1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:59,053 --> 00:02:00,021
اوہ، گھٹیا!
3
00:02:29,083 --> 00:02:31,318
اوہ، میرے خدا، مجھے بہت افسوس ہے!
4
00:02:31,451 --> 00:02:33,021
یہ خالصتاً رد عمل تھا۔
5
00:02:38,626 --> 00:02:39,794
واہ!
6
00:03:07,855 --> 00:03:09,389
واہ!
7
00:03:11,559 --> 00:03:13,895
نہیں! نہیں!
8
00:03:19,167 --> 00:03:20,601
چلو بھئی!
9
00:03:30,178 --> 00:03:32,146
نیٹ! چلو بھئی.
10
00:03:32,279 --> 00:03:33,313
میں تمہیں سمجھ گیا.
11
00:03:33,447 --> 00:03:35,248
مدد! میں گر رہا ہوں!
12
00:03:36,851 --> 00:03:38,686
میں تمہیں سمجھ گیا. چلو بھئی.
13
00:03:41,022 --> 00:03:42,123
- میں تمہیں سمجھ گیا.
- یا الله.
14
00:03:42,255 --> 00:03:43,891
- ارے ارے. اسے نیچے رکھیں۔
- یا الله.
15
00:03:44,025 --> 00:03:45,960
ارے ارے
16
00:03:46,094 --> 00:03:48,295
"میرا انتظار کرو" کا کون
سا حصہ آپ کو نہیں ملا؟
17
00:03:48,428 --> 00:03:49,797
میں نے کہا میں آپ کے ساتھ آتا ہوں۔
18
00:03:49,931 --> 00:03:52,299
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
19
00:03:52,432 --> 00:03:54,669
ہم ایج آف ایکسپلوررز کی
نمائش تلاش کر رہے ہیں۔
20
00:03:54,802 --> 00:03:55,870
تو چپ رہو۔
21
00:03:56,003 --> 00:03:57,739
ببل یم؟
22
00:03:59,207 --> 00:04:01,576
وہ میرا آخری ٹکڑا ہے۔
آئیے اس کو تقسیم کریں۔
23
00:04:03,010 --> 00:04:04,679
ارے
24
00:04:04,812 --> 00:04:06,279
گنڈا
25
00:04:11,018 --> 00:04:12,920
ٹھیک ہے، ہوشیار آدمی.
یہ کون ہے؟
26
00:04:13,054 --> 00:04:14,956
بہت آسان. فرڈینینڈ میگیلن۔
27
00:04:15,089 --> 00:04:17,759
دنیا کا چکر لگانے
والا پہلا آدمی۔
28
00:04:17,892 --> 00:04:20,862
غلط. میگیلن نے کبھی بھی
اسے پورے راستے میں نہیں بنایا۔
29
00:04:20,995 --> 00:04:22,830
اس نے صرف سارا کریڈٹ لیا۔
30
00:04:24,264 --> 00:04:26,634
ہولی شیٹ۔ وہاں یہ ہے.
31
00:04:28,268 --> 00:04:29,436
- کیا؟ --.ش ھ n.
32
00:04:29,570 --> 00:04:30,671
ادھر آو.
33
00:04:31,839 --> 00:04:34,142
پوری دنیا کا پہلا نقشہ۔
34
00:04:37,078 --> 00:04:39,479
آپ جانتے ہیں کہ میگیلن
واقعی کیا ڈھونڈ رہا تھا؟
35
00:04:40,915 --> 00:04:42,083
سونا
36
00:04:42,216 --> 00:04:45,186
لیکن اس نے اسے کبھی گھر نہیں بنایا۔
37
00:04:47,021 --> 00:04:49,157
تو وہ تمام سونا،
یہ ابھی چلا گیا ہے؟
38
00:04:49,289 --> 00:04:50,490
واہ
39
00:04:50,625 --> 00:04:52,425
کھو دیا. نہیں گیا
40
00:04:52,560 --> 00:04:54,294
ایک فرق ہے۔
41
00:04:54,427 --> 00:04:58,766
اگر کوئی چیز گم ہو
جائے تو مل سکتی ہے۔
42
00:04:58,900 --> 00:05:01,903
لیکن ہماری خوش قسمتی کہ
ہماری رگوں میں قزاقوں کا خون آ گیا۔
43
00:05:02,036 --> 00:05:04,337
خود سر فرانسس ڈریک کی نسل سے۔
44
00:05:06,107 --> 00:05:07,975
کم از کم، وہ...
45
00:05:08,109 --> 00:05:10,578
امی اور پاپا کیا کہتے تھے۔
46
00:05:13,614 --> 00:05:14,949
آپ جانتے ہیں،
47
00:05:15,082 --> 00:05:17,185
کبھی کبھی مجھے لگتا
ہے کہ وہ کہیں باہر ہیں۔
48
00:05:17,350 --> 00:05:18,686
جیسے وہ ابھی کھو گئے ہوں۔
49
00:05:18,820 --> 00:05:20,487
وہ کھوئے ہوئے نہیں ہیں۔
50
00:05:20,621 --> 00:05:22,489
وہ چلے گیے.
51
00:05:25,993 --> 00:05:27,327
بالکل ٹھیک.
52
00:05:28,461 --> 00:05:30,531
یہ نقشہ خوش قسمتی کے قابل ہے۔
53
00:05:32,465 --> 00:05:33,601
یہاں کچھ نہیں ہے.
54
00:05:37,004 --> 00:05:38,438
چلو بھئی.
55
00:05:38,573 --> 00:05:39,974
- چلو. ارے
- ارے!
56
00:05:40,107 --> 00:05:41,676
- تم دونوں! ہلنا مت.
- ارے! ارے!
57
00:05:41,809 --> 00:05:43,311
اوہ، گھٹیا.
58
00:05:45,146 --> 00:05:47,515
ہم سب سے پہلے یہاں عزت کے ساتھ آئے ہیں،
بہن بی۔
59
00:05:47,648 --> 00:05:49,449
لیکن یہ ان کی تیسری ہڑتال ہے۔
60
00:05:49,584 --> 00:05:52,053
جاؤ اپنی چیزیں لے لو، سیم۔
61
00:06:02,263 --> 00:06:04,198
آپ انہیں صرف اسے
لے جانے نہیں دے سکتے۔
62
00:06:04,332 --> 00:06:06,334
اپنا الوداع کہو۔
63
00:06:10,403 --> 00:06:12,173
کیا بات ہے؟
64
00:06:12,306 --> 00:06:14,008
میں ان کو مجھے بند
نہیں ہونے دے رہا ہوں۔
65
00:06:14,141 --> 00:06:15,408
ہرگز نہیں.
66
00:06:15,543 --> 00:06:17,078
میں آپ کے ساتھ آرہا ہوں۔
67
00:06:17,211 --> 00:06:18,880
اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں.
68
00:06:21,015 --> 00:06:22,283
ادھر آو.
69
00:06:26,754 --> 00:06:28,856
آپ مجھے اس کے بغیر
کہیں جاتے دیکھتے ہیں؟
70
00:06:28,990 --> 00:06:30,524
نہیں.
71
00:06:30,658 --> 00:06:33,694
تو تم جانتے ہو کہ میں اسے
کبھی پیچھے نہیں چھوڑوں گا۔
72
00:06:35,363 --> 00:06:38,733
میں ہمشہ آپ کے ساتھ رہوں گا.
73
00:06:39,967 --> 00:06:42,270
یہ کہتا ہے "sic parvis magna."
74
00:06:42,402 --> 00:06:44,939
"چھوٹی شروعات سے عظمت۔"
75
00:06:46,741 --> 00:06:49,409
وہ ہے تم اور میں۔
76
00:06:49,543 --> 00:06:51,212
چلو چلو بچہ۔
77
00:07:01,889 --> 00:07:03,591
بہتر ہے کہ چلوں۔
78
00:07:14,902 --> 00:07:16,637
میں آپ کے لیے واپس آؤں گا، نیٹ۔
79
00:07:18,072 --> 00:07:19,407
وعدہ۔
80
00:07:42,763 --> 00:07:44,632
کبھی نہ بھولیں، آپ ڈریک ہیں۔
81
00:07:44,765 --> 00:07:46,300
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
82
00:08:32,613 --> 00:08:34,215
اوہ، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے،
ٹھیک ہے، اگر یہ
83
00:08:34,348 --> 00:08:37,018
دیر سے،
عظیم اور سابق ملازم نیٹ نہیں ہے.
84
00:08:37,151 --> 00:08:39,320
ٹھیک ہے،
کم از کم آپ کو "زبردست" حصہ صحیح ملا۔
85
00:08:43,224 --> 00:08:44,692
ارے، گولڈی،
میں تمہارا سامان لایا ہوں۔
86
00:08:44,825 --> 00:08:46,193
- آپ کا شکریہ.
- ارے، کل رات کیسی رہی؟
87
00:08:46,327 --> 00:08:47,728
- زبردست.
- ہاں، وہ پیارا تھا؟
88
00:08:47,862 --> 00:08:49,730
- بہت ہی پیارا.
- اچھا.
89
00:08:51,399 --> 00:08:53,034
- ارے.
- ہیلو.
90
00:08:53,167 --> 00:08:54,535
معذرت.
91
00:08:54,668 --> 00:08:56,203
معذرت
92
00:08:56,337 --> 00:08:58,005
ارے، میں آپ کو کیا حاصل کر سکتا ہوں؟
93
00:08:58,139 --> 00:09:00,408
- ایک ووڈکا ٹانک۔
- ووڈکا ٹانک؟ چلو بھئی.
94
00:09:00,541 --> 00:09:02,343
یہ میرا رات کا پہلا مشروب
ہے۔ میرا تھوڑا ٹیسٹ کرو۔
95
00:09:02,476 --> 00:09:03,978
اہ، مجھے نہیں معلوم۔
96
00:09:04,111 --> 00:09:05,446
اے... ایک نیگرونی۔
97
00:09:05,579 --> 00:09:06,547
ایک نہیں کیا؟
98
00:09:06,680 --> 00:09:08,082
آہ...
99
00:09:08,215 --> 00:09:09,417
میں مذاق کر رہا ہوں.
100
00:09:09,550 --> 00:09:11,252
نیگرونی۔
101
00:09:11,385 --> 00:09:14,789
پہلی بار 1919 میں کاؤنٹ
کیمیلو نیگرونی کے لیے
102
00:09:14,922 --> 00:09:16,624
بنایا گیا جب اس نے
سوڈا واٹر کو تبدیل کیا۔
103
00:09:16,757 --> 00:09:18,859
اپنے معمول کے مشروب میں،
104
00:09:18,993 --> 00:09:20,561
امریکینو، جن کے لیے۔
105
00:09:22,830 --> 00:09:24,832
آپ کو پہلے یہاں نہیں دیکھا۔
106
00:09:24,965 --> 00:09:26,400
یہ واقعی میرا پڑوس نہیں ہے۔
107
00:09:26,535 --> 00:09:28,069
آپ کا محلہ نہیں؟
آپ کہاں سے ہیں؟
108
00:09:28,202 --> 00:09:30,604
- گرین وچ.
- گرین وچ. اچھا لگتا ہے.
109
00:09:30,738 --> 00:09:33,040
وہاں بارٹینڈرز تاریخ
کا سبق نہیں دیتے۔
110
00:09:33,174 --> 00:09:38,112
ٹھیک ہے، گرین وچ میں بارٹینڈر
اس طرح نیگرونیس نہیں بناتے ہیں۔
111
00:09:45,052 --> 00:09:46,654
آپ اسے کھلا چھوڑنا
چاہتے ہیں یا بند؟
112
00:09:46,787 --> 00:09:49,090
کھلا،
شاید۔ یہ صرف ڈیڈی کا پیسہ ہے۔
113
00:09:56,263 --> 00:09:58,099
سگریٹ۔
114
00:09:58,232 --> 00:10:02,937
الفانسو سگریٹی نے
1462 میں ایجاد کیا۔
115
00:10:03,070 --> 00:10:04,539
میں مذاق کر رہا ہوں. میں نہیں...
116
00:10:04,672 --> 00:10:06,774
میں واقعی نہیں جانتا کہ
سگریٹ کس نے ایجاد کی تھی۔
117
00:10:08,309 --> 00:10:09,643
تم عجیب قسم کے ہو۔
118
00:10:09,777 --> 00:10:11,112
لیکن قسم کی پیاری بھی۔
119
00:10:11,245 --> 00:10:12,780
ٹھیک ہے،
پھر میں ایک طرح سے ناراض ہوں،
120
00:10:12,913 --> 00:10:14,549
لیکن میں خوش مزاج بھی ہوں۔
121
00:10:14,682 --> 00:10:16,150
یہاں.
122
00:10:22,223 --> 00:10:24,291
- چلو بھئی.
- Y- تم جانتے ہو کیا؟
123
00:10:24,425 --> 00:10:26,026
یہ بہترین کے لیے ہے۔
124
00:10:26,160 --> 00:10:27,761
میں چھوڑنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
125
00:10:27,895 --> 00:10:29,463
ٹھیک ہے، شاید یہ ایک نشانی ہے.
126
00:10:29,598 --> 00:10:33,000
یا شاید آپ کو صرف ایک
کام کرنے کی ضرورت ہے۔
127
00:10:33,134 --> 00:10:34,201
یہ پرانی بات؟
128
00:10:35,703 --> 00:10:37,004
اوہ، یہ کام کرتا ہے.
129
00:10:47,748 --> 00:10:49,650
وہ ٹرسٹ فنڈ آسانی...
130
00:10:51,051 --> 00:10:52,686
وہ صحیح نشان تھا۔
131
00:10:52,820 --> 00:10:54,188
پتہ نہیں کیا بات کر رہے ہو۔
132
00:10:54,321 --> 00:10:55,489
ضرور، آپ کرتے ہیں۔
133
00:10:55,624 --> 00:10:57,559
آپ آہستہ چل رہے ہیں،
اسے محفوظ کھیل رہے
134
00:10:57,691 --> 00:10:59,360
ہیں،
ایک ساتھ بہت زیادہ نہیں اٹھا رہے ہیں۔
135
00:10:59,493 --> 00:11:00,995
میرا مطلب ہے، اگر میں غلط ہوں تو مجھے روکیں۔
136
00:11:01,128 --> 00:11:02,396
ٹھیک ہے، آپ غلط ہیں.
137
00:11:02,531 --> 00:11:05,399
اور ہم بھی بند ہیں تو اتار دیں۔
138
00:11:05,534 --> 00:11:07,868
وکٹر سلیوان۔ آپ مجھے
سلی کہہ سکتے ہیں۔
139
00:11:08,002 --> 00:11:09,370
شکریہ
140
00:11:09,504 --> 00:11:11,205
میں نہیں کروں گا، لیکن آپ کا شکریہ.
141
00:11:11,338 --> 00:11:13,841
مجھے ایک نوکری مل رہی ہے...
ایک بڑی۔
142
00:11:13,974 --> 00:11:15,510
مجھے اس پر ہاتھ کا
ایک اور سیٹ درکار ہے۔
143
00:11:15,644 --> 00:11:17,378
تو یہ آپ کیا کرتے ہیں؟
آپ سلاخوں میں ٹھوکر کھا
144
00:11:17,512 --> 00:11:18,846
رہے ہیں،
ایک ساتھی کو لینے کی کوشش کر رہے ہیں؟
145
00:11:18,979 --> 00:11:21,081
میں آپ کو یہاں سے ایک حقیقی
ٹکٹ پیش کر رہا ہوں، ایسی جگہوں
146
00:11:21,215 --> 00:11:23,450
کو دیکھنے کا موقع جن کے بارے
میں آپ صرف کتابوں میں پڑھتے ہیں۔
147
00:11:23,585 --> 00:11:25,319
اپ کیا کہتے ہیں؟
148
00:11:26,487 --> 00:11:28,722
آپ نے پڑھنا چھوڑ دیا، وکٹر۔
149
00:11:28,856 --> 00:11:31,626
میں کسی بار میں نشان نہیں ہوں۔
150
00:11:31,759 --> 00:11:35,062
اور یہاں ہم میں سے کچھ لوگ
واقعی گھر جانا چاہیں گے، تو...
151
00:11:35,196 --> 00:11:36,997
باہر نکل جاو.
152
00:11:37,131 --> 00:11:38,667
بہتر ہے.
153
00:11:47,174 --> 00:11:49,343
الوداع، اب۔
154
00:11:50,477 --> 00:11:52,279
ارے، گولڈی، مجھے ایک بیئر لینے دو۔
155
00:11:52,413 --> 00:11:53,847
ضرور
156
00:12:07,094 --> 00:12:08,862
کتیا کا بیٹا۔
157
00:12:13,400 --> 00:12:14,636
ارے، ارے، ارے، اپنا سر پکڑو
158
00:12:14,768 --> 00:12:15,769
- آپ کے پچھواڑے سے باہر.
- واہ۔
159
00:12:15,903 --> 00:12:17,938
میں معذرت خواہ ہوں.
میں نے آپ کو نہیں دیکھا۔
160
00:12:51,005 --> 00:12:52,473
ارے
161
00:12:52,607 --> 00:12:54,174
میں دیکھ رہا ہوں کہ صبر
تمہاری خوبی نہیں ہے۔
162
00:12:54,308 --> 00:12:55,744
مجھے دیکھ کر حیران ہوئے؟
163
00:12:55,876 --> 00:12:58,647
تھوڑا سا بھی نہیں۔ میں نے
تمہیں ایک مشروب بنایا ہے۔
164
00:12:58,779 --> 00:13:00,347
شرلی مندر.
165
00:13:00,481 --> 00:13:02,850
یہ مزاحیہ ہے۔ اور کڑا؟
166
00:13:02,983 --> 00:13:05,052
اگر آپ چاہیں تو یہ میری
167
00:13:05,185 --> 00:13:06,755
میز پر پہلے دراز میں ہے۔
168
00:13:06,887 --> 00:13:09,123
لیکن مجھے لگتا ہے کہ آپ یہاں ہیں کیونکہ
آپ کو بھوننے کے لیے بڑی مچھلی ملی ہے۔
169
00:13:09,256 --> 00:13:11,425
نہیں، میں صرف کڑا لینے آیا ہوں۔
170
00:13:15,829 --> 00:13:17,131
تم نے مکمل کیا؟
171
00:13:17,264 --> 00:13:18,932
نہیں.
172
00:13:19,066 --> 00:13:20,502
افف یہ قیمتی لگتا ہے۔
173
00:13:20,635 --> 00:13:22,604
اب میرا کام ہو گیا ہے۔
174
00:13:25,640 --> 00:13:27,742
نقشہ کیوں؟
175
00:13:27,875 --> 00:13:29,443
یہاں کی ہر چیز میں سے،
اس نے آپ کو روک دیا۔
176
00:13:29,577 --> 00:13:31,178
کیونکہ ایسا لگتا ہے
کہ یہ مستند ہو سکتا ہے۔
177
00:13:31,312 --> 00:13:32,946
اوہ، نہیں ہو سکتا. یہ ہے.
178
00:13:33,080 --> 00:13:34,948
ہولی شیٹ۔
179
00:13:36,083 --> 00:13:37,686
یہاں یہ لائن وہ راستہ
دکھاتی ہے جو فرڈینینڈ
180
00:13:37,818 --> 00:13:39,820
میگیلن نے دنیا بھر میں سفر
کرنے کے لیے اختیار کیا۔
181
00:13:39,953 --> 00:13:41,889
ایسا کرنے والا پہلا آدمی۔
آپ اپنی تاریخ جانتے ہیں۔
182
00:13:42,022 --> 00:13:43,758
ہاں،
صرف وہ ایسا کرنے والا پہلا آدمی نہیں تھا۔
183
00:13:43,891 --> 00:13:45,959
میگیلن کی موت فلپائن میں
184
00:13:46,093 --> 00:13:47,361
کہیں بے ترتیب ساحل پر ہوئی۔
185
00:13:47,494 --> 00:13:49,664
یہ اس کے کپتان،
جوآن سیبسٹین ایلکانو تھا،
186
00:13:49,798 --> 00:13:51,332
جس نے 17 دیگر افراد
کے ساتھ سفر ختم کیا۔
187
00:13:51,465 --> 00:13:53,967
بدنام زمانہ 18 کے نام سے بھی جانا جاتا ہے۔
188
00:13:54,101 --> 00:13:55,670
میں اس افسانے کو جانتا ہوں کہ اس
189
00:13:55,804 --> 00:13:57,071
کا سفر دریافت کے
بارے میں نہیں تھا...
190
00:13:57,204 --> 00:13:59,340
یہ اس سونے کی تلاش
کے بارے میں تھا...
191
00:13:59,473 --> 00:14:01,308
لیکن یہ صرف ایک کہانی ہے.
192
00:14:01,442 --> 00:14:04,378
نہیں، میں اختلاف کرنے کی درخواست کرتا ہوں۔
193
00:14:08,415 --> 00:14:10,719
اس وقت یہ دورے بہت مہنگے تھے۔
194
00:14:10,851 --> 00:14:12,386
سپین کا بادشاہ اس
کا متحمل نہیں تھا۔
195
00:14:12,520 --> 00:14:13,788
اس وقت تک کوئی سفر نہیں ہوگا جب
196
00:14:13,921 --> 00:14:15,456
تک کہ کوئی پرائیویٹ
فنانسر قدم نہ رکھے۔
197
00:14:15,590 --> 00:14:17,024
مونکاڈا کا گھر۔
198
00:14:17,157 --> 00:14:18,325
جی ہاں
199
00:14:18,459 --> 00:14:20,528
صلیبی جنگوں، تفتیش،
200
00:14:20,662 --> 00:14:22,162
30 کی دہائی میں فرانکو
کے فاشسٹ اور ہر اس خوفناک
201
00:14:22,296 --> 00:14:24,498
چیز کے بارے میں جس کے
بارے میں آپ سوچ سکتے ہیں۔
202
00:14:24,632 --> 00:14:26,735
انہوں نے میگیلن کو اس
کی تلاش کے عظیم سفر کی
203
00:14:26,867 --> 00:14:28,969
پیشکش کی جب تک کہ وہ
اس سونے کے ساتھ واپس آئے۔
204
00:14:29,103 --> 00:14:30,404
کتنا سونا؟
205
00:14:30,538 --> 00:14:32,206
آج کا ڈالر...
206
00:14:32,339 --> 00:14:34,375
پانچ ارب، آسان۔
207
00:14:34,509 --> 00:14:37,044
یہ سب سے بڑا خزانہ
ہے جو کبھی نہیں ملا۔
208
00:14:38,946 --> 00:14:41,915
دیکھو،
میں بچپن سے ہی اس کے بارے میں خواب دیکھ رہا
209
00:14:42,049 --> 00:14:44,985
ہوں، لیکن کسی نہ کسی طرح
آپ کو یہ پہلے ہی معلوم تھا۔
210
00:14:45,119 --> 00:14:47,254
آپ جانتے ہیں،
جب سام نے کہا کہ اس کا ایک چھوٹا بھائی
211
00:14:47,388 --> 00:14:48,889
ہے جو بالکل اسی طرح
میگیلن کے اس سامان میں تھا،
212
00:14:49,022 --> 00:14:50,357
میں نے سوچا، "کوئی راستہ نہیں ہے۔"
213
00:14:50,491 --> 00:14:51,860
رکو، تم میرے بھائی سام کو جانتے ہو؟
214
00:14:51,992 --> 00:14:53,894
اوہ، ہم عملی طور پر دوست تھے.
215
00:14:54,027 --> 00:14:56,798
یہ کچھ کہہ رہا ہے،
اس کمپنی کو دیکھتے ہوئے جو میں رکھتا ہوں۔
216
00:14:56,930 --> 00:14:58,465
دیکھو
217
00:14:59,601 --> 00:15:00,835
اس کو دیکھو.
218
00:15:00,968 --> 00:15:02,504
اس کی داڑھی ہے۔
219
00:15:02,637 --> 00:15:03,971
وہ کدھر ہے؟ یہ کب لیا گیا؟
220
00:15:04,104 --> 00:15:06,140
تقریباً دو سال پہلے،
سان سیبسٹیان، سپین۔
221
00:15:06,273 --> 00:15:08,208
ہم کیپٹن ایلکانو کے مقبرے
کے قریب پہنچ رہے تھے،
222
00:15:08,342 --> 00:15:10,512
جہاں سیم کو یقین تھا کہ
ہمیں اس کا جریدہ مل جائے گا۔
223
00:15:10,645 --> 00:15:12,747
اور اس میں اس سونے کا مقام۔
224
00:15:12,881 --> 00:15:14,214
پھر وہ غائب ہو جاتا ہے۔
225
00:15:14,348 --> 00:15:16,618
کال نہیں کرتا،
میرے متن کا جواب نہیں دیتا، کچھ بھی نہیں۔
226
00:15:16,751 --> 00:15:18,252
اس نے مجھ پر بھوت ڈال دیا۔
227
00:15:19,621 --> 00:15:21,422
ہاں،
یہ میرے بھائی کی طرح لگتا ہے۔
228
00:15:22,624 --> 00:15:23,858
اوہ، تو وہ رابطے میں نہیں رہا؟
229
00:15:23,991 --> 00:15:25,860
سام؟ نہیں.
230
00:15:25,993 --> 00:15:27,294
پوسٹ کارڈ بھی نہیں؟
231
00:15:29,229 --> 00:15:33,434
نہیں، پوسٹ کارڈ، فون کال،
ٹیکسٹ میسج، ای میل، کچھ نہیں۔
232
00:15:33,568 --> 00:15:35,469
ارے، دیکھو،
میں نہیں جانتا کہ تم دونوں کے درمیان کیا
233
00:15:35,603 --> 00:15:37,104
ہوا، لیکن مجھے لگتا ہے کہ
اگر ہمیں وہ سونا مل جائے،
234
00:15:37,237 --> 00:15:39,206
ہمیں بھی اسے ڈھونڈنے
کا ایک اچھا موقع ہے۔
235
00:15:39,339 --> 00:15:40,642
اپ کیا کہتے ہیں؟
236
00:15:44,111 --> 00:15:46,514
جب میں 10 سال کا تھا تو سیم چلا گیا۔
237
00:15:46,648 --> 00:15:48,315
وہ ہر بار فون کرتا
238
00:15:48,449 --> 00:15:50,685
قسم کھائی کہ وہ واپس آ جائے گا،
لیکن اس نے کبھی ایسا نہیں کیا۔
239
00:15:50,819 --> 00:15:53,922
جس سام کو میں جانتا تھا وہ
کافی عرصہ پہلے غائب ہو گیا تھا۔
240
00:15:54,054 --> 00:15:57,124
تو، نہیں،
آپ کو کسی اور کو تلاش کرنا پڑے گا.
241
00:15:59,393 --> 00:16:00,795
زبردست.
242
00:16:00,929 --> 00:16:02,996
میں واقعی اپنا لمس کھو رہا ہوں۔
243
00:16:46,541 --> 00:16:49,009
کاش آپ یہاں ہوتے، بھائی۔
244
00:16:52,179 --> 00:16:54,414
پوری دنیا ہے جو آپ نے نہیں دیکھی
245
00:16:54,549 --> 00:16:55,984
لیکن آپ کریں گے.
246
00:16:56,116 --> 00:16:57,619
میں وعدہ کرتا ہوں.
247
00:17:40,360 --> 00:17:41,629
ارے، بچہ
248
00:17:41,763 --> 00:17:43,096
آپ کو اتنی دیر کس بات کی؟
249
00:17:43,230 --> 00:17:44,966
تو، ہم کب شروع کرتے ہیں؟
250
00:17:46,166 --> 00:17:48,002
ایک نیلامی ہونے والی ہے۔
251
00:17:48,135 --> 00:17:49,871
اس صدی میں کہیں
بھی ہسپانوی نشاۃ ثانیہ
252
00:17:50,004 --> 00:17:51,906
کے فن اور نمونے کا
سب سے بڑا مجموعہ۔
253
00:17:52,040 --> 00:17:54,542
ان اشیاء میں سے ایک لا
کروز ڈی لا ہرمنداد ہے۔
254
00:17:54,676 --> 00:17:56,711
صرف یہ ایک کراس نہیں ہے.
255
00:17:56,844 --> 00:17:58,746
یہ ایک چابی ہے... ایک
چابی جو اس چیمبر کو کھولتی
256
00:17:58,880 --> 00:18:01,549
ہے جہاں بدنام زمانہ 18
نے اپنا سونا چھپا رکھا تھا۔
257
00:18:01,683 --> 00:18:03,551
بہت عمدہ،
لیکن لیجنڈ نے کہا کہ دو چابیاں
258
00:18:03,685 --> 00:18:05,118
ہیں،
ایک کپتان کے لیے اور ایک عملے کے لیے،
259
00:18:05,252 --> 00:18:08,957
اس لیے کوئی بھی شخص
خود سونا نہیں چرا سکتا تھا۔
260
00:18:09,089 --> 00:18:10,592
ایک کلید ہمیں کوئی فائدہ نہیں دیتی۔
261
00:18:10,725 --> 00:18:12,259
جب آپ بچپن میں تھے تو
آپ کبھی باہر نکلے تھے؟
262
00:18:12,392 --> 00:18:13,327
میرا مطلب ہے،
263
00:18:13,460 --> 00:18:14,929
آپ کو یہ ساری گندگی کیسے یاد ہے؟
264
00:18:15,063 --> 00:18:17,397
صرف ایک چیز:
265
00:18:17,532 --> 00:18:19,232
میرے پاس کپتان کی
چابی پہلے ہی موجود ہے۔
266
00:18:19,366 --> 00:18:21,468
دوسرا وہاں ہے۔
267
00:18:21,603 --> 00:18:23,738
آگسٹین... یہ ایک نیلام گھر ہے۔
268
00:18:23,871 --> 00:18:26,040
یہ بہت ہی خصوصی ہے،
لیکن میں نے ہمیں فہرست میں شامل کر لیا ہے۔
269
00:18:26,173 --> 00:18:27,274
دیکھو، مجھے آپ کو صرف نیلامی کے
270
00:18:27,407 --> 00:18:28,643
دوران طاقت کو ختم
کرنے کی ضرورت ہے۔
271
00:18:28,776 --> 00:18:29,911
یہ اہم الارم کو متحرک کرے گا،
272
00:18:30,044 --> 00:18:31,278
- اور پھر میں اپنا کام کر سکتا ہوں۔
- ٹھیک ہے.
273
00:18:31,411 --> 00:18:33,246
اور میں طاقت کو کیسے ماروں گا؟
274
00:18:33,380 --> 00:18:34,983
ٹھیک ہے، گندی، یہ آپ پر منحصر
ہے. میرا مطلب ہے، آپ کو مساوات
275
00:18:35,115 --> 00:18:37,117
میں کچھ لانا ہوگا۔ میں آپ کو
تفریح کے لئے نہیں کاٹ رہا ہوں۔
276
00:18:37,250 --> 00:18:38,285
اصل میں، یہ ایک اچھا نقطہ ہے.
277
00:18:38,418 --> 00:18:39,721
ہم نے ابھی تک میرے کٹ
کے بارے میں بات نہیں کی ہے۔
278
00:18:39,854 --> 00:18:41,288
میں فرض کرتا ہوں کہ ہم 50-50 ہیں، ٹھیک ہے؟
279
00:18:41,421 --> 00:18:42,657
پچپن...؟ کس چیز پر، سونا؟
280
00:18:42,790 --> 00:18:43,992
- ہاں.
- کیا آپ اعلی ہیں؟
281
00:18:44,124 --> 00:18:45,459
کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ میری
زندگی کے کئی سال گزر چکے ہیں؟
282
00:18:45,593 --> 00:18:46,661
آپ کو دس فیصد ملتا ہے،
283
00:18:46,794 --> 00:18:48,796
- اور یہ ہے کہ میں فیاض ہوں۔
- زبردست.
284
00:18:48,930 --> 00:18:50,999
یہ بہت سخی ہے۔
285
00:18:51,131 --> 00:18:53,101
آپ اس قسم کے
پیسوں کا کیا کریں گے؟
286
00:20:09,043 --> 00:20:10,377
آپ اب بھی ٹائی پر کام کر رہے ہیں؟
287
00:20:10,511 --> 00:20:11,879
میں صرف لمبائی کا
اندازہ نہیں لگا سکتا۔
288
00:20:12,013 --> 00:20:13,514
میں صرف یہ سب موٹا کرتا رہتا ہوں۔
289
00:20:13,648 --> 00:20:14,916
ادھر آو.
290
00:20:16,584 --> 00:20:17,885
تم جانتے ہو تم کیا کر رہے ہو؟
291
00:20:18,019 --> 00:20:19,721
ہاں، میرے والد بحریہ کے آدمی تھے۔
292
00:20:19,854 --> 00:20:22,924
میں آنکھیں بند کرکے
یہ ایک ہاتھ کر سکتا تھا۔
293
00:20:23,057 --> 00:20:25,258
آپ نے بھی خدمت کی ہے نا؟
بے عزتی کا مادہ۔
294
00:20:25,392 --> 00:20:26,761
ارے،
تم نے کچھ ہوم ورک کیا ہے، ہہ؟
295
00:20:26,894 --> 00:20:28,896
- یقینا میں نے کیا.
- میں نے ہیلی کاپٹر اڑایا۔
296
00:20:29,030 --> 00:20:32,232
میں بغداد کے ایک میوزیم سے
کچھ نمونے محفوظ کر رہا تھا۔
297
00:20:32,365 --> 00:20:34,802
میں زیادہ سے زیادہ بوجھ کے وزن
سے زیادہ تھا، بہت مشکل سے گر گیا۔
298
00:20:34,936 --> 00:20:36,403
وہ سب پریشان ہو گئے،
مجھے باہر نکال دیا۔
299
00:20:36,537 --> 00:20:39,073
تھوڑا سا زیادہ ردعمل،
لیکن آپ کیا کرنے والے ہیں؟
300
00:20:39,207 --> 00:20:41,274
آپ کہتے ہیں "محفوظ کرنا"
301
00:20:41,408 --> 00:20:43,410
لیکن آپ کا مطلب لوٹ مار ہے، ٹھیک ہے؟
302
00:20:43,544 --> 00:20:46,881
ٹھیک ہے، اگر میں انہیں
نہیں لیتا تو کوئی اور لے لیتا۔
303
00:20:47,014 --> 00:20:49,483
- تم نے اس کے لئے پوچھا؟
- آپ کا شکریہ.
304
00:20:49,617 --> 00:20:50,952
اور بلی کے ساتھ کیا ہے؟
305
00:20:51,085 --> 00:20:53,121
اوہ، بلی؟ وہ صرف تمہارے لیے ہے۔
306
00:20:53,286 --> 00:20:54,789
- کیا؟
- ہاں.
307
00:20:54,922 --> 00:20:56,389
آپ کی زندگی انتہائی اداس لگ رہی تھی۔
308
00:20:56,524 --> 00:20:59,227
نہیں، نہیں، نہیں،
میں یہ چیز نہیں رکھوں گا۔
309
00:20:59,359 --> 00:21:01,261
وہ میرے پورے فرش
پر گندگی کرنے والے ہیں۔
310
00:21:08,870 --> 00:21:10,638
- ارے، میرا انتظار کرو.
- ارے.
311
00:21:10,772 --> 00:21:12,940
یہ لوگ کسی کو دیکھتے ہی جعلی کہہ سکتے ہیں،
ٹھیک ہے؟
312
00:21:13,074 --> 00:21:15,243
آپ کو اس جھوٹ پر یقین
کرنا ہوگا جو آپ بیچ رہے ہیں۔
313
00:21:15,375 --> 00:21:17,410
آپ کا تعلق یہاں ہے۔
آپ ان میں سے ایک ہیں۔
314
00:21:19,279 --> 00:21:21,314
یا آپ صرف بلبلیئس کے
ساتھ جا سکتے ہیں۔ یسوع
315
00:21:21,448 --> 00:21:22,917
نہیں، یہ ببل یم ہے۔
316
00:21:23,050 --> 00:21:24,786
یہ ایک ہی چیز ہے۔ یہاں،
اسے اپنے کان میں ڈالو۔
317
00:21:24,919 --> 00:21:26,654
ہرگز نہیں.
318
00:21:26,788 --> 00:21:28,122
ہیلو؟
319
00:21:29,257 --> 00:21:30,625
- ہیلو؟
- میں تمہے سن سکتا ہوں.
320
00:21:30,758 --> 00:21:32,126
میں آپ کے پاس ہی بیٹھا ہوں۔
321
00:21:32,260 --> 00:21:34,662
اوہ، شٹ، مجھے لگتا ہے کہ میں
نے اسے بہت دور دھکیل دیا ہے۔
322
00:21:36,164 --> 00:21:38,199
- کیا یہ ٹھیک ہے؟
- چلو.
323
00:21:41,235 --> 00:21:42,770
افف
324
00:21:42,904 --> 00:21:44,404
اس گاڑی کو دیکھو۔
325
00:21:44,539 --> 00:21:45,807
شرط لگائیں کہ یہ سستا نہیں ہے۔
326
00:21:45,940 --> 00:21:48,441
شٹ سینٹیاگو مونکاڈا۔
327
00:21:48,576 --> 00:21:50,778
- مونکاڈا کے ہاؤس کی طرح؟
- ہاں.
328
00:21:50,912 --> 00:21:52,379
وہ سوچتا ہے کہ صلیب
اس کا پیدائشی حق ہے۔
329
00:21:52,513 --> 00:21:54,215
اگر وہ اسے خریدتا ہے
اس سے پہلے کہ ہم اسے
330
00:21:54,347 --> 00:21:56,284
پکڑ سکیں،
تو آپ اس سونے کو الوداع چومیں۔
331
00:22:03,758 --> 00:22:05,458
خوش آمدید،
جناب۔ میں تمہارے لے کیا لاوں؟
332
00:22:05,593 --> 00:22:07,061
تم جانتے ہو کیا،
میرے پاس مارٹینی ہوگی۔
333
00:22:07,195 --> 00:22:08,162
جی سر.
334
00:22:08,296 --> 00:22:10,665
- ایک مارٹینی؟
- ہاں. کیوں نہیں؟
335
00:22:10,798 --> 00:22:12,365
یہ ببل گم کے ساتھ بہت اچھا ہوگا۔
336
00:22:13,935 --> 00:22:15,770
آپ کو اصل میں گم کو
مارٹینی میں ڈالنا چاہئے۔
337
00:22:15,903 --> 00:22:17,171
آپ کے پاس ببل گم مارٹینی ہوگی۔
338
00:22:17,305 --> 00:22:19,307
- یہ اصل میں برا خیال نہیں ہے۔
- ہاں.
339
00:22:21,509 --> 00:22:23,911
میرے خدا، یہ لڑکی میرے ساتھ
مکمل طور پر چھیڑ چھاڑ کر رہی ہے۔
340
00:22:24,045 --> 00:22:25,313
- کہاں؟
- وہاں.
341
00:22:25,445 --> 00:22:26,681
Moncada کے ساتھ عورت.
342
00:22:26,814 --> 00:22:28,216
دیکھو وہ میرے ساتھ چھیڑ
چھاڑ کر رہی ہے۔ ہائے
343
00:22:30,651 --> 00:22:32,820
یہ چھیڑ چھاڑ نہیں ہے، ٹھیک ہے؟
آپ کے ساتھ نہیں.
344
00:22:32,954 --> 00:22:34,822
وہ جو بریڈوک ہے۔ آپ نے
کبھی اسے آتے ہوئے دیکھا، آپ
345
00:22:34,956 --> 00:22:37,357
کو دوسری طرف بھاگنے کی
ضرورت ہے۔ میں سنجیدہ ہوں.
346
00:22:38,626 --> 00:22:40,328
وہ اب اس طرف آرہی ہے۔ دیکھو
347
00:22:40,460 --> 00:22:42,163
ہاں، پھر آپ جانتے ہیں کہ کیا کرنا ہے۔
348
00:22:43,396 --> 00:22:44,799
آپ بعد میں میرا شکریہ ادا کریں گے۔
349
00:22:55,743 --> 00:22:57,410
ہیلو، وکٹر.
350
00:22:59,213 --> 00:23:00,915
اوہ، کیا بات ہے؟
351
00:23:01,048 --> 00:23:03,184
سان سیبسٹین کے بعد
بھی جذبات مجروح ہیں؟
352
00:23:04,318 --> 00:23:05,485
تم کچھ اور ہو۔
353
00:23:07,355 --> 00:23:09,924
تو، اس بار آپ نے کون سی
مضحکہ خیز سکیم تیار کی ہے؟
354
00:23:10,057 --> 00:23:12,593
ٹھیک ہے، اگر میں آپ کو بتاتا ہوں،
تو یہ حیرت کو برباد کر دے گا.
355
00:23:12,727 --> 00:23:16,597
ٹھیک ہے، آپ سب کچھ برباد کرنے
کے لئے ہوتے ہیں، کیا آپ نہیں؟
356
00:23:16,731 --> 00:23:19,033
میں مونکاڈا کے لیے
کام کرنے والا نہیں ہوں۔
357
00:23:19,166 --> 00:23:21,434
میرا مطلب ہے، یہ کم ہے...
آپ کے لیے بھی، جو۔
358
00:23:21,569 --> 00:23:24,305
جو بھی مجھے سونا ملتا ہے،
ٹھیک ہے؟
359
00:23:24,437 --> 00:23:26,073
ٹھیک ہے،
آپ نے مجھے یہ سکھایا، وکٹر۔
360
00:23:37,018 --> 00:23:38,152
ناقابل یقین
361
00:23:38,286 --> 00:23:39,553
واہ، یسوع.
362
00:23:39,687 --> 00:23:41,956
اوہ معاف کیجئے.
363
00:23:42,089 --> 00:23:44,158
یہ بہت اچھا ہے، ہہ؟
364
00:23:44,292 --> 00:23:49,063
ٹھیک ہے، یہ ایک قسم کی ٹھوس
سونے کی قربان گاہ مصلوب ہے۔
365
00:23:49,196 --> 00:23:51,933
16ویں صدی کے اوائل
میں بارسلونا میں ہاتھ سے تیار
366
00:23:52,066 --> 00:23:54,969
کیا گیا، تو یہ... ہاں، ہاں،
یہ بہت اچھا ہے، ہاں۔
367
00:23:55,102 --> 00:23:57,805
زبردست. آپ اپنی صلیب جانتے ہیں۔
368
00:23:57,939 --> 00:24:00,942
میرا خاندان ایک طویل عرصے
سے اس کی تلاش کر رہا ہے۔
369
00:24:01,075 --> 00:24:02,610
ہرگز نہیں.
370
00:24:02,743 --> 00:24:03,811
تو میں نے.
371
00:24:03,945 --> 00:24:05,379
Y-آپ کلکٹر ہیں؟
372
00:24:05,513 --> 00:24:07,048
میں چھلانگ لگاتا ہوں۔
373
00:24:07,181 --> 00:24:08,950
میں چھیڑ چھاڑ نہیں کرتا۔
374
00:24:09,083 --> 00:24:12,520
اس کراس کی ایک بہت
ہی المناک تاریخ ہے۔
375
00:24:12,653 --> 00:24:15,022
18 آدمی اسے پکڑنے کی
کوشش میں ہلاک ہو گئے۔
376
00:24:15,156 --> 00:24:17,892
اتنا خون بلا ضرورت بہایا۔
377
00:24:19,427 --> 00:24:20,828
خواتین و حضرات، اگر میں آپ کی
378
00:24:20,962 --> 00:24:22,730
توجہ حاصل کر سکتا ہوں،
تو براہِ کرم۔
379
00:24:22,863 --> 00:24:24,231
خدا کامیاب کرے.
380
00:24:24,365 --> 00:24:25,967
کیا آپ براہ کرم اپنی
نشستیں لیں گے؟
381
00:24:26,100 --> 00:24:27,768
نیلامی بہت جلد شروع کی جائے گی۔
382
00:24:29,236 --> 00:24:30,972
ارے، ببل یم۔
383
00:24:31,105 --> 00:24:33,274
آپ نے ہمارے
archnemesis کو چیٹ کر لیا؟
384
00:24:33,407 --> 00:24:36,243
مجھے پورا یقین ہے کہ اس نے مجھے
جان سے مارنے کی دھمکی دی تھی۔
385
00:24:36,377 --> 00:24:39,447
اس طرح کانوں کو ہاتھ مت
لگائیں۔ تم بیوقوف لگتے ہو۔
386
00:24:39,580 --> 00:24:40,715
آگے بڑھو.
387
00:24:40,848 --> 00:24:42,350
اب آپ میں سے اکثر اس حقیقت
388
00:24:42,482 --> 00:24:43,985
سے بخوبی واقف ہوں گے کہ...
389
00:24:44,118 --> 00:24:46,320
اوپر کی طرف اپنا راستہ بناؤں گا۔
390
00:24:46,454 --> 00:24:47,655
...کچھ انتہائی دلچسپ
391
00:24:47,788 --> 00:24:49,357
اشیاء سے بنی ہیں،
392
00:24:49,489 --> 00:24:51,959
جن میں سے بہت سے ہمارے ہسپانوی
393
00:24:52,093 --> 00:24:54,462
نشاۃ ثانیہ کے مجموعہ
سے انتہائی نایاب ہیں۔
394
00:24:56,630 --> 00:24:58,498
اوہ،
آپ کی گرل فرینڈ ناراض لگتی ہے.
395
00:24:58,632 --> 00:24:59,834
کیا یہ ایسی چیز ہے جس کے
بارے میں مجھے فکر مند ہونا چاہئے؟
396
00:24:59,967 --> 00:25:01,502
بس توجہ مرکوز رکھیں۔
397
00:25:01,635 --> 00:25:02,503
تو ایک بار پھر...
398
00:25:02,636 --> 00:25:04,805
میرے لیے اس پر نظر رکھنا۔
399
00:25:04,939 --> 00:25:06,807
اگر آپ چاہیں تو آکر
400
00:25:06,941 --> 00:25:08,142
اپنی نشستیں سنبھال لیں۔
401
00:25:08,275 --> 00:25:10,144
بہت بہت شکریہ.
402
00:25:18,452 --> 00:25:19,520
معذرت.
403
00:25:26,627 --> 00:25:29,330
ٹھیک ہے، آئیے شروع کرتے ہیں،
پھر لاٹ نمبر ایک کے ساتھ۔
404
00:25:29,463 --> 00:25:32,033
تانبے پر ایک شاندار تیل،
405
00:25:32,166 --> 00:25:35,504
بارٹولومی پیریز کے ذریعہ
"ہماری لیڈی آف گڈ کونسل"۔
406
00:25:41,675 --> 00:25:43,110
ہیلو؟
407
00:25:50,184 --> 00:25:53,220
600,000، ایک بار جانا،
دو بار جانا...
408
00:25:53,354 --> 00:25:54,488
پیچھے والی خاتون کو بیچ دیا۔
409
00:25:54,622 --> 00:25:55,489
بہت بہت شکریہ.
410
00:25:55,623 --> 00:25:57,725
کراس آگے ہے، بچے.
411
00:25:57,858 --> 00:25:59,126
ام...
412
00:25:59,260 --> 00:26:00,628
سلی، فکر نہ کرو۔
413
00:26:00,761 --> 00:26:01,629
میں سمجھ گیا
414
00:26:01,762 --> 00:26:03,964
اوہ
415
00:26:04,098 --> 00:26:06,333
لا کروز ڈی لا ہرمنداد۔
416
00:26:06,467 --> 00:26:09,170
اب،
آپ میں سے اکثر جانتے ہوں گے کہ یہ
417
00:26:09,303 --> 00:26:10,539
بارسلونا تقریباً 16ویں
صدی میں بنایا گیا تھا۔
418
00:26:10,671 --> 00:26:12,507
یہ واقعی ایک خوبصورت
ٹکڑا ہے اور ہسپانوی
419
00:26:12,640 --> 00:26:16,043
نشاۃ ثانیہ کے سونے
کے کام کا نمائندہ ہے۔
420
00:26:16,177 --> 00:26:20,448
تو، ہم آج رات کی بولی 200,000
سے شروع کرنے والے ہیں۔
421
00:26:20,581 --> 00:26:22,183
کیا میرے پاس کمرے میں 200,000 ہیں؟
422
00:26:22,316 --> 00:26:23,784
بہت بہت شکریہ.
423
00:26:23,918 --> 00:26:26,620
میرے پاس مسٹر مونکاڈا سے
200,000 کی ابتدائی بولی ہے۔
424
00:26:28,656 --> 00:26:29,990
ٹھیک ہے. یہاں ہم چلتے ہیں۔
425
00:26:30,124 --> 00:26:31,092
کیا میں چار سنتا ہوں؟
426
00:26:31,225 --> 00:26:32,460
ہم کیسے کر رہے ہیں؟
427
00:26:32,593 --> 00:26:35,296
ہم بہت اچھا کر رہے ہیں۔
428
00:26:35,429 --> 00:26:36,931
500,000 ہے۔ کیا میرے پاس چھ ہیں؟
429
00:26:37,064 --> 00:26:39,100
میرے پاس چھ ہیں۔ آپ کا بہت شکریہ،
میڈم۔
430
00:26:39,233 --> 00:26:40,734
- میرے پاس ساری رات نہیں ہے۔
- کیا میرے پاس سات ہیں؟
431
00:26:40,868 --> 00:26:43,304
مسٹر مونکاڈا سے 700,000۔
432
00:26:43,437 --> 00:26:45,339
کیا ہمارے پاس آٹھ ہیں؟
433
00:26:45,473 --> 00:26:47,141
کوئی لینے والا؟
434
00:26:47,274 --> 00:26:49,276
تو، 700,000 پر منصفانہ انتباہ۔
435
00:26:49,410 --> 00:26:50,845
یہ 700 ہے، ایک بار جا رہا ہے...
436
00:26:50,978 --> 00:26:52,646
مجھے ایسا نہ کرو۔
437
00:26:52,780 --> 00:26:55,049
...700، دو بار جا رہا ہے۔
438
00:26:55,182 --> 00:26:56,817
اور...
439
00:26:56,951 --> 00:26:59,153
وہاں ہم کمرے کے
پچھلے حصے میں ہیں۔
440
00:26:59,286 --> 00:27:02,189
آپ کا بہت شکریہ سر.
ہمارے پاس 800,000 ہیں۔
441
00:27:02,323 --> 00:27:05,594
800,000 بولی ہے خواتین و
حضرات۔ کیا میرے پاس نو ہیں؟
442
00:27:05,726 --> 00:27:07,628
میں وہ رقم خرچ کر رہا
ہوں جو میرے پاس نہیں ہے۔
443
00:27:07,761 --> 00:27:09,964
ٹھیک ہے. یہاں کچھ نہیں ہے.
444
00:27:10,097 --> 00:27:11,732
اوہ خدایا!
445
00:27:11,866 --> 00:27:14,135
بڑے لڑکوں کے ساتھ کھیلنے
کے لیے باہر آنا چاہیے، ویون،
446
00:27:14,268 --> 00:27:16,704
کیونکہ آپ کا اسکاٹش میں
مناسب استقبال ہونے والا ہے۔
447
00:27:18,607 --> 00:27:20,207
میں معافی چاہتا ہوں؟
448
00:27:23,410 --> 00:27:26,647
مسٹر مونکاڈا،
اب یہ آپ کے پاس واپس آ گیا ہے... 1.9.
449
00:27:26,780 --> 00:27:29,917
مسٹر مونکاڈا اسے
$2 ملین بناتا ہے،
450
00:27:30,050 --> 00:27:31,620
خواتین و حضرات۔
451
00:27:31,752 --> 00:27:34,655
ٹھیک ہے، ٹرین پہلے ہی اسٹیشن چھوڑ چکی ہے،
ٹھیک ہے؟ کیوں نہیں؟
452
00:27:34,788 --> 00:27:36,123
2.1 یقینا اپ کا بہت شکریہ.
453
00:27:36,257 --> 00:27:38,192
مسٹر مونکاڈا، آپ کے پاس۔
454
00:27:38,325 --> 00:27:40,027
اس پر کوئی پیش رفت؟
455
00:27:40,161 --> 00:27:42,863
2.2 ہمارے پاس 2.2
خواتین و حضرات ہیں۔
456
00:27:42,997 --> 00:27:44,865
اوہ، خدا، وہ یہاں آتی ہے.
457
00:27:44,999 --> 00:27:47,301
میں نے کہا کہ آپ کو بڑے لڑکوں
کے ساتھ کھیلنے کے لیے باہر آنا چاہیے،
458
00:27:47,434 --> 00:27:49,703
ویون، 'کیونکہ آپ کا اسکاٹ لینڈ
میں مناسب استقبال ہونے والا ہے!
459
00:27:49,837 --> 00:27:51,640
واہ، واہ، واہ، واہ، واہ، واہ۔
460
00:27:51,772 --> 00:27:53,542
مجھے لفظی طور پر اندازہ
نہیں ہے کہ آپ کیا کہہ رہے ہیں۔
461
00:27:53,674 --> 00:27:55,676
تم چھوٹے...
462
00:27:59,581 --> 00:28:01,382
2.2 وہی ہے جو ہمارے پاس ہے۔
463
00:28:01,516 --> 00:28:03,585
کیا میرے پاس 2.3 ہے؟ وہ اس کے ساتھ جاتا ہے۔
464
00:28:03,717 --> 00:28:07,488
مسٹر مونکاڈا اسے $3
ملین تک لے جاتے ہیں۔
465
00:28:07,622 --> 00:28:09,990
احمقانہ دروازہ۔
466
00:28:11,492 --> 00:28:14,195
ٹھیک ہے. ام...
467
00:28:14,328 --> 00:28:15,896
اوہ خدایا.
468
00:28:16,030 --> 00:28:18,199
سلی، مجھے لگتا ہے کہ آپ
کو وہ کراس خریدنا پڑے گا۔
469
00:28:19,733 --> 00:28:20,901
منصفانہ انتباہ۔
470
00:28:21,035 --> 00:28:22,203
یہ $3 ملین ہے، ایک بار جا رہا ہے...
471
00:28:22,336 --> 00:28:23,572
بہتر ہے کہ تم اب کچھ کرو۔
472
00:28:23,704 --> 00:28:24,772
طاقت کو مار ڈالو،
ہارٹ اٹیک کا جعلی...
473
00:28:24,905 --> 00:28:26,407
میں ایک گند نہیں دیتا.
474
00:28:26,541 --> 00:28:28,075
دو بار جا رہا ہے...
475
00:28:29,710 --> 00:28:31,145
اور...
476
00:28:31,278 --> 00:28:33,714
آہ، یہ چوسنے والا ہے!
477
00:28:35,149 --> 00:28:36,551
یہاں واپس جاؤ!
478
00:28:36,685 --> 00:28:39,220
اس پر چڑھ جاؤ! چلو، چلو!
479
00:28:39,353 --> 00:28:41,255
ٹھیک ہے، یہ کچھ تھا.
480
00:28:41,388 --> 00:28:43,592
- اب آپ کا کیا منصوبہ ہے؟
- ٹھیک ہے، کم از کم آپ کو چربی گدھے
481
00:28:43,724 --> 00:28:45,025
یہاں سے باہر آ کر مجھے نہیں لے سکتے۔
482
00:28:45,159 --> 00:28:46,260
ایک چھوٹی سی صورتحال ہے،
483
00:28:46,393 --> 00:28:47,728
لیکن مجھے یقین ہے کہ
ہم اسے حل کر لیں گے۔
484
00:28:47,861 --> 00:28:49,430
- صرف ایک سیکنڈ میں
- چلو، ہوشیار.
485
00:28:49,564 --> 00:28:50,864
کیا ہم صلیب کو محفوظ کر سکتے ہیں، براہ کرم؟
486
00:28:50,998 --> 00:28:52,366
- بہت بہت شکریہ.
- اسے پکڑو
487
00:28:52,499 --> 00:28:54,034
پتلون کے ذریعے اور اسے
گیندوں سے حاصل کرو!
488
00:28:54,168 --> 00:28:55,269
سیکورٹی، کیا آپ نیچے جا کر
489
00:28:55,402 --> 00:28:57,037
معلوم کر سکتے ہیں
کہ کیا ہو رہا ہے؟
490
00:28:57,171 --> 00:28:59,106
آپ بہت اچھا کر رہے
ہیں۔ وہیں رک جاؤ۔
491
00:28:59,240 --> 00:29:01,875
اوہ... اوہ، شٹ۔
492
00:29:14,989 --> 00:29:16,857
یا الله. کیا تم ٹھیک ہو؟
493
00:29:18,759 --> 00:29:20,094
ارے، ٹرینٹ، ایڈیسن چاہتا تھا
494
00:29:20,227 --> 00:29:21,328
کہ میں اسے والٹ پر لے جاؤں۔
495
00:29:21,462 --> 00:29:22,463
- ٹھیک ہے.
- شکریہ.
496
00:29:27,368 --> 00:29:29,270
سب لوگ پرسکون رہیں۔
497
00:29:29,403 --> 00:29:32,273
سلی، تم کہاں جا رہی ہو؟
تم مجھے چھوڑ نہیں سکتے۔
498
00:29:32,406 --> 00:29:33,974
اس کھیل میں صرف ایک اصول ہے،
بچہ:
499
00:29:34,108 --> 00:29:35,442
پکڑے نہ جائیں۔
500
00:29:37,244 --> 00:29:39,780
معاف کیجئے گا جناب. ہمیں آپ سے
چند سوالات پوچھنے کی ضرورت ہے۔
501
00:29:39,913 --> 00:29:41,482
مجھے لگتا ہے کہ یہ تھوڑا سا
بدتمیز ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ
502
00:29:41,616 --> 00:29:43,083
اگر میں ایماندار ہوں تو مجھے
آپ سے سوالات پوچھنے چاہئیں۔
503
00:29:43,217 --> 00:29:44,552
دراصل، آپ جانتے ہیں کیا؟
میں تم سے بہتر ہوں
504
00:29:44,686 --> 00:29:46,787
میں اپنے وکیل کو سوالات
پوچھنے کے لیے تیار کر رہا ہوں،
505
00:29:46,920 --> 00:29:49,490
کے ساتھ شروع: وہ
ہینڈریل کس نے نصب کی؟
506
00:29:49,624 --> 00:29:50,924
میرا مطلب ہے، اس چیز کو دیکھو۔
507
00:29:51,058 --> 00:29:52,359
- ارے!
- ارے، یہاں واپس جاؤ! ارے!
508
00:30:00,301 --> 00:30:02,803
اس سے بھی زیادہ مضحکہ
خیز جس کا میں سوچ بھی سکتا تھا۔
509
00:30:02,936 --> 00:30:04,905
میں نہیں جانتا. مجھے لگتا ہے
کہ یہ اب تک بہت اچھا چل رہا تھا.
510
00:30:05,039 --> 00:30:06,307
مضحکہ خیز
511
00:30:06,440 --> 00:30:07,941
مجھے لگتا ہے کہ یہ میرا ہے۔
512
00:30:08,075 --> 00:30:09,310
جو، چلو۔
513
00:30:09,443 --> 00:30:11,312
اسے بچاؤ، وکٹر۔
514
00:30:11,445 --> 00:30:12,547
- بچاؤ...
- اوہ، خدا کا شکر ہے۔
515
00:30:12,681 --> 00:30:15,182
دوستو،
وہ صلیب چرانے کی کوشش کر رہی ہے۔
516
00:30:15,316 --> 00:30:17,985
بس کیس کو نیچے رکھیں
اور ایک طرف ہٹ جائیں۔
517
00:30:18,118 --> 00:30:20,622
ہاں، میرا کیس نیچے رکھو۔
518
00:30:20,755 --> 00:30:23,157
ایک طرف قدم.
519
00:30:23,290 --> 00:30:25,225
میں اسے وہاں سے لے
جاؤں گا جہاں اس کا تعلق ہے۔
520
00:30:25,359 --> 00:30:26,994
اچھی قسمت.
521
00:30:27,127 --> 00:30:29,463
ٹھیک ہے، لیڈی۔ پرسکون رہو،
ٹھیک ہے؟
522
00:30:31,599 --> 00:30:33,535
کتیا کے بیٹوں معذرت۔
523
00:30:47,348 --> 00:30:49,350
ٹھیک ہے، چلو یہاں سے نکلو، ٹونی۔
524
00:30:49,483 --> 00:30:51,218
ارے کیا آپ مجھے دیکھ کر حیران ہوئے؟
525
00:30:51,352 --> 00:30:53,187
ٹھیک ہے،
تم نے ایک بار پھر اپنے آپ کو ثابت کیا، بچے.
526
00:30:53,320 --> 00:30:55,089
یہ کچھ ہنس غوطہ
تھا جو آپ نے لیا تھا۔
527
00:30:55,222 --> 00:30:57,057
تم مجھے وہیں واپس
چھوڑنے والے تھے۔
528
00:30:57,191 --> 00:30:59,259
ٹھیک ہے، ہم دونوں کو بند
کرنے سے کوئی فائدہ نہیں ہوگا۔
529
00:30:59,393 --> 00:31:00,894
کسی کو صلیب ملنی تھی۔
530
00:31:01,028 --> 00:31:03,030
ہولی شٹ، آپ کو مل گیا۔
531
00:31:03,163 --> 00:31:04,865
ارے،
شاید مجھے اس پر قائم رہنا چاہیے...
532
00:31:04,998 --> 00:31:06,300
کیا، آپ کو مجھ پر بھروسہ نہیں ہے؟
533
00:31:06,433 --> 00:31:08,369
اوہ،
کیا یہ مضحکہ خیز ہونا چاہئے؟
534
00:31:08,503 --> 00:31:09,571
یہاں.
535
00:31:10,705 --> 00:31:12,172
ٹونی، ہمیں ٹیٹربورو لے جائیں۔
536
00:31:12,306 --> 00:31:14,007
جب تک کہ آپ کہیں
اور چھوڑنا نہیں چاہتے۔
537
00:31:14,141 --> 00:31:16,009
اوہ، ہاں، آپ یہ پسند کریں گے،
کیا آپ نہیں کریں گے؟
538
00:31:16,143 --> 00:31:17,378
معذرت، سلی، لیکن میں سب کچھ اندر ہوں۔
539
00:31:17,512 --> 00:31:20,013
ارے، ٹونی، ٹیٹربورو۔
540
00:31:35,229 --> 00:31:37,866
زبردست.
کپتان کا جریدہ۔ یہ حیرت انگیز ہے.
541
00:31:37,998 --> 00:31:39,567
وہاں کچھ پاگل گندگی ہے، ہہ؟
542
00:31:39,701 --> 00:31:42,136
یہ ناقابل یقین ہے۔ میرا مطلب ہے،
یہ مکمل طور پر لیجنڈ کی تصدیق کرتا ہے۔
543
00:31:42,269 --> 00:31:44,572
میگیلن کو فلپائن
میں ٹن سونا ملا۔
544
00:31:44,706 --> 00:31:46,206
انہوں نے بارسلونا میں
سونا چھپا دیا اور پھر
545
00:31:46,340 --> 00:31:48,409
مونکاڈاس کو بتایا کہ
یہ سفر ایک ٹوٹا ہوا تھا۔
546
00:31:48,543 --> 00:31:51,378
ٹھیک ہے، آپ کے پاس چابیاں استعمال
کرنے کے بارے میں کوئی روشن خیال ہے؟
547
00:31:51,513 --> 00:31:53,414
ہاں، یہاں۔ کپتان نے لکھا
548
00:31:53,548 --> 00:31:57,117
"راستہ بارسلونا میں شروع ہوتا ہے
جہاں چابیاں پائن میں بدل جاتی ہیں۔"
549
00:31:57,251 --> 00:32:01,188
اور پھر یہاں دیودار کے
درخت کا خاکہ ہے۔ یہاں.
550
00:32:01,321 --> 00:32:05,125
تو ہم ایک درخت کی تلاش میں ہیں۔
551
00:32:07,161 --> 00:32:08,897
- واقعی؟
- ہاں.
552
00:32:09,029 --> 00:32:11,365
زبردست.
یہ آپ کا ماہرانہ تجزیہ ہے؟
553
00:32:11,498 --> 00:32:13,000
ٹھیک ہے، آپ نے مجھے ایک
گھنٹہ پہلے کی طرح کتاب دی تھی۔
554
00:32:13,133 --> 00:32:14,234
مجھے کیا کرنا ہے؟
555
00:32:14,368 --> 00:32:16,236
جس کا مطلب بولوں: میں نے
اپنے طور پر اتنا دور حاصل کیا ہے۔
556
00:32:16,370 --> 00:32:18,573
میں نے درخت کی تصویر
دیکھی ہے۔ سونا کہاں ہے؟
557
00:32:18,706 --> 00:32:20,642
کیا یہ درخت کے نیچے ہے؟
کیا یہ درخت میں ہے؟
558
00:32:20,775 --> 00:32:22,544
- میں نہیں جانتا. ہو سکتا ہے.
- کھڑکی سے باہر دیکھو.
559
00:32:22,677 --> 00:32:24,913
بارسلونا میں بہت سارے درخت ہیں۔
560
00:32:30,417 --> 00:32:32,186
ٹھیک ہے،
آپ کو بارسلونا میں ہر چیز کی ضرورت ہے،
561
00:32:32,319 --> 00:32:33,688
Chloe Frazer اسے حاصل کر سکتا ہے۔
562
00:32:33,822 --> 00:32:35,723
میں نے اسے ابھی تک آپ کے
بارے میں نہیں بتایا، لیکن وہ اچھی ہے۔
563
00:32:35,857 --> 00:32:37,224
ارے، چلو
564
00:32:37,357 --> 00:32:38,459
یہ کون ہے؟
565
00:32:41,228 --> 00:32:42,996
میں نیٹ ہوں۔ میں
سلی کا دوست ہوں۔
566
00:32:43,130 --> 00:32:44,866
سلی کا کوئی دوست نہیں ہے۔
567
00:32:44,998 --> 00:32:46,433
مجھے معلوم ہونا چاہیے۔
میں ان میں سے ایک ہوں۔
568
00:32:46,568 --> 00:32:47,836
یہ سچ نہیں ہے.
لوگ مجھ سے پیار کرتے ہیں۔
569
00:32:47,968 --> 00:32:49,269
اور جاسوسی کھیل کے ساتھ کیا ہے؟
570
00:32:49,403 --> 00:32:50,705
ہم گھر میں کیوں نہیں مل سکے؟
571
00:32:50,839 --> 00:32:52,306
میں اس بات کو یقینی بنا رہا تھا
کہ آپ کی پیروی نہیں کی گئی ہے۔
572
00:32:52,439 --> 00:32:54,975
چلو، تمہیں نہیں لگتا کہ
میں ایک دم دیکھ سکتا ہوں؟
573
00:32:55,108 --> 00:32:56,644
یار،
میں ائیرپورٹ کے بعد سے آپ کے پاس ہوں۔
574
00:32:56,778 --> 00:32:58,979
واقعی؟ ہوائی اڈے سے تمام راستے؟
575
00:32:59,112 --> 00:33:00,113
دیکھو کوئی فرق نہیں پڑتا۔
576
00:33:00,247 --> 00:33:02,216
وہ یہاں کیوں ہے؟
577
00:33:02,349 --> 00:33:04,151
میں کیوں...؟ تم یہاں کیوں ہو؟
578
00:33:04,284 --> 00:33:05,954
واضح طور پر، آپ نے اسے نہیں بتایا۔
579
00:33:07,087 --> 00:33:08,288
چلو کے پاس دوسری کراس ہے۔
580
00:33:08,422 --> 00:33:10,090
- کیا؟
- کیا میں نے اس کا ذکر نہیں کیا؟
581
00:33:10,224 --> 00:33:12,125
- نہیں، آپ نے نہیں کیا.
- کیا تمہیں یقین ہے؟ اچھا دیکھو
582
00:33:12,259 --> 00:33:13,928
- یہ میرا ہے، بنیادی طور پر، ٹھیک ہے؟
- ٹھیک ہے.
583
00:33:14,061 --> 00:33:15,329
تو ہم سب اس چیز میں
شراکت دار ہوں گے۔
584
00:33:15,462 --> 00:33:16,898
ایسا ہی ہو رہا ہے
تو اس کی عادت ڈالیں۔
585
00:33:17,030 --> 00:33:18,733
نہیں، ہم نہیں ہیں.
586
00:33:18,867 --> 00:33:21,034
دیکھو نادانوں کے لیے کلام...
587
00:33:21,168 --> 00:33:22,837
سب کچھ اس کے منہ سے نکلتا ہے۔
588
00:33:22,971 --> 00:33:24,873
مبالغہ آرائی ہے، آدھا سچ
589
00:33:25,005 --> 00:33:26,440
- یا ایک صریح جھوٹ۔
- تمہیں پتا ہے کہ؟
590
00:33:26,574 --> 00:33:28,475
یہ سچ نہیں ہے.
591
00:33:28,610 --> 00:33:29,944
ملو، سلی.
592
00:33:30,077 --> 00:33:32,881
یہ... چلو چلو۔
593
00:33:33,013 --> 00:33:34,582
وہ واپس آجائے گی۔ اسے کرنا ہے۔
594
00:33:37,017 --> 00:33:38,285
مجھے نہیں لگتا کہ
وہ واپس آ رہی ہے۔
595
00:33:38,418 --> 00:33:39,386
تو؟
596
00:33:39,521 --> 00:33:41,623
- صلیب کہاں ہے؟
- یہ میرے بیگ میں ہے۔
597
00:33:41,756 --> 00:33:43,223
اپنا بیگ چیک کریں۔ ابھی کرو.
598
00:33:43,357 --> 00:33:45,025
شٹ
599
00:33:49,564 --> 00:33:51,231
تم نے اسے صلیب لینے دیا؟
آپ نے اسے صلیب لینے دیا۔
600
00:33:51,365 --> 00:33:54,468
- شٹ.
- بہتر ہے کہ آپ اس کراس کو واپس لے لیں!
601
00:33:54,602 --> 00:33:56,470
آپ میرے ساتھ مذاق کر رہے ہیں.
کیا ایک دھوکے باز کی غلطی ہے.
602
00:34:12,654 --> 00:34:14,421
- واہ، واہ، واہ!
- واہ!
603
00:34:14,556 --> 00:34:16,490
- کیا آپ کسی بھی آہستہ حرکت کر سکتے ہیں؟!
- میرا ٹخنہ خراب ہے، بچہ۔
604
00:34:16,624 --> 00:34:18,392
میں یہاں سے باہر بھاگ نہیں سکتا۔
605
00:34:27,200 --> 00:34:28,903
اوہ، شٹ!
606
00:34:32,707 --> 00:34:34,207
اقدام!
607
00:34:34,341 --> 00:34:36,343
راستے سے باہر!
منتقل، منتقل، منتقل!
608
00:34:37,645 --> 00:34:38,580
اقدام!
609
00:35:05,607 --> 00:35:07,775
سنو! آپ نہیں جانتے کہ آپ ان
کی چابیاں لے کر کہاں جا رہے ہیں!
610
00:35:07,909 --> 00:35:09,811
دیکھو، تم ایک درخت کی تلاش کر رہے ہو،
ٹھیک ہے؟
611
00:35:09,944 --> 00:35:11,411
پیشاب.
612
00:35:11,546 --> 00:35:13,480
میری بات سنو.
613
00:35:13,615 --> 00:35:16,116
سونے کے لیے واپس جانے کے
لیے 18 سال انتظار کرنے کو تیار تھے۔
614
00:35:16,249 --> 00:35:18,118
وہ ایک درخت کو مارکر
کے طور پر نہیں چنتے۔
615
00:35:18,251 --> 00:35:20,487
وہ کچھ اور مستقل چن لیتے۔
616
00:35:20,622 --> 00:35:22,090
تم گندگی سے بھرے ہو.
617
00:35:22,222 --> 00:35:23,825
ارے
618
00:35:23,958 --> 00:35:25,158
اسے جانے دو.
619
00:35:25,292 --> 00:35:26,628
وہ جانتی ہے کہ چابیاں
کہاں استعمال کرنی
620
00:35:26,761 --> 00:35:28,195
ہیں، پھر اسے ہماری ضرورت نہیں ہے،
ٹھیک ہے؟
621
00:35:28,328 --> 00:35:30,197
ٹھیک ہے. میرے مہمان بنو.
یہاں سے نکل جاؤ.
622
00:35:30,330 --> 00:35:31,666
شکریہ
623
00:35:32,767 --> 00:35:34,301
الوداع
624
00:35:42,777 --> 00:35:46,080
یہ درخت نہیں تو کیا ہے؟
625
00:35:46,213 --> 00:35:49,017
نیلام گھر میں،
مونکاڈا نے اسے "قربانی کی مصلوب" کہا۔
626
00:35:49,149 --> 00:35:51,451
تب میں نے اس کے بارے میں نہیں سوچا تھا،
لیکن اس کا مطلب ہے کہ
627
00:35:51,586 --> 00:35:53,453
صلیب کو اصل میں قربان گاہ پر
کھڑا کرنے کے لیے بنایا گیا تھا۔
628
00:35:55,322 --> 00:35:56,891
ایک چرچ میں۔
629
00:35:58,191 --> 00:35:59,292
کون سا چرچ؟
630
00:35:59,426 --> 00:36:00,795
خدا، آپ لوگ کبھی نہیں روکتے،
کیا آپ؟
631
00:36:00,928 --> 00:36:02,530
دیکھو، اگر ہم سونا حاصل کرنا چاہتے ہیں،
تو ہمیں
632
00:36:02,664 --> 00:36:05,033
ایک دوسرے پر بھروسہ
کرنے کا طریقہ تلاش کرنا ہوگا۔
633
00:36:06,266 --> 00:36:07,935
تو مجھے چابی دے دو۔
634
00:36:11,506 --> 00:36:13,340
کون سا چرچ؟
635
00:36:15,843 --> 00:36:17,645
سانتا ماریا ڈیل پائی۔
636
00:36:17,779 --> 00:36:19,947
دی پائن کی سینٹ میری۔
637
00:36:20,081 --> 00:36:21,481
یہ ہونا ہی ہے۔
638
00:36:21,616 --> 00:36:23,483
آپ صرف ایک باصلاحیت ہو سکتے ہیں.
639
00:36:23,618 --> 00:36:24,986
"جینیئس" ایک کھینچا تانی ہے۔
640
00:36:26,186 --> 00:36:27,889
ارے ہان؟ اس کو دیکھو.
641
00:36:28,022 --> 00:36:29,557
اب آپ جانتے ہیں کہ میں اسے کیوں لایا ہوں۔
642
00:36:29,691 --> 00:36:31,425
ہمم
643
00:36:31,559 --> 00:36:34,062
ٹھیک ہے. اچھا کام.
644
00:36:34,194 --> 00:36:36,864
میں اس وقت دیکھوں گا جب ہم اندر
سے نجی طور پر دیکھ سکتے ہیں۔
645
00:36:41,301 --> 00:36:43,236
واہ، واہ،
واہ۔ یہاں تک کہ اس بارے میں نہیں سوچتے.
646
00:36:43,370 --> 00:36:44,906
- کیا؟
- ٹھیک ہے، آپ پر پکڑ نہیں ہے
647
00:36:45,039 --> 00:36:46,874
بہت جلدی، کیا آپ؟
وہ قابل اعتبار نہیں ہے۔
648
00:36:47,008 --> 00:36:48,241
تم اس سے دو منٹ کے لیے ملے،
649
00:36:48,375 --> 00:36:50,243
وہ پہلے ہی تم سے
صلیب چرا چکی ہے۔
650
00:36:50,377 --> 00:36:52,180
وہ واپس آ رہی ہے۔
651
00:36:52,312 --> 00:36:53,748
آج رات ایک آدھی رات کا ماس ہے،
652
00:36:53,881 --> 00:36:55,750
لہذا کل ہم سب سے
جلد گھوم سکتے ہیں۔
653
00:36:55,883 --> 00:36:57,417
آپ کو گھر پر ہمارا سامان مل گیا ہے،
ٹھیک ہے؟
654
00:36:57,552 --> 00:36:58,753
ہاں۔ چلو بھئی.
655
00:37:03,423 --> 00:37:04,357
باپ.
656
00:37:06,027 --> 00:37:08,129
آپ نے کہا کہ ہم
اس پر بات کریں گے۔
657
00:37:09,731 --> 00:37:10,932
میں نے ارادہ تبدیل کر لیا ہے.
658
00:37:11,666 --> 00:37:13,101
مجھے اجازت ہے۔
659
00:37:16,236 --> 00:37:18,405
دینا آپ کے بس کی بات نہیں۔
660
00:37:18,539 --> 00:37:22,110
آپ نے اس میں سے کچھ نہیں بنایا - انہوں نے کیا۔
661
00:37:22,242 --> 00:37:24,112
ہماری قسمت خون میں رنگی ہوئی ہے۔
662
00:37:24,244 --> 00:37:28,482
اور یہ سب دینے سے
وہ داغ چھوٹ جائے گا؟
663
00:37:30,952 --> 00:37:35,322
مجھے آپ کو برسوں
پہلے کاٹ دینا چاہیے تھا۔
664
00:37:43,898 --> 00:37:45,967
محترمہ بریڈاک۔
665
00:37:46,100 --> 00:37:49,203
بارسلونا میں خوش آمدید کیونکہ
میرے آباؤ اجداد اسے جانتے تھے۔
666
00:37:49,336 --> 00:37:50,705
کافی کچھ، ہے نا؟
667
00:37:50,838 --> 00:37:53,473
جی ہاں،
یہ واقعی ایک متاثر کن کھدائی ہے۔
668
00:37:53,608 --> 00:37:55,243
ہاں۔
669
00:37:55,375 --> 00:37:58,946
آپ کا یہ مدمقابل، وکٹر سلیوان...
670
00:37:59,080 --> 00:38:00,915
ہو سکتا ہے کہ وہ وہی ہے جسے
مجھے ملازمت پر رکھنا چاہیے تھا۔
671
00:38:01,048 --> 00:38:03,251
وکٹر سلیوان ایک
جھوٹا اور فراڈ ہے۔
672
00:38:03,383 --> 00:38:05,186
آپ اس کے ساتھ جو بھی
معاہدہ کرتے ہیں وہ بیکار ہے۔
673
00:38:05,318 --> 00:38:07,354
شاید۔
674
00:38:07,487 --> 00:38:09,356
لیکن مجھے بتایا گیا ہے، اوہ،
675
00:38:09,489 --> 00:38:12,492
وہ Barrio Gótico
میں دیکھا گیا تھا۔
676
00:38:12,627 --> 00:38:15,263
شاید آپ کو اس پر غور کرنا چاہئے۔
677
00:38:15,395 --> 00:38:16,597
جی سر.
678
00:38:17,732 --> 00:38:19,167
اچھی.
679
00:38:31,646 --> 00:38:35,116
میں نے اپنا صلیب جینوا میں
ایک خفیہ خانے میں پایا، لیکن
680
00:38:35,249 --> 00:38:37,718
میں نہیں جانتا تھا کہ یہ ایک
بہت بڑی خوش قسمتی کی کلید ہے۔
681
00:38:37,852 --> 00:38:39,020
سلی جانتی تھی۔
682
00:38:40,755 --> 00:38:43,157
یہ نہیں بتاتا کہ چابیاں
موڑنے کے بعد کیا ہوتا ہے۔
683
00:38:43,291 --> 00:38:45,626
"اپنے ساتھی آدمی پر بھروسہ رکھو،
کیونکہ
684
00:38:45,760 --> 00:38:47,795
ایک جنت میں جائے گا
اور دوسرا جہنم میں۔"
685
00:38:47,929 --> 00:38:49,931
ٹھیک ہے، یہ ستم ظریفی ہے،
686
00:38:50,064 --> 00:38:52,633
صرف دو چابیاں رکھنے
کے نقطہ نظر کے طور پر
687
00:38:52,767 --> 00:38:55,269
یہ تھا کہ 18 ایک دوسرے
پر بھروسہ نہیں کرتے تھے۔
688
00:38:55,402 --> 00:38:58,639
ٹھیک ہے، اچھی بات ہے کہ انہوں نے نہیں کیا،
یا ہم یہاں نہیں ہوں گے، ٹھیک ہے؟
689
00:38:58,773 --> 00:39:01,374
ایک بڑے خوش کن خاندان کی طرح۔
690
00:39:01,509 --> 00:39:03,077
ٹوسٹ؟
691
00:39:03,211 --> 00:39:04,579
بالکل ٹھیک.
692
00:39:04,712 --> 00:39:07,515
Arriba، abajo،
al centro y pa' dentro.
693
00:39:13,120 --> 00:39:14,288
ارے، بچے، آہستہ کرو.
694
00:39:14,421 --> 00:39:16,324
یہ ونٹیج ریوجا ہے، ٹھیک ہے؟
695
00:39:16,456 --> 00:39:19,527
آپ شاید اس کا مزہ چکھنا چاہیں،
اس کا مزہ چکھیں۔
696
00:39:19,660 --> 00:39:22,964
یا اسے اس طرح نیچے رکھیں
جیسے آپ بہار کے وقفے پر ہیں۔
697
00:39:23,097 --> 00:39:24,298
سب اچھا.
698
00:39:27,034 --> 00:39:29,003
میں تم پر ہوں، تم جانتے ہو۔
699
00:39:30,838 --> 00:39:32,240
سلی
700
00:39:33,373 --> 00:39:34,842
کیا؟
701
00:39:34,976 --> 00:39:37,178
وہ سام کا بھائی ہے، ہے نا؟
702
00:39:37,311 --> 00:39:39,747
اوہ، واہ،
آپ نے کیس کریک کر دیا۔ بہت اچھا کام.
703
00:39:39,881 --> 00:39:41,381
کیا وہ جانتا ہے کہ کیا ہوا؟
704
00:39:41,515 --> 00:39:42,516
ابھی تک نہیں.
705
00:39:42,650 --> 00:39:44,118
میں - میں اسے بتانے والا ہوں۔
706
00:39:44,252 --> 00:39:46,053
کب؟
707
00:39:46,187 --> 00:39:47,755
کون ابھی تک پیاسا ہے؟
708
00:39:47,889 --> 00:39:49,357
مجھے سرخ رنگ کی ایک اور بوتل ملی۔
709
00:39:49,489 --> 00:39:51,726
ارے، بچے، تمہیں لگتا ہے کہ وہ ٹھیک ہے؟
710
00:39:52,860 --> 00:39:54,762
- ڈبلیو ایچ او؟
- میری بلی.
711
00:39:54,896 --> 00:39:56,264
آپ کے پاس بلی ہے؟
712
00:39:56,396 --> 00:39:58,065
ایپ کے آدمی نے کہا کہ
وہ اسے کھانا کھلانے والا
713
00:39:58,199 --> 00:39:59,700
ہے،
لیکن اس نے مجھے ابھی تک ٹیکسٹ نہیں کیا۔
714
00:39:59,834 --> 00:40:01,702
میں نہیں جانتا کہ کیا پیارا ہے...
آپ کی فکر
715
00:40:01,836 --> 00:40:03,971
یا حقیقت یہ ہے کہ آپ نے
ابھی "ایپ کا آدمی" کہا ہے۔
716
00:40:04,105 --> 00:40:05,940
رک جاؤ۔
717
00:40:15,883 --> 00:40:20,221
کیا تم یہاں ایک جگہ برباد کرنے
آئے ہو جہاں مجھے سکون ملتا ہے؟
718
00:40:21,322 --> 00:40:22,590
باپ،
719
00:40:23,824 --> 00:40:25,593
آپ اسے نہیں دے سکتے۔
720
00:40:26,727 --> 00:40:29,130
بتاؤ زیادہ دیر نہیں ہوئی؟
721
00:40:29,263 --> 00:40:31,799
آپ میرا خیال نہیں بدل سکتے۔
722
00:40:32,800 --> 00:40:35,269
میں انتظامات کر رہا ہوں۔
723
00:40:37,204 --> 00:40:40,141
یہ مچھر کا شکار ختم ہو گیا ہے۔
724
00:40:45,780 --> 00:40:47,248
پیڈری
725
00:40:48,616 --> 00:40:51,152
کیا تمہیں واقعی مجھ
پر یقین نہیں ہے؟
726
00:40:53,287 --> 00:40:55,623
اُس پر میرا ایمان ہے۔
727
00:41:11,405 --> 00:41:12,707
تم کون ہو؟
728
00:41:12,840 --> 00:41:13,874
میری گاڑی سے باہر نکلو!
729
00:41:16,744 --> 00:41:18,679
سینٹیاگو، تم کیا کر رہے ہو؟
730
00:41:21,816 --> 00:41:22,783
مجھے معاف کریں،
731
00:41:22,917 --> 00:41:24,118
باپ.
732
00:41:37,098 --> 00:41:38,532
زبردست.
733
00:41:40,368 --> 00:41:42,837
راہبہ یہ ہمیشہ
راہبہ کیوں بنتا ہے؟
734
00:41:44,772 --> 00:41:46,640
ٹھیک ہے،
چلو الگ ہو جائیں اور معلوم
735
00:41:46,774 --> 00:41:48,042
کریں کہ چابیاں کہاں جاتی ہیں،
ہہ؟
736
00:41:48,175 --> 00:41:49,510
ٹھیک ہے.
737
00:42:23,010 --> 00:42:24,879
کبھی نہیں سوچا تھا کہ
میں چرچ میں واپس آؤں گا،
738
00:42:25,012 --> 00:42:26,547
لیکن یہ ایک خاص ہے.
739
00:42:28,049 --> 00:42:29,216
ارے، سلی.
740
00:42:29,350 --> 00:42:31,018
کیا؟
741
00:42:33,054 --> 00:42:34,088
کچھ نہیں
742
00:42:46,600 --> 00:42:47,935
اے نوجوانو.
743
00:42:48,069 --> 00:42:49,270
ادھر آو.
744
00:42:51,639 --> 00:42:52,907
دیکھو
745
00:42:53,040 --> 00:42:55,109
"جے ایس ای۔"
746
00:42:55,242 --> 00:42:56,277
جوآن سیبسٹین ایلکانو۔
747
00:42:56,410 --> 00:42:59,113
18 یہاں بالکل ٹھیک تھے۔
748
00:42:59,246 --> 00:43:01,849
دیکھو، اگر وہ گرجا ہے،
749
00:43:01,982 --> 00:43:04,585
تو یہ ضرور سیڑھیاں ہیں،
750
00:43:04,718 --> 00:43:06,754
اور وہ قیادت کرتے ہیں...
751
00:43:06,887 --> 00:43:08,422
اس طرح.
752
00:43:26,674 --> 00:43:28,909
خیالات، قربان گاہ لڑکے؟
753
00:43:31,513 --> 00:43:36,450
"Caelum." یہ ہے، ام،
لاطینی میں "آسمان" کے لیے۔
754
00:43:36,585 --> 00:43:38,520
جرنل میں کہتے ہیں،
"اپنے ساتھی آدمی پر بھروسہ
755
00:43:38,652 --> 00:43:40,988
کرو، کیونکہ ایک جنت میں جائے گا،
دوسرا جہنم میں۔"
756
00:43:41,122 --> 00:43:43,457
لہذا، اگر جنت وہاں ہے،
757
00:43:43,592 --> 00:43:45,926
تو پھر جہنم کو یہیں
کہیں ہونا پڑے گا.
758
00:43:46,060 --> 00:43:47,461
مجھے امید ہے.
759
00:43:55,402 --> 00:43:57,606
ارے،
مجھے فرشتہ کے پروں والا ایک کنکال ملا ہے۔
760
00:43:57,738 --> 00:43:59,974
یہ جنت اور جہنم کے درمیان ایک قسم ہے،
ٹھیک ہے؟
761
00:44:04,445 --> 00:44:07,448
کیا مریم آپ کو تھوڑی نظر آتی ہے؟
762
00:44:08,749 --> 00:44:09,984
ہاں۔
763
00:44:10,117 --> 00:44:11,652
ہرگز نہیں.
764
00:44:13,687 --> 00:44:15,990
ارے چلو اسے کھولو۔
765
00:44:16,123 --> 00:44:17,992
میں ایسا نہیں کروں گا۔ ہم
ایک گرجہ گھر میں ہیں، یار۔
766
00:44:18,125 --> 00:44:19,393
چلو کچھ عزت کرو۔
767
00:44:19,528 --> 00:44:21,195
ایک چھوٹی بوڑھی راہبہ سے ڈرتے ہو؟
768
00:44:21,328 --> 00:44:22,963
ٹھیک ہے،
آپ بہن بی سے نہیں ملے، کیا آپ؟
769
00:44:23,097 --> 00:44:25,699
اسے پکڑو۔
770
00:44:25,833 --> 00:44:27,168
یہاں.
771
00:44:36,611 --> 00:44:37,845
ٹھیک ہے.
772
00:44:43,017 --> 00:44:44,151
ٹھیک ہے، جہنم ہے.
773
00:44:44,285 --> 00:44:45,587
واہ!
774
00:44:45,719 --> 00:44:47,656
ہولی شیٹ۔ آپ نے انہیں پایا۔
775
00:44:48,956 --> 00:44:50,424
ارے یہ آپ کو کیسا لگتا ہے؟
776
00:44:50,559 --> 00:44:51,660
ایک کی ہول۔
777
00:45:01,368 --> 00:45:03,037
رکو، ہم کس طرف مڑیں،
بائیں یا دائیں؟
778
00:45:03,170 --> 00:45:05,172
میں نہیں جانتا.
اوہ، کتاب کیا کہتی ہے؟
779
00:45:07,174 --> 00:45:09,243
ام... اوہ، یہیں
780
00:45:09,376 --> 00:45:10,645
دونوں - تم دونوں، اوہ،
781
00:45:10,778 --> 00:45:14,014
اپنی چابیاں ایک ہی وقت
میں گھڑی کی سمت موڑ دیں۔
782
00:45:14,148 --> 00:45:17,384
تین، دو، ایک۔
783
00:45:17,519 --> 00:45:18,852
موڑ
784
00:45:20,154 --> 00:45:21,590
شٹ!
785
00:45:24,526 --> 00:45:26,595
بہت شکریہ.
آپ نے مجھے تقریباً مار ڈالا ہے۔
786
00:45:26,727 --> 00:45:28,028
گھڑی کی سمت، سلی؟
787
00:45:28,162 --> 00:45:30,064
ٹھیک ہے، یہ 50-50 تھا،
تو میں نے ایک اندازہ لگایا.
788
00:45:30,197 --> 00:45:32,233
ایک اندازہ؟
یہ ہمارے سر ہو سکتا ہے!
789
00:45:32,366 --> 00:45:33,901
ٹھیک ہے، واضح طور پر،
آپ کو چابیاں دوسری طرف موڑ دیں۔
790
00:45:34,034 --> 00:45:35,035
بچہ،
میرے پاس تو عینک بھی نہیں ہے۔
791
00:45:35,169 --> 00:45:36,203
میں یہ بکواس نہیں پڑھ سکتا۔
792
00:45:36,337 --> 00:45:37,404
جی ہاں، واضح طور پر.
793
00:45:37,539 --> 00:45:38,906
ذرا ہوشیار رہو، ٹھیک ہے؟
794
00:45:39,039 --> 00:45:40,007
آپ کسی کو مارنے والے ہیں۔
795
00:45:40,140 --> 00:45:41,008
ٹھیک ہے، چلو۔
796
00:45:41,141 --> 00:45:42,009
گھڑی کے مخالف سمت میں۔
797
00:45:42,142 --> 00:45:43,244
ذرا اس سے ہٹ کر دیکھو۔
798
00:45:44,745 --> 00:45:46,747
تیار؟ یہاں ہم چلتے ہیں۔
799
00:45:46,880 --> 00:45:48,148
تین، دو، ایک۔
800
00:45:48,282 --> 00:45:49,817
موڑ
801
00:45:49,950 --> 00:45:51,318
واہ!
802
00:45:53,787 --> 00:45:56,357
اس کو دیکھو. میں دوسری بار ٹھیک تھا،
ہہ؟
803
00:45:56,490 --> 00:45:58,926
کی طرح، یہاں ایک افتتاحی واپس.
804
00:45:59,059 --> 00:46:00,729
تم مدد کرنا چاہتے ہو، سلی؟
805
00:46:00,861 --> 00:46:02,029
اوہ، بچے، میں ہماری پیٹھ دیکھ رہا ہوں.
806
00:46:02,162 --> 00:46:04,431
اگر راہبہ آپ کو لینے کے
لیے اترتی ہے تو کیا ہوگا؟
807
00:46:04,566 --> 00:46:06,367
چلو
808
00:46:06,501 --> 00:46:08,435
وہاں تم جاؤ.
809
00:46:11,071 --> 00:46:13,073
ٹھیک ہے، ہم کچھ ترقی کر رہے ہیں۔
810
00:46:13,207 --> 00:46:14,174
- چلو.
- انتظار نہیں.
811
00:46:14,308 --> 00:46:16,343
انتطار کرو. کتاب کیا کہتی ہے؟
812
00:46:16,477 --> 00:46:19,113
اوہ، جنت اور جہنم۔ ہم میں سے ایک
اوپر جاتا ہے، دوسرا نیچے جاتا ہے۔
813
00:46:19,246 --> 00:46:21,015
- بالکل میں نیچے جاؤں گا۔
- ہاں، میں تمہارے ساتھ آؤں گا۔
814
00:46:21,148 --> 00:46:22,483
- واقعی؟
- کیا؟
815
00:46:22,617 --> 00:46:24,251
- ٹھیک ہے، یہ جلدی تھی.
- آپ کیا کہ رہے ہو؟
816
00:46:24,385 --> 00:46:25,587
کیا، کیا تم اس کے پیچھے ایک کتے
817
00:46:25,720 --> 00:46:26,755
کے کتے کی طرح نیچے آؤ گے؟
818
00:46:26,887 --> 00:46:27,988
کیا تم چاہتے ہو کہ
میں تمہارے ساتھ آؤں
819
00:46:28,122 --> 00:46:29,256
- اپنا ہاتھ پکڑو؟
- تمہیں پتا ہے کہ؟
820
00:46:29,390 --> 00:46:30,692
یہ ٹھیک ہے. مجھے اپنی صلیب دو۔
821
00:46:30,824 --> 00:46:31,992
آپ کو میری صلیب نہیں دے
رہی۔ میں ایسا کیوں کرنے لگا؟
822
00:46:32,126 --> 00:46:33,662
کیونکہ مجھے شاید وہاں
اس کی ضرورت ہوگی۔
823
00:46:33,794 --> 00:46:35,229
آپ کے پاس اپنی گرل فرینڈ کی کراس ہے،
ہے نا؟
824
00:46:35,362 --> 00:46:37,565
آپ کو ان دونوں کی ضرورت نہیں ہے۔
825
00:46:37,699 --> 00:46:39,400
ٹھیک ہے،
اچھا نقطہ۔ اچھا مجھے اپنا فون دو۔
826
00:46:39,534 --> 00:46:40,934
- نہیں
- سلی، بس مجھے اپنا فون دو۔
827
00:46:41,068 --> 00:46:42,303
- کس لیے؟
- کیا، تم مجھ پر بھروسہ نہیں کرتے؟
828
00:46:42,436 --> 00:46:43,505
میں کسی پر اعتبار نہیں کرتا۔
829
00:46:43,638 --> 00:46:44,673
میں نے سوچا کہ میں نے
آپ کو پہلے ہی بتا دیا ہے۔
830
00:46:44,805 --> 00:46:46,040
شکریہ
831
00:46:46,173 --> 00:46:48,108
میں نے سوچا کہ آپ بہتر جانتے ہیں۔
832
00:46:48,242 --> 00:46:49,376
یا الله.
833
00:46:49,511 --> 00:46:50,712
آپ کے پاس بہت ساری ایپس کھلی ہوئی ہیں۔
834
00:46:50,844 --> 00:46:52,179
تمہارا مسئلہ کیا ہے؟
835
00:46:53,682 --> 00:46:55,049
ٹنڈر؟
836
00:46:55,182 --> 00:46:57,985
- واقعی؟ - میں اس کا مالک ہوں۔
837
00:46:58,118 --> 00:47:00,921
ٹھیک ہے. اب آپ ہمیں ٹریک کر سکتے ہیں۔
838
00:47:01,055 --> 00:47:03,857
کوشش کریں اور ہم سب سے اوپر رہیں،
ٹھیک ہے؟
839
00:47:03,991 --> 00:47:06,093
- وہاں تم جاؤ.
- پریتوادت سرنگ میں مزہ کریں۔
840
00:47:06,226 --> 00:47:07,328
- ہاں.
- لطف اندوز.
841
00:47:07,461 --> 00:47:09,330
اوہ، ہم کریں گے.
842
00:47:16,805 --> 00:47:18,506
یہ حیرت انگیز ہے.
843
00:47:18,640 --> 00:47:21,208
میرا مطلب ہے،
ہم 500 سالوں میں سب سے پہلے یہاں آئے ہیں۔
844
00:47:24,978 --> 00:47:26,480
باقی دو تلاش کریں۔
845
00:47:26,614 --> 00:47:28,148
مجھے سلی مل گئی ہے۔
846
00:47:28,282 --> 00:47:29,684
ہاں۔
847
00:47:45,132 --> 00:47:46,867
ارے،
مجھے اس طرف اشارہ کرنے والا تیر ملا۔
848
00:47:47,000 --> 00:47:48,435
پروویڈنس کی آنکھ
849
00:47:48,570 --> 00:47:50,104
میں کہتا ہوں کہ ہم اللہ کے ساتھ چلتے ہیں۔
850
00:47:50,237 --> 00:47:52,272
لیکن لفظی طور پر ایک تیر ہے
جو اس طرف اشارہ کرتا ہے۔
851
00:47:52,406 --> 00:47:54,241
اپنے آپ کو اچھا لگے.
852
00:47:54,375 --> 00:47:56,678
لیکن تیر۔
853
00:47:56,811 --> 00:47:58,412
میں اس طرف جاؤں گا۔
854
00:48:01,583 --> 00:48:04,051
ہاں، ہمیں آپ کے راستے پر جانا
چاہیے۔ ہمیں آپ کے راستے جانا چاہیے۔
855
00:48:08,989 --> 00:48:10,725
ام...
856
00:48:12,226 --> 00:48:13,728
آہ، بہت اچھا یہاں ہم پھر جاتے ہیں۔
857
00:48:13,862 --> 00:48:15,996
کیا آپ اپنا جادو چلانا چاہتے ہیں؟
858
00:48:18,132 --> 00:48:21,969
تو، اوہ،
آپ نے انڈیانا جونز بننے کا فیصلہ کب کیا؟
859
00:48:23,505 --> 00:48:26,073
جب میں بچپن میں تھا،
مجھے تلاش کرنا پسند تھا۔
860
00:48:29,009 --> 00:48:31,245
ایک دن، میں نے ایک پل کے نیچے
861
00:48:31,378 --> 00:48:33,414
جواہرات سے ڈھکا
کانسی کا مجسمہ پایا۔
862
00:48:33,548 --> 00:48:36,049
میں احساس کو کبھی نہیں بھولوں گا،
تم جانتے ہو؟
863
00:48:36,183 --> 00:48:38,085
میں بھاگا اور
اپنے والد کو دکھایا۔
864
00:48:38,218 --> 00:48:41,623
میں نے سوچا کہ وہ اسے
میوزیم میں رکھ دے گا۔
865
00:48:41,756 --> 00:48:43,457
لیکن اس کے بجائے اس نے اسے بیچ دیا۔
866
00:48:44,859 --> 00:48:46,293
اس نے ساری رقم اپنے پاس رکھ لی۔
867
00:48:46,427 --> 00:48:48,195
ہم نے اسے پھر کبھی نہیں دیکھا۔
868
00:48:49,597 --> 00:48:51,098
واہ، یہ بیکار ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں.
869
00:48:51,231 --> 00:48:53,802
کیوں؟ میں اس کے لیے بہتر ہوں۔
870
00:48:55,269 --> 00:48:57,772
یہاں. میرے پاس صرف ٹول ہے۔
871
00:48:59,541 --> 00:49:01,408
تم نے دیکھا؟
872
00:49:01,543 --> 00:49:03,977
یقینا،
جب بڑی بری راہبہ آس پاس نہیں ہے۔
873
00:49:09,950 --> 00:49:11,452
کیا یہ آپ کو صحیح لگتا ہے؟
874
00:49:11,586 --> 00:49:13,454
ٹھیک ہے،
میں واقعی میں نہیں جانتا کہ راستہ کیا ہے
875
00:49:13,588 --> 00:49:15,890
قدیم خزانہ کی طرح
نظر آنے والا ہے۔
876
00:49:16,056 --> 00:49:18,225
- زیادہ قدیم؟
- مجھے لگتا ہے.
877
00:49:18,358 --> 00:49:20,994
ارے، سلی،
کیا تمہیں وہاں کچھ عجیب نظر آتا ہے؟
878
00:49:21,128 --> 00:49:23,665
آپ کو زیادہ مخصوص ہونا پڑے گا۔
879
00:49:29,904 --> 00:49:31,338
کیا تم سنتے ہو؟
880
00:49:37,211 --> 00:49:39,112
کیا بات ہے؟
881
00:49:46,554 --> 00:49:49,156
ارے، نیچے کیا ہو رہا ہے؟
882
00:49:50,825 --> 00:49:53,160
ارے، یہ ٹھیک نہیں ہو سکتا،
کیا ایسا ہو سکتا ہے؟
883
00:49:53,293 --> 00:49:55,329
میں ایک بات نہیں سن
سکتا جو تم کہہ رہے ہو۔
884
00:49:55,462 --> 00:49:56,898
چلو چلتے ہیں.
885
00:49:57,030 --> 00:49:58,566
ہاں،
یہ یقینی طور پر ٹھیک نہیں لگتا۔
886
00:49:58,700 --> 00:50:00,869
بار کے اوپر دیکھو۔
887
00:50:01,001 --> 00:50:03,136
"Infernum."
کیا یہ "جہنم" کے لیے لاطینی نہیں ہے؟
888
00:50:03,270 --> 00:50:04,639
ہاں، یہ ہے. چلو بھئی.
889
00:50:06,139 --> 00:50:07,207
واہ، واہ، واہ، واہ، واہ، واہ۔
890
00:50:07,341 --> 00:50:09,276
- یہ بریڈاک کا بیک اپ ہے۔
- کیا؟
891
00:50:09,409 --> 00:50:11,144
بہتر ہے کہ ہم آگے بڑھتے رہیں۔
892
00:50:12,479 --> 00:50:15,015
- تم کیا کر رہے ہو؟
- میں ملاوٹ.
893
00:50:15,148 --> 00:50:16,718
ہاں، یہ کوئی برا خیال نہیں ہے۔
894
00:50:16,851 --> 00:50:20,187
ارے، سنو،
میں واقعی میں زیادہ ڈانسر نہیں ہوں۔
895
00:50:21,756 --> 00:50:23,691
- چلو.
- ٹھیک ہے.
896
00:50:38,238 --> 00:50:40,140
ارے، دو دولت مشترکہ۔
897
00:50:40,274 --> 00:50:41,576
ٹھیک ہے.
898
00:50:44,111 --> 00:50:46,346
تم کیا کر رہے ہو؟
899
00:50:46,480 --> 00:50:47,982
میں ایک خلفشار پیدا کر رہا ہوں۔
900
00:50:49,851 --> 00:50:51,218
اوہ، خدا کے لئے.
901
00:51:00,160 --> 00:51:02,062
کیا آپ کو لگتا ہے کہ
یہ ایک اور پہیلی ہے؟
902
00:51:03,998 --> 00:51:06,433
ٹھیک ہے، یہ جو بھی ہے،
بہتر ہے کہ آپ اسے جلدی سے نکال لیں۔
903
00:51:06,568 --> 00:51:08,870
میں کوشش کر رہا ہوں اور ہمیں کچھ وقت خریدیں۔
904
00:51:09,003 --> 00:51:12,006
- ارے، کیا میں آپ کو ایک مشروب لا سکتا ہوں؟
- جن اور ٹانک، پسند۔
905
00:51:12,139 --> 00:51:13,708
یہ یقینی طور پر جن
اور ٹانک نہیں ہے،
906
00:51:13,841 --> 00:51:14,709
لیکن یہ گھر پر ہے۔
907
00:51:14,842 --> 00:51:16,076
گریسیاس
908
00:51:16,209 --> 00:51:18,445
ارے، ارے، واہ، واہ، واہ،
مجھے اندازہ لگانے دو۔
909
00:51:19,581 --> 00:51:21,716
پینا کولاڈا؟
910
00:51:27,354 --> 00:51:30,490
آنکھ.
911
00:51:30,625 --> 00:51:32,627
آپ کو لگتا ہے کہ آپ ایک مزاحیہ اداکار ہیں،
کیا آپ، دھوپ؟
912
00:51:32,760 --> 00:51:33,795
ٹھیک ہے، میں سمجھ گیا، مجھے مل گیا۔
913
00:51:33,928 --> 00:51:35,429
بیچ پر سیکس۔
914
00:51:44,371 --> 00:51:45,607
نیٹ!
915
00:51:45,740 --> 00:51:47,809
اوہ، شٹ.
916
00:51:47,942 --> 00:51:50,310
نیٹ،
یہ شاٹس کا وقت نہیں ہے۔ چلو!
917
00:51:56,884 --> 00:51:58,820
خدا، وہ لوگ چوستے ہیں.
918
00:52:00,153 --> 00:52:01,990
ہم کہاں ہیں؟
919
00:52:06,426 --> 00:52:07,996
اچھا اچھا اچھا.
920
00:52:14,102 --> 00:52:15,570
باہر نکلنے کا راستہ تلاش کریں۔
921
00:52:16,938 --> 00:52:18,840
لگتا ہے کہ مجھے ایک مل گیا ہے۔
922
00:52:32,185 --> 00:52:33,487
اوہ، تقریبا پکڑ لیا.
923
00:52:36,156 --> 00:52:37,457
ارے، آپ کے پاس وہ چابی ہے؟
924
00:52:37,592 --> 00:52:38,826
ہاں۔
925
00:52:57,078 --> 00:52:58,846
- پانی.
- بہت سا پانی۔
926
00:53:01,281 --> 00:53:02,482
یا الله.
927
00:53:02,617 --> 00:53:04,852
ام، یہ ایک امتحان ہونا چاہئے.
928
00:53:04,986 --> 00:53:06,253
18 نے فرار کا راستہ بنایا ہوگا،
ٹھیک ہے؟
929
00:53:06,386 --> 00:53:07,555
جرنل نے پھر کیا کہا؟
930
00:53:07,689 --> 00:53:09,389
اہ، اس نے کہا،
"اپنے ساتھی آدمی پر بھروسہ کرو،
931
00:53:09,524 --> 00:53:11,159
کیونکہ ایک جنت میں جائے گا،
دوسرا جہنم میں۔"
932
00:53:11,291 --> 00:53:12,727
"اپنے ساتھی آدمی پر بھروسہ کرو،
ایک کے لیے..."
933
00:53:12,860 --> 00:53:14,428
- سلی!
- سلی! اوہ، سلی!
934
00:53:14,562 --> 00:53:15,863
اس دروازے کو کھولنے والی جگہ
935
00:53:15,997 --> 00:53:17,297
پر ایک اور کی ہول ہونا ضروری ہے!
936
00:53:19,967 --> 00:53:22,904
میں اس وقت لفظی طور
پر پاپا جانس میں ہوں۔
937
00:53:23,037 --> 00:53:25,073
سلی، ہمارا وقت ختم ہو رہا ہے!
938
00:53:25,205 --> 00:53:26,741
میں نے ڈھونڈ لیا.
939
00:53:27,942 --> 00:53:30,178
معاف کیجئے گا لوگو۔
940
00:53:32,146 --> 00:53:33,380
مجھے ایک منٹ درکار ہے۔
941
00:53:33,514 --> 00:53:36,450
سلی، ہمارے پاس ایک منٹ نہیں ہے!
942
00:53:43,524 --> 00:53:45,727
اسے حوالے کرو، وکٹر۔
943
00:53:45,860 --> 00:53:47,360
اوہ، شٹ!
944
00:53:47,494 --> 00:53:48,663
مجھے صلیب دو۔
945
00:53:48,796 --> 00:53:50,430
چلو، جو۔
946
00:53:50,565 --> 00:53:52,033
تم جانتے ہو کہ میں ایسا نہیں کر سکتا۔
947
00:53:53,333 --> 00:53:55,036
آپ نے "براہ کرم" نہیں کہا۔
948
00:53:55,169 --> 00:53:56,236
ابھی.
949
00:53:56,369 --> 00:53:58,039
ٹھیک ہے.
950
00:54:05,680 --> 00:54:07,782
کیا میں نے آپ کو نہیں کہا تھا کہ
آپ کو "براہ کرم" کہنا چاہیے تھا؟
951
00:54:07,915 --> 00:54:11,318
اوہ، چلو، سلی.
سب کے بعد ہم کے ذریعے کیا گیا ہے؟
952
00:54:14,454 --> 00:54:16,323
سلی! جلدی کرو!
953
00:54:16,456 --> 00:54:18,226
بکواس بند کرو. میں اس پر کام کر رہا ہوں.
954
00:54:18,358 --> 00:54:19,961
جب آپ ہمیں ملیں گے تو میں چپ کر جاؤں گا۔
955
00:54:20,094 --> 00:54:21,461
جہنم یہاں سے باہر.
956
00:54:21,596 --> 00:54:24,031
اوہ، ش...
957
00:54:24,165 --> 00:54:26,266
کیا ہو رہا ہے؟!
958
00:54:26,399 --> 00:54:28,536
سلی، اگر آپ اس لات کی چابی کو
959
00:54:28,669 --> 00:54:30,071
نہیں موڑتے ہیں،
تو ہم ڈوب جائیں گے۔
960
00:54:30,204 --> 00:54:32,439
اس میں میرے خیال سے تھوڑا زیادہ وقت لگے گا،
بچہ۔
961
00:54:36,644 --> 00:54:38,179
آپ کو میری مدد کرنی ہے۔
962
00:54:38,311 --> 00:54:39,614
اس گریٹ کو حاصل کرنے کی کوشش کریں گے،
ٹھیک ہے؟
963
00:54:39,747 --> 00:54:40,782
ٹھیک ہے.
964
00:54:51,424 --> 00:54:54,427
مجھے یقین نہیں آرہا کہ تم مجھ پر چل پڑے،
تم کتیا کے بیٹے۔
965
00:54:54,562 --> 00:54:56,496
کیوں؟ کیا تم نے مجھے یاد کیا؟
966
00:55:01,536 --> 00:55:03,504
سلی!
یہ اب ہے یا کبھی نہیں، دوست!
967
00:55:03,638 --> 00:55:05,106
ہمارے یہاں اختیارات
ختم ہو رہے ہیں!
968
00:55:05,239 --> 00:55:07,175
نیٹ، میری طرف دیکھو۔
969
00:55:07,307 --> 00:55:08,776
- ہم یہ کر سکتے ہیں.
- ٹھیک ہے.
970
00:55:08,910 --> 00:55:10,477
- ہم یہ کر سکتے ہیں.
- گہری سانسیں
971
00:55:24,192 --> 00:55:26,828
کیا آپ نے یہ یاد کیا، وکٹر؟ ہمم؟
972
00:55:55,355 --> 00:55:57,024
چلو!
973
00:56:11,072 --> 00:56:12,372
چلو
974
00:56:14,208 --> 00:56:16,077
چلو، براہ مہربانی. چلو بھئی!
975
00:56:20,480 --> 00:56:22,083
ٹھیک ہے.
976
00:56:22,216 --> 00:56:23,517
یه ٹھیک ھے.
977
00:56:23,651 --> 00:56:25,385
یہاں، میں تمہیں اٹھانے والا ہوں۔
978
00:56:28,723 --> 00:56:30,224
اے نوجوانو. کچھ بولیں.
979
00:56:30,358 --> 00:56:31,859
بتاؤ تم زندہ ہو؟
980
00:56:31,993 --> 00:56:33,227
ہاں، ہم اچھے ہیں۔
981
00:56:33,361 --> 00:56:35,730
ہم ابھی تک زندہ ہیں۔
982
00:56:35,863 --> 00:56:37,932
ٹھیک ہے، پھر آپ کس چیز کا
انتظار کر رہے ہیں؟ آگے بڑھو.
983
00:56:41,335 --> 00:56:42,203
شکریہ
984
00:56:42,336 --> 00:56:43,905
آپ کے پاس تھا۔
985
00:56:44,038 --> 00:56:45,940
- ہاں.
- ہاں.
986
00:57:10,031 --> 00:57:12,600
- تم اچھے ہو؟
- ہاں.
987
00:57:12,733 --> 00:57:14,402
ارے، سلی، تم ابھی تک وہاں موجود ہو؟
988
00:57:14,535 --> 00:57:16,070
میں یہاں ہوں. آپ کو کیا ملا؟
989
00:57:16,203 --> 00:57:18,438
زیادہ نہیں.
یہاں جہنم کی طرح اندھیرا ہے۔
990
00:57:25,413 --> 00:57:28,249
میں ہمیشہ یہ کوشش کرنا چاہتا تھا۔
991
00:57:28,382 --> 00:57:30,450
آپ کو پہلے ہی اس چیز کو
ترک کرنے کی ضرورت ہے۔
992
00:57:30,584 --> 00:57:32,386
اوہ چلو.
993
00:57:32,520 --> 00:57:34,288
ہا
994
00:57:34,422 --> 00:57:35,756
دیکھیں میں یہی پوچھتا ہوں۔
995
00:57:35,890 --> 00:57:37,058
تھوڑا سا ایمان۔
996
00:57:45,766 --> 00:57:48,502
مجھے ایک روشنی نظر آتی ہے۔ کیا یہ آپ ہیں؟
997
00:57:48,636 --> 00:57:49,937
ہاں، وہ ہم ہیں۔
998
00:57:50,071 --> 00:57:52,139
ہم کسی نہ کسی...
999
00:57:52,273 --> 00:57:54,175
رومن اینٹی چیمبر۔
1000
00:57:55,443 --> 00:57:56,577
واہ
1001
00:58:03,884 --> 00:58:05,619
ارے، آپ کے پاس وہ چابی ہے؟
1002
00:58:08,723 --> 00:58:10,124
شکریہ
1003
00:58:10,257 --> 00:58:11,292
ٹھیک ہے.
1004
00:58:15,796 --> 00:58:17,131
نہیں، یہ فٹ نہیں ہے.
1005
00:58:18,866 --> 00:58:20,134
سلی
1006
00:58:21,268 --> 00:58:22,336
ٹھیک ہے.
1007
00:58:22,470 --> 00:58:24,538
سلی، ہم کچھ یاد کر رہے ہیں.
1008
00:58:24,672 --> 00:58:26,440
دیکھیں کہ کیا آپ کو
وہاں کچھ مل سکتا ہے۔
1009
00:58:26,574 --> 00:58:28,342
میں گریٹ حاصل نہیں کر سکتا۔
1010
00:58:28,476 --> 00:58:30,177
گریٹ کو بھول جاؤ اور دیکھو۔
1011
00:58:32,279 --> 00:58:33,547
میں کچھ دیکھ رہا ہوں۔
1012
00:58:35,916 --> 00:58:37,651
سیڑھی یا کچھ اور لگتا ہے۔
1013
00:58:40,454 --> 00:58:42,890
مجھے لگتا ہے کہ میں سمجھتا ہوں۔
1014
00:58:43,024 --> 00:58:44,859
میرے خیال میں یہ دو
چابیاں ایک ساتھ رکھی گئی ہیں۔
1015
00:58:44,992 --> 00:58:46,360
کیا؟
1016
00:58:46,494 --> 00:58:48,596
میں نے کہا مجھے لگتا ہے کہ یہ
دونوں چابیاں ایک ساتھ رکھی ہوئی ہیں۔
1017
00:58:48,729 --> 00:58:50,264
اپنی چابی نیچے پھینک دو!
1018
00:58:50,398 --> 00:58:52,199
ارے آپ دونوں کو لگتا ہے کہ آپ
مجھے ڈبل کراس کرنے والے ہیں؟
1019
00:58:52,333 --> 00:58:54,568
ارے، سلی، تمہیں بیوقوف چابی چاہیے،
یا تمہیں سونا چاہیے؟
1020
00:58:54,702 --> 00:58:56,337
چلو، یہ ہے. اسے نیچے پھینک دو۔
1021
00:58:56,470 --> 00:58:58,039
میں اس کے لیے وہاں آ رہا ہوں۔
1022
00:58:58,172 --> 00:58:59,407
تم مجھے سن؟
1023
00:58:59,540 --> 00:59:01,675
تم مجھ سے نہیں کھیلو گے۔
1024
00:59:01,809 --> 00:59:03,077
عام سلی.
1025
00:59:03,210 --> 00:59:04,578
وہ سونا کھونے کے بجائے...
1026
00:59:10,184 --> 00:59:11,585
شکریہ
1027
00:59:19,226 --> 00:59:21,028
کیا یہ آپ کو سیڑھی
کی طرح لگتا ہے؟
1028
00:59:21,162 --> 00:59:22,563
ہاں۔
1029
00:59:33,374 --> 00:59:34,509
ٹھیک ہے، تیار؟
1030
00:59:34,642 --> 00:59:38,045
تین، دو، ایک۔
1031
00:59:42,083 --> 00:59:44,218
کیا تم نے وہ دیکھا؟
1032
00:59:48,689 --> 00:59:50,257
آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟
1033
00:59:50,391 --> 00:59:52,393
واہ کیا...؟
1034
00:59:54,195 --> 00:59:56,263
- کیا ہو رہا ہے؟
- ہمیں مل گیا۔
1035
01:00:05,940 --> 01:00:07,708
کیا وہاں سونا ہے؟ مجھ سے بات کرو.
1036
01:00:07,842 --> 01:00:09,743
ہم ایک پرانے رومن گودام میں ہیں۔
1037
01:00:11,513 --> 01:00:13,314
یہ کم از کم 2000
سال پرانا ہونا چاہیے،
1038
01:00:13,447 --> 01:00:17,284
اور یہ دیو ہیکل کلش
ہیں جو آٹھ فٹ لمبے ہیں۔
1039
01:00:17,418 --> 01:00:19,086
کیا وہ برقرار ہیں؟
1040
01:00:19,220 --> 01:00:20,921
جی ہاں، وہ بالکل محفوظ ہیں.
1041
01:00:21,055 --> 01:00:23,924
تو، آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟
انہیں کھولیں اور سونا حاصل کریں۔
1042
01:00:27,294 --> 01:00:28,696
مجھے لفٹ دینا.
1043
01:00:29,964 --> 01:00:32,666
یہاں ہم چلتے ہیں۔ تین،
دو، ایک۔ جاؤ.
1044
01:00:36,403 --> 01:00:37,738
ٹھیک ہے. کیا تم ٹھیک ہو؟
1045
01:00:37,872 --> 01:00:39,840
ہاں ہاں.
1046
01:00:39,974 --> 01:00:41,675
ٹھیک ہے.
1047
01:00:43,878 --> 01:00:45,279
ٹھیک ہے.
1048
01:00:45,412 --> 01:00:47,348
- تم اچھے ہو؟
- ہاں.
1049
01:00:47,481 --> 01:00:49,049
تم کچھ دیکھ رہے ہو؟
1050
01:00:55,823 --> 01:00:58,159
آہ...
1051
01:00:58,292 --> 01:01:00,161
چلو
1052
01:01:00,294 --> 01:01:01,630
نمک.
1053
01:01:01,762 --> 01:01:04,431
چلو مجھے لگتا ہے
کہ ہمیں ایک مسئلہ ہے۔
1054
01:01:04,566 --> 01:01:06,333
چلو
1055
01:01:06,467 --> 01:01:09,136
وہ کھانے کو ذخیرہ کرنے کے لیے
نمک کا استعمال کرتے تھے، لیکن...
1056
01:01:09,270 --> 01:01:11,338
مجھے نہیں معلوم کہ انہوں نے کیوں ڈالا...
1057
01:01:20,848 --> 01:01:22,483
- کیا ہو رہا ہے؟
- نہیں۔
1058
01:01:23,618 --> 01:01:25,019
یہ یہاں ہونا ضروری ہے۔
1059
01:01:26,387 --> 01:01:28,590
ہاں، یا تمام چالیں کیوں؟
1060
01:01:28,722 --> 01:01:30,057
مجھے جواب دو
لوگو۔ آپ کو کیا ملا؟
1061
01:01:30,191 --> 01:01:32,326
سونا یہاں نہیں ہے۔
1062
01:01:49,076 --> 01:01:50,377
یا الله.
1063
01:01:50,512 --> 01:01:52,413
کیا؟ یہ کیا ہے؟
1064
01:01:56,750 --> 01:01:58,520
وہ اسے کبھی واپس نہیں لائے۔
1065
01:01:58,653 --> 01:02:01,623
سونے کا راستہ یہاں
سے بارسلونا میں شروع ہوتا
1066
01:02:01,755 --> 01:02:05,059
ہے،
لیکن یہ ایسٹ انڈیز میں کہیں ختم ہوتا ہے۔
1067
01:02:05,192 --> 01:02:06,393
ارے، چلو.
1068
01:02:06,528 --> 01:02:07,662
یہ مجھے دو.
1069
01:02:09,664 --> 01:02:10,998
تم مذاق کر رہے ہو نا؟
1070
01:02:11,131 --> 01:02:13,501
میں اس بات سے پریشان نہیں ہوں۔
1071
01:02:13,635 --> 01:02:16,337
نقشہ اٹھاؤ اور مجھے دو۔
1072
01:02:21,942 --> 01:02:23,978
نیٹ، وہاں کیا ہو رہا ہے؟
1073
01:02:24,111 --> 01:02:25,779
آہستہ آہستہ.
1074
01:02:25,913 --> 01:02:28,148
ارے بتاؤ کیا ہو رہا ہے۔
1075
01:02:28,282 --> 01:02:31,118
سلی، مجھے یہ مل گیا۔
1076
01:02:31,252 --> 01:02:32,621
دیکھو، تمہیں ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے،
ٹھیک ہے؟
1077
01:02:32,753 --> 01:02:34,421
مت کرو...
1078
01:02:34,556 --> 01:02:36,056
کچھ بھی کرنے کی کوشش کریں
1079
01:02:36,190 --> 01:02:37,925
تم مجھ پر بھروسہ کر سکتے ہو.
1080
01:02:39,360 --> 01:02:41,262
بس بندوق نیچے رکھو۔
1081
01:02:45,600 --> 01:02:48,469
آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ آپ کس
کے ساتھ شراکت دار ہیں، کیا آپ؟
1082
01:02:48,603 --> 01:02:50,572
آپ واقعی نہیں جانتے
کہ کیا نیچے چلا گیا.
1083
01:02:50,705 --> 01:02:52,773
کس چیز کے ساتھ نیچے گئے؟
1084
01:02:57,712 --> 01:02:59,079
سام
1085
01:02:59,213 --> 01:03:00,848
آپ کا کیا خیال ہے؟
1086
01:03:00,981 --> 01:03:02,416
آپ کیا کہ رہے ہو؟
1087
01:03:02,550 --> 01:03:03,417
سلی سے پوچھو۔
1088
01:03:03,551 --> 01:03:05,654
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. نہیں.
1089
01:03:05,786 --> 01:03:08,489
چلو،
مجھے بتاؤ کہ میرے بھائی کو کیا ہوا ہے؟
1090
01:03:09,624 --> 01:03:10,924
برائے مہربانی.
1091
01:03:12,694 --> 01:03:14,962
آپ ایک اچھے آدمی ہیں، نیٹ۔
1092
01:03:24,972 --> 01:03:27,274
بہت اچھا.
1093
01:03:45,292 --> 01:03:46,960
ارے، نیٹ۔
1094
01:03:47,094 --> 01:03:48,763
اٹھو۔
1095
01:03:50,397 --> 01:03:52,634
تم بہت اچھے ہو، ہہ؟
1096
01:03:52,767 --> 01:03:54,301
میں نے آپ کو اس کے بارے
میں متنبہ کرنے کی کوشش
1097
01:03:54,435 --> 01:03:56,805
کی، لیکن آپ سننا نہیں چاہتے تھے،
کیا آپ نے؟
1098
01:03:59,106 --> 01:04:01,710
میرے بھائی کو کیا ہوا؟
1099
01:04:01,842 --> 01:04:04,211
اگلے جھوٹ کے بارے میں سوچنا
بند کرو جو تم مجھے بتانے والے ہو۔
1100
01:04:06,947 --> 01:04:08,683
سیم، سلی کہاں ہے؟
1101
01:04:13,854 --> 01:04:15,824
مجھے آپ کو پہلے بتانا چاہیے تھا۔
1102
01:04:17,592 --> 01:04:19,159
لیکن تمہارا بھائی...
1103
01:04:19,293 --> 01:04:20,662
وہ چلا گیا، بچہ.
1104
01:04:20,795 --> 01:04:23,330
نہیں وہ نہیں ہے.
آپ نے کہا کہ اس نے آپ کو بھوت مارا ہے۔
1105
01:04:23,464 --> 01:04:26,033
وہ جا چکا ہے.
اس نے مجھے نہیں بھوتا۔
1106
01:04:26,166 --> 01:04:28,268
جریدہ ڈھونڈنے کے لیے ہم
1107
01:04:28,402 --> 01:04:29,838
ایک ساتھ کپتان کی قبر پر گئے۔
1108
01:04:29,970 --> 01:04:33,107
اور یہ وہیں تھا،
جہاں سام نے کہا تھا۔
1109
01:04:33,240 --> 01:04:35,242
ہم باہر جا رہے تھے،
1110
01:04:35,376 --> 01:04:37,244
اور بریڈاک اور اس کے
لڑکوں نے ہمیں کاٹ دیا۔
1111
01:04:37,378 --> 01:04:39,046
انہوں نے فائرنگ کی اور...
1112
01:04:39,179 --> 01:04:40,682
اور سام کو گولی مار دی گئی۔
1113
01:04:40,815 --> 01:04:42,517
تو تم نے اسے مرنے
کے لیے وہیں چھوڑ دیا۔
1114
01:04:42,650 --> 01:04:44,318
میں نے ایک راستہ دیکھا، تو میں نے اسے لے لیا.
1115
01:04:44,451 --> 01:04:46,186
تو تم نے اسے مرنے
کے لیے وہیں چھوڑ دیا۔
1116
01:04:46,320 --> 01:04:48,088
مجھے کیا کرنا تھا،
گولی بھی مار دی جائے۔
1117
01:04:48,222 --> 01:04:49,490
میں کچھ نہیں کر سکتا تھا۔
1118
01:04:49,624 --> 01:04:51,659
تم مجھے یہ کیسے نہیں بتا سکتے؟
1119
01:04:51,793 --> 01:04:53,828
ٹھیک ہے، میں جانتا تھا کہ اگر میں
تمہیں بتاتا تو تم کبھی میرے ساتھ نہ آتے۔
1120
01:04:53,961 --> 01:04:55,429
اور یہ اتنا اہم کیوں ہے، ہاہ؟
1121
01:04:55,563 --> 01:04:58,098
کیا میں یہاں کر رہا
ہوں اور کوئی اور نہیں؟
1122
01:04:58,232 --> 01:05:00,869
آپ کے بھائی کا خیال
تھا کہ ایک آخری ٹکڑا تھا۔
1123
01:05:01,001 --> 01:05:02,871
بالکل ٹھیک؟
آخری چال 18 نے کھیلی۔
1124
01:05:03,003 --> 01:05:04,371
میں نے سوچا کہ شاید اس
نے آپ کو کچھ کہا ہے یا آپ کو
1125
01:05:04,506 --> 01:05:06,039
کچھ بھیجا ہے۔ میرا مطلب ہے،
شٹ، اس نے جو کچھ کیا ہے۔
1126
01:05:06,173 --> 01:05:07,609
- آپ کے بارے میں بات کر رہا تھا.
- تو یہ وہی ہے جس کے بارے میں ہے۔
1127
01:05:07,742 --> 01:05:09,276
تم مجھے یہاں تک گھسیٹ کر لے گئے،
مجھے یقین کرنے
1128
01:05:09,410 --> 01:05:11,311
دو کہ میں اپنے بھائی
کو دوبارہ دیکھ سکتا ہوں۔
1129
01:05:11,445 --> 01:05:13,715
کیونکہ آپ کو لگتا ہے
کہ میں کچھ جانتا ہوں؟
1130
01:05:13,848 --> 01:05:15,550
ہاں۔
1131
01:05:15,683 --> 01:05:17,184
کیا آپ؟
1132
01:05:18,887 --> 01:05:21,021
کیا تم نے واقعی مجھ
سے یہ پوچھا تھا؟
1133
01:05:22,690 --> 01:05:25,225
تم نے کہا تھا کہ پیسہ
انسان کو بدل دیتا ہے...
1134
01:05:25,359 --> 01:05:26,694
انہیں لالچی بناتا ہے،
خود غرض بناتا ہے...
1135
01:05:26,828 --> 01:05:27,928
لیکن آپ جانتے ہیں کہ میں کیا سوچتا ہوں؟
1136
01:05:28,061 --> 01:05:29,496
مجھے لگتا ہے کہ آپ
صرف وہی ہیں جو آپ ہیں۔
1137
01:05:29,631 --> 01:05:32,232
مجھے نہیں لگتا کہ آپ کا اس
سے بہتر ورژن کبھی نہیں تھا۔
1138
01:05:32,366 --> 01:05:34,234
اور یہ جو بھی ہے...
1139
01:05:34,368 --> 01:05:36,069
اب میں ہو گیا ہوں.
1140
01:05:40,207 --> 01:05:41,609
بچہ
1141
01:05:53,387 --> 01:05:54,889
مسٹر مونکاڈا۔
1142
01:05:56,390 --> 01:05:58,258
ہم کچھ مشکلات سے دوچار ہیں۔
1143
01:05:58,392 --> 01:06:00,127
سونا یہاں شہر کے
نیچے کبھی نہیں تھا۔
1144
01:06:00,260 --> 01:06:02,429
ہاں میں جانتا ہوں.
1145
01:06:02,564 --> 01:06:04,298
یہ کافی شرمناک ہے، ہہ؟
1146
01:06:04,431 --> 01:06:06,166
مجھے یقین ہے کہ وہاں ایک سراغ باقی تھا،
اور ہم
1147
01:06:06,300 --> 01:06:08,770
جانتے ہیں کہ یہ کس کے
پاس ہے: ایک مس چلو فریزر۔
1148
01:06:08,903 --> 01:06:10,471
میرے لوگ اب اسے ڈھونڈ رہے ہیں...
1149
01:06:10,605 --> 01:06:13,440
اوہ،
آپ کا مطلب وہ بڑا آدمی ہے جو بات
1150
01:06:13,575 --> 01:06:15,275
نہیں کرتا اور اس کا سائڈ کِک،
ہائی لینڈر؟
1151
01:06:15,409 --> 01:06:17,812
ہاں، وہ مجھے نہیں ملے۔
1152
01:06:17,946 --> 01:06:20,949
متنوع سرمایہ کاری۔
1153
01:06:21,081 --> 01:06:25,452
میں نے اسی دن مس فریزر کی خدمات حاصل
کیں جس دن میں نے آپ کو ملازمت پر رکھا تھا۔
1154
01:06:25,587 --> 01:06:29,490
یقینا،
وہ یہاں سے آپریشن کی قیادت کریں گی۔
1155
01:06:53,413 --> 01:06:55,984
میں اپنا وعدہ نہیں بھولا۔
1156
01:06:59,453 --> 01:07:01,890
یاد رکھیں، اگر کوئی چیز کھو جائے،
1157
01:07:02,022 --> 01:07:03,758
یہ پایا جا سکتا ہے.
1158
01:07:07,562 --> 01:07:09,764
میں جانتا ہوں کہ اس نے نقشہ کہاں سے لیا تھا۔
1159
01:07:10,899 --> 01:07:12,099
مونکاڈا
1160
01:07:12,232 --> 01:07:13,935
ٹھیک ہے؟ میرا مطلب ہے، اس کے بارے میں سوچو۔
1161
01:07:14,067 --> 01:07:16,004
اور کس کے پاس وسائل ہوں
گے جن کی اسے ضرورت ہے؟
1162
01:07:16,136 --> 01:07:17,639
اور بریڈاک اور اس کے غنڈے
1163
01:07:17,772 --> 01:07:19,507
اسکواڈ نے ہمیں چرچ میں تلاش کیا؟
1164
01:07:19,641 --> 01:07:22,510
اس کے اندر کوئی نہ
کوئی ہونا ضروری تھا۔
1165
01:07:22,644 --> 01:07:24,478
تم مجھ سے نفرت کرتے ہو.
ٹھیک ہے، میں سمجھ گیا
1166
01:07:24,612 --> 01:07:26,714
دیکھو، میں بھی مجھ سے نفرت کروں گا۔
1167
01:07:26,848 --> 01:07:30,484
لیکن بریڈاک، اس کے بعد اس نے
تمہارے بھائی کے ساتھ کیا کیا؟
1168
01:07:30,618 --> 01:07:31,753
اس نے اسے سرد خون میں گولی مار دی۔
1169
01:07:31,886 --> 01:07:33,053
بالکل ٹھیک؟
ہم اسے جیتنے نہیں دے سکتے۔ وہ...
1170
01:07:33,186 --> 01:07:34,789
اوہ، سلی،
کیا آپ مجھے صرف پانچ منٹ
1171
01:07:34,923 --> 01:07:37,124
تک کھیلنے کی کوشش
کرنا چھوڑ دیں گے؟
1172
01:07:39,259 --> 01:07:42,195
سالوں سے،
میں نے اپنے آپ کو بتایا کہ سام واپس آئے گا۔
1173
01:07:43,831 --> 01:07:46,199
کہ وہ نہیں گیا تھا،
کہ وہ ابھی کھو گیا تھا۔
1174
01:07:46,333 --> 01:07:49,037
لیکن اس کے بجائے،
میں یہاں آپ کے ساتھ
1175
01:07:49,169 --> 01:07:51,238
پھنس گیا ہوں،
لہذا یہ اس طرح جانے والا ہے۔
1176
01:07:51,371 --> 01:07:53,407
میرے بھائی نے جو شروع
کیا تھا میں اسے ختم کرنے
1177
01:07:53,541 --> 01:07:55,610
والا ہوں،
اور پھر ہم اپنے الگ الگ راستے چلتے ہیں۔
1178
01:07:55,743 --> 01:07:57,177
بالکل ٹھیک.
1179
01:07:57,311 --> 01:07:59,614
یہ ایک سودا ہے، بچے.
1180
01:08:12,026 --> 01:08:13,828
ارے
1181
01:08:13,962 --> 01:08:15,495
جب آپ اسے لوڈ کرتے ہیں تو محتاط رہیں۔
1182
01:08:15,630 --> 01:08:17,197
میں نہیں چاہتا کہ
اس پر خراش آئے۔
1183
01:08:17,331 --> 01:08:18,933
جی سر.
1184
01:08:21,268 --> 01:08:23,403
اچھی گاڑی ہے.
1185
01:08:23,538 --> 01:08:25,205
ہاں۔
1186
01:08:26,674 --> 01:08:29,944
جب میں 18 سال کا ہوا تو میرے
والد نے مجھے یہ کار دی تھی۔
1187
01:08:30,078 --> 01:08:33,213
تب سے یہ میرا گڈ لک چارم رہا ہے۔
1188
01:08:36,416 --> 01:08:37,919
نقشہ.
1189
01:08:42,757 --> 01:08:45,560
تمہیں معلوم ہے...
1190
01:08:45,693 --> 01:08:47,929
کچھ تنازعہ محسوس کرنا فطری ہے۔
1191
01:08:49,664 --> 01:08:52,867
آپ نے ایک مشکل فیصلہ
کیا لیکن درست فیصلہ کیا۔
1192
01:08:53,001 --> 01:08:55,503
مجھے واقعی افسوس نہیں ہے۔
1193
01:08:55,637 --> 01:08:57,471
میں بھی نہیں
1194
01:08:57,605 --> 01:08:58,973
کیا ہم؟
1195
01:09:04,746 --> 01:09:06,446
جب آپ صحیح ہیں، آپ صحیح ہیں، ہہ؟
1196
01:09:06,581 --> 01:09:08,916
اب تمہیں مجھ سے معافی
مانگنے کی ضرورت نہیں ہے۔
1197
01:09:09,050 --> 01:09:10,685
اس نے ہمیں صرف اس لیے کاٹ دیا
1198
01:09:10,818 --> 01:09:12,419
کیونکہ وہ جانتی تھی
کہ تم اسے کاٹ دو گے۔
1199
01:09:12,553 --> 01:09:13,988
آپ اب بھی اس لڑکی کے
لیے جذبات کو محفوظ کر رہے
1200
01:09:14,122 --> 01:09:16,156
ہیں جس نے آپ کو آپ کے پچھواڑے پر دستک دی،
ہہ؟
1201
01:09:16,289 --> 01:09:17,659
زبردست.
1202
01:09:19,359 --> 01:09:21,763
چلو!
اسے اندر منتقل کریں، اسے بند کر دیں!
1203
01:09:24,331 --> 01:09:25,465
ٹھیک ہے، چلو۔
1204
01:09:25,600 --> 01:09:27,367
وہ جانے کے لیے تیار ہو رہے ہیں۔
1205
01:09:29,269 --> 01:09:31,371
ماراویلوسو۔
1206
01:09:31,506 --> 01:09:34,441
اب ذرا تاریخ رقم
کرنے کو کون تیار ہے؟
1207
01:09:39,647 --> 01:09:43,685
میں نے نقشہ کو جدید
سیٹلائٹ امیجری سے ڈھانپ دیا۔
1208
01:09:43,818 --> 01:09:46,420
ہم فلپائن کے کیمبا میں ہوا،
1209
01:09:46,554 --> 01:09:47,922
زمین سے اپنا سامان گرائیں گے،
1210
01:09:48,056 --> 01:09:49,891
جہاں ہماری مقامی
فورسز سے ملاقات ہوگی۔
1211
01:09:51,826 --> 01:09:56,196
ہمیں یہاں کالا ڈی اورو میں قوس
1212
01:09:56,329 --> 01:09:57,565
قزح کے آخر میں
برتن تلاش کرنا چاہیے۔
1213
01:10:02,804 --> 01:10:04,105
Vámonos
1214
01:10:21,622 --> 01:10:23,490
ڈراپ زون کے قریب۔
1215
01:10:23,624 --> 01:10:25,425
کارگو کا دروازہ نیچے کرنا۔
1216
01:10:28,129 --> 01:10:30,330
فاتح کو...
1217
01:10:30,464 --> 01:10:32,432
لوٹ مار
1218
01:10:37,071 --> 01:10:39,406
آہ، چلو۔ ان کو دے دو۔
1219
01:10:42,409 --> 01:10:46,080
500 سال پہلے،
میرے خاندان کو دھوکہ دیا گیا تھا.
1220
01:10:47,280 --> 01:10:49,751
جی ہاں،
متلاشیوں کا ایک چھوٹا سا گروہ،
1221
01:10:49,884 --> 01:10:52,553
انہیں دنیا کی سب سے
بڑی خوش قسمتی ملی۔
1222
01:10:52,687 --> 01:10:54,555
اور تم جانتے ہو کیا؟ انہوں نے اسے چھپا لیا۔
1223
01:10:54,689 --> 01:10:57,759
آہ،
صدیوں سے لوگ اس کی تلاش کرتے ہیں،
1224
01:10:57,892 --> 01:11:00,094
سب بے سود۔
1225
01:11:00,228 --> 01:11:02,764
یہ مجھ پر چھوڑ
دیا گیا تھا کہ میں
1226
01:11:02,897 --> 01:11:05,166
اپنے خاندان کا سونا وصول کروں۔
1227
01:11:06,366 --> 01:11:08,069
کسی نے نہیں سوچا تھا کہ میں یہ کر سکتا ہوں۔
1228
01:11:08,202 --> 01:11:11,939
اور یقیناً میرے...
میرے والد نہیں۔
1229
01:11:16,577 --> 01:11:19,580
اب، آج...
1230
01:11:19,714 --> 01:11:24,986
وہ دن ہے جب میں مونکاڈاس
کی خوش قسمتی کو بحال کرتا ہوں۔
1231
01:11:25,119 --> 01:11:29,223
اور میں عزت کو
اپنے گھر واپس لاتا ہوں۔
1232
01:11:29,356 --> 01:11:32,093
اور میں اپنا مقام حاصل کر لیتا ہوں...
1233
01:11:36,931 --> 01:11:39,767
والد صاحب ٹھیک کہتے تھے...
آپ کے پاس وہ نہیں ہے جو یہ لیتا ہے۔
1234
01:11:39,901 --> 01:11:42,937
ہاؤس آف مونکاڈا
آپ کے ساتھ مرتا ہے۔
1235
01:11:53,346 --> 01:11:54,849
فریزر کہاں ہے؟
1236
01:11:58,619 --> 01:12:00,353
کوئی ڈھیلے سرے نہیں۔
1237
01:12:17,939 --> 01:12:19,974
یہ لفظی طور پر میری زندگی
کے بدترین دس گھنٹے تھے۔
1238
01:12:20,107 --> 01:12:22,442
تم پکڑنا چاہتے ہو،
بس باتیں کرتے رہو۔
1239
01:12:29,283 --> 01:12:30,685
اوہ، اچھا کام، جو.
1240
01:12:34,288 --> 01:12:35,623
اوہ، شٹ.
1241
01:12:40,061 --> 01:12:41,896
اس کھیل میں اچھا ساتھی تلاش کرنا مشکل ہے،
ہہ؟
1242
01:12:42,029 --> 01:12:43,197
ٹھیک ہے،
1243
01:12:43,331 --> 01:12:44,699
شاید آپ میری قدر کرنا سیکھیں گے۔
1244
01:12:44,832 --> 01:12:46,834
ٹھیک ہے،
آئیے کچھ پیراشوٹ تلاش کرتے ہیں۔
1245
01:12:48,368 --> 01:12:50,671
- پیراشوٹ؟ کیا؟
- جب تک کہ آپ کو کوئی بہتر طریقہ معلوم نہ ہو۔
1246
01:12:50,805 --> 01:12:52,439
ہوائی جہاز سے کودنا
1247
01:13:02,049 --> 01:13:04,952
ایسا لگتا ہے کہ لسی
کو بڑھاوا دیا گیا ہے۔
1248
01:13:25,339 --> 01:13:28,009
ارے یہاں تک کہ اس بارے میں نہیں سوچتے.
1249
01:13:28,142 --> 01:13:29,911
میں اسے صرف اس سے
دور نہیں ہونے دے سکتا۔
1250
01:13:30,044 --> 01:13:32,113
یہ لڑائی چننے کی جگہ نہیں ہے،
ٹھیک ہے؟
1251
01:13:32,246 --> 01:13:33,547
میں آپ کی حفاظت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1252
01:13:33,681 --> 01:13:35,583
ان میں سے ایک لگائیں۔
چلو اب چلتے ہیں.
1253
01:13:39,754 --> 01:13:41,522
ارے!
1254
01:13:41,656 --> 01:13:43,291
کیا تم نے میرے بھائی کو مارا؟
1255
01:13:47,328 --> 01:13:51,332
میں نے کہا،
کیا تم نے میرے بھائی سیم ڈریک کو مارا؟
1256
01:13:51,464 --> 01:13:53,067
نیٹ! چلو بھئی!
1257
01:14:01,208 --> 01:14:02,442
واہ
1258
01:14:05,046 --> 01:14:06,781
واہ!
1259
01:14:11,986 --> 01:14:13,788
اوہ خدایا!
1260
01:14:32,306 --> 01:14:34,108
ارے، بریڈاک!
ہم نے آپ کا ڈھیلا انجام پایا۔
1261
01:14:36,577 --> 01:14:38,846
اب اس سے جان چھڑاؤ۔
1262
01:14:47,088 --> 01:14:48,622
اوہ، گھٹیا!
1263
01:14:54,862 --> 01:14:56,864
ہم اسے ٹھیک کر سکتے ہیں، فریزر۔
1264
01:14:56,998 --> 01:14:58,498
بندوق چھوڑ دو۔
1265
01:15:26,327 --> 01:15:28,129
مجھے نہیں لگتا کہ
آپ گنتی کر رہے ہیں۔
1266
01:15:28,262 --> 01:15:31,132
آپ کے پاس صرف ایک شاٹ باقی ہے۔
1267
01:15:33,801 --> 01:15:36,837
مجھے یہ آپ کو دینا ہے، فریزر۔
1268
01:15:36,971 --> 01:15:38,873
تلخ انجام تک لڑنے والا۔
1269
01:15:39,006 --> 01:15:41,175
یہ بہت برا خیال ہے۔
1270
01:15:41,308 --> 01:15:42,710
لیکن یہ انجام ہے۔
1271
01:15:51,218 --> 01:15:52,521
واہ!
1272
01:16:00,895 --> 01:16:02,263
- نیٹ؟
- اوہ چلو!
1273
01:16:17,678 --> 01:16:18,979
تم کیا کر رہے ہو؟!
1274
01:16:19,113 --> 01:16:21,048
تم نے مجھے گاڑی سے مارا!
1275
01:16:21,182 --> 01:16:24,752
- آپ کے پاس پیراشوٹ نہیں ہے؟
- آپ کے پاس پیراشوٹ نہیں ہے!
1276
01:16:24,885 --> 01:16:26,787
- میرے پیچھے چلیں!
- کیا؟
1277
01:16:29,924 --> 01:16:31,892
چلو بھئی.
1278
01:16:37,098 --> 01:16:38,866
واہ! اوہ، شٹ!
1279
01:16:56,283 --> 01:16:58,085
ڈوری کھینچو!
1280
01:17:00,121 --> 01:17:01,755
نیٹ، چلو!
1281
01:17:01,889 --> 01:17:03,657
میں کوشش کر رہا ہوں!
1282
01:17:16,505 --> 01:17:18,305
رکو. رکو!
1283
01:17:35,789 --> 01:17:37,491
میں معافی نہیں مانگوں گا،
1284
01:17:37,626 --> 01:17:39,160
اگر آپ اسی کا انتظار کر رہے ہیں۔
1285
01:17:39,293 --> 01:17:40,828
میں شاید آپ کو معاف کر سکتا
1286
01:17:40,961 --> 01:17:43,264
ہوں جو آپ نے بارسلونا میں کیا۔
1287
01:17:43,397 --> 01:17:47,001
شاید مجھے ایک کار کے ساتھ
ہوائی جہاز سے باہر نکالنے پر بھی۔
1288
01:17:47,134 --> 01:17:48,435
لیکن بریڈاک؟ واقعی؟
1289
01:17:48,570 --> 01:17:50,437
آپ واقعی سوچتے ہیں کہ ان
1290
01:17:50,572 --> 01:17:51,872
میں اور آپ میں کوئی فرق ہے؟
1291
01:17:52,006 --> 01:17:53,374
تم اور سلی مجھے رگڑنے کے لیے
1292
01:17:53,508 --> 01:17:54,975
اتنے ہی بے چین تھے جیسے وہ تھے۔
1293
01:17:55,109 --> 01:17:57,344
دیکھو، میں سلی نہیں ہوں، ٹھیک ہے؟
1294
01:17:57,478 --> 01:17:58,913
ہللوجہ۔
1295
01:17:59,046 --> 01:18:00,414
ایک کافی برا ہے۔
1296
01:18:07,788 --> 01:18:09,390
نیٹ؟
1297
01:18:10,659 --> 01:18:12,826
کیا تم دیکھتے ہو جو میں دیکھ رہا ہوں؟
1298
01:18:12,960 --> 01:18:16,197
ٹھیک ہے، اگر آپ جو کچھ دیکھ رہے
ہیں وہ لامتناہی کھلا سمندر ہے، تو ہاں۔
1299
01:18:23,304 --> 01:18:25,072
ہولی شیٹ۔
1300
01:18:37,051 --> 01:18:40,555
واہ کیا ہوا تم دونوں کو؟
1301
01:18:40,689 --> 01:18:43,490
ہوائی جہاز سے باہر
گرنے والی گاڑی سے گرا۔
1302
01:18:43,625 --> 01:18:46,493
ہہ ارے، تم جانتے ہو،
میرے ساتھ ایک بار ایسا ہی ہوا تھا۔
1303
01:18:48,329 --> 01:18:50,164
آہ ٹھیک ہے.
1304
01:18:53,635 --> 01:18:55,069
اچھی قسمت.
1305
01:18:55,202 --> 01:18:57,738
اور یہ رہا آپ کا کارڈ واپس،
مسٹر سلیوان۔
1306
01:18:57,871 --> 01:19:00,374
براہ کرم، مجھے وکٹر کو کال کریں۔
1307
01:19:00,508 --> 01:19:02,276
چلو،
میں نے دس گھنٹے اس کے ساتھ ٹرنک میں گزارے۔
1308
01:19:02,409 --> 01:19:03,444
میں اپنی مدد نہیں کر سکا۔
1309
01:19:03,578 --> 01:19:05,045
چلو میں تمہیں تمہارا کمرہ دکھاتا ہوں۔
1310
01:19:05,179 --> 01:19:06,581
شکریہ
1311
01:19:11,185 --> 01:19:13,954
مونکاڈا کے پیسوں نے ہمیں وہ سب کچھ
خرید لیا ہے جس کی ہمیں ضرورت ہے۔
1312
01:19:15,389 --> 01:19:17,091
ٹھیک ہے، چلو کام پر لگتے ہیں۔
1313
01:19:31,105 --> 01:19:32,607
ارے وہاں۔
1314
01:19:33,874 --> 01:19:35,976
- ارے.
- تم کیا کر رہے ہو؟
1315
01:19:36,110 --> 01:19:40,414
کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ
جہتیں اصل نقشے کی طرح ہیں؟
1316
01:19:40,548 --> 01:19:43,551
عین مطابق ملی میٹر تک۔ کیوں؟
1317
01:19:43,685 --> 01:19:47,154
بریڈاک کو سونا نہیں ملے گا۔
1318
01:19:47,288 --> 01:19:49,957
ٹھیک ہے، وہ جہاں نہیں دیکھ رہی ہے،
ویسے بھی۔
1319
01:19:50,090 --> 01:19:52,059
آپ کا مطلب ہے کہ ہمارے
پاس اب بھی موقع ہے؟
1320
01:19:52,192 --> 01:19:53,994
کپتان نے ایک آخری اشارہ چھوڑا،
اور سلی کو لگتا
1321
01:19:54,128 --> 01:19:56,930
ہے کہ سام کو معلوم
تھا کہ وہ اشارہ کیا تھا،
1322
01:19:57,064 --> 01:20:00,000
اور اس نے مجھے بتانے کی
کوشش کی ہو گی کہ یہ کیا تھا۔
1323
01:20:00,134 --> 01:20:01,603
یہ پوسٹ کارڈز صرف ایک چیز ہیں۔
1324
01:20:01,736 --> 01:20:03,470
میں نے پچھلے دس سالوں
میں سام سے حاصل کیا ہے، اس
1325
01:20:03,605 --> 01:20:06,040
لیے اگر اس نے مجھے کچھ
بتانے کی کوشش کی تو یہ...
1326
01:20:06,173 --> 01:20:08,375
ان کارڈز میں ہونا ضروری ہے۔
1327
01:20:08,510 --> 01:20:10,044
خدا کی محبت کے لیے،
1328
01:20:10,177 --> 01:20:11,713
براہ کرم مجھے کچھ بتانے کی کوشش کریں،
سیم۔
1329
01:20:11,845 --> 01:20:14,048
کیا یہ تصاویر میں کچھ ہے؟
1330
01:20:14,181 --> 01:20:16,016
یا تحریر میں کچھ۔
1331
01:20:16,150 --> 01:20:18,986
انگرام یا سائفر کی طرح۔
1332
01:20:19,119 --> 01:20:21,188
ہم بچپن میں ہر وقت
ایسا کرتے تھے۔
1333
01:20:21,322 --> 01:20:22,724
ٹھیک ہے،
آئیے تصاویر کے ساتھ شروع کرتے ہیں.
1334
01:20:22,856 --> 01:20:24,391
- نیلے کرو.
- رنگ.
1335
01:20:24,526 --> 01:20:25,694
- نیلے رنگ کی ایک بہت ہے.
- ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
1336
01:20:25,826 --> 01:20:27,961
ام... ایک کارڈ ہے جہاں
1337
01:20:28,095 --> 01:20:30,364
وہ سب کچھ غلط لکھتا ہے۔
1338
01:20:30,497 --> 01:20:31,965
- عجیب ہے.
- وہ کہاں ہے؟
1339
01:20:32,099 --> 01:20:34,001
- T-H-A-R...
- ام...
1340
01:20:34,134 --> 01:20:35,704
- پہا ڑی. - H-ہلز؟
1341
01:20:35,836 --> 01:20:36,870
پہا ڑی.
1342
01:20:37,004 --> 01:20:39,940
تو اسے لکھنے کی کوشش کریں۔
1343
01:20:40,074 --> 01:20:42,042
- "کاش آپ یہاں ہوتے، بھائی۔"
- "کاش تم یہاں ہوتے..."
1344
01:20:42,176 --> 01:20:44,011
اور پھر ہر خط کے
لیے جو تم لکھتے ہو،
1345
01:20:44,144 --> 01:20:45,846
متعلقہ خط تلاش کریں.
1346
01:20:45,979 --> 01:20:48,982
تو، "کاش آپ یہاں ہوتے، بھائی۔"
1347
01:20:49,116 --> 01:20:50,819
میں سونے جا رہا ہوں
1348
01:20:55,923 --> 01:20:57,491
چلو سیم۔
1349
01:20:57,625 --> 01:20:59,661
تم مجھے کیا بتانے کی کوشش کر رہے ہو؟
1350
01:21:10,471 --> 01:21:12,774
تم مجھے کیا بتانے کی
کوشش کر رہے ہو دوست؟
1351
01:21:12,906 --> 01:21:15,409
"ایک پوری دنیا ہے جو آپ نے نہیں دیکھی ہے،
لیکن آپ دیکھیں گے۔"
1352
01:21:15,543 --> 01:21:18,278
"ایک پوری دنیا ہے جو
آپ نے نہیں دیکھی ہے..."
1353
01:21:23,384 --> 01:21:25,787
"نہیں دیکھا۔"
1354
01:21:34,361 --> 01:21:37,665
ٹھیک ہے، چلو۔ چلو، چلو۔
1355
01:21:37,799 --> 01:21:40,568
"ایک پوری دنیا ہے جسے آپ نے نہیں دیکھا،
لیکن آپ دیکھیں گے۔
1356
01:21:40,702 --> 01:21:42,604
وعدہ۔ سام۔"
1357
01:21:54,849 --> 01:21:56,917
"چابیاں آپ کا کمپاس ہیں۔"
"چابیاں آپ کا کمپاس ہیں۔"
1358
01:21:57,050 --> 01:21:58,452
"چابی..."
1359
01:22:05,092 --> 01:22:06,828
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
1360
01:22:09,263 --> 01:22:10,832
کچھ کمپاس، میری گدی.
1361
01:22:23,578 --> 01:22:25,946
ہولی شیٹ۔
1362
01:22:26,079 --> 01:22:28,850
نیلا وہاں جاتا ہے۔
1363
01:22:29,983 --> 01:22:32,921
اور لال وہاں جاتا ہے۔
1364
01:22:43,464 --> 01:22:44,666
یا الله.
1365
01:22:50,204 --> 01:22:52,306
یا الله. چلو
1366
01:23:02,617 --> 01:23:04,151
ٹھیک ہے.
1367
01:23:29,176 --> 01:23:31,078
- باہر نکل جاو.
- ٹھیک ہے. چھلانگ لگانا۔
1368
01:23:33,113 --> 01:23:34,381
- چلو.
- برا نہیں ہے.
1369
01:23:36,016 --> 01:23:37,084
بہت اچھا.
1370
01:24:06,848 --> 01:24:08,382
چلو
1371
01:24:13,186 --> 01:24:14,789
مجھے افسوس ہے، نیٹ۔
1372
01:24:14,923 --> 01:24:17,057
میں تمہیں پسند کرتا ہوں. میں واقعی کرتا ہوں۔
1373
01:24:17,190 --> 01:24:18,793
لیکن میں نے مشکل طریقے سے سیکھا۔
1374
01:24:18,927 --> 01:24:22,262
جس لمحے آپ کسی پر بھروسہ کرنا
شروع کر دیتے ہیں، آپ ہار جاتے ہیں۔
1375
01:24:24,599 --> 01:24:26,300
ہاں، اچھا...
1376
01:24:26,433 --> 01:24:29,369
بہت بری بات ہے کہ آپ
غلط سمت میں جا رہے ہیں۔
1377
01:24:40,748 --> 01:24:43,051
کیا بات ہے؟
1378
01:26:35,328 --> 01:26:38,231
کھو دیا. نہیں گیا
1379
01:26:38,365 --> 01:26:40,568
ایک فرق ہے۔
1380
01:26:40,702 --> 01:26:43,171
اگر کچھ کھو جائے تو
1381
01:26:43,303 --> 01:26:45,106
یہ پایا جا سکتا ہے.
1382
01:26:49,209 --> 01:26:50,745
ہم نے یہ کیا، سیم۔
1383
01:26:54,816 --> 01:26:56,249
ہم نے کر لیا.
1384
01:27:48,903 --> 01:27:50,938
لونگ۔
1385
01:27:51,072 --> 01:27:52,940
آپ جانتے ہیں، اس وقت،
1386
01:27:53,074 --> 01:27:54,776
مصالحوں کی قیمت
سونے کے برابر تھی۔
1387
01:27:56,911 --> 01:27:58,212
میں حیران کیوں نہیں ہوں؟
1388
01:27:58,345 --> 01:28:01,215
میں بہت ساری ایپس کو کھلا رکھتا ہوں،
یاد ہے؟
1389
01:28:01,348 --> 01:28:03,618
- میں جانتا تھا کہ آپ اس کا پتہ لگا لیں گے۔
- کیا باہر فگر؟
1390
01:28:03,751 --> 01:28:06,087
سام کے پوسٹ کارڈز میں پہیلی۔
1391
01:28:06,220 --> 01:28:07,622
- تو، یہ کیا ہے؟
- کیا اس سے فرق پڑتا ہے؟
1392
01:28:07,755 --> 01:28:08,923
مجھے پہلے ہی سونا مل گیا ہے۔
1393
01:28:09,056 --> 01:28:09,991
مجھے کوئی سونا نظر نہیں آتا۔
1394
01:28:10,124 --> 01:28:11,458
اوہ، یہ یہاں ہے.
1395
01:28:11,592 --> 01:28:12,794
یہ ایک جھوٹی چوٹی ہے۔
1396
01:28:13,928 --> 01:28:15,596
پرانی قزاقوں کی چال۔
1397
01:28:16,964 --> 01:28:19,000
یہ آپ کا سونا ہے جس
کی آپ تلاش کر رہے ہیں۔
1398
01:28:20,400 --> 01:28:21,869
اب آپ خوش ہیں؟
1399
01:28:25,840 --> 01:28:27,474
ہولی شیٹ۔
1400
01:28:27,608 --> 01:28:29,110
آپ میرے ساتھ مذاق کر رہے ہیں.
1401
01:28:31,344 --> 01:28:33,848
ٹھیک ہے، اسے دیکھو، ہہ؟
1402
01:28:33,981 --> 01:28:36,617
یہ ہمارے خیال سے تقریباً زیادہ
ہے۔ اس کے علاوہ دوسرا جہاز۔
1403
01:28:36,751 --> 01:28:37,985
اس کے علاوہ خود جہازوں کی قیمت،
1404
01:28:38,119 --> 01:28:39,620
جس کی آپ قیمت بھی نہیں لگا سکتے۔
1405
01:28:39,754 --> 01:28:41,189
ہم نے کر لیا!
ہم نے اصل میں یہ کیا!
1406
01:28:41,321 --> 01:28:43,991
سلی، ہم نے کچھ نہیں کیا۔
1407
01:28:44,125 --> 01:28:47,829
ٹھیک ہے؟
کوئی "ہم" نہیں ہے۔ وہاں صرف آپ ہیں۔
1408
01:28:47,962 --> 01:28:49,564
کیونکہ آپ کی زندگی میں
کوئی ایسا شخص نہیں ہے
1409
01:28:49,697 --> 01:28:51,498
جسے آپ اس کے ایک
ٹکڑے کے لیے دھوکہ نہ دیں۔
1410
01:28:51,632 --> 01:28:53,768
آپ نے یہ حقیقت واضح کر دی۔
1411
01:28:53,901 --> 01:28:55,169
میں نے سوچا کہ ہم یہی چاہتے ہیں۔
1412
01:28:55,303 --> 01:28:57,505
نہیں، میں یہ آپ کے ساتھ نہیں،
1413
01:28:57,638 --> 01:28:58,873
اپنے بھائی سام کے
ساتھ کرنا چاہتا تھا۔
1414
01:29:01,408 --> 01:29:03,376
میں جانتا ہوں.
1415
01:29:03,511 --> 01:29:05,646
میں معافی چاہتا ہوں.
1416
01:29:05,780 --> 01:29:07,949
لیکن ارد گرد دیکھو، بچے.
تم نے یہ کیا۔
1417
01:29:09,517 --> 01:29:11,719
اسے تم پر فخر ہو گا۔
1418
01:29:24,832 --> 01:29:26,667
- یہ بریڈاک ہے۔
- شٹ.
1419
01:29:26,801 --> 01:29:28,069
ہم چھوٹے ہو جائیں گے.
1420
01:29:28,202 --> 01:29:29,937
- یا، آپ کے معاملے میں، چھوٹا۔
- ارے.
1421
01:29:30,071 --> 01:29:32,907
تم مجھ سے صرف ایک انچ لمبے ہو،
زیادہ سے زیادہ۔
1422
01:29:33,040 --> 01:29:34,775
مجھے لگتا ہے کہ یہ اس سے تھوڑا زیادہ ہے،
بچہ.
1423
01:29:34,909 --> 01:29:36,577
میرے ساتھ او.
میں جانتا ہوں کہ کہاں جانا ہے۔
1424
01:29:40,413 --> 01:29:42,382
میگیلن کے جہاز۔
1425
01:29:42,516 --> 01:29:45,953
اوہ، وہ اس سے کہیں زیادہ خوبصورت
ہیں جس کا میں نے کبھی سوچا بھی نہیں تھا۔
1426
01:29:46,087 --> 01:29:47,722
سونا تلاش کریں۔ اگر تم سلی کو
1427
01:29:47,855 --> 01:29:49,557
دیکھو تو اسے اس
کا منہ نہ کھولنے دو۔
1428
01:29:49,690 --> 01:29:52,392
اسے اور ڈریک کو دیکھتے ہی مار ڈالو۔
1429
01:29:52,526 --> 01:29:53,995
- ہاں.
- ہوشیار رہو حضرات۔
1430
01:29:54,128 --> 01:29:55,830
یہ بحری جہاز اپنے طور
پر خوش قسمتی کے قابل ہیں۔
1431
01:29:55,963 --> 01:29:58,398
تم نے میری کشتیوں میں سوراخ کر دیا،
میں نے تم میں سوراخ کر دیا۔
1432
01:30:04,038 --> 01:30:05,940
- اوہ، میں وہاں نہیں جا رہا ہوں.
- ارے دیکھو.
1433
01:30:06,073 --> 01:30:07,708
آپ یہاں کھڑے رہ سکتے ہیں
اور سر میں گولی مار سکتے ہیں یا
1434
01:30:07,842 --> 01:30:09,442
جلدی سے گلے ملنے کے لیے
نیچے آ سکتے ہیں... آپ پر منحصر ہے۔
1435
01:30:09,577 --> 01:30:11,379
- میں نیچے جا رہا ہوں۔
- اوہ خدایا.
1436
01:30:40,074 --> 01:30:41,409
تم کچھ دیکھ رہے ہو؟
1437
01:30:43,077 --> 01:30:44,612
سب صاف ہے جناب۔
1438
01:30:48,582 --> 01:30:49,917
بریڈاک۔
1439
01:30:50,952 --> 01:30:52,620
ہم انہیں ڈھونڈ سکتے ہیں۔
1440
01:30:52,753 --> 01:30:54,288
وہ بورڈ پر نہیں ہیں.
1441
01:30:54,422 --> 01:30:56,057
وہ اپنی جیبیں بھر
کر بھاگ گئے ہوں گے۔
1442
01:30:56,190 --> 01:30:57,457
بہرحال نظر رکھیں۔
1443
01:30:57,591 --> 01:30:59,560
جب سونے کی بات آتی
ہے تو سلی ایک کاکروچ ہے۔
1444
01:31:15,376 --> 01:31:17,411
ہوا ایک پانچ صفر ایک پانچ نو ہے۔
1445
01:31:17,545 --> 01:31:19,313
TRQ کو 4.2 پر رکھیں۔
1446
01:31:19,447 --> 01:31:20,815
ٹھیک ہے، کون صاف ہے؟
1447
01:31:26,153 --> 01:31:27,955
یہ آپ اور چھوٹی
جگہوں کے ساتھ کیا ہے؟
1448
01:31:28,089 --> 01:31:29,957
یہ چیز میری گدی
کو جام کر رہی ہے۔
1449
01:31:32,626 --> 01:31:35,029
- زبردست.
- یہاں تک کہ اس بارے میں نہیں سوچتے.
1450
01:31:35,162 --> 01:31:36,496
اوہ، میں اس کے بارے میں سوچ رہا ہوں.
1451
01:31:36,630 --> 01:31:37,999
یا الله.
1452
01:31:51,712 --> 01:31:53,547
ٹھیک ہے، چلو۔
1453
01:31:55,483 --> 01:31:57,718
اوہ، یسوع.
وہ بحری جہاز باہر اڑ رہی ہے؟
1454
01:31:57,852 --> 01:31:59,153
اور ہم ان کے ساتھ۔
1455
01:31:59,286 --> 01:32:01,822
تمہارا کیا مطلب ہے،
وہ ہمیں اڑا رہی ہے؟
1456
01:32:20,509 --> 01:32:22,209
وکٹوریہ، یہ ٹرینیڈاڈ ہے۔
1457
01:32:22,343 --> 01:32:24,412
کیا آپ وصول کرنے کے لیے تیار ہیں؟ ختم
1458
01:32:24,545 --> 01:32:27,548
صحیح ہے. وکٹوریہ ساتھ کھڑی ہے۔
1459
01:32:27,681 --> 01:32:30,251
چلو اسے گھر لے آتے ہیں۔
1460
01:32:30,384 --> 01:32:31,886
تم وہاں تیار ہو، اسکاٹی؟
1461
01:32:32,019 --> 01:32:33,454
ہاں۔
1462
01:32:33,587 --> 01:32:34,922
TRQ کو 4.2 پر رکھیں۔
1463
01:32:35,056 --> 01:32:36,624
دو ڈگری جنوب۔
1464
01:32:39,927 --> 01:32:41,829
گیز، سلی،
چلو۔ کشتی اس سامان سے بھری ہوئی ہے۔
1465
01:32:41,962 --> 01:32:43,864
صرف صورت میں.
1466
01:32:43,998 --> 01:32:45,733
نہیں.
1467
01:32:48,537 --> 01:32:50,638
ارے آپ انہیں دکھانا
چاہتے ہیں کہ کیا ہے؟
1468
01:32:50,771 --> 01:32:52,206
یہ بہت اچھا ہے.
مجھے اسے ایک سیکنڈ کے لیے دیکھنے دو۔
1469
01:32:52,339 --> 01:32:53,908
- ہاں، اچھا، ہہ؟
- جی ہاں، بہت اچھا.
1470
01:32:54,041 --> 01:32:55,643
ارے
1471
01:33:11,392 --> 01:33:12,893
مستحکم ہولڈنگ۔
1472
01:33:13,027 --> 01:33:14,462
کیا آپ بغاوت کے لیے تیار ہیں؟
1473
01:33:14,628 --> 01:33:16,630
کیوں نہیں؟
1474
01:33:27,174 --> 01:33:28,976
واہ!
1475
01:33:36,317 --> 01:33:37,685
واہ!
1476
01:33:40,921 --> 01:33:41,989
اوہ، شٹ.
1477
01:33:42,123 --> 01:33:43,257
یہ آپ کے سائز سے کچھ زیادہ ہے۔
1478
01:33:43,390 --> 01:33:44,258
ہاں، پیارا
1479
01:34:12,554 --> 01:34:14,688
واہ، واہ، واہ! میرا سونا نہیں!
1480
01:34:19,326 --> 01:34:20,629
اوہ، شٹ.
1481
01:34:20,761 --> 01:34:23,197
ٹھیک ہے،
تم اس ہیلی کاپٹر کو ہائی جیک کرنے جاؤ۔
1482
01:34:23,330 --> 01:34:26,133
صحیح نقطہ پر، ہہ؟ بالکل ٹھیک.
1483
01:34:26,267 --> 01:34:28,202
تم ڈرل جانتے ہو،
ٹھیک ہے؟ اسے استعمال کرنے کے لیے
1484
01:34:28,335 --> 01:34:30,037
آپ کو اسے اپنی انگلی سے
چھونے کی ضرورت نہیں ہے۔
1485
01:34:33,608 --> 01:34:35,009
ارے، سلی.
1486
01:34:36,277 --> 01:34:38,345
- کریش مت کرو.
- بس وہی جو مجھے چاہیے تھا۔
1487
01:34:38,479 --> 01:34:40,714
مثبت طاقت. شکریہ.
1488
01:34:48,489 --> 01:34:51,058
ارے! ڈیک پر تمام ہاتھ!
1489
01:34:51,192 --> 01:34:53,528
لنگر اٹھاؤ! مین سیل لہرائیں!
1490
01:34:53,662 --> 01:34:55,896
ارے، جیک اسپیرو، تیز رہو۔
1491
01:34:56,030 --> 01:34:57,698
اوہ، چلو، یار، میں اپنی پوری
1492
01:34:57,831 --> 01:34:58,999
زندگی اس کا انتظار کر رہا ہوں۔
1493
01:35:05,306 --> 01:35:06,240
اے نوجوانو.
1494
01:35:10,612 --> 01:35:11,680
ارے!
1495
01:35:23,625 --> 01:35:25,226
ٹھیک ہے، وکٹر، آپ کو یہ مل گیا۔
1496
01:35:25,359 --> 01:35:26,760
چلو بھئی.
1497
01:35:26,894 --> 01:35:28,028
آسان
1498
01:35:33,535 --> 01:35:35,035
ارے، جو
1499
01:35:39,206 --> 01:35:40,207
اس جہاز کی پیروی کرو۔
1500
01:35:49,083 --> 01:35:51,885
ارے، سلی، مجھے لگتا ہے کہ آپ کی
گرل فرینڈ اپنی کشتی واپس چاہتی ہے۔
1501
01:35:52,019 --> 01:35:53,153
ہاں، میں باخبر ہوں۔
1502
01:35:53,287 --> 01:35:54,288
- حاصل کرنے کی کوشش کریں...
- انہیں لوڈ کریں!
1503
01:35:54,421 --> 01:35:55,322
- جاؤ!
- جاؤ!
1504
01:35:58,392 --> 01:35:59,728
چلو بھئی.
1505
01:36:02,631 --> 01:36:04,331
- صاف!
- جاؤ!
1506
01:36:08,369 --> 01:36:10,437
ٹھیک ہے، آئیے دیکھتے ہیں
کہ یہ شیٹ کین کیا کر سکتا ہے۔
1507
01:36:18,412 --> 01:36:19,780
شیٹ!
1508
01:36:40,801 --> 01:36:42,537
رکو، بچے.
میں ہمیں یہاں سے نکالنے والا ہوں۔
1509
01:37:05,926 --> 01:37:07,828
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
1510
01:37:11,298 --> 01:37:12,634
بارود۔
1511
01:37:20,474 --> 01:37:22,009
اس کو دیکھو.
1512
01:37:22,142 --> 01:37:23,678
وہاں ہم جاتے ہیں۔
1513
01:37:23,812 --> 01:37:24,813
آجاو جانو.
1514
01:37:37,958 --> 01:37:39,193
مجھے لگتا ہے کہ یہ کیا.
1515
01:37:39,326 --> 01:37:41,195
مجھے اب بھی مل گیا۔
1516
01:37:42,630 --> 01:37:44,231
اوہ، شٹ.
1517
01:38:18,666 --> 01:38:19,667
ارے تم اب بھی میرے ساتھ ہو؟
1518
01:38:19,801 --> 01:38:21,669
بمشکل۔
1519
01:38:37,151 --> 01:38:38,252
جی ہاں!
1520
01:38:39,587 --> 01:38:40,688
آپ کو کچھ کرنا ہوگا۔
1521
01:38:40,822 --> 01:38:42,923
وہ ہمارے پاس آ رہے ہیں۔
1522
01:38:44,057 --> 01:38:45,325
مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس ایک آئیڈیا ہے۔
1523
01:38:45,459 --> 01:38:46,628
ٹھیک ہے.
1524
01:38:54,903 --> 01:38:56,303
کیا ہو رہا ہے؟!
1525
01:38:56,437 --> 01:38:57,572
سلی، کیا آپ چپ کر جائیں گے؟
1526
01:38:57,705 --> 01:39:00,007
میں اس پر کام کر رہا ہوں. ٹھیک ہے.
1527
01:39:00,140 --> 01:39:02,075
یہ آپ کا خیال ہے؟
1528
01:39:05,078 --> 01:39:06,246
نہیں.
1529
01:39:06,380 --> 01:39:08,015
آہ، چلو!
1530
01:39:21,696 --> 01:39:23,464
نہیں نہیں نہیں نہیں.
1531
01:39:25,966 --> 01:39:27,234
نہیں نہیں نہیں.
1532
01:39:27,367 --> 01:39:28,570
اوہ خدایا!
1533
01:39:31,972 --> 01:39:33,073
اوہ، شٹ!
1534
01:39:36,276 --> 01:39:37,612
کیا شاٹ!
1535
01:39:51,258 --> 01:39:52,159
ماں مریم!
1536
01:40:00,969 --> 01:40:02,169
ہم گھر آزاد ہیں۔
1537
01:40:02,302 --> 01:40:04,037
تم نے یہ کیا، بچے.
تم نے یہ کیا.
1538
01:40:04,171 --> 01:40:05,205
ہاں، سلی!
1539
01:40:05,339 --> 01:40:07,509
اگر میں ہار گیا تو تم بھی ہارو۔
1540
01:40:08,643 --> 01:40:10,143
ارے، سلی، یہ ختم نہیں ہوا.
1541
01:40:18,520 --> 01:40:19,888
لعنت ہے!
1542
01:40:20,020 --> 01:40:21,154
کیا ہو رہا ہے؟
1543
01:40:27,862 --> 01:40:29,329
چلو، ہم بہت قریب ہیں!
1544
01:40:34,602 --> 01:40:35,970
آہ، شٹ!
1545
01:40:38,840 --> 01:40:40,207
نہیں نہیں نہیں!
1546
01:40:43,310 --> 01:40:44,546
نہیں!
1547
01:40:44,679 --> 01:40:45,880
لعنت!
1548
01:41:02,162 --> 01:41:03,497
میرے لیے اپنے بھائی کو ہیلو کہو گے،
کیا تم؟
1549
01:41:03,631 --> 01:41:04,966
پہلے آپ.
1550
01:41:26,086 --> 01:41:27,454
سلی!
1551
01:41:30,324 --> 01:41:31,726
سلی، نہیں!
1552
01:41:31,859 --> 01:41:33,260
برائے مہربانی!
1553
01:41:36,229 --> 01:41:37,464
شٹ
1554
01:41:39,567 --> 01:41:41,101
ارے، بریڈاک!
1555
01:41:51,045 --> 01:41:53,681
نیٹ! چلو بھئی!
1556
01:41:53,815 --> 01:41:54,949
میرا یقین کرو.
1557
01:42:20,875 --> 01:42:23,410
میں نے تمہیں پکڑ لیا، بچہ میں تمہیں سمجھ گیا.
1558
01:42:23,544 --> 01:42:25,913
چلو بھئی.
1559
01:42:33,487 --> 01:42:34,856
اس لڑکی کو دیکھو.
1560
01:42:34,989 --> 01:42:36,824
آپ اس پر کوئی قیمت نہیں لگا سکتے۔
1561
01:42:36,958 --> 01:42:38,458
جی ہاں، آپ کر سکتے ہیں، اصل میں.
1562
01:42:38,593 --> 01:42:40,094
چار سے چھ ارب کی طرح۔
1563
01:42:54,042 --> 01:42:55,510
ہم صرف ڈائیونگ رگ
حاصل کرسکتے ہیں۔
1564
01:42:56,944 --> 01:42:59,413
ان لوگوں سے پہلے نہیں۔
1565
01:42:59,547 --> 01:43:02,315
یہ اب فلپائن کی ملکیت ہے۔
1566
01:43:25,173 --> 01:43:26,808
ارے میں صرف آپ
کا شکریہ کہنا چاہتا
1567
01:43:26,941 --> 01:43:28,676
تھا کہ آپ نے وہاں
واپس میرے لئے کیا کیا۔
1568
01:43:28,810 --> 01:43:31,179
تم جانتے ہو،
جب سے میرا بھائی سام چھوڑ گیا ہے...
1569
01:43:33,213 --> 01:43:35,183
اوہ، تم... اوہ۔
1570
01:43:35,315 --> 01:43:36,651
کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
1571
01:43:37,852 --> 01:43:39,520
- میں اب کر سکتا ہوں۔
- میں تھا...
1572
01:43:39,654 --> 01:43:41,556
میں صرف یہ کہہ رہا تھا کہ
ہمیں یہاں سے نکل جانا چاہیے۔
1573
01:43:42,690 --> 01:43:43,991
تم اسے سمجھ گئے.
1574
01:43:50,164 --> 01:43:51,099
ارے
1575
01:43:51,231 --> 01:43:53,034
کیا وہی ہے جو مجھے لگتا ہے؟
1576
01:43:58,039 --> 01:43:59,473
کمینے
1577
01:44:01,241 --> 01:44:03,911
ہاں،
میں نے اسے غلط نقاط چوری کرنے دیا ہو گا۔
1578
01:44:05,713 --> 01:44:07,414
ارے،
تم اس کا پتہ لگانا شروع کر رہے ہو، بچہ۔
1579
01:44:07,548 --> 01:44:08,950
ہاں، میں نے بہترین سے سیکھا۔
1580
01:44:10,250 --> 01:44:11,986
آپ کے پاس سونے کا دل ہے، سلی
1581
01:44:12,120 --> 01:44:13,988
حقیقی مضحکہ خیز، عقلمند۔
1582
01:44:14,122 --> 01:44:16,557
- کیا، بہت جلد؟
- ہمیشہ کے لئے بہت جلد ہے۔
1583
01:44:16,691 --> 01:44:18,793
یہاں،
شاید اس سے مدد ملے گی۔ مجھے تم سے کچھ ملا۔
1584
01:44:24,899 --> 01:44:26,433
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو، بچے؟
حقیقی کے لیے؟
1585
01:44:26,567 --> 01:44:27,869
ہاں، دیکھو۔ میں سمجھ گیا...
1586
01:44:29,003 --> 01:44:30,138
آپ میرے ساتھ مذاق کر رہے ہیں.
1587
01:44:30,270 --> 01:44:31,438
-...اور یہ.
- آپ کو زیادہ مل گیا؟
1588
01:44:31,572 --> 01:44:32,907
- مجھے اس کا بوجھ مل گیا ہے۔ دیکھو
- اوہ.
1589
01:44:33,040 --> 01:44:34,041
انے دو.
1590
01:44:34,175 --> 01:44:35,076
آپ کو یہ پسند آئے گا۔
1591
01:44:35,209 --> 01:44:36,778
یہ لو۔ یہ لو۔
1592
01:44:40,380 --> 01:44:41,481
اوہ
1593
01:44:43,383 --> 01:44:45,119
یہ میرے لیے بہت معنی رکھتا ہے۔
1594
01:44:47,287 --> 01:44:49,157
یہ میرا آخری ٹکڑا تھا، آدمی.
1595
01:44:49,289 --> 01:44:50,792
چلو بس یہاں سے چلتے ہیں۔
1596
01:44:50,925 --> 01:44:52,392
ٹھیک ہے، رکو۔
1597
01:47:51,973 --> 01:47:54,575
- تمہیں دیر ہوگئ ہے.
- اس کے لئے معذرت.
1598
01:47:55,876 --> 01:47:57,411
آپ نقشہ کیوں چاہتے ہیں؟
1599
01:47:59,113 --> 01:48:01,582
میں تمیں بتاوں گا...
1600
01:48:01,716 --> 01:48:04,118
اگر آپ مجھے بتائیں کہ رومن
میری انگوٹھی کے ساتھ کیا چاہتا ہے۔
1601
01:48:08,756 --> 01:48:12,059
کیونکہ وہ جانتا ہے کہ اس کا
مطلب آپ کے لیے کچھ خاص ہے۔
1602
01:48:12,193 --> 01:48:13,828
ٹھیک ہے، چلو اسے لے لو۔
1603
01:48:21,769 --> 01:48:25,039
اب... آپ مجھے بتائیں گے کہ نازی
1604
01:48:25,172 --> 01:48:27,141
نقشے کے بارے
میں اتنا اہم کیا ہے۔
1605
01:48:27,274 --> 01:48:29,477
ارے انہیں نیچے رکھو، لڑکوں.
1606
01:48:29,610 --> 01:48:31,045
اچھا اور سست۔
1607
01:48:31,178 --> 01:48:32,713
کیا...
1608
01:48:32,847 --> 01:48:34,382
تمہارے چہرے پر وہ کیا چیز ہے؟
1609
01:48:34,515 --> 01:48:35,716
ارے،
بلوغت بالکل کونے کے آس پاس ہے، بچہ۔
1610
01:48:35,850 --> 01:48:37,785
آپ خود بڑھ سکتے ہیں۔
1611
01:48:44,158 --> 01:48:46,327
آپ کو وہ مل گیا جو آپ چاہتے ہیں۔
1612
01:48:47,695 --> 01:48:49,130
اور مجھے وہ مل گیا جو میں چاہتا ہوں۔
1613
01:48:53,868 --> 01:48:56,137
مونٹیکریسٹو۔ میں بہت متاثر ہوں.
1614
01:48:56,270 --> 01:48:58,172
اس سے پہلے کہ آپ اسے تمباکو
نوشی کرسکیں آپ مر جائیں گے۔
1615
01:48:58,305 --> 01:49:00,741
ارے، آپ کے ساتھ کاروبار
کرنے میں ہمیشہ خوشی ہوتی ہے۔
1616
01:49:00,875 --> 01:49:03,844
اور، ام... کیا آپ اسے دیکھیں گے؟
1617
01:49:07,581 --> 01:49:09,383
مجھے ہر جگہ دوست ملے، ڈریک۔
1618
01:49:09,518 --> 01:49:10,951
ارے ہان؟
میں ان سے ملنے کا انتظار نہیں کر سکتا۔
1619
01:49:11,085 --> 01:49:12,386
ارے تم تو کل یہاں آنے والے تھے۔
1620
01:49:12,521 --> 01:49:13,754
کیا آپ جانتے ہیں کہ
آپ کو جہاز پر جانور
1621
01:49:13,888 --> 01:49:15,222
لانے کے لیے خصوصی
کاغذات کی ضرورت ہے؟
1622
01:49:15,356 --> 01:49:17,124
- مجھے نہیں پتہ تھا کہ.
- آپ مجھے بتانے کی کوشش کر رہے ہیں۔
1623
01:49:17,258 --> 01:49:19,226
میں نے اسے تقریباً صرف اس لیے خریدا
ہے کہ آپ اپنی لات والی بلی لائے ہیں؟
1624
01:49:19,360 --> 01:49:21,929
ارے، میں مسٹر وسکرز کے
ساتھ ہر جگہ جاتا ہوں، ٹھیک ہے؟
1625
01:49:22,063 --> 01:49:23,864
مجھے نقشہ دیکھنے دو۔
1626
01:49:25,266 --> 01:49:26,600
یہ بڑا ہے، بچہ.
1627
01:49:26,734 --> 01:49:27,701
- تم تیار ہو؟
- ہاں.
1628
01:49:27,835 --> 01:49:28,869
چلو.
1629
01:49:31,072 --> 01:49:33,542
اوہ، گھٹیا.
1630
01:49:33,566 --> 01:49:53,566
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora