1
00:00:01,293 --> 00:00:06,298
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΚΗΝΕΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΚΑΠΝΟΥ
2
00:00:50,843 --> 00:00:51,927
Όρθιος!
3
00:00:56,473 --> 00:01:00,269
Ο INDIANA JONES
ΚΑΙ Ο ΔΙΣΚΟΣ ΤΟΥ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟΥ
4
00:01:13,031 --> 00:01:14,241
Αμερικανός, συνταγματάρχα.
5
00:01:14,533 --> 00:01:16,535
Ήταν στην πύλη, παρίστανε τον αξιωματικό.
6
00:01:22,916 --> 00:01:24,209
Ήσουν μόνος;
7
00:01:25,836 --> 00:01:28,839
Κατάσκοπε, ήσουν μόνος;
8
00:01:28,922 --> 00:01:30,299
Μ' αρέσει να είμαι μόνος.
9
00:01:31,717 --> 00:01:33,385
Γιατί ήρθες εδώ;
10
00:01:34,261 --> 00:01:36,805
Έχετε πολλά ωραία πράγματα.
11
00:01:36,889 --> 00:01:38,182
Πράγματα άλλων ανθρώπων.
12
00:01:39,933 --> 00:01:41,977
"Στον νικητή ανήκουν τα λάφυρα."
13
00:01:43,270 --> 00:01:44,438
"Στον νικητή";
14
00:01:45,439 --> 00:01:46,815
Το Βερολίνο είναι ερείπια.
15
00:01:46,899 --> 00:01:48,734
Ο Φύρερ κρύβεται.
16
00:01:50,110 --> 00:01:51,653
Χάσατε.
17
00:01:55,365 --> 00:01:56,867
Πάρτε τον επάνω.
18
00:01:57,618 --> 00:01:58,493
Τι; Τι;
19
00:01:59,745 --> 00:02:00,787
Περιμένετε. Παιδιά!
20
00:02:00,871 --> 00:02:02,247
Μια στιγμή. Παρακαλώ!
21
00:02:03,248 --> 00:02:04,583
Πρέπει να μιλήσω στον διοικητή.
22
00:02:04,875 --> 00:02:06,752
Συνταγματάρχα. Τη βρήκα!
23
00:02:08,836 --> 00:02:10,214
Κάνε ό,τι σου λέει. Άνοιξέ το.
24
00:02:24,603 --> 00:02:26,605
Η Λόγχη του Λογγίνου.
25
00:02:28,148 --> 00:02:30,442
Η λεπίδα που έχυσε το αίμα του Χριστού.
26
00:02:31,318 --> 00:02:32,569
Η Ιερή Λόγχη.
27
00:02:42,871 --> 00:02:45,123
Αυτό το λάφυρο αναζητά ο Φύρερ.
28
00:02:45,207 --> 00:02:46,416
Πρέπει να μιλήσουμε.
29
00:02:46,500 --> 00:02:47,417
Δεν έχουμε χρόνο, δόκτωρ.
30
00:02:47,668 --> 00:02:48,794
Αναμένει το τρένο για Βερολίνο.
31
00:02:50,546 --> 00:02:51,380
Ερευνήστε το δάσος!
32
00:02:51,672 --> 00:02:52,506
Πάρτε τα σκυλιά.
33
00:02:53,549 --> 00:02:54,925
Δεν είναι μόνος.
34
00:02:55,551 --> 00:02:57,052
Πάμε! Πάμε! Αναχωρούμε!
35
00:02:57,344 --> 00:02:58,178
Τροχάδην!
36
00:03:24,162 --> 00:03:26,498
Φαίνεται ότι φεύγουν χωρίς εσάς.
37
00:03:27,833 --> 00:03:29,918
Πες την ιστορία σου, αλλιώς θα πεθάνεις.
38
00:03:30,752 --> 00:03:31,587
Ιστορία.
39
00:03:32,963 --> 00:03:34,882
Εντάξει, εντάξει.
40
00:03:34,965 --> 00:03:35,924
Λοιπόν...
41
00:03:36,800 --> 00:03:38,260
όλα ξεκίνησαν...
42
00:03:38,969 --> 00:03:43,015
μια φορά κι έναν καιρό, όταν ένα χωριό...
43
00:03:43,098 --> 00:03:47,728
ηλιθίων γαλανομάτηδων
αποφάσισε να ενώσει τα χέρια...
44
00:03:47,811 --> 00:03:51,064
και να ακολουθήσει τον ιδρωμένο αυλητή
που τον έλεγαν Αδόλφο...
45
00:04:08,373 --> 00:04:11,126
ΒΟΜΒΑ ΤΩΝ ΗΠΑ
46
00:04:11,210 --> 00:04:12,211
Όχι.
47
00:05:30,914 --> 00:05:33,208
Αυτός ο άνδρας ήταν με τον Αμερικάνο.
48
00:05:34,751 --> 00:05:35,711
Η τσάντα του Αμερικανού.
49
00:05:37,713 --> 00:05:38,672
Τι έκανα;
50
00:05:43,343 --> 00:05:44,595
Φέρτε τον στο βαγόνι μου.
51
00:05:52,352 --> 00:05:55,063
Προσοχή. Είναι κειμήλιο για τον Φύρερ!
52
00:06:24,843 --> 00:06:26,136
Μείνε καθισμένος.
53
00:06:27,012 --> 00:06:28,347
Ώστε...
54
00:06:31,225 --> 00:06:33,143
είσαι παρατηρητής πουλιών;
55
00:06:36,813 --> 00:06:38,690
Ναι. Λόγω του βομβαρδισμού,
56
00:06:38,982 --> 00:06:41,610
οι σουσουράδες
ακολουθούν διαφορετική πορεία.
57
00:06:45,572 --> 00:06:47,282
Πιάσαμε τον συνεργό σου.
58
00:06:48,492 --> 00:06:49,993
Τον Αμερικάνο.
59
00:07:55,642 --> 00:07:56,560
Πωπώ!
60
00:08:22,794 --> 00:08:23,962
Άφησέ με!
61
00:08:52,366 --> 00:08:54,952
Υπάρχει λόγος που είσαι ζωντανός,
παρατηρητή πουλιών.
62
00:08:57,621 --> 00:08:59,248
Ποιος σ' έστειλε;
63
00:08:59,331 --> 00:09:00,582
Ποια ήταν η αποστολή σου;
64
00:09:00,666 --> 00:09:02,751
Σας παρακαλώ, συνταγματάρχα, όχι.
Σας ικετεύω.
65
00:09:02,835 --> 00:09:05,128
Ονομάζομαι Μπάζιλ Σο.
66
00:09:06,380 --> 00:09:08,131
Είμαι καθηγητής στην Οξφόρδη.
67
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Αρχαιολόγος.
68
00:09:17,432 --> 00:09:18,475
Να σε.
69
00:09:22,604 --> 00:09:24,690
Υπάρχει ένα πρόβλημα.
70
00:09:25,941 --> 00:09:27,025
Να μιλήσω στον συνταγματάρχη.
71
00:09:27,442 --> 00:09:29,319
Είναι επείγον.
72
00:09:31,697 --> 00:09:33,574
Έχω μια κόρη. Σας ικετεύω.
73
00:09:34,241 --> 00:09:36,952
Δεν θα ξαναδείτε το παιδί σας, κύριε Σο.
74
00:09:40,289 --> 00:09:43,250
Εκτός αν εξηγήσετε
γιατί ο συνεργός σας είχε αυτό.
75
00:10:05,814 --> 00:10:09,943
Μας είπαν ότι η Λόγχη του Λογγίνου
μπορούσε να βρεθεί στο φρούριο.
76
00:10:10,861 --> 00:10:11,695
Την αναζητούσαμε.
77
00:10:12,779 --> 00:10:13,780
Γιατί;
78
00:10:15,365 --> 00:10:16,366
Λόγω της δύναμής της;
79
00:10:17,534 --> 00:10:20,204
Δεν έχει καμία δύναμη.
80
00:10:22,873 --> 00:10:25,501
Προσπαθούσαμε να σώσουμε την Ιστορία.
81
00:10:28,086 --> 00:10:29,588
Να μιλήσω στον συνταγματάρχη.
82
00:10:30,881 --> 00:10:31,924
Πρόκειται για τη Λόγχη.
83
00:11:18,679 --> 00:11:20,055
Μόνο μια στιγμή την κοίταξα.
84
00:11:20,264 --> 00:11:22,057
Έχω ειδικότητα στη Φυσική,
85
00:11:22,641 --> 00:11:24,434
Για όνομα του Θεού, πες το!
86
00:11:26,520 --> 00:11:27,354
Η Λόγχη...
87
00:11:29,940 --> 00:11:31,608
Είναι ψεύτικη.
88
00:11:32,276 --> 00:11:33,110
Είναι ψεύτικη.
89
00:11:33,694 --> 00:11:34,653
Ψεύτικη;
90
00:11:36,905 --> 00:11:38,740
Η λεπίδα είναι κράμα.
91
00:11:38,824 --> 00:11:39,825
Πενήντα χρόνων,
92
00:11:39,908 --> 00:11:42,286
οι εγχαράξεις πρόσφατες. Είναι αντίγραφο.
93
00:11:42,494 --> 00:11:43,412
Είμαστε νεκροί.
94
00:11:46,290 --> 00:11:48,542
Δωδέκατος αιώνας. Δέκατος τρίτος αιώνας.
95
00:11:49,293 --> 00:11:50,836
Ραμσής ο Β'.
96
00:11:52,254 --> 00:11:53,964
Τίποτα από αυτά δεν είναι ψεύτικο.
97
00:11:56,800 --> 00:11:58,343
Πρέπει να σταματήσω το τρένο.
98
00:11:58,719 --> 00:12:00,053
Υπάρχει κι άλλο κειμήλιο στο τρένο.
99
00:12:01,221 --> 00:12:02,723
Με πραγματική δύναμη.
100
00:12:03,098 --> 00:12:04,224
Τι εννοείς;
101
00:12:06,226 --> 00:12:07,436
Τα Αντικύθηρα.
102
00:12:07,895 --> 00:12:08,729
Τα Αντικύθηρα;
103
00:12:08,812 --> 00:12:10,647
Φτάνει πια με αυτόν τον παλιό δίσκο!
104
00:12:11,148 --> 00:12:13,233
Συνταγματάρχα, ο Φύρερ έχασε τον πόλεμο...
105
00:12:13,650 --> 00:12:15,027
και το μυαλό του!
106
00:12:17,154 --> 00:12:18,572
Να σας εξηγήσω.
107
00:12:20,574 --> 00:12:22,826
Η δύναμη των Αντικυθήρων
δεν είναι υπερφυσική.
108
00:12:23,327 --> 00:12:25,370
Είναι μαθηματικά.
109
00:12:26,830 --> 00:12:28,582
Όποιος την ελέγξει...
110
00:12:30,667 --> 00:12:32,169
δεν θα γίνει βασιλιάς...
111
00:12:32,920 --> 00:12:33,921
ούτε αυτοκράτορας...
112
00:12:35,214 --> 00:12:36,507
ή Φύρερ.
113
00:12:40,010 --> 00:12:41,803
Θα γίνει Θεός.
114
00:13:00,531 --> 00:13:01,823
Πάρα πολλοί Ναζί.
115
00:13:05,702 --> 00:13:08,330
Και πώς προτείνεις να του το πούμε αυτό;
116
00:13:08,997 --> 00:13:09,831
Φύρερ μου,
117
00:13:10,374 --> 00:13:12,417
λυπάμαι που η Λόγχη του Χριστού
είναι ψεύτικη.
118
00:13:12,668 --> 00:13:13,585
Όμως ορίστε...
119
00:13:15,254 --> 00:13:18,006
κάτι μισό που δεν έχετε ακούσει ποτέ.
120
00:13:19,550 --> 00:13:20,551
Πες μου,
121
00:13:20,968 --> 00:13:22,219
έχεις ΓΝΩΡΙΣΕΙ ΤΟΝ ΧΙΤΛΕΡ;
122
00:13:25,055 --> 00:13:26,265
Ένας σαμποτέρ στο τρένο.
123
00:13:26,348 --> 00:13:27,599
Η Λόγχη του Χίτλερ χάθηκε.
124
00:14:09,016 --> 00:14:10,225
Από εκεί!
125
00:14:13,896 --> 00:14:15,147
Τι κάνεις εδώ;
126
00:14:22,237 --> 00:14:23,280
Τι διάολο;
127
00:14:24,823 --> 00:14:26,283
Ίντι;
128
00:14:26,366 --> 00:14:27,242
Μπαζ;
129
00:14:27,743 --> 00:14:28,577
Είσαι ζωντανός!
130
00:14:29,286 --> 00:14:30,245
Μέχρι στιγμής.
131
00:14:31,121 --> 00:14:33,415
Σου είπα να μείνεις στο δάσος, Μπαζ.
132
00:14:33,498 --> 00:14:37,544
Τι άνθρωπος κρύβεται σε θάμνους
ενώ ο φίλος του αντιμετωπίζει τον θάνατο;
133
00:14:50,766 --> 00:14:54,478
Αυτοί εδώ μεταφέρουν
τις μισές αρχαιότητες του κόσμου.
134
00:14:54,561 --> 00:14:57,689
Θα τους σταματούσα,
αλλά τώρα πρέπει να σώσω εσένα.
135
00:14:58,357 --> 00:14:59,775
Βρήκες τουλάχιστον τη Λόγχη;
136
00:15:00,359 --> 00:15:02,069
-"Τουλάχιστον";
-Την πήρες;
137
00:15:02,569 --> 00:15:03,570
Είναι ψεύτικη.
138
00:15:03,654 --> 00:15:04,696
Τι;
139
00:15:05,113 --> 00:15:06,406
Είναι ρέπλικα.
140
00:15:08,909 --> 00:15:09,952
Ποιος είσαι;
141
00:15:14,623 --> 00:15:15,499
Ίντι;
142
00:15:24,550 --> 00:15:25,843
Τα Αντικύθηρα.
143
00:15:27,010 --> 00:15:28,679
Ο Μηχανισμός του Αρχιμήδη.
144
00:15:30,222 --> 00:15:31,223
Φέρ' τον.
145
00:15:48,949 --> 00:15:50,033
Γρήγορα, Μπαζ.
146
00:15:53,203 --> 00:15:54,454
Δώσ' το μου αυτό.
147
00:15:54,538 --> 00:15:55,622
Έλα.
148
00:16:10,304 --> 00:16:11,972
Σήκω, Μπαζ.
149
00:16:12,055 --> 00:16:13,348
Ακολούθα με.
150
00:16:13,932 --> 00:16:15,309
Προς το πολυβόλο;
151
00:16:15,392 --> 00:16:16,643
Μακριά από τους Ναζί!
152
00:16:17,227 --> 00:16:19,146
Αυτοί είναι Ναζί!
153
00:16:19,730 --> 00:16:21,565
Πέσε κάτω! Κάτω!
154
00:17:10,864 --> 00:17:11,990
Από δω. Έλα!
155
00:17:12,699 --> 00:17:13,575
Δεν μπορώ!
156
00:17:13,659 --> 00:17:15,661
Θες πρώτα να ξαπλώσεις λίγο;
157
00:17:19,498 --> 00:17:20,749
Έχουν τα Αντικύθηρα!
158
00:17:22,291 --> 00:17:23,292
Ήρεμα.
159
00:17:54,366 --> 00:17:55,242
Σήραγγα!
160
00:18:06,003 --> 00:18:07,504
Σε κρατάω! Όχι!
161
00:18:47,961 --> 00:18:49,004
Ίντι!
162
00:18:57,387 --> 00:18:58,472
Πάρε τ' όπλο!
163
00:19:07,648 --> 00:19:09,066
Ρίξ' του!
164
00:19:11,777 --> 00:19:13,070
Όχι εμένα!
165
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
Συγγνώμη.
166
00:19:34,508 --> 00:19:36,468
Στον νικητή τα λάφυρα.
167
00:20:07,499 --> 00:20:09,209
Πέτα το όπλο.
168
00:20:11,962 --> 00:20:13,505
Δώσε μου τα Αντικύθηρα.
169
00:20:24,558 --> 00:20:25,934
Ίντι!
170
00:20:40,866 --> 00:20:43,160
-Εδώ!
-Δεν σε ακούν, Μπαζ.
171
00:20:43,744 --> 00:20:45,204
Πρέπει να πηδήσουμε!
172
00:20:45,287 --> 00:20:46,580
Και το χτυπημένο μου γόνατο;
173
00:20:53,587 --> 00:20:54,588
Μπαζ!
174
00:20:55,506 --> 00:20:56,507
Μπαζ!
175
00:20:58,342 --> 00:20:59,384
Μπαζ!
176
00:21:00,719 --> 00:21:02,346
-Ίντι!
-Μπαζ!
177
00:21:10,938 --> 00:21:13,815
Γυρίζουμε με άδεια χέρια
μετά απ' όλα αυτά.
178
00:21:14,399 --> 00:21:15,692
"Με άδεια χέρια";
179
00:21:15,776 --> 00:21:17,152
Όχι ακριβώς.
180
00:21:19,905 --> 00:21:21,114
Ο Μηχανισμός του Αρχιμήδη.
181
00:21:21,198 --> 00:21:22,324
Δηλαδή, ο μισός.
182
00:21:22,407 --> 00:21:24,618
Έλα, Μπαζ. Πάμε πίσω.
183
00:22:29,975 --> 00:22:32,603
Λάρι! Χαμηλώστε το!
184
00:22:33,645 --> 00:22:34,980
Χαμηλώστε το!
185
00:22:35,063 --> 00:22:36,899
Ε, Λάρι!
186
00:22:51,622 --> 00:22:52,623
Λάρι!
187
00:22:54,124 --> 00:22:55,083
Λάρι!
188
00:22:55,167 --> 00:22:56,752
-Γεια σας, κε Τζόουνς.
-Ο Λάρι;
189
00:22:57,794 --> 00:22:58,879
Ποιος είναι αυτός;
190
00:22:58,962 --> 00:23:00,047
Ο γέρος που μένει δίπλα.
191
00:23:00,130 --> 00:23:01,840
Λάρι, είναι 8:00 το πρωί.
192
00:23:01,924 --> 00:23:04,510
-"Είναι 8:00 το πρωί."
-Τα είπαμε, Λάρι.
193
00:23:04,593 --> 00:23:05,636
Ναι, αλλά...
194
00:23:05,719 --> 00:23:08,138
-για τις καθημερινές.
-Καθημερινή είναι, Λάρι!
195
00:23:09,556 --> 00:23:10,807
Βάλτε τις ειδήσεις.
196
00:23:10,891 --> 00:23:12,267
Είναι η Ημέρα της Σελήνης.
197
00:23:13,393 --> 00:23:14,603
Ημέρα της Σελήνης;
198
00:23:42,047 --> 00:23:44,174
ΑΓΩΓΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ
199
00:23:44,258 --> 00:23:46,468
ΜΑΡΙΟΝ ΡΕΪΒΓΟΥΝΤ
ΧΕΝΡΙ ΓΟΥΟΛΤΟΝ ΤΖΟΟΥΝΣ ΤΖΟΥΝΙΟΡ
200
00:23:46,552 --> 00:23:47,970
ΣΥΝΑΙΝΕΤΙΚΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟ
201
00:24:07,990 --> 00:24:08,824
Ευχαριστώ.
202
00:24:22,421 --> 00:24:24,339
Το μόνο που πρέπει να θυμάστε...
203
00:24:24,423 --> 00:24:27,968
είναι ότι τα ασσυριακά κεραμικά
αυτής της περιόδου χαρακτηρίζονται...
204
00:24:28,051 --> 00:24:32,222
από αυτό το περίπλοκο σχέδιο
με τη γαλάζια γραμμή.
205
00:24:32,306 --> 00:24:33,307
Εντάξει;
206
00:24:34,391 --> 00:24:37,853
Ανέθεσα τις σελίδες 131 έως 171...
207
00:24:37,936 --> 00:24:39,521
στο Winford για σήμερα.
208
00:24:39,605 --> 00:24:41,231
Τις διάβασε κανείς;
209
00:24:43,692 --> 00:24:44,568
Κανείς;
210
00:24:47,321 --> 00:24:49,323
Αυτό θα πέσει στο διαγώνισμα.
211
00:24:49,406 --> 00:24:50,741
Εντάξει.
212
00:24:51,950 --> 00:24:53,952
Θα σας το δώσω μασημένη τροφή.
213
00:24:56,830 --> 00:24:59,541
Το 213 π.Χ.
214
00:24:59,625 --> 00:25:01,710
ρωμαϊκές δυνάμεις
υπό την ηγεσία του Μαρκέλλου...
215
00:25:01,793 --> 00:25:04,588
πολιόρκησαν την πόλη των Συρακουσών.
216
00:25:04,671 --> 00:25:06,423
"Συρακούσες."
217
00:25:07,841 --> 00:25:10,469
Όχι τις Συρακούσες της Νέας Υόρκης, Τόνια.
218
00:25:10,552 --> 00:25:12,221
Της Σικελίας.
219
00:25:13,055 --> 00:25:15,516
Μεταξύ των υπερασπιστών της πόλης...
220
00:25:15,599 --> 00:25:18,685
ήταν ο πιο διάσημος κάτοικός της,
ο οποίος ήταν...
221
00:25:20,896 --> 00:25:22,564
Ελάτε, αυτό είναι στις τελικές.
222
00:25:23,315 --> 00:25:24,858
Ο Αρχιμήδης.
223
00:25:25,776 --> 00:25:26,860
Ο Αρχιμήδης.
224
00:25:26,944 --> 00:25:28,403
Ο Αρχιμήδης, που ήταν...
225
00:25:28,487 --> 00:25:29,696
Μαθηματικός.
226
00:25:29,780 --> 00:25:31,031
Μαθηματικός.
227
00:25:31,114 --> 00:25:33,784
Εκτός αυτού, ήταν εφευρέτης...
228
00:25:33,867 --> 00:25:36,453
και λαμπρός μηχανικός...
229
00:25:36,537 --> 00:25:40,832
που επινόησε τρόπο να τιθασεύσει
την ενέργεια του μεσογειακού ήλιου...
230
00:25:40,916 --> 00:25:43,836
σε κοίλα κάτοπτρα και να τον εστιάσει...
231
00:25:43,919 --> 00:25:46,547
ώστε να ανάψει φωτιά
στα ρωμαϊκά πολεμικά πλοία.
232
00:25:46,630 --> 00:25:50,300
Επινόησε γιγάντια σιδερένια νύχια...
233
00:25:50,384 --> 00:25:52,970
που μπορούσαν να αρπάξουν
εχθρούς από τη θάλασσα.
234
00:25:55,556 --> 00:25:58,433
Όμως πώς ξέρουμε ότι συνέβη πραγματικά;
235
00:25:59,560 --> 00:26:03,522
Τι αδιάσειστα αρχαιολογικά στοιχεία...
236
00:26:03,605 --> 00:26:07,025
-υπάρχουν για αυτές τις εφευρέσεις;
-Τα Αντικύθηρα.
237
00:26:08,443 --> 00:26:10,696
-Τα Αντικύθηρα.
-Για αρχή.
238
00:26:10,779 --> 00:26:12,781
Ήρθαν! Είναι στο κέντρο!
239
00:26:14,741 --> 00:26:16,159
Οι αστροναύτες.
240
00:26:16,243 --> 00:26:18,662
Θα διεξαχθεί γιγάντια παρέλαση...
241
00:26:18,745 --> 00:26:21,957
και δυόμισι εκατομμύρια άνθρωποι
θα παραταχθούν...
242
00:26:24,918 --> 00:26:26,420
Έρχεται. Ήρθε. Βλέπετε;
243
00:26:26,503 --> 00:26:27,921
Να τος, έρχεται.
244
00:26:28,964 --> 00:26:29,882
Κρύψτε την τούρτα.
245
00:26:31,592 --> 00:26:33,635
-Έκπληξη.
-Έκπληξη!
246
00:26:37,806 --> 00:26:39,057
Πάνω από μια δεκαετία...
247
00:26:39,141 --> 00:26:43,604
ο συνάδελφός μας δρ Τζόουνς
ήταν πιστός λειτουργός του Hunter.
248
00:26:45,063 --> 00:26:46,648
Ένα δείγμα της ευγνωμοσύνης μας.
249
00:26:57,993 --> 00:26:59,244
ΚΑΛΗ ΣΥΝΤΑΞΙΟΔΟΤΗΣΗ
250
00:26:59,328 --> 00:27:01,205
Ευχαριστώ που με ανεχθήκατε.
251
00:27:15,344 --> 00:27:16,470
Ορίστε.
252
00:27:25,187 --> 00:27:28,315
Οι αστροναύτες Νιλ Άρμστρονγκ,
Μάικ Κόλινς και Μπαζ Όλντριν...
253
00:27:28,398 --> 00:27:30,442
δεν θα αποφύγουν τα φώτα της δημοσιότητας.
254
00:27:30,526 --> 00:27:34,321
Στις 11:00 π.μ. ένα ευγνώμον έθνος
θα αποτίσει φόρο τιμής...
255
00:27:34,404 --> 00:27:37,157
με παρελάσεις
στη Νέα Υόρκη και το Σικάγο...
256
00:27:37,241 --> 00:27:38,784
και δείπνο στο Λος Άντζελες...
257
00:27:38,867 --> 00:27:40,160
Τι θα έλεγαν οι αρχαίοι;
258
00:27:42,621 --> 00:27:45,457
Αν ήξεραν ότι περπατήσαμε στο φεγγάρι;
259
00:27:45,541 --> 00:27:47,167
Μιλώντας ως αρχαίος...
260
00:27:47,251 --> 00:27:49,795
είναι σαν να πηγαίνεις στο Ρίνο.
261
00:27:49,878 --> 00:27:51,171
Στη μέση του πουθενά...
262
00:27:52,381 --> 00:27:53,841
και χωρίς μπλάκτζακ.
263
00:27:54,883 --> 00:27:56,510
Δεν με αναγνωρίζεις, έτσι;
264
00:27:58,846 --> 00:28:00,889
Ό,τι κι αν έκανα, ζητώ συγγνώμη.
265
00:28:01,849 --> 00:28:02,891
Είμαι η Έλενα.
266
00:28:04,476 --> 00:28:05,477
Έλενα Σο.
267
00:28:07,396 --> 00:28:08,647
Φασκωλόμυ;
268
00:28:08,730 --> 00:28:10,357
Έχω καιρό να το ακούσω αυτό.
269
00:28:11,066 --> 00:28:12,609
-Ψήλωσες.
-Ναι.
270
00:28:12,693 --> 00:28:14,111
Πράγματι.
271
00:28:16,238 --> 00:28:17,322
Γιορτάζω.
272
00:28:18,448 --> 00:28:20,659
Συνταξιοδοτούμαι.
273
00:28:21,159 --> 00:28:22,619
Αν είναι έτσι, τι θα πιούμε;
274
00:28:28,083 --> 00:28:29,835
Υπηρεσία δωματίου για τον κύριο Σμιτ.
275
00:28:42,347 --> 00:28:43,390
Κρύψ' το αυτό.
276
00:28:43,473 --> 00:28:45,309
Ρωτούσα πώς σπάσατε τον αστράγαλό σας.
277
00:28:46,101 --> 00:28:46,977
Δεν σε αφορά.
278
00:28:47,060 --> 00:28:48,187
Είστε ο κος Σμιτ;
279
00:28:48,270 --> 00:28:50,480
"Δόκτωρ" Σμιτ. Είναι εκεί μέσα.
280
00:28:50,564 --> 00:28:53,358
Και δεν τρώει τίποτα πάνω σε ρόδες.
Στο τραπέζι.
281
00:28:54,818 --> 00:28:56,111
Όταν ήμουν μικρό παιδί...
282
00:28:56,612 --> 00:28:57,863
φανταζόμουν...
283
00:28:57,946 --> 00:29:01,658
ότι κάποτε ο άνθρωπος
θα περπατούσε στη σελήνη.
284
00:29:09,958 --> 00:29:11,627
Μεγάλος εορτασμός εκεί έξω.
285
00:29:15,088 --> 00:29:16,632
Ο άνδρας που σερβίρεις...
286
00:29:16,715 --> 00:29:19,092
έστειλε τους αστροναύτες στο φεγγάρι.
287
00:29:19,176 --> 00:29:20,177
Κατασκεύασε τους πυραύλους.
288
00:29:21,637 --> 00:29:22,846
Συγχαρητήρια.
289
00:29:23,180 --> 00:29:24,223
Από πού είσαι;
290
00:29:25,265 --> 00:29:26,141
Από το Μπρονξ, κύριε.
291
00:29:26,225 --> 00:29:28,268
Όχι, όχι. Εννοώ, οι δικοί σου.
292
00:29:28,352 --> 00:29:29,353
Ξέρεις;
293
00:29:33,982 --> 00:29:35,692
Γεννήθηκα δίπλα στο στάδιο των Yankees.
294
00:29:38,278 --> 00:29:40,113
Και πολέμησες για την πατρίδα σου;
295
00:29:41,073 --> 00:29:42,449
Στη Νορμανδία.
296
00:29:42,533 --> 00:29:45,035
Έστηνα αερόπλοια
για να εμποδίσουν τον βομβαρδισμό.
297
00:29:50,541 --> 00:29:52,376
Και απολαμβάνεις τη νίκη σου;
298
00:30:00,259 --> 00:30:01,218
Θέλετε κάτι άλλο;
299
00:30:03,804 --> 00:30:05,013
Δεν κερδίσατε τον πόλεμο.
300
00:30:06,682 --> 00:30:07,808
Ο Χίτλερ τον έχασε.
301
00:30:13,438 --> 00:30:14,273
Ναι.
302
00:30:15,566 --> 00:30:18,193
Η πράκτοράς μου βρήκε τη Σο.
303
00:30:19,236 --> 00:30:20,529
Ναι, έρχομαι.
304
00:30:20,612 --> 00:30:21,613
Πάμε, Χοκ.
305
00:30:24,950 --> 00:30:25,993
Πού είμαστε εδώ;
306
00:30:27,286 --> 00:30:29,162
Στην Οξφόρδη. Στον κήπο.
307
00:30:31,081 --> 00:30:32,374
Ήταν μοναδικός.
308
00:30:34,793 --> 00:30:36,295
Μόλις πήρα πτυχίο.
309
00:30:36,378 --> 00:30:37,337
Στην αρχαιολογία.
310
00:30:38,338 --> 00:30:40,549
Αρχαιολογία. Μάλιστα.
311
00:30:40,632 --> 00:30:42,259
Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά.
312
00:30:42,342 --> 00:30:45,053
Τώρα κάνω έρευνα για διδακτορικό.
313
00:30:46,263 --> 00:30:47,222
Το αντικείμενό σου;
314
00:30:48,056 --> 00:30:50,017
Ο Μηχανισμός του Αρχιμήδη.
315
00:30:50,726 --> 00:30:52,144
Τα Αντικύθηρα.
316
00:30:55,105 --> 00:30:56,398
Τι ξέρεις γι' αυτό;
317
00:30:56,982 --> 00:30:58,400
Καταρχάς...
318
00:30:58,483 --> 00:31:01,945
το 1902, Έλληνες σφουγγαράδες
βρήκαν ρωμαϊκό πολεμικό πλοίο...
319
00:31:02,029 --> 00:31:03,363
τεράστιο, στα ανοικτά της Ελλάδας.
320
00:31:04,031 --> 00:31:05,699
Στο αμπάρι, σφραγισμένος με κερί...
321
00:31:05,782 --> 00:31:07,534
ήταν ένας μηχανισμός σαν ρολόι...
322
00:31:07,618 --> 00:31:10,495
κατασκευασμένος με ακρίβεια,
άγνωστης χρησιμότητας.
323
00:31:10,579 --> 00:31:14,499
Εδώ και 1.000 χρόνια τίποτα
δεν προσέγγισε την πολυπλοκότητά του.
324
00:31:15,709 --> 00:31:17,920
-Έκανες την έρευνά σου.
-Όχι εγώ.
325
00:31:18,003 --> 00:31:21,089
Ο μπαμπάς είχε
ένα σωρό σημειώσεις γι' αυτό.
326
00:31:21,173 --> 00:31:23,008
Είχε εμμονή ως το τέλος.
327
00:31:26,678 --> 00:31:28,805
Είπε ότι τον βρήκατε
σε ένα τρένο των Ναζί.
328
00:31:30,224 --> 00:31:33,352
Και μετά τον χάσατε
σε ένα ποτάμι στις Γαλλικές Άλπεις.
329
00:31:36,188 --> 00:31:37,439
Πέρασε πολύς καιρός.
330
00:31:37,523 --> 00:31:39,066
Και ήταν ο μισός μηχανισμός.
331
00:31:39,149 --> 00:31:40,776
-Ο Αρχιμήδης...
-Τον έσπασε στα δύο...
332
00:31:40,859 --> 00:31:41,902
τον έκρυψε...
333
00:31:41,985 --> 00:31:44,071
από τους Ρωμαίους κατά την πολιορκία.
334
00:31:44,154 --> 00:31:45,322
Ξέρω. Κοίτα.
335
00:31:46,532 --> 00:31:48,325
Θυμάσαι την τελευταία φορά που σε είδα;
336
00:31:49,993 --> 00:31:51,203
Να θυμάμαι τι;
337
00:31:51,286 --> 00:31:52,162
Αυτές είναι οι Άλπεις.
338
00:31:53,664 --> 00:31:55,332
Ναι, το βλέπω.
339
00:31:55,415 --> 00:31:57,334
Αυτή είναι η διαδρομή του τρένου σας...
340
00:31:57,417 --> 00:31:59,336
-από το οχυρό των Ναζί το '44.
-Μάλιστα.
341
00:31:59,419 --> 00:32:01,421
Πέρασε από το ορεινό πέρασμα...
342
00:32:01,505 --> 00:32:03,090
και μετά εδώ.
343
00:32:03,173 --> 00:32:05,467
-Είναι το μόνο ποτάμι στη διαδρομή.
-Μάλιστα.
344
00:32:05,551 --> 00:32:06,718
Κάτω από μια γέφυρα.
345
00:32:06,802 --> 00:32:08,262
Πρέπει να είναι εκεί κάτω.
346
00:32:08,345 --> 00:32:10,722
-Μόνο εμείς το ξέρουμε.
-"Εμείς";
347
00:32:11,306 --> 00:32:12,641
Δηλαδή, εσύ.
348
00:32:12,724 --> 00:32:14,351
Κι εγώ. Οπότε, ναι.
349
00:32:14,434 --> 00:32:16,270
-Εμείς.
-Εμείς.
350
00:32:17,271 --> 00:32:19,731
Και τι σκεφτόσουν ακριβώς;
351
00:32:21,233 --> 00:32:22,317
Ότι ίσως...
352
00:32:24,152 --> 00:32:25,654
μπορούμε να πάμε εκεί.
353
00:32:25,737 --> 00:32:26,989
Και;
354
00:32:27,072 --> 00:32:28,115
Και να τον βρούμε.
355
00:32:29,074 --> 00:32:30,701
Και θα γινόμουν...
356
00:32:32,327 --> 00:32:33,579
διάσημη.
357
00:32:33,662 --> 00:32:35,038
Δηλαδή, όχι διάσημη.
358
00:32:35,122 --> 00:32:35,998
Αναγνωρισμένη.
359
00:32:36,540 --> 00:32:38,417
Μια αναγνωρισμένη αρχαιολόγος.
360
00:32:38,500 --> 00:32:40,335
Κι εσύ, ένας τελικός θρίαμβος!
361
00:32:40,419 --> 00:32:41,420
Ιντιάνα Τζόουνς!
362
00:32:41,503 --> 00:32:43,547
Αποχωρείς με ένα μπαμ! Πάλι στη δράση!
363
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
Δεν σε πείθω έτσι;
364
00:32:50,512 --> 00:32:51,722
Φασκωλόμυ...
365
00:32:53,849 --> 00:32:55,684
γιατί κυνηγάς αυτό...
366
00:32:57,436 --> 00:32:59,479
που τρέλανε τον πατέρα σου;
367
00:33:05,485 --> 00:33:06,862
Εσύ δεν θα το κυνηγούσες;
368
00:33:25,255 --> 00:33:26,173
Μπορώ.
369
00:33:26,256 --> 00:33:27,174
Η παρέλαση έρχεται.
370
00:33:28,425 --> 00:33:29,301
Τι έχουμε;
371
00:33:31,011 --> 00:33:33,472
Είναι εκεί μέσα, στον τρίτο όροφο,
με έναν γέρο.
372
00:33:33,555 --> 00:33:34,765
Ποιος είναι, Ρώσος;
373
00:33:34,848 --> 00:33:36,725
Όχι, καθηγητής. Δόκτωρ Χένρι Τζόουνς.
374
00:33:38,018 --> 00:33:38,894
Κλέιμπερ!
375
00:33:39,394 --> 00:33:41,396
Κλέιμπερ, έλα πίσω! Δεν είσαι πράκτορας!
376
00:33:41,480 --> 00:33:42,856
Ανάθεμα! Πήγαινε.
377
00:33:42,940 --> 00:33:45,651
Θα φέρω ενισχύσεις
και τον φάκελο του Τζόουνς.
378
00:34:06,296 --> 00:34:07,548
Από δω.
379
00:34:43,708 --> 00:34:46,795
Ο Μπάζιλ είχε εμμονή
με αυτήν τη γερμανική θεωρία.
380
00:34:48,338 --> 00:34:49,715
Εικασία ήταν.
381
00:34:52,259 --> 00:34:54,636
Ο Αρχιμήδης είχε υπολογίσει...
382
00:34:54,719 --> 00:34:56,972
ότι οι κινήσεις σελήνης και πλανητών...
383
00:34:57,848 --> 00:34:59,057
δεν ήταν τέλειες.
384
00:35:00,309 --> 00:35:02,811
Υπήρχαν ανωμαλίες στις περιστροφές τους.
385
00:35:03,979 --> 00:35:06,231
Σκέφτηκε ότι αυτές οι ανωμαλίες μπορεί...
386
00:35:06,315 --> 00:35:09,776
να εξηγήσουν τις διακυμάνσεις
της θερμοκρασίας, τις παλίρροιες.
387
00:35:11,945 --> 00:35:13,238
Ακόμα και τις καταιγίδες.
388
00:35:14,615 --> 00:35:17,492
Κατασκεύασε μια συσκευή
για να τις προβλέπει.
389
00:35:19,203 --> 00:35:23,123
Στη συνέχεια ανακάλυψε μέθοδο
για να προβλέπει ακόμα μεγαλύτερες...
390
00:35:23,874 --> 00:35:24,833
διαταραχές.
391
00:35:26,752 --> 00:35:28,128
Μεγαλύτερες διαταραχές;
392
00:35:28,795 --> 00:35:31,006
Ο πατέρας σου
πίστευε ότι αυτό θα μπορούσε...
393
00:35:31,715 --> 00:35:33,926
να προβλέψει τις ρήξεις του χρόνου.
394
00:35:50,984 --> 00:35:52,486
Χοκ, αν δεν...
395
00:35:54,905 --> 00:35:55,822
Τα βρήκα.
396
00:36:04,665 --> 00:36:05,582
Γεια σας.
397
00:36:06,792 --> 00:36:09,086
Αναζητείτε...
398
00:36:09,169 --> 00:36:10,295
τον δρα Τζόουνς;
399
00:36:14,007 --> 00:36:15,259
Μπορώ να σας βοηθήσω;
400
00:36:15,884 --> 00:36:16,844
Όχι, ευχαριστώ.
401
00:36:16,927 --> 00:36:18,637
Είναι συνηθισμένη έρευνα, κυρία μου.
402
00:36:19,972 --> 00:36:22,140
Είστε της αστυνομίας;
403
00:36:22,224 --> 00:36:23,642
Λίγα δευτερόλεπτα θα κάνουμε.
404
00:36:23,725 --> 00:36:25,811
-Καθηγητά Πλίμπτον.
-Κυρία μου.
405
00:36:25,894 --> 00:36:26,979
-Καθηγητά Πλίμπτον!
-Κυρία!
406
00:36:31,567 --> 00:36:32,442
Πέτα τ' όπλο σου.
407
00:36:32,943 --> 00:36:33,777
Τι διάολο κάνεις;
408
00:36:35,070 --> 00:36:37,239
Ό,τι μου λέει ο γιατρός, δις Μέισον.
409
00:36:37,322 --> 00:36:38,198
Μάντι;
410
00:36:42,953 --> 00:36:44,997
Ναι, όχι μάρτυρες.
411
00:36:49,376 --> 00:36:51,420
Χριστέ μου. Τι διάολο;
412
00:36:52,004 --> 00:36:55,007
Ο πατέρας σου έγραψε
ένα σωρό γράμματα για τον Δίσκο.
413
00:36:58,177 --> 00:37:00,888
Δεν θυμάσαι την τελευταία φορά
που ήρθα στο σπίτι σας;
414
00:37:02,848 --> 00:37:04,683
Τον πήρα από εκείνον τότε.
415
00:37:06,351 --> 00:37:08,145
Νόμιζα ότι σταμάτησε να το σκέφτεται.
416
00:37:08,228 --> 00:37:12,191
Αλλά ο πατέρας σου ήταν βέβαιος
ότι ήταν αληθινός κι επικίνδυνος.
417
00:37:12,274 --> 00:37:14,193
Μην πυροβολήσεις.
418
00:37:14,776 --> 00:37:18,155
Φοβόταν ότι κάποιος
βρήκε ένα θρυλικό πλακίδιο...
419
00:37:18,238 --> 00:37:19,448
τον Γραφικό...
420
00:37:19,531 --> 00:37:21,575
Περιέχει οδηγίες για τον άλλο μισό Δίσκο.
421
00:37:21,658 --> 00:37:23,076
Κι αν βρήκαν τον Γραφικό...
422
00:37:23,160 --> 00:37:24,786
ίσως αποκτήσουν τον άλλο μισό Δίσκο...
423
00:37:24,870 --> 00:37:25,746
και ενώσουν τους δύο.
424
00:37:27,372 --> 00:37:28,540
Δεν τον κατέστρεψες.
425
00:37:32,252 --> 00:37:34,004
Ήξερες ότι μου ζήτησε να τον καταστρέψω;
426
00:37:34,379 --> 00:37:35,339
Τι;
427
00:37:35,422 --> 00:37:36,882
Θυμάσαι εκείνη τη νύχτα.
428
00:37:38,342 --> 00:37:41,053
-Ήμουν 12 χρόνων.
-Ήξερες ότι δεν τον ρίξαμε στο ποτάμι.
429
00:37:41,929 --> 00:37:43,096
Δεν σου το είπε ο Μπαζ.
430
00:37:43,180 --> 00:37:45,140
-Άκου. Εγώ δεν...
-Ποτέ δεν έλεγε ψέματα.
431
00:37:45,724 --> 00:37:48,185
-Όχι. Εσύ...
-Τι βλακείες έλεγες για τον χάρτη;
432
00:37:48,268 --> 00:37:49,269
Έχεις πιει πολλά ουίσκι.
433
00:37:50,187 --> 00:37:51,188
Τι κάνεις, Φασκωλόμυ;
434
00:37:51,271 --> 00:37:52,439
Μείνετε εκεί που είστε.
435
00:37:53,982 --> 00:37:54,858
Μην κουνηθείτε.
436
00:37:55,567 --> 00:37:57,152
-Ποιοι είναι αυτοί;
-Πρέπει να φύγουμε.
437
00:37:57,236 --> 00:37:58,070
Είναι δικοί σου;
438
00:37:58,153 --> 00:37:59,363
Ούτε εκατοστό, δις Σο.
439
00:38:00,697 --> 00:38:01,657
Σταματήστε!
440
00:38:05,077 --> 00:38:05,953
Έλενα!
441
00:38:11,375 --> 00:38:12,209
Σταματήστε!
442
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Συγγνώμη.
443
00:38:15,212 --> 00:38:16,088
Έλενα!
444
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
Δόκτωρ Τζόουνς. Τέλειωσαν όλα.
445
00:38:18,340 --> 00:38:19,633
Ποιοι είστε εσείς;
446
00:38:19,716 --> 00:38:20,801
Τι θέλετε;
447
00:38:22,803 --> 00:38:23,679
Σταματήστε!
448
00:38:25,806 --> 00:38:26,723
Έλενα Σο!
449
00:38:26,807 --> 00:38:27,850
Είναι στην ταράτσα. Ανέβα.
450
00:38:27,933 --> 00:38:29,017
Δόκτωρ Τζόουνς!
451
00:38:29,852 --> 00:38:31,228
Δεν θα σας πειράξουμε.
452
00:38:57,796 --> 00:39:00,299
-Πρέπει να τους ακολουθήσουμε.
-Γρήγορα.
453
00:39:27,868 --> 00:39:28,702
Σκορπιστείτε!
454
00:39:41,882 --> 00:39:44,218
-Εμπρός. Κουνηθείτε!
-Πάρτε τα πάντα.
455
00:39:44,301 --> 00:39:45,511
Τη βρήκα!
456
00:40:13,997 --> 00:40:16,375
-Κέντρο.
-Χρειάζομαι την αστυνομία.
457
00:40:16,458 --> 00:40:18,836
Κολέγιο Hunter. Πέθαναν άνθρωποι.
458
00:40:18,919 --> 00:40:20,003
Κλείσ' το, φίλε.
459
00:40:25,884 --> 00:40:26,802
Σήκω.
460
00:40:32,432 --> 00:40:33,392
Εντάξει, εντάξει.
461
00:40:57,875 --> 00:40:59,418
Ξέφυγε. Τα θαλάσσωσες...
462
00:40:59,501 --> 00:41:00,836
πολεμοχαρή ασπρουλιάρη.
463
00:41:00,919 --> 00:41:03,380
-Τον κρατούσε στο χέρι της.
-Έχουμε τον καθηγητή.
464
00:41:06,967 --> 00:41:08,218
Ο φάκελος του Τζόουνς.
465
00:41:08,302 --> 00:41:09,219
Ναι.
466
00:41:27,487 --> 00:41:28,488
Ποιοι είστε;
467
00:41:28,572 --> 00:41:30,115
Εγώ ρωτάω.
468
00:41:40,667 --> 00:41:42,211
Είστε της CIA.
469
00:41:42,294 --> 00:41:44,129
Όχι εγώ, φίλε.
470
00:41:44,213 --> 00:41:46,256
Δεν παίρνω κυβερνητικές δουλειές.
471
00:41:46,340 --> 00:41:47,174
Λοιπόν.
472
00:41:48,717 --> 00:41:50,844
Πώς γνωρίζεστε με τη δίδα Σο;
473
00:41:51,428 --> 00:41:52,471
Είναι βαφτισιμιά μου.
474
00:41:53,222 --> 00:41:54,890
Έχω να τη δω 18 χρόνια.
475
00:41:54,973 --> 00:41:57,184
Συναντηθήκατε για να της δώσετε τον Δίσκο;
476
00:41:58,602 --> 00:42:01,021
Κυρία μου, είναι ένας αρχαίος
σωρός γραναζιών.
477
00:42:02,022 --> 00:42:03,065
Μισός σωρός.
478
00:42:03,148 --> 00:42:04,816
Είναι κάτι περισσότερο από αυτό.
479
00:42:07,819 --> 00:42:09,154
Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις;
480
00:42:09,238 --> 00:42:10,572
Γίνεται παρέλαση εδώ.
481
00:42:10,656 --> 00:42:12,324
Κι έρχεται μια διαδήλωση.
482
00:42:14,117 --> 00:42:15,244
Βούλωσ' το.
483
00:42:15,327 --> 00:42:17,704
Δεν μπορώ να πάω από εδώ.
Πρέπει να γυρίσω.
484
00:42:22,751 --> 00:42:24,461
Όχι! Τι τρέχει με σένα, φίλε;
485
00:42:24,545 --> 00:42:26,380
Να πάρει! Πάμε με τα πόδια.
486
00:42:26,463 --> 00:42:27,297
Ακούσατε τι είπε.
487
00:42:29,341 --> 00:42:30,300
Τι διάολο σ' έπιασε;
488
00:42:30,384 --> 00:42:31,760
-Προχώρα!
-Τι πρόβλημα έχεις;
489
00:42:31,844 --> 00:42:33,428
-Δεν κοιτάς πίσω;
-Φρόντισέ τον.
490
00:42:33,512 --> 00:42:34,388
Ποιος θα πληρώσει γι' αυτό;
491
00:42:34,471 --> 00:42:35,722
Ήρεμα, φίλε.
492
00:42:35,806 --> 00:42:36,640
Προχώρα.
493
00:42:36,723 --> 00:42:38,517
Δεν βλέπεις το ταξί μου; Είναι κίτρινο.
494
00:42:38,600 --> 00:42:40,561
Πρέπει να πληρώσεις για το αμάξωμα.
495
00:42:43,146 --> 00:42:45,440
Ειρήνη τώρα! Ειρήνη τώρα!
496
00:42:46,859 --> 00:42:49,778
Σταματήστε τον πόλεμο!
Σταματήστε τις μάχες!
497
00:42:49,862 --> 00:42:51,572
-Πού πάμε, Μέισον;
-Από εδώ.
498
00:42:53,657 --> 00:42:55,325
-Διάολε όχι, δεν πάμε.
-Σκάσε.
499
00:42:55,409 --> 00:42:56,785
Διάολε όχι, δεν πάμε!
500
00:42:57,369 --> 00:42:59,830
-Διάολε όχι, δεν πάμε!
-Διάολε όχι, δεν πάμε!
501
00:42:59,913 --> 00:43:00,747
Δεν πάμε!
502
00:43:00,831 --> 00:43:03,292
-Διάολε όχι, δεν πάμε!
-Διάολε όχι, δεν πάμε!
503
00:43:03,917 --> 00:43:05,294
-Διάολε όχι...
-Σκάσε!
504
00:43:05,711 --> 00:43:06,545
Διάολε ναι!
505
00:43:16,555 --> 00:43:17,556
Διάολε όχι...
506
00:43:30,235 --> 00:43:32,154
Αστυφύλακα! Βοήθεια!
507
00:43:33,155 --> 00:43:34,573
Έπεσαν πυροβολισμοί...
508
00:43:34,656 --> 00:43:36,575
-Εντάξει.
-...το πρωί στο Hunter.
509
00:43:36,658 --> 00:43:38,410
Σκοτώθηκαν άνθρωποι. Ανάθεμα.
510
00:43:38,493 --> 00:43:41,997
-Κάποιοι μανιακοί μπήκαν και...
-Κύριε, πρέπει να ηρεμήσετε.
511
00:43:42,080 --> 00:43:43,248
Σας παρακαλώ, ακούστε με.
512
00:43:43,332 --> 00:43:45,667
Έπεσαν πυροβολισμοί το πρωί, και...
513
00:43:45,751 --> 00:43:49,129
Είναι σε ένα βαν της Con Ed
πίσω από τη γωνία!
514
00:44:05,562 --> 00:44:06,897
-Προσοχή!
-Τι κάνει αυτός;
515
00:44:27,751 --> 00:44:28,877
Τα κατάφερες!
516
00:44:55,946 --> 00:44:57,114
Φύγετε απ' τη μέση!
517
00:45:05,289 --> 00:45:06,582
Προσοχή!
518
00:45:08,458 --> 00:45:09,668
Στην άκρη! Γρήγορα!
519
00:45:24,349 --> 00:45:25,350
Στην άκρη!
520
00:45:35,903 --> 00:45:37,237
Τρέξε, τρέξε, τρέξε!
521
00:45:57,883 --> 00:46:00,636
Αυτό είναι γελοίο. Είναι ένα άλογο.
522
00:46:00,719 --> 00:46:01,553
Έλα!
523
00:46:04,014 --> 00:46:05,849
-Κύριε.
-Στην άκρη!
524
00:46:06,183 --> 00:46:07,017
Κράτα το άλογό μου.
525
00:46:07,100 --> 00:46:08,352
Στην άκρη!
526
00:46:25,577 --> 00:46:26,828
Το μετρό είναι πιο γρήγορο.
527
00:46:28,372 --> 00:46:32,251
Εξιδανικεύουν την επιστήμη,
αλλά στην πραγματικότητα είναι ψυχρή.
528
00:46:32,334 --> 00:46:33,794
Τι ακολουθεί, δρα Σμιτ;
529
00:46:34,962 --> 00:46:35,879
Ο Άρης;
530
00:46:36,839 --> 00:46:38,215
Όχι, κατακτήσαμε το διάστημα.
531
00:46:40,092 --> 00:46:41,802
Προχωρώ στο επόμενο σύνορο.
532
00:46:43,262 --> 00:46:45,681
Τι υπάρχει πέρα από το διάστημα;
533
00:46:49,309 --> 00:46:52,312
Ίσως πρέπει να σιδερώσετε
το κοστούμι, δρα Σμιτ.
534
00:46:52,938 --> 00:46:54,565
Αναχωρούμε σε μία ώρα.
535
00:46:54,940 --> 00:46:56,108
Θα συναντήσει τον Πρόεδρο.
536
00:46:56,191 --> 00:46:57,776
Αν τον ενοχλούν οι ζάρες...
537
00:46:57,860 --> 00:47:00,112
ίσως πρέπει να βρει άλλον φυσικό.
538
00:47:01,113 --> 00:47:02,948
-Μπορώ να το χρησιμοποιήσω;
-Όχι.
539
00:47:03,323 --> 00:47:04,157
Ναι.
540
00:47:05,909 --> 00:47:06,743
Μπάξτερ.
541
00:47:10,706 --> 00:47:11,832
Είναι για σας, δόκτωρ.
542
00:47:15,586 --> 00:47:17,880
Ίσως φύγω αργότερα για το Λος Άντζελες.
543
00:47:17,963 --> 00:47:20,048
Περιμένω μια παράδοση σε λίγο.
544
00:47:23,302 --> 00:47:24,219
Μίλα.
545
00:47:24,303 --> 00:47:25,762
Οι ηλίθιοί σου τα έκαναν θάλασσα.
546
00:47:25,846 --> 00:47:27,222
Αλήθεια;
547
00:47:27,306 --> 00:47:29,725
Η δις Σο συναντήθηκε
με τον καθηγητή Τζόουνς.
548
00:47:30,350 --> 00:47:32,060
Της παρέδωσε τη συσκευή.
549
00:47:33,020 --> 00:47:34,104
Μετά τη χάσαμε.
550
00:47:35,772 --> 00:47:37,399
Και ο δρ Τζόουνς ξέφυγε.
551
00:47:37,983 --> 00:47:38,984
Αλήθεια;
552
00:47:39,067 --> 00:47:40,527
Πολύ ατυχές.
553
00:47:40,903 --> 00:47:42,571
Θα νοικοκυρέψω τα πράγματα εδώ.
554
00:47:42,654 --> 00:47:44,907
Ως εκπρόσωπος της κυβέρνησης των ΗΠΑ...
555
00:47:44,990 --> 00:47:46,867
σας προτρέπω να συνεργαστείτε.
556
00:47:46,950 --> 00:47:48,118
Ανεβείτε στο αεροπλάνο για Λος Άντζελες...
557
00:47:49,077 --> 00:47:50,287
και δεχτείτε το μετάλλιο.
558
00:47:57,961 --> 00:47:58,795
Εμπρός;
559
00:47:59,546 --> 00:48:01,715
Ζήτα από τους φίλους μας
ιδιωτικό αεροσκάφος.
560
00:48:03,133 --> 00:48:04,134
Για το Μαρόκο.
561
00:48:04,218 --> 00:48:05,385
Μάλιστα, κύριε.
562
00:48:06,303 --> 00:48:09,598
Οι φόνοι στο πανεπιστήμιο
συνέβησαν κατά την παρέλαση.
563
00:48:09,681 --> 00:48:13,185
Η αστυνομία αναζητά τον συνταξιούχο
καθηγητή δρα Χένρι Τζόουνς.
564
00:48:13,268 --> 00:48:16,355
Συνάδελφος είπε στο ABC
ότι ο Τζόουνς έχασε τον γιο του...
565
00:48:16,438 --> 00:48:18,440
και επρόκειτο να λάβει διαζύγιο.
566
00:48:21,151 --> 00:48:23,820
Αυτός ο τύπος, σου μοιάζει.
567
00:48:24,821 --> 00:48:27,157
Μπα. Όχι.
568
00:48:29,159 --> 00:48:30,118
Εσύ είσαι.
569
00:48:30,202 --> 00:48:31,245
Όχι, όχι, όχι.
570
00:48:31,328 --> 00:48:32,913
-Είσαι μεθυσμένος.
-Είναι ο τύπος!
571
00:48:32,996 --> 00:48:34,248
Είναι ο δολοφόνος!
572
00:48:36,959 --> 00:48:38,460
Συγγνώμη που άργησα, Ίντι.
573
00:48:38,544 --> 00:48:39,962
Είχε κίνηση στη γέφυρα.
574
00:48:50,848 --> 00:48:53,016
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω, Σάλαχ.
575
00:48:53,851 --> 00:48:55,853
Μακάρι να μπορούσα να πω το ίδιο.
576
00:48:59,147 --> 00:49:01,066
Γρήγορα, Ίντι. Μέσα.
577
00:49:04,820 --> 00:49:07,239
{\an8}Η βαφτισιμιά σου, η Έλενα...
578
00:49:07,322 --> 00:49:09,992
συνελήφθη πέρυσι στην Ταγγέρη...
579
00:49:10,909 --> 00:49:12,911
για δημοπράτηση λαθραίου.
580
00:49:15,372 --> 00:49:16,331
Υπάρχει κι άλλο.
581
00:49:17,499 --> 00:49:20,919
Την έβγαλε με εγγύηση ο Αζίζ Ραχίμ.
582
00:49:21,670 --> 00:49:24,798
Ο Αζίζ Ραχίμ
είναι γιος του Μεγάλου Ραχίμ...
583
00:49:24,882 --> 00:49:27,426
γνωστού Μαροκινού μαφιόζου.
584
00:49:28,969 --> 00:49:32,723
Ο Μεγάλος Ραχίμ
έχει το ξενοδοχείο Atlantique...
585
00:49:32,806 --> 00:49:35,475
στην Ταγγέρη, και αυτήν την εβδομάδα...
586
00:49:35,559 --> 00:49:39,771
το ξενοδοχείο διοργανώνει
την ετήσια δημοπρασία του...
587
00:49:39,855 --> 00:49:41,690
με κλεμμένες αρχαιότητες.
588
00:49:42,900 --> 00:49:45,485
Όλοι οι μεγάλοι παίκτες είναι ήδη εκεί.
589
00:49:45,569 --> 00:49:47,446
Αλία, Τζαμπάρι.
590
00:49:47,529 --> 00:49:51,783
Ο σπουδαίος άνδρας που μας έφερε
στην Αμερική κατά τη διάρκεια του πολέμου.
591
00:49:51,867 --> 00:49:54,328
Γρήγορα, πότε έγινε η Κρίση του Σουέζ;
592
00:49:55,120 --> 00:49:56,747
Το 1956.
593
00:49:57,331 --> 00:49:58,707
Πολύ εντυπωσιακό, Τζαμπάρι.
594
00:49:58,790 --> 00:50:01,293
Τα εγγόνια μου βλέπουν πολύ τηλεόραση...
595
00:50:01,376 --> 00:50:04,004
αλλά ξέρουν την Ιστορία τους.
596
00:50:04,087 --> 00:50:08,175
Καταλαβαίνουν τι σημαίνει
να είσαι Αμερικανός και Αιγύπτιος.
597
00:50:09,092 --> 00:50:11,220
Πρέπει να με πας στο αεροδρόμιο, Σάλαχ.
598
00:50:12,346 --> 00:50:14,806
Αν το σκάσεις,
η αστυνομία θα σε θεωρήσει ένοχο.
599
00:50:15,557 --> 00:50:18,852
Χωρίς την Έλενα ή τον Δίσκο,
θα μου φορτώσουν φόνο.
600
00:50:20,062 --> 00:50:21,647
Τηλεφώνα στη Μάριον.
601
00:50:22,773 --> 00:50:24,107
Δεν θέλει να μου μιλάει.
602
00:50:30,280 --> 00:50:33,867
Καλώς ήρθατε στον αερολιμένα
Τζον Φ. Κένεντι της Νέας Υόρκης.
603
00:50:37,162 --> 00:50:38,956
Πήρα και κάτι άλλο από το διαμέρισμα.
604
00:50:39,039 --> 00:50:40,374
Ήταν κάτω από το κρεβάτι.
605
00:50:45,587 --> 00:50:46,630
Ευχαριστώ, Σάλαχ.
606
00:50:48,882 --> 00:50:50,634
Έφερα και το διαβατήριό μου.
607
00:50:52,511 --> 00:50:54,012
Μπορώ να σε βοηθήσω.
608
00:50:54,096 --> 00:50:55,097
Στην Ταγγέρη;
609
00:50:55,180 --> 00:50:56,807
Όπου μας πάει η τύχη.
610
00:50:57,724 --> 00:50:58,809
Ίντι, εγώ...
611
00:50:59,726 --> 00:51:01,186
Μου λείπει η έρημος.
612
00:51:01,770 --> 00:51:03,063
Μου λείπει η θάλασσα.
613
00:51:04,606 --> 00:51:06,483
Και μου λείπει να ξυπνάω...
614
00:51:06,567 --> 00:51:09,695
και να αναρωτιέμαι τι υπέροχη περιπέτεια
θα μας φέρει η μέρα.
615
00:51:10,654 --> 00:51:12,656
Δεν είναι περιπέτεια, Σάλαχ.
616
00:51:14,116 --> 00:51:16,785
Εκείνες οι μέρες ήρθαν και πέρασαν.
617
00:51:16,869 --> 00:51:17,870
Ίσως.
618
00:51:17,953 --> 00:51:19,371
Ίσως και όχι.
619
00:51:23,876 --> 00:51:26,503
Δώσ' τους να καταλάβουν, Ιντιάνα Τζόουνς!
620
00:51:38,098 --> 00:51:38,974
Σαμπάνια;
621
00:51:39,558 --> 00:51:41,435
Έχουμε τέσσερις ώρες για Ταγγέρη.
622
00:51:49,193 --> 00:51:50,569
Το ουίσκι σας, κύριε.
623
00:51:51,236 --> 00:51:52,237
Ευχαριστώ.
624
00:51:59,244 --> 00:52:00,621
Μπάζιλ. Έλα, Μπαζ!
625
00:52:00,704 --> 00:52:02,539
-Άνοιξε την πόρτα!
-Όχι!
626
00:52:02,623 --> 00:52:04,124
-Μείνε έξω, Ίντι!
-Άνοιξε.
627
00:52:07,211 --> 00:52:09,213
Οι Γερμανοί είχαν δίκιο, Ίντι.
628
00:52:09,880 --> 00:52:11,757
-Τι;
-Είναι πολύ επικίνδυνο.
629
00:52:12,716 --> 00:52:14,718
-Μπαζ! Δώσε μου...
-Όχι.
630
00:52:14,801 --> 00:52:16,970
-Τι κάνεις;
-Δεν άκουσες τι είπα.
631
00:52:17,054 --> 00:52:18,805
Δεν το καταλαβαίνω, Μπαζ!
632
00:52:19,389 --> 00:52:21,433
Προσπαθούσα να σου εξηγήσω κάτω.
633
00:52:21,517 --> 00:52:23,560
Τρομοκρατείς την κόρη σου.
634
00:52:25,771 --> 00:52:27,940
Ίντι, ο Αρχιμήδης...
635
00:52:28,023 --> 00:52:30,192
ανακάλυψε μια χωροχρονική μετεωρολογία.
636
00:52:30,275 --> 00:52:33,153
Ο Αρχιμήδης ήταν μαθηματικός, Μπαζ...
637
00:52:33,237 --> 00:52:34,530
όχι μάγος.
638
00:52:34,613 --> 00:52:37,032
Μπορούσε να προβλέψει
τις ρήξεις του χρόνου.
639
00:52:37,115 --> 00:52:38,742
Τις ρήξεις του χρόνου;
640
00:52:39,326 --> 00:52:42,287
-Μπαζ, δεν μπορείς να το αποδείξεις!
-Όχι ακόμα.
641
00:52:42,371 --> 00:52:44,206
Η επιστήμη απαιτεί αποδείξεις!
642
00:52:59,513 --> 00:53:00,722
Ω, Μπαζ.
643
00:53:02,432 --> 00:53:03,934
Δεν έπρεπε να σου τον δώσω.
644
00:53:04,685 --> 00:53:06,186
Ανήκει σε μουσείο.
645
00:53:07,104 --> 00:53:08,814
Δώσ' τον μου. Σε παρακαλώ.
646
00:53:12,401 --> 00:53:13,777
Αν σ' το δώσω αυτό...
647
00:53:14,987 --> 00:53:16,446
πρέπει να το καταστρέψεις.
648
00:53:17,948 --> 00:53:18,824
Θα το κάνω.
649
00:53:21,743 --> 00:53:23,078
Θα το καταστρέψω, Μπαζ.
650
00:53:25,581 --> 00:53:26,582
Υποσχέσου.
651
00:53:32,713 --> 00:53:34,298
Λυπάμαι γι' αυτό.
652
00:53:34,381 --> 00:53:35,591
Εγώ φταίω για όλα.
653
00:53:37,801 --> 00:53:39,261
-Θα είσαι εδώ;
-Μάλιστα.
654
00:53:39,344 --> 00:53:41,513
Πρέπει να προλάβω το αεροπλάνο.
655
00:53:41,597 --> 00:53:44,474
Όποιος βρει τον Γραφικό,
θα έχει και τα δύο μισά.
656
00:53:44,558 --> 00:53:45,976
Πρέπει να μείνει θαμμένος.
657
00:53:46,059 --> 00:53:46,894
Το ξέρω, Μπαζ.
658
00:53:46,977 --> 00:53:48,729
-Να τον καταστρέψεις.
-Ναι, Μπαζ.
659
00:53:48,812 --> 00:53:50,397
Καταλαβαίνεις;
660
00:53:50,480 --> 00:53:51,398
Να το κάνεις.
661
00:53:51,481 --> 00:53:52,482
Θα το κάνω. Ναι.
662
00:53:52,566 --> 00:53:54,234
Μου υποσχέθηκες. Να το θυμάσαι.
663
00:53:54,318 --> 00:53:55,402
Υπόσχομαι.
664
00:53:55,485 --> 00:53:56,445
Υπάρχει λόγος...
665
00:53:56,528 --> 00:53:59,198
που ο Αρχιμήδης τον έσπασε στα δύο.
666
00:53:59,281 --> 00:54:01,074
Το ξέρω, Μπαζ.
667
00:54:01,158 --> 00:54:02,034
Ίντι.
668
00:54:04,036 --> 00:54:05,412
Ευχαριστώ, Φασκωλόμυ.
669
00:54:05,495 --> 00:54:07,456
Θα του περάσει σε λίγες μέρες.
670
00:54:09,541 --> 00:54:10,959
Θα σε πάρω μόλις προσγειωθώ.
671
00:54:16,048 --> 00:54:17,382
Κυρίες και κύριοι...
672
00:54:17,466 --> 00:54:19,927
σε 20 λεπτά προσγειωνόμαστε στην Ταγγέρη.
673
00:54:53,710 --> 00:54:55,170
-Σταμάτα να πίνεις!
-Τι κάνεις;
674
00:54:55,254 --> 00:54:56,922
Φτάνει η σαμπάνια!
675
00:54:57,005 --> 00:54:57,965
Εγώ θα μείνω.
676
00:54:58,048 --> 00:54:59,508
Πήγαινε σπίτι!
677
00:55:16,191 --> 00:55:18,527
Η δις Σο είναι δω.
678
00:55:22,781 --> 00:55:23,657
Σφυρηλατημένος μπρούντζος.
679
00:55:24,157 --> 00:55:25,158
Σχεδόν ολόκληρος.
680
00:55:25,242 --> 00:55:26,827
Είναι αστρολογικό ρολόι.
681
00:55:27,452 --> 00:55:29,746
Χρονολογείται τον 3ο αιώνα π.Χ.
682
00:55:29,830 --> 00:55:33,709
και κατασκευάστηκε
από τον ίδιο τον Αρχιμήδη.
683
00:55:35,794 --> 00:55:37,296
Ας αρχίσουμε στις 20.000.
684
00:55:37,379 --> 00:55:38,422
20.000, ευχαριστώ πολύ.
685
00:55:38,505 --> 00:55:40,048
30.
686
00:55:40,132 --> 00:55:41,008
Ενδείκτες στο πράσινο...
687
00:55:41,592 --> 00:55:42,885
πλήρη ισχύ...
688
00:55:42,968 --> 00:55:45,304
και όταν φτάσω τα 85 μίλια, ανεβάζω.
689
00:55:45,929 --> 00:55:46,847
Τι άλλο;
690
00:55:46,930 --> 00:55:48,974
-Λούις, βοήθησέ τον!
-Τράβα τον διπλοζυγό.
691
00:55:49,057 --> 00:55:51,476
-Το έκανα, φίλε. Απογειώθηκα.
-Απογειώθηκε.
692
00:55:51,560 --> 00:55:52,853
-Να πιω μια γουλιά;
-Να σηκώσω τα πτερύγια;
693
00:55:52,936 --> 00:55:55,022
Μην αγγίζεις τα πτερύγια
κάτω από 400 πόδια.
694
00:55:55,105 --> 00:55:56,857
Μείωσε το βήμα για να φτάσεις τα 120.
695
00:55:56,940 --> 00:55:57,941
Εντάξει.
696
00:56:00,527 --> 00:56:02,779
-Ιδιωτική δημοπρασία.
-Πρέπει να μπω εκεί μέσα.
697
00:56:02,863 --> 00:56:05,407
Χωρίς σύνθημα, δεν μπαίνεις.
Είναι ο κανόνας.
698
00:56:08,285 --> 00:56:09,995
-Ποια είναι η προσφορά;
-Είναι 50.000.
699
00:56:10,078 --> 00:56:11,413
Προσφέρω 55.
700
00:56:12,414 --> 00:56:13,498
-Ποιος μου δίνει 60;
-60.
701
00:56:13,582 --> 00:56:15,167
60. 65;
702
00:56:15,250 --> 00:56:16,376
-65. 70;
-75.
703
00:56:16,460 --> 00:56:17,920
-75. 80;
-80.
704
00:56:18,003 --> 00:56:19,630
-85.
-Τι λες για 90;
705
00:56:26,637 --> 00:56:27,513
Η δημοπρασία είναι ιδιωτική.
706
00:56:28,013 --> 00:56:28,847
Η δημοπρασία έληξε.
707
00:56:29,431 --> 00:56:30,682
Au contraire, μόλις άρχισε.
708
00:56:30,766 --> 00:56:32,267
-100.
-100.000.
709
00:56:32,351 --> 00:56:33,977
Ωραίο καπέλο, παρεμπιπτόντως.
710
00:56:34,061 --> 00:56:35,270
Σε κάνει δύο χρόνια νεότερο.
711
00:56:35,354 --> 00:56:36,563
Ευχαριστώ.
712
00:56:36,647 --> 00:56:38,315
-110, μπράβο.
-Η δημοπρασία έληξε.
713
00:56:38,398 --> 00:56:39,733
Ποιος είναι αυτός ο άνδρας;
714
00:56:39,816 --> 00:56:41,401
-Ο νονός της.
-Ούτε καν συγγενής.
715
00:56:41,485 --> 00:56:43,487
Και τέτοια ώρα θα 'πρεπε να κοιμάται.
716
00:56:43,570 --> 00:56:44,863
-Έλα, Φασκωλόμυ.
-Μην το κάνεις.
717
00:56:44,947 --> 00:56:46,532
Θα εξηγήσεις στους αστυνομικούς στο μπαρ;
718
00:56:46,615 --> 00:56:47,950
Αυτούς που πλήρωσα;
719
00:56:48,492 --> 00:56:50,035
Δεν είσαι για τέτοια, Τζόνσι.
720
00:56:50,118 --> 00:56:51,662
-"Τζόνσι";
-Με θεωρεί εγκληματία.
721
00:56:51,745 --> 00:56:53,580
Αυτός καταζητείται για φόνο.
722
00:56:53,664 --> 00:56:55,791
Τον έχει φωτογραφία
η New York Herald. 130;
723
00:56:55,874 --> 00:56:57,459
Δεν σκότωσα κανέναν.
724
00:56:57,543 --> 00:56:59,461
Και το ξέρεις, Έλενα.
725
00:57:00,337 --> 00:57:03,507
Αλλά όποιος το έκανε, έψαχνε γι' αυτό.
726
00:57:04,174 --> 00:57:06,009
Είναι το Κουτί της Πανδώρας.
727
00:57:07,302 --> 00:57:08,512
Όχι ακριβώς.
728
00:57:09,388 --> 00:57:10,806
Δικό μου κουτί είναι.
729
00:57:13,475 --> 00:57:14,434
Εσύ.
730
00:57:16,186 --> 00:57:17,271
Έχουμε γνωριστεί;
731
00:57:17,688 --> 00:57:18,564
Όχι.
732
00:57:18,647 --> 00:57:20,274
Η μνήμη μου είναι κάπως θολή...
733
00:57:20,357 --> 00:57:21,859
αλλά θυμάμαι το πρόσωπό σου.
734
00:57:22,526 --> 00:57:23,527
Είσαι ακόμα Ναζί;
735
00:57:27,656 --> 00:57:29,825
Είστε σε σύγχυση. Ονομάζομαι Σμιτ.
736
00:57:30,409 --> 00:57:32,536
Καθηγητής Σμιτ
του πανεπιστημίου της Αλαμπάμα.
737
00:57:34,288 --> 00:57:35,163
Καθηγητά Σμιτ.
738
00:57:35,747 --> 00:57:36,582
Χαίρομαι για τη γνωριμία.
739
00:57:37,708 --> 00:57:39,334
-150.
-Μιλήσαμε, δις Σο.
740
00:57:39,418 --> 00:57:41,587
Είχαμε συμφωνήσει για τον Δίσκο.
741
00:57:41,670 --> 00:57:43,964
Και ο τύπος που σου έμοιαζε...
742
00:57:44,047 --> 00:57:45,757
αναζητούσε αυτό.
743
00:57:46,383 --> 00:57:48,093
Η προσφορά σας ήταν χαμηλή.
744
00:57:48,177 --> 00:57:49,344
Όμως είστε εδώ.
745
00:57:49,428 --> 00:57:51,972
-Η προσφορά είναι 160.
-Δεν καταλάβατε, δις Σο.
746
00:57:52,055 --> 00:57:53,390
Ο Δίσκος είναι ιδιοκτησία μου.
747
00:57:53,473 --> 00:57:54,892
Δεν είναι δικός σου. Τον έκλεψες.
748
00:57:54,975 --> 00:57:55,851
Μετά τον έκλεψες εσύ.
749
00:57:55,934 --> 00:57:57,728
Και μετά εγώ. Καπιταλισμός.
750
00:57:57,811 --> 00:57:58,770
Η προσφορά είναι 160.
751
00:57:58,854 --> 00:57:59,813
-160.
-170;
752
00:57:59,897 --> 00:58:00,939
Να έμενες στη Νέα Υόρκη.
753
00:58:01,023 --> 00:58:02,983
Να έμενες μακριά από την Πολωνία.
754
00:58:03,066 --> 00:58:04,860
170. Κανείς; Κανείς;
755
00:58:04,943 --> 00:58:06,320
Ένα, δύο...
756
00:58:06,778 --> 00:58:07,779
Κατακυρώθηκε!
757
00:58:08,363 --> 00:58:09,239
Μακριά!
758
00:58:11,116 --> 00:58:12,159
Πάρτε τον Δίσκο.
759
00:58:16,872 --> 00:58:17,873
Μην πλησιάζετε!
760
00:58:27,090 --> 00:58:28,091
Γεια σου, Κλοντ.
761
00:58:28,175 --> 00:58:29,510
Δεν έπρεπε να γυρίσεις, Έλενα.
762
00:58:38,519 --> 00:58:39,895
Πίσω!
763
00:58:50,822 --> 00:58:51,698
Τέντι!
764
00:59:06,046 --> 00:59:07,172
Ο Ραχίμ λέει να μείνεις.
765
00:59:19,142 --> 00:59:20,018
Ευχαριστώ.
766
00:59:33,073 --> 00:59:34,533
Τα λέμε στο παρελθόν, δρ Τζόουνς.
767
00:59:42,541 --> 00:59:44,251
Στην άκρη! Φύγετε από τη μέση!
768
01:00:01,602 --> 01:00:02,561
Δικό μου το ταξί!
769
01:00:08,150 --> 01:00:09,401
Πες τους να κάνουν πίσω.
770
01:00:09,484 --> 01:00:10,819
Τους είπα να σε πυροβολήσουν.
771
01:00:12,946 --> 01:00:14,156
Λοιπόν, παιδιά.
772
01:00:15,532 --> 01:00:16,867
Αφήστε κάτω τα όπλα.
773
01:00:16,950 --> 01:00:18,285
Κατεβάστε τα.
774
01:00:20,412 --> 01:00:21,288
Εντάξει.
775
01:00:22,915 --> 01:00:24,208
Έτσι μπράβο.
776
01:00:28,086 --> 01:00:29,671
Πωπώ.
777
01:00:39,765 --> 01:00:40,891
Ραχίμ.
778
01:00:41,975 --> 01:00:43,435
Φοράς πιζάμες.
779
01:00:44,019 --> 01:00:45,646
Κοιμόμουν, Έλενα.
780
01:00:46,230 --> 01:00:47,064
Ήρεμα.
781
01:00:47,981 --> 01:00:49,900
Και με ξύπνησε ο πατέρας μου.
782
01:00:49,983 --> 01:00:52,611
Μου είπε ότι επέστρεψες
στο ξενοδοχείο μας.
783
01:00:54,196 --> 01:00:56,323
Μετά μου έδωσε αυτό το χαντζάρι...
784
01:00:56,406 --> 01:00:59,284
και μου είπε
να του πάω στο σπίτι το κεφάλι σου.
785
01:01:01,203 --> 01:01:02,454
Του είναι απαραίτητο;
786
01:01:10,254 --> 01:01:13,006
Νόμισα ότι γύρισες επειδή με αγαπούσες.
787
01:01:13,090 --> 01:01:14,341
Ραχίμ...
788
01:01:15,092 --> 01:01:16,760
είχα ένα αντικείμενο να πουλήσω.
789
01:01:16,844 --> 01:01:18,804
Το αντικείμενο για το οποίο μιλάει...
790
01:01:18,887 --> 01:01:20,597
-ανήκει σε μένα.
-Δεν χρειάζεται να...
791
01:01:20,681 --> 01:01:21,723
-Οι κακοί...
-...να παρεμβαίνεις.
792
01:01:21,807 --> 01:01:24,142
-...το πήραν και το 'σκασαν.
-Μην ανακατεύεσαι...
793
01:01:24,226 --> 01:01:25,227
-στις δουλειές μου.
-Ο καινούριος σου;
794
01:01:25,310 --> 01:01:26,603
-Όχι, όχι.
-Είναι περίπλοκο.
795
01:01:28,355 --> 01:01:29,815
Τι ακριβώς του χρωστάς;
796
01:01:29,898 --> 01:01:32,192
Κάτι χρήματα για αποφυλάκιση
και μια ευτυχισμένη ζωή.
797
01:01:32,276 --> 01:01:34,027
Υποθέτω ότι πούλησες το δαχτυλίδι.
798
01:01:34,111 --> 01:01:35,404
Δεν έπιασε όσα νόμιζα.
799
01:01:35,988 --> 01:01:37,114
Θα το κάνω!
800
01:01:44,454 --> 01:01:46,039
Μόλις με σκότωσες!
801
01:01:46,123 --> 01:01:48,792
Εγώ δεν αρραβωνιάστηκα μαφιόζο!
802
01:01:48,876 --> 01:01:51,753
Μου κάνει μαθήματα ηθικής
ένας ηλικιωμένος τυμβωρύχος!
803
01:01:51,837 --> 01:01:53,255
Δεν είμαι τυμβωρύχος.
804
01:01:53,338 --> 01:01:55,757
Ο πατέρας σου κι εγώ δουλεύαμε μαζί.
805
01:01:58,010 --> 01:02:00,345
Οι περιπέτειές σας
δεν ήταν ανιδιοτελείς αναζητήσεις.
806
01:02:00,429 --> 01:02:01,263
Ζητούσατε ένταση!
807
01:02:04,016 --> 01:02:05,017
Μπράβο, Τέντι!
808
01:02:06,560 --> 01:02:08,228
Στην άκρη, μικρέ.
809
01:02:18,947 --> 01:02:20,782
-Έλενα!
-Πίσω! Πίσω!
810
01:02:38,467 --> 01:02:39,510
Όχι από δω!
811
01:02:39,593 --> 01:02:40,969
Δεν ξέρεις πού πας, Ίντι!
812
01:02:41,053 --> 01:02:42,846
-Ξέρει την πόλη!
-Ξέρω την Ταγγέρη!
813
01:02:47,392 --> 01:02:48,393
Να τος!
814
01:02:53,565 --> 01:02:55,776
Πιο γρήγορα. Πήγαινε πιο γρήγορα!
815
01:02:55,859 --> 01:02:57,778
Δέκα λεπτά για το αεροδρόμιο, αφεντικό.
816
01:02:59,780 --> 01:03:02,449
Δεν νομίζω ότι ο Σμιτ
είναι πραγματικός καθηγητής.
817
01:03:02,533 --> 01:03:03,867
-Είναι Ναζί!
-Αριστερά!
818
01:03:03,951 --> 01:03:05,577
Στρίψε αριστερά!
819
01:03:05,661 --> 01:03:06,745
-Ωχ, όχι!
-Όχι!
820
01:03:21,635 --> 01:03:23,345
Έλενα! Μην το κάνεις αυτό!
821
01:03:31,353 --> 01:03:32,855
-Από δω!
-Από κει!
822
01:03:33,856 --> 01:03:34,690
Όχι!
823
01:03:35,816 --> 01:03:37,568
Έλενα!
824
01:03:39,152 --> 01:03:40,362
Όχι!
825
01:03:50,080 --> 01:03:51,623
Τι διάολο;
826
01:03:58,338 --> 01:03:59,506
Έλενα!
827
01:04:03,927 --> 01:04:04,928
Τι διάολο;
828
01:04:08,223 --> 01:04:09,266
Άντε!
829
01:04:13,061 --> 01:04:14,897
Άντε! Άντε!
830
01:04:48,764 --> 01:04:51,475
Πιστεύεις ότι θα ήταν περήφανος γι' αυτό;
831
01:04:51,558 --> 01:04:52,476
Ποιος;
832
01:04:54,144 --> 01:04:55,020
Ο πατέρας σου!
833
01:04:55,103 --> 01:04:58,106
Η μοναχοκόρη του
πουλιέται για λεφτά αποφυλάκισης!
834
01:04:58,190 --> 01:04:59,775
Καλό ακούγεται.
835
01:04:59,858 --> 01:05:01,568
Δεν είναι όλα για αποφυλάκιση.
836
01:05:01,652 --> 01:05:04,029
-Είναι και χρέη από τζόγο.
-Ευχαριστώ, Τέντι.
837
01:05:04,112 --> 01:05:05,822
Έλενα! Όχι!
838
01:05:05,906 --> 01:05:06,990
Έλενα!
839
01:05:08,700 --> 01:05:10,661
Πώς κατέληξες έτσι;
840
01:05:10,744 --> 01:05:12,037
Επινοητική;
841
01:05:12,120 --> 01:05:14,540
Τολμηρή; Όμορφη; Αυτάρκης;
842
01:05:39,898 --> 01:05:40,774
Κρατηθείτε!
843
01:05:44,361 --> 01:05:45,445
Πήγαινε από δω!
844
01:05:54,997 --> 01:05:55,873
Να τος.
845
01:06:08,719 --> 01:06:10,888
Σταμάτα! Σταμάτα!
846
01:06:23,650 --> 01:06:24,776
Αριστερά!
847
01:06:25,944 --> 01:06:26,945
Πάρε το τιμόνι, Τέντι!
848
01:06:29,156 --> 01:06:30,157
Τι κάνεις;
849
01:06:30,240 --> 01:06:31,867
Παίρνω ό,τι μου ανήκει.
850
01:06:32,784 --> 01:06:33,869
Έλενα!
851
01:06:38,081 --> 01:06:39,583
Να πάρει! Είσαι τρελός;
852
01:06:42,252 --> 01:06:44,129
Έλενα!
853
01:06:48,008 --> 01:06:49,760
-Πάρε τ' όπλο!
-Δεσποινίς Σο.
854
01:06:51,178 --> 01:06:52,804
Αφήστε με, δις Σο!
855
01:07:15,786 --> 01:07:16,703
Αφήστε με.
856
01:07:16,787 --> 01:07:19,122
Έλα! Δώσε μου τον Δίσκο!
857
01:07:20,666 --> 01:07:21,917
Έλενα!
858
01:07:23,877 --> 01:07:24,753
Να πάρει.
859
01:07:31,593 --> 01:07:33,679
-Γύρνα! Πήγαν από εκεί!
-Ξέφυγε!
860
01:07:33,762 --> 01:07:35,681
Κάνε πιο κει!
861
01:07:39,101 --> 01:07:42,229
Δεν ήρθα για να σε σώσω
από τον αρραβωνιαστικό σου!
862
01:07:42,312 --> 01:07:43,188
Να με σώσεις;
863
01:07:48,318 --> 01:07:49,903
Θέλω πίσω τον Δίσκο.
864
01:08:09,381 --> 01:08:10,883
Τα χέρια σας πάνω από το κεφάλι.
865
01:08:12,134 --> 01:08:13,677
Δεν ήταν φιλικός χωρισμός.
866
01:08:13,760 --> 01:08:16,054
-Αν ζούσε ο πατέρας σου...
-Δεν ζει, Ίντι.
867
01:08:16,138 --> 01:08:17,639
Κάτι δεν πάει καλά με τη μηχανή.
868
01:08:17,723 --> 01:08:19,808
Μακάρι να υπήρχε
ένα πατρικό πρότυπο για μένα...
869
01:08:19,892 --> 01:08:22,810
κάποιος χρισμένος γι' αυτήν τη δουλειά.
870
01:08:22,895 --> 01:08:25,229
-Δεν έχεις ιδέα...
-Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
871
01:08:25,314 --> 01:08:27,399
Άλλωστε, τι είναι ο νονός;
872
01:08:28,399 --> 01:08:30,444
Η οικογένεια δεν ήταν ποτέ
το στοιχείο σου.
873
01:08:31,111 --> 01:08:33,404
-Τι ώρα είναι, παρεμπιπτόντως;
-Είναι...
874
01:08:33,488 --> 01:08:34,615
Δεν είναι δίκαιο.
875
01:08:35,323 --> 01:08:36,366
Δώσ' το μου πίσω.
876
01:08:36,450 --> 01:08:37,618
Ήταν το ρολόι του πατέρα μου!
877
01:08:40,203 --> 01:08:41,037
Δώσ' του το.
878
01:08:45,542 --> 01:08:47,044
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
879
01:08:47,127 --> 01:08:48,712
Ο Ραχίμ θα αναζητά κι εσένα.
880
01:08:48,795 --> 01:08:50,087
Πάνε στο αεροδρόμιο.
881
01:08:50,171 --> 01:08:52,341
Παίρνουμε τρένο
και πετάμε από Καζαμπλάνκα.
882
01:08:54,510 --> 01:08:55,426
Τι ήταν αυτό;
883
01:09:00,682 --> 01:09:01,558
Να πάρει.
884
01:09:03,935 --> 01:09:05,103
Ναι.
885
01:09:05,187 --> 01:09:06,063
Το ξέρω, κύριε.
886
01:09:08,439 --> 01:09:09,316
Το...
887
01:09:10,609 --> 01:09:11,652
Ελήφθη.
888
01:09:16,782 --> 01:09:18,158
Τράβηξαν την πρίζα.
889
01:09:18,242 --> 01:09:19,535
Τους τρόμαξες.
890
01:09:19,910 --> 01:09:21,537
-Επειδή δεν καταλαβαίνουν.
-Όχι.
891
01:09:21,620 --> 01:09:24,247
Επειδή οι συνεργάτες σου
σκότωσαν τρεις Αμερικανούς...
892
01:09:24,331 --> 01:09:26,667
και κατέστρεψαν μια εθνική παρέλαση.
893
01:09:26,750 --> 01:09:29,795
Επειδή όρθωσες το ανάστημά σου
στον πρόεδρο των ΗΠΑ...
894
01:09:29,877 --> 01:09:31,129
το 'σκασες στο Μαρόκο...
895
01:09:31,212 --> 01:09:33,590
και χρειάστηκε στρατιωτική διάσωση!
896
01:09:35,716 --> 01:09:37,678
Πήγαινέ με στην Ουάσινγκτον.
897
01:09:37,761 --> 01:09:39,011
Θέλουν να εξαφανιστείς.
898
01:09:39,095 --> 01:09:41,180
Έχουμε τον μισό Δίσκο τώρα.
899
01:09:41,265 --> 01:09:42,683
Για να σε ευχαριστήσουν...
900
01:09:43,725 --> 01:09:45,477
σε άφησαν να το κυνηγήσεις.
901
01:09:45,560 --> 01:09:46,854
Δεν ενδιαφέρονταν.
902
01:09:46,937 --> 01:09:49,564
Θα ενδιαφερθούν όταν καταλάβουν τι κάνει.
903
01:09:49,648 --> 01:09:50,732
Τους έστειλες στο φεγγάρι.
904
01:09:51,483 --> 01:09:52,693
Πήραν αυτό που ήθελαν.
905
01:09:54,027 --> 01:09:55,904
Δεθείτε. Προσγειωνόμαστε στην Ισπανία.
906
01:09:56,405 --> 01:09:58,866
Το C-9 θα σας πάει στη βάση Μάξγουελ.
907
01:09:58,949 --> 01:10:00,200
Δεν γυρίζω στην Αλαμπάμα!
908
01:10:00,284 --> 01:10:02,578
Χρειαζόμαστε σκάφος
να μας πάει στη Μεσόγειο.
909
01:10:03,245 --> 01:10:04,580
Ο Γραφικός θα μας οδηγήσει...
910
01:10:04,663 --> 01:10:06,957
Σας παρακαλώ, δεσποινίς Μέισον.
911
01:10:07,040 --> 01:10:08,041
Άφησέ με, Σμιτ.
912
01:10:08,125 --> 01:10:09,835
Σας το ζητώ προσωπικώς.
913
01:10:10,794 --> 01:10:12,212
Είσαι το κάτι άλλο, δόκτορα.
914
01:10:42,784 --> 01:10:44,244
Σμιτ...
915
01:10:45,204 --> 01:10:46,788
Το όνομά μου είναι Βόλερ.
916
01:10:49,625 --> 01:10:50,959
Γιούργκεν Βόλερ.
917
01:11:04,264 --> 01:11:06,141
Αυτό είναι Sea Stallion.
918
01:11:06,225 --> 01:11:07,643
Αμερικάνικο ελικόπτερο.
919
01:11:08,644 --> 01:11:10,312
Γνώρισες τους αδελφούς Ράιτ;
920
01:11:10,896 --> 01:11:12,356
-Τι;
-Τους αδερφούς Ράιτ.
921
01:11:12,439 --> 01:11:13,607
Όρβιλ και Γουίλμπερ.
922
01:11:13,690 --> 01:11:16,026
Εφηύραν το αεροπλάνο
και ζούσαν στην Ιντιάνα.
923
01:11:16,109 --> 01:11:17,736
Ο Γουίλμπερ γεννήθηκε στην Ιντιάνα.
924
01:11:17,819 --> 01:11:20,072
Δεν είμαι από την Ιντιάνα, Τέντι.
925
01:11:20,155 --> 01:11:23,033
Και οι αδελφοί Ράιτ
γεννήθηκαν στον Εμφύλιο.
926
01:11:23,116 --> 01:11:25,202
Νόμιζα ότι πήγαινες σχολείο μαζί τους.
927
01:11:26,662 --> 01:11:29,206
Έλα τώρα, Ίντι. Αυτό ήταν αστείο.
928
01:11:29,289 --> 01:11:30,123
"Αστείο";
929
01:11:31,041 --> 01:11:35,045
Είμαι κολλημένος στην Ταγγέρη
με ένα χαλασμένο του-τουκ και δύο κλέφτες.
930
01:11:35,128 --> 01:11:36,380
Καταζητούμαι για φόνο.
931
01:11:36,463 --> 01:11:38,674
Οι Ναζί έχουν τον μισό Δίσκο...
932
01:11:38,757 --> 01:11:39,967
και τα σημειωματάρια.
933
01:11:41,218 --> 01:11:42,386
Έχω αντίγραφα.
934
01:11:43,220 --> 01:11:44,721
Από τα σημειωματάρια.
935
01:11:44,805 --> 01:11:45,681
Πού;
936
01:11:46,765 --> 01:11:48,809
Απομνημόνευσες πέντε σημειωματάρια;
937
01:11:48,892 --> 01:11:50,185
Επτά. Και φυσικά όχι.
938
01:11:50,269 --> 01:11:51,895
Ήταν απίστευτα βαρετά.
939
01:11:52,771 --> 01:11:55,148
Μόνο τα πολύ σημαντικά κομμάτια.
940
01:11:56,191 --> 01:11:57,025
Όπως;
941
01:11:57,609 --> 01:11:58,735
Την τοποθεσία του Γραφικού.
942
01:11:58,819 --> 01:12:00,612
Κανείς δεν ξέρει πού είναι ο Γραφικός.
943
01:12:00,696 --> 01:12:02,114
-Ο μπαμπάς ήξερε.
-Όχι.
944
01:12:02,197 --> 01:12:03,490
-Ήξερε.
-Δεν ήξερε.
945
01:12:03,574 --> 01:12:05,242
-Ήξερε.
-Τι είναι ο Γραφικός;
946
01:12:05,325 --> 01:12:06,785
Οδηγίες για το άλλο μισό.
947
01:12:06,869 --> 01:12:08,453
Ρώτα τη σε ποια γλώσσα είναι.
948
01:12:08,537 --> 01:12:10,455
Δεν είναι γλώσσα. Είναι κώδικας.
949
01:12:10,539 --> 01:12:11,832
Τι κώδικας;
950
01:12:11,915 --> 01:12:13,458
Ο Αρχιμήδης είχε δύο κώδικες.
951
01:12:13,542 --> 01:12:15,043
Γραμμική Β, Τετράγωνο του Πολύβιου.
952
01:12:15,127 --> 01:12:18,589
Ακόμα και να βρεις τον Γραφικό,
δεν μπορείς να τον διαβάσεις.
953
01:12:19,173 --> 01:12:20,507
Σε παρακαλώ.
954
01:12:20,591 --> 01:12:22,384
Ο μπαμπάς με δίδαξε Πολύβιο στα 9 μου.
955
01:12:22,467 --> 01:12:24,303
Άφηνε σημειώματα στο σπίτι.
956
01:12:24,386 --> 01:12:25,345
"Τακτοποίησε."
957
01:12:25,429 --> 01:12:26,680
"Μακριά από το μπράντι."
958
01:12:27,848 --> 01:12:28,849
Κι αν είναι Γραμμική Β;
959
01:12:29,850 --> 01:12:31,185
50 λίρες ότι είναι Πολύβιος.
960
01:12:32,269 --> 01:12:33,395
Δώσ' το μου αυτό.
961
01:12:35,022 --> 01:12:36,190
Δεν θα βοηθήσει.
962
01:12:36,273 --> 01:12:38,483
Η μαροκινή τσίχλα
φτιάχνεται από χυμό μανιλκάρα.
963
01:12:38,567 --> 01:12:39,985
Ανθεκτικό στη θερμότητα.
964
01:12:41,570 --> 01:12:42,654
Για βάλε μπρος.
965
01:12:47,618 --> 01:12:48,785
-Βάλε μπρος.
-Βάζω.
966
01:12:53,165 --> 01:12:54,833
-Έτσι;
-Δεν θα κρατήσει.
967
01:12:54,917 --> 01:12:56,793
Θα μας πάει στον σταθμό του τρένου.
968
01:12:56,877 --> 01:12:58,212
"Μας";
969
01:12:58,295 --> 01:12:59,588
-Πας πίσω;
-Όχι.
970
01:12:59,671 --> 01:13:01,548
Πάω στην Καζαμπλάνκα.
971
01:13:01,632 --> 01:13:03,509
Μετά θα πάρω αεροπλάνο για το Αιγαίο.
972
01:13:03,592 --> 01:13:04,426
Όπως εσύ.
973
01:13:05,010 --> 01:13:06,512
Γιατί να πηγαίνω στο Αιγαίο;
974
01:13:06,595 --> 01:13:09,765
Πρέπει να πας στον Γραφικό πριν τους Ναζί.
975
01:13:09,848 --> 01:13:11,892
Ο Αρχιμήδης ήταν κυκλωμένος από Ρωμαίους.
976
01:13:12,643 --> 01:13:13,936
Πού αλλού να είναι;
977
01:13:14,019 --> 01:13:15,103
Το Αιγαίο είναι τεράστιο.
978
01:13:15,187 --> 01:13:16,271
Και δεν έχεις συντεταγμένες.
979
01:13:16,355 --> 01:13:17,981
Κι εσύ δεν έχεις σκάφος.
980
01:13:20,943 --> 01:13:23,445
Έχω έναν παλιό φίλο στην Ελλάδα.
981
01:13:23,529 --> 01:13:24,863
Έναν έμπειρο δύτη.
982
01:13:24,947 --> 01:13:26,990
Με ένα μεγάλο, όμορφο σκάφος...
983
01:13:27,074 --> 01:13:29,117
που θα μας πάει εκεί πριν από αυτούς.
984
01:13:29,993 --> 01:13:32,120
Με χρειάζεσαι...
985
01:13:32,204 --> 01:13:33,413
και το ξέρεις.
986
01:13:46,927 --> 01:13:48,178
ΤΑΓΓΕΡΗ
987
01:13:52,057 --> 01:13:53,600
{\an8}ΚΑΖΑΜΠΛΑΝΚΑ
988
01:14:00,983 --> 01:14:03,235
ΕΛΛΑΔΑ
989
01:14:03,318 --> 01:14:06,989
ΑΘΗΝΑ
990
01:14:23,797 --> 01:14:24,756
Ρένι!
991
01:14:26,884 --> 01:14:27,759
Ίντι;
992
01:14:28,760 --> 01:14:29,761
Ίντι!
993
01:14:35,267 --> 01:14:37,311
Αυτός είναι ο έμπειρος δύτης;
994
01:14:37,394 --> 01:14:39,605
Ο καλύτερος βατραχάνθρωπος της Ισπανίας.
995
01:14:43,567 --> 01:14:46,987
Ο καλύτερος βατραχάνθρωπος της Ισπανίας
έχει σκυλοπνίχτη κι ένα βατραχοπόδαρο;
996
01:14:47,070 --> 01:14:48,238
Σταμάτα.
997
01:14:51,867 --> 01:14:53,452
Έχεις άλλο σκάφος.
998
01:14:53,535 --> 01:14:54,369
Σταμάτα.
999
01:15:08,800 --> 01:15:09,801
Πηγαίνουμε εδώ.
1000
01:15:11,470 --> 01:15:13,889
Εδώ βρήκαν το πρώτο μισό των Αντικυθήρων.
1001
01:15:14,848 --> 01:15:15,807
Αλλά...
1002
01:15:17,351 --> 01:15:18,602
θα πάμε βαθύτερα.
1003
01:15:20,229 --> 01:15:24,024
Ο μπαμπάς μίλησε στον παλιό σφουγγαρά
που βρήκε τον Δίσκο.
1004
01:15:24,107 --> 01:15:25,359
Του είπε...
1005
01:15:25,442 --> 01:15:28,487
ότι το ρωμαϊκό ναυάγιο
διαλύθηκε κάτω από τη θάλασσα...
1006
01:15:28,570 --> 01:15:29,655
σε βάθος 21 μέτρων.
1007
01:15:29,738 --> 01:15:32,824
Γεμάτο με σκελετούς
πάνω από 100 εκατόνταρχων.
1008
01:15:34,034 --> 01:15:35,118
Εκεί τον βρήκαν.
1009
01:15:36,787 --> 01:15:39,915
Αλλά το μεγαλύτερο τμήμα του πλοίου
είχε αποκοπεί...
1010
01:15:39,998 --> 01:15:41,750
και είχε βυθιστεί στον πυθμένα.
1011
01:15:42,709 --> 01:15:44,253
Πολύ βαθιά για σφουγγαράδες.
1012
01:15:45,337 --> 01:15:48,257
Ο μπαμπάς άρχισε να αναρωτιέται
γιατί ένα ρωμαϊκό πλοίο...
1013
01:15:48,340 --> 01:15:51,718
σάλπαρε από τις Συρακούσες
με 100 εκατόνταρχους.
1014
01:15:55,430 --> 01:15:58,767
Δεν πήγαιναν βόλτα τον μισό Δίσκο.
1015
01:16:02,646 --> 01:16:04,231
Είχαν τον Γραφικό...
1016
01:16:07,109 --> 01:16:09,236
και αναζητούσαν τον υπόλοιπο Δίσκο.
1017
01:16:12,573 --> 01:16:14,157
Ο μπαμπάς σου ήταν ιδιοφυΐα.
1018
01:16:14,825 --> 01:16:15,742
Ναι.
1019
01:16:17,286 --> 01:16:18,245
Ήταν.
1020
01:16:38,307 --> 01:16:39,141
Επτά μπαστούνι.
1021
01:16:42,477 --> 01:16:43,645
Πώς το κάνεις αυτό;
1022
01:16:45,355 --> 01:16:46,481
Κάν' το ξανά.
1023
01:16:50,319 --> 01:16:52,279
Διαλέξτε ένα χαρτί, δρ Τζόουνς.
1024
01:16:59,828 --> 01:17:00,954
Επτά μπαστούνι!
1025
01:17:03,081 --> 01:17:04,208
Είναι μαγική.
1026
01:17:04,291 --> 01:17:05,542
Ψεύτικη τράπουλα.
1027
01:17:05,626 --> 01:17:06,585
Όχι.
1028
01:17:07,961 --> 01:17:09,171
Επιβάλλω το φύλλο.
1029
01:17:09,254 --> 01:17:10,756
Προσφέρω στο κορόιδο...
1030
01:17:10,839 --> 01:17:12,090
εσένα...
1031
01:17:12,174 --> 01:17:13,133
την αίσθηση της επιλογής...
1032
01:17:13,217 --> 01:17:15,552
αλλά σε αναγκάζω να διαλέξεις
το χαρτί που θέλω.
1033
01:17:17,679 --> 01:17:18,805
"Το κορόιδο."
1034
01:17:21,892 --> 01:17:23,894
Ναι. Αύριο είναι μεγάλη μέρα.
1035
01:17:23,977 --> 01:17:25,729
Πρέπει να ελέγξω τους σωλήνες.
1036
01:17:31,777 --> 01:17:32,861
Καληνύχτα.
1037
01:17:35,989 --> 01:17:39,076
Θυμάσαι να είδες ημερομηνίες
στα σημειωματάρια του πατέρα σου;
1038
01:17:40,452 --> 01:17:41,912
Ημερομηνίες;
1039
01:17:41,995 --> 01:17:43,247
Τι ημερομηνίες;
1040
01:17:44,206 --> 01:17:45,165
Αυτές τις ημερομηνίες.
1041
01:17:48,919 --> 01:17:51,380
Γραμμένες ξανά και ξανά σε αυτό το γράμμα.
1042
01:17:52,798 --> 01:17:54,591
20 Αυγούστου 1969.
1043
01:17:54,675 --> 01:17:56,426
Είναι τρεις ημέρες από τώρα.
1044
01:17:56,510 --> 01:17:58,720
Και η ίδια ημερομηνία το 1939.
1045
01:17:58,804 --> 01:18:01,306
Δύο εβδομάδες πριν ο Χίτλερ
εισβάλει στην Πολωνία.
1046
01:18:03,809 --> 01:18:04,768
Περίμενε.
1047
01:18:05,561 --> 01:18:07,896
Τώρα πιστεύεις
ότι ο Δίσκος έχει μαγικές δυνάμεις;
1048
01:18:09,356 --> 01:18:11,233
Δεν πιστεύω στη μαγεία, Φασκωλόμυ.
1049
01:18:13,110 --> 01:18:15,487
Όμως στη ζωή μου, έχω δει διάφορα.
1050
01:18:18,615 --> 01:18:20,325
Διάφορα που δεν μπορώ να εξηγήσω.
1051
01:18:21,702 --> 01:18:24,037
Πιστεύω ότι δεν έχει τόση σημασία...
1052
01:18:24,121 --> 01:18:26,456
τι πιστεύεις.
1053
01:18:26,540 --> 01:18:28,750
Αλλά πόσο δυνατά το πιστεύεις.
1054
01:18:31,920 --> 01:18:33,255
Κι εγώ έχω δει διάφορα, Ίντι.
1055
01:18:34,173 --> 01:18:36,800
Το μόνο που αξίζει να πιστεύεις...
1056
01:18:36,884 --> 01:18:38,510
είναι το μετρητό.
1057
01:18:40,846 --> 01:18:41,930
Μάλιστα.
1058
01:18:47,728 --> 01:18:48,812
Κι αν πας πίσω στον χρόνο;
1059
01:18:51,190 --> 01:18:52,232
Τι θα κάνεις;
1060
01:18:53,609 --> 01:18:55,027
Θα δεις τον Τρωικό Πόλεμο;
1061
01:18:56,320 --> 01:18:57,654
Θα επισκεφθείς την Κλεοπάτρα;
1062
01:19:01,283 --> 01:19:03,410
Θα εμποδίσω τον γιο μου να καταταγεί.
1063
01:19:06,580 --> 01:19:08,248
Κατετάγη για να σε ευχαριστήσει;
1064
01:19:09,374 --> 01:19:11,543
Όχι, κατετάγη για να με τσαντίσει.
1065
01:19:15,255 --> 01:19:17,424
Και πώς θα τον εμποδίσεις;
1066
01:19:21,637 --> 01:19:23,472
Θα του πω ότι θα πεθάνει.
1067
01:19:30,521 --> 01:19:32,397
Θα του πω ότι η μητέρα του...
1068
01:19:35,025 --> 01:19:36,860
θα νιώσει αβάσταχτη θλίψη.
1069
01:19:38,695 --> 01:19:40,447
Και ότι ο πατέρας του...
1070
01:19:43,283 --> 01:19:45,202
δεν θα μπορέσει να την παρηγορήσει.
1071
01:19:48,497 --> 01:19:50,999
Και ότι η απώλεια
θα θέσει τέλος στον γάμο τους.
1072
01:20:05,013 --> 01:20:06,181
Φοράς ακόμα τη βέρα.
1073
01:20:29,621 --> 01:20:30,581
Καλό.
1074
01:20:39,047 --> 01:20:40,465
Ακόμα πιο καλό.
1075
01:20:46,263 --> 01:20:47,347
Γεια σου.
1076
01:20:49,558 --> 01:20:51,560
Βάλε τον εξοπλισμό σου. Περιμένουν.
1077
01:20:58,275 --> 01:20:59,276
Έλα εδώ.
1078
01:21:00,110 --> 01:21:01,612
Εντάξει.
1079
01:21:01,695 --> 01:21:02,571
Θα σου δείξω κάτι.
1080
01:21:02,654 --> 01:21:04,573
Αυτό φαίνεται σημαντικό.
1081
01:21:07,868 --> 01:21:08,744
Γυρνάμε το σκοινί...
1082
01:21:08,827 --> 01:21:11,121
Λοιπόν, θα πάμε βαθιά.
1083
01:21:11,205 --> 01:21:13,999
Θα κατεβούμε γρήγορα
και θα αναπνέουμε από τους σωλήνες.
1084
01:21:14,082 --> 01:21:15,042
Εντάξει;
1085
01:21:15,501 --> 01:21:17,002
Προχωράτε χωριστά.
1086
01:21:17,085 --> 01:21:19,254
Μη διασταυρώνεστε. Εντάξει;
1087
01:21:19,338 --> 01:21:20,464
Δεν μπορούμε να μείνουμε πολύ.
1088
01:21:20,547 --> 01:21:23,967
Έχω μια μέθοδο που συνήθως
αποτρέπει τη νόσο των δυτών.
1089
01:21:25,010 --> 01:21:26,136
-Συνήθως;
-Ναι.
1090
01:21:26,220 --> 01:21:27,513
Το αποκαλώ "αναπήδηση".
1091
01:21:27,596 --> 01:21:28,680
Ξέρεις, γρήγορα κάτω...
1092
01:21:28,764 --> 01:21:30,766
τρία λεπτά στον βυθό, και μετά πάνω.
1093
01:21:30,849 --> 01:21:31,975
Τρία λεπτά!
1094
01:21:32,059 --> 01:21:33,852
Ούτε ένα δευτερόλεπτο παραπάνω.
1095
01:21:34,561 --> 01:21:35,395
Τρία λεπτά.
1096
01:21:35,979 --> 01:21:36,897
Ναι, ακριβώς.
1097
01:21:36,980 --> 01:21:38,774
-Ο αναπτήρας μου;
-Δεν ξέρω, capitán.
1098
01:21:39,983 --> 01:21:40,984
Πρέπει να κατεβούμε.
1099
01:21:43,820 --> 01:21:44,738
Μια γρήγορη ερώτηση.
1100
01:21:44,821 --> 01:21:46,365
Τι είναι αυτό;
1101
01:21:46,448 --> 01:21:47,824
-Είναι καρχαρίες;
-Όχι.
1102
01:21:47,908 --> 01:21:50,244
Όχι, δεν έχει καρχαρίες εδώ. Χέλια.
1103
01:21:51,370 --> 01:21:52,246
Χέλια;
1104
01:21:52,329 --> 01:21:53,747
Ανγκουίλες.
1105
01:21:53,830 --> 01:21:54,831
Συνήθως μικρές.
1106
01:21:54,915 --> 01:21:56,458
Μερικές φορές δύο μέτρα.
1107
01:21:56,542 --> 01:21:58,794
Αλλά αν τις δείτε, μείνετε ακίνητοι.
1108
01:21:58,877 --> 01:22:02,172
Δαγκώνουν και σφίγγουν το σαγόνι.
1109
01:22:02,256 --> 01:22:03,632
Μοιάζουν με φίδια.
1110
01:22:04,550 --> 01:22:05,384
Όχι, δεν μοιάζουν.
1111
01:22:05,968 --> 01:22:07,636
Στρατιώτης Μπράντι, διατάξτε.
1112
01:22:08,262 --> 01:22:09,096
Θα έρθεις, Τέντι;
1113
01:22:09,888 --> 01:22:10,973
Δεν ξέρω κολύμπι.
1114
01:22:11,056 --> 01:22:12,391
Τυχερός αυτός.
1115
01:22:12,474 --> 01:22:13,725
Όλοι μπορούν να κολυμπήσουν.
1116
01:22:15,644 --> 01:22:17,604
Άπλωσε και τράβα. Άπλωσε και τράβα.
1117
01:22:19,648 --> 01:22:21,984
Μείνε με τον Έκτωρ
και προσέχετε τους σωλήνες.
1118
01:22:25,737 --> 01:22:26,947
Ήρθε η ώρα, camarada.
1119
01:24:15,389 --> 01:24:16,265
Δύο λεπτά;
1120
01:25:47,773 --> 01:25:48,857
Το πήρα.
1121
01:27:02,347 --> 01:27:03,348
Βιάσου!
1122
01:27:18,530 --> 01:27:19,948
Έλενα!
1123
01:27:28,790 --> 01:27:29,708
Έλα.
1124
01:27:29,791 --> 01:27:31,418
Έτσι μπράβο. Έτσι μπράβο.
1125
01:27:32,294 --> 01:27:33,462
Έτσι μπράβο.
1126
01:27:56,860 --> 01:27:57,903
Ποιοι είναι αυτοί;
1127
01:28:00,364 --> 01:28:01,281
Ναζί.
1128
01:28:01,365 --> 01:28:03,909
Πρώτα, επιστρέφεις τον Δίσκο μου,
δρ Τζόουνς...
1129
01:28:03,992 --> 01:28:07,120
και τώρα, μου φέρνεις τον Γραφικό.
1130
01:28:08,038 --> 01:28:10,165
Χαίρομαι που δεν χαραμίζεσαι στη σύνταξη.
1131
01:28:10,749 --> 01:28:12,918
Έπρεπε να σε είχα στείλει
όταν είχα την ευκαιρία.
1132
01:28:13,001 --> 01:28:14,336
Πού είναι οι χορηγοί σου;
1133
01:28:14,419 --> 01:28:16,088
Δουλεύω μόνος μου τώρα.
1134
01:28:16,171 --> 01:28:17,965
Τα πράγματα προχωρούν, δρ Τζόουνς.
1135
01:28:18,048 --> 01:28:18,882
Και ορισμένες φορές...
1136
01:28:20,801 --> 01:28:22,553
οπισθοδρομούν.
1137
01:28:25,848 --> 01:28:28,058
Ας ηρεμήσουμε
και ας κάνουμε μια κουβεντούλα.
1138
01:28:55,169 --> 01:28:56,628
Τι γλώσσα είναι αυτή;
1139
01:28:56,712 --> 01:28:58,255
Δεν είναι γλώσσα.
1140
01:28:59,548 --> 01:29:00,632
Είναι ένας κώδικας.
1141
01:29:01,592 --> 01:29:02,426
Πολύβιος.
1142
01:29:03,302 --> 01:29:04,553
Μου χρωστάς 50 λίρες.
1143
01:29:06,930 --> 01:29:08,807
Γνωρίζεις τον κώδικα του Πολύβιου;
1144
01:29:08,891 --> 01:29:09,808
Όχι.
1145
01:29:10,642 --> 01:29:12,060
Όμως τη γνωρίζεις εσύ.
1146
01:29:16,273 --> 01:29:17,399
Διάβασέ το, παρακαλώ.
1147
01:29:25,824 --> 01:29:26,742
Όχι.
1148
01:29:32,539 --> 01:29:33,540
Ίντι...
1149
01:29:44,635 --> 01:29:45,886
Αισθάνεσαι χρήσιμος τώρα;
1150
01:29:49,348 --> 01:29:50,224
Εγώ ναι.
1151
01:29:53,352 --> 01:29:54,561
Τα ξέρω απ' έξω κι ανακατωτά.
1152
01:29:54,645 --> 01:29:55,646
Όχι!
1153
01:29:57,523 --> 01:29:58,398
Λυπάμαι, Ίντι.
1154
01:29:58,982 --> 01:30:00,192
Δεν μ' αρέσει η αυτοθυσία.
1155
01:30:00,901 --> 01:30:02,069
Μόνο...
1156
01:30:02,152 --> 01:30:03,570
τα ψυχρά μαθηματικά.
1157
01:30:03,946 --> 01:30:05,906
Θα σπάσω τον κώδικα
για να βρεις το άλλο μισό.
1158
01:30:07,366 --> 01:30:08,992
Εκατό χιλιάρικα. Μετρητά.
1159
01:30:09,076 --> 01:30:10,118
Έλενα...
1160
01:30:10,827 --> 01:30:11,787
Κι άμα σ' αρέσει.
1161
01:30:13,330 --> 01:30:14,373
Είμαστε σύμφωνοι.
1162
01:30:27,970 --> 01:30:29,638
Δεν θα σε πληρώσει ποτέ.
1163
01:30:31,223 --> 01:30:34,101
Θα δεις ότι αυτό αξίζει
περισσότερο από την τιμή που ζητάς.
1164
01:30:43,610 --> 01:30:45,195
-Τέντι.
-Έλενα...
1165
01:30:45,279 --> 01:30:46,363
μην το κάνεις αυτό.
1166
01:30:51,869 --> 01:30:53,287
Ας δούμε τι έχουμε εδώ.
1167
01:30:55,455 --> 01:30:56,832
"Η μακάνα μου..."
1168
01:30:57,499 --> 01:30:58,375
"μηχάνημα"...
1169
01:30:59,585 --> 01:31:03,213
"κείτεται μαζί μου,
στην πόλη που εγκατέλειψα.
1170
01:31:03,297 --> 01:31:05,757
"Όπου οι λύκοι μαθαίνουν
τους ανθρώπους να περπατούν.
1171
01:31:05,841 --> 01:31:09,970
"Κάτω από τη μία των εννέα, κείτομαι."
1172
01:31:12,806 --> 01:31:14,474
Ένα πράγμα κείτεται για πάντα.
1173
01:31:14,558 --> 01:31:17,394
Ο νεκρός.
Αν ο Δίσκος κείτεται μαζί του, τότε...
1174
01:31:19,271 --> 01:31:20,731
είναι οδηγίες για τον τάφο του.
1175
01:31:21,315 --> 01:31:22,566
Τον τάφο του Αρχιμήδη;
1176
01:31:24,026 --> 01:31:25,819
Άγνωστος εδώ και δύο χιλιετίες.
1177
01:31:28,906 --> 01:31:30,991
"Στην πόλη που εγκατέλειψα."
1178
01:31:31,617 --> 01:31:35,078
Ο Αρχιμήδης έζησε σε δύο πόλεις
οπότε εγκατέλειψε μόνο μία.
1179
01:31:35,954 --> 01:31:37,956
Κανείς; Εκεί πίσω;
1180
01:31:38,832 --> 01:31:40,459
Έλα, Ίντι. Όλοι το ξέρουν αυτό.
1181
01:31:40,542 --> 01:31:41,460
Ακόμα και ο γελοίος.
1182
01:31:41,543 --> 01:31:42,961
Αλεξάνδρεια.
1183
01:31:43,045 --> 01:31:44,087
Άριστα.
1184
01:31:45,339 --> 01:31:47,591
Η λέξη "wolf" στα Ελληνικά
λέγεται "λύκος".
1185
01:31:47,674 --> 01:31:50,010
Ρίζα της λέξης "lycaeum" ή "λύκειο".
1186
01:31:50,093 --> 01:31:52,721
Και στη δωρική διάλεκτο
το "περπατώ" λέγεται...
1187
01:31:54,139 --> 01:31:55,015
"περιπατώ".
1188
01:31:56,183 --> 01:31:59,019
Που τυχαίνει να είναι και η λέξη για...
1189
01:32:04,274 --> 01:32:06,193
Νόμιζα ότι ήσουν μεγαλοφυΐα.
1190
01:32:08,820 --> 01:32:12,032
"Περιπατώ" σημαίνει "περπατώ"...
1191
01:32:12,115 --> 01:32:14,618
αλλά σημαίνει επίσης "μετρώ".
1192
01:32:14,701 --> 01:32:17,829
Έτσι "Όπου οι λύκοι διδάσκουν
τους ανθρώπους να περπατούν"...
1193
01:32:18,580 --> 01:32:20,832
-μπορεί να είναι...
-Η σχολή μαθηματικών.
1194
01:32:22,209 --> 01:32:23,877
Σωστό.
1195
01:32:23,961 --> 01:32:25,462
Το επόμενο είναι εύκολο.
1196
01:32:26,588 --> 01:32:28,382
"Κάτω από τη μία των εννέα";
1197
01:32:29,550 --> 01:32:30,968
Οι Μούσες ήταν εννέα.
1198
01:32:31,051 --> 01:32:32,261
Το Μουσείον.
1199
01:32:32,344 --> 01:32:34,888
Η ελληνική λέξη
για τη Βιβλιοθήκη της Αλεξανδρείας.
1200
01:32:34,972 --> 01:32:38,851
Της οποίας την οροφή
στηρίζουν εννέα αγάλματα.
1201
01:32:38,934 --> 01:32:39,852
Επιτρέπεις;
1202
01:32:41,103 --> 01:32:41,937
Ευχαριστώ.
1203
01:32:43,397 --> 01:32:46,149
Οι εννέα Μούσες, σε αντίστροφη σειρά...
1204
01:32:47,776 --> 01:32:49,111
είναι η Καλλιόπη...
1205
01:32:50,028 --> 01:32:50,904
η Ουρανία...
1206
01:32:52,447 --> 01:32:53,490
Πολύμνια...
1207
01:32:54,449 --> 01:32:55,951
-Ερατώ...
-Πολύμνια.
1208
01:32:56,034 --> 01:32:58,537
...και η Μέλι πώς-τη-λένε...
1209
01:32:59,121 --> 01:32:59,997
και η άλλη...
1210
01:33:00,831 --> 01:33:01,665
η Θάλεια...
1211
01:33:02,457 --> 01:33:03,750
Ευτέρπη...
1212
01:33:03,834 --> 01:33:05,878
αλλά η πρώτη είναι...
1213
01:33:06,378 --> 01:33:07,212
Η Κλειώ.
1214
01:33:09,006 --> 01:33:10,132
Η μούσα της ιστορίας και του χρόνου.
1215
01:33:10,215 --> 01:33:11,633
Αυτός ο Αρχιμήδης...
1216
01:33:11,717 --> 01:33:12,968
-ήταν έξυπνος.
-Η είσοδος...
1217
01:33:13,051 --> 01:33:15,262
του τάφου είναι δίπλα στη σχολή...
1218
01:33:15,345 --> 01:33:17,139
κάτω από άγαλμα της Κλειούς...
1219
01:33:17,222 --> 01:33:19,933
στα ερείπια
της Βιβλιοθήκης της Αλεξανδρείας.
1220
01:33:20,017 --> 01:33:21,393
Άριστα στον δρα Πανέξυπνο.
1221
01:33:22,978 --> 01:33:23,854
Τέντι!
1222
01:33:33,739 --> 01:33:35,282
Τον Γραφικό, πάρ' τον!
1223
01:34:02,976 --> 01:34:05,771
Το έχω ξαναπεί και θα το ξαναπώ!
1224
01:34:05,854 --> 01:34:08,398
Όταν είσαι σε δύσκολη θέση, δυναμίτη.
1225
01:34:10,234 --> 01:34:11,735
Ο φίλος μου μόλις δολοφονήθηκε.
1226
01:34:17,282 --> 01:34:18,242
Λυπάμαι.
1227
01:34:18,325 --> 01:34:20,160
Τους είπες τα πάντα.
1228
01:34:21,912 --> 01:34:22,955
Λέξη προς λέξη.
1229
01:34:23,622 --> 01:34:25,499
Ο Αρχιμήδης δεν το έκανε τόσο εύκολο.
1230
01:34:26,333 --> 01:34:28,252
Ο τάφος δεν είναι στην Αλεξάνδρεια.
1231
01:34:41,807 --> 01:34:42,724
Λοιπόν, τι βλέπεις;
1232
01:34:43,433 --> 01:34:45,185
Το τετράγωνο του Πολύβιου.
1233
01:34:45,769 --> 01:34:46,895
Φτιαγμένο από;
1234
01:34:49,439 --> 01:34:50,649
Κερί και ξύλο.
1235
01:34:52,276 --> 01:34:53,485
Τίποτε άλλο;
1236
01:34:57,114 --> 01:34:57,948
Είναι βαρύ.
1237
01:35:01,034 --> 01:35:02,160
Πάρα πολύ βαρύ.
1238
01:35:04,037 --> 01:35:05,414
Δώσ' το μου αυτό.
1239
01:35:45,495 --> 01:35:47,289
Είναι ατόφιο χρυσάφι;
1240
01:35:47,372 --> 01:35:48,707
Αρχαίο χρυσάφι.
1241
01:35:50,209 --> 01:35:51,210
Από τον Νείλο.
1242
01:35:52,920 --> 01:35:53,837
Πιάσ' το, Τέντι.
1243
01:36:05,390 --> 01:36:06,558
Αν το πουλήσουμε...
1244
01:36:06,642 --> 01:36:08,227
ξελασπώνουμε και μας περισσεύουν.
1245
01:36:08,310 --> 01:36:09,478
Έχω πελάτισσα.
1246
01:36:09,561 --> 01:36:12,564
-Δούκισσα στο Γιβραλτάρ...
-Αυτό θα πάει σε μουσείο.
1247
01:36:15,859 --> 01:36:17,110
Πάρε το τιμόνι, Τέντι.
1248
01:36:24,034 --> 01:36:24,993
Τι λέει;
1249
01:36:27,162 --> 01:36:30,040
"Ψάξε εκεί που ο Διονύσιος...
1250
01:36:30,832 --> 01:36:33,585
"ακούει κάθε ψίθυρο...
1251
01:36:34,378 --> 01:36:36,463
"σαν τυφώνα."
1252
01:36:39,299 --> 01:36:40,676
Το Αφτί.
1253
01:36:41,426 --> 01:36:43,220
Το σπήλαιο του Διονυσίου.
1254
01:36:44,096 --> 01:36:45,013
Πού είναι αυτό;
1255
01:36:46,515 --> 01:36:47,558
Στη Σικελία.
1256
01:36:49,059 --> 01:36:51,103
-Πόσα καύσιμα έχουμε;
-Είναι γεμάτο.
1257
01:37:00,153 --> 01:37:01,238
Κατευθύνονται δυτικά.
1258
01:37:01,321 --> 01:37:02,447
Συρακούσες
1259
01:37:02,531 --> 01:37:03,532
Όχι ανατολικά.
1260
01:37:03,615 --> 01:37:06,076
ΣΙΚΕΛΙΑ
1261
01:37:32,477 --> 01:37:33,478
Θέλω την παπάγια.
1262
01:37:33,562 --> 01:37:34,605
Πόσο κάνει;
1263
01:37:38,066 --> 01:37:38,942
Πάρε αυτό.
1264
01:37:41,820 --> 01:37:43,947
Κοίτα το παιδί με το ψάθινο καπέλο.
1265
01:37:45,157 --> 01:37:46,074
Από δω.
1266
01:37:51,705 --> 01:37:52,915
Ποιο απ' τα δύο;
1267
01:38:00,088 --> 01:38:01,215
Τι κάνουμε;
1268
01:38:02,841 --> 01:38:04,593
Περιμένουμε να κλείσουν τα σπήλαια.
1269
01:38:04,676 --> 01:38:06,261
Είναι γεμάτα τουρίστες.
1270
01:38:06,345 --> 01:38:08,764
Δηλαδή, αυτός κάνει κουμάντο τώρα;
1271
01:38:10,140 --> 01:38:11,517
Δεν κάνει κουμάντο, Τέντι.
1272
01:38:12,935 --> 01:38:16,021
Νόμιζα ότι μπλέξαμε σε αυτό
για πολλούς λάθος λόγους.
1273
01:38:16,647 --> 01:38:17,814
Σωστά.
1274
01:38:21,318 --> 01:38:22,152
Ασφαλώς.
1275
01:38:22,236 --> 01:38:25,113
Δεν θα μας αφήσει
να πουλήσουμε τέτοια πράγματα.
1276
01:38:26,657 --> 01:38:28,408
Εγώ κάνω κουμάντο, Τέντι.
1277
01:38:28,492 --> 01:38:30,452
Έλενα, έλα εδώ! Δώσε μου ένα χεράκι!
1278
01:38:36,416 --> 01:38:37,543
Καταξοδεύτηκες.
1279
01:38:38,877 --> 01:38:39,920
Ορίστε το σακίδιό σου.
1280
01:38:40,003 --> 01:38:40,963
Πού είναι το παιδί;
1281
01:38:54,977 --> 01:38:56,019
Πρόσεχε!
1282
01:38:56,645 --> 01:38:57,896
Τι τρέχει με σένα;
1283
01:39:26,425 --> 01:39:27,593
Γεια.
1284
01:39:33,056 --> 01:39:34,057
Άσε με να φύγω!
1285
01:39:35,309 --> 01:39:36,351
Άσε με να φύγω!
1286
01:39:44,151 --> 01:39:46,361
Αφήστε με να φύγω! Αφήστε με να φύγω!
1287
01:40:02,085 --> 01:40:03,170
Έλενα!
1288
01:40:04,546 --> 01:40:05,964
Πήραν τον Τέντι.
1289
01:40:08,091 --> 01:40:09,676
Τον πήγαν κάπου στον λόφο.
1290
01:40:29,780 --> 01:40:30,822
Τι θα του κάνουν;
1291
01:40:30,906 --> 01:40:33,700
Ξέρει για το Αφτί, τι λέει ο Γραφικός.
1292
01:40:35,077 --> 01:40:36,495
Δεν θα του κάνουν κακό.
1293
01:40:36,578 --> 01:40:37,871
Θα τον χρησιμοποιήσουν...
1294
01:40:38,622 --> 01:40:40,958
για να βρουν το άλλο μισό του Δίσκου.
1295
01:40:41,041 --> 01:40:42,376
Πρέπει να φτάσουμε πρώτοι.
1296
01:40:59,393 --> 01:41:00,894
Πάμε.
1297
01:41:05,190 --> 01:41:06,567
Το σπήλαιο είναι εκεί.
1298
01:41:16,952 --> 01:41:18,662
Πάμε λίγο πιο γρήγορα, παρακαλώ;
1299
01:41:27,921 --> 01:41:29,381
Το Αφτί του Διονυσίου.
1300
01:41:52,321 --> 01:41:55,824
"Ψάξε εκεί που ο Διονύσιος
ακούει κάθε ψίθυρο σαν τυφώνα."
1301
01:41:57,034 --> 01:41:58,035
Απίστευτη ηχώ.
1302
01:41:59,786 --> 01:42:02,331
Φώναζε ώσπου να βρούμε
πού είναι πιο δυνατά.
1303
01:42:19,806 --> 01:42:20,641
Σταμάτα.
1304
01:42:28,565 --> 01:42:29,691
Εδώ είναι.
1305
01:42:34,655 --> 01:42:35,656
Ελληνικό αέτωμα.
1306
01:42:36,823 --> 01:42:37,824
Μια είσοδος.
1307
01:42:39,243 --> 01:42:40,244
Ήταν κάποτε.
1308
01:42:43,539 --> 01:42:44,498
Μια ημισέληνος.
1309
01:42:47,417 --> 01:42:48,460
Ακριβώς όπως στον Γραφικό.
1310
01:42:56,093 --> 01:42:57,928
Υπάρχει ένα άνοιγμα εκεί πάνω.
1311
01:43:04,685 --> 01:43:05,519
Είσαι εντάξει εκεί πάνω;
1312
01:43:06,728 --> 01:43:07,771
Ναι.
1313
01:43:10,399 --> 01:43:11,400
Δεν προχωράς.
1314
01:43:13,944 --> 01:43:15,153
Σκέφτομαι.
1315
01:43:18,115 --> 01:43:18,949
Τι πράγμα;
1316
01:43:20,158 --> 01:43:23,036
Τι κάνω 12 μέτρα πάνω απ' το έδαφος...
1317
01:43:23,620 --> 01:43:25,080
με ώμους χάλια...
1318
01:43:25,163 --> 01:43:27,040
σπονδύλους κατεστραμμένους...
1319
01:43:27,124 --> 01:43:29,710
μια πλάκα στο ένα πόδι, βίδες στο άλλο.
1320
01:43:29,793 --> 01:43:31,044
Ναι, καταλαβαίνω.
1321
01:43:31,670 --> 01:43:33,046
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
1322
01:43:33,630 --> 01:43:34,798
Έχεις τα μισά μου χρόνια.
1323
01:43:35,883 --> 01:43:38,635
Δεν σε έχουν πιέσει
να πιεις το αίμα της Κάλι.
1324
01:43:38,719 --> 01:43:39,970
Όχι. Έχεις δίκιο.
1325
01:43:40,804 --> 01:43:42,556
Ούτε σ' έχουν βασανίσει με βουντού.
1326
01:43:43,932 --> 01:43:46,768
Και δεν νομίζω
ότι σε πυροβόλησαν εννέα φορές...
1327
01:43:46,852 --> 01:43:49,271
τη μία φορά, μάλιστα, ο πατέρας σου.
1328
01:43:51,064 --> 01:43:52,357
Ο μπαμπάς σε πυροβόλησε;
1329
01:43:53,108 --> 01:43:54,359
Μη μου μιλάς.
1330
01:43:54,443 --> 01:43:55,569
Απλώς προχώρα. Σε ακολουθώ.
1331
01:44:04,369 --> 01:44:05,329
Όχι, όχι, όχι.
1332
01:44:05,412 --> 01:44:07,039
Είμαστε κλειστά.
1333
01:44:07,122 --> 01:44:08,373
Κοιτάξτε γύρω σας.
1334
01:44:08,457 --> 01:44:09,875
Το Σπήλαιο του Διονυσίου.
1335
01:44:09,958 --> 01:44:10,834
Όχι, όχι, όχι.
1336
01:44:10,918 --> 01:44:12,794
Το σπήλαιο είναι κλειστό για ανακαίνιση.
1337
01:44:14,922 --> 01:44:15,964
Θα ρωτήσω και πάλι.
1338
01:44:16,048 --> 01:44:17,966
Πού είναι το Σπήλαιο του Διονυσίου;
1339
01:44:37,611 --> 01:44:39,780
Τι έπαθες; Ανησυχείς για το παιδί;
1340
01:44:41,073 --> 01:44:42,824
Δεν θα του κάνουν κακό;
1341
01:44:42,908 --> 01:44:44,201
Δεν κινδυνεύει.
1342
01:44:44,284 --> 01:44:45,285
Είναι έξυπνος.
1343
01:44:47,204 --> 01:44:48,580
Πού τον βρήκες;
1344
01:44:50,290 --> 01:44:55,045
Πήγε να κλέψει την τσάντα μου έξω
από καζίνο στο Μαρακές όταν ήταν 10.
1345
01:44:55,128 --> 01:44:57,047
Τον χτύπησα
με την πόρτα του αυτοκινήτου...
1346
01:44:57,130 --> 01:44:59,716
αλλά δεν την άφησε, ούτε κι εγώ.
1347
01:44:59,800 --> 01:45:01,343
Από τότε είμαστε μαζί.
1348
01:45:02,469 --> 01:45:04,429
Νόμιζα ότι μόνο το χρήμα σε νοιάζει.
1349
01:45:05,556 --> 01:45:06,557
Όντως.
1350
01:45:09,643 --> 01:45:13,772
Κανείς δεν απομνημονεύει
κάθε σελίδα από σημειωματάρια...
1351
01:45:13,856 --> 01:45:14,940
για το χρήμα.
1352
01:45:21,572 --> 01:45:22,573
Herr Βόλερ!
1353
01:45:33,208 --> 01:45:34,543
Πήγαν προς τα εκεί.
1354
01:45:44,928 --> 01:45:45,971
Γιατί;
1355
01:45:49,892 --> 01:45:51,727
Έλα, έλα.
1356
01:45:54,479 --> 01:45:55,397
Πάμε.
1357
01:46:00,235 --> 01:46:01,111
Πωπώ.
1358
01:46:04,114 --> 01:46:05,616
Θεέ μου!
1359
01:46:06,491 --> 01:46:07,784
Θεέ μου!
1360
01:46:07,868 --> 01:46:09,411
-Θεέ μου!
-Όχι, όχι.
1361
01:46:10,329 --> 01:46:11,538
Θεέ μου! Θεέ μου!
1362
01:46:16,251 --> 01:46:17,377
Έφυγαν από πάνω μου;
1363
01:46:17,461 --> 01:46:18,378
-Βγάλ' τα!
-Όχι.
1364
01:46:18,462 --> 01:46:19,630
-Βγάλ' τα!
-Στάσου.
1365
01:46:32,684 --> 01:46:33,644
Τι είναι αυτό;
1366
01:46:36,730 --> 01:46:37,773
Μεθάνιο.
1367
01:46:39,399 --> 01:46:40,567
Μην αναπνέεις.
1368
01:46:40,651 --> 01:46:41,652
Να μην αναπνέω;
1369
01:46:45,364 --> 01:46:46,740
Πρέπει να βγούμε από εδώ.
1370
01:46:55,666 --> 01:46:56,542
Η Αθηνά.
1371
01:46:58,168 --> 01:46:59,628
Θεά του πολέμου.
1372
01:47:02,506 --> 01:47:03,715
Και της σοφίας.
1373
01:47:08,011 --> 01:47:09,388
"Κάτω από τη σελήνη...
1374
01:47:11,682 --> 01:47:13,684
"Η ζωή κείτεται στα πόδια της."
1375
01:47:21,441 --> 01:47:22,734
Εκτόπισμα.
1376
01:47:23,569 --> 01:47:24,820
Μπες στη δεξαμενή!
1377
01:47:24,903 --> 01:47:27,030
Γιατί; Βοήθησέ με να ανοίξω την πόρτα.
1378
01:47:27,114 --> 01:47:28,991
Δεν βγήκαν από τις πόρτες!
1379
01:47:29,074 --> 01:47:29,908
Μπες στη δεξαμενή!
1380
01:47:30,993 --> 01:47:32,953
Εντάξει, μπαίνω στη δεξαμενή.
1381
01:47:33,036 --> 01:47:34,162
Βοήθησέ με.
1382
01:47:36,874 --> 01:47:38,917
Ο Αρχιμήδης ήταν συνεπαρμένος...
1383
01:47:40,419 --> 01:47:42,379
από το εκτόπισμα!
1384
01:48:23,587 --> 01:48:24,880
Έλα πίσω!
1385
01:48:24,963 --> 01:48:26,131
Κλέιμπερ!
1386
01:48:39,895 --> 01:48:41,063
Μην το κάνεις αυτό.
1387
01:49:09,091 --> 01:49:10,092
Δώσ' το μου!
1388
01:49:12,052 --> 01:49:12,928
Όχι!
1389
01:49:20,352 --> 01:49:21,645
Αφήστε τους.
1390
01:49:22,354 --> 01:49:23,939
Είπα αφήστε τους.
1391
01:49:48,422 --> 01:49:50,048
Άπλωσε και τράβα.
1392
01:49:50,132 --> 01:49:51,800
Άπλωσε και τράβα.
1393
01:49:51,884 --> 01:49:54,011
Άπλωσε και τράβα.
1394
01:50:22,497 --> 01:50:24,041
Ο τάφος του Αρχιμήδη.
1395
01:50:52,986 --> 01:50:54,279
Πιάσε εκείνη τη γωνία.
1396
01:51:40,617 --> 01:51:41,535
Ίντι.
1397
01:51:43,912 --> 01:51:45,247
Αυτή η ζωφόρος...
1398
01:51:47,958 --> 01:51:49,293
Είναι ένας φοίνικας.
1399
01:51:49,376 --> 01:51:50,460
Ένα κοινό σύμβολο.
1400
01:51:50,544 --> 01:51:52,087
Όχι. Κοίτα, δεν είναι.
1401
01:51:53,714 --> 01:51:55,424
Αυτός ο φοίνικας έχει έλικες.
1402
01:52:04,308 --> 01:52:05,767
Τι γυρεύει αυτό εδώ;
1403
01:52:14,568 --> 01:52:17,529
Τα ρολόγια εφευρέθηκαν
μετά από 1.000 χρόνια...
1404
01:52:18,238 --> 01:52:19,698
κι αργότερα τα ρολόγια τσέπης.
1405
01:52:22,242 --> 01:52:23,410
Ο Αρχιμήδης το χρησιμοποίησε.
1406
01:52:26,997 --> 01:52:28,373
Ο μπαμπάς είχε δίκιο.
1407
01:52:29,124 --> 01:52:30,042
Λειτουργεί.
1408
01:52:30,125 --> 01:52:31,752
Ασφαλώς και λειτουργεί, δις Σο.
1409
01:52:34,463 --> 01:52:35,714
Τα μαθηματικά λειτουργούν.
1410
01:52:36,840 --> 01:52:39,843
Όπως κατέκτησαν το διάστημα,
θα κατακτήσουν τον χρόνο.
1411
01:52:47,976 --> 01:52:49,603
Ήδη χάσατε τον γιο σας, δρ Τζόουνς.
1412
01:52:49,686 --> 01:52:50,812
Η σύζυγός σας έφυγε.
1413
01:52:50,896 --> 01:52:52,773
Θέλετε να χάσετε τη βαφτισιμιά σας;
1414
01:52:55,901 --> 01:52:56,944
Για ποιον λόγο;
1415
01:52:57,528 --> 01:52:59,530
Για έναν κόσμο
που δεν νοιάζεται πλέον για εμάς.
1416
01:53:11,083 --> 01:53:11,959
Ευχαριστώ.
1417
01:53:50,622 --> 01:53:51,957
Η μεγαλύτερη στιγμή της Ιστορίας.
1418
01:53:59,173 --> 01:54:00,340
Το τέλος της.
1419
01:54:08,098 --> 01:54:09,099
Πέτα μου το όπλο!
1420
01:54:19,443 --> 01:54:20,777
Πάρ' τον από εδώ.
1421
01:54:20,861 --> 01:54:21,737
Τέντι.
1422
01:54:22,946 --> 01:54:23,947
Τέντι! Τέντι!
1423
01:54:24,031 --> 01:54:25,199
Έλα! Πάμε!
1424
01:54:25,282 --> 01:54:26,116
Από δω. Έλα.
1425
01:54:29,912 --> 01:54:30,954
Φύγετε!
1426
01:54:35,542 --> 01:54:36,418
Ίντι!
1427
01:54:38,253 --> 01:54:39,505
Φύγε!
1428
01:54:39,588 --> 01:54:40,923
Φύγε!
1429
01:54:41,006 --> 01:54:42,216
Σταματήστε!
1430
01:54:45,594 --> 01:54:46,970
Και τώρα;
1431
01:54:48,639 --> 01:54:49,640
Πάρτε τον.
1432
01:54:57,731 --> 01:54:58,565
Έλενα, πάμε!
1433
01:54:58,649 --> 01:55:00,192
Μην τον αφήσουμε.
1434
01:55:00,275 --> 01:55:01,610
Ακολούθα με!
1435
01:55:03,695 --> 01:55:04,571
Πάμε!
1436
01:55:08,492 --> 01:55:09,326
Έλα.
1437
01:55:23,590 --> 01:55:25,717
Τέντι. Έλα. Έχουμε αυτοκίνητο.
1438
01:55:30,639 --> 01:55:31,598
Να πάρει.
1439
01:55:37,813 --> 01:55:38,856
Μείνε εκεί.
1440
01:55:57,749 --> 01:55:58,750
Μπες.
1441
01:56:02,379 --> 01:56:05,257
Το πρώτο ημισφαίριο ορίζει τον προορισμό.
1442
01:56:06,800 --> 01:56:10,387
Το δεύτερο υπολογίζει τη θέση της ρήξης...
1443
01:56:11,638 --> 01:56:13,432
σε αλεξανδρινές συντεταγμένες.
1444
01:56:14,057 --> 01:56:16,935
Ο Μέσνερ να ορίσει
γεωγραφικό μήκος και πλάτος...
1445
01:56:17,978 --> 01:56:19,855
και να μεταδώσει τα σημεία στους πιλότους.
1446
01:56:31,992 --> 01:56:33,452
Παράκαμψη.
1447
01:56:37,789 --> 01:56:42,127
-Έχεις συντεταγμένες για το 37.07.
-Ποιος είναι;
1448
01:56:42,920 --> 01:56:44,129
Ο Τσόρτσιλ;
1449
01:56:45,506 --> 01:56:46,507
Ο Αϊζενχάουερ;
1450
01:56:48,842 --> 01:56:51,303
Ποιον θα σκοτώσεις
για να κερδίσεις τον πόλεμο;
1451
01:56:52,179 --> 01:56:55,140
Σε λίγα λεπτά,
με τη βοήθεια του Αρχιμήδη...
1452
01:56:55,224 --> 01:56:57,059
θα πετάξουμε στο μάτι του κυκλώνα...
1453
01:56:57,893 --> 01:57:00,229
και θα περάσουμε
στον εναέριο χώρο της Σικελίας...
1454
01:57:00,312 --> 01:57:03,774
στις 20 Αυγούστου 1939.
1455
01:57:04,566 --> 01:57:08,111
Θα πετάξουμε με αρκετά καύσιμα
για να φτάσουμε στο Μόναχο.
1456
01:57:09,404 --> 01:57:10,989
Ο στόχος μου με περιμένει...
1457
01:57:11,073 --> 01:57:13,992
στην πλατεία Πριντσρεγκεντενπλάτς 16...
1458
01:57:14,576 --> 01:57:16,620
να τον ενημερώσω
σχετικά με τον πύραυλο V-1.
1459
01:57:23,627 --> 01:57:27,548
Τι είδους Ναζί σκοτώνει τον Φύρερ;
1460
01:57:29,216 --> 01:57:31,885
Το είδος που πιστεύει στη νίκη,
δρ Τζόουνς.
1461
01:57:37,140 --> 01:57:41,061
Ο Χίτλερ άναψε μια φωτιά
που θα μπορούσε να καίει 1.000 χρόνια.
1462
01:57:41,144 --> 01:57:42,604
Είδα κάθε λάθος.
1463
01:57:43,438 --> 01:57:44,815
Κάθε γκάφα.
1464
01:57:44,898 --> 01:57:46,650
Και θα τα διορθώσω όλα.
1465
01:57:46,733 --> 01:57:49,319
Η ιστορία είναι μακρύς κατάλογος απωλειών.
1466
01:57:50,404 --> 01:57:51,613
Το θέμα είναι τίνος.
1467
01:58:04,334 --> 01:58:05,335
Σταμάτα!
1468
01:59:18,492 --> 01:59:19,368
Τέντι.
1469
01:59:21,161 --> 01:59:22,120
Μπορείς να πετάξεις ένα;
1470
01:59:24,331 --> 01:59:25,207
Ένα Nord;
1471
01:59:27,918 --> 01:59:28,836
Βεβαίως.
1472
01:59:29,628 --> 01:59:30,838
Δεν σε ακούω σίγουρο.
1473
01:59:30,921 --> 01:59:32,631
Δεν έχω πετάξει Nord.
1474
01:59:32,714 --> 01:59:34,216
Δεν έχεις πετάξει αεροπλάνο.
1475
01:59:36,134 --> 01:59:37,219
Θα το βάλω μπρος.
1476
01:59:37,302 --> 01:59:38,679
Όχι, Τέντι.
1477
01:59:40,055 --> 01:59:40,931
Να πάρει.
1478
02:00:08,250 --> 02:00:09,960
Δέστε τη ζώνη σας, δρ Τζόουνς.
1479
02:00:10,043 --> 02:00:11,295
Ίσως συναντήσουμε αναταράξεις.
1480
02:00:12,296 --> 02:00:14,840
Είσαι Γερμανός, Βόλερ.
1481
02:00:14,923 --> 02:00:16,925
Μην προσπαθείς να είσαι αστείος.
1482
02:00:40,324 --> 02:00:42,159
Έλα, καυχησιάρη.
1483
02:00:57,132 --> 02:00:58,008
Εντάξει.
1484
02:01:14,858 --> 02:01:16,360
Εντάξει. Εντάξει.
1485
02:01:16,443 --> 02:01:19,071
Ενδείκτες στο πράσινο. Πλήρη ισχύ.
1486
02:01:19,780 --> 02:01:22,282
Και όταν φτάσω τα 85 μίλια, ανεβάζω.
1487
02:01:59,862 --> 02:02:01,530
Εντάξει, κάτω τα πτερύγια.
1488
02:02:03,532 --> 02:02:05,534
Εντάξει, 84 μίλια την ώρα.
1489
02:02:05,993 --> 02:02:06,952
Ανεβάζω.
1490
02:03:14,853 --> 02:03:16,188
Ώρα ως τον προορισμό;
1491
02:03:17,231 --> 02:03:18,941
60 δεύτερα.
1492
02:03:24,279 --> 02:03:25,697
Μετατόπιση των ηπείρων.
1493
02:03:29,368 --> 02:03:30,327
Μετατόπιση των ηπείρων!
1494
02:03:32,079 --> 02:03:34,665
Ο Αρχιμήδης δεν ήξερε
για τη μετατόπιση των ηπείρων.
1495
02:03:35,541 --> 02:03:36,750
Δεν θα μπορούσε!
1496
02:03:37,793 --> 02:03:39,711
Δεν είχε παρατηρηθεί ακόμα.
1497
02:03:40,712 --> 02:03:42,464
Είσαι εκτός στόχου.
1498
02:03:43,173 --> 02:03:44,800
Οι συντεταγμένες σου
βασίζονται σε δείκτες...
1499
02:03:45,592 --> 02:03:48,887
που μετακινούνται εδώ και 2.000 χρόνια!
1500
02:03:48,971 --> 02:03:52,349
Μπορεί να έχεις αποκλίνει
κατά 10 μοίρες, μέχρι...
1501
02:04:07,447 --> 02:04:09,157
30 δευτερόλεπτα.
1502
02:04:10,200 --> 02:04:11,118
Herr Βόλερ...
1503
02:04:11,201 --> 02:04:13,871
Οι υπολογισμοί σου είναι λάθος!
1504
02:04:14,496 --> 02:04:15,664
-Herr Βόλερ...
-Σκάσε!
1505
02:04:16,206 --> 02:04:17,332
Σκέφτομαι!
1506
02:04:20,294 --> 02:04:21,170
20 δευτερόλεπτα.
1507
02:04:24,006 --> 02:04:25,048
Διατήρησε το ίχνος πτήσης!
1508
02:04:27,092 --> 02:04:28,552
15 δευτερόλεπτα.
1509
02:04:31,930 --> 02:04:33,724
Δεν ξέρω πού πάμε, Γιούργκεν.
1510
02:04:33,807 --> 02:04:34,725
10 δευτερόλεπτα.
1511
02:04:35,267 --> 02:04:36,143
Εννέα!
1512
02:04:36,226 --> 02:04:37,060
Όμως είναι σίγουρο...
1513
02:04:37,144 --> 02:04:37,978
Οκτώ!
1514
02:04:38,061 --> 02:04:38,937
Επτά!
1515
02:04:39,021 --> 02:04:39,855
...δεν είναι το 1939!
1516
02:04:39,938 --> 02:04:40,772
Έξι!
1517
02:04:40,856 --> 02:04:42,107
Γύρνα!
1518
02:04:42,566 --> 02:04:43,442
Ματαίωσε!
1519
02:04:43,692 --> 02:04:44,776
Γύρνα!
1520
02:04:45,444 --> 02:04:46,486
ΜΑΤΑΙΩΣΕ!!!
1521
02:04:46,778 --> 02:04:48,739
Μας τραβά μέσα!
1522
02:04:58,749 --> 02:05:00,292
Τι κάνεις;
1523
02:05:00,375 --> 02:05:01,210
Το αεροπλάνο μου!
1524
02:05:01,710 --> 02:05:02,753
Πετάς το αεροπλάνο μου!
1525
02:05:27,528 --> 02:05:28,570
Θα ΠΕΘΑΝΟΥΜΕ!!!
1526
02:05:30,113 --> 02:05:32,074
Πρέπει να ανεβούμε!
1527
02:05:53,428 --> 02:05:54,847
Επανεκκίνησε τους κινητήρες!
1528
02:06:23,542 --> 02:06:24,710
Αυτή είναι η Σικελία.
1529
02:06:24,793 --> 02:06:25,961
1939.
1530
02:06:27,754 --> 02:06:29,131
Τα κατάφερα.
1531
02:06:29,214 --> 02:06:30,924
Τα κατάφερα, δρ Τζόουνς!
1532
02:06:31,008 --> 02:06:32,467
Συντεταγμένες για Μόναχο.
1533
02:06:39,725 --> 02:06:41,727
Το χθες ανήκει σε εμάς, δρ Τζόουνς.
1534
02:07:06,627 --> 02:07:08,754
Αυτές είναι ρωμαϊκές τριήρεις.
1535
02:07:37,032 --> 02:07:38,200
Κράτα το στον αέρα!
1536
02:07:58,095 --> 02:07:59,054
Κύριε...
1537
02:07:59,137 --> 02:08:01,765
Οι Ρωμαίοι πλησιάζουν.
1538
02:08:03,642 --> 02:08:04,726
Έχουν δράκους!
1539
02:08:09,106 --> 02:08:10,482
Εκπληκτικό.
1540
02:08:19,950 --> 02:08:20,868
Άνοιξε την πόρτα!
1541
02:08:25,873 --> 02:08:26,874
Τι κάνετε;
1542
02:08:27,833 --> 02:08:29,626
Τι κάνετε, ηλίθιοι;
1543
02:08:29,710 --> 02:08:31,461
Νομίζουν ότι είμαστε τέρας!
1544
02:08:37,968 --> 02:08:39,553
Πρέπει να κάνεις στροφή.
1545
02:08:39,636 --> 02:08:41,555
Είναι η πολιορκία των Συρακουσών.
1546
02:08:42,681 --> 02:08:44,099
214 π.Χ.
1547
02:08:44,183 --> 02:08:45,392
Μας έφερες σε λάθος πόλεμο.
1548
02:08:49,146 --> 02:08:49,980
Κύριε...
1549
02:08:53,400 --> 02:08:54,651
Πού πηγαίνεις, κύριε!
1550
02:08:55,027 --> 02:08:56,445
Οι δράκοι!!
1551
02:09:06,705 --> 02:09:10,292
Πρέπει να καταστρέψουμε τους δράκους τους!
1552
02:09:17,216 --> 02:09:18,300
Αφεντικό!
1553
02:09:18,383 --> 02:09:19,218
Αλλάξτε πορεία!
1554
02:09:19,468 --> 02:09:20,844
Η πύλη κλείνει σε λίγα λεπτά!
1555
02:09:21,220 --> 02:09:22,179
Πρέπει να γυρίσω!
1556
02:09:22,638 --> 02:09:23,764
Δεν μπορώ να μείνω εδώ!
1557
02:09:23,972 --> 02:09:25,182
ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΜΕΙΝΩ ΕΔΩ!!
1558
02:09:25,265 --> 02:09:26,391
Το αεροπλάνο δεν θα αντέξει!!
1559
02:09:56,547 --> 02:09:57,422
Φύγετε από τη μέση!
1560
02:10:03,720 --> 02:10:05,597
Πώς σας φαίνεται αυτό, άγριοι;
1561
02:10:08,892 --> 02:10:11,603
Συγγνώμη, φίλε, αλλά είσαι Ναζί!
1562
02:10:21,697 --> 02:10:23,866
Τι κάνεις εδώ;
1563
02:10:23,949 --> 02:10:25,450
Σε σώζω!
1564
02:10:37,045 --> 02:10:37,921
Ρίξ' τον!
1565
02:10:39,298 --> 02:10:40,340
Ίντι!
1566
02:10:45,846 --> 02:10:47,181
Αλεξίπτωτο!
1567
02:10:50,017 --> 02:10:51,143
Έχω αλεξίπτωτο!
1568
02:10:52,686 --> 02:10:53,520
Κρατήσου!
1569
02:10:57,316 --> 02:10:58,150
Άσ' το!
1570
02:11:00,527 --> 02:11:01,904
Δώσ' μου το αλεξίπτωτο!
1571
02:11:08,160 --> 02:11:10,078
Πιάσ' το. Κρατήσου!
1572
02:11:12,581 --> 02:11:13,457
Ίντι!
1573
02:11:40,776 --> 02:11:42,236
Χάνουμε ύψος!
1574
02:11:43,403 --> 02:11:44,404
Πέφτουμε!
1575
02:11:46,323 --> 02:11:47,741
Έχασα τον έλεγχο!
1576
02:12:06,134 --> 02:12:08,679
Αυτοί είναι οι φίλοι μου.
1577
02:12:08,762 --> 02:12:10,806
Πρέπει να τους βοηθήσουμε!
1578
02:12:11,974 --> 02:12:13,517
Αυτοί είναι οι φίλοι μου!
1579
02:13:15,454 --> 02:13:16,830
Εύρηκα.
1580
02:13:33,847 --> 02:13:34,681
Θα προσγειωθεί.
1581
02:13:34,765 --> 02:13:37,017
Έλα, Ίντι. Βοήθησέ με.
1582
02:13:37,809 --> 02:13:39,937
Σήκω. Ναι.
1583
02:13:40,020 --> 02:13:42,272
Πρέπει να σε πάρω από εδώ.
1584
02:13:44,233 --> 02:13:45,526
Ανασηκώσου, εντάξει;
1585
02:13:46,401 --> 02:13:47,736
Πρέπει να με βοηθήσεις.
1586
02:13:47,819 --> 02:13:49,780
Ξέρω ότι πονάς, αλλά πρέπει να πάμε πίσω.
1587
02:13:49,863 --> 02:13:52,533
Αυτό είναι απίστευτο, Φασκωλόμυ.
1588
02:13:53,116 --> 02:13:55,035
Απίστευτο.
1589
02:13:56,620 --> 02:13:58,288
Ναι, πράγματι.
1590
02:13:58,372 --> 02:14:00,082
Αλλά πρέπει να φύγουμε.
1591
02:14:02,209 --> 02:14:03,293
Θεέ μου.
1592
02:14:05,003 --> 02:14:06,880
Παρακολουθούμε την Ιστορία.
1593
02:14:13,971 --> 02:14:15,848
Αντίστρεψε αυτούς τους αριθμούς.
1594
02:14:15,931 --> 02:14:16,974
Θα σε πάνε πίσω.
1595
02:14:18,851 --> 02:14:19,726
Τι;
1596
02:14:22,604 --> 02:14:23,772
Εγώ θα μείνω.
1597
02:14:24,565 --> 02:14:26,525
Όχι. Δεν σοβαρολογείς.
1598
02:14:29,403 --> 02:14:30,404
Σοβαρολογείς.
1599
02:14:34,533 --> 02:14:36,326
Ίντι, σε πυροβόλησαν.
1600
02:14:36,410 --> 02:14:37,286
Αιμορραγείς.
1601
02:14:37,786 --> 02:14:39,288
Δεν μπορείς να μείνεις εδώ.
1602
02:14:39,371 --> 02:14:40,205
Ναι, μπορώ.
1603
02:14:40,914 --> 02:14:41,957
Για ποιον λόγο;
1604
02:14:42,040 --> 02:14:45,544
Για έναν επώδυνο θάνατο
με κατάπλασμα και βδέλλες;
1605
02:14:46,628 --> 02:14:48,755
Το φαντάστηκα αυτό, Φασκωλόμυ.
1606
02:14:49,840 --> 02:14:51,758
Το μελέτησα.
1607
02:14:51,842 --> 02:14:53,969
-Όλη μου τη ζωή.
-Ναι.
1608
02:14:54,052 --> 02:14:57,222
Και αν μείνεις εδώ, θα τα μουσκέψεις όλα.
1609
02:14:57,306 --> 02:14:58,182
Και θα πεθάνεις.
1610
02:14:58,849 --> 02:15:00,517
Σε παρακαλώ, σήκω.
1611
02:15:02,269 --> 02:15:03,395
Έλενα!
1612
02:15:03,812 --> 02:15:04,730
Τα κατάφερα!
1613
02:15:04,813 --> 02:15:07,232
Μπράβο, Τέντι! Ζήτω!
1614
02:15:07,316 --> 02:15:09,067
Ίντι, πρέπει να φύγουμε. Σήκω.
1615
02:15:09,151 --> 02:15:10,694
-Θα σε βάλω στο αεροπλάνο.
-Όχι.
1616
02:15:10,777 --> 02:15:11,653
-Πρέπει.
-Όχι.
1617
02:15:11,737 --> 02:15:13,488
Σήκω. Μπορείς... Μπορούμε!
1618
02:15:26,460 --> 02:15:27,377
Κύριε!
1619
02:15:30,172 --> 02:15:31,965
Πρέπει να φύγουμε, κύριε.
1620
02:15:33,675 --> 02:15:34,593
Αυτός είναι.
1621
02:15:43,560 --> 02:15:45,604
Ρωτάει από πόσο μακριά ήρθαμε.
1622
02:15:49,024 --> 02:15:51,610
Δύο χιλιάδες χρόνια.
1623
02:15:52,402 --> 02:15:53,570
Ήρθαμε...
1624
02:15:54,154 --> 02:15:57,157
από δύο χιλιάδες χρόνια.
1625
02:15:59,493 --> 02:16:02,454
Αλλά δεν περιμέναμε να συναντήσουμε...
1626
02:16:02,955 --> 02:16:05,666
τον σπουδαίο...
1627
02:16:06,208 --> 02:16:08,210
Αρχιμήδη.
1628
02:16:13,924 --> 02:16:14,925
Πάντοτε...
1629
02:16:16,051 --> 02:16:17,302
μπορούσες...
1630
02:16:18,053 --> 02:16:19,304
να με...
1631
02:16:19,888 --> 02:16:21,515
συναντήσεις.
1632
02:16:22,224 --> 02:16:24,059
Ο δίσκος επιβάλλει την ημερομηνία.
1633
02:16:24,142 --> 02:16:25,686
Μας οδηγεί μόνο εδώ.
1634
02:16:25,769 --> 02:16:27,145
Καλεί βοήθεια.
1635
02:16:27,229 --> 02:16:29,857
Μόλις φοβίσαμε όλο το ρωμαϊκό ναυτικό...
1636
02:16:29,940 --> 02:16:30,816
οπότε βοηθήσαμε.
1637
02:16:30,899 --> 02:16:32,692
Συγγνώμη, Αρχιμήδη.
1638
02:16:32,901 --> 02:16:34,111
Σε θαυμάζω...
1639
02:16:34,695 --> 02:16:36,572
αλλά πρέπει να φύγουμε. Έχει πληγωθεί.
1640
02:16:36,655 --> 02:16:37,739
Έλενα...
1641
02:16:37,823 --> 02:16:38,824
Δεν θα το κρατήσει αυτό.
1642
02:16:38,906 --> 02:16:39,867
Να φτιάξει άλλο.
1643
02:16:39,950 --> 02:16:41,618
Έλενα, πρέπει να φύγουμε!
1644
02:16:42,201 --> 02:16:44,329
Ίντι, το παράθυρο κλείνει!
1645
02:16:44,413 --> 02:16:45,496
Μη μείνουμε εδώ!
1646
02:16:47,040 --> 02:16:47,875
Θέλω...
1647
02:16:47,958 --> 02:16:48,959
να μείνω...
1648
02:16:49,501 --> 02:16:51,210
μαζί σας.
1649
02:16:51,295 --> 02:16:53,213
Όχι, όχι, όχι! Μην πεις ναι!
1650
02:16:53,797 --> 02:16:56,049
Είσαι λαμπρός άνθρωπος...
1651
02:16:56,299 --> 02:16:58,302
ένας σοφός άνθρωπος...
1652
02:16:58,760 --> 02:17:00,262
μία ιδιοφυΐα...
1653
02:17:00,344 --> 02:17:01,263
Έλενα...
1654
02:17:01,346 --> 02:17:03,682
ένας ήρωας για τους δικούς του.
1655
02:17:04,391 --> 02:17:07,936
Αλλά δεν μπορεί να σε βοηθήσει.
1656
02:17:09,021 --> 02:17:10,689
Αυτή είναι η ώρα σου.
1657
02:17:10,772 --> 02:17:11,690
Αυτή είναι η εποχή σου.
1658
02:17:11,772 --> 02:17:13,816
Και πρέπει να γυρίσει...
1659
02:17:13,901 --> 02:17:15,067
Να πάει στην εποχή του.
1660
02:17:15,152 --> 02:17:16,068
Το έργο του δεν τελείωσε.
1661
02:17:16,653 --> 02:17:17,529
Πρέπει να γυρίσει.
1662
02:17:17,612 --> 02:17:19,281
Υπάρχει φάρμακο στο σπίτι μας.
1663
02:17:19,364 --> 02:17:21,157
Δεν μπορεί να πεθάνει εδώ.
1664
02:17:22,825 --> 02:17:25,662
Έλενα, μπες στο αεροπλάνο.
1665
02:17:28,248 --> 02:17:29,290
Θα τα καταφέρω.
1666
02:17:31,168 --> 02:17:32,503
Δεν θα τα καταφέρεις.
1667
02:17:35,464 --> 02:17:37,174
Πρέπει να το κάνω αυτό.
1668
02:17:38,467 --> 02:17:39,300
Κι εγώ.
1669
02:18:33,939 --> 02:18:34,772
Καλημέρα.
1670
02:18:39,695 --> 02:18:41,029
Πώς είναι ο ώμος;
1671
02:18:43,740 --> 02:18:46,200
Καλύτερα από το σαγόνι μου.
1672
02:18:49,871 --> 02:18:50,873
Ωραία.
1673
02:18:52,875 --> 02:18:54,376
Έπρεπε να με αφήσεις να μείνω.
1674
02:18:55,252 --> 02:18:56,460
Δεν μπορούσα να το κάνω.
1675
02:19:05,387 --> 02:19:06,388
Γιατί;
1676
02:19:08,348 --> 02:19:10,893
Θα είχες αλλάξει την πορεία της Ιστορίας.
1677
02:19:15,230 --> 02:19:17,023
Αυτό υποτίθεται ότι είναι κακό;
1678
02:19:21,153 --> 02:19:22,905
Πρέπει να είσαι εδώ, Ίντι.
1679
02:19:26,825 --> 02:19:27,659
Εδώ.
1680
02:19:32,873 --> 02:19:33,999
Για ποιον;
1681
02:20:01,318 --> 02:20:02,861
Μάριον.
1682
02:20:04,154 --> 02:20:05,197
Γεια.
1683
02:20:24,550 --> 02:20:25,425
Τέντι.
1684
02:20:27,094 --> 02:20:28,053
Μάριον.
1685
02:20:30,848 --> 02:20:31,765
Τι κάνεις;
1686
02:20:33,350 --> 02:20:34,476
Βολεύω τα ψώνια.
1687
02:20:36,812 --> 02:20:39,523
Δεν υπήρχε ούτε ίχνος τροφίμων εδώ.
1688
02:20:40,440 --> 02:20:42,401
Όχι. Αλήθεια.
1689
02:20:47,239 --> 02:20:49,408
Κάποια μου είπε ότι γύρισες.
1690
02:20:56,915 --> 02:20:58,500
Γύρισες, Ίντι;
1691
02:21:00,169 --> 02:21:01,962
Ήταν εκρηκτικά...
1692
02:21:02,045 --> 02:21:04,256
και ο Ίντι έτρεχε, η Μάριον έτρεχε...
1693
02:21:04,339 --> 02:21:07,009
και ξαφνικά το αεροπλάνο εξερράγη.
1694
02:21:10,721 --> 02:21:12,723
Ίντι, σηκώθηκες.
1695
02:21:13,974 --> 02:21:15,309
Ναι, σηκώθηκα.
1696
02:21:16,643 --> 02:21:17,519
Ναι.
1697
02:21:18,103 --> 02:21:20,230
Πάμε να πάρουμε παγωτό, παιδιά;
1698
02:21:20,314 --> 02:21:21,815
Μόλις αγόρασε η Μάριον.
1699
02:21:21,899 --> 02:21:22,900
Ξέρω ένα καλύτερο μέρος.
1700
02:21:22,983 --> 02:21:25,194
Ποτέ δεν φτάνει το παγωτό, έτσι;
1701
02:21:29,072 --> 02:21:29,948
Τα λέμε.
1702
02:21:33,118 --> 02:21:36,496
Ναύτης Βρετανός, ψυχή που πετά
1703
02:21:36,580 --> 02:21:39,416
Ψηλά σαν ελεύθερο πουλί
1704
02:21:45,881 --> 02:21:47,132
Φαίνεται βαθύ.
1705
02:21:48,675 --> 02:21:49,927
Πονάει;
1706
02:21:52,471 --> 02:21:53,931
Τα πάντα πονάνε.
1707
02:21:56,808 --> 02:21:58,435
Ξέρω πώς νιώθεις.
1708
02:22:04,525 --> 02:22:07,152
Και πού δεν πονάει;
1709
02:22:15,327 --> 02:22:16,203
Εδώ.
1710
02:22:17,538 --> 02:22:18,789
Δεν πονάει εδώ.
1711
02:22:27,047 --> 02:22:28,549
Κι εδώ.
1712
02:22:52,197 --> 02:22:54,658
Τζαμπάρι, Αλία, μην τρέχετε!
1713
02:22:54,741 --> 02:22:56,952
Έλενα! Γρήγορα!
1714
02:22:57,035 --> 02:22:59,788
Έχω λαχτάρα, έχεις λαχτάρα...
1715
02:22:59,872 --> 02:23:01,623
Μην τρέχετε.
1716
02:23:01,707 --> 02:23:04,251
-Έχω λαχτάρα, έχεις λαχτάρα
-Έχω λαχτάρα
1717
02:23:04,334 --> 02:23:06,128
Έχουμε λαχτάρα για παγωτάρα!
1718
02:23:06,211 --> 02:23:07,379
Πιο σιγά.
1719
02:34:19,968 --> 02:34:21,970
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης