1 00:02:00,100 --> 00:02:01,468 Pagan! 2 00:02:30,132 --> 00:02:32,365 Tuhat vabandust! 3 00:02:32,496 --> 00:02:35,066 Alateadlik reaktsioon. 4 00:03:12,608 --> 00:03:14,944 Ei! 5 00:03:20,217 --> 00:03:21,649 Jätke jama! 6 00:03:31,227 --> 00:03:33,196 Nate! Tule. 7 00:03:33,329 --> 00:03:36,399 Ma hoian sind. - Aita! Ma kukun! 8 00:03:36,856 --> 00:03:38,596 BOSTON 15 AASTAT VAREM 9 00:03:38,597 --> 00:03:42,068 Ma hoian sind. Tule. 10 00:03:42,869 --> 00:03:44,939 Jumal küll. - Ole tasa. 11 00:03:47,142 --> 00:03:50,978 Kas ma ei käskinud sul oodata? - Ma ütlesin, et tulen kaasa. 12 00:03:50,979 --> 00:03:52,279 Olgu. 13 00:03:53,479 --> 00:03:57,050 Me otsime "Maadeavastajate ajastu" nimelist väljapanekut. Nii et ole tasa. 14 00:03:57,051 --> 00:03:58,786 Bubble Yumi? 15 00:04:00,254 --> 00:04:03,324 See on mul viimane. Teeme pooleks. 16 00:04:05,860 --> 00:04:07,327 Kaabakas. 17 00:04:12,067 --> 00:04:14,103 Hüva, tarkpea. Kes see on? 18 00:04:14,104 --> 00:04:16,137 Liiga lihtne. Fernāo de Magalhāes. 19 00:04:16,138 --> 00:04:18,941 Esimene kutt, kes ümber maailma purjetas. 20 00:04:18,942 --> 00:04:22,044 Vale. Magalhāes ei teinud maailmale tiiru peale. 21 00:04:22,045 --> 00:04:25,312 Ta kahmas lihtsalt kogu au endale. 22 00:04:25,313 --> 00:04:28,316 Püha müristus. Seal see ongi. 23 00:04:29,317 --> 00:04:30,618 Mis? - Kuss. 24 00:04:30,619 --> 00:04:32,120 Tule siia. 25 00:04:32,888 --> 00:04:36,292 Esimene kogu maailma kujutav kaart. 26 00:04:38,129 --> 00:04:41,661 Tead, mida Magalhāes tegelikult otsis? 27 00:04:41,962 --> 00:04:43,262 Kulda. 28 00:04:43,263 --> 00:04:46,234 Aga ta ei jõudnud kunagi koju. 29 00:04:48,069 --> 00:04:50,337 Nii et kogu kuld on lihtsalt läinud? 30 00:04:51,674 --> 00:04:53,474 Kadunud. Mitte läinud. 31 00:04:53,610 --> 00:04:55,475 Neil on vahe. 32 00:04:55,476 --> 00:04:59,814 Kui miski on kadunud, siis on see leitav. 33 00:04:59,948 --> 00:05:03,083 Aga õnneks voolab meie soontes piraadi veri. 34 00:05:03,084 --> 00:05:06,085 Põlvneme Sir Francis Drake'ist. 35 00:05:07,156 --> 00:05:10,467 Vähemalt oli emal ja isal kombeks nii öelda. 36 00:05:14,664 --> 00:05:18,236 Mõnikord mõtlen, et nad on kusagil olemas. 37 00:05:18,401 --> 00:05:21,670 Et nad on kadunud. - Nad pole kadunud. 38 00:05:21,671 --> 00:05:23,740 Nad on läinud. 39 00:05:27,044 --> 00:05:28,378 Hüva. 40 00:05:29,512 --> 00:05:33,081 See kaart on tervet varandust väärt. 41 00:05:33,514 --> 00:05:36,051 Jänes šampust ei joo. 42 00:05:38,054 --> 00:05:39,489 Avane. 43 00:05:39,624 --> 00:05:41,025 Läki. 44 00:05:41,158 --> 00:05:42,728 Teie kaks! Paigal! 45 00:05:42,861 --> 00:05:44,363 Pekki. 46 00:05:46,193 --> 00:05:50,631 Tulime austusest esmalt siia, õde B. Aga see on tema kolmas rikkumine. 47 00:05:50,632 --> 00:05:53,602 Too oma asjad, Sam. 48 00:06:03,312 --> 00:06:07,384 Te ei tohi neil lubada teda ära viia. - Jätke jumalaga. 49 00:06:11,453 --> 00:06:12,959 Mida põrgut? 50 00:06:13,259 --> 00:06:16,592 Ma ei luba neil end mingil juhul luku taha panna. 51 00:06:16,593 --> 00:06:19,931 Ma tulen sinuga kaasa. - Mitte seekord. 52 00:06:22,066 --> 00:06:23,535 Tule siia. 53 00:06:27,806 --> 00:06:30,240 Oled sa näinud mind ilma selleta kuhugi minemas? 54 00:06:30,241 --> 00:06:31,576 Ei. 55 00:06:31,710 --> 00:06:34,744 Seega sa tead, et ma ei loobu sellest. 56 00:06:36,414 --> 00:06:39,784 Olen alati sinuga. 57 00:06:41,018 --> 00:06:43,321 "Sic parvis magna". 58 00:06:43,453 --> 00:06:45,991 "Suured asjad saavad alguse väikestest". 59 00:06:47,793 --> 00:06:50,590 See käib meie kohta. 60 00:06:50,591 --> 00:06:52,261 Tule, poiss. 61 00:07:02,940 --> 00:07:05,942 Hakkan parem minema. 62 00:07:15,952 --> 00:07:18,487 Ma tulen sulle järele, Nate. 63 00:07:19,122 --> 00:07:20,457 Tõotan. 64 00:07:43,814 --> 00:07:47,752 Ära unusta iial, et sa oled Drake. Armastan sind. 65 00:08:18,012 --> 00:08:22,773 NEW YORK TÄNAPÄEV 66 00:08:33,666 --> 00:08:35,268 Vaata aga vaata. 67 00:08:35,401 --> 00:08:38,203 Endine suurepärane töötaja Nate. 68 00:08:38,204 --> 00:08:41,173 Panid vähemalt "suurepärasega" täppi. 69 00:08:44,276 --> 00:08:47,978 Goldie, tõin su kraami üles. - Aitäh. - Kuidas eile õhtul läks? 70 00:08:47,979 --> 00:08:50,983 Suurepäraselt. - Oli ta nunnu? - Väga nunnu. - Hästi. 71 00:08:52,452 --> 00:08:54,087 Tere. - Tere. 72 00:08:54,220 --> 00:08:55,589 Vabandust. 73 00:08:56,022 --> 00:08:57,390 Anna andeks. 74 00:08:57,391 --> 00:08:59,060 Mida sulle? 75 00:08:59,194 --> 00:09:01,458 Viin toonikuga. - Viin toonikuga? Jäta. 76 00:09:01,591 --> 00:09:04,624 Tänane esimene jook. Pane mind proovile. 77 00:09:04,625 --> 00:09:06,497 Ei tea. Negroni. 78 00:09:06,631 --> 00:09:08,199 Misasi? 79 00:09:09,267 --> 00:09:10,601 Tegin nalja. 80 00:09:10,602 --> 00:09:12,305 Negroni. 81 00:09:12,437 --> 00:09:16,672 Valmistati esmakordselt 1919. aastal krahv Camillo Negronile, 82 00:09:16,673 --> 00:09:21,612 kui ta vahetas Americano retseptis soodavee džinni vastu. 83 00:09:23,882 --> 00:09:27,586 Ma pole sind siin varem näinud. - See pole minu kant. 84 00:09:27,587 --> 00:09:29,253 Kust sa siis pärit oled? 85 00:09:29,254 --> 00:09:31,790 Greenwichist. - Greenwichist. Kõlab kenasti. 86 00:09:31,791 --> 00:09:34,093 Sealsed baarmenid ei pea ajalooloenguid. 87 00:09:34,227 --> 00:09:39,165 Greenwichi baarmenid ei valmista selliseid Negrinosid. 88 00:09:46,106 --> 00:09:47,709 Kas arve jääb avatuks? 89 00:09:47,842 --> 00:09:50,843 Tõenäoliselt avatuks. See on kõigest issi raha. 90 00:09:57,317 --> 00:09:59,153 Sigaret. 91 00:09:59,286 --> 00:10:03,993 Leiutatud Alfonso Cigaretti poolt 1462. aastal. 92 00:10:04,121 --> 00:10:05,590 Teen nalja. 93 00:10:05,723 --> 00:10:08,760 Tegelikult ma ei tea, kes sigareti leiutas. 94 00:10:09,361 --> 00:10:12,297 Sa oled üsna veider. Aga samas üsna armas. 95 00:10:12,298 --> 00:10:15,602 Olen üsna haavunud, aga samas üsna meelitatud. 96 00:10:16,875 --> 00:10:18,203 Siit see tuleb. 97 00:10:23,275 --> 00:10:25,344 Sütti. - Tead, mis? 98 00:10:25,478 --> 00:10:27,211 Parem ongi. 99 00:10:27,212 --> 00:10:30,515 Olen üritanud maha jätta. - Võibolla on see märguanne. 100 00:10:30,650 --> 00:10:34,186 Võibolla pead töötava välgumihkli muretsema. 101 00:10:34,187 --> 00:10:36,756 Mõtled seda vanakest? 102 00:10:36,757 --> 00:10:38,058 See töötab. 103 00:10:48,803 --> 00:10:50,705 Usaldusfondi naiivitar... 104 00:10:52,106 --> 00:10:53,873 Ta oli õige sihtmärk. 105 00:10:53,874 --> 00:10:56,676 Ma ei tea, millest sa räägid. - Muidugi tead. 106 00:10:56,677 --> 00:10:58,613 Toimetad tasa ja targu, 107 00:10:58,745 --> 00:11:00,546 ei viruta korraga üleliia. 108 00:11:00,547 --> 00:11:03,585 Peata mind, kui eksin. - Sa eksid. 109 00:11:03,586 --> 00:11:06,589 Ja me oleme suletud, nii et hakka minema. 110 00:11:06,590 --> 00:11:09,053 Victor Sullivan. Võid mind Sullyks hüüda. 111 00:11:09,054 --> 00:11:10,422 Aitäh. 112 00:11:10,556 --> 00:11:12,389 Ei hüüa, aga aitäh. 113 00:11:12,390 --> 00:11:14,894 Mind ootab suur töö ees. 114 00:11:15,027 --> 00:11:16,696 Vajan abilist. 115 00:11:16,697 --> 00:11:19,900 Kas sul ongi kombeks baaridest kaasosalisi otsida? 116 00:11:20,033 --> 00:11:22,135 Pakun sulle võimalust siit pääsemiseks. 117 00:11:22,269 --> 00:11:25,338 Võimalust näha paiku, mille kohta oled vaid raamatutest lugenud. 118 00:11:25,339 --> 00:11:27,072 Mida kostad? 119 00:11:27,540 --> 00:11:29,909 Lugesid olukorda valesti, Victor. 120 00:11:29,910 --> 00:11:32,811 Ma pole suvaline baaris kohatud sihtmärk. 121 00:11:32,812 --> 00:11:36,248 Ja mõned meist tahaksid koju minna, nii et 122 00:11:36,249 --> 00:11:38,051 lase jalga. 123 00:11:38,185 --> 00:11:39,721 Olgu nii. 124 00:11:48,229 --> 00:11:50,399 Head aega. 125 00:11:51,533 --> 00:11:53,334 Goldie, üks õlu. 126 00:11:53,468 --> 00:11:54,903 Ikka saab. 127 00:12:00,336 --> 00:12:02,312 VICTOR SULLIVAN ERAHANKED 128 00:12:04,726 --> 00:12:06,814 Sina ei pea mitte varastama! 129 00:12:08,150 --> 00:12:09,918 Litapoeg. 130 00:12:14,453 --> 00:12:16,822 Vaata ka, kuhu sa lähed. 131 00:12:16,956 --> 00:12:19,492 Vabandust. Ma ei näinud teid. 132 00:12:39,524 --> 00:12:41,024 Magalhāesi laevad 133 00:12:53,663 --> 00:12:56,931 Kannatlikkus ei kuulu su vooruste hulka. - Oled mind nähes üllatunud? 134 00:12:56,932 --> 00:12:59,935 Üldsegi mitte. Valmistasin sulle joogi. 135 00:12:59,936 --> 00:13:01,404 Shirley Temple. 136 00:13:01,536 --> 00:13:03,906 Ülilõbus. Ja käevõru? 137 00:13:04,039 --> 00:13:07,942 Mu kirjutuslaua ülemises sahtlis, kui sa seda tahad. 138 00:13:07,943 --> 00:13:10,311 Aga minu arvates tulid sa suurema saagi pärast. 139 00:13:10,312 --> 00:13:13,382 Ei, tulin kõigest käevõru järele. 140 00:13:16,887 --> 00:13:18,316 Lõpetasid? 141 00:13:18,317 --> 00:13:19,986 Ei. 142 00:13:20,120 --> 00:13:23,658 See näib väärtuslik. Nüüd olen lõpetanud. 143 00:13:26,995 --> 00:13:30,631 Miks just kaart su huvi äratas? 144 00:13:30,632 --> 00:13:34,000 Sest see näib ehtne. - See ei näi, vaid ongi. 145 00:13:34,134 --> 00:13:36,003 Pühade vahe. 146 00:13:37,138 --> 00:13:40,875 See joon tähistab Fernāo de Magalhāesi teekonda ümber maailma. 147 00:13:41,008 --> 00:13:42,944 Esimene, kes seda tegi. Tunned ajalugu. 148 00:13:43,077 --> 00:13:44,813 Jah, aga ta polnud esimene. 149 00:13:44,946 --> 00:13:48,417 Magalhāes suri Filipiinidel, mingil suvalisel rannal. 150 00:13:48,550 --> 00:13:52,521 Tema kapten Juan Sebastian Elcano viis koos 17 kaaslasega teekonna lõpule. 151 00:13:52,522 --> 00:13:55,157 Neid teatakse ka kui Kurikuulsat 18-t. 152 00:13:55,158 --> 00:13:58,260 Legendi kohaselt polnud tegu uurimisretkega. 153 00:13:58,261 --> 00:14:00,397 Eesmärgiks oli kuld, 154 00:14:00,531 --> 00:14:02,498 aga see on kõigest lugu. 155 00:14:02,499 --> 00:14:05,436 Ei. Olen eriarvamusel. 156 00:14:09,471 --> 00:14:13,576 Need merereisid olid tol ajal nii kallid, et Hispaania kuningal ei jätkunud raha. 157 00:14:13,577 --> 00:14:16,646 Ilma erainvestorita poleks reis kõne allagi tulnud. 158 00:14:16,647 --> 00:14:18,082 Moncadad. 159 00:14:18,215 --> 00:14:19,516 Jah. 160 00:14:19,517 --> 00:14:23,349 Nad rahastasid ristisõdasid, inkvisitsiooni, Franco fašiste 30ndatel 161 00:14:23,350 --> 00:14:25,686 ja enam-vähem kõike muud kohutavat. 162 00:14:25,687 --> 00:14:30,158 Nad pakkusid Magalhāesile uurimisreisi jaoks raha, eeldusel et ta kullaga naaseb. 163 00:14:30,159 --> 00:14:31,993 Kui palju seda kulda oli? 164 00:14:31,994 --> 00:14:35,564 Tänapäeva vääringus vähemalt 5 miljardit dollarit. 165 00:14:35,565 --> 00:14:38,601 Suurim aare, mida pole iial leitud. 166 00:14:40,001 --> 00:14:43,104 Olen sellest lapsest saadik unistanud, 167 00:14:43,105 --> 00:14:46,174 aga kuidagi oli see sul juba teada. 168 00:14:46,175 --> 00:14:49,777 Kui Sam ütles, et tema väikevend on samuti Magalhāesi fanatt, 169 00:14:49,778 --> 00:14:51,546 mõtlesin: "Pole võimalik." 170 00:14:51,547 --> 00:14:54,951 Sa tunned mu vend Sami? - Oleme praktiliselt sõbrad. 171 00:14:55,084 --> 00:14:58,187 Minu tutvusringkonda arvestades on see juba midagi. 172 00:14:58,188 --> 00:14:59,523 Vaata. 173 00:15:00,659 --> 00:15:05,160 Vaata aga. Tal on habe. Kus ta on? Millal see foto tehti? 174 00:15:05,161 --> 00:15:07,330 Peaaegu kaks aastat tagasi San Sebastianis, Hispaanias. 175 00:15:07,331 --> 00:15:10,399 Olime lähedal kapten Elcano hauakambri leidmisele, 176 00:15:10,400 --> 00:15:13,937 kus Sami arvates pidi asuma kulla asukohta sisaldav päevik. 177 00:15:13,938 --> 00:15:15,404 Siis ta kadus. 178 00:15:15,405 --> 00:15:17,807 Ta ei vasta kõnedele ega sõnumitele. 179 00:15:17,808 --> 00:15:19,310 Haihtus jäljetult. 180 00:15:20,679 --> 00:15:22,481 Kõlab mu venna moodi. 181 00:15:23,683 --> 00:15:25,049 Ta ei hoia ühendust? 182 00:15:25,050 --> 00:15:26,915 Sam? Ei. 183 00:15:27,048 --> 00:15:28,349 Pole postkaartigi saatnud? 184 00:15:30,285 --> 00:15:34,491 Ei postkaarte, kõnesid, sõnumeid ega e-kirju. 185 00:15:34,625 --> 00:15:38,293 Ma ei tea, mis teie vahel juhtus, aga ma arvan, et kui me kulla leiame, 186 00:15:38,294 --> 00:15:42,199 siis leiame üsna tõenäoliselt ka tema. Mida ütled? 187 00:15:45,167 --> 00:15:47,704 Sam lahkus, kui olin kümnene. 188 00:15:47,705 --> 00:15:49,504 Ta helistas aeg-ajalt. 189 00:15:49,505 --> 00:15:51,742 Tõotas tagasi tulla, aga ei tulnud. 190 00:15:51,876 --> 00:15:54,979 Sam, keda tundsin, kadus ammu. 191 00:15:55,111 --> 00:15:58,181 Nii et otsi keegi teine. 192 00:16:01,987 --> 00:16:04,555 Vilumus hakkab kaduma. 193 00:16:29,790 --> 00:16:32,336 ST. FRANCISE ORBUDEKODU POISTELE 194 00:16:47,597 --> 00:16:50,666 Soovin, et siin oleksid, vennas. 195 00:16:53,236 --> 00:16:55,605 Sul on terve maailm nägemata, 196 00:16:55,606 --> 00:16:57,172 aga küll sa näed. 197 00:16:57,173 --> 00:16:58,676 Ma tõotan. 198 00:17:41,418 --> 00:17:44,287 Tere, poisu. Miks sul nii kaua läks? 199 00:17:44,288 --> 00:17:46,824 Millal me siis alustame? 200 00:17:47,225 --> 00:17:49,193 Peagi toimub oksjon. 201 00:17:49,194 --> 00:17:52,963 Müüki läheb suurim renessansiaegse Hispaania kunsti ja esemete kollektsioon. 202 00:17:53,098 --> 00:17:55,733 Üks esemetest on La Cruz de la Hermandad. 203 00:17:55,734 --> 00:17:57,901 Ainult et see pole rist. 204 00:17:57,902 --> 00:18:02,740 See on võti, mis avab kambri, kuhu Kurikuulus 18 oma kulla peitis. 205 00:18:02,741 --> 00:18:04,742 Väga äge, aga legendi kohasel on võtmeid kaks. 206 00:18:04,743 --> 00:18:10,017 Üks kapteni ja teine meeskonna jaoks, et keegi ei saaks üksi kulda ära varastada. 207 00:18:10,149 --> 00:18:13,452 Ühest võtmest pole mingit tolku. - Kas sa lapsena üldse väljas käisid? 208 00:18:13,453 --> 00:18:16,122 Kuidas sa kogu seda jama mäletad? 209 00:18:16,123 --> 00:18:18,158 Üks asjaolu: 210 00:18:18,393 --> 00:18:20,425 kapteni võti on mul juba olemas. 211 00:18:20,426 --> 00:18:22,529 Teine asub seal. 212 00:18:22,664 --> 00:18:24,929 Augustine. See on oksjonimaja. 213 00:18:24,930 --> 00:18:27,232 Väga eksklusiivne, aga ma sokutasin meid nimekirja. 214 00:18:27,233 --> 00:18:29,835 Sinul tuleb vaid oksjoni ajal vool välja lülitada. 215 00:18:29,836 --> 00:18:32,470 See käivitab alarmi ja mina saan oma asja ajada. - Hüva. 216 00:18:32,471 --> 00:18:35,775 Ja kuidas ma voolu välja lülitan? - Ise otsustad. 217 00:18:35,776 --> 00:18:39,479 Kompanjon peab oma panuse andma. - Asjalik märkus. 218 00:18:39,480 --> 00:18:42,346 Me pole veel mu tasust rääkinud. Eeldan, et jagame noosi pooleks. 219 00:18:42,479 --> 00:18:45,181 Pooleks? Mõtled kulda? - Jah. - Pilves oled või? 220 00:18:45,182 --> 00:18:49,988 Olen sellele aastaid kulutanud. Saad 10% ja seegi on helde pakkumine. 221 00:18:49,989 --> 00:18:54,114 On tõesti helde. - Mida sa säärase summaga peale hakkaksid? 222 00:19:00,823 --> 00:19:02,123 VÄLJAPÄÄS! 223 00:19:14,357 --> 00:19:18,330 TEENISTUSEST VABASTAMISE TÕEND ÜHENDRIIKIDE MEREVÄGI 224 00:19:20,670 --> 00:19:22,891 Magalhāesi kuld: igaveseks kadunud? 225 00:19:23,976 --> 00:19:26,550 Magalhāesi laevu otsinud ekspeditsioon luhtus 226 00:19:47,529 --> 00:19:49,138 Nuputasid välja? 227 00:19:53,856 --> 00:19:57,410 Vajan kena ülikonda, plekikääre 228 00:20:00,410 --> 00:20:02,313 ja kassi. 229 00:20:10,103 --> 00:20:14,574 Pusid ikka veel lipsu kallal? - Ma ei saa pikkust õigeks. Sõlm tuleb jäme. 230 00:20:14,708 --> 00:20:16,077 Tule siia. 231 00:20:17,645 --> 00:20:20,915 Kas sa tead, mida teed? - Jah, mu isa oli mereväes. 232 00:20:20,916 --> 00:20:23,818 Suudan seda kinnisilmi ühe käega teha. 233 00:20:23,819 --> 00:20:26,753 Olid ise ka teenistuses, eks? Autu lahtilaskmine. 234 00:20:26,754 --> 00:20:30,091 Sul on kodutöö tehtud, mis? - Muidugi. - Piloteerisin koptereid. 235 00:20:30,092 --> 00:20:33,825 Minu kaitse all olid mõningad Bagdadi muuseumist pärinevaid esemeid. 236 00:20:33,826 --> 00:20:37,597 Koorem oli liiga raske, sadasin alla. Seda pandi pahaks ja anti kinga. 237 00:20:37,598 --> 00:20:40,267 Pisut ülepingutatud reaktsioon, aga mis teha? 238 00:20:40,268 --> 00:20:44,606 Ütled "kaitse all", aga mõtled rüüstamist, õigus? 239 00:20:44,607 --> 00:20:48,076 Kui mina poleks võtnud, oleks seda keegi teine teinud. 240 00:20:48,077 --> 00:20:50,542 Küsisid seda. - Aitäh. 241 00:20:50,676 --> 00:20:54,181 Ja mille jaoks kassi vaja läheb? - Kass on sulle. 242 00:20:54,346 --> 00:20:55,849 Mida? - Jah. 243 00:20:55,982 --> 00:21:00,288 Su elu tundub maru nukker. - Ei, ma ei jäte teda endale. 244 00:21:00,420 --> 00:21:02,922 Situb mu põranda täis. 245 00:21:09,931 --> 00:21:11,431 Oodake mind. 246 00:21:11,432 --> 00:21:16,434 Need inimesed tunnevad petise ära. Pead uskuma valet, mida neile pähe määrid. 247 00:21:16,435 --> 00:21:19,471 Sa kuulud siia. Oled üks neist. 248 00:21:20,340 --> 00:21:23,979 Või võid Bubbliciousit mäluda. Issand. - Ei, see on Bubble Yum. 249 00:21:24,112 --> 00:21:27,850 Sama asi. Pane see endale kõrva. - Äge. 250 00:21:27,851 --> 00:21:29,184 Halloo? 251 00:21:30,320 --> 00:21:33,321 Halloo? - Ma kuulen sind. Istun su kõrval. 252 00:21:33,322 --> 00:21:36,826 Pagan. Surusin vist liiga sügavale. 253 00:21:37,227 --> 00:21:39,661 Kas see ikka toimib? - Lähme. 254 00:21:43,966 --> 00:21:47,002 Vaata, milline auto. Vean kihla, et see pole odav. 255 00:21:47,003 --> 00:21:49,638 Raisk. Santiago Moncada. 256 00:21:49,639 --> 00:21:54,176 Moncadade suguvõsast? - Jah. Ta arvab, et tal on ristile sünnipärane õigus. 257 00:21:54,177 --> 00:21:57,344 Kui ta selle ära ostab, võid kullaga hüvasti jätta. 258 00:22:04,820 --> 00:22:08,123 Tere tulemast, söör. Mida teile? - Võtan Martini. 259 00:22:08,257 --> 00:22:09,557 Jah, söör. 260 00:22:09,558 --> 00:22:11,858 Martini? - Jah. Miks mitte? 261 00:22:11,859 --> 00:22:16,963 Passib mullinätsuga hästi kokku. Närimiskumm tuleks Martinisse panna. 262 00:22:16,964 --> 00:22:20,968 Tulemuseks oleks Mullinätsu Martini. - Pole paha mõte. - Jah. 263 00:22:22,571 --> 00:22:25,106 See tüdruk flirdib minuga. 264 00:22:25,107 --> 00:22:26,507 Kus? - Seal. 265 00:22:26,508 --> 00:22:27,876 Moncada kaaslane. 266 00:22:27,877 --> 00:22:30,379 Vaata. Ta flirdib minuga. Tere. 267 00:22:31,715 --> 00:22:33,883 Ta ei flirdi sinuga. 268 00:22:34,017 --> 00:22:36,519 See on Jo Braddock. Kui teda tulemas näed, 269 00:22:36,520 --> 00:22:39,089 jookse teises suunas. Räägin tõsiselt. 270 00:22:39,690 --> 00:22:43,226 Ta tuleb nüüd siiapoole. Vaata. - Siis sa tead, mida teha. 271 00:22:44,459 --> 00:22:46,961 Oled mulle pärast tänulik. 272 00:22:56,808 --> 00:22:58,470 Tere, Victor. 273 00:23:00,274 --> 00:23:01,976 Mis viga? 274 00:23:02,109 --> 00:23:05,379 Oled San Sebastianis toimunu pärast haavunud. 275 00:23:05,380 --> 00:23:07,817 Oled sina vast tegelane. 276 00:23:07,818 --> 00:23:11,119 Millise naeruväärse skeemi sa seekord oled välja haudunud? 277 00:23:11,120 --> 00:23:14,189 Kui sulle ütleksin, rikuks see üllatuse. 278 00:23:14,190 --> 00:23:17,277 Sul on kalduvus kõik ära rikkuda. 279 00:23:17,793 --> 00:23:20,227 Mina ei tööta Moncada heaks. 280 00:23:20,228 --> 00:23:22,630 Oled õige madalale langenud, Jo. 281 00:23:22,631 --> 00:23:25,698 Kulla nimel vahendeid ei valita, õigus? 282 00:23:25,699 --> 00:23:28,635 Sina õpetasid mulle seda, Victor. 283 00:23:38,082 --> 00:23:40,618 Uskumatu. - Issake. 284 00:23:40,752 --> 00:23:43,020 Vabandust. 285 00:23:43,153 --> 00:23:45,223 Üsna äge, mis? 286 00:23:45,357 --> 00:23:50,258 See on ainus omalaadne, puhtast kullast altarikrutsifiks. 287 00:23:50,259 --> 00:23:53,629 Valminud käsitööna 16. sajandi algul Barcelonas, 288 00:23:53,630 --> 00:23:56,165 nii et jah, see on üsna äge. 289 00:23:56,166 --> 00:23:58,870 Te tunnete riste. 290 00:23:59,004 --> 00:24:02,008 Mu suguvõsa on seda väga pikka aega otsinud. 291 00:24:02,141 --> 00:24:05,006 Ongi nii? Mina samuti. 292 00:24:05,007 --> 00:24:06,574 Olete kollektsionäär? 293 00:24:06,575 --> 00:24:08,110 Olen harrastaja. 294 00:24:08,243 --> 00:24:10,145 Mina ei harrasta. 295 00:24:10,146 --> 00:24:13,216 Sellel ristil on ülimalt traagiline minevik. 296 00:24:13,217 --> 00:24:16,218 18 meest suri üritades seda endale hoida. 297 00:24:16,219 --> 00:24:19,254 Nii palju asjatult valatud verd. 298 00:24:20,489 --> 00:24:23,925 Daamid ja härrad, ma palun teie tähelepanu. 299 00:24:23,926 --> 00:24:25,294 Edu teile. 300 00:24:25,428 --> 00:24:27,162 Palun võtke istet? 301 00:24:27,163 --> 00:24:29,530 Oksjon algab õige pea. 302 00:24:30,299 --> 00:24:32,167 Kuule, Bubble Yum. 303 00:24:32,168 --> 00:24:34,470 Lõpetasid vastasega lobisemise? 304 00:24:34,471 --> 00:24:37,441 Ta ähvardas mind vist tappa. 305 00:24:37,442 --> 00:24:40,444 Ära näpi kõrva. Näed välja nagu idioot. 306 00:24:40,445 --> 00:24:41,912 Mine liikvele. 307 00:24:41,913 --> 00:24:45,050 Enamik teist võib olla teadlik... 308 00:24:45,183 --> 00:24:47,385 Liigun ülakorrusele. 309 00:24:47,519 --> 00:24:50,423 ...koosneb ülimalt põnevatest esemetest, 310 00:24:50,555 --> 00:24:53,156 millest paljud on äärmiselt haruldased 311 00:24:53,157 --> 00:24:57,194 ja pärinevad meie Hispaania renessansi kollektsioonist. 312 00:24:57,695 --> 00:25:01,231 Su tüdruksõber näib vihane. Kas ma peaksin muretsema? 313 00:25:01,232 --> 00:25:02,568 Keskendu. 314 00:25:03,702 --> 00:25:06,005 Pidage teda silmas. 315 00:25:06,006 --> 00:25:07,869 ...palun tulge 316 00:25:08,003 --> 00:25:11,207 ja võtke istet. Suur tänu. 317 00:25:19,517 --> 00:25:20,884 Vabandust. 318 00:25:27,691 --> 00:25:30,394 Teeme algust esimese esemega. 319 00:25:30,527 --> 00:25:33,097 Võrratu õlimaal vasel, 320 00:25:33,229 --> 00:25:36,568 Bartolome Perezi "Jumalaema". 321 00:25:51,250 --> 00:25:56,687 600 000, esimest korda, teist korda. Müüdud daamile tagareas. Suur aitäh. 322 00:25:56,688 --> 00:25:58,922 Rist on järgmine, poisu. 323 00:26:00,325 --> 00:26:01,825 Sully, ära muretse. 324 00:26:01,826 --> 00:26:03,394 Tulen toime. 325 00:26:05,164 --> 00:26:07,533 La Cruz de la Hermandad. 326 00:26:07,534 --> 00:26:11,738 Enamik teist teab, et see valmistati umbkaudu 16. sajandil Barcelonas. 327 00:26:11,739 --> 00:26:14,102 See tõeliselt kaunis taies 328 00:26:14,103 --> 00:26:17,107 esindab Hispaania renessansi kullassepatööd. 329 00:26:17,241 --> 00:26:20,565 Tänane alghind on 200 000. 330 00:26:21,646 --> 00:26:23,381 Kas keegi pakub 200 000? 331 00:26:23,382 --> 00:26:24,849 Suur tänu. 332 00:26:24,983 --> 00:26:27,686 Avapakkumise tegi hr Moncada. 333 00:26:29,720 --> 00:26:31,187 Hakkame siis pihta. 334 00:26:31,188 --> 00:26:32,524 Kas keegi pakub neli? 335 00:26:32,525 --> 00:26:34,822 Kuidas meil läheb? - Ludinal. 336 00:26:36,494 --> 00:26:37,995 500 000. Kas keegi pakub kuus? 337 00:26:38,128 --> 00:26:40,297 Proua pakkus kuus. Suur aitäh. 338 00:26:40,298 --> 00:26:44,502 Aega napib. - Kas keegi pakub seitse? Hr Moncada pakkus 700 000. 339 00:26:44,503 --> 00:26:46,538 Kas keegi pakub kaheksa? 340 00:26:46,539 --> 00:26:48,208 Pakkujaid pole? 341 00:26:48,341 --> 00:26:50,476 Tähelepanu, hetkehind 700 000. 342 00:26:50,477 --> 00:26:52,044 700 esimest korda... 343 00:26:52,045 --> 00:26:53,846 Ära sunni mind selleks. 344 00:26:53,847 --> 00:26:56,116 ...700 teist korda. 345 00:26:56,249 --> 00:26:57,884 Ja... 346 00:26:58,018 --> 00:27:00,351 Pakkuja ruumi tagaosast. 347 00:27:00,352 --> 00:27:03,388 Suur tänu, söör. Hinnaks on 800 000. 348 00:27:03,389 --> 00:27:06,791 Hetkehind 800 000, daamid ja härrad. Kas keegi pakub 9? 349 00:27:06,792 --> 00:27:08,827 Kulutan raha, mida mul pole. 350 00:27:08,828 --> 00:27:11,163 Hüva. Nüüd või mitte kunagi. 351 00:27:11,164 --> 00:27:12,800 Jeerum! 352 00:27:12,934 --> 00:27:16,035 Sa põleks pidand suurte poestega mängima tulema. 353 00:27:16,036 --> 00:27:18,670 Saad Šoti külalislahkust mekkida. 354 00:27:19,671 --> 00:27:21,272 Kuidas palun? 355 00:27:24,476 --> 00:27:27,713 Hr Moncada, teie kord. 1,9. 356 00:27:27,846 --> 00:27:30,983 Hr Moncada pakub 2 miljonit dollarit, 357 00:27:31,116 --> 00:27:32,685 daamid ja härrad. 358 00:27:32,817 --> 00:27:35,720 Rong on juba jaamast lahkunud, eks? Miks mitte? 359 00:27:35,853 --> 00:27:37,322 2,1. Suur aitäh. 360 00:27:37,323 --> 00:27:39,257 Hr Moncada, teie pakkumine. 361 00:27:39,390 --> 00:27:41,226 Kas pakute üle? 362 00:27:41,227 --> 00:27:44,061 2,2. Meil on 2,2, daamid ja härrad. 363 00:27:44,062 --> 00:27:46,064 Jumal küll. Sealt ta tuleb. 364 00:27:46,065 --> 00:27:49,199 Ütlesin: "Sa põleks pidand suurte poestega mängima tulema. 365 00:27:49,200 --> 00:27:51,703 Saad Šoti külalislahkust mekkida." 366 00:27:52,839 --> 00:27:55,241 Tõesõna, ma ei saa su jutust aru. 367 00:27:55,242 --> 00:27:56,743 Sa väike... 368 00:28:00,648 --> 00:28:02,583 Hetkehind 2,2. 369 00:28:02,584 --> 00:28:04,653 Kas keegi pakub 2,3? Tema pakub. 370 00:28:04,783 --> 00:28:08,554 Hr Moncada tõstab hinna $3 miljonini. 371 00:28:09,710 --> 00:28:11,057 Nõme uks. 372 00:28:12,559 --> 00:28:15,263 Heakene küll. 373 00:28:15,396 --> 00:28:16,964 Jumal küll. 374 00:28:17,098 --> 00:28:20,801 Sully, tundub, et pead risti ära ostma. 375 00:28:20,802 --> 00:28:23,400 Tähelepanu. $3 miljonit esimest... 376 00:28:23,401 --> 00:28:27,606 Tegutse kohe. Lülita vool välja, teeskle infarkti, mul suva. 377 00:28:27,607 --> 00:28:29,141 ...teist... 378 00:28:30,777 --> 00:28:32,212 Ja... 379 00:28:32,345 --> 00:28:34,881 See ei lõpe heaga! 380 00:28:40,419 --> 00:28:42,322 See oli midagi. 381 00:28:42,454 --> 00:28:46,225 Mis edasi? - Vähemalt ei saa te, pekipersed, mulle siia järele tulla. 382 00:28:46,226 --> 00:28:49,797 Meil on väike probleem, mille lahendame mõne sekundiga. 383 00:28:50,631 --> 00:28:53,633 Toimetame risti turvalisse kohta, palun. Suur tänu. 384 00:28:58,240 --> 00:29:00,307 Sul läheb suurepäraselt. Pea vastu. 385 00:29:01,608 --> 00:29:02,944 Pagan. 386 00:29:16,057 --> 00:29:18,633 Jumal küll. On teiega kõik korras? 387 00:29:19,828 --> 00:29:22,530 Trent, Addison käskis selle kähku seifi toimetada. 388 00:29:22,531 --> 00:29:23,833 Tänud. 389 00:29:28,434 --> 00:29:30,336 Säilitage rahu. 390 00:29:30,469 --> 00:29:33,472 Sully, kuhu sa lähed? Sa ei tohi mind siia jätta. 391 00:29:33,473 --> 00:29:37,010 Sellel mängul on vaid üks reegel, poisu: ära vahele jää. 392 00:29:38,311 --> 00:29:40,980 Vabandust, söör. Peame teile mõned küsimused esitama. 393 00:29:40,981 --> 00:29:44,283 See on pisut ebaviisakas. Hoopis mina peaksin küsimusi esitama. 394 00:29:44,284 --> 00:29:47,986 Mul on parem mõte. Lasen oma advokaadil küsimusi esitada. 395 00:29:47,987 --> 00:29:50,557 Esimene küsimus: kes paigaldas käsipuu? 396 00:29:50,691 --> 00:29:53,426 Vaadake seda asjandust. - Tule tagasi! 397 00:30:01,370 --> 00:30:04,005 Isegi naeruväärsem, kui kujutleda oleksin osanud. 398 00:30:04,006 --> 00:30:07,376 Minu meelest läks siiani päris hästi. - Naljakas. 399 00:30:07,509 --> 00:30:10,511 Arvan, et see kuulub mulle. - Jo, ole nüüd. 400 00:30:10,512 --> 00:30:12,314 Jäta, Victor. 401 00:30:12,315 --> 00:30:13,750 Jumal tänatud. 402 00:30:13,751 --> 00:30:16,384 Kutid, ta üritab risti varastada. 403 00:30:16,385 --> 00:30:19,185 Pane kohver maha ja astu eemale. 404 00:30:19,186 --> 00:30:21,691 Jah, pane mu kohver maha. 405 00:30:22,624 --> 00:30:26,428 Astu eemale. Viin selle sinna, kuhu see kuulub. 406 00:30:26,429 --> 00:30:28,065 Õnn kaasa. 407 00:30:28,198 --> 00:30:30,529 Hüva, proua. Jääge rahulikuks. 408 00:30:32,666 --> 00:30:34,702 Haledad vennikesed. 409 00:30:48,416 --> 00:30:50,550 Laseme siit jalga, Tony. 410 00:30:50,551 --> 00:30:52,418 Oled mind nähes üllatunud? 411 00:30:52,419 --> 00:30:54,387 Tõestasid end taas, poisu. 412 00:30:54,388 --> 00:30:56,288 Oli see vast hüpe. 413 00:30:56,289 --> 00:30:57,958 Kavatsesid mind hüljata. 414 00:30:57,959 --> 00:31:00,460 Kahekesi vahele jäämine oli mõttetu. 415 00:31:00,461 --> 00:31:04,099 Keegi pidi risti ära tooma. - Sa said selle kätte. 416 00:31:04,232 --> 00:31:07,370 Ehk peaksin seda enda käes... - Sa ei usalda mind? 417 00:31:07,503 --> 00:31:10,641 Kas see pidi nali olema? - Võta. 418 00:31:11,775 --> 00:31:15,210 Tony, vii meid Teterborosse. Kui sa ei taha mujal maha minna. 419 00:31:15,211 --> 00:31:17,213 See meeldiks sulle, kas pole? 420 00:31:17,214 --> 00:31:21,083 Vabandust, Sully, löön kaasa. Tony, Teterborosse. 421 00:31:36,296 --> 00:31:38,934 Kapteni päevik. Hämmastav. 422 00:31:39,066 --> 00:31:40,768 See sisaldab hullu värki, mis? 423 00:31:40,769 --> 00:31:43,337 Uskumatu. See kinnitab legendi paikapidavust. 424 00:31:43,338 --> 00:31:45,775 Magalhāes leidis Filipiinidelt hulga kulda. 425 00:31:45,776 --> 00:31:49,611 Nad peitsid selle Barcelonasse ja väitsid Moncadadele, et reis luhtus. 426 00:31:49,612 --> 00:31:52,580 On sul mõtteid, kuidas võtmeid kasutada? 427 00:31:52,581 --> 00:31:54,616 Jah. Kapten kirjutas siin nii: 428 00:31:54,617 --> 00:31:58,319 "Rada algab Barcelonast, kus võtmed muutuvad männiks." 429 00:31:58,320 --> 00:32:02,257 Ja siin on männipuu visand. 430 00:32:02,390 --> 00:32:06,195 Seega otsime me puud. 431 00:32:08,231 --> 00:32:10,099 Tõesti? - Jah. 432 00:32:10,100 --> 00:32:12,568 See on su eksperdihinnang? 433 00:32:12,569 --> 00:32:15,438 Andsid mulle raamatu tund aega tagasi. Mida ma tegema peaksin? 434 00:32:15,439 --> 00:32:17,440 Jõudsin omal käel nii kaugele. 435 00:32:17,441 --> 00:32:19,776 Olen puu pilti näinud. Kus kuld on? 436 00:32:19,777 --> 00:32:21,845 On see puu all? On see puu sees? 437 00:32:21,846 --> 00:32:25,883 Ei tea. Võimalik. - Vaata aknast välja. Barcelonas on palju puid. 438 00:32:25,983 --> 00:32:30,296 BARCELONA HISPAANIA 439 00:32:31,488 --> 00:32:34,760 Chloe Frazer suudab hankida kõike, mida Barcelonas vajad. 440 00:32:34,894 --> 00:32:38,296 Ma pole talle veel sinust rääkinud, aga teda võib usaldada. Tere, Chlo. 441 00:32:38,429 --> 00:32:40,527 Kes kurat tema on? 442 00:32:42,296 --> 00:32:44,198 Mina olen Sully sõber Nate. 443 00:32:44,199 --> 00:32:47,637 Sullyl pole sõpru. Peaksin teadma. Olen üks neist. 444 00:32:47,638 --> 00:32:50,672 Pole tõsi. Ma meeldin inimestele. Ja milleks need spioonimängud? 445 00:32:50,673 --> 00:32:54,308 Miks me sinu pool ei kohtunud? - Tahtsin veenduda, et teil pole saba. 446 00:32:54,309 --> 00:32:57,846 Arvad, et ma ei märkaks saba? - Olen teid lennujaamast saadik jälitanud. 447 00:32:57,847 --> 00:33:00,181 Tõesti? Lennujaamast saadik? 448 00:33:00,182 --> 00:33:03,286 Vahet pole. Miks tema siin on? 449 00:33:03,419 --> 00:33:05,352 Miks mina... Miks sina siin oled? 450 00:33:05,353 --> 00:33:08,156 Ilmselgelt pole sa talle öelnud. 451 00:33:08,157 --> 00:33:11,294 Chloel on teine rist. - Mida? - Kas ma ei maininud? 452 00:33:11,295 --> 00:33:13,329 Ei maininud. - Oled kindel? 453 00:33:13,330 --> 00:33:16,401 See on põhimõtteliselt minu oma. Meist saavad kompanjonid. 454 00:33:16,534 --> 00:33:19,805 Nii see toimub, harju ära. - Ei lähe läbi. 455 00:33:19,939 --> 00:33:25,945 Et ullikesel asi selge oleks - iga tema sõna on liialdus, pooltõde 456 00:33:26,077 --> 00:33:29,546 või täielik vale. - Tead, mis? Pole tõsi. 457 00:33:29,681 --> 00:33:31,146 Nägudeni, Sully. 458 00:33:31,147 --> 00:33:33,952 Ole nüüd, Chlo. 459 00:33:34,084 --> 00:33:37,588 Ta tuleb tagasi. Tal ei jää muud üle. 460 00:33:38,089 --> 00:33:39,489 Ta ei tule vist tagasi. 461 00:33:39,490 --> 00:33:42,696 Niisiis? - Kus rist on? - Minu kotis. 462 00:33:42,829 --> 00:33:45,105 Kontrolli kohe järele. - Pagan. 463 00:33:50,634 --> 00:33:55,539 Sa lasid tal risti pihta panna. - Raisk. - Too rist heaga tagasi! 464 00:33:55,673 --> 00:33:58,841 Nalja teed või. Tüüpiline algaja viga. 465 00:34:15,627 --> 00:34:20,164 Saaksid sa veel aeglasemalt liikuda? - Mul on pahkluutrauma. Ma ei suuda ringi silgata. 466 00:34:28,272 --> 00:34:29,976 Kuradi raisk! 467 00:34:35,412 --> 00:34:37,415 Eest ära! 468 00:34:38,717 --> 00:34:40,052 Eest ära! 469 00:35:06,678 --> 00:35:08,979 Kuula mind! Sa ei tea, kuhu võtmetega minna! 470 00:35:08,980 --> 00:35:11,014 Sa otsid puud, õigus? 471 00:35:11,015 --> 00:35:12,482 Tõmba uttu! 472 00:35:12,617 --> 00:35:17,619 Kuula mind. 18 oli valmis enne kulla juurde naasmist aastaid ootama. 473 00:35:17,620 --> 00:35:21,693 Nad oleksid puu asemel midagi püsivamat valinud. 474 00:35:21,694 --> 00:35:23,294 Sa ajad jama. 475 00:35:25,031 --> 00:35:26,365 Las läheb. 476 00:35:26,366 --> 00:35:29,400 Kui ta teab, kus võtmeid kasutada, siis ta ei vaja meid, ega? 477 00:35:29,401 --> 00:35:31,402 Ole lahke. Lase siit jalga. 478 00:35:31,403 --> 00:35:32,739 Tänan. 479 00:35:33,840 --> 00:35:35,375 Head aega. 480 00:35:43,850 --> 00:35:47,286 Kui see pole puu, siis mis see on? 481 00:35:47,287 --> 00:35:50,222 Moncada nimetas seda oksjonimajas altariristiks. 482 00:35:50,223 --> 00:35:52,524 Siis ma sellele ei mõelnud, aga see tähendab, 483 00:35:52,659 --> 00:35:56,392 et rist oli algselt altari jaoks mõeldud. 484 00:35:56,693 --> 00:35:58,000 Kirikus. 485 00:35:58,913 --> 00:36:00,497 Millises kirikus? 486 00:36:00,498 --> 00:36:03,736 Te ei lõpeta iial, ega? Kui kulda tahate, 487 00:36:03,737 --> 00:36:06,738 peame õppima üksteist usaldama. 488 00:36:07,339 --> 00:36:09,906 Nii et anna võti minu kätte. 489 00:36:12,578 --> 00:36:14,411 Milline kirik? 490 00:36:16,915 --> 00:36:18,716 Santa Maria del Pi. 491 00:36:18,850 --> 00:36:21,152 Del Pi tähendab mändi. 492 00:36:21,153 --> 00:36:24,690 See peab õige koht olema. Võimalik, et sa oled geenius. 493 00:36:24,691 --> 00:36:27,259 Geenius on liialdus. 494 00:36:27,260 --> 00:36:29,095 Või nii. Vaata seda. 495 00:36:29,096 --> 00:36:32,632 Nüüd sa tead, miks ma ta kaasa võtsin. 496 00:36:32,633 --> 00:36:35,267 Hästi. Tubli töö. 497 00:36:35,268 --> 00:36:38,338 Uurin, millal me saame eraviisiliselt ringi vaadata. 498 00:36:42,374 --> 00:36:44,309 Ära sellele isegi mõtle. 499 00:36:44,443 --> 00:36:48,081 Mis mõttes? - Sa pole eriti taibukas. Teda ei saa usaldada. 500 00:36:48,082 --> 00:36:51,450 Tutvuse teisel minutil varastas ta sinu käest risti. 501 00:36:51,451 --> 00:36:53,255 Ta tuleb tagasi. 502 00:36:53,387 --> 00:36:56,958 Täna toimub südaöömissa. Enne homset ei mängi välja. 503 00:36:56,959 --> 00:36:58,488 Varustus on sul kodus, eks? 504 00:36:58,623 --> 00:36:59,999 Jah. Tulge. 505 00:37:00,000 --> 00:37:03,940 MONCADA FONDI PEAKORTER 506 00:37:04,496 --> 00:37:05,830 Isa. 507 00:37:07,100 --> 00:37:10,403 Sa ütlesid, et me arutame seda. 508 00:37:10,804 --> 00:37:14,302 Muutsin meelt. Mul on selleks õigus. 509 00:37:14,303 --> 00:37:17,139 MONCADAD LOOBUVAD VARANDUSEST 510 00:37:17,309 --> 00:37:19,477 See pole sinu otsustada. 511 00:37:19,611 --> 00:37:23,182 Sina ei rajanud midagi - nemad rajasid. 512 00:37:23,314 --> 00:37:29,556 Meie varandus on verega määritud. - Ja loobumine eemaldab pleki? 513 00:37:32,026 --> 00:37:36,396 Sind tulnuks aastate eest taskurahata jätta. 514 00:37:44,974 --> 00:37:47,041 Prl Braddock. 515 00:37:47,174 --> 00:37:50,277 Tere tulemast mu esivanemate Barcelonasse. 516 00:37:50,410 --> 00:37:54,982 Erakordne, kas pole? - Jah, tõeliselt muljet avaldavad väljakaevamised. 517 00:37:54,983 --> 00:37:56,318 Jah. 518 00:37:56,450 --> 00:38:02,119 Rääkides teie konkurendist - Victor Sullivanist... Ehk tulnuks tema palgata. 519 00:38:02,120 --> 00:38:04,454 Victor Sullivan on valetaja ja petis. 520 00:38:04,455 --> 00:38:08,427 Iga temaga sõlmitud kokkulepe on väärtusetu. - Võibolla. 521 00:38:08,560 --> 00:38:13,567 Aga mulle on räägitud, et teda olla Barrio Goticos nähtud. 522 00:38:13,702 --> 00:38:16,468 Võibolla peaksite asja uurima. 523 00:38:16,469 --> 00:38:17,972 Jah, söör. 524 00:38:18,805 --> 00:38:20,240 Hästi. 525 00:38:32,720 --> 00:38:36,323 Leidsin oma risti Genova krüptist, 526 00:38:36,324 --> 00:38:38,794 aga ma ei teadnud, et see on palju suurema varanduse võti. 527 00:38:38,928 --> 00:38:40,396 Sully teadis. 528 00:38:41,831 --> 00:38:44,366 Siin pole kirjas, mis peale võtmete pööramist juhtub. 529 00:38:44,367 --> 00:38:49,004 "Usalda oma ligimest, sest üks läheb paradiisi ja teine põrgusse". 530 00:38:49,005 --> 00:38:51,138 See on veider, 531 00:38:51,139 --> 00:38:56,176 sest kahe võtme mõte seisnes selles, et 18 ei usaldanud üksteist. 532 00:38:56,177 --> 00:38:59,715 Tore on, sest muidu meid siin poleks. 533 00:38:59,849 --> 00:39:02,585 Nagu suur ja õnnelik perekond. 534 00:39:02,586 --> 00:39:04,154 Toost? 535 00:39:04,288 --> 00:39:05,788 Olgu pealegi. 536 00:39:05,789 --> 00:39:08,588 Arriba, abajo, al centro y pa' dentro. 537 00:39:14,194 --> 00:39:15,495 Pea hoogu, poisu. 538 00:39:15,496 --> 00:39:17,530 See on Rioja margivein. 539 00:39:17,531 --> 00:39:20,602 Selle maitset tuleb nautida. 540 00:39:20,735 --> 00:39:24,676 Või joo kulinal nagu tiinekas koolivaheajal. 541 00:39:28,108 --> 00:39:30,677 Olen sul jälil, kas tead. 542 00:39:31,912 --> 00:39:33,314 Sully. 543 00:39:34,447 --> 00:39:35,917 Mis on? 544 00:39:36,051 --> 00:39:38,385 Ta on Sami vend, eks? 545 00:39:38,386 --> 00:39:40,823 Lahendasid juhtumi. Tubli töö. 546 00:39:40,957 --> 00:39:43,593 Kas ta teab, mis juhtus? - Veel mitte. 547 00:39:43,727 --> 00:39:45,327 Ma räägin talle. 548 00:39:45,328 --> 00:39:47,130 Millal? 549 00:39:47,264 --> 00:39:50,564 Kellel on veel janu? Leidsin veel ühe pudeli punast. 550 00:39:50,565 --> 00:39:53,936 Arvad, et temaga on kõik korras? 551 00:39:53,937 --> 00:39:55,838 Kellega? - Mu kassiga. 552 00:39:55,972 --> 00:39:57,471 Sul on kass? 553 00:39:57,472 --> 00:40:01,309 Äpi-mees lubas teda toita, aga ta pole mu sõnumile vastanud. 554 00:40:01,310 --> 00:40:05,181 Ma ei tea, mis on armsam. Su mure või fakt, et ütlesid "äpi-mees". 555 00:40:05,182 --> 00:40:07,017 Lõpeta. 556 00:40:16,958 --> 00:40:21,297 Kas sa tulid selleks, et rikkuda ainus koht, kust ma rahu leian? 557 00:40:22,398 --> 00:40:23,765 Isa, 558 00:40:24,900 --> 00:40:27,800 sa ei tohi seda ära anda. 559 00:40:27,801 --> 00:40:30,337 Ütle, et veel pole liiga hilja. 560 00:40:30,338 --> 00:40:33,574 Sa ei suuda mu meelt muuta. 561 00:40:33,875 --> 00:40:36,345 Korraldan selle asja ära. 562 00:40:38,279 --> 00:40:41,217 Aardejaht on lõppenud. 563 00:40:46,857 --> 00:40:48,325 Isa. 564 00:40:49,693 --> 00:40:52,729 Kas sul pole tõesti minusse usku? 565 00:40:54,364 --> 00:40:56,701 Mul on Temasse usku. 566 00:41:12,483 --> 00:41:13,918 Kes kurat sina oled? 567 00:41:13,919 --> 00:41:15,453 Välja mu autost! 568 00:41:17,819 --> 00:41:20,254 Santiago, mida sa teed? 569 00:41:22,892 --> 00:41:25,195 Anna mulle andeks, isa. 570 00:41:38,174 --> 00:41:39,608 Suurepärane. 571 00:41:41,444 --> 00:41:44,513 Nunnad. Miks alati just nunnad? 572 00:41:45,849 --> 00:41:49,119 Hargneme ja nuputame välja, kuhu võtmed käivad. 573 00:41:49,252 --> 00:41:50,588 Olgu. 574 00:42:24,086 --> 00:42:29,125 Poleks iial arvanud, et kirikusse jala tõstan, aga see on eriline. 575 00:42:29,126 --> 00:42:30,427 Kuule, Sully. 576 00:42:30,428 --> 00:42:32,096 Mis on? 577 00:42:34,131 --> 00:42:35,666 Mitte midagi. 578 00:42:47,677 --> 00:42:50,347 Sellid, tulge siia. 579 00:42:52,717 --> 00:42:54,117 Vaadake. 580 00:42:54,118 --> 00:42:57,488 JSE. Juan Sebastian Elcano. 581 00:42:57,489 --> 00:43:00,192 18 oli siin. 582 00:43:00,325 --> 00:43:02,927 Kui see on katedraal, 583 00:43:03,061 --> 00:43:05,664 siis on need astmed 584 00:43:05,797 --> 00:43:07,834 ja need viivad 585 00:43:07,967 --> 00:43:09,500 sinnapoole. 586 00:43:27,551 --> 00:43:30,080 On sul ideid, altaripoiss? 587 00:43:32,591 --> 00:43:37,528 "Caelum". "Paradiis" ladina keeles. 588 00:43:37,663 --> 00:43:42,198 Päevikus on kirjas: Usalda oma ligimest, sest üks läheb paradiisi ja teine põrgusse. 589 00:43:42,199 --> 00:43:44,669 Kui paradiis on seal üleval, 590 00:43:44,670 --> 00:43:47,136 siis peab põrgu kusagil siin asuma. 591 00:43:47,137 --> 00:43:48,539 Loodetavasti. 592 00:43:56,481 --> 00:43:58,816 Leidsin tiibadega luukere. 593 00:43:58,817 --> 00:44:01,854 See jääb ju paradiisi ja põrgu vahepeale, õigus? 594 00:44:05,525 --> 00:44:09,828 Kas Maarjaga on teie meelest midagi viltu? 595 00:44:09,829 --> 00:44:11,196 Jah. 596 00:44:11,197 --> 00:44:12,731 Pole võimalik. 597 00:44:14,766 --> 00:44:17,069 Ava see. 598 00:44:17,202 --> 00:44:19,203 Mina seda küll ei tee. Me oleme kirikus. 599 00:44:19,204 --> 00:44:22,275 Mingi austus peab ka ikka olema. - Pelgad nunna? 600 00:44:22,408 --> 00:44:25,555 Sa pole õde B-d kohanud, ega? 601 00:44:25,556 --> 00:44:26,913 Hoia. 602 00:44:26,914 --> 00:44:28,249 Võta. 603 00:44:37,690 --> 00:44:39,024 Hüva. 604 00:44:44,096 --> 00:44:46,665 Seal ongi põrgu. 605 00:44:46,797 --> 00:44:49,334 Oh sa. Leidsidki need üles. 606 00:44:50,035 --> 00:44:52,738 Mida see sulle meenutab? - Lukuauku. 607 00:45:02,448 --> 00:45:04,949 Kas tuleks keerata vasakule või paremale? 608 00:45:04,950 --> 00:45:06,970 Ei tea. Mida päevik ütleb? 609 00:45:08,254 --> 00:45:10,324 Siin see on. 610 00:45:10,457 --> 00:45:15,095 Keerake mõlemaid võtmeid üheaegselt päripäeva. 611 00:45:15,229 --> 00:45:18,464 Kolm, kaks, üks. 612 00:45:18,599 --> 00:45:19,932 Keera. 613 00:45:21,233 --> 00:45:22,670 Persse! 614 00:45:25,606 --> 00:45:27,807 Suur aitäh. Sain peaaegu surma. 615 00:45:27,808 --> 00:45:29,109 Päripäeva, Sully? 616 00:45:29,243 --> 00:45:31,278 Tõenäosus oli 50%, nii et ma oletasin. 617 00:45:31,279 --> 00:45:35,111 Need oleks võinud meid pähe tabada! - Tuleb võtmeid vastupäeva pöörata. 618 00:45:35,112 --> 00:45:38,483 Poisu, mul pole prille kaasas. Ma ei näe seda jura lugeda. - Ilmselgelt. 619 00:45:38,618 --> 00:45:41,218 Ettevaatlikult, eks? Keegi võib surma saada. 620 00:45:41,219 --> 00:45:43,221 Olgu. Vastupäeva. 621 00:45:43,222 --> 00:45:45,824 Vaata eemale. 622 00:45:45,825 --> 00:45:47,827 Valmis? Hakkame pihta. 623 00:45:47,960 --> 00:45:49,359 Kolm, kaks, üks. 624 00:45:49,360 --> 00:45:50,896 Keera. 625 00:45:54,866 --> 00:45:57,568 Teisel korral oli mul õigus. 626 00:45:57,569 --> 00:46:00,137 Siin taga on avaus. 627 00:46:00,138 --> 00:46:01,939 Tahad aidata, Sully? 628 00:46:01,940 --> 00:46:05,645 Valvan meie seljatagust. Äkki tuleb nunn sind kinni nabima. 629 00:46:05,646 --> 00:46:06,948 Chloe? 630 00:46:07,982 --> 00:46:09,516 Nõndaviisi. 631 00:46:12,152 --> 00:46:15,389 Hakkame kuhugi jõudma. Läki. - Ei, oodake. 632 00:46:15,390 --> 00:46:17,424 Mida päevik ütleb? 633 00:46:17,558 --> 00:46:20,327 Paradiis ja põrgu. Üks meist läheb üles, teine alla. 634 00:46:20,328 --> 00:46:22,227 Täpselt. Mina lähen alla. - Tulen sinuga kaasa. 635 00:46:22,228 --> 00:46:23,697 Tõesti? - Mis on? 636 00:46:23,698 --> 00:46:25,464 See käis kähku. - Millest sa räägid? 637 00:46:25,465 --> 00:46:27,836 Järgned talle kutsika kombel? 638 00:46:27,968 --> 00:46:31,905 Tahad, et hoiaksin su kätt? - Tühja kah. Anna oma rist siia. 639 00:46:31,906 --> 00:46:34,875 Ei anna. Miks ma peaksin? - Sest mul läheb seda tõenäoliselt vaja. 640 00:46:34,876 --> 00:46:38,643 Sul on tüdruksõbra rist. Sa ei vaja mõlemaid. 641 00:46:38,777 --> 00:46:42,146 Õige märkus. Anna mulle oma telefon. - Ei. - Sully, anna telefon. 642 00:46:42,147 --> 00:46:44,717 Milleks? - Kas sa ei usalda mind? - Ma ei usalda kedagi. 643 00:46:44,718 --> 00:46:47,252 Kas ma ei öelnud? - Aitäh. 644 00:46:47,253 --> 00:46:49,322 Arvasin, et tead niigi. 645 00:46:49,323 --> 00:46:51,924 Jumal küll. Sul on nii palju avatud äppe. 646 00:46:51,925 --> 00:46:53,960 Mis sul viga on? 647 00:46:54,761 --> 00:46:56,129 Tinder? 648 00:46:56,262 --> 00:46:59,065 Tõsiselt? - Ma ei salga seda. 649 00:46:59,198 --> 00:47:02,134 Korras. Nüüd saad meid jälgida. 650 00:47:02,135 --> 00:47:05,070 Ürita meiega sammu pidada, eks? 651 00:47:05,071 --> 00:47:07,305 Võta. - Lõbutsege kummitavas tunnelis. 652 00:47:07,306 --> 00:47:10,411 Jah. - Nautige. - Küllap me naudime. 653 00:47:17,887 --> 00:47:19,588 Hämmastav. 654 00:47:19,722 --> 00:47:22,790 Oleme 500 aasta järel siin esimesed. 655 00:47:26,061 --> 00:47:27,694 Leidke ülejäänud. 656 00:47:27,695 --> 00:47:29,230 Jälitan Sullyt. 657 00:47:29,363 --> 00:47:30,765 Hüva. 658 00:47:46,212 --> 00:47:48,079 Nool juhatab sinnapoole. 659 00:47:48,080 --> 00:47:51,317 Kõikenägev silm. Soovitan Jumalale järgneda. 660 00:47:51,318 --> 00:47:55,455 Aga nool juhatab sõna otseses mõttes sinnapoole. - Tee nagu tahad. 661 00:47:55,456 --> 00:47:56,960 Aga nool. 662 00:47:57,893 --> 00:47:59,492 Lähen sinnapoole. 663 00:48:02,664 --> 00:48:05,732 Jah, tuleks minna sinu poolt näidatud suunas. 664 00:48:13,308 --> 00:48:14,943 Suurepärane. Juba jälle. 665 00:48:14,944 --> 00:48:18,078 Tahad oma oskused mängu panna? 666 00:48:19,215 --> 00:48:23,052 Millal sa otsustasid Indiana Jonesiks hakata? 667 00:48:24,588 --> 00:48:27,656 Mulle meeldisid lapsena uurimisretked. 668 00:48:30,093 --> 00:48:34,629 Ühel päeval leidsin silla alt kalliskividega kaetud pronkskuju. 669 00:48:34,630 --> 00:48:37,131 See tunne ei unune iial. 670 00:48:37,265 --> 00:48:39,300 Jooksin seda isale näitama. 671 00:48:39,301 --> 00:48:42,707 Arvasin, et ta viib selle muuseumi. 672 00:48:42,840 --> 00:48:45,341 Ta müüs selle hoopis maha. 673 00:48:45,944 --> 00:48:49,475 Jättis kogu raha endale. Me ei näinud isa enam kunagi. 674 00:48:50,678 --> 00:48:54,884 Nõme lugu. Tunnen kaasa. - Miks? See oli hea õppetund. 675 00:48:56,351 --> 00:48:59,355 Mul on selle jaoks õige tööriist. 676 00:49:00,623 --> 00:49:02,491 Näed? 677 00:49:02,626 --> 00:49:05,958 Oled kõva mees, kui nunna lähikonnas pole. 678 00:49:11,032 --> 00:49:17,137 Näib see sulle õige? - Ma ei tea, milline iidse aardeni viiv rada välja peab nägema. 679 00:49:17,138 --> 00:49:19,440 Iidsem? - Küllap vist. 680 00:49:19,441 --> 00:49:22,210 Sully, kas sa näed seal üleval midagi kummalist? 681 00:49:22,211 --> 00:49:24,749 Pead täpsustama. 682 00:49:30,988 --> 00:49:32,422 Kuuled? 683 00:49:38,294 --> 00:49:40,195 Mida põrgut? 684 00:49:47,639 --> 00:49:50,241 Mis seal all toimub? 685 00:49:51,906 --> 00:49:54,373 See ei saa ju õige olla? 686 00:49:54,374 --> 00:49:56,543 Ma ei saa ühestki sõnast aru. 687 00:49:56,544 --> 00:49:57,980 Lähme. 688 00:49:58,112 --> 00:49:59,649 See ei ole raudselt õige asi. 689 00:49:59,783 --> 00:50:04,352 Vaata baari kohale. "Infernum". On see ladina keeles "põrgu"? 690 00:50:04,353 --> 00:50:05,922 On küll. Tule. 691 00:50:08,423 --> 00:50:10,490 Braddocki abivägi. - Mida? 692 00:50:10,491 --> 00:50:12,427 Tuleks edasi liikuda. 693 00:50:13,561 --> 00:50:16,230 Mida sa teed? - Sulandun massi. 694 00:50:16,231 --> 00:50:17,800 Pole paha mõte. 695 00:50:17,933 --> 00:50:21,270 Ma pole eriline tantsulõvi. 696 00:50:22,839 --> 00:50:25,275 Hakkame pihta. - Olgu. 697 00:50:39,323 --> 00:50:41,224 Kaks Commonwealthi. 698 00:50:41,358 --> 00:50:42,660 Hästi. 699 00:50:45,195 --> 00:50:47,430 Mida sa teed? 700 00:50:47,564 --> 00:50:49,567 Tekitan pettemanöövri. 701 00:50:50,936 --> 00:50:52,303 Jumala pärast. 702 00:51:01,243 --> 00:51:03,745 Järjekordne nuputamisülesanne? 703 00:51:05,082 --> 00:51:07,651 Mis see ka poleks, nuputa kiiresti. 704 00:51:07,652 --> 00:51:09,954 Üritan aega võita. 705 00:51:10,087 --> 00:51:13,221 Soovid napsi? - Džinn toonikuga, palun. 706 00:51:13,222 --> 00:51:17,160 See pole kindlasti džinn toonikuga, aga see on maja kulul. - Tänan. 707 00:51:17,293 --> 00:51:19,528 Las ma mõistatan. 708 00:51:20,664 --> 00:51:22,799 Pina Colada? 709 00:51:28,438 --> 00:51:29,738 Silm. 710 00:51:31,710 --> 00:51:34,880 Pead ennast koomikuks, päikesekiir? - Tean. 711 00:51:35,013 --> 00:51:36,514 Seks Rannal. 712 00:51:45,456 --> 00:51:46,824 Nate! 713 00:51:46,825 --> 00:51:48,193 Pagan. 714 00:51:49,026 --> 00:51:51,895 Nate, praegu pole napsiaeg. Lähme! 715 00:51:57,971 --> 00:52:00,007 Nõmedad tüübid. 716 00:52:01,235 --> 00:52:04,173 Kus kuradi kohas me oleme? 717 00:52:07,510 --> 00:52:09,080 Vaata aga vaata. 718 00:52:15,187 --> 00:52:16,853 Otsi väljapääsu. 719 00:52:18,022 --> 00:52:19,924 Vist leidsin. 720 00:52:33,270 --> 00:52:35,773 Jõudsin peaaegu järele. 721 00:52:37,242 --> 00:52:39,912 On sul võti käepärast? - Jah. 722 00:52:58,164 --> 00:52:59,933 Vesi. - Ohtrasti vett. 723 00:53:02,368 --> 00:53:03,704 Püha taevas. 724 00:53:03,705 --> 00:53:05,935 See on vist proovilepanek. 725 00:53:06,069 --> 00:53:08,772 Küllap ehitas 18 pääsetee, õigus? - Mida päevik ütleski? 726 00:53:08,773 --> 00:53:12,375 "Usalda oma ligimest, sest üks läheb paradiisi ja teine põrgusse". 727 00:53:12,376 --> 00:53:15,647 "Usalda ligimest, sest üks..." - Sully! - Sully! 728 00:53:15,648 --> 00:53:18,382 Üleval peab olema lukuauk, mis selle luugi avab! 729 00:53:21,051 --> 00:53:24,121 Seisan keset Papa Johnsi pitseeriat. 730 00:53:24,122 --> 00:53:26,289 Sully, meie aeg on otsakorral! 731 00:53:26,290 --> 00:53:27,826 Leidsin. 732 00:53:29,027 --> 00:53:30,362 Vabandust. 733 00:53:33,231 --> 00:53:37,136 Mul läheb minutike aega. - Sully, meil pole minutikest! 734 00:53:44,611 --> 00:53:46,814 Anna see siia, Victor. 735 00:53:46,947 --> 00:53:48,447 Kurat küll! 736 00:53:48,581 --> 00:53:49,882 Anna rist siia. 737 00:53:49,883 --> 00:53:51,651 Ole nüüd, Jo. 738 00:53:51,652 --> 00:53:54,418 Sa tead, et ma ei saa. 739 00:53:54,419 --> 00:53:56,255 Sa ei öelnud "palun". 740 00:53:56,256 --> 00:53:59,125 Kohe. - Olgu. 741 00:54:06,768 --> 00:54:09,003 Kas ma ei öelnud, et tuleb "palun" öelda? 742 00:54:09,004 --> 00:54:12,603 Jäta, Sully. Peale meie ühiseid näguripäevi? 743 00:54:15,539 --> 00:54:17,541 Sully! Kiirusta! 744 00:54:17,542 --> 00:54:19,443 Jää vait. Tegelen sellega. 745 00:54:19,444 --> 00:54:22,681 Siis jään, kui oled meid välja aidanud. 746 00:54:25,252 --> 00:54:27,351 Mis toimub? 747 00:54:27,484 --> 00:54:31,288 Sully, kui sa võtit ei keera, siis me upume ära. 748 00:54:31,289 --> 00:54:34,325 See võtab arvatust rohkem aega, poisu. 749 00:54:37,730 --> 00:54:39,396 Pead mind aitama. 750 00:54:39,397 --> 00:54:40,700 Üritan resti üles tõsta. 751 00:54:40,833 --> 00:54:42,169 Olgu. 752 00:54:52,511 --> 00:54:55,515 Ma ei suuda uskuda, et minu juurest sääred tegid. 753 00:54:55,650 --> 00:54:58,585 Miks? Tundsid minust puudust? 754 00:55:02,623 --> 00:55:06,326 Sully! Nüüd või mitte kunagi, semu! Variandid hakkavad otsa lõppema! 755 00:55:06,327 --> 00:55:08,394 Nate, vaata mulle otsa. 756 00:55:08,395 --> 00:55:09,865 Me tuleme sellega toime. - Hästi. 757 00:55:09,999 --> 00:55:12,566 Me tuleme sellega toime. - Kopsud õhku täis. 758 00:55:25,279 --> 00:55:28,315 Kas sa tundsid sellest puudust, Victor? 759 00:55:56,444 --> 00:55:57,744 Chloe! 760 00:56:12,161 --> 00:56:13,461 Chloe. 761 00:56:15,298 --> 00:56:17,167 Chloe, palun. 762 00:56:21,566 --> 00:56:22,870 Hästi. 763 00:56:23,303 --> 00:56:24,737 Kõik on hästi. 764 00:56:24,738 --> 00:56:26,772 Upitan sind üles. 765 00:56:29,811 --> 00:56:31,445 Sellid. Öelge midagi. 766 00:56:31,446 --> 00:56:34,448 Öelge, et olete elus. - Meiega on kõik hästi. 767 00:56:34,449 --> 00:56:36,817 Oleme ikka veel elus. 768 00:56:36,950 --> 00:56:39,919 Mida te ootate? Minge liikvele. 769 00:56:42,422 --> 00:56:45,124 Aitäh sulle. - Oleksid ise toime tulnud. 770 00:56:45,125 --> 00:56:47,027 Jah. 771 00:57:11,119 --> 00:57:13,689 Kõik normis? - Jah. 772 00:57:13,822 --> 00:57:17,292 Sully, oled veel seal? - Olen küll. Mida leidsite? 773 00:57:17,293 --> 00:57:19,528 Ei midagi. Siin on kottpime. 774 00:57:26,500 --> 00:57:29,469 Olen seda alati proovida tahtnud. 775 00:57:29,470 --> 00:57:31,671 Loobu selle risuga jamamisest. 776 00:57:31,672 --> 00:57:33,475 Sütti. 777 00:57:35,511 --> 00:57:38,147 Näed? Muud ma ei palugi. Pisut usku. 778 00:57:46,854 --> 00:57:49,723 Näen valgust. Kas need olete teie? 779 00:57:49,724 --> 00:57:51,158 Jah, oleme küll. 780 00:57:51,159 --> 00:57:54,690 Viibime mingisuguses Rooma eeskambris. 781 00:58:04,975 --> 00:58:07,509 On sul võti käepärast? 782 00:58:09,814 --> 00:58:11,215 Aitäh. 783 00:58:16,885 --> 00:58:18,221 Ei sobi. 784 00:58:19,956 --> 00:58:21,324 Sully. 785 00:58:22,259 --> 00:58:23,560 Hüva. 786 00:58:23,561 --> 00:58:27,530 Sully, meil on midagi kahe silma vahele jäänud. Vaata üleval ringi. 787 00:58:27,664 --> 00:58:29,430 Ma ei jaksa resti üles tõsta. 788 00:58:29,564 --> 00:58:31,265 Unusta rest ja vaata. 789 00:58:33,367 --> 00:58:34,936 Ma näen midagi. 790 00:58:37,005 --> 00:58:38,941 Redeli moodi. 791 00:58:41,543 --> 00:58:43,115 Vist taipasin. 792 00:58:44,112 --> 00:58:47,449 Kaks võtit tuleb vist ühte liita. - Mida? 793 00:58:47,583 --> 00:58:49,817 Ma ütlesin, et kaks võtit tuleb vist ühte liita. 794 00:58:49,818 --> 00:58:53,420 Viska oma võti alla! - Kavatsete mind haneks tõmmata? 795 00:58:53,421 --> 00:58:55,790 Sully, kas sa tahad tobedat võtit või kulda? 796 00:58:55,791 --> 00:58:57,558 Viska võti alla. 797 00:58:57,559 --> 00:58:59,129 Tulen alla. 798 00:58:59,262 --> 00:59:00,629 Kuulete? 799 00:59:00,630 --> 00:59:02,899 Te ei tee mulle tünga. 800 00:59:02,900 --> 00:59:04,300 Tüüpiline Sully. 801 00:59:04,301 --> 00:59:06,869 Jääb parem kullast ilma... 802 00:59:11,275 --> 00:59:12,676 Aitäh sulle. 803 00:59:20,316 --> 00:59:23,654 Kas see meenutab sulle treppi? - Jah. 804 00:59:34,462 --> 00:59:39,135 Oled valmis? Kolm, kaks, üks. 805 00:59:43,174 --> 00:59:45,308 Nägid? 806 00:59:49,778 --> 00:59:51,347 Mida sa ootad? 807 00:59:52,181 --> 00:59:53,482 Mida... 808 00:59:55,285 --> 00:59:57,753 Mis toimub? - Üles leidsime. 809 01:00:07,031 --> 01:00:08,933 Kas kuld on seal? Rääkige minuga. 810 01:00:08,934 --> 01:00:11,934 Viibime vanas Rooma laokambris. 811 01:00:12,605 --> 01:00:15,238 See on vähemalt 2000 aastat vana 812 01:00:15,239 --> 01:00:18,509 ja siin on hiiglaslikud urnid, mis on 2,5 meetrit kõrged. 813 01:00:18,510 --> 01:00:22,145 On need terved? - Jah, need on täiuslikult säilinud. 814 01:00:22,146 --> 01:00:25,215 Mida te veel ootate? Tehke need lahti ja võtke kuld. 815 01:00:28,386 --> 01:00:30,855 Aita mind üles. 816 01:00:31,056 --> 01:00:33,759 Tõstan sind. Kolm, kaks, üks, nüüd. 817 01:00:37,492 --> 01:00:38,827 Tuled toime? 818 01:00:38,961 --> 01:00:40,930 Ja-jah. 819 01:00:46,503 --> 01:00:48,440 Kõik korras? - Jah. 820 01:00:48,573 --> 01:00:50,140 Näed midagi? 821 01:00:59,382 --> 01:01:00,752 Chloe? 822 01:01:01,385 --> 01:01:02,720 Sool. 823 01:01:02,852 --> 01:01:05,656 Chloe? Meil on vist probleem. 824 01:01:05,657 --> 01:01:06,957 Chloe? 825 01:01:07,558 --> 01:01:10,361 Soola kasutati toidu säilitamiseks, aga 826 01:01:10,362 --> 01:01:12,930 ma ei tea, miks nad panid... 827 01:01:21,941 --> 01:01:23,576 Mis toimub? - Ei. 828 01:01:24,711 --> 01:01:26,711 See peab siin olema. 829 01:01:27,479 --> 01:01:29,813 Või mis mõte neil trikkidel oli? 830 01:01:29,814 --> 01:01:33,419 Vastake mulle. Mida te leidsite? - Kuld pole siin. 831 01:01:50,168 --> 01:01:51,469 Mu jumal. 832 01:01:51,604 --> 01:01:53,506 Milles asi? 833 01:01:57,841 --> 01:01:59,743 Nad ei toonud seda kaasa. 834 01:01:59,744 --> 01:02:02,714 Kullani viiv tee algab Barcelonast, 835 01:02:02,846 --> 01:02:06,283 aga lõppeb kusagil Kagu-Aasia saartel. 836 01:02:06,284 --> 01:02:07,618 Kuule, Chloe. 837 01:02:07,619 --> 01:02:09,153 Anna see mulle. 838 01:02:10,756 --> 01:02:12,222 Sa teed nalja, eks? 839 01:02:12,223 --> 01:02:14,727 Ma ei lase ennast alt tõmmata. 840 01:02:14,728 --> 01:02:17,730 Võta kaart üles ja anna minu kätte. 841 01:02:23,036 --> 01:02:25,203 Nate, mis seal toimub? 842 01:02:25,204 --> 01:02:27,006 Aeglaselt. 843 01:02:27,007 --> 01:02:29,242 Räägi, mis toimub. 844 01:02:29,376 --> 01:02:32,211 Sully, tulen toime. 845 01:02:32,345 --> 01:02:33,844 Sa ei pea seda tegema. 846 01:02:33,845 --> 01:02:35,514 Ära 847 01:02:35,649 --> 01:02:37,149 ürita midagi. 848 01:02:37,283 --> 01:02:40,453 Sa võid mind usaldada. 849 01:02:40,454 --> 01:02:42,456 Langeta lihtsalt relv. 850 01:02:46,691 --> 01:02:49,693 Sul pole aimugi, kes su paarimees on, ega? 851 01:02:49,694 --> 01:02:51,664 Sa ei tea sedagi, mis juhtus. 852 01:02:51,797 --> 01:02:53,865 Kellega? 853 01:02:58,805 --> 01:03:00,172 Samiga. 854 01:03:00,306 --> 01:03:01,939 Kellega siis veel? 855 01:03:02,072 --> 01:03:04,509 Millest sa räägid? - Küsi Sully käest. 856 01:03:04,643 --> 01:03:06,746 Ei-ei. 857 01:03:06,878 --> 01:03:10,715 Chloe, palun räägi mulle, mis mu vennaga juhtus. 858 01:03:10,716 --> 01:03:12,016 Palun. 859 01:03:13,786 --> 01:03:16,855 Sa oled hea südamega kutt, Nate. 860 01:03:26,766 --> 01:03:28,569 Liiga hea südamega. 861 01:03:46,387 --> 01:03:48,056 Kuule, Nate. 862 01:03:48,190 --> 01:03:49,859 Ärka üles. 863 01:03:51,488 --> 01:03:53,726 Tegi sulle 1:0, mis? 864 01:03:53,859 --> 01:03:57,899 Püüdsin sind hoiatada, aga sa ei tahtnud kuulata, ega? 865 01:04:00,200 --> 01:04:02,804 Mis mu vennaga juhtus? 866 01:04:02,936 --> 01:04:06,005 Ära haudu uut valet välja, vaid ütle. 867 01:04:08,039 --> 01:04:10,076 Kus on Sam, Sully? 868 01:04:14,947 --> 01:04:16,917 Oleksin pidanud sulle ennist ütlema. 869 01:04:18,685 --> 01:04:20,252 Aga su vend 870 01:04:20,387 --> 01:04:21,888 on läinud, poisu. 871 01:04:21,889 --> 01:04:24,424 Ei ole. Ütlesid, et ta haihtus. 872 01:04:24,559 --> 01:04:27,260 Ta on läinud. Ta ei haihtunud. 873 01:04:27,261 --> 01:04:31,064 Laskusime päevikut otsides üheskoos kapteni hauakambrisse. 874 01:04:31,065 --> 01:04:34,334 Ja see oli täpselt seal, kus see Sami sõnul olema pidi. 875 01:04:34,335 --> 01:04:38,340 Olime väljumas, kui Braddock ja tema tüübid meil tee ära lõikasid. 876 01:04:38,472 --> 01:04:40,272 Nad avasid tule ja 877 01:04:40,273 --> 01:04:41,908 Sam sai pihta. 878 01:04:41,909 --> 01:04:43,743 Nii et sa jätsid ta surema. 879 01:04:43,744 --> 01:04:47,414 Nägin väljapääsu ja tegutsesin. - Nii et sa jätsid ta surema. 880 01:04:47,415 --> 01:04:50,719 Oleksin pidanud ka kuuli otsima? Ma ei saanud midagi teha. 881 01:04:50,720 --> 01:04:55,055 Miks sa selle rääkimata jätsid? - Teadsin, et sa poleks kampa tulnud. 882 01:04:55,056 --> 01:04:56,521 Ja miks see nii oluline on? 883 01:04:56,655 --> 01:04:59,324 Miks mina siin olen ja mitte keegi teine? 884 01:04:59,325 --> 01:05:02,094 Su vend uskus, et mõistatusel on veel üks kild. 885 01:05:02,095 --> 01:05:06,767 Viimane trikk, mille 18 tegi. Ta võis sulle midagi mainida või saata. 886 01:05:06,768 --> 01:05:10,804 Ta rääkis sinust pidevalt. - Sa vedasid mind siia andes lootust, 887 01:05:10,805 --> 01:05:14,941 et võin taas oma venda näha, sest sa arvad, et ma tean midagi? 888 01:05:14,942 --> 01:05:16,243 Jah. 889 01:05:16,776 --> 01:05:18,278 Kas tead? 890 01:05:19,981 --> 01:05:22,115 Kas sa tõesti küsisid seda? 891 01:05:23,784 --> 01:05:26,453 Sa ütlesid, et raha muudab inimesi. 892 01:05:26,454 --> 01:05:29,155 Muudab nad ahneks ja isekaks, aga tead, mida mina arvan? 893 01:05:29,156 --> 01:05:30,726 Et su olemus on selline. 894 01:05:30,727 --> 01:05:33,460 Ma ei arva, et sa oled muutunud. 895 01:05:33,461 --> 01:05:35,463 Ja mis see ka poleks... 896 01:05:35,464 --> 01:05:37,465 Mulle aitab. 897 01:05:41,303 --> 01:05:42,706 Poisu. 898 01:05:54,484 --> 01:05:55,986 Hr Moncada. 899 01:05:57,087 --> 01:05:59,354 Meil tekkis raskusi. 900 01:05:59,488 --> 01:06:03,523 Kuld pole kunagi linna all asunud. - Jah, tean. 901 01:06:03,658 --> 01:06:05,392 Üsna piinlik, mis? 902 01:06:05,525 --> 01:06:07,394 Usutavasti jäeti sinna juhtlõng 903 01:06:07,395 --> 01:06:09,997 ja me teame, et see on prl Chloe Frazeri käes. 904 01:06:09,998 --> 01:06:14,670 Minu inimesed otsivad teda praegu... - Mõtled suurt tummahammast 905 01:06:14,671 --> 01:06:16,502 ja tema šoti käsilast? 906 01:06:16,503 --> 01:06:19,040 Jah, nad ei leidnud mind üles. 907 01:06:19,041 --> 01:06:22,043 Hajutatud investeering. 908 01:06:22,175 --> 01:06:26,546 Palkasin prl Frazeri samal päeval kui sind. 909 01:06:26,681 --> 01:06:30,585 Nüüdsest juhib tema operatsiooni. 910 01:06:54,509 --> 01:06:57,581 Ma pole oma lubadust unustanud. 911 01:07:00,551 --> 01:07:02,988 Pea meeles: kui miski on kadunud, 912 01:07:03,120 --> 01:07:04,852 siis on see leitav. 913 01:07:08,657 --> 01:07:11,659 Ma tean, kuhu ta kaardi viis. 914 01:07:11,995 --> 01:07:13,327 Moncadale. 915 01:07:13,328 --> 01:07:17,231 Mõtle järele. Kellel teisel leidub ressursse, mida ta vajab? 916 01:07:17,232 --> 01:07:21,235 Ja Braddock ning tema löömamehed sattusid meile kirikus juhuslikult peale? 917 01:07:21,236 --> 01:07:23,738 Nad pidid siseinfot saama. 918 01:07:23,739 --> 01:07:25,706 Mõistan, et vihkad mind. 919 01:07:25,707 --> 01:07:27,942 Ka mina vihkaksin ennast. 920 01:07:27,943 --> 01:07:32,849 Aga Braddock? Ta tulistas külmavereliselt su venda. 921 01:07:32,982 --> 01:07:38,221 Me ei tohi lubada tal võita. - Palun lõpeta 5 minutiks minu masseerimine. 922 01:07:40,357 --> 01:07:43,892 Veensin end aastaid, et Sam tuleb tagasi. 923 01:07:44,929 --> 01:07:47,429 Et ta pole läinud, vaid kadunud. 924 01:07:47,430 --> 01:07:50,466 Aga selle asemel olen ma sunnitud sinu seltsis olema, 925 01:07:50,467 --> 01:07:52,466 nii et nüüd teeme nii. 926 01:07:52,467 --> 01:07:56,707 Lõpetan selle, mida mu vend alustas, ja siis läheme kumbki oma teed. 927 01:07:56,840 --> 01:07:58,274 Olgu. 928 01:07:58,408 --> 01:08:00,707 Oleme kokku leppinud, poisu. 929 01:08:14,943 --> 01:08:18,727 Laadige see peale nii, et kriime ei tekiks. 930 01:08:18,728 --> 01:08:20,030 Jah, söör. 931 01:08:22,365 --> 01:08:24,498 Kena auto. 932 01:08:24,633 --> 01:08:26,301 Jah. 933 01:08:27,770 --> 01:08:31,040 Isa kinkis selle mulle 18. sünnipäevaks. 934 01:08:31,174 --> 01:08:34,309 See on mulle alati õnne toonud. 935 01:08:37,513 --> 01:08:39,016 Kaart. 936 01:08:43,855 --> 01:08:45,859 Tead, mis? 937 01:08:46,792 --> 01:08:50,327 Vastuolulised tunded on endastmõistetavad. 938 01:08:50,763 --> 01:08:54,099 Sa langetasid keerulise, kuid õige otsuse. 939 01:08:54,100 --> 01:08:58,702 Mul pole kombeks kahetseda. - Minul samuti mitte. 940 01:08:58,703 --> 01:09:00,770 Kas hakkame minema? 941 01:09:05,844 --> 01:09:10,015 Oletus leidis kinnitust. Sa ei pea vabandama. 942 01:09:10,150 --> 01:09:13,514 Ta pettis meid, sest ta teadis, et kavatsed teda petta. 943 01:09:13,648 --> 01:09:17,652 Sul on soojad tunded tüdruku vastu, kes sulle obaduse andis? 944 01:09:25,429 --> 01:09:28,465 Läksime. Nad valmistuvad lahkuma. 945 01:09:30,365 --> 01:09:32,468 Imeline. 946 01:09:32,603 --> 01:09:35,538 Kes on valmis ajalugu tegema? 947 01:09:40,744 --> 01:09:44,783 Ühitasin kaardi satelliitfotoga. 948 01:09:44,916 --> 01:09:47,652 Viskame varustuse lennukilt alla, 949 01:09:47,653 --> 01:09:52,624 maandume Kiambas, Filipiinidel, kus me kohtume oma kohalike jõududega. 950 01:09:52,925 --> 01:09:57,295 Vikerkaare otsa all peituv rahapada peaks asuma siin - 951 01:09:57,428 --> 01:09:58,964 Cala de Oros. 952 01:10:03,903 --> 01:10:05,203 Läksime. 953 01:10:22,719 --> 01:10:24,588 Läheneme maandamisalale. 954 01:10:24,722 --> 01:10:26,523 Avan laadimisluugi. 955 01:10:29,228 --> 01:10:31,428 Võitjale 956 01:10:31,562 --> 01:10:34,129 saab osaks sõjasaak. 957 01:10:38,169 --> 01:10:40,504 Lase ringi käima. 958 01:10:43,506 --> 01:10:47,178 500 aasta eest veeti mu suguvõsa alt. 959 01:10:48,379 --> 01:10:50,850 Salgake maadeuurijaid 960 01:10:50,983 --> 01:10:53,786 leidis maailma suurima varanduse. 961 01:10:53,787 --> 01:10:55,788 Ja nad peitsid selle ära. 962 01:10:55,789 --> 01:10:58,859 Seda otsiti sajandeid, 963 01:10:58,992 --> 01:11:01,327 kuid asjatult. 964 01:11:01,328 --> 01:11:06,265 Minu õlule langes ülesanne suguvõsa kuld üles otsida. 965 01:11:07,465 --> 01:11:13,039 Keegi ei uskunud, et ma seda suudan. Kõige vähem mu isa. 966 01:11:17,678 --> 01:11:19,528 Täna 967 01:11:20,816 --> 01:11:26,084 on päev, mil ma Moncadade varanduse tagasi saan. 968 01:11:26,217 --> 01:11:30,322 Ja oma suguvõsa au taastan. 969 01:11:30,455 --> 01:11:33,193 Ja ma teenin välja koha... 970 01:11:38,029 --> 01:11:41,498 Issil oli õigus. Sul puuduvad edukuseks eeldused. 971 01:11:41,499 --> 01:11:44,535 Moncadade suguvõsa sureb koos sinuga. 972 01:11:54,446 --> 01:11:55,949 Kus on Frazer? 973 01:11:59,720 --> 01:12:02,653 Lahtisi otsi ei tohi jääda. 974 01:12:19,040 --> 01:12:21,707 Need olid mu elu kõige koledamad 10 tundi. 975 01:12:21,708 --> 01:12:24,644 Vatra edasi, kui tahad vahele jääda. 976 01:12:30,382 --> 01:12:32,384 Tubli töö, Jo. 977 01:12:35,388 --> 01:12:36,723 Sunnik. 978 01:12:40,661 --> 01:12:43,427 Head partnerit on sel alal keeruline leida, mis? 979 01:12:43,428 --> 01:12:45,930 Ehk õpid mind veidi rohkem hindama. 980 01:12:45,931 --> 01:12:48,833 Otsime endale langevarjud. 981 01:12:49,467 --> 01:12:54,038 Langevarjud? - Kui sa ei tea lennukist välja hüppamiseks paremat moodust. 982 01:13:03,151 --> 01:13:06,053 Näib, et tots tegi vehkat. 983 01:13:26,441 --> 01:13:29,112 Ära mõtlegi. 984 01:13:29,245 --> 01:13:31,144 Ta ei tohi karistuseta pääseda. 985 01:13:31,145 --> 01:13:33,344 See pole tülinorimiseks õige koht. 986 01:13:33,345 --> 01:13:34,646 Üritan sind kaitsta. 987 01:13:34,780 --> 01:13:40,854 Võta langevari ja lähme. 988 01:13:42,757 --> 01:13:45,692 Kas sina tapsid mu venna ära? 989 01:13:48,428 --> 01:13:52,432 Ma küsisin, kas sa tapsid mu venna Sam Drake'i? 990 01:13:52,564 --> 01:13:54,167 Nate! Tule! 991 01:14:13,089 --> 01:14:14,890 Issand! 992 01:14:33,410 --> 01:14:36,412 Braddock! Me leidsime su lahtise otsa üles. 993 01:14:37,677 --> 01:14:39,946 Vabanege temast. 994 01:14:48,189 --> 01:14:49,724 Pagan! 995 01:14:55,963 --> 01:15:00,099 Olukorda annab klaarida, Frazer. Viska relv käest. 996 01:15:10,636 --> 01:15:12,149 SIGNAALRAKETID 997 01:15:27,429 --> 01:15:29,363 Sa ei lugenud vist laske. 998 01:15:29,364 --> 01:15:32,435 Sul on ainult üks padrun järel. 999 01:15:34,905 --> 01:15:38,075 Seda tuleb sinu kasuks öelda, Frazer. 1000 01:15:38,076 --> 01:15:40,108 Võitled lõpuni. 1001 01:15:40,109 --> 01:15:42,408 See on väga halb mõte. 1002 01:15:42,409 --> 01:15:44,411 Aga lõpp ongi käes. 1003 01:16:01,996 --> 01:16:03,965 Nate? - Jätke jama! 1004 01:16:18,782 --> 01:16:20,083 Mida kuradit sa teed? 1005 01:16:20,217 --> 01:16:22,285 Sa sõitsid mulle autoga otsa! 1006 01:16:22,286 --> 01:16:25,856 Sul pole langevarju? - Sul pole ka langevarju! 1007 01:16:25,989 --> 01:16:28,492 Järgne mulle! - Mida? 1008 01:16:31,028 --> 01:16:32,995 Võta ennast kokku. 1009 01:16:38,602 --> 01:16:39,971 Sinder! 1010 01:16:57,386 --> 01:16:59,388 Ava langevari! 1011 01:17:01,223 --> 01:17:02,857 Nate, lase käia! 1012 01:17:02,991 --> 01:17:04,760 Ma üritan! 1013 01:17:17,609 --> 01:17:19,409 Hoia kinni! 1014 01:17:34,558 --> 01:17:36,892 KUSAGIL BANDA MEREL 1015 01:17:36,893 --> 01:17:40,397 Ma ei palu vabandust, kui sa seda ootad. 1016 01:17:40,398 --> 01:17:44,502 Võiksin tõenäoliselt andestada selle, mida Barcelonas tegid. 1017 01:17:44,503 --> 01:17:48,239 Võibolla isegi selle, et mind autoga lennukist välja lükkasid. 1018 01:17:48,240 --> 01:17:53,108 Aga Braddockiga mestis? Tõsiselt? - Arvad, et erined neist? 1019 01:17:53,109 --> 01:17:56,211 Sina ja Sully olite sama varmad mind petma kui nemad. 1020 01:17:56,212 --> 01:17:58,581 Mina pole Sully, selge? 1021 01:17:58,582 --> 01:18:00,017 Halleluuja. 1022 01:18:00,150 --> 01:18:02,219 Ükski on juba liiast. 1023 01:18:08,892 --> 01:18:10,493 Nate? 1024 01:18:11,762 --> 01:18:14,063 Kas sa näed sama, mida mina? 1025 01:18:14,064 --> 01:18:17,601 Kui sa näed lõputut ulgumerd, siis küll. 1026 01:18:24,409 --> 01:18:26,178 Pagana pihta. 1027 01:18:38,156 --> 01:18:41,660 Mis teie, kahega, juhtus? 1028 01:18:41,794 --> 01:18:44,729 Kukkusime lennukist välja kukkunud autost välja. 1029 01:18:44,730 --> 01:18:48,299 Minuga juhtus ükskord samalaadne asi. 1030 01:18:49,435 --> 01:18:51,271 Heakene küll. 1031 01:18:54,738 --> 01:18:56,172 Õnn kaasa. 1032 01:18:56,305 --> 01:18:58,842 Teie kaart, hr Sullivan. 1033 01:18:58,975 --> 01:19:01,611 Palun kutsuge mind Victoriks. 1034 01:19:01,612 --> 01:19:05,182 Olime 10 tundi pakiruumis. Ma ei suutnud end tagasi hoida. 1035 01:19:05,183 --> 01:19:08,086 Juhatan teid teie numbrituppa. - Tänan. 1036 01:19:09,382 --> 01:19:12,288 KIAMBA, FILIPIINID 1037 01:19:12,289 --> 01:19:15,358 Moncada raha eest saime kõik vajamineva. 1038 01:19:16,493 --> 01:19:18,196 Asugem tööle. 1039 01:19:30,880 --> 01:19:33,391 SOOVIN, ET SIIN OLEKSID, VENNAS. 1040 01:19:36,331 --> 01:19:41,654 Mida sa teed? - Oled kindel, et mõõdud on õige kaardiga identsed? 1041 01:19:41,655 --> 01:19:44,790 Millimeetri pealt. Miks sa küsid? 1042 01:19:44,791 --> 01:19:48,260 Braddock ei leia kulda üles. 1043 01:19:48,394 --> 01:19:51,064 Mitte sealt, kust ta otsib. 1044 01:19:51,197 --> 01:19:53,298 Väidad, et meil on veel võimalus? 1045 01:19:53,299 --> 01:19:55,235 Kapten jättis veel ühe juhtlõnga 1046 01:19:55,236 --> 01:19:58,169 ja Sully tundub arvavat, et Sam teadis, mis see on, 1047 01:19:58,170 --> 01:20:01,237 ning võis üritada mulle edasi öelda. 1048 01:20:01,238 --> 01:20:05,491 Sam saatis mulle viimase 10 aasta jooksul vaid need postkaardid, nii et 1049 01:20:07,267 --> 01:20:09,615 sõnum peab kaartides peituma. 1050 01:20:09,616 --> 01:20:12,950 Palun ürita mulle midagi öelda, Sam. 1051 01:20:12,951 --> 01:20:15,284 Kas sõnum on mõnel pildil peidus? 1052 01:20:15,285 --> 01:20:20,091 Või on see kaardile kirjutatud. Anagrammi või šifri kujul. 1053 01:20:20,224 --> 01:20:22,293 Tegime seda lastena pidevalt. 1054 01:20:22,427 --> 01:20:23,960 Alustame piltidest. 1055 01:20:23,961 --> 01:20:26,930 Värvid. - Siniseid on palju. 1056 01:20:26,931 --> 01:20:31,470 Ühel kaardile on kõik vigaselt kirjutatud. 1057 01:20:31,603 --> 01:20:33,072 Kummaline. - Kus see on? 1058 01:20:33,206 --> 01:20:35,108 T-H-A-R... 1059 01:20:35,241 --> 01:20:38,110 Mäed. - Mäed? - Mäed. 1060 01:20:38,111 --> 01:20:41,047 Kirjuta see üles. 1061 01:20:41,181 --> 01:20:43,282 "Soovin, et oleksid siin, vennas". 1062 01:20:43,283 --> 01:20:46,952 Ja otsi paariline igale tähele, mille üles kirjutasid. 1063 01:20:50,222 --> 01:20:52,225 Lähen magama. 1064 01:20:57,031 --> 01:21:00,770 Sam, mida sa üritad mulle öelda? 1065 01:21:11,577 --> 01:21:13,881 Mida sa üritad mulle öelda, semu? 1066 01:21:14,013 --> 01:21:16,515 "Sul on terve maailm nägemata, aga küll sa näed". 1067 01:21:16,650 --> 01:21:19,683 "Sul on terve maailm nägemata..." 1068 01:21:24,489 --> 01:21:26,893 "Nägemata". 1069 01:21:35,468 --> 01:21:38,773 Palun toimi. 1070 01:21:38,907 --> 01:21:41,676 "Sul on terve maailm nägemata, aga küll sa näed. 1071 01:21:41,810 --> 01:21:43,712 Tõotan. Sam." 1072 01:21:50,765 --> 01:21:54,111 VÕTMED ON SU KOMPASSIKS 1073 01:21:55,956 --> 01:21:58,025 "Võtmed on su kompassiks". 1074 01:22:06,202 --> 01:22:07,933 Hästi. 1075 01:22:10,369 --> 01:22:12,938 See ka mõni kompass. 1076 01:22:24,684 --> 01:22:27,053 Armas taevas. 1077 01:22:27,186 --> 01:22:29,956 Sinine käib sinna. 1078 01:22:31,090 --> 01:22:34,027 Ja punane käib sinna. 1079 01:22:44,573 --> 01:22:45,874 Jumaluke. 1080 01:22:51,313 --> 01:22:53,415 Jumaluke. Chloe. 1081 01:23:03,726 --> 01:23:05,260 Hüva. 1082 01:24:07,958 --> 01:24:09,492 Chloe? 1083 01:24:14,297 --> 01:24:15,900 Anna andeks, Nate. 1084 01:24:16,032 --> 01:24:18,164 Sa meeldid mulle. Tõesti meeldid. 1085 01:24:18,297 --> 01:24:23,370 Aga mul on kurbi kogemusi. Kui kedagi usaldad, siis kaotad. 1086 01:24:25,708 --> 01:24:29,507 Kahju, et sa vales suunas liigud. 1087 01:24:41,856 --> 01:24:44,159 Mida põrgut? 1088 01:26:36,439 --> 01:26:39,342 Kadunud. Mitte läinud. 1089 01:26:39,476 --> 01:26:41,677 Neil on vahe. 1090 01:26:41,811 --> 01:26:44,412 Kui miski on kadunud, 1091 01:26:44,413 --> 01:26:46,216 siis on see leitav. 1092 01:26:50,319 --> 01:26:51,855 Hakkama saime, Sam. 1093 01:26:55,927 --> 01:26:57,460 Hakkama saime. 1094 01:27:50,014 --> 01:27:51,348 Nelk. 1095 01:27:52,182 --> 01:27:55,886 Tol ajal maksid vürtsid peaaegu kulla hinda. 1096 01:27:58,022 --> 01:27:59,455 Miks ma üldse ei imesta? 1097 01:27:59,456 --> 01:28:02,459 Mul on liiga palju avatud äppe, meenub? 1098 01:28:02,460 --> 01:28:04,863 Teadsin, et nuputad selle välja. - Mille? 1099 01:28:04,864 --> 01:28:08,867 Sami postkaartides peituva mõisatuse. Milles see seisneb? - On sel tähtsust? 1100 01:28:08,868 --> 01:28:11,236 Leidsin juba kulla üles. - Ma ei näe mingit kulda. 1101 01:28:11,237 --> 01:28:12,570 See on siin. 1102 01:28:12,704 --> 01:28:15,040 Pealiskiht on pettekas. 1103 01:28:15,041 --> 01:28:17,109 Vana piraaditrikk. 1104 01:28:18,076 --> 01:28:21,111 Siin on su kauaotsitud kuld. 1105 01:28:21,512 --> 01:28:23,481 Oled nüüd õnnelik? 1106 01:28:26,953 --> 01:28:28,720 Taevas hoidku. 1107 01:28:28,721 --> 01:28:30,724 Nalja teete või? 1108 01:28:32,458 --> 01:28:34,958 Sa vaata vaid. 1109 01:28:35,091 --> 01:28:37,861 Seda on arvatust rohkem. 1110 01:28:37,862 --> 01:28:40,864 Ja laevad ise on hindamatud. 1111 01:28:40,865 --> 01:28:42,301 Ära tegime! 1112 01:28:42,433 --> 01:28:45,103 Sully, me ei teinud midagi. 1113 01:28:45,237 --> 01:28:48,941 "Meid" pole. Oled ainult sina. 1114 01:28:49,074 --> 01:28:52,742 Sest su elus ei leidu inimest, keda sa selle nimel ei reedaks. 1115 01:28:52,743 --> 01:28:56,913 Tegid selle mulle väga selgeks. - Arvasin, et tahtsid seda teha. 1116 01:28:56,914 --> 01:28:59,664 Koos oma venna Samiga, mitte sinuga. 1117 01:29:02,520 --> 01:29:04,488 Ma tean. 1118 01:29:04,623 --> 01:29:06,759 Mul on kahju. 1119 01:29:06,893 --> 01:29:09,862 Aga vaata ringi, poisu. Sina tegid seda. 1120 01:29:10,631 --> 01:29:13,132 Ta oleks sinu üle uhke. 1121 01:29:25,944 --> 01:29:27,913 See on Braddock. 1122 01:29:27,914 --> 01:29:31,484 Peame end peiduurkasse kiiluma. Sinu puhul pole see probleem. 1123 01:29:31,485 --> 01:29:36,023 Sa oled kõigest tolli võrra pikem. - Ikka rohkem, poisu. 1124 01:29:36,024 --> 01:29:38,992 Tule kaasa. Tean, kuhu minna. 1125 01:29:41,524 --> 01:29:43,494 Magalhāesi laevad. 1126 01:29:43,628 --> 01:29:47,066 Need on kaunimad, kui kujutlesin. 1127 01:29:47,200 --> 01:29:50,803 Otsige kuld üles. Kui Sullyt näete, siis ärge laske tal suud avada. 1128 01:29:50,804 --> 01:29:53,505 Tapke tema ja Drake kohapeal. 1129 01:29:53,639 --> 01:29:57,074 Hüva. - Ettevaatust, härrased. Ainuüksi laevad on väärt terve varanduse. 1130 01:29:57,075 --> 01:30:00,111 Kes laevadesse augu teeb, saab augu kerre. 1131 01:30:05,150 --> 01:30:07,052 Mina sinna ei lähe. 1132 01:30:07,186 --> 01:30:10,689 Võid seal kuuli pähe saada või kaasa tulla. Ise otsustad. 1133 01:30:10,690 --> 01:30:12,493 Mina lähen. 1134 01:30:41,190 --> 01:30:42,725 Näed midagi? 1135 01:30:44,189 --> 01:30:46,224 Õhk on puhas, söör. 1136 01:30:49,695 --> 01:30:51,030 Braddock. 1137 01:30:52,066 --> 01:30:53,866 Me ei leia neid. 1138 01:30:53,867 --> 01:30:57,303 Pardal neid põle. Küllap toppisid karmanid täis ja panid punnu. 1139 01:30:57,304 --> 01:31:00,673 Olge ikkagi tähelepanelikud. Sully on nagu prussakas. 1140 01:31:27,268 --> 01:31:29,204 Mis värk sul kitsaste urgastega on? 1141 01:31:29,205 --> 01:31:32,273 See asjandus poeb mulle persse. 1142 01:31:35,192 --> 01:31:37,744 Ära mõtlegi. - Mõtlen ikka küll. 1143 01:31:37,745 --> 01:31:39,114 Jumal küll. 1144 01:31:52,825 --> 01:31:54,661 Tule. 1145 01:31:56,597 --> 01:31:58,966 Jessuke. Ta lennutab laevad minema? 1146 01:31:58,967 --> 01:32:00,268 Ja meid koos nendega. 1147 01:32:00,401 --> 01:32:02,937 Mis mõttes lennutab? 1148 01:32:21,624 --> 01:32:23,458 Victoria, siin Trinidad. 1149 01:32:23,459 --> 01:32:25,660 Oled valmis meid vastu võtma? 1150 01:32:25,661 --> 01:32:28,664 Victoria on ootel. 1151 01:32:28,797 --> 01:32:31,367 Viime ta koju. 1152 01:32:31,500 --> 01:32:33,134 Oled valmis, Scotty? 1153 01:32:33,135 --> 01:32:34,571 Jah. 1154 01:32:34,704 --> 01:32:37,239 Kaks kraadi lõuna poole. 1155 01:32:41,042 --> 01:32:44,980 Isver, Sully, laev on seda kraami täis. - Igaks juhuks. 1156 01:32:45,114 --> 01:32:46,850 Ei. 1157 01:32:49,654 --> 01:32:51,888 Kas läheme ja paneme nad paika? 1158 01:32:51,889 --> 01:32:53,319 Kena. Näita korraks. 1159 01:32:53,452 --> 01:32:55,454 Kena, mis? - Jah, väga kena. 1160 01:33:12,507 --> 01:33:14,007 Püsib stabiilne. 1161 01:33:14,141 --> 01:33:15,742 Oled mässuks valmis? 1162 01:33:15,743 --> 01:33:17,745 Miks ka mitte? 1163 01:33:41,537 --> 01:33:43,105 Pagana pihta. 1164 01:33:43,239 --> 01:33:45,374 See on rohkem sinu mõõtu. - Hea kild. 1165 01:34:14,169 --> 01:34:15,803 Ei näpi mu kulda! 1166 01:34:20,442 --> 01:34:21,745 Raibe. 1167 01:34:21,877 --> 01:34:24,313 Pead kopteri kaaperdama. 1168 01:34:24,446 --> 01:34:27,249 Kohe asja juurde, mis? 1169 01:34:27,383 --> 01:34:30,954 Mäletad, kuidas see käib? Seda pole tarvis näppida. 1170 01:34:34,726 --> 01:34:36,126 Kuule, Sully. 1171 01:34:37,395 --> 01:34:41,832 Ära seda sodiks sõida. - Täpselt sellist innustust ma vajasingi. Tänud. 1172 01:34:49,606 --> 01:34:52,175 Kõik see mees tekile! 1173 01:34:52,309 --> 01:34:54,646 Hiivake ankur! Heisake groot! 1174 01:34:54,780 --> 01:34:57,015 Jack Sparrow, ole valvel. 1175 01:34:57,149 --> 01:35:00,118 Olen seda terve elu teha tahtnud. 1176 01:35:06,422 --> 01:35:11,728 Tere, kutid. 1177 01:35:24,741 --> 01:35:26,475 Hüva, Victor, sa tuled sellega toime. 1178 01:35:26,476 --> 01:35:27,876 Las käia. 1179 01:35:28,010 --> 01:35:29,344 Rahulikult. 1180 01:35:34,653 --> 01:35:36,153 Ahoi, Jo. 1181 01:35:40,324 --> 01:35:42,525 Järgne sellele laevale. 1182 01:35:50,201 --> 01:35:53,035 Sully, tundub, et su pruut tahab oma laeva tagasi. 1183 01:35:53,036 --> 01:35:54,404 Tean. 1184 01:35:55,205 --> 01:35:57,340 Laadige! Tulistage! 1185 01:36:03,751 --> 01:36:05,451 Läksime! 1186 01:36:09,485 --> 01:36:12,054 Vaatame, mida see parsa suudab. 1187 01:36:19,530 --> 01:36:20,898 Pask! 1188 01:36:41,920 --> 01:36:44,957 Hoia kinni, poisu. Toimetan meid siit minema. 1189 01:37:07,046 --> 01:37:08,349 Hüva. 1190 01:37:12,415 --> 01:37:13,751 Püssirohi. 1191 01:37:21,593 --> 01:37:23,127 Sa vaata vaid. 1192 01:37:23,260 --> 01:37:24,797 Nii juba läheb. 1193 01:37:24,931 --> 01:37:26,432 Läksime, kullake. 1194 01:37:39,076 --> 01:37:40,444 Sellest vist piisas. 1195 01:37:40,445 --> 01:37:43,014 Ikka veel käpas. 1196 01:37:43,749 --> 01:37:45,351 Vana raisk. 1197 01:38:19,784 --> 01:38:22,788 Oled veel minuga? - Vaevu. 1198 01:38:38,270 --> 01:38:39,571 Käes! 1199 01:38:40,705 --> 01:38:44,042 Pead midagi tegema. Nad liiguvad meie suunas. 1200 01:38:45,176 --> 01:38:46,578 Mul tuli vist idee. 1201 01:38:46,579 --> 01:38:47,948 Nõndaks. 1202 01:38:56,024 --> 01:38:58,825 Mis toimub? - Sully, jää palun vait! 1203 01:38:58,826 --> 01:39:01,128 Tegelen sellega. 1204 01:39:01,261 --> 01:39:03,795 Selles su idee seisnebki? 1205 01:39:06,199 --> 01:39:07,499 Ei. 1206 01:39:07,500 --> 01:39:09,135 Sütti! 1207 01:39:22,815 --> 01:39:24,583 Ei. 1208 01:39:27,086 --> 01:39:28,454 Ei. 1209 01:39:28,487 --> 01:39:29,790 Jeerum! 1210 01:39:33,092 --> 01:39:34,393 Sinder! 1211 01:39:37,395 --> 01:39:38,932 Oli see vast lask! 1212 01:39:52,379 --> 01:39:53,880 Püha jumalaema! 1213 01:40:02,091 --> 01:40:03,423 Me pääsesime. 1214 01:40:03,424 --> 01:40:06,460 Ära tegid, poisu. - Juhuu, Sully! 1215 01:40:06,461 --> 01:40:09,763 Kui kaotan mina, siis kaotate ka teie. 1216 01:40:09,764 --> 01:40:12,264 Sully, lugu pole veel lõppenud. 1217 01:40:19,643 --> 01:40:21,142 Neetud! 1218 01:40:21,143 --> 01:40:22,577 Mis toimub? 1219 01:40:28,982 --> 01:40:32,049 Oleme pääsemisele nii lähedal! 1220 01:40:35,724 --> 01:40:37,191 Raipenahk! 1221 01:40:39,960 --> 01:40:41,327 Ei! 1222 01:40:44,431 --> 01:40:45,798 Ei! 1223 01:40:45,799 --> 01:40:47,300 Neetud! 1224 01:41:03,284 --> 01:41:06,589 Tervita minu poolt oma venda. - Sina esimesena. 1225 01:41:27,210 --> 01:41:28,576 Sully! 1226 01:41:31,444 --> 01:41:32,847 Sully, ei! 1227 01:41:32,980 --> 01:41:34,381 Palun! 1228 01:41:37,351 --> 01:41:38,686 Saadanas. 1229 01:41:40,689 --> 01:41:42,223 Kuule, Braddock! 1230 01:41:52,166 --> 01:41:54,802 Nate! Tule! 1231 01:41:54,936 --> 01:41:56,470 Usalda mind. 1232 01:42:21,998 --> 01:42:24,666 Ma ei lase sul kukkuda, poisu. 1233 01:42:24,667 --> 01:42:26,037 Tule. 1234 01:42:34,608 --> 01:42:36,109 Vaata teda. 1235 01:42:36,110 --> 01:42:39,714 Sellele hinnasilti külge riputada ei saa. - Tegelikult saab. 1236 01:42:39,715 --> 01:42:41,716 4-6 miljardit. 1237 01:42:55,164 --> 01:42:58,065 Võiksime sukeldumisvarustuse tuua. 1238 01:42:58,066 --> 01:43:00,668 Enne neid me tagasi ei jõua. 1239 01:43:00,669 --> 01:43:03,738 See on nüüd Filipiinide omand. 1240 01:43:26,296 --> 01:43:29,933 Tahtsin sind tänada selle eest, mida minu heaks tegid. 1241 01:43:29,934 --> 01:43:32,304 Peale mu venna lahkumist... 1242 01:43:34,338 --> 01:43:36,309 Sa ei... 1243 01:43:36,441 --> 01:43:38,475 Kas sa kuuled mind? 1244 01:43:38,973 --> 01:43:40,775 Nüüd kuulen. - Ma ütlesin, 1245 01:43:40,776 --> 01:43:42,678 et peaksime siit jalga laskma. 1246 01:43:43,813 --> 01:43:45,314 Saab tehtud. 1247 01:43:52,355 --> 01:43:54,856 Ega mu silmad mind ei peta? 1248 01:43:59,161 --> 01:44:00,596 Tõprad. 1249 01:44:02,364 --> 01:44:05,934 Võisin lasta tal valed koordinaadid varastada. 1250 01:44:06,836 --> 01:44:10,374 Hakkad asjadest sotti saama, poisu. - Õppisin parima käest. 1251 01:44:11,374 --> 01:44:13,244 Sul on kuldne süda, Sully. 1252 01:44:13,245 --> 01:44:15,246 Väga naljakas, ninatark. 1253 01:44:15,247 --> 01:44:17,815 Liiga vara? - Ka peale igavikku on liiga vara. 1254 01:44:17,816 --> 01:44:20,818 Ehk on sellest abi. Mul on sinu jaoks midagi. 1255 01:44:26,023 --> 01:44:28,993 Päriselt? - Jah, vaata. See ka veel. 1256 01:44:30,127 --> 01:44:32,696 Sa teed vist nalja. - Ja need. - Sul on neid veel? 1257 01:44:32,697 --> 01:44:35,166 Koormate viisi. Vaata. - Lase aga tulla. 1258 01:44:35,300 --> 01:44:38,385 See meeldib sulle kindlasti. Siit see tuleb. 1259 01:44:44,506 --> 01:44:46,742 Väga tähendusrikas. 1260 01:44:48,410 --> 01:44:50,412 See oli mul viimane. 1261 01:44:50,413 --> 01:44:53,517 Tõmbame siit lesta. - Olgu. Hoia kinni. 1262 01:45:06,602 --> 01:45:10,453 UNCHARTED: KAARDILT KADUNUD 1263 01:45:34,954 --> 01:45:38,928 NATE, MA EI TEA, KAS NEED SINUNI JÕUAVAD. 1264 01:45:38,929 --> 01:45:42,921 KUI JÕUAVAD, VALVA OMA SELJATAGUST. S 1265 01:47:53,102 --> 01:47:55,702 Sa jäid hiljaks. - Vabandust. 1266 01:47:57,001 --> 01:47:59,536 Miks sa kaarti tahad? 1267 01:48:00,238 --> 01:48:02,708 Ütlen sulle, 1268 01:48:02,842 --> 01:48:06,345 kui räägid, milleks Romanil mu sõrmust vaja läheb. 1269 01:48:09,883 --> 01:48:13,318 Sest ta teab, et sellel on sinu jaoks eriline tähendus. 1270 01:48:13,319 --> 01:48:14,954 Võtan selle. 1271 01:48:22,895 --> 01:48:28,268 Nüüd räägid mulle, miks on vana natside kaart nii oluline. 1272 01:48:28,401 --> 01:48:30,737 Pange need maha, poisid. 1273 01:48:30,738 --> 01:48:32,305 Tasa ja targu. 1274 01:48:32,606 --> 01:48:35,510 Mis sul nina all ilutseb? 1275 01:48:35,643 --> 01:48:39,213 Puberteet on varsti käes, poisu. Võid endale ka kasvatada. 1276 01:48:45,286 --> 01:48:47,854 Said, mida tahtsid. 1277 01:48:48,822 --> 01:48:51,758 Ja mina sain, mida mina tahtsin. 1278 01:48:54,997 --> 01:48:56,898 Montecristo. Muljet avaldav. 1279 01:48:56,899 --> 01:48:59,434 Sured enne, kui seda suitsetada jõuad. 1280 01:48:59,435 --> 01:49:02,000 Sinuga on alati meeldiv äriasju ajada. 1281 01:49:02,001 --> 01:49:04,970 Ja vaata vaid. 1282 01:49:08,708 --> 01:49:12,212 Mul on kõikjal sõpru, Drake. - Ma ei jõua nendega kohtumist ära oodata. 1283 01:49:12,213 --> 01:49:13,647 Pidid eile jõudma. 1284 01:49:13,648 --> 01:49:16,981 Kas teadsid, et looma jaoks peab lennukis paber olema? 1285 01:49:16,982 --> 01:49:20,486 Mina ei teadnud. - Sain su kassi pärast peaaegu surma? 1286 01:49:20,487 --> 01:49:23,189 Võtan hr Vurru kõikjale kaasa. 1287 01:49:23,190 --> 01:49:25,191 Näita kaarti. 1288 01:49:26,393 --> 01:49:27,860 Suur noos, poisu. 1289 01:49:27,861 --> 01:49:30,296 Oled valmis? - Jah. - Läki. 1290 01:49:33,053 --> 01:49:34,671 Tont võtaks. 1291 01:49:38,924 --> 01:49:41,924 Tõlkinud Odddude