1 00:00:01,293 --> 00:00:06,298 ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΚΗΝΕΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΚΑΠΝΟΥ 2 00:00:50,843 --> 00:00:51,927 Όρθιος! 3 00:00:56,473 --> 00:01:00,269 Ο INDIANA JONES ΚΑΙ Ο ΔΙΣΚΟΣ ΤΟΥ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟΥ 4 00:01:13,031 --> 00:01:14,241 Αμερικανός, συνταγματάρχα. 5 00:01:14,533 --> 00:01:16,535 Ήταν στην πύλη, παρίστανε τον αξιωματικό. 6 00:01:22,916 --> 00:01:24,209 Ήσουν μόνος; 7 00:01:25,836 --> 00:01:28,839 Κατάσκοπε, ήσουν μόνος; 8 00:01:28,922 --> 00:01:30,299 Μ' αρέσει να είμαι μόνος. 9 00:01:31,717 --> 00:01:33,385 Γιατί ήρθες εδώ; 10 00:01:34,261 --> 00:01:36,805 Έχετε πολλά ωραία πράγματα. 11 00:01:36,889 --> 00:01:38,182 Πράγματα άλλων ανθρώπων. 12 00:01:39,933 --> 00:01:41,977 "Στον νικητή ανήκουν τα λάφυρα." 13 00:01:43,270 --> 00:01:44,438 "Στον νικητή"; 14 00:01:45,439 --> 00:01:46,815 Το Βερολίνο είναι ερείπια. 15 00:01:46,899 --> 00:01:48,734 Ο Φύρερ κρύβεται. 16 00:01:50,110 --> 00:01:51,653 Χάσατε. 17 00:01:55,365 --> 00:01:56,867 Πάρτε τον επάνω. 18 00:01:57,618 --> 00:01:58,493 Τι; Τι; 19 00:01:59,745 --> 00:02:00,787 Περιμένετε. Παιδιά! 20 00:02:00,871 --> 00:02:02,247 Μια στιγμή. Παρακαλώ! 21 00:02:03,248 --> 00:02:04,583 Πρέπει να μιλήσω στον διοικητή. 22 00:02:04,875 --> 00:02:06,752 Συνταγματάρχα. Τη βρήκα! 23 00:02:08,836 --> 00:02:10,214 Κάνε ό,τι σου λέει. Άνοιξέ το. 24 00:02:24,603 --> 00:02:26,605 Η Λόγχη του Λογγίνου. 25 00:02:28,148 --> 00:02:30,442 Η λεπίδα που έχυσε το αίμα του Χριστού. 26 00:02:31,318 --> 00:02:32,569 Η Ιερή Λόγχη. 27 00:02:42,871 --> 00:02:45,123 Αυτό το λάφυρο αναζητά ο Φύρερ. 28 00:02:45,207 --> 00:02:46,416 Πρέπει να μιλήσουμε. 29 00:02:46,500 --> 00:02:47,417 Δεν έχουμε χρόνο, δόκτωρ. 30 00:02:47,668 --> 00:02:48,794 Αναμένει το τρένο για Βερολίνο. 31 00:02:50,546 --> 00:02:51,380 Ερευνήστε το δάσος! 32 00:02:51,672 --> 00:02:52,506 Πάρτε τα σκυλιά. 33 00:02:53,549 --> 00:02:54,925 Δεν είναι μόνος. 34 00:02:55,551 --> 00:02:57,052 Πάμε! Πάμε! Αναχωρούμε! 35 00:02:57,344 --> 00:02:58,178 Τροχάδην! 36 00:03:24,162 --> 00:03:26,498 Φαίνεται ότι φεύγουν χωρίς εσάς. 37 00:03:27,833 --> 00:03:29,918 Πες την ιστορία σου, αλλιώς θα πεθάνεις. 38 00:03:30,752 --> 00:03:31,587 Ιστορία. 39 00:03:32,963 --> 00:03:34,882 Εντάξει, εντάξει. 40 00:03:34,965 --> 00:03:35,924 Λοιπόν... 41 00:03:36,800 --> 00:03:38,260 όλα ξεκίνησαν... 42 00:03:38,969 --> 00:03:43,015 μια φορά κι έναν καιρό, όταν ένα χωριό... 43 00:03:43,098 --> 00:03:47,728 ηλιθίων γαλανομάτηδων αποφάσισε να ενώσει τα χέρια... 44 00:03:47,811 --> 00:03:51,064 και να ακολουθήσει τον ιδρωμένο αυλητή που τον έλεγαν Αδόλφο... 45 00:04:08,373 --> 00:04:11,126 ΒΟΜΒΑ ΤΩΝ ΗΠΑ 46 00:04:11,210 --> 00:04:12,211 Όχι. 47 00:05:30,914 --> 00:05:33,208 Αυτός ο άνδρας ήταν με τον Αμερικάνο. 48 00:05:34,751 --> 00:05:35,711 Η τσάντα του Αμερικανού. 49 00:05:37,713 --> 00:05:38,672 Τι έκανα; 50 00:05:43,343 --> 00:05:44,595 Φέρτε τον στο βαγόνι μου. 51 00:05:52,352 --> 00:05:55,063 Προσοχή. Είναι κειμήλιο για τον Φύρερ! 52 00:06:24,843 --> 00:06:26,136 Μείνε καθισμένος. 53 00:06:27,012 --> 00:06:28,347 Ώστε... 54 00:06:31,225 --> 00:06:33,143 είσαι παρατηρητής πουλιών; 55 00:06:36,813 --> 00:06:38,690 Ναι. Λόγω του βομβαρδισμού, 56 00:06:38,982 --> 00:06:41,610 οι σουσουράδες ακολουθούν διαφορετική πορεία. 57 00:06:45,572 --> 00:06:47,282 Πιάσαμε τον συνεργό σου. 58 00:06:48,492 --> 00:06:49,993 Τον Αμερικάνο. 59 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 Πωπώ! 60 00:08:22,794 --> 00:08:23,962 Άφησέ με! 61 00:08:52,366 --> 00:08:54,952 Υπάρχει λόγος που είσαι ζωντανός, παρατηρητή πουλιών. 62 00:08:57,621 --> 00:08:59,248 Ποιος σ' έστειλε; 63 00:08:59,331 --> 00:09:00,582 Ποια ήταν η αποστολή σου; 64 00:09:00,666 --> 00:09:02,751 Σας παρακαλώ, συνταγματάρχα, όχι. Σας ικετεύω. 65 00:09:02,835 --> 00:09:05,128 Ονομάζομαι Μπάζιλ Σο. 66 00:09:06,380 --> 00:09:08,131 Είμαι καθηγητής στην Οξφόρδη. 67 00:09:08,215 --> 00:09:09,967 Αρχαιολόγος. 68 00:09:17,432 --> 00:09:18,475 Να σε. 69 00:09:22,604 --> 00:09:24,690 Υπάρχει ένα πρόβλημα. 70 00:09:25,941 --> 00:09:27,025 Να μιλήσω στον συνταγματάρχη. 71 00:09:27,442 --> 00:09:29,319 Είναι επείγον. 72 00:09:31,697 --> 00:09:33,574 Έχω μια κόρη. Σας ικετεύω. 73 00:09:34,241 --> 00:09:36,952 Δεν θα ξαναδείτε το παιδί σας, κύριε Σο. 74 00:09:40,289 --> 00:09:43,250 Εκτός αν εξηγήσετε γιατί ο συνεργός σας είχε αυτό. 75 00:10:05,814 --> 00:10:09,943 Μας είπαν ότι η Λόγχη του Λογγίνου μπορούσε να βρεθεί στο φρούριο. 76 00:10:10,861 --> 00:10:11,695 Την αναζητούσαμε. 77 00:10:12,779 --> 00:10:13,780 Γιατί; 78 00:10:15,365 --> 00:10:16,366 Λόγω της δύναμής της; 79 00:10:17,534 --> 00:10:20,204 Δεν έχει καμία δύναμη. 80 00:10:22,873 --> 00:10:25,501 Προσπαθούσαμε να σώσουμε την Ιστορία. 81 00:10:28,086 --> 00:10:29,588 Να μιλήσω στον συνταγματάρχη. 82 00:10:30,881 --> 00:10:31,924 Πρόκειται για τη Λόγχη. 83 00:11:18,679 --> 00:11:20,055 Μόνο μια στιγμή την κοίταξα. 84 00:11:20,264 --> 00:11:22,057 Έχω ειδικότητα στη Φυσική, 85 00:11:22,641 --> 00:11:24,434 Για όνομα του Θεού, πες το! 86 00:11:26,520 --> 00:11:27,354 Η Λόγχη... 87 00:11:29,940 --> 00:11:31,608 Είναι ψεύτικη. 88 00:11:32,276 --> 00:11:33,110 Είναι ψεύτικη. 89 00:11:33,694 --> 00:11:34,653 Ψεύτικη; 90 00:11:36,905 --> 00:11:38,740 Η λεπίδα είναι κράμα. 91 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 Πενήντα χρόνων, 92 00:11:39,908 --> 00:11:42,286 οι εγχαράξεις πρόσφατες. Είναι αντίγραφο. 93 00:11:42,494 --> 00:11:43,412 Είμαστε νεκροί. 94 00:11:46,290 --> 00:11:48,542 Δωδέκατος αιώνας. Δέκατος τρίτος αιώνας. 95 00:11:49,293 --> 00:11:50,836 Ραμσής ο Β'. 96 00:11:52,254 --> 00:11:53,964 Τίποτα από αυτά δεν είναι ψεύτικο. 97 00:11:56,800 --> 00:11:58,343 Πρέπει να σταματήσω το τρένο. 98 00:11:58,719 --> 00:12:00,053 Υπάρχει κι άλλο κειμήλιο στο τρένο. 99 00:12:01,221 --> 00:12:02,723 Με πραγματική δύναμη. 100 00:12:03,098 --> 00:12:04,224 Τι εννοείς; 101 00:12:06,226 --> 00:12:07,436 Τα Αντικύθηρα. 102 00:12:07,895 --> 00:12:08,729 Τα Αντικύθηρα; 103 00:12:08,812 --> 00:12:10,647 Φτάνει πια με αυτόν τον παλιό δίσκο! 104 00:12:11,148 --> 00:12:13,233 Συνταγματάρχα, ο Φύρερ έχασε τον πόλεμο... 105 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 και το μυαλό του! 106 00:12:17,154 --> 00:12:18,572 Να σας εξηγήσω. 107 00:12:20,574 --> 00:12:22,826 Η δύναμη των Αντικυθήρων δεν είναι υπερφυσική. 108 00:12:23,327 --> 00:12:25,370 Είναι μαθηματικά. 109 00:12:26,830 --> 00:12:28,582 Όποιος την ελέγξει... 110 00:12:30,667 --> 00:12:32,169 δεν θα γίνει βασιλιάς... 111 00:12:32,920 --> 00:12:33,921 ούτε αυτοκράτορας... 112 00:12:35,214 --> 00:12:36,507 ή Φύρερ. 113 00:12:40,010 --> 00:12:41,803 Θα γίνει Θεός. 114 00:13:00,531 --> 00:13:01,823 Πάρα πολλοί Ναζί. 115 00:13:05,702 --> 00:13:08,330 Και πώς προτείνεις να του το πούμε αυτό; 116 00:13:08,997 --> 00:13:09,831 Φύρερ μου, 117 00:13:10,374 --> 00:13:12,417 λυπάμαι που η Λόγχη του Χριστού είναι ψεύτικη. 118 00:13:12,668 --> 00:13:13,585 Όμως ορίστε... 119 00:13:15,254 --> 00:13:18,006 κάτι μισό που δεν έχετε ακούσει ποτέ. 120 00:13:19,550 --> 00:13:20,551 Πες μου, 121 00:13:20,968 --> 00:13:22,219 έχεις ΓΝΩΡΙΣΕΙ ΤΟΝ ΧΙΤΛΕΡ; 122 00:13:25,055 --> 00:13:26,265 Ένας σαμποτέρ στο τρένο. 123 00:13:26,348 --> 00:13:27,599 Η Λόγχη του Χίτλερ χάθηκε. 124 00:14:09,016 --> 00:14:10,225 Από εκεί! 125 00:14:13,896 --> 00:14:15,147 Τι κάνεις εδώ; 126 00:14:22,237 --> 00:14:23,280 Τι διάολο; 127 00:14:24,823 --> 00:14:26,283 Ίντι; 128 00:14:26,366 --> 00:14:27,242 Μπαζ; 129 00:14:27,743 --> 00:14:28,577 Είσαι ζωντανός! 130 00:14:29,286 --> 00:14:30,245 Μέχρι στιγμής. 131 00:14:31,121 --> 00:14:33,415 Σου είπα να μείνεις στο δάσος, Μπαζ. 132 00:14:33,498 --> 00:14:37,544 Τι άνθρωπος κρύβεται σε θάμνους ενώ ο φίλος του αντιμετωπίζει τον θάνατο; 133 00:14:50,766 --> 00:14:54,478 Αυτοί εδώ μεταφέρουν τις μισές αρχαιότητες του κόσμου. 134 00:14:54,561 --> 00:14:57,689 Θα τους σταματούσα, αλλά τώρα πρέπει να σώσω εσένα. 135 00:14:58,357 --> 00:14:59,775 Βρήκες τουλάχιστον τη Λόγχη; 136 00:15:00,359 --> 00:15:02,069 -"Τουλάχιστον"; -Την πήρες; 137 00:15:02,569 --> 00:15:03,570 Είναι ψεύτικη. 138 00:15:03,654 --> 00:15:04,696 Τι; 139 00:15:05,113 --> 00:15:06,406 Είναι ρέπλικα. 140 00:15:08,909 --> 00:15:09,952 Ποιος είσαι; 141 00:15:14,623 --> 00:15:15,499 Ίντι; 142 00:15:24,550 --> 00:15:25,843 Τα Αντικύθηρα. 143 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 Ο Μηχανισμός του Αρχιμήδη. 144 00:15:30,222 --> 00:15:31,223 Φέρ' τον. 145 00:15:48,949 --> 00:15:50,033 Γρήγορα, Μπαζ. 146 00:15:53,203 --> 00:15:54,454 Δώσ' το μου αυτό. 147 00:15:54,538 --> 00:15:55,622 Έλα. 148 00:16:10,304 --> 00:16:11,972 Σήκω, Μπαζ. 149 00:16:12,055 --> 00:16:13,348 Ακολούθα με. 150 00:16:13,932 --> 00:16:15,309 Προς το πολυβόλο; 151 00:16:15,392 --> 00:16:16,643 Μακριά από τους Ναζί! 152 00:16:17,227 --> 00:16:19,146 Αυτοί είναι Ναζί! 153 00:16:19,730 --> 00:16:21,565 Πέσε κάτω! Κάτω! 154 00:17:10,864 --> 00:17:11,990 Από δω. Έλα! 155 00:17:12,699 --> 00:17:13,575 Δεν μπορώ! 156 00:17:13,659 --> 00:17:15,661 Θες πρώτα να ξαπλώσεις λίγο; 157 00:17:19,498 --> 00:17:20,749 Έχουν τα Αντικύθηρα! 158 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 Ήρεμα. 159 00:17:54,366 --> 00:17:55,242 Σήραγγα! 160 00:18:06,003 --> 00:18:07,504 Σε κρατάω! Όχι! 161 00:18:47,961 --> 00:18:49,004 Ίντι! 162 00:18:57,387 --> 00:18:58,472 Πάρε τ' όπλο! 163 00:19:07,648 --> 00:19:09,066 Ρίξ' του! 164 00:19:11,777 --> 00:19:13,070 Όχι εμένα! 165 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 Συγγνώμη. 166 00:19:34,508 --> 00:19:36,468 Στον νικητή τα λάφυρα. 167 00:20:07,499 --> 00:20:09,209 Πέτα το όπλο. 168 00:20:11,962 --> 00:20:13,505 Δώσε μου τα Αντικύθηρα. 169 00:20:24,558 --> 00:20:25,934 Ίντι! 170 00:20:40,866 --> 00:20:43,160 -Εδώ! -Δεν σε ακούν, Μπαζ. 171 00:20:43,744 --> 00:20:45,204 Πρέπει να πηδήσουμε! 172 00:20:45,287 --> 00:20:46,580 Και το χτυπημένο μου γόνατο; 173 00:20:53,587 --> 00:20:54,588 Μπαζ! 174 00:20:55,506 --> 00:20:56,507 Μπαζ! 175 00:20:58,342 --> 00:20:59,384 Μπαζ! 176 00:21:00,719 --> 00:21:02,346 -Ίντι! -Μπαζ! 177 00:21:10,938 --> 00:21:13,815 Γυρίζουμε με άδεια χέρια μετά απ' όλα αυτά. 178 00:21:14,399 --> 00:21:15,692 "Με άδεια χέρια"; 179 00:21:15,776 --> 00:21:17,152 Όχι ακριβώς. 180 00:21:19,905 --> 00:21:21,114 Ο Μηχανισμός του Αρχιμήδη. 181 00:21:21,198 --> 00:21:22,324 Δηλαδή, ο μισός. 182 00:21:22,407 --> 00:21:24,618 Έλα, Μπαζ. Πάμε πίσω. 183 00:22:29,975 --> 00:22:32,603 Λάρι! Χαμηλώστε το! 184 00:22:33,645 --> 00:22:34,980 Χαμηλώστε το! 185 00:22:35,063 --> 00:22:36,899 Ε, Λάρι! 186 00:22:51,622 --> 00:22:52,623 Λάρι! 187 00:22:54,124 --> 00:22:55,083 Λάρι! 188 00:22:55,167 --> 00:22:56,752 -Γεια σας, κε Τζόουνς. -Ο Λάρι; 189 00:22:57,794 --> 00:22:58,879 Ποιος είναι αυτός; 190 00:22:58,962 --> 00:23:00,047 Ο γέρος που μένει δίπλα. 191 00:23:00,130 --> 00:23:01,840 Λάρι, είναι 8:00 το πρωί. 192 00:23:01,924 --> 00:23:04,510 -"Είναι 8:00 το πρωί." -Τα είπαμε, Λάρι. 193 00:23:04,593 --> 00:23:05,636 Ναι, αλλά... 194 00:23:05,719 --> 00:23:08,138 -για τις καθημερινές. -Καθημερινή είναι, Λάρι! 195 00:23:09,556 --> 00:23:10,807 Βάλτε τις ειδήσεις. 196 00:23:10,891 --> 00:23:12,267 Είναι η Ημέρα της Σελήνης. 197 00:23:13,393 --> 00:23:14,603 Ημέρα της Σελήνης; 198 00:23:42,047 --> 00:23:44,174 ΑΓΩΓΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ 199 00:23:44,258 --> 00:23:46,468 ΜΑΡΙΟΝ ΡΕΪΒΓΟΥΝΤ ΧΕΝΡΙ ΓΟΥΟΛΤΟΝ ΤΖΟΟΥΝΣ ΤΖΟΥΝΙΟΡ 200 00:23:46,552 --> 00:23:47,970 ΣΥΝΑΙΝΕΤΙΚΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟ 201 00:24:07,990 --> 00:24:08,824 Ευχαριστώ. 202 00:24:22,421 --> 00:24:24,339 Το μόνο που πρέπει να θυμάστε... 203 00:24:24,423 --> 00:24:27,968 είναι ότι τα ασσυριακά κεραμικά αυτής της περιόδου χαρακτηρίζονται... 204 00:24:28,051 --> 00:24:32,222 από αυτό το περίπλοκο σχέδιο με τη γαλάζια γραμμή. 205 00:24:32,306 --> 00:24:33,307 Εντάξει; 206 00:24:34,391 --> 00:24:37,853 Ανέθεσα τις σελίδες 131 έως 171... 207 00:24:37,936 --> 00:24:39,521 στο Winford για σήμερα. 208 00:24:39,605 --> 00:24:41,231 Τις διάβασε κανείς; 209 00:24:43,692 --> 00:24:44,568 Κανείς; 210 00:24:47,321 --> 00:24:49,323 Αυτό θα πέσει στο διαγώνισμα. 211 00:24:49,406 --> 00:24:50,741 Εντάξει. 212 00:24:51,950 --> 00:24:53,952 Θα σας το δώσω μασημένη τροφή. 213 00:24:56,830 --> 00:24:59,541 Το 213 π.Χ. 214 00:24:59,625 --> 00:25:01,710 ρωμαϊκές δυνάμεις υπό την ηγεσία του Μαρκέλλου... 215 00:25:01,793 --> 00:25:04,588 πολιόρκησαν την πόλη των Συρακουσών. 216 00:25:04,671 --> 00:25:06,423 "Συρακούσες." 217 00:25:07,841 --> 00:25:10,469 Όχι τις Συρακούσες της Νέας Υόρκης, Τόνια. 218 00:25:10,552 --> 00:25:12,221 Της Σικελίας. 219 00:25:13,055 --> 00:25:15,516 Μεταξύ των υπερασπιστών της πόλης... 220 00:25:15,599 --> 00:25:18,685 ήταν ο πιο διάσημος κάτοικός της, ο οποίος ήταν... 221 00:25:20,896 --> 00:25:22,564 Ελάτε, αυτό είναι στις τελικές. 222 00:25:23,315 --> 00:25:24,858 Ο Αρχιμήδης. 223 00:25:25,776 --> 00:25:26,860 Ο Αρχιμήδης. 224 00:25:26,944 --> 00:25:28,403 Ο Αρχιμήδης, που ήταν... 225 00:25:28,487 --> 00:25:29,696 Μαθηματικός. 226 00:25:29,780 --> 00:25:31,031 Μαθηματικός. 227 00:25:31,114 --> 00:25:33,784 Εκτός αυτού, ήταν εφευρέτης... 228 00:25:33,867 --> 00:25:36,453 και λαμπρός μηχανικός... 229 00:25:36,537 --> 00:25:40,832 που επινόησε τρόπο να τιθασεύσει την ενέργεια του μεσογειακού ήλιου... 230 00:25:40,916 --> 00:25:43,836 σε κοίλα κάτοπτρα και να τον εστιάσει... 231 00:25:43,919 --> 00:25:46,547 ώστε να ανάψει φωτιά στα ρωμαϊκά πολεμικά πλοία. 232 00:25:46,630 --> 00:25:50,300 Επινόησε γιγάντια σιδερένια νύχια... 233 00:25:50,384 --> 00:25:52,970 που μπορούσαν να αρπάξουν εχθρούς από τη θάλασσα. 234 00:25:55,556 --> 00:25:58,433 Όμως πώς ξέρουμε ότι συνέβη πραγματικά; 235 00:25:59,560 --> 00:26:03,522 Τι αδιάσειστα αρχαιολογικά στοιχεία... 236 00:26:03,605 --> 00:26:07,025 -υπάρχουν για αυτές τις εφευρέσεις; -Τα Αντικύθηρα. 237 00:26:08,443 --> 00:26:10,696 -Τα Αντικύθηρα. -Για αρχή. 238 00:26:10,779 --> 00:26:12,781 Ήρθαν! Είναι στο κέντρο! 239 00:26:14,741 --> 00:26:16,159 Οι αστροναύτες. 240 00:26:16,243 --> 00:26:18,662 Θα διεξαχθεί γιγάντια παρέλαση... 241 00:26:18,745 --> 00:26:21,957 και δυόμισι εκατομμύρια άνθρωποι θα παραταχθούν... 242 00:26:24,918 --> 00:26:26,420 Έρχεται. Ήρθε. Βλέπετε; 243 00:26:26,503 --> 00:26:27,921 Να τος, έρχεται. 244 00:26:28,964 --> 00:26:29,882 Κρύψτε την τούρτα. 245 00:26:31,592 --> 00:26:33,635 -Έκπληξη. -Έκπληξη! 246 00:26:37,806 --> 00:26:39,057 Πάνω από μια δεκαετία... 247 00:26:39,141 --> 00:26:43,604 ο συνάδελφός μας δρ Τζόουνς ήταν πιστός λειτουργός του Hunter. 248 00:26:45,063 --> 00:26:46,648 Ένα δείγμα της ευγνωμοσύνης μας. 249 00:26:57,993 --> 00:26:59,244 ΚΑΛΗ ΣΥΝΤΑΞΙΟΔΟΤΗΣΗ 250 00:26:59,328 --> 00:27:01,205 Ευχαριστώ που με ανεχθήκατε. 251 00:27:15,344 --> 00:27:16,470 Ορίστε. 252 00:27:25,187 --> 00:27:28,315 Οι αστροναύτες Νιλ Άρμστρονγκ, Μάικ Κόλινς και Μπαζ Όλντριν... 253 00:27:28,398 --> 00:27:30,442 δεν θα αποφύγουν τα φώτα της δημοσιότητας. 254 00:27:30,526 --> 00:27:34,321 Στις 11:00 π.μ. ένα ευγνώμον έθνος θα αποτίσει φόρο τιμής... 255 00:27:34,404 --> 00:27:37,157 με παρελάσεις στη Νέα Υόρκη και το Σικάγο... 256 00:27:37,241 --> 00:27:38,784 και δείπνο στο Λος Άντζελες... 257 00:27:38,867 --> 00:27:40,160 Τι θα έλεγαν οι αρχαίοι; 258 00:27:42,621 --> 00:27:45,457 Αν ήξεραν ότι περπατήσαμε στο φεγγάρι; 259 00:27:45,541 --> 00:27:47,167 Μιλώντας ως αρχαίος... 260 00:27:47,251 --> 00:27:49,795 είναι σαν να πηγαίνεις στο Ρίνο. 261 00:27:49,878 --> 00:27:51,171 Στη μέση του πουθενά... 262 00:27:52,381 --> 00:27:53,841 και χωρίς μπλάκτζακ. 263 00:27:54,883 --> 00:27:56,510 Δεν με αναγνωρίζεις, έτσι; 264 00:27:58,846 --> 00:28:00,889 Ό,τι κι αν έκανα, ζητώ συγγνώμη. 265 00:28:01,849 --> 00:28:02,891 Είμαι η Έλενα. 266 00:28:04,476 --> 00:28:05,477 Έλενα Σο. 267 00:28:07,396 --> 00:28:08,647 Φασκωλόμυ; 268 00:28:08,730 --> 00:28:10,357 Έχω καιρό να το ακούσω αυτό. 269 00:28:11,066 --> 00:28:12,609 -Ψήλωσες. -Ναι. 270 00:28:12,693 --> 00:28:14,111 Πράγματι. 271 00:28:16,238 --> 00:28:17,322 Γιορτάζω. 272 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 Συνταξιοδοτούμαι. 273 00:28:21,159 --> 00:28:22,619 Αν είναι έτσι, τι θα πιούμε; 274 00:28:28,083 --> 00:28:29,835 Υπηρεσία δωματίου για τον κύριο Σμιτ. 275 00:28:42,347 --> 00:28:43,390 Κρύψ' το αυτό. 276 00:28:43,473 --> 00:28:45,309 Ρωτούσα πώς σπάσατε τον αστράγαλό σας. 277 00:28:46,101 --> 00:28:46,977 Δεν σε αφορά. 278 00:28:47,060 --> 00:28:48,187 Είστε ο κος Σμιτ; 279 00:28:48,270 --> 00:28:50,480 "Δόκτωρ" Σμιτ. Είναι εκεί μέσα. 280 00:28:50,564 --> 00:28:53,358 Και δεν τρώει τίποτα πάνω σε ρόδες. Στο τραπέζι. 281 00:28:54,818 --> 00:28:56,111 Όταν ήμουν μικρό παιδί... 282 00:28:56,612 --> 00:28:57,863 φανταζόμουν... 283 00:28:57,946 --> 00:29:01,658 ότι κάποτε ο άνθρωπος θα περπατούσε στη σελήνη. 284 00:29:09,958 --> 00:29:11,627 Μεγάλος εορτασμός εκεί έξω. 285 00:29:15,088 --> 00:29:16,632 Ο άνδρας που σερβίρεις... 286 00:29:16,715 --> 00:29:19,092 έστειλε τους αστροναύτες στο φεγγάρι. 287 00:29:19,176 --> 00:29:20,177 Κατασκεύασε τους πυραύλους. 288 00:29:21,637 --> 00:29:22,846 Συγχαρητήρια. 289 00:29:23,180 --> 00:29:24,223 Από πού είσαι; 290 00:29:25,265 --> 00:29:26,141 Από το Μπρονξ, κύριε. 291 00:29:26,225 --> 00:29:28,268 Όχι, όχι. Εννοώ, οι δικοί σου. 292 00:29:28,352 --> 00:29:29,353 Ξέρεις; 293 00:29:33,982 --> 00:29:35,692 Γεννήθηκα δίπλα στο στάδιο των Yankees. 294 00:29:38,278 --> 00:29:40,113 Και πολέμησες για την πατρίδα σου; 295 00:29:41,073 --> 00:29:42,449 Στη Νορμανδία. 296 00:29:42,533 --> 00:29:45,035 Έστηνα αερόπλοια για να εμποδίσουν τον βομβαρδισμό. 297 00:29:50,541 --> 00:29:52,376 Και απολαμβάνεις τη νίκη σου; 298 00:30:00,259 --> 00:30:01,218 Θέλετε κάτι άλλο; 299 00:30:03,804 --> 00:30:05,013 Δεν κερδίσατε τον πόλεμο. 300 00:30:06,682 --> 00:30:07,808 Ο Χίτλερ τον έχασε. 301 00:30:13,438 --> 00:30:14,273 Ναι. 302 00:30:15,566 --> 00:30:18,193 Η πράκτοράς μου βρήκε τη Σο. 303 00:30:19,236 --> 00:30:20,529 Ναι, έρχομαι. 304 00:30:20,612 --> 00:30:21,613 Πάμε, Χοκ. 305 00:30:24,950 --> 00:30:25,993 Πού είμαστε εδώ; 306 00:30:27,286 --> 00:30:29,162 Στην Οξφόρδη. Στον κήπο. 307 00:30:31,081 --> 00:30:32,374 Ήταν μοναδικός. 308 00:30:34,793 --> 00:30:36,295 Μόλις πήρα πτυχίο. 309 00:30:36,378 --> 00:30:37,337 Στην αρχαιολογία. 310 00:30:38,338 --> 00:30:40,549 Αρχαιολογία. Μάλιστα. 311 00:30:40,632 --> 00:30:42,259 Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά. 312 00:30:42,342 --> 00:30:45,053 Τώρα κάνω έρευνα για διδακτορικό. 313 00:30:46,263 --> 00:30:47,222 Το αντικείμενό σου; 314 00:30:48,056 --> 00:30:50,017 Ο Μηχανισμός του Αρχιμήδη. 315 00:30:50,726 --> 00:30:52,144 Τα Αντικύθηρα. 316 00:30:55,105 --> 00:30:56,398 Τι ξέρεις γι' αυτό; 317 00:30:56,982 --> 00:30:58,400 Καταρχάς... 318 00:30:58,483 --> 00:31:01,945 το 1902, Έλληνες σφουγγαράδες βρήκαν ρωμαϊκό πολεμικό πλοίο... 319 00:31:02,029 --> 00:31:03,363 τεράστιο, στα ανοικτά της Ελλάδας. 320 00:31:04,031 --> 00:31:05,699 Στο αμπάρι, σφραγισμένος με κερί... 321 00:31:05,782 --> 00:31:07,534 ήταν ένας μηχανισμός σαν ρολόι... 322 00:31:07,618 --> 00:31:10,495 κατασκευασμένος με ακρίβεια, άγνωστης χρησιμότητας. 323 00:31:10,579 --> 00:31:14,499 Εδώ και 1.000 χρόνια τίποτα δεν προσέγγισε την πολυπλοκότητά του. 324 00:31:15,709 --> 00:31:17,920 -Έκανες την έρευνά σου. -Όχι εγώ. 325 00:31:18,003 --> 00:31:21,089 Ο μπαμπάς είχε ένα σωρό σημειώσεις γι' αυτό. 326 00:31:21,173 --> 00:31:23,008 Είχε εμμονή ως το τέλος. 327 00:31:26,678 --> 00:31:28,805 Είπε ότι τον βρήκατε σε ένα τρένο των Ναζί. 328 00:31:30,224 --> 00:31:33,352 Και μετά τον χάσατε σε ένα ποτάμι στις Γαλλικές Άλπεις. 329 00:31:36,188 --> 00:31:37,439 Πέρασε πολύς καιρός. 330 00:31:37,523 --> 00:31:39,066 Και ήταν ο μισός μηχανισμός. 331 00:31:39,149 --> 00:31:40,776 -Ο Αρχιμήδης... -Τον έσπασε στα δύο... 332 00:31:40,859 --> 00:31:41,902 τον έκρυψε... 333 00:31:41,985 --> 00:31:44,071 από τους Ρωμαίους κατά την πολιορκία. 334 00:31:44,154 --> 00:31:45,322 Ξέρω. Κοίτα. 335 00:31:46,532 --> 00:31:48,325 Θυμάσαι την τελευταία φορά που σε είδα; 336 00:31:49,993 --> 00:31:51,203 Να θυμάμαι τι; 337 00:31:51,286 --> 00:31:52,162 Αυτές είναι οι Άλπεις. 338 00:31:53,664 --> 00:31:55,332 Ναι, το βλέπω. 339 00:31:55,415 --> 00:31:57,334 Αυτή είναι η διαδρομή του τρένου σας... 340 00:31:57,417 --> 00:31:59,336 -από το οχυρό των Ναζί το '44. -Μάλιστα. 341 00:31:59,419 --> 00:32:01,421 Πέρασε από το ορεινό πέρασμα... 342 00:32:01,505 --> 00:32:03,090 και μετά εδώ. 343 00:32:03,173 --> 00:32:05,467 -Είναι το μόνο ποτάμι στη διαδρομή. -Μάλιστα. 344 00:32:05,551 --> 00:32:06,718 Κάτω από μια γέφυρα. 345 00:32:06,802 --> 00:32:08,262 Πρέπει να είναι εκεί κάτω. 346 00:32:08,345 --> 00:32:10,722 -Μόνο εμείς το ξέρουμε. -"Εμείς"; 347 00:32:11,306 --> 00:32:12,641 Δηλαδή, εσύ. 348 00:32:12,724 --> 00:32:14,351 Κι εγώ. Οπότε, ναι. 349 00:32:14,434 --> 00:32:16,270 -Εμείς. -Εμείς. 350 00:32:17,271 --> 00:32:19,731 Και τι σκεφτόσουν ακριβώς; 351 00:32:21,233 --> 00:32:22,317 Ότι ίσως... 352 00:32:24,152 --> 00:32:25,654 μπορούμε να πάμε εκεί. 353 00:32:25,737 --> 00:32:26,989 Και; 354 00:32:27,072 --> 00:32:28,115 Και να τον βρούμε. 355 00:32:29,074 --> 00:32:30,701 Και θα γινόμουν... 356 00:32:32,327 --> 00:32:33,579 διάσημη. 357 00:32:33,662 --> 00:32:35,038 Δηλαδή, όχι διάσημη. 358 00:32:35,122 --> 00:32:35,998 Αναγνωρισμένη. 359 00:32:36,540 --> 00:32:38,417 Μια αναγνωρισμένη αρχαιολόγος. 360 00:32:38,500 --> 00:32:40,335 Κι εσύ, ένας τελικός θρίαμβος! 361 00:32:40,419 --> 00:32:41,420 Ιντιάνα Τζόουνς! 362 00:32:41,503 --> 00:32:43,547 Αποχωρείς με ένα μπαμ! Πάλι στη δράση! 363 00:32:46,592 --> 00:32:48,010 Δεν σε πείθω έτσι; 364 00:32:50,512 --> 00:32:51,722 Φασκωλόμυ... 365 00:32:53,849 --> 00:32:55,684 γιατί κυνηγάς αυτό... 366 00:32:57,436 --> 00:32:59,479 που τρέλανε τον πατέρα σου; 367 00:33:05,485 --> 00:33:06,862 Εσύ δεν θα το κυνηγούσες; 368 00:33:25,255 --> 00:33:26,173 Μπορώ. 369 00:33:26,256 --> 00:33:27,174 Η παρέλαση έρχεται. 370 00:33:28,425 --> 00:33:29,301 Τι έχουμε; 371 00:33:31,011 --> 00:33:33,472 Είναι εκεί μέσα, στον τρίτο όροφο, με έναν γέρο. 372 00:33:33,555 --> 00:33:34,765 Ποιος είναι, Ρώσος; 373 00:33:34,848 --> 00:33:36,725 Όχι, καθηγητής. Δόκτωρ Χένρι Τζόουνς. 374 00:33:38,018 --> 00:33:38,894 Κλέιμπερ! 375 00:33:39,394 --> 00:33:41,396 Κλέιμπερ, έλα πίσω! Δεν είσαι πράκτορας! 376 00:33:41,480 --> 00:33:42,856 Ανάθεμα! Πήγαινε. 377 00:33:42,940 --> 00:33:45,651 Θα φέρω ενισχύσεις και τον φάκελο του Τζόουνς. 378 00:34:06,296 --> 00:34:07,548 Από δω. 379 00:34:43,708 --> 00:34:46,795 Ο Μπάζιλ είχε εμμονή με αυτήν τη γερμανική θεωρία. 380 00:34:48,338 --> 00:34:49,715 Εικασία ήταν. 381 00:34:52,259 --> 00:34:54,636 Ο Αρχιμήδης είχε υπολογίσει... 382 00:34:54,719 --> 00:34:56,972 ότι οι κινήσεις σελήνης και πλανητών... 383 00:34:57,848 --> 00:34:59,057 δεν ήταν τέλειες. 384 00:35:00,309 --> 00:35:02,811 Υπήρχαν ανωμαλίες στις περιστροφές τους. 385 00:35:03,979 --> 00:35:06,231 Σκέφτηκε ότι αυτές οι ανωμαλίες μπορεί... 386 00:35:06,315 --> 00:35:09,776 να εξηγήσουν τις διακυμάνσεις της θερμοκρασίας, τις παλίρροιες. 387 00:35:11,945 --> 00:35:13,238 Ακόμα και τις καταιγίδες. 388 00:35:14,615 --> 00:35:17,492 Κατασκεύασε μια συσκευή για να τις προβλέπει. 389 00:35:19,203 --> 00:35:23,123 Στη συνέχεια ανακάλυψε μέθοδο για να προβλέπει ακόμα μεγαλύτερες... 390 00:35:23,874 --> 00:35:24,833 διαταραχές. 391 00:35:26,752 --> 00:35:28,128 Μεγαλύτερες διαταραχές; 392 00:35:28,795 --> 00:35:31,006 Ο πατέρας σου πίστευε ότι αυτό θα μπορούσε... 393 00:35:31,715 --> 00:35:33,926 να προβλέψει τις ρήξεις του χρόνου. 394 00:35:50,984 --> 00:35:52,486 Χοκ, αν δεν... 395 00:35:54,905 --> 00:35:55,822 Τα βρήκα. 396 00:36:04,665 --> 00:36:05,582 Γεια σας. 397 00:36:06,792 --> 00:36:09,086 Αναζητείτε... 398 00:36:09,169 --> 00:36:10,295 τον δρα Τζόουνς; 399 00:36:14,007 --> 00:36:15,259 Μπορώ να σας βοηθήσω; 400 00:36:15,884 --> 00:36:16,844 Όχι, ευχαριστώ. 401 00:36:16,927 --> 00:36:18,637 Είναι συνηθισμένη έρευνα, κυρία μου. 402 00:36:19,972 --> 00:36:22,140 Είστε της αστυνομίας; 403 00:36:22,224 --> 00:36:23,642 Λίγα δευτερόλεπτα θα κάνουμε. 404 00:36:23,725 --> 00:36:25,811 -Καθηγητά Πλίμπτον. -Κυρία μου. 405 00:36:25,894 --> 00:36:26,979 -Καθηγητά Πλίμπτον! -Κυρία! 406 00:36:31,567 --> 00:36:32,442 Πέτα τ' όπλο σου. 407 00:36:32,943 --> 00:36:33,777 Τι διάολο κάνεις; 408 00:36:35,070 --> 00:36:37,239 Ό,τι μου λέει ο γιατρός, δις Μέισον. 409 00:36:37,322 --> 00:36:38,198 Μάντι; 410 00:36:42,953 --> 00:36:44,997 Ναι, όχι μάρτυρες. 411 00:36:49,376 --> 00:36:51,420 Χριστέ μου. Τι διάολο; 412 00:36:52,004 --> 00:36:55,007 Ο πατέρας σου έγραψε ένα σωρό γράμματα για τον Δίσκο. 413 00:36:58,177 --> 00:37:00,888 Δεν θυμάσαι την τελευταία φορά που ήρθα στο σπίτι σας; 414 00:37:02,848 --> 00:37:04,683 Τον πήρα από εκείνον τότε. 415 00:37:06,351 --> 00:37:08,145 Νόμιζα ότι σταμάτησε να το σκέφτεται. 416 00:37:08,228 --> 00:37:12,191 Αλλά ο πατέρας σου ήταν βέβαιος ότι ήταν αληθινός κι επικίνδυνος. 417 00:37:12,274 --> 00:37:14,193 Μην πυροβολήσεις. 418 00:37:14,776 --> 00:37:18,155 Φοβόταν ότι κάποιος βρήκε ένα θρυλικό πλακίδιο... 419 00:37:18,238 --> 00:37:19,448 τον Γραφικό... 420 00:37:19,531 --> 00:37:21,575 Περιέχει οδηγίες για τον άλλο μισό Δίσκο. 421 00:37:21,658 --> 00:37:23,076 Κι αν βρήκαν τον Γραφικό... 422 00:37:23,160 --> 00:37:24,786 ίσως αποκτήσουν τον άλλο μισό Δίσκο... 423 00:37:24,870 --> 00:37:25,746 και ενώσουν τους δύο. 424 00:37:27,372 --> 00:37:28,540 Δεν τον κατέστρεψες. 425 00:37:32,252 --> 00:37:34,004 Ήξερες ότι μου ζήτησε να τον καταστρέψω; 426 00:37:34,379 --> 00:37:35,339 Τι; 427 00:37:35,422 --> 00:37:36,882 Θυμάσαι εκείνη τη νύχτα. 428 00:37:38,342 --> 00:37:41,053 -Ήμουν 12 χρόνων. -Ήξερες ότι δεν τον ρίξαμε στο ποτάμι. 429 00:37:41,929 --> 00:37:43,096 Δεν σου το είπε ο Μπαζ. 430 00:37:43,180 --> 00:37:45,140 -Άκου. Εγώ δεν... -Ποτέ δεν έλεγε ψέματα. 431 00:37:45,724 --> 00:37:48,185 -Όχι. Εσύ... -Τι βλακείες έλεγες για τον χάρτη; 432 00:37:48,268 --> 00:37:49,269 Έχεις πιει πολλά ουίσκι. 433 00:37:50,187 --> 00:37:51,188 Τι κάνεις, Φασκωλόμυ; 434 00:37:51,271 --> 00:37:52,439 Μείνετε εκεί που είστε. 435 00:37:53,982 --> 00:37:54,858 Μην κουνηθείτε. 436 00:37:55,567 --> 00:37:57,152 -Ποιοι είναι αυτοί; -Πρέπει να φύγουμε. 437 00:37:57,236 --> 00:37:58,070 Είναι δικοί σου; 438 00:37:58,153 --> 00:37:59,363 Ούτε εκατοστό, δις Σο. 439 00:38:00,697 --> 00:38:01,657 Σταματήστε! 440 00:38:05,077 --> 00:38:05,953 Έλενα! 441 00:38:11,375 --> 00:38:12,209 Σταματήστε! 442 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 Συγγνώμη. 443 00:38:15,212 --> 00:38:16,088 Έλενα! 444 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 Δόκτωρ Τζόουνς. Τέλειωσαν όλα. 445 00:38:18,340 --> 00:38:19,633 Ποιοι είστε εσείς; 446 00:38:19,716 --> 00:38:20,801 Τι θέλετε; 447 00:38:22,803 --> 00:38:23,679 Σταματήστε! 448 00:38:25,806 --> 00:38:26,723 Έλενα Σο! 449 00:38:26,807 --> 00:38:27,850 Είναι στην ταράτσα. Ανέβα. 450 00:38:27,933 --> 00:38:29,017 Δόκτωρ Τζόουνς! 451 00:38:29,852 --> 00:38:31,228 Δεν θα σας πειράξουμε. 452 00:38:57,796 --> 00:39:00,299 -Πρέπει να τους ακολουθήσουμε. -Γρήγορα. 453 00:39:27,868 --> 00:39:28,702 Σκορπιστείτε! 454 00:39:41,882 --> 00:39:44,218 -Εμπρός. Κουνηθείτε! -Πάρτε τα πάντα. 455 00:39:44,301 --> 00:39:45,511 Τη βρήκα! 456 00:40:13,997 --> 00:40:16,375 -Κέντρο. -Χρειάζομαι την αστυνομία. 457 00:40:16,458 --> 00:40:18,836 Κολέγιο Hunter. Πέθαναν άνθρωποι. 458 00:40:18,919 --> 00:40:20,003 Κλείσ' το, φίλε. 459 00:40:25,884 --> 00:40:26,802 Σήκω. 460 00:40:32,432 --> 00:40:33,392 Εντάξει, εντάξει. 461 00:40:57,875 --> 00:40:59,418 Ξέφυγε. Τα θαλάσσωσες... 462 00:40:59,501 --> 00:41:00,836 πολεμοχαρή ασπρουλιάρη. 463 00:41:00,919 --> 00:41:03,380 -Τον κρατούσε στο χέρι της. -Έχουμε τον καθηγητή. 464 00:41:06,967 --> 00:41:08,218 Ο φάκελος του Τζόουνς. 465 00:41:08,302 --> 00:41:09,219 Ναι. 466 00:41:27,487 --> 00:41:28,488 Ποιοι είστε; 467 00:41:28,572 --> 00:41:30,115 Εγώ ρωτάω. 468 00:41:40,667 --> 00:41:42,211 Είστε της CIA. 469 00:41:42,294 --> 00:41:44,129 Όχι εγώ, φίλε. 470 00:41:44,213 --> 00:41:46,256 Δεν παίρνω κυβερνητικές δουλειές. 471 00:41:46,340 --> 00:41:47,174 Λοιπόν. 472 00:41:48,717 --> 00:41:50,844 Πώς γνωρίζεστε με τη δίδα Σο; 473 00:41:51,428 --> 00:41:52,471 Είναι βαφτισιμιά μου. 474 00:41:53,222 --> 00:41:54,890 Έχω να τη δω 18 χρόνια. 475 00:41:54,973 --> 00:41:57,184 Συναντηθήκατε για να της δώσετε τον Δίσκο; 476 00:41:58,602 --> 00:42:01,021 Κυρία μου, είναι ένας αρχαίος σωρός γραναζιών. 477 00:42:02,022 --> 00:42:03,065 Μισός σωρός. 478 00:42:03,148 --> 00:42:04,816 Είναι κάτι περισσότερο από αυτό. 479 00:42:07,819 --> 00:42:09,154 Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις; 480 00:42:09,238 --> 00:42:10,572 Γίνεται παρέλαση εδώ. 481 00:42:10,656 --> 00:42:12,324 Κι έρχεται μια διαδήλωση. 482 00:42:14,117 --> 00:42:15,244 Βούλωσ' το. 483 00:42:15,327 --> 00:42:17,704 Δεν μπορώ να πάω από εδώ. Πρέπει να γυρίσω. 484 00:42:22,751 --> 00:42:24,461 Όχι! Τι τρέχει με σένα, φίλε; 485 00:42:24,545 --> 00:42:26,380 Να πάρει! Πάμε με τα πόδια. 486 00:42:26,463 --> 00:42:27,297 Ακούσατε τι είπε. 487 00:42:29,341 --> 00:42:30,300 Τι διάολο σ' έπιασε; 488 00:42:30,384 --> 00:42:31,760 -Προχώρα! -Τι πρόβλημα έχεις; 489 00:42:31,844 --> 00:42:33,428 -Δεν κοιτάς πίσω; -Φρόντισέ τον. 490 00:42:33,512 --> 00:42:34,388 Ποιος θα πληρώσει γι' αυτό; 491 00:42:34,471 --> 00:42:35,722 Ήρεμα, φίλε. 492 00:42:35,806 --> 00:42:36,640 Προχώρα. 493 00:42:36,723 --> 00:42:38,517 Δεν βλέπεις το ταξί μου; Είναι κίτρινο. 494 00:42:38,600 --> 00:42:40,561 Πρέπει να πληρώσεις για το αμάξωμα. 495 00:42:43,146 --> 00:42:45,440 Ειρήνη τώρα! Ειρήνη τώρα! 496 00:42:46,859 --> 00:42:49,778 Σταματήστε τον πόλεμο! Σταματήστε τις μάχες! 497 00:42:49,862 --> 00:42:51,572 -Πού πάμε, Μέισον; -Από εδώ. 498 00:42:53,657 --> 00:42:55,325 -Διάολε όχι, δεν πάμε. -Σκάσε. 499 00:42:55,409 --> 00:42:56,785 Διάολε όχι, δεν πάμε! 500 00:42:57,369 --> 00:42:59,830 -Διάολε όχι, δεν πάμε! -Διάολε όχι, δεν πάμε! 501 00:42:59,913 --> 00:43:00,747 Δεν πάμε! 502 00:43:00,831 --> 00:43:03,292 -Διάολε όχι, δεν πάμε! -Διάολε όχι, δεν πάμε! 503 00:43:03,917 --> 00:43:05,294 -Διάολε όχι... -Σκάσε! 504 00:43:05,711 --> 00:43:06,545 Διάολε ναι! 505 00:43:16,555 --> 00:43:17,556 Διάολε όχι... 506 00:43:30,235 --> 00:43:32,154 Αστυφύλακα! Βοήθεια! 507 00:43:33,155 --> 00:43:34,573 Έπεσαν πυροβολισμοί... 508 00:43:34,656 --> 00:43:36,575 -Εντάξει. -...το πρωί στο Hunter. 509 00:43:36,658 --> 00:43:38,410 Σκοτώθηκαν άνθρωποι. Ανάθεμα. 510 00:43:38,493 --> 00:43:41,997 -Κάποιοι μανιακοί μπήκαν και... -Κύριε, πρέπει να ηρεμήσετε. 511 00:43:42,080 --> 00:43:43,248 Σας παρακαλώ, ακούστε με. 512 00:43:43,332 --> 00:43:45,667 Έπεσαν πυροβολισμοί το πρωί, και... 513 00:43:45,751 --> 00:43:49,129 Είναι σε ένα βαν της Con Ed πίσω από τη γωνία! 514 00:44:05,562 --> 00:44:06,897 -Προσοχή! -Τι κάνει αυτός; 515 00:44:27,751 --> 00:44:28,877 Τα κατάφερες! 516 00:44:55,946 --> 00:44:57,114 Φύγετε απ' τη μέση! 517 00:45:05,289 --> 00:45:06,582 Προσοχή! 518 00:45:08,458 --> 00:45:09,668 Στην άκρη! Γρήγορα! 519 00:45:24,349 --> 00:45:25,350 Στην άκρη! 520 00:45:35,903 --> 00:45:37,237 Τρέξε, τρέξε, τρέξε! 521 00:45:57,883 --> 00:46:00,636 Αυτό είναι γελοίο. Είναι ένα άλογο. 522 00:46:00,719 --> 00:46:01,553 Έλα! 523 00:46:04,014 --> 00:46:05,849 -Κύριε. -Στην άκρη! 524 00:46:06,183 --> 00:46:07,017 Κράτα το άλογό μου. 525 00:46:07,100 --> 00:46:08,352 Στην άκρη! 526 00:46:25,577 --> 00:46:26,828 Το μετρό είναι πιο γρήγορο. 527 00:46:28,372 --> 00:46:32,251 Εξιδανικεύουν την επιστήμη, αλλά στην πραγματικότητα είναι ψυχρή. 528 00:46:32,334 --> 00:46:33,794 Τι ακολουθεί, δρα Σμιτ; 529 00:46:34,962 --> 00:46:35,879 Ο Άρης; 530 00:46:36,839 --> 00:46:38,215 Όχι, κατακτήσαμε το διάστημα. 531 00:46:40,092 --> 00:46:41,802 Προχωρώ στο επόμενο σύνορο. 532 00:46:43,262 --> 00:46:45,681 Τι υπάρχει πέρα από το διάστημα; 533 00:46:49,309 --> 00:46:52,312 Ίσως πρέπει να σιδερώσετε το κοστούμι, δρα Σμιτ. 534 00:46:52,938 --> 00:46:54,565 Αναχωρούμε σε μία ώρα. 535 00:46:54,940 --> 00:46:56,108 Θα συναντήσει τον Πρόεδρο. 536 00:46:56,191 --> 00:46:57,776 Αν τον ενοχλούν οι ζάρες... 537 00:46:57,860 --> 00:47:00,112 ίσως πρέπει να βρει άλλον φυσικό. 538 00:47:01,113 --> 00:47:02,948 -Μπορώ να το χρησιμοποιήσω; -Όχι. 539 00:47:03,323 --> 00:47:04,157 Ναι. 540 00:47:05,909 --> 00:47:06,743 Μπάξτερ. 541 00:47:10,706 --> 00:47:11,832 Είναι για σας, δόκτωρ. 542 00:47:15,586 --> 00:47:17,880 Ίσως φύγω αργότερα για το Λος Άντζελες. 543 00:47:17,963 --> 00:47:20,048 Περιμένω μια παράδοση σε λίγο. 544 00:47:23,302 --> 00:47:24,219 Μίλα. 545 00:47:24,303 --> 00:47:25,762 Οι ηλίθιοί σου τα έκαναν θάλασσα. 546 00:47:25,846 --> 00:47:27,222 Αλήθεια; 547 00:47:27,306 --> 00:47:29,725 Η δις Σο συναντήθηκε με τον καθηγητή Τζόουνς. 548 00:47:30,350 --> 00:47:32,060 Της παρέδωσε τη συσκευή. 549 00:47:33,020 --> 00:47:34,104 Μετά τη χάσαμε. 550 00:47:35,772 --> 00:47:37,399 Και ο δρ Τζόουνς ξέφυγε. 551 00:47:37,983 --> 00:47:38,984 Αλήθεια; 552 00:47:39,067 --> 00:47:40,527 Πολύ ατυχές. 553 00:47:40,903 --> 00:47:42,571 Θα νοικοκυρέψω τα πράγματα εδώ. 554 00:47:42,654 --> 00:47:44,907 Ως εκπρόσωπος της κυβέρνησης των ΗΠΑ... 555 00:47:44,990 --> 00:47:46,867 σας προτρέπω να συνεργαστείτε. 556 00:47:46,950 --> 00:47:48,118 Ανεβείτε στο αεροπλάνο για Λος Άντζελες... 557 00:47:49,077 --> 00:47:50,287 και δεχτείτε το μετάλλιο. 558 00:47:57,961 --> 00:47:58,795 Εμπρός; 559 00:47:59,546 --> 00:48:01,715 Ζήτα από τους φίλους μας ιδιωτικό αεροσκάφος. 560 00:48:03,133 --> 00:48:04,134 Για το Μαρόκο. 561 00:48:04,218 --> 00:48:05,385 Μάλιστα, κύριε. 562 00:48:06,303 --> 00:48:09,598 Οι φόνοι στο πανεπιστήμιο συνέβησαν κατά την παρέλαση. 563 00:48:09,681 --> 00:48:13,185 Η αστυνομία αναζητά τον συνταξιούχο καθηγητή δρα Χένρι Τζόουνς. 564 00:48:13,268 --> 00:48:16,355 Συνάδελφος είπε στο ABC ότι ο Τζόουνς έχασε τον γιο του... 565 00:48:16,438 --> 00:48:18,440 και επρόκειτο να λάβει διαζύγιο. 566 00:48:21,151 --> 00:48:23,820 Αυτός ο τύπος, σου μοιάζει. 567 00:48:24,821 --> 00:48:27,157 Μπα. Όχι. 568 00:48:29,159 --> 00:48:30,118 Εσύ είσαι. 569 00:48:30,202 --> 00:48:31,245 Όχι, όχι, όχι. 570 00:48:31,328 --> 00:48:32,913 -Είσαι μεθυσμένος. -Είναι ο τύπος! 571 00:48:32,996 --> 00:48:34,248 Είναι ο δολοφόνος! 572 00:48:36,959 --> 00:48:38,460 Συγγνώμη που άργησα, Ίντι. 573 00:48:38,544 --> 00:48:39,962 Είχε κίνηση στη γέφυρα. 574 00:48:50,848 --> 00:48:53,016 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω, Σάλαχ. 575 00:48:53,851 --> 00:48:55,853 Μακάρι να μπορούσα να πω το ίδιο. 576 00:48:59,147 --> 00:49:01,066 Γρήγορα, Ίντι. Μέσα. 577 00:49:04,820 --> 00:49:07,239 {\an8}Η βαφτισιμιά σου, η Έλενα... 578 00:49:07,322 --> 00:49:09,992 συνελήφθη πέρυσι στην Ταγγέρη... 579 00:49:10,909 --> 00:49:12,911 για δημοπράτηση λαθραίου. 580 00:49:15,372 --> 00:49:16,331 Υπάρχει κι άλλο. 581 00:49:17,499 --> 00:49:20,919 Την έβγαλε με εγγύηση ο Αζίζ Ραχίμ. 582 00:49:21,670 --> 00:49:24,798 Ο Αζίζ Ραχίμ είναι γιος του Μεγάλου Ραχίμ... 583 00:49:24,882 --> 00:49:27,426 γνωστού Μαροκινού μαφιόζου. 584 00:49:28,969 --> 00:49:32,723 Ο Μεγάλος Ραχίμ έχει το ξενοδοχείο Atlantique... 585 00:49:32,806 --> 00:49:35,475 στην Ταγγέρη, και αυτήν την εβδομάδα... 586 00:49:35,559 --> 00:49:39,771 το ξενοδοχείο διοργανώνει την ετήσια δημοπρασία του... 587 00:49:39,855 --> 00:49:41,690 με κλεμμένες αρχαιότητες. 588 00:49:42,900 --> 00:49:45,485 Όλοι οι μεγάλοι παίκτες είναι ήδη εκεί. 589 00:49:45,569 --> 00:49:47,446 Αλία, Τζαμπάρι. 590 00:49:47,529 --> 00:49:51,783 Ο σπουδαίος άνδρας που μας έφερε στην Αμερική κατά τη διάρκεια του πολέμου. 591 00:49:51,867 --> 00:49:54,328 Γρήγορα, πότε έγινε η Κρίση του Σουέζ; 592 00:49:55,120 --> 00:49:56,747 Το 1956. 593 00:49:57,331 --> 00:49:58,707 Πολύ εντυπωσιακό, Τζαμπάρι. 594 00:49:58,790 --> 00:50:01,293 Τα εγγόνια μου βλέπουν πολύ τηλεόραση... 595 00:50:01,376 --> 00:50:04,004 αλλά ξέρουν την Ιστορία τους. 596 00:50:04,087 --> 00:50:08,175 Καταλαβαίνουν τι σημαίνει να είσαι Αμερικανός και Αιγύπτιος. 597 00:50:09,092 --> 00:50:11,220 Πρέπει να με πας στο αεροδρόμιο, Σάλαχ. 598 00:50:12,346 --> 00:50:14,806 Αν το σκάσεις, η αστυνομία θα σε θεωρήσει ένοχο. 599 00:50:15,557 --> 00:50:18,852 Χωρίς την Έλενα ή τον Δίσκο, θα μου φορτώσουν φόνο. 600 00:50:20,062 --> 00:50:21,647 Τηλεφώνα στη Μάριον. 601 00:50:22,773 --> 00:50:24,107 Δεν θέλει να μου μιλάει. 602 00:50:30,280 --> 00:50:33,867 Καλώς ήρθατε στον αερολιμένα Τζον Φ. Κένεντι της Νέας Υόρκης. 603 00:50:37,162 --> 00:50:38,956 Πήρα και κάτι άλλο από το διαμέρισμα. 604 00:50:39,039 --> 00:50:40,374 Ήταν κάτω από το κρεβάτι. 605 00:50:45,587 --> 00:50:46,630 Ευχαριστώ, Σάλαχ. 606 00:50:48,882 --> 00:50:50,634 Έφερα και το διαβατήριό μου. 607 00:50:52,511 --> 00:50:54,012 Μπορώ να σε βοηθήσω. 608 00:50:54,096 --> 00:50:55,097 Στην Ταγγέρη; 609 00:50:55,180 --> 00:50:56,807 Όπου μας πάει η τύχη. 610 00:50:57,724 --> 00:50:58,809 Ίντι, εγώ... 611 00:50:59,726 --> 00:51:01,186 Μου λείπει η έρημος. 612 00:51:01,770 --> 00:51:03,063 Μου λείπει η θάλασσα. 613 00:51:04,606 --> 00:51:06,483 Και μου λείπει να ξυπνάω... 614 00:51:06,567 --> 00:51:09,695 και να αναρωτιέμαι τι υπέροχη περιπέτεια θα μας φέρει η μέρα. 615 00:51:10,654 --> 00:51:12,656 Δεν είναι περιπέτεια, Σάλαχ. 616 00:51:14,116 --> 00:51:16,785 Εκείνες οι μέρες ήρθαν και πέρασαν. 617 00:51:16,869 --> 00:51:17,870 Ίσως. 618 00:51:17,953 --> 00:51:19,371 Ίσως και όχι. 619 00:51:23,876 --> 00:51:26,503 Δώσ' τους να καταλάβουν, Ιντιάνα Τζόουνς! 620 00:51:38,098 --> 00:51:38,974 Σαμπάνια; 621 00:51:39,558 --> 00:51:41,435 Έχουμε τέσσερις ώρες για Ταγγέρη. 622 00:51:49,193 --> 00:51:50,569 Το ουίσκι σας, κύριε. 623 00:51:51,236 --> 00:51:52,237 Ευχαριστώ. 624 00:51:59,244 --> 00:52:00,621 Μπάζιλ. Έλα, Μπαζ! 625 00:52:00,704 --> 00:52:02,539 -Άνοιξε την πόρτα! -Όχι! 626 00:52:02,623 --> 00:52:04,124 -Μείνε έξω, Ίντι! -Άνοιξε. 627 00:52:07,211 --> 00:52:09,213 Οι Γερμανοί είχαν δίκιο, Ίντι. 628 00:52:09,880 --> 00:52:11,757 -Τι; -Είναι πολύ επικίνδυνο. 629 00:52:12,716 --> 00:52:14,718 -Μπαζ! Δώσε μου... -Όχι. 630 00:52:14,801 --> 00:52:16,970 -Τι κάνεις; -Δεν άκουσες τι είπα. 631 00:52:17,054 --> 00:52:18,805 Δεν το καταλαβαίνω, Μπαζ! 632 00:52:19,389 --> 00:52:21,433 Προσπαθούσα να σου εξηγήσω κάτω. 633 00:52:21,517 --> 00:52:23,560 Τρομοκρατείς την κόρη σου. 634 00:52:25,771 --> 00:52:27,940 Ίντι, ο Αρχιμήδης... 635 00:52:28,023 --> 00:52:30,192 ανακάλυψε μια χωροχρονική μετεωρολογία. 636 00:52:30,275 --> 00:52:33,153 Ο Αρχιμήδης ήταν μαθηματικός, Μπαζ... 637 00:52:33,237 --> 00:52:34,530 όχι μάγος. 638 00:52:34,613 --> 00:52:37,032 Μπορούσε να προβλέψει τις ρήξεις του χρόνου. 639 00:52:37,115 --> 00:52:38,742 Τις ρήξεις του χρόνου; 640 00:52:39,326 --> 00:52:42,287 -Μπαζ, δεν μπορείς να το αποδείξεις! -Όχι ακόμα. 641 00:52:42,371 --> 00:52:44,206 Η επιστήμη απαιτεί αποδείξεις! 642 00:52:59,513 --> 00:53:00,722 Ω, Μπαζ. 643 00:53:02,432 --> 00:53:03,934 Δεν έπρεπε να σου τον δώσω. 644 00:53:04,685 --> 00:53:06,186 Ανήκει σε μουσείο. 645 00:53:07,104 --> 00:53:08,814 Δώσ' τον μου. Σε παρακαλώ. 646 00:53:12,401 --> 00:53:13,777 Αν σ' το δώσω αυτό... 647 00:53:14,987 --> 00:53:16,446 πρέπει να το καταστρέψεις. 648 00:53:17,948 --> 00:53:18,824 Θα το κάνω. 649 00:53:21,743 --> 00:53:23,078 Θα το καταστρέψω, Μπαζ. 650 00:53:25,581 --> 00:53:26,582 Υποσχέσου. 651 00:53:32,713 --> 00:53:34,298 Λυπάμαι γι' αυτό. 652 00:53:34,381 --> 00:53:35,591 Εγώ φταίω για όλα. 653 00:53:37,801 --> 00:53:39,261 -Θα είσαι εδώ; -Μάλιστα. 654 00:53:39,344 --> 00:53:41,513 Πρέπει να προλάβω το αεροπλάνο. 655 00:53:41,597 --> 00:53:44,474 Όποιος βρει τον Γραφικό, θα έχει και τα δύο μισά. 656 00:53:44,558 --> 00:53:45,976 Πρέπει να μείνει θαμμένος. 657 00:53:46,059 --> 00:53:46,894 Το ξέρω, Μπαζ. 658 00:53:46,977 --> 00:53:48,729 -Να τον καταστρέψεις. -Ναι, Μπαζ. 659 00:53:48,812 --> 00:53:50,397 Καταλαβαίνεις; 660 00:53:50,480 --> 00:53:51,398 Να το κάνεις. 661 00:53:51,481 --> 00:53:52,482 Θα το κάνω. Ναι. 662 00:53:52,566 --> 00:53:54,234 Μου υποσχέθηκες. Να το θυμάσαι. 663 00:53:54,318 --> 00:53:55,402 Υπόσχομαι. 664 00:53:55,485 --> 00:53:56,445 Υπάρχει λόγος... 665 00:53:56,528 --> 00:53:59,198 που ο Αρχιμήδης τον έσπασε στα δύο. 666 00:53:59,281 --> 00:54:01,074 Το ξέρω, Μπαζ. 667 00:54:01,158 --> 00:54:02,034 Ίντι. 668 00:54:04,036 --> 00:54:05,412 Ευχαριστώ, Φασκωλόμυ. 669 00:54:05,495 --> 00:54:07,456 Θα του περάσει σε λίγες μέρες. 670 00:54:09,541 --> 00:54:10,959 Θα σε πάρω μόλις προσγειωθώ. 671 00:54:16,048 --> 00:54:17,382 Κυρίες και κύριοι... 672 00:54:17,466 --> 00:54:19,927 σε 20 λεπτά προσγειωνόμαστε στην Ταγγέρη. 673 00:54:53,710 --> 00:54:55,170 -Σταμάτα να πίνεις! -Τι κάνεις; 674 00:54:55,254 --> 00:54:56,922 Φτάνει η σαμπάνια! 675 00:54:57,005 --> 00:54:57,965 Εγώ θα μείνω. 676 00:54:58,048 --> 00:54:59,508 Πήγαινε σπίτι! 677 00:55:16,191 --> 00:55:18,527 Η δις Σο είναι δω. 678 00:55:22,781 --> 00:55:23,657 Σφυρηλατημένος μπρούντζος. 679 00:55:24,157 --> 00:55:25,158 Σχεδόν ολόκληρος. 680 00:55:25,242 --> 00:55:26,827 Είναι αστρολογικό ρολόι. 681 00:55:27,452 --> 00:55:29,746 Χρονολογείται τον 3ο αιώνα π.Χ. 682 00:55:29,830 --> 00:55:33,709 και κατασκευάστηκε από τον ίδιο τον Αρχιμήδη. 683 00:55:35,794 --> 00:55:37,296 Ας αρχίσουμε στις 20.000. 684 00:55:37,379 --> 00:55:38,422 20.000, ευχαριστώ πολύ. 685 00:55:38,505 --> 00:55:40,048 30. 686 00:55:40,132 --> 00:55:41,008 Ενδείκτες στο πράσινο... 687 00:55:41,592 --> 00:55:42,885 πλήρη ισχύ... 688 00:55:42,968 --> 00:55:45,304 και όταν φτάσω τα 85 μίλια, ανεβάζω. 689 00:55:45,929 --> 00:55:46,847 Τι άλλο; 690 00:55:46,930 --> 00:55:48,974 -Λούις, βοήθησέ τον! -Τράβα τον διπλοζυγό. 691 00:55:49,057 --> 00:55:51,476 -Το έκανα, φίλε. Απογειώθηκα. -Απογειώθηκε. 692 00:55:51,560 --> 00:55:52,853 -Να πιω μια γουλιά; -Να σηκώσω τα πτερύγια; 693 00:55:52,936 --> 00:55:55,022 Μην αγγίζεις τα πτερύγια κάτω από 400 πόδια. 694 00:55:55,105 --> 00:55:56,857 Μείωσε το βήμα για να φτάσεις τα 120. 695 00:55:56,940 --> 00:55:57,941 Εντάξει. 696 00:56:00,527 --> 00:56:02,779 -Ιδιωτική δημοπρασία. -Πρέπει να μπω εκεί μέσα. 697 00:56:02,863 --> 00:56:05,407 Χωρίς σύνθημα, δεν μπαίνεις. Είναι ο κανόνας. 698 00:56:08,285 --> 00:56:09,995 -Ποια είναι η προσφορά; -Είναι 50.000. 699 00:56:10,078 --> 00:56:11,413 Προσφέρω 55. 700 00:56:12,414 --> 00:56:13,498 -Ποιος μου δίνει 60; -60. 701 00:56:13,582 --> 00:56:15,167 60. 65; 702 00:56:15,250 --> 00:56:16,376 -65. 70; -75. 703 00:56:16,460 --> 00:56:17,920 -75. 80; -80. 704 00:56:18,003 --> 00:56:19,630 -85. -Τι λες για 90; 705 00:56:26,637 --> 00:56:27,513 Η δημοπρασία είναι ιδιωτική. 706 00:56:28,013 --> 00:56:28,847 Η δημοπρασία έληξε. 707 00:56:29,431 --> 00:56:30,682 Au contraire, μόλις άρχισε. 708 00:56:30,766 --> 00:56:32,267 -100. -100.000. 709 00:56:32,351 --> 00:56:33,977 Ωραίο καπέλο, παρεμπιπτόντως. 710 00:56:34,061 --> 00:56:35,270 Σε κάνει δύο χρόνια νεότερο. 711 00:56:35,354 --> 00:56:36,563 Ευχαριστώ. 712 00:56:36,647 --> 00:56:38,315 -110, μπράβο. -Η δημοπρασία έληξε. 713 00:56:38,398 --> 00:56:39,733 Ποιος είναι αυτός ο άνδρας; 714 00:56:39,816 --> 00:56:41,401 -Ο νονός της. -Ούτε καν συγγενής. 715 00:56:41,485 --> 00:56:43,487 Και τέτοια ώρα θα 'πρεπε να κοιμάται. 716 00:56:43,570 --> 00:56:44,863 -Έλα, Φασκωλόμυ. -Μην το κάνεις. 717 00:56:44,947 --> 00:56:46,532 Θα εξηγήσεις στους αστυνομικούς στο μπαρ; 718 00:56:46,615 --> 00:56:47,950 Αυτούς που πλήρωσα; 719 00:56:48,492 --> 00:56:50,035 Δεν είσαι για τέτοια, Τζόνσι. 720 00:56:50,118 --> 00:56:51,662 -"Τζόνσι"; -Με θεωρεί εγκληματία. 721 00:56:51,745 --> 00:56:53,580 Αυτός καταζητείται για φόνο. 722 00:56:53,664 --> 00:56:55,791 Τον έχει φωτογραφία η New York Herald. 130; 723 00:56:55,874 --> 00:56:57,459 Δεν σκότωσα κανέναν. 724 00:56:57,543 --> 00:56:59,461 Και το ξέρεις, Έλενα. 725 00:57:00,337 --> 00:57:03,507 Αλλά όποιος το έκανε, έψαχνε γι' αυτό. 726 00:57:04,174 --> 00:57:06,009 Είναι το Κουτί της Πανδώρας. 727 00:57:07,302 --> 00:57:08,512 Όχι ακριβώς. 728 00:57:09,388 --> 00:57:10,806 Δικό μου κουτί είναι. 729 00:57:13,475 --> 00:57:14,434 Εσύ. 730 00:57:16,186 --> 00:57:17,271 Έχουμε γνωριστεί; 731 00:57:17,688 --> 00:57:18,564 Όχι. 732 00:57:18,647 --> 00:57:20,274 Η μνήμη μου είναι κάπως θολή... 733 00:57:20,357 --> 00:57:21,859 αλλά θυμάμαι το πρόσωπό σου. 734 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 Είσαι ακόμα Ναζί; 735 00:57:27,656 --> 00:57:29,825 Είστε σε σύγχυση. Ονομάζομαι Σμιτ. 736 00:57:30,409 --> 00:57:32,536 Καθηγητής Σμιτ του πανεπιστημίου της Αλαμπάμα. 737 00:57:34,288 --> 00:57:35,163 Καθηγητά Σμιτ. 738 00:57:35,747 --> 00:57:36,582 Χαίρομαι για τη γνωριμία. 739 00:57:37,708 --> 00:57:39,334 -150. -Μιλήσαμε, δις Σο. 740 00:57:39,418 --> 00:57:41,587 Είχαμε συμφωνήσει για τον Δίσκο. 741 00:57:41,670 --> 00:57:43,964 Και ο τύπος που σου έμοιαζε... 742 00:57:44,047 --> 00:57:45,757 αναζητούσε αυτό. 743 00:57:46,383 --> 00:57:48,093 Η προσφορά σας ήταν χαμηλή. 744 00:57:48,177 --> 00:57:49,344 Όμως είστε εδώ. 745 00:57:49,428 --> 00:57:51,972 -Η προσφορά είναι 160. -Δεν καταλάβατε, δις Σο. 746 00:57:52,055 --> 00:57:53,390 Ο Δίσκος είναι ιδιοκτησία μου. 747 00:57:53,473 --> 00:57:54,892 Δεν είναι δικός σου. Τον έκλεψες. 748 00:57:54,975 --> 00:57:55,851 Μετά τον έκλεψες εσύ. 749 00:57:55,934 --> 00:57:57,728 Και μετά εγώ. Καπιταλισμός. 750 00:57:57,811 --> 00:57:58,770 Η προσφορά είναι 160. 751 00:57:58,854 --> 00:57:59,813 -160. -170; 752 00:57:59,897 --> 00:58:00,939 Να έμενες στη Νέα Υόρκη. 753 00:58:01,023 --> 00:58:02,983 Να έμενες μακριά από την Πολωνία. 754 00:58:03,066 --> 00:58:04,860 170. Κανείς; Κανείς; 755 00:58:04,943 --> 00:58:06,320 Ένα, δύο... 756 00:58:06,778 --> 00:58:07,779 Κατακυρώθηκε! 757 00:58:08,363 --> 00:58:09,239 Μακριά! 758 00:58:11,116 --> 00:58:12,159 Πάρτε τον Δίσκο. 759 00:58:16,872 --> 00:58:17,873 Μην πλησιάζετε! 760 00:58:27,090 --> 00:58:28,091 Γεια σου, Κλοντ. 761 00:58:28,175 --> 00:58:29,510 Δεν έπρεπε να γυρίσεις, Έλενα. 762 00:58:38,519 --> 00:58:39,895 Πίσω! 763 00:58:50,822 --> 00:58:51,698 Τέντι! 764 00:59:06,046 --> 00:59:07,172 Ο Ραχίμ λέει να μείνεις. 765 00:59:19,142 --> 00:59:20,018 Ευχαριστώ. 766 00:59:33,073 --> 00:59:34,533 Τα λέμε στο παρελθόν, δρ Τζόουνς. 767 00:59:42,541 --> 00:59:44,251 Στην άκρη! Φύγετε από τη μέση! 768 01:00:01,602 --> 01:00:02,561 Δικό μου το ταξί! 769 01:00:08,150 --> 01:00:09,401 Πες τους να κάνουν πίσω. 770 01:00:09,484 --> 01:00:10,819 Τους είπα να σε πυροβολήσουν. 771 01:00:12,946 --> 01:00:14,156 Λοιπόν, παιδιά. 772 01:00:15,532 --> 01:00:16,867 Αφήστε κάτω τα όπλα. 773 01:00:16,950 --> 01:00:18,285 Κατεβάστε τα. 774 01:00:20,412 --> 01:00:21,288 Εντάξει. 775 01:00:22,915 --> 01:00:24,208 Έτσι μπράβο. 776 01:00:28,086 --> 01:00:29,671 Πωπώ. 777 01:00:39,765 --> 01:00:40,891 Ραχίμ. 778 01:00:41,975 --> 01:00:43,435 Φοράς πιζάμες. 779 01:00:44,019 --> 01:00:45,646 Κοιμόμουν, Έλενα. 780 01:00:46,230 --> 01:00:47,064 Ήρεμα. 781 01:00:47,981 --> 01:00:49,900 Και με ξύπνησε ο πατέρας μου. 782 01:00:49,983 --> 01:00:52,611 Μου είπε ότι επέστρεψες στο ξενοδοχείο μας. 783 01:00:54,196 --> 01:00:56,323 Μετά μου έδωσε αυτό το χαντζάρι... 784 01:00:56,406 --> 01:00:59,284 και μου είπε να του πάω στο σπίτι το κεφάλι σου. 785 01:01:01,203 --> 01:01:02,454 Του είναι απαραίτητο; 786 01:01:10,254 --> 01:01:13,006 Νόμισα ότι γύρισες επειδή με αγαπούσες. 787 01:01:13,090 --> 01:01:14,341 Ραχίμ... 788 01:01:15,092 --> 01:01:16,760 είχα ένα αντικείμενο να πουλήσω. 789 01:01:16,844 --> 01:01:18,804 Το αντικείμενο για το οποίο μιλάει... 790 01:01:18,887 --> 01:01:20,597 -ανήκει σε μένα. -Δεν χρειάζεται να... 791 01:01:20,681 --> 01:01:21,723 -Οι κακοί... -...να παρεμβαίνεις. 792 01:01:21,807 --> 01:01:24,142 -...το πήραν και το 'σκασαν. -Μην ανακατεύεσαι... 793 01:01:24,226 --> 01:01:25,227 -στις δουλειές μου. -Ο καινούριος σου; 794 01:01:25,310 --> 01:01:26,603 -Όχι, όχι. -Είναι περίπλοκο. 795 01:01:28,355 --> 01:01:29,815 Τι ακριβώς του χρωστάς; 796 01:01:29,898 --> 01:01:32,192 Κάτι χρήματα για αποφυλάκιση και μια ευτυχισμένη ζωή. 797 01:01:32,276 --> 01:01:34,027 Υποθέτω ότι πούλησες το δαχτυλίδι. 798 01:01:34,111 --> 01:01:35,404 Δεν έπιασε όσα νόμιζα. 799 01:01:35,988 --> 01:01:37,114 Θα το κάνω! 800 01:01:44,454 --> 01:01:46,039 Μόλις με σκότωσες! 801 01:01:46,123 --> 01:01:48,792 Εγώ δεν αρραβωνιάστηκα μαφιόζο! 802 01:01:48,876 --> 01:01:51,753 Μου κάνει μαθήματα ηθικής ένας ηλικιωμένος τυμβωρύχος! 803 01:01:51,837 --> 01:01:53,255 Δεν είμαι τυμβωρύχος. 804 01:01:53,338 --> 01:01:55,757 Ο πατέρας σου κι εγώ δουλεύαμε μαζί. 805 01:01:58,010 --> 01:02:00,345 Οι περιπέτειές σας δεν ήταν ανιδιοτελείς αναζητήσεις. 806 01:02:00,429 --> 01:02:01,263 Ζητούσατε ένταση! 807 01:02:04,016 --> 01:02:05,017 Μπράβο, Τέντι! 808 01:02:06,560 --> 01:02:08,228 Στην άκρη, μικρέ. 809 01:02:18,947 --> 01:02:20,782 -Έλενα! -Πίσω! Πίσω! 810 01:02:38,467 --> 01:02:39,510 Όχι από δω! 811 01:02:39,593 --> 01:02:40,969 Δεν ξέρεις πού πας, Ίντι! 812 01:02:41,053 --> 01:02:42,846 -Ξέρει την πόλη! -Ξέρω την Ταγγέρη! 813 01:02:47,392 --> 01:02:48,393 Να τος! 814 01:02:53,565 --> 01:02:55,776 Πιο γρήγορα. Πήγαινε πιο γρήγορα! 815 01:02:55,859 --> 01:02:57,778 Δέκα λεπτά για το αεροδρόμιο, αφεντικό. 816 01:02:59,780 --> 01:03:02,449 Δεν νομίζω ότι ο Σμιτ είναι πραγματικός καθηγητής. 817 01:03:02,533 --> 01:03:03,867 -Είναι Ναζί! -Αριστερά! 818 01:03:03,951 --> 01:03:05,577 Στρίψε αριστερά! 819 01:03:05,661 --> 01:03:06,745 -Ωχ, όχι! -Όχι! 820 01:03:21,635 --> 01:03:23,345 Έλενα! Μην το κάνεις αυτό! 821 01:03:31,353 --> 01:03:32,855 -Από δω! -Από κει! 822 01:03:33,856 --> 01:03:34,690 Όχι! 823 01:03:35,816 --> 01:03:37,568 Έλενα! 824 01:03:39,152 --> 01:03:40,362 Όχι! 825 01:03:50,080 --> 01:03:51,623 Τι διάολο; 826 01:03:58,338 --> 01:03:59,506 Έλενα! 827 01:04:03,927 --> 01:04:04,928 Τι διάολο; 828 01:04:08,223 --> 01:04:09,266 Άντε! 829 01:04:13,061 --> 01:04:14,897 Άντε! Άντε! 830 01:04:48,764 --> 01:04:51,475 Πιστεύεις ότι θα ήταν περήφανος γι' αυτό; 831 01:04:51,558 --> 01:04:52,476 Ποιος; 832 01:04:54,144 --> 01:04:55,020 Ο πατέρας σου! 833 01:04:55,103 --> 01:04:58,106 Η μοναχοκόρη του πουλιέται για λεφτά αποφυλάκισης! 834 01:04:58,190 --> 01:04:59,775 Καλό ακούγεται. 835 01:04:59,858 --> 01:05:01,568 Δεν είναι όλα για αποφυλάκιση. 836 01:05:01,652 --> 01:05:04,029 -Είναι και χρέη από τζόγο. -Ευχαριστώ, Τέντι. 837 01:05:04,112 --> 01:05:05,822 Έλενα! Όχι! 838 01:05:05,906 --> 01:05:06,990 Έλενα! 839 01:05:08,700 --> 01:05:10,661 Πώς κατέληξες έτσι; 840 01:05:10,744 --> 01:05:12,037 Επινοητική; 841 01:05:12,120 --> 01:05:14,540 Τολμηρή; Όμορφη; Αυτάρκης; 842 01:05:39,898 --> 01:05:40,774 Κρατηθείτε! 843 01:05:44,361 --> 01:05:45,445 Πήγαινε από δω! 844 01:05:54,997 --> 01:05:55,873 Να τος. 845 01:06:08,719 --> 01:06:10,888 Σταμάτα! Σταμάτα! 846 01:06:23,650 --> 01:06:24,776 Αριστερά! 847 01:06:25,944 --> 01:06:26,945 Πάρε το τιμόνι, Τέντι! 848 01:06:29,156 --> 01:06:30,157 Τι κάνεις; 849 01:06:30,240 --> 01:06:31,867 Παίρνω ό,τι μου ανήκει. 850 01:06:32,784 --> 01:06:33,869 Έλενα! 851 01:06:38,081 --> 01:06:39,583 Να πάρει! Είσαι τρελός; 852 01:06:42,252 --> 01:06:44,129 Έλενα! 853 01:06:48,008 --> 01:06:49,760 -Πάρε τ' όπλο! -Δεσποινίς Σο. 854 01:06:51,178 --> 01:06:52,804 Αφήστε με, δις Σο! 855 01:07:15,786 --> 01:07:16,703 Αφήστε με. 856 01:07:16,787 --> 01:07:19,122 Έλα! Δώσε μου τον Δίσκο! 857 01:07:20,666 --> 01:07:21,917 Έλενα! 858 01:07:23,877 --> 01:07:24,753 Να πάρει. 859 01:07:31,593 --> 01:07:33,679 -Γύρνα! Πήγαν από εκεί! -Ξέφυγε! 860 01:07:33,762 --> 01:07:35,681 Κάνε πιο κει! 861 01:07:39,101 --> 01:07:42,229 Δεν ήρθα για να σε σώσω από τον αρραβωνιαστικό σου! 862 01:07:42,312 --> 01:07:43,188 Να με σώσεις; 863 01:07:48,318 --> 01:07:49,903 Θέλω πίσω τον Δίσκο. 864 01:08:09,381 --> 01:08:10,883 Τα χέρια σας πάνω από το κεφάλι. 865 01:08:12,134 --> 01:08:13,677 Δεν ήταν φιλικός χωρισμός. 866 01:08:13,760 --> 01:08:16,054 -Αν ζούσε ο πατέρας σου... -Δεν ζει, Ίντι. 867 01:08:16,138 --> 01:08:17,639 Κάτι δεν πάει καλά με τη μηχανή. 868 01:08:17,723 --> 01:08:19,808 Μακάρι να υπήρχε ένα πατρικό πρότυπο για μένα... 869 01:08:19,892 --> 01:08:22,810 κάποιος χρισμένος γι' αυτήν τη δουλειά. 870 01:08:22,895 --> 01:08:25,229 -Δεν έχεις ιδέα... -Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 871 01:08:25,314 --> 01:08:27,399 Άλλωστε, τι είναι ο νονός; 872 01:08:28,399 --> 01:08:30,444 Η οικογένεια δεν ήταν ποτέ το στοιχείο σου. 873 01:08:31,111 --> 01:08:33,404 -Τι ώρα είναι, παρεμπιπτόντως; -Είναι... 874 01:08:33,488 --> 01:08:34,615 Δεν είναι δίκαιο. 875 01:08:35,323 --> 01:08:36,366 Δώσ' το μου πίσω. 876 01:08:36,450 --> 01:08:37,618 Ήταν το ρολόι του πατέρα μου! 877 01:08:40,203 --> 01:08:41,037 Δώσ' του το. 878 01:08:45,542 --> 01:08:47,044 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 879 01:08:47,127 --> 01:08:48,712 Ο Ραχίμ θα αναζητά κι εσένα. 880 01:08:48,795 --> 01:08:50,087 Πάνε στο αεροδρόμιο. 881 01:08:50,171 --> 01:08:52,341 Παίρνουμε τρένο και πετάμε από Καζαμπλάνκα. 882 01:08:54,510 --> 01:08:55,426 Τι ήταν αυτό; 883 01:09:00,682 --> 01:09:01,558 Να πάρει. 884 01:09:03,935 --> 01:09:05,103 Ναι. 885 01:09:05,187 --> 01:09:06,063 Το ξέρω, κύριε. 886 01:09:08,439 --> 01:09:09,316 Το... 887 01:09:10,609 --> 01:09:11,652 Ελήφθη. 888 01:09:16,782 --> 01:09:18,158 Τράβηξαν την πρίζα. 889 01:09:18,242 --> 01:09:19,535 Τους τρόμαξες. 890 01:09:19,910 --> 01:09:21,537 -Επειδή δεν καταλαβαίνουν. -Όχι. 891 01:09:21,620 --> 01:09:24,247 Επειδή οι συνεργάτες σου σκότωσαν τρεις Αμερικανούς... 892 01:09:24,331 --> 01:09:26,667 και κατέστρεψαν μια εθνική παρέλαση. 893 01:09:26,750 --> 01:09:29,795 Επειδή όρθωσες το ανάστημά σου στον πρόεδρο των ΗΠΑ... 894 01:09:29,877 --> 01:09:31,129 το 'σκασες στο Μαρόκο... 895 01:09:31,212 --> 01:09:33,590 και χρειάστηκε στρατιωτική διάσωση! 896 01:09:35,716 --> 01:09:37,678 Πήγαινέ με στην Ουάσινγκτον. 897 01:09:37,761 --> 01:09:39,011 Θέλουν να εξαφανιστείς. 898 01:09:39,095 --> 01:09:41,180 Έχουμε τον μισό Δίσκο τώρα. 899 01:09:41,265 --> 01:09:42,683 Για να σε ευχαριστήσουν... 900 01:09:43,725 --> 01:09:45,477 σε άφησαν να το κυνηγήσεις. 901 01:09:45,560 --> 01:09:46,854 Δεν ενδιαφέρονταν. 902 01:09:46,937 --> 01:09:49,564 Θα ενδιαφερθούν όταν καταλάβουν τι κάνει. 903 01:09:49,648 --> 01:09:50,732 Τους έστειλες στο φεγγάρι. 904 01:09:51,483 --> 01:09:52,693 Πήραν αυτό που ήθελαν. 905 01:09:54,027 --> 01:09:55,904 Δεθείτε. Προσγειωνόμαστε στην Ισπανία. 906 01:09:56,405 --> 01:09:58,866 Το C-9 θα σας πάει στη βάση Μάξγουελ. 907 01:09:58,949 --> 01:10:00,200 Δεν γυρίζω στην Αλαμπάμα! 908 01:10:00,284 --> 01:10:02,578 Χρειαζόμαστε σκάφος να μας πάει στη Μεσόγειο. 909 01:10:03,245 --> 01:10:04,580 Ο Γραφικός θα μας οδηγήσει... 910 01:10:04,663 --> 01:10:06,957 Σας παρακαλώ, δεσποινίς Μέισον. 911 01:10:07,040 --> 01:10:08,041 Άφησέ με, Σμιτ. 912 01:10:08,125 --> 01:10:09,835 Σας το ζητώ προσωπικώς. 913 01:10:10,794 --> 01:10:12,212 Είσαι το κάτι άλλο, δόκτορα. 914 01:10:42,784 --> 01:10:44,244 Σμιτ... 915 01:10:45,204 --> 01:10:46,788 Το όνομά μου είναι Βόλερ. 916 01:10:49,625 --> 01:10:50,959 Γιούργκεν Βόλερ. 917 01:11:04,264 --> 01:11:06,141 Αυτό είναι Sea Stallion. 918 01:11:06,225 --> 01:11:07,643 Αμερικάνικο ελικόπτερο. 919 01:11:08,644 --> 01:11:10,312 Γνώρισες τους αδελφούς Ράιτ; 920 01:11:10,896 --> 01:11:12,356 -Τι; -Τους αδερφούς Ράιτ. 921 01:11:12,439 --> 01:11:13,607 Όρβιλ και Γουίλμπερ. 922 01:11:13,690 --> 01:11:16,026 Εφηύραν το αεροπλάνο και ζούσαν στην Ιντιάνα. 923 01:11:16,109 --> 01:11:17,736 Ο Γουίλμπερ γεννήθηκε στην Ιντιάνα. 924 01:11:17,819 --> 01:11:20,072 Δεν είμαι από την Ιντιάνα, Τέντι. 925 01:11:20,155 --> 01:11:23,033 Και οι αδελφοί Ράιτ γεννήθηκαν στον Εμφύλιο. 926 01:11:23,116 --> 01:11:25,202 Νόμιζα ότι πήγαινες σχολείο μαζί τους. 927 01:11:26,662 --> 01:11:29,206 Έλα τώρα, Ίντι. Αυτό ήταν αστείο. 928 01:11:29,289 --> 01:11:30,123 "Αστείο"; 929 01:11:31,041 --> 01:11:35,045 Είμαι κολλημένος στην Ταγγέρη με ένα χαλασμένο του-τουκ και δύο κλέφτες. 930 01:11:35,128 --> 01:11:36,380 Καταζητούμαι για φόνο. 931 01:11:36,463 --> 01:11:38,674 Οι Ναζί έχουν τον μισό Δίσκο... 932 01:11:38,757 --> 01:11:39,967 και τα σημειωματάρια. 933 01:11:41,218 --> 01:11:42,386 Έχω αντίγραφα. 934 01:11:43,220 --> 01:11:44,721 Από τα σημειωματάρια. 935 01:11:44,805 --> 01:11:45,681 Πού; 936 01:11:46,765 --> 01:11:48,809 Απομνημόνευσες πέντε σημειωματάρια; 937 01:11:48,892 --> 01:11:50,185 Επτά. Και φυσικά όχι. 938 01:11:50,269 --> 01:11:51,895 Ήταν απίστευτα βαρετά. 939 01:11:52,771 --> 01:11:55,148 Μόνο τα πολύ σημαντικά κομμάτια. 940 01:11:56,191 --> 01:11:57,025 Όπως; 941 01:11:57,609 --> 01:11:58,735 Την τοποθεσία του Γραφικού. 942 01:11:58,819 --> 01:12:00,612 Κανείς δεν ξέρει πού είναι ο Γραφικός. 943 01:12:00,696 --> 01:12:02,114 -Ο μπαμπάς ήξερε. -Όχι. 944 01:12:02,197 --> 01:12:03,490 -Ήξερε. -Δεν ήξερε. 945 01:12:03,574 --> 01:12:05,242 -Ήξερε. -Τι είναι ο Γραφικός; 946 01:12:05,325 --> 01:12:06,785 Οδηγίες για το άλλο μισό. 947 01:12:06,869 --> 01:12:08,453 Ρώτα τη σε ποια γλώσσα είναι. 948 01:12:08,537 --> 01:12:10,455 Δεν είναι γλώσσα. Είναι κώδικας. 949 01:12:10,539 --> 01:12:11,832 Τι κώδικας; 950 01:12:11,915 --> 01:12:13,458 Ο Αρχιμήδης είχε δύο κώδικες. 951 01:12:13,542 --> 01:12:15,043 Γραμμική Β, Τετράγωνο του Πολύβιου. 952 01:12:15,127 --> 01:12:18,589 Ακόμα και να βρεις τον Γραφικό, δεν μπορείς να τον διαβάσεις. 953 01:12:19,173 --> 01:12:20,507 Σε παρακαλώ. 954 01:12:20,591 --> 01:12:22,384 Ο μπαμπάς με δίδαξε Πολύβιο στα 9 μου. 955 01:12:22,467 --> 01:12:24,303 Άφηνε σημειώματα στο σπίτι. 956 01:12:24,386 --> 01:12:25,345 "Τακτοποίησε." 957 01:12:25,429 --> 01:12:26,680 "Μακριά από το μπράντι." 958 01:12:27,848 --> 01:12:28,849 Κι αν είναι Γραμμική Β; 959 01:12:29,850 --> 01:12:31,185 50 λίρες ότι είναι Πολύβιος. 960 01:12:32,269 --> 01:12:33,395 Δώσ' το μου αυτό. 961 01:12:35,022 --> 01:12:36,190 Δεν θα βοηθήσει. 962 01:12:36,273 --> 01:12:38,483 Η μαροκινή τσίχλα φτιάχνεται από χυμό μανιλκάρα. 963 01:12:38,567 --> 01:12:39,985 Ανθεκτικό στη θερμότητα. 964 01:12:41,570 --> 01:12:42,654 Για βάλε μπρος. 965 01:12:47,618 --> 01:12:48,785 -Βάλε μπρος. -Βάζω. 966 01:12:53,165 --> 01:12:54,833 -Έτσι; -Δεν θα κρατήσει. 967 01:12:54,917 --> 01:12:56,793 Θα μας πάει στον σταθμό του τρένου. 968 01:12:56,877 --> 01:12:58,212 "Μας"; 969 01:12:58,295 --> 01:12:59,588 -Πας πίσω; -Όχι. 970 01:12:59,671 --> 01:13:01,548 Πάω στην Καζαμπλάνκα. 971 01:13:01,632 --> 01:13:03,509 Μετά θα πάρω αεροπλάνο για το Αιγαίο. 972 01:13:03,592 --> 01:13:04,426 Όπως εσύ. 973 01:13:05,010 --> 01:13:06,512 Γιατί να πηγαίνω στο Αιγαίο; 974 01:13:06,595 --> 01:13:09,765 Πρέπει να πας στον Γραφικό πριν τους Ναζί. 975 01:13:09,848 --> 01:13:11,892 Ο Αρχιμήδης ήταν κυκλωμένος από Ρωμαίους. 976 01:13:12,643 --> 01:13:13,936 Πού αλλού να είναι; 977 01:13:14,019 --> 01:13:15,103 Το Αιγαίο είναι τεράστιο. 978 01:13:15,187 --> 01:13:16,271 Και δεν έχεις συντεταγμένες. 979 01:13:16,355 --> 01:13:17,981 Κι εσύ δεν έχεις σκάφος. 980 01:13:20,943 --> 01:13:23,445 Έχω έναν παλιό φίλο στην Ελλάδα. 981 01:13:23,529 --> 01:13:24,863 Έναν έμπειρο δύτη. 982 01:13:24,947 --> 01:13:26,990 Με ένα μεγάλο, όμορφο σκάφος... 983 01:13:27,074 --> 01:13:29,117 που θα μας πάει εκεί πριν από αυτούς. 984 01:13:29,993 --> 01:13:32,120 Με χρειάζεσαι... 985 01:13:32,204 --> 01:13:33,413 και το ξέρεις. 986 01:13:46,927 --> 01:13:48,178 ΤΑΓΓΕΡΗ 987 01:13:52,057 --> 01:13:53,600 {\an8}ΚΑΖΑΜΠΛΑΝΚΑ 988 01:14:00,983 --> 01:14:03,235 ΕΛΛΑΔΑ 989 01:14:03,318 --> 01:14:06,989 ΑΘΗΝΑ 990 01:14:23,797 --> 01:14:24,756 Ρένι! 991 01:14:26,884 --> 01:14:27,759 Ίντι; 992 01:14:28,760 --> 01:14:29,761 Ίντι! 993 01:14:35,267 --> 01:14:37,311 Αυτός είναι ο έμπειρος δύτης; 994 01:14:37,394 --> 01:14:39,605 Ο καλύτερος βατραχάνθρωπος της Ισπανίας. 995 01:14:43,567 --> 01:14:46,987 Ο καλύτερος βατραχάνθρωπος της Ισπανίας έχει σκυλοπνίχτη κι ένα βατραχοπόδαρο; 996 01:14:47,070 --> 01:14:48,238 Σταμάτα. 997 01:14:51,867 --> 01:14:53,452 Έχεις άλλο σκάφος. 998 01:14:53,535 --> 01:14:54,369 Σταμάτα. 999 01:15:08,800 --> 01:15:09,801 Πηγαίνουμε εδώ. 1000 01:15:11,470 --> 01:15:13,889 Εδώ βρήκαν το πρώτο μισό των Αντικυθήρων. 1001 01:15:14,848 --> 01:15:15,807 Αλλά... 1002 01:15:17,351 --> 01:15:18,602 θα πάμε βαθύτερα. 1003 01:15:20,229 --> 01:15:24,024 Ο μπαμπάς μίλησε στον παλιό σφουγγαρά που βρήκε τον Δίσκο. 1004 01:15:24,107 --> 01:15:25,359 Του είπε... 1005 01:15:25,442 --> 01:15:28,487 ότι το ρωμαϊκό ναυάγιο διαλύθηκε κάτω από τη θάλασσα... 1006 01:15:28,570 --> 01:15:29,655 σε βάθος 21 μέτρων. 1007 01:15:29,738 --> 01:15:32,824 Γεμάτο με σκελετούς πάνω από 100 εκατόνταρχων. 1008 01:15:34,034 --> 01:15:35,118 Εκεί τον βρήκαν. 1009 01:15:36,787 --> 01:15:39,915 Αλλά το μεγαλύτερο τμήμα του πλοίου είχε αποκοπεί... 1010 01:15:39,998 --> 01:15:41,750 και είχε βυθιστεί στον πυθμένα. 1011 01:15:42,709 --> 01:15:44,253 Πολύ βαθιά για σφουγγαράδες. 1012 01:15:45,337 --> 01:15:48,257 Ο μπαμπάς άρχισε να αναρωτιέται γιατί ένα ρωμαϊκό πλοίο... 1013 01:15:48,340 --> 01:15:51,718 σάλπαρε από τις Συρακούσες με 100 εκατόνταρχους. 1014 01:15:55,430 --> 01:15:58,767 Δεν πήγαιναν βόλτα τον μισό Δίσκο. 1015 01:16:02,646 --> 01:16:04,231 Είχαν τον Γραφικό... 1016 01:16:07,109 --> 01:16:09,236 και αναζητούσαν τον υπόλοιπο Δίσκο. 1017 01:16:12,573 --> 01:16:14,157 Ο μπαμπάς σου ήταν ιδιοφυΐα. 1018 01:16:14,825 --> 01:16:15,742 Ναι. 1019 01:16:17,286 --> 01:16:18,245 Ήταν. 1020 01:16:38,307 --> 01:16:39,141 Επτά μπαστούνι. 1021 01:16:42,477 --> 01:16:43,645 Πώς το κάνεις αυτό; 1022 01:16:45,355 --> 01:16:46,481 Κάν' το ξανά. 1023 01:16:50,319 --> 01:16:52,279 Διαλέξτε ένα χαρτί, δρ Τζόουνς. 1024 01:16:59,828 --> 01:17:00,954 Επτά μπαστούνι! 1025 01:17:03,081 --> 01:17:04,208 Είναι μαγική. 1026 01:17:04,291 --> 01:17:05,542 Ψεύτικη τράπουλα. 1027 01:17:05,626 --> 01:17:06,585 Όχι. 1028 01:17:07,961 --> 01:17:09,171 Επιβάλλω το φύλλο. 1029 01:17:09,254 --> 01:17:10,756 Προσφέρω στο κορόιδο... 1030 01:17:10,839 --> 01:17:12,090 εσένα... 1031 01:17:12,174 --> 01:17:13,133 την αίσθηση της επιλογής... 1032 01:17:13,217 --> 01:17:15,552 αλλά σε αναγκάζω να διαλέξεις το χαρτί που θέλω. 1033 01:17:17,679 --> 01:17:18,805 "Το κορόιδο." 1034 01:17:21,892 --> 01:17:23,894 Ναι. Αύριο είναι μεγάλη μέρα. 1035 01:17:23,977 --> 01:17:25,729 Πρέπει να ελέγξω τους σωλήνες. 1036 01:17:31,777 --> 01:17:32,861 Καληνύχτα. 1037 01:17:35,989 --> 01:17:39,076 Θυμάσαι να είδες ημερομηνίες στα σημειωματάρια του πατέρα σου; 1038 01:17:40,452 --> 01:17:41,912 Ημερομηνίες; 1039 01:17:41,995 --> 01:17:43,247 Τι ημερομηνίες; 1040 01:17:44,206 --> 01:17:45,165 Αυτές τις ημερομηνίες. 1041 01:17:48,919 --> 01:17:51,380 Γραμμένες ξανά και ξανά σε αυτό το γράμμα. 1042 01:17:52,798 --> 01:17:54,591 20 Αυγούστου 1969. 1043 01:17:54,675 --> 01:17:56,426 Είναι τρεις ημέρες από τώρα. 1044 01:17:56,510 --> 01:17:58,720 Και η ίδια ημερομηνία το 1939. 1045 01:17:58,804 --> 01:18:01,306 Δύο εβδομάδες πριν ο Χίτλερ εισβάλει στην Πολωνία. 1046 01:18:03,809 --> 01:18:04,768 Περίμενε. 1047 01:18:05,561 --> 01:18:07,896 Τώρα πιστεύεις ότι ο Δίσκος έχει μαγικές δυνάμεις; 1048 01:18:09,356 --> 01:18:11,233 Δεν πιστεύω στη μαγεία, Φασκωλόμυ. 1049 01:18:13,110 --> 01:18:15,487 Όμως στη ζωή μου, έχω δει διάφορα. 1050 01:18:18,615 --> 01:18:20,325 Διάφορα που δεν μπορώ να εξηγήσω. 1051 01:18:21,702 --> 01:18:24,037 Πιστεύω ότι δεν έχει τόση σημασία... 1052 01:18:24,121 --> 01:18:26,456 τι πιστεύεις. 1053 01:18:26,540 --> 01:18:28,750 Αλλά πόσο δυνατά το πιστεύεις. 1054 01:18:31,920 --> 01:18:33,255 Κι εγώ έχω δει διάφορα, Ίντι. 1055 01:18:34,173 --> 01:18:36,800 Το μόνο που αξίζει να πιστεύεις... 1056 01:18:36,884 --> 01:18:38,510 είναι το μετρητό. 1057 01:18:40,846 --> 01:18:41,930 Μάλιστα. 1058 01:18:47,728 --> 01:18:48,812 Κι αν πας πίσω στον χρόνο; 1059 01:18:51,190 --> 01:18:52,232 Τι θα κάνεις; 1060 01:18:53,609 --> 01:18:55,027 Θα δεις τον Τρωικό Πόλεμο; 1061 01:18:56,320 --> 01:18:57,654 Θα επισκεφθείς την Κλεοπάτρα; 1062 01:19:01,283 --> 01:19:03,410 Θα εμποδίσω τον γιο μου να καταταγεί. 1063 01:19:06,580 --> 01:19:08,248 Κατετάγη για να σε ευχαριστήσει; 1064 01:19:09,374 --> 01:19:11,543 Όχι, κατετάγη για να με τσαντίσει. 1065 01:19:15,255 --> 01:19:17,424 Και πώς θα τον εμποδίσεις; 1066 01:19:21,637 --> 01:19:23,472 Θα του πω ότι θα πεθάνει. 1067 01:19:30,521 --> 01:19:32,397 Θα του πω ότι η μητέρα του... 1068 01:19:35,025 --> 01:19:36,860 θα νιώσει αβάσταχτη θλίψη. 1069 01:19:38,695 --> 01:19:40,447 Και ότι ο πατέρας του... 1070 01:19:43,283 --> 01:19:45,202 δεν θα μπορέσει να την παρηγορήσει. 1071 01:19:48,497 --> 01:19:50,999 Και ότι η απώλεια θα θέσει τέλος στον γάμο τους. 1072 01:20:05,013 --> 01:20:06,181 Φοράς ακόμα τη βέρα. 1073 01:20:29,621 --> 01:20:30,581 Καλό. 1074 01:20:39,047 --> 01:20:40,465 Ακόμα πιο καλό. 1075 01:20:46,263 --> 01:20:47,347 Γεια σου. 1076 01:20:49,558 --> 01:20:51,560 Βάλε τον εξοπλισμό σου. Περιμένουν. 1077 01:20:58,275 --> 01:20:59,276 Έλα εδώ. 1078 01:21:00,110 --> 01:21:01,612 Εντάξει. 1079 01:21:01,695 --> 01:21:02,571 Θα σου δείξω κάτι. 1080 01:21:02,654 --> 01:21:04,573 Αυτό φαίνεται σημαντικό. 1081 01:21:07,868 --> 01:21:08,744 Γυρνάμε το σκοινί... 1082 01:21:08,827 --> 01:21:11,121 Λοιπόν, θα πάμε βαθιά. 1083 01:21:11,205 --> 01:21:13,999 Θα κατεβούμε γρήγορα και θα αναπνέουμε από τους σωλήνες. 1084 01:21:14,082 --> 01:21:15,042 Εντάξει; 1085 01:21:15,501 --> 01:21:17,002 Προχωράτε χωριστά. 1086 01:21:17,085 --> 01:21:19,254 Μη διασταυρώνεστε. Εντάξει; 1087 01:21:19,338 --> 01:21:20,464 Δεν μπορούμε να μείνουμε πολύ. 1088 01:21:20,547 --> 01:21:23,967 Έχω μια μέθοδο που συνήθως αποτρέπει τη νόσο των δυτών. 1089 01:21:25,010 --> 01:21:26,136 -Συνήθως; -Ναι. 1090 01:21:26,220 --> 01:21:27,513 Το αποκαλώ "αναπήδηση". 1091 01:21:27,596 --> 01:21:28,680 Ξέρεις, γρήγορα κάτω... 1092 01:21:28,764 --> 01:21:30,766 τρία λεπτά στον βυθό, και μετά πάνω. 1093 01:21:30,849 --> 01:21:31,975 Τρία λεπτά! 1094 01:21:32,059 --> 01:21:33,852 Ούτε ένα δευτερόλεπτο παραπάνω. 1095 01:21:34,561 --> 01:21:35,395 Τρία λεπτά. 1096 01:21:35,979 --> 01:21:36,897 Ναι, ακριβώς. 1097 01:21:36,980 --> 01:21:38,774 -Ο αναπτήρας μου; -Δεν ξέρω, capitán. 1098 01:21:39,983 --> 01:21:40,984 Πρέπει να κατεβούμε. 1099 01:21:43,820 --> 01:21:44,738 Μια γρήγορη ερώτηση. 1100 01:21:44,821 --> 01:21:46,365 Τι είναι αυτό; 1101 01:21:46,448 --> 01:21:47,824 -Είναι καρχαρίες; -Όχι. 1102 01:21:47,908 --> 01:21:50,244 Όχι, δεν έχει καρχαρίες εδώ. Χέλια. 1103 01:21:51,370 --> 01:21:52,246 Χέλια; 1104 01:21:52,329 --> 01:21:53,747 Ανγκουίλες. 1105 01:21:53,830 --> 01:21:54,831 Συνήθως μικρές. 1106 01:21:54,915 --> 01:21:56,458 Μερικές φορές δύο μέτρα. 1107 01:21:56,542 --> 01:21:58,794 Αλλά αν τις δείτε, μείνετε ακίνητοι. 1108 01:21:58,877 --> 01:22:02,172 Δαγκώνουν και σφίγγουν το σαγόνι. 1109 01:22:02,256 --> 01:22:03,632 Μοιάζουν με φίδια. 1110 01:22:04,550 --> 01:22:05,384 Όχι, δεν μοιάζουν. 1111 01:22:05,968 --> 01:22:07,636 Στρατιώτης Μπράντι, διατάξτε. 1112 01:22:08,262 --> 01:22:09,096 Θα έρθεις, Τέντι; 1113 01:22:09,888 --> 01:22:10,973 Δεν ξέρω κολύμπι. 1114 01:22:11,056 --> 01:22:12,391 Τυχερός αυτός. 1115 01:22:12,474 --> 01:22:13,725 Όλοι μπορούν να κολυμπήσουν. 1116 01:22:15,644 --> 01:22:17,604 Άπλωσε και τράβα. Άπλωσε και τράβα. 1117 01:22:19,648 --> 01:22:21,984 Μείνε με τον Έκτωρ και προσέχετε τους σωλήνες. 1118 01:22:25,737 --> 01:22:26,947 Ήρθε η ώρα, camarada. 1119 01:24:15,389 --> 01:24:16,265 Δύο λεπτά; 1120 01:25:47,773 --> 01:25:48,857 Το πήρα. 1121 01:27:02,347 --> 01:27:03,348 Βιάσου! 1122 01:27:18,530 --> 01:27:19,948 Έλενα! 1123 01:27:28,790 --> 01:27:29,708 Έλα. 1124 01:27:29,791 --> 01:27:31,418 Έτσι μπράβο. Έτσι μπράβο. 1125 01:27:32,294 --> 01:27:33,462 Έτσι μπράβο. 1126 01:27:56,860 --> 01:27:57,903 Ποιοι είναι αυτοί; 1127 01:28:00,364 --> 01:28:01,281 Ναζί. 1128 01:28:01,365 --> 01:28:03,909 Πρώτα, επιστρέφεις τον Δίσκο μου, δρ Τζόουνς... 1129 01:28:03,992 --> 01:28:07,120 και τώρα, μου φέρνεις τον Γραφικό. 1130 01:28:08,038 --> 01:28:10,165 Χαίρομαι που δεν χαραμίζεσαι στη σύνταξη. 1131 01:28:10,749 --> 01:28:12,918 Έπρεπε να σε είχα στείλει όταν είχα την ευκαιρία. 1132 01:28:13,001 --> 01:28:14,336 Πού είναι οι χορηγοί σου; 1133 01:28:14,419 --> 01:28:16,088 Δουλεύω μόνος μου τώρα. 1134 01:28:16,171 --> 01:28:17,965 Τα πράγματα προχωρούν, δρ Τζόουνς. 1135 01:28:18,048 --> 01:28:18,882 Και ορισμένες φορές... 1136 01:28:20,801 --> 01:28:22,553 οπισθοδρομούν. 1137 01:28:25,848 --> 01:28:28,058 Ας ηρεμήσουμε και ας κάνουμε μια κουβεντούλα. 1138 01:28:55,169 --> 01:28:56,628 Τι γλώσσα είναι αυτή; 1139 01:28:56,712 --> 01:28:58,255 Δεν είναι γλώσσα. 1140 01:28:59,548 --> 01:29:00,632 Είναι ένας κώδικας. 1141 01:29:01,592 --> 01:29:02,426 Πολύβιος. 1142 01:29:03,302 --> 01:29:04,553 Μου χρωστάς 50 λίρες. 1143 01:29:06,930 --> 01:29:08,807 Γνωρίζεις τον κώδικα του Πολύβιου; 1144 01:29:08,891 --> 01:29:09,808 Όχι. 1145 01:29:10,642 --> 01:29:12,060 Όμως τη γνωρίζεις εσύ. 1146 01:29:16,273 --> 01:29:17,399 Διάβασέ το, παρακαλώ. 1147 01:29:25,824 --> 01:29:26,742 Όχι. 1148 01:29:32,539 --> 01:29:33,540 Ίντι... 1149 01:29:44,635 --> 01:29:45,886 Αισθάνεσαι χρήσιμος τώρα; 1150 01:29:49,348 --> 01:29:50,224 Εγώ ναι. 1151 01:29:53,352 --> 01:29:54,561 Τα ξέρω απ' έξω κι ανακατωτά. 1152 01:29:54,645 --> 01:29:55,646 Όχι! 1153 01:29:57,523 --> 01:29:58,398 Λυπάμαι, Ίντι. 1154 01:29:58,982 --> 01:30:00,192 Δεν μ' αρέσει η αυτοθυσία. 1155 01:30:00,901 --> 01:30:02,069 Μόνο... 1156 01:30:02,152 --> 01:30:03,570 τα ψυχρά μαθηματικά. 1157 01:30:03,946 --> 01:30:05,906 Θα σπάσω τον κώδικα για να βρεις το άλλο μισό. 1158 01:30:07,366 --> 01:30:08,992 Εκατό χιλιάρικα. Μετρητά. 1159 01:30:09,076 --> 01:30:10,118 Έλενα... 1160 01:30:10,827 --> 01:30:11,787 Κι άμα σ' αρέσει. 1161 01:30:13,330 --> 01:30:14,373 Είμαστε σύμφωνοι. 1162 01:30:27,970 --> 01:30:29,638 Δεν θα σε πληρώσει ποτέ. 1163 01:30:31,223 --> 01:30:34,101 Θα δεις ότι αυτό αξίζει περισσότερο από την τιμή που ζητάς. 1164 01:30:43,610 --> 01:30:45,195 -Τέντι. -Έλενα... 1165 01:30:45,279 --> 01:30:46,363 μην το κάνεις αυτό. 1166 01:30:51,869 --> 01:30:53,287 Ας δούμε τι έχουμε εδώ. 1167 01:30:55,455 --> 01:30:56,832 "Η μακάνα μου..." 1168 01:30:57,499 --> 01:30:58,375 "μηχάνημα"... 1169 01:30:59,585 --> 01:31:03,213 "κείτεται μαζί μου, στην πόλη που εγκατέλειψα. 1170 01:31:03,297 --> 01:31:05,757 "Όπου οι λύκοι μαθαίνουν τους ανθρώπους να περπατούν. 1171 01:31:05,841 --> 01:31:09,970 "Κάτω από τη μία των εννέα, κείτομαι." 1172 01:31:12,806 --> 01:31:14,474 Ένα πράγμα κείτεται για πάντα. 1173 01:31:14,558 --> 01:31:17,394 Ο νεκρός. Αν ο Δίσκος κείτεται μαζί του, τότε... 1174 01:31:19,271 --> 01:31:20,731 είναι οδηγίες για τον τάφο του. 1175 01:31:21,315 --> 01:31:22,566 Τον τάφο του Αρχιμήδη; 1176 01:31:24,026 --> 01:31:25,819 Άγνωστος εδώ και δύο χιλιετίες. 1177 01:31:28,906 --> 01:31:30,991 "Στην πόλη που εγκατέλειψα." 1178 01:31:31,617 --> 01:31:35,078 Ο Αρχιμήδης έζησε σε δύο πόλεις οπότε εγκατέλειψε μόνο μία. 1179 01:31:35,954 --> 01:31:37,956 Κανείς; Εκεί πίσω; 1180 01:31:38,832 --> 01:31:40,459 Έλα, Ίντι. Όλοι το ξέρουν αυτό. 1181 01:31:40,542 --> 01:31:41,460 Ακόμα και ο γελοίος. 1182 01:31:41,543 --> 01:31:42,961 Αλεξάνδρεια. 1183 01:31:43,045 --> 01:31:44,087 Άριστα. 1184 01:31:45,339 --> 01:31:47,591 Η λέξη "wolf" στα Ελληνικά λέγεται "λύκος". 1185 01:31:47,674 --> 01:31:50,010 Ρίζα της λέξης "lycaeum" ή "λύκειο". 1186 01:31:50,093 --> 01:31:52,721 Και στη δωρική διάλεκτο το "περπατώ" λέγεται... 1187 01:31:54,139 --> 01:31:55,015 "περιπατώ". 1188 01:31:56,183 --> 01:31:59,019 Που τυχαίνει να είναι και η λέξη για... 1189 01:32:04,274 --> 01:32:06,193 Νόμιζα ότι ήσουν μεγαλοφυΐα. 1190 01:32:08,820 --> 01:32:12,032 "Περιπατώ" σημαίνει "περπατώ"... 1191 01:32:12,115 --> 01:32:14,618 αλλά σημαίνει επίσης "μετρώ". 1192 01:32:14,701 --> 01:32:17,829 Έτσι "Όπου οι λύκοι διδάσκουν τους ανθρώπους να περπατούν"... 1193 01:32:18,580 --> 01:32:20,832 -μπορεί να είναι... -Η σχολή μαθηματικών. 1194 01:32:22,209 --> 01:32:23,877 Σωστό. 1195 01:32:23,961 --> 01:32:25,462 Το επόμενο είναι εύκολο. 1196 01:32:26,588 --> 01:32:28,382 "Κάτω από τη μία των εννέα"; 1197 01:32:29,550 --> 01:32:30,968 Οι Μούσες ήταν εννέα. 1198 01:32:31,051 --> 01:32:32,261 Το Μουσείον. 1199 01:32:32,344 --> 01:32:34,888 Η ελληνική λέξη για τη Βιβλιοθήκη της Αλεξανδρείας. 1200 01:32:34,972 --> 01:32:38,851 Της οποίας την οροφή στηρίζουν εννέα αγάλματα. 1201 01:32:38,934 --> 01:32:39,852 Επιτρέπεις; 1202 01:32:41,103 --> 01:32:41,937 Ευχαριστώ. 1203 01:32:43,397 --> 01:32:46,149 Οι εννέα Μούσες, σε αντίστροφη σειρά... 1204 01:32:47,776 --> 01:32:49,111 είναι η Καλλιόπη... 1205 01:32:50,028 --> 01:32:50,904 η Ουρανία... 1206 01:32:52,447 --> 01:32:53,490 Πολύμνια... 1207 01:32:54,449 --> 01:32:55,951 -Ερατώ... -Πολύμνια. 1208 01:32:56,034 --> 01:32:58,537 ...και η Μέλι πώς-τη-λένε... 1209 01:32:59,121 --> 01:32:59,997 και η άλλη... 1210 01:33:00,831 --> 01:33:01,665 η Θάλεια... 1211 01:33:02,457 --> 01:33:03,750 Ευτέρπη... 1212 01:33:03,834 --> 01:33:05,878 αλλά η πρώτη είναι... 1213 01:33:06,378 --> 01:33:07,212 Η Κλειώ. 1214 01:33:09,006 --> 01:33:10,132 Η μούσα της ιστορίας και του χρόνου. 1215 01:33:10,215 --> 01:33:11,633 Αυτός ο Αρχιμήδης... 1216 01:33:11,717 --> 01:33:12,968 -ήταν έξυπνος. -Η είσοδος... 1217 01:33:13,051 --> 01:33:15,262 του τάφου είναι δίπλα στη σχολή... 1218 01:33:15,345 --> 01:33:17,139 κάτω από άγαλμα της Κλειούς... 1219 01:33:17,222 --> 01:33:19,933 στα ερείπια της Βιβλιοθήκης της Αλεξανδρείας. 1220 01:33:20,017 --> 01:33:21,393 Άριστα στον δρα Πανέξυπνο. 1221 01:33:22,978 --> 01:33:23,854 Τέντι! 1222 01:33:33,739 --> 01:33:35,282 Τον Γραφικό, πάρ' τον! 1223 01:34:02,976 --> 01:34:05,771 Το έχω ξαναπεί και θα το ξαναπώ! 1224 01:34:05,854 --> 01:34:08,398 Όταν είσαι σε δύσκολη θέση, δυναμίτη. 1225 01:34:10,234 --> 01:34:11,735 Ο φίλος μου μόλις δολοφονήθηκε. 1226 01:34:17,282 --> 01:34:18,242 Λυπάμαι. 1227 01:34:18,325 --> 01:34:20,160 Τους είπες τα πάντα. 1228 01:34:21,912 --> 01:34:22,955 Λέξη προς λέξη. 1229 01:34:23,622 --> 01:34:25,499 Ο Αρχιμήδης δεν το έκανε τόσο εύκολο. 1230 01:34:26,333 --> 01:34:28,252 Ο τάφος δεν είναι στην Αλεξάνδρεια. 1231 01:34:41,807 --> 01:34:42,724 Λοιπόν, τι βλέπεις; 1232 01:34:43,433 --> 01:34:45,185 Το τετράγωνο του Πολύβιου. 1233 01:34:45,769 --> 01:34:46,895 Φτιαγμένο από; 1234 01:34:49,439 --> 01:34:50,649 Κερί και ξύλο. 1235 01:34:52,276 --> 01:34:53,485 Τίποτε άλλο; 1236 01:34:57,114 --> 01:34:57,948 Είναι βαρύ. 1237 01:35:01,034 --> 01:35:02,160 Πάρα πολύ βαρύ. 1238 01:35:04,037 --> 01:35:05,414 Δώσ' το μου αυτό. 1239 01:35:45,495 --> 01:35:47,289 Είναι ατόφιο χρυσάφι; 1240 01:35:47,372 --> 01:35:48,707 Αρχαίο χρυσάφι. 1241 01:35:50,209 --> 01:35:51,210 Από τον Νείλο. 1242 01:35:52,920 --> 01:35:53,837 Πιάσ' το, Τέντι. 1243 01:36:05,390 --> 01:36:06,558 Αν το πουλήσουμε... 1244 01:36:06,642 --> 01:36:08,227 ξελασπώνουμε και μας περισσεύουν. 1245 01:36:08,310 --> 01:36:09,478 Έχω πελάτισσα. 1246 01:36:09,561 --> 01:36:12,564 -Δούκισσα στο Γιβραλτάρ... -Αυτό θα πάει σε μουσείο. 1247 01:36:15,859 --> 01:36:17,110 Πάρε το τιμόνι, Τέντι. 1248 01:36:24,034 --> 01:36:24,993 Τι λέει; 1249 01:36:27,162 --> 01:36:30,040 "Ψάξε εκεί που ο Διονύσιος... 1250 01:36:30,832 --> 01:36:33,585 "ακούει κάθε ψίθυρο... 1251 01:36:34,378 --> 01:36:36,463 "σαν τυφώνα." 1252 01:36:39,299 --> 01:36:40,676 Το Αφτί. 1253 01:36:41,426 --> 01:36:43,220 Το σπήλαιο του Διονυσίου. 1254 01:36:44,096 --> 01:36:45,013 Πού είναι αυτό; 1255 01:36:46,515 --> 01:36:47,558 Στη Σικελία. 1256 01:36:49,059 --> 01:36:51,103 -Πόσα καύσιμα έχουμε; -Είναι γεμάτο. 1257 01:37:00,153 --> 01:37:01,238 Κατευθύνονται δυτικά. 1258 01:37:01,321 --> 01:37:02,447 Συρακούσες 1259 01:37:02,531 --> 01:37:03,532 Όχι ανατολικά. 1260 01:37:03,615 --> 01:37:06,076 ΣΙΚΕΛΙΑ 1261 01:37:32,477 --> 01:37:33,478 Θέλω την παπάγια. 1262 01:37:33,562 --> 01:37:34,605 Πόσο κάνει; 1263 01:37:38,066 --> 01:37:38,942 Πάρε αυτό. 1264 01:37:41,820 --> 01:37:43,947 Κοίτα το παιδί με το ψάθινο καπέλο. 1265 01:37:45,157 --> 01:37:46,074 Από δω. 1266 01:37:51,705 --> 01:37:52,915 Ποιο απ' τα δύο; 1267 01:38:00,088 --> 01:38:01,215 Τι κάνουμε; 1268 01:38:02,841 --> 01:38:04,593 Περιμένουμε να κλείσουν τα σπήλαια. 1269 01:38:04,676 --> 01:38:06,261 Είναι γεμάτα τουρίστες. 1270 01:38:06,345 --> 01:38:08,764 Δηλαδή, αυτός κάνει κουμάντο τώρα; 1271 01:38:10,140 --> 01:38:11,517 Δεν κάνει κουμάντο, Τέντι. 1272 01:38:12,935 --> 01:38:16,021 Νόμιζα ότι μπλέξαμε σε αυτό για πολλούς λάθος λόγους. 1273 01:38:16,647 --> 01:38:17,814 Σωστά. 1274 01:38:21,318 --> 01:38:22,152 Ασφαλώς. 1275 01:38:22,236 --> 01:38:25,113 Δεν θα μας αφήσει να πουλήσουμε τέτοια πράγματα. 1276 01:38:26,657 --> 01:38:28,408 Εγώ κάνω κουμάντο, Τέντι. 1277 01:38:28,492 --> 01:38:30,452 Έλενα, έλα εδώ! Δώσε μου ένα χεράκι! 1278 01:38:36,416 --> 01:38:37,543 Καταξοδεύτηκες. 1279 01:38:38,877 --> 01:38:39,920 Ορίστε το σακίδιό σου. 1280 01:38:40,003 --> 01:38:40,963 Πού είναι το παιδί; 1281 01:38:54,977 --> 01:38:56,019 Πρόσεχε! 1282 01:38:56,645 --> 01:38:57,896 Τι τρέχει με σένα; 1283 01:39:26,425 --> 01:39:27,593 Γεια. 1284 01:39:33,056 --> 01:39:34,057 Άσε με να φύγω! 1285 01:39:35,309 --> 01:39:36,351 Άσε με να φύγω! 1286 01:39:44,151 --> 01:39:46,361 Αφήστε με να φύγω! Αφήστε με να φύγω! 1287 01:40:02,085 --> 01:40:03,170 Έλενα! 1288 01:40:04,546 --> 01:40:05,964 Πήραν τον Τέντι. 1289 01:40:08,091 --> 01:40:09,676 Τον πήγαν κάπου στον λόφο. 1290 01:40:29,780 --> 01:40:30,822 Τι θα του κάνουν; 1291 01:40:30,906 --> 01:40:33,700 Ξέρει για το Αφτί, τι λέει ο Γραφικός. 1292 01:40:35,077 --> 01:40:36,495 Δεν θα του κάνουν κακό. 1293 01:40:36,578 --> 01:40:37,871 Θα τον χρησιμοποιήσουν... 1294 01:40:38,622 --> 01:40:40,958 για να βρουν το άλλο μισό του Δίσκου. 1295 01:40:41,041 --> 01:40:42,376 Πρέπει να φτάσουμε πρώτοι. 1296 01:40:59,393 --> 01:41:00,894 Πάμε. 1297 01:41:05,190 --> 01:41:06,567 Το σπήλαιο είναι εκεί. 1298 01:41:16,952 --> 01:41:18,662 Πάμε λίγο πιο γρήγορα, παρακαλώ; 1299 01:41:27,921 --> 01:41:29,381 Το Αφτί του Διονυσίου. 1300 01:41:52,321 --> 01:41:55,824 "Ψάξε εκεί που ο Διονύσιος ακούει κάθε ψίθυρο σαν τυφώνα." 1301 01:41:57,034 --> 01:41:58,035 Απίστευτη ηχώ. 1302 01:41:59,786 --> 01:42:02,331 Φώναζε ώσπου να βρούμε πού είναι πιο δυνατά. 1303 01:42:19,806 --> 01:42:20,641 Σταμάτα. 1304 01:42:28,565 --> 01:42:29,691 Εδώ είναι. 1305 01:42:34,655 --> 01:42:35,656 Ελληνικό αέτωμα. 1306 01:42:36,823 --> 01:42:37,824 Μια είσοδος. 1307 01:42:39,243 --> 01:42:40,244 Ήταν κάποτε. 1308 01:42:43,539 --> 01:42:44,498 Μια ημισέληνος. 1309 01:42:47,417 --> 01:42:48,460 Ακριβώς όπως στον Γραφικό. 1310 01:42:56,093 --> 01:42:57,928 Υπάρχει ένα άνοιγμα εκεί πάνω. 1311 01:43:04,685 --> 01:43:05,519 Είσαι εντάξει εκεί πάνω; 1312 01:43:06,728 --> 01:43:07,771 Ναι. 1313 01:43:10,399 --> 01:43:11,400 Δεν προχωράς. 1314 01:43:13,944 --> 01:43:15,153 Σκέφτομαι. 1315 01:43:18,115 --> 01:43:18,949 Τι πράγμα; 1316 01:43:20,158 --> 01:43:23,036 Τι κάνω 12 μέτρα πάνω απ' το έδαφος... 1317 01:43:23,620 --> 01:43:25,080 με ώμους χάλια... 1318 01:43:25,163 --> 01:43:27,040 σπονδύλους κατεστραμμένους... 1319 01:43:27,124 --> 01:43:29,710 μια πλάκα στο ένα πόδι, βίδες στο άλλο. 1320 01:43:29,793 --> 01:43:31,044 Ναι, καταλαβαίνω. 1321 01:43:31,670 --> 01:43:33,046 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. 1322 01:43:33,630 --> 01:43:34,798 Έχεις τα μισά μου χρόνια. 1323 01:43:35,883 --> 01:43:38,635 Δεν σε έχουν πιέσει να πιεις το αίμα της Κάλι. 1324 01:43:38,719 --> 01:43:39,970 Όχι. Έχεις δίκιο. 1325 01:43:40,804 --> 01:43:42,556 Ούτε σ' έχουν βασανίσει με βουντού. 1326 01:43:43,932 --> 01:43:46,768 Και δεν νομίζω ότι σε πυροβόλησαν εννέα φορές... 1327 01:43:46,852 --> 01:43:49,271 τη μία φορά, μάλιστα, ο πατέρας σου. 1328 01:43:51,064 --> 01:43:52,357 Ο μπαμπάς σε πυροβόλησε; 1329 01:43:53,108 --> 01:43:54,359 Μη μου μιλάς. 1330 01:43:54,443 --> 01:43:55,569 Απλώς προχώρα. Σε ακολουθώ. 1331 01:44:04,369 --> 01:44:05,329 Όχι, όχι, όχι. 1332 01:44:05,412 --> 01:44:07,039 Είμαστε κλειστά. 1333 01:44:07,122 --> 01:44:08,373 Κοιτάξτε γύρω σας. 1334 01:44:08,457 --> 01:44:09,875 Το Σπήλαιο του Διονυσίου. 1335 01:44:09,958 --> 01:44:10,834 Όχι, όχι, όχι. 1336 01:44:10,918 --> 01:44:12,794 Το σπήλαιο είναι κλειστό για ανακαίνιση. 1337 01:44:14,922 --> 01:44:15,964 Θα ρωτήσω και πάλι. 1338 01:44:16,048 --> 01:44:17,966 Πού είναι το Σπήλαιο του Διονυσίου; 1339 01:44:37,611 --> 01:44:39,780 Τι έπαθες; Ανησυχείς για το παιδί; 1340 01:44:41,073 --> 01:44:42,824 Δεν θα του κάνουν κακό; 1341 01:44:42,908 --> 01:44:44,201 Δεν κινδυνεύει. 1342 01:44:44,284 --> 01:44:45,285 Είναι έξυπνος. 1343 01:44:47,204 --> 01:44:48,580 Πού τον βρήκες; 1344 01:44:50,290 --> 01:44:55,045 Πήγε να κλέψει την τσάντα μου έξω από καζίνο στο Μαρακές όταν ήταν 10. 1345 01:44:55,128 --> 01:44:57,047 Τον χτύπησα με την πόρτα του αυτοκινήτου... 1346 01:44:57,130 --> 01:44:59,716 αλλά δεν την άφησε, ούτε κι εγώ. 1347 01:44:59,800 --> 01:45:01,343 Από τότε είμαστε μαζί. 1348 01:45:02,469 --> 01:45:04,429 Νόμιζα ότι μόνο το χρήμα σε νοιάζει. 1349 01:45:05,556 --> 01:45:06,557 Όντως. 1350 01:45:09,643 --> 01:45:13,772 Κανείς δεν απομνημονεύει κάθε σελίδα από σημειωματάρια... 1351 01:45:13,856 --> 01:45:14,940 για το χρήμα. 1352 01:45:21,572 --> 01:45:22,573 Herr Βόλερ! 1353 01:45:33,208 --> 01:45:34,543 Πήγαν προς τα εκεί. 1354 01:45:44,928 --> 01:45:45,971 Γιατί; 1355 01:45:49,892 --> 01:45:51,727 Έλα, έλα. 1356 01:45:54,479 --> 01:45:55,397 Πάμε. 1357 01:46:00,235 --> 01:46:01,111 Πωπώ. 1358 01:46:04,114 --> 01:46:05,616 Θεέ μου! 1359 01:46:06,491 --> 01:46:07,784 Θεέ μου! 1360 01:46:07,868 --> 01:46:09,411 -Θεέ μου! -Όχι, όχι. 1361 01:46:10,329 --> 01:46:11,538 Θεέ μου! Θεέ μου! 1362 01:46:16,251 --> 01:46:17,377 Έφυγαν από πάνω μου; 1363 01:46:17,461 --> 01:46:18,378 -Βγάλ' τα! -Όχι. 1364 01:46:18,462 --> 01:46:19,630 -Βγάλ' τα! -Στάσου. 1365 01:46:32,684 --> 01:46:33,644 Τι είναι αυτό; 1366 01:46:36,730 --> 01:46:37,773 Μεθάνιο. 1367 01:46:39,399 --> 01:46:40,567 Μην αναπνέεις. 1368 01:46:40,651 --> 01:46:41,652 Να μην αναπνέω; 1369 01:46:45,364 --> 01:46:46,740 Πρέπει να βγούμε από εδώ. 1370 01:46:55,666 --> 01:46:56,542 Η Αθηνά. 1371 01:46:58,168 --> 01:46:59,628 Θεά του πολέμου. 1372 01:47:02,506 --> 01:47:03,715 Και της σοφίας. 1373 01:47:08,011 --> 01:47:09,388 "Κάτω από τη σελήνη... 1374 01:47:11,682 --> 01:47:13,684 "Η ζωή κείτεται στα πόδια της." 1375 01:47:21,441 --> 01:47:22,734 Εκτόπισμα. 1376 01:47:23,569 --> 01:47:24,820 Μπες στη δεξαμενή! 1377 01:47:24,903 --> 01:47:27,030 Γιατί; Βοήθησέ με να ανοίξω την πόρτα. 1378 01:47:27,114 --> 01:47:28,991 Δεν βγήκαν από τις πόρτες! 1379 01:47:29,074 --> 01:47:29,908 Μπες στη δεξαμενή! 1380 01:47:30,993 --> 01:47:32,953 Εντάξει, μπαίνω στη δεξαμενή. 1381 01:47:33,036 --> 01:47:34,162 Βοήθησέ με. 1382 01:47:36,874 --> 01:47:38,917 Ο Αρχιμήδης ήταν συνεπαρμένος... 1383 01:47:40,419 --> 01:47:42,379 από το εκτόπισμα! 1384 01:48:23,587 --> 01:48:24,880 Έλα πίσω! 1385 01:48:24,963 --> 01:48:26,131 Κλέιμπερ! 1386 01:48:39,895 --> 01:48:41,063 Μην το κάνεις αυτό. 1387 01:49:09,091 --> 01:49:10,092 Δώσ' το μου! 1388 01:49:12,052 --> 01:49:12,928 Όχι! 1389 01:49:20,352 --> 01:49:21,645 Αφήστε τους. 1390 01:49:22,354 --> 01:49:23,939 Είπα αφήστε τους. 1391 01:49:48,422 --> 01:49:50,048 Άπλωσε και τράβα. 1392 01:49:50,132 --> 01:49:51,800 Άπλωσε και τράβα. 1393 01:49:51,884 --> 01:49:54,011 Άπλωσε και τράβα. 1394 01:50:22,497 --> 01:50:24,041 Ο τάφος του Αρχιμήδη. 1395 01:50:52,986 --> 01:50:54,279 Πιάσε εκείνη τη γωνία. 1396 01:51:40,617 --> 01:51:41,535 Ίντι. 1397 01:51:43,912 --> 01:51:45,247 Αυτή η ζωφόρος... 1398 01:51:47,958 --> 01:51:49,293 Είναι ένας φοίνικας. 1399 01:51:49,376 --> 01:51:50,460 Ένα κοινό σύμβολο. 1400 01:51:50,544 --> 01:51:52,087 Όχι. Κοίτα, δεν είναι. 1401 01:51:53,714 --> 01:51:55,424 Αυτός ο φοίνικας έχει έλικες. 1402 01:52:04,308 --> 01:52:05,767 Τι γυρεύει αυτό εδώ; 1403 01:52:14,568 --> 01:52:17,529 Τα ρολόγια εφευρέθηκαν μετά από 1.000 χρόνια... 1404 01:52:18,238 --> 01:52:19,698 κι αργότερα τα ρολόγια τσέπης. 1405 01:52:22,242 --> 01:52:23,410 Ο Αρχιμήδης το χρησιμοποίησε. 1406 01:52:26,997 --> 01:52:28,373 Ο μπαμπάς είχε δίκιο. 1407 01:52:29,124 --> 01:52:30,042 Λειτουργεί. 1408 01:52:30,125 --> 01:52:31,752 Ασφαλώς και λειτουργεί, δις Σο. 1409 01:52:34,463 --> 01:52:35,714 Τα μαθηματικά λειτουργούν. 1410 01:52:36,840 --> 01:52:39,843 Όπως κατέκτησαν το διάστημα, θα κατακτήσουν τον χρόνο. 1411 01:52:47,976 --> 01:52:49,603 Ήδη χάσατε τον γιο σας, δρ Τζόουνς. 1412 01:52:49,686 --> 01:52:50,812 Η σύζυγός σας έφυγε. 1413 01:52:50,896 --> 01:52:52,773 Θέλετε να χάσετε τη βαφτισιμιά σας; 1414 01:52:55,901 --> 01:52:56,944 Για ποιον λόγο; 1415 01:52:57,528 --> 01:52:59,530 Για έναν κόσμο που δεν νοιάζεται πλέον για εμάς. 1416 01:53:11,083 --> 01:53:11,959 Ευχαριστώ. 1417 01:53:50,622 --> 01:53:51,957 Η μεγαλύτερη στιγμή της Ιστορίας. 1418 01:53:59,173 --> 01:54:00,340 Το τέλος της. 1419 01:54:08,098 --> 01:54:09,099 Πέτα μου το όπλο! 1420 01:54:19,443 --> 01:54:20,777 Πάρ' τον από εδώ. 1421 01:54:20,861 --> 01:54:21,737 Τέντι. 1422 01:54:22,946 --> 01:54:23,947 Τέντι! Τέντι! 1423 01:54:24,031 --> 01:54:25,199 Έλα! Πάμε! 1424 01:54:25,282 --> 01:54:26,116 Από δω. Έλα. 1425 01:54:29,912 --> 01:54:30,954 Φύγετε! 1426 01:54:35,542 --> 01:54:36,418 Ίντι! 1427 01:54:38,253 --> 01:54:39,505 Φύγε! 1428 01:54:39,588 --> 01:54:40,923 Φύγε! 1429 01:54:41,006 --> 01:54:42,216 Σταματήστε! 1430 01:54:45,594 --> 01:54:46,970 Και τώρα; 1431 01:54:48,639 --> 01:54:49,640 Πάρτε τον. 1432 01:54:57,731 --> 01:54:58,565 Έλενα, πάμε! 1433 01:54:58,649 --> 01:55:00,192 Μην τον αφήσουμε. 1434 01:55:00,275 --> 01:55:01,610 Ακολούθα με! 1435 01:55:03,695 --> 01:55:04,571 Πάμε! 1436 01:55:08,492 --> 01:55:09,326 Έλα. 1437 01:55:23,590 --> 01:55:25,717 Τέντι. Έλα. Έχουμε αυτοκίνητο. 1438 01:55:30,639 --> 01:55:31,598 Να πάρει. 1439 01:55:37,813 --> 01:55:38,856 Μείνε εκεί. 1440 01:55:57,749 --> 01:55:58,750 Μπες. 1441 01:56:02,379 --> 01:56:05,257 Το πρώτο ημισφαίριο ορίζει τον προορισμό. 1442 01:56:06,800 --> 01:56:10,387 Το δεύτερο υπολογίζει τη θέση της ρήξης... 1443 01:56:11,638 --> 01:56:13,432 σε αλεξανδρινές συντεταγμένες. 1444 01:56:14,057 --> 01:56:16,935 Ο Μέσνερ να ορίσει γεωγραφικό μήκος και πλάτος... 1445 01:56:17,978 --> 01:56:19,855 και να μεταδώσει τα σημεία στους πιλότους. 1446 01:56:31,992 --> 01:56:33,452 Παράκαμψη. 1447 01:56:37,789 --> 01:56:42,127 -Έχεις συντεταγμένες για το 37.07. -Ποιος είναι; 1448 01:56:42,920 --> 01:56:44,129 Ο Τσόρτσιλ; 1449 01:56:45,506 --> 01:56:46,507 Ο Αϊζενχάουερ; 1450 01:56:48,842 --> 01:56:51,303 Ποιον θα σκοτώσεις για να κερδίσεις τον πόλεμο; 1451 01:56:52,179 --> 01:56:55,140 Σε λίγα λεπτά, με τη βοήθεια του Αρχιμήδη... 1452 01:56:55,224 --> 01:56:57,059 θα πετάξουμε στο μάτι του κυκλώνα... 1453 01:56:57,893 --> 01:57:00,229 και θα περάσουμε στον εναέριο χώρο της Σικελίας... 1454 01:57:00,312 --> 01:57:03,774 στις 20 Αυγούστου 1939. 1455 01:57:04,566 --> 01:57:08,111 Θα πετάξουμε με αρκετά καύσιμα για να φτάσουμε στο Μόναχο. 1456 01:57:09,404 --> 01:57:10,989 Ο στόχος μου με περιμένει... 1457 01:57:11,073 --> 01:57:13,992 στην πλατεία Πριντσρεγκεντενπλάτς 16... 1458 01:57:14,576 --> 01:57:16,620 να τον ενημερώσω σχετικά με τον πύραυλο V-1. 1459 01:57:23,627 --> 01:57:27,548 Τι είδους Ναζί σκοτώνει τον Φύρερ; 1460 01:57:29,216 --> 01:57:31,885 Το είδος που πιστεύει στη νίκη, δρ Τζόουνς. 1461 01:57:37,140 --> 01:57:41,061 Ο Χίτλερ άναψε μια φωτιά που θα μπορούσε να καίει 1.000 χρόνια. 1462 01:57:41,144 --> 01:57:42,604 Είδα κάθε λάθος. 1463 01:57:43,438 --> 01:57:44,815 Κάθε γκάφα. 1464 01:57:44,898 --> 01:57:46,650 Και θα τα διορθώσω όλα. 1465 01:57:46,733 --> 01:57:49,319 Η ιστορία είναι μακρύς κατάλογος απωλειών. 1466 01:57:50,404 --> 01:57:51,613 Το θέμα είναι τίνος. 1467 01:58:04,334 --> 01:58:05,335 Σταμάτα! 1468 01:59:18,492 --> 01:59:19,368 Τέντι. 1469 01:59:21,161 --> 01:59:22,120 Μπορείς να πετάξεις ένα; 1470 01:59:24,331 --> 01:59:25,207 Ένα Nord; 1471 01:59:27,918 --> 01:59:28,836 Βεβαίως. 1472 01:59:29,628 --> 01:59:30,838 Δεν σε ακούω σίγουρο. 1473 01:59:30,921 --> 01:59:32,631 Δεν έχω πετάξει Nord. 1474 01:59:32,714 --> 01:59:34,216 Δεν έχεις πετάξει αεροπλάνο. 1475 01:59:36,134 --> 01:59:37,219 Θα το βάλω μπρος. 1476 01:59:37,302 --> 01:59:38,679 Όχι, Τέντι. 1477 01:59:40,055 --> 01:59:40,931 Να πάρει. 1478 02:00:08,250 --> 02:00:09,960 Δέστε τη ζώνη σας, δρ Τζόουνς. 1479 02:00:10,043 --> 02:00:11,295 Ίσως συναντήσουμε αναταράξεις. 1480 02:00:12,296 --> 02:00:14,840 Είσαι Γερμανός, Βόλερ. 1481 02:00:14,923 --> 02:00:16,925 Μην προσπαθείς να είσαι αστείος. 1482 02:00:40,324 --> 02:00:42,159 Έλα, καυχησιάρη. 1483 02:00:57,132 --> 02:00:58,008 Εντάξει. 1484 02:01:14,858 --> 02:01:16,360 Εντάξει. Εντάξει. 1485 02:01:16,443 --> 02:01:19,071 Ενδείκτες στο πράσινο. Πλήρη ισχύ. 1486 02:01:19,780 --> 02:01:22,282 Και όταν φτάσω τα 85 μίλια, ανεβάζω. 1487 02:01:59,862 --> 02:02:01,530 Εντάξει, κάτω τα πτερύγια. 1488 02:02:03,532 --> 02:02:05,534 Εντάξει, 84 μίλια την ώρα. 1489 02:02:05,993 --> 02:02:06,952 Ανεβάζω. 1490 02:03:14,853 --> 02:03:16,188 Ώρα ως τον προορισμό; 1491 02:03:17,231 --> 02:03:18,941 60 δεύτερα. 1492 02:03:24,279 --> 02:03:25,697 Μετατόπιση των ηπείρων. 1493 02:03:29,368 --> 02:03:30,327 Μετατόπιση των ηπείρων! 1494 02:03:32,079 --> 02:03:34,665 Ο Αρχιμήδης δεν ήξερε για τη μετατόπιση των ηπείρων. 1495 02:03:35,541 --> 02:03:36,750 Δεν θα μπορούσε! 1496 02:03:37,793 --> 02:03:39,711 Δεν είχε παρατηρηθεί ακόμα. 1497 02:03:40,712 --> 02:03:42,464 Είσαι εκτός στόχου. 1498 02:03:43,173 --> 02:03:44,800 Οι συντεταγμένες σου βασίζονται σε δείκτες... 1499 02:03:45,592 --> 02:03:48,887 που μετακινούνται εδώ και 2.000 χρόνια! 1500 02:03:48,971 --> 02:03:52,349 Μπορεί να έχεις αποκλίνει κατά 10 μοίρες, μέχρι... 1501 02:04:07,447 --> 02:04:09,157 30 δευτερόλεπτα. 1502 02:04:10,200 --> 02:04:11,118 Herr Βόλερ... 1503 02:04:11,201 --> 02:04:13,871 Οι υπολογισμοί σου είναι λάθος! 1504 02:04:14,496 --> 02:04:15,664 -Herr Βόλερ... -Σκάσε! 1505 02:04:16,206 --> 02:04:17,332 Σκέφτομαι! 1506 02:04:20,294 --> 02:04:21,170 20 δευτερόλεπτα. 1507 02:04:24,006 --> 02:04:25,048 Διατήρησε το ίχνος πτήσης! 1508 02:04:27,092 --> 02:04:28,552 15 δευτερόλεπτα. 1509 02:04:31,930 --> 02:04:33,724 Δεν ξέρω πού πάμε, Γιούργκεν. 1510 02:04:33,807 --> 02:04:34,725 10 δευτερόλεπτα. 1511 02:04:35,267 --> 02:04:36,143 Εννέα! 1512 02:04:36,226 --> 02:04:37,060 Όμως είναι σίγουρο... 1513 02:04:37,144 --> 02:04:37,978 Οκτώ! 1514 02:04:38,061 --> 02:04:38,937 Επτά! 1515 02:04:39,021 --> 02:04:39,855 ...δεν είναι το 1939! 1516 02:04:39,938 --> 02:04:40,772 Έξι! 1517 02:04:40,856 --> 02:04:42,107 Γύρνα! 1518 02:04:42,566 --> 02:04:43,442 Ματαίωσε! 1519 02:04:43,692 --> 02:04:44,776 Γύρνα! 1520 02:04:45,444 --> 02:04:46,486 ΜΑΤΑΙΩΣΕ!!! 1521 02:04:46,778 --> 02:04:48,739 Μας τραβά μέσα! 1522 02:04:58,749 --> 02:05:00,292 Τι κάνεις; 1523 02:05:00,375 --> 02:05:01,210 Το αεροπλάνο μου! 1524 02:05:01,710 --> 02:05:02,753 Πετάς το αεροπλάνο μου! 1525 02:05:27,528 --> 02:05:28,570 Θα ΠΕΘΑΝΟΥΜΕ!!! 1526 02:05:30,113 --> 02:05:32,074 Πρέπει να ανεβούμε! 1527 02:05:53,428 --> 02:05:54,847 Επανεκκίνησε τους κινητήρες! 1528 02:06:23,542 --> 02:06:24,710 Αυτή είναι η Σικελία. 1529 02:06:24,793 --> 02:06:25,961 1939. 1530 02:06:27,754 --> 02:06:29,131 Τα κατάφερα. 1531 02:06:29,214 --> 02:06:30,924 Τα κατάφερα, δρ Τζόουνς! 1532 02:06:31,008 --> 02:06:32,467 Συντεταγμένες για Μόναχο. 1533 02:06:39,725 --> 02:06:41,727 Το χθες ανήκει σε εμάς, δρ Τζόουνς. 1534 02:07:06,627 --> 02:07:08,754 Αυτές είναι ρωμαϊκές τριήρεις. 1535 02:07:37,032 --> 02:07:38,200 Κράτα το στον αέρα! 1536 02:07:58,095 --> 02:07:59,054 Κύριε... 1537 02:07:59,137 --> 02:08:01,765 Οι Ρωμαίοι πλησιάζουν. 1538 02:08:03,642 --> 02:08:04,726 Έχουν δράκους! 1539 02:08:09,106 --> 02:08:10,482 Εκπληκτικό. 1540 02:08:19,950 --> 02:08:20,868 Άνοιξε την πόρτα! 1541 02:08:25,873 --> 02:08:26,874 Τι κάνετε; 1542 02:08:27,833 --> 02:08:29,626 Τι κάνετε, ηλίθιοι; 1543 02:08:29,710 --> 02:08:31,461 Νομίζουν ότι είμαστε τέρας! 1544 02:08:37,968 --> 02:08:39,553 Πρέπει να κάνεις στροφή. 1545 02:08:39,636 --> 02:08:41,555 Είναι η πολιορκία των Συρακουσών. 1546 02:08:42,681 --> 02:08:44,099 214 π.Χ. 1547 02:08:44,183 --> 02:08:45,392 Μας έφερες σε λάθος πόλεμο. 1548 02:08:49,146 --> 02:08:49,980 Κύριε... 1549 02:08:53,400 --> 02:08:54,651 Πού πηγαίνεις, κύριε! 1550 02:08:55,027 --> 02:08:56,445 Οι δράκοι!! 1551 02:09:06,705 --> 02:09:10,292 Πρέπει να καταστρέψουμε τους δράκους τους! 1552 02:09:17,216 --> 02:09:18,300 Αφεντικό! 1553 02:09:18,383 --> 02:09:19,218 Αλλάξτε πορεία! 1554 02:09:19,468 --> 02:09:20,844 Η πύλη κλείνει σε λίγα λεπτά! 1555 02:09:21,220 --> 02:09:22,179 Πρέπει να γυρίσω! 1556 02:09:22,638 --> 02:09:23,764 Δεν μπορώ να μείνω εδώ! 1557 02:09:23,972 --> 02:09:25,182 ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΜΕΙΝΩ ΕΔΩ!! 1558 02:09:25,265 --> 02:09:26,391 Το αεροπλάνο δεν θα αντέξει!! 1559 02:09:56,547 --> 02:09:57,422 Φύγετε από τη μέση! 1560 02:10:03,720 --> 02:10:05,597 Πώς σας φαίνεται αυτό, άγριοι; 1561 02:10:08,892 --> 02:10:11,603 Συγγνώμη, φίλε, αλλά είσαι Ναζί! 1562 02:10:21,697 --> 02:10:23,866 Τι κάνεις εδώ; 1563 02:10:23,949 --> 02:10:25,450 Σε σώζω! 1564 02:10:37,045 --> 02:10:37,921 Ρίξ' τον! 1565 02:10:39,298 --> 02:10:40,340 Ίντι! 1566 02:10:45,846 --> 02:10:47,181 Αλεξίπτωτο! 1567 02:10:50,017 --> 02:10:51,143 Έχω αλεξίπτωτο! 1568 02:10:52,686 --> 02:10:53,520 Κρατήσου! 1569 02:10:57,316 --> 02:10:58,150 Άσ' το! 1570 02:11:00,527 --> 02:11:01,904 Δώσ' μου το αλεξίπτωτο! 1571 02:11:08,160 --> 02:11:10,078 Πιάσ' το. Κρατήσου! 1572 02:11:12,581 --> 02:11:13,457 Ίντι! 1573 02:11:40,776 --> 02:11:42,236 Χάνουμε ύψος! 1574 02:11:43,403 --> 02:11:44,404 Πέφτουμε! 1575 02:11:46,323 --> 02:11:47,741 Έχασα τον έλεγχο! 1576 02:12:06,134 --> 02:12:08,679 Αυτοί είναι οι φίλοι μου. 1577 02:12:08,762 --> 02:12:10,806 Πρέπει να τους βοηθήσουμε! 1578 02:12:11,974 --> 02:12:13,517 Αυτοί είναι οι φίλοι μου! 1579 02:13:15,454 --> 02:13:16,830 Εύρηκα. 1580 02:13:33,847 --> 02:13:34,681 Θα προσγειωθεί. 1581 02:13:34,765 --> 02:13:37,017 Έλα, Ίντι. Βοήθησέ με. 1582 02:13:37,809 --> 02:13:39,937 Σήκω. Ναι. 1583 02:13:40,020 --> 02:13:42,272 Πρέπει να σε πάρω από εδώ. 1584 02:13:44,233 --> 02:13:45,526 Ανασηκώσου, εντάξει; 1585 02:13:46,401 --> 02:13:47,736 Πρέπει να με βοηθήσεις. 1586 02:13:47,819 --> 02:13:49,780 Ξέρω ότι πονάς, αλλά πρέπει να πάμε πίσω. 1587 02:13:49,863 --> 02:13:52,533 Αυτό είναι απίστευτο, Φασκωλόμυ. 1588 02:13:53,116 --> 02:13:55,035 Απίστευτο. 1589 02:13:56,620 --> 02:13:58,288 Ναι, πράγματι. 1590 02:13:58,372 --> 02:14:00,082 Αλλά πρέπει να φύγουμε. 1591 02:14:02,209 --> 02:14:03,293 Θεέ μου. 1592 02:14:05,003 --> 02:14:06,880 Παρακολουθούμε την Ιστορία. 1593 02:14:13,971 --> 02:14:15,848 Αντίστρεψε αυτούς τους αριθμούς. 1594 02:14:15,931 --> 02:14:16,974 Θα σε πάνε πίσω. 1595 02:14:18,851 --> 02:14:19,726 Τι; 1596 02:14:22,604 --> 02:14:23,772 Εγώ θα μείνω. 1597 02:14:24,565 --> 02:14:26,525 Όχι. Δεν σοβαρολογείς. 1598 02:14:29,403 --> 02:14:30,404 Σοβαρολογείς. 1599 02:14:34,533 --> 02:14:36,326 Ίντι, σε πυροβόλησαν. 1600 02:14:36,410 --> 02:14:37,286 Αιμορραγείς. 1601 02:14:37,786 --> 02:14:39,288 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ. 1602 02:14:39,371 --> 02:14:40,205 Ναι, μπορώ. 1603 02:14:40,914 --> 02:14:41,957 Για ποιον λόγο; 1604 02:14:42,040 --> 02:14:45,544 Για έναν επώδυνο θάνατο με κατάπλασμα και βδέλλες; 1605 02:14:46,628 --> 02:14:48,755 Το φαντάστηκα αυτό, Φασκωλόμυ. 1606 02:14:49,840 --> 02:14:51,758 Το μελέτησα. 1607 02:14:51,842 --> 02:14:53,969 -Όλη μου τη ζωή. -Ναι. 1608 02:14:54,052 --> 02:14:57,222 Και αν μείνεις εδώ, θα τα μουσκέψεις όλα. 1609 02:14:57,306 --> 02:14:58,182 Και θα πεθάνεις. 1610 02:14:58,849 --> 02:15:00,517 Σε παρακαλώ, σήκω. 1611 02:15:02,269 --> 02:15:03,395 Έλενα! 1612 02:15:03,812 --> 02:15:04,730 Τα κατάφερα! 1613 02:15:04,813 --> 02:15:07,232 Μπράβο, Τέντι! Ζήτω! 1614 02:15:07,316 --> 02:15:09,067 Ίντι, πρέπει να φύγουμε. Σήκω. 1615 02:15:09,151 --> 02:15:10,694 -Θα σε βάλω στο αεροπλάνο. -Όχι. 1616 02:15:10,777 --> 02:15:11,653 -Πρέπει. -Όχι. 1617 02:15:11,737 --> 02:15:13,488 Σήκω. Μπορείς... Μπορούμε! 1618 02:15:26,460 --> 02:15:27,377 Κύριε! 1619 02:15:30,172 --> 02:15:31,965 Πρέπει να φύγουμε, κύριε. 1620 02:15:33,675 --> 02:15:34,593 Αυτός είναι. 1621 02:15:43,560 --> 02:15:45,604 Ρωτάει από πόσο μακριά ήρθαμε. 1622 02:15:49,024 --> 02:15:51,610 Δύο χιλιάδες χρόνια. 1623 02:15:52,402 --> 02:15:53,570 Ήρθαμε... 1624 02:15:54,154 --> 02:15:57,157 από δύο χιλιάδες χρόνια. 1625 02:15:59,493 --> 02:16:02,454 Αλλά δεν περιμέναμε να συναντήσουμε... 1626 02:16:02,955 --> 02:16:05,666 τον σπουδαίο... 1627 02:16:06,208 --> 02:16:08,210 Αρχιμήδη. 1628 02:16:13,924 --> 02:16:14,925 Πάντοτε... 1629 02:16:16,051 --> 02:16:17,302 μπορούσες... 1630 02:16:18,053 --> 02:16:19,304 να με... 1631 02:16:19,888 --> 02:16:21,515 συναντήσεις. 1632 02:16:22,224 --> 02:16:24,059 Ο δίσκος επιβάλλει την ημερομηνία. 1633 02:16:24,142 --> 02:16:25,686 Μας οδηγεί μόνο εδώ. 1634 02:16:25,769 --> 02:16:27,145 Καλεί βοήθεια. 1635 02:16:27,229 --> 02:16:29,857 Μόλις φοβίσαμε όλο το ρωμαϊκό ναυτικό... 1636 02:16:29,940 --> 02:16:30,816 οπότε βοηθήσαμε. 1637 02:16:30,899 --> 02:16:32,692 Συγγνώμη, Αρχιμήδη. 1638 02:16:32,901 --> 02:16:34,111 Σε θαυμάζω... 1639 02:16:34,695 --> 02:16:36,572 αλλά πρέπει να φύγουμε. Έχει πληγωθεί. 1640 02:16:36,655 --> 02:16:37,739 Έλενα... 1641 02:16:37,823 --> 02:16:38,824 Δεν θα το κρατήσει αυτό. 1642 02:16:38,906 --> 02:16:39,867 Να φτιάξει άλλο. 1643 02:16:39,950 --> 02:16:41,618 Έλενα, πρέπει να φύγουμε! 1644 02:16:42,201 --> 02:16:44,329 Ίντι, το παράθυρο κλείνει! 1645 02:16:44,413 --> 02:16:45,496 Μη μείνουμε εδώ! 1646 02:16:47,040 --> 02:16:47,875 Θέλω... 1647 02:16:47,958 --> 02:16:48,959 να μείνω... 1648 02:16:49,501 --> 02:16:51,210 μαζί σας. 1649 02:16:51,295 --> 02:16:53,213 Όχι, όχι, όχι! Μην πεις ναι! 1650 02:16:53,797 --> 02:16:56,049 Είσαι λαμπρός άνθρωπος... 1651 02:16:56,299 --> 02:16:58,302 ένας σοφός άνθρωπος... 1652 02:16:58,760 --> 02:17:00,262 μία ιδιοφυΐα... 1653 02:17:00,344 --> 02:17:01,263 Έλενα... 1654 02:17:01,346 --> 02:17:03,682 ένας ήρωας για τους δικούς του. 1655 02:17:04,391 --> 02:17:07,936 Αλλά δεν μπορεί να σε βοηθήσει. 1656 02:17:09,021 --> 02:17:10,689 Αυτή είναι η ώρα σου. 1657 02:17:10,772 --> 02:17:11,690 Αυτή είναι η εποχή σου. 1658 02:17:11,772 --> 02:17:13,816 Και πρέπει να γυρίσει... 1659 02:17:13,901 --> 02:17:15,067 Να πάει στην εποχή του. 1660 02:17:15,152 --> 02:17:16,068 Το έργο του δεν τελείωσε. 1661 02:17:16,653 --> 02:17:17,529 Πρέπει να γυρίσει. 1662 02:17:17,612 --> 02:17:19,281 Υπάρχει φάρμακο στο σπίτι μας. 1663 02:17:19,364 --> 02:17:21,157 Δεν μπορεί να πεθάνει εδώ. 1664 02:17:22,825 --> 02:17:25,662 Έλενα, μπες στο αεροπλάνο. 1665 02:17:28,248 --> 02:17:29,290 Θα τα καταφέρω. 1666 02:17:31,168 --> 02:17:32,503 Δεν θα τα καταφέρεις. 1667 02:17:35,464 --> 02:17:37,174 Πρέπει να το κάνω αυτό. 1668 02:17:38,467 --> 02:17:39,300 Κι εγώ. 1669 02:18:33,939 --> 02:18:34,772 Καλημέρα. 1670 02:18:39,695 --> 02:18:41,029 Πώς είναι ο ώμος; 1671 02:18:43,740 --> 02:18:46,200 Καλύτερα από το σαγόνι μου. 1672 02:18:49,871 --> 02:18:50,873 Ωραία. 1673 02:18:52,875 --> 02:18:54,376 Έπρεπε να με αφήσεις να μείνω. 1674 02:18:55,252 --> 02:18:56,460 Δεν μπορούσα να το κάνω. 1675 02:19:05,387 --> 02:19:06,388 Γιατί; 1676 02:19:08,348 --> 02:19:10,893 Θα είχες αλλάξει την πορεία της Ιστορίας. 1677 02:19:15,230 --> 02:19:17,023 Αυτό υποτίθεται ότι είναι κακό; 1678 02:19:21,153 --> 02:19:22,905 Πρέπει να είσαι εδώ, Ίντι. 1679 02:19:26,825 --> 02:19:27,659 Εδώ. 1680 02:19:32,873 --> 02:19:33,999 Για ποιον; 1681 02:20:01,318 --> 02:20:02,861 Μάριον. 1682 02:20:04,154 --> 02:20:05,197 Γεια. 1683 02:20:24,550 --> 02:20:25,425 Τέντι. 1684 02:20:27,094 --> 02:20:28,053 Μάριον. 1685 02:20:30,848 --> 02:20:31,765 Τι κάνεις; 1686 02:20:33,350 --> 02:20:34,476 Βολεύω τα ψώνια. 1687 02:20:36,812 --> 02:20:39,523 Δεν υπήρχε ούτε ίχνος τροφίμων εδώ. 1688 02:20:40,440 --> 02:20:42,401 Όχι. Αλήθεια. 1689 02:20:47,239 --> 02:20:49,408 Κάποια μου είπε ότι γύρισες. 1690 02:20:56,915 --> 02:20:58,500 Γύρισες, Ίντι; 1691 02:21:00,169 --> 02:21:01,962 Ήταν εκρηκτικά... 1692 02:21:02,045 --> 02:21:04,256 και ο Ίντι έτρεχε, η Μάριον έτρεχε... 1693 02:21:04,339 --> 02:21:07,009 και ξαφνικά το αεροπλάνο εξερράγη. 1694 02:21:10,721 --> 02:21:12,723 Ίντι, σηκώθηκες. 1695 02:21:13,974 --> 02:21:15,309 Ναι, σηκώθηκα. 1696 02:21:16,643 --> 02:21:17,519 Ναι. 1697 02:21:18,103 --> 02:21:20,230 Πάμε να πάρουμε παγωτό, παιδιά; 1698 02:21:20,314 --> 02:21:21,815 Μόλις αγόρασε η Μάριον. 1699 02:21:21,899 --> 02:21:22,900 Ξέρω ένα καλύτερο μέρος. 1700 02:21:22,983 --> 02:21:25,194 Ποτέ δεν φτάνει το παγωτό, έτσι; 1701 02:21:29,072 --> 02:21:29,948 Τα λέμε. 1702 02:21:33,118 --> 02:21:36,496 Ναύτης Βρετανός, ψυχή που πετά 1703 02:21:36,580 --> 02:21:39,416 Ψηλά σαν ελεύθερο πουλί 1704 02:21:45,881 --> 02:21:47,132 Φαίνεται βαθύ. 1705 02:21:48,675 --> 02:21:49,927 Πονάει; 1706 02:21:52,471 --> 02:21:53,931 Τα πάντα πονάνε. 1707 02:21:56,808 --> 02:21:58,435 Ξέρω πώς νιώθεις. 1708 02:22:04,525 --> 02:22:07,152 Και πού δεν πονάει; 1709 02:22:15,327 --> 02:22:16,203 Εδώ. 1710 02:22:17,538 --> 02:22:18,789 Δεν πονάει εδώ. 1711 02:22:27,047 --> 02:22:28,549 Κι εδώ. 1712 02:22:52,197 --> 02:22:54,658 Τζαμπάρι, Αλία, μην τρέχετε! 1713 02:22:54,741 --> 02:22:56,952 Έλενα! Γρήγορα! 1714 02:22:57,035 --> 02:22:59,788 Έχω λαχτάρα, έχεις λαχτάρα... 1715 02:22:59,872 --> 02:23:01,623 Μην τρέχετε. 1716 02:23:01,707 --> 02:23:04,251 -Έχω λαχτάρα, έχεις λαχτάρα -Έχω λαχτάρα 1717 02:23:04,334 --> 02:23:06,128 Έχουμε λαχτάρα για παγωτάρα! 1718 02:23:06,211 --> 02:23:07,379 Πιο σιγά. 1719 02:34:19,968 --> 02:34:21,970 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης