1 00:00:26,900 --> 00:00:31,187 Traducerea și adaptarea: veverița_bc & BRiLi 2 00:00:35,083 --> 00:00:37,981 Te rog, lasă-mă să cobor! 3 00:00:39,977 --> 00:00:42,372 Nu pot să respir. 4 00:00:45,077 --> 00:00:50,372 Sincronizare: Driv3r & Myhnea07 @ titrari.ro 5 00:01:23,508 --> 00:01:27,902 ULTIMII TREI ANI 6 00:01:44,474 --> 00:01:47,270 Știi ce? Dacă ai avea un pic de minte, ai tace din gură. 7 00:01:47,470 --> 00:01:48,368 Dă-mă în judecată. 8 00:01:48,568 --> 00:01:50,966 Eu știu doar că femeile n-ar trebui să lucreze niciodată pentru alte femei. 9 00:01:51,163 --> 00:01:52,061 Cum poți să spui așa ceva? 10 00:01:52,161 --> 00:01:54,060 Pentru că mereu se simt amenințate. 11 00:01:54,258 --> 00:01:56,455 Mai ales dacă tu ești frumoasă, iar ele nu sunt. 12 00:01:56,553 --> 00:01:58,053 Bine, tu nu te-ai certat niciodată cu șeful tău. 13 00:01:58,253 --> 00:01:59,949 Niciodată. Știi de ce? 14 00:02:00,149 --> 00:02:03,444 - Pentru că e bărbat. - Putem schimba subiectul, te rog? 15 00:02:03,644 --> 00:02:06,638 Vreau doar să mă duc acasă și să-mi pup băiatul. 16 00:02:06,738 --> 00:02:09,231 Vezi, trebuia neapărat să spui că tu ai un copil, iar noi, nu. 17 00:02:09,531 --> 00:02:10,532 Exact la asta mă refeream. 18 00:02:10,632 --> 00:02:12,430 N-am vrut să insinuez nimic de genul ăsta. 19 00:02:12,530 --> 00:02:15,425 Nu-ți cere scuze. Așa e firesc. 20 00:02:15,623 --> 00:02:19,319 Femeile mereu concurează între ele. De-asta ai probleme cu șefa ta. 21 00:02:19,519 --> 00:02:21,415 - Pentru că e femeie. - Exact. 22 00:02:21,615 --> 00:02:23,710 Femeile ar trebui să lucreze sub bărbați, iar bărbații, sub femei. 23 00:02:23,910 --> 00:02:25,008 Asta e tot. 24 00:02:25,108 --> 00:02:27,404 - Dar bărbații sub bărbați? - Și așa e bine. 25 00:02:27,602 --> 00:02:29,102 Ei se descurcă. 26 00:02:29,302 --> 00:02:31,197 - Putem pleca acum? - Nu mai bea nimeni nimic? 27 00:02:31,297 --> 00:02:32,596 - Încă un rând. - Dublu? 28 00:02:32,596 --> 00:02:33,696 Bărbații pot face lucruri extraordinare. 29 00:02:33,896 --> 00:02:35,091 Eu sunt unul dintre ele, știu. 30 00:02:35,291 --> 00:02:36,691 Dar nici măcar eu n-aș lucra pentru mine. 31 00:02:36,791 --> 00:02:38,287 De data asta, suntem de acord. 32 00:02:38,487 --> 00:02:39,485 Cred că mi-am spus punctul de vedere. 33 00:02:39,585 --> 00:02:40,783 Chiar că ești prost-dispusă. 34 00:02:40,983 --> 00:02:42,178 Să știi că are dreptate. 35 00:02:42,278 --> 00:02:44,477 Și eu aș prefera să lucrez sub tine decât sub ea. 36 00:02:44,677 --> 00:02:46,074 Ce frumos! 37 00:02:46,174 --> 00:02:48,569 Și eu aș prefera să lucrez sub el. 38 00:02:49,368 --> 00:02:51,666 Ai prefera să lucrezi "sub" John? 39 00:02:51,866 --> 00:02:53,463 Te deranjează și asta? 40 00:02:53,463 --> 00:02:56,255 Nu, de ce m-ar deranja mica ta aluzie sexuală? 41 00:02:56,555 --> 00:02:58,055 Ce naiba e cu tine în seara asta? 42 00:02:58,055 --> 00:02:59,550 Deci să stau să mă uit 43 00:02:59,750 --> 00:03:01,449 în timp ce te dai la soțul meu chiar în fața mea? 44 00:03:01,649 --> 00:03:05,344 Lara, dacă l-aș vrea pe soțul tău, l-aș avea uite așa. 45 00:03:05,644 --> 00:03:07,740 Cum? Mai mult nu i-ai putea arăta din sânii ăia. 46 00:03:07,940 --> 00:03:09,238 Știi care-i problema ta? 47 00:03:09,338 --> 00:03:11,331 Ai creierul cât sânii! 48 00:03:18,721 --> 00:03:21,216 - Noapte bună, frățioare! - Noapte bună! 49 00:03:21,316 --> 00:03:24,215 - E foarte îngâmfată. - Nu încerca să-mi dai dreptate. 50 00:03:24,412 --> 00:03:27,208 - Nici nu cred că e stomatolog. - Mai taci. 51 00:03:27,506 --> 00:03:30,302 Cre' că nici nu știe să scrie "anesteziolog". 52 00:03:30,502 --> 00:03:31,699 Femeia aia e o mincinoasă. 53 00:03:31,899 --> 00:03:33,898 Am fost la petrecerea de la ea de la serviciu, boule. 54 00:03:33,998 --> 00:03:35,793 Și cred că s-a dat la mine și în noaptea aceea. 55 00:03:35,893 --> 00:03:37,391 Ai vedenii. 56 00:03:37,491 --> 00:03:39,687 Nu s-a dat la tine nici acum, doar că nu-mi place mie de ea. 57 00:03:39,887 --> 00:03:42,980 Îți înțeleg punctul de vedere. Serios. Sunt de acord cu tine. 58 00:03:43,180 --> 00:03:46,774 Cine arată în halul ăla n-are ce căuta în chirurgia orală. 59 00:03:46,974 --> 00:03:48,972 Ești un mitocan. 60 00:03:49,569 --> 00:03:52,568 Stai în scaun, încerci să-ți păstrezi calmul, 61 00:03:52,768 --> 00:03:56,262 apoi vine și-ți atârnă chestiile alea în față. 62 00:04:26,412 --> 00:04:27,610 Ne vedem weekendul viitor. 63 00:04:27,810 --> 00:04:29,403 - Pa. - Bine. 64 00:04:30,304 --> 00:04:32,499 - Noapte bună. - Pa! 65 00:04:54,265 --> 00:04:55,663 Îmi spui tu când să-i dau drumu'. 66 00:04:55,863 --> 00:04:57,263 Start! 67 00:04:58,659 --> 00:05:00,755 Îngrămădiți-vă. 68 00:05:00,955 --> 00:05:02,452 Nu pot să cred că faci asta în fiecare dimineață. 69 00:05:02,552 --> 00:05:05,148 - E mult prea demodat. - Hai, zâmbește! 70 00:05:07,446 --> 00:05:09,642 Doar până face 18 ani. 71 00:05:10,040 --> 00:05:12,337 - Cadou. - Super! Ca să vezi. 72 00:05:12,435 --> 00:05:14,736 Nu-ți place să te speli pe dinți, 73 00:05:14,834 --> 00:05:17,029 iar chestia asta ți-i spală în 30 de secunde. 74 00:05:17,227 --> 00:05:20,223 Mie îmi place să mă spăl pe dinți. Nu crede tot ce spune maică-ta. 75 00:05:20,523 --> 00:05:22,718 - La ce oră ai ultimul curs? - La ora trei. 76 00:05:22,818 --> 00:05:25,317 Dar am de corectat niște lucrări. Îl iei tu pe Luke? 77 00:05:25,517 --> 00:05:27,812 După ziua de ieri, probabil că oricum n-o să mai am de lucru. 78 00:05:27,912 --> 00:05:31,704 Crezi că am greșit că am numit-o "vacă inutilă"? 79 00:05:32,104 --> 00:05:35,599 Cred că șefii admiră părerile sincere. 80 00:05:35,799 --> 00:05:38,595 - L-ai sunat pe taică-tu? - Când? 81 00:05:38,693 --> 00:05:40,590 De ziua lui. Ieri. 82 00:05:40,790 --> 00:05:42,689 Da, i-am trimis niște flori proaspăt tăiate, 83 00:05:42,889 --> 00:05:44,084 adică niște trandafiri, 84 00:05:44,284 --> 00:05:45,684 i-am trimis o felicitare făcută manual 85 00:05:45,882 --> 00:05:48,776 și am terminat kiltul ăla la care croșetez din primăvară. 86 00:05:48,976 --> 00:05:50,874 Ești imposibil! 87 00:05:51,074 --> 00:05:53,170 Ai observat ce-am primit eu de ziua mea anul ăsta? 88 00:05:53,370 --> 00:05:54,470 Am primit un mormăit. 89 00:05:54,570 --> 00:05:55,765 Maică-mea mi-a spus "La mulți ani, scumpule", 90 00:05:55,965 --> 00:05:57,665 iar tata a făcut așa... 91 00:05:57,863 --> 00:05:59,661 A fost un moment superb al vieții mele. 92 00:05:59,861 --> 00:06:00,759 Mi-au dat lacrimile. 93 00:06:00,859 --> 00:06:01,859 Te-ai gândit vreodată 94 00:06:01,859 --> 00:06:04,152 că cineva trebuie să fie mai important? 95 00:06:04,252 --> 00:06:06,548 Vreau să ții minte asta la audierile pentru custodie. 96 00:06:06,948 --> 00:06:08,646 Uite cum îl cicălește mami pe tati. 97 00:06:08,646 --> 00:06:10,342 Poți să ții minte asta? 98 00:06:10,542 --> 00:06:13,937 Cum o să te simți tu dacă Luke n-o să te sune de ziua ta? 99 00:06:14,237 --> 00:06:16,036 Și acum vrea să bage zâzanie între noi. 100 00:06:16,136 --> 00:06:19,327 - Eu renunț. - Și acum te abandonează. 101 00:06:24,718 --> 00:06:26,617 E rândul tău acum. 102 00:06:27,314 --> 00:06:28,912 Gata? 103 00:06:29,012 --> 00:06:33,208 O duc eu la start și îmi spui tu când să-i dau drumu'. 104 00:06:33,508 --> 00:06:35,201 Start! 105 00:06:36,599 --> 00:06:38,197 Deschid eu. 106 00:06:41,193 --> 00:06:43,090 Poliția din New York. Avem un mandat de arestare. 107 00:06:43,288 --> 00:06:44,689 Arestare pentru ce? 108 00:06:44,889 --> 00:06:45,884 Avem și un mandat de percheziție pentru această casă. 109 00:06:45,984 --> 00:06:46,484 Stai așa! 110 00:06:46,684 --> 00:06:47,484 Lara Brennan? 111 00:06:47,584 --> 00:06:48,879 Dacă mă mai atingeți o dată, trebuie să vă arestez. 112 00:06:49,080 --> 00:06:50,476 - Stai așa! - Stați pe loc. 113 00:06:50,476 --> 00:06:51,476 Asta e casa mea. 114 00:06:51,676 --> 00:06:52,871 - Lara Brennan? - Da. 115 00:06:52,871 --> 00:06:54,071 Și chiar o să vă arestez! 116 00:06:54,171 --> 00:06:55,670 Sunteți arestată pentru uciderea lui Elizabeth Gesas. 117 00:06:55,867 --> 00:06:56,967 Calmați-vă! 118 00:06:57,067 --> 00:06:58,465 Ce faceți?! 119 00:06:58,565 --> 00:07:00,261 O arestați pentru ce?! 120 00:07:05,054 --> 00:07:06,450 E în regulă, prietene! 121 00:07:07,748 --> 00:07:08,648 Mami! 122 00:07:08,748 --> 00:07:12,042 Luke, e în regulă! 123 00:07:21,524 --> 00:07:24,023 Tati! 124 00:07:26,618 --> 00:07:28,316 Ce s-a întâmplat? 125 00:07:42,990 --> 00:07:44,991 Gata. 126 00:07:45,191 --> 00:07:50,580 Poți să dormi aici dacă stai pe partea ta. 127 00:07:55,972 --> 00:07:57,867 Șmechere! 128 00:07:58,067 --> 00:08:02,161 Nu știu de ce mă păcălești tu mereu. 129 00:08:08,850 --> 00:08:11,445 Culcă-te. 130 00:08:27,820 --> 00:08:31,314 - Dar Sam e prieten cu tine, nu? - Nu și la prânz. 131 00:08:32,314 --> 00:08:35,508 - Îți fură mâncarea sau ce? - Nu. 132 00:08:37,205 --> 00:08:41,097 - A spus ceva urât despre mami? - Da. 133 00:08:43,592 --> 00:08:45,490 - L-ai lovit? - Da. 134 00:08:45,690 --> 00:08:47,088 Bun. 135 00:08:47,188 --> 00:08:48,986 Unde l-ai lovit? 136 00:08:49,186 --> 00:08:51,181 Pe terenul de joacă. 137 00:08:53,080 --> 00:08:55,673 - Cred că l-a durut tare. - Da. 138 00:09:03,763 --> 00:09:05,558 E o jucărie. 139 00:09:13,545 --> 00:09:15,244 Mulțumesc. 140 00:09:17,439 --> 00:09:19,034 Întoarce-te. 141 00:09:21,633 --> 00:09:24,328 Nu te gândi la mașină. O luăm noi înapoi, da? 142 00:09:42,797 --> 00:09:44,394 Bună! 143 00:09:57,973 --> 00:09:59,869 Bună, scumpule! 144 00:10:03,862 --> 00:10:05,960 Îi dai un pupic lui mami? 145 00:10:07,258 --> 00:10:08,656 Hai, dă-mi un pupic. 146 00:10:08,856 --> 00:10:11,752 Șoarecule, dă-i un pupic lui mami. 147 00:10:13,147 --> 00:10:15,346 Îți citește tati scrisorile de la mine? 148 00:10:15,744 --> 00:10:16,941 În fiecare seară, la culcare. 149 00:10:17,041 --> 00:10:18,839 Da? 150 00:10:22,435 --> 00:10:26,228 Ce bine miroși! Ce vrei să construiești azi? 151 00:10:28,522 --> 00:10:30,717 Un fort? 152 00:10:33,616 --> 00:10:36,911 O poartă pentru un castel? 153 00:10:52,583 --> 00:10:53,981 Nu i-a fost frică să meargă la școală? 154 00:10:54,181 --> 00:10:56,179 L-am dus la clasă, l-am pupat 155 00:10:56,377 --> 00:10:59,871 și nici nu s-a uitat înapoi ca să-mi facă cu mâna. 156 00:11:11,854 --> 00:11:17,246 Prietenii lui! Și banca lui... 157 00:11:22,437 --> 00:11:24,832 - Cum a fost prima ta zi? - Excelentă. 158 00:11:25,030 --> 00:11:27,628 Jumătate din cei prezenți au stat treji. 159 00:11:27,929 --> 00:11:31,619 - Am vorbit cu mama ta. - Când vine? 160 00:11:33,217 --> 00:11:37,811 Are cam multe probleme cu firma ei... 161 00:11:39,707 --> 00:11:44,200 Au trecut doar câțiva ani, sigur o să le rezolve. 162 00:11:46,496 --> 00:11:48,794 Tu n-ai mai auzit nimic? 163 00:11:48,992 --> 00:11:53,385 Despre apel? Ba da. Și m-am gândit să nu-ți spun. 164 00:11:53,883 --> 00:11:56,082 - Ce-a spus Meyer? - Nu începe... 165 00:11:56,282 --> 00:11:58,877 Poate dura și câteva luni până ia curtea o decizie. 166 00:11:59,077 --> 00:12:01,172 Am văzut-o pe femeia aia. A fost acolo. 167 00:12:01,373 --> 00:12:02,971 N-avea cum să dispară așa, pur și simplu. 168 00:12:03,071 --> 00:12:04,766 Meyer caută un alt anchetator. 169 00:12:04,866 --> 00:12:06,164 I s-a agățat haina în geanta mea, 170 00:12:06,264 --> 00:12:08,260 apoi am simțit cum i-a sărit nasturele ăla. 171 00:12:08,460 --> 00:12:10,260 Trebuie să fie orbi dacă nu-l găsesc. 172 00:12:10,360 --> 00:12:12,155 O să analizeze din nou toate dovezile. 173 00:12:12,954 --> 00:12:16,649 Super! Pentru că încă n-am ajuns la fundul sacului. 174 00:12:16,949 --> 00:12:21,441 - Ne descurcăm. - Minți întruna. 175 00:12:23,537 --> 00:12:26,432 Dar arăți atât de bine... 176 00:12:31,238 --> 00:12:34,232 - Îmi faci o favoare? - Nu știu, sunt cam ocupat. 177 00:12:34,432 --> 00:12:35,833 Vreau să candidezi la funcția de guvernator. 178 00:12:35,932 --> 00:12:37,129 Pot să fac asta. 179 00:12:37,129 --> 00:12:40,630 Poate schimbi regula asta cu vizitele conjugale, 180 00:12:40,928 --> 00:12:45,026 pentru că eu nu cred că rezist încă 20 de ani. 181 00:12:52,319 --> 00:12:54,616 Sunt bine. 182 00:12:56,313 --> 00:13:00,709 Totul o să fie în regulă. Îți promit. 183 00:13:07,202 --> 00:13:10,501 Oare o să mă mai pupe vreodată? 184 00:13:26,186 --> 00:13:28,684 Trebuie să te ridici. 185 00:13:40,772 --> 00:13:42,671 Te-am prins! 186 00:13:53,463 --> 00:13:56,759 Luke! Hai să mergem. 187 00:14:01,056 --> 00:14:02,855 - Te-ai distrat? - Da. 188 00:14:03,052 --> 00:14:05,552 E cam nebună fata aia, nu? 189 00:14:08,048 --> 00:14:11,545 - Trebuie să plecăm, Carrie! - Nu! 190 00:16:04,141 --> 00:16:07,838 Ce se întâmplă dacă o găsim pe femeia care pleca din parcare? 191 00:16:08,139 --> 00:16:10,736 Apelul final a fost respins. 192 00:16:10,935 --> 00:16:13,032 Nu mai pot fi aduse probe noi la dosar. 193 00:16:13,234 --> 00:16:14,232 A fost un jaf! 194 00:16:14,332 --> 00:16:17,128 Și dacă i-ar fi folosit cardul, am fi putut aduce asta în discuție. 195 00:16:17,327 --> 00:16:19,527 Îmi pare rău! 196 00:16:19,926 --> 00:16:22,323 John... 197 00:16:22,625 --> 00:16:25,325 E nașpa de tot. 198 00:16:27,021 --> 00:16:29,517 Asta e tot? 199 00:16:30,817 --> 00:16:34,412 Acum mai avem doar Curtea Supremă, nu? 200 00:16:36,410 --> 00:16:37,412 John, în ultimii 30 de ani, 201 00:16:37,612 --> 00:16:40,809 n-a ajuns niciun caz de crimă la Curtea Supremă. 202 00:16:41,609 --> 00:16:45,202 Nici un avocat decent n-ar înregistra măcar pledoariile. 203 00:16:47,900 --> 00:16:51,399 Deci trebuie doar să găsesc un avocat indecent? 204 00:16:51,698 --> 00:16:54,097 N-ar trebui să fie așa de greu. 205 00:16:55,794 --> 00:17:02,287 O să fac eu asta, dar vreau să faci ceva pentru mine. 206 00:17:02,787 --> 00:17:04,286 Ce anume? 207 00:17:04,486 --> 00:17:10,281 Să te uiți cu atenție la dovezi și să uiți că Lara e soția ta. 208 00:17:11,380 --> 00:17:12,980 Am văzut dovezile, Meyer. 209 00:17:13,179 --> 00:17:14,877 N-am spus s-o judeci ca fiind vinovată sau nevinovată, 210 00:17:15,176 --> 00:17:18,273 ci doar să te uiți la ele. 211 00:17:18,473 --> 00:17:21,470 Colegul ei de muncă o vede plecând de la locul faptei, 212 00:17:21,769 --> 00:17:23,767 sângele victimei e pe hainele ei, 213 00:17:23,767 --> 00:17:25,766 amprentele ei sunt pe arma crimei! 214 00:17:25,968 --> 00:17:27,066 După asta am fost la cină! 215 00:17:27,268 --> 00:17:29,765 Cum ai putea să faci asta după ce-ai omorât pe cineva? 216 00:17:29,964 --> 00:17:31,061 Ar însemna că e o psihopată. 217 00:17:32,859 --> 00:17:35,058 - Și cearta de la birou?! - Toată lumea se ceartă cu șefii! 218 00:17:35,257 --> 00:17:37,256 Dar șefa asta a murit. 219 00:17:38,055 --> 00:17:42,051 Deci vrei să spui că n-ai crezut că e nevinovată? 220 00:17:42,272 --> 00:17:43,970 - Cum poți să spui asta? - Dar ce vrei să spui, Meyer?! 221 00:17:44,171 --> 00:17:46,963 Că nu mai contează ce credem noi! 222 00:17:47,262 --> 00:17:50,459 Lara nu va fi eliberată! 223 00:17:56,548 --> 00:18:00,443 Habar nu ai cât de mult îmi displace că spun asta. 224 00:18:03,835 --> 00:18:07,529 O să caut pe cineva să depună pledoariile. 225 00:18:07,729 --> 00:18:09,327 John, haide! 226 00:18:09,528 --> 00:18:11,722 John! 227 00:18:12,822 --> 00:18:15,915 Pentru Dumnezeu! 228 00:19:49,758 --> 00:19:51,753 Hai să mergem. 229 00:20:25,397 --> 00:20:29,890 "Și îi îmbrățișez pe Pengui, pe Micul Pengui," 230 00:20:30,190 --> 00:20:32,187 "pe Kiki și pe Opossumy." 231 00:20:32,385 --> 00:20:35,581 "Cu multă dragoste, mama." 232 00:20:35,879 --> 00:20:38,174 Să-i scriem și noi ceva? 233 00:20:40,369 --> 00:20:44,564 - Îmi dai o monedă de 25 de cenți? - Vrei 25 de cenți? 234 00:20:47,161 --> 00:20:50,756 Da, dar n-ai voie să-i cheltuiești, 235 00:20:51,055 --> 00:20:55,947 pentru că sunt de la căsuța unde te duceam când erai tu mic. 236 00:20:56,244 --> 00:21:00,837 - Mi le dai pe toate? - Sigur. 237 00:21:22,881 --> 00:21:25,475 Soția mea, Lara Brennan, a fost trimisă acolo. 238 00:21:25,584 --> 00:21:29,042 - Brennan, B-R-E-N-N-A-N. - Îmi pare rău. Nu poate primi vizitatori. 239 00:21:29,154 --> 00:21:30,416 E ridicol. Trebuie s-o văd. 240 00:21:30,522 --> 00:21:31,955 - Lara! Lara! - Îmi pare rău. 241 00:21:32,057 --> 00:21:33,024 Nu aveți voie acolo! 242 00:21:33,992 --> 00:21:35,926 - Nu aveți voie aici! - Oprește-te! 243 00:21:36,028 --> 00:21:37,325 - Unde te duci? Treci înapoi! - Lara! 244 00:21:37,429 --> 00:21:38,919 - Lara! - Domnule! 245 00:21:39,031 --> 00:21:40,726 - Ce naiba se întâmplă? - Soția mea a vrut să se sinucidă. 246 00:21:40,850 --> 00:21:41,955 A fost adusă aici. Aș vrea s-o văd, vă rog. 247 00:21:41,955 --> 00:21:42,860 N-are voie să primească vizitatori. 248 00:21:43,059 --> 00:21:44,871 - De ce nu e la urgențe? - A fost adusă de la închisoare. 249 00:21:44,972 --> 00:21:47,384 Două minute. Vă rog. 250 00:21:48,895 --> 00:21:51,106 Două minute. 251 00:21:53,219 --> 00:21:55,231 Bine. 252 00:21:57,139 --> 00:21:58,749 Mulțumesc. 253 00:22:05,486 --> 00:22:07,398 Două minute. 254 00:22:46,314 --> 00:22:49,129 Așadar, viața lui Don Quijote. 255 00:22:49,933 --> 00:22:51,945 Despre ce e? 256 00:22:52,145 --> 00:22:56,873 A crede în virtute e mai important decât virtutea în sine? 257 00:22:57,679 --> 00:23:00,093 Da, e vorba și despre asta. 258 00:23:00,294 --> 00:23:02,605 Dar la ce se rezumă tot? 259 00:23:03,308 --> 00:23:05,420 Să fie oare faptul 260 00:23:05,622 --> 00:23:09,645 că gândirea rațională distruge sufletul? 261 00:23:11,052 --> 00:23:15,176 Să fie oare despre triumful irațiunii și a puterii care zace în ea? 262 00:23:15,779 --> 00:23:18,696 Lumea își petrece foarte mult timp încercând să organizeze lumea. 263 00:23:18,996 --> 00:23:23,421 Construim ceasuri și calendare și încercăm să prezicem vremea. 264 00:23:25,211 --> 00:23:30,206 Dar care parte a vieților noastre nu e cu adevărat sub control? 265 00:23:44,597 --> 00:23:47,296 Dacă am alege să existăm doar în realitatea noastră, 266 00:23:47,496 --> 00:23:50,092 pe care noi înșine ne-o creăm? 267 00:23:52,489 --> 00:23:54,988 Oare asta ne face nebuni? 268 00:24:01,286 --> 00:24:02,084 Dacă așa stau lucrurile, 269 00:24:02,183 --> 00:24:05,080 nu e cu nimic mai prejos decât o viață în disperare. 270 00:24:14,773 --> 00:24:15,774 E un curs care investighează 271 00:24:15,974 --> 00:24:18,072 lucrurile care îi fac pe oameni să fie liberi, 272 00:24:18,173 --> 00:24:20,369 indiferent de costuri. 273 00:24:20,568 --> 00:24:23,766 Vreun alt profesor l-a rezervat pe Papillon? 274 00:24:24,865 --> 00:24:29,062 Ai evadat din închisoare de șapte ori. 275 00:24:29,361 --> 00:24:31,461 Ce vrei să știi? 276 00:24:31,661 --> 00:24:33,959 Cum ai evadat când nimeni nu știa cum? 277 00:24:34,160 --> 00:24:36,856 Am avut curaj și un pic de noroc. 278 00:24:37,057 --> 00:24:38,754 Nicio închisoare de pe lumea asta nu e ermetică. 279 00:24:38,954 --> 00:24:41,252 Toate au câte o cheie. Trebuie doar să o găsești. 280 00:24:41,554 --> 00:24:43,652 Și cum faci asta? 281 00:24:44,053 --> 00:24:46,049 Cauți mult. 282 00:24:46,250 --> 00:24:49,049 Mai ales lucrurile care nu se încadrează în rutină. 283 00:24:49,349 --> 00:24:52,444 Gardienii se mai relaxează când fac același lucru zi de zi. 284 00:24:52,643 --> 00:24:55,242 Când se întâmplă ceva, greșesc. 285 00:24:55,442 --> 00:24:58,039 Când vezi acele lucruri, trebuie să fii pregătit. 286 00:24:58,241 --> 00:25:00,540 Trebuie să ai întregul plan pus la punct deja 287 00:25:00,741 --> 00:25:03,537 încă dinainte să știi cum o să scapi din închisoare. 288 00:25:03,838 --> 00:25:07,634 E ușor să evadezi. Partea grea e să rămâi liber. 289 00:25:07,933 --> 00:25:11,530 Trebuie să știi unde te duci și cum ajungi acolo. 290 00:25:11,729 --> 00:25:16,127 Trebuie să știi cum vor plănui să te prindă, unde și când. 291 00:25:16,428 --> 00:25:20,724 - Și asta cum naiba afli? - Plătești pe cineva care știe. 292 00:25:21,024 --> 00:25:22,123 Și multe depind de faptul 293 00:25:22,323 --> 00:25:24,119 dacă închisoare e în oraș sau în afara orașului. 294 00:25:24,320 --> 00:25:26,318 E în oraș. 295 00:25:36,812 --> 00:25:38,710 De unde ești? 296 00:25:39,609 --> 00:25:41,608 Din Pittsburgh. 297 00:25:44,806 --> 00:25:46,805 E un oraș complicat. 298 00:25:47,004 --> 00:25:50,703 Au atâtea poduri și tuneluri pe care le pot bloca... 299 00:25:51,002 --> 00:25:52,599 Din momentul ordinului, 300 00:25:52,801 --> 00:25:56,496 poliția poate sigila centrul orașului în 15 minute. 301 00:25:56,797 --> 00:25:58,195 Cum pot fi așa preciși? 302 00:25:58,295 --> 00:25:59,094 După 11 septembrie, 303 00:25:59,193 --> 00:26:00,693 cei de la Siguranța Națională au dispus ca fiecare oraș 304 00:26:00,693 --> 00:26:02,392 să aibă un plan de închidere. 305 00:26:02,493 --> 00:26:05,091 Centrul orașului Pittsburgh, Philadelphia, Boston, Minneapolis... 306 00:26:05,291 --> 00:26:06,789 La toate durează 15 minute. 307 00:26:06,889 --> 00:26:08,788 Washington DC poate fi închis în mai puțin de zece minute. 308 00:26:08,985 --> 00:26:12,684 În 35 de minute, pot avea polițiști la toate ghișeele de pe autostrăzi 309 00:26:12,885 --> 00:26:15,681 și pot organiza filtre pe drumurile secundare. 310 00:26:15,982 --> 00:26:19,680 Încă nu vor avea poza ta, dar vor avea descrierea ta. 311 00:26:19,880 --> 00:26:22,478 Și dacă nu poți să scapi? 35 de minute nu e prea mult timp. 312 00:26:22,777 --> 00:26:23,877 Atunci te predai. 313 00:26:23,977 --> 00:26:26,074 Pentru că te-ar împușca pe loc, 314 00:26:26,175 --> 00:26:28,573 și pe oricine ai mai avea cu tine. 315 00:26:28,772 --> 00:26:31,172 Stai departe de gări și autogări. 316 00:26:31,271 --> 00:26:32,569 Nici să nu te gândești la aeroporturile locale. 317 00:26:32,669 --> 00:26:34,468 Pleacă dintr-un alt stat. 318 00:26:34,568 --> 00:26:36,268 În al doilea rând, identitatea. 319 00:26:36,466 --> 00:26:37,868 E ușor să găsești acte false, 320 00:26:37,868 --> 00:26:40,564 dar mai greu găsești unele cu care să treci printr-un aeroport. 321 00:26:40,764 --> 00:26:42,261 O să ai nevoie de un pașaport, 322 00:26:42,460 --> 00:26:45,060 de un permis de conducere și un număr de asigurare socială. 323 00:26:45,261 --> 00:26:46,558 Dacă trebuie să închiriezi o mașină, 324 00:26:46,658 --> 00:26:48,857 caută o firmă care acceptă și plata cu numerar. 325 00:26:49,057 --> 00:26:50,457 Încă se mai verifică cardurile de credit, 326 00:26:50,655 --> 00:26:53,255 așa că folosește numele unei persoane reale în buletin. 327 00:26:53,455 --> 00:26:55,353 În al treilea rând, destinația. 328 00:26:55,552 --> 00:26:58,149 Va trebui să te duci într-un loc care nu atrage turiștii americani. 329 00:26:58,249 --> 00:27:01,246 Gândește-te la Yemen și o să te prinzi tu. 330 00:27:01,347 --> 00:27:02,747 Apoi banii. 331 00:27:02,947 --> 00:27:04,247 O să ai nevoie de o mulțime de bani. 332 00:27:04,446 --> 00:27:08,143 Totul e scump: hotelurile, deplasările, informațiile. 333 00:27:08,343 --> 00:27:09,643 Cât? 334 00:27:09,742 --> 00:27:12,138 Suficient cât să-ți ajungă timp de cinci ani. 335 00:27:12,338 --> 00:27:16,237 Când rămâi fără bani, rămâi fără prieteni. 336 00:27:17,035 --> 00:27:19,734 Dar, înainte de a face ceva, 337 00:27:19,933 --> 00:27:23,531 trebuie să te întrebi dacă ești în stare de așa ceva. 338 00:27:23,731 --> 00:27:26,430 Ai putea să nu-ți mai vezi părinții niciodată? 339 00:27:26,529 --> 00:27:28,028 Ai putea omorî un paznic, 340 00:27:28,128 --> 00:27:30,526 ți-ai putea lăsa copilul la o benzinărie, 341 00:27:30,726 --> 00:27:34,422 ai putea împinge o bătrânică pe jos doar pentru că e între tine și ușă? 342 00:27:34,722 --> 00:27:39,419 Pentru a reuși, astfel de om trebuie să devii. 343 00:27:39,819 --> 00:27:43,415 Dacă nu te crezi în stare, nici să nu începi, 344 00:27:43,714 --> 00:27:46,312 pentru că doar o să moară cineva din cauza ta. 345 00:27:47,713 --> 00:27:50,011 Cum te-au prins? 346 00:27:52,609 --> 00:27:55,008 M-am predat. 347 00:27:55,806 --> 00:27:57,106 Nu mai suportam să mă întreb întruna 348 00:27:57,206 --> 00:28:00,403 când avea cineva să intre pe ușa dormitorului. 349 00:28:05,298 --> 00:28:07,897 Câți bani ai în buzunar? 350 00:28:23,386 --> 00:28:25,186 Succes! 351 00:28:34,484 --> 00:28:37,179 ULTIMELE TREI LUNI 352 00:29:31,187 --> 00:29:32,782 Nicio închisoare de pe lumea asta nu e ermetică. 353 00:29:32,982 --> 00:29:36,077 Toate au câte o cheie. Trebuie doar să o găsești. 354 00:29:36,277 --> 00:29:37,775 Și cum faci asta? 355 00:29:37,975 --> 00:29:39,271 Cauți mult. 356 00:29:39,271 --> 00:29:42,467 Mai ales lucrurile care nu se încadrează în rutină. 357 00:29:53,946 --> 00:29:55,844 Pe stânga, Închisoarea Allegheny, 358 00:29:55,944 --> 00:29:57,641 una dintre cele mai mari închisori din lume. 359 00:29:57,840 --> 00:29:58,939 Au existat doar trei tentative de evadare, 360 00:29:59,139 --> 00:30:01,136 din care n-a scăpat nimeni cu viață. 361 00:30:01,336 --> 00:30:04,228 Dacă vă uitați în dreapta, veți vedea partea sudică... 362 00:30:05,826 --> 00:30:09,720 "La primul palier de cotitură, stâlpul acesta prezenta o adâncitură," 363 00:30:09,920 --> 00:30:12,315 "un fel de nișă, lată cam de un pas și ceva mai mult în adâncime," 364 00:30:12,615 --> 00:30:14,712 "atât cât să încapă un om." 365 00:30:14,912 --> 00:30:16,409 "Cu tot întunericul ajungând pe palier, 366 00:30:16,509 --> 00:30:19,203 prințul își dădu seama imediat că cineva era ascuns în acea adâncitură." 367 00:30:24,993 --> 00:30:31,383 25, 26, 27, 28, 29,30. 368 00:30:33,280 --> 00:30:35,376 Gata? 369 00:30:36,373 --> 00:30:37,472 Apoi banii. 370 00:30:37,572 --> 00:30:39,468 O să ai nevoie de o mulțime de bani. 371 00:30:39,568 --> 00:30:43,163 Totul e scump: hotelurile, deplasările, informațiile. 372 00:31:13,909 --> 00:31:15,207 Identitatea. 373 00:31:15,407 --> 00:31:17,105 E ușor să găsești acte false, 374 00:31:17,205 --> 00:31:20,699 dar mai greu găsești unele cu care să treci printr-un aeroport. 375 00:31:46,255 --> 00:31:47,652 Oxycontin? 376 00:31:47,851 --> 00:31:51,546 Zece pe bucată și cinci pentru 40. 377 00:32:01,229 --> 00:32:04,224 Am nevoie de niște pașapoarte. 378 00:32:04,523 --> 00:32:06,619 Cară-te, omule. 379 00:32:06,819 --> 00:32:08,814 Valea! 380 00:32:27,982 --> 00:32:31,176 Trebuie să plătești în avans, șefu'. 381 00:32:31,576 --> 00:32:32,475 Pot să fac asta. 382 00:32:32,675 --> 00:32:34,971 Știi hotelul Lafayette? 383 00:32:35,370 --> 00:32:36,767 E pe Main Street. 384 00:32:36,867 --> 00:32:40,160 Când ajungi acolo, du-te la bar și întreabă de Harv. 385 00:32:40,360 --> 00:32:43,656 - Pe tine cum te cheamă? - Spune-i că te-a trimis Mouss. 386 00:33:01,824 --> 00:33:03,521 Îl caut pe Harv! 387 00:33:18,395 --> 00:33:20,293 - Harv? - Da. 388 00:33:20,493 --> 00:33:22,589 Mouss mi-a spus să vin la tine. 389 00:33:22,788 --> 00:33:25,085 Serios? Ce vrei? 390 00:33:27,080 --> 00:33:32,770 Trei pașapoarte, un permis și un număr de asigurare socială. 391 00:33:33,169 --> 00:33:37,763 - De unde-l știi pe Mouss? - Mai are grijă de copilul meu. 392 00:33:40,159 --> 00:33:41,754 Bine. 393 00:33:57,229 --> 00:33:58,826 - Ai pozele la tine? - Da. 394 00:34:00,223 --> 00:34:02,220 - Cât? - 15 mii. 395 00:34:16,395 --> 00:34:20,689 Dacă te mai prind vreodată, o să pierzi un ochi. 396 00:34:56,128 --> 00:34:59,323 A fost o prostie. Am căzut de pe motor. 397 00:35:00,419 --> 00:35:03,014 Adică motorul care stă în garaj de doi ani de zile? 398 00:35:03,314 --> 00:35:05,212 Dă capul pe spate. 399 00:35:07,607 --> 00:35:10,104 Un tip a făcut o glumă despre Lara. 400 00:35:10,603 --> 00:35:11,502 Deci asta faci tu acum, 401 00:35:11,602 --> 00:35:13,498 îi pocnești pe toți care cred că e vinovată? 402 00:35:13,698 --> 00:35:15,096 Ce vrei să zici? 403 00:35:15,296 --> 00:35:18,987 Că e important ce crezi tu, nu ce crede altcineva. 404 00:35:19,087 --> 00:35:21,584 - Serios? Tu ce crezi, mamă? - De ce vrei să începi o ceartă? 405 00:35:21,882 --> 00:35:23,681 Hai, prietene. Plecăm. Unde-i geanta lui? 406 00:35:23,781 --> 00:35:25,577 - De ce faci asta? - Fără niciun motiv. 407 00:35:25,777 --> 00:35:27,074 Doar am crezut prostește că cei care au iubit-o 408 00:35:27,174 --> 00:35:28,972 o vor considera nevinovată. 409 00:35:29,172 --> 00:35:31,365 - Greșeala mea. - Încetează! 410 00:35:36,457 --> 00:35:38,854 Du-te și pup-o pe bunica. 411 00:35:42,248 --> 00:35:44,146 Hai să mergem. 412 00:36:10,899 --> 00:36:13,395 Te doare fața? 413 00:36:14,693 --> 00:36:16,190 Un pic. 414 00:36:16,890 --> 00:36:19,583 L-ai lovit și tu? 415 00:36:22,479 --> 00:36:26,273 - Nu l-am lovit. - Nu-i nimic. 416 00:36:38,053 --> 00:36:39,848 Ești bine? 417 00:37:04,706 --> 00:37:07,800 Am nevoie de niște acte de identitate: 418 00:37:07,900 --> 00:37:10,996 pașapoarte, cărți de asigurare socială... 419 00:37:52,923 --> 00:37:54,121 Da? 420 00:37:54,320 --> 00:37:59,014 Am fost la bar. Am ceea ce cauți. 421 00:38:02,408 --> 00:38:07,100 Sunt surd, idiotule. Ți-am citit pe buze. 422 00:38:18,579 --> 00:38:19,778 De ce ai nevoie? 423 00:38:20,077 --> 00:38:24,169 De pașapoarte, de un permis 424 00:38:24,468 --> 00:38:27,862 și un număr de asigurare socială care acceptă card de credit. 425 00:38:29,261 --> 00:38:31,757 3.700 de dolari. 426 00:38:31,857 --> 00:38:33,054 E prea mult. 427 00:38:33,254 --> 00:38:36,449 E, dacă nu le mai primești. 428 00:38:38,247 --> 00:38:41,640 Am nevoie de poze și de 1.000 în avans. 429 00:38:54,217 --> 00:38:57,012 - Ți le aduc miercuri. - Nu aici. 430 00:38:57,211 --> 00:38:59,809 Nu vreau să te mai întorci aici. 431 00:39:03,302 --> 00:39:05,899 În parcare la Don's. Pe strada Eckert. 432 00:39:06,097 --> 00:39:08,794 Sub pod, la ora două. 433 00:39:08,993 --> 00:39:12,286 Dacă nu ajung la timp, pleacă. 434 00:39:59,805 --> 00:40:02,002 Puneți-vă degetul acolo. 435 00:40:03,598 --> 00:40:05,696 Mersi, asta e tot. 436 00:40:10,188 --> 00:40:12,683 Mai stau câteva minute. 437 00:40:16,077 --> 00:40:18,073 Porți ochelari? 438 00:40:20,470 --> 00:40:23,865 Da, am cam adormit în ultima vreme seara. 439 00:40:24,064 --> 00:40:25,662 Când? 440 00:40:26,061 --> 00:40:28,255 Cu un an în urmă, cred. 441 00:40:29,854 --> 00:40:31,949 Acum un an. 442 00:40:34,046 --> 00:40:36,443 Uită-te la tine... 443 00:40:36,641 --> 00:40:39,338 Cum ai putut să-ți faci asta? 444 00:40:40,436 --> 00:40:43,331 Sunt fără speranță dacă n-o am pe soția mea. 445 00:40:43,629 --> 00:40:46,224 Nici să merg cu bicicleta nu mai știu. 446 00:40:48,321 --> 00:40:50,120 Îmi pare rău pentru casă. 447 00:40:54,412 --> 00:40:57,207 Nu știu unde să mi te mai imaginez. 448 00:40:58,306 --> 00:41:00,699 Închid ochii și îl văd pe Luke în dormitorul său, 449 00:41:00,899 --> 00:41:04,694 iar pe tine, pe canapea, lângă fereastră. 450 00:41:07,190 --> 00:41:10,184 Nu știu unde să mi te mai imaginez. 451 00:41:25,358 --> 00:41:27,655 Arată-mi pe unde bag gloanțele. 452 00:41:30,648 --> 00:41:31,646 Bună, sunt John. 453 00:41:31,646 --> 00:41:35,841 Luke nu se simte prea bine, așa că o să-l duc acasă. 454 00:41:36,239 --> 00:41:39,434 Aș vrea să-mi țină Carl locul la cursul de la ora trei. 455 00:41:40,632 --> 00:41:42,130 Mersi. 456 00:42:25,655 --> 00:42:28,350 N-ai de gând să răspunzi la telefonul ăla afurisit? 457 00:42:34,139 --> 00:42:36,734 Trebuia să pleci! 458 00:42:38,333 --> 00:42:40,230 Am nevoie de ele. 459 00:42:40,529 --> 00:42:43,424 Ai observat că tipul ăla era polițist? 460 00:42:48,714 --> 00:42:51,209 Dă-mi banii odată. 461 00:42:58,998 --> 00:43:01,294 Îți dorești asta prea mult. 462 00:43:01,893 --> 00:43:04,487 O să-o dai în bară. 463 00:43:37,531 --> 00:43:39,726 Bună ziua, dle Brennan. 464 00:43:43,620 --> 00:43:47,116 Azi o să vă arăt cum să faceți o cheie care poate deschide orice încuietoare. 465 00:43:47,415 --> 00:43:49,111 Se numește cheie universală. 466 00:43:49,311 --> 00:43:51,306 Mai întâi, trebuie să găsiți o cheie 467 00:43:51,506 --> 00:43:53,903 care să încapă în tipul de încuietoare pe care vreți să-l deschideți. 468 00:43:54,102 --> 00:43:56,199 Eu am o cheie care se potrivește la ușa mea de la intrare, 469 00:43:56,399 --> 00:44:00,292 dar tocmai am schimbat încuietorile, așa că nu se mai deschide. 470 00:44:00,491 --> 00:44:03,088 În primul rând, trebuie prinsă bine cheia, 471 00:44:03,386 --> 00:44:09,975 luați o pilă de metal și piliți până la cel mai scund dinte posibil. 472 00:44:10,375 --> 00:44:13,170 Cheia universală ridică toate piciorușele 473 00:44:13,369 --> 00:44:16,065 pentru o fracțiune de secundă, iar camera rămâne goală, 474 00:44:16,264 --> 00:44:19,859 așa că puteți deschide ușa. 475 00:45:19,256 --> 00:45:21,353 - Poftim. - Nu te atinge de alea! 476 00:45:21,553 --> 00:45:23,749 Îmi fac și eu treaba! 477 00:46:57,887 --> 00:47:03,975 - Unde sunteți dvs aici? - Acolo, în mijloc. 478 00:47:05,274 --> 00:47:08,568 În mijloc. Puteți să-mi arătați? 479 00:47:08,768 --> 00:47:11,165 Acolo. 480 00:47:14,857 --> 00:47:19,050 Deci nu sunteți dvs acolo, lângă lifturi? 481 00:47:19,949 --> 00:47:23,543 Nu, eu am fost pe aici, pe undeva. 482 00:47:24,341 --> 00:47:26,837 Dar ce s-a întâmplat? 483 00:47:27,636 --> 00:47:32,826 - Să vă spun eu dvs? - Da. 484 00:47:35,122 --> 00:47:38,417 Știi ce e o cheie universală? 485 00:47:38,617 --> 00:47:40,913 Îmi pare rău. 486 00:47:47,301 --> 00:47:49,897 Dacă dvs ați fost vinovatul, 487 00:47:50,097 --> 00:47:52,192 gândiți-vă bine ce-o să se întâmple cu copiii dvs 488 00:47:52,392 --> 00:47:56,886 dacă ambiii lor părinți vor ajunge la închisoare. 489 00:50:03,369 --> 00:50:05,265 Tata! 490 00:50:09,057 --> 00:50:10,955 Tata! 491 00:50:11,753 --> 00:50:13,650 Da, prietene. 492 00:50:14,149 --> 00:50:15,946 Da. 493 00:50:18,641 --> 00:50:20,639 Mersi. 494 00:50:21,735 --> 00:50:23,532 Deci am arestat-o pe soția lui, 495 00:50:23,732 --> 00:50:26,827 iar acum o să-l acuzăm pe om pentru că a vomitat? 496 00:50:27,227 --> 00:50:30,821 A vândut casa. Deja are un cumpărător. 497 00:50:31,320 --> 00:50:34,714 Pe piața asta? Ce noroc are... 498 00:50:35,014 --> 00:50:38,506 Putem să ne întoarcem la treburile poliției acum? 499 00:50:41,402 --> 00:50:45,097 Nu știu cum ai reușit să fii singură atâta timp. 500 00:50:56,975 --> 00:50:59,671 Tată, îmi dai fursecurile? 501 00:51:00,071 --> 00:51:03,365 - Ți-e foame? Nu vrei un sandviș? - Nu. 502 00:51:05,362 --> 00:51:07,558 Ia-o. 503 00:51:13,847 --> 00:51:15,742 Carrie! 504 00:51:16,742 --> 00:51:17,540 Îmi cer scuze. 505 00:51:17,640 --> 00:51:20,835 Deja văd că și-a dat seama cum merg lucrurile. 506 00:51:22,233 --> 00:51:24,328 Sunt Nicole. 507 00:51:24,427 --> 00:51:27,323 - Țin minte. - Serios? 508 00:51:28,321 --> 00:51:32,614 - O țin minte pe fata ta. - E greu de uitat. 509 00:51:44,393 --> 00:51:49,085 - Luke trebuia să ducă asta acasă. - Are memoria lu' taică-su. 510 00:51:49,585 --> 00:51:51,881 E pentru petrecerea de ziua lui Carrie. 511 00:51:52,081 --> 00:51:54,974 Să veniți, vă rog. Mi-ar plăcea s-o cunosc pe soția ta. 512 00:51:55,473 --> 00:51:57,970 N-o să vină. 513 00:51:59,168 --> 00:52:01,864 E mai complicat. 514 00:52:02,464 --> 00:52:05,758 Înțeleg. Și cu mine e complicat. 515 00:52:07,655 --> 00:52:10,150 Carrie, hai să mergem! 516 00:52:10,350 --> 00:52:13,343 Noi ne ducem să mâncăm. Nu vreți să veniți și voi? 517 00:52:14,042 --> 00:52:17,736 - Nu, nu cred. Suntem cam... - Ocupați? 518 00:52:19,634 --> 00:52:22,230 Haideți. Vă suntem datori pentru fursecuri. 519 00:52:24,725 --> 00:52:28,118 Corect. Și le-am făcut cu mâna mea. 520 00:52:28,722 --> 00:52:31,332 Și ai mai învățat și cum să le împachetezi. 521 00:52:36,952 --> 00:52:39,463 Haide, Luke. 522 00:52:41,671 --> 00:52:43,977 Și tu dai la schimb ceva pentru timpul petrecut cu Luke? 523 00:52:44,177 --> 00:52:46,786 Nu. Eu și Luke stăm împreună tot timpul. 524 00:52:47,991 --> 00:52:50,506 Nu cred că și-ar dori nimic mai mult decât să fie aici... cu el. 525 00:52:54,406 --> 00:52:56,407 Lara. 526 00:52:56,607 --> 00:52:58,702 Îi este dor de toate astea. 527 00:52:59,404 --> 00:53:01,802 Totul se rezumă la priorități, nu? 528 00:53:06,399 --> 00:53:08,999 Nu, nu e ea genul ăla. 529 00:53:09,497 --> 00:53:11,896 E la închisoare. 530 00:53:15,098 --> 00:53:17,591 - Nu spun la prea multă lume. - Înțeleg. 531 00:53:17,794 --> 00:53:20,591 E nevinovată. N-a ucis-o ea pe femeia aia. 532 00:53:20,793 --> 00:53:23,490 Bun. Adică... 533 00:53:24,090 --> 00:53:26,787 Sunt convinsă că n-a fost ea vinovată. 534 00:53:28,788 --> 00:53:30,884 Ar trebui să plecăm acasă. 535 00:53:31,084 --> 00:53:32,785 Bine. 536 00:53:32,985 --> 00:53:35,883 Mulțumesc mult pentru invitație. O să încercăm s-o onorăm. 537 00:53:36,182 --> 00:53:37,480 Ar fi super! 538 00:53:37,581 --> 00:53:39,281 - La revedere. - La revedere. 539 00:53:39,481 --> 00:53:41,379 Luke! 540 00:53:41,580 --> 00:53:43,380 Haide. 541 00:53:51,071 --> 00:53:53,473 Carrie, haide! 542 00:54:32,250 --> 00:54:36,448 Boli asociate cu diabetul. 543 00:54:37,149 --> 00:54:39,246 Hipercalemia, concentrație ridicată de potasiu în sânge 544 00:54:39,346 --> 00:54:40,745 Complicații mortale ale diabetului 545 00:55:40,812 --> 00:55:44,710 Cum să spargi o mașină, calea ușoară. 546 00:57:23,353 --> 00:57:24,651 Bună! 547 00:57:24,853 --> 00:57:26,647 Ce s-a întâmplat? 548 00:57:28,046 --> 00:57:29,848 Ce e? 549 00:57:36,645 --> 00:57:39,444 Nu... 550 00:57:40,843 --> 00:57:43,038 N-au voie să te mute fără să te anunțe înainte. 551 00:57:43,250 --> 00:57:44,853 Cu trei zile înainte nu înseamnă că te anunță. 552 00:57:44,853 --> 00:57:46,358 Trebuia să stau aici doar pe durata apelului. 553 00:57:46,558 --> 00:57:49,265 Știam că o să fiu mutată într-o închisoare. 554 00:57:53,677 --> 00:57:54,879 ULTIMELE TREI ZILE 555 00:57:55,078 --> 00:57:55,983 Nu, n-am timp două săptămâni. 556 00:57:56,083 --> 00:57:57,487 Trebuie să semnez angajamentul mâine. 557 00:57:57,685 --> 00:57:59,793 Încă n-a fost radiat titlul de proprietate. 558 00:57:59,993 --> 00:58:00,796 N-am cum să... 559 00:58:00,896 --> 00:58:04,203 - Cât pot să-mi dea? - Nimic! 560 00:58:33,279 --> 00:58:36,587 - Ce cauți aici? - Am cursuri. 561 00:58:39,494 --> 00:58:41,901 Să fii cuminte, da? 562 00:58:45,509 --> 00:58:47,615 Mersi. 563 00:59:55,392 --> 00:59:56,791 Rahat! 564 01:00:00,693 --> 01:00:01,490 Ești bine? 565 01:00:01,490 --> 01:00:03,190 Ce faci?! Era să ne omori! 566 01:00:03,289 --> 01:00:05,487 - Îmi cer scuze! - Nu ești întreg la minte! 567 01:00:05,587 --> 01:00:09,888 Tu chiar nu te uiți?! Nu te apropia de noi! 568 01:00:44,380 --> 01:00:46,082 Bună! 569 01:00:51,078 --> 01:00:53,977 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 570 01:00:54,279 --> 01:00:55,577 S-a întâmplat ceva cu Luke? 571 01:00:55,678 --> 01:00:57,977 - Nu. - Dar? 572 01:01:01,077 --> 01:01:06,375 L-am rugat pe Meyer să vadă ce poate să facă să nu te mute. 573 01:01:08,472 --> 01:01:12,474 I-am spus că ne-ar fi greu să batem atâta drum, 574 01:01:12,772 --> 01:01:14,674 că Luke deja are probleme la școală, și așa și e... 575 01:01:14,873 --> 01:01:17,274 Nu mai petrec suficient timp cu el... 576 01:01:17,474 --> 01:01:21,073 - Nu? - Nu. 577 01:01:21,272 --> 01:01:24,869 Tu nu mai petreci suficient timp cu el? 578 01:01:25,670 --> 01:01:28,068 Doamne, John! 579 01:01:29,272 --> 01:01:31,971 Ești caraghios, să știi. 580 01:01:32,072 --> 01:01:36,072 I-e greu lui Luke deoarece mami e la închisoare pentru crimă, 581 01:01:36,367 --> 01:01:40,066 nu pentru că tati nu petrece suficient timp cu el. 582 01:01:41,165 --> 01:01:42,068 Taică-tu are dreptate, 583 01:01:42,068 --> 01:01:45,369 tu chiar nu trăiești pe aceeași lume ca noi. 584 01:01:47,266 --> 01:01:50,064 Mă bucur că vorbiți. 585 01:01:50,867 --> 01:01:55,065 - Dar pe ce lume trăiesc eu, Lara? - Nu știu, John, dar nu e cea reală. 586 01:01:55,363 --> 01:01:57,371 Cea în care o să stau aici pentru restul vieții. 587 01:01:57,371 --> 01:01:58,777 Nu mai îmi vorbi mie de fantezii, 588 01:01:58,977 --> 01:02:01,491 de parcă o să trăim până la adânci bătrâneți... 589 01:02:01,692 --> 01:02:04,007 E totul în regulă? 590 01:02:05,814 --> 01:02:08,827 Da. Scuze. 591 01:02:20,288 --> 01:02:23,304 Acum o să stai aici supărat, de parcă m-ai fi dezamăgit. 592 01:02:23,404 --> 01:02:25,717 Ce vrei să fac, să te fac să te simți mai bine? 593 01:02:25,918 --> 01:02:28,230 Am priceput. 594 01:02:28,432 --> 01:02:29,838 Îmi cer scuze. 595 01:02:29,938 --> 01:02:33,254 Acum îți cer scuze. Ești extraordinar. 596 01:02:33,455 --> 01:02:36,476 - Ce vrei de la mine, Lara? - Ce vreau de la tine? Nimic. 597 01:02:36,776 --> 01:02:39,187 Deja ești perfect. 598 01:02:39,388 --> 01:02:42,203 Nici măcar nu m-ai întrebat dacă sunt vinovată sau nu. 599 01:02:42,402 --> 01:02:43,509 Dacă am omorât-o. 600 01:02:43,609 --> 01:02:47,230 - Pentru că știu că n-ai omorât-o. - Atunci te înșeli. 601 01:03:01,301 --> 01:03:03,210 Am terminat. 602 01:03:41,309 --> 01:03:43,718 Domnule, n-aveți voie să stați acolo! 603 01:03:44,728 --> 01:03:46,941 Domnule! 604 01:04:02,565 --> 01:04:04,964 - Ce vrei?! - Taci. 605 01:04:05,666 --> 01:04:10,069 Nu mă interesează ce spui sau felul cum o spui. 606 01:04:10,667 --> 01:04:16,068 Nu cred că tu ai fost vinovată și n-o să cred niciodată. 607 01:04:20,271 --> 01:04:23,072 Te cunosc prea bine. 608 01:04:24,675 --> 01:04:27,275 Îți promit... 609 01:04:28,374 --> 01:04:31,777 ... că n-o să stai aici toată viața. 610 01:08:08,060 --> 01:08:10,360 Înapoi! 611 01:08:11,563 --> 01:08:12,757 Împușcă-l! 612 01:08:12,757 --> 01:08:14,856 Luați câinele! 613 01:08:15,056 --> 01:08:17,252 Trag în câine dacă nu! Îl omor! 614 01:08:18,151 --> 01:08:20,548 - Vrei să chem poliția, nenorocitule?! - Bună idee! 615 01:08:20,948 --> 01:08:22,343 Treci acolo! 616 01:08:24,640 --> 01:08:26,037 - Și tu! - Nu intru eu acolo! 617 01:08:26,238 --> 01:08:27,834 Treci acolo! 618 01:08:28,034 --> 01:08:29,732 Intră odată! 619 01:08:31,429 --> 01:08:33,629 Încuie ușa! 620 01:08:35,723 --> 01:08:37,619 - Mișcă! - Ești ca și mort. 621 01:08:37,817 --> 01:08:39,517 - N-am făcut nimic! - L-ai adus aici! 622 01:08:39,717 --> 01:08:41,613 Nu l-am adus eu! 623 01:08:42,912 --> 01:08:44,408 În genunchi! 624 01:08:44,507 --> 01:08:46,705 La podea! 625 01:08:51,899 --> 01:08:53,794 Lasă-mă să ies! 626 01:08:54,093 --> 01:08:56,389 Unde ții banii? 627 01:08:57,088 --> 01:08:59,985 Poftim. Merită s-o iei cu tine. 628 01:09:00,283 --> 01:09:02,082 - Unde sunt restul? - Poftim! 629 01:09:02,282 --> 01:09:03,080 Mai ia. 630 01:09:03,180 --> 01:09:04,080 Unde ții banii? 631 01:09:04,180 --> 01:09:05,875 O să-ți dau banii ție. Sigur că da. 632 01:09:06,076 --> 01:09:06,774 Te împușc. 633 01:09:06,975 --> 01:09:07,975 Nu ești în stare să împuști nici măcar un câine. 634 01:09:08,074 --> 01:09:09,768 - Vă omor pe amândoi! - Nu, vă omor eu pe amândoi! 635 01:09:09,969 --> 01:09:12,364 - Dă-i banii ăia odată! - Tu taci naibii din gură! 636 01:09:12,564 --> 01:09:14,662 Dă-i banii! Dumnezeule! 637 01:09:20,853 --> 01:09:23,950 Vezi? N-o să mă omori. 638 01:09:24,743 --> 01:09:27,044 Mai mult de atât nu poți să faci. 639 01:09:27,243 --> 01:09:31,635 Du-te acasă. O să vin după tine și o să te omor. 640 01:09:40,122 --> 01:09:42,219 Faci risipă de ceva bun! 641 01:09:42,418 --> 01:09:45,415 Da, ceva bun care are conținut ridicat de alcool. 642 01:09:49,807 --> 01:09:52,207 Ce? Ce vrei să faci? Să-mi dai foc? 643 01:09:52,306 --> 01:09:54,601 Da, asta o să fac. 644 01:09:54,801 --> 01:09:55,700 Dumnezeule! 645 01:09:55,895 --> 01:09:57,795 Ăsta e un laborator de metamfetamină, idiotule! 646 01:09:57,996 --> 01:09:59,691 Nu. 647 01:09:59,790 --> 01:10:01,889 A fost. 648 01:10:03,686 --> 01:10:04,386 Unde ții banii? 649 01:10:04,486 --> 01:10:08,279 Am copilul sus! 650 01:10:10,476 --> 01:10:11,476 Ridică-te! 651 01:10:11,572 --> 01:10:13,369 Sus! 652 01:10:33,838 --> 01:10:35,638 Te rog! 653 01:10:36,436 --> 01:10:39,133 Te rog, lasă-mă să plec! 654 01:11:18,368 --> 01:11:20,466 E cineva aici? 655 01:11:47,725 --> 01:11:52,616 Nu mă lăsa aici. Nu vreau să mor aici. 656 01:11:56,911 --> 01:11:59,006 Te rog! 657 01:12:45,933 --> 01:12:48,429 Te rog... 658 01:12:52,324 --> 01:12:55,719 Nu pot să respir... 659 01:14:16,694 --> 01:14:18,792 Dă-te la o parte. 660 01:14:23,881 --> 01:14:26,177 - Ce avem aici? - Un miracol. 661 01:14:26,376 --> 01:14:28,875 E un laborator de metamfetamină la subsol, iar casa încă e în picioare. 662 01:14:29,073 --> 01:14:30,772 Trebuia să fie doar un crater aici. 663 01:14:31,272 --> 01:14:33,469 - Îl cunoști? - E Alex Gaidar. 664 01:14:33,669 --> 01:14:36,568 A mai fost condamnat pentru violență și trafic de droguri. 665 01:14:45,459 --> 01:14:46,761 Avea un copil? 666 01:14:46,860 --> 01:14:49,058 Vecinul spune că soția l-a părăsit cu tot cu copil anul trecut. 667 01:14:49,259 --> 01:14:51,458 Ce surpriză! 668 01:14:51,657 --> 01:14:57,252 Au aflat din ce grupă e sângele ăsta? 669 01:14:57,652 --> 01:14:59,650 Nu, dar cineva a ieșit pe ușa din spate cu hemoragie. 670 01:14:59,851 --> 01:15:01,750 Cei de la Zona 3 au găsit victima unui schimb de focuri 671 01:15:01,949 --> 01:15:04,747 moartă pe o bancă într-o stație de autobuz. 672 01:15:51,116 --> 01:15:52,916 Salut! 673 01:15:54,114 --> 01:15:57,908 - Am venit să-l iau pe Luke. - Pari cam adormit. 674 01:16:00,108 --> 01:16:02,907 Da, am venit să-l iau pe Luke. 675 01:16:07,704 --> 01:16:09,905 John... 676 01:16:11,600 --> 01:16:16,099 - Ești bine? - Da, sunt bine. 677 01:16:26,592 --> 01:16:27,689 Salut, prietene. 678 01:16:27,689 --> 01:16:30,195 Trezește-te. 679 01:17:33,545 --> 01:17:35,549 Cum spui? 680 01:17:35,749 --> 01:17:37,756 Mulțumesc, bunico. 681 01:17:37,953 --> 01:17:40,761 - Dă-i un pupic mare bunicii. - Sunt prea obosit. 682 01:17:41,060 --> 01:17:43,571 - Prietene... - Nu-i nimic. 683 01:17:43,769 --> 01:17:46,075 O să primesc o mulțime de pupici săptămâna viitoare. 684 01:17:46,274 --> 01:17:51,285 Vreau să-l duc la Festivalul Toamnei în Kutztown, la Clydesdales. 685 01:17:54,695 --> 01:17:55,596 Pe curând. 686 01:17:55,800 --> 01:17:57,301 Pa! 687 01:17:58,704 --> 01:18:00,110 Pa. 688 01:18:06,824 --> 01:18:08,727 Pa, bunicule. 689 01:18:26,169 --> 01:18:29,277 La revedere. 690 01:18:39,400 --> 01:18:41,805 Pa, mamă! 691 01:19:02,900 --> 01:19:06,398 - Devii sentimental la vârsta ta. - Da... 692 01:19:10,599 --> 01:19:12,898 Ai putea să-mi dai o cafea. 693 01:19:35,593 --> 01:19:37,693 Eddie! 694 01:19:41,791 --> 01:19:43,891 Pot să-l duc eu? 695 01:19:44,191 --> 01:19:47,090 Nu. Ia doar ce încape în rucsac. 696 01:19:52,889 --> 01:19:56,488 - Dar în buzunare? - Nici în buzunare. 697 01:21:24,569 --> 01:21:25,769 Alo? 698 01:21:28,268 --> 01:21:30,068 Alo? 699 01:21:54,963 --> 01:21:58,861 - Mă întorc imediat. - Bine. 700 01:22:32,154 --> 01:22:33,753 Gata. 701 01:22:37,354 --> 01:22:38,953 Ești bine? 702 01:22:39,253 --> 01:22:41,152 Da. 703 01:22:43,652 --> 01:22:45,250 E o invitație la o petrecere cu animale. 704 01:22:45,550 --> 01:22:48,551 E la 922 East Street. 705 01:22:48,851 --> 01:22:51,550 - Știu unde e. Bine? - Da. 706 01:22:51,850 --> 01:22:53,749 Hai să mergem. 707 01:23:11,245 --> 01:23:15,145 Stopul e de la un Prius, model 2004-2009. 708 01:23:15,645 --> 01:23:19,444 - Ce criminal conduce un Prius? - Unul cu spirit civic? 709 01:23:19,944 --> 01:23:23,543 1.000 de mașini sunt înregistrate în oraș și 7.000, în tot statul. 710 01:23:23,943 --> 01:23:25,742 Câți dintre proprietari au antecedente? 711 01:23:25,842 --> 01:23:30,141 Șase. Patru delapidatori, un violator și o criminală. 712 01:23:30,641 --> 01:23:32,742 - Începe cu criminala. - E la închisoare, pe viață. 713 01:23:34,240 --> 01:23:35,840 Violatorul e liber. 714 01:23:39,038 --> 01:23:40,338 Caută-l. 715 01:23:42,439 --> 01:23:43,139 Haide. 716 01:23:47,937 --> 01:23:49,437 Bună. 717 01:23:50,437 --> 01:23:53,136 - Mă bucur să te văd. - Și eu. 718 01:23:56,835 --> 01:23:58,335 Bună, Luke. 719 01:23:58,435 --> 01:23:59,936 E un ponei. 720 01:24:00,136 --> 01:24:02,334 Nu sunt ușor de împachetat. 721 01:24:04,934 --> 01:24:07,832 Știi că petrecerea începe de-abia la ora 11:00, nu? 722 01:24:08,233 --> 01:24:09,033 Serios? 723 01:24:09,133 --> 01:24:10,933 Trebuia să fi citit invitația cu mai multă atenție. 724 01:24:14,832 --> 01:24:16,931 Ce-ar fi să i-l dai lui Carrie? 725 01:24:20,430 --> 01:24:21,930 Cred că ai putea să mă ajuți. 726 01:24:22,030 --> 01:24:24,429 Mai am ceva de rezolvat. 727 01:24:25,429 --> 01:24:26,630 Îmi pare rău. 728 01:24:29,528 --> 01:24:31,228 Atunci ne vedem mai târziu. 729 01:24:32,628 --> 01:24:34,226 Mulțumesc mult. 730 01:24:36,327 --> 01:24:37,627 I-am... 731 01:24:39,726 --> 01:24:43,925 Are numărul părinților mei în haină. 732 01:24:44,425 --> 01:24:46,625 În buzunarul de la piept. 733 01:24:47,524 --> 01:24:49,724 În caz că întârzii. 734 01:24:50,523 --> 01:24:52,223 Nu-i nicio problemă. 735 01:25:02,620 --> 01:25:05,921 Violatorul e în scaunul cu rotile. Nu știu dacă e karma sau ghinion. 736 01:25:06,321 --> 01:25:08,120 Criminala unde e închisă? 737 01:25:08,320 --> 01:25:10,119 La penitenciarul din oraș. 738 01:25:10,319 --> 01:25:14,318 E măritată? Sau are vreun copil cu permis de conducere? 739 01:25:27,216 --> 01:25:29,114 Da. Ce e? 740 01:25:29,514 --> 01:25:31,615 Analizele Larei Brennan. 741 01:25:34,114 --> 01:25:35,514 Sună la laborator. 742 01:25:42,612 --> 01:25:45,211 Cu siguranță ai enervat pe cineva. 743 01:25:50,511 --> 01:25:52,310 Tot ocupat. Mai încerc. 744 01:25:52,510 --> 01:25:56,108 Lasă. Cheamă o ambulanță și trimite-o la Spitalul Universitar. 745 01:25:56,508 --> 01:25:57,809 Îi aștept acolo. 746 01:25:59,009 --> 01:25:59,709 Da. 747 01:26:00,309 --> 01:26:01,009 Mulțumesc. 748 01:26:01,708 --> 01:26:04,907 - E măritată cu un profesor. - Ai adresa? 749 01:27:12,194 --> 01:27:14,992 Nu e nicio mașină în garaj. Vrei să fac rost de mandat? 750 01:27:15,392 --> 01:27:16,292 Da. 751 01:27:46,284 --> 01:27:47,585 Fă rost de mandat. 752 01:28:31,175 --> 01:28:33,676 Lara Brennan e transferată la Spitalul Universitar. 753 01:28:33,876 --> 01:28:35,474 - Acum? - Da. 754 01:28:35,674 --> 01:28:37,474 Ia legătura cu escorta. 755 01:28:37,774 --> 01:28:40,372 Spune-le că venim la spital în zece minute. 756 01:28:44,273 --> 01:28:46,072 Da. Am ajuns. 757 01:28:46,272 --> 01:28:49,071 Prizoniera e în siguranță. N-au fost probleme. 758 01:28:49,471 --> 01:28:50,871 Se rezolvă. 759 01:28:52,371 --> 01:28:53,770 Mâinile la vedere. 760 01:28:53,870 --> 01:28:56,169 - John. - Lasă telefonul. 761 01:28:56,469 --> 01:28:59,469 - Ce cauți aici, John? - Mâinile la ceafă. 762 01:28:59,870 --> 01:29:02,768 - John, ce faci?! - Scoate-i cătușele. 763 01:29:03,168 --> 01:29:04,368 Stai jos. 764 01:29:05,668 --> 01:29:07,666 John, oprește-te! 765 01:29:08,366 --> 01:29:10,367 Stai jos cu fața la perete. 766 01:29:14,866 --> 01:29:16,665 Prizoniera e în siguranță. 767 01:29:17,165 --> 01:29:19,065 - Tocmai a spus... - Treci pe roșu. 768 01:29:24,063 --> 01:29:26,363 De mâini și de picioare. Strânge cât de tare poți. 769 01:29:26,563 --> 01:29:29,163 Dacă ieși pe ușă cu el, o să muriți amândoi. 770 01:29:29,462 --> 01:29:31,562 - Taci! - John, are dreptate. 771 01:29:31,762 --> 01:29:33,562 O să murim din cauza ta. 772 01:29:33,662 --> 01:29:36,160 - De ce faci asta? - Pentru că n-avem altă soluție! 773 01:29:36,461 --> 01:29:38,161 - Îmbracă-te. - Nu-i adevărat! 774 01:29:38,261 --> 01:29:39,261 - Lara, îmbracă-te. - Nu! 775 01:29:39,361 --> 01:29:41,060 - Acum! - Nu! 776 01:29:41,660 --> 01:29:42,960 Bine... 777 01:29:43,359 --> 01:29:45,259 Sună-ți fiul și spune-i că nu vii acasă. 778 01:29:45,859 --> 01:29:47,359 - Unde e? - Te așteaptă. 779 01:29:47,559 --> 01:29:49,058 Vrei să-i spui că nu vii? 780 01:29:49,158 --> 01:29:51,357 - Cum poți să faci asta? - Apasă butonul. 781 01:29:51,557 --> 01:29:53,657 - Spune-i că nu vin nici eu. - John... 782 01:29:53,957 --> 01:29:56,257 Ți se pare că mă duc acasă, Lara? 783 01:29:56,657 --> 01:30:02,654 Sună-l și spune-i că a rămas singur, că părinții lui nu se mai întorc. 784 01:30:03,454 --> 01:30:05,555 Dumnezeule, John! 785 01:30:06,155 --> 01:30:08,154 Nenorocitule. 786 01:30:20,351 --> 01:30:21,852 Sunt doctor Lifson. 787 01:30:21,952 --> 01:30:24,350 Aveți o pacientă de la penitenciar? Lara Brennan? 788 01:30:24,650 --> 01:30:28,749 Da. Îi administrăm o perfuzie și 20 de unități de insulină. 789 01:30:44,546 --> 01:30:45,845 Paza! 790 01:30:46,945 --> 01:30:48,145 Paza! 791 01:30:51,145 --> 01:30:52,644 Afară! 792 01:31:08,141 --> 01:31:09,341 Treci încoace. 793 01:31:21,738 --> 01:31:23,038 - Nu face vreo prostie. - Înapoi! 794 01:31:23,238 --> 01:31:26,037 Avem oameni la fiecare ieșire. Vei fi împușcat dacă încerci să fugi. 795 01:31:26,337 --> 01:31:27,337 Apasă pe buton, Lara. 796 01:31:27,437 --> 01:31:29,037 - Stai. - Apasă pe buton! 797 01:31:29,137 --> 01:31:31,036 John, nu face asta! 798 01:31:31,536 --> 01:31:32,935 Unde sunt scările? 799 01:31:33,835 --> 01:31:36,635 Un bărbat și o femeie în halat se îndreaptă spre parcare. 800 01:31:38,334 --> 01:31:41,533 - Te rog... - O să fie bine. 801 01:31:42,633 --> 01:31:43,934 Uită-te la mine. 802 01:31:44,034 --> 01:31:46,532 Totul o să fie bine. Fă cum îți spun. 803 01:31:46,832 --> 01:31:49,432 Îți promit. Totul o să fie bine. 804 01:31:50,132 --> 01:31:52,730 Lara. Dă-ți jos halatul. 805 01:31:53,931 --> 01:31:54,831 Haide. 806 01:31:57,230 --> 01:31:59,230 E în regulă. Stai aici. 807 01:32:13,027 --> 01:32:14,926 - Fii atent la ușă. - Da. 808 01:32:48,119 --> 01:32:48,819 Stai! 809 01:32:50,019 --> 01:32:50,719 La naiba! 810 01:32:52,218 --> 01:32:53,718 Cine-i pe coridor? 811 01:32:56,917 --> 01:32:59,516 E cineva pe coridor? 812 01:33:14,412 --> 01:33:15,413 Nu te uita. 813 01:33:22,111 --> 01:33:22,911 Fugi! 814 01:33:23,411 --> 01:33:24,711 Aici! 815 01:33:34,610 --> 01:33:35,708 Eliberați coridorul! 816 01:33:39,608 --> 01:33:40,806 Haide! 817 01:33:48,006 --> 01:33:48,806 Pe-aici! 818 01:34:11,501 --> 01:34:12,801 Hai, Penguins! 819 01:34:12,901 --> 01:34:14,200 Lasă capul jos. 820 01:34:23,998 --> 01:34:26,197 Harris, du-te pe acolo. Hai! 821 01:34:58,590 --> 01:35:00,390 Harris, sunt la metrou. 822 01:35:00,690 --> 01:35:02,588 - Harris! La metrou! - Am înțeles. 823 01:35:15,287 --> 01:35:17,786 Sunt pe peron. Blocați stațiile din ambele direcții. 824 01:35:17,986 --> 01:35:20,485 Sunați la autoritatea de transport și opriți toate trenurile. 825 01:35:37,982 --> 01:35:39,081 Ce faci? 826 01:35:43,180 --> 01:35:45,380 Atenție, se închid ușile. 827 01:35:49,179 --> 01:35:50,980 La o parte! Poliția! 828 01:35:53,278 --> 01:35:56,378 Trenul de la linia patru a plecat. Opriți trenul ăsta! 829 01:36:47,366 --> 01:36:48,466 Ține-te bine. 830 01:36:48,666 --> 01:36:51,066 Puștiule, ține-te cu ambele mâini. 831 01:37:17,460 --> 01:37:18,260 Acolo! 832 01:38:03,449 --> 01:38:06,149 - E roșu! - Ține-te bine. 833 01:38:30,144 --> 01:38:32,743 Împânziți orașul, gările și stațiile de autobuz. 834 01:38:33,043 --> 01:38:35,344 Trimiteți-le portretele robot la poliție. 835 01:38:35,743 --> 01:38:36,442 Recepționat. 836 01:38:36,542 --> 01:38:38,642 - Câți ani are copilul lor? - Șase. 837 01:38:38,842 --> 01:38:40,741 Află unde e. 838 01:38:45,141 --> 01:38:47,840 - De ce nu mi-ai spus? - Pentru că m-ai fi oprit. 839 01:38:48,940 --> 01:38:50,539 Insulina ta e aici. 840 01:38:50,739 --> 01:38:53,639 Ai acolo o borsetă cu farduri. 841 01:38:53,839 --> 01:38:56,338 Ale tale erau vechi. Sper că am cumpărat ce trebuia. 842 01:39:06,236 --> 01:39:08,335 Vă amintiți unde l-ați văzut ultima dată? 843 01:39:08,634 --> 01:39:11,435 Ghici cine a evadat din închisoare. 844 01:39:11,735 --> 01:39:12,935 Așteptați o clipă. 845 01:39:19,333 --> 01:39:20,633 - Bună ziua. - Bună. 846 01:39:20,733 --> 01:39:22,332 Am venit să-mi iau fiul. 847 01:39:22,532 --> 01:39:24,132 Nu s-au întors încă. 848 01:39:24,232 --> 01:39:25,931 De unde? 849 01:39:26,531 --> 01:39:28,231 De la grădina zoologică. 850 01:39:31,530 --> 01:39:33,130 E o petrecere la zoo. 851 01:39:34,430 --> 01:39:37,428 Ar trebui să se întoarcă într-o oră, dacă doriți să așteptați. 852 01:39:37,629 --> 01:39:38,829 Nu. Mulțumesc. 853 01:39:42,928 --> 01:39:43,828 Ce e? 854 01:39:44,328 --> 01:39:45,427 Ce s-a întâmplat? 855 01:39:46,427 --> 01:39:47,727 Unde-i Luke? 856 01:39:47,827 --> 01:39:49,126 E la petrecere. 857 01:39:49,226 --> 01:39:50,926 Ai spus că petrecerea e aici. 858 01:39:51,226 --> 01:39:54,425 M-am înșelat. I-a dus la grădina zoologică. 859 01:39:56,026 --> 01:39:57,825 - Destinația. - Ea? 860 01:39:58,025 --> 01:39:59,924 Grădina Zoologică Pittsburgh. 861 01:40:00,124 --> 01:40:03,322 Timp până la destinație, 17 minute. 862 01:40:03,722 --> 01:40:05,723 Mama lui Carrie, Nicole. 863 01:40:26,218 --> 01:40:28,318 Întrebați vecinii dacă l-au văzut pe băiat 864 01:40:28,518 --> 01:40:30,516 sau dacă au observat ceva ciudat zilele astea. 865 01:46:16,841 --> 01:46:19,842 Nu, e în regulă. Mulțumesc că ați avut grijă de el. 866 01:46:20,142 --> 01:46:22,140 A fost plăcerea noastră. 867 01:46:48,035 --> 01:46:49,034 Bună. 868 01:47:21,626 --> 01:47:23,827 Pot să stau în spate? 869 01:47:26,126 --> 01:47:27,426 Sigur. 870 01:48:12,016 --> 01:48:15,314 ... circulația e îngreunată, iar în centru e și mai rău. 871 01:48:15,714 --> 01:48:19,015 Poliția a oprit toate trenurile și verifică toți pasagerii. 872 01:48:19,515 --> 01:48:21,114 John... 873 01:48:24,413 --> 01:48:26,313 Ce facem? 874 01:48:37,111 --> 01:48:38,410 Ne ducem la gară. 875 01:49:21,801 --> 01:49:23,100 - Rămâi în mașină. - Bine. 876 01:50:06,891 --> 01:50:09,791 Domnule, îmi pare rău pentru întârzierea primarului, 877 01:50:10,090 --> 01:50:12,990 dar eu nu le-am spus să oprească toate mașinile, 878 01:50:13,389 --> 01:50:16,089 ci doar pe cele în care se află un cuplu cu un copil. 879 01:50:16,289 --> 01:50:17,888 Domnule, știu... 880 01:50:18,388 --> 01:50:19,788 Da, domnule. 881 01:50:58,080 --> 01:51:00,278 Sigur ajung 20 de dolari? 882 01:51:00,578 --> 01:51:03,479 Un bilet până la Buffalo e de trei ori mai mult. 883 01:51:03,779 --> 01:51:04,778 Da. 884 01:51:05,478 --> 01:51:07,378 Are consumul mic. 885 01:52:08,364 --> 01:52:11,463 Trimiteți-le pozele la toate gările, autogările și aeroporturile 886 01:52:11,763 --> 01:52:13,763 pe o rază de 500 km. 887 01:52:13,763 --> 01:52:17,162 Ohio, Maryland, Virginia de Vest, New York, New Jersey, 888 01:52:17,562 --> 01:52:20,462 Virginia, Michigan, Kentucky și Indiana? 889 01:52:20,762 --> 01:52:23,761 Știi tu unde se duc, isteațo? 890 01:52:31,659 --> 01:52:33,659 Drum bun! 891 01:52:48,954 --> 01:52:52,455 - Vrei s-o vezi? - Doar dacă aflăm unde sunt. 892 01:52:52,755 --> 01:52:55,054 N-avem noi norocul ăsta. 893 01:53:15,649 --> 01:53:18,749 Scuzați-mă. Asta e cafea? 894 01:53:25,847 --> 01:53:28,447 Câte aeroporturi sunt în Ontario și Quebec? 895 01:53:28,747 --> 01:53:31,346 Vrei să închid telefonul și să le număr? 896 01:53:32,645 --> 01:53:34,545 Aveți o călătorie lungă pentru câteva bagaje de mână. 897 01:53:34,745 --> 01:53:35,545 Poftim? 898 01:53:35,545 --> 01:53:37,845 E o călătorie lungă pentru câteva bagaje de mână. 899 01:53:39,444 --> 01:53:42,244 Știți de câte ori ne-ați rătăcit valizele? 900 01:53:44,442 --> 01:53:46,943 Poftiți biletele și tichetele de îmbarcare. 901 01:53:47,043 --> 01:53:48,143 Vă mulțumim. 902 01:53:52,041 --> 01:53:53,241 I-am găsit pe părinți. 903 01:54:17,636 --> 01:54:21,535 Așa că ați hotărât să plecați la plimbare toată ziua? 904 01:54:21,935 --> 01:54:23,435 George voia să vadă frunzele. 905 01:54:40,731 --> 01:54:41,831 Și nu știți unde se duc, nu? 906 01:54:42,831 --> 01:54:45,630 Ți-am spus, n-am vorbit cu el. 907 01:55:15,923 --> 01:55:17,823 Mă descurc eu. 908 01:55:32,219 --> 01:55:33,618 Bună ziua. 909 01:55:46,216 --> 01:55:48,616 Cred că v-ar prinde bine o pauză. 910 01:55:59,813 --> 01:56:01,112 Mulțumim. 911 01:56:03,113 --> 01:56:04,113 La revedere. 912 01:56:34,706 --> 01:56:36,705 Păcat că n-ai găsit mai multe bucăți. 913 01:56:37,005 --> 01:56:38,205 Da... 914 01:56:39,105 --> 01:56:41,904 Mi-aș dori să-mi dau seama unde e locul ăsta. 915 01:56:42,404 --> 01:56:45,803 Am verificat toate site-urile cu destinații turistice. 916 01:56:47,003 --> 01:56:49,503 - E palatul prezidențial. - Ce? 917 01:56:49,902 --> 01:56:52,802 A arătat pe CNN. S-a prăbușit în cutremur. 918 01:56:55,800 --> 01:56:57,101 Știm unde se duc. 919 01:56:57,201 --> 01:56:58,601 Arată-mi. 920 01:57:00,200 --> 01:57:02,600 Îmbarcarea va începe pe rânduri. 921 01:57:06,599 --> 01:57:08,198 Toată lumea la porțile de îmbarcare. 922 01:57:08,398 --> 01:57:09,298 Poftim. 923 01:57:10,298 --> 01:57:11,397 Haideți! 924 01:57:34,293 --> 01:57:36,392 Scuzați-mă. Nu urcă nimeni la bord. 925 01:57:36,992 --> 01:57:38,891 Scuzați-mă. La o parte. 926 01:57:39,291 --> 01:57:40,491 Scuzați-mă! 927 01:57:58,187 --> 01:58:01,287 Îmi pare rău, nu e nimeni asemănător descrierii în avion. 928 01:58:01,687 --> 01:58:03,086 Sunt în avion. 929 01:58:03,186 --> 01:58:07,185 - Aveți fotografiile? - Le avem. Nu sunt în avion. 930 01:58:08,585 --> 01:58:11,086 Mai sunt alte zboruri spre Haiti în seara asta? 931 01:58:11,285 --> 01:58:13,084 Mai sunt alte zboruri spre Haiti? 932 01:58:15,584 --> 01:58:18,382 Nu mai sunt. Altceva? 933 01:58:23,882 --> 01:58:25,681 Nu. 934 01:58:26,281 --> 01:58:27,681 Mulțumesc. 935 01:58:30,680 --> 01:58:32,080 Începe să plouă. 936 01:58:36,680 --> 01:58:37,680 Anunț FBI-ul. 937 01:58:44,076 --> 01:58:48,177 Te-ai întrebat de ce am găsit doar bucățile astea? 938 01:58:58,274 --> 01:59:00,573 Căpitanul a oprit semnalul pentru centură. 939 01:59:00,773 --> 01:59:05,574 Durata zborului până la Caracas, Venezuela, e de 5 ore și 32 de minute. 940 01:59:06,073 --> 01:59:09,772 Căpitanul vă roagă să vă asigurați centurile. 941 01:59:15,771 --> 01:59:20,269 - Tipul ăsta e profesor? - La o școală publică. 942 02:03:05,320 --> 02:03:09,019 - A auzit un nasture. - Poftim? 943 02:03:14,618 --> 02:03:17,416 A auzit un nasture căzând pe jos. 944 02:03:24,616 --> 02:03:27,015 Ploua când am investigat scena crimei? 945 02:03:26,315 --> 02:03:27,915 Acum trei ani? 946 02:03:28,215 --> 02:03:29,815 Ce căutăm aici? 947 02:03:56,809 --> 02:03:59,308 Poartă-te ca o polițistă și apucă de cealaltă parte. 948 02:04:00,008 --> 02:04:01,507 Ai înnebunit. 949 02:04:02,707 --> 02:04:04,407 - Gata? - Da. 950 02:04:08,106 --> 02:04:09,006 Îl ții? 951 02:04:24,703 --> 02:04:27,502 Chiar credeai că o să-l găsești? 952 02:04:29,401 --> 02:04:35,000 Sincronizare: Driv3r & Myhnea07 @ titrari.ro 953 02:04:36,600 --> 02:04:41,599 Traducerea și adaptarea: veverița_bc & BRiLi