1
00:00:31,000 --> 00:00:55,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & الدكتور علي طلال ||
تعديل الترجمة Mr-Osama لموقع افلام اتش كيو
2
00:01:14,295 --> 00:01:16,267
.أنظر إلى هذا
3
00:01:20,601 --> 00:01:23,023
.يا كعكتي
4
00:01:30,672 --> 00:01:32,864
تتحدث إلى الملائكة؟
5
00:01:38,389 --> 00:01:42,833
أنها الساعة الواحدة صباحًا
.ولا تزال مستيقظًا
6
00:01:43,364 --> 00:01:45,526
.أحبك، باركك الرب
7
00:01:47,839 --> 00:01:50,001
ماذا لديك لتقوله؟
8
00:01:51,272 --> 00:01:52,704
.أجل
9
00:01:55,186 --> 00:01:57,428
.هذا هو القرد
10
00:02:04,795 --> 00:02:06,637
.أمي
11
00:02:08,559 --> 00:02:10,251
.أجل
12
00:02:17,859 --> 00:02:20,221
.أنت تتحرك بسرعة
13
00:02:21,132 --> 00:02:22,793
.دعني أرى
14
00:02:36,528 --> 00:02:38,770
.دعني أراك تسبح
15
00:03:00,872 --> 00:03:02,814
هل تقوم بالكنس؟
16
00:03:13,484 --> 00:03:15,165
."قل "أنا أحبك
17
00:04:50,211 --> 00:04:52,033
.مرحبًا
.آسفة، أنّي بمفردي هنا
18
00:04:52,403 --> 00:04:54,015
ـ هلا تودان قهوة؟
ـ هذا سيكون رائعًا
19
00:04:54,195 --> 00:04:56,517
ـ أريد شاي حار
ـ حسنًا
20
00:04:57,418 --> 00:04:59,450
.هذا سيء حقًا
21
00:04:59,980 --> 00:05:00,681
.لا بأس
22
00:05:00,681 --> 00:05:03,224
هذا أقرف مكان سبق
.أن رأيته في حياتي
23
00:05:03,344 --> 00:05:04,895
ـ لا بأس
ـ أنه قذر
24
00:05:04,895 --> 00:05:06,337
.أنه مطعم محلي
25
00:05:07,868 --> 00:05:10,512
أمي، قلتِ أن يجب علينا
.الرحيل عند الساعة 11
26
00:05:10,512 --> 00:05:12,704
.أعرف، يا عزيزي
.لكن (أغنس) لم تصل بعد
27
00:05:13,234 --> 00:05:16,457
.يجب علينا أنتظارها، يا عزيزي
.أعدك سنغادر قريبًا
28
00:05:21,892 --> 00:05:25,376
هل هذه المرة الثالثة في الأسبوع؟
.في المرة القادمة سأقطع أجركِ
29
00:05:25,936 --> 00:05:27,858
ديل)، أين البيض الذي أنجزته؟)
30
00:05:27,858 --> 00:05:31,362
ـ هنا، لقد قلتِ أنه جاهز
ـ لقد قلت شبه جاهز
31
00:05:32,013 --> 00:05:34,325
ـ أمهليني 5 دقائق
ـ حسنًا، ليس لديّ 5 دقائق
32
00:05:34,325 --> 00:05:35,967
ـ يجب أن أرحل من هنا
ـ رباه
33
00:05:38,089 --> 00:05:39,230
.حسنًا، عزيزي
34
00:05:39,620 --> 00:05:41,872
ـ ما رأيك أن تلون هذا لأجل أمك؟
ـ حسنًا
35
00:05:42,873 --> 00:05:44,135
.سأجلبه لاحقًا
36
00:05:49,039 --> 00:05:51,542
ـ جمعة جراد البحر؟
ـ جراد البحر لذيذ
37
00:05:51,612 --> 00:05:55,376
.فقط أزيلي الذيل ومصي السائل من رأسه
38
00:05:55,667 --> 00:05:58,229
ـ تمص السائل من رأسه؟
ـ أجل
39
00:05:58,229 --> 00:06:00,391
ـ ماذا؟
.. ـ أجل، فقط
40
00:06:03,885 --> 00:06:07,898
حسنًا، هذه هي الكعكة البلجيكية
.ولحم الخنزير المقدد
41
00:06:09,760 --> 00:06:11,362
أين طبق "هاش براون"؟
42
00:06:11,362 --> 00:06:13,784
ـ أنّك طلبت لحم خنزير مقدد
"ـ أنّي أريد "هاش براون
43
00:06:14,014 --> 00:06:16,608
ـ حسنًا، سأجلب لك هذا، لا مشكلة
ـ لا، لا داعي
44
00:06:16,608 --> 00:06:19,270
ـ أنّك طلبت لحم خنزير مقدد
"ـ أنّي أريد "هاش براون
45
00:06:19,270 --> 00:06:20,421
.هيّا
46
00:06:20,591 --> 00:06:23,394
.تايلر)، كُل هذا)
.أنه بخير
47
00:06:23,474 --> 00:06:25,766
ـ حسنًا، شريحة لحم صغيرة بالبيض
ـ هذا لأجل جدتي
48
00:06:26,027 --> 00:06:27,848
!أمي، الفطور
49
00:06:28,089 --> 00:06:31,292
.لا يمكنني أن أكل الآن
.لقد تناولت حبوبي للتو
50
00:06:31,542 --> 00:06:33,113
أتعرف أمرًا، يمكنك أن تأخذ
.بطاطا جدتك
51
00:06:33,123 --> 00:06:34,295
.لا أريد وجبتها
52
00:06:34,445 --> 00:06:36,497
.تايلر)، توقف)
53
00:06:36,497 --> 00:06:38,480
.حسنًا، هذا بيض مخفوق مقلي لأجلك
54
00:06:38,480 --> 00:06:40,542
ـ عزيزتي
ـ أجل، سيّدتي؟
55
00:06:40,772 --> 00:06:42,904
.أنّكِ تذكّريني بأبنتي
56
00:06:42,904 --> 00:06:47,098
ـ ألّا تشبه (ستيفاني)؟
(ـ أمي، أنا أبنتكِ. (ستيفاني
57
00:06:47,128 --> 00:06:48,459
.أنا أبنتكِ
58
00:06:50,071 --> 00:06:53,794
ـ صلصة تباسكو؟
ـ حسنًا، سأجلبها
59
00:06:54,755 --> 00:06:56,377
.وسأجلب بيضك، يا سيّدي
60
00:06:57,988 --> 00:07:00,542
ـ أين (أغنس)، يا (بيل)؟
ـ تأخرت؟
61
00:07:00,732 --> 00:07:03,374
ـ هل تحاول أن تكون مضحكًا؟
ـ لا، أنها لا تجب على هاتفها
62
00:07:03,374 --> 00:07:05,907
.ربما أنّها أطالت في النوم
هل يمكنكِ العمل نوبة مضاعفة؟
63
00:07:05,907 --> 00:07:08,519
.لا يمكنني، لديّ خطط مع ابني
.(أتصل بـ (آلان
64
00:07:14,465 --> 00:07:16,597
.حسنًا، قهوة ساخنة
65
00:07:18,068 --> 00:07:21,011
.لا، أود شاي بالأعشاب، من فضلكِ
66
00:07:23,434 --> 00:07:25,937
.حسنًا، سأجلب لكِ شاي بالأعشاب
67
00:07:26,017 --> 00:07:28,830
ـ هل حصلتم على قائمة الطعام؟
ـ لا، لكننا نريد
68
00:07:29,070 --> 00:07:31,742
(ـ (كلير
ـ ماذا؟ هل يفترض أن نخمن؟
69
00:07:31,742 --> 00:07:34,325
ـ سأوافيكما في الحال
ـ قومي بعملكِ
70
00:07:35,916 --> 00:07:37,988
.حسنًا، آسفة جدًا بشأن هذا
.تفضلوا
71
00:07:38,459 --> 00:07:40,010
.أدوات المائدة
72
00:07:40,921 --> 00:07:43,444
ـ هل الجميع بخير الآن؟
ـ أنه مستاء
73
00:07:43,444 --> 00:07:45,006
.أنا لست كذلك
74
00:07:45,807 --> 00:07:47,839
أتعرفين أمرًا، هل يمكنكِ أن
تجلبي لنا "هاش براون"؟
75
00:07:47,839 --> 00:07:50,451
ـ محروقة في الحواف
ـ محروقة في الحواف، لك ذلك
76
00:07:50,521 --> 00:07:51,672
ـ أظن هذا كل شيء
ـ حسنًا
77
00:07:51,672 --> 00:07:53,364
.ما زلت أنتظر بيضي
78
00:07:54,185 --> 00:07:56,077
.صحيح، بيضك سيأتي بالفور
79
00:07:56,077 --> 00:07:57,598
.. أجل، وهل يمكنني في الواقع أن
80
00:07:57,598 --> 00:08:00,131
هل يمكنني أن أبدل خبز القمح
بالخبز الأبيض، إن كان هذا مناسبًا؟
81
00:08:00,161 --> 00:08:02,022
.أجل، خبز القمح بدلاً من الأبيض
.أجل، لك ذلك
82
00:08:02,022 --> 00:08:03,644
ـ شكرًا لكِ
ـ سأوافيك في الحال
83
00:08:03,644 --> 00:08:06,206
،أعمل "هاش براون" جديد
.محروقة في الحواف
84
00:08:06,206 --> 00:08:07,639
.لكِ ذلك
85
00:08:08,580 --> 00:08:09,931
!سيّدة
86
00:08:12,683 --> 00:08:13,714
.لا تصرخي
87
00:08:14,065 --> 00:08:14,996
!سيّدة
88
00:08:14,996 --> 00:08:16,908
ـ أرجوكِ توقفي عن الصراخ
ـ أخرس
89
00:08:18,739 --> 00:08:19,750
.أجل، أفهم هذا
90
00:08:19,750 --> 00:08:22,653
لكن ابن (كارلا) يجلس هنا ينتظرها
.لكي تصطحبه إلى المتنزة
91
00:08:24,034 --> 00:08:25,926
أجل، هل يمكنكِ القدوم؟
92
00:08:26,066 --> 00:08:27,698
.إذًا، تعالي
93
00:08:29,180 --> 00:08:30,572
.تفضلي
94
00:08:30,882 --> 00:08:36,637
هذا شاي بالأعشاب الذي
.طلبتيه وقائمتين طعام
95
00:08:39,060 --> 00:08:40,901
هل الشوفان هنا "ستيل"؟
96
00:08:41,132 --> 00:08:43,164
ـ ماذا؟
"ـ "كات
97
00:08:43,314 --> 00:08:47,047
ـ هل الشوفان هنا "ستيل - كات"؟
"ـ لا، أنه "كويكر
98
00:08:50,992 --> 00:08:53,224
.. ـ هل يجب عليّ العودة
ـ لا، لا
99
00:08:53,224 --> 00:08:55,286
.. أريد شوفان مع
100
00:08:55,707 --> 00:08:57,708
.سأخذه مع اللوز قليل الدسم
101
00:08:59,230 --> 00:09:01,292
،دعيني أخمن
لديكم فقط طحين الأسمر؟
102
00:09:01,292 --> 00:09:03,164
ـ من "أوتر"؟
"ـ لا، من "أيه أم بي
103
00:09:03,164 --> 00:09:06,147
لمَ لا أستخدمه مباشرة
على فخذي وحسب؟
104
00:09:06,907 --> 00:09:08,529
.ربما يمكنكِ زيارة الطبيب
105
00:09:11,652 --> 00:09:13,374
.كارلا)، يمكنكِ الذهاب)
106
00:09:13,525 --> 00:09:15,827
ـ حقًا؟
(ـ أجل، (ديل) وجد (أغنس
107
00:09:16,087 --> 00:09:18,830
ـ يجب أن تصل إلى هنا خلال 15 دقيقة
ـ رائع
108
00:09:18,830 --> 00:09:21,913
ـ مَن يريد الذهاب إلى المتنزة؟
!ـ أنا
109
00:09:23,704 --> 00:09:25,106
.لنذهب
110
00:10:55,046 --> 00:10:57,178
.أمي، حان دوركِ
111
00:11:01,362 --> 00:11:03,404
هل سيأتي والدي إلى المعرض؟
112
00:11:03,984 --> 00:11:06,828
لا يا عزيزي، سترى والدك
.في عطلة الأسبوع القادمة
113
00:11:07,198 --> 00:11:09,751
وربما سيكون عليك رؤية
.شيريل) أيضًا)
114
00:11:12,133 --> 00:11:13,734
هل تحب (شيريل)؟
115
00:11:16,447 --> 00:11:19,920
ـ لا أعرف
(ـ أظن أنها لطيفة، (فرانكي
116
00:11:20,331 --> 00:11:23,714
.وأنها ذكية جدًا
117
00:11:23,714 --> 00:11:27,579
ـ أنها ستكون دكتورة
ـ أجل، أعرف
118
00:11:28,540 --> 00:11:31,142
وأريدك أن تصادقها حقًا، إتفقنا؟
119
00:11:31,142 --> 00:11:34,655
ـ هل أنتِ صديقتها؟
ـ أجل
120
00:11:35,006 --> 00:11:36,207
.أجل
121
00:11:36,207 --> 00:11:39,990
أنا وهي ووالدك جميعنا
.نحب شخص بجنون
122
00:11:40,241 --> 00:11:43,504
ـ هل تعرف مَن يكون؟
!ـ أنا
123
00:11:43,594 --> 00:11:45,275
!أنت، أيها الشقي
124
00:11:48,428 --> 00:11:49,691
.أنت
125
00:11:51,062 --> 00:11:53,064
.جميعنا نحبك
126
00:12:23,084 --> 00:12:24,865
أمي، هل يمكنني الحصول
على آيس كريم؟
127
00:12:24,865 --> 00:12:27,898
أتعرف أمرًا، ما رأيك أن نتفقد
.. جميع خياراتنا أولاً
128
00:12:27,898 --> 00:12:29,300
وبعدها ربما سنعود هنا؟
129
00:12:29,600 --> 00:12:31,412
ـ إتفقنا؟ هيّا
ـ حسنًا
130
00:12:47,548 --> 00:12:49,240
هل يمكنني أن أرسم على وجهي؟
131
00:12:49,260 --> 00:12:51,302
ما رأيك أن ننتظر حتى
يصبح الطابور قصيرًا قليلاً؟
132
00:12:51,302 --> 00:12:52,483
سوف نعود، إتفقنا؟
133
00:13:05,166 --> 00:13:08,589
"ـ "ماركو
"ـ "بولو
134
00:13:09,530 --> 00:13:12,563
ـ كم عمر ابنكِ؟
ـ ستة
135
00:13:13,274 --> 00:13:15,285
.بوضوح أنه يحب الأختفاء
136
00:13:25,586 --> 00:13:26,978
."ماركو"
137
00:13:27,908 --> 00:13:30,271
."ماركو"
138
00:13:30,861 --> 00:13:32,523
.لا
139
00:13:33,073 --> 00:13:36,457
هل فقدت صغيري (فرانكي) للأبد؟
140
00:13:37,337 --> 00:13:39,409
أين يمكن أن يكون؟
141
00:13:40,010 --> 00:13:41,733
.ها أنت هنا
142
00:13:43,715 --> 00:13:45,136
.هيّا، لنذهب لرؤية العرض
143
00:14:04,976 --> 00:14:06,848
هل يمكنني أن أرسم على وجهي الآن؟
144
00:14:07,448 --> 00:14:09,891
،أجل، بمجرد أن تنتهي هذه الأغنية
إتفقنا يا عزيزي؟
145
00:14:12,964 --> 00:14:15,166
فرانكي)، يجب أن أرد على)
.هاتفي للحظة واحدة
146
00:14:15,166 --> 00:14:16,837
.ها أنت ذا، لنجب على المكالمة
147
00:14:16,947 --> 00:14:18,068
مرحبًا؟
148
00:14:19,830 --> 00:14:20,801
.أجل
149
00:14:21,672 --> 00:14:23,704
هل يمكنك أن تنتظر لحظة؟
150
00:14:24,144 --> 00:14:25,446
.حسنًا (فرانكي)، أسمع
151
00:14:25,446 --> 00:14:28,189
يجب أن اذهب إلى هناك لكي
أرد على هذه المكالمة، إتفقنا؟
152
00:14:28,219 --> 00:14:31,082
.أنها مهمة جدًا
لا تبرح مكانك، إتفقنا؟
153
00:14:31,192 --> 00:14:33,474
"ـ "ماركو
"ـ "بولو
154
00:14:34,705 --> 00:14:35,936
.لا تبرح مكانك
155
00:14:37,007 --> 00:14:39,069
.حسنًا، آسفة، تحدث
156
00:14:42,262 --> 00:14:43,714
أنه يريد ماذا؟
157
00:14:45,746 --> 00:14:47,709
حضانة رئيسية؟
158
00:14:49,761 --> 00:14:52,453
.حسنًا، لا يمكنه أن ينال هذا
أعني، هل يمكنه؟
159
00:14:55,146 --> 00:14:58,859
.(الشحن بدأ ينفذ، سيّد (جاكسون
إذا أنطفأ الهاتف، سأتصل بك لاحقًا، إتفقنا؟
160
00:14:59,360 --> 00:15:01,602
"ـ "ماركو
"ـ "بولو
161
00:15:02,713 --> 00:15:04,204
آسفة، ماذا؟
162
00:15:05,015 --> 00:15:07,738
.لا يمكنني سماعك، قلها مجددًا
163
00:15:08,939 --> 00:15:14,065
.أجل، لديّ وظيفة
.لديّ عمل عادي، أجل
164
00:15:15,907 --> 00:15:18,249
هل هذا سيهم المحكمة حتى؟
165
00:15:19,660 --> 00:15:21,902
.أجل، أنه يعمل في العقارات
166
00:15:21,902 --> 00:15:26,467
.وصديقته طبيبة أطفال وأنا نادلة
167
00:15:26,537 --> 00:15:28,729
.إذًا، يمكنك تصور هذا
."ماركو"
168
00:15:28,729 --> 00:15:30,300
."بولو"
169
00:15:32,443 --> 00:15:34,575
.(دعني أقل لك شيئًا، سيّد (جاكسون
170
00:15:35,236 --> 00:15:39,540
إن كان يظن أنه سوف يأخذ
.. ابني مني بمجرد
171
00:15:50,771 --> 00:15:52,242
.(فرانكي)
172
00:15:53,403 --> 00:15:54,796
.(فرانكي)
173
00:15:58,790 --> 00:15:59,991
.(فرانكي)
174
00:16:01,252 --> 00:16:04,145
عفوًا سيّدتي، هل رأيتِ ابني
الصغير الذي كان جالس هنا؟
175
00:16:04,535 --> 00:16:06,677
.لا، لم أراه، آسفة
176
00:16:08,349 --> 00:16:10,010
."ماركو"
177
00:16:12,162 --> 00:16:14,254
!"ماركو"
178
00:16:15,185 --> 00:16:17,148
أأنت مختبأ، يا (فرانكي)؟
179
00:16:20,391 --> 00:16:21,913
."ماركو"
180
00:16:24,525 --> 00:16:26,237
!"ماركو"
181
00:16:32,102 --> 00:16:35,496
.فرانكي)، أنّك تركت لعبتك)
182
00:16:38,238 --> 00:16:40,371
أأنت مختبأ، (فرانكي)؟
183
00:16:42,443 --> 00:16:43,845
."ماركو"
184
00:16:44,545 --> 00:16:45,917
.(فرانكي)
185
00:16:46,127 --> 00:16:49,290
ـ لا يمكنكِ إيجاد ابنكِ؟
ـ لا، لا يمكنني إيجاده
186
00:16:49,290 --> 00:16:50,571
ـ لا أعرف أين ذهب
ـ حسنًا
187
00:16:50,571 --> 00:16:53,244
.هناك مكتب الأمن مقابل المطعم
188
00:16:53,244 --> 00:16:54,755
.حسنًا، رائع، شكرًا لكِ
189
00:16:54,755 --> 00:16:55,896
!"ماركو"
190
00:16:55,896 --> 00:16:59,049
هل هناك أحد رأى فتى صغير
بقصة شعر مجعدة قصيرة؟
191
00:16:59,049 --> 00:17:01,412
ما اسمه، يا عزيزتي؟
هل هو "ماركو" أم (فرانكي)؟
192
00:17:01,412 --> 00:17:02,363
!(فرانكي)
193
00:17:02,363 --> 00:17:05,066
ـ هل يجب أن أتصل بالشرطة؟
ـ أجل، أتصلي بالشرطة
194
00:17:05,066 --> 00:17:06,767
!"ماركو"
195
00:17:12,083 --> 00:17:14,265
!لا
196
00:17:23,113 --> 00:17:24,385
!لا
197
00:17:25,646 --> 00:17:28,599
!أرجوك، توقف
198
00:17:28,940 --> 00:17:30,501
!(فرانكي)
199
00:17:30,851 --> 00:17:32,013
!(فرانكي)
200
00:17:42,172 --> 00:17:43,964
!مهلاً
201
00:17:46,077 --> 00:17:47,178
!(فرانكي)
202
00:17:51,442 --> 00:17:52,493
!(فرانكي)
203
00:18:12,243 --> 00:18:13,344
.يا إلهي
204
00:18:13,875 --> 00:18:17,518
أين هاتفي بحق الجحيم؟
.يا إلهي
205
00:18:23,314 --> 00:18:24,445
!أنتظر، أنتظر
206
00:18:27,928 --> 00:18:29,029
.يا إلهي
207
00:18:30,872 --> 00:18:32,443
.(يا إلهي، (فرانكي
208
00:18:34,395 --> 00:18:36,447
.ها أنت ذا، يا إلهي
209
00:18:44,255 --> 00:18:47,007
!دعه يخرج! دعه يخرج
210
00:18:48,138 --> 00:18:49,450
!توقف
211
00:18:49,670 --> 00:18:51,131
!(فرانكي)
212
00:18:51,552 --> 00:18:52,874
!(فرانكي)
213
00:18:58,249 --> 00:18:59,060
!توقف
214
00:19:00,041 --> 00:19:02,703
!أنهم خطفوا ابني
!أنهم خطفوا ابني
215
00:19:03,554 --> 00:19:05,606
!ساعدني! ساعدني
216
00:19:11,011 --> 00:19:12,623
!يا إلهي
217
00:19:16,457 --> 00:19:17,879
.يا إلهي
218
00:19:49,300 --> 00:19:50,591
.يا إلهي
219
00:19:58,659 --> 00:19:59,681
أين هو؟
220
00:20:10,080 --> 00:20:11,542
.لا تدعني أفقده
221
00:20:12,953 --> 00:20:19,139
حسنًا يا إلهي، أعرف أنّي لا أصلي
.لك إلا إذا أحدهم تعرض للمرض
222
00:20:20,480 --> 00:20:23,554
.أو أحدهم يحتضر أو في الطائرة
223
00:20:23,634 --> 00:20:27,118
.أرجوك يا إلهي، لا تدعني أفقده
224
00:20:28,839 --> 00:20:32,233
لكن إذا جعلتني أنال
.. مبتغاي، يا إلهي
225
00:20:32,263 --> 00:20:33,724
.. هذا الشيء الوحيد
226
00:20:33,724 --> 00:20:39,550
لن أطلب منك أيّ شيء
.آخر لطالما أنا حية
227
00:20:42,462 --> 00:20:44,295
.دعني أراهم، يا إلهي
228
00:20:46,097 --> 00:20:48,860
.الحمد الله
.أشكرك يا إلهي
229
00:20:49,830 --> 00:20:51,592
!أتركه وشأنه
230
00:20:52,243 --> 00:20:53,634
!توقف
231
00:20:54,175 --> 00:20:55,986
!توقف جانبًا
232
00:21:04,534 --> 00:21:07,588
!هيّا! تحرك
233
00:21:07,939 --> 00:21:09,090
!سحقًا
234
00:21:27,678 --> 00:21:29,350
أين أنت، يا عزيزي؟
235
00:21:38,649 --> 00:21:41,722
.ها أنت ذا
.يا إلهي
236
00:22:21,562 --> 00:22:25,456
!ـ أنّي بحاجة لمساعدة
!ـ لا يمكنني سماعكِ
237
00:22:25,456 --> 00:22:27,308
!ـ أتصل بالشرطة
ـ ماذا؟
238
00:22:27,308 --> 00:22:28,859
!أتصل بالشرطة
239
00:22:42,423 --> 00:22:43,974
!(فرانكي)
240
00:22:55,025 --> 00:22:58,039
هل هناك أحد يرى هذا؟
.ليرى أحد هذا، رجاءً
241
00:23:02,553 --> 00:23:03,684
.يا إلهي
242
00:23:47,518 --> 00:23:49,860
.يجب على أحدهم أن يعرف بحدوث هذا
243
00:23:50,171 --> 00:23:51,342
.يجب على أحدهم أن يعرف هذا
244
00:23:52,613 --> 00:23:54,295
مع أحدث المستجدات الخاصة
.بالأزدحام المروري الآن
245
00:23:54,295 --> 00:23:58,378
تم الإبلاغ عن مجموعة من الشاحنات على
."طريق آي - 10 غربًا بالقرب من "كليرفيو
246
00:23:58,529 --> 00:24:00,921
عمومًا تبدو الحركة المرورية
.جيّدة في الغالب
247
00:24:00,921 --> 00:24:04,866
حركة الطيران عبرة شارع المزرعة
.تواجه بعض التأخير قليلاً
248
00:24:04,886 --> 00:24:07,218
.هيّا، هيّا
249
00:24:08,259 --> 00:24:09,540
.. يجب على أحدهم
250
00:24:10,051 --> 00:24:11,832
.قل أن هناك تحطم سيارة دفع رباعي
251
00:24:12,543 --> 00:24:14,004
.. هيّا
252
00:24:20,120 --> 00:24:21,502
.يا إلهي
253
00:24:47,007 --> 00:24:48,058
!لا
254
00:24:48,468 --> 00:24:49,891
!لا تؤذيه
255
00:24:50,491 --> 00:24:52,513
!أرجوك، لا توذيه
256
00:25:35,296 --> 00:25:37,398
.أعدك أنّي سأعود
257
00:25:38,039 --> 00:25:40,381
.سأعود إليك، يا عزيزي
258
00:26:05,716 --> 00:26:07,388
حسنًا، عزيزي؟
259
00:26:08,008 --> 00:26:10,371
.لن أدعهم يأخذوك
260
00:26:10,371 --> 00:26:12,152
فقط للحظة، إتفقنا؟
261
00:26:12,603 --> 00:26:14,424
.. أعدك
262
00:26:15,375 --> 00:26:17,689
.أنّي سأعود لأخذك
263
00:26:17,989 --> 00:26:20,381
.سأعود لأخذك
264
00:26:57,738 --> 00:26:59,569
.أنا هنا، يا عزيزي
265
00:26:59,770 --> 00:27:01,531
.لن أتركك
266
00:27:01,932 --> 00:27:04,345
.لن أتركك أبدًا
267
00:28:09,460 --> 00:28:14,085
لقطات حية لمطاردة شرطة في
.جيفرسون باريش" وراء سيارة حمراء"
268
00:28:14,095 --> 00:28:16,707
ـ تشير التقارير أن السيارة تطابق المواصفات
ـ الحمد الله
269
00:28:16,717 --> 00:28:20,701
عندما حدثت الفوضى في منطقة
.كيمبسفيل" منذ حوالي 20 دقيقة"
270
00:28:20,821 --> 00:28:23,394
أنّي أتلقى أخبار بشأن
.أقتراب الشرطة
271
00:28:23,394 --> 00:28:26,066
يبدو أنهم وجدوا الشاحنة
.تطابق المواصفات
272
00:28:26,066 --> 00:28:28,979
من كاميراتنا العلوية نرى أن
.الشاحنة توقفت جانبًا
273
00:28:29,489 --> 00:28:32,443
.لا، لا، هذه الشاحنة الخاطئة
274
00:28:32,573 --> 00:28:36,347
.المشتبه بهِ يترجل من السيارة الآن
.أنها تتجادل مع الضباط
275
00:28:36,347 --> 00:28:39,240
.. يبدو أن هناك بعض المشادة، الضباط
276
00:28:39,240 --> 00:28:42,142
.حسنًا، يبدو أن الضباط أعتقلوا المشتبه بهِ
277
00:28:42,142 --> 00:28:44,535
ـ إذًا، أنتهت هذه المطاردة
!ـ لا
278
00:28:44,615 --> 00:28:47,417
!لا، أنها الشاحنة الخاطئة
279
00:28:47,608 --> 00:28:48,689
!سحقًا
280
00:28:49,389 --> 00:28:50,881
.اللعنة
281
00:28:54,765 --> 00:28:55,596
.حسنًا
282
00:28:56,427 --> 00:28:59,690
.. حسنًا
283
00:29:01,312 --> 00:29:04,725
.. حتى لو لم يبحثوا عنك
284
00:29:04,905 --> 00:29:06,967
.سوف يبحثون عني
285
00:29:07,368 --> 00:29:09,620
.سوف يبحثون لكي يجدوني
286
00:29:10,591 --> 00:29:12,372
،وعندما يفعلون ذلك
287
00:29:12,943 --> 00:29:16,818
.سأسعى ورائك
288
00:29:18,449 --> 00:29:20,401
،إذا فقدتك
289
00:29:21,232 --> 00:29:23,064
.فأنّي أعرف أوصاف سيارتك
290
00:29:24,855 --> 00:29:28,719
وأعرف أن لا بد أن هناك أحدى
.. الأمهات في المتنزة
291
00:29:29,229 --> 00:29:30,741
.قامت بإلتقاط صورة لك
292
00:29:30,801 --> 00:29:32,382
.أنهم رآوك
293
00:29:32,573 --> 00:29:35,866
أنّك تجاوزت الكثير من الإشارات
.الحمراء في تلك المتنزة أيضًا
294
00:29:35,866 --> 00:29:38,119
وهناك الكثير من كاميرات الأشارات
.الحمراء في جميع أنحاء المكان
295
00:29:38,609 --> 00:29:40,811
.وأعرف أنهم ألتقطوا صورة لك أيضًا
296
00:29:41,472 --> 00:29:44,275
.لذا، سيكون الأمر بخير
297
00:29:45,446 --> 00:29:48,629
.سأدون كل هذا لكي لا أنساه
298
00:29:49,360 --> 00:29:53,273
سيارة "فورد" خضراء ذي
.سقف متحرك، موديل ثمانينات
299
00:29:53,644 --> 00:29:56,336
.. "في تقاطع "روزموند
300
00:30:02,693 --> 00:30:06,247
سيارة "فورد" خضراء ذي
.سقف متحرك، موديل ثمانينات
301
00:30:12,242 --> 00:30:13,834
.أنت لطيف
302
00:30:13,924 --> 00:30:17,578
ـ أنت لست بمفردك هنا، صحيح؟
ـ لا
303
00:30:19,089 --> 00:30:21,421
اسمي (مارغو)، ما اسمك؟
304
00:30:22,032 --> 00:30:24,495
(ـ (فرانكي
(ـ (فرانكي
305
00:30:24,495 --> 00:30:27,128
هل تعرف أين والديك، يا (فرانكي)؟
306
00:30:28,209 --> 00:30:32,002
.أمي هنا
.هناك، في مكانٍ ما
307
00:30:32,533 --> 00:30:35,255
ـ ترد على مكالمة
ـ أين هناك؟
308
00:30:35,396 --> 00:30:37,598
.لا يا بُني، أنها عند السيارة
309
00:30:37,598 --> 00:30:39,049
.أنها تبحث عنك
310
00:30:39,049 --> 00:30:41,802
تخبر الجميع أنها تبحث عن
.(فتى صغير يدعى (فرانكي
311
00:30:41,802 --> 00:30:43,523
هل تظن أن هذا أنت؟
312
00:30:46,127 --> 00:30:48,539
.. لا أعرف، لأنه
313
00:30:48,547 --> 00:30:50,051
...لقد قالت إنها
314
00:30:50,051 --> 00:30:54,315
لقد قالت أن شعره مجعّدٌ أسود
.(واسمه (فرانكي
315
00:30:54,315 --> 00:30:56,907
أعتقدُ حقًا أن تلك أمك
.في مواقف السيارات
316
00:30:56,907 --> 00:30:58,859
.هيا، فلنذهب لنجِدها
317
00:30:58,859 --> 00:31:01,532
.هيا، إنها خائفة
.تظن أنك قد تهت
318
00:31:01,532 --> 00:31:05,085
...لا أعلم، لأنها قالت
319
00:31:30,161 --> 00:31:31,532
.يا إلهي
320
00:31:31,702 --> 00:31:34,635
الشرطة، شكرًا لله
.الشرطة
321
00:31:44,004 --> 00:31:45,375
.هيا
322
00:31:45,986 --> 00:31:48,268
!هيا، تعالوا وخذوني
323
00:32:04,485 --> 00:32:05,926
.حسنًا
324
00:32:06,036 --> 00:32:08,919
.إلى هنا
325
00:32:19,860 --> 00:32:23,063
.لديهم ابني، فلتساعدونني
326
00:32:23,063 --> 00:32:25,726
!ـ توقف
!ـ كلا، أوقفوهم
327
00:32:25,876 --> 00:32:28,639
.ـ إن ابني بحوزتهم في تلك السيارة
.ـ اركن سيارتك حالاً الآن
328
00:32:28,639 --> 00:32:32,282
!اوقفوهم
!إن ابني بحوزتهم في السيارة
329
00:32:32,282 --> 00:32:34,895
!ابني، ساعدوني
330
00:32:35,996 --> 00:32:38,479
!اوقفوا تلك الشاحنة الضغيرة
331
00:32:39,040 --> 00:32:42,243
!هذا آخر تحذير لكم! اركنوا جانبًا
332
00:32:43,214 --> 00:32:47,097
.ـ اوقفوا السيارة حالاً
!ـ ساعدوني، ابني بحوزتهم
333
00:32:49,830 --> 00:32:51,191
!كلا
334
00:33:34,745 --> 00:33:35,986
!يا إلهي
335
00:34:14,495 --> 00:34:15,706
(فرانكي)
336
00:34:16,367 --> 00:34:18,088
(.أنا هنا، (فرانكي
337
00:34:19,520 --> 00:34:21,171
.يا إلهي
338
00:34:32,943 --> 00:34:34,545
ما هو مرادك؟
339
00:34:48,328 --> 00:34:49,719
!كلا
340
00:35:24,575 --> 00:35:27,177
ما الذي تريدونه أيها الناس؟
341
00:35:28,969 --> 00:35:30,280
المال؟
342
00:35:35,356 --> 00:35:39,540
لا يوجد لدي مبلغٌ نقدي هنا، ولكن
.جميع بطاقاتي الإثتمانية هنا أيضًا
343
00:35:40,111 --> 00:35:43,294
.لذا يمكنكم أن تحظوا بكلّ المال الذي أملك
344
00:35:43,994 --> 00:35:48,869
.رقمي السري هو 1015
345
00:35:50,170 --> 00:35:51,111
.هنا
346
00:36:00,701 --> 00:36:04,605
لو تركتموه يخرج من السيارة
.فسأتوقف من مطاردتكم
347
00:36:04,755 --> 00:36:06,036
.سأذهب بعيدًا
348
00:36:06,817 --> 00:36:10,440
كل ما أريده هو ابني
.هذا كلّ ما أهتم به
349
00:36:10,881 --> 00:36:14,064
.لو سألت الشرطة، فأنا لم أرى وجهك
350
00:36:14,154 --> 00:36:16,296
.ولا أعلم رقم لوحة سيارتك
351
00:36:17,097 --> 00:36:18,128
.يمكنك الإفلات
352
00:36:18,128 --> 00:36:21,682
.لو سألوني، فأنا لا أعلم أي شيء
353
00:36:32,493 --> 00:36:34,274
.سأخبرك أمرًأ
354
00:36:35,535 --> 00:36:41,552
طالما أن ابني في تلك السيارة
355
00:36:41,552 --> 00:36:44,495
.فلن أتوقف
356
00:36:45,086 --> 00:36:46,817
أينما توجهت
357
00:36:47,918 --> 00:36:50,601
.فسأكون خلفك
358
00:36:52,343 --> 00:36:55,325
.مهما حدث
359
00:37:38,298 --> 00:37:40,621
!ـ ماما
(ـ (فرانكي
360
00:37:40,711 --> 00:37:42,262
(فرانكي)
361
00:38:10,030 --> 00:38:12,063
.كارلا)، افتحي الأبواب)
362
00:38:13,484 --> 00:38:15,025
ما الذي تريده؟
363
00:38:15,426 --> 00:38:17,238
ألديك عشرة آلاف دولار؟
364
00:38:18,669 --> 00:38:19,550
.أجل
365
00:38:20,290 --> 00:38:23,964
سأستقل السيارة معك، وابنك
سيستقل السيارة معه
366
00:38:23,964 --> 00:38:26,106
.وسنذهب جميعًا لنحضر ذلك المال
367
00:38:27,437 --> 00:38:29,669
.أو أنك ستقتلني
368
00:38:30,450 --> 00:38:32,132
.هذا ما يريده
369
00:38:32,512 --> 00:38:34,465
.هذا ما يرغب أن أقوم به
370
00:38:34,765 --> 00:38:39,039
ولكنني أخبرته ، من أجل
.عشرة آلاف دولار، يمكننا إعداد خطة جديدة
371
00:38:40,271 --> 00:38:45,385
.تريدين ابنك، وأريد 10 آلاف دولار
372
00:38:50,861 --> 00:38:55,806
كارلا)، علينا الخروج من هذا الحقل، فلتفتحي)
.الأبواب
373
00:38:57,638 --> 00:38:58,889
.كلا
374
00:38:59,890 --> 00:39:02,713
.أنا أحاول أن أنقذ ابنك
375
00:39:03,314 --> 00:39:07,007
.افتحي الباب قبل أن يغير رأيه
376
00:39:07,097 --> 00:39:10,330
هيا، أتريدين منه أن يقتل ابنك؟
377
00:39:30,170 --> 00:39:31,552
.اتبعيه
378
00:39:49,780 --> 00:39:51,281
إلى أين أتوجه؟
379
00:39:51,411 --> 00:39:54,384
امضي في خط مستقيم
.وسأخبرك إلى أين الوجهة
380
00:39:58,368 --> 00:40:01,011
بعد أن نحصل على المال
سأتصل به
381
00:40:01,011 --> 00:40:03,254
.وستستعيدين ابنك
382
00:42:15,195 --> 00:42:17,058
.حسنًا
383
00:42:19,850 --> 00:42:21,181
.أعلم
384
00:42:36,096 --> 00:42:38,529
.هيا، هيا
385
00:43:47,628 --> 00:43:48,969
.حسنًا
386
00:43:50,190 --> 00:43:51,982
ما الخطةُ الآن؟
387
00:43:55,075 --> 00:43:57,618
ليس بحوزتك حتى خطة، أليس كذلك؟
388
00:43:58,048 --> 00:44:01,161
.لا فكرة لديك عما تفعله الآن
389
00:44:01,161 --> 00:44:02,142
.أنت تحتاج إليها
390
00:44:02,142 --> 00:44:04,294
تحتاج إليها لتخبرك ماذا تفعل؟
391
00:45:39,530 --> 00:45:40,701
!اللعنة
392
00:45:51,111 --> 00:45:52,682
!كلا
393
00:45:53,033 --> 00:45:54,804
.كلا! فلتتوقف
394
00:45:54,985 --> 00:45:56,666
(فرانكي)
395
00:45:58,669 --> 00:46:00,481
!كلا
396
00:46:06,627 --> 00:46:09,399
.يا إلهي أنا بحاجةٍ للمساعدة
397
00:47:06,087 --> 00:47:07,928
.أتصل بـالطوارىء
398
00:47:08,499 --> 00:47:11,762
ـ لماذا؟
!ـ لقد تم اختطاف ابني
399
00:47:11,892 --> 00:47:14,374
ـ ماذا؟
.ـ فلتعد ما أقول
400
00:47:15,035 --> 00:47:20,851
."موديل الثمانينات ، موستينج خضراء ، "جي تي
401
00:47:20,911 --> 00:47:24,474
."ـ موستانج "جي تي
!ـ اتصل بالشرطة الآن
402
00:47:25,205 --> 00:47:27,608
!اتصل بالشرطة الآن
403
00:48:55,305 --> 00:48:56,727
.كلا
404
00:49:26,607 --> 00:49:28,338
.أرجوك ابق هنا
405
00:49:32,412 --> 00:49:34,004
.يا إلهي
406
00:49:39,399 --> 00:49:40,921
(فرانكي)
407
00:49:41,472 --> 00:49:42,763
.يا إلهي
408
00:49:54,224 --> 00:49:55,655
ما الذي حدث للناس الذين
كانوا في هذه السيارة؟
409
00:49:55,655 --> 00:49:56,726
.لقد نالوا مني حين أوقفتهم
410
00:49:56,726 --> 00:49:58,108
.لقد كان يقود كرجل مجنون
411
00:49:58,168 --> 00:50:01,251
ـ حسنًا، هل رأيت طفلاً صغيرًا؟
.ـ أجل، لقد ذهبوا بهذا الإتجاه
412
00:50:01,631 --> 00:50:03,854
.فلتتمهل، فالشرطة في طريقها
413
00:50:03,854 --> 00:50:06,787
لقد كان ذاك الفتى ابني والرجل
.الذي معه قد اختطفه
414
00:50:06,787 --> 00:50:09,059
.ـ اخبري هذا للشرطة
.ـ سيكونون هنا في غضون دقيقة
415
00:50:09,059 --> 00:50:10,611
.لا يمكنني الإنتظار
416
00:50:10,741 --> 00:50:14,024
هناك مركز للشرطة، في آخر الطريق
.في المدينة
417
00:50:30,641 --> 00:50:33,914
لقد تم اختطاف ابني
هل تواصل أحدٌ معك؟
418
00:50:33,914 --> 00:50:36,406
.اسمه (فرانكي) وعمره ستُ سنوات
419
00:50:36,406 --> 00:50:41,982
وهو يرتدي قميصًا أزرق وأحمر
.ويرتدي نظارة سوداء صغيرة
420
00:50:41,982 --> 00:50:43,503
...وها هنا أمر بحوزتي
421
00:50:43,503 --> 00:50:45,905
صوت امرأة في نفس اللحظة
.التي اختطفته فيها
422
00:50:45,975 --> 00:50:48,759
.إنها تتحدث هنا، وهي أمرأه ضخمة
423
00:50:48,759 --> 00:50:51,462
.وهو الآن بحوزةِ رجل
424
00:50:51,462 --> 00:50:53,834
.حسنًا، اهدأي
.سنبلغ عن الأمر حالاً
425
00:50:53,834 --> 00:50:56,246
.ـ ما هو اسمك ، سيدتي
.(ـ اسمي هو (كارلا دايسون
426
00:50:56,246 --> 00:50:59,359
.ـ صفي المشتبه به لي
.ـ طويلٌ، نحيف ، وأبيض
427
00:50:59,359 --> 00:51:02,542
يرتدي قبعة بيسبول
.مع شعرٍ أشقر يتدلى منها
428
00:51:02,542 --> 00:51:09,319
ويرتدي زيًا رمادي أو أزرقًا
.كزيّ العمل، لا أعلم
429
00:51:09,579 --> 00:51:10,381
.مهلاً
430
00:51:10,621 --> 00:51:13,123
ـ ألا أحد هنا معك؟
.ـ كلا ، سيدتي
431
00:51:13,254 --> 00:51:16,096
ولكن يمكننا أن نحصل على مئة سيارة
للبحث عنه خلال ساعة، اتفقنا؟
432
00:51:16,096 --> 00:51:17,758
ـ ساعة؟ يا إلهي، في ساعة؟
.ـ أريد منكِ أن تكوني صبورةً فحسب
433
00:51:17,758 --> 00:51:19,850
.سيكون ابني ميتًا خلال ساعة
434
00:51:20,110 --> 00:51:21,742
.كلا، كلا هذا سيعمم
435
00:51:21,742 --> 00:51:24,735
كل شرطي في الدائرة سيبحثُ عنه
(كارلا)
436
00:51:24,735 --> 00:51:25,976
.يا إلهي
437
00:51:30,880 --> 00:51:33,023
.نشر تحذير بمحاولة إختطاف
438
00:51:33,023 --> 00:51:36,597
طفل أفريقي أمريكي في السادسة من عمره
.آخر ما شُوهد يرتدي قميصًا أزرق أحمر
439
00:51:36,597 --> 00:51:39,930
يدعى (فرانكي دايسون)، الأم هنا
.معي في المحطة
440
00:51:39,930 --> 00:51:41,371
هل لديك هاتف خليوي يمكنني استعماله؟
441
00:51:41,371 --> 00:51:43,533
.حتى لو غادرت فيمكنني التواصل معك
442
00:51:43,553 --> 00:51:46,286
كلا، سيدتي ولكن يمكنك
.استعمال ذلك الهاتف على الحائط
443
00:51:46,286 --> 00:51:47,808
ألا يمكنني استعمال ذلك الهاتف؟
.إنه هناك
444
00:51:47,808 --> 00:51:49,299
أهناك من ترغبين بمهاتفته؟
445
00:51:50,150 --> 00:51:51,701
زوجك؟
446
00:51:53,143 --> 00:51:54,665
حسنًا، زوجي
.أجل
447
00:51:54,945 --> 00:51:58,279
.ـ أريد أن أتصل بزوجي
.ـ 9 في رقم الإتصال المحلي
448
00:51:59,259 --> 00:52:01,542
لقد وضعت وصفًا لـ "جيفرسون باريش| على
.جميع نقاط الشرطة
449
00:52:01,542 --> 00:52:03,473
.(عليك الإنتظار (كارلا
450
00:52:03,574 --> 00:52:06,576
لقد اتصلت بـ (دافيد دايسون) ، أنا بعيد
.عن مكتبي في الوقت الحالي
451
00:52:06,576 --> 00:52:09,249
سأعاود الإتصال بك بأسرع ما يمكن
.شكرًا
452
00:52:09,810 --> 00:52:10,981
.(مرحبًا، (دافيد
453
00:52:11,831 --> 00:52:13,053
.هذه أنا
454
00:52:14,364 --> 00:52:17,037
.(أنا في مركز الشرطة في (شيستر
455
00:52:18,319 --> 00:52:20,160
.(لقد تم اختطاف (فرانكي
456
00:52:20,461 --> 00:52:22,242
.حدث هذا في الحديقة
457
00:52:23,373 --> 00:52:26,557
.الشرطة تحاول جاهدة البحث عنه
458
00:52:26,977 --> 00:52:31,191
ويقولون أن كل ما يمكننا عمله
.هو الجلوسُ و الإنتظار
459
00:53:03,764 --> 00:53:05,596
.هذا ما يفعله هؤلاء الناس
460
00:53:12,943 --> 00:53:14,524
.إنهم ينتظرون
461
00:53:21,711 --> 00:53:23,734
مهلاً، مهلاً
سيدتي؟
462
00:53:41,231 --> 00:53:44,584
هل رأيت رجلاً بصحبةِ طفل؟
463
00:53:58,939 --> 00:54:00,770
هل هذا معطفك؟
464
00:54:04,424 --> 00:54:05,675
.هذا معطفك
465
00:54:44,064 --> 00:54:45,135
فرانكي)؟)
466
00:55:16,897 --> 00:55:19,880
.لقد وجدتك أيها الساقط
467
00:57:05,715 --> 00:57:10,090
!كلا، كلا هذه ليست هي
.إنها سيارة "فولفو" سوداء
468
00:57:10,361 --> 00:57:12,222
!اللعنة
469
00:57:12,463 --> 00:57:14,094
!اللعنة
470
00:59:19,259 --> 00:59:22,863
!كلا! لا تحدو بك الجرأة لفتح ذلك الباب
471
00:59:25,866 --> 00:59:27,548
!لقد قلتُ كلا
472
00:59:34,184 --> 00:59:36,046
!تبًا لك
473
00:59:38,748 --> 00:59:40,120
!كلا
474
00:59:48,589 --> 00:59:50,150
!يا إلهي، كلا
475
00:59:50,490 --> 00:59:51,391
!كلا
476
00:59:52,272 --> 00:59:55,445
كلا، كلا
477
00:59:56,086 --> 00:59:58,028
.إياك والتوقف
478
01:01:34,865 --> 01:01:37,227
!ـ أنا بحاجةٍ لمساعدتك
ـ هل أنت بخير؟
479
01:01:37,227 --> 01:01:39,349
ـ ألديك هاتف؟
.ـ بل لدي مذياع
480
01:01:39,349 --> 01:01:41,802
!اتصل بالطوارئ فلقد تم اختطاف ابني
481
01:01:42,312 --> 01:01:45,575
.ـ اتصل بالطوارئ
.ـ حسنًا، ولكن علي الذهاب من هذا الطريق
482
01:01:45,575 --> 01:01:47,978
.ـ لا أجدُ ارسالاً هنا
!ـ ولكنهم ذهبوا بهذا الإتجاه
483
01:01:47,978 --> 01:01:49,739
.تلك نهايةٌ مسدودةٌ للطريق
484
01:01:50,900 --> 01:01:53,223
نهاية مسدودة؟ ما الذي تعنيه؟
485
01:01:53,223 --> 01:01:54,354
!الحذر
486
01:03:50,651 --> 01:03:52,843
تبًا، أين هي مغلفاتي؟
487
01:04:35,636 --> 01:04:37,628
عليك الإستمرار في المسير، أليس كذلك؟
488
01:05:49,559 --> 01:05:51,371
أين هو ابني؟
489
01:05:52,953 --> 01:05:55,125
اين ابني؟
490
01:06:27,057 --> 01:06:30,340
تيرانس فيكي)؟ أهذا أنت؟)
491
01:06:32,122 --> 01:06:33,453
.أين
492
01:06:34,224 --> 01:06:38,608
.الطريق 77، العنوان 125
493
01:06:39,439 --> 01:06:40,390
.حسنًا
494
01:06:41,541 --> 01:06:42,652
.دعونا نرى
495
01:06:49,199 --> 01:06:52,572
.فلتستمر على الطريق 77 لمسافة ميلين
496
01:06:52,572 --> 01:06:55,335
.ستكون وجهتك على اليسار
497
01:11:23,073 --> 01:11:24,294
مرحبًا؟
498
01:11:26,276 --> 01:11:27,837
.إنه ليس هناك
499
01:11:29,289 --> 01:11:33,693
أجل، لدينا واحدًا آخر
!والآن كل شيء قد تأزم
500
01:11:36,947 --> 01:11:42,002
حسنًا، الجائزة مضاعفة إذًا
.فهذه المرأة قد أضحت مشكلة
501
01:11:44,885 --> 01:11:49,109
.لقد أخبرتك (تيري) ليس هنا
.عليّ أن أعود
502
01:11:50,120 --> 01:11:53,763
.إنه بالخارج يحل مشاكله
503
01:11:55,855 --> 01:11:59,029
.فلتتذكر، انت مجرد وسيط
504
01:11:59,029 --> 01:12:02,192
.سيكون المبلغ مئة ألف دولار وإلا فلا شيء
505
01:12:57,757 --> 01:13:00,039
الطوارئ ، ما هي حالتك؟
506
01:13:00,039 --> 01:13:01,301
.أنا بحاجةٍ للمساعدة
507
01:13:04,935 --> 01:13:05,916
أمي؟
508
01:13:06,547 --> 01:13:08,789
سيدتي ، هل أنتِ هناك، سيدتي؟
509
01:13:10,100 --> 01:13:11,371
.سيدتي نحن هنا معك
510
01:13:11,371 --> 01:13:13,523
.الخط مفتوحٌ لدينا، سنجلب لك بعض المساعدة
511
01:13:13,523 --> 01:13:14,694
.ابق المكالمة جارية
512
01:13:14,694 --> 01:13:17,297
.سأضعك على الإنتظار، حتى يتحدد موقعك
513
01:13:17,367 --> 01:13:19,159
.سأعود إليك
514
01:13:44,514 --> 01:13:46,416
سيدتي، لقد عُدت إليك
هل من الآمن أن تتحدثي؟
515
01:13:46,416 --> 01:13:49,359
ـ ما هي حالتك الطارئة؟
.ـ لقد تم اختطاف ابني
516
01:13:49,650 --> 01:13:51,902
.وأنا بالمنزل الذي أظن أنهم يحتجزونه فيه
517
01:13:51,992 --> 01:13:54,514
نظنُ أننا حددنا موقعك، هل يمكنك
تأكيد عنوانك؟
518
01:13:54,514 --> 01:13:56,797
.أجل 125 في الشارع 77
519
01:13:57,097 --> 01:13:59,970
وهل أنتِ على دراية بوجود شخص
آخر في المنزل معكِ، سيدتي؟
520
01:14:01,171 --> 01:14:02,572
لا أعلم، لستُ واثقة
...ولكن
521
01:14:02,572 --> 01:14:06,836
ولكن المرأة التي اختطفته هي في
.حظيرة أو بيتٍ ما
522
01:14:06,836 --> 01:14:07,907
.بالقرب من مكاني هذا
523
01:14:07,907 --> 01:14:09,689
.لقد تواصلت للتو مع ضباط إسال القوات
524
01:14:09,689 --> 01:14:10,670
.إنهم في طريقهم
525
01:14:10,821 --> 01:14:12,703
عليك أن تجدي مكانًا آمنا
.لتنتظري حتى يأتون
526
01:14:12,703 --> 01:14:14,725
حسنًا، إلى متى سيطول الإنتظار؟
527
01:14:14,725 --> 01:14:15,676
.سيكونون قريبًا معك
528
01:14:15,676 --> 01:14:17,677
أريدُ منك البقاء على الخط معي، حسنًا؟
529
01:14:17,677 --> 01:14:18,398
.حسنًا
530
01:14:18,398 --> 01:14:21,841
ـ هل سيستغرق هذا خمس دقائق مثلاً؟
.ـ من 7 إلى 15 دقيقة سيدتي
531
01:14:21,841 --> 01:14:24,294
يا إلهي 15 دقيقة، هذا
.وقتٌ طويل
532
01:14:24,294 --> 01:14:26,126
حسنًا، سيدتي
.الشرطة في طريقها إليك
533
01:14:26,126 --> 01:14:29,849
أريدُ منك اللجوء لمكانٍ آمن، ابق هنا
وابق على الخط معي، حسنًا؟
534
01:14:32,331 --> 01:14:34,755
هل ستعلمينني حين
تجدين مكانًا آمنا للإختباء؟
535
01:14:35,736 --> 01:14:37,217
سيدتي، هل أنت معي؟
536
01:14:37,818 --> 01:14:40,771
ـ سيدتي؟
.ـ اغلق الخط
537
01:14:42,402 --> 01:14:43,453
.يا إلهي
538
01:14:50,310 --> 01:14:51,411
(تيري)
539
01:14:53,883 --> 01:14:56,106
تيري)، هل عُدت؟)
540
01:14:58,028 --> 01:15:00,590
تيري)، هل كان ذلك أنت على الهاتف؟)
541
01:15:02,933 --> 01:15:03,874
(تيري)
542
01:15:23,053 --> 01:15:24,364
(تيري)
543
01:16:18,678 --> 01:16:19,739
(فرانكي)
544
01:17:48,238 --> 01:17:49,208
فرانكي)؟)
545
01:17:54,675 --> 01:17:56,036
ماما؟
546
01:17:57,007 --> 01:17:57,938
فرانكي)؟)
547
01:17:59,059 --> 01:18:00,450
ماما؟
548
01:18:00,841 --> 01:18:02,672
أين أنت يا حبيبي؟
549
01:18:02,892 --> 01:18:04,224
(فرانكي)
550
01:18:05,105 --> 01:18:07,697
أين أنت يا عزيزي؟
.ـ في الأعلى هنا
551
01:18:08,838 --> 01:18:11,511
.ماما
552
01:18:11,831 --> 01:18:13,463
.ـ حبيبي، مرحبًا
.ـ أنا خائف
553
01:18:13,463 --> 01:18:15,605
ـ أين كنت؟
.ـ أجل، سأنزلك للأسفل
554
01:18:15,605 --> 01:18:17,177
.سأنزلك يا عزيزي
555
01:18:17,237 --> 01:18:19,379
أين هي الشرطة؟
556
01:18:21,431 --> 01:18:22,562
ما هذا ، (فرانكي)؟
557
01:18:22,562 --> 01:18:25,915
.(ـ أنا (لوسي
.(ـ أنا (ليبي
558
01:18:26,206 --> 01:18:27,887
...يا إلهي، هناك
559
01:18:27,917 --> 01:18:29,689
.هناك ثلاثةٌ منكم في الأعلى هناك
560
01:18:29,849 --> 01:18:32,652
.ـ ماما، ساعديني
ـ حسنًا، يا حبيبي اسمعني
561
01:18:32,652 --> 01:18:34,924
سأنزلك للأسفل، حسنًا؟
562
01:18:35,435 --> 01:18:37,667
.ـ اصعدي على السلم
.ـ لا يمكنني
563
01:18:37,667 --> 01:18:40,641
لا يمكنني يا عزيزي
.فالسلم مقفل
564
01:18:41,071 --> 01:18:44,885
لذا، سيكون عليك أن تأتي للأسفل من
.هذه الفتحة
565
01:18:44,995 --> 01:18:47,157
ولكن في البداية، علي أن احضر
.كلا، كلا (فرانكي)، لا تفعل
566
01:18:47,157 --> 01:18:50,450
كلا، لا تضغ رجلك في الأسفل يا حبيبي
.فلن يتسع لك المكان
567
01:18:50,450 --> 01:18:53,733
.ـ كلا، تمهل لحظة
.ـ فلتمسكيني
568
01:18:53,733 --> 01:18:57,126
ارفع رجلك (فرانكي) حتى
.اضرب بالمجرفة
569
01:18:57,126 --> 01:18:59,519
...ـ ضع رجليك
.ـ امسكيني
570
01:19:02,853 --> 01:19:06,696
حسنًا، (فرانكي) اسمعني
سأعود إليك حالاً، اتفقنا؟
571
01:19:06,696 --> 01:19:09,509
.ـ كلا، ماما انتظري
.ـ انتظرني هنا
572
01:19:23,453 --> 01:19:26,697
فرانكي)، ضع رجليك في الفتحة مرة أخرى)
573
01:19:26,697 --> 01:19:27,697
.علينا الإسراع
574
01:19:27,738 --> 01:19:30,210
!ضع رجليك في الفتحة (فرانكي) الآن
575
01:19:30,210 --> 01:19:32,252
.ـ ماما
.(ـ (فرانكي
576
01:19:53,763 --> 01:19:56,406
.(حسنًا، هيا (فرانكي
577
01:20:09,459 --> 01:20:11,852
.ـ هيا يا فتيات، هيا
.ـ كلا الخوف ينتابني
578
01:20:11,852 --> 01:20:14,784
.ـ هيا، عليكم المجئ لأسفل
.ـ أنا أريدُ أمي
579
01:20:15,075 --> 01:20:18,328
.حسنًا
580
01:20:18,378 --> 01:20:20,990
سنلعب لعبة السكون، حسنًا؟
581
01:20:20,990 --> 01:20:24,063
أريد منكما أن تبقيان صامتتين، ولا
تصدرا أي صوت، حسنًا؟
582
01:20:24,063 --> 01:20:27,176
سأعود إليكما، سأعود من أجلكما، حسنًا؟
583
01:20:29,419 --> 01:20:31,571
!اذهب لإحضارها
584
01:20:33,033 --> 01:20:33,824
!هيا
585
01:20:35,245 --> 01:20:36,096
!هيا
586
01:20:41,741 --> 01:20:44,454
.حسنًا، (فرانكي) سيكون علينا الإختباء
587
01:24:35,365 --> 01:24:37,187
اجلس هنا، اتفقنا؟
588
01:24:38,318 --> 01:24:40,310
سأذهب لإحضار الفتيات، حسنًا؟
589
01:24:40,680 --> 01:24:42,202
.سنخرجهم من هنا
590
01:24:44,454 --> 01:24:47,877
.مرحبًا يا رفاق، لقد عُدت
591
01:24:48,258 --> 01:24:51,391
.ـ هيا ، لقد حان وقتُ النزول
.ـ أريد أمي
592
01:24:51,391 --> 01:24:53,082
لابأس يا عزيزتي
.تعالي للأسفل
593
01:24:53,232 --> 01:24:55,895
.هيا عزيزتي، أنا هنا لأساعدك
.لابأس
594
01:24:59,079 --> 01:25:00,841
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
595
01:25:01,151 --> 01:25:02,762
من أنت؟
596
01:25:05,365 --> 01:25:07,257
ـ من أنت؟
.ـ أنا أعيش في المنزل المجاور
597
01:25:07,257 --> 01:25:08,798
.لقد سمعت إطلاق نار
598
01:25:09,679 --> 01:25:11,110
أين (مارغو)؟
599
01:25:12,862 --> 01:25:15,384
.ـ في الماء
ـ ماذا؟
600
01:25:15,424 --> 01:25:16,626
.أجل
601
01:25:17,486 --> 01:25:19,509
.هي وزوجها قد اختطفا ابني
602
01:25:20,150 --> 01:25:23,163
(أنا أعيش إلى جانب عائلة (فيكي
.لأربعة عشر عامًا
603
01:25:24,424 --> 01:25:26,426
.إنهم ليسوا بمختطِفين، فلتستديري
604
01:25:31,301 --> 01:25:32,842
.سأتصل بالشرطة
605
01:25:34,774 --> 01:25:39,128
ـ من هناك؟
.ـ هؤلاء هم الأطفال، المزيد من المختطفين
606
01:25:40,029 --> 01:25:42,693
.أجل، إنهم في الأعلى هناك في تلك الفتحة
607
01:25:46,887 --> 01:25:48,308
.يا إلهي الرحيم
608
01:25:49,990 --> 01:25:51,151
.علينا إنزالهم
609
01:25:52,021 --> 01:25:53,253
.أنتما الإثنتين
610
01:25:53,763 --> 01:25:56,195
.سننزلكما من هناك في الحال
611
01:25:56,245 --> 01:26:00,359
.ـ أريدُ الذهاب للمنزل
.ـ سنعود للمنزل الآن
612
01:26:00,359 --> 01:26:01,761
.كلاكما
613
01:26:03,052 --> 01:26:05,045
.تعالوا إلى الفتحة فحسب
614
01:26:05,545 --> 01:26:07,087
.هيا يا فتيات
615
01:26:07,657 --> 01:26:08,728
.هيا
616
01:26:09,159 --> 01:26:11,731
.مهلاً، أنا لم أخبرك كم عددهم
617
01:26:14,114 --> 01:26:16,696
.ولم أخبرك أنهما فتيات
618
01:26:31,982 --> 01:26:34,754
.لقد أخذت الفتى الخاطئ
619
01:26:55,655 --> 01:26:57,407
يا عزيزي
620
01:27:51,430 --> 01:27:53,923
...هنا (جوليان بيوشر) مع قصة لا تصدق
621
01:27:53,923 --> 01:27:56,056
صادرة من (جيفري باريش) في
.هذه الأثناء
622
01:27:56,066 --> 01:27:58,608
ثلاثة مشتبهين بإختطاف طفل
قد ماتوا
623
01:27:58,608 --> 01:28:00,921
.وتم لم شمل أمٍ بطفلها الليلة
624
01:28:00,921 --> 01:28:04,364
بعد حدوث ما أطلقت عليه الشرطة
.مطاردة مدنية لم يسبق لها مثيل
625
01:28:04,364 --> 01:28:08,388
بشكل عجيب، الأم صعدت سيارتها وقامت
.بمطاردة المشتبه بهم
626
01:28:08,388 --> 01:28:10,099
وأكد المتحدث بإسم الشرطة
627
01:28:10,099 --> 01:28:13,052
القضاء على شبكة دولية لإختطاف الأطفال
628
01:28:13,282 --> 01:28:17,928
تم إجراء اعتقالات في (باريس)
و(نيويورك) و(لندن) و(دبي)
629
01:28:18,178 --> 01:28:21,351
.هذه المرأة هي بطلةٌ حقيقية
630
01:28:21,351 --> 01:29:21,351
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & الدكتور علي طلال ||
تعديل الترجمة Mr-Osama لموقع افلام اتش كيو
631
01:29:21,351 --> 01:31:21,351
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs