1 00:00:01,293 --> 00:00:06,298 包含煙草描述 2 00:00:50,843 --> 00:00:51,927 站直! 3 00:00:56,473 --> 00:01:00,269 《奪寶奇兵 命運輪盤》 4 00:01:13,031 --> 00:01:14,241 是個美國佬,上校 5 00:01:14,533 --> 00:01:16,535 他在閘口假扮軍官 6 00:01:22,916 --> 00:01:24,209 你是單獨行動? 7 00:01:25,836 --> 00:01:28,839 間諜,你是單獨行動? 8 00:01:28,922 --> 00:01:30,299 我喜歡單獨行動 9 00:01:31,717 --> 00:01:33,385 你來這裡的目的? 10 00:01:34,261 --> 00:01:36,805 你們有大批好東西 11 00:01:36,889 --> 00:01:38,182 其他人的東西 12 00:01:39,933 --> 00:01:41,977 「戰利品屬於贏家」 13 00:01:43,270 --> 00:01:44,438 「贏家」? 14 00:01:45,439 --> 00:01:46,815 柏林被炸成瓦礫 15 00:01:46,899 --> 00:01:48,734 元首躲起來了 16 00:01:50,110 --> 00:01:51,653 你們輸了 17 00:01:55,365 --> 00:01:56,867 帶他上樓 18 00:01:57,451 --> 00:01:58,410 什麼? 19 00:01:58,493 --> 00:01:59,661 喂! 20 00:01:59,745 --> 00:02:00,787 等一下,老友! 21 00:02:00,871 --> 00:02:02,247 請等一下! 22 00:02:03,248 --> 00:02:04,583 停!我有話對指揮官說 23 00:02:04,875 --> 00:02:06,752 上校,我找到了! 24 00:02:08,836 --> 00:02:10,214 照他說話做,開箱 25 00:02:24,603 --> 00:02:26,605 朗基努斯之槍 26 00:02:28,148 --> 00:02:30,442 槍刃染了基督的血 27 00:02:31,318 --> 00:02:32,569 聖槍 28 00:02:42,871 --> 00:02:45,123 將護衛加倍 這是元首要的寶物 29 00:02:45,207 --> 00:02:46,416 上校,我們要談談 30 00:02:46,500 --> 00:02:47,417 沒時間,博士 31 00:02:47,668 --> 00:02:48,794 火車等住去柏林 32 00:02:50,546 --> 00:02:51,380 搜查森林! 33 00:02:51,672 --> 00:02:52,506 帶狗群去 34 00:02:53,549 --> 00:02:54,925 你估間諜只得一個? 35 00:02:55,551 --> 00:02:57,052 去!要出發了! 36 00:02:57,344 --> 00:02:58,178 趕快! 37 00:03:24,162 --> 00:03:26,498 看來他們要丟低你們 38 00:03:27,833 --> 00:03:29,918 交代你的事,否則死 39 00:03:30,752 --> 00:03:31,587 交代事情 40 00:03:32,963 --> 00:03:34,882 好… 41 00:03:34,965 --> 00:03:35,924 嗯… 42 00:03:36,800 --> 00:03:38,260 一切的開端是… 43 00:03:38,969 --> 00:03:43,015 好耐以前,有成村… 44 00:03:43,098 --> 00:03:47,728 藍眼懵仔決定攜手… 45 00:03:47,811 --> 00:03:51,064 追隨叫希特拉的吹水領袖… 46 00:04:08,373 --> 00:04:11,126 (美國炸彈) 47 00:04:11,210 --> 00:04:12,211 不 48 00:05:30,914 --> 00:05:33,208 他是那美國佬同黨 49 00:05:34,751 --> 00:05:35,711 袋子是那美國佬的 50 00:05:37,713 --> 00:05:38,672 我做了什麼? 51 00:05:43,343 --> 00:05:44,595 押他到我個車卡 52 00:05:52,352 --> 00:05:55,063 小心,是元首特別想要的古物! 53 00:06:24,843 --> 00:06:26,136 坐定定 54 00:06:27,012 --> 00:06:28,347 即是說… 55 00:06:31,225 --> 00:06:33,143 你是觀鳥者? 56 00:06:36,813 --> 00:06:38,690 對,因為轟炸 57 00:06:38,982 --> 00:06:41,610 「鶺鴒」飛行路線全變了 58 00:06:45,572 --> 00:06:47,282 我們捉了你同黨 59 00:06:48,492 --> 00:06:49,993 那個美國佬 60 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 攞命! 61 00:08:22,794 --> 00:08:23,962 放開我! 62 00:08:52,366 --> 00:08:54,952 你未死原因得一個,觀鳥者 63 00:08:57,621 --> 00:08:59,248 誰派你來的? 64 00:08:59,331 --> 00:09:00,582 任務是什麼? 65 00:09:00,666 --> 00:09:02,751 拜託!上校,不要!我求你 66 00:09:02,835 --> 00:09:05,128 我叫巴穌邵 67 00:09:06,380 --> 00:09:08,131 是牛津教授 68 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 考古學家 69 00:09:17,432 --> 00:09:18,475 找到你了 70 00:09:22,604 --> 00:09:24,690 出了問題 71 00:09:25,941 --> 00:09:27,025 我有話對上校說 72 00:09:27,442 --> 00:09:29,319 事態緊急 73 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 我有個女,我求你 74 00:09:34,241 --> 00:09:36,952 我保證你不會 再見到你孩子,邵先生 75 00:09:40,289 --> 00:09:43,250 除非你解釋到 你同黨怎會有這東西 76 00:10:05,814 --> 00:10:09,943 我們聽說在那堡壘 可能找到「朗基努斯之槍」 77 00:10:10,861 --> 00:10:11,695 我們去找它 78 00:10:12,779 --> 00:10:13,780 為什麼? 79 00:10:15,365 --> 00:10:16,366 為了它的神力? 80 00:10:17,534 --> 00:10:20,204 它沒有神力 81 00:10:22,873 --> 00:10:25,501 我和朋友是想拯救歷史文物 82 00:10:28,086 --> 00:10:29,588 我有話對上校說 83 00:10:30,881 --> 00:10:31,924 關於那長槍 84 00:11:18,679 --> 00:11:20,055 只給我看了一眼 85 00:11:20,264 --> 00:11:22,057 而我專長是物理… 86 00:11:22,641 --> 00:11:24,434 天呀!講重點! 87 00:11:26,520 --> 00:11:27,354 那枝槍… 88 00:11:29,940 --> 00:11:31,608 是假貨 89 00:11:32,276 --> 00:11:33,110 是假貨 90 00:11:33,694 --> 00:11:34,653 假貨? 91 00:11:36,905 --> 00:11:38,740 槍刃是合金 92 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 50年歷史 93 00:11:39,908 --> 00:11:42,286 雕刻幾近期,它是複製品 94 00:11:42,494 --> 00:11:43,412 我們死定了 95 00:11:46,290 --> 00:11:48,542 12世紀、13世紀 96 00:11:49,293 --> 00:11:50,836 拉姆西斯二世 97 00:11:52,254 --> 00:11:53,964 這些都不是假的 98 00:11:56,800 --> 00:11:58,343 我要煞停火車 99 00:11:58,719 --> 00:12:00,053 火車上有另一古物 100 00:12:01,221 --> 00:12:02,723 蘊藏真正的力量 101 00:12:03,098 --> 00:12:04,224 你指什麼? 102 00:12:06,226 --> 00:12:07,436 安島機械 103 00:12:07,895 --> 00:12:08,729 安島機械? 104 00:12:08,812 --> 00:12:10,647 又提那舊鐘盤! 105 00:12:11,148 --> 00:12:13,233 上校,元首已戰敗… 106 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 而且失去理智! 107 00:12:17,154 --> 00:12:18,572 讓我解釋 108 00:12:20,574 --> 00:12:22,826 安島機械的力量 不是迷信 109 00:12:23,327 --> 00:12:25,370 是數學 110 00:12:26,830 --> 00:12:28,582 懂得利用的人… 111 00:12:30,667 --> 00:12:32,169 不會成為國王… 112 00:12:32,920 --> 00:12:33,921 或皇帝… 113 00:12:35,214 --> 00:12:36,507 或元首 114 00:12:40,010 --> 00:12:41,803 他會成為神 115 00:13:00,531 --> 00:13:01,823 太多納粹黨 116 00:13:05,702 --> 00:13:08,330 你建議要怎樣對他說? 117 00:13:08,956 --> 00:13:09,831 元首大人… 118 00:13:10,374 --> 00:13:12,417 對不起,基督之槍是假貨 119 00:13:12,668 --> 00:13:13,585 但這裡有… 120 00:13:15,254 --> 00:13:18,006 半件你未聽過的東西 121 00:13:19,550 --> 00:13:20,551 告訴我… 122 00:13:20,968 --> 00:13:22,219 你見過希特拉未? 123 00:13:25,055 --> 00:13:26,265 車上有破壞份子 124 00:13:26,348 --> 00:13:27,599 希特拉的長槍不見了 125 00:14:09,016 --> 00:14:10,225 那邊! 126 00:14:13,896 --> 00:14:15,147 你還在這裡做什麼? 127 00:14:22,237 --> 00:14:23,280 搞什麼鬼? 128 00:14:24,823 --> 00:14:26,283 印第? 129 00:14:26,366 --> 00:14:27,242 巴穌? 130 00:14:27,743 --> 00:14:28,577 你未死! 131 00:14:29,286 --> 00:14:30,245 暫時未 132 00:14:31,121 --> 00:14:33,415 我明明叫你留在森林,巴穌 133 00:14:33,498 --> 00:14:37,544 朋友有生命危險 躲在樹叢算什麼男人? 134 00:14:50,766 --> 00:14:54,478 這班人搜括了世上半數古董 135 00:14:54,561 --> 00:14:57,689 我本來準備制止他們 現在卻要先救你 136 00:14:58,357 --> 00:14:59,775 你至少找到聖槍吧? 137 00:15:00,359 --> 00:15:02,069 -「至少」? -找到嗎? 138 00:15:02,569 --> 00:15:03,570 那是假貨 139 00:15:03,654 --> 00:15:04,613 吓? 140 00:15:05,113 --> 00:15:06,406 是複製品 141 00:15:09,034 --> 00:15:09,910 你是誰? 142 00:15:14,623 --> 00:15:15,499 印第? 143 00:15:24,550 --> 00:15:25,843 安島機械 144 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 阿基米德鐘盤 145 00:15:30,222 --> 00:15:31,223 帶走它 146 00:15:48,949 --> 00:15:50,033 趕快,巴穌 147 00:15:53,203 --> 00:15:54,454 交給我 148 00:15:54,538 --> 00:15:55,622 來吧! 149 00:16:10,304 --> 00:16:11,972 起來,巴穌 150 00:16:12,055 --> 00:16:13,348 跟住我 151 00:16:13,932 --> 00:16:15,309 走向炮台? 152 00:16:15,392 --> 00:16:16,643 遠離那班納粹黨! 153 00:16:17,227 --> 00:16:19,146 那些也是納粹黨! 154 00:16:19,730 --> 00:16:21,565 伏低! 155 00:17:10,864 --> 00:17:11,990 這邊,來吧! 156 00:17:12,699 --> 00:17:13,575 我做不到! 157 00:17:13,659 --> 00:17:15,661 你想停低休息? 158 00:17:19,498 --> 00:17:20,749 他們搶了安島機械! 159 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 鎮定 160 00:17:54,366 --> 00:17:55,242 隧道! 161 00:18:06,003 --> 00:18:07,504 捉住你!不! 162 00:18:47,961 --> 00:18:49,004 印第! 163 00:18:57,387 --> 00:18:58,472 執槍! 164 00:19:07,648 --> 00:19:09,066 射他! 165 00:19:11,777 --> 00:19:13,070 不是射我! 166 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 抱歉 167 00:19:34,508 --> 00:19:36,468 戰利品歸贏家 168 00:20:07,499 --> 00:20:09,209 掉低槍 169 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 交出安島機械 170 00:20:24,558 --> 00:20:25,934 印第! 171 00:20:36,945 --> 00:20:37,821 喂! 172 00:20:40,866 --> 00:20:43,160 -這裡! -他們聽不到的,巴穌 173 00:20:43,744 --> 00:20:45,204 我們要跳車! 174 00:20:45,287 --> 00:20:46,580 我膝頭有舊患喎! 175 00:20:53,587 --> 00:20:54,588 巴穌! 176 00:20:55,506 --> 00:20:56,507 巴穌! 177 00:20:58,342 --> 00:20:59,384 巴穌! 178 00:21:00,719 --> 00:21:02,346 -印第! -巴穌! 179 00:21:07,684 --> 00:21:09,186 走!快! 180 00:21:10,938 --> 00:21:13,815 幾可惜,結果空手而回 181 00:21:14,399 --> 00:21:15,692 「空手」? 182 00:21:15,776 --> 00:21:17,152 不算 183 00:21:19,905 --> 00:21:21,114 阿基米德鐘盤 184 00:21:21,198 --> 00:21:22,324 半個 185 00:21:22,407 --> 00:21:24,618 來吧!巴穌,我們回家 186 00:22:29,975 --> 00:22:32,603 拉里!收細聲! 187 00:22:33,645 --> 00:22:34,980 收細聲! 188 00:22:35,063 --> 00:22:36,899 喂!拉里! 189 00:22:51,622 --> 00:22:52,623 拉里! 190 00:22:54,124 --> 00:22:55,083 拉里! 191 00:22:55,167 --> 00:22:56,752 -嗨!鍾斯先生 -拉里呢? 192 00:22:58,003 --> 00:22:58,879 這傢伙是誰? 193 00:22:58,962 --> 00:23:00,047 隔籬屋的老人家 194 00:23:00,130 --> 00:23:01,840 拉里,現在朝早8點 195 00:23:01,924 --> 00:23:04,510 -「現在朝早8點」 -我們一早講好 196 00:23:04,593 --> 00:23:05,636 對,但只限… 197 00:23:05,719 --> 00:23:08,138 -工作日 -今天也是工作日 198 00:23:09,556 --> 00:23:10,807 扭開新聞 199 00:23:10,891 --> 00:23:12,267 是登月日,鍾斯先生 200 00:23:13,393 --> 00:23:14,603 登月日? 201 00:23:42,047 --> 00:23:44,174 (紐約州,分居協議) 202 00:23:44,258 --> 00:23:46,468 (瑪麗安瑞文伍得 與小亨利禾頓鍾斯博士) 203 00:23:46,552 --> 00:23:47,970 (無異議下分居) 204 00:24:07,990 --> 00:24:08,824 謝謝 205 00:24:22,421 --> 00:24:24,339 大家只需記住… 206 00:24:24,423 --> 00:24:27,968 這個時期的亞述陶瓷特點是… 207 00:24:28,051 --> 00:24:32,222 這種藍線構成的複雜圖案 208 00:24:32,306 --> 00:24:33,307 明白? 209 00:24:34,391 --> 00:24:37,853 我話要讀溫福德131至171頁… 210 00:24:37,936 --> 00:24:39,521 今日討論 211 00:24:39,605 --> 00:24:41,231 有人讀了嗎? 212 00:24:43,692 --> 00:24:44,568 有人嗎? 213 00:24:47,321 --> 00:24:49,323 搞錯,測驗會出 214 00:24:49,406 --> 00:24:50,741 算了 215 00:24:51,950 --> 00:24:53,952 我估要餵到埋口 216 00:24:56,830 --> 00:24:59,541 公元前213年… 217 00:24:59,625 --> 00:25:01,710 馬塞勒斯率領羅馬軍… 218 00:25:01,793 --> 00:25:04,588 圍攻錫城 219 00:25:04,671 --> 00:25:06,423 「錫城」 220 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 不是紐約的錫城,唐雅 221 00:25:10,552 --> 00:25:12,221 是在西西里島的 222 00:25:13,055 --> 00:25:15,516 守城的人包括… 223 00:25:15,599 --> 00:25:18,685 當地最著名居民,他是… 224 00:25:20,896 --> 00:25:22,564 認真,各位!大考會出 225 00:25:23,315 --> 00:25:24,858 阿基米德 226 00:25:25,776 --> 00:25:26,860 阿基米德 227 00:25:26,944 --> 00:25:28,403 阿基米德,他是… 228 00:25:28,487 --> 00:25:29,696 數學家 229 00:25:29,780 --> 00:25:31,031 數學家 230 00:25:31,114 --> 00:25:33,784 但更是發明家… 231 00:25:33,867 --> 00:25:36,453 天才工程師… 232 00:25:36,537 --> 00:25:40,832 想出從地中海的太陽 獲得能量的方法… 233 00:25:40,916 --> 00:25:43,836 以凹鏡聚焦熱力… 234 00:25:43,919 --> 00:25:46,547 攻擊羅馬戰船,令它們著火 235 00:25:46,630 --> 00:25:50,300 他設計出鐵製巨爪… 236 00:25:50,384 --> 00:25:52,970 抓住海上的敵人 237 00:25:55,556 --> 00:25:58,433 但我們怎知是真事? 238 00:25:59,560 --> 00:26:03,522 有什麼實在、確鑿的考古證據… 239 00:26:03,605 --> 00:26:07,025 -顯示真有這些發明? -安島機械 240 00:26:08,443 --> 00:26:10,696 -安島機械 -此其一 241 00:26:10,779 --> 00:26:12,781 他們來了!入城了! 242 00:26:14,741 --> 00:26:16,159 那些太空人 243 00:26:16,243 --> 00:26:18,662 今早的巨型巡遊將有… 244 00:26:18,745 --> 00:26:21,957 約250萬人 在行人路上觀看… 245 00:26:24,918 --> 00:26:26,420 他來了,看? 246 00:26:26,503 --> 00:26:27,921 他到了 247 00:26:28,964 --> 00:26:29,882 收埋個蛋糕 248 00:26:31,592 --> 00:26:33,635 -驚喜 -驚喜! 249 00:26:37,806 --> 00:26:39,057 超過10年了… 250 00:26:39,141 --> 00:26:43,604 我們的同事鍾斯博士 一直忠誠服務亨特大學 251 00:26:45,063 --> 00:26:46,648 聊表敬意 252 00:26:53,989 --> 00:26:54,907 哇! 253 00:26:57,993 --> 00:26:59,244 (愉快退休) 254 00:26:59,328 --> 00:27:01,205 多謝大家容忍我 255 00:27:15,719 --> 00:27:16,762 拎去 256 00:27:25,187 --> 00:27:28,315 太空人尼爾岩士唐 米高柯林斯、巴茲艾德靈… 257 00:27:28,398 --> 00:27:30,442 無可避免地成為焦點 258 00:27:30,526 --> 00:27:34,321 在東部夏令時間上午11點 全國為了致敬… 259 00:27:34,404 --> 00:27:37,157 舉行盛大巡遊 跨越紐約、芝加哥… 260 00:27:37,241 --> 00:27:38,784 壓軸是洛杉磯晚宴… 261 00:27:38,867 --> 00:27:40,160 古人會怎樣說呢? 262 00:27:40,744 --> 00:27:42,538 尼爾、巴茲、米高… 263 00:27:42,621 --> 00:27:45,457 如果他們知我們會在月球漫步? 264 00:27:45,541 --> 00:27:47,167 身為古人,我會話… 265 00:27:47,251 --> 00:27:49,795 去月球就似去賭城近郊 266 00:27:49,878 --> 00:27:51,171 不毛之地… 267 00:27:52,381 --> 00:27:53,841 不能玩21點 268 00:27:54,883 --> 00:27:56,510 你不認得我吧? 269 00:27:58,846 --> 00:28:00,889 無論做過什麼,我道歉 270 00:28:01,849 --> 00:28:02,891 是海倫娜 271 00:28:04,476 --> 00:28:05,477 海倫娜邵 272 00:28:07,396 --> 00:28:08,647 袋熊妹? 273 00:28:08,730 --> 00:28:10,357 好耐無聽那花名 274 00:28:11,066 --> 00:28:12,609 -你長高了 -的確 275 00:28:12,693 --> 00:28:14,111 說得對 276 00:28:16,238 --> 00:28:17,322 我在慶祝 277 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 -我要退休了 -噢! 278 00:28:21,159 --> 00:28:22,619 既然如此,要飲什麼? 279 00:28:28,083 --> 00:28:29,835 送餐給施密特先生 280 00:28:42,347 --> 00:28:43,390 收起它 281 00:28:43,473 --> 00:28:45,309 我是問你腳踝怎會受傷 282 00:28:46,101 --> 00:28:46,977 不關你事 283 00:28:47,060 --> 00:28:48,187 你是施密特先生? 284 00:28:48,270 --> 00:28:50,480 施密特「博士」,他在裡面 285 00:28:50,564 --> 00:28:53,358 他不食推車上的東西 要放到枱上 286 00:28:54,818 --> 00:28:56,111 我小時候… 287 00:28:56,612 --> 00:28:57,863 常幻想… 288 00:28:57,946 --> 00:29:01,658 總有日人會在月球漫步 289 00:29:02,201 --> 00:29:03,327 結果,天呀… 290 00:29:09,958 --> 00:29:11,627 外面的慶祝幾盛大 291 00:29:15,088 --> 00:29:16,632 你服務的這個人… 292 00:29:16,715 --> 00:29:19,092 是他送太空人上月球 293 00:29:19,176 --> 00:29:20,177 造他們坐的火箭 294 00:29:21,637 --> 00:29:22,846 恭喜 295 00:29:23,347 --> 00:29:24,223 你來自哪裡? 296 00:29:25,265 --> 00:29:26,141 布朗區,先生 297 00:29:26,225 --> 00:29:28,268 不!我指故鄉,你的族人 298 00:29:28,352 --> 00:29:29,353 你知道嗎? 299 00:29:33,982 --> 00:29:35,692 我在洋基球場旁出生 300 00:29:38,278 --> 00:29:40,113 你有為你國家而戰? 301 00:29:41,073 --> 00:29:42,449 第320營 302 00:29:42,533 --> 00:29:45,035 放汽球阻止戰機轟炸諾曼第 303 00:29:50,541 --> 00:29:52,376 你享受你的勝利? 304 00:30:00,259 --> 00:30:01,218 你還要什麼嗎? 305 00:30:03,804 --> 00:30:05,013 你沒有打勝仗 306 00:30:06,682 --> 00:30:07,808 是希特拉打輸 307 00:30:13,438 --> 00:30:14,273 對 308 00:30:15,566 --> 00:30:18,193 我的外勤特工,她找到邵 309 00:30:19,236 --> 00:30:20,529 好,我來了 310 00:30:20,612 --> 00:30:21,613 走吧!豪克! 311 00:30:24,950 --> 00:30:25,993 我們在哪裡? 312 00:30:27,286 --> 00:30:29,162 牛津,花園裡 313 00:30:31,081 --> 00:30:32,374 他獨一無二 314 00:30:34,793 --> 00:30:36,295 我剛畢業 315 00:30:36,378 --> 00:30:37,337 主修考古學 316 00:30:38,338 --> 00:30:40,549 考古學…哇! 317 00:30:40,632 --> 00:30:42,259 有其父必有其女 318 00:30:42,342 --> 00:30:45,053 我正找資料寫博士論文 319 00:30:46,263 --> 00:30:47,222 主題是什麼? 320 00:30:48,056 --> 00:30:50,017 阿基米德鐘盤 321 00:30:50,726 --> 00:30:52,144 安島機械 322 00:30:55,105 --> 00:30:56,398 你對它有幾了解? 323 00:30:56,982 --> 00:30:58,400 首先,1902年… 324 00:30:58,483 --> 00:31:01,945 採海綿的希臘潛水員 發現羅馬戰船殘骸… 325 00:31:02,029 --> 00:31:03,363 超大型,在希臘近岸 326 00:31:04,031 --> 00:31:05,699 甲板下,封在蠟裡… 327 00:31:05,782 --> 00:31:07,534 有個類似時鐘的機器… 328 00:31:07,618 --> 00:31:10,495 造工精巧,功能不明 329 00:31:10,579 --> 00:31:14,499 過了千年才出現 媲美其精密程度的東西 330 00:31:15,709 --> 00:31:17,920 -你有做功課 -不是我 331 00:31:18,003 --> 00:31:21,089 是爹哋,他有大堆日誌 寫滿這事的筆記 332 00:31:21,173 --> 00:31:23,008 臨終都念念不忘 333 00:31:26,678 --> 00:31:28,805 他說你在 納粹黨火車上找到 334 00:31:30,224 --> 00:31:33,352 後來在法國阿爾卑斯山 某條河遺失了它 335 00:31:36,188 --> 00:31:37,439 事隔多年了 336 00:31:37,523 --> 00:31:39,066 那只是半個鐘盤 337 00:31:39,149 --> 00:31:40,776 -阿基米德… -將鐘盤一分為二… 338 00:31:40,859 --> 00:31:41,902 -拆散它 -再收埋… 339 00:31:41,985 --> 00:31:44,071 那兩半,躲過圍攻 錫城的羅馬軍 340 00:31:44,154 --> 00:31:45,322 我知,聽住 341 00:31:46,532 --> 00:31:48,325 你不記得上次見面是怎樣吧? 342 00:31:49,993 --> 00:31:51,203 有什麼要記? 343 00:31:51,286 --> 00:31:52,162 這是阿爾卑斯山 344 00:31:53,664 --> 00:31:55,332 是,我看看 345 00:31:55,415 --> 00:31:57,334 你們的火車是沿這條路… 346 00:31:57,417 --> 00:31:59,336 -在1944年駛離納粹要塞 -對 347 00:31:59,419 --> 00:32:01,421 它穿過這條山路… 348 00:32:01,505 --> 00:32:03,090 然後到這裡 349 00:32:03,173 --> 00:32:05,467 -這是沿路唯一河流 -對 350 00:32:05,551 --> 00:32:06,718 在橋下 351 00:32:06,802 --> 00:32:08,262 在那裡,一定是 352 00:32:08,345 --> 00:32:10,722 -除了我們,誰都不知 -「我們」? 353 00:32:11,306 --> 00:32:12,641 我指你 354 00:32:12,724 --> 00:32:14,351 和我,所以是 355 00:32:14,434 --> 00:32:16,270 -我們 -我們 356 00:32:17,271 --> 00:32:19,731 那究竟你想怎樣? 357 00:32:21,233 --> 00:32:22,317 或者… 358 00:32:24,152 --> 00:32:25,654 我們可以去那裡 359 00:32:25,737 --> 00:32:26,989 然後呢? 360 00:32:27,072 --> 00:32:28,115 然後找出它 361 00:32:29,074 --> 00:32:30,701 那我就會變得… 362 00:32:32,327 --> 00:32:33,579 有名氣 363 00:32:33,662 --> 00:32:35,038 噢…不是有名氣 364 00:32:35,122 --> 00:32:35,998 是名譽、聲望 365 00:32:36,540 --> 00:32:38,417 有聲望的考古學家 366 00:32:38,500 --> 00:32:40,335 對於你,是最後一場勝仗! 367 00:32:40,419 --> 00:32:41,420 印第安納鍾斯! 368 00:32:41,503 --> 00:32:43,547 威名遠播!捲土重來! 369 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 我不夠說服力吧? 370 00:32:50,512 --> 00:32:51,722 袋熊妹… 371 00:32:53,849 --> 00:32:55,684 為何你要找這東西? 372 00:32:57,436 --> 00:32:59,479 它害你爸爸發狂 373 00:33:05,485 --> 00:33:06,862 你不會嗎? 374 00:33:25,255 --> 00:33:26,173 我搞得掂 375 00:33:26,256 --> 00:33:27,174 巡遊要來了 376 00:33:28,425 --> 00:33:29,301 有什麼消息? 377 00:33:31,011 --> 00:33:33,472 她在裡面,跟個老人上了3樓 378 00:33:33,555 --> 00:33:34,765 他是誰?俄佬? 379 00:33:34,848 --> 00:33:36,725 不,是位教授…亨利鍾斯博士 380 00:33:38,018 --> 00:33:38,894 奇柏! 381 00:33:39,394 --> 00:33:41,396 奇柏,回來!你不是特工! 382 00:33:41,480 --> 00:33:42,856 該死!去! 383 00:33:42,940 --> 00:33:45,651 我會叫增援 和取得鍾斯的檔案 384 00:34:06,296 --> 00:34:07,548 這邊 385 00:34:43,708 --> 00:34:46,795 巴穌沉迷某套德國人的理論 386 00:34:48,338 --> 00:34:49,715 其實只算猜想 387 00:34:52,259 --> 00:34:54,636 阿基米德計算出… 388 00:34:54,719 --> 00:34:56,972 月球和眾行星的運行… 389 00:34:57,848 --> 00:34:59,057 並不完美 390 00:35:00,309 --> 00:35:02,811 它們的轉動有偏差 391 00:35:03,979 --> 00:35:06,231 他認為這些偏差可能… 392 00:35:06,315 --> 00:35:09,776 解釋到氣溫和浪潮的起伏 393 00:35:11,945 --> 00:35:13,238 甚至是風暴 394 00:35:14,615 --> 00:35:17,492 {\an8}於是他著手製造預測它們的裝置 395 00:35:19,203 --> 00:35:23,123 但後來他發現 有方法預測更重大的… 396 00:35:23,874 --> 00:35:24,833 異動 397 00:35:26,752 --> 00:35:28,128 更重大的異動? 398 00:35:28,795 --> 00:35:31,006 你爸爸認為它能… 399 00:35:31,715 --> 00:35:33,926 預測時間裂縫 400 00:35:50,984 --> 00:35:52,486 豪克,如果你不… 401 00:35:54,905 --> 00:35:55,822 找到他們 402 00:36:04,665 --> 00:36:05,582 嗨! 403 00:36:06,792 --> 00:36:09,086 你們在找… 404 00:36:09,169 --> 00:36:10,295 鍾斯博士? 405 00:36:14,007 --> 00:36:15,259 不好意思,要幫忙嗎? 406 00:36:15,884 --> 00:36:16,844 不用客氣 407 00:36:16,927 --> 00:36:18,637 只是例行調查 408 00:36:19,972 --> 00:36:22,140 你們是警員? 409 00:36:22,224 --> 00:36:23,642 只會花幾分鐘 410 00:36:23,725 --> 00:36:25,811 -普林頓教授 -女士 411 00:36:25,894 --> 00:36:26,979 -普林頓教授! -女士! 412 00:36:31,567 --> 00:36:32,442 放低武器 413 00:36:32,943 --> 00:36:33,777 你搞什麼鬼? 414 00:36:35,070 --> 00:36:37,239 照博士吩咐做,梅森小姐 415 00:36:37,322 --> 00:36:38,198 曼迪? 416 00:36:42,953 --> 00:36:44,997 對,不留下目擊者 417 00:36:49,376 --> 00:36:51,420 天呀!搞什麼鬼? 418 00:36:52,004 --> 00:36:55,007 你爸爸寫太多信談那鐘盤 後來我懶得讀 419 00:36:58,177 --> 00:37:00,888 你真的不記得 我最後一次去你家的情況? 420 00:37:02,848 --> 00:37:04,683 我從他手上帶走它 421 00:37:06,351 --> 00:37:08,145 以為他不會再想它 422 00:37:08,228 --> 00:37:12,191 但你爸爸深信那是真事 會有危險 423 00:37:12,274 --> 00:37:14,193 不要開槍 424 00:37:14,776 --> 00:37:18,155 他怕有人找到 傳說中那塊板… 425 00:37:18,238 --> 00:37:19,448 「藏寶板」… 426 00:37:19,531 --> 00:37:21,575 它提示另外半個鐘盤所在 427 00:37:21,658 --> 00:37:23,076 找到藏寶板… 428 00:37:23,160 --> 00:37:24,786 可能得到鐘盤另一半… 429 00:37:24,870 --> 00:37:25,787 重組兩部份 430 00:37:27,372 --> 00:37:28,540 我知你不會毀掉它 431 00:37:32,252 --> 00:37:34,004 你怎知他叫我毀掉它? 432 00:37:34,463 --> 00:37:35,339 什麼? 433 00:37:35,422 --> 00:37:36,882 你記得那晚 434 00:37:38,342 --> 00:37:41,053 -我當年12歲 -你知我們從未在河裡遺失它 435 00:37:41,929 --> 00:37:43,096 巴穌未對你說過 436 00:37:43,180 --> 00:37:45,140 -聽住,我不… -他從不說謊 437 00:37:45,724 --> 00:37:48,185 -不,你… -為何拎地圖亂吹? 438 00:37:48,268 --> 00:37:49,269 你飲了太多威士忌 439 00:37:50,187 --> 00:37:51,188 你搞什麼?袋熊妹? 440 00:37:51,271 --> 00:37:52,439 企定 441 00:37:53,982 --> 00:37:54,858 不要動 442 00:37:55,567 --> 00:37:57,027 -這些人是誰? -我們要逃走 443 00:37:57,110 --> 00:37:58,028 是你同伴? 444 00:37:58,111 --> 00:37:59,363 不要動,邵小姐 445 00:38:00,697 --> 00:38:01,657 邵小姐,停步! 446 00:38:05,285 --> 00:38:06,453 海倫娜! 447 00:38:11,333 --> 00:38:12,209 停步! 448 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 對不起 449 00:38:15,212 --> 00:38:16,088 海倫娜! 450 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 鍾斯博士,完了 451 00:38:18,340 --> 00:38:19,633 你們是什麼人? 452 00:38:19,716 --> 00:38:20,801 有何目的? 453 00:38:22,803 --> 00:38:23,679 不要! 454 00:38:25,806 --> 00:38:26,723 海倫娜邵! 455 00:38:26,807 --> 00:38:27,850 她在天台,兜路上去 456 00:38:27,933 --> 00:38:29,017 鍾斯博士! 457 00:38:29,852 --> 00:38:31,228 鍾斯博士,我們不會傷害你 458 00:38:57,796 --> 00:39:00,299 -快!要追他們 -走!快! 459 00:39:27,868 --> 00:39:28,702 分頭找! 460 00:39:41,882 --> 00:39:44,218 -走吧!快! -全部帶走 461 00:39:44,301 --> 00:39:45,511 找到她! 462 00:40:13,997 --> 00:40:16,375 -接線生 -我要報警 463 00:40:16,458 --> 00:40:18,836 亨特大學,有人死了 464 00:40:18,919 --> 00:40:20,003 -請… -收線,老友 465 00:40:25,884 --> 00:40:26,802 站起來 466 00:40:32,432 --> 00:40:33,392 好… 467 00:40:57,875 --> 00:40:59,418 她走了,是你誤事… 468 00:40:59,501 --> 00:41:00,836 你太喜歡亂開槍 469 00:41:00,919 --> 00:41:03,380 -她帶走它了 -我們捉了那教授 470 00:41:06,967 --> 00:41:08,218 這是鍾斯的檔案 471 00:41:08,302 --> 00:41:09,219 好 472 00:41:27,487 --> 00:41:28,488 你們是誰? 473 00:41:28,572 --> 00:41:30,115 應該我來問你 474 00:41:40,667 --> 00:41:42,211 你們是中情局特工 475 00:41:42,294 --> 00:41:44,129 我不是,老友 476 00:41:44,213 --> 00:41:46,256 我不接政府工作 477 00:41:46,340 --> 00:41:47,174 好 478 00:41:48,717 --> 00:41:50,844 你和邵小姐是什麼關係? 479 00:41:51,428 --> 00:41:52,471 她是我契女 480 00:41:53,222 --> 00:41:54,890 我有18年未見過她 481 00:41:54,973 --> 00:41:57,184 為何今日見?為給她鐘盤? 482 00:41:58,602 --> 00:42:01,021 女士,那只是件古代裝置 483 00:42:02,022 --> 00:42:03,065 半件 484 00:42:03,148 --> 00:42:04,816 它遠不止於此 485 00:42:06,568 --> 00:42:07,736 哇呀! 486 00:42:07,819 --> 00:42:09,154 你想去哪裡? 487 00:42:09,238 --> 00:42:10,572 正在舉行巡遊 488 00:42:10,656 --> 00:42:12,324 這邊又有人示威 489 00:42:12,407 --> 00:42:13,408 喂! 490 00:42:14,117 --> 00:42:15,244 -喂… -收聲 491 00:42:15,327 --> 00:42:17,704 不能走這邊,要退後 492 00:42:22,751 --> 00:42:24,461 搞鬼錯!你哪裡不妥? 493 00:42:24,545 --> 00:42:26,380 該死!我們走路吧! 494 00:42:26,463 --> 00:42:27,297 你聽見啦! 495 00:42:29,341 --> 00:42:30,300 你有用腦? 496 00:42:30,384 --> 00:42:31,760 -走!快! -你傻的嗎? 497 00:42:31,844 --> 00:42:33,428 -退後也不看路? -處理那條友 498 00:42:33,512 --> 00:42:34,388 由誰賠錢? 499 00:42:34,471 --> 00:42:35,722 淡定,老友 500 00:42:35,806 --> 00:42:36,640 繼續行 501 00:42:36,723 --> 00:42:38,517 見不到我架的士?黃色的 502 00:42:38,600 --> 00:42:40,561 你要賠錢修好車身,我不… 503 00:42:43,146 --> 00:42:45,440 實現和平! 504 00:42:46,859 --> 00:42:49,778 終止戰爭!終止打鬥! 505 00:42:49,862 --> 00:42:51,572 -走哪邊?梅森? -這邊 506 00:42:53,657 --> 00:42:55,325 -絕不,我們不去 -收聲 507 00:42:55,409 --> 00:42:56,785 -絕不,我們不去! -絕不! 508 00:42:57,369 --> 00:42:59,830 -絕不,我們不去! -絕不,我們不去! 509 00:42:59,913 --> 00:43:00,747 我們不去! 510 00:43:00,831 --> 00:43:03,292 -絕不,我們不去! -絕不,我們不去! 511 00:43:03,917 --> 00:43:05,294 -絕不… -收聲! 512 00:43:05,669 --> 00:43:06,545 對! 513 00:43:16,555 --> 00:43:17,556 絕不… 514 00:43:28,483 --> 00:43:29,359 喂! 515 00:43:30,235 --> 00:43:32,154 警官!救我! 516 00:43:33,155 --> 00:43:34,573 警官,發生槍擊案… 517 00:43:34,656 --> 00:43:36,575 -好 -今早在亨特 518 00:43:36,658 --> 00:43:38,410 有人死了,攞命! 519 00:43:38,493 --> 00:43:41,997 -有班失控狂人闖入… -先生,你要冷靜 520 00:43:42,080 --> 00:43:43,248 請聽我講 521 00:43:43,332 --> 00:43:45,667 今早發生槍擊,還有… 522 00:43:45,751 --> 00:43:49,129 他們在轉角 電力公司貨車上! 523 00:43:51,882 --> 00:43:53,383 喂!你想怎樣? 524 00:44:05,562 --> 00:44:06,897 -睇住! -他搞什麼? 525 00:44:27,751 --> 00:44:28,877 你們辦到了! 526 00:44:55,946 --> 00:44:57,114 走開,讓路! 527 00:45:05,289 --> 00:45:06,582 睇住! 528 00:45:08,458 --> 00:45:09,668 走開!快! 529 00:45:24,349 --> 00:45:25,350 走開! 530 00:45:35,903 --> 00:45:37,237 衝呀! 531 00:45:57,883 --> 00:46:00,636 搞錯,離譜!是隻馬! 532 00:46:00,719 --> 00:46:01,553 來! 533 00:46:04,014 --> 00:46:05,849 -先生 -走開!讓路! 534 00:46:05,933 --> 00:46:07,017 拉住我隻馬 535 00:46:07,100 --> 00:46:08,435 走開! 536 00:46:08,519 --> 00:46:11,230 可轉乘皇后大道線 537 00:46:20,822 --> 00:46:23,700 下一站59街與萊辛頓大道交界 538 00:46:25,577 --> 00:46:26,828 地鐵快些 539 00:46:28,372 --> 00:46:32,251 人傾向將科學浪漫化 其實它幾冰冷 540 00:46:32,334 --> 00:46:33,794 下一步是什麼?施密特博士? 541 00:46:34,962 --> 00:46:35,879 火星? 542 00:46:36,839 --> 00:46:38,215 不,我們已征服太空 543 00:46:40,092 --> 00:46:41,802 我要更上一層樓 544 00:46:43,262 --> 00:46:45,681 有什麼是超越太空的? 545 00:46:49,309 --> 00:46:52,312 你該叫人熨西裝,施密特博士 546 00:46:52,938 --> 00:46:54,565 下個鐘就要去機場 547 00:46:54,940 --> 00:46:56,108 他準備見總統 548 00:46:56,191 --> 00:46:57,776 總統嫌我件衫皺… 549 00:46:57,860 --> 00:47:00,112 大可找其他物理學家 550 00:47:01,113 --> 00:47:02,948 -我可以引用那句? -不 551 00:47:03,323 --> 00:47:04,157 可以 552 00:47:05,909 --> 00:47:06,743 巴斯特 553 00:47:10,706 --> 00:47:11,832 找你的,博士 554 00:47:15,586 --> 00:47:17,880 我想稍遲啟程去洛杉磯 555 00:47:17,963 --> 00:47:20,048 我在等快要送來的物品 556 00:47:23,302 --> 00:47:24,219 說 557 00:47:24,303 --> 00:47:25,762 你班手下搞到一鑊泡 558 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 是嗎? 559 00:47:27,306 --> 00:47:29,725 邵小姐見了位教授…叫鍾斯 560 00:47:30,350 --> 00:47:32,060 她經他取得那裝置 561 00:47:33,020 --> 00:47:34,104 後來她擺脫了我們 562 00:47:35,772 --> 00:47:37,399 鍾斯博士也逃走了 563 00:47:37,983 --> 00:47:38,984 是嗎? 564 00:47:39,067 --> 00:47:40,527 不幸之至 565 00:47:40,903 --> 00:47:42,571 我要留下收拾殘局,博士 566 00:47:42,654 --> 00:47:44,907 身為美國政府代表… 567 00:47:44,990 --> 00:47:46,867 我勸你合作 568 00:47:46,950 --> 00:47:48,118 坐上去洛杉磯的飛機… 569 00:47:49,077 --> 00:47:50,287 收下總統頒的勳章 570 00:47:57,961 --> 00:47:58,795 喂? 571 00:47:59,546 --> 00:48:01,715 打給我們的朋友 安排私人包機 572 00:48:03,133 --> 00:48:04,134 去摩洛哥 573 00:48:04,218 --> 00:48:05,385 遵命 574 00:48:06,303 --> 00:48:09,598 大學兇殺案發生時 巡遊氣氛正旺 575 00:48:09,681 --> 00:48:13,185 警方正尋找退休教授 亨利鍾斯博士 576 00:48:13,268 --> 00:48:16,355 他同事向美國廣播公司說 鍾斯最近喪子… 577 00:48:16,438 --> 00:48:18,440 並正在辦離婚 578 00:48:21,151 --> 00:48:23,820 這條友好似你 579 00:48:24,821 --> 00:48:27,157 不 580 00:48:29,159 --> 00:48:30,118 是你 581 00:48:30,202 --> 00:48:31,245 不…嘿! 582 00:48:31,328 --> 00:48:32,913 -回家,老友!你醉了 -是這條友! 583 00:48:32,996 --> 00:48:34,248 -嘿! -是兇手! 584 00:48:36,959 --> 00:48:38,460 對不起!我遲到,印第 585 00:48:38,544 --> 00:48:39,962 過橋時塞車 586 00:48:50,848 --> 00:48:53,016 見到你真好,薩拉 587 00:48:53,851 --> 00:48:55,853 我也希望是好事,老友 588 00:48:59,147 --> 00:49:01,066 印第,快進去 589 00:49:04,820 --> 00:49:07,239 {\an8}你契女海倫娜… 590 00:49:07,322 --> 00:49:09,992 去年在丹吉爾被捕… 591 00:49:10,909 --> 00:49:12,911 控罪是拍賣走私貨 592 00:49:15,372 --> 00:49:16,331 還有 593 00:49:17,499 --> 00:49:20,919 她獲阿齊茲拉希姆保釋 594 00:49:21,670 --> 00:49:24,798 他是大拉希姆的兒子… 595 00:49:24,882 --> 00:49:27,426 摩洛哥知名黑幫份子 596 00:49:28,969 --> 00:49:32,723 大拉希姆擁有在丹吉爾的… 597 00:49:32,806 --> 00:49:35,475 大西洋酒店,而本週… 598 00:49:35,559 --> 00:49:39,771 那酒店將舉辦一年一度… 599 00:49:39,855 --> 00:49:41,690 古董賊贓拍賣會 600 00:49:42,900 --> 00:49:45,485 全部重要玩家都已到場了 601 00:49:45,569 --> 00:49:47,446 阿莉雅、扎巴里 602 00:49:47,529 --> 00:49:51,783 這是在戰時帶我們一家 來美國的恩人 603 00:49:51,867 --> 00:49:54,328 快答,「蘇伊士危機」幾時發生? 604 00:49:55,120 --> 00:49:56,747 1956年 605 00:49:57,331 --> 00:49:58,707 厲害,扎巴里 606 00:49:58,790 --> 00:50:01,293 我孫兒看太多電視… 607 00:50:01,376 --> 00:50:04,004 但他們清楚自己的歷史 608 00:50:04,087 --> 00:50:08,175 知道做美國人和埃及人是什麼回事 609 00:50:09,092 --> 00:50:11,220 載我去機場,薩拉 610 00:50:12,346 --> 00:50:14,806 你逃跑,警方會當你有罪 611 00:50:15,557 --> 00:50:18,852 找不到海倫娜或鐘盤 我會被誣告是兇手 612 00:50:20,062 --> 00:50:21,647 你想過打給瑪麗安? 613 00:50:22,773 --> 00:50:24,107 她不想和我說話 614 00:50:30,280 --> 00:50:33,867 歡迎光臨紐約甘迺迪國際機場 615 00:50:34,701 --> 00:50:37,079 上層落客點屬泛美乘客專用 616 00:50:37,162 --> 00:50:38,956 我從你住所帶來另一些東西 617 00:50:39,039 --> 00:50:40,374 在床下底找到 618 00:50:45,587 --> 00:50:46,630 謝謝,薩拉 619 00:50:48,882 --> 00:50:50,634 我也帶了我本護照 620 00:50:52,511 --> 00:50:54,012 我能幫你 621 00:50:54,096 --> 00:50:55,097 在丹吉爾? 622 00:50:55,180 --> 00:50:56,807 我們隨機應變 623 00:50:57,724 --> 00:50:58,809 印第,我… 624 00:50:59,726 --> 00:51:01,186 我懷念那個沙漠 625 00:51:01,770 --> 00:51:03,063 我懷念那片海洋 626 00:51:04,606 --> 00:51:06,483 我懷念每朝醒來… 627 00:51:06,567 --> 00:51:09,695 好奇新一天會帶來什麼精彩歷險 628 00:51:10,654 --> 00:51:12,656 今次不是去歷險,薩拉 629 00:51:14,116 --> 00:51:16,785 那些日子已成往事 630 00:51:16,869 --> 00:51:17,870 可能是 631 00:51:17,953 --> 00:51:19,371 可能不是 632 00:51:23,876 --> 00:51:26,503 送他們落地獄,印第安納鍾斯! 633 00:51:38,098 --> 00:51:38,974 香檳? 634 00:51:39,558 --> 00:51:41,435 再過4小時就到丹吉爾 635 00:51:49,193 --> 00:51:50,569 你的酒,先生 636 00:51:51,236 --> 00:51:52,237 謝謝 637 00:51:59,244 --> 00:52:00,621 巴穌,拜託! 638 00:52:00,704 --> 00:52:02,539 -開門! -不! 639 00:52:02,623 --> 00:52:04,124 -不要進來,印第! -開門 640 00:52:07,211 --> 00:52:09,213 班德國人是對的,印第 641 00:52:09,880 --> 00:52:11,548 -什麼? -這事太重大了 642 00:52:11,632 --> 00:52:12,633 喂!巴…喂! 643 00:52:12,716 --> 00:52:14,718 -喂!巴穌!給我… -不 644 00:52:14,801 --> 00:52:16,970 -你做什麼? -你完全不聽我講 645 00:52:17,054 --> 00:52:18,805 我不明白,巴穌! 646 00:52:19,389 --> 00:52:21,433 我剛才在樓下嘗試解釋過 647 00:52:21,517 --> 00:52:23,560 -你完全不理 -你嚇壞你女兒了 648 00:52:25,771 --> 00:52:27,940 印第,阿基米德… 649 00:52:28,023 --> 00:52:30,192 發現了一套時間氣象學 650 00:52:30,275 --> 00:52:33,153 阿基米德是數學家… 651 00:52:33,237 --> 00:52:34,530 不是魔術師 652 00:52:34,613 --> 00:52:37,032 他能預測時間裂縫 653 00:52:37,115 --> 00:52:38,742 時間裂縫? 654 00:52:39,326 --> 00:52:42,287 -巴穌,你無法證明! -暫時未 655 00:52:42,371 --> 00:52:44,206 證明到才算科學! 656 00:52:59,513 --> 00:53:00,722 噢!巴穌… 657 00:53:02,432 --> 00:53:03,934 我不該將它交給你 658 00:53:04,685 --> 00:53:06,186 它屬於博物館 659 00:53:07,104 --> 00:53:08,814 交給我,拜託 660 00:53:12,401 --> 00:53:13,777 如果交給你… 661 00:53:14,987 --> 00:53:16,446 一定要毀了它 662 00:53:17,948 --> 00:53:18,824 我會 663 00:53:21,743 --> 00:53:23,078 我會毀了它,巴穌 664 00:53:25,581 --> 00:53:26,582 保證 665 00:53:32,713 --> 00:53:34,298 對不起,這樣子 666 00:53:34,381 --> 00:53:35,591 全是我的錯 667 00:53:37,801 --> 00:53:39,261 -你會留下? -是,先生 668 00:53:39,344 --> 00:53:41,513 好,我要趕飛機 669 00:53:41,597 --> 00:53:44,474 有人找到藏寶板 就會集齊兩半 670 00:53:44,558 --> 00:53:45,976 有些事該一直埋藏 671 00:53:46,059 --> 00:53:46,894 我知,巴穌 672 00:53:46,977 --> 00:53:48,729 -重點是你要毀了它 -我會,巴穌 673 00:53:48,812 --> 00:53:50,397 -你明白? -我會毀了它 674 00:53:50,480 --> 00:53:51,398 -說你會 -好 675 00:53:51,481 --> 00:53:52,482 我會…好 676 00:53:52,566 --> 00:53:54,234 你保證過,要記住 677 00:53:54,318 --> 00:53:55,402 我會…我保證 678 00:53:55,485 --> 00:53:56,445 有理由的… 679 00:53:56,528 --> 00:53:59,198 阿基米德將它 一分為二是有理由的 680 00:53:59,281 --> 00:54:01,074 我知,巴穌 681 00:54:01,158 --> 00:54:02,034 印第 682 00:54:04,036 --> 00:54:05,412 謝謝,袋熊妹 683 00:54:05,495 --> 00:54:07,456 過幾天他就會沒事 684 00:54:09,541 --> 00:54:10,959 我一著陸就會打給你 685 00:54:16,048 --> 00:54:17,382 各位先生女士… 686 00:54:17,466 --> 00:54:19,927 我們將在20分鐘後 抵達丹吉爾 687 00:54:53,710 --> 00:54:55,170 -不要再飲! -你搞什麼? 688 00:54:55,254 --> 00:54:56,922 不要再飲香檳!你飲了幾多… 689 00:54:57,005 --> 00:54:57,965 我要留低 690 00:54:58,048 --> 00:54:59,508 {\an8}你回家! 691 00:55:16,191 --> 00:55:18,527 邵小姐,她來了 692 00:55:22,781 --> 00:55:23,657 以青銅鑄成 693 00:55:24,157 --> 00:55:25,158 幾乎完整 694 00:55:25,242 --> 00:55:26,827 是個天文鐘盤 695 00:55:27,452 --> 00:55:29,746 屬於公元前 3 世紀… 696 00:55:29,830 --> 00:55:33,709 而且是由阿基米德本人製作 697 00:55:35,794 --> 00:55:37,296 起標價是2萬 698 00:55:37,379 --> 00:55:38,422 2萬,十分感謝 699 00:55:38,505 --> 00:55:40,048 3萬,叫價3萬 700 00:55:40,132 --> 00:55:41,008 錶板著綠燈… 701 00:55:41,592 --> 00:55:42,885 動力全開… 702 00:55:42,968 --> 00:55:45,304 到時速 85 哩,我就旋轉 703 00:55:45,929 --> 00:55:46,847 下一步呢? 704 00:55:46,930 --> 00:55:48,974 -路易,幫他!他多可愛 -拉桿 705 00:55:49,057 --> 00:55:51,476 -我做了,我升空了 -好,他升空了 706 00:55:51,560 --> 00:55:52,853 -給我飲啖? -收起副翼? 707 00:55:52,936 --> 00:55:55,022 未過400呎 不要搞副翼 708 00:55:55,105 --> 00:55:56,857 將你斜度降至120 709 00:55:56,940 --> 00:55:57,941 好 710 00:56:00,527 --> 00:56:02,779 -私人拍賣會,老人家 -我要進去 711 00:56:02,863 --> 00:56:05,407 講不出口令,不准進入 規矩不是我定的 712 00:56:08,285 --> 00:56:09,995 -叫價去到幾多? -5萬 713 00:56:10,078 --> 00:56:11,413 我出5萬5 714 00:56:12,414 --> 00:56:13,498 -誰會出6萬 -6萬 715 00:56:13,582 --> 00:56:15,167 6萬,有6萬5? 716 00:56:15,250 --> 00:56:16,376 -6萬5,7萬? -7萬5 717 00:56:16,460 --> 00:56:17,920 -7萬5,8萬? -8萬 718 00:56:18,003 --> 00:56:19,630 -8萬5 -9萬 又如何? 719 00:56:26,637 --> 00:56:27,513 這是私人拍賣會 720 00:56:28,013 --> 00:56:28,847 這場拍賣要完了 721 00:56:29,431 --> 00:56:30,682 正好相反,才剛開始 722 00:56:30,766 --> 00:56:32,267 -10萬 -10萬 723 00:56:32,351 --> 00:56:33,977 話時話,我喜歡頂帽 724 00:56:34,061 --> 00:56:35,270 睇落至少後生兩年 725 00:56:35,354 --> 00:56:36,563 謝謝 726 00:56:36,647 --> 00:56:38,315 -11萬 -我說拍賣完了 727 00:56:38,398 --> 00:56:39,733 不好意思,這人是誰? 728 00:56:39,816 --> 00:56:41,401 -我是她契爺 -算有親 729 00:56:41,485 --> 00:56:43,487 她過了睡覺時限 730 00:56:43,570 --> 00:56:44,863 -走吧!袋熊妹! -不要 731 00:56:44,947 --> 00:56:46,532 要向酒吧班警察解釋? 732 00:56:46,615 --> 00:56:47,950 收我錢的那些? 733 00:56:48,492 --> 00:56:50,035 你太不自量了,鍾伯 734 00:56:50,118 --> 00:56:51,662 -「鍾伯」? -他當我是罪犯 735 00:56:51,745 --> 00:56:53,580 是他涉嫌謀殺被通緝 736 00:56:53,664 --> 00:56:55,791 《紐約先驅報》張相幾靚 13萬? 737 00:56:55,874 --> 00:56:57,459 我沒有殺人 738 00:56:57,543 --> 00:56:59,461 -不准進入,私人拍賣會 -你清楚,海倫娜 739 00:57:00,337 --> 00:57:03,507 但真兇正在找它 740 00:57:04,174 --> 00:57:06,009 你這個是潘朵拉的盒子 741 00:57:07,302 --> 00:57:08,512 不對 742 00:57:09,388 --> 00:57:10,806 是我的盒子 743 00:57:13,475 --> 00:57:14,434 你 744 00:57:16,186 --> 00:57:17,271 我們見過? 745 00:57:17,688 --> 00:57:18,564 沒有 746 00:57:18,647 --> 00:57:20,274 我記憶有點模糊… 747 00:57:20,357 --> 00:57:21,859 但對你的樣子有印象 748 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 你仍是納粹黨? 749 00:57:27,656 --> 00:57:29,825 你搞錯了,我叫施密特 750 00:57:30,409 --> 00:57:32,536 亞拉巴馬大學的施密特教授 751 00:57:34,288 --> 00:57:35,163 施密特教授 752 00:57:35,747 --> 00:57:36,582 好榮幸見到你本人 753 00:57:37,708 --> 00:57:39,334 -15萬 -上次談完,邵小姐… 754 00:57:39,418 --> 00:57:41,587 我以為鐘盤的交易已協議好 755 00:57:41,670 --> 00:57:43,964 有趣,上次那和你似樣的人… 756 00:57:44,047 --> 00:57:45,757 他也想搶它 757 00:57:46,383 --> 00:57:48,093 你開價低,施密特教授 758 00:57:48,177 --> 00:57:49,344 好在你來了 759 00:57:49,428 --> 00:57:51,972 -叫價16萬 -你似乎不懂,邵小姐 760 00:57:52,055 --> 00:57:53,390 這件古物屬於我 761 00:57:53,473 --> 00:57:54,933 它不屬於你,是被你偷了 762 00:57:55,017 --> 00:57:55,851 然後你偷了 763 00:57:55,934 --> 00:57:57,728 跟住我偷了,這叫資本主義 764 00:57:57,811 --> 00:57:58,770 叫價16萬 765 00:57:58,854 --> 00:57:59,813 -16萬 -17萬? 766 00:57:59,897 --> 00:58:00,939 你該留在紐約 767 00:58:01,023 --> 00:58:02,983 -17萬 -你們不該入侵波蘭 768 00:58:03,066 --> 00:58:04,860 17萬?有人叫價? 769 00:58:04,943 --> 00:58:06,320 最後機會… 770 00:58:06,737 --> 00:58:07,696 機會消失了! 771 00:58:08,363 --> 00:58:09,239 不要過來! 772 00:58:11,158 --> 00:58:12,159 搶回鐘盤 773 00:58:16,872 --> 00:58:17,873 不要過來! 774 00:58:27,090 --> 00:58:28,091 嗨!克勞德 775 00:58:28,175 --> 00:58:29,510 你不該回來的,海倫娜 776 00:58:38,519 --> 00:58:39,895 退後 777 00:58:50,822 --> 00:58:51,698 泰迪! 778 00:59:06,046 --> 00:59:07,172 拉希姆要你留低 779 00:59:19,142 --> 00:59:20,018 謝謝 780 00:59:33,073 --> 00:59:34,533 回到過去再見,鍾斯博士 781 00:59:42,541 --> 00:59:44,251 走開!讓路! 782 01:00:01,602 --> 01:00:02,561 是我架的士! 783 01:00:08,150 --> 01:00:09,401 叫他們退後 784 01:00:09,484 --> 01:00:10,819 我剛叫他們射你 785 01:00:12,946 --> 01:00:14,156 好,各位 786 01:00:15,532 --> 01:00:16,867 放低槍 787 01:00:16,950 --> 01:00:18,285 放低 788 01:00:20,412 --> 01:00:21,288 好 789 01:00:22,915 --> 01:00:24,208 好些了 790 01:00:28,086 --> 01:00:29,671 噢!弊! 791 01:00:39,765 --> 01:00:40,891 拉希姆 792 01:00:41,975 --> 01:00:43,435 你著住睡衣 793 01:00:44,019 --> 01:00:45,646 我本來在睡覺,海倫娜 794 01:00:46,230 --> 01:00:47,064 安安靜靜 795 01:00:47,981 --> 01:00:49,900 後來我爸爸叫醒我 796 01:00:49,983 --> 01:00:52,611 他說你回到我們的酒店 797 01:00:54,196 --> 01:00:56,323 跟住他給我彎刀… 798 01:00:56,406 --> 01:00:59,284 叫我帶你個頭回家 799 01:01:01,203 --> 01:01:02,454 一定要那樣? 800 01:01:10,254 --> 01:01:13,006 我想過你可能 因為愛我才回來 801 01:01:13,090 --> 01:01:14,341 拉希姆… 802 01:01:15,092 --> 01:01:16,760 我有物件要賣 803 01:01:16,844 --> 01:01:18,804 不好意思,她說的物件… 804 01:01:18,887 --> 01:01:20,597 -其實屬於我 -你不要… 805 01:01:20,681 --> 01:01:21,723 -有大壞人… -阻我們談 806 01:01:21,807 --> 01:01:24,142 -壞過你們的人,搶走了它 -不要插手… 807 01:01:24,226 --> 01:01:25,227 -我盤生意 -你條新仔? 808 01:01:25,310 --> 01:01:26,603 -不 -幾複雜 809 01:01:28,355 --> 01:01:29,815 你究竟欠他什麼? 810 01:01:29,898 --> 01:01:32,192 只是保釋金和一生的幸福 811 01:01:32,276 --> 01:01:34,027 我估你賣了戒指 812 01:01:34,111 --> 01:01:35,404 價錢比我所想低 813 01:01:35,988 --> 01:01:37,114 我會落手! 814 01:01:37,197 --> 01:01:38,115 什麼…喂! 815 01:01:44,454 --> 01:01:46,039 你害死我! 816 01:01:46,123 --> 01:01:48,792 和黑幫訂婚的不是我! 817 01:01:48,876 --> 01:01:51,753 我不需要耆英盜墓者 教我道德! 818 01:01:51,837 --> 01:01:53,255 我不是盜墓者 819 01:01:53,338 --> 01:01:55,757 你爸爸和我 做了好多重要事 820 01:01:58,010 --> 01:02:00,345 不要說你冒險 全為高尚無私的使命 821 01:02:00,429 --> 01:02:01,263 你是貪刺激! 822 01:02:04,016 --> 01:02:05,017 做得好,泰迪! 823 01:02:06,560 --> 01:02:08,228 -讓開,小鬼 -喂! 824 01:02:18,947 --> 01:02:20,782 -海倫娜! -退後! 825 01:02:38,509 --> 01:02:39,510 不是這邊! 826 01:02:39,593 --> 01:02:40,969 你不認得路,印第! 827 01:02:41,053 --> 01:02:42,846 -聽他說,他熟識這個鎮! -我熟識丹吉爾! 828 01:02:47,392 --> 01:02:48,393 他在那裡! 829 01:02:53,565 --> 01:02:55,776 開快些! 830 01:02:55,859 --> 01:02:57,778 10分鐘到機場,波士 831 01:02:59,780 --> 01:03:02,449 其實我不肯定施密特真是教授 832 01:03:02,533 --> 01:03:03,867 -他是納粹黨! -轉左! 833 01:03:03,951 --> 01:03:05,577 轉左! 834 01:03:05,661 --> 01:03:06,745 -噢!不! -不! 835 01:03:21,635 --> 01:03:23,345 海倫娜!不要這樣! 836 01:03:31,353 --> 01:03:32,855 -走這邊! -那邊! 837 01:03:33,856 --> 01:03:34,690 不! 838 01:03:35,816 --> 01:03:37,568 海倫娜! 839 01:03:39,152 --> 01:03:40,362 不! 840 01:03:50,080 --> 01:03:51,623 搞什麼鬼? 841 01:03:58,338 --> 01:03:59,506 海倫娜! 842 01:04:01,466 --> 01:04:02,384 喂! 843 01:04:02,467 --> 01:04:03,302 喂! 844 01:04:03,927 --> 01:04:04,928 搞什麼鬼? 845 01:04:08,223 --> 01:04:09,266 快點! 846 01:04:13,061 --> 01:04:14,897 快點! 847 01:04:48,764 --> 01:04:51,475 你估他會引以為榮? 848 01:04:51,558 --> 01:04:52,476 誰? 849 01:04:54,102 --> 01:04:55,020 你爸爸! 850 01:04:55,103 --> 01:04:58,106 他唯一的女兒 為保釋金出賣靈魂! 851 01:04:58,190 --> 01:04:59,775 你這樣說,聽落幾型 852 01:04:59,858 --> 01:05:01,568 不只是保釋金 853 01:05:01,652 --> 01:05:04,029 -有些是賭債和… -謝謝,泰迪 854 01:05:04,112 --> 01:05:05,822 海倫娜!不! 855 01:05:05,906 --> 01:05:06,990 海倫娜! 856 01:05:08,700 --> 01:05:10,661 你怎會變成這樣? 857 01:05:10,744 --> 01:05:12,037 你指神通廣大? 858 01:05:12,120 --> 01:05:14,540 有膽量?美麗?獨立? 859 01:05:39,857 --> 01:05:40,691 捉實! 860 01:05:44,361 --> 01:05:45,445 走這邊! 861 01:05:54,746 --> 01:05:55,789 他在那裡 862 01:06:08,719 --> 01:06:10,888 -停! -喂! 863 01:06:23,650 --> 01:06:24,776 左邊! 864 01:06:25,944 --> 01:06:26,945 你來駕駛,泰迪! 865 01:06:29,156 --> 01:06:30,157 你在做什麼? 866 01:06:30,240 --> 01:06:31,867 奪回我的財物 867 01:06:32,784 --> 01:06:33,869 海倫娜! 868 01:06:38,081 --> 01:06:39,583 該死!你瘋了? 869 01:06:42,252 --> 01:06:44,129 海倫娜! 870 01:06:48,008 --> 01:06:49,760 -拎槍! -邵小姐 871 01:06:51,178 --> 01:06:52,804 放手,邵小姐! 872 01:07:15,786 --> 01:07:16,703 放手 873 01:07:16,787 --> 01:07:19,122 快!給我鐘盤! 874 01:07:20,666 --> 01:07:21,917 海倫娜! 875 01:07:23,877 --> 01:07:24,753 該死 876 01:07:31,593 --> 01:07:33,679 -掉頭!他們去了那邊! -他跑掉了! 877 01:07:33,762 --> 01:07:35,681 -讓開! -喂! 878 01:07:39,101 --> 01:07:42,229 我來不是為了救你 逃離你未婚夫! 879 01:07:42,312 --> 01:07:43,188 救我? 880 01:07:48,318 --> 01:07:49,903 我只想奪回鐘盤 881 01:08:09,381 --> 01:08:10,883 舉高手 882 01:08:12,134 --> 01:08:13,677 今次分手不算和平 883 01:08:13,760 --> 01:08:16,054 -如果你父親仍在生… -他不在了,印第 884 01:08:16,138 --> 01:08:17,639 引擎有些失靈 885 01:08:17,723 --> 01:08:19,808 有似父親般的人 陪我成長就好… 886 01:08:19,892 --> 01:08:22,810 被選為教父的人之類 887 01:08:22,895 --> 01:08:25,229 -你根本不知… -你不必自責 888 01:08:25,314 --> 01:08:27,399 其實教父算什麼? 889 01:08:28,399 --> 01:08:30,444 反正你從不擅長家庭事 890 01:08:31,111 --> 01:08:33,404 -對了,現在幾點? -是… 891 01:08:33,488 --> 01:08:34,615 不公平 892 01:08:35,323 --> 01:08:36,366 還給我 893 01:08:36,450 --> 01:08:37,618 那是我爸爸的手錶! 894 01:08:40,203 --> 01:08:41,037 還給他 895 01:08:45,542 --> 01:08:47,044 你要跟我離開這個鎮 896 01:08:47,127 --> 01:08:48,712 拉希姆也會找你 897 01:08:48,795 --> 01:08:50,087 他們會先去丹吉爾機場 898 01:08:50,171 --> 01:08:52,341 我們要搭火車 去卡薩布蘭卡坐飛機 899 01:08:54,510 --> 01:08:55,426 怎麼了? 900 01:09:00,682 --> 01:09:01,558 該死 901 01:09:03,935 --> 01:09:05,103 對 902 01:09:05,187 --> 01:09:06,063 我知,長官 903 01:09:08,439 --> 01:09:09,316 他的… 904 01:09:10,651 --> 01:09:11,652 收到 905 01:09:16,782 --> 01:09:18,158 他們下令終止 906 01:09:18,242 --> 01:09:19,535 你嚇壞了他們 907 01:09:19,910 --> 01:09:21,537 -因為他們不明白 -不 908 01:09:21,620 --> 01:09:24,247 是因為你同黨 殺了3個美國公民… 909 01:09:24,331 --> 01:09:26,667 並搗亂在全國電視 直播的巡遊 910 01:09:26,750 --> 01:09:29,795 是因為你放美國總統飛機… 911 01:09:29,877 --> 01:09:31,129 跑去摩洛哥… 912 01:09:31,212 --> 01:09:33,590 生事要軍方接走你! 913 01:09:35,716 --> 01:09:37,678 帶我去華府交代 914 01:09:37,761 --> 01:09:39,011 他們想你消失 915 01:09:39,095 --> 01:09:41,180 我們得到半個鐘盤了 916 01:09:41,265 --> 01:09:42,683 他們只是想取悅你… 917 01:09:43,725 --> 01:09:45,477 才讓你追尋它 918 01:09:45,560 --> 01:09:46,854 他們從不在乎它 919 01:09:46,937 --> 01:09:49,564 他們會,梅森小姐 明白了它的能力就會 920 01:09:49,648 --> 01:09:50,732 你幫他們登月 921 01:09:51,483 --> 01:09:52,693 他們目的已達 922 01:09:54,027 --> 01:09:55,904 扣安全帶 要在西班牙降落 923 01:09:56,405 --> 01:09:58,866 轉乘 C-9 運輸機去麥司威爾 924 01:09:58,949 --> 01:10:00,200 我不回阿拉巴馬! 925 01:10:00,284 --> 01:10:02,578 我們只需要 一艘去地中海的船 926 01:10:03,245 --> 01:10:04,580 藏寶板會帶我們找到另外… 927 01:10:04,663 --> 01:10:06,957 拜託,梅森小姐 928 01:10:07,040 --> 01:10:08,041 放開我,施密特 929 01:10:08,125 --> 01:10:09,835 求你賣個人情給我 930 01:10:10,794 --> 01:10:12,212 你真難搞,博士 931 01:10:13,922 --> 01:10:14,798 喂! 932 01:10:42,784 --> 01:10:44,244 施密特… 933 01:10:45,204 --> 01:10:46,788 我叫霍勒 934 01:10:49,625 --> 01:10:50,959 約根霍勒 935 01:11:04,264 --> 01:11:06,141 那是「海上種馬」 936 01:11:06,225 --> 01:11:07,643 美國製直昇機 937 01:11:08,644 --> 01:11:10,312 你認識萊特兄弟? 938 01:11:10,896 --> 01:11:12,356 -什麼? -萊特兄弟 939 01:11:12,439 --> 01:11:13,607 奧維爾、威爾伯 940 01:11:13,690 --> 01:11:16,026 他們發明飛機,住在印第安納 941 01:11:16,109 --> 01:11:17,736 威爾伯在印第安納出生 942 01:11:17,819 --> 01:11:20,072 我不是來自印第安納,泰迪 943 01:11:20,155 --> 01:11:23,033 而且萊特兄弟是在內戰時期出生 944 01:11:23,116 --> 01:11:25,202 我以為你們可能是同學 945 01:11:26,662 --> 01:11:29,206 寬容些,印第!好笑喎! 946 01:11:29,289 --> 01:11:30,123 「好笑」? 947 01:11:31,041 --> 01:11:35,045 我困在丹吉爾,對住部 壞了的篤篤車和兩個賊仔 948 01:11:35,128 --> 01:11:36,380 我涉嫌謀殺被通緝 949 01:11:36,463 --> 01:11:38,674 納粹黨得到 半個阿基米德鐘盤… 950 01:11:38,757 --> 01:11:39,967 和你爸爸的筆記 951 01:11:41,218 --> 01:11:42,386 我有份副本 952 01:11:43,220 --> 01:11:44,721 爸爸的筆記,我備份了 953 01:11:44,805 --> 01:11:45,681 在哪裡? 954 01:11:46,765 --> 01:11:48,809 你背了5本筆記? 955 01:11:48,892 --> 01:11:50,185 7本,當然背不完 956 01:11:50,269 --> 01:11:51,895 有一半悶過死水 957 01:11:52,771 --> 01:11:55,148 只記住重要部份 958 01:11:56,191 --> 01:11:57,025 例如什麼? 959 01:11:57,609 --> 01:11:58,735 藏寶板所在 960 01:11:58,819 --> 01:12:00,612 誰都不知 藏寶板所在 961 01:12:00,696 --> 01:12:02,114 -爹哋知道 -他不知 962 01:12:02,197 --> 01:12:03,490 -他知道 -他不知 963 01:12:03,574 --> 01:12:05,242 -他知道 -藏寶板是什麼? 964 01:12:05,325 --> 01:12:06,785 它提示另外半個鐘盤所在 965 01:12:06,869 --> 01:12:08,453 問她知否它用的語言 966 01:12:08,537 --> 01:12:10,455 用的不是語言,是密碼 967 01:12:10,539 --> 01:12:11,832 什麼密碼? 968 01:12:11,915 --> 01:12:13,458 阿基米德用兩套密碼 969 01:12:13,542 --> 01:12:15,043 線形文字B 和波利比奧斯方陣 970 01:12:15,127 --> 01:12:18,589 就算找到藏寶板 沒有我,你也解讀不了 971 01:12:19,173 --> 01:12:20,507 拜託 972 01:12:20,591 --> 01:12:22,384 我9歲時 爹哋就教我波利比奧斯 973 01:12:22,467 --> 01:12:24,469 以前會通屋留下小字條 974 01:12:24,553 --> 01:12:25,387 「執好你間房」 975 01:12:25,470 --> 01:12:26,680 「不要掂我的白蘭地」 976 01:12:27,848 --> 01:12:28,849 如果是用線形文字B呢? 977 01:12:29,850 --> 01:12:31,185 賭50鎊是波利比奧斯 978 01:12:32,269 --> 01:12:33,478 給我 979 01:12:33,562 --> 01:12:34,438 嘿! 980 01:12:35,022 --> 01:12:36,190 沒用的 981 01:12:36,273 --> 01:12:38,483 摩洛哥的香口膠是用 鐵線子的樹液製造 982 01:12:38,567 --> 01:12:39,985 耐熱 983 01:12:41,570 --> 01:12:42,654 試試撻著它 984 01:12:47,618 --> 01:12:48,785 -撻著它 -我在做了 985 01:12:50,871 --> 01:12:52,456 嗯? 986 01:12:53,165 --> 01:12:54,833 -嗯? -捱不了多久 987 01:12:54,917 --> 01:12:56,793 帶到我們去火車站 988 01:12:56,877 --> 01:12:58,212 「我們」? 989 01:12:58,295 --> 01:12:59,588 -你要回家? -不 990 01:12:59,671 --> 01:13:01,548 我要去卡薩布蘭卡 991 01:13:01,632 --> 01:13:03,509 然後坐飛機去愛琴海 992 01:13:03,592 --> 01:13:04,426 和你一樣 993 01:13:05,010 --> 01:13:06,512 你又知我們要去愛琴海? 994 01:13:06,595 --> 01:13:09,765 你要早過納粹黨 搶到藏寶板 995 01:13:09,848 --> 01:13:11,892 阿基米德 當年被羅馬兵圍困 996 01:13:12,643 --> 01:13:13,936 它還會在哪裡? 997 01:13:14,019 --> 01:13:15,103 愛琴海好大,印第 998 01:13:15,187 --> 01:13:16,271 你沒有座標 999 01:13:16,355 --> 01:13:17,981 而你沒有船 1000 01:13:20,943 --> 01:13:23,445 我在希臘有位老友 1001 01:13:23,529 --> 01:13:24,863 潛水專家 1002 01:13:24,947 --> 01:13:26,990 有艘漂亮大船… 1003 01:13:27,074 --> 01:13:29,117 能帶我們搶先他們到達 1004 01:13:29,993 --> 01:13:32,120 你需要我… 1005 01:13:32,204 --> 01:13:33,413 你心知肚明 1006 01:13:46,927 --> 01:13:48,178 (丹吉爾) 1007 01:13:51,807 --> 01:13:53,600 {\an8}(卡薩布蘭卡) 1008 01:14:00,983 --> 01:14:03,235 (希臘) 1009 01:14:03,318 --> 01:14:06,989 (雅典) 1010 01:14:23,797 --> 01:14:24,756 雷尼! 1011 01:14:26,884 --> 01:14:27,759 印第? 1012 01:14:28,760 --> 01:14:29,761 印第! 1013 01:14:35,267 --> 01:14:37,311 那就是潛水專家? 1014 01:14:37,394 --> 01:14:39,605 西班牙最出色的蛙人 1015 01:14:42,357 --> 01:14:43,483 嘿! 1016 01:14:43,567 --> 01:14:46,987 西班牙最出色的蛙人有隻爛船 仲有隻腳廢了? 1017 01:14:47,070 --> 01:14:48,238 收聲 1018 01:14:51,867 --> 01:14:53,452 你換了船 1019 01:14:53,535 --> 01:14:54,369 收聲 1020 01:15:08,800 --> 01:15:09,801 我們要去這裡 1021 01:15:11,470 --> 01:15:13,889 發現首半個 安島機械的地方 1022 01:15:14,848 --> 01:15:15,807 不過… 1023 01:15:17,351 --> 01:15:18,602 我們要潛得更深 1024 01:15:20,229 --> 01:15:24,024 爹哋找到發現鐘盤的 年老採海棉潛水員 1025 01:15:24,107 --> 01:15:25,359 他告訴他… 1026 01:15:25,442 --> 01:15:28,487 羅馬軍艦殘骸在海裡… 1027 01:15:28,570 --> 01:15:29,655 70呎深 1028 01:15:29,738 --> 01:15:32,824 堆滿超過100名 古羅馬士兵的骸骨 1029 01:15:34,034 --> 01:15:35,118 他們在那裡找到它 1030 01:15:36,787 --> 01:15:39,915 但他說大部份船身斷開了… 1031 01:15:39,998 --> 01:15:41,750 沉進海底 1032 01:15:42,709 --> 01:15:44,253 採海棉潛水員去不到 1033 01:15:45,337 --> 01:15:48,257 所以爹哋就想知 為何羅馬軍艦… 1034 01:15:48,340 --> 01:15:51,718 會載著100名士兵離開錫城 1035 01:15:55,430 --> 01:15:58,767 帶住那半個鐘盤 不是去遊船河 1036 01:16:02,646 --> 01:16:04,231 藏寶板在他們手上… 1037 01:16:07,109 --> 01:16:09,236 他們在找另外半個鐘盤 1038 01:16:12,573 --> 01:16:14,157 你爹哋是天才 1039 01:16:14,825 --> 01:16:15,742 對 1040 01:16:17,286 --> 01:16:18,245 他是 1041 01:16:38,307 --> 01:16:39,141 葵扇7 1042 01:16:42,477 --> 01:16:43,645 你如何做到? 1043 01:16:43,729 --> 01:16:44,730 哇… 1044 01:16:45,564 --> 01:16:46,481 試多次 1045 01:16:50,319 --> 01:16:52,279 揀張牌,鍾斯博士 1046 01:16:59,828 --> 01:17:00,954 葵扇7! 1047 01:17:03,081 --> 01:17:04,208 她會魔法 1048 01:17:04,291 --> 01:17:05,542 出術用的牌 1049 01:17:05,626 --> 01:17:06,585 不 1050 01:17:07,961 --> 01:17:09,171 我內定了那張牌 1051 01:17:09,254 --> 01:17:10,756 我讓老襯… 1052 01:17:10,839 --> 01:17:12,090 你… 1053 01:17:12,174 --> 01:17:13,133 覺得有選擇… 1054 01:17:13,217 --> 01:17:15,552 但最終我令你 揀我要的牌 1055 01:17:17,679 --> 01:17:18,805 「老襯」 1056 01:17:21,892 --> 01:17:23,894 明天是大日子 1057 01:17:23,977 --> 01:17:25,729 我要檢查輸氣管 1058 01:17:31,777 --> 01:17:32,861 晚安 1059 01:17:35,989 --> 01:17:39,076 你記得你爸爸的筆記 提過任何日期? 1060 01:17:40,452 --> 01:17:41,912 日期? 1061 01:17:41,995 --> 01:17:43,247 什麼日期? 1062 01:17:44,206 --> 01:17:45,165 這些日期 1063 01:17:48,919 --> 01:17:51,380 在這封信一再提及 1064 01:17:52,798 --> 01:17:54,591 1969年8月20日 1065 01:17:54,675 --> 01:17:56,426 就在3日後 1066 01:17:56,510 --> 01:17:58,720 1939年也是相同的日期 1067 01:17:58,804 --> 01:18:01,306 希特拉入侵波蘭的兩週前 1068 01:18:03,809 --> 01:18:04,768 等等 1069 01:18:05,561 --> 01:18:07,896 你信那鐘盤有魔力了? 1070 01:18:09,356 --> 01:18:11,233 我不信魔法,袋熊妹 1071 01:18:13,110 --> 01:18:15,487 但我今生見過幾件怪事 1072 01:18:18,615 --> 01:18:20,325 我無法解釋的事 1073 01:18:21,702 --> 01:18:24,037 結果我相信重點不是… 1074 01:18:24,121 --> 01:18:26,456 你相信什麼 1075 01:18:26,540 --> 01:18:28,750 是你有多堅信它 1076 01:18:31,920 --> 01:18:33,255 我也見識過一些事,印第 1077 01:18:34,173 --> 01:18:36,800 唯一值得相信的東西永遠是… 1078 01:18:36,884 --> 01:18:38,510 現金 1079 01:18:40,846 --> 01:18:41,930 對 1080 01:18:47,728 --> 01:18:48,812 如果你能時光倒流呢? 1081 01:18:51,190 --> 01:18:52,232 你會做什麼? 1082 01:18:53,609 --> 01:18:55,027 見證特洛伊戰爭? 1083 01:18:56,320 --> 01:18:57,654 探訪埃及妖后? 1084 01:19:01,283 --> 01:19:03,410 我會阻止我兒子入伍 1085 01:19:06,580 --> 01:19:08,248 他報名是想取悅你? 1086 01:19:09,374 --> 01:19:11,543 不,他報名是想激怒我 1087 01:19:15,255 --> 01:19:17,424 你會怎樣阻止他? 1088 01:19:21,637 --> 01:19:23,472 我會告訴他,他會死 1089 01:19:30,521 --> 01:19:32,397 我會告訴他,他母親會… 1090 01:19:35,025 --> 01:19:36,860 無法停止哀傷 1091 01:19:38,695 --> 01:19:40,447 而他父親會… 1092 01:19:43,283 --> 01:19:45,202 無力安慰她 1093 01:19:48,497 --> 01:19:50,999 喪子會終結他們的婚姻 1094 01:20:05,013 --> 01:20:06,181 你仍戴著婚戒 1095 01:20:29,621 --> 01:20:30,581 值得期待 1096 01:20:39,047 --> 01:20:40,465 更值得期待 1097 01:20:46,263 --> 01:20:47,347 嗨! 1098 01:20:49,558 --> 01:20:51,560 穿上裝備,大家在等 1099 01:20:56,190 --> 01:20:57,024 嘿! 1100 01:20:58,275 --> 01:20:59,276 過來 1101 01:21:00,110 --> 01:21:01,612 好 1102 01:21:01,695 --> 01:21:02,571 我要給你做示範 1103 01:21:02,654 --> 01:21:04,573 看來好重要 1104 01:21:07,868 --> 01:21:08,744 繩繞圈… 1105 01:21:08,827 --> 01:21:11,121 我們要潛入深海 1106 01:21:11,205 --> 01:21:13,999 迅速下潛 用這些喉管呼吸 1107 01:21:14,082 --> 01:21:15,042 掂? 1108 01:21:15,501 --> 01:21:17,002 彼此保持距離 1109 01:21:17,085 --> 01:21:19,254 免得打結,明白? 1110 01:21:19,338 --> 01:21:20,464 我們不能久留 1111 01:21:20,547 --> 01:21:23,967 我有一招 通常能防止減壓病 1112 01:21:25,010 --> 01:21:26,136 -通常? -對 1113 01:21:26,220 --> 01:21:27,513 我叫它「彈入彈出」 1114 01:21:27,596 --> 01:21:28,680 快速下潛… 1115 01:21:28,764 --> 01:21:30,766 在海底3分鐘,跟住冒升 1116 01:21:30,849 --> 01:21:31,975 3分鐘! 1117 01:21:32,059 --> 01:21:33,852 1秒也不能多 1118 01:21:34,561 --> 01:21:35,395 3分鐘 1119 01:21:35,979 --> 01:21:36,897 對,正確 1120 01:21:36,980 --> 01:21:38,774 -我個打火機呢? -我不知,船長 1121 01:21:39,983 --> 01:21:40,984 要出發了 1122 01:21:43,820 --> 01:21:44,738 隨口問 1123 01:21:44,821 --> 01:21:46,365 那是什麼? 1124 01:21:46,448 --> 01:21:47,824 -鯊魚? -不 1125 01:21:47,908 --> 01:21:50,244 這裡沒有鯊魚,是鰻魚 1126 01:21:51,370 --> 01:21:52,246 鰻魚? 1127 01:21:52,329 --> 01:21:53,747 安圭拉鰻 1128 01:21:53,830 --> 01:21:54,831 多數細條 1129 01:21:54,915 --> 01:21:56,458 有時大條,有兩米 1130 01:21:56,542 --> 01:21:58,794 見到牠們,不要亂動 1131 01:21:58,877 --> 01:22:02,172 牠們一咬住你就不鬆口,對 1132 01:22:02,256 --> 01:22:03,632 牠們樣子似蛇 1133 01:22:04,550 --> 01:22:05,384 不似 1134 01:22:05,968 --> 01:22:07,636 飲啖白蘭地壯膽 1135 01:22:08,262 --> 01:22:09,096 你不來?泰迪? 1136 01:22:09,888 --> 01:22:10,973 我不會游水 1137 01:22:11,056 --> 01:22:12,391 他好彩 1138 01:22:12,474 --> 01:22:13,725 人人都識游水 1139 01:22:15,644 --> 01:22:17,604 伸出手再往後撥 1140 01:22:19,648 --> 01:22:21,984 好,你留低跟赫特看住喉管 1141 01:22:25,737 --> 01:22:26,947 是時候了,老友 1142 01:24:15,389 --> 01:24:16,265 兩分鐘? 1143 01:25:47,773 --> 01:25:48,774 我得手了 1144 01:26:29,606 --> 01:26:30,440 喂! 1145 01:27:02,347 --> 01:27:03,348 快! 1146 01:27:18,530 --> 01:27:19,948 海倫娜! 1147 01:27:28,790 --> 01:27:29,708 來! 1148 01:27:29,791 --> 01:27:31,418 對了 1149 01:27:32,294 --> 01:27:33,462 對了 1150 01:27:56,860 --> 01:27:57,903 這些是什麼人? 1151 01:28:00,364 --> 01:28:01,281 納粹黨 1152 01:28:01,365 --> 01:28:03,909 你先是還鐘盤給我,鍾斯博士… 1153 01:28:03,992 --> 01:28:07,120 現在又帶藏寶板給我 1154 01:28:08,038 --> 01:28:10,165 我慶幸你 不浪費時間在退休上 1155 01:28:10,749 --> 01:28:12,918 我當初有機會 該令你永遠退休 1156 01:28:13,001 --> 01:28:14,336 你班金主呢? 1157 01:28:14,419 --> 01:28:16,088 我自立門戶了 1158 01:28:16,171 --> 01:28:17,965 世事向前走,鍾斯博士 1159 01:28:18,048 --> 01:28:18,882 而有時也會… 1160 01:28:20,801 --> 01:28:22,553 倒後 1161 01:28:25,848 --> 01:28:28,058 不如放鬆一點 談一談 1162 01:28:55,169 --> 01:28:56,628 那是什麼語言? 1163 01:28:56,712 --> 01:28:58,255 不是一種語言 1164 01:28:59,548 --> 01:29:00,632 是密碼 1165 01:29:01,592 --> 01:29:02,426 波利比奧斯 1166 01:29:03,302 --> 01:29:04,553 你欠我50鎊 1167 01:29:06,930 --> 01:29:08,807 不熟識波利比奧斯密碼? 1168 01:29:08,891 --> 01:29:09,808 沒錯 1169 01:29:10,642 --> 01:29:12,060 但你似乎熟識 1170 01:29:16,273 --> 01:29:17,399 請讀出來 1171 01:29:25,824 --> 01:29:26,742 不 1172 01:29:32,539 --> 01:29:33,540 印第… 1173 01:29:44,635 --> 01:29:45,886 想幫忙了? 1174 01:29:49,348 --> 01:29:50,224 我是 1175 01:29:53,352 --> 01:29:54,561 我熟到爛 1176 01:29:54,645 --> 01:29:55,646 不! 1177 01:29:57,523 --> 01:29:58,398 抱歉,印第 1178 01:29:58,982 --> 01:30:00,192 我不揀死得高尚 1179 01:30:00,901 --> 01:30:02,069 只會… 1180 01:30:02,152 --> 01:30:03,570 冷靜實際地計數 1181 01:30:03,946 --> 01:30:05,906 我解碼,幫你搵另一半 1182 01:30:07,366 --> 01:30:08,992 10萬,現金 1183 01:30:09,076 --> 01:30:10,118 海倫娜… 1184 01:30:10,827 --> 01:30:11,787 要不要隨你 1185 01:30:13,330 --> 01:30:14,373 成交 1186 01:30:27,970 --> 01:30:29,638 他絕不會付錢給你 1187 01:30:31,223 --> 01:30:34,101 我相信你會發現 這筆報酬高於你的開價 1188 01:30:43,610 --> 01:30:45,195 -泰迪 -海倫娜… 1189 01:30:45,279 --> 01:30:46,363 不要這樣做 1190 01:30:51,869 --> 01:30:53,287 來看看內容 1191 01:30:55,455 --> 01:30:56,832 「我的 Makhana…」 1192 01:30:57,499 --> 01:30:58,375 即是「機械」… 1193 01:30:59,585 --> 01:31:03,213 「陪我躺在 我曾離開的城市」 1194 01:31:03,297 --> 01:31:05,757 「在那裡狼群教人走路」 1195 01:31:05,841 --> 01:31:09,970 「在九之一下 我躺著」 1196 01:31:12,806 --> 01:31:14,474 只有一種東西一直躺在某處 1197 01:31:14,558 --> 01:31:17,394 死人,鐘盤陪他躺著 即是… 1198 01:31:19,271 --> 01:31:20,731 這是提示他墓穴所在 1199 01:31:21,315 --> 01:31:22,566 阿基米德的墓穴? 1200 01:31:24,026 --> 01:31:25,819 兩千年來未被發現 1201 01:31:28,906 --> 01:31:30,991 「我曾離開的城市」 1202 01:31:31,617 --> 01:31:35,078 阿基米德一生只住過兩處 所以他只離開過一座城 1203 01:31:35,954 --> 01:31:37,956 誰識答?後面的朋友? 1204 01:31:38,832 --> 01:31:40,459 加油,印第!無人不知的 1205 01:31:40,542 --> 01:31:41,460 連這小丑都識 1206 01:31:41,543 --> 01:31:42,961 亞歷山大城 1207 01:31:43,045 --> 01:31:44,087 滿分 1208 01:31:45,339 --> 01:31:47,591 「狼」的希臘文是「lycos」 1209 01:31:47,674 --> 01:31:50,010 那是「lycaeum」 亦即「學校」的字根 1210 01:31:50,093 --> 01:31:52,721 「走路」的多立克方言是… 1211 01:31:54,139 --> 01:31:55,015 「Peripatio」 1212 01:31:56,183 --> 01:31:59,019 這個字剛好又解作… 1213 01:32:04,274 --> 01:32:06,193 我以為你一點就明 1214 01:32:08,820 --> 01:32:12,032 「Peripatio」解作「走路」… 1215 01:32:12,115 --> 01:32:14,618 但亦解作「計算」 1216 01:32:14,701 --> 01:32:17,829 所以「在那裡狼群教人走路」… 1217 01:32:18,580 --> 01:32:20,832 -可能是… -數學學院 1218 01:32:22,209 --> 01:32:23,877 正確 1219 01:32:23,961 --> 01:32:25,462 下一段幾易 1220 01:32:26,588 --> 01:32:28,382 「在九之一下」? 1221 01:32:29,550 --> 01:32:30,968 繆斯女神有9位 1222 01:32:31,051 --> 01:32:32,261 繆斯館 Museon 1223 01:32:32,344 --> 01:32:34,888 希臘語的 「亞歷山大圖書館」 1224 01:32:34,972 --> 01:32:38,851 而大家都知 它以9個神像支撐屋頂 1225 01:32:38,934 --> 01:32:39,852 借我吸? 1226 01:32:41,103 --> 01:32:41,937 謝謝 1227 01:32:43,397 --> 01:32:46,149 9位繆斯,倒數起來… 1228 01:32:47,776 --> 01:32:49,111 是卡利俄佩… 1229 01:32:50,028 --> 01:32:50,904 烏拉尼亞… 1230 01:32:52,447 --> 01:32:53,490 波莉姆尼亞… 1231 01:32:54,449 --> 01:32:55,951 -埃拉託… -波莉姆尼亞 1232 01:32:56,034 --> 01:32:58,537 還有墨爾什麼… 1233 01:32:59,121 --> 01:32:59,997 另外那個… 1234 01:33:00,831 --> 01:33:01,665 塔利亞… 1235 01:33:02,457 --> 01:33:03,750 尤特羅… 1236 01:33:03,834 --> 01:33:05,878 但為首的是… 1237 01:33:06,336 --> 01:33:07,212 克利俄 1238 01:33:09,006 --> 01:33:10,132 歷史與時間的女神 1239 01:33:10,215 --> 01:33:11,633 阿基米德那傢伙… 1240 01:33:11,717 --> 01:33:12,968 -真聰明 -墓穴的… 1241 01:33:13,051 --> 01:33:15,262 入口就在數學學院旁… 1242 01:33:15,345 --> 01:33:17,139 克利俄神像之下… 1243 01:33:17,222 --> 01:33:19,933 亞歷山大圖書館的遺蹟裡 1244 01:33:20,017 --> 01:33:21,393 獎粒金星星給有腦博士 1245 01:33:22,561 --> 01:33:23,770 泰迪! 1246 01:33:33,739 --> 01:33:35,282 藏寶板,搶回來! 1247 01:34:02,976 --> 01:34:05,771 我以前講過 而我要講多次! 1248 01:34:05,854 --> 01:34:08,398 身陷困境,就用炸藥 1249 01:34:10,234 --> 01:34:11,735 我朋友剛被殺害 1250 01:34:17,282 --> 01:34:18,242 抱歉 1251 01:34:18,325 --> 01:34:20,160 你對他們說出一切 1252 01:34:21,912 --> 01:34:22,955 隻字不漏 1253 01:34:23,622 --> 01:34:25,499 但阿基米德的謎題不簡單 1254 01:34:26,333 --> 01:34:28,252 墓穴不在亞歷山大城 1255 01:34:41,807 --> 01:34:42,724 你見到什麼? 1256 01:34:43,433 --> 01:34:45,185 波利比奧斯方陣 1257 01:34:45,769 --> 01:34:46,895 材料是? 1258 01:34:49,439 --> 01:34:50,649 蠟和木 1259 01:34:52,276 --> 01:34:53,485 還有呢? 1260 01:34:57,114 --> 01:34:57,948 有點重 1261 01:35:01,034 --> 01:35:02,160 太重了 1262 01:35:04,037 --> 01:35:05,414 給我 1263 01:35:45,495 --> 01:35:47,289 是純金? 1264 01:35:47,372 --> 01:35:48,707 古金 1265 01:35:50,209 --> 01:35:51,210 來自尼羅河 1266 01:35:52,920 --> 01:35:53,837 拎上手,泰迪 1267 01:36:05,390 --> 01:36:06,558 賣了它… 1268 01:36:06,642 --> 01:36:08,227 夠還清一切仲有剩 1269 01:36:08,310 --> 01:36:09,478 我有適合的顧客 1270 01:36:09,561 --> 01:36:12,564 -直布羅陀的古肅老女公爵… -它屬於博物館 1271 01:36:15,859 --> 01:36:17,110 你掌舵,泰迪 1272 01:36:24,034 --> 01:36:24,993 它說什麼? 1273 01:36:27,162 --> 01:36:30,040 「找出狄奧尼修斯…」 1274 01:36:30,832 --> 01:36:33,585 「聽見低語…」 1275 01:36:34,378 --> 01:36:36,463 「有如颶風之處」 1276 01:36:39,299 --> 01:36:40,676 那「耳朵」 1277 01:36:41,426 --> 01:36:43,220 狄奧尼修斯的洞穴 1278 01:36:44,096 --> 01:36:45,013 它在哪裡? 1279 01:36:46,515 --> 01:36:47,558 西西里島 1280 01:36:49,059 --> 01:36:51,103 -我們有多少燃料? -油缸是滿的 1281 01:37:00,153 --> 01:37:01,238 他們向西行 1282 01:37:01,321 --> 01:37:02,447 (錫城) 1283 01:37:02,531 --> 01:37:03,532 不是向東 1284 01:37:03,615 --> 01:37:06,076 (西西里島) 1285 01:37:32,477 --> 01:37:33,478 我想要木瓜 1286 01:37:33,562 --> 01:37:34,605 幾錢? 1287 01:37:38,066 --> 01:37:38,942 收下 1288 01:37:41,820 --> 01:37:43,947 看那個戴草帽的孩子 1289 01:37:45,157 --> 01:37:46,074 這邊 1290 01:37:49,244 --> 01:37:50,120 嘿! 1291 01:37:51,705 --> 01:37:52,915 覺得怎樣? 1292 01:38:00,088 --> 01:38:01,215 我們在做什麼? 1293 01:38:02,841 --> 01:38:04,593 等洞穴封閉 1294 01:38:04,676 --> 01:38:06,261 現在太多遊客 1295 01:38:06,345 --> 01:38:08,764 即是現在由他話事? 1296 01:38:10,140 --> 01:38:11,517 不是由他話事,泰迪 1297 01:38:12,935 --> 01:38:16,021 我以為我們是為了 自己的歪念才做這些事 1298 01:38:16,647 --> 01:38:17,814 我們是 1299 01:38:21,318 --> 01:38:22,152 十分肯定 1300 01:38:22,236 --> 01:38:25,113 你知他絕不准 我們賣任何古物 1301 01:38:26,657 --> 01:38:28,408 仍是由我做主,泰迪 1302 01:38:28,492 --> 01:38:30,452 海倫娜,過來!幫手! 1303 01:38:36,416 --> 01:38:37,543 你個大花筒 1304 01:38:38,877 --> 01:38:39,920 你的背囊 1305 01:38:40,003 --> 01:38:40,963 那小鬼呢? 1306 01:38:54,977 --> 01:38:56,019 喂!睇路! 1307 01:38:56,645 --> 01:38:57,896 你哪裡不妥? 1308 01:39:26,425 --> 01:39:27,593 嗨! 1309 01:39:29,178 --> 01:39:30,053 嘿! 1310 01:39:33,056 --> 01:39:34,057 放開我! 1311 01:39:35,309 --> 01:39:36,351 放開我! 1312 01:39:44,151 --> 01:39:46,361 走開!放開我! 1313 01:39:50,032 --> 01:39:50,866 喂! 1314 01:40:02,085 --> 01:40:03,170 海倫娜! 1315 01:40:04,546 --> 01:40:05,964 他們捉了泰迪 1316 01:40:08,091 --> 01:40:09,676 他們帶了他上山 1317 01:40:29,780 --> 01:40:30,822 他們會對他做什麼? 1318 01:40:30,906 --> 01:40:33,700 他知藏寶板 提到「耳朵」的事 1319 01:40:35,077 --> 01:40:36,495 他們不會傷害他 1320 01:40:36,578 --> 01:40:37,871 他們會利用他… 1321 01:40:38,622 --> 01:40:40,958 去搶另外半個鐘盤 1322 01:40:41,041 --> 01:40:42,376 我們要搶先一步 1323 01:40:55,180 --> 01:40:59,309 殖民女王在西西里建造了多個城市 1324 01:40:59,393 --> 01:41:00,894 -那座神殿… -走吧! 1325 01:41:01,562 --> 01:41:04,106 是希臘神殿中最古老的 1326 01:41:05,190 --> 01:41:06,567 洞穴在那邊 1327 01:41:16,952 --> 01:41:18,662 可以開快一點?拜託? 1328 01:41:27,921 --> 01:41:29,381 狄奧尼修斯之耳 1329 01:41:37,097 --> 01:41:38,056 哇! 1330 01:41:52,321 --> 01:41:55,824 「找出狄奧尼修斯聽見低語 有如颶風之處」 1331 01:41:57,034 --> 01:41:58,035 回聲幾響 1332 01:41:59,786 --> 01:42:02,331 一直叫 找出哪裡最響 1333 01:42:19,806 --> 01:42:20,641 停 1334 01:42:28,565 --> 01:42:29,691 是這裡 1335 01:42:34,655 --> 01:42:35,656 希臘三角簷前裝飾 1336 01:42:36,823 --> 01:42:37,824 是個入口 1337 01:42:39,243 --> 01:42:40,244 曾經是 1338 01:42:43,539 --> 01:42:44,498 新月標記 1339 01:42:47,417 --> 01:42:48,460 似藏寶板上那個 1340 01:42:56,093 --> 01:42:57,928 我相信上面有通道 1341 01:43:04,685 --> 01:43:05,519 你在上面還好? 1342 01:43:06,728 --> 01:43:07,938 好 1343 01:43:10,399 --> 01:43:11,400 你靜止不動 1344 01:43:13,944 --> 01:43:15,153 我在思考 1345 01:43:18,115 --> 01:43:18,949 思考什麼? 1346 01:43:20,158 --> 01:43:23,036 思考我為何半天吊 離地40呎… 1347 01:43:23,620 --> 01:43:25,080 膊頭又殘… 1348 01:43:25,163 --> 01:43:27,040 脊椎骨就快散… 1349 01:43:27,124 --> 01:43:29,710 一隻腳鑲了鋼板 另一隻有螺絲 1350 01:43:29,793 --> 01:43:31,044 是,我懂 1351 01:43:31,670 --> 01:43:33,046 不,你不懂 1352 01:43:33,630 --> 01:43:34,798 你只有我一半年紀 1353 01:43:35,883 --> 01:43:38,635 你未試過被迫飲「卡莉之血」 1354 01:43:38,719 --> 01:43:39,970 沒有,講得對 1355 01:43:40,804 --> 01:43:42,556 或者受巫術折磨 1356 01:43:43,932 --> 01:43:46,768 我估你未試過中槍9次… 1357 01:43:46,852 --> 01:43:49,271 有次是你爸爸射的 1358 01:43:51,064 --> 01:43:52,357 爹哋開槍射你? 1359 01:43:53,108 --> 01:43:54,359 不要撩我說話 1360 01:43:54,443 --> 01:43:55,569 繼續爬,我會跟上 1361 01:44:04,369 --> 01:44:05,329 不 1362 01:44:05,412 --> 01:44:07,039 我們關門了 1363 01:44:07,122 --> 01:44:08,373 看看周圍 1364 01:44:08,457 --> 01:44:09,875 -我們關門了 -狄奧尼修斯的洞穴 1365 01:44:09,958 --> 01:44:10,834 不 1366 01:44:10,918 --> 01:44:12,794 洞穴封了,正在修葺 1367 01:44:14,922 --> 01:44:15,964 我問多次 1368 01:44:16,048 --> 01:44:17,966 狄奧尼修斯的洞穴在哪裡? 1369 01:44:37,611 --> 01:44:39,780 怎麼了?擔心那孩子? 1370 01:44:41,073 --> 01:44:42,824 你肯定他們不會傷害他? 1371 01:44:42,908 --> 01:44:44,201 他不會有事 1372 01:44:44,284 --> 01:44:45,285 他是醒目仔 1373 01:44:47,204 --> 01:44:48,580 你在哪裡找到他的? 1374 01:44:50,290 --> 01:44:55,045 他在馬拉喀什一間賭場外 想打我荷包,當時他10歲 1375 01:44:55,128 --> 01:44:57,047 我不停用車門撞他… 1376 01:44:57,130 --> 01:44:59,716 但他不放手,而我也不放 1377 01:44:59,800 --> 01:45:01,343 從此我們就拍住上 1378 01:45:02,469 --> 01:45:04,429 以為你只愛錢 1379 01:45:05,556 --> 01:45:06,557 我是 1380 01:45:09,643 --> 01:45:13,772 背熟死鬼父親筆記簿的 每一頁不可能… 1381 01:45:13,856 --> 01:45:14,940 只是為了錢 1382 01:45:21,572 --> 01:45:22,573 霍勒先生! 1383 01:45:33,208 --> 01:45:34,543 他們往那邊走 1384 01:45:44,928 --> 01:45:45,971 怎會這樣? 1385 01:45:49,892 --> 01:45:51,727 拜託 1386 01:45:54,479 --> 01:45:55,397 走吧! 1387 01:46:00,235 --> 01:46:01,111 噢!攞命… 1388 01:46:04,114 --> 01:46:05,616 天呀! 1389 01:46:06,491 --> 01:46:07,784 天呀! 1390 01:46:07,868 --> 01:46:09,411 -天呀! -不! 1391 01:46:10,329 --> 01:46:11,538 天呀! 1392 01:46:16,251 --> 01:46:17,377 我甩開牠們了? 1393 01:46:17,461 --> 01:46:18,378 -拍掉牠們! -不 1394 01:46:18,462 --> 01:46:19,630 -拍掉牠們! -等等 1395 01:46:32,684 --> 01:46:33,644 那是什麼? 1396 01:46:36,730 --> 01:46:37,773 甲烷 1397 01:46:39,399 --> 01:46:40,567 不要呼吸 1398 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 不要呼吸? 1399 01:46:45,364 --> 01:46:46,740 我們要離開這裡 1400 01:46:55,666 --> 01:46:56,542 雅典娜 1401 01:46:58,168 --> 01:46:59,628 戰爭女神 1402 01:47:02,506 --> 01:47:03,715 也是智慧女神 1403 01:47:08,011 --> 01:47:09,388 「在月下…」 1404 01:47:11,682 --> 01:47:13,684 「她跟前暗藏生機」 1405 01:47:21,441 --> 01:47:22,734 排水原理 1406 01:47:23,569 --> 01:47:24,820 走進水池! 1407 01:47:24,903 --> 01:47:27,030 為何?幫我開門 1408 01:47:27,114 --> 01:47:28,991 他們無法逃到門外! 1409 01:47:29,074 --> 01:47:29,908 走進水池! 1410 01:47:30,993 --> 01:47:32,953 好,我走進水池 1411 01:47:33,036 --> 01:47:34,162 幫手 1412 01:47:36,874 --> 01:47:38,917 阿基米德迷上… 1413 01:47:40,419 --> 01:47:42,379 排水原理! 1414 01:48:23,587 --> 01:48:24,880 喂!回來! 1415 01:48:24,963 --> 01:48:26,089 奇柏! 1416 01:48:39,895 --> 01:48:41,063 你不必這樣做 1417 01:49:07,256 --> 01:49:08,090 喂! 1418 01:49:09,091 --> 01:49:10,092 還給我! 1419 01:49:11,844 --> 01:49:12,928 不! 1420 01:49:20,352 --> 01:49:21,645 丟下他們 1421 01:49:22,354 --> 01:49:23,939 我說丟下他們 1422 01:49:48,422 --> 01:49:50,048 伸出手再往後撥 1423 01:49:50,132 --> 01:49:51,800 伸出手再往後撥 1424 01:49:51,884 --> 01:49:54,011 伸出手再往後撥 1425 01:50:22,497 --> 01:50:24,041 阿基米德的墓穴 1426 01:50:52,986 --> 01:50:54,279 你拉那角落 1427 01:51:40,617 --> 01:51:41,535 印第 1428 01:51:43,912 --> 01:51:45,247 這款浮雕… 1429 01:51:47,958 --> 01:51:49,293 是鳯凰 1430 01:51:49,376 --> 01:51:50,460 常見的標誌 1431 01:51:50,544 --> 01:51:52,087 不!看,這不常見 1432 01:51:53,714 --> 01:51:55,424 這隻鳯凰有螺旋槳 1433 01:52:04,308 --> 01:52:05,767 怎會有這東西? 1434 01:52:14,568 --> 01:52:17,529 時鐘要千年後才發明… 1435 01:52:18,238 --> 01:52:19,698 手錶更不用說 1436 01:52:22,242 --> 01:52:23,410 阿基米德用過它 1437 01:52:26,997 --> 01:52:28,373 爹哋是對的 1438 01:52:29,124 --> 01:52:30,042 它真的生效 1439 01:52:30,125 --> 01:52:31,752 當然有效,邵小姐 1440 01:52:34,463 --> 01:52:35,714 數學總是有效 1441 01:52:36,840 --> 01:52:39,843 它征服了太空,也會征服時間 1442 01:52:47,976 --> 01:52:49,603 你已失去兒子,鍾斯博士 1443 01:52:49,686 --> 01:52:50,812 你太太離開了 1444 01:52:50,896 --> 01:52:52,773 你想連契女也失去? 1445 01:52:55,901 --> 01:52:56,944 為了什麼? 1446 01:52:57,528 --> 01:52:59,530 不在乎我們 這種人的世界 1447 01:53:11,083 --> 01:53:11,959 謝謝 1448 01:53:50,622 --> 01:53:51,957 歷史的最偉大時刻 1449 01:53:59,173 --> 01:54:00,340 它的終結 1450 01:54:08,098 --> 01:54:09,099 把槍拋給我! 1451 01:54:19,443 --> 01:54:20,777 帶他離開 1452 01:54:20,861 --> 01:54:21,737 泰迪 1453 01:54:22,946 --> 01:54:23,947 泰迪! 1454 01:54:24,031 --> 01:54:25,199 來吧!走! 1455 01:54:25,282 --> 01:54:26,116 這邊,來吧! 1456 01:54:30,245 --> 01:54:31,455 走! 1457 01:54:35,542 --> 01:54:36,418 印第! 1458 01:54:38,253 --> 01:54:39,505 走! 1459 01:54:39,588 --> 01:54:40,923 走! 1460 01:54:41,006 --> 01:54:42,216 停手! 1461 01:54:45,594 --> 01:54:46,970 又怎樣了? 1462 01:54:48,639 --> 01:54:49,640 帶他走 1463 01:54:57,731 --> 01:54:58,565 海倫娜,來吧! 1464 01:54:58,649 --> 01:55:00,192 -泰迪,不能掉低他 -我們不是! 1465 01:55:00,275 --> 01:55:01,610 跟我來! 1466 01:55:03,695 --> 01:55:04,571 快! 1467 01:55:08,492 --> 01:55:09,326 來吧! 1468 01:55:23,590 --> 01:55:25,717 泰迪,來!我們有架車 1469 01:55:30,639 --> 01:55:31,598 弊! 1470 01:55:37,813 --> 01:55:38,856 留在這裡 1471 01:55:57,749 --> 01:55:58,750 上車 1472 01:56:02,379 --> 01:56:05,257 第1個半圓設定目的地 1473 01:56:06,800 --> 01:56:10,387 第2個計算裂縫位置的… 1474 01:56:11,638 --> 01:56:13,432 亞歷山大式座標 1475 01:56:14,057 --> 01:56:16,935 叫梅斯納將它 轉成經緯度… 1476 01:56:17,978 --> 01:56:19,855 將航點傳給機師 1477 01:56:31,992 --> 01:56:33,452 捷徑 1478 01:56:37,789 --> 01:56:42,127 -座標是 37.07 -目標是誰? 1479 01:56:42,920 --> 01:56:44,129 邱吉爾? 1480 01:56:45,506 --> 01:56:46,507 艾森豪威爾? 1481 01:56:48,842 --> 01:56:51,303 你殺掉誰才會戰勝? 1482 01:56:52,179 --> 01:56:55,140 幾分鐘後 在阿基米德協助下… 1483 01:56:55,224 --> 01:56:57,059 我們會飛入暴風風眼… 1484 01:56:57,893 --> 01:57:00,229 進入西西里領空… 1485 01:57:00,312 --> 01:57:03,774 抵達1939年8月20日 1486 01:57:04,566 --> 01:57:08,111 向北飛越盟友上空 燃料夠去慕尼黑 1487 01:57:09,404 --> 01:57:10,989 我的獵物會在… 1488 01:57:11,073 --> 01:57:13,992 攝政王大街16號等我… 1489 01:57:14,576 --> 01:57:16,620 報告 V-1 火箭的進度 1490 01:57:23,627 --> 01:57:27,548 有哪種納粹黨員會殺元首? 1491 01:57:29,216 --> 01:57:31,885 相信勝利的那種,鍾斯博士 1492 01:57:37,140 --> 01:57:41,061 希特拉點起的火焰 本可燃燒千年 1493 01:57:41,144 --> 01:57:42,604 我目擊每個錯處 1494 01:57:43,438 --> 01:57:44,815 每個失誤 1495 01:57:44,898 --> 01:57:46,650 我會全部糾正 1496 01:57:46,733 --> 01:57:49,319 歷史由連串失敗組成,鍾斯博士 1497 01:57:50,404 --> 01:57:51,613 只差在失敗的是誰 1498 01:58:04,334 --> 01:58:05,335 停車! 1499 01:59:18,492 --> 01:59:19,368 泰迪 1500 01:59:21,161 --> 01:59:22,120 你識開那種飛機? 1501 01:59:24,331 --> 01:59:25,207 北諾? 1502 01:59:27,918 --> 01:59:28,836 當然 1503 01:59:29,628 --> 01:59:30,838 似乎不肯定 1504 01:59:30,921 --> 01:59:32,631 我未駕駛過北諾 1505 01:59:32,714 --> 01:59:34,216 你未駕駛過任何飛機 1506 01:59:36,134 --> 01:59:37,219 我會撻著它 1507 01:59:37,302 --> 01:59:38,679 不,泰迪 1508 01:59:40,055 --> 01:59:40,931 攞命 1509 02:00:08,250 --> 02:00:09,960 扣好安全帶,鍾斯博士 1510 02:00:10,043 --> 02:00:11,295 可能會遇上氣流 1511 02:00:12,296 --> 02:00:14,840 你是德國人,霍勒 1512 02:00:14,923 --> 02:00:16,925 無謂學人搞笑 1513 02:00:40,324 --> 02:00:42,159 振作,大隻講 1514 02:00:57,132 --> 02:00:58,008 好 1515 02:01:14,858 --> 02:01:16,360 好 1516 02:01:16,443 --> 02:01:19,071 錶板著綠燈,動力全開 1517 02:01:19,780 --> 02:01:22,282 到時速85哩,我就旋轉 1518 02:01:59,862 --> 02:02:01,530 好,副翼向下 1519 02:02:03,532 --> 02:02:05,534 好,時速84哩 1520 02:02:05,993 --> 02:02:06,952 旋轉 1521 02:03:14,853 --> 02:03:16,188 幾耐會到? 1522 02:03:17,231 --> 02:03:18,941 60秒 1523 02:03:24,279 --> 02:03:25,697 大陸漂移 1524 02:03:29,368 --> 02:03:30,327 大陸漂移! 1525 02:03:32,079 --> 02:03:34,665 阿基米德不知道 大陸漂移的事 1526 02:03:35,541 --> 02:03:36,750 他不可能知! 1527 02:03:37,793 --> 02:03:39,711 那時未被人觀察到 1528 02:03:40,712 --> 02:03:42,464 你偏離目標了 1529 02:03:43,173 --> 02:03:44,800 你座標所參照的基準點… 1530 02:03:45,592 --> 02:03:48,887 兩千年來一直在變動! 1531 02:03:48,971 --> 02:03:52,349 你可能偏離了10度… 1532 02:04:07,447 --> 02:04:09,157 30秒 1533 02:04:10,200 --> 02:04:11,118 霍勒先生… 1534 02:04:11,201 --> 02:04:13,871 你計錯數了! 1535 02:04:14,496 --> 02:04:15,664 -霍勒先生… -收聲得嘛? 1536 02:04:16,206 --> 02:04:17,332 我在思考! 1537 02:04:20,294 --> 02:04:21,170 20秒 1538 02:04:24,006 --> 02:04:25,048 維持航道! 1539 02:04:27,092 --> 02:04:28,552 15秒 1540 02:04:31,930 --> 02:04:33,724 不知會去哪裡,約根 1541 02:04:33,807 --> 02:04:34,933 10秒 1542 02:04:35,267 --> 02:04:36,143 9秒! 1543 02:04:36,226 --> 02:04:37,144 但好鬼肯定… 1544 02:04:37,227 --> 02:04:38,061 8秒! 1545 02:04:38,145 --> 02:04:38,979 7秒! 1546 02:04:39,062 --> 02:04:39,938 不是1939年! 1547 02:04:40,022 --> 02:04:40,856 6秒! 1548 02:04:40,939 --> 02:04:42,024 掉頭! 1549 02:04:42,566 --> 02:04:43,442 中止行動! 1550 02:04:43,692 --> 02:04:44,776 掉頭! 1551 02:04:45,444 --> 02:04:46,486 中止行動! 1552 02:04:46,778 --> 02:04:48,739 我們被吸進去! 1553 02:04:58,749 --> 02:05:00,292 你在做什麼? 1554 02:05:00,375 --> 02:05:01,210 這是我的飛機! 1555 02:05:01,710 --> 02:05:02,753 你在駕駛我部機! 1556 02:05:27,528 --> 02:05:28,570 我們死定了! 1557 02:05:30,113 --> 02:05:32,074 我們要爬升! 1558 02:05:53,428 --> 02:05:54,847 重新發動引擎! 1559 02:06:23,542 --> 02:06:24,710 是西西里島 1560 02:06:24,793 --> 02:06:25,961 1939年 1561 02:06:27,754 --> 02:06:29,131 我成功了 1562 02:06:29,214 --> 02:06:30,924 我成功了,鍾斯博士! 1563 02:06:31,008 --> 02:06:32,467 設定去慕尼黑的座標 1564 02:06:39,725 --> 02:06:41,727 過去由我們主宰,鍾斯博士 1565 02:07:06,627 --> 02:07:08,754 那些是羅馬戰船 1566 02:07:37,032 --> 02:07:38,200 保持飛行高度! 1567 02:07:58,178 --> 02:07:59,054 主人… 1568 02:07:59,137 --> 02:08:01,765 羅馬軍正在逼近 1569 02:08:03,392 --> 02:08:04,226 他們有龍! 1570 02:08:09,106 --> 02:08:10,482 神奇 1571 02:08:19,950 --> 02:08:20,868 開門! 1572 02:08:25,873 --> 02:08:26,874 你們搞什麼? 1573 02:08:27,833 --> 02:08:29,626 搞什麼?你班蠢才! 1574 02:08:29,710 --> 02:08:31,461 他們以為我們是怪物! 1575 02:08:37,968 --> 02:08:39,553 你要掉頭 1576 02:08:39,636 --> 02:08:41,555 這是圍攻錫城之役 1577 02:08:42,681 --> 02:08:44,099 在公元前214年 1578 02:08:44,183 --> 02:08:45,392 你搞錯戰場 1579 02:08:49,146 --> 02:08:50,147 主人… 1580 02:08:53,400 --> 02:08:54,651 不要騎出城外,主人! 1581 02:08:55,027 --> 02:08:56,445 那些龍! 1582 02:09:06,705 --> 02:09:10,292 我們要擊落他們的龍! 1583 02:09:17,216 --> 02:09:18,300 波士! 1584 02:09:18,383 --> 02:09:19,218 改航道! 1585 02:09:19,468 --> 02:09:20,844 傳送口隨時關閉! 1586 02:09:21,220 --> 02:09:22,179 我要回去! 1587 02:09:22,638 --> 02:09:23,764 我不能留在這裡! 1588 02:09:23,972 --> 02:09:25,182 我不能留下! 1589 02:09:25,265 --> 02:09:26,391 架機捱不住! 1590 02:09:56,547 --> 02:09:57,422 讓開! 1591 02:10:03,720 --> 02:10:05,597 覺得怎樣?你班野人! 1592 02:10:08,892 --> 02:10:11,603 抱歉,老友 但你是納粹黨! 1593 02:10:21,697 --> 02:10:23,866 你怎會來這裡? 1594 02:10:23,949 --> 02:10:25,450 來救你! 1595 02:10:37,045 --> 02:10:37,921 幫我擺脫他! 1596 02:10:39,298 --> 02:10:40,340 印第! 1597 02:10:45,846 --> 02:10:47,181 降落傘! 1598 02:10:50,017 --> 02:10:51,143 我有降落傘! 1599 02:10:52,686 --> 02:10:53,520 支持住! 1600 02:10:57,316 --> 02:10:58,150 放手! 1601 02:11:00,527 --> 02:11:01,904 給我降落傘! 1602 02:11:08,160 --> 02:11:10,078 捉實!支持住! 1603 02:11:12,581 --> 02:11:13,457 印第! 1604 02:11:40,776 --> 02:11:42,236 我們正失去高度! 1605 02:11:43,403 --> 02:11:44,404 我們要墜機了! 1606 02:11:46,323 --> 02:11:47,741 我無法控制! 1607 02:12:06,134 --> 02:12:08,679 那些是我朋友 1608 02:12:08,762 --> 02:12:10,806 那些是我朋友 我們要救他們! 1609 02:12:11,974 --> 02:12:13,517 那些是我朋友! 1610 02:13:15,454 --> 02:13:16,830 找到了 1611 02:13:33,847 --> 02:13:34,681 他嘗試著陸 1612 02:13:34,765 --> 02:13:37,017 來吧!印第,幫我 1613 02:13:37,809 --> 02:13:39,937 起來,對 1614 02:13:40,020 --> 02:13:42,272 要帶你離開,好 1615 02:13:44,233 --> 02:13:45,526 幫我,坐直!掂? 1616 02:13:46,401 --> 02:13:47,736 坐直,你要幫我 1617 02:13:47,819 --> 02:13:49,780 我知你痛,但要帶你回去 1618 02:13:49,863 --> 02:13:52,533 太奇妙了,袋熊妹 1619 02:13:53,116 --> 02:13:55,035 太奇妙了 1620 02:13:56,620 --> 02:13:58,288 對,的確是 1621 02:13:58,372 --> 02:14:00,082 但我們要帶你離開 1622 02:14:02,209 --> 02:14:03,293 天呀! 1623 02:14:05,003 --> 02:14:06,880 我們在見證歷史 1624 02:14:13,971 --> 02:14:15,848 將這組數倒轉 1625 02:14:15,931 --> 02:14:16,974 會送你回家 1626 02:14:18,851 --> 02:14:19,726 什麼? 1627 02:14:22,604 --> 02:14:23,772 我會留下 1628 02:14:24,565 --> 02:14:26,525 不!你不是認真的 1629 02:14:29,403 --> 02:14:30,404 哇!你是認真的 1630 02:14:34,533 --> 02:14:36,326 印第,你中槍了 1631 02:14:36,410 --> 02:14:37,286 你在流血 1632 02:14:37,786 --> 02:14:39,288 你不能留下 1633 02:14:39,371 --> 02:14:40,205 我能 1634 02:14:40,914 --> 02:14:41,957 但為了什麼? 1635 02:14:42,040 --> 02:14:45,544 為了敷草藥再被血蛭吸? 然後慢慢痛死? 1636 02:14:46,628 --> 02:14:48,755 我想像過這一切,袋熊妹 1637 02:14:49,840 --> 02:14:51,758 深入研究過 1638 02:14:51,842 --> 02:14:53,969 -獻上了我一生 -對 1639 02:14:54,052 --> 02:14:57,222 而如果你留下 你會搞到歷史大亂 1640 02:14:57,306 --> 02:14:58,182 你仲會死 1641 02:14:58,849 --> 02:15:00,517 求你,起來 1642 02:15:02,269 --> 02:15:03,395 海倫娜! 1643 02:15:03,770 --> 02:15:04,730 我辦到了! 1644 02:15:04,813 --> 02:15:07,232 掂!泰迪!3倍歡呼! 1645 02:15:07,316 --> 02:15:09,067 印第,要走了!起來! 1646 02:15:09,151 --> 02:15:10,694 -我要帶你上機 -不 1647 02:15:10,777 --> 02:15:11,653 -我們需要 -不 1648 02:15:11,737 --> 02:15:13,488 起來!你能…我們能! 1649 02:15:26,502 --> 02:15:27,377 主人! 1650 02:15:30,172 --> 02:15:31,965 我們必須離開,主人 1651 02:15:33,675 --> 02:15:34,593 是他 1652 02:15:43,560 --> 02:15:45,604 他問我們來自多遠 1653 02:15:49,024 --> 02:15:51,610 兩千年 1654 02:15:52,402 --> 02:15:53,570 我們來自… 1655 02:15:54,154 --> 02:15:57,157 兩千年後 1656 02:15:59,493 --> 02:16:02,454 但我們未想過會遇到… 1657 02:16:02,955 --> 02:16:05,666 偉大的… 1658 02:16:06,208 --> 02:16:08,210 阿基米德 1659 02:16:13,924 --> 02:16:14,925 你… 1660 02:16:16,051 --> 02:16:17,302 一直… 1661 02:16:18,053 --> 02:16:19,304 註定會… 1662 02:16:19,888 --> 02:16:21,515 遇見我 1663 02:16:22,224 --> 02:16:24,059 鐘盤是內定的牌 1664 02:16:24,142 --> 02:16:25,686 只會帶我們來這裡 1665 02:16:25,769 --> 02:16:27,145 他造來求助 1666 02:16:27,229 --> 02:16:29,857 我們嚇走整隊羅馬海軍… 1667 02:16:29,940 --> 02:16:30,816 我估幫得夠多 1668 02:16:30,899 --> 02:16:32,692 抱歉,阿基米德 1669 02:16:32,901 --> 02:16:34,111 我是你擁躉… 1670 02:16:34,695 --> 02:16:36,572 但我們要走了,他受了傷 1671 02:16:36,655 --> 02:16:37,739 海倫娜… 1672 02:16:37,823 --> 02:16:38,824 他不能留起它 1673 02:16:38,906 --> 02:16:39,867 他要自己造一個 1674 02:16:39,950 --> 02:16:41,618 海倫娜,要走了! 1675 02:16:42,201 --> 02:16:44,329 印第,時間無多了! 1676 02:16:44,413 --> 02:16:45,496 我們不能困在這裡! 1677 02:16:47,040 --> 02:16:47,875 我想… 1678 02:16:47,958 --> 02:16:48,959 留下… 1679 02:16:49,501 --> 02:16:51,210 追隨你 1680 02:16:51,295 --> 02:16:53,213 不!不要答應! 1681 02:16:53,797 --> 02:16:56,049 你是位偉人… 1682 02:16:56,299 --> 02:16:58,302 智者… 1683 02:16:58,760 --> 02:17:00,262 天才… 1684 02:17:00,344 --> 02:17:01,221 海倫娜… 1685 02:17:01,305 --> 02:17:03,682 你人民的英雄 1686 02:17:04,391 --> 02:17:07,936 但他幫不了你 1687 02:17:09,021 --> 02:17:10,689 這是你的時代 1688 02:17:10,772 --> 02:17:11,690 這是你的時代 1689 02:17:11,772 --> 02:17:13,816 他要留在他自己的時代… 1690 02:17:13,901 --> 02:17:15,067 他需要在他的時代 1691 02:17:15,152 --> 02:17:16,068 他有事未完成 1692 02:17:16,653 --> 02:17:17,529 他需要回家 1693 02:17:17,612 --> 02:17:19,281 家裡有藥 1694 02:17:19,364 --> 02:17:21,157 他不能死在這裡,他不能 1695 02:17:22,825 --> 02:17:25,662 海倫娜,你上飛機 1696 02:17:28,248 --> 02:17:29,290 我會沒事 1697 02:17:31,168 --> 02:17:32,503 你不會 1698 02:17:35,464 --> 02:17:37,174 我需要這樣做 1699 02:17:38,467 --> 02:17:39,300 我也是 1700 02:18:33,939 --> 02:18:34,772 早晨 1701 02:18:39,695 --> 02:18:41,029 膊頭怎樣? 1702 02:18:43,740 --> 02:18:46,200 好過我下顎 1703 02:18:49,871 --> 02:18:50,873 對 1704 02:18:52,875 --> 02:18:54,376 你該讓我留下 1705 02:18:55,252 --> 02:18:56,460 我不能那樣做 1706 02:19:05,179 --> 02:19:06,388 為何不能? 1707 02:19:08,348 --> 02:19:10,893 首先,你會改寫歷史 1708 02:19:15,230 --> 02:19:17,023 那算是壞事? 1709 02:19:21,153 --> 02:19:22,905 你註定要在這裡,印第 1710 02:19:26,825 --> 02:19:27,659 這裡 1711 02:19:32,873 --> 02:19:33,999 為了誰? 1712 02:20:01,318 --> 02:20:02,861 瑪麗安 1713 02:20:04,154 --> 02:20:05,197 嘿! 1714 02:20:24,550 --> 02:20:25,425 泰迪 1715 02:20:27,094 --> 02:20:28,053 瑪麗安 1716 02:20:30,848 --> 02:20:31,765 你在做什麼? 1717 02:20:33,350 --> 02:20:34,476 將食品雜貨放好 1718 02:20:36,812 --> 02:20:39,523 這裡一點食物也沒有 1719 02:20:40,440 --> 02:20:42,401 不,認真 1720 02:20:47,239 --> 02:20:49,408 有人話我知你回來了 1721 02:20:56,915 --> 02:20:58,500 你回來了嗎?印第? 1722 02:21:00,169 --> 02:21:01,962 那裡有炸藥… 1723 02:21:02,045 --> 02:21:04,256 印第在跑,瑪麗安在跑… 1724 02:21:04,339 --> 02:21:07,009 突然飛機爆炸了 1725 02:21:10,721 --> 02:21:12,723 印第,你能起身活動了 1726 02:21:13,974 --> 02:21:15,309 是,我能夠了 1727 02:21:16,643 --> 02:21:17,519 好 1728 02:21:18,103 --> 02:21:20,230 不如去買雪糕?孩子們? 1729 02:21:20,314 --> 02:21:21,815 但瑪麗安剛買了些 1730 02:21:21,899 --> 02:21:22,900 我知有處更好 1731 02:21:22,983 --> 02:21:25,194 雪糕永不嫌多吧? 1732 02:21:29,072 --> 02:21:29,990 等陣見 1733 02:21:33,118 --> 02:21:36,496 英國水手志氣衝霄 1734 02:21:36,580 --> 02:21:39,499 自由如山中鳥 1735 02:21:39,583 --> 02:21:41,502 他拳頭上力量在燃燒 1736 02:21:41,585 --> 02:21:44,004 隨時準備反抗了… 1737 02:21:45,881 --> 02:21:47,132 看來幾嚴重 1738 02:21:48,675 --> 02:21:49,927 痛嗎? 1739 02:21:52,471 --> 02:21:53,931 每處都痛 1740 02:21:56,808 --> 02:21:58,435 我清楚那感受 1741 02:22:04,525 --> 02:22:07,152 有哪裡不痛的? 1742 02:22:15,327 --> 02:22:16,203 這裡 1743 02:22:17,538 --> 02:22:18,789 這裡不痛 1744 02:22:27,047 --> 02:22:28,549 還有這裡 1745 02:22:52,197 --> 02:22:54,658 扎巴里!阿莉雅!慢慢行! 1746 02:22:54,741 --> 02:22:56,952 海倫娜!快跟上! 1747 02:22:57,035 --> 02:22:59,788 我高聲說,你高聲說… 1748 02:22:59,872 --> 02:23:01,623 大家慢慢行 1749 02:23:01,707 --> 02:23:04,251 -我高聲說,你高聲說… -我高聲說 1750 02:23:04,334 --> 02:23:06,128 大家高聲說要食雪糕! 1751 02:23:06,211 --> 02:23:07,379 慢慢行 1752 02:34:19,968 --> 02:34:21,970 翻譯:錢家驊