1 00:02:57,727 --> 00:04:46,127 تمت الترجمة بواسطة KiLLeR SpIDeR 2 00:04:47,232 --> 00:04:52,651 :: أنا رقم أربعة :: 3 00:04:59,179 --> 00:05:04,435 .أتعلم، عرض كهذا لا يجعلك مُحبط 4 00:05:04,631 --> 00:05:07,130 أجل، أنظر إلى أستطيع .الطيران بِدراجتى المائية 5 00:05:07,618 --> 00:05:08,110 ! مُثير للشفقة 6 00:05:08,399 --> 00:05:09,237 ... (دانيل) 7 00:05:10,134 --> 00:05:10,906 !هذا رائع 8 00:05:12,827 --> 00:05:13,820 ! (نيكول) 9 00:05:18,167 --> 00:05:19,954 .دانيل)، (نيكول) إبتسامتها عادت مرة أخرى) 10 00:05:21,324 --> 00:05:22,494 .عليكَ أن تتركنى أتحدث معها 11 00:05:38,398 --> 00:05:39,307 .أحب المكان هُنا 12 00:05:43,495 --> 00:05:47,386 .المكان عميق هُنا، المُفضل لدى 13 00:05:48,687 --> 00:05:49,807 هل لديك ؟ 14 00:05:50,924 --> 00:05:52,215 .لا، لدى درجة سيئة فى مادة الفلك 15 00:05:58,011 --> 00:06:00,772 ... إذن، انا لم أراك مع اى أحد 16 00:06:00,705 --> 00:06:03,415 .صديقة أو مجموعة أو شيء ما 17 00:06:10,467 --> 00:06:11,874 ... (دانيل)، (دانيل) 18 00:06:19,471 --> 00:06:21,435 .. انا أراقبك 19 00:06:29,724 --> 00:06:30,900 دانيل)، هل أنتَ بخير ؟) 20 00:06:34,275 --> 00:06:35,075 ! ربـّـاه 21 00:07:30,073 --> 00:07:31,279 .رقم ثلاثة ميت 22 00:07:32,724 --> 00:07:34,035 هل أنتَ بخير ؟ 23 00:07:36,072 --> 00:07:36,997 .اجل 24 00:07:37,793 --> 00:07:38,933 أى شخص أخر رأى ماذا حدث ؟ 25 00:08:18,502 --> 00:08:20,508 ... لقد أخبرتك أن لا تحتفظ بهذه التفاهات 26 00:08:20,677 --> 00:08:21,576 .إنها تُبطئنا فحسب 27 00:08:48,972 --> 00:08:49,682 .. حسناً لِنذهب 28 00:08:57,963 --> 00:08:58,654 .(دانيل) 29 00:09:09,013 --> 00:09:10,310 ... هذا هو الجزء الذي أكرهُ كثيراً 30 00:09:10,744 --> 00:09:11,662 .. الهُروب 31 00:09:13,034 --> 00:09:14,573 .و لكنه الشيء الوحيد الواقعى فى حياتى 32 00:09:15,851 --> 00:09:17,170 .البَقية كذبة 33 00:09:18,171 --> 00:09:19,109 ... (حتى (هنرى 34 00:09:20,067 --> 00:09:21,212 ... الناس تعتقد أنهُ أبى 35 00:09:21,624 --> 00:09:22,629 .و لكنهُ ليس كذلك 36 00:09:23,310 --> 00:09:25,543 ... إنه مُحارب من كوكبى 37 00:09:25,886 --> 00:09:27,084 .تم تَوكيله لإبقائى على قيد الحياة 38 00:09:29,393 --> 00:09:30,620 ... انا لا أتذكر والدى 39 00:09:31,794 --> 00:09:33,771 ... كُل ما تركهُ لى بعض الصناديق 40 00:09:35,027 --> 00:09:37,521 ... هنرى) يقُول سوف تأتى لي عندما يحين الوقت) 41 00:09:40,382 --> 00:09:42,972 حصلت على أول نُدبة عِندما .كُنت فى التاسعة من عُمرى 42 00:09:43,717 --> 00:09:44,902 .بالقُرب من حدود المكسيك 43 00:09:45,914 --> 00:09:47,471 ... لقد أيقظتنى من نومى 44 00:09:49,005 --> 00:09:52,129 كانت أول علامة عندما وجدنا .الموجدورين" هُنا على الأرض" 45 00:09:53,842 --> 00:09:55,428 .النُدبة الثانية أصابتنى عندما كُنت فى الثانية عشر 46 00:09:56,713 --> 00:09:59,350 "كُنت فى مدينة "كولارادو .فى مُنتصف مسابقة إملاء 47 00:10:01,053 --> 00:10:03,899 بمُجرد أن شعرت بها، عرفت أن .رقم إثنان قد مات 48 00:10:05,792 --> 00:10:07,754 ... ليلة أمس حصلت على النُدبة الثالثة 49 00:10:10,999 --> 00:10:13,792 .لقد كٌنت فتى عندما قام الـ"موجدورين" بغزو كوكبى 50 00:10:14,099 --> 00:10:14,790 "مورين" 51 00:10:15,886 --> 00:10:18,067 .تِسعة أطفال منا قد هربوا 52 00:10:18,435 --> 00:10:19,409 ... لقد وهبنا 53 00:10:20,040 --> 00:10:21,856 .كى نحمى قومنا عندما ننضج 54 00:10:22,761 --> 00:10:23,951 .و لكِن لم تأتى لنا الفرصة أبداً 55 00:10:25,063 --> 00:10:26,051 ... الجميع ماتوا 56 00:10:27,590 --> 00:10:28,958 .نحنُ أخر أشخاص من نوعنا 57 00:10:30,566 --> 00:10:32,719 ... ثلاثة منا قد رحلوا 58 00:10:32,664 --> 00:10:37,686 ميتين، إنهُم يصطادونا واحد تلو ... الأخر بالترتيب 59 00:10:40,144 --> 00:10:41,135 ... انا اعرف أننى التالى 60 00:10:43,561 --> 00:10:45,133 "أنا رقم "أربعة 61 00:10:46,072 --> 00:10:48,712 ... إذن، (دانيل) لن يكُون بالمدرسة لبقية هذا الفصل الدراسي 62 00:10:49,923 --> 00:10:51,327 .حسناً، أنت أيضاً 63 00:10:54,240 --> 00:10:55,571 ... هَويتك الجديدة 64 00:10:56,407 --> 00:10:58,582 ... و هذه المرة تبقي بعيداً عن الأنظار 65 00:10:58,744 --> 00:11:00,148 .بدون مَدرسة أو مجموعات، أو أى شيء 66 00:11:01,047 --> 00:11:02,383 .جون سميث) إسم عادى) 67 00:11:03,444 --> 00:11:05,649 لا اريد أن أكون عادياً .أريد أن أكُون مخفياً 68 00:11:09,660 --> 00:11:11,258 .هذه المرة مختلفة 69 00:11:11,729 --> 00:11:13,695 ... لم أحصُل على نبدة فحسب 70 00:11:14,563 --> 00:11:16,716 .لقد رأيتٌ رقم ثلاثة 71 00:11:18,650 --> 00:11:20,970 ... شعرتُ بالسِكين و شعرت بهِ يموت 72 00:11:21,488 --> 00:11:22,948 .بإمكانى التبؤ أننا جميعاً ميتين 73 00:11:23,758 --> 00:11:24,839 ... الأخرين 74 00:11:25,678 --> 00:11:26,738 .يجب علنا التحرك 75 00:11:27,198 --> 00:11:29,193 .المورجدورين" ربما قد إشتموا رائحتنا" 76 00:11:31,557 --> 00:11:34,662 سأذهب إلى "باراديس" هناك .بَعض الأعمال يجب أن أهتم بها 77 00:12:43,585 --> 00:12:45,091 .. (إنه (بارنى كوزار 78 00:12:46,354 --> 00:12:47,544 .لاعب كُرة قدم 79 00:12:51,872 --> 00:12:53,460 "أجل، لقد لعب لنادى "كلايفند 80 00:12:54,157 --> 00:12:55,279 .من الجيد معرفة هذا 81 00:12:55,577 --> 00:12:57,195 ... المرة القادمة أنا من سيختار المكان 82 00:12:57,330 --> 00:12:57,945 .أجل 83 00:13:30,779 --> 00:13:33,103 ... هذا كل شيء - .سأذهب للنوم - 84 00:13:33,378 --> 00:13:34,277 ... إنتظر 85 00:13:35,191 --> 00:13:36,202 .أريد صورة لك 86 00:13:38,138 --> 00:13:40,823 .نُريد محو كل شيء لك علي الإنترنت 87 00:13:40,826 --> 00:13:41,828 "قُول مرحبا "باراديس 88 00:13:50,265 --> 00:13:51,018 ... تباً 89 00:13:51,548 --> 00:13:53,675 هذا هو سَبب إرادتى .أن تكُون مخفياً 90 00:14:25,671 --> 00:14:26,584 .عُد إلى الداخل 91 00:14:28,242 --> 00:14:29,635 ... جون)، هيّا) 92 00:14:31,071 --> 00:14:32,374 .عُد إلى الداخل 93 00:14:42,674 --> 00:14:44,981 إنه صغير جداً كي يكون من "الموجدورين" ألا تعتقد ؟ 94 00:14:48,132 --> 00:14:49,819 .انا مُتأكد أنه ملك لأحد ما 95 00:14:50,369 --> 00:14:51,521 ... إنه لا يَملك حتى أى لون مميز 96 00:14:53,063 --> 00:14:55,982 لابُد أن أحدهم يفتقدك ؟ 97 00:14:59,015 --> 00:15:01,922 بحقك، سنحتاج عين أو أذن إضافية .للمٌراقبة فى المنزل 98 00:15:03,491 --> 00:15:05,230 .سوف أحتاج إلى شخص ما تحدث لهُ 99 00:15:05,329 --> 00:15:06,823 .تحدث معى 100 00:15:08,977 --> 00:15:10,326 .أجل، إحتفظ بالكلب 101 00:15:11,200 --> 00:15:12,199 ماذا ستُسميه ؟ 102 00:15:13,845 --> 00:15:15,311 مارأيك بــ (بارنى كوزار) ؟ 103 00:16:47,497 --> 00:16:50,999 " أخبار مدينة "باراديس" " عامل الحديد (مالكوم سبيلمان) مازال مفقوداً" 104 00:16:53,208 --> 00:16:54,315 ماذا تفعل ؟ 105 00:16:54,860 --> 00:16:55,975 .غيرتُ رأى 106 00:16:56,660 --> 00:16:57,879 بشأن ماذا ؟ 107 00:16:58,859 --> 00:17:01,214 .. إسمع.. من الممتع أن تكُون أنت بالجوار 108 00:17:01,126 --> 00:17:04,514 لا يُمكن أن أكون سَجين، يجب .على الذهاب للمدرسة 109 00:17:04,460 --> 00:17:06,809 .لا، مُحال، هذا خطير جداً 110 00:17:07,092 --> 00:17:10,463 بحقك، رقم "ثلاثة" لقد ... كان مُختفى تماماً، و هذا لن يٌنقذهُ 111 00:17:10,882 --> 00:17:13,845 .سأكون بأمان إن ذهبت هُناك 112 00:17:14,425 --> 00:17:16,419 .أعدك بأننى لن اظهر هويتى 113 00:17:16,828 --> 00:17:18,391 ... و حتى إن تركتك و هذا لن يكُون 114 00:17:18,480 --> 00:17:20,773 لا يُمكنك الذهاب للمدرسة .. و البدأ بالدراسة 115 00:17:20,841 --> 00:17:22,683 هل تعتقد أنكَ الوحيد التى تستطيع تَزوير أوراق ؟ 116 00:17:26,423 --> 00:17:26,887 ... أجل 117 00:17:27,147 --> 00:17:29,800 ملابس لِخمسة أيام، جهاز تحديد ... مواقع، نُقود 118 00:17:30,913 --> 00:17:31,694 ما هو إسمك ؟ 119 00:17:31,800 --> 00:17:32,340 (جون سميث) 120 00:17:32,341 --> 00:17:33,220 من أين أنت ؟ 121 00:17:33,220 --> 00:17:33,908 "تورانو" 122 00:17:33,909 --> 00:17:35,412 "لا تبدو مثل أهل "توارنو 123 00:17:35,880 --> 00:17:37,398 "سانتا فى"بـ"نيو ميكسيكو" 124 00:17:38,384 --> 00:17:40,364 أنا اعرف الإحتياطات، حسناً ؟ 125 00:17:44,710 --> 00:17:46,536 إحتفظ بهذا، سأتصل بكَ ... كُل ساعة 126 00:17:46,585 --> 00:17:47,925 إن لم تُجيب، فسأعرف أن .. شيء ما حدث 127 00:17:48,187 --> 00:17:49,346 بحقك، كُل ساعة ؟ 128 00:17:49,696 --> 00:17:50,927 .هذا و إلا سوف تظل بالمنزل 129 00:17:51,473 --> 00:17:52,517 .و سأكُون مُعلمك 130 00:17:55,820 --> 00:17:59,092 .جون)، لا تكُن غبى، أبقي رأسك مُنخفض) 131 00:17:59,959 --> 00:18:01,829 .أعرف كيف أختبيء 132 00:18:24,049 --> 00:18:27,534 حسناً، إجلس، وسوف أضع لكَ جدول للدراسة 133 00:18:35,755 --> 00:18:37,030 .. إنهُم يستخدمون كل الإمدادات 134 00:18:37,033 --> 00:18:38,750 ... هنرى)، بحقك) 135 00:18:38,753 --> 00:18:40,755 .الغرباء فى "بارديس"، لم يقوموا ببنائها 136 00:18:40,757 --> 00:18:43,727 الصور التى على الموقع الإلكترونى .ليس مُصرح له تماماً 137 00:18:43,728 --> 00:18:46,538 سيد (بينت)، إن أردت الإحتفاظ بالصور فعليكَ قول هذا 138 00:18:46,541 --> 00:18:49,283 أحتفظ بالصور، إنهُم منشورين .بالفعل على الإنترنت 139 00:18:49,285 --> 00:18:52,736 إنها مُخالفة بنشر صور كهذه ... بدون إذن من الناس 140 00:18:52,738 --> 00:18:54,630 .عليكَ فعل شيء حيال ذلك 141 00:18:54,631 --> 00:18:57,805 أعذرونا لعدة دقائق، حسناً ؟ 142 00:19:03,606 --> 00:19:06,896 .سارة)، هذا ليس أنتِ) 143 00:19:07,405 --> 00:19:09,492 هل هُناك شيء ما ؟ 144 00:19:10,121 --> 00:19:12,845 .كُل شيء على مايرام - (سارة) - 145 00:19:12,897 --> 00:19:14,462 .بأمانة 146 00:19:14,691 --> 00:19:16,386 .سوف أرى 147 00:19:16,776 --> 00:19:20,157 لا يُمكنك تَرك بضعة .طلاب سَلبين هزيمتك 148 00:19:20,158 --> 00:19:21,103 .. انظرى 149 00:19:21,105 --> 00:19:24,546 .لا أريدك ان تَعزلى نفسكِ عن بقية المدرسة 150 00:19:24,984 --> 00:19:27,333 .يجب عليكِ الإستمتاع بهذا العام 151 00:19:27,334 --> 00:19:29,166 .حسناً، سأحاول 152 00:19:29,167 --> 00:19:31,143 .جيد 153 00:19:31,146 --> 00:19:32,148 .أرجوك، أعِد لى كاميرتى 154 00:19:32,150 --> 00:19:35,961 لا مَزيد من الصور على مَوقعكِ الإلكترونى .بدون إذن من المٌدرسين أو الطُلاب 155 00:19:35,963 --> 00:19:37,484 .أجل 156 00:19:37,671 --> 00:19:39,488 .ها هُو جدولك 157 00:19:42,903 --> 00:19:45,031 ... أول حصة هي الرياضيات 158 00:19:45,032 --> 00:19:48,052 ستكُون بالغرفة رقم سبعة 159 00:19:48,054 --> 00:19:51,850 سارة)، هل بإمكانكِ) ان تأخُذى صديقنا إلى خزانتهِ 160 00:19:51,851 --> 00:19:54,029 "إنه من "سانتا فى 161 00:19:58,938 --> 00:20:01,611 أى نوع من الكاميرا تستخدمين ؟ 162 00:20:01,613 --> 00:20:05,029 أنتَ تتنصت، هذه ليست .عادات جيدة لِصديق جديد 163 00:20:05,031 --> 00:20:06,607 .هيّا 164 00:20:07,096 --> 00:20:10,085 ... اخبرى هذا فلى المسئول 165 00:20:10,504 --> 00:20:13,293 .لم أستطع الأبتعاد عن السماع 166 00:20:14,441 --> 00:20:16,142 ... آسفة 167 00:20:16,145 --> 00:20:18,813 ... هذا هو المكان هُنا و لايُمكن 168 00:20:20,455 --> 00:20:25,069 الغرفة رقم سبعة فى نهاية الرواق .و الخزانة هُناك 169 00:20:26,608 --> 00:20:28,244 .حظ سعيد 170 00:20:31,119 --> 00:20:33,536 (جون.. سميث) 171 00:20:35,498 --> 00:20:37,110 .حسناً 172 00:20:37,111 --> 00:20:40,200 .إن لم تريد إخبارى بإسمك فلا بأس 173 00:20:46,682 --> 00:20:48,790 ... هذا من أخرج لى الإسم 174 00:20:48,793 --> 00:20:50,634 (جون سيمث) 175 00:20:59,591 --> 00:21:02,159 ما الأمر يا رجل ؟ هل أنتَ جديد ؟ 176 00:21:03,840 --> 00:21:05,616 (كلارك جيمس) 177 00:21:06,456 --> 00:21:08,353 .(هذا (كيفين)، (جاكسون)، (تايلور)، (ماكس 178 00:21:08,355 --> 00:21:09,831 و أنتَ ؟ - - (جون) - 179 00:21:09,833 --> 00:21:11,956 من الجيد لقائك (جون)،من أين أنت ؟ 180 00:21:11,957 --> 00:21:14,845 "سانتا في" - "نيو ميكسيكو" - 181 00:21:14,995 --> 00:21:16,401 .تلعبون كرة الشاطىء هُناك 182 00:21:16,404 --> 00:21:18,225 كرة القدم ؟ - أجل - 183 00:21:18,764 --> 00:21:20,319 .لا 184 00:21:20,326 --> 00:21:23,722 هل تلعب أى شيء ؟ .كُرة سلة، قدم، بينج بونج 185 00:21:23,724 --> 00:21:25,229 .لا 186 00:21:26,139 --> 00:21:27,784 .حسناً 187 00:21:28,014 --> 00:21:31,749 هذا رائع يارجُل، لا بأس نحن نُريد إستخدام الجميع، حسناً ؟ 188 00:21:31,751 --> 00:21:34,706 .. إصغِ، إن أردت اى شيء 189 00:21:34,708 --> 00:21:37,315 .فتَعال لنا، سنُساعدك 190 00:21:37,705 --> 00:21:39,551 .سأضع هذا فى الأعتبار 191 00:21:39,759 --> 00:21:41,836 .حديث شيق أيها الفتى الكبير 192 00:21:43,958 --> 00:21:45,725 .. (ماكودي) 193 00:21:48,247 --> 00:21:50,044 .(آسف (سام 194 00:21:52,344 --> 00:21:54,662 .فاشلون 195 00:21:57,358 --> 00:21:58,913 .شكراً 196 00:22:00,354 --> 00:22:01,876 ... أحب القصص القديمة 197 00:22:01,878 --> 00:22:05,287 .الطلاب الواعدون ضِد طلاب العلوم الفاشلين 198 00:22:06,980 --> 00:22:09,298 هذا يزداد تَحسناً مع الوقت، أليس كذلك ؟ 199 00:22:09,565 --> 00:22:12,378 (ذلك الشخص (ماركوس - ... قريباً سيُصبح عدوك - 200 00:22:12,380 --> 00:22:17,060 إنهُ فى السنة الثالثة .من أفضل 4 سنوات ى حياته 201 00:23:26,152 --> 00:23:27,954 .. إنبطح 202 00:23:27,956 --> 00:23:31,012 أشعر أننى بخير - .إنتبه أيُها الفضائي المُخنث - 203 00:23:31,053 --> 00:23:33,422 .... ساعده الأن، هذا يُؤلم 204 00:23:35,082 --> 00:23:38,512 سوف يبكى - ... أمه قادمه - 205 00:23:42,097 --> 00:23:43,930 هل أنتَ بخير ؟ 206 00:23:43,932 --> 00:23:45,663 .حمقى 207 00:23:45,666 --> 00:23:47,673 أيها الجديد، بعض المُساعدة ؟ 208 00:23:57,441 --> 00:23:58,967 ! ياللمسيح 209 00:23:59,395 --> 00:24:01,208 .انا بخير، إبتعد عنى 210 00:24:01,210 --> 00:24:03,096 .بِحقك يارجُل 211 00:24:03,455 --> 00:24:05,332 هل أنتَ بخير ؟ - لا - 212 00:24:10,159 --> 00:24:12,977 .أذرع قوية للقيام بهذا - أجل - 213 00:24:13,297 --> 00:24:14,952 ! من يعلم 214 00:24:16,633 --> 00:24:19,813 إذن، ما قصة الفضائي هذه ؟ 215 00:24:20,631 --> 00:24:23,325 ... أعرف أن هذا أول يوم لكَ 216 00:24:23,327 --> 00:24:25,961 و لكِن عادلاً أم أجلاَ ستَكتشف ذلك ؟ 217 00:24:25,963 --> 00:24:27,950 أكتشف ماذا ؟ 218 00:24:27,977 --> 00:24:33,438 اننى بالتأكيد لستُ الشخص .الذي عليكَ مُصاحبته 219 00:24:44,398 --> 00:24:47,719 "غرباء فى باراديس" 220 00:25:15,654 --> 00:25:19,476 (جون سميث) "الصور غير موجودة" 221 00:25:26,184 --> 00:25:27,800 ! مَخفى 222 00:25:28,491 --> 00:25:30,384 انتَ سمعتنى عندما قُلت هذا، أليس كذلك ؟ 223 00:25:30,385 --> 00:25:33,814 .أجل... أتذكر أنكَ كنت هُناك 224 00:26:13,700 --> 00:26:17,166 .رقم "أربعة" مازال على قيد الحياة 225 00:26:19,512 --> 00:26:21,705 "هُناك فى الفضاء لايُوجد ذُعر" 226 00:26:21,707 --> 00:26:23,500 "واقع عصرُنا" 227 00:26:23,502 --> 00:26:27,212 "حقيقة أن (آدم بارت) وصل فى وقت" "ما إلى مدننا 228 00:26:27,214 --> 00:26:29,687 "و دعونا نتحضر لهؤلاء الناجين" 229 00:26:29,689 --> 00:26:31,611 "عن طريق "فهم السلاح الذين يستعملوه" 230 00:26:31,614 --> 00:26:33,185 .أجل 231 00:26:40,209 --> 00:26:42,155 كيف الأحوال يا أخى ؟ 232 00:26:43,245 --> 00:26:46,470 بخير، شكراً، - جيد، هذا جيد - 233 00:26:46,471 --> 00:26:49,446 .أرى أنكَ موهُوم بذلك الأخرق 234 00:26:49,448 --> 00:26:51,866 أنتَ تُشفق على هؤلاء غريبى الأطوار، أليس كذلك ؟ 235 00:26:51,869 --> 00:26:53,355 من يتحدث ؟ 236 00:26:55,622 --> 00:26:57,138 .شَكراً 237 00:26:58,498 --> 00:27:00,731 .. أنظر، هذا لطيف 238 00:27:00,732 --> 00:27:03,209 ... هذا حقاً لأنكَ شخص رائع 239 00:27:07,208 --> 00:27:08,903 .حسناً 240 00:28:03,581 --> 00:28:05,298 ... إنهض، هيّا، يجب أن نذهب 241 00:28:05,300 --> 00:28:07,732 ... (جون)، (جون) 242 00:28:08,922 --> 00:28:11,291 ... هيّا بنا 243 00:28:11,292 --> 00:28:11,696 هنرى)، يدى كانت تحترق ؟) 244 00:28:12,000 --> 00:28:13,787 أنظر إلى، و إسترخي - ماذا يحدث لى ؟ - 245 00:28:14,089 --> 00:28:17,760 .نحنُ نسميه "الإرث" فى الوطن .أنا و أنت الوحيدين الذين يمتلكُون هذا 246 00:28:18,253 --> 00:28:19,799 "إرث" ؟" - هذا صحيح - 247 00:28:19,801 --> 00:28:21,729 والديك كان أعضاء من ... "حُراس كوكب "لوريان 248 00:28:21,731 --> 00:28:24,199 ... انتَ تَمتلك قُواهم، هِبة 249 00:28:24,202 --> 00:28:25,252 هبة ؟ - أجل - 250 00:28:25,253 --> 00:28:27,220 .يداى كانتا تٌشعان كما و أنهم مُشتعلتان 251 00:28:27,222 --> 00:28:30,257 أتسمي هذه هِبة ؟ - إنه الأرث لم يعمل بعد - 252 00:28:30,259 --> 00:28:31,770 هل هُناك المزيد ؟ 253 00:28:31,772 --> 00:28:35,122 .عليكَ أن تتنفس و تُركز 254 00:28:35,310 --> 00:28:36,675 .سوف تستطيع التحكُم بِهم 255 00:28:36,678 --> 00:28:38,044 .. حسناً، حسناً 256 00:28:38,046 --> 00:28:40,794 .مِثلما تفعل الأن 257 00:28:41,724 --> 00:28:43,350 حسناً ؟ 258 00:28:43,999 --> 00:28:46,137 كيف حال يديك الأن ؟ 259 00:28:48,769 --> 00:28:50,606 .أفضل - جيد - 260 00:28:52,428 --> 00:28:54,143 إذن ماذا الأن ؟ 261 00:28:54,542 --> 00:28:56,118 ... الأن 262 00:28:56,166 --> 00:28:59,658 ننتظر، حتى تنمو أقوى .. و أسرع 263 00:28:59,659 --> 00:29:01,155 .أريدك أن تكُون حذر 264 00:29:01,157 --> 00:29:04,307 حتى الأن عليكَ أن تُركز .من عَقلك كي تَتحكم 265 00:29:04,309 --> 00:29:06,744 و عِندما تَفعل هذا بإمكانك .وقتها العودة للمدرسة 266 00:29:06,746 --> 00:29:09,147 .لا أريد أى شٌكوك، مازال لى أعمال هٌنا 267 00:29:09,149 --> 00:29:13,401 فى لك الوقت، قُواك سوف تجلب الإنتباه، فعليكَ أن تُراجع نفسك، هل فهمت ؟ 268 00:29:13,403 --> 00:29:15,931 إذن أنا أمتلك كل هذه القُوى و لكِن ليس مسموح لى بإستخدامها ؟ 269 00:29:15,934 --> 00:29:17,395 .تماماً 270 00:31:17,115 --> 00:31:20,556 مُبكر بعض الشيء .على عيد الشُكر 271 00:31:21,574 --> 00:31:23,712 ورق أم بلاستيك ؟ 272 00:32:09,490 --> 00:32:11,266 ماذا لدينا هٌنا ؟ 273 00:32:30,466 --> 00:32:32,643 غرباء فى باراديس" ؟" 274 00:32:34,786 --> 00:32:37,145 .أعرف.. ليس مشهوراً 275 00:32:37,146 --> 00:32:39,434 ... هذا فى الواقع ليس ما كُنت سأقوله 276 00:32:39,436 --> 00:32:44,245 لقد إحتجت إسم فحسب إلى موقعى .و هكذا جائنى هذا 277 00:32:45,068 --> 00:32:46,529 ... اتعرفين 278 00:32:46,531 --> 00:32:48,905 كان عليكِ تسمة هذه ."المدينة بالـ"ساخرة 279 00:32:48,906 --> 00:32:50,642 مثل "أوهايو" ؟ 280 00:32:51,161 --> 00:32:53,098 هل هُو إسم جيد ؟ 281 00:32:54,779 --> 00:32:57,633 ما هُو خَطبك ؟ .تبدو مُختلفاً 282 00:32:57,636 --> 00:32:59,578 ... هل هناك شيء 283 00:33:00,512 --> 00:33:02,850 .حسناً... سوف أصوركُم 284 00:33:02,887 --> 00:33:05,031 .امسِك هذه لوهلة - حسناً - 285 00:33:05,033 --> 00:33:06,714 .إنهُم لطفاء 286 00:33:07,247 --> 00:33:10,502 .. اتعرفين... انا أعنيها 287 00:33:10,504 --> 00:33:13,494 صوركِ - والدى جعلونى مربية للصور - 288 00:33:13,495 --> 00:33:15,777 ... و هؤلاء الإثنان 289 00:33:15,895 --> 00:33:17,983 .إحدى ضحايا 290 00:33:17,985 --> 00:33:20,267 ... أتعرفين 291 00:33:20,396 --> 00:33:23,316 ... انا فى الواقع أحاول مُجاملتكِ 292 00:33:24,024 --> 00:33:26,227 .لا أعتقد ان الأمر نجح ختى الأن 293 00:33:28,564 --> 00:33:30,350 ... انت 294 00:33:33,013 --> 00:33:34,689 .شٌكراً لك 295 00:33:36,030 --> 00:33:40,181 لا أعرف ...و لكِننى أرى الأشياء .أفضل بهذه 296 00:33:41,862 --> 00:33:45,232 .إنها بمثابة المُحقق الشخصى لى 297 00:33:50,071 --> 00:33:52,033 عذراً، هل نسيت شيء ؟ 298 00:33:52,035 --> 00:33:54,133 ... اجل، شيئان يتم فِعلهُم 299 00:33:54,134 --> 00:33:56,198 .... أنتَ تعرف، غلق الباب و إطفاء الضوء 300 00:33:56,200 --> 00:33:57,366 هل هذا والد (سام) ؟ - والدهُ بالتبنى - 301 00:33:57,367 --> 00:34:00,697 .. كُل ليلة يحدث نفس الشىء معكَ 302 00:34:05,856 --> 00:34:07,672 .هذا هٌو 303 00:34:15,927 --> 00:34:17,478 أنتِ تعيشين هُنا ؟ 304 00:34:18,463 --> 00:34:20,990 .أجل، لقد كبرت هُنا 305 00:34:25,258 --> 00:34:27,124 .إنه مُجرد منزل 306 00:34:27,333 --> 00:34:29,420 .أعرف 307 00:34:34,479 --> 00:34:35,819 هل أنتَ جائع ؟ 308 00:34:35,820 --> 00:34:36,821 ... (جون) 309 00:34:36,824 --> 00:34:39,794 إذن إنتقلت من "سانتا فى" منذ بضعة أسابيع، والدك (سميث)، صحيح ؟ 310 00:34:39,795 --> 00:34:40,830 .اجل، سيدى 311 00:34:40,832 --> 00:34:44,369 ووالدك كاتب ؟ - اجل هُو كذلك - 312 00:34:44,871 --> 00:34:46,984 .يبدو ان الجميع يعرف كُل شيء 313 00:34:46,986 --> 00:34:48,667 .الشائعات تنتشر هنا مثل الوميض 314 00:34:48,670 --> 00:34:50,301 .لُعبة الأسئلة 315 00:34:50,302 --> 00:34:52,179 آسف، خطأى 316 00:34:52,427 --> 00:34:54,380 حسناً جميعاً، إستسلموا - ... أرجوكِ - 317 00:34:54,382 --> 00:34:57,772 كل الأجهزة الألكترونية، هيّا .يا (سارة)، شُكراُ لكِ 318 00:34:57,774 --> 00:35:00,473 لقد سلمتهُ - و أنت - 319 00:35:00,475 --> 00:35:02,864 أمى - سوف يَستعيده بعد العشاء - 320 00:35:02,865 --> 00:35:05,820 .سوف تَستعيده بعد العشاء 321 00:35:05,822 --> 00:35:07,107 .شُكراً لك (جون)، لا بأس 322 00:35:07,109 --> 00:35:09,858 إذن، "سانتا فى" مُثيرة اليس كذلك ؟ 323 00:35:09,860 --> 00:35:11,517 هل تشعر بالملل هٌنا ؟ 324 00:35:11,520 --> 00:35:13,588 .. لا، ليس مع قدوم مهرجان الربيع 325 00:35:13,589 --> 00:35:17,490 لا بأس، فعليكَ بالتأكيد أنت و قَومك المجىء 326 00:35:17,493 --> 00:35:19,566 .إنه أنا و أبى فقط 327 00:35:20,088 --> 00:35:21,230 أين أمك ؟ 328 00:35:21,232 --> 00:35:22,546 ... أمى 329 00:35:23,205 --> 00:35:25,738 ... لا بأس، والدى و أمى 330 00:35:25,741 --> 00:35:27,954 .لن ينجح بينهم الأمر 331 00:35:27,956 --> 00:35:30,413 .إذن تفقد هذا.. الكرنفال 332 00:35:30,682 --> 00:35:33,130 أنا و (سارة) سنكٌون هٌناك .كي نأخذ الصور من أجل الجريدة 333 00:35:33,133 --> 00:35:35,391 جريدتهُ ؟ 334 00:35:35,392 --> 00:35:37,078 هذا ليس كذب، إنهُ .مُصور موهوب 335 00:35:37,080 --> 00:35:40,296 أريد لعبة الإسئلة - .حسناً، أخفض صوتك - 336 00:35:40,298 --> 00:35:42,265 ... و سوف نلعب 337 00:35:42,267 --> 00:35:45,197 إنها عادة على العشاء حيث لا نتحدث عن الأشياء الجيدة 338 00:35:45,198 --> 00:35:47,817 .أسوأ نصيحة أخذتها 339 00:35:47,819 --> 00:35:49,641 .الهرب 340 00:35:49,643 --> 00:35:51,696 .أبى، هذا فاضح 341 00:35:51,698 --> 00:35:53,209 ... حسناً 342 00:35:53,211 --> 00:35:55,280 والديك لن يعرفوا أبداً .أنكَ رحلت 343 00:35:55,281 --> 00:35:57,734 انه يعمل مع عائلتكَ، هذا هو .سَبب مجيئها هُنا 344 00:35:57,736 --> 00:35:59,141 يا إلهى - توقف - 345 00:35:59,144 --> 00:36:02,194 ماذا ؟ - .حسناً يا (سارة)، دورك - 346 00:36:02,601 --> 00:36:05,971 أمى أخبرتنى أشعة الشمس .طبيعة تماماً 347 00:36:06,911 --> 00:36:09,484 لقد كان لونها برتقالى - مثل إشارة المرور - 348 00:36:09,487 --> 00:36:12,025 .لدى صورة لها - عليكَ النظر لهذه الصورة - 349 00:36:12,028 --> 00:36:15,925 لماذا تَحتفظين بها ؟ - .... جون)، عليكَ رؤية هذا) - 350 00:36:25,673 --> 00:36:27,599 .آسفة على هذا 351 00:36:28,669 --> 00:36:30,384 على ماذا ؟ 352 00:36:31,345 --> 00:36:33,598 ... والدى إنهُم 353 00:36:33,600 --> 00:36:36,274 .و ضعونى فى وسط برنامج كوميدى 354 00:36:36,276 --> 00:36:39,099 يبدو انهم فخورين بكِ 355 00:36:39,101 --> 00:36:42,170 و يحاولون إقناعى بالإلتحاق بجامعة "دايتون" المحلية 356 00:36:42,349 --> 00:36:45,384 . و لكن أحب البقاء هُنا 357 00:36:45,385 --> 00:36:47,888 .و أتزوج من التصوير 358 00:36:47,891 --> 00:36:50,639 ماذا تُريدين ان تفعلي ؟ 359 00:36:55,758 --> 00:36:57,264 .إنها المُفضلة لدى 360 00:36:57,266 --> 00:37:00,467 لديها تسرب صَغير، لهذا .الصُور لا تخرج 361 00:37:00,468 --> 00:37:02,324 .مُثيرة للأهتمام 362 00:37:03,665 --> 00:37:05,803 .أجل، سأريك 363 00:37:15,151 --> 00:37:17,314 ... بدأتُ بتصوير هذه 364 00:37:17,315 --> 00:37:19,583 .حتى وصلت لهذه 365 00:37:20,722 --> 00:37:22,258 ما هذا ؟ 366 00:37:27,538 --> 00:37:30,306 إنهُ.. خاص بعض الشيء 367 00:37:31,337 --> 00:37:32,781 .... فى الواقع 368 00:37:34,353 --> 00:37:36,239 .إنهُ مُذهل 369 00:37:42,790 --> 00:37:44,506 ماذا ؟ 370 00:37:45,196 --> 00:37:47,990 .... أنتِ مسموح لكِ بالنظر للجميع 371 00:37:47,993 --> 00:37:50,381 .تأخذي لهُم صُور 372 00:37:50,809 --> 00:37:54,510 .و لكن ليس مسموح لهُم رؤيتك 373 00:37:58,897 --> 00:38:01,675 .حسناً، هذا يكفى 374 00:38:04,138 --> 00:38:06,191 .يبدو أنكِ تريدين الهرب 375 00:38:06,192 --> 00:38:08,125 سأكون سعيدة إن إستطعت .الخروج من هٌنا 376 00:38:08,127 --> 00:38:09,562 لا أعرف... لقد ذهبت للعديد من الأماكن 377 00:38:09,565 --> 00:38:12,806 ليس عليك إخبارة بأنه "لا يُوجد هناك مكان مناسب للهرب" 378 00:38:12,807 --> 00:38:15,340 انا لست متأكدة من هذا - لا، لا- 379 00:38:15,343 --> 00:38:18,673 بإمكانكِ الذهاب حيثما تُريدين .. و ترين ما تريدين 380 00:38:18,675 --> 00:38:22,768 و لكن المكان يكُون مناسب إن كنتِ تعرفين قاطِنيه جيداً ؟ 381 00:38:32,921 --> 00:38:36,232 .أعتقد أن هذا مكان جيد 382 00:38:51,291 --> 00:38:53,207 .سحقاً لك 383 00:38:54,598 --> 00:38:56,732 هل هُو لك ؟ - أجل - 384 00:38:56,734 --> 00:38:58,520 على الذهاب 385 00:38:59,810 --> 00:39:01,396 .إنتظر 386 00:39:10,394 --> 00:39:12,109 .حان دورك 387 00:39:16,026 --> 00:39:17,561 .شكراً 388 00:39:32,693 --> 00:39:34,620 .أنا بخير 389 00:39:34,621 --> 00:39:37,410 لقد أعطيتنى إنطباع جيد عن إنصرافك .من الحصة بالأمس 390 00:39:37,563 --> 00:39:40,049 الوميض ؟ كان أمر غبياً 391 00:39:40,052 --> 00:39:41,961 و لكن الصف - مُمل تماماً ؟ - 392 00:39:41,962 --> 00:39:43,715 اجل - اجل - 393 00:39:43,885 --> 00:39:48,027 انا أعرف أنه ليس من شانى .و لكِن عليكَ الإبتعاد عنها 394 00:39:48,028 --> 00:39:49,768 ماذا تعني ؟ - .... الحديث يملىء المدرسة - 395 00:39:49,771 --> 00:39:52,241 .مارك جيمس) و رجالهُ يستَهدفُونك) 396 00:39:52,244 --> 00:39:54,405 .... سارة) ربما تتصرف كواحدة منا) 397 00:39:54,406 --> 00:39:56,907 و لكنها واحدة منهُم - هل هو يُحب (سارة) ؟ - 398 00:39:56,910 --> 00:39:59,949 ... أكثر من ذلك، لا أحد إقترب منها 399 00:39:59,950 --> 00:40:02,065 ... إنهم لا يُحبون 400 00:40:02,067 --> 00:40:03,925 .برافو 401 00:40:13,948 --> 00:40:18,171 إغتسلوا يافتيات ؟ 402 00:40:18,494 --> 00:40:20,803 من فعل هذا ؟ 403 00:40:24,213 --> 00:40:26,162 .أتركنِى و شأنى 404 00:40:34,689 --> 00:40:37,609 هل حظيت بوقت رائع ليلة أمس (جون) ؟ 405 00:40:38,251 --> 00:40:40,908 ... أترى.. فى كرة القدم 406 00:40:40,910 --> 00:40:42,885 يجب عليكَ الإهتمام بعدة أشياء .... السُرعة 407 00:40:42,887 --> 00:40:44,936 ... و القٌوة 408 00:40:45,014 --> 00:40:48,365 .و لكن مٌعظهم بحاجة إلى حدس 409 00:40:48,367 --> 00:40:50,987 .الشُعور بالأشياء قبل أن تحدث 410 00:40:53,072 --> 00:40:57,230 أول مرة تحدثنا فِيها كان .عليكَ الإنصات لما أقول 411 00:41:07,472 --> 00:41:09,320 .. (جيد (جون 412 00:41:09,710 --> 00:41:11,327 .فتى مُطيع 413 00:41:12,449 --> 00:41:15,825 .ربما لديكُم يارفاق حدث أيضاً 414 00:41:26,155 --> 00:41:28,130 .أفضل المفقودين ما عثررت عليهِ 415 00:41:28,132 --> 00:41:31,004 لا أحد يفقد شيء رائع - لابُد و أنكَ تمزاحنى - 416 00:41:31,007 --> 00:41:34,187 ... (إما ترتدى هذا أو قميص (هانا مونتانا .تَسطيع خلعه بسهولة 417 00:41:36,291 --> 00:41:39,744 إذن من الذي فى الصورة ؟ 418 00:41:40,033 --> 00:41:41,750 .والدى 419 00:41:41,849 --> 00:41:43,486 .الحقيقي 420 00:41:44,644 --> 00:41:47,551 "مالكوم سبيلمان، باراديس" 421 00:41:52,264 --> 00:41:54,871 "رجل محلى مَفقود" " إبنه يتلقى التبينى" 422 00:41:54,874 --> 00:41:57,208 أين أخذت هذه ؟ 423 00:41:57,433 --> 00:42:00,606 "المكسيك، "يوكتانا" 424 00:42:00,915 --> 00:42:05,630 لقد إعتدنا الذهاب كُل عام للبحث .عن أدلة لرواد الفضاء القدامى 425 00:42:05,631 --> 00:42:08,018 "رواد فضاء قدامى" - اجل - 426 00:42:08,019 --> 00:42:10,896 .ننقب و نتفقد، الأمور الغريبة 427 00:42:12,113 --> 00:42:15,065 أجل - "إنهم يدعون أنفسهم بـ "عُلماء المخلوقات 428 00:42:15,575 --> 00:42:18,487 .و لكنه لم يكُن سوى عامل فى مصنع الحديد 429 00:42:18,966 --> 00:42:21,273 "مصنع أوهايو" للحد تم إغلاقه بعد" "ما يقرب من 102 عام من العمل 430 00:42:21,275 --> 00:42:23,351 قضي مُعظم وقته للتحضر .من أجل وصول كائنات فضائية أو شيء كهذا 431 00:42:25,299 --> 00:42:28,131 .... لقد قالوا أنهُ كان عبقري، كان 432 00:42:28,133 --> 00:42:29,786 .أعتقد ذلك 433 00:42:30,075 --> 00:42:34,494 لا أحد لم يقول أن أبى .كان غريب الأطوار 434 00:42:47,695 --> 00:42:49,373 سام) ؟) 435 00:42:49,752 --> 00:42:51,289 ! (سام) 436 00:44:44,144 --> 00:44:47,157 مالكوم) ماذا كٌنت تفعل هُنا ؟) 437 00:45:16,949 --> 00:45:21,498 "هل مازال موعدنا قائم" 438 00:46:32,186 --> 00:46:34,405 (مرحبا (سارة - مرحبا - 439 00:46:47,488 --> 00:46:51,124 مارك جيمس) قرر فتح النيران) على كل من يقترب منكِ 440 00:46:53,710 --> 00:46:58,113 عندما تقابل شخص لأول مرة هل تصدمهُ و تُخبره بكل شيء ؟ 441 00:46:58,114 --> 00:47:01,425 .كُلى أخطاء و أسرار 442 00:47:01,465 --> 00:47:05,441 مارك) و أنا) .... قَد تغيرنا 443 00:47:06,152 --> 00:47:11,483 لقد ذهبتُ إلى التصوير و هُو .أرادنى أن أكُون مُشجعته الخاصة 444 00:47:12,393 --> 00:47:15,117 ... قال أننى أصبحت مُستعدة 445 00:47:15,795 --> 00:47:19,244 و عندما إنفصلنا أخبر الجميع ... بهذا 446 00:47:19,247 --> 00:47:23,108 و أننى كُنت عاهرة تماماً و الجميع إستمع 447 00:47:24,883 --> 00:47:27,638 .جميع أصدقائي 448 00:47:32,167 --> 00:47:34,621 انا آىسف - انا لا - 449 00:47:35,012 --> 00:47:38,409 .... أقصد. كنت متآسفة و لكِن 450 00:47:38,658 --> 00:47:42,317 لا أعرف... هذا يبدو بمثابة .هَدية لى 451 00:47:42,586 --> 00:47:45,118 .و تجاوزت كل هذا 452 00:47:46,767 --> 00:47:48,594 ... إذن 453 00:47:48,596 --> 00:47:50,867 ما الذي يجذب فى هذا المكان ؟ 454 00:48:43,564 --> 00:48:46,199 ... العام الماضي كانت تغرق فى النهر 455 00:48:46,449 --> 00:48:48,379 .لقد كان رائعاً 456 00:49:05,560 --> 00:49:07,612 بوابات الجحيم 457 00:49:07,981 --> 00:49:09,912 .الجميع يخرج 458 00:49:23,423 --> 00:49:26,248 " رقمك التالى" 459 00:49:32,466 --> 00:49:35,271 ... واقعية بعض الشيء 460 00:49:51,175 --> 00:49:53,488 .بعض الشيء 461 00:49:55,043 --> 00:49:56,893 ما هذا ؟ 462 00:50:05,231 --> 00:50:07,110 ... مرحبا 463 00:50:08,336 --> 00:50:11,325 هل هذا حقيقى . هل أنتُم بخير ؟ 464 00:50:40,024 --> 00:50:41,968 إهدأى، إهدأى - -... إبتعد عنى - 465 00:50:42,265 --> 00:50:44,136 ... تعالِ هٌنا 466 00:50:44,145 --> 00:50:46,374 أحمق - إهدأى - 467 00:50:46,375 --> 00:50:48,769 أتركنى - أنتَ إذهب، حسناً ؟ - 468 00:50:50,012 --> 00:50:51,317 .إتركنى و شأنى 469 00:50:51,318 --> 00:50:52,987 ! (سارة) 470 00:51:06,540 --> 00:51:08,652 أين هي ؟ 471 00:51:10,519 --> 00:51:12,399 .دعنى أذهب، هذا يُؤلم 472 00:51:13,091 --> 00:51:16,941 إنها معهُ، ضعنى أرضاً ما هذا ؟ 473 00:51:21,943 --> 00:51:25,197 أين (جون) ؟ - لا أهتم بما حدث بيننا - 474 00:51:25,199 --> 00:51:27,186 لا أهتم فعلاً، فلاُ لا أهتم - إذن أنت جعلت صديقك - 475 00:51:27,189 --> 00:51:30,045 يحملنى على كتفه خِلال ... الأدغال ليأتى بى هٌنا 476 00:51:30,047 --> 00:51:32,054 ... كُل ما كان عليك فعلهُ هو سٌؤالى 477 00:51:32,056 --> 00:51:34,866 .مثل الشخص العادى 478 00:51:34,954 --> 00:51:38,257 لا تُخبرينى أننى وغد، حسناً ؟ 479 00:51:38,260 --> 00:51:41,759 ... (أنتِ بمثابة مُشكلة لى (سارة 480 00:51:42,089 --> 00:51:44,770 ... و أنت يجب عليك تخطى هذا 481 00:51:44,771 --> 00:51:46,643 ... إنتظرى، (سارة)، إنتظرى 482 00:51:46,646 --> 00:51:48,289 ! توقف 483 00:51:48,599 --> 00:51:50,328 هل أنتِ بخير ؟ 484 00:52:02,594 --> 00:52:05,583 ... اتمنى أن تستطيع التحكُم بيدك اليسرى 485 00:52:06,444 --> 00:52:09,237 ! لا، (جون) لاتفعلها، توقف 486 00:52:20,561 --> 00:52:21,774 ... (جون) 487 00:52:21,775 --> 00:52:23,998 ... جون)، توقف، أرجوك) 488 00:52:24,337 --> 00:52:26,038 .كنت لا أريد منكَ كسر ذراعه فقط 489 00:52:26,041 --> 00:52:30,334 لقد أثار توترى، ما كان على .أن أفقد صوابى هُناك 490 00:52:32,597 --> 00:52:34,326 هل تَصطحبنى للمنزل ؟ 491 00:52:43,649 --> 00:52:46,116 .يجب عليكَ الذهاب إلى طبيب 492 00:52:47,357 --> 00:52:49,045 .سأفعل 493 00:52:57,405 --> 00:53:00,133 .اعتقد يجب علينا التحدث 494 00:53:02,157 --> 00:53:04,912 ... أعرف، هذا جُنونى 495 00:53:06,297 --> 00:53:08,302 ... أعتقد أننى مجنونة 496 00:53:08,304 --> 00:53:11,127 .... هذا أخر عام لنا، من يعلم 497 00:53:11,316 --> 00:53:13,321 أين ستكون بعد ثلاثة شُهور ؟ 498 00:53:13,324 --> 00:53:15,329 .تماماً 499 00:53:15,332 --> 00:53:18,155 من يعرف ؟ 500 00:53:19,347 --> 00:53:22,170 .... إذن أعتقد أن 501 00:53:23,362 --> 00:53:25,367 .أراكَ حينما يحين الوقت 502 00:53:25,370 --> 00:53:28,193 .أجل 503 00:53:29,386 --> 00:53:32,209 .حسناً 504 00:53:38,420 --> 00:53:40,226 .يديك ساخنة فِعلاً 505 00:53:56,492 --> 00:53:59,315 .كل ما سأفكر بهِ هو أنتِ 506 00:53:59,503 --> 00:54:02,326 و سوف أفكر بك أيضاً 507 00:54:29,621 --> 00:54:32,444 .حسناً يا أمى، لقد فَهمت 508 00:54:40,664 --> 00:54:43,487 ... انا - .أجل، عليكَ الذهاب - 509 00:54:52,711 --> 00:54:55,534 .وداعاً 510 00:55:30,860 --> 00:55:35,677 "لقد رأيت ما فعلت فى الغابات" "يجب أن نتحدث فى منزلى فى شارع 371أردين" 511 00:55:51,942 --> 00:55:53,947 ! (جون) 512 00:55:53,950 --> 00:55:56,773 ... هٌنا 513 00:55:56,961 --> 00:55:59,784 إذن، ما أنت ؟ 514 00:56:00,977 --> 00:56:03,800 لقد رميت لاعبى الكُرة هؤلاء بعيداً .و كأنهُم لاشيء 515 00:56:04,993 --> 00:56:06,998 و ذلك الشيء فى اليد ؟ 516 00:56:07,001 --> 00:56:09,006 .هذا ليس بشري 517 00:56:09,009 --> 00:56:11,832 إذن انا أسألك ما أنت ؟ 518 00:56:14,028 --> 00:56:16,033 هل انا بحاجة إلى تهديدك ؟ 519 00:56:16,036 --> 00:56:18,041 حسناً، لاننى امتلك بعض .... الصور على هاتفى 520 00:56:18,044 --> 00:56:20,049 .و التى ستترك الكثير من الأسئلة 521 00:56:20,052 --> 00:56:22,057 أعطنى هذا - لا - 522 00:56:22,060 --> 00:56:24,883 .انت تعرف أنه بإمكانى أذيتك 523 00:56:41,134 --> 00:56:43,957 .إفعل ما تُريد 524 00:56:50,169 --> 00:56:52,992 ... طفولتى بإكملها 525 00:56:54,185 --> 00:56:57,008 كانت مليئة بحلقات مُسلسل "الحقائق الغامضة" 526 00:56:58,201 --> 00:57:01,024 انتَ تعرف ما هو شعورك .عندما تحس بشيء 527 00:57:01,212 --> 00:57:04,035 .... قوى جداً 528 00:57:04,224 --> 00:57:07,047 و كل يوم عليكَ أن تخبر ... نفسك أن والدك سَيعود 529 00:57:07,236 --> 00:57:10,059 و يأخُذك من المنزل القذر ؟ 530 00:57:10,247 --> 00:57:12,252 .و كل شيء نؤمن بهِ حقيقة 531 00:57:12,255 --> 00:57:15,078 .و أننا لسنا مجانين 532 00:57:19,283 --> 00:57:22,106 ... أرجُوك 533 00:57:25,306 --> 00:57:28,129 ... أرجُوك 534 00:57:30,325 --> 00:57:33,148 .والدك كان مٌحق 535 00:57:33,338 --> 00:57:36,161 ماذا ؟ 536 00:57:41,369 --> 00:57:44,192 .لقد كان مُحق 537 00:57:46,389 --> 00:57:48,394 ... بشأن رواد الفضاء القُدامى 538 00:57:48,397 --> 00:57:51,220 .و الحياة على كوكب أخر 539 00:57:53,416 --> 00:57:56,239 .كُل هذا 540 00:57:59,440 --> 00:58:01,445 ! أجل 541 00:58:01,448 --> 00:58:03,453 ... لقد كُنت أعرف، أنهُ لن يتركنى 542 00:58:03,455 --> 00:58:05,460 أقصد، أنهم وجدوا شاحنتهُ ... بالقٌرب من حدود المكسيك 543 00:58:05,463 --> 00:58:07,468 .و قد اختفى فحسب 544 00:58:07,471 --> 00:58:09,476 ربما هُم من أخذه - ... (سام) - 545 00:58:09,479 --> 00:58:11,502 إنه كان يعرف أنكَ او هُنا ... سوف ياتى للمنزل 546 00:58:11,504 --> 00:58:13,527 .لا يُمكنك إخبار أحد 547 00:58:13,529 --> 00:58:15,552 لن أفعل - ... لا، لا، - 548 00:58:15,554 --> 00:58:17,577 .ستعدنى، لا أحد سيعرف هذا 549 00:58:17,579 --> 00:58:20,426 هناك أهرين من حيثُ جئت .يبحثٌون عَنى 550 00:58:21,630 --> 00:58:23,653 .لستُ بامان 551 00:58:23,654 --> 00:58:25,677 ... سام)، أعرف أنكَ هُناك) 552 00:58:25,679 --> 00:58:28,526 .تعال إلى المنزل الأن 553 00:58:28,717 --> 00:58:31,564 عندما أدخل ستذهب - ... (سام) - 554 00:58:34,792 --> 00:58:37,639 .أعِدك 555 00:59:01,119 --> 00:59:03,966 .... مرحبا أيُها المعتوه - مرحبا يا بُنى - 556 00:59:04,157 --> 00:59:07,004 ... ما الأمر مع 557 00:59:10,232 --> 00:59:12,255 .مرحبا يا أبى 558 00:59:12,257 --> 00:59:14,280 المأمور (جيمس) يقٌول أن بعض ... الفِتية تأذوا ليلة أمس 559 00:59:14,282 --> 00:59:16,305 .بعضٌهم قضي الليلة فى المشفى 560 00:59:16,307 --> 00:59:19,154 لقد قُلت أربعة - اجل، هذا صحيح - 561 00:59:19,345 --> 00:59:21,368 ... بالطبع لا احد منهٌم تحدث 562 00:59:21,370 --> 00:59:24,217 .(بما فيهم إبنى (مارك 563 00:59:25,420 --> 00:59:27,443 هل إبنك (مارك) ؟ 564 00:59:27,445 --> 00:59:29,468 .أجل، هذا صحيح 565 00:59:29,471 --> 00:59:32,318 اتعلم لقد كان هذا غريباً ... عندما سمعت أنه تأذي 566 00:59:32,508 --> 00:59:35,355 .و قال أنكَ كنت هٌناك 567 00:59:36,558 --> 00:59:38,581 ... لا... فى الواقع كنت مع الفتاة 568 00:59:38,584 --> 00:59:41,431 .لذا لم يكن لدى أى إنتباه 569 00:59:42,634 --> 00:59:45,481 (سارة هارت) 570 00:59:47,697 --> 00:59:50,544 ... حسناً، لا أحد يريد أن يكٌون الأول لقول هذا 571 00:59:52,759 --> 00:59:54,782 ... و لكن فى النهاية 572 00:59:54,784 --> 00:59:57,631 أحد ما سيقول - .انا مٌتأكد أنكَ محق - 573 00:59:57,823 --> 01:00:00,670 شكراً أيها المأمور، إن سمعنا أى .شيء فسوف نٌعلمك 574 01:00:21,111 --> 01:00:23,958 أربعة، أليس كذلك ؟ - أجل - 575 01:00:25,161 --> 01:00:27,184 هل كان صعباً ؟ 576 01:00:27,187 --> 01:00:30,034 .سهل جداً 577 01:00:30,224 --> 01:00:33,071 .جيد، انكَ تعلمت هذا 578 01:00:33,261 --> 01:00:35,284 .إذهب للأعلى و إجمع أغراضك 579 01:00:35,286 --> 01:00:38,322 بسبب ليلة أمس ؟ - لأننى لا أحب الناس يأتُون كي يسألوا ؟ - 580 01:00:39,337 --> 01:00:40,348 .و أعتقد أن هذا سيكشفك 581 01:00:40,350 --> 01:00:42,373 .إنهم يمشُون بيننا 582 01:00:42,374 --> 01:00:45,221 ما هذا ؟ .عَرض ما لبعض غريبى الأطوار 583 01:00:45,412 --> 01:00:47,435 .ماعدا أن هذا أنت 584 01:00:47,438 --> 01:00:50,285 .بعض الفتية قام بتصويرك 585 01:00:50,475 --> 01:00:52,498 ! تباً 586 01:00:52,500 --> 01:00:55,739 لا أستطيع إختراق جدار الحماية .سَيتوجب علينا الذهاب هُناك و القضاء عليه بأنفُسنا 587 01:00:56,247 --> 01:00:58,270 إن (مارك) رأى هذا .فستكٌون مسألة وقت لا أكثر 588 01:00:58,272 --> 01:01:01,119 .إجمع أغراضك سوف نرحل 589 01:01:01,309 --> 01:01:04,156 .لن أذهب 590 01:01:05,360 --> 01:01:07,383 أنا آسف، ماذا قٌلت ؟ 591 01:01:07,385 --> 01:01:10,232 .انا لن أذهب 592 01:01:10,422 --> 01:01:13,269 حسناً، إن أردت إختبار ... المكان التالى 593 01:01:13,460 --> 01:01:15,483 هذه لم تكُن معركتى .و لن تكُون 594 01:01:15,485 --> 01:01:18,332 .أنا حتى لا أستطيع تذكر الحرب قبل هذا 595 01:01:18,523 --> 01:01:21,370 هل هذا بسبب فتاة ؟ 596 01:01:22,572 --> 01:01:25,419 .إذهب للأعلى، و أحضِر أغراضك 597 01:01:25,611 --> 01:01:27,634 .انتَ لست بأبى 598 01:01:27,636 --> 01:01:29,659 .لا، لا، لقد مات 599 01:01:29,661 --> 01:01:31,684 .لقد مات من اجلك 600 01:01:31,686 --> 01:01:34,533 فى الواقع، انتَ لايُوجد لديك ... ادنى فكرة كم عدد الأخرين 601 01:01:35,027 --> 01:01:36,746 .قاموا بالتضحية كي تعيش 602 01:01:36,749 --> 01:01:40,609 و لولا هذا لما أتيت إلى هٌنا .و شعرت بالحب مثل الفتى الطبيعى 603 01:01:40,799 --> 01:01:43,646 .انا لن أرحل 604 01:01:45,862 --> 01:01:47,885 ! (جون) 605 01:01:47,887 --> 01:01:50,734 (جون) - انا لن أرحل - 606 01:01:51,938 --> 01:01:54,762 .أجل، أستطيع فعل هذا الأن 607 01:02:13,030 --> 01:02:15,854 سوف أترككَ، حسناص ؟ 608 01:02:16,043 --> 01:02:18,049 حسناً ؟ 609 01:02:18,052 --> 01:02:20,876 .حسناً 610 01:02:29,100 --> 01:02:32,929 ... على كوكبنا - أخبرنى فحسب لماذا يريدون قتلى ؟ - 611 01:02:33,118 --> 01:02:35,942 الموشمين إنهم لا يستعمرون ... فَقط بل يُزيلون 612 01:02:36,132 --> 01:02:38,138 ... ثم ينتقلون 613 01:02:38,140 --> 01:02:40,146 .و الأن إنهم ينتقلون هٌنا 614 01:02:40,149 --> 01:02:42,155 و هناك بعض القوى .تستطيع إيقافهُم 615 01:02:42,158 --> 01:02:44,982 .أنتَ و الخمسة الأخرين يستطيعُون 616 01:02:45,172 --> 01:02:47,178 ... انتَ بآمان لهدف أسمي 617 01:02:47,180 --> 01:02:50,004 و أنا لن اسمح لكَ بإهدار .هذا بسبب فتاة 618 01:02:51,197 --> 01:02:54,021 .إنها ليست مجرد فتاة 619 01:02:55,215 --> 01:02:58,039 .انا افكر بتركى لها 620 01:02:58,228 --> 01:03:00,234 .و لكن لا أستطيع 621 01:03:00,237 --> 01:03:03,061 و انا لا أعرف لماذا ؟ 622 01:03:06,264 --> 01:03:09,088 ... نحنُ لانٌحب مثل البشر 623 01:03:09,277 --> 01:03:12,101 .بالنسبة لنا تكُون للأبد 624 01:03:14,500 --> 01:03:17,324 .أنتَ لن تنساها أبداً 625 01:03:19,523 --> 01:03:22,736 .إن كانت موجودة بسببك، فلا تدعهم يفٌوزون 626 01:03:23,540 --> 01:03:26,364 .و لن تٌسامح نفسك أبداً 627 01:03:29,566 --> 01:03:31,572 .علينا الذهاب 628 01:03:31,575 --> 01:03:34,399 سوف أعتنى بالموقع اليوم .سأوفر لكَ يوم 629 01:03:34,588 --> 01:03:37,412 يوم ؟ - لأقول وداعاً فحسب - 630 01:03:37,602 --> 01:03:40,426 .أمامك وقت أكثر من الأخرين 631 01:04:12,757 --> 01:04:15,581 (هنرى) سأذهب لمنزل (سارة) 632 01:04:18,783 --> 01:04:21,607 هنرى) ؟) 633 01:04:40,880 --> 01:04:43,704 هنرى) ؟) آلو ؟ 634 01:04:43,894 --> 01:04:46,718 (هنرى) - لا، تعال هُنا و سوف تعثر عليهِ - 635 01:04:47,911 --> 01:04:49,831 من أنت ؟ اين (هنرى) ؟ 636 01:04:50,220 --> 01:04:52,931 "نحنُ فى "107 من شارع المَحكمة" "فى "ديانا" 637 01:05:04,986 --> 01:05:07,810 .هيّا، هيّا انا بحاجة لمُساعدتك 638 01:05:12,017 --> 01:05:14,023 إذن أنتم يارفاق لا تخطفُون الناس ؟ 639 01:05:14,026 --> 01:05:16,032 .أجل 640 01:05:16,035 --> 01:05:18,041 .لا 641 01:05:18,044 --> 01:05:20,868 .الأخرين، الذين يُطاردونك 642 01:05:21,056 --> 01:05:23,880 هل يفعلون ؟ 643 01:05:44,147 --> 01:05:45,549 .هذ ا هٌو 644 01:05:46,534 --> 01:05:48,481 .شكراً لك 645 01:05:57,845 --> 01:05:59,017 أحضرت سلاح ؟ 646 01:05:59,018 --> 01:06:01,195 ... لقد قُمت بسرقتهِ 647 01:06:01,196 --> 01:06:03,101 سوف نحتاجهُ، لنذهب - لا - 648 01:06:03,895 --> 01:06:06,555 يارجل، لقد جئت هُنا كي أساعدك - لقد فعلت - 649 01:06:07,079 --> 01:06:08,608 .الأن عٌد للبيت 650 01:06:28,067 --> 01:06:29,847 ! تباً 651 01:06:31,669 --> 01:06:33,657 ماذا تفعل ؟ - لن أختبيء - 652 01:06:33,805 --> 01:06:36,087 .هؤلاء المَوشُمون أخذوا والدى 653 01:07:09,498 --> 01:07:11,236 ! تباّ 654 01:07:12,054 --> 01:07:14,211 .لقد قُمت بإذابه فقط 655 01:07:15,783 --> 01:07:17,855 .حسناً، خِطتك الأن 656 01:07:18,631 --> 01:07:21,519 سوف تتبع هذا الرجل و تٌراسلنى إن عاد، حسناً ؟ 657 01:07:21,521 --> 01:07:23,258 .عٌلم، سافعل هذا 658 01:08:56,952 --> 01:08:58,523 ... (هنرى) 659 01:09:12,194 --> 01:09:14,252 هل أنتَ بخير ؟ - لا يجب أن تكون هُنا - 660 01:09:14,354 --> 01:09:15,090 ماذا حدث ؟ 661 01:09:15,092 --> 01:09:17,098 .. الموشُمون من قاموا بهذا 662 01:09:17,101 --> 01:09:19,099 .يجب أن ترحل، إنهُم قادمين 663 01:09:19,659 --> 01:09:22,380 إبقُوا حيث أنتُم و إلا سأطلق .النار على هذا الفتى 664 01:09:22,381 --> 01:09:24,990 سأفعلها، أرفعوا أيديكُم 665 01:09:24,993 --> 01:09:27,137 أنتَ سعيد الأن لأنكَ .أحضرت سلِاح 666 01:09:28,163 --> 01:09:31,472 أنتَ إبن (مالكوم)، أطفىء الضوء، هل فعلت ؟ 667 01:09:31,473 --> 01:09:34,340 .أصمُت، إرفع يديك 668 01:09:45,799 --> 01:09:49,066 انتَ هو الشَخص الذي ... رأيتهُ على الفيديو 669 01:09:49,068 --> 01:09:50,532 .الشخص الذي يَسعون ورائه 670 01:09:50,533 --> 01:09:52,138 من هُم ؟ 671 01:09:52,140 --> 01:09:53,715 عم من يتحدث ؟ 672 01:09:53,717 --> 01:09:56,145 الموشمون، لقد كانوا هٌنا .لقد كان فخاً 673 01:09:56,147 --> 01:09:57,821 ... أجل، أرجوك يارجٌل 674 01:09:57,823 --> 01:10:00,083 مهما كانوا، فلديهم خِطة هل تسمع ما اقول ؟ 675 01:10:00,085 --> 01:10:00,795 ... (جون) 676 01:10:00,797 --> 01:10:04,063 ... انا رجل المُؤامرت لا أحد يهتم بما أقول 677 01:10:04,064 --> 01:10:05,486 .و لكن هذا حقيقى يارجٌل 678 01:10:05,489 --> 01:10:06,795 .جون) حان وقت الرحيل) 679 01:10:06,947 --> 01:10:09,155 .إنهم يُحبون المكان هنا... الآرض 680 01:10:09,157 --> 01:10:10,381 .سوف يستولون على كُل شيء 681 01:10:10,382 --> 01:10:11,888 .جون)، الأن) 682 01:10:11,890 --> 01:10:13,857 سوف تفعل ما يقولونه .و إلا سنموت جميعاً 683 01:10:13,860 --> 01:10:15,513 .حان وقت الذهاب، الأن 684 01:10:32,292 --> 01:10:35,663 (جون)، (جون) .. لا 685 01:11:10,699 --> 01:11:13,168 ! (جون) .إذهب الأن 686 01:11:13,170 --> 01:11:14,404 ! إذهب 687 01:11:40,185 --> 01:11:42,695 أدر السيارة، هُيا .أخرجنا من هُنا 688 01:11:42,697 --> 01:11:44,245 لا استطيع العثور على المفاتيح ماذا تعنى [انك لا تَستطيع العُثور على المفاتيح ؟ - 689 01:11:44,247 --> 01:11:45,670 .لا أستطيع إيجاد المفاتيح 690 01:11:45,671 --> 01:11:47,282 ! هيّا!، هيّا 691 01:11:48,687 --> 01:11:51,598 يارفاق ماذا ننتظر ؟ 692 01:11:51,599 --> 01:11:52,956 .لقد فقد المفاتيح 693 01:11:52,958 --> 01:11:54,254 جون) أدر المُحرك) - ماذا ؟ - 694 01:11:54,257 --> 01:11:56,664 .بإمكانك فعلها، أدر السيارة 695 01:12:00,289 --> 01:12:01,859 .أدر السيارة 696 01:12:09,125 --> 01:12:11,868 هيّا، إنه قادم، قادم، ادر السيارة 697 01:12:12,266 --> 01:12:13,670 .إستّخدم قٌواك السحرية، هيّا 698 01:12:13,673 --> 01:12:15,848 .إننا موتى 699 01:12:18,382 --> 01:12:19,869 ! يا إلهى 700 01:12:23,910 --> 01:12:26,108 .هيّا، قُد السيارة 701 01:12:37,313 --> 01:12:39,218 .خُذ هذه 702 01:12:44,098 --> 01:12:46,818 .مالكوم) كان يستخدمها لتعقُب الأخرين) 703 01:12:46,821 --> 01:12:49,982 ... إنتظر، إذن أبى كان - .يُساعدنا - 704 01:12:50,463 --> 01:12:52,661 .كان يُحاول لم شملنا 705 01:12:53,940 --> 01:12:57,050 عليكَ أن تعثٌر على الأخرين .سوياً تكُونون أكثر قٌوة 706 01:13:10,401 --> 01:13:12,557 .لا استطيع فعل هذا بِدونك 707 01:13:14,254 --> 01:13:16,034 .بلى تستطيع 708 01:13:17,520 --> 01:13:19,383 .اجل تستطيع 709 01:13:21,038 --> 01:13:25,164 .أنتَ لا تعرف ما أنتَ قادر عليهِ 710 01:13:31,080 --> 01:13:33,197 هنرى) ؟) 711 01:14:28,428 --> 01:14:29,957 .دعنى اتحدث فحسب 712 01:14:31,318 --> 01:14:34,689 حسناً، لقد إتصلت بكُم .كما قُلت 713 01:14:36,008 --> 01:14:37,872 ... هذا لا يعنى أنه خطأى 714 01:14:40,196 --> 01:14:43,766 لقد قٌمنا بدورنا.. هل مازالنا فى الحُسبان ؟ 715 01:14:45,363 --> 01:14:47,798 .أمور ترتيب العالم هذا 716 01:14:50,291 --> 01:14:53,974 اداة تحديد الموقع، أين هي ؟ 717 01:14:53,977 --> 01:14:59,735 حسناً، كُل ما كان لديهِ ... سِكين و تلكَ الصخرة 718 01:15:00,426 --> 01:15:02,248 ... و وضعتها 719 01:15:02,772 --> 01:15:05,138 .لقد كانت هٌناك يارجٌل 720 01:15:05,327 --> 01:15:07,693 .لقد كانت هُناك يارجل 721 01:15:08,384 --> 01:15:10,331 .و لكنها ليست هٌناك الأن 722 01:15:10,814 --> 01:15:13,012 .أنا أشتم رائحة 723 01:15:18,394 --> 01:15:20,969 .رقم "أربعة" قريب جِداً 724 01:15:32,802 --> 01:15:35,419 .رسوم كارتونية للأطفال 725 01:15:37,284 --> 01:15:39,962 المكان الذي جئت منهُ .الرجٌل عليه العمل 726 01:15:39,964 --> 01:15:41,429 ... و لكن سوف أعمل بِجد 727 01:15:41,430 --> 01:15:45,281 و لكِن من المحبط .... أن الكثير منكُم يتاجهل الأمور العملية 728 01:15:45,283 --> 01:15:48,068 .هذا جميل 729 01:15:49,388 --> 01:15:51,962 أعتقد علينا جميعاً .الحُصول على بعض المرح 730 01:15:53,702 --> 01:15:57,449 .الأجهزة بمثابة ألعاب للفتية 731 01:15:58,267 --> 01:16:00,047 .أنا لدى جِهاز 732 01:16:00,110 --> 01:16:01,616 هل تودون اللعب بهِ ؟ 733 01:16:01,617 --> 01:16:03,983 ... لا، لا، لا 734 01:16:05,513 --> 01:16:07,669 .إنه يُريد اللعب بكَ 735 01:16:22,266 --> 01:16:23,752 .انا بحاجة إلى التحدث إليكِ 736 01:16:23,731 --> 01:16:27,771 هل لديكِ أجنى فكرة اين أعثر على صيديقكِ ؟ .إنه ليس كما تعتقدينه 737 01:16:28,297 --> 01:16:29,992 عفواً ؟ 738 01:16:35,627 --> 01:16:38,724 مأمور مدينة "باراديس" يبلغ الأن .... على مُشتبهان 739 01:16:38,726 --> 01:16:41,530 يحملون أجهزة حاسب و بعض ... الأجهزة المُشتبه بها 740 01:16:41,532 --> 01:16:43,839 مكتب التحقيقات قام بإصدار ... مٌذكرة إعتقال للمٌشتبه بهم 741 01:16:43,842 --> 01:16:45,482 ... إن كان أى أحد 742 01:16:48,058 --> 01:16:49,670 .علينا الخروج من هٌنا 743 01:16:50,906 --> 01:16:56,116 الأمر مٌنتشر، الشُرطة تعتقد .انكَ و (هنرى) مُجرمين أو إراهابين 744 01:17:00,163 --> 01:17:02,863 "من أنت؟" 745 01:17:06,737 --> 01:17:08,810 .سوف نعُود 746 01:17:12,351 --> 01:17:13,773 ... إننا خارج المنزل 747 01:17:13,774 --> 01:17:16,955 الذي عُثر فيه على جٌثتنان ... لشِخصان من أصحاب المواقع الألكترونية 748 01:17:16,957 --> 01:17:19,049 و الذي تَم العثور عليهم مٌنذ .عدة ساعات مضت 749 01:17:19,051 --> 01:17:23,353 الشرطة لا تقول أن لديها أى .... دلائل أو إشتباه لهؤلاء المُجرمين 750 01:17:36,642 --> 01:17:38,399 لدى واحدة من هؤلاء - ماذا ؟ - 751 01:17:38,401 --> 01:17:41,164 واحدة من هذه، أخذتها من .أغراض أبى 752 01:17:41,166 --> 01:17:43,029 انا اريدك أن تٌحضرها - أجل، أجل - 753 01:17:43,636 --> 01:17:46,848 سأذهب إالى (مونديل)، سارة .فى المنزل هٌناك 754 01:17:47,574 --> 01:17:49,959 سأتصل بكَ بعد ذلك - و ماذا بعد ذلك ؟ - 755 01:17:49,961 --> 01:17:52,159 ثم أحصٌل على الصخرة .و تذهب أنت للمنزل 756 01:18:03,531 --> 01:18:04,808 ! (جون) 757 01:18:05,499 --> 01:18:07,027 هل رأيت هذا ؟ 758 01:18:10,148 --> 01:18:11,802 .أبى إنه هٌنا 759 01:18:16,054 --> 01:18:17,289 .هذا هٌو 760 01:18:33,561 --> 01:18:34,796 ! هيّا 761 01:18:59,696 --> 01:19:01,726 .لا يبدو لى أنهُم من نوعيتك 762 01:19:04,974 --> 01:19:08,281 لستُ متأكدة ما نوع الصدقاء الذي يجب ان أكون معهُ 763 01:19:08,282 --> 01:19:10,772 ... أنظرى، إنه - (جون سميث) - 764 01:19:11,004 --> 01:19:12,909 .يالى من حمقاء 765 01:19:14,061 --> 01:19:18,814 إنهم يقولون ان والدك إرهابى من او شء ما - .ليس بإرهابى - 766 01:19:20,177 --> 01:19:23,882 أخبِرنى الحقيقة، من انت ؟ 767 01:19:35,506 --> 01:19:36,866 .إنه فى الأعلى 768 01:19:37,223 --> 01:19:39,170 .حسناً يارفاق إبتعدوا عن الطريق 769 01:19:40,742 --> 01:19:43,191 .أنتَ لم تُجيب على سؤالى 770 01:19:44,133 --> 01:19:45,235 .لقد أتيت فقط كي أودعكِ 771 01:19:45,238 --> 01:19:46,477 جون) إنتظر، ماذا تعرف ؟) 772 01:19:46,479 --> 01:19:47,440 ... ؟لا، لا 773 01:19:47,443 --> 01:19:49,390 ! (سارة) 774 01:20:00,761 --> 01:20:02,415 ! إذهبوا، هيّا 775 01:20:28,781 --> 01:20:32,110 .ما فعلتهُ غير ممكن - من انا ؟ - 776 01:20:32,215 --> 01:20:33,302 ... كل شيء هٌنا 777 01:20:33,304 --> 01:20:34,600 .لقد قُمت بعمل هذه لكِ 778 01:20:34,603 --> 01:20:36,609 .إنتظر، تعال معى 779 01:20:36,612 --> 01:20:38,393 .أرجُوك 780 01:20:39,252 --> 01:20:40,822 أى فكرة عن ماهيتهُم ؟ 781 01:20:41,387 --> 01:20:43,585 أعتقد أننى أعرف أين .سوف تذهب 782 01:20:53,868 --> 01:20:55,439 من هؤلاء بحق الجحيم ؟ 783 01:20:55,921 --> 01:20:57,826 هل هؤلاء لاعبين كُرة ؟ 784 01:21:06,224 --> 01:21:07,878 ! تباً 785 01:21:11,041 --> 01:21:12,862 ! لا 786 01:21:16,066 --> 01:21:17,384 ! أبى 787 01:21:18,286 --> 01:21:22,956 "هذا سيقُودنا إلى رقم "أربعة 788 01:21:30,014 --> 01:21:33,974 ... شخص مُدمن للكحول مثلك 789 01:21:34,031 --> 01:21:37,928 .بِصحة جيدة و ثمين 790 01:21:37,930 --> 01:21:41,468 أراهن أنكَ تريد القيام بالعديد من الأشياء، أليس كذلك ؟ 791 01:21:41,746 --> 01:21:43,476 ! أجل 792 01:21:43,626 --> 01:21:47,728 فى موقف كذه ربما قد تفكر أنهُ ... بإمكانى إنقاذ اليوم 793 01:21:47,730 --> 01:21:49,837 ... و ربما قد اكُون البطل 794 01:21:49,839 --> 01:21:53,656 .و لكِن أنا أقول، لا تفعل هذا 795 01:21:54,054 --> 01:21:55,834 ! حسناً 796 01:21:57,196 --> 01:22:00,476 أخبرنى الأن، أين الفتى ؟ 797 01:22:28,322 --> 01:22:30,055 أليسُوا رائعين ؟ 798 01:22:45,286 --> 01:22:46,977 هل تٌرينى ؟ 799 01:23:22,052 --> 01:23:25,122 ... دعونى أذهب، دعونى أذهب 800 01:23:25,520 --> 01:23:28,022 ... حاصروا المدرسة 801 01:23:28,025 --> 01:23:29,822 .إقطعوا الكهرباء 802 01:23:29,824 --> 01:23:32,617 دعونى أذهب - نحنُ قادمبن - 803 01:23:38,346 --> 01:23:39,347 آلو ؟ 804 01:23:39,349 --> 01:23:41,311 أين أنت ؟ - فى المدرسة - 805 01:23:41,314 --> 01:23:43,339 .عليكَ الخروج من هُناك الأن 806 01:23:43,360 --> 01:23:44,403 ماذا ؟ ماذا حدث ؟ 807 01:23:44,405 --> 01:23:47,036 حركتك الغريبة مع السيارة ... على "اليوتيوب" الأن 808 01:23:47,037 --> 01:23:49,731 عليكَ الخروج من هُناك الأن .قبل أن يصلوا لك 809 01:23:50,297 --> 01:23:51,822 ! هيّا 810 01:23:51,967 --> 01:23:54,055 و لا تقول لى أن .هذه ليست معركتى 811 01:23:54,057 --> 01:23:56,058 والدى كان يتوقع أن ... هؤلاء القوم قادمين 812 01:23:56,060 --> 01:23:58,673 .و هذا سبب خطفهِم له 813 01:23:59,614 --> 01:24:02,559 .و ايضاً لدى كَلبك 814 01:24:03,791 --> 01:24:05,920 ... أنا فى طريقى انهم امام المدرسة 815 01:24:05,922 --> 01:24:07,905 .عليكَ الخروج من هُناك الأن 816 01:24:08,304 --> 01:24:09,453 جون) ؟) 817 01:24:10,017 --> 01:24:11,458 جون) ؟) 818 01:24:15,699 --> 01:24:16,930 ! لنذهب 819 01:24:21,798 --> 01:24:23,448 .أتركونى وشأنى 820 01:24:28,693 --> 01:24:30,196 ! بحق المسيح 821 01:24:30,197 --> 01:24:31,866 ! (سارة) 822 01:24:31,868 --> 01:24:34,687 ... إن كنتِ هُناك، أهربى 823 01:24:35,252 --> 01:24:37,277 ! إهربى 824 01:24:40,809 --> 01:24:42,083 .دعنى أذهب 825 01:24:49,708 --> 01:24:52,548 أصغِ لى، لن أسمح لهُم بإيذائكِ، حسناً ؟ 826 01:24:52,550 --> 01:24:54,951 هل تفهمنى ؟ ! هيّا 827 01:26:09,384 --> 01:26:12,747 ستكُون فكرة جيدة يا راعى البقر إن .أبعدت هويتك عن الإنترنت 828 01:26:14,482 --> 01:26:16,283 من أنتِ ؟ - ."رقم "ستة - 829 01:26:16,285 --> 01:26:18,261 أين حاميك ؟ 830 01:26:18,952 --> 01:26:20,435 .ميت 831 01:26:20,957 --> 01:26:22,458 .اجل، و انا أيضاً 832 01:26:22,460 --> 01:26:23,797 ... الموشمين قاموا بقتلهِ 833 01:26:23,799 --> 01:26:26,178 لقد كنا نتتبع - تتبعوه ؟ - 834 01:26:26,180 --> 01:26:28,282 .أجل، لحٌسن حظك أننى أنقذتك 835 01:26:28,284 --> 01:26:30,462 .عليكِ ان تتنبهى لنفسكِ 836 01:26:30,818 --> 01:26:32,885 .... الموشمين يُغلقون كل المداخل 837 01:26:32,907 --> 01:26:35,727 من الواضح أنه سيتوجب .علينا القتال كي نخرح من هُنا 838 01:26:36,333 --> 01:26:38,712 هل ستدخل ؟ - أجل - 839 01:26:38,714 --> 01:26:41,136 .هُناك نفق أسفل المدرسة يؤدى إلى الإستاد 840 01:26:41,137 --> 01:26:44,081 لقد صنعت صداقات، يالهُ .من شيء لطيف 841 01:26:45,775 --> 01:26:47,215 .لِنذهب 842 01:26:48,616 --> 01:26:50,934 هل لديكِ أى إرث يجب إحاطتى بهِ ؟ 843 01:26:51,165 --> 01:26:52,647 .إبقي مُتأهب 844 01:27:26,470 --> 01:27:27,743 ! سحقاً 845 01:27:34,993 --> 01:27:36,433 ! بحق المسيح 846 01:27:45,981 --> 01:27:47,839 ! إحترس 847 01:27:49,031 --> 01:27:51,725 سوف تحتاج كل قُواك ؟ 848 01:27:55,298 --> 01:27:56,549 ما كان هذا ؟ 849 01:27:56,551 --> 01:27:58,076 .إنهُم قادمون 850 01:28:01,983 --> 01:28:03,360 سام)، ماذا تفعل ؟) 851 01:28:03,362 --> 01:28:04,696 هل رأيت ماذا حدث للشاحنة ؟ 852 01:28:04,698 --> 01:28:06,994 ... و كلبٌك تحول إلى واحد منهُم 853 01:28:06,996 --> 01:28:09,273 إعتقدت لوهلة أنه سوف يلتَهمنى .ها هى الصخرة 854 01:28:12,011 --> 01:28:13,494 ! مرحبا 855 01:28:14,267 --> 01:28:16,585 أنا (سام)، ما إسمكِ ؟ 856 01:28:17,149 --> 01:28:19,217 (جين دو) - هذا رائع - 857 01:28:19,322 --> 01:28:22,913 هل أنتِ رقم إثنان ؟ - من هذا المُراهق ؟ - 858 01:28:22,915 --> 01:28:25,610 سام) ركز، ما الذي خرج من الشاحنة ؟) 859 01:28:31,439 --> 01:28:33,088 ! إذهبوا 860 01:28:33,319 --> 01:28:35,344 .سام)، هيّا إذهب) 861 01:28:41,299 --> 01:28:42,823 ! هيّا، هيّا 862 01:28:46,062 --> 01:28:47,252 ! هيّا 863 01:29:57,340 --> 01:29:59,469 إضربنى ؟ - ماذا ؟ - 864 01:29:59,470 --> 01:30:02,290 .بأشِعتك، أريد إعادة شحن 865 01:30:03,356 --> 01:30:05,298 ! إضربنى 866 01:30:16,476 --> 01:30:18,375 .مشروب "ريد بول" للضُعفاء 867 01:30:20,695 --> 01:30:23,013 .هذا من قتل (هنرى)، انا أريده 868 01:30:59,259 --> 01:31:00,616 ! أربعة 869 01:31:12,962 --> 01:31:14,737 .أنتَ جيد بالقتال بِيديك 870 01:31:15,136 --> 01:31:17,747 شكراً - على الرحب - 871 01:31:18,394 --> 01:31:19,919 ... كلبى إنهُ 872 01:31:20,317 --> 01:31:22,819 ."أجل إنه "كاميرا 873 01:31:22,820 --> 01:31:24,910 "لقد جاء لكَ من كوب "لوريان 874 01:31:24,912 --> 01:31:27,063 .على أحدهُم العناية بكَ 875 01:32:30,843 --> 01:32:32,143 هل أحضرت سلاح ؟ هل أنتَ جدى ؟ 876 01:32:32,144 --> 01:32:33,911 ماذا ؟ .أستطيع التعامل معهُ 877 01:32:33,933 --> 01:32:35,332 .من هُنا 878 01:32:46,009 --> 01:32:47,199 ! إذهبوا 879 01:32:55,576 --> 01:32:58,187 .خُذها بعيداً إلى النفق - هيا - 880 01:33:04,976 --> 01:33:06,041 ! بحق المسيح 881 01:33:11,369 --> 01:33:13,394 .ألعب "أكس بوكس" كثيراً 882 01:34:53,439 --> 01:34:54,649 .رقم أربعة 883 01:34:54,651 --> 01:34:56,885 أعتقد أنكَ تمتلك شيء .أريده 884 01:34:59,498 --> 01:35:03,153 شكراً لك لجعل الأمر .سهل و لطيف 885 01:35:03,216 --> 01:35:07,267 فَكر سريعاً كيف سنستطيع .القَضاء سريعاً على بقية الكوكب 886 01:35:07,269 --> 01:35:09,337 ! هذا مٌذهل 887 01:35:09,483 --> 01:35:12,094 .قريباً سوف أنتهى من جميعكُم 888 01:35:15,626 --> 01:35:19,615 .لا يمكنك إيقاف ما هُو قادم .لن تفعل أبداً 889 01:35:19,887 --> 01:35:23,208 ... لايوجد لديكَ أدنى فكرة 890 01:35:25,235 --> 01:35:27,345 .عما أنا قادر عليهِ .... 891 01:36:41,317 --> 01:36:42,632 ! (جون) 892 01:36:46,540 --> 01:36:47,980 أنتِ محصنة ضد النار ؟ 893 01:36:49,047 --> 01:36:51,157 .لقد أخبرتك أن تبقي مُتأهب 894 01:37:20,257 --> 01:37:21,948 .أعطنى هذه، هيّا 895 01:37:23,349 --> 01:37:24,622 .شٌكراً لك 896 01:37:55,604 --> 01:37:57,816 الأن، ما كان الهدف من هذا ؟ 897 01:37:57,818 --> 01:37:59,696 إن، ليس بجهاز تعقٌب ؟ 898 01:37:59,698 --> 01:38:02,746 لا، لم يكُن - هل شعرت بهذا ؟ - 899 01:38:02,748 --> 01:38:07,614 أجل، أعرف أين يمكننى الذهاب - أجل، بإمكاننا العثور على الأخرين 900 01:38:13,227 --> 01:38:14,542 .خذ 901 01:38:15,274 --> 01:38:16,757 .شكراً لك 902 01:38:17,321 --> 01:38:19,138 .أتمنى أن لايضعك هذا فى مشاكل 903 01:38:20,580 --> 01:38:23,283 لا، الأغراض تُفقد من الدلة .طوال الوقت 904 01:38:23,284 --> 01:38:25,405 .والدى لن يعرف حتى 905 01:38:26,263 --> 01:38:29,019 لأنكَ مُتجه غرباً الأن- لماذا ؟ - 906 01:38:29,020 --> 01:38:31,421 لأننى أخبرت والدى .انكَ مُتجه شرقاً 907 01:38:39,256 --> 01:38:43,261 ستة"، (سام) سيأتى معنا ؟" - ماذا ؟ - 908 01:38:43,263 --> 01:38:45,209 .مُحال 909 01:38:45,356 --> 01:38:48,844 .إنهُ واحد منا الأن يجب علينا العثور على والده 910 01:38:52,249 --> 01:38:55,403 إن أبطئتنا، فَسوف أطلق .النار عليكَ بنفسي 911 01:38:55,718 --> 01:38:58,245 و انا أصدقكِ، هلا نذهب الأن ؟ 912 01:39:04,157 --> 01:39:06,286 ... أتعرفين أننى لا أريد الرحيل إلا كان 913 01:39:06,287 --> 01:39:08,355 آمن هُنا - اجل - 914 01:39:08,963 --> 01:39:10,738 .اعرف 915 01:39:11,887 --> 01:39:14,890 .(انا مُتآسفة على ماحدث لـ (هنرى 916 01:39:14,892 --> 01:39:16,920 .انا أيضاً 917 01:39:20,828 --> 01:39:22,770 .أتعلمين سأعثُر عليكِ مٌجدداً 918 01:39:25,549 --> 01:39:28,202 .على الأرجح سأبقي هُنا 919 01:39:29,560 --> 01:39:34,804 الناس هُم من يصنعون المكان - أجل - 920 01:39:41,091 --> 01:39:44,746 هنرى) حّذرنى أننى لن أقع) .إلا فى حُب شخص واحد 921 01:39:47,025 --> 01:39:50,430 للأبد ؟ للأبد - 922 01:41:23,246 --> 01:41:25,941 هذه أول مرة أرحل فيها .... (بدون (هنرى 923 01:41:26,922 --> 01:41:30,660 و هي أيضاً أول مرة يكون .هُناك سبب كي أعود لها 924 01:41:31,727 --> 01:41:33,528 .هنرى) كان مُحق) 925 01:41:33,530 --> 01:41:35,507 .نحنُ أقوياء سوياً 926 01:41:36,072 --> 01:41:38,683 .إذن سوف نعثُر على الأخرين 927 01:41:40,626 --> 01:41:42,627 .. "كوكبى كان يسمى "لوريان 928 01:41:42,629 --> 01:41:45,367 .و لكِن الأرض موطنى الأن 929 01:41:46,392 --> 01:41:49,462 .إنها أفضل من أى مكان فى اللكون 930 01:41:50,110 --> 01:41:51,612 .و لهذا سوف أبقي 931 01:41:51,614 --> 01:42:54,721 تمت الترجمة بواسطة KiLLeR SpIDeR