1 00:00:09,599 --> 00:00:17,507 2 00:00:17,707 --> 00:00:26,913 3 00:00:48,614 --> 00:00:49,856 Σήκω πάνω! 4 00:00:56,356 --> 00:01:00,405 Ο ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ ΚΑΙ Ο ΔΙΣΚΟΣ ΤΟΥ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟΥ 5 00:01:13,035 --> 00:01:14,407 Συνταγματάρχη, ένας Αμερικανός. 6 00:01:14,508 --> 00:01:17,347 Ήταν στην είσοδο, παρίστανε τον Αξιωματικό. 7 00:01:23,252 --> 00:01:24,817 Είσαι μόνος; 8 00:01:25,969 --> 00:01:28,696 Κατάσκοπε, είσαι μόνος; 9 00:01:29,096 --> 00:01:31,153 Μου αρέσει να είμαι μόνος. 10 00:01:31,915 --> 00:01:33,596 Για ποιο λόγο ήρθες εδώ; 11 00:01:34,431 --> 00:01:36,710 Έχουν πολλά ωραία πράγματα. 12 00:01:36,967 --> 00:01:39,159 Παράξενα πράγματα. 13 00:01:40,090 --> 00:01:42,906 «Στον νικητή ανήκει η λεία». 14 00:01:43,423 --> 00:01:45,367 "Στον νικητή"; 15 00:01:45,546 --> 00:01:47,195 Το Βερολίνο είναι ερειπωμένο. 16 00:01:47,296 --> 00:01:49,328 Ο Φύρερ κρύβεται. 17 00:01:50,203 --> 00:01:51,978 Έχετε ήδη χάσει. 18 00:01:55,780 --> 00:01:57,401 Πάρτε τον. 19 00:01:58,029 --> 00:01:58,566 Τι; 20 00:02:00,028 --> 00:02:00,874 Περιμένετε. 21 00:02:00,975 --> 00:02:02,864 Μια στιγμή. Σας παρακαλώ! 22 00:02:03,365 --> 00:02:04,801 Πρέπει να μιλήσω με τον Διοικητή. 23 00:02:04,825 --> 00:02:07,479 Συνταγματάρχη. Την βρήκα! 24 00:02:08,907 --> 00:02:10,642 Ανοίξτε το. 25 00:02:15,704 --> 00:02:16,590 Δόκτωρ. 26 00:02:24,855 --> 00:02:27,666 Το δόρυ του Λογγίνου. 27 00:02:28,182 --> 00:02:30,503 Το δόρυ που έχυσε το αίμα του Χριστού. 28 00:02:31,304 --> 00:02:32,606 Η Αγία Λόγχη. 29 00:02:42,580 --> 00:02:45,520 Ενισχύστε τη φρουρά. Αυτό το τρόπαιο αναζητούσε ο Φύρερ. 30 00:02:45,620 --> 00:02:46,652 Συνταγματάρχη, πρέπει να μιλήσουμε. 31 00:02:46,752 --> 00:02:47,588 Δεν υπάρχει χρόνος, γιατρέ. 32 00:02:47,688 --> 00:02:49,024 Το τρένο για το Βερολίνο μας περιμένει. 33 00:02:50,555 --> 00:02:51,626 Ψάξτε στο δάσος! 34 00:02:51,750 --> 00:02:52,493 Πάρτε τα σκυλιά. 35 00:02:53,390 --> 00:02:55,062 Ο κατάσκοπος δεν ήταν μόνος; 36 00:02:55,192 --> 00:02:57,129 Ναι! Ναι! Ναι! Γρήγορα! 37 00:02:57,199 --> 00:02:58,300 Πιο γρήγορα! 38 00:03:24,332 --> 00:03:27,083 Φαίνεται ότι θα φύγουν χωρίς εσας. 39 00:03:28,076 --> 00:03:30,747 Πες μας την αλήθεια ή θα πεθάνεις. 40 00:03:30,848 --> 00:03:32,631 Την αλήθεια. 41 00:03:33,131 --> 00:03:35,088 Καλά. 42 00:03:35,189 --> 00:03:36,778 Εντάξει... 43 00:03:37,078 --> 00:03:38,952 Όλα ξεκίνησαν... 44 00:03:39,166 --> 00:03:43,109 Μια φορά κι έναν καιρό, σε αυτό το χωριό... 45 00:03:43,509 --> 00:03:47,782 όταν κάποια ανόητα παιδιά, αποφάσισαν να δώσουν τα χέρια... 46 00:03:47,982 --> 00:03:51,850 και να ακολουθήσουν τον Αυλητή του Χάμλιν που λέγετε Αδόλφος... 47 00:03:51,951 --> 00:03:53,268 Όχι. 48 00:05:31,107 --> 00:05:33,349 Αυτός ο άνθρωπος ήταν με τον Αμερικανό. 49 00:05:34,586 --> 00:05:36,117 Είναι το σακίδιο του Αμερικανού. 50 00:05:37,926 --> 00:05:38,720 Τι έκανα; 51 00:05:43,408 --> 00:05:44,594 Βάλτε τον στο βαγόνι μου. 52 00:05:52,538 --> 00:05:55,337 Προσεκτικά. Είναι τα λάφυρα του Φύρερ. 53 00:06:25,090 --> 00:06:26,502 Κάτσε εκει. 54 00:06:27,194 --> 00:06:28,420 Λοιπόν... 55 00:06:31,276 --> 00:06:33,509 Είσαι παρατηρητής πουλιών; 56 00:06:36,777 --> 00:06:38,448 Ναι, λόγω του βομβαρδισμού... 57 00:06:38,679 --> 00:06:41,984 τα πτηνά ακολουθούν μια εντελώς διαφορετική τροχιά. 58 00:06:45,349 --> 00:06:47,690 Πιάσαμε ήδη τον συνεργό σου. 59 00:06:48,442 --> 00:06:49,561 Τον Αμερικανό. 60 00:08:52,827 --> 00:08:55,718 Είσαι ακόμα ζωντανός για κάποιο λόγο, παρατηρητή των πουλιών. 61 00:08:57,911 --> 00:08:59,588 Ποιος σας έστειλε; 62 00:08:59,689 --> 00:09:00,692 Ποια ήταν η αποστολή σας; 63 00:09:00,984 --> 00:09:02,825 Όχι, συνταγματάρχη. Σε ικετεύω. 64 00:09:03,126 --> 00:09:05,593 Το όνομά μου είναι Μπάσιλ Σω. 65 00:09:06,799 --> 00:09:09,732 Είμαι καθηγητής στην Οξφόρδη. Είμαι αρχαιολόγος. 66 00:09:17,517 --> 00:09:18,403 Εδώ είσαι. 67 00:09:22,769 --> 00:09:24,510 Υπάρχει πρόβλημα. 68 00:09:25,481 --> 00:09:27,112 Πρέπει να μιλήσω με τον συνταγματάρχη. 69 00:09:27,153 --> 00:09:28,954 Είναι επείγον. 70 00:09:31,886 --> 00:09:33,255 Έχω μία κόρη. Σας ικετεύω. 71 00:09:34,453 --> 00:09:37,057 Σας εγγυώμαι ότι δεν θα δείτε ποτέ ξανά την κόρη σας. 72 00:09:40,583 --> 00:09:43,530 Εκτός κι αν μας εξηγήσεις γιατί είχε αυτό ο συνεργός σου. 73 00:10:05,989 --> 00:10:09,856 Μας είπαν ότι το δόρυ του Λογγίνου μπορεί να είναι στο φρούριο. 74 00:10:11,189 --> 00:10:12,222 Την ψάχναμε. 75 00:10:12,854 --> 00:10:13,423 Γιατί; 76 00:10:15,571 --> 00:10:16,462 Για την δύναμή του; 77 00:10:17,682 --> 00:10:20,366 Δεν έχει τέτοια δύναμη. 78 00:10:23,013 --> 00:10:25,583 Ο φίλος μου και εγώ προσπαθούμε να διατηρήσουμε την ιστορία. 79 00:10:27,101 --> 00:10:29,807 Πρέπει να μιλήσω στον συνταγματάρχη. 80 00:10:30,731 --> 00:10:31,941 Πρόκειται για το δόρυ. 81 00:11:18,841 --> 00:11:22,225 Θα μπορούσα να το δω για λίγο. Η ειδικότητά μου είναι η Φυσική. 82 00:11:22,294 --> 00:11:24,896 Για όνομα του Θεού, μίλα! 83 00:11:26,797 --> 00:11:27,464 Το Δόρυ... 84 00:11:30,238 --> 00:11:31,068 Είναι κάλπικο. 85 00:11:32,338 --> 00:11:33,104 Είναι κάλπικο. 86 00:11:33,204 --> 00:11:34,770 Κάλπικο; 87 00:11:36,838 --> 00:11:39,842 Το δόρυ είναι φτιαγμένο απο ένα κράμα, 50 χρόνων 88 00:11:39,868 --> 00:11:42,515 Η γκραβούρα είναι πρόσφατη. Είναι αντίγραφο. 89 00:11:42,613 --> 00:11:43,584 Είμαστε νεκροί. 90 00:11:46,252 --> 00:11:49,305 12ος αιώνας... 13ος αιώνας... 91 00:11:49,406 --> 00:11:51,407 Ραμσής Β'. 92 00:11:52,455 --> 00:11:54,658 Τίποτα από αυτά δεν είναι κάλπικα. 93 00:11:56,994 --> 00:11:58,431 Πρέπει να σταματήσω το τρένο. 94 00:11:58,478 --> 00:12:00,298 Υπάρχει άλλο ένα λάφυρο σε αυτό το τρένο. 95 00:12:01,345 --> 00:12:02,734 Ένα με πραγματική δύναμη. 96 00:12:03,055 --> 00:12:04,170 Για τι πράγμα μιλάς; 97 00:12:06,334 --> 00:12:07,105 Τα Αντικύθηρα. 98 00:12:07,305 --> 00:12:09,005 Τα Αντικύθηρα; 99 00:12:09,041 --> 00:12:10,773 Αρκετά με αυτό το δίσκο! 100 00:12:10,974 --> 00:12:13,141 Συνταγματάρχη, ο Φύρερ έχασε ήδη τον πόλεμο... 101 00:12:13,641 --> 00:12:15,311 μαζί και το κεφάλι του. 102 00:12:17,589 --> 00:12:18,913 Αφήστε με να σας εξηγήσω! 103 00:12:20,239 --> 00:12:23,252 Η δύναμη των Αντικυθήρων δεν είναι υπερφυσική. 104 00:12:23,352 --> 00:12:25,424 Είναι απλά μαθηματικά. 105 00:12:27,348 --> 00:12:29,057 Όποιος το έχει υπο την εξουσία του... 106 00:12:30,822 --> 00:12:32,030 δεν θα γίνει βασιλιάς... 107 00:12:33,082 --> 00:12:34,032 ούτε αυτοκράτορας... 108 00:12:35,275 --> 00:12:36,536 ούτε αρχηγός. 109 00:12:39,944 --> 00:12:41,671 Θα είναι ένας Θεός. 110 00:13:00,361 --> 00:13:01,624 Υπάρχουν πάρα πολλοί Ναζί. 111 00:13:05,895 --> 00:13:08,199 Και πώς λές να του το πούμε; 112 00:13:09,243 --> 00:13:10,246 Φύρερ μου, 113 00:13:10,293 --> 00:13:12,668 λυπάμαι που το δόρυ του Χριστού είναι κάλπικο. 114 00:13:12,768 --> 00:13:14,102 Αλλά σας φέρνουμε... 115 00:13:15,233 --> 00:13:18,706 το μισό από κάτι που δεν ξέρουμε καν τι είναι. 116 00:13:19,702 --> 00:13:20,705 Πές μου. 117 00:13:20,741 --> 00:13:22,643 Δεν ξέρεις τον Χίτλερ; 118 00:13:25,216 --> 00:13:26,317 Υπάρχει σαμποτέρ στο τρένο. 119 00:13:26,417 --> 00:13:28,284 Και το δόρυ του Χίτλερ εξαφανίστηκε. 120 00:14:09,195 --> 00:14:09,791 Απο εκεί! 121 00:14:14,055 --> 00:14:15,132 Τι κάνεις εδώ; 122 00:14:22,733 --> 00:14:23,769 Τι στο καλό; 123 00:14:24,982 --> 00:14:25,776 Ίντι; 124 00:14:26,832 --> 00:14:28,844 - Μπάς; - Είσαι ζωντανός! 125 00:14:29,373 --> 00:14:30,148 Προς το παρόν. 126 00:14:31,289 --> 00:14:32,945 Σου είπα να μείνεις στο δάσος. 127 00:14:33,654 --> 00:14:37,555 Τι είδους άνθρωπος θα ήμουν αν κρυβόμουν ενώ ο φίλος μου αντιμετώπιζε τον θάνατο; 128 00:14:50,928 --> 00:14:54,783 Αυτή η ομάδα έχει πάρει τις μισές αρχαιότητες του κόσμου. 129 00:14:54,884 --> 00:14:57,670 Θα τους σταματήσω, αλλά τώρα πρέπει να σε σώσω. 130 00:14:58,481 --> 00:14:59,772 Βρήκες τουλάχιστον το δόρυ; 131 00:15:00,376 --> 00:15:02,606 - "Τουλάχιστον"; - Το πήρες; 132 00:15:02,708 --> 00:15:04,476 - Ήταν κάλπικο. - Πως; 133 00:15:05,292 --> 00:15:06,212 Αντίγραφο. 134 00:15:09,424 --> 00:15:09,950 Ποιος είσαι; 135 00:15:14,838 --> 00:15:16,318 Ίντι; 136 00:15:24,722 --> 00:15:27,142 Τα Αντικύθηρα. 137 00:15:27,363 --> 00:15:29,615 Ο Αρχιμήδειος δίσκος. 138 00:15:30,332 --> 00:15:31,007 Πάρτο. 139 00:15:49,166 --> 00:15:50,952 Βιάσου Μπάς. 140 00:15:53,266 --> 00:15:54,638 Δώσε μου το αυτό. 141 00:15:54,739 --> 00:15:56,205 Πάμε. 142 00:16:10,598 --> 00:16:11,601 Σήκω, Μπας. 143 00:16:11,898 --> 00:16:13,470 Ακολούθησέ με 144 00:16:14,110 --> 00:16:15,759 Δεν έχεις όπλο; 145 00:16:15,861 --> 00:16:17,213 Μακριά από τους Ναζί! 146 00:16:17,314 --> 00:16:19,461 Αυτοί είναι Ναζί! 147 00:16:19,768 --> 00:16:21,439 Σκύψε! 148 00:17:11,139 --> 00:17:12,354 Απο εδώ. Έλα! 149 00:17:12,855 --> 00:17:14,055 Δεν μπορώ να το κάνω! 150 00:17:14,156 --> 00:17:16,557 Θέλεις να σταματήσουμε για να ξεκουραστείς; 151 00:17:19,606 --> 00:17:21,536 Έχουν τα Αντικύθηρα! 152 00:17:54,780 --> 00:17:56,548 Τούνελ! 153 00:18:48,195 --> 00:18:49,832 Ίντι! 154 00:18:57,444 --> 00:18:59,473 Πάρε το όπλο! 155 00:19:07,787 --> 00:19:09,008 Ρίξε! 156 00:19:11,691 --> 00:19:13,192 Όχι σε μένα. 157 00:19:14,395 --> 00:19:15,256 Συγνώμη. 158 00:19:34,754 --> 00:19:37,134 Στον νικητή ανήκει η λεία. 159 00:20:07,409 --> 00:20:09,446 Πέτα το όπλο σου. 160 00:20:12,114 --> 00:20:13,716 Δώσε μου τα Αντικύθηρα. 161 00:20:24,794 --> 00:20:26,881 Ίντι! 162 00:20:41,101 --> 00:20:43,867 - Εδώ! - Δεν σε ακούνε, Μπας. 163 00:20:43,968 --> 00:20:45,369 Πρέπει να πηδήξουμε! 164 00:20:45,470 --> 00:20:47,488 Και το γόνατο μου; 165 00:20:53,685 --> 00:20:54,556 Μπάς! 166 00:20:55,671 --> 00:20:56,293 Μπάς! 167 00:20:58,547 --> 00:20:59,160 Μπάς! 168 00:21:00,962 --> 00:21:02,865 - Ίντι! - Μπας! 169 00:21:03,773 --> 00:21:06,280 Έλα! Γρήγορα! 170 00:21:11,119 --> 00:21:13,942 Είναι απογοητευτικό να επιστρέφεις σπίτι χωρίς να έχεις τίποτα. 171 00:21:14,544 --> 00:21:15,833 "Τίποτε"; 172 00:21:15,934 --> 00:21:17,547 Όχι ακριβώς. 173 00:21:20,050 --> 00:21:21,254 Ο Αρχιμήδειος δίσκος. 174 00:21:21,355 --> 00:21:22,410 Είναι το μισό. 175 00:21:22,511 --> 00:21:25,014 Έλα, Μπας. Πάμε σπίτι. 176 00:22:30,224 --> 00:22:33,746 Λάρι! Χαμήλωσε την ένταση! 177 00:22:33,925 --> 00:22:36,726 Χαμήλωσε το, Λάρι! 178 00:22:51,883 --> 00:22:53,356 Λάρι! 179 00:22:54,218 --> 00:22:55,292 Λάρι! 180 00:22:55,393 --> 00:22:57,777 - Γεια σας, κύριε Τζόουνς. - Που είναι ο Λάρι; 181 00:22:58,280 --> 00:22:59,104 Ποιος είναι; 182 00:22:59,205 --> 00:23:00,231 Ο γέρος της διπλανής πόρτας. 183 00:23:00,432 --> 00:23:02,202 Λάρι, είναι 8:00 π.μ. 184 00:23:02,303 --> 00:23:04,701 - "Είναι 8:00 π.μ." - Έχουμε ήδη μιλήσει. 185 00:23:04,802 --> 00:23:05,803 Ναι, αλλά αυτό ήταν... 186 00:23:05,871 --> 00:23:08,905 - Τις εργάσιμες, κύριε Τζόουνς. - Σήμερα, Λάρι! 187 00:23:09,818 --> 00:23:10,944 Δείτε τις ειδήσεις. 188 00:23:11,045 --> 00:23:13,280 Είναι η μέρα του Σελήνης, κε Τζοόυνς. 189 00:23:13,581 --> 00:23:15,403 Η μέρα της Σελήνης; 190 00:23:42,072 --> 00:23:42,886 26 ΙΟΥΝΙΟΥ 1969 191 00:23:42,922 --> 00:23:44,087 ΔΙΑΖΕΥΚΤΗΡΙΟ ΜΕΤΑΞΥ: 192 00:23:44,111 --> 00:23:47,218 MΑΡΙΟΝ ΡΑΒΕΝΓΟΥΝΤ ΚΑΙ ΧΕΝΡΙ ΤΖΟΟΥΝΣ ΤΖΟΥΝΙΟΡ. 193 00:24:08,322 --> 00:24:10,223 Ευχαριστώ. 194 00:24:22,663 --> 00:24:24,782 Αρκεί να θυμάστε... 195 00:24:24,883 --> 00:24:27,755 ότι η ασσυριακή κεραμική αυτής της περιόδου χαρακτηρίζεται... 196 00:24:28,255 --> 00:24:32,488 από το περίπλοκο σχέδιο των μπλε γραμμών. 197 00:24:32,589 --> 00:24:34,114 Εντάξει; 198 00:24:34,565 --> 00:24:38,180 Σας ανέθεσα να διαβάσετε από τη σελίδα 131 έως 171... 199 00:24:38,281 --> 00:24:39,616 του Γουίνφροντ, για σήμερα. 200 00:24:40,117 --> 00:24:42,019 Διάβασε κανείς; 201 00:24:44,022 --> 00:24:45,840 Κανείς; 202 00:24:47,683 --> 00:24:49,400 Θα μπει στις εξετάσεις. 203 00:24:49,800 --> 00:24:51,439 Καλώς. 204 00:24:52,223 --> 00:24:54,610 Μάλλον είναι μαστουρωμένοι. 205 00:24:57,067 --> 00:24:59,698 Το 213 π.Χ.... 206 00:24:59,799 --> 00:25:04,945 Οι ρωμαϊκές δυνάμεις του Μάρκελλου πολιόρκησαν την πόλη των Συρακουσών. 207 00:25:05,145 --> 00:25:06,973 "Συρακούσαι". 208 00:25:08,123 --> 00:25:10,807 Όχι τις Συρακούσες της Νέας Υόρκης, Τόνια. 209 00:25:10,908 --> 00:25:13,194 Αλλά αυτή από τη Σικελία. 210 00:25:13,295 --> 00:25:15,686 Ανάμεσα στους υπερασπιστές της πόλης... 211 00:25:15,787 --> 00:25:19,156 ήταν ο πιο διάσημος κάτοικος, ο οποίος ήταν... 212 00:25:21,043 --> 00:25:23,445 Ελάτε, θα μπεί στις εξετάσεις. 213 00:25:23,546 --> 00:25:26,998 - Ο Αρχιμήδης. - Ο Αρχιμήδης. 214 00:25:27,099 --> 00:25:28,671 Ο Αρχιμήδης, ο οποίος ήταν... 215 00:25:28,772 --> 00:25:31,141 - Μαθηματικός. - Μαθηματικός. 216 00:25:31,242 --> 00:25:36,541 Αλλά περισσότερο, ήταν εφευρέτης... ένας λαμπρός μηχανικός... 217 00:25:36,741 --> 00:25:41,532 που βρήκε έναν τρόπο να αξιοποιήσει την ενέργεια του Μεσογειακού Ήλιου... 218 00:25:41,633 --> 00:25:43,868 με κοίλους καθρέφτες και συγκεντρώνοντάς τον... 219 00:25:43,970 --> 00:25:46,873 στα ρωμαϊκά πολεμικά πλοία, για να τα πυρπολήσουν. 220 00:25:47,074 --> 00:25:50,198 Ποιος εφηύρε τα γιγάντια σιδερένια νύχια... 221 00:25:50,598 --> 00:25:53,984 που μπορούσαν να βγάλουν τους εχθρούς από τη θάλασσα. 222 00:25:55,830 --> 00:25:59,675 Αλλά πώς ξέρουμε ότι αυτό συνέβη στην πραγματικότητα; 223 00:25:59,776 --> 00:26:04,019 Υπάρχουν τα αδιάψευστα φυσικά και αρχαιολογικά στοιχεία... 224 00:26:04,120 --> 00:26:07,839 - Υπάρχει κάποια από τις εφευρέσεις; - Τα Αντικύθηρα. 225 00:26:08,730 --> 00:26:10,893 - Τα Αντικύθηρα. - Για αρχή. 226 00:26:10,994 --> 00:26:12,952 Ήρθαν! Βάλτη στη μέση! 227 00:26:14,940 --> 00:26:15,943 Οι αστροναύτες. 228 00:26:16,387 --> 00:26:19,058 Σήμερα η μεγάλη παρέλαση, θα την δούν... 229 00:26:19,159 --> 00:26:22,349 δυόμισι εκατομμύρια άνθρωποι, που βγήκαν στους δρόμους... 230 00:26:25,041 --> 00:26:28,828 - Έρχεται. Τον βλέπετε; - Εδώ έρχεται. 231 00:26:29,090 --> 00:26:30,797 Κρύψτε την τούρτα. 232 00:26:31,801 --> 00:26:35,798 - Έκπληξη. - Έκπληξη! 233 00:26:38,045 --> 00:26:39,271 Για πάνω από μια δεκαετία... 234 00:26:39,372 --> 00:26:44,126 Ο συνάδελφός μας, Δρ Τζόουνς, ήταν πιστός εδώ στο Χάντερ. 235 00:26:45,250 --> 00:26:47,827 Ένα δείγμα ευγνωμοσύνης. 236 00:26:58,332 --> 00:26:59,335 ΚΑΛΗ ΣΥΝΤΑΞΙΟΔΟΤΗΣΗ 237 00:26:59,561 --> 00:27:01,876 Ευχαριστώ που με ανεχτήκατε. 238 00:27:15,845 --> 00:27:17,893 Πάρτο. 239 00:27:25,359 --> 00:27:28,682 Οι αστροναύτες Νιλ Άρμστρονγκ, Μάικ Κόλινς και Μπαζ Όλντριν... 240 00:27:28,783 --> 00:27:30,612 Δεν μπορούν να μην βρίσκονται στο επίκεντρο. 241 00:27:30,714 --> 00:27:34,391 Στις 11:00 π.μ. Ανατολική ώρα, ένα ευγνώμον έθνος θα σας τιμήσει... 242 00:27:34,692 --> 00:27:37,033 με τη θριαμβευτική παρέλαση στη Νέα Υόρκη και το Σικάγο... 243 00:27:37,333 --> 00:27:38,996 και με δείπνο στο Λος Άντζελες... 244 00:27:39,097 --> 00:27:40,759 Τι θα έλεγαν οι αρχαίοι; 245 00:27:40,878 --> 00:27:42,210 Νιλ, Μπαζ και Μάικ... 246 00:27:42,710 --> 00:27:45,296 Αν ήξεραν ότι περπατήσαμε στο φεγγάρι. 247 00:27:45,397 --> 00:27:47,316 Μιλώντας ως αρχαίος... 248 00:27:47,417 --> 00:27:49,841 Το να πηγαίνεις στη Σελήνη είναι σαν να πηγαίνεις στο Ρίνο. 249 00:27:50,142 --> 00:27:52,206 Είναι στη μέση του πουθενά... 250 00:27:52,670 --> 00:27:54,859 και δεν υπάρχει μπλάκτζακ εκεί. 251 00:27:55,092 --> 00:27:57,601 Δεν με αναγνώρισες, έτσι; 252 00:27:59,071 --> 00:28:01,417 Ό,τι και να σου έκανα, σου ζητώ συγγνώμη. 253 00:28:02,018 --> 00:28:03,583 Είμαι η Έλενα. 254 00:28:04,670 --> 00:28:06,674 Έλενα Σω. 255 00:28:07,633 --> 00:28:08,634 Φασκόμηλο; 256 00:28:09,108 --> 00:28:11,135 Δεν το έχω ακούσει εδώ και πολύ καιρό. 257 00:28:11,236 --> 00:28:13,074 - Μεγάλωσες. - Ναι. 258 00:28:13,175 --> 00:28:15,038 Είναι αλήθεια. 259 00:28:16,482 --> 00:28:18,162 Γιορτάζω. 260 00:28:18,628 --> 00:28:19,794 Συνταξιοδοτήθηκα. 261 00:28:21,337 --> 00:28:23,166 Σε αυτή την περίπτωση, τι κερνάς; 262 00:28:28,294 --> 00:28:30,882 Υπηρεσία δωματίου για τον κ. Σμίντ. 263 00:28:42,541 --> 00:28:43,452 Άφησε το. 264 00:28:43,553 --> 00:28:45,584 Σε ρώτησα πώς έσπασες τον αστράγαλό σου. 265 00:28:46,485 --> 00:28:48,352 - Να μην σε νοιάζει. - Είστε ο κύριος Σμίντ; 266 00:28:48,453 --> 00:28:50,292 Ο «Δρ» Σμίντ. Είναι εκεί μέσα. 267 00:28:50,692 --> 00:28:54,459 Και δεν τρώει τίποτα πάνω σε ρόδες. Βάλτε το σε ένα τραπέζι. 268 00:28:54,858 --> 00:28:56,734 Όταν ήμουν παιδί... 269 00:28:56,835 --> 00:28:58,361 Πάντα φανταζόμουν... 270 00:28:58,462 --> 00:29:02,210 ότι μια μέρα, ο άνθρωπος θα περπατούσε στο φεγγάρι. 271 00:29:02,410 --> 00:29:04,432 Και ρε... 272 00:29:10,147 --> 00:29:12,860 Τι γιορτάζουν έξω. 273 00:29:15,346 --> 00:29:16,786 Ο άνθρωπος που υπηρετείς... 274 00:29:16,887 --> 00:29:19,257 έστειλε αυτούς τους αστροναύτες στη Σελήνη. 275 00:29:19,458 --> 00:29:21,649 Έφτιαξε τους πυραύλους. 276 00:29:21,896 --> 00:29:23,640 Συγχαρητήρια. 277 00:29:23,741 --> 00:29:25,159 Απο που είσαι; 278 00:29:25,515 --> 00:29:26,231 Από το Μπρόνξ, κύριε. 279 00:29:26,332 --> 00:29:28,302 Όχι. Οι δικοί σου άνθρωποι. 280 00:29:28,603 --> 00:29:29,974 Απο που ήταν; 281 00:29:34,150 --> 00:29:36,349 Γεννήθηκα δίπλα στο Στάδιο των Γιάνκις. 282 00:29:38,468 --> 00:29:40,912 Και πολέμησες για την πατρίδα σου; 283 00:29:41,227 --> 00:29:42,582 Στο 320 τάγμα. 284 00:29:42,983 --> 00:29:46,343 Τοποθέτησα μπαλόνια, να σταματήσω τα αεροπλάνα που βομβάρδιζαν τη Νορμανδία. 285 00:29:50,713 --> 00:29:53,289 Και απόλαυσες τη νίκη σας; 286 00:30:00,653 --> 00:30:02,090 Θα θέλατε κάτι άλλο; 287 00:30:04,054 --> 00:30:06,075 Δεν κέρδισαν τον πόλεμο. 288 00:30:07,027 --> 00:30:08,770 Ο Χίτλερ ήταν αυτός που τον έχασε. 289 00:30:13,754 --> 00:30:15,382 Ναι. 290 00:30:15,878 --> 00:30:18,610 Ο πράκτορας, βρήκε ήδη την Σω. 291 00:30:19,322 --> 00:30:20,668 Ναι πάμε. 292 00:30:20,769 --> 00:30:21,680 Έλα Χώκ. 293 00:30:25,205 --> 00:30:27,170 Πού ήμασταν εδώ; 294 00:30:27,577 --> 00:30:29,735 Στην Οξφόρδη. Στον κήπο. 295 00:30:31,295 --> 00:30:33,185 Ήταν μοναδικός. 296 00:30:35,144 --> 00:30:36,512 Μόλις αποφοίτησα. 297 00:30:36,614 --> 00:30:38,383 Στην Αρχαιολογία. 298 00:30:38,552 --> 00:30:40,615 Αρχαιολογία. 299 00:30:40,838 --> 00:30:42,574 Κατά μάνα κατά κύρη. 300 00:30:42,675 --> 00:30:45,381 Τώρα κάνω το μεταπτυχιακό μου. 301 00:30:46,791 --> 00:30:48,178 Για ποιο θέμα; 302 00:30:48,279 --> 00:30:49,949 Ο Αρχιμήδειος δίσκος. 303 00:30:51,035 --> 00:30:52,931 Τα Αντικύθηρα. 304 00:30:55,312 --> 00:30:57,168 Τι ξέρεις για αυτό; 305 00:30:57,269 --> 00:30:58,327 Για αρχή... 306 00:30:58,727 --> 00:31:02,243 Το 1902, σφουγγαράδες βρήκαν ένα κατεστραμμένο ρωμαϊκό πλοίο... 307 00:31:02,344 --> 00:31:03,686 τεράστιο, απέναντι από την Ελλάδα. 308 00:31:04,287 --> 00:31:05,905 Κάτω από το κατάστρωμα, σφραγισμένο με κερί... 309 00:31:06,006 --> 00:31:07,595 υπήρχε ένα ρολόι... 310 00:31:07,895 --> 00:31:10,321 άψογα δουλεμένο, άγνωστος ο σκοπός. 311 00:31:10,821 --> 00:31:15,471 Τίποτα συγκρίσιμο με την πολυπλοκότητά του δεν εμφανίστηκε εδώ και 1.000 χρόνια. 312 00:31:16,240 --> 00:31:18,002 - Έκανες την εργασία σου. - Ναι, την έκανα. 313 00:31:18,103 --> 00:31:21,054 Ο μπαμπάς μου. Είχε ένα σωρό σημειώσεις πάνω σε αυτό. 314 00:31:21,355 --> 00:31:23,618 Ήταν η εμμονή του, μέχρι το θάνατό του. 315 00:31:26,938 --> 00:31:30,407 Μου είχε πει ότι το βρήκατε, σε λεηλατημένο τρένο από τους Ναζί. 316 00:31:30,509 --> 00:31:34,436 Και το χάσατε σε ένα ποτάμι στις γαλλικές Άλπεις. 317 00:31:36,306 --> 00:31:37,709 Αυτό ήταν πολύ παλιά. 318 00:31:37,810 --> 00:31:39,207 Και ήταν μόνο ο μισός δίσκος. 319 00:31:39,308 --> 00:31:40,961 - Ο Αρχιμήδης... - Το έσπασε στα δύο... 320 00:31:41,062 --> 00:31:42,096 - το αφόπλισε. - Και έκρυψε... 321 00:31:42,120 --> 00:31:43,984 το άλλο μισό κατά την πολιορκία των Συρακουσών. 322 00:31:44,284 --> 00:31:46,055 Ξέρω. Κοίτα. 323 00:31:46,756 --> 00:31:49,568 Δεν θυμάσαι την τελευταία φορά που σε είδα; 324 00:31:50,175 --> 00:31:51,178 Τι να θυμηθώ; 325 00:31:51,585 --> 00:31:53,550 Είναι οι Άλπεις. 326 00:31:53,919 --> 00:31:55,639 Ναι, το βλέπω. 327 00:31:55,740 --> 00:31:57,213 Και το τρένο είχε αυτή τη διαδρομή... 328 00:31:57,314 --> 00:31:59,469 - Από το προπύργιο των Ναζί, το 1944. - Σωστά. 329 00:31:59,769 --> 00:32:01,149 Πέρασε απο το ορεινό πέρασμα... 330 00:32:01,649 --> 00:32:03,127 και έφτασε εδώ. 331 00:32:03,327 --> 00:32:05,560 - Αυτό είναι το μόνο ποτάμι. - Ναι. 332 00:32:05,661 --> 00:32:06,664 Κάτω από μια γέφυρα. 333 00:32:07,046 --> 00:32:08,598 Πρέπει να είναι εκεί κάτω. 334 00:32:08,699 --> 00:32:10,941 - Και μόνο εμείς ξέρουμε. - «Εμείς»; 335 00:32:11,242 --> 00:32:12,587 Εννοώ εσένα. 336 00:32:12,987 --> 00:32:14,773 Και εγώ. Ναι. 337 00:32:14,874 --> 00:32:17,349 - Εμείς. - Εμείς. 338 00:32:17,530 --> 00:32:20,697 Και τι σκέφτεσαι ακριβώς; 339 00:32:21,320 --> 00:32:22,687 Ότι ίσως... 340 00:32:24,395 --> 00:32:26,012 θα μπορούσαμε να πάμε εκεί. 341 00:32:26,312 --> 00:32:26,952 Και; 342 00:32:27,053 --> 00:32:28,876 Να το βρώ. Και... 343 00:32:29,176 --> 00:32:31,573 Και θα επέστρεφα... 344 00:32:32,561 --> 00:32:33,564 διάσημη. 345 00:32:33,828 --> 00:32:35,172 Όχι διάσημη. 346 00:32:35,273 --> 00:32:36,416 Ξακουστή. Με κάποιο κύρος. 347 00:32:36,717 --> 00:32:38,417 Μια διάσημη αρχαιολόγος. 348 00:32:38,518 --> 00:32:40,531 Και θα είχες θριαμβεύσει! 349 00:32:40,633 --> 00:32:41,636 Ιντιάνα Τζόουνς! 350 00:32:41,738 --> 00:32:44,060 Θα έπαιρνες τα πάνω σου! Θα έπαιρνες πίσω τα ηνία! 351 00:32:46,805 --> 00:32:48,949 Δεν σε έπεισα, έτσι; 352 00:32:50,752 --> 00:32:52,055 Φασκόμηλο... 353 00:32:54,091 --> 00:32:55,773 γιατί κυνηγάς το ίδιο πράγμα... 354 00:32:56,174 --> 00:33:00,320 που τρέλανε τον πατέρα σου; 355 00:33:05,698 --> 00:33:07,556 Δεν θα το έκανες; 356 00:33:25,674 --> 00:33:26,201 Μπορώ. 357 00:33:26,302 --> 00:33:28,047 Είναι η παρέλαση. 358 00:33:28,665 --> 00:33:30,296 Τι έχουμε; 359 00:33:31,230 --> 00:33:33,445 Είναι στον τρίτο όροφο, με έναν γέρο. 360 00:33:33,547 --> 00:33:34,550 Με Ρώσο; 361 00:33:34,805 --> 00:33:37,082 Όχι, με τον καθηγητή. Τον Δρ Χένρι Τζόουνς. 362 00:33:38,236 --> 00:33:39,489 Κλάμπερ! 363 00:33:39,591 --> 00:33:41,906 Γύρνα πίσω! Δεν είσαι Πράκτορας! 364 00:33:42,320 --> 00:33:43,456 Ανάθεμα! Πήγαινε. 365 00:33:43,557 --> 00:33:45,614 Δεν μπορώ να προσφέρω κάτι εδω αλλά θα πάρω το αρχείο του Τζόουνς. 366 00:34:06,570 --> 00:34:07,305 Απο εδώ. 367 00:34:43,847 --> 00:34:47,048 Ο Μπάσιλ είχε εμμονή με αυτή τη γερμανική θεωρία. 368 00:34:48,557 --> 00:34:49,714 Είναι μια εικασία. 369 00:34:52,462 --> 00:34:54,874 Ο Αρχιμήδης ανακάλυψε... 370 00:34:54,975 --> 00:34:58,002 ότι οι κινήσεις της Σελήνης και των πλανητών... 371 00:34:58,103 --> 00:34:59,878 δεν ήταν τέλειοι. 372 00:35:00,474 --> 00:35:03,710 Οι περιστροφές τους είχαν παρατυπίες. 373 00:35:04,211 --> 00:35:05,986 Σκέφτηκε ότι αυτές οι παρατυπίες... 374 00:35:06,087 --> 00:35:10,442 θα μπορούσαν να εξηγήσουν τις διακυμάνσεις θερμοκρασίας, τις παλίρροιες. 375 00:35:12,124 --> 00:35:14,692 Μέχρι τις καταιγίδες. 376 00:35:14,793 --> 00:35:19,009 Και άρχισε να κατασκευάζει μια συσκευή για να τις προβλέψει. 377 00:35:19,490 --> 00:35:24,069 Όμως έπεσε πάνω σε μια μέθοδο πρόβλεψης μεγάλων... 378 00:35:24,170 --> 00:35:25,839 αναταραχών. 379 00:35:26,917 --> 00:35:28,824 «Μεγαλύτερες αναταραχές»; 380 00:35:28,925 --> 00:35:31,343 Ο πατέρας σου σκέφτηκε ότι αυτό... 381 00:35:31,944 --> 00:35:34,585 μπορούσε να προβλέψει ρωγμές εγκαίρως. 382 00:35:51,261 --> 00:35:53,425 Χώκ, όχι... 383 00:35:55,097 --> 00:35:57,335 Τους βρήκα. 384 00:36:07,101 --> 00:36:08,623 Ψάχνω... 385 00:36:09,343 --> 00:36:11,138 Τον Δρ Τζόουνς; 386 00:36:14,236 --> 00:36:16,054 Με συγχωρείτε... Μπορώ να σας βοηθήσω; 387 00:36:16,156 --> 00:36:17,022 Όχι ευχαριστώ. 388 00:36:17,124 --> 00:36:19,459 Είναι μια έρευνα ρουτίνας. 389 00:36:19,820 --> 00:36:22,441 Είστε από την Αστυνομία; 390 00:36:22,542 --> 00:36:23,972 Μόνο για λίγο. 391 00:36:24,073 --> 00:36:25,993 - Καθηγητή Πλίμπτον. - Κυρία. 392 00:36:26,094 --> 00:36:27,676 - Καθηγητή Πλίμπτον! - Κυρία! 393 00:36:31,917 --> 00:36:32,918 Άσε το όπλο σου. 394 00:36:32,955 --> 00:36:34,611 Τι στο διάολο κάνεις; 395 00:36:35,257 --> 00:36:37,292 Αυτό που μου είπε ο Δρ, μις Μέισον. 396 00:36:37,393 --> 00:36:38,785 Μάντι; 397 00:36:43,171 --> 00:36:46,010 Χωρίς μάρτυρες. 398 00:36:49,584 --> 00:36:51,835 Ω Θεέ μου! Τι συμβαίνει; 399 00:36:51,936 --> 00:36:56,357 Ο πατέρας σου έγραψε τόσα γράμματα για το καντράν που σταμάτησα να τα διαβάζω. 400 00:36:58,396 --> 00:37:01,404 Σοβαρά δεν θυμάσαι την τελευταία φορά που ήρθα σπίτι σου; 401 00:37:03,047 --> 00:37:05,578 Ήταν όταν ήρθα και το πήρα. 402 00:37:06,626 --> 00:37:08,161 Νόμιζα σταμάτησε να το σκέφεται. 403 00:37:08,262 --> 00:37:11,050 Αλλά ο πατέρας σου ήταν σίγουρος ότι αυτό το πράγμα ήταν αληθινό και επικίνδυνο. 404 00:37:12,421 --> 00:37:14,901 Θα εξαφανιζόταν. 405 00:37:15,002 --> 00:37:18,535 Τρομοκρατήθηκε ότι θα έβρισκαν το θρυλικό τάμπλετ... 406 00:37:18,636 --> 00:37:19,379 με το Γραφικό... 407 00:37:19,480 --> 00:37:21,880 Το τάμπλετ που υποδεικνύει πώς να βρούμε το υπόλοιπο μισό του δίσκου. 408 00:37:22,080 --> 00:37:23,166 Με το Γραφικό... 409 00:37:23,267 --> 00:37:24,917 θα μπορούσαν να βρούν το υπόλοιπο του δίσκου... 410 00:37:25,117 --> 00:37:26,767 και να τα ενώσουν. 411 00:37:27,560 --> 00:37:29,437 Ήξερα ότι δεν θα το καταστρέψεις. 412 00:37:32,205 --> 00:37:34,408 Πώς ξέρεις ότι μου ζήτησε να το καταστρέψω; 413 00:37:35,199 --> 00:37:37,145 - Τι; - Θυμάσαι εκείνο το βράδυ. 414 00:37:38,536 --> 00:37:41,886 - Ήμουν 12 χρονών, Ίντι. - Ήξερες ότι δεν το πετάξαμε. 415 00:37:41,987 --> 00:37:43,046 Ο Μπας δεν σου το είπε αυτό. 416 00:37:43,147 --> 00:37:45,487 - Κοίτα. Δεν... - Όχι, δεν είπε ποτέ ψέματα. 417 00:37:45,988 --> 00:37:48,321 - Όχι. Εσύ... - Τι ήταν αυτή η ανοησία για τον χάρτη; 418 00:37:48,521 --> 00:37:49,942 Όχι, έχεις πιεί πολύ ουίσκι. 419 00:37:50,503 --> 00:37:51,319 Τι έκανες, Φασκόμηλο; 420 00:37:51,420 --> 00:37:53,065 Μείνετε ακίνητοι. 421 00:37:54,382 --> 00:37:55,579 Μην κουνηθείτε. 422 00:37:55,780 --> 00:37:57,342 - Ποιοι είναι αυτοί; - Ας φύγουμε από εδώ. 423 00:37:57,443 --> 00:37:58,200 Είναι μαζί σου; 424 00:37:58,301 --> 00:37:59,825 Δεν είμαστε μαζί, με την μις Σω. 425 00:38:00,970 --> 00:38:03,112 Μις Σω, σταματήστε! 426 00:38:05,691 --> 00:38:06,772 Έλενα! 427 00:38:11,738 --> 00:38:12,312 Σταμάτα! 428 00:38:14,576 --> 00:38:15,250 Συγνώμη. 429 00:38:15,839 --> 00:38:16,453 Έλενα! 430 00:38:16,554 --> 00:38:18,337 Δρ Τζόουνς. Τελείωσε. 431 00:38:18,537 --> 00:38:19,552 Ποιοι είστε; 432 00:38:19,752 --> 00:38:21,312 Τι θέλετε; 433 00:38:23,241 --> 00:38:24,514 Σταμάτα! 434 00:38:25,981 --> 00:38:26,903 Έλενα Σω! 435 00:38:27,004 --> 00:38:28,166 Είναι στην ταράτσα. Ανέβα πάνω. 436 00:38:28,562 --> 00:38:29,428 Δρ Τζόουνς! 437 00:38:30,126 --> 00:38:32,098 Δρ Τζόουνς, δεν θα σε πειράξουμε. 438 00:38:56,983 --> 00:38:59,680 - Πρέπει να την ακολουθήσουμε. - Γρήγορα. 439 00:38:59,881 --> 00:39:01,182 Εντάξει. 440 00:39:28,221 --> 00:39:29,021 Χωριστείτε! 441 00:39:42,358 --> 00:39:44,532 - Γρήγορα! Σήκωσέ το! - Βγάλε τα όλα έξω. 442 00:39:44,715 --> 00:39:46,411 Την βρήκα! 443 00:40:14,392 --> 00:40:16,658 - Χειριστής. - Χρειάζομαι την αστυνομία. 444 00:40:16,759 --> 00:40:19,503 Στο κολλέγιο Χάντερ. Υπάρχουν νεκροί. Σας παρακαλώ. 445 00:40:19,567 --> 00:40:20,972 Κλείσε το τηλέφωνο. 446 00:40:26,091 --> 00:40:27,376 Σήκω πάνω. 447 00:40:32,593 --> 00:40:34,062 Εντάξει, εντάξει. 448 00:40:58,256 --> 00:40:59,643 Έφυγε. Το κατέστρεψες... 449 00:40:59,843 --> 00:41:01,018 Το ευχαριστήθηκες. 450 00:41:01,167 --> 00:41:03,679 - Την είχαμε. Και θα το παίρναμε. - Πιάσαμε τον καθηγητή. 451 00:41:07,178 --> 00:41:08,310 Αυτός είναι ο φάκελος του Τζόουνς. 452 00:41:08,411 --> 00:41:09,678 Ναι. 453 00:41:27,724 --> 00:41:28,768 Ποιοί είστε; 454 00:41:29,068 --> 00:41:30,802 Αυτή είναι δική μου ερώτησή. 455 00:41:40,892 --> 00:41:43,946 - Είσαι από τη ΣΙΑ. - Όχι, φίλε. 456 00:41:44,447 --> 00:41:46,249 Δεν αναλαμβάνουμε κρατικές δουλειές. 457 00:41:46,350 --> 00:41:48,041 Καλά. 458 00:41:49,067 --> 00:41:51,127 Πώς γνωρίζεις τη Μις Σω; 459 00:41:51,528 --> 00:41:53,457 Είναι η βαφτισιμιά μου. 460 00:41:53,559 --> 00:41:55,133 Δεν την είχα δει εδώ και 18 χρόνια. 461 00:41:55,234 --> 00:41:57,909 Γιατί την είδες σήμερα; Να της δώσεις τον δίσκο; 462 00:41:58,845 --> 00:42:02,097 Είναι ένα παλιό κομμάτι με γρανάζια. 463 00:42:02,340 --> 00:42:03,432 Το μισό κομμάτι. 464 00:42:03,632 --> 00:42:05,740 Είναι πολύ περισσότερο από αυτό. 465 00:42:06,951 --> 00:42:09,333 Πού νομίζεις ότι πας; 466 00:42:09,434 --> 00:42:10,909 Γίνεται παρέλαση. 467 00:42:11,010 --> 00:42:12,379 Και μετά διαδήλωση. 468 00:42:14,851 --> 00:42:15,601 Βούλωστο. 469 00:42:15,701 --> 00:42:18,065 Δεν μπορώ να φύγω. Πρέπει να κάνω πίσω. 470 00:42:22,920 --> 00:42:24,949 Όχι! Τι κάνατε, παιδιά; 471 00:42:25,051 --> 00:42:26,565 Ανάθεμα! Πάμε με τα πόδια. 472 00:42:26,666 --> 00:42:28,172 Ακούσατε. 473 00:42:29,596 --> 00:42:30,475 Τι σκεφτόσουν; 474 00:42:30,576 --> 00:42:31,818 - Περπάτα! Προχώρα. - Τι συμβαίνει; 475 00:42:32,017 --> 00:42:33,699 - Μην κοιτάς. - Πρόσεχέ τον. 476 00:42:33,788 --> 00:42:34,560 Ποιος θα το πληρώσει αυτό; 477 00:42:34,661 --> 00:42:35,664 Ηρέμησε φίλε. 478 00:42:35,975 --> 00:42:36,799 Περπάτα. 479 00:42:36,900 --> 00:42:38,607 Δεν είδατε το ταξί; Είναι κίτρινο. 480 00:42:38,708 --> 00:42:41,121 Εσυ θα με πληρώσεις για την επισκευή. 481 00:42:43,382 --> 00:42:45,632 Ειρήνη τώρα! 482 00:42:45,733 --> 00:42:50,000 Σταματήστε τον πόλεμο! Σταματήστε τον πόλεμο! 483 00:42:50,101 --> 00:42:52,403 - Πού πάμε, Μέισον; - Απ' εδώ. 484 00:42:53,808 --> 00:42:55,556 - Όχι, δεν θα πάμε. - Κάνε ησυχία. 485 00:42:55,657 --> 00:42:57,712 - Όχι, δεν θα πάμε! - Φυσικά και όχι! 486 00:42:57,813 --> 00:43:04,044 - Όχι, δεν θα πάμε! - Όχι, δεν θα πάμε! 487 00:43:04,745 --> 00:43:06,387 - Κάνε ησυχία! - Δεν θα πάμε! 488 00:43:06,944 --> 00:43:10,709 - Όχι, δεν θα πάμε! - Όχι, δεν θα πάμε! 489 00:43:16,411 --> 00:43:17,915 - Όχι δεν θα ... - Πρόσεχε! 490 00:43:18,349 --> 00:43:20,975 Φυσικά και όχι! 491 00:43:27,813 --> 00:43:29,136 Όχι... 492 00:43:30,509 --> 00:43:33,121 Αστυνόμε! Βοήθεια! 493 00:43:33,222 --> 00:43:34,709 Αξιωματικέ, έπεσαν πυροβολισμοί... 494 00:43:34,810 --> 00:43:36,399 - Εντάξει. - Σήμερα το πρωί στο Χάντερ. 495 00:43:36,899 --> 00:43:38,743 Υπάρχουν νεκροί. Ανάθεμα. 496 00:43:38,844 --> 00:43:42,538 - Κάποιοι τρελοί μπήκαν μέσα... - Κύριε, ηρεμήστε. 497 00:43:42,639 --> 00:43:43,472 Ακούστε με σας παρακαλώ. 498 00:43:43,573 --> 00:43:45,671 Σήμερα το πρωί έπεσαν πυροβολισμοί και... 499 00:43:45,978 --> 00:43:49,379 Βρίσκονται σε ένα βαν στη γωνία! 500 00:44:05,839 --> 00:44:07,315 - Προσέχετε! - Τι κάνεις; 501 00:44:20,036 --> 00:44:21,160 Τι; 502 00:44:29,046 --> 00:44:31,357 ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ ΑΣΤΡΟΝΑΥΤΕΣ ΤΟΥ ΑΠΟΛΛΩΝ 503 00:44:43,138 --> 00:44:44,791 Γρήγορα, πάμε! 504 00:44:56,538 --> 00:44:57,916 Κάντε στην άκρη. 505 00:45:04,438 --> 00:45:05,439 Πάμε. 506 00:45:05,465 --> 00:45:06,604 Προσέχετε! 507 00:45:08,745 --> 00:45:10,943 Είναι γελοίο. Ένα άλογο. 508 00:45:14,265 --> 00:45:16,227 Πάμε! 509 00:45:24,030 --> 00:45:26,371 Φύγετε. Κάντε στην άκρη! 510 00:45:27,656 --> 00:45:28,657 ΣΤΑΘΜΟΣ 59 ΟΔΟΥ 511 00:45:37,301 --> 00:45:38,497 Πάμε! 512 00:46:06,502 --> 00:46:07,247 Κράτα το άλογό μου. 513 00:46:07,348 --> 00:46:08,628 Στην άκρη! 514 00:46:08,928 --> 00:46:11,833 Είμαστε στη λεωφόρο Κουίνς. 515 00:46:20,995 --> 00:46:24,638 Επόμενη στάση, στο Λέξινγκτον. 516 00:46:25,823 --> 00:46:27,566 Το μετρό είναι πιο γρήγορο. 517 00:46:28,599 --> 00:46:31,972 Οι άνθρωποι εξιδανικεύουν την επιστήμη, αν και είναι αρκετά ψυχρή. 518 00:46:32,642 --> 00:46:34,783 Τι ακολουθεί, Δρ Σμίντ; 519 00:46:35,195 --> 00:46:36,926 Ο Άρης; 520 00:46:37,027 --> 00:46:39,311 Όχι, κατακτήθηκε το διάστημα. 521 00:46:40,340 --> 00:46:42,077 Θα πάμε στο επόμενο σύνορο. 522 00:46:43,568 --> 00:46:45,881 Τι υπάρχει πέρα από το διάστημα; 523 00:46:49,565 --> 00:46:52,257 Καλύτερα να σιδερώσουμε το κουστούμι σας, Δρ Σμίντ. 524 00:46:53,291 --> 00:46:54,704 Σε μια ώρα πάμε στο αεροδρόμιο. 525 00:46:55,304 --> 00:46:56,354 Θα συναντηθείτε με τον Πρόεδρο. 526 00:46:56,378 --> 00:46:57,989 Αν ο Πρόεδρος έχει κάποιες ενστάσεις... 527 00:46:58,090 --> 00:47:00,271 ίσως θα έπρεπε να βρεί άλλον φυσικό. 528 00:47:01,360 --> 00:47:03,511 - Μπορώ να το δημοσιεύσω; - Όχι. 529 00:47:03,612 --> 00:47:04,368 Ναι. 530 00:47:06,224 --> 00:47:07,006 Μπάξτερ. 531 00:47:10,972 --> 00:47:11,906 Είναι για σας, Δρ. 532 00:47:15,899 --> 00:47:17,882 Ίσως αργότερα πάω στο Λος Άντζελες. 533 00:47:18,182 --> 00:47:20,934 Περιμένω μια παράδοση. 534 00:47:23,681 --> 00:47:24,405 Μίλα. 535 00:47:24,506 --> 00:47:26,425 Οι τραμπούκοι σου το έκαναν χάος. 536 00:47:26,526 --> 00:47:27,412 Σοβαρά; 537 00:47:27,513 --> 00:47:30,292 Η δις Σω συναντήθηκε με τον καθηγητή Τζόουνς. 538 00:47:30,726 --> 00:47:32,907 Της έδωσε τη συσκευή. 539 00:47:33,211 --> 00:47:34,847 Και τον χάσαμε. 540 00:47:35,938 --> 00:47:37,659 Ο Δρ Τζόουνς δραπέτευσε επίσης. 541 00:47:38,160 --> 00:47:39,215 Σοβαρά; 542 00:47:39,316 --> 00:47:41,155 Αυτό είναι πολύ δυσάρεστο. 543 00:47:41,256 --> 00:47:42,538 Πρέπει να τα φτιάξω εδώ Δρ. 544 00:47:42,916 --> 00:47:45,348 Και ως εκπρόσωπος της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών... 545 00:47:45,449 --> 00:47:46,877 Σας προτρέπω να συνεργαστείτε. 546 00:47:47,077 --> 00:47:49,085 Πάρτε το αεροπλάνο για Λος Άντζελες... 547 00:47:49,300 --> 00:47:51,289 και πάρτε το μετάλλιο απο τον Πρόεδρο. 548 00:47:58,256 --> 00:47:59,487 Εμπρός; 549 00:47:59,924 --> 00:48:02,619 Καλέστε τους φίλους μας και κλείστε ιδιωτική πτήση. 550 00:48:03,383 --> 00:48:05,212 - Για το Μαρόκο. - Μάλιστα κύριε. 551 00:48:06,524 --> 00:48:09,801 Οι δολοφονίες στο Πανεπιστήμιο έγιναν όταν η παρέλαση εξελλισόταν. 552 00:48:09,902 --> 00:48:13,375 Η αστυνομία ψάχνει τον Δρ Τζόουνς, έναν συνταξιούχο καθηγητή. 553 00:48:13,476 --> 00:48:16,534 Ένας συνάδελφος είπε στο ABC ότι ο Τζόουνς έχασε πρόσφατα τον γιο του... 554 00:48:16,835 --> 00:48:19,078 και βρίσκετε στη μέση ενός διαζυγίου. 555 00:48:21,373 --> 00:48:28,098 - Αυτός ο τύπος, σου μοιάζει. - Όχι καθόλου... 556 00:48:29,579 --> 00:48:30,580 Εσυ είσαι. 557 00:48:30,630 --> 00:48:31,316 Όχι. 558 00:48:31,516 --> 00:48:33,078 - Πήγαινε σπίτι. Μέθυσες. - Αυτός είναι! 559 00:48:33,177 --> 00:48:34,825 Είναι ο δολοφόνος! 560 00:48:37,199 --> 00:48:38,697 Συγνώμη που άργησα, Ίντι. 561 00:48:38,798 --> 00:48:41,048 Είχε κυκλοφορία στη γέφυρα. 562 00:48:51,120 --> 00:48:53,641 Χαίρομαι που σε βλέπω, Σάλαχ. 563 00:48:54,029 --> 00:48:56,407 Μακάρι να μπορούσα να πω το ίδιο, παλιόφιλε. 564 00:48:59,456 --> 00:49:01,675 Γρήγορα, Ίντι. Πάμε μέσα. 565 00:49:05,030 --> 00:49:07,230 Η βαφτισιμιά σου, η Έλενα... 566 00:49:07,331 --> 00:49:13,954 συνελήφθη στην Ταγγέρη πέρυσι για πλειστηριασμό λαθρεμπορίου. 567 00:49:15,621 --> 00:49:17,541 Και υπάρχει κι άλλο. 568 00:49:17,700 --> 00:49:21,244 Ο Αζίζ Ραχίμ πλήρωσε την εγγύηση. 569 00:49:21,873 --> 00:49:27,475 Είναι ο γιος του Μεγάλου Ραχίμ... του γνωστού μαροκινού μαφιόζου. 570 00:49:29,241 --> 00:49:33,179 Ο Μεγάλος Ραχίμ είναι ιδιοκτήτης του ξενοδοχείου Ατλαντίκ... 571 00:49:33,280 --> 00:49:35,705 στην Ταγγέρη, που αυτή την εβδομάδα... 572 00:49:35,806 --> 00:49:39,562 πραγματοποιείται η ετήσια δημοπρασία... 573 00:49:40,163 --> 00:49:43,068 των κλεμμένων αρχαιοτήτων. 574 00:49:43,180 --> 00:49:45,648 Όλοι οι μεγάλοι παίχτες θα είναι εκεί. 575 00:49:45,749 --> 00:49:47,720 Αλία, Τζαμπάρι. 576 00:49:47,821 --> 00:49:50,098 Αυτός είναι ο άνθρωπος που έφερε την οικογένειά μας, 577 00:49:50,197 --> 00:49:51,797 στην Αμερική κατά τη διάρκεια του πολέμου. 578 00:49:52,090 --> 00:49:54,435 Γρήγορα, πότε ήταν η κρίση του Σουέζ; 579 00:49:55,346 --> 00:49:56,337 Το 1956. 580 00:49:57,536 --> 00:49:58,830 Πολύ εντυπωσιακός Τζαμπάρι. 581 00:49:59,130 --> 00:50:04,148 Τα εγγόνια μου βλέπουν πολύ τηλεόραση αλλά γνωρίζουν την ιστορία τους. 582 00:50:04,249 --> 00:50:08,781 Καταλαβαίνουν τι σημαίνει να είσαι Αμερικανός και Αιγύπτιος. 583 00:50:09,330 --> 00:50:11,797 Πρέπει να με πας στο αεροδρόμιο, Σάλαχ. 584 00:50:12,604 --> 00:50:15,599 Αν φύγεις, η Αστυνομία θα σε πιάσει. 585 00:50:15,799 --> 00:50:18,593 Χωρίς την Έλενα, ούτε τον δίσκο, θα με κατηγορήσουν για φόνο. 586 00:50:20,125 --> 00:50:22,127 Σκέφτηκες να τηλεφωνήσεις στη Μάριον; 587 00:50:22,932 --> 00:50:23,998 Δεν μου μιλάει. 588 00:50:30,472 --> 00:50:34,347 Καλωσορίσατε στο Διεθνές Αεροδρόμιο Τζών Φ. Κέννεντι της Νέας Υόρκης. 589 00:50:35,048 --> 00:50:37,395 Στο ανώτερο επίπεδο είναι για επιβάτες της Παν Αμέρικα. 590 00:50:37,496 --> 00:50:39,112 Πήρα και κάτι άλλο από το διαμέρισμά σου. 591 00:50:39,486 --> 00:50:40,713 Ήταν κάτω από το κρεβάτι. 592 00:50:45,807 --> 00:50:47,454 Ευχαριστώ Σάλαχ. 593 00:50:49,145 --> 00:50:51,826 Πήρα και το διαβατήριό μου. 594 00:50:53,080 --> 00:50:54,162 Θα μπορούσα να σε βοηθήσω. 595 00:50:54,363 --> 00:50:55,364 Στην Ταγγέρη; 596 00:50:55,442 --> 00:50:57,564 Εκεί μας πάει η μοίρα. 597 00:50:57,999 --> 00:50:58,796 Ίντι, εγ... 598 00:51:00,015 --> 00:51:01,599 Μου λείπει η έρημος. 599 00:51:02,073 --> 00:51:03,336 Η θάλασσα. 600 00:51:04,869 --> 00:51:06,721 Και να ξυπνάω το πρωί... 601 00:51:06,822 --> 00:51:10,461 αναρωτιόντας τι περιπέτεια θα μας φέρει η νέα μέρα. 602 00:51:10,921 --> 00:51:13,304 Δεν είναι περιπέτεια, Σάλαχ. 603 00:51:14,436 --> 00:51:18,419 - Αυτές οι μέρες πέρασαν. - Μπορεί. 604 00:51:18,520 --> 00:51:20,072 Μπορεί όχι. 605 00:51:24,170 --> 00:51:27,126 Στείλτους στην κόλαση, Ιντιάνα Τζόουνς! 606 00:51:38,451 --> 00:51:39,510 Σαμπάνια; 607 00:51:39,710 --> 00:51:42,323 Τέσσερις ώρες για την Ταγγέρη. 608 00:51:49,476 --> 00:51:51,240 Το ουίσκι σας, κύριε. 609 00:51:51,540 --> 00:51:53,168 Ευχαριστώ. 610 00:51:59,561 --> 00:52:00,683 Έλα Μπάς. Έλα Μπας! 611 00:52:00,983 --> 00:52:02,784 - Άνοιξε την πόρτα! - Όχι! 612 00:52:02,918 --> 00:52:05,069 - Μην μπεις, Ίντι! - Ανοίξε. 613 00:52:07,766 --> 00:52:09,473 Οι Γερμανοί είχαν δίκιο. 614 00:52:09,574 --> 00:52:11,923 - Γιατί; - Είναι πολύ σημαντικό. 615 00:52:12,024 --> 00:52:13,294 Κατάλαβε, Μπ... ; 616 00:52:13,395 --> 00:52:14,881 - Μπας! Δώστο μου... - Όχι. 617 00:52:14,982 --> 00:52:17,353 - Τι κάνεις; - Δεν με ακούς. 618 00:52:17,454 --> 00:52:19,366 Δεν το καταλαβαίνω Μπάς! 619 00:52:19,467 --> 00:52:21,472 Προσπάθησα να στο εξηγήσω. 620 00:52:21,574 --> 00:52:24,419 - Αγνόησες τα πάντα. - Τρομοκρατείς την κόρη σου. 621 00:52:25,869 --> 00:52:28,265 Ίντι, ο Αρχιμήδης... 622 00:52:28,489 --> 00:52:30,906 ανακάλυψε μια προσωρινή μετεωρολογία. 623 00:52:31,007 --> 00:52:33,498 Ήταν μαθηματικός, Μπας... 624 00:52:33,599 --> 00:52:34,844 δεν ήταν κανένας μάγος; 625 00:52:34,945 --> 00:52:37,732 Μπορούσε να προβλέψει τα ρίγματα εγκαίρως. 626 00:52:37,833 --> 00:52:39,077 Τα ρίγματα στον χρόνο; 627 00:52:39,377 --> 00:52:42,401 - Μπας, δεν μπορείς να το αποδείξεις! - Όχι ακόμα. 628 00:52:42,601 --> 00:52:45,328 Απόδειξε το και θα αλλάξεις την επιστήμη! 629 00:52:59,611 --> 00:53:01,661 Μπας. 630 00:53:02,558 --> 00:53:04,561 Δεν έπρεπε ποτέ να σου το δώσω αυτό. 631 00:53:04,761 --> 00:53:06,292 Πρέπει να είναι σε μουσείο. 632 00:53:06,393 --> 00:53:09,460 Δώστο μου πίσω. Σε παρακαλώ. 633 00:53:12,405 --> 00:53:14,281 Αν σου το δώσω... 634 00:53:15,104 --> 00:53:17,335 πρέπει να το καταστρέψεις. 635 00:53:18,048 --> 00:53:19,712 Θα το κάνω. 636 00:53:21,685 --> 00:53:23,395 Θα το καταστρέψω, Μπας. 637 00:53:25,738 --> 00:53:27,799 Το υπόσχεσαι; 638 00:53:32,808 --> 00:53:34,320 Λυπάμαι για όλα αυτά. 639 00:53:34,421 --> 00:53:36,323 Είναι δικό μου λάθος. 640 00:53:37,903 --> 00:53:39,302 - Θα μείνεις εδώ; - Μάλιστα κύριε. 641 00:53:39,326 --> 00:53:41,096 Καλά. Πρέπει να πάρω αεροπλάνο. 642 00:53:41,796 --> 00:53:44,571 Αν βρει κανείς το Γραφικό, θα τα έχει όλα. 643 00:53:44,672 --> 00:53:46,068 Κάποια πράγματα πρέπει να μένουν θαμμένα. 644 00:53:46,092 --> 00:53:46,763 Ξέρω, Μπας. 645 00:53:46,864 --> 00:53:48,880 - Είναι ζωτικής σημασίας να το καταστρέψεις. - Θα το κάνω, Μπας. 646 00:53:48,982 --> 00:53:50,586 - Καταλαβαίνεις; - Θα το καταστρέψω. 647 00:53:50,687 --> 00:53:51,282 - Πες το. - Ναι. 648 00:53:51,383 --> 00:53:52,605 Θα... Ναι. 649 00:53:52,905 --> 00:53:54,246 Μου υποσχέθηκες. Θυμήσου το. 650 00:53:54,347 --> 00:53:55,419 Σου υπόσχομαι. 651 00:53:55,520 --> 00:53:56,521 Για κατι... 652 00:53:56,584 --> 00:53:58,870 Ο Αρχιμήδης το έσπασε στα δύο. 653 00:53:59,471 --> 00:54:01,166 Ξέρω, Μπας. 654 00:54:01,268 --> 00:54:02,773 Ίντι. 655 00:54:04,075 --> 00:54:05,419 Ευχαριστώ, Φασκόμηλο. 656 00:54:05,619 --> 00:54:07,637 Θα είναι καλά σε λίγες μέρες. 657 00:54:09,441 --> 00:54:11,664 Θα πάρω τηλέφωνο μόλις προσγειωθώ. 658 00:54:16,136 --> 00:54:17,434 Κυρίες και κύριοι... 659 00:54:17,535 --> 00:54:20,636 Σε 20 λεπτά προσγειωνόμαστε στην Ταγγέρη. 660 00:54:44,817 --> 00:54:48,295 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΑΤΛΑΝΤΙΚ 661 00:54:53,634 --> 00:54:55,401 - Μην πίνεις! - Τι κάνεις; 662 00:54:55,502 --> 00:54:57,566 Ήπιες πολύ σαμπάνια! 663 00:54:58,817 --> 00:55:00,900 Πήγαινε σπίτι! 664 00:55:16,238 --> 00:55:18,421 Η μις Σω είναι εδώ. 665 00:55:22,926 --> 00:55:23,929 Είναι χάλκινο. 666 00:55:24,194 --> 00:55:25,197 Έχει σχεδόν ολοκληρωθεί. 667 00:55:25,363 --> 00:55:27,241 Εδω έχω ένα αστρολογικό ρολόι. 668 00:55:27,541 --> 00:55:29,861 Χρονολογείται από τον 3ο αιώνα π.χ. 669 00:55:29,962 --> 00:55:34,428 Και το έφταξε ο ίδιος ο Αρχιμήδης. 670 00:55:35,846 --> 00:55:37,075 Ας ξεκινήσουμε από τις 20.000. 671 00:55:37,475 --> 00:55:38,786 20.000, ευχαριστώ πολύ. 672 00:55:39,286 --> 00:55:40,103 30. 673 00:55:40,204 --> 00:55:41,492 Ο πράσινος μετρητής... 674 00:55:41,593 --> 00:55:42,904 έχει τη μέγιστη ισχύ... 675 00:55:43,005 --> 00:55:45,950 και όταν φτάσει τα 137 χλμ/ώρα θα τα έχω καταφέρει. 676 00:55:46,266 --> 00:55:46,834 Ποιό είναι το επόμενο; 677 00:55:46,936 --> 00:55:49,304 - Βοήθησέ τον, Λούις! Είναι αξιολάτρευτος. - Τράβα το πηδάλιο. 678 00:55:49,405 --> 00:55:51,619 - Το έκανα. Θα απογειωθεί - Θα απογειωθεί. 679 00:55:51,720 --> 00:55:52,979 - Δώσε μου μια γουλιά. - Σήκωσε τα πτερύγια; 680 00:55:53,003 --> 00:55:55,012 Μην αγγίξεις τα κλαπέτα για απόσταση 120 μέτρων. 681 00:55:55,113 --> 00:55:56,800 Μείωσε τα για να φτάσεις τα 190 χλμ/ώρα. 682 00:55:56,901 --> 00:55:58,332 Εντάξει. 683 00:56:00,608 --> 00:56:02,931 - Ιδιωτική δημοπρασία, φίλε. - Πρέπει να μπω μέσα. 684 00:56:03,032 --> 00:56:06,460 Δεν υπάρχει κωδικός πρόσβασης. Δεν φτιάχνω τους κανόνες. 685 00:56:07,772 --> 00:56:10,252 - Ποιά η τρέχουσα προσφορά; - 50.000. 686 00:56:10,353 --> 00:56:11,550 Λοιπόν, προσφέρω 55. 687 00:56:12,451 --> 00:56:13,612 - Ποιος δίνει 60; - 60. 688 00:56:13,713 --> 00:56:14,716 60; 65; 689 00:56:15,411 --> 00:56:16,778 - 65. 70; - 75. 690 00:56:16,879 --> 00:56:17,880 - 75. 80; - 80. 691 00:56:17,967 --> 00:56:19,744 - 85. - Τι λές για 90; 692 00:56:26,720 --> 00:56:27,769 Η δημοπρασία είναι ιδιωτική. 693 00:56:27,870 --> 00:56:29,247 Η δημοπρασία τελείωσε. 694 00:56:29,447 --> 00:56:30,720 Αντιθέτως, μόλις ξεκίνησε. 695 00:56:30,821 --> 00:56:31,824 - 100. - 100.000. 696 00:56:32,492 --> 00:56:33,769 Μου αρέσει το καπέλο. 697 00:56:34,169 --> 00:56:35,605 Σε κάνει να φαίνεσαι νεότερος. 698 00:56:35,707 --> 00:56:36,708 Ευχαριστώ. 699 00:56:36,792 --> 00:56:39,037 - 110, μπράβο. - Είπα ότι τελείωσε. 700 00:56:39,138 --> 00:56:39,905 Ποιός είναι αυτός; 701 00:56:40,006 --> 00:56:41,534 - Ο νονός της. - Είναι μισός συγγενής. 702 00:56:41,635 --> 00:56:43,339 Και θα έπρεπε να κοιμάται. 703 00:56:43,440 --> 00:56:44,791 - Έλα, Φασκόμηλο. - Δεν θα το έκανα. 704 00:56:44,893 --> 00:56:46,416 Θα το εξηγήσεις στους μπάτσους; 705 00:56:46,440 --> 00:56:48,174 Αυτούς που δωροδόκησα; 706 00:56:48,551 --> 00:56:50,122 Αυτό σε ξεπερνά, Τζόουνσι. 707 00:56:50,522 --> 00:56:51,825 - «Τζόουνσι»; - Είναι εγκληματίας. 708 00:56:51,849 --> 00:56:53,521 Καταζητείται για φόνο. 709 00:56:53,821 --> 00:56:55,751 Έχει φωτογραφία του η Χέραλντ. 130; 710 00:56:55,852 --> 00:56:57,617 Δεν σκότωσα κανέναν! 711 00:56:57,752 --> 00:57:00,418 - Δεν μπορείτε να περάσετε. - Και ξέρεις. 712 00:57:00,660 --> 00:57:03,633 Αλλά όποιος το έκανε, αυτό έψαχνε. 713 00:57:04,334 --> 00:57:07,320 Αυτό είναι σαν το κουτί της Πανδώρας. 714 00:57:07,421 --> 00:57:09,415 Όχι πραγματικά. 715 00:57:09,516 --> 00:57:10,778 Είναι το κουτί μου. 716 00:57:13,677 --> 00:57:15,659 Εσυ; 717 00:57:16,244 --> 00:57:18,557 - Γνωριζόμαστε; - Όχι. 718 00:57:18,757 --> 00:57:20,169 Η μνήμη μου είναι λίγο θολή... 719 00:57:20,270 --> 00:57:22,279 αλλά το πρόσωπό του μου φαίνεται οικείο. 720 00:57:22,760 --> 00:57:24,610 Είσαι ακόμα Ναζί; 721 00:57:27,762 --> 00:57:30,208 Μπερδεύεσαι. Το όνομά μου είναι Σμίντ. 722 00:57:30,419 --> 00:57:33,246 Είμαι ο καθηγητής Σμίντ του Πανεπιστημίου της Αλαμπάμα. 723 00:57:34,377 --> 00:57:35,490 Ο καθηγητής Σμίντ. 724 00:57:35,791 --> 00:57:37,113 Χαίρομαι για την γνωριμία. 725 00:57:37,814 --> 00:57:39,737 - 150. - Μετά τη συζήτησή μας... 726 00:57:39,838 --> 00:57:41,595 Νόμιζα ότι συμφωνήσαμε για τον δίσκο. 727 00:57:41,696 --> 00:57:43,822 Παράξενο. Μόλις είδα αυτόν που του μοιάζει... 728 00:57:44,322 --> 00:57:46,218 Το κυνηγούσα κι εγώ αυτό. 729 00:57:46,418 --> 00:57:48,118 Ο καθηγητής λέει ψέματα, κε Σμίντ. 730 00:57:48,219 --> 00:57:49,449 Το καλό είναι ότι είστε εδώ. 731 00:57:49,550 --> 00:57:51,537 - Προσφέρω 160. - Δεν καταλαβαίνεις, μις Σω. 732 00:57:52,238 --> 00:57:53,375 Αυτό το λάφυρο είναι δικό μου. 733 00:57:53,476 --> 00:57:55,009 Δεν είναι. Το έκλεψες. 734 00:57:55,209 --> 00:57:55,778 Και μετά εσύ. 735 00:57:55,879 --> 00:57:57,860 Και μετά εγώ. Καπιταλισμός λέγεται. 736 00:57:57,961 --> 00:57:58,812 Προσφορά 160. 737 00:57:58,913 --> 00:57:59,914 - 160. - 170; 738 00:57:59,971 --> 00:58:00,858 Δεν έπρεπε να φύγεις από τη Νέα Υόρκη. 739 00:58:00,959 --> 00:58:03,083 - 170; - Δεν έπρεπε να πας στην Πολωνία. 740 00:58:03,315 --> 00:58:05,020 170. Κανείς, κάποιος; 741 00:58:05,122 --> 00:58:06,889 Θα, θα... 742 00:58:06,990 --> 00:58:07,993 Έφυγε! 743 00:58:08,632 --> 00:58:10,952 Μη το κάνεις; 744 00:58:11,150 --> 00:58:12,194 Πάρτε τον δίσκο. 745 00:58:12,895 --> 00:58:15,039 Απομακρύνσου! 746 00:58:16,182 --> 00:58:18,405 Μείνετε μακριά! 747 00:58:27,556 --> 00:58:30,023 - Γειά σου, Κλώντ. - Δεν έπρεπε να γυρίσεις, Έλενα. 748 00:58:38,840 --> 00:58:39,651 Κάντε πίσω. 749 00:58:51,212 --> 00:58:51,863 Τέντι! 750 00:59:06,097 --> 00:59:07,548 Ο Ραχίμ λέει να περιμένεις. 751 00:59:19,574 --> 00:59:20,224 Ευχαριστώ. 752 00:59:33,080 --> 00:59:35,188 Τα λέμε στο παρελθόν, Δρ Τζόουνς. 753 00:59:43,677 --> 00:59:45,325 Κάνε στην άκρη! 754 01:00:01,591 --> 01:00:03,020 Το ταξί είναι δικό μου! 755 01:00:08,210 --> 01:00:09,452 Πες τους να κάνουν πίσω. 756 01:00:09,553 --> 01:00:11,442 Τους είπα να σε πυροβολήσουν. 757 01:00:13,018 --> 01:00:15,335 Εντάξει παιδιά. 758 01:00:15,603 --> 01:00:16,758 Αφήστε κάτω τα όπλα. 759 01:00:17,359 --> 01:00:19,457 Βάλτε τα κάτω 760 01:00:20,851 --> 01:00:22,381 Ωραία. 761 01:00:22,867 --> 01:00:24,710 Αυτό είναι καλό. 762 01:00:28,211 --> 01:00:29,292 Γαμώτο. 763 01:00:39,933 --> 01:00:40,838 Ραχίμ. 764 01:00:42,091 --> 01:00:43,906 Με τις πιτζάμες ήρθες. 765 01:00:44,106 --> 01:00:45,738 Έλενα, κοιμόμουν. 766 01:00:46,238 --> 01:00:47,301 Ήσυχα και ωραία. 767 01:00:48,302 --> 01:00:50,151 Μετά με ξύπνησε ο πατέρας μου. 768 01:00:50,252 --> 01:00:53,196 Μου είπε ότι επέστρεψες στο ξενοδοχείο. 769 01:00:54,054 --> 01:00:56,638 Μετά, μου έδωσε αυτό... 770 01:00:56,939 --> 01:01:00,575 και μου είπε να επιστρέψω, με το κεφάλι σου. 771 01:01:01,449 --> 01:01:03,432 Πρέπει να είναι αυτό το μέρος του σώματος; 772 01:01:10,431 --> 01:01:13,339 Σκέφτηκα ότι ίσως γύρισες, γιατί με αγαπούσες. 773 01:01:13,440 --> 01:01:14,105 Ραχίμ... 774 01:01:15,304 --> 01:01:16,675 Έπρεπε να πουλήσω ένα αντικείμενο. 775 01:01:16,775 --> 01:01:18,942 Συγνώμη. Το αντικείμενο για το οποίο λέει... 776 01:01:19,042 --> 01:01:20,944 - είναι δικό μου. - Μην ανακατεύεσαι... 777 01:01:21,144 --> 01:01:22,045 - Κακοί άνθρωποι... - Δεν ξέρει τι λέει. 778 01:01:22,245 --> 01:01:23,673 - Κρίμα, πήγε μαζί του. - Μην ανακατεύεσαι... 779 01:01:23,697 --> 01:01:25,263 - στα πράγματά μου. - Είναι ο νέος φίλος σου; 780 01:01:25,365 --> 01:01:27,179 Δεν είναι το ραντεβού μου. 781 01:01:28,549 --> 01:01:29,985 Τι χρωστάς σε αυτόν τον τύπο; 782 01:01:30,086 --> 01:01:32,230 Τα χρήματα της εγγύησης και μια ευτυχισμένη ζωή. 783 01:01:32,331 --> 01:01:33,924 Πούλησες το δαχτυλίδι. 784 01:01:34,253 --> 01:01:36,131 Δεν ήξερα ότι δεν μπορούσα. 785 01:01:36,232 --> 01:01:37,102 Θα το κάνω! 786 01:01:37,203 --> 01:01:38,826 Τι κάνεις; 787 01:01:44,634 --> 01:01:46,127 Τους έκανες να θέλουν να με σκοτώσουν! 788 01:01:46,228 --> 01:01:48,880 Δεν αρραβωνιάστηκα εγω τον μαφιόζο! 789 01:01:48,981 --> 01:01:52,130 Δεν χρειάζομαι μαθήματα ηθικής από έναν ληστή τάφων! 790 01:01:52,231 --> 01:01:53,374 Δεν είμαι ληστής τάφων. 791 01:01:53,475 --> 01:01:56,371 Έκανα μια δουλειά με τον πατέρα σου. 792 01:01:58,232 --> 01:02:00,345 Οι περιπέτειές σας ήταν ανιδιοτελείς; 793 01:02:00,446 --> 01:02:01,948 Ήταν για την αδρεναλίνη! 794 01:02:04,590 --> 01:02:06,219 Μπράβο Τέντι! 795 01:02:06,332 --> 01:02:07,525 Πάνε πίσω, μικρέ. 796 01:02:19,088 --> 01:02:19,900 Ελένα! 797 01:02:20,100 --> 01:02:21,101 Κάνε πίσω! 798 01:02:38,657 --> 01:02:39,703 Όχι απο εδω! 799 01:02:39,804 --> 01:02:40,987 Δεν ξέρεις πού πας, Ίντι! 800 01:02:41,088 --> 01:02:43,521 - Δεν ξέρεις την πόλη! - Ξέρω την Ταγγέρη! 801 01:02:47,943 --> 01:02:48,828 Εκεί είναι! 802 01:02:53,660 --> 01:02:55,858 Γρήγορα! Πήγαινε γρηγορότερα! 803 01:02:55,959 --> 01:02:58,264 Δέκα λεπτά από το αεροδρόμιο. 804 01:02:59,999 --> 01:03:03,063 Δεν ξέρω αν ο Σμίντ είναι καθηγητής. 805 01:03:03,164 --> 01:03:04,169 - Είναι Ναζί! - Στρίψε αριστερά! 806 01:03:04,193 --> 01:03:05,828 Αριστερά, αριστερά! 807 01:03:05,930 --> 01:03:07,642 - Όχι! - Όχι! 808 01:03:21,617 --> 01:03:23,837 Ελένα! Μην το κάνεις αυτό! 809 01:03:31,717 --> 01:03:33,810 - Απο εδώ! - Εκεί! 810 01:03:33,973 --> 01:03:35,432 Όχι! 811 01:03:36,006 --> 01:03:38,099 Ελένα! 812 01:03:39,808 --> 01:03:41,349 Όχι! 813 01:03:50,483 --> 01:03:52,662 Τι στο καλό; 814 01:03:58,360 --> 01:04:00,243 Ελένα! 815 01:04:03,980 --> 01:04:05,608 Τι συμβαίνει; 816 01:04:14,074 --> 01:04:14,914 Πάμε! 817 01:04:48,897 --> 01:04:51,428 Πιστεύεις ότι θα ήταν περήφανος; 818 01:04:51,529 --> 01:04:53,028 Ποιός; 819 01:04:54,350 --> 01:04:55,351 Ο πατέρας σου! 820 01:04:55,407 --> 01:04:58,490 Αφήσε τη μοναχοκόρη του να πουλήσει την ψυχή της για τα χρήματα εγγύησης! 821 01:04:58,591 --> 01:05:00,115 Καλό ακούγεται, όταν το λες έτσι. 822 01:05:00,216 --> 01:05:01,689 Και δεν είναι όλα τα χρήματα της εγγύησης. 823 01:05:01,791 --> 01:05:04,083 - Έχει και ένα χρέος στο τζόγο... - Ευχαριστώ, Τέντι. 824 01:05:04,184 --> 01:05:06,144 Ελένα! Όχι! 825 01:05:06,245 --> 01:05:07,869 Ελένα! 826 01:05:09,035 --> 01:05:10,771 Πώς καταλήξατε εδώ; 827 01:05:10,871 --> 01:05:12,242 Εννοείς δεν είναι ευγενής; 828 01:05:12,343 --> 01:05:15,279 Τολμηρός; Αρκετός; Αυτάρκης; 829 01:05:40,233 --> 01:05:41,437 Κρατηθείτε! 830 01:05:44,499 --> 01:05:46,124 Πήγαινε από εδω! 831 01:05:55,211 --> 01:05:56,467 Νάτος. 832 01:06:08,819 --> 01:06:10,761 - Σταμάτα! - Άφησε με! 833 01:06:23,814 --> 01:06:25,610 Στα αριστερά! 834 01:06:25,955 --> 01:06:27,665 Πάρε το τιμόνι, Τέντι! 835 01:06:29,095 --> 01:06:30,437 Τι κάνεις; 836 01:06:30,636 --> 01:06:32,830 Παίρνω πίσω αυτό που μου ανήκει. 837 01:06:32,931 --> 01:06:34,557 Ελένα! 838 01:06:38,273 --> 01:06:40,448 Να πάρει! Είσαι τρελός; 839 01:06:42,300 --> 01:06:44,327 Ελένα! 840 01:06:48,291 --> 01:06:50,424 - Πάρε το όπλο! - Δεσποινίς Σω. 841 01:06:51,335 --> 01:06:53,425 Αφήστε με, δεσποινίς Σω! 842 01:07:15,881 --> 01:07:16,780 Πάρτην. 843 01:07:16,881 --> 01:07:18,794 Δώσε μου τον δίσκο! 844 01:07:21,070 --> 01:07:22,064 Ελένα! 845 01:07:24,286 --> 01:07:25,137 Ανάθεμα. 846 01:07:31,718 --> 01:07:33,957 - Γύρισε! Έφυγε! - Εφυγε! 847 01:07:34,058 --> 01:07:36,232 Σταμάτα! 848 01:07:39,501 --> 01:07:42,412 Δεν ήρθα να σε σώσω από τον αρραβωνιαστικό σου! 849 01:07:42,513 --> 01:07:43,389 Να με σώσεις; 850 01:07:48,559 --> 01:07:50,460 Θέλω μόνο τον δίσκο πίσω. 851 01:08:09,856 --> 01:08:11,216 Ψηλά τα χέρια. 852 01:08:12,203 --> 01:08:13,649 Δεν ήταν εύκολος ο χωρισμός μου. 853 01:08:13,750 --> 01:08:16,160 - Αν ζούσε ο πατέρας σου... - Αλλά δεν ζεί, Ίντι. 854 01:08:16,261 --> 01:08:17,509 Ο κινητήρας χάλασε. 855 01:08:17,610 --> 01:08:19,909 Αν είχα μια πατρική φιγούρα... 856 01:08:20,022 --> 01:08:22,657 κάποιον χρισμένο για αυτή την δουλειά. 857 01:08:22,965 --> 01:08:25,332 - Δεν έχεις ιδέα. - Μην το παίζεις μάρτυρας. 858 01:08:25,433 --> 01:08:28,665 Τι σημαίνει νονός; 859 01:08:28,921 --> 01:08:30,838 Η οικογένεια δεν ήταν ποτέ το φόρτε σου. 860 01:08:31,042 --> 01:08:33,861 - Παρεμπιπτόντως, τι ώρα είναι; - Είναι... 861 01:08:33,962 --> 01:08:35,393 Δεν είναι δίκαιο. 862 01:08:35,494 --> 01:08:36,495 Δώστο μου πίσω. 863 01:08:36,537 --> 01:08:38,373 Ήταν το ρολόι του πατέρα μου! 864 01:08:40,502 --> 01:08:41,996 Δώστου το. 865 01:08:45,727 --> 01:08:47,229 Θα φύγεις από την πόλη μαζί μου. 866 01:08:47,330 --> 01:08:48,824 Σε ψάχνει και σένα ο Ραχίμ. 867 01:08:48,925 --> 01:08:50,133 Θα πάμε στο αεροδρόμιο της Ταγγέρης. 868 01:08:50,234 --> 01:08:52,661 Θα πάρουμε το τρένο και μετά αεροπλάνο για Καζαμπλάνκα. 869 01:08:54,689 --> 01:08:56,312 Τι ήταν αυτό; 870 01:09:01,017 --> 01:09:01,698 Να πάρει. 871 01:09:04,073 --> 01:09:05,397 Ναι. 872 01:09:05,498 --> 01:09:07,038 Ξέρω, κύριε. 873 01:09:08,599 --> 01:09:09,924 Μάλιστα κύριε! 874 01:09:10,853 --> 01:09:12,435 Ελήφθη. 875 01:09:17,140 --> 01:09:18,336 Τελείωσαν μαζί σου. 876 01:09:18,437 --> 01:09:19,924 Τους τρόμαξε. 877 01:09:20,026 --> 01:09:22,044 - Γιατί δεν καταλαβαίνουν. - Όχι. 878 01:09:22,145 --> 01:09:24,262 Επειδή οι συνεργάτες σου σκότωσαν τρεις πολίτες των ΗΠΑ... 879 01:09:24,363 --> 01:09:26,772 και κατέστρεψε την τηλεοπτική παρέλαση. 880 01:09:26,873 --> 01:09:29,917 Επειδή άφησες τον Πρόεδρο των ΗΠΑ... 881 01:09:30,018 --> 01:09:31,027 ήρθες στο Μαρόκο... 882 01:09:31,129 --> 01:09:34,149 και προκάλεσες επεισόδιο που χρειάστηκε στρατιωτική εξαγωγή! 883 01:09:36,010 --> 01:09:39,148 - Πάρε με μαζί και θα τους πω τα πάντα. - Θέλουν να φύγεις. 884 01:09:39,250 --> 01:09:41,532 Τώρα έχουμε το μισό καντράν. 885 01:09:41,633 --> 01:09:45,575 Ήθελαν να σε κρατήσουν ευτυχισμένο... αφήνοντάς σε να ψάξεις αυτό το πράγμα. 886 01:09:45,676 --> 01:09:47,027 Δεν τους ένοιαζε ποτέ. 887 01:09:47,128 --> 01:09:49,733 Θα τους νοιάζει, δις Μέισον, όταν καταλάβουν τι κάνει. 888 01:09:49,834 --> 01:09:51,551 Τους πήγες στη Σελήνη. 889 01:09:51,652 --> 01:09:53,616 Πέτυχαν το στόχο τους. 890 01:09:54,087 --> 01:09:56,622 Δέστε τις ζώνες. Προσγειωνόμαστε στην Ισπανία. 891 01:09:56,723 --> 01:09:58,579 Ένα C-9 θα σας μεταφέρει στο Μάξγουελ. 892 01:09:58,680 --> 01:10:00,386 Δεν επιστρέφω στην Αλαμπάμα! 893 01:10:00,487 --> 01:10:03,201 Χρειαζόμαστε ένα σκάφος για να πάμε στη Μεσόγειο. 894 01:10:03,302 --> 01:10:04,867 Το Γραφικό θα μας πάει στο άλλο... 895 01:10:04,968 --> 01:10:07,122 Παρακαλώ, μις Μέισον. Σας παρακαλούμε. 896 01:10:07,223 --> 01:10:08,348 Άσε με, Σμίντ. 897 01:10:08,449 --> 01:10:10,986 Το ζητώ ως προσωπική χάρη. 898 01:10:11,087 --> 01:10:13,094 Είσαι περίπτωση, γιατρέ. 899 01:10:43,034 --> 01:10:45,167 Σμίντ... 900 01:10:45,346 --> 01:10:47,560 Το όνομά μου είναι Βόλερ. 901 01:10:49,783 --> 01:10:51,746 Γιούργκεν Βόλερ. 902 01:11:04,493 --> 01:11:06,250 Είναι επιβατικό ελικόπτερο. 903 01:11:06,351 --> 01:11:08,370 Αμερικανικό ελικόπτερο. 904 01:11:08,880 --> 01:11:10,894 Έχεις γνωρίσει τους αδερφούς Ράιτ; 905 01:11:10,995 --> 01:11:12,466 - Ποιούς; - Τους αδερφούς Ράιτ. 906 01:11:12,567 --> 01:11:13,585 Όρβιλ και Γουίλμπουρ. 907 01:11:13,686 --> 01:11:16,071 Αυτοί εφηύραν το αεροπλάνο και ζούσαν στην Ιντιάνα. 908 01:11:16,172 --> 01:11:17,873 Ο Γουίλμπουρ γεννήθηκε στην Ιντιάνα. 909 01:11:17,974 --> 01:11:20,428 Δεν είμαι από την «Ιντιάνα», Τέντι. 910 01:11:20,529 --> 01:11:23,454 Και οι αδελφοί Ράιτ γεννήθηκαν κατά τη διάρκεια του Εμφυλίου. 911 01:11:23,555 --> 01:11:26,296 Νόμιζα ότι πήγες σχολείο μαζί τους. 912 01:11:27,173 --> 01:11:29,325 Έλα Ίντι. Ήταν αστείο. 913 01:11:29,426 --> 01:11:30,890 "Χαριτωμένο". 914 01:11:31,428 --> 01:11:35,201 Είμαι αποκλεισμένος στη Ταγγέρη με δυο κλέφτες. 915 01:11:35,302 --> 01:11:36,320 Καταζητούμε για φόνο. 916 01:11:36,421 --> 01:11:38,705 Οι Ναζί έχουν τον μισό δίσκο... 917 01:11:38,806 --> 01:11:40,826 και τις σημειώσεις του πατέρα σου. 918 01:11:41,247 --> 01:11:43,008 Έχω αντίγραφο. 919 01:11:43,447 --> 01:11:44,921 Απο τις σημειώσεις. Τα αντέγραψα. 920 01:11:45,022 --> 01:11:46,530 Που; 921 01:11:47,080 --> 01:11:48,910 Απομνημονεύσες πέντε σημειωματάρια; 922 01:11:49,011 --> 01:11:50,314 Επτά. Και φυσικά όχι. 923 01:11:50,416 --> 01:11:52,645 Τα μισά ήταν βαρετά. 924 01:11:52,884 --> 01:11:55,839 Μόνο τα πιο σημαντικά. 925 01:11:56,275 --> 01:11:57,553 Όπως; 926 01:11:57,654 --> 01:11:58,929 Πού βρίσκεται το Γραφικό. 927 01:11:59,030 --> 01:12:00,786 Κανείς δεν ξέρει. 928 01:12:00,887 --> 01:12:02,233 - Ο μπαμπάς, ήξερε. - Δεν γνώριζε. 929 01:12:02,334 --> 01:12:03,553 - Ναι. - Όχι. 930 01:12:03,655 --> 01:12:05,541 - Το ήξερε. - Τι είναι το Γραφικό; 931 01:12:05,643 --> 01:12:06,912 Δείχνει που είναι ο υπόλοιπος δίσκος. 932 01:12:06,936 --> 01:12:08,679 Ρώτησε την αν ξέρει σε ποια γλώσσα είναι. 933 01:12:08,780 --> 01:12:10,622 Σε καμία. Είναι σε κώδικα. 934 01:12:10,724 --> 01:12:11,984 Σε ποιό κώδικα; 935 01:12:12,085 --> 01:12:13,602 Ο Αρχιμήδης χρησιμοποιούσε δύο κωδικούς. 936 01:12:13,703 --> 01:12:15,304 Την Β γραμμική και το τετράγωνο του Πολύβιου. 937 01:12:15,405 --> 01:12:19,237 Ακόμα κι αν βρείς το Γραφικό, δεν θα μπορείς να τον διαβάσεις. 938 01:12:19,338 --> 01:12:20,626 Σε παρακαλώ. 939 01:12:20,727 --> 01:12:22,885 Ο μπαμπάς με δίδαξε τον Πολύβιο σε ηλικία εννέα ετών. 940 01:12:22,986 --> 01:12:24,327 Άφηνε σημειώσεις σε όλο το σπίτι. 941 01:12:24,428 --> 01:12:25,335 "Τακτοποιήσε το δωμάτιό σου." 942 01:12:25,436 --> 01:12:27,368 «Φύγε από το κονιάκ μου». 943 01:12:27,806 --> 01:12:29,399 Τι γίνεται αν είναι γραμμικό Β; 944 01:12:29,964 --> 01:12:31,941 Στοίχημα 50 λίρες ότι είναι του Πολύβιου. 945 01:12:32,235 --> 01:12:33,567 Δώσε μου αυτό. 946 01:12:35,090 --> 01:12:36,137 Δεν θα λειτουργήσει. 947 01:12:36,238 --> 01:12:38,719 Η Μαροκινή μαστίχα παρασκευάζεται από χυμό Μανλικάρα. 948 01:12:38,820 --> 01:12:40,710 Αντέχει στη ζέστη. 949 01:12:41,587 --> 01:12:43,435 Προσπάθησε να το βάλεις μπροστά. 950 01:12:47,760 --> 01:12:49,523 - Βάλτο μπροστά. - Αυτό κάνω. 951 01:12:53,396 --> 01:12:55,140 Δεν θα κρατήσει. 952 01:12:55,241 --> 01:12:57,026 Θα μας πάει στο σιδηροδρομικό σταθμό. 953 01:12:57,127 --> 01:12:58,304 "Εμάς"; 954 01:12:58,405 --> 01:12:59,666 - Θα πας σπίτι; - Όχι. 955 01:12:59,767 --> 01:13:01,724 Προς Καζαμπλάνκα. 956 01:13:01,825 --> 01:13:03,681 Μετά θα πάω με αεροπλάνο στο Αιγαίο. 957 01:13:03,782 --> 01:13:04,958 Όπως εσύ. 958 01:13:05,059 --> 01:13:06,705 Γιατί πιστεύεις ότι πάμε στο Αιγαίο; 959 01:13:06,806 --> 01:13:09,883 Πρέπει να φτάσετε στο Γραφικό, πριν από τους Ναζί. 960 01:13:09,984 --> 01:13:12,639 Ο Αρχιμήδης περικυκλώθηκε από Ρωμαίους. 961 01:13:12,851 --> 01:13:14,112 Πού αλλού θα ήμουν; 962 01:13:14,213 --> 01:13:15,214 Το Αιγαίο είναι τεράστιο, Ίντι. 963 01:13:15,305 --> 01:13:16,582 Δεν έχεις συντεταγμένες. 964 01:13:16,683 --> 01:13:18,871 Δεν έχεις σκάφος. 965 01:13:21,097 --> 01:13:23,649 Έχω έναν παλιόφιλο στην Ελλάδα. 966 01:13:23,750 --> 01:13:25,125 Ένας ειδικός δύτης. 967 01:13:25,226 --> 01:13:27,282 Με ένα μεγάλο και όμορφο καράβι... 968 01:13:27,383 --> 01:13:30,041 που θα μας πάει εκεί, πριν πάνε αυτοί. 969 01:13:30,222 --> 01:13:32,138 Με χρειάζεστε... 970 01:13:32,239 --> 01:13:34,041 και το ξέρεις. 971 01:13:46,824 --> 01:13:49,515 ΤΑΓΓΕΡΗ 972 01:13:52,272 --> 01:13:54,419 ΚΑΖΑΜΠΛΑΝΚΑ 973 01:14:01,014 --> 01:14:03,514 ΕΛΛΑΔΑ 974 01:14:03,615 --> 01:14:07,717 ΑΘΗΝΑ 975 01:14:23,694 --> 01:14:25,626 Ρένι! 976 01:14:27,157 --> 01:14:28,623 Ίντι; 977 01:14:28,932 --> 01:14:30,606 Ίντι! 978 01:14:35,445 --> 01:14:37,571 Αυτός είναι ο ειδικός δύτης; 979 01:14:37,672 --> 01:14:39,794 Είναι ο καλύτερος βατραχάνθρωπος. 980 01:14:43,646 --> 01:14:47,507 Ο καλύτερος έχει ένα σπασμένο πλοίο και μόνο ένα καλό βατραχοπόδι; 981 01:14:47,608 --> 01:14:48,339 Σταμάτα. 982 01:14:52,201 --> 01:14:53,243 Έχεις άλλο πλοίο. 983 01:14:53,708 --> 01:14:54,576 Σταμάτα τώρα. 984 01:15:08,949 --> 01:15:10,626 Πάμε εδώ. 985 01:15:11,633 --> 01:15:14,713 Εκεί που βρήκαν το πρώτο μέρος των Αντικυθήρων. 986 01:15:15,096 --> 01:15:16,686 Αλλά... 987 01:15:17,505 --> 01:15:19,438 πάμε πιο βαθιά. 988 01:15:20,400 --> 01:15:24,073 Ο μπαμπάς βρήκε τον παλιό σφουγγαρά, ο οποίος είχε βρεί τον δίσκο. 989 01:15:24,174 --> 01:15:25,393 Του είπα... 990 01:15:25,494 --> 01:15:28,645 ότι το κατεστραμμένο ρωμαϊκό πλοίο διαλύθηκε... 991 01:15:28,746 --> 01:15:29,821 20 μέτρα κάτω από τη θάλασσα. 992 01:15:29,923 --> 01:15:33,556 Έχει περισσότερους σκελετούς από 100 εκατόνταρχους. 993 01:15:34,150 --> 01:15:35,745 Το βρήκαν εκεί. 994 01:15:35,991 --> 01:15:40,095 Όμως, είπε ότι το μεγαλύτερο μέρος του πλοίου έσπασε... 995 01:15:40,196 --> 01:15:42,554 και βυθίστηκε στον βυθό σε μεγάλη έκταση. 996 01:15:43,023 --> 01:15:45,211 Πολύ βαθύ για σφουγγαράδες. 997 01:15:45,620 --> 01:15:48,398 Και ο μπαμπάς αναρωτήθηκε, γιατί ένα ρωμαϊκό πολεμικό πλοίο... 998 01:15:48,499 --> 01:15:52,475 απο την Ζαρπαρία των Συρακουσών να είχε 100 εκατόνταρχους; 999 01:15:55,567 --> 01:15:59,586 Δεν έκαναν βόλτα τον μισό δίσκο. 1000 01:16:02,847 --> 01:16:04,991 Είχαν το Γραφικό... 1001 01:16:07,316 --> 01:16:10,053 και έψαχναν για τον υπόλοιπο δίσκο. 1002 01:16:12,622 --> 01:16:14,758 Ο μπαμπάς σου ήταν ιδιοφυΐα. 1003 01:16:15,081 --> 01:16:15,694 Ναι. 1004 01:16:17,448 --> 01:16:18,191 Ήταν. 1005 01:16:32,934 --> 01:16:34,181 Διάλεξε μια κάρτα. 1006 01:16:38,353 --> 01:16:39,987 Επτά μπαστούνια. 1007 01:16:42,710 --> 01:16:44,086 Πως το κάνεις; 1008 01:16:46,003 --> 01:16:46,924 Πάλι. 1009 01:16:50,671 --> 01:16:52,858 Διάλεξε μια κάρτα, Δρ Τζόουνς. 1010 01:17:00,220 --> 01:17:01,437 Επτά μπαστούνια! 1011 01:17:03,314 --> 01:17:04,304 Κάνε τα μαγικά. 1012 01:17:04,505 --> 01:17:05,876 Δεν είναι καλή τράπουλα. 1013 01:17:06,076 --> 01:17:07,503 Όχι. 1014 01:17:07,882 --> 01:17:09,309 Αναγκάζω το γράμμα. 1015 01:17:09,659 --> 01:17:10,777 To σημαδεύω... 1016 01:17:11,062 --> 01:17:11,878 και εσύ... 1017 01:17:11,948 --> 01:17:13,450 έχεις την αίσθηση ότι μπορείς να επιλέξεις... 1018 01:17:13,550 --> 01:17:15,683 αλλά σε βάζω να διαλέξεις την κάρτα που θέλω. 1019 01:17:17,917 --> 01:17:19,217 «Το σημάδι». 1020 01:17:21,932 --> 01:17:24,016 Ναι, αύριο θα είναι μεγάλη μέρα. 1021 01:17:24,117 --> 01:17:26,517 Θα ελέγξω τις γραμμές οξυγόνου. 1022 01:17:29,332 --> 01:17:32,433 - Καληνύχτα, φίλε. - Καληνύχτα. 1023 01:17:36,167 --> 01:17:39,887 Θυμάσαι που είδες ημερομηνίες στα τετράδια του πατέρα σου; 1024 01:17:40,594 --> 01:17:41,968 Ημερομηνίες; 1025 01:17:42,070 --> 01:17:43,957 Ποιες ημερομηνίες; 1026 01:17:44,341 --> 01:17:45,974 Αυτές τις μέρες. 1027 01:17:48,965 --> 01:17:52,090 Γράφτηκε ξανά και ξανά σε αυτό το γράμμα. 1028 01:17:53,040 --> 01:17:56,190 20 Αυγούστου 1969. Σε τρεις μέρες. 1029 01:17:56,700 --> 01:17:58,858 Και την ίδια ημερομηνία το 1939. 1030 01:17:59,170 --> 01:18:01,726 Δύο εβδομάδες πριν ο Χίτλερ εισβάλει στην Πολωνία. 1031 01:18:03,924 --> 01:18:04,964 Περίμενε. 1032 01:18:05,770 --> 01:18:08,002 Τώρα πιστεύεις ότι το καντράν έχει μαγικές δυνάμεις; 1033 01:18:09,431 --> 01:18:12,085 Δεν πιστεύω στη μαγεία, Φασκόμηλο. 1034 01:18:13,288 --> 01:18:16,242 Αλλά μερικές φορές, είδα πράγματα. 1035 01:18:18,882 --> 01:18:21,285 Πράγματα που δεν μπορώ να εξηγήσω. 1036 01:18:21,890 --> 01:18:24,501 Και έφτασα να πιστεύω ότι δεν είναι τόσο πολύ... 1037 01:18:24,602 --> 01:18:26,599 τι νομίζεις... 1038 01:18:26,700 --> 01:18:29,569 Μα πόσο πολύ το πιστεύεις. 1039 01:18:32,150 --> 01:18:34,039 Κι εγώ είδα πράγματα, Ίντι. 1040 01:18:34,318 --> 01:18:37,002 Αξίζει μόνο να πιστεύεις... 1041 01:18:37,103 --> 01:18:38,299 στα χρήματα. 1042 01:18:41,006 --> 01:18:42,033 Σαφώς. 1043 01:18:48,000 --> 01:18:49,764 Τι θα γινόταν αν μπορούσες να γυρίσεις τον χρόνο πίσω; 1044 01:18:51,449 --> 01:18:53,125 Τι θα έκανες; 1045 01:18:53,777 --> 01:18:55,836 Θα έβλεπες τον Τρωικό πόλεμο; 1046 01:18:56,559 --> 01:18:58,533 Θα επισκεφθόσουν την Κλεοπάτρα; 1047 01:19:01,439 --> 01:19:04,181 Θα εμπόδιζα τον γιο μου να καταταγεί. 1048 01:19:06,819 --> 01:19:09,177 Επιστρατεύτηκε για να σε ευχαριστήσει; 1049 01:19:09,629 --> 01:19:12,457 Όχι, απλά για να με εκνευρίσει. 1050 01:19:15,461 --> 01:19:18,288 Πώς θα το είχες σταματήσει; 1051 01:19:21,888 --> 01:19:24,334 Θα του έλεγα ότι θα πέθαινε. 1052 01:19:30,746 --> 01:19:33,274 Θα του έλεγα ότι η μητέρα του... 1053 01:19:35,258 --> 01:19:37,055 δεν θα είχε τέλος στο πένθος του. 1054 01:19:38,961 --> 01:19:40,592 Ότι ο πατέρας του... 1055 01:19:43,517 --> 01:19:45,497 Δεν θα μπορούσε να την παρηγορήσει. 1056 01:19:48,653 --> 01:19:51,238 Και ότι η απώλεια του θα έβαζε τέλος στον γάμο τους. 1057 01:20:05,270 --> 01:20:07,075 Φοράς ακόμα το δαχτυλίδι. 1058 01:20:29,737 --> 01:20:31,329 Πολλά υποσχόμενο. 1059 01:20:39,288 --> 01:20:40,719 Πιο πολλά υποσχόμενο. 1060 01:20:46,284 --> 01:20:47,959 Τι στο καλό. 1061 01:20:49,804 --> 01:20:51,964 Βγάλε το γρανάζι. Περιμένουν. 1062 01:20:58,389 --> 01:20:59,438 Έλα εδώ. 1063 01:21:00,219 --> 01:21:01,069 Καλά. 1064 01:21:01,895 --> 01:21:02,741 Θα σου δείξω κάτι. 1065 01:21:02,941 --> 01:21:05,008 Θεέ μου, αυτό είναι σημαντικό. 1066 01:21:08,207 --> 01:21:09,048 Περνάμε το σχοινί απο γύρω... 1067 01:21:09,248 --> 01:21:10,880 Θα πάμε βαθιά. 1068 01:21:11,431 --> 01:21:14,449 Θα κατεβούμε γρήγορα και θα αναπνέουμε μέσα από αυτούς τους σωλήνες. 1069 01:21:14,649 --> 01:21:15,630 Εντάξει; 1070 01:21:15,731 --> 01:21:17,331 Μείνετε χώρια. 1071 01:21:17,432 --> 01:21:19,402 Μην διασταυρώνεστε. Εντάξει; 1072 01:21:19,504 --> 01:21:20,838 Δεν μπορούμε να μείνουμε πολύ. 1073 01:21:20,939 --> 01:21:24,297 Έχω μια μέθοδο που συνήθως αποτρέπει την εμβολή αέρα. 1074 01:21:25,180 --> 01:21:26,256 - Συνήθως; - Ναι. 1075 01:21:26,357 --> 01:21:27,678 Το ονομάζω «ισορροπία». 1076 01:21:27,779 --> 01:21:28,780 Κατέβα γρήγορα... 1077 01:21:28,813 --> 01:21:30,700 μένεις τρία λεπτά κάτω, και μετά ανεβαίνεις. 1078 01:21:31,099 --> 01:21:31,967 Τρία λεπτά! 1079 01:21:32,091 --> 01:21:34,491 Ούτε δευτερόλεπτο παραπάνω. 1080 01:21:34,761 --> 01:21:35,980 Τρία λεπτά. 1081 01:21:36,081 --> 01:21:37,082 Ναι, σωστά. 1082 01:21:37,131 --> 01:21:39,578 - Που είναι ο αναπτήρας μου; - Δεν ξέρω, καπετάνιε. 1083 01:21:40,311 --> 01:21:41,904 Πρέπει να καταδυθούμε. 1084 01:21:44,041 --> 01:21:45,048 Μια ερώτηση. 1085 01:21:45,149 --> 01:21:46,738 Τι είναι αυτό; 1086 01:21:46,839 --> 01:21:48,026 - Καρχαρίες; - Όχι. 1087 01:21:48,127 --> 01:21:51,126 Όχι. Δεν υπάρχουν καρχαρίες εδώ. Είναι χέλια. 1088 01:21:51,618 --> 01:21:53,126 Χέλια; 1089 01:21:54,047 --> 01:21:55,047 Συνήθως είναι κορίτσια. 1090 01:21:55,110 --> 01:21:56,839 Και μερικές φορές είναι μεγάλα. Εως δύο μέτρα. 1091 01:21:56,940 --> 01:21:59,012 Αλλά αν τα δεις, μην κουνηθείς. 1092 01:21:59,113 --> 01:22:02,334 Αν σε δαγκώσουν, κλειδώνουν το σαγόνι. 1093 01:22:02,435 --> 01:22:04,451 Μοιάζουν με φίδια. 1094 01:22:04,732 --> 01:22:06,036 Όχι, δεν μοιάζουν. 1095 01:22:06,137 --> 01:22:08,434 Λίγο κονιάκ πριν την δουλειά; 1096 01:22:08,535 --> 01:22:09,953 Δεν θα έρθεις, Τέντι; 1097 01:22:10,054 --> 01:22:11,473 Δεν ξέρω να κολυμπάω. 1098 01:22:11,574 --> 01:22:12,575 Πόσο τυχερός είσαι. 1099 01:22:12,651 --> 01:22:14,584 Όλοι ξέρουν κολύμπι. 1100 01:22:15,844 --> 01:22:18,458 Απλοχεριά και τραβάς. 1101 01:22:19,845 --> 01:22:21,820 Μείνε με τον Έκτορα και παρακολούθησε μας. 1102 01:22:25,978 --> 01:22:27,781 Ήρθε η ώρα, σύντροφε. 1103 01:24:15,560 --> 01:24:17,065 Δύο λεπτά; 1104 01:26:05,296 --> 01:26:06,808 Όχι! 1105 01:27:02,855 --> 01:27:04,275 Βιάσου. 1106 01:27:18,798 --> 01:27:19,744 Έλενα! 1107 01:27:29,216 --> 01:27:31,655 Έλα. Αυτό είναι, αυτό είναι. 1108 01:27:32,560 --> 01:27:33,456 Αυτό είναι. 1109 01:27:56,896 --> 01:27:58,780 Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι; 1110 01:28:00,732 --> 01:28:01,411 Ναζί. 1111 01:28:01,512 --> 01:28:04,148 Πρώτα, δώστε μου τον δίσκο, Δρ Τζόουνς... 1112 01:28:04,249 --> 01:28:07,666 και τώρα, φέρε μου τον Γραφικό. 1113 01:28:08,289 --> 01:28:10,740 Χαίρομαι που περνάς καλά με τον χρόνο συνταξιοδότησής σου. 1114 01:28:10,841 --> 01:28:13,089 Έπρεπε να σε είχα αποσύρει όταν μπορούσα. 1115 01:28:13,191 --> 01:28:14,520 Και τους χορηγούς σας; 1116 01:28:14,621 --> 01:28:16,206 Τώρα είμαι μόνος. 1117 01:28:16,307 --> 01:28:18,295 Τα πράγματα προχωρούν, Δρ Τζόουνς. 1118 01:28:18,494 --> 01:28:20,041 Και μερικές φορές... 1119 01:28:21,057 --> 01:28:21,837 οπισθοδρομούν. 1120 01:28:26,059 --> 01:28:28,926 Ας βολευτούμε και ας κουβεντιάσουμε. 1121 01:28:55,411 --> 01:28:56,670 Τι γλώσσα είναι αυτή; 1122 01:28:56,940 --> 01:28:58,107 Δεν είναι γλώσσα. 1123 01:28:59,747 --> 01:29:01,043 Είναι κωδικός. 1124 01:29:01,787 --> 01:29:02,777 Του Πολύβιου. 1125 01:29:03,489 --> 01:29:05,312 Μου χρωστάς 50 δολλάρια. 1126 01:29:07,104 --> 01:29:09,627 - Δεν ξέρεις απο κρυπτογράφηση; - Όχι. 1127 01:29:10,844 --> 01:29:12,521 Αλλά φαίνεται ότι θα το κάνεις εσυ. 1128 01:29:16,668 --> 01:29:18,216 Σε παρακαλώ διάβασε το. 1129 01:29:26,022 --> 01:29:27,613 Όχι. 1130 01:29:32,937 --> 01:29:34,355 Ίντι... 1131 01:29:44,873 --> 01:29:46,761 Τώρα νιώθεις χρήσιμος; 1132 01:29:49,750 --> 01:29:51,124 Δέχομαι εγω. 1133 01:29:53,590 --> 01:29:54,893 Το ξέρω πολύ καλά. 1134 01:29:54,994 --> 01:29:55,762 Όχι! 1135 01:29:57,700 --> 01:29:58,872 Συγνώμη, Ίντι. 1136 01:29:58,973 --> 01:30:00,936 Δεν έχω καμία πρόθεση να πεθάνω. 1137 01:30:01,136 --> 01:30:01,903 Μόνο... 1138 01:30:02,447 --> 01:30:04,187 που είναι δύσκολα μαθηματικά. 1139 01:30:04,288 --> 01:30:06,729 Το αποκρυπτογραφώ και σε βοηθώ να βρείς το άλλο μισό... 1140 01:30:07,520 --> 01:30:09,304 Για εκατό χιλιάδες δολλάρια. Μετρητά. 1141 01:30:09,405 --> 01:30:10,919 Έλενα... 1142 01:30:11,020 --> 01:30:12,446 Το δέχεσαι ή το αφήνεις. 1143 01:30:13,532 --> 01:30:15,349 Έχουμε μια συμφωνία. 1144 01:30:28,154 --> 01:30:30,496 Δεν θα σε πληρώσει ποτέ. 1145 01:30:31,387 --> 01:30:35,101 Σίγουρα αυτά αξίζουν πιο πολύ από αυτό που ζήτησες. 1146 01:30:43,857 --> 01:30:45,516 - Τέντι. - Έλενα... 1147 01:30:45,618 --> 01:30:46,879 μην το κάνεις. 1148 01:30:52,107 --> 01:30:54,253 Ας δούμε τι έχουμε εδώ. 1149 01:30:55,722 --> 01:30:57,618 "Mι Μακάνα..." 1150 01:30:57,719 --> 01:30:59,224 ή η "μηχανή" σου... 1151 01:30:59,845 --> 01:31:03,345 «Ξάπλωσε μαζί μου, απο την πόλη που έφυγα. 1152 01:31:03,446 --> 01:31:05,895 «Εκεί που οι λύκοι μαθαίνουν τους άντρες να περπατούν. 1153 01:31:05,997 --> 01:31:10,772 «Κάτω από εννιά, ψεύδομαι». 1154 01:31:12,981 --> 01:31:14,851 Μόνο ένα πράγμα βρίσκεται εκεί που είναι για πάντα. 1155 01:31:14,952 --> 01:31:17,409 Ο νεκρός, αν έχει τον δίσκο μαζί του, τότε... 1156 01:31:19,444 --> 01:31:21,314 Σου λέει πώς να πας στον τάφο του. 1157 01:31:21,614 --> 01:31:23,414 Στον τάφο του Αρχιμήδη; 1158 01:31:24,250 --> 01:31:26,647 Ανεξερεύνητος εδώ και δύο χιλιετίες. 1159 01:31:29,097 --> 01:31:31,279 «Η πόλη που έφυγα». 1160 01:31:31,874 --> 01:31:35,927 Ο Αρχιμήδης έζησε σε δύο μέρη, οπότε μας μένει μόνο να βρούμε σε ποιό. 1161 01:31:36,210 --> 01:31:38,364 Ξέρει κάποιος; Εκεί πίσω; 1162 01:31:39,046 --> 01:31:40,704 Έλα, Ίντι, όλοι το ξέρουν. 1163 01:31:40,805 --> 01:31:41,622 Μέχρι και αυτός ο κλόουν. 1164 01:31:41,723 --> 01:31:43,154 Στην Αλεξάνδρεια. 1165 01:31:43,255 --> 01:31:44,930 Τέλεια. 1166 01:31:45,609 --> 01:31:47,742 Ο «Γούλφ» στα ελληνικά λέγεται «Λύκος». 1167 01:31:47,843 --> 01:31:50,226 Είναι η ρίζα του «λυκείου» ή του «σχολείου». 1168 01:31:50,327 --> 01:31:53,574 Και η «βόλτα» στα δωρικά, λέγεται... 1169 01:31:54,564 --> 01:31:55,881 «περιπάτιο». 1170 01:31:56,490 --> 01:31:58,985 Είναι όμως και η λέξη για... 1171 01:32:04,486 --> 01:32:06,891 Νόμιζα ότι είχες σπίθα. 1172 01:32:08,936 --> 01:32:12,206 "Περιπάτιο" σημαίνει "καμπίνα"... 1173 01:32:12,307 --> 01:32:14,700 αλλά και «μετράω». 1174 01:32:14,801 --> 01:32:18,602 "Εκεί που οι λύκοι μαθαίνουν τους ανθρώπους να περπατούν"... 1175 01:32:18,813 --> 01:32:21,722 - Θα ήταν... - Η Μαθηματική Σχολή. 1176 01:32:22,428 --> 01:32:24,069 Σωστά. 1177 01:32:24,171 --> 01:32:26,354 Η επόμενη ενότητα είναι εύκολη. 1178 01:32:27,015 --> 01:32:29,206 «Κάτω από εννιά»; 1179 01:32:29,699 --> 01:32:31,127 Υπάρχουν εννέα μούσες. 1180 01:32:31,228 --> 01:32:32,406 Το μουσείο. 1181 01:32:32,507 --> 01:32:34,978 Στα ελληνικά, η μεγάλη βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας. 1182 01:32:35,079 --> 01:32:39,034 Το οποίο, ως γνωστόν, έχει εννέα αγάλματα που στηρίζουν την οροφή. 1183 01:32:39,135 --> 01:32:40,190 Μπορώ; 1184 01:32:41,345 --> 01:32:42,727 Ευχαριστώ. 1185 01:32:43,585 --> 01:32:46,917 Οι εννέα μούσες με αντίστροφη σειρά... 1186 01:32:47,795 --> 01:32:51,380 είναι η Καλλιόπη... Ουρανία. 1187 01:32:52,728 --> 01:32:54,422 Πολύμνια... 1188 01:32:54,523 --> 01:32:56,508 - Ερατώ... - Πολύμνια. 1189 01:32:56,609 --> 01:32:59,583 Η Μελί και πώς τη λένε... 1190 01:32:59,684 --> 01:33:00,985 εκείνη την άλλη... 1191 01:33:01,086 --> 01:33:02,591 Η Τάλια... 1192 01:33:02,701 --> 01:33:03,906 Ευτέρπη... 1193 01:33:04,007 --> 01:33:06,656 αλλά η πρώτη είναι... 1194 01:33:06,757 --> 01:33:08,177 Η Κλειώ. 1195 01:33:09,135 --> 01:33:10,456 Η Μούσα της ιστορίας και του χρόνου. 1196 01:33:10,553 --> 01:33:11,754 Αυτός ο Αρχιμήδης... 1197 01:33:11,855 --> 01:33:13,095 - ήταν πολύ έξυπνος. - Η είσοδος... 1198 01:33:13,119 --> 01:33:15,512 στον τάφο, είναι δίπλα στη Μαθηματική Σχολή... 1199 01:33:15,613 --> 01:33:17,382 κάτω από το άγαλμα της Κλειούς... 1200 01:33:17,483 --> 01:33:20,316 στα ερείπια της μεγάλης βιβλιοθήκης στην Αλεξάνδρεια. 1201 01:33:20,417 --> 01:33:22,346 Χρυσό αστέρι στον Δρ. Εγκέφαλο. 1202 01:33:23,308 --> 01:33:24,558 Τέντι! 1203 01:33:34,077 --> 01:33:35,245 Το Γραφικό! 1204 01:34:03,125 --> 01:34:05,991 Το έχω ξαναπεί και θα το ξαναπώ! 1205 01:34:06,092 --> 01:34:09,398 Όταν είσαι δεμένος, χρησιμοποιείς δυναμίτη. 1206 01:34:10,419 --> 01:34:12,548 Ο φίλος μου δολοφονήθηκε. 1207 01:34:17,460 --> 01:34:18,839 Συγνώμη. 1208 01:34:18,940 --> 01:34:21,023 Και τους είπες τα πάντα. 1209 01:34:22,098 --> 01:34:23,560 Λέξη προς λέξη. 1210 01:34:23,882 --> 01:34:25,961 Όμως ο Αρχιμήδης δεν το έκανε τόσο εύκολο. 1211 01:34:26,426 --> 01:34:28,998 Ο τάφος στην πραγματικότητα δεν βρίσκεται στην Αλεξάνδρεια. 1212 01:34:42,057 --> 01:34:43,412 Τι βλέπεις; 1213 01:34:43,712 --> 01:34:45,615 Το τετράγωνο του Πολυβίου. 1214 01:34:46,019 --> 01:34:47,587 Από τι είναι φτιαγμένο; 1215 01:34:49,587 --> 01:34:51,020 Κερί και ξύλο. 1216 01:34:52,513 --> 01:34:53,856 Τίποτα άλλο; 1217 01:34:57,364 --> 01:34:58,494 Είναι βαρύ. 1218 01:35:01,284 --> 01:35:02,097 Πολύ βαρύ. 1219 01:35:04,414 --> 01:35:05,734 Δώσε μου το αυτό. 1220 01:35:45,990 --> 01:35:47,443 Είναι μασίφ χρυσός; 1221 01:35:47,847 --> 01:35:49,477 Αρχαίος χρυσός. 1222 01:35:50,326 --> 01:35:51,680 Από τον Νείλο. 1223 01:35:53,184 --> 01:35:54,515 Υπομονή, Τέντι. 1224 01:36:05,664 --> 01:36:06,588 Θα πουλήσουμε αυτό... 1225 01:36:06,689 --> 01:36:08,503 και δεν θα έχουμε πια προβλήματα. 1226 01:36:08,604 --> 01:36:09,695 Έχω τον κατάλληλο πελάτη. 1227 01:36:09,797 --> 01:36:13,234 - Μια Δούκισσα στο Γιβραλτάρ... - Θα πάει στο μουσείο. 1228 01:36:16,122 --> 01:36:17,996 Πάρε το τιμόνι, Τέντι. 1229 01:36:24,202 --> 01:36:25,781 Τι λέει; 1230 01:36:27,423 --> 01:36:30,889 «Ψάξτε εκεί που ο Διόνυσος... 1231 01:36:30,990 --> 01:36:34,340 "ακούει κάθε ψίθυρο... 1232 01:36:34,672 --> 01:36:37,390 «σαν τυφώνα». 1233 01:36:39,523 --> 01:36:40,727 Το Αυτί. 1234 01:36:41,731 --> 01:36:43,631 Το σπήλαιο του Διόνυσου. 1235 01:36:44,527 --> 01:36:45,599 Που είναι; 1236 01:36:46,834 --> 01:36:48,169 Στη Σικελία. 1237 01:36:49,303 --> 01:36:51,539 - Πόσα καύσιμα έχουμε; - Γεμάτο είναι. 1238 01:37:00,491 --> 01:37:01,572 Πηγαίνουν δυτικά. 1239 01:37:01,674 --> 01:37:02,753 ΣΥΡΑΚΟΥΣΑΙ 1240 01:37:02,854 --> 01:37:03,750 Όχι προς την Ανατολή. 1241 01:37:03,851 --> 01:37:06,948 ΣΙΚΕΛΙΑ 1242 01:37:32,589 --> 01:37:33,686 Θέλω μια παπάγια. 1243 01:37:33,787 --> 01:37:35,451 Πόσο κοστίζει; 1244 01:37:38,241 --> 01:37:39,184 Την πήρα. 1245 01:37:42,049 --> 01:37:43,924 Κοιτάξτε το παιδί με το ψάθινο καπέλο. 1246 01:37:45,322 --> 01:37:46,861 Εδώ. 1247 01:37:51,859 --> 01:37:52,733 Τι λές; 1248 01:38:00,121 --> 01:38:02,038 Τι κάνουμε; 1249 01:38:02,947 --> 01:38:04,643 Περιμένουμε να κλείσει για να πάμε στις σπηλιές. 1250 01:38:04,943 --> 01:38:06,179 Είναι γεμάτο τουρίστες. 1251 01:38:06,548 --> 01:38:09,414 Θα είναι ο υπεύθυνος τώρα; 1252 01:38:10,341 --> 01:38:12,084 Όχι, Τέντι. 1253 01:38:13,068 --> 01:38:16,389 Νόμιζα ότι ήμασταν σε αυτό για τους λάθος λόγους. 1254 01:38:16,776 --> 01:38:18,158 Έτσι είναι. 1255 01:38:21,558 --> 01:38:22,460 Χωρίς αμφιβολία. 1256 01:38:22,594 --> 01:38:25,664 Ξέρεις ότι δεν θα μας αφήσει ποτέ να πουλήσουμε τίποτα. 1257 01:38:26,912 --> 01:38:28,567 Είμαι ακόμα υπεύθυνη, Τέντι. 1258 01:38:28,668 --> 01:38:31,259 Ελένα, έλα εδώ! Βοήθησέ με! 1259 01:38:36,552 --> 01:38:38,300 Πολλά πήρες. 1260 01:38:39,041 --> 01:38:40,132 Εδώ είναι το σακίδιό σου. 1261 01:38:40,234 --> 01:38:41,814 Που είναι το αγόρι; 1262 01:38:55,103 --> 01:38:56,995 - Πρόσεχε! - Συγνώμη. 1263 01:38:57,095 --> 01:38:58,530 Τι σου συμβαίνει; 1264 01:39:26,615 --> 01:39:27,559 Γειά σου! 1265 01:39:33,461 --> 01:39:34,399 Άφησε με! 1266 01:39:44,364 --> 01:39:46,744 Άσε με να φύγω! 1267 01:40:02,268 --> 01:40:02,993 Έλενα! 1268 01:40:04,773 --> 01:40:06,264 Έπιασαν τον Τέντι. 1269 01:40:08,270 --> 01:40:09,666 Θα τον πάνε στο λόφο. 1270 01:40:30,127 --> 01:40:31,221 Τι θα του κάνουν; 1271 01:40:31,491 --> 01:40:33,891 Ξέρει για το Αυτί, τι λέει ο Γραφικός. 1272 01:40:35,238 --> 01:40:36,793 Δεν θα του κάνουν κακό. 1273 01:40:37,087 --> 01:40:38,829 Θα τον χρησιμοποιήσουν... 1274 01:40:39,029 --> 01:40:41,031 για να πάρουν το άλλο μισό του δίσκου. 1275 01:40:41,329 --> 01:40:42,666 Πρέπει να φτάσουμε πρώτοι. 1276 01:40:55,308 --> 01:40:59,423 Οι Βασίλισσες που αποίκησαν έχτισαν πολλές πόλεις στη Σικελία. 1277 01:40:59,525 --> 01:41:00,651 Πάμε. 1278 01:41:01,719 --> 01:41:04,607 Είναι ο αρχαιότερος ελληνικός ναός. 1279 01:41:05,545 --> 01:41:06,722 Η σπηλιά είναι εκεί. 1280 01:41:17,208 --> 01:41:18,936 Μπορούμε να πάμε πιο γρήγορα; 1281 01:41:28,170 --> 01:41:30,046 Το αυτί του Διόνυσου. 1282 01:41:52,484 --> 01:41:56,539 «Ψάξε εκει πού ακούει ο Διόνυσος κάθε ψίθυρο σαν τυφώνα». 1283 01:41:57,303 --> 01:41:58,574 Την ηχώ. 1284 01:41:59,944 --> 01:42:02,844 Κάνε θόρυβο, μέχρι να βρούμε πού ακούγεται πιο δυνατός. 1285 01:42:28,801 --> 01:42:29,537 Αυτό είναι. 1286 01:42:34,856 --> 01:42:36,077 Ελληνικό αέτωμα. 1287 01:42:37,064 --> 01:42:37,945 Μια είσοδο. 1288 01:42:39,411 --> 01:42:40,914 Αυτό πρέπει να είναι. 1289 01:42:43,910 --> 01:42:45,491 Ένα μισό φεγγάρι. 1290 01:42:47,632 --> 01:42:49,295 Σαν αυτό στο Γραφικό. 1291 01:42:56,433 --> 01:42:58,853 Υπάρχει ένα άνοιγμα εκεί. 1292 01:43:05,134 --> 01:43:06,629 Είσαι καλά εκεί; 1293 01:43:06,958 --> 01:43:08,451 Ναι. 1294 01:43:10,624 --> 01:43:11,779 Δεν κινείσαι. 1295 01:43:14,309 --> 01:43:15,449 Σκέφτομαι. 1296 01:43:18,442 --> 01:43:19,822 Τι σκέφτεσαι; 1297 01:43:20,508 --> 01:43:23,457 Τι στο διάολο κάνω εδώ πάνω, 40 πόδια στον αέρα... 1298 01:43:23,753 --> 01:43:25,365 με πονούν οι ώμοι... 1299 01:43:25,466 --> 01:43:27,363 η σπονδυλική στήλη... 1300 01:43:27,464 --> 01:43:29,863 με μια πλάκα στο ένα πόδι και βίδες στο άλλο. 1301 01:43:29,964 --> 01:43:31,298 Ναι, καταλαβαίνω. 1302 01:43:31,920 --> 01:43:33,201 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. 1303 01:43:34,000 --> 01:43:35,790 Έχεις τα μισά μου χρόνια. 1304 01:43:36,034 --> 01:43:38,815 Δεν αναγκάστηκες να πιείς το αίμα της Κάλι. 1305 01:43:38,916 --> 01:43:40,792 Όχι. Αυτό μου φαίνεται δίκαιο. 1306 01:43:41,024 --> 01:43:43,405 Ούτε σε βασάνισαν με βουντού. 1307 01:43:44,245 --> 01:43:46,896 Και δεν νομίζω, να σε πυροβόλησαν εννέα φορές... 1308 01:43:46,997 --> 01:43:49,817 συν αυτή που με πυροβόλησε, μπαμπάς σου. 1309 01:43:51,313 --> 01:43:53,135 Ο μπαμπάς μου σε πυροβόλησε; 1310 01:43:53,237 --> 01:43:54,585 Μη μου μιλάς. 1311 01:43:54,686 --> 01:43:56,356 Συνέχισε. Θα σε ακολουθήσω. 1312 01:44:04,847 --> 01:44:05,497 Όχι, όχι, όχι. 1313 01:44:05,598 --> 01:44:07,634 Είμαστε κλειστά. 1314 01:44:07,734 --> 01:44:08,467 Κοιτάξτε γύρω σας. 1315 01:44:08,668 --> 01:44:10,053 - Ήδη έχουμε κλείσει. - Το σπήλαιο του Διόνυσου. 1316 01:44:10,154 --> 01:44:10,966 Όχι, όχι, όχι. 1317 01:44:11,067 --> 01:44:13,532 Είναι κλειστό λόγω ανακαίνισης... 1318 01:44:15,075 --> 01:44:16,168 Θα ρωτήσω ξανά. 1319 01:44:16,269 --> 01:44:18,737 Πού είναι το σπήλαιο του Διόνυσου; 1320 01:44:37,981 --> 01:44:40,166 Τι έπαθες; Ανησυχείς για το παιδί; 1321 01:44:41,283 --> 01:44:42,969 Είσαι σίγουρος ότι δεν θα τον πειράξουν; 1322 01:44:43,270 --> 01:44:44,486 Θα είναι μια χαρά. 1323 01:44:44,587 --> 01:44:46,251 Είναι έξυπνος. 1324 01:44:47,397 --> 01:44:49,397 Πού τον βρήκες; 1325 01:44:49,747 --> 01:44:54,347 Πήγε να κλέψει την τσάντα μου έξω από το καζίνο στο Μαρακές, όταν ήταν 10 ετών. 1326 01:44:55,329 --> 01:44:57,249 Τον χτύπησα με την πόρτα του αυτοκινήτου μου... 1327 01:44:57,351 --> 01:44:58,851 Αλλά δεν την άφηνε ούτε κι εγώ. 1328 01:44:59,966 --> 01:45:01,787 Και απο τότε είμαστε μαζί. 1329 01:45:02,667 --> 01:45:04,322 Νόμιζα ότι νοιαζόσουν μόνο για τα χρήματα. 1330 01:45:05,747 --> 01:45:06,860 Σωστά. 1331 01:45:09,935 --> 01:45:13,954 Κανείς δεν απομνημονεύει κάθε σελίδα από τα τετράδια του νεκρού πατέρα του... 1332 01:45:14,055 --> 01:45:15,759 για τα λεφτά. 1333 01:45:21,814 --> 01:45:23,436 Κύριε Βόλερ! 1334 01:45:33,455 --> 01:45:34,520 Απο εκεί πήγαν. 1335 01:45:45,240 --> 01:45:46,091 Έλα τώρα; 1336 01:45:50,873 --> 01:45:51,792 Να πάρει. 1337 01:45:54,773 --> 01:45:55,573 Πρόσεχε. 1338 01:46:00,449 --> 01:46:01,413 Έχουμε πρόβλημα... 1339 01:46:04,373 --> 01:46:06,085 Θεέ μου! 1340 01:46:08,253 --> 01:46:09,520 - Θεέ μου! - Όχι. 1341 01:46:10,946 --> 01:46:11,890 Θεέ μου! 1342 01:46:16,521 --> 01:46:18,141 Έφυγαν απο πάνω μου; 1343 01:46:18,612 --> 01:46:20,362 - Πάρτα από πάνω μου! - Περίμενε. 1344 01:46:32,986 --> 01:46:34,564 Τι είναι αυτό; 1345 01:46:37,036 --> 01:46:38,700 Μεθάνιο. 1346 01:46:39,578 --> 01:46:41,953 - Μην αναπνέεις. - Να μην αναπνέω; 1347 01:46:45,582 --> 01:46:47,257 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 1348 01:46:56,115 --> 01:46:56,967 Η Αθηνά. 1349 01:46:58,572 --> 01:47:00,305 Η θεά του πολέμου. 1350 01:47:02,648 --> 01:47:04,207 Και της λογικής. 1351 01:47:08,172 --> 01:47:10,090 «Κάτω από το φεγγάρι... 1352 01:47:11,901 --> 01:47:14,491 Η ζωή βρίσκεται στα πόδια σου». 1353 01:47:21,686 --> 01:47:23,603 Η μετατόπιση του νερού. 1354 01:47:23,897 --> 01:47:25,212 Μπες στην πισίνα! 1355 01:47:25,313 --> 01:47:27,563 Γιατί; Βοήθησέ με να ανοίξω την πόρτα. 1356 01:47:27,664 --> 01:47:29,419 Δεν βγήκαν από τις πόρτες! 1357 01:47:29,520 --> 01:47:31,055 Μπες στην πισίνα! 1358 01:47:31,214 --> 01:47:33,082 Εντάξει, εντάξει. 1359 01:47:33,183 --> 01:47:34,722 Βοήθησέ με. 1360 01:47:37,223 --> 01:47:39,771 Ο Αρχιμήδης γοητεύτηκε... 1361 01:47:40,749 --> 01:47:43,298 με την μετατόπιση του νερού! 1362 01:48:23,797 --> 01:48:26,436 - Γύρισε πίσω! - Κλάμπερ! 1363 01:48:40,121 --> 01:48:41,304 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό! 1364 01:49:09,884 --> 01:49:11,125 Δώσε μου το αυτό! 1365 01:49:12,217 --> 01:49:13,167 Όχι! 1366 01:49:20,664 --> 01:49:21,408 Άφησε τους! 1367 01:49:22,697 --> 01:49:23,784 Είπα να τους αφήσεις. 1368 01:49:48,619 --> 01:49:53,407 Απλοχεριά και τραβάς. 1369 01:50:22,799 --> 01:50:25,405 Ο τάφος του Αρχιμήδη. 1370 01:50:53,248 --> 01:50:54,401 Πιάσε τη γωνία. 1371 01:51:40,709 --> 01:51:42,289 Ίντι. 1372 01:51:44,102 --> 01:51:46,145 Αυτή η ζωφόρος... 1373 01:51:48,149 --> 01:51:49,483 Είναι Φοίνικας. 1374 01:51:49,584 --> 01:51:50,585 Είναι συνηθισμένο. 1375 01:51:50,665 --> 01:51:52,291 Όχι. Κοίτα, δεν είναι. 1376 01:51:54,030 --> 01:51:55,595 Αυτός ο Φοίνικας έχει προπέλες. 1377 01:52:04,618 --> 01:52:06,104 Τι ζητάει αυτό εδώ; 1378 01:52:14,864 --> 01:52:18,432 Οι δείκτες δεν είχαν εφευρεθεί για άλλη μια χιλιετία... 1379 01:52:18,533 --> 01:52:20,151 πόσο μάλλον τα ρολόγια. 1380 01:52:22,483 --> 01:52:24,088 Ο Αρχιμήδης τα χρησιμοποίησε. 1381 01:52:27,306 --> 01:52:28,393 Ο μπαμπάς είχε δίκιο. 1382 01:52:29,458 --> 01:52:30,262 Δουλεύει. 1383 01:52:30,462 --> 01:52:31,830 Φυσικά και ναι, μις Σω. 1384 01:52:34,671 --> 01:52:36,535 Τα μαθηματικά δουλεύουν. 1385 01:52:37,177 --> 01:52:39,938 Κατέκτησαν το διάστημα θα κατακτήσουν και τον χρόνο. 1386 01:52:48,017 --> 01:52:50,215 Έχετε ήδη χάσει τον γιο σας, τον Δρ Τζόουνς. 1387 01:52:50,315 --> 01:52:51,285 Η γυναίκα σου έφυγε. 1388 01:52:51,485 --> 01:52:53,584 Θέλεις να χάσεις τη βαφτιστικιά σου; 1389 01:52:56,096 --> 01:52:57,614 Τι; 1390 01:52:57,715 --> 01:53:01,025 Για έναν κόσμο που δεν νοιάζεται για ανθρώπους σαν εμάς; 1391 01:53:11,624 --> 01:53:13,118 Ευχαριστώ. 1392 01:53:50,744 --> 01:53:52,743 Η καλύτερη στιγμή στην ιστορία. 1393 01:53:59,324 --> 01:54:00,283 Το τέλος του. 1394 01:54:08,450 --> 01:54:09,493 Πέτα μου το όπλο! 1395 01:54:19,653 --> 01:54:21,087 Βγάλτον από εδώ. 1396 01:54:21,188 --> 01:54:22,684 Τέντι. 1397 01:54:23,428 --> 01:54:24,192 Τέντι! 1398 01:54:24,293 --> 01:54:25,715 Έλα! Πάμε! 1399 01:54:25,816 --> 01:54:26,610 Απο εδώ. Γρήγορα. 1400 01:54:30,734 --> 01:54:31,849 Φύγετε! 1401 01:54:35,913 --> 01:54:36,753 Ίντι! 1402 01:54:38,712 --> 01:54:39,488 Φύγε! 1403 01:54:41,471 --> 01:54:43,186 Τι έγινε; 1404 01:54:45,925 --> 01:54:47,197 Και τώρα τι; 1405 01:54:48,922 --> 01:54:49,766 Πάρτε τον. 1406 01:54:58,184 --> 01:54:58,976 Έλα Έλενα! 1407 01:54:59,176 --> 01:55:00,810 - Τέντι, δεν θα τον αφήσουμε. - Δεν θα τον αφήσουμε! 1408 01:55:01,011 --> 01:55:01,877 Ακολούθησέ με! 1409 01:55:03,681 --> 01:55:05,310 Περπάτα! 1410 01:55:08,683 --> 01:55:10,103 Πάμε. 1411 01:55:24,100 --> 01:55:26,067 Τέντι. Πάμε. Έχουμε αμάξι. 1412 01:55:31,015 --> 01:55:32,041 Να πάρει. 1413 01:55:38,169 --> 01:55:39,047 Μείνε εδώ. 1414 01:55:58,035 --> 01:55:58,834 Ανεβαίνω. 1415 01:56:02,855 --> 01:56:05,273 Το πρώτο ημισφαίριο ορίζει τον προορισμό. 1416 01:56:07,010 --> 01:56:10,846 Το δεύτερο, υπολογίζει τη θέση του ρίγματος... 1417 01:56:11,889 --> 01:56:13,815 σε αλεξανδρινές συντεταγμένες. 1418 01:56:14,309 --> 01:56:17,186 Πες τον Μέσνερ να το μετατρέψει σε γεωγραφικό μήκος και πλάτος... 1419 01:56:18,310 --> 01:56:20,255 και να δώσει τα σημεία διαδρομής στον πιλότο. 1420 01:56:32,237 --> 01:56:33,000 Παράκαμψη. 1421 01:56:38,836 --> 01:56:40,843 Έχεις τις συντεταγμένες για 37.07; 1422 01:56:41,043 --> 01:56:42,177 Ποιος θα είναι; 1423 01:56:43,324 --> 01:56:44,211 Ο Τσώρτσιλ; 1424 01:56:45,899 --> 01:56:46,847 Ο Άικ; 1425 01:56:49,204 --> 01:56:52,277 Ποιόν θα σκότωνες για να κερδίσεις τον πόλεμο; 1426 01:56:52,516 --> 01:56:55,467 Σε λίγα λεπτά, με τη βοήθεια του Αρχιμήδη... 1427 01:56:55,568 --> 01:56:57,458 Θα πετάξουμε μέσα στο μάτι της καταιγίδας... 1428 01:56:58,284 --> 01:57:00,161 και θα διασχίσουμε τον εναέριο χώρο της Σικελίας... 1429 01:57:00,494 --> 01:57:03,830 στις 20 Αυγούστου 1939. 1430 01:57:04,884 --> 01:57:08,436 Θα πετάξουμε βόρεια σε φιλικούς ουρανούς, να φουλάρουμε και να φτάσουμε στο Μόναχο. 1431 01:57:09,704 --> 01:57:11,871 Θα με περιμένει η λεία μου... 1432 01:57:12,072 --> 01:57:13,974 στην Πραινζγκετπλάζ, 16... 1433 01:57:14,712 --> 01:57:17,244 να τους πω για τον πύραυλο Β-1. 1434 01:57:23,903 --> 01:57:28,500 Τι είδους Ναζί σκοτώνει τον Φύρερ; 1435 01:57:29,546 --> 01:57:32,788 Αυτός που πιστεύει στη νίκη, Δρ Τζόουνς. 1436 01:57:37,374 --> 01:57:40,735 Ο Χίτλερ άναψε μια φωτιά που θα μπορούσε να έκαιγε για 1.000 χρόνια. 1437 01:57:41,406 --> 01:57:42,869 Είδα ότι έκανα λάθος. 1438 01:57:43,798 --> 01:57:45,081 Λίγο ακόμα. 1439 01:57:45,182 --> 01:57:46,906 Και θα τα διορθώσω όλα. 1440 01:57:47,007 --> 01:57:50,292 Η ιστορία είναι ένας μακρύς κατάλογος απωλειών, Δρ Τζόουνς. 1441 01:57:50,697 --> 01:57:52,580 Το θέμα είναι ποιος χάνει. 1442 01:58:04,839 --> 01:58:06,468 Όχι! 1443 01:59:19,307 --> 01:59:20,808 Τέντι. 1444 01:59:21,581 --> 01:59:23,165 Μπορείς να πιλοτάρεις ένα από αυτά; 1445 01:59:24,617 --> 01:59:26,077 Προς Βορρά; 1446 01:59:28,466 --> 01:59:29,206 Σίγουρα. 1447 01:59:29,822 --> 01:59:31,034 Σαν να μην με πείθεις. 1448 01:59:31,135 --> 01:59:32,677 Μπορώ να πετάξω προς Βορρά. 1449 01:59:32,877 --> 01:59:34,880 Δεν πέταξες ποτέ κανένα αεροπλάνο. 1450 01:59:36,354 --> 01:59:37,742 Πάω να το βάλω μπροστά. 1451 01:59:37,843 --> 01:59:39,727 Όχι, Τέντι. 1452 01:59:40,513 --> 01:59:41,889 Σκατά. 1453 02:00:08,498 --> 02:00:10,234 Βάλτε την ζώνη, στον Δρ Τζόουνς. 1454 02:00:10,335 --> 02:00:12,261 Μπορεί να υπάρξουν αναταράξεις. 1455 02:00:12,826 --> 02:00:14,553 Είσαι Γερμανός, Βόλερ. 1456 02:00:15,256 --> 02:00:16,855 Μην προσπαθείς να κάνεις αστεία. 1457 02:00:40,844 --> 02:00:42,412 Έλα τώρα, μεγάλε. 1458 02:00:57,394 --> 02:00:58,814 Εντάξει. 1459 02:01:15,058 --> 02:01:16,729 Πάμε. 1460 02:01:16,937 --> 02:01:19,249 Τα πράσινα εντάξει. Μέγιστη ισχύς. 1461 02:01:20,123 --> 02:01:23,235 Και όταν φτάσω στα 137 χλμ/ώρα, 1462 02:02:00,510 --> 02:02:02,522 κάτω τα πτερύγια. 1463 02:02:04,088 --> 02:02:06,091 Εντάξει, 135 χλμ/ώρα. 1464 02:02:06,192 --> 02:02:07,735 Τράβηγμα πηδαλίου. 1465 02:03:14,886 --> 02:03:16,798 Ώρα να φτάσουμε στον προορισμό; 1466 02:03:17,676 --> 02:03:18,934 60 δευτερόλεπτα. 1467 02:03:24,605 --> 02:03:25,906 Η μετατόπιση των ηπείρων. 1468 02:03:29,539 --> 02:03:30,878 Η μετατόπιση των ηπείρων! 1469 02:03:32,412 --> 02:03:35,015 Ο Αρχιμήδης δεν γνώριζε για την ηπειρωτική μετατόπιση. 1470 02:03:35,805 --> 02:03:37,381 Δεν μπορούσε να το ξέρει! 1471 02:03:38,153 --> 02:03:39,920 Δεν είχε παρατηρηθεί ακόμη. 1472 02:03:41,122 --> 02:03:42,357 Είσαι εκτός στόχου. 1473 02:03:43,223 --> 02:03:45,527 Οι συντεταγμένες σου βασίζονται σε σημεία... 1474 02:03:45,917 --> 02:03:48,830 που κινούνταν για 2.000 χρόνια! 1475 02:03:49,563 --> 02:03:52,767 Μπορεί να είναι 10 μοίρες μακριά... 1476 02:04:07,680 --> 02:04:09,049 30 δευτερόλεπτα. 1477 02:04:10,436 --> 02:04:11,319 Κύριε Βόλερ... 1478 02:04:11,519 --> 02:04:13,786 Οι υπολογισμοί σου είναι λάθος! 1479 02:04:14,719 --> 02:04:16,024 - Κύριε Βόλερ... - Βούλωστο! 1480 02:04:16,645 --> 02:04:17,657 Σκέφτομαι! 1481 02:04:20,460 --> 02:04:21,695 20 δευτερόλεπτα. 1482 02:04:24,279 --> 02:04:25,560 Παραμείνετε στην πορεία! 1483 02:04:27,376 --> 02:04:28,603 15 δευτερόλεπτα. 1484 02:04:32,371 --> 02:04:34,242 Δεν ξέρω πού πάμε, Γιούργκεν. 1485 02:04:34,342 --> 02:04:34,843 10! 1486 02:04:35,343 --> 02:04:35,946 9! 1487 02:04:36,570 --> 02:04:38,224 - Αλλά σίγουρα... - 8! 1488 02:04:38,649 --> 02:04:40,059 - 7! Δεν είναι το 1939! 1489 02:04:40,160 --> 02:04:40,666 6! 1490 02:04:40,667 --> 02:04:41,516 Γύρνα πίσω! 1491 02:04:42,783 --> 02:04:44,394 - Ακύρωση! - Γύρνα! 1492 02:04:45,723 --> 02:04:46,487 Ακύρωση! 1493 02:04:46,587 --> 02:04:48,556 Μας παρασέρνει! 1494 02:04:58,966 --> 02:04:59,800 Τι κάνεις; 1495 02:05:00,001 --> 02:05:01,502 Αυτό είναι το αεροπλάνο μου! 1496 02:05:01,591 --> 02:05:02,903 Πετάς το αεροπλάνο μου! 1497 02:05:27,738 --> 02:05:28,994 Θα πεθάνουμε! 1498 02:05:30,353 --> 02:05:31,997 Πρέπει να το ανυψώσουμε! 1499 02:05:54,119 --> 02:05:55,153 Επανεκκίνησε τους κινητήρες! 1500 02:06:24,053 --> 02:06:25,129 Αυτή είναι η Σικελία. 1501 02:06:25,230 --> 02:06:27,076 Το 1939. 1502 02:06:28,068 --> 02:06:28,853 Τα κατάφερα. 1503 02:06:30,123 --> 02:06:30,656 Τα κατάφερα, Δρ Τζόουνς! 1504 02:06:30,756 --> 02:06:32,724 Πήρα τις συντεταγμένες του Μονάχου. 1505 02:06:39,993 --> 02:06:42,234 Το χθες μας ανήκει, Δρ Τζόουνς. 1506 02:07:07,047 --> 02:07:08,993 Είναι ρωμαϊκές τριήρεις. 1507 02:07:37,396 --> 02:07:38,456 Κράτα το στον αέρα! 1508 02:07:58,743 --> 02:07:59,175 Δάσκαλε... 1509 02:07:59,275 --> 02:08:01,911 Οι Ρωμαίοι πλησιάζουν. 1510 02:08:03,280 --> 02:08:04,681 Έχουν δράκους! 1511 02:08:10,019 --> 02:08:10,654 Φοβερό. 1512 02:08:11,679 --> 02:08:12,989 Αυτό είναι λάθος, όχι, όχι. 1513 02:08:20,376 --> 02:08:21,398 Άνοιξε την πόρτα! 1514 02:08:26,442 --> 02:08:27,003 Τι κάνεις; 1515 02:08:28,455 --> 02:08:29,673 Τι κάνετε ηλίθιοι; 1516 02:08:30,130 --> 02:08:31,842 Νομίζουν ότι είμαστε τέρας! 1517 02:08:38,337 --> 02:08:39,715 Πρέπει να φύγουμε. 1518 02:08:40,053 --> 02:08:42,052 Είναι η τοποθεσία των Συρακουσών. 1519 02:08:42,952 --> 02:08:44,887 Το έτος 214 π.χ. 1520 02:08:44,954 --> 02:08:46,055 Λάθος πόλεμος. 1521 02:08:49,250 --> 02:08:49,964 Δάσκαλε... 1522 02:08:53,296 --> 02:08:54,698 Μην πας, αφέντη! 1523 02:08:55,399 --> 02:08:56,833 Οι Δράκοι! 1524 02:09:07,043 --> 02:09:10,179 Πρέπει να καταρρίψουμε τους δράκους! 1525 02:09:18,387 --> 02:09:19,154 Άλλαξε πορεία! 1526 02:09:19,721 --> 02:09:20,957 Η πύλη κλείνει σε λίγα λεπτά! 1527 02:09:21,357 --> 02:09:22,524 Πρέπει να επιστρέψουμε! 1528 02:09:22,558 --> 02:09:24,027 Δεν μπορώ να είμαι εδώ! 1529 02:09:24,127 --> 02:09:25,425 Δεν μπορώ να μείνω εδώ! 1530 02:09:25,494 --> 02:09:26,762 Το αεροπλάνο δεν αλλάζει πορεία! 1531 02:09:47,477 --> 02:09:49,184 Καλησπέρα κύριοι. 1532 02:09:56,921 --> 02:09:58,126 Κάντε στην άκρη! 1533 02:10:04,057 --> 02:10:06,673 Τι λέτε για αυτό, άγριοι; 1534 02:10:09,310 --> 02:10:12,206 Συγνώμη, φίλε, αλλά είσαι Ναζί! 1535 02:10:21,970 --> 02:10:23,484 Τι κάνεις εδώ; 1536 02:10:24,327 --> 02:10:25,921 Σε σώζω! 1537 02:10:37,158 --> 02:10:38,411 Άσε με! 1538 02:10:39,758 --> 02:10:41,351 Ίντι! 1539 02:10:46,398 --> 02:10:47,541 Αλεξίπτωτο! 1540 02:10:50,447 --> 02:10:51,578 Έχω αλεξίπτωτο! 1541 02:10:52,988 --> 02:10:53,715 Κρατήσου! 1542 02:10:57,716 --> 02:10:58,485 Βγάλτο! 1543 02:11:00,924 --> 02:11:02,122 Δώσε μου το αλεξίπτωτο! 1544 02:11:08,217 --> 02:11:11,398 Κρατήσου! 1545 02:11:12,337 --> 02:11:13,467 Όχι! Ίντι... 1546 02:11:41,362 --> 02:11:42,328 Χάνουμε υψόμετρο! 1547 02:11:43,698 --> 02:11:44,630 Πέφτουμε! 1548 02:11:46,040 --> 02:11:47,633 Χάνω τον έλεγχο! 1549 02:12:06,272 --> 02:12:08,454 Αυτοί είναι οι φίλοι μου. 1550 02:12:08,942 --> 02:12:10,956 Είναι οι φίλοι μου. Πρέπει να τους βοηθήσουμε! 1551 02:12:11,624 --> 02:12:13,561 Αυτοί είναι οι φίλοι μου! 1552 02:13:15,815 --> 02:13:17,422 Εύρηκα. 1553 02:13:34,240 --> 02:13:35,274 Προσπάθησε να προσγειωθείς. 1554 02:13:35,474 --> 02:13:37,309 Έλα Ίντι. Βοήθησέ με. 1555 02:13:38,188 --> 02:13:39,979 Σήκω. Ναι. 1556 02:13:40,300 --> 02:13:41,413 Πρέπει να στα βγάλω αυτά. 1557 02:13:44,519 --> 02:13:45,983 Βοήθησέ με. Κάτσε κάτω. Εντάξει; 1558 02:13:46,791 --> 02:13:48,087 Κάτσε κάτω. Πρέπει να με βοηθήσεις. 1559 02:13:48,287 --> 02:13:49,720 Ξέρω ότι πονάει, αλλά πρέπει να επιστρέψουμε. 1560 02:13:50,280 --> 02:13:52,191 Αυτό είναι καταπληκτικό, Φασκόμηλο. 1561 02:13:53,562 --> 02:13:54,458 Απίστευτο. 1562 02:13:56,909 --> 02:13:58,497 Ναι, είναι πολύ καλό. 1563 02:13:58,969 --> 02:14:00,131 Αλλά πρέπει να σε πάρω από εδώ. 1564 02:14:02,631 --> 02:14:03,601 Θεέ μου! 1565 02:14:05,296 --> 02:14:07,439 Είμαστε μάρτυρες της ιστορίας. 1566 02:14:14,241 --> 02:14:15,680 Αντίστρεψε αυτούς τους αριθμούς. 1567 02:14:16,299 --> 02:14:17,215 Θα σε πάνε σπίτι. 1568 02:14:19,435 --> 02:14:19,951 Πως; 1569 02:14:22,886 --> 02:14:24,055 Θα μείνω. 1570 02:14:24,844 --> 02:14:27,125 Όχι. Δεν σοβαρολογείς. 1571 02:14:29,698 --> 02:14:30,694 Σοβαρολογείς. 1572 02:14:34,955 --> 02:14:36,566 Ίντι, σε πυροβόλησαν. 1573 02:14:36,666 --> 02:14:37,535 Αιμορραγείς. 1574 02:14:38,068 --> 02:14:39,269 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ. 1575 02:14:39,965 --> 02:14:40,837 Ναι μπορώ. 1576 02:14:41,239 --> 02:14:42,106 Αλλά για ποιό λόγο; 1577 02:14:42,306 --> 02:14:45,842 Για ένα μακροχρόνιο και οδυνηρό θάνατο, με καταπλάσματα και βδέλλες; 1578 02:14:47,047 --> 02:14:49,114 Το έχω φανταστεί αυτό, Φασκόμηλο. 1579 02:14:50,183 --> 02:14:51,615 Το έχω μελετήσει. 1580 02:14:52,242 --> 02:14:53,716 - Όλη μου τη ζωή. - Ναι. 1581 02:14:54,399 --> 02:14:57,388 Και αν μείνεις εδώ, θα τα καταστρέψεις όλα. 1582 02:14:57,892 --> 02:14:58,689 Και θα πεθάνεις. 1583 02:14:59,266 --> 02:15:00,457 Σε παρακαλώ, σήκω. 1584 02:15:02,574 --> 02:15:04,218 Έλενα! 1585 02:15:04,320 --> 02:15:05,321 Τα κατάφερα! 1586 02:15:05,358 --> 02:15:07,498 Μπράβο Τέντι! Τρία φιλάκια! 1587 02:15:08,271 --> 02:15:09,451 Ίντι, πρέπει να φύγουμε. Σήκω. 1588 02:15:09,475 --> 02:15:11,133 - Πρέπει να σε βάλω στο αεροπλάνο. - Όχι. 1589 02:15:11,234 --> 02:15:12,056 - Πρέπει να το κάνουμε. - Όχι. 1590 02:15:12,157 --> 02:15:13,438 Σήκω. Μπορείς... Μπορούμε! 1591 02:15:17,607 --> 02:15:25,115 ΤΥΧΕΡΕ ΘΑ ΛΕΣ ΟΤΙ ΣΕ ΕΣΩΣΕ Ο ΑΡΧΙΜΗΔΗΣ 1592 02:15:27,048 --> 02:15:27,685 Αφέντη. 1593 02:15:30,486 --> 02:15:32,389 Πρέπει να φύγουμε, αφέντη. 1594 02:15:34,015 --> 02:15:34,757 Αυτός είναι. 1595 02:15:44,085 --> 02:15:46,103 Ρωτάει πόσο μακριά ταξιδέψαμε. 1596 02:15:49,233 --> 02:15:51,140 Δύο χιλιάδες χρόνια. 1597 02:15:52,742 --> 02:15:53,777 Έχουμε ταξιδέψει... 1598 02:15:53,882 --> 02:15:57,346 δυο χιλιάδες χρόνια. 1599 02:15:59,581 --> 02:16:02,785 Αλλά δεν περιμέναμε να συναντήσουμε... 1600 02:16:03,519 --> 02:16:05,589 τον μεγάλο... 1601 02:16:06,422 --> 02:16:07,957 Αρχιμήδη. 1602 02:16:14,295 --> 02:16:15,163 Για σένα... 1603 02:16:16,732 --> 02:16:17,365 που... 1604 02:16:17,566 --> 02:16:19,167 πάντα ήθελες... 1605 02:16:20,069 --> 02:16:21,638 να με συναντήσεις. 1606 02:16:22,608 --> 02:16:24,362 Αυτός ο δίσκος είναι ένα κάλπικο μπιχλιμπίδι. 1607 02:16:24,463 --> 02:16:26,039 Μόνο εδώ μας φέρνει. 1608 02:16:26,140 --> 02:16:27,428 Το έκανε για να πάρει βοήθεια. 1609 02:16:27,529 --> 02:16:31,280 Τρομάξαμε όλο τον ρωμαϊκό στρατό... οπότε έχουμε ήδη βοηθήσει αρκετά. 1610 02:16:31,313 --> 02:16:32,849 Ζητώ συγγνώμη, Αρχιμήδη. 1611 02:16:32,948 --> 02:16:34,183 Σε θαυμάζω... 1612 02:16:34,316 --> 02:16:37,618 αλλά πρέπει να φύγουμε, είναι πληγωμένος. 1613 02:16:38,026 --> 02:16:40,270 Δεν μπορείς να το κρατήσεις. Πρέπει να φτιάξεις το δικό σου. 1614 02:16:40,294 --> 02:16:41,924 Έλενα, πρέπει να φύγουμε. 1615 02:16:42,612 --> 02:16:46,395 Ίντι, το ρήγμα κλείνει. Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 1616 02:16:47,289 --> 02:16:48,030 Θέλω... 1617 02:16:48,197 --> 02:16:48,963 να μείνω... 1618 02:16:49,064 --> 02:16:50,599 μαζί σας... 1619 02:16:51,537 --> 02:16:53,335 Όχι, όχι, όχι, μην πεις ναι... 1620 02:16:54,002 --> 02:16:56,405 Είσαι λαμπρός άνθρωπος... 1621 02:16:56,505 --> 02:16:58,174 ένας σοφός άνθρωπος... 1622 02:16:58,874 --> 02:17:00,641 μια ιδιοφυία... 1623 02:17:00,708 --> 02:17:01,376 Έλεν... 1624 02:17:01,576 --> 02:17:04,052 Ένας ήρωας για τον λαό σου. 1625 02:17:04,111 --> 02:17:07,848 Αλλά δεν μπορεί να σε βοηθήσει. 1626 02:17:08,951 --> 02:17:10,419 Αυτή είναι η ώρα σου. 1627 02:17:10,519 --> 02:17:11,852 Ανήκετε σε αυτή την εποχή. 1628 02:17:11,952 --> 02:17:14,188 Πρέπει να πάει στον χρόνο του. 1629 02:17:14,288 --> 02:17:15,377 Πρέπει να είναι μαζί μου. 1630 02:17:15,457 --> 02:17:16,591 Η δουλειά του δεν τελείωσε. 1631 02:17:16,839 --> 02:17:17,793 Πρέπει να πάει σπίτι. 1632 02:17:17,993 --> 02:17:19,024 Υπάρχουν φάρμακα. 1633 02:17:19,226 --> 02:17:21,228 Δεν μπορεί να πεθάνει εδώ. 1634 02:17:23,131 --> 02:17:25,733 Έλενα, μπες στο αεροπλάνο. 1635 02:17:28,595 --> 02:17:29,938 Θα είμαι καλά. 1636 02:17:31,476 --> 02:17:32,473 Όχι, δεν θα είσαι. 1637 02:17:35,737 --> 02:17:37,112 Πρέπει να το κάνω αυτό. 1638 02:17:38,746 --> 02:17:39,447 Και εγώ επίσης... 1639 02:18:34,462 --> 02:18:35,302 Καλημέρα. 1640 02:18:39,807 --> 02:18:41,074 Πως είναι ο ώμος σου; 1641 02:18:44,000 --> 02:18:46,145 Καλύτερα απο το σαγόνι μου. 1642 02:18:50,174 --> 02:18:50,849 Ωραία. 1643 02:18:53,312 --> 02:18:55,255 Έπρεπε να με αφήσεις να μείνω. 1644 02:18:55,555 --> 02:18:56,690 Δεν μπορούσα να το κάνω. 1645 02:19:05,775 --> 02:19:06,400 Γιατί όχι; 1646 02:19:08,670 --> 02:19:11,437 Για αρχή, θα είχαμε αλλάξει την ιστορία. 1647 02:19:15,570 --> 02:19:17,377 Υποτίθεται ότι είναι κακό; 1648 02:19:21,487 --> 02:19:23,930 Πρέπει να είσαι εδώ, Ίντι. 1649 02:19:27,095 --> 02:19:28,517 Εδώ; 1650 02:19:33,199 --> 02:19:34,962 Για ποιόν; 1651 02:20:01,789 --> 02:20:03,849 Μάριον. 1652 02:20:04,499 --> 02:20:06,176 Γειά. 1653 02:20:24,981 --> 02:20:26,445 Τέντι. 1654 02:20:27,451 --> 02:20:28,999 Μάριον. 1655 02:20:31,355 --> 02:20:32,991 Τι κάνεις; 1656 02:20:33,670 --> 02:20:35,177 Πήγα και ψώνισα. 1657 02:20:37,221 --> 02:20:40,302 Δεν υπήρχε τίποτα εδώ. 1658 02:20:40,781 --> 02:20:43,097 Όχι, πραγματικά, τι κάνεις εδω; 1659 02:20:47,653 --> 02:20:50,479 Κάποιος μου είπε ότι επέστρεψες. 1660 02:20:57,205 --> 02:20:59,435 Επιστρέφεις στον παλιό σου εαυτό, Ίντι; 1661 02:21:00,799 --> 02:21:02,316 Υπήρχαν εκρηκτικά... 1662 02:21:02,417 --> 02:21:04,470 Ο Ίντι και η Μάριον έτρεξαν... 1663 02:21:04,571 --> 02:21:07,863 και ξαφνικά το αεροπλάνο εξερράγη. 1664 02:21:10,715 --> 02:21:13,416 Ίντι, σηκώθηκες. 1665 02:21:14,296 --> 02:21:18,324 - Ναι είμαι. - Ναι. 1666 02:21:18,425 --> 02:21:20,539 Πάμε να πάρουμε παγωτό, παιδιά. 1667 02:21:20,640 --> 02:21:22,233 Αλλά η Μάριον έχει πάρει παγωτό. 1668 02:21:22,434 --> 02:21:23,233 Ξέρω το καλύτερο μέρος. 1669 02:21:23,434 --> 02:21:26,049 Ποτέ δεν είναι αρκετό, έτσι; 1670 02:21:29,812 --> 02:21:31,234 Τα λέμε αργότερα. 1671 02:21:33,456 --> 02:21:36,806 ? Ένας Βρετανός ναύτης έχει μια ψυχή στα ύψη ? 1672 02:21:36,907 --> 02:21:39,830 ? Ενός ελεύθερου πουλιού των βουνών ? 1673 02:21:39,931 --> 02:21:41,832 ? Στη δυνατή του γροθιά ? 1674 02:21:41,933 --> 02:21:44,974 ? Πρέπει να είσαι έτοιμος να αντισταθείς...? 1675 02:21:46,277 --> 02:21:48,125 Αυτό φαίνεται κακό. 1676 02:21:49,088 --> 02:21:50,892 Πονάει; 1677 02:21:52,789 --> 02:21:54,851 Όλα μου πονάνε. 1678 02:21:57,134 --> 02:21:59,364 Ξέρω πως αισθάνεσαι. 1679 02:22:04,943 --> 02:22:08,237 Που πονάς; 1680 02:22:16,001 --> 02:22:17,423 Εδώ. 1681 02:22:17,872 --> 02:22:19,722 Εδώ δεν πονάει. 1682 02:22:27,513 --> 02:22:29,659 Και εδώ. 1683 02:22:52,636 --> 02:22:54,992 Τζαμπάρι, Άλια, σιγά! 1684 02:22:55,093 --> 02:22:57,192 Έλενα! Γρήγορα! 1685 02:23:00,202 --> 02:23:01,931 Πήγαινε πιο αργά. 1686 02:23:02,132 --> 02:23:09,472 1687 02:23:09,672 --> 02:23:25,521