1
00:00:05,000 --> 00:00:24,520
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blogspot.com/
2
00:00:24,520 --> 00:00:26,680
Memikirkan hal itu saja
membuat kami takut.
3
00:00:26,680 --> 00:00:28,960
Ketika kalian mendengar hal itu,
kalian akan berpikir kami gila.
4
00:00:28,960 --> 00:00:32,111
Coba saja.
Silahkan, dari awal.
5
00:00:33,880 --> 00:00:39,040
Dimulai hal kecil, seperti tangan
atau kaki dalam posisi yang berbeda.
6
00:00:39,040 --> 00:00:41,720
Lalu kepalanya mendongak
bukannya menunduk.
7
00:00:41,720 --> 00:00:44,920
Kemudian suatu hari, dia ada
di ruangan yang lain.
8
00:00:44,920 --> 00:00:46,640
Dia bergerak dengan
sendirinya.
9
00:00:46,640 --> 00:00:50,960
Pernah berpikir mungkin ada yang punya
kunci apartemen kalian dan iseng?
10
00:00:50,960 --> 00:00:52,644
Memang itu yang
kami pikirkan.
11
00:00:53,120 --> 00:00:57,405
{\an8}KASUS ANNABELLE-TAHUN 1968
12
00:00:53,120 --> 00:00:55,960
Tapi kami tak pernah temukan
tanda-tanda atau bukti penyusup.
13
00:00:55,960 --> 00:00:58,880
Dan ini semua membuat kalian
percaya bahwa boneka itu dirasuki?
14
00:00:58,880 --> 00:01:04,320
Ya. Camilla memanggil orang pintar.
Dia bilang gadis 7 tahun...
15
00:01:04,320 --> 00:01:07,400
...bernama Annabelle Higgins
meninggal di apartemen ini.
16
00:01:07,400 --> 00:01:11,720
Dia kesepian dan suka
membawa bonekaku.
17
00:01:11,720 --> 00:01:13,880
Yang dia inginkan adalah
ingin berteman.
18
00:01:13,880 --> 00:01:16,360
Ketika kami mendengar hal itu,
kami merasa sangat kasihan padanya.
19
00:01:16,360 --> 00:01:19,360
Kami perawat, pekerjaan
kami menolong orang.
20
00:01:19,360 --> 00:01:20,486
Jadi...
21
00:01:21,680 --> 00:01:24,280
...kami mengizinkannya
untuk merasuki boneka.
22
00:01:24,280 --> 00:01:26,680
Tunggu.
Kalian melakukan apa?
23
00:01:26,680 --> 00:01:29,240
Dia ingin tinggal bersama
kami dengan mendiami boneka itu.
24
00:01:29,240 --> 00:01:30,600
Kami mengiyakannya.
25
00:01:30,600 --> 00:01:33,001
Tapi kemudian keadaan
memburuk.
26
00:01:40,000 --> 00:01:41,401
RINDU PADAKU?
27
00:01:47,040 --> 00:01:48,371
Ya Tuhan.
28
00:01:51,200 --> 00:01:54,520
Ketika kami tiba di rumah,
dia sedang duduk di lorong.
29
00:01:54,520 --> 00:01:57,566
Tapi kami sudah menaruhnya
di kamar cadangan.
30
00:02:34,880 --> 00:02:36,962
Debbie! Debbie, tunggu!
31
00:03:51,800 --> 00:03:53,960
Kami sangat ketakutan.
32
00:03:53,960 --> 00:03:56,531
Kami tak tahu apa yang
terjadi atau harus bagaimana.
33
00:03:56,531 --> 00:04:00,525
Bisakah kalian membantu
kami?/ Ya, kami bisa.
34
00:04:00,960 --> 00:04:04,160
Pertama, tak ada hal semacam
itu seperti Annabelle...
35
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
...dan tidak pernah ada.
36
00:04:05,160 --> 00:04:06,942
Hantu tidak memiliki
kekuatan seperti itu.
37
00:04:06,942 --> 00:04:10,200
Kurasa yang kita hadapi di sini
adalah sesuatu yang sangat mempengaruhi.
38
00:04:10,200 --> 00:04:12,600
Sesuatu yang bukan manusia.
39
00:04:12,600 --> 00:04:15,000
Kesalahan besar
mempercayai boneka ini.
40
00:04:15,000 --> 00:04:17,360
Dan melalui itu,
roh itu menipu kalian.
41
00:04:17,360 --> 00:04:20,600
Kalian memberi ijin roh itu
untuk memasuki kehidupan kalian.
42
00:04:20,600 --> 00:04:22,489
Apa itu roh yang
bukan manusia?
43
00:04:23,080 --> 00:04:26,920
Sesuatu yang tak pernah hidup
di Bumi dalam bentuk manusia.
44
00:04:26,920 --> 00:04:28,909
Sesuatu yang bersifat jahat.
45
00:04:32,640 --> 00:04:34,960
Jadi boneka itu tak
pernah dirasuki?
46
00:04:34,960 --> 00:04:37,540
Tidak, boneka itu hanya
digunakan sebagai perantara.
47
00:04:37,540 --> 00:04:39,520
Boneka itu hanya dipindahkan
untuk memberi kesan dirasuki.
48
00:04:39,520 --> 00:04:44,280
Roh tidak merasuki benda,
mereka merasuki manusia.
49
00:04:44,280 --> 00:04:46,842
Roh itu ingin
merasuki kalian.
50
00:04:55,800 --> 00:04:59,802
Baiklah. Bagus, Drew.
Kau bisa matikan sekarang.
51
00:05:00,880 --> 00:05:02,541
Nyalakan lampunya.
52
00:05:05,040 --> 00:05:07,320
Jadi kami ke Gereja untuk
menyuruh pendeta ke sana...
53
00:05:07,320 --> 00:05:09,560
...untuk memberkati rumah
dan penghuninya.
54
00:05:09,560 --> 00:05:12,746
Apapun yang mengganggu apartemen
itu, tidak lagi bersama mereka.
55
00:05:12,746 --> 00:05:14,246
Ada pertanyaan?
56
00:05:15,360 --> 00:05:16,407
Ya.
57
00:05:16,560 --> 00:05:20,824
Di mana boneka itu sekarang?/
Di tempat yang aman.
58
00:05:21,480 --> 00:05:25,969
Ya./ Jadi, kalian ini apa?
Maksudku, apa sebutan kalian?
59
00:05:27,440 --> 00:05:31,680
Kami disebut ahli tentang hantu.
Itu salah satu sebutan bagi kami.
60
00:05:31,680 --> 00:05:33,560
Pemburu hantu,
peneliti paranormal.
61
00:05:33,560 --> 00:05:36,000
Orang aneh.
62
00:05:36,000 --> 00:05:37,445
Orang gila.
63
00:05:37,600 --> 00:05:41,764
Tapi kami lebih suka dikenal
sebagai Ed dan Lorraine Warren.
64
00:05:42,764 --> 00:05:46,964
Sejak tahun 1960-an, Ed dan Lorraine Warren telah dikenal
sebagai penyelidik paranormal yang terkenal di dunia.
65
00:05:46,964 --> 00:05:48,964
Lorraine adalah seorang
cenayang yang berbakat,
66
00:05:48,964 --> 00:05:53,464
sedangkan Ed adalah satu-satunya demonologist
yang tidak ditahbiskan yang diakui oleh Gereja Katolik.
67
00:05:53,464 --> 00:05:57,464
Dari ribuan kasus sepanjang karir kontroversial
mereka, ada satu kasus begitu jahat,
68
00:05:57,464 --> 00:05:59,464
mereka merahasiakannya
hingga saat ini.
69
00:05:59,464 --> 00:06:03,464
Berdasarkan kisah nyata.
70
00:06:42,320 --> 00:06:44,145
Sudah sampai.
71
00:06:47,480 --> 00:06:49,448
Dengar itu?
72
00:06:49,600 --> 00:06:51,850
Aku tidak dengar apa-apa./
Tepat sekali.
73
00:06:52,800 --> 00:06:56,240
Baiklah. Anak-anak, kita
sudah sampai!/ Keluar.
74
00:06:56,240 --> 00:06:58,280
Astaga, kita ada
di tengah antah berantah.
75
00:06:58,280 --> 00:07:02,601
Kalian sangat senang?/
Ayah akan mengejarmu!
76
00:07:02,760 --> 00:07:05,001
Kau senang?/
Ya!
77
00:07:05,200 --> 00:07:07,168
Aku sangat senang!/
Ayo, Sadie!
78
00:07:07,360 --> 00:07:08,850
Aku mau ke kamarku!
79
00:07:09,000 --> 00:07:11,840
Kau bercanda?
Tak ada pilih-pilih kamar!
80
00:07:11,840 --> 00:07:13,160
Apa?/ Apa?
81
00:07:13,160 --> 00:07:17,146
Boleh aku pilih kamar?
Atau aku tak punya pilihan?
82
00:07:19,360 --> 00:07:22,840
Pria tampan pertama yang dia temui,
dia akan melupakan Jersey.
83
00:07:22,840 --> 00:07:25,486
Bagus.
Aku tak sabar.
84
00:07:26,120 --> 00:07:27,360
Ayo, Sadie.
85
00:07:28,360 --> 00:07:29,885
Sadie, ayo masuk.
86
00:07:30,880 --> 00:07:32,484
Hei, ayo.
87
00:07:33,720 --> 00:07:35,210
Kau kenapa?
88
00:07:35,360 --> 00:07:37,124
Hei, ayo.
89
00:07:38,000 --> 00:07:40,189
Baiklah, terserah kau saja.
90
00:07:53,120 --> 00:07:55,845
Perhatikan langkahmu./
Numpang lewat.
91
00:07:56,680 --> 00:07:57,727
Awas, Ayah.
92
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
Kau ingin ini taruh di mana?/
Di ruang tamu.
93
00:07:59,880 --> 00:08:03,000
Andrea, di mana puteran anginku?/
Kayaknya Nancy melihatnya di ruang tamu.
94
00:08:03,000 --> 00:08:05,400
Terima kasih. Nancy,
kau lihat puteran anginku?
95
00:08:05,400 --> 00:08:07,200
Yang ini?/
Ya, terima kasih.
96
00:08:07,200 --> 00:08:10,520
Kau harus menangkapnya./
Nancy! Berikan.
97
00:08:10,520 --> 00:08:12,090
Kau jahat.
98
00:08:13,080 --> 00:08:15,000
Bu, boleh aku gantung
puteran anginku?
99
00:08:15,000 --> 00:08:17,600
Tentu. Ada gantungan di luar,
kau bisa menggantungnya di sana.
100
00:08:17,600 --> 00:08:21,986
Sayang, suruh April masuk.
Sudah mau gelap./ Baik.
101
00:08:30,680 --> 00:08:34,189
Ayo, April!
Ibu menyuruh kita masuk!
102
00:08:34,520 --> 00:08:36,727
Lihat yang kutemukan, Cindy.
103
00:08:56,360 --> 00:08:57,725
Satu...
104
00:08:58,240 --> 00:08:59,287
...dua...
105
00:08:59,440 --> 00:09:00,720
...tiga.
106
00:09:00,720 --> 00:09:02,760
Ayo, ayo.
Tidak boleh mengintip.
107
00:09:02,760 --> 00:09:04,320
Empat.
108
00:09:04,320 --> 00:09:07,600
Kalian sudah tak mau pizza-nya?
Ayah tak ingin buang sia-sia.
109
00:09:07,600 --> 00:09:10,200
Ayo, cepat./
Ini makanan mahal.
110
00:09:10,200 --> 00:09:13,760
Tujuh, delapan,
sembilan, sepuluh.
111
00:09:13,760 --> 00:09:15,280
Aku harus sembunyi
di mana?
112
00:09:15,280 --> 00:09:17,682
Siap atau tidak,
aku datang!
113
00:09:18,800 --> 00:09:20,040
Baiklah, tepuk tangan.
114
00:09:28,480 --> 00:09:30,760
Kau belum tahu dengan
baik rumah ini.
115
00:09:30,760 --> 00:09:33,786
Nanti ada yang terluka./
Aku tak apa-apa.
116
00:09:35,160 --> 00:09:36,971
Tepuk tangan kedua.
117
00:09:42,760 --> 00:09:44,091
Itu curang.
118
00:09:56,680 --> 00:09:57,966
Tepuk tangan.
119
00:10:00,520 --> 00:10:02,185
Kena kau!
120
00:10:02,480 --> 00:10:04,928
Kau tak apa-apa?/
Ya.
121
00:10:05,120 --> 00:10:06,720
Baiklah, apa yang kita
rusak sekarang?
122
00:10:06,720 --> 00:10:08,960
Aku tidak sengaja./
Keluar dari situ.
123
00:10:08,960 --> 00:10:10,800
Itu gara-gara Christine.
124
00:10:10,800 --> 00:10:13,200
Astaga./
Gara-gara aku? Astaga.
125
00:10:13,200 --> 00:10:15,280
Christine yang melakukannya./
Tidak, bukan aku.
126
00:10:15,280 --> 00:10:17,600
Kau mendorongku./
Tidak, kau jatuh ke belakang.
127
00:10:17,600 --> 00:10:20,685
Nancy, bisa ambilkan
Ayah korek api?
128
00:10:21,200 --> 00:10:22,480
Ada apa ini?
129
00:10:22,480 --> 00:10:24,680
Nancy merusakan sesuatu./
Diam.
130
00:10:24,680 --> 00:10:26,680
Apanya yang rusak?/
Dinding.
131
00:10:26,680 --> 00:10:30,129
Sepertinya kita punya ruang
bawah tanah atau semacam itu.
132
00:10:30,560 --> 00:10:33,691
Aku mau lihat.
Minggir.
133
00:10:34,040 --> 00:10:36,966
Sini korek apinya.
Terima kasih.
134
00:10:37,160 --> 00:10:38,920
Aku mau lihat./
Kau bisa melihatnya.
135
00:10:38,920 --> 00:10:40,684
Aku mau lihat juga./
Kalian bisa lihat.
136
00:10:40,840 --> 00:10:42,046
Minggir!
137
00:10:52,240 --> 00:10:54,083
Ya ampun.
138
00:11:01,680 --> 00:11:02,920
Roger?
139
00:11:04,080 --> 00:11:05,766
Apa yang kau lihat
di sana?
140
00:11:06,240 --> 00:11:09,480
Sulit untuk dikatakan.
141
00:11:09,480 --> 00:11:13,566
Ada piano tua dan
banyak sampah.
142
00:11:15,440 --> 00:11:17,727
Siala...
143
00:11:26,880 --> 00:11:28,245
Rog?
144
00:11:31,600 --> 00:11:33,011
Naiklah.
145
00:11:36,240 --> 00:11:38,120
Ayah tidak ingin
kalian ke bawah sana.
146
00:11:38,120 --> 00:11:41,087
Tempat itu banyak
laba-labanya./ Tenanglah.
147
00:11:41,240 --> 00:11:43,561
Hentikan, Nancy.
Tidak lucu.
148
00:11:43,960 --> 00:11:47,640
Kita punya tambahan ruangan.
Akan kuperiksa besok pagi.
149
00:11:47,640 --> 00:11:49,960
Aku penasaran kenapa
ditutup./ Entahlah.
150
00:11:49,960 --> 00:11:51,160
Baiklah, sudah selesai.
151
00:11:51,160 --> 00:11:53,040
5 menit./
Waktu habis.
152
00:11:53,040 --> 00:11:55,407
Naik ke ranjang. Terima kasih./
Waktunya tidur.
153
00:11:59,600 --> 00:12:03,960
Astaga, aku lelah./
Ada sesuatu dengan Sadie.
154
00:12:03,960 --> 00:12:07,960
Ya, entahlah apa masalahnya.
Dia tidak mau masuk.
155
00:12:07,960 --> 00:12:09,720
Kita tak bisa
membiarkannya di luar.
156
00:12:09,720 --> 00:12:12,182
Dia akan baik-baik saja.
Aku sudah merantainya.
157
00:12:13,160 --> 00:12:15,970
Sadie, diam.
158
00:12:18,960 --> 00:12:21,120
Terima kasih untuk
semua ini.
159
00:12:21,120 --> 00:12:23,009
Aku tahu ini butuh
banyak pengorbanan.
160
00:12:23,840 --> 00:12:28,763
Ini akan jadi luar biasa, kan?/
Kurasa ini sudah luar biasa.
161
00:12:30,040 --> 00:12:31,121
Ya.
162
00:12:33,160 --> 00:12:36,960
Kau masih lelah untuk
meresmikan rumah baru?
163
00:12:36,960 --> 00:12:38,850
Siapa yang bilang
aku lelah?
164
00:12:39,160 --> 00:12:42,004
Tak ada yang lelah
di sini.
165
00:13:17,360 --> 00:13:18,600
Bu?
166
00:13:19,000 --> 00:13:22,720
Bagaimana tidur kalian?/
Aku kedinginan.
167
00:13:22,720 --> 00:13:24,245
Dingin, ya?
168
00:13:24,560 --> 00:13:28,400
Menurut Ibu mungkinkah kita bisa beli
rumah dengan toilet yang berfungsi?
169
00:13:28,400 --> 00:13:29,600
Beritahu Ayahmu.
170
00:13:29,600 --> 00:13:32,880
Dan ada bau busuk di kamarku
semalam. Seperti bau bangkai.
171
00:13:32,880 --> 00:13:34,640
Masih bau?/
Tidak.
172
00:13:34,640 --> 00:13:35,687
Masalah selesai.
173
00:14:01,400 --> 00:14:02,561
Roger?
174
00:14:04,120 --> 00:14:05,531
Roger?
175
00:14:05,920 --> 00:14:07,445
Di bawah sini, Sayang.
176
00:14:12,600 --> 00:14:13,947
Pagi.
177
00:14:18,080 --> 00:14:22,081
Ini akan butuh
kerja keras./ Ya.
178
00:14:23,120 --> 00:14:24,884
Astaga.
179
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
Harus kita apakan
semua ini?
180
00:14:33,800 --> 00:14:36,400
Mungkin kita beresi.
181
00:14:36,400 --> 00:14:38,960
Mungkin ada beberapa barang antik
di sini yang sangat berharga.
182
00:14:38,960 --> 00:14:42,080
Ya, atau cuma sampah dari
pemilik rumah sebelumnya.
183
00:14:42,080 --> 00:14:44,800
Sekarang punya kita./
Kau lakukan sendiri saja.
184
00:14:44,800 --> 00:14:46,920
Aku mau buat kopi./
Baiklah.
185
00:14:46,920 --> 00:14:49,120
Aku akan periksa apakah
perapian ini masih berfungsi.
186
00:14:49,120 --> 00:14:52,241
Ya, bagus. Di sini
dingin sekali./ Ya.
187
00:15:05,280 --> 00:15:08,045
Sadie! Kemarilah, Sadie!
188
00:15:08,360 --> 00:15:09,646
Ibu!
189
00:15:10,840 --> 00:15:12,440
Bu, di mana Sadie?
190
00:15:12,440 --> 00:15:16,964
Dia di luar. Ibu yakin dia
kelaparan sekarang. Bawa dia masuk.
191
00:15:17,760 --> 00:15:21,120
Pagi, Ayah. Bisa
pegang ini?/ Baiklah.
192
00:15:21,120 --> 00:15:22,960
Sadie!/
Pelan-pelan, Scoot.
193
00:15:22,960 --> 00:15:24,440
Roger./ Ya.
194
00:15:24,440 --> 00:15:27,720
Jam ini berhenti di 3:07,
dan begitu juga yang satu di lorong.
195
00:15:27,720 --> 00:15:29,131
Aneh.
196
00:15:30,920 --> 00:15:32,960
Mungkin terbentur
saat pindahan.
197
00:15:32,960 --> 00:15:36,000
Bicara soal terbentur, apa
yang semalam kau lakukan padaku?
198
00:15:36,000 --> 00:15:38,920
Aku tidak melakukan itu.
Akukah?/ Aku tidak tahu.
199
00:15:38,920 --> 00:15:41,366
Sadie!
200
00:15:51,080 --> 00:15:53,367
April! April!
201
00:15:53,520 --> 00:15:56,280
April! Ada apa?
202
00:15:56,280 --> 00:15:59,000
Apa yang terjadi?/
Astaga!
203
00:15:59,000 --> 00:16:00,411
Oh, Sadie.
204
00:16:07,300 --> 00:16:10,520
{\an8}MONROE, CONNECTICUT
RUMAH KELUARGA WARREN
205
00:16:10,520 --> 00:16:15,200
Kami menyimpan semuanya
di sini. Silahkan lihat-lihat.
206
00:16:15,200 --> 00:16:16,804
Pokoknya jangan
pegang apapun.
207
00:16:22,040 --> 00:16:23,530
Ini gila.
208
00:16:25,520 --> 00:16:28,600
Jadi semua ini diambil dari
kasus yang telah kau selidiki?
209
00:16:28,600 --> 00:16:32,760
Benar. Semua yang kau lihat
di sini angker, terkutuk...
210
00:16:32,760 --> 00:16:36,400
...atau pernah digunakan
dalam semacam praktek ritual.
211
00:16:36,400 --> 00:16:40,444
Tak ada yang mainan.
Bahkan mainan monyet itu.
212
00:16:41,280 --> 00:16:43,125
Jangan dipegang.
213
00:16:44,920 --> 00:16:49,560
Tidakkah menakutkan atau
mengkhawatirkanmu...
214
00:16:49,560 --> 00:16:52,000
...memiliki semua benda-benda
ini di rumahmu?
215
00:16:52,000 --> 00:16:53,302
Itulah sebabnya kami
harus panggil pendeta...
216
00:16:53,302 --> 00:16:55,560
...sebulan sekali untuk
memberkati ruangan ini.
217
00:16:55,560 --> 00:16:56,920
Cara yang kutahu adalah:
218
00:16:56,920 --> 00:16:59,720
Lebih aman benda-benda ini
berada di sini daripada di luar sana.
219
00:16:59,720 --> 00:17:01,680
Seperti menjaga
senjata dari jalanan.
220
00:17:01,680 --> 00:17:04,960
Kenapa tidak membuangnya
saja? Dihancurkan.
221
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
Itu hanya akan menghancurkan
wadahnya saja.
222
00:17:07,360 --> 00:17:10,970
Terkadang lebih baik untuk
membiarkan jin tetap di dalam botol.
223
00:17:11,440 --> 00:17:14,805
Katanya boneka Annabelle
ada di sini.
224
00:17:16,120 --> 00:17:17,485
Sebelah sini.
225
00:17:19,800 --> 00:17:21,086
Ya.
226
00:17:29,880 --> 00:17:33,840
Kau bilang dia hanya perantara?/
Benar./ Apa maksudnya?
227
00:17:33,840 --> 00:17:37,840
Iblis yang sangat kuat telah
mempengaruhi boneka itu.
228
00:17:37,840 --> 00:17:40,960
Jadi ketika kalian menyelidiki
keberadaan hantu ini,
229
00:17:40,960 --> 00:17:43,360
bagaimana cara kalian menghentikan
mereka agar tidak mempengaruhi kalian?
230
00:17:43,360 --> 00:17:45,120
Kami harus mengambil
tindakan pencegahan.
231
00:17:45,120 --> 00:17:48,965
Tapi bagaimana dengan
istrimu?/ Memangnya kenapa?
232
00:17:50,080 --> 00:17:54,080
Bapa Gordon memberitahuku
bahwa.../ Itu masalah lain.
233
00:17:54,080 --> 00:17:57,040
Yang terjadi pada istriku,
terjadi selama pengusiran setan.
234
00:17:57,040 --> 00:17:58,724
Apa bedanya?
235
00:18:00,480 --> 00:18:01,766
Permisi sebentar.
236
00:18:03,560 --> 00:18:09,080
Sayang, sedang apa kau?
Kemari. Kau sudah tahu, kan?
237
00:18:09,080 --> 00:18:10,800
Georgiana?
238
00:18:10,800 --> 00:18:15,400
Ayo. Kau sentuh sesuatu?/
Tidak./ Baiklah. Ayo, Sayang.
239
00:18:15,400 --> 00:18:18,120
Georgiana! Bisa kau ajak
Judy ke atas?/ Baiklah.
240
00:18:18,120 --> 00:18:20,760
Kau tak boleh masuk ke ruangan
ini. Tidak peduli apa itu, ingat?
241
00:18:20,760 --> 00:18:22,705
Ya, Ayah./ Baiklah.
242
00:18:23,200 --> 00:18:24,440
Ayo./ Baiklah, ayo.
243
00:18:24,440 --> 00:18:27,489
Mari kita cari cemilan
untukmu. Ayo.
244
00:18:35,720 --> 00:18:40,600
Ada apa ini?/ Ayah, lihat./
Kau tampak sangat cantik.
245
00:18:40,600 --> 00:18:43,120
Baiklah, sudah selesai.
Ganti baju untuk makan malam.
246
00:18:43,120 --> 00:18:46,364
Aku pakai ini untuk makan
malam./ Tidak, tidak boleh!
247
00:18:47,080 --> 00:18:48,366
Ini minumannya.
248
00:18:49,120 --> 00:18:52,580
Bagaimana tadi?/ Kurasa
dia menulis artikel yang positif.
249
00:18:52,580 --> 00:18:55,400
Orang yang tidak skeptis.
250
00:18:55,400 --> 00:18:58,501
Itu perubahan yang
menyenangkan./ Ya.
251
00:19:04,880 --> 00:19:06,944
Berhentilah menyalahkan
dirimu sendiri.
252
00:19:17,600 --> 00:19:21,685
Tanpa gula.
Aku segera kembali.
253
00:20:17,480 --> 00:20:19,448
Tidak lucu, Nancy.
254
00:20:20,600 --> 00:20:21,840
Apa?
255
00:20:22,640 --> 00:20:24,800
Berhenti menarik kakiku.
256
00:20:24,800 --> 00:20:26,928
Diam, aku tidak
melakukan apa-apa.
257
00:20:27,760 --> 00:20:29,205
Ya, benar.
258
00:20:30,920 --> 00:20:35,560
Dan berhentilah mengentut.
Benar-benar bau.
259
00:20:35,560 --> 00:20:39,542
Jangan salahkan aku.
Kau yang kentut.
260
00:22:55,320 --> 00:22:58,840
Ayah?/ Andrea,
kenapa kau bangun?
261
00:22:58,840 --> 00:23:00,200
Suara apa itu?
262
00:23:00,200 --> 00:23:04,525
Itu Cindy. Dia di kamarku.
Dia tidur berjalan lagi.
263
00:23:19,560 --> 00:23:21,988
Aku belum pernah
melihat dia begini.
264
00:23:25,840 --> 00:23:28,400
Aku ingat Ayah bilang jangan
membangunkannya jika dia seperti ini.
265
00:23:28,400 --> 00:23:30,480
Tidak, kita hanya perlu
membawanya kembali ke tempat tidur.
266
00:23:30,480 --> 00:23:35,166
Hei, Sayang. Ayo
kembali ke tempat tidur.
267
00:23:46,360 --> 00:23:49,326
Dia tidak apa-apa.
Selamat malam./ Malam.
268
00:24:02,320 --> 00:24:06,120
Dia tidur berjalan lagi?
Dia sudah tak pernah begitu lagi.
269
00:24:06,120 --> 00:24:09,360
Dia ke kamar Andrea juga.
Dia agak ketakutan.
270
00:24:09,360 --> 00:24:12,120
Itu tidak baik. Kita harus
bagaimana?/ Aku tidak tahu.
271
00:24:12,120 --> 00:24:16,291
Sayang, kau punya memar
lain di sini. Sakitkah?
272
00:24:18,240 --> 00:24:22,984
Itu aneh./ Entahlah. Maukah
aku panggilkan dokter?
273
00:24:23,320 --> 00:24:25,760
Ya, tentu. Hati-hati./
Ya.
274
00:24:25,760 --> 00:24:27,989
Aku mencintaimu./
Aku juga.
275
00:24:57,960 --> 00:24:59,086
Dah!
276
00:24:59,240 --> 00:25:00,730
Ibu sayang kalian!
277
00:25:01,960 --> 00:25:05,270
Cindy, sudah kau bawa
makan siangmu?/ Ya.
278
00:25:06,320 --> 00:25:10,720
Ya. Aku sangat
merindukan Sadie.
279
00:25:10,720 --> 00:25:12,927
Dia sahabat baikku.
280
00:25:14,120 --> 00:25:16,009
Kau sahabatku, kan?
281
00:25:17,680 --> 00:25:19,250
Ya, ayo kita main.
282
00:25:25,440 --> 00:25:30,080
Kau bicara dengan
siapa?/ Rory./ Rory?
283
00:25:30,080 --> 00:25:32,240
Dia teman baruku./
Benarkah?
284
00:25:32,240 --> 00:25:37,080
Ya, Ibu mau melihatnya?/
Ya. Caranya?/ Pakai ini.
285
00:25:37,080 --> 00:25:40,766
Saat musiknya berhenti,
Ibu akan melihatnya di belakang.
286
00:25:41,640 --> 00:25:46,246
Baiklah./ Tapi Ibu harus
memutar kuncinya dulu./ Baiklah.
287
00:26:09,920 --> 00:26:11,410
Boo, Ibu!
288
00:26:11,920 --> 00:26:14,890
April, kau membuat
Ibu kaget./ Kena deh!
289
00:26:15,840 --> 00:26:19,423
Baiklah. Sepertinya Rory tidak
ingin menemui Ibu, ya?
290
00:26:20,560 --> 00:26:22,320
Bisakah kita main
sembunyi dan tepuk?
291
00:26:22,320 --> 00:26:24,060
Sembunyi dan tepuk?
Sayang, Ibu tak mau main.
292
00:26:24,060 --> 00:26:28,867
Kumohon! Tak ada yang pernah
mengijinkanku bermain./ Baiklah.
293
00:26:30,040 --> 00:26:34,527
Ingat, Ibu boleh menyuruhku
3 kali tepuk tangan./ Baiklah.
294
00:26:34,680 --> 00:26:37,889
Satu, dua, tiga.
295
00:26:38,040 --> 00:26:39,690
Aku akan sembunyi sekarang!/
Baiklah.
296
00:26:39,840 --> 00:26:42,525
Empat, lima...
297
00:26:42,680 --> 00:26:45,570
...enam, tujuh...
298
00:26:45,720 --> 00:26:48,087
...delapan, sembilan...
299
00:26:48,680 --> 00:26:49,966
...sepuluh!
300
00:26:52,640 --> 00:26:54,665
Tepuk tangan pertama!
301
00:27:13,680 --> 00:27:15,489
Sial.
302
00:27:15,640 --> 00:27:17,665
Tepuk tangan kedua!
303
00:27:32,680 --> 00:27:35,047
April.
304
00:27:40,920 --> 00:27:42,445
April.
305
00:27:53,000 --> 00:27:55,880
Ibu tahu di mana
kau sembunyi.
306
00:27:55,880 --> 00:27:57,962
Berikan tepuk tangan ketiga.
307
00:28:06,520 --> 00:28:08,465
Ibu akan menangkapmu
sekarang.
308
00:28:15,320 --> 00:28:19,051
Ibu bisa mendengarmu
bernapas. April.
309
00:28:20,040 --> 00:28:21,451
April.
310
00:28:28,080 --> 00:28:30,640
Ibu membuka penutup
matanya. Aku menang!
311
00:28:30,640 --> 00:28:34,986
Ibu bahkan tidak mendekat.
Aku ada di kamar Christine dan Nancy.
312
00:28:38,960 --> 00:28:42,806
Aku punya beberapa jalur di sini,
atau aku akan kehilangan asuransi.
313
00:28:44,840 --> 00:28:47,491
Itu seperti setengah
dari hargaku.
314
00:28:49,160 --> 00:28:51,162
Ya, baik.
315
00:28:52,240 --> 00:28:54,242
Ya, aku akan mengambilnya.
316
00:28:54,400 --> 00:28:55,686
Terima kasih.
317
00:28:58,400 --> 00:29:01,370
Jalur apa?/
Florida.
318
00:29:01,520 --> 00:29:04,251
Ini minggu perubahan
haluan. Aku mulai besok.
319
00:29:05,040 --> 00:29:06,565
Kita bisa melewati
hal ini.
320
00:29:08,480 --> 00:29:11,091
Ya./ Ayo, kita tidur.
321
00:29:35,480 --> 00:29:39,160
Hentikan, Nancy.
Ini tidak lucu lagi.
322
00:29:39,160 --> 00:29:42,743
Aku mau tidur. Kumohon
berhentilah memegang kakiku.
323
00:31:26,600 --> 00:31:28,045
Nancy?
324
00:31:30,040 --> 00:31:31,610
Nancy?
325
00:31:34,000 --> 00:31:35,729
Sedang apa kau?
326
00:31:39,320 --> 00:31:40,651
Christine?
327
00:31:42,360 --> 00:31:44,141
Kau baik-baik saja?
328
00:31:45,360 --> 00:31:47,171
Kau melihatnya?
329
00:31:49,560 --> 00:31:51,166
Lihat apa?
330
00:31:56,240 --> 00:32:00,120
Ada seseorang
di belakang pintu./ Apa?
331
00:32:02,200 --> 00:32:05,431
Ada orang berdiri di situ.
332
00:32:07,200 --> 00:32:09,907
Aku tidak melihat
siapa-siapa.
333
00:32:11,840 --> 00:32:14,761
Dia melihat ke kita.
334
00:32:23,520 --> 00:32:27,680
Nancy, jangan! Nancy./
Tidak, tidak. Lihat.
335
00:32:27,680 --> 00:32:31,662
Tidak ada siapa-siapa
di sini. Lihat?
336
00:32:32,040 --> 00:32:38,000
Bau itu lagi./
Astaga.
337
00:32:38,000 --> 00:32:41,424
Dia berdiri tepat
di belakangmu.
338
00:32:56,720 --> 00:32:59,929
Christine?! Christine!
339
00:33:00,960 --> 00:33:02,450
Astaga...
340
00:33:03,800 --> 00:33:05,920
Christine!/
Jangan! Jangan!
341
00:33:05,920 --> 00:33:09,080
Ada apa? Apa yang terjadi?/
Ada orang lain di sini!
342
00:33:09,080 --> 00:33:13,760
Apa?/ Di mana?/ Di pintu.
Tadi di belakang pintu.
343
00:33:13,760 --> 00:33:16,440
Sayang, tak ada apa-apa di sini.
Tak ada siapa-siapa di sini.
344
00:33:16,440 --> 00:33:18,400
Tadi ada orang lain
di sini!
345
00:33:18,400 --> 00:33:23,000
Aku lagi tidur, lalu aku merasakan
ada orang yang menarik kakiku.
346
00:33:23,000 --> 00:33:25,520
Aku pikir itu Nancy.
347
00:33:25,520 --> 00:33:28,960
Sayang, Ayah yakin itu
cuma mimpi buruk.
348
00:33:28,960 --> 00:33:31,840
Tidak.
Dia bicara padaku!
349
00:33:31,840 --> 00:33:33,649
Dia bilang...
350
00:33:34,160 --> 00:33:38,381
...bahwa dia ingin
keluargaku mati.
351
00:33:44,920 --> 00:33:47,400
Tn. Winston!
352
00:33:47,960 --> 00:33:51,331
Winston? Winston?/
Tangkap dia.
353
00:33:52,120 --> 00:33:55,800
Kau mau ke mana?/
Aku cuma mau ke toko.
354
00:33:57,160 --> 00:34:00,120
Kenapa kau mencobaiku?/
Apa? Apa maksudmu?
355
00:34:00,120 --> 00:34:03,191
Selama 15 tahun apakah kau
bisa membohongiku?
356
00:34:03,920 --> 00:34:06,960
Bapa Gordon menelepon. Dia punya
kasus dan ingin kita menyelidiki.
357
00:34:06,960 --> 00:34:09,680
Aku bilang aku akan pergi
sendirian. Lorraine, aku saja.
358
00:34:09,680 --> 00:34:11,045
Aku ikut.
359
00:34:11,960 --> 00:34:16,249
Aku tahu kau khawatir hal itu
akan terjadi lagi./ Ya, benar.
360
00:34:19,960 --> 00:34:24,531
Mungkin ini saatnya kita
istirahat. Menulis buku itu.
361
00:34:25,200 --> 00:34:28,400
Kau ingat yang kau katakan
padaku di malam pernikahan kita?
362
00:34:28,400 --> 00:34:30,570
"Bisakah kita
melakukannya lagi?"
363
00:34:32,840 --> 00:34:34,601
Setelah itu.
364
00:34:36,440 --> 00:34:40,480
Kau bilang bahwa Tuhan menyatukan
kita karena suatu alasan. Ya, kan?
365
00:34:40,480 --> 00:34:43,970
Aku cukup yakin bukan
untuk menulis sebuah buku.
366
00:34:46,040 --> 00:34:48,424
Aku ganti pakaian.
367
00:34:51,160 --> 00:34:53,520
Kami telah menelusuri
gangguan di atap.
368
00:34:53,520 --> 00:34:55,481
Aku ingin kalian
mendengarkannya sebentar.
369
00:34:56,200 --> 00:34:57,281
Ya Tuhan, itu dia.
370
00:34:58,920 --> 00:35:00,865
Lakukan lagi, Ed.
371
00:35:02,240 --> 00:35:05,720
Saat ini karena berat badanku.
Tapi kalian mengambil air melalui pipa...
372
00:35:05,720 --> 00:35:08,440
...ditambah dengan angin yang
datang dari jendela yang rusak...
373
00:35:08,440 --> 00:35:10,960
...papan ini akan membentang
dan saling bergesekan.
374
00:35:10,960 --> 00:35:14,920
Kalian mendengarnya di rumah
karena pipa ini mengarah ke radiator.
375
00:35:14,920 --> 00:35:18,800
Jadi tempat ini tidak berhantu?/
Tidak, sama sekali.
376
00:35:18,800 --> 00:35:23,166
Ya, biasanya selalu ada
semacam penjelasan rasional.
377
00:36:04,880 --> 00:36:07,951
Anak-anak, sekarang
waktunya tidur.
378
00:38:04,560 --> 00:38:06,650
Siapa itu?
379
00:39:08,440 --> 00:39:11,611
Siapapun di situ, aku
akan menguncimu sekarang!
380
00:40:04,920 --> 00:40:08,409
Tolong!
Andrea! Tolong!
381
00:40:33,080 --> 00:40:36,426
Hei, ingin bermain
sembunyi dan tepuk tangan?
382
00:41:10,160 --> 00:41:11,900
Cindy?
383
00:41:26,200 --> 00:41:28,843
Baiklah, sekarang...
384
00:41:29,280 --> 00:41:30,520
Oke?
385
00:41:30,920 --> 00:41:32,285
Baiklah, ayo.
386
00:41:32,640 --> 00:41:33,880
Ayo.
387
00:41:34,840 --> 00:41:36,126
Ayo kembali.
388
00:41:36,720 --> 00:41:40,688
Baiklah, kau bisa tidur
denganku malam ini.
389
00:41:44,960 --> 00:41:46,725
Bagus.
390
00:42:52,520 --> 00:42:55,466
Andrea?/
Tolong! Tolong!
391
00:42:57,160 --> 00:43:01,127
Siapa itu?/ Andrea!/
Andrea? Andrea!
392
00:43:01,280 --> 00:43:02,406
Di sini!
393
00:43:02,600 --> 00:43:05,200
Tolong, Ayah!
Tolong, itu Andrea!
394
00:43:05,200 --> 00:43:06,645
Siapa di dalam sini?/
Andrea!
395
00:43:07,120 --> 00:43:08,610
Apa yang terjadi?
396
00:43:10,760 --> 00:43:13,806
Beritahu Ayah apa yang
terjadi di sini?
397
00:43:17,400 --> 00:43:20,281
Rasa takut didefinisikan
sebagai perasaan gelisah...
398
00:43:20,281 --> 00:43:22,440
...dan kecemasan yang
disebabkan oleh kehadiran...
399
00:43:22,440 --> 00:43:27,643
{\an8}Universitas Massachusetts, Wakefield
400
00:43:22,440 --> 00:43:24,160
...atau kedekatan di antara bahaya.
401
00:43:24,160 --> 00:43:28,800
Entah itu hantu, roh atau
entitas, mereka semua makan itu.
402
00:43:28,800 --> 00:43:30,040
Seperti Maurice ini.
403
00:43:30,040 --> 00:43:33,360
Seorang petani Perancis-Kanada
dengan pendidikan rendah...
404
00:43:33,360 --> 00:43:37,040
...namun setelah ia dirasuki, ia
bisa bicara bahasa Latin dengan baik.
405
00:43:37,040 --> 00:43:38,440
Terkadang terbalik.
406
00:43:38,440 --> 00:43:42,761
Ia dianiaya oleh Ayahnya,
yang juga menyiksanya berulang kali.
407
00:43:43,440 --> 00:43:45,960
Roh kegelapan
merasuki orang ini.
408
00:43:45,960 --> 00:43:50,909
Jika kalian melihat matanya,
kalian bisa lihat air matanya darah.
409
00:43:57,960 --> 00:44:04,324
Lalu salib terbalik mulai
muncul dari dalam tubuhnya.
410
00:44:06,600 --> 00:44:09,282
Baiklah, Drew. Kau bisa
nyalakan lampunya.
411
00:44:10,360 --> 00:44:12,920
Apakah secara pribadi kalian
melakukan pengusiran setan?
412
00:44:12,920 --> 00:44:15,920
Tidak, aku tidak berwenang.
Tapi aku sudah banyak membantu.
413
00:44:15,920 --> 00:44:18,000
Lihat, pengusiran setan
bisa sangat berbahaya...
414
00:44:18,000 --> 00:44:21,720
...tidak hanya bagi korban, tapi
untuk siapapun di dalam ruangan itu.
415
00:44:21,720 --> 00:44:24,400
Apa yang terjadi pada Maurice?/
Dia berusaha membunuh istrinya...
416
00:44:24,400 --> 00:44:27,800
...menembak lengannya, kemudian
mengarahkan pistolnya pada dirinya.
417
00:44:27,800 --> 00:44:31,400
Maurice memiliki kehidupan
yang bermasalah...
418
00:44:31,400 --> 00:44:34,840
...dan bahkan pengusiran setan pun
tak bisa membawanya kembali.
419
00:44:34,840 --> 00:44:38,040
Yang membawa kita ke tiga
tahap aktivitas iblis:
420
00:44:38,040 --> 00:44:40,440
Gangguan, tekanan
dan kerasukan.
421
00:44:40,440 --> 00:44:41,960
Gangguan:
422
00:44:41,960 --> 00:44:46,120
Seperti berbisik, jejak langkah,
perasaan kehadiran lain...
423
00:44:46,120 --> 00:44:49,920
...yang akhirnya tumbuh
menjadi tekanan, tahap kedua.
424
00:44:49,920 --> 00:44:52,360
Di mana korban,
dan biasanya satu orang...
425
00:44:52,360 --> 00:44:54,400
...yang paling rentan
secara psikologis...
426
00:44:54,400 --> 00:44:57,440
...yang merupakan target
khusus oleh kekuatan dari luar.
427
00:44:57,440 --> 00:45:01,080
Merobohkan korban.
Menghancurkan keinginan mereka.
428
00:45:01,080 --> 00:45:02,991
Dan dalam keadaan lemah...
429
00:45:02,991 --> 00:45:06,991
...menuntun korban ke tahap
ketiga dan terakhir: Kerasukan.
430
00:45:09,440 --> 00:45:11,160
Hei, Ed? Lorraine?/
Ya.
431
00:45:11,160 --> 00:45:13,760
Ada yang ingin
bicara dengan kalian.
432
00:45:13,760 --> 00:45:14,960
Hai./ Terima kasih, Drew.
433
00:45:14,960 --> 00:45:16,600
Terima kasih./
Sampai nanti.
434
00:45:16,600 --> 00:45:17,840
Ada yang bisa kami bantu?
435
00:45:17,840 --> 00:45:20,340
Ada kejadian
mengerikan di rumahku.
436
00:45:20,340 --> 00:45:22,440
Bisakah kalian datang
dan melihatnya?
437
00:45:22,440 --> 00:45:24,440
Kau tahu, sudah agak
terlambat.
438
00:45:24,440 --> 00:45:27,360
Kami harus pulang./
Kau tak mengerti.
439
00:45:27,360 --> 00:45:29,400
Tapi kami tahu. Biasanya
ada penjelasan yang rasional...
440
00:45:29,400 --> 00:45:32,467
Aku punya 5 anak perempuan
yang takut mati.
441
00:45:32,467 --> 00:45:35,320
Aku sangat takut sesuatu
ini ingin menyakiti kami.
442
00:45:35,320 --> 00:45:36,666
Kau punya anak perempuan.
443
00:45:36,666 --> 00:45:39,320
Bukankah kau akan lakukan apapun
untuk melindunginya? Kumohon.
444
00:45:39,320 --> 00:45:41,527
Kumohon. Bisakah kalian
datang dan melihatnya?
445
00:45:42,960 --> 00:45:44,246
Tentu saja.
446
00:45:45,120 --> 00:45:46,610
Tentu saja.
447
00:45:58,520 --> 00:46:00,682
Ayolah, Jan! Buka!
448
00:46:02,160 --> 00:46:03,971
Jan, ada apa?
449
00:46:04,920 --> 00:46:06,524
Bagian atas kepalamu
menjadi hitam.
450
00:46:06,680 --> 00:46:08,600
Bisa kalian berdiri?
Terima kasih.
451
00:46:08,600 --> 00:46:10,409
Jangan konyol,
ini rambut palsu.
452
00:46:14,360 --> 00:46:15,840
Halo. Hai./
Hai. Hai.
453
00:46:15,840 --> 00:46:17,851
Terima kasih sudah datang.
454
00:46:18,040 --> 00:46:19,920
Hai, aku Roger./
Lorraine.
455
00:46:19,920 --> 00:46:22,840
Senang berkenalan
denganmu, Roger. Ed Warren.
456
00:46:22,840 --> 00:46:24,840
Terima kasih sudah datang./
Silahkan masuk.
457
00:46:24,840 --> 00:46:26,746
Terima kasih.
458
00:46:27,600 --> 00:46:28,840
Jadi...
459
00:46:28,840 --> 00:46:32,000
Ya Tuhan. Lihatlah kalian.
Siapa gadis-gadis cantik ini?
460
00:46:32,000 --> 00:46:37,130
Ini Andrea, yang paling tua,
Nancy, Cindy, Christine dan April.
461
00:46:38,840 --> 00:46:40,880
Ini Tuan dan Nyonya Warren.
462
00:46:40,880 --> 00:46:44,000
Kami semua tidur
di sini sekarang.
463
00:46:44,000 --> 00:46:47,120
Anak-anak merasa lebih
nyaman dan lebih hangat.
464
00:46:47,120 --> 00:46:50,800
Aku selalu menyalakannya agar hangat,
tapi rumah selalu dingin.
465
00:46:50,800 --> 00:46:51,880
Bukan masalah perapiannya.
466
00:46:51,880 --> 00:46:54,966
Maksudku, bukan berarti
aku bisa menemukan masalahnya.
467
00:46:59,400 --> 00:47:03,680
Ini jauh lebih buruk dalam
beberapa malam terakhir.
468
00:47:03,680 --> 00:47:09,850
Ada bau, seperti daging busuk.
Selalu tercium di sekitar rumah.
469
00:47:13,240 --> 00:47:15,160
Apa? Ada apa?
470
00:47:15,160 --> 00:47:20,760
Bau anyir bisa menunjukkan
beberapa jenis aktivitas iblis.
471
00:47:20,760 --> 00:47:22,441
Astaga.
472
00:47:26,280 --> 00:47:28,720
Itu untuk menjaga pintu-pintu
dari benturan di malam hari.
473
00:47:28,720 --> 00:47:33,520
Jika tidak, suaranya seperti:
Sepanjang malam, seperti itu.
474
00:47:33,520 --> 00:47:36,961
Apakah dimulai jam tiga?/
Ya./ Berhenti di pagi hari?
475
00:47:40,760 --> 00:47:44,200
Terkadang dimaksudkan sebagai
penghinaan terhadap Trinitas:
476
00:47:44,200 --> 00:47:46,968
Bapa, Putera dan Roh Kudus.
477
00:47:47,880 --> 00:47:51,680
Kau tahu, ini hal paling aneh.
Kami mendapati burung...
478
00:47:51,680 --> 00:47:55,500
...yang terbang menabrak dinding
rumah dan lehernya patah.
479
00:47:55,500 --> 00:47:56,640
Benarkah?
480
00:47:56,640 --> 00:47:59,200
Dan jam berhenti
di pukul 3:07.
481
00:47:59,200 --> 00:48:01,682
Semuanya?/ Ya.
482
00:48:04,600 --> 00:48:07,600
Kami menggantung foto-foto
itu di sepanjang tangga.
483
00:48:07,600 --> 00:48:12,389
Sesuatu seperti menjatuhkannya,
jadi kami tidak menggantungnya lagi.
484
00:48:15,320 --> 00:48:17,920
Itulah apa yang aku bicarakan.
485
00:48:17,920 --> 00:48:19,840
Lemari itu sudah ada
di sini ketika kami pindah.
486
00:48:19,840 --> 00:48:22,947
Ada banyak barang-barang juga
di ruang bawah tanah.
487
00:48:25,120 --> 00:48:26,951
Tunjukkan ruang bawah
tanah itu.
488
00:48:38,560 --> 00:48:41,400
Lihat, dia yang
membuatku melakukannya.
489
00:48:41,400 --> 00:48:44,301
Kau mendapat sesuatu
di sini, Sayang?
490
00:48:47,520 --> 00:48:50,985
Sesuatu yang mengerikan
terjadi di sini, Ed.
491
00:48:54,080 --> 00:48:57,480
Memar itu, dari sesuatu
yang terjadi di sini?
492
00:48:57,480 --> 00:49:02,130
Ini sepertinya aku
kekuarangan zat besi.
493
00:49:03,520 --> 00:49:07,400
Dengan semua yang telah terjadi,
kenapa kalian tak pindah saja?
494
00:49:07,400 --> 00:49:09,520
Aku tidak tahu ke mana
kami harus pindah.
495
00:49:09,520 --> 00:49:14,480
Semua uang kami terpakai untuk
rumah ini dan untuk perbaikan.
496
00:49:14,480 --> 00:49:18,680
Aku tidak tahu siapa yang mau
menerima keluarga dengan 7 orang.
497
00:49:18,680 --> 00:49:21,040
Itulah sebabnya
kami mencari kalian.
498
00:49:21,040 --> 00:49:23,280
Kami senang kalian
menemukan kami.
499
00:49:23,280 --> 00:49:26,101
Baiklah, kita mulai.
500
00:49:27,720 --> 00:49:31,360
Namaku Ed Warren.
Tanggal 1 November 1971.
501
00:49:31,360 --> 00:49:33,520
Aku di sini bersama
Carolyn Perron...
502
00:49:33,520 --> 00:49:38,640
...bersama keluarganya, yang
mengalami kejadian supranatural.
503
00:49:38,640 --> 00:49:40,630
Baiklah, silahkan mulai.
504
00:49:41,640 --> 00:49:46,320
Dari mana aku mulai?/
Dari kejadian pertama.
505
00:49:46,320 --> 00:49:48,520
Kurasa mulai dari
masalah jam.
506
00:49:48,520 --> 00:49:50,640
Ayah dan Ibu bilang
kalau kau punya teman.
507
00:49:50,640 --> 00:49:53,040
Namanya Rory.
Dia tinggal di sini juga.
508
00:49:53,040 --> 00:49:56,240
Tapi dia selalu sedih./
Kenapa begitu?
509
00:49:56,240 --> 00:50:00,940
Dia tidak mau memberitahuku, tapi
kurasa hal yang buruk terjadi padanya.
510
00:50:02,760 --> 00:50:05,901
Kau keberatan kalau aku
mencoba untuk melihat Rory?
511
00:51:36,080 --> 00:51:37,161
Hei.
512
00:51:47,920 --> 00:51:49,206
Ada apa?
513
00:52:10,360 --> 00:52:15,690
Kami membelinya di pelelangan bank.
Kami tak pernah tahu siapa yang tinggal di sini.
514
00:52:19,160 --> 00:52:25,640
Aku dan Lorraine merasa bahwa yang
dibutuhkan rumah kalian adalah penyucian.
515
00:52:25,640 --> 00:52:27,446
Pengusiran setan.
516
00:52:28,440 --> 00:52:30,385
Apa? Pengusiran setan?
517
00:52:31,840 --> 00:52:35,000
Aku pikir itu sesuatu yang
hanya dilakukan pada manusia.
518
00:52:35,000 --> 00:52:37,000
Tidak, tidak mesti.
519
00:52:37,000 --> 00:52:40,982
Kita harus keluar dari sini./
Sayangnya itu takkan membantu.
520
00:52:42,520 --> 00:52:46,846
Lorraine melihat sesuatu.
Katakan, Sayang.
521
00:52:48,680 --> 00:52:52,200
Aku melihat kuasa kegelapan
yang menghantui rumah...
522
00:52:52,200 --> 00:52:54,525
...dan tanah kalian.
523
00:52:58,240 --> 00:53:01,920
Aku melihatnya pertama kali
ketika aku datang.
524
00:53:01,920 --> 00:53:04,927
Ia menempel
di belakang kalian.
525
00:53:06,480 --> 00:53:11,600
Lalu aku melihatnya lagi pada anak-anak
ketika kita masuk ke ruang tamu.
526
00:53:11,600 --> 00:53:14,080
Dan tidak peduli
ke mana kalian pergi...
527
00:53:14,080 --> 00:53:17,360
...kuasa kegelapan ini telah
menempel pada keluarga kalian...
528
00:53:17,360 --> 00:53:19,685
...dan ia memakan kalian.
529
00:53:21,960 --> 00:53:24,240
Bahkan jika kami pergi?
530
00:53:24,240 --> 00:53:27,480
Saat kau dihantui, rasanya
seperti menginjak permen karet.
531
00:53:27,480 --> 00:53:29,969
Kau membawanya
bersamamu.
532
00:53:30,280 --> 00:53:33,680
Aku harus memberitahu kalian,
kalian memiliki banyak roh di sini...
533
00:53:33,680 --> 00:53:39,040
...tapi ini salah satu yang paling aku
khawatirkan, karena begitu penuh kebencian.
534
00:53:39,040 --> 00:53:42,160
Baiklah, kita harus bagaimana?
Bisakah kita panggil pendeta?
535
00:53:42,160 --> 00:53:43,640
Andai saja semudah itu.
536
00:53:43,640 --> 00:53:45,945
Melakukan pengusiran setan
merupakan prosedur kuno.
537
00:53:45,945 --> 00:53:48,520
Butuh latihan bertahun-tahun.
538
00:53:48,520 --> 00:53:53,520
Dan bahkan saat itu, aku pernah
melihat hal itu menjadi mengerikan.
539
00:53:53,520 --> 00:53:57,400
Tapi sebelum kita sampai sejauh itu,
Gereja harus mengizinkan terlebih dahulu.
540
00:53:57,400 --> 00:54:00,840
Itu berarti kita harus menyelidiki,
mengumpulkan bukti dan memberikan bukti...
541
00:54:00,840 --> 00:54:02,930
...dan itu bagian yang sulit.
542
00:54:04,480 --> 00:54:06,360
Apakah anak-anak
kalian sudah dibaptis?
543
00:54:06,360 --> 00:54:10,920
Belum, kami tak pernah sampai ke situ.
Kami bukan keluarga yang rajin ke gereja.
544
00:54:10,920 --> 00:54:12,827
Mungkin kalian ingin
memikirkan kembali hal itu.
545
00:54:12,827 --> 00:54:14,680
Kehadiran kami di sini bisa
membuat keadaan lebih buruk.
546
00:54:14,680 --> 00:54:15,806
Kenapa?
547
00:54:15,960 --> 00:54:17,520
Karena kami sebuah ancaman.
548
00:54:17,520 --> 00:54:20,560
Dan apapun yang kalian hadapi
di sini tidak menyukai kami.
549
00:54:20,560 --> 00:54:24,320
Sejauh ini, tidak ada tindak
kekerasan, dan itu pertanda baik.
550
00:54:24,320 --> 00:54:27,360
Jadi kami akan membawa orang kami
melakukan beberapa tugas...
551
00:54:27,360 --> 00:54:29,969
...untuk melihat apa
yang kita hadapi.
552
00:54:31,400 --> 00:54:33,360
Judy, sedang apa kau?
553
00:54:33,360 --> 00:54:36,280
Aku punya hadiah
untuk Ibu.
554
00:54:36,280 --> 00:54:39,520
Aku dan Nenek beli ini
di halaman penjualan di Gereja.
555
00:54:39,520 --> 00:54:41,520
Sayang./ Satu untuk
Ibu dan satu untukku.
556
00:54:41,520 --> 00:54:45,040
Nenek menaruh foto Ayah
dan Ibu di kalungku.
557
00:54:45,040 --> 00:54:48,360
Nenek bilang dengan cara ini
kita akan selalu bersama-sama.
558
00:54:48,360 --> 00:54:51,586
Ibu akan bersamaku dan
aku akan bersama kalian.
559
00:54:53,560 --> 00:54:55,988
Aku merindukan
Ayah dan Ibu.
560
00:55:06,320 --> 00:55:07,446
Hei, Sayang.
561
00:55:09,680 --> 00:55:10,727
Ya.
562
00:55:10,880 --> 00:55:14,624
Kau takkan percaya ini.
Suara Carolyn tidak terekam.
563
00:55:15,080 --> 00:55:16,727
Apa maksudmu?
564
00:55:17,080 --> 00:55:18,286
Dengar.
565
00:55:18,800 --> 00:55:22,400
Namaku Ed Warren.
Tanggal 1 November 1971.
566
00:55:22,400 --> 00:55:24,400
Aku di sini bersama
Carolyn Perron...
567
00:55:24,400 --> 00:55:28,200
...bersama keluarganya, yang
mengalami kejadian supranatural.
568
00:55:28,200 --> 00:55:30,265
Baiklah, silahkan mulai.
569
00:55:32,800 --> 00:55:34,609
Dari kejadian pertama.
570
00:55:38,200 --> 00:55:39,486
Tidak ada.
571
00:55:40,080 --> 00:55:41,241
Semuanya.
572
00:55:41,440 --> 00:55:44,600
Entahlah. Kau menemukan
sesuatu?/ Banyak.
573
00:55:44,600 --> 00:55:47,840
Tidak heran apa yang
mereka alami.
574
00:55:47,840 --> 00:55:49,920
Itu asli rumah pertanian.
575
00:55:49,920 --> 00:55:53,240
Dibangun tahun 1863 oleh seorang
pria bernama Jedson Sherman...
576
00:55:53,240 --> 00:55:56,120
...yang menikah dengan seorang
wanita bernama Bathsheba.
577
00:55:56,120 --> 00:55:59,360
Ed, dia berkaitan dengan
Mary Towne Estye.
578
00:55:59,360 --> 00:56:01,680
Dia salah satu wanita yang
dituduh penyihir di Salem.
579
00:56:01,680 --> 00:56:03,760
Dia digantung selama
persidangan.
580
00:56:03,760 --> 00:56:06,840
Setelah Bathsheba menikah dengan
Jedson, mereka punya bayi...
581
00:56:06,840 --> 00:56:08,840
...dan saat bayi itu
berusia 7 hari...
582
00:56:08,840 --> 00:56:11,880
...Jedson memergokinya
mengorbankan di depan perapian.
583
00:56:11,880 --> 00:56:14,120
Dia berlari ke pohon
itu dekat dermaga...
584
00:56:14,120 --> 00:56:16,440
...memanjat, menyatakan
kecintaannya pada iblis...
585
00:56:16,440 --> 00:56:20,831
...mengutuk siapa saja yang mencoba
mengambil tanahnya, lalu gantung diri.
586
00:56:22,160 --> 00:56:26,120
Waktu kematian
dinyatakan jam 3:07.
587
00:56:26,120 --> 00:56:29,769
Itu menjelaskan beberapa hal./
Ya, juga ini.
588
00:56:30,680 --> 00:56:33,280
Nama belakangnya Walker.
Dia tinggal di sana di tahun 30-an.
589
00:56:33,280 --> 00:56:36,480
Dia punya anak bernama Rory yang
menghilang secara misterius di hutan.
590
00:56:36,480 --> 00:56:38,889
Lalu dia bunuh diri
di ruang bawah tanah.
591
00:56:39,320 --> 00:56:40,967
Dan itu belum semuanya.
592
00:56:42,840 --> 00:56:47,920
200-hektar tanah pertanian yang asli
sejak itu telah dibagi dan dijual.
593
00:56:47,920 --> 00:56:52,040
Ada anak lain yang tenggelam di kolam sini.
Dia tinggal di sebuah rumah di sini.
594
00:56:52,040 --> 00:56:56,970
Dan wanita yang bekerja sebagai pembantu
di rumah tetangga, dia melakukan bunuh diri juga.
595
00:56:58,080 --> 00:56:59,923
Orang-orang yang
mengambil tanahnya.
596
00:57:01,520 --> 00:57:03,960
Aku di sini bersama
Carolyn Perron...
597
00:57:03,960 --> 00:57:07,969
...bersama keluarganya, yang
mengalami kejadian supranatural.
598
00:57:08,680 --> 00:57:10,791
Baiklah, silahkan mulai.
599
00:57:13,240 --> 00:57:15,968
Dari kejadian pertama.
600
00:57:50,800 --> 00:57:52,040
Itu dia Brad.
601
00:57:55,960 --> 00:57:57,600
Mudah menemukannya?/
Ya.
602
00:57:57,600 --> 00:57:59,160
Drew, ini Opsir Brad.
603
00:57:59,160 --> 00:58:01,840
Opsir Brad Hamilton,
Harrisville, Rhode Island P.D.
604
00:58:01,840 --> 00:58:04,080
Senang berkenalan denganmu.
605
00:58:04,080 --> 00:58:07,920
Jadi kau polisi baru beruntung, ya?/
Sepertinya begitu.
606
00:58:07,920 --> 00:58:11,200
Kau tahu kau tak bisa menembak
hantu, kan?/ Tenanglah, Drew.
607
00:58:11,200 --> 00:58:13,841
Baiklah, bantu aku
menurunkan barang-barang ini.
608
00:58:14,640 --> 00:58:16,085
Bawa ini.
609
00:58:17,240 --> 00:58:18,401
Hai, Roger.
610
00:58:22,960 --> 00:58:27,921
Baiklah. Setelah selesai di sini,
kau pasang di lantai atas, Drew.
611
00:58:28,080 --> 00:58:29,286
Baiklah.
612
00:58:52,040 --> 00:58:56,440
Kenapa dengan Chevy-nya?/
Bukan kenapa.
613
00:58:56,440 --> 00:58:58,800
Butuh kaburator baru untuk
menyalakannya./ Benarkah?
614
00:58:58,800 --> 00:59:03,885
Sementara ini agak
tertunda memperbaikinya./ Ya.
615
00:59:05,440 --> 00:59:07,522
Brad, tolong ambilkan
aku termostat.
616
00:59:09,840 --> 00:59:12,161
Untuk apa ini?
617
00:59:12,680 --> 00:59:14,640
Ketika ada penurunan suhu,
618
00:59:14,640 --> 00:59:17,520
termostat memicu kamera
untuk memotret.
619
00:59:17,520 --> 00:59:19,960
Kau benar-benar ingin
memotretnya?
620
00:59:19,960 --> 00:59:22,831
Ya, itu intinya.
621
00:59:23,160 --> 00:59:26,440
Kenapa harus di luar sini?
622
00:59:26,440 --> 00:59:29,800
Di sini tempat di mana
penyihir itu bunuh diri.
623
00:59:29,800 --> 00:59:34,464
Dia gantung diri di cabang
tepat di atasmu.
624
00:59:40,480 --> 00:59:42,860
Bagaimana bisa seorang Ibu
membunuh anaknya sendiri?
625
00:59:43,040 --> 00:59:45,080
Dia tak pernah menganggap
anak itu sebagai anaknya.
626
00:59:45,080 --> 00:59:48,880
Dia menggunakan karunia yang
diberikan Tuhan untuk melawan-Nya.
627
00:59:48,880 --> 00:59:52,563
Penyihir itu percaya bisa mengangkat
status mereka di hadapan iblis.
628
01:00:02,040 --> 01:00:05,680
Hari yang menyenangkan
di pantai, ya?
629
01:00:05,680 --> 01:00:07,680
Bagaimana kau bisa tahu?
630
01:00:07,680 --> 01:00:12,808
Melihat. Seperti mengintip melalui
tabir ke dalam kehidupan orang lain.
631
01:00:16,400 --> 01:00:20,600
Hari itu sangat berarti bagiku.
Kami berlari di sepanjang pantai.
632
01:00:20,600 --> 01:00:23,800
Nancy menunjukkan betapa
indahnya pemandangan itu.
633
01:00:23,800 --> 01:00:26,880
Kurasa ini kesempatan
yang sempurna untuk difoto.
634
01:00:26,880 --> 01:00:30,200
Kami memulai sesuatu yang baru.
Rumah baru, sebuah awal yang baru.
635
01:00:30,200 --> 01:00:33,720
Kau harus lihat Roger dan anak-anak.
Aku belum pernah lihat mereka begitu bahagia.
636
01:00:33,720 --> 01:00:35,481
Senyum!
637
01:00:36,520 --> 01:00:39,048
Mereka sangat
berarti bagiku di dunia ini.
638
01:00:49,240 --> 01:00:51,083
Letakkan tanganmu di meja.
639
01:00:52,560 --> 01:00:54,449
Ya, dan angkat.
640
01:00:56,960 --> 01:00:58,405
Ini dia.
641
01:01:03,840 --> 01:01:05,040
Lihat?
642
01:01:05,040 --> 01:01:07,600
Hanya menunjukkan pada kita yang
tak bisa dilihat oleh mata telanjang.
643
01:01:07,600 --> 01:01:09,090
Cukup bagus, kan?
644
01:01:09,960 --> 01:01:11,689
Ya, menyenangkan.
645
01:01:17,440 --> 01:01:19,760
Drew, kau sudah beri
kameranya untuk Brad?
646
01:01:19,760 --> 01:01:22,681
Ya. Sudah siap, Pak.
647
01:01:39,680 --> 01:01:42,126
Apa?
Aku harus ke kamar mandi.
648
01:02:05,240 --> 01:02:09,800
Semua ruangan terdengar
sangat bagus./ Bagus.
649
01:02:14,640 --> 01:02:16,565
Apa yang ada di botol itu?
650
01:02:16,960 --> 01:02:18,607
Air suci.
651
01:02:20,240 --> 01:02:22,720
Keberadaan benda-benda
keagamaan...
652
01:02:22,720 --> 01:02:26,969
...akan mengundang reaksi dari
apapun yang tidak suci.
653
01:02:27,480 --> 01:02:29,809
Membuat mereka marah.
654
01:02:30,520 --> 01:02:34,902
Jadi aku taruh ini di seluruh rumah,
melihat apakah aku dapat menimbulkan sesuatu.
655
01:02:36,880 --> 01:02:40,980
Seperti salib untuk vampir?/
Ya. Tepat sekali.
656
01:02:41,040 --> 01:02:43,802
Hanya saja aku tidak
percaya adanya vampir.
657
01:02:48,280 --> 01:02:49,920
Itu bukan aku.
658
01:03:04,040 --> 01:03:05,930
Brad, ambil kameranya.
659
01:03:09,360 --> 01:03:10,441
Baik.
660
01:03:16,720 --> 01:03:21,400
Sekarang jam 21:18, kami ke ruang bawah
tanah di mana pintu terbuka sendiri.
661
01:03:21,400 --> 01:03:24,440
Aku bersama Lorraine dan
Opsir Brad Hamilton.
662
01:03:24,440 --> 01:03:26,968
Biarkan lampunya mati.
663
01:03:40,560 --> 01:03:43,904
Beri kami tanda bahwa kau ingin
berkomunikasi dengan kami.
664
01:04:11,920 --> 01:04:13,445
Sayang, kau baik-baik saja?
665
01:04:17,800 --> 01:04:20,246
Jelas ada sesuatu di sini.
666
01:04:21,640 --> 01:04:25,069
Baiklah, tutup pintu. Gerakkan
sesuatu./ Tanganku sangat dingin.
667
01:04:27,120 --> 01:04:28,326
Ayo.
668
01:04:33,480 --> 01:04:38,440
Tidak ada. Sudah pergi./
Aku tidak dapat apa-apa.
669
01:04:38,440 --> 01:04:39,771
Baiklah.
670
01:05:00,360 --> 01:05:04,320
Seperti aku bilang, tidak selalu
berhasil ketika kau menginginkannya.
671
01:05:04,320 --> 01:05:06,966
Ya, mungkin kamera
menangkap sesuatu.
672
01:05:07,560 --> 01:05:08,846
Awas!
673
01:05:12,640 --> 01:05:14,320
Untuk orang yang
tidak percaya,
674
01:05:14,320 --> 01:05:18,188
kau tampak sedikit takut ketika
pintu itu terbanting menutup.
675
01:05:20,560 --> 01:05:22,608
Itu pasti angin.
676
01:05:23,080 --> 01:05:24,809
Itu lucu.
677
01:05:25,320 --> 01:05:28,426
Angin tak pernah membuat
wajahku seperti itu.
678
01:05:30,600 --> 01:05:32,864
Aku percaya jam itu.
679
01:05:34,000 --> 01:05:35,904
Sekarang jam 3:08.
680
01:05:45,800 --> 01:05:47,370
Coba aku lihat kacamatamu.
681
01:05:47,680 --> 01:05:48,727
Untukmu.
682
01:05:48,920 --> 01:05:51,841
Kurasa aku akan ajak anak-anak
beli es krim setelah ini.
683
01:05:51,841 --> 01:05:55,160
Bagaimana menurut kalian?/
Ya!/ Sayang, kau mau ikut?
684
01:05:55,160 --> 01:05:58,360
Tidak, aku lelah. Aku cuma mau tidur
sebentar. Begadang membuatku lelah.
685
01:05:58,360 --> 01:06:00,960
Itu ide yang baik.
Sebaiknya kau tidur saja.
686
01:06:00,960 --> 01:06:03,720
Aku dan Lorraine yang akan
mengawasi./ Benarkah?
687
01:06:03,720 --> 01:06:06,600
Aku harus pergi.
Aku ada tugas satu jam lagi.
688
01:06:06,600 --> 01:06:08,960
Sudah lama keadaan
rumah tidak seperti ini.
689
01:06:08,960 --> 01:06:12,384
Sepertinya anak-anak merasa jauh
lebih nyaman bersama kalian di sini.
690
01:06:15,440 --> 01:06:18,986
Aku bisa terbiasa dengan ini./
Apa? Aku mencuci?
691
01:06:20,000 --> 01:06:21,843
Kau lucu.
692
01:06:22,480 --> 01:06:26,882
Bukan, tapi tempat ini.
Indah, udaranya segar.
693
01:06:30,280 --> 01:06:33,000
Mereka keluarga
yang baik, bukan?
694
01:06:33,000 --> 01:06:37,983
Ya, yang kecil, April. Kau
melihatnya membawakan aku kue?
695
01:06:42,920 --> 01:06:46,911
Kita harus menolong mereka./
Aku tahu.
696
01:06:47,600 --> 01:06:50,880
Aku akan memulainya
dengan Chevy-nya.
697
01:08:12,240 --> 01:08:13,526
Carolyn!
698
01:08:14,560 --> 01:08:17,080
Kau baik-baik saja?
Carolyn, buka pintunya.
699
01:08:17,080 --> 01:08:18,661
Carolyn, buka!
700
01:08:25,160 --> 01:08:26,360
Kau baik-baik saja?
701
01:08:26,360 --> 01:08:27,800
Aku tak apa-apa./
Kau sakit?
702
01:08:27,800 --> 01:08:30,800
Aku bangun karena mual. Itu saja./
Sepertinya aku melihat...
703
01:08:30,800 --> 01:08:33,200
Aku mendengar Roger
dan anak-anak.
704
01:08:33,200 --> 01:08:34,981
Tunggu sebentar.
705
01:08:46,520 --> 01:08:48,800
Apakah kalian ingin
bermain?/ Membosankan!
706
01:08:48,800 --> 01:08:50,426
Terima kasih, Ayah.
707
01:08:51,200 --> 01:08:52,961
Ayo kita masuk.
708
01:08:56,640 --> 01:08:59,400
Aku sudah mengira pasti kau./
Kuharap kau tidak keberatan.
709
01:08:59,400 --> 01:09:02,240
Aku pernah memperbaiki
mobil di Smithfield.
710
01:09:02,240 --> 01:09:05,989
Sepertinya kau tahu apa yang
kau lakukan./ Ya, kita lihat saja.
711
01:09:08,240 --> 01:09:10,080
Kau punya tempat yang
bagus di sini, Roger.
712
01:09:10,080 --> 01:09:12,560
Aku dan Lorraine selalu ingin
punya rumah di pedesaan.
713
01:09:12,560 --> 01:09:14,391
Akan kujual yang ini untukmu.
714
01:09:16,080 --> 01:09:18,205
Bisa ambilkan kunci pas?
715
01:09:20,240 --> 01:09:24,840
Sangat berarti bagi kami
kalian ada di sini.
716
01:09:24,840 --> 01:09:28,423
Aku akui, aku sedikit skeptis
untuk hal seperti ini.
717
01:09:29,120 --> 01:09:32,983
Aku cuma ingin ucapkan terima kasih
karena kau sudah datang.
718
01:09:34,080 --> 01:09:37,840
Jangan padaku.
Ini semua karena Lorraine.
719
01:09:37,840 --> 01:09:41,205
Aku tidak menginginkannya./
Kenapa begitu?
720
01:09:43,920 --> 01:09:47,480
Apapun yang Lorraine lihat, rasakan,
sentuhan, hanya ingin menolong orang.
721
01:09:47,480 --> 01:09:52,305
Tapi juga mengorbankan dirinya.
Sedikit demi sedikit.
722
01:09:55,160 --> 01:09:58,591
Beberapa bulan yang lalu kami
menyelidiki sebuah kasus.
723
01:09:59,440 --> 01:10:01,769
Dia melihat sesuatu.
724
01:10:11,680 --> 01:10:14,305
Kejadian itu sangat
mempengaruhinya.
725
01:10:15,120 --> 01:10:16,840
Ketika kami pulang,
726
01:10:16,840 --> 01:10:20,000
dia masuk ke kamar kami,
mengunci diri di dalam,
727
01:10:20,000 --> 01:10:23,800
tidak bicara, tidak makan,
tidak keluar selama delapan hari.
728
01:10:23,800 --> 01:10:25,731
Apa yang dia lihat?
729
01:10:28,080 --> 01:10:29,320
Menyingkir!
730
01:10:30,400 --> 01:10:34,210
Aku tidak tahu.
Dan aku tidak akan bertanya.
731
01:10:51,400 --> 01:10:57,400
Aku mau membuat minuman lagi.
Kau mau?/ Tidak, terima kasih.
732
01:10:57,400 --> 01:10:58,986
Baiklah.
733
01:11:43,400 --> 01:11:45,943
Lihat, dia yang
membuatku melakukannya.
734
01:12:28,920 --> 01:12:31,941
Lihat, dia yang
membuatku melakukannya.
735
01:12:34,080 --> 01:12:35,286
Hei.
736
01:12:42,720 --> 01:12:43,767
Ed?
737
01:12:43,960 --> 01:12:45,966
Lihat, dia yang
membuatku melakukannya!
738
01:12:47,360 --> 01:12:48,964
Ed! Ed!
739
01:12:49,600 --> 01:12:50,840
Ed!
740
01:12:51,960 --> 01:12:53,320
Kawan, kau tak apa-apa?
741
01:12:53,320 --> 01:12:54,960
Bangun, Brad.
Apa yang terjadi?
742
01:12:54,960 --> 01:12:58,584
Aku melihat seseorang. Seorang
wanita berpakaian pembantu.
743
01:13:01,560 --> 01:13:04,228
Ed, kita mendapat sesuatu.
744
01:13:08,800 --> 01:13:11,800
Cuma Cindy. Dia tidur berjalan./
Tidak, tunggu. Kita butuh ini.
745
01:13:11,800 --> 01:13:13,901
Kenapa kita butuh
memfoto Cindy?
746
01:13:14,320 --> 01:13:16,000
Bukan dia yang melakukannya.
747
01:13:16,000 --> 01:13:19,922
Apa maksudmu bukan dia?/
Seseorang bersamanya.
748
01:13:22,480 --> 01:13:23,641
Siapa?
749
01:13:27,560 --> 01:13:28,925
Cindy!
750
01:13:32,640 --> 01:13:33,926
Cindy!
751
01:13:40,680 --> 01:13:42,091
Cindy!
752
01:13:42,240 --> 01:13:44,040
Hei, sebelah sini.
Di sini aman.
753
01:13:44,040 --> 01:13:46,529
Ada orang lain
di sana bersamanya.
754
01:13:47,200 --> 01:13:50,021
Aku mendengar suara lain.
Ini, dengarkan.
755
01:13:54,320 --> 01:13:56,927
Ikuti aku. Lewat sini.
756
01:13:58,000 --> 01:14:00,509
Di sinilah aku sembunyi.
757
01:14:04,960 --> 01:14:06,200
Cindy?
758
01:14:08,720 --> 01:14:10,051
Cindy?
759
01:14:11,880 --> 01:14:15,044
Ke mana dia, Ed?/
Semua jendela terkunci.
760
01:14:18,080 --> 01:14:20,048
Ed, ke mana dia?
761
01:14:21,560 --> 01:14:23,080
Brad, ambil sinar
ultra violet.
762
01:14:23,080 --> 01:14:25,242
Apa?/
Bilang saja pada Drew.
763
01:14:26,360 --> 01:14:29,170
Drew, aku butuh
sinar ultra violet.
764
01:14:29,320 --> 01:14:30,845
Ini. Cepat! Cepat!
765
01:14:37,400 --> 01:14:38,925
Matikan lampunya.
766
01:14:42,560 --> 01:14:44,130
Minggir.
767
01:14:47,280 --> 01:14:48,406
Oke.
768
01:15:17,680 --> 01:15:19,205
Nyalakan lampunya!
769
01:15:31,280 --> 01:15:32,770
Aku menemukannya.
770
01:15:34,400 --> 01:15:35,447
Pakailah.
771
01:15:36,040 --> 01:15:38,281
Baiklah. Sudah kau
pegang?/ Ya.
772
01:15:50,000 --> 01:15:53,749
Di situlah Rory bersembunyi
ketika dia ketakutan.
773
01:16:18,840 --> 01:16:22,264
Sayang? Bisa ambilkan
kotak musik April?
774
01:16:24,840 --> 01:16:27,971
Bagaimana keadaan Cindy?/
Dia tidak ingat apa-apa.
775
01:16:30,520 --> 01:16:31,851
Ini.
776
01:16:32,600 --> 01:16:33,886
Terima kasih.
777
01:17:11,520 --> 01:17:12,885
Lorraine!
778
01:17:16,960 --> 01:17:18,200
Tidak.
779
01:17:31,080 --> 01:17:32,320
Lorraine!
780
01:17:32,560 --> 01:17:33,800
Lorraine!
781
01:17:38,160 --> 01:17:39,571
Lorraine!
782
01:17:40,360 --> 01:17:41,771
Lorraine!
783
01:18:32,920 --> 01:18:35,651
Dia yang membuatku
melakukannya.
784
01:18:36,720 --> 01:18:39,291
Dia yang membuatku
melakukannya.
785
01:19:00,960 --> 01:19:03,611
Dia yang membuatku
melakukannya.
786
01:19:47,320 --> 01:19:48,367
Ed!
787
01:19:48,560 --> 01:19:50,369
Ayolah! Lorraine!
788
01:19:58,200 --> 01:19:59,326
Ed!
789
01:20:00,200 --> 01:20:02,080
Ed, aku tahu yang
dia lakukan.
790
01:20:02,080 --> 01:20:04,800
Aku memegangmu. Aku tahu. Tak apa./
Ed, aku tahu yang dia lakukan.
791
01:20:04,800 --> 01:20:07,880
Aku tahu yang dia lakukan. Dia
merasuki sang Ibu untuk membunuh anaknya.
792
01:20:07,880 --> 01:20:09,560
Dia mengunjungi Carolyn
setiap malam.
793
01:20:09,560 --> 01:20:13,304
Tanda memarnya!
Dia makan darinya!
794
01:20:27,320 --> 01:20:28,765
Nancy?
795
01:20:33,240 --> 01:20:34,480
Nancy!
796
01:20:34,880 --> 01:20:36,166
Kau tak apa-apa?
797
01:20:36,760 --> 01:20:38,091
Nancy!
798
01:20:39,600 --> 01:20:40,647
Tangkap dia!
799
01:20:43,160 --> 01:20:44,730
Ayah, tolong!
800
01:20:45,600 --> 01:20:46,681
Nancy!
801
01:20:53,920 --> 01:20:56,560
Dia tidak apa-apa?/
Tenang, Ayah memegangmu.
802
01:20:56,560 --> 01:20:57,907
Kau merekamnya?
803
01:20:59,880 --> 01:21:01,086
Ya.
804
01:21:04,240 --> 01:21:07,400
Aku akan membawa rekamannya
dan memberinya pada bapa Gordon.
805
01:21:07,400 --> 01:21:11,560
Dia penghubung kami di gereja. Kurasa
kita akan dapat tanggapan dengan cepat.
806
01:21:11,560 --> 01:21:14,300
Dengar, Roger?/ Ya?
807
01:21:13,800 --> 01:21:17,120
Ketika kami dapat ijin pengusiran setan,
aku akan kembali. Tapi Lorraine...
808
01:21:17,120 --> 01:21:20,360
Ya, aku mengerti./ Sementara
itu Drew yang akan mengawasi kalian.
809
01:21:20,360 --> 01:21:22,727
Ed, terima kasih
untuk semuanya./ Ya.
810
01:21:24,160 --> 01:21:25,446
Ibu?
811
01:21:41,320 --> 01:21:42,685
Ibu?
812
01:22:01,000 --> 01:22:02,126
Judy?
813
01:22:02,440 --> 01:22:03,805
Ya Tuhan!
814
01:22:03,960 --> 01:22:05,086
Judy?
815
01:22:13,760 --> 01:22:15,683
Lorraine! Tunggu!
816
01:22:17,280 --> 01:22:18,805
Lorraine. Apa?
817
01:22:18,960 --> 01:22:20,480
Bu, ini aku.
Apa Judy baik-baik saja?
818
01:22:20,480 --> 01:22:22,960
Apa?/ Bisakah Ibu
memeriksanya?
819
01:22:23,520 --> 01:22:25,204
Astaga, Bu.
Periksa saja!
820
01:22:25,360 --> 01:22:28,204
Kau mau memberitahuku apa
yang terjadi?/ Judy.
821
01:22:28,360 --> 01:22:29,885
Apa? Apa maksudmu?
822
01:22:30,880 --> 01:22:32,006
Apa?
823
01:22:33,360 --> 01:22:35,522
Syukurlah.
824
01:22:36,160 --> 01:22:40,469
Bu, maafkan aku. Aku tak bermaksud
menakutimu. Akan kujelaskan nanti, ya?
825
01:22:41,000 --> 01:22:42,480
Apa yang terjadi?
826
01:22:42,480 --> 01:22:46,120
Aku melihat Judy
di dalam air.
827
01:22:46,120 --> 01:22:48,807
Aku tahu itu
semacam peringatan.
828
01:22:49,640 --> 01:22:52,520
Aku tahu itu./
Baiklah.
829
01:22:54,560 --> 01:22:55,891
Ayo kita pergi.
830
01:23:43,880 --> 01:23:46,520
Bagaimana?/
Ya, kalian tidak bercanda.
831
01:23:46,520 --> 01:23:47,601
Memang tidak.
832
01:23:48,400 --> 01:23:52,720
Ed, ini agak rumit karena
anak-anak belum dibaptis.
833
01:23:52,720 --> 01:23:56,120
Aku mengerti./ Dan keluarga
tersebut bukan anggota Gereja.
834
01:23:56,120 --> 01:23:57,451
Ayolah./ Dan...
835
01:23:58,280 --> 01:24:02,162
Persetujuan itu harus datang
langsung dari Vatikan.
836
01:24:03,120 --> 01:24:06,544
Bapa, kami belum pernah
melihat hal seperti ini.
837
01:24:09,920 --> 01:24:12,951
Ya, begitu juga aku.
838
01:24:21,360 --> 01:24:23,249
Bapa, mereka tak
punya banyak waktu.
839
01:24:23,840 --> 01:24:25,080
Baiklah.
840
01:24:26,560 --> 01:24:28,320
Akan kucoba sendiri.
841
01:24:28,320 --> 01:24:30,840
Terima kasih, Bapa./
Terima kasih.
842
01:24:30,840 --> 01:24:33,764
Baiklah, kami akan
menunggu teleponmu./ Ya.
843
01:25:37,560 --> 01:25:39,722
Ibu? Ayah?
844
01:25:57,160 --> 01:26:00,411
Ibu? Ayah?
845
01:26:24,080 --> 01:26:25,605
Ayah?
846
01:26:41,920 --> 01:26:43,365
Nenek?
847
01:26:44,600 --> 01:26:46,011
Nenek?
848
01:27:40,320 --> 01:27:41,845
Nenek!
849
01:27:42,040 --> 01:27:44,850
Nenek, tolong!
850
01:27:45,000 --> 01:27:46,047
Judy?
851
01:27:46,200 --> 01:27:46,700
Nenek!
852
01:27:51,040 --> 01:27:52,326
Tolong!
853
01:27:52,760 --> 01:27:54,364
Judy!/ Nenek!
854
01:27:54,560 --> 01:27:56,369
Judy, buka pintunya!/
Ibu!
855
01:27:58,360 --> 01:28:00,962
Ed, ada yang tidak
beres./ Apa?
856
01:28:03,560 --> 01:28:04,641
Nenek!
857
01:28:05,200 --> 01:28:06,884
Judy!/ Tolong!
858
01:28:07,040 --> 01:28:09,202
Judy, buka pintunya!/
Ada apa?
859
01:28:09,360 --> 01:28:12,489
Kenapa dengannya? Judy!/
Minggir, minggir.
860
01:28:12,680 --> 01:28:14,284
Judy! Mundur, Sayang.
861
01:28:14,800 --> 01:28:16,165
Ayolah!/ Cepat!
862
01:28:16,880 --> 01:28:18,803
Tolong!
863
01:28:19,520 --> 01:28:21,090
Menjauh dari pintu, Judy!
864
01:28:26,120 --> 01:28:27,960
Ya Tuhan!
Kau tak apa-apa?
865
01:28:27,960 --> 01:28:32,845
Ada seseorang di kursi goyang
itu bersama Annabelle.
866
01:28:35,120 --> 01:28:36,246
Apa?
867
01:28:39,480 --> 01:28:40,720
Tenanglah.
868
01:29:00,640 --> 01:29:02,685
Boneka itu masih ada
di dalam lemari.
869
01:29:04,880 --> 01:29:05,927
Tenanglah.
870
01:29:07,200 --> 01:29:08,770
Tenanglah.
871
01:29:14,280 --> 01:29:16,681
Ayah!/ Ayah!
872
01:29:16,840 --> 01:29:19,360
Ayah! Ibu baru saja pergi
bersama Christine dan April.
873
01:29:19,360 --> 01:29:22,000
Ibu masuk mobil dan langsung pergi.
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
874
01:29:22,000 --> 01:29:24,680
Ibu baunya seperti daging busuk./
Ibu tidak bilang apa-apa.
875
01:29:24,680 --> 01:29:28,787
Apa maksudmu? Pergi ke mana?/
Pergi! Aku tidak tahu ke mana.
876
01:29:33,640 --> 01:29:35,369
Kita mau ke mana, Bu?
877
01:29:43,960 --> 01:29:45,246
Halo?/ Ini Roger.
878
01:29:45,440 --> 01:29:46,960
Sesuatu terjadi dengan Carolyn.
879
01:29:46,960 --> 01:29:49,960
Andrea bilang, Carolyn membawa
pergi Christine dan April.
880
01:29:49,960 --> 01:29:52,800
Anak-anak bilang, dia baunya seperti
daging busuk./ Merasuki sang Ibu...
881
01:29:52,880 --> 01:29:55,800
...untuk membunuh anaknya, itu yang
dia lakukan. Dia membawa mereka ke rumahnya.
882
01:29:55,800 --> 01:29:57,800
Roger, kembalilah ke rumah
sekarang. Kita bertemu di sana.
883
01:29:57,800 --> 01:30:01,847
Kunci pintu, tutup kordennya.
Jangan pakai teleponnya!
884
01:30:02,400 --> 01:30:03,606
Jalan.
885
01:30:08,960 --> 01:30:10,920
Aku ikut./
Tidak, kau tetap bersama Judy.
886
01:30:10,920 --> 01:30:13,480
Satunya cara untuk melindungi Judy
adalah jika kita menghentikan semua ini.
887
01:30:13,480 --> 01:30:16,800
Jika tidak, dia akan menempel ke
kita lagi./ Itulah sebabnya aku pergi.
888
01:30:16,800 --> 01:30:19,906
Kau pikir aku akan membiarkanmu
melakukannya sendirian?
889
01:30:20,080 --> 01:30:22,000
Aku tidak bisa
kehilangan dirimu.
890
01:30:22,000 --> 01:30:23,840
Tidak akan.
891
01:30:24,320 --> 01:30:26,684
Kita selesaikan ini
bersama-sama.
892
01:30:44,920 --> 01:30:47,605
Terkunci./ Carolyn!
893
01:30:48,160 --> 01:30:49,207
Roger!
894
01:30:49,360 --> 01:30:50,486
Minggir!
895
01:30:56,720 --> 01:30:58,370
Roger!/ Ed!
896
01:30:58,520 --> 01:31:00,124
Carolyn!/ Ed!
897
01:31:01,280 --> 01:31:02,680
Carolyn!/
Kami di bawah sini!
898
01:31:02,720 --> 01:31:05,564
Carolyn, jangan!
Jangan! Dia...!
899
01:31:05,720 --> 01:31:07,848
Pegang tangannya!
Ambil guntingnya!
900
01:31:19,080 --> 01:31:21,640
Kita harus membawanya ke mobil!/
Lalu membawanya ke mana?
901
01:31:21,640 --> 01:31:23,800
Membawanya ke Pastor
untuk pengusiran setan.
902
01:31:23,800 --> 01:31:25,165
Tunggu. Mana April?/
April?
903
01:31:27,520 --> 01:31:28,806
April!
904
01:31:29,480 --> 01:31:31,687
Bawa Christine ke mobil
dan cari April!
905
01:31:31,880 --> 01:31:32,927
April!
906
01:31:34,080 --> 01:31:35,366
Ayo!
907
01:31:45,680 --> 01:31:47,881
Dia takkan membiarkan tubuhnya
meninggalkan rumah./ Apa maksudmu?
908
01:31:47,881 --> 01:31:50,321
Jika kita bawa dia keluar,
penyihir itu akan membunuhnya.
909
01:31:56,920 --> 01:31:59,685
Roger!
910
01:31:59,840 --> 01:32:01,205
Carolyn!
911
01:32:01,560 --> 01:32:02,607
Cepat!
912
01:32:02,760 --> 01:32:03,841
Carolyn?
913
01:32:09,200 --> 01:32:11,441
Baiklah, masuk ke mobil.
Ayo.
914
01:32:11,600 --> 01:32:14,251
Masuklah. Tunggu di sini./
Aku tak mau di sini sendirian.
915
01:32:14,400 --> 01:32:16,209
Tunggu di sini apapun yang
terjadi. Aku segera kembali.
916
01:32:16,360 --> 01:32:18,806
Aku harus mencari April.
Aku segera kembali. Aku janji.
917
01:32:21,760 --> 01:32:22,921
April?
918
01:32:25,880 --> 01:32:27,120
Kau tak apa-apa?
919
01:32:32,040 --> 01:32:33,280
Hentikan!
920
01:32:36,760 --> 01:32:38,842
Brad! Brad!
921
01:32:52,640 --> 01:32:54,483
Cepat ikat dia!
922
01:33:02,080 --> 01:33:03,445
Tahan.
923
01:33:14,240 --> 01:33:16,925
Aku harus telepon bapa Gordon.
Kita harus panggil dia ke sini.
924
01:33:17,080 --> 01:33:19,447
Terlalu jauh. Takkan
berhasil. Lihatlah dia.
925
01:33:30,080 --> 01:33:32,526
Kalau begitu kau harus pergi./
Apa maksudmu?
926
01:33:32,840 --> 01:33:35,280
Aku harus melakukannya.
Pengusiran setan.
927
01:33:35,280 --> 01:33:38,400
Apa? Kau bilang kita butuh
Pastor. Kau bukan Pastor.
928
01:33:38,400 --> 01:33:41,920
Kau punya ide yang lebih
baik?/ Dia pasti bisa.
929
01:33:41,920 --> 01:33:44,280
Kau pasti bisa./
Tapi kau harus pergi dari sini.
930
01:33:44,280 --> 01:33:47,887
Aku takkan meninggalkanmu!/ Astaga,
aku takkan lakukan ini bersamamu di sini!
931
01:33:49,720 --> 01:33:53,920
Tuhan menyatukan kita untuk
sebuah alasan. Inilah saatnya.
932
01:33:53,920 --> 01:33:55,570
Aku akan ambil bukunya.
933
01:34:12,160 --> 01:34:13,525
April!
934
01:34:22,400 --> 01:34:23,765
April!
935
01:34:45,400 --> 01:34:49,121
"Dalam nama Bapa,
Putera dan Roh Kudus."
936
01:35:28,800 --> 01:35:29,961
April!
937
01:36:29,880 --> 01:36:31,962
Tahan dia!
938
01:36:32,120 --> 01:36:33,884
Kemari! Tahan dia!
939
01:36:42,720 --> 01:36:43,960
April?
940
01:36:50,840 --> 01:36:51,887
April!
941
01:36:52,040 --> 01:36:53,610
April, kau di bawah sana?
942
01:36:55,000 --> 01:36:56,081
April!
943
01:37:01,720 --> 01:37:04,920
Carolyn. Jangan menyerah!
Jangan biarkan dia membawamu!
944
01:37:04,920 --> 01:37:07,120
Ed! Kau harus menghentikannya,
kau bisa membunuhnya. Hentikan!
945
01:37:07,120 --> 01:37:08,485
Tidak bisa!
946
01:37:09,440 --> 01:37:13,331
Roger, tolong aku!
947
01:37:18,240 --> 01:37:20,400
Ed! Astaga, hentikan!
948
01:37:20,400 --> 01:37:23,000
Mengertilah! Sekarang kita
berjuang demi jiwanya!
949
01:37:23,000 --> 01:37:26,440
"Dalam nama Yesus Kristus,
para Santa dan seluruh Malaikat...
950
01:37:26,440 --> 01:37:28,522
...aku perintahkan
tunjukkan dirimu!"
951
01:37:57,920 --> 01:38:00,491
Roger, tolong aku!
952
01:38:51,720 --> 01:38:53,131
Turunkan dia!
953
01:38:54,080 --> 01:38:55,286
Turunkan dia!
954
01:38:57,480 --> 01:38:58,561
Turunkan dia!
955
01:39:00,440 --> 01:39:01,646
Carolyn!
956
01:39:01,880 --> 01:39:03,166
Carolyn!
957
01:39:05,840 --> 01:39:08,002
Ed, awas!
958
01:39:11,440 --> 01:39:13,335
Kau tak apa-apa?
959
01:39:14,960 --> 01:39:16,928
Tahan dia!
Jangan biarkan dia berdiri!
960
01:39:17,080 --> 01:39:18,680
Atau kita kehilangan dia, Roger!
961
01:39:18,680 --> 01:39:21,360
Sialan kau! Jangan ganggu
keluargaku. Kau dengar?
962
01:39:21,360 --> 01:39:24,160
Aku tak tahu siapa kau, tapi
jangan ganggu istriku, Brengsek!
963
01:39:24,160 --> 01:39:27,664
Lepaskan dia!
Kau dengar? Lepaskan dia!
964
01:39:29,560 --> 01:39:32,461
Lepaskan dia, Brengsek!
965
01:39:38,320 --> 01:39:40,882
Dia sudah mati.
966
01:39:41,200 --> 01:39:43,828
Dan sekarang kalian
semua akan mati.
967
01:39:50,800 --> 01:39:51,881
April!
968
01:39:52,040 --> 01:39:56,431
Aku menemukannya! Dia di bawah
rumah! Di bawah dapur!
969
01:39:57,440 --> 01:39:58,521
Jangan! Tidak!
970
01:39:59,360 --> 01:40:00,691
Tangkap dia!
971
01:40:15,080 --> 01:40:16,525
Sini./ Carolyn!
972
01:40:19,280 --> 01:40:21,908
Carolyn!/ Dia di dalam
lubang itu. Sebelah sana.
973
01:40:24,000 --> 01:40:26,128
Carolyn? Astaga.
Tidak!
974
01:40:26,280 --> 01:40:29,011
Tak bisa masuk.
Tak bisa menjangkaunya.
975
01:40:29,440 --> 01:40:30,680
Tidak!
Carolyn, jangan!
976
01:40:33,080 --> 01:40:34,411
Carolyn, jangan!
977
01:40:34,680 --> 01:40:36,569
Bathsheba!
978
01:40:38,920 --> 01:40:43,570
Dengan kuasa Tuhan,
kuperintahkan kau kembali ke neraka!
979
01:40:45,440 --> 01:40:46,930
Dia putrimu!
980
01:40:49,080 --> 01:40:51,765
Kau tak boleh menyerah!
981
01:40:51,920 --> 01:40:54,320
Roger. Kita harus
membuatnya melawan dari dalam.
982
01:40:54,320 --> 01:40:57,040
Jangan sampai dia
melakukannya.
983
01:40:57,040 --> 01:40:59,440
Kau harus melawannya.
Kau lebih kuat darinya.
984
01:40:59,440 --> 01:41:01,480
Kau harus melawan!/
Terus lakukan, Roger!
985
01:41:01,480 --> 01:41:04,800
Kau harus tetap bersama kami.
Kembalilah, Carolyn.
986
01:41:04,800 --> 01:41:06,440
Kau yang ada di dalam!
Kembalikan dia!
987
01:41:06,440 --> 01:41:09,791
Ingat yang kau perlihatkan
padaku./ Tidak!
988
01:41:11,000 --> 01:41:13,980
Ingatlah hari itu kau bilang
takkan pernah melupakannya.
989
01:41:23,200 --> 01:41:25,567
Kau bilang mereka sangat
berarti bagimu di dunia ini.
990
01:41:26,120 --> 01:41:28,827
Itu yang akan kau tinggalkan.
991
01:42:07,200 --> 01:42:08,486
Ibu?
992
01:42:41,720 --> 01:42:43,210
Sudah berakhir.
993
01:42:43,680 --> 01:42:45,284
Maafkan Ibu.
994
01:42:45,440 --> 01:42:49,445
Ibu sangat menyayangimu.
995
01:42:49,640 --> 01:42:50,971
Ibu sangat menyayangimu.
996
01:42:52,320 --> 01:42:53,924
Ibu sangat bahagia.
997
01:43:15,880 --> 01:43:17,609
Apakah angin yang
melakukan itu ke wajahmu?
998
01:43:18,400 --> 01:43:20,882
Aku bisa tangani orang
dengan pistol setiap hari.
999
01:43:24,680 --> 01:43:26,205
Kau berhasil.
1000
01:43:26,640 --> 01:43:28,051
Tidak, tapi kau.
1001
01:44:28,680 --> 01:44:31,809
Aku akan menelepon bapa Gordon dan
memberitahu apa yang terjadi.
1002
01:44:32,720 --> 01:44:34,290
Kedengarannya bagus.
1003
01:44:59,520 --> 01:45:02,126
Vatikan menyetujui
pengusiran setan.
1004
01:45:02,440 --> 01:45:04,442
Waktu yang tepat.
1005
01:45:06,040 --> 01:45:09,726
Jika kita bisa, maka dia ingin
bertemu dengan kita besok.
1006
01:45:09,880 --> 01:45:12,406
Ada kasus di Long Island
yang ingin dia bicarakan.
1007
01:45:12,560 --> 01:45:13,641
Benarkah?
1008
01:45:20,560 --> 01:45:22,641
"Kekuatan jahat
sangatlah dahsyat.
1009
01:45:22,641 --> 01:45:25,641
Kekuatan ini bersifat abadi,
dan mereka ada saat ini.
1010
01:45:25,641 --> 01:45:27,641
Cerita dongeng itu benar.
Iblis itu ada. Tuhan itu ada.
1011
01:45:27,641 --> 01:45:29,641
Dan bagi kita, sebagai manusia,
tergantung takdir kita...
1012
01:45:29,641 --> 01:45:31,641
...yang mana yang kita
pilih untuk diikuti." -Ed Warren-
1013
01:46:05,441 --> 01:46:50,641
--- PENERJEMAH: Archangel Gabriel ---
http://archangelhome.blogspot.com/