1 00:01:29,923 --> 00:01:30,883 Blake. 2 00:01:31,925 --> 00:01:32,968 Blake. 3 00:01:34,834 --> 00:01:35,877 Afsakaðu, liðþjálfi. 4 00:01:36,138 --> 00:01:39,183 Veldu einn mann. Takið búnaðinn með ykkur. 5 00:01:40,113 --> 00:01:41,114 Já, liðþjálfi. 6 00:02:03,207 --> 00:02:04,249 Ekki slóra. 7 00:02:05,052 --> 00:02:06,053 Nei, liðþjálfi. 8 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 Fengum við mat? 9 00:02:17,805 --> 00:02:18,847 Nei, bara póstinn. 10 00:02:22,017 --> 00:02:25,104 Það er kominn kaffitími. 11 00:02:40,786 --> 00:02:41,787 Myrtle er hvolpafull. 12 00:02:44,957 --> 00:02:45,958 Fékkst þú eitthvað? 13 00:02:47,084 --> 00:02:48,043 Nei. 14 00:02:49,128 --> 00:02:51,171 Ég er glorhungraður. Hvað með þig? 15 00:02:52,256 --> 00:02:54,299 Ég hélt að við fengjum almennilegan mat hérna. 16 00:02:55,384 --> 00:02:58,470 Þess vegna kom ég hingað frekar en að læra til prests. 17 00:03:03,726 --> 00:03:06,812 Hvað er þetta? -Skinka og brauð. 18 00:03:06,854 --> 00:03:07,896 Hvar fékkstu þetta? 19 00:03:08,939 --> 00:03:09,940 Ég hef mínar leiðir. 20 00:03:13,110 --> 00:03:14,111 Hérna. 21 00:03:19,366 --> 00:03:20,367 Bragðast eins og gamall skór. 22 00:03:21,452 --> 00:03:24,538 Vertu kátur. Í næstu viku gæðum við okkur á kjúklingi. 23 00:03:25,622 --> 00:03:27,666 Ekki ég. 24 00:03:28,751 --> 00:03:29,752 Leyfið mitt var afturkallað. 25 00:03:30,836 --> 00:03:31,837 Veistu hvers vegna? 26 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 Ekki hugmynd. 27 00:03:35,007 --> 00:03:37,051 Það er auðveldara að fara ekki heim. 28 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Gætið ykkar. 29 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Farið frá. 30 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Farið í höfuðstöðvarnar. 31 00:03:48,562 --> 00:03:50,606 Það er eitthvað á seyði. Hefurðu heyrt eitthvað? 32 00:03:51,732 --> 00:03:52,691 Nei. 33 00:03:53,776 --> 00:03:54,777 Hlýtur að vera árásin. 34 00:03:56,904 --> 00:03:58,947 Ég veðja hálfu pundi á að árásin sé að hefjast. 35 00:04:00,032 --> 00:04:01,033 Ég tek ekki veðmálinu. 36 00:04:02,117 --> 00:04:03,118 Því að þú veist að ég hef rétt fyrir mér? 37 00:04:03,160 --> 00:04:06,288 Nei, því að þú átt ekki hálft pund. 38 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 Takið ykkar tíma í þetta. 39 00:04:12,544 --> 00:04:15,631 Einhverjar fréttir, liðþjálfi? -Fréttir af hverju? 40 00:04:15,672 --> 00:04:17,716 Stóru árásinni sem átti að vera fyrir mörgum vikum. 41 00:04:17,758 --> 00:04:19,802 Þeir sögðu að við kæmumst heim fyrir jól. 42 00:04:19,843 --> 00:04:21,887 Mér þykir leitt að raska áætlunum þínum 43 00:04:21,929 --> 00:04:23,972 en yfirmennirnir vildu ekki gera þetta í snjónum. 44 00:04:25,057 --> 00:04:27,101 Það er synd og skömm því mig langaði í kalkún. 45 00:04:27,142 --> 00:04:30,229 Ég kem vonbrigðum þínum áleiðis til yfirstjórnar. 46 00:04:30,270 --> 00:04:32,314 Hvað er á seyði, liðþjálfi? 47 00:04:32,356 --> 00:04:33,315 Húnarnir eru eitthvað að bralla. 48 00:04:33,357 --> 00:04:34,400 Veistu hvað? 49 00:04:35,484 --> 00:04:37,528 Nei, en þetta á eftir að eyðileggja helgina. 50 00:04:44,868 --> 00:04:46,912 Takið nú eftir. 51 00:04:46,954 --> 00:04:48,997 Erinmore er inni. Verið snyrtilegir. 52 00:04:50,082 --> 00:04:53,168 Aldrei að vita nema þið verðið nefndir í skeytunum 53 00:04:55,295 --> 00:04:57,339 ef þið klúðrið þessu ekki. 54 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 Hlýtur að vera stórmál ef hershöfðinginn er kominn. 55 00:05:13,022 --> 00:05:15,065 Undirforingjarnir Blake og Schofield, herra. 56 00:05:17,192 --> 00:05:20,279 Hvor ykkar er Blake? -Herra. 57 00:05:21,363 --> 00:05:24,450 Er bróðir þinn liðsforingi í Öðru Devon-herfylki? 58 00:05:24,491 --> 00:05:26,535 Já, herra. Joseph Blake. Er hann...? 59 00:05:26,577 --> 00:05:28,620 Ég veit ekki betur en að hann sé á lífi. 60 00:05:29,705 --> 00:05:31,749 Ég vil halda því þannig með þinni aðstoð. 61 00:05:32,833 --> 00:05:34,877 Sanders segir að þú sért læs á kort. Er það satt? 62 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Nógu læs, herra. 63 00:05:38,047 --> 00:05:39,048 Sko... 64 00:05:41,133 --> 00:05:42,176 Við erum hérna. 65 00:05:44,303 --> 00:05:47,389 Annað Devon-herfylki sækir fram hérna. 66 00:05:47,431 --> 00:05:49,475 Hvað ertu lengi að komast þangað? 67 00:05:50,559 --> 00:05:52,603 Ég skil ekki, herra. 68 00:05:52,644 --> 00:05:54,688 Þetta svæði er á valdi Þjóðverja. 69 00:05:54,730 --> 00:05:55,731 Þjóðverjarnir eru farnir. 70 00:05:56,815 --> 00:05:57,816 Ekki vera of vongóðir. 71 00:05:58,901 --> 00:06:00,944 Þetta virðist vera úthugsað undanhald. 72 00:06:02,029 --> 00:06:06,158 Þeir virðast hafa myndað nýja Línu 14,5 km aftar. 73 00:06:06,200 --> 00:06:09,286 Mackenzie ofursti fer fyrir Öðru herfylki. 74 00:06:10,371 --> 00:06:13,457 Hann sendi boð um að hann ætlaði að fara á eftir Þjóðverjunum. 75 00:06:14,500 --> 00:06:16,585 Hann telur sig hafa rakið þá á flótta 76 00:06:16,627 --> 00:06:19,713 og að við vinnum orrustuna ef hann sundrar fylkingunni. 77 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 Honum skjátlast. 78 00:06:22,883 --> 00:06:28,055 Mackenzie ofursti hefur ekki séð loftmyndir af nýju línunni þeirra. 79 00:06:28,097 --> 00:06:29,098 Komið hingað, herrar mínir. 80 00:06:31,225 --> 00:06:34,269 5 km löng Lína skotgrafa og varnarvirkja 81 00:06:34,311 --> 00:06:37,398 og öflugra stórskotalið en við höfum nokkurn tíma séð. 82 00:06:38,482 --> 00:06:41,610 Þeir ætla að ráðast þangað skömmu eftir dögun í fyrramálið. 83 00:06:42,653 --> 00:06:44,697 Þeir hafa ekki hugmynd um hvað bíður þeirra. 84 00:06:44,738 --> 00:06:46,782 Við getum ekki varað þá við. 85 00:06:46,824 --> 00:06:49,910 Óvinurinn gaf okkur þá kveðjugjöf að klippa á símalínurnar. 86 00:06:49,952 --> 00:06:54,081 Þið eigið að finna Annað herfylki við Croisilles-skóginn 87 00:06:54,123 --> 00:06:56,166 hálfum öðrum kílómetra suðaustan við bæinn Écoust. 88 00:06:57,251 --> 00:06:59,294 Færið Mackenzie ofursta þetta. 89 00:06:59,336 --> 00:07:02,423 Þetta er bein skipun um að hætta við árásina á morgun. 90 00:07:02,464 --> 00:07:05,592 Ef ykkur tekst það ekki verður þeim slátrað. 91 00:07:05,634 --> 00:07:06,593 Þá missum við tvö herfylki 92 00:07:07,678 --> 00:07:09,722 eða 1.600 manns, þeirra á meðal bróður þinn. 93 00:07:10,806 --> 00:07:13,892 Komist þið þangað í tæka tíð? -Já, herra. 94 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Einhverjar spurningar? 95 00:07:16,020 --> 00:07:17,021 Nei, herra. -Gott. 96 00:07:17,104 --> 00:07:19,148 Yfir til þín, liðsforingi. 97 00:07:21,233 --> 00:07:23,318 Birgðir, herrar mínir. 98 00:07:24,361 --> 00:07:28,532 Kort, vasaljós, handsprengjur og örlítill glaðningur. 99 00:07:29,575 --> 00:07:32,703 Fylgið þessari skotgröf vestur við Sauchiehall-stræti 100 00:07:32,745 --> 00:07:34,747 og norðvestur Paradísarsund við víglínuna. 101 00:07:34,788 --> 00:07:37,916 Farið eftir fremstu víglínu til Yorkshire-hersveitarinnar. 102 00:07:37,958 --> 00:07:40,002 Færið Stevenson majór þetta. 103 00:07:40,044 --> 00:07:42,046 Hann heldur línunni þar sem einskismannslandið er styst. 104 00:07:42,087 --> 00:07:44,173 Þar farið þið yfir. 105 00:07:44,214 --> 00:07:46,216 Þá er hábjartur dagur. Þeir sjá okkur. 106 00:07:47,342 --> 00:07:49,344 Hafið engar áhyggjur. Þið mætið engri mótspyrnu. 107 00:07:55,684 --> 00:07:58,729 Herra, förum við bara tveir? 108 00:07:59,813 --> 00:08:01,857 Guðdómsvegurinn breiður og beinn 109 00:08:01,899 --> 00:08:03,984 er greiðastur þeim sem ferðast einn. 110 00:08:05,027 --> 00:08:07,112 Ekki satt, liðsforingi? -Jú, herra. 111 00:08:10,282 --> 00:08:11,283 Gangi ykkur vel. 112 00:08:21,668 --> 00:08:23,796 Blake, getum við aðeins rætt þetta? 113 00:08:23,837 --> 00:08:24,838 Hvers vegna? 114 00:08:32,137 --> 00:08:33,180 Blake! 115 00:08:40,479 --> 00:08:42,564 Hugsum þetta til enda. 116 00:08:42,606 --> 00:08:44,608 Það er ekkert að hugsa. Þetta er eldri bróðir minn. 117 00:08:44,650 --> 00:08:47,778 Bíðum þar til það dimmir. -Erinmore sagði strax. 118 00:08:47,820 --> 00:08:49,822 Erinmore hefur aldrei séð einskismannslandið. 119 00:08:49,863 --> 00:08:51,949 Við komumst varla nokkur skref. 120 00:08:51,990 --> 00:08:53,951 Ef við bíðum... -Þú heyrðir hvað hann sagði. 121 00:08:53,992 --> 00:08:55,077 Þjóðverjarnir eru farnir. 122 00:08:56,120 --> 00:08:58,205 Fengum við þess vegna handsprengjurnar? 123 00:09:09,717 --> 00:09:10,718 Passaðu þig. -Afsakaðu. 124 00:09:20,144 --> 00:09:22,146 Ég vil bara bíða aðeins. 125 00:09:23,272 --> 00:09:26,358 Þú segir það vegna þess að þetta er ekki bróðir þinn. 126 00:09:28,485 --> 00:09:32,614 Síðast þegar sagt var að Þjóðverjar væru farnir endaði það ekki vel. 127 00:09:33,615 --> 00:09:35,743 Þú skilur það ekki, Blake. Þú varst ekki þarna. 128 00:09:37,786 --> 00:09:39,913 Afsakið. Afsakið. 129 00:09:40,956 --> 00:09:41,999 Afsakið. 130 00:09:46,170 --> 00:09:48,255 Þú ferð upp niðurleiðina, hálfvitinn þinn. 131 00:09:48,297 --> 00:09:50,299 Skipun frá hershöfðingjanum. 132 00:10:02,853 --> 00:10:04,938 Segjum sem svo að þeir séu farnir. 133 00:10:05,981 --> 00:10:08,067 Erum við ekki sex tíma að ganga 14,5 km? 134 00:10:08,108 --> 00:10:09,068 Átta í mesta lagi. 135 00:10:09,109 --> 00:10:11,195 Við getum beðið þar til sólin sest. 136 00:10:11,236 --> 00:10:14,323 Þetta er óvinasvæði. Við vitum ekki hvað bíður okkar. 137 00:10:15,449 --> 00:10:18,452 Ef við erum ekki skynsamir nær enginn til bróður þíns. 138 00:10:19,578 --> 00:10:20,537 Ég næ til hans. 139 00:10:23,749 --> 00:10:25,751 Við erum komnir. Þetta er víglínan. 140 00:10:27,920 --> 00:10:29,922 Finnum Yorkshire-hersveitina. 141 00:10:58,158 --> 00:11:00,160 ÓVINALEYNISKYTTUR 142 00:11:05,457 --> 00:11:08,502 BEYGIÐ YKKUR Í DAGSBIRTU 143 00:11:14,842 --> 00:11:16,844 Fyrirgefðu, vinur. -Jesús minn. 144 00:11:16,885 --> 00:11:18,971 Ekki ýta mér. -Farðu frá. 145 00:11:20,013 --> 00:11:22,099 Hvað ertu að hugsa að ýta særðum hermönnum? 146 00:11:22,141 --> 00:11:23,100 Ég vissi það ekki. Slepptu mér. 147 00:11:23,142 --> 00:11:25,227 Fíflið hrinti liðþjálfanum. Maðurinn er særður. 148 00:11:26,270 --> 00:11:28,313 Allt í lagi. Mér þykir þetta leitt. 149 00:11:28,355 --> 00:11:29,356 Við erum í sendiför. -Hleyptu mér áfram. 150 00:11:29,398 --> 00:11:31,483 Að skipun hershöfðingjans. -Hleyptu mér áfram. 151 00:11:32,526 --> 00:11:33,569 Farðu frá. 152 00:11:35,654 --> 00:11:37,740 Allt í lagi. Farðu bara varlega. 153 00:12:08,020 --> 00:12:09,021 Hér er ærandi þögn. 154 00:12:10,064 --> 00:12:12,107 Var þetta svona fyrir Thiepval? 155 00:12:12,149 --> 00:12:14,193 Ég man það ekki. 156 00:12:14,234 --> 00:12:16,320 Manstu ekki eftir Somme? 157 00:12:16,362 --> 00:12:18,405 Ekki beint. -Gætið ykkar. 158 00:12:21,575 --> 00:12:22,534 Þú stóðst þig vel þar. 159 00:12:23,660 --> 00:12:25,662 Þú ættir að bera orðuna þína. 160 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 Ég er ekki með hana. 161 00:12:28,874 --> 00:12:30,876 Týndirðu orðunni þinni? 162 00:12:30,918 --> 00:12:31,960 Gætið ykkar. 163 00:12:34,046 --> 00:12:36,131 Haldið áfram að grafa. 164 00:12:40,344 --> 00:12:41,345 Beygðu þig. 165 00:12:48,686 --> 00:12:49,645 Í guðs bænum, gættu þín. 166 00:12:49,687 --> 00:12:51,814 Þú traðkar á þeim látnu. 167 00:12:51,855 --> 00:12:52,773 Þetta er liðþjálfinn okkar. 168 00:12:53,899 --> 00:12:55,901 Það væri betra að skola þeim út með brunaslöngu. 169 00:12:55,943 --> 00:12:58,028 Hvar er Yorkshire-hersveitin? 170 00:12:58,070 --> 00:13:00,072 Eftir næstu beygju standið þið á hálfri hersveitinni. 171 00:13:00,114 --> 00:13:02,199 Tættir í sundur í fyrradag. 172 00:13:11,583 --> 00:13:12,668 Yorkshire? 173 00:13:12,710 --> 00:13:13,627 Já, undirforingi. 174 00:13:13,669 --> 00:13:15,713 Hvar er Stevenson majór? 175 00:13:15,754 --> 00:13:17,798 Hann féll um daginn. 176 00:13:18,924 --> 00:13:19,883 Leslie liðsforingi fer með stjórnina. 177 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 Hvar er hann? 178 00:13:23,137 --> 00:13:24,054 Í næstu skotgröf. 179 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 Hérna. 180 00:13:37,693 --> 00:13:38,652 Herra? 181 00:13:39,820 --> 00:13:41,780 Leslie liðsforingi? -Hvað viltu? 182 00:13:41,822 --> 00:13:43,949 Við færum skilaboð frá Erinmore hershöfðingja. 183 00:13:43,991 --> 00:13:45,951 Eruð þið liðsaukinn? -Nei, herra. 184 00:13:45,993 --> 00:13:48,078 Hvenær er von á þeim? 185 00:13:48,120 --> 00:13:50,122 Við vitum það ekki en við eigum að fara yfir hérna. 186 00:13:50,164 --> 00:13:53,292 Þetta er þýska víglínan. -Við vitum það. 187 00:13:53,333 --> 00:13:55,335 Taktu við bréfinu. 188 00:13:57,504 --> 00:13:59,506 Leysið úr veðmálinu. Hvaða dagur er í dag? 189 00:14:00,674 --> 00:14:02,634 Föstudagur. -Enginn var með það rétt. 190 00:14:02,676 --> 00:14:04,720 Fíflið giskaði á þriðjudag. 191 00:14:04,762 --> 00:14:06,805 Afsakaðu, herra. 192 00:14:07,931 --> 00:14:09,933 Eru þeir gengnir af göflunum? 193 00:14:09,975 --> 00:14:13,103 Eitt róleg kvöld og þeir halda að Húnarnir séu farnir heim? 194 00:14:13,145 --> 00:14:15,147 Skjátlast þeim, herra? 195 00:14:16,273 --> 00:14:18,275 Við misstum yfirmann og þrjá aðra í fyrrinótt. 196 00:14:18,317 --> 00:14:20,402 Skotnir í sundur við viðgerð á gaddavírnum. 197 00:14:20,444 --> 00:14:22,488 Við drógum tvo til baka en það var óþarfi. 198 00:14:23,572 --> 00:14:26,617 Hershöfðinginn er viss um að óvinurinn hafi hörfað. 199 00:14:26,658 --> 00:14:28,744 Nýjar loftmyndir af línunni... -Þegiðu. 200 00:14:28,786 --> 00:14:30,829 Við börðumst til þrautar um hvern þumlung hérna. 201 00:14:30,871 --> 00:14:33,957 Ætla þeir nú að gefa okkur nokkra kílómetra? Það er gildra. 202 00:14:37,086 --> 00:14:39,171 En herðið upp hugann. Þið fáið orðu fyrir þetta. 203 00:14:39,213 --> 00:14:42,257 Ekkert er betra en borðaræksni til að gleðja ekkjurnar. 204 00:14:45,469 --> 00:14:46,470 Allt í lagi. 205 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 Hvar er best að fara yfir? 206 00:14:50,641 --> 00:14:53,769 Gaddavírinn er illa farinn en það er hálfgerð leið í gegn. 207 00:14:53,811 --> 00:14:55,813 Rushworth, leyfðu honum að sjá. 208 00:15:01,110 --> 00:15:03,153 Beint áfram og til vinstri, fram hjá dauðu hestunum. 209 00:15:03,195 --> 00:15:05,239 Þar er glufa á bak við þá. 210 00:15:06,281 --> 00:15:09,410 Það er hentugt því í myrkrinu rennur maður á fnykinn. 211 00:15:09,451 --> 00:15:12,538 Þegar komið er að annarri vírlínu finnið þið mann sem hneigir sig. 212 00:15:12,579 --> 00:15:14,623 Það er lítil rifa við hlið hans. 213 00:15:14,665 --> 00:15:17,751 Þýska línan bíður ykkar um 1 40 metrum aftar. 214 00:15:17,793 --> 00:15:20,879 Gætið ykkar á sprengigígunum. Þeir eru dýpri en þeir virðast. 215 00:15:20,921 --> 00:15:22,965 Ef þið dettið í þá komist þið aldrei upp. 216 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 Þessa leið. 217 00:15:26,093 --> 00:15:27,136 Vaknaðu, Kilgour. 218 00:15:28,220 --> 00:15:29,221 Helvítis sóun á plássi. 219 00:15:29,263 --> 00:15:31,306 Eitthvert skjól eða góður upphafspunktur? 220 00:15:31,348 --> 00:15:33,392 Nei, nýja skotgröfin var sprengd í tætlur. 221 00:15:33,434 --> 00:15:35,477 Hún var troðfull af líkum. 222 00:15:35,519 --> 00:15:37,563 Það er öruggast að fara af stað héðan. 223 00:15:41,775 --> 00:15:43,819 Ef þið verðið skotnir þurfið þið að komast að vírnum. 224 00:15:43,861 --> 00:15:45,904 En við sækjum ykkur ekki fyrr en það fer að dimma. 225 00:15:45,946 --> 00:15:50,075 Ef þið komist einhvern veginn yfir megið þið skjóta upp blysi. 226 00:15:50,117 --> 00:15:51,076 Við eigum engin blys. 227 00:15:52,202 --> 00:15:54,204 Sæktu blys, Kilgour. Reyndu að koma að gagni. 228 00:15:54,246 --> 00:15:55,247 Já, herra. 229 00:15:58,417 --> 00:16:01,503 Megi þessi Helga smurning tryggja að Drottinn fyrirgefi 230 00:16:01,545 --> 00:16:03,589 allar syndir ykkar. 231 00:16:06,800 --> 00:16:08,802 Ég vil ekki að Húnarnir komist yfir þessar. 232 00:16:08,844 --> 00:16:14,016 Viltu kasta henni aftur yfir þegar þeir skjóta á ykkur? 233 00:16:14,058 --> 00:16:15,059 Duglegur strákur. 234 00:16:18,228 --> 00:16:19,229 Verið þið sælir. 235 00:16:27,613 --> 00:16:28,614 Ertu viss? 236 00:16:29,698 --> 00:16:30,699 Já. 237 00:16:36,997 --> 00:16:37,998 Aldur á undan fegurð. 238 00:18:26,523 --> 00:18:27,441 Er allt í lagi? 239 00:18:29,651 --> 00:18:30,611 Leitaðu skjóls. 240 00:18:52,549 --> 00:18:54,593 Þarna er skotgröf. 241 00:19:47,855 --> 00:19:48,814 Allt í lagi. 242 00:20:22,264 --> 00:20:23,182 Vertu kyrr. 243 00:20:32,691 --> 00:20:33,650 Þetta eru okkar vélar. 244 00:20:34,777 --> 00:20:36,820 Áfram. Við erum hálfnaðir. 245 00:21:41,510 --> 00:21:43,512 Þarna er glufa í gaddavírnum. 246 00:22:41,987 --> 00:22:42,946 Sco. 247 00:23:06,970 --> 00:23:09,056 Þarna er víglínan. 248 00:23:35,124 --> 00:23:36,125 Andskotinn sjálfur. 249 00:23:37,209 --> 00:23:38,210 Þeir eru virkilega farnir. 250 00:23:59,106 --> 00:24:01,150 Er í lagi með höndina á þér? 251 00:24:02,234 --> 00:24:04,278 Hún fór óvart á kaf í Þjóðverja. 252 00:24:05,362 --> 00:24:07,406 Lappaðu upp á hana. 253 00:24:07,448 --> 00:24:09,533 Þú ferð að runka þér áður en þú veist af. 254 00:24:10,576 --> 00:24:11,577 Það er hin höndin. 255 00:24:42,941 --> 00:24:43,901 Þeir eru nýfarnir. 256 00:25:07,925 --> 00:25:08,926 Þetta gengur ekki. 257 00:25:30,864 --> 00:25:32,908 Þessi leið er lokuð. 258 00:25:32,950 --> 00:25:34,993 Hér gætum við komist í gegn. 259 00:25:50,676 --> 00:25:51,677 Jesús minn. 260 00:26:00,060 --> 00:26:01,061 Sjáðu þetta. 261 00:26:03,188 --> 00:26:04,189 Það er risavaxið. 262 00:26:07,359 --> 00:26:09,403 Þeir byggðu þetta allt. 263 00:26:55,282 --> 00:26:57,368 Hérna er leiðin í gegn. 264 00:26:57,451 --> 00:26:58,410 Sco. 265 00:27:00,537 --> 00:27:01,538 Hvað segirðu um þetta? 266 00:27:05,751 --> 00:27:07,795 Fjandinn sjálfur. 267 00:27:10,923 --> 00:27:12,966 Jafnvel rotturnar þeirra eru stærri en okkar. 268 00:27:19,264 --> 00:27:21,308 Hvað ætli sé í pokunum? 269 00:27:22,393 --> 00:27:24,436 Þú ert ekki svo svangur. 270 00:27:30,734 --> 00:27:31,735 Líttu á hann. 271 00:27:31,777 --> 00:27:32,778 Ósvífni skratti. 272 00:27:34,905 --> 00:27:35,906 Þú gætir borðað þetta. 273 00:27:35,948 --> 00:27:36,949 Hvað er þetta? 274 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 Þýskt hundakjöt. 275 00:27:41,161 --> 00:27:42,162 Hvað er í hinum kössunum? 276 00:27:44,289 --> 00:27:47,418 Hvað er að? -Gildruvír. 277 00:27:47,459 --> 00:27:48,419 Vertu kyrr. 278 00:27:49,545 --> 00:27:51,547 Hvar er hann? 279 00:27:53,716 --> 00:27:54,675 Héðan og að hurðinni. 280 00:27:58,929 --> 00:27:59,888 Jesús minn. 281 00:27:59,930 --> 00:28:00,973 Nei! 282 00:28:11,400 --> 00:28:12,443 Sco! 283 00:28:18,699 --> 00:28:19,742 Sco? 284 00:28:22,870 --> 00:28:23,912 Nei. 285 00:28:23,996 --> 00:28:24,913 Sco! 286 00:28:28,125 --> 00:28:29,084 Sco! 287 00:28:36,467 --> 00:28:37,426 Sco! 288 00:28:38,552 --> 00:28:39,511 Sco... 289 00:28:42,723 --> 00:28:43,682 Sco. Sco? 290 00:28:44,808 --> 00:28:46,810 Vaknaðu. Vaknaðu! 291 00:28:50,022 --> 00:28:52,066 Sco! Sco! 292 00:28:54,151 --> 00:28:56,236 Stattu á fætur! 293 00:28:57,279 --> 00:28:58,322 Stattu á fætur! 294 00:28:59,365 --> 00:29:01,450 Upp með þig! 295 00:29:02,493 --> 00:29:03,535 Komdu! 296 00:29:03,577 --> 00:29:04,536 Stattu upp! 297 00:29:09,792 --> 00:29:10,793 Þetta er allt að hrynja. 298 00:29:18,133 --> 00:29:19,134 Haltu fast í mig. 299 00:29:32,773 --> 00:29:34,817 Við verðum að halda áfram. 300 00:29:34,858 --> 00:29:35,776 Komdu. 301 00:29:35,818 --> 00:29:37,945 Ég sé ekki neitt. 302 00:29:40,072 --> 00:29:42,074 Bíddu, bíddu, bíddu. 303 00:29:42,116 --> 00:29:44,159 Þetta eru námugöng. 304 00:29:45,285 --> 00:29:46,245 Við verðum að stökkva. 305 00:29:47,371 --> 00:29:48,330 Jæja, komdu. 306 00:29:51,542 --> 00:29:53,585 Þú verður að stökkva. Stökktu bara. 307 00:29:53,627 --> 00:29:56,672 Ég get það ekki. Ég sé ekki neitt. -Treystu mér. Stökktu. 308 00:30:05,097 --> 00:30:07,099 Ekki sleppa mér. 309 00:30:11,353 --> 00:30:12,354 Ljós! Þarna er ljós. 310 00:30:24,908 --> 00:30:25,868 Bíddu. 311 00:30:28,037 --> 00:30:28,996 Leyfðu mér að standa. 312 00:30:32,166 --> 00:30:33,167 Þessir andskotar. 313 00:30:40,591 --> 00:30:42,593 Varlega, það gætu verið fleiri gildrur hérna. 314 00:30:51,977 --> 00:30:53,020 Jesús minn. 315 00:31:03,447 --> 00:31:06,575 Ég fékk svo mikið ryk í augun. 316 00:31:15,959 --> 00:31:17,002 Hérna. 317 00:31:18,045 --> 00:31:19,088 Þú mátt fá vatn frá mér. 318 00:31:25,344 --> 00:31:27,429 Ég vildi að ég hefði skotið rottuna. 319 00:31:28,472 --> 00:31:30,557 Ég vildi að þú hefðir valið einhvern annan aula. 320 00:31:31,642 --> 00:31:33,686 Hvað segirðu? -Af hverju valdirðu mig? 321 00:31:34,728 --> 00:31:36,772 Ég vissi ekki fyrir hvað ég valdi þig. 322 00:31:36,814 --> 00:31:39,900 Nei, þú vissir það ekki. Þú veist það aldrei. 323 00:31:39,942 --> 00:31:40,984 Það er gallinn við þig. 324 00:31:44,154 --> 00:31:46,198 Farðu þá aftur til baka. 325 00:31:47,241 --> 00:31:49,284 Ekkert stoppar þig. Þú getur farið alla leið heim. 326 00:31:49,326 --> 00:31:51,370 Ekki. Ekki gera þetta. 327 00:31:54,581 --> 00:31:55,541 Ég vissi ekki fyrir hvað ég valdi þig. 328 00:31:56,667 --> 00:32:00,754 Ég hélt að við yrðum sendir að sækja mat eða eitthvað. 329 00:32:01,880 --> 00:32:04,925 Ég hélt að þetta yrði auðvelt. Allt í lagi? 330 00:32:06,009 --> 00:32:08,053 Mig grunaði þetta aldrei. 331 00:32:15,394 --> 00:32:16,395 Viltu snúa við? 332 00:32:20,649 --> 00:32:22,651 Skjóttu upp fjandans blysinu. 333 00:32:38,333 --> 00:32:39,376 Éttu skít, liðsforingi. 334 00:32:55,017 --> 00:32:57,061 Veistu hvar við erum? 335 00:33:00,272 --> 00:33:02,274 Écoust er beint í suðaustur. 336 00:33:03,442 --> 00:33:05,402 Ef við höldum þessari stefnu 337 00:33:06,528 --> 00:33:08,530 ættum við að komast þangað. 338 00:33:11,742 --> 00:33:12,743 Komdu nú. 339 00:33:37,851 --> 00:33:38,769 Sjáðu þetta. 340 00:33:39,937 --> 00:33:41,897 Þeir eyðilögðu eigin byssur. 341 00:33:42,981 --> 00:33:45,025 Þeir eyðilögðu líka eigin skotgrafir. 342 00:33:46,110 --> 00:33:47,111 Hvað áttu við? 343 00:33:48,195 --> 00:33:50,280 Heldurðu að þeir hafi viljað að við kæmumst þessa leið? 344 00:33:50,280 --> 00:33:52,366 Þeir vildu grafa okkur. 345 00:33:59,665 --> 00:34:00,708 Helvítis rottur. 346 00:34:09,091 --> 00:34:11,176 Heyrðirðu söguna um Wilko? 347 00:34:12,177 --> 00:34:14,304 Hvernig hann missti eyrað? -Ég er ekki í stuði núna. 348 00:34:15,305 --> 00:34:17,391 Fylgstu vel með trjánum. Uppi á hæðinni. 349 00:34:21,562 --> 00:34:23,647 Sagði hann að þetta væri eftir sprengjubrot? 350 00:34:25,816 --> 00:34:26,734 Hvað gerðist? 351 00:34:27,860 --> 00:34:30,904 Þú veist að kærastan hans er hárgreiðslukona. 352 00:34:31,989 --> 00:34:36,118 Hann skrifaði henni og kvartaði undan hreinlætisaðstöðunni hérna. 353 00:34:36,160 --> 00:34:39,329 Manstu eftir ógeðslegu klósettunum í Arras? -Já. 354 00:34:39,371 --> 00:34:42,374 Hvað um það, hún sendi honum hárolíu. 355 00:34:44,501 --> 00:34:47,588 Hún ilmaði dásamlega. Eins og síróp. 356 00:34:49,715 --> 00:34:54,928 Wilko dýrkaði lyktina en vildi ekki burðast með alla flöskuna. 357 00:34:56,013 --> 00:35:01,185 Hann skellti því öllu klabbinu í hárið á sér og fór að sofa. 358 00:35:01,226 --> 00:35:04,271 En hann vaknaði um miðja nótt 359 00:35:04,313 --> 00:35:07,441 við rottu sem sat á öxlinni á honum 360 00:35:08,525 --> 00:35:09,485 og sleikti olíuna úr hárinu. 361 00:35:10,611 --> 00:35:12,613 Wilko sturlaðist og stökk á fætur 362 00:35:13,739 --> 00:35:16,784 og þá beit rottan eyrað af honum 363 00:35:16,825 --> 00:35:18,911 og hljóp burt með það. -Nei. 364 00:35:18,952 --> 00:35:23,040 Hann var með ótrúleg læti, öskrandi og æpandi. 365 00:35:24,166 --> 00:35:27,252 Það besta var að hann var svo löðrandi í olíu 366 00:35:27,294 --> 00:35:30,381 að hún þvoðist ekki af honum. Þetta var eins og segull. 367 00:35:30,422 --> 00:35:33,509 Rotturnar létu okkur í friði en voru sjúkar í hann. 368 00:35:33,550 --> 00:35:34,551 Aumingja garmurinn. 369 00:35:41,892 --> 00:35:43,936 Þessir eru á heimleið. 370 00:35:45,020 --> 00:35:46,021 Hvað ætli þeir hafi séð? 371 00:35:48,148 --> 00:35:50,192 Fylgstu með hæðinni. 372 00:35:55,447 --> 00:35:57,449 Nú hefur þú unnið fyrir orðu. 373 00:35:58,575 --> 00:35:59,576 Hvað áttu við? 374 00:36:00,661 --> 00:36:04,748 Blake undirforingi sýndi einstakt hugrekki við björgun félaga síns. 375 00:36:04,790 --> 00:36:05,833 Bla, bla, bla. 376 00:36:07,960 --> 00:36:08,961 Heldurðu það? 377 00:36:10,003 --> 00:36:11,046 Já. 378 00:36:14,216 --> 00:36:16,260 Það væri gaman, þar sem þú týndir þinni. 379 00:36:17,344 --> 00:36:19,388 Ég týndi henni ekki. 380 00:36:20,431 --> 00:36:21,473 Hvað varð um hana? 381 00:36:22,516 --> 00:36:24,601 Af hverju er þér ekki sama? -Af hverju er þér sama? 382 00:36:26,729 --> 00:36:28,772 Ég skipti við franskan höfuðsmann. 383 00:36:29,857 --> 00:36:31,900 Skiptirðu henni? -Já. 384 00:36:31,942 --> 00:36:33,986 Hvað fékkstu í staðinn? -Vínflösku. 385 00:36:35,029 --> 00:36:37,114 Af hverju gerðirðu það? 386 00:36:37,156 --> 00:36:38,115 Ég var þyrstur. 387 00:36:40,242 --> 00:36:41,243 Þvílík sóun. 388 00:36:44,455 --> 00:36:46,457 Þú hefðir átt að taka hana með þér heim. 389 00:36:46,498 --> 00:36:48,542 Þú hefðir getað gefið fjölskyldunni hana. 390 00:36:50,711 --> 00:36:52,713 Menn hafa dáið fyrir þetta. 391 00:36:53,797 --> 00:36:55,841 Ef ég fæ orðu tek ég hana með mér heim. 392 00:36:55,883 --> 00:36:58,969 Því vildirðu ekki eiga hana? -Þetta er bara pjáturdrasl. 393 00:36:59,011 --> 00:37:01,096 Þetta gerir mann ekkert sérstakan. 394 00:37:01,138 --> 00:37:03,140 Þetta skiptir ekki nokkurn mann máli. 395 00:37:04,224 --> 00:37:05,225 Jú, víst. 396 00:37:06,352 --> 00:37:09,396 Þetta er ekki bara pjátur. Það er borði á henni líka. 397 00:37:14,693 --> 00:37:15,652 Ég þoldi ekki að fara heim. 398 00:37:16,779 --> 00:37:17,738 Ég þoldi það ekki. 399 00:37:19,907 --> 00:37:21,909 Þegar ég vissi að ég yrði ekki um kyrrt. 400 00:37:22,993 --> 00:37:26,080 Ég yrði að fara aftur og þau sæju mig kannski aldrei... 401 00:37:57,403 --> 00:37:58,404 Jesús. 402 00:38:01,615 --> 00:38:02,574 Þeir hjuggu þau öll niður. 403 00:38:06,829 --> 00:38:08,831 Kirsuber. 404 00:38:12,000 --> 00:38:13,001 Lambert. 405 00:38:17,256 --> 00:38:18,215 Gætu verið hertogaber. 406 00:38:19,341 --> 00:38:21,343 Erfitt að vera viss þegar þau eru óþroskuð. 407 00:38:22,469 --> 00:38:23,429 Hver er munurinn? 408 00:38:24,555 --> 00:38:26,557 Flestir halda að það sé aðeins ein tegund. 409 00:38:27,683 --> 00:38:28,642 En þær eru fjölmargar. 410 00:38:28,684 --> 00:38:32,938 Cuthbert, Anne drottning og Montmorency. Sæt eða súr. 411 00:38:32,980 --> 00:38:34,940 Hvernig veistu þetta? 412 00:38:35,941 --> 00:38:36,984 Mamma á kirsuberjalund. 413 00:38:38,068 --> 00:38:39,069 Bara nokkur tré. 414 00:38:40,154 --> 00:38:43,240 Á þessum árstíma er eins og það hafi snjóað. 415 00:38:44,283 --> 00:38:45,325 Blóm alls staðar. 416 00:38:46,410 --> 00:38:49,538 Svo tínum við berin í maí. 417 00:38:50,539 --> 00:38:51,582 Við Joe. 418 00:38:53,709 --> 00:38:54,710 Það tekur allan daginn. 419 00:38:55,794 --> 00:38:57,838 Eru þessi öll dauð? 420 00:38:58,922 --> 00:39:00,966 Nei, þau vaxa aftur þegar steinarnir rotna. 421 00:39:02,009 --> 00:39:05,137 Þá spretta enn fleiri tré en voru hérna. 422 00:39:10,392 --> 00:39:11,393 Virðist yfirgefið. 423 00:39:12,436 --> 00:39:13,479 Vonum það. 424 00:39:14,521 --> 00:39:15,564 Við verðum að vera vissir. 425 00:39:49,014 --> 00:39:50,974 Ég fer að framan en þú að aftan. 426 00:40:32,725 --> 00:40:34,852 Eitthvað? 427 00:40:34,893 --> 00:40:35,811 Ekki neitt. 428 00:40:54,705 --> 00:40:57,750 Fannstu einhvern mat? -Nei. 429 00:40:58,876 --> 00:41:00,878 Mér líst ekki á þennan stað. 430 00:42:09,780 --> 00:42:13,826 Samkvæmt kortinu eigum við að fara yfir hæðina og beint til Écoust. 431 00:42:16,078 --> 00:42:16,995 Gott. 432 00:43:01,874 --> 00:43:02,875 Eru þetta vinir okkar aftur? 433 00:43:03,959 --> 00:43:06,003 Mér sýnist það. 434 00:43:07,129 --> 00:43:08,088 Loftorrusta. 435 00:43:09,173 --> 00:43:11,216 Hvor hefur betur? 436 00:43:11,258 --> 00:43:12,259 Við, held ég. 437 00:43:13,343 --> 00:43:15,387 Tveir á móti einum. 438 00:43:18,557 --> 00:43:19,600 Þeir náðu honum. 439 00:44:19,034 --> 00:44:22,121 Við skulum lina þjáningar hans. -Nei, gefum honum vatn. 440 00:44:23,205 --> 00:44:25,249 Þetta er allt í lagi. 441 00:44:26,333 --> 00:44:29,420 Rólegur. Vertu alveg kyrr. 442 00:44:37,803 --> 00:44:38,804 Hættu. Hættu! 443 00:44:40,931 --> 00:44:41,974 Nei. Nei! 444 00:44:47,187 --> 00:44:49,273 Helvítið þitt! 445 00:44:50,315 --> 00:44:52,359 Helvítis fíflið þitt. 446 00:44:57,614 --> 00:44:59,658 Guð, nei. 447 00:45:01,785 --> 00:45:03,829 Jesús minn. Nei. 448 00:45:04,913 --> 00:45:06,957 Stöðvum blæðinguna. 449 00:45:06,999 --> 00:45:09,043 Hættu. Hættu þessu. 450 00:45:09,084 --> 00:45:11,128 Þetta verður allt í lagi. 451 00:45:11,170 --> 00:45:13,213 Stöndum á fætur. 452 00:45:13,255 --> 00:45:15,299 Já. -Allt í lagi? 453 00:45:19,511 --> 00:45:21,555 Nei, ég get það ekki. 454 00:45:23,682 --> 00:45:25,726 Finnum sjúkrastöð. -Eg get það ekki. 455 00:45:25,768 --> 00:45:28,854 Ég skal bera þig. Það er stutt. -Fáðu lækni hingað. 456 00:45:28,896 --> 00:45:30,939 Við verðum að fara saman. 457 00:45:31,982 --> 00:45:33,025 Stöndum á fætur. 458 00:45:34,109 --> 00:45:35,110 Stöndum á fætur. 459 00:45:41,367 --> 00:45:42,409 Hættu. -Komdu. 460 00:45:43,452 --> 00:45:44,495 Gerðu það, hættu. 461 00:45:45,579 --> 00:45:48,665 Slepptu mér. Gerðu það, helvítið þitt. 462 00:45:48,691 --> 00:45:49,837 Slepptu mér. 463 00:46:00,219 --> 00:46:03,222 Þú verður að halda áfram. -Setjumst aðeins. 464 00:46:03,263 --> 00:46:05,391 Leyfðu mér að setjast. -Við megum það ekki. 465 00:46:05,432 --> 00:46:08,477 Finnum Annað herfylki. Bróður þinn. Förum strax. 466 00:46:08,519 --> 00:46:10,562 Farðu á undan. Ég næ þér. 467 00:46:11,647 --> 00:46:12,648 Þú getur ekki beðið hérna. 468 00:46:13,732 --> 00:46:15,776 Við verðum að halda áfram. 469 00:46:15,818 --> 00:46:17,861 Höldum áfram. Komdu. 470 00:46:18,946 --> 00:46:19,947 Komdu. 471 00:46:21,031 --> 00:46:22,032 Komdu. Svona. 472 00:46:23,117 --> 00:46:25,160 Komdu nú. Komdu. 473 00:46:31,458 --> 00:46:33,502 Við verðum að finna bróður þinn. 474 00:46:36,672 --> 00:46:38,716 Þú þekkir hann strax. 475 00:46:39,800 --> 00:46:41,844 Hann er mjög líkur mér. 476 00:46:41,885 --> 00:46:43,929 Aðeins eldri en ég. 477 00:46:57,526 --> 00:46:58,527 Hvað er þetta? 478 00:47:00,654 --> 00:47:02,698 Er þetta sprengjuárás? 479 00:47:03,782 --> 00:47:06,869 Þetta eru glæður. Hlaðan stendur í björtu báli. 480 00:47:12,124 --> 00:47:13,125 Ég er særður. 481 00:47:15,252 --> 00:47:16,253 Hvað var þetta? 482 00:47:17,337 --> 00:47:18,338 Þú varst stunginn. 483 00:47:24,636 --> 00:47:26,680 Er ég að deyja? 484 00:47:35,064 --> 00:47:36,065 Já. 485 00:47:38,192 --> 00:47:39,193 Já, ég held það. 486 00:47:56,919 --> 00:47:57,961 Þetta? 487 00:47:58,003 --> 00:48:00,047 Inni í þessu. 488 00:48:23,028 --> 00:48:25,030 Viltu skrifa móður minni? 489 00:48:27,199 --> 00:48:28,158 Ég geri það. 490 00:48:31,370 --> 00:48:33,372 Segðu að ég hafi ekki verið hræddur. 491 00:48:37,626 --> 00:48:38,585 Eitthvað fleira? 492 00:48:41,797 --> 00:48:42,756 Ég elska þau. 493 00:48:44,925 --> 00:48:45,884 Ég vildi óska... 494 00:48:49,096 --> 00:48:50,055 Ég vildi óska... 495 00:48:56,395 --> 00:48:58,397 Talaðu við mig. 496 00:49:00,566 --> 00:49:02,568 Segðu að þú ratir þangað. 497 00:49:05,738 --> 00:49:06,739 Ég rata þangað. 498 00:49:08,907 --> 00:49:11,952 Ég fer suðaustur þar til ég kem að Écoust. 499 00:49:13,078 --> 00:49:14,038 Ég fer í gegnum bæinn 500 00:49:14,079 --> 00:49:17,207 og alla leið austur að Croisilles-skógi. 501 00:49:18,250 --> 00:49:20,335 Þá verður komið myrkur. 502 00:49:20,377 --> 00:49:22,379 Það er ekkert mál. 503 00:49:23,505 --> 00:49:24,465 Ég finn Annað herfylki. 504 00:49:24,506 --> 00:49:28,677 Ég kem skilaboðunum áleiðis og svo finn ég bróður þinn. 505 00:49:29,720 --> 00:49:32,848 Hann er svo líkur þér. Bara örlítið eldri. 506 00:51:35,929 --> 00:51:36,930 Allt í lagi, vinur? 507 00:51:37,973 --> 00:51:40,059 Heyrðu, þetta er allt í góðu. 508 00:51:41,143 --> 00:51:42,144 Hjálpum honum. 509 00:51:51,528 --> 00:51:54,656 Jesús. Hvað kom fyrir hann? 510 00:51:56,742 --> 00:51:58,827 Var það flugvélin? Við sáum reykinn. 511 00:51:59,912 --> 00:52:00,913 Já. 512 00:52:17,596 --> 00:52:18,597 Sækið dótið hans. 513 00:52:19,723 --> 00:52:20,682 Herra. -Herra. 514 00:52:24,937 --> 00:52:25,938 Vinur þinn? 515 00:52:29,066 --> 00:52:30,067 Hvað ertu að gera hérna? 516 00:52:31,151 --> 00:52:33,195 Ég er með áríðandi skilaboð til Annars Devon-herfylkis. 517 00:52:34,321 --> 00:52:36,323 Skipun um að hætta við árás í fyrramálið. 518 00:52:36,365 --> 00:52:38,450 Hvar eru þeir staðsettir? 519 00:52:38,492 --> 00:52:39,451 Rétt austan við Écoust. 520 00:52:40,577 --> 00:52:41,537 Fylgdu mér. 521 00:52:48,919 --> 00:52:50,921 Fylgdu mér, undirforingi. Það er skipun. 522 00:52:50,963 --> 00:52:54,091 Við förum í gegnum Écoust. Við komum þér áleiðis. 523 00:52:56,176 --> 00:52:57,219 Herra. 524 00:53:22,286 --> 00:53:23,245 Áfram, liðþjálfi. 525 00:53:24,329 --> 00:53:25,330 Fleiri menn undir það. 526 00:53:26,457 --> 00:53:28,459 Við stofninn. Það er þyngra þar. 527 00:53:29,626 --> 00:53:30,586 Þetta verður þröngt. 528 00:53:30,627 --> 00:53:33,672 Nei, þið náið aldrei að lyfta þessu. 529 00:53:33,714 --> 00:53:35,758 Veltið framendanum til vinstri. 530 00:53:35,799 --> 00:53:38,927 Jesús, þeir auðvelda okkur ekki hlutina. 531 00:53:38,969 --> 00:53:42,056 Þeir hefðu mátt hörfa með sæmd, þessir drullusokkar. 532 00:53:42,097 --> 00:53:43,057 Herra. 533 00:53:44,183 --> 00:53:45,142 Þú ert ekki minn maður. -Nei, herra. 534 00:53:46,268 --> 00:53:48,270 Hann er með áríðandi skilaboð til Annars Devon-herfylkis. 535 00:53:49,396 --> 00:53:50,356 Kemstu fram hjá? 536 00:53:50,397 --> 00:53:51,440 Nei, herra. -Í guðanna bænum. 537 00:53:51,482 --> 00:53:52,441 Færið þetta bara. 538 00:53:53,567 --> 00:53:55,569 Það er pláss hjá þeim óbreyttu, herra. 539 00:53:56,653 --> 00:53:58,697 Hann fékk skipun. -Gott og vel. 540 00:53:58,739 --> 00:54:01,867 Áfram með þig. Þú kemst fram hjá. 541 00:54:06,038 --> 00:54:08,123 Hvernig komust þið hingað? 542 00:54:08,165 --> 00:54:11,210 Við fórum yfir einskismannsland í nágrenni Bapaume. 543 00:54:12,336 --> 00:54:13,295 Það tók alla nóttina. 544 00:54:13,337 --> 00:54:16,507 Við hittum nokkrar þýskar eftirlegukindur á leiðinni 545 00:54:16,548 --> 00:54:17,466 sem voru til trafala. 546 00:54:18,634 --> 00:54:20,594 Farið þið að nýju línunni? -Við reynum það. 547 00:54:21,720 --> 00:54:24,765 Nýfundnalendingar sóttu fram og óskuðu eftir liðsauka. 548 00:54:26,934 --> 00:54:28,936 Ég samhryggist vegna vinar þíns. 549 00:54:30,062 --> 00:54:33,107 Má ég segja þér nokkuð sem þú veist eflaust? 550 00:54:35,317 --> 00:54:36,235 Það þýðir ekki að hugsa um þetta. 551 00:54:38,362 --> 00:54:39,363 Nei, herra. 552 00:54:40,447 --> 00:54:41,448 Farðu upp í. 553 00:54:43,617 --> 00:54:44,576 Rýmið fyrir honum. 554 00:54:46,745 --> 00:54:48,747 Svona, inn með ykkur. 555 00:55:04,430 --> 00:55:07,558 Jæja, þá höldum við aftur af stað, strákar. 556 00:55:10,686 --> 00:55:12,771 Velkominn í næturvagninn eitthvað út í bláinn. 557 00:55:16,942 --> 00:55:17,985 Er þetta hundshræ? 558 00:55:20,112 --> 00:55:22,156 Áttu rettu? -Já, gjörðu svo vel. 559 00:55:38,881 --> 00:55:40,924 Butler, kláraðu söguna. 560 00:55:42,009 --> 00:55:45,095 Alveg rétt. Þegar við stigum úr lestinni 561 00:55:46,180 --> 00:55:48,223 kemur Beaufoy og hellir sér yfir okkur. 562 00:55:50,309 --> 00:55:53,437 ''Undirforingi, sama hvað gerist verðum við að halda virðingunni.'' 563 00:55:53,479 --> 00:55:55,522 Þá kom Scott út af kamrinum 564 00:55:55,564 --> 00:55:57,608 og þurrkaði hendurnar aftan í jakka Beaufoys. 565 00:55:57,649 --> 00:55:59,693 Skíturinn lak niður bakið á honum. 566 00:56:00,778 --> 00:56:01,737 Varstu að leika Beaufoy? 567 00:56:01,779 --> 00:56:03,864 Haltu þér saman. Þú gerir þetta ekki betur. 568 00:56:04,948 --> 00:56:06,950 ''Dátar, þessi riffilskefti eru til skammar 569 00:56:08,077 --> 00:56:09,078 fyrir allan breska herinn.'' 570 00:56:09,119 --> 00:56:11,163 Nei. -Nei. 571 00:56:11,205 --> 00:56:12,206 Þið eruð báðir glataðir. 572 00:56:12,247 --> 00:56:15,334 Þú veist ekkert um það. Þú talar varla tungumálið. 573 00:56:15,376 --> 00:56:16,335 Hann skilur það betur en þú. 574 00:56:16,377 --> 00:56:18,462 Gerðu þitt besta, Jondalar. 575 00:56:18,504 --> 00:56:20,547 Leyfðu okkur að heyra. -Gerðu það. 576 00:56:21,632 --> 00:56:24,718 ''Rossi, aldrei á mínum 200 ára ferli sem hermaður 577 00:56:24,760 --> 00:56:27,846 hef ég séð svona skelfilega illa gerða kamargryfju." 578 00:56:28,931 --> 00:56:30,974 Þetta var alveg vonlaust. 579 00:56:32,059 --> 00:56:34,103 Þú hefðir getað slegið úr mér tennurnar. 580 00:56:34,144 --> 00:56:36,146 Þér veitir ekki af nýju stelli. 581 00:56:40,401 --> 00:56:42,403 Hvert átt þú að fara? 582 00:56:45,614 --> 00:56:47,658 Nei. -Fíflið þarf að læra að keyra. 583 00:57:03,340 --> 00:57:05,384 Hann ætti að bakka. -Já. 584 00:57:06,468 --> 00:57:07,469 Prófaðu að bakka. 585 00:57:08,554 --> 00:57:09,555 Bakkaðu! 586 00:57:17,938 --> 00:57:18,939 Nei, stoppaðu. 587 00:57:20,024 --> 00:57:22,067 Allir út úr bílnum. -Hver er þetta? 588 00:57:23,110 --> 00:57:24,111 Allir út! 589 00:57:25,237 --> 00:57:27,239 Áfram nú. -Allt í lagi. 590 00:57:27,281 --> 00:57:29,366 Rólegan æsing. 591 00:57:29,408 --> 00:57:30,409 Jæja. 592 00:57:31,452 --> 00:57:34,538 Einn, tveir og þrír. 593 00:57:40,878 --> 00:57:42,880 Setjum spýtur undir dekkin. 594 00:57:42,921 --> 00:57:46,008 Við höfum ekki tíma til þess. Við verðum allir að ýta. 595 00:57:46,050 --> 00:57:47,051 Áfram. 596 00:57:49,178 --> 00:57:50,179 Koma svo! 597 00:57:54,391 --> 00:57:57,478 Ég verð að komast áfram. Gerið það. 598 00:57:59,646 --> 00:58:01,648 Jæja, piltar. Gerum þetta. 599 00:58:01,690 --> 00:58:02,691 Áfram, piltar. 600 00:58:03,776 --> 00:58:05,819 Einn, tveir og þrír. 601 00:58:17,331 --> 00:58:19,375 Einu sinni enn, piltar. 602 00:58:19,416 --> 00:58:21,460 Einn, tveir og þrír. 603 00:58:35,057 --> 00:58:36,058 Aftur inn. 604 00:58:36,100 --> 00:58:38,143 Allir aftur upp í bílinn. 605 00:58:40,270 --> 00:58:41,271 Er allt í lagi? 606 00:58:42,356 --> 00:58:45,442 Bílstjóri, reyndu nú að halda bílnum á veginum. 607 00:58:45,484 --> 00:58:46,485 Bíttu í þig. 608 00:59:06,338 --> 00:59:07,339 Hvert ertu að fara? 609 00:59:09,466 --> 00:59:11,510 Ég þarf að finna annað herfylki rétt utan við Écoust. 610 00:59:12,594 --> 00:59:13,595 Til hvers? 611 00:59:14,680 --> 00:59:16,765 Þeir gera árás í dögun. 612 00:59:16,807 --> 00:59:19,852 Mér var skipað að stöðva þá. -Hvers vegna? 613 00:59:20,978 --> 00:59:22,938 Þeir ganga beint í gildru. 614 00:59:22,980 --> 00:59:24,023 Hversu margir? 615 00:59:25,065 --> 00:59:26,108 1.600 manns. 616 00:59:28,235 --> 00:59:29,236 Jesús minn. 617 00:59:32,406 --> 00:59:33,407 Því sendu þeir þig einan? 618 00:59:35,534 --> 00:59:36,577 Þeir gerðu það ekki. 619 00:59:36,618 --> 00:59:38,620 Við vorum tveir saman. 620 00:59:39,705 --> 00:59:40,664 Nú er þetta í þínum höndum. 621 00:59:41,790 --> 00:59:42,791 Já. 622 00:59:43,917 --> 00:59:44,877 Þér tekst þetta aldrei. 623 00:59:50,174 --> 00:59:51,133 Jú, víst. 624 00:59:57,431 --> 00:59:59,433 Þakka þér fyrir. 625 01:00:01,643 --> 01:00:02,603 Sjáið þetta. 626 01:00:03,729 --> 01:00:05,731 Sjáið þetta bara. 627 01:00:06,899 --> 01:00:07,816 Þriggja ára bardagar um þetta. 628 01:00:08,942 --> 01:00:10,903 Við hefðum átt að leyfa kvikindunum að eiga þetta. 629 01:00:12,029 --> 01:00:15,074 Hver skýtur kýr með vélbyssu? -Húnar með nóg af skotfærum. 630 01:00:16,200 --> 01:00:17,159 Óþokkar. 631 01:00:19,370 --> 01:00:20,371 Snjallt. 632 01:00:20,412 --> 01:00:22,456 Þeir vita að ef þeir skjóta ekki kýrnar 633 01:00:23,540 --> 01:00:24,541 borðið þið þær. 634 01:00:24,583 --> 01:00:26,543 Þeir eru samt óþokkar. 635 01:00:26,585 --> 01:00:28,712 Þetta er ekki einu sinni landið okkar. 636 01:00:28,754 --> 01:00:31,840 Hve langt hafa þeir komist? -Því spyrðu? 637 01:00:31,882 --> 01:00:33,926 Óttastu að við náum þeim? 638 01:00:35,010 --> 01:00:37,054 Það væri kraftaverk á þessum hraða. 639 01:00:37,096 --> 01:00:39,098 Þeir eru örugglega handan við hornið. 640 01:00:40,224 --> 01:00:41,183 Þegiðu, það er ekki satt. 641 01:00:42,309 --> 01:00:44,311 Því gefast þeir ekki upp? 642 01:00:46,480 --> 01:00:47,439 Vilja þeir ekki fara heim? 643 01:00:48,565 --> 01:00:49,525 Þeir hata eiginkonurnar og mæður sínar. 644 01:00:50,651 --> 01:00:52,653 Þýskaland hlýtur að vera skítagreni. 645 01:00:54,822 --> 01:00:55,823 Þeir hörfa. 646 01:00:55,864 --> 01:00:56,865 Þeir fara miklu aftar. 647 01:00:57,866 --> 01:00:58,951 Við höfum þvingað þá út í horn. 648 01:00:59,952 --> 01:01:00,994 Nei. 649 01:01:02,121 --> 01:01:03,080 Síður en svo. 650 01:01:05,249 --> 01:01:09,378 Andskotinn. Hvað nú? -Ekki annað helvítis tré. 651 01:01:09,420 --> 01:01:12,506 Brúin er ónýt. -Þar fór í verra. 652 01:01:12,548 --> 01:01:14,591 Þá fer ég víst út hérna. 653 01:01:14,633 --> 01:01:15,592 Gæfan fylgi ykkur. 654 01:01:16,635 --> 01:01:18,762 Haltu hluta af gæfunni fyrir sjálfan þig. 655 01:01:18,804 --> 01:01:19,805 Ekki veitir af. 656 01:01:19,847 --> 01:01:22,891 Gangi þér vel, vinur. -Ekki klúðra þessu. 657 01:01:24,018 --> 01:01:26,061 Vonandi kemstu alla leið. 658 01:01:27,146 --> 01:01:28,105 Þakka ykkur fyrir. 659 01:01:31,233 --> 01:01:34,361 Það eru 10 km í næstu brú. Við förum aðra leið. 660 01:01:35,487 --> 01:01:36,488 Ég get það ekki. 661 01:01:36,530 --> 01:01:38,574 Ég hef ekki tíma til þess. 662 01:01:38,615 --> 01:01:39,616 Auðvitað. 663 01:01:41,744 --> 01:01:42,745 Gangi þér vel. 664 01:01:43,746 --> 01:01:44,788 Takk, herra. 665 01:01:48,000 --> 01:01:48,959 Undirforingi? 666 01:01:50,002 --> 01:01:53,172 Ef þú kemst alla leið til Mackenzies ofursta 667 01:01:54,256 --> 01:01:56,300 skaltu hafa vitni hjá þér. 668 01:01:57,384 --> 01:01:59,428 Ég flyt beina skipun, herra. -Eg veit það. 669 01:02:01,555 --> 01:02:02,514 En sumir vilja bara berjast. 670 01:02:05,726 --> 01:02:06,643 Þakka þér fyrir, herra. 671 01:02:11,982 --> 01:02:12,983 Bílstjóri! 672 01:02:13,025 --> 01:02:14,026 Af stað! 673 01:12:48,035 --> 01:12:50,037 Það er ekkert hérna. 674 01:12:50,079 --> 01:12:53,165 Það er ekkert hér handa þér. 675 01:12:53,207 --> 01:12:54,166 Englendingur. 676 01:12:55,292 --> 01:12:56,251 Ekki Þjóðverji. 677 01:12:57,378 --> 01:12:58,337 Vinur. 678 01:12:59,421 --> 01:13:00,422 Ég er vinur. 679 01:13:03,634 --> 01:13:05,636 Þessi staður, þessi bær... 680 01:13:06,762 --> 01:13:07,721 Écoust? 681 01:13:08,806 --> 01:13:09,848 Er ég í Écoust? 682 01:13:09,932 --> 01:13:10,849 Já. 683 01:13:14,019 --> 01:13:16,063 Hvar eru hinir? 684 01:13:17,189 --> 01:13:18,148 Hinir? 685 01:13:19,233 --> 01:13:20,234 Nei, ég er einn. 686 01:13:23,445 --> 01:13:24,405 Bara ég. 687 01:13:28,617 --> 01:13:29,618 Ég þarf að komast annað. 688 01:13:30,703 --> 01:13:33,789 Ég þarf að finna skóg suðaustan við bæinn. 689 01:13:37,000 --> 01:13:37,960 Tré. 690 01:13:38,001 --> 01:13:39,044 Trén? 691 01:13:42,172 --> 01:13:43,173 Croiset? 692 01:13:43,215 --> 01:13:45,259 Croisilles? -Já. 693 01:13:47,386 --> 01:13:50,556 Áin... 694 01:13:51,598 --> 01:13:53,642 Áin rennur þangað. 695 01:13:54,727 --> 01:13:56,770 Trén. Croisilles. 696 01:14:10,325 --> 01:14:13,454 Fáðu þér sæti. 697 01:15:29,655 --> 01:15:31,657 Þakka þér fyrir. 698 01:15:56,724 --> 01:15:58,767 Elskan mín litla. 699 01:15:58,809 --> 01:15:59,810 Stúlka? 700 01:16:01,937 --> 01:16:02,938 Já. 701 01:16:04,023 --> 01:16:06,066 Stúlka. 702 01:16:18,620 --> 01:16:19,621 Hvað heitir hún? 703 01:16:20,706 --> 01:16:22,750 Ég veit það ekki. 704 01:16:24,877 --> 01:16:25,878 Hver er móðir hennar? 705 01:16:30,090 --> 01:16:33,177 Ég veit það ekki. 706 01:16:35,304 --> 01:16:36,305 Ég á mat. 707 01:16:38,390 --> 01:16:39,433 Hérna. 708 01:16:42,561 --> 01:16:43,604 Ég á svona. 709 01:16:45,731 --> 01:16:47,775 Þú mátt eiga þetta. Taktu þetta allt. 710 01:16:48,859 --> 01:16:50,903 Handa þér og barninu. 711 01:16:56,158 --> 01:16:58,160 Hún má ekki borða þetta. 712 01:16:58,202 --> 01:17:00,287 Hún þarf að fá mjólk. 713 01:17:23,268 --> 01:17:24,228 Takk fyrir. 714 01:17:32,653 --> 01:17:33,612 Halló. 715 01:17:36,824 --> 01:17:37,825 Halló. 716 01:17:39,952 --> 01:17:40,953 Átt þú börn? 717 01:17:41,995 --> 01:17:44,081 Börn? Þú? 718 01:17:47,251 --> 01:17:48,252 Allt í lagi. 719 01:17:53,507 --> 01:17:54,508 Hún kann vel við þig. 720 01:17:57,636 --> 01:17:59,722 Ekki hætta að tala. 721 01:18:02,850 --> 01:18:04,935 Í sigti þau héldu sjóinn á 722 01:18:07,062 --> 01:18:09,106 Í sigti þau fóru út á sjó 723 01:18:10,149 --> 01:18:13,318 Virtu ekki vinanna varúðarstig 724 01:18:13,360 --> 01:18:16,363 Héldu af stað stormsaman vetrardag 725 01:18:17,448 --> 01:18:19,491 Í sigti þau fóru út á sjó 726 01:18:20,576 --> 01:18:23,704 Fjarri og fá, fjarri og fá 727 01:18:23,746 --> 01:18:25,748 Eru lönd þar sem Jumblaþjóð bjó 728 01:18:27,875 --> 01:18:30,961 Þeirra höfuð er grænt og höndin er blá 729 01:18:34,131 --> 01:18:36,175 Og í sigti þau fóru út á sjó 730 01:19:08,540 --> 01:19:09,541 Það er kominn morgunn. 731 01:19:09,583 --> 01:19:12,669 Hermennirnir sjá þig. 732 01:19:16,882 --> 01:19:18,926 Það verður bjart. 733 01:19:18,967 --> 01:19:21,011 Þú ættir að bíða. 734 01:19:23,138 --> 01:19:24,139 Vertu kyrr. 735 01:19:25,265 --> 01:19:26,225 Vertu kyrr. Gerðu það. 736 01:19:27,351 --> 01:19:28,310 Ég verð að fara. 737 01:19:37,736 --> 01:19:38,737 Gerðu það. 738 01:19:39,863 --> 01:19:40,823 Mér þykir það leitt. 739 01:32:25,348 --> 01:32:27,308 D-undirfylki, af stað. 740 01:32:28,434 --> 01:32:29,393 Er allt í lagi, vinur? 741 01:32:30,519 --> 01:32:31,437 Hvaðan kemur þú? 742 01:32:31,479 --> 01:32:33,606 Hann er eflaust í áfalli. -Ekki einn okkar manna. 743 01:32:33,648 --> 01:32:35,650 Hann er rennblautur. 744 01:32:35,691 --> 01:32:37,777 Tökum hann bara með okkur. 745 01:32:38,819 --> 01:32:39,862 Þarf að finna Devon. 746 01:32:40,905 --> 01:32:42,990 Hvað sagði hann? -Hvað segirðu, vinur? 747 01:32:44,033 --> 01:32:45,076 Devon. 748 01:32:46,118 --> 01:32:48,204 Ég verð að finna Devon-herfylkið. 749 01:32:49,246 --> 01:32:51,332 Við erum Devon-herfylkið. 750 01:32:54,460 --> 01:32:57,588 Eruð þið Devon-herfylkið? -Já, undirforingi. 751 01:32:59,674 --> 01:33:01,759 Því hófuð þið ekki árásina? -Við erum seinni bylgjan. 752 01:33:02,802 --> 01:33:05,930 Þeir senda ekki alla í einu. -Við erum D-undirfylki. 753 01:33:05,972 --> 01:33:07,974 Við komum okkur fyrir í nótt. Við förum síðastir yfir. 754 01:33:11,185 --> 01:33:12,144 Er í lagi með þig? 755 01:33:12,186 --> 01:33:13,229 Mackenzie. 756 01:33:13,271 --> 01:33:16,315 Hvar er Mackenzie ofursti? -Við víglínuna. 757 01:33:17,483 --> 01:33:18,442 Hvaða átt? -Þessa átt. 758 01:33:18,484 --> 01:33:19,485 Við erum á leið þangað. 759 01:33:20,528 --> 01:33:22,613 Hvert ertu að fara, vinur? 760 01:33:43,509 --> 01:33:45,553 Færið ykkur. 761 01:33:48,723 --> 01:33:50,766 Hleypið mér fram hjá. 762 01:33:54,937 --> 01:33:55,980 Hleypið mér í gegn. 763 01:33:56,022 --> 01:33:59,066 Munið að fylgja flokksforingjanum ykkar. 764 01:34:00,192 --> 01:34:03,237 Dreifið ykkur og bíðið eftir skipunum hans. 765 01:34:03,279 --> 01:34:06,407 Hvar er yfirmaður ykkar? -Hann er á biðsvæðinu. 766 01:34:06,449 --> 01:34:09,493 Lyftið merkjaflöggum eða skjótið upp blysum 767 01:34:10,620 --> 01:34:12,622 þegar þið hafið náð ykkar hluta af Línu Húnanna. 768 01:34:13,748 --> 01:34:15,791 B-undirfylki til reiðu. Takið nú vel eftir. 769 01:34:15,833 --> 01:34:17,877 Við fyrsta merki fer A-undirfylki af stað. 770 01:34:17,918 --> 01:34:19,920 Síðan fer B-undirfylki í átt að víglínunni. 771 01:34:19,962 --> 01:34:22,089 Herra, ég er með skilaboð frá Erinmore hershöfðingja. 772 01:34:22,131 --> 01:34:25,134 Hver ert þú? -Árásinni var aflýst. 773 01:34:25,176 --> 01:34:26,218 Erinmore hershöfðingi aflýsti árásinni. 774 01:34:27,261 --> 01:34:29,347 Kjaftæði, við ætlum yfir. Við hröktum þá á flótta. 775 01:34:30,389 --> 01:34:32,475 Nei, ekki senda menn yfir. -Farðu frá. 776 01:34:32,516 --> 01:34:35,561 Þetta er skipun frá yfirstjórn. Hvar er Mackenzie ofursti? 777 01:34:35,603 --> 01:34:38,731 Jesús minn. Talaðu við höfuðsmanninn. 778 01:34:38,773 --> 01:34:40,816 Við förum hratt yfir. Er það skilið? 779 01:34:40,858 --> 01:34:42,860 Skilið? -Já, herra. 780 01:34:42,902 --> 01:34:44,987 Tvær handsprengjur á mann. 781 01:34:45,029 --> 01:34:47,073 Undirmenn safna blysum og flöggum. 782 01:34:47,114 --> 01:34:49,158 Heyrðu. Heyrðu. 783 01:34:57,500 --> 01:35:00,628 Flokkskvíslir níu og tíu eru tilbúnar. 784 01:35:00,670 --> 01:35:03,756 Við sækjum fram við fyrsta flautið. 785 01:35:04,840 --> 01:35:06,842 Ellefu og tólf. -Ekki hægja á ykkur. 786 01:35:06,884 --> 01:35:08,970 Ef næsti maður fellur haldið þið áfram. 787 01:35:09,011 --> 01:35:11,013 Ykkar verkefni er að sundra Línu þeirra. 788 01:35:11,055 --> 01:35:13,140 Hvar er höfuðsmaðurinn? -Hann er þarna. 789 01:35:14,183 --> 01:35:16,269 Haldið fylkingunni. -Herra. 790 01:35:17,311 --> 01:35:18,354 Herra. 791 01:35:19,397 --> 01:35:21,482 Höfuðsmaður. Ég færi ykkur skilaboð. 792 01:35:21,524 --> 01:35:23,567 Árásinni var aflýst. 793 01:35:23,609 --> 01:35:25,653 Þið verðið að hætta þessu. 794 01:35:29,824 --> 01:35:30,866 Hvar er Mackenzie ofursti? 795 01:35:31,909 --> 01:35:32,952 Hvar er Mackenzie? 796 01:36:01,147 --> 01:36:02,106 Komið aftur hingað. 797 01:36:02,148 --> 01:36:03,190 Aftur á ykkar stað. 798 01:36:03,232 --> 01:36:05,234 Komið og haldið kyrru fyrir. 799 01:36:05,276 --> 01:36:08,404 Sjöunda flokksdeild. Ein mínúta. 800 01:36:08,446 --> 01:36:11,532 Ég færi ykkur skipun um að stöðva árásina. 801 01:36:11,574 --> 01:36:13,576 Hvað segirðu? -Hvar er Mackenzie ofursti? 802 01:36:14,660 --> 01:36:15,661 Hann er innar á línunni. 803 01:36:16,787 --> 01:36:17,747 Hversu langt? 804 01:36:17,788 --> 01:36:19,874 2 70 metrum lengra í yfirbyggðri skotgröf. 805 01:36:19,915 --> 01:36:23,002 Þú verður að bíða þar til fyrsta bylgja fer yfir. 806 01:36:23,044 --> 01:36:25,087 Nei, ég get það ekki. 807 01:36:32,428 --> 01:36:36,515 Sjöunda flokksdeild. Hálf mínúta. 808 01:36:48,027 --> 01:36:51,113 Þú kemst ekki þessa leið. Ertu snarklikkaður? 809 01:36:56,369 --> 01:36:58,412 Hvern fjandann ertu að gera, undirforingi? 810 01:36:58,454 --> 01:37:00,498 Nei, nei, nei. 811 01:38:01,058 --> 01:38:04,103 Önnur bylgja til reiðu. 812 01:38:05,229 --> 01:38:06,188 Viðbúnir. 813 01:38:06,230 --> 01:38:09,317 Mackenzie ofursti. -Hann er inni. 814 01:38:10,443 --> 01:38:11,402 Tvær mínútur. 815 01:38:12,528 --> 01:38:14,530 Hleypið mér inn. -Heyrðu. 816 01:38:14,572 --> 01:38:16,616 Ég verð að komast inn. -Hvað ertu að gera? 817 01:38:17,742 --> 01:38:19,785 Ég verð að hitta Mackenzie. -Hvað ertu að gera? 818 01:38:19,827 --> 01:38:21,787 Ég verð að stöðva árásina. -Ofursti, við sáum blys. 819 01:38:22,913 --> 01:38:23,914 Mennirnir vinstra megin komust að þýsku línunni. 820 01:38:24,999 --> 01:38:26,000 Ofursti. -Haldið honum. 821 01:38:27,084 --> 01:38:30,129 Hlustið á mig. Ég er með bréf. Eg verð að hitta Mackenzie. 822 01:38:30,171 --> 01:38:33,299 Þú færð ekki að fara inn. -Sendið næstu Bylgju af stað. 823 01:38:34,383 --> 01:38:35,426 Nei! 824 01:38:35,509 --> 01:38:37,428 Önnur bylgja til reiðu. 825 01:38:37,470 --> 01:38:39,555 Mackenzie ofursti. -Beinið öllu þangað. 826 01:38:39,597 --> 01:38:41,599 Þú verður að hætta við árásina. 827 01:38:41,641 --> 01:38:44,810 Þér var skipað að hætta. Þú verður að hætta. 828 01:38:44,852 --> 01:38:45,770 Hver í fjandanum ert þú? 829 01:38:46,896 --> 01:38:48,981 Schofield undirforingi í Áttundu hersveit. 830 01:38:49,023 --> 01:38:52,109 Erinmore hershöfðingi skipar þér að hætta við árásina. 831 01:38:52,151 --> 01:38:53,152 Þú ert of seinn. 832 01:38:53,194 --> 01:38:55,237 Herra, þetta eru skipanir frá yfirstjórninni. 833 01:38:55,279 --> 01:38:56,197 Þú verður að lesa þetta. 834 01:38:57,323 --> 01:38:58,324 Eigum við að bíða með aðra Bylgju? 835 01:38:58,366 --> 01:38:59,325 Nei, majór. Hik er sama og tap. 836 01:39:00,451 --> 01:39:02,495 Það er tæpur hálfur kílómetri í sigurinn. -Herra. 837 01:39:02,536 --> 01:39:05,623 Gerðu það, lestu bréfið. -Ég hef heyrt þetta allt áður. 838 01:39:06,749 --> 01:39:08,793 Ég bíð ekki eftir rökkrinu eða þokunni. 839 01:39:08,834 --> 01:39:10,795 Ég kalla ekki alla til baka og sendi þá aftur út á morgun. 840 01:39:11,921 --> 01:39:12,880 Ekki á meðan helvítin flýja. 841 01:39:12,922 --> 01:39:16,050 Þetta er úrslitabardagi þeirra. -Þjóðverjar skipulögðu þetta. 842 01:39:17,093 --> 01:39:19,220 Þeir hafa skipulagt þetta mánuðum saman. 843 01:39:19,261 --> 01:39:20,179 Þeir vilja að þú gerir árás. 844 01:39:21,347 --> 01:39:23,307 Lestu bréfið. 845 01:39:43,202 --> 01:39:45,246 Majór? -Já, herra. 846 01:39:48,416 --> 01:39:50,501 Kallaðu mennina til baka. -Já, herra. 847 01:39:50,543 --> 01:39:52,586 Sækið sjúkraliðana. Hlúið að hinum særðu. 848 01:39:52,628 --> 01:39:54,672 Haldið línunni ef þeir gera gagnárás. 849 01:39:54,714 --> 01:39:55,673 Já, herra. 850 01:39:56,799 --> 01:39:58,801 Hættið við árásina! 851 01:40:02,013 --> 01:40:02,972 Hættið við árásina! 852 01:40:05,141 --> 01:40:06,100 Ekki skjóta. -Hættið við þetta. 853 01:40:07,226 --> 01:40:08,185 Hættið að skjóta. 854 01:40:12,398 --> 01:40:14,442 Ég vonaði að þetta yrði góður dagur. 855 01:40:16,611 --> 01:40:18,613 Vonin er hættuleg. 856 01:40:21,782 --> 01:40:24,869 Við hættum núna. Í næstu viku fáum við annars konar skipun. 857 01:40:25,953 --> 01:40:28,039 Árás í dagrenningu. 858 01:40:31,167 --> 01:40:33,210 Þessu stríði lýkur aðeins á einn veg. 859 01:40:35,338 --> 01:40:37,381 Þegar einn maður stendur eftir. 860 01:40:42,678 --> 01:40:44,722 Láttu búa um sárin þín. 861 01:40:47,892 --> 01:40:49,894 Komdu þér burt, undirforingi. 862 01:40:56,233 --> 01:40:59,278 Börur. Sjúkrabörur. 863 01:41:00,404 --> 01:41:03,449 Börur. Sjúkrabörur. 864 01:41:03,491 --> 01:41:04,492 Vel gert, vinur. 865 01:41:06,619 --> 01:41:07,620 Takk, herra. 866 01:41:09,789 --> 01:41:11,791 Veistu um Blake liðsforingja? 867 01:41:11,832 --> 01:41:12,833 Blake? 868 01:41:13,918 --> 01:41:14,961 Við vorum tveir saman. 869 01:41:16,003 --> 01:41:18,047 Ég var sendur hingað ásamt bróður hans. 870 01:41:20,174 --> 01:41:23,260 Ég held að Blake liðsforingi hafi farið yfir með sínum mönnum. 871 01:41:24,345 --> 01:41:25,346 Hann var í fyrstu bylgjunni. 872 01:41:27,515 --> 01:41:28,474 Hvernig finn ég hann? 873 01:41:29,600 --> 01:41:32,645 Leitaðu á meðal þeirra látnu handan víglínunnar. 874 01:41:33,729 --> 01:41:34,730 Annars... 875 01:41:38,943 --> 01:41:39,944 Takk, herra. 876 01:41:41,028 --> 01:41:42,029 Hepburn majór. 877 01:41:50,454 --> 01:41:51,372 Haldið áfram. 878 01:42:16,522 --> 01:42:17,523 Stattu upp. 879 01:42:20,651 --> 01:42:21,652 Finnið lækni. 880 01:42:33,205 --> 01:42:36,250 Áfram með þig. Áfram. 881 01:43:01,317 --> 01:43:04,487 Liðþjálfi, veistu nokkuð um Blake liðsforingja? 882 01:43:05,529 --> 01:43:06,572 Nei. 883 01:43:11,786 --> 01:43:13,788 Víkið fyrir börunum. -Minni áverkar í jaðrinum. 884 01:43:15,957 --> 01:43:17,959 Þeir sem geta gengið skrá sig sjálfir. 885 01:43:18,000 --> 01:43:20,044 Hleypið börunum í gegn. 886 01:43:26,342 --> 01:43:27,343 Farið frá. 887 01:43:28,427 --> 01:43:30,554 Er Blake liðsforingi hérna? 888 01:43:30,596 --> 01:43:31,514 Ekki hugmynd. 889 01:43:32,640 --> 01:43:34,600 Farðu frá, undirforingi. 890 01:43:35,810 --> 01:43:37,770 Ef þú getur gengið ferðu á flokkunarsvæðið. 891 01:43:39,939 --> 01:43:40,898 Hjálpið mér. 892 01:43:42,024 --> 01:43:44,026 Ég vil fara heim. -Liggðu kyrr. 893 01:43:44,068 --> 01:43:45,069 Hleypið mér heim. 894 01:43:46,195 --> 01:43:47,154 Blake liðsforingi! 895 01:43:47,196 --> 01:43:48,197 Sendið lækni hingað. 896 01:43:51,409 --> 01:43:53,452 Hann er meðvitundarlaus. 897 01:43:56,580 --> 01:43:58,624 Komið ykkur frá. 898 01:43:58,666 --> 01:43:59,667 Blake? 899 01:44:01,836 --> 01:44:02,795 Farið frá. 900 01:44:02,837 --> 01:44:04,880 Hefur einhver séð Blake liðsforingja? 901 01:44:07,008 --> 01:44:09,093 Honum blæðir út. Okkur vantar skurðlækni. 902 01:44:10,136 --> 01:44:12,179 Ég vil ekki verða eftir hérna. 903 01:44:15,349 --> 01:44:16,350 Ekki horfa. 904 01:44:17,435 --> 01:44:18,436 Aflimun, beint í aðgerð. 905 01:44:23,691 --> 01:44:24,734 Fótleggurinn á mér. 906 01:44:27,862 --> 01:44:29,947 Ég þarf aðstoð, strax. 907 01:44:35,202 --> 01:44:37,246 Gefið mér eitthvað. -Ég vil hitta mömmu. 908 01:44:40,416 --> 01:44:41,417 Farið frá. 909 01:44:56,057 --> 01:44:57,058 Komið, strákar. 910 01:44:57,099 --> 01:44:59,143 Hann var skotinn í fótlegginn. 911 01:44:59,226 --> 01:45:01,187 Hann hefur misst mikið blóð. -Herra. 912 01:45:01,228 --> 01:45:04,357 Blake liðsforingi? -Já? 913 01:45:05,441 --> 01:45:07,485 Þarftu læknisaðstoð? 914 01:45:08,569 --> 01:45:09,570 Nei, herra. 915 01:45:10,655 --> 01:45:13,741 Ég er úr Áttundu hersveit. -Hvað ertu að gera hérna? 916 01:45:14,784 --> 01:45:16,869 Ég var sendur með skilaboð. -Áttundu? 917 01:45:17,954 --> 01:45:18,955 Þekkirðu bróður minn? 918 01:45:20,039 --> 01:45:23,125 Ég var sendur með honum. -Er Tom hérna? Hvar? 919 01:45:29,423 --> 01:45:31,425 Þetta tók fljótt af. 920 01:45:33,594 --> 01:45:34,595 Ég samhryggist þér. 921 01:45:58,577 --> 01:46:00,621 Hvað heitir þú? 922 01:46:01,706 --> 01:46:02,707 Schofield, herra. 923 01:46:05,918 --> 01:46:06,836 Hvað segirðu? 924 01:46:07,962 --> 01:46:11,048 Schofield, herra. William Schofield. 925 01:46:12,133 --> 01:46:13,134 Will. 926 01:46:16,304 --> 01:46:17,305 Þú þarft að fá að borða. 927 01:46:18,389 --> 01:46:19,348 Farðu í matartjaldið. 928 01:46:34,030 --> 01:46:35,031 Ef ég má... 929 01:46:36,115 --> 01:46:38,159 Ég vil skrifa móður ykkar. 930 01:46:39,243 --> 01:46:41,329 Segja henni að Tom hafi ekki dáið einn. 931 01:46:44,457 --> 01:46:45,499 Auðvitað. 932 01:46:48,628 --> 01:46:49,629 Hann var... 933 01:46:51,756 --> 01:46:52,757 Hann var góður maður. 934 01:46:54,884 --> 01:46:55,885 Alltaf að segja gamansögur. 935 01:47:00,097 --> 01:47:01,140 Hann bjargaði lífi mínu. 936 01:47:05,311 --> 01:47:06,312 Gott að þú varst með honum. 937 01:47:13,653 --> 01:47:14,654 Þakka þér fyrir, Will. 938 01:49:02,094 --> 01:49:08,309 Komdu aftur til okkar 939 01:49:30,247 --> 01:49:34,418 MYNDIN ER TILEINKUÐ ALFRED H. MENDES UNDIRFORINGJA 940 01:49:34,460 --> 01:49:38,547 Í FYRSTA FYLKI KONUNGLEGA BRESKA LANDHERSINS 941 01:49:38,589 --> 01:49:43,803 SEM SAGÐI OKKUR SÖGURNAR 942 01:49:52,205 --> 01:49:54,205 {\an3}Subrip by Skari11 943 01:49:54,230 --> 01:50:04,657 Íslenskur texti : Jóhann Axel Andersen