1 00:00:05,000 --> 00:00:24,520 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blogspot.com/ 2 00:00:24,520 --> 00:00:26,680 Memikirkan hal itu saja membuat kami takut. 3 00:00:26,680 --> 00:00:28,960 Ketika kalian mendengar hal itu, kalian akan berpikir kami gila. 4 00:00:28,960 --> 00:00:32,111 Coba saja. Silahkan, dari awal. 5 00:00:33,880 --> 00:00:39,040 Dimulai hal kecil, seperti tangan atau kaki dalam posisi yang berbeda. 6 00:00:39,040 --> 00:00:41,720 Lalu kepalanya mendongak bukannya menunduk. 7 00:00:41,720 --> 00:00:44,920 Kemudian suatu hari, dia ada di ruangan yang lain. 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,640 Dia bergerak dengan sendirinya. 9 00:00:46,640 --> 00:00:50,960 Pernah berpikir mungkin ada yang punya kunci apartemen kalian dan iseng? 10 00:00:50,960 --> 00:00:52,644 Memang itu yang kami pikirkan. 11 00:00:53,120 --> 00:00:57,405 {\an8}KASUS ANNABELLE-TAHUN 1968 12 00:00:53,120 --> 00:00:55,960 Tapi kami tak pernah temukan tanda-tanda atau bukti penyusup. 13 00:00:55,960 --> 00:00:58,880 Dan ini semua membuat kalian percaya bahwa boneka itu dirasuki? 14 00:00:58,880 --> 00:01:04,320 Ya. Camilla memanggil orang pintar. Dia bilang gadis 7 tahun... 15 00:01:04,320 --> 00:01:07,400 ...bernama Annabelle Higgins meninggal di apartemen ini. 16 00:01:07,400 --> 00:01:11,720 Dia kesepian dan suka membawa bonekaku. 17 00:01:11,720 --> 00:01:13,880 Yang dia inginkan adalah ingin berteman. 18 00:01:13,880 --> 00:01:16,360 Ketika kami mendengar hal itu, kami merasa sangat kasihan padanya. 19 00:01:16,360 --> 00:01:19,360 Kami perawat, pekerjaan kami menolong orang. 20 00:01:19,360 --> 00:01:20,486 Jadi... 21 00:01:21,680 --> 00:01:24,280 ...kami mengizinkannya untuk merasuki boneka. 22 00:01:24,280 --> 00:01:26,680 Tunggu. Kalian melakukan apa? 23 00:01:26,680 --> 00:01:29,240 Dia ingin tinggal bersama kami dengan mendiami boneka itu. 24 00:01:29,240 --> 00:01:30,600 Kami mengiyakannya. 25 00:01:30,600 --> 00:01:33,001 Tapi kemudian keadaan memburuk. 26 00:01:40,000 --> 00:01:41,401 RINDU PADAKU? 27 00:01:47,040 --> 00:01:48,371 Ya Tuhan. 28 00:01:51,200 --> 00:01:54,520 Ketika kami tiba di rumah, dia sedang duduk di lorong. 29 00:01:54,520 --> 00:01:57,566 Tapi kami sudah menaruhnya di kamar cadangan. 30 00:02:34,880 --> 00:02:36,962 Debbie! Debbie, tunggu! 31 00:03:51,800 --> 00:03:53,960 Kami sangat ketakutan. 32 00:03:53,960 --> 00:03:56,531 Kami tak tahu apa yang terjadi atau harus bagaimana. 33 00:03:56,531 --> 00:04:00,525 Bisakah kalian membantu kami?/ Ya, kami bisa. 34 00:04:00,960 --> 00:04:04,160 Pertama, tak ada hal semacam itu seperti Annabelle... 35 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 ...dan tidak pernah ada. 36 00:04:05,160 --> 00:04:06,942 Hantu tidak memiliki kekuatan seperti itu. 37 00:04:06,942 --> 00:04:10,200 Kurasa yang kita hadapi di sini adalah sesuatu yang sangat mempengaruhi. 38 00:04:10,200 --> 00:04:12,600 Sesuatu yang bukan manusia. 39 00:04:12,600 --> 00:04:15,000 Kesalahan besar mempercayai boneka ini. 40 00:04:15,000 --> 00:04:17,360 Dan melalui itu, roh itu menipu kalian. 41 00:04:17,360 --> 00:04:20,600 Kalian memberi ijin roh itu untuk memasuki kehidupan kalian. 42 00:04:20,600 --> 00:04:22,489 Apa itu roh yang bukan manusia? 43 00:04:23,080 --> 00:04:26,920 Sesuatu yang tak pernah hidup di Bumi dalam bentuk manusia. 44 00:04:26,920 --> 00:04:28,909 Sesuatu yang bersifat jahat. 45 00:04:32,640 --> 00:04:34,960 Jadi boneka itu tak pernah dirasuki? 46 00:04:34,960 --> 00:04:37,540 Tidak, boneka itu hanya digunakan sebagai perantara. 47 00:04:37,540 --> 00:04:39,520 Boneka itu hanya dipindahkan untuk memberi kesan dirasuki. 48 00:04:39,520 --> 00:04:44,280 Roh tidak merasuki benda, mereka merasuki manusia. 49 00:04:44,280 --> 00:04:46,842 Roh itu ingin merasuki kalian. 50 00:04:55,800 --> 00:04:59,802 Baiklah. Bagus, Drew. Kau bisa matikan sekarang. 51 00:05:00,880 --> 00:05:02,541 Nyalakan lampunya. 52 00:05:05,040 --> 00:05:07,320 Jadi kami ke Gereja untuk menyuruh pendeta ke sana... 53 00:05:07,320 --> 00:05:09,560 ...untuk memberkati rumah dan penghuninya. 54 00:05:09,560 --> 00:05:12,746 Apapun yang mengganggu apartemen itu, tidak lagi bersama mereka. 55 00:05:12,746 --> 00:05:14,246 Ada pertanyaan? 56 00:05:15,360 --> 00:05:16,407 Ya. 57 00:05:16,560 --> 00:05:20,824 Di mana boneka itu sekarang?/ Di tempat yang aman. 58 00:05:21,480 --> 00:05:25,969 Ya./ Jadi, kalian ini apa? Maksudku, apa sebutan kalian? 59 00:05:27,440 --> 00:05:31,680 Kami disebut ahli tentang hantu. Itu salah satu sebutan bagi kami. 60 00:05:31,680 --> 00:05:33,560 Pemburu hantu, peneliti paranormal. 61 00:05:33,560 --> 00:05:36,000 Orang aneh. 62 00:05:36,000 --> 00:05:37,445 Orang gila. 63 00:05:37,600 --> 00:05:41,764 Tapi kami lebih suka dikenal sebagai Ed dan Lorraine Warren. 64 00:05:42,764 --> 00:05:46,964 Sejak tahun 1960-an, Ed dan Lorraine Warren telah dikenal sebagai penyelidik paranormal yang terkenal di dunia. 65 00:05:46,964 --> 00:05:48,964 Lorraine adalah seorang cenayang yang berbakat, 66 00:05:48,964 --> 00:05:53,464 sedangkan Ed adalah satu-satunya demonologist yang tidak ditahbiskan yang diakui oleh Gereja Katolik. 67 00:05:53,464 --> 00:05:57,464 Dari ribuan kasus sepanjang karir kontroversial mereka, ada satu kasus begitu jahat, 68 00:05:57,464 --> 00:05:59,464 mereka merahasiakannya hingga saat ini. 69 00:05:59,464 --> 00:06:03,464 Berdasarkan kisah nyata. 70 00:06:42,320 --> 00:06:44,145 Sudah sampai. 71 00:06:47,480 --> 00:06:49,448 Dengar itu? 72 00:06:49,600 --> 00:06:51,850 Aku tidak dengar apa-apa./ Tepat sekali. 73 00:06:52,800 --> 00:06:56,240 Baiklah. Anak-anak, kita sudah sampai!/ Keluar. 74 00:06:56,240 --> 00:06:58,280 Astaga, kita ada di tengah antah berantah. 75 00:06:58,280 --> 00:07:02,601 Kalian sangat senang?/ Ayah akan mengejarmu! 76 00:07:02,760 --> 00:07:05,001 Kau senang?/ Ya! 77 00:07:05,200 --> 00:07:07,168 Aku sangat senang!/ Ayo, Sadie! 78 00:07:07,360 --> 00:07:08,850 Aku mau ke kamarku! 79 00:07:09,000 --> 00:07:11,840 Kau bercanda? Tak ada pilih-pilih kamar! 80 00:07:11,840 --> 00:07:13,160 Apa?/ Apa? 81 00:07:13,160 --> 00:07:17,146 Boleh aku pilih kamar? Atau aku tak punya pilihan? 82 00:07:19,360 --> 00:07:22,840 Pria tampan pertama yang dia temui, dia akan melupakan Jersey. 83 00:07:22,840 --> 00:07:25,486 Bagus. Aku tak sabar. 84 00:07:26,120 --> 00:07:27,360 Ayo, Sadie. 85 00:07:28,360 --> 00:07:29,885 Sadie, ayo masuk. 86 00:07:30,880 --> 00:07:32,484 Hei, ayo. 87 00:07:33,720 --> 00:07:35,210 Kau kenapa? 88 00:07:35,360 --> 00:07:37,124 Hei, ayo. 89 00:07:38,000 --> 00:07:40,189 Baiklah, terserah kau saja. 90 00:07:53,120 --> 00:07:55,845 Perhatikan langkahmu./ Numpang lewat. 91 00:07:56,680 --> 00:07:57,727 Awas, Ayah. 92 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Kau ingin ini taruh di mana?/ Di ruang tamu. 93 00:07:59,880 --> 00:08:03,000 Andrea, di mana puteran anginku?/ Kayaknya Nancy melihatnya di ruang tamu. 94 00:08:03,000 --> 00:08:05,400 Terima kasih. Nancy, kau lihat puteran anginku? 95 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 Yang ini?/ Ya, terima kasih. 96 00:08:07,200 --> 00:08:10,520 Kau harus menangkapnya./ Nancy! Berikan. 97 00:08:10,520 --> 00:08:12,090 Kau jahat. 98 00:08:13,080 --> 00:08:15,000 Bu, boleh aku gantung puteran anginku? 99 00:08:15,000 --> 00:08:17,600 Tentu. Ada gantungan di luar, kau bisa menggantungnya di sana. 100 00:08:17,600 --> 00:08:21,986 Sayang, suruh April masuk. Sudah mau gelap./ Baik. 101 00:08:30,680 --> 00:08:34,189 Ayo, April! Ibu menyuruh kita masuk! 102 00:08:34,520 --> 00:08:36,727 Lihat yang kutemukan, Cindy. 103 00:08:56,360 --> 00:08:57,725 Satu... 104 00:08:58,240 --> 00:08:59,287 ...dua... 105 00:08:59,440 --> 00:09:00,720 ...tiga. 106 00:09:00,720 --> 00:09:02,760 Ayo, ayo. Tidak boleh mengintip. 107 00:09:02,760 --> 00:09:04,320 Empat. 108 00:09:04,320 --> 00:09:07,600 Kalian sudah tak mau pizza-nya? Ayah tak ingin buang sia-sia. 109 00:09:07,600 --> 00:09:10,200 Ayo, cepat./ Ini makanan mahal. 110 00:09:10,200 --> 00:09:13,760 Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 111 00:09:13,760 --> 00:09:15,280 Aku harus sembunyi di mana? 112 00:09:15,280 --> 00:09:17,682 Siap atau tidak, aku datang! 113 00:09:18,800 --> 00:09:20,040 Baiklah, tepuk tangan. 114 00:09:28,480 --> 00:09:30,760 Kau belum tahu dengan baik rumah ini. 115 00:09:30,760 --> 00:09:33,786 Nanti ada yang terluka./ Aku tak apa-apa. 116 00:09:35,160 --> 00:09:36,971 Tepuk tangan kedua. 117 00:09:42,760 --> 00:09:44,091 Itu curang. 118 00:09:56,680 --> 00:09:57,966 Tepuk tangan. 119 00:10:00,520 --> 00:10:02,185 Kena kau! 120 00:10:02,480 --> 00:10:04,928 Kau tak apa-apa?/ Ya. 121 00:10:05,120 --> 00:10:06,720 Baiklah, apa yang kita rusak sekarang? 122 00:10:06,720 --> 00:10:08,960 Aku tidak sengaja./ Keluar dari situ. 123 00:10:08,960 --> 00:10:10,800 Itu gara-gara Christine. 124 00:10:10,800 --> 00:10:13,200 Astaga./ Gara-gara aku? Astaga. 125 00:10:13,200 --> 00:10:15,280 Christine yang melakukannya./ Tidak, bukan aku. 126 00:10:15,280 --> 00:10:17,600 Kau mendorongku./ Tidak, kau jatuh ke belakang. 127 00:10:17,600 --> 00:10:20,685 Nancy, bisa ambilkan Ayah korek api? 128 00:10:21,200 --> 00:10:22,480 Ada apa ini? 129 00:10:22,480 --> 00:10:24,680 Nancy merusakan sesuatu./ Diam. 130 00:10:24,680 --> 00:10:26,680 Apanya yang rusak?/ Dinding. 131 00:10:26,680 --> 00:10:30,129 Sepertinya kita punya ruang bawah tanah atau semacam itu. 132 00:10:30,560 --> 00:10:33,691 Aku mau lihat. Minggir. 133 00:10:34,040 --> 00:10:36,966 Sini korek apinya. Terima kasih. 134 00:10:37,160 --> 00:10:38,920 Aku mau lihat./ Kau bisa melihatnya. 135 00:10:38,920 --> 00:10:40,684 Aku mau lihat juga./ Kalian bisa lihat. 136 00:10:40,840 --> 00:10:42,046 Minggir! 137 00:10:52,240 --> 00:10:54,083 Ya ampun. 138 00:11:01,680 --> 00:11:02,920 Roger? 139 00:11:04,080 --> 00:11:05,766 Apa yang kau lihat di sana? 140 00:11:06,240 --> 00:11:09,480 Sulit untuk dikatakan. 141 00:11:09,480 --> 00:11:13,566 Ada piano tua dan banyak sampah. 142 00:11:15,440 --> 00:11:17,727 Siala... 143 00:11:26,880 --> 00:11:28,245 Rog? 144 00:11:31,600 --> 00:11:33,011 Naiklah. 145 00:11:36,240 --> 00:11:38,120 Ayah tidak ingin kalian ke bawah sana. 146 00:11:38,120 --> 00:11:41,087 Tempat itu banyak laba-labanya./ Tenanglah. 147 00:11:41,240 --> 00:11:43,561 Hentikan, Nancy. Tidak lucu. 148 00:11:43,960 --> 00:11:47,640 Kita punya tambahan ruangan. Akan kuperiksa besok pagi. 149 00:11:47,640 --> 00:11:49,960 Aku penasaran kenapa ditutup./ Entahlah. 150 00:11:49,960 --> 00:11:51,160 Baiklah, sudah selesai. 151 00:11:51,160 --> 00:11:53,040 5 menit./ Waktu habis. 152 00:11:53,040 --> 00:11:55,407 Naik ke ranjang. Terima kasih./ Waktunya tidur. 153 00:11:59,600 --> 00:12:03,960 Astaga, aku lelah./ Ada sesuatu dengan Sadie. 154 00:12:03,960 --> 00:12:07,960 Ya, entahlah apa masalahnya. Dia tidak mau masuk. 155 00:12:07,960 --> 00:12:09,720 Kita tak bisa membiarkannya di luar. 156 00:12:09,720 --> 00:12:12,182 Dia akan baik-baik saja. Aku sudah merantainya. 157 00:12:13,160 --> 00:12:15,970 Sadie, diam. 158 00:12:18,960 --> 00:12:21,120 Terima kasih untuk semua ini. 159 00:12:21,120 --> 00:12:23,009 Aku tahu ini butuh banyak pengorbanan. 160 00:12:23,840 --> 00:12:28,763 Ini akan jadi luar biasa, kan?/ Kurasa ini sudah luar biasa. 161 00:12:30,040 --> 00:12:31,121 Ya. 162 00:12:33,160 --> 00:12:36,960 Kau masih lelah untuk meresmikan rumah baru? 163 00:12:36,960 --> 00:12:38,850 Siapa yang bilang aku lelah? 164 00:12:39,160 --> 00:12:42,004 Tak ada yang lelah di sini. 165 00:13:17,360 --> 00:13:18,600 Bu? 166 00:13:19,000 --> 00:13:22,720 Bagaimana tidur kalian?/ Aku kedinginan. 167 00:13:22,720 --> 00:13:24,245 Dingin, ya? 168 00:13:24,560 --> 00:13:28,400 Menurut Ibu mungkinkah kita bisa beli rumah dengan toilet yang berfungsi? 169 00:13:28,400 --> 00:13:29,600 Beritahu Ayahmu. 170 00:13:29,600 --> 00:13:32,880 Dan ada bau busuk di kamarku semalam. Seperti bau bangkai. 171 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 Masih bau?/ Tidak. 172 00:13:34,640 --> 00:13:35,687 Masalah selesai. 173 00:14:01,400 --> 00:14:02,561 Roger? 174 00:14:04,120 --> 00:14:05,531 Roger? 175 00:14:05,920 --> 00:14:07,445 Di bawah sini, Sayang. 176 00:14:12,600 --> 00:14:13,947 Pagi. 177 00:14:18,080 --> 00:14:22,081 Ini akan butuh kerja keras./ Ya. 178 00:14:23,120 --> 00:14:24,884 Astaga. 179 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 Harus kita apakan semua ini? 180 00:14:33,800 --> 00:14:36,400 Mungkin kita beresi. 181 00:14:36,400 --> 00:14:38,960 Mungkin ada beberapa barang antik di sini yang sangat berharga. 182 00:14:38,960 --> 00:14:42,080 Ya, atau cuma sampah dari pemilik rumah sebelumnya. 183 00:14:42,080 --> 00:14:44,800 Sekarang punya kita./ Kau lakukan sendiri saja. 184 00:14:44,800 --> 00:14:46,920 Aku mau buat kopi./ Baiklah. 185 00:14:46,920 --> 00:14:49,120 Aku akan periksa apakah perapian ini masih berfungsi. 186 00:14:49,120 --> 00:14:52,241 Ya, bagus. Di sini dingin sekali./ Ya. 187 00:15:05,280 --> 00:15:08,045 Sadie! Kemarilah, Sadie! 188 00:15:08,360 --> 00:15:09,646 Ibu! 189 00:15:10,840 --> 00:15:12,440 Bu, di mana Sadie? 190 00:15:12,440 --> 00:15:16,964 Dia di luar. Ibu yakin dia kelaparan sekarang. Bawa dia masuk. 191 00:15:17,760 --> 00:15:21,120 Pagi, Ayah. Bisa pegang ini?/ Baiklah. 192 00:15:21,120 --> 00:15:22,960 Sadie!/ Pelan-pelan, Scoot. 193 00:15:22,960 --> 00:15:24,440 Roger./ Ya. 194 00:15:24,440 --> 00:15:27,720 Jam ini berhenti di 3:07, dan begitu juga yang satu di lorong. 195 00:15:27,720 --> 00:15:29,131 Aneh. 196 00:15:30,920 --> 00:15:32,960 Mungkin terbentur saat pindahan. 197 00:15:32,960 --> 00:15:36,000 Bicara soal terbentur, apa yang semalam kau lakukan padaku? 198 00:15:36,000 --> 00:15:38,920 Aku tidak melakukan itu. Akukah?/ Aku tidak tahu. 199 00:15:38,920 --> 00:15:41,366 Sadie! 200 00:15:51,080 --> 00:15:53,367 April! April! 201 00:15:53,520 --> 00:15:56,280 April! Ada apa? 202 00:15:56,280 --> 00:15:59,000 Apa yang terjadi?/ Astaga! 203 00:15:59,000 --> 00:16:00,411 Oh, Sadie. 204 00:16:07,300 --> 00:16:10,520 {\an8}MONROE, CONNECTICUT RUMAH KELUARGA WARREN 205 00:16:10,520 --> 00:16:15,200 Kami menyimpan semuanya di sini. Silahkan lihat-lihat. 206 00:16:15,200 --> 00:16:16,804 Pokoknya jangan pegang apapun. 207 00:16:22,040 --> 00:16:23,530 Ini gila. 208 00:16:25,520 --> 00:16:28,600 Jadi semua ini diambil dari kasus yang telah kau selidiki? 209 00:16:28,600 --> 00:16:32,760 Benar. Semua yang kau lihat di sini angker, terkutuk... 210 00:16:32,760 --> 00:16:36,400 ...atau pernah digunakan dalam semacam praktek ritual. 211 00:16:36,400 --> 00:16:40,444 Tak ada yang mainan. Bahkan mainan monyet itu. 212 00:16:41,280 --> 00:16:43,125 Jangan dipegang. 213 00:16:44,920 --> 00:16:49,560 Tidakkah menakutkan atau mengkhawatirkanmu... 214 00:16:49,560 --> 00:16:52,000 ...memiliki semua benda-benda ini di rumahmu? 215 00:16:52,000 --> 00:16:53,302 Itulah sebabnya kami harus panggil pendeta... 216 00:16:53,302 --> 00:16:55,560 ...sebulan sekali untuk memberkati ruangan ini. 217 00:16:55,560 --> 00:16:56,920 Cara yang kutahu adalah: 218 00:16:56,920 --> 00:16:59,720 Lebih aman benda-benda ini berada di sini daripada di luar sana. 219 00:16:59,720 --> 00:17:01,680 Seperti menjaga senjata dari jalanan. 220 00:17:01,680 --> 00:17:04,960 Kenapa tidak membuangnya saja? Dihancurkan. 221 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 Itu hanya akan menghancurkan wadahnya saja. 222 00:17:07,360 --> 00:17:10,970 Terkadang lebih baik untuk membiarkan jin tetap di dalam botol. 223 00:17:11,440 --> 00:17:14,805 Katanya boneka Annabelle ada di sini. 224 00:17:16,120 --> 00:17:17,485 Sebelah sini. 225 00:17:19,800 --> 00:17:21,086 Ya. 226 00:17:29,880 --> 00:17:33,840 Kau bilang dia hanya perantara?/ Benar./ Apa maksudnya? 227 00:17:33,840 --> 00:17:37,840 Iblis yang sangat kuat telah mempengaruhi boneka itu. 228 00:17:37,840 --> 00:17:40,960 Jadi ketika kalian menyelidiki keberadaan hantu ini, 229 00:17:40,960 --> 00:17:43,360 bagaimana cara kalian menghentikan mereka agar tidak mempengaruhi kalian? 230 00:17:43,360 --> 00:17:45,120 Kami harus mengambil tindakan pencegahan. 231 00:17:45,120 --> 00:17:48,965 Tapi bagaimana dengan istrimu?/ Memangnya kenapa? 232 00:17:50,080 --> 00:17:54,080 Bapa Gordon memberitahuku bahwa.../ Itu masalah lain. 233 00:17:54,080 --> 00:17:57,040 Yang terjadi pada istriku, terjadi selama pengusiran setan. 234 00:17:57,040 --> 00:17:58,724 Apa bedanya? 235 00:18:00,480 --> 00:18:01,766 Permisi sebentar. 236 00:18:03,560 --> 00:18:09,080 Sayang, sedang apa kau? Kemari. Kau sudah tahu, kan? 237 00:18:09,080 --> 00:18:10,800 Georgiana? 238 00:18:10,800 --> 00:18:15,400 Ayo. Kau sentuh sesuatu?/ Tidak./ Baiklah. Ayo, Sayang. 239 00:18:15,400 --> 00:18:18,120 Georgiana! Bisa kau ajak Judy ke atas?/ Baiklah. 240 00:18:18,120 --> 00:18:20,760 Kau tak boleh masuk ke ruangan ini. Tidak peduli apa itu, ingat? 241 00:18:20,760 --> 00:18:22,705 Ya, Ayah./ Baiklah. 242 00:18:23,200 --> 00:18:24,440 Ayo./ Baiklah, ayo. 243 00:18:24,440 --> 00:18:27,489 Mari kita cari cemilan untukmu. Ayo. 244 00:18:35,720 --> 00:18:40,600 Ada apa ini?/ Ayah, lihat./ Kau tampak sangat cantik. 245 00:18:40,600 --> 00:18:43,120 Baiklah, sudah selesai. Ganti baju untuk makan malam. 246 00:18:43,120 --> 00:18:46,364 Aku pakai ini untuk makan malam./ Tidak, tidak boleh! 247 00:18:47,080 --> 00:18:48,366 Ini minumannya. 248 00:18:49,120 --> 00:18:52,580 Bagaimana tadi?/ Kurasa dia menulis artikel yang positif. 249 00:18:52,580 --> 00:18:55,400 Orang yang tidak skeptis. 250 00:18:55,400 --> 00:18:58,501 Itu perubahan yang menyenangkan./ Ya. 251 00:19:04,880 --> 00:19:06,944 Berhentilah menyalahkan dirimu sendiri. 252 00:19:17,600 --> 00:19:21,685 Tanpa gula. Aku segera kembali. 253 00:20:17,480 --> 00:20:19,448 Tidak lucu, Nancy. 254 00:20:20,600 --> 00:20:21,840 Apa? 255 00:20:22,640 --> 00:20:24,800 Berhenti menarik kakiku. 256 00:20:24,800 --> 00:20:26,928 Diam, aku tidak melakukan apa-apa. 257 00:20:27,760 --> 00:20:29,205 Ya, benar. 258 00:20:30,920 --> 00:20:35,560 Dan berhentilah mengentut. Benar-benar bau. 259 00:20:35,560 --> 00:20:39,542 Jangan salahkan aku. Kau yang kentut. 260 00:22:55,320 --> 00:22:58,840 Ayah?/ Andrea, kenapa kau bangun? 261 00:22:58,840 --> 00:23:00,200 Suara apa itu? 262 00:23:00,200 --> 00:23:04,525 Itu Cindy. Dia di kamarku. Dia tidur berjalan lagi. 263 00:23:19,560 --> 00:23:21,988 Aku belum pernah melihat dia begini. 264 00:23:25,840 --> 00:23:28,400 Aku ingat Ayah bilang jangan membangunkannya jika dia seperti ini. 265 00:23:28,400 --> 00:23:30,480 Tidak, kita hanya perlu membawanya kembali ke tempat tidur. 266 00:23:30,480 --> 00:23:35,166 Hei, Sayang. Ayo kembali ke tempat tidur. 267 00:23:46,360 --> 00:23:49,326 Dia tidak apa-apa. Selamat malam./ Malam. 268 00:24:02,320 --> 00:24:06,120 Dia tidur berjalan lagi? Dia sudah tak pernah begitu lagi. 269 00:24:06,120 --> 00:24:09,360 Dia ke kamar Andrea juga. Dia agak ketakutan. 270 00:24:09,360 --> 00:24:12,120 Itu tidak baik. Kita harus bagaimana?/ Aku tidak tahu. 271 00:24:12,120 --> 00:24:16,291 Sayang, kau punya memar lain di sini. Sakitkah? 272 00:24:18,240 --> 00:24:22,984 Itu aneh./ Entahlah. Maukah aku panggilkan dokter? 273 00:24:23,320 --> 00:24:25,760 Ya, tentu. Hati-hati./ Ya. 274 00:24:25,760 --> 00:24:27,989 Aku mencintaimu./ Aku juga. 275 00:24:57,960 --> 00:24:59,086 Dah! 276 00:24:59,240 --> 00:25:00,730 Ibu sayang kalian! 277 00:25:01,960 --> 00:25:05,270 Cindy, sudah kau bawa makan siangmu?/ Ya. 278 00:25:06,320 --> 00:25:10,720 Ya. Aku sangat merindukan Sadie. 279 00:25:10,720 --> 00:25:12,927 Dia sahabat baikku. 280 00:25:14,120 --> 00:25:16,009 Kau sahabatku, kan? 281 00:25:17,680 --> 00:25:19,250 Ya, ayo kita main. 282 00:25:25,440 --> 00:25:30,080 Kau bicara dengan siapa?/ Rory./ Rory? 283 00:25:30,080 --> 00:25:32,240 Dia teman baruku./ Benarkah? 284 00:25:32,240 --> 00:25:37,080 Ya, Ibu mau melihatnya?/ Ya. Caranya?/ Pakai ini. 285 00:25:37,080 --> 00:25:40,766 Saat musiknya berhenti, Ibu akan melihatnya di belakang. 286 00:25:41,640 --> 00:25:46,246 Baiklah./ Tapi Ibu harus memutar kuncinya dulu./ Baiklah. 287 00:26:09,920 --> 00:26:11,410 Boo, Ibu! 288 00:26:11,920 --> 00:26:14,890 April, kau membuat Ibu kaget./ Kena deh! 289 00:26:15,840 --> 00:26:19,423 Baiklah. Sepertinya Rory tidak ingin menemui Ibu, ya? 290 00:26:20,560 --> 00:26:22,320 Bisakah kita main sembunyi dan tepuk? 291 00:26:22,320 --> 00:26:24,060 Sembunyi dan tepuk? Sayang, Ibu tak mau main. 292 00:26:24,060 --> 00:26:28,867 Kumohon! Tak ada yang pernah mengijinkanku bermain./ Baiklah. 293 00:26:30,040 --> 00:26:34,527 Ingat, Ibu boleh menyuruhku 3 kali tepuk tangan./ Baiklah. 294 00:26:34,680 --> 00:26:37,889 Satu, dua, tiga. 295 00:26:38,040 --> 00:26:39,690 Aku akan sembunyi sekarang!/ Baiklah. 296 00:26:39,840 --> 00:26:42,525 Empat, lima... 297 00:26:42,680 --> 00:26:45,570 ...enam, tujuh... 298 00:26:45,720 --> 00:26:48,087 ...delapan, sembilan... 299 00:26:48,680 --> 00:26:49,966 ...sepuluh! 300 00:26:52,640 --> 00:26:54,665 Tepuk tangan pertama! 301 00:27:13,680 --> 00:27:15,489 Sial. 302 00:27:15,640 --> 00:27:17,665 Tepuk tangan kedua! 303 00:27:32,680 --> 00:27:35,047 April. 304 00:27:40,920 --> 00:27:42,445 April. 305 00:27:53,000 --> 00:27:55,880 Ibu tahu di mana kau sembunyi. 306 00:27:55,880 --> 00:27:57,962 Berikan tepuk tangan ketiga. 307 00:28:06,520 --> 00:28:08,465 Ibu akan menangkapmu sekarang. 308 00:28:15,320 --> 00:28:19,051 Ibu bisa mendengarmu bernapas. April. 309 00:28:20,040 --> 00:28:21,451 April. 310 00:28:28,080 --> 00:28:30,640 Ibu membuka penutup matanya. Aku menang! 311 00:28:30,640 --> 00:28:34,986 Ibu bahkan tidak mendekat. Aku ada di kamar Christine dan Nancy. 312 00:28:38,960 --> 00:28:42,806 Aku punya beberapa jalur di sini, atau aku akan kehilangan asuransi. 313 00:28:44,840 --> 00:28:47,491 Itu seperti setengah dari hargaku. 314 00:28:49,160 --> 00:28:51,162 Ya, baik. 315 00:28:52,240 --> 00:28:54,242 Ya, aku akan mengambilnya. 316 00:28:54,400 --> 00:28:55,686 Terima kasih. 317 00:28:58,400 --> 00:29:01,370 Jalur apa?/ Florida. 318 00:29:01,520 --> 00:29:04,251 Ini minggu perubahan haluan. Aku mulai besok. 319 00:29:05,040 --> 00:29:06,565 Kita bisa melewati hal ini. 320 00:29:08,480 --> 00:29:11,091 Ya./ Ayo, kita tidur. 321 00:29:35,480 --> 00:29:39,160 Hentikan, Nancy. Ini tidak lucu lagi. 322 00:29:39,160 --> 00:29:42,743 Aku mau tidur. Kumohon berhentilah memegang kakiku. 323 00:31:26,600 --> 00:31:28,045 Nancy? 324 00:31:30,040 --> 00:31:31,610 Nancy? 325 00:31:34,000 --> 00:31:35,729 Sedang apa kau? 326 00:31:39,320 --> 00:31:40,651 Christine? 327 00:31:42,360 --> 00:31:44,141 Kau baik-baik saja? 328 00:31:45,360 --> 00:31:47,171 Kau melihatnya? 329 00:31:49,560 --> 00:31:51,166 Lihat apa? 330 00:31:56,240 --> 00:32:00,120 Ada seseorang di belakang pintu./ Apa? 331 00:32:02,200 --> 00:32:05,431 Ada orang berdiri di situ. 332 00:32:07,200 --> 00:32:09,907 Aku tidak melihat siapa-siapa. 333 00:32:11,840 --> 00:32:14,761 Dia melihat ke kita. 334 00:32:23,520 --> 00:32:27,680 Nancy, jangan! Nancy./ Tidak, tidak. Lihat. 335 00:32:27,680 --> 00:32:31,662 Tidak ada siapa-siapa di sini. Lihat? 336 00:32:32,040 --> 00:32:38,000 Bau itu lagi./ Astaga. 337 00:32:38,000 --> 00:32:41,424 Dia berdiri tepat di belakangmu. 338 00:32:56,720 --> 00:32:59,929 Christine?! Christine! 339 00:33:00,960 --> 00:33:02,450 Astaga... 340 00:33:03,800 --> 00:33:05,920 Christine!/ Jangan! Jangan! 341 00:33:05,920 --> 00:33:09,080 Ada apa? Apa yang terjadi?/ Ada orang lain di sini! 342 00:33:09,080 --> 00:33:13,760 Apa?/ Di mana?/ Di pintu. Tadi di belakang pintu. 343 00:33:13,760 --> 00:33:16,440 Sayang, tak ada apa-apa di sini. Tak ada siapa-siapa di sini. 344 00:33:16,440 --> 00:33:18,400 Tadi ada orang lain di sini! 345 00:33:18,400 --> 00:33:23,000 Aku lagi tidur, lalu aku merasakan ada orang yang menarik kakiku. 346 00:33:23,000 --> 00:33:25,520 Aku pikir itu Nancy. 347 00:33:25,520 --> 00:33:28,960 Sayang, Ayah yakin itu cuma mimpi buruk. 348 00:33:28,960 --> 00:33:31,840 Tidak. Dia bicara padaku! 349 00:33:31,840 --> 00:33:33,649 Dia bilang... 350 00:33:34,160 --> 00:33:38,381 ...bahwa dia ingin keluargaku mati. 351 00:33:44,920 --> 00:33:47,400 Tn. Winston! 352 00:33:47,960 --> 00:33:51,331 Winston? Winston?/ Tangkap dia. 353 00:33:52,120 --> 00:33:55,800 Kau mau ke mana?/ Aku cuma mau ke toko. 354 00:33:57,160 --> 00:34:00,120 Kenapa kau mencobaiku?/ Apa? Apa maksudmu? 355 00:34:00,120 --> 00:34:03,191 Selama 15 tahun apakah kau bisa membohongiku? 356 00:34:03,920 --> 00:34:06,960 Bapa Gordon menelepon. Dia punya kasus dan ingin kita menyelidiki. 357 00:34:06,960 --> 00:34:09,680 Aku bilang aku akan pergi sendirian. Lorraine, aku saja. 358 00:34:09,680 --> 00:34:11,045 Aku ikut. 359 00:34:11,960 --> 00:34:16,249 Aku tahu kau khawatir hal itu akan terjadi lagi./ Ya, benar. 360 00:34:19,960 --> 00:34:24,531 Mungkin ini saatnya kita istirahat. Menulis buku itu. 361 00:34:25,200 --> 00:34:28,400 Kau ingat yang kau katakan padaku di malam pernikahan kita? 362 00:34:28,400 --> 00:34:30,570 "Bisakah kita melakukannya lagi?" 363 00:34:32,840 --> 00:34:34,601 Setelah itu. 364 00:34:36,440 --> 00:34:40,480 Kau bilang bahwa Tuhan menyatukan kita karena suatu alasan. Ya, kan? 365 00:34:40,480 --> 00:34:43,970 Aku cukup yakin bukan untuk menulis sebuah buku. 366 00:34:46,040 --> 00:34:48,424 Aku ganti pakaian. 367 00:34:51,160 --> 00:34:53,520 Kami telah menelusuri gangguan di atap. 368 00:34:53,520 --> 00:34:55,481 Aku ingin kalian mendengarkannya sebentar. 369 00:34:56,200 --> 00:34:57,281 Ya Tuhan, itu dia. 370 00:34:58,920 --> 00:35:00,865 Lakukan lagi, Ed. 371 00:35:02,240 --> 00:35:05,720 Saat ini karena berat badanku. Tapi kalian mengambil air melalui pipa... 372 00:35:05,720 --> 00:35:08,440 ...ditambah dengan angin yang datang dari jendela yang rusak... 373 00:35:08,440 --> 00:35:10,960 ...papan ini akan membentang dan saling bergesekan. 374 00:35:10,960 --> 00:35:14,920 Kalian mendengarnya di rumah karena pipa ini mengarah ke radiator. 375 00:35:14,920 --> 00:35:18,800 Jadi tempat ini tidak berhantu?/ Tidak, sama sekali. 376 00:35:18,800 --> 00:35:23,166 Ya, biasanya selalu ada semacam penjelasan rasional. 377 00:36:04,880 --> 00:36:07,951 Anak-anak, sekarang waktunya tidur. 378 00:38:04,560 --> 00:38:06,650 Siapa itu? 379 00:39:08,440 --> 00:39:11,611 Siapapun di situ, aku akan menguncimu sekarang! 380 00:40:04,920 --> 00:40:08,409 Tolong! Andrea! Tolong! 381 00:40:33,080 --> 00:40:36,426 Hei, ingin bermain sembunyi dan tepuk tangan? 382 00:41:10,160 --> 00:41:11,900 Cindy? 383 00:41:26,200 --> 00:41:28,843 Baiklah, sekarang... 384 00:41:29,280 --> 00:41:30,520 Oke? 385 00:41:30,920 --> 00:41:32,285 Baiklah, ayo. 386 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 Ayo. 387 00:41:34,840 --> 00:41:36,126 Ayo kembali. 388 00:41:36,720 --> 00:41:40,688 Baiklah, kau bisa tidur denganku malam ini. 389 00:41:44,960 --> 00:41:46,725 Bagus. 390 00:42:52,520 --> 00:42:55,466 Andrea?/ Tolong! Tolong! 391 00:42:57,160 --> 00:43:01,127 Siapa itu?/ Andrea!/ Andrea? Andrea! 392 00:43:01,280 --> 00:43:02,406 Di sini! 393 00:43:02,600 --> 00:43:05,200 Tolong, Ayah! Tolong, itu Andrea! 394 00:43:05,200 --> 00:43:06,645 Siapa di dalam sini?/ Andrea! 395 00:43:07,120 --> 00:43:08,610 Apa yang terjadi? 396 00:43:10,760 --> 00:43:13,806 Beritahu Ayah apa yang terjadi di sini? 397 00:43:17,400 --> 00:43:20,281 Rasa takut didefinisikan sebagai perasaan gelisah... 398 00:43:20,281 --> 00:43:22,440 ...dan kecemasan yang disebabkan oleh kehadiran... 399 00:43:22,440 --> 00:43:27,643 {\an8}Universitas Massachusetts, Wakefield 400 00:43:22,440 --> 00:43:24,160 ...atau kedekatan di antara bahaya. 401 00:43:24,160 --> 00:43:28,800 Entah itu hantu, roh atau entitas, mereka semua makan itu. 402 00:43:28,800 --> 00:43:30,040 Seperti Maurice ini. 403 00:43:30,040 --> 00:43:33,360 Seorang petani Perancis-Kanada dengan pendidikan rendah... 404 00:43:33,360 --> 00:43:37,040 ...namun setelah ia dirasuki, ia bisa bicara bahasa Latin dengan baik. 405 00:43:37,040 --> 00:43:38,440 Terkadang terbalik. 406 00:43:38,440 --> 00:43:42,761 Ia dianiaya oleh Ayahnya, yang juga menyiksanya berulang kali. 407 00:43:43,440 --> 00:43:45,960 Roh kegelapan merasuki orang ini. 408 00:43:45,960 --> 00:43:50,909 Jika kalian melihat matanya, kalian bisa lihat air matanya darah. 409 00:43:57,960 --> 00:44:04,324 Lalu salib terbalik mulai muncul dari dalam tubuhnya. 410 00:44:06,600 --> 00:44:09,282 Baiklah, Drew. Kau bisa nyalakan lampunya. 411 00:44:10,360 --> 00:44:12,920 Apakah secara pribadi kalian melakukan pengusiran setan? 412 00:44:12,920 --> 00:44:15,920 Tidak, aku tidak berwenang. Tapi aku sudah banyak membantu. 413 00:44:15,920 --> 00:44:18,000 Lihat, pengusiran setan bisa sangat berbahaya... 414 00:44:18,000 --> 00:44:21,720 ...tidak hanya bagi korban, tapi untuk siapapun di dalam ruangan itu. 415 00:44:21,720 --> 00:44:24,400 Apa yang terjadi pada Maurice?/ Dia berusaha membunuh istrinya... 416 00:44:24,400 --> 00:44:27,800 ...menembak lengannya, kemudian mengarahkan pistolnya pada dirinya. 417 00:44:27,800 --> 00:44:31,400 Maurice memiliki kehidupan yang bermasalah... 418 00:44:31,400 --> 00:44:34,840 ...dan bahkan pengusiran setan pun tak bisa membawanya kembali. 419 00:44:34,840 --> 00:44:38,040 Yang membawa kita ke tiga tahap aktivitas iblis: 420 00:44:38,040 --> 00:44:40,440 Gangguan, tekanan dan kerasukan. 421 00:44:40,440 --> 00:44:41,960 Gangguan: 422 00:44:41,960 --> 00:44:46,120 Seperti berbisik, jejak langkah, perasaan kehadiran lain... 423 00:44:46,120 --> 00:44:49,920 ...yang akhirnya tumbuh menjadi tekanan, tahap kedua. 424 00:44:49,920 --> 00:44:52,360 Di mana korban, dan biasanya satu orang... 425 00:44:52,360 --> 00:44:54,400 ...yang paling rentan secara psikologis... 426 00:44:54,400 --> 00:44:57,440 ...yang merupakan target khusus oleh kekuatan dari luar. 427 00:44:57,440 --> 00:45:01,080 Merobohkan korban. Menghancurkan keinginan mereka. 428 00:45:01,080 --> 00:45:02,991 Dan dalam keadaan lemah... 429 00:45:02,991 --> 00:45:06,991 ...menuntun korban ke tahap ketiga dan terakhir: Kerasukan. 430 00:45:09,440 --> 00:45:11,160 Hei, Ed? Lorraine?/ Ya. 431 00:45:11,160 --> 00:45:13,760 Ada yang ingin bicara dengan kalian. 432 00:45:13,760 --> 00:45:14,960 Hai./ Terima kasih, Drew. 433 00:45:14,960 --> 00:45:16,600 Terima kasih./ Sampai nanti. 434 00:45:16,600 --> 00:45:17,840 Ada yang bisa kami bantu? 435 00:45:17,840 --> 00:45:20,340 Ada kejadian mengerikan di rumahku. 436 00:45:20,340 --> 00:45:22,440 Bisakah kalian datang dan melihatnya? 437 00:45:22,440 --> 00:45:24,440 Kau tahu, sudah agak terlambat. 438 00:45:24,440 --> 00:45:27,360 Kami harus pulang./ Kau tak mengerti. 439 00:45:27,360 --> 00:45:29,400 Tapi kami tahu. Biasanya ada penjelasan yang rasional... 440 00:45:29,400 --> 00:45:32,467 Aku punya 5 anak perempuan yang takut mati. 441 00:45:32,467 --> 00:45:35,320 Aku sangat takut sesuatu ini ingin menyakiti kami. 442 00:45:35,320 --> 00:45:36,666 Kau punya anak perempuan. 443 00:45:36,666 --> 00:45:39,320 Bukankah kau akan lakukan apapun untuk melindunginya? Kumohon. 444 00:45:39,320 --> 00:45:41,527 Kumohon. Bisakah kalian datang dan melihatnya? 445 00:45:42,960 --> 00:45:44,246 Tentu saja. 446 00:45:45,120 --> 00:45:46,610 Tentu saja. 447 00:45:58,520 --> 00:46:00,682 Ayolah, Jan! Buka! 448 00:46:02,160 --> 00:46:03,971 Jan, ada apa? 449 00:46:04,920 --> 00:46:06,524 Bagian atas kepalamu menjadi hitam. 450 00:46:06,680 --> 00:46:08,600 Bisa kalian berdiri? Terima kasih. 451 00:46:08,600 --> 00:46:10,409 Jangan konyol, ini rambut palsu. 452 00:46:14,360 --> 00:46:15,840 Halo. Hai./ Hai. Hai. 453 00:46:15,840 --> 00:46:17,851 Terima kasih sudah datang. 454 00:46:18,040 --> 00:46:19,920 Hai, aku Roger./ Lorraine. 455 00:46:19,920 --> 00:46:22,840 Senang berkenalan denganmu, Roger. Ed Warren. 456 00:46:22,840 --> 00:46:24,840 Terima kasih sudah datang./ Silahkan masuk. 457 00:46:24,840 --> 00:46:26,746 Terima kasih. 458 00:46:27,600 --> 00:46:28,840 Jadi... 459 00:46:28,840 --> 00:46:32,000 Ya Tuhan. Lihatlah kalian. Siapa gadis-gadis cantik ini? 460 00:46:32,000 --> 00:46:37,130 Ini Andrea, yang paling tua, Nancy, Cindy, Christine dan April. 461 00:46:38,840 --> 00:46:40,880 Ini Tuan dan Nyonya Warren. 462 00:46:40,880 --> 00:46:44,000 Kami semua tidur di sini sekarang. 463 00:46:44,000 --> 00:46:47,120 Anak-anak merasa lebih nyaman dan lebih hangat. 464 00:46:47,120 --> 00:46:50,800 Aku selalu menyalakannya agar hangat, tapi rumah selalu dingin. 465 00:46:50,800 --> 00:46:51,880 Bukan masalah perapiannya. 466 00:46:51,880 --> 00:46:54,966 Maksudku, bukan berarti aku bisa menemukan masalahnya. 467 00:46:59,400 --> 00:47:03,680 Ini jauh lebih buruk dalam beberapa malam terakhir. 468 00:47:03,680 --> 00:47:09,850 Ada bau, seperti daging busuk. Selalu tercium di sekitar rumah. 469 00:47:13,240 --> 00:47:15,160 Apa? Ada apa? 470 00:47:15,160 --> 00:47:20,760 Bau anyir bisa menunjukkan beberapa jenis aktivitas iblis. 471 00:47:20,760 --> 00:47:22,441 Astaga. 472 00:47:26,280 --> 00:47:28,720 Itu untuk menjaga pintu-pintu dari benturan di malam hari. 473 00:47:28,720 --> 00:47:33,520 Jika tidak, suaranya seperti: Sepanjang malam, seperti itu. 474 00:47:33,520 --> 00:47:36,961 Apakah dimulai jam tiga?/ Ya./ Berhenti di pagi hari? 475 00:47:40,760 --> 00:47:44,200 Terkadang dimaksudkan sebagai penghinaan terhadap Trinitas: 476 00:47:44,200 --> 00:47:46,968 Bapa, Putera dan Roh Kudus. 477 00:47:47,880 --> 00:47:51,680 Kau tahu, ini hal paling aneh. Kami mendapati burung... 478 00:47:51,680 --> 00:47:55,500 ...yang terbang menabrak dinding rumah dan lehernya patah. 479 00:47:55,500 --> 00:47:56,640 Benarkah? 480 00:47:56,640 --> 00:47:59,200 Dan jam berhenti di pukul 3:07. 481 00:47:59,200 --> 00:48:01,682 Semuanya?/ Ya. 482 00:48:04,600 --> 00:48:07,600 Kami menggantung foto-foto itu di sepanjang tangga. 483 00:48:07,600 --> 00:48:12,389 Sesuatu seperti menjatuhkannya, jadi kami tidak menggantungnya lagi. 484 00:48:15,320 --> 00:48:17,920 Itulah apa yang aku bicarakan. 485 00:48:17,920 --> 00:48:19,840 Lemari itu sudah ada di sini ketika kami pindah. 486 00:48:19,840 --> 00:48:22,947 Ada banyak barang-barang juga di ruang bawah tanah. 487 00:48:25,120 --> 00:48:26,951 Tunjukkan ruang bawah tanah itu. 488 00:48:38,560 --> 00:48:41,400 Lihat, dia yang membuatku melakukannya. 489 00:48:41,400 --> 00:48:44,301 Kau mendapat sesuatu di sini, Sayang? 490 00:48:47,520 --> 00:48:50,985 Sesuatu yang mengerikan terjadi di sini, Ed. 491 00:48:54,080 --> 00:48:57,480 Memar itu, dari sesuatu yang terjadi di sini? 492 00:48:57,480 --> 00:49:02,130 Ini sepertinya aku kekuarangan zat besi. 493 00:49:03,520 --> 00:49:07,400 Dengan semua yang telah terjadi, kenapa kalian tak pindah saja? 494 00:49:07,400 --> 00:49:09,520 Aku tidak tahu ke mana kami harus pindah. 495 00:49:09,520 --> 00:49:14,480 Semua uang kami terpakai untuk rumah ini dan untuk perbaikan. 496 00:49:14,480 --> 00:49:18,680 Aku tidak tahu siapa yang mau menerima keluarga dengan 7 orang. 497 00:49:18,680 --> 00:49:21,040 Itulah sebabnya kami mencari kalian. 498 00:49:21,040 --> 00:49:23,280 Kami senang kalian menemukan kami. 499 00:49:23,280 --> 00:49:26,101 Baiklah, kita mulai. 500 00:49:27,720 --> 00:49:31,360 Namaku Ed Warren. Tanggal 1 November 1971. 501 00:49:31,360 --> 00:49:33,520 Aku di sini bersama Carolyn Perron... 502 00:49:33,520 --> 00:49:38,640 ...bersama keluarganya, yang mengalami kejadian supranatural. 503 00:49:38,640 --> 00:49:40,630 Baiklah, silahkan mulai. 504 00:49:41,640 --> 00:49:46,320 Dari mana aku mulai?/ Dari kejadian pertama. 505 00:49:46,320 --> 00:49:48,520 Kurasa mulai dari masalah jam. 506 00:49:48,520 --> 00:49:50,640 Ayah dan Ibu bilang kalau kau punya teman. 507 00:49:50,640 --> 00:49:53,040 Namanya Rory. Dia tinggal di sini juga. 508 00:49:53,040 --> 00:49:56,240 Tapi dia selalu sedih./ Kenapa begitu? 509 00:49:56,240 --> 00:50:00,940 Dia tidak mau memberitahuku, tapi kurasa hal yang buruk terjadi padanya. 510 00:50:02,760 --> 00:50:05,901 Kau keberatan kalau aku mencoba untuk melihat Rory? 511 00:51:36,080 --> 00:51:37,161 Hei. 512 00:51:47,920 --> 00:51:49,206 Ada apa? 513 00:52:10,360 --> 00:52:15,690 Kami membelinya di pelelangan bank. Kami tak pernah tahu siapa yang tinggal di sini. 514 00:52:19,160 --> 00:52:25,640 Aku dan Lorraine merasa bahwa yang dibutuhkan rumah kalian adalah penyucian. 515 00:52:25,640 --> 00:52:27,446 Pengusiran setan. 516 00:52:28,440 --> 00:52:30,385 Apa? Pengusiran setan? 517 00:52:31,840 --> 00:52:35,000 Aku pikir itu sesuatu yang hanya dilakukan pada manusia. 518 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 Tidak, tidak mesti. 519 00:52:37,000 --> 00:52:40,982 Kita harus keluar dari sini./ Sayangnya itu takkan membantu. 520 00:52:42,520 --> 00:52:46,846 Lorraine melihat sesuatu. Katakan, Sayang. 521 00:52:48,680 --> 00:52:52,200 Aku melihat kuasa kegelapan yang menghantui rumah... 522 00:52:52,200 --> 00:52:54,525 ...dan tanah kalian. 523 00:52:58,240 --> 00:53:01,920 Aku melihatnya pertama kali ketika aku datang. 524 00:53:01,920 --> 00:53:04,927 Ia menempel di belakang kalian. 525 00:53:06,480 --> 00:53:11,600 Lalu aku melihatnya lagi pada anak-anak ketika kita masuk ke ruang tamu. 526 00:53:11,600 --> 00:53:14,080 Dan tidak peduli ke mana kalian pergi... 527 00:53:14,080 --> 00:53:17,360 ...kuasa kegelapan ini telah menempel pada keluarga kalian... 528 00:53:17,360 --> 00:53:19,685 ...dan ia memakan kalian. 529 00:53:21,960 --> 00:53:24,240 Bahkan jika kami pergi? 530 00:53:24,240 --> 00:53:27,480 Saat kau dihantui, rasanya seperti menginjak permen karet. 531 00:53:27,480 --> 00:53:29,969 Kau membawanya bersamamu. 532 00:53:30,280 --> 00:53:33,680 Aku harus memberitahu kalian, kalian memiliki banyak roh di sini... 533 00:53:33,680 --> 00:53:39,040 ...tapi ini salah satu yang paling aku khawatirkan, karena begitu penuh kebencian. 534 00:53:39,040 --> 00:53:42,160 Baiklah, kita harus bagaimana? Bisakah kita panggil pendeta? 535 00:53:42,160 --> 00:53:43,640 Andai saja semudah itu. 536 00:53:43,640 --> 00:53:45,945 Melakukan pengusiran setan merupakan prosedur kuno. 537 00:53:45,945 --> 00:53:48,520 Butuh latihan bertahun-tahun. 538 00:53:48,520 --> 00:53:53,520 Dan bahkan saat itu, aku pernah melihat hal itu menjadi mengerikan. 539 00:53:53,520 --> 00:53:57,400 Tapi sebelum kita sampai sejauh itu, Gereja harus mengizinkan terlebih dahulu. 540 00:53:57,400 --> 00:54:00,840 Itu berarti kita harus menyelidiki, mengumpulkan bukti dan memberikan bukti... 541 00:54:00,840 --> 00:54:02,930 ...dan itu bagian yang sulit. 542 00:54:04,480 --> 00:54:06,360 Apakah anak-anak kalian sudah dibaptis? 543 00:54:06,360 --> 00:54:10,920 Belum, kami tak pernah sampai ke situ. Kami bukan keluarga yang rajin ke gereja. 544 00:54:10,920 --> 00:54:12,827 Mungkin kalian ingin memikirkan kembali hal itu. 545 00:54:12,827 --> 00:54:14,680 Kehadiran kami di sini bisa membuat keadaan lebih buruk. 546 00:54:14,680 --> 00:54:15,806 Kenapa? 547 00:54:15,960 --> 00:54:17,520 Karena kami sebuah ancaman. 548 00:54:17,520 --> 00:54:20,560 Dan apapun yang kalian hadapi di sini tidak menyukai kami. 549 00:54:20,560 --> 00:54:24,320 Sejauh ini, tidak ada tindak kekerasan, dan itu pertanda baik. 550 00:54:24,320 --> 00:54:27,360 Jadi kami akan membawa orang kami melakukan beberapa tugas... 551 00:54:27,360 --> 00:54:29,969 ...untuk melihat apa yang kita hadapi. 552 00:54:31,400 --> 00:54:33,360 Judy, sedang apa kau? 553 00:54:33,360 --> 00:54:36,280 Aku punya hadiah untuk Ibu. 554 00:54:36,280 --> 00:54:39,520 Aku dan Nenek beli ini di halaman penjualan di Gereja. 555 00:54:39,520 --> 00:54:41,520 Sayang./ Satu untuk Ibu dan satu untukku. 556 00:54:41,520 --> 00:54:45,040 Nenek menaruh foto Ayah dan Ibu di kalungku. 557 00:54:45,040 --> 00:54:48,360 Nenek bilang dengan cara ini kita akan selalu bersama-sama. 558 00:54:48,360 --> 00:54:51,586 Ibu akan bersamaku dan aku akan bersama kalian. 559 00:54:53,560 --> 00:54:55,988 Aku merindukan Ayah dan Ibu. 560 00:55:06,320 --> 00:55:07,446 Hei, Sayang. 561 00:55:09,680 --> 00:55:10,727 Ya. 562 00:55:10,880 --> 00:55:14,624 Kau takkan percaya ini. Suara Carolyn tidak terekam. 563 00:55:15,080 --> 00:55:16,727 Apa maksudmu? 564 00:55:17,080 --> 00:55:18,286 Dengar. 565 00:55:18,800 --> 00:55:22,400 Namaku Ed Warren. Tanggal 1 November 1971. 566 00:55:22,400 --> 00:55:24,400 Aku di sini bersama Carolyn Perron... 567 00:55:24,400 --> 00:55:28,200 ...bersama keluarganya, yang mengalami kejadian supranatural. 568 00:55:28,200 --> 00:55:30,265 Baiklah, silahkan mulai. 569 00:55:32,800 --> 00:55:34,609 Dari kejadian pertama. 570 00:55:38,200 --> 00:55:39,486 Tidak ada. 571 00:55:40,080 --> 00:55:41,241 Semuanya. 572 00:55:41,440 --> 00:55:44,600 Entahlah. Kau menemukan sesuatu?/ Banyak. 573 00:55:44,600 --> 00:55:47,840 Tidak heran apa yang mereka alami. 574 00:55:47,840 --> 00:55:49,920 Itu asli rumah pertanian. 575 00:55:49,920 --> 00:55:53,240 Dibangun tahun 1863 oleh seorang pria bernama Jedson Sherman... 576 00:55:53,240 --> 00:55:56,120 ...yang menikah dengan seorang wanita bernama Bathsheba. 577 00:55:56,120 --> 00:55:59,360 Ed, dia berkaitan dengan Mary Towne Estye. 578 00:55:59,360 --> 00:56:01,680 Dia salah satu wanita yang dituduh penyihir di Salem. 579 00:56:01,680 --> 00:56:03,760 Dia digantung selama persidangan. 580 00:56:03,760 --> 00:56:06,840 Setelah Bathsheba menikah dengan Jedson, mereka punya bayi... 581 00:56:06,840 --> 00:56:08,840 ...dan saat bayi itu berusia 7 hari... 582 00:56:08,840 --> 00:56:11,880 ...Jedson memergokinya mengorbankan di depan perapian. 583 00:56:11,880 --> 00:56:14,120 Dia berlari ke pohon itu dekat dermaga... 584 00:56:14,120 --> 00:56:16,440 ...memanjat, menyatakan kecintaannya pada iblis... 585 00:56:16,440 --> 00:56:20,831 ...mengutuk siapa saja yang mencoba mengambil tanahnya, lalu gantung diri. 586 00:56:22,160 --> 00:56:26,120 Waktu kematian dinyatakan jam 3:07. 587 00:56:26,120 --> 00:56:29,769 Itu menjelaskan beberapa hal./ Ya, juga ini. 588 00:56:30,680 --> 00:56:33,280 Nama belakangnya Walker. Dia tinggal di sana di tahun 30-an. 589 00:56:33,280 --> 00:56:36,480 Dia punya anak bernama Rory yang menghilang secara misterius di hutan. 590 00:56:36,480 --> 00:56:38,889 Lalu dia bunuh diri di ruang bawah tanah. 591 00:56:39,320 --> 00:56:40,967 Dan itu belum semuanya. 592 00:56:42,840 --> 00:56:47,920 200-hektar tanah pertanian yang asli sejak itu telah dibagi dan dijual. 593 00:56:47,920 --> 00:56:52,040 Ada anak lain yang tenggelam di kolam sini. Dia tinggal di sebuah rumah di sini. 594 00:56:52,040 --> 00:56:56,970 Dan wanita yang bekerja sebagai pembantu di rumah tetangga, dia melakukan bunuh diri juga. 595 00:56:58,080 --> 00:56:59,923 Orang-orang yang mengambil tanahnya. 596 00:57:01,520 --> 00:57:03,960 Aku di sini bersama Carolyn Perron... 597 00:57:03,960 --> 00:57:07,969 ...bersama keluarganya, yang mengalami kejadian supranatural. 598 00:57:08,680 --> 00:57:10,791 Baiklah, silahkan mulai. 599 00:57:13,240 --> 00:57:15,968 Dari kejadian pertama. 600 00:57:50,800 --> 00:57:52,040 Itu dia Brad. 601 00:57:55,960 --> 00:57:57,600 Mudah menemukannya?/ Ya. 602 00:57:57,600 --> 00:57:59,160 Drew, ini Opsir Brad. 603 00:57:59,160 --> 00:58:01,840 Opsir Brad Hamilton, Harrisville, Rhode Island P.D. 604 00:58:01,840 --> 00:58:04,080 Senang berkenalan denganmu. 605 00:58:04,080 --> 00:58:07,920 Jadi kau polisi baru beruntung, ya?/ Sepertinya begitu. 606 00:58:07,920 --> 00:58:11,200 Kau tahu kau tak bisa menembak hantu, kan?/ Tenanglah, Drew. 607 00:58:11,200 --> 00:58:13,841 Baiklah, bantu aku menurunkan barang-barang ini. 608 00:58:14,640 --> 00:58:16,085 Bawa ini. 609 00:58:17,240 --> 00:58:18,401 Hai, Roger. 610 00:58:22,960 --> 00:58:27,921 Baiklah. Setelah selesai di sini, kau pasang di lantai atas, Drew. 611 00:58:28,080 --> 00:58:29,286 Baiklah. 612 00:58:52,040 --> 00:58:56,440 Kenapa dengan Chevy-nya?/ Bukan kenapa. 613 00:58:56,440 --> 00:58:58,800 Butuh kaburator baru untuk menyalakannya./ Benarkah? 614 00:58:58,800 --> 00:59:03,885 Sementara ini agak tertunda memperbaikinya./ Ya. 615 00:59:05,440 --> 00:59:07,522 Brad, tolong ambilkan aku termostat. 616 00:59:09,840 --> 00:59:12,161 Untuk apa ini? 617 00:59:12,680 --> 00:59:14,640 Ketika ada penurunan suhu, 618 00:59:14,640 --> 00:59:17,520 termostat memicu kamera untuk memotret. 619 00:59:17,520 --> 00:59:19,960 Kau benar-benar ingin memotretnya? 620 00:59:19,960 --> 00:59:22,831 Ya, itu intinya. 621 00:59:23,160 --> 00:59:26,440 Kenapa harus di luar sini? 622 00:59:26,440 --> 00:59:29,800 Di sini tempat di mana penyihir itu bunuh diri. 623 00:59:29,800 --> 00:59:34,464 Dia gantung diri di cabang tepat di atasmu. 624 00:59:40,480 --> 00:59:42,860 Bagaimana bisa seorang Ibu membunuh anaknya sendiri? 625 00:59:43,040 --> 00:59:45,080 Dia tak pernah menganggap anak itu sebagai anaknya. 626 00:59:45,080 --> 00:59:48,880 Dia menggunakan karunia yang diberikan Tuhan untuk melawan-Nya. 627 00:59:48,880 --> 00:59:52,563 Penyihir itu percaya bisa mengangkat status mereka di hadapan iblis. 628 01:00:02,040 --> 01:00:05,680 Hari yang menyenangkan di pantai, ya? 629 01:00:05,680 --> 01:00:07,680 Bagaimana kau bisa tahu? 630 01:00:07,680 --> 01:00:12,808 Melihat. Seperti mengintip melalui tabir ke dalam kehidupan orang lain. 631 01:00:16,400 --> 01:00:20,600 Hari itu sangat berarti bagiku. Kami berlari di sepanjang pantai. 632 01:00:20,600 --> 01:00:23,800 Nancy menunjukkan betapa indahnya pemandangan itu. 633 01:00:23,800 --> 01:00:26,880 Kurasa ini kesempatan yang sempurna untuk difoto. 634 01:00:26,880 --> 01:00:30,200 Kami memulai sesuatu yang baru. Rumah baru, sebuah awal yang baru. 635 01:00:30,200 --> 01:00:33,720 Kau harus lihat Roger dan anak-anak. Aku belum pernah lihat mereka begitu bahagia. 636 01:00:33,720 --> 01:00:35,481 Senyum! 637 01:00:36,520 --> 01:00:39,048 Mereka sangat berarti bagiku di dunia ini. 638 01:00:49,240 --> 01:00:51,083 Letakkan tanganmu di meja. 639 01:00:52,560 --> 01:00:54,449 Ya, dan angkat. 640 01:00:56,960 --> 01:00:58,405 Ini dia. 641 01:01:03,840 --> 01:01:05,040 Lihat? 642 01:01:05,040 --> 01:01:07,600 Hanya menunjukkan pada kita yang tak bisa dilihat oleh mata telanjang. 643 01:01:07,600 --> 01:01:09,090 Cukup bagus, kan? 644 01:01:09,960 --> 01:01:11,689 Ya, menyenangkan. 645 01:01:17,440 --> 01:01:19,760 Drew, kau sudah beri kameranya untuk Brad? 646 01:01:19,760 --> 01:01:22,681 Ya. Sudah siap, Pak. 647 01:01:39,680 --> 01:01:42,126 Apa? Aku harus ke kamar mandi. 648 01:02:05,240 --> 01:02:09,800 Semua ruangan terdengar sangat bagus./ Bagus. 649 01:02:14,640 --> 01:02:16,565 Apa yang ada di botol itu? 650 01:02:16,960 --> 01:02:18,607 Air suci. 651 01:02:20,240 --> 01:02:22,720 Keberadaan benda-benda keagamaan... 652 01:02:22,720 --> 01:02:26,969 ...akan mengundang reaksi dari apapun yang tidak suci. 653 01:02:27,480 --> 01:02:29,809 Membuat mereka marah. 654 01:02:30,520 --> 01:02:34,902 Jadi aku taruh ini di seluruh rumah, melihat apakah aku dapat menimbulkan sesuatu. 655 01:02:36,880 --> 01:02:40,980 Seperti salib untuk vampir?/ Ya. Tepat sekali. 656 01:02:41,040 --> 01:02:43,802 Hanya saja aku tidak percaya adanya vampir. 657 01:02:48,280 --> 01:02:49,920 Itu bukan aku. 658 01:03:04,040 --> 01:03:05,930 Brad, ambil kameranya. 659 01:03:09,360 --> 01:03:10,441 Baik. 660 01:03:16,720 --> 01:03:21,400 Sekarang jam 21:18, kami ke ruang bawah tanah di mana pintu terbuka sendiri. 661 01:03:21,400 --> 01:03:24,440 Aku bersama Lorraine dan Opsir Brad Hamilton. 662 01:03:24,440 --> 01:03:26,968 Biarkan lampunya mati. 663 01:03:40,560 --> 01:03:43,904 Beri kami tanda bahwa kau ingin berkomunikasi dengan kami. 664 01:04:11,920 --> 01:04:13,445 Sayang, kau baik-baik saja? 665 01:04:17,800 --> 01:04:20,246 Jelas ada sesuatu di sini. 666 01:04:21,640 --> 01:04:25,069 Baiklah, tutup pintu. Gerakkan sesuatu./ Tanganku sangat dingin. 667 01:04:27,120 --> 01:04:28,326 Ayo. 668 01:04:33,480 --> 01:04:38,440 Tidak ada. Sudah pergi./ Aku tidak dapat apa-apa. 669 01:04:38,440 --> 01:04:39,771 Baiklah. 670 01:05:00,360 --> 01:05:04,320 Seperti aku bilang, tidak selalu berhasil ketika kau menginginkannya. 671 01:05:04,320 --> 01:05:06,966 Ya, mungkin kamera menangkap sesuatu. 672 01:05:07,560 --> 01:05:08,846 Awas! 673 01:05:12,640 --> 01:05:14,320 Untuk orang yang tidak percaya, 674 01:05:14,320 --> 01:05:18,188 kau tampak sedikit takut ketika pintu itu terbanting menutup. 675 01:05:20,560 --> 01:05:22,608 Itu pasti angin. 676 01:05:23,080 --> 01:05:24,809 Itu lucu. 677 01:05:25,320 --> 01:05:28,426 Angin tak pernah membuat wajahku seperti itu. 678 01:05:30,600 --> 01:05:32,864 Aku percaya jam itu. 679 01:05:34,000 --> 01:05:35,904 Sekarang jam 3:08. 680 01:05:45,800 --> 01:05:47,370 Coba aku lihat kacamatamu. 681 01:05:47,680 --> 01:05:48,727 Untukmu. 682 01:05:48,920 --> 01:05:51,841 Kurasa aku akan ajak anak-anak beli es krim setelah ini. 683 01:05:51,841 --> 01:05:55,160 Bagaimana menurut kalian?/ Ya!/ Sayang, kau mau ikut? 684 01:05:55,160 --> 01:05:58,360 Tidak, aku lelah. Aku cuma mau tidur sebentar. Begadang membuatku lelah. 685 01:05:58,360 --> 01:06:00,960 Itu ide yang baik. Sebaiknya kau tidur saja. 686 01:06:00,960 --> 01:06:03,720 Aku dan Lorraine yang akan mengawasi./ Benarkah? 687 01:06:03,720 --> 01:06:06,600 Aku harus pergi. Aku ada tugas satu jam lagi. 688 01:06:06,600 --> 01:06:08,960 Sudah lama keadaan rumah tidak seperti ini. 689 01:06:08,960 --> 01:06:12,384 Sepertinya anak-anak merasa jauh lebih nyaman bersama kalian di sini. 690 01:06:15,440 --> 01:06:18,986 Aku bisa terbiasa dengan ini./ Apa? Aku mencuci? 691 01:06:20,000 --> 01:06:21,843 Kau lucu. 692 01:06:22,480 --> 01:06:26,882 Bukan, tapi tempat ini. Indah, udaranya segar. 693 01:06:30,280 --> 01:06:33,000 Mereka keluarga yang baik, bukan? 694 01:06:33,000 --> 01:06:37,983 Ya, yang kecil, April. Kau melihatnya membawakan aku kue? 695 01:06:42,920 --> 01:06:46,911 Kita harus menolong mereka./ Aku tahu. 696 01:06:47,600 --> 01:06:50,880 Aku akan memulainya dengan Chevy-nya. 697 01:08:12,240 --> 01:08:13,526 Carolyn! 698 01:08:14,560 --> 01:08:17,080 Kau baik-baik saja? Carolyn, buka pintunya. 699 01:08:17,080 --> 01:08:18,661 Carolyn, buka! 700 01:08:25,160 --> 01:08:26,360 Kau baik-baik saja? 701 01:08:26,360 --> 01:08:27,800 Aku tak apa-apa./ Kau sakit? 702 01:08:27,800 --> 01:08:30,800 Aku bangun karena mual. Itu saja./ Sepertinya aku melihat... 703 01:08:30,800 --> 01:08:33,200 Aku mendengar Roger dan anak-anak. 704 01:08:33,200 --> 01:08:34,981 Tunggu sebentar. 705 01:08:46,520 --> 01:08:48,800 Apakah kalian ingin bermain?/ Membosankan! 706 01:08:48,800 --> 01:08:50,426 Terima kasih, Ayah. 707 01:08:51,200 --> 01:08:52,961 Ayo kita masuk. 708 01:08:56,640 --> 01:08:59,400 Aku sudah mengira pasti kau./ Kuharap kau tidak keberatan. 709 01:08:59,400 --> 01:09:02,240 Aku pernah memperbaiki mobil di Smithfield. 710 01:09:02,240 --> 01:09:05,989 Sepertinya kau tahu apa yang kau lakukan./ Ya, kita lihat saja. 711 01:09:08,240 --> 01:09:10,080 Kau punya tempat yang bagus di sini, Roger. 712 01:09:10,080 --> 01:09:12,560 Aku dan Lorraine selalu ingin punya rumah di pedesaan. 713 01:09:12,560 --> 01:09:14,391 Akan kujual yang ini untukmu. 714 01:09:16,080 --> 01:09:18,205 Bisa ambilkan kunci pas? 715 01:09:20,240 --> 01:09:24,840 Sangat berarti bagi kami kalian ada di sini. 716 01:09:24,840 --> 01:09:28,423 Aku akui, aku sedikit skeptis untuk hal seperti ini. 717 01:09:29,120 --> 01:09:32,983 Aku cuma ingin ucapkan terima kasih karena kau sudah datang. 718 01:09:34,080 --> 01:09:37,840 Jangan padaku. Ini semua karena Lorraine. 719 01:09:37,840 --> 01:09:41,205 Aku tidak menginginkannya./ Kenapa begitu? 720 01:09:43,920 --> 01:09:47,480 Apapun yang Lorraine lihat, rasakan, sentuhan, hanya ingin menolong orang. 721 01:09:47,480 --> 01:09:52,305 Tapi juga mengorbankan dirinya. Sedikit demi sedikit. 722 01:09:55,160 --> 01:09:58,591 Beberapa bulan yang lalu kami menyelidiki sebuah kasus. 723 01:09:59,440 --> 01:10:01,769 Dia melihat sesuatu. 724 01:10:11,680 --> 01:10:14,305 Kejadian itu sangat mempengaruhinya. 725 01:10:15,120 --> 01:10:16,840 Ketika kami pulang, 726 01:10:16,840 --> 01:10:20,000 dia masuk ke kamar kami, mengunci diri di dalam, 727 01:10:20,000 --> 01:10:23,800 tidak bicara, tidak makan, tidak keluar selama delapan hari. 728 01:10:23,800 --> 01:10:25,731 Apa yang dia lihat? 729 01:10:28,080 --> 01:10:29,320 Menyingkir! 730 01:10:30,400 --> 01:10:34,210 Aku tidak tahu. Dan aku tidak akan bertanya. 731 01:10:51,400 --> 01:10:57,400 Aku mau membuat minuman lagi. Kau mau?/ Tidak, terima kasih. 732 01:10:57,400 --> 01:10:58,986 Baiklah. 733 01:11:43,400 --> 01:11:45,943 Lihat, dia yang membuatku melakukannya. 734 01:12:28,920 --> 01:12:31,941 Lihat, dia yang membuatku melakukannya. 735 01:12:34,080 --> 01:12:35,286 Hei. 736 01:12:42,720 --> 01:12:43,767 Ed? 737 01:12:43,960 --> 01:12:45,966 Lihat, dia yang membuatku melakukannya! 738 01:12:47,360 --> 01:12:48,964 Ed! Ed! 739 01:12:49,600 --> 01:12:50,840 Ed! 740 01:12:51,960 --> 01:12:53,320 Kawan, kau tak apa-apa? 741 01:12:53,320 --> 01:12:54,960 Bangun, Brad. Apa yang terjadi? 742 01:12:54,960 --> 01:12:58,584 Aku melihat seseorang. Seorang wanita berpakaian pembantu. 743 01:13:01,560 --> 01:13:04,228 Ed, kita mendapat sesuatu. 744 01:13:08,800 --> 01:13:11,800 Cuma Cindy. Dia tidur berjalan./ Tidak, tunggu. Kita butuh ini. 745 01:13:11,800 --> 01:13:13,901 Kenapa kita butuh memfoto Cindy? 746 01:13:14,320 --> 01:13:16,000 Bukan dia yang melakukannya. 747 01:13:16,000 --> 01:13:19,922 Apa maksudmu bukan dia?/ Seseorang bersamanya. 748 01:13:22,480 --> 01:13:23,641 Siapa? 749 01:13:27,560 --> 01:13:28,925 Cindy! 750 01:13:32,640 --> 01:13:33,926 Cindy! 751 01:13:40,680 --> 01:13:42,091 Cindy! 752 01:13:42,240 --> 01:13:44,040 Hei, sebelah sini. Di sini aman. 753 01:13:44,040 --> 01:13:46,529 Ada orang lain di sana bersamanya. 754 01:13:47,200 --> 01:13:50,021 Aku mendengar suara lain. Ini, dengarkan. 755 01:13:54,320 --> 01:13:56,927 Ikuti aku. Lewat sini. 756 01:13:58,000 --> 01:14:00,509 Di sinilah aku sembunyi. 757 01:14:04,960 --> 01:14:06,200 Cindy? 758 01:14:08,720 --> 01:14:10,051 Cindy? 759 01:14:11,880 --> 01:14:15,044 Ke mana dia, Ed?/ Semua jendela terkunci. 760 01:14:18,080 --> 01:14:20,048 Ed, ke mana dia? 761 01:14:21,560 --> 01:14:23,080 Brad, ambil sinar ultra violet. 762 01:14:23,080 --> 01:14:25,242 Apa?/ Bilang saja pada Drew. 763 01:14:26,360 --> 01:14:29,170 Drew, aku butuh sinar ultra violet. 764 01:14:29,320 --> 01:14:30,845 Ini. Cepat! Cepat! 765 01:14:37,400 --> 01:14:38,925 Matikan lampunya. 766 01:14:42,560 --> 01:14:44,130 Minggir. 767 01:14:47,280 --> 01:14:48,406 Oke. 768 01:15:17,680 --> 01:15:19,205 Nyalakan lampunya! 769 01:15:31,280 --> 01:15:32,770 Aku menemukannya. 770 01:15:34,400 --> 01:15:35,447 Pakailah. 771 01:15:36,040 --> 01:15:38,281 Baiklah. Sudah kau pegang?/ Ya. 772 01:15:50,000 --> 01:15:53,749 Di situlah Rory bersembunyi ketika dia ketakutan. 773 01:16:18,840 --> 01:16:22,264 Sayang? Bisa ambilkan kotak musik April? 774 01:16:24,840 --> 01:16:27,971 Bagaimana keadaan Cindy?/ Dia tidak ingat apa-apa. 775 01:16:30,520 --> 01:16:31,851 Ini. 776 01:16:32,600 --> 01:16:33,886 Terima kasih. 777 01:17:11,520 --> 01:17:12,885 Lorraine! 778 01:17:16,960 --> 01:17:18,200 Tidak. 779 01:17:31,080 --> 01:17:32,320 Lorraine! 780 01:17:32,560 --> 01:17:33,800 Lorraine! 781 01:17:38,160 --> 01:17:39,571 Lorraine! 782 01:17:40,360 --> 01:17:41,771 Lorraine! 783 01:18:32,920 --> 01:18:35,651 Dia yang membuatku melakukannya. 784 01:18:36,720 --> 01:18:39,291 Dia yang membuatku melakukannya. 785 01:19:00,960 --> 01:19:03,611 Dia yang membuatku melakukannya. 786 01:19:47,320 --> 01:19:48,367 Ed! 787 01:19:48,560 --> 01:19:50,369 Ayolah! Lorraine! 788 01:19:58,200 --> 01:19:59,326 Ed! 789 01:20:00,200 --> 01:20:02,080 Ed, aku tahu yang dia lakukan. 790 01:20:02,080 --> 01:20:04,800 Aku memegangmu. Aku tahu. Tak apa./ Ed, aku tahu yang dia lakukan. 791 01:20:04,800 --> 01:20:07,880 Aku tahu yang dia lakukan. Dia merasuki sang Ibu untuk membunuh anaknya. 792 01:20:07,880 --> 01:20:09,560 Dia mengunjungi Carolyn setiap malam. 793 01:20:09,560 --> 01:20:13,304 Tanda memarnya! Dia makan darinya! 794 01:20:27,320 --> 01:20:28,765 Nancy? 795 01:20:33,240 --> 01:20:34,480 Nancy! 796 01:20:34,880 --> 01:20:36,166 Kau tak apa-apa? 797 01:20:36,760 --> 01:20:38,091 Nancy! 798 01:20:39,600 --> 01:20:40,647 Tangkap dia! 799 01:20:43,160 --> 01:20:44,730 Ayah, tolong! 800 01:20:45,600 --> 01:20:46,681 Nancy! 801 01:20:53,920 --> 01:20:56,560 Dia tidak apa-apa?/ Tenang, Ayah memegangmu. 802 01:20:56,560 --> 01:20:57,907 Kau merekamnya? 803 01:20:59,880 --> 01:21:01,086 Ya. 804 01:21:04,240 --> 01:21:07,400 Aku akan membawa rekamannya dan memberinya pada bapa Gordon. 805 01:21:07,400 --> 01:21:11,560 Dia penghubung kami di gereja. Kurasa kita akan dapat tanggapan dengan cepat. 806 01:21:11,560 --> 01:21:14,300 Dengar, Roger?/ Ya? 807 01:21:13,800 --> 01:21:17,120 Ketika kami dapat ijin pengusiran setan, aku akan kembali. Tapi Lorraine... 808 01:21:17,120 --> 01:21:20,360 Ya, aku mengerti./ Sementara itu Drew yang akan mengawasi kalian. 809 01:21:20,360 --> 01:21:22,727 Ed, terima kasih untuk semuanya./ Ya. 810 01:21:24,160 --> 01:21:25,446 Ibu? 811 01:21:41,320 --> 01:21:42,685 Ibu? 812 01:22:01,000 --> 01:22:02,126 Judy? 813 01:22:02,440 --> 01:22:03,805 Ya Tuhan! 814 01:22:03,960 --> 01:22:05,086 Judy? 815 01:22:13,760 --> 01:22:15,683 Lorraine! Tunggu! 816 01:22:17,280 --> 01:22:18,805 Lorraine. Apa? 817 01:22:18,960 --> 01:22:20,480 Bu, ini aku. Apa Judy baik-baik saja? 818 01:22:20,480 --> 01:22:22,960 Apa?/ Bisakah Ibu memeriksanya? 819 01:22:23,520 --> 01:22:25,204 Astaga, Bu. Periksa saja! 820 01:22:25,360 --> 01:22:28,204 Kau mau memberitahuku apa yang terjadi?/ Judy. 821 01:22:28,360 --> 01:22:29,885 Apa? Apa maksudmu? 822 01:22:30,880 --> 01:22:32,006 Apa? 823 01:22:33,360 --> 01:22:35,522 Syukurlah. 824 01:22:36,160 --> 01:22:40,469 Bu, maafkan aku. Aku tak bermaksud menakutimu. Akan kujelaskan nanti, ya? 825 01:22:41,000 --> 01:22:42,480 Apa yang terjadi? 826 01:22:42,480 --> 01:22:46,120 Aku melihat Judy di dalam air. 827 01:22:46,120 --> 01:22:48,807 Aku tahu itu semacam peringatan. 828 01:22:49,640 --> 01:22:52,520 Aku tahu itu./ Baiklah. 829 01:22:54,560 --> 01:22:55,891 Ayo kita pergi. 830 01:23:43,880 --> 01:23:46,520 Bagaimana?/ Ya, kalian tidak bercanda. 831 01:23:46,520 --> 01:23:47,601 Memang tidak. 832 01:23:48,400 --> 01:23:52,720 Ed, ini agak rumit karena anak-anak belum dibaptis. 833 01:23:52,720 --> 01:23:56,120 Aku mengerti./ Dan keluarga tersebut bukan anggota Gereja. 834 01:23:56,120 --> 01:23:57,451 Ayolah./ Dan... 835 01:23:58,280 --> 01:24:02,162 Persetujuan itu harus datang langsung dari Vatikan. 836 01:24:03,120 --> 01:24:06,544 Bapa, kami belum pernah melihat hal seperti ini. 837 01:24:09,920 --> 01:24:12,951 Ya, begitu juga aku. 838 01:24:21,360 --> 01:24:23,249 Bapa, mereka tak punya banyak waktu. 839 01:24:23,840 --> 01:24:25,080 Baiklah. 840 01:24:26,560 --> 01:24:28,320 Akan kucoba sendiri. 841 01:24:28,320 --> 01:24:30,840 Terima kasih, Bapa./ Terima kasih. 842 01:24:30,840 --> 01:24:33,764 Baiklah, kami akan menunggu teleponmu./ Ya. 843 01:25:37,560 --> 01:25:39,722 Ibu? Ayah? 844 01:25:57,160 --> 01:26:00,411 Ibu? Ayah? 845 01:26:24,080 --> 01:26:25,605 Ayah? 846 01:26:41,920 --> 01:26:43,365 Nenek? 847 01:26:44,600 --> 01:26:46,011 Nenek? 848 01:27:40,320 --> 01:27:41,845 Nenek! 849 01:27:42,040 --> 01:27:44,850 Nenek, tolong! 850 01:27:45,000 --> 01:27:46,047 Judy? 851 01:27:46,200 --> 01:27:46,700 Nenek! 852 01:27:51,040 --> 01:27:52,326 Tolong! 853 01:27:52,760 --> 01:27:54,364 Judy!/ Nenek! 854 01:27:54,560 --> 01:27:56,369 Judy, buka pintunya!/ Ibu! 855 01:27:58,360 --> 01:28:00,962 Ed, ada yang tidak beres./ Apa? 856 01:28:03,560 --> 01:28:04,641 Nenek! 857 01:28:05,200 --> 01:28:06,884 Judy!/ Tolong! 858 01:28:07,040 --> 01:28:09,202 Judy, buka pintunya!/ Ada apa? 859 01:28:09,360 --> 01:28:12,489 Kenapa dengannya? Judy!/ Minggir, minggir. 860 01:28:12,680 --> 01:28:14,284 Judy! Mundur, Sayang. 861 01:28:14,800 --> 01:28:16,165 Ayolah!/ Cepat! 862 01:28:16,880 --> 01:28:18,803 Tolong! 863 01:28:19,520 --> 01:28:21,090 Menjauh dari pintu, Judy! 864 01:28:26,120 --> 01:28:27,960 Ya Tuhan! Kau tak apa-apa? 865 01:28:27,960 --> 01:28:32,845 Ada seseorang di kursi goyang itu bersama Annabelle. 866 01:28:35,120 --> 01:28:36,246 Apa? 867 01:28:39,480 --> 01:28:40,720 Tenanglah. 868 01:29:00,640 --> 01:29:02,685 Boneka itu masih ada di dalam lemari. 869 01:29:04,880 --> 01:29:05,927 Tenanglah. 870 01:29:07,200 --> 01:29:08,770 Tenanglah. 871 01:29:14,280 --> 01:29:16,681 Ayah!/ Ayah! 872 01:29:16,840 --> 01:29:19,360 Ayah! Ibu baru saja pergi bersama Christine dan April. 873 01:29:19,360 --> 01:29:22,000 Ibu masuk mobil dan langsung pergi. Aku tidak tahu apa yang terjadi. 874 01:29:22,000 --> 01:29:24,680 Ibu baunya seperti daging busuk./ Ibu tidak bilang apa-apa. 875 01:29:24,680 --> 01:29:28,787 Apa maksudmu? Pergi ke mana?/ Pergi! Aku tidak tahu ke mana. 876 01:29:33,640 --> 01:29:35,369 Kita mau ke mana, Bu? 877 01:29:43,960 --> 01:29:45,246 Halo?/ Ini Roger. 878 01:29:45,440 --> 01:29:46,960 Sesuatu terjadi dengan Carolyn. 879 01:29:46,960 --> 01:29:49,960 Andrea bilang, Carolyn membawa pergi Christine dan April. 880 01:29:49,960 --> 01:29:52,800 Anak-anak bilang, dia baunya seperti daging busuk./ Merasuki sang Ibu... 881 01:29:52,880 --> 01:29:55,800 ...untuk membunuh anaknya, itu yang dia lakukan. Dia membawa mereka ke rumahnya. 882 01:29:55,800 --> 01:29:57,800 Roger, kembalilah ke rumah sekarang. Kita bertemu di sana. 883 01:29:57,800 --> 01:30:01,847 Kunci pintu, tutup kordennya. Jangan pakai teleponnya! 884 01:30:02,400 --> 01:30:03,606 Jalan. 885 01:30:08,960 --> 01:30:10,920 Aku ikut./ Tidak, kau tetap bersama Judy. 886 01:30:10,920 --> 01:30:13,480 Satunya cara untuk melindungi Judy adalah jika kita menghentikan semua ini. 887 01:30:13,480 --> 01:30:16,800 Jika tidak, dia akan menempel ke kita lagi./ Itulah sebabnya aku pergi. 888 01:30:16,800 --> 01:30:19,906 Kau pikir aku akan membiarkanmu melakukannya sendirian? 889 01:30:20,080 --> 01:30:22,000 Aku tidak bisa kehilangan dirimu. 890 01:30:22,000 --> 01:30:23,840 Tidak akan. 891 01:30:24,320 --> 01:30:26,684 Kita selesaikan ini bersama-sama. 892 01:30:44,920 --> 01:30:47,605 Terkunci./ Carolyn! 893 01:30:48,160 --> 01:30:49,207 Roger! 894 01:30:49,360 --> 01:30:50,486 Minggir! 895 01:30:56,720 --> 01:30:58,370 Roger!/ Ed! 896 01:30:58,520 --> 01:31:00,124 Carolyn!/ Ed! 897 01:31:01,280 --> 01:31:02,680 Carolyn!/ Kami di bawah sini! 898 01:31:02,720 --> 01:31:05,564 Carolyn, jangan! Jangan! Dia...! 899 01:31:05,720 --> 01:31:07,848 Pegang tangannya! Ambil guntingnya! 900 01:31:19,080 --> 01:31:21,640 Kita harus membawanya ke mobil!/ Lalu membawanya ke mana? 901 01:31:21,640 --> 01:31:23,800 Membawanya ke Pastor untuk pengusiran setan. 902 01:31:23,800 --> 01:31:25,165 Tunggu. Mana April?/ April? 903 01:31:27,520 --> 01:31:28,806 April! 904 01:31:29,480 --> 01:31:31,687 Bawa Christine ke mobil dan cari April! 905 01:31:31,880 --> 01:31:32,927 April! 906 01:31:34,080 --> 01:31:35,366 Ayo! 907 01:31:45,680 --> 01:31:47,881 Dia takkan membiarkan tubuhnya meninggalkan rumah./ Apa maksudmu? 908 01:31:47,881 --> 01:31:50,321 Jika kita bawa dia keluar, penyihir itu akan membunuhnya. 909 01:31:56,920 --> 01:31:59,685 Roger! 910 01:31:59,840 --> 01:32:01,205 Carolyn! 911 01:32:01,560 --> 01:32:02,607 Cepat! 912 01:32:02,760 --> 01:32:03,841 Carolyn? 913 01:32:09,200 --> 01:32:11,441 Baiklah, masuk ke mobil. Ayo. 914 01:32:11,600 --> 01:32:14,251 Masuklah. Tunggu di sini./ Aku tak mau di sini sendirian. 915 01:32:14,400 --> 01:32:16,209 Tunggu di sini apapun yang terjadi. Aku segera kembali. 916 01:32:16,360 --> 01:32:18,806 Aku harus mencari April. Aku segera kembali. Aku janji. 917 01:32:21,760 --> 01:32:22,921 April? 918 01:32:25,880 --> 01:32:27,120 Kau tak apa-apa? 919 01:32:32,040 --> 01:32:33,280 Hentikan! 920 01:32:36,760 --> 01:32:38,842 Brad! Brad! 921 01:32:52,640 --> 01:32:54,483 Cepat ikat dia! 922 01:33:02,080 --> 01:33:03,445 Tahan. 923 01:33:14,240 --> 01:33:16,925 Aku harus telepon bapa Gordon. Kita harus panggil dia ke sini. 924 01:33:17,080 --> 01:33:19,447 Terlalu jauh. Takkan berhasil. Lihatlah dia. 925 01:33:30,080 --> 01:33:32,526 Kalau begitu kau harus pergi./ Apa maksudmu? 926 01:33:32,840 --> 01:33:35,280 Aku harus melakukannya. Pengusiran setan. 927 01:33:35,280 --> 01:33:38,400 Apa? Kau bilang kita butuh Pastor. Kau bukan Pastor. 928 01:33:38,400 --> 01:33:41,920 Kau punya ide yang lebih baik?/ Dia pasti bisa. 929 01:33:41,920 --> 01:33:44,280 Kau pasti bisa./ Tapi kau harus pergi dari sini. 930 01:33:44,280 --> 01:33:47,887 Aku takkan meninggalkanmu!/ Astaga, aku takkan lakukan ini bersamamu di sini! 931 01:33:49,720 --> 01:33:53,920 Tuhan menyatukan kita untuk sebuah alasan. Inilah saatnya. 932 01:33:53,920 --> 01:33:55,570 Aku akan ambil bukunya. 933 01:34:12,160 --> 01:34:13,525 April! 934 01:34:22,400 --> 01:34:23,765 April! 935 01:34:45,400 --> 01:34:49,121 "Dalam nama Bapa, Putera dan Roh Kudus." 936 01:35:28,800 --> 01:35:29,961 April! 937 01:36:29,880 --> 01:36:31,962 Tahan dia! 938 01:36:32,120 --> 01:36:33,884 Kemari! Tahan dia! 939 01:36:42,720 --> 01:36:43,960 April? 940 01:36:50,840 --> 01:36:51,887 April! 941 01:36:52,040 --> 01:36:53,610 April, kau di bawah sana? 942 01:36:55,000 --> 01:36:56,081 April! 943 01:37:01,720 --> 01:37:04,920 Carolyn. Jangan menyerah! Jangan biarkan dia membawamu! 944 01:37:04,920 --> 01:37:07,120 Ed! Kau harus menghentikannya, kau bisa membunuhnya. Hentikan! 945 01:37:07,120 --> 01:37:08,485 Tidak bisa! 946 01:37:09,440 --> 01:37:13,331 Roger, tolong aku! 947 01:37:18,240 --> 01:37:20,400 Ed! Astaga, hentikan! 948 01:37:20,400 --> 01:37:23,000 Mengertilah! Sekarang kita berjuang demi jiwanya! 949 01:37:23,000 --> 01:37:26,440 "Dalam nama Yesus Kristus, para Santa dan seluruh Malaikat... 950 01:37:26,440 --> 01:37:28,522 ...aku perintahkan tunjukkan dirimu!" 951 01:37:57,920 --> 01:38:00,491 Roger, tolong aku! 952 01:38:51,720 --> 01:38:53,131 Turunkan dia! 953 01:38:54,080 --> 01:38:55,286 Turunkan dia! 954 01:38:57,480 --> 01:38:58,561 Turunkan dia! 955 01:39:00,440 --> 01:39:01,646 Carolyn! 956 01:39:01,880 --> 01:39:03,166 Carolyn! 957 01:39:05,840 --> 01:39:08,002 Ed, awas! 958 01:39:11,440 --> 01:39:13,335 Kau tak apa-apa? 959 01:39:14,960 --> 01:39:16,928 Tahan dia! Jangan biarkan dia berdiri! 960 01:39:17,080 --> 01:39:18,680 Atau kita kehilangan dia, Roger! 961 01:39:18,680 --> 01:39:21,360 Sialan kau! Jangan ganggu keluargaku. Kau dengar? 962 01:39:21,360 --> 01:39:24,160 Aku tak tahu siapa kau, tapi jangan ganggu istriku, Brengsek! 963 01:39:24,160 --> 01:39:27,664 Lepaskan dia! Kau dengar? Lepaskan dia! 964 01:39:29,560 --> 01:39:32,461 Lepaskan dia, Brengsek! 965 01:39:38,320 --> 01:39:40,882 Dia sudah mati. 966 01:39:41,200 --> 01:39:43,828 Dan sekarang kalian semua akan mati. 967 01:39:50,800 --> 01:39:51,881 April! 968 01:39:52,040 --> 01:39:56,431 Aku menemukannya! Dia di bawah rumah! Di bawah dapur! 969 01:39:57,440 --> 01:39:58,521 Jangan! Tidak! 970 01:39:59,360 --> 01:40:00,691 Tangkap dia! 971 01:40:15,080 --> 01:40:16,525 Sini./ Carolyn! 972 01:40:19,280 --> 01:40:21,908 Carolyn!/ Dia di dalam lubang itu. Sebelah sana. 973 01:40:24,000 --> 01:40:26,128 Carolyn? Astaga. Tidak! 974 01:40:26,280 --> 01:40:29,011 Tak bisa masuk. Tak bisa menjangkaunya. 975 01:40:29,440 --> 01:40:30,680 Tidak! Carolyn, jangan! 976 01:40:33,080 --> 01:40:34,411 Carolyn, jangan! 977 01:40:34,680 --> 01:40:36,569 Bathsheba! 978 01:40:38,920 --> 01:40:43,570 Dengan kuasa Tuhan, kuperintahkan kau kembali ke neraka! 979 01:40:45,440 --> 01:40:46,930 Dia putrimu! 980 01:40:49,080 --> 01:40:51,765 Kau tak boleh menyerah! 981 01:40:51,920 --> 01:40:54,320 Roger. Kita harus membuatnya melawan dari dalam. 982 01:40:54,320 --> 01:40:57,040 Jangan sampai dia melakukannya. 983 01:40:57,040 --> 01:40:59,440 Kau harus melawannya. Kau lebih kuat darinya. 984 01:40:59,440 --> 01:41:01,480 Kau harus melawan!/ Terus lakukan, Roger! 985 01:41:01,480 --> 01:41:04,800 Kau harus tetap bersama kami. Kembalilah, Carolyn. 986 01:41:04,800 --> 01:41:06,440 Kau yang ada di dalam! Kembalikan dia! 987 01:41:06,440 --> 01:41:09,791 Ingat yang kau perlihatkan padaku./ Tidak! 988 01:41:11,000 --> 01:41:13,980 Ingatlah hari itu kau bilang takkan pernah melupakannya. 989 01:41:23,200 --> 01:41:25,567 Kau bilang mereka sangat berarti bagimu di dunia ini. 990 01:41:26,120 --> 01:41:28,827 Itu yang akan kau tinggalkan. 991 01:42:07,200 --> 01:42:08,486 Ibu? 992 01:42:41,720 --> 01:42:43,210 Sudah berakhir. 993 01:42:43,680 --> 01:42:45,284 Maafkan Ibu. 994 01:42:45,440 --> 01:42:49,445 Ibu sangat menyayangimu. 995 01:42:49,640 --> 01:42:50,971 Ibu sangat menyayangimu. 996 01:42:52,320 --> 01:42:53,924 Ibu sangat bahagia. 997 01:43:15,880 --> 01:43:17,609 Apakah angin yang melakukan itu ke wajahmu? 998 01:43:18,400 --> 01:43:20,882 Aku bisa tangani orang dengan pistol setiap hari. 999 01:43:24,680 --> 01:43:26,205 Kau berhasil. 1000 01:43:26,640 --> 01:43:28,051 Tidak, tapi kau. 1001 01:44:28,680 --> 01:44:31,809 Aku akan menelepon bapa Gordon dan memberitahu apa yang terjadi. 1002 01:44:32,720 --> 01:44:34,290 Kedengarannya bagus. 1003 01:44:59,520 --> 01:45:02,126 Vatikan menyetujui pengusiran setan. 1004 01:45:02,440 --> 01:45:04,442 Waktu yang tepat. 1005 01:45:06,040 --> 01:45:09,726 Jika kita bisa, maka dia ingin bertemu dengan kita besok. 1006 01:45:09,880 --> 01:45:12,406 Ada kasus di Long Island yang ingin dia bicarakan. 1007 01:45:12,560 --> 01:45:13,641 Benarkah? 1008 01:45:20,560 --> 01:45:22,641 "Kekuatan jahat sangatlah dahsyat. 1009 01:45:22,641 --> 01:45:25,641 Kekuatan ini bersifat abadi, dan mereka ada saat ini. 1010 01:45:25,641 --> 01:45:27,641 Cerita dongeng itu benar. Iblis itu ada. Tuhan itu ada. 1011 01:45:27,641 --> 01:45:29,641 Dan bagi kita, sebagai manusia, tergantung takdir kita... 1012 01:45:29,641 --> 01:45:31,641 ...yang mana yang kita pilih untuk diikuti." -Ed Warren- 1013 01:46:05,441 --> 01:46:50,641 --- PENERJEMAH: Archangel Gabriel --- http://archangelhome.blogspot.com/