1
00:00:01,000 --> 00:00:05,964
ZAWIERA TREŚCI ZWIĄZANE Z TYTONIEM
2
00:00:50,843 --> 00:00:51,927
Podnoś się!
3
00:00:56,473 --> 00:01:00,352
INDIANA JONES
I ARTEFAKT PRZEZNACZENIA
4
00:01:13,031 --> 00:01:14,241
Amerykanin, pułkowniku.
5
00:01:14,533 --> 00:01:16,535
Stał przy bramie, podawał się za oficera.
6
00:01:23,083 --> 00:01:24,209
Działałeś sam?
7
00:01:25,836 --> 00:01:28,839
Szpiegowałeś sam?
8
00:01:28,922 --> 00:01:30,299
Lubię pobyć sam.
9
00:01:31,717 --> 00:01:33,385
Po co się tu zakradłeś?
10
00:01:34,261 --> 00:01:36,805
Walają wam się fajne rzeczy.
11
00:01:36,889 --> 00:01:38,182
Przywłaszczone.
12
00:01:39,933 --> 00:01:41,977
„Zwycięzcy biorą wszystko”.
13
00:01:43,270 --> 00:01:44,438
Zwycięzcy?
14
00:01:45,439 --> 00:01:47,024
Berlin leży w gruzach.
15
00:01:47,107 --> 00:01:48,734
Wasz Führer się ukrywa.
16
00:01:49,943 --> 00:01:51,653
Przegraliście.
17
00:01:55,365 --> 00:01:56,867
Na górę z nim.
18
00:01:57,618 --> 00:01:58,452
Co?
19
00:01:59,745 --> 00:02:00,787
Chwila. Panowie!
20
00:02:00,871 --> 00:02:02,289
Chwileczkę. Proszę.
21
00:02:03,081 --> 00:02:04,583
Muszę pomówić z pułkownikiem.
22
00:02:04,666 --> 00:02:07,002
Panie pułkowniku, znalazłem.
23
00:02:08,836 --> 00:02:10,214
Rób, co mówi. Otwieraj.
24
00:02:24,603 --> 00:02:26,605
Włócznia Longinusa, pułkowniku.
25
00:02:28,148 --> 00:02:30,442
To po niej spłynęła krew Chrystusa.
26
00:02:31,318 --> 00:02:32,569
Święta włócznia.
27
00:02:42,871 --> 00:02:45,123
Podwoić straże. Tego szuka Führer.
28
00:02:45,207 --> 00:02:46,166
Porozmawiajmy.
29
00:02:46,250 --> 00:02:47,417
Nie ma czasu.
30
00:02:47,501 --> 00:02:49,044
Pociąg do Berlina czeka.
31
00:02:50,420 --> 00:02:51,380
Przeczesać las.
32
00:02:51,672 --> 00:02:52,506
Wziąć psy.
33
00:02:53,549 --> 00:02:54,925
Szpieg na pewno nie był sam.
34
00:02:55,551 --> 00:02:57,052
Raz, raz. Wymarsz.
35
00:02:57,344 --> 00:02:58,178
Jazda!
36
00:03:24,162 --> 00:03:26,498
Chyba jadą bez was.
37
00:03:27,833 --> 00:03:29,918
Gadaj, jak było, bo zabiję.
38
00:03:30,752 --> 00:03:31,587
Jak było.
39
00:03:32,963 --> 00:03:34,882
Dobrze.
40
00:03:34,965 --> 00:03:35,924
Więc...
41
00:03:36,800 --> 00:03:38,260
To było tak,
42
00:03:38,969 --> 00:03:43,015
że pewnego razu, w pewnej wiosce,
43
00:03:43,098 --> 00:03:47,728
grupa głupich błękitnookich chłopców
wzięła się pod rączki
44
00:03:47,811 --> 00:03:51,064
i poszła za spoconym flecistą
imieniem Adolf.
45
00:04:11,210 --> 00:04:12,211
Nie.
46
00:05:30,914 --> 00:05:33,000
Ten tu był z Amerykaninem.
47
00:05:34,751 --> 00:05:35,836
I ma jego torbę.
48
00:05:37,713 --> 00:05:38,672
O co chodzi?
49
00:05:43,260 --> 00:05:44,595
Do mojego wagonu go.
50
00:05:52,352 --> 00:05:55,272
Ostrożnie. To cenna relikwia Führera.
51
00:06:24,843 --> 00:06:26,136
Pan siedzi.
52
00:06:27,012 --> 00:06:28,347
Czyli...
53
00:06:31,225 --> 00:06:33,143
Jest pan ornitologiem?
54
00:06:36,813 --> 00:06:38,690
Przez te bombardowania
55
00:06:38,982 --> 00:06:41,610
ptaki całkiem zmieniły trasy migracji.
56
00:06:45,572 --> 00:06:47,282
Mamy pańskiego wspólnika.
57
00:06:48,492 --> 00:06:49,993
Amerykanina.
58
00:08:22,794 --> 00:08:23,962
Puszczaj mnie!
59
00:08:52,366 --> 00:08:54,952
Nie zabiłem pana z jednego powodu.
60
00:08:57,621 --> 00:08:59,248
Kto pana przysłał?
61
00:08:59,331 --> 00:09:00,582
Z jaką misją?
62
00:09:00,666 --> 00:09:02,751
Proszę, pułkowniku. Błagam.
63
00:09:02,835 --> 00:09:05,128
Nazywam się Basil Shaw.
64
00:09:06,380 --> 00:09:08,131
Wykładam na Oxfordzie.
65
00:09:08,215 --> 00:09:09,967
Jestem archeologiem.
66
00:09:17,432 --> 00:09:18,475
Tu cię mam.
67
00:09:22,604 --> 00:09:24,690
Mamy kłopot.
68
00:09:25,941 --> 00:09:27,025
Ja do pułkownika.
69
00:09:27,526 --> 00:09:29,319
Muszę z nim pomówić.
70
00:09:31,697 --> 00:09:33,574
Ja mam córkę. Błagam.
71
00:09:34,241 --> 00:09:36,952
I daję słowo,
że więcej jej pan nie zobaczy.
72
00:09:40,289 --> 00:09:43,250
Chyba że dowiem się,
czemu wspólnik miał to.
73
00:10:05,814 --> 00:10:09,943
Doszły nas słuchy,
że w fortecy ukryto Włócznię Longinusa.
74
00:10:10,861 --> 00:10:11,695
Szukaliśmy jej.
75
00:10:12,779 --> 00:10:13,780
Po co?
76
00:10:15,365 --> 00:10:16,366
Żeby posiąść jej moc?
77
00:10:17,534 --> 00:10:20,204
Nie ma mocy.
78
00:10:22,873 --> 00:10:25,501
Chcieliśmy ocalić kawałek historii.
79
00:10:28,086 --> 00:10:29,588
Musimy porozmawiać.
80
00:10:30,881 --> 00:10:31,924
Chodzi o włócznię.
81
00:11:18,679 --> 00:11:20,055
Widziałem ją przez chwilę.
82
00:11:20,264 --> 00:11:22,057
I jestem tylko fizykiem...
83
00:11:22,474 --> 00:11:24,434
Na Boga, wykrztuś to pan!
84
00:11:26,520 --> 00:11:27,354
Ta włócznia...
85
00:11:29,940 --> 00:11:31,608
Fałszywka.
86
00:11:32,276 --> 00:11:33,110
To falsyfikat.
87
00:11:33,527 --> 00:11:34,653
Falsyfikat?
88
00:11:36,905 --> 00:11:38,532
Grot zrobiono ze stopu.
89
00:11:38,615 --> 00:11:39,950
Ma z 50 lat,
90
00:11:40,158 --> 00:11:42,286
grawerunek jest świeży. To kopia.
91
00:11:42,494 --> 00:11:43,412
Już po nas.
92
00:11:46,290 --> 00:11:48,542
Dwunasty wiek. Trzynasty.
93
00:11:49,293 --> 00:11:50,836
Ramzes Drugi.
94
00:11:52,254 --> 00:11:53,964
Oryginały, nie fałszywki.
95
00:11:56,800 --> 00:11:58,343
Trzeba zatrzymać pociąg.
96
00:11:58,719 --> 00:12:00,053
W pociągu jest inny artefakt.
97
00:12:01,221 --> 00:12:02,639
O prawdziwej mocy.
98
00:12:03,098 --> 00:12:04,224
O czym pan mówi?
99
00:12:06,226 --> 00:12:07,186
O Antykithirze.
100
00:12:07,895 --> 00:12:08,729
Antykithira?
101
00:12:08,812 --> 00:12:10,814
Już się o tym nasłuchałem.
102
00:12:11,148 --> 00:12:13,233
Pułkowniku, Führer przegrał wojnę
103
00:12:13,650 --> 00:12:15,027
i postradał zmysły.
104
00:12:17,154 --> 00:12:18,572
Wyjaśnię panu.
105
00:12:20,574 --> 00:12:23,035
Źródłem potęgi Antykithiry nie jest magia.
106
00:12:23,327 --> 00:12:25,370
A matematyka.
107
00:12:27,080 --> 00:12:28,582
Kto ujarzmi tę moc...
108
00:12:30,667 --> 00:12:32,169
stanie się nie królem,
109
00:12:32,920 --> 00:12:33,921
nie cesarzem...
110
00:12:35,214 --> 00:12:36,507
ani Führerem.
111
00:12:40,010 --> 00:12:41,803
Stanie się Bogiem.
112
00:13:00,322 --> 00:13:01,823
Za dużo nazistów.
113
00:13:05,702 --> 00:13:08,330
I jak mu to powiemy?
114
00:13:08,997 --> 00:13:09,831
Mein Führer,
115
00:13:10,374 --> 00:13:12,417
wybacz, nie przywieźliśmy włóczni.
116
00:13:12,668 --> 00:13:13,836
Ale, proszę...
117
00:13:15,254 --> 00:13:18,006
oto pół nieznanego ci przedmiotu.
118
00:13:19,550 --> 00:13:20,509
Pan mi powie,
119
00:13:20,968 --> 00:13:22,469
zna pan Hitlera?!
120
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
Mamy sabotażystę.
121
00:13:26,348 --> 00:13:27,641
I włócznia zniknęła.
122
00:14:09,016 --> 00:14:10,225
Tędy!
123
00:14:13,896 --> 00:14:15,147
Czego pan stoi?!
124
00:14:22,487 --> 00:14:23,322
A to tu skąd?
125
00:14:24,823 --> 00:14:26,283
Indy?
126
00:14:26,366 --> 00:14:27,201
Baz?
127
00:14:27,701 --> 00:14:28,535
Ty żyjesz!
128
00:14:29,453 --> 00:14:30,287
Jeszcze.
129
00:14:31,121 --> 00:14:33,415
A mówiłem: „Siedź w lesie”.
130
00:14:33,498 --> 00:14:37,544
Kto chowa się w chaszczach,
gdy przyjacielowi grozi śmierć?
131
00:14:50,766 --> 00:14:54,478
Te neptki chcą wyprowadzić
połowę dóbr światowej kultury.
132
00:14:54,561 --> 00:14:57,689
Chciałem ich powstrzymać,
ale muszę ratować ciebie.
133
00:14:58,357 --> 00:14:59,775
Włócznię znalazłeś chociaż?
134
00:15:00,234 --> 00:15:02,069
- Chociaż?
- Masz czy nie?
135
00:15:02,569 --> 00:15:03,487
To fałszywka.
136
00:15:03,570 --> 00:15:04,404
Proszę?
137
00:15:05,113 --> 00:15:06,406
Replika.
138
00:15:09,243 --> 00:15:10,077
A pan to kto?
139
00:15:14,623 --> 00:15:15,499
Indy?
140
00:15:24,550 --> 00:15:25,843
Antykithira.
141
00:15:27,010 --> 00:15:28,679
Tarcza Archimedesa.
142
00:15:30,222 --> 00:15:31,223
Bierzemy.
143
00:15:48,949 --> 00:15:50,033
Z życiem.
144
00:15:52,995 --> 00:15:54,454
Daj.
145
00:15:54,538 --> 00:15:55,622
No chodź.
146
00:16:10,304 --> 00:16:11,972
Wstawaj.
147
00:16:12,055 --> 00:16:13,348
Za mną.
148
00:16:13,932 --> 00:16:15,309
Mam wleźć pod lufę?
149
00:16:15,392 --> 00:16:16,643
Masz uciec naziolom.
150
00:16:17,102 --> 00:16:19,146
Ale tam są naziole!
151
00:16:19,605 --> 00:16:21,565
Padnij! Kryj się!
152
00:17:10,864 --> 00:17:11,990
Tutaj. Wdrapuj się.
153
00:17:12,699 --> 00:17:13,575
Nie dam rady.
154
00:17:13,659 --> 00:17:15,661
Chcesz sobie poleżakować?
155
00:17:19,498 --> 00:17:20,874
Ma Antykithirę!
156
00:17:22,291 --> 00:17:23,292
Spokojnie.
157
00:17:54,366 --> 00:17:55,200
Tunel!
158
00:18:06,003 --> 00:18:07,504
Trzymam. Nie.
159
00:18:47,961 --> 00:18:49,213
Indy!
160
00:18:57,387 --> 00:18:58,472
Bierz pistolet!
161
00:19:07,648 --> 00:19:09,066
Strzelaj!
162
00:19:11,777 --> 00:19:13,070
Nie do mnie!
163
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
Daruj.
164
00:19:34,508 --> 00:19:36,468
Zwycięzcy biorą wszystko.
165
00:20:07,499 --> 00:20:09,209
Rzuć broń.
166
00:20:11,962 --> 00:20:13,505
Oddaj Antykithirę.
167
00:20:24,558 --> 00:20:25,934
Indy!
168
00:20:40,866 --> 00:20:43,160
- Tutaj.
- Nie słyszą cię.
169
00:20:43,744 --> 00:20:45,204
Skaczemy!
170
00:20:45,287 --> 00:20:46,580
A moje chore kolano?
171
00:20:53,587 --> 00:20:54,588
Baz!
172
00:21:00,719 --> 00:21:02,346
Indy!
173
00:21:07,684 --> 00:21:09,186
Ruszać się.
174
00:21:10,938 --> 00:21:13,815
Przykro po tym wszystkim
wracać z pustymi rękami.
175
00:21:14,399 --> 00:21:17,152
Z pustymi? Nie do końca.
176
00:21:19,905 --> 00:21:22,324
- Tarcza Archimedesa.
- Połowa.
177
00:21:22,407 --> 00:21:24,618
Chodź. Wracamy do domu.
178
00:22:29,975 --> 00:22:32,603
Larry! Ciszej tam!
179
00:22:33,645 --> 00:22:36,356
Ścisz no to! Larry!
180
00:22:55,167 --> 00:22:56,752
- Dzień dobry.
- Gdzie Larry?
181
00:22:58,086 --> 00:23:00,047
- Kto to?
- Jeden wapniak, sąsiad.
182
00:23:00,130 --> 00:23:01,840
Jest ósma rano.
183
00:23:01,924 --> 00:23:04,510
- Ósma.
- Umawialiśmy się.
184
00:23:04,593 --> 00:23:05,636
Tak, ale to...
185
00:23:05,719 --> 00:23:08,138
- w dni robocze.
- I jest roboczy!
186
00:23:09,556 --> 00:23:12,267
Pan włączy radio. Dziś Dzień Księżyca.
187
00:23:13,393 --> 00:23:14,603
Księżyca?
188
00:23:42,047 --> 00:23:44,174
ORZECZENIE O SEPARACJI
189
00:23:44,258 --> 00:23:46,468
MARION RAVENWOOD,
HENRY WALTON JONES
190
00:23:46,552 --> 00:23:47,970
ZA POROZUMIENIEM STRON
191
00:24:07,990 --> 00:24:08,824
Dzięki.
192
00:24:22,421 --> 00:24:24,339
Wystarczy tylko zapamiętać,
193
00:24:24,423 --> 00:24:27,968
że asyryjską ceramikę
z tego okresu wyróżnia
194
00:24:28,051 --> 00:24:32,222
misterny wzór z błękitnych linii.
195
00:24:32,306 --> 00:24:33,307
Proste?
196
00:24:34,391 --> 00:24:37,853
Prosiłem o przeczytanie
stron od 131 do 171
197
00:24:37,936 --> 00:24:39,521
z Winforda.
198
00:24:39,605 --> 00:24:41,231
Ktoś był tak łaskaw?
199
00:24:43,692 --> 00:24:44,526
Ktokolwiek?
200
00:24:47,321 --> 00:24:49,323
Będzie na zaliczeniu.
201
00:24:49,406 --> 00:24:50,741
Dobrze.
202
00:24:51,950 --> 00:24:53,952
Dostaną to państwo w pigułce.
203
00:24:56,830 --> 00:24:59,541
W roku 213 p.n.e.
204
00:24:59,625 --> 00:25:01,710
Rzymianie pod wodzą Marcellusa
205
00:25:01,793 --> 00:25:04,588
rozpoczęli oblężenie Syrakuz.
206
00:25:04,671 --> 00:25:06,423
Nasze Syracuse.
207
00:25:07,925 --> 00:25:10,469
Nie Syracuse w Nowym Jorku.
208
00:25:10,552 --> 00:25:12,221
Syrakuzy na Sycylii.
209
00:25:13,055 --> 00:25:15,516
W szeregach obrońców tegoż miasta
210
00:25:15,599 --> 00:25:18,685
znalazł się jego najsłynniejszy obywatel.
Ktoś wie?
211
00:25:20,896 --> 00:25:22,564
Błagam, będzie na egzaminie.
212
00:25:23,315 --> 00:25:24,858
Archimedes.
213
00:25:25,776 --> 00:25:26,902
Zgadza się.
214
00:25:26,985 --> 00:25:28,403
Archimedes, znany...
215
00:25:28,487 --> 00:25:29,696
Matematyk.
216
00:25:29,780 --> 00:25:31,031
Matematyk.
217
00:25:31,114 --> 00:25:33,784
Ale nie tylko. Także wynalazca,
218
00:25:33,867 --> 00:25:36,453
niezrównany konstruktor.
219
00:25:36,537 --> 00:25:40,832
Wpadł na pomysł, jak okiełznać
energię śródziemnomorskiego słońca.
220
00:25:40,916 --> 00:25:43,836
Stosując wklęsłe zwierciadła,
skupiał promienie
221
00:25:43,919 --> 00:25:46,547
na statkach Rzymian i je podpalał.
222
00:25:46,630 --> 00:25:50,300
Opracował wielkie, żelazne szpony
223
00:25:50,384 --> 00:25:52,970
służące do chwytania statków na wodzie.
224
00:25:55,556 --> 00:25:58,433
Skąd jednak wiadomo, że to nie banialuki?
225
00:25:59,560 --> 00:26:03,522
Jakie namacalne,
niepodważalne archeologiczne dowody
226
00:26:03,605 --> 00:26:07,025
- potwierdzą istnienie tych rzeczy?
- Antykithira.
227
00:26:08,443 --> 00:26:10,696
- Tak jest.
- Między innymi.
228
00:26:10,779 --> 00:26:12,781
Wrócili! Są w śródmieściu!
229
00:26:14,741 --> 00:26:16,159
Astronauci.
230
00:26:16,243 --> 00:26:18,662
Wielki pochód obejrzy
231
00:26:18,745 --> 00:26:21,874
dwa i pół miliona ludzi
kłębiących się na chodnikach.
232
00:26:24,918 --> 00:26:26,420
Idzie. Widzicie?
233
00:26:26,503 --> 00:26:27,921
Idzie tu.
234
00:26:28,964 --> 00:26:29,882
Chowaj tort.
235
00:26:31,592 --> 00:26:33,635
Niespodzianka!
236
00:26:37,806 --> 00:26:40,726
Przez dekadę nasz kolega, doktor Jones,
237
00:26:41,143 --> 00:26:43,604
lojalnie reprezentował koledż Huntera.
238
00:26:45,063 --> 00:26:46,648
A tu dowód wdzięczności.
239
00:26:59,328 --> 00:27:01,205
Dzięki, że mnie znosiliście.
240
00:27:15,636 --> 00:27:16,470
Masz.
241
00:27:25,187 --> 00:27:28,315
Astronauci Neil Armstrong,
Mike Collins i Buzz Aldrin
242
00:27:28,398 --> 00:27:30,442
nie unikną blasku reflektorów.
243
00:27:30,526 --> 00:27:34,321
O jedenastej czasu wschodniego
wdzięczni rodacy okażą im szacunek,
244
00:27:34,404 --> 00:27:37,115
uczestnicząc w pochodach
w Nowym Jorku i Chicago.
245
00:27:37,199 --> 00:27:38,784
Kolacja w Los Angeles...
246
00:27:38,867 --> 00:27:40,160
Co by powiedzieli starożytni?
247
00:27:40,661 --> 00:27:42,538
Neil, Buzz i Mike...
248
00:27:42,621 --> 00:27:45,457
Na wieść o spacerze po Księżycu.
249
00:27:45,541 --> 00:27:47,167
Dla nas, ludzi starożytnych,
250
00:27:47,251 --> 00:27:49,795
lot na Księżyc
jest jak wyjazd na pustynię.
251
00:27:49,878 --> 00:27:51,171
Krajobraz nijaki
252
00:27:52,381 --> 00:27:53,841
i nie zagrasz w blackjacka.
253
00:27:54,883 --> 00:27:56,510
Nie poznajesz mnie, co?
254
00:27:58,846 --> 00:28:00,889
Podpadłem czymś? Przepraszam.
255
00:28:01,849 --> 00:28:02,891
To ja, Helena.
256
00:28:04,476 --> 00:28:05,477
Helena Shaw.
257
00:28:07,396 --> 00:28:08,647
Wombat?
258
00:28:08,730 --> 00:28:10,357
Wieki nie słyszałam tej ksywki.
259
00:28:11,066 --> 00:28:12,609
- Urosło ci się.
- To fakt.
260
00:28:12,693 --> 00:28:14,111
Nie zaprzeczę.
261
00:28:16,238 --> 00:28:17,322
Świętuję „awans”.
262
00:28:18,448 --> 00:28:20,659
Na emeryta.
263
00:28:21,159 --> 00:28:22,619
Skoro tak, co pijemy?
264
00:28:28,083 --> 00:28:29,835
Zamówienie dla pana Schmidta.
265
00:28:42,347 --> 00:28:43,390
Schowaj to.
266
00:28:43,473 --> 00:28:45,309
Pytam, jak złamałeś kostkę.
267
00:28:46,101 --> 00:28:46,977
Nie twój interes.
268
00:28:47,060 --> 00:28:48,187
Pan Schmidt?
269
00:28:48,270 --> 00:28:50,480
Doktor Schmidt. To ten tam.
270
00:28:50,564 --> 00:28:53,358
Nie znosi, jak mu talerz odjeżdża.
Daj to na stół.
271
00:28:54,818 --> 00:28:56,111
Już jako kilkulatek
272
00:28:56,612 --> 00:28:57,863
wyobrażałem sobie,
273
00:28:57,946 --> 00:29:01,658
że człowiek kiedyś stanie na Księżycu.
274
00:29:02,201 --> 00:29:03,327
I, patrzcie państwo...
275
00:29:09,958 --> 00:29:11,627
Świętujecie z wielką pompą.
276
00:29:15,088 --> 00:29:19,092
Obsługujesz człowieka,
który umieścił ich na Księżycu.
277
00:29:19,176 --> 00:29:20,177
Zaprojektował rakietę.
278
00:29:21,637 --> 00:29:22,846
Gratuluję.
279
00:29:23,347 --> 00:29:24,181
Skąd pan jest?
280
00:29:25,265 --> 00:29:26,141
Z Bronksu.
281
00:29:26,225 --> 00:29:28,268
Nie. Skąd pochodzi pańska rodzina?
282
00:29:28,352 --> 00:29:29,353
Wie pan?
283
00:29:33,982 --> 00:29:35,692
Urodziłem się przy stadionie Jankesów.
284
00:29:38,278 --> 00:29:40,113
I walczył pan za ojczyznę?
285
00:29:41,073 --> 00:29:42,449
W 320 Batalionie.
286
00:29:42,533 --> 00:29:45,035
Stawiałem balony zaporowe w Normandii.
287
00:29:50,541 --> 00:29:52,376
I żyje się panu jak zwycięzcy?
288
00:30:00,259 --> 00:30:01,218
Jakieś życzenia?
289
00:30:03,804 --> 00:30:05,013
Nie wygraliście wojny.
290
00:30:06,682 --> 00:30:07,808
Hitler ją przegrał.
291
00:30:13,438 --> 00:30:14,273
Tak?
292
00:30:15,566 --> 00:30:18,193
Moja agentka polowa znalazła Shaw.
293
00:30:19,236 --> 00:30:20,529
Się pojedzie.
294
00:30:20,612 --> 00:30:21,613
Wstawaj, Hauke.
295
00:30:24,950 --> 00:30:26,201
Gdzie to było?
296
00:30:27,286 --> 00:30:29,162
W Oxfordzie. W ogrodzie.
297
00:30:31,081 --> 00:30:32,374
Był z Baza aparat.
298
00:30:34,793 --> 00:30:36,295
Obroniłam dyplom.
299
00:30:36,378 --> 00:30:37,337
Na archeologii.
300
00:30:38,338 --> 00:30:40,549
Archeologia.
301
00:30:40,632 --> 00:30:42,259
Niedaleko padło jabłko.
302
00:30:42,342 --> 00:30:45,053
Aktualnie zbieram materiały do doktoratu.
303
00:30:46,263 --> 00:30:47,222
I o czym piszesz?
304
00:30:48,056 --> 00:30:50,017
O Tarczy Archimedesa.
305
00:30:50,726 --> 00:30:52,144
Antykithirze.
306
00:30:55,105 --> 00:30:56,398
Co o niej wiesz?
307
00:30:56,982 --> 00:30:58,400
Choćby to, że...
308
00:30:58,483 --> 00:31:01,945
w 1902 greccy poławiacze
odkryli wrak rzymskiego okrętu.
309
00:31:02,029 --> 00:31:03,363
Wielki, na greckich wodach.
310
00:31:04,031 --> 00:31:05,699
Pod pokładem, w bryle wosku,
311
00:31:05,782 --> 00:31:07,534
był mechanizm z napędem.
312
00:31:07,618 --> 00:31:10,495
Precyzyjny. O nieznanym zastosowaniu.
313
00:31:10,579 --> 00:31:14,499
Inne wynalazki wyprzedzał
złożonością o jakiś tysiąc lat.
314
00:31:15,709 --> 00:31:17,920
- Posiedziałaś w książkach.
- Nie ja.
315
00:31:18,003 --> 00:31:21,089
Tata. Miał ileś dzienników, stosy notatek.
316
00:31:21,173 --> 00:31:23,008
Żył tym do ostatniego dnia.
317
00:31:26,678 --> 00:31:28,805
Mówił, że ją znalazłeś.
W pociągu z łupami.
318
00:31:30,307 --> 00:31:33,352
Że wpadła do rzeki we francuskich Alpach.
319
00:31:36,188 --> 00:31:37,439
To było tak dawno.
320
00:31:37,523 --> 00:31:39,066
Zresztą mieliśmy połowę.
321
00:31:39,149 --> 00:31:40,776
- Archimedes...
- Rozwalił ją...
322
00:31:40,859 --> 00:31:41,902
i ukrył
323
00:31:41,985 --> 00:31:44,071
obie części przed Rzymianami.
324
00:31:44,154 --> 00:31:45,322
Wiem. Spójrz.
325
00:31:46,532 --> 00:31:48,325
Nie pamiętasz ostatniego spotkania?
326
00:31:49,993 --> 00:31:51,203
Co mam pamiętać?
327
00:31:51,286 --> 00:31:52,162
Więc tu są Alpy.
328
00:31:53,664 --> 00:31:55,332
No widać.
329
00:31:55,415 --> 00:31:57,334
A to trasa, w którą wasz pociąg
330
00:31:57,417 --> 00:31:59,336
- ruszył z fortecy.
- Prawda.
331
00:31:59,419 --> 00:32:03,090
Przeciął przełęcz tutaj... i spójrz tu.
332
00:32:03,173 --> 00:32:05,467
- Tu jest jedyna rzeka.
- Racja.
333
00:32:05,551 --> 00:32:06,718
Płynie pod mostem.
334
00:32:06,802 --> 00:32:08,262
Tu leży tarcza. Musi.
335
00:32:08,345 --> 00:32:10,722
- I wiemy o tym tylko my.
- My?
336
00:32:11,056 --> 00:32:12,641
W sensie, ty.
337
00:32:12,724 --> 00:32:14,351
I ja. Tak że, tak.
338
00:32:14,434 --> 00:32:16,270
My.
339
00:32:17,271 --> 00:32:19,731
I co ci chodzi po głowie?
340
00:32:21,233 --> 00:32:22,317
No może by...
341
00:32:24,152 --> 00:32:25,654
tam jechać.
342
00:32:25,737 --> 00:32:26,989
I co?
343
00:32:27,072 --> 00:32:28,115
I znaleźć tarczę.
344
00:32:29,074 --> 00:32:30,701
I dzięki niej byłabym...
345
00:32:32,327 --> 00:32:33,579
sławna.
346
00:32:33,662 --> 00:32:35,038
Wróć, nie sławna.
347
00:32:35,122 --> 00:32:35,956
Szanowana. Uznana.
348
00:32:36,540 --> 00:32:38,417
Uznana archeolożka.
349
00:32:38,500 --> 00:32:40,210
I ty, wielki wygrany.
350
00:32:40,419 --> 00:32:41,420
Indiana Jones!
351
00:32:41,503 --> 00:32:43,547
Z fanfarami! Znowu w siodle!
352
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
Nie wcisnę ci tego?
353
00:32:50,512 --> 00:32:51,722
Wombat...
354
00:32:53,849 --> 00:32:55,684
po co gonisz za głupotą,
355
00:32:57,436 --> 00:32:59,479
przez którą ojciec zwariował?
356
00:33:05,485 --> 00:33:06,862
Ty byś nie gonił?
357
00:33:25,255 --> 00:33:26,173
Sam pójdę.
358
00:33:26,256 --> 00:33:27,174
Zaraz się zacznie.
359
00:33:28,425 --> 00:33:29,259
Gdzie ona?
360
00:33:31,011 --> 00:33:33,472
W budynku, na trzecim.
A z nią jeden dziad.
361
00:33:33,555 --> 00:33:34,765
Co za dziad? Rusek?
362
00:33:34,848 --> 00:33:36,725
Wykładowca. Dr Henry Jones.
363
00:33:38,018 --> 00:33:38,852
Klaber!
364
00:33:39,353 --> 00:33:41,396
Wróć się! Nie jesteś z agencji!
365
00:33:41,480 --> 00:33:42,856
Do cholery. Ruszaj.
366
00:33:42,940 --> 00:33:45,651
Załatwię wsparcie i akta Jonesa.
367
00:34:06,296 --> 00:34:07,548
Tu chodź.
368
00:34:43,708 --> 00:34:46,795
Basil się zafiksował
na pewnej niemieckiej teorii.
369
00:34:48,338 --> 00:34:49,715
Niepotwierdzonej.
370
00:34:52,259 --> 00:34:54,636
Archimedes doszedł do wniosku,
371
00:34:54,719 --> 00:34:56,972
że ruchy tak Księżyca, jak i planet
372
00:34:57,848 --> 00:34:59,057
nie są idealne.
373
00:35:00,309 --> 00:35:02,811
Dostrzegł nieregularność w rotacjach.
374
00:35:03,979 --> 00:35:06,231
Uważał, że te nieregularności pomogą
375
00:35:06,315 --> 00:35:09,776
wyjaśnić wahania temperatury, pływy.
376
00:35:11,945 --> 00:35:13,238
Zrozumieć burze.
377
00:35:14,615 --> 00:35:17,492
{\an8}Budował urządzenie, żeby je przewidywać.
378
00:35:19,203 --> 00:35:23,123
Przy okazji odkrył metodę
pozwalającą przewidzieć większe
379
00:35:23,874 --> 00:35:24,833
anomalie.
380
00:35:26,752 --> 00:35:28,128
Większe anomalie?
381
00:35:28,795 --> 00:35:31,006
Twój ojciec uważał, że tym da się
382
00:35:31,715 --> 00:35:33,926
znaleźć rozwarstwienia czasowe.
383
00:35:50,984 --> 00:35:52,486
Hauke, mógłbyś?
384
00:35:54,905 --> 00:35:55,989
Znalazłem.
385
00:36:04,665 --> 00:36:05,582
Dzień dobry.
386
00:36:06,792 --> 00:36:09,086
Kogo państwo szukają?
387
00:36:09,169 --> 00:36:10,295
Pan doktor?
388
00:36:14,007 --> 00:36:15,259
Pomóc w czymś?
389
00:36:15,884 --> 00:36:16,844
Nie, dziękuję.
390
00:36:16,927 --> 00:36:18,637
Trwa śledztwo, rozglądamy się.
391
00:36:19,721 --> 00:36:22,307
A to państwo z policji?
392
00:36:22,391 --> 00:36:23,809
Już kończymy.
393
00:36:23,892 --> 00:36:25,811
- Panie profesorze.
- Chwilkę.
394
00:36:25,894 --> 00:36:26,979
Profesorze.
395
00:36:31,567 --> 00:36:32,401
Rzuć broń.
396
00:36:32,776 --> 00:36:33,777
Cholera, co robisz?
397
00:36:35,070 --> 00:36:37,239
Co doktor zaleci, psze pani.
398
00:36:37,322 --> 00:36:38,198
Mandy?
399
00:36:42,953 --> 00:36:44,997
Kasujemy świadków.
400
00:36:49,376 --> 00:36:51,420
Jezu. Co to ma być?
401
00:36:51,753 --> 00:36:55,007
Tyle pisał w listach o Tarczy,
że przestałem je czytać.
402
00:36:58,177 --> 00:37:00,888
Naprawdę nie pamiętasz
ostatniej wizyty u was?
403
00:37:02,848 --> 00:37:04,683
Zabrałem mu ją.
404
00:37:06,351 --> 00:37:08,145
Myślałem, że przestanie drążyć.
405
00:37:08,228 --> 00:37:12,191
Ale Baz był przekonany,
że Tarcza działa i zaszkodzi światu.
406
00:37:12,274 --> 00:37:14,193
Nie waż się strzelać.
407
00:37:14,651 --> 00:37:18,155
Przerażała go myśl,
że ktoś znajdzie znaną z legend tablicę,
408
00:37:18,238 --> 00:37:19,448
Grafikos.
409
00:37:19,531 --> 00:37:21,783
Który pozwoli namierzyć resztę Tarczy.
410
00:37:21,867 --> 00:37:23,076
A mając Grafikos,
411
00:37:23,160 --> 00:37:25,662
znalazłby drugą połówkę i złożył całość.
412
00:37:27,372 --> 00:37:28,540
Nie zniszczyłbyś jej.
413
00:37:32,211 --> 00:37:34,004
Skąd wiesz, że mnie o to poprosił?
414
00:37:34,546 --> 00:37:35,339
Co?
415
00:37:35,422 --> 00:37:36,882
Pamiętasz ten wieczór.
416
00:37:38,342 --> 00:37:41,053
- Miałam 12 lat.
- Wiedziałaś, że jej nie utopiłem.
417
00:37:41,929 --> 00:37:43,096
Baz ci nie mówił.
418
00:37:43,180 --> 00:37:45,140
- Posłuchaj.
- On nie kłamał.
419
00:37:45,724 --> 00:37:48,185
- Nie.
- Po co ta szopka z mapą?
420
00:37:48,268 --> 00:37:49,269
Przesadziłeś z whisky.
421
00:37:50,187 --> 00:37:51,188
Co ty odstawiasz?
422
00:37:51,271 --> 00:37:52,439
Stać, gdzie stoicie.
423
00:37:53,982 --> 00:37:54,816
Nie ruszać się.
424
00:37:55,567 --> 00:37:57,110
- Kto to?
- Wiejemy.
425
00:37:57,194 --> 00:37:58,111
Ściągnęłaś ich?
426
00:37:58,195 --> 00:37:59,363
Ani kroku.
427
00:38:00,697 --> 00:38:01,657
Radzę stać!
428
00:38:05,077 --> 00:38:05,911
Helena!
429
00:38:11,333 --> 00:38:12,167
Stać!
430
00:38:14,127 --> 00:38:15,128
Wybacz.
431
00:38:15,212 --> 00:38:16,088
Helena!
432
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
Doktorze. To koniec.
433
00:38:18,340 --> 00:38:19,633
Coście za jedni?
434
00:38:19,716 --> 00:38:20,801
Czego chcecie?
435
00:38:22,803 --> 00:38:23,637
Stać!
436
00:38:25,806 --> 00:38:26,723
Helena!
437
00:38:26,807 --> 00:38:27,850
Na dachu. Znajdź wyjście.
438
00:38:27,933 --> 00:38:29,017
Doktorze!
439
00:38:29,893 --> 00:38:31,228
Nic panu nie grozi.
440
00:38:57,796 --> 00:39:00,299
- Ruchy. Za nimi.
- Szybciej.
441
00:39:27,868 --> 00:39:28,702
Rozdzielić się.
442
00:39:41,882 --> 00:39:44,218
- Gaz, gaz. Ładuj.
- Brać wszystko.
443
00:39:44,301 --> 00:39:45,511
Znalazłem ją.
444
00:40:13,997 --> 00:40:16,375
- Z kim łączyć?
- Z policją.
445
00:40:16,458 --> 00:40:18,836
Koledż Huntera. Są ofiary w ludziach.
446
00:40:18,919 --> 00:40:20,003
Rozłącz się, dziadek.
447
00:40:25,884 --> 00:40:26,802
Wstawaj.
448
00:40:32,432 --> 00:40:33,392
Dobrze.
449
00:40:57,875 --> 00:41:00,836
Nawiała. Skopałeś,
deklu z parciem na cyngiel.
450
00:41:00,919 --> 00:41:03,380
- Uciekła z Tarczą.
- Mamy profesorka.
451
00:41:06,967 --> 00:41:08,802
- Akta Jonesa.
- Dzięki.
452
00:41:27,487 --> 00:41:28,488
Ktoś ty?
453
00:41:28,572 --> 00:41:30,115
To moje pytanie.
454
00:41:40,667 --> 00:41:42,211
Agenci CIA.
455
00:41:42,294 --> 00:41:44,129
Ja nie, bracie.
456
00:41:44,213 --> 00:41:46,256
Rządowych fuszek nie tykam.
457
00:41:46,340 --> 00:41:47,174
Dobra.
458
00:41:48,717 --> 00:41:50,844
Co pana łączy z Heleną Shaw?
459
00:41:51,261 --> 00:41:52,471
To moja chrześnica.
460
00:41:53,263 --> 00:41:54,973
Nie widziałem jej 18 lat.
461
00:41:55,057 --> 00:41:57,184
Spotkał się pan z nią, żeby dać Tarczę?
462
00:41:58,602 --> 00:42:01,021
Paniusiu, to jest antyczny szajs.
463
00:42:02,022 --> 00:42:03,065
Połowa szajsu.
464
00:42:03,148 --> 00:42:04,816
To coś więcej.
465
00:42:07,819 --> 00:42:09,154
Gdzie pan się władował?
466
00:42:09,238 --> 00:42:10,572
Parada się odbywa.
467
00:42:10,656 --> 00:42:12,324
I demonstranci lezą.
468
00:42:14,117 --> 00:42:15,244
Zamknij się.
469
00:42:15,327 --> 00:42:17,704
Nie przejadę. Muszę zawrócić.
470
00:42:22,751 --> 00:42:24,461
Psiajucha! Co z tobą?
471
00:42:24,545 --> 00:42:26,380
Cholera. Idziemy piechotą.
472
00:42:26,463 --> 00:42:27,297
Słyszałeś.
473
00:42:29,341 --> 00:42:30,300
Myślisz trochę?
474
00:42:30,384 --> 00:42:31,760
- Idź.
- Co ci?
475
00:42:31,844 --> 00:42:33,428
- Oczu nie masz?
- Ucisz go.
476
00:42:33,512 --> 00:42:34,388
Kto zapłaci?
477
00:42:34,471 --> 00:42:35,722
Spokojnie, kolego.
478
00:42:35,806 --> 00:42:36,640
Idziesz.
479
00:42:36,723 --> 00:42:38,517
Żółtej taryfy nie widzisz?
480
00:42:38,600 --> 00:42:40,561
Bulisz za blacharkę, chłopie.
481
00:42:43,146 --> 00:42:45,440
Pokój!
482
00:42:46,859 --> 00:42:49,778
Dosyć wojny! Dosyć walk!
483
00:42:49,862 --> 00:42:51,572
- Którędy, Mason?
- Tamtędy.
484
00:42:53,657 --> 00:42:55,325
- Nas, śmiecie, nie zgarniecie.
- Milcz.
485
00:42:55,409 --> 00:42:56,785
Nas, śmiecie, nie zgarniecie!
486
00:42:57,160 --> 00:42:59,830
Nas, śmiecie, nie zgarniecie!
487
00:42:59,913 --> 00:43:00,747
Nie zgarniecie!
488
00:43:00,831 --> 00:43:03,292
Nas, śmiecie, nie zgarniecie!
489
00:43:03,917 --> 00:43:05,294
- Śmiecie...
- Stul japę.
490
00:43:05,669 --> 00:43:06,503
Tak jest!
491
00:43:16,555 --> 00:43:17,556
Nas, śmiecie...
492
00:43:30,235 --> 00:43:32,237
Panie władzo! Pomocy!
493
00:43:32,988 --> 00:43:34,573
Oni strzelali...
494
00:43:34,656 --> 00:43:36,575
- Zaraz.
- ...w koledżu Huntera.
495
00:43:36,658 --> 00:43:38,493
Są ofiary. Do cholery.
496
00:43:38,577 --> 00:43:41,997
- Banda oszołomów.
- Proszę ochłonąć.
497
00:43:42,080 --> 00:43:43,373
Pan posłucha.
498
00:43:43,457 --> 00:43:45,667
Zastrzelili rano ludzi...
499
00:43:45,751 --> 00:43:49,129
Mają furgon Con Ed,
stoi w bocznej uliczce.
500
00:43:51,757 --> 00:43:53,383
Coś ty zrobił?
501
00:44:05,562 --> 00:44:06,897
- Uwaga!
- Co on?
502
00:44:27,709 --> 00:44:28,877
Udało wam się!
503
00:44:56,113 --> 00:44:57,114
Z drogi!
504
00:45:05,289 --> 00:45:06,123
Uwaga!
505
00:45:08,458 --> 00:45:09,668
Przejdź! Prędko!
506
00:45:24,391 --> 00:45:25,267
Z drogi!
507
00:45:35,903 --> 00:45:37,237
Dalej, dalej.
508
00:45:57,883 --> 00:46:00,552
No nie. Niepoważny. Na koniu?
509
00:46:04,056 --> 00:46:05,849
- Panie!
- Z drogi!
510
00:46:06,225 --> 00:46:07,017
Pilnuj konia.
511
00:46:07,100 --> 00:46:08,435
Rozejść się!
512
00:46:08,519 --> 00:46:11,230
Możliwa przesiadka
na IND Queens Boulevard.
513
00:46:20,697 --> 00:46:23,700
Następny przystanek,
59., Lexington Avenue.
514
00:46:25,577 --> 00:46:26,828
Metrem szybciej.
515
00:46:28,372 --> 00:46:32,251
Ludzie idealizują naukę,
a de facto jest wyzuta z emocji.
516
00:46:32,334 --> 00:46:33,794
To dokąd teraz, doktorze?
517
00:46:34,962 --> 00:46:35,879
Na Marsa?
518
00:46:36,839 --> 00:46:38,215
Nie, kosmos podbiliśmy.
519
00:46:40,092 --> 00:46:41,802
Zbadam inną przestrzeń.
520
00:46:43,262 --> 00:46:45,681
A jaka jeszcze została?
521
00:46:49,309 --> 00:46:52,312
Można by ten garnitur podprasować.
522
00:46:52,938 --> 00:46:54,565
Za godzinę ruszamy na lotnisko.
523
00:46:54,940 --> 00:46:56,108
I do prezydenta.
524
00:46:56,191 --> 00:47:00,112
Jeśli tak go rażą zagniecenia,
może powinien zatrudnić innego fizyka.
525
00:47:01,113 --> 00:47:02,948
- Mogę zacytować?
- Nie.
526
00:47:03,323 --> 00:47:04,157
Tak.
527
00:47:05,909 --> 00:47:06,743
Baxter.
528
00:47:10,706 --> 00:47:11,832
Do pana, doktorze.
529
00:47:15,586 --> 00:47:17,713
Opóźnimy wylot do Los Angeles.
530
00:47:17,796 --> 00:47:20,048
Czekam na przesyłkę.
531
00:47:23,302 --> 00:47:24,219
Słucham.
532
00:47:24,303 --> 00:47:25,762
Pańskie zbiry dały ciała.
533
00:47:25,846 --> 00:47:27,222
Mówi pani?
534
00:47:27,306 --> 00:47:29,725
Shaw spotkała się z wykładowcą. Jonesem.
535
00:47:30,350 --> 00:47:32,060
Przejęła od niego urządzenie.
536
00:47:33,020 --> 00:47:34,104
I z nim uciekła.
537
00:47:35,772 --> 00:47:37,399
Dr Jones też się wywinął.
538
00:47:37,858 --> 00:47:38,984
Doprawdy?
539
00:47:39,067 --> 00:47:40,527
Wielka szkoda.
540
00:47:40,903 --> 00:47:42,571
Muszę to zamieść pod dywan.
541
00:47:42,654 --> 00:47:44,990
I jako przedstawicielka rządu
542
00:47:45,073 --> 00:47:46,867
radzę współpracować.
543
00:47:46,950 --> 00:47:48,118
Poleci pan do Los Angeles
544
00:47:49,077 --> 00:47:50,287
i odbierze medal.
545
00:47:57,961 --> 00:47:58,795
Halo?
546
00:47:59,546 --> 00:48:01,715
Wyczarteruj od naszych samolot.
547
00:48:03,133 --> 00:48:05,385
- Do Maroka.
- Tak jest.
548
00:48:06,303 --> 00:48:09,598
Zabójstwa dokonano,
gdy przez miasto szła parada.
549
00:48:09,681 --> 00:48:13,185
Poszukiwany jest emerytowany wykładowca,
dr Henry Jones.
550
00:48:13,268 --> 00:48:16,355
Ustalono, że Jones niedawno stracił syna
551
00:48:16,438 --> 00:48:18,440
i rozwodzi się z żoną.
552
00:48:21,151 --> 00:48:23,820
Ten koleś. Z twarzy jak ty.
553
00:48:24,821 --> 00:48:27,157
Nie.
554
00:48:29,159 --> 00:48:30,118
To ty.
555
00:48:30,202 --> 00:48:31,245
Nie, nie.
556
00:48:31,328 --> 00:48:32,913
- Urżnąłeś się.
- To on!
557
00:48:32,996 --> 00:48:34,248
Ten zabójca!
558
00:48:36,959 --> 00:48:38,460
Wybacz spóźnienie.
559
00:48:38,544 --> 00:48:39,962
Korek na moście.
560
00:48:50,848 --> 00:48:53,016
Jak ja się cieszę, że cię widzę.
561
00:48:53,851 --> 00:48:55,853
Nie powiem, że ja też, przyjacielu.
562
00:48:59,147 --> 00:49:01,066
Szybko. Do domu.
563
00:49:04,862 --> 00:49:07,239
{\an8}Twoją chrześnicę, Helenę,
564
00:49:07,322 --> 00:49:09,992
rok temu capnęli w Tangerze
565
00:49:10,909 --> 00:49:12,911
za handlowanie kontrabandą.
566
00:49:15,372 --> 00:49:16,331
To nie wszystko.
567
00:49:17,499 --> 00:49:20,919
Kaucję za nią wpłacił Aziz Rahim.
568
00:49:21,670 --> 00:49:24,590
Aziz to synalek Wielkiego Rahima,
569
00:49:24,673 --> 00:49:27,426
znanego marokańskiego gangstera.
570
00:49:28,969 --> 00:49:32,723
Wielki Rahim prowadzi zaś
hotel Atlantique,
571
00:49:32,806 --> 00:49:35,475
też w Tangerze. I w tym tygodniu,
572
00:49:35,559 --> 00:49:39,771
w tymże hotelu odbywa się coroczna aukcja
573
00:49:39,855 --> 00:49:41,690
antyków pochodzących z kradzieży.
574
00:49:42,900 --> 00:49:45,485
Wszyscy ważni gracze już tam są.
575
00:49:45,569 --> 00:49:47,446
Alia, Jabari.
576
00:49:47,529 --> 00:49:51,783
Ten pan sprowadził naszą rodzinę
do Ameryki w czasie wojny.
577
00:49:51,867 --> 00:49:54,244
Prędko! Kiedy był kryzys sueski?
578
00:49:55,120 --> 00:49:56,747
W 1956.
579
00:49:57,247 --> 00:49:58,707
To mi zaimponowałeś.
580
00:49:58,790 --> 00:50:01,293
Za dużo gapią się w telewizor,
581
00:50:01,376 --> 00:50:04,004
ale znają historię ojczyzny.
582
00:50:04,087 --> 00:50:08,175
Wiedzą, co znaczy być
Amerykaninem i Egipcjaninem.
583
00:50:09,092 --> 00:50:11,220
Muszę się dostać na lotnisko.
584
00:50:12,346 --> 00:50:14,806
Jeśli uciekniesz, uznają cię za winnego.
585
00:50:15,557 --> 00:50:18,852
Bez Heleny i Tarczy
i tak mi przypną te morderstwa.
586
00:50:20,062 --> 00:50:21,647
A gdybyś zadzwonił do Marion?
587
00:50:22,773 --> 00:50:24,107
Nie rozmawiamy.
588
00:50:30,280 --> 00:50:33,867
Witamy w porcie lotniczym
imienia Johna F. Kennedy'ego.
589
00:50:37,162 --> 00:50:38,956
Zabrałem coś jeszcze.
590
00:50:39,039 --> 00:50:40,374
Spod łóżka.
591
00:50:45,587 --> 00:50:46,630
Dzięki, Sallah.
592
00:50:48,882 --> 00:50:50,634
Jakby co, mam swój paszport.
593
00:50:52,719 --> 00:50:54,012
Przecież mogę pomóc.
594
00:50:54,096 --> 00:50:56,807
- W Tangerze?
- Gdzie nas los rzuci.
595
00:50:57,724 --> 00:50:58,809
Indy...
596
00:50:59,726 --> 00:51:01,186
Tęsknię za pustynią.
597
00:51:01,770 --> 00:51:03,063
Za oceanem.
598
00:51:04,606 --> 00:51:06,483
Za porankami, gdy budziłem się
599
00:51:06,567 --> 00:51:09,695
i rozmyślałem,
jakie przygody przyniesie dzień.
600
00:51:10,654 --> 00:51:12,656
Nie jadę szukać przygód.
601
00:51:14,116 --> 00:51:16,785
Te dni dawno minęły.
602
00:51:16,869 --> 00:51:17,870
Być może.
603
00:51:17,953 --> 00:51:19,371
Być może nie.
604
00:51:23,876 --> 00:51:26,503
Spuść im lanie, Indiana Jones!
605
00:51:38,098 --> 00:51:38,974
Szampana?
606
00:51:39,558 --> 00:51:41,435
Lądujemy za cztery godziny.
607
00:51:49,193 --> 00:51:50,569
Pańska szkocka.
608
00:51:51,236 --> 00:51:52,237
Dzięki.
609
00:51:59,161 --> 00:52:00,621
Baz, nie wydurniaj się!
610
00:52:00,704 --> 00:52:02,539
- Otwórz!
- Nie.
611
00:52:02,623 --> 00:52:04,124
- Nie wchodź!
- Otwieraj.
612
00:52:07,336 --> 00:52:09,213
Ci Niemcy mieli rację.
613
00:52:09,880 --> 00:52:11,757
- Co?
- To nas zniszczy. Zaszkodzi.
614
00:52:12,716 --> 00:52:14,718
- Oddawaj.
- Nie.
615
00:52:14,801 --> 00:52:16,970
- Czyś ty oszalał?
- Nie słuchasz.
616
00:52:17,054 --> 00:52:18,805
Nie idzie tego zrozumieć.
617
00:52:19,181 --> 00:52:21,433
Próbowałem ci wyjaśnić na dole.
618
00:52:21,517 --> 00:52:23,560
- Ignorujesz.
- Córka się ciebie boi.
619
00:52:25,771 --> 00:52:27,940
Indy, Archimedes
620
00:52:28,023 --> 00:52:30,192
odkrył czasoprzestrzenną meteorologię.
621
00:52:30,275 --> 00:52:34,530
Archimedes był matematykiem,
nie czarodziejem.
622
00:52:34,613 --> 00:52:37,032
Potrafił przewidzieć szczeliny czasowe.
623
00:52:37,115 --> 00:52:38,742
Szczeliny czasowe?
624
00:52:39,159 --> 00:52:42,287
- Nie dowiedziesz tego.
- Na razie.
625
00:52:42,371 --> 00:52:44,206
Bez dowodów to nie nauka.
626
00:53:02,432 --> 00:53:03,934
Mogłem ci jej nie dawać.
627
00:53:04,685 --> 00:53:06,186
Powinna leżeć w muzeum.
628
00:53:07,104 --> 00:53:08,814
Oddaj mi ją. Proszę cię.
629
00:53:12,401 --> 00:53:13,777
Jeśli ci ją dam...
630
00:53:14,987 --> 00:53:16,446
musisz ją zniszczyć.
631
00:53:17,948 --> 00:53:18,824
Tak zrobię.
632
00:53:21,660 --> 00:53:23,078
Zniszczę ją.
633
00:53:25,581 --> 00:53:26,582
Obiecaj.
634
00:53:32,713 --> 00:53:34,298
Wybacz te krzyki.
635
00:53:34,381 --> 00:53:35,591
Wszystko przeze mnie.
636
00:53:37,801 --> 00:53:39,261
- Zostaje pani?
- Tak.
637
00:53:39,344 --> 00:53:41,513
Dobrze. Pędzę na samolot.
638
00:53:41,597 --> 00:53:44,474
Ten, kto znajdzie Grafikos,
zdobędzie obie części.
639
00:53:44,558 --> 00:53:45,976
Nie wszystko warto odkrywać.
640
00:53:46,059 --> 00:53:46,894
Wiem o tym.
641
00:53:46,977 --> 00:53:48,854
- Zniszcz ją.
- Tak zrobię.
642
00:53:48,937 --> 00:53:50,397
- Rozumiesz?
- Zniszczę.
643
00:53:50,480 --> 00:53:51,398
- Daj słowo.
- Daję.
644
00:53:51,481 --> 00:53:52,482
Zniszczę. Tak.
645
00:53:52,566 --> 00:53:54,234
Dałeś słowo. Pamiętaj.
646
00:53:54,318 --> 00:53:55,402
Obiecałem.
647
00:53:55,485 --> 00:53:56,445
Nie bez powodu,
648
00:53:56,528 --> 00:53:59,198
nie ot tak, Archimedes ją rozłączył.
649
00:53:59,281 --> 00:54:01,074
Wszystko wiem.
650
00:54:01,158 --> 00:54:02,034
Indy.
651
00:54:04,036 --> 00:54:05,412
Dzięki, Wombat.
652
00:54:05,495 --> 00:54:07,456
Za kilka dni się uspokoi.
653
00:54:09,541 --> 00:54:10,959
Dryndnę po lądowaniu.
654
00:54:16,048 --> 00:54:19,927
Szanowni państwo,
za 20 minut lądujemy w Tangerze.
655
00:54:53,710 --> 00:54:55,170
- Nie pij już!
- Co ty?
656
00:54:55,254 --> 00:54:56,922
Dosyć szampana. Ile można?
657
00:54:57,005 --> 00:54:57,965
Zostaję.
658
00:54:58,048 --> 00:54:59,508
{\an8}Wracasz do domu!
659
00:55:16,191 --> 00:55:18,527
Pani Shaw tu jest.
660
00:55:22,781 --> 00:55:23,615
Zrobiony z brązu.
661
00:55:24,032 --> 00:55:26,827
Prawie kompletny. Astrologiczny zegar.
662
00:55:27,452 --> 00:55:29,746
Z trzeciego wieku p.n.e.,
663
00:55:29,830 --> 00:55:33,709
wykonany przez samego Archimedesa.
664
00:55:35,794 --> 00:55:37,296
Zacznijmy od 20 tysięcy.
665
00:55:37,379 --> 00:55:38,422
Jest 20, dziękuję.
666
00:55:38,505 --> 00:55:40,048
30.
667
00:55:40,132 --> 00:55:41,008
Parametry okej,
668
00:55:41,592 --> 00:55:42,885
moc startowa.
669
00:55:42,968 --> 00:55:45,304
Prędkość 85 i rotuję.
670
00:55:45,929 --> 00:55:46,847
Co dalej?
671
00:55:46,930 --> 00:55:48,974
- Pomóż słodziakowi.
- Przyciągnij wolant.
672
00:55:49,057 --> 00:55:51,476
- Ja już lecę.
- On leci.
673
00:55:51,560 --> 00:55:52,853
Schować klapy?
674
00:55:52,936 --> 00:55:55,022
Klap nie dotykasz do czterystu stóp.
675
00:55:55,105 --> 00:55:56,857
Pochyl nos i rozpędź do 120.
676
00:55:56,940 --> 00:55:57,941
Dobra.
677
00:56:00,527 --> 00:56:02,863
- Aukcja zamknięta.
- Muszę wejść.
678
00:56:02,946 --> 00:56:05,407
Nie znasz hasła, nie włazisz.
Takie reguły.
679
00:56:08,285 --> 00:56:09,995
- Jaką mamy cenę?
- 50 tysięcy.
680
00:56:10,078 --> 00:56:11,413
Podbijam do 55.
681
00:56:12,414 --> 00:56:13,498
- Kto da 60?
- 60.
682
00:56:13,582 --> 00:56:15,167
60. 65?
683
00:56:15,250 --> 00:56:16,376
- 65. 70?
- 75.
684
00:56:16,460 --> 00:56:17,920
- 75. 80?
- 80.
685
00:56:18,003 --> 00:56:19,630
- 85.
- Może 90?
686
00:56:26,637 --> 00:56:27,471
To aukcja zamknięta.
687
00:56:27,804 --> 00:56:28,847
Raczej zakończona.
688
00:56:29,306 --> 00:56:30,682
Au contraire, ledwo rozpoczęta.
689
00:56:30,766 --> 00:56:32,267
- 100.
- 100 tysięcy.
690
00:56:32,351 --> 00:56:35,270
Świetna fedora, swoją drogą.
Odmładza cię ze dwa lata.
691
00:56:35,354 --> 00:56:36,647
Dzięki.
692
00:56:36,730 --> 00:56:38,398
- 110.
- Aukcja skończona.
693
00:56:38,482 --> 00:56:39,733
Przepraszam. Kto to?
694
00:56:39,816 --> 00:56:41,401
- Jej chrzestny.
- Przyszywany wuj.
695
00:56:41,485 --> 00:56:43,487
A ona dawno powinna spać.
696
00:56:43,570 --> 00:56:44,863
- Idziemy.
- Nie radzę.
697
00:56:44,947 --> 00:56:46,532
Chcesz się tłumaczyć glinom?
698
00:56:46,615 --> 00:56:47,950
Którym daję w łapę?
699
00:56:48,492 --> 00:56:50,035
Za krótki jesteś, Jonesy.
700
00:56:50,118 --> 00:56:51,662
Przestępcę ze mnie robi.
701
00:56:51,745 --> 00:56:53,580
Jego ścigają za morderstwo.
702
00:56:53,664 --> 00:56:55,791
Piękna fotka w Heraldzie. 130?
703
00:56:55,874 --> 00:56:57,459
Nikogo nie zabiłem.
704
00:56:57,543 --> 00:56:59,461
- Nie wchodzimy.
- Wiesz o tym.
705
00:57:00,337 --> 00:57:03,507
Ktokolwiek za tym stoi, szuka tego.
706
00:57:04,174 --> 00:57:06,009
Macie tu puszkę Pandory.
707
00:57:07,302 --> 00:57:08,512
Niezupełnie.
708
00:57:09,388 --> 00:57:10,806
Macie moją puszkę.
709
00:57:13,475 --> 00:57:14,434
Ty.
710
00:57:16,186 --> 00:57:17,271
My się znamy?
711
00:57:17,646 --> 00:57:18,564
Nie.
712
00:57:18,647 --> 00:57:20,107
Z pamięcią u mnie kiepsko,
713
00:57:20,190 --> 00:57:21,859
ale tę twarz poznałbym wszędzie.
714
00:57:22,526 --> 00:57:23,527
Dalej jesteś nazistą?
715
00:57:27,656 --> 00:57:29,825
Zaszła pomyłka. Jestem Schmidt.
716
00:57:30,409 --> 00:57:32,536
Profesor Schmidt, Uniwersytet w Alabamie.
717
00:57:34,288 --> 00:57:35,163
Pan profesor.
718
00:57:35,664 --> 00:57:36,582
Wreszcie się spotykamy.
719
00:57:37,708 --> 00:57:39,334
- 150.
- Po naszej rozmowie
720
00:57:39,418 --> 00:57:41,587
uznałem, że wszystko ustalone.
721
00:57:41,670 --> 00:57:43,964
Zabawne. Facet do złudzenia
podobny do ciebie
722
00:57:44,047 --> 00:57:45,757
też chciał to zdobyć.
723
00:57:46,383 --> 00:57:48,093
Oferta była za niska.
724
00:57:48,177 --> 00:57:49,344
Na szczęście jest pan z nami.
725
00:57:49,428 --> 00:57:51,972
- Cena – 160.
- Pani nie rozumie.
726
00:57:52,055 --> 00:57:53,390
To mój artefakt.
727
00:57:53,473 --> 00:57:55,058
Nie twój. Ukradłeś go.
728
00:57:55,142 --> 00:57:55,851
Potem ty.
729
00:57:55,934 --> 00:57:57,728
A potem ja. Kapitalizm.
730
00:57:57,811 --> 00:57:58,770
Cena – 160.
731
00:57:58,854 --> 00:57:59,813
- 160.
- 170?
732
00:57:59,897 --> 00:58:00,939
Było zostać w Nowym Jorku.
733
00:58:01,023 --> 00:58:02,983
Było nie najeżdżać Polski.
734
00:58:03,066 --> 00:58:04,860
170. Ktoś podbije?
735
00:58:04,943 --> 00:58:06,320
Po raz pierwszy, drugi...
736
00:58:06,945 --> 00:58:07,779
Sprzedano!
737
00:58:08,363 --> 00:58:09,364
Nie podchodzić!
738
00:58:11,116 --> 00:58:12,075
Odzyskaj Tarczę.
739
00:58:16,955 --> 00:58:17,789
Nie podłazić!
740
00:58:27,090 --> 00:58:28,091
Cześć, Claude.
741
00:58:28,175 --> 00:58:29,510
Mówiłem, nie wracaj.
742
00:58:38,519 --> 00:58:39,895
Cofnąć się.
743
00:58:50,822 --> 00:58:51,657
Teddy!
744
00:59:06,046 --> 00:59:07,172
Zostajesz tu.
745
00:59:19,142 --> 00:59:19,977
Dziękuję.
746
00:59:33,073 --> 00:59:34,741
Do zobaczenia w przeszłości.
747
00:59:42,541 --> 00:59:44,251
Na bok! Z drogi!
748
01:00:01,602 --> 01:00:02,561
To moja taryfa!
749
01:00:08,150 --> 01:00:10,819
- Pozbądź się ich.
- Kazałam cię zastrzelić.
750
01:00:12,946 --> 01:00:14,156
Panowie.
751
01:00:15,532 --> 01:00:16,867
Opuśćcie broń.
752
01:00:16,950 --> 01:00:18,285
Lufy w dół.
753
01:00:20,412 --> 01:00:21,246
I fajnie.
754
01:00:22,915 --> 01:00:24,208
Od razu milej.
755
01:00:28,086 --> 01:00:29,671
Rany.
756
01:00:39,765 --> 01:00:40,891
Rahim.
757
01:00:41,975 --> 01:00:43,435
Wyszedłeś w piżamie.
758
01:00:43,977 --> 01:00:45,646
A bo spałem.
759
01:00:46,146 --> 01:00:47,064
Jak niemowlę.
760
01:00:47,981 --> 01:00:49,900
Nagle wparował ojciec.
761
01:00:49,983 --> 01:00:52,611
Powiedział, że wróciłaś do hotelu.
762
01:00:54,112 --> 01:00:56,323
Wręczył mi ten oto bułat
763
01:00:56,406 --> 01:00:59,368
i kazał wrócić do domu z twoją głową.
764
01:01:01,203 --> 01:01:02,454
Koniecznie z głową?
765
01:01:10,254 --> 01:01:13,006
Myślałem, że może wróciłaś,
bo mnie kochasz.
766
01:01:13,090 --> 01:01:14,341
Rahim...
767
01:01:15,092 --> 01:01:16,760
musiałam coś sprzedać.
768
01:01:16,844 --> 01:01:20,597
- Właśnie. To wspomniane coś jest moje.
- Nie wcinaj się.
769
01:01:20,681 --> 01:01:21,723
I groźni ludzie,
770
01:01:21,807 --> 01:01:24,142
groźniejsi od was, z tym uciekli.
771
01:01:24,226 --> 01:01:25,227
To twój nowy gach?
772
01:01:25,310 --> 01:01:26,603
- Nie.
- Zależy, jak leży.
773
01:01:28,355 --> 01:01:29,815
Na co się z nim ugadałaś?
774
01:01:29,898 --> 01:01:32,192
Na zwrot kaucji i na wspólne życie.
775
01:01:32,276 --> 01:01:34,027
Pierścionek też sprzedałaś?
776
01:01:34,111 --> 01:01:35,404
Nie był wiele wart.
777
01:01:35,904 --> 01:01:37,030
Łeb ci utnę!
778
01:01:37,114 --> 01:01:38,115
Gdzie cię...?
779
01:01:44,454 --> 01:01:46,039
Przez ciebie mnie zabiją.
780
01:01:46,123 --> 01:01:48,792
Nie ja się zaręczyłem z gangsterem.
781
01:01:48,876 --> 01:01:51,753
Nie będzie mnie pouczać
stara hiena cmentarna.
782
01:01:51,837 --> 01:01:53,255
Tylko nie hiena.
783
01:01:53,338 --> 01:01:55,757
Robiliśmy dla świata coś ważnego.
784
01:01:58,010 --> 01:02:00,345
Nie mów, że te eskapady
były bezinteresowne.
785
01:02:00,429 --> 01:02:01,263
Dawało wam to kopa.
786
01:02:04,016 --> 01:02:05,017
Cudnie, Teddy.
787
01:02:06,560 --> 01:02:08,228
Do tyłu, mały.
788
01:02:18,947 --> 01:02:20,782
- Helena.
- Cofaj.
789
01:02:38,717 --> 01:02:39,510
Nie tędy!
790
01:02:39,593 --> 01:02:40,969
Jedziesz na pałę!
791
01:02:41,053 --> 01:02:42,846
- Słuchaj miejscowego.
- Znam Tanger.
792
01:02:47,392 --> 01:02:48,393
Jest!
793
01:02:53,565 --> 01:02:55,776
Szybciej. Przyśpiesz!
794
01:02:55,859 --> 01:02:57,778
Za 10 minut będziemy na lotnisku.
795
01:02:59,780 --> 01:03:02,449
Wątpię, że ten Schmidt
to prawdziwy profesor.
796
01:03:02,533 --> 01:03:03,867
- To naziol.
- W lewo!
797
01:03:03,951 --> 01:03:05,577
Tu w lewo!
798
01:03:05,661 --> 01:03:06,745
Nie!
799
01:03:21,426 --> 01:03:23,345
Helena! Nie uciekaj!
800
01:03:31,353 --> 01:03:32,855
- Tędy!
- Tutaj!
801
01:03:33,856 --> 01:03:34,690
Nie!
802
01:03:35,816 --> 01:03:37,317
Helena!
803
01:03:39,152 --> 01:03:40,362
Nie!
804
01:03:50,080 --> 01:03:51,623
Jasna cholera!
805
01:03:58,255 --> 01:03:59,506
Helena!
806
01:04:03,927 --> 01:04:04,928
Szlag by was!
807
01:04:08,223 --> 01:04:09,266
No jedź.
808
01:04:13,061 --> 01:04:14,897
Jedź.
809
01:04:48,764 --> 01:04:51,475
Myślisz, że byłby zachwycony?
810
01:04:51,558 --> 01:04:52,476
Kto?
811
01:04:54,228 --> 01:04:55,020
Twój ojciec.
812
01:04:55,103 --> 01:04:58,106
Jedyna córka sprzedała duszę za kaucję!
813
01:04:58,190 --> 01:04:59,775
Całkiem dobrze to brzmi.
814
01:04:59,858 --> 01:05:01,568
I nie tylko za kaucję.
815
01:05:01,652 --> 01:05:04,029
- Częściowo za długi...
- Dzięki.
816
01:05:04,112 --> 01:05:05,822
Helena! Nie!
817
01:05:08,700 --> 01:05:10,661
Jak można było tak skończyć?
818
01:05:10,744 --> 01:05:12,037
Że jako obrotna,
819
01:05:12,120 --> 01:05:14,540
odważna, piękna, niezależna kobieta?
820
01:05:39,898 --> 01:05:40,732
Trzymać się!
821
01:05:44,444 --> 01:05:45,445
Tędy jedź!
822
01:05:54,997 --> 01:05:55,831
Tam jest.
823
01:06:08,552 --> 01:06:09,469
Hamuj!
824
01:06:23,650 --> 01:06:24,776
Z lewej!
825
01:06:25,944 --> 01:06:26,945
Kierujesz.
826
01:06:29,156 --> 01:06:30,157
Co ty wyprawiasz?
827
01:06:30,240 --> 01:06:31,867
Odbieram, co moje.
828
01:06:38,081 --> 01:06:39,583
Cholera! Zwariowałeś?
829
01:06:48,133 --> 01:06:49,760
- Weź broń.
- Shaw.
830
01:06:51,178 --> 01:06:52,804
Puść mnie!
831
01:07:15,702 --> 01:07:16,703
Puszczaj.
832
01:07:16,787 --> 01:07:19,122
No już. Oddaj Tarczę!
833
01:07:23,877 --> 01:07:24,753
W mordę.
834
01:07:31,593 --> 01:07:33,762
- Zawracaj. Tam pojechali.
- Uciekł.
835
01:07:33,846 --> 01:07:34,847
Suń się.
836
01:07:39,101 --> 01:07:42,229
Nie przyleciałem cię ratować
z rąk narzeczonego!
837
01:07:42,312 --> 01:07:43,146
A ratujesz?
838
01:07:48,318 --> 01:07:49,903
Chcę tylko odzyskać Tarczę!
839
01:08:09,381 --> 01:08:10,883
Ręce nad głowę.
840
01:08:12,134 --> 01:08:13,677
Niezbyt miłe rozstanie.
841
01:08:13,760 --> 01:08:16,054
- Gdyby twój ojciec żył...
- Ale nie żyje.
842
01:08:16,138 --> 01:08:17,639
Silnik zdycha.
843
01:08:17,723 --> 01:08:19,808
Może gdybym mogła na kogoś liczyć,
844
01:08:19,892 --> 01:08:22,810
kogoś wyznaczonego właśnie do tej roli...
845
01:08:22,895 --> 01:08:25,229
- Nie masz pojęcia...
- Nie biczuj się.
846
01:08:25,314 --> 01:08:27,399
W ogóle kto to jest ten chrzestny?
847
01:08:28,399 --> 01:08:30,444
Zresztą nie po drodze ci z rodziną.
848
01:08:31,111 --> 01:08:33,404
Która godzina, wiesz może?
849
01:08:33,488 --> 01:08:34,615
Niefajnie.
850
01:08:35,323 --> 01:08:37,618
Oddawaj.
To zegarek mojego ojca.
851
01:08:40,203 --> 01:08:41,037
Oddaj mu go.
852
01:08:45,542 --> 01:08:47,044
Wyjedziesz ze mną.
853
01:08:47,127 --> 01:08:48,712
Rahim będzie cię szukał.
854
01:08:48,795 --> 01:08:50,087
Zacznie od lotniska,
855
01:08:50,171 --> 01:08:52,341
więc podjedziemy koleją
i polecimy z Casablanki.
856
01:08:54,510 --> 01:08:55,426
Co to było?
857
01:09:00,682 --> 01:09:01,517
Cholera.
858
01:09:03,935 --> 01:09:05,103
Tak.
859
01:09:05,187 --> 01:09:06,063
Wiem.
860
01:09:08,439 --> 01:09:09,316
Jego...
861
01:09:10,692 --> 01:09:11,652
Tak jest.
862
01:09:16,782 --> 01:09:17,908
Zamknęli projekt.
863
01:09:18,158 --> 01:09:19,535
Wystraszyli się.
864
01:09:19,910 --> 01:09:21,537
- Bo nic nie rozumieją.
- Nie.
865
01:09:21,620 --> 01:09:24,247
Bo twoi ludzie zdjęli troje cywili
866
01:09:24,331 --> 01:09:26,667
i zrobili chlew
na transmitowanej paradzie.
867
01:09:26,750 --> 01:09:29,795
Bo wystawiłeś prezydenta USA,
868
01:09:29,877 --> 01:09:31,129
zwiałeś do Maroka
869
01:09:31,212 --> 01:09:33,590
i wywołałeś incydent
wymagający ekstrakcji.
870
01:09:35,716 --> 01:09:37,678
Lećmy do stolicy, wyjaśnię to.
871
01:09:37,761 --> 01:09:39,011
Masz całkiem zniknąć.
872
01:09:39,095 --> 01:09:41,180
Zdobyliśmy połowę Tarczy.
873
01:09:41,265 --> 01:09:42,683
Chcieli ci się przypodobać,
874
01:09:43,725 --> 01:09:45,477
dali ci się wyhasać.
875
01:09:45,560 --> 01:09:46,854
Tarczę mają w nosie.
876
01:09:46,937 --> 01:09:49,564
Zmienią zdanie,
gdy poznają jej możliwości.
877
01:09:49,648 --> 01:09:50,732
Wysłałeś ich na Księżyc.
878
01:09:51,483 --> 01:09:52,693
Dostali, co chcieli.
879
01:09:54,027 --> 01:09:55,904
Zapiąć pasy. Lądujemy w Hiszpanii.
880
01:09:56,572 --> 01:09:58,866
Do bazy Maxwella polecicie C-9.
881
01:09:58,949 --> 01:10:00,284
Nie wrócę do Alabamy!
882
01:10:00,367 --> 01:10:02,578
Uda się, tylko dowieźcie nas
nad Morze Śródziemne.
883
01:10:03,287 --> 01:10:04,746
Grafikos przeniesie nas...
884
01:10:04,830 --> 01:10:06,957
Proszę panią. Proszę.
885
01:10:07,040 --> 01:10:08,041
Puść mnie.
886
01:10:08,125 --> 01:10:09,835
Proszę tylko o przysługę.
887
01:10:10,794 --> 01:10:12,254
Niezłe z ciebie ziółko.
888
01:10:42,784 --> 01:10:44,244
Schmidt...
889
01:10:45,204 --> 01:10:46,788
Nazywam się Voller.
890
01:10:49,625 --> 01:10:50,959
Jürgen Voller.
891
01:11:04,264 --> 01:11:06,141
Sea Stallion.
892
01:11:06,225 --> 01:11:07,643
Amerykański helikopter.
893
01:11:08,644 --> 01:11:10,312
Znałeś się z braćmi Wright?
894
01:11:10,812 --> 01:11:12,356
- Z kim?
- Z Wrightami.
895
01:11:12,439 --> 01:11:13,607
Orville'em i Wilburem.
896
01:11:13,690 --> 01:11:16,026
Wynaleźli samolot i też byli z Indiany.
897
01:11:16,109 --> 01:11:17,736
Wilbur to się tam urodził.
898
01:11:17,819 --> 01:11:20,322
Nie jestem z Indiany. To imię.
899
01:11:20,405 --> 01:11:23,033
A bracia Wright się urodzili sto lat temu.
900
01:11:23,116 --> 01:11:25,202
Myślałem, że znasz ich ze szkoły.
901
01:11:26,662 --> 01:11:29,206
Doceń. Jest z czego się śmiać.
902
01:11:29,289 --> 01:11:30,123
Mam się śmiać?
903
01:11:31,250 --> 01:11:35,045
Utknąłem w Tangerze
z rozwalonym tuk-tukiem i dwójką złodziei.
904
01:11:35,128 --> 01:11:36,380
Ścigają mnie.
905
01:11:36,463 --> 01:11:38,507
Naziole mają połowę Tarczy
906
01:11:38,590 --> 01:11:39,967
i notatniki twojego ojca.
907
01:11:41,218 --> 01:11:42,386
Też je mam.
908
01:11:43,220 --> 01:11:44,721
Notatniki. Mam swoje.
909
01:11:44,805 --> 01:11:45,681
Gdzie?
910
01:11:46,765 --> 01:11:48,809
Zapamiętałaś pięć notatników?
911
01:11:48,892 --> 01:11:50,185
Siedem. Jasne, że nie.
912
01:11:50,269 --> 01:11:51,895
Połowa mnie usypiała.
913
01:11:52,771 --> 01:11:55,148
Wykułam tylko to, co najważniejsze.
914
01:11:56,191 --> 01:11:57,025
Typu co?
915
01:11:57,526 --> 01:11:58,735
Gdzie szukać Grafikosu.
916
01:11:58,819 --> 01:12:00,612
Nikt nie wie, gdzie go ukryto.
917
01:12:00,696 --> 01:12:02,114
- Tata wiedział.
- Wcale nie.
918
01:12:02,197 --> 01:12:03,448
- Wcale tak.
- Nie.
919
01:12:03,532 --> 01:12:05,242
- Tak.
- Co to ten Grafikos?
920
01:12:05,325 --> 01:12:06,702
Zawiera wskazówki.
921
01:12:06,785 --> 01:12:08,453
Spytaj ją, w jakim języku.
922
01:12:08,537 --> 01:12:10,455
Właśnie w żadnym. Użyto kodu.
923
01:12:10,539 --> 01:12:13,458
- Jakiego?
- Archimedes używał dwóch.
924
01:12:13,542 --> 01:12:15,043
Linearnego B i Polibiusza.
925
01:12:15,127 --> 01:12:18,589
Nawet jeśli znajdziesz Grafikos,
beze mnie gucio odczytasz.
926
01:12:19,131 --> 01:12:20,507
Proszę cię!
927
01:12:20,591 --> 01:12:22,384
Tata uczył mnie Polibiusza.
928
01:12:22,467 --> 01:12:24,261
Pisał mi nim liściki.
929
01:12:24,344 --> 01:12:25,345
„Sprzątnij pokój”.
930
01:12:25,429 --> 01:12:26,680
„Nie podpijaj brandy”.
931
01:12:27,848 --> 01:12:28,849
A jak to linearne B?
932
01:12:29,850 --> 01:12:31,185
Pięć dych, że Polibiusz.
933
01:12:32,269 --> 01:12:33,395
Daj no to.
934
01:12:34,897 --> 01:12:36,190
Zaraz odpadnie.
935
01:12:36,273 --> 01:12:38,483
W tych gumach jest sok z pigwicy.
936
01:12:38,567 --> 01:12:39,985
Odporny na temperaturę.
937
01:12:41,486 --> 01:12:42,654
Odpal silnik.
938
01:12:47,618 --> 01:12:48,785
- Kręć.
- No kręcę.
939
01:12:53,165 --> 01:12:54,833
- I co?
- Odpadnie.
940
01:12:54,917 --> 01:12:56,793
Ale dowiozę nas na dworzec.
941
01:12:56,877 --> 01:12:58,212
Nas?
942
01:12:58,295 --> 01:12:59,588
- Wracasz do domu?
- Nie.
943
01:12:59,671 --> 01:13:01,548
Jadę do Casablanki.
944
01:13:01,632 --> 01:13:04,426
I potem lecę nad Morze Egejskie.
Tak jak ty.
945
01:13:04,885 --> 01:13:06,512
A kto mówi, że tam lecę?
946
01:13:06,595 --> 01:13:09,765
Musisz znaleźć Grafikos,
zanim zrobią to naziole.
947
01:13:09,848 --> 01:13:11,892
Archimedes był blisko Rzymian.
948
01:13:12,643 --> 01:13:15,103
- Gdzie miałby go ukryć?
- To wielki rejon.
949
01:13:15,187 --> 01:13:16,271
I nie masz współrzędnych.
950
01:13:16,355 --> 01:13:17,981
A ty łodzi.
951
01:13:20,943 --> 01:13:23,445
Mam w Grecji serdecznego kolegę.
952
01:13:23,529 --> 01:13:24,863
Wytrawnego nurka.
953
01:13:24,947 --> 01:13:26,990
Pływa wielką, piękną łodzią,
954
01:13:27,074 --> 01:13:29,117
która zostawi tamtych w tyle.
955
01:13:29,993 --> 01:13:32,120
Potrzebujesz mnie.
956
01:13:32,204 --> 01:13:33,413
I dobrze to wiesz.
957
01:13:46,927 --> 01:13:48,178
TANGER
958
01:14:00,983 --> 01:14:03,235
GRECJA
959
01:14:03,318 --> 01:14:06,989
ATENY
960
01:14:23,547 --> 01:14:24,756
Renny!
961
01:14:26,884 --> 01:14:27,759
Indy?
962
01:14:28,760 --> 01:14:29,761
Indy!
963
01:14:35,267 --> 01:14:37,311
To ten wytrawny nurek?
964
01:14:37,394 --> 01:14:39,605
Najlepszy w Hiszpanii.
965
01:14:43,567 --> 01:14:46,987
Najlepszy nurek ma nędzny kuter
i laskę zamiast płetwy?
966
01:14:47,070 --> 01:14:48,238
Przestań.
967
01:14:52,117 --> 01:14:53,452
O proszę, inna łódź.
968
01:14:53,535 --> 01:14:54,369
Przestań.
969
01:15:08,800 --> 01:15:09,801
Zaczniemy tu.
970
01:15:11,470 --> 01:15:13,889
Tu, gdzie znaleźli połowę Antykithiry.
971
01:15:14,848 --> 01:15:15,807
Tylko...
972
01:15:17,351 --> 01:15:18,602
zejdziemy głębiej.
973
01:15:20,229 --> 01:15:24,024
Tata namierzył tego poławiacza,
który odnalazł Tarczę.
974
01:15:24,107 --> 01:15:25,359
I on powiedział,
975
01:15:25,442 --> 01:15:28,487
że ten wielki rzymski wrak pękł
976
01:15:28,570 --> 01:15:29,655
na 20 metrach.
977
01:15:29,738 --> 01:15:32,824
Z setką szkieletów
centurionów na pokładzie.
978
01:15:33,992 --> 01:15:35,118
Tu znaleźli połowę.
979
01:15:36,787 --> 01:15:39,915
Ale on twierdził,
że większa część wraku się odłamała
980
01:15:39,998 --> 01:15:41,750
i zsunęła na samo dno.
981
01:15:42,709 --> 01:15:44,253
Za głęboko dla poławiaczy.
982
01:15:45,337 --> 01:15:48,257
Tata zaczął się zastanawiać,
po co Rzymianie
983
01:15:48,340 --> 01:15:51,718
wysłali z Syrakuz okręt
z setką centurionów na pokładzie.
984
01:15:55,430 --> 01:15:58,767
Oni nie wieźli tej części tak po prostu.
985
01:16:02,646 --> 01:16:04,231
Mieli na statku Grafikos...
986
01:16:07,109 --> 01:16:09,236
i szukali drugiej połówki Tarczy.
987
01:16:12,573 --> 01:16:14,157
Twój tata był geniuszem.
988
01:16:14,825 --> 01:16:15,742
Wiem.
989
01:16:17,286 --> 01:16:18,245
Znał się.
990
01:16:38,182 --> 01:16:39,141
Siódemka pik.
991
01:16:42,477 --> 01:16:43,645
Jak ty to robisz?
992
01:16:45,606 --> 01:16:46,440
Jeszcze raz.
993
01:16:50,444 --> 01:16:52,279
Wybierz kartę, doktorze.
994
01:16:59,828 --> 01:17:00,954
Siódemka pik!
995
01:17:03,081 --> 01:17:04,208
Czarownica!
996
01:17:04,291 --> 01:17:05,542
Znaczona talia.
997
01:17:05,626 --> 01:17:06,585
Nie.
998
01:17:07,794 --> 01:17:09,171
Narzucam kartę.
999
01:17:09,254 --> 01:17:10,756
Daję jeleniowi,
1000
01:17:10,839 --> 01:17:12,090
tobie,
1001
01:17:12,174 --> 01:17:13,133
złudzenie, że ma wybór,
1002
01:17:13,217 --> 01:17:15,552
a tak naprawdę kartę wybieram ja.
1003
01:17:17,679 --> 01:17:18,805
„Jeleniowi”.
1004
01:17:21,892 --> 01:17:23,894
Od rana się będzie działo.
1005
01:17:23,977 --> 01:17:25,729
Ja lepiej sprawdzę liny.
1006
01:17:31,777 --> 01:17:32,861
Dobranoc.
1007
01:17:35,989 --> 01:17:39,076
Nie rzuciły ci się w oczy daty
w tych notatkach ojca?
1008
01:17:40,452 --> 01:17:41,912
Daty?
1009
01:17:41,995 --> 01:17:43,247
Jakie daty?
1010
01:17:44,206 --> 01:17:45,165
Tych parę.
1011
01:17:48,919 --> 01:17:51,380
Wypisał cały słupek w liście do mnie.
1012
01:17:52,798 --> 01:17:54,591
20 sierpnia 1969.
1013
01:17:54,675 --> 01:17:56,426
Wypada za trzy dni.
1014
01:17:56,510 --> 01:17:58,720
Obok ta sama, ale rok 1939.
1015
01:17:58,804 --> 01:18:01,306
Dwa tygodnie przed najazdem
Hitlera na Polskę.
1016
01:18:03,809 --> 01:18:04,768
Czekaj.
1017
01:18:05,561 --> 01:18:07,896
Wierzysz, że Tarcza
ma właściwości magiczne?
1018
01:18:09,189 --> 01:18:11,233
Nie wierzę w magię, Wombat.
1019
01:18:13,110 --> 01:18:15,487
Ale widziałem parę dość dziwnych rzeczy.
1020
01:18:18,615 --> 01:18:20,325
Wciąż nie umiem ich wyjaśnić.
1021
01:18:21,702 --> 01:18:24,037
I doszedłem do wniosku, że nieważne,
1022
01:18:24,121 --> 01:18:26,456
w co wierzysz.
1023
01:18:26,540 --> 01:18:28,750
Ważne jest jedynie jak bardzo.
1024
01:18:31,920 --> 01:18:33,255
Też widziałam to i owo.
1025
01:18:34,173 --> 01:18:36,800
I wniosek mam taki, że warto wierzyć...
1026
01:18:36,884 --> 01:18:38,510
tylko w forsę.
1027
01:18:40,846 --> 01:18:41,930
Jasne.
1028
01:18:47,728 --> 01:18:48,812
A gdybyś mógł się cofnąć?
1029
01:18:51,190 --> 01:18:52,232
Co byś zrobił?
1030
01:18:53,609 --> 01:18:55,027
Zobaczył wojnę trojańską?
1031
01:18:56,320 --> 01:18:57,654
Zajrzał do Kleopatry?
1032
01:19:01,283 --> 01:19:03,410
Nie dałbym synowi iść do wojska.
1033
01:19:06,580 --> 01:19:08,248
Chciał, żebyś był dumny?
1034
01:19:09,374 --> 01:19:11,543
Zaciągnął się, żeby mnie wkurzyć.
1035
01:19:15,255 --> 01:19:17,424
Jak byś go powstrzymał?
1036
01:19:21,637 --> 01:19:23,472
Powiedziałbym, że zginie.
1037
01:19:30,521 --> 01:19:32,397
Że jego matka będzie...
1038
01:19:35,025 --> 01:19:36,860
rozpaczać bez końca.
1039
01:19:38,695 --> 01:19:40,447
I ojciec nie będzie potrafił...
1040
01:19:43,283 --> 01:19:45,202
ukoić jej w tym cierpieniu.
1041
01:19:48,497 --> 01:19:50,999
I że przez to
rozpadnie się ich małżeństwo.
1042
01:20:05,013 --> 01:20:06,181
Nadal nosisz obrączkę.
1043
01:20:29,621 --> 01:20:30,581
Pyszności.
1044
01:20:39,047 --> 01:20:40,465
Lepsze pyszności.
1045
01:20:46,263 --> 01:20:47,347
Cześć.
1046
01:20:49,558 --> 01:20:51,560
Bierz sprzęt. Czekają.
1047
01:20:58,275 --> 01:20:59,276
Podejdź.
1048
01:21:01,695 --> 01:21:04,573
- Coś ci pokażę.
- To chyba coś ważnego.
1049
01:21:07,868 --> 01:21:08,785
Buchtujesz...
1050
01:21:08,869 --> 01:21:11,121
A więc nurkujemy głęboko.
1051
01:21:11,205 --> 01:21:13,999
Z szybkim zejściem,
oddychając przez te węże.
1052
01:21:14,082 --> 01:21:15,042
Jasne?
1053
01:21:15,501 --> 01:21:17,002
Pilnujemy dystansu.
1054
01:21:17,085 --> 01:21:19,254
Nie plączemy węży.
1055
01:21:19,338 --> 01:21:20,464
Nurkowania będą krótkie.
1056
01:21:20,547 --> 01:21:23,967
Mam metodę,
która z reguły nie wywołuje krzywików.
1057
01:21:25,010 --> 01:21:26,136
- Z reguły?
- Tak.
1058
01:21:26,220 --> 01:21:27,513
I się nazywa „Odbicie”.
1059
01:21:27,596 --> 01:21:30,766
Szybkie zejście,
trzy minuty na dnie i wynurzenie.
1060
01:21:30,849 --> 01:21:31,975
Trzy minuty!
1061
01:21:32,059 --> 01:21:33,852
Ani sekundy dłużej.
1062
01:21:34,561 --> 01:21:35,395
Trzy minuty.
1063
01:21:35,896 --> 01:21:36,897
Właśnie tyle.
1064
01:21:36,980 --> 01:21:38,774
- Gdzie benzynówka?
- A ja wiem?
1065
01:21:40,025 --> 01:21:40,984
Szykujemy się.
1066
01:21:43,820 --> 01:21:44,738
Pytanko.
1067
01:21:44,821 --> 01:21:46,365
Co to?
1068
01:21:46,448 --> 01:21:47,824
- Rekiny?
- Nie.
1069
01:21:47,908 --> 01:21:50,244
Nie. W tych wodach nie ma.
To węgorze.
1070
01:21:51,370 --> 01:21:52,246
Węgorze?
1071
01:21:52,329 --> 01:21:53,747
Anguillas.
1072
01:21:53,830 --> 01:21:54,831
Głównie małe.
1073
01:21:54,915 --> 01:21:56,458
Czasem duże. Dwumetrowe.
1074
01:21:56,542 --> 01:21:58,794
Nie wolno przy nich drgnąć.
1075
01:21:58,877 --> 01:22:02,172
Bo jak to dziabnie, zaraz zaciska szczękę.
No i tak.
1076
01:22:02,256 --> 01:22:03,632
Normalnie jak węże.
1077
01:22:04,550 --> 01:22:05,384
Nieprawda.
1078
01:22:05,968 --> 01:22:07,636
Szeregowa Brandy się melduje.
1079
01:22:08,262 --> 01:22:09,096
Nie płyniesz?
1080
01:22:09,888 --> 01:22:10,973
Nie umiem.
1081
01:22:11,056 --> 01:22:12,391
Szczęściarz.
1082
01:22:12,474 --> 01:22:13,725
Każdy umie pływać.
1083
01:22:15,644 --> 01:22:17,604
Prostujesz i ciągniesz.
1084
01:22:19,648 --> 01:22:21,984
Dobrze. Popilnujesz z Hectorem węży.
1085
01:22:25,737 --> 01:22:26,947
Już czas, camarada.
1086
01:24:15,389 --> 01:24:16,265
Dwie minuty?
1087
01:25:47,773 --> 01:25:48,607
W porządku.
1088
01:27:02,514 --> 01:27:03,348
Szybciej!
1089
01:27:18,488 --> 01:27:19,948
Helena!
1090
01:27:28,916 --> 01:27:29,708
Dajesz.
1091
01:27:29,791 --> 01:27:31,418
Płyń. Podpłyń.
1092
01:27:32,294 --> 01:27:33,462
Tak jest.
1093
01:27:56,860 --> 01:27:57,903
Co to za ludzie?
1094
01:28:00,364 --> 01:28:01,281
Naziści.
1095
01:28:01,365 --> 01:28:03,909
Najpierw zwrócił mi pan Tarczę,
1096
01:28:03,992 --> 01:28:07,120
a teraz sprezentował mi Grafikos.
1097
01:28:08,038 --> 01:28:10,165
Miło, że korzysta pan z emerytury.
1098
01:28:10,582 --> 01:28:12,918
Należało wysłać na nią ciebie,
gdy była okazja.
1099
01:28:13,001 --> 01:28:16,088
- Gdzie twoi sponsorzy?
- Pracuję na swój rachunek.
1100
01:28:16,171 --> 01:28:17,965
Świat idzie naprzód, doktorze.
1101
01:28:18,048 --> 01:28:18,882
Choć czasami...
1102
01:28:20,801 --> 01:28:22,553
bywa, że się i cofa.
1103
01:28:25,848 --> 01:28:28,058
Siądźmy sobie i porozmawiajmy.
1104
01:28:55,169 --> 01:28:57,588
- Co to za język?
- To nie język.
1105
01:28:59,548 --> 01:29:00,632
Tylko kod.
1106
01:29:01,592 --> 01:29:02,426
Polibiusz.
1107
01:29:03,302 --> 01:29:04,553
Wisisz mi pięć dych.
1108
01:29:06,930 --> 01:29:08,807
Nie znasz szachownicy Polibiusza?
1109
01:29:08,891 --> 01:29:09,808
Nie.
1110
01:29:10,642 --> 01:29:12,060
Ale pan na pewno zna.
1111
01:29:16,440 --> 01:29:17,399
Proszę odczytać.
1112
01:29:25,824 --> 01:29:26,742
Nie.
1113
01:29:32,539 --> 01:29:33,540
Indy...
1114
01:29:44,635 --> 01:29:45,886
Teraz pan pomoże?
1115
01:29:49,348 --> 01:29:50,182
Ja mogę.
1116
01:29:53,352 --> 01:29:54,561
Znam ten kod na pamięć.
1117
01:29:54,645 --> 01:29:55,646
Nie!
1118
01:29:57,523 --> 01:29:58,398
Wybacz.
1119
01:29:58,857 --> 01:30:00,192
Nie zginę za sprawę.
1120
01:30:00,901 --> 01:30:02,069
Zawsze...
1121
01:30:02,152 --> 01:30:03,570
kalkuluję na chłodno.
1122
01:30:04,112 --> 01:30:05,906
Złamię kod,
pomogę znaleźć drugą część.
1123
01:30:07,366 --> 01:30:08,992
Za sto tysięcy. W gotówce.
1124
01:30:09,076 --> 01:30:10,118
Helena...
1125
01:30:10,827 --> 01:30:11,787
A jak nie, to żegnam.
1126
01:30:13,330 --> 01:30:14,373
Umowa stoi.
1127
01:30:27,970 --> 01:30:29,638
On ci nie zapłaci.
1128
01:30:31,223 --> 01:30:34,101
Mam tu coś wartego więcej, niż pani żąda.
1129
01:30:43,610 --> 01:30:45,195
- Teddy.
- Helena...
1130
01:30:45,279 --> 01:30:46,446
nie idź na to.
1131
01:30:51,869 --> 01:30:53,287
Co my tu mamy?
1132
01:30:55,455 --> 01:30:56,832
„Moja Makhana”,
1133
01:30:57,499 --> 01:30:58,333
czyli „maszyna”,
1134
01:30:59,585 --> 01:31:03,213
„leży przy mnie w dawnych mych stronach.
1135
01:31:03,297 --> 01:31:05,757
Tam, gdzie wilki uczą ludzi chodzić.
1136
01:31:05,841 --> 01:31:09,970
A pod jedną z dziewięciu leżę ja”.
1137
01:31:12,806 --> 01:31:14,474
Tylko jedno leży wiecznie.
1138
01:31:14,558 --> 01:31:17,394
Umarły. Więc jeśli tarcza leży przy nim,
1139
01:31:19,271 --> 01:31:20,731
należy szukać grobowca.
1140
01:31:21,273 --> 01:31:22,566
Grobowca Archimedesa?
1141
01:31:24,026 --> 01:31:25,986
Nieodkrytego od dwóch tysiącleci.
1142
01:31:28,906 --> 01:31:30,991
„W dawnych mych stronach”.
1143
01:31:31,617 --> 01:31:35,078
Archimedes żył w dwóch miastach,
dawne jest to pierwsze.
1144
01:31:35,954 --> 01:31:37,956
Kto odpowie? Pan z tyłu?
1145
01:31:38,832 --> 01:31:41,460
Indy, tyle to każdy wie.
Nawet ten pajac.
1146
01:31:41,543 --> 01:31:42,961
Aleksandria.
1147
01:31:43,045 --> 01:31:44,087
Piątka!
1148
01:31:45,339 --> 01:31:50,010
Dalej, „wilk” po grecku to „lycos”.
Ma wspólny rdzeń z „lycaeum”, „szkołą”.
1149
01:31:50,093 --> 01:31:52,721
A w dialekcie doryckim „chodzić” to...
1150
01:31:54,139 --> 01:31:54,973
„peripateo”.
1151
01:31:56,266 --> 01:31:59,019
Które, tak się składa, oznacza również...
1152
01:32:04,274 --> 01:32:06,193
A miałam cię za bystrzaka.
1153
01:32:08,820 --> 01:32:12,032
„Peripateo” oznacza „chodzić”.
1154
01:32:12,115 --> 01:32:14,618
Ale także „liczyć”.
1155
01:32:14,701 --> 01:32:17,829
Więc „tam, gdzie wilki uczą ludzi chodzić”
1156
01:32:18,580 --> 01:32:20,832
- to chyba...
- Szkoła Matematyki.
1157
01:32:22,209 --> 01:32:23,877
Zgadza się.
1158
01:32:23,961 --> 01:32:25,462
Dalej już łatwizna.
1159
01:32:26,797 --> 01:32:28,382
„Pod jedną z dziewięciu”?
1160
01:32:29,550 --> 01:32:30,968
Jest dziewięć muz.
1161
01:32:31,051 --> 01:32:32,261
Musejon.
1162
01:32:32,344 --> 01:32:34,888
Czyli Wielka Biblioteka w Aleksandrii.
1163
01:32:34,972 --> 01:32:38,851
W której, jak wiadomo,
jest dziewięć posągów dźwigających dach.
1164
01:32:38,934 --> 01:32:39,852
Mogę?
1165
01:32:41,103 --> 01:32:41,937
Dziękuję.
1166
01:32:43,397 --> 01:32:46,149
Dziewięć muz, od końca wymieniając...
1167
01:32:47,609 --> 01:32:49,111
Kalliope...
1168
01:32:50,028 --> 01:32:50,863
Urania...
1169
01:32:52,447 --> 01:32:53,490
Polihymnia...
1170
01:32:54,449 --> 01:32:55,951
- Erato...
- Polihymnia.
1171
01:32:56,034 --> 01:32:58,537
...ta Mel, jak jej tam...
1172
01:32:59,121 --> 01:32:59,955
ta inna...
1173
01:33:00,831 --> 01:33:01,665
Talia...
1174
01:33:02,457 --> 01:33:03,750
Euterpe...
1175
01:33:03,834 --> 01:33:05,878
No i ta pierwsza...
1176
01:33:06,336 --> 01:33:07,171
Klio.
1177
01:33:09,006 --> 01:33:10,132
Muza historii i czasu.
1178
01:33:10,215 --> 01:33:11,633
Ten Archimedes.
1179
01:33:11,717 --> 01:33:12,968
- Spryciarz.
- Wejścia
1180
01:33:13,051 --> 01:33:15,262
do grobowca szukamy
przy Szkole Matematyki,
1181
01:33:15,345 --> 01:33:17,139
gdzieś pod statuą Klio,
1182
01:33:17,222 --> 01:33:19,933
na terenie ruin Biblioteki w Aleksandrii.
1183
01:33:20,017 --> 01:33:21,393
Nagroda dla Bystrzaka.
1184
01:33:22,978 --> 01:33:23,812
Teddy!
1185
01:33:33,739 --> 01:33:35,282
Ma Grafikos, goń go!
1186
01:34:02,976 --> 01:34:05,771
Mówiłam i powiem to jeszcze raz!
1187
01:34:05,854 --> 01:34:08,482
Przyparli cię do muru? Sięgnij po dynamit.
1188
01:34:10,234 --> 01:34:11,735
Zastrzelili mi kumpla.
1189
01:34:17,282 --> 01:34:18,242
Współczuję.
1190
01:34:18,325 --> 01:34:20,160
Wszystko im wyłożyłaś.
1191
01:34:21,912 --> 01:34:22,955
Słowo w słowo.
1192
01:34:23,622 --> 01:34:25,499
Ale za łatwo poszło.
1193
01:34:26,333 --> 01:34:28,252
Grobowca nie będzie w Aleksandrii.
1194
01:34:41,807 --> 01:34:42,724
To co widzisz?
1195
01:34:43,433 --> 01:34:45,185
Tabliczkę z szyfrem.
1196
01:34:45,769 --> 01:34:46,895
Z czego?
1197
01:34:49,439 --> 01:34:50,649
Z wosku i drewna.
1198
01:34:52,276 --> 01:34:53,485
I to wszystko?
1199
01:34:57,114 --> 01:34:57,948
Jest ciężka.
1200
01:35:01,034 --> 01:35:02,160
Zbyt ciężka.
1201
01:35:04,288 --> 01:35:05,414
Pokaż no.
1202
01:35:45,621 --> 01:35:47,289
To szczere złoto?
1203
01:35:47,372 --> 01:35:48,707
Starożytne.
1204
01:35:50,209 --> 01:35:51,210
Z Nilu.
1205
01:35:52,920 --> 01:35:53,837
Weź w ręce.
1206
01:36:05,390 --> 01:36:06,558
Jak to sprzedamy,
1207
01:36:06,642 --> 01:36:08,393
wyjdziemy na zero albo na plus.
1208
01:36:08,477 --> 01:36:09,478
Mam klientkę.
1209
01:36:09,561 --> 01:36:12,564
- Księżną z Gibraltaru.
- Oddamy to do muzeum.
1210
01:36:15,859 --> 01:36:17,110
Siądź za sterem.
1211
01:36:24,034 --> 01:36:24,993
Odczytałeś?
1212
01:36:27,162 --> 01:36:30,040
„Szukaj tam, gdzie Dionizjusz
1213
01:36:30,832 --> 01:36:33,585
słyszy każdy szmer
1214
01:36:34,419 --> 01:36:36,463
jak huragan”.
1215
01:36:39,299 --> 01:36:40,676
Ucho.
1216
01:36:41,426 --> 01:36:43,220
Jaskinia – Ucho Dionizjusza.
1217
01:36:44,096 --> 01:36:45,013
Gdzie ono?
1218
01:36:46,515 --> 01:36:47,558
Na Sycylii.
1219
01:36:49,059 --> 01:36:51,103
- Ile mamy paliwa?
- Pełny bak.
1220
01:37:00,153 --> 01:37:01,154
Płyną na zachód.
1221
01:37:02,531 --> 01:37:03,532
Nie na wschód.
1222
01:37:03,615 --> 01:37:06,076
SYCYLIA
1223
01:37:32,477 --> 01:37:34,605
- Kup mi papaję.
- Po ile one?
1224
01:37:38,066 --> 01:37:38,942
Bez reszty.
1225
01:37:41,820 --> 01:37:43,947
Patrz na dzieciaka w kapelutku.
1226
01:37:45,157 --> 01:37:46,074
Tędy.
1227
01:37:51,705 --> 01:37:52,915
I jak?
1228
01:37:59,963 --> 01:38:01,215
Co dalej?
1229
01:38:02,841 --> 01:38:06,261
Czekamy, aż zamkną jaskinie.
Pełno tam turystów.
1230
01:38:06,345 --> 01:38:08,764
Dobra, to teraz on rządzi?
1231
01:38:10,140 --> 01:38:11,517
Nie rządzi.
1232
01:38:12,935 --> 01:38:16,021
Myślałem, że nie interesują nas
dobre uczynki.
1233
01:38:16,647 --> 01:38:17,814
I tak jest.
1234
01:38:21,318 --> 01:38:22,277
Zapewniam cię.
1235
01:38:22,361 --> 01:38:25,113
On w życiu nie da sprzedać
ani jednej rzeczy.
1236
01:38:26,657 --> 01:38:28,408
Ja tu dalej rządzę.
1237
01:38:28,492 --> 01:38:30,452
Helena, chodź tu! Noś to ze mną!
1238
01:38:36,416 --> 01:38:37,543
Zaszalałeś!
1239
01:38:38,877 --> 01:38:40,963
Kupiłem ci plecak. Gdzie mały?
1240
01:38:54,977 --> 01:38:56,019
Zważaj se!
1241
01:38:56,645 --> 01:38:57,896
Jak łazisz?
1242
01:39:26,425 --> 01:39:27,593
Cześć.
1243
01:39:33,140 --> 01:39:34,016
Puszczaj!
1244
01:39:35,309 --> 01:39:36,351
Puść mnie!
1245
01:39:44,151 --> 01:39:46,361
Zostaw! Puszczaj!
1246
01:40:02,085 --> 01:40:03,170
Helena!
1247
01:40:04,546 --> 01:40:05,964
Porwali Teddy'ego.
1248
01:40:08,091 --> 01:40:09,676
Wieźli go w stronę wzgórz.
1249
01:40:29,780 --> 01:40:30,822
Co mu zrobią?
1250
01:40:30,906 --> 01:40:33,700
Wie, że chodzi o Ucho. Zna treść kodu.
1251
01:40:35,077 --> 01:40:36,495
Nic mu nie zrobią.
1252
01:40:36,578 --> 01:40:37,871
Przycisną go,
1253
01:40:38,622 --> 01:40:40,958
żeby znaleźć drugą połowę Tarczy.
1254
01:40:41,041 --> 01:40:42,376
Musimy ich wyprzedzić.
1255
01:40:55,180 --> 01:40:59,309
Królowe zleciły budowę
wielu sycylijskich miast.
1256
01:40:59,393 --> 01:41:00,894
- Ta świątynia...
- Chodź.
1257
01:41:01,562 --> 01:41:04,106
...jest najstarszą
wzniesioną przez Greków.
1258
01:41:05,190 --> 01:41:06,567
Jaskinia jest tam.
1259
01:41:16,952 --> 01:41:18,704
Nie dałoby się trochę szybciej?
1260
01:41:27,921 --> 01:41:29,381
Ucho Dionizjusza.
1261
01:41:52,321 --> 01:41:55,824
„Szukaj tam, gdzie Dionizjusz
słyszy każdy szmer jak huragan”.
1262
01:41:57,034 --> 01:41:58,035
To się nazywa echo.
1263
01:41:59,786 --> 01:42:02,331
Krzycz i sprawdzaj,
gdzie jest najgłośniej.
1264
01:42:19,806 --> 01:42:20,641
Starczy.
1265
01:42:28,565 --> 01:42:29,691
To tutaj.
1266
01:42:34,655 --> 01:42:35,656
Grecki fronton.
1267
01:42:36,823 --> 01:42:37,824
Tu jest wejście.
1268
01:42:39,243 --> 01:42:40,244
Raczej było.
1269
01:42:43,539 --> 01:42:44,498
I półksiężyc.
1270
01:42:47,417 --> 01:42:48,460
Jak na Grafikosie.
1271
01:42:56,093 --> 01:42:57,928
Na górze widać szczelinę.
1272
01:43:04,685 --> 01:43:05,519
Trzymasz się?
1273
01:43:06,728 --> 01:43:07,563
Tak.
1274
01:43:10,399 --> 01:43:11,400
Ale się nie ruszasz.
1275
01:43:13,944 --> 01:43:15,153
Myślę.
1276
01:43:18,115 --> 01:43:18,949
O czym?
1277
01:43:20,158 --> 01:43:23,036
O tym, po cholerę wiszę
10 metrów nad ziemią.
1278
01:43:23,412 --> 01:43:25,080
W barkach mi strzela,
1279
01:43:25,163 --> 01:43:27,040
w krzyżu mnie łupie,
1280
01:43:27,124 --> 01:43:29,710
w jednej nodze płytka, w drugiej śruby.
1281
01:43:29,793 --> 01:43:31,044
Jasne, rozumiem.
1282
01:43:31,670 --> 01:43:32,796
Nic nie rozumiesz.
1283
01:43:33,630 --> 01:43:34,798
Jesteś o połowę młodsza.
1284
01:43:35,883 --> 01:43:38,635
Nikt ci nie kazał pić krwi bogini Kali.
1285
01:43:38,719 --> 01:43:39,970
Nie. Zwracam honor.
1286
01:43:40,804 --> 01:43:42,556
Nie torturowali cię voodoo.
1287
01:43:43,932 --> 01:43:46,768
I nie postrzelili cię dziewięć razy.
1288
01:43:46,852 --> 01:43:49,271
Z czego raz twój ojciec.
1289
01:43:51,064 --> 01:43:52,357
Postrzelił cię?
1290
01:43:53,108 --> 01:43:55,569
Nie mów do mnie.
Wdrapuj się. Będę za tobą.
1291
01:44:04,369 --> 01:44:05,329
Nie, nie.
1292
01:44:05,412 --> 01:44:07,039
Już nieczynne.
1293
01:44:07,122 --> 01:44:08,207
Pan się rozejrzy.
1294
01:44:08,290 --> 01:44:09,875
- Nieczynne.
- Ucho.
1295
01:44:09,958 --> 01:44:10,834
Nie, nie.
1296
01:44:10,918 --> 01:44:12,794
Zamknięte na czas konserwacji.
1297
01:44:14,922 --> 01:44:15,964
Jeszcze raz.
1298
01:44:16,048 --> 01:44:17,966
Jak dojść do Ucha Dionizjusza?
1299
01:44:37,611 --> 01:44:39,780
Co z tobą? Martwisz się o dzieciaka?
1300
01:44:41,073 --> 01:44:42,824
Na pewno go nie skrzywdzą?
1301
01:44:42,908 --> 01:44:44,201
Da radę.
1302
01:44:44,284 --> 01:44:45,285
Ma łeb.
1303
01:44:47,204 --> 01:44:48,580
Skąd się znacie?
1304
01:44:50,290 --> 01:44:55,045
Próbował mi wyrwać torebkę przed kasynem
w Marrakeszu. Miał dziesięć lat.
1305
01:44:55,128 --> 01:44:59,716
Waliłam go drzwiami auta,
ale trzymał z całych sił i ja zresztą też.
1306
01:44:59,800 --> 01:45:01,343
I tak się trzymamy do dziś.
1307
01:45:02,469 --> 01:45:04,429
Podobno liczy się tylko forsa.
1308
01:45:05,556 --> 01:45:06,557
Wyłącznie.
1309
01:45:09,643 --> 01:45:13,772
Nie wkuwa się setek stron
z notatników po zmarłym ojcu
1310
01:45:13,856 --> 01:45:14,940
tylko dla forsy.
1311
01:45:21,572 --> 01:45:22,573
Herr Voller!
1312
01:45:33,208 --> 01:45:34,543
Poszli tędy.
1313
01:45:44,928 --> 01:45:45,971
Teraz?
1314
01:45:49,892 --> 01:45:51,727
No świeć.
1315
01:45:54,479 --> 01:45:55,397
Idziemy.
1316
01:46:04,156 --> 01:46:05,616
Boże!
1317
01:46:08,035 --> 01:46:09,411
- Boże.
- Nie.
1318
01:46:16,251 --> 01:46:17,377
Zlazły ze mnie?
1319
01:46:17,461 --> 01:46:18,378
- Zwal je.
- Nie.
1320
01:46:18,462 --> 01:46:19,630
- Strąć.
- Czekaj.
1321
01:46:32,684 --> 01:46:33,644
To jakiś gaz?
1322
01:46:36,730 --> 01:46:37,773
Metan.
1323
01:46:39,399 --> 01:46:40,567
Nie oddychaj.
1324
01:46:40,651 --> 01:46:41,652
W ogóle?
1325
01:46:45,364 --> 01:46:46,740
Musimy się wydostać.
1326
01:46:55,666 --> 01:46:56,542
Atena.
1327
01:46:58,168 --> 01:46:59,628
Bogini wojny.
1328
01:47:02,506 --> 01:47:03,715
Ale i mądrości.
1329
01:47:08,011 --> 01:47:09,388
„W świetle księżyca...
1330
01:47:11,682 --> 01:47:13,684
życie spoczywa u jej stóp”.
1331
01:47:21,441 --> 01:47:22,734
Prawo Archimedesa.
1332
01:47:23,569 --> 01:47:24,820
Właź do basenu.
1333
01:47:24,903 --> 01:47:27,030
Co? Pomóż otworzyć.
1334
01:47:27,114 --> 01:47:28,991
Drzwiami nikt stąd nie wyszedł.
1335
01:47:29,074 --> 01:47:29,908
Właź do basenu.
1336
01:47:30,993 --> 01:47:32,953
Już idę.
1337
01:47:33,036 --> 01:47:34,162
Pomóż.
1338
01:47:36,874 --> 01:47:38,917
Archimedesa fascynowała
1339
01:47:40,419 --> 01:47:42,379
siła wyporu płynów.
1340
01:48:23,587 --> 01:48:25,672
- Wracaj!
- Klaber!
1341
01:48:39,895 --> 01:48:41,063
Nie musisz.
1342
01:49:09,091 --> 01:49:10,092
Oddawaj.
1343
01:49:12,094 --> 01:49:12,928
Nie!
1344
01:49:20,352 --> 01:49:21,645
Zostawcie ich.
1345
01:49:22,354 --> 01:49:23,939
Mówię, zostawcie.
1346
01:49:48,422 --> 01:49:50,048
Prostuję i ciągnę.
1347
01:49:50,132 --> 01:49:51,800
Prostuję i ciągnę.
1348
01:49:51,884 --> 01:49:54,011
Prostuję i ciągnę.
1349
01:50:22,497 --> 01:50:24,041
Grobowiec Archimedesa.
1350
01:50:52,986 --> 01:50:54,279
Złap z tamtej.
1351
01:51:40,617 --> 01:51:41,535
Indy.
1352
01:51:43,912 --> 01:51:45,247
Ten fryz...
1353
01:51:47,958 --> 01:51:49,293
Zwykły feniks.
1354
01:51:49,376 --> 01:51:50,460
Popularny symbol.
1355
01:51:50,544 --> 01:51:52,087
Nie. Spójrz, nie zwykły.
1356
01:51:53,714 --> 01:51:55,424
Na skrzydłach są śmigła.
1357
01:52:04,308 --> 01:52:05,767
A to skąd się wzięło?
1358
01:52:14,568 --> 01:52:17,529
Zegary wynaleźli tysiąc lat
po jego śmierci.
1359
01:52:18,238 --> 01:52:19,698
Zegarki jeszcze później.
1360
01:52:22,242 --> 01:52:23,410
Jednak jej używał.
1361
01:52:26,997 --> 01:52:28,373
Tata miał rację.
1362
01:52:29,124 --> 01:52:30,042
Tarcza działa.
1363
01:52:30,125 --> 01:52:31,752
Oczywiście, że działa.
1364
01:52:34,463 --> 01:52:35,714
Czysta matematyka.
1365
01:52:36,840 --> 01:52:39,843
Pomogła podbić kosmos.
Pozwoli podbić czas.
1366
01:52:47,726 --> 01:52:49,603
Stracił pan syna.
1367
01:52:49,686 --> 01:52:52,773
Stracił pan żonę.
Czy chce pan stracić chrześnicę?
1368
01:52:55,901 --> 01:52:56,944
Po co?
1369
01:52:57,402 --> 01:52:59,530
Ludzkości już nie obchodzą tacy jak my.
1370
01:53:11,083 --> 01:53:11,917
Dziękuję.
1371
01:53:50,622 --> 01:53:51,957
Najważniejsza chwila w historii.
1372
01:53:59,089 --> 01:54:00,340
Jej koniec.
1373
01:54:08,140 --> 01:54:09,016
Rzuć mi pistolet.
1374
01:54:19,443 --> 01:54:20,777
Wyprowadź go.
1375
01:54:20,861 --> 01:54:21,695
Teddy.
1376
01:54:24,031 --> 01:54:25,199
Chodź.
1377
01:54:25,282 --> 01:54:26,116
Tędy. Prędko.
1378
01:54:30,245 --> 01:54:31,079
Chodu!
1379
01:54:35,542 --> 01:54:36,376
Indy!
1380
01:54:38,253 --> 01:54:39,505
Idź.
1381
01:54:39,588 --> 01:54:40,923
Uciekaj.
1382
01:54:41,006 --> 01:54:42,216
Czekaj.
1383
01:54:45,594 --> 01:54:46,970
I co teraz?
1384
01:54:48,639 --> 01:54:49,640
Zabieramy go.
1385
01:54:57,731 --> 01:54:58,815
Helena, rusz się!
1386
01:54:58,899 --> 01:55:00,192
Nie zostawię go.
1387
01:55:00,275 --> 01:55:01,610
Za mną!
1388
01:55:03,570 --> 01:55:04,571
Szybciej!
1389
01:55:08,492 --> 01:55:09,326
Idziemy.
1390
01:55:23,757 --> 01:55:25,717
Teddy. Chodź, mam tu auto.
1391
01:55:30,639 --> 01:55:31,598
Świnie.
1392
01:55:37,813 --> 01:55:38,856
Zaczekaj.
1393
01:55:57,749 --> 01:55:58,750
Wskakuj.
1394
01:56:02,379 --> 01:56:05,257
Pierwsza hemisfera określa cel podróży.
1395
01:56:06,800 --> 01:56:10,387
Druga oblicza położenie szczeliny
1396
01:56:11,638 --> 01:56:13,432
we współrzędnych starożytnych.
1397
01:56:14,057 --> 01:56:16,935
Przełóżcie je na naszą długość i szerokość
1398
01:56:17,978 --> 01:56:19,855
i wyślijcie punkty nawigacyjne.
1399
01:56:31,992 --> 01:56:33,452
Tnę na skróty.
1400
01:56:37,789 --> 01:56:42,127
- Współrzędne 37.07.
- O kogo chodzi?
1401
01:56:42,920 --> 01:56:44,129
O Churchilla?
1402
01:56:45,506 --> 01:56:46,507
O Ike'a?
1403
01:56:48,842 --> 01:56:51,303
Kogo zabijesz, żeby wygrać wojnę?
1404
01:56:52,179 --> 01:56:55,140
Już za kilka minut, z pomocą Archimedesa,
1405
01:56:55,224 --> 01:56:57,059
wlecimy w środek burzy
1406
01:56:57,893 --> 01:57:00,229
i wyjdziemy w sycylijskiej przestrzeni
1407
01:57:00,312 --> 01:57:03,774
20 sierpnia 1939 roku.
1408
01:57:04,566 --> 01:57:08,111
Lecąc na północ,
nad państwami Osi, dotrzemy do Monachium.
1409
01:57:09,404 --> 01:57:10,989
Mój człowiek będzie czekał
1410
01:57:11,073 --> 01:57:13,992
na Prinzregentenplatz 16
1411
01:57:14,409 --> 01:57:16,620
na rozkaz wystrzelenia pocisku V1.
1412
01:57:23,627 --> 01:57:27,548
Co za nazista chce zabić Führera?
1413
01:57:29,216 --> 01:57:31,885
Taki, którego interesuje zwycięstwo.
1414
01:57:37,140 --> 01:57:41,061
Hitler skrzesał ogień,
który mógł płonąć i tysiąc lat.
1415
01:57:41,144 --> 01:57:42,604
Widziałem każdy jego błąd.
1416
01:57:43,438 --> 01:57:44,815
Każdą wpadkę.
1417
01:57:44,898 --> 01:57:46,650
Ja wszystkie je naprawię.
1418
01:57:46,733 --> 01:57:49,319
Historia jest długą listą porażek.
1419
01:57:50,404 --> 01:57:51,613
Clou w tym, kto je ponosi.
1420
01:58:04,334 --> 01:58:05,335
Stać!
1421
01:59:18,492 --> 01:59:19,326
Teddy.
1422
01:59:21,161 --> 01:59:22,120
Polecisz takim?
1423
01:59:24,331 --> 01:59:25,165
Nordem?
1424
01:59:27,918 --> 01:59:28,836
Na luzie.
1425
01:59:29,628 --> 01:59:30,838
Nie słychać tego.
1426
01:59:30,921 --> 01:59:32,631
No, bo nie latałem nordem.
1427
01:59:32,714 --> 01:59:34,216
Ty niczym nie latałeś!
1428
01:59:36,134 --> 01:59:37,219
Idę go odpalić.
1429
01:59:37,302 --> 01:59:38,679
Nie.
1430
01:59:40,055 --> 01:59:40,889
Szlag.
1431
02:00:08,250 --> 02:00:09,918
Pan też zapnie pas.
1432
02:00:10,002 --> 02:00:11,295
Na wypadek turbulencji.
1433
02:00:12,296 --> 02:00:14,840
Jesteś Niemcem.
1434
02:00:14,923 --> 02:00:16,925
Nie sil się na żarciki.
1435
02:00:40,324 --> 02:00:42,159
No dawaj, fifarafa.
1436
02:00:57,132 --> 02:00:57,966
Dobra.
1437
02:01:16,443 --> 02:01:19,071
Parametry. Moc startowa.
1438
02:01:19,780 --> 02:01:22,282
I jak dojdzie do 85, rotuję.
1439
02:01:59,862 --> 02:02:01,530
Klapy w dół.
1440
02:02:03,532 --> 02:02:05,534
84 mile na godzinę.
1441
02:02:05,993 --> 02:02:06,952
Rotuję.
1442
02:03:14,853 --> 02:03:16,188
Czas do celu?
1443
02:03:17,397 --> 02:03:18,941
60 sekund.
1444
02:03:24,279 --> 02:03:25,697
Kontynenty wędrują.
1445
02:03:29,368 --> 02:03:30,327
Kontynenty wędrują!
1446
02:03:32,120 --> 02:03:34,665
Archimedes nie miał o tym pojęcia.
1447
02:03:35,541 --> 02:03:36,750
Bo i skąd?
1448
02:03:37,793 --> 02:03:39,711
Zaobserwowano to później.
1449
02:03:40,712 --> 02:03:42,464
Miniesz się z celem.
1450
02:03:43,173 --> 02:03:44,800
Współrzędne są oparte na znacznikach
1451
02:03:45,592 --> 02:03:48,887
przesuwających się od dwóch tysięcy lat.
1452
02:03:48,971 --> 02:03:52,349
Mogłeś przestrzelić o dziesięć stopni.
1453
02:04:07,447 --> 02:04:08,949
30 sekund.
1454
02:04:10,200 --> 02:04:11,118
Herr Voller...
1455
02:04:11,201 --> 02:04:13,871
Źle obliczyłeś!
1456
02:04:14,496 --> 02:04:15,664
- Herr...
- Zamilcz.
1457
02:04:16,331 --> 02:04:17,332
Myślę!
1458
02:04:20,294 --> 02:04:21,170
20 sekund.
1459
02:04:24,006 --> 02:04:25,048
Trzymać kurs.
1460
02:04:27,092 --> 02:04:28,385
15 sekund.
1461
02:04:31,930 --> 02:04:33,473
Nie wiem, który to będzie rok.
1462
02:04:33,557 --> 02:04:34,391
10 sekund.
1463
02:04:35,017 --> 02:04:36,143
Dziewięć!
1464
02:04:36,226 --> 02:04:36,977
Ale bankowo...
1465
02:04:37,060 --> 02:04:37,728
Osiem!
1466
02:04:37,811 --> 02:04:38,812
Siedem!
1467
02:04:38,896 --> 02:04:39,730
...nie 1939!
1468
02:04:39,813 --> 02:04:40,647
Sześć!
1469
02:04:40,731 --> 02:04:41,857
Zawracać!
1470
02:04:42,566 --> 02:04:43,442
Przerywamy!
1471
02:04:43,942 --> 02:04:44,776
Zawracać!
1472
02:04:45,444 --> 02:04:46,486
Przerywamy!
1473
02:04:46,778 --> 02:04:48,739
Wciąga nas!
1474
02:04:58,749 --> 02:05:00,083
Co ty wyprawiasz?
1475
02:05:00,292 --> 02:05:01,126
To mój samolot!
1476
02:05:01,460 --> 02:05:02,794
Lecisz moim samolotem!
1477
02:05:27,528 --> 02:05:28,779
Zginiemy!
1478
02:05:30,113 --> 02:05:31,823
Zwiększ wysokość!
1479
02:05:53,679 --> 02:05:54,847
Uruchom silniki!
1480
02:06:23,542 --> 02:06:24,710
Sycylia.
1481
02:06:24,793 --> 02:06:25,961
1939 rok.
1482
02:06:27,754 --> 02:06:29,131
Udało się.
1483
02:06:29,214 --> 02:06:30,924
Udało mi się, doktorze!
1484
02:06:31,008 --> 02:06:32,718
Ustawiam współrzędne Monachium.
1485
02:06:39,683 --> 02:06:41,727
Przeszłość należy do nas.
1486
02:07:06,627 --> 02:07:08,754
To rzymskie triremy.
1487
02:07:37,032 --> 02:07:38,200
Tak masz lecieć.
1488
02:07:58,428 --> 02:07:59,054
Mistrzu...
1489
02:07:59,137 --> 02:08:01,765
Rzymianie się zbliżają.
1490
02:08:03,517 --> 02:08:04,393
Lecą na smokach!
1491
02:08:09,106 --> 02:08:10,482
Niesamowite.
1492
02:08:19,950 --> 02:08:20,868
Otwórz drzwi!
1493
02:08:25,873 --> 02:08:26,874
Co wyprawiacie?
1494
02:08:27,833 --> 02:08:29,626
Puknijcie się, idioci.
1495
02:08:29,710 --> 02:08:31,461
Myślą, że leci potwór!
1496
02:08:37,968 --> 02:08:39,553
Każ im zawracać.
1497
02:08:39,636 --> 02:08:41,555
To jest oblężenie Syrakuz.
1498
02:08:42,681 --> 02:08:44,099
214 rok p.n.e.
1499
02:08:44,183 --> 02:08:45,392
Nie ta wojna.
1500
02:08:49,146 --> 02:08:49,980
Mistrzu...
1501
02:08:53,400 --> 02:08:54,651
Nie jedź, Mistrzu!
1502
02:08:55,235 --> 02:08:56,445
Smoki!
1503
02:09:06,705 --> 02:09:10,292
Trzeba uśmiercić ich smoki!
1504
02:09:17,382 --> 02:09:18,300
Szefie!
1505
02:09:18,383 --> 02:09:19,218
Zmienić kurs!
1506
02:09:19,468 --> 02:09:20,844
Portal się zamknie.
1507
02:09:21,261 --> 02:09:22,179
Musimy wracać.
1508
02:09:22,638 --> 02:09:23,764
Nie zostaję!
1509
02:09:23,972 --> 02:09:25,140
Nie mogę tu zostać!
1510
02:09:25,224 --> 02:09:26,391
Samolot nie wytrzyma!
1511
02:09:56,463 --> 02:09:57,339
Odsuń się!
1512
02:10:03,720 --> 02:10:05,848
Podoba się, dzikusy?
1513
02:10:08,892 --> 02:10:11,603
Wybacz, ale jesteś nazistą.
1514
02:10:21,697 --> 02:10:23,866
A ty tu co?
1515
02:10:23,949 --> 02:10:25,450
Ratuję cię!
1516
02:10:37,045 --> 02:10:37,921
Zastrzel go!
1517
02:10:39,298 --> 02:10:40,340
Indy!
1518
02:10:46,013 --> 02:10:47,181
Spadochron!
1519
02:10:50,017 --> 02:10:51,143
Mam spadochron!
1520
02:10:52,686 --> 02:10:53,520
Wytrzymaj.
1521
02:10:57,316 --> 02:10:58,150
Ściągaj go!
1522
02:11:00,527 --> 02:11:01,904
Dawaj spadochron!
1523
02:11:07,993 --> 02:11:10,078
Złap się mnie.
1524
02:11:12,581 --> 02:11:13,415
Indy!
1525
02:11:40,776 --> 02:11:42,236
Tracimy wysokość!
1526
02:11:43,403 --> 02:11:44,404
Spadamy!
1527
02:11:46,323 --> 02:11:47,908
Nie mogę sterować!
1528
02:12:06,134 --> 02:12:08,679
To moi przyjaciele.
1529
02:12:08,762 --> 02:12:10,806
Przyjaciele. Musimy im pomóc.
1530
02:12:11,974 --> 02:12:13,517
Moi przyjaciele!
1531
02:13:15,454 --> 02:13:16,830
Eureka.
1532
02:13:34,014 --> 02:13:34,681
On chce lądować.
1533
02:13:34,765 --> 02:13:37,017
Wstawaj, Indy. Pomóż.
1534
02:13:37,809 --> 02:13:39,937
Siadaj. Tak.
1535
02:13:40,020 --> 02:13:42,272
Wyciągniemy cię stąd.
1536
02:13:44,233 --> 02:13:45,526
Pomóż mi. Usiądź.
1537
02:13:46,401 --> 02:13:47,736
Siadaj, pomóż trochę.
1538
02:13:47,819 --> 02:13:49,780
Wiem, że boli, ale musisz wrócić.
1539
02:13:49,863 --> 02:13:52,533
Nieprawdopodobne, Wombat.
1540
02:13:53,116 --> 02:13:55,035
Nieprawdopodobne.
1541
02:13:56,620 --> 02:13:58,288
Tak, nawet bardzo.
1542
02:13:58,372 --> 02:14:00,082
Ale musimy cię stąd zabrać.
1543
02:14:02,209 --> 02:14:03,293
Boże.
1544
02:14:05,003 --> 02:14:06,880
Widzimy, jak się tworzy historia.
1545
02:14:13,971 --> 02:14:15,848
Odwróć kolejność cyfr.
1546
02:14:15,931 --> 02:14:16,974
Wrócisz do domu.
1547
02:14:18,851 --> 02:14:19,685
Co?
1548
02:14:22,604 --> 02:14:23,772
Ja zostaję.
1549
02:14:24,565 --> 02:14:26,525
Nie no, żartujesz.
1550
02:14:29,403 --> 02:14:30,404
Wcale nie żartujesz.
1551
02:14:34,533 --> 02:14:36,326
Indy, postrzelił cię.
1552
02:14:36,410 --> 02:14:37,244
Krwawisz.
1553
02:14:37,619 --> 02:14:39,288
Nie możesz tu zostać.
1554
02:14:39,371 --> 02:14:40,205
Właśnie mogę.
1555
02:14:40,914 --> 02:14:41,957
I po co?
1556
02:14:42,040 --> 02:14:45,544
Żeby skonać gryziony przez pijawki,
obłożony paćką z ziółek?
1557
02:14:46,628 --> 02:14:48,755
Wyobrażałem sobie tę bitwę.
1558
02:14:49,840 --> 02:14:51,758
Studiowałem ją.
1559
02:14:51,842 --> 02:14:53,969
- Całe życie.
- Tak.
1560
02:14:54,052 --> 02:14:57,222
I jeśli zostaniesz, pochrzanisz historię.
1561
02:14:57,306 --> 02:14:58,140
I tu umrzesz.
1562
02:14:58,891 --> 02:15:00,517
Proszę cię, wstań.
1563
02:15:02,269 --> 02:15:03,395
Helena!
1564
02:15:03,979 --> 02:15:04,730
Dałem radę!
1565
02:15:04,813 --> 02:15:07,232
Brawo, Teddy! Owacje!
1566
02:15:07,316 --> 02:15:10,694
Zbieramy się. Wstań.
Wsiadasz do samolotu.
1567
02:15:10,777 --> 02:15:11,653
- Musisz.
- Nie.
1568
02:15:11,737 --> 02:15:13,488
Wstań. Dojdziemy.
1569
02:15:26,668 --> 02:15:27,503
Mistrzu!
1570
02:15:30,172 --> 02:15:31,965
Musimy iść, mistrzu.
1571
02:15:33,592 --> 02:15:34,593
To on.
1572
02:15:43,560 --> 02:15:45,604
Pyta, ile lat przebyliśmy.
1573
02:15:49,024 --> 02:15:51,610
Dwa tysiące lat.
1574
02:15:52,402 --> 02:15:53,570
Przebyliśmy...
1575
02:15:54,154 --> 02:15:57,157
dwa tysiące lat.
1576
02:15:59,493 --> 02:16:02,621
Ale nie liczyliśmy, że spotkamy...
1577
02:16:02,955 --> 02:16:05,666
wielkiego...
1578
02:16:06,208 --> 02:16:08,210
Archimedesa.
1579
02:16:13,924 --> 02:16:14,925
Tobie...
1580
02:16:16,051 --> 02:16:17,302
zawsze...
1581
02:16:18,053 --> 02:16:19,304
było pisane...
1582
02:16:19,888 --> 02:16:21,515
mnie spotkać.
1583
02:16:22,224 --> 02:16:24,101
To działa jak trik z kartą.
1584
02:16:24,184 --> 02:16:25,686
Zawsze trafiasz tutaj.
1585
02:16:25,769 --> 02:16:27,145
Chciał ściągnąć pomoc.
1586
02:16:27,229 --> 02:16:29,857
Odstraszyliśmy całą rzymską flotę,
1587
02:16:29,940 --> 02:16:30,816
więc pomogliśmy.
1588
02:16:30,899 --> 02:16:32,692
Wybacz, Archimedesie.
1589
02:16:32,901 --> 02:16:34,111
Uwielbiam cię,
1590
02:16:34,486 --> 02:16:36,572
ale musimy wracać. Jest ranny.
1591
02:16:36,655 --> 02:16:37,739
Helena...
1592
02:16:37,823 --> 02:16:38,824
Nie może wziąć tarczy.
1593
02:16:38,906 --> 02:16:39,867
Musi złożyć własną.
1594
02:16:39,950 --> 02:16:41,618
Helena, lecimy!
1595
02:16:42,119 --> 02:16:44,329
Szczelina się zamyka.
1596
02:16:44,413 --> 02:16:45,496
Nie możemy tu utknąć.
1597
02:16:46,874 --> 02:16:47,875
Chcę...
1598
02:16:47,958 --> 02:16:48,959
zostać...
1599
02:16:49,501 --> 02:16:51,170
z tobą.
1600
02:16:51,253 --> 02:16:53,213
Nie. Nie zgadzaj się!
1601
02:16:53,797 --> 02:16:56,049
Jesteś wielkim człowiekiem...
1602
02:16:56,299 --> 02:16:58,302
mędrcem...
1603
02:16:58,843 --> 02:17:00,179
geniuszem...
1604
02:17:01,221 --> 02:17:03,682
bohaterem swojego ludu.
1605
02:17:04,391 --> 02:17:07,936
Ale on nie może ci pomóc.
1606
02:17:09,021 --> 02:17:10,731
To są twoje czasy.
1607
02:17:10,814 --> 02:17:11,690
Twoje czasy.
1608
02:17:11,772 --> 02:17:13,816
On musi wrócić do swoich.
1609
02:17:13,901 --> 02:17:16,068
Żyć w swoich.
Nie ukończył prac.
1610
02:17:16,486 --> 02:17:17,529
Musi wrócić do domu.
1611
02:17:17,612 --> 02:17:19,281
Tam mamy leki.
1612
02:17:19,364 --> 02:17:21,157
Nie może tu umrzeć. Nie może.
1613
02:17:24,494 --> 02:17:25,662
Idź do samolotu.
1614
02:17:28,248 --> 02:17:29,290
Będzie dobrze.
1615
02:17:31,168 --> 02:17:32,503
Nie będzie.
1616
02:17:35,464 --> 02:17:37,174
Ale ja muszę.
1617
02:17:38,467 --> 02:17:39,300
Ja też.
1618
02:18:33,939 --> 02:18:34,772
Dzień dobry.
1619
02:18:39,695 --> 02:18:41,029
Jak bark?
1620
02:18:43,740 --> 02:18:46,200
Lepiej niż żuchwa.
1621
02:18:49,871 --> 02:18:50,873
No tak.
1622
02:18:52,875 --> 02:18:54,376
Było mnie tam zostawić.
1623
02:18:55,252 --> 02:18:56,460
Nie mogłam.
1624
02:19:05,469 --> 02:19:06,388
Dlaczego?
1625
02:19:08,348 --> 02:19:10,893
Po pierwsze, zmieniłbyś bieg historii.
1626
02:19:15,230 --> 02:19:17,023
A to taki straszny grzech?
1627
02:19:21,153 --> 02:19:22,905
Musisz żyć w tych czasach.
1628
02:19:26,825 --> 02:19:27,659
Tutaj.
1629
02:19:32,873 --> 02:19:33,999
Dla kogo?
1630
02:20:01,318 --> 02:20:02,861
Marion.
1631
02:20:04,154 --> 02:20:05,197
Cześć.
1632
02:20:24,550 --> 02:20:25,425
Teddy.
1633
02:20:27,094 --> 02:20:28,053
Marion.
1634
02:20:30,848 --> 02:20:31,765
Co ty tu robisz?
1635
02:20:33,350 --> 02:20:34,476
Rozpakowuję zakupy.
1636
02:20:36,812 --> 02:20:39,523
Grama jedzenia tu nie miałeś.
1637
02:20:40,440 --> 02:20:42,401
Nie. Tak poważnie.
1638
02:20:47,239 --> 02:20:49,408
Ktoś mi powiedział, że wróciłeś.
1639
02:20:56,915 --> 02:20:58,500
Wróciłeś, Indy?
1640
02:21:00,169 --> 02:21:01,962
Coś walnęło...
1641
02:21:02,045 --> 02:21:04,256
i Indy leci, i Marion leci...
1642
02:21:04,339 --> 02:21:07,009
i nagle samolot, jak nie wybuchnie!
1643
02:21:10,721 --> 02:21:12,723
Indy, stanąłeś na nogi.
1644
02:21:13,974 --> 02:21:15,309
A i owszem.
1645
02:21:16,643 --> 02:21:17,477
Tak.
1646
02:21:18,103 --> 02:21:20,230
Dzieciaki, idziemy na lody?
1647
02:21:20,314 --> 02:21:21,648
Ale Marion kupiła.
1648
02:21:21,732 --> 02:21:22,900
Wiem, gdzie są lepsze.
1649
02:21:22,983 --> 02:21:25,194
Zresztą lodów nigdy za wiele, prawda?
1650
02:21:29,072 --> 02:21:29,907
Na razie.
1651
02:21:45,881 --> 02:21:47,132
Się dorobiłeś.
1652
02:21:48,675 --> 02:21:49,927
Boli cię?
1653
02:21:52,471 --> 02:21:53,931
Wszędzie mnie boli.
1654
02:21:56,808 --> 02:21:58,435
Wiem, jak to jest.
1655
02:22:04,525 --> 02:22:07,152
A gdzie cię nie boli?
1656
02:22:15,327 --> 02:22:16,161
Tutaj.
1657
02:22:17,538 --> 02:22:18,789
Tu mnie nie boli.
1658
02:22:27,047 --> 02:22:28,549
I tutaj.
1659
02:22:52,197 --> 02:22:54,658
Jabari, Alia, wolniej trochę!
1660
02:22:54,741 --> 02:22:56,952
Helena! Pośpiesz się!
1661
02:22:57,035 --> 02:22:59,788
Lody, lody, lody dla ochłody...
1662
02:22:59,872 --> 02:23:01,623
Zwolnijcie!
1663
02:23:01,707 --> 02:23:04,251
Lody, lody...
1664
02:23:04,334 --> 02:23:06,128
Lody dla ochłody!
1665
02:23:06,211 --> 02:23:07,379
Wolniej.
1666
02:34:19,968 --> 02:34:21,970
Tekst - Jakub Kowalczyk