1
00:00:01,000 --> 00:00:06,006
SE MUESTRA CONSUMO DE TABACO
2
00:00:50,801 --> 00:00:51,885
¡De pie!
3
00:00:56,431 --> 00:01:00,310
INDIANA JONES Y EL DIAL DEL DESTINO
4
00:01:12,990 --> 00:01:14,199
Un estadounidense, coronel.
5
00:01:14,491 --> 00:01:16,493
Estaba en la puerta,
haciéndose pasar por un oficial.
6
00:01:23,041 --> 00:01:24,168
¿Estaba solo?
7
00:01:25,794 --> 00:01:28,797
Espía, ¿estaba solo?
8
00:01:28,881 --> 00:01:30,299
Me gusta estar solo.
9
00:01:31,675 --> 00:01:33,385
¿A qué vino?
10
00:01:34,219 --> 00:01:36,763
Tienen muchas cosas bonitas.
11
00:01:36,847 --> 00:01:38,182
Cosas ajenas.
12
00:01:39,892 --> 00:01:41,977
"Al vencedor pertenece el botín".
13
00:01:43,228 --> 00:01:44,396
¿"Al vencedor"?
14
00:01:45,397 --> 00:01:46,982
Berlín está en ruinas.
15
00:01:47,065 --> 00:01:48,692
El Führer está escondido.
16
00:01:49,902 --> 00:01:51,653
Perdieron.
17
00:01:55,532 --> 00:01:56,992
Llévalo arriba.
18
00:01:57,576 --> 00:01:58,493
¿Qué?
19
00:01:58,577 --> 00:01:59,620
¡Oigan!
20
00:01:59,703 --> 00:02:00,871
Esperen. ¡Muchachos!
21
00:02:00,954 --> 00:02:02,247
Un momento. ¡Por favor!
22
00:02:03,040 --> 00:02:04,541
¡Basta! Tengo que hablar
con el comandante.
23
00:02:04,833 --> 00:02:06,710
Coronel. ¡La encontré!
24
00:02:08,794 --> 00:02:10,172
Haz lo que dice. Ábrelo.
25
00:02:24,561 --> 00:02:26,563
La Lanza de Longino.
26
00:02:28,106 --> 00:02:30,400
La lanza que derramó la sangre de Cristo.
27
00:02:31,276 --> 00:02:32,528
La Lanza sagrada.
28
00:02:42,829 --> 00:02:45,082
Refuercen la guardia.
Este es el trofeo que busca el Führer.
29
00:02:45,165 --> 00:02:46,124
Coronel, tenemos que hablar.
30
00:02:46,208 --> 00:02:47,376
No hay tiempo, doctor.
31
00:02:47,626 --> 00:02:49,002
El tren a Berlín nos está esperando.
32
00:02:50,504 --> 00:02:51,338
¡Busquen en el bosque!
33
00:02:51,630 --> 00:02:52,464
Lleven a los perros.
34
00:02:53,507 --> 00:02:54,883
¿Crees que ese espía estaba solo?
35
00:02:55,509 --> 00:02:57,010
¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Avancen!
36
00:02:57,302 --> 00:02:58,136
¡Rapidísimo!
37
00:03:24,121 --> 00:03:26,498
Parece que se van sin ustedes.
38
00:03:27,791 --> 00:03:29,918
Cuéntanos tu historia o muere.
39
00:03:30,711 --> 00:03:31,545
Historia.
40
00:03:32,921 --> 00:03:34,840
Bueno.
41
00:03:34,923 --> 00:03:35,883
Bien...
42
00:03:36,758 --> 00:03:38,260
todo empezó...
43
00:03:38,927 --> 00:03:43,098
érase una vez, cuando esta aldea...
44
00:03:43,182 --> 00:03:47,686
de niños estúpidos de ojos azules
decidió unir las manos...
45
00:03:47,769 --> 00:03:51,064
y seguir a un sudoroso flautista
de Hamelín llamado Adolf...
46
00:04:11,335 --> 00:04:12,211
No.
47
00:05:30,873 --> 00:05:32,958
Este hombre estaba con el estadounidense.
48
00:05:34,626 --> 00:05:35,711
Es la mochila del estadounidense.
49
00:05:37,588 --> 00:05:38,547
¿Yo qué hice?
50
00:05:43,135 --> 00:05:44,469
Llévenlo a mi vagón.
51
00:05:52,352 --> 00:05:55,147
Cuidado.
Es la reliquia especial del Führer.
52
00:06:24,718 --> 00:06:26,011
Quédate sentado.
53
00:06:26,887 --> 00:06:28,222
Entonces...
54
00:06:31,099 --> 00:06:33,018
¿Eres un observador de aves?
55
00:06:36,688 --> 00:06:38,565
Sí. Debido al bombardeo...
56
00:06:38,857 --> 00:06:41,485
los aguzanieves recorren
una trayectoria completamente diferente.
57
00:06:45,447 --> 00:06:47,157
Atrapamos a tu cómplice.
58
00:06:48,367 --> 00:06:49,868
El estadounidense.
59
00:07:55,517 --> 00:07:56,435
¡Cielos!
60
00:08:22,669 --> 00:08:23,879
¡Suélteme!
61
00:08:52,241 --> 00:08:54,826
Sigues vivo por una razón,
observador de aves.
62
00:08:57,496 --> 00:08:59,122
¿Quién los envió?
63
00:08:59,206 --> 00:09:00,457
¿Cuál era su misión?
64
00:09:00,541 --> 00:09:02,626
No, coronel. Se lo ruego.
65
00:09:02,709 --> 00:09:05,003
Me llamo Basil Shaw.
66
00:09:06,255 --> 00:09:08,006
Soy profesor en Oxford.
67
00:09:08,090 --> 00:09:09,716
Soy arqueólogo.
68
00:09:17,307 --> 00:09:18,392
Ahí estás.
69
00:09:22,479 --> 00:09:24,565
Hay un problema.
70
00:09:25,607 --> 00:09:26,900
Tengo que hablar con el coronel.
71
00:09:27,401 --> 00:09:29,194
Es urgente.
72
00:09:31,572 --> 00:09:33,490
Tengo una hija. Se lo ruego.
73
00:09:34,116 --> 00:09:36,827
Te garantizo
que no volverás a ver a tu hija.
74
00:09:40,163 --> 00:09:43,125
Salvo que expliques
por qué tenía esto tu cómplice.
75
00:10:05,689 --> 00:10:09,818
Nos dijeron que la Lanza de Longino
podría estar en la fortaleza.
76
00:10:10,736 --> 00:10:11,612
La buscábamos.
77
00:10:12,654 --> 00:10:13,655
¿Por qué?
78
00:10:15,240 --> 00:10:16,283
¿Por su poder?
79
00:10:17,409 --> 00:10:20,120
No tiene ningún poder.
80
00:10:22,748 --> 00:10:25,375
Con mi amigo intentábamos
preservar la historia.
81
00:10:28,003 --> 00:10:29,463
Tengo que hablar con el coronel.
82
00:10:30,756 --> 00:10:31,798
Es sobre la lanza.
83
00:11:18,554 --> 00:11:19,930
Solo pude verla un instante.
84
00:11:20,138 --> 00:11:21,849
Mi especialidad es la física.
85
00:11:22,349 --> 00:11:24,309
¡Por Dios, ya escúpelo!
86
00:11:26,395 --> 00:11:27,229
La lanza...
87
00:11:29,815 --> 00:11:31,525
Es falsa.
88
00:11:32,150 --> 00:11:32,985
Es falsa.
89
00:11:33,402 --> 00:11:34,528
¿Falsa?
90
00:11:36,780 --> 00:11:38,407
La lanza es una aleación.
91
00:11:38,490 --> 00:11:39,825
Tiene cincuenta años.
92
00:11:40,033 --> 00:11:42,160
El grabado es reciente. Es una réplica.
93
00:11:42,369 --> 00:11:43,287
Estamos muertos.
94
00:11:46,164 --> 00:11:48,417
Siglo XII. Siglo XIII.
95
00:11:49,168 --> 00:11:50,711
Ramsés II.
96
00:11:52,129 --> 00:11:53,839
Nada de esto es falso.
97
00:11:56,675 --> 00:11:58,260
Debo detener este tren.
98
00:11:58,594 --> 00:11:59,928
Hay otra reliquia en este tren.
99
00:12:01,096 --> 00:12:02,514
Una con verdadero poder.
100
00:12:02,973 --> 00:12:04,099
¿De qué estás hablando?
101
00:12:06,143 --> 00:12:07,060
El Anticitera.
102
00:12:07,769 --> 00:12:08,604
¿El Anticitera?
103
00:12:08,687 --> 00:12:10,689
¡Suficiente con ese viejo dial!
104
00:12:10,939 --> 00:12:13,108
Coronel, el Führer perdió la guerra...
105
00:12:13,525 --> 00:12:14,902
y la cabeza.
106
00:12:17,237 --> 00:12:18,447
¡Déjeme explicarle!
107
00:12:20,449 --> 00:12:22,910
El poder del Anticitera
no es sobrenatural.
108
00:12:23,368 --> 00:12:25,245
Es matemáticas.
109
00:12:26,955 --> 00:12:28,457
Quien lo tenga en su poder...
110
00:12:30,542 --> 00:12:32,044
no será rey...
111
00:12:32,794 --> 00:12:33,795
ni emperador...
112
00:12:35,172 --> 00:12:36,381
ni Führer.
113
00:12:39,885 --> 00:12:41,678
Será Dios.
114
00:13:00,197 --> 00:13:01,740
Hay demasiados nazis.
115
00:13:05,577 --> 00:13:08,205
¿Y cómo propones que se lo digamos?
116
00:13:08,872 --> 00:13:09,706
Führer,
117
00:13:10,249 --> 00:13:12,292
lamento que la lanza de Cristo sea falsa.
118
00:13:12,543 --> 00:13:13,710
Pero le traemos...
119
00:13:15,128 --> 00:13:17,881
la mitad de algo que usted no sabe qué es.
120
00:13:19,424 --> 00:13:20,384
Dime.
121
00:13:20,843 --> 00:13:22,344
¿Conoces a Hitler?
122
00:13:24,930 --> 00:13:26,014
Hay un saboteador a bordo.
123
00:13:26,223 --> 00:13:27,516
Y la lanza de Hitler desapareció.
124
00:14:08,891 --> 00:14:10,100
¡Por allá!
125
00:14:13,770 --> 00:14:15,063
¿Qué estás haciendo aquí?
126
00:14:22,362 --> 00:14:23,197
¿Qué diablos?
127
00:14:24,698 --> 00:14:26,158
¿Indy?
128
00:14:26,241 --> 00:14:27,075
¿Baz?
129
00:14:27,576 --> 00:14:28,410
¡Estás vivo!
130
00:14:29,119 --> 00:14:30,120
Por ahora.
131
00:14:30,996 --> 00:14:33,290
Te dije que te quedaras en el bosque.
132
00:14:33,373 --> 00:14:37,461
¿Qué clase de hombre se esconde
mientras su amigo enfrenta la muerte?
133
00:14:50,641 --> 00:14:54,478
Este grupo se lleva
la mitad de las antigüedades del mundo.
134
00:14:54,561 --> 00:14:57,606
Iba a detenerlos,
pero ahora debo rescatarte.
135
00:14:58,232 --> 00:14:59,691
¿Al menos hallaste la lanza?
136
00:15:00,108 --> 00:15:01,944
-¿"Al menos"?
-¿La tienes?
137
00:15:02,444 --> 00:15:03,362
Es falsa.
138
00:15:03,445 --> 00:15:04,279
¿Qué?
139
00:15:04,988 --> 00:15:06,281
Una réplica.
140
00:15:09,117 --> 00:15:09,952
¿Quién eres tú?
141
00:15:14,498 --> 00:15:15,374
¿Indy?
142
00:15:24,424 --> 00:15:25,717
El Anticitera.
143
00:15:26,885 --> 00:15:28,554
El dial de Arquímedes.
144
00:15:30,097 --> 00:15:31,098
Tráelo.
145
00:15:48,824 --> 00:15:49,950
Date prisa, Baz.
146
00:15:52,870 --> 00:15:54,329
Dame eso.
147
00:15:54,413 --> 00:15:55,539
Vamos.
148
00:16:10,179 --> 00:16:11,847
Levántate, Baz.
149
00:16:11,930 --> 00:16:13,140
Sígueme.
150
00:16:13,807 --> 00:16:15,184
¿Hacia el arma?
151
00:16:15,267 --> 00:16:16,560
¡Lejos de los nazis!
152
00:16:16,977 --> 00:16:18,937
¡Esos son nazis!
153
00:16:19,479 --> 00:16:21,481
¡Al suelo!
154
00:17:10,739 --> 00:17:11,906
Por aquí. ¡Ven!
155
00:17:12,574 --> 00:17:13,575
¡No puedo hacerlo!
156
00:17:13,659 --> 00:17:15,577
¿Quieres parar a descansar?
157
00:17:19,373 --> 00:17:20,749
¡Tienen el Anticitera!
158
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Cálmate.
159
00:17:54,241 --> 00:17:55,075
¡Un túnel!
160
00:18:05,878 --> 00:18:07,421
¡Te tengo! ¡No!
161
00:18:47,836 --> 00:18:49,087
¡Indy!
162
00:18:57,262 --> 00:18:58,347
¡Toma el arma!
163
00:19:07,523 --> 00:19:08,941
¡Dispárale!
164
00:19:11,860 --> 00:19:12,945
¡A mí no!
165
00:19:14,071 --> 00:19:15,072
Perdón.
166
00:19:34,383 --> 00:19:36,385
Al vencedor va el botín.
167
00:20:07,374 --> 00:20:09,084
Suelta el arma.
168
00:20:11,837 --> 00:20:13,380
Denme el Anticitera.
169
00:20:24,433 --> 00:20:25,851
¡Indy!
170
00:20:36,820 --> 00:20:37,654
¡Oigan!
171
00:20:40,741 --> 00:20:43,076
-¡Aquí!
-No te oyen, Baz.
172
00:20:43,619 --> 00:20:45,078
¡Debemos saltar!
173
00:20:45,162 --> 00:20:46,496
¿Y mi rodilla mala?
174
00:20:53,462 --> 00:20:54,463
¡Baz!
175
00:20:55,380 --> 00:20:56,381
¡Baz!
176
00:20:58,217 --> 00:20:59,259
¡Baz!
177
00:21:00,594 --> 00:21:02,262
-¡Indy!
-¡Baz!
178
00:21:07,559 --> 00:21:09,061
¡Vamos! ¡Rápido!
179
00:21:10,812 --> 00:21:13,690
Es frustrante
volver sin nada luego de todo eso.
180
00:21:14,274 --> 00:21:15,567
¿"Sin nada"?
181
00:21:15,651 --> 00:21:17,027
No precisamente.
182
00:21:19,780 --> 00:21:20,989
El dial de Arquímedes.
183
00:21:21,073 --> 00:21:22,199
La mitad.
184
00:21:22,282 --> 00:21:24,493
Vamos, Baz. Vamos a casa.
185
00:22:29,850 --> 00:22:32,477
¡Larry! ¡Baja el volumen!
186
00:22:33,520 --> 00:22:34,855
¡Bájalo!
187
00:22:34,938 --> 00:22:36,773
¡Oye, Larry!
188
00:22:51,496 --> 00:22:52,497
¡Larry!
189
00:22:53,999 --> 00:22:54,958
¡Larry!
190
00:22:55,042 --> 00:22:56,627
-Hola, Sr. Jones.
-¿Y Larry?
191
00:22:57,961 --> 00:22:58,795
¿Quién es?
192
00:22:58,879 --> 00:23:00,047
El viejo de al lado.
193
00:23:00,130 --> 00:23:01,840
Larry, son las 8:00 a. m.
194
00:23:01,924 --> 00:23:04,384
-"Son las 8:00 a. m.".
-Ya lo hablamos.
195
00:23:04,468 --> 00:23:05,511
Sí, pero eso fue...
196
00:23:05,594 --> 00:23:08,055
-un día laborable, Sr. Jones.
-¡Hoy también lo es!
197
00:23:09,431 --> 00:23:10,682
Ponga las noticias.
198
00:23:10,766 --> 00:23:12,142
Es el día de la luna.
199
00:23:13,268 --> 00:23:14,478
¿El día de la luna?
200
00:23:41,922 --> 00:23:44,049
ESTADO DE NUEVA YORK
ACUERDO DE SEPARACIÓN ENTRE:
201
00:23:44,132 --> 00:23:47,845
MARION RAVENWOOD Y EL DOCTOR
HENRY WALTON JONES JUNIOR
202
00:24:07,865 --> 00:24:08,699
Gracias.
203
00:24:22,296 --> 00:24:24,214
Solo tienen que recordar...
204
00:24:24,298 --> 00:24:27,968
que la cerámica asiria de este período
se caracteriza...
205
00:24:28,051 --> 00:24:32,097
por este patrón complejo de líneas azules.
206
00:24:32,181 --> 00:24:33,182
¿De acuerdo?
207
00:24:34,266 --> 00:24:37,728
Les asigné leer
de la página 131 a la 171...
208
00:24:37,811 --> 00:24:39,521
del Winford para hoy.
209
00:24:39,605 --> 00:24:41,106
¿Alguien lo leyó?
210
00:24:43,567 --> 00:24:44,401
¿Nadie?
211
00:24:47,196 --> 00:24:49,323
Caramba, entra en el examen.
212
00:24:49,406 --> 00:24:50,616
Bueno.
213
00:24:51,825 --> 00:24:53,827
Supongo que se los daré masticado.
214
00:24:56,705 --> 00:24:59,416
En el 213 a. C...
215
00:24:59,499 --> 00:25:01,585
las fuerzas romanas de Marcelo...
216
00:25:01,668 --> 00:25:04,588
sitiaron la ciudad de Siracusa.
217
00:25:04,671 --> 00:25:06,340
"Siracusa".
218
00:25:07,799 --> 00:25:10,469
No la Siracusa de Nueva York, Tonya.
219
00:25:10,552 --> 00:25:12,137
La de Sicilia.
220
00:25:12,930 --> 00:25:15,390
Entre los defensores de la ciudad...
221
00:25:15,474 --> 00:25:18,560
estaba su residente más famoso, que era...
222
00:25:20,771 --> 00:25:22,481
Vamos, entra en el examen final.
223
00:25:23,190 --> 00:25:24,775
Arquímedes.
224
00:25:25,651 --> 00:25:26,777
Arquímedes.
225
00:25:26,860 --> 00:25:28,278
Arquímedes, que era...
226
00:25:28,362 --> 00:25:29,571
Matemático.
227
00:25:29,655 --> 00:25:30,906
Matemático.
228
00:25:30,989 --> 00:25:33,659
Pero más que eso, era inventor...
229
00:25:33,742 --> 00:25:36,328
un ingeniero brillante...
230
00:25:36,411 --> 00:25:40,832
que ideó una forma de aprovechar
la energía del sol del Mediterráneo...
231
00:25:40,916 --> 00:25:43,710
con espejos cóncavos y concentrarla...
232
00:25:43,794 --> 00:25:46,547
en los barcos de guerra romanos
para incendiarlos.
233
00:25:46,630 --> 00:25:50,175
Que inventó garras de hierro gigantes...
234
00:25:50,259 --> 00:25:52,845
que podían sacar a enemigos del mar.
235
00:25:55,430 --> 00:25:58,308
Pero ¿cómo sabemos
que ocurrió en realidad?
236
00:25:59,434 --> 00:26:03,522
¿Qué pruebas físicas
y arqueológicas irrefutables...
237
00:26:03,605 --> 00:26:06,942
-hay de estos inventos?
-El Anticitera.
238
00:26:08,318 --> 00:26:10,571
-El Anticitera.
-Para empezar.
239
00:26:10,654 --> 00:26:12,656
¡Están aquí! ¡En el centro!
240
00:26:14,616 --> 00:26:16,034
Los astronautas.
241
00:26:16,118 --> 00:26:18,537
El gran desfile de esta mañana lo verán...
242
00:26:18,620 --> 00:26:21,748
dos millones y medio de personas
en las aceras...
243
00:26:24,793 --> 00:26:26,295
Ya viene. ¿Lo ven?
244
00:26:26,378 --> 00:26:27,796
Aquí viene.
245
00:26:28,839 --> 00:26:29,756
Esconde el pastel.
246
00:26:31,466 --> 00:26:33,552
-Sorpresa.
-¡Sorpresa!
247
00:26:37,681 --> 00:26:38,932
Por más de una década...
248
00:26:39,016 --> 00:26:43,520
nuestro colega, el Dr. Jones,
fue un leal servidor aquí en Hunter.
249
00:26:44,938 --> 00:26:46,523
Una muestra de gratitud.
250
00:26:53,864 --> 00:26:54,781
Vaya.
251
00:26:57,868 --> 00:26:59,119
FELIZ JUBILACIÓN
252
00:26:59,203 --> 00:27:01,121
Gracias por aguantarme.
253
00:27:15,511 --> 00:27:16,345
Toma.
254
00:27:25,062 --> 00:27:28,190
Los astronautas Neil Armstrong,
Mike Collins y Buzz Aldrin...
255
00:27:28,273 --> 00:27:30,317
no podrán evitar
ser el centro de atención.
256
00:27:30,400 --> 00:27:34,196
A las 11:00 a. m. hora del este,
una nación agradecida los homenajeará...
257
00:27:34,279 --> 00:27:36,990
con un desfile triunfal
por Nueva York y Chicago...
258
00:27:37,074 --> 00:27:38,659
y una cena en Los Ángeles...
259
00:27:38,742 --> 00:27:40,077
¿Qué dirían los antiguos?
260
00:27:40,536 --> 00:27:42,412
Neil, Buzz y Mike...
261
00:27:42,496 --> 00:27:45,332
Si supieran que caminamos en la luna.
262
00:27:45,415 --> 00:27:47,042
Hablando como un antiguo...
263
00:27:47,125 --> 00:27:49,670
ir a la luna es como ir a Reno.
264
00:27:49,753 --> 00:27:51,046
Está en medio de la nada...
265
00:27:52,256 --> 00:27:53,715
y no hay blackjack.
266
00:27:54,758 --> 00:27:56,385
No me reconoces, ¿verdad?
267
00:27:58,720 --> 00:28:00,764
Lo que haya hecho, me disculpo.
268
00:28:01,723 --> 00:28:02,766
Soy Helena.
269
00:28:04,351 --> 00:28:05,394
Helena Shaw.
270
00:28:07,271 --> 00:28:08,522
¿Wómbat?
271
00:28:08,605 --> 00:28:10,274
Hace tiempo que no oía eso.
272
00:28:10,941 --> 00:28:12,609
-Estás más alta.
-Sí.
273
00:28:12,693 --> 00:28:13,986
Es cierto.
274
00:28:16,113 --> 00:28:17,197
Estoy celebrando.
275
00:28:18,323 --> 00:28:20,534
-Me jubilo.
-Oh.
276
00:28:21,034 --> 00:28:22,536
Vaya. En ese caso, ¿qué tomamos?
277
00:28:27,958 --> 00:28:29,710
Servicio de cuarto para el Sr. Schmidt.
278
00:28:42,222 --> 00:28:43,265
Deja eso.
279
00:28:43,348 --> 00:28:45,184
Te pregunté cómo te rompiste el tobillo.
280
00:28:45,976 --> 00:28:46,977
No te importa.
281
00:28:47,060 --> 00:28:48,061
¿Es el Sr. Schmidt?
282
00:28:48,145 --> 00:28:50,355
"Doctor" Schmidt. Está ahí dentro.
283
00:28:50,439 --> 00:28:53,233
Y no come nada sobre ruedas.
Ponlo en una mesa.
284
00:28:54,693 --> 00:28:55,986
Cuando era niño...
285
00:28:56,486 --> 00:28:57,738
siempre imaginé...
286
00:28:57,821 --> 00:29:01,533
que un día
el hombre caminaría por la luna.
287
00:29:02,075 --> 00:29:03,202
Y caramba...
288
00:29:09,833 --> 00:29:11,543
Qué celebración la de ahí fuera.
289
00:29:14,963 --> 00:29:16,507
El hombre que sirves...
290
00:29:16,590 --> 00:29:18,967
puso a esos astronautas en la luna.
291
00:29:19,051 --> 00:29:20,093
Fabricó los cohetes.
292
00:29:21,512 --> 00:29:22,763
Felicitaciones.
293
00:29:23,222 --> 00:29:24,056
¿De dónde es?
294
00:29:25,140 --> 00:29:26,016
Del Bronx.
295
00:29:26,099 --> 00:29:28,143
No. Originalmente, su gente.
296
00:29:28,227 --> 00:29:29,228
¿Lo sabe?
297
00:29:33,857 --> 00:29:35,567
Nací junto al estadio de los Yankees.
298
00:29:38,153 --> 00:29:39,988
¿Y luchó por su país?
299
00:29:40,948 --> 00:29:42,449
En el batallón 320.
300
00:29:42,533 --> 00:29:44,910
Puse globos para detener los aviones
que bombardeaban Normandía.
301
00:29:50,415 --> 00:29:52,251
¿Y disfruta de su victoria?
302
00:30:00,133 --> 00:30:01,134
¿Quiere algo más?
303
00:30:03,679 --> 00:30:04,888
No ganaron la guerra.
304
00:30:06,557 --> 00:30:07,683
La perdió Hitler.
305
00:30:13,313 --> 00:30:14,147
Sí.
306
00:30:15,440 --> 00:30:18,110
Mi agente de campo, ella halló a Shaw.
307
00:30:19,111 --> 00:30:20,404
Sí, ya voy.
308
00:30:20,487 --> 00:30:21,488
Vamos, Hauke.
309
00:30:24,825 --> 00:30:26,076
¿Dónde estamos?
310
00:30:27,160 --> 00:30:29,079
En Oxford. En el jardín.
311
00:30:30,956 --> 00:30:32,249
Él era único.
312
00:30:34,668 --> 00:30:36,170
Acabo de graduarme.
313
00:30:36,253 --> 00:30:37,254
En arqueología.
314
00:30:38,213 --> 00:30:40,424
Arqueología. Vaya.
315
00:30:40,507 --> 00:30:42,134
De tal palo, tal astilla.
316
00:30:42,217 --> 00:30:44,928
Ahora, estudio un doctorado.
317
00:30:46,138 --> 00:30:47,139
¿Sobre qué tema?
318
00:30:47,931 --> 00:30:49,933
El dial de Arquímedes.
319
00:30:50,601 --> 00:30:52,019
El Anticitera.
320
00:30:54,980 --> 00:30:56,315
¿Qué sabes de eso?
321
00:30:56,857 --> 00:30:58,275
Para empezar...
322
00:30:58,358 --> 00:31:01,820
en 1902, buzos de esponjas hallaron
un barco romano naufragado...
323
00:31:01,904 --> 00:31:03,280
enorme, frente a Grecia.
324
00:31:03,906 --> 00:31:05,699
Bajo cubierta, sellado con cera...
325
00:31:05,782 --> 00:31:07,409
había un mecanismo de relojería...
326
00:31:07,492 --> 00:31:10,370
finamente trabajado,
de propósito desconocido.
327
00:31:10,454 --> 00:31:14,416
Nada comparable a su complejidad
apareció en el mundo por 1000 años.
328
00:31:15,584 --> 00:31:17,794
-Tú sí hiciste la tarea.
-Yo no.
329
00:31:17,878 --> 00:31:20,964
Papá. Tenía periódicos
y resmas de notas sobre eso.
330
00:31:21,048 --> 00:31:22,883
Fue su obsesión hasta morir.
331
00:31:26,553 --> 00:31:28,722
Dijo que lo hallaron
en un tren con pillaje nazi.
332
00:31:30,182 --> 00:31:33,268
Y lo perdieron
en un río de los Alpes franceses.
333
00:31:36,063 --> 00:31:37,314
Fue hace mucho.
334
00:31:37,397 --> 00:31:38,941
Y era la mitad del dial.
335
00:31:39,024 --> 00:31:40,651
-Arquímedes...
-Lo partió en dos...
336
00:31:40,734 --> 00:31:41,777
-...lo desarmó.
-...y escondió...
337
00:31:41,860 --> 00:31:43,946
las mitades durante el sitio de Siracusa.
338
00:31:44,029 --> 00:31:45,239
Lo sé. Mira.
339
00:31:46,406 --> 00:31:48,242
¿No recuerdas la última vez que te vi?
340
00:31:49,868 --> 00:31:51,078
¿Recordar qué?
341
00:31:51,161 --> 00:31:52,079
Son los Alpes.
342
00:31:53,539 --> 00:31:55,207
Sí, ya veo.
343
00:31:55,290 --> 00:31:57,209
Y su tren tomó esta ruta...
344
00:31:57,292 --> 00:31:59,336
-desde el bastión nazi en 1944.
-Sí.
345
00:31:59,419 --> 00:32:01,296
Cruzó este paso de montaña...
346
00:32:01,380 --> 00:32:02,965
y fue por aquí.
347
00:32:03,048 --> 00:32:05,342
-Aquí, es el único río en la ruta.
-Sí.
348
00:32:05,425 --> 00:32:06,593
Bajo un puente.
349
00:32:06,677 --> 00:32:08,136
Debe estar ahí abajo.
350
00:32:08,220 --> 00:32:10,639
-Y solo nosotros lo sabemos.
-¿"Nosotros"?
351
00:32:10,931 --> 00:32:12,516
Quiero decir, tú.
352
00:32:12,599 --> 00:32:14,226
Y yo. Sí.
353
00:32:14,309 --> 00:32:16,144
-Nosotros.
-Nosotros.
354
00:32:17,145 --> 00:32:19,648
¿Y en qué estabas pensando?
355
00:32:21,108 --> 00:32:22,192
Que quizá...
356
00:32:24,027 --> 00:32:25,654
podríamos ir allí.
357
00:32:25,737 --> 00:32:26,864
¿Y?
358
00:32:26,947 --> 00:32:28,031
Y hallarlo.
359
00:32:28,949 --> 00:32:30,576
Y me volvería...
360
00:32:32,202 --> 00:32:33,453
famosa.
361
00:32:33,537 --> 00:32:34,913
Famosa no.
362
00:32:34,997 --> 00:32:35,831
Renombrada. Prestigiosa.
363
00:32:36,415 --> 00:32:38,292
Una arqueóloga prestigiosa.
364
00:32:38,375 --> 00:32:40,210
¡Y tú tendrías un triunfo final!
365
00:32:40,294 --> 00:32:41,295
¡Indiana Jones!
366
00:32:41,378 --> 00:32:43,422
¡Te irías con estruendo!
¡Retomarías las riendas!
367
00:32:46,466 --> 00:32:47,885
No te convence, ¿no?
368
00:32:50,387 --> 00:32:51,597
Wómbat...
369
00:32:53,724 --> 00:32:55,559
¿por qué persigues la cosa...
370
00:32:57,311 --> 00:32:59,396
que enloqueció a tu padre?
371
00:33:05,360 --> 00:33:06,778
¿Tú no lo harías?
372
00:33:25,130 --> 00:33:26,048
Yo puedo.
373
00:33:26,131 --> 00:33:27,090
Se acerca el desfile.
374
00:33:28,300 --> 00:33:29,134
¿Qué tenemos?
375
00:33:30,886 --> 00:33:33,347
Está en el tercer piso con un anciano.
376
00:33:33,430 --> 00:33:34,640
¿Con un ruso?
377
00:33:34,723 --> 00:33:36,642
No, un profesor. El Dr. Henry Jones.
378
00:33:37,893 --> 00:33:38,727
¡Klaber!
379
00:33:39,228 --> 00:33:41,396
¡Vuelve aquí! ¡No eres agente!
380
00:33:41,480 --> 00:33:42,856
¡Maldita sea! Ve.
381
00:33:42,940 --> 00:33:45,526
Traeré refuerzos
y buscaré un legajo sobre Jones.
382
00:34:06,171 --> 00:34:07,422
Por aquí.
383
00:34:43,583 --> 00:34:46,670
Basil se obsesionó
con esta teoría alemana.
384
00:34:48,213 --> 00:34:49,590
Es una conjetura.
385
00:34:52,134 --> 00:34:54,511
Arquímedes había descubierto...
386
00:34:54,594 --> 00:34:56,847
que los movimientos
de la luna y los planetas...
387
00:34:57,723 --> 00:34:58,932
no eran perfectos.
388
00:35:00,184 --> 00:35:02,686
Sus rotaciones tenían irregularidades.
389
00:35:03,854 --> 00:35:06,231
Pensó que estas irregularidades...
390
00:35:06,315 --> 00:35:09,693
podían explicar las variaciones
de temperatura, las mareas.
391
00:35:11,820 --> 00:35:13,113
Hasta las tormentas.
392
00:35:14,489 --> 00:35:17,367
Y se puso a construir
un dispositivo para predecirlas.
393
00:35:19,077 --> 00:35:22,998
Pero se topó con un método
para predecir perturbaciones...
394
00:35:23,749 --> 00:35:24,750
mayores.
395
00:35:26,627 --> 00:35:28,045
¿Perturbaciones mayores?
396
00:35:28,670 --> 00:35:30,881
Tu padre pensó que esto...
397
00:35:31,590 --> 00:35:33,842
podría predecir fisuras en el tiempo.
398
00:35:50,859 --> 00:35:52,361
Hauke, si no...
399
00:35:54,780 --> 00:35:55,864
Los encontré.
400
00:36:04,540 --> 00:36:05,457
Hola.
401
00:36:06,667 --> 00:36:08,961
¿Buscan...
402
00:36:09,044 --> 00:36:10,212
al Dr. Jones?
403
00:36:13,882 --> 00:36:15,133
¿Puedo ayudarlo?
404
00:36:15,759 --> 00:36:16,718
No, gracias.
405
00:36:16,802 --> 00:36:18,512
Es una investigación de rutina.
406
00:36:19,596 --> 00:36:22,182
¿Son de la policía?
407
00:36:22,266 --> 00:36:23,684
Solo será un momento.
408
00:36:23,767 --> 00:36:25,686
-Profesor Plimpton.
-Señora.
409
00:36:25,769 --> 00:36:26,895
-¡Profesor Plimpton!
-¡Señora!
410
00:36:31,441 --> 00:36:32,276
Tire su arma.
411
00:36:32,651 --> 00:36:33,652
¿Qué diablos hace?
412
00:36:34,945 --> 00:36:37,114
Lo que me dice el doctor, Srta. Mason.
413
00:36:37,197 --> 00:36:38,073
¿Mandy?
414
00:36:42,828 --> 00:36:44,872
Sí, sin testigos.
415
00:36:49,251 --> 00:36:51,336
Por Dios. ¿Qué diablos?
416
00:36:51,628 --> 00:36:54,923
Tu padre escribió tantas cartas
sobre el dial que dejé de leerlas.
417
00:36:58,051 --> 00:37:00,762
¿En serio no recuerdas
la última vez que fui a tu casa?
418
00:37:02,723 --> 00:37:04,600
Fue cuando se lo quité.
419
00:37:06,226 --> 00:37:08,020
Creía que él ya no pensaba en eso.
420
00:37:08,103 --> 00:37:12,065
Pero tu padre estaba seguro
de que esa cosa era real y peligrosa.
421
00:37:12,149 --> 00:37:14,109
No dispare.
422
00:37:14,526 --> 00:37:18,030
Lo aterrorizaba que hallaran
una tablilla legendaria...
423
00:37:18,113 --> 00:37:19,323
la Grafikos...
424
00:37:19,406 --> 00:37:21,658
La tablilla que indica
cómo llegar al resto del dial.
425
00:37:21,742 --> 00:37:22,951
Con la Grafikos...
426
00:37:23,035 --> 00:37:24,661
podrían obtener el resto del dial...
427
00:37:24,745 --> 00:37:25,579
y juntar ambas mitades.
428
00:37:27,247 --> 00:37:28,457
Sabía que no lo destruirías.
429
00:37:32,085 --> 00:37:33,921
¿Cómo sabes
que me pidió que lo destruyera?
430
00:37:34,421 --> 00:37:35,339
¿Qué?
431
00:37:35,422 --> 00:37:36,798
Recuerdas esa noche.
432
00:37:38,217 --> 00:37:40,969
-Tenía 12 años, Indy.
-Sabías que no lo tiramos al río.
433
00:37:41,803 --> 00:37:42,971
Baz no te dijo eso.
434
00:37:43,055 --> 00:37:45,057
-Mira. Yo no...
-No, él jamás mentía.
435
00:37:45,599 --> 00:37:48,060
-No. Tú...
-¿Qué fue esa tontería sobre el mapa?
436
00:37:48,143 --> 00:37:49,186
No, tomaste mucho whisky.
437
00:37:50,062 --> 00:37:51,063
¿Qué haces, Wómbat?
438
00:37:51,146 --> 00:37:52,314
Quédense quietos.
439
00:37:53,857 --> 00:37:54,691
No se muevan.
440
00:37:55,442 --> 00:37:56,985
-¿Quiénes son?
-Salgamos de aquí.
441
00:37:57,069 --> 00:37:57,986
¿Están contigo?
442
00:37:58,070 --> 00:37:59,238
Quieta, Srta. Shaw.
443
00:38:00,572 --> 00:38:01,573
Srta. Shaw, ¡alto!
444
00:38:04,952 --> 00:38:05,786
¡Helena!
445
00:38:11,208 --> 00:38:12,042
¡Alto!
446
00:38:14,002 --> 00:38:15,128
Perdón.
447
00:38:15,212 --> 00:38:16,088
¡Helena!
448
00:38:16,171 --> 00:38:18,131
Dr. Jones. Se acabó.
449
00:38:18,215 --> 00:38:19,508
¿Quiénes son?
450
00:38:19,591 --> 00:38:20,676
¿Qué quieren?
451
00:38:22,678 --> 00:38:23,512
¡Alto!
452
00:38:25,681 --> 00:38:26,598
¡Helena Shaw!
453
00:38:26,682 --> 00:38:28,016
Está en el tejado. Sube allí.
454
00:38:28,100 --> 00:38:28,934
¡Dr. Jones!
455
00:38:29,768 --> 00:38:31,144
No lo lastimaremos.
456
00:38:57,671 --> 00:39:00,174
-Rápido. Debemos seguirlos.
-Deprisa.
457
00:39:27,743 --> 00:39:28,577
¡Sepárense!
458
00:39:41,757 --> 00:39:44,218
-¡Rápido! ¡Recójanlo!
-Saquen todo.
459
00:39:44,301 --> 00:39:45,427
¡Encuéntrenla!
460
00:40:13,872 --> 00:40:16,250
-Operadora.
-Necesito a la policía.
461
00:40:16,333 --> 00:40:18,710
En el Hunter College. Hay muertos.
462
00:40:18,794 --> 00:40:19,878
-Por favor...
-Cuelgue.
463
00:40:25,759 --> 00:40:26,677
Párese.
464
00:40:32,307 --> 00:40:33,267
Está bien.
465
00:40:57,749 --> 00:40:59,293
Ella se fue. Lo arruinaste...
466
00:40:59,376 --> 00:41:00,711
blanquito gatillo fácil.
467
00:41:00,794 --> 00:41:03,255
-Ella lo tenía en la mano.
-Tenemos al profesor.
468
00:41:06,842 --> 00:41:08,093
El legajo de Jones.
469
00:41:08,177 --> 00:41:09,094
Sí.
470
00:41:27,362 --> 00:41:28,488
¿Quién es usted?
471
00:41:28,572 --> 00:41:30,032
Esa es mi pregunta.
472
00:41:40,542 --> 00:41:42,085
Son de la CIA.
473
00:41:42,169 --> 00:41:44,004
Yo no, hombre.
474
00:41:44,087 --> 00:41:46,131
No acepto trabajos del gobierno.
475
00:41:46,215 --> 00:41:47,049
Bueno.
476
00:41:48,592 --> 00:41:50,761
¿Cómo conoce a la Srta. Shaw?
477
00:41:51,136 --> 00:41:52,387
Es mi ahijada.
478
00:41:53,138 --> 00:41:54,848
Hace 18 años que no la veo.
479
00:41:54,932 --> 00:41:57,100
¿Por qué la vio hoy? ¿Para darle el dial?
480
00:41:58,477 --> 00:42:00,938
Es una pieza antigua con engranajes.
481
00:42:01,897 --> 00:42:02,940
Media pieza.
482
00:42:03,023 --> 00:42:04,733
Es mucho más que eso.
483
00:42:06,443 --> 00:42:07,611
¡Alto!
484
00:42:07,694 --> 00:42:09,029
¿Adónde cree que va?
485
00:42:09,112 --> 00:42:10,572
Hay un desfile.
486
00:42:10,656 --> 00:42:12,199
Y viene una manifestación.
487
00:42:12,282 --> 00:42:13,325
¡Oiga!
488
00:42:13,992 --> 00:42:15,118
-Oiga...
-Cállate.
489
00:42:15,202 --> 00:42:17,621
No puedo ir por aquí. Tengo que volver.
490
00:42:22,626 --> 00:42:24,461
¡No! ¿Qué te pasa, viejo?
491
00:42:24,545 --> 00:42:26,255
¡Maldita sea! Vamos a pie.
492
00:42:26,338 --> 00:42:27,172
Ya la oíste.
493
00:42:29,216 --> 00:42:30,175
¿En qué pensabas?
494
00:42:30,259 --> 00:42:31,635
-¡Camina! Anda.
-¿Qué te pasa?
495
00:42:31,718 --> 00:42:33,303
-¿No miras al retroceder?
-Ocúpate de él.
496
00:42:33,387 --> 00:42:34,263
¿Quién pagará esto?
497
00:42:34,346 --> 00:42:35,597
Tranquilo, amigo.
498
00:42:35,681 --> 00:42:36,515
Camina.
499
00:42:36,598 --> 00:42:38,392
¿No ves mi taxi? Es amarillo.
500
00:42:38,475 --> 00:42:40,477
No, me vas a pagar la reparación.
501
00:42:43,021 --> 00:42:45,315
¡Paz ya!
502
00:42:46,733 --> 00:42:49,653
¡Paren la guerra! ¡Dejen de pelear!
503
00:42:49,736 --> 00:42:51,488
-¿Adónde vamos, Mason?
-Por aquí.
504
00:42:53,532 --> 00:42:55,200
-Claro que no, no iremos.
-Cállate.
505
00:42:55,284 --> 00:42:56,702
-¡Claro que no, no iremos!
-¡Claro que no!
506
00:42:57,035 --> 00:42:59,705
-¡Claro que no, no iremos!
-¡Claro que no, no iremos!
507
00:42:59,788 --> 00:43:00,747
¡No iremos!
508
00:43:00,831 --> 00:43:03,208
-¡Claro que no, no iremos!
-¡Claro que no, no iremos!
509
00:43:03,792 --> 00:43:05,210
-Claro que no...
-¡Cállate!
510
00:43:05,544 --> 00:43:06,378
¡Claro que sí!
511
00:43:16,430 --> 00:43:17,431
Claro que no...
512
00:43:28,358 --> 00:43:29,193
¡Oye!
513
00:43:30,110 --> 00:43:32,112
¡Oficial! ¡Socorro!
514
00:43:32,863 --> 00:43:34,448
Oficial, hubo un tiroteo...
515
00:43:34,531 --> 00:43:36,450
-Bien.
-...esta mañana en Hunter.
516
00:43:36,533 --> 00:43:38,368
Hay muertos. Maldita sea.
517
00:43:38,452 --> 00:43:41,872
-Irrumpieron unos granujas locos...
-Señor, cálmese.
518
00:43:41,955 --> 00:43:43,248
Escúcheme, por favor.
519
00:43:43,332 --> 00:43:45,542
Esta mañana hubo un tiroteo, y...
520
00:43:45,626 --> 00:43:49,046
Están en una van de Con Ed,
¡a la vuelta de la esquina!
521
00:43:51,632 --> 00:43:53,258
¡Oiga! ¿Qué cree que hace?
522
00:44:05,437 --> 00:44:06,772
-¡Cuidado!
-¿Qué hace?
523
00:44:27,584 --> 00:44:28,669
¡Lo lograron!
524
00:44:55,988 --> 00:44:56,989
¡Apártense!
525
00:45:05,163 --> 00:45:05,998
¡Cuidado!
526
00:45:08,333 --> 00:45:09,501
¡Muévanse! ¡Rápido!
527
00:45:24,266 --> 00:45:25,184
¡Apártense!
528
00:45:35,777 --> 00:45:37,154
¡Rápido!
529
00:45:57,758 --> 00:46:00,511
Vamos. Es ridículo. Es un caballo.
530
00:46:00,594 --> 00:46:01,428
¡Vamos!
531
00:46:03,931 --> 00:46:05,766
-Oiga, señor.
-¡Apártense!
532
00:46:06,099 --> 00:46:07,017
Sujete mi caballo.
533
00:46:07,100 --> 00:46:08,310
¡Muévanse!
534
00:46:08,393 --> 00:46:11,104
Hay transbordo
para la IND Queens Boulevard.
535
00:46:20,572 --> 00:46:23,575
Próxima parada,
Calle 59-Avenida Lexington.
536
00:46:25,452 --> 00:46:26,703
El metro es más rápido.
537
00:46:28,247 --> 00:46:32,125
La gente idealiza la ciencia,
aunque es bastante fría.
538
00:46:32,209 --> 00:46:33,710
¿Qué sigue, Dr. Schmidt?
539
00:46:34,837 --> 00:46:35,754
¿Marte?
540
00:46:36,713 --> 00:46:38,131
No, conquistamos el espacio.
541
00:46:39,967 --> 00:46:41,677
Iré a la siguiente frontera.
542
00:46:43,136 --> 00:46:45,556
¿Qué hay más allá del espacio?
543
00:46:49,184 --> 00:46:52,187
Será mejor
que planche su traje, Dr. Schmidt.
544
00:46:52,813 --> 00:46:54,439
Vamos al aeropuerto en una hora.
545
00:46:54,815 --> 00:46:55,983
Se reunirá con el presidente.
546
00:46:56,066 --> 00:46:57,651
Si a él le molestan unas arrugas...
547
00:46:57,734 --> 00:46:59,987
quizá deba buscarse otro físico.
548
00:47:00,988 --> 00:47:02,823
-¿Puedo publicar eso?
-No.
549
00:47:03,198 --> 00:47:04,032
Sí.
550
00:47:05,784 --> 00:47:06,618
Baxter.
551
00:47:10,581 --> 00:47:11,707
Es para usted, doctor.
552
00:47:15,460 --> 00:47:17,588
Quizá vaya más tarde a Los Ángeles.
553
00:47:17,671 --> 00:47:19,923
Espero una entrega en breve.
554
00:47:23,177 --> 00:47:24,094
Hable.
555
00:47:24,178 --> 00:47:25,762
Sus matones hicieron un desastre.
556
00:47:25,846 --> 00:47:27,097
¿Sí?
557
00:47:27,181 --> 00:47:29,600
La Srta. Shaw
se reunió con el profesor Jones.
558
00:47:30,225 --> 00:47:31,977
Él le dio el dispositivo.
559
00:47:32,895 --> 00:47:33,979
Y la perdimos.
560
00:47:35,647 --> 00:47:37,316
El Dr. Jones también escapó.
561
00:47:37,733 --> 00:47:38,984
¿De veras?
562
00:47:39,067 --> 00:47:40,402
Es muy lamentable.
563
00:47:40,777 --> 00:47:42,446
Debo arreglar todo aquí, Dr.
564
00:47:42,529 --> 00:47:44,865
Y como representante del gobierno...
565
00:47:44,948 --> 00:47:46,742
lo insto a cooperar.
566
00:47:46,825 --> 00:47:48,035
Tome ese avión a Los Ángeles...
567
00:47:48,952 --> 00:47:50,204
y reciba la medalla del presidente.
568
00:47:57,836 --> 00:47:58,670
¿Hola?
569
00:47:59,421 --> 00:48:01,590
Llama a nuestros amigos
y consigue un chárter privado.
570
00:48:03,008 --> 00:48:04,009
A Marruecos.
571
00:48:04,092 --> 00:48:05,260
Sí, señor.
572
00:48:06,178 --> 00:48:09,473
Los asesinatos de la universidad
sucedieron en pleno desfile.
573
00:48:09,556 --> 00:48:13,060
La policía busca al Dr. Henry Jones,
un profesor jubilado.
574
00:48:13,143 --> 00:48:16,230
Un colega dijo a ABC
que Jones perdió hace poco a su hijo...
575
00:48:16,313 --> 00:48:18,315
y estaba en medio de un divorcio.
576
00:48:21,026 --> 00:48:23,737
Este tipo se parece a ti.
577
00:48:24,696 --> 00:48:27,074
No.
578
00:48:29,034 --> 00:48:30,118
Eres tú.
579
00:48:30,202 --> 00:48:31,119
No. Oye.
580
00:48:31,203 --> 00:48:32,788
-Vete a casa. Estás ebrio.
-¡Es él!
581
00:48:32,871 --> 00:48:34,164
-¡Oye!
-¡Es el asesino!
582
00:48:36,834 --> 00:48:38,335
Lamento llegar tarde, Indy.
583
00:48:38,418 --> 00:48:39,837
El tráfico en el puente.
584
00:48:50,722 --> 00:48:52,891
Me alegra verte, Sallah.
585
00:48:53,725 --> 00:48:55,727
Ojalá pudiera decir lo mismo, viejo amigo.
586
00:48:59,022 --> 00:49:00,941
Rápido, Indy. Entra.
587
00:49:04,736 --> 00:49:07,114
Tu ahijada, Helena...
588
00:49:07,197 --> 00:49:09,867
la arrestaron en Tánger el año pasado...
589
00:49:10,784 --> 00:49:12,786
por subastar contrabando.
590
00:49:15,247 --> 00:49:16,206
Y hay más.
591
00:49:17,374 --> 00:49:20,794
Aziz Rahim le pagó la fianza.
592
00:49:21,545 --> 00:49:24,464
Es el hijo del Gran Rahim...
593
00:49:24,548 --> 00:49:27,301
un conocido mafioso marroquí.
594
00:49:28,844 --> 00:49:32,598
El Gran Rahim es
el dueño del Hotel Atlantique...
595
00:49:32,681 --> 00:49:35,350
de Tánger, donde esta semana...
596
00:49:35,434 --> 00:49:39,646
se celebra la subasta anual...
597
00:49:39,730 --> 00:49:41,607
de antigüedades robadas.
598
00:49:42,774 --> 00:49:45,360
Todos los grandes ya están allí.
599
00:49:45,444 --> 00:49:47,321
Alia, Jabari.
600
00:49:47,404 --> 00:49:51,658
Es el gran hombre que trajo a nuestra
familia a EE. UU. durante la guerra.
601
00:49:51,742 --> 00:49:54,119
Rápido, ¿cuándo fue la crisis de Suez?
602
00:49:54,995 --> 00:49:56,663
En 1956.
603
00:49:57,122 --> 00:49:58,582
Muy impresionante, Jabari.
604
00:49:58,665 --> 00:50:01,168
Mis nietos miran demasiada TV...
605
00:50:01,251 --> 00:50:03,879
pero conocen su historia.
606
00:50:03,962 --> 00:50:08,091
Entienden lo que es
ser estadounidense y egipcio.
607
00:50:08,967 --> 00:50:11,136
Llévame al aeropuerto, Sallah.
608
00:50:12,221 --> 00:50:14,723
Si huyes,
la policía te considerará culpable.
609
00:50:15,432 --> 00:50:18,769
Sin Helena ni el dial,
me inculparán de asesinato.
610
00:50:19,937 --> 00:50:21,563
¿Pensaste en llamar a Marion?
611
00:50:22,648 --> 00:50:23,982
No me habla.
612
00:50:30,155 --> 00:50:33,742
Bienvenido al Aeropuerto Internacional
John F. Kennedy de Nueva York.
613
00:50:34,576 --> 00:50:36,954
El nivel superior es
para los pasajeros de Pan American.
614
00:50:37,037 --> 00:50:38,956
Tomé algo más de tu departamento.
615
00:50:39,039 --> 00:50:40,249
Estaba bajo la cama.
616
00:50:45,462 --> 00:50:46,505
Gracias, Sallah.
617
00:50:48,757 --> 00:50:50,551
También traje mi pasaporte.
618
00:50:52,594 --> 00:50:53,887
Podría ayudarte.
619
00:50:53,971 --> 00:50:54,972
¿En Tánger?
620
00:50:55,055 --> 00:50:56,682
Donde nos lleve el azar.
621
00:50:57,599 --> 00:50:58,684
Indy, yo...
622
00:50:59,601 --> 00:51:01,061
Extraño el desierto.
623
00:51:01,645 --> 00:51:02,938
El mar.
624
00:51:04,481 --> 00:51:06,358
Y despertarme a la mañana...
625
00:51:06,441 --> 00:51:09,570
preguntándome qué aventura
nos deparará el nuevo día.
626
00:51:10,529 --> 00:51:12,531
Esta no es una aventura, Sallah.
627
00:51:13,991 --> 00:51:16,660
Esos días ya pasaron.
628
00:51:16,743 --> 00:51:17,870
Quizá.
629
00:51:17,953 --> 00:51:19,288
Quizá no.
630
00:51:23,750 --> 00:51:26,378
¡Hazlos sufrir, Indiana Jones!
631
00:51:37,973 --> 00:51:38,849
¿Champán?
632
00:51:39,433 --> 00:51:41,310
Faltan cuatro horas para Tánger.
633
00:51:49,067 --> 00:51:50,485
Su whisky, señor.
634
00:51:51,111 --> 00:51:52,112
Gracias.
635
00:51:59,036 --> 00:52:00,495
Basil. ¡Vamos, Baz!
636
00:52:00,579 --> 00:52:02,414
-¡Abre la puerta!
-¡No!
637
00:52:02,497 --> 00:52:03,999
-¡No entres, Indy!
-Abre.
638
00:52:07,211 --> 00:52:09,087
Los alemanes tenían razón.
639
00:52:09,755 --> 00:52:11,632
-¿Qué?
-Es muy importante.
640
00:52:11,715 --> 00:52:12,633
Oye, Ba... ¡Oye!
641
00:52:12,716 --> 00:52:14,593
-¡Oye, Baz! Dame...
-No.
642
00:52:14,676 --> 00:52:16,845
-¿Qué haces?
-No me escuchaste.
643
00:52:16,929 --> 00:52:18,722
¡No lo entiendo, Baz!
644
00:52:19,056 --> 00:52:21,099
Trataba de explicártelo abajo.
645
00:52:21,183 --> 00:52:23,477
-Ignoraste todo.
-Aterrorizas a tu hija.
646
00:52:25,646 --> 00:52:27,814
Indy, Arquímedes...
647
00:52:27,898 --> 00:52:30,108
descubrió una meteorología temporal.
648
00:52:30,317 --> 00:52:33,028
Él era matemático, Baz...
649
00:52:33,111 --> 00:52:34,404
no mago.
650
00:52:34,488 --> 00:52:37,032
Podía predecir fisuras en el tiempo.
651
00:52:37,115 --> 00:52:38,659
¿Fisuras en el tiempo?
652
00:52:39,034 --> 00:52:42,162
-Baz, ¡no puedes probar eso!
-Aún no.
653
00:52:42,246 --> 00:52:44,122
¡Probarlo lo convierte en ciencia!
654
00:52:59,388 --> 00:53:00,597
Baz.
655
00:53:02,307 --> 00:53:03,851
Nunca debí darte eso.
656
00:53:04,560 --> 00:53:06,061
Debería estar en un museo.
657
00:53:06,979 --> 00:53:08,689
Dámelo. Por favor.
658
00:53:12,276 --> 00:53:13,652
Si te lo doy...
659
00:53:14,862 --> 00:53:16,321
hay que destruirlo.
660
00:53:17,823 --> 00:53:18,699
Lo haré.
661
00:53:21,535 --> 00:53:22,953
Lo destruiré, Baz.
662
00:53:25,455 --> 00:53:26,456
Promételo.
663
00:53:32,588 --> 00:53:34,173
Lamento todo esto.
664
00:53:34,256 --> 00:53:35,465
Es mi culpa.
665
00:53:37,676 --> 00:53:39,136
-¿Te vas a quedar?
-Sí.
666
00:53:39,219 --> 00:53:41,388
Bueno. Debo tomar un avión.
667
00:53:41,471 --> 00:53:44,349
Si alguien halla la Grafikos,
lo tendrá entero.
668
00:53:44,433 --> 00:53:45,851
Algunas cosas deben quedar enterradas.
669
00:53:45,934 --> 00:53:46,768
Lo sé, Baz.
670
00:53:46,852 --> 00:53:48,729
-Es vital que lo destruyas.
-Lo haré.
671
00:53:48,812 --> 00:53:50,272
-¿Entiendes?
-Lo destruiré.
672
00:53:50,355 --> 00:53:51,190
-Dilo.
-Sí.
673
00:53:51,273 --> 00:53:52,357
Lo haré... Sí.
674
00:53:52,441 --> 00:53:54,109
Me lo prometiste. Recuérdalo.
675
00:53:54,193 --> 00:53:55,277
Te lo prometo.
676
00:53:55,360 --> 00:53:56,320
Por algo...
677
00:53:56,403 --> 00:53:59,072
Arquímedes lo partió en dos.
678
00:53:59,156 --> 00:54:00,949
Lo sé, Baz.
679
00:54:01,033 --> 00:54:01,909
Indy.
680
00:54:03,911 --> 00:54:05,287
Gracias, Wómbat.
681
00:54:05,370 --> 00:54:07,331
Va a estar bien en unos días.
682
00:54:09,416 --> 00:54:10,834
Te llamaré ni bien aterrice.
683
00:54:15,923 --> 00:54:17,257
Señoras y señores...
684
00:54:17,341 --> 00:54:19,801
en 20 minutos aterrizaremos en Tánger.
685
00:54:53,585 --> 00:54:55,045
-¡No bebas!
-¿Qué haces?
686
00:54:55,128 --> 00:54:56,797
¡Basta de champán! ¿Cuánto...?
687
00:54:56,880 --> 00:54:57,840
Me quedaré.
688
00:54:57,923 --> 00:54:59,383
¡Vete a casa!
689
00:55:16,066 --> 00:55:18,402
La Srta. Shaw está aquí.
690
00:55:22,656 --> 00:55:23,490
Es de bronce.
691
00:55:23,907 --> 00:55:25,033
Está casi completo.
692
00:55:25,117 --> 00:55:26,743
Es un reloj astrológico.
693
00:55:27,327 --> 00:55:29,621
Data del siglo III a. C...
694
00:55:29,705 --> 00:55:33,625
y lo construyó el mismísimo Arquímedes.
695
00:55:35,669 --> 00:55:37,171
Empecemos en 20 000.
696
00:55:37,254 --> 00:55:38,422
20 000, muchas gracias.
697
00:55:38,505 --> 00:55:39,923
30.
698
00:55:40,007 --> 00:55:40,924
Medidores verdes...
699
00:55:41,466 --> 00:55:42,759
potencia máxima...
700
00:55:42,843 --> 00:55:45,179
y cuando llegue a 137 km/h, lo roto.
701
00:55:45,804 --> 00:55:46,722
¿Y ahora qué?
702
00:55:46,805 --> 00:55:48,974
-¡Ayúdalo, Louis! Es adorable.
-Tira del yugo.
703
00:55:49,057 --> 00:55:51,351
-Lo hice. Estoy volando.
-Sí.
704
00:55:51,435 --> 00:55:52,728
-Dame un sorbo.
-¿Subo los flaps?
705
00:55:52,811 --> 00:55:54,897
No los toques a menos de 120 m.
706
00:55:54,980 --> 00:55:56,732
Baja el morro para llegar a 190 km/h.
707
00:55:56,815 --> 00:55:57,816
De acuerdo.
708
00:56:00,402 --> 00:56:02,738
-Subasta privada, veterano.
-Debo entrar.
709
00:56:02,821 --> 00:56:05,324
Sin contraseña, no entra.
Yo no hago las reglas.
710
00:56:08,160 --> 00:56:09,995
-¿Cuál es la oferta actual?
-50 000.
711
00:56:10,078 --> 00:56:11,330
Entonces, ofrezco 55.
712
00:56:12,289 --> 00:56:13,373
-¿Quién da 60?
-60.
713
00:56:13,457 --> 00:56:15,042
60. ¿65?
714
00:56:15,125 --> 00:56:16,376
-65. ¿70?
-75.
715
00:56:16,460 --> 00:56:17,794
-75. ¿80?
-80.
716
00:56:17,878 --> 00:56:19,505
-85.
-¿Qué tal 90?
717
00:56:26,512 --> 00:56:27,346
La subasta es privada.
718
00:56:27,679 --> 00:56:28,764
La subasta acabó.
719
00:56:29,181 --> 00:56:30,557
Au contraire, recién empezó.
720
00:56:30,641 --> 00:56:32,142
-100.
-100 000
721
00:56:32,226 --> 00:56:33,852
Me gusta el sombrero.
722
00:56:33,936 --> 00:56:35,270
Te hace parecer dos años más joven.
723
00:56:35,354 --> 00:56:36,522
Gracias.
724
00:56:36,605 --> 00:56:38,273
-110, bravo.
-Dije que se terminó.
725
00:56:38,357 --> 00:56:39,733
¿Quién es él?
726
00:56:39,816 --> 00:56:41,276
-Su padrino.
-Es medio pariente.
727
00:56:41,360 --> 00:56:43,362
Y ella debería estar durmiendo.
728
00:56:43,445 --> 00:56:44,738
-Vamos, Wómbat.
-Yo no lo haría.
729
00:56:44,821 --> 00:56:46,406
¿Se lo explicarás a los policías del bar?
730
00:56:46,490 --> 00:56:47,824
¿A los que soborné?
731
00:56:48,367 --> 00:56:50,035
Esto te excede, Jonesy.
732
00:56:50,118 --> 00:56:51,537
-¿"Jonesy"?
-Me cree una criminal.
733
00:56:51,620 --> 00:56:53,455
A él lo buscan por asesinato.
734
00:56:53,539 --> 00:56:55,666
Linda foto la del N. Y. Herald. ¿130?
735
00:56:55,749 --> 00:56:57,459
No maté a nadie.
736
00:56:57,543 --> 00:56:59,336
-No pueden pasar.
-Y lo sabes.
737
00:57:00,212 --> 00:57:03,382
Pero el que lo hizo buscaba esto.
738
00:57:04,049 --> 00:57:05,926
Es la caja de Pandora.
739
00:57:07,177 --> 00:57:08,387
En realidad no.
740
00:57:09,263 --> 00:57:10,722
Es mi caja.
741
00:57:13,350 --> 00:57:14,351
Usted.
742
00:57:16,061 --> 00:57:17,187
¿Nos conocemos?
743
00:57:17,521 --> 00:57:18,438
No.
744
00:57:18,522 --> 00:57:19,982
Mi memoria es un poco confusa...
745
00:57:20,065 --> 00:57:21,775
pero su cara me suena.
746
00:57:22,401 --> 00:57:23,443
¿Aún es nazi?
747
00:57:27,531 --> 00:57:29,700
Se confunde. Me llamo Schmidt.
748
00:57:30,284 --> 00:57:32,452
El profesor Schmidt
de la Universidad de Alabama.
749
00:57:34,162 --> 00:57:35,080
Profesor Schmidt.
750
00:57:35,539 --> 00:57:36,498
Un gusto conocerlo en persona.
751
00:57:37,583 --> 00:57:39,334
-150.
-Luego de nuestra charla...
752
00:57:39,418 --> 00:57:41,461
pensé que llegamos a un acuerdo
por el dial.
753
00:57:41,545 --> 00:57:43,839
Qué raro. Cuando vi al que se le parece...
754
00:57:43,922 --> 00:57:45,674
también iba tras esto.
755
00:57:46,258 --> 00:57:47,968
Ofreció poco, profesor.
756
00:57:48,051 --> 00:57:49,219
Lo bueno es que está aquí.
757
00:57:49,303 --> 00:57:51,847
-Ofertan 160.
-No lo entiende, Srta. Shaw.
758
00:57:51,930 --> 00:57:53,265
Esta reliquia es mía.
759
00:57:53,348 --> 00:57:54,933
No lo es. La robó.
760
00:57:55,017 --> 00:57:55,851
Y luego, usted.
761
00:57:55,934 --> 00:57:57,603
Y luego, yo. Se llama capitalismo.
762
00:57:57,686 --> 00:57:58,645
Ofertan 160.
763
00:57:58,729 --> 00:57:59,688
-160.
-¿170?
764
00:57:59,771 --> 00:58:00,814
No debió salir de Nueva York.
765
00:58:00,898 --> 00:58:02,858
-¿170?
-Ustedes no debieron ir a Polonia.
766
00:58:02,941 --> 00:58:04,860
170. ¿Alguien?
767
00:58:04,943 --> 00:58:06,236
Se va, se va...
768
00:58:06,778 --> 00:58:07,613
¡Se fue!
769
00:58:08,238 --> 00:58:09,239
¡Aléjense!
770
00:58:10,991 --> 00:58:11,992
Toma el dial.
771
00:58:16,830 --> 00:58:17,664
¡Aléjense!
772
00:58:26,965 --> 00:58:27,966
Hola, Claude.
773
00:58:28,050 --> 00:58:29,426
No debiste volver, Helena.
774
00:58:38,519 --> 00:58:39,811
Atrás.
775
00:58:50,697 --> 00:58:51,532
¡Teddy!
776
00:59:05,921 --> 00:59:07,047
Rahim dice que te quedes.
777
00:59:19,017 --> 00:59:19,852
Gracias.
778
00:59:32,948 --> 00:59:34,408
Nos vemos en el pasado, Dr. Jones.
779
00:59:42,416 --> 00:59:44,168
¡Háganse a un lado!
780
01:00:01,476 --> 01:00:02,477
¡Es mi taxi!
781
01:00:08,025 --> 01:00:09,276
Diles que se vayan.
782
01:00:09,359 --> 01:00:10,736
Les dije que te disparen.
783
01:00:12,821 --> 01:00:14,031
Muy bien.
784
01:00:15,407 --> 01:00:16,867
Bajen las armas.
785
01:00:16,950 --> 01:00:18,160
Bájenlas.
786
01:00:20,287 --> 01:00:21,121
Bien.
787
01:00:22,789 --> 01:00:24,124
Así esta mejor.
788
01:00:27,961 --> 01:00:29,588
Cielos.
789
01:00:39,640 --> 01:00:40,766
Rahim.
790
01:00:41,850 --> 01:00:43,352
Estás en piyama.
791
01:00:43,852 --> 01:00:45,562
Estaba durmiendo, Helena.
792
01:00:46,021 --> 01:00:46,939
Tranquilamente.
793
01:00:47,856 --> 01:00:49,775
Entonces, me despertó mi padre.
794
01:00:49,858 --> 01:00:52,486
Me dijo que habías vuelto a nuestro hotel.
795
01:00:53,987 --> 01:00:56,323
Luego, me dio esta cimitarra...
796
01:00:56,406 --> 01:00:59,243
y me dijo
que volviera a casa con tu cabeza.
797
01:01:01,078 --> 01:01:02,371
¿Debe ser esa parte del cuerpo?
798
01:01:10,128 --> 01:01:13,006
Pensé que quizá volviste porque me amabas.
799
01:01:13,090 --> 01:01:14,216
Rahim...
800
01:01:14,967 --> 01:01:16,635
tenía que vender un objeto.
801
01:01:16,718 --> 01:01:18,679
Perdón. El objeto del que habla...
802
01:01:18,762 --> 01:01:20,472
-es mío.
-No te metas...
803
01:01:20,556 --> 01:01:21,723
-Y gente mala...
-...en esto.
804
01:01:21,807 --> 01:01:24,017
-...malísima, se fue con él.
-No te metas...
805
01:01:24,101 --> 01:01:25,102
-en mis cosas.
-¿Es el nuevo?
806
01:01:25,185 --> 01:01:26,478
-No.
-Es complicado.
807
01:01:28,230 --> 01:01:29,815
¿Qué le debes a este tipo?
808
01:01:29,898 --> 01:01:32,067
El dinero de la fianza
y una vida de dicha.
809
01:01:32,150 --> 01:01:33,902
Vendiste el anillo, supongo.
810
01:01:33,986 --> 01:01:35,320
No obtuve lo que pensaba.
811
01:01:35,779 --> 01:01:36,905
¡Lo haré!
812
01:01:36,989 --> 01:01:38,031
¿Qué estás...? ¡Oye!
813
01:01:44,329 --> 01:01:45,914
¡Hiciste que me quieran matar!
814
01:01:45,998 --> 01:01:48,667
¡Yo no estoy comprometido con un mafioso!
815
01:01:48,750 --> 01:01:51,753
¡No necesito clases de moral
de un ladrón de tumbas!
816
01:01:51,837 --> 01:01:53,130
No soy un ladrón de tumbas.
817
01:01:53,213 --> 01:01:55,507
Hice una labor importante con tu padre.
818
01:01:57,885 --> 01:02:00,220
¿Tus aventuras fueron desinteresadas?
819
01:02:00,304 --> 01:02:01,180
¡Fue por el subidón!
820
01:02:03,891 --> 01:02:04,933
¡Bien hecho, Teddy!
821
01:02:06,435 --> 01:02:08,145
-Apártate, chico.
-¡Oye!
822
01:02:18,822 --> 01:02:20,699
-¡Helena!
-¡Marcha atrás!
823
01:02:38,425 --> 01:02:39,384
¡Por aquí no!
824
01:02:39,468 --> 01:02:40,844
¡No sabes adónde vas, Indy!
825
01:02:40,928 --> 01:02:42,763
-Hazle caso. ¡Conoce la ciudad!
-¡Conozco Tánger!
826
01:02:47,267 --> 01:02:48,310
¡Ahí está!
827
01:02:53,440 --> 01:02:55,651
¡Ve más rápido!
828
01:02:55,734 --> 01:02:57,694
Diez minutos para el aeropuerto, jefe.
829
01:02:59,655 --> 01:03:02,449
No sé si Schmidt es un profesor de verdad.
830
01:03:02,533 --> 01:03:03,742
-¡Es nazi!
-¡A la izquierda!
831
01:03:03,825 --> 01:03:05,452
¡A la izquierda!
832
01:03:05,536 --> 01:03:06,620
-¡Oh, no!
-¡No!
833
01:03:21,301 --> 01:03:23,262
¡Helena! ¡No hagas esto!
834
01:03:31,228 --> 01:03:32,771
-¡Por aquí!
-¡Por ahí!
835
01:03:33,730 --> 01:03:34,565
¡No!
836
01:03:35,691 --> 01:03:37,192
¡Helena!
837
01:03:39,236 --> 01:03:40,237
¡No!
838
01:03:49,955 --> 01:03:51,498
¿Qué demonios?
839
01:03:58,130 --> 01:03:59,381
¡Helena!
840
01:04:01,341 --> 01:04:02,259
¡Oigan!
841
01:04:02,342 --> 01:04:03,218
¡Oigan!
842
01:04:03,802 --> 01:04:04,803
¿Qué demonios?
843
01:04:08,098 --> 01:04:09,141
¡Dale!
844
01:04:12,936 --> 01:04:14,771
¡Vamos!
845
01:04:48,639 --> 01:04:51,350
¿Crees que él estaría orgulloso de esto?
846
01:04:51,433 --> 01:04:52,351
¿Quién?
847
01:04:54,102 --> 01:04:55,020
¡Tu padre!
848
01:04:55,103 --> 01:04:58,106
¡Que su única hija venda el alma
por el dinero de la fianza!
849
01:04:58,190 --> 01:04:59,650
Suena bien cuando lo dices así.
850
01:04:59,733 --> 01:05:01,443
Y no todo es dinero de la fianza.
851
01:05:01,527 --> 01:05:03,904
-Algo es deuda de juego y...
-Gracias, Teddy.
852
01:05:03,987 --> 01:05:05,781
¡Helena! ¡No!
853
01:05:05,864 --> 01:05:06,865
¡Helena!
854
01:05:08,575 --> 01:05:10,536
¿Cómo terminaste así?
855
01:05:10,619 --> 01:05:12,037
¿Ingeniosa, dices?
856
01:05:12,120 --> 01:05:14,456
¿Osada? ¿Bonita? ¿Autosuficiente?
857
01:05:39,773 --> 01:05:40,607
¡Sujétense!
858
01:05:44,319 --> 01:05:45,320
¡Ve por aquí!
859
01:05:54,872 --> 01:05:55,706
Ahí está.
860
01:06:08,427 --> 01:06:10,804
-¡Alto!
-¡Oye!
861
01:06:23,525 --> 01:06:24,693
¡A la izquierda!
862
01:06:25,819 --> 01:06:26,820
¡Toma el volante, Teddy!
863
01:06:29,031 --> 01:06:30,157
¿Qué haces?
864
01:06:30,240 --> 01:06:31,783
Tomar lo que es mío.
865
01:06:32,743 --> 01:06:33,744
¡Helena!
866
01:06:37,956 --> 01:06:39,499
¡Maldición! ¿Estás loco?
867
01:06:42,127 --> 01:06:44,046
¡Oye! ¡Helena!
868
01:06:48,008 --> 01:06:49,635
-¡Toma el arma!
-Srta. Shaw.
869
01:06:51,053 --> 01:06:52,721
¡Suelte, Srta. Shaw!
870
01:07:15,577 --> 01:07:16,578
Suéltela.
871
01:07:16,662 --> 01:07:19,039
¡Vamos! ¡Deme el dial!
872
01:07:20,541 --> 01:07:21,834
¡Helena!
873
01:07:23,752 --> 01:07:24,670
Maldición.
874
01:07:31,468 --> 01:07:33,637
-¡Da la vuelta! ¡Se fueron por ahí!
-¡Se fue!
875
01:07:33,720 --> 01:07:35,556
-¡Muévete!
-¡Oye!
876
01:07:38,976 --> 01:07:42,104
¡No vine a rescatarte de tu prometido!
877
01:07:42,187 --> 01:07:43,021
¿Rescatarme?
878
01:07:48,193 --> 01:07:49,820
Quiero el dial de vuelta.
879
01:08:09,256 --> 01:08:10,757
Las manos sobre la cabeza.
880
01:08:12,009 --> 01:08:13,552
No fue mi ruptura más fácil.
881
01:08:13,635 --> 01:08:15,929
-Si tu padre estuviera vivo...
-No lo está, Indy.
882
01:08:16,013 --> 01:08:17,514
El motor anda mal.
883
01:08:17,598 --> 01:08:19,683
Si hubiera tenido una figura paterna...
884
01:08:19,765 --> 01:08:22,685
alguien ungido para esa tarea.
885
01:08:22,769 --> 01:08:25,104
-No tienes idea...
-No te martirices.
886
01:08:25,189 --> 01:08:27,274
¿Qué es un padrino?
887
01:08:28,274 --> 01:08:30,319
La familia nunca fue tu fuerte.
888
01:08:30,986 --> 01:08:33,404
-Por cierto, ¿qué hora es?
-Son...
889
01:08:33,488 --> 01:08:34,488
No es justo.
890
01:08:35,198 --> 01:08:36,241
Devuélvemelo.
891
01:08:36,325 --> 01:08:37,533
¡Era el reloj de mi padre!
892
01:08:40,078 --> 01:08:40,953
Devuélveselo.
893
01:08:45,417 --> 01:08:46,919
Dejarás la ciudad conmigo.
894
01:08:47,002 --> 01:08:48,587
Rahim también te busca.
895
01:08:48,670 --> 01:08:49,962
Irán al aeropuerto de Tánger.
896
01:08:50,046 --> 01:08:52,216
Tomaremos un tren
y luego un avión en Casablanca.
897
01:08:54,384 --> 01:08:55,301
¿Qué fue eso?
898
01:09:00,557 --> 01:09:01,390
Maldición.
899
01:09:03,810 --> 01:09:04,978
Sí.
900
01:09:05,062 --> 01:09:05,938
Lo sé, señor.
901
01:09:08,314 --> 01:09:09,191
Su...
902
01:09:10,567 --> 01:09:11,527
Recibido.
903
01:09:16,657 --> 01:09:17,783
Le cerraron el grifo.
904
01:09:18,033 --> 01:09:19,408
Los asustó.
905
01:09:19,785 --> 01:09:21,537
-Porque no entienden.
-No.
906
01:09:21,620 --> 01:09:24,122
Porque sus socios
mataron a tres civiles de EE. UU...
907
01:09:24,206 --> 01:09:26,542
y destruyeron un desfile televisado.
908
01:09:26,625 --> 01:09:29,670
Porque dejó plantado
al presidente de los EE. UU...
909
01:09:29,752 --> 01:09:31,004
huyó a Marruecos...
910
01:09:31,087 --> 01:09:33,465
¡y causó un incidente
que requirió extracción militar!
911
01:09:35,591 --> 01:09:37,386
Lléveme a DC y explicaré todo.
912
01:09:37,469 --> 01:09:38,886
Quieren que desaparezca.
913
01:09:38,970 --> 01:09:41,180
Ahora tenemos la mitad del dial.
914
01:09:41,265 --> 01:09:42,599
Querían tenerlo feliz...
915
01:09:43,600 --> 01:09:45,352
al dejarlo buscar eso.
916
01:09:45,435 --> 01:09:46,728
Nunca les importó.
917
01:09:46,812 --> 01:09:49,439
Les importará, Srta. Mason,
cuando entiendan qué hace.
918
01:09:49,523 --> 01:09:50,649
Usted los llevó a la luna.
919
01:09:51,358 --> 01:09:52,609
Consiguieron su objetivo.
920
01:09:53,902 --> 01:09:55,821
Abróchense los cinturones.
Aterrizaremos en España.
921
01:09:56,446 --> 01:09:58,532
Un C-9 lo llevará a Maxwell.
922
01:09:58,615 --> 01:10:00,158
¡No volveré a Alabama!
923
01:10:00,242 --> 01:10:02,494
Necesitamos un barco
para ir al Mediterráneo.
924
01:10:03,161 --> 01:10:04,621
La Grafikos nos llevará a la otra...
925
01:10:04,705 --> 01:10:06,832
Por favor, Srta. Mason.
926
01:10:06,915 --> 01:10:08,041
Suélteme, Schmidt.
927
01:10:08,125 --> 01:10:09,751
Le pido un favor personal.
928
01:10:10,669 --> 01:10:12,087
Es muy desagradable, Doc.
929
01:10:13,797 --> 01:10:14,631
¡Oiga!
930
01:10:42,659 --> 01:10:44,161
Schmidt...
931
01:10:45,078 --> 01:10:46,705
Me llamo Voller.
932
01:10:49,499 --> 01:10:50,876
Jürgen Voller.
933
01:11:04,139 --> 01:11:06,016
Es un Sea Stallion.
934
01:11:06,099 --> 01:11:07,518
Un helicóptero de EE. UU.
935
01:11:08,519 --> 01:11:10,229
¿Conoció a los hermanos Wright?
936
01:11:10,687 --> 01:11:12,231
-¿Qué?
-Los hermanos Wright.
937
01:11:12,314 --> 01:11:13,482
Orville y Wilbur.
938
01:11:13,565 --> 01:11:15,901
Inventaron el avión, y vivían en Indiana.
939
01:11:15,984 --> 01:11:17,611
Wilbur nació en Indiana.
940
01:11:17,694 --> 01:11:20,197
No soy de Indiana, Teddy.
941
01:11:20,280 --> 01:11:22,908
Y los hermanos Wright
nacieron durante la Guerra Civil.
942
01:11:22,991 --> 01:11:25,118
Pensé que fue al colegio con ellos.
943
01:11:26,537 --> 01:11:29,081
Vamos, Indy. Fue gracioso.
944
01:11:29,164 --> 01:11:29,998
¿"Gracioso"?
945
01:11:31,124 --> 01:11:34,920
Estoy varado en Tánger
con un tuk-tuk roto y dos ladrones.
946
01:11:35,003 --> 01:11:36,255
Me buscan por asesinato.
947
01:11:36,338 --> 01:11:38,382
Los nazis tienen la mitad del dial...
948
01:11:38,465 --> 01:11:39,883
y los cuadernos de tu padre.
949
01:11:41,093 --> 01:11:42,261
Tengo una copia.
950
01:11:43,095 --> 01:11:44,596
De los cuadernos. Los copié.
951
01:11:44,680 --> 01:11:45,556
¿Dónde?
952
01:11:46,640 --> 01:11:48,684
¿Memorizaste cinco cuadernos?
953
01:11:48,767 --> 01:11:50,060
Siete. Y claro que no.
954
01:11:50,143 --> 01:11:51,770
La mitad eran aburridísimos.
955
01:11:52,646 --> 01:11:55,065
Solo lo más importante.
956
01:11:56,066 --> 01:11:56,942
¿Como qué?
957
01:11:57,401 --> 01:11:58,610
Dónde está la Grafikos.
958
01:11:58,694 --> 01:12:00,487
Nadie lo sabe.
959
01:12:00,571 --> 01:12:01,989
-Papá sí.
-No lo sabía.
960
01:12:02,072 --> 01:12:03,323
-Sí.
-No.
961
01:12:03,407 --> 01:12:05,117
-Lo sabía.
-¿Qué es la Grafikos?
962
01:12:05,200 --> 01:12:06,577
Indicaciones para el resto del dial.
963
01:12:06,660 --> 01:12:08,328
Pregúntale si sabe en qué idioma está.
964
01:12:08,412 --> 01:12:10,330
En ninguno. Está en código.
965
01:12:10,414 --> 01:12:11,707
¿Qué código?
966
01:12:11,790 --> 01:12:13,333
Arquímedes usó dos códigos.
967
01:12:13,417 --> 01:12:15,043
El lineal B y el cuadrado de Polibio.
968
01:12:15,127 --> 01:12:18,505
Aunque halles la Grafikos,
no podrás leerla sin mí.
969
01:12:19,006 --> 01:12:20,382
Por favor.
970
01:12:20,465 --> 01:12:22,384
Papá me enseñó Polibio a los nueve años.
971
01:12:22,467 --> 01:12:24,136
Dejaba notitas por la casa.
972
01:12:24,219 --> 01:12:25,220
"Ordena tu cuarto".
973
01:12:25,304 --> 01:12:26,597
"Aléjate de mi coñac".
974
01:12:27,723 --> 01:12:28,765
¿Y si es lineal B?
975
01:12:29,725 --> 01:12:31,101
50 libras a que es Polibio.
976
01:12:32,144 --> 01:12:33,353
Dame eso.
977
01:12:33,437 --> 01:12:34,354
Oye.
978
01:12:34,771 --> 01:12:36,064
No funcionará.
979
01:12:36,148 --> 01:12:38,483
La goma de mascar marroquí
es de savia de Manilkara.
980
01:12:38,567 --> 01:12:39,860
Resiste al calor.
981
01:12:41,361 --> 01:12:42,571
Intenta arrancarlo.
982
01:12:47,492 --> 01:12:48,660
-Arráncalo.
-Eso hago.
983
01:12:50,746 --> 01:12:52,331
¿Eh?
984
01:12:53,040 --> 01:12:54,708
-¿Eh?
-No aguantará.
985
01:12:54,791 --> 01:12:56,793
Nos llevará a la estación de tren.
986
01:12:56,877 --> 01:12:58,086
¿"Nos"?
987
01:12:58,170 --> 01:12:59,463
-¿Te vas a casa?
-No.
988
01:12:59,546 --> 01:13:01,423
A Casablanca.
989
01:13:01,507 --> 01:13:03,383
Luego, iré en avión al Egeo.
990
01:13:03,467 --> 01:13:04,343
Como tú.
991
01:13:04,760 --> 01:13:06,386
¿Por qué piensas que vamos al Egeo?
992
01:13:06,470 --> 01:13:09,640
Debes llegar a la Grafikos
antes que los nazis.
993
01:13:09,723 --> 01:13:11,808
Arquímedes estaba rodeado de romanos.
994
01:13:12,518 --> 01:13:13,810
¿Dónde más estaría?
995
01:13:13,894 --> 01:13:14,978
El Egeo es enorme.
996
01:13:15,062 --> 01:13:16,271
Y no tienes coordenadas.
997
01:13:16,355 --> 01:13:17,898
Y tú no tienes barco.
998
01:13:20,817 --> 01:13:23,320
Tengo un viejo amigo en Grecia.
999
01:13:23,403 --> 01:13:24,863
Un buzo experto.
1000
01:13:24,947 --> 01:13:26,865
Con un barco grande y bonito...
1001
01:13:26,949 --> 01:13:28,992
que nos llevará allí antes que ellos.
1002
01:13:29,868 --> 01:13:31,995
Me necesitas...
1003
01:13:32,079 --> 01:13:33,288
y lo sabes.
1004
01:13:46,802 --> 01:13:48,053
TÁNGER
1005
01:13:51,932 --> 01:13:53,475
CASABLANCA
1006
01:14:00,858 --> 01:14:03,110
GRECIA
1007
01:14:03,193 --> 01:14:06,864
ATENAS
1008
01:14:23,422 --> 01:14:24,673
¡Renny!
1009
01:14:26,758 --> 01:14:27,634
¿Indy?
1010
01:14:28,635 --> 01:14:29,678
¡Indy!
1011
01:14:35,142 --> 01:14:37,186
¿Ese es el buzo experto?
1012
01:14:37,269 --> 01:14:39,479
Es el mejor hombre rana de España.
1013
01:14:42,441 --> 01:14:43,358
¡Hola!
1014
01:14:43,442 --> 01:14:46,987
¿El mejor tiene un barco de mierda
y una sola pata de rana buena?
1015
01:14:47,070 --> 01:14:48,113
Basta.
1016
01:14:51,992 --> 01:14:53,327
Tienes otro barco.
1017
01:14:53,410 --> 01:14:54,244
Basta.
1018
01:15:08,675 --> 01:15:09,718
Vamos hacia aquí.
1019
01:15:11,345 --> 01:15:13,805
Donde hallaron
la primera parte del Anticitera.
1020
01:15:14,723 --> 01:15:15,682
Pero...
1021
01:15:17,226 --> 01:15:18,519
vamos más profundo.
1022
01:15:20,103 --> 01:15:23,899
Papá localizó al viejo buceador
de esponjas que halló el dial.
1023
01:15:23,982 --> 01:15:25,234
Le dijo...
1024
01:15:25,317 --> 01:15:28,362
que el barco romano naufragado
se partió...
1025
01:15:28,445 --> 01:15:29,655
a 20 metros bajo el mar.
1026
01:15:29,738 --> 01:15:32,699
Tiene los esqueletos
de más de 100 centuriones.
1027
01:15:33,867 --> 01:15:35,035
Lo hallaron ahí.
1028
01:15:36,662 --> 01:15:39,790
Pero dijo que la mayor parte
del barco se desprendió...
1029
01:15:39,873 --> 01:15:41,625
y se hundió en el fondo del océano.
1030
01:15:42,584 --> 01:15:44,169
Muy profundo para buzos de esponja.
1031
01:15:45,212 --> 01:15:48,131
Y papá se preguntó
por qué un buque de guerra romano...
1032
01:15:48,215 --> 01:15:51,593
zarparía de Siracusa con 100 centuriones.
1033
01:15:55,305 --> 01:15:58,684
No llevaban de paseo a medio dial.
1034
01:16:02,521 --> 01:16:04,106
Tenían la Grafikos...
1035
01:16:06,984 --> 01:16:09,152
y buscaban el resto del dial.
1036
01:16:12,447 --> 01:16:14,074
Tu papá era un genio.
1037
01:16:14,700 --> 01:16:15,617
Sí.
1038
01:16:17,160 --> 01:16:18,120
Lo era.
1039
01:16:38,056 --> 01:16:39,057
Siete de picas.
1040
01:16:42,352 --> 01:16:43,520
¿Cómo lo haces?
1041
01:16:43,604 --> 01:16:44,646
Vaya.
1042
01:16:45,480 --> 01:16:46,315
Otra vez.
1043
01:16:50,319 --> 01:16:52,196
Elija una carta, Dr. Jones.
1044
01:16:59,703 --> 01:17:00,829
¡Siete de picas!
1045
01:17:02,956 --> 01:17:04,082
Hace magia.
1046
01:17:04,166 --> 01:17:05,417
Es una baraja trucada.
1047
01:17:05,501 --> 01:17:06,460
No.
1048
01:17:07,669 --> 01:17:09,171
Yo fuerzo la carta.
1049
01:17:09,254 --> 01:17:10,631
Le doy al objetivo...
1050
01:17:10,714 --> 01:17:11,965
a ti...
1051
01:17:12,049 --> 01:17:13,133
la sensación de poder elegir...
1052
01:17:13,217 --> 01:17:15,427
pero le hago elegir la carta que quiero.
1053
01:17:17,554 --> 01:17:18,722
"El objetivo".
1054
01:17:21,767 --> 01:17:23,769
Sí. Mañana será un gran día.
1055
01:17:23,852 --> 01:17:25,646
Comprobaré las líneas de oxígeno.
1056
01:17:31,652 --> 01:17:32,736
Buenas noches.
1057
01:17:35,864 --> 01:17:38,992
¿Recuerdas haber visto fechas
en los cuadernos de tu padre?
1058
01:17:40,327 --> 01:17:41,787
¿Fechas?
1059
01:17:41,870 --> 01:17:43,163
¿Qué fechas?
1060
01:17:44,081 --> 01:17:45,082
Estas.
1061
01:17:48,794 --> 01:17:51,255
Escritas una y otra vez en esta carta.
1062
01:17:52,673 --> 01:17:54,591
20 de agosto de 1969.
1063
01:17:54,675 --> 01:17:56,301
Eso es en tres días.
1064
01:17:56,385 --> 01:17:58,720
Y la misma fecha en 1939.
1065
01:17:58,804 --> 01:18:01,223
Dos semanas antes
de que Hitler invadiera Polonia.
1066
01:18:03,684 --> 01:18:04,643
Espera.
1067
01:18:05,435 --> 01:18:07,771
¿Ahora crees que el dial
tiene poderes mágicos?
1068
01:18:09,064 --> 01:18:11,108
No creo en la magia, Wómbat.
1069
01:18:12,985 --> 01:18:15,362
Pero algunas veces en mi vida, vi cosas.
1070
01:18:18,490 --> 01:18:20,242
Que no puedo explicar.
1071
01:18:21,577 --> 01:18:24,037
Y llegué a creer que no es tanto...
1072
01:18:24,121 --> 01:18:26,331
lo que crees.
1073
01:18:26,415 --> 01:18:28,667
Sino lo fuerte que lo crees.
1074
01:18:31,795 --> 01:18:33,130
Yo también vi cosas, Indy.
1075
01:18:34,047 --> 01:18:36,675
Solo vale la pena creer...
1076
01:18:36,758 --> 01:18:38,427
en el dinero.
1077
01:18:40,721 --> 01:18:41,805
Claro.
1078
01:18:47,603 --> 01:18:48,729
¿Y si pudieras ir al pasado?
1079
01:18:51,064 --> 01:18:52,107
¿Qué harías?
1080
01:18:53,483 --> 01:18:54,902
¿Ver la guerra de Troya?
1081
01:18:56,195 --> 01:18:57,529
¿Visitar a Cleopatra?
1082
01:19:01,158 --> 01:19:03,285
Impediría que mi hijo se alistara.
1083
01:19:06,455 --> 01:19:08,165
¿Se alistó para complacerte?
1084
01:19:09,249 --> 01:19:11,460
No, para cabrearme.
1085
01:19:15,130 --> 01:19:17,341
¿Cómo lo habrías detenido?
1086
01:19:21,512 --> 01:19:23,347
Le hubiera dicho que iba a morir.
1087
01:19:30,395 --> 01:19:32,272
Le diría que su madre...
1088
01:19:34,900 --> 01:19:36,735
no encontraría fin a su dolor.
1089
01:19:38,570 --> 01:19:40,322
Que su padre...
1090
01:19:43,158 --> 01:19:45,077
no podría consolarla.
1091
01:19:48,372 --> 01:19:50,874
Y que la pérdida acabaría
con su matrimonio.
1092
01:20:04,888 --> 01:20:06,098
Aún usas el anillo.
1093
01:20:29,496 --> 01:20:30,455
Es prometedor.
1094
01:20:38,922 --> 01:20:40,340
Más prometedor.
1095
01:20:46,138 --> 01:20:47,222
Hola.
1096
01:20:49,433 --> 01:20:51,435
Ponte el equipo. Están esperando.
1097
01:20:56,064 --> 01:20:56,899
Hola.
1098
01:20:58,150 --> 01:20:59,151
Ven aquí.
1099
01:20:59,985 --> 01:21:01,486
Bueno.
1100
01:21:01,570 --> 01:21:02,446
Te mostraré algo.
1101
01:21:02,529 --> 01:21:04,448
Dios, esto parece importante.
1102
01:21:07,743 --> 01:21:08,660
Alrededor de la cuerda...
1103
01:21:08,744 --> 01:21:10,996
Vamos a ir profundo.
1104
01:21:11,079 --> 01:21:13,999
Desciendan rápido
y respiren por estas mangueras.
1105
01:21:14,082 --> 01:21:14,917
¿Sí?
1106
01:21:15,375 --> 01:21:17,002
Manténganse separados.
1107
01:21:17,085 --> 01:21:19,129
No se entrecrucen. ¿De acuerdo?
1108
01:21:19,213 --> 01:21:20,464
No podemos quedarnos mucho.
1109
01:21:20,547 --> 01:21:23,884
Tengo un método que generalmente
previene el aeroembolismo.
1110
01:21:24,885 --> 01:21:26,011
-¿Generalmente?
-Sí.
1111
01:21:26,094 --> 01:21:27,387
Lo llamo "el rebote".
1112
01:21:27,471 --> 01:21:28,555
Desciendan rápido...
1113
01:21:28,639 --> 01:21:30,641
tres minutos en el fondo, y suben.
1114
01:21:30,724 --> 01:21:31,850
¡Tres minutos!
1115
01:21:31,934 --> 01:21:33,769
Ni un segundo más.
1116
01:21:34,436 --> 01:21:35,312
Tres minutos.
1117
01:21:35,771 --> 01:21:36,772
Sí, eso es.
1118
01:21:36,855 --> 01:21:38,690
-¿Y mi encendedor?
-No sé, capitán.
1119
01:21:39,900 --> 01:21:40,859
Debemos irnos.
1120
01:21:43,695 --> 01:21:44,738
Una preguntita.
1121
01:21:44,821 --> 01:21:46,240
¿Qué es eso?
1122
01:21:46,323 --> 01:21:47,699
-¿Tiburones?
-No.
1123
01:21:47,783 --> 01:21:50,160
No. No hay tiburones. Son anguilas.
1124
01:21:51,245 --> 01:21:52,162
¿Anguilas?
1125
01:21:53,705 --> 01:21:54,706
Suelen ser chicas.
1126
01:21:54,790 --> 01:21:56,458
A veces son grandes. Dos metros.
1127
01:21:56,542 --> 01:21:58,669
Pero si las ven, no se muevan.
1128
01:21:58,752 --> 01:22:02,047
Si muerden, traban la mandíbula. Sí.
1129
01:22:02,130 --> 01:22:03,549
Parecen serpientes.
1130
01:22:04,424 --> 01:22:05,300
No lo son.
1131
01:22:05,843 --> 01:22:07,511
El soldado Coñac reportándose al servicio.
1132
01:22:08,136 --> 01:22:09,012
¿No vienes, Teddy?
1133
01:22:09,763 --> 01:22:10,973
No sé nadar.
1134
01:22:11,056 --> 01:22:12,266
Qué suerte tiene.
1135
01:22:12,349 --> 01:22:13,642
Todos saben nadar.
1136
01:22:15,519 --> 01:22:17,479
Alcanzar y tirar.
1137
01:22:19,523 --> 01:22:21,775
Quédate con Héctor
y vigila nuestras líneas.
1138
01:22:25,612 --> 01:22:26,822
Es hora, camarada.
1139
01:24:15,264 --> 01:24:16,181
¿Dos minutos?
1140
01:25:47,648 --> 01:25:48,482
Yo me encargo.
1141
01:26:29,481 --> 01:26:30,315
Mira.
1142
01:27:02,389 --> 01:27:03,223
¡Deprisa!
1143
01:27:18,363 --> 01:27:19,865
¡Helena!
1144
01:27:28,790 --> 01:27:29,708
Vamos.
1145
01:27:29,791 --> 01:27:31,335
Eso es.
1146
01:27:32,169 --> 01:27:33,378
Ya está.
1147
01:27:56,527 --> 01:27:57,778
¿Quién es esta gente?
1148
01:28:00,239 --> 01:28:01,156
Son nazis.
1149
01:28:01,240 --> 01:28:03,784
Primero, me devuelve mi dial, Dr. Jones...
1150
01:28:03,867 --> 01:28:06,995
y ahora, me trae la Grafikos.
1151
01:28:07,913 --> 01:28:10,082
Me alegra que aproveche
su tiempo de jubilado.
1152
01:28:10,457 --> 01:28:12,918
Debería haberlo jubilado cuando pude.
1153
01:28:13,001 --> 01:28:14,211
¿Y sus patrocinadores?
1154
01:28:14,294 --> 01:28:15,963
Ahora estoy solo.
1155
01:28:16,046 --> 01:28:17,840
Las cosas van hacia adelante, Dr. Jones.
1156
01:28:17,923 --> 01:28:18,799
Y a veces...
1157
01:28:20,676 --> 01:28:22,469
hacia atrás.
1158
01:28:25,722 --> 01:28:27,975
Pongámonos cómodos y charlemos un poco.
1159
01:28:55,043 --> 01:28:56,503
¿Qué idioma es?
1160
01:28:56,587 --> 01:28:58,172
No es un idioma.
1161
01:28:59,423 --> 01:29:00,507
Es un código.
1162
01:29:01,466 --> 01:29:02,342
El Polibio.
1163
01:29:03,177 --> 01:29:04,469
Me debes 50 libras.
1164
01:29:06,805 --> 01:29:08,682
¿No conoce el cifrado de Polibio?
1165
01:29:08,765 --> 01:29:09,683
No.
1166
01:29:10,517 --> 01:29:11,935
Pero parece que usted sí.
1167
01:29:16,315 --> 01:29:17,274
Léalo.
1168
01:29:25,699 --> 01:29:26,658
No.
1169
01:29:32,414 --> 01:29:33,415
Indy...
1170
01:29:44,510 --> 01:29:45,802
¿Ahora se siente útil?
1171
01:29:49,223 --> 01:29:50,057
Yo sí.
1172
01:29:53,227 --> 01:29:54,561
Lo entiendo muy bien.
1173
01:29:54,645 --> 01:29:55,521
¡No!
1174
01:29:57,397 --> 01:29:58,315
Perdón, Indy.
1175
01:29:58,732 --> 01:30:00,108
Morir noblemente no es lo mío.
1176
01:30:00,776 --> 01:30:01,944
Solo...
1177
01:30:02,027 --> 01:30:03,445
son matemáticas frías y duras.
1178
01:30:03,987 --> 01:30:05,822
Lo descifro
y lo ayudo a hallar la otra mitad.
1179
01:30:07,241 --> 01:30:08,992
Cien mil dólares. En efectivo.
1180
01:30:09,076 --> 01:30:10,035
Helena...
1181
01:30:10,702 --> 01:30:11,662
Tómelo o déjelo.
1182
01:30:13,205 --> 01:30:14,248
Trato hecho.
1183
01:30:27,845 --> 01:30:29,555
Nunca te pagará.
1184
01:30:31,098 --> 01:30:33,976
Verá que esto vale más que lo que pidió.
1185
01:30:43,485 --> 01:30:45,070
-Teddy.
-Helena...
1186
01:30:45,153 --> 01:30:46,321
no lo hagas.
1187
01:30:51,743 --> 01:30:53,161
Veamos qué tenemos aquí.
1188
01:30:55,330 --> 01:30:56,707
"Mi Makhana..."
1189
01:30:57,374 --> 01:30:58,208
o sea "máquina"...
1190
01:30:59,459 --> 01:31:03,088
"yace conmigo, en la ciudad que dejé.
1191
01:31:03,172 --> 01:31:05,632
"Donde los lobos enseñan
a caminar a los hombres.
1192
01:31:05,716 --> 01:31:09,845
"Bajo una de nueve, yazgo".
1193
01:31:12,681 --> 01:31:14,474
Solo una cosa yace donde sea para siempre.
1194
01:31:14,558 --> 01:31:17,269
Los muertos,
si el dial yace con él, entonces...
1195
01:31:19,146 --> 01:31:20,647
indica cómo llegar a su tumba.
1196
01:31:21,148 --> 01:31:22,482
¿La tumba de Arquímedes?
1197
01:31:23,901 --> 01:31:25,694
Sin descubrir durante dos milenios.
1198
01:31:28,780 --> 01:31:30,866
"La ciudad que dejé".
1199
01:31:31,491 --> 01:31:34,953
Arquímedes vivió en dos lugares,
así que solo dejó uno.
1200
01:31:35,829 --> 01:31:37,831
¿Alguien sabe? ¿En el fondo?
1201
01:31:38,707 --> 01:31:40,334
Todos lo saben, Indy.
1202
01:31:40,417 --> 01:31:41,335
Hasta este payaso.
1203
01:31:41,418 --> 01:31:42,836
Alejandría.
1204
01:31:42,920 --> 01:31:43,962
Sobresaliente.
1205
01:31:45,214 --> 01:31:47,466
"Lobo" en griego es "lycos".
1206
01:31:47,549 --> 01:31:49,885
Es la raíz de "lycaeum" o "escuela".
1207
01:31:49,968 --> 01:31:52,596
Y "caminar" en dórico se dice...
1208
01:31:54,014 --> 01:31:54,848
"peripatio".
1209
01:31:56,141 --> 01:31:58,894
Pero también es la palabra para...
1210
01:32:04,149 --> 01:32:06,109
Creía que tenías chispa.
1211
01:32:08,695 --> 01:32:11,907
"Peripatio" significa "caminar"...
1212
01:32:11,990 --> 01:32:14,493
pero también "contar".
1213
01:32:14,576 --> 01:32:17,704
"Donde los lobos enseñan
a caminar a los hombres"...
1214
01:32:18,455 --> 01:32:20,749
-sería...
-La Escuela de Matemáticas.
1215
01:32:22,084 --> 01:32:23,752
Correcto.
1216
01:32:23,836 --> 01:32:25,379
La siguiente sección es fácil.
1217
01:32:26,672 --> 01:32:28,257
¿"Bajo una de nueve"?
1218
01:32:29,424 --> 01:32:30,843
Hay nueve musas.
1219
01:32:30,926 --> 01:32:32,135
El Museon.
1220
01:32:32,219 --> 01:32:34,763
En griego,
la gran biblioteca de Alejandría.
1221
01:32:34,847 --> 01:32:38,725
Que, como sabemos, tiene
nueve estatuas que sostienen el techo.
1222
01:32:38,809 --> 01:32:39,726
¿Me permite?
1223
01:32:40,978 --> 01:32:41,812
Gracias.
1224
01:32:43,272 --> 01:32:46,024
Las nueve musas, en orden inverso...
1225
01:32:47,484 --> 01:32:48,986
son Calíope...
1226
01:32:49,903 --> 01:32:50,737
Urania...
1227
01:32:52,322 --> 01:32:53,365
Polimnia...
1228
01:32:54,324 --> 01:32:55,868
-Erató...
-Polimnia.
1229
01:32:56,076 --> 01:32:58,453
...y Meli cómo se llame...
1230
01:32:58,996 --> 01:32:59,830
esa otra...
1231
01:33:00,706 --> 01:33:01,582
Talía...
1232
01:33:02,332 --> 01:33:03,625
Euterpe...
1233
01:33:03,709 --> 01:33:05,794
pero la primera es...
1234
01:33:06,211 --> 01:33:07,045
Clío.
1235
01:33:08,881 --> 01:33:10,132
Musa de la historia y el tiempo.
1236
01:33:10,215 --> 01:33:11,508
Ese Arquímedes...
1237
01:33:11,592 --> 01:33:12,843
-era muy listo.
-La entrada...
1238
01:33:12,926 --> 01:33:15,137
a la tumba está
junto a la Escuela de Matemáticas...
1239
01:33:15,220 --> 01:33:17,014
bajo una estatua de Clío...
1240
01:33:17,097 --> 01:33:19,933
en las ruinas
de la gran biblioteca de Alejandría.
1241
01:33:20,017 --> 01:33:21,310
Estrella dorada para el Dr. Sesos.
1242
01:33:22,853 --> 01:33:23,687
¡Teddy!
1243
01:33:33,739 --> 01:33:35,199
¡Ve por la Grafikos!
1244
01:34:02,851 --> 01:34:05,646
¡Lo dije antes y lo repetiré!
1245
01:34:05,729 --> 01:34:08,357
Cuando estés en un aprieto, dinamita.
1246
01:34:10,108 --> 01:34:11,652
Acaban de asesinar a mi amigo.
1247
01:34:17,157 --> 01:34:18,242
Lo lamento.
1248
01:34:18,325 --> 01:34:20,077
Les contaste todo.
1249
01:34:21,787 --> 01:34:22,871
Palabra por palabra.
1250
01:34:23,497 --> 01:34:25,415
Pero Arquímedes no lo hizo tan fácil.
1251
01:34:26,208 --> 01:34:28,126
La tumba no está en Alejandría.
1252
01:34:41,682 --> 01:34:42,641
¿Qué ves?
1253
01:34:43,308 --> 01:34:45,102
El cuadrado de Polibio.
1254
01:34:45,644 --> 01:34:46,770
¿De qué está hecho?
1255
01:34:49,314 --> 01:34:50,524
De cera y madera.
1256
01:34:52,150 --> 01:34:53,402
¿Algo más?
1257
01:34:56,989 --> 01:34:57,865
Es pesado.
1258
01:35:00,909 --> 01:35:02,035
Demasiado pesado.
1259
01:35:04,162 --> 01:35:05,289
Dame eso.
1260
01:35:45,495 --> 01:35:47,289
¿Es oro macizo?
1261
01:35:47,372 --> 01:35:48,582
Oro antiguo.
1262
01:35:50,083 --> 01:35:51,084
Del Nilo.
1263
01:35:52,794 --> 01:35:53,754
Sostenlo, Teddy.
1264
01:36:05,265 --> 01:36:06,433
Vende esto...
1265
01:36:06,517 --> 01:36:08,268
y ya no tendremos problemas y nos sobrará.
1266
01:36:08,352 --> 01:36:09,353
Tengo la clienta justa.
1267
01:36:09,436 --> 01:36:12,439
-Una vieja duquesa de Gibraltar...
-Irá a un museo.
1268
01:36:15,734 --> 01:36:17,027
Toma el timón, Teddy.
1269
01:36:23,909 --> 01:36:24,910
¿Qué dice?
1270
01:36:27,037 --> 01:36:29,915
"Busca donde Dionisio...
1271
01:36:30,707 --> 01:36:33,460
"oye cada susurro...
1272
01:36:34,294 --> 01:36:36,338
"como un huracán".
1273
01:36:39,174 --> 01:36:40,592
La Oreja.
1274
01:36:41,301 --> 01:36:43,095
La cueva de Dionisio.
1275
01:36:43,971 --> 01:36:44,930
¿Dónde está?
1276
01:36:46,390 --> 01:36:47,432
En Sicilia.
1277
01:36:48,934 --> 01:36:51,019
-¿Cuánto combustible tenemos?
-Tanque lleno.
1278
01:37:00,028 --> 01:37:01,113
Van al oeste.
1279
01:37:01,196 --> 01:37:02,322
Siracusa
1280
01:37:02,406 --> 01:37:03,407
No al este.
1281
01:37:03,490 --> 01:37:05,951
SICILIA
1282
01:37:32,352 --> 01:37:33,353
Quiero la papaya.
1283
01:37:33,437 --> 01:37:34,479
¿Cuánto cuesta?
1284
01:37:37,941 --> 01:37:38,817
Toma.
1285
01:37:41,695 --> 01:37:43,864
Mira al niño con el sombrero de paja.
1286
01:37:45,032 --> 01:37:45,949
Por aquí.
1287
01:37:49,119 --> 01:37:49,953
Oye.
1288
01:37:51,580 --> 01:37:52,789
¿Qué te parece?
1289
01:37:59,838 --> 01:38:01,089
¿Qué estamos haciendo?
1290
01:38:02,716 --> 01:38:04,468
Esperamos que cierre todo en las cuevas.
1291
01:38:04,551 --> 01:38:06,136
Está lleno de turistas.
1292
01:38:06,220 --> 01:38:08,639
¿Él está a cargo ahora?
1293
01:38:10,015 --> 01:38:11,433
No, Teddy.
1294
01:38:12,809 --> 01:38:15,938
Pensé que estábamos en esto
por malas razones.
1295
01:38:16,522 --> 01:38:17,689
Así es.
1296
01:38:21,193 --> 01:38:22,152
Sin dudas.
1297
01:38:22,236 --> 01:38:25,030
Sabes que nunca
nos dejará vender nada de esto.
1298
01:38:26,532 --> 01:38:28,283
Yo sigo a cargo, Teddy.
1299
01:38:28,367 --> 01:38:30,369
Helena, ¡ven aquí! ¡Ayúdame!
1300
01:38:36,291 --> 01:38:37,417
Qué derrochador.
1301
01:38:38,752 --> 01:38:39,795
Aquí está tu mochila.
1302
01:38:39,878 --> 01:38:40,838
¿Y el niño?
1303
01:38:54,852 --> 01:38:55,894
¡Cuidado!
1304
01:38:56,520 --> 01:38:57,771
¿Qué te pasa?
1305
01:39:26,300 --> 01:39:27,467
Hola.
1306
01:39:29,052 --> 01:39:29,887
Hola.
1307
01:39:33,015 --> 01:39:33,891
¡Suéltame!
1308
01:39:35,184 --> 01:39:36,226
¡Suéltame!
1309
01:39:44,026 --> 01:39:46,236
¡Suéltenme!
1310
01:39:49,907 --> 01:39:50,782
¡Oigan!
1311
01:40:01,960 --> 01:40:03,045
¡Helena!
1312
01:40:04,421 --> 01:40:05,881
Atraparon a Teddy.
1313
01:40:07,966 --> 01:40:09,551
Se lo llevaron a la colina.
1314
01:40:29,655 --> 01:40:30,822
¿Qué le harán?
1315
01:40:30,906 --> 01:40:33,575
Sabe lo de la Oreja,
lo que dice la Grafikos.
1316
01:40:34,952 --> 01:40:36,495
No le harán daño.
1317
01:40:36,578 --> 01:40:37,746
Lo usarán...
1318
01:40:38,497 --> 01:40:40,832
para conseguir la otra mitad del dial.
1319
01:40:40,916 --> 01:40:42,292
Debemos llegar primero.
1320
01:40:55,055 --> 01:40:59,184
Las reinas colonizadoras
construyeron muchas ciudades en Sicilia.
1321
01:40:59,268 --> 01:41:00,769
-Este...
-Andando.
1322
01:41:01,436 --> 01:41:03,981
...es el templo griego más antiguo.
1323
01:41:05,065 --> 01:41:06,441
La cueva está por allí.
1324
01:41:16,827 --> 01:41:18,579
¿Podríamos ir más rápido?
1325
01:41:27,796 --> 01:41:29,256
La Oreja de Dionisio.
1326
01:41:36,972 --> 01:41:37,931
Vaya.
1327
01:41:52,196 --> 01:41:55,699
"Busca donde Dionisio oye
cada susurro como un huracán".
1328
01:41:56,909 --> 01:41:57,910
Qué eco.
1329
01:41:59,661 --> 01:42:02,247
Haz ruido hasta saber dónde es más fuerte.
1330
01:42:19,681 --> 01:42:20,516
Para.
1331
01:42:28,440 --> 01:42:29,566
Es aquí.
1332
01:42:34,530 --> 01:42:35,531
Un frontón griego.
1333
01:42:36,698 --> 01:42:37,699
Una entrada.
1334
01:42:39,117 --> 01:42:40,118
Eso solía ser.
1335
01:42:43,413 --> 01:42:44,414
Una media luna.
1336
01:42:47,292 --> 01:42:48,377
Como la de la Grafikos.
1337
01:42:55,968 --> 01:42:57,803
Hay una abertura ahí arriba.
1338
01:43:04,560 --> 01:43:05,435
¿Estás bien ahí?
1339
01:43:06,603 --> 01:43:07,437
Sí.
1340
01:43:10,274 --> 01:43:11,316
No te mueves.
1341
01:43:13,819 --> 01:43:15,028
Estoy pensando.
1342
01:43:17,990 --> 01:43:18,866
¿En qué?
1343
01:43:20,033 --> 01:43:22,953
En qué diablos hago aquí arriba,
a 12 metros en el aire...
1344
01:43:23,287 --> 01:43:24,955
con los hombros malos...
1345
01:43:25,038 --> 01:43:26,915
mal de la columna...
1346
01:43:26,999 --> 01:43:29,585
con una placa en una pierna
y tornillos en la otra.
1347
01:43:29,668 --> 01:43:30,919
Sí, lo entiendo.
1348
01:43:31,545 --> 01:43:32,671
No, no lo entiendes.
1349
01:43:33,505 --> 01:43:34,715
Tienes la mitad de mi edad.
1350
01:43:35,757 --> 01:43:38,510
No te obligaron a beber la sangre de Kali.
1351
01:43:38,594 --> 01:43:39,845
No. Me parece justo.
1352
01:43:40,679 --> 01:43:42,431
Ni te torturaron con vudú.
1353
01:43:43,807 --> 01:43:46,643
Y adivino, pero no creo
que te dispararan nueve veces...
1354
01:43:46,727 --> 01:43:49,188
incluida la vez que me disparó tu padre.
1355
01:43:50,939 --> 01:43:52,274
¿Papá te disparó?
1356
01:43:52,983 --> 01:43:54,234
No me hables.
1357
01:43:54,318 --> 01:43:55,485
Continúa. Te seguiré.
1358
01:44:04,244 --> 01:44:05,204
No.
1359
01:44:05,287 --> 01:44:06,914
Ya cerramos.
1360
01:44:06,997 --> 01:44:08,081
Miren a su alrededor.
1361
01:44:08,165 --> 01:44:09,750
-Ya cerramos.
-La cueva de Dionisio.
1362
01:44:09,833 --> 01:44:10,709
No.
1363
01:44:10,792 --> 01:44:12,711
Está cerrada por reformas.
1364
01:44:14,796 --> 01:44:15,839
Preguntaré otra vez.
1365
01:44:15,923 --> 01:44:17,841
¿Dónde está la cueva de Dionisio?
1366
01:44:37,486 --> 01:44:39,655
¿Qué ocurre? ¿Te preocupa el niño?
1367
01:44:40,948 --> 01:44:42,699
¿Estás seguro de que no le harán daño?
1368
01:44:42,783 --> 01:44:44,076
Estará bien.
1369
01:44:44,159 --> 01:44:45,202
Es listo.
1370
01:44:47,079 --> 01:44:48,455
¿Dónde lo encontraste?
1371
01:44:50,165 --> 01:44:54,920
Quiso robarme el bolso afuera de un casino
en Marrakech cuando tenía 10 años.
1372
01:44:55,003 --> 01:44:56,922
Lo golpeé con la puerta de mi auto...
1373
01:44:57,005 --> 01:44:59,591
pero no lo soltó y yo tampoco.
1374
01:44:59,675 --> 01:45:01,218
Estamos juntos desde entonces.
1375
01:45:02,344 --> 01:45:04,304
Creía que solo te importaba el dinero.
1376
01:45:05,430 --> 01:45:06,431
Así es.
1377
01:45:09,518 --> 01:45:13,647
Nadie memoriza cada página
de los cuadernos de su padre muerto...
1378
01:45:13,730 --> 01:45:14,815
por el dinero.
1379
01:45:21,446 --> 01:45:22,447
¡Herr Voller!
1380
01:45:33,083 --> 01:45:34,459
Se fueron por ahí.
1381
01:45:44,803 --> 01:45:45,846
¿Por qué?
1382
01:45:49,766 --> 01:45:51,602
Vamos.
1383
01:45:54,354 --> 01:45:55,272
Andando.
1384
01:46:00,110 --> 01:46:01,028
Cielos...
1385
01:46:04,031 --> 01:46:05,532
¡Dios mío!
1386
01:46:06,366 --> 01:46:07,701
¡Dios mío!
1387
01:46:07,910 --> 01:46:09,286
-¡Dios!
-No.
1388
01:46:10,204 --> 01:46:11,580
¡Dios mío!
1389
01:46:16,126 --> 01:46:17,252
¿Ya no los tengo?
1390
01:46:17,336 --> 01:46:18,253
-¡Quítamelos!
-No.
1391
01:46:18,337 --> 01:46:19,505
-¡Quítamelos!
-Espera.
1392
01:46:32,559 --> 01:46:33,519
¿Qué es eso?
1393
01:46:36,605 --> 01:46:37,648
Metano.
1394
01:46:39,149 --> 01:46:40,442
No respires.
1395
01:46:40,526 --> 01:46:41,527
¿Que no respire?
1396
01:46:45,239 --> 01:46:46,615
Debemos salir de aquí.
1397
01:46:55,541 --> 01:46:56,458
Atenea.
1398
01:46:58,210 --> 01:46:59,503
La diosa de la guerra.
1399
01:47:02,381 --> 01:47:03,590
Y de la razón.
1400
01:47:07,886 --> 01:47:09,263
"Bajo la luna...
1401
01:47:11,557 --> 01:47:13,559
"la vida yace a sus pies".
1402
01:47:21,316 --> 01:47:22,651
Desplazamiento del agua.
1403
01:47:23,443 --> 01:47:24,862
¡Entra en la piscina!
1404
01:47:24,945 --> 01:47:27,030
¿Por qué? Ayúdame a abrir la puerta.
1405
01:47:27,114 --> 01:47:28,866
¡Ellos no salieron por las puertas!
1406
01:47:28,949 --> 01:47:29,825
¡Ven a la piscina!
1407
01:47:30,868 --> 01:47:32,828
Me meteré en la piscina.
1408
01:47:32,911 --> 01:47:34,037
Ayúdame.
1409
01:47:36,748 --> 01:47:38,792
¡A Arquímedes lo fascinaba...
1410
01:47:40,294 --> 01:47:42,254
el desplazamiento del agua!
1411
01:48:23,462 --> 01:48:24,588
¡Oye! ¡Regresa!
1412
01:48:24,671 --> 01:48:25,547
¡Klaber!
1413
01:48:39,770 --> 01:48:40,938
¡No necesitan hacer eso!
1414
01:49:07,130 --> 01:49:07,965
¡Oye!
1415
01:49:09,174 --> 01:49:10,008
¡Dame eso!
1416
01:49:11,969 --> 01:49:12,803
¡No!
1417
01:49:20,227 --> 01:49:21,520
¡Déjalos!
1418
01:49:22,229 --> 01:49:23,856
Dije que los dejes.
1419
01:49:48,297 --> 01:49:49,923
Alcanzar y tirar.
1420
01:49:50,007 --> 01:49:51,675
Alcanzar y tirar.
1421
01:49:51,758 --> 01:49:53,927
Alcanzar y tirar.
1422
01:50:22,372 --> 01:50:23,916
La tumba de Arquímedes.
1423
01:50:52,861 --> 01:50:54,154
Agarra esa esquina.
1424
01:51:40,492 --> 01:51:41,410
Indy.
1425
01:51:43,787 --> 01:51:45,163
Este friso...
1426
01:51:47,833 --> 01:51:49,168
Es un fénix.
1427
01:51:49,251 --> 01:51:50,335
Un ícono común.
1428
01:51:50,419 --> 01:51:52,004
No. Mira, no lo es.
1429
01:51:53,589 --> 01:51:55,299
Este fénix tiene hélices.
1430
01:52:04,183 --> 01:52:05,642
¿Qué hace esto aquí?
1431
01:52:14,443 --> 01:52:17,446
Los relojes no se inventarán
hasta dentro de un milenio...
1432
01:52:18,113 --> 01:52:19,573
y mucho menos los de pulsera.
1433
01:52:22,117 --> 01:52:23,327
Arquímedes lo usó.
1434
01:52:26,872 --> 01:52:28,248
Papá tenía razón.
1435
01:52:28,999 --> 01:52:29,917
Funciona.
1436
01:52:30,000 --> 01:52:31,627
Claro que sí, Srta. Shaw.
1437
01:52:34,338 --> 01:52:35,589
Las matemáticas funcionan.
1438
01:52:36,715 --> 01:52:39,718
Conquistaron el espacio
y conquistarán el tiempo.
1439
01:52:47,601 --> 01:52:49,603
Ya perdió a su hijo, Dr. Jones.
1440
01:52:49,686 --> 01:52:50,687
Su esposa se fue.
1441
01:52:50,771 --> 01:52:52,689
¿Quiere perder a su ahijada?
1442
01:52:55,776 --> 01:52:56,860
¿Por qué?
1443
01:52:57,277 --> 01:52:59,446
¿Por un mundo al no le importa
la gente como nosotros?
1444
01:53:10,958 --> 01:53:11,792
Gracias.
1445
01:53:50,497 --> 01:53:51,874
El mejor momento de la historia.
1446
01:53:58,964 --> 01:54:00,257
Su fin.
1447
01:54:08,015 --> 01:54:08,932
¡Tírame el arma!
1448
01:54:19,318 --> 01:54:20,652
Sácalo de aquí.
1449
01:54:20,736 --> 01:54:21,570
Teddy.
1450
01:54:22,613 --> 01:54:23,822
¡Teddy!
1451
01:54:23,906 --> 01:54:25,073
¡Vamos! ¡Ve!
1452
01:54:25,157 --> 01:54:26,033
Por aquí. Rápido.
1453
01:54:30,120 --> 01:54:30,954
¡Vete!
1454
01:54:35,417 --> 01:54:36,251
¡Indy!
1455
01:54:38,253 --> 01:54:39,505
¡Vete!
1456
01:54:39,588 --> 01:54:40,923
¡Vete!
1457
01:54:41,006 --> 01:54:42,090
¡Alto!
1458
01:54:45,469 --> 01:54:46,887
¿Y ahora qué?
1459
01:54:48,514 --> 01:54:49,515
Tráelo.
1460
01:54:57,606 --> 01:54:58,690
¡Vamos, Helena!
1461
01:54:58,774 --> 01:55:00,192
-No podemos dejarlo.
-¡No lo haremos!
1462
01:55:00,275 --> 01:55:01,485
¡Sígueme!
1463
01:55:03,445 --> 01:55:04,446
¡Caminen!
1464
01:55:08,367 --> 01:55:09,201
Vamos.
1465
01:55:23,632 --> 01:55:25,592
Teddy. Vámonos. Tenemos un auto.
1466
01:55:30,514 --> 01:55:31,473
Mierda.
1467
01:55:37,688 --> 01:55:38,730
Quédate aquí.
1468
01:55:57,624 --> 01:55:58,625
Súbete.
1469
01:56:02,254 --> 01:56:05,174
El primer hemisferio fija el destino.
1470
01:56:06,675 --> 01:56:10,262
El segundo calcula
la ubicación de la fisura...
1471
01:56:11,513 --> 01:56:13,348
en coordenadas alejandrinas.
1472
01:56:13,932 --> 01:56:16,810
Que Messner las convierta
a longitud y latitud...
1473
01:56:17,853 --> 01:56:19,730
y transmita los puntos de ruta
a los pilotos.
1474
01:56:31,867 --> 01:56:33,368
Un atajo.
1475
01:56:37,664 --> 01:56:42,044
-¿Tienes las coordenadas para 37.07?
-¿Quién es?
1476
01:56:42,794 --> 01:56:44,046
¿Churchill?
1477
01:56:45,380 --> 01:56:46,381
¿Ike?
1478
01:56:48,717 --> 01:56:51,220
¿A quién matará para ganar la guerra?
1479
01:56:52,054 --> 01:56:55,015
En unos minutos,
con la ayuda de Arquímedes...
1480
01:56:55,098 --> 01:56:56,975
volaremos al ojo de esta tormenta...
1481
01:56:57,768 --> 01:57:00,103
y cruzaremos el espacio aéreo siciliano...
1482
01:57:00,187 --> 01:57:03,690
el 20 de agosto de 1939.
1483
01:57:04,441 --> 01:57:07,986
Iremos al norte sobre cielos amigos
con combustible para llegar a Múnich.
1484
01:57:09,279 --> 01:57:10,989
Mi presa me estará esperando...
1485
01:57:11,073 --> 01:57:13,909
en la Prinzregentenplatz, 16...
1486
01:57:14,284 --> 01:57:16,495
para que le informe de su cohete V-1.
1487
01:57:23,502 --> 01:57:27,464
¿Qué clase de nazi mata al Führer?
1488
01:57:29,091 --> 01:57:31,760
El que cree en la victoria, Dr. Jones.
1489
01:57:37,015 --> 01:57:40,936
Hitler encendió un fuego
que podría haber ardido 1000 años.
1490
01:57:41,019 --> 01:57:42,521
Vi cada error.
1491
01:57:43,313 --> 01:57:44,690
Cada metida de pata.
1492
01:57:44,773 --> 01:57:46,525
Y los corregiré a todos.
1493
01:57:46,608 --> 01:57:49,236
La historia es
una larga lista de pérdidas, Dr. Jones.
1494
01:57:50,279 --> 01:57:51,530
Es cuestión de quién pierda.
1495
01:58:04,209 --> 01:58:05,210
¡Alto!
1496
01:59:18,367 --> 01:59:19,201
Teddy.
1497
01:59:21,036 --> 01:59:22,037
¿Puedes pilotar uno de esos?
1498
01:59:24,206 --> 01:59:25,040
¿Un Nord?
1499
01:59:27,793 --> 01:59:28,752
Claro.
1500
01:59:29,503 --> 01:59:30,712
No pareces convencido.
1501
01:59:30,796 --> 01:59:32,506
Nunca piloté un Nord.
1502
01:59:32,589 --> 01:59:34,132
Nunca pilotaste ningún avión.
1503
01:59:36,009 --> 01:59:37,219
Lo haré arrancar.
1504
01:59:37,302 --> 01:59:38,554
No, Teddy.
1505
01:59:39,930 --> 01:59:40,764
Mierda.
1506
02:00:08,125 --> 02:00:09,793
Abróchese el cinturón, Dr. Jones.
1507
02:00:09,877 --> 02:00:11,211
Puede haber turbulencias.
1508
02:00:12,171 --> 02:00:14,715
Usted es alemán, Voller.
1509
02:00:14,798 --> 02:00:16,800
No intente ser gracioso.
1510
02:00:40,199 --> 02:00:42,034
Vamos, bocón.
1511
02:00:57,007 --> 02:00:57,841
Bien.
1512
02:01:14,691 --> 02:01:15,734
Bien.
1513
02:01:16,443 --> 02:01:18,987
Medidores verdes. Potencia máxima.
1514
02:01:19,655 --> 02:01:22,157
Y cuando llegue a 137 km/h, lo roto.
1515
02:01:59,903 --> 02:02:01,321
Bajo los flaps.
1516
02:02:03,407 --> 02:02:05,409
Bien, 135 km/h.
1517
02:02:05,868 --> 02:02:06,827
Rotación.
1518
02:03:14,728 --> 02:03:16,063
¿Tiempo para llegar al destino?
1519
02:03:17,272 --> 02:03:18,815
60 segundos.
1520
02:03:24,154 --> 02:03:25,614
Deriva continental.
1521
02:03:29,034 --> 02:03:30,244
¡Deriva continental!
1522
02:03:31,995 --> 02:03:34,581
Arquímedes no conocía
la deriva continental.
1523
02:03:35,415 --> 02:03:36,667
¡No podía saberlo!
1524
02:03:37,668 --> 02:03:39,586
Aún no se había observado.
1525
02:03:40,587 --> 02:03:42,381
Está desviado.
1526
02:03:42,840 --> 02:03:44,716
¡Sus coordenadas se basan en puntos...
1527
02:03:45,467 --> 02:03:48,762
que se movieron durante 2000 años!
1528
02:03:48,846 --> 02:03:52,266
Podría estar desviado 10 grados por...
1529
02:04:07,239 --> 02:04:08,824
30 segundos.
1530
02:04:10,075 --> 02:04:10,993
Herr Voller...
1531
02:04:11,076 --> 02:04:13,787
¡Sus cálculos están mal!
1532
02:04:14,371 --> 02:04:15,539
-Herr Voller...
-Cállate.
1533
02:04:16,206 --> 02:04:17,207
¡Estoy pensando!
1534
02:04:20,169 --> 02:04:21,086
20 segundos.
1535
02:04:23,881 --> 02:04:24,965
¡Mantenga el rumbo!
1536
02:04:26,967 --> 02:04:28,260
15 segundos.
1537
02:04:31,805 --> 02:04:33,348
No se adónde vamos, Jürgen.
1538
02:04:33,432 --> 02:04:34,266
10 segundos.
1539
02:04:34,892 --> 02:04:35,893
¡9!
1540
02:04:35,976 --> 02:04:36,852
Pero seguro...
1541
02:04:36,935 --> 02:04:37,769
¡8!
1542
02:04:37,853 --> 02:04:38,687
¡7!
1543
02:04:38,770 --> 02:04:39,605
...que no es a 1939!
1544
02:04:39,688 --> 02:04:40,522
¡6!
1545
02:04:40,606 --> 02:04:41,732
¡Da la vuelta!
1546
02:04:42,441 --> 02:04:43,317
¡Aborta!
1547
02:04:43,817 --> 02:04:44,651
¡Da la vuelta!
1548
02:04:45,527 --> 02:04:46,361
¡¡¡Aborta!!!
1549
02:04:46,653 --> 02:04:48,614
¡Estamos siendo arrastrados!
1550
02:04:58,624 --> 02:04:59,958
¿Qué estás haciendo?
1551
02:05:00,167 --> 02:05:01,001
¡Este es mi avión!
1552
02:05:01,335 --> 02:05:02,669
¡Estás volando mi avión!
1553
02:05:27,486 --> 02:05:28,654
¡¡¡Vamos a MORIR!!!
1554
02:05:29,988 --> 02:05:31,698
¡Tenemos que elevarnos!
1555
02:05:53,554 --> 02:05:54,721
¡Reinicia motores!
1556
02:06:23,417 --> 02:06:24,585
Eso es Sicilia.
1557
02:06:24,668 --> 02:06:25,878
1939.
1558
02:06:27,629 --> 02:06:29,131
Lo logré.
1559
02:06:29,214 --> 02:06:30,799
¡Lo logré, Dr. Jones!
1560
02:06:30,883 --> 02:06:32,593
Ingresando las coordenadas de Múnich.
1561
02:06:39,558 --> 02:06:41,602
El ayer nos pertenece, Dr. Jones.
1562
02:07:06,502 --> 02:07:08,670
Son trirremes romanos.
1563
02:07:36,907 --> 02:07:38,116
¡Mantenlo en el aire!
1564
02:07:58,303 --> 02:07:59,137
Amo...
1565
02:07:59,221 --> 02:08:01,640
Los romanos se están acercando.
1566
02:08:03,392 --> 02:08:04,268
¡Tienen dragones!
1567
02:08:08,981 --> 02:08:10,357
Asombroso.
1568
02:08:19,825 --> 02:08:20,784
¡Abran la puerta!
1569
02:08:25,747 --> 02:08:26,748
¿Qué hacen?
1570
02:08:27,708 --> 02:08:29,501
¿Qué hacen, idiotas?
1571
02:08:29,585 --> 02:08:31,378
¡Creen que somos un monstruo!
1572
02:08:37,843 --> 02:08:39,428
Tiene que dar la vuelta.
1573
02:08:39,511 --> 02:08:41,430
Es el sitio de Siracusa.
1574
02:08:42,556 --> 02:08:43,974
Año 214 a. C.
1575
02:08:44,057 --> 02:08:45,267
Se equivocó de guerra.
1576
02:08:49,021 --> 02:08:49,855
Amo...
1577
02:08:53,275 --> 02:08:54,526
¡No vaya, amo!
1578
02:08:55,110 --> 02:08:56,320
¡¡Los dragones!!
1579
02:09:06,580 --> 02:09:10,083
¡Debemos derribar a sus dragones!
1580
02:09:17,257 --> 02:09:18,175
¡Jefe!
1581
02:09:18,258 --> 02:09:19,092
¡Cambien de curso!
1582
02:09:19,343 --> 02:09:20,719
¡El portal se cierra en minutos!
1583
02:09:21,136 --> 02:09:22,054
¡Tengo que volver!
1584
02:09:22,513 --> 02:09:23,639
¡No puedo estar aquí!
1585
02:09:23,847 --> 02:09:25,015
¡NO PUEDO QUEDARME AQUÍ!
1586
02:09:25,098 --> 02:09:26,558
¡¡El avión no resistirá!!
1587
02:09:56,338 --> 02:09:57,256
¡Sal del medio!
1588
02:10:03,595 --> 02:10:05,722
¿Qué les parece, salvajes?
1589
02:10:08,767 --> 02:10:11,520
Perdón, amigo, pero ¡eres nazi!
1590
02:10:21,572 --> 02:10:23,740
¿Qué haces aquí?
1591
02:10:23,824 --> 02:10:25,367
¡Te rescato!
1592
02:10:36,920 --> 02:10:37,796
¡Sácalo de aquí!
1593
02:10:39,173 --> 02:10:40,257
¡Indy!
1594
02:10:45,888 --> 02:10:47,097
¡Paracaídas!
1595
02:10:49,892 --> 02:10:51,059
¡Tengo un paracaídas!
1596
02:10:52,561 --> 02:10:53,395
¡Sujétate!
1597
02:10:57,191 --> 02:10:58,066
¡Suéltalo!
1598
02:11:00,402 --> 02:11:01,820
¡Dame el paracaídas!
1599
02:11:07,868 --> 02:11:09,995
Agárralo. ¡Sujétate!
1600
02:11:12,456 --> 02:11:13,290
¡Indy!
1601
02:11:40,651 --> 02:11:42,110
¡Estamos perdiendo altitud!
1602
02:11:43,362 --> 02:11:44,279
¡Estamos cayendo!
1603
02:11:46,198 --> 02:11:47,783
¡Perdí el control!
1604
02:12:06,009 --> 02:12:08,554
Oye, esos son mis amigos.
1605
02:12:08,637 --> 02:12:10,681
Son mis amigos. ¡Tenemos que ayudarlos!
1606
02:12:11,849 --> 02:12:13,433
¡Son mis amigos!
1607
02:13:15,329 --> 02:13:16,705
Eureka.
1608
02:13:33,889 --> 02:13:34,848
Trata de aterrizar.
1609
02:13:34,932 --> 02:13:36,934
Vamos, Indy. Ayúdame.
1610
02:13:37,684 --> 02:13:39,811
Levántate. Sí.
1611
02:13:39,895 --> 02:13:42,189
Tenemos que sacarte de aquí. Sí.
1612
02:13:44,107 --> 02:13:45,400
Ayúdame. Siéntate.
1613
02:13:46,276 --> 02:13:47,611
Siéntate. Tienes que ayudarme.
1614
02:13:47,694 --> 02:13:49,655
Sé que duele,
pero tenemos que llevarte de vuelta.
1615
02:13:49,738 --> 02:13:52,449
Esto es increíble, Wómbat.
1616
02:13:52,991 --> 02:13:54,952
Increíble.
1617
02:13:56,495 --> 02:13:58,288
Sí, está muy bien.
1618
02:13:58,372 --> 02:13:59,957
Pero tenemos que sacarte de aquí.
1619
02:14:02,084 --> 02:14:03,210
Dios mío.
1620
02:14:04,878 --> 02:14:06,755
Somos testigos de la historia.
1621
02:14:13,846 --> 02:14:15,722
Invierte estos números.
1622
02:14:15,806 --> 02:14:16,890
Te llevarán a casa.
1623
02:14:18,725 --> 02:14:19,560
¿Qué?
1624
02:14:22,479 --> 02:14:23,689
Yo me quedaré.
1625
02:14:24,439 --> 02:14:26,441
No. No hablas en serio.
1626
02:14:29,278 --> 02:14:30,320
Hablas en serio.
1627
02:14:34,408 --> 02:14:36,201
Indy, te dispararon.
1628
02:14:36,285 --> 02:14:37,119
Estás sangrando.
1629
02:14:37,494 --> 02:14:39,162
No puedes quedarte.
1630
02:14:39,246 --> 02:14:40,122
Sí que puedo.
1631
02:14:40,789 --> 02:14:41,832
Pero ¿para qué?
1632
02:14:41,915 --> 02:14:45,460
¿Para una muerte larga y dolorosa
con cataplasmas y sanguijuelas?
1633
02:14:46,503 --> 02:14:48,630
He imaginado esto, Wómbat.
1634
02:14:49,715 --> 02:14:51,633
Lo he estudiado.
1635
02:14:51,717 --> 02:14:53,844
-Toda mi vida.
-Sí.
1636
02:14:53,927 --> 02:14:57,097
Y si te quedas aquí, lo arruinarás todo.
1637
02:14:57,181 --> 02:14:58,015
Y morirás.
1638
02:14:58,765 --> 02:15:00,392
Levántate, por favor.
1639
02:15:02,144 --> 02:15:03,312
¡Helena!
1640
02:15:03,854 --> 02:15:04,730
¡Lo logré!
1641
02:15:04,813 --> 02:15:07,232
¡Bravo, Teddy! ¡Tres hurras!
1642
02:15:07,316 --> 02:15:08,942
Indy, debemos irnos. Levántate.
1643
02:15:09,026 --> 02:15:10,569
-Tengo que meterte al avión.
-No.
1644
02:15:10,652 --> 02:15:11,653
-Tenemos que hacerlo.
-No.
1645
02:15:11,737 --> 02:15:13,363
Levántate. Tú puedes... ¡Podemos!
1646
02:15:26,543 --> 02:15:27,377
¡Amo!
1647
02:15:30,047 --> 02:15:31,840
Tenemos que irnos, amo.
1648
02:15:33,467 --> 02:15:34,468
Es él.
1649
02:15:43,435 --> 02:15:45,479
Pregunta cuánto viajamos.
1650
02:15:48,899 --> 02:15:51,652
Dos mil años.
1651
02:15:52,277 --> 02:15:53,445
Hemos viajado...
1652
02:15:54,029 --> 02:15:57,032
dos mil años.
1653
02:15:59,368 --> 02:16:02,496
Pero no esperábamos conocer...
1654
02:16:03,038 --> 02:16:05,541
al gran...
1655
02:16:06,083 --> 02:16:08,126
Arquímedes.
1656
02:16:13,799 --> 02:16:14,716
Tú...
1657
02:16:15,926 --> 02:16:17,261
siempre...
1658
02:16:17,928 --> 02:16:19,179
ibas a...
1659
02:16:19,763 --> 02:16:21,348
conocerme.
1660
02:16:22,099 --> 02:16:23,976
Ese dial es una baraja trucada.
1661
02:16:24,059 --> 02:16:25,561
Solo nos trae aquí.
1662
02:16:25,644 --> 02:16:27,020
Lo hizo para conseguir ayuda.
1663
02:16:27,104 --> 02:16:29,731
Acabamos de asustar
a toda la armada romana...
1664
02:16:29,815 --> 02:16:30,732
así que ayudamos bastante.
1665
02:16:30,941 --> 02:16:32,567
Me disculpo, Arquímedes.
1666
02:16:32,776 --> 02:16:34,111
Soy tu fan...
1667
02:16:34,361 --> 02:16:36,446
pero tenemos que irnos. Él está herido.
1668
02:16:36,530 --> 02:16:37,489
Helena...
1669
02:16:37,573 --> 02:16:38,699
Él no puede conservar eso.
1670
02:16:38,781 --> 02:16:39,741
Tiene que hacer el suyo.
1671
02:16:39,825 --> 02:16:41,535
Helena, ¡tenemos que irnos!
1672
02:16:41,994 --> 02:16:44,204
Indy, ¡se nos acaba el tiempo!
1673
02:16:44,288 --> 02:16:45,414
¡No podemos quedarnos varados aquí!
1674
02:16:46,748 --> 02:16:47,665
Quiero...
1675
02:16:47,749 --> 02:16:48,834
quedarme...
1676
02:16:49,209 --> 02:16:51,044
contigo.
1677
02:16:51,128 --> 02:16:53,088
¡No! ¡No digas que sí!
1678
02:16:53,672 --> 02:16:55,924
Eres un hombre brillante...
1679
02:16:56,174 --> 02:16:58,177
un hombre sabio...
1680
02:16:58,718 --> 02:17:00,137
un genio...
1681
02:17:00,219 --> 02:17:01,138
Helena...
1682
02:17:01,221 --> 02:17:03,557
un héroe de tu pueblo.
1683
02:17:04,266 --> 02:17:07,811
Pero él no puede ayudarte.
1684
02:17:08,896 --> 02:17:10,606
Esta es tu época.
1685
02:17:10,689 --> 02:17:11,565
Esta es tu época.
1686
02:17:11,647 --> 02:17:13,691
Él tiene que estar en su propia época.
1687
02:17:13,775 --> 02:17:14,942
Necesita estar en la suya.
1688
02:17:15,027 --> 02:17:15,986
Su vida no terminó.
1689
02:17:16,361 --> 02:17:17,404
Necesita ir a casa.
1690
02:17:17,486 --> 02:17:19,156
En casa hay medicinas.
1691
02:17:19,239 --> 02:17:21,032
No puede morir aquí. No puede.
1692
02:17:22,700 --> 02:17:25,537
Helena, sube al avión.
1693
02:17:28,123 --> 02:17:29,208
Estaré bien.
1694
02:17:31,043 --> 02:17:32,419
No, no lo estarás.
1695
02:17:35,339 --> 02:17:37,090
Necesito hacer esto.
1696
02:17:38,342 --> 02:17:39,175
Yo también.
1697
02:18:33,814 --> 02:18:34,690
Buenos días.
1698
02:18:39,570 --> 02:18:40,946
¿Qué tal el hombro?
1699
02:18:43,615 --> 02:18:46,118
Está mejor que mi mandíbula.
1700
02:18:49,745 --> 02:18:50,746
Claro.
1701
02:18:52,749 --> 02:18:54,251
Debiste dejar que me quedara.
1702
02:18:55,127 --> 02:18:56,335
No podía hacerlo.
1703
02:19:05,344 --> 02:19:06,263
¿Por qué no?
1704
02:19:08,223 --> 02:19:10,767
Para empezar,
habrías cambiado la historia.
1705
02:19:15,105 --> 02:19:16,898
¿Se supone que eso es malo?
1706
02:19:21,028 --> 02:19:22,821
Tienes que estar aquí, Indy.
1707
02:19:26,700 --> 02:19:27,534
Aquí.
1708
02:19:32,748 --> 02:19:33,874
¿Para quién?
1709
02:20:01,193 --> 02:20:02,778
Marion.
1710
02:20:04,029 --> 02:20:05,072
Hola.
1711
02:20:24,424 --> 02:20:25,342
Teddy.
1712
02:20:26,969 --> 02:20:27,928
Marion.
1713
02:20:30,722 --> 02:20:31,682
¿Qué haces?
1714
02:20:33,225 --> 02:20:34,393
Guardo las compras.
1715
02:20:36,687 --> 02:20:39,398
No había ni una pizca de comida aquí.
1716
02:20:40,315 --> 02:20:42,317
No. De veras.
1717
02:20:47,114 --> 02:20:49,324
Alguien me dijo que habías vuelto.
1718
02:20:56,790 --> 02:20:58,417
¿Volviste a ser el de antes, Indy?
1719
02:21:00,043 --> 02:21:01,837
Había explosivos...
1720
02:21:01,920 --> 02:21:04,131
Indy y Marion corrían...
1721
02:21:04,214 --> 02:21:06,884
y de repente explotó el avión.
1722
02:21:10,596 --> 02:21:12,639
Indy, estás en pie.
1723
02:21:13,849 --> 02:21:15,225
Sí.
1724
02:21:16,518 --> 02:21:17,352
Sí.
1725
02:21:17,978 --> 02:21:20,105
Vamos a tomar helado, niños.
1726
02:21:20,189 --> 02:21:21,523
Pero Marion compró helado.
1727
02:21:21,607 --> 02:21:22,774
Conozco un lugar mejor.
1728
02:21:22,858 --> 02:21:25,068
Nunca se toma demasiado helado, ¿no?
1729
02:21:28,947 --> 02:21:29,781
Hasta luego.
1730
02:21:32,993 --> 02:21:36,371
Un marinero británico
Es un alma que se eleva
1731
02:21:36,455 --> 02:21:39,374
Tan libre como un pájaro de montaña
1732
02:21:39,458 --> 02:21:41,376
Su puño enérgico
1733
02:21:41,460 --> 02:21:43,879
Debe estar listo para resistir...
1734
02:21:45,756 --> 02:21:47,049
Eso se ve mal.
1735
02:21:48,550 --> 02:21:49,801
¿Te duele aquí?
1736
02:21:52,346 --> 02:21:53,805
Todo duele.
1737
02:21:56,683 --> 02:21:58,310
Sé lo que se siente.
1738
02:22:04,399 --> 02:22:07,069
¿Dónde no te duele?
1739
02:22:15,702 --> 02:22:16,537
Aquí.
1740
02:22:17,412 --> 02:22:18,664
Aquí no me duele.
1741
02:22:26,922 --> 02:22:28,465
Y aquí.
1742
02:22:52,072 --> 02:22:54,533
Jabari, Alia, ¡vayan más despacio!
1743
02:22:54,616 --> 02:22:56,827
¡Helena! ¡Apúrate!
1744
02:22:56,910 --> 02:22:59,663
Yo grito, tú gritas...
1745
02:22:59,746 --> 02:23:01,498
Vayan más despacio.
1746
02:23:01,582 --> 02:23:04,126
-Yo grito, tú gritas
-Yo grito, yo grito
1747
02:23:04,209 --> 02:23:06,003
¡Todos gritamos por unos helados!
1748
02:23:06,086 --> 02:23:07,254
Más despacio.