1 00:00:24,520 --> 00:00:26,522 Debbie: Ia menakutkan apabila kami fikirkan tentangnya 2 00:00:26,680 --> 00:00:28,762 Apabila kamu dengar, kamu akan ingat kami semua gila. 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,611 ED:. Cuba kami. Tolong mulakan dari awal 4 00:00:33,880 --> 00:00:38,886 Debbie:. Ia bermula kecil, seperti tangan atau kaki berada dalam kedudukan yang berbeza. 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,566 Kemudian kepalanya telah melihat ke atas bukannya ke bawah. 6 00:00:41,720 --> 00:00:44,769 Dan kemudian satu hari, ia berada di bilik berbeza. 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,490 Ia telah bergerak dengan sendirinya. 8 00:00:46,640 --> 00:00:50,804 ED: Mungkin seseorang mempunyai kunci kepada apartmen kamu dan ingin bergurau? 9 00:00:50,960 --> 00:00:52,644 Debbie: Itulah apa yang kami fikir. 10 00:00:53,120 --> 00:00:55,805 Tetapi kami tidak pernah menemui tanda atau bukti pencerobohan. 11 00:00:55,960 --> 00:00:58,725 Lorraine: Dan ini semua membuatkan kamu percaya yang patung itu dirasuk? 12 00:00:58,880 --> 00:01:00,291 Ya. 13 00:01:00,440 --> 00:01:04,161 Camilla telah berhubung dengan suatu medium. Kami belajar daripada dia bahawa seorang gadis berusia 7 tahun... 14 00:01:04,320 --> 00:01:07,244 ... Bernama Annabelle Higgins telah meninggal dunia di apartmen ini. 15 00:01:07,400 --> 00:01:11,121 Dia keseorangan dan menyukai anak patung saya. 16 00:01:11,720 --> 00:01:13,643 Dia hanya mahu menjadi rakan. 17 00:01:13,880 --> 00:01:16,167 Apabila kami dengar, kami benar-benar berasa kasihan. 18 00:01:16,360 --> 00:01:19,011 Maksud saya, kami jururawat, kami membantu masyarakat. 19 00:01:19,360 --> 00:01:20,486 Jadi... 20 00:01:21,680 --> 00:01:24,126 ... Kami memberi dia kebenaran untuk masuk ke dalam anak patung itu. 21 00:01:24,280 --> 00:01:26,282 ED: Tunggu, kamu buat apa? 22 00:01:26,680 --> 00:01:29,081 Dia mahu tinggal bersama kami dengan mendiami anak patung itu. 23 00:01:29,240 --> 00:01:30,446 Kami kata ya. 24 00:01:30,600 --> 00:01:33,001 Tetapi keadaan menjadi makin teruk. 25 00:01:47,040 --> 00:01:48,371 Tuhan. 26 00:01:51,200 --> 00:01:54,363 Camilla: Apabila kami pulang ke rumah, dia duduk di lorong 27 00:01:54,520 --> 00:01:56,966 Tetapi kami telah kurung dia dalam bilik ganti 28 00:02:34,880 --> 00:02:36,962 Debbie! Debbie, tunggu! 29 00:03:51,800 --> 00:03:53,768 Debbie: Kami diluar ketakutan. 30 00:03:53,960 --> 00:03:57,931 Kami tidak tahu apa yang sedang berlaku atau apa yang perlu dilakukan. Boleh kamu bantu kami? 31 00:03:59,000 --> 00:04:00,525 Ya, kami boleh. 32 00:04:00,960 --> 00:04:05,010 Sekarang, pertama sekali, tidak ada perkara seperti Annabelle, dan tidak pernah ada. 33 00:04:05,160 --> 00:04:07,242 Lorraine: Hantu tidak mempunyai apa-apa kuasa. 34 00:04:07,400 --> 00:04:10,051 Saya rasa apa yang kita ada di sini adalah sesuatu yang sangat manipulasi. 35 00:04:10,200 --> 00:04:12,168 Ia sesuatu yang tidak berperikemanusiaan. 36 00:04:12,600 --> 00:04:14,841 Ia satu kesilapan besar mentauhidkan anak patung ini. 37 00:04:15,000 --> 00:04:17,162 Dan melaluinya, semangat tidak berperikemanusiaan menipu kamu. 38 00:04:17,360 --> 00:04:20,091 kamu memberinya kebenaran untuk mengerumuni kehidupan kamu. 39 00:04:20,600 --> 00:04:22,489 Apa semangat tidak berperikemanusiaan? 40 00:04:23,080 --> 00:04:26,527 Ia sesuatu benda yang tidak pernah berjalan diatas bumi dalam bentuk manusia. 41 00:04:26,920 --> 00:04:28,809 Ia sesuatu yang jahat. 42 00:04:32,640 --> 00:04:34,768 Debbie: Jadi anak patung itu tidak pernah dirasuk? 43 00:04:34,960 --> 00:04:36,849 Tidak, tidak, ia telah digunakan sebagai perantara. 44 00:04:37,040 --> 00:04:39,361 Ia telah digerakkan untuk memberi kesan kerasukan. 45 00:04:39,520 --> 00:04:43,206 Roh jahat tidak merasuk benda, mereka merasuk orang. 46 00:04:44,280 --> 00:04:46,442 Ia mahu masuk ke dalam kamu. 47 00:04:55,800 --> 00:04:59,202 ED: Baiklah, itu bagus, Drew. Kamu boleh menutupnya sekarang. 48 00:05:00,880 --> 00:05:02,041 Buka lampu. 49 00:05:05,040 --> 00:05:07,168 Jadi kami meminta gereja untuk menghantar paderi bagi... 50 00:05:07,320 --> 00:05:09,402 ... Memberkati rumah dan penghuni. 51 00:05:09,560 --> 00:05:13,246 Apa sahaja yang menindas pangsapuri tidak lagi bersama mereka. Ada soalan? 52 00:05:15,360 --> 00:05:16,407 Ya. 53 00:05:16,560 --> 00:05:18,210 Di mana anak patung itu sekarang? 54 00:05:18,360 --> 00:05:20,124 Satu tempat yang selamat. 55 00:05:21,480 --> 00:05:23,562 - Ya. - Jadi, kamu ini siapa? 56 00:05:23,760 --> 00:05:25,569 Maksud saya, apa yang orang panggil kamu? 57 00:05:27,440 --> 00:05:31,490 Uh, baik, kami dipanggil ahli Demonologi. Itu salah satu nama untuk kami. 58 00:05:31,680 --> 00:05:33,364 Pemburu Hantu, penyelidik paranormal. 59 00:05:33,560 --> 00:05:35,847 - Orang gila. - Ha-ha-ha. 60 00:05:36,000 --> 00:05:37,445 Wackos. 61 00:05:37,600 --> 00:05:41,764 Tetapi kami lebih suka dikenali sebagai Ed dan Lorraine Warren. 62 00:06:02,890 --> 00:06:09,090 Diterjemahkan oleh Tamand66 63 00:06:10,114 --> 00:06:20,114 THE CONJURING 64 00:06:42,320 --> 00:06:43,845 ROGER: Kita dah sampai. 65 00:06:47,480 --> 00:06:49,448 Wow, dangar itu? 66 00:06:49,600 --> 00:06:51,250 - Saya tak dengar apa-apa. - Tepat sekali. 67 00:06:51,400 --> 00:06:52,640 Oh. Ha! 68 00:06:52,800 --> 00:06:56,088 - Okay. Semua, kita dah sampai! NANCY: - Keluar dari kereta. 69 00:06:56,240 --> 00:06:58,129 Oh, Tuhan, kita berada entah dimana. 70 00:06:58,280 --> 00:07:01,329 CAROLYN: Adakah kamu begitu teruja? Mana "ya"? Di mana "ya"? Ya! 71 00:07:01,520 --> 00:07:02,601 ROGER: Saya akan lumba dengan kamu! 72 00:07:02,760 --> 00:07:05,001 CAROLYN: Kamu semua teruja? CHRISTINE: Ya! 73 00:07:05,200 --> 00:07:07,168 CAROLYN: Saya sangat teruja! APRIL: Ayuh, Sadie! 74 00:07:07,360 --> 00:07:08,850 Saya nak bilik saya sendiri! 75 00:07:09,000 --> 00:07:11,685 Kamu bergurau? Tiada pilihan bilik. 76 00:07:11,840 --> 00:07:12,966 - Apa? - Apa? 77 00:07:13,160 --> 00:07:16,846 Jadi saya boleh memilih bilik saya sendiri? Atau saya tidak mempunyai pilihan? 78 00:07:19,360 --> 00:07:22,682 Budak lelaki pertama dia temui, dia akan lupakan Jersey. 79 00:07:22,840 --> 00:07:24,126 - Hebat. - Saya harap. 80 00:07:24,280 --> 00:07:25,486 ROGER: Saya tidak sabar. 81 00:07:26,120 --> 00:07:27,360 Ayuh, Sadie. 82 00:07:28,360 --> 00:07:29,885 Sadie, mari kita pergi. 83 00:07:30,880 --> 00:07:32,484 Hei, mari sini. 84 00:07:33,720 --> 00:07:35,210 Kenapa dengan kamu? 85 00:07:35,360 --> 00:07:37,124 Hei, mari sini. 86 00:07:38,000 --> 00:07:39,889 Baiklah, terpulang pada kamu. 87 00:07:47,320 --> 00:07:49,084 Apa nama kamu? ♪ ♪ Apa nama kamu 88 00:07:49,280 --> 00:07:51,123 Siapa ayah kamu? ♪ ♪ Siapa ayah kamu 89 00:07:51,320 --> 00:07:52,970 Dia kaya? ♪ ♪ Adakah dia kaya seperti saya 90 00:07:53,120 --> 00:07:54,246 ROGER: Jaga langkah kamu. 91 00:07:54,400 --> 00:07:55,845 NANCY: Beri laluan. 92 00:07:56,680 --> 00:07:57,727 Wah, hati-hati, ayah. 93 00:07:57,880 --> 00:07:59,760 LELAKI: Di mana kamu mahu? - Dalam ruang tamu. 94 00:07:59,880 --> 00:08:02,880 - Andrea, mana loceng angin saya? - Saya rasa Nancy letak di bilik sebelah. 95 00:08:03,000 --> 00:08:05,241 Terima kasih. Hey, Nancy, kamu nampak loceng angin saya? 96 00:08:05,400 --> 00:08:07,050 - Oh, yang ini? CINDY: - Ya, terima kasih. 97 00:08:07,200 --> 00:08:10,044 - kamu perlu menangkapnya. - Nancy! Lepaskan! Berikan pada saya. 98 00:08:10,520 --> 00:08:12,090 kamu sangat kasar. 99 00:08:13,080 --> 00:08:14,844 Hei, ibu, boleh saya gantung loceng angin saya? 100 00:08:15,000 --> 00:08:17,401 Sudah tentu. Kamu boleh gantungkan pada tiang diluar. 101 00:08:17,600 --> 00:08:20,251 Sayang, panggil April masuk, okey? Sebentar lagi gelap. 102 00:08:20,400 --> 00:08:21,686 Okey. 103 00:08:30,680 --> 00:08:33,889 Ayuh, April! Ibu suruh kita masuk! 104 00:08:34,520 --> 00:08:36,727 APRIL: Lihat apa yang saya jumpa, Cindy. 105 00:08:56,360 --> 00:08:57,725 GIRLS: Satu... 106 00:08:58,240 --> 00:08:59,287 ... dua... 107 00:08:59,440 --> 00:09:00,566 ... Tiga. 108 00:09:00,720 --> 00:09:02,609 Jangan megintai. 109 00:09:02,760 --> 00:09:04,125 Empat. 110 00:09:04,320 --> 00:09:07,449 Kamu semua sudah habiskan pizza? Saya tidak mahu membazir. 111 00:09:07,600 --> 00:09:10,046 - Mari kita pergi. ROGER: - Ia makanan yang mahal untuk kamu. 112 00:09:10,200 --> 00:09:13,602 Tujuh, lapan, sembilan, sepuluh. 113 00:09:13,760 --> 00:09:14,921 Dimana saya harus sembunyi? 114 00:09:15,280 --> 00:09:17,282 CHRISTINE: Sedia atau tidak, saya datang! 115 00:09:18,800 --> 00:09:20,040 Okay, tepuk. 116 00:09:28,480 --> 00:09:30,608 - kamu tidak biasa dengan rumah ini. 117 00:09:30,760 --> 00:09:31,841 Seseorang akan tercedera. 118 00:09:32,000 --> 00:09:33,286 Saya okay, saya okay. 119 00:09:35,160 --> 00:09:36,571 Tepukan Kedua. 120 00:09:42,760 --> 00:09:44,091 Itu tipu. 121 00:09:56,680 --> 00:09:57,966 Tepuk. 122 00:10:00,520 --> 00:10:01,885 - Dapat kamu! - Aah! 123 00:10:02,480 --> 00:10:04,528 - Kamu okey? Um... NANCY: Ya. 124 00:10:05,120 --> 00:10:06,565 Baiklah, apa yang kita pecahkan sekarang? 125 00:10:06,720 --> 00:10:08,722 - Saya tiada niat. - Tolong keluar dari sana. 126 00:10:08,960 --> 00:10:10,644 Ia salah Christine. 127 00:10:10,800 --> 00:10:13,041 CHRISTINE: - salah saya? Oh, Tuhan. 128 00:10:13,200 --> 00:10:15,123 NANCY: Christine yang buat. CHRISTINE: Tidak, bukan saya. 129 00:10:15,280 --> 00:10:17,442 NANCY: kamu tolak saya. CHRISTINE: Tidak, tidak, kamu jatuh sendiri. 130 00:10:17,600 --> 00:10:20,285 Hey, Nancy, Boleh kamu tolong ambilkan saya mancis? 131 00:10:21,200 --> 00:10:22,326 Apa yang sedang berlaku? 132 00:10:22,480 --> 00:10:24,482 CHRISTINE: Nancy pecahkan sesuatu. NANCY: Diam. 133 00:10:24,680 --> 00:10:26,523 CAROLYN: Apa yang berlaku? APRIL: Ia adalah tembok. 134 00:10:26,680 --> 00:10:29,729 - Wah. - Saya rasa kita mempunyai gudang atau sesuatu. 135 00:10:30,560 --> 00:10:33,291 CINDY: saya nak lihat, saya nak llihat. tepi, tepi, tepi. 136 00:10:34,040 --> 00:10:36,566 Ini mancis. Terima kasih. 137 00:10:37,160 --> 00:10:38,764 CINDY: Saya nak lihat. CAROLYN: kamu boleh lihat. 138 00:10:38,920 --> 00:10:40,684 NANCY: Saya mahu lihat. CAROLYN: kamu semua boleh lihat. 139 00:10:40,840 --> 00:10:42,046 APRIL: Tepi! 140 00:10:52,240 --> 00:10:54,083 Oh. 141 00:10:58,840 --> 00:10:59,887 Huh. 142 00:11:01,680 --> 00:11:02,920 CAROLYN: Roger? 143 00:11:04,080 --> 00:11:05,366 Apa yang kamu lihat di bawah sana? 144 00:11:06,240 --> 00:11:09,050 Cuma, uh, susah nak kata, kamu tahu? 145 00:11:09,480 --> 00:11:13,166 Ia piano lama dan sejumlah besar sampah. 146 00:11:15,440 --> 00:11:17,727 Agh. Anak... 147 00:11:21,280 --> 00:11:22,964 Wow. 148 00:11:26,880 --> 00:11:28,245 CAROLYN: Rog? 149 00:11:31,600 --> 00:11:33,011 Cepat naik. 150 00:11:36,240 --> 00:11:37,969 Saya tidak mahu kamu semua pergi bawah sana. 151 00:11:38,120 --> 00:11:39,849 - Tempat Yang penuh dengan labah-labah. - Ew! 152 00:11:40,040 --> 00:11:41,087 Bertenang. Okey. 153 00:11:41,240 --> 00:11:43,561 CHRISTINE: Hentikan, Nancy. Ia tidak lucu. 154 00:11:43,960 --> 00:11:47,442 KIta ada tambahan kawasan. Saya akan periksa pagi nanti. 155 00:11:47,640 --> 00:11:49,802 - Saya tertanya-tanya mengapa ia menaiki. - Saya tidak tahu. 156 00:11:49,960 --> 00:11:51,041 CAROLYN: Okay, pertunjukan dah habis. 157 00:11:51,160 --> 00:11:52,889 CINDY: Lima minit. ROGER: Tiada lagi minit. 158 00:11:53,040 --> 00:11:55,407 CAROLYN: Tolong masuk tidur. Terima kasih. ROGER: Tepat untuk tidur. 159 00:12:01,800 --> 00:12:03,484 CAROLYN: Ada sesuatu dengan Sadie. 160 00:12:03,960 --> 00:12:07,601 Ya, saya tidak tahu apa masalah dia. Dia tidak mahu masuk kedalam. 161 00:12:07,960 --> 00:12:09,564 CAROLYN: Kita tidak boleh tinggalkan dia di luar sana. 162 00:12:09,720 --> 00:12:11,882 ROGER: DTidak apa-apa Saya akan rantaikan dia. 163 00:12:13,160 --> 00:12:15,970 Sadie, hey, senyap. 164 00:12:18,960 --> 00:12:20,962 Terima kasih . 165 00:12:21,120 --> 00:12:23,009 Saya tahu ia sukar. 166 00:12:23,840 --> 00:12:26,320 Ia akan menjadi hebat, bukan? 167 00:12:26,920 --> 00:12:28,763 Saya rasa ia memang sudah hebat. 168 00:12:30,040 --> 00:12:31,121 Yeah. 169 00:12:33,160 --> 00:12:36,004 kamu masih penat untuk bersihkan rumah baru? 170 00:12:36,960 --> 00:12:38,450 Siapa kata saya penat? 171 00:12:39,160 --> 00:12:42,004 - Tiada siapa yang penat dirumah ini. - Ha, ha. 172 00:13:17,360 --> 00:13:18,600 CHRISTINE: Ibu? 173 00:13:19,000 --> 00:13:21,207 CAROLYN: Hey. Bagaimana kamu tidur? 174 00:13:21,400 --> 00:13:22,561 Saya sejuk. 175 00:13:22,720 --> 00:13:24,245 Ia sejuk, bukan? 176 00:13:24,560 --> 00:13:28,246 kamu rasa mungkin kita patut beli rumah dengan tandas yang benar-benar berfungsi? 177 00:13:28,400 --> 00:13:29,447 CAROLYN: Beritahu ayah kamu. 178 00:13:29,600 --> 00:13:32,729 Dan ada bau busuk dalam bilik saya malam tadi. Seperti ada benda mati. 179 00:13:32,880 --> 00:13:34,484 - Sekarang masih bau lagi? - Tidak 180 00:13:34,640 --> 00:13:35,687 Masalah diselesaikan. 181 00:14:01,400 --> 00:14:02,561 Roger? 182 00:14:04,120 --> 00:14:05,531 Roger? 183 00:14:05,920 --> 00:14:07,445 ROGER: Bawah sini, sayang. 184 00:14:12,600 --> 00:14:13,647 Selamat pagi. 185 00:14:15,600 --> 00:14:17,887 Ooh. Wah. 186 00:14:18,080 --> 00:14:20,731 Ini akan menjadi kerja keras yang serius. 187 00:14:20,920 --> 00:14:22,081 Yeah. 188 00:14:23,120 --> 00:14:24,884 Oh, Tuhan saya. 189 00:14:31,800 --> 00:14:33,643 Apa yang kita nak buat dengan semua barang ini? 190 00:14:33,800 --> 00:14:36,246 Mungin kita patut buangnya, kamu tahu? 191 00:14:36,400 --> 00:14:38,801 Mungkin ada beberapa barangan antik yang bernilai disini. 192 00:14:38,960 --> 00:14:41,645 Ya, ataupun sampah yang pemilik sebelum ini tidak mahu. 193 00:14:42,080 --> 00:14:44,128 - Ia milik kita sekarang. - Ketuk diri kamu. 194 00:14:44,800 --> 00:14:46,768 - Saya akan buat kopi. - Okey. 195 00:14:46,920 --> 00:14:48,968 Saya nak lihat jika saya boleh betulkan alat pemanas ini. 196 00:14:49,120 --> 00:14:50,929 Ya, itu sangat baik. Ia sangat sejuk. 197 00:14:51,080 --> 00:14:52,241 Yeah. 198 00:15:01,280 --> 00:15:02,884 Hmm. 199 00:15:05,280 --> 00:15:08,045 APRIL: Sadie! Mari sini, Sadie! 200 00:15:08,360 --> 00:15:09,646 Ibu! 201 00:15:10,840 --> 00:15:12,285 Ibu, di mana Sadie? 202 00:15:12,440 --> 00:15:16,764 Dia di luar. kamu tahu, saya pasti dia lapar sekarang. Kenapa kamu tidak pergi dan dapatkan dia. 203 00:15:17,760 --> 00:15:18,807 - Wah. - Selamat pagi, ayah. 204 00:15:18,960 --> 00:15:20,962 - Boleh kamu pegang ini? - Boleh. 205 00:15:21,120 --> 00:15:22,804 - Sadie! ROGER: - Perlahan-lahan, Scoot. 206 00:15:22,960 --> 00:15:24,246 CAROLYN: - Roger. - Yeah. 207 00:15:24,440 --> 00:15:27,569 Jam ini berhenti pada pukul 3:07, begitu juga di lorong. 208 00:15:27,720 --> 00:15:29,131 Itu pelik. 209 00:15:30,920 --> 00:15:32,809 Mungkin ia terhantuk semasa pindah. 210 00:15:32,960 --> 00:15:35,850 Bercakap tentang terhantuk, apa yang kamu lakukan pada saya malam tadi? 211 00:15:36,000 --> 00:15:38,765 - Aduh. Saya tidak lakukan. Adakah saya? - Saya tidak tahu. 212 00:15:38,920 --> 00:15:41,366 Sadie! 213 00:15:51,080 --> 00:15:53,367 April! April! 214 00:15:53,520 --> 00:15:56,126 Apa...? April! Apa yang sedang berlaku? 215 00:15:56,280 --> 00:15:58,601 - Apa yang berlaku? - Oh, Tuhan! 216 00:15:59,000 --> 00:16:00,411 Oh, Sadie. 217 00:16:10,520 --> 00:16:12,568 ED: Kami dah kunci semuanya di sini. 218 00:16:13,000 --> 00:16:14,764 Boleh melihat sekitar. 219 00:16:15,200 --> 00:16:16,804 Hanya jangan sentuh apa-apa. 220 00:16:19,200 --> 00:16:20,770 Wow. 221 00:16:22,040 --> 00:16:23,530 Ini adalah gila. 222 00:16:25,520 --> 00:16:28,444 Jadi semua ini diambil dari kes yang kamu telah siasat? 223 00:16:28,600 --> 00:16:32,571 Itu betul. Semua yang kamu lihat di sini sama ada berhantu, disumpah... 224 00:16:32,760 --> 00:16:35,684 ... Atau telah digunakan dalam amalan ritual. 225 00:16:36,400 --> 00:16:38,004 Tiada apa-apa yang mainan. 226 00:16:38,160 --> 00:16:39,844 Tidak juga monyet mainan. 227 00:16:41,280 --> 00:16:42,725 Jangan sentuh. 228 00:16:44,920 --> 00:16:49,403 Oh, ahem. Jadi, tidakkah ia menakutkan, atau adakah ia tidak bimbangkan kamu... 229 00:16:49,560 --> 00:16:51,847 ... Untuk mempunyai semua benda ini betul-betul di rumah kamu? 230 00:16:52,000 --> 00:16:55,402 Itulah sebabnya kami mempunyai seorang paderi yang datang sebulan sekali untuk memberkati bilik. 231 00:16:55,560 --> 00:16:56,766 Nah, cara saya melihatnya adalah: 232 00:16:56,920 --> 00:16:59,571 Ia lebih selamat untuk perkara-perkara ini berada di sini daripada di luar sana. 233 00:16:59,720 --> 00:17:01,529 Ia seperti menyembunyikan senjata dari jalanan. 234 00:17:01,680 --> 00:17:04,763 Kenapa tidak buang saja dalam insinerator? Musnahkan semua. 235 00:17:04,960 --> 00:17:06,849 Nah, itu hanya akan musnahkan bekasnya saja. 236 00:17:07,360 --> 00:17:10,170 Kadang-kadang lebih baik kekalkan jin dalam botol. 237 00:17:11,440 --> 00:17:14,205 Katakan, adakah, uh, patung Annabelle di sini? 238 00:17:16,120 --> 00:17:17,485 Arah sini. 239 00:17:19,800 --> 00:17:21,086 Yeah. 240 00:17:29,880 --> 00:17:32,326 - kamu kata ia perantara? - Itu betul. 241 00:17:32,480 --> 00:17:33,686 Apa maksudnya? 242 00:17:33,840 --> 00:17:37,686 Satu kewujudan roh jahat telah menhisap diri padanya. 243 00:17:37,840 --> 00:17:40,810 Oleh itu, apabila kamu menyiasat kes berhantu ini... 244 00:17:40,960 --> 00:17:43,201 ... Bagaimana kamu menghalang mereka daripada menghisap kamu? 245 00:17:43,360 --> 00:17:44,930 Kita perlu mengambil langkah berjaga-jaga yang hebat. 246 00:17:45,120 --> 00:17:46,724 Tetapi bagaimana dengan isteri kamu? 247 00:17:47,600 --> 00:17:48,965 Kenapa dengan dia? 248 00:17:50,080 --> 00:17:51,889 Nah, Paderi Gordon beritahu saya yang... 249 00:17:52,040 --> 00:17:53,530 Nah, itu berbeza. 250 00:17:54,080 --> 00:17:56,890 Apa yang berlaku pada isteri saya, berlaku semasa pengusiran syaitan. 251 00:17:57,040 --> 00:17:58,724 Nah, apa bezanya? 252 00:18:00,480 --> 00:18:01,766 Maafkan saya. 253 00:18:03,560 --> 00:18:04,800 Sayang, apa yang kamu buat? 254 00:18:05,240 --> 00:18:06,401 Mari sini. 255 00:18:06,600 --> 00:18:08,921 Kamu lebih tahu. Betul? 256 00:18:09,080 --> 00:18:10,525 Georgiana? 257 00:18:10,800 --> 00:18:13,087 - Adakah kamu menyentuh apa-apa? Judy: - No 258 00:18:13,240 --> 00:18:14,571 ED: Baiklah, ayuh, sayang. 259 00:18:15,400 --> 00:18:17,971 - Georgiana! Boleh kamu bawa Judy ke atas? - Sudah tentu. 260 00:18:18,120 --> 00:18:20,600 kamu tidak boleh pergi ke bilik ini, tidak kira apa, ingat? 261 00:18:20,760 --> 00:18:22,205 - Ya, Ayah. - Baiklah. 262 00:18:23,200 --> 00:18:24,281 - Pergilah. - Okey, ayuh. 263 00:18:24,440 --> 00:18:27,489 Mari lihat jika saya boleh carikan kamu sedikit makanan ringan, okay? Ayuh. 264 00:18:35,720 --> 00:18:37,802 Hey. Apa yang berlaku di sini? 265 00:18:37,960 --> 00:18:40,440 Judy: Ayah, lihat. - kamu kelihatan sangat cantik. 266 00:18:40,600 --> 00:18:42,967 Baiklah, semua siap. Pergi tukar baju untuk makan malam. 267 00:18:43,120 --> 00:18:45,964 Judy: - Saya memakainya untuk makan malam. - Tidak, kamu tidak! 268 00:18:47,080 --> 00:18:48,366 Ini untuk kamu. 269 00:18:49,120 --> 00:18:50,451 Macamana? 270 00:18:50,600 --> 00:18:52,728 Oh, saya rasa dia akan menulis artikel yang positif. 271 00:18:52,880 --> 00:18:54,803 Orang yang tidak banyak tanya 272 00:18:55,400 --> 00:18:56,686 Itu sangat menyenangkan. 273 00:18:56,840 --> 00:18:58,001 Yeah. 274 00:19:04,880 --> 00:19:06,644 Berhenti menyalahkan diri sendiri. 275 00:19:17,600 --> 00:19:19,045 Tiada gula. 276 00:19:20,160 --> 00:19:21,685 Datang sekejap lagi. 277 00:20:17,480 --> 00:20:19,448 Tidak lucu, Nancy. 278 00:20:20,600 --> 00:20:21,840 NANCY: Apa? 279 00:20:22,640 --> 00:20:24,608 Jangan meraih kaki saya. 280 00:20:24,800 --> 00:20:26,928 Diam, saya tidak buat apa-apa. 281 00:20:27,760 --> 00:20:29,205 Ya, betul. 282 00:20:30,920 --> 00:20:32,888 Dan berhenti kentut. 283 00:20:33,320 --> 00:20:35,129 Ia sangat busuk. 284 00:20:35,560 --> 00:20:39,042 Jangan salahkan saya. Itu kamu. Pew. 285 00:22:55,320 --> 00:22:56,401 ayah? 286 00:22:56,600 --> 00:22:58,602 Andrea, apa yang kamu buat malam-malam begini? 287 00:22:58,840 --> 00:23:00,046 Bunyi apa itu? 288 00:23:00,200 --> 00:23:04,125 Itu Cindy. Dia dalam bilik saya. Dia berjalan dalam tidur lagi. 289 00:23:19,560 --> 00:23:21,688 Saya tidak pernah lihat dia buat begini. 290 00:23:25,840 --> 00:23:28,241 Saya masih ingat kamu cakap jangan bangunkan dia jika dia seperti ini. 291 00:23:28,400 --> 00:23:30,323 Tidak, kita bawa dia kembali ke katil. 292 00:23:30,480 --> 00:23:33,006 Hey, hey. Sayang. Shh. 293 00:23:33,880 --> 00:23:35,166 Mari kita kembali ke tempat tidur. 294 00:23:46,360 --> 00:23:47,964 Dia okey. Selamat malam. 295 00:23:48,120 --> 00:23:49,326 Malam. 296 00:24:02,320 --> 00:24:05,449 CAROLYN: Dia tidur sambil berjalan lagi? Sudah lama dia tidak begitu. 297 00:24:06,120 --> 00:24:09,203 Dia berakhir di bilik Andrea dan membuatnya ketakutan. 298 00:24:09,360 --> 00:24:11,966 - Itu tidak bagus. Apa yang kita nak buat? - Saya tidak tahu. 299 00:24:12,120 --> 00:24:14,691 - Sayang, kamu ada lebam lain di sini. - Hmm? 300 00:24:14,960 --> 00:24:16,291 Adakah itu menyakitkan? 301 00:24:18,240 --> 00:24:19,366 Itu pelik. 302 00:24:19,560 --> 00:24:22,484 Saya tidak tahu. kamu akan bantu saya, pergi berjumpa doktor untuk itu? 303 00:24:23,320 --> 00:24:25,607 - Ya, baiklah. Hati-hati semasa memandu. - Yeah. 304 00:24:25,760 --> 00:24:27,489 - Saya sayang kamu. - Saya sayang kamu juga. 305 00:24:57,960 --> 00:24:59,086 Selamat tinggal! 306 00:24:59,240 --> 00:25:00,730 Sayang kamu! 307 00:25:01,960 --> 00:25:04,770 - Cindy, kamu dah ada makanan tengahari? - Yeah. 308 00:25:06,320 --> 00:25:08,402 APRIL: Ya, saya dah. 309 00:25:08,560 --> 00:25:10,403 Saya sangat rindukan Sadie. 310 00:25:10,720 --> 00:25:12,927 Dia kawan baik saya. 311 00:25:14,120 --> 00:25:16,009 kamu rakan saya, bukan? 312 00:25:17,680 --> 00:25:19,250 Ya, mari kita bermain. 313 00:25:25,440 --> 00:25:28,125 - Kamu bercakap dengan siapa? - Rory. 314 00:25:28,520 --> 00:25:29,681 Rory? 315 00:25:30,080 --> 00:25:32,082 - Dia kawan baru saya. - Oh, betul ke? 316 00:25:32,240 --> 00:25:35,323 - Ya, Kamu mahu jumpa dia? - Yeah. Uh-huh. Bagaimana? 317 00:25:35,480 --> 00:25:36,925 Dengan ini. 318 00:25:37,080 --> 00:25:40,766 Apabila muzik berhenti, kamu lihat dia dalam cermin dibelakang kamu. 319 00:25:41,640 --> 00:25:42,801 Okey. 320 00:25:42,960 --> 00:25:44,883 Tetapi kamu perlu pusingkan kunci. 321 00:25:45,040 --> 00:25:46,246 Okey. 322 00:26:09,920 --> 00:26:11,410 - Boo, ibu! Ha-ha! - Oh! 323 00:26:11,920 --> 00:26:14,890 - April, kamu hanya berikan saya serangan jantung. - Dapat kamu! 324 00:26:15,840 --> 00:26:18,923 Well, okay, saya rasa Rory tidak mahu berjumpa dengan saya, kan? 325 00:26:19,080 --> 00:26:20,320 Hmm. Oh, juga. 326 00:26:20,560 --> 00:26:22,164 Boleh kita main sembunyi dan tepuk? 327 00:26:22,320 --> 00:26:24,607 Sembunyi dan te...? Oh, sayang, saya tidak mahu bermain. 328 00:26:24,760 --> 00:26:28,367 - Tolong! Tiada siapa pernah ajak saya main. . - Okay, okay. 329 00:26:30,040 --> 00:26:33,328 Ingat, kamu cuma boleh minta saya tepuk tiga kali. 330 00:26:33,480 --> 00:26:34,527 Okay. 331 00:26:34,680 --> 00:26:37,889 Satu, dua, tiga. 332 00:26:38,040 --> 00:26:39,690 - Saya akan pergi sembunyi sekarang! - Okey. 333 00:26:39,840 --> 00:26:42,525 Empat, lima... 334 00:26:42,680 --> 00:26:45,570 ... Enam, tujuh... 335 00:26:45,720 --> 00:26:48,087 ... Lapan, sembilan... 336 00:26:48,680 --> 00:26:49,966 ... Sepuluh! 337 00:26:52,640 --> 00:26:54,165 Tepukan pertama! 338 00:27:13,680 --> 00:27:15,489 Ow. Sial. 339 00:27:15,640 --> 00:27:17,165 Tepukan Kedua! 340 00:27:32,680 --> 00:27:35,047 April. 341 00:27:40,920 --> 00:27:42,445 April. 342 00:27:53,000 --> 00:27:55,685 Oh, saya tahu di mana kamu sembunyi. 343 00:27:55,880 --> 00:27:57,962 Berikan saya tepukan ketiga. 344 00:28:06,520 --> 00:28:07,965 Saya akan dapatkan kamu sekarang. 345 00:28:15,320 --> 00:28:17,049 Saya boleh dengar kamu bernafas. 346 00:28:17,640 --> 00:28:19,051 April. 347 00:28:20,040 --> 00:28:21,451 April. 348 00:28:28,080 --> 00:28:30,447 Ha, ha. kamu Tidak tutup mata. Saya menang! 349 00:28:30,640 --> 00:28:34,486 kamu tidak pakainya pun, ibu. Saya berada di bilik Christine dan Nancy. 350 00:28:38,960 --> 00:28:42,806 ROGER:Saya harus ada beberapa jalan di sini, atau saya akan hilang insurans di pelantar minyak. 351 00:28:44,840 --> 00:28:47,491 Itulah seperti separuh daripada harga saya. 352 00:28:49,160 --> 00:28:51,162 Ya, okay. 353 00:28:52,240 --> 00:28:54,242 Saya akan, uh... Ya, saya akan ambil. 354 00:28:54,400 --> 00:28:55,686 Terima kasih. 355 00:28:58,400 --> 00:29:01,370 - Jalan apa? - Ia adalah, uh, Florida. 356 00:29:01,520 --> 00:29:04,251 Ia pemulihan mingguan. Saya mula esok. 357 00:29:05,040 --> 00:29:06,565 Kami akan melaluinya. 358 00:29:08,480 --> 00:29:09,606 Yeah. 359 00:29:09,760 --> 00:29:11,091 Ayuh, mari pergi ke katil. 360 00:29:35,480 --> 00:29:39,007 Hentikan, Nancy. Ia tidak lucu lagi. 361 00:29:39,160 --> 00:29:42,243 Saya cuba untuk tidur, tolong berhenti meraih kaki saya. 362 00:31:26,600 --> 00:31:28,045 Nancy? 363 00:31:30,040 --> 00:31:31,610 Nancy? 364 00:31:34,000 --> 00:31:35,729 Apa yang kamu lakukan? 365 00:31:39,320 --> 00:31:40,651 Christine? 366 00:31:42,360 --> 00:31:43,441 Kamu tidak apa-apa? 367 00:31:45,360 --> 00:31:46,771 Kamu melihatnya? 368 00:31:49,560 --> 00:31:50,766 Lihat apa? 369 00:31:56,240 --> 00:31:58,322 Ada seseorang di belakang pintu. 370 00:31:58,480 --> 00:31:59,720 Apa? 371 00:32:02,200 --> 00:32:04,931 Ada seseorang berdiri di sana. 372 00:32:07,200 --> 00:32:09,407 Saya tidak nampak sesiapa pun. 373 00:32:11,840 --> 00:32:14,161 Ia melihat tepat pada kita. 374 00:32:23,520 --> 00:32:24,931 Nancy, jangan! Nancy. 375 00:32:25,080 --> 00:32:27,526 Tidak, tidak. lihat. lihat. 376 00:32:27,680 --> 00:32:31,162 Lihat, tiada siapa di sini. Lihat? 377 00:32:32,040 --> 00:32:34,805 Ugh. Bau itu lagi. 378 00:32:35,120 --> 00:32:37,282 Oh, Tuhan. 379 00:32:38,000 --> 00:32:40,924 Ia berdiri betul-betul di belakang kamu. 380 00:32:56,720 --> 00:32:59,929 Christine! Christine! Christine! 381 00:33:00,960 --> 00:33:02,450 Tuhan, ia tidak boleh... 382 00:33:03,800 --> 00:33:05,723 - Christine! - Tidak! Tidak! Tidak! 383 00:33:05,920 --> 00:33:08,924 - Apa yang berlaku? Apa yang berlaku? - Ada orang lain di sini! 384 00:33:09,080 --> 00:33:10,127 - Apa? ROGER: - Di mana? 385 00:33:10,280 --> 00:33:13,568 CHRISTINE: Di pintu. Ia di belakang pintu. 386 00:33:13,760 --> 00:33:16,286 Sayang, tiada apa di sini. Tiada sesiapa di sini. 387 00:33:16,440 --> 00:33:18,249 Ada orang lain di sini! 388 00:33:18,400 --> 00:33:22,849 Saya sedang tidur, dan kemudian saya rasa seseorang meraih kaki saya. 389 00:33:23,000 --> 00:33:25,321 Jadi, saya ingatkan Nancy. 390 00:33:25,520 --> 00:33:28,808 ROGER: Sayang, saya agak pasti ia hanya satu mimpi buruk. 391 00:33:28,960 --> 00:33:31,566 Tidak! Ia bercakap dengan saya! 392 00:33:31,840 --> 00:33:33,649 Ia berkata... 393 00:33:34,160 --> 00:33:37,881 ... Bahawa ia mahu keluarga saya mati. 394 00:33:44,920 --> 00:33:47,400 Lorraine: En. Winston 395 00:33:47,960 --> 00:33:49,564 Judy: Winston? Winston? 396 00:33:49,920 --> 00:33:51,331 Lorraine: Pergi ke belakangnya. 397 00:33:52,120 --> 00:33:53,167 Kamu nak pergi mana? 398 00:33:53,320 --> 00:33:55,800 Saya hanya perlu ke kedai untuk beberapa perkara. 399 00:33:57,160 --> 00:33:59,970 - Kenapa kamu cuba? - Apa? Apa yang kamu maksudkan? 400 00:34:00,120 --> 00:34:02,691 Dalam 15 tahun ini pernah kamu berjaya bohong saya? 401 00:34:03,920 --> 00:34:06,810 Paderi Gordon panggil. Dia ada kes yang dia mahu kita lihat. 402 00:34:06,960 --> 00:34:09,531 Saya kata, saya akan pergi lihatnya sendiri. Lorraine, hanya saya. 403 00:34:09,680 --> 00:34:11,045 Saya akan pergi bersama kamu. 404 00:34:11,960 --> 00:34:14,281 Saya tahu kamu bimbang ia akan berlaku lagi. 405 00:34:14,440 --> 00:34:16,249 Ya, saya. Saya benar-benar bimbang. 406 00:34:19,960 --> 00:34:23,931 Mungkin ia masa kita untuk berehat. Tulis buku itu. 407 00:34:25,200 --> 00:34:27,965 Kamu ingat apa yang kamu kata kepada saya pada malam perkahwinan kita? 408 00:34:28,400 --> 00:34:29,970 "Bolehkah kita lakukan lagi?" 409 00:34:32,840 --> 00:34:34,001 Selepas itu. 410 00:34:36,440 --> 00:34:40,240 kamu kata yang Tuhan membawa kita bersama-sama dengan sebab. Betul? 411 00:34:40,480 --> 00:34:43,370 Saya cukup pasti ia bukan untuk menulis buku. 412 00:34:46,040 --> 00:34:47,724 Saya akan tukar pakaian. 413 00:34:51,160 --> 00:34:53,367 Lorraine: Kami dah asingkan gangguan pada bumbung. 414 00:34:53,520 --> 00:34:54,881 saya mahu kamu dengar untuk kali kedua. . 415 00:34:56,200 --> 00:34:57,281 Oh, Tuhan, itu dia. 416 00:34:58,920 --> 00:35:00,365 Lakukan sekali lagi, Ed. 417 00:35:02,240 --> 00:35:05,562 Sekarang ia hanya berat badan saya. Tetapi apabila air melalui paip ini... 418 00:35:05,720 --> 00:35:08,291 ... Digabungkan dengan angin yang bertiup melalui tingkap yang pecah... 419 00:35:08,440 --> 00:35:10,800 ... Papan ini akan mengembang dan bergeseran. 420 00:35:10,960 --> 00:35:14,726 kamu dengar melalui rumah kerana paip ini yang menuju ke radiator. 421 00:35:14,920 --> 00:35:16,843 Jadi tempat ini tidak berhantu? 422 00:35:17,000 --> 00:35:18,604 Tidak, langsung tidak. 423 00:35:18,800 --> 00:35:22,566 Ya, biasanya terdapat sentiasa beberapa jenis penjelasan rasional. 424 00:36:04,880 --> 00:36:07,451 Anak-anak, dah larut malam. 425 00:38:04,560 --> 00:38:06,050 Siapa itu? 426 00:39:08,440 --> 00:39:11,011 Siapapun dibawah, Saya akan gunci kamu sekarang! 427 00:39:11,680 --> 00:39:12,727 Aah! Unh. 428 00:40:02,320 --> 00:40:03,810 Aah! 429 00:40:04,920 --> 00:40:06,445 Tolong! 430 00:40:06,600 --> 00:40:08,409 Andrea! Tolong! 431 00:40:33,080 --> 00:40:35,526 BUDAK PEREMPUAN: Hei, mahu main sorok dan tepuk 432 00:40:38,680 --> 00:40:40,364 Aah! 433 00:41:10,160 --> 00:41:11,400 Cindy? 434 00:41:26,200 --> 00:41:28,043 Okay, sekarang... 435 00:41:29,280 --> 00:41:30,520 Baiklah? 436 00:41:30,920 --> 00:41:32,285 Baiklah, ayuh. 437 00:41:32,640 --> 00:41:33,880 Ayuh. 438 00:41:34,840 --> 00:41:36,126 Itupun kamu. 439 00:41:36,720 --> 00:41:40,088 Baiklah, kamu boleh tidur dengan saya malam ini. 440 00:41:44,960 --> 00:41:46,325 Itupun kamu. 441 00:41:47,720 --> 00:41:48,881 Sana. 442 00:42:52,520 --> 00:42:54,966 ROGER: Andrea? CAROLYN: Tolong! Tolong! Tolong! 443 00:42:57,160 --> 00:42:58,764 - Siapa di sini? - Andrea! 444 00:42:58,920 --> 00:43:01,127 Andrea? Andrea! 445 00:43:01,280 --> 00:43:02,406 Di sini! 446 00:43:02,600 --> 00:43:05,046 Tolong, ayah! Tolong, Andrea! 447 00:43:05,200 --> 00:43:06,645 ROGER: - Siapa di sini? - Andrea! 448 00:43:07,120 --> 00:43:08,610 ROGER: Apa yang berlaku? 449 00:43:10,760 --> 00:43:13,206 Seseorang, beritahu saya apa yang sedang berlaku di sini? 450 00:43:17,400 --> 00:43:22,281 ED: Ketakutan didefinisikan sebagai satu perasaan kekacauan dan kebimbangan disebabkan oleh kehadiran... 451 00:43:22,440 --> 00:43:23,965 . .. atau kapastian bahaya 452 00:43:24,160 --> 00:43:28,643 Sama ada ia hantu, roh atau entiti, mereka semua makan atasnya 453 00:43:28,800 --> 00:43:29,847 Lihat Maurice disini . 454 00:43:30,040 --> 00:43:33,203 Seorang petani kelahiran Perancis-Kanada dengan pendidikan tidak lebih daripada gred tiga... 455 00:43:33,360 --> 00:43:36,887 ... Namun selepas dia dirasuk, bercakap bahasa latin yang terbaik saya pernah dengar. 456 00:43:37,040 --> 00:43:38,280 Kadang-kadang terbalik. 457 00:43:38,440 --> 00:43:42,161 Dia telah dicabul oleh bapanya, juga telah diseksa berulang kali. 458 00:43:43,440 --> 00:43:45,807 Satu semangat jahat membuat rumah pada orang ini. 459 00:43:45,960 --> 00:43:50,409 Sekarang, jika kamu lihat matanya, kamu boleh lihat dia mengalirkan air mata darah. 460 00:43:57,960 --> 00:43:59,405 Dan seperti itu. .. 461 00:43:59,560 --> 00:44:03,724 ... Salib terbalik mula muncul dari dalam tubuhnya. 462 00:44:06,600 --> 00:44:08,682 ED: Baiklah, Drew, kamu boleh buka lampu. 463 00:44:09,160 --> 00:44:10,207 Oh. 464 00:44:10,360 --> 00:44:12,727 WANITA: Adakah kamu sendiri yang melakukankan pengusiran itu? 465 00:44:12,920 --> 00:44:15,730 Tidak, saya tidak ditauliahkan. Tetapi saya banyak membantu. 466 00:44:15,920 --> 00:44:17,843 Lihat, suatu pengusiran iblis boleh menjadi sangat berbahaya... 467 00:44:18,000 --> 00:44:21,049 ... Bukan saja pada mangsa, tetapi untuk semua di dalam bilik. 468 00:44:21,720 --> 00:44:24,160 - Apa yang berlaku kepada Maurice? ED: - Dia cuba membunuh isterinya... 469 00:44:24,400 --> 00:44:27,643 ... Tetapi sebaliknya menembak isterinya di lengan dan menembak dirinya sendiri. 470 00:44:27,800 --> 00:44:31,247 Maurice mempunyai kehidupan yang sangat sukar dengan gaji yang kecil... 471 00:44:31,400 --> 00:44:34,290 ...Malah pengusiran syaitan pun tidak dapat membantu dia. 472 00:44:34,840 --> 00:44:37,889 Ini membawa kita kepada tiga peringkat aktiviti jahat: 473 00:44:38,040 --> 00:44:40,281 Serangan, penindasan dan kerasukan. 474 00:44:40,440 --> 00:44:41,805 Sekarang, serangan: 475 00:44:41,960 --> 00:44:45,931 Itu bisikkan, langkah, perasaan tentang kehadiran lain. 476 00:44:46,120 --> 00:44:49,761 ... Yang akhirnya tumbuh ke dalam penindasan, peringkat kedua. 477 00:44:49,920 --> 00:44:52,207 Sekarang ini di mana mangsa, dan ia biasanya seorang... 478 00:44:52,360 --> 00:44:54,249 ... Yang paling mudah terjejas dari segi psikologi... 479 00:44:54,400 --> 00:44:57,290 ... Disasarkan khusus daripada satu daya luar. 480 00:44:57,440 --> 00:45:00,887 Membuatkan mangsa lemah. Menghancurkan kehendak mereka. 481 00:45:01,080 --> 00:45:06,291 Dan, apabila dalam keadaan lemah, membawa mereka ke peringkat ketiga dan terakhir: kerasukan. 482 00:45:09,440 --> 00:45:11,010 - Hei, Ed? Lorraine? - Yeah. 483 00:45:11,160 --> 00:45:13,606 Ada seseorang di sini yang ingin bercakap dengan kamu. 484 00:45:13,760 --> 00:45:14,807 - Hi. - Terima kasih, Drew. 485 00:45:14,960 --> 00:45:16,450 - Terima kasih. - Saya akan jumpa kamu kemudian. 486 00:45:16,600 --> 00:45:17,681 Bagaimana kami boleh bantu kamu? 487 00:45:17,840 --> 00:45:22,164 Ada sesuatu yang dasyat berlaku di rumah saya. Boleh kamu datang dan lihat? 488 00:45:22,440 --> 00:45:24,283 kamu tahu, uh, sekarang agak lewat. 489 00:45:24,440 --> 00:45:27,205 - Kami benar-benar perlu pulang. - kamu tidak faham. 490 00:45:27,360 --> 00:45:30,250 Kami faham. Biasanya terdapat beberapa jenis penjelasan rasional... 491 00:45:30,400 --> 00:45:35,167 Saya mempunyai lima orang anak perempuan yang dalam ketakutan. Saya begitu takut benda ini mahu mencederakan kami. 492 00:45:35,320 --> 00:45:39,166 kamu mempunyai seorang anak perempuan. Adakah kamu tidak melakukan apa-apa kamu boleh untuk melindungi dia? Tolong. 493 00:45:39,320 --> 00:45:41,527 Boleh kamu tolong datang dan lihat? 494 00:45:42,960 --> 00:45:44,246 Sudah tentu. 495 00:45:45,120 --> 00:45:46,610 Sudah tentu. 496 00:45:58,520 --> 00:46:00,682 KANAK-KANAK PEREMPUAN: Ayuh, Jan! Buka 497 00:46:02,160 --> 00:46:03,571 Jan, apa yang berlaku 498 00:46:04,920 --> 00:46:06,524 KANAK-KANAK PEREMPUAN:. Rambut kamu berubah jadi hitam < / i> 499 00:46:06,680 --> 00:46:08,444 CAROLYN: duduk dengan sopan? Terima kasih. 500 00:46:08,600 --> 00:46:10,409 JAN: Jangan jadi bodoh, itu rambut palsu. 501 00:46:14,360 --> 00:46:15,691 CAROLYN: Hello. Hi. - Hi. Hi. 502 00:46:15,840 --> 00:46:17,251 Terima kasih kerana datang. 503 00:46:18,040 --> 00:46:19,724 - Hi, saya Roger. - Lorraine. 504 00:46:19,920 --> 00:46:22,207 Hey, gembira jumpa kamu, Roger. Ed Warren. 505 00:46:22,840 --> 00:46:24,649 - Terima kasih kerana datang. - Sila masuk 506 00:46:24,840 --> 00:46:26,046 Terima kasih. 507 00:46:27,600 --> 00:46:28,681 Jadi... 508 00:46:28,840 --> 00:46:31,844 Oh, Tuhan. Lihat kamu semua. Siapa wanita-wanita muda yang cantik ini? 509 00:46:32,000 --> 00:46:35,368 Ini Andrea, yang paling tua, Nancy, Cindy, Christine... 510 00:46:35,560 --> 00:46:37,130 ... Dan April. 511 00:46:38,840 --> 00:46:40,285 Ini Encik dan Puan Warren. 512 00:46:40,880 --> 00:46:43,565 - Kami semua tidur dibawah sekarang. Lorraine: Mm. 513 00:46:44,000 --> 00:46:46,765 Semua berasa lebih selamat dan lebih panas. 514 00:46:47,120 --> 00:46:50,647 Saya sentiasa hidupkan alat pemanas, tetapi rumah sentiasa sejuk. 515 00:46:50,800 --> 00:46:52,723 ROGER: Tiada masalah dengan relau. 516 00:46:52,880 --> 00:46:54,166 Maksud saya, ia berfungs dengan baik. 517 00:46:59,400 --> 00:47:03,166 CAROLYN: Ia menjadi lebih teruk beberapa malam yang lalu. 518 00:47:03,680 --> 00:47:09,050 Ada bau teruk, seperti daging yang mereput. Ia bergerak di sekitar rumah. 519 00:47:12,000 --> 00:47:13,081 Uh... 520 00:47:13,240 --> 00:47:14,446 Apa? Kenapa? 521 00:47:15,160 --> 00:47:20,530 Bau busuk boleh menunjukkan beberapa jenis aktiviti jahat. 522 00:47:20,760 --> 00:47:21,841 Oh, Tuhan. 523 00:47:26,280 --> 00:47:28,567 ROGER: Itu untuk elakkan pintu dari terhantuk pada waktu malam. 524 00:47:28,720 --> 00:47:32,167 Jika tidak, ia seperti: Sepanjang malam, hanya seperti ini. 525 00:47:33,520 --> 00:47:35,648 - Adakah ia bermula pada pukul tiga? - Yeah. 526 00:47:35,800 --> 00:47:36,961 Ia berhenti pada waktu subuh? 527 00:47:37,560 --> 00:47:38,766 Uh-huh. 528 00:47:40,760 --> 00:47:44,048 Kadang-kadang ia membawa maksud sebagai penghinaan terhadap Triniti. 529 00:47:44,200 --> 00:47:46,168 Bapa, Anak dan Roh Kudus. 530 00:47:47,880 --> 00:47:51,487 ROGER: kamu tahu, ia perkara yang teruk, tetapi kami juga dapat semua jenis burung... 531 00:47:51,680 --> 00:47:54,650 ... Yang hanya akan terbang di sebelah rumah dan mematahkan leher mereka. 532 00:47:54,800 --> 00:47:56,450 Hm. Betul ke? 533 00:47:56,640 --> 00:47:59,041 Dan jam berhenti pada pukul 03:07 534 00:47:59,200 --> 00:48:01,282 - Semua sekali? - Kesemuanya. 535 00:48:04,600 --> 00:48:07,444 Oh, kami mengantung pada dinding sepanjang tangga. 536 00:48:07,600 --> 00:48:11,889 Ada sesuatu sering menjatuhkannya,Jadi kami berhenti mengantung. 537 00:48:15,320 --> 00:48:17,607 Itulah apa yang saya maksudkan. 538 00:48:17,920 --> 00:48:19,684 Ia berada di sini semasa kita pindah masuk. 539 00:48:19,840 --> 00:48:22,047 Juga ada banyak barangan di bilik bawah tanah. 540 00:48:25,120 --> 00:48:26,451 Tunjukkan saya bilik bawah tanah. 541 00:48:38,560 --> 00:48:41,166 WANITA:. Lihat apa yang dia dah buat saya lakukan 542 00:48:41,400 --> 00:48:43,801 kamu ambil apa-apa di sini, Sayang? 543 00:48:47,520 --> 00:48:50,285 Sesuatu yang dasyat telah berlaku di sini, Ed. 544 00:48:54,080 --> 00:48:57,323 Lebam itu, dari sesuatu yang berlaku di sini? 545 00:48:57,480 --> 00:49:01,530 Oh, ia kerana saya kekurangan zat besi. 546 00:49:03,520 --> 00:49:07,081 kamu tahu, dengan semua yang telah berlaku, kenapa kamu tidak pindah saja? 547 00:49:07,400 --> 00:49:09,368 Saya tidak tahu di mana kami hendak pergi, kamu tahu? 548 00:49:09,520 --> 00:49:13,844 Semua duit kami telah digunakan untuk membeli tempat ini dan buat pembaikan. 549 00:49:14,480 --> 00:49:18,485 Saya tidak kenal sesiapa yang akan mengambil tujuh anggota keluarga tanpa batas waktu. 550 00:49:18,680 --> 00:49:20,569 Itulah sebabnya kami cari kamu. 551 00:49:21,040 --> 00:49:22,804 Kami gembira kamu jumpa kami. 552 00:49:23,280 --> 00:49:25,601 Baiklah, mari kita mula. 553 00:49:27,720 --> 00:49:31,167 Nama saya Ed Warren. Ia 1 November 1971. 554 00:49:31,360 --> 00:49:33,362 Saya duduk di sini dengan Carolyn Perron... 555 00:49:33,520 --> 00:49:37,730 ... Yang mana, dengan keluarganya, telah mengalami kejadian paranormal. 556 00:49:38,640 --> 00:49:40,130 Okey, teruskan. 557 00:49:41,640 --> 00:49:43,051 CAROLYN: Di mana saya nak mula? 558 00:49:43,600 --> 00:49:45,284 Dari kejadian yang pertama. 559 00:49:46,320 --> 00:49:48,368 Saya rasa ia adalah jam. 560 00:49:48,520 --> 00:49:50,488 Ibu dan ayah beritahu saya yang kamu mempunyai rakan. 561 00:49:50,640 --> 00:49:52,881 Rory namanya. Dia tinggal di sini juga. 562 00:49:53,040 --> 00:49:54,883 - Hmm. - Tetapi dia sentiasa sedih. 563 00:49:55,040 --> 00:49:56,087 Kenapa? 564 00:49:56,240 --> 00:50:00,040 Dia tidak mahu beritahu saya tetapi saya rasa sesuatu yang buruk berlaku padanya. 565 00:50:02,760 --> 00:50:05,001 Kamu tidak kisah jika saya mahu melihat Rory? 566 00:51:36,080 --> 00:51:37,161 Hey. 567 00:51:47,920 --> 00:51:49,206 Kenapa? 568 00:52:10,360 --> 00:52:12,480 Kami membelinya lelongan lelongan pihak bank , jadi... 569 00:52:12,506 --> 00:52:14,515 ...Kamu tahu, kami tidak tahu siapa yang pernah tinggal disini. 570 00:52:19,160 --> 00:52:24,371 Jadi, kami rasa yang rumah kamu perlukan pembersihan. 571 00:52:25,640 --> 00:52:26,846 Pengusiran iblis. 572 00:52:28,440 --> 00:52:29,885 Apa, pengusiran iblis? 573 00:52:31,840 --> 00:52:34,810 Saya ingatkan itu cuma untuk manusia. 574 00:52:35,000 --> 00:52:36,365 Lorraine: Tidak, tidak semestinya, tidak. 575 00:52:37,000 --> 00:52:38,331 Kita perlu keluar dari sini. 576 00:52:38,480 --> 00:52:40,482 Saya takut itu tidak akan membantu. 577 00:52:42,520 --> 00:52:44,807 Lorraine nampak sesuatu, yang... 578 00:52:44,960 --> 00:52:46,246 Teruskan, sayang. 579 00:52:48,680 --> 00:52:52,048 Saya telah melihat entiti jahat menghantui rumah kamu... 580 00:52:52,200 --> 00:52:53,725 ... Dan tanah kamu 581 00:52:58,240 --> 00:53:01,767 Saya melihatnya mula-mula apabila saya melalui pintu kamu. 582 00:53:01,920 --> 00:53:04,127 Ia melekap dibelakang kamu 583 00:53:06,480 --> 00:53:10,690 Dan kemudian saya melihat sekali lagi semasa kami melangkah masuk ke ruang tamu 584 00:53:11,600 --> 00:53:13,887 Dan tidak kira di mana kamu pergi... 585 00:53:14,080 --> 00:53:17,209 ... Entiti jahat ini telah melekap pada keluarga kamu... 586 00:53:17,360 --> 00:53:18,885 ... Dan ia memakan kamu. 587 00:53:21,960 --> 00:53:24,088 Malah jika kami pergi? 588 00:53:24,240 --> 00:53:26,925 Kadang-kadang apabila kamu dihantui, ia seperti memijak gula-gula getah. 589 00:53:27,480 --> 00:53:29,369 kamu bawanya bersama. 590 00:53:30,280 --> 00:53:33,523 Lorraine: Lihat, saya kena beritahu kamu, kamu ada banyak roh di sini... 591 00:53:33,680 --> 00:53:38,288 ... Tetapi ini salah satu yang saya paling bimbang, kerana ia penuh dengan kebencian. 592 00:53:39,040 --> 00:53:42,010 Okay, jadi apa yang kita lakukan? Boleh kita panggil paderi? 593 00:53:42,160 --> 00:53:43,491 ED: Saya harap ianya mudah. 594 00:53:43,640 --> 00:53:47,645 Pengusiran iblis ialah satu prosedur kuno. Memerlukan bertahun latihan. 595 00:53:48,520 --> 00:53:52,570 Malahan, saya pernah saksikannya bertukar menjadi sangat bahaya. 596 00:53:53,520 --> 00:53:57,241 Tetapi sebelum kita boleh pergi jauh, gereja mesti mengizinkannya terlebih dahulu. 597 00:53:57,400 --> 00:54:00,643 Ini bermakna kita harus menyiasat, mengumpul bukti dan menyediakan bukti... 598 00:54:00,840 --> 00:54:02,330 ... Dan itu adalah bahagian yang sukar. 599 00:54:04,480 --> 00:54:06,209 Adakah anak-anak kamu telah dibaptiskan? 600 00:54:06,360 --> 00:54:10,684 Uh, tidak, kami tidak pernah lakukannya. Kami bukan sebuah keluarga yang pergi ke gereja. 601 00:54:10,920 --> 00:54:14,527 Jadi, kamu mesti mahu fikirkannya semula. Kehadiran kami di sini boleh memburukkan lagi keadaan. 602 00:54:14,680 --> 00:54:15,806 Kenapa? 603 00:54:15,960 --> 00:54:17,325 Kerana kami ialah ancaman. 604 00:54:17,520 --> 00:54:20,410 Dan apa saja yang kamu rancangkan disini, roh itu tidak akan menyukai kami. 605 00:54:20,560 --> 00:54:24,121 Setakat ini ia tidak melakukan apa-apa kekerasan, dan itu adalah satu petanda yang baik. 606 00:54:24,320 --> 00:54:27,210 Jadi kami perlukan orang kami untuk menyiasat hartanah ini... 607 00:54:27,360 --> 00:54:29,169 ... Untuk melihat apa yang kita lawan. 608 00:54:31,400 --> 00:54:33,209 Lorraine: Judy, apa yang kamu buat 609 00:54:33,360 --> 00:54:36,125 - Saya dapatkan kamu hadiah?. - Aah. 610 00:54:36,280 --> 00:54:39,363 Saya dan nenek dapat dari jualan di taman gerejagereja. 611 00:54:39,520 --> 00:54:41,363 - Sayang. - Satu untuk kamu dan satu untuk saya. 612 00:54:41,520 --> 00:54:43,090 Lorraine: Aw. Judy: Dia letakkan gambar... 613 00:54:43,240 --> 00:54:44,526 ... kamu dan ayah pada kalung saya . 614 00:54:45,040 --> 00:54:48,203 Nenek kata dengan cara ini kita akan sentiasa bersama-sama. 615 00:54:48,360 --> 00:54:50,886 kamu akan bersama saya dan saya akan bersama kamu. 616 00:54:53,560 --> 00:54:55,688 Saya rindu kamu dan ayah. 617 00:55:06,320 --> 00:55:07,446 Hey, sayang. 618 00:55:09,680 --> 00:55:10,727 Yup. 619 00:55:10,880 --> 00:55:13,724 kamu tidak akan percaya ini. Suara Carolyn tidak dirakam. 620 00:55:15,080 --> 00:55:16,127 Apa yang kamu maksudkan? 621 00:55:17,080 --> 00:55:18,286 Dengar. 622 00:55:18,800 --> 00:55:22,247 Nama saya Ed Warren. Ia 1 November 1971 623 00:55:22,400 --> 00:55:24,243 Saya duduk di sini dengan Carolyn Perron... 624 00:55:24,400 --> 00:55:27,847 ... Yang mana, dengan keluarganya, telah mengalami kejadian ghaib.. 625 00:55:28,200 --> 00:55:29,565 Okay, teruskan 626 00:55:32,800 --> 00:55:34,609 Dari kejadian yang pertama 627 00:55:38,200 --> 00:55:39,486 Tiada apa-apa. 628 00:55:40,080 --> 00:55:41,241 Sepanjang masa. 629 00:55:41,440 --> 00:55:43,966 - Saya tidak tahu. kamu jumpa apa-apa? - Banyak. 630 00:55:44,600 --> 00:55:47,570 Maksud saya, tidak hairanlah mereka melalui apa mereka asalnya. 631 00:55:47,840 --> 00:55:49,763 Itu rumah ladang asal. 632 00:55:49,920 --> 00:55:53,003 Ia dibina pada tahun 1863 oleh seorang yang bernama Jedson Sherman... 633 00:55:53,240 --> 00:55:55,766 ... Yang telah berkahwin dengan seorang wanita yang bernama Batsheba. 634 00:55:56,120 --> 00:55:59,203 Ed, dia berketurunan Mary Town Esty. 635 00:55:59,360 --> 00:56:01,561 Dia salah satu wanita yang dituduh mengamalkan ilmu sihir di Salem. 636 00:56:01,680 --> 00:56:03,603 - Dia digantung semasa perbicaraan. - Wow. 637 00:56:03,760 --> 00:56:06,650 Selepas Bathsheba mengahwini Jedson, mereka mempunyai bayi... 638 00:56:06,840 --> 00:56:08,649 ... Dan apabila bayi itu berusia 7 hari... 639 00:56:08,840 --> 00:56:11,730 ... Jedson menangkap dia membakarnya di tempat pembakaran. 640 00:56:11,880 --> 00:56:13,962 Dia berlari kearah pokok melalui dok... 641 00:56:14,120 --> 00:56:16,282 ... Memanjat, mengisytiharkan cintanya kepada Iblis... 642 00:56:16,440 --> 00:56:20,331 ... Meyumpah sesiapa yang cuba mengambil tanah itu, dan gantung dirinya. 643 00:56:22,160 --> 00:56:25,767 Masa kematian telah disebut pada pukul 03:07 pagi. 644 00:56:26,120 --> 00:56:27,884 Jadi, itu menerangkan beberapa perkara. 645 00:56:28,040 --> 00:56:29,769 Ya, begitu juga ini. 646 00:56:30,680 --> 00:56:33,081 Nama akhir dia Walker. Dia tinggal di sana dalam '30-an. 647 00:56:33,280 --> 00:56:36,329 Dia ada seorang anak lelaki bernama Rory yang hilang secara misteri di dalam hutan. 648 00:56:36,480 --> 00:56:38,289 Kemudian dia membunuh dirinya di bilik bawah tanah. 649 00:56:39,320 --> 00:56:40,367 Dan itu tidak semua. 650 00:56:42,840 --> 00:56:47,721 Jadi, Tanah yang pada mulanya berkeluasan 200 ekar telah dibahagi dan dijual. 651 00:56:47,920 --> 00:56:51,891 Ada seorang lagi budak lelaki yang lemas dalam kolam di sini. Dia tinggal berhampiran. 652 00:56:52,040 --> 00:56:54,126 Dan seorang wanita yang bekerja sebagai pembantu rumah... 653 00:56:54,152 --> 00:56:56,195 ...di rumah berhampiran, juga telah membunuh diri. 654 00:56:58,080 --> 00:56:59,923 Orang yang mengambil tanah itu. 655 00:57:01,520 --> 00:57:03,807 ED: saya duduk di sini dengan Carolyn Perron... 656 00:57:03,960 --> 00:57:07,169 ... yang mana, dengan keluarganya, telah mengalami kejadian ghaib 657 00:57:08,680 --> 00:57:10,091 Okay, teruskan 658 00:57:13,240 --> 00:57:15,368 ED:. Dari kejadian yang pertama 659 00:57:50,800 --> 00:57:52,040 Lorraine: Brad disini. 660 00:57:55,960 --> 00:57:57,450 - kamu berasa okey? BRAD: - Oh, ya. 661 00:57:57,600 --> 00:57:58,965 Drew, ini Pegawai Brad. 662 00:57:59,160 --> 00:58:01,686 Pegawai Brad Hamilton, Harrisville, Jabatan Polis Rhode Island 663 00:58:01,840 --> 00:58:03,729 Hm. Bagus bertemu dengan kamu. 664 00:58:04,080 --> 00:58:07,721 - Jadi kamu polis baru yang bertuah, kan? - Saya rasa begitu . 665 00:58:07,920 --> 00:58:11,049 - kamu tahu kamu tidak boleh menembak hantu, betul? - Bertenang, Drew. 666 00:58:11,200 --> 00:58:13,441 Baiklah, tolong saya turunkan barang. 667 00:58:14,640 --> 00:58:16,085 kamu ambill ini. 668 00:58:17,240 --> 00:58:18,401 Lorraine: Hi, Roger. 669 00:58:22,960 --> 00:58:27,921 Baiklah. Apabila kamu sudah selesai di sini, segera naik atas,boleh, Drew? 670 00:58:28,080 --> 00:58:29,286 Tiada masalah. 671 00:58:52,040 --> 00:58:53,690 ED: Apa yang tidak kena dengan Chevy? 672 00:58:54,280 --> 00:58:56,282 Huh, apa yang tidak kena dengan dia? 673 00:58:56,440 --> 00:58:58,602 - Perlukan karburetor baru untuk hidup. - Oh, ya? 674 00:58:58,800 --> 00:59:01,883 Seperti perlu membaikinya dan tunggu untuk seketika. 675 00:59:02,040 --> 00:59:03,485 Yeah. Ahem. 676 00:59:05,440 --> 00:59:07,522 Hey, Brad, tolong ambilkan termostat itu. 677 00:59:09,840 --> 00:59:12,161 Apa fungsinya? 678 00:59:12,680 --> 00:59:14,489 Apabila ada penurunan suhu degan segera... 679 00:59:14,640 --> 00:59:17,086 ... Termostat akan mengarahkan kamera untuk mengambil gambar. 680 00:59:17,520 --> 00:59:19,568 Kamu tangap benda melalui gambar? 681 00:59:19,960 --> 00:59:22,531 Well, yeah, itu, uh, tujuannya. 682 00:59:23,160 --> 00:59:26,243 Kenapa, uh...? Kenapa di sini? 683 00:59:26,440 --> 00:59:29,171 Disini tempat ahli sihir membunuh diri. 684 00:59:29,800 --> 00:59:33,964 Dia mengantung dirinya pada dahan betul diatas tempat kamu berdiri. 685 00:59:40,480 --> 00:59:42,360 CAROLYN: Bagaimana seorang ibu sanggup membunuh anaknya sendiri? 686 00:59:43,040 --> 00:59:44,929 Dia tak pernah menganggap yang itu anaknya. 687 00:59:45,080 --> 00:59:48,721 Dia hanya mengunakan pemberian Tuhan sebagai senjata utama untuk menentang-Nya. 688 00:59:48,880 --> 00:59:51,963 Ahli sihir percaya ia menaikkan status mereka di mata syaitan. 689 01:00:00,720 --> 01:00:01,881 Mm. 690 01:00:02,040 --> 01:00:05,522 Wow. Itu hari yang bagus di pantai, kan? 691 01:00:05,680 --> 01:00:07,489 Bagaimana kamu tahu? 692 01:00:07,680 --> 01:00:12,208 Ia gambaran. Ia seperti mengintip melalui tirai ke dalam kehidupan orang lain. 693 01:00:14,600 --> 01:00:16,045 Mm. 694 01:00:16,400 --> 01:00:20,450 Hari itu memberi banyak makna kepada saya. Kami memandu di sepanjang pantai. 695 01:00:20,600 --> 01:00:23,206 Nancy menikmati pamandangan itu. 696 01:00:23,800 --> 01:00:26,724 Saya rasa ini satu peluang yang sempurna untuk gambar. 697 01:00:26,880 --> 01:00:30,043 Kami akan mulakan semula, kamu tahu? Sebuah rumah baru, permulaan baru 698 01:00:30,200 --> 01:00:31,868 kamu patut melihat Roger dan semua budak perempuan... 699 01:00:31,894 --> 01:00:33,593 ...Saya tidak pernah lihat mereka begitu gembira 700 01:00:33,720 --> 01:00:34,881 SEMUA: Senyum! 701 01:00:36,520 --> 01:00:38,648 Mereka sangat bermakna pada saya. 702 01:00:49,240 --> 01:00:51,083 Drew: Letakkan tangan kamu rata di atas meja. 703 01:00:52,560 --> 01:00:54,449 Ya, dan angkat. 704 01:00:56,960 --> 01:00:58,405 Itupun dia. 705 01:01:03,840 --> 01:01:04,887 Lihat? 706 01:01:05,040 --> 01:01:07,407 Ia hanya menunjukkan kepada kita apa yang mata kasar tidak dapat lihat. 707 01:01:07,600 --> 01:01:09,090 Hebat, bukan? 708 01:01:09,960 --> 01:01:11,689 Ya, ia menanjubkan. 709 01:01:17,440 --> 01:01:19,568 Drew, kamu dah sediakan BOLEX untuk Brad? 710 01:01:19,760 --> 01:01:22,081 Ya, sudah dikunci dan dimuatkan, tuan. 711 01:01:39,680 --> 01:01:42,126 Apa? Saya harus pergi. 712 01:02:05,240 --> 01:02:07,811 Drew: Semua bilik dapat didengar dengan jelas.. 713 01:02:07,960 --> 01:02:09,200 Bagus. 714 01:02:14,640 --> 01:02:16,165 Apa yang ada dalam botol? 715 01:02:16,960 --> 01:02:18,007 Air kudus. 716 01:02:20,240 --> 01:02:22,561 Kehadiran ikon agama... 717 01:02:22,720 --> 01:02:25,769 ... Akan mendapat reaksi daripada apa-apa yang tidak suci. 718 01:02:27,480 --> 01:02:29,209 Itu akan menaikkan kemarahannya. 719 01:02:30,520 --> 01:02:34,002 Jadi saya akan letak pada seluruh kawasan rumah untuk melihat tindak balasnya. 720 01:02:36,880 --> 01:02:40,680 ROGER: Seperti memegang salib pada pontianak? ED: Ya. Tepat sekali. 721 01:02:41,040 --> 01:02:43,202 Kecuali saya tidak percayakan pontianak. 722 01:02:48,280 --> 01:02:49,520 Bukan saya. 723 01:03:04,040 --> 01:03:05,530 Brad, ambil kamera. 724 01:03:09,360 --> 01:03:10,441 Okey. 725 01:03:16,720 --> 01:03:21,203 Baiklah, ia 9:18, kami menuju ke bilik bawah tanah dimana pintu terbuka pada sendirinya. 726 01:03:21,400 --> 01:03:24,210 Saya ada Lorraine dan Pegawai Brad Hamilton bersama saya. 727 01:03:24,440 --> 01:03:26,568 Mari kita tutup lampu bawah tanah. 728 01:03:40,560 --> 01:03:43,404 Beri kami satu tanda yang kamu mahu berkomunikasi dengan kami. 729 01:04:11,920 --> 01:04:13,445 Sayang, kamu tidak apa-apa? 730 01:04:17,800 --> 01:04:20,246 Pasti ada sesuatu di sini. 731 01:04:21,640 --> 01:04:24,769 - Baiklah, tutup pintu. Gerakkan sesuatu. - Tangan saya sangat sejuk. 732 01:04:27,120 --> 01:04:28,326 Ayuh. 733 01:04:33,480 --> 01:04:34,641 Lorraine: Tidak. 734 01:04:34,800 --> 01:04:36,450 Ia hilang. Ia hilang. 735 01:04:36,640 --> 01:04:38,130 ED: saya tidak dapat apa-apa. 736 01:04:38,440 --> 01:04:39,771 Okey. 737 01:05:00,360 --> 01:05:03,807 ED: Jadi, seperti saya katakan, ia tidak sentiasa berjaya jika kamu mahukannya berjaya. 738 01:05:04,320 --> 01:05:06,766 Ya, mungkin kamera merakam sesuatu. 739 01:05:07,560 --> 01:05:08,846 BRAD: Hati-hati! 740 01:05:12,640 --> 01:05:14,165 Drew: Bagi seorang lelaki yang tidak percaya... 741 01:05:14,320 --> 01:05:17,688 ... kamu kelihatan sedikit ketakutan apabila pintu tertutup. 742 01:05:20,560 --> 01:05:22,608 Ia mesti cuma angin. 743 01:05:23,080 --> 01:05:24,809 Oh, itu lucu. 744 01:05:25,320 --> 01:05:27,926 Angin tedak pernah menakutkan saya sebelum ini. 745 01:05:30,600 --> 01:05:32,364 Saya yakin jam itu . 746 01:05:34,000 --> 01:05:35,604 Ia pukul 03:08. 747 01:05:45,800 --> 01:05:47,370 Biar saya lihat cermin mata kamu. 748 01:05:47,680 --> 01:05:48,727 Untuk kamu. 749 01:05:48,920 --> 01:05:52,641 Saya rasa saya akan ajak anak-anak makan ais krim nanti. Apa pendapat kamu? 750 01:05:52,840 --> 01:05:55,002 BUDAK PEREMPUAN: Ya! ROGER: Sayang, kamu mahu ikut? 751 01:05:55,160 --> 01:05:58,209 Saya kepenatan. Saya nak tidur sebentar. Berjaga lewat malam buatkan saya mengantuk. . 752 01:05:58,360 --> 01:06:00,761 Itu mungkin satu idea yang baik. Kenapa kamu tidak berehat saja. 753 01:06:00,960 --> 01:06:03,566 - Saya dan Lorraine akan mengawasi. - Betul ke? 754 01:06:03,720 --> 01:06:06,451 Saya perlu pergi. Tugas saya akan bermula satu jam lagi. 755 01:06:06,600 --> 01:06:08,762 Sudah lama rumah ini tidak berasa seperti ini. 756 01:06:08,960 --> 01:06:11,884 Saya rasa anak-anak rasa lebih selamat dengan kamu disekitar. 757 01:06:15,440 --> 01:06:17,886 ED: Saya boleh biasakan diri. - Apa, saya perlu basuh pakaian? 758 01:06:20,000 --> 01:06:21,843 - Ha-ha-ha. - kamu kelakar. 759 01:06:22,480 --> 01:06:24,005 Tidak, tempat ini. 760 01:06:24,400 --> 01:06:26,482 Bagus, udara pedalaman yang segar. 761 01:06:30,280 --> 01:06:32,851 Mereka mempunyai keluarga yang indah, betul tak? 762 01:06:33,000 --> 01:06:37,483 Ya, yang kecil itu, April, Kamu lihat dia bawakan saya Pancake? 763 01:06:42,920 --> 01:06:44,524 Kita perlu tolong mereka. 764 01:06:45,000 --> 01:06:46,411 Saya tahu. 765 01:06:47,600 --> 01:06:50,080 - Saya akan mula dengan Chevy. - Heh. 766 01:08:12,240 --> 01:08:13,526 Carolyn! 767 01:08:14,560 --> 01:08:15,607 Kamu tidak apa-apa? 768 01:08:15,760 --> 01:08:16,921 Carolyn, buka pintu. 769 01:08:17,080 --> 01:08:18,161 Carolyn, buka! 770 01:08:25,160 --> 01:08:26,207 Kamu tidak apa-apa? 771 01:08:26,360 --> 01:08:27,646 - Oh, saya tidak apa-apa. - Kamu sakit? 772 01:08:27,800 --> 01:08:30,644 - Saya bangun dan rasa loya, itu saja. - Saya ingatkan saya nampak... 773 01:08:30,800 --> 01:08:33,041 Saya dengar Roger dan anak-anak. 774 01:08:33,200 --> 01:08:34,281 Satu minit. 775 01:08:46,520 --> 01:08:48,648 APRIL: Kamu ingin bermain permainan? CINDY: Bosan! 776 01:08:48,800 --> 01:08:49,926 APRIL: Terima kasih, ayah. 777 01:08:51,200 --> 01:08:52,361 NANCY: Mari kita masuk ke dalam. 778 01:08:56,640 --> 01:08:57,840 ROGER: Saya ingatkan itu kamu. 779 01:08:58,000 --> 01:08:59,206 Hey, saya harap kamu tidak kisah. 780 01:08:59,400 --> 01:09:02,051 Saya mendapat satu perjanjian membina semula kawasan yang rimusnahkan di Smithfield. 781 01:09:02,240 --> 01:09:05,289 - Tidak, kamu nampak seperti kamu tahu apa yang kamu buat. - Ya, kita akan lihat. 782 01:09:08,240 --> 01:09:09,890 Kamu ada tempat yang bagus di sini, Roger. 783 01:09:10,080 --> 01:09:12,401 Lorraine dan saya sentiasa inginkan tempat di kawasan pedalaman. 784 01:09:12,560 --> 01:09:13,891 Saya akan jual pada kamu yang satu ini. 785 01:09:16,080 --> 01:09:17,605 Hei, boleh kamu ambilkan saya perangkuh? 786 01:09:20,240 --> 01:09:24,689 Hey, uh, ia sangat berkmakna pada kami dengan adanya kamu disini. 787 01:09:24,840 --> 01:09:27,923 Saya terpaksa akui, saya agak ragu-ragu terhadap apa yang berlaku. 788 01:09:29,120 --> 01:09:32,283 Saya hanya ingin ucapkan terima kasih kerana sudi datang dan lakukan semua ini. 789 01:09:34,080 --> 01:09:37,687 Saya tidak boleh ambil kredit. Itu, uh... Itu semua Lorraine. 790 01:09:37,840 --> 01:09:40,605 - Saya tidak mahu. - Oh. Kenapa? 791 01:09:43,920 --> 01:09:47,322 Apa yang Lorraine lihat, rasa, sentuh, ia membantu orang ramai. 792 01:09:47,480 --> 01:09:49,608 tetapi ia juga memberi kesan buruk pada dia. 793 01:09:49,840 --> 01:09:51,205 sedikit demi sedikit. 794 01:09:55,160 --> 01:09:57,891 Dua bulan yang lalu kami ada satu kes. 795 01:09:59,440 --> 01:10:01,169 Dia lihat sesuatu. 796 01:10:11,680 --> 01:10:13,205 Dia sangat terpengaruh. 797 01:10:15,120 --> 01:10:16,645 Apabila kami tiba di rumah... 798 01:10:16,840 --> 01:10:19,844 ... Dia masuk ke dalam bilik kami, mengunci dirinya .. 799 01:10:20,000 --> 01:10:22,844 ... Tidak bercakap, tidak makan, tidak keluar selama lapan hari. 800 01:10:23,800 --> 01:10:25,131 Apa yang dia nampak? 801 01:10:28,080 --> 01:10:29,320 Keluar dari sini! 802 01:10:30,400 --> 01:10:31,640 Saya tidak tahu. 803 01:10:32,160 --> 01:10:33,810 Saya tidak mahu tanya. 804 01:10:51,400 --> 01:10:54,563 Saya nak tambah minuman. kamu nak? 805 01:10:55,040 --> 01:10:56,565 Tidak, terima kasih. 806 01:10:57,400 --> 01:10:58,686 Baiklah. 807 01:11:43,400 --> 01:11:45,243 WANITA: Lihat apa yang dia buat saya lakukan. 808 01:12:28,920 --> 01:12:31,241 WANITA: Lihat apa yang dia buat saya lakukan. 809 01:12:34,080 --> 01:12:35,286 Hey. 810 01:12:42,720 --> 01:12:43,767 Ed? 811 01:12:43,960 --> 01:12:45,166 Lihat apa yang dia buat saya lakukan! 812 01:12:47,360 --> 01:12:48,964 BRAD: Ed! Ed! 813 01:12:49,600 --> 01:12:50,840 Ed! 814 01:12:51,960 --> 01:12:53,166 Drew: Kamu tidak apa-apa? 815 01:12:53,320 --> 01:12:54,810 ED: Nanti dulu, Brad. Apa yang sedang berlaku? 816 01:12:54,960 --> 01:12:57,884 Saya nampak seseorang. Ada seorang wanita berpakaian seperti seorang pembantu rumah. 817 01:13:01,560 --> 01:13:03,528 Ed? Ed, kita dapat sesuatu. 818 01:13:08,800 --> 01:13:11,644 ROGER: Ia Cindy. Dia berjalan dalam tidur. - Tidak, tunggu. Kita perlu ini. 819 01:13:11,800 --> 01:13:13,401 ROGER: Kenapa kita perlukan gambar Cindy? 820 01:13:14,320 --> 01:13:15,845 Bukan dia yang mencetuskannya. 821 01:13:16,000 --> 01:13:19,322 - Apa yang kamu maksudkan dia tidak mencetuskannya? - Ada seseorang bersama dia. 822 01:13:22,480 --> 01:13:23,641 ROGER: Siapa? 823 01:13:27,560 --> 01:13:28,925 ROGER: Cindy! 824 01:13:32,640 --> 01:13:33,926 Cindy! 825 01:13:40,680 --> 01:13:42,091 Cindy! 826 01:13:42,240 --> 01:13:43,890 BUDAK LELAKI: Hey, di sini. Ia selamat. 827 01:13:44,040 --> 01:13:45,929 Ada orang lain di sana dengan dia. 828 01:13:47,200 --> 01:13:49,521 Saya dengar suara lain. Di sini, dengar. 829 01:13:54,320 --> 01:13:56,527 BOY: Ikut saya. Arah sini. 830 01:13:58,000 --> 01:13:59,809 Diainilah saya bersembunyi 831 01:14:04,960 --> 01:14:06,200 Cindy? 832 01:14:08,720 --> 01:14:10,051 Cindy? 833 01:14:11,880 --> 01:14:13,041 Mana dia pergi, Ed? 834 01:14:13,440 --> 01:14:15,044 Tingkap dikunci. 835 01:14:18,080 --> 01:14:20,048 Ed, Mana dia pergi? 836 01:14:21,560 --> 01:14:22,925 Brad, ambil cahaya UV. 837 01:14:23,080 --> 01:14:25,242 - Apa? - Tanya Drew. 838 01:14:26,360 --> 01:14:29,170 - Drew, saya perlukan cahaya UV. - Uh... 839 01:14:29,320 --> 01:14:30,845 Nah. Itu dia. Pergi, pergi, pergi, pergi! 840 01:14:37,400 --> 01:14:38,925 Matikan cahaya. 841 01:14:42,560 --> 01:14:44,130 Tepi sedikit. 842 01:14:47,280 --> 01:14:48,406 Okay. 843 01:15:17,680 --> 01:15:19,205 Buka lampu! 844 01:15:31,280 --> 01:15:32,770 Dah jumpa. 845 01:15:34,400 --> 01:15:35,447 Mari kita pergi. 846 01:15:36,040 --> 01:15:38,281 - Baiklah. kamu dapat dia? - Yeah. 847 01:15:50,000 --> 01:15:53,049 Disitulah Rory akan bersembunyi apabila dia takut. 848 01:16:18,840 --> 01:16:21,764 Sayang? Boleh ambilkan kotak muzik April? 849 01:16:24,840 --> 01:16:27,571 ED: Bagaimana dengan Cindy? - Dia tidak ingat apa-apa. 850 01:16:30,520 --> 01:16:31,851 ED: Ambil ni. 851 01:16:32,600 --> 01:16:33,886 Terima kasih. 852 01:17:11,520 --> 01:17:12,885 Lorraine! 853 01:17:16,960 --> 01:17:18,200 Tidak. 854 01:17:31,080 --> 01:17:32,320 Lorraine! 855 01:17:32,560 --> 01:17:33,800 Lorraine! 856 01:17:38,160 --> 01:17:39,571 Lorraine! 857 01:17:40,360 --> 01:17:41,771 Lorraine! 858 01:18:32,920 --> 01:18:35,651 WANITA: Dia buat saya lakukannya. 859 01:18:36,720 --> 01:18:39,291 Dia buat saya lakukannya. 860 01:19:00,960 --> 01:19:03,611 Dia buat saya lakukannya. 861 01:19:47,320 --> 01:19:48,367 Ed! 862 01:19:48,560 --> 01:19:50,369 Ayuh! Lorraine! 863 01:19:58,200 --> 01:19:59,326 Ed! 864 01:20:00,200 --> 01:20:01,884 Ed, saya tahu apa yang dia buat. 865 01:20:02,080 --> 01:20:04,651 ED: saya dapat kamu. Saya tahu. Tidak apa-apa Lorraine: Saya tahu apa yang dia lakukan. 866 01:20:04,800 --> 01:20:07,724 Saya tahu apa yang dia lakukan. Dia merasuk ibunya untuk membunuh anaknya. 867 01:20:07,880 --> 01:20:09,405 Dia melawat Carolyn setiap malam. 868 01:20:09,560 --> 01:20:12,404 itulah sebabnya ada kesan lebam! Dia memakannya! 869 01:20:25,520 --> 01:20:27,090 Uh... 870 01:20:27,320 --> 01:20:28,765 Nancy? 871 01:20:33,240 --> 01:20:34,480 ROGER: Nancy! 872 01:20:34,880 --> 01:20:36,166 Kamu tidak apa-apa? 873 01:20:36,760 --> 01:20:38,091 Lorraine: Nancy! 874 01:20:39,600 --> 01:20:40,647 ROGER: Pegang dia! 875 01:20:43,160 --> 01:20:44,730 NANCY: Ayah! Tolong! 876 01:20:45,600 --> 01:20:46,681 CAROLYN: Nancy! 877 01:20:53,920 --> 01:20:55,001 CAROLYN: Dia tidak apa-apa? 878 01:20:55,200 --> 01:20:56,406 Tidak apa-apa, saya dapat kamu. 879 01:20:56,560 --> 01:20:57,607 Kamu dapat itu? 880 01:20:59,880 --> 01:21:01,086 Yeah. 881 01:21:04,240 --> 01:21:07,244 Saya akan sediakan rakaman dan beri pada Paderi Gordon. 882 01:21:07,400 --> 01:21:11,405 Dia perhubung kami dengan gereja. Saya dapat rasakan kita akan dapat jawapan yang dengan cepat. 883 01:21:11,560 --> 01:21:13,608 - Dengar, Roger? - Ya? 884 01:21:13,800 --> 01:21:16,963 Dengar, apabila kami dapat pengusir iblis, saya akan kembali. Tetapi Lorraine... 885 01:21:17,120 --> 01:21:20,203 - Ya, saya faham. - Sementara itu Drew akan memerhatikan kamu. 886 01:21:20,360 --> 01:21:22,727 - Hei, Ed, terima kasih atas semuanya. - Yeah. 887 01:21:24,160 --> 01:21:25,446 GIRL: Ibu? 888 01:21:27,760 --> 01:21:29,410 ROGER: Itu segala-galanya. 889 01:21:41,320 --> 01:21:42,685 GIRL: Ibu 890 01:22:01,000 --> 01:22:02,126 Lorraine: Judy? 891 01:22:02,440 --> 01:22:03,805 Oh, Tuhan! 892 01:22:03,960 --> 01:22:05,086 Judy? 893 01:22:13,760 --> 01:22:15,683 ED: Lorraine! Tunggu! 894 01:22:17,280 --> 01:22:18,805 Lorraine. Tunggu! 895 01:22:18,960 --> 01:22:20,325 Ibu, ini saya. Judy tidak apa-apa? 896 01:22:20,480 --> 01:22:22,960 - Apa? - Boleh kamu pergi periksa? 897 01:22:23,520 --> 01:22:25,204 Ibu, tolong periksa! 898 01:22:25,360 --> 01:22:28,204 - Kamu mahu beritahu saya apa yang berlaku? - Judy. 899 01:22:28,360 --> 01:22:29,885 Apa? Apa yang kamu maksudkan? 900 01:22:30,880 --> 01:22:32,006 Apa? 901 01:22:33,360 --> 01:22:35,522 Oh, syukur kepada Tuhan. 902 01:22:36,160 --> 01:22:38,236 Ibu, Saya minta maaf, saya tidak bermaksud untuk menakutkan kamu. 903 01:22:38,262 --> 01:22:39,394 Saya akan terangkan kemudian, okay? 904 01:22:41,000 --> 01:22:42,331 Apa yang berlaku? 905 01:22:42,480 --> 01:22:45,962 Saya dapat visi yang Judy di dalam air. 906 01:22:46,120 --> 01:22:48,407 Saya tahu ia sejenis amaran. 907 01:22:49,640 --> 01:22:51,130 Saya tahu. 908 01:22:51,280 --> 01:22:52,520 Okey. 909 01:22:54,560 --> 01:22:55,891 Mari kita keluar dari sini. 910 01:23:43,880 --> 01:23:46,360 - Jadi? - Ya, jadi, kamu bukan main-main. 911 01:23:46,520 --> 01:23:47,601 Tidak. 912 01:23:48,400 --> 01:23:52,564 Lihat, Ed, ini sangat rumit kerana anak-anak tidak dibaptiskan. 913 01:23:52,720 --> 01:23:55,963 - Tidak, saya faham. - Dan keluarga itu bukan ahli gereja. 914 01:23:56,120 --> 01:23:57,451 - Oh, tolong. - Dan... 915 01:23:58,280 --> 01:24:01,762 Kelulusan itu patut datang terus daripada Vatican. 916 01:24:03,120 --> 01:24:06,044 Paderi, kami tidak pernah melihat apa-apa seperti ini. 917 01:24:09,920 --> 01:24:12,651 Ya, jadi, saya pun. 918 01:24:21,360 --> 01:24:23,249 Paderi, mereka tidak mempunyai banyak masa. 919 01:24:23,840 --> 01:24:25,080 Baiklah. 920 01:24:26,560 --> 01:24:28,164 Saya sediri akan lakukannya. 921 01:24:28,320 --> 01:24:30,288 - Terima kasih, Paderi. Terima kasih. - Terima kasih. 922 01:24:30,840 --> 01:24:33,764 ED: Baiklah, kami akan tunggu panggilan kamu. - Yeah. 923 01:25:57,160 --> 01:25:58,571 Ibu? 924 01:25:59,080 --> 01:26:00,411 Ayah? 925 01:26:24,080 --> 01:26:25,605 Ayah? 926 01:26:41,920 --> 01:26:43,365 Nenek? 927 01:26:44,600 --> 01:26:46,011 Nenek? 928 01:26:59,000 --> 01:27:00,286 Aah! 929 01:27:40,320 --> 01:27:41,845 Nenek! 930 01:27:42,040 --> 01:27:44,850 Nenek, tolong! Nenek, tolong! 931 01:27:45,000 --> 01:27:46,047 Judy? 932 01:27:46,200 --> 01:27:46,700 Nenek! 933 01:27:51,040 --> 01:27:52,326 Tolong! 934 01:27:52,760 --> 01:27:54,364 - Judy! - Nenek! 935 01:27:54,560 --> 01:27:56,369 - Judy, buka pintu! - Ibu! 936 01:27:58,360 --> 01:28:00,362 - Ed, ada sesuatu tidak kena. - Apa? 937 01:28:03,560 --> 01:28:04,641 Judy: Nenek! 938 01:28:05,200 --> 01:28:06,884 - Judy! - Tolong! 939 01:28:07,040 --> 01:28:09,202 - Judy! Judy, buka pintu ini! ED: Apa? 940 01:28:09,360 --> 01:28:12,489 Lorraine: Kenapa dengan dia? Judy! ED: Hey, tepi, tepi, tepi,tepi,tepi. 941 01:28:12,680 --> 01:28:14,284 Judy, berudur, sayang. berundur! 942 01:28:14,800 --> 01:28:16,165 ED: Ayuh! Lorraine: Cepat. 943 01:28:16,880 --> 01:28:18,803 Tolong! Tolong! 944 01:28:19,520 --> 01:28:21,090 ED: jauhkan dari pintu, Judy! 945 01:28:24,080 --> 01:28:25,969 Aah! 946 01:28:26,120 --> 01:28:27,804 Oh, Tuhan! Kamu tidak apa-apa? 947 01:28:27,960 --> 01:28:32,045 Ada seseorang duduk atas kerusi itu bersama Annabelle. 948 01:28:35,120 --> 01:28:36,246 Lorraine: Apa? 949 01:28:39,480 --> 01:28:40,720 Tidak apa-apa 950 01:29:00,640 --> 01:29:02,085 Dia masih dalam kes. 951 01:29:04,880 --> 01:29:05,927 Tidak apa-apa 952 01:29:07,200 --> 01:29:08,770 Tidak apa-apa.Tidak apa-apa 953 01:29:14,280 --> 01:29:16,681 - Ayah! Ayah! - Ayah! 954 01:29:16,840 --> 01:29:19,207 Ayah! Ayah! Ibu dah pergi dengan Christine dan April. 955 01:29:19,360 --> 01:29:21,840 Dia pergi ke kereta dan memandu pergi. Saya tidak tahu apa yang berlaku. 956 01:29:22,000 --> 01:29:24,641 - Dia berbau seperti daging mereput. - Dia tidak mengatakan apa yang telah berlaku. 957 01:29:24,680 --> 01:29:28,287 - Apa maksud kamu, dia dah pergi? Pergi ke mana? - Pergi! Saya tidak tahu di pergi ke mana. 958 01:29:33,640 --> 01:29:35,369 Mana kita nak pergi, ibu? 959 01:29:43,960 --> 01:29:45,246 - Hello? ROGER: - Ini Roger 960 01:29:45,440 --> 01:29:46,771 Sesuatu sedang berlaku dengan Carolyn 961 01:29:46,960 --> 01:29:49,804 Andrea di sini, kata Carolyn dah pergi dengan Christine dan April. 962 01:29:49,960 --> 01:29:52,800 - Anak-anak kata dia berbau seperti daging busuk -. Merasuk ibu... 963 01:29:52,880 --> 01:29:55,645 ... Untuk membunuh anak-anak, itu yang dia buat. Dia membawa mereka ke rumah. 964 01:29:55,800 --> 01:29:57,680 Roger, kembali ke rumah sekarang. Saya akan bertemu dengan kamu. 965 01:29:57,800 --> 01:30:01,247 Kunci pintu, tutup tirai. Tunggu dekat telefon! 966 01:30:02,400 --> 01:30:03,606 Pergi. 967 01:30:08,960 --> 01:30:10,801 Lorraine: Saya ikut. - Tidak, kamu tinggal dengan Judy. 968 01:30:10,920 --> 01:30:13,321 Satu cara untuk melindungi Judy ialah kita hentikan dimana ia bermula. 969 01:30:13,480 --> 01:30:16,609 Jika tidak, dia akan ganggu kami lagi. - Itulah kenapa saya pergi. 970 01:30:16,800 --> 01:30:19,406 Kamu ingat saya akan biarkan kamu mengharunginya seorang diri? 971 01:30:20,080 --> 01:30:21,411 Saya tidak boleh kehilangan kamu. 972 01:30:22,000 --> 01:30:23,240 kamu tidak akan. 973 01:30:24,320 --> 01:30:26,084 Mari kita selesaikan bersama-sama. 974 01:30:44,920 --> 01:30:47,605 ED: Agh! berkunci. Lorraine: Carolyn! 975 01:30:48,160 --> 01:30:49,207 ED: Roger! 976 01:30:49,360 --> 01:30:50,486 BRAD: Ketepi! 977 01:30:56,720 --> 01:30:58,370 ED: Roger! ROGER: Ed! 978 01:30:58,520 --> 01:31:00,124 ED: Carolyn! ROGER: Ed! 979 01:31:01,280 --> 01:31:02,680 - Carolyn! ROGER: - Kami dibawah! 980 01:31:02,720 --> 01:31:05,564 Carolyn, tidak! Tidak, tidak! Dia dapat...! 981 01:31:05,720 --> 01:31:07,848 Pegang tangannya! ambil gunting gunting! 982 01:31:19,080 --> 01:31:21,447 ED: Kita perlu bawa di ke kereta! BRAD: Dan bawa dia kemana? 983 01:31:21,640 --> 01:31:23,608 Untuk dibawa kepada paderi untuk pengusiran iblis. 984 01:31:23,800 --> 01:31:25,165 ROGER: Mana April? Drew: April? 985 01:31:27,520 --> 01:31:28,806 April! 986 01:31:29,480 --> 01:31:31,687 Bawa Christine ke kereta dan cari April! 987 01:31:31,880 --> 01:31:32,927 Drew: April! 988 01:31:34,080 --> 01:31:35,366 Ayuh! 989 01:31:45,680 --> 01:31:47,881 - Dia tidak akan benarkan Carolyn tinggalkan rumah. - Apa yang kamu maksudkan? 990 01:31:47,920 --> 01:31:50,321 - Jika kita bawa dia keluar, ahli sihir akan membunuhnya. - Agh! 991 01:31:56,920 --> 01:31:59,685 Roger! 992 01:31:59,840 --> 01:32:01,205 Carolyn! 993 01:32:01,560 --> 01:32:02,607 ED: Pergi! 994 01:32:02,760 --> 01:32:03,841 Carolyn? 995 01:32:09,200 --> 01:32:11,441 Okay, saya akan tinggalkan kamu di sini. Ayuh. 996 01:32:11,600 --> 01:32:14,251 - Masuk. Tunggu disini. - Saya tidak mahu berseorangan disini 997 01:32:14,400 --> 01:32:16,209 Tinggal di sini tidak kira apa. Saya akan kembali. 998 01:32:16,360 --> 01:32:18,806 Saya perlu cari April, okey? Saya akan kembali, saya janji. 999 01:32:21,760 --> 01:32:22,921 April? 1000 01:32:25,880 --> 01:32:27,120 kamu tidak apa-apa? 1001 01:32:32,040 --> 01:32:33,280 Berhenti! 1002 01:32:36,760 --> 01:32:38,842 Brad! Brad! 1003 01:32:42,720 --> 01:32:44,290 Aah! 1004 01:32:52,640 --> 01:32:54,483 Mari dapatkan sesuatu untuk ikat dia! 1005 01:33:02,080 --> 01:33:03,445 Lorraine: Pegang. 1006 01:33:14,240 --> 01:33:16,925 Saya terpaksa panggi paderi Gordon. Kita perlu dapatkan dia kesini. 1007 01:33:17,080 --> 01:33:19,447 Dia terlalu jauh. Dia tidak akan selamat. Lihatlah dia. 1008 01:33:30,080 --> 01:33:32,526 - Jadi kamu perlu pergi. - Apa yang kamu maksudkan? 1009 01:33:32,840 --> 01:33:34,808 Saya perlu melakukannya. Pengusiran iblis. 1010 01:33:35,280 --> 01:33:38,204 Apa? Kamu kata kita perlukan paderi. kamu bukan seorang paderi. 1011 01:33:38,400 --> 01:33:40,846 - Jadi, kamu ada idea yang lebih baik? - Dia boleh melakukannya. 1012 01:33:41,920 --> 01:33:44,127 - kamu boleh melakukannya. - Tetapi kamu kena keluar dari sini. 1013 01:33:44,280 --> 01:33:47,887 - Saya tidak akan tinggalkan kamu! - Celaka, saya tidak akan lakukannya dengan kamu di sini! 1014 01:33:49,720 --> 01:33:52,963 Tuhan menyatukan kita kerana ada sebab. Inilah sebabnya. 1015 01:33:53,920 --> 01:33:55,570 Saya akan dapatkan buku ini. 1016 01:34:12,160 --> 01:34:13,525 Drew: April! 1017 01:34:22,400 --> 01:34:23,765 April! 1018 01:34:45,400 --> 01:34:49,121 Dengan nama paderi, Anak Tuhan, Roh Kudus. 1019 01:35:28,800 --> 01:35:29,961 April! 1020 01:36:32,120 --> 01:36:33,884 Datang sini! Pegang dia! 1021 01:36:42,720 --> 01:36:43,960 April? 1022 01:36:50,840 --> 01:36:51,887 April! 1023 01:36:52,040 --> 01:36:53,610 April, kamu di bawah sana? 1024 01:36:55,000 --> 01:36:56,081 April! 1025 01:37:01,720 --> 01:37:04,724 Carolyn. Carolyn. Jangan menyerah! Jangan biarkan dia mengawal kamu! 1026 01:37:04,920 --> 01:37:06,968 Ed! kamu perlu berhenti, kamu membunuh dia. Hentikan! 1027 01:37:07,120 --> 01:37:08,485 Tidak, dia tidak boleh! 1028 01:37:09,440 --> 01:37:13,331 CAROLYN: Roger, tolong saya! 1029 01:37:18,240 --> 01:37:20,242 Ed! Celaka, hentikan! 1030 01:37:20,400 --> 01:37:22,846 Kamu kena faham! Kita kini berjuang untuk nyawa dia! 1031 01:37:23,000 --> 01:37:26,243 "Dengan nama Tuhan dan semua malaikat... 1032 01:37:26,440 --> 01:37:28,522 ... Aku perintahkan kamu menjelmakan diri!" 1033 01:37:57,920 --> 01:38:00,491 CAROLYN: Roger, tolong saya! 1034 01:38:51,720 --> 01:38:53,131 ED:Letakkan dia ke bawah! 1035 01:38:54,080 --> 01:38:55,286 Letakkan dia ke bawah! 1036 01:38:57,480 --> 01:38:58,561 Letakkan dia ke bawah! 1037 01:39:00,440 --> 01:39:01,646 ROGER: Carolyn! 1038 01:39:01,880 --> 01:39:03,166 Carolyn! 1039 01:39:05,840 --> 01:39:08,002 Lorraine: Ed, hati-hati! - Unh! 1040 01:39:11,440 --> 01:39:12,965 Lorraine: Kamu tidak apa-apa? 1041 01:39:14,960 --> 01:39:16,928 ED: Pegang dia! Jangan biarkan dia bangun! 1042 01:39:17,080 --> 01:39:18,491 Kita akan kehilangan dia, Roger! 1043 01:39:18,680 --> 01:39:21,206 Celaka kamu! kamu jangan kacau keluarga saya, kamu dengar? 1044 01:39:21,360 --> 01:39:24,011 Saya tidak tahu kamu apa , tetapi jangan ganggu isteri saya, celaka! 1045 01:39:24,160 --> 01:39:27,164 Lepaskan dia! kamu dengar? Lepaskan dia! 1046 01:39:29,560 --> 01:39:31,961 Lepaskan dia, celaka! Lepaskan dia! 1047 01:39:38,320 --> 01:39:40,482 Dia sudah tiada. 1048 01:39:41,200 --> 01:39:43,328 Dan kini kamu semua akan mati. 1049 01:39:50,800 --> 01:39:51,881 April! 1050 01:39:52,040 --> 01:39:55,931 Sya dah jumpa dia! Dia di bawah rumah! Bawah dapur! 1051 01:39:57,440 --> 01:39:58,521 Jangan! Tidak! 1052 01:39:59,360 --> 01:40:00,691 Dapatkan dia! 1053 01:40:15,080 --> 01:40:16,525 ED: sini. ROGER: Carolyn! 1054 01:40:19,280 --> 01:40:21,408 ROGER: Carolyn! Drew: Dia di dalam lubang itu. Di sana. 1055 01:40:24,000 --> 01:40:26,128 Carolyn? Oh, Tuhan. Tidak! 1056 01:40:26,280 --> 01:40:29,011 Tidak boleh masuk. Tidak boleh capai. 1057 01:40:29,440 --> 01:40:30,680 ROGER: Tidak! Carolyn, tidak! 1058 01:40:33,080 --> 01:40:34,411 Carolyn, tidak! 1059 01:40:34,680 --> 01:40:36,569 Bathsheba! 1060 01:40:38,920 --> 01:40:42,970 Dengan kuasa Tuhan, Saya mengutuk kamu kembali ke neraka! 1061 01:40:45,440 --> 01:40:46,930 Ini anak kamu! 1062 01:40:49,080 --> 01:40:51,765 - kamu tidak boleh mengalah! - Agh! 1063 01:40:51,920 --> 01:40:54,161 Roger. Kita perlu dapatkan dia untuk melawan dari dalam. 1064 01:40:54,320 --> 01:40:56,891 Jangan biarkan dia lakukan ini. Jangan biarkan benda ini melakukannya. 1065 01:40:57,040 --> 01:40:59,281 kamu perlu melawannya. kamu lebih kuat daripada dia. 1066 01:40:59,440 --> 01:41:01,329 - Kamu harus melawan! - Teruskan, Roger! 1067 01:41:01,480 --> 01:41:04,245 kamu perlu tinggal dengan kami. Datang ke belakang, Carolyn. 1068 01:41:04,800 --> 01:41:06,290 Kamu berada di dalam, itu dia! Dapatkan dia kembali! 1069 01:41:06,440 --> 01:41:09,091 - Ingat balik apa yang kamu tunjukkan pada saya. - Tidak! 1070 01:41:11,000 --> 01:41:13,480 Ingat balik hari itu kamu kata kamu tidak akan lupa. 1071 01:41:23,200 --> 01:41:25,567 Lorraine: kamu kata mereka sangat bermakna pada kamu. 1072 01:41:26,120 --> 01:41:28,327 Inilah yang kamu akan tinggalkan. 1073 01:42:07,200 --> 01:42:08,486 APRIL: Ibu? 1074 01:42:36,120 --> 01:42:37,485 Oh. 1075 01:42:41,720 --> 01:42:43,210 ROGER: Ia sudah berakhir. 1076 01:42:43,680 --> 01:42:45,284 Saya minta maaf. 1077 01:42:45,440 --> 01:42:49,445 Saya sangat sayangkan kamu. Saya sangat sayangkan kamu. 1078 01:42:49,640 --> 01:42:50,971 Saya sangat sayangkan kamu. 1079 01:42:52,320 --> 01:42:53,924 Saya sangat gembira. 1080 01:43:15,880 --> 01:43:17,609 Angin yang buatkan muka kamu jadi begitu? 1081 01:43:18,400 --> 01:43:20,482 Saya boleh tewaskan penjahat bila-bila masa. 1082 01:43:24,680 --> 01:43:26,205 kamu buat dengan bagus. 1083 01:43:26,640 --> 01:43:28,051 Tidak, itu kamu. 1084 01:44:28,680 --> 01:44:31,809 Saya akan panggil paderi Gordon dan biarkan dia tahu apa yang berlaku. 1085 01:44:32,720 --> 01:44:34,290 Cadangan yang baik. 1086 01:44:59,520 --> 01:45:02,126 Vatican sudah luluskan pengusiran iblis itu. 1087 01:45:02,440 --> 01:45:04,442 Heh. Waktu yang bagus. 1088 01:45:06,040 --> 01:45:09,726 Dan jika boleh, dia ingin bertemu dengan kita esok. 1089 01:45:09,880 --> 01:45:12,406 Ada satu kes di Long Island yang dia ingin bincangkan. 1090 01:45:12,560 --> 01:45:13,641 Betul ke? 1091 01:45:40,568 --> 01:45:55,568 Diterjemahkan oleh Tamand66