1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
ترجمة
عمر أسامة
2
00:01:55,080 --> 00:01:56,380
! يا الهى
3
00:02:25,200 --> 00:02:29,200
يا الهى, يالهى
أنا أسف , تلك ردة فعل طبيعية
4
00:03:07,860 --> 00:03:08,610
لا , لا
5
00:03:15,490 --> 00:03:16,640
بحقك
6
00:03:26,440 --> 00:03:27,400
نيت
7
00:03:27,560 --> 00:03:29,700
هيا , أمسكتك
8
00:03:29,770 --> 00:03:31,070
النحدة , أنا أسقط
9
00:03:33,260 --> 00:03:35,840
أمسكتك , هيا
10
00:03:37,800 --> 00:03:41,160
- يا الهى , يا الهى
- أخفض صوتك
11
00:03:42,220 --> 00:03:44,720
أى جزء من "انتظرنى " لم تفهمه ؟
12
00:03:44,760 --> 00:03:47,820
- قلت سأذهب معك
- حسنا , حسنا
13
00:03:48,510 --> 00:03:50,960
"نحن نبحث عن معرض " عصر المستكشفين
14
00:03:50,990 --> 00:03:52,130
لذا الزم الهدوء
15
00:03:52,380 --> 00:03:53,670
علكة؟
16
00:03:55,340 --> 00:03:57,740
هذه الاخر قطعه , لنقتسمها
17
00:03:59,080 --> 00:04:01,870
أيها الأحمق
18
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
حسنا , أيها المتذاكى , من هذا ؟
19
00:04:09,250 --> 00:04:13,170
"سهل جدا , " فيرنداند ماجيلين
أول شاب يبحر حول العالم
20
00:04:13,840 --> 00:04:14,870
خطأ
21
00:04:15,000 --> 00:04:18,910
لم يقم ماجيلين بهذا
لقد سجلها فقط
22
00:04:20,340 --> 00:04:23,320
يا للهول , ها هى
23
00:04:24,300 --> 00:04:25,460
ماذا ؟
24
00:04:25,540 --> 00:04:26,870
تعال هنا
25
00:04:27,830 --> 00:04:30,330
أول خريطة للعالم كله
26
00:04:33,200 --> 00:04:35,660
أتعلم ما الذى كان ماجيلين يبحث عنه حقا ؟
27
00:04:37,160 --> 00:04:38,240
الذهب
28
00:04:38,740 --> 00:04:41,370
ولكنه لم يجلبه ابا للديار
29
00:04:42,830 --> 00:04:45,380
كل هذا الذهب, اختفى ببساطة
30
00:04:45,500 --> 00:04:48,840
ضاع , لم يختفى
31
00:04:49,160 --> 00:04:52,030
هناك فرق , اذا ضاع شئ ما
32
00:04:52,910 --> 00:04:54,450
يمكن ايجاده
33
00:04:55,000 --> 00:04:58,070
لكن لحسن حظنا , لينا دماء القرصنا فى عروقنا
34
00:04:58,200 --> 00:05:00,590
ورثناها من السير " فرانسيس دريك " بنفسه
35
00:05:02,240 --> 00:05:05,900
فى النهاية آ هذا ما اعتاد أمى و أبى قوله
36
00:05:09,640 --> 00:05:13,570
أتعلم , أحيانا أعتقد أنهم هناك بالخارج فى مكان ما
37
00:05:13,840 --> 00:05:15,010
كما لو أنهم ضلوا الطريق فحسب
38
00:05:15,030 --> 00:05:17,980
لم يضلوا الطريق , لقد اختفوا
39
00:05:22,480 --> 00:05:23,400
حسنا
40
00:05:24,820 --> 00:05:26,650
هذه الخريطة تثدر بثروة
41
00:05:28,570 --> 00:05:29,730
هنا لاتساوى فلساً
42
00:05:33,030 --> 00:05:34,060
هيا لنذهب
43
00:05:35,680 --> 00:05:37,930
أنتما الاثنان , لا تتحركا
44
00:05:37,960 --> 00:05:38,910
يا الهى
45
00:05:41,140 --> 00:05:43,770
(جئنا هنا أولا , من باب الاحترام أيتها الاخت (ب ,
46
00:05:43,900 --> 00:05:45,600
ولكنها المرة الثالثة لهما
47
00:05:46,140 --> 00:05:47,810
اذهب وأحضر أشيائك يا سام
48
00:05:58,230 --> 00:06:00,350
لايمكنك أن تدعيهم يأخذوه بعيداً فحسب.
49
00:06:01,140 --> 00:06:02,470
ودعه
50
00:06:06,640 --> 00:06:07,850
ما هذا بحق الجحيم ؟
51
00:06:08,340 --> 00:06:11,590
لن أدعهم يحبسونى , ميحيل
52
00:06:12,050 --> 00:06:13,330
سآتى معك
53
00:06:13,660 --> 00:06:14,940
ليس هذه المرة
54
00:06:16,840 --> 00:06:18,090
تعال هنا
55
00:06:22,880 --> 00:06:25,010
ترانى
اذهب لأى مكان بدون هذا
56
00:06:25,600 --> 00:06:26,630
لا
57
00:06:26,760 --> 00:06:29,840
أنت تعلم أننى لن أتركك خلفى
58
00:06:32,010 --> 00:06:34,880
سأكون دوما بجانبك
59
00:06:35,930 --> 00:06:38,430
لغه لاتينية#
60
00:06:38,880 --> 00:06:41,130
" تتمثل العظمة فى البدايات الصغيرة"
61
00:06:43,210 --> 00:06:44,580
هذا أنا وأنت
62
00:06:45,630 --> 00:06:47,000
لنذهب يا فتى
63
00:06:58,040 --> 00:06:59,310
يفضل أن أذهب
64
00:07:10,960 --> 00:07:12,750
سوف أعود من أجلك يا نيت
65
00:07:14,080 --> 00:07:15,070
وعد
66
00:07:38,830 --> 00:07:42,450
لا تنسى أبداً, أنت حفيد دريك
أحبك
67
00:08:28,560 --> 00:08:33,220
حسناً حسناً حسناً, اذا لم يكن متأخرا ً
العظيم , و الموظف سابقاً نيت
68
00:08:33,240 --> 00:08:35,390
على الأقل ناديتنى ب عظيم ,صحيح
69
00:08:39,810 --> 00:08:41,570
جولدى , جلبت لك أمتعتك -
شكراً لك -
70
00:08:41,590 --> 00:08:42,940
كيف كانت الليلة الماضية ؟ -
عظيمة -
71
00:08:43,020 --> 00:08:44,840
نعم , هل كان لطيفاً؟-
لطيف جداً-
72
00:08:44,980 --> 00:08:45,770
جيد
73
00:08:47,400 --> 00:08:48,770
مرحبا -
مرحباً-
74
00:08:49,850 --> 00:08:50,840
معذرةً
75
00:08:51,440 --> 00:08:52,350
أسف
76
00:08:52,940 --> 00:08:54,130
ما الذلى يمكننى احضاره لك ؟
77
00:08:54,260 --> 00:08:56,880
مخلوط الفودكا -
مخلوط فودكا , بحقك-
78
00:08:56,910 --> 00:08:58,680
انه مشروبى الأول لهذه الليلة
تذوق معى القليل
79
00:08:59,680 --> 00:09:01,670
لا أعلم , نيجرونى؟
80
00:09:01,720 --> 00:09:02,670
ني--ماذا ؟
81
00:09:04,340 --> 00:09:05,510
اننى أمزج
82
00:09:05,680 --> 00:09:06,840
....النيجرونى
83
00:09:07,550 --> 00:09:11,240
"صنع لأول مرة عام 1919 للكونت " كاميلو نيجرونى
84
00:09:11,380 --> 00:09:15,560
عندما قام بخلط المياه الغازية ,
فى مشروبه المعتا د المعروف بالأمريكية
85
00:09:15,680 --> 00:09:16,670
بالنبيذ
86
00:09:18,930 --> 00:09:20,480
لم يسبق لى رؤيتك هنا من قبل
87
00:09:20,930 --> 00:09:22,720
انه ليس حيىّ حقا
88
00:09:22,970 --> 00:09:24,590
ليس حيّك ؟
اذن من أين أتيت؟
89
00:09:24,610 --> 00:09:26,840
جرينوتش-
جرويتش , يبدو جيداً-
90
00:09:27,220 --> 00:09:29,420
الساقية هتلك لا يلقون دروساٍ بالتاريخ
91
00:09:29,540 --> 00:09:34,250
حسناً الساقية فى (نيجرويتش ) لا يصنعون نيجرونى هكذا
92
00:09:40,960 --> 00:09:45,130
تريدينه مفتوحاً أو مغلقاً؟-
- مفتوحاً , على الأرجح انه مال أبى الوحيد
93
00:09:52,420 --> 00:09:53,670
السيجار..
94
00:09:54,380 --> 00:09:58,630
اخترعه "ألفونسو سيريتى " عام 1462
95
00:09:59,500 --> 00:10:03,210
أمزح , لا أعلم حقاً من اخترع السجائر
96
00:10:04,540 --> 00:10:07,160
أنت غريب الأطوار نوعاً ما ,
ولكن لطيف نوعاً ما أيضاً
97
00:10:07,370 --> 00:10:10,760
حسنا , فأنا تمت اهانتى نوعاً ما
ولكن تغزّلتى فىّ نوعاً ما أيضاً
98
00:10:11,910 --> 00:10:13,070
هنا
99
00:10:18,660 --> 00:10:19,640
هيا
100
00:10:20,000 --> 00:10:23,830
أتعلم ؟ هذا أفضل ,كنت أحاول أن أقلع عنها
101
00:10:24,000 --> 00:10:25,610
حستاً , ربما انها اشارة
102
00:10:25,700 --> 00:10:29,070
أو ربما تحتاجين فقط شخصاً يعمل
103
00:10:29,440 --> 00:10:30,620
هذا الشئ القديم ؟
104
00:10:31,780 --> 00:10:33,200
أوه آ انه يعمل
105
00:10:43,860 --> 00:10:45,590
هل هذه طريقتك الساذجه فى التغزل ؟
106
00:10:47,480 --> 00:10:48,810
كانت جيدة
107
00:10:48,940 --> 00:10:51,570
أنت لا تعلم ما الذى تتكلم عنه -
بالتأكيد أعلم -
108
00:10:51,660 --> 00:10:55,600
أنت تبدأ ببطء, تلعبها بأمان ,
لا تزيد من حدتها مرة واحدة
109
00:10:55,750 --> 00:10:57,170
أعنى , أوقفنى اذا كنت مخطئاً
110
00:10:57,360 --> 00:11:00,560
حسناً , أنت مخطئ
....ولقد أغلقنا أيضاً, لذا
111
00:11:00,650 --> 00:11:01,480
غادر
112
00:11:01,650 --> 00:11:03,940
"فيكتور سولفان , يمكنك ان تدعونى ب "سولى
113
00:11:04,110 --> 00:11:07,310
شكراً , لن أفعل
ولكن شكراً لك
114
00:11:07,480 --> 00:11:11,920
لدىّ عمل قريبا , من النوع الكبير
أحتاج مساعدة اضافية
115
00:11:11,990 --> 00:11:15,290
هل هذا ما تفعله ؟ تدور على الحانات
للحصول على شريك لك
116
00:11:15,420 --> 00:11:17,350
أعرض عليك تذكرة حقيقية للخروجمن هنا
117
00:11:17,460 --> 00:11:19,660
فرصة لترى أماكن تقرأ عنها فقط فى الكتب
118
00:11:20,020 --> 00:11:21,390
ما رأيك ؟
119
00:11:22,480 --> 00:11:24,270
لقد أسأت فهمى , يا فكتور
120
00:11:25,020 --> 00:11:27,160
لست مجرد عمل فى حانة
121
00:11:27,310 --> 00:11:30,520
... والبعض منا يرغل فى العودة لمنزله , لذا
122
00:11:31,230 --> 00:11:32,520
اخرج
123
00:11:33,230 --> 00:11:34,230
عادل بما يكفى
124
00:11:43,340 --> 00:11:44,520
وداعا , الأن
125
00:11:46,280 --> 00:11:48,120
جولدى , أحضر لى زجاجة جعه
126
00:11:48,680 --> 00:11:49,760
بالتأكيد
127
00:12:03,550 --> 00:12:04,760
...ابن ال
128
00:12:09,800 --> 00:12:11,990
.....اذهب من هنا
129
00:12:12,010 --> 00:12:13,680
أسف لم أرك ,
130
00:12:47,780 --> 00:12:50,650
, أرى أن الصبر ليس من صفاتك
131
00:12:50,710 --> 00:12:52,020
متفاجئ لرؤيتى ؟
132
00:12:52,040 --> 00:12:54,450
ليس حقاً, حضرت لك شراباً
133
00:12:55,190 --> 00:12:57,760
معب شيرلى , مضحك جدا
134
00:12:57,940 --> 00:12:59,160
والسوار ؟
135
00:12:59,620 --> 00:13:02,300
انه فى الدرج الأول هناك
على مطتبى , اذا اردته
136
00:13:02,910 --> 00:13:05,330
لكن أعتقد أنك هنا لغرض أخر
137
00:13:05,450 --> 00:13:07,410
لا , أنا هنا من أجل السوار فحسب
138
00:13:12,450 --> 00:13:13,320
هل انتهيت ؟
139
00:13:13,410 --> 00:13:14,410
لا
140
00:13:15,540 --> 00:13:17,150
هذا يبدو قيماً
141
00:13:17,740 --> 00:13:18,760
لقد انتهيت الأن
142
00:13:22,320 --> 00:13:25,720
لماذا استوقفتك الخريطة من بين كل شئ هنا ؟
143
00:13:25,760 --> 00:13:27,580
لأنها ربما تبدو كأنها أصلية
144
00:13:27,610 --> 00:13:29,290
ليس ربما , انها حقا أصلية
145
00:13:29,650 --> 00:13:31,110
يا للهول.
146
00:13:32,200 --> 00:13:35,060
هذا الخط هنا يوضح المسار الذى
"سلكه "فرينداند ماجيلين
147
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
ليبحر حول العالم
148
00:13:36,340 --> 00:13:38,230
أول شاب يقةم بهذا , أنت تعلم تاريخك
149
00:13:38,270 --> 00:13:39,880
هو الشاب الوحيد الذى قام بهذا
150
00:13:39,900 --> 00:13:43,480
لقد مات فى الفليبين , على
أحد الشواطئ فى مكان ما
151
00:13:43,650 --> 00:13:47,440
"لقد كان الكابتن "خوان سبستيان الكامو
الذى أكمل رحلته مع 17 أخرين
152
00:13:47,900 --> 00:13:50,070
كما يعرف بالمغمور 18
153
00:13:50,200 --> 00:13:53,380
أعرف الأسطورة التى تقول أن رحلته
لم تكن عن الأستكشاف
154
00:13:53,400 --> 00:13:57,560
كانت حول ايجاد ذلك الذهب , ولكنها مجرد قصة
155
00:13:57,620 --> 00:14:00,040
لا , أختلف معك
156
00:14:04,440 --> 00:14:06,920
هذه الرحلات كانت مكلفة فى الماضى
157
00:14:07,070 --> 00:14:08,680
لم يستطع ملك أسبانيا تحمل التكاليف
158
00:14:08,730 --> 00:14:11,880
لم يكن هناك أى رحلة لتقوم من الأساس لولا تدخل ممول خاص
159
00:14:11,970 --> 00:14:13,200
بيت مونكادا
160
00:14:13,270 --> 00:14:14,310
نعم
161
00:14:14,480 --> 00:14:18,640
تمويل الحروب الصليبية , محاكم التفتيش,
أنصار فاشية فرانكو فى الثلاثينيات
162
00:14:18,680 --> 00:14:20,710
وحول كل شئ فظيع يمكنك تخيله
163
00:14:20,780 --> 00:14:23,270
عرضوا على "ماجيلين" رحلته الكبيرة للاستكشاف
164
00:14:23,310 --> 00:14:25,230
طالما سيأتى بذلك الذهب معه
165
00:14:25,560 --> 00:14:29,960
كم يقدر الذهب بالدولار هذه الأيام؟
خمسة بلايين , سهلة
166
00:14:30,680 --> 00:14:32,880
هذا أضخم كنز لم يتم العثور عليه أبداً
167
00:14:34,930 --> 00:14:37,510
أنظر , لقد كنت أحلم بهذا منذ أن كنت طفلاً
168
00:14:38,260 --> 00:14:40,090
ولكن بطريقة أو بأخرى عرفت بالفعل ذلك
169
00:14:41,430 --> 00:14:43,340
عندما قال سام أن له أخاً صغيراً
170
00:14:43,370 --> 00:14:46,620
"الذى انضم لطاقم عمل " ماجيلين
ظننت بأنه محال
171
00:14:46,680 --> 00:14:48,050
هل تعرف أخى سام ؟
172
00:14:48,100 --> 00:14:49,840
أوه آ لقد كنا عملياً أصدقاء
173
00:14:50,010 --> 00:14:52,840
انه يقول شيئاً ما , باعتبار
الشراكة التى أحافظ عليها
174
00:14:53,010 --> 00:14:53,930
أنظر
175
00:14:55,510 --> 00:14:58,220
أنظر ايه , هو لديه لحية
176
00:14:58,720 --> 00:15:00,160
أين هو ؟
متى تم التقاط هذه الصورة ؟
177
00:15:00,250 --> 00:15:02,540
منذ سنتان تقريباً, فى (سان سبيستيان) اسبانيا
178
00:15:02,580 --> 00:15:06,670
لقد كنا قريبين من معبد الكانو ,حيث
كان سام واثقاً أنه سيجد الصحيفة
179
00:15:06,800 --> 00:15:10,630
فيها موقع الذهب , بعدها اختفى
180
00:15:10,800 --> 00:15:14,410
لم يتصل , لم يرد على الرسائل , لقد هجرنى
181
00:15:15,750 --> 00:15:17,540
أجل , هذا يبدو كأخى
182
00:15:18,470 --> 00:15:20,180
لذا فأنه لم يتواصل بك
183
00:15:20,420 --> 00:15:21,910
سام ؟ لا
184
00:15:22,080 --> 00:15:23,520
ليس حتى بطاقة بريدية
185
00:15:25,300 --> 00:15:29,830
لا, لا بطاقة بريدية , ولا مكالمة
لارسائل نصية , ولا بريد الكترونى , لا شئ
186
00:15:29,880 --> 00:15:32,990
لا أعلم ماذا حدث بينكما ,
لكن أعتقد أننا سنجد هذا الذهب
187
00:15:33,000 --> 00:15:35,660
هناك فرصة أن نجد سام أيضاً
188
00:15:35,870 --> 00:15:36,850
ما رأيك ؟
189
00:15:40,200 --> 00:15:42,060
لقد غادر سام وأنا بعمر العاشرة
190
00:15:42,950 --> 00:15:46,320
كان يتصل كل مرة لفترة , أقسم أنه سيعود , ولكنه لم يفعل
191
00:15:46,950 --> 00:15:49,720
سام الذى أعرفه اختفى منذ زمن طويل
192
00:15:50,160 --> 00:15:53,180
لذلك , لا , يحبذ أن تجد شخصاً أخر
193
00:15:55,410 --> 00:15:58,870
واو , أنا حقأً أفقد لمستى
194
00:16:48,150 --> 00:16:50,580
هناك عالم بأسره لم تره من قبل
195
00:16:50,680 --> 00:16:53,310
لكنك ستفعل , أعدك
196
00:17:36,720 --> 00:17:39,260
يا فتى , ما الذى يأخرك هكذا ؟
197
00:17:39,640 --> 00:17:41,130
لذا متى نبدأ ؟
198
00:17:42,470 --> 00:17:43,930
هناك مزاد سيبدأ قرياً
199
00:17:44,180 --> 00:17:48,010
أكبر مجموعة من فن النهضه الأسبانية
200
00:17:48,130 --> 00:17:50,710
(أحد هذه العناصر هو (لا كروز دى لا هرمانداد
201
00:17:51,250 --> 00:17:54,460
ليس مجرد صليب , انه مفتاح
202
00:17:54,630 --> 00:17:57,560
مفتاح يفتح الغرفة التى أخفى فيها ماجيلين الذهب
203
00:17:57,670 --> 00:17:59,890
رائع جداً, لكن تقول الأسطورة أن هناك مفتاحين
204
00:17:59,920 --> 00:18:02,170
مفتاح للكابتن
وأخر للطاقم , لذا
205
00:18:02,380 --> 00:18:05,170
لا أحد استطاع سرقة الذهب بنفسه
206
00:18:05,340 --> 00:18:07,000
مفتاح واحد لا يفيدنا فى شئ
207
00:18:07,040 --> 00:18:10,250
لم يسبق لك الخروج عندما كنت صغيراً؟
كيف يمكنك تذكر كل هذا ؟
208
00:18:11,040 --> 00:18:12,350
شئ واحد فقط
209
00:18:13,710 --> 00:18:15,430
لدىّ بالفعل مفتاح الكابتن
210
00:18:16,000 --> 00:18:19,870
المفتاح الثانى هناك
الأجستين,انه البيت الذى يقام فيه المزاد
211
00:18:20,120 --> 00:18:22,160
انه حصرىٌ جداً , ولكن أدرجت اسميا فى القائمة
212
00:18:22,330 --> 00:18:24,680
كل ما أحتاجه هو قطع الكهرباء أثناء المزاد
213
00:18:24,740 --> 00:18:26,920
هذا سيشغل الأنذار الرئيسى
عندها سأقوم بما أتيت من أجله
214
00:18:26,970 --> 00:18:29,470
حسناً , كيف يفترض أن أقطع الكهرباء
215
00:18:29,660 --> 00:18:32,300
حسناً , تباً هذا يرجع اليك ,
يجب عليك احضار شئ ما للمعادلة
216
00:18:32,320 --> 00:18:33,600
انا لن أشاركك الحصة من اجل المرح
217
00:18:33,620 --> 00:18:35,910
هذه نقطة جيدة , لم نتحدث بعد عن حصتى
218
00:18:35,930 --> 00:18:37,440
أفترض أننا متعادلين , صحيح
219
00:18:37,580 --> 00:18:39,710
متعادلين ؟ فى ماذا ؟ الذهب -
نعم -
220
00:18:39,720 --> 00:18:41,780
هل أنت منتشى ؟
لقد استغرقنى هذا سنين من عمرى
221
00:18:41,810 --> 00:18:43,590
ستحصل على 10% , وهكذا سأكون كريما معك
222
00:18:43,600 --> 00:18:46,360
واو , هذا كريم للغايه
223
00:18:47,120 --> 00:18:49,260
ماذا ستفعل بعذا الكم من المال؟
224
00:20:05,260 --> 00:20:06,730
أنت مستمر بالعمل على هذه العقدة
225
00:20:06,780 --> 00:20:09,730
لا أستطيع أن أعرف الطول, سأستمر فى جعلها سميكة فقط
226
00:20:09,750 --> 00:20:10,670
تعال هنا
227
00:20:13,300 --> 00:20:14,510
أتعلم ما الذى تفعله ؟
228
00:20:15,010 --> 00:20:18,470
أبى كان فى البحرية,أستطيع عملها
بيد واحدة ومعصوب العينين
229
00:20:18,840 --> 00:20:21,670
لقد خدمت هناك , أليس كذلك ؟
فُصلت لسوء الخدمة
230
00:20:21,730 --> 00:20:23,760
قمت ببعض الواجب المنزلى ها ؟-
بالطبع فعلت -
231
00:20:23,780 --> 00:20:25,120
كنت أطير بالهيليوكوبتر
232
00:20:25,470 --> 00:20:28,390
كنت أقوم بحفظ بعض التحف الأثرية من المتحف فى بغداد
233
00:20:28,450 --> 00:20:31,030
وصلت للحمولة القصوى , تحطمت الطائرة شديداً
234
00:20:31,080 --> 00:20:32,600
أصابهم الأستياء جميعاً, ثم فصلونى
235
00:20:32,680 --> 00:20:35,320
بعضا من المبالغة , ولكن مالذى سأفعله؟
236
00:20:35,630 --> 00:20:36,960
...."تقول " حفظ
237
00:20:37,710 --> 00:20:39,330
لكنك تقصد سرقة, صحيح
238
00:20:39,540 --> 00:20:41,790
حسناً , اذا لم أخذه أحدا ما كان سيفعل
239
00:20:43,170 --> 00:20:45,760
تسأل عن ذلك -
شكراً لك -
240
00:20:45,840 --> 00:20:48,370
ماذا عن القطة ؟-
أوه , تلك القطة ؟
241
00:20:48,540 --> 00:20:50,320
انها لك فقط-
ماذا ؟ -
242
00:20:50,530 --> 00:20:52,980
أجل , حياتك تبدو بائسة
243
00:20:53,250 --> 00:20:57,480
لا , لن أحتفظ بهذا الشئ , ستملئ الأرضية بالقرف
244
00:21:06,380 --> 00:21:09,240
هؤلاء الناس يمكنهم يألفوا قصصا وهمية
عندما يرون واحدة, حسنا ؟
245
00:21:09,280 --> 00:21:11,560
عليك تصديق الكذبة التى تروجها
246
00:21:11,700 --> 00:21:13,680
أنت تنتمى لهنا , أنت واحد منهم
247
00:21:15,450 --> 00:21:17,760
أو يمكنك الذهاب ب بابليسيوس.. يا الهى
248
00:21:17,800 --> 00:21:19,030
لا , هذه علكة
249
00:21:19,120 --> 00:21:20,760
انها نفس الشئ هنا , ضع هذا فى أذنك
250
00:21:20,870 --> 00:21:21,780
مستحيل
251
00:21:23,120 --> 00:21:23,990
مرحبا؟
252
00:21:25,370 --> 00:21:26,080
مرحبا؟
253
00:21:26,160 --> 00:21:28,320
أستطيع سماعك ,أنا بجوارك تماماً
254
00:21:28,450 --> 00:21:30,030
تباً , أعتقد أننى تماديت كثيراً
255
00:21:32,240 --> 00:21:33,290
هل هذا مناسب ؟
256
00:21:33,310 --> 00:21:34,440
لنذهب
257
00:21:39,330 --> 00:21:42,320
أنظر لهذه القطة , أراهن أنها ليست رخيصة
258
00:21:42,350 --> 00:21:44,710
بئساً, سانتياجو مونكادا
259
00:21:44,850 --> 00:21:46,870
مثل بيت مونكادا ؟-
أجل -
260
00:21:47,120 --> 00:21:49,030
يعتقد أن الصليب ملكه
261
00:21:49,040 --> 00:21:52,000
اذا استطاع شرائه قيل أن نحصل عليه
, فودّع ذلك الذهب
262
00:22:00,740 --> 00:22:01,770
مرحباً سيدى , كيف أخدمك؟
263
00:22:01,980 --> 00:22:04,270
أتعلم , سأطلب مارتينى-
نعم سيدى -
264
00:22:04,440 --> 00:22:05,600
مارتينى ؟
265
00:22:05,720 --> 00:22:07,030
أجل , لم لا ؟
266
00:22:07,260 --> 00:22:09,160
سيكون ملائما مع العلكه
267
00:22:09,610 --> 00:22:13,820
ينبغى عليك أن تضع العلكة فى المارتينى ,
ستحصل مارتينى بالعلكة
268
00:22:13,840 --> 00:22:15,720
فى الواقع ليست فكرة سيئة
269
00:22:17,680 --> 00:22:20,100
يالهى , هذه الفتاة تتغزل فىّ حقا
270
00:22:20,180 --> 00:22:21,600
أين ؟-
هناك -
271
00:22:21,620 --> 00:22:24,430
هذه المرأة مع المونكادا , انظر تغازلنى . مرحباً
272
00:22:26,810 --> 00:22:29,140
هذه ليست مغازلة ,حسنا ؟ ليس معك
273
00:22:29,270 --> 00:22:31,320
هذا "جو برادوك" اذا رأيته قادماً
274
00:22:31,340 --> 00:22:33,210
عليك الذهاب فى طريق اخر , جدياً
275
00:22:35,100 --> 00:22:36,620
هى قادمة من هذا الطريق , انظر
276
00:22:36,630 --> 00:22:37,790
تعرف ما عليك فعله
277
00:22:39,770 --> 00:22:41,250
ستشكرنى لاحقاً
278
00:22:52,510 --> 00:22:53,630
مرحباً يا فكتور
279
00:22:55,380 --> 00:22:59,340
كيف الحال؟
"أمازلت مشاعرك مجروحة من بعد "سان سباستيان
280
00:23:00,300 --> 00:23:01,670
لقد تغيرتى
281
00:23:03,380 --> 00:23:06,160
لذا , ما هذه التمثيلية السخيفة
ما الذى تخطط له هذه المرة ؟
282
00:23:06,510 --> 00:23:08,720
حسناً , اذا أخبرتك , ستفسدين المفاجأة
283
00:23:08,840 --> 00:23:11,830
حسناً أنت تخرب كل شئ بنفسك , صحيح ؟
284
00:23:12,840 --> 00:23:17,670
لست شخصاً يعمل لمونكادا
أعنى هذه وضاعة ,حتى بالنسبة لكى
285
00:23:17,870 --> 00:23:19,650
أيا يكن سيجلب لى الذهب , صحيح؟
286
00:23:20,460 --> 00:23:22,210
علمتنى هذا يا فكتور
287
00:23:33,380 --> 00:23:34,710
مذهلة
288
00:23:34,870 --> 00:23:35,910
يا الهى
289
00:23:36,430 --> 00:23:37,560
أعتذر
290
00:23:38,540 --> 00:23:40,000
جميلة جداً, أليس كذلك ؟
291
00:23:40,880 --> 00:23:45,270
حسناً , انه صليب من الذهب الصلب
292
00:23:45,710 --> 00:23:48,510
تمت صناعته يدوياً فى أوائل القرن 16
293
00:23:48,520 --> 00:23:50,580
لذالك , انه جميل حقا . اليس كذلك ؟
294
00:23:51,000 --> 00:23:52,130
واو
295
00:23:52,880 --> 00:23:54,320
أنت تعرف صليبك جيداً
296
00:23:54,410 --> 00:23:57,580
لقد كانت عائلتى تبحث عنه لفترة طويلة
297
00:23:57,910 --> 00:24:00,320
مستحيل , وأنا أيضاً
298
00:24:00,360 --> 00:24:01,710
هل أنت جامع تحف
299
00:24:01,980 --> 00:24:03,160
مجرد هاوى
300
00:24:03,620 --> 00:24:04,870
أنا على عكسك
301
00:24:06,110 --> 00:24:08,530
هذا الصليب يحمل وراءه تاريخا مأساوياً
302
00:24:08,660 --> 00:24:11,440
ثمانية عشر رجلا لقوا حتفهم فى سبيل احضاره لهنا
303
00:24:11,620 --> 00:24:14,700
لقد استحق تضحياتهم
304
00:24:16,240 --> 00:24:19,260
سيداتى سادتى , أعيرونى انتباهكم رجاء
305
00:24:19,270 --> 00:24:20,150
حظاً طيباً لك
306
00:24:20,160 --> 00:24:24,030
اجلس رجاء , سينعقد المزاد قريبا
307
00:24:25,830 --> 00:24:29,440
أيها العلكة , هل انتهيت من الثرثرة مع عدونا اللدود
308
00:24:29,900 --> 00:24:32,310
متأكد من أنه هددنى بالقتل
309
00:24:32,480 --> 00:24:34,650
لا تلمس أذنك هكذا , نبدو كالأبله
310
00:24:35,820 --> 00:24:36,900
امضى قدماً
311
00:24:40,110 --> 00:24:41,980
خذ السلالم
312
00:24:52,740 --> 00:24:54,140
حبيبيتك تبدو مستاءة
313
00:24:54,160 --> 00:24:55,970
هل علىّالقلق بشأن ذلك ؟
314
00:24:56,040 --> 00:24:57,500
ابقى مركزاً فقط
315
00:24:59,110 --> 00:25:01,010
راقبه جيداً
316
00:25:01,140 --> 00:25:05,680
اذا أمكنك أن تأتى وتجلس رجاءًآ شكرا لك
317
00:25:22,730 --> 00:25:25,920
حسناً , لنبدأ بالتحفة الأولى
318
00:25:25,980 --> 00:25:28,600
لوحة زيتية مخلوطة بالنحاس
319
00:25:28,630 --> 00:25:31,680
(تسمى سيدة الخير , رسمها (بارتواوم بيريز
320
00:25:37,880 --> 00:25:38,890
مرحباً ؟
321
00:25:46,340 --> 00:25:49,230
ستمائة ألف , مرة أولى , ثانية
322
00:25:49,840 --> 00:25:52,300
بيعت للسيدة التى فى الخلف . شكراً لكى جزيلا
323
00:25:52,470 --> 00:25:54,280
الصليب هو القادم بافتى
324
00:25:56,140 --> 00:25:57,840
لا تقلق يا سولى , يأتولى الأمر
325
00:26:00,260 --> 00:26:02,510
"لا كروز دى هارمانداد"
326
00:26:02,600 --> 00:26:06,750
الأن يعلم معظمكم أنه صُنع فى برشلونة , فى أوئل القرن 16
327
00:26:06,850 --> 00:26:08,810
تحفة رائعة حقاً
328
00:26:08,840 --> 00:26:12,200
تأتى من النهضة الأسبانية من الذهب الخالص
329
00:26:12,420 --> 00:26:14,090
سنبدأ المزاد الليلة
330
00:26:14,120 --> 00:26:16,030
ب 200,000
331
00:26:16,140 --> 00:26:18,330
هل لدىّ200,000 فى الغرفة ؟
332
00:26:19,000 --> 00:26:20,140
شكراً جزيلا لك
333
00:26:20,280 --> 00:26:22,920
"لدىّ مزاد افتتاحى بمائتى ألف من السيد "مونكادا
334
00:26:24,800 --> 00:26:26,270
حسناً, ها نحن ذا
335
00:26:26,300 --> 00:26:27,360
هل أسمع أربعة ؟
336
00:26:27,380 --> 00:26:28,670
ما أخبار الخطة ؟
337
00:26:29,040 --> 00:26:30,460
تسير بشكل جيد
338
00:26:31,580 --> 00:26:33,800
خمسمائة ألف هنا , هل أسمع ستة ؟
339
00:26:33,840 --> 00:26:35,520
لدىّ سته , شكراً لك مدام
340
00:26:35,550 --> 00:26:36,910
ليس لدىّ الليلة بطولها يا فتى
341
00:26:37,460 --> 00:26:41,600
سبعمائة ألف من السيد (مونكادا)
342
00:26:42,000 --> 00:26:43,390
هل هناك من يزيد ؟
343
00:26:43,640 --> 00:26:47,190
لذا أخر تحذير فى سبعمائة الف
مرة أولى
344
00:26:47,200 --> 00:26:50,490
لا تجبرنى على فعل ذبك -
سبعمائة ألف مرة ثانية -
345
00:26:51,330 --> 00:26:52,280
....و
346
00:26:53,500 --> 00:26:55,150
ها نحن ذا فى فى اخر الغرفة
347
00:26:55,170 --> 00:26:58,330
شكراً جزيلا لك سيدى , لدينا ثمانمائة ألف
348
00:26:58,450 --> 00:27:02,060
800,000 هو المزاد , هل أسمع تسعة ؟
349
00:27:02,100 --> 00:27:03,770
أنفق أموالا لا أمتبكها
350
00:27:03,790 --> 00:27:05,720
حسناً ,لا يحدث شئ هنا
351
00:27:06,830 --> 00:27:07,920
يا الهى
352
00:27:07,930 --> 00:27:10,540
لم يكن عليك أن تخرج للعب مع الكبار
353
00:27:10,560 --> 00:27:12,950
لأنك على وشك أن تلقى ترحيباً اسكوتلاندياً
354
00:27:14,740 --> 00:27:15,910
عذراً؟
355
00:27:19,590 --> 00:27:22,040
هذا يرجع اليك الأن سيد مونكادا , هل تقول تسعة
356
00:27:22,920 --> 00:27:28,010
سيد مونكادا يراهين بمليونين , سيداتى سادتى
357
00:27:28,020 --> 00:27:30,970
حسناً , غادر القطار المحطة , لم لا ؟
358
00:27:31,020 --> 00:27:32,810
مليونين , شكراً جزيلا لك
359
00:27:32,870 --> 00:27:36,250
هل هناك من يزيد على السيد مونكادا ؟
360
00:27:37,150 --> 00:27:39,560
مليونين ومائتي ألف , سيداتى سادتى
361
00:27:39,590 --> 00:27:41,190
يا الهى, هاهى تأتى
362
00:27:41,240 --> 00:27:44,160
قلت لك لك لم يكن عليك المجئ للعب مع الكبار
363
00:27:44,170 --> 00:27:45,900
لأنك على وشك أن تحظى بترحيب اسكوتلنى
364
00:27:45,930 --> 00:27:47,180
مهلاً
365
00:27:47,810 --> 00:27:50,170
ليس لدىّ حرفياً أى فكرة عما تقوله.
366
00:27:50,200 --> 00:27:51,050
... أيها ال
367
00:27:55,680 --> 00:27:57,830
مليونين ومائتى ألف , هذا ما لدينا
368
00:27:57,880 --> 00:28:00,080
هل لدىّ ثلاثة ملايين؟
369
00:28:00,120 --> 00:28:03,760
سيد (مونكادا) يراهن بثلاثة ملايين دولار
370
00:28:04,520 --> 00:28:06,140
باب غبى
371
00:28:07,980 --> 00:28:08,850
حسناً
372
00:28:10,440 --> 00:28:12,080
يا الهى
373
00:28:12,240 --> 00:28:14,410
سولى , عليك شراء هذا الصليب فحسب
374
00:28:15,560 --> 00:28:17,390
أخر انذار , سيداتى سادتى
375
00:28:17,400 --> 00:28:18,640
ثلاثة ملايين مرة أولى
376
00:28:18,670 --> 00:28:21,750
افعل شيئاً ما الأن , اقطع الكهرباء,
زيّف أزمة قلبية , لا أهتم البتة
377
00:28:22,550 --> 00:28:23,990
مرة ثانية
378
00:28:26,140 --> 00:28:27,090
....و
379
00:28:27,200 --> 00:28:29,000
هذا سيكون سئ
380
00:28:33,100 --> 00:28:35,590
انقض عليه , هيا .هيا
381
00:28:35,620 --> 00:28:37,060
حسناً , هذا كان جيداً
382
00:28:37,200 --> 00:28:38,440
ما خطتك الأن ؟
383
00:28:38,480 --> 00:28:41,380
حسناً, على الأقل أنتم أيها الأوغاد
لن تستطيعوا الامساك بى
384
00:28:41,490 --> 00:28:45,200
هذه كانت مشكلة صغيرة , أنا متأكد من حلها فى ثوانى
385
00:28:45,680 --> 00:28:48,510
هل نستطيع تأمين الصليب , رجاءً؟
386
00:28:48,970 --> 00:28:52,180
أيها الأمن ,هل يمكنكم النزول واكتشاف ما الذى يحدث بالضبط
387
00:28:53,220 --> 00:28:55,350
أنت تبلى جيداً , ابقى هكذا
388
00:28:57,000 --> 00:28:58,150
أوه تباً
389
00:29:11,080 --> 00:29:13,060
يا الهى آ هل أنت بخير ؟
390
00:29:14,880 --> 00:29:18,580
ترينت , أديسون يريد من أن تأخذ
هذا الى خزنة برونتو , شكراً
391
00:29:25,800 --> 00:29:27,290
(أين تذهب يا (سولى
392
00:29:27,440 --> 00:29:28,660
لا يمكنك تركى
393
00:29:28,690 --> 00:29:31,610
هنا قاعدة واحدة فى هذه اللعبة يا فتى
تأكد من ألا يُقبض عليك؟
394
00:29:33,330 --> 00:29:36,260
معذرة ياسيدى , نلاغب فى سؤالك بعض الأسئلة
395
00:29:36,330 --> 00:29:39,710
هذه وقاحة , يجب على أن أسألك اذا كنت صادقا
396
00:29:39,720 --> 00:29:43,180
فى الواقع ,سأقول لك ما الأفضل
سآتى بمحامىّ ليسأل الأسئلة
397
00:29:43,200 --> 00:29:47,490
بدءاً بالأثنين اللذان ركبا الدرابزين
, أعنى أنظر لهذا
398
00:29:47,530 --> 00:29:48,640
انتظر , عد الى هنا
399
00:29:56,370 --> 00:29:59,060
أكثر سخافة حتى مما كنت أتخيل
400
00:29:59,200 --> 00:30:01,400
لا أعلم ,أظن أنه كان يسير بسلاسة حتى الأن
401
00:30:01,470 --> 00:30:04,200
لطيف , أعتقد أن هذا يعود الىّ
402
00:30:04,240 --> 00:30:05,310
جو آ بحقك
403
00:30:05,670 --> 00:30:07,450
أنقذه يا فكتور
404
00:30:08,220 --> 00:30:11,360
حمداً للرب , رانها تحاول سرقة الصليب يارفاق
405
00:30:11,470 --> 00:30:14,260
فقط ضعى الحقيبة أرضاً ,تنحى جانباً
406
00:30:14,650 --> 00:30:16,190
أجل ضعى الحقيبة جانباً
407
00:30:18,030 --> 00:30:18,990
تنحى جانباً
408
00:30:19,440 --> 00:30:22,530
سأعتنى بهذا الى حيث ينتمى , حظاً طيباً
409
00:30:23,110 --> 00:30:25,650
حسناً يا سيدتى , ابقى هادئة , حسناً
410
00:30:27,960 --> 00:30:29,470
..... أسفة , أولاد ال
411
00:30:43,520 --> 00:30:45,500
لنخرج من هنا يا تونى
412
00:30:45,570 --> 00:30:47,490
متافجئ لرؤيتى ؟
413
00:30:47,940 --> 00:30:51,360
أثبت نفسك مجدداً يافتى
كان الطريق محفوفا بالصعاب هناك
414
00:30:51,400 --> 00:30:52,970
كنت تركى هناك فحسب
415
00:30:53,010 --> 00:30:55,340
لم يمن من الجيد أن يُقبض على كلانا
416
00:30:55,400 --> 00:30:57,060
يجب على أحد ما أن يحصل على الصليب
417
00:30:57,520 --> 00:30:59,430
ياللهول , لقد فهكمت ذلك
418
00:30:59,640 --> 00:31:02,560
ربما علىّ الأحتفاظ بهذا -
أنت لا تثق فى ؟
419
00:31:02,640 --> 00:31:04,680
من المفترض أن يكون هذا مرحاً؟
420
00:31:05,310 --> 00:31:06,470
هنا
421
00:31:07,010 --> 00:31:08,590
تونى آ خذما الى تيتربورو
422
00:31:08,690 --> 00:31:10,410
اذا لم ترغب فى التوقف فى مكان أخر
423
00:31:10,430 --> 00:31:13,630
ستحب ذلك , صحيح ؟ -
أسف يا سولى , ولكننى معك فى أى شئ
424
00:31:13,680 --> 00:31:16,090
تونى , تيريبورو
425
00:31:31,590 --> 00:31:33,270
واو , صحيفة الكابتن
426
00:31:33,280 --> 00:31:35,670
مذهل -
هناك أشياء مجنونة هنا-
427
00:31:35,720 --> 00:31:38,090
غير معقول , هذا يؤكد الأسطورة
428
00:31:38,160 --> 00:31:40,840
وجد ماجيلين
طن من الذهب في الفلبين
429
00:31:40,880 --> 00:31:42,520
لقد أخفوا الذهب في برشلونة
430
00:31:42,580 --> 00:31:44,670
ثم أخبروا أتباع (مونكادا)أن الرحلة فشلت
431
00:31:44,780 --> 00:31:47,610
حسنًا ، لديك أي أفكار ذكية
حول كيفية استخدام المفاتيح؟
432
00:31:47,650 --> 00:31:49,600
: هنا كتب الكابتن
433
00:31:49,710 --> 00:31:53,250
الطريق يبدأ في برشلونة "
"حيث تتحول المفاتيح إلى خشب الصنوبر
434
00:31:53,280 --> 00:31:56,480
ثم هناك رسم تخطيطي لذلك هنا
435
00:31:58,080 --> 00:32:01,250
فنحن نبحث عن شجرة
436
00:32:03,580 --> 00:32:05,020
حقاً؟-
نعم -
437
00:32:05,170 --> 00:32:07,480
واو . هذا تحليلك الخبير
438
00:32:07,550 --> 00:32:10,350
لقد أعطيتني الكتاب منذ ساعة.
ماذا علي أن أفعل؟
439
00:32:10,360 --> 00:32:14,070
أعني ، لقد اكتشفت هذا بمفردي.
لقد رأيت صورة الشجرة.
440
00:32:14,240 --> 00:32:15,800
أين الذهب؟
هل هو تحت الشجرة؟
441
00:32:15,830 --> 00:32:18,090
- هل هو في الشجرة؟
- أنا لا أعلم الآن ، يمكن أن يكون
442
00:32:18,110 --> 00:32:20,260
انظر خارج النافذة.
هناك الكثير من الأشجار في برشلونة.
443
00:32:26,870 --> 00:32:29,880
أي شيء تحتاجه في برشلونة ،
تستطيع كلوي فريزر الحصول عليه.
444
00:32:29,920 --> 00:32:31,790
أنا لم أخبرك عنها بعد
لكنها رائعة.
445
00:32:32,160 --> 00:32:34,670
- يا كلو!
- من هذا بحق الجحيم ؟
446
00:32:37,330 --> 00:32:39,160
(أنا (نيت) , صديق (سولى
447
00:32:39,950 --> 00:32:42,850
ليس لدى سولي أي أصدقاء.
يجب أن أعرف. أنا واحد منهم.
448
00:32:42,860 --> 00:32:44,470
هذا ليس صحيحا.
أنا محبوب
449
00:32:44,500 --> 00:32:46,960
وما مشكلتكم فى ألعاب التجسس؟
لماذا لا نلتقي في المنزل؟
450
00:32:47,110 --> 00:32:48,690
كنت أتأكد أن لا أحد يتبعك
451
00:32:48,820 --> 00:32:50,920
بحقك ، ألا تعتقد أننى يمكننى اكتشاف أحدهم
452
00:32:50,980 --> 00:32:52,720
مات ، لقد كنت معك منذ المطار.
453
00:32:52,900 --> 00:32:55,330
حقا؟ طول الطريق من المطار؟
454
00:32:55,370 --> 00:32:57,610
انظر ، لا يهم.
لماذا هو هنا؟
455
00:32:58,680 --> 00:33:00,400
لماذا أنا--؟
لماذا أنت هنا؟
456
00:33:00,780 --> 00:33:02,190
من الواضح أنك لم تخبره
457
00:33:03,030 --> 00:33:05,230
- كلوي لديه الصليب الآخر.
- ماذا؟
458
00:33:05,360 --> 00:33:07,040
- ألم أذكر ذلك؟
- لم تفعل.
459
00:33:07,060 --> 00:33:07,840
هل أنت متأكد؟
460
00:33:07,940 --> 00:33:09,450
إنه ملكي أساسا ، حسنًا؟
461
00:33:09,480 --> 00:33:12,680
سنكون شركاء في هذا الشيء.
هذه هي الطريقة التي يسير بها الأمر
462
00:33:12,700 --> 00:33:14,700
- اعتد على ذلك.
- لا، لسنا كذلك.
463
00:33:14,900 --> 00:33:19,120
انظروا ، كلمة للجاهلين ، كل
شيء يخرج من فم هذا الشخص
464
00:33:19,140 --> 00:33:22,270
هو مبالغة ، سواء حقيقة أو كذبة صريحة.
465
00:33:22,280 --> 00:33:24,320
أتعلم ؟ هذا ليس صحيحاً
466
00:33:25,100 --> 00:33:26,280
إلى اللقاء سولي
467
00:33:27,280 --> 00:33:28,670
هيا يا كلو
468
00:33:29,440 --> 00:33:30,850
سوف تعود. يجب عليها
469
00:33:33,140 --> 00:33:35,620
- لا أعتقد أنها ستعود.
- وبالتالي؟
470
00:33:35,900 --> 00:33:38,200
- أين الصليب؟
- انه بحقيبتي.
471
00:33:38,240 --> 00:33:39,500
افحص حقيبتك. افعلها الأن.
472
00:33:39,560 --> 00:33:40,660
تباً
473
00:33:45,730 --> 00:33:48,400
تركتها تأخذ الصليب؟
تركتها تأخذ الصليب.
474
00:33:48,430 --> 00:33:50,130
من الأفضل أن تستعيد هذا الصليب!
475
00:33:50,770 --> 00:33:52,990
لابد انك تمزح معي.
يا له من خطأ مبتدئ.
476
00:34:10,720 --> 00:34:11,810
هل يمكنك التحرك بشكل أبطأ ؟!
477
00:34:11,820 --> 00:34:14,240
كاحلى متضرر.
لا يمكنني الركض هنا.
478
00:34:23,880 --> 00:34:25,400
تباً
479
00:34:30,080 --> 00:34:33,550
تحرك , تحرك , ابتعد عن الطريق
تحرك , تحرك
480
00:35:01,560 --> 00:35:04,100
استمع! أنت لا تعرف
إلى أين أنت ذاهب, معهم المفاتيح!
481
00:35:04,120 --> 00:35:06,110
انظر ! أنت تبحث عن شجرة ، أليس كذلك؟
482
00:35:06,180 --> 00:35:07,200
اغرب عن وجهي!
483
00:35:08,620 --> 00:35:09,720
استمع الى
484
00:35:09,780 --> 00:35:12,480
الثمانية عشر رجلا كانوا على استعداد
للانتظار سنوات للعودة إلى الذهب.
485
00:35:12,500 --> 00:35:14,520
لم يكونوا ليعلموا الشجرة
486
00:35:14,540 --> 00:35:16,780
كانوا سيختارون شيئًا دائم أكثر.
487
00:35:16,830 --> 00:35:18,280
أنت ملئ بالتراهات
488
00:35:19,000 --> 00:35:19,920
يا.
489
00:35:20,450 --> 00:35:21,370
اسمح لها أن تذهب.
490
00:35:21,460 --> 00:35:24,440
إنها تعرف أين تستخدم المفاتيح
هى لا تحتاج إلينا ، أليس كذلك؟
491
00:35:24,660 --> 00:35:27,360
- تمام. كن ضيفي. اخرج من هنا.
- شكرا لك.
492
00:35:29,230 --> 00:35:30,070
وداعا.
493
00:35:39,320 --> 00:35:41,150
إذا لم تكن شجرة فما هي؟
494
00:35:42,570 --> 00:35:45,530
في دار المزاد
"أطلق عليها مونكادا اسم "صليب المذبح .
495
00:35:45,700 --> 00:35:46,800
لم أفكر في ذلك بعد ذلك.
496
00:35:46,820 --> 00:35:49,800
لكن هذا يعني أن الصليب
قد صنع أصلاً ليرتكز على مذبح.
497
00:35:51,970 --> 00:35:53,070
في كنيسة.
498
00:35:54,360 --> 00:35:55,340
أي كنيسة؟
499
00:35:55,520 --> 00:35:57,200
يا الهى ، يا رفاق أنتم لا تتوقفون أبدا ، أليس كذلك؟
500
00:35:57,210 --> 00:36:00,540
إذا أردنا الحصول على الذهب ،
فعلينا إيجاد طريقة للنثق ببعضنا البعض.
501
00:36:02,400 --> 00:36:03,730
لذا أعطني المفتاح.
502
00:36:07,730 --> 00:36:09,510
أي كنيسة؟
503
00:36:11,850 --> 00:36:15,230
"سانتا مانا ديل بي".
(شجرة (سانتا ماريا
504
00:36:16,230 --> 00:36:19,310
هذا يجب أن يكون.
قد تكون مجرد عبقري.
505
00:36:20,020 --> 00:36:21,240
العبقرى متفتح
506
00:36:22,350 --> 00:36:24,080
خقا ؟ أنظر لهذا
507
00:36:24,310 --> 00:36:25,920
والآن أنت تعرف لماذا أحضرته.
508
00:36:27,850 --> 00:36:29,810
تمام. عمل جيد.
509
00:36:30,350 --> 00:36:33,050
سأذهب لأرى متى قد يكون
لدينا نظرة خاصة بالداخل.
510
00:36:37,440 --> 00:36:39,440
مهلاً, لا تفكر حتى في ذلك.
511
00:36:39,520 --> 00:36:40,260
ماذا؟
512
00:36:40,600 --> 00:36:43,110
لا يمكنك اللحاق بمن هو سريع
لا يمكن الوثوق بها.
513
00:36:43,180 --> 00:36:45,530
لقد قابلتها لمدة دقيقتين ،
لقد سرقت الصليب منك بالفعل.
514
00:36:46,430 --> 00:36:47,670
هي عائدة.
515
00:36:48,600 --> 00:36:49,880
هناك قداس فى منتصف الليل الليلة ،
516
00:36:49,890 --> 00:36:51,950
لذا غدًا سيكون مناسباً لندخل ونبحث .
517
00:36:52,050 --> 00:36:54,930
- لديك معداتنا في المنزل ، أليس كذلك؟
- هيا بنا.
518
00:36:59,600 --> 00:37:00,380
أبى
519
00:37:01,930 --> 00:37:04,260
قلت إننا سنناقش هذا.
520
00:37:05,840 --> 00:37:07,360
غيرت رأيي.
521
00:37:07,970 --> 00:37:09,270
مسموح لي.
522
00:37:09,340 --> 00:37:12,210
(تترك ثروة ورائها )
523
00:37:12,720 --> 00:37:14,560
ليس لك الحق للتخلى عنها.
524
00:37:14,730 --> 00:37:17,280
أنت لم تبني أيًا منها. لقد فعلوا.
525
00:37:18,380 --> 00:37:20,340
ثروتنا بُنيت بالدماء.
526
00:37:20,880 --> 00:37:24,670
وبالتخلى عنها , ستمحو هذا الماضى
527
00:37:26,840 --> 00:37:31,500
كان يجب أن أقاطعك منذ سنوات.
528
00:37:40,000 --> 00:37:41,200
"سيد " برادوك
529
00:37:41,730 --> 00:37:45,410
مرحبًا بكم في برشلونة
كما عرفها أجدادي
530
00:37:45,630 --> 00:37:49,940
- شيء جيد ، أليس كذلك؟
- نعم ، إنه عمل تنقيب مثير للإعجاب حقًا.
531
00:37:51,410 --> 00:37:54,240
هذا المنافس لك ،
فيكتور سوليفان...
532
00:37:55,120 --> 00:37:57,030
ربما كان هو الشخص الذي كان يجب عليّ تعيينه.
533
00:37:57,200 --> 00:38:01,490
فيكتور سوليفان كاذب ومحتال.
أي صفقة تبرمها معه لا قيمة لها.
534
00:38:01,950 --> 00:38:02,870
ربما.
535
00:38:03,870 --> 00:38:07,740
"لكن قيل لي إنه تمت رؤيته في " بوريو بوتيجو
536
00:38:08,950 --> 00:38:11,450
ربما يجب أن تنظر في الأمر.
537
00:38:11,660 --> 00:38:12,830
نعم سيدي.
538
00:38:13,710 --> 00:38:14,600
جيد.
539
00:38:27,810 --> 00:38:31,050
"وجدت صليبي في سرداب في "جنوة
540
00:38:31,400 --> 00:38:34,070
لكنني لم أكن أعلم أنه
كان مفتاحًا لثروة أكبر بكثير.
541
00:38:34,320 --> 00:38:35,280
(عرف (سولي .
542
00:38:36,320 --> 00:38:39,350
لايوجد ما يذكر ماذا يحدث بعد أن ندير المفاتيح
543
00:38:39,500 --> 00:38:42,010
" ثق فى رفيقك
544
00:38:42,040 --> 00:38:43,980
سيذهب إلى الجنة
والآخر إلى الجحيم".
545
00:38:44,420 --> 00:38:48,780
حسنًا ، هذا مثير للسخرية, ولكن
النقطة الوحيدة الجيدة في امتلاك مفتاحين
546
00:38:48,820 --> 00:38:50,970
هي أن الـ 18
لم يثقوا ببعضهم البعض.
547
00:38:51,040 --> 00:38:54,230
حسنًا ، من الجيد أنهم لم يفعلوا
ذلك ، أو لن نكون هنا ، أليس كذلك؟
548
00:38:54,810 --> 00:38:57,570
كعائلة واحدة كبيرة سعيدة.
549
00:38:57,700 --> 00:38:58,770
فى صحتكم
550
00:38:59,560 --> 00:39:03,230
حسنا. من الأعلى ، و السفلي
و إلى المنتصف والداخل,
551
00:39:09,730 --> 00:39:12,590
تمهل يا فتى.
هذا نبيذ عتيق ، حسنًا؟
552
00:39:12,600 --> 00:39:15,060
قد ترغب فقط في تذوقه ، استطعمه.
553
00:39:15,810 --> 00:39:19,970
أو تجرعها كما لو كنت في
عطلة الربيع, هذا جيد.
554
00:39:23,060 --> 00:39:24,770
أنا معجبة بك ، كما تعلم.
555
00:39:26,970 --> 00:39:28,090
سولي.
556
00:39:29,880 --> 00:39:31,050
ماذا ؟
557
00:39:31,610 --> 00:39:33,330
إنه شقيق سام ، أليس كذلك؟
558
00:39:33,880 --> 00:39:36,120
أوه ، واو ، لقد حللت القضية, عمل عظيم
559
00:39:36,170 --> 00:39:37,610
هل يعرف ماذا حدث؟
560
00:39:37,720 --> 00:39:40,300
ليس بعد. سوف اقول له.
561
00:39:41,220 --> 00:39:42,170
متى؟
562
00:39:42,240 --> 00:39:45,750
من الذي مازال عطشان؟
لقد وجدت زجاجة أخرى من النبيذ.
563
00:39:46,260 --> 00:39:47,880
يا فتى ، هل تعتقد أنها بخير؟
564
00:39:49,010 --> 00:39:49,840
من ؟
565
00:39:49,970 --> 00:39:50,880
قطتي.
566
00:39:51,280 --> 00:39:52,720
انت لديك قطة؟
567
00:39:52,760 --> 00:39:55,840
قال الرجل من التطبيق إنه سيطعمها
، لكنه لم يرسل لي رسالة نصية بعد.
568
00:39:55,970 --> 00:39:57,560
أنا لا أعرف ما هو الألطف.
569
00:39:57,600 --> 00:40:00,790
قلقك أو حقيقة أنك
"قلت "الرجل من التطبيق
570
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
توقف
571
00:40:11,750 --> 00:40:16,370
هل أتيت إلى هنا لتخرب المكان
الوحيد الذي أجد فيه السلام؟
572
00:40:17,630 --> 00:40:18,510
أيها الأب
573
00:40:20,170 --> 00:40:22,290
لا يمكنك التخلي عن الثروة.
574
00:40:23,010 --> 00:40:25,090
قل لي أن الوقت لم يفت بعد.
575
00:40:25,670 --> 00:40:28,040
لا يمكنك تغيير رأيي.
576
00:40:28,880 --> 00:40:30,710
أنا بصدد إجراء الترتيبات.
577
00:40:33,130 --> 00:40:36,370
لقد انتهت عملية البحث هذه.
578
00:40:42,000 --> 00:40:43,330
أيها الأب
579
00:40:44,200 --> 00:40:47,370
ألا تؤمن بي حقًا؟
580
00:40:48,950 --> 00:40:51,530
أؤمن فيه هو
581
00:41:07,320 --> 00:41:08,770
من أنت بحق الجحيم؟
582
00:41:08,900 --> 00:41:10,070
اخرج من سيارتي!
583
00:41:13,110 --> 00:41:14,910
سانتياغو ، ماذا تفعل؟
584
00:41:17,400 --> 00:41:19,770
سامحني يا أبي.
585
00:41:33,610 --> 00:41:34,710
اوه رائع.
586
00:41:36,820 --> 00:41:39,310
راهبات. لماذا يجب أن يكونوا راهبات دائمًا؟
587
00:41:41,310 --> 00:41:44,060
دعنا فقط نفترق ونكتشف
أين ذهبت المفاتيح ، هاه؟
588
00:41:44,230 --> 00:41:45,180
تمام.
589
00:42:19,540 --> 00:42:22,560
لم أفكر مطلقًا في أنني سأعود إلى
الكنيسة ، لكن هذه المرة مميزة.
590
00:42:24,430 --> 00:42:25,570
مرحبًا ، سولي.
591
00:42:26,260 --> 00:42:27,170
ماذا ؟
592
00:42:29,840 --> 00:42:30,970
لا شيئ.
593
00:42:43,100 --> 00:42:44,920
مرحبا شباب. تعالوا الى هنا.
594
00:42:47,880 --> 00:42:48,790
انظروا
595
00:42:49,540 --> 00:42:52,840
خ - س- ا" خوان سيباستيان إلكانو"
596
00:42:52,920 --> 00:42:54,540
الثمانية عشر كانوا هنا ، حسنًا.
597
00:42:55,670 --> 00:43:00,040
انظر ، إذا كانت هذه هي الكاتدرائية
، فلا بد أن هذه هي السلالم.
598
00:43:00,960 --> 00:43:04,290
وهم يقودون... بهذه الطريقة.
599
00:43:22,740 --> 00:43:25,160
مجرد اعتقادات يا فتى المذبح؟
600
00:43:27,660 --> 00:43:31,660
"Caelum." هذه
هي الكلمة اللاتينية للسماء.
601
00:43:32,620 --> 00:43:34,780
جاء في المجلة ،
"ثق في رفيقك ، لأن
602
00:43:34,800 --> 00:43:37,420
أحدهما سيذهب إلى
الجنة والآخر إلى الجحيم".
603
00:43:37,470 --> 00:43:41,540
لذا إذا كانت الجنة هناك ، فيجب
أن يكون الجحيم هنا في مكان ما.
604
00:43:42,160 --> 00:43:43,330
أ أمل.
605
00:43:51,540 --> 00:43:53,730
مرحبًا ، لقد حصلت على هيكل عظمي بأجنحة ملاك.
606
00:43:53,900 --> 00:43:56,150
هذا نوعًا ما بين الجنة
والجحيم ، أليس كذلك؟
607
00:44:00,570 --> 00:44:03,810
هل ماري العذراء تبدو مستاءة لك قليلا؟
608
00:44:05,150 --> 00:44:06,170
نعم
609
00:44:06,300 --> 00:44:07,440
مستحيل.
610
00:44:09,860 --> 00:44:12,440
يا. تعال ، افتحه.
611
00:44:12,610 --> 00:44:15,640
انا لا افعل ذلك نحن في الكنيسة.
بحقك ، تحلى ببعض الاحترام.
612
00:44:15,870 --> 00:44:17,730
هل تخاف من راهبة عجوز صغيرة؟
613
00:44:17,820 --> 00:44:19,840
حسنًا ، أنت لم تقابل الأخت (ب) ، أليس كذلك؟
614
00:44:20,570 --> 00:44:21,860
امسك هذا.
615
00:44:22,030 --> 00:44:22,940
هنا.
616
00:44:32,480 --> 00:44:33,560
تمام.
617
00:44:39,060 --> 00:44:40,370
حسنًا ، هناك جحيم.
618
00:44:41,900 --> 00:44:43,890
يا للهول , وجدتهم
619
00:44:45,480 --> 00:44:48,220
- كيف يبدو هذا بالنسبة لك؟
- ثقب المفتاح.
620
00:44:57,480 --> 00:44:59,280
في أي اتجاه يجب أن أديره ، يسارًا أم يمينًا؟
621
00:44:59,500 --> 00:45:02,160
لا أعلم. ماذا يقول الكتاب؟
622
00:45:04,970 --> 00:45:09,020
أوه ، هنا. يدير كلاكما المفاتيحين في
اتجاه عقارب الساعة في نفس الوقت.
623
00:45:10,300 --> 00:45:13,600
ثلاثة اثنان واحد...
624
00:45:13,640 --> 00:45:14,510
الأن
625
00:45:16,710 --> 00:45:17,840
تباً
626
00:45:20,600 --> 00:45:22,760
شكرا جزيلا. كدت أن تقتلني.
627
00:45:22,840 --> 00:45:24,300
في اتجاه عقارب الساعة ، سولي؟
628
00:45:24,320 --> 00:45:26,250
كانت الأحتمالات متساوية ، لذا فقد خمنت.
629
00:45:26,360 --> 00:45:28,340
تخمين؟
كان من الممكن أن تكون رؤوسنا.
630
00:45:28,460 --> 00:45:30,090
من الواضح أنك يجب أن تدير
المفاتيح في الاتجاه الآخر.
631
00:45:30,140 --> 00:45:32,640
يا فتى ، ليس لدي حتى نظارتي.
لا أستطيع قراءة هذا .
632
00:45:32,720 --> 00:45:33,840
نعم ، من الواضح.
633
00:45:33,960 --> 00:45:36,690
فقط كن حذرا ، حسنا؟
ستقتل شخص ما.
634
00:45:36,720 --> 00:45:40,130
تمام. تعال ، عكس اتجاه عقارب الساعة.
فقط انظر بعيدا عنه
635
00:45:40,880 --> 00:45:45,130
مستعد؟ ها نحن ذا.
ثلاثة ، اثنان ، واحد ، أدر.
636
00:45:49,920 --> 00:45:52,910
انظر إلى ذلك.
كنت على حق في المرة الثانية ، أليس كذلك؟
637
00:45:53,020 --> 00:45:54,600
هناك مدخل فى الخلف
638
00:45:55,380 --> 00:45:56,900
هل تريد المساعدة يا سولي؟
639
00:45:56,960 --> 00:45:59,540
أنا أراقب ظهورنا.
ماذا لو نزلت الراهبة لتأخذك؟
640
00:46:00,670 --> 00:46:01,540
كلوي؟
641
00:46:03,300 --> 00:46:04,630
ها أنت ذا.
642
00:46:07,580 --> 00:46:09,880
حسنا. نحن نحقق بعض التقدم.
دعنا نذهب.
643
00:46:09,900 --> 00:46:12,610
لا إنتظار, تمهل ماذا يقول الكتاب؟.
644
00:46:12,660 --> 00:46:15,280
الجنة و الجحيم, أحدنا يذهب لأعلى والآخر لأسفل..
645
00:46:15,410 --> 00:46:17,670
- بالضبط. أذهب إلى أسفل.
- نعم ، سوف آتي معك.
646
00:46:17,690 --> 00:46:19,120
- حقا؟
- ماذا؟
647
00:46:19,180 --> 00:46:21,200
- ذلك كان سريعا.
- عن ماذا تتحدث؟
648
00:46:21,240 --> 00:46:24,710
- هل ستتبعها مثل الجرو؟
- تريدني أن أمسك يدك؟
649
00:46:24,730 --> 00:46:28,250
- انها على ما يرام. أعطني صليبك.
- أنا لا أعطيك صليبي. لماذا قد اقعل ذلك؟
650
00:46:28,280 --> 00:46:29,560
لأنني على الأرجح سأحتاجه هناك.
651
00:46:29,570 --> 00:46:32,830
لديك صليب صديقتك ,لست بحاجة لكليهما..
652
00:46:34,370 --> 00:46:36,240
- تمام. نقطة جيدة. اعطني هاتفك.
- رقم.
653
00:46:36,270 --> 00:46:38,040
- سولي ، فقط أعطني هاتفك.
- لماذا؟
654
00:46:38,080 --> 00:46:40,930
- انتظر. انت لا تثق بي
- أنا لا أثق بأحد. لقد قلت لك ذلك بالفعل.
655
00:46:41,610 --> 00:46:43,530
- شكرا لك.
- اعتقدت أنك تعرف أفضل.
656
00:46:44,320 --> 00:46:48,360
يا إلهي, لديك الكثير من التطبيقات المفتوحة, كم عددها ؟
657
00:46:50,240 --> 00:46:53,160
- تندر؟ حقا؟
- أنا أملك ذلك.
658
00:46:53,180 --> 00:46:54,790
{\an8} تندر " : هو تطبيق على الهاتف للمواعدة "
659
00:46:54,820 --> 00:46:57,860
تمام. الآن يمكنك تتبعنا.
660
00:46:58,030 --> 00:46:59,860
حاول البقاء فى القمة ، حسنًا؟
661
00:47:00,110 --> 00:47:00,900
ها أنت ذا.
662
00:47:01,110 --> 00:47:04,480
- استمتع في النفق المسكون. استمتع.
- نعم. أوه ، سنفعل.
663
00:47:12,980 --> 00:47:14,720
هذا مذهل.
664
00:47:14,940 --> 00:47:17,700
أعني ، نحن الأوائل
هنا منذ 500 عام.
665
00:47:21,270 --> 00:47:24,270
(ابحث عن الاثنين الآخرين. لقد أمسكت (سولي .
666
00:47:41,310 --> 00:47:43,320
هناك سهم يشير فى هذا الاتجاه
667
00:47:43,440 --> 00:47:45,960
عين بروفيدنس, أقول إننا نذهب مع الله..
668
00:47:46,000 --> 00:47:48,510
لكن هناك حرفياً سهم, يشير فى هذا الاتجاه.
669
00:47:49,340 --> 00:47:50,470
كما ترغب
670
00:47:50,930 --> 00:47:52,380
لكن السهم...
671
00:47:53,140 --> 00:47:54,630
سأذهب في هذا الطريق.
672
00:47:58,100 --> 00:48:00,260
نعم ، يجب أن نسير في طريقك
يجب أن نذهب في طريقك ,
673
00:48:08,720 --> 00:48:10,300
رائعة. نحن نعيد الكرة مرة أخرى.
674
00:48:10,330 --> 00:48:11,900
هل تريد عمل سحرك؟
675
00:48:14,180 --> 00:48:18,170
إذن متى قررت أن تصبح إنديانا جونز؟
676
00:48:19,510 --> 00:48:22,290
عندما كنت طفلاً ، كنت
أحب الذهاب للاستكشاف.
677
00:48:25,040 --> 00:48:29,050
ذات يوم وجدت تمثالًا من البرونز
مغطى بالجواهر المدفونة تحت جسر.
678
00:48:29,780 --> 00:48:32,210
لن أنسى أبدا الشعور ، هل تعلم؟
679
00:48:32,840 --> 00:48:36,710
ركضت وعرضته على والدي.
اعتقدت أنه سيضعها في متحف.
680
00:48:37,920 --> 00:48:39,460
لكنه باعها بدلاً من ذلك.
681
00:48:41,000 --> 00:48:43,870
احتفظ بكل المال.
ونحن لم ير له مرة أخرى.
682
00:48:45,720 --> 00:48:47,310
واو ، هذا سئ. انا اسف.
683
00:48:47,580 --> 00:48:49,550
لماذا ا؟ أنا أفضل بفضل ذلك.
684
00:48:51,440 --> 00:48:53,660
هنا. لقد حصلت على الأداة فقط.
685
00:48:56,240 --> 00:48:57,450
هل ترى ذلك؟
686
00:48:57,620 --> 00:49:00,240
بالتأكيد ، عندما لا تكون الراهبة السيئة الكبيرة موجودة.
687
00:49:06,160 --> 00:49:08,030
هل هذا يبدو صحيحا بالنسبة لك؟
688
00:49:08,200 --> 00:49:10,580
لا أعرف حقًا كيف من المفترض
689
00:49:10,590 --> 00:49:12,030
أن يبدو الطريق إلى الكنز القديم.
690
00:49:12,160 --> 00:49:14,410
- أقدم؟
- أظن.
691
00:49:14,430 --> 00:49:15,370
مرحبًا ، سولي.
692
00:49:15,500 --> 00:49:17,200
هل ترى أي شيء غريب هناك؟
693
00:49:17,280 --> 00:49:19,330
عليك أن تكون أكثر تحديدا.
694
00:49:26,080 --> 00:49:27,570
هل تسمع هذا؟
695
00:49:33,280 --> 00:49:34,940
بحق الجحيم؟
696
00:49:42,900 --> 00:49:44,650
مرحبًا ، ما الذي يحدث هناك؟
697
00:49:47,240 --> 00:49:49,360
مرحبًا ، هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا ، أليس كذلك؟
698
00:49:49,440 --> 00:49:51,770
لا أستطيع سماع شيء واحد تقوله.
699
00:49:51,900 --> 00:49:53,110
هيا بنا نذهب.
700
00:49:53,480 --> 00:49:56,810
- هذا بالتأكيد لا يبدو صحيحًا.
- انظر, فوق البار
701
00:49:56,940 --> 00:49:59,260
"Infemum."
أليست هذه اللغة اللاتينية للجحيم؟
702
00:49:59,290 --> 00:50:00,970
أجل ، إنه كذلك ، هيا.
703
00:50:03,520 --> 00:50:05,270
- إنها نسخة (برادوك) اللاحتياطية .
- ماذا؟
704
00:50:05,440 --> 00:50:06,890
من الأفضل أن نستمر في التحرك.
705
00:50:08,900 --> 00:50:11,230
- ماذا تفعل؟
- أنسجم
706
00:50:11,350 --> 00:50:12,930
نعم ، إنها ليست فكرة سيئة.
707
00:50:13,640 --> 00:50:16,390
مرحبًا ، اسمعى, أنا لست راقصًا حقًا. ،
708
00:50:17,900 --> 00:50:19,430
- دعنا نذهب.
- تمام.
709
00:50:34,300 --> 00:50:36,130
مرحبًا ، اثنان من دول الكومنولث.
710
00:50:36,430 --> 00:50:37,260
تمام.
711
00:50:40,760 --> 00:50:41,880
ماذا تفعل؟
712
00:50:42,640 --> 00:50:44,340
أشتت الأنتباه
713
00:50:45,720 --> 00:50:47,010
بربك
714
00:50:56,930 --> 00:50:58,550
هل تعتقد أنه لغز آخر؟
715
00:51:00,510 --> 00:51:02,620
مهما كان الأمر ، من
الأفضل أن تكتشفه بسرعة.
716
00:51:02,640 --> 00:51:03,970
سأحاول توفير بعض الوقت لنا.
717
00:51:05,600 --> 00:51:08,210
- مرحبًا ، هل يمكنني أن أحضر لك شرابًا؟
-تونيك و جين , لو سمحت
718
00:51:08,630 --> 00:51:10,870
هذا بالتأكيد ليس التونيك والجين ،
ولكنه موجود في المنزل.
719
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
شكرا لك
720
00:51:13,170 --> 00:51:14,710
مرحبًا ، قف ، دعني أخمن.
721
00:51:16,130 --> 00:51:16,960
بينيا كولادا؟
722
00:51:23,500 --> 00:51:24,330
العين.
723
00:51:27,080 --> 00:51:29,160
تعتقد أنك ممثل كوميدي, أليس كذلك أيتها المشرقة؟
724
00:51:29,190 --> 00:51:30,240
حسنا فهمت.
725
00:51:30,670 --> 00:51:31,650
...على الشاطئ.
726
00:51:41,040 --> 00:51:41,870
نيت!
727
00:51:42,700 --> 00:51:43,950
! تباً
728
00:51:44,120 --> 00:51:46,490
نيت ، هذا ليس وقت الشرب.
دعنا نذهب!
729
00:51:53,500 --> 00:51:55,410
يا الله، هؤلاء الرفاق سيئون
730
00:51:56,330 --> 00:51:58,360
أين نحن بحق الجحيم ؟
731
00:52:03,280 --> 00:52:04,830
حسنا حسنا حسنا.
732
00:52:10,280 --> 00:52:11,490
ابحث عن مخرج.
733
00:52:12,590 --> 00:52:14,530
أعتقد أنني وجدت واحدة.
734
00:52:28,530 --> 00:52:29,720
نحن محاصرين تقريبا
735
00:52:32,320 --> 00:52:34,620
- هل حصلت على هذا المفتاح؟
- نعم.
736
00:52:53,230 --> 00:52:55,060
- ماء.
- الكثير من الماء.
737
00:52:57,480 --> 00:52:58,770
يا إلهي!
738
00:52:59,560 --> 00:53:02,930
يجب أن يكون هذا اختبار! يجب أن
يكون الـ18 قد بنىوا ملاذًا ، أليس كذلك؟
739
00:53:02,960 --> 00:53:04,170
ماذا تقول الصحيفة مرة أخرى؟
740
00:53:04,270 --> 00:53:07,150
"ثق في رفيقك ، لأن أحدهما
سيذهب إلى الجنة والآخر إلى الجحيم".
741
00:53:07,170 --> 00:53:09,080
"ثق في رفيقك الرجل ، من أجل واحد -"
742
00:53:09,160 --> 00:53:10,640
- سولي!
- سولي!
743
00:53:10,810 --> 00:53:13,920
يجب أن يكون هناك ثقب مفتاح آخر
هناك في مكان ما يفتح هذا الباب!
744
00:53:16,140 --> 00:53:18,800
أنا ، حرفيا مثل بابا جونز الآن.
745
00:53:18,840 --> 00:53:20,710
سولي! الوقت ينفد!
746
00:53:21,840 --> 00:53:22,880
لقد وجدتها.
747
00:53:23,800 --> 00:53:25,090
المعذرة يا رفاق.
748
00:53:28,300 --> 00:53:29,470
سأحتاج دقيقة.
749
00:53:29,600 --> 00:53:31,550
سولي ، ليس لدينا دقيقة
750
00:53:39,970 --> 00:53:41,490
سلمها ، فيكتور.
751
00:53:41,840 --> 00:53:43,780
تباً
752
00:53:43,820 --> 00:53:45,040
أعطني الصليب.
753
00:53:45,260 --> 00:53:48,170
بحقك يا (جو), تعلمين أنني لا أستطيع فعل ذلك
754
00:53:49,800 --> 00:53:51,130
"أنت لم تفولى " من فضلك
755
00:53:51,300 --> 00:53:52,430
الأن
756
00:53:53,260 --> 00:53:54,210
تمام.
757
00:54:01,840 --> 00:54:04,080
ألم أخبرك أنه كان يجب
أن تقول "من فضلك"؟
758
00:54:04,150 --> 00:54:06,630
أوه ، تعال ، سولي.
بعد كل ما كنا من خلال؟
759
00:54:10,710 --> 00:54:11,700
سولي!
760
00:54:11,720 --> 00:54:12,500
أسرع!
761
00:54:12,630 --> 00:54:14,430
اصمت. أنا أعمل على ذلك.
762
00:54:14,500 --> 00:54:16,600
سأصمت عندما تخرجنا من هنا.
763
00:54:17,750 --> 00:54:19,180
تباً
764
00:54:20,630 --> 00:54:22,420
ماذا يحدث؟
765
00:54:23,170 --> 00:54:26,130
سولي ، إذا لم تدير هذا
المفتاح اللعين ، فسنغرق.
766
00:54:26,300 --> 00:54:28,720
سيستغرق الأمر وقتًا أطول
قليلاً مما كنت أعتقده ، يا فتى.
767
00:54:33,370 --> 00:54:36,640
عليك مساعدتي.
سأحاول رفع هذه ، حسنا؟
768
00:54:47,540 --> 00:54:50,160
.....لا أصدق أنك تركتنى ياابن ال
769
00:54:50,240 --> 00:54:51,980
لماذا ا؟ هل إفتقدتني؟
770
00:54:57,700 --> 00:55:01,510
سولي! الآن أو أبدا ، يا صديقي!
نحن نفد من الخيارات هنا!
771
00:55:01,560 --> 00:55:04,600
نيت! انظر إلي. نستطيع فعل ذلك.
772
00:55:04,640 --> 00:55:05,880
حسناً, نستطيع فعل ذلك
773
00:55:05,910 --> 00:55:06,750
نفس عميق.
774
00:55:20,650 --> 00:55:22,440
هل افتقدت هذا يا فيكتور؟
775
00:55:51,640 --> 00:55:52,560
كلو
776
00:56:07,760 --> 00:56:08,550
كلوي.
777
00:56:10,510 --> 00:56:12,590
! كلوى , أرجوكى , هيا
778
00:56:17,100 --> 00:56:18,300
حسناً
779
00:56:18,660 --> 00:56:21,160
لا بأس. سوف أخرجك.
780
00:56:25,050 --> 00:56:27,580
مرحبا شباب. قل شيئا.
قل لي أنك على قيد الحياة.
781
00:56:28,340 --> 00:56:29,430
أجل ، نحن بخير.
782
00:56:30,680 --> 00:56:31,940
نحن ما زلنا على قيد الحياة.
783
00:56:32,010 --> 00:56:34,130
إذا، ما الذي تنتظره؟
استمر بالتقدم.
784
00:56:37,380 --> 00:56:38,370
شكرا لك.
785
00:56:39,260 --> 00:56:40,100
هل هو معك ؟
786
00:56:41,340 --> 00:56:42,250
نعم.
787
00:57:06,170 --> 00:57:07,170
انت جيد؟
788
00:57:07,340 --> 00:57:08,460
نعم.
789
00:57:08,580 --> 00:57:10,410
مرحبًا ، سولي ، هل ما زلت هناك؟
790
00:57:10,580 --> 00:57:12,080
أنا هنا. ماذا لديك؟
791
00:57:12,250 --> 00:57:14,570
ليس كثيرا. إنه ظلام حالك هنا.
792
00:57:21,740 --> 00:57:23,570
كنت دائما أرغب في تجربة هذا.
793
00:57:24,540 --> 00:57:27,490
- أنت بحاجة إلى التخلي عن هذا بالفعل.
- اووه بحقك.
794
00:57:30,580 --> 00:57:33,640
أترى؟ هذا كل ما أطلبه. القليل من الإيمان
795
00:57:42,410 --> 00:57:44,660
أرى ضوء. هل هذا أنت؟
796
00:57:44,780 --> 00:57:45,990
نعم ، هذا نحن.
797
00:57:46,120 --> 00:57:49,900
نحن في نوع من غرفة انتظار رومانية.
798
00:57:52,070 --> 00:57:52,770
تريث
799
00:58:00,780 --> 00:58:02,150
هل حصلت على هذا المفتاح؟
800
00:58:05,240 --> 00:58:07,510
شكرا لك, حسناً.
801
00:58:12,240 --> 00:58:13,900
لا ، هذا غير مناسب.
802
00:58:15,070 --> 00:58:16,030
سولي.
803
00:58:17,070 --> 00:58:18,150
تمام.
804
00:58:18,860 --> 00:58:22,560
سولي. ينقصنا شيء ما.
انظر إذا كان يمكنك العثور على أي شيء هناك.
805
00:58:23,560 --> 00:58:26,180
- لا أستطيع رفع هذا الحاجز.
- ننسى أمره ,و انظر.
806
00:58:28,180 --> 00:58:29,770
أرى شيئا.
807
00:58:32,140 --> 00:58:33,850
يبدو وكأنه سلم أو شيء من هذا القبيل.
808
00:58:36,730 --> 00:58:38,180
أعتقد أنني فهمت ذلك.
809
00:58:39,310 --> 00:58:41,140
أعتقد أنهما المفتاحان معًا.
810
00:58:41,260 --> 00:58:42,230
ماذا؟
811
00:58:43,060 --> 00:58:45,140
قلت أعتقد أنهما
هما المفتاحان معًا.
812
00:58:45,200 --> 00:58:46,920
- ارمي المفتاح الخاص بك
- يا
813
00:58:47,040 --> 00:58:48,800
أنتما الاثنان تعتقدان
أنكما ستتخطيانني؟
814
00:58:48,840 --> 00:58:51,020
تريد المفتاح الغبي
أم تريد الذهب؟
815
00:58:51,050 --> 00:58:52,880
تعال ، هذا هو. ارميها.
816
00:58:52,940 --> 00:58:55,590
أنا قادم هناك من أجل هذا.
هل تسمعني؟
817
00:58:55,720 --> 00:58:57,340
لن تقوم بهذه الألاعيب معى
818
00:58:57,970 --> 00:59:01,280
(تماماً يا (سولي .
يفضل أن يخسر الذهب بدلاً من-
819
00:59:13,550 --> 00:59:14,510
شكرا لك.
820
00:59:22,970 --> 00:59:24,650
هل هذا يبدو مثل سلم بالنسبة لك؟
821
00:59:24,730 --> 00:59:25,800
نعم.
822
00:59:37,170 --> 00:59:41,580
حسنًا ، جاهز؟ ثلاثة اثنان واحد.
823
00:59:45,880 --> 00:59:47,210
هل رأيت ذلك؟
824
00:59:51,630 --> 00:59:52,840
ماذا تنتظر؟
825
00:59:54,750 --> 00:59:55,960
ماذا--؟
826
00:59:57,500 --> 00:59:59,410
- ماذا يحدث؟
- وجدناه
827
01:00:09,240 --> 01:00:11,030
هل الذهب موجود؟ تحدث معي!
828
01:00:11,200 --> 01:00:13,410
نحن في مخزن روماني قديم.
829
01:00:14,950 --> 01:00:16,530
يجب أن يكون عمره 2000 عام
على الأقل ، وهناك هذه
830
01:00:16,560 --> 01:00:20,950
الجرار العملاقة التي
يبلغ ارتفاعها ثمانية أقدام.
831
01:00:21,120 --> 01:00:22,410
هل هي فى حالة جيدة؟
832
01:00:22,580 --> 01:00:24,330
نعم ، لقد تم الحفاظ عليها تمامًا.
833
01:00:24,500 --> 01:00:26,370
ماذا تنتظر؟
افتحهم واحصل على الذهب.
834
01:00:31,040 --> 01:00:32,030
ساعدنى فى رفعها
835
01:00:33,440 --> 01:00:36,150
ها نحن. ثلاثة اثنان واحد, هيا.
836
01:00:39,700 --> 01:00:42,230
- تمام. هل انت بخير؟
- نعم نعم.
837
01:00:47,400 --> 01:00:48,360
حسناً
838
01:00:48,860 --> 01:00:50,810
- انت جيد؟
- نعم.
839
01:00:51,530 --> 01:00:52,980
هل ترى أي شيء؟
840
01:01:01,940 --> 01:01:02,980
كلوي؟
841
01:01:03,900 --> 01:01:05,030
ملح؟
842
01:01:05,200 --> 01:01:09,230
كلوي؟
أعتقد أن لدينا مشكلة. كلوي؟
843
01:01:09,350 --> 01:01:14,850
استخدموا الملح لتخزين الطعام
، لكني لا أعرف لماذا وضعوا--
844
01:01:24,810 --> 01:01:25,930
- ماذا يحدث؟
- لا.
845
01:01:27,180 --> 01:01:28,400
يجب أن أكون هنا.
846
01:01:30,140 --> 01:01:32,060
نعم ، أو لماذا كل هذه الحيل؟
847
01:01:32,180 --> 01:01:33,560
أجيبوني يا رفاق. على ماذا حصلتم؟
848
01:01:33,640 --> 01:01:35,350
الذهب ليس هنا.
849
01:01:52,510 --> 01:01:53,800
يا إلهي.
850
01:01:53,970 --> 01:01:55,090
لما؟ ما هذا؟
851
01:02:00,180 --> 01:02:02,010
لم يعودوا بها أبدا.
852
01:02:02,470 --> 01:02:05,050
يبدأ الطريق إلى الذهب
هنا في برشلونة ولكنه
853
01:02:05,080 --> 01:02:08,010
ينتهي في مكان ما هنا
في جزر الهند الشرقية.
854
01:02:08,590 --> 01:02:09,800
، كلوي
855
01:02:10,100 --> 01:02:11,130
اعطني اياه.
856
01:02:12,930 --> 01:02:14,370
أنت تمزح، صحيح؟
857
01:02:14,500 --> 01:02:16,680
أنا لا أفشل في هذا.
858
01:02:16,920 --> 01:02:19,790
إلتقطى الخريطة وأعطني إياها.
859
01:02:25,420 --> 01:02:27,530
نيت ، ما الذي يحدث هناك؟
860
01:02:28,340 --> 01:02:29,530
ببطء.
861
01:02:29,670 --> 01:02:31,490
مرحبًا ، أخبرني بما يحدث.
862
01:02:31,800 --> 01:02:33,400
سولي ، لقد حصلت على هذا.
863
01:02:34,840 --> 01:02:36,080
ليس عليك أن تفعل هذا.
864
01:02:36,210 --> 01:02:39,460
لا... تحاولى فعل أي شيء.
865
01:02:39,630 --> 01:02:40,960
يمكنك ان تثق بي.
866
01:02:42,840 --> 01:02:44,410
فقط ضع المسدس جانبا
867
01:02:48,910 --> 01:02:51,550
ليس لديك فكرة مع من
أنت تعملين ، أليس كذلك؟
868
01:02:52,120 --> 01:02:54,070
أنت لا تعرف حقًا ما الذي حدث.
869
01:02:54,160 --> 01:02:55,610
مع ماذا؟
870
01:03:01,540 --> 01:03:02,570
سام.
871
01:03:03,280 --> 01:03:04,730
من تظن؟
872
01:03:04,750 --> 01:03:05,960
عن ماذا تتحدث؟
873
01:03:06,170 --> 01:03:09,310
- اسأل سولي.
- لا لا لا لا لا.
874
01:03:09,620 --> 01:03:12,110
كلوي ، من فضلك
قولى لي ما حدث لأخي.
875
01:03:13,410 --> 01:03:14,400
رجاءً
876
01:03:16,040 --> 01:03:17,780
أنت شاب طيب يا نيت.
877
01:03:29,440 --> 01:03:30,480
جيد جدا.
878
01:03:48,620 --> 01:03:51,690
مرحبًا ، نيت. أفق.
879
01:03:53,680 --> 01:03:55,430
هل أنت بخير ، أليس كذلك؟
880
01:03:56,600 --> 01:03:59,470
حاولت أن أحذرك عنها ، لكنك لم
ترغب في الاستماع ، أليس كذلك؟
881
01:04:02,640 --> 01:04:04,390
ماذا حدث لأخي؟
882
01:04:05,440 --> 01:04:08,040
توقف عن التفكير في الكذبة
التالية التي ستخبريني بها.
883
01:04:10,560 --> 01:04:12,180
أين سام ، سولي؟
884
01:04:17,310 --> 01:04:19,060
كان علىّ أخبرك من قبل.
885
01:04:21,060 --> 01:04:22,180
لكن أخوك...
886
01:04:23,020 --> 01:04:24,200
لقد مات يا فتى.
887
01:04:24,270 --> 01:04:26,730
لا هو ليس كذلك. قلت انه هجرك.
888
01:04:26,850 --> 01:04:29,590
لقد مات, لم يهجرنى.
889
01:04:29,760 --> 01:04:32,960
نزلنا معًا إلى قبر
القبطان لنجد الصحيفة.
890
01:04:33,230 --> 01:04:36,260
وكان هناك بالضبط حيث
قال سام إنه سيكون.
891
01:04:36,720 --> 01:04:39,930
كنا في طريقنا للخروج
ثم اعترض طريقنا (برادوك) ورجاله.
892
01:04:40,760 --> 01:04:44,130
أطلقوا النار وأصيب سام
893
01:04:44,480 --> 01:04:46,250
لذلك تركته هناك ليموت.
894
01:04:46,340 --> 01:04:47,920
رأيت مخرجًا لذا أخذته.
895
01:04:47,930 --> 01:04:49,630
و تركته هناك ليموت
896
01:04:49,760 --> 01:04:53,220
ما كان من المفترض أن أفعله ،
أتعرّض للنار أيضًا. لا شيء يمكن أن أفعله.
897
01:04:53,260 --> 01:04:55,090
كيف أمكنك ألا تخبرنى بهذا ؟
898
01:04:55,260 --> 01:04:57,180
إذا فعلت ذلك ،
فلم تكن لتأتي معي أبدًا.
899
01:04:57,210 --> 01:04:58,860
ولماذا هذا مهم جدا ، أليس كذلك؟
900
01:04:59,020 --> 01:05:01,580
بحق الجحيم أنا أقوم بهذا
وليس أي شخص آخر؟
901
01:05:01,890 --> 01:05:04,530
اعتقد أخوك أن هناك قطعة أخيرة.
902
01:05:04,670 --> 01:05:06,680
خدعة أخيرة لعبها ال 18.
903
01:05:06,730 --> 01:05:08,720
اعتقدت أنه ربما قال
شيئًا ما أو أرسل لك شيئًا.
904
01:05:08,750 --> 01:05:10,450
تباً , كل ما فعله هو التحدث عنك
905
01:05:10,460 --> 01:05:12,970
لذا سحبتني طوال الطريق إلى هنا ،
906
01:05:12,990 --> 01:05:14,820
جعلتنى أصدق أنني قد
أرى أخي مرة أخرى ،
907
01:05:14,840 --> 01:05:17,170
لأنك تعتقد أنني أعرف شيئًا؟
908
01:05:17,300 --> 01:05:20,080
نعم, هل تعرف؟
909
01:05:22,250 --> 01:05:24,210
هل حقا سألتني هذا؟
910
01:05:26,000 --> 01:05:28,170
قلت أن المال يغير الناس.
911
01:05:29,340 --> 01:05:30,900
يجعلهم جشعين وأنانيين.
912
01:05:30,920 --> 01:05:33,110
لكن هل تعلم ما هو رأيي؟
أعتقد أن هذا هو بالضبط ما أنت عليه.
913
01:05:33,500 --> 01:05:35,740
لا أعتقد أنه كان هناك
نسخة أفضل منك.
914
01:05:36,160 --> 01:05:38,950
ومهما كان هذا ، فقد انتهيت الآن.
915
01:05:43,780 --> 01:05:44,660
يا فتى
916
01:05:56,910 --> 01:05:58,200
السيد مونكادا.
917
01:05:59,330 --> 01:06:03,490
لقد واجهنا بعض الصعوبات.
لم يكن الذهب هنا أبدًا تحت المدينة.
918
01:06:03,700 --> 01:06:05,040
نعم اعرف.
919
01:06:06,140 --> 01:06:07,730
إنه محرج للغاية ، أليس كذلك؟
920
01:06:08,070 --> 01:06:10,730
أعتقد أنه كان هناك دليل
متروك هناك ونعرف من لديه.
921
01:06:10,940 --> 01:06:13,660
(ملكة الجمال (كلو فريزر .
شعبي يبحث عنها الآن--
922
01:06:13,710 --> 01:06:17,220
آه أجل. تقصد الرجل الكبير
923
01:06:17,280 --> 01:06:18,980
الذي لا يتكلم وصديقه ، (هايلاندر) ؟
924
01:06:19,320 --> 01:06:21,230
نعم ، لم يجدوني.
925
01:06:21,440 --> 01:06:23,530
استثمار متنوع.
926
01:06:24,900 --> 01:06:28,940
لقد وظفت الآنسة (فريزر) في
نفس اليوم الذي وظفتك فيه.
927
01:06:29,400 --> 01:06:32,940
بالطبع ، ستقود العملية من الآن فصاعدًا
928
01:06:57,060 --> 01:06:59,430
لم أنس وعدى.
929
01:07:03,590 --> 01:07:07,280
تذكر أنه في حالة فقدان شيء
ما ، يمكن العثور عليه.
930
01:07:11,730 --> 01:07:13,270
أعرف أين أُخذت الخريطة.
931
01:07:14,260 --> 01:07:17,340
(مونكادا),صحيح؟
أعني، فكر في ذلك
932
01:07:17,550 --> 01:07:19,760
من لديه الموارد التي ستحتاجها.
933
01:07:19,880 --> 01:07:22,970
وصدف أن وجدتنا (برادوك)
وفريقها في الكنيسة؟
934
01:07:23,140 --> 01:07:25,130
كان يجب أن يكون لديه شخص ما في الداخل.
935
01:07:25,980 --> 01:07:28,070
انت تكرهني. حسنًا ، فهمت.
936
01:07:28,760 --> 01:07:31,370
انظر ، أنا أكرهني أيضًا.
لكن (برادوك)؟
937
01:07:31,930 --> 01:07:33,970
بعد ما فعلته بأخيك؟
938
01:07:34,100 --> 01:07:36,840
لقد أطلقت عليه الرصاص بدم بارد.
لا يمكننا السماح لها بالفوز
939
01:07:36,870 --> 01:07:40,630
(سولي) ، هلا توقفت من فضلك عن
محاولة اللعب معي لمدة خمس دقائق؟
940
01:07:42,930 --> 01:07:45,640
لسنوات ، قلت لنفسي إن (سام) سيعود
941
01:07:47,250 --> 01:07:49,710
أنه لم يذهب إلى أنه فقد للتو
942
01:07:50,380 --> 01:07:54,300
لكن بدلاً من ذلك ، أنا عالق هنا معك.
إذن هذه هي الطريقة التي سيجري بها هذا.
943
01:07:54,960 --> 01:07:59,130
سأنهي ما بدأه أخي ثم
سيذهب كل منا فى سبيله
944
01:07:59,960 --> 01:08:02,670
حسنا. إنها صفقة يا فتى.
945
01:08:15,460 --> 01:08:16,460
يا.
946
01:08:17,460 --> 01:08:20,700
كن حذرا عند تحميلها.
لا أريدها أن تخدش.
947
01:08:21,160 --> 01:08:21,890
نعم سيدي.
948
01:08:25,410 --> 01:08:26,530
سيارة جميلة.
949
01:08:27,480 --> 01:08:28,530
نعم.
950
01:08:30,160 --> 01:08:33,530
أعطاني والدي هذه
السيارة عندما بلغت 18 عامًا.
951
01:08:34,150 --> 01:08:36,840
لقد كان سحر حظي الجيد منذ ذلك الحين.
952
01:08:40,020 --> 01:08:41,160
الخريطة.
953
01:08:46,870 --> 01:08:47,780
أنت تعرف...
954
01:08:49,160 --> 01:08:51,450
من الطبيعي أن نشعر ببعض الصراع.
955
01:08:53,160 --> 01:08:56,400
لقد اتخذت قرارًا صعبًا
، لكنه القرار الصحيح.
956
01:08:56,860 --> 01:08:58,480
أنا حقا لست نادما.
957
01:08:59,110 --> 01:09:00,980
ولا أنا أيضا.
958
01:09:01,940 --> 01:09:02,900
هلا فعلنا؟
959
01:09:08,000 --> 01:09:09,970
عندما تكون على حق ، أنت على حق ، أليس كذلك؟
960
01:09:10,170 --> 01:09:12,280
ليس عليك أن تعتذر لي الآن.
961
01:09:12,530 --> 01:09:15,810
لقد تخلّت عنا فقط ,لأنه علم أنكى ستفعلين ذلك.
962
01:09:16,030 --> 01:09:19,320
ما زلت تكن المشاعر لتلك
الفتاة التي أزعجتك... هاه؟
963
01:09:19,760 --> 01:09:20,660
رائع.
964
01:09:28,280 --> 01:09:30,780
حسنًا ، تعال.
إنهم يستعدون للذهاب.
965
01:09:32,870 --> 01:09:34,560
رائع
966
01:09:35,350 --> 01:09:37,970
الآن ، من مستعد
لصنع القليل من التاريخ؟
967
01:09:43,440 --> 01:09:46,380
غطيت الخريطة بصور
القمر الصناعي المودم.
968
01:09:47,740 --> 01:09:51,350
سنقوم بإسقاط الإمدادات من الجو ونهبط في
969
01:09:51,390 --> 01:09:53,430
(كيامبا) ب" الفلبين " حيث
سنلتقي بقواتنا المحلية.
970
01:09:55,980 --> 01:10:00,900
يجب أن نجد القدر في نهاية
قوس قزح هنا. في كالا دي أورو.
971
01:10:25,140 --> 01:10:28,590
تقترب من منطقة الإسقاط.
خفض باب الحمولة.
972
01:10:31,510 --> 01:10:32,840
.....الى الأنتصا
973
01:10:34,210 --> 01:10:35,540
الغنائم.
974
01:10:40,480 --> 01:10:42,520
هيا, اعطيها لهم
975
01:10:45,170 --> 01:10:49,410
قبل خمسمائة عام ,تعرضت عائلتي للخيانة. ،
976
01:10:50,800 --> 01:10:56,200
نعم ، لقد وجدت مجموعة صغيرة
من المستكشفين أكبر ثروة في العالم.
977
01:10:56,240 --> 01:10:58,040
وتعلم ماذا؟ لقد أخفوه.
978
01:10:58,840 --> 01:11:02,540
لقرون بحث الناس
عنها ، كل ذلك بلاجدوى.
979
01:11:03,580 --> 01:11:05,170
....تُركت لى
980
01:11:06,420 --> 01:11:08,700
لاستعادة ذهب عائلتي.
981
01:11:09,740 --> 01:11:11,660
لا أحد يعتقد أنني أستطيع فعل ذلك.
982
01:11:12,330 --> 01:11:15,280
.... وبالتأكيد ليس والدى
983
01:11:20,410 --> 01:11:21,950
....اليوم , الآن
984
01:11:23,280 --> 01:11:27,480
هو اليوم الذي أستعيد فيه ثروة مونكادا.
985
01:11:28,540 --> 01:11:31,830
وأعيد الشرف إلى بيتي
986
01:11:32,740 --> 01:11:35,570
وأكسب مكاني في--
987
01:11:40,440 --> 01:11:43,270
كان أبي على حق ليس لديك
من المؤهلات مايلزم..
988
01:11:44,110 --> 01:11:46,440
بيت مونكادا يموت معك
989
01:11:57,200 --> 01:11:58,400
أين (فريزر)؟
990
01:12:02,110 --> 01:12:03,770
لا نهايات سخيفة.
991
01:12:21,060 --> 01:12:23,680
كان ذلك حرفياً أسوأ عشر ساعات في حياتي
992
01:12:23,710 --> 01:12:25,970
تريد أن يتم القبض عليك ، فقط استمر في الحديث
993
01:12:33,200 --> 01:12:34,730
أوه ، عمل جيد ، جو
994
01:12:37,860 --> 01:12:39,170
تباً
995
01:12:43,520 --> 01:12:45,400
من الصعب العثور على شريك
جيد في هذه اللعبة ، أليس كذلك؟
996
01:12:45,520 --> 01:12:47,640
ربما ستتعلم كيف تقدرني أكثر قليلاً.
997
01:12:48,620 --> 01:12:50,760
حسنا, دعونا نجد بعض المظلات
998
01:12:51,970 --> 01:12:53,320
المظلات ,ماذا؟
999
01:12:53,380 --> 01:12:55,360
ما لم تكن تعرف طريقة
أفضل للقفز من الطائرة.
1000
01:13:06,010 --> 01:13:08,170
يبدو أن الفتاة معززة
1001
01:13:28,840 --> 01:13:29,720
يا.
1002
01:13:30,170 --> 01:13:31,500
لا تفكر حتى في ذلك.
1003
01:13:31,630 --> 01:13:33,450
لا يمكنني تركها تهرب به.
1004
01:13:33,640 --> 01:13:35,880
هذا ليس المكان المناسب لخوض معركة ، حسنًا؟
1005
01:13:35,920 --> 01:13:37,250
أحاول حمايتك.
1006
01:13:37,270 --> 01:13:39,050
ارتدى واحدة من هؤلاء ، دعنا نذهب. حاليا.
1007
01:13:43,910 --> 01:13:44,710
يا!
1008
01:13:45,420 --> 01:13:46,800
هل قتلت اخي؟
1009
01:13:50,800 --> 01:13:54,840
قلت ، هل قتلت أخي سام دريك؟
1010
01:13:55,000 --> 01:13:56,620
نيت! تعال!
1011
01:14:15,540 --> 01:14:17,060
يا إلهي!
1012
01:14:35,150 --> 01:14:37,620
يا (برادوك)
وجدنا نهاية تليق بك.
1013
01:14:40,280 --> 01:14:41,810
الآن تخلص منها.
1014
01:14:50,510 --> 01:14:51,810
بئساً
1015
01:14:58,300 --> 01:15:01,550
يمكننا تصحيح هذا ، (فريزر) أسقطى البندقية.
1016
01:15:29,810 --> 01:15:31,650
لا أعتقد أنك كنت تحسب.
1017
01:15:32,230 --> 01:15:34,300
لم يتبق لديك سوى طلقة واحدة.
1018
01:15:37,300 --> 01:15:39,760
يجب أن أطلقها عليكى يا( فريزر).
1019
01:15:40,430 --> 01:15:42,400
مقاتل حتى النهاية المريرة.
1020
01:15:43,010 --> 01:15:44,690
هذه فكرة سيئة جدا.
1021
01:15:44,800 --> 01:15:46,280
لكن هذه هي النهاية.
1022
01:16:04,430 --> 01:16:06,620
- نيت؟
- اووه تعال!
1023
01:16:21,300 --> 01:16:24,460
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- لقد صدمتني بسيارة!
1024
01:16:24,580 --> 01:16:28,040
- ليس لديك مظلة.
- ليس لديك مظلة!
1025
01:16:28,250 --> 01:16:30,120
- اتبعني!
- ماذا؟
1026
01:16:34,000 --> 01:16:35,540
تعال.
1027
01:16:41,330 --> 01:16:42,430
يا القرف!
1028
01:16:59,780 --> 01:17:01,320
اسحب الحبل!
1029
01:17:03,740 --> 01:17:05,220
نيت ، هيا!
1030
01:17:05,830 --> 01:17:07,180
أنا أحاول!
1031
01:17:19,860 --> 01:17:21,440
انتظر ، انتظر!
1032
01:17:39,360 --> 01:17:42,650
لن أعتذر إذا كان
هذا ما تنتظره.
1033
01:17:43,150 --> 01:17:46,690
ربما يمكنني أن أسامحك
على ما فعلته في برشلونة.
1034
01:17:46,900 --> 01:17:50,510
ربما حتى لصدمي من طائرة بسيارة.
1035
01:17:50,730 --> 01:17:52,450
لكن (برادوك) ؟ حقا؟
1036
01:17:52,490 --> 01:17:55,010
هل تعتقد حقًا أن
هناك فرقًا بينهم وبينك؟
1037
01:17:55,730 --> 01:17:58,720
كنت أنت وسولي متحمسين تمامًا لسحقى مثلهم.
1038
01:17:58,740 --> 01:18:00,560
اسمع ، أنا لست سولي ، حسنًا؟
1039
01:18:01,250 --> 01:18:03,970
الحمد لله, واحد سيء بما فيه الكفاية
1040
01:18:11,520 --> 01:18:12,400
نيت.
1041
01:18:14,060 --> 01:18:16,100
هل ترى ما أراه؟
1042
01:18:16,310 --> 01:18:19,810
حسنًا ، إذا كان ما تراه هو محيط
مفتوح لا نهاية له ، إذن ، نعم.
1043
01:18:26,760 --> 01:18:27,790
ياللهول
1044
01:18:41,020 --> 01:18:44,010
مهلاً,ماذا حدث لكما بحق الجحيم؟
1045
01:18:44,760 --> 01:18:47,170
السقوط من سيارة سقطت من طائرة.
1046
01:18:48,190 --> 01:18:49,980
شيء من هذا القبيل حدث لي مرة .
1047
01:18:52,440 --> 01:18:53,300
حسناً
1048
01:18:57,670 --> 01:18:58,580
حظاً سعيداً.
1049
01:18:59,080 --> 01:19:01,670
(وها هي بطاقتك مرة أخرى ، سيد (سوليفان .
1050
01:19:01,720 --> 01:19:03,570
(من فضلك ، اتصل بي (فيكتور .
1051
01:19:04,460 --> 01:19:06,470
بحقك ، لقد أمضيت عشر ساعات في صندوق معه
1052
01:19:06,490 --> 01:19:07,680
لم أستطع مساعدة نفسي
1053
01:19:07,750 --> 01:19:09,500
- دعني أريك غرفتك.
- شكرا لك.
1054
01:19:14,750 --> 01:19:17,410
لقد اشترت لنا أموال عائلة (مونكادا) كل ما نحتاجه
1055
01:19:18,920 --> 01:19:20,760
حسنًا ، لنبدأ العمل.
1056
01:19:34,740 --> 01:19:35,660
مرحبا.
1057
01:19:37,200 --> 01:19:38,370
يا.
1058
01:19:38,500 --> 01:19:39,490
ماذا تفعل؟
1059
01:19:40,080 --> 01:19:43,070
هل أنت متأكد من أن هذه
الأبعاد مماثلة للخريطة الفعلية؟
1060
01:19:44,000 --> 01:19:47,060
مماثلة تماماً, لماذا ا؟
1061
01:19:47,660 --> 01:19:49,870
برادوك لن يجد الذهب.
1062
01:19:50,740 --> 01:19:52,780
حسنًا ، ليس المكان الذي تبحث فيه ، على أي حال.
1063
01:19:53,950 --> 01:19:55,590
تقصد أنه لا يزال لدينا فرصة؟
1064
01:19:55,660 --> 01:19:57,390
(ترك القبطان دليلً أخيرًا ، ويبدو أن (سولي
1065
01:19:57,410 --> 01:20:00,720
يعتقد أن (سام) يعرف ما هو هذا الدليل
1066
01:20:00,880 --> 01:20:02,800
وربما حاول إخباري ما هو
1067
01:20:03,480 --> 01:20:06,440
هذه البطاقات البريدية هي الشيء الوحيد الذي
حصلت عليه من (سام )فى السنوات العشر الماضية
1068
01:20:06,610 --> 01:20:08,440
لذا إذا حاول أن يخبرني بشيء...
1069
01:20:09,570 --> 01:20:11,230
يجب أن يكون في هذه البطاقات.
1070
01:20:12,280 --> 01:20:14,730
من أجل محبة الله ، حاول
أن تخبرني شيئًا يا سام.
1071
01:20:15,360 --> 01:20:17,070
هل هو شيء في الصور؟
1072
01:20:17,780 --> 01:20:20,040
أو شيء ما في الكتابة.
1073
01:20:20,150 --> 01:20:22,770
مثل الجناس الناقص أو الشفرات.
1074
01:20:22,940 --> 01:20:25,270
اعتدنا أن نفعل ذلك طوال الوقت كأطفال.
1075
01:20:25,440 --> 01:20:26,980
لنبدأ الصور.
1076
01:20:27,150 --> 01:20:29,980
- هل الأزرق. هناك الكثير من اللون الأزرق.
- ألوان. تمام.
1077
01:20:30,700 --> 01:20:34,350
هناك بطاقة واحدة حيث
يتهجأ كل شيء بشكل خاطئ
1078
01:20:34,400 --> 01:20:35,500
أين هذا؟
1079
01:20:35,600 --> 01:20:37,430
T-H-A-R...
1080
01:20:37,640 --> 01:20:39,480
- تلال.
- تلال؟
1081
01:20:39,520 --> 01:20:40,430
تلال.
1082
01:20:40,520 --> 01:20:44,390
لذا حاول كتابة هذا: "أتمنى
لو كنت هنا ، يا أخي."
1083
01:20:45,350 --> 01:20:48,970
ثم ابحث عن الحرف
المقابل لكل حرف تكتبه.
1084
01:20:49,140 --> 01:20:50,450
أتمنى لو كنت هنا يا أخي.
1085
01:20:52,480 --> 01:20:53,810
سأذهب للنوم.
1086
01:20:59,980 --> 01:21:02,510
(هيا يا (سام
ما الذي تحاول إخباري به؟
1087
01:21:13,880 --> 01:21:15,630
ماذا تحاول أن تخبرني يا صديقي؟
1088
01:21:16,380 --> 01:21:18,880
هناك عالم كامل لم"
" تره ، لكنك ستفعل
1089
01:21:19,050 --> 01:21:21,470
"هناك عالم كامل لم تره..."
1090
01:21:26,970 --> 01:21:28,380
لم أر...
1091
01:21:37,800 --> 01:21:40,050
حسنًا ، هيا هيا ,هيا.
1092
01:21:41,420 --> 01:21:45,480
هناك عالم كامل لم تره"
لكنك ستفعل". وعد, سام
1093
01:21:58,170 --> 01:22:01,170
المفاتيح هي بوصلتك"
المفاتيح هي بوصلتك". المفتاح
1094
01:22:08,420 --> 01:22:10,330
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
1095
01:22:12,750 --> 01:22:14,370
بعض البوصلة ،...
1096
01:22:27,780 --> 01:22:29,190
ياللهول
1097
01:22:29,870 --> 01:22:32,900
يذهب الأزرق هناك.
1098
01:22:33,080 --> 01:22:36,880
ويذهب الأحمر هناك.
1099
01:22:47,200 --> 01:22:48,430
يا إلهي.
1100
01:22:53,650 --> 01:22:55,310
يا إلهي. كلوي...
1101
01:23:06,400 --> 01:23:07,480
تمام.
1102
01:24:10,640 --> 01:24:11,800
كلوي؟
1103
01:24:16,680 --> 01:24:20,590
أنا آسف نيت. أنا أحبك. أنا أفعل ذلك حقًا.
1104
01:24:21,050 --> 01:24:25,400
لكنني تعلمت بالطريقة الصعبة في اللحظة
التي تبدأ فيها بالثقة بشخص ما ، تخسر.
1105
01:24:28,250 --> 01:24:29,640
....نعم , فى الواقع
1106
01:24:29,840 --> 01:24:32,870
من المؤسف أنك تسير
في الاتجاه الخاطئ.
1107
01:24:44,300 --> 01:24:46,460
بحق الجحيم؟
1108
01:26:38,600 --> 01:26:43,210
ضائع, لم يمت,هناك فرق.
1109
01:26:44,550 --> 01:26:48,340
إذا فُقد شيء ما يمكن العثور عليه.
1110
01:26:52,720 --> 01:26:54,090
لقد فعلناها يا سام.
1111
01:26:58,300 --> 01:26:59,380
لقد فعلناها.
1112
01:27:52,200 --> 01:27:53,280
قرنفل.
1113
01:27:54,830 --> 01:27:57,530
كما تعلم ، في ذلك الوقت كانت
البهارات تساوي قيمة الذهب تقريبًا.
1114
01:28:00,330 --> 01:28:01,970
لماذا لست لم اتفاجئ ؟
1115
01:28:02,450 --> 01:28:04,690
أبقي الكثير من التطبيقات مفتوحة ، أتذكر؟
1116
01:28:04,780 --> 01:28:07,280
- كنت أعلم أنك ستكتشف ذلك.
- اكتشف ماذا؟
1117
01:28:07,400 --> 01:28:09,280
اللغز الموجود في بطاقات سام البريدية.
1118
01:28:09,780 --> 01:28:12,600
- إذا ما هو؟
- هل يهم؟ لقد وجدت الذهب بالفعل.
1119
01:28:12,650 --> 01:28:13,740
لا أرى أي ذهب.
1120
01:28:14,040 --> 01:28:16,670
أوه ، إنه هنا. إنها قمة مزيفة.
1121
01:28:17,160 --> 01:28:18,490
خدعة القرصان القديمة.
1122
01:28:20,480 --> 01:28:22,530
هذا هو الذهب الذي تبحث عنه.
1123
01:28:23,900 --> 01:28:25,030
أنت سعيد الآن؟
1124
01:28:29,980 --> 01:28:32,610
ياللهول. لابد انك تمزح معي
1125
01:28:34,610 --> 01:28:36,570
حسنًا ، انظر إلى ذلك ، صحيح؟
1126
01:28:38,070 --> 01:28:40,410
أكثر بكثير مما كنا نظن.
بالإضافة إلى السفينة الأخرى.
1127
01:28:40,440 --> 01:28:43,370
بالإضافة إلى قيمة السفن نفسها ،
والتي لا يمكنك حتى تحديد سعر لها!
1128
01:28:43,400 --> 01:28:44,960
لقد فعلناها! لقد فعلنا ذلك بالفعل!
1129
01:28:44,980 --> 01:28:46,760
سولي) ، لم نفعل شيئًا)
1130
01:28:47,610 --> 01:28:50,400
"حسناً؟ لا يوجد "نحن
لا يوجد غيرك.
1131
01:28:51,400 --> 01:28:55,060
لأنه لا يوجد شخص في
حياتك لن تخونه لجزء من هذا.
1132
01:28:55,640 --> 01:28:57,230
لقد أوضحت ذلك جيداً.
1133
01:28:57,440 --> 01:28:58,600
اعتقدت أن هذا ما أردناه.
1134
01:28:58,630 --> 01:29:01,180
لا ، أردت أن أفعل
(هذا مع أخي (سام .
1135
01:29:01,350 --> 01:29:02,390
ليس معك.
1136
01:29:04,770 --> 01:29:05,850
أنا أعرف.
1137
01:29:07,160 --> 01:29:08,140
انا اسف.
1138
01:29:09,140 --> 01:29:11,770
حسنًا ، انظر حولك يا فتى. أنت فعلت هذا.
1139
01:29:13,350 --> 01:29:14,770
سيكون فخورا بك.
1140
01:29:29,050 --> 01:29:31,260
إنه (برادوك). من الأفضل أن نصبح صغارًا.
1141
01:29:31,430 --> 01:29:33,400
- أو ، في حالتك ، أصغر.
- يا!
1142
01:29:33,790 --> 01:29:36,790
أنت فقط أطول مني
بمقدار بوصة واحدة
1143
01:29:36,930 --> 01:29:38,270
أعتقد أنه أكثر من ذلك بقليل.
1144
01:29:38,380 --> 01:29:40,090
تعال معي. أنا أعرف إلى أين أذهب.
1145
01:29:43,760 --> 01:29:45,800
سفن ماجيلين.
1146
01:29:46,050 --> 01:29:49,430
أوه ، إنهم أجمل مما كنت أتخيله.
1147
01:29:49,980 --> 01:29:51,040
ابحث عن الذهب.
1148
01:29:51,110 --> 01:29:53,080
(إذا رأيت (سولي ،
فلا تدعه يفتح فمه.
1149
01:29:53,090 --> 01:29:55,210
اقتله ودريك في عند رؤيتهما.
1150
01:29:56,100 --> 01:29:56,630
نعم.
1151
01:29:56,800 --> 01:29:59,560
كن حذرا ، أيها السادة. هذه
السفن تقدر بثروة من نفسها.
1152
01:29:59,600 --> 01:30:01,790
لقد صنعت حفرة في
قاربي ، وواحدة فيك.
1153
01:30:07,880 --> 01:30:09,650
- أنا لن أذهب هناك.
- انظر...
1154
01:30:09,730 --> 01:30:11,180
يمكنك البقاء هنا وتتلقى
رصاصة في رأسك أو النزول هنا
1155
01:30:11,200 --> 01:30:14,130
من أجل احتضان سريع. هذا
يعود إليك, انا ذاهب إلى أسفل
1156
01:30:14,160 --> 01:30:14,930
يا إلهي.
1157
01:30:43,870 --> 01:30:44,950
ترى أي شيء؟
1158
01:30:46,580 --> 01:30:48,030
كل شيء واضح يا سيدي.
1159
01:30:52,040 --> 01:30:52,870
برادوك
1160
01:30:55,200 --> 01:30:57,740
لا نستطيع العثور عليهم , ليسوا على متن السفينة
1161
01:30:57,910 --> 01:30:59,660
لابد أنهم ملأوا جيوبهم وهربوا.
1162
01:30:59,780 --> 01:31:01,220
استمر بالمراقبة على أى حال
1163
01:31:01,280 --> 01:31:03,120
سولي ) صرصور عندما يتعلق الأمر بالذهب)
1164
01:31:12,650 --> 01:31:14,150
دعنا تتحرك.
1165
01:31:18,860 --> 01:31:23,030
الرياح 1-5-0 ، 1-5 عقدة.
أبطئ عند 4.2.
1166
01:31:23,200 --> 01:31:24,400
حسنًا ، من يتلقى هذا؟
1167
01:31:29,700 --> 01:31:31,440
ما حكايتك مع المساحات صغيرة؟
1168
01:31:31,530 --> 01:31:33,480
هناك شئ ما هنا
1169
01:31:37,530 --> 01:31:40,510
- لا تفكر حتى في ذلك.
- أوه ، أنا أفكر في ذلك.
1170
01:31:40,540 --> 01:31:41,560
يا إلهي.
1171
01:31:55,140 --> 01:31:56,510
حسنًا ، تعال.
1172
01:31:58,810 --> 01:32:02,720
يا الهى , انها تطير بالسفن ونحن معهم.
1173
01:32:02,760 --> 01:32:04,530
ماذا تقصد أنها تطير بنا؟
1174
01:32:24,300 --> 01:32:26,240
(فيكتوريا ، هذه (ترينيداد.
1175
01:32:26,300 --> 01:32:28,170
هل انت جاهز للاستلام؟ حول.
1176
01:32:28,200 --> 01:32:30,730
عُلم , ( فيكتوريا) على أهبة الاستعداد
1177
01:32:31,640 --> 01:32:33,010
دعنا نعيدها إلى المنزل.
1178
01:32:33,880 --> 01:32:36,260
- هل أنت جاهز هناك ، (سكوت)؟
- مرحبًا.
1179
01:32:36,470 --> 01:32:39,010
أبطئ عند 4.2
1180
01:32:43,100 --> 01:32:45,320
، القارب مليء بتلك الأشياء
1181
01:32:45,360 --> 01:32:46,490
تحسباً فقط
1182
01:32:51,840 --> 01:32:54,240
هل تريد أن تذهب لتظهر لهم ما هو؟
1183
01:32:54,300 --> 01:32:56,620
- دعني أراه للحظة؟
- لطيف ، أليس كذلك؟
1184
01:32:56,630 --> 01:32:58,230
- نعم ، لطيف حقًا.
- يا!
1185
01:33:15,080 --> 01:33:16,440
استعد
1186
01:33:16,500 --> 01:33:18,000
هل أنت مستعد للتمرد؟
1187
01:33:18,460 --> 01:33:19,640
لما لا.
1188
01:33:44,110 --> 01:33:44,830
يا للهول
1189
01:33:45,760 --> 01:33:47,950
- هذا الرجل أضخم منك بقليل.
- نعم ، لطيف.
1190
01:34:16,740 --> 01:34:18,180
ليس ذهبي
1191
01:34:23,280 --> 01:34:24,090
يا للهول
1192
01:34:24,130 --> 01:34:26,390
يجب عليك اختطاف تلك المروحية.
1193
01:34:26,730 --> 01:34:28,880
تماما فى صلب الموضوع , صحيح
1194
01:34:29,820 --> 01:34:32,930
أنت تعرف الحفر. لا داعي
للمس بإصبعك لاستخدامه.
1195
01:34:37,400 --> 01:34:38,600
، سولي
1196
01:34:39,880 --> 01:34:40,900
لا تتحطم.
1197
01:34:40,950 --> 01:34:43,720
فقط ما احتاجه.
دفعة ايجابية, شكرا.
1198
01:34:52,240 --> 01:34:56,920
الى كل من على سطح السفينة
ارفعوا المرساة! ارفعوا الشراع الرئيسي
1199
01:34:56,940 --> 01:34:59,290
يا(جاك سبارو) ، إبقى مركزاً.
1200
01:34:59,350 --> 01:35:02,510
أوه ، هيا يا رجل ، لقد كنت
أنتظر القيام بذلك طوال حياتي.
1201
01:35:08,800 --> 01:35:09,760
مرحبا شباب.
1202
01:35:27,430 --> 01:35:28,990
حسنًا ، (فيكتور) ، لقد حصلت على هذا.
1203
01:35:29,380 --> 01:35:31,600
بحقك,هذا سهل
1204
01:35:37,630 --> 01:35:38,500
(مرحبا (جو
1205
01:35:42,460 --> 01:35:43,920
اتبع تلك السفينة.
1206
01:35:52,580 --> 01:35:55,500
مرحبًا ، سولي ، أعتقد أن
صديقتك تريد عودة قاربها.
1207
01:35:55,530 --> 01:35:56,760
نعم ، أنا على علم.
1208
01:35:57,500 --> 01:35:59,360
- قم بتحميلهم!
- غول
1209
01:36:06,130 --> 01:36:08,000
- صافي!
- اذهب!
1210
01:36:12,120 --> 01:36:14,040
دعونا نرى ما يمكن أن يفعله هذا الهراء.
1211
01:36:21,500 --> 01:36:22,270
تباً
1212
01:36:44,360 --> 01:36:46,180
انتظر يا فتى ، سأخرجنا من هنا.
1213
01:37:10,140 --> 01:37:11,080
حسناً
1214
01:37:14,680 --> 01:37:15,350
البارود.
1215
01:37:24,000 --> 01:37:27,180
انظر إلى ذلك. هناك نذهب.
1216
01:37:27,350 --> 01:37:28,390
تعال حبيبي.
1217
01:37:41,950 --> 01:37:44,560
أعتقد أننى فعلتها , ما زالت لدىّ الموهبة .
1218
01:37:46,140 --> 01:37:47,800
يا للهول
1219
01:38:22,080 --> 01:38:23,280
مرحبًا ، ما زلت معي؟
1220
01:38:23,800 --> 01:38:24,810
بالكاد.
1221
01:38:41,090 --> 01:38:41,790
نعم!
1222
01:38:43,710 --> 01:38:46,000
عليك أن تفعل شيئا.
إنهم يأتون إلينا.
1223
01:38:47,500 --> 01:38:48,930
أعتقد أن لدي فكرة.
1224
01:38:49,590 --> 01:38:50,240
حسناً
1225
01:38:58,450 --> 01:38:59,440
ما الذي يجري؟
1226
01:38:59,500 --> 01:39:02,180
سولي ، من فضلك اصمت؟
أنا أعمل على ذلك.
1227
01:39:04,160 --> 01:39:05,620
هذه هي فكرتك؟
1228
01:39:08,620 --> 01:39:11,420
لا ! آه ،هيا
1229
01:39:25,870 --> 01:39:27,070
لا لا لا
1230
01:39:29,480 --> 01:39:30,520
لا لا لا.
1231
01:39:31,610 --> 01:39:33,000
يا إلهي!
1232
01:39:35,740 --> 01:39:36,590
تباً
1233
01:39:39,820 --> 01:39:41,110
يا لها من رصاصة
1234
01:39:54,740 --> 01:39:56,150
مريم العذراء
1235
01:40:04,480 --> 01:40:07,640
نحن في المنزل أحرار
لقد فعلتها يا فتى. أنت فعلت ذلك
1236
01:40:07,820 --> 01:40:08,720
(أجل ، (سولي
1237
01:40:08,760 --> 01:40:11,120
إذا خسرت ،فستخسر كذلك
1238
01:40:12,440 --> 01:40:13,740
مرحبًا ، سولي ، هذا لم ينته بعد.
1239
01:40:22,680 --> 01:40:25,060
عليك اللعنة! ما الذي يجري؟
1240
01:40:31,270 --> 01:40:33,040
تعال ، نحن قريبون جدا
1241
01:40:38,760 --> 01:40:39,510
تباً
1242
01:40:42,470 --> 01:40:43,140
لا لا لا!
1243
01:40:48,340 --> 01:40:49,430
اللعنة!
1244
01:41:05,680 --> 01:41:08,120
- أوصل سلامى لأخيك من أجلي.
- أنت أولا.
1245
01:41:30,000 --> 01:41:31,000
سولي
1246
01:41:33,840 --> 01:41:36,200
سولي ، لا! رجاءً
1247
01:41:40,160 --> 01:41:40,830
تباً
1248
01:41:43,370 --> 01:41:44,660
(يا (برادوك
1249
01:41:54,660 --> 01:41:56,740
نيت! هيا
1250
01:41:57,290 --> 01:41:58,400
ثق بي.
1251
01:42:24,360 --> 01:42:26,520
أمسكتك يا فتى, أمسكتك
1252
01:42:27,070 --> 01:42:27,980
تعال
1253
01:42:37,200 --> 01:42:38,360
انظر إليها
1254
01:42:38,530 --> 01:42:40,360
لا تقدر بثمن
1255
01:42:40,530 --> 01:42:43,630
نعم ، يمكنك ، في الواقع.
مثل أربعة إلى ستة مليارات
1256
01:42:57,310 --> 01:42:59,140
يمكننا فقط الحصول على منصة غطس.
1257
01:43:00,480 --> 01:43:01,890
ليس قبل هؤلاء الرجال.
1258
01:43:03,000 --> 01:43:05,110
إنها ملك للفلبين الآن.
1259
01:43:28,760 --> 01:43:32,170
أردت فقط أن أشكرك
على ما فعلته من أجلي هناك
1260
01:43:32,680 --> 01:43:34,670
(كما تعلم ، منذ أن غادر أخي( سام
1261
01:43:36,720 --> 01:43:37,590
اه انت
1262
01:43:39,100 --> 01:43:40,130
أيمكنك سماعي؟
1263
01:43:41,260 --> 01:43:42,360
أستطيع الآن
1264
01:43:42,470 --> 01:43:44,710
كنت أقول فقط يجب أن نخرج من هنا.
1265
01:43:45,880 --> 01:43:47,010
لك ذلك
1266
01:43:53,720 --> 01:43:56,580
هل هذا هو ما أعتقده؟
1267
01:44:04,800 --> 01:44:07,410
نعم ، ربما تركتها تسرق
الإحداثيات الخاطئة.
1268
01:44:09,130 --> 01:44:11,170
لقد بدأت في التأقلم ، يا فتى
1269
01:44:11,180 --> 01:44:12,830
نعم ، لقد تعلمت من الأفضل.
1270
01:44:13,790 --> 01:44:15,610
لديك قلب من ذهب يا سولي.
1271
01:44:16,130 --> 01:44:17,800
مضحك حقا ، يا حكيم
1272
01:44:17,820 --> 01:44:18,680
ماذا ، مبكر جدا؟
1273
01:44:18,860 --> 01:44:20,160
للابد هو مبكر جدا
1274
01:44:20,170 --> 01:44:22,370
هنا ، ربما هذا سوف يساعد
لدىّ شئ لك
1275
01:44:28,450 --> 01:44:30,060
هل تمزح معي؟ هل هى حقيقية؟
1276
01:44:30,090 --> 01:44:31,700
أجل ، انظر. حصلت على هذا
1277
01:44:32,580 --> 01:44:34,200
- لابد انك تمزح معي.
- و هؤلاء.
1278
01:44:34,410 --> 01:44:36,520
- هل حصلت على المزيد؟
- حصلت على الكثير منه ، انظر.
1279
01:44:36,580 --> 01:44:37,450
استمر فى جلب المزيد
1280
01:44:37,640 --> 01:44:40,220
ستحب هذا.
ها أنت ذا ، ها أنت ذا.
1281
01:44:46,450 --> 01:44:48,440
هذا يعنى الكثير لى.
1282
01:44:50,780 --> 01:44:52,700
كانت هذه آخر قطعة لي يا رجل.
1283
01:44:52,870 --> 01:44:55,460
- تعال. هيا بنا من هنا.
- حسنا ، تشبث.
1284
01:45:09,000 --> 01:45:13,000
المجهول
1285
01:45:41,240 --> 01:45:43,240
(بكل حب , (سام
1286
01:45:55,480 --> 01:46:02,480
ترجمة
عمر أسامة