1 00:00:50,843 --> 00:00:51,927 In piedi! 2 00:00:56,474 --> 00:01:00,353 INDIANA JONES E IL QUADRANTE DEL DESTINO 3 00:01:13,032 --> 00:01:14,241 Un americano, Colonnello. 4 00:01:14,533 --> 00:01:16,535 Era al cancello, si fingeva un ufficiale. 5 00:01:23,084 --> 00:01:24,210 Eri da solo? 6 00:01:25,836 --> 00:01:28,756 Spia, eri da solo? 7 00:01:28,923 --> 00:01:30,341 Amo stare da solo. 8 00:01:31,717 --> 00:01:33,427 Che sei venuto a fare qui? 9 00:01:34,261 --> 00:01:36,722 Avete tante belle cose. 10 00:01:36,889 --> 00:01:38,224 Cose di altre persone. 11 00:01:39,934 --> 00:01:42,019 "Al vincitore spetta il bottino". 12 00:01:43,270 --> 00:01:44,438 "Al vincitore"? 13 00:01:45,439 --> 00:01:46,941 Berlino è rasa al suolo. 14 00:01:47,108 --> 00:01:48,734 Il Führer si nasconde. 15 00:01:49,944 --> 00:01:51,696 Avete perso. 16 00:01:55,574 --> 00:01:57,034 Portatelo di sopra. 17 00:01:57,618 --> 00:01:58,452 Che? Che fate? 18 00:01:58,619 --> 00:01:59,619 Ehi! 19 00:01:59,745 --> 00:02:00,830 Ehi aspettate. Ragazzi! 20 00:02:00,996 --> 00:02:02,289 Un momento. 21 00:02:03,082 --> 00:02:04,602 Fermi! Devo parlare con il Comandante. 22 00:02:04,875 --> 00:02:06,752 Colonnello. L'ho trovata! 23 00:02:08,838 --> 00:02:10,214 Fate come dice. Apritela. 24 00:02:15,594 --> 00:02:16,595 Professore. 25 00:02:24,603 --> 00:02:26,605 La Lancia di Longino. 26 00:02:28,149 --> 00:02:30,443 La lancia imbevuta del sangue di Cristo. 27 00:02:31,318 --> 00:02:32,570 La Sacra Lancia. 28 00:02:42,872 --> 00:02:45,112 Raddoppiate la guardia. Questo è ciò che cerca il Führer. 29 00:02:45,207 --> 00:02:46,226 Colonnello, dobbiamo parlare. 30 00:02:46,250 --> 00:02:47,418 Non c'è tempo, Professore. 31 00:02:47,668 --> 00:02:49,045 Il treno per Berlino ci attende. 32 00:02:50,546 --> 00:02:51,546 Perlustrate i boschi! 33 00:02:51,672 --> 00:02:52,672 Portate i cani. 34 00:02:53,549 --> 00:02:54,925 Crede che la spia fosse da sola? 35 00:02:55,551 --> 00:02:57,053 Via! Via! Via! 36 00:02:57,345 --> 00:02:58,345 A passo di carica! 37 00:03:24,163 --> 00:03:26,540 Sembra vadano via senza di voi, ragazzi. 38 00:03:27,833 --> 00:03:29,960 Dicci la tua storia o muori. 39 00:03:30,753 --> 00:03:31,753 Storia. 40 00:03:32,963 --> 00:03:34,799 Va bene, va bene. 41 00:03:34,965 --> 00:03:35,965 Allora... 42 00:03:36,801 --> 00:03:38,302 Tutto iniziò... 43 00:03:38,969 --> 00:03:43,057 tanto tempo fa quando un villaggio... 44 00:03:43,224 --> 00:03:47,645 di stupidi giovani dagli occhi azzurri decise di prendersi per mano... 45 00:03:47,812 --> 00:03:51,273 e di seguire un piccolo pifferaio sudaticcio di nome Adolf... 46 00:04:11,377 --> 00:04:12,377 No. 47 00:05:30,915 --> 00:05:33,000 Quest'uomo era con l'americano. 48 00:05:34,752 --> 00:05:35,836 Ecco la sua borsa. 49 00:05:37,713 --> 00:05:38,713 Che cosa ho fatto? 50 00:05:43,260 --> 00:05:44,595 Portatelo sul mio vagone. 51 00:05:52,478 --> 00:05:55,272 Piano. È il reperto speciale del Führer. 52 00:06:24,844 --> 00:06:26,137 Seduto. 53 00:06:27,013 --> 00:06:28,347 Allora... 54 00:06:31,225 --> 00:06:33,144 Lei è ornitologo? 55 00:06:36,814 --> 00:06:38,691 Sì. Per via dei bombardamenti, 56 00:06:38,983 --> 00:06:41,610 gli uccelli seguono una traiettoria completamente diversa. 57 00:06:45,573 --> 00:06:47,283 Abbiamo catturato il suo complice. 58 00:06:48,492 --> 00:06:49,994 L'americano. 59 00:07:55,643 --> 00:07:56,643 Diamine! 60 00:08:22,795 --> 00:08:24,004 Lasciami stare! 61 00:08:52,366 --> 00:08:54,952 Lei è ancora vivo solo per una ragione, ornitologo. 62 00:08:57,621 --> 00:08:59,165 Chi l'ha mandata? 63 00:08:59,331 --> 00:09:00,499 Qual era la sua missione? 64 00:09:00,666 --> 00:09:02,668 La prego Colonnello, no. La supplico. 65 00:09:02,835 --> 00:09:05,129 Mi chiamo Basil Shaw. 66 00:09:06,380 --> 00:09:08,049 Sono professore a Oxford. 67 00:09:08,215 --> 00:09:09,842 Un archeologo. 68 00:09:17,433 --> 00:09:18,517 Ti ho trovato. 69 00:09:22,605 --> 00:09:24,690 Abbiamo un problema 70 00:09:25,733 --> 00:09:27,026 Devo parlare con il Colonnello. 71 00:09:27,526 --> 00:09:29,320 È urgente. 72 00:09:31,697 --> 00:09:33,616 Ho una figlia, la prego. 73 00:09:34,241 --> 00:09:36,952 Le garantisco che non rivedrà mai più sua figlia, signor Shaw. 74 00:09:40,289 --> 00:09:43,250 Se non spiega perché il suo complice avesse questo. 75 00:10:05,815 --> 00:10:09,944 Ci avevano detto che la Lancia di Longino poteva trovarsi alla Fortezza. 76 00:10:10,861 --> 00:10:11,861 La stavamo cercando. 77 00:10:12,780 --> 00:10:13,781 Perché? 78 00:10:15,366 --> 00:10:16,409 Per il suo potere? 79 00:10:17,535 --> 00:10:20,246 Non ha alcun potere. 80 00:10:22,873 --> 00:10:25,501 Il mio amico e io volevamo preservare la storia. 81 00:10:28,129 --> 00:10:29,588 Devo parlare con il Colonnello. 82 00:10:30,881 --> 00:10:31,924 A proposito della Lancia. 83 00:11:18,679 --> 00:11:20,056 L'ho vista di nuovo. 84 00:11:20,264 --> 00:11:21,974 Certo, la mia specializzazione è in fisica. 85 00:11:22,475 --> 00:11:24,435 Santo Cielo, sputi il rospo! 86 00:11:26,520 --> 00:11:27,520 La Lancia... 87 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 È un falso. 88 00:11:32,276 --> 00:11:33,276 È un falso. 89 00:11:33,527 --> 00:11:34,653 Un falso? 90 00:11:36,906 --> 00:11:38,449 La lama è in una lega. 91 00:11:38,616 --> 00:11:39,950 Di cinquant'anni fa. 92 00:11:40,159 --> 00:11:42,286 L'incisione è recente. È una copia. 93 00:11:42,495 --> 00:11:43,495 Siamo spacciati. 94 00:11:46,290 --> 00:11:48,542 Dodicesimo secolo. Tredicesimo secolo. 95 00:11:49,293 --> 00:11:50,836 Ramsete II. 96 00:11:52,254 --> 00:11:53,964 Nessuno di questi oggetti è falso. 97 00:11:56,801 --> 00:11:58,386 Devo fermare questo treno. 98 00:11:58,719 --> 00:12:00,199 C'è un altro reperto su questo treno. 99 00:12:01,222 --> 00:12:02,640 Con un potere più forte. 100 00:12:03,099 --> 00:12:04,225 Di cosa si tratta? 101 00:12:06,268 --> 00:12:07,268 L'Antikythera. 102 00:12:07,895 --> 00:12:08,562 L'Antikythera? 103 00:12:08,813 --> 00:12:10,815 Basta con la storia del quadrante! 104 00:12:11,065 --> 00:12:13,234 Colonnello, il Führer ha perso la guerra... 105 00:12:13,651 --> 00:12:15,027 E il senno! 106 00:12:17,363 --> 00:12:18,572 Mi lasci spiegare! 107 00:12:20,574 --> 00:12:23,035 Il potere del meccanismo di Antikythera non è soprannaturale. 108 00:12:23,494 --> 00:12:25,371 È matematica. 109 00:12:27,081 --> 00:12:28,582 Chiunque lo controlli... 110 00:12:30,668 --> 00:12:32,169 Non sarà né re... 111 00:12:32,920 --> 00:12:33,921 Né imperatore... 112 00:12:35,297 --> 00:12:36,507 O Führer. 113 00:12:40,011 --> 00:12:41,804 Sarà Dio. 114 00:13:00,322 --> 00:13:01,866 Troppi nazisti. 115 00:13:05,703 --> 00:13:08,330 E come suggerite di dirglielo? 116 00:13:08,998 --> 00:13:09,998 Mio Führer, 117 00:13:10,374 --> 00:13:12,418 mi spiace, la Lancia di Cristo è falsa. 118 00:13:12,668 --> 00:13:13,836 Ma c'è... 119 00:13:15,254 --> 00:13:18,007 La metà di qualcosa di cui non avete mai sentito parlare. 120 00:13:19,550 --> 00:13:20,550 Mi dica, 121 00:13:20,968 --> 00:13:22,470 ha mai incontrato Hitler? 122 00:13:25,056 --> 00:13:26,140 Un sabotatore a bordo. 123 00:13:26,349 --> 00:13:27,709 E la Lancia di Hitler è scomparsa. 124 00:14:09,016 --> 00:14:10,226 Da quella parte! 125 00:14:13,896 --> 00:14:15,189 Che cosa ci fa lei qui? 126 00:14:22,488 --> 00:14:23,488 Che diavolo... 127 00:14:24,824 --> 00:14:26,200 Indy? 128 00:14:26,367 --> 00:14:27,367 Baz? 129 00:14:27,702 --> 00:14:28,702 Sei vivo? 130 00:14:29,245 --> 00:14:30,246 Finora. 131 00:14:31,122 --> 00:14:33,332 Pensavo di averti detto di restare nel bosco, Baz. 132 00:14:33,499 --> 00:14:37,586 Quale uomo si nasconde dietro a una siepe mentre il suo amico affronta la morte? 133 00:14:50,766 --> 00:14:54,520 Questa gente sta trafugando molti degli oggetti antichi del mondo. 134 00:14:54,687 --> 00:14:57,732 Volevo fermarli ma adesso devo salvare te. 135 00:14:58,357 --> 00:14:59,817 Almeno hai trovato la Lancia? 136 00:15:00,234 --> 00:15:02,069 - "Almeno"? - Quindi? Ce l'hai tu? 137 00:15:02,570 --> 00:15:03,404 È un falso. 138 00:15:03,571 --> 00:15:04,571 Cosa? 139 00:15:05,114 --> 00:15:06,407 Una riproduzione. 140 00:15:09,243 --> 00:15:10,243 Chi siete? 141 00:15:14,623 --> 00:15:15,623 Indy? 142 00:15:24,550 --> 00:15:25,843 L'Antikythera. 143 00:15:27,011 --> 00:15:28,679 Il meccanismo di Archimede. 144 00:15:30,222 --> 00:15:31,223 Prendilo. 145 00:15:48,949 --> 00:15:50,076 Muoviti, Baz. 146 00:15:52,995 --> 00:15:54,372 Dallo a me. 147 00:15:54,538 --> 00:15:55,664 Andiamo. 148 00:16:10,304 --> 00:16:11,889 Alzati, Baz. 149 00:16:12,056 --> 00:16:13,265 Seguimi. 150 00:16:13,933 --> 00:16:15,226 Verso la mitragliatrice? 151 00:16:15,393 --> 00:16:16,686 Lontano dai nazisti! 152 00:16:17,103 --> 00:16:19,063 Quelli sono nazisti! 153 00:16:19,605 --> 00:16:21,607 Giù! Giù! Giù! 154 00:17:10,865 --> 00:17:12,033 Di qua. Muoviti! 155 00:17:12,700 --> 00:17:13,700 Non posso farcela! 156 00:17:13,784 --> 00:17:15,703 Vuoi fermarti per un sonnellino? 157 00:17:19,498 --> 00:17:20,875 Hanno l'Antikythera! 158 00:17:22,293 --> 00:17:23,294 Piano. 159 00:17:54,367 --> 00:17:55,367 Tunnel! 160 00:18:06,003 --> 00:18:07,546 Preso! No! 161 00:18:47,962 --> 00:18:49,213 Indy! 162 00:18:57,388 --> 00:18:58,472 La pistola! 163 00:19:07,648 --> 00:19:09,066 Sparagli! 164 00:19:11,986 --> 00:19:13,070 Non a me! 165 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 Scusa. 166 00:19:34,508 --> 00:19:36,510 Al vincitore spetta il bottino. 167 00:20:07,500 --> 00:20:09,210 Butta la pistola! 168 00:20:11,962 --> 00:20:13,506 Dammi l'Antikythera. 169 00:20:24,558 --> 00:20:25,976 Indy! 170 00:20:36,946 --> 00:20:37,946 Ehi! 171 00:20:40,866 --> 00:20:43,202 - Qui! - Non ti sentono, Baz. 172 00:20:43,744 --> 00:20:45,121 Dobbiamo buttarci. 173 00:20:45,287 --> 00:20:46,622 E il mio ginocchio malconcio? 174 00:20:53,587 --> 00:20:54,588 Baz! 175 00:20:55,506 --> 00:20:56,507 Baz! 176 00:20:58,342 --> 00:20:59,385 Baz! 177 00:21:00,720 --> 00:21:02,388 - Indy! - Baz! 178 00:21:07,685 --> 00:21:09,186 Forza! Muoversi! Muoversi! 179 00:21:10,938 --> 00:21:13,816 Peccato tornare a mani vuote dopo aver visto tanto. 180 00:21:14,400 --> 00:21:15,609 Mani vuote? 181 00:21:15,776 --> 00:21:17,153 Non proprio. 182 00:21:19,905 --> 00:21:21,032 Il meccanismo di Archimede. 183 00:21:21,198 --> 00:21:22,241 La metà. 184 00:21:22,408 --> 00:21:24,618 Forza, Baz, si torna a casa. 185 00:22:29,975 --> 00:22:32,603 Larry! Abbassa! 186 00:22:33,646 --> 00:22:34,897 Abbassa il volume! 187 00:22:35,064 --> 00:22:36,899 Ehi! Larry! 188 00:22:51,622 --> 00:22:52,623 Larry! 189 00:22:54,125 --> 00:22:55,125 Larry! 190 00:22:55,167 --> 00:22:56,752 - Salve, signor Jones. - Dov'è Larry? 191 00:22:58,087 --> 00:22:58,796 E lui chi è? 192 00:22:58,963 --> 00:23:00,232 È il vecchio della porta accanto. 193 00:23:00,256 --> 00:23:01,882 Larry, sono le otto del mattino. 194 00:23:02,049 --> 00:23:04,489 - "Sono le otto del mattino." - Ne abbiamo già parlato, Larry. 195 00:23:04,593 --> 00:23:05,593 Sì, ma era... 196 00:23:05,720 --> 00:23:08,180 - un giorno lavorativo. - È lavorativo anche oggi! 197 00:23:09,557 --> 00:23:10,725 Senta il notiziario. 198 00:23:10,891 --> 00:23:12,571 È il giorno dell'allunaggio, signor Jones. 199 00:23:13,394 --> 00:23:14,603 L'allunaggio? 200 00:23:42,048 --> 00:23:44,091 STATO DI NEW YORK ACCORDO DI SEPARAZIONE TRA: 201 00:23:44,258 --> 00:23:46,528 MARION RAVENWOOD, RICORRENTE e PROF. HENRY WALTON JONES JR. CONTROPARTE 202 00:23:46,552 --> 00:23:48,012 SEPARAZIONE CONSENSUALE 203 00:24:07,990 --> 00:24:08,990 Grazie. 204 00:24:22,421 --> 00:24:24,256 Quello che dovete ricordare è... 205 00:24:24,423 --> 00:24:28,010 che le ceramiche assire di questo periodo sono caratterizzate... 206 00:24:28,177 --> 00:24:32,139 da questi complessi temi blu. 207 00:24:32,306 --> 00:24:33,307 Va bene? 208 00:24:34,392 --> 00:24:37,770 Dovevate leggere da pagina 131 a 171... 209 00:24:37,937 --> 00:24:39,563 del Winford per oggi. 210 00:24:39,730 --> 00:24:41,232 Qualcuno l'ha fatto? 211 00:24:43,693 --> 00:24:44,693 Nessuno? 212 00:24:47,321 --> 00:24:49,365 Diamine, è nell'esame. 213 00:24:49,532 --> 00:24:50,741 Okay. 214 00:24:51,951 --> 00:24:53,953 Dovrò imbeccarvi, allora. 215 00:24:56,831 --> 00:24:59,458 Nel 213 a.C. 216 00:24:59,625 --> 00:25:01,627 le truppe romane guidate da Marcello... 217 00:25:01,794 --> 00:25:04,630 assediarono la città di Siracusa. 218 00:25:04,797 --> 00:25:06,465 "Syracuse". 219 00:25:07,925 --> 00:25:10,511 Non Syracuse nello stato di New York, Tonya. 220 00:25:10,678 --> 00:25:12,263 Siracusa in Sicilia. 221 00:25:13,055 --> 00:25:15,433 Tra i difensori della città... 222 00:25:15,599 --> 00:25:18,686 c'era il suo più famoso cittadino, che era... 223 00:25:20,896 --> 00:25:22,606 Da bravi, ragazzi, sarà nell'esame finale. 224 00:25:23,315 --> 00:25:24,900 Archimede. 225 00:25:25,776 --> 00:25:26,819 Archimede. 226 00:25:26,986 --> 00:25:28,320 Archimede che era... 227 00:25:28,487 --> 00:25:29,613 Un matematico. 228 00:25:29,780 --> 00:25:30,948 Un matematico! 229 00:25:31,115 --> 00:25:33,701 Ma soprattutto un inventore... 230 00:25:33,868 --> 00:25:36,370 un brillante ingegnere... 231 00:25:36,537 --> 00:25:40,875 che scoprì il modo di catturare l'energia del sole mediterraneo... 232 00:25:41,042 --> 00:25:43,753 su specchi ustori e usarla... 233 00:25:43,919 --> 00:25:46,589 per attaccare le navi da guerra romane e incendiarle. 234 00:25:46,756 --> 00:25:50,217 Che ideò giganteschi artigli di ferro... 235 00:25:50,384 --> 00:25:52,970 in grado di sollevare le navi nemiche. 236 00:25:55,556 --> 00:25:58,434 Ma come sappiamo che accadde davvero? 237 00:25:59,560 --> 00:26:03,564 Quale prova archeologica tangibile, irrefutabile... 238 00:26:03,731 --> 00:26:07,068 - c'è di queste invenzioni? - Il meccanismo di Antikythera. 239 00:26:08,444 --> 00:26:10,613 - Il meccanismo di Antikythera. - Per cominciare. 240 00:26:10,780 --> 00:26:12,782 Sono arrivati! Sono in città! 241 00:26:14,742 --> 00:26:16,077 Gli astronauti. 242 00:26:16,243 --> 00:26:18,579 La gigantesca parata questa mattina sarà vista... 243 00:26:18,746 --> 00:26:21,874 da circa due milioni e mezzo di persone lungo i marciapiedi... 244 00:26:24,919 --> 00:26:26,337 Sta arrivando. È arrivato. Visto? 245 00:26:26,504 --> 00:26:27,922 Eccolo che arriva. 246 00:26:28,964 --> 00:26:29,964 Nascondi la torta. 247 00:26:31,592 --> 00:26:33,678 - Sorpresa. - Sorpresa! 248 00:26:37,807 --> 00:26:39,007 Per oltre dieci anni, ormai... 249 00:26:39,141 --> 00:26:43,646 il nostro collega professor Jones è stato un fedele servitore dell'Hunter College. 250 00:26:45,064 --> 00:26:46,649 In segno della nostra gratitudine. 251 00:26:53,989 --> 00:26:54,989 Però. 252 00:26:57,993 --> 00:26:59,161 BUONA PENSIONE 253 00:26:59,328 --> 00:27:01,247 Grazie di avermi sopportato. 254 00:27:15,636 --> 00:27:16,636 Tenga. 255 00:27:25,187 --> 00:27:28,232 Gli astronauti, Neil Armstrong, Mike Collins, e Buzz Aldrin... 256 00:27:28,399 --> 00:27:30,359 non potranno evitare i riflettori. 257 00:27:30,526 --> 00:27:34,238 Alle 11 del mattino, la nazione riconoscente renderà omaggio... 258 00:27:34,405 --> 00:27:37,033 con incredibili parate a New York e Chicago... 259 00:27:37,199 --> 00:27:38,701 e una cena a Los Angeles... 260 00:27:38,868 --> 00:27:40,228 E che avrebbero detto gli antichi? 261 00:27:40,661 --> 00:27:42,455 Neil, Buzz, e Mike... 262 00:27:42,621 --> 00:27:45,374 Se avessero saputo del nostro arrivo sulla luna. 263 00:27:45,541 --> 00:27:47,084 Per dirlo da "antico"... 264 00:27:47,251 --> 00:27:49,712 andare sulla luna è come andare a Reno. 265 00:27:49,879 --> 00:27:51,172 In mezzo al nulla... 266 00:27:52,381 --> 00:27:53,841 e senza il blackjack. 267 00:27:54,884 --> 00:27:56,510 Non mi riconosci, vero? 268 00:27:58,846 --> 00:28:00,890 Qualsiasi cosa io abbia fatto, mi scuso. 269 00:28:01,849 --> 00:28:02,892 Sono Helena, 270 00:28:04,477 --> 00:28:05,519 Helena Shaw. 271 00:28:07,396 --> 00:28:08,564 Vombato? 272 00:28:08,731 --> 00:28:10,399 Però, è da un po' che non lo sentivo. 273 00:28:11,067 --> 00:28:12,651 - Sei cresciuta! - Infatti. 274 00:28:12,818 --> 00:28:14,111 Lo riconosco. 275 00:28:16,238 --> 00:28:17,323 Sto festeggiando. 276 00:28:18,449 --> 00:28:20,659 - Sono in pensione. - Oh. 277 00:28:21,160 --> 00:28:22,661 Però. Allora che vogliamo bere? 278 00:28:28,084 --> 00:28:29,835 Servizio in camera per il signor Schmidt. 279 00:28:42,348 --> 00:28:43,348 Mettilo via. 280 00:28:43,474 --> 00:28:45,309 Ho chiesto come ti sei rotto la caviglia. 281 00:28:46,102 --> 00:28:47,102 Non sono affari tuoi. 282 00:28:47,186 --> 00:28:48,186 Il signor Schmidt? 283 00:28:48,270 --> 00:28:50,398 "Il professor" Schmidt. È là dentro. 284 00:28:50,564 --> 00:28:53,359 E non mangia nulla su ruote, quindi apparecchia la tavola. 285 00:28:54,819 --> 00:28:56,112 Quand'ero piccolo... 286 00:28:56,612 --> 00:28:57,780 ho sempre pensato... 287 00:28:57,947 --> 00:29:01,659 che l'uomo sarebbe arrivato sulla luna. 288 00:29:02,201 --> 00:29:03,327 E perbacco... 289 00:29:09,959 --> 00:29:11,669 Una bella festa qui in giro. 290 00:29:15,089 --> 00:29:16,549 L'uomo che stai servendo... 291 00:29:16,716 --> 00:29:19,010 ha spedito quegli astronauti sulla luna. 292 00:29:19,176 --> 00:29:20,219 Ha costruito lui il razzo. 293 00:29:21,637 --> 00:29:22,888 Congratulazioni. 294 00:29:23,347 --> 00:29:24,347 Lei di dov'è? 295 00:29:25,266 --> 00:29:26,058 Del Bronx, signore. 296 00:29:26,225 --> 00:29:28,185 No, le sue origini, i suoi antenati. 297 00:29:28,352 --> 00:29:29,353 Lo sa? 298 00:29:33,983 --> 00:29:35,693 Sono nato accanto allo Yankee Stadium, 299 00:29:38,279 --> 00:29:40,114 signore. E ha combattuto per il suo Paese? 300 00:29:41,073 --> 00:29:42,491 Trecentoventesimo battaglione. 301 00:29:42,658 --> 00:29:45,036 Installavo palloni 302 00:29:50,541 --> 00:29:53,141 contro i bombardamenti in Normandia. E si sta godendo la vittoria? 303 00:30:00,259 --> 00:30:01,260 Occorre altro? 304 00:30:03,804 --> 00:30:05,014 Non avete vinto voi la guerra. 305 00:30:06,682 --> 00:30:07,808 L'ha persa Hitler. 306 00:30:13,439 --> 00:30:14,439 Sì. 307 00:30:15,566 --> 00:30:18,235 Il mio agente operativo 308 00:30:19,236 --> 00:30:20,446 ha trovato la Shaw. Sì, arrivo. 309 00:30:20,613 --> 00:30:21,614 Andiamo, Hauke. 310 00:30:24,950 --> 00:30:26,202 Dove eravamo, qui? 311 00:30:27,286 --> 00:30:29,205 A Oxford. Nel giardino. 312 00:30:31,082 --> 00:30:32,375 Lui era davvero unico. 313 00:30:34,794 --> 00:30:36,212 Mi sono appena laureata. 314 00:30:36,379 --> 00:30:37,380 In archeologia. 315 00:30:38,339 --> 00:30:40,466 Archeologia. Però. 316 00:30:40,633 --> 00:30:42,176 La mela non è caduta lontano. 317 00:30:42,343 --> 00:30:45,054 Ora sono in cerca di un dottorato. 318 00:30:46,263 --> 00:30:47,264 Qual è l'argomento? 319 00:30:48,057 --> 00:30:50,059 Il quadrante di Archimede. 320 00:30:50,726 --> 00:30:52,144 Il meccanismo di Antikythera. 321 00:30:55,106 --> 00:30:56,440 E tu che cosa ne sai? 322 00:30:56,982 --> 00:30:58,317 Innanzitutto... 323 00:30:58,484 --> 00:31:01,862 Nel 1902, trovarono una nave naufragata... 324 00:31:02,029 --> 00:31:03,406 enorme, al largo della Grecia. 325 00:31:04,031 --> 00:31:05,741 Sottocoperta, sigillato nella cera... 326 00:31:05,908 --> 00:31:07,451 un meccanismo simile a un orologio... 327 00:31:07,618 --> 00:31:10,413 finemente lavorato, scopo sconosciuto. 328 00:31:10,579 --> 00:31:14,542 Niente di pari complessità apparirà per altri mille anni. 329 00:31:15,710 --> 00:31:17,837 - Hai fatto i compiti. - Non io. 330 00:31:18,003 --> 00:31:21,007 Papà. Aveva tanti diari sull'argomento. 331 00:31:21,173 --> 00:31:23,009 Ne fu ossessionato fino alla fine. 332 00:31:26,679 --> 00:31:29,239 Mi disse che tu l'avevi trovato su un treno di refurtiva nazista. 333 00:31:30,307 --> 00:31:33,394 Poi perso in un fiume sulle Alpi francesi. 334 00:31:36,188 --> 00:31:37,356 È successo tanto tempo fa. 335 00:31:37,523 --> 00:31:38,983 Ed era solo metà del quadrante. 336 00:31:39,150 --> 00:31:40,693 - Archimede... - Lo divise in due... 337 00:31:40,860 --> 00:31:41,962 - Lo smontò. - E lo nascose... 338 00:31:41,986 --> 00:31:43,988 ai Romani durante l'assedio di Siracusa. 339 00:31:44,155 --> 00:31:45,364 Lo so. Guarda. 340 00:31:46,532 --> 00:31:48,452 Non ricordi l'ultima volta che ti ho vista, vero? 341 00:31:49,994 --> 00:31:51,120 Ricordare cosa? 342 00:31:51,287 --> 00:31:52,287 Queste sono le Alpi. 343 00:31:53,664 --> 00:31:55,249 Sì. vedo. 344 00:31:55,416 --> 00:31:57,251 E questo è il percorso del vostro treno... 345 00:31:57,418 --> 00:31:59,378 - dalla roccaforte nazista nel '44. - Giusto. 346 00:31:59,545 --> 00:32:01,338 Attraversò questo valico... 347 00:32:01,505 --> 00:32:03,007 e poi qui. 348 00:32:03,174 --> 00:32:05,384 - C'è l'unico fiume sul percorso. - Sì. 349 00:32:05,551 --> 00:32:06,635 Sotto un ponte. 350 00:32:06,802 --> 00:32:08,179 È qui sotto. Dev'esserci. 351 00:32:08,346 --> 00:32:10,765 - E nessuno lo sa a parte noi. - "Noi"? 352 00:32:11,057 --> 00:32:12,558 Insomma, tu. 353 00:32:12,725 --> 00:32:14,268 E io. Quindi, sì. 354 00:32:14,435 --> 00:32:16,270 - Noi. - Noi. 355 00:32:17,271 --> 00:32:19,774 E che avevi in mente di preciso? 356 00:32:21,233 --> 00:32:22,318 Che magari... 357 00:32:24,153 --> 00:32:25,696 potremmo andare lì. 358 00:32:25,863 --> 00:32:26,906 E? 359 00:32:27,073 --> 00:32:28,157 E trovarlo. 360 00:32:29,075 --> 00:32:30,701 E io diventerei... 361 00:32:32,328 --> 00:32:33,496 famosa. 362 00:32:33,662 --> 00:32:34,955 Oh, non famosa. 363 00:32:35,122 --> 00:32:36,122 Celebre. Celebrata. 364 00:32:36,540 --> 00:32:38,334 Un'archeologa celebrata. 365 00:32:38,501 --> 00:32:40,252 E per te, il trionfo finale! 366 00:32:40,419 --> 00:32:41,419 Indiana Jones! 367 00:32:41,504 --> 00:32:43,547 Uscita in bellezza! Di nuovo in sella! 368 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 Non ti ho convinto, vero? 369 00:32:50,513 --> 00:32:51,722 Vombato... 370 00:32:53,849 --> 00:32:55,685 perché insegui la cosa... 371 00:32:57,436 --> 00:32:59,522 che ha condotto tuo padre alla follia? 372 00:33:05,486 --> 00:33:06,904 Tu non lo faresti? 373 00:33:25,256 --> 00:33:26,090 Ce la faccio. 374 00:33:26,257 --> 00:33:27,297 La parata sta per passare. 375 00:33:28,426 --> 00:33:29,426 Allora, che ci dici? 376 00:33:31,012 --> 00:33:33,389 Lei è dentro. Secondo piano. Con un vecchio. 377 00:33:33,556 --> 00:33:34,682 Chi è? Un russo? 378 00:33:34,849 --> 00:33:36,767 No. Il professore Henry Jones. 379 00:33:38,019 --> 00:33:39,019 Klaber! 380 00:33:39,353 --> 00:33:41,439 Klaber, torna qui! Non sei un agente! 381 00:33:41,605 --> 00:33:42,898 Porca miseria! Corri. 382 00:33:43,065 --> 00:33:45,651 Mi procurerò rinforzi e informazioni su Jones. 383 00:34:06,297 --> 00:34:07,548 Di qua. 384 00:34:43,709 --> 00:34:46,796 Basil era ossessionato dalla teoria tedesca. 385 00:34:48,339 --> 00:34:49,715 Una congettura, in realtà. 386 00:34:52,259 --> 00:34:54,553 Archimede aveva capito che... 387 00:34:54,720 --> 00:34:56,972 i movimenti della luna e dei pianeti... 388 00:34:57,848 --> 00:34:59,058 non erano perfetti. 389 00:35:00,309 --> 00:35:02,812 C'erano delle irregolarità nelle loro rotazioni. 390 00:35:03,979 --> 00:35:06,273 Pensava che le irregolarità potessero... 391 00:35:06,440 --> 00:35:09,819 spiegare sbalzi di temperatura, maree. 392 00:35:11,946 --> 00:35:13,239 Perfino le tempeste. 393 00:35:14,615 --> 00:35:17,493 Così iniziò a costruire un meccanismo per prevederli. 394 00:35:19,203 --> 00:35:23,124 E si imbatté in un metodo... 395 00:35:23,874 --> 00:35:25,194 per prevedere anomalie più ampie. 396 00:35:26,752 --> 00:35:28,170 Anomalie più ampie? 397 00:35:28,796 --> 00:35:31,007 Tuo padre pensava che il meccanismo potesse... 398 00:35:31,716 --> 00:35:33,968 predire varchi nel tempo. 399 00:35:50,985 --> 00:35:52,486 Hauke, se non te ne vai... 400 00:35:54,905 --> 00:35:55,990 Trovati. 401 00:36:04,665 --> 00:36:05,665 Salve. 402 00:36:06,792 --> 00:36:09,003 State cercando... 403 00:36:09,170 --> 00:36:10,337 il professor Jones? 404 00:36:14,008 --> 00:36:15,259 Scusi, posso aiutarla? 405 00:36:15,885 --> 00:36:16,885 No, grazie. 406 00:36:16,927 --> 00:36:18,637 Solo un'indagine di routine, signora. 407 00:36:19,722 --> 00:36:22,224 Siete della polizia? 408 00:36:22,391 --> 00:36:23,726 Basterà qualche minuto. 409 00:36:23,893 --> 00:36:25,728 - Professor Plimpton. - Signora. 410 00:36:25,895 --> 00:36:27,135 - Professor Plimpton! - Signora! 411 00:36:31,567 --> 00:36:32,567 Butta la pistola. 412 00:36:32,777 --> 00:36:33,778 Che diavolo fai? 413 00:36:35,071 --> 00:36:37,156 Ciò che mi ha detto il professore. 414 00:36:37,323 --> 00:36:38,323 Mandy? 415 00:36:42,953 --> 00:36:44,997 Sì, niente testimoni. 416 00:36:49,377 --> 00:36:51,462 Dio, ma che diamine? 417 00:36:51,754 --> 00:36:55,049 Tuo padre mi scrisse tanto sul quadrante che smisi di leggerlo. 418 00:36:58,177 --> 00:37:00,888 Non ricordi l'ultima volta che sono stato a casa tua? 419 00:37:02,848 --> 00:37:04,725 Glielo presi allora. 420 00:37:06,352 --> 00:37:08,062 Credevo che avrebbe smesso di pensarci. 421 00:37:08,229 --> 00:37:12,108 Ma credeva che il meccanismo fosse reale e pericoloso. 422 00:37:12,274 --> 00:37:14,235 Non sparare. 423 00:37:14,652 --> 00:37:18,072 Temeva che trovassero la tavoletta... 424 00:37:18,239 --> 00:37:19,365 il Grafikos... 425 00:37:19,532 --> 00:37:21,701 Contiene le istruzioni per il quadrante. 426 00:37:21,867 --> 00:37:22,993 E trovandolo... 427 00:37:23,160 --> 00:37:24,704 acquisivano l'altra metà del quadrante 428 00:37:24,870 --> 00:37:26,030 e avrebbero riunito le parti. 429 00:37:27,373 --> 00:37:28,773 Sapevo che non l'avresti distrutto. 430 00:37:32,211 --> 00:37:34,046 Sapevi che mi chiese di distruggerlo. 431 00:37:34,547 --> 00:37:35,381 Cosa? 432 00:37:35,548 --> 00:37:36,924 Te la ricordi quella notte. 433 00:37:38,342 --> 00:37:41,095 - Avevo 12 anni. - E che non lo buttammo. 434 00:37:41,929 --> 00:37:43,014 Baz non te l'aveva detto. 435 00:37:43,180 --> 00:37:45,182 - Sai, ascolta. No... - No, non mentiva mai. 436 00:37:45,725 --> 00:37:48,102 - No... - E la stronzata della mappa? 437 00:37:48,269 --> 00:37:49,429 No, hai bevuto troppi whisky. 438 00:37:50,187 --> 00:37:51,187 Che vuoi fare, Vombato? 439 00:37:51,272 --> 00:37:52,440 Fermo dove sei. 440 00:37:53,983 --> 00:37:54,983 Non muoverti. 441 00:37:55,568 --> 00:37:57,028 - Loro chi sono? - Andiamo via. 442 00:37:57,194 --> 00:37:58,029 Sono insieme a te? 443 00:37:58,195 --> 00:37:59,363 Non si muova, signorina Shaw. 444 00:38:00,698 --> 00:38:01,699 Signorina, si fermi! 445 00:38:05,077 --> 00:38:06,077 Helena! 446 00:38:11,333 --> 00:38:12,333 Ferma! 447 00:38:14,128 --> 00:38:15,171 Scusa. 448 00:38:15,337 --> 00:38:16,130 Helena! 449 00:38:16,297 --> 00:38:18,174 Professor Jones, è finita. 450 00:38:18,341 --> 00:38:19,550 Chi siete voi? 451 00:38:19,717 --> 00:38:20,801 Che cosa volete? 452 00:38:22,803 --> 00:38:23,803 Fermi. 453 00:38:25,806 --> 00:38:26,640 Helena Shaw! 454 00:38:26,807 --> 00:38:28,059 Lei è sul tetto. Raggiungetela. 455 00:38:28,225 --> 00:38:29,225 Professor Jones! 456 00:38:29,894 --> 00:38:31,294 Professore, non le faremo del male. 457 00:38:57,797 --> 00:39:00,299 - Inseguiamoli. - Veloci. 458 00:39:27,868 --> 00:39:28,868 Dividetevi! 459 00:39:41,882 --> 00:39:44,260 - Muoversi, via. - Caricate tutto. 460 00:39:44,427 --> 00:39:45,553 Trovata! 461 00:40:16,459 --> 00:40:18,753 All'Hunter College. Ci sono dei morti. 462 00:40:18,919 --> 00:40:20,004 - La prego - Riaggancia. 463 00:40:25,885 --> 00:40:26,885 In piedi. 464 00:40:32,433 --> 00:40:33,433 Va bene. 465 00:40:57,875 --> 00:40:59,335 È sparita. Per colpa tua... 466 00:40:59,502 --> 00:41:00,753 pazzo dal grilletto facile. 467 00:41:00,920 --> 00:41:03,381 - Aveva il quadrante. - Abbiamo il professore. 468 00:41:06,967 --> 00:41:08,135 Il dossier su Jones. 469 00:41:08,302 --> 00:41:09,302 Sì. 470 00:41:27,488 --> 00:41:28,531 Chi è lei? 471 00:41:28,698 --> 00:41:30,157 Chi è lei, piuttosto. 472 00:41:40,668 --> 00:41:42,128 Siete della CIA. 473 00:41:42,294 --> 00:41:44,046 Non io, amico. 474 00:41:44,213 --> 00:41:46,173 Non accetto lavori governativi. 475 00:41:46,340 --> 00:41:47,340 Va bene. 476 00:41:48,718 --> 00:41:50,886 Come conosce la signorina Shaw? 477 00:41:51,262 --> 00:41:52,513 È la mia figlioccia. 478 00:41:53,264 --> 00:41:54,890 Non la vedevo da 18 anni. 479 00:41:55,057 --> 00:41:57,226 Perché l'ha incontrata oggi? Per darle il quadrante? 480 00:41:58,602 --> 00:42:01,063 È un'antica accozzaglia di ingranaggi. 481 00:42:02,023 --> 00:42:03,023 Mezza accozzaglia. 482 00:42:03,149 --> 00:42:04,859 È molto di più. 483 00:42:06,569 --> 00:42:07,653 Ehi, ehi! 484 00:42:07,820 --> 00:42:09,071 Dove pensate di andare? 485 00:42:09,238 --> 00:42:10,614 C'è una parata in corso. 486 00:42:10,781 --> 00:42:12,241 E una protesta in arrivo. 487 00:42:12,408 --> 00:42:13,451 Ehi, ehi. 488 00:42:14,118 --> 00:42:15,161 - Ehi. - Silenzio. 489 00:42:15,327 --> 00:42:17,747 Non ci fanno passare. Torniamo indietro. 490 00:42:22,752 --> 00:42:24,503 Accidenti, no. Che ti prende? 491 00:42:24,670 --> 00:42:26,297 Diamine. Andiamo a piedi. 492 00:42:26,464 --> 00:42:27,464 L'hai sentita. 493 00:42:29,342 --> 00:42:30,342 Sei tra le nuvole? 494 00:42:30,384 --> 00:42:31,677 - Cammina. - Che problema hai? 495 00:42:31,844 --> 00:42:33,346 - Non ci vedi? - Occupati di lui. 496 00:42:33,512 --> 00:42:34,305 Chi paga i danni? 497 00:42:34,472 --> 00:42:35,639 Calma, amico. 498 00:42:35,806 --> 00:42:36,557 Cammina. 499 00:42:36,724 --> 00:42:38,434 Non l'hai visto il taxi? È giallo. 500 00:42:38,601 --> 00:42:40,603 Dovrai pagare i danni, caro. Io non... 501 00:42:43,147 --> 00:42:45,441 Pace subito! 502 00:42:46,859 --> 00:42:49,695 Basta guerra! 503 00:42:49,862 --> 00:42:51,614 - Dove andiamo, Mason? - Di là. 504 00:42:53,657 --> 00:42:55,242 No, no, non andremo. 505 00:42:55,409 --> 00:42:56,827 - No, no, non andremo. - Smettila. 506 00:42:57,161 --> 00:42:59,747 - No, no, non andremo! - No! 507 00:42:59,914 --> 00:43:00,914 No, no, non andremo! 508 00:43:00,956 --> 00:43:03,334 - Non andremo. - No, no, non andremo! 509 00:43:03,918 --> 00:43:05,336 - No. - Smettila! 510 00:43:05,669 --> 00:43:06,669 Eh, sì! 511 00:43:16,555 --> 00:43:17,556 No, no... 512 00:43:28,484 --> 00:43:29,484 Ehi! 513 00:43:30,236 --> 00:43:32,238 Agente! Mi aiuti! 514 00:43:32,988 --> 00:43:34,490 Agente! C'è stata una sparatoria... 515 00:43:34,657 --> 00:43:36,492 - Va bene. - Stamattina all'Hunter College. 516 00:43:36,659 --> 00:43:38,411 Sono morte delle persone. Accidenti. 517 00:43:38,577 --> 00:43:41,914 - Dei pazzi sono entrati. - Si calmi. 518 00:43:42,081 --> 00:43:43,290 La prego mi ascolti. 519 00:43:43,457 --> 00:43:45,584 C'è stata una sparatoria stamattina e... 520 00:43:45,751 --> 00:43:49,171 Loro sono su un furgone della "Con Ed" qui dietro. 521 00:43:51,757 --> 00:43:53,384 Ehi. Che pensi di fare? 522 00:44:05,563 --> 00:44:06,897 - Occhio. - Che sta facendo? 523 00:44:27,710 --> 00:44:28,794 Ce l'avete fatta! 524 00:44:56,113 --> 00:44:57,114 Via. Toglietevi di mezzo! 525 00:45:05,289 --> 00:45:06,289 Attenzione! 526 00:45:08,459 --> 00:45:09,627 Spostati, svelto! 527 00:45:24,392 --> 00:45:25,392 Via! Via! 528 00:45:35,903 --> 00:45:37,279 Via, via, via! 529 00:45:57,883 --> 00:46:00,553 Via. È ridicolo. È un cavallo. 530 00:46:00,720 --> 00:46:01,720 Muovetevi! 531 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 - Ehi, signore. - Via! Toglietevi di torno! 532 00:46:06,225 --> 00:46:07,059 Tenga il cavallo. 533 00:46:07,226 --> 00:46:08,352 Via! Via! 534 00:46:08,519 --> 00:46:11,230 Corrispondenza per IND Queens Boulevard. 535 00:46:20,698 --> 00:46:23,701 Prossima fermata, 59ª, Lexington Avenue. 536 00:46:25,578 --> 00:46:26,829 La metropolitana è più veloce. 537 00:46:28,372 --> 00:46:32,168 La gente idealizza la scienza. Invece è fredda. 538 00:46:32,334 --> 00:46:33,836 Che ha in mente, professor Schmidt? 539 00:46:34,962 --> 00:46:35,962 Marte? 540 00:46:36,839 --> 00:46:38,319 No, l'abbiamo conquistato, lo spazio. 541 00:46:40,092 --> 00:46:41,802 Esploro nuovi confini. 542 00:46:43,262 --> 00:46:45,681 Cosa c'è oltre lo spazio? 543 00:46:49,310 --> 00:46:52,313 Dovrà farsi stirare l'abito, professor Schmidt. 544 00:46:52,938 --> 00:46:54,565 Andremo all'aeroporto tra un'ora. 545 00:46:54,940 --> 00:46:56,025 Vedrà il Presidente. 546 00:46:56,192 --> 00:46:57,836 Se il Presidente ha problemi con qualche grinza... 547 00:46:57,860 --> 00:47:00,112 dovrà trovare un altro esperto in fisica. 548 00:47:01,113 --> 00:47:02,948 - Posso scriverlo questo? - No. 549 00:47:03,324 --> 00:47:04,324 Sì. 550 00:47:05,910 --> 00:47:06,910 Baxter. 551 00:47:10,706 --> 00:47:11,832 È per lei, professore. 552 00:47:15,586 --> 00:47:17,630 Dovrò tardare la partenza per Los Angeles. 553 00:47:17,797 --> 00:47:20,049 Aspetto una consegna a breve. 554 00:47:23,302 --> 00:47:24,136 Parli. 555 00:47:24,303 --> 00:47:25,805 I suoi hanno rovinato tutto. 556 00:47:25,971 --> 00:47:27,139 Davvero? 557 00:47:27,306 --> 00:47:29,725 La Shaw ha incontrato un certo professor Jones. 558 00:47:30,351 --> 00:47:32,103 Da lui ha preso il meccanismo. 559 00:47:33,020 --> 00:47:34,105 Poi l'abbiamo persa. 560 00:47:35,773 --> 00:47:37,441 Anche il professor Jones è fuggito. 561 00:47:37,858 --> 00:47:39,026 Davvero? 562 00:47:39,193 --> 00:47:40,528 Che peccato. 563 00:47:40,903 --> 00:47:42,488 Devo sistemare le cose qui. 564 00:47:42,655 --> 00:47:44,907 Rappresento gli Stati Uniti... 565 00:47:45,074 --> 00:47:46,784 le chiedo di collaborare. 566 00:47:46,951 --> 00:47:48,351 Salga sull'aereo per Los Angeles... 567 00:47:49,078 --> 00:47:50,518 e prenda la medaglia dal Presidente. 568 00:47:57,962 --> 00:47:58,962 Pronto? 569 00:47:59,547 --> 00:48:01,716 Chiedi ai nostri amici un volo privato. 570 00:48:03,134 --> 00:48:04,134 Per il Marocco. 571 00:48:04,218 --> 00:48:05,386 Sì, signore. 572 00:48:06,303 --> 00:48:09,515 Gli omicidi all'università hanno avuto luogo al culmine della parata. 573 00:48:09,682 --> 00:48:13,102 La polizia è alla ricerca di un professore in pensione, Henry Jones. 574 00:48:13,269 --> 00:48:16,272 Un collega ha detto che Jones ha perso da poco il figlio. 575 00:48:16,439 --> 00:48:18,441 Ed è in procinto di divorziare. 576 00:48:21,152 --> 00:48:23,863 Quel tipo ti somiglia. 577 00:48:24,822 --> 00:48:27,199 No. No. 578 00:48:29,160 --> 00:48:30,161 Sei tu. 579 00:48:30,327 --> 00:48:31,162 No, ehi. 580 00:48:31,328 --> 00:48:32,830 - Sei ubriaco, va a casa. - È lui! 581 00:48:32,997 --> 00:48:34,290 - Ehi! - È l'assassino! 582 00:48:36,959 --> 00:48:38,377 Scusa il ritardo, Indy. 583 00:48:38,544 --> 00:48:39,962 Traffico sul ponte. 584 00:48:50,848 --> 00:48:53,017 È un piacere rivederti, Sallah. 585 00:48:53,851 --> 00:48:55,853 Vorrei poter dire lo stesso, vecchio mio. 586 00:48:59,148 --> 00:49:01,067 Veloce, Indy. Dentro. 587 00:49:04,862 --> 00:49:07,156 La tua figlioccia, Helena... 588 00:49:07,323 --> 00:49:09,992 è stata arrestata a Tangeri l'anno scorso... 589 00:49:10,910 --> 00:49:12,912 per delle aste clandestine. 590 00:49:15,373 --> 00:49:16,373 C'è di più. 591 00:49:17,500 --> 00:49:20,920 È uscita su cauzione pagata da Aziz Rahim. 592 00:49:21,670 --> 00:49:24,507 Aziz Rahim è il figlio di Big Rahim... 593 00:49:24,674 --> 00:49:27,426 Noto mafioso marocchino. 594 00:49:28,969 --> 00:49:32,640 Big Rahim è proprietario dell'Hotel Atlantique... 595 00:49:32,807 --> 00:49:35,393 a Tangeri e questa settimana... 596 00:49:35,559 --> 00:49:39,689 in quell'hotel si svolgerà l'asta annuale... 597 00:49:39,855 --> 00:49:41,732 di reperti archeologici rubati. 598 00:49:42,900 --> 00:49:45,403 I pezzi grossi sono già lì. 599 00:49:45,569 --> 00:49:47,363 Alia, Jabari! 600 00:49:47,530 --> 00:49:51,701 Lui portò la nostra famiglia in America durante la guerra. 601 00:49:51,867 --> 00:49:54,245 Rispondi, quando c'è stata la crisi di Suez? 602 00:49:55,121 --> 00:49:56,789 1956. 603 00:49:57,248 --> 00:49:58,624 Molto bene, Jabari. 604 00:49:58,791 --> 00:50:01,210 I miei nipoti guardano troppa televisione... 605 00:50:01,377 --> 00:50:03,921 ma la storia la conoscono. 606 00:50:04,088 --> 00:50:08,217 Sanno che vuole dire essere americano ed egiziano. 607 00:50:09,093 --> 00:50:11,262 Mi serve un passaggio per l'aeroporto, Sallah. 608 00:50:12,346 --> 00:50:14,849 Se scappi, per la polizia sarai colpevole. 609 00:50:15,558 --> 00:50:18,894 Senza Helena o il quadrante, sarò un assassino. 610 00:50:20,062 --> 00:50:21,689 Hai pensato di chiamare Marion? 611 00:50:22,773 --> 00:50:24,108 Con me non vuole parlare. 612 00:50:30,281 --> 00:50:33,868 Benvenuti all'aeroporto John F. Kennedy. 613 00:50:34,702 --> 00:50:36,996 Il piano superiore è riservato agli arrivi Pan Am. 614 00:50:37,163 --> 00:50:38,998 Ho preso un'altra cosa nel tuo appartamento. 615 00:50:39,165 --> 00:50:40,374 Sotto il letto. 616 00:50:45,588 --> 00:50:46,630 Grazie, Sallah. 617 00:50:48,883 --> 00:50:50,676 Ho portato anche il mio passaporto. 618 00:50:52,720 --> 00:50:53,929 Potrei aiutarti. 619 00:50:54,096 --> 00:50:55,096 A Tangeri? 620 00:50:55,181 --> 00:50:56,807 Ovunque ci porti il vento. 621 00:50:57,725 --> 00:50:58,809 Indy... 622 00:50:59,727 --> 00:51:01,187 mi manca il deserto. 623 00:51:01,771 --> 00:51:03,064 Mi manca il mare. 624 00:51:04,607 --> 00:51:06,400 E svegliarmi ogni mattina... 625 00:51:06,567 --> 00:51:09,695 chiedendomi che avventura ci porterà il nuovo giorno. 626 00:51:10,654 --> 00:51:12,656 Non è un'avventura, Sallah. 627 00:51:14,116 --> 00:51:16,702 Quelli sono giorni passati. 628 00:51:16,869 --> 00:51:17,912 Può darsi. 629 00:51:18,079 --> 00:51:19,413 Oppure no. 630 00:51:23,876 --> 00:51:26,504 Fagli vedere chi sei, Indiana Jones! 631 00:51:38,099 --> 00:51:39,099 Champagne? 632 00:51:39,558 --> 00:51:41,435 Atterreremo a Tangeri fra quattro ore. 633 00:51:49,193 --> 00:51:50,611 Il suo scotch, signore. 634 00:51:51,237 --> 00:51:52,238 Grazie. 635 00:51:59,161 --> 00:52:00,538 Che aspetti, Baz! 636 00:52:00,705 --> 00:52:02,456 - Apri la porta! - No! 637 00:52:02,623 --> 00:52:04,125 - Non entrare, Indy! - Apri la porta. 638 00:52:07,336 --> 00:52:09,213 I tedeschi avevano ragione, Indy. 639 00:52:09,880 --> 00:52:11,674 - Che dici? - È troppo importante. 640 00:52:11,841 --> 00:52:12,675 Ehi, Ba... Ehi! 641 00:52:12,842 --> 00:52:14,635 - Ehi, Baz! Dammelo... - No. 642 00:52:14,802 --> 00:52:16,887 - Che fai? - Non mi hai sentito. 643 00:52:17,054 --> 00:52:18,848 Non lo capisco, Baz! 644 00:52:19,181 --> 00:52:21,142 Stavo cercando di spiegartelo di sotto. 645 00:52:21,308 --> 00:52:23,602 - Hai ignorato tutto. - Così terrorizzi tua figlia. 646 00:52:25,771 --> 00:52:27,857 Indy, Archimede... 647 00:52:28,024 --> 00:52:30,234 scoprì la meteorologia. 648 00:52:30,443 --> 00:52:33,070 Archimede era un matematico, Baz... 649 00:52:33,237 --> 00:52:34,447 non un mago. 650 00:52:34,613 --> 00:52:37,074 Poteva predire varchi nel tempo. 651 00:52:37,241 --> 00:52:38,784 Varchi nel tempo? 652 00:52:39,160 --> 00:52:42,204 - Baz, non puoi dimostrarlo! - Non ancora. 653 00:52:42,371 --> 00:52:44,248 Dimostrarlo lo rende scienza! 654 00:52:59,513 --> 00:53:00,723 Baz. 655 00:53:02,433 --> 00:53:04,033 Non avrei mai dovuto darti il quadrante. 656 00:53:04,685 --> 00:53:06,187 Dovrebbe stare in un museo. Perciò... 657 00:53:07,104 --> 00:53:08,814 Dammelo. Ti prego. 658 00:53:12,401 --> 00:53:13,778 Se te lo do... 659 00:53:14,987 --> 00:53:16,447 Lo devi distruggere. 660 00:53:17,948 --> 00:53:18,948 Lo farò. 661 00:53:21,660 --> 00:53:23,079 Lo distruggerò, Baz. 662 00:53:25,581 --> 00:53:26,582 Promettilo. 663 00:53:32,713 --> 00:53:34,215 Mi dispiace moltissimo. 664 00:53:34,382 --> 00:53:35,591 È tutta colpa mia. 665 00:53:37,802 --> 00:53:39,178 - Lei resta qui? - Sì, signore. 666 00:53:39,345 --> 00:53:41,430 D'accordo. Devo andare all'aeroporto. 667 00:53:41,597 --> 00:53:44,392 Se trovano il Grafikos avranno le due parti. 668 00:53:44,558 --> 00:53:45,918 Delle cose devono restare sepolte. 669 00:53:46,060 --> 00:53:46,811 Lo so, Baz. 670 00:53:46,977 --> 00:53:48,771 - È cruciale che tu lo distrugga. - Lo farò. 671 00:53:48,938 --> 00:53:50,314 - Lo capisci? - Lo distruggerò. 672 00:53:50,481 --> 00:53:51,232 - Dimmi che lo farai, Indy - Sì. 673 00:53:51,399 --> 00:53:52,400 Lo distruggerò. Sì. 674 00:53:52,566 --> 00:53:54,151 Me l'hai promesso. 675 00:53:54,318 --> 00:53:55,319 Lo farò. Promesso. 676 00:53:55,486 --> 00:53:56,486 C'è una ragione... 677 00:53:56,529 --> 00:53:59,115 una ragione se Archimede lo spezzò in due. 678 00:53:59,281 --> 00:54:00,991 Lo so, Baz. 679 00:54:01,158 --> 00:54:02,158 Indy. 680 00:54:04,036 --> 00:54:05,329 Grazie, Vombato. 681 00:54:05,496 --> 00:54:07,456 Si riprenderà fra qualche giorno. 682 00:54:09,542 --> 00:54:10,960 Ti chiamerò non appena atterro. 683 00:54:16,048 --> 00:54:17,299 Signore e signori... 684 00:54:17,466 --> 00:54:19,927 tra venti minuti atterreremo a Tangeri. 685 00:54:53,711 --> 00:54:55,087 - Basta bere! - Che cosa fai? 686 00:54:55,254 --> 00:54:56,839 Basta champagne! Quante volte... 687 00:54:57,006 --> 00:54:58,006 Io resto. 688 00:54:58,049 --> 00:54:59,508 Va' a casa, va'. 689 00:55:16,192 --> 00:55:18,527 La signorina Shaw è qui. 690 00:55:22,782 --> 00:55:23,782 Forgiato in bronzo. 691 00:55:24,033 --> 00:55:25,076 Quasi integro. 692 00:55:25,242 --> 00:55:26,869 È un orologio astrologico. 693 00:55:27,453 --> 00:55:29,663 Datato terzo secolo a.C. 694 00:55:29,830 --> 00:55:33,751 e costruito da Archimede in persona. 695 00:55:35,795 --> 00:55:37,213 D'accordo, partiamo da ventimila. 696 00:55:37,380 --> 00:55:38,464 Ventimila, grazie molte. 697 00:55:38,631 --> 00:55:39,965 Trenta. 698 00:55:40,132 --> 00:55:41,132 Manometro okay, 699 00:55:41,592 --> 00:55:42,802 potenza al massimo... 700 00:55:42,968 --> 00:55:45,304 e a 85 nodi tiro la cloche. 701 00:55:45,930 --> 00:55:46,764 Poi? 702 00:55:46,931 --> 00:55:49,016 - Louis, aiutalo! Quant'è carino. - Tira la cloche. 703 00:55:49,183 --> 00:55:51,394 - Fatto. Sto volando. - Sì, è in volo. 704 00:55:51,560 --> 00:55:52,913 - Posso assaggiare? - Retraggo i flap? 705 00:55:52,937 --> 00:55:54,939 Non toccare i flap sotto i 400 piedi. 706 00:55:55,106 --> 00:55:56,774 Riduci l'assetto fino a 120. 707 00:55:56,941 --> 00:55:57,942 D'accordo. 708 00:56:00,528 --> 00:56:02,780 - Asta privata, matusa. - Devo entrare là dentro. 709 00:56:02,947 --> 00:56:05,449 Senza parola d'ordine non si entra. È la regola. 710 00:56:08,285 --> 00:56:10,037 - Qual è l'offerta? - È 50.000. 711 00:56:10,204 --> 00:56:11,455 Offro 55. 712 00:56:12,415 --> 00:56:13,416 - Chi offre 60? - 60 713 00:56:13,582 --> 00:56:15,084 60.65? 714 00:56:15,251 --> 00:56:16,419 - 65.70? - 75. 715 00:56:16,585 --> 00:56:17,837 - 75.80? - 80. 716 00:56:18,003 --> 00:56:19,630 - 85. - Chi offre 90? 717 00:56:26,637 --> 00:56:27,637 È un'asta privata. 718 00:56:27,805 --> 00:56:28,889 L'asta è finita. 719 00:56:29,306 --> 00:56:30,599 Au contraire, comincia adesso. 720 00:56:30,766 --> 00:56:32,184 - 100. - 100.000. 721 00:56:32,351 --> 00:56:33,894 Bel cappello, comunque. 722 00:56:34,061 --> 00:56:35,455 Ti ringiovanisce di un paio d'anni. 723 00:56:35,479 --> 00:56:36,564 Grazie. 724 00:56:36,731 --> 00:56:38,458 - 110, bravo. - Ho detto che l'asta è finita. 725 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 Scusi, chi è quell'uomo? 726 00:56:39,942 --> 00:56:41,461 - Sono il suo padrino. - Non siamo neanche parenti. 727 00:56:41,485 --> 00:56:43,404 E doveva essere già a nanna. 728 00:56:43,571 --> 00:56:44,923 - Andiamo, Vombato. - Io non lo farei. 729 00:56:44,947 --> 00:56:46,449 Lo spieghi tu, ai poliziotti al bar? 730 00:56:46,615 --> 00:56:47,950 Quelli che ho corrotto? 731 00:56:48,492 --> 00:56:50,077 Non è roba per te, Jonesy. 732 00:56:50,244 --> 00:56:51,684 - "Jonesy"? - Mi crede una criminale. 733 00:56:51,746 --> 00:56:53,497 E lui è ricercato per omicidio. 734 00:56:53,664 --> 00:56:55,708 Con tanto di foto sul New York Herald. 130? 735 00:56:55,875 --> 00:56:57,501 Non ho ucciso nessuno. 736 00:56:57,668 --> 00:56:59,908 - Non si entra, è un'asta privata. - E tu lo sai, Helena. 737 00:57:00,337 --> 00:57:03,507 Ma chiunque l'abbia fatto cercava quello. 738 00:57:04,175 --> 00:57:06,052 Davanti a voi avete il vaso di Pandora. 739 00:57:07,303 --> 00:57:08,512 No, in realtà. 740 00:57:09,388 --> 00:57:10,848 È il mio vaso. 741 00:57:13,476 --> 00:57:14,477 Tu. 742 00:57:16,187 --> 00:57:17,313 Ci conosciamo? 743 00:57:17,646 --> 00:57:18,481 No. 744 00:57:18,647 --> 00:57:20,024 Ho la mente annebbiata... 745 00:57:20,191 --> 00:57:21,901 ma la tua faccia mi ricorda qualcosa. 746 00:57:22,526 --> 00:57:23,569 Sei ancora un nazista? 747 00:57:27,656 --> 00:57:29,825 Lei è confuso. Il mio nome è Schmidt. 748 00:57:30,409 --> 00:57:32,578 Professor Schmidt, Alabama University. 749 00:57:34,288 --> 00:57:35,288 Professor Schmidt. 750 00:57:35,664 --> 00:57:36,784 Bello conoscerla di persona. 751 00:57:37,708 --> 00:57:39,508 - 150. - Ne abbiamo parlato, signorina Shaw... 752 00:57:39,543 --> 00:57:41,504 Sul quadrante c'era un accordo. 753 00:57:41,670 --> 00:57:43,881 Buffo. L'ultima volta che vidi chi ti somiglia... 754 00:57:44,048 --> 00:57:45,800 cercava anche lui il quadrante. 755 00:57:46,384 --> 00:57:48,010 La cifra era bassa, professor Schmidt. 756 00:57:48,177 --> 00:57:49,377 Ma per fortuna lei è qui, ora. 757 00:57:49,428 --> 00:57:51,889 - L'offerta è 160. - Lei non capisce. 758 00:57:52,056 --> 00:57:53,307 Quel reperto mi appartiene. 759 00:57:53,474 --> 00:57:54,975 Non è tuo. L'hai rubato. 760 00:57:55,142 --> 00:57:55,893 Poi l'ha rubato lei. 761 00:57:56,060 --> 00:57:57,645 E poi io. Si chiama capitalismo. 762 00:57:57,812 --> 00:57:58,812 L'offerta è 160. 763 00:57:58,854 --> 00:57:59,854 - 160. - 170? 764 00:57:59,897 --> 00:58:00,937 Doveva restare a New York. 765 00:58:01,023 --> 00:58:02,900 - 170? - Dovevate restare fuori dalla Polonia. 766 00:58:03,067 --> 00:58:04,902 170. Chi offre di più? Qualcuno? 767 00:58:05,069 --> 00:58:06,362 E uno e due... 768 00:58:06,904 --> 00:58:07,904 Aggiudicato. 769 00:58:08,364 --> 00:58:09,365 State lontani! 770 00:58:11,117 --> 00:58:12,118 Prendi il quadrante. 771 00:58:16,956 --> 00:58:17,956 State lontani! 772 00:58:27,091 --> 00:58:28,091 Salve, Claude. 773 00:58:28,175 --> 00:58:29,575 Non saresti dovuta tornare, Helena. 774 00:58:38,644 --> 00:58:39,937 State indietro. 775 00:58:50,823 --> 00:58:51,823 Teddy! 776 00:59:06,047 --> 00:59:07,173 Rahim le ordina di restare. 777 00:59:19,143 --> 00:59:20,143 Grazie. 778 00:59:33,074 --> 00:59:34,674 Ci vediamo nel passato, professor Jones. 779 00:59:42,541 --> 00:59:44,293 Via. Toglietevi! 780 01:00:01,602 --> 01:00:02,603 È il mio taxi! 781 01:00:08,150 --> 01:00:09,318 Digli di stare indietro. 782 01:00:09,485 --> 01:00:10,861 Gli ho appena detto di spararti. 783 01:00:12,947 --> 01:00:14,156 D'accordo, ragazzi. 784 01:00:15,533 --> 01:00:16,909 Giù le armi. 785 01:00:17,076 --> 01:00:18,285 Mettetele giù. 786 01:00:20,413 --> 01:00:21,413 Molto bene. 787 01:00:22,915 --> 01:00:24,250 Così va meglio. 788 01:00:28,087 --> 01:00:29,714 Cielo. 789 01:00:39,765 --> 01:00:40,891 Rahim. 790 01:00:41,976 --> 01:00:43,477 Sei in pigiama. 791 01:00:43,978 --> 01:00:45,688 Dormivo, Helena. 792 01:00:46,147 --> 01:00:47,147 Serenamente. 793 01:00:47,982 --> 01:00:49,817 Mio padre mi ha svegliato. 794 01:00:49,984 --> 01:00:52,611 Mi ha detto che eri tornata al nostro hotel. 795 01:00:54,113 --> 01:00:56,365 Mi ha dato questa scimitarra... 796 01:00:56,532 --> 01:00:59,368 e vuole che gli porti a casa la tua testa. 797 01:01:01,203 --> 01:01:02,496 Proprio la testa? 798 01:01:10,254 --> 01:01:13,049 Pensavo che fossi tornata per amor mio. 799 01:01:13,215 --> 01:01:14,342 Rahim... 800 01:01:15,092 --> 01:01:16,677 dovevo vendere un oggetto. 801 01:01:16,844 --> 01:01:18,721 Mi scusi. L'oggetto di cui parla lei... 802 01:01:18,888 --> 01:01:20,657 - in realtà appartiene a me. - No. Non devi... 803 01:01:20,681 --> 01:01:21,908 - E brutte persone... - intrometterti. 804 01:01:21,932 --> 01:01:24,060 - L'hanno rubato. - Non ti immischiare. 805 01:01:24,226 --> 01:01:25,287 - Sono affari miei. - È il tuo nuovo fidanzato? 806 01:01:25,311 --> 01:01:26,604 - No. - È complicato. 807 01:01:28,356 --> 01:01:29,857 Che cosa devi a quest'uomo? 808 01:01:30,024 --> 01:01:32,109 I soldi della cauzione e una vita felice. 809 01:01:32,276 --> 01:01:33,944 Avrai venduto l'anello. 810 01:01:34,111 --> 01:01:35,471 Non l'hanno pagato quanto speravo. 811 01:01:35,905 --> 01:01:36,947 Ti uccido! 812 01:01:37,114 --> 01:01:38,157 Che cosa... Ehi! 813 01:01:44,455 --> 01:01:45,956 Mi hai appena condannata a morte! 814 01:01:46,123 --> 01:01:48,709 Non sono io quello fidanzato con un mafioso! 815 01:01:48,876 --> 01:01:51,796 Non voglio lezioni di morale da un vecchio ladro di tombe. 816 01:01:51,962 --> 01:01:53,172 Ma quale ladro di tombe? 817 01:01:53,339 --> 01:01:55,633 Tuo padre e io abbiamo lavorato duro. 818 01:01:58,010 --> 01:02:00,262 Le avventure non erano nobili missioni. 819 01:02:00,429 --> 01:02:01,429 Cercavi il brivido. 820 01:02:04,016 --> 01:02:05,059 Bel lavoro, Teddy. 821 01:02:06,560 --> 01:02:08,270 - Spostati, piccolo. - Ehi! 822 01:02:18,948 --> 01:02:20,825 - Helena! - Indietro! Indietro! 823 01:02:38,551 --> 01:02:39,551 Non di là! 824 01:02:39,593 --> 01:02:40,886 Non sai dove stai andando, Indy! 825 01:02:41,053 --> 01:02:43,053 - Ascolta lui. Conosce la città. - Conosco Tangeri! 826 01:02:47,393 --> 01:02:48,436 Eccolo! 827 01:02:53,566 --> 01:02:55,693 Più veloce. Va' più veloce! 828 01:02:55,860 --> 01:02:57,820 Dieci minuti all'aeroporto, capo. 829 01:02:59,780 --> 01:03:02,491 Non credo che il professor Schmidt sia un vero professore. 830 01:03:02,658 --> 01:03:03,927 - È un nazista! - Gira a sinistra! 831 01:03:03,951 --> 01:03:05,494 A sinistra! Gira a sinistra! 832 01:03:05,661 --> 01:03:06,746 - Oh, no! - No. 833 01:03:21,427 --> 01:03:23,387 Helena, non farlo! 834 01:03:31,354 --> 01:03:32,897 - Ehi, di qua! - Di là! 835 01:03:33,856 --> 01:03:34,856 No! 836 01:03:35,816 --> 01:03:37,318 Helena! 837 01:03:39,362 --> 01:03:40,363 No! 838 01:03:50,081 --> 01:03:51,624 Che diamine? 839 01:03:58,255 --> 01:03:59,507 Helena! 840 01:04:01,467 --> 01:04:02,301 Ehi! 841 01:04:02,468 --> 01:04:03,468 Ehi! 842 01:04:03,928 --> 01:04:04,929 Diamine! 843 01:04:08,224 --> 01:04:09,266 Andiamo! 844 01:04:13,062 --> 01:04:14,897 Andiamo. Forza! 845 01:04:48,764 --> 01:04:51,392 Pensi che sarebbe fiero di te? 846 01:04:51,559 --> 01:04:52,559 Chi? 847 01:04:54,228 --> 01:04:55,062 Tuo padre! 848 01:04:55,229 --> 01:04:58,149 Sua figlia che vende l'anima per una cauzione! 849 01:04:58,315 --> 01:04:59,692 Sembra fico, se la metti così. 850 01:04:59,859 --> 01:05:01,485 E non è solo la cauzione. 851 01:05:01,652 --> 01:05:03,946 - Anche debiti di gioco e... - Grazie! 852 01:05:04,113 --> 01:05:05,823 Helena! No! 853 01:05:05,990 --> 01:05:06,991 Helena! 854 01:05:08,701 --> 01:05:10,578 Come sei diventata così? 855 01:05:10,745 --> 01:05:12,079 Intendi intraprendente? 856 01:05:12,246 --> 01:05:14,582 Audace? Bella? Autosufficiente? 857 01:05:39,899 --> 01:05:40,899 Tenetevi! 858 01:05:44,445 --> 01:05:45,446 Vai di qua! 859 01:05:54,997 --> 01:05:55,997 Eccolo. 860 01:06:08,552 --> 01:06:10,930 - Ferma! - Ehi! 861 01:06:23,651 --> 01:06:24,819 A sinistra! 862 01:06:25,945 --> 01:06:26,946 Guida tu, Teddy! 863 01:06:29,156 --> 01:06:30,199 Che cosa fai? 864 01:06:30,366 --> 01:06:31,909 Prendo ciò che è mio. 865 01:06:32,868 --> 01:06:33,869 Helena! 866 01:06:38,082 --> 01:06:39,625 Dannazione! Sei pazzo? 867 01:06:42,253 --> 01:06:44,171 Ehi! Helena! 868 01:06:48,134 --> 01:06:49,760 - La pistola! - Signorina Shaw! 869 01:06:51,178 --> 01:06:52,847 Lo lasci, signorina Shaw! 870 01:07:15,703 --> 01:07:16,703 Lo lasci. 871 01:07:16,787 --> 01:07:19,165 Forza! Dammi il quadrante! 872 01:07:20,666 --> 01:07:21,959 Helena! 873 01:07:23,878 --> 01:07:24,878 Diamine. 874 01:07:31,594 --> 01:07:33,754 - Torna indietro! Sono andati di là! - L'abbiamo perso! 875 01:07:33,846 --> 01:07:35,681 - Spostati! - Ehi! 876 01:07:39,101 --> 01:07:42,146 Non sono venuto per salvare te dal tuo fidanzato! 877 01:07:42,313 --> 01:07:43,313 Salvare me? 878 01:07:48,319 --> 01:07:49,945 Rivoglio solo il quadrante! 879 01:08:09,382 --> 01:08:10,883 Mani sulla testa. 880 01:08:12,134 --> 01:08:13,737 Non è stato l'addio più semplice della mia vita. 881 01:08:13,761 --> 01:08:15,971 - Se tuo padre fosse ancora vivo... - Ma è morto, Indy. 882 01:08:16,138 --> 01:08:17,556 Ehi, c'è un problema al motore. 883 01:08:17,723 --> 01:08:19,868 Se qualcuno fosse rimasto al mio fianco, una figura paterna... 884 01:08:19,892 --> 01:08:22,728 qualcuno specificamente designato per l'incarico. 885 01:08:22,895 --> 01:08:25,147 - Non sai tutto quello... - Non torturarti troppo. 886 01:08:25,314 --> 01:08:27,400 Ma dai, che cos'è un padrino? 887 01:08:28,401 --> 01:08:30,444 La famiglia non è mai stata il tuo forte. 888 01:08:31,112 --> 01:08:33,447 - A proposito, che ora è? - Sono le... 889 01:08:33,614 --> 01:08:34,615 Ehi, non è giusto. 890 01:08:35,324 --> 01:08:36,324 Ridammelo! 891 01:08:36,450 --> 01:08:38,010 Ridammelo. Era l'orologio di mio padre. 892 01:08:40,204 --> 01:08:41,204 Ridaglielo. 893 01:08:45,543 --> 01:08:46,961 Dovrai lasciare la città con me. 894 01:08:47,128 --> 01:08:48,629 Rahim cerca di sicuro anche te. 895 01:08:48,796 --> 01:08:50,148 Andranno all'aeroporto di Tangeri. 896 01:08:50,172 --> 01:08:52,341 Prenderemo il treno per Casablanca. 897 01:08:54,510 --> 01:08:55,510 Cos'è stato? 898 01:09:00,683 --> 01:09:01,683 Diamine. 899 01:09:03,936 --> 01:09:05,021 Sì. 900 01:09:05,187 --> 01:09:06,187 Lo so, signore. 901 01:09:08,441 --> 01:09:09,441 Il suo... 902 01:09:10,693 --> 01:09:11,693 Ricevuto. 903 01:09:16,782 --> 01:09:17,908 Hanno staccato la spina. 904 01:09:18,159 --> 01:09:19,535 Li ha spaventati. 905 01:09:19,910 --> 01:09:21,579 - Perché non capiscono. - No. 906 01:09:21,746 --> 01:09:24,165 Perché i suoi gregari hanno ucciso tre americani... 907 01:09:24,331 --> 01:09:26,584 e mandato a monte una parata. 908 01:09:26,751 --> 01:09:29,712 Perché la aspettava il Presidente degli Stati Uniti... 909 01:09:29,879 --> 01:09:31,047 lei è scappato in Marocco... 910 01:09:31,213 --> 01:09:33,591 e creato un grave incidente! 911 01:09:35,718 --> 01:09:37,558 Allora mi porti a Washington e spiegherò tutto. 912 01:09:37,595 --> 01:09:38,929 Vogliono che lei sparisca. 913 01:09:39,096 --> 01:09:41,223 Ora abbiamo metà quadrante. 914 01:09:41,390 --> 01:09:42,725 Cercavano solo di compiacerla... 915 01:09:43,726 --> 01:09:45,394 lasciando che inseguisse quell'affare. 916 01:09:45,561 --> 01:09:46,771 Non era di loro interesse. 917 01:09:46,937 --> 01:09:49,482 Lo sarà, quando capiranno cosa può fare. 918 01:09:49,648 --> 01:09:50,808 Lei li ha mandati sulla luna. 919 01:09:51,484 --> 01:09:52,735 Hanno avuto ciò che volevano. 920 01:09:54,028 --> 01:09:55,946 Allacciate le cinture. Atterriamo in Spagna. 921 01:09:56,572 --> 01:09:58,574 Un C-9 vi porterà a Maxwell. 922 01:09:58,741 --> 01:10:00,201 Non tornerò in Alabama. 923 01:10:00,368 --> 01:10:02,620 Ci serve una nave che ci porti nel Mediterraneo. 924 01:10:03,287 --> 01:10:04,687 Il Grafikos ci porterà all'altra... 925 01:10:04,830 --> 01:10:06,874 La prego, signorina Mason. 926 01:10:07,041 --> 01:10:08,084 Mi lasci stare, Schmidt. 927 01:10:08,250 --> 01:10:09,877 Glielo chiedo a titolo personale. 928 01:10:10,795 --> 01:10:12,213 Lei è un osso duro. 929 01:10:13,923 --> 01:10:14,923 Ehi! 930 01:10:42,785 --> 01:10:44,286 Schmidt... 931 01:10:45,204 --> 01:10:46,831 Il mio nome è Voller. 932 01:10:49,625 --> 01:10:51,001 Jürgen Voller. 933 01:11:04,265 --> 01:11:06,058 Quello è un Sea Stallion. 934 01:11:06,225 --> 01:11:07,643 Un elicottero americano. 935 01:11:08,644 --> 01:11:10,354 Conoscevi i fratelli Wright? 936 01:11:10,813 --> 01:11:12,273 - Chi? - I fratelli Wright. 937 01:11:12,440 --> 01:11:13,524 Orville e Wilbur. 938 01:11:13,691 --> 01:11:15,943 Hanno inventato l'aeroplano. Vivevano in Indiana. 939 01:11:16,110 --> 01:11:17,653 Wilbur era nato in Indiana. 940 01:11:17,820 --> 01:11:20,239 Non vengo dall'Indiana, Teddy. 941 01:11:20,406 --> 01:11:22,950 E i fratelli Wright sono nati subito dopo la Guerra Civile. 942 01:11:23,117 --> 01:11:25,244 Non sei andato a scuola con loro? 943 01:11:26,662 --> 01:11:29,123 Forza, Indy. Era divertente. 944 01:11:29,290 --> 01:11:30,290 Divertente? 945 01:11:31,250 --> 01:11:34,962 Sono a Tangeri con un tuk-tuk rotto e due ladri. 946 01:11:35,129 --> 01:11:36,297 Sono ricercato per omicidio. 947 01:11:36,464 --> 01:11:38,424 I nazisti hanno mezzo quadrante... 948 01:11:38,591 --> 01:11:40,009 e i diari di tuo padre. 949 01:11:41,218 --> 01:11:42,386 Ne ho una copia. 950 01:11:43,220 --> 01:11:44,638 I diari di papà. Ne ho una copia. 951 01:11:44,805 --> 01:11:45,805 Dove? 952 01:11:46,766 --> 01:11:48,726 Hai memorizzato cinque diari? 953 01:11:48,893 --> 01:11:50,102 Sette. E certo che no. 954 01:11:50,269 --> 01:11:51,896 La metà erano noiosi da morire. 955 01:11:52,772 --> 01:11:55,191 Solo le parti davvero importanti. 956 01:11:56,192 --> 01:11:57,192 E quali? 957 01:11:57,526 --> 01:11:58,652 L'ubicazione del Grafikos. 958 01:11:58,819 --> 01:12:00,529 Nessuno sa dove sia il Grafikos. 959 01:12:00,696 --> 01:12:02,031 - Papà lo sapeva. - No, invece. 960 01:12:02,198 --> 01:12:03,366 - Sì, invece. - No, invece. 961 01:12:03,532 --> 01:12:05,159 - Sì, invece. - Cos'è un Grafikos? 962 01:12:05,326 --> 01:12:06,762 Le istruzioni per il resto del quadrante. 963 01:12:06,786 --> 01:12:08,371 Chiedile se sa in che lingua è? 964 01:12:08,537 --> 01:12:10,373 Non è una lingua. È un codice. 965 01:12:10,539 --> 01:12:11,749 Quale codice? 966 01:12:11,916 --> 01:12:13,376 Archimede usava due codici. 967 01:12:13,542 --> 01:12:15,086 La Lineare B e il Quadrato di Polibio. 968 01:12:15,252 --> 01:12:18,631 Quindi, se trovi il Grafikos, non puoi leggerlo. 969 01:12:19,131 --> 01:12:20,424 Ti prego. 970 01:12:20,591 --> 01:12:22,426 Papà mi ha insegnò Polibio a 9 anni. 971 01:12:22,593 --> 01:12:24,178 Lasciava appunti in giro per casa. 972 01:12:24,345 --> 01:12:25,345 "Riordina la stanza." 973 01:12:25,429 --> 01:12:26,722 "Sta' lontana dal mio brandy." 974 01:12:27,848 --> 01:12:28,891 E se fosse la Lineare B? 975 01:12:29,850 --> 01:12:31,227 50 sterline che è Polibio. 976 01:12:32,269 --> 01:12:33,396 Dammi questa. 977 01:12:33,562 --> 01:12:34,562 Ehi. 978 01:12:34,897 --> 01:12:36,107 Non funzionerà. 979 01:12:36,273 --> 01:12:38,526 Gomma marocchina di linfa della Manilkara. 980 01:12:38,693 --> 01:12:39,985 Resiste al calore. 981 01:12:41,487 --> 01:12:42,697 Prova a farlo partire. 982 01:12:47,618 --> 01:12:48,786 - Parti. - Ci provo. 983 01:12:50,871 --> 01:12:52,456 Eh? 984 01:12:53,165 --> 01:12:54,750 - Eh? - Non terrà. 985 01:12:54,917 --> 01:12:56,836 Ci porterà fino alla stazione. 986 01:12:57,002 --> 01:12:58,129 Tutti? 987 01:12:58,295 --> 01:12:59,505 - Torni a casa? - No. 988 01:12:59,672 --> 01:13:01,465 Vado a Casablanca. 989 01:13:01,632 --> 01:13:03,426 Poi prenderò un volo per l'Egeo. 990 01:13:03,592 --> 01:13:04,592 Come te. 991 01:13:04,885 --> 01:13:06,571 Cosa ti fa credere che andremo nel Mar Egeo? 992 01:13:06,595 --> 01:13:09,682 Devi prendere il Grafikos prima dei nazisti. 993 01:13:09,849 --> 01:13:11,934 Archimede era circondato dai Romani. 994 01:13:12,643 --> 01:13:13,853 Dove altro potrebbe essere? 995 01:13:14,020 --> 01:13:15,021 L'Egeo è grande, Indy. 996 01:13:15,187 --> 01:13:16,313 E tu non hai le coordinate. 997 01:13:16,480 --> 01:13:18,024 E tu non hai una barca. 998 01:13:20,943 --> 01:13:23,362 Ho un vecchio amico in Grecia. 999 01:13:23,529 --> 01:13:24,905 Un sub molto esperto. 1000 01:13:25,072 --> 01:13:26,907 Con una barca, grande e bella. 1001 01:13:27,074 --> 01:13:29,118 Che ci porterà là prima dei nazisti. 1002 01:13:29,994 --> 01:13:32,038 Hai bisogno di me... 1003 01:13:32,204 --> 01:13:33,414 e lo sai. 1004 01:13:46,927 --> 01:13:48,179 TANGERI 1005 01:14:00,983 --> 01:14:03,152 GRECIA 1006 01:14:03,319 --> 01:14:06,989 ATENE 1007 01:14:23,547 --> 01:14:24,799 Renny! 1008 01:14:26,884 --> 01:14:27,884 Indy? 1009 01:14:28,761 --> 01:14:29,804 Indy! 1010 01:14:35,267 --> 01:14:37,228 E lui è il sub molto esperto? 1011 01:14:37,395 --> 01:14:39,605 Il miglior uomo rana di Spagna. 1012 01:14:42,566 --> 01:14:43,401 Ehi! 1013 01:14:43,567 --> 01:14:47,029 E ha una barca schifosa e una zampa sola? 1014 01:14:47,196 --> 01:14:48,239 Smettila. 1015 01:14:52,118 --> 01:14:53,369 Hai cambiato barca. 1016 01:14:53,536 --> 01:14:54,536 Smettila. 1017 01:15:08,801 --> 01:15:09,844 Andremo qui. 1018 01:15:11,470 --> 01:15:13,931 Dove trovarono metà dell'Antikythera. 1019 01:15:14,849 --> 01:15:15,849 Ma... 1020 01:15:17,351 --> 01:15:18,644 scenderemo di più. 1021 01:15:20,229 --> 01:15:23,941 Papà scovò il vecchio cercatore di spugne che trovò il quadrante. 1022 01:15:24,108 --> 01:15:25,276 Lui gli disse... 1023 01:15:25,443 --> 01:15:28,404 che la nave romana naufragata si era spaccata sott'acqua. 1024 01:15:28,571 --> 01:15:29,697 A venti metri di profondità. 1025 01:15:29,864 --> 01:15:32,825 Piena di scheletri di una armata di centurioni. 1026 01:15:33,993 --> 01:15:35,161 La trovarono qui. 1027 01:15:36,787 --> 01:15:39,832 E che gran parte della nave si era staccata... 1028 01:15:39,999 --> 01:15:41,751 ed era scivolata in fondo al mare. 1029 01:15:42,710 --> 01:15:44,295 Profondo per dei pescatori di spugne. 1030 01:15:45,337 --> 01:15:48,174 Così papà iniziò a chiedersi perché una nave da guerra romana... 1031 01:15:48,341 --> 01:15:51,719 sarebbe salpata con dei centurioni a bordo. 1032 01:15:55,431 --> 01:15:58,809 Non portavano la metà del quadrante a fare un giro. 1033 01:16:02,646 --> 01:16:04,231 Avevano il Grafikos... 1034 01:16:07,109 --> 01:16:09,278 e cercavano il resto del quadrante. 1035 01:16:12,573 --> 01:16:14,200 Tuo padre era un genio. 1036 01:16:14,825 --> 01:16:15,825 Sì. 1037 01:16:17,286 --> 01:16:18,286 Infatti. 1038 01:16:38,182 --> 01:16:39,183 Sette di picche. 1039 01:16:42,478 --> 01:16:43,562 Come ci riesci? 1040 01:16:43,729 --> 01:16:44,772 Wow. 1041 01:16:45,606 --> 01:16:46,606 Fallo di nuovo. 1042 01:16:50,444 --> 01:16:52,321 Scegli una carta, professor Jones. 1043 01:16:59,829 --> 01:17:00,955 Sette di picche! 1044 01:17:03,082 --> 01:17:04,125 Lei è magica. 1045 01:17:04,291 --> 01:17:05,459 Mazzo truccato. 1046 01:17:05,626 --> 01:17:06,626 No. 1047 01:17:07,795 --> 01:17:09,213 Forzo la carta. 1048 01:17:09,380 --> 01:17:10,673 La propongo al pollo... 1049 01:17:10,840 --> 01:17:12,008 a te... 1050 01:17:12,174 --> 01:17:13,318 Tu hai la sensazione di scegliere... 1051 01:17:13,342 --> 01:17:15,553 ma alla fine ti faccio pescare la carta che voglio. 1052 01:17:17,680 --> 01:17:18,848 "Il pollo." 1053 01:17:21,892 --> 01:17:23,811 Sì. Domani è un grande giorno. 1054 01:17:23,978 --> 01:17:25,771 Controllo l'attrezzatura. 1055 01:17:31,777 --> 01:17:32,862 Buonanotte. 1056 01:17:35,990 --> 01:17:39,118 Ricordi delle date nei diari di tuo padre? 1057 01:17:40,453 --> 01:17:41,829 Date? 1058 01:17:41,996 --> 01:17:43,289 Quali date? 1059 01:17:44,206 --> 01:17:45,207 Queste. 1060 01:17:48,919 --> 01:17:51,380 Scritte e riscritte. 1061 01:17:52,798 --> 01:17:54,633 20 agosto 1969. 1062 01:17:54,800 --> 01:17:56,344 È fra tre giorni. 1063 01:17:56,510 --> 01:17:58,763 E la stessa data nel '39. 1064 01:17:58,929 --> 01:18:01,349 Due settimane prima che Hitler invadesse la Polonia. 1065 01:18:03,809 --> 01:18:04,809 Aspetta. 1066 01:18:05,561 --> 01:18:07,897 Ora credi che il quadrante abbia poteri magici? 1067 01:18:09,190 --> 01:18:11,233 Non credo nella magia, Vombato. 1068 01:18:13,110 --> 01:18:15,488 Ma talvolta nella vita ho visto delle cose. 1069 01:18:18,616 --> 01:18:20,368 Cose che non riesco a spiegare. 1070 01:18:21,702 --> 01:18:24,080 E ho capito che non importa... 1071 01:18:24,246 --> 01:18:26,374 quello in cui credi... 1072 01:18:26,540 --> 01:18:28,793 ma con quanta forza ci credi. 1073 01:18:31,921 --> 01:18:33,281 Anch'io ho visto delle cose, Indy. 1074 01:18:34,173 --> 01:18:36,717 L'unica in cui vale la pena credere 1075 01:18:36,884 --> 01:18:38,552 è il denaro. 1076 01:18:40,846 --> 01:18:41,931 Certo. 1077 01:18:47,728 --> 01:18:49,248 Se potessi tornare indietro nel tempo? 1078 01:18:51,190 --> 01:18:52,233 Che vorresti fare? 1079 01:18:53,609 --> 01:18:55,027 Assistere alla guerra di Troia? 1080 01:18:56,320 --> 01:18:57,655 Andare a trovare Cleopatra? 1081 01:19:01,283 --> 01:19:03,411 Impedirei a mio figlio di arruolarsi. 1082 01:19:06,580 --> 01:19:08,290 Si era arruolato per compiacerti? 1083 01:19:09,375 --> 01:19:11,585 No, si era arruolato per farmi incazzare. 1084 01:19:15,256 --> 01:19:17,466 Come lo avresti fermato? 1085 01:19:21,637 --> 01:19:23,472 Gli avrei detto che sarebbe morto. 1086 01:19:30,521 --> 01:19:32,398 Che sua madre non avrebbe... 1087 01:19:35,026 --> 01:19:36,861 mai smesso di soffrire. 1088 01:19:38,696 --> 01:19:40,448 E che suo padre non sarebbe stato... 1089 01:19:43,284 --> 01:19:45,202 in grado di consolarla. 1090 01:19:48,497 --> 01:19:51,000 E che avrebbe distrutto il matrimonio. 1091 01:20:05,014 --> 01:20:06,223 Porti ancora la fede. 1092 01:20:29,622 --> 01:20:30,622 Promettente. 1093 01:20:39,048 --> 01:20:40,466 Più che promettente. 1094 01:20:46,263 --> 01:20:47,348 Salve. 1095 01:20:49,558 --> 01:20:51,560 Indossa l'attrezzatura. Aspettano. 1096 01:20:56,190 --> 01:20:57,190 Ehi. 1097 01:20:58,275 --> 01:20:59,276 Vieni qui. 1098 01:21:00,111 --> 01:21:01,529 Va bene. 1099 01:21:01,696 --> 01:21:02,488 Ti faccio vedere una cosa. 1100 01:21:02,655 --> 01:21:04,573 Cielo. Sembra importante. 1101 01:21:07,868 --> 01:21:08,703 Poi la giri... 1102 01:21:08,869 --> 01:21:11,038 Dunque siamo pronti all'immersione. 1103 01:21:11,205 --> 01:21:14,041 Scendete in fretta e respirate dai tubi. 1104 01:21:14,208 --> 01:21:15,208 D'accordo? 1105 01:21:15,501 --> 01:21:17,044 Separatevi. 1106 01:21:17,211 --> 01:21:19,171 Non incrociatevi. D'accordo? 1107 01:21:19,338 --> 01:21:20,506 Non possiamo restare a lungo. 1108 01:21:20,673 --> 01:21:24,010 Ho un metodo che di solito evita le embolie. 1109 01:21:25,011 --> 01:21:26,053 - Di solito? - Sì. 1110 01:21:26,220 --> 01:21:27,430 Lo chiamo a "rimbalzo". 1111 01:21:27,596 --> 01:21:28,597 Sapete, giù veloce... 1112 01:21:28,764 --> 01:21:30,683 tre minuti sul fondo e poi risali. 1113 01:21:30,850 --> 01:21:31,892 Tre minuti! 1114 01:21:32,059 --> 01:21:33,894 Non un secondo di più. 1115 01:21:34,562 --> 01:21:35,562 Tre minuti. 1116 01:21:35,896 --> 01:21:36,896 Sì. Esatto. 1117 01:21:36,981 --> 01:21:38,816 - Dov'è il mio accendino? - Non lo so. 1118 01:21:40,026 --> 01:21:41,026 Dobbiamo andare. 1119 01:21:43,821 --> 01:21:44,821 Domandina. 1120 01:21:44,947 --> 01:21:46,282 Che cosa sono? 1121 01:21:46,449 --> 01:21:47,742 - Squali? - No. 1122 01:21:47,908 --> 01:21:50,286 No, no. Niente squali qui. Anguille. 1123 01:21:51,370 --> 01:21:52,370 Anguille? 1124 01:21:52,455 --> 01:21:53,664 Anguillas. 1125 01:21:53,831 --> 01:21:54,831 Perlopiù piccole. 1126 01:21:54,915 --> 01:21:56,500 A volte sono grandi. 2 metri. 1127 01:21:56,667 --> 01:21:58,711 Se le vedete, state fermi. 1128 01:21:58,878 --> 01:22:02,089 Vi mordono e serrano la mandibola. 1129 01:22:02,256 --> 01:22:03,674 Sembrano serpenti. 1130 01:22:04,550 --> 01:22:05,550 No, per niente. 1131 01:22:05,968 --> 01:22:07,636 Soldato Brandy a rapporto, signore. 1132 01:22:08,262 --> 01:22:09,262 Tu non vieni, Teddy? 1133 01:22:09,889 --> 01:22:11,015 Non so nuotare. 1134 01:22:11,182 --> 01:22:12,308 Beato lui. 1135 01:22:12,475 --> 01:22:13,768 Tutti sanno nuotare. 1136 01:22:15,644 --> 01:22:17,605 Presa e trazione. 1137 01:22:19,648 --> 01:22:21,901 Resta qui con Hector e controlla le cime. 1138 01:22:25,738 --> 01:22:26,947 È il momento, camarada. 1139 01:24:15,389 --> 01:24:16,389 Due minuti? 1140 01:25:47,773 --> 01:25:48,773 L'ho preso. 1141 01:26:29,607 --> 01:26:30,607 Ehi. 1142 01:27:02,515 --> 01:27:03,515 Sbrigati! 1143 01:27:18,489 --> 01:27:19,990 Helena! 1144 01:27:28,916 --> 01:27:29,750 Forza. 1145 01:27:29,917 --> 01:27:31,460 Ecco. Ecco. Ci siamo. 1146 01:27:32,294 --> 01:27:33,504 Ecco. 1147 01:27:56,652 --> 01:27:57,903 E questi chi sono? 1148 01:28:00,364 --> 01:28:01,198 Nazisti. 1149 01:28:01,365 --> 01:28:03,826 Prima, mi rende il mio quadrante, professor Jones... 1150 01:28:03,993 --> 01:28:07,121 e ora, mi porta il Grafikos. 1151 01:28:08,039 --> 01:28:10,207 Ammazza il tempo così, in pensione. 1152 01:28:10,583 --> 01:28:12,960 Avrei dovuto ammazzare te quando potevo. 1153 01:28:13,127 --> 01:28:14,253 I tuoi sostenitori? 1154 01:28:14,420 --> 01:28:16,005 Sono da solo, ora. 1155 01:28:16,172 --> 01:28:17,882 Le cose vanno avanti, professor Jones. 1156 01:28:18,049 --> 01:28:19,049 E talvolta... 1157 01:28:20,801 --> 01:28:22,595 tornano indietro. 1158 01:28:25,848 --> 01:28:28,100 Ora mettiamoci comodi e facciamo due chiacchiere. 1159 01:28:55,169 --> 01:28:56,545 Di che lingua si tratta? 1160 01:28:56,712 --> 01:28:58,297 Non è una lingua. 1161 01:28:59,548 --> 01:29:00,633 È un codice. 1162 01:29:01,592 --> 01:29:02,592 Polibio. 1163 01:29:03,302 --> 01:29:04,595 Mi devi 50 sterline. 1164 01:29:06,931 --> 01:29:08,724 Non conosci il codice di Polibio? 1165 01:29:08,891 --> 01:29:09,891 No. 1166 01:29:10,643 --> 01:29:12,061 Ma a quanto pare lei sì. 1167 01:29:16,440 --> 01:29:17,440 Legga, prego. 1168 01:29:25,825 --> 01:29:26,825 No. 1169 01:29:32,540 --> 01:29:33,541 Indy... 1170 01:29:44,635 --> 01:29:45,928 Vuole aiutarmi, ora? 1171 01:29:49,348 --> 01:29:50,348 Ci penso io. 1172 01:29:53,352 --> 01:29:54,603 Lo decifro a occhi chiusi. 1173 01:29:54,770 --> 01:29:55,770 No. 1174 01:29:57,523 --> 01:29:58,523 Scusa, Indy. 1175 01:29:58,858 --> 01:30:00,234 Niente morte onorevole. 1176 01:30:00,901 --> 01:30:01,986 Solo... 1177 01:30:02,153 --> 01:30:03,571 fredda matematica. 1178 01:30:04,113 --> 01:30:05,948 Decifro il codice e trova l'altra metà. 1179 01:30:07,366 --> 01:30:09,035 Sono centomila. In contanti. 1180 01:30:09,201 --> 01:30:10,201 Helena... 1181 01:30:10,828 --> 01:30:11,828 Prendere o lasciare. 1182 01:30:13,330 --> 01:30:14,373 Siamo d'accordo. 1183 01:30:27,970 --> 01:30:29,680 Non ti pagherà mai. 1184 01:30:31,223 --> 01:30:34,101 Converrete che questi valgono di più. 1185 01:30:43,611 --> 01:30:45,112 - Teddy. - Helena... 1186 01:30:45,279 --> 01:30:46,447 Non farlo. 1187 01:30:51,869 --> 01:30:53,287 Vediamo cosa abbiamo qui. 1188 01:30:55,456 --> 01:30:56,832 "La mia Makhana..." 1189 01:30:57,500 --> 01:30:58,500 questa "macchina"... 1190 01:30:59,585 --> 01:31:03,130 "è con me nella città che lasciai. 1191 01:31:03,297 --> 01:31:05,675 "Dove i lupi insegnano agli uomini a camminare. 1192 01:31:05,841 --> 01:31:09,970 "Sotto una di nove io giaccio." 1193 01:31:12,807 --> 01:31:14,517 Solo una cosa resta in un luogo per sempre. 1194 01:31:14,684 --> 01:31:17,395 I morti. Se il quadrante è con lui... 1195 01:31:19,271 --> 01:31:20,991 allora sono le indicazioni per la sua tomba. 1196 01:31:21,273 --> 01:31:22,608 La tomba di Archimede? 1197 01:31:24,026 --> 01:31:25,820 Sono duemila anni che non si trova. 1198 01:31:28,906 --> 01:31:30,991 "La città che lasciai!" 1199 01:31:31,617 --> 01:31:35,079 Archimede visse in due posti, ne lasciò solo uno. 1200 01:31:35,955 --> 01:31:37,957 Qualcuno lo sa? In fondo? 1201 01:31:38,833 --> 01:31:40,376 Da bravo, Indy. Lo sanno tutti. 1202 01:31:40,543 --> 01:31:41,377 Anche questo cialtrone. 1203 01:31:41,544 --> 01:31:42,878 Alessandria. 1204 01:31:43,045 --> 01:31:44,088 Dieci e lode. 1205 01:31:45,339 --> 01:31:47,508 "Lupo" in greco è "lycos". 1206 01:31:47,675 --> 01:31:49,927 Radice della parola "lycaeum" o scuola. 1207 01:31:50,094 --> 01:31:52,722 E in dorico camminare è... 1208 01:31:54,140 --> 01:31:55,140 "peripateo." 1209 01:31:56,267 --> 01:31:59,020 Che è anche la parola per... 1210 01:32:04,275 --> 01:32:06,235 Pensavo avessi una mente esplosiva. 1211 01:32:08,821 --> 01:32:11,949 Peripateo significa camminare 1212 01:32:12,116 --> 01:32:14,535 ma anche contare. 1213 01:32:14,702 --> 01:32:17,830 "Dove i lupi insegnano agli uomini a contare"... 1214 01:32:18,581 --> 01:32:20,875 - potrebbe essere... - La Scuola di Matematica. 1215 01:32:22,209 --> 01:32:23,794 Corretto. 1216 01:32:23,961 --> 01:32:25,504 Il prossimo pezzo è facile. 1217 01:32:26,797 --> 01:32:28,382 "Sotto una di nove"? 1218 01:32:29,550 --> 01:32:30,885 Ci sono nove Muse. 1219 01:32:31,052 --> 01:32:32,178 Museon. 1220 01:32:32,345 --> 01:32:34,805 La Grande Biblioteca di Alessandria. 1221 01:32:34,972 --> 01:32:38,768 Dove nove statue sostengono il soffitto. 1222 01:32:38,934 --> 01:32:39,934 Posso? 1223 01:32:41,103 --> 01:32:42,103 Grazie. 1224 01:32:43,397 --> 01:32:46,150 Le nove Muse, in ordine inverso... 1225 01:32:47,610 --> 01:32:49,111 Calliope... 1226 01:32:50,029 --> 01:32:51,029 Urania... 1227 01:32:52,448 --> 01:32:53,491 Polimnia... 1228 01:32:54,450 --> 01:32:55,993 - Erato... - Polimnia. 1229 01:32:56,202 --> 01:32:58,579 E Melp-comesichiama... 1230 01:32:59,121 --> 01:33:00,121 L'altra... 1231 01:33:00,831 --> 01:33:01,831 Talia... 1232 01:33:02,458 --> 01:33:03,667 Euterpe... 1233 01:33:03,834 --> 01:33:05,920 ma la prima è... 1234 01:33:06,337 --> 01:33:07,337 Clio. 1235 01:33:09,006 --> 01:33:10,206 Musa della storia e del tempo. 1236 01:33:10,341 --> 01:33:11,550 Archimede. 1237 01:33:11,717 --> 01:33:13,028 - Che astuto burlone. - L'ingresso... 1238 01:33:13,052 --> 01:33:15,179 della tomba è nella Scuola di Matematica... 1239 01:33:15,346 --> 01:33:17,056 sotto una statua di Clio... 1240 01:33:17,223 --> 01:33:19,975 tra le rovine della Grande Biblioteca di Alessandria. 1241 01:33:20,142 --> 01:33:21,502 Medaglia d'oro al professor Genio. 1242 01:33:22,978 --> 01:33:23,978 Teddy! 1243 01:33:33,864 --> 01:33:35,324 Il Grafikos, prendilo. 1244 01:34:02,977 --> 01:34:05,688 L'ho già detto e lo ripeterò! 1245 01:34:05,855 --> 01:34:08,482 Quando hai problemi, dinamite. 1246 01:34:10,234 --> 01:34:11,777 Il mio amico è stato ucciso. 1247 01:34:17,283 --> 01:34:18,284 Scusa. 1248 01:34:18,451 --> 01:34:20,202 Gli hai detto tutto. 1249 01:34:21,912 --> 01:34:22,997 Parola per parola. 1250 01:34:23,622 --> 01:34:25,541 Ma Archimede non l'ha reso così facile. 1251 01:34:26,333 --> 01:34:28,252 La tomba non è ad Alessandria. 1252 01:34:41,807 --> 01:34:42,807 Allora, che cosa vedi? 1253 01:34:43,434 --> 01:34:45,227 Il Quadrato di Polibio. 1254 01:34:45,770 --> 01:34:46,896 Fatto di? 1255 01:34:49,440 --> 01:34:50,649 Cera e legno. 1256 01:34:52,276 --> 01:34:53,527 Qualcos'altro? 1257 01:34:57,114 --> 01:34:58,114 È pesante. 1258 01:35:01,035 --> 01:35:02,161 Troppo. 1259 01:35:04,288 --> 01:35:05,414 Da' qua. 1260 01:35:45,621 --> 01:35:47,331 È oro massiccio? 1261 01:35:47,498 --> 01:35:48,708 Oro antico. 1262 01:35:50,209 --> 01:35:51,210 Del Nilo. 1263 01:35:52,920 --> 01:35:53,920 Prendilo, Teddy. 1264 01:36:05,391 --> 01:36:06,475 Vendiamo questo... 1265 01:36:06,642 --> 01:36:08,362 e siamo fuori dai guai e ci avanza qualcosa. 1266 01:36:08,477 --> 01:36:09,477 Ho già un acquirente. 1267 01:36:09,562 --> 01:36:12,565 - Una duchessa... - Andrà in un museo. 1268 01:36:15,860 --> 01:36:17,153 Va' al timone, Teddy. 1269 01:36:24,035 --> 01:36:25,036 Che c'è scritto? 1270 01:36:27,163 --> 01:36:30,041 "Cerca dove Dionisio... 1271 01:36:30,833 --> 01:36:33,586 "sente ogni sussurro... 1272 01:36:34,420 --> 01:36:36,464 "come un uragano." 1273 01:36:39,300 --> 01:36:40,718 L'Orecchio. 1274 01:36:41,427 --> 01:36:43,220 La grotta di Dionisio. 1275 01:36:44,096 --> 01:36:45,096 Dove si trova? 1276 01:36:46,515 --> 01:36:47,558 In Sicilia. 1277 01:36:49,060 --> 01:36:51,145 - Quanto carburante abbiamo? - Il pieno. 1278 01:37:00,154 --> 01:37:01,155 Vanno a ovest. 1279 01:37:01,322 --> 01:37:02,365 SIRACUSA 1280 01:37:02,531 --> 01:37:03,531 Non a est. 1281 01:37:03,616 --> 01:37:06,077 SICILIA 1282 01:37:32,478 --> 01:37:33,478 Voglio la papaya. 1283 01:37:33,562 --> 01:37:34,605 Quanto costa? 1284 01:37:38,067 --> 01:37:39,067 Ecco a lei. 1285 01:37:41,821 --> 01:37:43,989 Il bambino con il cappello di paglia. 1286 01:37:45,157 --> 01:37:46,157 Di qua. 1287 01:37:49,245 --> 01:37:50,245 Ehi. 1288 01:37:51,706 --> 01:37:52,915 Che dici? 1289 01:37:59,964 --> 01:38:01,215 Che stiamo facendo? 1290 01:38:02,842 --> 01:38:04,602 Aspettiamo l'orario di chiusura delle grotte. 1291 01:38:04,677 --> 01:38:06,178 È pieno di turisti. 1292 01:38:06,345 --> 01:38:08,764 Okay, quindi è lui a condurre il gioco, adesso? 1293 01:38:10,141 --> 01:38:11,559 Non è lui, Teddy. 1294 01:38:12,935 --> 01:38:16,063 Non lo facevamo solo per interesse? 1295 01:38:16,647 --> 01:38:17,815 Certo. 1296 01:38:21,318 --> 01:38:22,318 Senza dubbio. 1297 01:38:22,361 --> 01:38:25,156 Sai che non ci lascerà vendere 1298 01:38:26,657 --> 01:38:28,325 neanche un pezzo. 1299 01:38:28,492 --> 01:38:30,852 Comando ancora io, Teddy. Helena, vieni qui! Dammi una mano! 1300 01:38:36,417 --> 01:38:37,543 Che spendaccione. 1301 01:38:38,878 --> 01:38:39,878 Ecco il tuo zaino. 1302 01:38:40,004 --> 01:38:41,004 Dov'è il ragazzo? 1303 01:38:54,977 --> 01:38:56,020 Ehi, attento! 1304 01:38:56,645 --> 01:38:57,897 Ma che problema hai? 1305 01:39:26,425 --> 01:39:27,593 Ciao. 1306 01:39:29,178 --> 01:39:30,178 Ehi 1307 01:39:33,140 --> 01:39:34,140 Lasciami! 1308 01:39:35,309 --> 01:39:36,352 Lasciami! 1309 01:39:44,151 --> 01:39:46,362 Giù le mani, lasciatemi! 1310 01:39:50,032 --> 01:39:51,032 Ehi. 1311 01:40:02,086 --> 01:40:03,170 Helena! 1312 01:40:04,547 --> 01:40:06,007 Hanno preso Teddy! 1313 01:40:08,092 --> 01:40:09,692 L'hanno portato in collina, chissaddove. 1314 01:40:18,561 --> 01:40:20,563 Ehi. 1315 01:40:29,780 --> 01:40:30,865 Che cosa gli faranno? 1316 01:40:31,032 --> 01:40:33,701 Sa dell'Orecchio e che dice il Grafikos. 1317 01:40:35,077 --> 01:40:36,537 Non gli faranno del male. 1318 01:40:36,704 --> 01:40:37,872 Se ne serviranno... 1319 01:40:38,622 --> 01:40:40,875 per trovare l'altra metà del quadrante. 1320 01:40:41,042 --> 01:40:42,418 Dobbiamo arrivare prima di loro. 1321 01:40:55,181 --> 01:40:59,226 Divinità egemoni fondarono molte città in Sicilia. 1322 01:40:59,393 --> 01:41:00,895 - Il Tempio... - Andiamo. 1323 01:41:01,562 --> 01:41:04,106 È il più antico tra i templi greci... 1324 01:41:05,191 --> 01:41:06,567 La grotta è di là. 1325 01:41:16,952 --> 01:41:18,704 Possiamo accelerare un po', prego? 1326 01:41:27,922 --> 01:41:29,382 L'Orecchio di Dionisio. 1327 01:41:37,098 --> 01:41:38,098 Wow. 1328 01:41:52,321 --> 01:41:55,825 "Cerca dove Dionisio sente ogni sussurro come un uragano". 1329 01:41:57,034 --> 01:41:58,035 Questa sì che è un'eco. 1330 01:41:59,787 --> 01:42:02,373 Urla finché non scopriamo dov'è più forte. 1331 01:42:19,807 --> 01:42:20,807 Ferma. 1332 01:42:28,566 --> 01:42:29,692 È qui. 1333 01:42:34,655 --> 01:42:35,656 Frontone greco. 1334 01:42:36,824 --> 01:42:37,825 Un'entrata. 1335 01:42:39,243 --> 01:42:40,244 Almeno lo era. 1336 01:42:43,539 --> 01:42:44,540 Una mezzaluna. 1337 01:42:47,418 --> 01:42:48,502 Come sul Grafikos. 1338 01:42:56,093 --> 01:42:57,928 C'è un'apertura là sopra. 1339 01:43:04,685 --> 01:43:05,685 Tutto bene, lassù? 1340 01:43:06,729 --> 01:43:07,729 Sì. 1341 01:43:10,399 --> 01:43:11,442 Non ti muovi. 1342 01:43:13,944 --> 01:43:15,154 Sto pensando. 1343 01:43:18,115 --> 01:43:19,115 A cosa? 1344 01:43:20,159 --> 01:43:23,079 Al fatto che sono a 10 metri da terra... 1345 01:43:23,412 --> 01:43:24,997 con spalle malconce... 1346 01:43:25,164 --> 01:43:26,957 vertebre giurassiche... 1347 01:43:27,124 --> 01:43:29,627 una placca in una gamba e viti nell'altra. 1348 01:43:29,794 --> 01:43:31,045 Sì, capisco. 1349 01:43:31,670 --> 01:43:32,797 No che non capisci. 1350 01:43:33,631 --> 01:43:34,840 Hai la metà dei miei anni. 1351 01:43:35,883 --> 01:43:38,552 Non ti hanno costretta a bere il sangue di Kalì. 1352 01:43:38,719 --> 01:43:39,970 No. È vero. 1353 01:43:40,805 --> 01:43:42,556 O torturata con il voodoo. 1354 01:43:43,933 --> 01:43:46,686 E non ti hanno sparato nove volte... 1355 01:43:46,852 --> 01:43:49,313 inclusa una in cui mi ha sparato tuo padre. 1356 01:43:51,065 --> 01:43:52,400 Papà ti ha sparato? 1357 01:43:53,109 --> 01:43:54,276 Non parlarmi. 1358 01:43:54,443 --> 01:43:55,611 Vai avanti, io ti seguo. 1359 01:44:04,370 --> 01:44:05,370 No. 1360 01:44:05,413 --> 01:44:06,956 Siamo chiusi. È chiuso. 1361 01:44:07,123 --> 01:44:08,124 Guardatevi intorno. 1362 01:44:08,290 --> 01:44:09,850 - Siamo chiusi. - La Grotta di Dionisio. 1363 01:44:09,959 --> 01:44:10,751 No. 1364 01:44:10,918 --> 01:44:12,837 La grotta è chiusa per restauro. 1365 01:44:14,922 --> 01:44:15,922 Glielo chiedo di nuovo. 1366 01:44:16,048 --> 01:44:17,967 Dov'è la grotta di Dionisio? 1367 01:44:37,611 --> 01:44:39,780 Che hai? Sei preoccupata per Teddy? 1368 01:44:41,073 --> 01:44:42,742 Sicuro che non gli faranno del male? 1369 01:44:42,908 --> 01:44:44,118 Se la caverà. 1370 01:44:44,285 --> 01:44:45,327 È in gamba. 1371 01:44:47,204 --> 01:44:48,581 Dove l'hai trovato? 1372 01:44:50,291 --> 01:44:54,962 A 10 anni voleva rubarmi la borsa fuori da un casinò a Marrakesh. 1373 01:44:55,129 --> 01:44:56,964 L'ho colpito con la portiera dell'auto... 1374 01:44:57,131 --> 01:44:59,633 ma lui non mollava e neanch'io. 1375 01:44:59,800 --> 01:45:01,344 Da allora siamo inseparabili. 1376 01:45:02,470 --> 01:45:04,430 Pensavo ti importasse solo dei soldi. 1377 01:45:05,556 --> 01:45:06,557 Infatti. 1378 01:45:09,643 --> 01:45:13,689 Non si memorizza i diari del padre morto 1379 01:45:13,856 --> 01:45:14,940 per denaro. 1380 01:45:21,572 --> 01:45:22,573 Herr Voller! 1381 01:45:33,209 --> 01:45:34,585 Sono andati di là. 1382 01:45:44,929 --> 01:45:45,971 Perché? 1383 01:45:49,892 --> 01:45:51,727 Andiamo. 1384 01:45:54,480 --> 01:45:55,480 Forza. 1385 01:46:00,236 --> 01:46:01,236 Oh, mio... 1386 01:46:04,156 --> 01:46:05,658 Mio Dio! 1387 01:46:06,492 --> 01:46:07,827 Dio! 1388 01:46:08,035 --> 01:46:09,412 - Dio! - No. 1389 01:46:10,329 --> 01:46:11,706 Dio, oh, mio Dio! 1390 01:46:16,252 --> 01:46:17,294 Ce li ho addosso? 1391 01:46:17,461 --> 01:46:18,295 - Toglimeli! - No, no. 1392 01:46:18,462 --> 01:46:19,630 - Levameli! - Aspetta. 1393 01:46:32,685 --> 01:46:33,685 Cos'è questo? 1394 01:46:36,731 --> 01:46:37,773 Metano. 1395 01:46:39,275 --> 01:46:40,484 Non respirare. 1396 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 Non respirare? 1397 01:46:45,364 --> 01:46:46,741 Dobbiamo uscire da qui. 1398 01:46:55,666 --> 01:46:56,666 Atena. 1399 01:46:58,335 --> 01:46:59,628 Dea della guerra. 1400 01:47:02,506 --> 01:47:03,716 E della ragione. 1401 01:47:08,012 --> 01:47:09,388 "Sotto la luna... 1402 01:47:11,682 --> 01:47:13,684 "la vita è ai suoi piedi." 1403 01:47:21,442 --> 01:47:22,777 Principio di Archimede. 1404 01:47:23,569 --> 01:47:24,904 Entra nella piscina! 1405 01:47:25,071 --> 01:47:27,073 Perché? Aiutami ad aprire la porta. 1406 01:47:27,239 --> 01:47:28,908 Non sono usciti dalla porta! 1407 01:47:29,075 --> 01:47:30,075 Entra nella piscina! 1408 01:47:30,993 --> 01:47:32,870 Okay, entro nella piscina. 1409 01:47:33,037 --> 01:47:34,163 Aiutami. 1410 01:47:36,874 --> 01:47:38,918 Archimede era affascinato... 1411 01:47:40,419 --> 01:47:42,380 dal dislocamento dell'acqua! 1412 01:48:23,587 --> 01:48:24,755 Ehi! Torna qui! 1413 01:48:24,922 --> 01:48:25,922 Klaber! 1414 01:48:39,895 --> 01:48:41,063 Non sei obbligato a farlo. 1415 01:49:07,256 --> 01:49:08,256 Ehi! 1416 01:49:09,300 --> 01:49:10,300 Dammelo! 1417 01:49:20,353 --> 01:49:21,645 Lasciali. 1418 01:49:22,355 --> 01:49:23,981 Ho detto lasciali. 1419 01:49:48,422 --> 01:49:49,965 Presa e trazione. 1420 01:49:50,132 --> 01:49:51,717 Presa e trazione. 1421 01:49:51,884 --> 01:49:54,053 Presa e trazione. 1422 01:50:22,498 --> 01:50:24,041 La tomba di Archimede. 1423 01:50:52,987 --> 01:50:54,280 Prendi quell'angolo. 1424 01:51:40,618 --> 01:51:41,618 Indy. 1425 01:51:43,913 --> 01:51:45,289 Questo fregio. 1426 01:51:47,958 --> 01:51:49,210 È una fenice. 1427 01:51:49,377 --> 01:51:50,378 Un simbolo comune. 1428 01:51:50,544 --> 01:51:52,129 No, guarda, non questa. 1429 01:51:53,714 --> 01:51:55,424 Questa fenice ha le eliche. 1430 01:52:04,308 --> 01:52:05,768 Che ci fa questo, qui? 1431 01:52:14,568 --> 01:52:17,571 Inventeranno l'orologio mille anni dopo... 1432 01:52:18,239 --> 01:52:19,699 Figuriamoci questo. 1433 01:52:22,243 --> 01:52:23,452 Archimede lo usava. 1434 01:52:26,997 --> 01:52:28,374 Papà aveva ragione. 1435 01:52:29,125 --> 01:52:29,959 Funziona. 1436 01:52:30,126 --> 01:52:31,752 Certo che funziona, signorina Shaw. 1437 01:52:34,463 --> 01:52:35,715 La matematica funziona. 1438 01:52:36,841 --> 01:52:39,844 Dopo lo spazio conquisterà il tempo. 1439 01:52:47,727 --> 01:52:49,645 Ha già perso suo figlio, professor Jones. 1440 01:52:49,812 --> 01:52:50,812 Sua moglie se n'è andata. 1441 01:52:50,896 --> 01:52:52,815 Vuole davvero perdere la sua figlioccia? 1442 01:52:55,901 --> 01:52:56,986 Per cosa? 1443 01:52:57,403 --> 01:52:59,572 Un mondo che non si cura di uomini come noi? 1444 01:53:11,083 --> 01:53:12,083 Grazie. 1445 01:53:50,623 --> 01:53:52,023 Il più grande momento della Storia. 1446 01:53:59,090 --> 01:54:00,383 La sua fine. 1447 01:54:08,140 --> 01:54:09,140 Lanciami la pistola! 1448 01:54:19,443 --> 01:54:20,695 Portalo via di qui. 1449 01:54:20,861 --> 01:54:21,861 Teddy. 1450 01:54:22,738 --> 01:54:23,864 Teddy! 1451 01:54:24,031 --> 01:54:25,116 Forza! Corri! 1452 01:54:25,282 --> 01:54:26,282 Di qua, andiamo. 1453 01:54:30,246 --> 01:54:31,246 Via! 1454 01:54:35,543 --> 01:54:36,543 Indy! 1455 01:54:38,379 --> 01:54:39,547 Vai! 1456 01:54:39,714 --> 01:54:40,965 Vai. 1457 01:54:41,132 --> 01:54:42,216 Fermo! 1458 01:54:45,594 --> 01:54:47,013 E adesso? 1459 01:54:48,639 --> 01:54:49,640 Prendilo. 1460 01:54:57,732 --> 01:54:58,733 Helena, andiamo! 1461 01:54:58,899 --> 01:55:00,377 - Non possiamo abbandonarlo. - Infatti. 1462 01:55:00,401 --> 01:55:01,610 Seguimi! 1463 01:55:03,571 --> 01:55:04,572 Andiamo. 1464 01:55:08,492 --> 01:55:09,492 Andiamo. 1465 01:55:23,758 --> 01:55:25,718 Teddy. Dobbiamo prendere l'auto. 1466 01:55:30,639 --> 01:55:31,639 Merda. 1467 01:55:37,813 --> 01:55:38,856 Resta qui. 1468 01:55:57,750 --> 01:55:58,751 Monta. 1469 01:56:02,380 --> 01:56:05,299 Il primo emisfero regola la destinazione. 1470 01:56:06,801 --> 01:56:10,388 Il secondo calcola la posizione del varco... 1471 01:56:11,639 --> 01:56:13,474 in coordinate alessandrine. 1472 01:56:14,058 --> 01:56:16,936 Messner deve trasporlo in longitudine e latitudine 1473 01:56:17,978 --> 01:56:20,058 e trasmettere i punti di sorvolo intermedi ai piloti. 1474 01:56:31,992 --> 01:56:33,494 Scorciatoia. 1475 01:56:37,790 --> 01:56:42,169 - Le coordinate per 37.07. - Allora, chi? 1476 01:56:42,920 --> 01:56:44,171 Churchill? 1477 01:56:45,506 --> 01:56:46,507 Eisenhower? 1478 01:56:48,843 --> 01:56:51,345 Chi ucciderai per vincere la guerra? 1479 01:56:52,179 --> 01:56:55,057 Tra pochi minuti, con l'aiuto di Archimede... 1480 01:56:55,224 --> 01:56:57,101 voleremo nell'epicentro del temporale... 1481 01:56:57,893 --> 01:57:00,146 e attraverso lo spazio aereo siciliano... 1482 01:57:00,312 --> 01:57:03,816 nel 20 agosto del 1939. 1483 01:57:04,567 --> 01:57:08,112 Andremo a nord su cieli amici con il carburante per raggiungere Monaco. 1484 01:57:09,405 --> 01:57:11,032 Il mio bersaglio mi attenderà... 1485 01:57:11,198 --> 01:57:14,035 al 16 di Prinzregentenplatz... 1486 01:57:14,410 --> 01:57:16,620 per un aggiornamento sul missile V-1. 1487 01:57:23,627 --> 01:57:27,590 Che tipo di nazista uccide il Führer? 1488 01:57:29,216 --> 01:57:31,886 Quello che crede nella vittoria, professor Jones. 1489 01:57:37,141 --> 01:57:40,978 Il fuoco di Hitler poteva bruciare 1.000 anni... 1490 01:57:41,145 --> 01:57:42,646 Ho visto ogni sbaglio. 1491 01:57:43,439 --> 01:57:44,732 Ogni passo falso. 1492 01:57:44,899 --> 01:57:46,567 E li correggerò tutti. 1493 01:57:46,734 --> 01:57:49,362 La storia è una lunga lista di sconfitte. 1494 01:57:50,404 --> 01:57:51,655 Va solo capito di chi. 1495 01:58:04,335 --> 01:58:05,336 Ferma! 1496 01:59:18,492 --> 01:59:19,492 Teddy. 1497 01:59:21,162 --> 01:59:22,522 Riesci a far volare uno di quelli? 1498 01:59:24,331 --> 01:59:25,331 Un Nord? 1499 01:59:27,918 --> 01:59:28,918 Certo. 1500 01:59:29,628 --> 01:59:30,897 La risposta non è entusiasmante. 1501 01:59:30,921 --> 01:59:32,548 Non ho mai pilotato un Nord. 1502 01:59:32,715 --> 01:59:34,258 Non hai mai pilotato e basta. 1503 01:59:36,135 --> 01:59:37,261 Lo farò decollare. 1504 01:59:37,428 --> 01:59:38,679 No, Teddy. 1505 01:59:40,056 --> 01:59:41,056 Merda. 1506 02:00:08,250 --> 02:00:09,835 Allacci la cintura, professor Jones. 1507 02:00:10,002 --> 02:00:11,337 Potrebbero esserci turbolenze. 1508 02:00:12,296 --> 02:00:14,757 Sei tedesco, Voller. 1509 02:00:14,924 --> 02:00:16,926 Non riesci a essere spiritoso. 1510 02:00:40,324 --> 02:00:42,159 Da bravo, bocca larga. 1511 02:00:57,133 --> 02:00:58,133 Okay. 1512 02:01:14,316 --> 02:01:15,901 D'accordo. 1513 02:01:16,569 --> 02:01:19,113 Manometro a posto. Potenza al massimo. 1514 02:01:19,780 --> 02:01:22,283 E raggiunti gli 85 nodi tiro la cloche. 1515 02:02:00,029 --> 02:02:01,447 Okay, flap abbassati. 1516 02:02:03,532 --> 02:02:05,534 Okay, 84 miglia l'ora. 1517 02:02:05,993 --> 02:02:06,993 Ruotare. 1518 02:03:14,854 --> 02:03:16,188 Tempo all'arrivo? 1519 02:03:17,398 --> 02:03:18,941 60 secondi. 1520 02:03:24,280 --> 02:03:25,740 La deriva dei continenti! 1521 02:03:29,160 --> 02:03:30,369 La deriva dei continenti! 1522 02:03:32,121 --> 02:03:34,707 Archimede non conosceva la deriva continentale. 1523 02:03:35,541 --> 02:03:36,792 Non poteva conoscerla. 1524 02:03:37,793 --> 02:03:39,712 Non era ancora stata osservata. 1525 02:03:40,713 --> 02:03:42,506 Siete fuori rotta. 1526 02:03:42,965 --> 02:03:44,842 Le vostre coordinate si basano su indicatori... 1527 02:03:45,593 --> 02:03:48,804 che si sono mossi per 2.000 anni! 1528 02:03:48,971 --> 02:03:52,391 Potreste essere fuori di 10 gradi... 1529 02:04:07,365 --> 02:04:08,949 30 secondi. 1530 02:04:10,201 --> 02:04:11,035 Herr Voller... 1531 02:04:11,202 --> 02:04:13,913 I vostri calcoli sono sbagliati! 1532 02:04:14,497 --> 02:04:15,897 - Herr Voller... - Vuoi stare zitto? 1533 02:04:16,332 --> 02:04:17,333 Sto pensando! 1534 02:04:20,294 --> 02:04:21,294 20 secondi. 1535 02:04:24,006 --> 02:04:25,091 Mantenere la traiettoria! 1536 02:04:27,093 --> 02:04:28,386 15 secondi. 1537 02:04:31,931 --> 02:04:33,391 Non so dove andiamo, Jürgen... 1538 02:04:33,557 --> 02:04:34,557 10 secondi. 1539 02:04:36,102 --> 02:04:37,102 Ma di certo non... 1540 02:04:38,979 --> 02:04:39,979 Non nel 1939! 1541 02:04:40,606 --> 02:04:41,857 Torna indietro! 1542 02:04:42,566 --> 02:04:43,566 Annullare! 1543 02:04:43,943 --> 02:04:44,943 Torniamo indietro! 1544 02:04:45,653 --> 02:04:46,653 ANNULLARE! 1545 02:04:46,779 --> 02:04:48,739 Siamo trascinati verso... 1546 02:05:53,679 --> 02:05:54,847 Riavvia i motori! 1547 02:06:23,542 --> 02:06:24,627 Ecco la Sicilia. 1548 02:06:24,794 --> 02:06:26,003 Nel 1939. 1549 02:06:27,755 --> 02:06:29,173 Ce l'ho fatta. 1550 02:06:29,340 --> 02:06:30,841 Ce l'ho fatta, professor Jones! 1551 02:06:31,008 --> 02:06:32,718 Impostazione coordinate per Monaco. 1552 02:06:39,684 --> 02:06:41,727 Il passato ci appartiene, professor Jones. 1553 02:07:06,627 --> 02:07:08,796 Quelle sono triremi romane. 1554 02:07:37,033 --> 02:07:38,242 Tenetelo in quota! 1555 02:07:58,512 --> 02:07:59,096 Maestro... 1556 02:07:59,347 --> 02:08:01,766 I Romani si avvicinano. 1557 02:08:03,517 --> 02:08:04,517 Loro hanno i draghi! 1558 02:08:09,106 --> 02:08:10,483 Incredibile. 1559 02:08:19,950 --> 02:08:20,950 Aprite il portello! 1560 02:08:25,873 --> 02:08:26,874 Che fate? 1561 02:08:27,833 --> 02:08:29,543 Che fate, idioti? 1562 02:08:29,710 --> 02:08:31,504 Ci credono un mostro! 1563 02:08:37,968 --> 02:08:39,470 Dovete tornare indietro. 1564 02:08:39,637 --> 02:08:41,555 Questo è l'Assedio di Siracusa. 1565 02:08:42,682 --> 02:08:44,016 214 avanti Cristo. 1566 02:08:44,183 --> 02:08:45,393 Avete sbagliato guerra. 1567 02:08:49,146 --> 02:08:50,146 Maestro... 1568 02:08:53,401 --> 02:08:54,652 Non andate là fuori, maestro. 1569 02:08:55,236 --> 02:08:56,445 I draghi! 1570 02:09:06,706 --> 02:09:10,209 Dobbiamo abbattere i loro draghi. 1571 02:09:17,383 --> 02:09:18,217 Capo! 1572 02:09:18,384 --> 02:09:19,384 Invertite la rotta! 1573 02:09:19,468 --> 02:09:20,845 Il portale si chiuderà a minuti! 1574 02:09:21,262 --> 02:09:22,262 Devo tornare indietro! 1575 02:09:22,638 --> 02:09:23,764 Non posso stare qui! 1576 02:09:23,973 --> 02:09:25,057 NON POSSO STARE QUI! 1577 02:09:25,224 --> 02:09:26,684 L'aereo non ce la farà! 1578 02:09:56,464 --> 02:09:57,464 Fuori dai piedi! 1579 02:10:03,721 --> 02:10:05,848 Beccatevi questo, selvaggi! 1580 02:10:08,893 --> 02:10:11,645 Scusa, caro, ma sei un nazista! 1581 02:10:21,697 --> 02:10:23,783 Che cosa ci fai tu, qui? 1582 02:10:23,949 --> 02:10:25,493 Ti sto salvando! 1583 02:10:37,046 --> 02:10:38,046 Fallo cadere! 1584 02:10:39,298 --> 02:10:40,383 Indy! 1585 02:10:46,013 --> 02:10:47,223 Paracadute! 1586 02:10:50,017 --> 02:10:51,185 Ho un paracadute! 1587 02:10:52,687 --> 02:10:53,687 Tieniti forte! 1588 02:10:57,316 --> 02:10:58,316 Lo lasci! 1589 02:11:00,528 --> 02:11:01,946 Mi dia il paracadute! 1590 02:11:07,993 --> 02:11:10,121 Aggrappati! Tieniti forte! 1591 02:11:12,581 --> 02:11:13,581 Indy! 1592 02:11:40,776 --> 02:11:42,236 Perdiamo quota! 1593 02:11:43,487 --> 02:11:44,487 Precipitiamo! 1594 02:11:46,323 --> 02:11:47,908 Ho perso il controllo! 1595 02:12:06,135 --> 02:12:08,596 Quelli sono miei amici. 1596 02:12:08,763 --> 02:12:10,806 Sono miei amici, dobbiamo aiutarli! 1597 02:12:11,974 --> 02:12:13,559 Sono miei amici! 1598 02:13:34,015 --> 02:13:35,015 Cerca di atterrare. 1599 02:13:35,057 --> 02:13:37,059 Muoviti, Indy. Aiutami. 1600 02:13:37,810 --> 02:13:39,854 In piedi. Sì. 1601 02:13:40,021 --> 02:13:42,314 Dobbiamo andar via di qui. Okay. 1602 02:13:44,233 --> 02:13:45,526 Aiutami. Tirati su, okay? 1603 02:13:46,402 --> 02:13:47,653 Sta' su. Devi aiutarmi. 1604 02:13:47,820 --> 02:13:49,697 So che fa male ma ti riportiamo a casa. 1605 02:13:49,864 --> 02:13:52,575 È incredibile, Vombato. 1606 02:13:53,117 --> 02:13:55,077 Incredibile. 1607 02:13:56,620 --> 02:13:58,330 Sì, puoi dirlo forte. 1608 02:13:58,497 --> 02:14:00,082 Ma dobbiamo andare via. 1609 02:14:02,209 --> 02:14:03,335 Mio Dio. 1610 02:14:05,004 --> 02:14:06,881 Stiamo vivendo la Storia. 1611 02:14:13,971 --> 02:14:15,765 Inverti questi numeri. 1612 02:14:15,931 --> 02:14:17,016 Ti riporteranno a casa. 1613 02:14:18,851 --> 02:14:19,851 Cosa? 1614 02:14:22,605 --> 02:14:23,814 Io resto qui. 1615 02:14:24,565 --> 02:14:26,567 No, non dici sul serio. 1616 02:14:29,403 --> 02:14:30,446 Sì, dici sul serio. 1617 02:14:34,533 --> 02:14:36,243 Indy, ti hanno sparato. 1618 02:14:36,410 --> 02:14:37,410 Sanguini. 1619 02:14:37,620 --> 02:14:39,205 Non puoi restare qui. 1620 02:14:39,372 --> 02:14:40,372 Sì, invece. 1621 02:14:40,915 --> 02:14:41,915 Ma per cosa? 1622 02:14:42,041 --> 02:14:45,586 Per una morte dolorosa con impiastri e sanguisughe? 1623 02:14:46,629 --> 02:14:48,756 L'avevo immaginato, Vombato. 1624 02:14:49,840 --> 02:14:51,676 L'ho studiato. 1625 02:14:51,842 --> 02:14:53,886 - Tutta la vita. - Sì. 1626 02:14:54,053 --> 02:14:57,139 E, se resti qui, combinerai un macello. 1627 02:14:57,306 --> 02:14:58,306 E morirai. 1628 02:14:58,891 --> 02:15:00,518 Ti prego, in piedi. 1629 02:15:02,269 --> 02:15:03,437 Helena! 1630 02:15:03,979 --> 02:15:04,772 Ce l'ho fatta! 1631 02:15:04,939 --> 02:15:07,274 Bravo, Teddy! Evviva! 1632 02:15:07,441 --> 02:15:08,984 Indy, dobbiamo andare. In piedi. 1633 02:15:09,151 --> 02:15:10,611 - Devi salire su quell'aereo. - No. 1634 02:15:10,778 --> 02:15:11,778 - Dobbiamo. - No. 1635 02:15:11,862 --> 02:15:13,489 In piedi. Ce la fai. Ce la facciamo... 1636 02:15:26,669 --> 02:15:27,669 Maestro! 1637 02:15:30,172 --> 02:15:31,966 Dobbiamo andare, maestro. 1638 02:15:33,592 --> 02:15:34,593 È lui. 1639 02:15:43,561 --> 02:15:45,604 Chiede da quanto veniamo lontano. 1640 02:15:49,025 --> 02:15:51,777 Da duemila anni. 1641 02:15:52,403 --> 02:15:53,571 Veniamo... 1642 02:15:54,155 --> 02:15:57,158 da duemila anni nel futuro. 1643 02:15:59,493 --> 02:16:02,621 Ma non ci aspettavamo di incontrare... 1644 02:16:03,164 --> 02:16:05,666 il grande... 1645 02:16:06,208 --> 02:16:08,252 Archimede. 1646 02:16:13,924 --> 02:16:14,924 Tu... 1647 02:16:16,052 --> 02:16:19,305 Hai sempre voluto... 1648 02:16:19,889 --> 02:16:21,474 Incontrarmi. 1649 02:16:22,224 --> 02:16:24,018 Il quadrante è un mazzo truccato. 1650 02:16:24,185 --> 02:16:25,603 Ci porta solamente qui. 1651 02:16:25,770 --> 02:16:27,063 L'ha costruito per avere aiuto. 1652 02:16:27,229 --> 02:16:29,774 Abbiamo terrorizzato tutta la flotta romana... 1653 02:16:29,940 --> 02:16:31,043 L'abbiamo aiutato abbastanza. 1654 02:16:31,067 --> 02:16:32,693 Scusami, Archimede. 1655 02:16:32,902 --> 02:16:34,236 Sono una tua fan... 1656 02:16:34,487 --> 02:16:36,489 Ma dobbiamo andare. Lui è ferito. 1657 02:16:36,655 --> 02:16:37,655 Helena... 1658 02:16:37,698 --> 02:16:38,741 Non può tenerlo, comunque. 1659 02:16:38,908 --> 02:16:39,908 Deve costruire il suo. 1660 02:16:39,950 --> 02:16:41,660 Helena, dobbiamo andare! 1661 02:16:42,119 --> 02:16:44,246 Indy, il varco sta per chiudersi! 1662 02:16:44,413 --> 02:16:45,539 Non possiamo restare qui! 1663 02:16:47,041 --> 02:16:47,666 Voglio... 1664 02:16:47,875 --> 02:16:48,959 Restare... 1665 02:16:49,335 --> 02:16:51,087 Con te. 1666 02:16:51,253 --> 02:16:53,214 No, no, non dirgli di sì! 1667 02:16:53,798 --> 02:16:56,050 Sei un uomo brillante... 1668 02:16:56,300 --> 02:16:58,302 Un saggio... 1669 02:16:58,844 --> 02:17:00,179 Un genio... 1670 02:17:00,346 --> 02:17:01,180 Helena... 1671 02:17:01,347 --> 02:17:03,683 Un eroe per il tuo popolo. 1672 02:17:04,392 --> 02:17:07,937 Ma lui non può aiutarvi. 1673 02:17:09,021 --> 02:17:10,731 Questa è la tua epoca. 1674 02:17:10,898 --> 02:17:11,607 È la vostra epoca. 1675 02:17:11,774 --> 02:17:13,734 Lui deve tornare nella sua. 1676 02:17:13,901 --> 02:17:14,985 Deve tornare nella sua. 1677 02:17:15,152 --> 02:17:16,432 Non ha completato il suo lavoro. 1678 02:17:16,487 --> 02:17:17,487 Deve tornare a casa. 1679 02:17:17,613 --> 02:17:19,198 Dove abbiamo i farmaci. A casa. 1680 02:17:19,365 --> 02:17:21,158 Non può morire qui. Non qui. 1681 02:17:22,827 --> 02:17:25,663 Helena, sali sull'aereo. 1682 02:17:28,249 --> 02:17:29,333 Me la caverò. 1683 02:17:31,168 --> 02:17:32,545 No, invece. 1684 02:17:35,464 --> 02:17:37,216 Lo devo fare. 1685 02:17:38,467 --> 02:17:39,467 Anch'io. 1686 02:18:33,939 --> 02:18:34,939 Buongiorno. 1687 02:18:39,695 --> 02:18:41,072 Come va la spalla? 1688 02:18:43,741 --> 02:18:46,243 Meglio della mia mandibola. 1689 02:18:49,872 --> 02:18:50,873 Bene. 1690 02:18:52,875 --> 02:18:54,377 Avresti dovuto lasciarmi lì. 1691 02:18:55,252 --> 02:18:56,462 Non potevo farlo. 1692 02:19:05,471 --> 02:19:06,471 Perché no? 1693 02:19:08,349 --> 02:19:10,893 Tanto per cominciare, avresti cambiato la Storia. 1694 02:19:15,231 --> 02:19:17,024 E sarebbe stata una brutta cosa? 1695 02:19:21,153 --> 02:19:22,947 Sei destinato a stare qua, Indy. 1696 02:19:26,826 --> 02:19:27,826 Qua. 1697 02:19:32,873 --> 02:19:33,999 Per chi? 1698 02:20:01,318 --> 02:20:02,903 Marion. 1699 02:20:04,155 --> 02:20:05,197 Ehi. 1700 02:20:24,550 --> 02:20:25,550 Teddy. 1701 02:20:27,094 --> 02:20:28,094 Marion. 1702 02:20:30,848 --> 02:20:31,848 Che stai facendo? 1703 02:20:33,351 --> 02:20:34,518 Metto in ordine la spesa. 1704 02:20:36,812 --> 02:20:39,523 Non c'era niente da mangiare in questa casa. 1705 02:20:40,441 --> 02:20:42,443 No. Davvero. 1706 02:20:47,239 --> 02:20:49,450 Mi hanno detto che eri tornato. 1707 02:20:56,916 --> 02:20:58,542 Sei tornato, Indy? 1708 02:21:00,169 --> 02:21:01,879 C'erano degli esplosivi... 1709 02:21:02,046 --> 02:21:04,173 Indy allora fuggì, Marion fuggì... 1710 02:21:04,340 --> 02:21:07,009 E all'improvviso l'aereo saltò in aria. 1711 02:21:10,721 --> 02:21:12,765 Indy, finalmente sei in piedi. 1712 02:21:13,974 --> 02:21:15,351 Sì, come vedi. 1713 02:21:16,644 --> 02:21:17,644 Sì. 1714 02:21:18,104 --> 02:21:20,147 Andiamo a prendere un gelato? 1715 02:21:20,314 --> 02:21:21,565 Marion l'ha appena portato. 1716 02:21:21,732 --> 02:21:22,892 Ma conosco un posto speciale. 1717 02:21:22,983 --> 02:21:25,194 Il gelato non basta mai, non è vero? 1718 02:21:29,073 --> 02:21:30,073 A più tardi. 1719 02:21:33,119 --> 02:21:36,414 Un marinaio inglese è un'anima intrepida 1720 02:21:36,580 --> 02:21:39,417 Libero come un uccello di montagna 1721 02:21:39,583 --> 02:21:41,419 Il suo pugno energico 1722 02:21:41,585 --> 02:21:44,004 È pronto a resistere... 1723 02:21:45,881 --> 02:21:47,174 Sembra grave. 1724 02:21:48,676 --> 02:21:49,927 Ti fa male? 1725 02:21:52,471 --> 02:21:53,931 Mi fa male tutto. 1726 02:21:56,809 --> 02:21:58,436 So come ci si sente. 1727 02:22:04,525 --> 02:22:07,194 Dov'è che non ti fa male? 1728 02:22:15,327 --> 02:22:16,327 Qui. 1729 02:22:17,538 --> 02:22:18,789 Qui non fa male. 1730 02:22:27,048 --> 02:22:28,591 E qui. 1731 02:22:52,198 --> 02:22:54,575 Jabari, Alia, non correte! 1732 02:22:54,742 --> 02:22:56,869 Helena, sbrigati! 1733 02:22:57,036 --> 02:22:59,705 Io grido, tu gridi... 1734 02:22:59,872 --> 02:23:01,624 Aspettiamo tutti. 1735 02:23:01,707 --> 02:23:04,168 Io grido, tu gridi... 1736 02:23:04,335 --> 02:23:06,045 Abbiamo tutti voglia di gelato! 1737 02:23:06,212 --> 02:23:07,380 Piano! 1738 02:34:19,969 --> 02:34:21,971 Sottotitoli italiani a cura di Fiamma Izzo