00:00:00,510 --> 00:00:38,510 ..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::.. 00:00:38,510 --> 00:00:45,510 কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540 00:00:45,510 --> 00:00:50,010 ..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151 1 00:00:50,843 --> 00:00:51,927 দাঁড়াও! 2 00:01:13,031 --> 00:01:14,241 একজন আমেরিকান, কর্নেল। 3 00:01:14,533 --> 00:01:16,535 সে একজন অফিসারের ছদ্মবেশ ধারণ করে গেটে ছিল। 4 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 তুমি একা ছিলে? 5 00:01:25,836 --> 00:01:28,755 গুপ্তচর, তুমি একা ছিলে? 6 00:01:28,922 --> 00:01:30,340 আমি একা থাকতেই পছন্দ করি। 7 00:01:31,717 --> 00:01:33,427 তুমি এখানে কি জন্য এসেছ? 8 00:01:34,261 --> 00:01:36,722 তোমার কাছে অনেক ভালো ভালো জিনিস আছে। 9 00:01:36,889 --> 00:01:38,223 অন্য মানুষের জিনিস। 10 00:01:39,933 --> 00:01:42,019 "বিজয়ীরাই সবকিছু পায়।" 11 00:01:43,270 --> 00:01:44,438 "বিজয়ী"? 12 00:01:45,439 --> 00:01:46,940 বার্লিন ধ্বংসস্তূপে। 13 00:01:47,107 --> 00:01:48,734 ফুহেরার লুকিয়ে আছে। 14 00:01:49,943 --> 00:01:51,695 তুমি হেরে গেছ। 15 00:01:55,574 --> 00:01:57,034 তাকে উপরে নিয়ে যাও। 16 00:01:57,618 --> 00:01:58,452 কি? কি? 17 00:01:58,619 --> 00:01:59,578 হেই! 18 00:01:59,745 --> 00:02:00,829 হেই, এক সেকেন্ড। গাইজ! 19 00:02:00,996 --> 00:02:02,289 একটু সময় দাও। প্লিজ! 20 00:02:03,081 --> 00:02:04,583 থামো! আমাকে কমান্ডারের সাথে কথা বলতে হবে। 21 00:02:04,875 --> 00:02:06,752 কর্নেল। আমি খুঁজে পেয়েছি! 22 00:02:08,836 --> 00:02:10,214 সে যেভাবে বলে সেভাবেই করো। খোল। 23 00:02:24,603 --> 00:02:26,605 লংগিনাসের বর্শা। 24 00:02:28,148 --> 00:02:30,442 যে ব্লেডটা যীশুর রক্ত ঝরিয়েছিল। 25 00:02:31,318 --> 00:02:32,569 পবিত্র বর্শা। 26 00:02:42,871 --> 00:02:45,040 গার্ড ডাবল করে দাও। এটাই ফুয়েরার খুঁজেছিল। 27 00:02:45,207 --> 00:02:46,083 কর্নেল, আমাদের কথা বলা দরকার। 28 00:02:46,250 --> 00:02:47,417 সময় নেই, ডক্টর। 29 00:02:47,668 --> 00:02:49,044 বার্লিনের ট্রেন অপেক্ষা করছে। 30 00:02:50,546 --> 00:02:51,296 বনে অনুসন্ধান করো! 31 00:02:51,672 --> 00:02:52,381 কুকুরগুলোকে নিয়ে যাও। 32 00:02:53,549 --> 00:02:54,925 তোমার কি মনে হয় ওই গুপ্তচর একাই ছিল? 33 00:02:55,551 --> 00:02:57,052 যাও! যাও! যাও! আমরা সরে যাচ্ছি! 34 00:02:57,344 --> 00:02:58,095 দ্বিগুণ করো! 35 00:03:24,162 --> 00:03:26,540 মনে হচ্ছে তারা তোমাকে ছাড়াই চলে যাচ্ছে। 36 00:03:27,833 --> 00:03:29,960 তোমার কথাটা বলো, নইলে মরো। 37 00:03:30,752 --> 00:03:31,587 কথা। 38 00:03:32,963 --> 00:03:34,798 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 39 00:03:34,965 --> 00:03:35,924 আচ্ছা.... 40 00:03:36,800 --> 00:03:38,302 এতো সবে শুরু.... 41 00:03:38,969 --> 00:03:43,056 এক সময় এই গ্রামের.... 42 00:03:43,223 --> 00:03:47,644 নীল চোখের বোকা ছেলেরা একসাথে হাত মিলেয়ে... 43 00:03:47,811 --> 00:03:51,106 অ্যাডলফ নামের ঘাগু লোকটির প্ররোচনায় তাকে অনুসরণ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিল... 44 00:04:11,376 --> 00:04:12,252 না। 45 00:05:30,914 --> 00:05:33,000 এই লোকটি আমেরিকানটার সাথে ছিল। 46 00:05:34,751 --> 00:05:35,836 এটা আমেরিকানটার ব্যাগ। 47 00:05:37,713 --> 00:05:38,672 আমি কি করেছি? 48 00:05:43,260 --> 00:05:44,595 তাকে আমার গাড়িতে নিয়ে যাও। 49 00:05:52,477 --> 00:05:55,272 সাবধান। এটা ফুয়েরারের বিশেষ ধ্বংসাবশেষ! 50 00:06:24,843 --> 00:06:26,136 বসে থাকো। 51 00:06:27,012 --> 00:06:28,347 তো.... 52 00:06:31,225 --> 00:06:33,143 তুমি একজন পাখি পর্যবেক্ষক? 53 00:06:36,813 --> 00:06:38,690 হ্যাঁ। বোমা হামলার কারণে, 54 00:06:38,982 --> 00:06:41,610 ওয়াগটেলগুলো সম্পূর্ণ ভিন্ন গতিপথ অনুসরণ করছে। 55 00:06:45,572 --> 00:06:47,282 আমরা তোমার সহযোগীকে ধরেছি। 56 00:06:48,492 --> 00:06:49,993 আমেরিকানটাকে। 57 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 ওহ! 58 00:08:22,794 --> 00:08:24,004 আমার কাছ থেকে দূরে থাক! 59 00:08:52,366 --> 00:08:54,952 তোমার এখনও জীবিত থাকার কারণ আছে,পাখি পর্যবেক্ষক। 60 00:08:57,621 --> 00:08:59,164 কে তোমাকে পাঠিয়েছে? 61 00:08:59,331 --> 00:09:00,499 তোমার মিশন কি? 62 00:09:00,666 --> 00:09:02,668 প্লিজ, কর্নেল, না। আমি তোমাকে অনুরোধ করছি। 63 00:09:02,835 --> 00:09:05,128 আমার নাম বাসিল শ। 64 00:09:06,380 --> 00:09:08,048 আমি অক্সফোর্ডের একজন অধ্যাপক। 65 00:09:08,215 --> 00:09:09,842 একজন প্রত্নতত্ত্ববিদ। 66 00:09:17,432 --> 00:09:18,517 এটাই। 67 00:09:22,604 --> 00:09:24,690 একটা সমস্যা হয়েছে। 68 00:09:25,732 --> 00:09:27,025 আমাকে কর্নেলের সাথে কথা বলতে হবে। 69 00:09:27,526 --> 00:09:29,319 জরুরী। 70 00:09:31,697 --> 00:09:33,615 আমার একটা মেয়ে আছে। আমি তোমাকে অনুরোধ করছি। 71 00:09:34,241 --> 00:09:36,952 আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি তুমি তোমার সন্তানকে আর কখনো দেখতে পাবে না, মি. শ। 72 00:09:40,289 --> 00:09:43,250 যদি না ব্যাখ্যা করো যে তোমার সহযোগীর কাছে এটা ছিল কেন। 73 00:10:05,814 --> 00:10:09,943 আমাদের বলা হয়েছিল যে লঙ্গিনাসের বর্শা দুর্গে পাওয়া যাবে। 74 00:10:10,861 --> 00:10:11,737 আমরা এটা খুঁজছিলাম। 75 00:10:12,779 --> 00:10:13,780 কেন? 76 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 এর ক্ষমতার কারণে? 77 00:10:17,534 --> 00:10:20,245 এর কোন ক্ষমতা নেই। 78 00:10:22,873 --> 00:10:25,501 আমি এবং আমার বন্ধু ইতিহাস সংরক্ষণ করার চেষ্টা করছিলাম। 79 00:10:28,128 --> 00:10:29,588 আমাকে কর্নেলের সাথে কথা বলতে হবে। 80 00:10:30,881 --> 00:10:31,924 বর্শা নিয়েই কথা বলতে হবে। 81 00:11:18,679 --> 00:11:20,055 আমি শুধু কিছুক্ষণের জন্য পরীক্ষা করব। 82 00:11:20,264 --> 00:11:21,974 অবশ্যই, আমার প্রশিক্ষণ পদার্থবিদ্যায়, 83 00:11:22,474 --> 00:11:24,434 ঈশ্বরের দোহাই লাগে, তাড়াতাড়ি স্বীকার করো। 84 00:11:26,520 --> 00:11:27,229 বর্শাটা.... 85 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 নকল। 86 00:11:32,276 --> 00:11:33,068 নকল। 87 00:11:33,527 --> 00:11:34,653 নকল? 88 00:11:36,905 --> 00:11:38,448 ব্লেডটা সংকর ধাতুর তৈরি। 89 00:11:38,615 --> 00:11:39,950 পঞ্চাশ বছর বয়সী, 90 00:11:40,158 --> 00:11:42,286 সম্প্রতি খোদাই করা। এটা একটা রেপ্লিকা। 91 00:11:42,494 --> 00:11:43,412 আমরা মারা যাব। 92 00:11:46,290 --> 00:11:48,542 দ্বাদশ শতাব্দী। ত্রয়োদশ শতাব্দী। 93 00:11:49,293 --> 00:11:50,836 রামেসিস II। 94 00:11:52,254 --> 00:11:53,964 কোন জিনিসই নকল নয়। 95 00:11:56,800 --> 00:11:58,385 আমাকে এই ট্রেন থামাতে হবে। 96 00:11:58,719 --> 00:12:00,053 এই ট্রেনে আরও একটা ধ্বংসাবশেষ আছে। 97 00:12:01,221 --> 00:12:02,639 প্রকৃত ক্ষমতার একজন। 98 00:12:03,098 --> 00:12:04,224 তুমি কি বলছ? 99 00:12:06,268 --> 00:12:07,186 অ্যান্টিকাইথেরা। 100 00:12:07,895 --> 00:12:08,562 অ্যান্টিকাইথেরা?! 101 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 ও সম্পর্কে যথেষ্ট বলেছ! 102 00:12:11,064 --> 00:12:13,233 কর্নেল, ফুহেরা যুদ্ধে পরাজিত হয়ে.... 103 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 পাগল হয়ে গেছে! 104 00:12:17,362 --> 00:12:18,572 আমাকে ব্যাখ্যা করতে দাও। 105 00:12:20,574 --> 00:12:23,035 অ্যান্টিকাইথেরার শক্তি অতিপ্রাকৃত নয়। 106 00:12:23,493 --> 00:12:25,370 অংকের মতো। 107 00:12:27,080 --> 00:12:28,582 যে এটা ব্যবহার করবে.... 108 00:12:30,667 --> 00:12:32,169 সে রাজা.... 109 00:12:32,920 --> 00:12:33,921 বা সম্রাট.... 110 00:12:35,297 --> 00:12:36,507 বা ফুহেরার হবে না। 111 00:12:40,010 --> 00:12:41,803 সে হবে ঈশ্বর। 112 00:13:00,322 --> 00:13:01,865 অনেক নাৎসি। 113 00:13:05,702 --> 00:13:08,330 আর আমরা কীভাবে তাকে এইকথা বলব? 114 00:13:08,997 --> 00:13:09,706 মহামান্য ফুয়েরার, 115 00:13:10,374 --> 00:13:12,417 আমি দুঃখিত যে ক্রাইস্টের বর্শা নকল। 116 00:13:12,668 --> 00:13:13,836 কিন্তু এখানে.... 117 00:13:15,254 --> 00:13:18,006 এমন কিছু আছে যেটা আপনি কখনও শোনেননি। 118 00:13:19,550 --> 00:13:20,509 বলো আমাকে, 119 00:13:20,968 --> 00:13:22,469 তুমি কি কখনো হিটলারের সাথে দেখা করেছ?!! 120 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 জাহাজে থাকা একজন নাশকতাকারী। 121 00:13:26,348 --> 00:13:27,641 আর হিটলারের বর্শা চলে গেছে। 122 00:14:09,016 --> 00:14:10,225 ঐ দিকে! 123 00:14:13,896 --> 00:14:15,189 তুমি এখানে কি করছ?! 124 00:14:22,487 --> 00:14:23,322 কি একটা অবস্থা? 125 00:14:24,823 --> 00:14:26,200 ইন্ডি? 126 00:14:26,366 --> 00:14:27,201 বাজ? 127 00:14:27,701 --> 00:14:28,535 বেঁচে আছো! 128 00:14:29,244 --> 00:14:30,245 এখন পর্যন্ত। 129 00:14:31,121 --> 00:14:33,332 যতদূর মনে পরছে তোমাকে জঙ্গলে থাকতে বলেছিলাম, বাজ। 130 00:14:33,498 --> 00:14:37,586 যখন তোমার বন্ধু মৃত্যুর মুখোমুখি তখন কোন ধরণের মানুষ ঝোপের আড়ালে লুকিয়ে থাকে? 131 00:14:50,766 --> 00:14:54,520 এই গ্রুপটা পৃথিবীর অর্ধেক পুরাকীর্তি নিজেরাই পাচার করছে। 132 00:14:54,686 --> 00:14:57,731 আমি তাদের থামাতে যাচ্ছিলাম, কিন্তু এখন আমাকে তোমাকে উদ্ধার করতে হবে। 133 00:14:58,357 --> 00:14:59,816 তুমি কি অন্তত বর্শাটা খুঁজে পেয়েছ? 134 00:15:00,234 --> 00:15:02,069 -"অন্তত"? -পেয়েছ? 135 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 নকলটা। 136 00:15:03,570 --> 00:15:04,404 কি? 137 00:15:05,113 --> 00:15:06,406 নতুন করে তৈরি করা। 138 00:15:09,243 --> 00:15:09,910 তুমি কে? 139 00:15:14,623 --> 00:15:15,499 ইন্ডি? 140 00:15:24,550 --> 00:15:25,843 অ্যান্টিকাইথেরা। 141 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 আর্কিমিডিসের ডায়াল। 142 00:15:30,222 --> 00:15:31,223 নিয়ে এসো। 143 00:15:48,949 --> 00:15:50,075 তাড়াতাড়ি, বাজ। 144 00:15:52,995 --> 00:15:54,371 ওটা আমাকে দাও। 145 00:15:54,538 --> 00:15:55,664 কাম অন। 146 00:16:10,304 --> 00:16:11,889 উঠে দাঁড়াও, বাজ। 147 00:16:12,055 --> 00:16:13,265 আমাকে অনুসরণ করো। 148 00:16:13,932 --> 00:16:15,225 বন্দুকের দিকে? 149 00:16:15,392 --> 00:16:16,685 নাৎসিদের থেকে দূরে! 150 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 এরা নাৎসি! 151 00:16:19,605 --> 00:16:21,607 নিচে নামো! নামো! নামো! 152 00:17:10,864 --> 00:17:12,031 এই দিকে। আসো। 153 00:17:12,699 --> 00:17:13,617 আমি করতে পারব না! 154 00:17:13,784 --> 00:17:15,702 তুমি কি একটু বিশ্রাম নিতে চাও? 155 00:17:19,498 --> 00:17:20,874 তাদের কাছে অ্যান্টিকাইথেরা আছে! 156 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 শান্ত হও। 157 00:17:54,366 --> 00:17:55,200 টানেল! 158 00:18:06,003 --> 00:18:07,546 বুঝলাম! না! 159 00:18:47,961 --> 00:18:49,213 ইন্ডি! 160 00:18:57,387 --> 00:18:58,472 বন্দুকটা নাও! 161 00:19:07,648 --> 00:19:09,066 গুলি করো। 162 00:19:11,985 --> 00:19:13,070 আমাকে না! 163 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 দুঃখিত। 164 00:19:34,508 --> 00:19:36,510 বিজয়ীরাই সবকিছু পায়। 165 00:20:07,499 --> 00:20:09,209 বন্দুক ফেলে দাও। 166 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 আমাকে অ্যান্টিকাইথেরাটা দাও। 167 00:20:24,558 --> 00:20:25,976 ইন্ডি! 168 00:20:36,945 --> 00:20:37,779 হেই! 169 00:20:40,866 --> 00:20:43,202 -এখানে! -তারা তোমার কথা শুনতে পাচ্ছে না, বাজ। 170 00:20:43,744 --> 00:20:45,120 আমাদের লাফ দিতে হবে! 171 00:20:45,287 --> 00:20:46,622 আমাদের বন্ধুত্বটা কেমন? 172 00:20:53,587 --> 00:20:54,588 বাজ! 173 00:20:55,506 --> 00:20:56,507 বাজ! 174 00:20:58,342 --> 00:20:59,384 বাজ! 175 00:21:00,719 --> 00:21:02,387 -ইন্ডি! -বাজ! 176 00:21:07,684 --> 00:21:09,186 যাও! সরাও! সরাও! 177 00:21:10,938 --> 00:21:13,815 এতকিছুর পর খালি হাতে ফিরে যাওয়াটা অস্বাভাবিক এবং অদ্ভুত। 178 00:21:14,399 --> 00:21:15,609 "খালি হাতে"? 179 00:21:15,776 --> 00:21:17,152 ব্যাপারটা তেমন নয়। 180 00:21:19,905 --> 00:21:21,031 আর্কিমিডিসের ডায়াল। 181 00:21:21,198 --> 00:21:22,241 বেশ, অর্ধেক তো পাওয়া গেছে। 182 00:21:22,407 --> 00:21:24,618 কাম অন, বাজ। চল বাসায় যাই। 183 00:22:29,975 --> 00:22:32,603 ল্যারি! বন্ধ করো! 184 00:22:33,645 --> 00:22:34,897 বন্ধ করো! 185 00:22:35,063 --> 00:22:36,899 হেই, ল্যারি! 186 00:22:51,622 --> 00:22:52,623 ল্যারি! 187 00:22:54,124 --> 00:22:55,000 ল্যারি! 188 00:22:55,167 --> 00:22:56,752 -হাই, মি. জোন্স। -ল্যারি কোথায়? 189 00:22:58,086 --> 00:22:58,795 এই লোকটা কে? 190 00:22:58,962 --> 00:23:00,088 পাশের রুমের বৃদ্ধ লোক। 191 00:23:00,255 --> 00:23:01,882 ল্যারি, সকাল ৮টা বাজে। 192 00:23:02,049 --> 00:23:04,426 -" সকাল ৮টা বাজে?" -আমরা এনার কথা বলছিলাম, ল্যারি। 193 00:23:04,593 --> 00:23:05,552 হ্যাঁ, কিন্তু সেটা ছিল.... 194 00:23:05,719 --> 00:23:08,180 -মি. জোন্স। -আজও একটা কাজের দিন, ল্যারি! 195 00:23:09,556 --> 00:23:10,724 খবরটা চালু কর। 196 00:23:10,891 --> 00:23:12,267 আজ পূর্ণিমা, মি. জোন্স। 197 00:23:13,393 --> 00:23:14,603 পূর্ণিমা? 198 00:24:07,990 --> 00:24:08,824 ধন্যবাদ। 199 00:24:22,421 --> 00:24:24,256 তোমাকে সত্যিই মনে রাখতে হবে.... 200 00:24:24,423 --> 00:24:28,010 যে ঐ সময়ে অ্যাসিরিয়ান সিরামিকগুলো.... 201 00:24:28,177 --> 00:24:32,139 জটিল নীল-রেখার প্যাটার্ন দ্বারা চিহ্নিত করা হয়েছে। 202 00:24:32,306 --> 00:24:33,307 বুঝেছ? 203 00:24:34,391 --> 00:24:37,769 আমি আজকের জন্য উইনফোর্ডে.... 204 00:24:37,936 --> 00:24:39,563 ১৩১ থেকে ১৭১ পৃষ্ঠা পর্যন্ত অ্যাসাইন করেছি। 205 00:24:39,730 --> 00:24:41,231 কেউ কি পড়তে পারবে? 206 00:24:43,692 --> 00:24:44,526 কেউ কি আছো? 207 00:24:47,321 --> 00:24:49,364 ওহ, টেস্ট হচ্ছে। 208 00:24:49,531 --> 00:24:50,741 ঠিক আছে। 209 00:24:51,950 --> 00:24:53,952 মনে করো আমি তোমাদের চামচ দিয়ে মুখে তুলে খাইয়ে দিচ্ছি। 210 00:24:56,830 --> 00:24:59,458 ২১৩ খ্রিস্টপূর্বাব্দে.... 211 00:24:59,625 --> 00:25:01,627 মার্সেলাসের নেতৃত্বে রোমান বাহিনী.... 212 00:25:01,793 --> 00:25:04,630 সাইরাকিউস শহর অবরোধ করে। 213 00:25:04,796 --> 00:25:06,465 'সাইরাকিউস।" 214 00:25:07,925 --> 00:25:10,511 নিউইয়র্কের সাইরাকিউস নয়, টনিয়া। 215 00:25:10,677 --> 00:25:12,262 সিসিলির এক শহর। 216 00:25:13,055 --> 00:25:15,432 শহরের রক্ষকদের মধ্যে.... 217 00:25:15,599 --> 00:25:18,685 সে সময়ের একজন বিখ্যাত বাসিন্দা ছিল, সে ছিল.... 218 00:25:20,896 --> 00:25:22,606 কাম অন, গাইজ। ফাইনাল চলছে। 219 00:25:23,315 --> 00:25:24,900 আর্কিমিডিস। 220 00:25:25,776 --> 00:25:26,818 আর্কিমিডিস। 221 00:25:26,985 --> 00:25:28,320 আর্কিমিডিস, যে ছিল.... 222 00:25:28,487 --> 00:25:29,613 একজন গণিতবিদ। 223 00:25:29,780 --> 00:25:30,948 একজন গণিতবিদ। 224 00:25:31,114 --> 00:25:33,700 কিন্তু তার চেয়েও বেশি, একজন উদ্ভাবক.... 225 00:25:33,867 --> 00:25:36,370 একজন মেধাবী প্রকৌশলী..... 226 00:25:36,537 --> 00:25:40,874 যিনি অবতল আয়নায় সাহায্যে ভূমধ্যসাগরীয় সূর্যের শক্তি ব্যবহার করে.... 227 00:25:41,041 --> 00:25:43,752 রোমান যুদ্ধজাহাজ আক্রমণ করে... 228 00:25:43,919 --> 00:25:46,588 আগুনে পুড়িয়ে দেওয়ার একটা উপায় কল্পনা করেছিল। 229 00:25:46,755 --> 00:25:50,217 যে বিশাল লোহার নখ তৈরি করেছিল... 230 00:25:50,384 --> 00:25:52,970 যা দিয়ে দ্রুততার সাথে সমুদ্র থেকে শত্রুদের ছিনিয়ে নিতে পারত। 231 00:25:55,556 --> 00:25:58,433 কিন্তু আমরা কিভাবে জানব যে সেটা সত্যিই ঘটেছিল? 232 00:25:59,560 --> 00:26:03,564 এই উদ্ভাবনের কোন বাস্তব, অকাট্য, প্রত্নতাত্ত্বিক.... 233 00:26:03,730 --> 00:26:07,067 - প্রমাণ আছে? -অ্যান্টিকাইথেরা। 234 00:26:08,443 --> 00:26:10,612 -অ্যান্টিকাইথেরা। -প্রথম থেকেই। 235 00:26:10,779 --> 00:26:12,781 তারা এখানে! শহরর শহরের কেন্দ্রস্থলে! 236 00:26:14,741 --> 00:26:16,076 মহাকাশচারীরা। 237 00:26:16,243 --> 00:26:18,579 আজ সকালের বিশাল কুচকাওয়াজ.... 238 00:26:18,745 --> 00:26:21,874 ফুটপাতে সারিবদ্ধভাবে প্রায় আড়াই মিলিয়ন লোক দেখতে পাবে... 239 00:26:24,918 --> 00:26:26,336 সে আসছে। সে এসেছে। দেখো? 240 00:26:26,503 --> 00:26:27,921 ওহ, সে এসেছে। 241 00:26:28,964 --> 00:26:29,882 কেকটা লুকিয়ে রাখো। 242 00:26:31,592 --> 00:26:33,677 -সারপ্রাইজ। -সারপ্রাইজ! 243 00:26:37,806 --> 00:26:38,974 এক দশকেরও বেশি সময় ধরে.... 244 00:26:39,141 --> 00:26:43,645 আমাদের সহকর্মী ড. জোন্স হান্টারের একজন অনুগত সেবক। 245 00:26:45,063 --> 00:26:46,648 এটা আমাদের কৃতজ্ঞতার প্রতীক। 246 00:26:53,989 --> 00:26:54,907 ওয়াও। 247 00:26:59,328 --> 00:27:01,246 আমার দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ। 248 00:27:15,636 --> 00:27:16,470 এই যে। 249 00:27:25,187 --> 00:27:28,232 মহাকাশচারী নীল আর্মস্ট্রং, মাইক কলিন্স, এবং বাজ অলড্রিন.... 250 00:27:28,398 --> 00:27:30,359 স্পটলাইট এড়াতে পারবে না। 251 00:27:30,526 --> 00:27:34,238 ইস্টার্ন ডেলাইট টাইম সকাল ১১টায়, কৃতজ্ঞ জনগন লস অ্যাঞ্জেলেসে.... 252 00:27:34,404 --> 00:27:37,032 নৈশভোজের মাধ্যমে এবং নিউইয়র্ক এবং শিকাগোতে.... 253 00:27:37,199 --> 00:27:38,700 অনুষ্ঠিত প্যারেড ইভেন্টের মাধ্যমে শ্রদ্ধা জানাবে... 254 00:27:38,867 --> 00:27:40,202 বৃদ্ধ লোকগুলো কি বলছে? 255 00:27:40,661 --> 00:27:42,454 নীল, বাজ, এবং মাইক... 256 00:27:42,621 --> 00:27:45,374 তারা যদি জানত আমরা চাঁদে হেঁটেছি? 257 00:27:45,541 --> 00:27:47,084 প্রত্নতত্ব নিয়ে কথা বলা.... 258 00:27:47,251 --> 00:27:49,711 রেনোতে যাওয়ার মতোই। 259 00:27:49,878 --> 00:27:51,171 মাঝের কোথাও নয়.... 260 00:27:52,381 --> 00:27:53,841 আবার ব্ল্যাকজ্যাকেও না। 261 00:27:54,883 --> 00:27:56,510 তুমি আমাকে চিনতে পারোনি, তাই না? 262 00:27:58,846 --> 00:28:00,889 যা করেছি, তার জন্য আমি ক্ষমাপ্রার্থী। 263 00:28:01,849 --> 00:28:02,891 হেলেনা। 264 00:28:04,476 --> 00:28:05,519 হেলেনা শ। 265 00:28:07,396 --> 00:28:08,564 ওমব্যাট ? 266 00:28:08,730 --> 00:28:10,399 বাহ, আমি আগে কিছু শুনিনি। 267 00:28:11,066 --> 00:28:12,651 -তুমি লম্বা হয়ে গেছো। -হয়েছি। 268 00:28:12,818 --> 00:28:14,111 ঠিক কথা। 269 00:28:16,238 --> 00:28:17,322 আমি উদযাপন করছি। 270 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 -আমি অবসর নিচ্ছি। -ওহ। 271 00:28:21,159 --> 00:28:22,661 ওয়াও। বেশ, সেক্ষেত্রে, আমরা কী পান করছি? 272 00:28:28,083 --> 00:28:29,835 মি. শ্মিটের রুম সার্ভিস। 273 00:28:42,347 --> 00:28:43,307 সরিয়ে রাখো। 274 00:28:43,473 --> 00:28:45,309 আমি জিজ্ঞেস করছিলাম কিভাবে তোমার গোড়ালি ভেঙ্গেছে। 275 00:28:46,101 --> 00:28:47,019 সেটা তোমার জানার দরকার নেই। 276 00:28:47,186 --> 00:28:48,103 আপনি কি মি.শ্মিট? 277 00:28:48,270 --> 00:28:50,397 "ডক্টর" স্মিট। সে ভিতরে আছে। 278 00:28:50,564 --> 00:28:53,358 ভ্রমণের সময় সে কিছু খায় না তাই খাবার ঐ টেবিলে রাখ। 279 00:28:54,818 --> 00:28:56,111 যখন আমি ছোট ছিলাম.... 280 00:28:56,612 --> 00:28:57,779 আমি সবসময় কল্পনা করতাম.... 281 00:28:57,946 --> 00:29:01,658 যে একদিন মানুষ চাঁদে পা দেবে। 282 00:29:02,201 --> 00:29:03,327 আর সেজন্যে.... 283 00:29:09,958 --> 00:29:11,668 বেশ উদযাপন হচ্ছে। 284 00:29:15,088 --> 00:29:16,548 তুমি যে মানুষটির সেবা করছ.... 285 00:29:16,715 --> 00:29:19,009 সেই নভোচারীদের চাঁদে যাওয়ার ব্যবস্থা করেছিল। 286 00:29:19,176 --> 00:29:20,219 তার তৈরি করা রকেটেই তারা চড়েছিল। 287 00:29:21,637 --> 00:29:22,888 অভিনন্দন। 288 00:29:23,347 --> 00:29:24,181 তুমি কোথা থেকে আসছ? 289 00:29:25,265 --> 00:29:26,058 ব্রঙ্কস, স্যার। 290 00:29:26,225 --> 00:29:28,185 না, না। বলতে চাচ্ছি, তোমার লোক। 291 00:29:28,352 --> 00:29:29,353 তুমি কি তাকে চেনো? 292 00:29:33,982 --> 00:29:35,692 আমি ইয়াঙ্কি স্টেডিয়ামে জন্মেছি, স্যার। 293 00:29:38,278 --> 00:29:40,113 আর তোমরা দেশের জন্য যুদ্ধ করেছ? 294 00:29:41,073 --> 00:29:42,491 ৩২০তম ব্যাটালিয়ন। 295 00:29:42,658 --> 00:29:45,035 নরম্যান্ডিতে বিমানের বোমাবর্ষণ বন্ধ করতে বেলুন স্থাপন করেছিলাম। 296 00:29:50,541 --> 00:29:52,376 এবং তুমি তোমাদের বিজয় উপভোগ করছ? 297 00:30:00,259 --> 00:30:01,260 সেখানে আর কিছু কি আছে? 298 00:30:03,804 --> 00:30:05,013 তোমরা যুদ্ধে জয়ী হও নি। 299 00:30:06,682 --> 00:30:07,808 হিটলার হেরেছে। 300 00:30:13,438 --> 00:30:14,273 হ্যাঁ। 301 00:30:15,566 --> 00:30:18,235 আমার ফিল্ড এজেন্ট, সে শকে খুঁজে পেয়েছে। 302 00:30:19,236 --> 00:30:20,445 হ্যাঁ, আমি আসছি। 303 00:30:20,612 --> 00:30:21,613 চলো যাওয়া জ্যাক, হাউক। 304 00:30:24,950 --> 00:30:26,201 আমরা কোথায়? 305 00:30:27,286 --> 00:30:29,204 অক্সফোর্ডে। বাগানে। 306 00:30:31,081 --> 00:30:32,374 তার কাছে আসলটা ছিল। 307 00:30:34,793 --> 00:30:36,211 আমি সবেমাত্র স্নাতক শেষ করেছি। 308 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 প্রত্নতত্ত্বে। 309 00:30:38,338 --> 00:30:40,465 প্রত্নতত্ত্ব। ওয়াও। 310 00:30:40,632 --> 00:30:42,176 আপেল বেশি দূরে পড়েনি। 311 00:30:42,342 --> 00:30:45,053 আচ্ছা, এখন আমি ডক্টরেটের জন্য গবেষণা করছি। 312 00:30:46,263 --> 00:30:47,264 তোমার বিষয় কি? 313 00:30:48,056 --> 00:30:50,058 আর্কিমিডিস ডায়াল। 314 00:30:50,726 --> 00:30:52,144 অ্যান্টিকাইথেরা। 315 00:30:55,105 --> 00:30:56,440 তুমি এ বিষয়ে কীভাবে জানলে? 316 00:30:56,982 --> 00:30:58,317 বেশ, ১৯০২ সালের.... 317 00:30:58,483 --> 00:31:01,862 শুরুর দিকে, গ্রীক স্পঞ্জ ডাইভাররা গ্রীসের উপকূলে.... 318 00:31:02,029 --> 00:31:03,405 ধ্বংসপ্রাপ্ত বিশাল একটা রোমান যুদ্ধজাহাজ খুঁজে পেয়েছিল। 319 00:31:04,031 --> 00:31:05,741 ডেকের নীচে, মোম দিয়ে সিল করা.... 320 00:31:05,908 --> 00:31:07,451 একটা ঘড়ির মতো মেকানিজমের.... 321 00:31:07,618 --> 00:31:10,412 হাতিয়ার পেয়েছিলে, উদ্দেশ্য ছিল অজানা। 322 00:31:10,579 --> 00:31:14,541 আনুমানিক ১০০০ বছর ধরে লোকচক্ষুর অন্তরালে ছিল। 323 00:31:15,709 --> 00:31:17,836 -হোম ওয়ার্ক করে ফেলেছ। -আচ্ছা, আমি করি নি। 324 00:31:18,003 --> 00:31:21,006 বাবা। তার কাছে এসব জার্নাল ছিল, দিস্তার পর দিস্তা কাগজ। 325 00:31:21,173 --> 00:31:23,008 শেষের দিকে সে আবিষ্ট হয়ে গিয়েছিল। 326 00:31:26,678 --> 00:31:28,847 সে আমাকে বলেছিল যে তুমি নাৎসিদের লুণ্ঠন করা ট্রেন খুঁজে পেয়েছ। 327 00:31:30,307 --> 00:31:33,393 আর তারপর সেটা ফ্রেন্স আল্পসের কোন নদীতে হারিয়ে যায়। 328 00:31:36,188 --> 00:31:37,356 বেশ, সেটা অনেক বছর আগের কথা। 329 00:31:37,523 --> 00:31:38,982 আর সেখানে অর্ধেক ডায়াল ছিল। 330 00:31:39,149 --> 00:31:40,692 -আর্কিমিডিস.... -আর্কিমিডিস ডায়ালটিকে দুই ভাগে ভেঙ্গে.... 331 00:31:40,859 --> 00:31:41,818 -...এটা আলাদা করে ফেলেছিল। -...আর তারপর.... 332 00:31:41,985 --> 00:31:43,987 সিরাকিউস অবরোধের সময় রোমানদের কাছ থেকে দুটি অংশ লুকিয়ে রেখেছিল। 333 00:31:44,154 --> 00:31:45,364 আমি জানি। দেখো। 334 00:31:46,532 --> 00:31:48,367 শেষ কবে দেখেছিলাম মনে নেই, তোমার কি আছে? 335 00:31:49,993 --> 00:31:51,119 কি মনে থাকবে? 336 এগুলো আল্পসে। 337 00:31:53,664 --> 00:31:55,249 হ্যাঁ, জানি। 338 00:31:55,415 --> 00:31:57,251 আর এই রুটে তোমার দেখা ট্রেনটা ১৯৪৪ সালে.... 339 00:31:57,417 --> 00:31:59,378 -নাৎসিদের দুর্গ থেকে বের হয়েছিল। -ঠিক। 340 00:31:59,545 --> 00:32:01,338 এই পাহাড় আর গিরিপথ.... 341 00:32:01,505 --> 00:32:03,006 পার হয়ে এখানে। 342 00:32:03,173 --> 00:32:05,384 -এখানে, এই রুটের একমাত্র নদী। -ঠিক। 343 00:32:05,551 --> 00:32:06,635 ব্রিজের নিচে। 344 00:32:06,802 --> 00:32:08,178 এখানে। এখানেই থাকবে। 345 00:32:08,345 --> 00:32:10,764 -আর আমরা ছাড়া আর কেউ জানে না। -"আমরা"? 346 00:32:11,056 --> 00:32:12,558 বেশ, আমি তোমার কথা বলছিলাম। 347 00:32:12,724 --> 00:32:14,268 আর আমি। তো, হ্যাঁ। 348 00:32:14,434 --> 00:32:16,270 -আমাদের। -আমাদের। 349 00:32:17,271 --> 00:32:19,773 আর তুমি আসলে কি ভাবছ? 350 00:32:21,233 --> 00:32:22,317 আচ্ছা, এটা হয়ত.... 351 00:32:24,152 --> 00:32:25,696 আমরা সেখানে যেতে পারি। 352 00:32:25,863 --> 00:32:26,905 আর? 353 00:32:27,072 --> 00:32:28,156 আর ওটা খুঁজতে পারি। 354 00:32:29,074 --> 00:32:30,701 এবং আমি বিখ্যাত.... 355 00:32:32,327 --> 00:32:33,495 হয়ে যেতাম। 356 00:32:33,662 --> 00:32:34,955 ওহ, বিখ্যাত নয়। 357 00:32:35,122 --> 00:32:35,956 বিখ্যাত। সেলিব্রেটি। 358 00:32:36,540 --> 00:32:38,333 সেলিব্রেটি প্রত্নতত্ত্ববিদ। 359 00:32:38,500 --> 00:32:40,252 আর তুমি, 360 00:32:40,419 --> 00:32:41,336 ইন্ডিয়ানা জোন্স! 361 00:32:41,503 --> 00:32:43,547 এসব ছেড়ে দিয়েছি! আগে করতাম এখন ছেড়ে দিয়েছি! 362 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 আমি এটা বিক্রি করছি না, করছি কি? 363 00:32:50,512 --> 00:32:51,722 ওমব্যাট .... 364 00:32:53,849 --> 00:32:55,684 তুমি ঐ জিনিসের পিছনে ছুটে ছুটে.... 365 00:32:57,436 --> 00:32:59,521 তোমার বাবাকে পাগল করে দিচ্ছ কেন? 366 00:33:05,485 --> 00:33:06,904 করবে না? 367 00:33:25,255 --> 00:33:26,089 বুঝতে পেরেছি। 368 00:33:26,256 --> 00:33:27,216 প্যারেড শীঘ্রই এসে পরবে। 369 00:33:28,425 --> 00:33:29,259 তো, আমরা কি পেয়েছি? 370 00:33:31,011 --> 00:33:33,388 সে সেখানে আছে, তৃতীয় তলায়, একজন বৃদ্ধ লোকের সাথে। 371 00:33:33,555 --> 00:33:34,681 সে কে, রাশিয়ান? 372 00:33:34,848 --> 00:33:36,767 না, একজন প্রফেসর। ড. হেনরি জোন্স। 373 00:33:38,018 --> 00:33:38,852 Klaber! ক্ল্যাবের! 374 00:33:39,353 --> 00:33:41,438 ক্ল্যাবের, এখনই ওখানে যাও! তুমি এজেন্ট নও! 375 00:33:41,605 --> 00:33:42,898 ধুর বাল! যাও। 376 00:33:43,065 --> 00:33:45,651 আমার ওখানে সাহায্যের দরকার হবে আর জোন্সের কাছ থেকে ফাইলটা নিয়ে নিব। 377 00:34:06,296 --> 00:34:07,548 এই দিকে। 378 00:34:43,708 --> 00:34:46,795 বেসিল এই জার্মান থিয়োরিতে প্রভাবিত হয়েছিল। 379 00:34:48,338 --> 00:34:49,715 হয়ত, সত্যিই। 380 00:34:52,259 --> 00:34:54,553 আর্কিমিডিস আবিষ্কার করেছিল.... 381 00:34:54,719 --> 00:34:56,972 যে চাঁদ এবং গ্রহের গতিবিধি.... 382 00:34:57,848 --> 00:34:59,057 নিখুঁত ছিল না। 383 00:35:00,309 --> 00:35:02,811 তাদের ঘূর্ণন অনিয়মিত ছিল। 384 00:35:03,979 --> 00:35:06,273 সে ভেবেছিল যে এই অনিয়মিত ঘূর্ণন.... 385 00:35:06,440 --> 00:35:09,818 তাপমাত্রা, জোয়ারের ওঠানামাকে ব্যাখ্যা করতে পারবে। 386 00:35:11,945 --> 00:35:13,238 এমনকি ঝড়ও। 387 00:35:14,615 --> 00:35:17,492 তাই, সেগুলো গণনা করার জন্য সে একটা ডিভাইস তৈরি করতে শুরু করেছিলেন। 388 00:35:19,203 --> 00:35:23,123 কিন্তু তারপর, সে অপ্রত্যাশিতভাবে বড় কোন বিশৃঙ্খলার পূর্বাভাস দেওয়ার... 389 00:35:23,874 --> 00:35:24,875 যন্ত্র আবিষ্কার করে ফেলেছিলেন। 390 00:35:26,752 --> 00:35:28,170 বড় ধরণের বিশৃঙ্খলা? 391 00:35:28,795 --> 00:35:31,006 তোমার বাবা ভেবেছিল এই জিনিসটা.... 392 00:35:31,715 --> 00:35:33,967 সময়কে ধ্বংস করে দিতে পারে। 393 00:35:50,984 --> 00:35:52,486 হাউকে, যদি না কর.... 394 00:35:54,905 --> 00:35:55,989 পেয়েছি তাদেরকে। 395 00:36:04,665 --> 00:36:05,582 হ্যালো। 396 00:36:06,792 --> 00:36:09,002 তোমরা কি.... 397 00:36:09,169 --> 00:36:10,337 ড. জোন্সকে খুঁজছ? 398 00:36:14,007 --> 00:36:15,259 এক্সকিউজ মি, আমি কি সাহায্য করতে পারি? 399 00:36:15,884 --> 00:36:16,760 না, ধন্যবাদ। 400 00:36:16,927 --> 00:36:18,637 শুধু রুটিন তদন্ত, ম্যাম। 401 00:36:19,721 --> 00:36:22,224 তুমি কি পুলিশ? 402 00:36:22,391 --> 00:36:23,725 অল্প কিছুক্ষণ লাগবে। 403 00:36:23,892 --> 00:36:25,727 - প্রফেসর প্লিমটন। -ম্যাম। 404 00:36:25,894 --> 00:36:27,020 -প্রফেসর প্লাম্পটন! -ম্যাম! 405 00:36:31,567 --> 00:36:32,401 অস্ত্র ফেলে দাও। 406 00:36:32,776 --> 00:36:33,777 তুমি কি করছ? 407 00:36:35,070 --> 00:36:37,155 ডক্টর আমাকে কি বলেছিল, মিস ম্যাসন। 408 00:36:37,322 --> 00:36:38,198 ম্যান্ডি? 409 00:36:42,953 --> 00:36:44,997 হ্যাঁ, কোনো সাক্ষী নেই। 410 00:36:49,376 --> 00:36:51,461 যীশু। কি একটা অবস্থা? 411 00:36:51,753 --> 00:36:55,048 তোমার বাবা ডায়াল সম্পর্কে এত চিঠি লিখেছে, যে শেষ পর্যন্ত আমি চিঠি পড়া বন্ধ করে দিয়েছি। 412 00:36:58,177 --> 00:37:00,888 তোমার সত্যিই মনে নেই শেষ কবে আমি তোমাদের বাসায় গিয়েছিলাম? 413 00:37:02,848 --> 00:37:04,725 আমি তখন তার কাছ থেকে নিয়েছিলাম। 414 00:37:06,351 --> 00:37:08,061 ভেবেছিলাম সে এসব চিন্তা বাদ দিয়েছে। 415 00:37:08,228 --> 00:37:12,107 কিন্তু তোমার বাবা বিশ্বাস করেছিল যে জিনিসটা আসল এবং বিপজ্জনক। 416 00:37:12,274 --> 00:37:14,234 গুলি করো না। 417 00:37:14,651 --> 00:37:18,071 সে ভয় পেয়েছিল যে কেউ তার অদ্ভুত ট্যাবলেট, 418 00:37:18,238 --> 00:37:19,364 ম্যাপ খুঁজে পাবে.... 419 00:37:19,531 --> 00:37:21,700 ট্যাবলেটে ডায়ালের বাকি অংশ পাওয়ার দিকনির্দেশনা রয়েছে। 420 00:37:21,867 --> 00:37:22,993 এবং যদি তারা ম্যাপটা খুঁজে পায়.... 421 00:37:23,160 --> 00:37:24,703 তবে তারা ডায়ালের বাকি অর্ধেকটাও খুঁজে পাবে.... 422 00:37:24,870 --> 00:37:25,704 এবং দুটো ডায়ালকে একসাথে করতে পারবে। 423 00:37:27,372 --> 00:37:28,582 আমি জানতাম তুমি এটা নষ্ট করবে না। 424 00:37:32,211 --> 00:37:34,046 তুমি কীভাবে জানলে সে এটা নষ্ট করতে ফেলতে বলেছিল? 425 00:37:34,546 --> 00:37:35,380 কি? 426 00:37:35,547 --> 00:37:36,924 তোমার সেই রাতের কথা মনে আছে। 427 00:37:38,342 --> 00:37:41,094 -আমার বয়স ছিল ১২ বছর, ইন্ডি। -তুমি জানো আমরা এটা নদীতে ফেলিনি। 428 00:37:41,929 --> 00:37:43,013 বাজ তোমাকে সেটা বলেনি। 429 00:37:43,180 --> 00:37:45,182 -দেখ, শোন। আমি.... -না, সে কখনো মিথ্যা বলেনি। 430 00:37:45,724 --> 00:37:48,101 -না। তুমি.... -মানচিত্রে কি ভুল অবস্থান দেওয়া ছিল? 431 00:37:48,268 --> 00:37:49,311 না, তুমি বেশি হুইস্কি খেয়ে ফেলেছ। 432 00:37:50,187 --> 00:37:51,104 তুমি কি করছ, ওমব্যাট? 433 00:37:51,271 --> 00:37:52,439 যেখানে আছো সেখানেই থাকো। 434 00:37:53,982 --> 00:37:54,816 নড়ো না। 435 00:37:55,567 --> 00:37:57,027 -এরা কে? -আমাদের এখান থেকে যেতে হবে। 436 00:37:57,194 --> 00:37:58,028 তুমি কি ওদের লোক? 437 00:37:58,195 --> 00:37:59,363 এক ইঞ্চিও না, মিস শ। 438 00:38:00,697 --> 00:38:01,698 মিস শ, থামো! 439 00:38:05,077 --> 00:38:05,911 হেলেনা! 440 00:38:11,333 --> 00:38:12,167 থামো! 441 00:38:14,127 --> 00:38:15,170 দুঃখিত। 442 00:38:15,337 --> 00:38:16,129 হেলেনা! 443 00:38:16,296 --> 00:38:18,173. ড. জোন্স। সব শেষ। 444 00:38:18,340 --> 00:38:19,550 তোমরা কে? 445 00:38:19,716 --> 00:38:20,801 তোমরা কি চাও? 446 00:38:22,803 --> 00:38:23,637 থামো! 447 00:38:25,806 --> 00:38:26,640 হেলেনা শ! 448 00:38:26,807 --> 00:38:28,058 সে ছাদে আছে। অন্য উপায় খুঁজে বের কর। 449 00:38:28,225 --> 00:38:29,059 ড. জোন্স! 450 00:38:29,893 --> 00:38:31,270 ড. জোন্স, আমরা তোমাকে আঘাত করতে চাই না। 451 00:38:57,796 --> 00:39:00,299 -যাও। তাদেরকে অনুসরণ করতে হবে। -যাও। তাড়াতাড়ি। 452 00:39:27,868 --> 00:39:28,702 ছড়িয়ে পরো! 453 00:39:41,882 --> 00:39:44,259 -ঠিক আছে, চলো। সরো, সরো, সরো! থামো! -কাম অন। সবকিছু নিয়ে নাও। 454 00:39:44,426 --> 00:39:45,552 তাকে পেয়েছি! 455 00:40:13,997 --> 00:40:16,291 -অপারেটর। -আমার পুলিশকে দরকার। 456 00:40:16,458 --> 00:40:18,752 হান্টার কলেজে। কয়েকজন মারা গেছে। 457 00:40:18,919 --> 00:40:20,003 -প্লীজ.... -থামো, বন্ধু। 458 00:40:25,884 --> 00:40:26,802 দাঁড়াও। 459 00:40:32,432 --> 00:40:33,392 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 460 00:40:57,875 --> 00:40:59,334 সে চলে গেছে। তুমি ভেস্তে দিয়েছ.... 461 00:40:59,501 --> 00:41:00,752 মাথামোটা কোথাকার। 462 00:41:00,919 --> 00:41:03,380 -তার হাতে ছিল। -আমরা প্রফেসরকে ধরেছি। 463 00:41:06,967 --> 00:41:08,135 এখানে জোন্সের ফাইল আছে। 464 00:41:08,302 --> 00:41:09,219 হ্যাঁ। 465 00:41:27,487 --> 00:41:28,530 তোমরা কে? 466 00:41:28,697 --> 00:41:30,157 সেটা আমার প্রশ্ন। 467 00:41:40,667 --> 00:41:42,127 তোমরা কি সিআইএ। 468 00:41:42,294 --> 00:41:44,046 ওহ, না। 469 00:41:44,213 --> 00:41:46,173 আমি সরকারি চাকরি করি না। 470 00:41:46,340 --> 00:41:47,174 ঠিক আছে। 471 00:41:48,717 --> 00:41:50,886 মিস শকে কীভাবে চেনো? 472 00:41:51,261 --> 00:41:52,513 সে আমার ধর্মকন্যা। 473 00:41:53,263 --> 00:41:54,890 গত ১৮ বছর ধরে তাকে দেখিনি। 474 00:41:55,057 --> 00:41:57,226 কেন আজ তার সাথে দেখা হল? তাকে ডায়ালটা দেওয়ার জন্য? 475 00:41:58,602 --> 00:42:01,063 লেডী, এটা প্রাচীন গিয়ারের অর্ধেক অংশ। 476 00:42:02,022 --> 00:42:02,981 অর্ধেক অংশ। 477 00:42:03,148 --> 00:42:04,858 ওহ, এটা তার চেয়েও অনেক বেশি কিছু। 478 00:42:06,568 --> 00:42:07,653 ওহ, ওহ, ওহ! 479 00:42:07,819 --> 00:42:09,071 তুমি কি করছ বলে তোমার মনে হয়? 480 00:42:09,238 --> 00:42:10,614 আমি একটা প্যারেডে যাচ্ছি। 481 00:42:10,781 --> 00:42:12,241 আর এখানে একটা প্রদর্শনী চলছে। 482 00:42:12,407 --> 00:42:13,450 হেই! হেই! হেই! 483 00:42:14,117 --> 00:42:15,160 -হেই.... -চুপ কর। 484 00:42:15,327 --> 00:42:17,746 আমি এভাবে যেতে পারব না। ফিরে যেতে হবে। 485 00:42:22,751 --> 00:42:24,503 কোনভাবেই না! তোমার সমস্যা কি, ম্যান? 486 00:42:24,670 --> 00:42:26,296 ধুর! চলো পায়ে হেঁটে যাই। 487 00:42:26,463 --> 00:42:27,297 শুনেছ তার কথা। 488 00:42:29,341 --> 00:42:30,217 তুমি কি ভাবছিলে? 489 00:42:30,384 --> 00:42:31,677 -হাঁটো! কাম অন। -তোমাদের সমস্যা কি? 490 00:42:31,844 --> 00:42:33,345 -যখন কাউকে সাহায্য করছ তখন দেখবে না? -লোকটাকে দেখে রেখো। 491 00:42:33,512 --> 00:42:34,304 এটার জন্য কে পে করবে? 492 00:42:34,471 --> 00:42:35,639 শান্ত হও, বন্ধু। শান্ত হও। 493 00:42:35,806 --> 00:42:36,557 যেতে থাকো। 494 00:42:36,723 --> 00:42:38,433 আমার ক্যাব দেখতে পাচ্ছ না? হলুদটা। 495 00:42:38,600 --> 00:42:40,602 না, তোমাকে এটার জন্য টাকা দিতে হবে, ম্যান। আমি না... 496 00:42:43,146 --> 00:42:45,440 এখন শান্তি চাই! এখন শান্তি চাই! 497 00:42:46,859 --> 00:42:49,695 লড়াই থামাও! লড়াই থামাও! 498 00:42:49,862 --> 00:42:51,613 -আমরা কোথায় যাচ্ছিলাম, ম্যাসন? -এইদিকে। 499 00:42:53,657 --> 00:42:55,242 - না, আমরা যাব না। -চুপ কর। 500 00:42:55,409 --> 00:42:56,827 - না, আমরা যাব না। -না। 501 00:42:57,160 --> 00:42:59,746 - না, আমরা যাব না। - না, আমরা যাব না। 502 00:42:59,913 --> 00:43:00,789 আমরা যাব না। 503 00:43:00,956 --> 00:43:03,333 - না, আমরা যাব না। - না, আমরা যাব না। 504 00:43:03,917 --> 00:43:05,335 -না.... -চুপ কর! 505 00:43:05,669 --> 00:43:06,503 হ্যাঁ, যাবি! 506 00:43:16,555 --> 00:43:17,556 না.... 507 00:43:28,483 --> 00:43:29,318 হেই! 508 00:43:30,235 --> 00:43:32,237 অফিসার! আমাকে সাহায্য কর! 509 00:43:32,988 --> 00:43:34,489 অফিসার, আজ সকালে.... 510 00:43:34,656 --> 00:43:36,491 -ঠিক আছে, ঠিক আছে। -....হান্টারে গুলি চালানো হয়েছে। 511 00:43:36,658 --> 00:43:38,410 মানুষ মারা গেছে। ধুর। 512 00:43:38,577 --> 00:43:41,914 -কিছু খারাপ লোক ঢুকে পরে.... -স্যার, আপনাকে শান্ত থাকতে হবে। 513 00:43:42,080 --> 00:43:43,290 আমার কথা শুনুন। 514 00:43:43,457 --> 00:43:45,584 আজ সকালে গুলি চালানো হয়েছে আর.... 515 00:43:45,751 --> 00:43:49,171 তারা ঐ ডানদিকের কর্নারের কনসলিডেটেড এডিসনের গাড়িতে ছিল! 516 00:43:51,757 --> 00:43:53,383 হেই! তুমি কি করছ? 517 00:44:05,562 --> 00:44:06,897 সাবধান! -সে কি করছে? 518 00:44:27,709 --> 00:44:28,794 তুমি পেরেছো! 519 00:44:56,113 --> 00:44:57,114 সরো, রাস্তা থেকে সরো! 520 00:45:05,289 --> 00:45:06,123 সাবধান! 521 00:45:08,458 --> 00:45:09,626 সরো! তাড়াতাড়ি! 522 00:45:24,391 --> 00:45:25,309 সরো! সরো! 523 00:45:35,903 --> 00:45:37,279 যাও, যাও, যাও! 524 00:45:57,883 --> 00:46:00,552 কাম অন। হাস্যকর। ঘোড়া। 525 00:46:00,719 --> 00:46:01,553 কাম অন! 526 00:46:04,056 --> 00:46:05,891 -হেই, মিস্টার। -সরো! রাস্তা থেকে সরে যাও! 527 00:46:06,225 --> 00:46:07,059 আমার ঘোড়াটা ধরো। 528 00:46:07,226 --> 00:46:08,352 সরো! সরো! 529 00:46:08,519 --> 00:46:11,230 আইএনডি কুইন্স বুলেভার্ড স্থানান্তরের জন্য প্রস্তুত। ৷ 530 00:46:20,697 --> 00:46:23,700 পরবর্তী স্টপ, ৫৯ তম, লেক্সিংটন এভিনিউ। 531 00:46:25,577 --> 00:46:26,828 সাবওয়ে দ্রুতগতির। 532 00:46:28,372 --> 00:46:32,167 লোকজন বিজ্ঞান নিয়ে রোমান্টিকতায় ভোগে, যখন এই ফিল্ডে আসে, এখানে আসলে কোন আবেগ নেই। 533 00:46:32,334 --> 00:46:33,836 তো, এরপর কি, ড. শ্মিট? 534 00:46:34,962 --> 00:46:35,879 মঙ্গল? 535 00:46:36,839 --> 00:46:38,257 না, আমরা মহাকাশ জয় করেছি। 536 00:46:40,092 --> 00:46:41,802 আমি পরবর্তী ধাপে যাচ্ছি। 537 00:46:43,262 --> 00:46:45,681 স্পেসের পেছনে কি আছে? 538 00:46:49,309 --> 00:46:52,312 আপনার স্যুটটা ড্রাই ক্লিনিং করে নেওয়া উচিত, ড. শ্মিট। 539 00:46:52,938 --> 00:46:54,565 আমরা এক ঘন্টার মধ্যে বিমানবন্দরের উদ্দেশ্যে রওনা দিব। 540 00:46:54,940 --> 00:46:56,024 তিনি রাষ্ট্রপতির সঙ্গে দেখা করবেন। 541 00:46:56,191 --> 00:46:57,693 যদি প্রেসিডেন্ট এর বিপক্ষে থাকে..... 542 00:46:57,860 --> 00:47:00,112 হয়ত তার নিজের অন্য একজন পদার্থবিদ খুঁজে নেওয়া উচিত। 543 00:47:01,113 --> 00:47:02,948 -আমি কি এটা ব্যবহার করতে পারি? -না। 544 00:47:03,323 --> 00:47:04,157 হ্যাঁ। 545 00:47:05,909 --> 00:47:06,743 ব্যাক্সটার বলছি। 546 00:47:10,706 --> 00:47:11,832 আপনার ফোন, ডক্টর। 547 00:47:15,586 --> 00:47:17,629 আমি একটু পরে লস এঞ্জেলেসের উদ্দেশে রওনা দিতে চাই। 548 00:47:17,796 --> 00:47:20,048 আমি শীঘ্রই একটা ডেলিভারি আশা করছি। 549 00:47:23,302 --> 00:47:24,136 বলো। 550 00:47:24,303 --> 00:47:25,804 তোমার গুন্ডারা গোলমাল করেছে। 551 00:47:25,971 --> 00:47:27,139 আসলেই করেছে? 552 00:47:27,306 --> 00:47:29,725 মিস শ একজন অধ্যাপকের সাথে দেখা করেছে। জোন্স। 553 00:47:30,350 --> 00:47:32,102 সে তার কাছ থেকে ডিভাইসটা পেয়েছে। 554 00:47:33,020 --> 00:47:34,104 তারপর আমরা তাকে হারিয়ে ফেলি। 555 00:47:35,772 --> 00:47:37,441 ড. জোনসও পালিয়ে যায়। 556 00:47:37,858 --> 00:47:39,026 তাই নাকি? 557 00:47:39,193 --> 00:47:40,527 খুবই দুর্ভাগ্যজনক। 558 00:47:40,903 --> 00:47:42,487 আমি ব্যাপারগুলো ঠিক করে দিব, ডক্টর। 559 00:47:42,654 --> 00:47:44,907 এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র সরকারের একজন প্রতিনিধি হিসাবে 560 00:47:45,073 --> 00:47:46,783 আমি আপনাকে সহযোগিতা করার জন্য অনুরোধ করছি। 561 00:47:46,950 --> 00:47:48,160 লস এঞ্জেলেসের বিমানে চড়ে.... 562 00:47:49,077 --> 00:47:50,329 রাষ্ট্রপতির কাছ থেকে পদক নিন। 563 00:47:57,961 --> 00:47:58,795 হ্যালো? 564 00:47:59,546 --> 00:48:01,715 আমাদের বন্ধুদের কল করে একটা ব্যক্তিগত চার্টার প্লেন বুক করো। 565 00:48:03,133 --> 00:48:04,051 মরক্কোতে। 566 00:48:04,218 --> 00:48:05,385 হ্যাঁ, স্যার। 567 00:48:06,303 --> 00:48:09,515 প্যারেড চলাকালীন সময়ে ইউনিভার্সিটিতে খুন হয়েছে। 568 00:48:09,681 --> 00:48:13,101 পুলিশ অবসরপ্রাপ্ত অধ্যাপক ড. হেনরি জোনসকে খুঁজছে। 569 00:48:13,268 --> 00:48:16,271 একজন সহকর্মী এবিসি নিউজকে বলেছে যে জোন্স সম্প্রতি তার ছেলেকে হারিয়েছে.... 570 00:48:16,438 --> 00:48:18,440 এবং তার বিবাহবিচ্ছেদের মামলা চলছে। 571 00:48:21,151 --> 00:48:23,862 এই লোকটা, তোমার মত দেখতে। 572 00:48:24,821 --> 00:48:27,199 না। না। 573 00:48:29,159 --> 00:48:30,160 তুমি। 574 00:48:30,327 --> 00:48:31,161 না, না, না। হেই। 575 00:48:31,328 --> 00:48:32,829 -বাড়ি যাও, বন্ধু। তুমি মাতাল। -এই লোকটা! 576 00:48:32,996 --> 00:48:34,289 -হেই! -এটাই খুনি! 577 00:48:36,959 --> 00:48:38,377 দেরি হওয়ার জন্য দুঃখিত, ইন্ডি। 578 00:48:38,544 --> 00:48:39,962 ব্রিজে জ্যাম ছিল। 579 00:48:50,848 --> 00:48:53,016 তোমাকে দেখে অনেক খুশি হয়েছি, সালাহ। 580 00:48:53,851 --> 00:48:55,853 আমি যদি একই কথা বলতে পারতাম, বন্ধু। 581 00:48:59,147 --> 00:49:01,066 তাড়াতাড়ি, ইন্ডি। ভিতরে। 582 00:49:04,862 --> 00:49:07,155 তোমার ধর্মকন্যা, হেলেনা.... 583 00:49:07,322 --> 00:49:09,992 গত বছর ট্যানজিয়ারে.... 584 00:49:10,909 --> 00:49:12,911 মাদকদ্রব্য নিলাম করার জন্য গ্রেপ্তার করা হয়েছিল৷ 585 00:49:15,372 --> 00:49:16,331 আরো আছে। 586 00:49:17,499 --> 00:49:20,919 আজিজ রহিম তাকে জামিন করিয়েছে। 587 00:49:21,670 --> 00:49:24,506 আজিজ রহিম একজন.... 588 00:49:24,673 --> 00:49:27,426 সুপরিচিত মরক্কোর ডন বিগ রহিমের ছেলে। 589 00:49:28,969 --> 00:49:32,639 বিগ রহিম ট্যাঙ্গিয়ারে হোটেল আটলান্টিকের মালিক,.... 590 00:49:32,806 --> 00:49:35,392 এবং এই সপ্তাহে.... 591 00:49:35,559 --> 00:49:39,688 হোটেলটা চুরি হওয়া পুরাকীর্তিগুলির.... 592 00:49:39,855 --> 00:49:41,732 বার্ষিক নিলামের আয়োজন করছে। 593 00:49:42,900 --> 00:49:45,402 বড় বড় নাম ইতিমধ্যেই সেখানে আছে। 594 00:49:45,569 --> 00:49:47,362 আলেয়া, জাবারী। 595 00:49:47,529 --> 00:49:51,700 ইনিই সেই মহান ব্যক্তি যে যুদ্ধের সময় আমাদের পরিবারকে আমেরিকায় নিয়ে আসে। 596 00:49:51,867 --> 00:49:54,244 তাড়াতাড়ি, সুয়েজ সংকট কখন হয়েছিল? 597 00:49:55,120 --> 00:49:56,788 ১৯৫৬ সালে। 598 00:49:57,247 --> 00:49:58,624 চমৎকার, জাবারি। 599 00:49:58,790 --> 00:50:01,210 আমার নাতি-নাতনিরা খুব টিভি দেখে.... 600 00:50:01,376 --> 00:50:03,921 কিন্তু তারা তাদের ইতিহাস জানে। 601 00:50:04,087 --> 00:50:08,217 আমেরিকান এবং মিশরীয় হওয়া কী তা তারা বোঝে। 602 00:50:09,092 --> 00:50:11,261 আমার এয়ারপোর্টে যাওয়ার জন্য একটা রাইড দরকার, সালাহ। 603 00:50:12,346 --> 00:50:14,848 তুমি যদি পালাও, তাহলে পুলিশ ধরে নেবে যে তুমি দোষী। 604 00:50:15,557 --> 00:50:18,894 হেলেনা বা ডায়াল ছাড়া, আমি খুনের দায়ে ফেঁসে হয়ে যাব। 605 00:50:20,062 --> 00:50:21,688 তুমি কি মেরিয়নকে কল করার কথা ভাবছ? 606 00:50:22,773 --> 00:50:24,107 সে আমার সাথে কথা বলতে চায় না। 607 00:50:30,280 --> 00:50:33,867 নিউ ইয়র্কের জন এফ কেনেডি আন্তর্জাতিক বিমানবন্দরে স্বাগতম। 608 00:50:34,701 --> 00:50:36,995 উপরের লেভেলটা শুধুমাত্র প্যান আমেরিকান এয়ারলাইন্সের যাত্রী নামানোর জন্য। 609 00:50:37,162 --> 00:50:38,997 আমি তোমার অ্যাপার্টমেন্ট থেকে কিছু নিয়েছি। 610 00:50:39,164 --> 00:50:40,374 খাটের নিচে ছিল। 611 00:50:45,587 --> 00:50:46,630 ধন্যবাদ, সালাহ। 612 00:50:48,882 --> 00:50:50,676 আমিও আমার পাসপোর্ট নিয়ে এসেছি। 613 00:50:52,719 --> 00:50:53,929 আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারতাম। 614 00:50:54,096 --> 00:50:55,013 ট্যানজিয়ারে? 615 00:50:55,180 --> 00:50:56,807 যে কোন সুযোগই আমাদের সেখানে নিয়ে যাবে। 616 00:50:57,724 --> 00:50:58,809 ইন্ডি! , আমি.... 617 00:50:59,726 --> 00:51:01,186 আমি মরুভূমিকে মিস করি। 618 00:51:01,770 --> 00:51:03,063 আমি সাগরকে মিস করি। 619 00:51:04,606 --> 00:51:06,400 এবং আমি প্রতিদিন সকালে ঘুম থেকে উঠে.... 620 00:51:06,567 --> 00:51:09,695 আজ নতুন দিন আমাদের জন্য কী দুর্দান্ত অ্যাডভেঞ্চার নিয়ে আসবে সেই চিন্তাকে মিস করি। 621 00:51:10,654 --> 00:51:12,656 এটা কোন অ্যাডভেঞ্চার নয়, সালাহ। 622 00:51:14,116 --> 00:51:16,702 দিন আসে আর যায়। 623 00:51:16,869 --> 00:51:17,911 হয়ত। 624 00:51:18,078 --> 00:51:19,413 হয়ত না। 625 00:51:23,876 --> 00:51:26,503 তাদের শাস্তি দিও, ইন্ডিয়ানা জোন্স! 626 00:51:38,098 --> 00:51:38,974 শ্যাম্পেন? 627 00:51:39,558 --> 00:51:41,435 আমাদের ট্যানজিয়ারে যেতে আরো চার ঘন্টা লাগবে। 628 00:51:49,193 --> 00:51:50,611 আপনার স্কচ, স্যার। 629 00:51:51,236 --> 00:51:52,237 ধন্যবাদ। 630 00:51:59,161 --> 00:52:00,537 বাসিল। এসো, বাজ! 631 00:52:00,704 --> 00:52:02,456 -দরজা খোল! -না! 632 00:52:02,623 --> 00:52:04,124 -বাইরে থাক, ইন্ডি! -দরজা খোল। 633 00:52:07,336 --> 00:52:09,213 জার্মানরা ঠিক ছিল, ইন্ডি। 634 00:52:09,880 --> 00:52:11,673 -কি? -এটা অনেক বড়। অনেক বড়। 635 00:52:11,840 --> 00:52:12,674 হেই, বা.... হেই, হেই! 636 00:52:12,841 --> 00:52:14,635 -হেই, বাজ! আমাকে দাও... -না। 637 00:52:14,801 --> 00:52:16,887 -তুমি কি করছো? -আমি যা বলেছি তা তুমি শোননি। 638 00:52:17,054 --> 00:52:18,847 আমি বুঝতে পারিনি, বাজ! 639 00:52:19,181 --> 00:52:21,141 বেশ, নিচে থাকার সময় তোমাকে ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করছিলাম। 640 00:52:21,308 --> 00:52:23,602 -তুমি সব কিছু উপেক্ষা করেছো। -তুমি তোমার মেয়েকে ভয় পাচ্ছো। 641 00:52:25,771 --> 00:52:27,856 ইন্ডি, আর্কিমিডিস.... 642 00:52:28,023 --> 00:52:30,234 অস্থায়ী আবহাওয়াবিদ্যা আবিষ্কার করেছিল। 643 00:52:30,442 --> 00:52:33,070 আর্কিমিডিস একজন গণিতবিদ ছিলেন, বাজ.... 644 00:52:33,237 --> 00:52:34,446 কোন জাদুকর নয়। 645 00:52:34,613 --> 00:52:37,074 সে গণনা করে সময়কে ভাঙতে পারত। 646 00:52:37,241 --> 00:52:38,784 সময়কে ভাঙা? 647 00:52:39,159 --> 00:52:42,204 -বাজ, তুমি ওটা প্রমাণ করতে পারবে না! -বেশ, এখনও পারব না। 648 00:52:42,371 --> 00:52:44,248 বিজ্ঞান প্রমাণ চায়! 649 00:52:59,513 --> 00:53:00,722 ওহ, বাজ। 650 00:53:02,432 --> 00:53:03,976 আমার কখনোই জিনিসটা তোমাকে দেওয়া উচিত হয়নি। 651 00:53:04,685 --> 00:53:06,186 এটা জাদুঘরের প্রাপ্য। 652 00:53:07,104 --> 00:53:08,814 আমাকে দিয়ে দাও। প্লীজ। 653 00:53:12,401 --> 00:53:13,777 আমি যদি তোমাকে এটা দেই... 654 00:53:14,987 --> 00:53:16,446 এটাকে অবশ্যই নষ্ট করে ফেলতে হবে? 655 00:53:17,948 --> 00:53:18,824 আমি করব। 656 00:53:21,660 --> 00:53:23,078 আমি এটা নষ্ট করে ফেলব, বাজ। 657 00:53:25,581 --> 00:53:26,582 কথা দিলে। 658 00:53:32,713 --> 00:53:34,214 এসবের জন্য আমি দুঃখিত। 659 00:53:34,381 --> 00:53:35,591 এটা আমার দোষ। 660 00:53:37,801 --> 00:53:39,178 -তুমি কি সেখানে থাকবে? -হ্যাঁ, স্যার। 661 00:53:39,344 --> 00:53:41,430 ঠিক আছে। আমাকে একটা বিমান ধরতে হবে। 662 00:53:41,597 --> 00:53:44,391 যদি কেউ ম্যাপটা খুঁজে পায়, তারা অর্ধেকটাও খুঁজে পাবে। 663 00:53:44,558 --> 00:53:45,893 কিছু জিনিস সবার আজান্তেই থাকা উচিত। 664 00:53:46,059 --> 00:53:46,810 আমি জানি, বাজ। 665 00:53:46,977 --> 00:53:48,770 -এটা নষ্ট করা খুবই জরুরী। -আমি করব, বাজ। 666 00:53:48,937 --> 00:53:50,314 -বুঝেছ? -আমি নষ্ট করব। 667 00:53:50,480 --> 00:53:51,231 -বলো তুমি করবে, ইন্ডি। -হ্যাঁ। 668 00:53:51,398 --> 00:53:52,399 আমি করব.... হ্যাঁ। 669 00:53:52,566 --> 00:53:54,151 তুমি আমাকে কথা দিয়েছ। মনে রেখো। 670 00:53:54,318 --> 00:53:55,319 আমি করব.... কথা দিলাম। 671 00:53:55,485 --> 00:53:56,361 কোন কারণে.... 672 00:53:56,528 --> 00:53:59,114 আর্কিমিডিসের দুই ভাগ করার অবশ্যই কোন কারণ ছিল। 673 00:53:59,281 --> 00:54:00,991 আমি জানি, বাজ। 674 00:54:01,158 --> 00:54:02,034 ইন্ডি! 675 00:54:04,036 --> 00:54:05,329 ধন্যবাদ, ওমব্যাট। 676 00:54:05,495 --> 00:54:07,456 কয়েকদিনের মধ্যেই সে ঠিক হয়ে যাবে। 677 00:54:09,541 --> 00:54:10,959 আমি ল্যান্ড করার সাথে সাথে তোমাকে কল করব। 678 00:54:16,048 --> 00:54:17,299 ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ.... 679 00:54:17,466 --> 00:54:19,927 আমরা ২০ মিনিটের মধ্যে ট্যানজিয়ারে অবতরণ করব। 680 00:54:53,710 --> 00:54:55,087 -ড্রিংক করা বন্ধ করো! -তুমি কি করছ? 681 00:54:55,254 --> 00:54:56,839 আর শ্যাম্পেন নেই! আমি আজ খুশি... 682 00:54:57,005 --> 00:54:57,881 আমি থাকছি। 683 00:54:58,048 --> 00:54:59,508 বাড়ি যাও। বাড়ি যাও! 684 00:55:16,191 --> 00:55:18,527 মিস শ, সে এখানে। 685 00:55:22,781 --> 00:55:23,615 নকল ব্রোঞ্জ। 686 00:55:24,032 --> 00:55:25,075 প্রায় শেষ। 687 00:55:25,242 --> 00:55:26,869 এটা একটা জ্যোতিষশাস্ত্রীয় ঘড়ি। 688 00:55:27,452 --> 00:55:29,663 খ্রিস্টপূর্ব তৃতীয় শতাব্দীর তারিখ আর.... 689 00:55:29,830 --> 00:55:33,750 আর্কিমিডিস নিজেই এটা তৈরি করেছিল। 690 00:55:35,794 --> 00:55:37,212 ঠিক আছে, ২০,০০০ থেকে শুরু করা যাক। 691 00:55:37,379 --> 00:55:38,463 ২০,০০০, অনেক ধন্যবাদ। 692 00:55:38,630 --> 00:55:39,965 ৩০। ৩০। 693 00:55:40,132 --> 00:55:41,049 সবুজ গজ.... 694 00:55:41,592 --> 00:55:42,801 ফুল পাওয়ার.... 695 00:55:42,968 --> 00:55:45,304 ৮৫তে পৌছেলে, ঘোরাব। 696 00:55:45,929 --> 00:55:46,763 এরপর কি? 697 00:55:46,930 --> 00:55:49,016 -লুইস, তাকে সাহায্য কর! সে খুব মিষ্টি। - জোড়াটা উপরের দিকে টান দাও। 698 00:55:49,183 --> 00:55:51,393 -I did, man. I'm airborne. -Yeah, he's airborne. 699 00:55:51,560 --> 00:55:52,769 -আমি কি একটা চুমুক দিতে পারি? -আমি কি ফ্ল্যাপ তুলব? 700 00:55:52,936 --> 00:55:54,938 ৪০০ ফুটের নিচে ফ্ল্যাপ স্পর্শ করবে না। 701 00:55:55,105 --> 00:55:56,773 ১২০ এ যাওয়ার সাথে সাথে পিচ কমিয়ে দেবে। 702 00:55:56,940 --> 00:55:57,941 ঠিক আছে। 703 00:56:00,527 --> 00:56:02,779 - ব্যক্তিগত নিলাম, বুড়ো খোকা। -আমাকে সেখানে যেতে হবে। 704 00:56:02,946 --> 00:56:05,449 পাসওয়ার্ড না বললে, ভিতরে যেতে পারবেন না। নিয়ম আমি তৈরি করি নি। 705 00:56:08,285 --> 00:56:10,037 -আর বর্তমান ডাক ৫০,০০০? -বর্তমান ডাক হলো ৫০,০০০। 706 00:56:10,204 --> 00:56:11,455 তাহলে আমি ৫৫ ডাকছি। 707 00:56:12,414 --> 00:56:13,415 -৬০ কে দেবে? -৬০। 708 00:56:13,582 --> 00:56:15,083 ৬০। ৬৫? 709 00:56:15,250 --> 00:56:16,418 -৬৫। ৭০? -৭৫। 710 00:56:16,585 --> 00:56:17,836 -৭৫। ৮০? -৮০। 711 00:56:18,003 --> 00:56:19,630 -৮৫। -৯০ হলে কেমন হয়? 712 00:56:26,637 --> 00:56:27,471 এটা ব্যক্তিগত নিলাম। 713 00:56:27,804 --> 00:56:28,889 নিলাম শেষ। 714 00:56:29,306 --> 00:56:30,599 অন্যভাবে বললে, মাত্রই শুরু হলো। 715 00:56:30,766 --> 00:56:32,184 -১০০। -১০০,০০০। 716 00:56:32,351 --> 00:56:33,894 যাইহোক, টুপিটা আমার পছন্দ হয়েছে। 717 00:56:34,061 --> 00:56:35,312 এটা পরে বয়স অন্তত দুই বছর কম মনে হচ্ছে। 718 00:56:35,479 --> 00:56:36,563 ধন্যবাদ। 719 00:56:36,730 --> 00:56:38,315 -১১০, ব্রাভো। -আমি তোমাকে বলেছিলাম এই নিলাম শেষ। 720 00:56:38,482 --> 00:56:39,775 এক্সকিউজ মি, এই লোকটা কে? 721 00:56:39,942 --> 00:56:41,318 -আমি তার ধর্মপিতা। -সে এতে একটু যুক্ত আছে। 722 00:56:41,485 --> 00:56:43,403 আর তার ঘুমানোর সময় পার হয়ে গেছে। 723 00:56:43,570 --> 00:56:44,780 -কাম অন, ওমব্যাট। -আমি হলে ওটা করতাম না। 724 00:56:44,947 --> 00:56:46,448 তুমি বার এর পুলিশের কাছে ব্যাখ্যা করতে চাও? 725 00:56:46,615 --> 00:56:47,950 আমি পরিশোধ করে দিয়েছি? 726 00:56:48,492 --> 00:56:50,077 তুমি অগভীর পানিতে দাঁড়িয়ে আছো, জোন্সি। 727 00:56:50,244 --> 00:56:51,578 -"জোন্সি"? -সে মনে করেছে আমি অপরাধী। 728 00:56:51,745 --> 00:56:53,497 সে খুনের দায়ে অভিযুক্ত। 729 00:56:53,664 --> 00:56:55,707 নিউ ইয়র্ক হেরাল্ডে চমৎকার বড় ম্যাপ। ১৩০? 730 00:56:55,874 --> 00:56:57,501 আমি কাউকে হত্যা করিনি। 731 00:56:57,668 --> 00:56:59,461 -প্রবেশ নিষেধ, এটা ব্যক্তিগত নিলাম। -আর তুমি সেটা জানো, হেলেনা। 732 00:57:00,337 --> 00:57:03,507 তবে যে করেছে তারা এটা খুঁজছিল। 733 00:57:04,174 --> 00:57:06,051 তুমি এখানে যা পেয়েছ তা হলো প্যান্ডোরার বক্স। 734 00:57:07,302 --> 00:57:08,512 আসলে কিছুই পাই নি। 735 00:57:09,388 --> 00:57:10,848 এটা আমার বক্স। 736 00:57:13,475 --> 00:57:14,476 তুমি। 737 00:57:16,186 --> 00:57:17,312 আমাদের কি আগে দেখা হয়েছে? 738 00:57:17,646 --> 00:57:18,480 না। 739 00:57:18,647 --> 00:57:20,023 আমার মনে পরছে না.... 740 00:57:20,190 --> 00:57:21,900 কিন্তু তোমাকে চেনা চেনা লাগছে। 741 00:57:22,526 --> 00:57:23,569 তুমি কি এখনও নাৎসি? 742 00:57:27,656 --> 00:57:29,825 তুমি বিভ্রান্ত। আমার নাম শ্মিট। 743 00:57:30,409 --> 00:57:32,578 অ্যালাবামা বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রফেসর শ্মিট। 744 00:57:34,288 --> 00:57:35,205 প্রফেসর শ্মিট। 745 00:57:35,664 --> 00:57:36,623 তোমার সাথে ব্যক্তিগতভাবে দেখা করে ভালো লাগলো। 746 00:57:37,708 --> 00:57:39,376 -১৫০। -আমাদের কথা বলার পর, মিস শ.... 747 00:57:39,543 --> 00:57:41,503 ভেবেছিলাম আমরা ডায়াল সম্পর্কে একটা চুক্তিতে আসব। 748 00:57:41,670 --> 00:57:43,881 হাস্যকর। শেষবার তোমার মতোই দেখতে.... 749 00:57:44,047 --> 00:57:45,799 অন্য লোকটাও এর পেছনে পরে ছিল। 750 00:57:46,383 --> 00:57:48,010 তোমার চুক্তিমূল্য অনেক কম, প্রফেসর শ্মিট। 751 00:57:48,177 --> 00:57:49,261 কিন্তু ভালো খবরটা হলো, তুমি এখন এখানে। 752 00:57:49,428 --> 00:57:51,889 -বিড হলো ১৬০। -তুমি বুঝতে পারছ না, মিস শ। 753 00:57:52,055 --> 00:57:53,307 এই রেলিকটা আমার সম্পত্তি। 754 00:57:53,473 --> 00:57:54,975 এটা তোমার না। তুমি এটা চুরি করেছিলে। 755 00:57:55,142 --> 00:57:55,893 তারপর তুমি চুরি করেছ। 756 00:57:56,059 --> 00:57:57,644 এবং তারপর আমি এটা চুরি করি। এটাকে পুঁজিবাদ বলে। 757 00:57:57,811 --> 00:57:58,687 বিড হলো ১৬০। 758 00:57:58,854 --> 00:57:59,730 -১৬০। -১৭০? 759 00:57:59,897 --> 00:58:00,856 তোমার নিউইয়র্কে থাকা উচিত ছিল। 760 00:58:01,023 --> 00:58:02,900 -১৭০? -তোমার পোল্যান্ডের বাইরে থাকা উচিত ছিল। 761 00:58:03,066 --> 00:58:04,902 ১৭০? আর কেউ? আর কেউ? 762 00:58:05,068 --> 00:58:06,361 গেল, গেল.... 763 00:58:06,904 --> 00:58:07,738 বিড শেষ! 764 00:58:08,363 --> 00:58:09,364 দূরে থাকো! 765 00:58:11,116 --> 00:58:12,117 ডায়ালটা নাও। 766 00:58:16,955 --> 00:58:17,789 দূরে থাকো! 767 00:58:27,090 --> 00:58:28,008 ওহ, হ্যালো, ক্লদ। 768 00:58:28,175 --> 00:58:29,551 তোমার ফিরে আসা উচিত হয়নি, হেলেনা। 769 00:58:38,644 --> 00:58:39,937 পিছিয়ে যাও। 770 00:58:50,822 --> 00:58:51,657 টেডি ! 771 00:59:06,046 --> 00:59:07,172 রহিম তোমাকে থাকতে বলেছে। 772 00:59:19,142 --> 00:59:19,977 ধন্যবাদ। 773 00:59:33,073 --> 00:59:34,533 আর কোনভাবে মত পরিবর্তন করো না, ড. জোন্স। 774 00:59:42,541 --> 00:59:44,293 সরো! রাস্তা থেকে সরে যাও! 775 01:00:01,602 --> 01:00:02,603 এটা আমার ক্যাব! 776 01:00:08,150 --> 01:00:09,318 তাদেরকে পিছনে সরে যেতে বলো। 777 01:00:09,484 --> 01:00:10,861 আমি তোমাকে বলেছিলাম গুলি করতে। 778 01:00:12,946 --> 01:00:14,156 ঠিক আছে। 779 01:00:15,532 --> 01:00:16,909 বন্দুক নামিয়ে রাখো। 780 01:00:17,075 --> 01:00:18,285 নামিয়ে রাখো। 781 01:00:20,412 --> 01:00:21,246 ঠিক আছে। 782 01:00:22,915 --> 01:00:24,249 সেটাই ভালো হবে। 783 01:00:28,086 --> 01:00:29,713 ওহ। 784 01:00:39,765 --> 01:00:40,891 রহিম। 785 01:00:41,975 --> 01:00:43,477 তুমি পাজামা পরে আছ। 786 01:00:43,977 --> 01:00:45,687 আমি ঘুমাচ্ছিলাম, হেলেনা। 787 01:00:46,146 --> 01:00:47,064 শান্তিতে। 788 01:00:47,981 --> 01:00:49,816 তারপর বাবা আমাকে তুলে দিল। 789 01:00:49,983 --> 01:00:52,611 সে আমাকে বলল তুমি আমাদের হোটেলে ফিরে এসেছ। 790 01:00:54,112 --> 01:00:56,365 তারপর সে এই তরবারিটা.... 791 01:00:56,532 --> 01:00:59,368 আমার হাতে ধরিয়ে দিয়ে তোমাকে বাসায় নিয়ে আসতে বলল। 792 01:01:01,203 --> 01:01:02,496 একটু সময় লাগবে? 793 01:01:10,254 --> 01:01:13,048 আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে ভালোবাসো বলেই হয়তো ফিরেছো। 794 01:01:13,215 --> 01:01:14,341 রহিম.... 795 01:01:15,092 --> 01:01:16,677 আমার একটা জিনিস বিক্রি করার ছিল। 796 01:01:16,844 --> 01:01:18,720 এক্সকিউজ মি। সে যে আইটেমটির কথা বলছে.... 797 01:01:18,887 --> 01:01:20,514 -সেটা আসলে আমার। -না। তোমার আমাদের কথার মাঝে.... 798 01:01:20,681 --> 01:01:21,765 -আর কিছু খারাপ লোক.... -....হস্তক্ষেপ করার দরকার নেই। 799 01:01:21,932 --> 01:01:24,059 -....খুবই খারাপ লোক, এটা নিয়ে পালিয়ে গেছে। -তোমার এসবের মধ্যে জরানোর.... 800 01:01:24,226 --> 01:01:25,143 -কোন দরকার নেই। -এই কি তোমার নতুন লোক? 801 01:01:25,310 --> 01:01:26,603 -না। না, না। -ব্যাপারটা জটিল। 802 01:01:28,355 --> 01:01:29,857 তুমি কি এই লোকটাকে ঘৃণা করো? 803 01:01:30,023 --> 01:01:32,109 শুধু কিছু জামিনের টাকা আর সারাজীবনের সুখ। 804 01:01:32,276 --> 01:01:33,944 মনে হয় আংটিটা বিক্রি করে দিয়েছ। 805 01:01:34,111 --> 01:01:35,445 যতটা দাম পাবো ভেবেছিলাম ততটা পাই নি। 806 01:01:35,904 --> 01:01:36,947 আমি শেষ করে দিব! 807 01:01:37,114 --> 01:01:38,156 তুমি কি.... হেই! 808 01:01:44,454 --> 01:01:45,956 তুমি তোমার মৃত্যু পরোয়ানায় সই করলে! 809 01:01:46,123 --> 01:01:48,709 আচ্ছা, আমি এমন নই যে একজন ডনের সাথে নিজেকে জড়াব! 810 01:01:48,876 --> 01:01:51,795 একজন বয়স্ক কঙ্কাল চোরের কাছ থেকে আমার নৈতিকতা শিক্ষার দরকার নেই! 811 01:01:51,962 --> 01:01:53,172 আমি কঙ্কাল চোর নই। 812 01:01:53,338 --> 01:01:55,632 তোমার বাবা আর আমি একসাথে গুরুত্বপূর্ণ কাজ করেছি। 813 01:01:58,010 --> 01:02:00,262 আমাকে বলো না যে তোমার সব চুরি মহৎ, নিঃস্বার্থ অনুসন্ধানের জন্য ছিল। 814 01:02:00,429 --> 01:02:01,305 তুমি গুজবে থাকার জন্যই এসব করেছ! 815 01:02:04,016 --> 01:02:05,058 ওহ, দারুণ কাজ, টেডি! 816 01:02:06,560 --> 01:02:08,270 - সরে যাও, ছোকরা। -হেই! 817 01:02:18,947 --> 01:02:20,824 -হেলেনা! -পিছনে যাও। পিছনে যাও! 818 01:02:38,550 --> 01:02:39,426 এইদিকে না।! 819 01:02:39,593 --> 01:02:40,886 কোথায় যাচ্ছ সেটা তুমি জানো না, ইন্ডি! 820 01:02:41,053 --> 01:02:42,888 -তার কথা শোন। সে এই শহর ভালো চেনে! -আমি ট্যানজিয়ার খুব ভালো চিনি! 821 01:02:47,392 --> 01:02:48,435 এই তো সে! 822 01:02:53,565 --> 01:02:55,692 তাড়াতাড়ি। তাড়াতাড়ি যাও! 823 01:02:55,859 --> 01:02:57,819 এয়ারপোর্টে যেতে দশ মিনিট লাগবে, বস। 824 01:02:59,780 --> 01:03:02,491 আমি নিশ্চিত নই যে প্রফেসর শ্মিট আসলেই একজন অধ্যাপক। 825 01:03:02,658 --> 01:03:03,784 -সে একজন নাৎসি! -বামে যাও! 826 01:03:03,951 --> 01:03:05,494 বামে যাও! বামে যাও! 827 01:03:05,661 --> 01:03:06,745 -ওহ, না! -না! 828 01:03:21,426 --> 01:03:23,387 হেলেনা! ওটা করো না! 829 01:03:31,353 --> 01:03:32,896 -হেই, এদিকে! -ঐ দিকে! 830 01:03:33,856 --> 01:03:34,690 না! 831 01:03:35,816 --> 01:03:37,317 হেলেনা! 832 01:03:39,361 --> 01:03:40,362 না! 833 01:03:50,080 --> 01:03:51,623 কি একটা অবস্থা? 834 01:03:58,255 --> 01:03:59,506 হেলেনা! 835 01:04:01,466 --> 01:04:02,301 হেই! 836 01:04:02,467 --> 01:04:03,343 হেই! 837 01:04:03,927 --> 01:04:04,928 কি একটা অবস্থা? 838 01:04:08,223 --> 01:04:09,266 কাম অন! 839 01:04:13,061 --> 01:04:14,897 কাম অন। কাম অন! 840 01:04:48,764 --> 01:04:51,391 তোমার কি মনে হয় সে এজন্য গর্বিত হবে? 841 01:04:51,558 --> 01:04:52,476 কে? 842 01:04:54,228 --> 01:04:55,062 তোমার বাবা! 843 01:04:55,229 --> 01:04:58,148 জামিনের টাকার জন্য তার একমাত্র মেয়ে বাবার আত্মাই বিক্রি করে দিচ্ছে! 844 01:04:58,315 --> 01:04:59,691 যখন এভাবে কথা বলো তখন সেটা বেশ শান্তই লাগে। 845 01:04:59,858 --> 01:05:01,485 আর সব জামিনের টাকা নয়। 846 01:05:01,652 --> 01:05:03,946 -এর কিছু দিয়ে জুয়ার ঋণ এবং কিছু.... -ধন্যবাদ, টেডি। 847 01:05:04,112 --> 01:05:05,822 হেলেনা! না! 848 01:05:05,989 --> 01:05:06,990 হেলেনা! 849 01:05:08,700 --> 01:05:10,577 এভাবে কীভাবে শেষ করবে? 850 01:05:10,744 --> 01:05:12,079 আচ্ছা, তুমি কি ধনীকে বোঝাচ্ছ? 851 01:05:12,246 --> 01:05:14,581 সাহসী? সুন্দর? স্বয়ংসম্পূর্ণ? 852 01:05:39,898 --> 01:05:40,732 দাঁড়াও! 853 01:05:44,444 --> 01:05:45,445 এদিকে যাও! 854 01:05:54,997 --> 01:05:55,831 ঐতো সে। 855 01:06:08,552 --> 01:06:10,929 -থামো! থামো! -হেই! হেই! 856 01:06:23,650 --> 01:06:24,818 বাঁদিকে! 857 01:06:25,944 --> 01:06:26,945 স্টিয়ারিংটা ধরো, টেডি! 858 01:06:29,156 --> 01:06:30,199 তুমি কি করছ? 859 01:06:30,365 --> 01:06:31,909 যেটা আমার সেটা নিতে যাচ্ছি। 860 01:06:32,868 --> 01:06:33,869 হেলেনা! 861 01:06:38,081 --> 01:06:39,625 ধুর! তুমি কি পাগল? 862 01:06:42,252 --> 01:06:44,171 হেই! হেলেনা! 863 01:06:48,133 --> 01:06:49,760 -বন্দুকটা নাও! -মিস শ। 864 01:06:51,178 --> 01:06:52,846 ছেড়ে দাও, মিস শ! 865 01:07:15,702 --> 01:07:16,620 ছেড়ে দাও। 866 01:07:16,787 --> 01:07:19,164 কাম অন! আমাকে ডায়ালটা দাও! 867 01:07:20,666 --> 01:07:21,959 হেলেনা! 868 01:07:23,877 --> 01:07:24,795 ধুর বাল। 869 01:07:31,593 --> 01:07:33,679 -ঘরাও! ওরা ওদিকে গেছে! -সে চলে গেছে! 870 01:07:33,846 --> 01:07:35,681 -সরে যাও! -হেই! 871 01:07:39,101 --> 01:07:42,145 আমি তোমাকে তোমার বাগদত্তার হাত থেকে বাঁচাতে আসিনি! 872 01:07:42,312 --> 01:07:43,146 আমাকে বাঁচাবে? 873 01:07:48,318 --> 01:07:49,945 আমি শুধু ডায়ালটা ফেরত চাই। 874 01:08:09,381 --> 01:08:10,883 হাত মাথার উপরে তোল। 875 01:08:12,134 --> 01:08:13,594 আমার জীবনে কখনও ভালোভাবে ব্রেকআপ হয় নি। 876 01:08:13,760 --> 01:08:15,971 -তোমার বাবা বেঁচে থাকলে... -বেশ, সে বেঁচে নেই, ইন্ডি। 877 01:08:16,138 --> 01:08:17,555 আরে, ইঞ্জিনে কোন সমস্যা হয়েছে। 878 01:08:17,723 --> 01:08:19,725 যদি সেখানে আমার জন্য কেউ থাকত, বাবার মত কেউ.... 879 01:08:19,892 --> 01:08:22,728 কাজ করার জন্য সবাই তেল দিত। 880 01:08:22,895 --> 01:08:25,147 -এ সম্পর্কে তোমার কোন ধারণা.... -নিজেকে দোষারোপ করো না। 881 01:08:25,314 --> 01:08:27,399 বলতে চাচ্ছি, ধর্মপিতা কি? 882 01:08:28,399 --> 01:08:30,444 যাইহোক, তুমি কখনই পরিবারের জন্য উপযুক্ত ছিলে না। 883 01:08:31,111 --> 01:08:33,447 -ক 'টা বাজে? -এটা.... 884 01:08:33,613 --> 01:08:34,615 হেই, এটা ঠিক না। 885 01:08:35,323 --> 01:08:36,283 ওটা আমাকে ফেরত দাও। 886 01:08:36,450 --> 01:08:37,658 ওটা আমার বাবার ঘড়ি ছিল! 887 01:08:40,203 --> 01:08:41,078 তাকে ফিরিয়ে দাও। 888 01:08:45,542 --> 01:08:46,960 তোমাকে আমার সাথে শহর ছেড়ে চলে যেতে হবে। 889 01:08:47,127 --> 01:08:48,629 রহিম তোমাকেও খুঁজবে। 890 01:08:48,795 --> 01:08:50,005 তারা প্রথমে ট্যানজিয়ার বিমানবন্দরে যাবে.... 891 01:08:50,171 --> 01:08:52,341 তাই আমাদের ট্রেন ধরে কাসাব্লাঙ্কা গিয়ে সেখান থেকে বিমান ধরতে হবে। 892 01:08:54,510 --> 01:08:55,426 ওটা কি? 893 01:09:00,682 --> 01:09:01,517 ধুর। 894 01:09:03,935 --> 01:09:05,020 হ্যাঁ। 895 01:09:05,187 --> 01:09:06,063 আমি জানি, স্যার। 896 01:09:08,439 --> 01:09:09,316 হ্যাঁ.... 897 01:09:10,692 --> 01:09:11,652 কপি। 898 01:09:16,782 --> 01:09:17,908 তারা প্রত্যাহার করেছে। 899 01:09:18,158 --> 01:09:19,535 আপনি তাদেরকে ভয় দেখিয়েছেন। 900 01:09:19,910 --> 01:09:21,578 -কারণ তারা বুঝতে পারে নি। -না। 901 01:09:21,745 --> 01:09:24,163 কারণ আপনার সহযোগীরা তিনজন আমেরিকান বেসামরিক নাগরিককে হত্যা করেছে.... 902 01:09:24,331 --> 01:09:26,582 এবং জাতীয় টেলিভিশন প্যারেড নষ্ট করে দিয়েছে। 903 01:09:26,750 --> 01:09:29,711 কারণ আপনি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতির সাথে দেখা না করে.... 904 01:09:29,877 --> 01:09:31,046 মরক্কোতে গিয়ে.... 905 01:09:31,212 --> 01:09:33,590 এমন একটা ঘটনা ঘটিয়েছেন যেটার সামরিক তদন্ত প্রয়োজন! 906 01:09:35,716 --> 01:09:37,426 আমাকে ডিসিতে নিয়ে যাও, আমি সব বুঝিয়ে বলব। 907 01:09:37,594 --> 01:09:38,929 তারা আপনাকে ভ্যানিশ করে দিতে চায়। 908 01:09:39,095 --> 01:09:41,223 আমাদের কাছে এখন অর্ধেক ডায়াল আছে। 909 01:09:41,390 --> 01:09:42,724 তারা আপনাকে খুশি করতে চেয়েছিল.... 910 01:09:43,725 --> 01:09:45,394 তখনও আপনি এটার পিছনে পরে ছিলেন। 911 01:09:45,560 --> 01:09:46,770 তারা কখনই এটাকে পাত্তা দেয়নি। 912 01:09:46,937 --> 01:09:49,481 দেবে, মিস ম্যাসন, যখন তারা বুঝতে পারবে এটা কি করতে পারে। 913 01:09:49,648 --> 01:09:50,774 আপনার পক্ষে সবই সম্ভব। 914 01:09:51,483 --> 01:09:52,734 তারা যা চাই তাই করে। 915 01:09:54,027 --> 01:09:55,946 ঠিক আছে, সিটবেল্ট বেঁধে নিন। আমরা স্পেনে অবতরণ করছি। 916 01:09:56,572 --> 01:09:58,574 সি-৯ পরিবহন আপনাকে ম্যাক্সওয়েলে নিয়ে যাবে। 917 01:09:58,740 --> 01:10:00,200 আমি আলাবামা ফিরে যাচ্ছি না! 918 01:10:00,367 --> 01:10:02,619 ভূমধ্যসাগরে যাওয়ার জন্য আমাদের যা দরকার তা হলো একটা জাহাজ। 919 01:10:03,287 --> 01:10:04,663 ম্যাপটা আমাদের অন্য দিকে নিয়ে যাবে.... 920 01:10:04,830 --> 01:10:06,874 প্লিজ, মিস ম্যাসন। প্লিজ। 921 01:10:07,040 --> 01:10:08,083 আমাকে যেতে দিন, মি. শ্মিট। 922 01:10:08,250 --> 01:10:09,877 আমি তোমাকে ব্যক্তিগতভাবে জিজ্ঞাসা করছি। 923 01:10:10,794 --> 01:10:12,212 আপনাকে বুঝতে হবে, ডক। 924 01:10:13,922 --> 01:10:14,756 হেই! 925 01:10:42,784 --> 01:10:44,286 শ্মিট.... 926 01:10:45,204 --> 01:10:46,830 আমার নাম ভলার। 927 01:10:49,625 --> 01:10:51,001 ইয়ুর্গেন ভলার। 928 01:11:04,264 --> 01:11:06,058 ওটা একটা সি স্ট্যালিয়ন। 929 01:11:06,225 --> 01:11:07,643 আমেরিকান হেলিকপ্টার। 930 01:11:08,644 --> 01:11:10,354 তোমরা রাইট ব্রাদার্সকে চেনো? 931 01:11:10,812 --> 01:11:12,272 -কি? -রাইট ব্রাদার্স। 932 01:11:12,439 --> 01:11:13,524 অরভিল এবং উইলবার। 933 01:11:13,690 --> 01:11:15,943 তারা বিমান আবিষ্কার করেছিল, আর ইন্ডিয়ানাতে বাস করত। 934 01:11:16,109 --> 01:11:17,653 উইলবার ইন্ডিয়ানাতে জন্মগ্রহণ করে। 935 01:11:17,819 --> 01:11:20,239 আমি ইন্ডিয়ানায় জন্মগ্রহণ করিনি, টেডি। 936 01:11:20,405 --> 01:11:22,950 গৃহযুদ্ধের সময় রাইট ব্রাদার্সের জন্ম। 937 01:11:23,116 --> 01:11:25,244 ওহ, আমি ভেবেছিলাম তুমি হয়তো তাদের সাথে স্কুলে গেছ। 938 01:11:26,662 --> 01:11:29,122 ওহ, কাম অন, ইন্ডি। এটা অনেক মজার ছিল। 939 01:11:29,289 --> 01:11:30,123 "মজার"? 940 01:11:31,250 --> 01:11:34,962 আমি এই ভটভটি আর দুই চোরের সাথে ফেঁসে গেছি। 941 01:11:35,128 --> 01:11:36,296 আমি খুনের দায়ে ফেরারি। 942 01:11:36,463 --> 01:11:38,423 নাৎসিদের কাছে আর্কিমিডিসের অর্ধেক ডায়াল.... 943 01:11:38,590 --> 01:11:40,008 এবং তোমার বাবার নোটবুক আছে। 944 01:11:41,218 --> 01:11:42,386 আমার কাছে একটা কপি আছে। 945 01:11:43,220 --> 01:11:44,638 বাবার নোটবুক। আমি একটি কপি করেছি। 946 01:11:44,805 --> 01:11:45,681 কোথায়? 947 01:11:46,765 --> 01:11:48,725 তুমি পাঁচটা নোটবুক মুখস্ত করেছিলে? 948 01:11:48,892 --> 01:11:50,102 সাতটা। আর অবশ্যই না। 949 01:11:50,269 --> 01:11:51,895 তাদের অর্ধেক ছিল খুবই বিরক্তিকর। 950 01:11:52,771 --> 01:11:55,190 শুধু কিছু ছিল খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 951 01:11:56,191 --> 01:11:57,067 কিসের মত? 952 01:11:57,526 --> 01:11:58,652 ম্যাপের অবস্থান। 953 01:11:58,819 --> 01:12:00,529 ম্যাপ কোথায় আছে কেউ জানে না। 954 01:12:00,696 --> 01:12:02,030 -বাবা জানতো। -না, সে জানতো না। 955 01:12:02,197 --> 01:12:03,365 -হ্যাঁ, সে জানতো। -না, সে জানতো না। 956 01:12:03,532 --> 01:12:05,158 -হ্যাঁ, সে জানতো। -কিসের ম্যাপ? 957 01:12:05,325 --> 01:12:06,618 এটা বাকি ডায়ালের দিকনির্দেশ। 958 01:12:06,785 --> 01:12:08,370 তাকে জিজ্ঞাসা করো ম্যাপে যে ভাষা দেয়া আছে সেটা সে জানে কিনা। 959 01:12:08,537 --> 01:12:10,372 এটা কোনো ভাষায় নয়। কোডে আছে। 960 01:12:10,539 --> 01:12:11,748 কি কোড? 961 01:12:11,915 --> 01:12:13,375 আর্কিমিডিস দুটি কোড ব্যবহার করেছিল। 962 01:12:13,542 --> 01:12:15,085 লিনিয়ার বি এবং পলিবিয়াস স্কোয়ার। 963 01:12:15,252 --> 01:12:18,630 তাই, তুমি ম্যাপটা খুঁজে পেলেও, আমাকে ছাড়া পড়তে পারবে না। 964 01:12:19,131 --> 01:12:20,424 প্লীজ। 965 01:12:20,591 --> 01:12:22,426 আমার বয়স যখন নয় তখন বাবা আমাকে পলিবিয়াস শিখিয়েছিল। 966 01:12:22,593 --> 01:12:24,178 বাড়ির চারপাশে ছোট ছোট নোট রেখে যেত। 967 01:12:24,344 --> 01:12:25,262 "তোমার রুম পরিস্কার কর।" 968 01:12:25,429 --> 01:12:26,722 "আমার ব্র্যান্ডি থেকে দূরে থাক।" 969 01:12:27,848 --> 01:12:28,891 লিনিয়ার বি হলে কি হবে? 970 01:12:29,850 --> 01:12:31,226 ৫০ পাউন্ড বাজি। এটা পলিবিয়াস। 971 01:12:32,269 --> 01:12:33,395 ওটা আমাকে দাও। 972 01:12:33,562 --> 01:12:34,479 হেই। 973 01:12:34,897 --> 01:12:36,106 এতে কাজ হবে না। 974 01:12:36,273 --> 01:12:38,525 ম্যানিলকারার রস থেকে তৈরি মরোক্কোর চুইংগাম। 975 01:12:38,692 --> 01:12:39,985 তাপ প্রতিরোধী। 976 01:12:41,486 --> 01:12:42,696 চালু করার চেষ্টা করো। 977 01:12:47,618 --> 01:12:48,785 -শুরু কর। -করছি। 978 01:12:50,871 --> 01:12:52,456 হাহ? হাহ? 979 01:12:53,165 --> 01:12:54,750 -হাহ? - ধরে রেখো না। 980 01:12:54,917 --> 01:12:56,835 এটা আমাদের ট্রেন স্টেশনে নিয়ে যাবে। 981 01:12:57,002 --> 01:12:58,128 "আমাদের"? 982 01:12:58,295 --> 01:12:59,505 -তুমি বাসায় যাচ্ছ? -না। 983 01:12:59,671 --> 01:13:01,465 আমি ক্যাসাব্লাঙ্কায় যাচ্ছি। 984 01:13:01,632 --> 01:13:03,425 তারপর আমি এজিয়ানের বিমানে চড়ব। 985 01:13:03,592 --> 01:13:04,468 তোমার মত। 986 01:13:04,885 --> 01:13:06,428 তোমার কি মনে হয় আমরা এজিয়ানে যাচ্ছি? 987 01:13:06,595 --> 01:13:09,681 তোমাকে নাৎসিদের আগে ম্যাপের কাছে পৌঁছাতে হবে। 988 01:13:09,848 --> 01:13:11,934 আর্কিমিডিস রোমানদের দ্বারা ঘেরা ছিল। 989 01:13:12,643 --> 01:13:13,852 এটা আর কোথায় হবে? 990 01:13:14,019 --> 01:13:15,020 এজিয়ান বিশাল, ইন্ডি। 991 01:13:15,187 --> 01:13:16,313 আর তোমার কাছে কোন স্থানাঙ্ক নেই। 992 01:13:16,480 --> 01:13:18,023 কোন নৌকা নেই। 993 01:13:20,943 --> 01:13:23,362 গ্রীসে আমার একজন পুরানো বন্ধু আছে। 994 01:13:23,529 --> 01:13:24,905 একজন বিশেষজ্ঞ ডুবুরি। 995 01:13:25,072 --> 01:13:26,907 একটা বড়, সুন্দর নৌকা.... 996 01:13:27,074 --> 01:13:29,117 আমাদেরকে সেখানে পৌঁছে দেবে। 997 01:13:29,993 --> 01:13:32,037 তোমার আমাকে দরকার.... 998 01:13:32,204 --> 01:13:33,413 আর সেটা তুমি জানো। 01:13:33,413 --> 01:14:23,547 ..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::.. ..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::.. 999 01:14:23,547 --> 01:14:24,798 রেনি! 1000 01:14:26,884 --> 01:14:27,759 ইন্ডি? 1001 01:14:28,760 --> 01:14:29,803 ইন্ডি! 1002 01:14:35,267 --> 01:14:37,227 তো, ইনিই সেই বিশেষজ্ঞ ডুবুরি? 1003 01:14:37,394 --> 01:14:39,605 স্পেনের সর্বশ্রেষ্ঠ স্কুবা ডাইভার। 1004 01:14:42,566 --> 01:14:43,400 হেই! 1005 01:14:43,567 --> 01:14:47,029 তাহলে, স্পেনের সর্বশ্রেষ্ঠ স্কুবা ডাইভারের একটা বাজে নৌকা এবং শুধুমাত্র একজোড়া ভালো ফ্রগ লেগ আছে? 1006 01:14:47,196 --> 01:14:48,238 চুপ করো। 1007 01:14:52,117 --> 01:14:53,368 তোমার আরেকটা নৌকা ছিল। 1008 01:14:53,535 --> 01:14:54,369 চুপ। 1009 01:15:08,800 --> 01:15:09,843 আমরা শুরু করতে যাচ্ছি। 1010 01:15:11,470 --> 01:15:13,931 যেখানে তারা অ্যান্টিকিথেরার প্রথম অংশ খুঁজে পেয়েছিল। 1011 01:15:14,848 --> 01:15:15,807 তবে.... 1012 01:15:17,351 --> 01:15:18,644 আমরা আরও গভীরে যাচ্ছি। 1013 01:15:20,229 --> 01:15:23,941 বাবা পুরানো স্পঞ্জ ডাইভারের সন্ধান করেছিল যে ডায়ালটা খুঁজে পেয়েছিল। 1014 01:15:24,107 --> 01:15:25,275 সে তাকে বলেছিল.... 1015 01:15:25,442 --> 01:15:28,403 যে ধ্বংসপ্রাপ্ত রোমান জাহাজটা সাগরের.... 1016 01:15:28,570 --> 01:15:29,696 ৭০ ফুট নিচে পরে আছে। 1017 01:15:29,863 --> 01:15:32,824 ১০০ টিরও বেশি প্রাচীন রোমান সেনাপতির কঙ্কালে ভরা। 1018 01:15:33,992 --> 01:15:35,160 এখানে তারা এটা পেয়েছিল। 1019 01:15:36,787 --> 01:15:39,831 তবে সে বলেছিল জাহাজের বেশিরভাগই ভেঙে নষ্ট হয়ে.... 1020 01:15:39,998 --> 01:15:41,750 সাগরের তলদেশের চলে গেছে। 1021 01:15:42,709 --> 01:15:44,294 স্পঞ্জ ডাইভারদের জন্য সেটা অনেক গভীর। 1022 01:15:45,337 --> 01:15:48,173 তো বাবা ভাবতে লাগল কেন একটা রোমান যুদ্ধজাহাজ.... 1023 01:15:48,340 --> 01:15:51,718 ১০০ জন প্রাচীন রোমান সেনাপতিকে নিয়ে সিরাকিউস থেকে যাত্রা করবে। 1024 01:15:55,430 --> 01:15:58,809 তারা নিশ্চয়ই অর্ধেক ডায়াল চুরি করে ফিরছিল না। 1025 01:16:02,646 --> 01:16:04,231 তাদের কাছে ম্যাপ ছিল.... 1026 01:16:07,109 --> 01:16:09,278 এবং তারা ডায়ালের বাকি অংশ খুঁজছিল। 1027 01:16:12,573 --> 01:16:14,199 তোমার বাবা জিনিয়াস ছিল। 1028 01:16:14,825 --> 01:16:15,742 হ্যাঁ। 1029 01:16:17,286 --> 01:16:18,245 সে আসলেই জিনিয়াস ছিল। 1030 01:16:38,182 --> 01:16:39,183 ইস্কাপনের সাত। 1031 01:16:42,477 --> 01:16:43,562 তুমি এটা কীভাবে করলে? 1032 01:16:43,729 --> 01:16:44,771 ওয়াও। 1033 01:16:45,606 --> 01:16:46,440 আবার করো। 1034 01:16:50,444 --> 01:16:52,321 একটা কার্ড তোল, ড. জোন্স। 1035 01:16:59,828 --> 01:17:00,954 ইস্কাপনের সাত! 1036 01:17:03,081 --> 01:17:04,124 সে জাদু জানে। 1037 01:17:04,291 --> 01:17:05,459 ট্রিক ডেক। 1038 01:17:05,626 --> 01:17:06,585 না। 1039 01:17:07,794 --> 01:17:09,213 আমি তোমাকে জোর করে কার্ড তুলিয়েছি। 1040 01:17:09,379 --> 01:17:10,672 আমি পছন্দের অনুভূতির চিহ্ন.... 1041 01:17:10,839 --> 01:17:12,007 তোমাকে.... 1042 01:17:12,174 --> 01:17:13,175 অফার করেছিলাম.... 1043 01:17:13,342 --> 01:17:15,552 তবে শেষ পর্যন্ত, আমার পছন্দের কার্ডটি বেছে নিতে বাধ্য করেছি। 1044 01:17:17,679 --> 01:17:18,847 "চিহ্ন।" 1045 01:17:21,892 --> 01:17:23,810 হ্যাঁ। আগামীকাল খুব গুরুত্বপূর্ণ একটা দিন। 1046 01:17:23,977 --> 01:17:25,771 আমাকে লাইন চেক করতে হবে। 1047 01:17:31,777 --> 01:17:32,861 শুভ রাত্রি। 1048 01:17:35,989 --> 01:17:39,117 তোমার বাবার নোটবুকে কোনো তারিখ দেখেছ বলে কি তোমার মনে পরে? 1049 01:17:40,452 --> 01:17:41,828 তারিখ? 1050 01:17:41,995 --> 01:17:43,288 কিসের তারিখ? 1051 01:17:44,206 --> 01:17:45,207 এই তারিখ। 1052 01:17:48,919 --> 01:17:51,380 এই চিঠিতে বারবার লেখা। 1053 01:17:52,798 --> 01:17:54,633 ২০শে আগস্ট, ১৯৬৯। 1054 01:17:54,800 --> 01:17:56,343 সেটা আজ থেকে তিন দিন পর। 1055 01:17:56,510 --> 01:17:58,762 আর সেই ১৯৩৯ সালের একই তারিখ। 1056 01:17:58,929 --> 01:18:01,348 হিটলার পোল্যান্ড আক্রমণ করার দুই সপ্তাহ আগে। 1057 01:18:03,809 --> 01:18:04,768 দাঁড়াও। 1058 01:18:05,561 --> 01:18:07,896 তুমি এখন বিশ্বাস করো যে ডায়ালটির কোন যাদুকরী শক্তি আছে? 1059 01:18:09,189 --> 01:18:11,233 আমি যাদুতে বিশ্বাস করি না, ওমব্যাট। 1060 01:18:13,110 --> 01:18:15,487 তবে আমার জীবনে, কয়েকবার জিনিসগুলো দেখেছি। 1061 01:18:18,615 --> 01:18:20,367 ব্যাখ্যা করতে পারব না। 1062 01:18:21,702 --> 01:18:24,079 আর আমার বিশ্বাস তুমি যেমনটা বিশ্বাস করছ.... 1063 01:18:24,246 --> 01:18:26,373 ব্যাপারটা তেমন নয়। 1064 01:18:26,540 --> 01:18:28,792 তুমি কতটা বিশ্বাস করো। 1065 01:18:31,920 --> 01:18:33,255 আমিও ওগুলো দেখেছি, ইন্ডি। 1066 01:18:34,173 --> 01:18:36,717 বিশ্বাস করার মতো একমাত্র জিনিস হলো.... 1067 01:18:36,884 --> 01:18:38,552 ক্যাশ। 1068 01:18:40,846 --> 01:18:41,930 ঠিক। 1069 01:18:47,728 --> 01:18:48,854 তুমি যদি সেই সময়ে ফিরে যেতে পারতে কি হত? 1070 01:18:51,190 --> 01:18:52,232 তুমি কি করতে? 1071 01:18:53,609 --> 01:18:55,027 ট্রোজান যুদ্ধের সাক্ষী? 1072 01:18:56,320 --> 01:18:57,654 ক্লিওপেট্রাকে পর্যবেক্ষণ করতে? 1073 01:19:01,283 --> 01:19:03,410 আমি আমার ছেলেকে মিলিটারিতে যেতে বাধা দিতাম। 1074 01:19:06,580 --> 01:19:08,290 সে কি তোমাকে খুশি করতে নাম লিখিয়েছিল? 1075 01:19:09,374 --> 01:19:11,585 না, সে আমার উপর রাগ করে নাম লিখিয়েছিল। 1076 01:19:15,255 --> 01:19:17,466 তুমি কীভাবে তাকে থামাতে? 1077 01:19:21,637 --> 01:19:23,472 আমি তাকে বলতাম যে সে মারা যাবে। 1078 01:19:30,521 --> 01:19:32,397 আমি তাকে বলতাম যে তার মায়ের দুঃখের.... 1079 01:19:35,025 --> 01:19:36,860 কোন সীমা থাকবে না। 1080 01:19:38,695 --> 01:19:40,447 আর তার বাবার সান্ত্বনা দেওয়ার.... 1081 01:19:43,283 --> 01:19:45,202 কোন ভাষা থাকবে না। 1082 01:19:48,497 --> 01:19:50,999 আর সেই ক্ষতি তাদের দুজনের পথকে আলাদা করে দেবে। 1083 01:20:05,013 --> 01:20:06,223 তুমি এখনও রিং পরে আছো। 1084 01:20:29,621 --> 01:20:30,581 ভালো। 1085 01:20:39,047 --> 01:20:40,465 আরও ভালো। 1086 01:20:46,263 --> 01:20:47,347 হ্যালো। 1087 01:20:49,558 --> 01:20:51,560 গিয়ার চালু করো। তারা অপেক্ষা করছে। 1088 01:20:56,190 --> 01:20:57,024 হেই। 1089 01:20:58,275 --> 01:20:59,276 এখানে এসো। 1090 01:21:00,110 --> 01:21:01,528 ঠিক আছে। 1091 01:21:01,695 --> 01:21:02,487 তোমাকে দেখানোর কিছু আছে। 1092 01:21:02,654 --> 01:21:04,573 ওহ, দেখে তো গুরুত্বপূর্ণ কিছু মনে হচ্ছে। 1093 01:21:07,868 --> 01:21:08,702 দড়ির চারপাশে.... 1094 01:21:08,869 --> 01:21:11,038 এখন, আমরা আরও গভীর যাচ্ছি। 1095 01:21:11,205 --> 01:21:14,041 দ্রুত অবতরণ করবে এবং এই পাইপের মাধ্যমে শ্বাস নেবে। 1096 01:21:14,208 --> 01:21:15,042 বুঝেছ? 1097 01:21:15,501 --> 01:21:17,044 আলাদা আলাদাভাবে থাকবে। 1098 01:21:17,211 --> 01:21:19,171 দুই তার জড়িয়ে ঝামেলা বাঁধাবে না। বুঝেছ? 1099 01:21:19,338 --> 01:21:20,506 আমরা বেশিক্ষণ থাকতে পারব না। 1100 01:21:20,672 --> 01:21:24,009 এই বাঁকা হওয়া প্রতিরোধ করার উপায় আমার কাছে আছে। 1101 01:21:25,010 --> 01:21:26,053 -স্বাভাবিক? -হ্যাঁ। 1102 01:21:26,220 --> 01:21:27,429 আমি এটাকে "দ্য বাউন্স" বলি। 1103 01:21:27,596 --> 01:21:28,597 তুমি জানো, তিন মিনিট.... 1104 01:21:28,764 --> 01:21:30,682 দ্রুত নিচে নামতে হবে তারপর উপরে উঠবে। 1105 01:21:30,849 --> 01:21:31,892 তিন মিনিট! 1106 01:21:32,059 --> 01:21:33,894 এর এক সেকেন্ডও বেশি নয়। 1107 01:21:34,561 --> 01:21:35,437 তিন মিনিট। 1108 01:21:35,896 --> 01:21:36,813 হ্যাঁ, ঠিক আছে। 1109 01:21:36,980 --> 01:21:38,815 -আমার লাইটার কোথায়? -আমি জানি না, ক্যাপিটান। 1110 01:21:40,025 --> 01:21:40,984 আমাদের যেতে হবে। 1111 01:21:43,820 --> 01:21:44,780 তাড়াতাড়ি বলো। 1112 01:21:44,947 --> 01:21:46,281 ওটা কি? 1113 01:21:46,448 --> 01:21:47,741 -হাঙর? -না। 1114 01:21:47,908 --> 01:21:50,285 না, না। কোন হাঙর নেই এখানে। ঈল। 1115 01:21:51,370 --> 01:21:52,287 ঈল? 1116 01:21:52,454 --> 01:21:53,664 অ্যানগুইলাস। 1117 01:21:53,830 --> 01:21:54,748 বেশিরভাগই ছোট। 1118 01:21:54,915 --> 01:21:56,500 কিছু কিছু বড় হয়। দুই মিটার। 1119 01:21:56,667 --> 01:21:58,710 তাদের দেখতে পেলে, স্থির হয়ে থাকবে। 1120 01:21:58,877 --> 01:22:02,089 তোমাকে কামড়ালে, কামড়ে ধরে থাকে। হ্যাঁ। 1121 01:22:02,256 --> 01:22:03,674 সাপের মতো দেখতে। 1122 01:22:04,550 --> 01:22:05,425 না, তারা তা নয়। 1123 01:22:05,968 --> 01:22:07,636 কাজের সময় চাঙ্গা হওয়ার জন্য। 1124 01:22:08,262 --> 01:22:09,137 তুমি আসবে না, টেডি? 1125 01:22:09,888 --> 01:22:11,014 আমি সাঁতার জানি না। 1126 01:22:11,181 --> 01:22:12,307 কি ভাগ্যবান! 1127 01:22:12,474 --> 01:22:13,767 সবাই সাঁতার কাটতে পারে। 1128 01:22:15,644 --> 01:22:17,604 রিচ অ্যান্ড পুল। রিচ অ্যান্ড পুল। 1129 01:22:19,648 --> 01:22:21,900 ঠিক আছে। এখানে হেক্টরের সাথে থাকো আর আমাদের লাইনগুলো দেখে রাখো। 1130 01:22:25,737 --> 01:22:26,947 এখনই সময়, কমরেড। 1131 01:24:15,389 --> 01:24:16,306 দুই মিনিট? 1132 01:25:47,773 --> 01:25:48,607 পেয়েছি। 1133 01:26:29,606 --> 01:26:30,440 হেই। 1134 01:27:02,514 --> 01:27:03,348 তাড়াতাড়ি! 1135 01:27:18,488 --> 01:27:19,990 হেলেনা! 1136 01:27:28,916 --> 01:27:29,750 কাম অন। 1137 01:27:29,917 --> 01:27:31,460 ওটাই। ওটাই। ওটাই। 1138 01:27:32,294 --> 01:27:33,504 ওটাই। 1139 01:27:56,652 --> 01:27:57,903 এই লোকগুলো কে? 1140 01:28:00,364 --> 01:28:01,198 নাৎসি। 1141 01:28:01,365 --> 01:28:03,825 প্রথমত, তুমি আমার ডায়াল ফিরিয়ে দাও, ড. জোন্স.... 1142 01:28:03,992 --> 01:28:07,120 আর এখন, তুমি আমাকে ম্যাপটা এনে দাও। 1143 01:28:08,038 --> 01:28:10,207 আমি খুব খুশি যে তুমি অবসরটা নষ্ট করছ না। 1144 01:28:10,582 --> 01:28:12,960 সুযোগ পেলে তোমাকেও অবসরে পাঠিয়ে দিতাম। 1145 01:28:13,126 --> 01:28:14,253 তোমার স্পনসর কোথায়? 1146 01:28:14,419 --> 01:28:16,004 আমি এখন একা। 1147 01:28:16,171 --> 01:28:17,881 কাজটা এগিয়ে নেওয়া যাক, ড. জোন্স। 1148 01:28:18,048 --> 01:28:18,924 আর কখনও কখনও.... 1149 01:28:20,801 --> 01:28:22,594 তারা পিছিয়ে যায়। 1150 01:28:25,848 --> 01:28:28,100 এখন, চলো একটু ফ্রী হয়ে কথা বলা যাক। 1151 01:28:55,169 --> 01:28:56,545 এটা কোন ভাষা? 1152 01:28:56,712 --> 01:28:58,297 এটা কোন ভাষা নয়। 1153 01:28:59,548 --> 01:29:00,632 কোড। 1154 01:29:01,592 --> 01:29:02,467 পলিবিয়াস। 1155 01:29:03,302 --> 01:29:04,595 তোমাকে কাছে ৫০ পাউন্ড পাওনা আমি। 1156 01:29:06,930 --> 01:29:08,724 পলিবিয়াস সাইফারের সাথে পরিচিত নও? 1157 01:29:08,891 --> 01:29:09,808 না। 1158 সেটা তোমাকে দেখেই বোঝা যাচ্ছে। 1159 01:29:16,440 --> 01:29:17,399 পড়ো, প্লীজ। 1160 01:29:25,824 --> 01:29:26,783 না। 1161 01:29:32,539 --> 01:29:33,540 ইন্ডি.... 1162 01:29:44,635 --> 01:29:45,928 এখন কি সাহায্য করার মুডে আছো? 1163 01:29:49,348 --> 01:29:50,182 আমি আছি। 1164 01:29:53,352 --> 01:29:54,603 এর পেছনে কে আছে আমি তা জানি। 1165 01:29:54,770 --> 01:29:55,646 না! 1166 01:29:57,523 --> 01:29:58,440 দুঃখিত, ইন্ডি। 1167 01:29:58,857 --> 01:30:00,234 আমি সম্মানজনক মৃত্যু কামনা করি না। 1168 01:30:00,901 --> 01:30:01,985 শুধু.... 1169 01:30:02,152 --> 01:30:03,570 এখন অবস্থা বেগতিক। 1170 01:30:04,112 --> 01:30:05,948 আমি কোডটা ভেঙে অন্য অর্ধেকটা খুঁজে পেতে সাহায্য করতে পারি। 1171 01:30:07,366 --> 01:30:09,034 এক লাখ পাউন্ড। ক্যাশ। 1172 01:30:09,201 --> 01:30:10,160 হেলেনা.... 1173 01:30:10,827 --> 01:30:11,787 নিতে পারো অথবা ছেড়ে দিতে পারো। 1174 01:30:13,330 --> 01:30:14,373 তোমার প্রস্তাবে রাজি। 1175 01:30:27,970 --> 01:30:29,680 সে কখনই তোমাকে টাকা দেবে না। 1176 01:30:31,223 --> 01:30:34,101 আমার মনে হয় তার প্রস্তাবিত মূল্য শোনার চেয়ে ওইটা খোঁজাই বেশি যুক্তিযুক্ত। 1177 01:30:43,610 --> 01:30:45,112 -টেডি। -হেলেনা.... 1178 01:30:45,279 --> 01:30:46,446 এটা করো না। 1179 01:30:51,869 --> 01:30:53,287 দেখা যাক এখানে আমরা কি পাই। 1180 01:30:55,455 --> 01:30:56,832 "আমার মাখানা.... " 1181 01:30:57,499 --> 01:30:58,333 ঐ "মেশিনটা".... 1182 01:30:59,585 --> 01:31:03,130 "যে শহর থেকে চলে এসেছি সেখানেই ফেলে এসেছি।" 1183 01:31:03,297 --> 01:31:05,674 "যেখানে নেকড়েরা মানুষকে হাঁটতে শেখায়।" 1184 01:31:05,841 --> 01:31:09,970 "নয়টার মধ্যে নিচেরটা, আমি মিথ্যা বলেছিলাম।" 1185 01:31:12,806 --> 01:31:14,516 একটা জিনিস চিরকালই অসত্য। 1186 01:31:14,683 --> 01:31:17,394 মৃত্যু। সুতরাং, যদি ডায়ালটি তার সাথে থাকে, তাহলে.... 1187 01:31:19,271 --> 01:31:20,772 তাহলে এটা তার সমাধির দিকে নির্দেশ করছে। 1188 01:31:21,273 --> 01:31:22,608 আর্কিমিডিসের সমাধি? 1189 01:31:24,026 --> 01:31:25,819 দুই হাজার বছর ধরে অনাবিষ্কৃত। 1190 01:31:28,906 --> 01:31:30,991 "যে শহর আমি ছেড়ে এসেছি।" 1191 01:31:31,617 --> 01:31:35,078 আর্কিমিডিস তার পুরো জীবনে দুটো জায়গায় বাস করেছিল, তাই সে শুধু একটার কথা বাদ রেখেছে। 1192 01:31:35,954 --> 01:31:37,956 কেউ আছো? পিছনের কেউ? 1193 01:31:38,832 --> 01:31:40,375 কাম অন, ইন্ডি। এটা সবাই জানে। 1194 01:31:40,542 --> 01:31:41,376 এমনকি এই ক্লাউনটাও। 1195 01:31:41,543 --> 01:31:42,878 আলেকজান্দ্রিয়া। 1196 01:31:43,045 --> 01:31:44,087 পুরো মার্কই পেয়েছ। 1197 01:31:45,339 --> 01:31:47,508 এখন, গ্রীক ভাষায় "নেকড়ে" হলো "লাইকোস।" 1198 01:31:47,674 --> 01:31:49,927 "লাইসিয়াম" বা "স্কুলের" মূল শব্দ। 1199 01:31:50,093 --> 01:31:52,721 এবং প্রাচীন গ্রীক ভাষায় "হাঁটা" হলো ডরিক.... 1200 01:31:54,139 --> 01:31:54,973 যেটা "পেরিপাতিও" থেকে এসেছে। 1201 01:31:56,266 --> 01:31:59,019 একটা শব্দের অন্য অর্থও হতে পারে.... 1202 01:32:04,274 --> 01:32:06,235 যেমন আমি তোমাকে চালাক ভেবেছিলাম। 1203 01:32:08,820 --> 01:32:11,949 "পেরিপাতিও" মানে "হাঁটা".... 1204 01:32:12,115 --> 01:32:14,535 কিন্তু এর অন্য আরেকটা মানে হলো "গণনা করা"। 1205 01:32:14,701 --> 01:32:17,829 তাই, "যেখানে নেকড়েরা মানুষকে হাঁটতে শেখায়".... 1206 01:32:18,580 --> 01:32:20,874 -হতে পারে.... - গণিতের স্কুল। 1207 01:32:22,209 --> 01:32:23,794 সঠিক। 1208 01:32:23,961 --> 01:32:25,504 এখন, পরবর্তী ধাপ সহজ। 1209 01:32:26,797 --> 01:32:28,382 "নয়টার মধ্যে একটার পর"? 1210 01:32:29,550 --> 01:32:30,884 নয়জন দেবী আছে। 1211 01:32:31,051 --> 01:32:32,177 জাদুঘর। 1212 01:32:32,344 --> 01:32:34,805 আলেকজান্দ্রিয়ার গ্রেট লাইব্রেরির গ্রীক শব্দ। 1213 01:32:34,972 --> 01:32:38,767 যেটা, আমরা সবাই জানি, এর ছাদে নয়টি মূর্তি রয়েছে। 1214 01:32:38,934 --> 01:32:39,852 আমি নিতে পারি? 1215 01:32:41,103 --> 01:32:41,937 ধন্যবাদ। 1216 01:32:43,397 --> 01:32:46,149 নয়জন দেবী, বিপরীত দিক থেকে.... 1217 01:32:47,609 --> 01:32:49,111 ক্যালাইওপে.... 1218 01:32:50,028 --> 01:32:50,863 ইউরেনিয়া.... 1219 01:32:52,447 --> 01:32:53,490 পলিমনিয়া.... 1220 01:32:54,449 --> 01:32:55,993 -এরাতো.... -পলিমনিয়া। 1221 01:32:56,201 --> 01:32:58,579 ...এবং মেলির.... 1222 01:32:59,121 --> 01:32:59,955 অন্য নামটা কী যেন.... 1223 01:33:00,831 --> 01:33:01,707 থালিয়া.... 1224 01:33:02,457 --> 01:33:03,667 ইউটেরো.... 1225 01:33:03,834 --> 01:33:05,919 কিন্তু প্রথমটা হলো.... 1226 01:33:06,336 --> 01:33:07,171 ক্লিও। 1227 01:33:09,006 --> 01:33:10,174 ইতিহাস এবং সময়ের দেবী। 1228 01:33:10,340 --> 01:33:11,550 আর্কিমিডিস.... 1229 01:33:11,717 --> 01:33:12,885 -কি চালাক লোক। -আলেকজান্দ্রিয়ার.... 1230 01:33:13,051 --> 01:33:15,179 গ্রেট লাইব্রেরির ধ্বংসাবশেষের.... 1231 01:33:15,345 --> 01:33:17,055 ক্লিও-এর মূর্তির নিচে.... 1232 01:33:17,222 --> 01:33:19,975 গণিতের স্কুল হলো সমাধিতে ঢোকার প্রবেশপথ। 1233 01:33:20,142 --> 01:33:21,435 ড. ব্রেইন পুরষ্কারের যোগ্য। 1234 01:33:22,978 --> 01:33:23,812 টেডি! 1235 01:33:33,864 --> 01:33:35,324 ম্যাপটা, নিয়ে এসো! 1236 01:34:02,976 --> 01:34:05,687 আগেও বলেছি, আবারও বলবো! 1237 01:34:05,854 --> 01:34:08,482 তুমি যখন কঠিন পরিস্থিতিতে পরো, তোমার মনে হয় যে তারা উত্তেজিত থাকে। 1238 01:34:10,234 --> 01:34:11,777 আমার বন্ধুকে খুন করা হয়েছে। 1239 01:34:17,282 --> 01:34:18,283 দুঃখিত। 1240 01:34:18,450 --> 01:34:20,202 তুমি তাদের সব বলে দিয়েছ। 1241 01:34:21,912 --> 01:34:22,996 অক্ষরে অক্ষরে। 1242 01:34:23,622 --> 01:34:25,541 কিন্তু আর্কিমিডিস এটাকে এতটা সহজভাবে তৈরি করেনি। 1243 01:34:26,333 --> 01:34:28,252 সমাধিটা আলেকজান্দ্রিয়ায় নয়। 1244 01:34:37,302 --> 01:34:38,303 যাও! 1245 01:34:41,807 --> 01:34:42,766 তো, তুমি কি দেখছ? 1246 01:34:43,433 --> 01:34:45,227 পলিবিয়াস স্কয়ার। 1247 01:34:45,769 --> 01:34:46,895 কি দিয়ে বানানো? 1248 01:34:49,439 --> 01:34:50,649 মোম আর কাঠ। 1249 01:34:52,276 --> 01:34:53,527 আরকিছু? 1250 01:34:57,114 --> 01:34:57,990 এটা অনেক ভারী। 1251 01:35:01,034 --> 01:35:02,160 অনেক ভারী। 1252 01:35:04,288 --> 01:35:05,414 ওটা আমাকে দাও। 1253 01:35:45,621 --> 01:35:47,331 খাঁটি সোনা? 1254 01:35:47,497 --> 01:35:48,707 প্রাচীন সোনা। 1255 01:35:50,209 --> 01:35:51,210 নীল থেকে এসেছে। 1256 01:35:52,920 --> 01:35:53,879 দাঁড়াও, টেডি। 1257 01:36:05,390 --> 01:36:06,475 জিনিসটা বিক্রি করতে পারলে.... 1258 01:36:06,642 --> 01:36:08,310 সব ঋণ শোধ করেও কিছু থাকবে। 1259 01:36:08,477 --> 01:36:09,394 আমার একজন গ্রাহক আছে। 1260 01:36:09,561 --> 01:36:12,564 - ধুর, জিব্রাল্টারে পুরানো ডাচেস.... -এটা মিউজিয়ামে যাচ্ছে। 1261 01:36:15,859 --> 01:36:17,152 হুইলটা ধরো, টেডি। 1262 01:36:24,034 --> 01:36:25,035 এটাকে কি বলে? 1263 01:36:27,162 --> 01:36:30,040 "যেখানে ডায়োনিসিয়াস হারিকেনের মতো .... 1264 01:36:30,832 --> 01:36:33,585 "প্রতিটা ফিসফিসানি শোনা যায়.... 1265 01:36:34,419 --> 01:36:36,463 "সেখানে খুঁজে দেখো।" 1266 01:36:39,299 --> 01:36:40,717 ডায়োনিসিয়াসের কান। 1267 01:36:41,426 --> 01:36:43,220 ডায়োনিসিয়াসের গুহা। 1268 01:36:44,096 --> 01:36:45,055 সেটা কোথায়? 1269 01:36:46,515 --> 01:36:47,558 সিসিলিতে। 1270 01:36:49,059 --> 01:36:51,144 - আমাদের কাছে কতটুকু জ্বালানি আছে? -ভরা। 1271 01:37:00,153 --> 01:37:01,154 তারা পশ্চিম দিকে যাচ্ছে। 1272 01:37:02,531 --> 01:37:03,448 পূর্বে না। 1273 01:37:32,477 --> 01:37:33,395 আমি পেঁপে চাই। 1274 01:37:33,562 --> 01:37:34,605 কতটা? 1275 01:37:38,066 --> 01:37:38,942 এটা নাও। 1276 01:37:41,820 --> 01:37:43,989 টুপি পরা ছোকরাটাকে দেখো। 1277 01:37:45,157 --> 01:37:46,074 এইদিকে। 1278 01:37:49,244 --> 01:37:50,078 হেই। 1279 01:37:51,705 --> 01:37:52,915 তোমার কি মনে হচ্ছে? 1280 01:37:59,963 --> 01:38:01,215 আমরা কি করছি? 1281 01:38:02,841 --> 01:38:04,510 গুহা বন্ধ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করছি। 1282 01:38:04,676 --> 01:38:06,178 পর্যটকেরা হাঁটাচলা করছে। 1283 01:38:06,345 --> 01:38:08,764 ঠিক আছে, তাই সে, এখন শো চালাচ্ছে? 1284 01:38:10,140 --> 01:38:11,558 সে শো চালাচ্ছে না, টেডি। 1285 01:38:12,935 --> 01:38:16,063 ভেবেছিলাম যে আমরা হয়ত ভুলে এখানে চলে এসেছি। 1286 01:38:16,647 --> 01:38:17,814 আমরা। 1287 01:38:21,318 --> 01:38:22,194 নিশ্চিত হয়েই এসেছি। 1288 01:38:22,361 --> 01:38:25,155 তুমি জানো সে কখনই এগুলো আমাদের বিক্রি করতে দেবে না। 1289 01:38:26,657 --> 01:38:28,325 আমি এখনও দায়িত্বে আছি, টেডি। 1290 01:38:28,492 --> 01:38:30,494 হেলেনা, এখানে এসো! আমাকে সাহায্য করো! 1291 01:38:36,416 --> 01:38:37,543 তুমি হুদাই খরচ করছ। 1292 01:38:38,877 --> 01:38:39,837 এই যে তোমার ব্যাগ। 1293 01:38:40,003 --> 01:38:40,963 ছোকরাটা কোথায়? 1294 01:38:54,977 --> 01:38:56,019 হেই, দেখ! 1295 01:38:56,645 --> 01:38:57,896 তোমার সমস্যা কি? 1296 01:39:26,425 --> 01:39:27,593 হ্যালো। 1297 01:39:29,178 --> 01:39:30,012 হেই। 1298 01:39:33,140 --> 01:39:34,016 আমাকে যেতে দাও! 1299 01:39:35,309 --> 01:39:36,351 আমাকে যেতে দাও! 1300 01:39:44,151 --> 01:39:46,361 আমাকে ছেড়ে দাও! আমাকে যেতে দাও! 1301 01:39:50,032 --> 01:39:50,908 হেই, হেই, হেই! 1302 01:40:02,085 --> 01:40:03,170 হেলেনা! 1303 01:40:04,546 --> 01:40:06,006 তারা টেডিকে নিয়ে গেছে। 1304 01:40:08,091 --> 01:40:09,676 তারা তাকে পাহাড়ের উপর কোথাও নিয়ে গেছে। 1305 01:40:29,780 --> 01:40:30,864 তারা তাকে নিয়ে কি করবে? 1306 01:40:31,031 --> 01:40:33,700 সে ডায়োনিসিয়াসের কান সম্পর্কে জানে, ম্যাপে কি আছে। 1307 01:40:35,077 --> 01:40:36,537 তারা তার ক্ষতি করবে না। 1308 01:40:36,703 --> 01:40:37,871 তারা ডায়ালের বাকি অর্ধেক পাওয়ার জন্য.... 1309 01:40:38,622 --> 01:40:40,874 তাকে ব্যবহার করবে। 1310 01:40:41,041 --> 01:40:42,417 আমাদের প্রথমে সেখানে যেতে হবে। 1311 01:40:55,180 --> 01:40:59,226 ঔপনিবেশিক রাণীরা সিসিলিতে অনেক শহর তৈরি করেছিল। 1312 01:40:59,393 --> 01:41:00,894 -মন্দিরটি.... -চলো যাওয়া যাক। 1313 01:41:01,562 --> 01:41:04,106 ....গ্রীক মন্দিরগুলির মধ্যে প্রাচীনতম। 1314 01:41:05,190 --> 01:41:06,567 গুহা ওদিকে। 1315 01:41:16,952 --> 01:41:18,704 আমরা কি একটু দ্রুত যেতে পারি, প্লীজ? 1316 01:41:27,921 --> 01:41:29,381 ডায়োনিসিয়াসের কান। 1317 01:41:37,097 --> 01:41:38,056 ওয়াও। 1318 01:41:52,321 --> 01:41:55,824 "যেখানে ডায়োনিসিয়াস হারিকেনের মতো প্রতিটা ফিসফিস শোনা যায় সেখানে খুঁজে দেখো।" 1319 01:41:57,034 --> 01:41:58,035 প্রতিধ্বনি শোনা যাচ্ছে। 1320 01:41:59,786 --> 01:42:02,372 যতক্ষণ না আমরা খুঁজে পাই কোথায় সবচেয়ে জোরে প্রতিধ্বনি শোনা যাচ্ছে ততক্ষণ আওয়াজ করতে থাক। 1321 01:42:19,806 --> 01:42:20,641 থামো। 1322 01:42:28,565 --> 01:42:29,691 এখানেই। 1323 01:42:34,655 --> 01:42:35,656 গ্রীক পেডিমেন্ট। 1324 01:42:36,823 --> 01:42:37,824 প্রবেশ দ্বার. 1325 01:42:39,243 --> 01:42:40,244 হতে পারে। 1326 01:42:43,539 --> 01:42:44,540 একটা অর্ধচন্দ্র। 1327 01:42:47,417 --> 01:42:48,502 ঠিক ম্যাপের মতো। 1328 01:42:56,093 --> 01:42:57,928 আমার মনে হয় ওটা খোলা আছে। 1329 01:43:04,685 --> 01:43:05,561 ওখানে উঠলে তুমি ঠিক থাকবে? 1330 01:43:06,728 --> 01:43:07,563 হ্যাঁ। 1331 01:43:10,399 --> 01:43:11,441 তুমি নড়ছ না। 1332 01:43:13,944 --> 01:43:15,153 আমি ভাবছি। 1333 01:43:18,115 --> 01:43:18,991 কি ভাবছ? 1334 01:43:20,158 --> 01:43:23,078 আমি এখানে কি করছি, ৪০ ফুট উপরে.... 1335 01:43:23,412 --> 01:43:24,997 কশেরুকা ভাঙা কাঁধ.... 1336 01:43:25,163 --> 01:43:26,957 আর একপায়ে প্লেট.... 1337 01:43:27,124 --> 01:43:29,626 আর অন্য পায়ে স্ক্রু নিয়ে। 1338 01:43:29,793 --> 01:43:31,044 হ্যাঁ, বুঝেছি। বুঝেছি। 1339 01:43:31,670 --> 01:43:32,796 না, তুমি বোঝ নি। 1340 01:43:33,630 --> 01:43:34,840 তোমার বয়স আমার অর্ধেক। 1341 01:43:35,883 --> 01:43:38,552 তোমাকে কালীর রক্ত পান করতে বাধ্য করা হয়নি। 1342 01:43:38,719 --> 01:43:39,970 না। যথেষ্ট ন্যায্যই মনে হচ্ছে। 1343 01:43:40,804 --> 01:43:42,556 অথবা ডাকিনীবিদ্যা দিয়ে নির্যাতন করা হয়নি। 1344 01:43:43,932 --> 01:43:46,685 এবং আমি শুধু অনুমান করছি, কিন্তু আমার মনে হয় যে তোমার বাবার একবার সহ 1345 01:43:46,852 --> 01:43:49,313 আমাকে নয়বার গুলি করা হয়েছিল। 1346 01:43:51,064 --> 01:43:52,399 বাবা তোমাকে গুলি করেছিল? 1347 01:43:53,108 --> 01:43:54,276 আমার সাথে কথা বলো না। 1348 01:43:54,443 --> 01:43:55,611 সামনে এগোও। আমি তোমাকে অনুসরণ করছি। 1349 01:44:04,369 --> 01:44:05,245 না, না, না। 1350 01:44:05,412 --> 01:44:06,955 আমরা বন্ধ করছি। আমরা বন্ধ করছি। 1351 01:44:07,122 --> 01:44:08,123 চারপাশটা দেখো। 1352 01:44:08,290 --> 01:44:09,791 -আমরা বন্ধ করছি। - ডায়োনিসিয়াসের গুহা। 1353 01:44:09,958 --> 01:44:10,751 না, না, না। 1354 01:44:10,918 --> 01:44:12,836 গুহাটি সংস্কারের জন্য বন্ধ রয়েছে। 1355 01:44:14,922 --> 01:44:15,881 আবার জিজ্ঞাসা করা যাক। 1356 01:44:16,048 --> 01:44:17,966 ডায়োনিসিয়াসের গুহাটা কোথায়? 1357 01:44:37,611 --> 01:44:39,780 ব্যাপার কি? তুমি কি ছোকরাটার জন্য চিন্তিত? 1358 01:44:41,073 --> 01:44:42,741 তুমি কি নিশ্চিত তারা তার কোন ক্ষতি করবে না? 1359 01:44:42,908 --> 01:44:44,117 সে ভালো থাকবে। 1360 01:44:44,284 --> 01:44:45,327 সে বুদ্ধিমান। 1361 01:44:47,204 --> 01:44:48,580 ওকে কোথায় খুঁজে পেয়েছ? 1362 01:44:50,290 --> 01:44:54,962 তার বয়স যখন ১০, সে মারাকেশের একটা ক্যাসিনোর বাইরে আমার পার্স চুরি করার চেষ্টা করেছিল। 1363 01:44:55,128 --> 01:44:56,964 আমি তাকে আমার গাড়ির দরজা দিয়ে বারবার আঘাত করেছিলাম.... 1364 01:44:57,130 --> 01:44:59,633 কিন্তু সে পালায় নি আর আমিও কিছু বলিনি। 1365 01:44:59,800 --> 01:45:01,343 তখন থেকে সে আমার সাথেই আছে। 1366 01:45:02,469 --> 01:45:04,429 ভেবেছিল তোমার কাছে টাকা ছিল। 1367 01:45:05,556 --> 01:45:06,557 ছিল আমার কাছে। 1368 01:45:09,643 --> 01:45:13,689 কেউ টাকার জন্য মৃত বাবার নোটবুকের.... 1369 01:45:13,856 --> 01:45:14,940 প্রতিটি পৃষ্ঠা মুখস্থ করে না। 1370 01:45:21,572 --> 01:45:22,573 হের ভলার! 1371 01:45:33,208 --> 01:45:34,585 ওরা ওদিকে গেছে। 1372 01:45:44,928 --> 01:45:45,971 কেন? 1373 01:45:49,892 --> 01:45:51,727 কাম অন, কাম অন। 1374 01:45:54,479 --> 01:45:55,397 চলো যাই। 1375 01:46:00,235 --> 01:46:01,153 ওহ.... 1376 01:46:04,156 --> 01:46:05,657 ওহ, ঈশ্বর! 1377 01:46:06,491 --> 01:46:07,826 ওহ, ঈশ্বর! 1378 01:46:08,035 --> 01:46:09,411 -ওহ, ঈশ্বর! -না, না। 1379 01:46:10,329 --> 01:46:11,705 ওহ, ঈশ্বর! ওহ, ঈশ্বর! 1380 01:46:16,251 --> 01:46:17,294 সব কি চলে গেছে? 1381 01:46:17,461 --> 01:46:18,295 -ঝেড়ে ফেলো! -না, না। 1382 01:46:18,462 --> 01:46:19,630 -ঝেড়ে ফেলো! -দাঁড়াও। 1383 01:46:32,684 --> 01:46:33,644 এসব কি? 1384 01:46:36,730 --> 01:46:37,773 মিথেন। 1385 01:46:39,274 --> 01:46:40,484 শ্বাস নিয়ো না। 1386 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 শ্বাস নিবো না? 1387 01:46:45,364 --> 01:46:46,740 আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে। 1388 01:46:55,666 --> 01:46:56,583 এথেনা। 1389 01:46:58,335 --> 01:46:59,628 যুদ্ধের দেবী। 1390 01:47:02,506 --> 01:47:03,715 কি কারণে। 1391 01:47:08,011 --> 01:47:09,388 "চাঁদের নিচে.... 1392 01:47:11,682 --> 01:47:13,684 "অস্তিত্ব যখন তার পায়ের কাছে বিলীন হয়।" 1393 01:47:21,441 --> 01:47:22,776 পানি সরানো হবে। 1394 01:47:23,569 --> 01:47:24,903 পুলে যাও! 1395 01:47:25,070 --> 01:47:27,072 কেন? আমাকে দরজা খুলতে সাহায্য কর। 1396 01:47:27,239 --> 01:47:28,907 বেশ, তারা দরজা দিয়ে বের হয়নি! 1397 01:47:29,074 --> 01:47:29,950 পুলে যাও! 1398 01:47:30,993 --> 01:47:32,870 ঠিক আছে, আমি পুলে যাচ্ছি। 1399 01:47:33,036 --> 01:47:34,162 আমাকে সাহায্য কর। 1400 01:47:36,874 --> 01:47:38,917 আর্কিমিডিস পানি সরানো দেখে.... 1401 01:47:40,419 --> 01:47:42,379 মুগ্ধ হয়েছিল! 1402 01:48:23,587 --> 01:48:24,755 হেই! এখানে এসো! 1403 01:48:24,922 --> 01:48:25,672 ক্ল্যাবের! 1404 01:48:39,895 --> 01:48:41,063 তোমার সেটা করার দরকার নেই। 1405 01:49:07,256 --> 01:49:08,090 হেই! 1406 01:49:09,299 --> 01:49:10,133 ওটা আমাকে দাও! 1407 01:49:12,094 --> 01:49:12,928 না! 1408 01:49:20,352 --> 01:49:21,645 তাদেরকে ছেড়ে দাও। 1409 01:49:22,354 --> 01:49:23,981 তাদেরকে ছেড়ে দিতে বলেছি। 1410 01:49:48,422 --> 01:49:49,965 রিচ অ্যান্ড পুল। 1411 01:49:50,132 --> 01:49:51,717 রিচ অ্যান্ড পুল। 1412 01:49:51,884 --> 01:49:54,052 রিচ অ্যান্ড পুল। 1413 01:50:22,497 --> 01:50:24,041 আর্কিমিডিসের সমাধি। 1414 01:50:52,986 --> 01:50:54,279 ঐ কোন থেকে তোল। 1415 01:51:40,617 --> 01:51:41,535 ইন্ডি। 1416 01:51:43,912 --> 01:51:45,289 এই ভাস্কর্য.... 1417 01:51:47,958 --> 01:51:49,209 এটা একটা ফিনিক্স। 1418 01:51:49,376 --> 01:51:50,377 সাধারণ আইকন। 1419 01:51:50,544 --> 01:51:52,129 না, দেখো, এটা তা নয়। 1420 01:51:53,714 --> 01:51:55,424 এই ফিনিক্সের পাখা আছে। 1421 01:52:04,308 --> 01:52:05,767 এটা এখানে কি করছে? 1422 01:52:14,568 --> 01:52:17,571 ১০০০ সালে দেয়াল ঘড়িই আবিষ্কৃত হয় নি.... 1423 01:52:18,238 --> 01:52:19,698 সেখানে হাতঘড়ি তো পরের কথা। 1424 01:52:22,242 --> 01:52:23,452 আর্কিমিডিস এটা ব্যবহার করেছিল। 1425 01:52:26,997 --> 01:52:28,373 বাবা ঠিক ছিল। 1426 01:52:29,124 --> 01:52:29,958 এটা কাজ করেছে। 1427 01:52:30,125 --> 01:52:31,752 অবশ্যই এটা কাজ করেছে, মিস শ। 1428 01:52:34,463 --> 01:52:35,714 গণিতে কাজ হয়। 1429 01:52:36,840 --> 01:52:39,843 এটা যেমন মহাকাশ জয় করেছে, তেমন করে সময়কেও জয় করবে। 1430 01:52:47,726 --> 01:52:49,645 তুমি ইতিমধ্যেই তোমার ছেলেকে হারিয়েছ, ড. জোন্স। 1431 01:52:49,811 --> 01:52:50,729 তোমার স্ত্রী তোমাকে ছেড়ে চলে গেছে। 1432 01:52:50,896 --> 01:52:52,814 তুমি কি সত্যিই তোমার ধর্মমেয়েকে হারাতে চাও? 1433 01:52:55,901 --> 01:52:56,985 কিসের জন্য? 1434 01:52:57,402 --> 01:52:59,571 এমন একটা পৃথিবী যেখানে আমাদের মতো লোকদের নিয়ে আর চিন্তা করা হয় না। 1435 01:53:11,083 --> 01:53:11,917 ধন্যবাদ। 1436 01:53:50,622 --> 01:53:51,999 ইতিহাসের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মুহূর্ত। 1437 01:53:59,089 --> 01:54:00,382 সমাপ্ত। 1438 01:54:08,140 --> 01:54:09,057 বন্দুকটা ছুড়ে দাও! 1439 01:54:19,443 --> 01:54:20,694 ওকে নিয়ে এখান থেকে বের হয়ে যাও। 1440 01:54:20,861 --> 01:54:21,695 টেডি। 1441 01:54:22,738 --> 01:54:23,864 টেডি! টেডি! 1442 01:54:24,031 --> 01:54:25,115 কাম অন! যাও! 1443 01:54:25,282 --> 01:54:26,158 এই দিকে। এসো। 1444 01:54:30,245 --> 01:54:31,079 যাও! 1445 01:54:35,542 --> 01:54:36,376 ইন্ডি! 1446 01:54:38,378 --> 01:54:39,546 যাও! 1447 01:54:39,713 --> 01:54:40,964 যাও! 1448 01:54:41,131 --> 01:54:42,216 থামো! 1449 01:54:45,594 --> 01:54:47,012 এখন কি? 1450 01:54:48,639 --> 01:54:49,640 তাকে নিয়ে চলো। 1451 01:54:57,731 --> 01:54:58,732 হেলেনা, এসো! 1452 01:54:58,899 --> 01:55:00,234 -টেডি, আমরা তাকে ফেলে যেতে পারি না। -আমরা পারব না! 1453 01:55:00,400 --> 01:55:01,610 আমাকে অনুসরণ করো! 1454 01:55:03,570 --> 01:55:04,571 এসো! 1455 01:55:08,492 --> 01:55:09,326 কাম অন! 1456 01:55:23,757 --> 01:55:25,717 টেডি। এসো। আমাদের একটা গাড়ি আছে। 1457 01:55:30,639 --> 01:55:31,598 ধুর। 1458 01:55:37,813 --> 01:55:38,856 এখানেই থাকো। উঠে পরো। 1460 01:56:02,379 --> 01:56:05,299 প্রথম গোলার্ধে গন্তব্য নির্ধারণ করেছে। 1461 01:56:06,800 --> 01:56:10,387 দ্বিতীয়টা আলেকজান্দ্রিন স্থানাঙ্কে.... 1462 01:56:11,638 --> 01:56:13,473 ফিসারের অবস্থানকে বোঝানো হয়েছে। 1463 01:56:14,057 --> 01:56:16,935 মেসনারকে দ্রাঘিমাংশ এবং অক্ষাংশ..... 1464 01:56:17,978 --> 01:56:19,855 এবং পাইলটদের কাছে থামার যায়গাটার সংকেত পাঠাও। 1465 01:56:31,992 --> 01:56:33,493 শর্টকাটে। 1466 01:56:37,789 --> 01:56:42,169 -স্থানাঙ্ক ৩৭.০৭। -তাহলে কে? 1467 01:56:42,920 --> 01:56:44,171 চার্চিল? 1468 01:56:45,506 --> 01:56:46,507 আইক? 1469 01:56:48,842 --> 01:56:51,345 যুদ্ধে জয়ী হওয়ার জন্য তুমি কাকে মারবে? 1470 01:56:52,179 --> 01:56:55,057 কয়েক মিনিটের মধ্যে, আর্কিমিডিসের সাহায্যে.... 1471 01:56:55,224 --> 01:56:57,100 আমরা এই কঠিন পরিস্থিতিতেও.... 1472 01:56:57,893 --> 01:57:00,145 ২০শে আগস্ট, ১৯৩৯ তারিখে.... 1473 01:57:00,312 --> 01:57:03,815 সিসিলিয়ান আকাশসীমা অতিক্রম করব। 1474 01:57:04,566 --> 01:57:08,111 আমরা মিউনিখ পৌঁছানোর জন্য পর্যাপ্ত জ্বালানীসহ বন্ধুরাষ্ট্রের আকাশসীমা অতিক্রম করব। 1475 01:57:09,404 --> 01:57:11,031 আমার কোয়ারি তার ভি-১ রকেটের আপডেটের জন্য.... 1476 01:57:11,198 --> 01:57:14,034 ১৬ Prinzregentenplatz-এ.... 1477 01:57:14,409 --> 01:57:16,620 আমার জন্য অপেক্ষা করবে। 1478 01:57:23,627 --> 01:57:27,589 কোন ধরণের নাৎসিরা ফুয়েরারকে হত্যা করেছে? 1479 01:57:29,216 --> 01:57:31,885 যারা বিজয়ে বিশ্বাসী, ড. জোন্স। 1480 01:57:37,140 --> 01:57:40,978 হিটলার এমন আগুন জ্বালিয়েছে যা আগামী ১০০০ বছর পোড়াবে। 1481 01:57:41,144 --> 01:57:42,646 আমি তাদের প্রতিটা পদক্ষেপে ভুল দেখেছি। 1482 01:57:43,438 --> 01:57:44,731 প্রতিটা ভুল। 1483 01:57:44,898 --> 01:57:46,567 এবং আমি সব সংশোধন করব। 1484 01:57:46,733 --> 01:57:49,361 ইতিহাস হলো পরাজয়ের দীর্ঘ তালিকা, ড. জোন্স। 1485 01:57:50,404 --> 01:57:51,655 কথাটা হলো প্রশ্নটা কার কাছ থেকে আসছে। 1486 01:58:04,334 --> 01:58:05,335 থামো! 1487 01:59:18,492 --> 01:59:19,326 টেডি। 1488 01:59:21,161 --> 01:59:22,162 তোমার কি মনে হয় তাদের মধ্যে একজন হয়ে তুমি ফ্লাই করতে পারবে? 1489 01:59:24,331 --> 01:59:25,165 নর্ডে? 1490 01:59:27,918 --> 01:59:28,877 অবশ্যই। 1491 01:59:29,628 --> 01:59:30,754 এটা কোন সাইরেন নয়। 1492 01:59:30,921 --> 01:59:32,548 বেশ, আমি কখনও নর্ড উড়াই নি। 1493 01:59:32,714 --> 01:59:34,258 তুমি কখনো কোনো বিমানে চড়ো নি। 1494 01:59:36,134 --> 01:59:37,261 এটা দিয়ে শুরু করব। 1495 01:59:37,427 --> 01:59:38,679 না, টেডি। 1496 01:59:40,055 --> 01:59:40,889 ধুর। 1497 02:00:08,250 --> 02:00:09,835 তোমার সিট বেল্ট বেঁধে নাও, ড. জোন্স। 1498 02:00:10,002 --> 02:00:11,336 দাঙ্গাহাঙ্গামা হতে পারে। 1499 02:00:12,296 --> 02:00:14,756 তুমি জার্মান, ভলার। 1500 02:00:14,923 --> 02:00:16,925 হাস্যকর কিছু করার চেষ্টা করো না। 1501 02:00:40,324 --> 02:00:42,159 কাম অন, বাচাল। 1502 02:00:57,132 --> 02:00:57,966 ঠিক আছে। 1503 02:01:14,816 --> 02:01:16,401 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 1504 02:01:16,568 --> 02:01:19,112 সবুজ গজ। ফুল পাওয়ার। 1505 02:01:19,780 --> 02:01:22,282 আর ৮৫তে পৌঁছালে, ঘোরাব। 1506 02:02:00,028 --> 02:02:01,446 ঠিক আছে, ডানা নিচে। 1507 02:02:03,532 --> 02:02:05,534 ঘণ্টায় ৮৪ মাইল। 1508 02:02:05,993 --> 02:02:06,952 ঘোরাও। 1509 02:03:14,853 --> 02:03:16,188 গন্তব্যের সময়? 1510 02:03:17,397 --> 02:03:18,941 ৬০ সেকেন্ড। 1511 02:03:24,279 --> 02:03:25,739 কন্টিনেন্টাল ড্রিফট। 1512 02:03:29,159 --> 02:03:30,369 কন্টিনেন্টাল ড্রিফট! 1513 02:03:32,120 --> 02:03:34,706 আর্কিমিডিস কন্টিনেন্টাল ড্রিফট সম্পর্কে জানত না। 1514 02:03:35,541 --> 02:03:36,792 সে জানত না। 1515 02:03:37,793 --> 02:03:39,711 এটি এখনও পর্যবেক্ষণ করা হয়নি। 1516 02:03:40,712 --> 02:03:42,506 মিস করেছ। 1517 02:03:42,965 --> 02:03:44,842 তোমার স্থানাঙ্কগুলো ২০০০ বছর ধরে.... 1518 02:03:45,592 --> 02:03:48,804 চলমান চিহ্নগুলোর উপর ভিত্তি করে! 1519 02:03:48,971 --> 02:03:52,391 ১০ ডিগ্রি কম হতে পারে.... 1520 02:04:07,364 --> 02:04:08,949 ৩০ সেকেন্ড। 1521 02:04:10,200 --> 02:04:11,034 হের ভোলার.... 1522 02:04:11,201 --> 02:04:13,912 তোমার হিসাব ভুল! 1523 02:04:14,496 --> 02:04:15,664 -হের ভোলার.... -তুমি কি চুপ করবে? 1524 02:04:16,331 --> 02:04:17,332 আমি ভাবছি! 1525 02:04:20,294 --> 02:04:21,211 ২০ সেকেন্ড। 1526 02:04:24,006 --> 02:04:25,090 ফ্লাইটের পথ ধর! 1527 02:04:27,092 --> 02:04:28,385 ১৫ সেকেন্ড। 1528 02:04:31,930 --> 02:04:33,390 আমি জানি না আমরা কোথায় যাচ্ছি, ইয়ুর্গেন। 1529 02:04:33,557 --> 02:04:34,391 ১০ সেকেন্ড। 1530 02:04:35,309 --> 02:04:35,934 ৯! 1531 02:04:36,101 --> 02:04:36,935 কিন্তু নিশ্চিত ১৯৩৯ সালের.... 1532 02:04:37,060 --> 02:04:37,561 ৮! 1533 02:04:38,187 --> 02:04:38,812 ৭! 1534 02:04:38,979 --> 02:04:39,646 ....নরকের মত হবে না! 1535 02:04:39,813 --> 02:04:40,439 ৬! 1536 02:04:40,606 --> 02:04:41,857 ঘোরাও! 1537 02:04:42,566 --> 02:04:43,442 বাতিল করো! 1538 02:04:43,942 --> 02:04:44,693 ঘোরাও! 1539 02:04:45,652 --> 02:04:46,320 বাতিল করো!!! 1540 02:04:46,778 --> 02:04:48,739 আমরা থামছি! 1541 02:04:58,749 --> 02:05:00,083 তুমি কি করছ?! 1542 02:05:00,292 --> 02:05:01,126 এটা আমার প্লেন! 1543 02:05:01,460 --> 02:05:02,794 তুমি আমার বিমান উড়াচ্ছ! 1544 02:05:27,611 --> 02:05:28,779 আমরা মরতে যাচ্ছি!!! 1545 02:05:30,113 --> 02:05:31,823 তোমার থামা উচিত! 1546 02:05:53,679 --> 02:05:54,847 ইঞ্জিন রিস্টার্ট দাও! 1547 02:06:23,542 --> 02:06:24,626 সিসিলি। 1548 02:06:24,793 --> 02:06:26,003 ১৯৩৯। 1549 02:06:27,754 --> 02:06:29,173 আমি পেরেছি। 1550 02:06:29,339 --> 02:06:30,841 আমি পেরেছি, ড. জোন্স! 1551 02:06:31,008 --> 02:06:32,718 মিউনিখের স্থানাঙ্ক সেট করো। 1552 02:06:39,683 --> 02:06:41,727 গতকালটা আমাদের ছিল, ড. জোন্স। 1553 02:07:06,627 --> 02:07:08,795 এগুলো হলো রোমান ট্রাইরেমস। 1554 02:07:37,032 --> 02:07:38,242 বাতাসে ভাসিয়ে রাখো! 1555 02:07:58,512 --> 02:07:59,096 প্রভু.... 1556 02:07:59,346 --> 02:08:01,765 রোমানরা আরও কাছে চলে এসেছে। 1557 02:08:03,517 --> 02:08:04,393 তাদের কাছে ড্রাগন আছে! 1558 02:08:09,106 --> 02:08:10,482 আশ্চর্য। 1559 02:08:19,950 --> 02:08:20,909 দরজা খোল! 1560 02:08:25,873 --> 02:08:26,874 তুমি কি করছ? 1561 02:08:27,833 --> 02:08:29,543 তুমি কি করছ,বোকা কোথাকার? 1562 02:08:29,710 --> 02:08:31,503 তারা মনে করছে আমরা দানব! 1563 02:08:37,968 --> 02:08:39,469 তোমাকে ফিরে যেতে হবে। 1564 02:08:39,636 --> 02:08:41,555 এটা সিজ অফ সিরাকিউস। 1565 02:08:42,681 --> 02:08:44,016 ২১৪ খ্রিস্টপূর্বাব্দ। 1566 02:08:44,183 --> 02:08:45,392 তুমি ভুল যুদ্ধক্ষেত্রে চলে এসেছ। 1567 02:08:49,146 --> 02:08:49,855 প্রভু.... 1568 02:08:53,400 --> 02:08:54,651 ওখানে যাবেন না, প্রভু! 1569 02:08:55,235 --> 02:08:56,445 ড্রাগন!! 1570 02:09:06,705 --> 02:09:10,209 আমাদের ড্রাগনটাকে শেষ করে দিতে হবে! 1571 02:09:17,382 --> 02:09:18,217 বস! 1572 02:09:18,383 --> 02:09:19,218 গতিপথ পরিবর্তন করো! 1573 02:09:19,468 --> 02:09:20,844 পোর্টালটা এক মিনিটের মধ্যে বন্ধ হয়ে যাবে! 1574 02:09:21,261 --> 02:09:22,179 আমাকে ফিরে যেতেই হবে! 1575 02:09:22,638 --> 02:09:23,764 আমি পারব না! 1576 02:09:23,972 --> 02:09:25,057 আমি এখান থেকে কিছু করতে পারব না!! 1577 02:09:25,224 --> 02:09:26,683 প্লেন এটা নিতে পারবে না! 1578 02:09:56,463 --> 02:09:57,381 রাস্তা থেকে সরে যাও! 1579 02:10:03,720 --> 02:10:05,848 তুমি ওটা করলে কীভাবে, অসভ্য? 1580 02:10:08,892 --> 02:10:11,645 দুঃখিত, বন্ধু, কিন্তু তুমি একজন নাৎসি! 1581 02:10:21,697 --> 02:10:23,782 তুমি এখানে কি করছ? 1582 02:10:23,949 --> 02:10:25,492 তোমাকে উদ্ধার করতে এসেছি! 1583 02:10:37,045 --> 02:10:37,921 তাকে সরিয়ে দাও! 1584 02:10:39,298 --> 02:10:40,382 ইন্ডি! 1585 02:10:46,013 --> 02:10:47,222 প্যারাসুট ! 1586 02:10:50,017 --> 02:10:51,185 একটা প্যারাসুট পেয়েছি! 1587 02:10:52,686 --> 02:10:53,520 দাঁড়াও! 1588 02:10:57,316 --> 02:10:58,192 এটা ছেড়ে দাও! 1589 02:11:00,527 --> 02:11:01,945 আমাকে প্যারাসুটটা দাও! 1590 02:11:07,993 --> 02:11:10,120 ধরো। ধরে থাকো! 1591 02:11:12,581 --> 02:11:13,415 ইন্ডি! 1592 02:11:40,776 --> 02:11:42,236 আমাদের উচ্চতা কমছে! 1593 02:11:43,487 --> 02:11:44,404 আমরা নিচে যাচ্ছি! 1594 02:11:46,323 --> 02:11:47,908 আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলেছি! 1595 02:12:06,134 --> 02:12:08,595 হেই, ওরা আমার বন্ধু। 1596 02:12:08,762 --> 02:12:10,806 ওরা আমার বন্ধু। তাদের সাহায্য করতে হবে! 1597 02:12:11,974 --> 02:12:13,559 ওরা আমার বন্ধু! 1598 02:13:15,454 --> 02:13:16,830 ইউরেকা। 1599 02:13:34,014 --> 02:13:34,890 সে ল্যান্ড করার চেষ্টা করছে। 1600 02:13:35,057 --> 02:13:37,059 কাম অন, ইন্ডি। আমাকে সাহায্য কর। 1601 02:13:37,809 --> 02:13:39,853 ওঠ। হ্যাঁ। 1602 02:13:40,020 --> 02:13:42,314 তোমাকে এখান থেকে চলে যেতে হবে। ঠিক আছে। 1603 02:13:44,233 --> 02:13:45,526 আমাকে সাহায্য করতে দাও। বসে থাকো, ঠিক আছে? 1604 02:13:46,401 --> 02:13:47,653 বসো। আমাকে সাহায্য করতে হবে। 1605 02:13:47,819 --> 02:13:49,696 আমি জানি ব্যাথা করছে, কিন্তু তোমাকে আমাদের ফিরে পেতে হবে। 1606 02:13:49,863 --> 02:13:52,574 অবিশ্বাস্য, ওমব্যাট। 1607 02:13:53,116 --> 02:13:55,077 অবিশ্বাস্য। 1608 02:13:56,620 --> 02:13:58,330 হ্যাঁ, খুব ভালো হয়েছে। 1609 02:13:58,497 --> 02:14:00,082 কিন্তু তোমাকে এখান থেকে বের করতে হবে। 1610 02:14:02,209 --> 02:14:03,335 ঈশ্বর। 1611 02:14:05,003 --> 02:14:06,880 আমরা ইতিহাসের সাক্ষী। 1612 02:14:13,971 --> 02:14:15,764 এই নাম্বারের বিপরীত। 1613 02:14:15,931 --> 02:14:17,015 এটা তোমাকে বাড়িতে নিয়ে যাবে। 1614 02:14:18,851 --> 02:14:19,685 কি? 1615 02:14:22,604 --> 02:14:23,814 আমি থাকছি। 1616 02:14:24,565 --> 02:14:26,567 না, তুমি সিরিয়াস নও। 1617 02:14:29,403 --> 02:14:30,445 ওয়াও, তুমি সিরিয়াস। 1618 02:14:34,533 --> 02:14:36,243 ইন্ডি, তুমি গুলি খেয়েছ। 1619 02:14:36,410 --> 02:14:37,244 রক্ত পরছে। 1620 02:14:37,619 --> 02:14:39,204 তুমি এখানে থাকতে পারবে না। 1621 02:14:39,371 --> 02:14:40,247 হ্যাঁ, আমি পারব। 1622 02:14:40,914 --> 02:14:41,874 কিন্তু কিসের জন্য? 1623 02:14:42,040 --> 02:14:45,586 পুলটিস আর জোঁক সাথে নিয়ে, দীর্ঘ আর বেদনাদায়ক মৃত্যু চাও? 1624 02:14:46,628 --> 02:14:48,755 আমি সেটাই কল্পনা করছি, ওমব্যাট। 1625 02:14:49,840 --> 02:14:51,675 সাবধানে সেট করো। 1626 02:14:51,842 --> 02:14:53,886 -আমার সারা জীবন। -হ্যাঁ। 1627 02:14:54,052 --> 02:14:57,139 আর তুমি যদি এখানে থাকো তাহলে সবকিছু বরবাদ করে দেবে। 1628 02:14:57,306 --> 02:14:58,140 আর মরবে। 1629 02:14:58,891 --> 02:15:00,517 দয়া করে, ওঠ। 1630 02:15:02,269 --> 02:15:03,437 হেলেনা! 1631 02:15:03,979 --> 02:15:04,771 আমি করেছি! 1632 02:15:04,938 --> 02:15:07,274 ব্রাভো, টেডি! তিনবার চিয়ার্স করো! 1633 02:15:07,441 --> 02:15:08,984 ঠিক আছে। ইন্ডি, আমাদের যেতে হবে। উঠে পরো। 1634 02:15:09,151 --> 02:15:10,611 -তোমাকে প্লেনে উঠতে হবে, বুঝেছ? -না। 1635 02:15:10,777 --> 02:15:11,695 -আমাদের প্রয়োজন। -না। 1636 02:15:11,862 --> 02:15:13,488 উঠে পরো। তুমি পারবে.... আমরা পারব! 1637 02:15:26,668 --> 02:15:27,294 প্রভু! 1638 02:15:30,172 --> 02:15:31,965 আমাদের যেতে হবে প্রভু। 1639 02:15:33,592 --> 02:15:34,593 এটাই সে। 1640 02:15:43,560 --> 02:15:45,604 সে জিজ্ঞাসা করছে আমরা কতদূর থেকে এসেছি। 1641 02:15:49,024 --> 02:15:51,777 ২০০০ সাল থেকে। 1642 02:15:52,402 --> 02:15:53,570 আমরা.... 1643 02:15:54,154 --> 02:15:57,157 ২০০০ সাল থেকে এসেছি। 1644 02:15:59,493 --> 02:16:02,621 কিন্তু আমাদের মহান আর্কিমিডিসের সাথে.... 1645 02:16:03,163 --> 02:16:05,666 দেখা হবে.... 1646 02:16:06,208 --> 02:16:08,252 সেটা আশা করিনি। 1647 02:16:13,924 --> 02:16:14,842 তুমি.... 1648 02:16:16,051 --> 02:16:17,386 সবসময়.... 1649 02:16:18,053 --> 02:16:19,304 আমার সাথে.... 1650 02:16:19,888 --> 02:16:21,473 দেখা করতে চেয়েছ। 1651 02:16:22,224 --> 02:16:24,017 ঐ ডায়ালটা হলো ফোর্সড ডেক। ফোর্সড ডেক - এক প্রকার যান্ত্রিক ডেক যা একজন মানুষকে নির্দিষ্ট যায়গা নির্বাচন করতে বাধ্য করা হয়, যেটা উদ্ভাবক আগে থেকেই জানে। 1652 02:16:24,184 --> 02:16:25,602 এটা আমাদের এখানে ছাড়া কোথাও নিয়ে যেত না। 1653 02:16:25,769 --> 02:16:27,062 সাহায্য পাওয়ার জন্য সে এটা তৈরি করেছিল। 1654 02:16:27,229 --> 02:16:29,773 বেশ, আমরা পুরো রোমান নৌবাহিনীকে ভয় পেয়েছিলাম.... 1655 02:16:29,940 --> 02:16:30,858 তাই আমার মনে হয় আমরা যথেষ্ট সাহায্য করেছি। 1656 02:16:31,066 --> 02:16:32,692 ক্ষমাপ্রার্থী, আর্কিমিডিস। 1657 02:16:32,901 --> 02:16:34,236 আমি তোমার একজন ভক্ত.... 1658 02:16:34,486 --> 02:16:36,487 কিন্তু আমাদের চলে যেতে হবে। সে আঘাত পেয়েছে। 1659 02:16:36,655 --> 02:16:37,531 হেলেনা.... 1660 02:16:37,698 --> 02:16:38,740 সে সেটা রাখতে পারবে না, যেভাবেই হোক। 1661 02:16:38,906 --> 02:16:39,782 তার নিজেরই আরেকটা তৈরি করতে পারবে। 1662 02:16:39,950 --> 02:16:41,660 হেলেনা, আমাদের যেতে হবে! 1663 02:16:42,119 --> 02:16:44,245 ইন্ডি, উইন্ডো বন্ধ হয়ে গেছে! 1664 02:16:44,413 --> 02:16:45,539 আমরা এখানে আটকে যেতে পারি না! 1665 02:16:47,040 --> 02:16:47,665 আমি.... 1666 02:16:47,875 --> 02:16:48,959 তোমার সাথে.... 1667 02:16:49,334 --> 02:16:51,085 থাকতে চাই। 1668 02:16:51,253 --> 02:16:53,213 না, না, না! হ্যাঁ বলবে না! 1669 02:16:53,797 --> 02:16:56,049 তুমি একজন বুদ্ধিমান মানুষ.... 1670 02:16:56,299 --> 02:16:58,302 একজন জ্ঞানী মানুষ.... 1671 02:16:58,843 --> 02:17:00,179 একজন প্রতিভাবান.... 1672 02:17:00,344 --> 02:17:01,180 হেলেনা.... 1673 02:17:01,346 --> 02:17:03,682 তোমার লোকদের কাছে একজন নায়ক। 1674 02:17:04,391 --> 02:17:07,936 কিন্তু সে তোমাকে সাহায্য করতে পারবে না। 1675 02:17:09,021 --> 02:17:10,731 এখন তোমার সময়। 1676 02:17:10,897 --> 02:17:11,607 এখন তোমার সময়। 1677 02:17:11,772 --> 02:17:13,734 তাকে অবশ্যই উপযুক্ত সময়ের অপেক্ষায় থাকতে হবে.... 1678 02:17:13,901 --> 02:17:14,985 তার প্রয়োজন হলে সে এটা করবে। 1679 02:17:15,152 --> 02:17:16,111 তার কাজ শেষ হয় নি। 1680 02:17:16,486 --> 02:17:17,446 তাকে বাড়ি যেতে হবে। 1681 02:17:17,612 --> 02:17:19,198 বাড়িতে ওষুধ আছে। 1682 02:17:19,364 --> 02:17:21,157 সে এখানে মরতে পারে না। পারে না। 1683 02:17:22,825 --> 02:17:25,662 হেলেনা, প্লেনে ওঠ। 1684 02:17:28,248 --> 02:17:29,333 আমি ঠিক থাকব। 1685 02:17:31,168 --> 02:17:32,544 না, তুমি যাবে না। 1686 02:17:35,464 --> 02:17:37,216 আমার এটা করা দরকার। 1687 02:17:38,467 --> 02:17:39,300 আমারও। 1688 02:18:33,939 --> 02:18:34,815 শুভ সকাল। 1689 02:18:39,695 --> 02:18:41,071 কাঁধের কি অবস্থা? 1690 02:18:43,740 --> 02:18:46,243 চোয়ালের থেকে ভালো। 1691 02:18:49,871 --> 02:18:50,873 ঠিক। 1692 02:18:52,875 --> 02:18:54,376 তোমার আমাকে থাকতে দেওয়া উচিত ছিল। 1693 02:18:55,252 --> 02:18:56,460 আমি তা করতে পারি নি। 1694 02:19:05,469 --> 02:19:06,388 কেন পারো নি? 1695 02:19:08,348 --> 02:19:10,893 বেশ, শুরুর জন্য, তুমি ইতিহাসই পরিবর্তন করতে চাও। 1696 02:19:15,230 --> 02:19:17,023 সেটা কি খারাপ কোন ব্যাপার হয়ে যেতো? 1697 02:19:21,153 --> 02:19:22,946 তুমি কিছু করতে এখানে এসেছ, ইন্ডি। 1698 02:19:26,825 --> 02:19:27,659 এখানে। 1699 02:19:32,873 --> 02:19:33,999 কার জন্য? 1700 02:20:01,318 --> 02:20:02,903 ম্যারিয়ন। 1701 02:20:04,154 --> 02:20:05,197 হেই। 1702 02:20:24,550 --> 02:20:25,467 টেডি। 1703 02:20:27,094 --> 02:20:28,053 ম্যারিয়ন। 1704 02:20:30,848 --> 02:20:31,807 তুমি কি করছো? 1705 02:20:33,350 --> 02:20:34,518 গ্রোসারি এনে রাখলাম। 1706 02:20:36,812 --> 02:20:39,523 এখানে খাবার ছিল না। 1707 02:20:40,440 --> 02:20:42,442 না। সত্যি। 1708 02:20:47,239 --> 02:20:49,449 কে যেন আমাকে বলল তুমি ফিরে এসেছ। 1709 02:20:56,915 --> 02:20:58,542 তুমি কি ফিরেছ, ইন্ডি? 1710 02:21:00,169 --> 02:21:01,879 এটা বিস্ফোরক ছিল.... 1711 02:21:02,045 --> 02:21:04,173 এবং ইন্ডি দৌড়াচ্ছিল, মেরিয়ন দৌড়াচ্ছিল.... 1712 02:21:04,339 --> 02:21:07,009 এবং এমন সময় হঠাৎ বিমানটি বিস্ফোরিত হয়। 1713 02:21:10,721 --> 02:21:12,764 ইন্ডি, তুমি মাত্রই অসুখ থেকে উঠলে। 1714 02:21:13,974 --> 02:21:15,350 হ্যাঁ, উঠলাম। 1715 02:21:16,643 --> 02:21:17,477 হ্যাঁ। 1716 02:21:18,103 --> 02:21:20,147 আমরা গিয়ে আইসক্রিম নিয়ে আসছি না কেন, বাচ্চারা? 1717 02:21:20,314 --> 02:21:21,565 কিন্তু ম্যারিয়ন কিছু কিনে এনেছে। 1718 02:21:21,732 --> 02:21:22,816 ওহ, আমি একটা ভালো যায়গা চিনি। 1719 02:21:22,983 --> 02:21:25,194 তুমি কখনই অনেক বেশি আইসক্রিম খেতে পারো না, তাই না? 1720 02:21:29,072 --> 02:21:29,907 পরে দেখা হবে। 1721 02:21:33,118 --> 02:21:36,413 A British tar is a soaring soul 1722 02:21:36,580 --> 02:21:39,416 As free as a mountain bird 1723 02:21:39,583 --> 02:21:41,418 His energetic fist 1724 02:21:41,585 --> 02:21:44,004 Should be ready to resist... 1725 02:21:45,881 --> 02:21:47,174 দেখতে খারাপ লাগছে। 1726 02:21:48,675 --> 02:21:49,927 কষ্ট হচ্ছে? 1727 02:21:52,471 --> 02:21:53,931 সবকিছুই কষ্টের। 1728 02:21:56,808 --> 02:21:58,435 আমি জানি কেমন লাগে। 1729 02:22:04,525 --> 02:22:07,194 আচ্ছা, কোথায় ব্যাথা করে না? 1730 02:22:15,327 --> 02:22:16,161 এখানে। 1731 02:22:17,538 --> 02:22:18,789 এখানে আঘাত লাগে নি। 1732 02:22:27,047 --> 02:22:28,590 আর এখানে। 1733 02:22:52,197 --> 02:22:54,575 জাবারি, আলেয়া, ধীরে! 1734 02:22:54,741 --> 02:22:56,869 হেলেনা! তারাতারি এস! 1735 02:22:57,035 --> 02:22:59,705 আমি চিৎকার করি, তুমি চিৎকার কর.... 1736 02:22:59,872 --> 02:23:01,623 সবাই, ধীরে ধীরে। 1737 02:23:01,707 --> 02:23:04,168 -আমি চিৎকার করি, তুমি চিৎকার কর -আমি চিৎকার করি, আমি চিৎকার করি 1738 02:23:04,334 --> 02:23:06,044 আমরা সবাই আইসক্রিমের জন্য চিৎকার করি! 1739 02:23:06,211 --> 02:23:07,379 ধীরে ধীরে। 02:23:07,379 --> 02:23:16,379 কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540 02:23:16,379 --> 02:23:21,379 ..:::সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন। সিরিজটি নিয়ে আপনারা আপনাদের ভালোলাগা মন্দ লাগা শেয়ার করতে পারেন বাংলা সাবটাইটেল ফ্রীক গ্রুপে।:::.. 02:23:21,379 --> 02:34:35,379 ..:::Bangla Subtitle: M O U S U M I M O U :::.. ..::: সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..