1 00:00:49,000 --> 00:00:53,550 6. APRILL 2 00:00:53,650 --> 00:00:58,700 1917 3 00:01:30,700 --> 00:01:31,950 Blake. 4 00:01:33,200 --> 00:01:34,550 Blake! 5 00:01:35,450 --> 00:01:37,050 Vabandust, seeru. 6 00:01:37,150 --> 00:01:40,450 Vali mees, tooge varustus. 7 00:01:40,750 --> 00:01:42,100 Jah, seeru. 8 00:02:04,200 --> 00:02:07,050 - Ära jokuta. - Kohe, seeru! 9 00:02:16,350 --> 00:02:18,000 Kas nad toitu tõid? 10 00:02:18,350 --> 00:02:20,450 Ei, ainult post. 11 00:02:41,250 --> 00:02:42,950 Myrtle'il on kutsikad. 12 00:02:45,600 --> 00:02:47,150 Kas sa said midagi? 13 00:02:47,350 --> 00:02:48,550 Ei. 14 00:02:50,650 --> 00:02:52,550 Ma olen kuradi näljane, kas sa pole? 15 00:02:53,350 --> 00:02:56,200 Ma arvasin, et saame siin väljal vähemalt korralikku lobi. 16 00:02:56,400 --> 00:02:59,650 See oli ainus põhjus, miks ma otsustasin preestriseisuse vastu. 17 00:03:05,050 --> 00:03:07,600 - Mis sul seal on? - Sink ja leib. 18 00:03:08,100 --> 00:03:09,650 Kust sa selle leidsid? 19 00:03:10,250 --> 00:03:11,750 Mul on omad kohad. 20 00:03:13,700 --> 00:03:15,100 Võta. 21 00:03:20,350 --> 00:03:21,950 Maitseb nagu vana king. 22 00:03:22,600 --> 00:03:25,750 Rõõmusta. Järgmisel nädalal on see kana-õhtusöök. 23 00:03:26,800 --> 00:03:30,600 Mitte mulle. Mu puhkus tühistatakse. 24 00:03:31,250 --> 00:03:32,950 Kas nad ütlesid miks? 25 00:03:33,450 --> 00:03:34,800 Pole aimugi. 26 00:03:36,150 --> 00:03:37,900 Lihtsam on üldse mitte tagasi minna. 27 00:03:49,400 --> 00:03:52,150 Midagi on toimumas. Kas sa pole midagi kuulnud? 28 00:03:52,250 --> 00:03:53,500 Ei. 29 00:03:54,500 --> 00:03:56,100 Tõenäoliselt pealetung, eks ole? 30 00:03:57,700 --> 00:03:59,950 Ma ennustan, et me läheme rünnakule. 31 00:04:00,600 --> 00:04:02,150 Ma raha peale kihla vedama ei hakkaks. 32 00:04:02,600 --> 00:04:04,350 Miks? Sest sa tead, et mul on õigus? 33 00:04:04,600 --> 00:04:06,900 Ei. Sest sul pole raha. 34 00:04:11,450 --> 00:04:13,000 Lähme juba, härrased! 35 00:04:13,750 --> 00:04:16,150 - Kas uudiseid on, seeru? - Mille kohta? 36 00:04:16,250 --> 00:04:17,526 Suure pealetungi. 37 00:04:17,550 --> 00:04:20,600 See pidi juba ammu olema. Nad lubasid meid jõuludeks koju. 38 00:04:20,700 --> 00:04:23,000 Noh, kahju, et rikun su tihedat ajakava, Blake, 39 00:04:23,050 --> 00:04:25,400 aga kindralid ei plaaninud sõda lumeni pidada. 40 00:04:25,450 --> 00:04:28,100 Väga kahju, seeru, ma oleksin mõne kalkuni küpsetanud. 41 00:04:28,150 --> 00:04:30,850 Noh, ma annan kindlasti su meelepaha juhtimisele edasi. 42 00:04:30,900 --> 00:04:32,800 Mis siis toimub, seeru? 43 00:04:32,850 --> 00:04:34,450 Sakslased on ärritunud. 44 00:04:34,750 --> 00:04:36,550 - Mille pärast? - Ei tea. 45 00:04:37,000 --> 00:04:39,300 Kuid see rikub kindlasti meie nädalavahetuse. 46 00:04:46,150 --> 00:04:49,700 Erinmore on sees, nii et korrastage ennast. 47 00:04:51,250 --> 00:04:52,550 Mine sa tea, 48 00:04:52,650 --> 00:04:55,050 võidakse mainida kellegi lähetamist, 49 00:04:56,400 --> 00:04:58,000 kui te seda ära ei kepi. 50 00:05:01,100 --> 00:05:03,450 Peab olema midagi suurt, kui kindral siin on. 51 00:05:13,500 --> 00:05:16,000 Kapralid Blake ja Schofield, söör. 52 00:05:18,550 --> 00:05:20,900 - Kumb teist Blake on? - Söör. 53 00:05:21,700 --> 00:05:24,950 Sul on vend, leitnant Devonsite 2. pataljonis? 54 00:05:25,000 --> 00:05:27,200 Jah, söör. Joseph Blake, kas ta on...? 55 00:05:27,300 --> 00:05:29,500 Elus, niipalju kui mina tean. 56 00:05:30,250 --> 00:05:32,850 Ja teie abiga tahaksin seda nii hoidagi. 57 00:05:33,500 --> 00:05:36,350 Sanders ütles mulle, et sa tunned kaarte, kas see on tõsi? 58 00:05:36,700 --> 00:05:38,350 Piisavalt, söör. 59 00:05:39,050 --> 00:05:40,300 Seega. 60 00:05:42,150 --> 00:05:44,100 Meie oleme siin. 61 00:05:45,000 --> 00:05:48,100 Devonsite 2. pataljon liigub siia. 62 00:05:48,350 --> 00:05:50,050 Kui kiiresti te sinna jõuaksite? 63 00:05:51,800 --> 00:05:53,350 Ma ei mõista, söör. 64 00:05:53,450 --> 00:05:55,000 Söör, see maa on sakslaste käes. 65 00:05:55,050 --> 00:05:56,700 Sakslased on läinud! 66 00:05:57,500 --> 00:06:02,400 Ärge liiga palju lootke. See näib olevat strateegiline taganemine. 67 00:06:03,100 --> 00:06:07,350 Tundub, et nad on loonud uue kaitseliini 15 km tagapool, vähemalt paistab sedasi. 68 00:06:07,450 --> 00:06:10,300 Kolonel MacKenzie on 2. pataljoni komandör. 69 00:06:10,700 --> 00:06:15,100 Ta saatis eile hommikul sõna, et ta läheb taganevatele sakslastele järele. 70 00:06:15,400 --> 00:06:17,750 Ta on veendunud, et nad põgenevad, 71 00:06:17,800 --> 00:06:21,350 ja kui ta suudab nende kaitseliini nüüd murda, võib ta muuta sõja kulgu. 72 00:06:22,250 --> 00:06:23,550 Ta eksib. 73 00:06:23,950 --> 00:06:28,600 Kolonel MacKenzie pole näinud neid sideliine vaenlase uuel kaitseliinil. 74 00:06:28,650 --> 00:06:30,350 Tulge ümber laua, härrased. 75 00:06:32,350 --> 00:06:36,050 5 kilomeetrit sügav, kaitserajatised väljal, kindlustused ning suutükivägi, 76 00:06:36,100 --> 00:06:38,350 millist pole me kunagi varem näinud. 77 00:06:39,550 --> 00:06:42,800 2. pataljon läheb rünnakule homme hommikul kohe peale koitu. 78 00:06:43,200 --> 00:06:45,250 Neil pole aimugi, mis nende vastas on. 79 00:06:46,000 --> 00:06:48,650 Ja me ei saa neid ka hoiatada, sest lahkumise kingina 80 00:06:48,700 --> 00:06:50,650 lõikas vaenlane kõik me sideliinid läbi. 81 00:06:51,250 --> 00:06:53,550 Teie ülesanne on jõuda 2. pataljonini 82 00:06:53,600 --> 00:06:57,250 Croisilles'i metsa lähistel, 3 km Ecoust'i linnast kagus. 83 00:06:57,850 --> 00:06:59,700 Edastage see kolonel MacKenzie'le. 84 00:06:59,950 --> 00:07:03,200 See on otsene käsk jätta ära homme hommikune rünnak. 85 00:07:03,600 --> 00:07:06,300 Kui te seda ei tee, tuleb sellest veresaun. 86 00:07:06,450 --> 00:07:11,250 Kaotaksime kaks pataljoni. 1600 meest, teie vend nende seas. 87 00:07:11,850 --> 00:07:13,800 Kas jõuate õigeks ajaks sinna? 88 00:07:13,950 --> 00:07:16,100 - Jah, söör. - Küsimusi on? 89 00:07:16,550 --> 00:07:18,250 - Ei, söör. - Hästi. 90 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 Võtke üle, leitnant. 91 00:07:22,600 --> 00:07:24,250 Varustus, härrased. 92 00:07:25,400 --> 00:07:30,050 Kaart, taskulambid, granaadid, ja natuke maiuspala. 93 00:07:30,800 --> 00:07:33,950 Lahkuge kohe mööda kaitsekraavi läände Sauchiehalli Tänava lõppu 94 00:07:34,000 --> 00:07:36,400 ja sealt loodesse mööda Paradiisi Alleed rindeni. 95 00:07:36,450 --> 00:07:38,900 Liikuge mööda rindejoont, kuni leiate Yorkid. 96 00:07:39,400 --> 00:07:41,206 Andke see teade major Stevenson'ile. 97 00:07:41,231 --> 00:07:43,574 Ta hoiab rinnet eikellegimaa kitsaimal kohal. 98 00:07:43,600 --> 00:07:45,200 Seal ületate selle. 99 00:07:45,550 --> 00:07:47,600 Siis on päevavalge, söör. Nad näevad meid. 100 00:07:47,650 --> 00:07:50,650 Pole vaja muretseda. Te ei peaks vastupanu kohtama. 101 00:07:57,100 --> 00:07:59,700 Söör, kas oleme ainult meie? 102 00:08:00,600 --> 00:08:05,550 "Alla põrgu või troonile üles, seda kiirem selle teekond, kes üksinda läheb." 103 00:08:06,050 --> 00:08:09,350 - Kas pole nii, leitnant? - Jah, söör. On küll. 104 00:08:11,150 --> 00:08:12,550 Edu teile! 105 00:08:22,500 --> 00:08:24,550 Blake, räägime sellest korra. 106 00:08:24,600 --> 00:08:25,800 Miks? 107 00:08:33,400 --> 00:08:34,650 Blake! 108 00:08:41,900 --> 00:08:43,176 Me peame sellele mõtlema! 109 00:08:43,200 --> 00:08:45,550 Siin pole millelegi mõelda. Ta on mu vanem vend. 110 00:08:45,600 --> 00:08:48,950 - Ootame, kuni vähemalt pime on. - Erinmore käskis lahkuda kohe! 111 00:08:49,000 --> 00:08:51,150 Erinmore pole kunagi näinud eikellegimaad. 112 00:08:51,200 --> 00:08:53,750 Me ei jõua isegi 10 meetri kaugusele. Kui me lihtsalt ootaksime? 113 00:08:53,800 --> 00:08:56,600 Sa kuulsid teda. Ta ütles, et saksa sõdurid on läinud. 114 00:08:56,850 --> 00:08:59,150 Kas seepärast ta andiski meile granaadid? 115 00:09:10,000 --> 00:09:12,100 - Vaata, kuhu astud! - Vabandust. 116 00:09:21,350 --> 00:09:23,500 Ma tahan ainult öelda, et ootame! 117 00:09:23,800 --> 00:09:27,150 Jah, sa ütled seda, sest ta pole sinu vend, kas pole? 118 00:09:29,600 --> 00:09:31,602 Kuule, viimane kord, kui mulle öeldi, 119 00:09:31,627 --> 00:09:33,824 et sakslased läksid ära, ei lõppenud see hästi! 120 00:09:34,250 --> 00:09:36,550 Sa ei tea, Blake, sind polnud seal. 121 00:09:39,150 --> 00:09:41,200 Vabandage mind! Vabandage mind! 122 00:09:47,350 --> 00:09:49,750 Te lähete kraavi lõppu, kuradi idioodid! 123 00:09:49,800 --> 00:09:51,250 Kindrali korraldus, söör! 124 00:10:03,800 --> 00:10:06,400 Olgu, ütleme, et saksa sõdurid on läinud. 125 00:10:06,700 --> 00:10:10,100 15 kilomeetrile kulub meil 6 tundi? Kõige rohkem 8. 126 00:10:10,150 --> 00:10:12,350 Niisiis, meil on aega oodata päikese looju... 127 00:10:12,400 --> 00:10:15,700 See on vaenlase territoorium, meil pole aimugi, millesse me satume! 128 00:10:15,750 --> 00:10:20,150 Blake, kui me ei ole nutikad, ei pääse keegi su venna juurde. 129 00:10:20,700 --> 00:10:21,950 Mina pääsen. 130 00:10:24,250 --> 00:10:27,150 Oleme kohal. See on rindeliin. 131 00:10:29,200 --> 00:10:30,850 Nüüd peame leidma Yorkid. 132 00:11:18,000 --> 00:11:20,400 - Vaata, keda sa nügid. - Mine siis tee pealt eest. 133 00:11:20,450 --> 00:11:22,950 Kelleks sa end pead, et haavatud sõdureid tõukad. 134 00:11:23,000 --> 00:11:24,026 Laske mind lahti! 135 00:11:24,050 --> 00:11:27,000 Sa pärakas lõid me seeru pikali, see mees on raisk haavatud! 136 00:11:27,050 --> 00:11:28,476 Vabandust, mul on kahju! 137 00:11:28,500 --> 00:11:30,400 - Me oleme missioonil. - Laske mind läbi! 138 00:11:30,450 --> 00:11:33,100 - Kindrali käsk. - Laske mind läbi! 139 00:11:33,150 --> 00:11:34,850 Mine tee pealt eest! 140 00:11:36,100 --> 00:11:39,150 Olgu. Lihtsalt vaata, kuhu sa astud! 141 00:12:08,400 --> 00:12:09,850 Kuradi vaikne. 142 00:12:10,750 --> 00:12:13,150 Kas see oli selline juba enne Thiepvali jõudmist? 143 00:12:13,300 --> 00:12:14,700 Ma ei mäleta. 144 00:12:15,400 --> 00:12:17,100 Sa ei mäleta Somme'i lahingut? 145 00:12:17,300 --> 00:12:18,600 Eriti mitte. 146 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 Noh, sa tulid sellest kenasti läbi. Vähemalt kanna oma linti. 147 00:12:27,000 --> 00:12:28,600 Mul pole seda enam. 148 00:12:29,600 --> 00:12:31,750 Mida? Sa kaotasid oma medali? 149 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 Pea alla, poisid! 150 00:12:41,050 --> 00:12:42,350 Püsi madalal. 151 00:12:49,450 --> 00:12:52,300 Jumala pärast, ole ettevaatlik, sa astusid surnule peale. 152 00:12:52,500 --> 00:12:53,900 See on meie seersant. 153 00:12:54,150 --> 00:12:56,650 Parem oleks nad blindaažist voolikuga välja uhtuda. 154 00:12:56,800 --> 00:12:58,350 Kas tead, kus Yorkid on? 155 00:12:58,600 --> 00:13:01,000 Järgmisel käänakul seisad sa neist pooltel peal. 156 00:13:01,050 --> 00:13:03,050 2 ööd tagasi tehti põrmuks. 157 00:13:12,300 --> 00:13:13,476 Yorkid? 158 00:13:13,500 --> 00:13:14,776 Jah, kapral. 159 00:13:14,800 --> 00:13:16,250 Kus major Stevenson on? 160 00:13:16,500 --> 00:13:19,200 Tapeti paar ööd tagasi, kapral. 161 00:13:19,550 --> 00:13:21,250 Leitnant Leslie kamandab. 162 00:13:21,550 --> 00:13:23,050 Kust me ta leiame? 163 00:13:23,400 --> 00:13:25,250 Järgmisest blindaažist. 164 00:13:32,600 --> 00:13:33,850 Siin! 165 00:13:38,950 --> 00:13:41,950 Söör? Leitnant Leslie, söör? 166 00:13:42,050 --> 00:13:44,750 - Mis vaja? - Meil on teade kindral Erinmore'ilt. 167 00:13:44,800 --> 00:13:46,650 - Kas olete meie täiendus? - Ei, söör. 168 00:13:46,700 --> 00:13:48,600 Kuhu kurat need siis jäänud on? 169 00:13:48,650 --> 00:13:51,250 Me ei tea, söör. Kuid meil on käsk siit üle minna. 170 00:13:51,350 --> 00:13:54,150 - See on sakslaste rindeliin. - Me teame, söör. 171 00:13:54,550 --> 00:13:56,350 Äkki võtaksite lihtsalt kirja. 172 00:13:58,450 --> 00:14:00,350 Lahendage kihlvedu, mis päev täna on? 173 00:14:01,200 --> 00:14:02,276 Reede. 174 00:14:02,300 --> 00:14:06,000 Reede? Tore, kellelgi polnud õigus. See idioot arvas, et on teisipäev. 175 00:14:06,050 --> 00:14:07,700 Vabandust, söör. 176 00:14:08,600 --> 00:14:10,300 Kas nad on lolliks läinud või? 177 00:14:10,800 --> 00:14:13,950 Üks loid öö ja ülem arvab, et sakslased on lihtsalt koju läinud. 178 00:14:14,150 --> 00:14:15,800 Kas nad eksivad teie arust, söör? 179 00:14:16,750 --> 00:14:19,200 Kaotasime kaks ööd tagasi ohvitseri ja kolm meest. 180 00:14:19,250 --> 00:14:21,100 Nad lasti maha okastraati paigaldades. 181 00:14:21,150 --> 00:14:24,300 Lohistasime neist kaks siia tagasi. Poleks pidanud vaeva nägema. 182 00:14:24,350 --> 00:14:27,150 Söör, kindral on kindel, et vaenlane on tagasi tõmbunud. 183 00:14:27,200 --> 00:14:28,850 Uuel liinil on sideliinid... 184 00:14:28,900 --> 00:14:31,750 Jää vait. Oleme iga meetri eest verd valanud 185 00:14:31,800 --> 00:14:34,800 ja nüüd äkki kingivad nad meile kilomeetreid. See on lõks! 186 00:14:38,150 --> 00:14:40,400 Aga pea püsti, sellega on medal kindel. 187 00:14:40,450 --> 00:14:43,300 Tühine tükike linti lesele tuju tõstmiseks. 188 00:14:45,950 --> 00:14:47,200 Olgu. 189 00:14:50,100 --> 00:14:51,850 Kus on lähim rada üleminekuks, söör? 190 00:14:51,900 --> 00:14:55,050 Meie okastraat on segamini, kuid sellest on omamoodi rada läbi. 191 00:14:55,100 --> 00:14:56,850 Rushworth, lase tal vaadata. 192 00:15:02,100 --> 00:15:04,550 Otse edasi ja siis vasakule surnud hobusest mööda. 193 00:15:04,600 --> 00:15:06,250 Kohe hobuse taga on läbipääs. 194 00:15:06,750 --> 00:15:09,750 Kasulik, sest kui on pime, saate järgneda haisule. 195 00:15:09,850 --> 00:15:13,650 Kui jõuate teise okastraadini, otsige üles kummargil kutt. 196 00:15:13,750 --> 00:15:15,900 Kohe selle taga on väike vahe. 197 00:15:15,950 --> 00:15:18,900 Sakslaste liin on peale seda umbes 140 meetrit. 198 00:15:19,200 --> 00:15:22,000 Ettevaatust kraatritega. Need on sügavamad, kui tunduvad. 199 00:15:22,050 --> 00:15:23,600 Kukute sisse, väljapääsu ei ole. 200 00:15:24,250 --> 00:15:25,450 Siit kaudu. 201 00:15:27,300 --> 00:15:29,950 Ärka üles, Kilgour. Kuradi ruumiraiskaja. 202 00:15:30,000 --> 00:15:32,350 Kas varjumiskohti on, söör? Mille tagant söösta? 203 00:15:32,400 --> 00:15:34,800 Ei, kuivenduskraav hävitati nädalaid tagasi. 204 00:15:34,850 --> 00:15:38,600 See oli nagunii laipu täis. Teie parim võimalus on siit üle vupsata. 205 00:15:42,150 --> 00:15:44,700 Kui pihta saate, roomake okastraatide juurde tagasi. 206 00:15:44,750 --> 00:15:47,350 Me ei tule teile järgi, vähemalt mitte enne pimedust. 207 00:15:47,400 --> 00:15:50,650 Ja kui mingi kuradi ime läbi saate hakkama, siis laske rakett. 208 00:15:50,950 --> 00:15:52,250 Meil pole neid, söör. 209 00:15:52,750 --> 00:15:55,100 Hangi neile üks, Kilgour! Tee ennast kasulikuks! 210 00:15:55,150 --> 00:15:56,550 Jah, söör! 211 00:15:59,400 --> 00:16:02,850 "Läbi selle püha vedeliku võib Issand andestada kõik need patud, 212 00:16:02,900 --> 00:16:05,800 "või mis tahes üleastumised, mille te olete toime pannud." 213 00:16:08,100 --> 00:16:11,950 Ma vihkan nende kaotamist sakslastele. Seega, kui nad hakkavad sind tulistama, 214 00:16:12,450 --> 00:16:16,300 kas sa oleksid nii lahke ja viskaksid need siia tagasi. Oled hea tüüp. 215 00:16:19,100 --> 00:16:20,350 Nägemist! 216 00:16:27,850 --> 00:16:29,400 Oled sa kindel? 217 00:16:30,400 --> 00:16:31,850 Jah. 218 00:16:37,850 --> 00:16:39,400 Vanus enne ilu! 219 00:18:27,050 --> 00:18:28,250 Oled korras? 220 00:18:30,650 --> 00:18:32,200 Otsi kattevarju. 221 00:18:54,100 --> 00:18:55,400 Kuivenduskraav. 222 00:20:22,850 --> 00:20:24,200 Ole paigal. 223 00:20:32,850 --> 00:20:34,200 Need on meie omad. 224 00:20:35,700 --> 00:20:37,700 Liigu edasi. Oleme poolel teel. 225 00:21:42,500 --> 00:21:44,550 Siin on vahe okastraadis. 226 00:22:42,700 --> 00:22:44,150 Sco! 227 00:23:08,100 --> 00:23:10,250 Seal! See on rindeliin! 228 00:23:35,600 --> 00:23:39,450 Kurat võtku. Nad on tõesti läinud. 229 00:24:00,350 --> 00:24:02,000 Käsi on korras? 230 00:24:03,150 --> 00:24:05,200 Torkasin selle läbi mädaneva sakslase. 231 00:24:06,700 --> 00:24:08,050 Seo see kinni. 232 00:24:08,450 --> 00:24:10,300 Küll sa saad varsti jälle pihku lüüa. 233 00:24:11,750 --> 00:24:13,150 Vale käsi. 234 00:24:43,650 --> 00:24:45,250 Nad pole väga ammu lahkunud. 235 00:25:08,600 --> 00:25:10,300 Siit ei pääse. 236 00:25:32,300 --> 00:25:33,650 Blokeeritud. 237 00:25:34,300 --> 00:25:36,300 Võib-olla saab siitkaudu. 238 00:25:51,650 --> 00:25:53,000 Jessas. 239 00:26:01,250 --> 00:26:05,150 Vaata seda. See on tohutu. 240 00:26:08,300 --> 00:26:09,850 Nad ehitasid kõik selle. 241 00:26:56,650 --> 00:26:58,400 Siin on meie läbipääs. 242 00:26:58,550 --> 00:27:00,000 Sco? 243 00:27:01,450 --> 00:27:03,100 Kuidas see tundub? 244 00:27:07,250 --> 00:27:08,750 Põrgu päralt. 245 00:27:11,700 --> 00:27:13,900 Isegi nende rotid on suuremad, kui meie omad. 246 00:27:20,800 --> 00:27:22,450 Mis sinu arust neis kottides on? 247 00:27:23,550 --> 00:27:25,250 Sa ei saa nii näljane olla. 248 00:27:31,600 --> 00:27:34,600 Vaata teda. Ülbe väike värdjas. 249 00:27:35,550 --> 00:27:37,250 Seda võid sa ehk süüa. 250 00:27:37,400 --> 00:27:40,100 - Mis see on? - Sakslaste koeratoit. 251 00:27:42,000 --> 00:27:43,500 Mis teistes kastides on? 252 00:27:45,850 --> 00:27:46,976 Mis viga? 253 00:27:47,000 --> 00:27:49,900 Komistustraat. Ära liiguta. 254 00:27:50,900 --> 00:27:52,100 Kus see on? 255 00:27:54,900 --> 00:27:56,450 Läheb siit ukseni. 256 00:27:59,750 --> 00:28:00,776 Jessas! 257 00:28:00,800 --> 00:28:02,100 Ei! Ei! 258 00:28:12,350 --> 00:28:13,950 Sco?! 259 00:28:19,950 --> 00:28:21,400 Sco! 260 00:28:25,200 --> 00:28:26,700 Sco! 261 00:28:29,500 --> 00:28:31,000 Sco! 262 00:28:38,100 --> 00:28:39,600 Sco! 263 00:28:44,900 --> 00:28:48,450 Sco, ärka üles! Ärka üles! 264 00:28:51,350 --> 00:28:52,900 Sco, Sco! 265 00:28:55,600 --> 00:29:00,000 Tõuse püsti, tõuse püsti! Tule! Tõuse püsti! 266 00:29:00,500 --> 00:29:02,500 Üles, üles, üles! 267 00:29:03,550 --> 00:29:06,300 Tule nüüd! Tõuse püsti! 268 00:29:10,900 --> 00:29:12,600 Kogu see asjandus vajub kokku. 269 00:29:18,850 --> 00:29:20,550 Hoia minust kinni! 270 00:29:34,050 --> 00:29:36,850 Me peame edasi liikuma. Tule kiiresti! 271 00:29:37,250 --> 00:29:39,200 Ma ei näe. Ma ei näe. 272 00:29:40,950 --> 00:29:42,500 Seis! Seis! 273 00:29:42,600 --> 00:29:45,000 Seis. See on kaevandusšaht! 274 00:29:46,200 --> 00:29:49,000 Me peame hüppama. Lähme! 275 00:29:52,400 --> 00:29:54,900 Sa pead hüppama! Lihtsalt hüppa. 276 00:29:55,000 --> 00:29:56,126 Ma ei... Ma ei näe! 277 00:29:56,150 --> 00:29:58,700 Sa pead mind usaldama. Hüppa! 278 00:30:05,950 --> 00:30:08,600 Ära lase must lahti! Ära lase lahti! 279 00:30:11,900 --> 00:30:13,700 Valgus! Seal on valgus! 280 00:30:25,800 --> 00:30:27,400 Oota. Oota. 281 00:30:28,950 --> 00:30:30,750 Las ma lihtsalt peatun hetkeks. 282 00:30:33,350 --> 00:30:35,000 Alatud värdjad! 283 00:30:41,500 --> 00:30:43,600 Ettevaatust, nad võisid veel lõkse jätta. 284 00:30:52,700 --> 00:30:54,100 Jessas. 285 00:31:04,800 --> 00:31:07,900 Tolm. Mu silmad on nii tolmu täis. 286 00:31:16,800 --> 00:31:19,550 Võta minu omast. 287 00:31:25,950 --> 00:31:28,750 Nüüd ma soovin küll, et oleksin selle roti maha lasknud. 288 00:31:29,200 --> 00:31:31,800 Ja mina soovin, et sa oleksid valinud mõne teise idioodi. 289 00:31:32,000 --> 00:31:33,076 Mida? 290 00:31:33,100 --> 00:31:35,100 Miks jumala pärast pidid sa mind valima? 291 00:31:36,150 --> 00:31:39,300 - Ma ei teadnud, mille jaoks su valisin. - Ei, sa ei teadnud. 292 00:31:39,350 --> 00:31:41,800 Sa ei tea kunagi. See ongi sinu probleem. 293 00:31:45,550 --> 00:31:48,650 Olgu, mine siis tagasi. Miski ei takista sind. 294 00:31:48,800 --> 00:31:50,700 Võid minna kogu tee koju, kui soovid. 295 00:31:50,750 --> 00:31:53,550 Jäta. Lihtsalt jäta! 296 00:31:55,000 --> 00:31:57,500 Ma ei teadnud, mille jaoks ma sind valisin. 297 00:31:57,850 --> 00:32:01,450 Arvasin, et nad saadavad meid tagalasse söögi järele, või midagi säärast. 298 00:32:02,250 --> 00:32:05,750 Ma arvasin, et see on midagi lihtsat, on selge? 299 00:32:07,400 --> 00:32:09,800 Ma ei mõelnud hetkekski, et see on midagi sellist. 300 00:32:16,150 --> 00:32:17,900 Niisiis, sa tahad tagasi minna? 301 00:32:21,850 --> 00:32:23,650 Lihtsalt lase see kuradi rakett. 302 00:32:39,100 --> 00:32:40,750 Topi see omale tagumikku, leitnant. 303 00:32:56,500 --> 00:32:58,300 Kas tead, kus me oleme? 304 00:33:01,000 --> 00:33:03,650 Ecoust asub otse kagus. 305 00:33:04,800 --> 00:33:08,800 Ja kui me seda suunda hoiame, peaksime hakkama saama. 306 00:33:12,800 --> 00:33:14,150 Lähme siis. 307 00:33:38,450 --> 00:33:42,250 Vaata seda. Nad hävitasid oma relvad. 308 00:33:43,650 --> 00:33:46,000 Nad hävitasid ka oma kaevikud. 309 00:33:47,050 --> 00:33:48,400 Mida see tähendab? 310 00:33:48,750 --> 00:33:51,350 Minu arust nad tahtsidki, et me kõnniksime seda teed. 311 00:33:51,400 --> 00:33:53,050 Nad tahtsid meid maha matta. 312 00:34:00,800 --> 00:34:02,050 Neetud rotid! 313 00:34:09,550 --> 00:34:13,000 Hei, kas sa kuulsid lugu Wilko kohta? 314 00:34:13,350 --> 00:34:14,726 Kuidas ta oma kõrva kaotas. 315 00:34:14,750 --> 00:34:19,050 Mul pole selleks tuju. Hoia oma silmad seljandiku puudel. 316 00:34:22,600 --> 00:34:24,650 Kindlasti ütles ta sulle, et see oli šrapnell. 317 00:34:26,450 --> 00:34:27,800 Mis see siis oli? 318 00:34:28,700 --> 00:34:32,250 Noh, sa ju tead, et ta tüdruk on juuksur? 319 00:34:32,900 --> 00:34:37,100 Ta kurtis kirjas naisele pesemisvõimaluste puudumise üle. 320 00:34:37,500 --> 00:34:39,650 Mäletad ju neid haisvaid kutte Arras'i all? 321 00:34:40,500 --> 00:34:43,950 Igatahes, naine saatis talle seda "juukseõli". 322 00:34:45,100 --> 00:34:48,450 Lõhnab magusalt, nagu kuldne siirup. 323 00:34:50,400 --> 00:34:52,800 Wilko armastas seda lõhna, 324 00:34:53,350 --> 00:34:56,300 aga ta ei tahtnud seda oma kotis kaasa tassida, 325 00:34:57,800 --> 00:35:02,300 seega määrib ta seda paksult oma parukasse ja läheb magama. 326 00:35:02,600 --> 00:35:04,650 Keset ööd ärkab ta üles 327 00:35:05,350 --> 00:35:11,000 ja rott istub ta õlal ning lakub tema peast õli. 328 00:35:11,650 --> 00:35:15,150 Wilko paanitses ning kargas püsti. Ja kui ta seda tegi, 329 00:35:15,200 --> 00:35:19,400 hammustas rott tal kõrva puhtalt ära ja jooksis sellega minema. 330 00:35:19,950 --> 00:35:24,100 Oh, ta tegi põrgulikult lärmi. Karjus, röökis. 331 00:35:24,750 --> 00:35:28,100 Parim oli see, et ta määris endale nii palju õli, 332 00:35:28,150 --> 00:35:31,750 et ta ei suutnud seda mahagi pesta! Ta oli nagu magnet. 333 00:35:31,950 --> 00:35:34,900 Rotid jätsid meid rahule, kuid temast nad küll ei tüdinenud. 334 00:35:34,950 --> 00:35:36,400 Vaene värdjas. 335 00:35:43,500 --> 00:35:47,250 Suunduvad tagasi koju. Huvitav, mida nad nägid? 336 00:35:49,400 --> 00:35:51,000 Vaatame kõrgendikult. 337 00:35:56,150 --> 00:35:58,100 Noh, see tagab siis sulle medali. 338 00:35:59,350 --> 00:36:00,700 Mida sa silmas pead? 339 00:36:01,200 --> 00:36:05,500 "Kapral Blake näitas harukordset vaprust seltsimehe kindlast surmast päästmisel". 340 00:36:08,800 --> 00:36:10,100 Kas arvad? 341 00:36:10,750 --> 00:36:12,000 Jah. 342 00:36:14,750 --> 00:36:17,850 No, see oleks tore, eriti kuna sa kaotasid enda oma. 343 00:36:18,550 --> 00:36:20,200 Ma ei kaotanud enda oma. 344 00:36:21,400 --> 00:36:24,350 - Mis sellega siis juhtus? - Mis sul sellest? 345 00:36:24,750 --> 00:36:26,400 Miks ka mitte? 346 00:36:28,000 --> 00:36:29,950 Tegin prantsuse kapteniga vahetuskaupa. 347 00:36:30,500 --> 00:36:32,386 - Sa vahetasid selle ära? - Jah. 348 00:36:32,411 --> 00:36:33,424 Mille vastu? 349 00:36:34,000 --> 00:36:35,350 Pudeli veini. 350 00:36:36,300 --> 00:36:39,350 - Milleks sa seda tegid? - Mul oli janu. 351 00:36:41,350 --> 00:36:42,700 Milline raiskamine. 352 00:36:45,050 --> 00:36:47,225 Sa oleksid pidanud selle endaga koju viima, 353 00:36:47,250 --> 00:36:49,474 oleksid pidanud selle oma perekonnale andma. 354 00:36:51,850 --> 00:36:53,550 Mehed surevad selle nimel. 355 00:36:55,100 --> 00:36:58,450 Kui mina saaksin medali, viiksin koju, miks sa seda lihtsalt koju... 356 00:36:58,500 --> 00:37:00,100 See on lihtsalt tükk tina. 357 00:37:00,550 --> 00:37:04,350 See ei tee sind eriliseks, see ei muuda midagi. 358 00:37:05,150 --> 00:37:06,600 Jah, muudab. 359 00:37:07,450 --> 00:37:10,450 Ja see pole lihtsalt tükk tina. Sellel on lint küljes. 360 00:37:15,600 --> 00:37:19,250 Ma vihkasin koju minekut. Ma vihkasin seda. 361 00:37:21,450 --> 00:37:25,550 Kui teadsin, et ma ei saa jääda. Kui teadsin, et pean lahkuma, 362 00:37:25,600 --> 00:37:27,650 ja nad ei pruugi mind kunagi näha. 363 00:37:58,100 --> 00:37:59,550 Jessas. 364 00:38:02,500 --> 00:38:04,250 Nad raiusid kõik maha. 365 00:38:08,200 --> 00:38:09,450 Kirsid. 366 00:38:13,450 --> 00:38:14,900 "Lamberti" sort. 367 00:38:18,300 --> 00:38:22,100 Need võivad olla "Hertsogid", raske öelda ilma marjadeta. 368 00:38:23,250 --> 00:38:24,450 Mis vahet seal on? 369 00:38:25,550 --> 00:38:29,250 Inimesed arvavad, et neid on üks sort, kuid neid on palju erinevaid: 370 00:38:29,300 --> 00:38:33,850 "Cuthberts", "Kuninganna Anne", "Montmorencys", magusad, hapud... 371 00:38:34,200 --> 00:38:36,300 Kust persest sina seda tead? 372 00:38:36,750 --> 00:38:40,500 Emal on kodus viljapuuaed. Ainult mõned puud. 373 00:38:41,900 --> 00:38:46,350 Sellel aastaajal näeb see välja, nagu oleks lund sadanud, õied on igal pool. 374 00:38:47,850 --> 00:38:52,650 Ja siis mais peame neid noppima. Mina ja Joe. 375 00:38:54,500 --> 00:38:56,150 Võtab terve päeva. 376 00:38:57,150 --> 00:38:58,800 Need kõik on hävinenud? 377 00:38:59,600 --> 00:39:03,050 Oh ei, nad kasvavad uuesti, kui kivid kõdunema hakkavad. 378 00:39:03,700 --> 00:39:05,800 Lõpuks on puid rohkem kui enne. 379 00:39:11,450 --> 00:39:14,450 - See näib hüljatud. - Loodame. 380 00:39:15,350 --> 00:39:16,750 Me peame veenduma. 381 00:39:49,700 --> 00:39:52,150 Ma võtan esikülje, sa võta tagumine. 382 00:40:34,400 --> 00:40:35,650 Leidsid midagi? 383 00:40:36,200 --> 00:40:37,450 Ei midagi. 384 00:40:56,350 --> 00:40:57,750 Kas toitu leidsid? 385 00:40:57,950 --> 00:41:01,800 Ei. Mulle see koht ei meeldi. 386 00:42:10,100 --> 00:42:15,800 Kaart ütleb, et läheme sellest seljandikust üle ja siis saab otse Ecoust'i. 387 00:42:17,350 --> 00:42:18,600 Hästi. 388 00:43:02,850 --> 00:43:04,650 Kas need on jälle meie sõbrad? 389 00:43:05,200 --> 00:43:08,650 Tundub nii. Lähivõitlus. 390 00:43:10,450 --> 00:43:11,800 Kes võidab? 391 00:43:12,350 --> 00:43:15,800 Meie, ma arvan. Kaks ühe vastu. 392 00:43:19,750 --> 00:43:21,250 Nad said ta kätte. 393 00:44:19,800 --> 00:44:21,550 Me peaksime ta piinad lõpetama. 394 00:44:21,600 --> 00:44:24,350 Ei. Too talle natuke vett. Ta vajab vett. 395 00:44:25,250 --> 00:44:29,300 Kõik on korras, teiega on kõik korras. Ole paigal. Ole paigal. 396 00:44:38,800 --> 00:44:41,000 Peatu! Peatu! 397 00:44:41,850 --> 00:44:43,700 Ei, ei, ei! 398 00:44:49,200 --> 00:44:53,000 Värdjas, kuradi värdjas! 399 00:44:58,400 --> 00:45:01,300 Oh Jumal, ei. Oh Jumal, ei. 400 00:45:03,250 --> 00:45:05,600 Jessas, ei. 401 00:45:06,350 --> 00:45:08,050 Me peame verejooksu peatama. 402 00:45:09,050 --> 00:45:10,176 Lõpeta! Lõpeta! 403 00:45:10,200 --> 00:45:14,150 Kõik on korras, kõik saab korda. Tõuseme püsti. 404 00:45:14,800 --> 00:45:16,550 Jah. Jah. 405 00:45:20,800 --> 00:45:22,950 Ei! Ma ei saa. Ma ei saa. 406 00:45:24,750 --> 00:45:26,750 - Me peame toetusposti minema. - Ma ei saa. 407 00:45:26,800 --> 00:45:29,950 - Ma kannan sind. See pole eriti kaugel. - Too lihtsalt arst siia. 408 00:45:30,000 --> 00:45:31,900 Pole võimalik, me peame koos minema. 409 00:45:33,550 --> 00:45:36,050 Tõuseme püsti. Tõuseme püsti! 410 00:45:42,800 --> 00:45:45,150 Lõpeta. Palun lõpeta! 411 00:45:46,250 --> 00:45:50,850 Pane mind maha! Pane mind maha, värdjas. Palun, pane mind maha! 412 00:46:01,550 --> 00:46:04,300 - Sa pead üritama edasi liikuda! - Istugem lihtsalt. 413 00:46:04,900 --> 00:46:06,550 - Las ma istun. - Ei, me ei saa. 414 00:46:06,650 --> 00:46:08,500 Me peame leidma 2. pataljoni, mäletad? 415 00:46:08,550 --> 00:46:10,200 Su vend. Me peame kohe minema. 416 00:46:10,250 --> 00:46:12,350 Võid alustada ilma minuta. Ma tulen järele. 417 00:46:12,900 --> 00:46:17,250 Sa ei saa siia jääda. Peame liikuma, eks ole? 418 00:46:17,300 --> 00:46:19,450 Me peame liikuma. Tule. 419 00:46:19,500 --> 00:46:20,700 Tule nüüd! 420 00:46:21,850 --> 00:46:25,300 Tule. Just nii. Tule, tule. 421 00:46:32,200 --> 00:46:35,150 Su vend. Me peame leidma su venna! 422 00:46:38,000 --> 00:46:39,650 Sa tunned ta ära. 423 00:46:41,250 --> 00:46:45,250 Ta näeb välja nagu mina, ainult natuke vanem. 424 00:46:58,300 --> 00:46:59,800 Mis need on? 425 00:47:02,150 --> 00:47:03,750 Kas meid pommitatakse? 426 00:47:05,300 --> 00:47:07,600 Need on sädemed. Küün põleb. 427 00:47:12,900 --> 00:47:14,450 Ma olen haavatud. 428 00:47:16,050 --> 00:47:17,550 Mis see oli? 429 00:47:18,750 --> 00:47:20,400 Sind pussitati. 430 00:47:26,000 --> 00:47:27,350 Kas ma suren? 431 00:47:36,150 --> 00:47:37,350 Jah. 432 00:47:39,100 --> 00:47:40,650 Jah. Ma arvan, et sa sured. 433 00:47:58,100 --> 00:48:00,900 - Kas see? - Sees. 434 00:48:24,600 --> 00:48:26,950 Luba, et sa kirjutad mu emale minu eest? 435 00:48:28,350 --> 00:48:29,750 Ma luban. 436 00:48:32,450 --> 00:48:34,300 Ütle talle, et ma polnud hirmunud. 437 00:48:38,300 --> 00:48:39,850 Veel midagi? 438 00:48:42,500 --> 00:48:43,750 Ma armastan neid. 439 00:48:46,350 --> 00:48:47,700 Ma soovin, et... 440 00:48:49,900 --> 00:48:51,750 Ma soovin, et... 441 00:48:57,350 --> 00:48:58,750 Räägi minuga. 442 00:49:01,400 --> 00:49:03,100 Ütle mulle, et sa tead teed? 443 00:49:06,800 --> 00:49:08,150 Ma tean teed. 444 00:49:09,650 --> 00:49:12,400 Ma lähen kagusse, kuni jõuan Ecoust'i. 445 00:49:13,450 --> 00:49:18,300 Ma läbin linna ja liigun kogu aeg itta, kuni Croisilles'i metsani. 446 00:49:18,900 --> 00:49:20,350 Selleks ajaks on pime. 447 00:49:21,550 --> 00:49:23,250 See ei häiri mind. 448 00:49:23,900 --> 00:49:27,200 Ma leian 2. pataljoni ja ma edastan neile teate. 449 00:49:28,000 --> 00:49:29,650 Ja seejärel leian su venna. 450 00:49:30,500 --> 00:49:33,500 Just nagu sina, ainult natuke vanem. 451 00:51:36,650 --> 00:51:38,350 Oled korras, semu? 452 00:51:39,850 --> 00:51:41,450 Kõik on hästi, kõik on korras. 453 00:51:42,250 --> 00:51:43,800 Lähme, aitame teda. 454 00:51:52,950 --> 00:51:55,550 Jessas, mis temaga juhtus? 455 00:51:57,300 --> 00:51:59,750 Kas see oli lennuk? Me nägime suitsu. 456 00:52:00,150 --> 00:52:01,600 Jah. 457 00:52:18,350 --> 00:52:19,950 Võtke ta asjad. 458 00:52:20,300 --> 00:52:21,500 - Söör. - Söör. 459 00:52:25,400 --> 00:52:26,800 Sõber? 460 00:52:29,950 --> 00:52:31,150 Mida sa siin teed? 461 00:52:32,050 --> 00:52:34,750 Mul on kiireloomuline sõnum Devonsite 2. pataljoni jaoks. 462 00:52:34,800 --> 00:52:36,750 Käsk peatada homne rünnak. 463 00:52:37,550 --> 00:52:40,250 - Ja kus nad asuvad? - Kohe peale Ecoust'i. 464 00:52:41,500 --> 00:52:42,700 Tule minuga. 465 00:52:49,600 --> 00:52:51,700 Tule minuga, kapral. See on käsk. 466 00:52:52,250 --> 00:52:55,100 Me läbime Ecoust'i. Võime sind natukene edasi viia. 467 00:52:57,200 --> 00:52:58,550 Söör. 468 00:53:23,650 --> 00:53:27,100 Ah jätke, seersant. Pange rohkem mehi tööle. 469 00:53:27,700 --> 00:53:30,050 Puu tüve juurde! Seal on raskem. 470 00:53:30,750 --> 00:53:32,126 Võib natuke kitsas olla. 471 00:53:32,150 --> 00:53:34,750 Te ei saa seda lihtsalt tõsta. 472 00:53:34,800 --> 00:53:36,850 Pöörake latv lõpuni vasakule. 473 00:53:37,050 --> 00:53:39,150 Jessas, nad ei tee asju lihtsaks. 474 00:53:39,500 --> 00:53:42,950 Nad oleksid võinud vähemalt väärikalt taganeda. Värdjad. 475 00:53:43,050 --> 00:53:44,400 Söör. 476 00:53:44,950 --> 00:53:46,800 - Sa pole üks minu omadest? - Ei, söör. 477 00:53:46,850 --> 00:53:49,900 Tal on vaja kiire sõnum toimetada Devonsite 2. pataljonile, söör. 478 00:53:49,950 --> 00:53:51,700 - Kas saate sellest mööda? - Ei, söör. 479 00:53:51,750 --> 00:53:54,100 Jumala pärast. Lihtsalt liigutage seda! 480 00:53:55,100 --> 00:53:57,200 Oma üksusest eraldunute veoautos on ruumi, söör. 481 00:53:57,850 --> 00:53:59,900 - Tal on käsk. - Jah, jah, olgu. 482 00:53:59,950 --> 00:54:02,600 Lase juba käia. Sa saad nende kõrvalt läbi. 483 00:54:07,350 --> 00:54:08,900 Kuidas te siia sattusite, söör? 484 00:54:09,300 --> 00:54:12,350 Ületasime eikellegimaa üsna Bapaume'i külje all. 485 00:54:13,100 --> 00:54:14,500 Võttis terve öö. 486 00:54:14,850 --> 00:54:18,700 Saatsin paar maha jäänud sakslast kohta, mis valmistab endalegi ebameeldivust. 487 00:54:19,200 --> 00:54:22,200 - Kas lähete uuele rindejoonele? - Proovin minna. 488 00:54:22,650 --> 00:54:25,900 Newfoundlandsi omad on edasi liikunud ja taotlesid abijõude. 489 00:54:28,100 --> 00:54:29,750 Mul on kahju su sõbra pärast. 490 00:54:31,300 --> 00:54:34,300 Kas ma võin öelda sulle midagi, mida sa ilmselt juba tead? 491 00:54:36,100 --> 00:54:37,850 Ära üle mõtle. 492 00:54:39,150 --> 00:54:40,700 Ei, söör. 493 00:54:41,150 --> 00:54:42,500 Hüppa peale. 494 00:54:44,400 --> 00:54:46,050 Tehke ruumi! 495 00:54:47,950 --> 00:54:49,450 Laske käia, ronige sisse! 496 00:55:06,150 --> 00:55:08,550 Olgu. Liigume jälle, poisid. 497 00:55:11,450 --> 00:55:14,800 Tere tulemast kurat-teab-kuhu ööbussi pardale. 498 00:55:18,450 --> 00:55:19,900 Kas see on surnud koer? 499 00:55:21,700 --> 00:55:23,550 - Kas sul suitsu on? - Jah, palun väga. 500 00:55:40,250 --> 00:55:41,776 - Kuule, Butler. - Jah. 501 00:55:41,800 --> 00:55:44,200 - Räägi seda lugu edasi. - Ah jaa, õigus. 502 00:55:44,500 --> 00:55:50,450 Niisiis, kui me rongilt maha ronisime, tuli Beaufoy meie juurde ja hakkas kohe pihta: 503 00:55:51,100 --> 00:55:54,550 "Kapral! Mida iganes keegi teeb, kunagi ei tohi kvaliteet langeda!" 504 00:55:54,650 --> 00:55:56,600 Siis tuleb Scott käimlast välja 505 00:55:56,650 --> 00:55:59,000 ja pühib käsi Beaufoy jaki tagaküljele. 506 00:55:59,200 --> 00:56:01,600 Terve selg sitaga koos. 507 00:56:01,700 --> 00:56:03,450 Kas see oli su kapten Beaufoy imitatsioon? 508 00:56:03,500 --> 00:56:05,500 Mine perse, ega sa ka paremini oska! 509 00:56:06,150 --> 00:56:11,000 "Mehed! Teie püssikabad on häbiväärsed kogu ekspeditsioonivägedele." 510 00:56:12,050 --> 00:56:13,700 Olete mõlemad jube kohutavad. 511 00:56:13,800 --> 00:56:15,850 Sina ei tea, räägid vaevalt inglise keelt. 512 00:56:16,050 --> 00:56:18,050 Ta räägib seda paremini, kui sina, Cooke. 513 00:56:18,100 --> 00:56:20,400 Hea küll siis, Jondalar, anna minna, kuulame sinu oma! 514 00:56:20,500 --> 00:56:22,200 Kuulame siis seda, Johnny! 515 00:56:22,600 --> 00:56:26,850 "Rossi! Ma pole kunagi oma 200 sõduriaasta jooksul näinud 516 00:56:26,900 --> 00:56:29,650 "sellist kahetsusväärset vabandust käimlaaugu kohta." 517 00:56:29,750 --> 00:56:32,100 Pask. See on täielik jama. 518 00:56:32,650 --> 00:56:34,950 Sa oleksid sellega mu hambad võinud välja lüüa. 519 00:56:35,000 --> 00:56:37,250 Sulle kulukski uus komplekt ära. 520 00:56:41,950 --> 00:56:43,450 Kas sul on kuhugi kiire? 521 00:56:47,100 --> 00:56:49,150 Jobu vajab sõiduõpetust. 522 00:57:04,450 --> 00:57:06,400 - Ta peaks tagurdama. - Jah. 523 00:57:07,700 --> 00:57:10,900 Proovi tagurdada. Tagurda! 524 00:57:18,650 --> 00:57:21,050 Ei. Seis. Seis! 525 00:57:21,350 --> 00:57:22,950 Kõik peavad välja tulema. 526 00:57:23,900 --> 00:57:27,200 Kõik välja! Liigutage juba! 527 00:57:27,300 --> 00:57:29,850 Olgu, olgu. Rahune. 528 00:57:31,050 --> 00:57:35,400 Olgu. Üks, kaks, kolm. 529 00:57:42,250 --> 00:57:44,250 Me peame rataste alla puitu hankima. 530 00:57:44,300 --> 00:57:47,800 Ei! Meil pole aega! Me peame kõik lükkama. Laske käia. 531 00:57:47,850 --> 00:57:49,250 Laske käia! 532 00:57:50,050 --> 00:57:51,500 Lükake! 533 00:57:55,600 --> 00:57:58,650 Palun. Ma pean kohe minema. Palun! 534 00:58:00,900 --> 00:58:04,400 - Olgu, tulge poisid. Lähme! - Tulge nüüd, poisid. 535 00:58:04,600 --> 00:58:07,150 Üks, kaks, kolm. 536 00:58:18,650 --> 00:58:22,750 Tulge poisid! Viimane lüke! Üks, kaks, kolm! 537 00:58:35,950 --> 00:58:39,550 Tagasi sisse. Tagasi sisse. Minge. 538 00:58:40,900 --> 00:58:42,100 Oled korras? 539 00:58:43,200 --> 00:58:46,600 Kuule autojuht, äkki proovid vahelduseks seda teel hoida! 540 00:58:46,950 --> 00:58:48,200 Tõmba lesta! 541 00:59:07,300 --> 00:59:08,750 Niisiis, kuhu sa lähed? 542 00:59:10,350 --> 00:59:13,150 Ma pean jõudma Devonsite 2. pataljonini. Teispool Ecoust'i. 543 00:59:14,100 --> 00:59:15,400 Miks? 544 00:59:16,200 --> 00:59:19,450 Nad ründavad koidikul. Mul on käsk nad peatada. 545 00:59:19,600 --> 00:59:20,900 Mille pärast? 546 00:59:22,250 --> 00:59:23,700 Nad kõnnivad lõksu. 547 00:59:24,050 --> 00:59:25,350 Kui palju? 548 00:59:26,000 --> 00:59:27,650 1600. 549 00:59:29,650 --> 00:59:30,950 Jessas. 550 00:59:33,050 --> 00:59:34,600 Miks nad ainult sinu saatsid? 551 00:59:36,350 --> 00:59:39,650 Nad ei saatnud. Me olime kahekesi. 552 00:59:40,450 --> 00:59:42,100 Seega on see nüüd sinu õlul? 553 00:59:42,850 --> 00:59:44,150 Jah. 554 00:59:45,250 --> 00:59:46,800 Sa ei saa sellega hakkama. 555 00:59:51,050 --> 00:59:52,750 Jah, saan küll. 556 00:59:59,000 --> 01:00:00,400 Tänan. 557 01:00:02,900 --> 01:00:06,050 Vaadake seda. Vaadake seda! 558 01:00:07,500 --> 01:00:09,200 Kolm aastat võitlust selle pärast. 559 01:00:10,250 --> 01:00:13,000 Need värdjad oleksid võinud selle lihtsalt endale hoida. 560 01:00:13,350 --> 01:00:15,000 Kes laseb kuulipildujast lehmi? 561 01:00:15,250 --> 01:00:18,800 - Sakslastel on ekstra kuulid. - Värdjad. 562 01:00:20,050 --> 01:00:25,400 Kavalad. Nad teavad, et kui nad ei tulista lehmi, siis sa sööd neid. 563 01:00:26,000 --> 01:00:27,400 Ikkagi värdjad. 564 01:00:27,450 --> 01:00:30,000 Jah, see pole isegi meie riik. 565 01:00:30,150 --> 01:00:31,750 Millal nad teie arust lahkusid? 566 01:00:31,850 --> 01:00:34,950 Mis siis? Kas muretsed, et jõuame neile järele? 567 01:00:35,500 --> 01:00:38,350 Jah, muidugi. Selle kiirusega oleks see kuradi ime. 568 01:00:38,600 --> 01:00:40,750 Küllap on nad kohe järgmise nurga taga. 569 01:00:41,000 --> 01:00:42,850 Mokk maha, pole nad midagi. 570 01:00:43,800 --> 01:00:46,150 Miks nad lihtsalt alla ei anna, ah? 571 01:00:47,750 --> 01:00:49,126 Kas nad ei taha koju minna? 572 01:00:49,150 --> 01:00:53,350 Nad vihkavad oma naisi ja emasid, ja Saksamaa pidavat perseauk olema. 573 01:00:55,250 --> 01:01:00,300 Nad taanduvad, nad on kilomeetreid taganenud. Nad on allaandmise äärel. 574 01:01:01,350 --> 01:01:04,050 Ei. Ei ole. 575 01:01:06,500 --> 01:01:10,100 - Neetud. Mis nüüd? - Ega ometi jälle puu. 576 01:01:10,300 --> 01:01:13,850 - Sild on maas. - Oh. Sellest on kahju. 577 01:01:13,950 --> 01:01:16,750 Tundub, et lähen siin maha. Edu! 578 01:01:17,800 --> 01:01:20,750 Hoia osa sellest "edust" endale. Arvan, et vajad seda. 579 01:01:20,800 --> 01:01:22,400 - Edu, kutt. - Edu, söör. 580 01:01:22,450 --> 01:01:24,250 - Edu teile. - Ära alla anna. 581 01:01:25,000 --> 01:01:26,600 Loodan, et jõuad sinna. 582 01:01:27,900 --> 01:01:29,100 Tänud. 583 01:01:32,750 --> 01:01:35,800 Järgmise sillani on 10 km. Peame ringi minema. 584 01:01:36,100 --> 01:01:38,800 Ma ei saa, söör. Mul pole aega. 585 01:01:39,400 --> 01:01:40,950 Muidugi. 586 01:01:42,600 --> 01:01:44,050 Palju edu. 587 01:01:44,700 --> 01:01:46,250 Tänan teid, söör. 588 01:01:49,500 --> 01:01:50,850 Kapral. 589 01:01:51,750 --> 01:01:54,100 Kui teil õnnestub jõuda kolonel MacKenzie'ni, 590 01:01:55,550 --> 01:01:57,100 veendu, et oleks tunnistajaid. 591 01:01:58,450 --> 01:02:01,150 - Need on otsesed korraldused, söör. - Ma tean. 592 01:02:02,200 --> 01:02:05,050 Kuid mõned mehed lihtsalt tahavad võidelda. 593 01:02:06,900 --> 01:02:08,200 Tänan, söör. 594 01:02:12,800 --> 01:02:15,300 Autojuht, liigume! 595 01:12:49,350 --> 01:12:50,426 Siin pole midagi. 596 01:12:50,450 --> 01:12:53,300 Siin pole sinu jaoks midagi. Palun. 597 01:12:53,650 --> 01:12:57,100 Inglane. Mitte sakslane. 598 01:12:57,800 --> 01:13:01,100 Sõber. Ma olen sõber. 599 01:13:04,100 --> 01:13:08,150 See koht, see linn. Ecoust? 600 01:13:09,300 --> 01:13:10,850 C'est Ecoust? 601 01:13:10,900 --> 01:13:12,200 Jah. 602 01:13:15,250 --> 01:13:17,250 Kus ülejäänud on? 603 01:13:18,200 --> 01:13:22,150 Ülejäänud? Ei. Ainult mina. 604 01:13:24,400 --> 01:13:26,000 Ainult mina. 605 01:13:28,900 --> 01:13:30,850 Ma pean olema kuskil. 606 01:13:32,150 --> 01:13:35,200 Ma pean leidma metsa kagu pool. 607 01:13:37,300 --> 01:13:40,000 Puud? Les arbres? 608 01:13:42,900 --> 01:13:45,100 - Croiset? - Ülekäigud? 609 01:13:45,550 --> 01:13:46,900 Jah. 610 01:13:48,350 --> 01:13:50,150 Jõgi... 611 01:13:50,750 --> 01:13:52,050 Jõgi? 612 01:13:52,250 --> 01:13:58,450 Jõgi. See läheb sinna. Puud. Croisilles. 613 01:14:11,700 --> 01:14:13,250 Istu. 614 01:15:31,100 --> 01:15:32,750 Tänan sind. 615 01:15:57,900 --> 01:15:59,550 Mu pisike. 616 01:16:00,250 --> 01:16:01,850 Tüdruk? 617 01:16:02,450 --> 01:16:03,850 Jah. 618 01:16:05,400 --> 01:16:06,950 Tüdruk. 619 01:16:19,600 --> 01:16:21,300 Mis ta nimi on? 620 01:16:22,300 --> 01:16:24,000 Ma ei tea. 621 01:16:25,650 --> 01:16:27,350 Kes ta ema on? 622 01:16:31,600 --> 01:16:33,150 Ma ei tea. 623 01:16:36,150 --> 01:16:39,950 Mul on toitu. Kotis. 624 01:16:43,750 --> 01:16:45,300 Mul on midagi. 625 01:16:46,550 --> 01:16:49,300 Teil võib neid vaja minna, võta need kõik. 626 01:16:49,600 --> 01:16:51,900 Sulle ja lapsele. 627 01:16:57,000 --> 01:16:59,150 Ta ei saa seda süüa. 628 01:16:59,200 --> 01:17:01,250 Ta vajab piima. 629 01:17:02,800 --> 01:17:04,350 Piima? 630 01:17:24,450 --> 01:17:26,050 Aitäh. 631 01:17:34,000 --> 01:17:35,700 Tere. 632 01:17:37,300 --> 01:17:39,000 Tere. 633 01:17:40,700 --> 01:17:42,500 Kas sul on lapsi? 634 01:17:43,200 --> 01:17:44,900 Laps, sul? 635 01:17:48,250 --> 01:17:49,900 Kõik on korras. 636 01:17:54,050 --> 01:17:55,850 Sa meeldid talle. 637 01:17:58,750 --> 01:18:00,750 Jätka rääkimist. 638 01:18:04,350 --> 01:18:07,150 ♪ Nad läksid sõelas merele, nad läksid, ♪ 639 01:18:07,850 --> 01:18:10,450 ♪ sõelas läksid nad merele. ♪ 640 01:18:11,400 --> 01:18:14,550 ♪ Kõikide sõprade kiuste. ♪ 641 01:18:14,750 --> 01:18:18,050 ♪ Talve hommikul, tormisel päeval, ♪ 642 01:18:18,450 --> 01:18:21,000 ♪ sõelas läksid nad merele. ♪ 643 01:18:21,850 --> 01:18:24,800 ♪ Vaikselt kaugemale, ♪ ♪ vaikselt kaugemale, ♪ 644 01:18:24,850 --> 01:18:27,900 ♪ maale, kus Jumblid elavad. ♪ 645 01:18:28,950 --> 01:18:33,000 ♪ Nende pead on rohelised, ♪ ♪ ja nende käed on sinised. ♪ 646 01:18:35,100 --> 01:18:38,000 ♪ Ja nad läksid sõelas merele. ♪ 647 01:19:09,250 --> 01:19:10,726 Hommik koidab. 648 01:19:10,750 --> 01:19:13,350 Sõdurid näevad sind. 649 01:19:18,000 --> 01:19:19,900 Just valgeneb. 650 01:19:20,650 --> 01:19:22,300 Sa peaksid ootama. 651 01:19:24,650 --> 01:19:28,000 Jää! Jää! Palun! 652 01:19:28,250 --> 01:19:29,950 Ma pean minema. 653 01:19:39,300 --> 01:19:41,650 - Palun! - Mul on kahju. 654 01:21:13,150 --> 01:21:14,550 Inglane! 655 01:21:51,050 --> 01:21:52,500 Baumer? 656 01:21:56,100 --> 01:21:57,500 Baumer? 657 01:22:10,850 --> 01:22:12,550 Inglane! 658 01:29:06,550 --> 01:29:12,700 ♪ Ma olen vilets ekslev rändur, ♪ 659 01:29:13,700 --> 01:29:19,900 ♪ ma rändan läbi ♪ ♪ selle hädade maa. ♪ 660 01:29:21,200 --> 01:29:28,050 ♪ Kuid pole haigust, ♪ ♪ ei ohtu, ei häda, ♪ 661 01:29:29,400 --> 01:29:35,750 ♪ sellel helgel maal, ♪ ♪ kuhu teel nüüd ma. ♪ 662 01:29:37,300 --> 01:29:44,200 ♪ Ma lähen sinna, ♪ ♪ et isaga kohtuda seal. ♪ 663 01:29:45,300 --> 01:29:52,500 ♪ Ma lähen sinna, ♪ ♪ et mitte enam ekselda. ♪ 664 01:29:53,800 --> 01:30:00,650 ♪ Ma ainult lähen ♪ ♪ üle Püha maa. ♪ 665 01:30:01,900 --> 01:30:08,400 ♪ Ma ainult lähen kodupaika. ♪ 666 01:30:10,200 --> 01:30:17,300 ♪ Ma tean, et tumedad pilved ♪ ♪ mu ümber tekivad. ♪ 667 01:30:18,600 --> 01:30:26,200 ♪ Ma tean, mu tee järsk, ♪ ♪ täis konarust, ♪ 668 01:30:27,200 --> 01:30:34,750 ♪ kuid kuldsed väljad ♪ ♪ mu ees laiuvad, ♪ 669 01:30:35,650 --> 01:30:43,150 ♪ kus Jumala lunastus ei maga eal. ♪ 670 01:30:44,150 --> 01:30:51,550 ♪ Ma sinna teel, ♪ ♪ et ema näha saaks ♪ 671 01:30:53,050 --> 01:31:00,600 ♪ ja kõiki lähedasi, ♪ ♪ kes läinud oma teed. ♪ 672 01:31:01,650 --> 01:31:08,700 ♪ Ma ainult lähen ♪ ♪ üle Püha maa. ♪ 673 01:31:09,700 --> 01:31:16,550 ♪ Ma ainult lähen kodupaika. ♪ 674 01:31:17,750 --> 01:31:24,700 ♪ Ma olen lihtsalt ♪ ♪ vilets ekslev rändur, ♪ 675 01:31:25,600 --> 01:31:33,100 ♪ ma rändan läbi ♪ ♪ selle hädade maa. ♪ 676 01:31:33,700 --> 01:31:40,900 ♪ Kuid pole haigust, ♪ ♪ ei ohtu, ei häda, ♪ 677 01:31:41,550 --> 01:31:48,650 ♪ sellel helgel maal, ♪ ♪ kuhu teel nüüd ma. ♪ 678 01:31:49,400 --> 01:31:56,750 ♪ Ma lähen sinna, ♪ ♪ et isaga kohtuda seal. ♪ 679 01:31:57,000 --> 01:32:04,750 ♪ Ma lähen sinna, ♪ ♪ et mitte enam ekselda. ♪ 680 01:32:05,100 --> 01:32:12,400 ♪ Ma ainult lähen ♪ ♪ üle Püha maa. ♪ 681 01:32:12,850 --> 01:32:20,250 ♪ Ma ainult lähen kodupaika. ♪ 682 01:32:25,950 --> 01:32:28,300 D-kompanii, liikvele! 683 01:32:28,450 --> 01:32:30,150 Oled korras, kutt? 684 01:32:31,000 --> 01:32:32,176 Kust sa pärit oled? 685 01:32:32,200 --> 01:32:35,000 - Ta on vist hirmunud. - Ta pole üks meie omadest. 686 01:32:35,050 --> 01:32:36,500 Ta on läbimärg. 687 01:32:36,750 --> 01:32:39,300 Sitta kah, tõstame ta püsti ja võtame endaga kaasa. 688 01:32:39,400 --> 01:32:41,250 Pean leidma Devonsid. 689 01:32:42,100 --> 01:32:44,550 - Mida ta ütles? - Mida sa ütlesid, kutt? 690 01:32:44,950 --> 01:32:49,300 Devonsid. Ma pean Devonsid leidma. 691 01:32:50,500 --> 01:32:52,100 Meie olemegi Devonsid. 692 01:32:55,900 --> 01:32:58,100 - Teie oletegi Devonsid? - Jah, kapral. 693 01:33:00,200 --> 01:33:02,000 Miks te pole edasi liikunud? 694 01:33:02,050 --> 01:33:05,000 - Me oleme teine laine. - Nad ei saada meid kõiki korraga. 695 01:33:05,050 --> 01:33:08,050 Jah, me oleme D-kompanii, öö veetsime kaevikuid kaevates. 696 01:33:08,200 --> 01:33:09,650 Meie läheme viimastena. 697 01:33:11,650 --> 01:33:13,026 Kas teiega on kõik korras? 698 01:33:13,050 --> 01:33:15,700 MacKenzie. Kus kolonel MacKenzie on? 699 01:33:15,750 --> 01:33:17,300 Ta on eesliinil. 700 01:33:17,800 --> 01:33:19,176 - Mis suunas? - Selles suunas. 701 01:33:19,200 --> 01:33:20,950 Me läheme ka nüüd sinna. 702 01:33:21,450 --> 01:33:23,500 Rahune, kutt! Kuhu sa lähed? 703 01:33:44,850 --> 01:33:46,200 Eest! 704 01:33:49,900 --> 01:33:51,600 Laske mööda! 705 01:33:55,650 --> 01:33:57,200 Laske mind läbi! 706 01:34:03,900 --> 01:34:05,500 Kus te komandör on? 707 01:34:05,550 --> 01:34:07,100 Ta on staabis. 708 01:34:13,600 --> 01:34:16,500 B-kompanii, tähelepanu! Kuulake, ja kuulake hästi! 709 01:34:16,550 --> 01:34:19,130 Esimese signaali peale läheb A-kompanii rünnakule! 710 01:34:19,155 --> 01:34:20,924 B-kompanii liigub siis eesliinile! 711 01:34:20,950 --> 01:34:23,150 Söör, mul on sõnum kindral Erinmore'ilt! 712 01:34:23,200 --> 01:34:24,226 Kes kurat sina oled? 713 01:34:24,250 --> 01:34:27,500 Rünnak on peatatud. Kindral Erinmore peatas rünnaku. 714 01:34:27,550 --> 01:34:30,800 Julgust, mees. Me läheme rünnakule ja jookseme neist lihtsalt üle. 715 01:34:30,850 --> 01:34:32,850 Tee ei tee seda! Palun, ärge saatke mehi rünnakule. 716 01:34:32,900 --> 01:34:33,926 Kaduge eest, kapral! 717 01:34:33,950 --> 01:34:36,900 See on armeekomandöri otsene käsk! Kus on kolonel MacKenzie? 718 01:34:36,950 --> 01:34:39,500 Jumal küll, mees! Mine kohtu kapteniga! 719 01:34:39,650 --> 01:34:42,575 Ma tahan, et te läheksite kiiresti kohtadele, kas saite aru? 720 01:34:42,600 --> 01:34:43,600 Kas te saite aru?! 721 01:34:43,630 --> 01:34:44,930 Jah, söör! 722 01:34:58,450 --> 01:35:01,050 9. ja 10. jagu on valmis! 723 01:35:01,750 --> 01:35:05,300 Me liigume esimese vile peale edasi! 724 01:35:05,450 --> 01:35:09,700 Te ei tohi aeglustada! Kui teie kõrval olev mees langeb, jätkake liikumist! 725 01:35:09,750 --> 01:35:11,600 Teie ülesanne on murda kaitseliin! 726 01:35:11,850 --> 01:35:14,450 - Kus kapten on? - Ta on sealpool. 727 01:35:16,600 --> 01:35:18,500 Söör? Söör! 728 01:35:20,100 --> 01:35:23,800 Kapten, mul on sõnum. See rünnak jäetakse ära. 729 01:35:23,950 --> 01:35:26,500 Te peate selle peatama! Te peate selle peatama! 730 01:35:30,150 --> 01:35:33,850 Kus on kolonel MacKenzie? Kus MacKenzie on?! 731 01:36:01,650 --> 01:36:06,600 Tulge tagasi! Naaske oma sektorisse. Tulge tagasi! Tagasi! Pidage vastu! 732 01:36:06,750 --> 01:36:08,800 7. rühm! Üks minut! 733 01:36:08,900 --> 01:36:12,050 Söör, mul on käsk peatada see rünnak! 734 01:36:12,250 --> 01:36:15,250 - Mida? - Kus on kolonel MacKenzie? 735 01:36:15,600 --> 01:36:17,250 Ta on mööda liini edasi. 736 01:36:17,400 --> 01:36:18,426 Kui kaugel? 737 01:36:18,450 --> 01:36:20,750 275 meetrit. Ta on blindaažis. 738 01:36:21,000 --> 01:36:23,550 Peate ootama, kuni esimene laine lahkub! 739 01:36:23,800 --> 01:36:26,000 Ei, ei! Ma ei saa! 740 01:36:33,500 --> 01:36:37,050 7. rühm! 30 sekundit! 741 01:36:49,000 --> 01:36:52,200 Mees, sa ei saa seda sealtkaudu teha, kas sa oled hull? 742 01:36:56,700 --> 01:36:58,700 Mida põrgut sa teed, kapral? 743 01:36:59,250 --> 01:37:01,000 Ei! Ei! 744 01:38:07,450 --> 01:38:09,850 - Kolonel MacKenzie? - Ta on seal. 745 01:38:11,050 --> 01:38:12,800 B-kompanii, 2 minutit! 746 01:38:12,850 --> 01:38:14,400 Laske mind läbi! 747 01:38:15,400 --> 01:38:16,526 Laske mind läbi! 748 01:38:16,550 --> 01:38:18,300 Mida kuradit sa enda arust teed? 749 01:38:18,800 --> 01:38:22,000 Ma pean nägema kolonel MacKenziet! Ma pean peatama selle rünnaku! 750 01:38:22,050 --> 01:38:25,200 Kolonel, me nägime rakette, mehed vasakul küljel on jõudnud saksa liinini. 751 01:38:25,250 --> 01:38:26,426 - Kolonel! - Hoia teda! 752 01:38:26,450 --> 01:38:27,650 Kolonel! 753 01:38:27,850 --> 01:38:29,900 Kuulake mind, kuulake mind! Mul on kiri! 754 01:38:29,950 --> 01:38:31,650 Ma pean nägema kolonel MacKenziet! 755 01:38:31,700 --> 01:38:33,400 Sa ei pääse sinna mingil juhul! 756 01:38:33,450 --> 01:38:36,000 - Seersant! Saatke järgmine laine! - Ei! 757 01:38:38,550 --> 01:38:40,150 Kolonel MacKenzie! 758 01:38:40,450 --> 01:38:44,400 See rünnak ei tohi jätkuda! Teil on käsk lõpetada. 759 01:38:44,650 --> 01:38:47,150 - Te peate lõpetama! - Kes kurat sina oled? 760 01:38:47,350 --> 01:38:49,650 Kapral Schofield, söör, 8. pataljon. 761 01:38:49,800 --> 01:38:52,700 Mul on kindral Erinmore'i käsk selle rünnaku peatamiseks. 762 01:38:52,800 --> 01:38:54,176 Sa jäid hiljaks, kapral. 763 01:38:54,200 --> 01:38:57,450 Söör, need käsud on armeekomandörilt. Te peate neid lugema! 764 01:38:57,500 --> 01:38:59,550 Kas hoiame teise laine hetkeks tagasi, söör? 765 01:38:59,600 --> 01:39:02,900 Ei, major. Kõhkleme nüüd ja me kaotame. Võit on vaid 450 meetri kaugusel. 766 01:39:02,950 --> 01:39:07,100 - Söör, palun lugege kirja! - Olen seda kõike varemgi kuulnud. 767 01:39:07,500 --> 01:39:09,475 Ma ei kavatse oodata pimeduse või uduni. 768 01:39:09,510 --> 01:39:12,470 Ma ei kutsu oma mehi tagasi ainult selleks, et nad homme jälle sinna saata. 769 01:39:12,500 --> 01:39:15,726 Mitte siis, kui oleme need värdjad põgenema saanud. See on nende viimane positsioon. 770 01:39:15,750 --> 01:39:17,300 Sakslased plaanisid seda, söör. 771 01:39:18,150 --> 01:39:21,700 Nad on seda juba mitu kuud planeerinud. Nad tahavadki, et te ründaksite. 772 01:39:22,650 --> 01:39:24,100 Lugege kirja! 773 01:39:44,700 --> 01:39:46,500 - Major. - Jah. Söör. 774 01:39:49,000 --> 01:39:51,550 - Peata nad. - Jah, söör! 775 01:39:51,650 --> 01:39:53,850 Kutsuge sanitarid, hoolitsege haavatute eest. 776 01:39:53,900 --> 01:39:55,714 Hoidke rinnet, kui nad vasturünnaku peaks tegema. 777 01:39:55,738 --> 01:39:56,738 Jah, söör! 778 01:39:57,100 --> 01:39:59,550 Jääge paigale! Jääge paigale! 779 01:40:13,250 --> 01:40:15,550 Lootsin, et täna võib hea päev olla. 780 01:40:17,950 --> 01:40:20,100 Lootus on ohtlik asi. 781 01:40:22,350 --> 01:40:26,100 Nii on see praegu, kuid järgmisel nädalal saadab juhtkond teistsuguse teate. 782 01:40:26,650 --> 01:40:28,300 "Rünnak koidikul." 783 01:40:31,850 --> 01:40:34,250 On ainult üks viis selle sõja lõpetamiseks. 784 01:40:36,450 --> 01:40:38,800 Viimane mees jääb seisma. 785 01:40:43,900 --> 01:40:45,600 Las keegi vaatab su haavad üle. 786 01:40:48,500 --> 01:40:50,800 Kaduge nüüd välja, kapral! 787 01:41:04,750 --> 01:41:06,400 Hästi tehtud, poiss. 788 01:41:07,300 --> 01:41:08,850 Tänan, söör. 789 01:41:10,800 --> 01:41:12,950 Kas te teate, kus leitnant Blake on, söör? 790 01:41:13,200 --> 01:41:14,800 Blake? 791 01:41:14,950 --> 01:41:18,450 Meid oli kaks. Mind saadeti siia koos tema vennaga. 792 01:41:21,400 --> 01:41:24,900 Leitnant Blake'i tundes, läks koos oma meestega rünnakule. 793 01:41:24,950 --> 01:41:26,600 Ta oli esimeses laines. 794 01:41:28,200 --> 01:41:29,750 Kuidas ma ta leian, söör? 795 01:41:30,050 --> 01:41:33,600 Võite proovida välihaiglat, rindejoone taga. 796 01:41:35,050 --> 01:41:36,600 Vastasel juhul... 797 01:41:39,600 --> 01:41:40,800 Tänan, söör. 798 01:41:41,425 --> 01:41:43,384 Major Hepburn, söör. 799 01:41:51,087 --> 01:41:53,002 - Liikuge. - Kohe oleme kohal. 800 01:42:03,708 --> 01:42:05,275 Ai! 801 01:42:07,756 --> 01:42:08,887 Kas jään ellu? 802 01:42:11,368 --> 01:42:13,109 Kas jään ellu? 803 01:42:17,418 --> 01:42:19,855 - Mine üles. - Tee vabaks! 804 01:42:19,898 --> 01:42:21,509 Tule, ruttu. 805 01:42:21,552 --> 01:42:23,511 Otsige meedik! 806 01:42:23,554 --> 01:42:26,818 Meedik! Meedik! 807 01:42:34,391 --> 01:42:35,479 Liigu edasi. 808 01:42:35,523 --> 01:42:37,394 Liikuge edasi. 809 01:42:37,438 --> 01:42:39,004 Just nii. 810 01:43:02,550 --> 01:43:05,900 Seersant, ma pean leidma leitnant Blake'i. Kas sa tead, kus ta on? 811 01:43:05,950 --> 01:43:07,200 Ei. 812 01:43:11,776 --> 01:43:13,256 Tehke kanderaamidele ruumi! 813 01:43:13,299 --> 01:43:14,779 Kergemalt haavatud kaugemasse serva. 814 01:43:14,823 --> 01:43:16,433 Kanderaamid minuga. 815 01:43:16,477 --> 01:43:18,870 Viige haavatud kogumisalale. 816 01:43:18,914 --> 01:43:21,482 Laske kanderaamikandjad mööda. 817 01:43:25,834 --> 01:43:27,749 - Liiguta end. - Tee vabaks! 818 01:43:28,900 --> 01:43:32,350 - Söör, kas leitnant Blake on siin? - Pole aimugi. 819 01:43:33,750 --> 01:43:35,250 Minge edasi, kapral. 820 01:43:36,450 --> 01:43:39,050 Kui suudad kõndida, mine triaaži piirkonda. 821 01:43:39,238 --> 01:43:40,849 Ma ei saa liigutada. 822 01:43:40,892 --> 01:43:42,241 Aidake mind. 823 01:43:44,853 --> 01:43:46,245 Las ma jõuan koju. 824 01:43:46,550 --> 01:43:48,100 Leitnant Blake! 825 01:43:47,682 --> 01:43:49,597 Siia on arsti vaja. 826 01:43:52,817 --> 01:43:54,428 Söör, ta on teadvuse kaotanud. 827 01:43:54,471 --> 01:43:57,126 Viige ta siit ära, kohe. 828 01:43:57,169 --> 01:44:00,216 Kasige eest ära. 829 01:44:00,050 --> 01:44:01,400 Blake?! 830 01:44:02,479 --> 01:44:03,872 Eest ära! 831 01:44:03,900 --> 01:44:06,300 Kas keegi on näinud leitnant Blake'i? 832 01:44:07,876 --> 01:44:09,051 Tal on verejooks. Minge ruttu. 833 01:44:09,094 --> 01:44:11,053 Ta vajab kirurgi. 834 01:44:11,096 --> 01:44:14,099 Jätke mind siia. 835 01:44:14,143 --> 01:44:16,667 Žgutt! 836 01:44:16,711 --> 01:44:18,539 - Ära vaata. Kõik on korras. - Amputeerimine. 837 01:44:18,582 --> 01:44:20,410 Kohe operatsioonile. 838 01:44:22,151 --> 01:44:25,459 Mu jalg! Mu jalg. 839 01:44:28,679 --> 01:44:30,507 Mul on siin abi vaja, ruttu! 840 01:44:30,551 --> 01:44:31,943 See on surnud. 841 01:44:31,987 --> 01:44:34,380 Ma ei saa surra. 842 01:44:34,424 --> 01:44:36,339 Ärge laske mul surra, raisk. 843 01:44:36,382 --> 01:44:38,602 - Mul on midagi kohe vaja! - Tahan oma ema. 844 01:44:41,126 --> 01:44:42,476 Tuleme läbi. 845 01:44:56,500 --> 01:44:59,850 Tulge nüüd, poisid. Ta sai jalga tabamuse. 846 01:45:00,250 --> 01:45:01,850 Ta kaotas palju verd. 847 01:45:02,400 --> 01:45:04,700 - Leitnant Blake? - Jah. 848 01:45:06,300 --> 01:45:08,150 Kas vajad arstiabi? 849 01:45:09,550 --> 01:45:12,550 Ei, söör. Ma olen 8. pataljonist. 850 01:45:12,750 --> 01:45:14,300 Mida kuradit sa siis siin teed? 851 01:45:15,400 --> 01:45:17,150 Mind saadeti siia sõnumit edastama. 852 01:45:17,200 --> 01:45:19,800 8. pataljon? Sa peaksid mu venda tundma? 853 01:45:21,050 --> 01:45:24,350 - Mind saadeti siia koos temaga. - Tom on siin? Kus ta on? 854 01:45:30,750 --> 01:45:35,500 See käis väga kiiresti. Mul on kahju. 855 01:45:59,950 --> 01:46:01,400 Mis sinu nimi on? 856 01:46:02,300 --> 01:46:03,850 Schofield, söör. 857 01:46:06,900 --> 01:46:08,150 Vabandust, mida? 858 01:46:09,000 --> 01:46:14,000 See on Schofield, söör. William Schofield. Will. 859 01:46:16,900 --> 01:46:20,250 Sa vajad natuke süüa. Vea ennast toitlustuse telki. 860 01:46:35,100 --> 01:46:38,750 Kui tohib, ma tahaksin kirjutada teie emale? 861 01:46:39,800 --> 01:46:41,600 Öelda talle, et Tom polnud üksi. 862 01:46:45,150 --> 01:46:46,350 Loomulikult. 863 01:46:49,200 --> 01:46:50,400 Ta oli... 864 01:46:52,200 --> 01:46:53,650 Ta oli hea mees. 865 01:46:55,700 --> 01:46:57,450 Alati rääkis naljakaid lugusid. 866 01:47:00,600 --> 01:47:02,050 Ta päästis mu elu. 867 01:47:05,950 --> 01:47:08,200 Noh, mul on hea meel, et sa temaga koos olid. 868 01:47:14,300 --> 01:47:15,550 Tänan sind, Will. 869 01:49:31,040 --> 01:49:34,880 PÜHENDATUD ALFRED H. MENDES'ILE, 870 01:49:34,980 --> 01:49:39,040 KUNINGLIKE LASKURITE 1. PATALJONI KAPRALILE, 871 01:49:39,400 --> 01:49:46,400 KES RÄÄKIS MEILE SEDA LUGU