1 00:01:58,994 --> 00:02:00,245 젠장! 2 00:02:29,149 --> 00:02:33,195 세상에, 미안해요! 반사적으로 그만 3 00:03:11,650 --> 00:03:12,484 안 돼! 4 00:03:12,568 --> 00:03:13,736 안 돼! 5 00:03:19,241 --> 00:03:20,242 진짜! 6 00:03:30,043 --> 00:03:30,878 네이트! 7 00:03:31,462 --> 00:03:33,422 힘내, 잡았어 8 00:03:33,464 --> 00:03:34,965 떨어지겠어! 9 00:03:35,466 --> 00:03:37,134 보스턴 15년 전 10 00:03:37,217 --> 00:03:39,303 잡았어, 힘내 11 00:03:42,014 --> 00:03:45,100 - 진짜 죽을 뻔했어! - 조용히 해 12 00:03:46,226 --> 00:03:48,479 기다리라니까 못 들었어? 13 00:03:48,562 --> 00:03:51,648 - 같이 간댔잖아 - 알았어 14 00:03:52,524 --> 00:03:54,860 대항해시대 전시품 찾을 거니까 15 00:03:54,943 --> 00:03:56,028 조용히 해 16 00:03:56,403 --> 00:03:57,654 버블얌 줘? 17 00:03:59,323 --> 00:04:01,742 하나 남은 거야 반 나누자 18 00:04:03,077 --> 00:04:03,994 야! 19 00:04:05,120 --> 00:04:06,080 양아치 20 00:04:10,918 --> 00:04:13,003 야, 똑똑이 이게 누구게? 21 00:04:13,087 --> 00:04:17,007 쉽네, 마젤란이잖아 최초의 세계 일주자 22 00:04:17,841 --> 00:04:18,926 땡 23 00:04:19,009 --> 00:04:22,930 세계 일주 못 했어 공만 차지한 거지 24 00:04:24,348 --> 00:04:26,809 세상에, 저기 있다 25 00:04:28,310 --> 00:04:29,478 뭔데? 26 00:04:29,561 --> 00:04:30,854 이리 와봐 27 00:04:31,772 --> 00:04:34,274 최초의 세계 지도 28 00:04:37,111 --> 00:04:39,613 마젤란이 진짜로 찾던 게 뭐게? 29 00:04:41,073 --> 00:04:42,199 황금 30 00:04:42,658 --> 00:04:45,327 근데 고향으로 가져온 적이 없어 31 00:04:46,745 --> 00:04:49,248 그럼 그 황금들이 사라진 거야? 32 00:04:49,331 --> 00:04:52,543 사라진 게 아니라 행방을 모르는 거야 33 00:04:52,918 --> 00:04:56,004 그건 차이가 있어 행방을 모르는 건 34 00:04:56,839 --> 00:04:58,424 찾으면 되거든 35 00:04:58,924 --> 00:05:02,094 다행히도 우리한텐 해적의 피가 흐르잖아 36 00:05:02,136 --> 00:05:04,513 프랜시스 드레이크의 후손이니까 37 00:05:06,181 --> 00:05:09,893 엄마, 아빠가 하던 말이긴 하지만 38 00:05:13,605 --> 00:05:17,568 가끔은 어딘가에 살아계실 것만 같아 39 00:05:17,651 --> 00:05:18,777 행방을 모를 뿐... 40 00:05:18,861 --> 00:05:21,947 행방불명이 아니라 돌아가신 거야 41 00:05:26,410 --> 00:05:27,411 그래 42 00:05:28,746 --> 00:05:30,664 이거 큰돈 될 거야 43 00:05:32,499 --> 00:05:33,709 밑져야 본전이지 44 00:05:36,962 --> 00:05:38,005 제발 45 00:05:38,589 --> 00:05:39,506 가자 46 00:05:39,590 --> 00:05:41,633 거기 둘, 꼼짝 마 47 00:05:41,675 --> 00:05:42,801 망했다 48 00:05:45,053 --> 00:05:47,681 수녀님을 봐서 이리 데려왔지만 49 00:05:47,806 --> 00:05:49,558 세 번째라 훈방이 안 됩니다 50 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 가서 짐 챙기렴 51 00:06:02,112 --> 00:06:04,281 못 데려가게 해주세요 52 00:06:05,032 --> 00:06:06,450 가서 인사하렴 53 00:06:10,579 --> 00:06:11,413 뭐 해? 54 00:06:12,247 --> 00:06:15,584 소년원엔 안 가 55 00:06:16,001 --> 00:06:17,252 같이 갈래 56 00:06:17,628 --> 00:06:18,921 이번엔 안 돼 57 00:06:20,798 --> 00:06:21,882 이리 와 58 00:06:26,804 --> 00:06:29,014 이거 내 몸처럼 아끼는 거 알지? 59 00:06:29,556 --> 00:06:30,641 알 거야 60 00:06:30,724 --> 00:06:33,811 절대 함부로 두고 다니지 않아 61 00:06:35,979 --> 00:06:38,857 언제까지나 함께 있을게 62 00:06:39,858 --> 00:06:42,361 "시크 팔비스 마그나" 63 00:06:42,820 --> 00:06:45,072 "시작은 미약하나 끝은 창대하리라" 64 00:06:47,116 --> 00:06:48,534 우리 얘기야 65 00:06:49,535 --> 00:06:50,953 그만 가자 66 00:07:01,964 --> 00:07:03,173 가야겠어 67 00:07:14,852 --> 00:07:16,645 돌아올게, 네이트 68 00:07:17,938 --> 00:07:19,022 약속해 69 00:07:42,755 --> 00:07:46,425 넌 드레이크 가문이야 잊지 마, 사랑해 70 00:08:18,457 --> 00:08:20,542 뉴욕, 현재 71 00:08:32,471 --> 00:08:36,934 이게 누구셔? 위대한 지각대왕 아니신가 72 00:08:36,975 --> 00:08:39,353 "위대한"까진 맞네요 73 00:08:42,439 --> 00:08:43,607 물에 젖은 고양이 74 00:08:43,690 --> 00:08:45,317 - 골디, 이거 가져왔어 - 고마워 75 00:08:45,401 --> 00:08:46,819 - 어젯밤 어땠어? - 좋았어 76 00:08:46,902 --> 00:08:48,695 - 그 남자 귀여웠어? - 완전 77 00:08:48,779 --> 00:08:49,780 잘됐네 78 00:08:51,281 --> 00:08:52,658 - 안녕하세요 - 안녕하세요 79 00:08:53,742 --> 00:08:54,618 저기요 80 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 죄송해요 81 00:08:56,829 --> 00:08:58,038 뭐 드릴까요? 82 00:08:58,122 --> 00:09:00,498 - 보드카 토닉요 - 겨우 보드카 토닉? 83 00:09:00,499 --> 00:09:02,418 오늘 첫 칵테일인데 어려운 걸로 시켜봐요 84 00:09:03,502 --> 00:09:05,503 그럼... 네그로니? 85 00:09:05,504 --> 00:09:06,630 니그로요? 86 00:09:08,215 --> 00:09:09,466 농담이에요 87 00:09:09,508 --> 00:09:10,801 네그로니 88 00:09:11,427 --> 00:09:14,847 네그로니 백작을 위해 1919년에 만들어졌고 89 00:09:14,930 --> 00:09:18,934 아메리카노 칵테일에 탄산수 대신 90 00:09:19,601 --> 00:09:20,602 진을 넣었죠 91 00:09:22,813 --> 00:09:24,273 처음 오셨죠? 92 00:09:24,773 --> 00:09:26,442 이쪽에 살진 않아요 93 00:09:26,817 --> 00:09:28,068 그럼 어디 사세요? 94 00:09:28,152 --> 00:09:30,612 - 그리니치요 - 좋은 데 사시네요 95 00:09:30,696 --> 00:09:33,031 거기 바텐더들은 역사 강의 안 해요 96 00:09:33,115 --> 00:09:38,162 그리니치 바텐더들은 이런 네그로니 못 만들죠 97 00:09:44,793 --> 00:09:49,047 맡기고 마실 거예요? 아빠 돈인데 뭐 어때 98 00:09:56,263 --> 00:09:57,598 담배는... 99 00:09:58,223 --> 00:10:02,436 알폰소 시가레티가 1462년에 발명했죠 100 00:10:03,395 --> 00:10:06,815 농담이고 누가 만들었는지 몰라요 101 00:10:08,358 --> 00:10:11,111 이상한 분이긴 한데 그게 또 귀엽네요 102 00:10:11,195 --> 00:10:14,573 살짝 불쾌하면서도 괜히 우쭐한데요 103 00:10:15,741 --> 00:10:16,742 여기요 104 00:10:22,247 --> 00:10:23,123 왜 이러지 105 00:10:23,791 --> 00:10:27,753 그냥 안 피울래요 끊는 중이거든요 106 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 계시인가 보죠 107 00:10:29,546 --> 00:10:33,008 새 라이터 사라는 계시 아닐까요? 108 00:10:33,092 --> 00:10:34,259 이거요? 109 00:10:35,636 --> 00:10:37,054 잘만 써요 110 00:10:47,648 --> 00:10:49,400 금수저 아가씨지? 111 00:10:51,276 --> 00:10:52,653 제대로 노렸네 112 00:10:52,736 --> 00:10:55,447 - 무슨 말인지 모르겠는데요 - 모를 리가 113 00:10:55,531 --> 00:10:59,326 안심시켜 놓고서 조금씩 훔치지 114 00:10:59,410 --> 00:11:00,953 아니면 아니라고 해 봐 115 00:11:01,036 --> 00:11:04,373 아니에요 이제 마감하니까 116 00:11:04,456 --> 00:11:05,374 가주세요 117 00:11:05,457 --> 00:11:07,876 빅터 설리번이야 설리라고 불러 118 00:11:07,960 --> 00:11:11,213 고마운데 됐어요 어쨌든 고마워요 119 00:11:11,255 --> 00:11:15,509 큰 건이 하나 있어서 사람이 필요해 120 00:11:15,592 --> 00:11:18,846 술집 뒤지고 다니면서 공범 찾는 거예요? 121 00:11:18,929 --> 00:11:21,056 인생을 바꿀 기회야 122 00:11:21,140 --> 00:11:23,475 책에서나 보던 곳들을 볼 기회 123 00:11:23,851 --> 00:11:25,102 어때? 124 00:11:26,353 --> 00:11:28,272 사람 잘못 봤어요 125 00:11:28,939 --> 00:11:31,108 사기는 딴 데 가서 쳐요 126 00:11:31,191 --> 00:11:34,445 이제 직원들 퇴근해야 하니까 127 00:11:35,154 --> 00:11:36,196 나가세요 128 00:11:37,114 --> 00:11:38,157 그러지 129 00:11:47,082 --> 00:11:48,333 잘 가요 130 00:11:50,043 --> 00:11:51,879 골디, 맥주 좀 줘 131 00:11:52,546 --> 00:11:53,714 그래 132 00:11:59,219 --> 00:12:01,346 빅터 설리번 보물 입수 대행 133 00:12:03,390 --> 00:12:05,768 도둑질하지 말라! 134 00:12:07,186 --> 00:12:08,729 망할 자식 135 00:12:13,650 --> 00:12:15,778 어이, 어이 앞 보고 다녀 136 00:12:15,861 --> 00:12:17,071 죄송해요, 못 봤어요 137 00:12:38,383 --> 00:12:39,802 마젤란의 배들 138 00:12:51,688 --> 00:12:54,400 느긋한 성격은 아니셨네 139 00:12:54,483 --> 00:12:55,734 와서 놀랐어요? 140 00:12:55,818 --> 00:12:58,320 전혀 네 술도 만들어놨어 141 00:12:59,113 --> 00:13:01,657 무알콜 셜리 템플 재밌네요 142 00:13:01,740 --> 00:13:02,908 팔찌는요? 143 00:13:03,409 --> 00:13:06,036 첫 번째 서랍에 있어 가져가도 돼 144 00:13:06,745 --> 00:13:09,206 근데 구미가 당겨서 온 거 아니야? 145 00:13:09,289 --> 00:13:11,208 아뇨, 팔찌 챙기러 온 거예요 146 00:13:16,255 --> 00:13:17,131 됐어? 147 00:13:17,214 --> 00:13:18,298 아뇨 148 00:13:19,007 --> 00:13:20,509 이거 비싸 보이네 149 00:13:21,593 --> 00:13:22,636 이제 됐어요 150 00:13:26,140 --> 00:13:29,226 왜 하필 그 지도에 눈이 갔지? 151 00:13:29,309 --> 00:13:31,186 진품 뺨친다 싶어서요 152 00:13:31,311 --> 00:13:33,021 뺨치는 게 아니라 진품이야 153 00:13:33,480 --> 00:13:34,982 세상에 154 00:13:36,024 --> 00:13:39,820 이 선이 마젤란의 세계 일주 경로예요 155 00:13:39,903 --> 00:13:41,780 세계 최초였지 역사 좀 아네 156 00:13:41,864 --> 00:13:43,574 세계 최초는 아니에요 157 00:13:43,657 --> 00:13:47,369 필리핀 어딘가에 있는 해변에서 죽었고 158 00:13:47,453 --> 00:13:51,373 선장이던 후안 엘카노와 선원 17명이 완주했어요 159 00:13:51,623 --> 00:13:53,959 일명 "무명의 18인" 160 00:13:54,084 --> 00:13:57,129 항해의 목적이 탐험이 아니라 161 00:13:57,212 --> 00:14:01,341 황금이란 설도 있는데 그냥 전설이에요 162 00:14:01,425 --> 00:14:03,886 내 생각은 달라 163 00:14:08,307 --> 00:14:10,768 이런 탐험은 비용이 엄청나서 164 00:14:10,851 --> 00:14:12,436 스페인 왕도 감당이 안 됐어 165 00:14:12,519 --> 00:14:15,481 투자자가 나타난 후에야 출항할 수 있었지 166 00:14:15,564 --> 00:14:17,024 몬카다 가문 말이죠? 167 00:14:17,107 --> 00:14:18,233 그래 168 00:14:18,317 --> 00:14:22,154 십자군 원정, 종교 재판 프랑코 독재정권 169 00:14:22,237 --> 00:14:24,448 온갖 끔찍한 짓들을 후원한 가문이죠 170 00:14:24,531 --> 00:14:26,909 마젤란의 탐험을 후원하고 171 00:14:26,992 --> 00:14:29,161 황금을 대가로 받기로 했지 172 00:14:29,244 --> 00:14:33,415 지금 돈으로 얼마일까? 50억 달러는 쉽게 넘어 173 00:14:34,500 --> 00:14:36,794 발견된 적 없는 역사상 최대의 보물이죠 174 00:14:38,754 --> 00:14:41,423 어릴 때부터 꿈꿔온 일이긴 한데 175 00:14:42,091 --> 00:14:44,009 알고 온 것 같은 기분이네요? 176 00:14:45,302 --> 00:14:47,304 샘에게 들었어 자기 동생이 177 00:14:47,387 --> 00:14:50,474 마젤란에 심취했다길래 황당하다 싶었지 178 00:14:50,557 --> 00:14:51,892 우리 형 알아요? 179 00:14:51,934 --> 00:14:53,811 친구나 다름없었어 180 00:14:53,894 --> 00:14:56,814 내가 친구라고 하면 정말 가까운 거야 181 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 봐 182 00:14:59,358 --> 00:15:02,027 턱수염도 길렀네 183 00:15:02,569 --> 00:15:03,946 어디 있어요? 어디서 찍었어요? 184 00:15:04,029 --> 00:15:06,323 2년 전에 스페인, 산 세바스티안 185 00:15:06,407 --> 00:15:10,536 항해일지 찾겠다고 엘카노의 무덤에 갔었어 186 00:15:10,619 --> 00:15:12,788 황금의 위치가 적힌 일지였지 187 00:15:13,122 --> 00:15:14,248 그때 사라졌어 188 00:15:14,623 --> 00:15:18,293 전화도 문자도 없고 아예 연락이 끊겼어 189 00:15:19,586 --> 00:15:21,505 우리 형답네요 190 00:15:22,589 --> 00:15:23,882 그간 연락 없었어? 191 00:15:24,258 --> 00:15:25,843 샘이요? 네 192 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 엽서 한 장도? 193 00:15:29,138 --> 00:15:33,434 엽서는커녕 전화나 문자, 이메일도요 194 00:15:33,517 --> 00:15:36,687 그건 영문을 모르겠지만 황금을 찾으면 195 00:15:36,770 --> 00:15:39,565 샘을 찾을 확률도 클 것 같은데 196 00:15:39,648 --> 00:15:40,649 어때? 197 00:15:43,986 --> 00:15:45,863 내가 10살 때 떠났고 198 00:15:46,739 --> 00:15:49,700 전화로만 돌아온다 했지 결국 안 왔어요 199 00:15:50,743 --> 00:15:53,370 내가 알던 형은 오래전에 사라졌어요 200 00:15:53,954 --> 00:15:56,915 그러니까 됐어요 딴 사람 찾아요 201 00:15:59,251 --> 00:16:02,755 나도 감 떨어졌네 202 00:16:28,530 --> 00:16:30,282 세인트 프랜시스 보육원 203 00:16:41,460 --> 00:16:43,420 페루, 마추픽추 204 00:16:46,548 --> 00:16:48,300 너랑 왔으면 좋았을 텐데 205 00:16:51,970 --> 00:16:54,473 네가 못 본 세상이 있어 206 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 근데 보게 될 거야 내가 약속해 207 00:17:40,519 --> 00:17:43,188 그래 왜 이리 오래 걸렸어? 208 00:17:43,480 --> 00:17:45,023 언제 시작해요? 209 00:17:46,275 --> 00:17:47,985 곧 경매가 열리는데 210 00:17:48,068 --> 00:17:51,864 스페인 르네상스 유물이 역대급으로 쏟아져 211 00:17:51,989 --> 00:17:54,700 그중에 하나가 "형제의 십자가"인데 212 00:17:55,159 --> 00:17:58,454 그냥 십자가가 아니라 열쇠야 213 00:17:58,537 --> 00:18:01,498 무명의 18인이 황금을 숨긴 곳 열쇠 214 00:18:01,582 --> 00:18:03,667 근데 전설로는 열쇠가 2개예요 215 00:18:03,751 --> 00:18:06,211 선장 하나 선원들 하나 216 00:18:06,295 --> 00:18:09,131 혼자서 황금을 빼돌릴 수 없게 217 00:18:09,214 --> 00:18:10,841 하나론 소용없어요 218 00:18:10,924 --> 00:18:14,261 밥 먹고 전설만 팠나 어떻게 다 기억해? 219 00:18:14,970 --> 00:18:16,346 그런데 말이야 220 00:18:17,639 --> 00:18:19,391 선장의 열쇠는 진작 입수했어 221 00:18:19,933 --> 00:18:23,937 두 번째 열쇠는 저 경매장에 있지 222 00:18:24,021 --> 00:18:26,148 VIP 경매인데 명단엔 이름 올렸어 223 00:18:26,231 --> 00:18:28,525 경매 진행할 때 전기만 끊어줘 224 00:18:28,609 --> 00:18:30,611 경보 울리면 나머진 알아서 할게 225 00:18:30,694 --> 00:18:33,363 좋아요 전기는 어떻게 끊죠? 226 00:18:33,447 --> 00:18:35,783 그건 알아서 해 네 몫은 해야지 227 00:18:35,866 --> 00:18:37,242 재미로 부른 거 아니야 228 00:18:37,284 --> 00:18:39,703 좋은 지적이네요 지분 얘기도 해야죠 229 00:18:39,787 --> 00:18:41,413 50 대 50 맞죠? 230 00:18:41,497 --> 00:18:43,373 - 50? 황금을? - 네 231 00:18:43,457 --> 00:18:45,584 약 먹었어? 몇 년을 쏟았는데 232 00:18:45,667 --> 00:18:47,586 10%만 줘도 인심 쓴 거야 233 00:18:48,796 --> 00:18:50,255 진짜 인심 쓰셨네요 234 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 그 큰돈을 어디 쓰려고? 235 00:18:59,807 --> 00:19:00,682 출구! 236 00:19:03,811 --> 00:19:04,978 경매장 홀 237 00:19:13,445 --> 00:19:15,989 미해군 전역 증명서 238 00:19:16,073 --> 00:19:16,907 뉴욕주 기록 보관소 239 00:19:19,660 --> 00:19:21,870 마젤란의 황금 영영 행방불명일까? 240 00:19:22,955 --> 00:19:25,082 인도네시아의 마젤란 선박 탐사 실패 241 00:19:46,437 --> 00:19:47,813 방법 찾았어? 242 00:19:52,818 --> 00:19:56,905 좋은 정장이랑 휴대용 판금 절단기 243 00:19:59,450 --> 00:20:01,118 고양이가 필요해요 244 00:20:06,081 --> 00:20:07,624 ㅇ 245 00:20:09,209 --> 00:20:10,544 넥타이 아직도 묶어? 246 00:20:10,627 --> 00:20:13,505 길이를 못 잡아서 계속 짧게 돼요 247 00:20:13,589 --> 00:20:14,673 이리 와 248 00:20:17,134 --> 00:20:18,469 넥타이 잘 묶어요? 249 00:20:18,927 --> 00:20:22,473 아버지가 해군이셨어 눈 감고도 묶지 250 00:20:22,556 --> 00:20:25,350 당신도 해군이었죠? 불명예 제대했던데 251 00:20:25,434 --> 00:20:27,519 - 숙제 좀 했네? - 당연하죠 252 00:20:27,603 --> 00:20:29,021 헬기 몰았어 253 00:20:29,354 --> 00:20:32,149 바그다드 박물관에서 유물 보존하다가 254 00:20:32,232 --> 00:20:34,943 최대 중량 넘겨서 헬기가 추락했어 255 00:20:35,027 --> 00:20:36,528 그래서 쫓겨났지 256 00:20:36,612 --> 00:20:39,198 심하다 싶긴 한데 뭐 어쩌겠어 257 00:20:39,281 --> 00:20:40,908 보존이라는 게... 258 00:20:41,617 --> 00:20:43,368 훔쳤다는 거죠? 259 00:20:43,452 --> 00:20:45,829 나 아니어도 다른 놈들이 챙겼어 260 00:20:47,081 --> 00:20:49,666 - 이거 필요하댔지? - 고마워요 261 00:20:49,750 --> 00:20:52,419 - 근데 고양이는 왜? - 고양이요? 262 00:20:52,503 --> 00:20:54,171 - 키우라고요 - 뭐? 263 00:20:54,213 --> 00:20:56,507 네, 인생이 우울해 보여서요 264 00:20:57,132 --> 00:21:01,386 이걸 내가 왜 키워? 바닥에 똥만 쌀 텐데 265 00:21:10,270 --> 00:21:13,023 이 사람들은 가짜는 바로 알아 266 00:21:13,107 --> 00:21:15,442 네 거짓말을 너부터 믿어야 돼 267 00:21:15,526 --> 00:21:17,528 넌 여기에 경매하러 온 거야 268 00:21:19,321 --> 00:21:21,448 아님 "버블리시어스" 껌이나 씹고 있든지 269 00:21:21,490 --> 00:21:23,033 "버블얌"인데요 270 00:21:23,117 --> 00:21:24,701 똑같은 거야 이거 귀에 껴 271 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 좋다 272 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 여보세요? 273 00:21:29,248 --> 00:21:30,206 여보세요? 274 00:21:30,207 --> 00:21:32,251 잘 들려 옆에 있잖아 275 00:21:32,334 --> 00:21:33,961 너무 깊이 넣었네 276 00:21:36,130 --> 00:21:37,047 이래도 들려요? 277 00:21:37,131 --> 00:21:38,340 가자 278 00:21:43,178 --> 00:21:45,889 저 차 죽인다 싸진 않겠는데요 279 00:21:45,973 --> 00:21:48,517 젠장 산티아고 몬카다야 280 00:21:48,600 --> 00:21:49,852 몬카다 가문요? 281 00:21:49,935 --> 00:21:52,729 그래, 그 십자가를 집안 가보로 생각하지 282 00:21:52,813 --> 00:21:55,357 저놈이 먼저 사버리면 황금은 안녕이야 283 00:22:04,616 --> 00:22:05,784 뭘 드릴까요? 284 00:22:05,868 --> 00:22:08,245 - 마티니 주세요 - 알겠습니다 285 00:22:08,328 --> 00:22:09,246 마티니? 286 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 네, 왜요? 287 00:22:10,873 --> 00:22:12,541 풍선껌이랑 잘 어울리겠네 288 00:22:13,542 --> 00:22:17,254 아예 껌을 넣어서 풍선껌 마티니로 마시든가 289 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 그거 괜찮겠네요 290 00:22:21,550 --> 00:22:24,011 저 여자가 작업 거는데요 291 00:22:24,094 --> 00:22:25,179 - 어디? - 저기요 292 00:22:25,262 --> 00:22:28,307 몬카다랑 있는 여자가 자꾸 작업 걸어요 293 00:22:30,684 --> 00:22:33,103 저건 작업도 아니고 너랑 상관없어 294 00:22:33,187 --> 00:22:34,897 조 브래독이야 이쪽으로 오거든 295 00:22:34,980 --> 00:22:37,149 반대쪽으로 도망쳐 진심이야 296 00:22:38,776 --> 00:22:40,402 지금 오고 있어요 297 00:22:40,486 --> 00:22:41,695 그럼 어쩌라고 했지? 298 00:22:43,697 --> 00:22:44,907 나중에 내가 고마울 거야 299 00:22:56,418 --> 00:22:57,586 안녕, 빅터 300 00:22:59,296 --> 00:23:00,672 왜 그래? 301 00:23:01,006 --> 00:23:03,300 산 세바스티안 일로 아직도 삐쳐 있어? 302 00:23:04,218 --> 00:23:05,594 뻔뻔하시네 303 00:23:07,137 --> 00:23:10,057 이번엔 어떤 사기를 치러 오셨을까? 304 00:23:10,432 --> 00:23:12,684 미리 말하면 재미를 망치지 305 00:23:12,768 --> 00:23:15,604 이것저것 망치는 게 특기 아니었어? 306 00:23:16,772 --> 00:23:19,108 그래도 몬카다 밑에서 일하진 않아 307 00:23:19,191 --> 00:23:21,527 아무리 그래도 저 인간은 아니지 308 00:23:21,610 --> 00:23:23,570 황금만 생긴다면 뭔들 못 할까? 309 00:23:24,363 --> 00:23:26,198 당신이 가르친 거잖아 310 00:23:37,251 --> 00:23:38,252 놀랍군 311 00:23:38,335 --> 00:23:40,003 깜짝이야 312 00:23:40,087 --> 00:23:41,380 미안하네 313 00:23:42,423 --> 00:23:43,966 참 멋있죠? 314 00:23:44,758 --> 00:23:49,179 정말 독특한 제단 십자가야 315 00:23:49,638 --> 00:23:52,307 16세기 바르셀로나에서 세공된 물건이지 316 00:23:52,391 --> 00:23:54,601 멋진 물건이긴 해 317 00:23:56,770 --> 00:23:58,230 십자가 좀 아시네요 318 00:23:58,313 --> 00:24:01,066 우리 가문이 오래전부터 찾던 십자가니까 319 00:24:01,734 --> 00:24:03,902 이런 우연이! 저도 그래요 320 00:24:03,986 --> 00:24:05,487 자네도 수집가인가? 321 00:24:05,821 --> 00:24:07,156 취미죠 322 00:24:07,531 --> 00:24:08,824 난 취미가 아니야 323 00:24:09,825 --> 00:24:12,494 비극적인 사연을 지닌 십자가라네 324 00:24:12,578 --> 00:24:15,164 이걸 차지하려다 18명이 죽었어 325 00:24:15,539 --> 00:24:18,709 불필요한 피가 많이도 흘렀지 326 00:24:20,169 --> 00:24:22,755 신사 숙녀 여러분 주목해주십시오 327 00:24:22,838 --> 00:24:23,964 행운을 비네 328 00:24:24,047 --> 00:24:28,010 곧 경매가 시작되오니 착석해주십시오 329 00:24:29,720 --> 00:24:33,348 어이, 버블얌 우리 숙적이랑 수다 떨었어? 330 00:24:33,807 --> 00:24:36,310 수다가 아니라 살해 협박 받았어요 331 00:24:36,393 --> 00:24:38,645 귀에 손대지 마 모자라 보여 332 00:24:39,730 --> 00:24:40,856 서둘러 333 00:24:44,026 --> 00:24:45,861 위층으로 갈게요 334 00:24:56,663 --> 00:24:57,956 여자친구가 화나 보이던데 335 00:24:57,998 --> 00:24:59,750 내가 걱정할 일이에요? 336 00:24:59,833 --> 00:25:01,376 집중하기나 해 337 00:25:03,003 --> 00:25:04,922 저 남자 감시해 338 00:25:05,005 --> 00:25:09,218 착석해주십시오 감사합니다 339 00:25:26,610 --> 00:25:29,780 첫 번째 물품부터 시작하겠습니다 340 00:25:29,863 --> 00:25:32,074 장엄한 동판 유화로 341 00:25:32,199 --> 00:25:35,619 바르톨로메 페레즈의 "착한 의견의 성모"입니다 342 00:25:41,750 --> 00:25:42,876 누구 있어요? 343 00:25:50,175 --> 00:25:52,761 60만, 하나, 둘 344 00:25:53,679 --> 00:25:56,223 낙찰되었습니다 감사합니다 345 00:25:56,306 --> 00:25:57,808 이번이 십자가야 346 00:25:59,977 --> 00:26:01,728 걱정 말아요 다 됐어요 347 00:26:04,106 --> 00:26:06,358 "형제의 십자가" 348 00:26:06,442 --> 00:26:10,612 16세기 바르셀로나에서 제작된 물건입니다 349 00:26:10,696 --> 00:26:12,489 정말 아름다운 보물로 350 00:26:12,531 --> 00:26:15,951 스페인 르네상스 금세공술을 상징하는 물건이죠 351 00:26:16,034 --> 00:26:18,704 입찰액은 20만부터 352 00:26:18,787 --> 00:26:20,539 시작하겠습니다 353 00:26:20,622 --> 00:26:22,291 20만 있으십니까? 354 00:26:22,875 --> 00:26:24,042 감사합니다 355 00:26:24,126 --> 00:26:26,754 몬카다 씨께서 20만 부르셨습니다 356 00:26:28,630 --> 00:26:30,048 좋아, 해볼까 357 00:26:30,132 --> 00:26:31,133 40만 있으십니까? 358 00:26:31,216 --> 00:26:32,551 어떻게 돼 가? 359 00:26:32,926 --> 00:26:34,344 잘되고 있어요 360 00:26:35,429 --> 00:26:37,556 50만 나왔습니다 60만 있으십니까? 361 00:26:37,639 --> 00:26:39,141 60만 나왔습니다 감사합니다 362 00:26:39,224 --> 00:26:40,809 시간 없어 363 00:26:41,310 --> 00:26:45,439 몬카다 씨 70만 80만 있으십니까? 364 00:26:45,814 --> 00:26:47,191 없으신가요? 365 00:26:47,274 --> 00:26:50,903 현재 70만입니다 그 이상 없으시면 366 00:26:50,986 --> 00:26:54,364 - 사고 치게 하지 마 - 70만, 둘 367 00:26:55,157 --> 00:26:56,200 그러면... 368 00:26:57,409 --> 00:26:59,244 상회 입찰 나왔습니다 369 00:26:59,328 --> 00:27:02,247 감사합니다 현재 80만입니다 370 00:27:02,372 --> 00:27:05,667 80만 나왔습니다 90만 있으십니까? 371 00:27:05,751 --> 00:27:07,586 없는 돈으로 지르는 중이야 372 00:27:07,669 --> 00:27:09,463 일단 저질러볼게요 373 00:27:10,714 --> 00:27:11,590 깜짝이야! 374 00:27:11,715 --> 00:27:14,218 간이 배 바끄루 튀어나왁군 375 00:27:14,301 --> 00:27:16,804 스콧틀랜드식으루 따뜻케 화녕한다! 376 00:27:18,555 --> 00:27:19,681 뭐라고요? 377 00:27:23,393 --> 00:27:25,729 다시 몬카다 씨 190만입니다 378 00:27:26,563 --> 00:27:31,652 몬카다 씨께서 200만 부르셨습니다 379 00:27:31,735 --> 00:27:34,696 기차는 떠났는데 뭐 어때? 380 00:27:34,780 --> 00:27:36,615 210만, 감사합니다 381 00:27:36,698 --> 00:27:40,119 몬카다 씨 상회 입찰 하시겠습니까? 382 00:27:40,869 --> 00:27:43,163 220만 나왔습니다 383 00:27:43,247 --> 00:27:44,915 미치겠네, 오신다 384 00:27:45,040 --> 00:27:47,918 간이 배 바끄루 튀어나왁으니 385 00:27:48,001 --> 00:27:49,837 스콧틀랜드식으루 화녕한다캤다! 386 00:27:51,713 --> 00:27:53,590 진짜 뭔 말인지 모르겠어서 그래요 387 00:27:53,632 --> 00:27:54,508 이 쬐끄만 388 00:27:59,555 --> 00:28:01,432 현재 220만입니다 389 00:28:01,515 --> 00:28:03,642 230만 나왔습니다 390 00:28:04,143 --> 00:28:07,688 몬카다 씨 300만 부르셨습니다 391 00:28:08,397 --> 00:28:10,065 문 뭐야! 392 00:28:11,817 --> 00:28:12,860 좋아 393 00:28:14,319 --> 00:28:15,946 돌겠네 394 00:28:16,029 --> 00:28:18,282 설리, 그 십자가 그냥 사야겠어요 395 00:28:19,450 --> 00:28:20,951 마감하겠습니다 396 00:28:21,034 --> 00:28:22,244 300만, 하나 397 00:28:22,327 --> 00:28:25,497 심장마비 연기하든 전기 끊든 뭐든 해 398 00:28:26,373 --> 00:28:27,791 둘 399 00:28:30,043 --> 00:28:30,961 그러면... 400 00:28:31,253 --> 00:28:33,005 이건 좀 아닌데 401 00:28:36,925 --> 00:28:39,261 잡아! 이리 와! 402 00:28:39,344 --> 00:28:40,679 제법이네 403 00:28:40,804 --> 00:28:42,097 이제 어짤 거지? 404 00:28:42,181 --> 00:28:45,058 니들 뚱땡이들은 못 올 거 아니야 405 00:28:45,142 --> 00:28:49,062 사소한 문제입니다 금방 해결하겠습니다 406 00:28:49,563 --> 00:28:51,899 십자가부터 안전하게 옮겨주시겠어요? 407 00:28:52,858 --> 00:28:56,070 경비, 무슨 일인지 빨리 확인해요 408 00:28:57,112 --> 00:28:59,198 잘하고 있어 조금만 버텨 409 00:29:00,783 --> 00:29:01,950 젠장 410 00:29:14,922 --> 00:29:16,882 세상에, 괜찮아요? 411 00:29:18,717 --> 00:29:22,554 트렌트, 애디슨이 금고로 옮기라더군 412 00:29:29,686 --> 00:29:30,729 설리, 어디 가요? 413 00:29:31,230 --> 00:29:32,398 난 어쩌라고요? 414 00:29:32,481 --> 00:29:35,526 이 바닥 룰은 하나야 "잡히지 마라" 415 00:29:37,152 --> 00:29:40,072 실례합니다 몇 가지 여쭤보겠습니다 416 00:29:40,155 --> 00:29:43,283 지금 따질 사람이 누군데 이래요? 417 00:29:43,367 --> 00:29:46,870 변호사 부를 테니까 각오들 해요 418 00:29:46,954 --> 00:29:51,083 난간이 왜 저리 약해요? 저기 좀 봐요 419 00:29:51,166 --> 00:29:52,459 이리 와요! 420 00:30:00,134 --> 00:30:02,886 상상한 것보다 훨씬 황당하네 421 00:30:02,970 --> 00:30:04,888 그래도 지금까진 잘 풀렸거든 422 00:30:04,972 --> 00:30:07,975 재밌네 내 물건 주셔야지 423 00:30:08,016 --> 00:30:09,226 조, 이러지 마 424 00:30:09,309 --> 00:30:11,019 시끄러워, 빅터 425 00:30:11,979 --> 00:30:15,149 살았다 십자가 뺏으려고 해요 426 00:30:15,232 --> 00:30:18,068 가방 내려놓고 비켜서세요 427 00:30:18,485 --> 00:30:20,070 가방 내려놓으세요 428 00:30:21,613 --> 00:30:22,865 비켜서시고 429 00:30:23,282 --> 00:30:26,452 금고로 옮길게요 행운을 빌어요 430 00:30:26,952 --> 00:30:29,580 아가씨, 진정해요 431 00:30:31,749 --> 00:30:33,208 불쌍한 새끼들 432 00:30:47,306 --> 00:30:49,183 그만 가자고, 토니 433 00:30:49,266 --> 00:30:51,268 나 봐서 놀랐어요? 434 00:30:51,727 --> 00:30:55,105 이번에도 해냈네 아까 죽여주더라 435 00:30:55,189 --> 00:30:56,648 날 버리고 튀어요? 436 00:30:56,774 --> 00:30:59,151 둘 다 잡혀가면 좋을 게 없지 437 00:30:59,234 --> 00:31:00,986 한 명은 십자가 챙겨야 되니까 438 00:31:01,361 --> 00:31:03,363 진짜 해내셨네? 439 00:31:03,447 --> 00:31:06,325 - 내가 갖고 있을래요 - 나 못 믿어? 440 00:31:06,408 --> 00:31:08,619 말이라고 해요? 441 00:31:09,161 --> 00:31:10,162 받아 442 00:31:10,829 --> 00:31:12,206 토니, 테터보로 공항으로 443 00:31:12,289 --> 00:31:14,124 다른 데 내릴래? 444 00:31:14,208 --> 00:31:17,419 그랬으면 좋겠죠? 미안한데 난 올인이에요 445 00:31:17,503 --> 00:31:19,963 토니, 공항으로요 446 00:31:34,353 --> 00:31:35,270 바르셀로나 447 00:31:35,354 --> 00:31:36,855 선장의 항해일지 448 00:31:36,939 --> 00:31:39,316 - 장난 아니네요 - 내용도 장난 아니지 449 00:31:39,400 --> 00:31:41,985 그 전설이 사실이란 증거예요 450 00:31:42,069 --> 00:31:44,571 마젤란이 필리핀에서 황금을 찾았어요 451 00:31:44,696 --> 00:31:46,198 바르셀로나에 숨기고 452 00:31:46,281 --> 00:31:48,450 몬카다 가문에는 허탕이었다고 한 거죠 453 00:31:48,534 --> 00:31:51,412 열쇠를 어떻게 쓰는 건지 알아냈어? 454 00:31:51,495 --> 00:31:53,455 여기요 선장이 쓰기를 455 00:31:53,539 --> 00:31:57,167 "길은 바르셀로나에서 시작된다 소나무에 열쇠를 꽂는 곳에서" 456 00:31:57,251 --> 00:32:00,212 그리고 소나무 스케치도 있어요 457 00:32:01,964 --> 00:32:05,175 나무를 찾으면 돼요 458 00:32:07,428 --> 00:32:08,887 - 정말? - 네 459 00:32:08,971 --> 00:32:11,348 그게 전문가의 분석이야? 460 00:32:11,432 --> 00:32:14,226 책 한 시간 봤는데 어쩌라고요? 461 00:32:14,309 --> 00:32:17,980 나도 거기까진 알아 나무 그림 나도 봤어 462 00:32:18,063 --> 00:32:19,565 황금 어디 있는데? 나무 아래? 463 00:32:19,648 --> 00:32:21,650 - 나무 속에? - 그건 모르죠 464 00:32:21,734 --> 00:32:23,944 바르셀로나에 나무가 한두 그루야? 465 00:32:24,987 --> 00:32:29,324 스페인, 바르셀로나 466 00:32:30,701 --> 00:32:33,537 바르셀로나에서 필요한 건 클로에가 구해줄 거야 467 00:32:33,620 --> 00:32:35,914 네 얘긴 안 했지만 괜찮을 거야 468 00:32:36,039 --> 00:32:38,542 - 안녕, 클로에! - 얘는 누구예요? 469 00:32:41,211 --> 00:32:43,088 설리 친구 네이트야 470 00:32:43,672 --> 00:32:46,425 설리는 친구 없어 있으면 내가 알았지 471 00:32:46,508 --> 00:32:48,260 무슨 말이 그래? 나 인기 많아 472 00:32:48,343 --> 00:32:50,721 집에서 보면 될 걸 무슨 접선을 해? 473 00:32:50,804 --> 00:32:52,556 미행 있을까 봐요 474 00:32:52,639 --> 00:32:54,433 내가 미행도 못 잡아내겠어? 475 00:32:54,516 --> 00:32:56,643 내가 공항에서부터 미행했어요 476 00:32:56,727 --> 00:32:58,979 정말? 공항에서 여기까지? 477 00:32:59,062 --> 00:33:01,482 그건 그렇고 얘는 왜 왔어요? 478 00:33:02,441 --> 00:33:04,193 나? 넌 왜 왔는데? 479 00:33:04,610 --> 00:33:05,986 말 안 했구나? 480 00:33:06,862 --> 00:33:09,114 - 십자가 하나 쟤한테 있어 - 네? 481 00:33:09,198 --> 00:33:10,741 - 말 안 했나? - 안 했어요 482 00:33:10,824 --> 00:33:11,700 정말? 483 00:33:11,784 --> 00:33:13,243 사실상 내 거야 484 00:33:13,327 --> 00:33:16,371 이제 파트너니까 같이 할 거야 485 00:33:16,455 --> 00:33:18,665 - 그렇게 알아 - 난 싫어요 486 00:33:18,749 --> 00:33:22,878 충고 하나 할까? 저 입에서 나오는 말은 487 00:33:22,961 --> 00:33:25,964 허풍 아님 반쪽 진실 혹은 완전 거짓말이야 488 00:33:26,048 --> 00:33:28,509 뭐? 그건 아니지 489 00:33:28,926 --> 00:33:29,968 또 봐요, 설리 490 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 이러지 마, 클로에 491 00:33:32,971 --> 00:33:34,640 다시 올 거야 오게 돼 있어 492 00:33:36,975 --> 00:33:39,436 - 낌새가 안 오겠는데 - 어떡해요? 493 00:33:39,728 --> 00:33:41,605 - 십자가는? - 가방에 있어요 494 00:33:41,688 --> 00:33:43,232 빨리 가방 뒤져봐 495 00:33:43,315 --> 00:33:44,441 젠장! 496 00:33:49,530 --> 00:33:51,949 십자가를 뺏겨? 눈 뜨고 뺏겨? 497 00:33:51,990 --> 00:33:53,492 당장 되찾아와! 498 00:33:54,535 --> 00:33:56,495 아무리 초보여도 정도가 있지 499 00:34:14,346 --> 00:34:15,514 그게 뛰는 거예요? 500 00:34:15,597 --> 00:34:17,766 발목 쑤셔서 그런 걸 어떡해 501 00:34:27,651 --> 00:34:29,027 젠장! 502 00:34:33,824 --> 00:34:36,368 거기 비켜요! 비켜요! 비켜요! 503 00:34:38,078 --> 00:34:39,079 비켜요! 504 00:35:05,564 --> 00:35:07,816 잠깐! 열쇠를 어디에 쓸지 모르잖아! 505 00:35:07,900 --> 00:35:09,818 나무 찾고 있지? 506 00:35:09,902 --> 00:35:11,028 꺼져! 507 00:35:12,362 --> 00:35:13,489 들어봐! 508 00:35:13,572 --> 00:35:16,158 그 18인은 훗날 돌아와 황금을 가져가려 했어 509 00:35:16,283 --> 00:35:18,243 그렇다면 나무가 아니라 510 00:35:18,327 --> 00:35:20,454 뭔가 영구적인 걸 표지로 삼았을 거야 511 00:35:20,537 --> 00:35:22,122 헛소리하지 마 512 00:35:22,748 --> 00:35:23,874 됐어 513 00:35:24,249 --> 00:35:25,250 가라 그래 514 00:35:25,334 --> 00:35:28,378 어딘지 아신다면야 우리 필요 없잖아 515 00:35:28,462 --> 00:35:31,215 - 알았어, 그럼 가봐 - 고마워 516 00:35:32,925 --> 00:35:33,926 안녕 517 00:35:43,060 --> 00:35:45,020 나무 아니면 뭔데? 518 00:35:46,355 --> 00:35:49,400 경매장에서 몬카다가 제단 십자가랬어 519 00:35:49,483 --> 00:35:50,526 그땐 흘려들었는데 520 00:35:50,609 --> 00:35:53,487 그럼 제단에 올려두는 십자가란 뜻이야 521 00:35:55,697 --> 00:35:56,949 성당 제단 522 00:35:58,117 --> 00:35:59,118 - 어느 성당? - 어느 성당? 523 00:35:59,243 --> 00:36:00,744 둘 다 똑같네 524 00:36:00,828 --> 00:36:04,248 황금을 찾으려면 서로 믿어야 해요 525 00:36:06,208 --> 00:36:07,626 그러니까 열쇠 줘 526 00:36:11,505 --> 00:36:13,340 어느 성당? 527 00:36:15,634 --> 00:36:19,054 "산타 마리아 델 피" 소나무의 성모 성당 528 00:36:19,972 --> 00:36:23,142 여기가 분명해 넌 천재야 529 00:36:23,600 --> 00:36:24,977 천재는 무슨 530 00:36:26,103 --> 00:36:27,855 그래? 여기 봐 531 00:36:27,938 --> 00:36:29,565 이래서 얘를 데려온 거야 532 00:36:31,567 --> 00:36:33,736 알았어요, 잘했어 533 00:36:34,153 --> 00:36:36,822 들어가 볼 수 있나 물어볼게 534 00:36:41,243 --> 00:36:43,245 생각도 하지 마 535 00:36:43,328 --> 00:36:44,163 뭘요? 536 00:36:44,288 --> 00:36:46,874 너 눈치 없지? 못 믿을 애야 537 00:36:46,957 --> 00:36:49,334 만난 지 2분 만에 십자가 털렸잖아 538 00:36:50,252 --> 00:36:51,587 오고 있어요 539 00:36:52,254 --> 00:36:53,589 자정 미사가 있어 540 00:36:53,672 --> 00:36:55,716 살펴보려면 내일이 제일 빨라 541 00:36:55,799 --> 00:36:58,719 - 장비 집에 있지? - 네, 가요 542 00:36:58,802 --> 00:37:02,765 몬카다 재단 본부 543 00:37:03,348 --> 00:37:04,266 아버지 544 00:37:05,726 --> 00:37:08,145 상의하신댔잖아요 545 00:37:09,646 --> 00:37:10,939 생각이 바뀌었다 546 00:37:11,774 --> 00:37:13,025 그거야 내 마음이지 547 00:37:13,108 --> 00:37:16,111 "몬카다 가문이 재산을 기부하다" 548 00:37:16,528 --> 00:37:18,405 무슨 권리로요? 549 00:37:18,447 --> 00:37:21,617 아버지가 아니라 선조들이 일군 겁니다 550 00:37:22,201 --> 00:37:24,161 피 묻은 돈이다 551 00:37:24,703 --> 00:37:28,540 그래서 기부하면 피얼룩이 지워집니까? 552 00:37:30,667 --> 00:37:35,339 진작 의절할 것을 내가 실수했구나 553 00:37:43,806 --> 00:37:45,015 브래독 양 554 00:37:45,474 --> 00:37:49,311 내 선조들이 거닐던 바르셀로나에 잘 왔소 555 00:37:49,394 --> 00:37:53,482 - 장관 아니오? - 네, 멋진 유적이네요 556 00:37:55,150 --> 00:37:58,028 당신 경쟁자 빅터 설리번 말인데 557 00:37:58,862 --> 00:38:00,864 그 친구를 고용할 걸 그랬소 558 00:38:00,948 --> 00:38:05,202 거짓말쟁이 사기꾼이죠 거래할 가치도 없어요 559 00:38:05,619 --> 00:38:06,662 그럴지도 560 00:38:07,579 --> 00:38:11,583 고딕 지구에서 목격됐다고 하던데 561 00:38:12,584 --> 00:38:15,254 거기부터 가보시오 562 00:38:15,379 --> 00:38:16,630 네, 회장님 563 00:38:17,423 --> 00:38:18,424 좋소 564 00:38:31,437 --> 00:38:35,065 제노바에 있는 지하 석실에서 찾았는데 565 00:38:35,149 --> 00:38:37,901 횡재로 이어질 열쇠인 건 몰랐어 566 00:38:37,985 --> 00:38:39,027 설리는 알았지 567 00:38:40,070 --> 00:38:43,115 열쇠를 돌린 후에 어떻게 되는지 안 나와 568 00:38:43,198 --> 00:38:45,534 "동료를 믿는 자는 천국" 569 00:38:45,659 --> 00:38:47,786 "믿지 않는 자는 지옥" 570 00:38:48,162 --> 00:38:52,499 아이러니하네요 열쇠를 2개로 한 게 571 00:38:52,541 --> 00:38:54,710 18인이 서로 못 믿어 그랬던 건데 572 00:38:54,793 --> 00:38:58,046 못 믿었으니 다행이지 아니면 우리가 모였겠어? 573 00:38:58,589 --> 00:39:01,300 행복한 가족처럼 574 00:39:01,425 --> 00:39:02,509 건배? 575 00:39:04,136 --> 00:39:07,055 "위로 아래로 가운데로 안으로" 576 00:39:13,479 --> 00:39:16,231 천천히 마셔 빈티지 와인이야 577 00:39:16,315 --> 00:39:18,901 천천히 음미하면서 향도 맡고 578 00:39:19,526 --> 00:39:23,822 아님 난장판 파티처럼 퍼마시든가 579 00:39:26,825 --> 00:39:28,577 왜 데려왔는지 알아요 580 00:39:30,704 --> 00:39:31,914 설리 581 00:39:33,624 --> 00:39:34,833 왜? 582 00:39:35,334 --> 00:39:37,169 샘의 동생이죠? 583 00:39:37,586 --> 00:39:39,713 미스터리 해결하셨네 잘했어 584 00:39:39,797 --> 00:39:41,298 형 어떻게 됐는지 알긴 해요? 585 00:39:41,381 --> 00:39:44,134 아직 내가 말할 거야 586 00:39:44,968 --> 00:39:46,011 언제요? 587 00:39:46,095 --> 00:39:49,348 목마른 사람? 한 병 더 찾았어 588 00:39:50,015 --> 00:39:51,725 걔 괜찮을까? 589 00:39:52,768 --> 00:39:53,644 누구요? 590 00:39:53,727 --> 00:39:54,728 내 고양이 591 00:39:54,812 --> 00:39:56,355 고양이 키워요? 592 00:39:56,438 --> 00:39:59,650 앱으로 구한 도우미가 문자에 답을 안 해 593 00:39:59,733 --> 00:40:01,193 귀여워 죽겠네 594 00:40:01,276 --> 00:40:04,613 걱정하는 거나 앱에서 도우미 구한 거나 595 00:40:04,696 --> 00:40:05,823 그만해라 596 00:40:15,624 --> 00:40:20,337 내 유일한 휴식처를 망치러 온 게냐? 597 00:40:21,338 --> 00:40:22,714 아버지 598 00:40:24,049 --> 00:40:26,218 기부는 안 돼요 599 00:40:26,760 --> 00:40:28,846 안 늦었다고 말해주세요 600 00:40:29,513 --> 00:40:31,932 내 마음은 못 바꾼다 601 00:40:32,724 --> 00:40:34,643 절차 협의 중이다 602 00:40:37,020 --> 00:40:40,274 골동품 사냥은 여기까지 해라 603 00:40:48,115 --> 00:40:51,285 정말로 그렇게 절 못 믿으세요? 604 00:40:52,870 --> 00:40:55,497 난 저분을 믿는다 605 00:41:11,138 --> 00:41:12,639 넌 누구야? 606 00:41:12,723 --> 00:41:13,932 당장 내려! 607 00:41:16,977 --> 00:41:18,771 산티아고, 무슨 짓이냐? 608 00:41:21,273 --> 00:41:23,692 용서하세요, 아버지 609 00:41:37,247 --> 00:41:38,624 정말... 610 00:41:40,709 --> 00:41:42,920 인생이 뭘 해도 수녀님이랑 엮이네 611 00:41:45,172 --> 00:41:48,008 흩어져서 열쇠 쓸 곳 찾아보자 612 00:41:48,092 --> 00:41:49,093 네 613 00:42:13,909 --> 00:42:15,452 바르셀로나에 오신 걸 환영합니다 614 00:42:23,210 --> 00:42:26,630 성당에 다시 올 줄이야 근데 여긴 특별해 615 00:42:28,257 --> 00:42:29,299 설리 616 00:42:30,008 --> 00:42:31,135 왜? 617 00:42:33,554 --> 00:42:34,555 아니에요 618 00:42:46,859 --> 00:42:48,694 다들 이리 와봐 619 00:42:51,655 --> 00:42:52,656 봐 620 00:42:53,323 --> 00:42:56,326 "J.S.E" 후안 세바스티안 엘카노 621 00:42:56,702 --> 00:42:58,412 18인이 여기 왔었어 622 00:42:59,455 --> 00:43:03,876 이게 성당이라면 이게 계단일 거예요 623 00:43:04,752 --> 00:43:08,130 이어지는 길은 저쪽 624 00:43:26,523 --> 00:43:29,026 성당 어린이반 생각은? 625 00:43:31,445 --> 00:43:35,491 "체일룸" 라틴어로 천국이야 626 00:43:36,408 --> 00:43:39,369 그 책에 있잖아 "동료를 믿는 자는 천국" 627 00:43:39,453 --> 00:43:40,954 "믿지 않는 자 지옥" 628 00:43:41,080 --> 00:43:45,375 천국이 저 위라면 지옥은 여기 어디겠지 629 00:43:45,959 --> 00:43:47,169 아마도 630 00:43:55,385 --> 00:43:57,596 천사 날개 단 해골이 있어요 631 00:43:57,679 --> 00:44:00,015 천국과 지옥 사이의 이미지죠? 632 00:44:04,353 --> 00:44:07,689 저 성모상 좀 비뚤어지지 않았어? 633 00:44:08,941 --> 00:44:09,983 그래 634 00:44:10,067 --> 00:44:11,276 말도 안 돼 635 00:44:13,654 --> 00:44:16,323 자, 열어봐 636 00:44:16,407 --> 00:44:19,410 아무리 그래도 성당에서 어떻게 그래요? 637 00:44:19,493 --> 00:44:21,245 수녀님 무서워서? 638 00:44:21,620 --> 00:44:23,622 넌 B수녀님 못 만나봐서 그래 639 00:44:24,331 --> 00:44:25,707 들고 있어 640 00:44:25,791 --> 00:44:26,792 여기요 641 00:44:36,260 --> 00:44:37,386 좋아 642 00:44:42,808 --> 00:44:44,143 이러면 지옥이고 643 00:44:45,644 --> 00:44:47,604 세상에, 찾았잖아 644 00:44:49,064 --> 00:44:51,650 - 이게 뭐처럼 보여? - 열쇠 구멍 645 00:45:01,285 --> 00:45:02,995 좌우 어느 쪽으로 돌리지? 646 00:45:03,078 --> 00:45:05,164 모르겠어 책에 뭐라고 나와요? 647 00:45:08,792 --> 00:45:12,421 여기 있다 동시에 시계 방향으로 648 00:45:14,089 --> 00:45:17,384 셋, 둘, 하나 649 00:45:17,426 --> 00:45:18,427 돌려 650 00:45:20,095 --> 00:45:21,263 젠장! 651 00:45:24,391 --> 00:45:26,560 고마워 사람 잡을 뻔했네 652 00:45:26,643 --> 00:45:27,978 시계 방향이라면서요 653 00:45:28,061 --> 00:45:30,022 확률 반반이니까 찍어봤지 654 00:45:30,105 --> 00:45:32,191 찍어요? 우리가 죽었으면? 655 00:45:32,274 --> 00:45:33,859 반대 방향으로 돌리는 건가 보네 656 00:45:33,942 --> 00:45:36,153 난 노안이라 안경 없으면 못 봐 657 00:45:36,236 --> 00:45:37,446 그래 보이네요 658 00:45:37,529 --> 00:45:40,240 제발 좀 조심해 사람 잡겠네 659 00:45:40,324 --> 00:45:43,243 자, 시계 반대 방향 고개 돌리고 해 660 00:45:44,703 --> 00:45:48,999 됐어? 간다 셋, 둘, 하나, 돌려 661 00:45:53,754 --> 00:45:56,465 그거 봐 두 번째엔 맞혔지? 662 00:45:56,590 --> 00:45:58,050 여기 틈이 생겼어요 663 00:45:59,218 --> 00:46:00,719 좀 도와줄래요? 664 00:46:00,803 --> 00:46:03,388 난 망봐야지 수녀들 오면 어떡해? 665 00:46:04,431 --> 00:46:05,432 클로에? 666 00:46:07,059 --> 00:46:08,393 그렇지 667 00:46:11,313 --> 00:46:13,357 좋아, 진전이 있네 들어가자 668 00:46:13,440 --> 00:46:16,276 잠깐, 잠깐만 책에선 뭐래? 669 00:46:16,360 --> 00:46:19,029 천국과 지옥 한 명은 위로, 나머진 아래로 670 00:46:19,113 --> 00:46:20,948 - 내가 내려갈게 - 같이 갈게 671 00:46:21,031 --> 00:46:22,699 - 그래? - 왜요? 672 00:46:22,741 --> 00:46:24,868 - 결정도 빠르네 - 무슨 소리예요? 673 00:46:24,952 --> 00:46:28,372 - 강아지처럼 쫓아가게? - 옆에서 손잡아 줘요? 674 00:46:28,455 --> 00:46:31,959 - 됐어, 십자가나 줘 - 싫어요, 내가 왜? 675 00:46:32,042 --> 00:46:33,377 위에서 필요할 테니까 676 00:46:33,460 --> 00:46:36,672 넌 여친 십자가 있잖아 두 개는 필요 없어 677 00:46:38,090 --> 00:46:39,925 - 좋아요, 핸드폰 줘요 - 싫어 678 00:46:40,008 --> 00:46:41,635 - 그냥 좀 줘요 - 왜? 679 00:46:41,718 --> 00:46:44,638 - 나 못 믿어요? - 아무도 안 믿는다니까 680 00:46:45,305 --> 00:46:47,307 - 고마워요 - 알 만한 녀석이 681 00:46:48,016 --> 00:46:48,976 끝내주네 682 00:46:49,518 --> 00:46:52,146 무슨 앱을 이렇게 많이 띄워놔요? 683 00:46:53,939 --> 00:46:56,942 - 데이트 앱도 써요? - 뭐 어때서 684 00:46:57,985 --> 00:46:58,819 네이트의 폰 위치 685 00:46:58,902 --> 00:47:01,655 우리 추적될 거예요 686 00:47:01,780 --> 00:47:03,782 바로 위에서 따라와요 687 00:47:03,866 --> 00:47:04,783 받아요 688 00:47:04,867 --> 00:47:08,287 - 유령의 터널 만끽하셔 - 그럴 거예요 689 00:47:16,879 --> 00:47:18,589 진짜 신기하다 690 00:47:18,630 --> 00:47:21,341 500년 만에 우리가 처음으로 내려온 거잖아 691 00:47:25,137 --> 00:47:28,140 나머지 둘 찾아 설리는 내가 맡을게 692 00:47:28,223 --> 00:47:29,224 네 693 00:47:45,157 --> 00:47:46,950 이쪽을 가리키는 화살표가 있어 694 00:47:47,284 --> 00:47:49,703 여긴 신의 눈이 있어 이쪽일 거야 695 00:47:49,787 --> 00:47:52,372 근데 대놓고 가리키는 화살표가 있잖아 696 00:47:53,165 --> 00:47:54,333 마음대로 해 697 00:47:54,750 --> 00:47:56,251 그래도 화살표가... 698 00:47:56,960 --> 00:47:58,504 난 이쪽으로 갈래 699 00:48:01,924 --> 00:48:04,134 그쪽으로 가자 그쪽으로 700 00:48:12,518 --> 00:48:13,811 또 자물쇠네 701 00:48:13,894 --> 00:48:15,395 특기 한번 발휘해볼래? 702 00:48:17,981 --> 00:48:22,069 언제 인디애나 존스가 되기로 한 거야? 703 00:48:23,362 --> 00:48:26,156 어릴 때부터 탐험을 좋아했는데 704 00:48:28,867 --> 00:48:32,955 하루는 다리 밑에서 보석 박힌 동상을 찾았어 705 00:48:33,580 --> 00:48:36,125 그때 기분은 평생 못 잊어 706 00:48:36,667 --> 00:48:40,587 박물관에 보내겠거니 하고 아버지한테 보여줬거든 707 00:48:41,755 --> 00:48:43,340 근데 팔아버렸어 708 00:48:44,842 --> 00:48:47,761 그 돈 챙겨서 혼자 내빼더라 709 00:48:49,471 --> 00:48:51,306 진짜 안됐다 710 00:48:51,390 --> 00:48:53,392 왜? 그 덕에 성장했는데 711 00:48:55,144 --> 00:48:57,396 비켜봐 이 방법이 낫겠어 712 00:49:00,023 --> 00:49:01,358 봤지? 713 00:49:01,442 --> 00:49:04,153 무서운 수녀님 없을 땐 좀 하네 714 00:49:09,992 --> 00:49:11,910 여기 진짜 맞아? 715 00:49:12,035 --> 00:49:15,914 고대 보물로 이어지는 길이 어떻게 생긴지 몰라서 716 00:49:15,998 --> 00:49:18,125 - 더 고대스럽겠지? - 아마도 717 00:49:18,208 --> 00:49:19,251 설리 718 00:49:19,334 --> 00:49:21,044 위에 특이한 거 안 보여요? 719 00:49:21,170 --> 00:49:23,213 더 구체적으로 얘기해줘 720 00:49:29,928 --> 00:49:31,346 이 소리 들려? 721 00:49:37,102 --> 00:49:38,812 이게 뭐지? 722 00:49:46,695 --> 00:49:48,489 그쪽 좀 어때? 723 00:49:51,075 --> 00:49:53,202 여기 아무래도 아닌 거 같지? 724 00:49:53,285 --> 00:49:55,662 한 마디도 안 들려 725 00:49:55,704 --> 00:49:56,955 가보자 726 00:49:57,331 --> 00:50:00,667 - 아무래도 여긴 아니야 - 바 위를 봐 727 00:50:00,709 --> 00:50:02,961 "인페르넘" 라틴어로 지옥 아니야? 728 00:50:03,045 --> 00:50:04,463 맞아, 가자 729 00:50:07,299 --> 00:50:09,134 - 브래독의 부하야 - 뭐? 730 00:50:09,218 --> 00:50:10,719 계속 가야 돼 731 00:50:12,679 --> 00:50:15,099 - 뭐 하는 거야? - 손님으로 위장 732 00:50:15,182 --> 00:50:16,725 나쁜 생각은 아니네 733 00:50:17,476 --> 00:50:20,229 근데 춤은 별로 못 춰서 734 00:50:21,730 --> 00:50:23,315 - 가자 - 응 735 00:50:38,080 --> 00:50:39,998 커먼웰스 2잔이요 736 00:50:40,124 --> 00:50:41,125 알았어요 737 00:50:44,378 --> 00:50:45,754 뭐 하는 거야? 738 00:50:46,422 --> 00:50:48,173 주의를 돌리려고 739 00:50:49,508 --> 00:50:50,884 장난하나 740 00:51:00,686 --> 00:51:02,062 이것도 퍼즐일까? 741 00:51:04,273 --> 00:51:06,316 뭔지 몰라도 빨리 알아내야 돼 742 00:51:06,400 --> 00:51:07,735 내가 시간 벌게 743 00:51:09,361 --> 00:51:11,989 - 하나 만들어드려요? - 진토닉 부탁해요 744 00:51:12,364 --> 00:51:14,658 진토닉은 아니지만 내가 쏘는 거예요 745 00:51:14,742 --> 00:51:15,784 고마워요 746 00:51:16,910 --> 00:51:18,454 잠깐, 맞혀볼게요 747 00:51:19,830 --> 00:51:20,748 피나콜라다 줘요? 748 00:51:27,254 --> 00:51:28,088 신의 눈 749 00:51:30,841 --> 00:51:32,760 네가 코미디언이나 대는 줄 아라? 750 00:51:32,843 --> 00:51:33,844 알았다, 알았다 751 00:51:34,428 --> 00:51:35,471 섹스온더비치? 752 00:51:44,772 --> 00:51:45,606 네이트! 753 00:51:46,440 --> 00:51:47,775 젠장! 754 00:51:47,858 --> 00:51:50,319 네이트, 빨리 와 술 마실 때 아니야! 755 00:51:57,367 --> 00:51:59,328 진짜 짜증 나는 인간들 756 00:52:00,204 --> 00:52:02,122 여긴 또 어디지? 757 00:52:07,127 --> 00:52:08,754 이런 이런 758 00:52:14,134 --> 00:52:15,427 나가는 길 찾아봐 759 00:52:16,845 --> 00:52:18,430 찾은 거 같아 760 00:52:32,361 --> 00:52:33,612 거의 다 왔어 761 00:52:36,198 --> 00:52:38,325 - 열쇠 있지? - 응 762 00:52:57,094 --> 00:52:58,929 - 물소리야 - 엄청 많은데? 763 00:53:01,265 --> 00:53:02,683 맙소사 764 00:53:03,392 --> 00:53:06,812 분명 시험일 거야! 출구도 만들어 놨겠지? 765 00:53:06,895 --> 00:53:08,021 일지엔 뭐라고 나와? 766 00:53:08,105 --> 00:53:10,691 "동료를 믿는 자 천국으로 믿지 않는 자 지옥으로" 767 00:53:10,774 --> 00:53:12,776 "동료를 믿는 자..." 768 00:53:12,860 --> 00:53:14,570 - 설리! 설리! - 설리! 769 00:53:14,653 --> 00:53:17,364 그쪽에도 이 문 여는 열쇠구멍 있을 거예요! 770 00:53:19,992 --> 00:53:22,453 그런 거 없고 여기 파파존스야 771 00:53:22,578 --> 00:53:24,663 시간이 없어요! 772 00:53:25,205 --> 00:53:26,123 찾았어 773 00:53:26,165 --> 00:53:26,999 체일룸 774 00:53:27,666 --> 00:53:29,042 실례할게요 775 00:53:32,171 --> 00:53:33,380 1분만 기다려 776 00:53:33,464 --> 00:53:35,507 1분도 없어요! 777 00:53:43,807 --> 00:53:45,559 이리 내놔, 빅터 778 00:53:45,642 --> 00:53:47,394 젠장 779 00:53:47,478 --> 00:53:48,729 십자가 내놔 780 00:53:49,104 --> 00:53:52,107 이러지 마, 조 못 주는 거 알잖아 781 00:53:53,650 --> 00:53:55,069 정중히 부탁해야지 782 00:53:55,152 --> 00:53:56,320 당장 783 00:53:57,071 --> 00:53:58,072 알았어 784 00:54:05,662 --> 00:54:07,831 내가 정중하게 부탁하랬지? 785 00:54:07,915 --> 00:54:10,459 우리 사이에 진짜 이럴 거야? 786 00:54:14,338 --> 00:54:15,380 설리! 787 00:54:15,464 --> 00:54:16,381 서둘러요! 788 00:54:16,465 --> 00:54:18,258 입 다물어 노력 중이야 789 00:54:18,342 --> 00:54:20,094 꺼내주면 입 다물게요 790 00:54:21,637 --> 00:54:22,721 젠장! 791 00:54:24,515 --> 00:54:25,766 왜 그래요? 792 00:54:27,059 --> 00:54:30,104 열쇠 안 꽂으면 우리 여기서 죽어요 793 00:54:30,145 --> 00:54:32,523 생각보다 시간이 걸리겠어 794 00:54:37,152 --> 00:54:40,489 나 좀 도와줘 철창 들어볼게 795 00:54:51,375 --> 00:54:54,002 말도 없이 떠나다니 이 개자식! 796 00:54:54,086 --> 00:54:55,671 왜? 보고 싶었어? 797 00:55:01,510 --> 00:55:05,097 설리, 진짜 급해요! 이제 여유가 없어요! 798 00:55:05,180 --> 00:55:08,183 네이트, 날 봐 우린 할 수 있어 799 00:55:08,267 --> 00:55:09,393 그래, 할 수 있어 800 00:55:09,476 --> 00:55:10,519 숨 깊이 들이마셔 801 00:55:24,491 --> 00:55:26,285 이게 그리우셨어? 802 00:55:55,439 --> 00:55:56,440 클로에! 803 00:56:11,538 --> 00:56:12,456 클로에 804 00:56:14,500 --> 00:56:16,335 클로에, 정신 차려! 805 00:56:20,923 --> 00:56:22,174 됐어 806 00:56:22,549 --> 00:56:24,676 됐어, 들어줄게 807 00:56:28,680 --> 00:56:31,266 뭐라고 말 좀 해 살아있다고 해줘 808 00:56:32,142 --> 00:56:33,268 무사해요 809 00:56:34,478 --> 00:56:35,729 아직 살아있어요 810 00:56:35,813 --> 00:56:37,981 그럼 뭘 꾸물대? 빨리 움직여 811 00:56:41,193 --> 00:56:42,236 고마워 812 00:56:43,070 --> 00:56:43,946 네가 잘했지 813 00:56:45,114 --> 00:56:46,115 진짜야 814 00:57:09,972 --> 00:57:11,056 괜찮아? 815 00:57:11,140 --> 00:57:12,307 응 816 00:57:12,391 --> 00:57:14,309 설리, 위에 있어요? 817 00:57:14,393 --> 00:57:15,978 여기 있어 뭐 좀 보여? 818 00:57:16,061 --> 00:57:18,439 별거 없어요 엄청 캄캄해요 819 00:57:25,529 --> 00:57:27,448 꼭 해보고 싶었는데 820 00:57:28,323 --> 00:57:31,326 - 그거 진짜 안 버려? - 제발 821 00:57:34,329 --> 00:57:37,082 봤지? 됐잖아 좀 믿어봐 822 00:57:46,216 --> 00:57:48,469 불빛이 보여 너희들이야? 823 00:57:48,594 --> 00:57:49,845 네, 우리예요 824 00:57:49,928 --> 00:57:53,682 로마식 전실 같은 방에 있어요 825 00:58:04,526 --> 00:58:05,652 열쇠 좀 줄래? 826 00:58:09,031 --> 00:58:11,325 고마워, 좋아 827 00:58:16,038 --> 00:58:17,164 안 맞네 828 00:58:18,832 --> 00:58:19,875 설리 829 00:58:20,876 --> 00:58:22,044 좋아 830 00:58:22,669 --> 00:58:26,381 설리, 여긴 막혔어요 그쪽에서 찾아봐요 831 00:58:27,341 --> 00:58:30,052 - 창살이 안 열려 - 그거 놓고 찾아봐요 832 00:58:32,012 --> 00:58:33,555 뭐가 있어 833 00:58:35,933 --> 00:58:37,643 사다리 모양 같은데 834 00:58:40,521 --> 00:58:41,980 뭔지 알겠다 835 00:58:43,107 --> 00:58:44,942 열쇠 두 개를 겹쳐야 돼 836 00:58:45,025 --> 00:58:46,026 네? 837 00:58:46,819 --> 00:58:48,779 열쇠 두 개를 겹쳐야 한다고 838 00:58:48,862 --> 00:58:50,239 - 열쇠 던져요 - 됐어 839 00:58:50,322 --> 00:58:52,366 둘이 뒤통수치게? 840 00:58:52,449 --> 00:58:54,618 열쇠로 만족할래요? 황금 찾을래요? 841 00:58:54,701 --> 00:58:56,328 다 왔잖아요 열쇠 던져요 842 00:58:56,703 --> 00:58:59,373 갖고 내려갈 거야 알았어? 843 00:58:59,456 --> 00:59:01,125 수작 부리지 마 844 00:59:01,708 --> 00:59:05,087 저런 사람이야 황금을 잃고 말지 845 00:59:10,050 --> 00:59:11,051 고마워요 846 00:59:19,435 --> 00:59:20,978 사다리처럼 보여? 847 00:59:21,061 --> 00:59:22,312 응 848 00:59:33,615 --> 00:59:38,036 준비됐어? 셋, 둘, 하나 849 00:59:42,332 --> 00:59:43,667 봤어? 850 00:59:48,088 --> 00:59:49,298 뭘 기다려? 851 00:59:51,216 --> 00:59:52,468 이게 무슨... 852 00:59:53,969 --> 00:59:55,929 - 무슨 일이야? - 찾았어요 853 01:00:05,689 --> 01:00:07,566 황금이야? 말해봐! 854 01:00:07,649 --> 01:00:09,943 로마식 창고에 들어와 있어요 855 01:00:11,403 --> 01:00:12,905 2,000년은 된 것 같고 856 01:00:12,988 --> 01:00:17,493 2.5m쯤 되는 큰 단지들이 있어요 857 01:00:17,576 --> 01:00:18,952 멀쩡해? 858 01:00:19,036 --> 01:00:20,871 상태는 완벽해요 859 01:00:20,954 --> 01:00:22,915 뭐 하고 있어? 열어서 황금 꺼내 860 01:00:27,461 --> 01:00:28,587 들어줘 861 01:00:29,880 --> 01:00:32,674 간다 셋, 둘, 하나 862 01:00:36,136 --> 01:00:38,722 - 괜찮아? - 응 863 01:00:43,811 --> 01:00:44,812 됐어 864 01:00:45,270 --> 01:00:47,314 - 괜찮아? - 응 865 01:00:47,940 --> 01:00:49,441 뭐 좀 보여? 866 01:00:58,409 --> 01:00:59,535 클로에? 867 01:01:00,327 --> 01:01:01,537 소금? 868 01:01:01,662 --> 01:01:04,289 클로에? 문제가 좀 있어 869 01:01:04,832 --> 01:01:05,707 클로에? 870 01:01:05,791 --> 01:01:09,336 음식 저장도 아니고 871 01:01:10,045 --> 01:01:11,338 왜 여기 소금을... 872 01:01:21,223 --> 01:01:22,433 - 무슨 일이야? - 아니야 873 01:01:23,600 --> 01:01:24,977 여기가 분명해 874 01:01:26,520 --> 01:01:28,522 그러니까 함정을 만들어놨을 텐데 875 01:01:28,605 --> 01:01:29,982 대답 좀 해 뭐가 있는데? 876 01:01:30,065 --> 01:01:31,817 황금이 없어요 877 01:01:48,876 --> 01:01:50,294 세상에 878 01:01:50,377 --> 01:01:51,545 뭔데? 뭐야? 879 01:01:56,592 --> 01:01:58,510 황금을 가지고 오질 않았어요 880 01:01:58,886 --> 01:02:01,596 황금의 경로는 바르셀로나에서 시작하지만 881 01:02:01,597 --> 01:02:04,516 동인도 어딘가에서 끝나요 882 01:02:05,017 --> 01:02:06,393 클로에 883 01:02:06,477 --> 01:02:07,603 이리 내놔 884 01:02:09,354 --> 01:02:10,814 장난하는 거지? 885 01:02:10,898 --> 01:02:13,400 또 배신당할 순 없어 886 01:02:13,484 --> 01:02:16,278 지도 들어서 이리 줘 887 01:02:21,825 --> 01:02:23,952 네이트, 무슨 일이야? 888 01:02:24,828 --> 01:02:25,954 천천히 889 01:02:26,038 --> 01:02:28,123 무슨 일인지 말해봐 890 01:02:28,207 --> 01:02:30,084 설리, 날 믿어요 891 01:02:31,251 --> 01:02:32,544 이럴 거 없어 892 01:02:32,628 --> 01:02:33,837 그만 893 01:02:34,421 --> 01:02:35,964 움직이지 마 894 01:02:36,048 --> 01:02:37,424 난 믿어도 돼 895 01:02:39,259 --> 01:02:40,886 총부터 내려놔 896 01:02:45,265 --> 01:02:48,435 네 파트너가 어떤 사람인지 모르지? 897 01:02:48,477 --> 01:02:50,479 어떻게 된 건지도 모르고 있잖아 898 01:02:50,562 --> 01:02:52,106 뭐가 어떻게 돼? 899 01:02:57,945 --> 01:02:59,029 샘 900 01:02:59,738 --> 01:03:00,864 누구 얘기겠어? 901 01:03:00,948 --> 01:03:02,324 무슨 소리야? 902 01:03:02,408 --> 01:03:05,619 - 설리한테 물어봐 - 아니, 아니 903 01:03:06,203 --> 01:03:08,747 형이 어떻게 된 건지 얘기해줘 904 01:03:09,957 --> 01:03:10,999 제발 905 01:03:12,543 --> 01:03:14,378 넌 착한 사람이야 906 01:03:25,931 --> 01:03:27,015 지나치게 착해 907 01:03:45,117 --> 01:03:48,287 네이트, 일어나 908 01:03:50,205 --> 01:03:52,040 제대로 맞았나 봐? 909 01:03:53,083 --> 01:03:56,044 걔 조심하라니까 왜 말을 안 들어? 910 01:03:59,131 --> 01:04:00,966 우리 형 어떻게 됐어요? 911 01:04:01,925 --> 01:04:04,261 꾸며내지 말고 솔직히 말해요 912 01:04:07,055 --> 01:04:08,724 샘 어디 있어요? 913 01:04:13,771 --> 01:04:15,606 진작 말하려 했는데... 914 01:04:17,524 --> 01:04:18,734 네 형은... 915 01:04:19,485 --> 01:04:20,652 죽었어 916 01:04:20,736 --> 01:04:23,238 그럴 리 없어요 연락만 끊겼다면서요 917 01:04:23,322 --> 01:04:26,116 그게 아니라 죽었어 918 01:04:26,200 --> 01:04:29,578 항해일지 찾으러 같이 무덤에 들어갔었어 919 01:04:29,661 --> 01:04:32,790 샘이 말한 대로 거기 있더라고 920 01:04:33,207 --> 01:04:36,460 나오다가 브래독과 마주쳤는데 921 01:04:37,211 --> 01:04:40,672 놈들이 총을 쏴서 샘이 맞았어 922 01:04:40,756 --> 01:04:42,799 그래서 죽게 두고 도망쳤어요? 923 01:04:42,800 --> 01:04:44,343 그저 출구가 보여서... 924 01:04:44,426 --> 01:04:46,220 죽게 두고 도망친 거잖아요 925 01:04:46,303 --> 01:04:49,515 그럼 같이 총 맞아? 방법이 없었어 926 01:04:49,598 --> 01:04:51,642 어떻게 그걸 숨겨요? 927 01:04:51,725 --> 01:04:53,643 진작 말했으면 안 왔을 거잖아 928 01:04:53,644 --> 01:04:55,812 그게 왜 중요해요? 929 01:04:55,813 --> 01:04:58,107 왜 내가 아니면 안 되는데요? 930 01:04:58,190 --> 01:05:01,026 샘은 마지막 조각이 있다고 믿었어 931 01:05:01,110 --> 01:05:02,861 18인의 마지막 퍼즐 932 01:05:02,903 --> 01:05:05,239 너한테 뭔가 말했거나 보낸 줄 알았지 933 01:05:05,322 --> 01:05:06,865 내내 네 얘기만 했으니까 934 01:05:06,907 --> 01:05:09,034 형을 만날 거라고 속이고서 935 01:05:09,118 --> 01:05:13,414 뭔가 알고 있을까 봐 끌고 온 거예요? 936 01:05:14,039 --> 01:05:16,625 그래, 알고 있어? 937 01:05:18,752 --> 01:05:20,754 진짜 그걸 질문이라고 해요? 938 01:05:22,506 --> 01:05:24,716 돈이 사람을 바꾼다고 했죠? 939 01:05:25,801 --> 01:05:27,343 탐욕스럽고 이기적으로 바꾼다고 940 01:05:27,344 --> 01:05:29,555 그게 아니라 본성을 보여주는 거예요 941 01:05:29,930 --> 01:05:32,224 당신은 애초부터 이런 사람이었어요 942 01:05:32,599 --> 01:05:35,477 이게 뭐든 간에 그만둘 거예요 943 01:05:40,232 --> 01:05:41,233 네이트 944 01:05:53,370 --> 01:05:54,747 몬카다 씨 945 01:05:55,789 --> 01:06:00,085 곤란한 상황이에요 황금이 이곳에 없더군요 946 01:06:00,169 --> 01:06:01,211 알고 있소 947 01:06:02,588 --> 01:06:04,298 당황스러운 일이지 948 01:06:04,381 --> 01:06:07,301 지하에 있던 단서를 가져간 사람은 알아요 949 01:06:07,384 --> 01:06:10,095 클로에 프레이저예요 지금 제 부하들이... 950 01:06:10,179 --> 01:06:13,599 말 안 하는 덩치랑 951 01:06:13,682 --> 01:06:15,267 스코틀랜드 똘마니? 952 01:06:15,768 --> 01:06:17,894 날 못 찾았어 953 01:06:17,895 --> 01:06:20,063 이런 게 분산투자지 954 01:06:21,315 --> 01:06:25,444 당신과 같은 날 프레이저 양도 고용했소 955 01:06:25,819 --> 01:06:29,490 물론 지금부터는 프레이저가 지휘하고 956 01:06:53,514 --> 01:06:55,974 내 약속 잊은 적이 없어 957 01:06:59,895 --> 01:07:03,774 명심해, 행방을 모르는 건 찾아낼 수 있어 958 01:07:08,153 --> 01:07:09,780 지도를 어디로 가져갔는지 알겠어 959 01:07:10,656 --> 01:07:13,867 몬카다한테 갔겠지 뻔하잖아 960 01:07:13,951 --> 01:07:16,245 이런 일을 또 누가 후원하겠어? 961 01:07:16,328 --> 01:07:19,456 브래독의 부하들이 우연히 성당에 나타났을까? 962 01:07:19,540 --> 01:07:21,583 몬카다가 첩자를 심은 거야 963 01:07:22,459 --> 01:07:24,461 날 미워하는 건 이해해 964 01:07:25,170 --> 01:07:27,840 나도 내가 싫어 근데 브래독은? 965 01:07:28,298 --> 01:07:30,426 네 형의 원수잖아 966 01:07:30,509 --> 01:07:33,053 네 형을 쏴 죽였어 이대로 두면 안 돼 967 01:07:33,137 --> 01:07:37,141 계속 이렇게 사람 갖고 놀아야겠어요? 968 01:07:39,351 --> 01:07:42,312 형이 돌아올 거라고 믿고 살았어요 969 01:07:43,605 --> 01:07:46,191 사라진 게 아니라 행방을 모르는 거라고 970 01:07:46,775 --> 01:07:50,446 그런데 이 꼴이잖아요 그러니까 이렇게 해요 971 01:07:51,363 --> 01:07:55,617 형이 시작한 일을 마치고 각자 길 가는 거예요 972 01:07:56,368 --> 01:07:59,121 좋아, 그렇게 하지 973 01:08:12,217 --> 01:08:13,260 이봐 974 01:08:13,927 --> 01:08:17,222 조심해서 실어 흠집 내지 말고 975 01:08:17,598 --> 01:08:18,599 알겠습니다 976 01:08:21,769 --> 01:08:23,020 차 좋네요 977 01:08:23,812 --> 01:08:24,813 그래 978 01:08:26,482 --> 01:08:29,943 18살 때 아버지에게 받았지 979 01:08:30,444 --> 01:08:33,072 그때부터 내 행운의 부적이었어 980 01:08:36,408 --> 01:08:37,493 지도예요 981 01:08:43,332 --> 01:08:44,333 그런데... 982 01:08:45,626 --> 01:08:47,961 마음이 불편한 건 자연스러운 거야 983 01:08:49,630 --> 01:08:52,925 힘든 결정을 했지만 옳은 결정이야 984 01:08:53,300 --> 01:08:55,010 난 원래 후회 안 해요 985 01:08:55,552 --> 01:08:57,513 나도 마찬가지야 986 01:08:58,388 --> 01:08:59,473 갈까? 987 01:09:04,603 --> 01:09:06,438 내가 뭐랬어? 988 01:09:06,522 --> 01:09:08,899 나한테 사과 안 해도 돼 989 01:09:08,982 --> 01:09:12,403 당신이 배신할까 봐 배신한 거죠 990 01:09:12,486 --> 01:09:16,031 뒤통수친 여자한테 아직도 미련이 남아? 991 01:09:24,748 --> 01:09:27,000 우리도 가자 이륙 준비 중이야 992 01:09:29,128 --> 01:09:30,921 훌륭하군 993 01:09:31,797 --> 01:09:34,550 자, 역사에 남을 준비를 해보실까? 994 01:09:39,847 --> 01:09:42,975 지도를 위성 이미지와 겹쳐봤어요 995 01:09:44,143 --> 01:09:47,729 필리핀, 키암바 상공에서 보급 물자를 투하하고 996 01:09:47,813 --> 01:09:49,940 현지 병력과 합류할 거예요 997 01:09:52,443 --> 01:09:55,571 우리의 황금 단지는 여기 있을 거예요 998 01:09:55,904 --> 01:09:57,614 "칼라 데 오로" 999 01:10:16,633 --> 01:10:17,843 키암바 1000 01:10:21,680 --> 01:10:25,184 투하 지점 접근 중 화물문 개방 1001 01:10:28,020 --> 01:10:29,438 우리의 훼방꾼 1002 01:10:30,647 --> 01:10:32,149 빅터를 위해 1003 01:10:36,987 --> 01:10:39,156 마시고 돌려 1004 01:10:41,617 --> 01:10:45,954 500년 전 우리 가문은 배신당했지 1005 01:10:47,206 --> 01:10:52,377 탐험대가 세계 최대의 보물을 발견하고서 1006 01:10:52,461 --> 01:10:54,588 그대로 숨겨버렸어 1007 01:10:55,297 --> 01:10:59,134 수 세기 동안 사람들이 찾았지만 헛수고였지 1008 01:11:00,094 --> 01:11:01,720 이건 내 숙명이야 1009 01:11:02,888 --> 01:11:05,224 내 가문의 황금을 되찾는 것 1010 01:11:06,225 --> 01:11:08,102 내가 해낼 거라곤 아무도 안 믿었지 1011 01:11:08,727 --> 01:11:11,814 내 아버지마저 1012 01:11:16,819 --> 01:11:18,487 바로 오늘이... 1013 01:11:19,696 --> 01:11:23,867 몬카다 가문의 재산을 되찾는 날이야 1014 01:11:24,952 --> 01:11:28,414 우리 가문의 명예를 되찾아 오겠어! 1015 01:11:29,206 --> 01:11:32,084 그리고 나의 자리를... 1016 01:11:36,880 --> 01:11:39,800 아빠 말씀이 맞아 당신은 자질이 부족해 1017 01:11:40,509 --> 01:11:42,970 몬카다 가문은 당신과 죽는 거야 1018 01:11:53,480 --> 01:11:54,857 프레이저 어디 있지? 1019 01:11:58,527 --> 01:11:59,987 마무리는 깨끗이 해야지 1020 01:12:17,463 --> 01:12:20,048 인생 최악의 10시간이었어요 1021 01:12:20,132 --> 01:12:22,509 들키고 싶으면 계속 떠들어 1022 01:12:29,558 --> 01:12:31,268 잘했어, 조 1023 01:12:34,480 --> 01:12:35,647 젠장 1024 01:12:39,985 --> 01:12:41,904 좋은 파트너 찾기 힘든 업계네요 1025 01:12:41,987 --> 01:12:43,864 그러니까 고마운 줄 알아 1026 01:12:44,948 --> 01:12:46,867 이제 낙하산 찾자 1027 01:12:48,285 --> 01:12:49,369 뭘 찾아요? 1028 01:12:49,411 --> 01:12:51,371 비행기에서 뛰어내릴 좋은 방법 있어? 1029 01:13:02,466 --> 01:13:04,760 그 려자는 도망틴 모양닙니다! 1030 01:13:26,615 --> 01:13:27,991 생각도 하지 마 1031 01:13:28,075 --> 01:13:29,910 이대론 못 보내요 1032 01:13:29,993 --> 01:13:33,372 여기서 싸우긴 불리해 걱정해서 하는 소리야 1033 01:13:33,497 --> 01:13:35,499 낙하산 메고 따라와 1034 01:13:40,295 --> 01:13:41,296 이봐! 1035 01:13:41,880 --> 01:13:43,340 우리 형 죽였지? 1036 01:13:45,884 --> 01:13:47,219 화물 방출 1037 01:13:47,302 --> 01:13:51,390 우리 형 죽였냐고! 샘 드레이크 1038 01:13:51,473 --> 01:13:53,142 네이트, 빨리 와! 1039 01:14:11,994 --> 01:14:13,328 세상에! 1040 01:14:31,638 --> 01:14:34,183 브래독! 여자 찾았습니다 1041 01:14:36,769 --> 01:14:38,353 처리해버려 1042 01:14:47,029 --> 01:14:48,280 젠장! 1043 01:14:54,828 --> 01:14:57,790 말로 해결하자 총 버려 1044 01:15:09,676 --> 01:15:10,969 비상용 조명탄 1045 01:15:26,276 --> 01:15:28,153 총알 수를 안 셌나 보지? 1046 01:15:28,695 --> 01:15:31,073 한 발 남았을걸 1047 01:15:32,074 --> 01:15:33,700 낙하산 백 1048 01:15:33,784 --> 01:15:36,203 인정해줘야겠어 1049 01:15:36,954 --> 01:15:38,956 투지 하나는 가상하네 1050 01:15:39,498 --> 01:15:41,208 안 좋은 생각인데 1051 01:15:41,291 --> 01:15:42,793 하지만 이제 끝이야 1052 01:16:00,811 --> 01:16:02,271 - 네이트? - 진짜! 1053 01:16:17,703 --> 01:16:20,914 - 뭐 하는 짓이야? - 네가 차로 쳤잖아! 1054 01:16:20,998 --> 01:16:24,585 - 낙하산 없어? - 너도 없는 거야? 1055 01:16:24,668 --> 01:16:26,253 - 따라와! - 뭐? 1056 01:16:30,424 --> 01:16:31,675 미치겠네 1057 01:16:37,681 --> 01:16:38,849 젠장! 1058 01:16:56,241 --> 01:16:57,701 줄 당겨! 1059 01:17:00,162 --> 01:17:01,789 네이트, 어서! 1060 01:17:02,289 --> 01:17:03,582 노력 중이야! 1061 01:17:16,303 --> 01:17:18,013 꽉 잡아, 꽉 잡아! 1062 01:17:33,362 --> 01:17:35,739 반다해 어딘가 1063 01:17:35,823 --> 01:17:39,201 사과 안 할 거니까 기대하지 마 1064 01:17:39,576 --> 01:17:43,205 바르셀로나 일은 용서할 수 있어 1065 01:17:43,288 --> 01:17:47,084 비행기에서 차로 받은 것도 1066 01:17:47,167 --> 01:17:48,627 근데 브래독한테 붙어? 1067 01:17:48,710 --> 01:17:52,131 저쪽이랑 너랑 다르다고 생각해? 1068 01:17:52,214 --> 01:17:54,967 너랑 설리도 배신하려고 안달했잖아 1069 01:17:55,050 --> 01:17:57,386 난 설리가 아니야 1070 01:17:57,469 --> 01:18:00,514 할렐루야! 한 명도 벅찼는데 1071 01:18:07,771 --> 01:18:08,772 네이트 1072 01:18:10,524 --> 01:18:12,693 저거 너도 보여? 1073 01:18:12,776 --> 01:18:16,405 망망대해 얘기라면 나도 보고 있어 1074 01:18:23,120 --> 01:18:24,288 세상에 1075 01:18:37,384 --> 01:18:40,637 무슨 일 당한 거야? 1076 01:18:41,263 --> 01:18:43,807 비행기에서 떨어진 차에서 떨어졌어요 1077 01:18:44,600 --> 01:18:46,518 나도 비슷한 일 한 번 겪어봤어 1078 01:18:48,645 --> 01:18:49,688 그래요 1079 01:18:54,026 --> 01:18:55,110 행운을 빌어 1080 01:18:55,527 --> 01:18:58,030 카드 받으세요 설리번 씨 1081 01:18:58,113 --> 01:18:59,990 빅터라고 부르세요 1082 01:19:00,908 --> 01:19:02,701 트렁크에 10시간이나 같이 있었잖아 1083 01:19:02,868 --> 01:19:04,161 손이 가더라고 1084 01:19:04,244 --> 01:19:06,121 - 방 보여드릴게요 - 고마워요 1085 01:19:08,332 --> 01:19:11,168 필리핀, 키암바 1086 01:19:11,251 --> 01:19:14,046 몬카다의 돈으로 필요한 건 다 샀어 1087 01:19:15,422 --> 01:19:17,174 이제 일하자고 1088 01:19:29,812 --> 01:19:31,146 너랑 왔으면 좋았을 텐데 1089 01:19:31,230 --> 01:19:32,231 안녕 1090 01:19:33,690 --> 01:19:34,900 안녕 1091 01:19:34,983 --> 01:19:36,026 뭐 해? 1092 01:19:36,568 --> 01:19:39,696 이게 실제 지도랑 치수가 똑같아? 1093 01:19:40,531 --> 01:19:42,241 밀리미터 단위까지 1094 01:19:42,950 --> 01:19:43,784 왜? 1095 01:19:44,201 --> 01:19:46,453 브래독은 황금을 못 찾을 거야 1096 01:19:47,287 --> 01:19:49,373 찾고 있는 곳엔 없을 거야 1097 01:19:50,499 --> 01:19:52,084 아직 우리한테 기회가 있다고? 1098 01:19:52,126 --> 01:19:53,752 선장이 마지막 단서를 남겼는데 1099 01:19:53,877 --> 01:19:57,131 설리는 샘이 그걸 알고 있었고 1100 01:19:57,256 --> 01:19:59,258 나한테 전했다고 생각하고 있어 1101 01:19:59,967 --> 01:20:03,011 10년간 연락이라곤 이 엽서들이 전부였어 1102 01:20:03,095 --> 01:20:05,013 형이 뭐든 전하려고 했다면 1103 01:20:06,056 --> 01:20:07,766 여기 있을 거야 1104 01:20:08,767 --> 01:20:11,270 제발 형이 뭔가를 보냈어야 할 텐데 1105 01:20:11,770 --> 01:20:13,647 사진에 있을까? 1106 01:20:14,273 --> 01:20:16,108 글에 있을 수도 있고 1107 01:20:16,650 --> 01:20:19,361 철자 바꾸기나 암호 같은 거 1108 01:20:19,445 --> 01:20:21,780 어릴 때 자주 하고 놀았거든 1109 01:20:21,947 --> 01:20:23,574 사진부터 보자 1110 01:20:23,657 --> 01:20:26,577 - 파란색이 많아 - 색깔, 그래 1111 01:20:27,202 --> 01:20:30,914 철자가 잔뜩 틀린 엽서도 하나 있어 1112 01:20:30,998 --> 01:20:31,999 어디 있더라? 1113 01:20:32,082 --> 01:20:34,042 T-H-A-R... 1114 01:20:34,126 --> 01:20:35,753 - 힐스 - 힐스? 1115 01:20:35,794 --> 01:20:36,920 힐스 1116 01:20:37,004 --> 01:20:38,756 이거 적어봐 1117 01:20:38,797 --> 01:20:40,966 "너랑 왔으면 좋았을 텐데" 1118 01:20:41,800 --> 01:20:45,512 받아 적은 글자마다 유사한 글자를 찾아봐 1119 01:20:45,637 --> 01:20:47,014 "너랑 왔으면 좋았을 텐데" 1120 01:20:49,016 --> 01:20:50,350 그만 잘게 1121 01:20:56,440 --> 01:20:58,984 샘, 무슨 말을 하려는 거야? 1122 01:21:03,197 --> 01:21:04,031 산 세바스티안 1123 01:21:04,114 --> 01:21:05,699 네가 못 본 세상이 있어 근데 보게 될 거야 1124 01:21:10,454 --> 01:21:12,289 무슨 말을 하려는 거야? 1125 01:21:12,915 --> 01:21:15,542 "네가 못 본 세상이 있어 근데 보게 될 거야" 1126 01:21:15,626 --> 01:21:18,087 "네가 못 본 세상이 있어" 1127 01:21:23,592 --> 01:21:25,094 못 본... 1128 01:21:34,394 --> 01:21:36,647 해보자, 해보자 1129 01:21:37,981 --> 01:21:40,442 "네가 못 본 세상이 있어 근데 보게 될 거야" 1130 01:21:40,526 --> 01:21:41,735 "내가 약속해" 1131 01:21:49,785 --> 01:21:53,080 열쇠들이 컴퍼스야 1132 01:21:54,748 --> 01:21:57,876 "열쇠들이 컴퍼스 열쇠들이 컴퍼스" 1133 01:22:05,092 --> 01:22:07,010 좋아, 좋아 1134 01:22:09,388 --> 01:22:11,014 컴퍼스는 무슨 1135 01:22:24,361 --> 01:22:25,738 세상에 1136 01:22:26,488 --> 01:22:29,032 파란색은 여기 1137 01:22:29,658 --> 01:22:33,120 빨간색은 저기 1138 01:22:43,839 --> 01:22:44,882 세상에 1139 01:22:50,304 --> 01:22:51,805 세상에, 클로에 1140 01:23:03,067 --> 01:23:04,151 좋아 1141 01:23:04,234 --> 01:23:05,277 지리 좌표 1142 01:23:21,043 --> 01:23:24,546 칼라 데 오로 1143 01:24:07,047 --> 01:24:08,257 클로에? 1144 01:24:13,095 --> 01:24:17,057 미안해, 네이트 널 정말 좋아해 1145 01:24:17,433 --> 01:24:22,271 하지만 누굴 믿는 순간 진다는 걸 난 알아 1146 01:24:24,648 --> 01:24:26,108 그래, 뭐... 1147 01:24:26,191 --> 01:24:29,403 엉뚱한 방향으로 가서 안타깝지만 1148 01:24:40,664 --> 01:24:43,041 저건 또 뭐야? 1149 01:26:35,112 --> 01:26:37,656 사라진 게 아니라 행방을 모르는 거야 1150 01:26:38,365 --> 01:26:39,742 그건 차이가 있어 1151 01:26:41,034 --> 01:26:44,830 행방을 모르는 건 찾으면 되거든 1152 01:26:49,168 --> 01:26:50,586 우리가 해냈어, 형 1153 01:26:54,715 --> 01:26:55,924 우리가 해냈어 1154 01:27:48,602 --> 01:27:49,812 정향이네 1155 01:27:51,230 --> 01:27:54,066 당시엔 향신료 가치가 황금 뺨쳤지 1156 01:27:56,777 --> 01:27:58,195 놀랍지도 않네요 1157 01:27:58,904 --> 01:28:01,156 앱 잔뜩 띄워놓잖아 기억 안 나? 1158 01:28:01,240 --> 01:28:03,575 - 알아낼 줄 알았어 - 뭘 알아내요? 1159 01:28:03,659 --> 01:28:05,577 샘의 엽서 퍼즐 1160 01:28:06,245 --> 01:28:08,872 - 뭐였어? - 황금 찾았으면 됐죠 1161 01:28:08,914 --> 01:28:09,957 황금 안 보이는데 1162 01:28:10,416 --> 01:28:12,751 여기 있어요 꼭대기만 정향이에요 1163 01:28:13,544 --> 01:28:15,003 해적의 속임수죠 1164 01:28:16,880 --> 01:28:19,007 당신이 찾던 황금이에요 1165 01:28:20,300 --> 01:28:21,468 이제 만족해요? 1166 01:28:26,390 --> 01:28:29,101 세상에 말이 안 나오네 1167 01:28:31,019 --> 01:28:33,021 이것 봐라 1168 01:28:34,314 --> 01:28:36,567 생각보다 훨씬 많아 한 척 더 있잖아 1169 01:28:36,692 --> 01:28:39,570 배의 가치까지 하면 값을 매길 수도 없어! 1170 01:28:39,653 --> 01:28:41,071 우리가 해냈어! 우리가 해낸 거야! 1171 01:28:41,155 --> 01:28:42,906 우린 무슨 우리예요! 1172 01:28:44,032 --> 01:28:46,869 우리가 아니라 자기만 알잖아요 1173 01:28:47,786 --> 01:28:51,498 이만한 보물이면 누구든 배신할 거면서 1174 01:28:52,040 --> 01:28:53,709 몸소 보여줬잖아요 1175 01:28:53,792 --> 01:28:55,127 이건 우리가 원했던 거잖아 1176 01:28:55,210 --> 01:28:57,671 난 형이랑 찾고 싶었어요 1177 01:28:57,755 --> 01:28:58,881 당신이 아니라 1178 01:29:01,133 --> 01:29:02,342 알아 1179 01:29:03,385 --> 01:29:04,636 미안해 1180 01:29:05,554 --> 01:29:07,931 근데 주위를 봐 네가 해낸 거야 1181 01:29:09,767 --> 01:29:11,268 샘이 대견해할 거야 1182 01:29:25,449 --> 01:29:27,743 브래독이야 어디 숨어야겠다 1183 01:29:27,826 --> 01:29:29,953 - 넌 작으니까 편하겠다 - 이봐요! 1184 01:29:30,037 --> 01:29:32,956 그래 봐야 그쪽이 나보다 3cm 커요 1185 01:29:33,290 --> 01:29:34,666 그것보단 크지 1186 01:29:34,750 --> 01:29:36,585 따라와요 좋은 데 있어요 1187 01:29:40,172 --> 01:29:42,341 마젤란의 배야 1188 01:29:42,424 --> 01:29:45,928 상상했던 것보다 훨씬 아름답네 1189 01:29:46,011 --> 01:29:47,304 황금을 찾아 1190 01:29:47,387 --> 01:29:49,598 설리를 찾으면 입 열기도 전에 1191 01:29:49,681 --> 01:29:51,391 곧장 죽이고 네이트도 죽여 1192 01:29:52,434 --> 01:29:53,268 알겠습니다 1193 01:29:53,352 --> 01:29:55,813 배 자체도 보물이니까 조심들 해 1194 01:29:55,896 --> 01:29:58,273 배에 구멍 내면 구멍 날 줄 알아 1195 01:30:04,279 --> 01:30:05,906 - 난 안 들어가 - 그래요 1196 01:30:05,989 --> 01:30:07,449 거기서 총 맞든지 1197 01:30:07,533 --> 01:30:09,451 잠깐 껴안고 있든지 알아서 결정해요 1198 01:30:09,535 --> 01:30:11,412 - 난 갈 거예요 - 미치겠네 1199 01:30:40,274 --> 01:30:41,400 뭐 좀 보여? 1200 01:30:42,985 --> 01:30:44,361 안 보입니다 1201 01:30:48,449 --> 01:30:49,450 브래독! 1202 01:30:51,660 --> 01:30:54,246 몬 찾게씁니다 배엔 엄습미다 1203 01:30:54,371 --> 01:30:56,165 주머니 채우구 도망쳤게죠 1204 01:30:56,248 --> 01:30:57,416 경계 늦추지 마 1205 01:30:57,499 --> 01:30:59,543 설리는 황금이라면 바퀴벌레 같은 인간이야 1206 01:31:09,011 --> 01:31:10,637 빨리 움직여 1207 01:31:15,267 --> 01:31:19,521 풍향 1-5-0, 1-5노트 토크 유지 4.2 1208 01:31:19,605 --> 01:31:20,814 결속 개시 1209 01:31:26,195 --> 01:31:27,946 좁은 데를 왜 그렇게 좋아해? 1210 01:31:28,030 --> 01:31:29,948 엉덩이에 뭐가 꼈네 1211 01:31:34,036 --> 01:31:36,497 - 생각도 하지 마 - 생각 중이에요 1212 01:31:36,580 --> 01:31:38,040 맙소사 1213 01:31:51,553 --> 01:31:53,013 좋아, 가자 1214 01:31:55,265 --> 01:31:59,061 세상에, 하늘로 가잖아 우리까지 태우고 1215 01:31:59,144 --> 01:32:00,854 하늘로 간다니 무슨 소리예요? 1216 01:32:20,499 --> 01:32:22,209 빅토리아 여기는 트리니다드 1217 01:32:22,584 --> 01:32:24,378 인수 준비됐나? 이상 1218 01:32:24,461 --> 01:32:27,047 그렇다 빅토리아 대기 중 1219 01:32:28,006 --> 01:32:29,550 집으로 데려가자 1220 01:32:30,300 --> 01:32:32,803 - 준비됐어, 스코티? - 네 1221 01:32:32,886 --> 01:32:35,514 토크 유지 4.2 1222 01:32:39,560 --> 01:32:41,645 황금이 널렸는데 뭘 담아요? 1223 01:32:41,728 --> 01:32:42,896 혹시 모르잖아 1224 01:32:44,732 --> 01:32:45,733 아니야 1225 01:32:48,277 --> 01:32:50,654 이거 봐요 한판 붙으러 갈까요? 1226 01:32:50,738 --> 01:32:52,573 - 좋네, 잠깐 볼까? - 좋죠? 1227 01:32:52,656 --> 01:32:54,575 - 응, 아주 좋네 - 저기... 1228 01:33:11,508 --> 01:33:12,926 균형 유지해 1229 01:33:13,010 --> 01:33:14,511 반란 준비됐어요? 1230 01:33:14,595 --> 01:33:15,888 좋지 1231 01:33:40,412 --> 01:33:41,455 젠장 1232 01:33:42,164 --> 01:33:44,333 - 그쪽 사이즈에 딱이네요 - 귀엽네 1233 01:34:13,237 --> 01:34:14,780 내 황금은 안 돼! 1234 01:34:19,493 --> 01:34:20,494 젠장 1235 01:34:20,577 --> 01:34:22,287 헬기를 뺏어야 해요 1236 01:34:23,122 --> 01:34:25,499 쉴 틈을 안 주네 좋아 1237 01:34:26,208 --> 01:34:29,461 쓸 줄은 알지? 손 안 대도 돼 1238 01:34:34,216 --> 01:34:35,092 설리 1239 01:34:36,260 --> 01:34:37,386 추락하지 마요 1240 01:34:37,469 --> 01:34:40,472 긍정적인 응원 진짜 고맙다 1241 01:34:48,730 --> 01:34:53,110 전원 갑판으로! 닻과 돛을 올려라! 1242 01:34:53,193 --> 01:34:55,904 야, 잭 스패로우 정신 차려 1243 01:34:55,988 --> 01:34:59,074 좀 놔둬요 평생 꿈이었어요 1244 01:35:05,289 --> 01:35:06,290 안녕, 친구들 1245 01:35:23,891 --> 01:35:25,309 좋아, 빅터 할 수 있어 1246 01:35:25,726 --> 01:35:28,103 그래, 침착하게 1247 01:35:34,068 --> 01:35:35,110 안녕, 조 1248 01:35:38,947 --> 01:35:40,282 저 배를 따라가 1249 01:35:49,083 --> 01:35:51,919 설리, 당신 여친이 배를 뺏으려나 봐요 1250 01:35:52,002 --> 01:35:53,253 알고 있어 1251 01:35:53,962 --> 01:35:55,923 - 장전! - 발사! 1252 01:36:02,596 --> 01:36:04,431 - 이상 무! - 뛰어! 1253 01:36:08,602 --> 01:36:10,521 이 깡통으로 휘저어볼까? 1254 01:36:17,986 --> 01:36:18,821 젱장! 1255 01:36:40,801 --> 01:36:42,636 조금만 버텨 도망쳐줄게 1256 01:37:05,868 --> 01:37:07,578 좋아 1257 01:37:11,039 --> 01:37:12,124 화약이다 1258 01:37:20,466 --> 01:37:23,719 이것 봐라 어디 해보자 1259 01:37:23,761 --> 01:37:24,887 가자 1260 01:37:38,025 --> 01:37:41,111 따돌린 거 같아 나 아직 안 죽었네 1261 01:37:42,654 --> 01:37:44,364 젠장 1262 01:38:18,690 --> 01:38:19,733 아직 거기 있지? 1263 01:38:20,275 --> 01:38:21,318 간신히요 1264 01:38:37,626 --> 01:38:38,502 이거야! 1265 01:38:40,170 --> 01:38:42,548 뭐든 좀 해봐 이쪽으로 오고 있어 1266 01:38:43,966 --> 01:38:45,426 좋은 생각 있어요 1267 01:38:45,801 --> 01:38:46,718 좋아 1268 01:38:54,852 --> 01:38:55,853 뭐 하고 있어? 1269 01:38:55,978 --> 01:38:58,772 제발 좀 닥쳐줘요 노력 중이니까 1270 01:39:00,649 --> 01:39:02,192 그게 네 아이디어야? 1271 01:39:05,112 --> 01:39:07,781 안 돼! 제발! 1272 01:39:22,337 --> 01:39:23,547 안 돼, 안 돼 1273 01:39:25,883 --> 01:39:26,884 안 돼, 안 돼 1274 01:39:27,885 --> 01:39:28,719 안 돼! 1275 01:39:31,972 --> 01:39:33,140 젱장! 1276 01:39:36,310 --> 01:39:37,728 명중이다! 1277 01:39:51,283 --> 01:39:52,284 성모 마뤼아님! 1278 01:40:00,918 --> 01:40:04,046 성공이야 네가 해낸 거야 1279 01:40:04,129 --> 01:40:05,047 설리! 1280 01:40:05,130 --> 01:40:07,549 난 혼자서는 안 죽어 1281 01:40:08,842 --> 01:40:10,177 설리 아직 안 끝났어요 1282 01:40:19,186 --> 01:40:21,230 젠장! 무슨 일이야? 1283 01:40:27,820 --> 01:40:29,363 성공이 코앞인데! 1284 01:40:35,160 --> 01:40:36,036 젠장! 1285 01:40:38,831 --> 01:40:39,665 안 돼, 안 돼! 1286 01:40:40,332 --> 01:40:41,166 오토파일럿 1287 01:40:42,835 --> 01:40:43,669 안 돼! 1288 01:40:44,753 --> 01:40:45,921 망할! 1289 01:41:02,146 --> 01:41:04,356 - 형한테 안부 전해줘 - 내가 할 소리 1290 01:41:26,420 --> 01:41:27,546 설리! 1291 01:41:30,299 --> 01:41:32,593 설리, 안 돼요! 제발! 1292 01:41:36,263 --> 01:41:37,556 젠장 1293 01:41:39,808 --> 01:41:41,185 어이, 브래독! 1294 01:41:51,153 --> 01:41:53,238 네이트, 올라와! 1295 01:41:53,822 --> 01:41:55,032 날 믿어 1296 01:42:20,849 --> 01:42:23,435 잡았다, 잡았어 1297 01:42:23,519 --> 01:42:24,561 올라와 1298 01:42:33,695 --> 01:42:34,905 배 좀 봐요 1299 01:42:34,988 --> 01:42:36,907 저건 값도 못 매겨요 1300 01:42:36,990 --> 01:42:40,160 매길 수 있어 40-60억 달러 1301 01:42:53,757 --> 01:42:55,717 잠수 장비 가져오면 돼요 1302 01:42:56,927 --> 01:42:58,470 저 친구들 앞에선 못 해 1303 01:42:59,471 --> 01:43:01,682 이제 필리핀 소유야 1304 01:43:25,289 --> 01:43:28,834 아까 구해준 건 정말 고마워요 1305 01:43:29,209 --> 01:43:31,336 샘이 떠난 후로... 1306 01:43:33,255 --> 01:43:34,256 저기... 1307 01:43:35,632 --> 01:43:36,800 이제 들려요? 1308 01:43:37,801 --> 01:43:38,886 이제 들려 1309 01:43:39,011 --> 01:43:41,388 빨리 가자고 말하던 중이었어요 1310 01:43:42,473 --> 01:43:43,640 그래 1311 01:43:50,481 --> 01:43:53,192 저기 봐, 그분 맞아? 1312 01:43:58,113 --> 01:43:59,406 망할 놈들 1313 01:44:01,283 --> 01:44:04,036 엉뚱한 좌표를 훔쳐 가게 뒀거든요 1314 01:44:05,621 --> 01:44:07,456 슬슬 감 잡아 가네 1315 01:44:07,539 --> 01:44:09,083 최고한테 배웠거든요 1316 01:44:10,375 --> 01:44:12,169 황금 같은 마음을 가진 사람한테 1317 01:44:12,711 --> 01:44:14,088 그래, 놀려라 1318 01:44:14,213 --> 01:44:15,339 아직도 억울해요? 1319 01:44:15,422 --> 01:44:16,548 평생 억울할걸 1320 01:44:16,632 --> 01:44:18,967 낫게 해줄게요 줄 게 있어요 1321 01:44:24,932 --> 01:44:26,517 장난해? 진짜야? 1322 01:44:26,600 --> 01:44:27,976 네, 이것도 있어요 1323 01:44:29,061 --> 01:44:30,813 - 미쳤네 - 이것도 1324 01:44:30,896 --> 01:44:32,981 - 더 있어? - 잔뜩 있어요 1325 01:44:33,065 --> 01:44:34,108 계속 줘! 1326 01:44:34,149 --> 01:44:36,527 이게 진짜 제대로예요 1327 01:44:42,991 --> 01:44:44,410 진짜 감동이다 1328 01:44:47,371 --> 01:44:49,373 하나 남은 건데 1329 01:44:49,456 --> 01:44:51,959 - 그만 가요 - 그래 1330 01:45:05,681 --> 01:45:08,725 언차티드 1331 01:45:34,042 --> 01:45:38,088 네이트, 이 엽서가 너한테 갈지 모르겠지만 1332 01:45:38,130 --> 01:45:41,675 이걸 본다면 뒤를 조심해, S 1333 01:47:36,039 --> 01:47:40,544 언차티드 1334 01:47:51,972 --> 01:47:54,683 - 늦었군 - 미안해요 1335 01:47:56,268 --> 01:47:57,519 이 지도는 왜 찾지? 1336 01:47:59,146 --> 01:48:00,606 다 말해주죠 1337 01:48:01,857 --> 01:48:04,151 왜 로만이 이 반지를 원하는지 말해주면 1338 01:48:08,739 --> 01:48:11,325 네게 특별한 물건이란 걸 아니까 1339 01:48:12,201 --> 01:48:13,911 그럼 가져가죠 1340 01:48:22,044 --> 01:48:27,007 옛날 나치 지도를 어디 쓰려는지 말해보실까? 1341 01:48:27,716 --> 01:48:30,719 총들 내려, 천천히 1342 01:48:32,304 --> 01:48:34,389 얼굴에 그건 뭐예요? 1343 01:48:34,515 --> 01:48:37,017 너도 금방 사춘기잖아 하나 길러봐 1344 01:48:44,733 --> 01:48:46,318 원하던 거 가졌으면 1345 01:48:47,694 --> 01:48:49,196 이건 주셔야지 1346 01:48:53,826 --> 01:48:56,203 몬테크리스토군 호강하네 1347 01:48:56,286 --> 01:48:58,205 피우기도 전에 죽을 거다 1348 01:48:58,330 --> 01:49:01,542 즐거운 거래였어 그리고... 1349 01:49:02,668 --> 01:49:03,919 이게 뭐더라? 1350 01:49:07,589 --> 01:49:09,425 내 친구들이 찾아갈 거다 1351 01:49:09,508 --> 01:49:11,051 그래? 빨리 만나고 싶네 1352 01:49:11,135 --> 01:49:12,845 어제 오기로 했잖아요 1353 01:49:12,928 --> 01:49:15,431 비행기에 동물 태우려면 서류 필요한 거 알았어? 1354 01:49:15,514 --> 01:49:16,390 난 몰랐어 1355 01:49:16,473 --> 01:49:19,268 그 망할 고양이 때문에 나 죽을 뻔한 거예요? 1356 01:49:19,393 --> 01:49:22,020 우리 수염이 두곤 아무 데도 안 가 1357 01:49:22,563 --> 01:49:23,814 지도 줘봐 1358 01:49:25,274 --> 01:49:26,942 이건 진짜 대박이야 1359 01:49:27,025 --> 01:49:28,026 - 준비됐어요? - 그래 1360 01:49:28,110 --> 01:49:28,944 가자 1361 01:49:32,197 --> 01:49:33,490 젠장 1362 01:55:42,860 --> 01:55:45,154 자막 번역: 황석희