1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:50,843 --> 00:00:51,927 اپنے پاؤں پر! 3 00:01:13,031 --> 00:01:14,241 ایک امریکی، کرنل۔ 4 00:01:14,533 --> 00:01:16,535 وہ گیٹ پر تھا، ایک افسر کا روپ دھار رہا تھا۔ 5 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 تم اکیلے تھے؟ 6 00:01:25,836 --> 00:01:28,755 جاسوس، تم اکیلے تھے؟ 7 00:01:28,922 --> 00:01:30,340 مجھے تنہا رہنا پسند ہے۔ 8 00:01:31,717 --> 00:01:33,427 تم یہاں کس لیے آئے ہو؟ 9 00:01:34,261 --> 00:01:36,722 آپ کے پاس بہت اچھی چیزیں ہیں۔ 10 00:01:36,889 --> 00:01:38,223 دوسرے لوگوں کی چیزیں۔ 11 00:01:39,933 --> 00:01:42,019 "فاتح کا مال غنیمت ہے۔" 12 00:01:43,270 --> 00:01:44,438 "فاتح کو"؟ 13 00:01:45,439 --> 00:01:46,940 برلن ملبے میں ہے۔ 14 00:01:47,107 --> 00:01:48,734 Führer چھپے ہوئے ہے۔ 15 00:01:49,943 --> 00:01:51,695 تم ہار چکے. 16 00:01:55,574 --> 00:01:57,034 اسے اوپر لے جاؤ۔ 17 00:01:57,618 --> 00:01:58,452 کیا؟ کیا؟ 18 00:01:58,619 --> 00:01:59,578 ارے! 19 00:01:59,745 --> 00:02:00,829 ارے، ایک سیکنڈ انتظار کرو. لوگو! 20 00:02:00,996 --> 00:02:02,289 ایک لمحے. برائے مہربانی! 21 00:02:03,081 --> 00:02:04,583 رکو! مجھے کمانڈر سے بات کرنی ہے۔ 22 00:02:04,875 --> 00:02:06,752 کرنل میں نے ڈھونڈ لیا! 23 00:02:08,836 --> 00:02:10,214 جیسا کہتا ہے ویسا کرو۔ اسے کھولو. 24 00:02:24,603 --> 00:02:26,605 لانس آف لانگنس۔ 25 00:02:28,148 --> 00:02:30,442 وہ بلیڈ جس نے مسیح کا خون کھینچا۔ 26 00:02:31,318 --> 00:02:32,569 ہولی لانس۔ 27 00:02:42,871 --> 00:02:45,040 گارڈ کو دوگنا کریں۔ یہ وہ انعام ہے جس کی تلاش Führer چاہتا ہے۔ 28 00:02:45,207 --> 00:02:46,083 کرنل، ہمیں بات کرنی ہے۔ 29 00:02:46,250 --> 00:02:47,417 وقت نہیں، ڈاکٹر۔ 30 00:02:47,668 --> 00:02:49,044 برلن جانے والی ٹرین کا انتظار ہے۔ 31 00:02:50,546 --> 00:02:51,296 جنگل تلاش کرو! 32 00:02:51,672 --> 00:02:52,381 کتوں کو لے لو۔ 33 00:02:53,549 --> 00:02:54,925 کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ جاسوس اکیلا تھا؟ 34 00:02:55,551 --> 00:02:57,052 جاؤ! جاؤ! جاؤ! ہم باہر جا رہے ہیں! 35 00:02:57,344 --> 00:02:58,095 ڈبل پر! 36 00:03:24,162 --> 00:03:26,540 لگتا ہے وہ آپ لوگوں کے بغیر جا رہے ہیں۔ 37 00:03:27,833 --> 00:03:29,960 ہمیں اپنی کہانی سناؤ، یا مر جاؤ. 38 00:03:30,752 --> 00:03:31,587 کہانی. 39 00:03:32,963 --> 00:03:34,798 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 40 00:03:34,965 --> 00:03:35,924 خیر... 41 00:03:36,800 --> 00:03:38,302 یہ سب شروع ہوا... 42 00:03:38,969 --> 00:03:43,056 کسی زمانے میں جب یہ گاؤں... 43 00:03:43,223 --> 00:03:47,644 بیوقوف نیلی آنکھوں والے لڑکوں نے ایک ساتھ ہاتھ ملانے کا فیصلہ کیا... 44 00:03:47,811 --> 00:03:51,106 اور ایڈولف نامی اس پسینے والے چھوٹے پائیڈ پائپر کی پیروی کریں... 45 00:04:11,376 --> 00:04:12,252 نہیں. 46 00:05:30,914 --> 00:05:33,000 یہ شخص امریکی کے ساتھ تھا۔ 47 00:05:34,751 --> 00:05:35,836 یہ امریکی کا بیگ ہے۔ 48 00:05:37,713 --> 00:05:38,672 میں نے کیا کیا ہے؟ 49 00:05:43,260 --> 00:05:44,595 اسے میری گاڑی تک لے آؤ۔ 50 00:05:52,477 --> 00:05:55,272 ہوشیار. یہ Führer کی خاص اوشیش ہے! 51 00:06:24,843 --> 00:06:26,136 بیٹھے رہو۔ 52 00:06:27,012 --> 00:06:28,347 تو... 53 00:06:31,225 --> 00:06:33,143 کیا آپ پرندوں کا نگراں ہیں؟ 54 00:06:36,813 --> 00:06:38,690 جی ہاں. بمباری کی وجہ سے، 55 00:06:38,982 --> 00:06:41,610 wagtails ایک بالکل مختلف رفتار کی پیروی کر رہے ہیں۔ 56 00:06:45,572 --> 00:06:47,282 ہم نے آپ کے ساتھی کو پکڑ لیا۔ 57 00:06:48,492 --> 00:06:49,993 امریکی۔ 58 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 اوہ میرے! 59 00:08:22,794 --> 00:08:24,004 مجھ سے دور ہو جاؤ! 60 00:08:52,366 --> 00:08:54,952 آپ کے زندہ رہنے کی ایک وجہ ہے، برڈ واچر۔ 61 00:08:57,621 --> 00:08:59,164 آپ کو کس نے بھیجا ہے؟ 62 00:08:59,331 --> 00:09:00,499 آپ کا مشن کیا تھا؟ 63 00:09:00,666 --> 00:09:02,668 براہ کرم، کرنل، نہیں. میں آپ کی منت کرتی ہوں. 64 00:09:02,835 --> 00:09:05,128 میرا نام باسل شا ہے۔ 65 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 میں آکسفورڈ میں پروفیسر ہوں۔ 66 00:09:08,215 --> 00:09:09,842 ماہر آثار قدیمہ۔ 67 00:09:17,432 --> 00:09:18,517 آپ وہاں ہیں. 68 00:09:22,604 --> 00:09:24,690 ایک مسئلہ ہے۔ 69 00:09:25,732 --> 00:09:27,025 مجھے کرنل سے بات کرنی ہے۔ 70 00:09:27,526 --> 00:09:29,319 یہ فوری ہے۔ 71 00:09:31,697 --> 00:09:33,615 میری ایک بیٹی ہے. میں آپ کی منت کرتی ہوں. 72 00:09:34,241 --> 00:09:36,952 میں ضمانت دیتا ہوں کہ آپ اپنے بچے کو دوبارہ کبھی نہیں دیکھیں گے، مسٹر شا۔ 73 00:09:40,289 --> 00:09:43,250 جب تک کہ آپ یہ نہیں بتاتے کہ آپ کے ساتھی کو ایسا کیوں ہوا۔ 74 00:10:05,814 --> 00:10:09,943 ہمیں بتایا گیا کہ لانس آف لانگنس قلعہ میں مل سکتا ہے۔ 75 00:10:10,861 --> 00:10:11,737 ہم اسے ڈھونڈ رہے تھے۔ 76 00:10:12,779 --> 00:10:13,780 کیوں؟ 77 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 اس کی طاقت کی وجہ سے؟ 78 00:10:17,534 --> 00:10:20,245 اس کی کوئی طاقت نہیں ہے۔ 79 00:10:22,873 --> 00:10:25,501 میں اور میرا دوست تاریخ کو بچانے کی کوشش کر رہے تھے۔ 80 00:10:28,128 --> 00:10:29,588 مجھے کرنل سے بات کرنی ہے۔ 81 00:10:30,881 --> 00:10:31,924 یہ لانس کے بارے میں ہے۔ 82 00:11:18,679 --> 00:11:20,055 میرے پاس اسے دیکھنے کے لیے صرف ایک لمحہ تھا۔ 83 00:11:20,264 --> 00:11:21,974 یقیناً، میری تربیت فزکس میں ہے، 84 00:11:22,474 --> 00:11:24,434 خدا کے لیے، اسے تھوک دو! 85 00:11:26,520 --> 00:11:27,229 لانس... 86 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 یہ ایک جعلی ہے۔ 87 00:11:32,276 --> 00:11:33,068 یہ ایک جعلی ہے۔ 88 00:11:33,527 --> 00:11:34,653 ایک جعلی؟ 89 00:11:36,905 --> 00:11:38,448 بلیڈ ایک مرکب ہے. 90 00:11:38,615 --> 00:11:39,950 پچاس سال کی عمر، 91 00:11:40,158 --> 00:11:42,286 کندہ کاری حالیہ. یہ ایک نقل ہے۔ 92 00:11:42,494 --> 00:11:43,412 ہم مر چکے ہیں۔ 93 00:11:46,290 --> 00:11:48,542 بارہویں صدی۔ تیرھویں صدی۔ 94 00:11:49,293 --> 00:11:50,836 رمیسس II 95 00:11:52,254 --> 00:11:53,964 اس میں سے کوئی بھی چیز جعلی نہیں ہے۔ 96 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 مجھے اس ٹرین کو روکنا ہے۔ 97 00:11:58,719 --> 00:12:00,053 اس ٹرین میں ایک اور آثار بھی ہیں۔ 98 00:12:01,221 --> 00:12:02,639 ایک حقیقی طاقت کے ساتھ۔ 99 00:12:03,098 --> 00:12:04,224 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 100 00:12:06,268 --> 00:12:07,186 اینٹیکیتھیرا۔ 101 00:12:07,895 --> 00:12:08,562 Antikythera؟! 102 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 اس پرانے ڈائل کے بارے میں کافی ہے! 103 00:12:11,064 --> 00:12:13,233 کرنل، Führer جنگ ہار چکا ہے... 104 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 اور اس کا دماغ! 105 00:12:17,362 --> 00:12:18,572 مجھے وضاحت کا موقع دیں. 106 00:12:20,574 --> 00:12:23,035 Antikythera کی طاقت مافوق الفطرت نہیں ہے۔ 107 00:12:23,493 --> 00:12:25,370 یہ ریاضی ہے۔ 108 00:12:27,080 --> 00:12:28,582 جو بھی اسے استعمال کرتا ہے... 109 00:12:30,667 --> 00:12:32,169 بادشاہ نہیں بنے گا... 110 00:12:32,920 --> 00:12:33,921 نہ ہی شہنشاہ... 111 00:12:35,297 --> 00:12:36,507 یا Führer. 112 00:12:40,010 --> 00:12:41,803 وہ خدا ہو گا۔ 113 00:13:00,322 --> 00:13:01,865 بہت زیادہ نازی۔ 114 00:13:05,702 --> 00:13:08,330 اور آپ کیسے تجویز کرتے ہیں کہ ہم اسے یہ بتائیں؟ 115 00:13:08,997 --> 00:13:09,706 میرا فوہر، 116 00:13:10,374 --> 00:13:12,417 مجھے افسوس ہے کہ لانس آف کرائسٹ جعلی ہے۔ 117 00:13:12,668 --> 00:13:13,836 لیکن یہاں ہے... 118 00:13:15,254 --> 00:13:18,006 آدھی ایسی چیز جس کے بارے میں آپ نے کبھی نہیں سنا ہوگا۔ 119 00:13:19,550 --> 00:13:20,509 مجھے بتاءو، 120 00:13:20,968 --> 00:13:22,469 کیا آپ کبھی ہٹلر سے ملے ہیں؟!! 121 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 جہاز پر ایک تخریب کار۔ 122 00:13:26,348 --> 00:13:27,641 اور ہٹلر کا لانس ختم ہو گیا۔ 123 00:14:09,016 --> 00:14:10,225 اس طرح! 124 00:14:13,896 --> 00:14:15,189 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟! 125 00:14:22,487 --> 00:14:23,322 کیا بات ہے؟ 126 00:14:24,823 --> 00:14:26,200 انڈی؟ 127 00:14:26,366 --> 00:14:27,201 باز۔ 128 00:14:27,701 --> 00:14:28,535 آپ زندہ ہیں! 129 00:14:29,244 --> 00:14:30,245 اب تک. 130 00:14:31,121 --> 00:14:33,332 میں نے سوچا کہ میں نے تمہیں جنگل میں رہنے کو کہا ہے باز۔ 131 00:14:33,498 --> 00:14:37,586 کس قسم کا آدمی ایک ہیج میں چھپا ہوا ہے جبکہ اس کا دوست موت کا سامنا کر رہا ہے؟ 132 00:14:50,766 --> 00:14:54,520 یہ لاٹ دنیا کے نصف نوادرات کو ختم کر رہا ہے۔ 133 00:14:54,686 --> 00:14:57,731 میں انہیں روکنے والا تھا، لیکن اب مجھے تمہیں بچانا ہے۔ 134 00:14:58,357 --> 00:14:59,816 کیا آپ کو کم از کم لانس مل گیا؟ 135 00:15:00,234 --> 00:15:02,069 -"کم از کم"؟ - ٹھیک ہے، کیا آپ کو مل گیا؟ 136 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 یہ ایک جعلی ہے۔ 137 00:15:03,570 --> 00:15:04,404 کیا؟ 138 00:15:05,113 --> 00:15:06,406 ایک تولید۔ 139 00:15:09,243 --> 00:15:09,910 تم کون ہو؟ 140 00:15:14,623 --> 00:15:15,499 انڈی؟ 141 00:15:24,550 --> 00:15:25,843 اینٹیکیتھیرا۔ 142 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 آرکیمیڈیز کا ڈائل۔ 143 00:15:30,222 --> 00:15:31,223 لے آؤ. 144 00:15:48,949 --> 00:15:50,075 جلدی کرو باز۔ 145 00:15:52,995 --> 00:15:54,371 یہ مجھے دو. 146 00:15:54,538 --> 00:15:55,664 چلو بھئی. 147 00:16:10,304 --> 00:16:11,889 اٹھو باز۔ 148 00:16:12,055 --> 00:16:13,265 میرے پیچھے چلو۔ 149 00:16:13,932 --> 00:16:15,225 بندوق کی طرف؟ 150 00:16:15,392 --> 00:16:16,685 نازیوں سے دور! 151 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 وہ نازی ہیں! 152 00:16:19,605 --> 00:16:21,607 نیچے اترو! نیچے! نیچے! 153 00:17:10,864 --> 00:17:12,031 اس طرح۔ چلو بھئی! 154 00:17:12,699 --> 00:17:13,617 میں ایسا نہیں کر سکتا! 155 00:17:13,784 --> 00:17:15,702 کیا آپ تھوڑا سا لیٹنا چاہتے ہیں؟ 156 00:17:19,498 --> 00:17:20,874 ان کے پاس Antikythera ہے! 157 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 آسان 158 00:17:54,366 --> 00:17:55,200 ٹنل! 159 00:18:06,003 --> 00:18:07,546 تم سمجھ گئے! نہیں! 160 00:18:47,961 --> 00:18:49,213 انڈی! 161 00:18:57,387 --> 00:18:58,472 بندوق حاصل کرو! 162 00:19:07,648 --> 00:19:09,066 اسے گولی مارو! 163 00:19:11,985 --> 00:19:13,070 میں نہیں! 164 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 معذرت 165 00:19:34,508 --> 00:19:36,510 فاتح کے پاس غنیمت جانا۔ 166 00:20:07,499 --> 00:20:09,209 بندوق چھوڑ دو۔ 167 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 مجھے Antikythera دے دو۔ 168 00:20:24,558 --> 00:20:25,976 انڈی! 169 00:20:36,945 --> 00:20:37,779 ارے! 170 00:20:40,866 --> 00:20:43,202 -یہاں! - وہ تمہیں سن نہیں سکتے، باز۔ 171 00:20:43,744 --> 00:20:45,120 ہمیں کودنا ہوگا! 172 00:20:45,287 --> 00:20:46,622 میرے گھٹنے کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 173 00:20:53,587 --> 00:20:54,588 باز! 174 00:20:55,506 --> 00:20:56,507 باز! 175 00:20:58,342 --> 00:20:59,384 باز! 176 00:21:00,719 --> 00:21:02,387 -انڈی! -باز! 177 00:21:07,684 --> 00:21:09,186 جاؤ! اقدام! اسے ہٹاو! 178 00:21:10,938 --> 00:21:13,815 اس سب کے بعد خالی ہاتھ گھر جانے کی رم۔ 179 00:21:14,399 --> 00:21:15,609 "خالی ہاتھ"؟ 180 00:21:15,776 --> 00:21:17,152 بالکل نہیں۔ 181 00:21:19,905 --> 00:21:21,031 آرکیمیڈیز کا ڈائل۔ 182 00:21:21,198 --> 00:21:22,241 ٹھیک ہے، اس کا آدھا۔ 183 00:21:22,407 --> 00:21:24,618 چلو باز۔ چلو گھر چلتے ہیں۔ 184 00:22:29,975 --> 00:22:32,603 لیری! اسے ٹھکرا دو! 185 00:22:33,645 --> 00:22:34,897 اسے ٹھکرا دو! 186 00:22:35,063 --> 00:22:36,899 ارے، لیری! 187 00:22:51,622 --> 00:22:52,623 لیری! 188 00:22:54,124 --> 00:22:55,000 لیری! 189 00:22:55,167 --> 00:22:56,752 -ہیلو، مسٹر جونز. -لیری کہاں ہے؟ 190 00:22:58,086 --> 00:22:58,795 یہ لڑکا کون ہے؟ 191 00:22:58,962 --> 00:23:00,088 یہ اگلے دروازے کا بوڑھا آدمی ہے۔ 192 00:23:00,255 --> 00:23:01,882 لیری، صبح کے 8 بجے ہیں۔ 193 00:23:02,049 --> 00:23:04,426 -"صبح کے 8 بجے ہیں۔" -ہم نے اس بارے میں بات کی، لیری۔ 194 00:23:04,593 --> 00:23:05,552 ہاں، لیکن یہ تھا... 195 00:23:05,719 --> 00:23:08,180 -ایک کام کا دن، مسٹر جونز۔ -یہ بھی کام کا دن ہے، لیری! 196 00:23:09,556 --> 00:23:10,724 خبریں آن کریں۔ 197 00:23:10,891 --> 00:23:12,267 یہ چاند کا دن ہے، مسٹر جونز۔ 198 00:23:13,393 --> 00:23:14,603 چاند دن؟ 199 00:24:07,990 --> 00:24:08,824 شکریہ. 200 00:24:22,421 --> 00:24:24,256 آپ کو واقعی یاد رکھنے کی ضرورت ہے... 201 00:24:24,423 --> 00:24:28,010 کیا اس دور کے آشوری سیرامکس کی خصوصیات ہیں... 202 00:24:28,177 --> 00:24:32,139 اس پیچیدہ بلیو لائن پیٹرن کے ذریعے۔ 203 00:24:32,306 --> 00:24:33,307 ٹھیک ہے؟ 204 00:24:34,391 --> 00:24:37,769 میں نے صفحات 131 سے 171 تک تفویض کیے ہیں... 205 00:24:37,936 --> 00:24:39,563 آج کے لیے ونفورڈ میں۔ 206 00:24:39,730 --> 00:24:41,231 کوئی پڑھتا ہے؟ 207 00:24:43,692 --> 00:24:44,526 کوئی؟ 208 00:24:47,321 --> 00:24:49,364 گوش، یہ امتحان پر ہے۔ 209 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 ٹھیک ہے. 210 00:24:51,950 --> 00:24:53,952 لگتا ہے کہ میں آپ کو چمچ کھلاؤں گا۔ 211 00:24:56,830 --> 00:24:59,458 213 قبل مسیح میں... 212 00:24:59,625 --> 00:25:01,627 مارسیلس کی قیادت میں رومی افواج... 213 00:25:01,793 --> 00:25:04,630 سیراکیوز شہر کا محاصرہ کر لیا۔ 214 00:25:04,796 --> 00:25:06,465 "Syracuse." 215 00:25:07,925 --> 00:25:10,511 نیویارک، ٹونیا میں سیراکیوز نہیں۔ 216 00:25:10,677 --> 00:25:12,262 سسلی میں ایک۔ 217 00:25:13,055 --> 00:25:15,432 شہر کے محافظوں میں... 218 00:25:15,599 --> 00:25:18,685 اس کا سب سے مشہور رہائشی تھا، جو... 219 00:25:20,896 --> 00:25:22,606 اجاؤ دوستو. یہ فائنل پر ہے۔ 220 00:25:23,315 --> 00:25:24,900 آرکیمیڈیز 221 00:25:25,776 --> 00:25:26,818 آرکیمیڈیز 222 00:25:26,985 --> 00:25:28,320 آرکیمیڈیز، جو ایک... 223 00:25:28,487 --> 00:25:29,613 ایک ریاضی دان۔ 224 00:25:29,780 --> 00:25:30,948 ایک ریاضی دان۔ 225 00:25:31,114 --> 00:25:33,700 لیکن اس سے بڑھ کر، ایک موجد... 226 00:25:33,867 --> 00:25:36,370 ایک شاندار انجینئر... 227 00:25:36,537 --> 00:25:40,874 جس نے بحیرہ روم کے سورج کی توانائی کو استعمال کرنے کا ایک طریقہ تصور کیا تھا... 228 00:25:41,041 --> 00:25:43,752 مقعر آئینے پر اور اس پر فوکس کریں... 229 00:25:43,919 --> 00:25:46,588 رومن جنگی جہازوں پر حملہ کر کے انہیں آگ لگا دی۔ 230 00:25:46,755 --> 00:25:50,217 لوہے کے بڑے پنجے کس نے بنائے... 231 00:25:50,384 --> 00:25:52,970 جو سمندر سے دشمنوں کو چھین سکتا ہے۔ 232 00:25:55,556 --> 00:25:58,433 لیکن ہم کیسے جانتے ہیں کہ یہ واقعی ہوا ہے؟ 233 00:25:59,560 --> 00:26:03,564 کیا جسمانی، ناقابل تردید آثار قدیمہ کا ثبوت... 234 00:26:03,730 --> 00:26:07,067 کیا ان میں سے کوئی ایجادات ہیں؟ - Antikythera. 235 00:26:08,443 --> 00:26:10,612 - Antikythera. -شروع کرنے والوں کے لیے۔ 236 00:26:10,779 --> 00:26:12,781 وہ یہاں ہیں! وہ شہر کے مرکز میں ہیں! 237 00:26:14,741 --> 00:26:16,076 خلاباز۔ 238 00:26:16,243 --> 00:26:18,579 آج صبح دیوہیکل پریڈ دیکھنے کو ملے گی... 239 00:26:18,745 --> 00:26:21,874 فٹ پاتھوں پر کھڑے تقریباً ڈھائی ملین افراد کی طرف سے... 240 00:26:24,918 --> 00:26:26,336 وہ آ رہا ہے. وہ آ گیا ہے۔ دیکھیں۔ 241 00:26:26,503 --> 00:26:27,921 اوہ، وہ یہاں آتا ہے. 242 00:26:28,964 --> 00:26:29,882 کیک چھپائیں۔ 243 00:26:31,592 --> 00:26:33,677 - حیرت۔ - حیرت! 244 00:26:37,806 --> 00:26:38,974 ایک دہائی سے زائد عرصے سے... 245 00:26:39,141 --> 00:26:43,645 ہمارے ساتھی ڈاکٹر جونز ہنٹر کے وفادار بندے رہے ہیں۔ 246 00:26:45,063 --> 00:26:46,648 ہمارے شکر گزاری کی علامت۔ 247 00:26:53,989 --> 00:26:54,907 زبردست. 248 00:26:59,328 --> 00:27:01,246 میرے ساتھ رکھنے کا شکریہ۔ 249 00:27:15,636 --> 00:27:16,470 یہاں. 250 00:27:25,187 --> 00:27:28,232 خلاباز نیل آرمسٹرانگ، مائیک کولنز، اور بز ایلڈرین... 251 00:27:28,398 --> 00:27:30,359 اسپاٹ لائٹ سے بچنے کے قابل نہیں ہوں گے۔ 252 00:27:30,526 --> 00:27:34,238 11:00 بجے مشرقی دن کی روشنی کے وقت، ایک شکر گزار قوم خراج عقیدت پیش کرے گی... 253 00:27:34,404 --> 00:27:37,032 نیویارک اور شکاگو میں ٹکر ٹیپ پریڈ کے ساتھ... 254 00:27:37,199 --> 00:27:38,700 لاس اینجلس میں رات کے کھانے کے ذریعے عروج پر... 255 00:27:38,867 --> 00:27:40,202 پرانے لوگ کیا کہیں گے؟ 256 00:27:40,661 --> 00:27:42,454 نیل، بز، اور مائیک... 257 00:27:42,621 --> 00:27:45,374 اگر انہیں معلوم ہوتا کہ ہم چاند پر چل پڑے ہیں؟ 258 00:27:45,541 --> 00:27:47,084 ایک قدیم کے طور پر بات کرتے ہوئے... 259 00:27:47,251 --> 00:27:49,711 چاند پر جانا رینو جانے جیسا ہے۔ 260 00:27:49,878 --> 00:27:51,171 درمیان میں کہیں... 261 00:27:52,381 --> 00:27:53,841 اور کوئی بلیک جیک نہیں۔ 262 00:27:54,883 --> 00:27:56,510 تم مجھے پہچانتے نہیں ہو نا؟ 263 00:27:58,846 --> 00:28:00,889 میں نے جو بھی کیا، معافی مانگتا ہوں۔ 264 00:28:01,849 --> 00:28:02,891 یہ ہیلینا ہے۔ 265 00:28:04,476 --> 00:28:05,519 ہیلینا شا۔ 266 00:28:07,396 --> 00:28:08,564 وومبٹ؟ 267 00:28:08,730 --> 00:28:10,399 واہ، میں نے اسے کچھ عرصے سے نہیں سنا۔ 268 00:28:11,066 --> 00:28:12,651 - آپ لمبے ہو گئے ہیں۔ -میں نے کیا۔ 269 00:28:12,818 --> 00:28:14,111 یہ کہنا مناسب ہے۔ 270 00:28:16,238 --> 00:28:17,322 میں جشن منا رہا ہوں۔ 271 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 - میں ریٹائر ہو رہا ہوں۔ -اوہ 272 00:28:21,159 --> 00:28:22,661 زبردست. ٹھیک ہے، اس صورت میں، ہم کیا پی رہے ہیں؟ 273 00:28:28,083 --> 00:28:29,835 مسٹر شمٹ کے لیے روم سروس۔ 274 00:28:42,347 --> 00:28:43,307 اسے دور کر دو۔ 275 00:28:43,473 --> 00:28:45,309 میں پوچھ رہا تھا کہ آپ کا ٹخنہ کیسے ٹوٹا؟ 276 00:28:46,101 --> 00:28:47,019 تمہارا سروکار نہیں. 277 00:28:47,186 --> 00:28:48,103 کیا آپ مسٹر شمٹ ہیں؟ 278 00:28:48,270 --> 00:28:50,397 "ڈاکٹر" شمٹ۔ وہ وہاں ہے۔ 279 00:28:50,564 --> 00:28:53,358 اور وہ پہیوں پر کچھ نہیں کھاتا ہے، لہذا اسے میز پر رکھو. 280 00:28:54,818 --> 00:28:56,111 جب میں چھوٹا لڑکا تھا... 281 00:28:56,612 --> 00:28:57,779 میں نے ہمیشہ تصور کیا... 282 00:28:57,946 --> 00:29:01,658 کہ ایک دن انسان چاند پر چلے گا۔ 283 00:29:02,201 --> 00:29:03,327 اور گولی سے... 284 00:29:09,958 --> 00:29:11,668 وہاں کافی جشن۔ 285 00:29:15,088 --> 00:29:16,548 جس آدمی کی تم خدمت کر رہے ہو... 286 00:29:16,715 --> 00:29:19,009 وہ وہی ہے جس نے ان خلابازوں کو چاند پر رکھا تھا۔ 287 00:29:19,176 --> 00:29:20,219 وہ راکٹ بنائے جن میں وہ سوار تھے۔ 288 00:29:21,637 --> 00:29:22,888 مبارک ہو 289 00:29:23,347 --> 00:29:24,181 آپ کہاں سے ہیں؟ 290 00:29:25,265 --> 00:29:26,058 برونکس، جناب۔ 291 00:29:26,225 --> 00:29:28,185 نہیں نہیں. میرا مطلب ہے اصل میں، آپ کے لوگ۔ 292 00:29:28,352 --> 00:29:29,353 کیا آپ جانتے ہیں؟ 293 00:29:33,982 --> 00:29:35,692 میں یانکی اسٹیڈیم میں پیدا ہوا، جناب۔ 294 00:29:38,278 --> 00:29:40,113 اور آپ اپنے ملک کے لیے لڑے؟ 295 00:29:41,073 --> 00:29:42,491 320ویں بٹالین۔ 296 00:29:42,658 --> 00:29:45,035 نارمنڈی پر طیاروں کی بمباری کو روکنے کے لیے غبارے لگائیں۔ 297 00:29:50,541 --> 00:29:52,376 اور کیا آپ اپنی جیت سے لطف اندوز ہو رہے ہیں؟ 298 00:30:00,259 --> 00:30:01,260 کیا کچھ اور ہوگا؟ 299 00:30:03,804 --> 00:30:05,013 تم نے جنگ نہیں جیتی۔ 300 00:30:06,682 --> 00:30:07,808 ہٹلر نے اسے کھو دیا۔ 301 00:30:13,438 --> 00:30:14,273 ہاں۔ 302 00:30:15,566 --> 00:30:18,235 میری فیلڈ ایجنٹ، اس نے شا کو پایا۔ 303 00:30:19,236 --> 00:30:20,445 ہاں، میں آ رہا ہوں۔ 304 00:30:20,612 --> 00:30:21,613 چلو، Hauke. 305 00:30:24,950 --> 00:30:26,201 ہم یہاں کہاں ہیں؟ 306 00:30:27,286 --> 00:30:29,204 آکسفورڈ باغ میں. 307 00:30:31,081 --> 00:30:32,374 وہ ایک اصل تھا۔ 308 00:30:34,793 --> 00:30:36,211 میں نے ابھی گریجویشن کیا ہے۔ 309 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 آثار قدیمہ میں۔ 310 00:30:38,338 --> 00:30:40,465 آثار قدیمہ۔ زبردست. 311 00:30:40,632 --> 00:30:42,176 ایپل زیادہ نہیں گرا۔ 312 00:30:42,342 --> 00:30:45,053 ٹھیک ہے، اب میں ڈاکٹریٹ کی تحقیق کر رہا ہوں۔ 313 00:30:46,263 --> 00:30:47,264 آپ کا موضوع کیا ہے؟ 314 00:30:48,056 --> 00:30:50,058 آرکیمیڈیز ڈائل۔ 315 00:30:50,726 --> 00:30:52,144 اینٹیکیتھیرا۔ 316 00:30:55,105 --> 00:30:56,440 آپ اس کے بارے میں کیا جانتے ہیں؟ 317 00:30:56,982 --> 00:30:58,317 ٹھیک ہے، شروعات کرنے والوں کے لیے... 318 00:30:58,483 --> 00:31:01,862 1902 میں، یونانی سپنج غوطہ خوروں کو ایک تباہ شدہ رومی جنگی جہاز ملا... 319 00:31:02,029 --> 00:31:03,405 بہت بڑا، یونان کے ساحل سے دور۔ 320 00:31:04,031 --> 00:31:05,741 ڈیک کے نیچے، موم میں بند... 321 00:31:05,908 --> 00:31:07,451 ایک گھڑی جیسا میکانزم تھا... 322 00:31:07,618 --> 00:31:10,412 باریک ٹول، مقصد نامعلوم۔ 323 00:31:10,579 --> 00:31:14,541 اس کی پیچیدگی کے قریب کوئی بھی چیز 1,000 سال تک دنیا میں نظر نہیں آتی۔ 324 00:31:15,709 --> 00:31:17,836 - آپ نے اپنا ہوم ورک کر لیا ہے۔ - ٹھیک ہے، میں نہیں. 325 00:31:18,003 --> 00:31:21,006 ابا اس کے پاس یہ تمام جرائد تھے، اس کے بارے میں نوٹوں کی ریمز۔ 326 00:31:21,173 --> 00:31:23,008 وہ آخر تک جنون میں مبتلا رہا۔ 327 00:31:26,678 --> 00:31:28,847 اس نے مجھے بتایا کہ تم نے اسے نازیوں کی لوٹ مار کی ٹرین میں پایا۔ 328 00:31:30,307 --> 00:31:33,393 اور پھر اسے فرانسیسی الپس میں ایک دریا میں کھو دیا۔ 329 00:31:36,188 --> 00:31:37,356 ٹھیک ہے، یہ ایک طویل وقت پہلے تھا. 330 00:31:37,523 --> 00:31:38,982 اور یہ صرف آدھا ڈائل تھا۔ 331 00:31:39,149 --> 00:31:40,692 -آرکیمیڈیز... -آرکیمیڈیز نے ڈائل کو دو حصوں میں توڑ دیا... 332 00:31:40,859 --> 00:31:41,818 -... اسے الگ کر دیا۔ - اور پھر چھپ گیا... 333 00:31:41,985 --> 00:31:43,987 Syracuse کے محاصرے کے دوران رومیوں کے دو حصے۔ 334 00:31:44,154 --> 00:31:45,364 میں جانتا ہوں. دیکھو 335 00:31:46,532 --> 00:31:48,367 آپ کو یاد نہیں کہ میں نے آپ کو آخری بار کب دیکھا تھا، کیا آپ کو؟ 336 00:31:49,993 --> 00:31:51,119 کیا یاد ہے؟ 337 00:31:51,286 --> 00:31:52,204 یہ الپس ہیں۔ 338 00:31:53,664 --> 00:31:55,249 ہاں، میں دیکھتا ہوں۔ 339 00:31:55,415 --> 00:31:57,251 اور یہ وہ راستہ ہے جو آپ کی ٹرین نے لیا تھا... 340 00:31:57,417 --> 00:31:59,378 -44 میں نازیوں کے گڑھ سے۔ -صحیح۔ 341 00:31:59,545 --> 00:32:01,338 اس پہاڑی درے سے گزرا... 342 00:32:01,505 --> 00:32:03,006 اور پھر یہاں. 343 00:32:03,173 --> 00:32:05,384 -یہاں، راستے میں یہ واحد دریا ہے۔ -صحیح۔ 344 00:32:05,551 --> 00:32:06,635 ایک پل کے نیچے۔ 345 00:32:06,802 --> 00:32:08,178 یہ وہاں نیچے ہے۔ یہ ہونا ہی ہے۔ 346 00:32:08,345 --> 00:32:10,764 اور ہمارے سوا کوئی نہیں جانتا۔ -"ہم"؟ 347 00:32:11,056 --> 00:32:12,558 ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، آپ؟ 348 00:32:12,724 --> 00:32:14,268 اور میں. تو ہاں. 349 00:32:14,434 --> 00:32:16,270 -ہم -ہم 350 00:32:17,271 --> 00:32:19,773 اور آپ بالکل کیا سوچ رہے تھے؟ 351 00:32:21,233 --> 00:32:22,317 ٹھیک ہے، یہ شاید... 352 00:32:24,152 --> 00:32:25,696 ہم وہاں جا سکتے ہیں. 353 00:32:25,863 --> 00:32:26,905 اور؟ 354 00:32:27,072 --> 00:32:28,156 اور اسے تلاش کریں۔ 355 00:32:29,074 --> 00:32:30,701 اور میں بن جاؤں گا... 356 00:32:32,327 --> 00:32:33,495 مشہور 357 00:32:33,662 --> 00:32:34,955 اوہ، ٹھیک ہے، مشہور نہیں. 358 00:32:35,122 --> 00:32:35,956 معروف۔ Feed. 359 00:32:36,540 --> 00:32:38,333 ماہر آثار قدیمہ۔ 360 00:32:38,500 --> 00:32:40,252 اور آپ، ایک آخری فتح! 361 00:32:40,419 --> 00:32:41,336 انڈیانا جونز! 362 00:32:41,503 --> 00:32:43,547 ایک دھماکے کے ساتھ باہر! واپس کاٹھی میں! 363 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 میں اسے فروخت نہیں کر رہا ہوں، کیا میں؟ 364 00:32:50,512 --> 00:32:51,722 وومبیٹ... 365 00:32:53,849 --> 00:32:55,684 تم اس چیز کا پیچھا کیوں کر رہے ہو... 366 00:32:57,436 --> 00:32:59,521 اس نے تمہارے باپ کو پاگل کر دیا؟ 367 00:33:05,485 --> 00:33:06,904 کیا آپ نہیں کریں گے؟ 368 00:33:25,255 --> 00:33:26,089 میں سمجھ گیا 369 00:33:26,256 --> 00:33:27,216 پریڈ جلد آرہی ہے۔ 370 00:33:28,425 --> 00:33:29,259 تو، ہمیں کیا ملا؟ 371 00:33:31,011 --> 00:33:33,388 وہ وہاں ہے، تیسری منزل پر، ایک بوڑھے آدمی کے ساتھ۔ 372 00:33:33,555 --> 00:33:34,681 وہ کون ہے، ایک روسی؟ 373 00:33:34,848 --> 00:33:36,767 نہیں، ایک پروفیسر۔ ڈاکٹر ہنری جونز۔ 374 00:33:38,018 --> 00:33:38,852 کلبر! 375 00:33:39,353 --> 00:33:41,438 Klaber، یہاں واپس جاؤ! آپ ایجنٹ نہیں ہیں! 376 00:33:41,605 --> 00:33:42,898 خدا کی لعنت! جاؤ. 377 00:33:43,065 --> 00:33:45,651 میں یہاں سے سپورٹ حاصل کروں گا اور جونز پر ایک فائل کھینچوں گا۔ 378 00:34:06,296 --> 00:34:07,548 اس طرح۔ 379 00:34:43,708 --> 00:34:46,795 باسل اس جرمن تھیوری کا شکار ہو گیا۔ 380 00:34:48,338 --> 00:34:49,715 قیاس، واقعی۔ 381 00:34:52,259 --> 00:34:54,553 آرکیمیڈیز نے سوچ لیا تھا... 382 00:34:54,719 --> 00:34:56,972 کہ چاند اور سیاروں کی حرکت... 383 00:34:57,848 --> 00:34:59,057 کامل نہیں تھے. 384 00:35:00,309 --> 00:35:02,811 ان کی گردشوں میں بے قاعدگیاں تھیں۔ 385 00:35:03,979 --> 00:35:06,273 اس نے سوچا کہ یہ بے ضابطگییں شاید... 386 00:35:06,440 --> 00:35:09,818 درجہ حرارت، لہروں میں اتار چڑھاؤ کی وضاحت کریں۔ 387 00:35:11,945 --> 00:35:13,238 طوفان، یہاں تک کہ. 388 00:35:14,615 --> 00:35:17,492 لہذا، اس نے ان کی پیشن گوئی کرنے کے لئے ایک آلہ بنانے کے بارے میں مقرر کیا. 389 00:35:19,203 --> 00:35:23,123 لیکن پھر، اس نے اس سے بھی بڑے کی پیشن گوئی کرنے کے طریقے سے ٹھوکر کھائی... 390 00:35:23,874 --> 00:35:24,875 خلل 391 00:35:26,752 --> 00:35:28,170 بڑے خلل؟ 392 00:35:28,795 --> 00:35:31,006 آپ کے والد نے سوچا کہ یہ چیز ہوسکتی ہے... 393 00:35:31,715 --> 00:35:33,967 وقت میں دراڑ کی پیشن گوئی. 394 00:35:50,984 --> 00:35:52,486 Hauke، اگر آپ نہیں کرتے... 395 00:35:54,905 --> 00:35:55,989 انہیں ملا۔ 396 00:36:04,665 --> 00:36:05,582 ہیلو. 397 00:36:06,792 --> 00:36:09,002 کیا آپ تلاش میں ہیں... 398 00:36:09,169 --> 00:36:10,337 ڈاکٹر جونز؟ 399 00:36:14,007 --> 00:36:15,259 معاف کیجئے گا، کیا میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں؟ 400 00:36:15,884 --> 00:36:16,760 نہیں شکریہ. 401 00:36:16,927 --> 00:36:18,637 بس ایک معمول کی تفتیش، میڈم۔ 402 00:36:19,721 --> 00:36:22,224 کیا آپ پولیس ہیں؟ 403 00:36:22,391 --> 00:36:23,725 بس چند لمحے ہوں گے۔ 404 00:36:23,892 --> 00:36:25,727 -پروفیسر پلمپٹن۔ -میم. 405 00:36:25,894 --> 00:36:27,020 -پروفیسر پلمپٹن! -میم! 406 00:36:31,567 --> 00:36:32,401 اپنا ہتھیار پھینک دو۔ 407 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 تم کیا کر رہے ہو؟ 408 00:36:35,070 --> 00:36:37,155 ڈاکٹر مجھے کیا بتاتا ہے، مس میسن۔ 409 00:36:37,322 --> 00:36:38,198 مینڈی؟ 410 00:36:42,953 --> 00:36:44,997 ہاں، کوئی گواہ نہیں۔ 411 00:36:49,376 --> 00:36:51,461 یسوع کیا بات ہے؟ 412 00:36:51,753 --> 00:36:55,048 آپ کے والد نے ڈائل کے بارے میں اتنے خط لکھے، میں نے انہیں پڑھنا چھوڑ دیا۔ 413 00:36:58,177 --> 00:37:00,888 آپ کو واقعی یاد نہیں کہ میں آخری بار کب آپ کے گھر گیا تھا؟ 414 00:37:02,848 --> 00:37:04,725 میں نے پھر اس سے لے لیا۔ 415 00:37:06,351 --> 00:37:08,061 میں نے سوچا کہ اس نے اس کے بارے میں سوچنا چھوڑ دیا ہے۔ 416 00:37:08,228 --> 00:37:12,107 لیکن آپ کے والد کو یقین تھا کہ یہ چیز حقیقی اور خطرناک ہے۔ 417 00:37:12,274 --> 00:37:14,234 گولی نہ چلانا. 418 00:37:14,651 --> 00:37:18,071 وہ خوفزدہ تھا کہ اگر کسی کو یہ 419 00:37:18,238 --> 00:37:19,364 افسانوی گولی مل جائے تو گرافکوس... 420 00:37:19,531 --> 00:37:21,700 ٹیبلیٹ جس میں ڈائل کے بقیہ حصے کی سمت ہے۔ 421 00:37:21,867 --> 00:37:22,993 اور اگر انہیں گرافکو مل گیا تو... 422 00:37:23,160 --> 00:37:24,703 وہ ڈائل کا دوسرا آدھا حصہ حاصل کر سکتے ہیں... 423 00:37:24,870 --> 00:37:25,704 اور دونوں کو ایک ساتھ رکھو. 424 00:37:27,372 --> 00:37:28,582 میں جانتا تھا کہ تم اسے تباہ نہیں کرو گے۔ 425 00:37:32,211 --> 00:37:34,046 آپ کو کیسے معلوم ہوا کہ اس نے مجھ سے اسے تباہ کرنے کو کہا؟ 426 00:37:34,546 --> 00:37:35,380 کیا؟ 427 00:37:35,547 --> 00:37:36,924 تمہیں وہ رات یاد ہے۔ 428 00:37:38,342 --> 00:37:41,094 -میں 12 سال کا تھا، انڈی۔ -آپ کو معلوم تھا کہ ہم نے اسے دریا میں نہیں گرایا۔ 429 00:37:41,929 --> 00:37:43,013 باز نے آپ کو یہ نہیں بتایا۔ 430 00:37:43,180 --> 00:37:45,182 - دیکھو، سنو. میں نے نہیں کیا... - نہیں، اس نے کبھی جھوٹ نہیں بولا۔ 431 00:37:45,724 --> 00:37:48,101 -نہیں. آپ... -نقشے کے بارے میں یہ سب کیا بکواس تھا؟ 432 00:37:48,268 --> 00:37:49,311 نہیں، آپ نے بہت زیادہ وہسکی کھائی ہے۔ 433 00:37:50,187 --> 00:37:51,104 تم کیا کر رہے ہو، وومبٹ؟ 434 00:37:51,271 --> 00:37:52,439 جہاں ہو وہیں رہو۔ 435 00:37:53,982 --> 00:37:54,816 ہلنا مت. 436 00:37:55,567 --> 00:37:57,027 -یہ لوگ کون ہیں؟ ہمیں یہاں سے نکلنے کی ضرورت ہے۔ 437 00:37:57,194 --> 00:37:58,028 کیا وہ آپ کے ساتھ ہیں؟ 438 00:37:58,195 --> 00:37:59,363 ایک انچ بھی نہیں، مس شا۔ 439 00:38:00,697 --> 00:38:01,698 مس شا، رکو! 440 00:38:05,077 --> 00:38:05,911 ہیلینا! 441 00:38:11,333 --> 00:38:12,167 رکو! 442 00:38:14,127 --> 00:38:15,170 معذرت 443 00:38:15,337 --> 00:38:16,129 ہیلینا! 444 00:38:16,296 --> 00:38:18,173 ڈاکٹر جونز۔ یہ ختم ہو گیا ہے. 445 00:38:18,340 --> 00:38:19,550 تم لوگ کون ہو؟ 446 00:38:19,716 --> 00:38:20,801 تم کیا چاہتے ہو؟ 447 00:38:22,803 --> 00:38:23,637 رکو! 448 00:38:25,806 --> 00:38:26,640 ہیلینا شا! 449 00:38:26,807 --> 00:38:28,058 وہ چھت پر ہے۔ اوپر کا دوسرا راستہ تلاش کریں۔ 450 00:38:28,225 --> 00:38:29,059 ڈاکٹر جونز! 451 00:38:29,893 --> 00:38:31,270 ڈاکٹر جونز، ہم آپ کو تکلیف نہیں دیں گے۔ 452 00:38:57,796 --> 00:39:00,299 -اقدام. ہمیں ان کی پیروی کرنی ہوگی۔ -جاؤ. جلدی کرو. 453 00:39:27,868 --> 00:39:28,702 پرستار باہر! 454 00:39:41,882 --> 00:39:44,259 - ٹھیک ہے، چلو. منتقل، منتقل، منتقل! اسے پیک کرو! -چلو بھئی. سب کچھ حاصل کریں۔ 455 00:39:44,426 --> 00:39:45,552 اسے مل گیا! 456 00:40:13,997 --> 00:40:16,291 -آپریٹر۔ -مجھے پولیس کی ضرورت ہے۔ 457 00:40:16,458 --> 00:40:18,752 ہنٹر کالج۔ لوگ مر چکے ہیں۔ 458 00:40:18,919 --> 00:40:20,003 -پلیز... -رکو بند کرو یار۔ 459 00:40:25,884 --> 00:40:26,802 کھڑے ہوجاؤ. 460 00:40:32,432 --> 00:40:33,392 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 461 00:40:57,875 --> 00:40:59,334 وہ جا چکی ہے. تم نے اڑا دیا... 462 00:40:59,501 --> 00:41:00,752 آپ ٹرگر-ہیپی کریکر. 463 00:41:00,919 --> 00:41:03,380 -اس کے ہاتھ میں تھا۔ -ہمیں پروفیسر مل گیا۔ 464 00:41:06,967 --> 00:41:08,135 جونز پر فائل یہ ہے۔ 465 00:41:08,302 --> 00:41:09,219 جی ہاں. 466 00:41:27,487 --> 00:41:28,530 تم کون ہو؟ 467 00:41:28,697 --> 00:41:30,157 یہ میرا سوال ہے۔ 468 00:41:40,667 --> 00:41:42,127 آپ سی آئی اے ہیں۔ 469 00:41:42,294 --> 00:41:44,046 اوہ، میں نہیں، آدمی. 470 00:41:44,213 --> 00:41:46,173 میں سرکاری نوکری نہیں لیتا۔ 471 00:41:46,340 --> 00:41:47,174 ٹھیک ہے. 472 00:41:48,717 --> 00:41:50,886 آپ مس شا سے کیسے واقف ہیں؟ 473 00:41:51,261 --> 00:41:52,513 وہ میری دیوی ہے۔ 474 00:41:53,263 --> 00:41:54,890 میں نے اسے 18 سالوں میں نہیں دیکھا۔ 475 00:41:55,057 --> 00:41:57,226 آج تم اس سے کیوں ملے؟ اسے ڈائل دینے کے لیے؟ 476 00:41:58,602 --> 00:42:01,063 لیڈی، یہ گیئرز کا ایک قدیم ہنک ہے۔ 477 00:42:02,022 --> 00:42:02,981 آدھا ہنک۔ 478 00:42:03,148 --> 00:42:04,858 اوہ، یہ اس سے بہت زیادہ ہے۔ 479 00:42:06,568 --> 00:42:07,653 واہ، واہ، واہ! 480 00:42:07,819 --> 00:42:09,071 آپ کے خیال میں آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 481 00:42:09,238 --> 00:42:10,614 میرے پاس پریڈ چل رہی ہے۔ 482 00:42:10,781 --> 00:42:12,241 اور یہاں ایک مظاہرہ نیچے آ رہا ہے۔ 483 00:42:12,407 --> 00:42:13,450 ارے! ارے ارے! 484 00:42:14,117 --> 00:42:15,160 -ارے... -چپ کرو۔ 485 00:42:15,327 --> 00:42:17,746 میں اس طرف نہیں جا سکتا۔ واپس جانا ہے۔ 486 00:42:22,751 --> 00:42:24,503 کبھی بھی نہیں! تمہیں کیا ہوا ہے یار؟ 487 00:42:24,670 --> 00:42:26,296 لعنت ہے! چلو پیدل چلتے ہیں۔ 488 00:42:26,463 --> 00:42:27,297 تم نے اسے سنا۔ 489 00:42:29,341 --> 00:42:30,217 تم کیا سوچ رہے تھے؟ 490 00:42:30,384 --> 00:42:31,677 چلو! چلو بھئی. -تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ 491 00:42:31,844 --> 00:42:33,345 جب آپ بیک اپ کر رہے ہیں تو آپ نظر نہیں آتے؟ - اس آدمی کا خیال رکھنا۔ 492 00:42:33,512 --> 00:42:34,304 اس کی قیمت کون ادا کرے گا؟ 493 00:42:34,471 --> 00:42:35,639 آسان، دوست. آسان 494 00:42:35,806 --> 00:42:36,557 چلتے رہیں۔ 495 00:42:36,723 --> 00:42:38,433 کیا آپ میری ٹیکسی نہیں دیکھ سکتے؟ یہ پیلا ہے۔ 496 00:42:38,600 --> 00:42:40,602 نہیں، آپ کو اس باڈی ورک کی قیمت ادا کرنی پڑے گی، یار۔ میں نہیں... 497 00:42:43,146 --> 00:42:45,440 اب امن! اب امن! 498 00:42:46,859 --> 00:42:49,695 جنگ بند کرو! لڑائی بند کرو! 499 00:42:49,862 --> 00:42:51,613 -ہم کہاں جا رہے ہیں، میسن؟ -اس طرح۔ 500 00:42:53,657 --> 00:42:55,242 - نہیں، ہم نہیں جائیں گے۔ -بکواس بند کرو. 501 00:42:55,409 --> 00:42:56,827 - نہیں، ہم نہیں جائیں گے! -کبھی بھی نہیں! 502 00:42:57,160 --> 00:42:59,746 - نہیں، ہم نہیں جائیں گے! -نہیں، ہم نہیں جائیں گے! 503 00:42:59,913 --> 00:43:00,789 ہم نہیں جائیں گے! 504 00:43:00,956 --> 00:43:03,333 - نہیں، ہم نہیں جائیں گے! -نہیں، ہم نہیں جائیں گے! 505 00:43:03,917 --> 00:43:05,335 -ہل نہیں... -چپ رہو! 506 00:43:05,669 --> 00:43:06,503 بلکل ہاں! 507 00:43:16,555 --> 00:43:17,556 کبھی بھی نہیں... 508 00:43:28,483 --> 00:43:29,318 ارے! 509 00:43:30,235 --> 00:43:32,237 افسر! میری مدد کرو! 510 00:43:32,988 --> 00:43:34,489 افسر، وہاں فائرنگ ہوئی... 511 00:43:34,656 --> 00:43:36,491 - ٹھیک ہے، ٹھیک ہے. -...آج صبح ہنٹر میں۔ 512 00:43:36,658 --> 00:43:38,410 لوگ مر چکے ہیں۔ خدا کی لعنت۔ 513 00:43:38,577 --> 00:43:41,914 -کچھ بدمعاش پاگل اندر داخل ہوئے اور... -سر، آپ کو اسے پرسکون کرنے کی ضرورت ہے۔ 514 00:43:42,080 --> 00:43:43,290 براہ کرم میری بات سنیں۔ 515 00:43:43,457 --> 00:43:45,584 آج صبح فائرنگ ہوئی اور... 516 00:43:45,751 --> 00:43:49,171 وہ کونے کے آس پاس ایک کون ایڈ وین میں ہیں! 517 00:43:51,757 --> 00:43:53,383 ارے! آپ کے خیال میں آپ کیا کر رہے ہیں؟ 518 00:44:05,562 --> 00:44:06,897 -خبر دار، دھیان رکھنا! - وہ کیا کر رہا ہے؟ 519 00:44:27,709 --> 00:44:28,794 تم نے یہ کیا! 520 00:44:56,113 --> 00:44:57,114 منتقل، راستے سے باہر! 521 00:45:05,289 --> 00:45:06,123 خبر دار، دھیان رکھنا! 522 00:45:08,458 --> 00:45:09,626 اقدام! جلدی سے! 523 00:45:24,391 --> 00:45:25,309 اقدام! اقدام! 524 00:45:35,903 --> 00:45:37,279 جاؤ جاؤ! 525 00:45:57,883 --> 00:46:00,552 چلو بھئی. یہ مضحکہ خیز ہے۔ یہ ایک گھوڑا ہے۔ 526 00:46:00,719 --> 00:46:01,553 چلو بھئی! 527 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 - ارے، مسٹر. -اقدام! راستے سے باہر! 528 00:46:06,225 --> 00:46:07,059 میرا گھوڑا پکڑو۔ 529 00:46:07,226 --> 00:46:08,352 اقدام! اقدام! 530 00:46:08,519 --> 00:46:11,230 IND Queens Boulevard کے لیے منتقلی دستیاب ہے۔ 531 00:46:20,697 --> 00:46:23,700 اگلا اسٹاپ، 59 واں، لیکسنگٹن ایونیو۔ 532 00:46:25,577 --> 00:46:26,828 سب وے تیز تر ہے۔ 533 00:46:28,372 --> 00:46:32,167 لوگ سائنس کو رومانٹک بناتے ہیں، جب یہ حقیقت میں کافی ٹھنڈا ہو۔ 534 00:46:32,334 --> 00:46:33,836 تو، آگے کیا ہے، ڈاکٹر شمٹ؟ 535 00:46:34,962 --> 00:46:35,879 مریخ؟ 536 00:46:36,839 --> 00:46:38,257 نہیں، ہم نے خلا کو فتح کر لیا ہے۔ 537 00:46:40,092 --> 00:46:41,802 میں اگلے محاذ پر جا رہا ہوں۔ 538 00:46:43,262 --> 00:46:45,681 خلا سے آگے کیا ہے؟ 539 00:46:49,309 --> 00:46:52,312 آپ شاید اس سوٹ کو دبانا چاہتے ہیں، ڈاکٹر شمٹ۔ 540 00:46:52,938 --> 00:46:54,565 ہم ایک گھنٹے میں ہوائی اڈے کے لیے روانہ ہوتے ہیں۔ 541 00:46:54,940 --> 00:46:56,024 وہ صدر سے ملاقات کرنے والے ہیں۔ 542 00:46:56,191 --> 00:46:57,693 اگر صدر چند کریزوں پر اعتراض کرتے ہیں... 543 00:46:57,860 --> 00:47:00,112 شاید اسے اپنے آپ کو ایک اور طبیعیات دان تلاش کرنا چاہئے۔ 544 00:47:01,113 --> 00:47:02,948 - کیا میں اسے استعمال کر سکتا ہوں؟ -نہیں. 545 00:47:03,323 --> 00:47:04,157 جی ہاں. 546 00:47:05,909 --> 00:47:06,743 بیکسٹر۔ 547 00:47:10,706 --> 00:47:11,832 یہ آپ کے لیے ہے ڈاکٹر۔ 548 00:47:15,586 --> 00:47:17,629 میں تھوڑی دیر بعد لاس اینجلس کے لیے روانہ ہو سکتا ہوں۔ 549 00:47:17,796 --> 00:47:20,048 میں جلد ہی ترسیل کی توقع کر رہا ہوں۔ 550 00:47:23,302 --> 00:47:24,136 بولو۔ 551 00:47:24,303 --> 00:47:25,804 تمہارے غنڈوں نے تہلکہ مچا دیا۔ 552 00:47:25,971 --> 00:47:27,139 کیا انہوں نے؟ 553 00:47:27,306 --> 00:47:29,725 مس شا کی ملاقات ایک پروفیسر سے ہوئی۔ جونز 554 00:47:30,350 --> 00:47:32,102 اس نے اس سے ڈیوائس حاصل کی۔ 555 00:47:33,020 --> 00:47:34,104 پھر ہم نے اسے کھو دیا۔ 556 00:47:35,772 --> 00:47:37,441 ڈاکٹر جونز بھی بھاگ گئے۔ 557 00:47:37,858 --> 00:47:39,026 اگر ایسا ہے؟ 558 00:47:39,193 --> 00:47:40,527 انتہائی بدقسمتی۔ 559 00:47:40,903 --> 00:47:42,487 مجھے یہاں چیزیں صاف کرنی ہیں، ڈاکٹر۔ 560 00:47:42,654 --> 00:47:44,907 اور امریکی حکومت کے نمائندے کے طور پر... 561 00:47:45,073 --> 00:47:46,783 میں آپ سے تعاون کی اپیل کرتا ہوں۔ 562 00:47:46,950 --> 00:47:48,160 اس ہوائی جہاز میں لاس اینجلس جائیں... 563 00:47:49,077 --> 00:47:50,329 اور صدر سے اپنا تمغہ حاصل کریں۔ 564 00:47:57,961 --> 00:47:58,795 ہیلو؟ 565 00:47:59,546 --> 00:48:01,715 اپنے دوستوں کو کال کریں اور نجی چارٹر محفوظ کریں۔ 566 00:48:03,133 --> 00:48:04,051 مراکش کو۔ 567 00:48:04,218 --> 00:48:05,385 جی سر. 568 00:48:06,303 --> 00:48:09,515 یونیورسٹی قتل پریڈ کے عروج پر ہوا۔ 569 00:48:09,681 --> 00:48:13,101 پولیس ریٹائرڈ پروفیسر ڈاکٹر ہنری جونز کی تلاش کر رہی ہے۔ 570 00:48:13,268 --> 00:48:16,271 ایک ساتھی نے اے بی سی کو بتایا کہ جونز نے حال ہی میں اپنے بیٹے کو کھو دیا... 571 00:48:16,438 --> 00:48:18,440 اور طلاق کے بیچ میں تھا۔ 572 00:48:21,151 --> 00:48:23,862 یہ لڑکا، وہ آپ جیسا لگتا ہے۔ 573 00:48:24,821 --> 00:48:27,199 نہیں نہیں. 574 00:48:29,159 --> 00:48:30,160 یہ تم ہو. 575 00:48:30,327 --> 00:48:31,161 نہیں نہیں نہیں. ہائے 576 00:48:31,328 --> 00:48:32,829 - گھر جاؤ دوست تم نشے میں ہو. -یہ وہ آدمی ہے! 577 00:48:32,996 --> 00:48:34,289 -ارے! -یہ قاتل ہے! 578 00:48:36,959 --> 00:48:38,377 معذرت، مجھے دیر ہو گئی، انڈی۔ 579 00:48:38,544 --> 00:48:39,962 پل ٹریفک۔ 580 00:48:50,848 --> 00:48:53,016 لڑکا، کیا مجھے آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی، صالح؟ 581 00:48:53,851 --> 00:48:55,853 کاش میں بھی یہی کہوں، پرانے دوست۔ 582 00:48:59,147 --> 00:49:01,066 جلدی سے، انڈی۔ اندر. 583 00:49:04,862 --> 00:49:07,155 آپ کی بیٹی، ہیلینا... 584 00:49:07,322 --> 00:49:09,992 گزشتہ سال تانگیر میں گرفتار کیا گیا تھا... 585 00:49:10,909 --> 00:49:12,911 ممنوعہ اشیاء کی نیلامی کے لیے۔ 586 00:49:15,372 --> 00:49:16,331 اور بھی ہے۔ 587 00:49:17,499 --> 00:49:20,919 اسے عزیز رحیم نے ضمانت دی تھی۔ 588 00:49:21,670 --> 00:49:24,506 عزیز رحیم بڑے رحیم کا بیٹا ہے... 589 00:49:24,673 --> 00:49:27,426 مراکش کا ایک مشہور ہجوم۔ 590 00:49:28,969 --> 00:49:32,639 بڑا رحیم ہوٹل اٹلانٹک کا مالک ہے... 591 00:49:32,806 --> 00:49:35,392 تانگیر میں، اور اس ہفتے... 592 00:49:35,559 --> 00:49:39,688 ہوٹل اپنی سالانہ نیلامی کی میزبانی کر رہا ہے... 593 00:49:39,855 --> 00:49:41,732 چوری شدہ نوادرات کی. 594 00:49:42,900 --> 00:49:45,402 تمام بڑے کھلاڑی پہلے سے موجود ہیں۔ 595 00:49:45,569 --> 00:49:47,362 عالیہ، جباری۔ 596 00:49:47,529 --> 00:49:51,700 یہ وہ عظیم آدمی ہے جو جنگ کے دوران ہمارے خاندان کو امریکہ لے آیا۔ 597 00:49:51,867 --> 00:49:54,244 جلدی، سویز کا بحران کب تھا؟ 598 00:49:55,120 --> 00:49:56,788 1956. 599 00:49:57,247 --> 00:49:58,624 بہت متاثر کن، جباری۔ 600 00:49:58,790 --> 00:50:01,210 میرے پوتے بہت زیادہ ٹی وی دیکھتے ہیں... 601 00:50:01,376 --> 00:50:03,921 لیکن وہ اپنی تاریخ جانتے ہیں۔ 602 00:50:04,087 --> 00:50:08,217 وہ سمجھتے ہیں کہ امریکی اور مصری ہونا کیا ہے۔ 603 00:50:09,092 --> 00:50:11,261 مجھے ہوائی اڈے کے لیے ایک سواری چاہیے، سلہ۔ 604 00:50:12,346 --> 00:50:14,848 اگر آپ بھاگتے ہیں تو پولیس سمجھے گی کہ آپ قصوروار ہیں۔ 605 00:50:15,557 --> 00:50:18,894 ہیلینا یا ڈائل کے بغیر، مجھے قتل کے الزام میں گرفتار کیا جائے گا۔ 606 00:50:20,062 --> 00:50:21,688 کیا آپ نے ماریون کو فون کرنے کے بارے میں سوچا ہے؟ 607 00:50:22,773 --> 00:50:24,107 وہ مجھ سے بات نہیں کرنا چاہتی۔ 608 00:50:30,280 --> 00:50:33,867 نیویارک کے جان ایف کینیڈی بین الاقوامی ہوائی اڈے پر خوش آمدید۔ 609 00:50:34,701 --> 00:50:36,995 اوپری سطح صرف پین امریکن ایئر لائنز کے مسافروں کے ڈراپ آف کے لیے ہے۔ 610 00:50:37,162 --> 00:50:38,997 میں نے آپ کے اپارٹمنٹ سے کچھ اور لیا ہے۔ 611 00:50:39,164 --> 00:50:40,374 یہ بستر کے نیچے تھا۔ 612 00:50:45,587 --> 00:50:46,630 شکریہ، صلاح۔ 613 00:50:48,882 --> 00:50:50,676 میں اپنا پاسپورٹ بھی لے آیا۔ 614 00:50:52,719 --> 00:50:53,929 میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں۔ 615 00:50:54,096 --> 00:50:55,013 تانگیر میں؟ 616 00:50:55,180 --> 00:50:56,807 جہاں بھی موقع ہمیں لے جاتا ہے۔ 617 00:50:57,724 --> 00:50:58,809 انڈی، میں... 618 00:50:59,726 --> 00:51:01,186 مجھے صحرا یاد آتا ہے۔ 619 00:51:01,770 --> 00:51:03,063 مجھے سمندر کی یاد آتی ہے۔ 620 00:51:04,606 --> 00:51:06,400 اور مجھے ہر صبح اٹھنا یاد آتا ہے... 621 00:51:06,567 --> 00:51:09,695 سوچ رہا ہوں کہ نیا دن ہمارے لیے کیا شاندار ایڈونچر لائے گا۔ 622 00:51:10,654 --> 00:51:12,656 یہ کوئی ایڈونچر نہیں ہے صلہ۔ 623 00:51:14,116 --> 00:51:16,702 وہ دن آئے اور چلے گئے۔ 624 00:51:16,869 --> 00:51:17,911 شاید۔ 625 00:51:18,078 --> 00:51:19,413 شاید نہیں. 626 00:51:23,876 --> 00:51:26,503 انہیں جہنم دے دو، انڈیانا جونز! 627 00:51:38,098 --> 00:51:38,974 شیمپین؟ 628 00:51:39,558 --> 00:51:41,435 ہمارے پاس تانگیر تک مزید چار گھنٹے باقی ہیں۔ 629 00:51:49,193 --> 00:51:50,611 آپ کا اسکاچ، جناب۔ 630 00:51:51,236 --> 00:51:52,237 شکریہ. 631 00:51:59,161 --> 00:52:00,537 تلسی. چلو باز! 632 00:52:00,704 --> 00:52:02,456 -دروازہ کھولو! -نہیں! 633 00:52:02,623 --> 00:52:04,124 -باہر رہو، انڈی! -دروازہ کھولو۔ 634 00:52:07,336 --> 00:52:09,213 جرمن درست تھے، انڈی۔ 635 00:52:09,880 --> 00:52:11,673 -کیا؟ -یہ بہت بڑا ہے۔ یہ بہت زیادہ ہے۔ 636 00:52:11,840 --> 00:52:12,674 ارے، با... ارے، ارے! 637 00:52:12,841 --> 00:52:14,635 - ارے، باز! مجھے دو... نہیں 638 00:52:14,801 --> 00:52:16,887 -تم کیا کر رہے ہو؟ - تم نے میری بات نہیں سنی۔ 639 00:52:17,054 --> 00:52:18,847 میری سمجھ میں نہیں آتا، باز! 640 00:52:19,181 --> 00:52:21,141 ٹھیک ہے، میں نیچے آپ کو سمجھانے کی کوشش کر رہا تھا۔ 641 00:52:21,308 --> 00:52:23,602 - تم نے سب کچھ نظر انداز کر دیا ہے. - آپ اپنی بیٹی کو خوفزدہ کر رہے ہیں۔ 642 00:52:25,771 --> 00:52:27,856 انڈی، آرکیمیڈیز... 643 00:52:28,023 --> 00:52:30,234 ایک عارضی موسمیات دریافت کی. 644 00:52:30,442 --> 00:52:33,070 آرکیمیڈیز ایک ریاضی دان تھا، باز... 645 00:52:33,237 --> 00:52:34,446 جادوگر نہیں. 646 00:52:34,613 --> 00:52:37,074 وہ وقت میں دراڑ کا اندازہ لگا سکتا تھا۔ 647 00:52:37,241 --> 00:52:38,784 وقت میں دراڑیں؟ 648 00:52:39,159 --> 00:52:42,204 -باز، تم یہ ثابت نہیں کر سکتے! - ٹھیک ہے، ابھی تک نہیں. 649 00:52:42,371 --> 00:52:44,248 اسے ثابت کرنا ہی اسے سائنس بناتا ہے! 650 00:52:59,513 --> 00:53:00,722 اوہ باز۔ 651 00:53:02,432 --> 00:53:03,976 مجھے آپ کو یہ چیز کبھی نہیں دینی چاہیے تھی۔ 652 00:53:04,685 --> 00:53:06,186 یہ ایک میوزیم میں ہے۔ 653 00:53:07,104 --> 00:53:08,814 یہ مجھے دو. برائے مہربانی. 654 00:53:12,401 --> 00:53:13,777 اگر میں تمہیں یہ دوں... 655 00:53:14,987 --> 00:53:16,446 اسے تباہ کرنا ضروری ہے. 656 00:53:17,948 --> 00:53:18,824 میں کروں گا. 657 00:53:21,660 --> 00:53:23,078 میں اسے تباہ کر دوں گا باز۔ 658 00:53:25,581 --> 00:53:26,582 وعدہ۔ 659 00:53:32,713 --> 00:53:34,214 مجھے اس پر افسوس ہے۔ 660 00:53:34,381 --> 00:53:35,591 یہ سب میرا قصور ہے۔ 661 00:53:37,801 --> 00:53:39,178 - کیا آپ یہاں ہونے والے ہیں؟ -جی سر. 662 00:53:39,344 --> 00:53:41,430 ٹھیک ہے. مجھے ہوائی جہاز پکڑنا ہے۔ 663 00:53:41,597 --> 00:53:44,391 اگر کوئی Grafikos تلاش کرتا ہے، تو ان کے دونوں حصے ہوں گے۔ 664 00:53:44,558 --> 00:53:45,893 کچھ چیزیں دفن رہنی چاہئیں۔ 665 00:53:46,059 --> 00:53:46,810 میں جانتا ہوں باز۔ 666 00:53:46,977 --> 00:53:48,770 - یہ ضروری ہے کہ آپ اسے تباہ کریں۔ - میں کروں گا، باز۔ 667 00:53:48,937 --> 00:53:50,314 -کیا تم سمجھ گئے ہو؟ - میں اسے تباہ کر دوں گا۔ 668 00:53:50,480 --> 00:53:51,231 -کہو گے، انڈی۔ -جی ہاں. 669 00:53:51,398 --> 00:53:52,399 میں کروں گا... ہاں۔ 670 00:53:52,566 --> 00:53:54,151 آپ نے مجھ سے وعدہ کیا تھا. یاد رکھو. 671 00:53:54,318 --> 00:53:55,319 میں کروں گا... میں وعدہ کرتا ہوں۔ 672 00:53:55,485 --> 00:53:56,361 ایک وجہ ہے... 673 00:53:56,528 --> 00:53:59,114 ایک وجہ یہ ہے کہ آرکیمیڈیز نے اسے دو حصوں میں توڑ دیا۔ 674 00:53:59,281 --> 00:54:00,991 میں جانتا ہوں باز۔ 675 00:54:01,158 --> 00:54:02,034 انڈی 676 00:54:04,036 --> 00:54:05,329 شکریہ، وومبیٹ۔ 677 00:54:05,495 --> 00:54:07,456 وہ چند دنوں میں بالکل ٹھیک ہو جائے گا۔ 678 00:54:09,541 --> 00:54:10,959 میں اترتے ہی آپ کو کال کروں گا۔ 679 00:54:16,048 --> 00:54:17,299 خواتین و حضرات... 680 00:54:17,466 --> 00:54:19,927 ہم تانگیر میں اترنے سے 20 منٹ پر ہیں۔ 681 00:54:53,710 --> 00:54:55,087 - پینا بند کرو! -تم کیا کر رہے ہو؟ 682 00:54:55,254 --> 00:54:56,839 مزید شیمپین نہیں! مزید کتنے... 683 00:54:57,005 --> 00:54:57,881 میں رہ رہا ہوں۔ 684 00:54:58,048 --> 00:54:59,508 گھر جاو. گھر جاو! 685 00:55:16,191 --> 00:55:18,527 مس شا، وہ یہاں ہے۔ 686 00:55:22,781 --> 00:55:23,615 کانسی میں جعلی۔ 687 00:55:24,032 --> 00:55:25,075 تقریباً مکمل۔ 688 00:55:25,242 --> 00:55:26,869 یہ ایک نجومی گھڑی ہے۔ 689 00:55:27,452 --> 00:55:29,663 تیسری صدی قبل مسیح کی تاریخ... 690 00:55:29,830 --> 00:55:33,750 اور خود آرکیمیڈیز نے بنایا تھا۔ 691 00:55:35,794 --> 00:55:37,212 ٹھیک ہے، آئیے 20,000 سے شروع کرتے ہیں۔ 692 00:55:37,379 --> 00:55:38,463 20,000، بہت شکریہ۔ 693 00:55:38,630 --> 00:55:39,965 30. 30. 694 00:55:40,132 --> 00:55:41,049 گیجز گرین... 695 00:55:41,592 --> 00:55:42,801 پوری طاقت... 696 00:55:42,968 --> 00:55:45,304 اور جب میں 85 تک پہنچ جاتا ہوں، میں گھومتا ہوں۔ 697 00:55:45,929 --> 00:55:46,763 آگے کیا؟ 698 00:55:46,930 --> 00:55:49,016 لوئس، اس کی مدد کرو! وہ کتنا پیارا ہے. - جوئے پر واپس کھینچیں۔ 699 00:55:49,183 --> 00:55:51,393 - میں نے کیا، یار۔ میں ہوائی ہوں - ہاں، وہ ہوائی ہے 700 00:55:51,560 --> 00:55:52,769 - کیا میں ایک گھونٹ پی سکتا ہوں؟ -کیا میں لوتھڑے اٹھاؤں؟ 701 00:55:52,936 --> 00:55:54,938 400 فٹ کے نیچے فلیپس کو مت چھوئے۔ 702 00:55:55,105 --> 00:55:56,773 120 تک پہنچنے کے لیے اپنی پچ کو کم کریں۔ 703 00:55:56,940 --> 00:55:57,941 بالکل ٹھیک. 704 00:56:00,527 --> 00:56:02,779 -نجی نیلامی، پرانا ٹائمر۔ - مجھے وہاں جانا ہے۔ 705 00:56:02,946 --> 00:56:05,449 کوئی پاس ورڈ، کوئی اندراج نہیں۔ میں اصول نہیں بناتا۔ 706 00:56:08,285 --> 00:56:10,037 اور موجودہ بولی کیا ہے؟ -بولی 50,000 ہے۔ 707 00:56:10,204 --> 00:56:11,455 پھر میں نے 55 بولی۔ 708 00:56:12,414 --> 00:56:13,415 - مجھے 60 کون دے گا؟ -60. 709 00:56:13,582 --> 00:56:15,083 60. 65؟ 710 00:56:15,250 --> 00:56:16,418 -65. 70؟ -75. 711 00:56:16,585 --> 00:56:17,836 -75. 80؟ -80۔ 712 00:56:18,003 --> 00:56:19,630 -85. -90 کے بارے میں کیسے؟ 713 00:56:26,637 --> 00:56:27,471 یہ نیلامی نجی ہے۔ 714 00:56:27,804 --> 00:56:28,889 یہ نیلامی ختم ہو چکی ہے۔ 715 00:56:29,306 --> 00:56:30,599 Au contraire، یہ مشکل سے شروع ہوا ہے۔ 716 00:56:30,766 --> 00:56:32,184 -100۔ -100,000 717 00:56:32,351 --> 00:56:33,894 ویسے مجھے ٹوپی پسند ہے۔ 718 00:56:34,061 --> 00:56:35,312 آپ کو کم از کم دو سال چھوٹا نظر آتا ہے۔ 719 00:56:35,479 --> 00:56:36,563 شکریہ. 720 00:56:36,730 --> 00:56:38,315 -110، براوو۔ -میں نے آپ کو بتایا تھا کہ یہ نیلامی ختم ہو چکی ہے۔ 721 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 معاف کیجئے گا، یہ آدمی کون ہے؟ 722 00:56:39,942 --> 00:56:41,318 - میں اس کا گاڈ فادر ہوں۔ -وہ ہلکا سا تعلق رکھتا ہے۔ 723 00:56:41,485 --> 00:56:43,403 اور وہ اپنے سونے کے وقت سے گزر چکی ہے۔ 724 00:56:43,570 --> 00:56:44,780 - چلو، وومبیٹ۔ -میں ایسا نہیں کروں گا۔ 725 00:56:44,947 --> 00:56:46,448 آپ بار میں پولیس والوں کو اس کی وضاحت کرنا چاہتے ہیں؟ 726 00:56:46,615 --> 00:56:47,950 جن کو میں نے ادا کیا؟ 727 00:56:48,492 --> 00:56:50,077 آپ اپنی گہرائی سے باہر ہیں، جونسی۔ 728 00:56:50,244 --> 00:56:51,578 -"جونسی"؟ -وہ سوچتا ہے کہ میں ایک مجرم ہوں۔ 729 00:56:51,745 --> 00:56:53,497 وہی قتل کے لیے مطلوب ہے۔ 730 00:56:53,664 --> 00:56:55,707 نیویارک ہیرالڈ میں اچھی بڑی تصویر۔ 130؟ 731 00:56:55,874 --> 00:56:57,501 میں نے کسی کو نہیں مارا۔ 732 00:56:57,668 --> 00:56:59,461 -کوئی داخلہ نہیں، یہ ایک نجی نیلامی ہے۔ اور تم جانتی ہو، ہیلینا۔ 733 00:57:00,337 --> 00:57:03,507 لیکن جس نے کیا وہ اس کی تلاش میں تھا۔ 734 00:57:04,174 --> 00:57:06,051 آپ کو یہاں جو ملا ہے وہ پنڈورا باکس ہے۔ 735 00:57:07,302 --> 00:57:08,512 نہیں، اصل میں۔ 736 00:57:09,388 --> 00:57:10,848 یہ میرا ڈبہ ہے۔ 737 00:57:13,475 --> 00:57:14,476 تم. 738 00:57:16,186 --> 00:57:17,312 کیا ہم مل چکے ہیں؟ 739 00:57:17,646 --> 00:57:18,480 نہیں. 740 00:57:18,647 --> 00:57:20,023 میری یادداشت تھوڑی مبہم ہے... 741 00:57:20,190 --> 00:57:21,900 لیکن آپ کے چہرے کی گھنٹی بجتی ہے۔ 742 00:57:22,526 --> 00:57:23,569 کیا آپ اب بھی نازی ہیں؟ 743 00:57:27,656 --> 00:57:29,825 آپ الجھن میں ہیں. میرا نام شمٹ ہے۔ 744 00:57:30,409 --> 00:57:32,578 الاباما یونیورسٹی کے پروفیسر شمٹ۔ 745 00:57:34,288 --> 00:57:35,205 پروفیسر شمٹ۔ 746 00:57:35,664 --> 00:57:36,623 آپ سے ذاتی طور پر مل کر کتنا اچھا لگا۔ 747 00:57:37,708 --> 00:57:39,376 -150۔ ہماری گفتگو کے بعد، مس شا... 748 00:57:39,543 --> 00:57:41,503 میں نے سوچا کہ ہم ڈائل کے بارے میں ایک معاہدے پر پہنچ جائیں گے۔ 749 00:57:41,670 --> 00:57:43,881 مضحکہ خیز آخری بار جب میں نے دوسرے آدمی کو دیکھا جو آپ جیسا لگتا ہے... 750 00:57:44,047 --> 00:57:45,799 وہ اس کے بعد بھی تھا. 751 00:57:46,383 --> 00:57:48,010 آپ کے نمبر ہلکے تھے، پروفیسر شمٹ۔ 752 00:57:48,177 --> 00:57:49,261 لیکن اچھی خبر یہ ہے کہ آپ اب یہاں ہیں۔ 753 00:57:49,428 --> 00:57:51,889 -بولی 160 ہے۔ -آپ کو سمجھ نہیں آرہی، مس شا۔ 754 00:57:52,055 --> 00:57:53,307 یہ آثار میری ملکیت ہے۔ 755 00:57:53,473 --> 00:57:54,975 یہ آپ کا نہیں ہے۔ تم نے اسے چرایا۔ 756 00:57:55,142 --> 00:57:55,893 پھر تم نے اسے چرایا۔ 757 00:57:56,059 --> 00:57:57,644 اور پھر میں نے اسے چرا لیا۔ اسے سرمایہ داری کہتے ہیں۔ 758 00:57:57,811 --> 00:57:58,687 بولی 160 ہے۔ 759 00:57:58,854 --> 00:57:59,730 -160۔ -170؟ 760 00:57:59,897 --> 00:58:00,856 آپ کو نیویارک میں رہنا چاہیے تھا۔ 761 00:58:01,023 --> 00:58:02,900 -170؟ -آپ کو پولینڈ سے باہر رہنا چاہیے تھا۔ 762 00:58:03,066 --> 00:58:04,902 170. کوئی؟ کوئی؟ 763 00:58:05,068 --> 00:58:06,361 جا رہا ہے، جا رہا ہے... 764 00:58:06,904 --> 00:58:07,738 چلا گیا! 765 00:58:08,363 --> 00:58:09,364 دور رہو! 766 00:58:11,116 --> 00:58:12,117 ڈائل حاصل کریں۔ 767 00:58:16,955 --> 00:58:17,789 دور رہو! 768 00:58:27,090 --> 00:58:28,008 اوہ، ہیلو، کلاڈ. 769 00:58:28,175 --> 00:58:29,551 تمہیں واپس نہیں آنا چاہیے تھا ہیلینا۔ 770 00:58:38,644 --> 00:58:39,937 پیچھے ہٹو. 771 00:58:50,822 --> 00:58:51,657 ٹیڈی! 772 00:59:06,046 --> 00:59:07,172 رحیم کہتا ہے تم ٹھہرو۔ 773 00:59:19,142 --> 00:59:19,977 شکریہ 774 00:59:33,073 --> 00:59:34,533 ماضی میں ملتے ہیں، ڈاکٹر جونز۔ 775 00:59:42,541 --> 00:59:44,293 اقدام! راستے سے ہٹ جاؤ! 776 01:00:01,602 --> 01:00:02,603 یہ میری ٹیکسی ہے! 777 01:00:08,150 --> 01:00:09,318 ان سے کہو کہ وہ پیچھے ہٹ جائیں۔ 778 01:00:09,484 --> 01:00:10,861 میں نے صرف ان سے کہا تھا کہ آپ کو گولی مار دیں۔ 779 01:00:12,946 --> 01:00:14,156 ٹھیک ہے لوگو۔ 780 01:00:15,532 --> 01:00:16,909 بندوقیں نیچے رکھیں۔ 781 01:00:17,075 --> 01:00:18,285 انہیں نیچے رکھو۔ 782 01:00:20,412 --> 01:00:21,246 بالکل ٹھیک. 783 01:00:22,915 --> 01:00:24,249 وہ بہتر ہے. 784 01:00:28,086 --> 01:00:29,713 اوہ، پیارے. 785 01:00:39,765 --> 01:00:40,891 رحیم 786 01:00:41,975 --> 01:00:43,477 آپ پاجامے میں ہیں۔ 787 01:00:43,977 --> 01:00:45,687 میں سو رہی تھی ہیلینا۔ 788 01:00:46,146 --> 01:00:47,064 امن سے۔ 789 01:00:47,981 --> 01:00:49,816 پھر میرے والد نے مجھے جگایا۔ 790 01:00:49,983 --> 01:00:52,611 اس نے مجھے بتایا کہ تم ہمارے ہوٹل واپس آ گئے ہو۔ 791 01:00:54,112 --> 01:00:56,365 پھر اس نے یہ سکیمیٹر مجھے دیا... 792 01:00:56,532 --> 01:00:59,368 اور مجھے کہا کہ اپنے سر کے ساتھ گھر آؤ۔ 793 01:01:01,203 --> 01:01:02,496 کیا یہ اتنا ہی ہونا ضروری ہے؟ 794 01:01:10,254 --> 01:01:13,048 میں نے سوچا کہ شاید تم لوٹ آئے ہو کیونکہ تم مجھ سے پیار کرتے ہو۔ 795 01:01:13,215 --> 01:01:14,341 رحیم... 796 01:01:15,092 --> 01:01:16,677 میرے پاس بیچنے کے لیے ایک چیز تھی۔ 797 01:01:16,844 --> 01:01:18,720 معاف کیجئے گا. وہ جس چیز کے بارے میں بات کر رہی ہے... 798 01:01:18,887 --> 01:01:20,514 - اصل میں میرا ہے. -نہیں. آپکو ضرورت نہیں ہے... 799 01:01:20,681 --> 01:01:21,765 -اور کچھ بہت برے لوگ... -...اس گفتگو میں دخل اندازی کرتے ہیں۔ 800 01:01:21,932 --> 01:01:24,059 -...بدتر لوگ، اس کے ساتھ بھاگ گئے ہیں۔ - آپ کو ملوث ہونے کی ضرورت نہیں ہے... 801 01:01:24,226 --> 01:01:25,143 - میرے کاروبار کے ساتھ۔ کیا یہ تمہارا نیا آدمی ہے؟ 802 01:01:25,310 --> 01:01:26,603 -نہیں. نہیں نہیں. -یہ پیچیدہ ہے. 803 01:01:28,355 --> 01:01:29,857 آپ اس آدمی کا اصل میں کیا مقروض ہیں؟ 804 01:01:30,023 --> 01:01:32,109 بس کچھ ضمانتی رقم اور زندگی بھر کی خوشی۔ 805 01:01:32,276 --> 01:01:33,944 میرا خیال ہے کہ آپ نے انگوٹھی بیچ دی ہے۔ 806 01:01:34,111 --> 01:01:35,445 یہ اتنا نہیں گیا جتنا میں نے سوچا تھا کہ یہ ہوگا۔ 807 01:01:35,904 --> 01:01:36,947 میں یہ کروں گا! 808 01:01:37,114 --> 01:01:38,156 تم کیا ہو... ارے! 809 01:01:44,454 --> 01:01:45,956 تم نے ابھی مجھے مارا ہے! 810 01:01:46,123 --> 01:01:48,709 ٹھیک ہے، میں وہ نہیں ہوں جو کسی بدمعاش سے منسلک ہو! 811 01:01:48,876 --> 01:01:51,795 مجھے عمر رسیدہ چور ڈاکو سے اخلاقیات کے سبق کی ضرورت نہیں! 812 01:01:51,962 --> 01:01:53,172 میں قبر کا ڈاکو نہیں ہوں۔ 813 01:01:53,338 --> 01:01:55,632 آپ کے والد اور میں نے مل کر اہم کام کیا۔ 814 01:01:58,010 --> 01:02:00,262 مجھے مت بتانا کہ آپ کے تمام فرار عظیم، بے لوث تلاش تھے۔ 815 01:02:00,429 --> 01:02:01,305 آپ نے یہ بز کے لیے کیا! 816 01:02:04,016 --> 01:02:05,058 اوہ، اچھا کام، ٹیڈی! 817 01:02:06,560 --> 01:02:08,270 - آگے بڑھو، بچے. -ارے! 818 01:02:18,947 --> 01:02:20,824 -ہیلینا! -بیک اپ! بیک اپ! 819 01:02:38,550 --> 01:02:39,426 اس طرح نہیں! 820 01:02:39,593 --> 01:02:40,886 تم نہیں جانتے کہ تم کہاں جا رہے ہو، انڈی! 821 01:02:41,053 --> 01:02:42,888 - اس کی بات سنو۔ وہ اس شہر کو جانتا ہے! -میں ٹینگیر کو جانتا ہوں! 822 01:02:47,392 --> 01:02:48,435 وہاں وہ ہے! 823 01:02:53,565 --> 01:02:55,692 تیز تر۔ تیز جاؤ! 824 01:02:55,859 --> 01:02:57,819 ہوائی اڈے کے لیے دس منٹ، باس۔ 825 01:02:59,780 --> 01:03:02,491 مجھے یقین نہیں ہے کہ پروفیسر شمٹ ویسے بھی ایک حقیقی پروفیسر ہیں۔ 826 01:03:02,658 --> 01:03:03,784 -وہ ایک نازی ہے! -بائیں مڑو! 827 01:03:03,951 --> 01:03:05,494 بائیں مڑو! بائیں مڑو! 828 01:03:05,661 --> 01:03:06,745 -ارے نہیں! -نہیں! 829 01:03:21,426 --> 01:03:23,387 ہیلینا! ایسا نہیں کریں! 830 01:03:31,353 --> 01:03:32,896 -ارے، اس طرح! -اس طرح! 831 01:03:33,856 --> 01:03:34,690 نہیں! 832 01:03:35,816 --> 01:03:37,317 ہیلینا! 833 01:03:39,361 --> 01:03:40,362 نہیں! 834 01:03:50,080 --> 01:03:51,623 کیا بات ہے؟ 835 01:03:58,255 --> 01:03:59,506 ہیلینا! 836 01:04:01,466 --> 01:04:02,301 ارے! 837 01:04:02,467 --> 01:04:03,343 ارے! 838 01:04:03,927 --> 01:04:04,928 کیا بات ہے؟ 839 01:04:08,223 --> 01:04:09,266 چلو بھئی! 840 01:04:13,061 --> 01:04:14,897 چلو بھئی. چلو بھئی! 841 01:04:48,764 --> 01:04:51,391 آپ کو لگتا ہے کہ وہ اس پر فخر کرے گا؟ 842 01:04:51,558 --> 01:04:52,476 ڈبلیو ایچ او؟ 843 01:04:54,228 --> 01:04:55,062 تمھارےوالد! 844 01:04:55,229 --> 01:04:58,148 اس کی اکلوتی بیٹی ضمانت کی رقم کے لیے اپنی جان بیچ رہی ہے! 845 01:04:58,315 --> 01:04:59,691 جب آپ اسے اس طرح ڈالتے ہیں تو بہت اچھا لگتا ہے۔ 846 01:04:59,858 --> 01:05:01,485 اور یہ سب ضمانت کی رقم نہیں ہے۔ 847 01:05:01,652 --> 01:05:03,946 -اس میں سے کچھ جوئے کا قرض ہے اور کچھ... -آپ کا شکریہ، ٹیڈی۔ 848 01:05:04,112 --> 01:05:05,822 ہیلینا! نہیں! 849 01:05:05,989 --> 01:05:06,990 ہیلینا! 850 01:05:08,700 --> 01:05:10,577 آپ اس طرح کیسے ختم ہو گئے؟ 851 01:05:10,744 --> 01:05:12,079 ٹھیک ہے، آپ کا مطلب وسائل والا ہے؟ 852 01:05:12,246 --> 01:05:14,581 ہمت۔ خوبصورت؟ خود کفیل۔ 853 01:05:39,898 --> 01:05:40,732 رکو! 854 01:05:44,444 --> 01:05:45,445 اس طرف جاؤ! 855 01:05:54,997 --> 01:05:55,831 وہ وہاں ہے۔ 856 01:06:08,552 --> 01:06:10,929 -رکو! رکو! -ارے! ارے! 857 01:06:23,650 --> 01:06:24,818 بائیں جانب! 858 01:06:25,944 --> 01:06:26,945 وہیل لے لو، ٹیڈی! 859 01:06:29,156 --> 01:06:30,199 تم کیا کر رہے ہو؟ 860 01:06:30,365 --> 01:06:31,909 حاصل کرنا جو میرا ہے۔ 861 01:06:32,868 --> 01:06:33,869 ہیلینا! 862 01:06:38,081 --> 01:06:39,625 لعنت ہے! تم پاگل ہو؟ 863 01:06:42,252 --> 01:06:44,171 ارے! ہیلینا! 864 01:06:48,133 --> 01:06:49,760 بندوق لے لو! -مس شا۔ 865 01:06:51,178 --> 01:06:52,846 جانے دو، مس شا! 866 01:07:15,702 --> 01:07:16,620 جانے دو۔ 867 01:07:16,787 --> 01:07:19,164 چلو بھئی! مجھے ڈائل دو! 868 01:07:20,666 --> 01:07:21,959 ہیلینا! 869 01:07:23,877 --> 01:07:24,795 لعنت 870 01:07:31,593 --> 01:07:33,679 -پیچھے مڑو! وہ اس طرف گئے! -وہ جا چکا ہے! 871 01:07:33,846 --> 01:07:35,681 -آگے بڑھو! -ارے! 872 01:07:39,101 --> 01:07:42,145 میں یہاں تمہیں تمہاری منگیتر سے بچانے نہیں آیا ہوں! 873 01:07:42,312 --> 01:07:43,146 مجھے بچاو؟ 874 01:07:48,318 --> 01:07:49,945 میں صرف ڈائل واپس چاہتا ہوں۔ 875 01:08:09,381 --> 01:08:10,883 اپنے ہاتھ اپنے سر کے اوپر رکھیں۔ 876 01:08:12,134 --> 01:08:13,594 میں نے اب تک کا سب سے آسان بریک اپ نہیں کیا۔ 877 01:08:13,760 --> 01:08:15,971 -اگر آپ کے والد ابھی تک زندہ تھے... -ٹھیک ہے، وہ نہیں ہے، انڈی۔ 878 01:08:16,138 --> 01:08:17,555 ارے، انجن میں کچھ گڑبڑ ہے۔ 879 01:08:17,723 --> 01:08:19,725 کاش میرے لیے وہاں کوئی ہوتا، کوئی باپ ہوتا... 880 01:08:19,892 --> 01:08:22,728 کسی کو خاص طور پر کام کے لیے مسح کیا گیا ہے۔ 881 01:08:22,895 --> 01:08:25,147 -آپ کو اس قسم کے بارے میں کوئی اندازہ نہیں ہے... -اس کے بارے میں اپنے آپ کو نہ مارو۔ 882 01:08:25,314 --> 01:08:27,399 میرا مطلب ہے، گاڈ فادر کیا ہے؟ 883 01:08:28,399 --> 01:08:30,444 ویسے بھی، خاندان کبھی بھی آپ کا مضبوط سوٹ نہیں تھا۔ 884 01:08:31,111 --> 01:08:33,447 - ویسے، وقت کیا ہے؟ -یہ... 885 01:08:33,613 --> 01:08:34,615 ارے، کوئی منصفانہ. 886 01:08:35,323 --> 01:08:36,283 مجھے وہ واپس دو۔ 887 01:08:36,450 --> 01:08:37,658 وہ میرے باپ کی گھڑی تھی! 888 01:08:40,203 --> 01:08:41,078 اسے واپس دو۔ 889 01:08:45,542 --> 01:08:46,960 تمہیں میرے ساتھ شہر چھوڑنا پڑے گا۔ 890 01:08:47,127 --> 01:08:48,629 رحیم بھی تمہیں ڈھونڈ رہا ہو گا۔ 891 01:08:48,795 --> 01:08:50,005 وہ پہلے تانگیر ایئرپورٹ جائیں گے... 892 01:08:50,171 --> 01:08:52,341 لہذا ہمیں ٹرین پکڑنے اور کاسا بلانکا سے ہوائی جہاز لینے کی ضرورت ہوگی۔ 893 01:08:54,510 --> 01:08:55,426 وہ کیا تھا؟ 894 01:09:00,682 --> 01:09:01,517 لعنت 895 01:09:03,935 --> 01:09:05,020 ہاں۔ 896 01:09:05,187 --> 01:09:06,063 میں جانتا ہوں جناب۔ 897 01:09:08,439 --> 01:09:09,316 جی ہاں... 898 01:09:10,692 --> 01:09:11,652 کاپی۔ 899 01:09:16,782 --> 01:09:17,908 انہوں نے پلگ کھینچا۔ 900 01:09:18,158 --> 01:09:19,535 آپ نے انہیں ڈرایا۔ 901 01:09:19,910 --> 01:09:21,578 کیونکہ وہ نہیں سمجھتے۔ -نہیں. 902 01:09:21,745 --> 01:09:24,163 کیونکہ آپ کے ساتھیوں نے تین امریکی شہریوں کو قتل کیا... 903 01:09:24,331 --> 01:09:26,582 اور قومی سطح پر نشر ہونے والی پریڈ کو دھماکے سے اڑا دیا۔ 904 01:09:26,750 --> 01:09:29,711 کیونکہ آپ ریاستہائے متحدہ کے صدر کے طور پر کھڑے ہوئے تھے... 905 01:09:29,877 --> 01:09:31,046 مراکش بھاگ گیا... 906 01:09:31,212 --> 01:09:33,590 اور ایک ایسا واقعہ پیش کیا جس میں فوجی نکالنے کی ضرورت تھی! 907 01:09:35,716 --> 01:09:37,426 پھر مجھے ڈی سی کے پاس لے چلو، میں اسے سب سمجھا دوں گا۔ 908 01:09:37,594 --> 01:09:38,929 وہ چاہتے ہیں کہ آپ غائب ہو جائیں۔ 909 01:09:39,095 --> 01:09:41,223 ہمارے پاس اب آدھا ڈائل ہے۔ 910 01:09:41,390 --> 01:09:42,724 وہ صرف تمہیں خوش رکھنے کی کوشش کر رہے تھے... 911 01:09:43,725 --> 01:09:45,394 آپ کو اس چیز کا پیچھا کرنے دیتا ہے۔ 912 01:09:45,560 --> 01:09:46,770 انہوں نے کبھی اس کی پرواہ نہیں کی۔ 913 01:09:46,937 --> 01:09:49,481 وہ کریں گے، مس میسن، جب وہ سمجھیں گے کہ یہ کیا کر سکتا ہے۔ 914 01:09:49,648 --> 01:09:50,774 آپ نے انہیں چاند پر رکھا۔ 915 01:09:51,483 --> 01:09:52,734 انہیں وہ مل گیا جو وہ چاہتے تھے۔ 916 01:09:54,027 --> 01:09:55,946 ٹھیک ہے، بکل اپ. ہم سپین میں اتر رہے ہیں۔ 917 01:09:56,572 --> 01:09:58,574 C-9 ٹرانسپورٹ آپ کو وہاں سے میکسویل تک لے جائے گی۔ 918 01:09:58,740 --> 01:10:00,200 میں الاباما واپس نہیں جا رہا ہوں! 919 01:10:00,367 --> 01:10:02,619 ہمیں صرف ایک جہاز کی ضرورت ہے جو ہمیں بحیرہ روم تک لے جائے۔ 920 01:10:03,287 --> 01:10:04,663 گرافک ہمیں دوسرے پر لے جائیں گے... 921 01:10:04,830 --> 01:10:06,874 پلیز، مس میسن۔ برائے مہربانی. 922 01:10:07,040 --> 01:10:08,083 مجھے جانے دو شمٹ۔ 923 01:10:08,250 --> 01:10:09,877 میں آپ سے ذاتی طور پر پوچھ رہا ہوں۔ 924 01:10:10,794 --> 01:10:12,212 آپ کام کا حصہ ہیں، ڈاکٹر۔ 925 01:10:13,922 --> 01:10:14,756 ارے! 926 01:10:42,784 --> 01:10:44,286 شمٹ... 927 01:10:45,204 --> 01:10:46,830 میرا نام وولر ہے۔ 928 01:10:49,625 --> 01:10:51,001 جورگن وولر۔ 929 01:11:04,264 --> 01:11:06,058 وہ سی اسٹالین ہے۔ 930 01:11:06,225 --> 01:11:07,643 امریکی ہیلی کاپٹر۔ 931 01:11:08,644 --> 01:11:10,354 کیا آپ رائٹ برادران کو جانتے ہیں؟ 932 01:11:10,812 --> 01:11:12,272 -کیا؟ - رائٹ برادران۔ 933 01:11:12,439 --> 01:11:13,524 اورویل اور ولبر۔ 934 01:11:13,690 --> 01:11:15,943 انہوں نے ہوائی جہاز ایجاد کیا، اور وہ انڈیانا میں رہتے تھے۔ 935 01:11:16,109 --> 01:11:17,653 ولبر انڈیانا میں پیدا ہوا تھا۔ 936 01:11:17,819 --> 01:11:20,239 میں انڈیانا سے نہیں ہوں، ٹیڈی۔ 937 01:11:20,405 --> 01:11:22,950 اور رائٹ برادران خانہ جنگی کے دوران پیدا ہوئے۔ 938 01:11:23,116 --> 01:11:25,244 اوہ، میں نے سوچا کہ شاید آپ ان کے ساتھ اسکول گئے تھے۔ 939 01:11:26,662 --> 01:11:29,122 اوہ، چلو، انڈی۔ یہ مضحکہ خیز تھا۔ 940 01:11:29,289 --> 01:11:30,123 "مضحکہ خیز"؟ 941 01:11:31,250 --> 01:11:34,962 میں تانگیر میں ایک ٹوٹے ہوئے ٹوک ٹوک اور دو چوروں کے ساتھ پھنس گیا ہوں۔ 942 01:11:35,128 --> 01:11:36,296 میں قتل کے الزام میں مطلوب ہوں۔ 943 01:11:36,463 --> 01:11:38,423 نازیوں کے پاس آرکیمیڈیز کا آدھا ڈائل ہے... 944 01:11:38,590 --> 01:11:40,008 اور آپ کے والد کی نوٹ بک۔ 945 01:11:41,218 --> 01:11:42,386 میرے پاس ایک کاپی ہے۔ 946 01:11:43,220 --> 01:11:44,638 والد کی نوٹ بک۔ میں نے ایک کاپی بنائی۔ 947 01:11:44,805 --> 01:11:45,681 کہاں؟ 948 01:11:46,765 --> 01:11:48,725 آپ نے پانچ نوٹ بکیں حفظ کی ہیں؟ 949 01:11:48,892 --> 01:11:50,102 سات اور یقیناً نہیں۔ 950 01:11:50,269 --> 01:11:51,895 ان میں سے نصف گڑھے کے پانی کی طرح مدھم تھے۔ 951 01:11:52,771 --> 01:11:55,190 صرف واقعی اہم بٹس. 952 01:11:56,191 --> 01:11:57,067 پسند کیا؟ 953 01:11:57,526 --> 01:11:58,652 گرافیکوس کا مقام۔ 954 01:11:58,819 --> 01:12:00,529 کوئی نہیں جانتا کہ گرافکس کہاں ہے۔ 955 01:12:00,696 --> 01:12:02,030 - والد نے کیا. - نہیں، اس نے نہیں کیا۔ 956 01:12:02,197 --> 01:12:03,365 -ہاں اس نے کیا. - نہیں، اس نے نہیں کیا۔ 957 01:12:03,532 --> 01:12:05,158 -ہاں اس نے کیا. - گرافکس کیا ہے؟ 958 01:12:05,325 --> 01:12:06,618 یہ باقی ڈائل کی سمت ہے۔ 959 01:12:06,785 --> 01:12:08,370 اس سے پوچھیں کہ کیا وہ جانتی ہے کہ یہ کس زبان میں ہے۔ 960 01:12:08,537 --> 01:12:10,372 یہ کسی زبان میں نہیں ہے۔ یہ ایک کوڈ میں ہے۔ 961 01:12:10,539 --> 01:12:11,748 کیا کوڈ؟ 962 01:12:11,915 --> 01:12:13,375 آرکیمیڈیز نے دو کوڈ استعمال کیے تھے۔ 963 01:12:13,542 --> 01:12:15,085 لکیری بی اور پولی بیئس اسکوائر۔ 964 01:12:15,252 --> 01:12:18,630 لہذا، یہاں تک کہ اگر آپ گرافکو تلاش کریں، میرے بغیر، آپ اسے نہیں پڑھ سکتے۔ 965 01:12:19,131 --> 01:12:20,424 برائے مہربانی. 966 01:12:20,591 --> 01:12:22,426 جب میں نو سال کا تھا تو والد نے مجھے پولی بیئس سکھایا۔ 967 01:12:22,593 --> 01:12:24,178 گھر کے آس پاس چھوٹے چھوٹے نوٹ چھوڑتے تھے۔ 968 01:12:24,344 --> 01:12:25,262 "اپنا کمرہ صاف کرو۔" 969 01:12:25,429 --> 01:12:26,722 "میری برانڈی سے دور رہو۔" 970 01:12:27,848 --> 01:12:28,891 اگر یہ لکیری B ہے تو کیا ہوگا؟ 971 01:12:29,850 --> 01:12:31,226 50 quid یہ Polybius ہے۔ 972 01:12:32,269 --> 01:12:33,395 یہ مجھے دو. 973 01:12:33,562 --> 01:12:34,479 ہائے 974 01:12:34,897 --> 01:12:36,106 اس سے کام نہیں چلے گا۔ 975 01:12:36,273 --> 01:12:38,525 مراکش کی چیونگم منلکارا کے رس سے بنی ہے۔ 976 01:12:38,692 --> 01:12:39,985 گرمی مزاحم. 977 01:12:41,486 --> 01:12:42,696 کوشش کریں اور اسے شروع کریں۔ 978 01:12:47,618 --> 01:12:48,785 - اسے شروع کرو. -میں ہوں. 979 01:12:50,871 --> 01:12:52,456 ہہ؟ ہہ؟ 980 01:12:53,165 --> 01:12:54,750 -ہہ؟ - یہ برقرار نہیں رہے گا۔ 981 01:12:54,917 --> 01:12:56,835 یہ ہمیں ٹرین اسٹیشن تک پہنچا دے گا۔ 982 01:12:57,002 --> 01:12:58,128 "ہم"؟ 983 01:12:58,295 --> 01:12:59,505 - تم گھر جا رہے ہو؟ -نہیں. 984 01:12:59,671 --> 01:13:01,465 میں کاسا بلانکا جا رہا ہوں۔ 985 01:13:01,632 --> 01:13:03,425 پھر میں ایجیئن کے لیے ہوائی جہاز پر چڑھنے والا ہوں۔ 986 01:13:03,592 --> 01:13:04,468 صرف آپ کی طرح. 987 01:13:04,885 --> 01:13:06,428 آپ کو کیا لگتا ہے کہ ہم ایجیئن جا رہے ہیں؟ 988 01:13:06,595 --> 01:13:09,681 آپ کو نازیوں سے پہلے گرافیکوس تک پہنچنا ہوگا۔ 989 01:13:09,848 --> 01:13:11,934 آرکیمیڈیز رومیوں سے گھرا ہوا تھا۔ 990 01:13:12,643 --> 01:13:13,852 یہ اور کہاں ہوگا؟ 991 01:13:14,019 --> 01:13:15,020 ایجین بہت بڑا ہے، انڈی۔ 992 01:13:15,187 --> 01:13:16,313 اور آپ کے پاس نقاط نہیں ہیں۔ 993 01:13:16,480 --> 01:13:18,023 اور آپ کے پاس کشتی نہیں ہے۔ 994 01:13:20,943 --> 01:13:23,362 یونان میں میرا ایک پرانا دوست ہے۔ 995 01:13:23,529 --> 01:13:24,905 ایک ماہر غوطہ خور۔ 996 01:13:25,072 --> 01:13:26,907 ایک بڑی، خوبصورت کشتی کے ساتھ... 997 01:13:27,074 --> 01:13:29,117 وہ ہمیں ان کی مرضی سے پہلے وہاں پہنچائیں گے۔ 998 01:13:29,993 --> 01:13:32,037 تمہیں میری ضرورت... 999 01:13:32,204 --> 01:13:33,413 اور تم یہ جانتے ہو. 1000 01:14:23,547 --> 01:14:24,798 رینی! 1001 01:14:26,884 --> 01:14:27,759 انڈی؟ 1002 01:14:28,760 --> 01:14:29,803 انڈی! 1003 01:14:35,267 --> 01:14:37,227 تو، وہ ماہر غوطہ ہے؟ 1004 01:14:37,394 --> 01:14:39,605 سپین کا سب سے بڑا مینڈک۔ 1005 01:14:42,566 --> 01:14:43,400 ارے! 1006 01:14:43,567 --> 01:14:47,029 تو، سپین کے سب سے بڑے مینڈک کے پاس شیٹ بوٹ ہے اور مینڈک کی صرف ایک ٹانگ ہے؟ 1007 01:14:47,196 --> 01:14:48,238 روکو اسے. 1008 01:14:52,117 --> 01:14:53,368 آپ کے پاس ایک مختلف کشتی ہے۔ 1009 01:14:53,535 --> 01:14:54,369 روکو اسے. 1010 01:15:08,800 --> 01:15:09,843 ہم یہاں جا رہے ہیں۔ 1011 01:15:11,470 --> 01:15:13,931 جہاں انہیں Antikythera کا پہلا حصہ ملا۔ 1012 01:15:14,848 --> 01:15:15,807 لیکن... 1013 01:15:17,351 --> 01:15:18,644 ہم گہرائی میں جا رہے ہیں. 1014 01:15:20,229 --> 01:15:23,941 والد نے پرانے سپنج غوطہ خور کا پتہ لگایا جس نے ڈائل پایا۔ 1015 01:15:24,107 --> 01:15:25,275 اس نے اسے کہا... 1016 01:15:25,442 --> 01:15:28,403 کہ تباہ شدہ رومی جہاز سمندر کے نیچے ٹکرا گیا... 1017 01:15:28,570 --> 01:15:29,696 70 فٹ نیچے۔ 1018 01:15:29,863 --> 01:15:32,824 100 سے زیادہ صدیوں کے کنکالوں سے بھرا ہوا ہے۔ 1019 01:15:33,992 --> 01:15:35,160 یہ وہ جگہ ہے جہاں انہوں نے اسے پایا۔ 1020 01:15:36,787 --> 01:15:39,831 لیکن اس نے کہا کہ زیادہ تر جہاز ٹوٹ چکا تھا... 1021 01:15:39,998 --> 01:15:41,750 اور سمندر کی تہہ میں دھنس گیا۔ 1022 01:15:42,709 --> 01:15:44,294 اسفنج غوطہ خوروں کے لیے بہت گہرا۔ 1023 01:15:45,337 --> 01:15:48,173 تو والد صاحب سوچنے لگے کہ رومی جنگی جہاز کیوں... 1024 01:15:48,340 --> 01:15:51,718 بورڈ پر 100 صدیوں کے ساتھ سیراکیوز سے باہر نکلے گا۔ 1025 01:15:55,430 --> 01:15:58,809 وہ جوئیرائیڈ کے لیے آدھا ڈائل نہیں لے رہے تھے۔ 1026 01:16:02,646 --> 01:16:04,231 ان کے پاس گرافکس تھے... 1027 01:16:07,109 --> 01:16:09,278 اور وہ باقی ڈائل تلاش کر رہے تھے۔ 1028 01:16:12,573 --> 01:16:14,199 آپ کے والد ایک جینئس تھے۔ 1029 01:16:14,825 --> 01:16:15,742 ہاں۔ 1030 01:16:17,286 --> 01:16:18,245 وہ تھا۔ 1031 01:16:38,182 --> 01:16:39,183 سپیڈ کے سات. 1032 01:16:42,477 --> 01:16:43,562 آپ ایسا کیسے کرتے ہیں؟ 1033 01:16:43,729 --> 01:16:44,771 زبردست. 1034 01:16:45,606 --> 01:16:46,440 دوبارہ کریں. 1035 01:16:50,444 --> 01:16:52,321 ایک کارڈ چنو، ڈاکٹر جونز۔ 1036 01:16:59,828 --> 01:17:00,954 کودال کے سات! 1037 01:17:03,081 --> 01:17:04,124 وہ جادو ہے۔ 1038 01:17:04,291 --> 01:17:05,459 ٹرک ڈیک۔ 1039 01:17:05,626 --> 01:17:06,585 نہیں. 1040 01:17:07,794 --> 01:17:09,213 میں کارڈ زبردستی کرتا ہوں۔ 1041 01:17:09,379 --> 01:17:10,672 میں نشان پیش کرتا ہوں... 1042 01:17:10,839 --> 01:17:12,007 تم... 1043 01:17:12,174 --> 01:17:13,175 انتخاب کا احساس... 1044 01:17:13,342 --> 01:17:15,552 لیکن آخر کار، میں آپ کو وہ کارڈ چنتا ہوں جو میں چاہتا ہوں۔ 1045 01:17:17,679 --> 01:17:18,847 "نشان." 1046 01:17:21,892 --> 01:17:23,810 ہاں۔ کل ایک بڑا دن ہے۔ 1047 01:17:23,977 --> 01:17:25,771 مجھے لائنیں چیک کرنی ہیں۔ 1048 01:17:31,777 --> 01:17:32,861 شب بخیر. 1049 01:17:35,989 --> 01:17:39,117 آپ کو یاد ہے کہ آپ نے اپنے والد کی نوٹ بک میں کوئی تاریخ دیکھی ہے؟ 1050 01:17:40,452 --> 01:17:41,828 تاریخوں؟ 1051 01:17:41,995 --> 01:17:43,288 کون سی تاریخیں؟ 1052 01:17:44,206 --> 01:17:45,207 یہ تاریخیں۔ 1053 01:17:48,919 --> 01:17:51,380 اس خط میں بار بار لکھا۔ 1054 01:17:52,798 --> 01:17:54,633 20 اگست 1969۔ 1055 01:17:54,800 --> 01:17:56,343 یعنی اب سے تین دن بعد۔ 1056 01:17:56,510 --> 01:17:58,762 اور اسی تاریخ 1939 میں۔ 1057 01:17:58,929 --> 01:18:01,348 ہٹلر کے پولینڈ پر حملہ کرنے سے دو ہفتے پہلے۔ 1058 01:18:03,809 --> 01:18:04,768 انتظار کرو۔ 1059 01:18:05,561 --> 01:18:07,896 اب آپ کو یقین ہے کہ ڈائل میں جادوئی طاقتیں ہیں؟ 1060 01:18:09,189 --> 01:18:11,233 میں جادو پر یقین نہیں رکھتا، وومبیٹ۔ 1061 01:18:13,110 --> 01:18:15,487 لیکن میں نے اپنی زندگی میں چند بار چیزیں دیکھی ہیں۔ 1062 01:18:18,615 --> 01:18:20,367 وہ چیزیں جن کی میں وضاحت نہیں کر سکتا۔ 1063 01:18:21,702 --> 01:18:24,079 اور مجھے یقین آیا کہ یہ اتنا زیادہ نہیں ہے... 1064 01:18:24,246 --> 01:18:26,373 آپ کیا مانتے ہیں. 1065 01:18:26,540 --> 01:18:28,792 یہ آپ کو اس پر یقین کرنا کتنا مشکل ہے۔ 1066 01:18:31,920 --> 01:18:33,255 میں نے بھی چیزیں دیکھی ہیں، انڈی۔ 1067 01:18:34,173 --> 01:18:36,717 صرف ایک ہی چیز جس پر یقین کرنے کے قابل ہے، کبھی... 1068 01:18:36,884 --> 01:18:38,552 نقد ہے. 1069 01:18:40,846 --> 01:18:41,930 ٹھیک ہے۔ 1070 01:18:47,728 --> 01:18:48,854 اگر آپ وقت پر واپس جا سکتے ہیں تو کیا ہوگا؟ 1071 01:18:51,190 --> 01:18:52,232 آپ کیا کریں گے؟ 1072 01:18:53,609 --> 01:18:55,027 ٹروجن جنگ کے گواہ ہیں؟ 1073 01:18:56,320 --> 01:18:57,654 کلیوپیٹرا پر چیک ان کریں؟ 1074 01:19:01,283 --> 01:19:03,410 میں اپنے بیٹے کو اندراج سے روک دوں گا۔ 1075 01:19:06,580 --> 01:19:08,290 کیا اس نے آپ کو خوش کرنے کے لیے سائن اپ کیا؟ 1076 01:19:09,374 --> 01:19:11,585 نہیں، اس نے مجھے ناراض کرنے کے لیے سائن اپ کیا۔ 1077 01:19:15,255 --> 01:19:17,466 تم اسے کیسے روکتے؟ 1078 01:19:21,637 --> 01:19:23,472 میں اسے کہوں گا کہ وہ مرنے والا ہے۔ 1079 01:19:30,521 --> 01:19:32,397 میں اسے بتاؤں گا کہ اس کی ماں... 1080 01:19:35,025 --> 01:19:36,860 اس کے غم کی کوئی انتہا نہیں ہے۔ 1081 01:19:38,695 --> 01:19:40,447 اور یہ کہ اس کا باپ ہوگا... 1082 01:19:43,283 --> 01:19:45,202 اسے تسلی دینے میں بے بس۔ 1083 01:19:48,497 --> 01:19:50,999 اور یہ کہ نقصان ان کی شادی کو ختم کردے گا۔ 1084 01:20:05,013 --> 01:20:06,223 آپ نے ابھی تک انگوٹھی پہن رکھی ہے۔ 1085 01:20:29,621 --> 01:20:30,581 وعدہ کرنے والا۔ 1086 01:20:39,047 --> 01:20:40,465 زیادہ امید افزا۔ 1087 01:20:46,263 --> 01:20:47,347 ہیلو. 1088 01:20:49,558 --> 01:20:51,560 اپنا گیئر آن کرو۔ وہ انتظار کر رہے ہیں۔ 1089 01:20:56,190 --> 01:20:57,024 ہائے 1090 01:20:58,275 --> 01:20:59,276 ادھر آو. 1091 01:21:00,110 --> 01:21:01,528 ٹھیک ہے. 1092 01:21:01,695 --> 01:21:02,487 میں تمہیں کچھ دکھانے والا ہوں۔ 1093 01:21:02,654 --> 01:21:04,573 گوش، یہ اہم لگتا ہے۔ 1094 01:21:07,868 --> 01:21:08,702 رسی کے گرد... 1095 01:21:08,869 --> 01:21:11,038 اب، ہم گہرائی میں جا رہے ہیں. 1096 01:21:11,205 --> 01:21:14,041 تیزی سے نیچے اتریں، اور ان نلیوں سے سانس لیں۔ 1097 01:21:14,208 --> 01:21:15,042 ٹھیک ہے؟ 1098 01:21:15,501 --> 01:21:17,044 الگ رہو۔ 1099 01:21:17,211 --> 01:21:19,171 کوئی کراس کراس نہیں۔ بالکل ٹھیک؟ 1100 01:21:19,338 --> 01:21:20,506 ہم زیادہ دیر نہیں رہ سکتے۔ 1101 01:21:20,672 --> 01:21:24,009 میرے پاس ایک طریقہ ہے جو عام طور پر موڑ کو روکتا ہے۔ 1102 01:21:25,010 --> 01:21:26,053 -عام طور پر؟ -ہاں 1103 01:21:26,220 --> 01:21:27,429 میں اسے "اچھال" کہتا ہوں۔ 1104 01:21:27,596 --> 01:21:28,597 تم جانتے ہو، جلدی کرو... 1105 01:21:28,764 --> 01:21:30,682 نیچے تین منٹ، اور پھر اوپر۔ 1106 01:21:30,849 --> 01:21:31,892 تین منٹ! 1107 01:21:32,059 --> 01:21:33,894 کوئی اور سیکنڈ نہیں۔ 1108 01:21:34,561 --> 01:21:35,437 تین منٹ۔ 1109 01:21:35,896 --> 01:21:36,813 ہاں، یہ صحیح ہے۔ 1110 01:21:36,980 --> 01:21:38,815 میرا لائٹر کہاں ہے؟ -میں نہیں جانتا، کیپٹن۔ 1111 01:21:40,025 --> 01:21:40,984 ہمیں جانا ہوگا. 1112 01:21:43,820 --> 01:21:44,780 فوری سوال. 1113 01:21:44,947 --> 01:21:46,281 وہ کیا ہے؟ 1114 01:21:46,448 --> 01:21:47,741 - وہ شارک ہیں؟ -نہیں. 1115 01:21:47,908 --> 01:21:50,285 نہیں نہیں. یہاں کوئی شارک نہیں ہے۔ اییل 1116 01:21:51,370 --> 01:21:52,287 Eels؟ 1117 01:21:52,454 --> 01:21:53,664 انگوئلاس 1118 01:21:53,830 --> 01:21:54,748 زیادہ تر چھوٹے ہیں۔ 1119 01:21:54,915 --> 01:21:56,500 کبھی کبھی وہ بڑے ہوتے ہیں۔ دو میٹر۔ 1120 01:21:56,667 --> 01:21:58,710 لیکن اگر آپ انہیں دیکھتے ہیں تو خاموش رہیں۔ 1121 01:21:58,877 --> 01:22:02,089 وہ آپ کو کاٹتے ہیں، جبڑے کو تالا لگا دیتے ہیں۔ ہاں۔ 1122 01:22:02,256 --> 01:22:03,674 وہ سانپوں کی طرح نظر آتے ہیں۔ 1123 01:22:04,550 --> 01:22:05,425 نہیں، وہ نہیں کرتے۔ 1124 01:22:05,968 --> 01:22:07,636 ڈیوٹی کے لیے پرائیویٹ برانڈی رپورٹنگ۔ 1125 01:22:08,262 --> 01:22:09,137 تم نہیں آ رہے، ٹیڈی؟ 1126 01:22:09,888 --> 01:22:11,014 میں تیر نہیں سکتا 1127 01:22:11,181 --> 01:22:12,307 خوش قسمت ہے اسے۔ 1128 01:22:12,474 --> 01:22:13,767 ہر کوئی تیر سکتا ہے۔ 1129 01:22:15,644 --> 01:22:17,604 پہنچیں اور کھینچیں۔ پہنچیں اور کھینچیں۔ 1130 01:22:19,648 --> 01:22:21,900 بالکل ٹھیک. آپ یہاں ہیکٹر کے ساتھ رہیں اور ہماری لائنیں دیکھیں۔ 1131 01:22:25,737 --> 01:22:26,947 یہ وقت ہے، کیمارڈا۔ 1132 01:24:15,389 --> 01:24:16,306 دو منٹ؟ 1133 01:25:47,773 --> 01:25:48,607 میں سمجھ گیا 1134 01:26:29,606 --> 01:26:30,440 ہائے 1135 01:27:02,514 --> 01:27:03,348 جلدی کرو! 1136 01:27:18,488 --> 01:27:19,990 ہیلینا! 1137 01:27:28,916 --> 01:27:29,750 چلو بھئی. 1138 01:27:29,917 --> 01:27:31,460 کہ یہ ہے. کہ یہ ہے. کہ یہ ہے. 1139 01:27:32,294 --> 01:27:33,504 کہ یہ ہے. 1140 01:27:56,652 --> 01:27:57,903 یہ لوگ کون ہیں؟ 1141 01:28:00,364 --> 01:28:01,198 نازیوں 1142 01:28:01,365 --> 01:28:03,825 پہلے، آپ میرا ڈائل واپس کر دیں، ڈاکٹر جونز... 1143 01:28:03,992 --> 01:28:07,120 اور اب، آپ میرے لیے گرافک لاتے ہیں۔ 1144 01:28:08,038 --> 01:28:10,207 مجھے بہت خوشی ہے کہ آپ ریٹائرمنٹ میں ضائع نہیں کر رہے ہیں۔ 1145 01:28:10,582 --> 01:28:12,960 مجھے موقع ملنے پر آپ کو ریٹائر کر دینا چاہیے تھا۔ 1146 01:28:13,126 --> 01:28:14,253 آپ کے سپانسرز کہاں ہیں؟ 1147 01:28:14,419 --> 01:28:16,004 میں اب اپنے طور پر ہوں۔ 1148 01:28:16,171 --> 01:28:17,881 چیزیں آگے بڑھ رہی ہیں، ڈاکٹر جونز۔ 1149 01:28:18,048 --> 01:28:18,924 اور بعض اوقات... 1150 01:28:20,801 --> 01:28:22,594 وہ پیچھے جاتے ہیں. 1151 01:28:25,848 --> 01:28:28,100 اب، آرام کریں اور تھوڑی سی بات کریں۔ 1152 01:28:55,169 --> 01:28:56,545 وہ کونسی زبان ہے؟ 1153 01:28:56,712 --> 01:28:58,297 یہ زبان نہیں ہے۔ 1154 01:28:59,548 --> 01:29:00,632 یہ ایک کوڈ ہے۔ 1155 01:29:01,592 --> 01:29:02,467 پولی بیئس۔ 1156 01:29:03,302 --> 01:29:04,595 آپ نے مجھ پر 50 روپے واجب الادا ہیں۔ 1157 01:29:06,930 --> 01:29:08,724 پولی بیئس سائفر سے واقف نہیں؟ 1158 01:29:08,891 --> 01:29:09,808 نہیں. 1159 01:29:10,642 --> 01:29:12,060 لیکن ایسا لگتا ہے کہ آپ ہیں۔ 1160 01:29:16,440 --> 01:29:17,399 براہ کرم اسے پڑھیں۔ 1161 01:29:25,824 --> 01:29:26,783 نہیں. 1162 01:29:32,539 --> 01:29:33,540 انڈی... 1163 01:29:44,635 --> 01:29:45,928 اب مددگار محسوس کر رہے ہیں؟ 1164 01:29:49,348 --> 01:29:50,182 میں ہوں. 1165 01:29:53,352 --> 01:29:54,603 میں اس چیز کو پیچھے سے جانتا ہوں۔ 1166 01:29:54,770 --> 01:29:55,646 نہیں! 1167 01:29:57,523 --> 01:29:58,440 معذرت، انڈی۔ 1168 01:29:58,857 --> 01:30:00,234 میں نیک موت نہیں کرتا۔ 1169 01:30:00,901 --> 01:30:01,985 بس... 1170 01:30:02,152 --> 01:30:03,570 سرد، مشکل ریاضی. 1171 01:30:04,112 --> 01:30:05,948 میں کوڈ کریک کرتا ہوں، باقی آدھے کو تلاش کرنے میں آپ کی مدد کرتا ہوں۔ 1172 01:30:07,366 --> 01:30:09,034 ایک سو عظیم الشان۔ نقد. 1173 01:30:09,201 --> 01:30:10,160 ہیلینا... 1174 01:30:10,827 --> 01:30:11,787 اسے لے لو یا چھوڑ دو. 1175 01:30:13,330 --> 01:30:14,373 آپ کا سودا ہے۔ 1176 01:30:27,970 --> 01:30:29,680 وہ آپ کو کبھی ادائیگی نہیں کرے گا۔ 1177 01:30:31,223 --> 01:30:34,101 مجھے لگتا ہے کہ آپ کو معلوم ہوگا کہ یہ آپ کی پوچھی گئی قیمت سے زیادہ ہے۔ 1178 01:30:43,610 --> 01:30:45,112 -ٹیڈی ہیلینا... 1179 01:30:45,279 --> 01:30:46,446 ایسا نہیں کریں. 1180 01:30:51,869 --> 01:30:53,287 آئیے دیکھتے ہیں کہ ہمیں یہاں کیا ملا ہے۔ 1181 01:30:55,455 --> 01:30:56,832 "میرا مکھانہ..." 1182 01:30:57,499 --> 01:30:58,333 وہ "مشین" ہے... 1183 01:30:59,585 --> 01:31:03,130 "میرے ساتھ جھوٹ ہے، میں نے چھوڑا شہر میں۔ 1184 01:31:03,297 --> 01:31:05,674 "جہاں بھیڑیے مردوں کو چلنا سکھاتے ہیں۔ 1185 01:31:05,841 --> 01:31:09,970 "نو میں سے ایک کے تحت، میں جھوٹ بولتا ہوں." 1186 01:31:12,806 --> 01:31:14,516 صرف ایک چیز ہمیشہ کے لیے کہیں بھی رہتی ہے۔ 1187 01:31:14,683 --> 01:31:17,394 مردہ. تو، اگر ڈائل اس کے پاس ہے، تو... 1188 01:31:19,271 --> 01:31:20,772 پھر یہ اس کی قبر کی سمت ہے۔ 1189 01:31:21,273 --> 01:31:22,608 آرکیمیڈیز کا مقبرہ؟ 1190 01:31:24,026 --> 01:31:25,819 دو ہزار سال تک دریافت نہیں ہوا۔ 1191 01:31:28,906 --> 01:31:30,991 "وہ شہر جو میں نے چھوڑا تھا۔" 1192 01:31:31,617 --> 01:31:35,078 آرکیمیڈیز نے اپنی پوری زندگی دو جگہ گزاری، اس لیے اس نے صرف ایک جگہ چھوڑی۔ 1193 01:31:35,954 --> 01:31:37,956 کوئی؟ پیچھے کی طرف؟ 1194 01:31:38,832 --> 01:31:40,375 چلو، انڈی۔ یہ سب جانتے ہیں۔ 1195 01:31:40,542 --> 01:31:41,376 یہاں تک کہ یہ مسخرہ۔ 1196 01:31:41,543 --> 01:31:42,878 سکندریہ۔ 1197 01:31:43,045 --> 01:31:44,087 پورے نمبر. 1198 01:31:45,339 --> 01:31:47,508 اب، یونانی میں "بھیڑیا" ہے "لائکوس۔" 1199 01:31:47,674 --> 01:31:49,927 لفظ "lycaeum" یا "اسکول" کی جڑ۔ 1200 01:31:50,093 --> 01:31:52,721 اور "چلنے" کے لیے ڈورک ہے... 1201 01:31:54,139 --> 01:31:54,973 "peripatio." 1202 01:31:56,266 --> 01:31:59,019 جس کا لفظ بھی ہوتا ہے... 1203 01:32:04,274 --> 01:32:06,235 میں نے آپ کو ایک روشن چنگاری سمجھا۔ 1204 01:32:08,820 --> 01:32:11,949 "Peripatio" کا مطلب ہے "چلنا"... 1205 01:32:12,115 --> 01:32:14,535 لیکن اس کا مطلب "گنتی" بھی ہے۔ 1206 01:32:14,701 --> 01:32:17,829 تو، "جہاں بھیڑیے مردوں کو چلنا سکھاتے ہیں"... 1207 01:32:18,580 --> 01:32:20,874 ہو سکتا ہے... -ریاضی کا سکول۔ 1208 01:32:22,209 --> 01:32:23,794 درست ہے. 1209 01:32:23,961 --> 01:32:25,504 اب، اگلا تھوڑا سا آسان ہے. 1210 01:32:26,797 --> 01:32:28,382 "نو میں سے ایک کے نیچے"؟ 1211 01:32:29,550 --> 01:32:30,884 نو میوز ہیں۔ 1212 01:32:31,051 --> 01:32:32,177 میوزن۔ 1213 01:32:32,344 --> 01:32:34,805 اسکندریہ کی عظیم لائبریری کے لیے یونانی لفظ۔ 1214 01:32:34,972 --> 01:32:38,767 جس کی، جیسا کہ ہم سب جانتے ہیں، اس کی چھت کو سہارا دینے والے نو مجسمے ہیں۔ 1215 01:32:38,934 --> 01:32:39,852 کیا میں؟ 1216 01:32:41,103 --> 01:32:41,937 شکریہ 1217 01:32:43,397 --> 01:32:46,149 نو میوز، الٹ ترتیب میں... 1218 01:32:47,609 --> 01:32:49,111 کالیوپ ہیں... 1219 01:32:50,028 --> 01:32:50,863 یورانیا... 1220 01:32:52,447 --> 01:32:53,490 پولینیا... 1221 01:32:54,449 --> 01:32:55,993 -Erato... -پولیمینیا۔ 1222 01:32:56,201 --> 01:32:58,579 اور میلی کا نام... 1223 01:32:59,121 --> 01:32:59,955 وہ دوسرا... 1224 01:33:00,831 --> 01:33:01,707 تھالیا... 1225 01:33:02,457 --> 01:33:03,667 یوٹرو... 1226 01:33:03,834 --> 01:33:05,919 لیکن پہلا ہے... 1227 01:33:06,336 --> 01:33:07,171 کلیو 1228 01:33:09,006 --> 01:33:10,174 تاریخ اور وقت کا میوزک۔ 1229 01:33:10,340 --> 01:33:11,550 وہ آرکیمیڈیز... 1230 01:33:11,717 --> 01:33:12,885 - کیا ایک ہوشیار bugger. -داخلی راستہ... 1231 01:33:13,051 --> 01:33:15,179 قبر تک ریاضی کے اسکول کی طرف سے ہے... 1232 01:33:15,345 --> 01:33:17,055 کلیو کے مجسمے کے نیچے... 1233 01:33:17,222 --> 01:33:19,975 اسکندریہ کی عظیم لائبریری کے کھنڈرات میں۔ 1234 01:33:20,142 --> 01:33:21,435 ڈاکٹر دماغ کے لیے گولڈ اسٹار۔ 1235 01:33:22,978 --> 01:33:23,812 ٹیڈی! 1236 01:33:33,864 --> 01:33:35,324 گرافکس، سمجھو! 1237 01:34:02,976 --> 01:34:05,687 میں نے پہلے بھی کہا ہے، اور میں اسے دوبارہ کہوں گا! 1238 01:34:05,854 --> 01:34:08,482 جب آپ کسی تنگ جگہ پر ہوں تو بارود۔ 1239 01:34:10,234 --> 01:34:11,777 میرے دوست کو ابھی قتل کیا گیا تھا۔ 1240 01:34:17,282 --> 01:34:18,283 معذرت 1241 01:34:18,450 --> 01:34:20,202 آپ نے انہیں سب کچھ بتا دیا۔ 1242 01:34:21,912 --> 01:34:22,996 لفظ بہ لفظ۔ 1243 01:34:23,622 --> 01:34:25,541 لیکن آرکیمیڈیز نے اسے اتنا آسان نہیں بنایا۔ 1244 01:34:26,333 --> 01:34:28,252 مقبرہ اسکندریہ میں نہیں ہے۔ 1245 01:34:37,302 --> 01:34:38,303 جاؤ! 1246 01:34:41,807 --> 01:34:42,766 تو، آپ کیا دیکھتے ہیں؟ 1247 01:34:43,433 --> 01:34:45,227 پولی بیئس مربع۔ 1248 01:34:45,769 --> 01:34:46,895 کا بنا ہوا؟ 1249 01:34:49,439 --> 01:34:50,649 موم اور لکڑی۔ 1250 01:34:52,276 --> 01:34:53,527 اور کچھ؟ 1251 01:34:57,114 --> 01:34:57,990 یہ بھاری ہے۔ 1252 01:35:01,034 --> 01:35:02,160 بہت بھاری. 1253 01:35:04,288 --> 01:35:05,414 یہ مجھے دو. 1254 01:35:45,621 --> 01:35:47,331 یہ ٹھوس سونا ہے؟ 1255 01:35:47,497 --> 01:35:48,707 قدیم سونا۔ 1256 01:35:50,209 --> 01:35:51,210 دریائے نیل سے۔ 1257 01:35:52,920 --> 01:35:53,879 اسے پکڑو، ٹیڈی. 1258 01:36:05,390 --> 01:36:06,475 یہ چیز بیچ دو... 1259 01:36:06,642 --> 01:36:08,310 اور ہم سوراخ سے باہر ہیں اور پھر کچھ۔ 1260 01:36:08,477 --> 01:36:09,394 میرے پاس صرف گاہک ہے۔ 1261 01:36:09,561 --> 01:36:12,564 جبرالٹر میں خستہ حال، بوڑھا ڈچس... -یہ ایک میوزیم میں جا رہا ہے۔ 1262 01:36:15,859 --> 01:36:17,152 وہیل لے لو، ٹیڈی. 1263 01:36:24,034 --> 01:36:25,035 یہ کیا کہتا ہے؟ 1264 01:36:27,162 --> 01:36:30,040 "تلاش کرو جہاں ڈیونیسیس... 1265 01:36:30,832 --> 01:36:33,585 "ہر سرگوشی سنتا ہے... 1266 01:36:34,419 --> 01:36:36,463 "ایک سمندری طوفان کی طرح۔" 1267 01:36:39,299 --> 01:36:40,717 کان. 1268 01:36:41,426 --> 01:36:43,220 ڈیونیسیس کا غار۔ 1269 01:36:44,096 --> 01:36:45,055 وہ کہاں ہے؟ 1270 01:36:46,515 --> 01:36:47,558 سسلی میں۔ 1271 01:36:49,059 --> 01:36:51,144 - ہمارے پاس کتنا ایندھن ہے؟ - یہ بھرا ہوا ہے۔ 1272 01:37:00,153 --> 01:37:01,154 وہ مغرب کی طرف بڑھ رہے ہیں۔ 1273 01:37:02,531 --> 01:37:03,448 مشرق نہیں۔ 1274 01:37:32,477 --> 01:37:33,395 مجھے پپیتا چاہیے۔ 1275 01:37:33,562 --> 01:37:34,605 یہ کتنے کا ہے؟ 1276 01:37:38,066 --> 01:37:38,942 یہ لے لو. 1277 01:37:41,820 --> 01:37:43,989 بھوسے کی ٹوپی والے اس بچے کو دیکھو۔ 1278 01:37:45,157 --> 01:37:46,074 اس طرح۔ 1279 01:37:49,244 --> 01:37:50,078 ہائے 1280 01:37:51,705 --> 01:37:52,915 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 1281 01:37:59,963 --> 01:38:01,215 ہم کیا کر رہے ہیں؟ 1282 01:38:02,841 --> 01:38:04,510 غاروں میں بند ہونے کے وقت کا انتظار کرنا۔ 1283 01:38:04,676 --> 01:38:06,178 یہ سیاحوں کے ساتھ رینگ رہا ہے۔ 1284 01:38:06,345 --> 01:38:08,764 ٹھیک ہے، تو وہ اب شو چلا رہا ہے؟ 1285 01:38:10,140 --> 01:38:11,558 وہ شو نہیں چلا رہا ہے، ٹیڈی۔ 1286 01:38:12,935 --> 01:38:16,063 میں نے صرف سوچا کہ ہم تمام غلط وجوہات کی بناء پر اس میں تھے۔ 1287 01:38:16,647 --> 01:38:17,814 ہم. 1288 01:38:21,318 --> 01:38:22,194 یقینی طور پر۔ 1289 01:38:22,361 --> 01:38:25,155 آپ جانتے ہیں کہ وہ ہمیں اس میں سے کوئی بھی چیز بیچنے نہیں دے گا۔ 1290 01:38:26,657 --> 01:38:28,325 میں اب بھی انچارج ہوں، ٹیڈی۔ 1291 01:38:28,492 --> 01:38:30,494 ہیلینا، یہاں جاؤ! مجھے ایک ہاتھ دو! 1292 01:38:36,416 --> 01:38:37,543 آپ نے چھیڑ چھاڑ کی۔ 1293 01:38:38,877 --> 01:38:39,837 یہ رہا آپ کا بیگ۔ 1294 01:38:40,003 --> 01:38:40,963 بچہ کہاں ہے؟ 1295 01:38:54,977 --> 01:38:56,019 ارے، دیکھو! 1296 01:38:56,645 --> 01:38:57,896 تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ 1297 01:39:26,425 --> 01:39:27,593 ہیلو. 1298 01:39:29,178 --> 01:39:30,012 ہائے 1299 01:39:33,140 --> 01:39:34,016 مجھے جانے دو! 1300 01:39:35,309 --> 01:39:36,351 مجھے جانے دو! 1301 01:39:44,151 --> 01:39:46,361 مجھ سے دور ہو جاؤ! مجھے جانے دو! 1302 01:39:50,032 --> 01:39:50,908 ارے ارے ارے! 1303 01:40:02,085 --> 01:40:03,170 ہیلینا! 1304 01:40:04,546 --> 01:40:06,006 ان کے پاس ٹیڈی ہے۔ 1305 01:40:08,091 --> 01:40:09,676 وہ اسے کہیں پہاڑی پر لے گئے۔ 1306 01:40:29,780 --> 01:40:30,864 وہ اس کا کیا کریں گے؟ 1307 01:40:31,031 --> 01:40:33,700 وہ کان کے بارے میں جانتا ہے کہ گرافک کیا کہتے ہیں۔ 1308 01:40:35,077 --> 01:40:36,537 وہ اسے تکلیف نہیں دیں گے۔ 1309 01:40:36,703 --> 01:40:37,871 وہ اسے استعمال کریں گے... 1310 01:40:38,622 --> 01:40:40,874 ڈائل کا دوسرا نصف حاصل کرنے کے لیے۔ 1311 01:40:41,041 --> 01:40:42,417 ہمیں پہلے وہاں پہنچنا ہے۔ 1312 01:40:55,180 --> 01:40:59,226 نوآبادیاتی ملکہوں نے سسلی میں بہت سے شہر بنائے۔ 1313 01:40:59,393 --> 01:41:00,894 -مندر... -چلو چلتے ہیں۔ 1314 01:41:01,562 --> 01:41:04,106 ... یونانی مندروں میں سب سے قدیم ہے۔ 1315 01:41:05,190 --> 01:41:06,567 غار وہیں ہے۔ 1316 01:41:16,952 --> 01:41:18,704 کیا ہم تھوڑی جلدی جا سکتے ہیں، براہ کرم؟ 1317 01:41:27,921 --> 01:41:29,381 Dionysius کے کان. 1318 01:41:37,097 --> 01:41:38,056 زبردست. 1319 01:41:52,321 --> 01:41:55,824 "تلاش کریں جہاں ڈیونیسیس سمندری طوفان کی طرح ہر ایک سرگوشی کو سنتا ہے۔" 1320 01:41:57,034 --> 01:41:58,035 یہ کچھ بازگشت ہے۔ 1321 01:41:59,786 --> 01:42:02,372 شور مچاتے رہیں جب تک کہ ہم یہ نہ جان لیں کہ یہ سب سے زیادہ اونچی کہاں ہے۔ 1322 01:42:19,806 --> 01:42:20,641 رک جاؤ۔ 1323 01:42:28,565 --> 01:42:29,691 یہی تھا. 1324 01:42:34,655 --> 01:42:35,656 یونانی پیڈیمنٹ۔ 1325 01:42:36,823 --> 01:42:37,824 ایک داخلی راستہ۔ 1326 01:42:39,243 --> 01:42:40,244 ایسا ہوتا تھا. 1327 01:42:43,539 --> 01:42:44,540 ایک ہلال۔ 1328 01:42:47,417 --> 01:42:48,502 بالکل اسی طرح جیسے گرافکس پر۔ 1329 01:42:56,093 --> 01:42:57,928 مجھے لگتا ہے کہ وہاں ایک کھلنا ہے. 1330 01:43:04,685 --> 01:43:05,561 تم وہاں ٹھیک ہو؟ 1331 01:43:06,728 --> 01:43:07,563 جی ہاں. 1332 01:43:10,399 --> 01:43:11,441 آپ حرکت نہیں کر رہے ہیں۔ 1333 01:43:13,944 --> 01:43:15,153 میں سوچ رہا ہوں. 1334 01:43:18,115 --> 01:43:18,991 کے بارے میں؟ 1335 01:43:20,158 --> 01:43:23,078 میں یہاں کیا کر رہا ہوں، ہوا میں 40 فٹ... 1336 01:43:23,412 --> 01:43:24,997 گھٹیا کندھوں کے ساتھ... 1337 01:43:25,163 --> 01:43:26,957 ٹوٹتی ہوئی ریڑھ کی ہڈی... 1338 01:43:27,124 --> 01:43:29,626 ایک ٹانگ میں پلیٹ، دوسری ٹانگ میں پیچ۔ 1339 01:43:29,793 --> 01:43:31,044 ہاں، میں سمجھتا ہوں۔ میں سمجھتا ہوں۔ 1340 01:43:31,670 --> 01:43:32,796 نہیں، آپ کو یہ نہیں ملتا. 1341 01:43:33,630 --> 01:43:34,840 آپ میری عمر سے آدھی ہیں۔ 1342 01:43:35,883 --> 01:43:38,552 آپ کو کالی کا خون پینے پر مجبور نہیں کیا گیا ہے۔ 1343 01:43:38,719 --> 01:43:39,970 نہیں کافی منصفانہ. 1344 01:43:40,804 --> 01:43:42,556 یا ووڈو کے ساتھ تشدد کیا گیا۔ 1345 01:43:43,932 --> 01:43:46,685 اور میں صرف اندازہ لگا رہا ہوں، لیکن مجھے نہیں لگتا کہ آپ کو نو بار گولی ماری گئی ہے... 1346 01:43:46,852 --> 01:43:49,313 آپ کے والد کی طرف سے ایک بار بھی شامل ہے. 1347 01:43:51,064 --> 01:43:52,399 والد نے آپ کو گولی مار دی؟ 1348 01:43:53,108 --> 01:43:54,276 مجھ سے بات مت کرو. 1349 01:43:54,443 --> 01:43:55,611 ذرا آگے بڑھیں۔ میں تمھارا پیچھا کروں گا. 1350 01:44:04,369 --> 01:44:05,245 نہیں نہیں نہیں. 1351 01:44:05,412 --> 01:44:06,955 ہم قریب ہیں. ہم قریب ہیں. 1352 01:44:07,122 --> 01:44:08,123 اپنے اردگرد دیکھیں۔ 1353 01:44:08,290 --> 01:44:09,791 -ہم قریب ہیں. - Dionysius کی غار۔ 1354 01:44:09,958 --> 01:44:10,751 نہیں نہیں نہیں. 1355 01:44:10,918 --> 01:44:12,836 غار تزئین و آرائش کے لیے بند ہے۔ 1356 01:44:14,922 --> 01:44:15,881 مجھے دوبارہ پوچھنے دو۔ 1357 01:44:16,048 --> 01:44:17,966 Dionysius کا غار کہاں ہے؟ 1358 01:44:37,611 --> 01:44:39,780 کیا مسئلہ ہے؟ آپ کو بچے کی فکر ہے؟ 1359 01:44:41,073 --> 01:44:42,741 کیا آپ کو یقین ہے کہ وہ اسے تکلیف نہیں دیں گے؟ 1360 01:44:42,908 --> 01:44:44,117 وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ 1361 01:44:44,284 --> 01:44:45,327 وہ ہوشیار ہے۔ 1362 01:44:47,204 --> 01:44:48,580 تم نے اسے کہاں تلاش کیا؟ 1363 01:44:50,290 --> 01:44:54,962 اس نے میرا پرس چرانے کی کوشش کی جب وہ 10 سال کا تھا۔ 1364 01:44:55,128 --> 01:44:56,964 میں نے اسے اپنی گاڑی کے دروازے سے بار بار مارا... 1365 01:44:57,130 --> 01:44:59,633 لیکن اس نے جانے نہیں دیا اور نہ ہی میں نے۔ 1366 01:44:59,800 --> 01:45:01,343 تو تب سے ساتھ ہیں۔ 1367 01:45:02,469 --> 01:45:04,429 سوچا کہ آپ سب پیسے کے بارے میں ہیں۔ 1368 01:45:05,556 --> 01:45:06,557 میں ہوں. 1369 01:45:09,643 --> 01:45:13,689 کوئی بھی اپنے مردہ باپ کی نوٹ بک کا ہر صفحہ یاد نہیں رکھتا۔ 1370 01:45:13,856 --> 01:45:14,940 پیسے کے لئے. 1371 01:45:21,572 --> 01:45:22,573 ہیر والیر! 1372 01:45:33,208 --> 01:45:34,585 وہ اس طرف چلے گئے۔ 1373 01:45:44,928 --> 01:45:45,971 کیوں؟ 1374 01:45:49,892 --> 01:45:51,727 چلو، چلو۔ 1375 01:45:54,479 --> 01:45:55,397 چلو. 1376 01:46:00,235 --> 01:46:01,153 اوہ میرے... 1377 01:46:04,156 --> 01:46:05,657 یا الله! 1378 01:46:06,491 --> 01:46:07,826 یا الله! 1379 01:46:08,035 --> 01:46:09,411 -اوہ خدایا! -نہیں نہیں. 1380 01:46:10,329 --> 01:46:11,705 یا الله! یا الله! 1381 01:46:16,251 --> 01:46:17,294 کیا وہ مجھ سے دور ہیں؟ 1382 01:46:17,461 --> 01:46:18,295 - انہیں اتارو! -نہیں نہیں. 1383 01:46:18,462 --> 01:46:19,630 - انہیں اتارو! - انتظار کرو. 1384 01:46:32,684 --> 01:46:33,644 وہ کیا ہے؟ 1385 01:46:36,730 --> 01:46:37,773 میتھین۔ 1386 01:46:39,274 --> 01:46:40,484 سانس نہ لینا۔ 1387 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 سانس نہیں لیتے؟ 1388 01:46:45,364 --> 01:46:46,740 ہمیں یہاں سے نکلنا ہے۔ 1389 01:46:55,666 --> 01:46:56,583 ایتھینا۔ 1390 01:46:58,335 --> 01:46:59,628 جنگ کی دیوی۔ 1391 01:47:02,506 --> 01:47:03,715 اور وجہ۔ 1392 01:47:08,011 --> 01:47:09,388 "چاند کے نیچے... 1393 01:47:11,682 --> 01:47:13,684 "زندگی اس کے قدموں میں پڑی ہے۔" 1394 01:47:21,441 --> 01:47:22,776 پانی کی نقل مکانی. 1395 01:47:23,569 --> 01:47:24,903 پول میں جاؤ! 1396 01:47:25,070 --> 01:47:27,072 کیوں؟ دروازہ کھولنے میں میری مدد کریں۔ 1397 01:47:27,239 --> 01:47:28,907 ٹھیک ہے، وہ دروازے سے باہر نہیں نکلے! 1398 01:47:29,074 --> 01:47:29,950 پول میں جاؤ! 1399 01:47:30,993 --> 01:47:32,870 ٹھیک ہے، میں پول میں جا رہا ہوں۔ 1400 01:47:33,036 --> 01:47:34,162 میری مدد کرو. 1401 01:47:36,874 --> 01:47:38,917 آرکیمیڈیز متوجہ ہوا... 1402 01:47:40,419 --> 01:47:42,379 پانی کی نقل مکانی سے! 1403 01:48:23,587 --> 01:48:24,755 ارے! یہاں واپس جاؤ! 1404 01:48:24,922 --> 01:48:25,672 کلبر! 1405 01:48:39,895 --> 01:48:41,063 آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1406 01:49:07,256 --> 01:49:08,090 ارے! 1407 01:49:09,299 --> 01:49:10,133 یہ مجھے دو! 1408 01:49:12,094 --> 01:49:12,928 نہیں! 1409 01:49:20,352 --> 01:49:21,645 انہیں چھوڑ دو. 1410 01:49:22,354 --> 01:49:23,981 میں نے کہا ان کو چھوڑ دو۔ 1411 01:49:48,422 --> 01:49:49,965 پہنچیں اور کھینچیں۔ 1412 01:49:50,132 --> 01:49:51,717 پہنچیں اور کھینچیں۔ 1413 01:49:51,884 --> 01:49:54,052 پہنچیں اور کھینچیں۔ 1414 01:50:22,497 --> 01:50:24,041 آرکیمیڈیز کا مقبرہ۔ 1415 01:50:52,986 --> 01:50:54,279 اس کونے کو پکڑو۔ 1416 01:51:40,617 --> 01:51:41,535 انڈی 1417 01:51:43,912 --> 01:51:45,289 یہ فریز... 1418 01:51:47,958 --> 01:51:49,209 یہ ایک فینکس ہے۔ 1419 01:51:49,376 --> 01:51:50,377 ایک عام آئیکن۔ 1420 01:51:50,544 --> 01:51:52,129 نہیں، دیکھو، ایسا نہیں ہے۔ 1421 01:51:53,714 --> 01:51:55,424 اس فینکس میں پروپیلر ہیں۔ 1422 01:52:04,308 --> 01:52:05,767 یہ یہاں کیا کر رہا ہے؟ 1423 01:52:14,568 --> 01:52:17,571 گھڑیاں ایک ہزار سال تک ایجاد نہیں ہوں گی... 1424 01:52:18,238 --> 01:52:19,698 بہت کم گھڑیاں. 1425 01:52:22,242 --> 01:52:23,452 آرکیمیڈیز نے اسے استعمال کیا۔ 1426 01:52:26,997 --> 01:52:28,373 ابا ٹھیک کہتے تھے۔ 1427 01:52:29,124 --> 01:52:29,958 یہ کام کرتا ہے. 1428 01:52:30,125 --> 01:52:31,752 یقیناً یہ کام کرتا ہے، مس شا۔ 1429 01:52:34,463 --> 01:52:35,714 ریاضی کا کام۔ 1430 01:52:36,840 --> 01:52:39,843 جیسا کہ اس نے خلا کو فتح کیا، یہ وقت کو فتح کرے گا۔ 1431 01:52:47,726 --> 01:52:49,645 آپ پہلے ہی اپنے بیٹے ڈاکٹر جونز کو کھو چکے ہیں۔ 1432 01:52:49,811 --> 01:52:50,729 تمہاری بیوی چلی گئی ہے۔ 1433 01:52:50,896 --> 01:52:52,814 کیا آپ واقعی اپنا بچہ کھونا چاہتے ہیں؟ 1434 01:52:55,901 --> 01:52:56,985 کس لیے؟ 1435 01:52:57,402 --> 01:52:59,571 ایک ایسی دنیا جو اب ہم جیسے مردوں کی پرواہ نہیں کرتی۔ 1436 01:53:11,083 --> 01:53:11,917 شکریہ 1437 01:53:50,622 --> 01:53:51,999 تاریخ کا سب سے بڑا لمحہ۔ 1438 01:53:59,089 --> 01:54:00,382 اس کا خاتمہ۔ 1439 01:54:08,140 --> 01:54:09,057 مجھے بندوق پھینک دو! 1440 01:54:19,443 --> 01:54:20,694 اسے یہاں سے نکال دو۔ 1441 01:54:20,861 --> 01:54:21,695 ٹیڈی 1442 01:54:22,738 --> 01:54:23,864 ٹیڈی! ٹیڈی! 1443 01:54:24,031 --> 01:54:25,115 چلو بھئی! جاؤ! 1444 01:54:25,282 --> 01:54:26,158 اس طرح۔ چلو بھئی. 1445 01:54:30,245 --> 01:54:31,079 جاؤ! 1446 01:54:35,542 --> 01:54:36,376 انڈی! 1447 01:54:38,378 --> 01:54:39,546 جاؤ! 1448 01:54:39,713 --> 01:54:40,964 جاؤ! 1449 01:54:41,131 --> 01:54:42,216 رکو! 1450 01:54:45,594 --> 01:54:47,012 اب کیا؟ 1451 01:54:48,639 --> 01:54:49,640 اسے لے آؤ۔ 1452 01:54:57,731 --> 01:54:58,732 ہیلینا، چلو! 1453 01:54:58,899 --> 01:55:00,234 -ٹیڈی، ہم اسے چھوڑ نہیں سکتے۔ -ہم نہیں ہیں! 1454 01:55:00,400 --> 01:55:01,610 میرے پیچھے چلیں! 1455 01:55:03,570 --> 01:55:04,571 چلو بھئی! 1456 01:55:08,492 --> 01:55:09,326 چلو بھئی. 1457 01:55:23,757 --> 01:55:25,717 ٹیڈی چلو بھئی. ہمارے پاس کار ہے 1458 01:55:30,639 --> 01:55:31,598 گھٹیا. 1459 01:55:37,813 --> 01:55:38,856 وہاں رہنا. 1460 01:55:57,749 --> 01:55:58,750 ہاپ آن. 1461 01:56:02,379 --> 01:56:05,299 پہلا نصف کرہ منزل کا تعین کرتا ہے۔ 1462 01:56:06,800 --> 01:56:10,387 دوسرا فشر کے مقام کا حساب لگاتا ہے... 1463 01:56:11,638 --> 01:56:13,473 الیگزینڈرین کوآرڈینیٹ میں۔ 1464 01:56:14,057 --> 01:56:16,935 میسنر سے کہیں کہ اسے طول البلد اور عرض بلد میں منتقل کریں... 1465 01:56:17,978 --> 01:56:19,855 اور پائلٹوں کو وے پوائنٹس منتقل کرتے ہیں۔ 1466 01:56:31,992 --> 01:56:33,493 شارٹ کٹ۔ 1467 01:56:37,789 --> 01:56:42,169 -آپ کو 37.07 کے لیے نقاط ملے۔ - تو، یہ کون ہے؟ 1468 01:56:42,920 --> 01:56:44,171 چرچل؟ 1469 01:56:45,506 --> 01:56:46,507 Ike؟ 1470 01:56:48,842 --> 01:56:51,345 آپ جنگ جیتنے کے لیے کس کو مارنے والے ہیں؟ 1471 01:56:52,179 --> 01:56:55,057 چند منٹوں میں، آرکیمیڈیز کی مدد سے... 1472 01:56:55,224 --> 01:56:57,100 ہم اس طوفان کی آنکھ میں اڑ جائیں گے... 1473 01:56:57,893 --> 01:57:00,145 اور سسلی کی فضائی حدود میں داخل ہو گئے... 1474 01:57:00,312 --> 01:57:03,815 20 اگست 1939 کو 1475 01:57:04,566 --> 01:57:08,111 ہم میونخ پہنچنے کے لیے کافی ایندھن کے ساتھ دوستانہ آسمانوں پر شمال کی طرف جائیں گے۔ 1476 01:57:09,404 --> 01:57:11,031 میری کان میرا انتظار کر رہی ہو گی... 1477 01:57:11,198 --> 01:57:14,034 16 Prinzregentenplatz میں... 1478 01:57:14,409 --> 01:57:16,620 اپنے V-1 راکٹ کی تازہ کاری کے لیے۔ 1479 01:57:23,627 --> 01:57:27,589 کس قسم کا نازی Führer کو مارتا ہے؟ 1480 01:57:29,216 --> 01:57:31,885 وہ قسم جو فتح میں یقین رکھتی ہے، ڈاکٹر جونز۔ 1481 01:57:37,140 --> 01:57:40,978 ہٹلر نے ایسی آگ جلائی جو ایک ہزار سال تک جل سکتی تھی۔ 1482 01:57:41,144 --> 01:57:42,646 میں نے ہر غلطی دیکھی۔ 1483 01:57:43,438 --> 01:57:44,731 ہر غلطی۔ 1484 01:57:44,898 --> 01:57:46,567 اور میں ان سب کو درست کروں گا۔ 1485 01:57:46,733 --> 01:57:49,361 تاریخ نقصانات کی ایک لمبی فہرست ہے، ڈاکٹر جونز۔ 1486 01:57:50,404 --> 01:57:51,655 یہ صرف کس کا سوال ہے۔ 1487 01:58:04,334 --> 01:58:05,335 رکو! 1488 01:59:18,492 --> 01:59:19,326 ٹیڈی 1489 01:59:21,161 --> 01:59:22,162 آپ کو لگتا ہے کہ آپ ان میں سے ایک اڑ سکتے ہیں؟ 1490 01:59:24,331 --> 01:59:25,165 ایک نورڈ؟ 1491 01:59:27,918 --> 01:59:28,877 ضرور 1492 01:59:29,628 --> 01:59:30,754 یہ ایک بجنے والا ردعمل نہیں ہے۔ 1493 01:59:30,921 --> 01:59:32,548 ٹھیک ہے، میں نے نارڈ نہیں اڑایا ہے۔ 1494 01:59:32,714 --> 01:59:34,258 آپ نے کبھی کوئی جہاز نہیں اڑایا۔ 1495 01:59:36,134 --> 01:59:37,261 میں اسے شروع کر دوں گا۔ 1496 01:59:37,427 --> 01:59:38,679 نہیں، ٹیڈی۔ 1497 01:59:40,055 --> 01:59:40,889 گھٹیا. 1498 02:00:08,250 --> 02:00:09,835 اپنی سیٹ بیلٹ باندھو، ڈاکٹر جونز۔ 1499 02:00:10,002 --> 02:00:11,336 کچھ ہنگامہ آرائی ہو سکتی ہے۔ 1500 02:00:12,296 --> 02:00:14,756 آپ جرمن ہیں، وولر۔ 1501 02:00:14,923 --> 02:00:16,925 کوشش نہ کریں اور مضحکہ خیز بنیں۔ 1502 02:00:40,324 --> 02:00:42,159 چلو بڑے بات کرنے والے۔ 1503 02:00:57,132 --> 02:00:57,966 ٹھیک ہے. 1504 02:01:14,816 --> 02:01:16,401 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 1505 02:01:16,568 --> 02:01:19,112 سبز کا اندازہ لگاتا ہے۔ پاور فل۔ 1506 02:01:19,780 --> 02:01:22,282 اور جب میں 85 تک پہنچ جاتا ہوں، میں گھومتا ہوں۔ 1507 02:02:00,028 --> 02:02:01,446 ٹھیک ہے، پنکھ نیچے. 1508 02:02:03,532 --> 02:02:05,534 ٹھیک ہے، 84 میل فی گھنٹہ۔ 1509 02:02:05,993 --> 02:02:06,952 گھمائیں۔ 1510 02:03:14,853 --> 02:03:16,188 منزل کا وقت؟ 1511 02:03:17,397 --> 02:03:18,941 60 سیکنڈ 1512 02:03:24,279 --> 02:03:25,739 براعظمی بہاؤ۔ 1513 02:03:29,159 --> 02:03:30,369 براعظمی بہاؤ! 1514 02:03:32,120 --> 02:03:34,706 آرکیمیڈیز براعظمی بہاؤ کے بارے میں نہیں جانتے تھے۔ 1515 02:03:35,541 --> 02:03:36,792 وہ نہیں کر سکتا تھا! 1516 02:03:37,793 --> 02:03:39,711 یہ ابھی تک مشاہدہ نہیں کیا گیا تھا. 1517 02:03:40,712 --> 02:03:42,506 آپ ہدف سے دور ہیں۔ 1518 02:03:42,965 --> 02:03:44,842 آپ کے نقاط مارکر پر مبنی ہیں... 1519 02:03:45,592 --> 02:03:48,804 جو 2000 سالوں سے چل رہے ہیں! 1520 02:03:48,971 --> 02:03:52,391 آپ 10 ڈگری سے نیچے ہو سکتے ہیں، بذریعہ... 1521 02:04:07,364 --> 02:04:08,949 30 سیکنڈ۔ 1522 02:04:10,200 --> 02:04:11,034 ہیر وولر... 1523 02:04:11,201 --> 02:04:13,912 آپ کا حساب غلط ہے! 1524 02:04:14,496 --> 02:04:15,664 -Herr Voller... -کیا تم چپ کرو گے؟ 1525 02:04:16,331 --> 02:04:17,332 میں سوچ رہا ہوں! 1526 02:04:20,294 --> 02:04:21,211 20 سیکنڈ۔ 1527 02:04:24,006 --> 02:04:25,090 پرواز کا راستہ پکڑو! 1528 02:04:27,092 --> 02:04:28,385 15 سیکنڈ۔ 1529 02:04:31,930 --> 02:04:33,390 میں نہیں جانتا کہ ہم کہاں جا رہے ہیں، جورجن۔ 1530 02:04:33,557 --> 02:04:34,391 10 سیکنڈ۔ 1531 02:04:35,309 --> 02:04:35,934 9! 1532 02:04:36,101 --> 02:04:36,935 لیکن یہ یقینی طور پر جہنم کی طرح... 1533 02:04:37,060 --> 02:04:37,561 8! 1534 02:04:38,187 --> 02:04:38,812 7! 1535 02:04:38,979 --> 02:04:39,646 ...1939 نہیں ہے! 1536 02:04:39,813 --> 02:04:40,439 6! 1537 02:04:40,606 --> 02:04:41,857 مڑنا! 1538 02:04:42,566 --> 02:04:43,442 اسقاط! 1539 02:04:43,942 --> 02:04:44,693 مڑنا! 1540 02:04:45,652 --> 02:04:46,320 ترک کریں!!! 1541 02:04:46,778 --> 02:04:48,739 ہمیں اندر کھینچا جا رہا ہے! 1542 02:04:58,749 --> 02:05:00,083 تم کیا کر رہے ہو؟! 1543 02:05:00,292 --> 02:05:01,126 یہ میرا ہوائی جہاز ہے! 1544 02:05:01,460 --> 02:05:02,794 تم میرا ہوائی جہاز اڑا رہے ہو! 1545 02:05:27,611 --> 02:05:28,779 ہم مرنے والے ہیں!!! 1546 02:05:30,113 --> 02:05:31,823 ہمیں اوپر کھینچنے کی ضرورت ہے! 1547 02:05:53,679 --> 02:05:54,847 انجنوں کو دوبارہ شروع کریں! 1548 02:06:23,542 --> 02:06:24,626 وہ سسلی ہے۔ 1549 02:06:24,793 --> 02:06:26,003 1939. 1550 02:06:27,754 --> 02:06:29,173 میں نے کیا تھا. 1551 02:06:29,339 --> 02:06:30,841 میں نے یہ کیا، ڈاکٹر جونز! 1552 02:06:31,008 --> 02:06:32,718 میونخ کے لیے کوآرڈینیٹ ترتیب دینا۔ 1553 02:06:39,683 --> 02:06:41,727 کل ہمارا ہے، ڈاکٹر جونز۔ 1554 02:07:06,627 --> 02:07:08,795 وہ رومن ٹرائیمز ہیں۔ 1555 02:07:37,032 --> 02:07:38,242 اسے ہوا میں رکھو! 1556 02:07:58,512 --> 02:07:59,096 ماسٹر... 1557 02:07:59,346 --> 02:08:01,765 رومی قریب آرہے ہیں۔ 1558 02:08:03,517 --> 02:08:04,393 ان کے پاس ڈریگن ہیں! 1559 02:08:09,106 --> 02:08:10,482 حیرت انگیز 1560 02:08:19,950 --> 02:08:20,909 دروازہ کھولو! 1561 02:08:25,873 --> 02:08:26,874 تم کیا کر رہے ہو؟ 1562 02:08:27,833 --> 02:08:29,543 تم کیا کر رہے ہو، بیوقوف؟ 1563 02:08:29,710 --> 02:08:31,503 وہ سمجھتے ہیں کہ ہم عفریت ہیں! 1564 02:08:37,968 --> 02:08:39,469 آپ کو پلٹنا ہوگا۔ 1565 02:08:39,636 --> 02:08:41,555 یہ Syracuse کا محاصرہ ہے۔ 1566 02:08:42,681 --> 02:08:44,016 214 قبل مسیح 1567 02:08:44,183 --> 02:08:45,392 آپ کو غلط جنگ ملی۔ 1568 02:08:49,146 --> 02:08:49,855 ماسٹر... 1569 02:08:53,400 --> 02:08:54,651 وہاں سواری نہ کرو، ماسٹر! 1570 02:08:55,235 --> 02:08:56,445 ڈریگن!! 1571 02:09:06,705 --> 02:09:10,209 ہمیں ان کے ڈریگن کو نیچے لے جانا چاہیے! 1572 02:09:17,382 --> 02:09:18,217 باس! 1573 02:09:18,383 --> 02:09:19,218 کورس بدلو! 1574 02:09:19,468 --> 02:09:20,844 پورٹل منٹوں میں بند ہو جاتا ہے! 1575 02:09:21,261 --> 02:09:22,179 مجھے واپس جانا ہے! 1576 02:09:22,638 --> 02:09:23,764 میں یہاں نہیں ہو سکتا! 1577 02:09:23,972 --> 02:09:25,057 میں یہاں نہیں رہ سکتا!! 1578 02:09:25,224 --> 02:09:26,683 ہوائی جہاز نہیں بنے گا!! 1579 02:09:56,463 --> 02:09:57,381 راستے سے ہٹ جاؤ! 1580 02:10:03,720 --> 02:10:05,848 آپ کو یہ کیسا لگتا ہے، آپ وحشی؟ 1581 02:10:08,892 --> 02:10:11,645 معذرت، یار، لیکن تم نازی ہو! 1582 02:10:21,697 --> 02:10:23,782 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 1583 02:10:23,949 --> 02:10:25,492 آپ کو بچانا! 1584 02:10:37,045 --> 02:10:37,921 اسے اتارو! 1585 02:10:39,298 --> 02:10:40,382 انڈی! 1586 02:10:46,013 --> 02:10:47,222 پیراشوٹ! 1587 02:10:50,017 --> 02:10:51,185 میرے پاس پیراشوٹ ہے! 1588 02:10:52,686 --> 02:10:53,520 انتطار کرو! 1589 02:10:57,316 --> 02:10:58,192 جانے دو! 1590 02:11:00,527 --> 02:11:01,945 مجھے پیراشوٹ دو! 1591 02:11:07,993 --> 02:11:10,120 اس پر قبضہ. انتطار کرو! 1592 02:11:12,581 --> 02:11:13,415 انڈی! 1593 02:11:40,776 --> 02:11:42,236 ہم بلندی کھو رہے ہیں! 1594 02:11:43,487 --> 02:11:44,404 ہم نیچے جا رہے ہیں! 1595 02:11:46,323 --> 02:11:47,908 میں نے کنٹرول کھو دیا ہے! 1596 02:12:06,134 --> 02:12:08,595 ارے یہ میرے دوست ہیں۔ 1597 02:12:08,762 --> 02:12:10,806 یہ میرے دوست ہیں۔ ہمیں ان کی مدد کرنے کی ضرورت ہے! 1598 02:12:11,974 --> 02:12:13,559 یہ میرے دوست ہیں! 1599 02:13:15,454 --> 02:13:16,830 یوریکا۔ 1600 02:13:34,014 --> 02:13:34,890 وہ اترنے کی کوشش کر رہا ہے۔ 1601 02:13:35,057 --> 02:13:37,059 چلو، انڈی۔ میری مدد کرو. 1602 02:13:37,809 --> 02:13:39,853 اٹھو. ہاں۔ 1603 02:13:40,020 --> 02:13:42,314 ہمیں آپ کو یہاں سے نکالنے کی ضرورت ہے۔ ٹھیک ہے. 1604 02:13:44,233 --> 02:13:45,526 میری مدد کرو. بیٹھو، ٹھیک ہے؟ 1605 02:13:46,401 --> 02:13:47,653 اٹھک بیٹھک. آپ کو میری مدد کرنے کی ضرورت ہے۔ 1606 02:13:47,819 --> 02:13:49,696 میں جانتا ہوں کہ یہ تکلیف دہ ہے، لیکن ہمیں آپ کو واپس لانا ہوگا۔ 1607 02:13:49,863 --> 02:13:52,574 یہ ناقابل یقین ہے، Wombat. 1608 02:13:53,116 --> 02:13:55,077 ناقابل یقین 1609 02:13:56,620 --> 02:13:58,330 جی ہاں، یہ بہت اچھا ہے. 1610 02:13:58,497 --> 02:14:00,082 لیکن ہمیں آپ کو یہاں سے نکالنا ہے۔ 1611 02:14:02,209 --> 02:14:03,335 میرے خدا. 1612 02:14:05,003 --> 02:14:06,880 ہم تاریخ گواہ ہیں۔ 1613 02:14:13,971 --> 02:14:15,764 ان نمبروں کو ریورس کریں۔ 1614 02:14:15,931 --> 02:14:17,015 وہ آپ کو گھر پہنچائیں گے۔ 1615 02:14:18,851 --> 02:14:19,685 کیا؟ 1616 02:14:22,604 --> 02:14:23,814 میں رہنے جا رہا ہوں۔ 1617 02:14:24,565 --> 02:14:26,567 نہیں آپ سنجیدہ نہیں ہیں۔ 1618 02:14:29,403 --> 02:14:30,445 واہ، آپ سنجیدہ ہیں. 1619 02:14:34,533 --> 02:14:36,243 انڈی، آپ کو گولی مار دی گئی ہے۔ 1620 02:14:36,410 --> 02:14:37,244 آپ کا خون بہہ رہا ہے۔ 1621 02:14:37,619 --> 02:14:39,204 تم یہاں نہیں رہ سکتے۔ 1622 02:14:39,371 --> 02:14:40,247 ہاں میں کر سکتا ہوں. 1623 02:14:40,914 --> 02:14:41,874 لیکن کس لیے؟ 1624 02:14:42,040 --> 02:14:45,586 پولٹیس اور جونک کے ساتھ ایک طویل، دردناک موت کے لئے؟ 1625 02:14:46,628 --> 02:14:48,755 میں نے اس کا تصور کیا ہے، وومبیٹ۔ 1626 02:14:49,840 --> 02:14:51,675 اس کا مطالعہ کیا۔ 1627 02:14:51,842 --> 02:14:53,886 -میرے تمام زندگی. -ہاں 1628 02:14:54,052 --> 02:14:57,139 اور اگر تم یہیں رہو گے تو سب کچھ ختم کر دو گے۔ 1629 02:14:57,306 --> 02:14:58,140 اور مرنا۔ 1630 02:14:58,891 --> 02:15:00,517 پلیز، اٹھو۔ 1631 02:15:02,269 --> 02:15:03,437 ہیلینا! 1632 02:15:03,979 --> 02:15:04,771 میں نے کیا تھا! 1633 02:15:04,938 --> 02:15:07,274 براوو، ٹیڈی! تھری چیئرز! 1634 02:15:07,441 --> 02:15:08,984 ٹھیک ہے. انڈی، ہمیں جانا ہے۔ اٹھو. 1635 02:15:09,151 --> 02:15:10,611 مجھے آپ کو اس جہاز میں لے جانا ہے، ٹھیک ہے؟ -نہیں. 1636 02:15:10,777 --> 02:15:11,695 -ہمیں چائیے کہ. -نہیں. 1637 02:15:11,862 --> 02:15:13,488 اٹھو. آپ کر سکتے ہیں... ہم کر سکتے ہیں! 1638 02:15:26,668 --> 02:15:27,294 ماسٹر! 1639 02:15:30,172 --> 02:15:31,965 ہمیں چھوڑنا ہے، ماسٹر. 1640 02:15:33,592 --> 02:15:34,593 یہ وہی ہے۔ 1641 02:15:43,560 --> 02:15:45,604 وہ پوچھ رہا ہے کہ ہم کہاں تک آئے ہیں۔ 1642 02:15:49,024 --> 02:15:51,777 دو ہزار سال۔ 1643 02:15:52,402 --> 02:15:53,570 ہم آ گئے... 1644 02:15:54,154 --> 02:15:57,157 دو ہزار سال. 1645 02:15:59,493 --> 02:16:02,621 لیکن ہمیں ملنے کی امید نہیں تھی... 1646 02:16:03,163 --> 02:16:05,666 عظیم... 1647 02:16:06,208 --> 02:16:08,252 آرکیمیڈیز 1648 02:16:13,924 --> 02:16:14,842 تم... 1649 02:16:16,051 --> 02:16:17,386 ہمیشہ تھے... 1650 02:16:18,053 --> 02:16:19,304 جارہا ہوں... 1651 02:16:19,888 --> 02:16:21,473 مجھ سے ملو. 1652 02:16:22,224 --> 02:16:24,017 وہ ڈائل ایک زبردستی ڈیک ہے۔ 1653 02:16:24,184 --> 02:16:25,602 یہ ہمیں یہاں کے علاوہ کہیں نہیں لے جاتا۔ 1654 02:16:25,769 --> 02:16:27,062 اس نے اسے مدد حاصل کرنے کے لیے بنایا تھا۔ 1655 02:16:27,229 --> 02:16:29,773 ٹھیک ہے، ہم نے صرف رومن بحریہ کو خوفزدہ کر دیا... 1656 02:16:29,940 --> 02:16:30,858 تو مجھے لگتا ہے کہ ہم نے کافی مدد کی ہے۔ 1657 02:16:31,066 --> 02:16:32,692 معذرت، آرکیمیڈیز۔ 1658 02:16:32,901 --> 02:16:34,236 میں ایک پرستار ہوں... 1659 02:16:34,486 --> 02:16:36,487 لیکن ہمیں چھوڑنے کی ضرورت ہے. اسے چوٹ لگی ہے۔ 1660 02:16:36,655 --> 02:16:37,531 ہیلینا... 1661 02:16:37,698 --> 02:16:38,740 وہ اسے نہیں رکھ سکتا، ویسے۔ 1662 02:16:38,906 --> 02:16:39,782 اسے اپنا ایک بنانے کی ضرورت ہے۔ 1663 02:16:39,950 --> 02:16:41,660 ہیلینا، ہمیں جانے کی ضرورت ہے! 1664 02:16:42,119 --> 02:16:44,245 انڈی، کھڑکی بند ہو رہی ہے! 1665 02:16:44,413 --> 02:16:45,539 ہم یہاں پھنس نہیں سکتے! 1666 02:16:47,040 --> 02:16:47,665 میں چاہتا ہوں... 1667 02:16:47,875 --> 02:16:48,959 رہنے کے لیے... 1668 02:16:49,334 --> 02:16:51,085 آپ کے ساتھ. 1669 02:16:51,253 --> 02:16:53,213 نہیں نہیں نہیں! ہاں مت کہو! 1670 02:16:53,797 --> 02:16:56,049 تم ایک شاندار آدمی ہو... 1671 02:16:56,299 --> 02:16:58,302 ایک عقلمند آدمی... 1672 02:16:58,843 --> 02:17:00,179 ایک باصلاحیت... 1673 02:17:00,344 --> 02:17:01,180 ہیلینا... 1674 02:17:01,346 --> 02:17:03,682 آپ لوگوں کے لیے ایک ہیرو۔ 1675 02:17:04,391 --> 02:17:07,936 لیکن وہ آپ کی مدد نہیں کر سکتا۔ 1676 02:17:09,021 --> 02:17:10,731 یہ آپ کا وقت ہے۔ 1677 02:17:10,897 --> 02:17:11,607 یہ آپ کا وقت ہے۔ 1678 02:17:11,772 --> 02:17:13,734 اسے اپنے وقت میں ہونا چاہیے۔ 1679 02:17:13,901 --> 02:17:14,985 اسے اپنے اندر ہونے کی ضرورت ہے۔ 1680 02:17:15,152 --> 02:17:16,111 اس کا کام نہیں ہوتا۔ 1681 02:17:16,486 --> 02:17:17,446 اسے گھر جانا ہے۔ 1682 02:17:17,612 --> 02:17:19,198 گھر میں دوا ہے۔ 1683 02:17:19,364 --> 02:17:21,157 وہ یہاں مر نہیں سکتا۔ وہ نہیں کر سکتا۔ 1684 02:17:22,825 --> 02:17:25,662 ہیلینا، ہوائی جہاز میں سوار ہو جاؤ۔ 1685 02:17:28,248 --> 02:17:29,333 میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔ 1686 02:17:31,168 --> 02:17:32,544 نہیں، آپ ایسا نہیں کریں گے۔ 1687 02:17:35,464 --> 02:17:37,216 مجھے یہ کرنے کی ضرورت ہے۔ 1688 02:17:38,467 --> 02:17:39,300 میں بھی. 1689 02:18:33,939 --> 02:18:34,815 صبح بخیر. 1690 02:18:39,695 --> 02:18:41,071 کندھے کیسا ہے؟ 1691 02:18:43,740 --> 02:18:46,243 میرے جبڑے سے بہتر۔ 1692 02:18:49,871 --> 02:18:50,873 ٹھیک ہے۔ 1693 02:18:52,875 --> 02:18:54,376 تمہیں مجھے رہنے دینا چاہیے تھا۔ 1694 02:18:55,252 --> 02:18:56,460 میں ایسا نہیں کر سکتا تھا۔ 1695 02:19:05,469 --> 02:19:06,388 کیوں نہیں؟ 1696 02:19:08,348 --> 02:19:10,893 ٹھیک ہے، شروعات کرنے والوں کے لیے، آپ نے تاریخ کا رخ بدل دیا ہوگا۔ 1697 02:19:15,230 --> 02:19:17,023 کیا یہ ایک بری چیز ہے؟ 1698 02:19:21,153 --> 02:19:22,946 آپ کا یہاں ہونا ہے، انڈی۔ 1699 02:19:26,825 --> 02:19:27,659 یہاں. 1700 02:19:32,873 --> 02:19:33,999 کس کے لیے؟ 1701 02:20:01,318 --> 02:20:02,903 میریون 1702 02:20:04,154 --> 02:20:05,197 ہائے 1703 02:20:24,550 --> 02:20:25,467 ٹیڈی 1704 02:20:27,094 --> 02:20:28,053 میریون 1705 02:20:30,848 --> 02:20:31,807 تم کیا کر رہے ہو؟ 1706 02:20:33,350 --> 02:20:34,518 گروسری دور رکھنا۔ 1707 02:20:36,812 --> 02:20:39,523 اس جگہ کھانے کا ایک ٹکڑا بھی نہیں تھا۔ 1708 02:20:40,440 --> 02:20:42,442 نہیں، واقعی۔ 1709 02:20:47,239 --> 02:20:49,449 کسی نے مجھے بتایا کہ آپ واپس آگئے ہیں۔ 1710 02:20:56,915 --> 02:20:58,542 کیا تم واپس آ گئے ہو، انڈی؟ 1711 02:21:00,169 --> 02:21:01,879 یہ دھماکہ خیز مواد تھا... 1712 02:21:02,045 --> 02:21:04,173 اور انڈی دوڑ رہی تھی، ماریون دوڑ رہی تھی... 1713 02:21:04,339 --> 02:21:07,009 اور اچانک جہاز پھٹ گیا۔ 1714 02:21:10,721 --> 02:21:12,764 انڈی، آپ تیار ہو گئے ہیں۔ 1715 02:21:13,974 --> 02:21:15,350 ہاں میں ہوں. 1716 02:21:16,643 --> 02:21:17,477 جی ہاں. 1717 02:21:18,103 --> 02:21:20,147 بچوں، ہم جا کر آئس کریم کیوں نہیں لیتے؟ 1718 02:21:20,314 --> 02:21:21,565 لیکن ماریون نے ابھی کچھ خریدا۔ 1719 02:21:21,732 --> 02:21:22,816 اوہ، میں ایک بہتر جگہ جانتا ہوں۔ 1720 02:21:22,983 --> 02:21:25,194 آپ کبھی بھی بہت زیادہ آئس کریم نہیں کھا سکتے، کیا آپ؟ 1721 02:21:29,072 --> 02:21:29,907 بعد میں ملتے ہیں. 1722 02:21:33,118 --> 02:21:36,413 ایک برطانوی ٹار ایک بڑھتی ہوئی روح ہے۔ 1723 02:21:36,580 --> 02:21:39,416 پہاڑی پرندے کی طرح آزاد 1724 02:21:39,583 --> 02:21:41,418 اس کی توانائی بخش مٹھی 1725 02:21:41,585 --> 02:21:44,004 مزاحمت کے لیے تیار رہنا چاہیے... 1726 02:21:45,881 --> 02:21:47,174 یہ برا لگتا ہے۔ 1727 02:21:48,675 --> 02:21:49,927 کیا یہ تکلیف دیتا ہے؟ 1728 02:21:52,471 --> 02:21:53,931 ہر چیز تکلیف دیتی ہے۔ 1729 02:21:56,808 --> 02:21:58,435 میں جانتا ہوں کہ یہ کیسا محسوس ہوتا ہے۔ 1730 02:22:04,525 --> 02:22:07,194 خیر، کہاں تکلیف نہیں ہوتی؟ 1731 02:22:15,327 --> 02:22:16,161 یہاں. 1732 02:22:17,538 --> 02:22:18,789 یہاں تکلیف نہیں ہوتی۔ 1733 02:22:27,047 --> 02:22:28,590 اور یہاں. 1734 02:22:52,197 --> 02:22:54,575 جباری، عالیہ، آہستہ! 1735 02:22:54,741 --> 02:22:56,869 ہیلینا! جلدی کرو! 1736 02:22:57,035 --> 02:22:59,705 میں چیختا ہوں، تم چیختے ہو... 1737 02:22:59,872 --> 02:23:01,623 سب، سست ہو جاؤ. 1738 02:23:01,707 --> 02:23:04,168 - میں چیختا ہوں، تم چیختے ہو - میں چیختا ہوں، میں چیختا ہوں۔ 1739 02:23:04,334 --> 02:23:06,044 ہم سب آئس کریم کے لیے چیختے ہیں! 1740 02:23:06,211 --> 02:23:07,379 آہستہ کرو۔ 1741 02:23:07,403 --> 02:23:27,403 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora