1
00:00:45,839 --> 00:00:46,923
Όρθιος!
2
00:00:51,469 --> 00:00:55,265
Ο ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ
ΚΑΙ Ο ΔΙΣΚΟΣ ΤΟΥ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟΥ
3
00:01:08,027 --> 00:01:09,237
Αμερικανός, συνταγματάρχα.
4
00:01:09,529 --> 00:01:11,531
Ήταν στην πύλη, παρίστανε τον αξιωματικό.
5
00:01:17,912 --> 00:01:19,205
Ήσουν μόνος;
6
00:01:20,832 --> 00:01:23,835
Κατάσκοπε, ήσουν μόνος;
7
00:01:23,918 --> 00:01:25,295
Μ' αρέσει να είμαι μόνος.
8
00:01:26,713 --> 00:01:28,381
Γιατί ήρθες εδώ;
9
00:01:29,257 --> 00:01:31,801
Έχετε πολλά ωραία πράγματα.
10
00:01:31,885 --> 00:01:33,178
Πράγματα άλλων ανθρώπων.
11
00:01:34,929 --> 00:01:36,973
"Στον νικητή ανήκουν τα λάφυρα."
12
00:01:38,266 --> 00:01:39,434
"Στον νικητή";
13
00:01:40,435 --> 00:01:41,811
Το Βερολίνο είναι ερείπια.
14
00:01:41,895 --> 00:01:43,730
Ο Φύρερ κρύβεται.
15
00:01:45,106 --> 00:01:46,649
Χάσατε.
16
00:01:50,361 --> 00:01:51,863
Πάρτε τον επάνω.
17
00:01:52,614 --> 00:01:53,489
Τι; Τι;
18
00:01:54,741 --> 00:01:55,783
Περιμένετε. Παιδιά!
19
00:01:55,867 --> 00:01:57,243
Μια στιγμή. Παρακαλώ!
20
00:01:58,244 --> 00:01:59,579
Πρέπει να μιλήσω στον διοικητή.
21
00:01:59,871 --> 00:02:01,748
Συνταγματάρχα. Τη βρήκα!
22
00:02:03,832 --> 00:02:05,210
Κάνε ό,τι σου λέει. Άνοιξέ το.
23
00:02:19,599 --> 00:02:21,601
Η Λόγχη του Λογγίνου.
24
00:02:23,144 --> 00:02:25,438
Η λεπίδα που έχυσε το αίμα του Χριστού.
25
00:02:26,314 --> 00:02:27,565
Η Ιερή Λόγχη.
26
00:02:37,867 --> 00:02:40,119
Αυτό το λάφυρο αναζητά ο Φύρερ.
27
00:02:40,203 --> 00:02:41,412
Πρέπει να μιλήσουμε.
28
00:02:41,496 --> 00:02:42,413
Δεν έχουμε χρόνο, δόκτωρ.
29
00:02:42,664 --> 00:02:43,790
Αναμένει το τρένο για Βερολίνο.
30
00:02:45,542 --> 00:02:46,376
Ερευνήστε το δάσος!
31
00:02:46,668 --> 00:02:47,502
Πάρτε τα σκυλιά.
32
00:02:48,545 --> 00:02:49,921
Δεν είναι μόνος.
33
00:02:50,547 --> 00:02:52,048
Πάμε! Πάμε! Αναχωρούμε!
34
00:02:52,340 --> 00:02:53,174
Τροχάδην!
35
00:03:19,158 --> 00:03:21,494
Φαίνεται ότι φεύγουν χωρίς εσάς.
36
00:03:22,829 --> 00:03:24,914
Πες την ιστορία σου, αλλιώς θα πεθάνεις.
37
00:03:25,748 --> 00:03:26,583
Ιστορία.
38
00:03:27,959 --> 00:03:29,878
Εντάξει, εντάξει.
39
00:03:29,961 --> 00:03:30,920
Λοιπόν...
40
00:03:31,796 --> 00:03:33,256
όλα ξεκίνησαν...
41
00:03:33,965 --> 00:03:38,011
μια φορά κι έναν καιρό, όταν ένα χωριό...
42
00:03:38,094 --> 00:03:42,724
ηλιθίων γαλανομάτηδων
αποφάσισε να ενώσει τα χέρια...
43
00:03:42,807 --> 00:03:46,060
και να ακολουθήσει τον ιδρωμένο αυλητή
που τον έλεγαν Αδόλφο...
44
00:04:03,369 --> 00:04:06,122
ΒΟΜΒΑ ΤΩΝ ΗΠΑ
45
00:04:06,206 --> 00:04:07,207
Όχι.
46
00:05:25,910 --> 00:05:28,204
Αυτός ο άνδρας ήταν με τον Αμερικάνο.
47
00:05:29,747 --> 00:05:30,707
Η τσάντα του Αμερικανού.
48
00:05:32,709 --> 00:05:33,668
Τι έκανα;
49
00:05:38,339 --> 00:05:39,591
Φέρτε τον στο βαγόνι μου.
50
00:05:47,348 --> 00:05:50,059
Προσοχή. Είναι κειμήλιο για τον Φύρερ!
51
00:06:19,839 --> 00:06:21,132
Μείνε καθισμένος.
52
00:06:22,008 --> 00:06:23,343
Ώστε...
53
00:06:26,221 --> 00:06:28,139
είσαι παρατηρητής πουλιών;
54
00:06:31,809 --> 00:06:33,686
Ναι. Λόγω του βομβαρδισμού,
55
00:06:33,978 --> 00:06:36,606
οι σουσουράδες
ακολουθούν διαφορετική πορεία.
56
00:06:40,568 --> 00:06:42,278
Πιάσαμε τον συνεργό σου.
57
00:06:43,488 --> 00:06:44,989
Τον Αμερικάνο.
58
00:07:50,638 --> 00:07:51,556
Πωπώ!
59
00:08:17,790 --> 00:08:18,958
Άφησέ με!
60
00:08:47,362 --> 00:08:49,948
Υπάρχει λόγος που είσαι ζωντανός,
παρατηρητή πουλιών.
61
00:08:52,617 --> 00:08:54,244
Ποιος σ' έστειλε;
62
00:08:54,327 --> 00:08:55,578
Ποια ήταν η αποστολή σου;
63
00:08:55,662 --> 00:08:57,747
Σας παρακαλώ, συνταγματάρχα, όχι.
Σας ικετεύω.
64
00:08:57,831 --> 00:09:00,124
Ονομάζομαι Μπάζιλ Σο.
65
00:09:01,376 --> 00:09:03,127
Είμαι καθηγητής στην Οξφόρδη.
66
00:09:03,211 --> 00:09:04,963
Αρχαιολόγος.
67
00:09:12,428 --> 00:09:13,471
Να σε.
68
00:09:17,600 --> 00:09:19,686
Υπάρχει ένα πρόβλημα.
69
00:09:20,937 --> 00:09:22,021
Να μιλήσω στον συνταγματάρχη.
70
00:09:22,438 --> 00:09:24,315
Είναι επείγον.
71
00:09:26,693 --> 00:09:28,570
Έχω μια κόρη. Σας ικετεύω.
72
00:09:29,237 --> 00:09:31,948
Δε θα ξαναδείτε το παιδί σας, κύριε Σο.
73
00:09:35,285 --> 00:09:38,246
Εκτός αν εξηγήσετε
γιατί ο συνεργός σας είχε αυτό.
74
00:10:00,810 --> 00:10:04,939
Μας είπαν ότι η Λόγχη του Λογγίνου
μπορούσε να βρεθεί στο φρούριο.
75
00:10:05,857 --> 00:10:06,691
Την αναζητούσαμε.
76
00:10:07,775 --> 00:10:08,776
Γιατί;
77
00:10:10,361 --> 00:10:11,362
Λόγω της δύναμής της;
78
00:10:12,530 --> 00:10:15,200
Δεν έχει καμία δύναμη.
79
00:10:17,869 --> 00:10:20,497
Προσπαθούσαμε να σώσουμε την Ιστορία.
80
00:10:23,082 --> 00:10:24,584
Να μιλήσω στον συνταγματάρχη.
81
00:10:25,877 --> 00:10:26,920
Πρόκειται για τη Λόγχη.
82
00:11:13,675 --> 00:11:15,051
Μόνο μια στιγμή την κοίταξα.
83
00:11:15,260 --> 00:11:17,053
Έχω ειδικότητα στη Φυσική,
84
00:11:17,637 --> 00:11:19,430
Για όνομα του Θεού, πες το!
85
00:11:21,516 --> 00:11:22,350
Η Λόγχη...
86
00:11:24,936 --> 00:11:26,604
Είναι ψεύτικη.
87
00:11:27,272 --> 00:11:28,106
Είναι ψεύτικη.
88
00:11:28,690 --> 00:11:29,649
Ψεύτικη;
89
00:11:31,901 --> 00:11:33,736
Η λεπίδα είναι κράμα.
90
00:11:33,820 --> 00:11:34,821
Πενήντα χρόνων,
91
00:11:34,904 --> 00:11:37,282
οι εγχαράξεις πρόσφατες.
Είναι αντίγραφο.
92
00:11:37,490 --> 00:11:38,408
Είμαστε νεκροί.
93
00:11:41,286 --> 00:11:43,538
Δωδέκατος αιώνας. Δέκατος τρίτος αιώνας.
94
00:11:44,289 --> 00:11:45,832
Ραμσής ο Β'.
95
00:11:47,250 --> 00:11:48,960
Τίποτα από αυτά δεν είναι ψεύτικο.
96
00:11:51,796 --> 00:11:53,339
Πρέπει να σταματήσω το τρένο.
97
00:11:53,715 --> 00:11:55,049
Υπάρχει κι άλλο κειμήλιο στο τρένο.
98
00:11:56,217 --> 00:11:57,719
Με πραγματική δύναμη.
99
00:11:58,094 --> 00:11:59,220
Τι εννοείς;
100
00:12:01,222 --> 00:12:02,432
Τα Αντικύθηρα.
101
00:12:02,891 --> 00:12:03,725
Τα Αντικύθηρα;
102
00:12:03,808 --> 00:12:05,643
Φτάνει πια μ' αυτόν τον παλιό δίσκο!
103
00:12:06,144 --> 00:12:08,229
Συνταγματάρχα, ο Φύρερ έχασε τον πόλεμο...
104
00:12:08,646 --> 00:12:10,023
και το μυαλό του!
105
00:12:12,150 --> 00:12:13,568
Να σας εξηγήσω.
106
00:12:15,570 --> 00:12:17,822
Η δύναμη των Αντικυθήρων
δεν είναι υπερφυσική.
107
00:12:18,323 --> 00:12:20,366
Είναι μαθηματικά.
108
00:12:21,826 --> 00:12:23,578
Όποιος την ελέγξει...
109
00:12:25,663 --> 00:12:27,165
δε θα γίνει βασιλιάς...
110
00:12:27,916 --> 00:12:28,917
ούτε αυτοκράτορας...
111
00:12:30,210 --> 00:12:31,503
ή Φύρερ.
112
00:12:35,006 --> 00:12:36,799
Θα γίνει Θεός.
113
00:12:55,527 --> 00:12:56,819
Πάρα πολλοί Ναζί.
114
00:13:00,698 --> 00:13:03,326
Και πώς προτείνεις να του το πούμε αυτό;
115
00:13:03,993 --> 00:13:04,827
Φύρερ μου,
116
00:13:05,370 --> 00:13:07,413
λυπάμαι που η Λόγχη του Χριστού
είναι ψεύτικη.
117
00:13:07,664 --> 00:13:08,581
Όμως ορίστε...
118
00:13:10,250 --> 00:13:13,002
κάτι μισό που δεν έχετε ακούσει ποτέ.
119
00:13:14,546 --> 00:13:15,547
Πες μου,
120
00:13:15,964 --> 00:13:17,215
έχεις ΓΝΩΡΙΣΕΙ ΤΟΝ ΧΙΤΛΕΡ;
121
00:13:20,051 --> 00:13:21,261
Ένας σαμποτέρ στο τρένο.
122
00:13:21,344 --> 00:13:22,595
Η Λόγχη του Χίτλερ χάθηκε.
123
00:14:04,012 --> 00:14:05,221
Από εκεί!
124
00:14:08,892 --> 00:14:10,143
Τι κάνεις εδώ;
125
00:14:17,233 --> 00:14:18,276
Τι διάολο;
126
00:14:19,819 --> 00:14:21,279
Ίντι;
127
00:14:21,362 --> 00:14:22,238
Μπαζ;
128
00:14:22,739 --> 00:14:23,573
Είσαι ζωντανός!
129
00:14:24,282 --> 00:14:25,241
Μέχρι στιγμής.
130
00:14:26,117 --> 00:14:28,411
Σου είπα να μείνεις στο δάσος, Μπαζ.
131
00:14:28,494 --> 00:14:32,540
Τι άνθρωπος κρύβεται σε θάμνους
ενώ ο φίλος του αντιμετωπίζει τον θάνατο;
132
00:14:45,762 --> 00:14:49,474
Αυτοί εδώ μεταφέρουν
τις μισές αρχαιότητες του κόσμου.
133
00:14:49,557 --> 00:14:52,685
Θα τους σταματούσα,
αλλά τώρα πρέπει να σώσω εσένα.
134
00:14:53,353 --> 00:14:54,771
Βρήκες τουλάχιστον τη Λόγχη;
135
00:14:55,355 --> 00:14:57,065
-"Τουλάχιστον";
-Την πήρες;
136
00:14:57,565 --> 00:14:58,566
Είναι ψεύτικη.
137
00:14:58,650 --> 00:14:59,692
Τι;
138
00:15:00,109 --> 00:15:01,402
Είναι ρέπλικα.
139
00:15:03,905 --> 00:15:04,948
Ποιος είσαι;
140
00:15:09,619 --> 00:15:10,495
Ίντι;
141
00:15:19,546 --> 00:15:20,839
Τα Αντικύθηρα.
142
00:15:22,006 --> 00:15:23,675
Ο Μηχανισμός του Αρχιμήδη.
143
00:15:25,218 --> 00:15:26,219
Φέρ' τον.
144
00:15:43,945 --> 00:15:45,029
Γρήγορα, Μπαζ.
145
00:15:48,199 --> 00:15:49,450
Δώσ' το μου αυτό.
146
00:15:49,534 --> 00:15:50,618
Έλα.
147
00:16:05,300 --> 00:16:06,968
Σήκω, Μπαζ.
148
00:16:07,051 --> 00:16:08,344
Ακολούθα με.
149
00:16:08,928 --> 00:16:10,305
Προς το πολυβόλο;
150
00:16:10,388 --> 00:16:11,639
Μακριά από τους Ναζί!
151
00:16:12,223 --> 00:16:14,142
Αυτοί είναι Ναζί!
152
00:16:14,726 --> 00:16:16,561
Πέσε κάτω! Κάτω!
153
00:17:05,860 --> 00:17:06,986
Από δω. Έλα!
154
00:17:07,695 --> 00:17:08,571
Δε μπορώ!
155
00:17:08,655 --> 00:17:10,657
Θες πρώτα να ξαπλώσεις λίγο;
156
00:17:14,494 --> 00:17:15,745
Έχουν τα Αντικύθηρα!
157
00:17:17,287 --> 00:17:18,288
Ήρεμα.
158
00:17:49,362 --> 00:17:50,238
Σήραγγα!
159
00:18:00,999 --> 00:18:02,500
Σε κρατάω! Όχι!
160
00:18:42,957 --> 00:18:44,000
Ίντι!
161
00:18:52,383 --> 00:18:53,468
Πάρε τ' όπλο!
162
00:19:02,644 --> 00:19:04,062
Ρίξ' του!
163
00:19:06,773 --> 00:19:08,066
Όχι εμένα!
164
00:19:09,192 --> 00:19:10,193
Συγγνώμη.
165
00:19:29,504 --> 00:19:31,464
Στον νικητή τα λάφυρα.
166
00:20:02,495 --> 00:20:04,205
Πέτα το όπλο.
167
00:20:06,958 --> 00:20:08,501
Δώσε μου τα Αντικύθηρα.
168
00:20:19,554 --> 00:20:20,930
Ίντι!
169
00:20:35,862 --> 00:20:38,156
-Εδώ!
-Δε σε ακούν, Μπαζ.
170
00:20:38,740 --> 00:20:40,200
Πρέπει να πηδήσουμε!
171
00:20:40,283 --> 00:20:41,576
Και το χτυπημένο μου γόνατο;
172
00:20:48,583 --> 00:20:49,584
Μπαζ!
173
00:20:50,502 --> 00:20:51,503
Μπαζ!
174
00:20:53,338 --> 00:20:54,380
Μπαζ!
175
00:20:55,715 --> 00:20:57,342
-Ίντι!
-Μπαζ!
176
00:21:05,934 --> 00:21:08,811
Γυρίζουμε με άδεια χέρια
μετά απ' όλα αυτά.
177
00:21:09,395 --> 00:21:10,688
"Με άδεια χέρια";
178
00:21:10,772 --> 00:21:12,148
Όχι ακριβώς.
179
00:21:14,901 --> 00:21:16,110
Ο Μηχανισμός του Αρχιμήδη.
180
00:21:16,194 --> 00:21:17,320
Δηλαδή, ο μισός.
181
00:21:17,403 --> 00:21:19,614
Έλα, Μπαζ. Πάμε πίσω.
182
00:22:24,971 --> 00:22:27,599
Λάρι! Χαμηλώστε το!
183
00:22:28,641 --> 00:22:29,976
Χαμηλώστε το!
184
00:22:30,059 --> 00:22:31,895
Ε, Λάρι!
185
00:22:46,618 --> 00:22:47,619
Λάρι!
186
00:22:49,120 --> 00:22:50,079
Λάρι!
187
00:22:50,163 --> 00:22:51,748
-Γεια σας, κε Τζόουνς.
-Ο Λάρι;
188
00:22:52,790 --> 00:22:53,875
Ποιος είναι αυτός;
189
00:22:53,958 --> 00:22:55,043
Ο γέρος που μένει δίπλα.
190
00:22:55,126 --> 00:22:56,836
Λάρι, είναι 8:00 το πρωί.
191
00:22:56,920 --> 00:22:59,506
-"Είναι 8:00 το πρωί."
-Τα είπαμε, Λάρι.
192
00:22:59,589 --> 00:23:00,632
Ναι, αλλά...
193
00:23:00,715 --> 00:23:03,134
-για τις καθημερινές.
-Καθημερινή είναι, Λάρι!
194
00:23:04,552 --> 00:23:05,803
Βάλτε τις ειδήσεις.
195
00:23:05,887 --> 00:23:07,263
Είναι η Ημέρα της Σελήνης.
196
00:23:08,389 --> 00:23:09,599
Ημέρα της Σελήνης;
197
00:23:37,043 --> 00:23:39,170
ΑΓΩΓΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ
198
00:23:39,254 --> 00:23:41,464
ΜΑΡΙΟΝ ΡΕΪΒΓΟΥΝΤ
ΧΕΝΡΙ ΓΟΥΟΛΤΟΝ ΤΖΟΟΥΝΣ ΤΖΟΥΝΙΟΡ
199
00:23:41,548 --> 00:23:42,966
ΣΥΝΑΙΝΕΤΙΚΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟ
200
00:24:02,986 --> 00:24:03,820
Ευχαριστώ.
201
00:24:17,417 --> 00:24:19,335
Το μόνο που πρέπει να θυμάστε...
202
00:24:19,419 --> 00:24:22,964
είναι ότι τα ασσυριακά κεραμικά
αυτής της περιόδου χαρακτηρίζονται...
203
00:24:23,047 --> 00:24:27,218
από αυτό το περίπλοκο σχέδιο
με τη γαλάζια γραμμή.
204
00:24:27,302 --> 00:24:28,303
Εντάξει;
205
00:24:29,387 --> 00:24:32,849
Ανέθεσα τις σελίδες 131 έως 171...
206
00:24:32,932 --> 00:24:34,517
στο Γουίνφορντ για σήμερα.
207
00:24:34,601 --> 00:24:36,227
Τις διάβασε κανείς;
208
00:24:38,688 --> 00:24:39,564
Κανείς;
209
00:24:42,317 --> 00:24:44,319
Αυτό θα πέσει στο διαγώνισμα.
210
00:24:44,402 --> 00:24:45,737
Εντάξει.
211
00:24:46,946 --> 00:24:48,948
Θα σας το δώσω μασημένη τροφή.
212
00:24:51,826 --> 00:24:54,537
Το 213 π.Χ.
213
00:24:54,621 --> 00:24:56,706
ρωμαϊκές δυνάμεις
υπό την ηγεσία του Μαρκέλλου...
214
00:24:56,789 --> 00:24:59,584
πολιόρκησαν την πόλη των Συρακουσών.
215
00:24:59,667 --> 00:25:01,419
"Συρακούσες."
216
00:25:02,837 --> 00:25:05,465
Όχι τις Συρακούσες της Νέας Υόρκης, Τόνια.
217
00:25:05,548 --> 00:25:07,217
Της Σικελίας.
218
00:25:08,051 --> 00:25:10,512
Μεταξύ των υπερασπιστών της πόλης...
219
00:25:10,595 --> 00:25:13,681
ήταν ο πιο διάσημος κάτοικός της,
ο οποίος ήταν...
220
00:25:15,892 --> 00:25:17,560
Ελάτε, αυτό είναι στις τελικές.
221
00:25:18,311 --> 00:25:19,854
Ο Αρχιμήδης.
222
00:25:20,772 --> 00:25:21,856
Ο Αρχιμήδης.
223
00:25:21,940 --> 00:25:23,399
Ο Αρχιμήδης, που ήταν...
224
00:25:23,483 --> 00:25:24,692
Μαθηματικός.
225
00:25:24,776 --> 00:25:26,027
Μαθηματικός.
226
00:25:26,110 --> 00:25:28,780
Εκτός αυτού, ήταν εφευρέτης...
227
00:25:28,863 --> 00:25:31,449
και λαμπρός μηχανικός...
228
00:25:31,533 --> 00:25:35,828
που επινόησε τρόπο να τιθασεύσει
την ενέργεια του μεσογειακού ήλιου...
229
00:25:35,912 --> 00:25:38,832
σε κοίλα κάτοπτρα και να τον εστιάσει...
230
00:25:38,915 --> 00:25:41,543
ώστε να ανάψει φωτιά
στα ρωμαϊκά πολεμικά πλοία.
231
00:25:41,626 --> 00:25:45,296
Επινόησε γιγάντια σιδερένια νύχια...
232
00:25:45,380 --> 00:25:47,966
που μπορούσαν ν' αρπάξουν
εχθρούς από τη θάλασσα.
233
00:25:50,552 --> 00:25:53,429
Όμως πώς ξέρουμε ότι συνέβη πραγματικά;
234
00:25:54,556 --> 00:25:58,518
Τι αδιάσειστα αρχαιολογικά στοιχεία...
235
00:25:58,601 --> 00:26:02,021
-υπάρχουν για αυτές τις εφευρέσεις;
-Τα Αντικύθηρα.
236
00:26:03,439 --> 00:26:05,692
-Τα Αντικύθηρα.
-Για αρχή.
237
00:26:05,775 --> 00:26:07,777
Ήρθαν! Είναι στο κέντρο!
238
00:26:09,737 --> 00:26:11,155
Οι αστροναύτες.
239
00:26:11,239 --> 00:26:13,658
Θα διεξαχθεί γιγάντια παρέλαση...
240
00:26:13,741 --> 00:26:16,953
και δυόμισι εκατομμύρια άνθρωποι
θα παραταχθούν...
241
00:26:19,914 --> 00:26:21,416
Έρχεται. Ήρθε. Βλέπετε;
242
00:26:21,499 --> 00:26:22,917
Να τος, έρχεται.
243
00:26:23,960 --> 00:26:24,878
Κρύψτε την τούρτα.
244
00:26:26,588 --> 00:26:28,631
-Έκπληξη.
-Έκπληξη!
245
00:26:32,802 --> 00:26:34,053
Πάνω από μια δεκαετία...
246
00:26:34,137 --> 00:26:38,600
ο συνάδελφός μας δρ Τζόουνς
ήταν πιστός λειτουργός του Hunter.
247
00:26:40,059 --> 00:26:41,644
Ένα δείγμα της ευγνωμοσύνης μας.
248
00:26:52,989 --> 00:26:54,240
ΚΑΛΗ ΣΥΝΤΑΞΙΟΔΟΤΗΣΗ
249
00:26:54,324 --> 00:26:56,201
Ευχαριστώ που με ανεχθήκατε.
250
00:27:10,340 --> 00:27:11,466
Ορίστε.
251
00:27:20,183 --> 00:27:23,311
Οι αστροναύτες Νιλ Άρμστρονγκ,
Μάικ Κόλινς και Μπαζ Όλντριν...
252
00:27:23,394 --> 00:27:25,438
δε θα αποφύγουν
τα φώτα της δημοσιότητας.
253
00:27:25,522 --> 00:27:29,317
Στις 11:00 π.μ. ένα ευγνώμον έθνος
θα αποτίσει φόρο τιμής...
254
00:27:29,400 --> 00:27:32,153
με παρελάσεις
στη Νέα Υόρκη και το Σικάγο...
255
00:27:32,237 --> 00:27:33,780
και δείπνο στο Λος Άντζελες...
256
00:27:33,863 --> 00:27:35,156
Τι θα έλεγαν οι αρχαίοι;
257
00:27:37,617 --> 00:27:40,453
Αν ήξεραν ότι περπατήσαμε στο φεγγάρι;
258
00:27:40,537 --> 00:27:42,163
Μιλώντας ως αρχαίος...
259
00:27:42,247 --> 00:27:44,791
είναι σαν να πηγαίνεις στο Ρίνο.
260
00:27:44,874 --> 00:27:46,167
Στη μέση του πουθενά...
261
00:27:47,377 --> 00:27:48,837
και χωρίς μπλάκτζακ.
262
00:27:49,879 --> 00:27:51,506
Δε με αναγνωρίζεις, έτσι;
263
00:27:53,842 --> 00:27:55,885
Ό,τι κι αν έκανα, ζητώ συγγνώμη.
264
00:27:56,845 --> 00:27:57,887
Είμαι η Έλενα.
265
00:27:59,472 --> 00:28:00,473
Έλενα Σο.
266
00:28:02,392 --> 00:28:03,643
Φασκωλόμυ;
267
00:28:03,726 --> 00:28:05,353
Έχω καιρό να το ακούσω αυτό.
268
00:28:06,062 --> 00:28:07,605
-Ψήλωσες.
-Ναι.
269
00:28:07,689 --> 00:28:09,107
Πράγματι.
270
00:28:11,234 --> 00:28:12,318
Γιορτάζω.
271
00:28:13,444 --> 00:28:15,655
Συνταξιοδοτούμαι.
272
00:28:16,155 --> 00:28:17,615
Αν είναι έτσι, τι θα πιούμε;
273
00:28:23,079 --> 00:28:24,831
Υπηρεσία δωματίου για τον κύριο Σμιτ.
274
00:28:37,343 --> 00:28:38,386
Κρύψ' το αυτό.
275
00:28:38,469 --> 00:28:40,305
Ρωτούσα πώς σπάσατε τον αστράγαλό σας.
276
00:28:41,097 --> 00:28:41,973
Δε σε αφορά.
277
00:28:42,056 --> 00:28:43,183
Είστε ο κος Σμιτ;
278
00:28:43,266 --> 00:28:45,476
"Δόκτωρ" Σμιτ. Είναι εκεί μέσα.
279
00:28:45,560 --> 00:28:48,354
Και δεν τρώει τίποτα πάνω σε ρόδες.
Στο τραπέζι.
280
00:28:49,814 --> 00:28:51,107
Όταν ήμουν μικρό παιδί...
281
00:28:51,608 --> 00:28:52,859
φανταζόμουν...
282
00:28:52,942 --> 00:28:56,654
ότι κάποτε ο άνθρωπος
θα περπατούσε στη σελήνη.
283
00:29:04,954 --> 00:29:06,623
Μεγάλος εορτασμός εκεί έξω.
284
00:29:10,084 --> 00:29:11,628
Ο άνδρας που σερβίρεις...
285
00:29:11,711 --> 00:29:14,088
έστειλε τους αστροναύτες στο φεγγάρι.
286
00:29:14,172 --> 00:29:15,173
Κατασκεύασε τους πυραύλους.
287
00:29:16,633 --> 00:29:17,842
Συγχαρητήρια.
288
00:29:18,176 --> 00:29:19,219
Από πού είσαι;
289
00:29:20,261 --> 00:29:21,137
Από το Μπρονξ, κύριε.
290
00:29:21,221 --> 00:29:23,264
Όχι, όχι. Εννοώ, οι δικοί σου.
291
00:29:23,348 --> 00:29:24,349
Ξέρεις;
292
00:29:28,978 --> 00:29:30,688
Γεννήθηκα δίπλα στο στάδιο των Yankees.
293
00:29:33,274 --> 00:29:35,109
Και πολέμησες για την πατρίδα σου;
294
00:29:36,069 --> 00:29:37,445
Στη Νορμανδία.
295
00:29:37,529 --> 00:29:40,031
Έστηνα αερόπλοια
για να εμποδίσουν τον βομβαρδισμό.
296
00:29:45,537 --> 00:29:47,372
Και απολαμβάνεις τη νίκη σου;
297
00:29:55,255 --> 00:29:56,214
Θέλετε κάτι άλλο;
298
00:29:58,800 --> 00:30:00,009
Δεν κερδίσατε τον πόλεμο.
299
00:30:01,678 --> 00:30:02,804
Ο Χίτλερ τον έχασε.
300
00:30:08,434 --> 00:30:09,269
Ναι.
301
00:30:10,562 --> 00:30:13,189
Η πράκτοράς μου βρήκε τη Σο.
302
00:30:14,232 --> 00:30:15,525
Ναι, έρχομαι.
303
00:30:15,608 --> 00:30:16,609
Πάμε, Χοκ.
304
00:30:19,946 --> 00:30:20,989
Πού είμαστε εδώ;
305
00:30:22,282 --> 00:30:24,158
Στην Οξφόρδη. Στον κήπο.
306
00:30:26,077 --> 00:30:27,370
Ήταν μοναδικός.
307
00:30:29,789 --> 00:30:31,291
Μόλις πήρα πτυχίο.
308
00:30:31,374 --> 00:30:32,333
Στην αρχαιολογία.
309
00:30:33,334 --> 00:30:35,545
Αρχαιολογία. Μάλιστα.
310
00:30:35,628 --> 00:30:37,255
Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά.
311
00:30:37,338 --> 00:30:40,049
Τώρα κάνω έρευνα για διδακτορικό.
312
00:30:41,259 --> 00:30:42,218
Το αντικείμενό σου;
313
00:30:43,052 --> 00:30:45,013
Ο Μηχανισμός του Αρχιμήδη.
314
00:30:45,722 --> 00:30:47,140
Τα Αντικύθηρα.
315
00:30:50,101 --> 00:30:51,394
Τι ξέρεις γι' αυτό;
316
00:30:51,978 --> 00:30:53,396
Καταρχάς...
317
00:30:53,479 --> 00:30:56,941
το 1902, Έλληνες σφουγγαράδες
βρήκαν ρωμαϊκό πολεμικό πλοίο...
318
00:30:57,025 --> 00:30:58,359
τεράστιο, στα ανοικτά της Ελλάδας.
319
00:30:59,027 --> 00:31:00,695
Στο αμπάρι, σφραγισμένος με κερί...
320
00:31:00,778 --> 00:31:02,530
ήταν ένας μηχανισμός σαν ρολόι...
321
00:31:02,614 --> 00:31:05,491
κατασκευασμένος με ακρίβεια,
άγνωστης χρησιμότητας.
322
00:31:05,575 --> 00:31:09,495
Εδώ και 1.000 χρόνια τίποτα
δεν προσέγγισε την πολυπλοκότητά του.
323
00:31:10,705 --> 00:31:12,916
-Έκανες την έρευνά σου.
-Όχι εγώ.
324
00:31:12,999 --> 00:31:16,085
Ο μπαμπάς είχε
ένα σωρό σημειώσεις γι' αυτό.
325
00:31:16,169 --> 00:31:18,004
Είχε εμμονή ως το τέλος.
326
00:31:21,674 --> 00:31:23,801
Είπε ότι τον βρήκατε
σ' ένα τρένο των Ναζί.
327
00:31:25,220 --> 00:31:28,348
Και μετά τον χάσατε
σ' ένα ποτάμι στις Γαλλικές Άλπεις.
328
00:31:31,184 --> 00:31:32,435
Πέρασε πολύς καιρός.
329
00:31:32,519 --> 00:31:34,062
Και ήταν ο μισός μηχανισμός.
330
00:31:34,145 --> 00:31:35,772
-Ο Αρχιμήδης...
-Τον έσπασε στα δύο...
331
00:31:35,855 --> 00:31:36,898
τον έκρυψε...
332
00:31:36,981 --> 00:31:39,067
από τους Ρωμαίους κατά την πολιορκία.
333
00:31:39,150 --> 00:31:40,318
Ξέρω. Κοίτα.
334
00:31:41,528 --> 00:31:43,321
Θυμάσαι την τελευταία φορά που σε είδα;
335
00:31:44,989 --> 00:31:46,199
Να θυμάμαι τι;
336
00:31:46,282 --> 00:31:47,158
Αυτές είναι οι Άλπεις.
337
00:31:48,660 --> 00:31:50,328
Ναι, το βλέπω.
338
00:31:50,411 --> 00:31:52,330
Αυτή είναι η διαδρομή του τρένου σας...
339
00:31:52,413 --> 00:31:54,332
-από το οχυρό των Ναζί το '44.
-Μάλιστα.
340
00:31:54,415 --> 00:31:56,417
Πέρασε απ' το ορεινό πέρασμα...
341
00:31:56,501 --> 00:31:58,086
και μετά εδώ.
342
00:31:58,169 --> 00:32:00,463
-Είναι το μόνο ποτάμι στη διαδρομή.
-Μάλιστα.
343
00:32:00,547 --> 00:32:01,714
Κάτω από μια γέφυρα.
344
00:32:01,798 --> 00:32:03,258
Πρέπει να είναι εκεί κάτω.
345
00:32:03,341 --> 00:32:05,718
-Μόνο εμείς το ξέρουμε.
-"Εμείς";
346
00:32:06,302 --> 00:32:07,637
Δηλαδή, εσύ.
347
00:32:07,720 --> 00:32:09,347
Κι εγώ. Οπότε, ναι.
348
00:32:09,430 --> 00:32:11,266
-Εμείς.
-Εμείς.
349
00:32:12,267 --> 00:32:14,727
Και τι σκεφτόσουν ακριβώς;
350
00:32:16,229 --> 00:32:17,313
Ότι ίσως...
351
00:32:19,148 --> 00:32:20,650
μπορούμε να πάμε εκεί.
352
00:32:20,733 --> 00:32:21,985
Και;
353
00:32:22,068 --> 00:32:23,111
Και να τον βρούμε.
354
00:32:24,070 --> 00:32:25,697
Και θα γινόμουν...
355
00:32:27,323 --> 00:32:28,575
διάσημη.
356
00:32:28,658 --> 00:32:30,034
Δηλαδή, όχι διάσημη.
357
00:32:30,118 --> 00:32:30,994
Αναγνωρισμένη.
358
00:32:31,536 --> 00:32:33,413
Μια αναγνωρισμένη αρχαιολόγος.
359
00:32:33,496 --> 00:32:35,331
Κι εσύ, ένας τελικός θρίαμβος!
360
00:32:35,415 --> 00:32:36,416
Ιντιάνα Τζόουνς!
361
00:32:36,499 --> 00:32:38,543
Αποχωρείς με ένα μπαμ! Πάλι στη δράση!
362
00:32:41,588 --> 00:32:43,006
Δε σε πείθω έτσι;
363
00:32:45,508 --> 00:32:46,718
Φασκωλόμυ...
364
00:32:48,845 --> 00:32:50,680
γιατί κυνηγάς αυτό...
365
00:32:52,432 --> 00:32:54,475
που τρέλανε τον πατέρα σου;
366
00:33:00,481 --> 00:33:01,858
Εσύ δε θα το κυνηγούσες;
367
00:33:20,251 --> 00:33:21,169
Μπορώ.
368
00:33:21,252 --> 00:33:22,170
Η παρέλαση έρχεται.
369
00:33:23,421 --> 00:33:24,297
Τι έχουμε;
370
00:33:26,007 --> 00:33:28,468
Είναι εκεί μέσα, στον τρίτο όροφο,
με έναν γέρο.
371
00:33:28,551 --> 00:33:29,761
Ποιος είναι, Ρώσος;
372
00:33:29,844 --> 00:33:31,721
Όχι, καθηγητής.
Δόκτωρ Χένρι Τζόουνς.
373
00:33:33,014 --> 00:33:33,890
Κλέιμπερ!
374
00:33:34,390 --> 00:33:36,392
Κλέιμπερ, έλα πίσω!
Δεν είσαι πράκτορας!
375
00:33:36,476 --> 00:33:37,852
Ανάθεμα! Πήγαινε.
376
00:33:37,936 --> 00:33:40,647
Θα φέρω ενισχύσεις
και τον φάκελο του Τζόουνς.
377
00:34:01,292 --> 00:34:02,544
Από 'δώ.
378
00:34:38,704 --> 00:34:41,791
Ο Μπάζιλ είχε εμμονή
με αυτήν τη γερμανική θεωρία.
379
00:34:43,334 --> 00:34:44,711
Εικασία ήταν.
380
00:34:47,255 --> 00:34:49,632
Ο Αρχιμήδης είχε υπολογίσει...
381
00:34:49,715 --> 00:34:51,968
ότι οι κινήσεις σελήνης και πλανητών...
382
00:34:52,844 --> 00:34:54,053
δεν ήταν τέλειες.
383
00:34:55,305 --> 00:34:57,807
Υπήρχαν ανωμαλίες στις περιστροφές τους.
384
00:34:58,975 --> 00:35:01,227
Σκέφτηκε ότι αυτές οι ανωμαλίες μπορεί...
385
00:35:01,311 --> 00:35:04,772
να εξηγήσουν τις διακυμάνσεις
της θερμοκρασίας, τις παλίρροιες.
386
00:35:06,941 --> 00:35:08,234
Ακόμα και τις καταιγίδες.
387
00:35:09,611 --> 00:35:12,488
Κατασκεύασε μια συσκευή
για να τις προβλέπει.
388
00:35:14,199 --> 00:35:18,119
Στη συνέχεια ανακάλυψε μέθοδο
για να προβλέπει ακόμα μεγαλύτερες...
389
00:35:18,870 --> 00:35:19,829
διαταραχές.
390
00:35:21,748 --> 00:35:23,124
Μεγαλύτερες διαταραχές;
391
00:35:23,791 --> 00:35:26,002
Ο πατέρας σου
πίστευε ότι αυτό θα μπορούσε...
392
00:35:26,711 --> 00:35:28,922
να προβλέψει τις ρήξεις του χρόνου.
393
00:35:45,980 --> 00:35:47,482
Χοκ, αν δεν...
394
00:35:49,901 --> 00:35:50,818
Τα βρήκα.
395
00:35:59,661 --> 00:36:00,578
Γεια σας.
396
00:36:01,788 --> 00:36:04,082
Αναζητείτε...
397
00:36:04,165 --> 00:36:05,291
τον δρα Τζόουνς;
398
00:36:09,003 --> 00:36:10,255
Μπορώ να σας βοηθήσω;
399
00:36:10,880 --> 00:36:11,840
Όχι, ευχαριστώ.
400
00:36:11,923 --> 00:36:13,633
Είναι συνηθισμένη έρευνα, κυρία μου.
401
00:36:14,968 --> 00:36:17,136
Είστε της αστυνομίας;
402
00:36:17,220 --> 00:36:18,638
Λίγα δευτερόλεπτα θα κάνουμε.
403
00:36:18,721 --> 00:36:20,807
-Καθηγητά Πλίμπτον.
-Κυρία μου.
404
00:36:20,890 --> 00:36:21,975
-Καθηγητά Πλίμπτον!
-Κυρία!
405
00:36:26,563 --> 00:36:27,438
Πέτα τ' όπλο σου.
406
00:36:27,939 --> 00:36:28,773
Τι διάολο κάνεις;
407
00:36:30,066 --> 00:36:32,235
Ό,τι μου λέει ο γιατρός, δις Μέισον.
408
00:36:32,318 --> 00:36:33,194
Μάντι;
409
00:36:37,949 --> 00:36:39,993
Ναι, όχι μάρτυρες.
410
00:36:44,372 --> 00:36:46,416
Χριστέ μου. Τι διάολο;
411
00:36:47,000 --> 00:36:50,003
Ο πατέρας σου έγραψε
ένα σωρό γράμματα για τον Δίσκο.
412
00:36:53,173 --> 00:36:55,884
Δε θυμάσαι την τελευταία φορά
που ήρθα στο σπίτι σας;
413
00:36:57,844 --> 00:36:59,679
Τον πήρα από εκείνον τότε.
414
00:37:01,347 --> 00:37:03,141
Νόμιζα ότι σταμάτησε να το σκέφτεται.
415
00:37:03,224 --> 00:37:07,187
Αλλά ο πατέρας σου ήταν βέβαιος
ότι ήταν αληθινός κι επικίνδυνος.
416
00:37:07,270 --> 00:37:09,189
Μην πυροβολήσεις.
417
00:37:09,772 --> 00:37:13,151
Φοβόταν ότι κάποιος
βρήκε ένα θρυλικό πλακίδιο...
418
00:37:13,234 --> 00:37:14,444
τον Γραφικό...
419
00:37:14,527 --> 00:37:16,571
Περιέχει οδηγίες για τον άλλο μισό Δίσκο.
420
00:37:16,654 --> 00:37:18,072
Κι αν βρήκαν τον Γραφικό...
421
00:37:18,156 --> 00:37:19,782
ίσως αποκτήσουν τον άλλο μισό Δίσκο...
422
00:37:19,866 --> 00:37:20,742
και ενώσουν τους δύο.
423
00:37:22,368 --> 00:37:23,536
Δεν τον κατέστρεψες.
424
00:37:27,248 --> 00:37:29,000
Ήξερες ότι μου ζήτησε να τον καταστρέψω;
425
00:37:29,375 --> 00:37:30,335
Τι;
426
00:37:30,418 --> 00:37:31,878
Θυμάσαι εκείνη τη νύχτα.
427
00:37:33,338 --> 00:37:36,049
-Ήμουν 12 χρόνων.
-Ήξερες ότι δεν τον ρίξαμε στο ποτάμι.
428
00:37:36,925 --> 00:37:38,092
Δε σου το είπε ο Μπαζ.
429
00:37:38,176 --> 00:37:40,136
-Άκου. Εγώ δεν...
-Ποτέ δεν έλεγε ψέματα.
430
00:37:40,720 --> 00:37:43,181
-Όχι. Εσύ...
-Τι βλακείες έλεγες για τον χάρτη;
431
00:37:43,264 --> 00:37:44,265
Έχεις πιει πολλά ουίσκι.
432
00:37:45,183 --> 00:37:46,184
Τι κάνεις, Φασκωλόμυ;
433
00:37:46,267 --> 00:37:47,435
Μείνετε εκεί που είστε.
434
00:37:48,978 --> 00:37:49,854
Μην κουνηθείτε.
435
00:37:50,563 --> 00:37:52,148
-Ποιοι είναι αυτοί;
-Πρέπει να φύγουμε.
436
00:37:52,232 --> 00:37:53,066
Είναι δικοί σου;
437
00:37:53,149 --> 00:37:54,359
Ούτε εκατοστό, δις Σο.
438
00:37:55,693 --> 00:37:56,653
Σταματήστε!
439
00:38:00,073 --> 00:38:00,949
Έλενα!
440
00:38:06,371 --> 00:38:07,205
Σταματήστε!
441
00:38:09,123 --> 00:38:10,124
Συγγνώμη.
442
00:38:10,208 --> 00:38:11,084
Έλενα!
443
00:38:11,167 --> 00:38:13,253
Δόκτωρ Τζόουνς. Τέλειωσαν όλα.
444
00:38:13,336 --> 00:38:14,629
Ποιοι είστε εσείς;
445
00:38:14,712 --> 00:38:15,797
Τι θέλετε;
446
00:38:17,799 --> 00:38:18,675
Σταματήστε!
447
00:38:20,802 --> 00:38:21,719
Έλενα Σο!
448
00:38:21,803 --> 00:38:22,846
Είναι στην ταράτσα. Ανέβα.
449
00:38:22,929 --> 00:38:24,013
Δόκτωρ Τζόουνς!
450
00:38:24,848 --> 00:38:26,224
Δε θα σας πειράξουμε.
451
00:38:52,792 --> 00:38:55,295
-Πρέπει να τους ακολουθήσουμε.
-Γρήγορα.
452
00:39:22,864 --> 00:39:23,698
Σκορπιστείτε!
453
00:39:36,878 --> 00:39:39,214
-Εμπρός. Κουνηθείτε!
-Πάρτε τα πάντα.
454
00:39:39,297 --> 00:39:40,507
Τη βρήκα!
455
00:40:08,993 --> 00:40:11,371
-Κέντρο.
-Χρειάζομαι την αστυνομία.
456
00:40:11,454 --> 00:40:13,832
Κολέγιο Hunter. Πέθαναν άνθρωποι.
457
00:40:13,915 --> 00:40:14,999
Κλείσ' το, φίλε.
458
00:40:20,880 --> 00:40:21,798
Σήκω.
459
00:40:27,428 --> 00:40:28,388
Εντάξει, εντάξει.
460
00:40:52,871 --> 00:40:54,414
Ξέφυγε. Τα θαλάσσωσες...
461
00:40:54,497 --> 00:40:55,832
πολεμοχαρή ασπρουλιάρη.
462
00:40:55,915 --> 00:40:58,376
-Τον κρατούσε στο χέρι της.
-Έχουμε τον καθηγητή.
463
00:41:01,963 --> 00:41:03,214
Ο φάκελος του Τζόουνς.
464
00:41:03,298 --> 00:41:04,215
Ναι.
465
00:41:22,483 --> 00:41:23,484
Ποιοι είστε;
466
00:41:23,568 --> 00:41:25,111
Εγώ ρωτάω.
467
00:41:35,663 --> 00:41:37,207
Είστε της CIA.
468
00:41:37,290 --> 00:41:39,125
Όχι εγώ, φίλε.
469
00:41:39,209 --> 00:41:41,252
Δεν παίρνω κυβερνητικές δουλειές.
470
00:41:41,336 --> 00:41:42,170
Λοιπόν.
471
00:41:43,713 --> 00:41:45,840
Πώς γνωρίζεστε με τη δίδα Σο;
472
00:41:46,424 --> 00:41:47,467
Είναι βαφτισιμιά μου.
473
00:41:48,218 --> 00:41:49,886
Έχω να τη δω 18 χρόνια.
474
00:41:49,969 --> 00:41:52,180
Συναντηθήκατε για να της δώσετε τον Δίσκο;
475
00:41:53,598 --> 00:41:56,017
Κυρία μου, είναι ένας αρχαίος
σωρός γραναζιών.
476
00:41:57,018 --> 00:41:58,061
Μισός σωρός.
477
00:41:58,144 --> 00:41:59,812
Είναι κάτι περισσότερο από αυτό.
478
00:42:02,815 --> 00:42:04,150
Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις;
479
00:42:04,234 --> 00:42:05,568
Γίνεται παρέλαση εδώ.
480
00:42:05,652 --> 00:42:07,320
Κι έρχεται μια διαδήλωση.
481
00:42:09,113 --> 00:42:10,240
Βούλωσ' το.
482
00:42:10,323 --> 00:42:12,700
Δε μπορώ να πάω από εδώ.
Πρέπει να γυρίσω.
483
00:42:17,747 --> 00:42:19,457
Όχι! Τι τρέχει μ' εσένα, φίλε;
484
00:42:19,541 --> 00:42:21,376
Να πάρει! Πάμε με τα πόδια.
485
00:42:21,459 --> 00:42:22,293
Ακούσατε τι είπε.
486
00:42:24,337 --> 00:42:25,296
Τι διάολο σ' έπιασε;
487
00:42:25,380 --> 00:42:26,756
-Προχώρα!
-Τι πρόβλημα έχεις;
488
00:42:26,840 --> 00:42:28,424
-Δεν κοιτάς πίσω;
-Φρόντισέ τον.
489
00:42:28,508 --> 00:42:29,384
Ποιος θα πληρώσει γι' αυτό;
490
00:42:29,467 --> 00:42:30,718
Ήρεμα, φίλε.
491
00:42:30,802 --> 00:42:31,636
Προχώρα.
492
00:42:31,719 --> 00:42:33,513
Δε βλέπεις το ταξί μου; Είναι κίτρινο.
493
00:42:33,596 --> 00:42:35,557
Πρέπει να πληρώσεις για το αμάξωμα.
494
00:42:38,142 --> 00:42:40,436
Ειρήνη τώρα! Ειρήνη τώρα!
495
00:42:41,855 --> 00:42:44,774
Σταματήστε τον πόλεμο!
Σταματήστε τις μάχες!
496
00:42:44,858 --> 00:42:46,568
-Πού πάμε, Μέισον;
-Από εδώ.
497
00:42:48,653 --> 00:42:50,321
-Διάολε, όχι, δεν πάμε.
-Σκάσε.
498
00:42:50,405 --> 00:42:51,781
Διάολε, όχι, δεν πάμε!
499
00:42:52,365 --> 00:42:54,826
-Διάολε, όχι, δεν πάμε!
-Διάολε, όχι, δεν πάμε!
500
00:42:54,909 --> 00:42:55,743
Δεν πάμε!
501
00:42:55,827 --> 00:42:58,288
-Διάολε, όχι, δεν πάμε!
-Διάολε, όχι, δεν πάμε!
502
00:42:58,913 --> 00:43:00,290
-Διάολε, όχι...
-Σκάσε!
503
00:43:00,707 --> 00:43:01,541
Διάολε, ναι!
504
00:43:11,551 --> 00:43:12,552
Διάολε, όχι...
505
00:43:25,231 --> 00:43:27,150
Αστυφύλακα! Βοήθεια!
506
00:43:28,151 --> 00:43:29,569
Έπεσαν πυροβολισμοί...
507
00:43:29,652 --> 00:43:31,571
-Εντάξει.
-...το πρωί στο Hunter.
508
00:43:31,654 --> 00:43:33,406
Σκοτώθηκαν άνθρωποι. Ανάθεμα.
509
00:43:33,489 --> 00:43:36,993
-Κάποιοι μανιακοί μπήκαν και...
-Κύριε, πρέπει να ηρεμήσετε.
510
00:43:37,076 --> 00:43:38,244
Σας παρακαλώ, ακούστε με.
511
00:43:38,328 --> 00:43:40,663
Έπεσαν πυροβολισμοί το πρωί, και...
512
00:43:40,747 --> 00:43:44,125
Είναι σε ένα βαν της Con Ed
πίσω απ' τη γωνία!
513
00:44:00,558 --> 00:44:01,893
-Προσοχή!
-Τι κάνει αυτός;
514
00:44:22,747 --> 00:44:23,873
Τα κατάφερες!
515
00:44:50,942 --> 00:44:52,110
Φύγετε απ' τη μέση!
516
00:45:00,285 --> 00:45:01,578
Προσοχή!
517
00:45:03,454 --> 00:45:04,664
Στην άκρη! Γρήγορα!
518
00:45:19,345 --> 00:45:20,346
Στην άκρη!
519
00:45:30,899 --> 00:45:32,233
Τρέξε, τρέξε, τρέξε!
520
00:45:52,879 --> 00:45:55,632
Αυτό είναι γελοίο. Είναι ένα άλογο.
521
00:45:55,715 --> 00:45:56,549
Έλα!
522
00:45:59,010 --> 00:46:00,845
-Κύριε.
-Στην άκρη!
523
00:46:01,179 --> 00:46:02,013
Κράτα το άλογό μου.
524
00:46:02,096 --> 00:46:03,348
Στην άκρη!
525
00:46:20,573 --> 00:46:21,824
Το μετρό είναι πιο γρήγορο.
526
00:46:23,368 --> 00:46:27,247
Εξιδανικεύουν την επιστήμη,
αλλά στην πραγματικότητα είναι ψυχρή.
527
00:46:27,330 --> 00:46:28,790
Τι ακολουθεί, δρα Σμιτ;
528
00:46:29,958 --> 00:46:30,875
Ο Άρης;
529
00:46:31,835 --> 00:46:33,211
Όχι, κατακτήσαμε το διάστημα.
530
00:46:35,088 --> 00:46:36,798
Προχωρώ στο επόμενο σύνορο.
531
00:46:38,258 --> 00:46:40,677
Τι υπάρχει πέρα από το διάστημα;
532
00:46:44,305 --> 00:46:47,308
Ίσως πρέπει να σιδερώσετε
το κοστούμι, δρα Σμιτ.
533
00:46:47,934 --> 00:46:49,561
Αναχωρούμε σε μία ώρα.
534
00:46:49,936 --> 00:46:51,104
Θα συναντήσει τον Πρόεδρο.
535
00:46:51,187 --> 00:46:52,772
Αν τον ενοχλούν οι ζάρες...
536
00:46:52,856 --> 00:46:55,108
ίσως πρέπει να βρει άλλον φυσικό.
537
00:46:56,109 --> 00:46:57,944
-Μπορώ να το χρησιμοποιήσω;
-Όχι.
538
00:46:58,319 --> 00:46:59,153
Ναι.
539
00:47:00,905 --> 00:47:01,739
Μπάξτερ.
540
00:47:05,702 --> 00:47:06,828
Είναι για σας, δόκτωρ.
541
00:47:10,582 --> 00:47:12,876
Ίσως φύγω αργότερα για το Λος Άντζελες.
542
00:47:12,959 --> 00:47:15,044
Περιμένω μια παράδοση σε λίγο.
543
00:47:18,298 --> 00:47:19,215
Μίλα.
544
00:47:19,299 --> 00:47:20,758
Οι ηλίθιοί σου τα έκαναν θάλασσα.
545
00:47:20,842 --> 00:47:22,218
Αλήθεια;
546
00:47:22,302 --> 00:47:24,721
Η δις Σο συναντήθηκε
με τον καθηγητή Τζόουνς.
547
00:47:25,346 --> 00:47:27,056
Της παρέδωσε τη συσκευή.
548
00:47:28,016 --> 00:47:29,100
Μετά τη χάσαμε.
549
00:47:30,768 --> 00:47:32,395
Και ο δρ Τζόουνς ξέφυγε.
550
00:47:32,979 --> 00:47:33,980
Αλήθεια;
551
00:47:34,063 --> 00:47:35,523
Πολύ ατυχές.
552
00:47:35,899 --> 00:47:37,567
Θα νοικοκυρέψω τα πράγματα εδώ.
553
00:47:37,650 --> 00:47:39,903
Ως εκπρόσωπος της κυβέρνησης των ΗΠΑ...
554
00:47:39,986 --> 00:47:41,863
σας προτρέπω να συνεργαστείτε.
555
00:47:41,946 --> 00:47:43,114
Ανεβείτε στο αεροπλάνο για Λος Άντζελες...
556
00:47:44,073 --> 00:47:45,283
και δεχτείτε το μετάλλιο.
557
00:47:52,957 --> 00:47:53,791
Εμπρός;
558
00:47:54,542 --> 00:47:56,711
Ζήτα από τους φίλους μας
ιδιωτικό αεροσκάφος.
559
00:47:58,129 --> 00:47:59,130
Για το Μαρόκο.
560
00:47:59,214 --> 00:48:00,381
Μάλιστα, κύριε.
561
00:48:01,299 --> 00:48:04,594
Οι φόνοι στο πανεπιστήμιο
συνέβησαν κατά την παρέλαση.
562
00:48:04,677 --> 00:48:08,181
Η αστυνομία αναζητά τον συνταξιούχο
καθηγητή δρα Χένρι Τζόουνς.
563
00:48:08,264 --> 00:48:11,351
Συνάδελφος είπε στο ABC
ότι ο Τζόουνς έχασε τον γιο του...
564
00:48:11,434 --> 00:48:13,436
και επρόκειτο να λάβει διαζύγιο.
565
00:48:16,147 --> 00:48:18,816
Αυτός ο τύπος, σου μοιάζει.
566
00:48:19,817 --> 00:48:22,153
Μπα. Όχι.
567
00:48:24,155 --> 00:48:25,114
Εσύ είσαι.
568
00:48:25,198 --> 00:48:26,241
Όχι, όχι, όχι.
569
00:48:26,324 --> 00:48:27,909
-Είσαι μεθυσμένος.
-Είναι ο τύπος!
570
00:48:27,992 --> 00:48:29,244
Είναι ο δολοφόνος!
571
00:48:31,955 --> 00:48:33,456
Συγγνώμη που άργησα, Ίντι.
572
00:48:33,540 --> 00:48:34,958
Είχε κίνηση στη γέφυρα.
573
00:48:45,844 --> 00:48:48,012
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω, Σάλαχ.
574
00:48:48,847 --> 00:48:50,849
Μακάρι να μπορούσα να πω το ίδιο.
575
00:48:54,143 --> 00:48:56,062
Γρήγορα, Ίντι. Μέσα.
576
00:48:59,816 --> 00:49:02,235
{\an8}Η βαφτισιμιά σου, η Έλενα...
577
00:49:02,318 --> 00:49:04,988
συνελήφθη πέρυσι στην Ταγγέρη...
578
00:49:05,905 --> 00:49:07,907
για δημοπράτηση λαθραίου.
579
00:49:10,368 --> 00:49:11,327
Υπάρχει κι άλλο.
580
00:49:12,495 --> 00:49:15,915
Την έβγαλε με εγγύηση ο Αζίζ Ραχίμ.
581
00:49:16,666 --> 00:49:19,794
Ο Αζίζ Ραχίμ
είναι γιος του Μεγάλου Ραχίμ...
582
00:49:19,878 --> 00:49:22,422
γνωστού Μαροκινού μαφιόζου.
583
00:49:23,965 --> 00:49:27,719
Ο Μεγάλος Ραχίμ
έχει το ξενοδοχείο Atlantique...
584
00:49:27,802 --> 00:49:30,471
στην Ταγγέρη,
και αυτήν την εβδομάδα...
585
00:49:30,555 --> 00:49:34,767
το ξενοδοχείο διοργανώνει
την ετήσια δημοπρασία του...
586
00:49:34,851 --> 00:49:36,686
με κλεμμένες αρχαιότητες.
587
00:49:37,896 --> 00:49:40,481
Όλοι οι μεγάλοι παίκτες είναι ήδη εκεί.
588
00:49:40,565 --> 00:49:42,442
Αλία, Τζαμπάρι.
589
00:49:42,525 --> 00:49:46,779
Ο σπουδαίος άνδρας που μας έφερε
στην Αμερική κατά τη διάρκεια του πολέμου.
590
00:49:46,863 --> 00:49:49,324
Γρήγορα, πότε έγινε η Κρίση του Σουέζ;
591
00:49:50,116 --> 00:49:51,743
Το 1956.
592
00:49:52,327 --> 00:49:53,703
Πολύ εντυπωσιακό, Τζαμπάρι.
593
00:49:53,786 --> 00:49:56,289
Τα εγγόνια μου βλέπουν πολύ τηλεόραση...
594
00:49:56,372 --> 00:49:59,000
αλλά ξέρουν την Ιστορία τους.
595
00:49:59,083 --> 00:50:03,171
Καταλαβαίνουν τι σημαίνει
να είσαι Αμερικανός και Αιγύπτιος.
596
00:50:04,088 --> 00:50:06,216
Πρέπει να με πας στο αεροδρόμιο, Σάλαχ.
597
00:50:07,342 --> 00:50:09,802
Αν το σκάσεις,
η αστυνομία θα σε θεωρήσει ένοχο.
598
00:50:10,553 --> 00:50:13,848
Χωρίς την Έλενα ή τον Δίσκο,
θα μου φορτώσουν φόνο.
599
00:50:15,058 --> 00:50:16,643
Τηλεφώνα στη Μάριον.
600
00:50:17,769 --> 00:50:19,103
Δε θέλει να μου μιλάει.
601
00:50:25,276 --> 00:50:28,863
Καλώς ήρθατε στον αερολιμένα
Τζον Φ. Κένεντι της Νέας Υόρκης.
602
00:50:32,158 --> 00:50:33,952
Πήρα και κάτι άλλο από το διαμέρισμα.
603
00:50:34,035 --> 00:50:35,370
Ήταν κάτω από το κρεβάτι.
604
00:50:40,583 --> 00:50:41,626
Ευχαριστώ, Σάλαχ.
605
00:50:43,878 --> 00:50:45,630
Έφερα και το διαβατήριό μου.
606
00:50:47,507 --> 00:50:49,008
Μπορώ να σε βοηθήσω.
607
00:50:49,092 --> 00:50:50,093
Στην Ταγγέρη;
608
00:50:50,176 --> 00:50:51,803
Όπου μας πάει η τύχη.
609
00:50:52,720 --> 00:50:53,805
Ίντι, εγώ...
610
00:50:54,722 --> 00:50:56,182
Μου λείπει η έρημος.
611
00:50:56,766 --> 00:50:58,059
Μου λείπει η θάλασσα.
612
00:50:59,602 --> 00:51:01,479
Και μου λείπει να ξυπνάω...
613
00:51:01,563 --> 00:51:04,691
και να αναρωτιέμαι τι υπέροχη περιπέτεια
θα μας φέρει η μέρα.
614
00:51:05,650 --> 00:51:07,652
Δεν είναι περιπέτεια, Σάλαχ.
615
00:51:09,112 --> 00:51:11,781
Εκείνες οι μέρες ήρθαν και πέρασαν.
616
00:51:11,865 --> 00:51:12,866
Ίσως.
617
00:51:12,949 --> 00:51:14,367
Ίσως και όχι.
618
00:51:18,872 --> 00:51:21,499
Δώσ' τους να καταλάβουν, Ιντιάνα Τζόουνς!
619
00:51:33,094 --> 00:51:33,970
Σαμπάνια;
620
00:51:34,554 --> 00:51:36,431
Έχουμε τέσσερις ώρες για Ταγγέρη.
621
00:51:44,189 --> 00:51:45,565
Το ουίσκι σας, κύριε.
622
00:51:46,232 --> 00:51:47,233
Ευχαριστώ.
623
00:51:54,240 --> 00:51:55,617
Μπάζιλ. Έλα, Μπαζ!
624
00:51:55,700 --> 00:51:57,535
-Άνοιξε την πόρτα!
-Όχι!
625
00:51:57,619 --> 00:51:59,120
-Μείνε έξω, Ίντι!
-Άνοιξε.
626
00:52:02,207 --> 00:52:04,209
Οι Γερμανοί είχαν δίκιο, Ίντι.
627
00:52:04,876 --> 00:52:06,753
-Τι;
-Είναι πολύ επικίνδυνο.
628
00:52:07,712 --> 00:52:09,714
-Μπαζ! Δώσε μου...
-Όχι.
629
00:52:09,797 --> 00:52:11,966
-Τι κάνεις;
-Δεν άκουσες τι είπα.
630
00:52:12,050 --> 00:52:13,801
Δεν το καταλαβαίνω, Μπαζ!
631
00:52:14,385 --> 00:52:16,429
Προσπαθούσα να σου εξηγήσω κάτω.
632
00:52:16,513 --> 00:52:18,556
Τρομοκρατείς την κόρη σου.
633
00:52:20,767 --> 00:52:22,936
Ίντι, ο Αρχιμήδης...
634
00:52:23,019 --> 00:52:25,188
ανακάλυψε μια χωροχρονική μετεωρολογία.
635
00:52:25,271 --> 00:52:28,149
Ο Αρχιμήδης ήταν μαθηματικός, Μπαζ...
636
00:52:28,233 --> 00:52:29,526
όχι μάγος.
637
00:52:29,609 --> 00:52:32,028
Μπορούσε να προβλέψει
τις ρήξεις του χρόνου.
638
00:52:32,111 --> 00:52:33,738
Τις ρήξεις του χρόνου;
639
00:52:34,322 --> 00:52:37,283
-Μπαζ, δε μπορείς να το αποδείξεις!
-Όχι ακόμα.
640
00:52:37,367 --> 00:52:39,202
Η επιστήμη απαιτεί αποδείξεις!
641
00:52:54,509 --> 00:52:55,718
Ω, Μπαζ.
642
00:52:57,428 --> 00:52:58,930
Δεν έπρεπε να σου τον δώσω.
643
00:52:59,681 --> 00:53:01,182
Ανήκει σε μουσείο.
644
00:53:02,100 --> 00:53:03,810
Δώσ' τον μου. Σε παρακαλώ.
645
00:53:07,397 --> 00:53:08,773
Αν σ' το δώσω αυτό...
646
00:53:09,983 --> 00:53:11,442
πρέπει να το καταστρέψεις.
647
00:53:12,944 --> 00:53:13,820
Θα το κάνω.
648
00:53:16,739 --> 00:53:18,074
Θα το καταστρέψω, Μπαζ.
649
00:53:20,577 --> 00:53:21,578
Υποσχέσου.
650
00:53:27,709 --> 00:53:29,294
Λυπάμαι γι' αυτό.
651
00:53:29,377 --> 00:53:30,587
Εγώ φταίω για όλα.
652
00:53:32,797 --> 00:53:34,257
-Θα είσαι εδώ;
-Μάλιστα.
653
00:53:34,340 --> 00:53:36,509
Πρέπει να προλάβω το αεροπλάνο.
654
00:53:36,593 --> 00:53:39,470
Όποιος βρει τον Γραφικό,
θα έχει και τα δύο μισά.
655
00:53:39,554 --> 00:53:40,972
Πρέπει να μείνει θαμμένος.
656
00:53:41,055 --> 00:53:41,890
Το ξέρω, Μπαζ.
657
00:53:41,973 --> 00:53:43,725
-Να τον καταστρέψεις.
-Ναι, Μπαζ.
658
00:53:43,808 --> 00:53:45,393
Καταλαβαίνεις;
659
00:53:45,476 --> 00:53:46,394
Να το κάνεις.
660
00:53:46,477 --> 00:53:47,478
Θα το κάνω. Ναι.
661
00:53:47,562 --> 00:53:49,230
Μου υποσχέθηκες. Να το θυμάσαι.
662
00:53:49,314 --> 00:53:50,398
Υπόσχομαι.
663
00:53:50,481 --> 00:53:51,441
Υπάρχει λόγος...
664
00:53:51,524 --> 00:53:54,194
που ο Αρχιμήδης τον έσπασε στα δύο.
665
00:53:54,277 --> 00:53:56,070
Το ξέρω, Μπαζ.
666
00:53:56,154 --> 00:53:57,030
Ίντι.
667
00:53:59,032 --> 00:54:00,408
Ευχαριστώ, Φασκωλόμυ.
668
00:54:00,491 --> 00:54:02,452
Θα του περάσει σε λίγες μέρες.
669
00:54:04,537 --> 00:54:05,955
Θα σε πάρω μόλις προσγειωθώ.
670
00:54:11,044 --> 00:54:12,378
Κυρίες και κύριοι...
671
00:54:12,462 --> 00:54:14,923
σε 20 λεπτά
προσγειωνόμαστε στην Ταγγέρη.
672
00:54:48,706 --> 00:54:50,166
-Σταμάτα να πίνεις!
-Τι κάνεις;
673
00:54:50,250 --> 00:54:51,918
Φτάνει η σαμπάνια!
674
00:54:52,001 --> 00:54:52,961
Εγώ θα μείνω.
675
00:54:53,044 --> 00:54:54,504
Πήγαινε σπίτι!
676
00:55:11,187 --> 00:55:13,523
Η δις Σο είναι εδώ.
677
00:55:17,777 --> 00:55:18,653
Σφυρηλατημένος μπρούντζος.
678
00:55:19,153 --> 00:55:20,154
Σχεδόν ολόκληρος.
679
00:55:20,238 --> 00:55:21,823
Είναι αστρολογικό ρολόι.
680
00:55:22,448 --> 00:55:24,742
Χρονολογείται τον 3ο αιώνα π.Χ.
681
00:55:24,826 --> 00:55:28,705
και κατασκευάστηκε
από τον ίδιο τον Αρχιμήδη.
682
00:55:30,790 --> 00:55:32,292
Ας αρχίσουμε στις 20.000.
683
00:55:32,375 --> 00:55:33,418
20.000, ευχαριστώ πολύ.
684
00:55:33,501 --> 00:55:35,044
30.
685
00:55:35,128 --> 00:55:36,004
Ενδείκτες στο πράσινο...
686
00:55:36,588 --> 00:55:37,881
πλήρη ισχύ...
687
00:55:37,964 --> 00:55:40,300
και όταν φτάσω τα 85 μίλια, ανεβάζω.
688
00:55:40,925 --> 00:55:41,843
Τι άλλο;
689
00:55:41,926 --> 00:55:43,970
-Λούις, βοήθησέ τον!
-Τράβα τον διπλοζυγό.
690
00:55:44,053 --> 00:55:46,472
-Το έκανα, φίλε. Απογειώθηκα.
-Απογειώθηκε.
691
00:55:46,556 --> 00:55:47,849
-Να πιω μια γουλιά;
-Να σηκώσω τα πτερύγια;
692
00:55:47,932 --> 00:55:50,018
Μην αγγίζεις τα πτερύγια
κάτω από 400 πόδια.
693
00:55:50,101 --> 00:55:51,853
Μείωσε το βήμα για να φτάσεις τα 120.
694
00:55:51,936 --> 00:55:52,937
Εντάξει.
695
00:55:55,523 --> 00:55:57,775
-Ιδιωτική δημοπρασία.
-Πρέπει να μπω εκεί μέσα.
696
00:55:57,859 --> 00:56:00,403
Χωρίς σύνθημα, δεν μπαίνεις.
Είναι ο κανόνας.
697
00:56:03,281 --> 00:56:04,991
-Ποια είναι η προσφορά;
-Είναι 50.000.
698
00:56:05,074 --> 00:56:06,409
Προσφέρω 55.
699
00:56:07,410 --> 00:56:08,494
-Ποιος μου δίνει 60;
-60.
700
00:56:08,578 --> 00:56:10,163
60. 65;
701
00:56:10,246 --> 00:56:11,372
-65. 70;
-75.
702
00:56:11,456 --> 00:56:12,916
-75. 80;
-80.
703
00:56:12,999 --> 00:56:14,626
-85.
-Τι λες για 90;
704
00:56:21,633 --> 00:56:22,509
Η δημοπρασία είναι ιδιωτική.
705
00:56:23,009 --> 00:56:23,843
Η δημοπρασία έληξε.
706
00:56:24,427 --> 00:56:25,678
Au cοntraire, μόλις άρχισε.
707
00:56:25,762 --> 00:56:27,263
-100.
-100.000.
708
00:56:27,347 --> 00:56:28,973
Ωραίο καπέλο, παρεμπιπτόντως.
709
00:56:29,057 --> 00:56:30,266
Σε κάνει δύο χρόνια νεότερο.
710
00:56:30,350 --> 00:56:31,559
Ευχαριστώ.
711
00:56:31,643 --> 00:56:33,311
-110, μπράβο.
-Η δημοπρασία έληξε.
712
00:56:33,394 --> 00:56:34,729
Ποιος είναι αυτός ο άνδρας;
713
00:56:34,812 --> 00:56:36,397
-Ο νονός της.
-Ούτε καν συγγενής.
714
00:56:36,481 --> 00:56:38,483
Και τέτοια ώρα θα 'πρεπε να κοιμάται.
715
00:56:38,566 --> 00:56:39,859
-Έλα, Φασκωλόμυ.
-Μην το κάνεις.
716
00:56:39,943 --> 00:56:41,528
Θα εξηγήσεις στους αστυνομικούς στο μπαρ;
717
00:56:41,611 --> 00:56:42,946
Αυτούς που πλήρωσα;
718
00:56:43,488 --> 00:56:45,031
Δεν είσαι για τέτοια, Τζόνσι.
719
00:56:45,114 --> 00:56:46,658
-"Τζόνσι";
-Με θεωρεί εγκληματία.
720
00:56:46,741 --> 00:56:48,576
Αυτός καταζητείται για φόνο.
721
00:56:48,660 --> 00:56:50,787
Τον έχει φωτογραφία
η New York Herald. 130;
722
00:56:50,870 --> 00:56:52,455
Δε σκότωσα κανέναν.
723
00:56:52,539 --> 00:56:54,457
Και το ξέρεις, Έλενα.
724
00:56:55,333 --> 00:56:58,503
Αλλά όποιος το έκανε, έψαχνε γι' αυτό.
725
00:56:59,170 --> 00:57:01,005
Είναι το Κουτί της Πανδώρας.
726
00:57:02,298 --> 00:57:03,508
Όχι ακριβώς.
727
00:57:04,384 --> 00:57:05,802
Δικό μου κουτί είναι.
728
00:57:08,471 --> 00:57:09,430
Εσύ.
729
00:57:11,182 --> 00:57:12,267
Έχουμε γνωριστεί;
730
00:57:12,684 --> 00:57:13,560
Όχι.
731
00:57:13,643 --> 00:57:15,270
Η μνήμη μου είναι κάπως θολή...
732
00:57:15,353 --> 00:57:16,855
αλλά θυμάμαι το πρόσωπό σου.
733
00:57:17,522 --> 00:57:18,523
Είσαι ακόμα Ναζί;
734
00:57:22,652 --> 00:57:24,821
Είστε σε σύγχυση. Ονομάζομαι Σμιτ.
735
00:57:25,405 --> 00:57:27,532
Καθηγητής Σμιτ
του πανεπιστημίου της Αλαμπάμα.
736
00:57:29,284 --> 00:57:30,159
Καθηγητά Σμιτ.
737
00:57:30,743 --> 00:57:31,578
Χαίρομαι για τη γνωριμία.
738
00:57:32,704 --> 00:57:34,330
-150.
-Μιλήσαμε, δις Σο.
739
00:57:34,414 --> 00:57:36,583
Είχαμε συμφωνήσει για τον Δίσκο.
740
00:57:36,666 --> 00:57:38,960
Και ο τύπος που σου έμοιαζε...
741
00:57:39,043 --> 00:57:40,753
αναζητούσε αυτό.
742
00:57:41,379 --> 00:57:43,089
Η προσφορά σας ήταν χαμηλή.
743
00:57:43,173 --> 00:57:44,340
Όμως είστε εδώ.
744
00:57:44,424 --> 00:57:46,968
-Η προσφορά είναι 160.
-Δεν καταλάβατε, δις Σο.
745
00:57:47,051 --> 00:57:48,386
Ο Δίσκος είναι ιδιοκτησία μου.
746
00:57:48,469 --> 00:57:49,888
Δεν είναι δικός σου. Τον έκλεψες.
747
00:57:49,971 --> 00:57:50,847
Μετά τον έκλεψες εσύ.
748
00:57:50,930 --> 00:57:52,724
Και μετά εγώ. Καπιταλισμός.
749
00:57:52,807 --> 00:57:53,766
Η προσφορά είναι 160.
750
00:57:53,850 --> 00:57:54,809
-160.
-170;
751
00:57:54,893 --> 00:57:55,935
Να έμενες στη Νέα Υόρκη.
752
00:57:56,019 --> 00:57:57,979
Να έμενες μακριά απ' την Πολωνία.
753
00:57:58,062 --> 00:57:59,856
170. Κανείς; Κανείς;
754
00:57:59,939 --> 00:58:01,316
Ένα, δύο...
755
00:58:01,774 --> 00:58:02,775
Κατακυρώθηκε!
756
00:58:03,359 --> 00:58:04,235
Μακριά!
757
00:58:06,112 --> 00:58:07,155
Πάρτε τον Δίσκο.
758
00:58:11,868 --> 00:58:12,869
Μην πλησιάζετε!
759
00:58:22,086 --> 00:58:23,087
Γεια σου, Κλοντ.
760
00:58:23,171 --> 00:58:24,506
Δεν έπρεπε να γυρίσεις, Έλενα.
761
00:58:33,515 --> 00:58:34,891
Πίσω!
762
00:58:45,818 --> 00:58:46,694
Τέντι!
763
00:59:01,042 --> 00:59:02,168
Ο Ραχίμ λέει να μείνεις.
764
00:59:14,138 --> 00:59:15,014
Ευχαριστώ.
765
00:59:28,069 --> 00:59:29,529
Τα λέμε στο παρελθόν, δρ Τζόουνς.
766
00:59:37,537 --> 00:59:39,247
Στην άκρη! Φύγετε απ' τη μέση!
767
00:59:56,598 --> 00:59:57,557
Δικό μου το ταξί!
768
01:00:03,146 --> 01:00:04,397
Πες τους να κάνουν πίσω.
769
01:00:04,480 --> 01:00:05,815
Τους είπα να σε πυροβολήσουν.
770
01:00:07,942 --> 01:00:09,152
Λοιπόν, παιδιά.
771
01:00:10,528 --> 01:00:11,863
Αφήστε κάτω τα όπλα.
772
01:00:11,946 --> 01:00:13,281
Κατεβάστε τα.
773
01:00:15,408 --> 01:00:16,284
Εντάξει.
774
01:00:17,911 --> 01:00:19,204
Έτσι μπράβο.
775
01:00:23,082 --> 01:00:24,667
Πωπώ.
776
01:00:34,761 --> 01:00:35,887
Ραχίμ.
777
01:00:36,971 --> 01:00:38,431
Φοράς πιζάμες.
778
01:00:39,015 --> 01:00:40,642
Κοιμόμουν, Έλενα.
779
01:00:41,226 --> 01:00:42,060
Ήρεμα.
780
01:00:42,977 --> 01:00:44,896
Και με ξύπνησε ο πατέρας μου.
781
01:00:44,979 --> 01:00:47,607
Μου είπε ότι επέστρεψες
στο ξενοδοχείο μας.
782
01:00:49,192 --> 01:00:51,319
Μετά μου έδωσε αυτό το χαντζάρι...
783
01:00:51,402 --> 01:00:54,280
και μου είπε
να του πάω στο σπίτι το κεφάλι σου.
784
01:00:56,199 --> 01:00:57,450
Του είναι απαραίτητο;
785
01:01:05,250 --> 01:01:08,002
Νόμισα ότι γύρισες επειδή με αγαπούσες.
786
01:01:08,086 --> 01:01:09,337
Ραχίμ...
787
01:01:10,088 --> 01:01:11,756
είχα ένα αντικείμενο να πουλήσω.
788
01:01:11,840 --> 01:01:13,800
Το αντικείμενο για το οποίο μιλάει...
789
01:01:13,883 --> 01:01:15,593
-ανήκει σ' εμένα.
-Δε χρειάζεται να...
790
01:01:15,677 --> 01:01:16,719
-Οι κακοί...
-...να παρεμβαίνεις.
791
01:01:16,803 --> 01:01:19,138
-...το πήραν και το 'σκασαν.
-Μην ανακατεύεσαι...
792
01:01:19,222 --> 01:01:20,223
-στις δουλειές μου.
-Ο καινούργιος σου;
793
01:01:20,306 --> 01:01:21,599
-Όχι, όχι.
-Είναι περίπλοκο.
794
01:01:23,351 --> 01:01:24,811
Τι ακριβώς του χρωστάς;
795
01:01:24,894 --> 01:01:27,188
Κάτι χρήματα για αποφυλάκιση
και μια ευτυχισμένη ζωή.
796
01:01:27,272 --> 01:01:29,023
Υποθέτω ότι πούλησες το δαχτυλίδι.
797
01:01:29,107 --> 01:01:30,400
Δεν έπιασε όσα νόμιζα.
798
01:01:30,984 --> 01:01:32,110
Θα το κάνω!
799
01:01:39,450 --> 01:01:41,035
Μόλις με σκότωσες!
800
01:01:41,119 --> 01:01:43,788
Εγώ δεν αρραβωνιάστηκα μαφιόζο!
801
01:01:43,872 --> 01:01:46,749
Μου κάνει μαθήματα ηθικής
ένας ηλικιωμένος τυμβωρύχος!
802
01:01:46,833 --> 01:01:48,251
Δεν είμαι τυμβωρύχος.
803
01:01:48,334 --> 01:01:50,753
Ο πατέρας σου κι εγώ δουλεύαμε μαζί.
804
01:01:53,006 --> 01:01:55,341
Οι περιπέτειές σας
δεν ήταν ανιδιοτελείς αναζητήσεις.
805
01:01:55,425 --> 01:01:56,259
Ζητούσατε ένταση!
806
01:01:59,012 --> 01:02:00,013
Μπράβο, Τέντι!
807
01:02:01,556 --> 01:02:03,224
Στην άκρη, μικρέ.
808
01:02:13,943 --> 01:02:15,778
-Έλενα!
-Πίσω! Πίσω!
809
01:02:33,463 --> 01:02:34,506
Όχι από 'δώ!
810
01:02:34,589 --> 01:02:35,965
Δεν ξέρεις πού πας, Ίντι!
811
01:02:36,049 --> 01:02:37,842
-Ξέρει την πόλη!
-Ξέρω την Ταγγέρη!
812
01:02:42,388 --> 01:02:43,389
Να τος!
813
01:02:48,561 --> 01:02:50,772
Πιο γρήγορα. Πήγαινε πιο γρήγορα!
814
01:02:50,855 --> 01:02:52,774
Δέκα λεπτά για το αεροδρόμιο, αφεντικό.
815
01:02:54,776 --> 01:02:57,445
Δε νομίζω ότι ο Σμιτ
είναι πραγματικός καθηγητής.
816
01:02:57,529 --> 01:02:58,863
-Είναι Ναζί!
-Αριστερά!
817
01:02:58,947 --> 01:03:00,573
Στρίψε αριστερά!
818
01:03:00,657 --> 01:03:01,741
-Ωχ, όχι!
-Όχι!
819
01:03:16,631 --> 01:03:18,341
Έλενα! Μην το κάνεις αυτό!
820
01:03:26,349 --> 01:03:27,851
-Από 'δώ!
-Από 'κεί!
821
01:03:28,852 --> 01:03:29,686
Όχι!
822
01:03:30,812 --> 01:03:32,564
Έλενα!
823
01:03:34,148 --> 01:03:35,358
Όχι!
824
01:03:45,076 --> 01:03:46,619
Τι διάολο;
825
01:03:53,334 --> 01:03:54,502
Έλενα!
826
01:03:58,923 --> 01:03:59,924
Τι διάολο;
827
01:04:03,219 --> 01:04:04,262
Άντε!
828
01:04:08,057 --> 01:04:09,893
Άντε! Άντε!
829
01:04:43,760 --> 01:04:46,471
Πιστεύεις ότι θα ήταν περήφανος γι' αυτό;
830
01:04:46,554 --> 01:04:47,472
Ποιος;
831
01:04:49,140 --> 01:04:50,016
Ο πατέρας σου!
832
01:04:50,099 --> 01:04:53,102
Η μοναχοκόρη του
πουλιέται για λεφτά αποφυλάκισης!
833
01:04:53,186 --> 01:04:54,771
Καλό ακούγεται.
834
01:04:54,854 --> 01:04:56,564
Δεν είναι όλα για αποφυλάκιση.
835
01:04:56,648 --> 01:04:59,025
-Είναι και χρέη από τζόγο.
-Ευχαριστώ, Τέντι.
836
01:04:59,108 --> 01:05:00,818
Έλενα! Όχι!
837
01:05:00,902 --> 01:05:01,986
Έλενα!
838
01:05:03,696 --> 01:05:05,657
Πώς κατέληξες έτσι;
839
01:05:05,740 --> 01:05:07,033
Επινοητική;
840
01:05:07,116 --> 01:05:09,536
Τολμηρή; Όμορφη; Αυτάρκης;
841
01:05:34,894 --> 01:05:35,770
Κρατηθείτε!
842
01:05:39,357 --> 01:05:40,441
Πήγαινε από 'δώ!
843
01:05:49,993 --> 01:05:50,869
Να τος.
844
01:06:03,715 --> 01:06:05,884
Σταμάτα! Σταμάτα!
845
01:06:18,646 --> 01:06:19,772
Αριστερά!
846
01:06:20,940 --> 01:06:21,941
Πάρε το τιμόνι, Τέντι!
847
01:06:24,152 --> 01:06:25,153
Τι κάνεις;
848
01:06:25,236 --> 01:06:26,863
Παίρνω ό,τι μου ανήκει.
849
01:06:27,780 --> 01:06:28,865
Έλενα!
850
01:06:33,077 --> 01:06:34,579
Να πάρει! Είσαι τρελός;
851
01:06:37,248 --> 01:06:39,125
Έλενα!
852
01:06:43,004 --> 01:06:44,756
-Πάρε τ' όπλο!
-Δεσποινίς Σο.
853
01:06:46,174 --> 01:06:47,800
Αφήστε με, δις Σο!
854
01:07:10,782 --> 01:07:11,699
Αφήστε με.
855
01:07:11,783 --> 01:07:14,118
Έλα! Δώσε μου τον Δίσκο!
856
01:07:15,662 --> 01:07:16,913
Έλενα!
857
01:07:18,873 --> 01:07:19,749
Να πάρει.
858
01:07:26,589 --> 01:07:28,675
-Γύρνα! Πήγαν από εκεί!
-Ξέφυγε!
859
01:07:28,758 --> 01:07:30,677
Κάνε πιο 'κεί!
860
01:07:34,097 --> 01:07:37,225
Δεν ήρθα για να σε σώσω
απ' τον αρραβωνιαστικό σου!
861
01:07:37,308 --> 01:07:38,184
Να με σώσεις;
862
01:07:43,314 --> 01:07:44,899
Θέλω πίσω τον Δίσκο.
863
01:08:04,377 --> 01:08:05,879
Τα χέρια σας πάνω απ' το κεφάλι.
864
01:08:07,130 --> 01:08:08,673
Δεν ήταν φιλικός χωρισμός.
865
01:08:08,756 --> 01:08:11,050
-Αν ζούσε ο πατέρας σου...
-Δε ζει, Ίντι.
866
01:08:11,134 --> 01:08:12,635
Κάτι δεν πάει καλά με τη μηχανή.
867
01:08:12,719 --> 01:08:14,804
Μακάρι να υπήρχε
ένα πατρικό πρότυπο για 'μένα...
868
01:08:14,888 --> 01:08:17,806
κάποιος χρισμένος γι' αυτήν τη δουλειά.
869
01:08:17,891 --> 01:08:20,225
-Δεν έχεις ιδέα...
-Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
870
01:08:20,310 --> 01:08:22,395
Άλλωστε, τι είναι ο νονός;
871
01:08:23,395 --> 01:08:25,440
Η οικογένεια δεν ήταν ποτέ
το στοιχείο σου.
872
01:08:26,107 --> 01:08:28,400
-Τι ώρα είναι, παρεμπιπτόντως;
-Είναι...
873
01:08:28,484 --> 01:08:29,611
Δεν είναι δίκαιο.
874
01:08:30,319 --> 01:08:31,362
Δώσ' το μου πίσω.
875
01:08:31,446 --> 01:08:32,614
Ήταν το ρολόι του πατέρα μου!
876
01:08:35,199 --> 01:08:36,033
Δώσ' του το.
877
01:08:40,538 --> 01:08:42,040
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
878
01:08:42,123 --> 01:08:43,708
Ο Ραχίμ θα αναζητά κι εσένα.
879
01:08:43,791 --> 01:08:45,083
Πάνε στο αεροδρόμιο.
880
01:08:45,167 --> 01:08:47,337
Παίρνουμε τρένο
και πετάμε από Καζαμπλάνκα.
881
01:08:49,506 --> 01:08:50,422
Τι ήταν αυτό;
882
01:08:55,678 --> 01:08:56,554
Να πάρει.
883
01:08:58,931 --> 01:09:00,099
Ναι.
884
01:09:00,183 --> 01:09:01,059
Το ξέρω, κύριε.
885
01:09:03,435 --> 01:09:04,312
Το...
886
01:09:05,605 --> 01:09:06,648
Ελήφθη.
887
01:09:11,778 --> 01:09:13,154
Τράβηξαν την πρίζα.
888
01:09:13,238 --> 01:09:14,531
Τους τρόμαξες.
889
01:09:14,906 --> 01:09:16,533
-Επειδή δεν καταλαβαίνουν.
-Όχι.
890
01:09:16,616 --> 01:09:19,243
Επειδή οι συνεργάτες σου
σκότωσαν τρεις Αμερικανούς...
891
01:09:19,327 --> 01:09:21,663
και κατέστρεψαν μια εθνική παρέλαση.
892
01:09:21,746 --> 01:09:24,791
Επειδή όρθωσες το ανάστημά σου
στον πρόεδρο των ΗΠΑ...
893
01:09:24,873 --> 01:09:26,125
το 'σκασες στο Μαρόκο...
894
01:09:26,208 --> 01:09:28,586
και χρειάστηκε στρατιωτική διάσωση!
895
01:09:30,712 --> 01:09:32,674
Πήγαινέ με στην Ουάσινγκτον.
896
01:09:32,757 --> 01:09:34,007
Θέλουν να εξαφανιστείς.
897
01:09:34,091 --> 01:09:36,176
Έχουμε τον μισό Δίσκο τώρα.
898
01:09:36,261 --> 01:09:37,679
Για να σε ευχαριστήσουν...
899
01:09:38,721 --> 01:09:40,473
σε άφησαν να το κυνηγήσεις.
900
01:09:40,556 --> 01:09:41,850
Δεν ενδιαφέρονταν.
901
01:09:41,933 --> 01:09:44,560
Θα ενδιαφερθούν όταν καταλάβουν τι κάνει.
902
01:09:44,644 --> 01:09:45,728
Τους έστειλες στο φεγγάρι.
903
01:09:46,479 --> 01:09:47,689
Πήραν αυτό που ήθελαν.
904
01:09:49,023 --> 01:09:50,900
Δεθείτε. Προσγειωνόμαστε στην Ισπανία.
905
01:09:51,401 --> 01:09:53,862
Το C-9 θα σας πάει στη βάση Μάξγουελ.
906
01:09:53,945 --> 01:09:55,196
Δε γυρίζω στην Αλαμπάμα!
907
01:09:55,280 --> 01:09:57,574
Χρειαζόμαστε σκάφος
να μας πάει στη Μεσόγειο.
908
01:09:58,241 --> 01:09:59,576
Ο Γραφικός θα μας οδηγήσει...
909
01:09:59,659 --> 01:10:01,953
Σας παρακαλώ, δεσποινίς Μέισον.
910
01:10:02,036 --> 01:10:03,037
Άφησέ με, Σμιτ.
911
01:10:03,121 --> 01:10:04,831
Σας το ζητώ προσωπικώς.
912
01:10:05,790 --> 01:10:07,208
Είσαι το κάτι άλλο, δόκτορα.
913
01:10:37,780 --> 01:10:39,240
Σμιτ...
914
01:10:40,200 --> 01:10:41,784
Το όνομά μου είναι Βόλερ.
915
01:10:44,621 --> 01:10:45,955
Γιούργκεν Βόλερ.
916
01:10:59,260 --> 01:11:01,137
Αυτό είναι Sea Stallion.
917
01:11:01,221 --> 01:11:02,639
Αμερικάνικο ελικόπτερο.
918
01:11:03,640 --> 01:11:05,308
Γνώρισες τους αδελφούς Ράιτ;
919
01:11:05,892 --> 01:11:07,352
-Τι;
-Τους αδελφούς Ράιτ.
920
01:11:07,435 --> 01:11:08,603
Όρβιλ και Γουίλμπερ.
921
01:11:08,686 --> 01:11:11,022
Εφηύραν το αεροπλάνο
και ζούσαν στην Ιντιάνα.
922
01:11:11,105 --> 01:11:12,732
Ο Γουίλμπερ γεννήθηκε στην Ιντιάνα.
923
01:11:12,815 --> 01:11:15,068
Δεν είμαι απ' την Ιντιάνα, Τέντι.
924
01:11:15,151 --> 01:11:18,029
Και οι αδελφοί Ράιτ
γεννήθηκαν στον Εμφύλιο.
925
01:11:18,112 --> 01:11:20,198
Νόμιζα ότι πήγαινες σχολείο μαζί τους.
926
01:11:21,658 --> 01:11:24,202
Έλα τώρα, Ίντι. Αυτό ήταν αστείο.
927
01:11:24,285 --> 01:11:25,119
"Αστείο";
928
01:11:26,037 --> 01:11:30,041
Είμαι κολλημένος στην Ταγγέρη
με ένα χαλασμένο του-τουκ και δύο κλέφτες.
929
01:11:30,124 --> 01:11:31,376
Καταζητούμαι για φόνο.
930
01:11:31,459 --> 01:11:33,670
Οι Ναζί έχουν τον μισό Δίσκο...
931
01:11:33,753 --> 01:11:34,963
και τα σημειωματάρια.
932
01:11:36,214 --> 01:11:37,382
Έχω αντίγραφα.
933
01:11:38,216 --> 01:11:39,717
Από τα σημειωματάρια.
934
01:11:39,801 --> 01:11:40,677
Πού;
935
01:11:41,761 --> 01:11:43,805
Απομνημόνευσες πέντε σημειωματάρια;
936
01:11:43,888 --> 01:11:45,181
Επτά. Και φυσικά όχι.
937
01:11:45,265 --> 01:11:46,891
Ήταν απίστευτα βαρετά.
938
01:11:47,767 --> 01:11:50,144
Μόνο τα πολύ σημαντικά κομμάτια.
939
01:11:51,187 --> 01:11:52,021
Όπως;
940
01:11:52,605 --> 01:11:53,731
Την τοποθεσία του Γραφικού.
941
01:11:53,815 --> 01:11:55,608
Κανείς δεν ξέρει πού είναι ο Γραφικός.
942
01:11:55,692 --> 01:11:57,110
-Ο μπαμπάς ήξερε.
-Όχι.
943
01:11:57,193 --> 01:11:58,486
-Ήξερε.
-Δεν ήξερε.
944
01:11:58,570 --> 01:12:00,238
-Ήξερε.
-Τι είναι ο Γραφικός;
945
01:12:00,321 --> 01:12:01,781
Οδηγίες για το άλλο μισό.
946
01:12:01,865 --> 01:12:03,449
Ρώτα τη σε ποια γλώσσα είναι.
947
01:12:03,533 --> 01:12:05,451
Δεν είναι γλώσσα. Είναι κώδικας.
948
01:12:05,535 --> 01:12:06,828
Τι κώδικας;
949
01:12:06,911 --> 01:12:08,454
Ο Αρχιμήδης είχε δύο κώδικες.
950
01:12:08,538 --> 01:12:10,039
Γραμμική Β, Τετράγωνο του Πολύβιου.
951
01:12:10,123 --> 01:12:13,585
Ακόμα και να βρεις τον Γραφικό,
δε μπορείς να τον διαβάσεις.
952
01:12:14,169 --> 01:12:15,503
Σε παρακαλώ.
953
01:12:15,587 --> 01:12:17,380
Ο μπαμπάς με δίδαξε Πολύβιο στα 9 μου.
954
01:12:17,463 --> 01:12:19,299
Άφηνε σημειώματα στο σπίτι.
955
01:12:19,382 --> 01:12:20,341
"Τακτοποίησε."
956
01:12:20,425 --> 01:12:21,676
"Μακριά από το μπράντι."
957
01:12:22,844 --> 01:12:23,845
Κι αν είναι Γραμμική Β;
958
01:12:24,846 --> 01:12:26,181
50 λίρες ότι είναι Πολύβιος.
959
01:12:27,265 --> 01:12:28,391
Δώσ' το μου αυτό.
960
01:12:30,018 --> 01:12:31,186
Δε θα βοηθήσει.
961
01:12:31,269 --> 01:12:33,479
Η μαροκινή τσίχλα
φτιάχνεται από χυμό μανιλκάρα.
962
01:12:33,563 --> 01:12:34,981
Ανθεκτικό στη θερμότητα.
963
01:12:36,566 --> 01:12:37,650
Για βάλε μπρος.
964
01:12:42,614 --> 01:12:43,781
-Βάλε μπρος.
-Βάζω.
965
01:12:48,161 --> 01:12:49,829
-Έτσι;
-Δε θα κρατήσει.
966
01:12:49,913 --> 01:12:51,789
Θα μας πάει στον σταθμό του τρένου.
967
01:12:51,873 --> 01:12:53,208
"Μας";
968
01:12:53,291 --> 01:12:54,584
-Πας πίσω;
-Όχι.
969
01:12:54,667 --> 01:12:56,544
Πάω στην Καζαμπλάνκα.
970
01:12:56,628 --> 01:12:58,505
Μετά θα πάρω αεροπλάνο για το Αιγαίο.
971
01:12:58,588 --> 01:12:59,422
Όπως εσύ.
972
01:13:00,006 --> 01:13:01,508
Γιατί να πηγαίνω στο Αιγαίο;
973
01:13:01,591 --> 01:13:04,761
Πρέπει να πας στον Γραφικό πριν τους Ναζί.
974
01:13:04,844 --> 01:13:06,888
Ο Αρχιμήδης ήταν κυκλωμένος από Ρωμαίους.
975
01:13:07,639 --> 01:13:08,932
Πού αλλού να είναι;
976
01:13:09,015 --> 01:13:10,099
Το Αιγαίο είναι τεράστιο.
977
01:13:10,183 --> 01:13:11,267
Και δεν έχεις συντεταγμένες.
978
01:13:11,351 --> 01:13:12,977
Κι εσύ δεν έχεις σκάφος.
979
01:13:15,939 --> 01:13:18,441
Έχω έναν παλιό φίλο στην Ελλάδα.
980
01:13:18,525 --> 01:13:19,859
Έναν έμπειρο δύτη.
981
01:13:19,943 --> 01:13:21,986
Με ένα μεγάλο, όμορφο σκάφος...
982
01:13:22,070 --> 01:13:24,113
που θα μας πάει εκεί πριν απ' αυτούς.
983
01:13:24,989 --> 01:13:27,116
Με χρειάζεσαι...
984
01:13:27,200 --> 01:13:28,409
και το ξέρεις.
985
01:13:41,923 --> 01:13:43,174
ΤΑΓΓΕΡΗ
986
01:13:47,053 --> 01:13:48,596
{\an8}ΚΑΖΑΜΠΛΑΝΚΑ
987
01:13:55,979 --> 01:13:58,231
ΕΛΛΑΔΑ
988
01:13:58,314 --> 01:14:01,985
ΑΘΗΝΑ
989
01:14:18,793 --> 01:14:19,752
Ρένι!
990
01:14:21,880 --> 01:14:22,755
Ίντι;
991
01:14:23,756 --> 01:14:24,757
Ίντι!
992
01:14:30,263 --> 01:14:32,307
Αυτός είναι ο έμπειρος δύτης;
993
01:14:32,390 --> 01:14:34,601
Ο καλύτερος βατραχάνθρωπος της Ισπανίας.
994
01:14:38,563 --> 01:14:41,983
Ο καλύτερος βατραχάνθρωπος της Ισπανίας
έχει σκυλοπνίχτη κι ένα βατραχοπόδαρο;
995
01:14:42,066 --> 01:14:43,234
Σταμάτα.
996
01:14:46,863 --> 01:14:48,448
Έχεις άλλο σκάφος.
997
01:14:48,531 --> 01:14:49,365
Σταμάτα.
998
01:15:03,796 --> 01:15:04,797
Πηγαίνουμε εδώ.
999
01:15:06,466 --> 01:15:08,885
Εδώ βρήκαν το πρώτο μισό των Αντικυθήρων.
1000
01:15:09,844 --> 01:15:10,803
Αλλά...
1001
01:15:12,347 --> 01:15:13,598
θα πάμε βαθύτερα.
1002
01:15:15,225 --> 01:15:19,020
Ο μπαμπάς μίλησε στον παλιό σφουγγαρά
που βρήκε τον Δίσκο.
1003
01:15:19,103 --> 01:15:20,355
Του είπε...
1004
01:15:20,438 --> 01:15:23,483
ότι το ρωμαϊκό ναυάγιο
διαλύθηκε κάτω απ' τη θάλασσα...
1005
01:15:23,566 --> 01:15:24,651
σε βάθος 21 μέτρων.
1006
01:15:24,734 --> 01:15:27,820
Γεμάτο με σκελετούς
πάνω από 100 εκατόνταρχων.
1007
01:15:29,030 --> 01:15:30,114
Εκεί τον βρήκαν.
1008
01:15:31,783 --> 01:15:34,911
Αλλά το μεγαλύτερο τμήμα του πλοίου
είχε αποκοπεί...
1009
01:15:34,994 --> 01:15:36,746
και είχε βυθιστεί στον πυθμένα.
1010
01:15:37,705 --> 01:15:39,249
Πολύ βαθιά για σφουγγαράδες.
1011
01:15:40,333 --> 01:15:43,253
Ο μπαμπάς άρχισε ν' αναρωτιέται
γιατί ένα ρωμαϊκό πλοίο...
1012
01:15:43,336 --> 01:15:46,714
σάλπαρε απ' τις Συρακούσες
με 100 εκατόνταρχους.
1013
01:15:50,426 --> 01:15:53,763
Δεν πήγαιναν βόλτα τον μισό Δίσκο.
1014
01:15:57,642 --> 01:15:59,227
Είχαν τον Γραφικό...
1015
01:16:02,105 --> 01:16:04,232
και αναζητούσαν τον υπόλοιπο Δίσκο.
1016
01:16:07,569 --> 01:16:09,153
Ο μπαμπάς σου ήταν ιδιοφυΐα.
1017
01:16:09,821 --> 01:16:10,738
Ναι.
1018
01:16:12,282 --> 01:16:13,241
Ήταν.
1019
01:16:33,303 --> 01:16:34,137
Επτά μπαστούνι.
1020
01:16:37,473 --> 01:16:38,641
Πώς το κάνεις αυτό;
1021
01:16:40,351 --> 01:16:41,477
Κάν' το ξανά.
1022
01:16:45,315 --> 01:16:47,275
Διαλέξτε ένα χαρτί, δρ Τζόουνς.
1023
01:16:54,824 --> 01:16:55,950
Επτά μπαστούνι!
1024
01:16:58,077 --> 01:16:59,204
Είναι μαγική.
1025
01:16:59,287 --> 01:17:00,538
Ψεύτικη τράπουλα.
1026
01:17:00,622 --> 01:17:01,581
Όχι.
1027
01:17:02,957 --> 01:17:04,167
Επιβάλλω το φύλλο.
1028
01:17:04,250 --> 01:17:05,752
Προσφέρω στο κορόιδο...
1029
01:17:05,835 --> 01:17:07,086
εσένα...
1030
01:17:07,170 --> 01:17:08,129
την αίσθηση της επιλογής...
1031
01:17:08,213 --> 01:17:10,548
αλλά σε αναγκάζω να διαλέξεις
το χαρτί που θέλω.
1032
01:17:12,675 --> 01:17:13,801
"Το κορόιδο".
1033
01:17:16,888 --> 01:17:18,890
Ναι. Αύριο είναι μεγάλη μέρα.
1034
01:17:18,973 --> 01:17:20,725
Πρέπει να ελέγξω τους σωλήνες.
1035
01:17:26,773 --> 01:17:27,857
Καληνύχτα.
1036
01:17:30,985 --> 01:17:34,072
Θυμάσαι να είδες ημερομηνίες
στα σημειωματάρια του πατέρα σου;
1037
01:17:35,448 --> 01:17:36,908
Ημερομηνίες;
1038
01:17:36,991 --> 01:17:38,243
Τι ημερομηνίες;
1039
01:17:39,202 --> 01:17:40,161
Αυτές τις ημερομηνίες.
1040
01:17:43,915 --> 01:17:46,376
Γραμμένες ξανά και ξανά
σ' αυτό το γράμμα.
1041
01:17:47,794 --> 01:17:49,587
20 Αυγούστου 1969.
1042
01:17:49,671 --> 01:17:51,422
Είναι τρεις ημέρες από τώρα.
1043
01:17:51,506 --> 01:17:53,716
Και η ίδια ημερομηνία το 1939.
1044
01:17:53,800 --> 01:17:56,302
Δύο εβδομάδες πριν ο Χίτλερ
εισβάλει στην Πολωνία.
1045
01:17:58,805 --> 01:17:59,764
Περίμενε.
1046
01:18:00,557 --> 01:18:02,892
Τώρα πιστεύεις
ότι ο Δίσκος έχει μαγικές δυνάμεις;
1047
01:18:04,352 --> 01:18:06,229
Δεν πιστεύω στη μαγεία, Φασκωλόμυ.
1048
01:18:08,106 --> 01:18:10,483
Όμως στη ζωή μου, έχω δει διάφορα.
1049
01:18:13,611 --> 01:18:15,321
Διάφορα που δε μπορώ να εξηγήσω.
1050
01:18:16,698 --> 01:18:19,033
Πιστεύω ότι δεν έχει τόση σημασία...
1051
01:18:19,117 --> 01:18:21,452
τι πιστεύεις.
1052
01:18:21,536 --> 01:18:23,746
Αλλά πόσο δυνατά το πιστεύεις.
1053
01:18:26,916 --> 01:18:28,251
Κι εγώ έχω δει διάφορα, Ίντι.
1054
01:18:29,169 --> 01:18:31,796
Το μόνο που αξίζει να πιστεύεις...
1055
01:18:31,880 --> 01:18:33,506
είναι το μετρητό.
1056
01:18:35,842 --> 01:18:36,926
Μάλιστα.
1057
01:18:42,724 --> 01:18:43,808
Κι αν πας πίσω στον χρόνο;
1058
01:18:46,186 --> 01:18:47,228
Τι θα κάνεις;
1059
01:18:48,605 --> 01:18:50,023
Θα δεις τον Τρωικό Πόλεμο;
1060
01:18:51,316 --> 01:18:52,650
Θα επισκεφθείς την Κλεοπάτρα;
1061
01:18:56,279 --> 01:18:58,406
Θα εμποδίσω τον γιο μου να καταταγεί.
1062
01:19:01,576 --> 01:19:03,244
Κατετάγη για να σ' ευχαριστήσει;
1063
01:19:04,370 --> 01:19:06,539
Όχι, κατετάγη για να με τσαντίσει.
1064
01:19:10,251 --> 01:19:12,420
Και πώς θα τον εμποδίσεις;
1065
01:19:16,633 --> 01:19:18,468
Θα του πω ότι θα πεθάνει.
1066
01:19:25,517 --> 01:19:27,393
Θα του πω ότι η μητέρα του...
1067
01:19:30,021 --> 01:19:31,856
θα νιώσει αβάσταχτη θλίψη.
1068
01:19:33,691 --> 01:19:35,443
Και ότι ο πατέρας του...
1069
01:19:38,279 --> 01:19:40,198
δε θα μπορέσει να την παρηγορήσει.
1070
01:19:43,493 --> 01:19:45,995
Και ότι η απώλεια
θα θέσει τέλος στον γάμο τους.
1071
01:20:00,009 --> 01:20:01,177
Φοράς ακόμη τη βέρα.
1072
01:20:24,617 --> 01:20:25,577
Καλό.
1073
01:20:34,043 --> 01:20:35,461
Ακόμα πιο καλό.
1074
01:20:41,259 --> 01:20:42,343
Γεια σου.
1075
01:20:44,554 --> 01:20:46,556
Βάλε τον εξοπλισμό σου. Περιμένουν.
1076
01:20:53,271 --> 01:20:54,272
Έλα εδώ.
1077
01:20:55,106 --> 01:20:56,608
Εντάξει.
1078
01:20:56,691 --> 01:20:57,567
Θα σου δείξω κάτι.
1079
01:20:57,650 --> 01:20:59,569
Αυτό φαίνεται σημαντικό.
1080
01:21:02,864 --> 01:21:03,740
Γυρνάμε το σκοινί...
1081
01:21:03,823 --> 01:21:06,117
Λοιπόν, θα πάμε βαθιά.
1082
01:21:06,201 --> 01:21:08,995
Θα κατεβούμε γρήγορα
και θα αναπνέουμε απ' τους σωλήνες.
1083
01:21:09,078 --> 01:21:10,038
Εντάξει;
1084
01:21:10,497 --> 01:21:11,998
Προχωράτε χωριστά.
1085
01:21:12,081 --> 01:21:14,250
Μη διασταυρώνεστε. Εντάξει;
1086
01:21:14,334 --> 01:21:15,460
Δε μπορούμε να μείνουμε πολύ.
1087
01:21:15,543 --> 01:21:18,963
Έχω μια μέθοδο που συνήθως
αποτρέπει τη νόσο των δυτών.
1088
01:21:20,006 --> 01:21:21,132
-Συνήθως;
-Ναι.
1089
01:21:21,216 --> 01:21:22,509
Το αποκαλώ "αναπήδηση".
1090
01:21:22,592 --> 01:21:23,676
Ξέρεις, γρήγορα κάτω...
1091
01:21:23,760 --> 01:21:25,762
τρία λεπτά στον βυθό, και μετά πάνω.
1092
01:21:25,845 --> 01:21:26,971
Τρία λεπτά!
1093
01:21:27,055 --> 01:21:28,848
Ούτε ένα δευτερόλεπτο παραπάνω.
1094
01:21:29,557 --> 01:21:30,391
Τρία λεπτά.
1095
01:21:30,975 --> 01:21:31,893
Ναι, ακριβώς.
1096
01:21:31,976 --> 01:21:33,770
-Ο αναπτήρας μου;
-Δεν ξέρω, capitan.
1097
01:21:34,979 --> 01:21:35,980
Πρέπει να κατεβούμε.
1098
01:21:38,816 --> 01:21:39,734
Μια γρήγορη ερώτηση.
1099
01:21:39,817 --> 01:21:41,361
Τι είναι αυτό;
1100
01:21:41,444 --> 01:21:42,820
-Είναι καρχαρίες;
-Όχι.
1101
01:21:42,904 --> 01:21:45,240
Όχι, δεν έχει καρχαρίες εδώ. Χέλια.
1102
01:21:46,366 --> 01:21:47,242
Χέλια;
1103
01:21:47,325 --> 01:21:48,743
Ανγκουίλες.
1104
01:21:48,826 --> 01:21:49,827
Συνήθως μικρές.
1105
01:21:49,911 --> 01:21:51,454
Μερικές φορές δύο μέτρα.
1106
01:21:51,538 --> 01:21:53,790
Αλλά αν τις δείτε, μείνετε ακίνητοι.
1107
01:21:53,873 --> 01:21:57,168
Δαγκώνουν και σφίγγουν το σαγόνι.
1108
01:21:57,252 --> 01:21:58,628
Μοιάζουν με φίδια.
1109
01:21:59,546 --> 01:22:00,380
Όχι, δε μοιάζουν.
1110
01:22:00,964 --> 01:22:02,632
Στρατιώτης Μπράντι, διατάξτε.
1111
01:22:03,258 --> 01:22:04,092
Θα έρθεις, Τέντι;
1112
01:22:04,884 --> 01:22:05,969
Δεν ξέρω κολύμπι.
1113
01:22:06,052 --> 01:22:07,387
Τυχερός αυτός.
1114
01:22:07,470 --> 01:22:08,721
Όλοι μπορούν να κολυμπήσουν.
1115
01:22:10,640 --> 01:22:12,600
Άπλωσε και τράβα. Άπλωσε και τράβα.
1116
01:22:14,644 --> 01:22:16,980
Μείνε με τον Έκτωρ
και προσέχετε τους σωλήνες.
1117
01:22:20,733 --> 01:22:21,943
Ήρθε η ώρα, camarada.
1118
01:24:10,385 --> 01:24:11,261
Δύο λεπτά;
1119
01:25:42,769 --> 01:25:43,853
Το πήρα.
1120
01:26:57,343 --> 01:26:58,344
Βιάσου!
1121
01:27:13,526 --> 01:27:14,944
Έλενα!
1122
01:27:23,786 --> 01:27:24,704
Έλα.
1123
01:27:24,787 --> 01:27:26,414
Έτσι μπράβο. Έτσι μπράβο.
1124
01:27:27,290 --> 01:27:28,458
Έτσι μπράβο.
1125
01:27:51,856 --> 01:27:52,899
Ποιοι είν' αυτοί;
1126
01:27:55,360 --> 01:27:56,277
Ναζί.
1127
01:27:56,361 --> 01:27:58,905
Πρώτα, επιστρέφεις τον Δίσκο μου,
δρ Τζόουνς...
1128
01:27:58,988 --> 01:28:02,116
και τώρα, μου φέρνεις τον Γραφικό.
1129
01:28:03,034 --> 01:28:05,161
Χαίρομαι που δε χαραμίζεσαι στη σύνταξη.
1130
01:28:05,745 --> 01:28:07,914
Έπρεπε να σ' είχα στείλει
όταν είχα την ευκαιρία.
1131
01:28:07,997 --> 01:28:09,332
Πού είναι οι χορηγοί σου;
1132
01:28:09,415 --> 01:28:11,084
Δουλεύω μόνος μου τώρα.
1133
01:28:11,167 --> 01:28:12,961
Τα πράγματα προχωρούν, δρ Τζόουνς.
1134
01:28:13,044 --> 01:28:13,878
Και ορισμένες φορές...
1135
01:28:15,797 --> 01:28:17,549
οπισθοδρομούν.
1136
01:28:20,844 --> 01:28:23,054
Ας ηρεμήσουμε
κι ας κάνουμε μια κουβεντούλα.
1137
01:28:50,165 --> 01:28:51,624
Τι γλώσσα είναι αυτή;
1138
01:28:51,708 --> 01:28:53,251
Δεν είναι γλώσσα.
1139
01:28:54,544 --> 01:28:55,628
Είναι ένας κώδικας.
1140
01:28:56,588 --> 01:28:57,422
Πολύβιος.
1141
01:28:58,298 --> 01:28:59,549
Μου χρωστάς 50 λίρες.
1142
01:29:01,926 --> 01:29:03,803
Γνωρίζεις τον κώδικα του Πολύβιου;
1143
01:29:03,887 --> 01:29:04,804
Όχι.
1144
01:29:05,638 --> 01:29:07,056
Όμως τη γνωρίζεις εσύ.
1145
01:29:11,269 --> 01:29:12,395
Διάβασέ το, παρακαλώ.
1146
01:29:20,820 --> 01:29:21,738
Όχι.
1147
01:29:27,535 --> 01:29:28,536
Ίντι...
1148
01:29:39,631 --> 01:29:40,882
Αισθάνεσαι χρήσιμος τώρα;
1149
01:29:44,344 --> 01:29:45,220
Εγώ ναι.
1150
01:29:48,348 --> 01:29:49,557
Τα ξέρω απ' έξω κι ανακατωτά.
1151
01:29:49,641 --> 01:29:50,642
Όχι!
1152
01:29:52,519 --> 01:29:53,394
Λυπάμαι, Ίντι.
1153
01:29:53,978 --> 01:29:55,188
Δε μ' αρέσει η αυτοθυσία.
1154
01:29:55,897 --> 01:29:57,065
Μόνο...
1155
01:29:57,148 --> 01:29:58,566
τα ψυχρά μαθηματικά.
1156
01:29:58,942 --> 01:30:00,902
Θα σπάσω τον κώδικα
για να βρεις το άλλο μισό.
1157
01:30:02,362 --> 01:30:03,988
Εκατό χιλιάρικα. Μετρητά.
1158
01:30:04,072 --> 01:30:05,114
Έλενα...
1159
01:30:05,823 --> 01:30:06,783
Κι άμα σ' αρέσει.
1160
01:30:08,326 --> 01:30:09,369
Είμαστε σύμφωνοι.
1161
01:30:22,966 --> 01:30:24,634
Δε θα σε πληρώσει ποτέ.
1162
01:30:26,219 --> 01:30:29,097
Θα δεις ότι αυτό αξίζει περισσότερο
από την τιμή που ζητάς.
1163
01:30:38,606 --> 01:30:40,191
-Τέντι.
-Έλενα...
1164
01:30:40,275 --> 01:30:41,359
μην το κάνεις αυτό.
1165
01:30:46,865 --> 01:30:48,283
Ας δούμε τι έχουμε εδώ.
1166
01:30:50,451 --> 01:30:51,828
"Η μακάνα μου..."
1167
01:30:52,495 --> 01:30:53,371
"μηχάνημα"...
1168
01:30:54,581 --> 01:30:58,209
"κείτεται μαζί μου,
στην πόλη που εγκατέλειψα.
1169
01:30:58,293 --> 01:31:00,753
"Όπου οι λύκοι μαθαίνουν
τους ανθρώπους να περπατούν.
1170
01:31:00,837 --> 01:31:04,966
"Κάτω από τη μία των εννέα, κείτομαι."
1171
01:31:07,802 --> 01:31:09,470
Ένα πράγμα κείτεται για πάντα.
1172
01:31:09,554 --> 01:31:12,390
Ο νεκρός.
Αν ο Δίσκος κείτεται μαζί του, τότε...
1173
01:31:14,267 --> 01:31:15,727
είναι οδηγίες για τον τάφο του.
1174
01:31:16,311 --> 01:31:17,562
Τον τάφο του Αρχιμήδη;
1175
01:31:19,022 --> 01:31:20,815
Άγνωστος εδώ και δύο χιλιετίες.
1176
01:31:23,902 --> 01:31:25,987
"Στην πόλη που εγκατέλειψα."
1177
01:31:26,613 --> 01:31:30,074
Ο Αρχιμήδης έζησε σε δύο πόλεις,
οπότε εγκατέλειψε μόνο μία.
1178
01:31:30,950 --> 01:31:32,952
Κανείς; Εκεί πίσω;
1179
01:31:33,828 --> 01:31:35,455
Έλα, Ίντι. Όλοι το ξέρουν αυτό.
1180
01:31:35,538 --> 01:31:36,456
Ακόμα και ο γελοίος.
1181
01:31:36,539 --> 01:31:37,957
Αλεξάνδρεια.
1182
01:31:38,041 --> 01:31:39,083
Άριστα.
1183
01:31:40,335 --> 01:31:42,587
Η λέξη "wolf" στα Ελληνικά
λέγεται "λύκος".
1184
01:31:42,670 --> 01:31:45,006
Ρίζα της λέξης "lycaeum" ή "λύκειο".
1185
01:31:45,089 --> 01:31:47,717
Και στη δωρική διάλεκτο
το "περπατώ" λέγεται...
1186
01:31:49,135 --> 01:31:50,011
"περιπατώ".
1187
01:31:51,179 --> 01:31:54,015
Που τυχαίνει να είναι και η λέξη για...
1188
01:31:59,270 --> 01:32:01,189
Νόμιζα ότι ήσουν μεγαλοφυΐα.
1189
01:32:03,816 --> 01:32:07,028
"Περιπατώ" σημαίνει "περπατώ"...
1190
01:32:07,111 --> 01:32:09,614
αλλά σημαίνει επίσης "μετρώ".
1191
01:32:09,697 --> 01:32:12,825
Έτσι "Όπου οι λύκοι διδάσκουν
τους ανθρώπους να περπατούν"...
1192
01:32:13,576 --> 01:32:15,828
-μπορεί να είναι...
-Η σχολή μαθηματικών.
1193
01:32:17,205 --> 01:32:18,873
Σωστό.
1194
01:32:18,957 --> 01:32:20,458
Το επόμενο είναι εύκολο.
1195
01:32:21,584 --> 01:32:23,378
"Κάτω από τη μία των εννέα";
1196
01:32:24,546 --> 01:32:25,964
Οι Μούσες ήταν εννέα.
1197
01:32:26,047 --> 01:32:27,257
Το Μουσείον.
1198
01:32:27,340 --> 01:32:29,884
Η ελληνική λέξη
για τη Βιβλιοθήκη της Αλεξανδρείας.
1199
01:32:29,968 --> 01:32:33,847
Της οποίας την οροφή
στηρίζουν εννέα αγάλματα.
1200
01:32:33,930 --> 01:32:34,848
Επιτρέπεις;
1201
01:32:36,099 --> 01:32:36,933
Ευχαριστώ.
1202
01:32:38,393 --> 01:32:41,145
Οι εννέα Μούσες, σε αντίστροφη σειρά...
1203
01:32:42,772 --> 01:32:44,107
είναι η Καλλιόπη...
1204
01:32:45,024 --> 01:32:45,900
η Ουρανία...
1205
01:32:47,443 --> 01:32:48,486
Η Πολύμνια...
1206
01:32:49,445 --> 01:32:50,947
-Η Ερατώ...
-Η Πολύμνια.
1207
01:32:51,030 --> 01:32:53,533
...και η Μέλι πώς-τη-λένε...
1208
01:32:54,117 --> 01:32:54,993
και η άλλη...
1209
01:32:55,827 --> 01:32:56,661
η Θάλεια...
1210
01:32:57,453 --> 01:32:58,746
Η Ευτέρπη...
1211
01:32:58,830 --> 01:33:00,874
αλλά η πρώτη είναι...
1212
01:33:01,374 --> 01:33:02,208
Η Κλειώ.
1213
01:33:04,002 --> 01:33:05,128
Η μούσα της ιστορίας και του χρόνου.
1214
01:33:05,211 --> 01:33:06,629
Αυτός ο Αρχιμήδης...
1215
01:33:06,713 --> 01:33:07,964
-ήταν έξυπνος.
-Η είσοδος...
1216
01:33:08,047 --> 01:33:10,258
του τάφου είναι δίπλα στη σχολή...
1217
01:33:10,341 --> 01:33:12,135
κάτω από άγαλμα της Κλειούς...
1218
01:33:12,218 --> 01:33:14,929
στα ερείπια
της Βιβλιοθήκης της Αλεξανδρείας.
1219
01:33:15,013 --> 01:33:16,389
Άριστα στον δρα Πανέξυπνο.
1220
01:33:17,974 --> 01:33:18,850
Τέντι!
1221
01:33:28,735 --> 01:33:30,278
Τον Γραφικό, πάρ' τον!
1222
01:33:57,972 --> 01:34:00,767
Το 'χω ξαναπεί και θα το ξαναπώ!
1223
01:34:00,850 --> 01:34:03,394
Όταν είσαι σε δύσκολη θέση, δυναμίτη.
1224
01:34:05,230 --> 01:34:06,731
Ο φίλος μου μόλις δολοφονήθηκε.
1225
01:34:12,278 --> 01:34:13,238
Λυπάμαι.
1226
01:34:13,321 --> 01:34:15,156
Τους είπες τα πάντα.
1227
01:34:16,908 --> 01:34:17,951
Λέξη προς λέξη.
1228
01:34:18,618 --> 01:34:20,495
Ο Αρχιμήδης δεν το έκανε τόσο εύκολο.
1229
01:34:21,329 --> 01:34:23,248
Ο τάφος δεν είναι στην Αλεξάνδρεια.
1230
01:34:36,803 --> 01:34:37,720
Λοιπόν, τι βλέπεις;
1231
01:34:38,429 --> 01:34:40,181
Το τετράγωνο του Πολύβιου.
1232
01:34:40,765 --> 01:34:41,891
Φτιαγμένο από;
1233
01:34:44,435 --> 01:34:45,645
Κερί και ξύλο.
1234
01:34:47,272 --> 01:34:48,481
Τίποτε άλλο;
1235
01:34:52,110 --> 01:34:52,944
Είναι βαρύ.
1236
01:34:56,030 --> 01:34:57,156
Πάρα πολύ βαρύ.
1237
01:34:59,033 --> 01:35:00,410
Δώσ' το μου αυτό.
1238
01:35:40,491 --> 01:35:42,285
Είναι ατόφιο χρυσάφι;
1239
01:35:42,368 --> 01:35:43,703
Αρχαίο χρυσάφι.
1240
01:35:45,205 --> 01:35:46,206
Από τον Νείλο.
1241
01:35:47,916 --> 01:35:48,833
Πιάσ' το, Τέντι.
1242
01:36:00,386 --> 01:36:01,554
Αν το πουλήσουμε...
1243
01:36:01,638 --> 01:36:03,223
ξελασπώνουμε και μας περισσεύουν.
1244
01:36:03,306 --> 01:36:04,474
Έχω πελάτισσα.
1245
01:36:04,557 --> 01:36:07,560
-Δούκισσα στο Γιβραλτάρ...
-Αυτό θα πάει σε μουσείο.
1246
01:36:10,855 --> 01:36:12,106
Πάρε το τιμόνι, Τέντι.
1247
01:36:19,030 --> 01:36:19,989
Τι λέει;
1248
01:36:22,158 --> 01:36:25,036
"Ψάξε εκεί που ο Διονύσιος...
1249
01:36:25,828 --> 01:36:28,581
ακούει κάθε ψίθυρο...
1250
01:36:29,374 --> 01:36:31,459
σαν τυφώνα."
1251
01:36:34,295 --> 01:36:35,672
Το Αυτί.
1252
01:36:36,422 --> 01:36:38,216
Το σπήλαιο του Διονυσίου.
1253
01:36:39,092 --> 01:36:40,009
Πού είναι αυτό;
1254
01:36:41,511 --> 01:36:42,554
Στη Σικελία.
1255
01:36:44,055 --> 01:36:46,099
-Πόσα καύσιμα έχουμε;
-Είναι γεμάτο.
1256
01:36:55,149 --> 01:36:56,234
Κατευθύνονται δυτικά.
1257
01:36:56,317 --> 01:36:57,443
Συρακούσες
1258
01:36:57,527 --> 01:36:58,528
Όχι ανατολικά.
1259
01:36:58,611 --> 01:37:01,072
ΣΙΚΕΛΙΑ
1260
01:37:27,473 --> 01:37:28,474
Θέλω την παπάγια.
1261
01:37:28,558 --> 01:37:29,601
Πόσο κάνει;
1262
01:37:33,062 --> 01:37:33,938
Πάρε αυτό.
1263
01:37:36,816 --> 01:37:38,943
Κοίτα το παιδί με το ψάθινο καπέλο.
1264
01:37:40,153 --> 01:37:41,070
Από 'δώ.
1265
01:37:46,701 --> 01:37:47,911
Ποιο απ' τα δύο;
1266
01:37:55,084 --> 01:37:56,211
Τι κάνουμε;
1267
01:37:57,837 --> 01:37:59,589
Περιμένουμε να κλείσουν τα σπήλαια.
1268
01:37:59,672 --> 01:38:01,257
Είναι γεμάτα τουρίστες.
1269
01:38:01,341 --> 01:38:03,760
Δηλαδή, αυτός κάνει κουμάντο τώρα;
1270
01:38:05,136 --> 01:38:06,513
Δεν κάνει κουμάντο, Τέντι.
1271
01:38:07,931 --> 01:38:11,017
Νόμιζα ότι μπλέξαμε σε αυτό
για πολλούς λάθος λόγους.
1272
01:38:11,643 --> 01:38:12,810
Σωστά.
1273
01:38:16,314 --> 01:38:17,148
Ασφαλώς.
1274
01:38:17,232 --> 01:38:20,109
Δε θα μας αφήσει
να πουλήσουμε τέτοια πράγματα.
1275
01:38:21,653 --> 01:38:23,404
Εγώ κάνω κουμάντο, Τέντι.
1276
01:38:23,488 --> 01:38:25,448
Έλενα, έλα 'δώ! Δώσε μου ένα χεράκι!
1277
01:38:31,412 --> 01:38:32,539
Καταξοδεύτηκες.
1278
01:38:33,873 --> 01:38:34,916
Ορίστε το σακίδιό σου.
1279
01:38:34,999 --> 01:38:35,959
Πού είναι το παιδί;
1280
01:38:49,973 --> 01:38:51,015
Πρόσεχε!
1281
01:38:51,641 --> 01:38:52,892
Τι τρέχει με σένα;
1282
01:39:21,421 --> 01:39:22,589
Γεια.
1283
01:39:28,052 --> 01:39:29,053
Άσε με να φύγω!
1284
01:39:30,305 --> 01:39:31,347
Άσε με να φύγω!
1285
01:39:39,147 --> 01:39:41,357
Αφήστε με να φύγω!
Αφήστε με να φύγω!
1286
01:39:57,081 --> 01:39:58,166
Έλενα!
1287
01:39:59,542 --> 01:40:00,960
Πήραν τον Τέντι.
1288
01:40:03,087 --> 01:40:04,672
Τον πήγαν κάπου στον λόφο.
1289
01:40:24,776 --> 01:40:25,818
Τι θα του κάνουν;
1290
01:40:25,902 --> 01:40:28,696
Ξέρει για το Αυτί, τι λέει ο Γραφικός.
1291
01:40:30,073 --> 01:40:31,491
Δε θα του κάνουν κακό.
1292
01:40:31,574 --> 01:40:32,867
Θα τον χρησιμοποιήσουν...
1293
01:40:33,618 --> 01:40:35,954
για να βρουν το άλλο μισό του Δίσκου.
1294
01:40:36,037 --> 01:40:37,372
Πρέπει να φτάσουμε πρώτοι.
1295
01:40:54,389 --> 01:40:55,890
Πάμε.
1296
01:41:00,186 --> 01:41:01,563
Το σπήλαιο είναι εκεί.
1297
01:41:11,948 --> 01:41:13,658
Πάμε λίγο πιο γρήγορα, παρακαλώ;
1298
01:41:22,917 --> 01:41:24,377
Το Αυτί του Διονυσίου.
1299
01:41:47,317 --> 01:41:50,820
"Ψάξε εκεί που ο Διονύσιος
ακούει κάθε ψίθυρο σαν τυφώνα."
1300
01:41:52,030 --> 01:41:53,031
Απίστευτη ηχώ.
1301
01:41:54,782 --> 01:41:57,327
Φώναζε ώσπου να βρούμε
πού είναι πιο δυνατά.
1302
01:42:14,802 --> 01:42:15,637
Σταμάτα.
1303
01:42:23,561 --> 01:42:24,687
Εδώ είναι.
1304
01:42:29,651 --> 01:42:30,652
Ελληνικό αέτωμα.
1305
01:42:31,819 --> 01:42:32,820
Μια είσοδος.
1306
01:42:34,239 --> 01:42:35,240
Ήταν κάποτε.
1307
01:42:38,535 --> 01:42:39,494
Μια ημισέληνος.
1308
01:42:42,413 --> 01:42:43,456
Ακριβώς όπως στον Γραφικό.
1309
01:42:51,089 --> 01:42:52,924
Υπάρχει ένα άνοιγμα εκεί πάνω.
1310
01:42:59,681 --> 01:43:00,515
Είσαι εντάξει εκεί πάνω;
1311
01:43:01,724 --> 01:43:02,767
Ναι.
1312
01:43:05,395 --> 01:43:06,396
Δεν προχωράς.
1313
01:43:08,940 --> 01:43:10,149
Σκέφτομαι.
1314
01:43:13,111 --> 01:43:13,945
Τι πράγμα;
1315
01:43:15,154 --> 01:43:18,032
Τι κάνω 12 μέτρα πάνω απ' το έδαφος...
1316
01:43:18,616 --> 01:43:20,076
με ώμους χάλια...
1317
01:43:20,159 --> 01:43:22,036
σπονδύλους κατεστραμμένους...
1318
01:43:22,120 --> 01:43:24,706
μια πλάκα στο ένα πόδι, βίδες στο άλλο.
1319
01:43:24,789 --> 01:43:26,040
Ναι, καταλαβαίνω.
1320
01:43:26,666 --> 01:43:28,042
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
1321
01:43:28,626 --> 01:43:29,794
Έχεις τα μισά μου χρόνια.
1322
01:43:30,879 --> 01:43:33,631
Δε σε έχουν πιέσει
να πιεις το αίμα της Κάλι.
1323
01:43:33,715 --> 01:43:34,966
Όχι. Έχεις δίκιο.
1324
01:43:35,800 --> 01:43:37,552
Ούτε σ' έχουν βασανίσει με βουντού.
1325
01:43:38,928 --> 01:43:41,764
Και δε νομίζω
ότι σε πυροβόλησαν εννέα φορές...
1326
01:43:41,848 --> 01:43:44,267
τη μία φορά, μάλιστα, ο πατέρας σου.
1327
01:43:46,060 --> 01:43:47,353
Ο μπαμπάς σε πυροβόλησε;
1328
01:43:48,104 --> 01:43:49,355
Μη μου μιλάς.
1329
01:43:49,439 --> 01:43:50,565
Απλώς προχώρα. Σε ακολουθώ.
1330
01:43:59,365 --> 01:44:00,325
Όχι, όχι, όχι.
1331
01:44:00,408 --> 01:44:02,035
Είμαστε κλειστά.
1332
01:44:02,118 --> 01:44:03,369
Κοιτάξτε γύρω σας.
1333
01:44:03,453 --> 01:44:04,871
Το Σπήλαιο του Διονυσίου.
1334
01:44:04,954 --> 01:44:05,830
Όχι, όχι, όχι.
1335
01:44:05,914 --> 01:44:07,790
Το σπήλαιο είναι κλειστό για ανακαίνιση.
1336
01:44:09,918 --> 01:44:10,960
Θα ρωτήσω και πάλι.
1337
01:44:11,044 --> 01:44:12,962
Πού είναι το Σπήλαιο του Διονυσίου;
1338
01:44:32,607 --> 01:44:34,776
Τι έπαθες; Ανησυχείς για το παιδί;
1339
01:44:36,069 --> 01:44:37,820
Δε θα του κάνουν κακό;
1340
01:44:37,904 --> 01:44:39,197
Δεν κινδυνεύει.
1341
01:44:39,280 --> 01:44:40,281
Είναι έξυπνος.
1342
01:44:42,200 --> 01:44:43,576
Πού τον βρήκες;
1343
01:44:45,286 --> 01:44:50,041
Πήγε να κλέψει την τσάντα μου
έξω από καζίνο στο Μαρακές όταν ήταν δέκα ετών.
1344
01:44:50,124 --> 01:44:52,043
Τον χτύπησα
με την πόρτα του αυτοκινήτου...
1345
01:44:52,126 --> 01:44:54,712
αλλά δεν την άφησε, ούτε κι εγώ.
1346
01:44:54,796 --> 01:44:56,339
Από τότε είμαστε μαζί.
1347
01:44:57,465 --> 01:44:59,425
Νόμιζα ότι μόνο το χρήμα σε νοιάζει.
1348
01:45:00,552 --> 01:45:01,553
Όντως.
1349
01:45:04,639 --> 01:45:08,768
Κανείς δεν απομνημονεύει
κάθε σελίδα από σημειωματάρια...
1350
01:45:08,852 --> 01:45:09,936
για το χρήμα.
1351
01:45:16,568 --> 01:45:17,569
Herr Βόλερ!
1352
01:45:28,204 --> 01:45:29,539
Πήγαν προς τα εκεί.
1353
01:45:39,924 --> 01:45:40,967
Γιατί;
1354
01:45:44,888 --> 01:45:46,723
Έλα, έλα.
1355
01:45:49,475 --> 01:45:50,393
Πάμε.
1356
01:45:55,231 --> 01:45:56,107
Πωπώ.
1357
01:45:59,110 --> 01:46:00,612
Θεέ μου!
1358
01:46:01,487 --> 01:46:02,780
Θεέ μου!
1359
01:46:02,864 --> 01:46:04,407
-Θεέ μου!
-Όχι, όχι.
1360
01:46:05,325 --> 01:46:06,534
Θεέ μου! Θεέ μου!
1361
01:46:11,247 --> 01:46:12,373
Έφυγαν από πάνω μου;
1362
01:46:12,457 --> 01:46:13,374
-Βγάλ' τα!
-Όχι.
1363
01:46:13,458 --> 01:46:14,626
-Βγάλ' τα!
-Στάσου.
1364
01:46:27,680 --> 01:46:28,640
Τι είναι αυτό;
1365
01:46:31,726 --> 01:46:32,769
Μεθάνιο.
1366
01:46:34,395 --> 01:46:35,563
Μην αναπνέεις.
1367
01:46:35,647 --> 01:46:36,648
Να μην αναπνέω;
1368
01:46:40,360 --> 01:46:41,736
Πρέπει να βγούμε από 'δώ.
1369
01:46:50,662 --> 01:46:51,538
Η Αθηνά.
1370
01:46:53,164 --> 01:46:54,624
Θεά του πολέμου.
1371
01:46:57,502 --> 01:46:58,711
Και της σοφίας.
1372
01:47:03,007 --> 01:47:04,384
"Κάτω από τη σελήνη...
1373
01:47:06,678 --> 01:47:08,680
"Η ζωή κείτεται στα πόδια της."
1374
01:47:16,437 --> 01:47:17,730
Εκτόπισμα.
1375
01:47:18,565 --> 01:47:19,816
Μπες στη δεξαμενή!
1376
01:47:19,899 --> 01:47:22,026
Γιατί; Βοήθησέ με ν' ανοίξω την πόρτα.
1377
01:47:22,110 --> 01:47:23,987
Δε βγήκαν απ' τις πόρτες!
1378
01:47:24,070 --> 01:47:24,904
Μπες στη δεξαμενή!
1379
01:47:25,989 --> 01:47:27,949
Εντάξει, μπαίνω στη δεξαμενή.
1380
01:47:28,032 --> 01:47:29,158
Βοήθησέ με.
1381
01:47:31,870 --> 01:47:33,913
Ο Αρχιμήδης ήταν συνεπαρμένος...
1382
01:47:35,415 --> 01:47:37,375
από το εκτόπισμα!
1383
01:48:18,583 --> 01:48:19,876
Έλα πίσω!
1384
01:48:19,959 --> 01:48:21,127
Κλέιμπερ!
1385
01:48:34,891 --> 01:48:36,059
Μην το κάνεις αυτό.
1386
01:49:04,087 --> 01:49:05,088
Δώσ' το μου!
1387
01:49:07,048 --> 01:49:07,924
Όχι!
1388
01:49:15,348 --> 01:49:16,641
Αφήστε τους.
1389
01:49:17,350 --> 01:49:18,935
Είπα αφήστε τους.
1390
01:49:43,418 --> 01:49:45,044
Άπλωσε και τράβα.
1391
01:49:45,128 --> 01:49:46,796
Άπλωσε και τράβα.
1392
01:49:46,880 --> 01:49:49,007
Άπλωσε και τράβα.
1393
01:50:17,493 --> 01:50:19,037
Ο τάφος του Αρχιμήδη.
1394
01:50:47,982 --> 01:50:49,275
Πιάσε εκείνη τη γωνία.
1395
01:51:35,613 --> 01:51:36,531
Ίντι.
1396
01:51:38,908 --> 01:51:40,243
Αυτή η ζωφόρος...
1397
01:51:42,954 --> 01:51:44,289
Είναι ένας φοίνικας.
1398
01:51:44,372 --> 01:51:45,456
Ένα κοινό σύμβολο.
1399
01:51:45,540 --> 01:51:47,083
Όχι. Κοίτα, δεν είναι.
1400
01:51:48,710 --> 01:51:50,420
Αυτός ο φοίνικας έχει έλικες.
1401
01:51:59,304 --> 01:52:00,763
Τι γυρεύει αυτό εδώ;
1402
01:52:09,564 --> 01:52:12,525
Τα ρολόγια εφευρέθηκαν
μετά από 1.000 χρόνια...
1403
01:52:13,234 --> 01:52:14,694
κι αργότερα τα ρολόγια τσέπης.
1404
01:52:17,238 --> 01:52:18,406
Ο Αρχιμήδης το χρησιμοποίησε.
1405
01:52:21,993 --> 01:52:23,369
Ο μπαμπάς είχε δίκιο.
1406
01:52:24,120 --> 01:52:25,038
Λειτουργεί.
1407
01:52:25,121 --> 01:52:26,748
Ασφαλώς και λειτουργεί, δις Σο.
1408
01:52:29,459 --> 01:52:30,710
Τα μαθηματικά λειτουργούν.
1409
01:52:31,836 --> 01:52:34,839
Όπως κατέκτησαν το διάστημα,
θα κατακτήσουν τον χρόνο.
1410
01:52:42,972 --> 01:52:44,599
Ήδη χάσατε τον γιο σας, δρ Τζόουνς.
1411
01:52:44,682 --> 01:52:45,808
Η σύζυγός σας έφυγε.
1412
01:52:45,892 --> 01:52:47,769
Θέλετε να χάσετε τη βαφτισιμιά σας;
1413
01:52:50,897 --> 01:52:51,940
Για ποιον λόγο;
1414
01:52:52,524 --> 01:52:54,526
Για έναν κόσμο
που δε νοιάζεται πλέον για εμάς.
1415
01:53:06,079 --> 01:53:06,955
Ευχαριστώ.
1416
01:53:45,618 --> 01:53:46,953
Η μεγαλύτερη στιγμή της Ιστορίας.
1417
01:53:54,169 --> 01:53:55,336
Το τέλος της.
1418
01:54:03,094 --> 01:54:04,095
Πέτα μου το όπλο!
1419
01:54:14,439 --> 01:54:15,773
Πάρ' τον από 'δώ.
1420
01:54:15,857 --> 01:54:16,733
Τέντι.
1421
01:54:17,942 --> 01:54:18,943
Τέντι! Τέντι!
1422
01:54:19,027 --> 01:54:20,195
Έλα! Πάμε!
1423
01:54:20,278 --> 01:54:21,112
Από 'δώ. Έλα.
1424
01:54:24,908 --> 01:54:25,950
Φύγετε!
1425
01:54:30,538 --> 01:54:31,414
Ίντι!
1426
01:54:33,249 --> 01:54:34,501
Φύγε!
1427
01:54:34,584 --> 01:54:35,919
Φύγε!
1428
01:54:36,002 --> 01:54:37,212
Σταματήστε!
1429
01:54:40,590 --> 01:54:41,966
Και τώρα;
1430
01:54:43,635 --> 01:54:44,636
Πάρτε τον.
1431
01:54:52,727 --> 01:54:53,561
Έλενα, πάμε!
1432
01:54:53,645 --> 01:54:55,188
Μην τον αφήσουμε.
1433
01:54:55,271 --> 01:54:56,606
Ακολούθα με!
1434
01:54:58,691 --> 01:54:59,567
Πάμε!
1435
01:55:03,488 --> 01:55:04,322
Έλα.
1436
01:55:18,586 --> 01:55:20,713
Τέντι. Έλα. Έχουμε αυτοκίνητο.
1437
01:55:25,635 --> 01:55:26,594
Να πάρει.
1438
01:55:32,809 --> 01:55:33,852
Μείνε εκεί.
1439
01:55:52,745 --> 01:55:53,746
Μπες.
1440
01:55:57,375 --> 01:56:00,253
Το πρώτο ημισφαίριο ορίζει τον προορισμό.
1441
01:56:01,796 --> 01:56:05,383
Το δεύτερο υπολογίζει τη θέση της ρήξης...
1442
01:56:06,634 --> 01:56:08,428
σε αλεξανδρινές συντεταγμένες.
1443
01:56:09,053 --> 01:56:11,931
Ο Μέσνερ να ορίσει
γεωγραφικό μήκος και πλάτος...
1444
01:56:12,974 --> 01:56:14,851
και να μεταδώσει τα σημεία στους πιλότους.
1445
01:56:26,988 --> 01:56:28,448
Παράκαμψη.
1446
01:56:32,785 --> 01:56:37,123
-Έχεις συντεταγμένες για το 37.07.
-Ποιος είναι;
1447
01:56:37,916 --> 01:56:39,125
Ο Τσόρτσιλ;
1448
01:56:40,502 --> 01:56:41,503
Ο Αϊζενχάουερ;
1449
01:56:43,838 --> 01:56:46,299
Ποιον θα σκοτώσεις
για να κερδίσεις τον πόλεμο;
1450
01:56:47,175 --> 01:56:50,136
Σε λίγα λεπτά,
με τη βοήθεια του Αρχιμήδη...
1451
01:56:50,220 --> 01:56:52,055
θα πετάξουμε στο μάτι του κυκλώνα...
1452
01:56:52,889 --> 01:56:55,225
και θα περάσουμε
στον εναέριο χώρο της Σικελίας...
1453
01:56:55,308 --> 01:56:58,770
στις 20 Αυγούστου 1939.
1454
01:56:59,562 --> 01:57:03,107
Θα πετάξουμε με αρκετά καύσιμα
για να φτάσουμε στο Μόναχο.
1455
01:57:04,400 --> 01:57:05,985
Ο στόχος μου με περιμένει...
1456
01:57:06,069 --> 01:57:08,988
στην πλατεία Πριντσρεγκεντενπλάτς 16...
1457
01:57:09,572 --> 01:57:11,616
να τον ενημερώσω
σχετικά με τον πύραυλο V-1.
1458
01:57:18,623 --> 01:57:22,544
Τι είδους Ναζί σκοτώνει τον Φύρερ;
1459
01:57:24,212 --> 01:57:26,881
Το είδος που πιστεύει στη νίκη,
δρ Τζόουνς.
1460
01:57:32,136 --> 01:57:36,057
Ο Χίτλερ άναψε μια φωτιά
που θα μπορούσε να καίει 1.000 χρόνια.
1461
01:57:36,140 --> 01:57:37,600
Είδα κάθε λάθος.
1462
01:57:38,434 --> 01:57:39,811
Κάθε γκάφα.
1463
01:57:39,894 --> 01:57:41,646
Και θα τα διορθώσω όλα.
1464
01:57:41,729 --> 01:57:44,315
Η ιστορία είναι μακρύς κατάλογος απωλειών.
1465
01:57:45,400 --> 01:57:46,609
Το θέμα είναι τίνος.
1466
01:57:59,330 --> 01:58:00,331
Σταμάτα!
1467
01:59:13,488 --> 01:59:14,364
Τέντι.
1468
01:59:16,157 --> 01:59:17,116
Μπορείς να πετάξεις ένα;
1469
01:59:19,327 --> 01:59:20,203
Ένα Nord;
1470
01:59:22,914 --> 01:59:23,832
Βεβαίως.
1471
01:59:24,624 --> 01:59:25,834
Δε σ' ακούω σίγουρο.
1472
01:59:25,917 --> 01:59:27,627
Δεν έχω πετάξει Nord.
1473
01:59:27,710 --> 01:59:29,212
Δεν έχεις πετάξει αεροπλάνο.
1474
01:59:31,130 --> 01:59:32,215
Θα το βάλω μπρος.
1475
01:59:32,298 --> 01:59:33,675
Όχι, Τέντι.
1476
01:59:35,051 --> 01:59:35,927
Να πάρει.
1477
02:00:03,246 --> 02:00:04,956
Δέστε τη ζώνη σας, δρ Τζόουνς.
1478
02:00:05,039 --> 02:00:06,291
Ίσως συναντήσουμε αναταράξεις.
1479
02:00:07,292 --> 02:00:09,836
Είσαι Γερμανός, Βόλερ.
1480
02:00:09,919 --> 02:00:11,921
Μην προσπαθείς να είσαι αστείος.
1481
02:00:35,320 --> 02:00:37,155
Έλα, καυχησιάρη.
1482
02:00:52,128 --> 02:00:53,004
Εντάξει.
1483
02:01:09,854 --> 02:01:11,356
Εντάξει. Εντάξει.
1484
02:01:11,439 --> 02:01:14,067
Ενδείκτες στο πράσινο. Πλήρη ισχύ.
1485
02:01:14,776 --> 02:01:17,278
Και όταν φτάσω τα 85 μίλια, ανεβάζω.
1486
02:01:54,858 --> 02:01:56,526
Εντάξει, κάτω τα πτερύγια.
1487
02:01:58,528 --> 02:02:00,530
Εντάξει, 84 μίλια την ώρα.
1488
02:02:00,989 --> 02:02:01,948
Ανεβάζω.
1489
02:03:09,849 --> 02:03:11,184
Ώρα ως τον προορισμό;
1490
02:03:12,227 --> 02:03:13,937
60 δεύτερα.
1491
02:03:19,275 --> 02:03:20,693
Μετατόπιση των ηπείρων.
1492
02:03:24,364 --> 02:03:25,323
Μετατόπιση των ηπείρων!
1493
02:03:27,075 --> 02:03:29,661
Ο Αρχιμήδης δεν ήξερε
για τη μετατόπιση των ηπείρων.
1494
02:03:30,537 --> 02:03:31,746
Δε θα μπορούσε!
1495
02:03:32,789 --> 02:03:34,707
Δεν είχε παρατηρηθεί ακόμη.
1496
02:03:35,708 --> 02:03:37,460
Είσαι εκτός στόχου.
1497
02:03:38,169 --> 02:03:39,796
Οι συντεταγμένες σου
βασίζονται σε δείκτες...
1498
02:03:40,588 --> 02:03:43,883
που μετακινούνται εδώ και 2.000 χρόνια!
1499
02:03:43,967 --> 02:03:47,345
Μπορεί να έχεις αποκλίνει
κατά 10 μοίρες, μέχρι...
1500
02:04:02,443 --> 02:04:04,153
30 δευτερόλεπτα.
1501
02:04:05,196 --> 02:04:06,114
Herr Βόλερ...
1502
02:04:06,197 --> 02:04:08,867
Οι υπολογισμοί σου είναι λάθος!
1503
02:04:09,492 --> 02:04:10,660
-Herr Βόλερ...
-Σκάσε!
1504
02:04:11,202 --> 02:04:12,328
Σκέφτομαι!
1505
02:04:15,290 --> 02:04:16,166
20 δευτερόλεπτα.
1506
02:04:19,002 --> 02:04:20,044
Διατήρησε το ίχνος πτήσης!
1507
02:04:22,088 --> 02:04:23,548
15 δευτερόλεπτα.
1508
02:04:26,926 --> 02:04:28,720
Δεν ξέρω πού πάμε, Γιούργκεν.
1509
02:04:28,803 --> 02:04:29,721
10 δευτερόλεπτα.
1510
02:04:30,263 --> 02:04:31,139
Εννέα!
1511
02:04:31,222 --> 02:04:32,056
Όμως είναι σίγουρο...
1512
02:04:32,140 --> 02:04:32,974
Οκτώ!
1513
02:04:33,057 --> 02:04:33,933
Επτά!
1514
02:04:34,017 --> 02:04:34,851
...δεν είναι το 1939!
1515
02:04:34,934 --> 02:04:35,768
Έξι!
1516
02:04:35,852 --> 02:04:37,103
Γύρνα!
1517
02:04:37,562 --> 02:04:38,438
Ματαίωσε!
1518
02:04:38,688 --> 02:04:39,772
Γύρνα!
1519
02:04:40,440 --> 02:04:41,482
ΜΑΤΑΙΩΣΕ!!!
1520
02:04:41,774 --> 02:04:43,735
Μας τραβά μέσα!
1521
02:04:53,745 --> 02:04:55,288
Τι κάνεις;
1522
02:04:55,371 --> 02:04:56,206
Το αεροπλάνο μου!
1523
02:04:56,706 --> 02:04:57,749
Πετάς το αεροπλάνο μου!
1524
02:05:22,524 --> 02:05:23,566
Θα ΠΕΘΑΝΟΥΜΕ!!!
1525
02:05:25,109 --> 02:05:27,070
Πρέπει ν' ανεβούμε!
1526
02:05:48,424 --> 02:05:49,843
Επανεκκίνησε τους κινητήρες!
1527
02:06:18,538 --> 02:06:19,706
Αυτή είναι η Σικελία.
1528
02:06:19,789 --> 02:06:20,957
1939.
1529
02:06:22,750 --> 02:06:24,127
Τα κατάφερα.
1530
02:06:24,210 --> 02:06:25,920
Τα κατάφερα, δρ Τζόουνς!
1531
02:06:26,004 --> 02:06:27,463
Συντεταγμένες για Μόναχο.
1532
02:06:34,721 --> 02:06:36,723
Το χθες ανήκει σ' εμάς, δρ Τζόουνς.
1533
02:07:01,623 --> 02:07:03,750
Αυτές είναι ρωμαϊκές τριήρεις.
1534
02:07:32,028 --> 02:07:33,196
Κράτα το στον αέρα!
1535
02:07:53,091 --> 02:07:54,050
Κύριε...
1536
02:07:54,133 --> 02:07:56,761
Οι Ρωμαίοι πλησιάζουν.
1537
02:07:58,638 --> 02:07:59,722
Έχουν δράκους!
1538
02:08:04,102 --> 02:08:05,478
Εκπληκτικό.
1539
02:08:14,946 --> 02:08:15,864
Άνοιξε την πόρτα!
1540
02:08:20,869 --> 02:08:21,870
Τι κάνετε;
1541
02:08:22,829 --> 02:08:24,622
Τι κάνετε, ηλίθιοι;
1542
02:08:24,706 --> 02:08:26,457
Νομίζουν ότι είμαστε τέρας!
1543
02:08:32,964 --> 02:08:34,549
Πρέπει να κάνεις στροφή.
1544
02:08:34,632 --> 02:08:36,551
Είναι η πολιορκία των Συρακουσών.
1545
02:08:37,677 --> 02:08:39,095
214 π.Χ.
1546
02:08:39,179 --> 02:08:40,388
Μας έφερες σε λάθος πόλεμο.
1547
02:08:44,142 --> 02:08:44,976
Κύριε...
1548
02:08:48,396 --> 02:08:49,647
Πού πηγαίνεις, κύριε!
1549
02:08:50,023 --> 02:08:51,441
Οι δράκοι!
1550
02:09:01,701 --> 02:09:05,288
Πρέπει να καταστρέψουμε
τους δράκους τους!
1551
02:09:12,212 --> 02:09:13,296
Αφεντικό!
1552
02:09:13,379 --> 02:09:14,214
Αλλάξτε πορεία!
1553
02:09:14,464 --> 02:09:15,840
Η πύλη κλείνει σε λίγα λεπτά!
1554
02:09:16,216 --> 02:09:17,175
Πρέπει να γυρίσω!
1555
02:09:17,634 --> 02:09:18,760
Δε μπορώ να μείνω εδώ!
1556
02:09:18,968 --> 02:09:20,178
ΔΕ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΜΕΙΝΩ ΕΔΩ!
1557
02:09:20,261 --> 02:09:21,387
Το αεροπλάνο δε θ' αντέξει!
1558
02:09:51,543 --> 02:09:52,418
Φύγετε απ' τη μέση!
1559
02:09:58,716 --> 02:10:00,593
Πώς σας φαίνεται αυτό, άγριοι;
1560
02:10:03,888 --> 02:10:06,599
Συγγνώμη, φίλε, αλλά είσαι Ναζί!
1561
02:10:16,693 --> 02:10:18,862
Τι κάνεις εδώ;
1562
02:10:18,945 --> 02:10:20,446
Σε σώζω!
1563
02:10:32,041 --> 02:10:32,917
Ρίξ' τον!
1564
02:10:34,294 --> 02:10:35,336
Ίντι!
1565
02:10:40,842 --> 02:10:42,177
Αλεξίπτωτο!
1566
02:10:45,013 --> 02:10:46,139
Έχω αλεξίπτωτο!
1567
02:10:47,682 --> 02:10:48,516
Κρατήσου!
1568
02:10:52,312 --> 02:10:53,146
Άσ' το!
1569
02:10:55,523 --> 02:10:56,900
Δώσ' μου το αλεξίπτωτο!
1570
02:11:03,156 --> 02:11:05,074
Πιάσ' το. Κρατήσου!
1571
02:11:07,577 --> 02:11:08,453
Ίντι!
1572
02:11:35,772 --> 02:11:37,232
Χάνουμε ύψος!
1573
02:11:38,399 --> 02:11:39,400
Πέφτουμε!
1574
02:11:41,319 --> 02:11:42,737
Έχασα τον έλεγχο!
1575
02:12:01,130 --> 02:12:03,675
Αυτοί είναι οι φίλοι μου.
1576
02:12:03,758 --> 02:12:05,802
Πρέπει να τους βοηθήσουμε!
1577
02:12:06,970 --> 02:12:08,513
Αυτοί είναι οι φίλοι μου!
1578
02:13:10,450 --> 02:13:11,826
Εύρηκα.
1579
02:13:28,843 --> 02:13:29,677
Θα προσγειωθεί.
1580
02:13:29,761 --> 02:13:32,013
Έλα, Ίντι. Βοήθησέ με.
1581
02:13:32,805 --> 02:13:34,933
Σήκω. Ναι.
1582
02:13:35,016 --> 02:13:37,268
Πρέπει να σε πάρω από εδώ.
1583
02:13:39,229 --> 02:13:40,522
Ανασηκώσου, εντάξει;
1584
02:13:41,397 --> 02:13:42,732
Πρέπει να με βοηθήσεις.
1585
02:13:42,815 --> 02:13:44,776
Ξέρω ότι πονάς,
αλλά πρέπει να πάμε πίσω.
1586
02:13:44,859 --> 02:13:47,529
Αυτό είναι απίστευτο, Φασκωλόμυ.
1587
02:13:48,112 --> 02:13:50,031
Απίστευτο.
1588
02:13:51,616 --> 02:13:53,284
Ναι, πράγματι.
1589
02:13:53,368 --> 02:13:55,078
Αλλά πρέπει να φύγουμε.
1590
02:13:57,205 --> 02:13:58,289
Θεέ μου.
1591
02:13:59,999 --> 02:14:01,876
Παρακολουθούμε την Ιστορία.
1592
02:14:08,967 --> 02:14:10,844
Αντίστρεψε αυτούς τους αριθμούς.
1593
02:14:10,927 --> 02:14:11,970
Θα σε πάνε πίσω.
1594
02:14:13,847 --> 02:14:14,722
Τι;
1595
02:14:17,600 --> 02:14:18,768
Εγώ θα μείνω.
1596
02:14:19,561 --> 02:14:21,521
Όχι. Δε σοβαρολογείς.
1597
02:14:24,399 --> 02:14:25,400
Σοβαρολογείς.
1598
02:14:29,529 --> 02:14:31,322
Ίντι, σε πυροβόλησαν.
1599
02:14:31,406 --> 02:14:32,282
Αιμορραγείς.
1600
02:14:32,782 --> 02:14:34,284
Δε μπορείς να μείνεις εδώ.
1601
02:14:34,367 --> 02:14:35,201
Ναι, μπορώ.
1602
02:14:35,910 --> 02:14:36,953
Για ποιον λόγο;
1603
02:14:37,036 --> 02:14:40,540
Για έναν επώδυνο θάνατο
με κατάπλασμα και βδέλλες;
1604
02:14:41,624 --> 02:14:43,751
Το φαντάστηκα αυτό, Φασκωλόμυ.
1605
02:14:44,836 --> 02:14:46,754
Το μελέτησα.
1606
02:14:46,838 --> 02:14:48,965
-Όλη μου τη ζωή.
-Ναι.
1607
02:14:49,048 --> 02:14:52,218
Και αν μείνεις εδώ, θα τα μουσκέψεις όλα.
1608
02:14:52,302 --> 02:14:53,178
Και θα πεθάνεις.
1609
02:14:53,845 --> 02:14:55,513
Σε παρακαλώ, σήκω.
1610
02:14:57,265 --> 02:14:58,391
Έλενα!
1611
02:14:58,808 --> 02:14:59,726
Τα κατάφερα!
1612
02:14:59,809 --> 02:15:02,228
Μπράβο, Τέντι! Ζήτω!
1613
02:15:02,312 --> 02:15:04,063
Ίντι, πρέπει να φύγουμε. Σήκω.
1614
02:15:04,147 --> 02:15:05,690
-Θα σε βάλω στο αεροπλάνο.
-Όχι.
1615
02:15:05,773 --> 02:15:06,649
-Πρέπει.
-Όχι.
1616
02:15:06,733 --> 02:15:08,484
Σήκω. Μπορείς... Μπορούμε!
1617
02:15:21,456 --> 02:15:22,373
Κύριε!
1618
02:15:25,168 --> 02:15:26,961
Πρέπει να φύγουμε, κύριε.
1619
02:15:28,671 --> 02:15:29,589
Αυτός είναι.
1620
02:15:38,556 --> 02:15:40,600
Ρωτάει από πόσο μακριά ήρθαμε.
1621
02:15:44,020 --> 02:15:46,606
Δύο χιλιάδες χρόνια.
1622
02:15:47,398 --> 02:15:48,566
Ήρθαμε...
1623
02:15:49,150 --> 02:15:52,153
από δύο χιλιάδες χρόνια.
1624
02:15:54,489 --> 02:15:57,450
Αλλά δεν περιμέναμε να συναντήσουμε...
1625
02:15:57,951 --> 02:16:00,662
τον σπουδαίο...
1626
02:16:01,204 --> 02:16:03,206
Αρχιμήδη.
1627
02:16:08,920 --> 02:16:09,921
Πάντοτε...
1628
02:16:11,047 --> 02:16:12,298
μπορούσες...
1629
02:16:13,049 --> 02:16:14,300
να με...
1630
02:16:14,884 --> 02:16:16,511
συναντήσεις.
1631
02:16:17,220 --> 02:16:19,055
Ο δίσκος επιβάλλει την ημερομηνία.
1632
02:16:19,138 --> 02:16:20,682
Μας οδηγεί μόνο εδώ.
1633
02:16:20,765 --> 02:16:22,141
Καλεί βοήθεια.
1634
02:16:22,225 --> 02:16:24,853
Μόλις φοβίσαμε όλο το ρωμαϊκό ναυτικό...
1635
02:16:24,936 --> 02:16:25,812
οπότε βοηθήσαμε.
1636
02:16:25,895 --> 02:16:27,688
Συγγνώμη, Αρχιμήδη.
1637
02:16:27,897 --> 02:16:29,107
Σε θαυμάζω...
1638
02:16:29,691 --> 02:16:31,568
αλλά πρέπει να φύγουμε.
Έχει πληγωθεί.
1639
02:16:31,651 --> 02:16:32,735
Έλενα...
1640
02:16:32,819 --> 02:16:33,820
Δε θα το κρατήσει αυτό.
1641
02:16:33,902 --> 02:16:34,863
Να φτιάξει άλλο.
1642
02:16:34,946 --> 02:16:36,614
Έλενα, πρέπει να φύγουμε!
1643
02:16:37,197 --> 02:16:39,325
Ίντι, το παράθυρο κλείνει!
1644
02:16:39,409 --> 02:16:40,492
Μη μείνουμε εδώ!
1645
02:16:42,036 --> 02:16:42,871
Θέλω...
1646
02:16:42,954 --> 02:16:43,955
να μείνω...
1647
02:16:44,497 --> 02:16:46,206
μαζί σας.
1648
02:16:46,291 --> 02:16:48,209
Όχι, όχι, όχι! Μην πεις ναι!
1649
02:16:48,793 --> 02:16:51,045
Είσαι λαμπρός άνθρωπος...
1650
02:16:51,295 --> 02:16:53,298
ένας σοφός άνθρωπος...
1651
02:16:53,756 --> 02:16:55,258
μία ιδιοφυΐα...
1652
02:16:55,340 --> 02:16:56,259
Έλενα...
1653
02:16:56,342 --> 02:16:58,678
ένας ήρωας για τους δικούς του.
1654
02:16:59,387 --> 02:17:02,932
Αλλά δε μπορεί να σε βοηθήσει.
1655
02:17:04,017 --> 02:17:05,685
Αυτή είναι η ώρα σου.
1656
02:17:05,768 --> 02:17:06,686
Αυτή είναι η εποχή σου.
1657
02:17:06,768 --> 02:17:08,812
Και πρέπει να γυρίσει...
1658
02:17:08,897 --> 02:17:10,063
Να πάει στην εποχή του.
1659
02:17:10,148 --> 02:17:11,064
Το έργο του δεν τελείωσε.
1660
02:17:11,649 --> 02:17:12,525
Πρέπει να γυρίσει.
1661
02:17:12,608 --> 02:17:14,277
Υπάρχει φάρμακο στο σπίτι μας.
1662
02:17:14,360 --> 02:17:16,153
Δε μπορεί να πεθάνει εδώ.
1663
02:17:17,821 --> 02:17:20,658
Έλενα, μπες στο αεροπλάνο.
1664
02:17:23,244 --> 02:17:24,286
Θα τα καταφέρω.
1665
02:17:26,164 --> 02:17:27,499
Δε θα τα καταφέρεις.
1666
02:17:30,460 --> 02:17:32,170
Πρέπει να το κάνω αυτό.
1667
02:17:33,463 --> 02:17:34,296
Κι εγώ.
1668
02:18:28,935 --> 02:18:29,768
Καλημέρα.
1669
02:18:34,691 --> 02:18:36,025
Πώς είναι ο ώμος;
1670
02:18:38,736 --> 02:18:41,196
Καλύτερα απ' το σαγόνι μου.
1671
02:18:44,867 --> 02:18:45,869
Ωραία.
1672
02:18:47,871 --> 02:18:49,372
Έπρεπε να μ' αφήσεις να μείνω.
1673
02:18:50,248 --> 02:18:51,456
Δε μπορούσα να το κάνω.
1674
02:19:00,383 --> 02:19:01,384
Γιατί;
1675
02:19:03,344 --> 02:19:05,889
Θα είχες αλλάξει την πορεία της Ιστορίας.
1676
02:19:10,226 --> 02:19:12,019
Αυτό υποτίθεται ότι είναι κακό;
1677
02:19:16,149 --> 02:19:17,901
Πρέπει να είσαι εδώ, Ίντι.
1678
02:19:21,821 --> 02:19:22,655
Εδώ.
1679
02:19:27,869 --> 02:19:28,995
Για ποιον;
1680
02:19:56,314 --> 02:19:57,857
Μάριον.
1681
02:19:59,150 --> 02:20:00,193
Γεια.
1682
02:20:19,546 --> 02:20:20,421
Τέντι.
1683
02:20:22,090 --> 02:20:23,049
Μάριον.
1684
02:20:25,844 --> 02:20:26,761
Τι κάνεις;
1685
02:20:28,346 --> 02:20:29,472
Βολεύω τα ψώνια.
1686
02:20:31,808 --> 02:20:34,519
Δεν υπήρχε ούτε ίχνος τροφίμων εδώ.
1687
02:20:35,436 --> 02:20:37,397
Όχι. Αλήθεια.
1688
02:20:42,235 --> 02:20:44,404
Κάποια μου είπε ότι γύρισες.
1689
02:20:51,911 --> 02:20:53,496
Γύρισες, Ίντι;
1690
02:20:55,165 --> 02:20:56,958
Ήταν εκρηκτικά...
1691
02:20:57,041 --> 02:20:59,252
και ο Ίντι έτρεχε, η Μάριον έτρεχε...
1692
02:20:59,335 --> 02:21:02,005
και ξαφνικά το αεροπλάνο εξερράγη.
1693
02:21:05,717 --> 02:21:07,719
Ίντι, σηκώθηκες.
1694
02:21:08,970 --> 02:21:10,305
Ναι, σηκώθηκα.
1695
02:21:11,639 --> 02:21:12,515
Ναι.
1696
02:21:13,099 --> 02:21:15,226
Πάμε να πάρουμε παγωτό, παιδιά;
1697
02:21:15,310 --> 02:21:16,811
Μόλις αγόρασε η Μάριον.
1698
02:21:16,895 --> 02:21:17,896
Ξέρω ένα καλύτερο μέρος.
1699
02:21:17,979 --> 02:21:20,190
Ποτέ δε φτάνει το παγωτό, έτσι;
1700
02:21:24,068 --> 02:21:24,944
Τα λέμε.
1701
02:21:28,114 --> 02:21:31,492
Ναύτης Βρετανός, ψυχή που πετά
1702
02:21:31,576 --> 02:21:34,412
Ψηλά σαν ελεύθερο πουλί
1703
02:21:40,877 --> 02:21:42,128
Φαίνεται βαθύ.
1704
02:21:43,671 --> 02:21:44,923
Πονάει;
1705
02:21:47,467 --> 02:21:48,927
Τα πάντα πονάνε.
1706
02:21:51,804 --> 02:21:53,431
Ξέρω πώς νιώθεις.
1707
02:21:59,521 --> 02:22:02,148
Και πού δεν πονάει;
1708
02:22:10,323 --> 02:22:11,199
Εδώ.
1709
02:22:12,534 --> 02:22:13,785
Δεν πονάει εδώ.
1710
02:22:22,043 --> 02:22:23,545
Κι εδώ.
1711
02:22:47,193 --> 02:22:49,654
Τζαμπάρι, Αλία, μην τρέχετε!
1712
02:22:49,737 --> 02:22:51,948
Έλενα! Γρήγορα!
1713
02:22:52,031 --> 02:22:54,784
Έχω λαχτάρα, έχεις λαχτάρα...
1714
02:22:54,868 --> 02:22:56,619
Μην τρέχετε.
1715
02:22:56,703 --> 02:22:59,247
-Έχω λαχτάρα, έχεις λαχτάρα
-Έχω λαχτάρα
1716
02:22:59,330 --> 02:23:01,124
Έχουμε λαχτάρα για παγωτάρα!
1717
02:23:01,207 --> 02:23:02,375
Πιο σιγά.
1718
02:34:14,964 --> 02:34:16,966
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης