1
00:00:24,591 --> 00:00:26,719
On a peur rien que d'y penser.
2
00:00:26,893 --> 00:00:28,953
Vous allez nous croire folles.
3
00:00:29,129 --> 00:00:31,621
Pas sûr. Racontez, depuis le début.
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,559
Ça a commencé petit à petit.
5
00:00:35,735 --> 00:00:38,967
Une main ou une jambe
avait changé de position.
6
00:00:39,139 --> 00:00:41,540
Puis, elle levait la tête.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,803
Un jour, on l'a retrouvée
dans une autre pièce.
8
00:00:44,978 --> 00:00:46,742
Elle se déplaçait seule.
9
00:00:46,913 --> 00:00:50,748
Personne n'avait vos clefs
et aurait pu vous jouer un tour ?
10
00:00:50,917 --> 00:00:52,647
C'est ce qu'on s'est dit.
11
00:00:53,186 --> 00:00:55,712
Mais on n'a jamais trouvé
12
00:00:55,889 --> 00:00:56,982
de trace d'effraction.
13
00:00:57,257 --> 00:00:58,953
Vous avez cru la poupée
possédée ?
14
00:00:59,125 --> 00:01:01,754
Oui. Camilla a contacté un médium.
15
00:01:02,195 --> 00:01:06,963
On a appris qu'Annabelle Higgins
était morte chez nous, à 7 ans.
16
00:01:07,534 --> 00:01:10,971
Se sentant seule,
elle s'était attachée à ma poupée.
17
00:01:11,838 --> 00:01:13,773
Elle voulait être notre amie.
18
00:01:13,940 --> 00:01:16,171
Alors, on a eu pitié d'elle.
19
00:01:16,342 --> 00:01:18,834
On est infirmières, on aide les gens.
20
00:01:19,546 --> 00:01:20,707
Alors...
21
00:01:21,714 --> 00:01:24,149
on lui a permis d'habiter la poupée.
22
00:01:24,317 --> 00:01:26,286
Attendez ! Vous avez quoi ?
23
00:01:26,920 --> 00:01:29,185
Elle voulait vivre avec nous.
24
00:01:29,355 --> 00:01:30,789
On a accepté.
25
00:01:31,191 --> 00:01:33,057
Et les choses ont empiré.
26
00:01:39,933 --> 00:01:41,333
Je vous ai manqué ?
27
00:01:51,444 --> 00:01:52,912
Quand on est rentrées,
28
00:01:53,079 --> 00:01:54,479
elle était dans le couloir
29
00:01:54,647 --> 00:01:57,173
et plus dans la chambre d'amis.
30
00:02:19,272 --> 00:02:20,535
Je vous ai manqué ?
31
00:02:36,189 --> 00:02:36,918
Debbie, attends !
32
00:03:25,405 --> 00:03:26,771
Je vous ai manqué ?
33
00:03:51,998 --> 00:03:53,762
On est mortes de peur.
34
00:03:53,933 --> 00:03:57,927
On n'y comprend rien, on est perdues.
Vous pouvez nous aider ?
35
00:03:59,172 --> 00:04:00,435
Oui, bien sûr.
36
00:04:01,107 --> 00:04:05,044
D'abord, Annabelle n'existe pas
et n'a jamais existé.
37
00:04:05,211 --> 00:04:07,237
Les fantômes n'ont pas ce pouvoir.
38
00:04:07,413 --> 00:04:10,315
Il s'agit d'une entité
extrêmement manipulatrice.
39
00:04:10,483 --> 00:04:12,179
Quelque chose d'inhumain.
40
00:04:12,585 --> 00:04:14,315
L'erreur de garder la poupée
41
00:04:15,021 --> 00:04:17,149
a permis à l'esprit de vous piéger
42
00:04:17,323 --> 00:04:19,986
et de faire de votre vie un enfer.
43
00:04:20,727 --> 00:04:22,491
Un esprit inhumain, c'est quoi ?
44
00:04:23,229 --> 00:04:26,461
Quelque chose
qui n'a jamais eu forme humaine.
45
00:04:27,133 --> 00:04:28,658
Un esprit démoniaque.
46
00:04:32,872 --> 00:04:35,068
La poupée n'était pas possédée.
47
00:04:35,241 --> 00:04:37,107
Elle a servi d'intermédiaire.
48
00:04:37,277 --> 00:04:39,405
Il a fait croire qu'elle l'était.
49
00:04:39,679 --> 00:04:43,207
Les esprits démoniaques
possèdent les gens, pas les choses.
50
00:04:44,350 --> 00:04:46,512
Il voulait entrer en vous.
51
00:04:55,995 --> 00:04:57,520
C'est bon, Drew.
52
00:04:57,864 --> 00:04:59,355
Tu peux l'arrêter.
53
00:05:01,167 --> 00:05:02,066
Rallumez !
54
00:05:02,568 --> 00:05:04,264
Les enquêteurs du surnaturel
55
00:05:05,238 --> 00:05:09,334
On a demandé à un prêtre
de bénir la maison et ses occupants.
56
00:05:09,509 --> 00:05:12,343
Et l'atmosphère oppressante a disparu.
57
00:05:12,512 --> 00:05:13,241
Des questions ?
58
00:05:16,683 --> 00:05:18,151
Où est la poupée ?
59
00:05:18,351 --> 00:05:20,149
En lieu sûr.
60
00:05:22,522 --> 00:05:25,583
Vous êtes quoi ?
Comment on vous appelle ?
61
00:05:28,561 --> 00:05:31,497
Des démonologues.
C'est un de nos noms.
62
00:05:31,664 --> 00:05:33,565
Chasseurs de fantômes.
Enquêteurs.
63
00:05:33,733 --> 00:05:34,860
Barjots.
64
00:05:36,302 --> 00:05:37,463
Tarés.
65
00:05:37,870 --> 00:05:41,966
On préfère simplement être appelés
Ed et Lorraine Warren.
66
00:05:45,111 --> 00:05:47,945
Depuis les années 60,
Ed et Lorraine Warren
67
00:05:48,114 --> 00:05:51,084
sont les plus célèbres
des enquêteurs paranormaux.
68
00:05:51,250 --> 00:05:53,583
Lorraine est une médium hors pair
69
00:05:53,753 --> 00:05:56,348
et Ed est le seul Démonologue non ordonné
70
00:05:56,522 --> 00:05:59,219
reconnu par l'Église catholique.
71
00:05:59,392 --> 00:06:02,226
Des milliers d'enquêtes
d'une carrière controversée,
72
00:06:02,395 --> 00:06:05,593
la plus terrible
n'est divulguée qu'aujourd'hui.
73
00:06:05,765 --> 00:06:07,734
D'après la véritable histoire.
74
00:06:11,304 --> 00:06:15,241
CONJURING :
LES DOSSIERS WARREN
75
00:06:42,535 --> 00:06:43,833
On y est.
76
00:06:48,674 --> 00:06:49,573
T'entends ça ?
77
00:06:49,742 --> 00:06:51,677
- J'entends rien.
- Exactement.
78
00:06:54,280 --> 00:06:55,339
Les filles !
79
00:06:56,616 --> 00:06:57,845
C'est le désert, ici.
80
00:06:58,017 --> 00:07:01,317
Vous êtes très contentes ?
Dites "oui".
81
00:07:01,521 --> 00:07:02,614
Premier arrivé !
82
00:07:02,789 --> 00:07:04,189
Alors, contentes ?
83
00:07:05,158 --> 00:07:07,150
- Moi, je le suis.
- Viens, Sadie !
84
00:07:07,326 --> 00:07:08,988
Je veux une chambre à moi.
85
00:07:09,195 --> 00:07:10,561
N'importe quoi !
86
00:07:10,897 --> 00:07:12,456
T'as pas la priorité.
87
00:07:13,065 --> 00:07:16,832
Je peux choisir ma chambre
ou vous décidez de ça aussi ?
88
00:07:19,572 --> 00:07:22,804
Un petit copain
et elle oubliera le New Jersey.
89
00:07:22,975 --> 00:07:24,273
- Super !
- Je l'espère.
90
00:07:24,444 --> 00:07:25,639
J'ai hâte.
91
00:07:26,212 --> 00:07:27,373
Viens, Sadie !
92
00:07:28,514 --> 00:07:29,812
Allez, Sadie !
93
00:07:31,784 --> 00:07:32,683
Viens !
94
00:07:33,986 --> 00:07:35,215
Qu'est-ce que t'as ?
95
00:07:35,922 --> 00:07:37,151
Viens, ma fille !
96
00:07:38,157 --> 00:07:39,648
Comme tu voudras.
97
00:07:54,607 --> 00:07:55,700
Je passe !
98
00:07:57,043 --> 00:07:58,067
Attention, papa !
99
00:07:58,244 --> 00:07:59,872
- Ça va où ?
- Dans le salon.
100
00:08:00,046 --> 00:08:02,948
- Andrea, où est mon carillon ?
- Demande à Nancy.
101
00:08:03,683 --> 00:08:05,743
T'as pas vu mon carillon ?
102
00:08:06,853 --> 00:08:08,947
- Attrape !
- Donne-le-moi !
103
00:08:10,857 --> 00:08:12,052
T'es trop méchante.
104
00:08:13,392 --> 00:08:14,860
Je peux mettre mon carillon ?
105
00:08:15,027 --> 00:08:17,519
Bien sûr. Il y a une corde dehors.
106
00:08:17,697 --> 00:08:20,531
Dis à April de rentrer.
La nuit va tomber.
107
00:08:30,877 --> 00:08:33,904
April, viens !
Maman veut qu'on rentre.
108
00:08:34,847 --> 00:08:36,645
J'ai trouvé ça, Cindy !
109
00:08:56,569 --> 00:08:57,559
Un...
110
00:08:58,237 --> 00:08:59,102
deux...
111
00:08:59,772 --> 00:09:00,762
trois !
112
00:09:01,908 --> 00:09:03,240
Triche pas.
113
00:09:04,310 --> 00:09:06,870
Plus de pizza ? J'aime pas jeter.
114
00:09:08,447 --> 00:09:10,075
Vous revenez cher.
115
00:09:10,516 --> 00:09:12,280
Sept... huit...
116
00:09:13,753 --> 00:09:14,914
Je me cache où ?
117
00:09:15,388 --> 00:09:17,323
Attention, j'arrive !
118
00:09:18,758 --> 00:09:20,090
Tapez dans les mains !
119
00:09:29,335 --> 00:09:31,804
On vient d'arriver.
Vous allez vous blesser.
120
00:09:31,971 --> 00:09:33,166
Ça va, j'ai rien.
121
00:09:35,408 --> 00:09:36,671
Tapez de nouveau.
122
00:09:42,915 --> 00:09:44,110
Tricheuse !
123
00:09:56,829 --> 00:09:57,853
Tape !
124
00:10:00,733 --> 00:10:01,826
Je t'ai eue !
125
00:10:05,304 --> 00:10:06,738
Vous avez cassé quoi ?
126
00:10:07,707 --> 00:10:08,697
Sors de là.
127
00:10:08,874 --> 00:10:10,900
C'est la faute de Christine.
128
00:10:11,077 --> 00:10:12,238
Ma faute ?
129
00:10:13,212 --> 00:10:15,408
- Christine l'a cassé.
- Non, c'est toi !
130
00:10:15,581 --> 00:10:16,947
Tu m'as poussée.
131
00:10:17,383 --> 00:10:20,012
Nancy, tu peux m'apporter
des allumettes ?
132
00:10:21,320 --> 00:10:22,310
Qu'y a-t-il ?
133
00:10:22,488 --> 00:10:24,081
Nancy a cassé quelque chose.
134
00:10:24,657 --> 00:10:26,387
- Cassé quoi ?
- Le mur.
135
00:10:27,860 --> 00:10:29,988
On dirait qu'on a une cave.
136
00:10:30,663 --> 00:10:31,653
Je veux voir.
137
00:10:34,567 --> 00:10:36,399
Les allumettes. Merci.
138
00:10:37,670 --> 00:10:39,536
- Tu vois.
- Je veux voir.
139
00:10:39,705 --> 00:10:40,832
Vous voyez toutes.
140
00:10:41,007 --> 00:10:42,066
Pousse-toi !
141
00:11:01,594 --> 00:11:02,357
Roger ?
142
00:11:04,063 --> 00:11:05,361
Il y a quoi, en bas ?
143
00:11:07,266 --> 00:11:09,098
Difficile à dire.
144
00:11:09,568 --> 00:11:13,096
Il y a un vieux piano
et un tas de cochonneries.
145
00:11:16,542 --> 00:11:17,601
Putain de...
146
00:11:27,053 --> 00:11:28,043
Roger ?
147
00:11:31,791 --> 00:11:32,918
Remonte.
148
00:11:36,529 --> 00:11:38,361
Je vous interdis d'y aller.
149
00:11:38,531 --> 00:11:39,931
Ça grouille d'araignées.
150
00:11:41,300 --> 00:11:43,531
Arrête, Nancy. C'est pas drôle.
151
00:11:43,969 --> 00:11:46,165
On a des mètres carrés en plus.
152
00:11:46,472 --> 00:11:47,963
J'y retournerai demain.
153
00:11:48,574 --> 00:11:50,202
- Pourquoi c'était fermé ?
- Qui sait ?
154
00:11:50,376 --> 00:11:53,403
Le spectacle est terminé.
Montez vous coucher !
155
00:11:59,685 --> 00:12:00,914
Je suis claqué.
156
00:12:01,854 --> 00:12:03,447
Sadie est bizarre.
157
00:12:04,123 --> 00:12:07,582
Je sais pas ce qu'elle a.
Elle refuse de rentrer.
158
00:12:07,960 --> 00:12:09,656
On va la laisser dehors ?
159
00:12:09,829 --> 00:12:12,128
Elle craint rien. Je l'ai attachée.
160
00:12:13,165 --> 00:12:14,064
Sadie...
161
00:12:15,101 --> 00:12:16,194
Tais-toi !
162
00:12:19,705 --> 00:12:23,164
Merci d'avoir rendu ça possible.
Tu t'es démené.
163
00:12:24,009 --> 00:12:26,308
Ça va être super, non ?
164
00:12:27,079 --> 00:12:28,638
C'est déjà super.
165
00:12:33,319 --> 00:12:36,187
T'es trop claqué
pour baptiser la maison ?
166
00:12:37,022 --> 00:12:38,490
Claqué, moi ?
167
00:12:39,291 --> 00:12:41,283
Personne n'est claqué, ici.
168
00:13:17,696 --> 00:13:18,686
Maman ?
169
00:13:19,698 --> 00:13:21,223
Vous avez bien dormi ?
170
00:13:21,433 --> 00:13:22,492
J'ai froid.
171
00:13:22,668 --> 00:13:24,398
Il fait frais, c'est vrai.
172
00:13:24,904 --> 00:13:28,170
On pouvait pas avoir
des toilettes qui marchent ?
173
00:13:28,340 --> 00:13:29,501
Dis-le à ton père.
174
00:13:29,675 --> 00:13:32,873
Et ça puait le rat mort
dans ma chambre, hier.
175
00:13:33,045 --> 00:13:34,377
Ça pue encore ?
176
00:13:34,647 --> 00:13:35,671
C'est réglé.
177
00:14:06,078 --> 00:14:07,546
Je suis là, chérie.
178
00:14:12,785 --> 00:14:13,616
Bonjour.
179
00:14:18,290 --> 00:14:21,317
Il va vraiment falloir
se retrousser les manches !
180
00:14:32,404 --> 00:14:33,963
On va en faire quoi ?
181
00:14:34,406 --> 00:14:36,466
Il faut tout passer en revue.
182
00:14:36,642 --> 00:14:38,702
Il y a peut-être des trucs de valeur.
183
00:14:38,878 --> 00:14:41,074
Ou des vieilleries de l'ex-proprio.
184
00:14:41,814 --> 00:14:42,975
Elles sont à nous.
185
00:14:43,315 --> 00:14:44,783
Fais-toi plaisir !
186
00:14:45,117 --> 00:14:46,745
Je vais faire du café.
187
00:14:46,919 --> 00:14:48,979
J'arrive. Je démarre la chaudière.
188
00:14:49,154 --> 00:14:51,316
Ce serait super. On gèle.
189
00:15:05,237 --> 00:15:06,500
Sadie !
190
00:15:06,672 --> 00:15:08,038
Viens, Sadie !
191
00:15:08,474 --> 00:15:09,533
Maman !
192
00:15:11,010 --> 00:15:12,535
Maman, où est Sadie ?
193
00:15:12,745 --> 00:15:16,546
Dehors. Elle doit avoir faim.
Va la chercher.
194
00:15:18,117 --> 00:15:19,813
Bonjour, papa. Prends ça.
195
00:15:19,985 --> 00:15:20,884
D'accord.
196
00:15:21,120 --> 00:15:22,281
Doucement, mon chou.
197
00:15:24,290 --> 00:15:27,556
L'horloge indique 3 h 07.
Celle du couloir aussi.
198
00:15:27,860 --> 00:15:29,192
C'est bizarre.
199
00:15:31,063 --> 00:15:32,895
On les a peut-être cognées.
200
00:15:33,065 --> 00:15:36,001
À propos de coups,
tu m'as fait quoi, hier soir ?
201
00:15:36,168 --> 00:15:38,228
Je t'ai pas fait ça, quand même.
202
00:15:38,404 --> 00:15:39,428
Je sais pas.
203
00:15:55,120 --> 00:15:56,110
Qu'y a-t-il ?
204
00:15:56,288 --> 00:15:57,517
Que s'est-il passé ?
205
00:16:07,967 --> 00:16:10,334
Maison des Warren
206
00:16:10,502 --> 00:16:12,437
Tout est enfermé là-dedans.
207
00:16:13,105 --> 00:16:14,733
Vous pouvez jeter un œil.
208
00:16:15,174 --> 00:16:16,733
Mais ne touchez à rien.
209
00:16:22,081 --> 00:16:23,481
C'est dingue !
210
00:16:25,684 --> 00:16:28,518
Ils proviennent tous de vos enquêtes ?
211
00:16:28,687 --> 00:16:29,677
C'est exact.
212
00:16:30,122 --> 00:16:32,717
Tout est soit hanté, soit maudit
213
00:16:32,891 --> 00:16:35,588
ou a servi à des pratiques rituelles.
214
00:16:36,495 --> 00:16:37,861
Aucun n'est un jouet.
215
00:16:38,263 --> 00:16:39,754
Pas même le singe.
216
00:16:41,133 --> 00:16:42,066
N'y touchez pas.
217
00:16:46,171 --> 00:16:48,106
Vous n'avez pas peur
218
00:16:48,440 --> 00:16:51,877
ou vous n'êtes pas inquiet
de les avoir chez vous ?
219
00:16:52,044 --> 00:16:55,242
Un prêtre vient une fois par mois
bénir la pièce.
220
00:16:55,414 --> 00:16:56,848
À mon avis,
221
00:16:57,016 --> 00:16:59,645
ils sont moins dangereux ici
que dehors.
222
00:16:59,818 --> 00:17:01,548
C'est comme pour les armes.
223
00:17:01,720 --> 00:17:04,622
Pourquoi ne pas les brûler ?
Les détruire ?
224
00:17:04,790 --> 00:17:06,816
Ça ne détruirait que le vaisseau.
225
00:17:07,459 --> 00:17:10,122
Mieux vaut laisser le génie
dans la lampe.
226
00:17:11,597 --> 00:17:14,157
La poupée de l'affaire Annabelle
est ici ?
227
00:17:16,201 --> 00:17:17,396
Suivez-moi.
228
00:17:30,015 --> 00:17:32,177
- Ce serait un intermédiaire ?
- Oui.
229
00:17:32,351 --> 00:17:33,614
C'est-à-dire ?
230
00:17:34,620 --> 00:17:37,647
Un démon puissant
s'est accroché à elle.
231
00:17:37,990 --> 00:17:40,858
Quand vous menez vos enquêtes,
232
00:17:41,026 --> 00:17:43,291
comment échappez-vous aux démons ?
233
00:17:43,462 --> 00:17:44,725
On est sur nos gardes.
234
00:17:44,897 --> 00:17:46,832
Et votre femme ?
235
00:17:47,666 --> 00:17:48,725
Quoi, ma femme ?
236
00:17:50,069 --> 00:17:51,901
Le père Gordon m'a dit...
237
00:17:52,071 --> 00:17:53,369
C'est autre chose.
238
00:17:54,173 --> 00:17:56,733
Ça lui est arrivé
pendant un exorcisme.
239
00:17:56,909 --> 00:17:58,571
En quoi est-ce différent ?
240
00:18:00,512 --> 00:18:01,639
Excusez-moi.
241
00:18:03,415 --> 00:18:04,713
Que fais-tu ?
242
00:18:05,284 --> 00:18:06,274
Viens.
243
00:18:06,552 --> 00:18:08,885
Tu le sais pourtant, non ?
244
00:18:09,088 --> 00:18:09,851
Georgiana !
245
00:18:10,756 --> 00:18:12,156
Tu n'as rien touché ?
246
00:18:13,258 --> 00:18:14,590
Viens, ma puce.
247
00:18:16,295 --> 00:18:18,025
Vous pouvez emmener Judy ?
248
00:18:18,230 --> 00:18:20,222
N'entre jamais ici. Compris ?
249
00:18:20,399 --> 00:18:21,298
Oui, papa.
250
00:18:23,769 --> 00:18:26,671
Viens. On va te trouver
un petit goûter.
251
00:18:37,216 --> 00:18:39,242
- Vous faites quoi ?
- Regarde !
252
00:18:39,418 --> 00:18:40,579
Tu es très jolie.
253
00:18:40,752 --> 00:18:42,846
J'ai fini. Va te changer.
254
00:18:43,021 --> 00:18:44,284
Je mange avec.
255
00:18:44,456 --> 00:18:45,719
Pas question !
256
00:18:47,226 --> 00:18:48,319
Tiens !
257
00:18:49,194 --> 00:18:50,321
Alors ?
258
00:18:50,729 --> 00:18:52,630
Son article sera positif.
259
00:18:52,865 --> 00:18:54,697
Un non-sceptique.
260
00:18:55,434 --> 00:18:56,595
Ça change.
261
00:19:04,943 --> 00:19:06,741
Arrête de culpabiliser.
262
00:19:17,656 --> 00:19:18,851
Pas de sucre...
263
00:19:20,292 --> 00:19:21,487
Je reviens.
264
00:20:17,516 --> 00:20:19,348
C'est pas marrant, Nancy.
265
00:20:20,686 --> 00:20:21,676
Quoi ?
266
00:20:22,554 --> 00:20:24,546
Arrête de me tirer le pied.
267
00:20:24,723 --> 00:20:26,851
Tais-toi. J'ai rien fait.
268
00:20:27,859 --> 00:20:29,088
C'est ça, oui.
269
00:20:31,096 --> 00:20:32,860
Et arrête de péter !
270
00:20:33,298 --> 00:20:35,028
Ça schlingue.
271
00:20:35,667 --> 00:20:37,932
M'accuse pas. C'est toi qui pètes.
272
00:22:56,541 --> 00:22:58,476
Pourquoi tu dors pas ?
273
00:22:58,844 --> 00:22:59,971
C'est quoi, ce bruit ?
274
00:23:00,178 --> 00:23:02,010
Cindy est dans ma chambre.
275
00:23:02,180 --> 00:23:04,308
Elle est de nouveau somnambule.
276
00:23:19,498 --> 00:23:20,727
Elle a jamais fait ça.
277
00:23:26,238 --> 00:23:28,230
Tu m'as dit de pas la réveiller.
278
00:23:28,407 --> 00:23:30,103
Il faut juste la recoucher.
279
00:23:31,243 --> 00:23:32,233
Ma puce.
280
00:23:33,779 --> 00:23:35,077
Viens te recoucher.
281
00:23:46,391 --> 00:23:48,360
Ça va aller. Bonne nuit.
282
00:24:02,441 --> 00:24:05,309
Elle n'était plus somnambule
depuis longtemps.
283
00:24:06,111 --> 00:24:09,081
Elle a fini dans la chambre d'Andrea.
Ça l'a fait flipper.
284
00:24:09,247 --> 00:24:10,374
On va faire quoi ?
285
00:24:10,649 --> 00:24:11,639
Je sais pas.
286
00:24:12,083 --> 00:24:13,745
Tu as un autre bleu.
287
00:24:15,020 --> 00:24:16,249
Ça te fait mal ?
288
00:24:18,123 --> 00:24:19,284
C'est bizarre.
289
00:24:19,458 --> 00:24:22,223
Fais-moi plaisir. Va chez le médecin.
290
00:24:23,128 --> 00:24:24,061
Promis.
291
00:24:24,296 --> 00:24:25,423
Bonne route.
292
00:24:25,964 --> 00:24:27,398
- Je t'aime.
- Moi aussi.
293
00:24:59,331 --> 00:25:00,492
Je vous aime.
294
00:25:01,967 --> 00:25:03,765
Cindy, tu as ton déjeuner ?
295
00:25:06,371 --> 00:25:08,135
Oui, c'est vrai.
296
00:25:08,640 --> 00:25:10,165
Sadie me manque beaucoup.
297
00:25:10,842 --> 00:25:12,811
C'était ma meilleure amie.
298
00:25:14,179 --> 00:25:15,772
T'es mon ami, toi ?
299
00:25:17,782 --> 00:25:19,011
Oui, on va jouer.
300
00:25:25,490 --> 00:25:26,856
À qui tu parles ?
301
00:25:27,092 --> 00:25:28,116
À Rory.
302
00:25:28,593 --> 00:25:29,652
Rory ?
303
00:25:29,995 --> 00:25:31,987
- Mon nouveau copain.
- Ah bon ?
304
00:25:32,197 --> 00:25:33,563
Tu veux le voir ?
305
00:25:33,732 --> 00:25:35,223
Oui. Comment ?
306
00:25:35,667 --> 00:25:36,965
Avec ça.
307
00:25:37,135 --> 00:25:40,663
Quand la musique va s'arrêter,
il sera derrière toi.
308
00:25:42,874 --> 00:25:44,968
Il faut que tu tournes la clef.
309
00:26:12,237 --> 00:26:14,672
- J'ai cru mourir.
- Je t'ai eue !
310
00:26:16,541 --> 00:26:18,874
Rory n'a pas envie de me voir.
311
00:26:20,645 --> 00:26:22,113
On joue à cache-et-tape ?
312
00:26:22,280 --> 00:26:23,475
J'ai pas envie.
313
00:26:23,648 --> 00:26:26,516
S'il te plaît !
On me laisse jamais jouer.
314
00:26:29,955 --> 00:26:30,888
N'oublie pas,
315
00:26:31,056 --> 00:26:34,356
je peux taper dans les mains
que trois fois.
316
00:26:34,526 --> 00:26:35,459
Un...
317
00:26:35,894 --> 00:26:37,795
deux... trois.
318
00:26:38,229 --> 00:26:39,595
Je vais me cacher.
319
00:26:48,807 --> 00:26:49,775
Dix !
320
00:26:52,711 --> 00:26:53,974
Tape dans les mains.
321
00:27:15,734 --> 00:27:17,100
Deuxième fois.
322
00:27:32,851 --> 00:27:34,615
April !
323
00:27:53,171 --> 00:27:55,731
Je sais où tu te caches.
324
00:27:55,907 --> 00:27:57,876
Tape une troisième fois.
325
00:28:06,484 --> 00:28:07,884
Je vais t'attraper.
326
00:28:15,360 --> 00:28:16,953
Je t'entends respirer.
327
00:28:28,206 --> 00:28:30,437
T'as enlevé le bandeau.
J'ai gagné.
328
00:28:30,608 --> 00:28:33,168
J'étais chez Christine et Nancy.
329
00:28:39,551 --> 00:28:42,783
Si je roule pas assez,
je suis plus assuré.
330
00:28:44,889 --> 00:28:47,358
C'est la moitié de mon tarif.
331
00:28:52,897 --> 00:28:54,195
Je le prends.
332
00:28:54,432 --> 00:28:55,422
Merci.
333
00:28:58,203 --> 00:28:59,330
Tu vas où ?
334
00:28:59,504 --> 00:29:01,063
En Floride.
335
00:29:01,439 --> 00:29:04,204
Une semaine aller-retour.
Je pars demain.
336
00:29:04,943 --> 00:29:06,536
On s'en sortira.
337
00:29:09,848 --> 00:29:11,009
Viens, on va se coucher.
338
00:29:35,740 --> 00:29:37,140
Arrête, Nancy.
339
00:29:37,742 --> 00:29:39,108
C'est pas marrant.
340
00:29:39,277 --> 00:29:42,406
Je veux dormir.
Arrête de me tirer par les pieds.
341
00:31:26,651 --> 00:31:27,846
Nancy...
342
00:31:34,058 --> 00:31:35,526
Qu'est-ce que tu fais ?
343
00:31:42,400 --> 00:31:43,368
Ça va ?
344
00:31:45,403 --> 00:31:46,701
Tu le vois ?
345
00:31:49,674 --> 00:31:50,698
Quoi ?
346
00:31:56,381 --> 00:31:58,475
Il est derrière la porte.
347
00:31:58,650 --> 00:31:59,583
Quoi ?
348
00:32:02,287 --> 00:32:04,882
Il y a quelqu'un derrière la porte.
349
00:32:07,558 --> 00:32:09,117
Je vois personne.
350
00:32:11,930 --> 00:32:14,195
Il nous fixe.
351
00:32:23,641 --> 00:32:25,405
N'y va pas, Nancy.
352
00:32:25,576 --> 00:32:26,703
Regarde.
353
00:32:27,111 --> 00:32:30,707
Il n'y a personne. Tu vois ?
354
00:32:33,051 --> 00:32:34,747
Encore cette odeur.
355
00:32:38,156 --> 00:32:41,217
Il est juste derrière toi.
356
00:33:05,917 --> 00:33:08,887
- Que s'est-il passé ?
- Il y avait quelqu'un.
357
00:33:09,187 --> 00:33:10,086
- Quoi ?
- Où ?
358
00:33:10,254 --> 00:33:11,813
Près de la porte.
359
00:33:12,190 --> 00:33:13,715
Derrière la porte.
360
00:33:13,891 --> 00:33:16,258
Il n'y a personne, ma chérie.
361
00:33:16,427 --> 00:33:18,157
Il y avait quelqu'un !
362
00:33:18,563 --> 00:33:20,532
Je dormais et puis
363
00:33:20,698 --> 00:33:22,792
quelqu'un m'a attrapé les pieds.
364
00:33:23,167 --> 00:33:25,363
J'ai cru que c'était Nancy.
365
00:33:25,536 --> 00:33:28,335
Mon cœur, tu as dû faire un cauchemar.
366
00:33:28,940 --> 00:33:31,500
Non. Il m'a parlé.
367
00:33:32,010 --> 00:33:33,603
Il a dit
368
00:33:34,212 --> 00:33:36,408
qu'il voulait que ma famille
369
00:33:36,581 --> 00:33:37,708
meure.
370
00:33:45,189 --> 00:33:47,385
Monsieur Winston !
371
00:33:52,130 --> 00:33:53,257
Où tu vas ?
372
00:33:53,431 --> 00:33:55,457
Je vais faire quelques courses.
373
00:33:57,468 --> 00:33:58,834
Te fatigue pas.
374
00:33:59,070 --> 00:34:00,197
Que veux-tu dire ?
375
00:34:00,371 --> 00:34:02,772
T'as réussi à me mentir en 15 ans ?
376
00:34:04,142 --> 00:34:06,577
Le père Gordon
nous confie une enquête.
377
00:34:06,744 --> 00:34:08,610
J'ai dit que j'irais seul.
378
00:34:08,780 --> 00:34:10,806
- Seul !
- Je viens.
379
00:34:12,417 --> 00:34:14,181
Tu as peur que ça se répète.
380
00:34:14,352 --> 00:34:16,287
Oui, j'ai vraiment peur.
381
00:34:20,091 --> 00:34:22,253
On devrait faire un break.
382
00:34:22,827 --> 00:34:23,988
Écrire notre livre.
383
00:34:25,163 --> 00:34:27,029
La nuit de nos noces, t'as dit quoi ?
384
00:34:28,466 --> 00:34:29,957
"On peut recommencer ?"
385
00:34:32,937 --> 00:34:34,030
Après.
386
00:34:36,474 --> 00:34:39,444
Que Dieu ne nous avait pas réunis
sans raison.
387
00:34:40,645 --> 00:34:43,513
Je doute que ce soit
pour écrire un bouquin.
388
00:34:46,284 --> 00:34:47,684
Je vais m'habiller.
389
00:34:51,189 --> 00:34:52,953
Ça viendrait du grenier.
390
00:34:53,124 --> 00:34:54,854
J'aimerais que vous écoutiez.
391
00:34:55,793 --> 00:34:57,056
Mon Dieu, c'est ça.
392
00:34:59,063 --> 00:35:00,463
Refais-le, Ed.
393
00:35:02,467 --> 00:35:03,992
C'est le poids de mon corps.
394
00:35:04,168 --> 00:35:08,162
L'eau de la gouttière
et le vent de la fenêtre cassée
395
00:35:08,339 --> 00:35:10,001
dilatent le bois qui grince.
396
00:35:10,641 --> 00:35:14,806
Le bruit se propageait
à cause des tuyaux reliés au radiateur.
397
00:35:15,012 --> 00:35:16,981
La maison n'est pas hantée ?
398
00:35:17,148 --> 00:35:18,741
Non, c'est rarement le cas.
399
00:35:18,916 --> 00:35:22,683
Il y a presque toujours
une explication rationnelle.
400
00:35:28,860 --> 00:35:30,988
carence en fer : deux par jour
401
00:36:04,962 --> 00:36:07,693
Les filles, vous devriez être au lit.
402
00:38:04,715 --> 00:38:06,047
Qui est là ?
403
00:39:08,612 --> 00:39:10,911
Qui que vous soyez, je vous enferme !
404
00:40:02,566 --> 00:40:03,625
Au secours !
405
00:40:06,704 --> 00:40:08,639
Andrea ! Au secours !
406
00:40:33,898 --> 00:40:35,526
On joue à cache-et-tape ?
407
00:41:31,021 --> 00:41:32,250
Allez, viens !
408
00:41:35,025 --> 00:41:36,049
Voilà.
409
00:41:36,760 --> 00:41:40,219
Tu peux dormir avec moi, ce soir.
410
00:43:05,849 --> 00:43:06,646
Qui est là ?
411
00:43:10,854 --> 00:43:13,255
Dites-moi ce qui se passe, à la fin !
412
00:43:17,561 --> 00:43:21,225
La peur est un sentiment
d'agitation et d'anxiété
413
00:43:21,398 --> 00:43:23,993
dû à un danger présent ou imminent.
414
00:43:24,168 --> 00:43:25,363
Que ce soit un fantôme,
415
00:43:25,536 --> 00:43:27,596
un esprit ou une entité,
416
00:43:27,771 --> 00:43:29,000
tous s'en nourrissent.
417
00:43:29,173 --> 00:43:31,301
Maurice, fermier canadien-français,
418
00:43:31,475 --> 00:43:33,467
qui a quitté l'école au CE2,
419
00:43:33,644 --> 00:43:36,842
une fois possédé,
parlait latin comme personne.
420
00:43:37,014 --> 00:43:38,312
Parfois à l'envers.
421
00:43:38,482 --> 00:43:39,973
Il a été agressé sexuellement
422
00:43:40,150 --> 00:43:42,210
et souvent torturé par son père.
423
00:43:44,188 --> 00:43:45,816
Un démon est entré en lui.
424
00:43:45,990 --> 00:43:48,016
Si vous regardez ses yeux,
425
00:43:48,559 --> 00:43:50,994
vous y verrez des larmes de sang.
426
00:43:58,235 --> 00:43:59,464
Et tout à coup,
427
00:43:59,637 --> 00:44:01,003
des croix à l'envers
428
00:44:01,171 --> 00:44:03,902
sont apparues sur tout son corps.
429
00:44:06,910 --> 00:44:08,742
Drew, tu peux rallumer ?
430
00:44:10,547 --> 00:44:12,812
C'est vous qui l'avez exorcisé ?
431
00:44:12,983 --> 00:44:15,782
Ça m'est interdit
mais j'ai souvent participé.
432
00:44:15,953 --> 00:44:18,752
Un exorcisme met en péril la victime
433
00:44:19,089 --> 00:44:20,455
et l'assistance.
434
00:44:21,725 --> 00:44:22,920
Qu'est devenu Maurice ?
435
00:44:23,093 --> 00:44:24,686
Il a tiré sur sa femme,
436
00:44:24,862 --> 00:44:27,058
l'a blessée au bras et s'est tué.
437
00:44:27,398 --> 00:44:29,492
Sa vie était très mouvementée
438
00:44:29,667 --> 00:44:31,260
et dénuée d'intérêt.
439
00:44:31,635 --> 00:44:34,264
Pas même un exorciste n'a pu le sauver.
440
00:44:34,972 --> 00:44:37,999
On en vient aux étapes
de l'activité démoniaque.
441
00:44:38,175 --> 00:44:40,269
Infestation, oppression, possession.
442
00:44:40,577 --> 00:44:43,103
L'infestation,
ce sont les chuchotements,
443
00:44:43,280 --> 00:44:46,079
les bruits de pas,
la sensation d'une présence
444
00:44:46,250 --> 00:44:48,515
qui se transforme en oppression,
445
00:44:48,686 --> 00:44:49,984
la deuxième étape.
446
00:44:50,220 --> 00:44:54,214
C'est là que la personne
la plus psychologiquement vulnérable
447
00:44:54,391 --> 00:44:57,293
est prise pour cible
par une force extérieure
448
00:44:57,594 --> 00:44:59,153
qui la terrasse
449
00:44:59,496 --> 00:45:00,896
et en fait son jouet.
450
00:45:01,065 --> 00:45:04,593
Une fois affaiblie,
elle passe à l'étape finale,
451
00:45:05,235 --> 00:45:06,294
la possession.
452
00:45:09,606 --> 00:45:11,006
Ed ? Lorraine ?
453
00:45:11,475 --> 00:45:13,876
Cette personne voudrait vous parler.
454
00:45:14,244 --> 00:45:15,268
Merci, Drew.
455
00:45:15,446 --> 00:45:16,277
À plus tard.
456
00:45:16,447 --> 00:45:17,745
Que peut-on pour vous ?
457
00:45:17,915 --> 00:45:20,407
Il se passe des choses horribles
chez moi.
458
00:45:20,584 --> 00:45:22,109
Vous pourriez venir ?
459
00:45:23,087 --> 00:45:25,613
Il est tard. On doit vraiment rentrer.
460
00:45:25,789 --> 00:45:27,223
Vous ne comprenez pas...
461
00:45:27,391 --> 00:45:29,485
Si. Il y a souvent une explication...
462
00:45:29,660 --> 00:45:32,129
Mes cinq filles sont terrorisées.
463
00:45:32,629 --> 00:45:34,962
Cette chose
pourrait nous faire du mal.
464
00:45:35,432 --> 00:45:38,596
Vous feriez tout
pour protéger votre fille, non ?
465
00:45:39,169 --> 00:45:40,967
Je vous en supplie, venez !
466
00:45:42,906 --> 00:45:44,272
Comptez sur nous.
467
00:45:58,722 --> 00:46:00,714
Allez, Jan, ouvre !
468
00:46:02,292 --> 00:46:04,124
Qu'est-ce qui s'est passé ?
469
00:46:06,530 --> 00:46:07,725
Rangez un peu.
470
00:46:16,039 --> 00:46:17,200
Merci d'être venus.
471
00:46:18,175 --> 00:46:19,837
- Roger.
- Lorraine.
472
00:46:20,010 --> 00:46:21,979
Enchanté, Roger. Ed Warren.
473
00:46:22,846 --> 00:46:24,678
- Merci d'être venus.
- Entrez.
474
00:46:28,852 --> 00:46:31,981
Regardez-moi ça !
Qui sont ces beautés ?
475
00:46:32,156 --> 00:46:35,388
Andrea, l'aînée,
Nancy, Cindy, Christine
476
00:46:35,759 --> 00:46:37,057
et April.
477
00:46:39,029 --> 00:46:40,327
M. et Mme Warren.
478
00:46:41,098 --> 00:46:43,363
Nous dormons tous ici, maintenant.
479
00:46:44,101 --> 00:46:46,696
Ça les rassure et il fait plus chaud.
480
00:46:47,171 --> 00:46:48,662
J'augmente le chauffage
481
00:46:48,839 --> 00:46:50,501
mais on est toujours gelés.
482
00:46:50,774 --> 00:46:52,709
Ça vient pas de la chaudière.
483
00:46:52,876 --> 00:46:54,174
Pas d'après moi.
484
00:46:59,516 --> 00:47:03,112
Les choses ont empiré
ces dernières nuits.
485
00:47:03,854 --> 00:47:06,847
Il y a une odeur horrible, de charogne,
486
00:47:07,024 --> 00:47:09,084
qui se déplace dans la maison.
487
00:47:13,230 --> 00:47:14,493
Qu'est-ce qu'il y a ?
488
00:47:15,299 --> 00:47:17,359
Une odeur de rance pourrait...
489
00:47:17,701 --> 00:47:20,569
être le signe
d'une activité démoniaque.
490
00:47:26,610 --> 00:47:28,545
Ça les empêche de claquer.
491
00:47:28,812 --> 00:47:30,041
Sinon, ça fait...
492
00:47:30,914 --> 00:47:32,143
toute la nuit.
493
00:47:33,417 --> 00:47:34,646
Trois coups ?
494
00:47:35,752 --> 00:47:37,015
Ça s'arrête à l'aube ?
495
00:47:42,326 --> 00:47:46,161
C'est pour offenser
le Père, le Fils et le Saint-Esprit.
496
00:47:47,931 --> 00:47:51,629
Et le truc le plus bizarre,
ce sont les oiseaux
497
00:47:51,802 --> 00:47:55,136
qui foncent sur la maison
et se cassent le cou.
498
00:47:56,607 --> 00:47:59,133
Et les horloges
se sont arrêtées à 3 h 07.
499
00:47:59,309 --> 00:48:01,107
- Toutes ?
- Sans exception.
500
00:48:05,682 --> 00:48:07,651
On les avait accrochées.
501
00:48:07,818 --> 00:48:11,983
Quelque chose les faisait tomber
alors on a abandonné.
502
00:48:15,459 --> 00:48:17,553
C'est l'armoire dont je parlais.
503
00:48:17,995 --> 00:48:19,793
Elle n'est pas à nous.
504
00:48:19,963 --> 00:48:22,330
Il y a aussi des choses à la cave.
505
00:48:25,168 --> 00:48:26,466
Montrez-moi la cave.
506
00:48:41,652 --> 00:48:43,848
Tu perçois des choses, chérie ?
507
00:48:47,658 --> 00:48:50,218
Une chose horrible est arrivée ici.
508
00:48:54,731 --> 00:48:57,360
Vous vous êtes fait ces bleus ici ?
509
00:48:57,534 --> 00:49:01,335
C'est à cause... d'une carence en fer.
510
00:49:03,707 --> 00:49:07,109
Malgré ce qui s'est passé,
pourquoi vous êtes restés ?
511
00:49:07,644 --> 00:49:09,272
On n'a nulle part où aller.
512
00:49:09,446 --> 00:49:13,850
On a tout investi dans la maison
et on a fait beaucoup de travaux.
513
00:49:14,551 --> 00:49:18,613
Et je ne vois pas qui hébergerait
sept personnes, indéfiniment.
514
00:49:18,789 --> 00:49:20,382
Alors, on vous a cherchés.
515
00:49:21,224 --> 00:49:22,658
Vous avez bien fait.
516
00:49:23,660 --> 00:49:25,629
Bon. Commençons.
517
00:49:27,864 --> 00:49:31,301
Je m'appelle Ed Warren.
On est le 1er novembre 1971.
518
00:49:31,468 --> 00:49:34,734
Je suis avec Carolyn Perron
qui, avec sa famille,
519
00:49:34,905 --> 00:49:37,773
est confrontée
à des phénomènes surnaturels.
520
00:49:38,842 --> 00:49:40,037
Allez-y.
521
00:49:41,845 --> 00:49:43,006
Je commence par quoi ?
522
00:49:43,714 --> 00:49:45,342
Par le premier phénomène.
523
00:49:46,416 --> 00:49:48,078
C'était les horloges.
524
00:49:48,552 --> 00:49:50,248
Il paraît que tu as un ami.
525
00:49:50,420 --> 00:49:53,083
Il s'appelle Rory. Il habite ici.
526
00:49:53,390 --> 00:49:54,881
Il est toujours triste.
527
00:49:55,058 --> 00:49:55,923
Pourquoi ?
528
00:49:56,093 --> 00:49:57,220
Il veut pas le dire.
529
00:49:57,394 --> 00:50:00,228
Je crois qu'il lui est arrivé
un truc grave.
530
00:50:02,966 --> 00:50:05,401
Tu veux bien que j'essaie de le voir ?
531
00:51:48,038 --> 00:51:49,267
Qu'est-ce qu'il y a ?
532
00:52:10,560 --> 00:52:14,497
On l'a achetée aux enchères.
On a jamais su qui vivait ici.
533
00:52:19,336 --> 00:52:24,400
Lorraine et moi pensons que votre maison
a besoin d'être purifiée.
534
00:52:25,709 --> 00:52:26,870
Exorcisée.
535
00:52:28,578 --> 00:52:29,944
Exorcisée ?
536
00:52:32,048 --> 00:52:34,950
Je croyais qu'on faisait ça aux gens.
537
00:52:35,185 --> 00:52:36,380
Pas forcément.
538
00:52:37,120 --> 00:52:38,349
On doit partir d'ici.
539
00:52:38,522 --> 00:52:39,922
Ça n'y changera rien.
540
00:52:42,692 --> 00:52:44,524
Lorraine a vu quelque chose.
541
00:52:45,061 --> 00:52:46,120
Dis-leur, chérie.
542
00:52:48,899 --> 00:52:52,063
J'ai vu le démon
qui hante votre maison
543
00:52:52,235 --> 00:52:53,703
et votre jardin.
544
00:52:58,208 --> 00:53:00,768
Je l'ai vu dès que je suis entrée.
545
00:53:01,111 --> 00:53:02,841
Il était accroché à vous.
546
00:53:06,483 --> 00:53:09,715
Puis, je l'ai vu avec les filles
dans le salon.
547
00:53:11,721 --> 00:53:12,882
Et où que vous alliez,
548
00:53:14,124 --> 00:53:17,219
cette créature malfaisante
ne vous lâchera pas
549
00:53:17,394 --> 00:53:18,885
et se nourrira de vous.
550
00:53:22,065 --> 00:53:24,091
Même si nous partons ?
551
00:53:25,101 --> 00:53:26,899
C'est comme du chewing-gum.
552
00:53:27,637 --> 00:53:29,265
Il reste collé.
553
00:53:30,473 --> 00:53:33,500
Sachez qu'il y a beaucoup d'esprits ici
554
00:53:34,010 --> 00:53:35,672
mais celui-là m'inquiète
555
00:53:36,079 --> 00:53:38,310
car il est rempli de haine.
556
00:53:39,316 --> 00:53:42,047
On fait quoi ? On appelle un prêtre ?
557
00:53:42,219 --> 00:53:46,122
C'est pas si simple.
L'exorcisme est un rituel archaïque.
558
00:53:46,423 --> 00:53:47,948
Il faut un spécialiste.
559
00:53:48,625 --> 00:53:50,093
Ceci dit, j'en ai vu
560
00:53:50,427 --> 00:53:52,623
qui ont tourné au désastre.
561
00:53:53,763 --> 00:53:57,222
Avant d'en arriver là,
l'Église doit donner son aval.
562
00:53:57,400 --> 00:54:00,529
On doit enquêter,
réunir et fournir des preuves.
563
00:54:00,770 --> 00:54:02,329
C'est le plus difficile.
564
00:54:04,641 --> 00:54:06,200
Vos enfants sont baptisés ?
565
00:54:07,277 --> 00:54:10,714
C'était pas une priorité.
On n'est pas pratiquants.
566
00:54:11,147 --> 00:54:13,139
Revoyez votre copie.
567
00:54:13,483 --> 00:54:15,213
- Avec nous, ça va empirer.
- Pourquoi ?
568
00:54:16,119 --> 00:54:17,417
On est une menace.
569
00:54:17,621 --> 00:54:20,420
Quoi que ce soit,
cette chose nous détestera.
570
00:54:20,690 --> 00:54:22,454
Elle ne vous a pas agressés,
571
00:54:22,626 --> 00:54:24,151
c'est bon signe.
572
00:54:24,461 --> 00:54:26,794
On va faire faire des recherches
573
00:54:26,963 --> 00:54:28,556
pour connaître notre ennemi.
574
00:54:31,665 --> 00:54:32,792
Que fais-tu ?
575
00:54:32,967 --> 00:54:34,299
Je t'ai acheté un cadeau.
576
00:54:36,370 --> 00:54:39,465
Mamie et moi, on les a eus
à la brocante de l'Église.
577
00:54:39,640 --> 00:54:40,335
Ma puce.
578
00:54:40,508 --> 00:54:41,999
On en a un chacun.
579
00:54:42,176 --> 00:54:44,543
Elle a mis toi et papa
dans le mien.
580
00:54:45,246 --> 00:54:48,307
Comme ça, on sera toujours ensemble.
581
00:54:48,482 --> 00:54:50,849
Vous serez avec moi et moi avec vous.
582
00:54:53,754 --> 00:54:55,746
Vous me manquez, toi et papa.
583
00:55:06,534 --> 00:55:07,524
Chérie !
584
00:55:10,871 --> 00:55:13,807
Incroyable.
La voix de Carolyn n'est pas dessus.
585
00:55:15,175 --> 00:55:16,165
Comment ça ?
586
00:55:17,311 --> 00:55:18,301
Écoute.
587
00:55:18,913 --> 00:55:22,281
Je m'appelle Ed Warren.
On est le 1er novembre 1971.
588
00:55:22,449 --> 00:55:25,146
Je suis avec Carolyn Perron
qui, avec sa famille,
589
00:55:25,319 --> 00:55:27,288
est confrontée
à des phénomènes surnaturels.
590
00:55:28,322 --> 00:55:29,517
Allez-y.
591
00:55:33,093 --> 00:55:34,925
Par le premier phénomène.
592
00:55:38,399 --> 00:55:39,332
Rien.
593
00:55:40,734 --> 00:55:43,329
Tout le long.
Toi, t'as quelque chose ?
594
00:55:43,537 --> 00:55:44,664
Plein de choses.
595
00:55:44,838 --> 00:55:47,000
Ce qui leur arrive m'étonne pas.
596
00:55:48,208 --> 00:55:51,508
Voilà la ferme d'origine
construite en 1863
597
00:55:51,679 --> 00:55:53,580
par Jedson Sherman
598
00:55:53,948 --> 00:55:55,940
qui était marié à Bethsabée.
599
00:55:56,817 --> 00:55:59,286
C'est une parente de Mary Towne Estye,
600
00:55:59,453 --> 00:56:03,322
une des sorcières de Salem.
Elle a été pendue.
601
00:56:03,824 --> 00:56:06,885
Puis, Bethsabée et Jedson
eurent un bébé.
602
00:56:07,061 --> 00:56:08,791
Quand il eut sept jours,
603
00:56:08,963 --> 00:56:11,933
Jedson la vit le sacrifier
devant la cheminée.
604
00:56:12,099 --> 00:56:14,034
Elle s'enfuit jusqu'à l'arbre
605
00:56:14,201 --> 00:56:16,329
y grimpa,
clama son amour pour Satan,
606
00:56:16,503 --> 00:56:18,529
maudit ceux
qui convoiteraient sa terre
607
00:56:18,906 --> 00:56:20,534
et se pendit.
608
00:56:22,476 --> 00:56:25,844
Elle a été déclarée morte à 3 h 07.
609
00:56:26,280 --> 00:56:28,078
Ça explique pas mal de choses.
610
00:56:28,248 --> 00:56:29,614
Oui. Et ça aussi.
611
00:56:30,784 --> 00:56:33,379
Mme Walker a vécu là
dans les années 30.
612
00:56:33,554 --> 00:56:36,388
Son fils Rory a disparu dans les bois.
613
00:56:36,557 --> 00:56:38,287
Elle s'est tuée dans la cave.
614
00:56:39,393 --> 00:56:40,383
Ce n'est pas tout.
615
00:56:43,864 --> 00:56:47,892
La ferme d'origine de 80 hectares
a été subdivisée et vendue.
616
00:56:48,235 --> 00:56:51,933
Un autre gamin s'est noyé
dans un étang. Il vivait là.
617
00:56:52,106 --> 00:56:56,237
Et une domestique d'une maison voisine
s'est aussi suicidée.
618
00:56:58,245 --> 00:57:00,009
Ils avaient pris sa terre.
619
00:57:01,582 --> 00:57:04,609
Je suis avec Carolyn Perron,
qui, avec sa famille,
620
00:57:04,785 --> 00:57:07,186
est confrontée
à des phénomènes surnaturels.
621
00:57:09,023 --> 00:57:10,116
Allez-y.
622
00:57:13,494 --> 00:57:15,190
Par le premier phénomène.
623
00:57:50,798 --> 00:57:52,027
Voilà Brad.
624
00:57:56,036 --> 00:57:57,299
Facile à trouver ?
625
00:57:57,705 --> 00:57:59,037
Drew, l'agent Brad.
626
00:57:59,239 --> 00:58:02,209
Agent Brad Hamilton,
police de Rhode Island.
627
00:58:02,376 --> 00:58:03,674
Enchanté, vieux.
628
00:58:05,045 --> 00:58:06,877
L'heureux petit nouveau ?
629
00:58:07,047 --> 00:58:08,015
On dirait.
630
00:58:08,182 --> 00:58:11,118
- Ça se tue pas, les fantômes.
- Ménage-le.
631
00:58:11,285 --> 00:58:13,311
Venez décharger la voiture.
632
00:58:14,755 --> 00:58:15,984
Prends ça.
633
00:58:25,365 --> 00:58:28,164
Quand t'as fini,
tu t'occupes de l'étage ?
634
00:58:52,392 --> 00:58:53,985
Elle a quoi, la Chevrolet ?
635
00:58:54,795 --> 00:58:56,457
Qu'est-ce qu'elle a pas ?
636
00:58:56,630 --> 00:58:58,599
Il faut changer le carburateur.
637
00:58:59,032 --> 00:59:01,900
J'ai décidé de m'en occuper plus tard.
638
00:59:05,706 --> 00:59:07,572
Brad, passez-moi un thermostat.
639
00:59:10,043 --> 00:59:12,239
Ça fait quoi, ce truc ?
640
00:59:12,946 --> 00:59:16,508
Si la température chute,
ça déclenche l'appareil photo.
641
00:59:17,785 --> 00:59:19,617
Ça a déjà marché ?
642
00:59:20,521 --> 00:59:22,513
Oui, c'est le but.
643
00:59:25,125 --> 00:59:26,320
Pourquoi ici ?
644
00:59:26,527 --> 00:59:29,156
C'est ici que la sorcière
s'est suicidée.
645
00:59:30,030 --> 00:59:31,521
Elle s'est pendue
646
00:59:31,765 --> 00:59:34,166
à la branche
juste au-dessus de vous.
647
00:59:40,674 --> 00:59:42,404
Elle a tué son enfant ?
648
00:59:43,410 --> 00:59:45,208
Il n'était rien pour elle.
649
00:59:45,379 --> 00:59:49,248
Ce don de Dieu lui a servi
d'offense suprême contre Lui.
650
00:59:49,683 --> 00:59:51,982
Les sorcières croient exaucer Satan.
651
01:00:03,831 --> 01:00:05,561
Une belle journée à la mer.
652
01:00:05,732 --> 01:00:07,291
Comment le savez-vous ?
653
01:00:08,001 --> 01:00:09,162
Je le vois.
654
01:00:09,336 --> 01:00:12,329
C'est comme regarder
en cachette les autres vivre.
655
01:00:16,510 --> 01:00:20,470
Une journée inoubliable.
On longeait la côte en voiture.
656
01:00:20,948 --> 01:00:23,508
Nancy s'extasiait
sur la beauté de la vue.
657
01:00:24,017 --> 01:00:26,145
Il fallait faire une photo.
658
01:00:26,954 --> 01:00:30,118
On repartait de zéro.
Une nouvelle maison...
659
01:00:30,324 --> 01:00:32,293
Roger et les filles
660
01:00:32,593 --> 01:00:34,027
rayonnaient de bonheur.
661
01:00:36,797 --> 01:00:38,459
Ils sont tout pour moi.
662
01:00:49,476 --> 01:00:51,206
Pose ta main à plat.
663
01:00:53,180 --> 01:00:54,478
Enlève-la.
664
01:01:04,024 --> 01:01:04,855
Tu vois ?
665
01:01:05,125 --> 01:01:07,424
Ça rend visible l'invisible.
666
01:01:07,661 --> 01:01:09,186
C'est pas génial ?
667
01:01:10,063 --> 01:01:11,656
Si, c'est dément.
668
01:01:17,638 --> 01:01:19,630
T'as préparé la Bolex pour Brad.
669
01:01:20,007 --> 01:01:22,169
Elle est prête à dégainer.
670
01:01:39,893 --> 01:01:41,794
Quoi ? Fallait que j'y aille.
671
01:02:05,419 --> 01:02:07,820
La réception est nickel.
672
01:02:14,795 --> 01:02:16,127
C'est quoi, le liquide ?
673
01:02:16,830 --> 01:02:17,991
De l'eau bénite.
674
01:02:20,434 --> 01:02:22,665
Les icônes religieuses
675
01:02:22,836 --> 01:02:25,772
feront réagir toute créature impie.
676
01:02:27,641 --> 01:02:29,200
Ça les agace.
677
01:02:30,777 --> 01:02:33,975
J'en mets partout
pour les exciter un peu.
678
01:02:37,084 --> 01:02:39,144
Comme la croix pour les vampires ?
679
01:02:39,453 --> 01:02:40,580
Exactement.
680
01:02:41,254 --> 01:02:43,485
Mais je crois pas aux vampires.
681
01:02:48,528 --> 01:02:49,723
C'est pas moi.
682
01:03:04,177 --> 01:03:05,645
Brad, prenez la caméra.
683
01:03:17,024 --> 01:03:21,155
21 h 18. On descend à la cave.
La porte s'est ouverte toute seule.
684
01:03:21,328 --> 01:03:24,355
Lorraine et l'agent Hamilton
sont avec moi.
685
01:03:24,765 --> 01:03:26,631
On ne va pas allumer.
686
01:03:41,014 --> 01:03:43,677
Manifeste-toi si tu veux communiquer.
687
01:04:12,245 --> 01:04:13,543
Ça va ?
688
01:04:18,218 --> 01:04:20,187
On n'est pas seuls.
689
01:04:21,888 --> 01:04:24,357
Ferme la porte.
Déplace quelque chose.
690
01:04:27,327 --> 01:04:28,420
Allez !
691
01:04:36,136 --> 01:04:37,263
Il est parti.
692
01:05:00,560 --> 01:05:03,962
Ça marche pas forcément
quand on veut que ça marche.
693
01:05:04,564 --> 01:05:06,590
La caméra a peut-être filmé.
694
01:05:07,801 --> 01:05:08,734
Attention !
695
01:05:12,806 --> 01:05:14,138
T'y crois peut-être pas
696
01:05:14,307 --> 01:05:17,971
mais t'as quand même flippé
quand la porte a claqué.
697
01:05:20,680 --> 01:05:22,308
C'était un courant d'air.
698
01:05:23,817 --> 01:05:24,876
C'est bizarre.
699
01:05:25,485 --> 01:05:28,250
Ça m'a jamais fait tirer cette tronche.
700
01:05:30,790 --> 01:05:32,315
Je crois l'horloge.
701
01:05:34,161 --> 01:05:35,527
Il est 3 h 08.
702
01:05:48,175 --> 01:05:49,006
Pour toi.
703
01:05:49,176 --> 01:05:52,669
Ça vous dit
d'aller manger une glace, les filles ?
704
01:05:54,014 --> 01:05:55,004
Chérie, tu viens ?
705
01:05:55,282 --> 01:05:58,218
Non, il faut que je rattrape
mes nuits blanches.
706
01:05:58,818 --> 01:06:00,810
Bonne idée. Allez vous reposer.
707
01:06:00,987 --> 01:06:03,218
- On s'occupe de tout.
- Vraiment ?
708
01:06:03,523 --> 01:06:05,788
Je file. Je bosse dans une heure.
709
01:06:06,826 --> 01:06:08,818
Notre famille revit.
710
01:06:09,229 --> 01:06:11,858
Votre présence rassure les filles.
711
01:06:15,635 --> 01:06:17,968
- Ça me plaît.
- Que j'étende le linge ?
712
01:06:20,473 --> 01:06:21,839
Très drôle...
713
01:06:22,709 --> 01:06:24,007
Non, cet endroit.
714
01:06:24,511 --> 01:06:26,639
Le bon air frais de la campagne.
715
01:06:30,483 --> 01:06:32,850
C'est vraiment une famille formidable.
716
01:06:33,019 --> 01:06:34,647
Et tu as vu la petite...
717
01:06:35,021 --> 01:06:37,513
April.
Elle m'a apporté des pancakes.
718
01:06:43,096 --> 01:06:44,587
On doit les aider.
719
01:06:45,699 --> 01:06:46,667
Je sais.
720
01:06:47,701 --> 01:06:49,693
D'abord, la Chevrolet.
721
01:08:12,552 --> 01:08:13,645
Carolyn !
722
01:08:14,821 --> 01:08:15,652
Ça va ?
723
01:08:15,855 --> 01:08:18,188
Ouvrez la porte ! Ouvrez !
724
01:08:25,498 --> 01:08:26,966
- Ça va ?
- Je vais bien.
725
01:08:27,133 --> 01:08:29,864
- Vous êtes malade ?
- J'étais barbouillée.
726
01:08:30,804 --> 01:08:33,137
- J'ai vu...
- Ils arrivent.
727
01:08:33,340 --> 01:08:34,273
Excusez-moi.
728
01:08:56,863 --> 01:08:58,263
J'en étais sûr.
729
01:08:58,431 --> 01:08:59,626
Vous m'en voulez pas ?
730
01:08:59,799 --> 01:09:02,098
J'ai trouvé un carburateur d'occase.
731
01:09:02,469 --> 01:09:03,801
Vous êtes un pro.
732
01:09:03,970 --> 01:09:05,165
On le saura bientôt.
733
01:09:08,408 --> 01:09:10,001
Vous êtes bien ici.
734
01:09:10,343 --> 01:09:12,812
On aurait aimé vivre à la campagne.
735
01:09:13,046 --> 01:09:14,344
C'est à vendre.
736
01:09:16,349 --> 01:09:17,647
Clef anglaise !
737
01:09:22,756 --> 01:09:24,850
On est contents que vous soyez là.
738
01:09:25,024 --> 01:09:28,017
Je pensais pas
que vous pourriez nous aider.
739
01:09:29,329 --> 01:09:32,356
Merci d'être venus au bon moment.
740
01:09:34,267 --> 01:09:35,997
Ne me remerciez pas.
741
01:09:36,269 --> 01:09:37,737
Lorraine voulait venir.
742
01:09:38,071 --> 01:09:39,232
Moi pas.
743
01:09:39,773 --> 01:09:40,638
Pourquoi ?
744
01:09:44,077 --> 01:09:47,479
Tout ce qu'elle voit, sent, touche,
aide les gens.
745
01:09:47,647 --> 01:09:51,243
Mais elle y laisse un peu d'elle-même
à chaque fois.
746
01:09:55,422 --> 01:09:57,857
Il y a quelques mois, on enquêtait.
747
01:09:59,659 --> 01:10:01,093
Elle a vu quelque chose.
748
01:10:12,038 --> 01:10:13,301
Ça l'a anéantie.
749
01:10:15,241 --> 01:10:16,709
Quand on est rentrés,
750
01:10:17,110 --> 01:10:19,978
elle est restée enfermée
dans la chambre
751
01:10:20,280 --> 01:10:22,909
sans parler, ni manger,
pendant huit jours.
752
01:10:24,050 --> 01:10:25,313
Elle avait vu quoi ?
753
01:10:30,590 --> 01:10:31,785
Je ne sais pas.
754
01:10:32,292 --> 01:10:33,817
Je lui demanderai pas.
755
01:10:51,711 --> 01:10:53,373
Il m'en faut un autre.
756
01:10:53,546 --> 01:10:54,878
Tu en veux ?
757
01:10:55,548 --> 01:10:56,777
Ça va, merci.
758
01:10:57,917 --> 01:10:59,044
Bon.
759
01:11:43,630 --> 01:11:45,462
Regardez ce qu'elle m'a fait faire.
760
01:12:29,142 --> 01:12:31,168
Regardez ce qu'elle m'a fait faire.
761
01:12:44,190 --> 01:12:45,351
Regardez !
762
01:12:52,465 --> 01:12:53,524
Ça va ?
763
01:12:53,766 --> 01:12:54,995
Que se passe-t-il ?
764
01:12:55,168 --> 01:12:57,831
J'ai vu une femme
habillée en domestique.
765
01:13:01,908 --> 01:13:03,740
Ed, on a quelque chose.
766
01:13:09,282 --> 01:13:11,751
- Elle est...
- On doit photographier.
767
01:13:11,918 --> 01:13:13,784
Pour quoi faire ?
768
01:13:14,487 --> 01:13:16,080
Elle ne l'a pas déclenché.
769
01:13:16,356 --> 01:13:18,848
- Comment ça ?
- Elle n'est pas seule.
770
01:13:42,649 --> 01:13:44,117
Viens. Tu risques rien.
771
01:13:44,450 --> 01:13:46,043
Il y a quelqu'un d'autre.
772
01:13:47,420 --> 01:13:49,651
Il y a une autre voix. Écoutez !
773
01:13:54,827 --> 01:13:56,762
Suis-moi. Par ici.
774
01:13:58,264 --> 01:13:59,926
C'est là que je me cache.
775
01:14:12,045 --> 01:14:13,172
Où est-elle ?
776
01:14:13,646 --> 01:14:15,137
Tout est fermé.
777
01:14:18,451 --> 01:14:19,919
Où elle est passée ?
778
01:14:21,921 --> 01:14:23,116
La lampe à UV !
779
01:14:23,289 --> 01:14:25,349
- Quoi ?
- Demandez à Drew !
780
01:14:27,160 --> 01:14:29,061
Il me faut une lampe à UV.
781
01:14:29,829 --> 01:14:30,990
Tiens. Vite !
782
01:14:37,804 --> 01:14:39,170
Éteignez la lumière.
783
01:14:43,009 --> 01:14:44,170
Poussez-vous.
784
01:15:17,910 --> 01:15:18,741
Allumez !
785
01:15:31,657 --> 01:15:32,852
Je l'ai trouvée.
786
01:15:34,827 --> 01:15:35,556
Voilà...
787
01:15:36,996 --> 01:15:38,055
C'est bon ?
788
01:15:50,376 --> 01:15:53,346
C'est là que Rory se cache
quand il a peur.
789
01:16:19,572 --> 01:16:21,939
Chéri, passe-moi la boîte à musique.
790
01:16:25,178 --> 01:16:27,579
- Cindy va bien ?
- Elle a tout oublié.
791
01:16:30,817 --> 01:16:31,841
Tiens !
792
01:19:01,067 --> 01:19:04,003
Elle m'a obligée à le faire.
793
01:20:00,493 --> 01:20:02,052
Je sais tout !
794
01:20:03,262 --> 01:20:04,355
Je sais tout !
795
01:20:05,765 --> 01:20:08,132
Elle a possédé la mère
pour tuer l'enfant !
796
01:20:08,334 --> 01:20:10,735
Les bleus de Carolyn, c'est elle.
797
01:20:10,903 --> 01:20:12,496
Elle se nourrit d'elle !
798
01:20:56,816 --> 01:20:57,715
T'as filmé ?
799
01:21:04,557 --> 01:21:07,220
J'enverrai le film au père Gordon.
800
01:21:07,393 --> 01:21:08,725
Notre contact.
801
01:21:08,961 --> 01:21:11,396
Je m'attends à un feu vert rapide.
802
01:21:11,897 --> 01:21:12,921
Roger !
803
01:21:14,066 --> 01:21:16,900
Je reviens avec l'exorciste,
mais Lorraine...
804
01:21:17,269 --> 01:21:18,430
Oui, je comprends.
805
01:21:18,604 --> 01:21:20,368
Drew va rester avec vous.
806
01:21:20,539 --> 01:21:21,700
Merci pour tout.
807
01:21:41,760 --> 01:21:43,058
Maman ?
808
01:22:01,313 --> 01:22:02,303
Judy ?
809
01:22:03,282 --> 01:22:05,012
Mon Dieu ! Judy !
810
01:22:13,893 --> 01:22:15,623
Lorraine, attends !
811
01:22:19,098 --> 01:22:20,430
Maman, Judy va bien ?
812
01:22:21,600 --> 01:22:22,966
Tu peux aller voir ?
813
01:22:23,702 --> 01:22:25,364
Fais ce que je te dis !
814
01:22:25,538 --> 01:22:26,904
Explique-moi !
815
01:22:27,206 --> 01:22:28,333
C'est Judy.
816
01:22:28,507 --> 01:22:29,440
Dis-moi !
817
01:22:31,010 --> 01:22:32,103
Parle !
818
01:22:34,480 --> 01:22:35,641
Dieu merci.
819
01:22:36,515 --> 01:22:39,485
Je voulais pas t'affoler.
Je t'expliquerai.
820
01:22:41,187 --> 01:22:42,450
Que s'est-il passé ?
821
01:22:42,821 --> 01:22:44,414
Judy m'est apparue
822
01:22:44,690 --> 01:22:46,056
dans l'eau.
823
01:22:46,859 --> 01:22:48,794
C'est un avertissement.
824
01:22:50,329 --> 01:22:51,490
J'en suis sûre.
825
01:22:54,633 --> 01:22:55,965
Partons d'ici.
826
01:23:44,250 --> 01:23:45,183
Alors ?
827
01:23:45,584 --> 01:23:47,075
C'était donc vrai.
828
01:23:48,687 --> 01:23:52,954
C'est compliqué parce que les enfants
ne sont pas baptisés.
829
01:23:53,125 --> 01:23:53,854
Je comprends.
830
01:23:54,026 --> 01:23:56,052
Et ils ne sont pas catholiques.
831
01:23:56,228 --> 01:23:57,093
S'il vous plaît...
832
01:23:58,530 --> 01:24:01,762
Il faut que le Vatican donne son aval.
833
01:24:03,402 --> 01:24:06,201
Mon père, on n'a jamais rien vu de tel.
834
01:24:11,443 --> 01:24:12,638
Moi non plus.
835
01:24:21,453 --> 01:24:23,251
Ils ont peu de temps.
836
01:24:26,892 --> 01:24:28,292
J'appuierai la demande.
837
01:24:28,761 --> 01:24:29,785
Merci, mon Père.
838
01:24:31,096 --> 01:24:32,621
On attend votre appel.
839
01:25:37,730 --> 01:25:39,824
Maman ? Papa ?
840
01:26:42,227 --> 01:26:43,388
Mamie ?
841
01:27:45,290 --> 01:27:46,019
Judy ?
842
01:27:51,330 --> 01:27:52,423
Au secours !
843
01:27:54,633 --> 01:27:55,464
Ouvre !
844
01:27:58,737 --> 01:28:00,433
Il se passe quelque chose.
845
01:28:07,513 --> 01:28:09,345
Judy, ouvre la porte !
846
01:28:11,817 --> 01:28:12,750
Poussez-vous !
847
01:28:12,918 --> 01:28:14,386
Judy, recule !
848
01:28:26,265 --> 01:28:27,392
Ça va ?
849
01:28:28,166 --> 01:28:32,467
Quelqu'un se balançait
dans la chaise avec Annabelle.
850
01:29:00,866 --> 01:29:02,198
Elle n'a pas bougé.
851
01:29:05,337 --> 01:29:06,361
Tout va bien.
852
01:29:14,513 --> 01:29:15,503
Papa !
853
01:29:17,583 --> 01:29:19,950
Maman a emmené Christine et April.
854
01:29:20,552 --> 01:29:22,316
Elle a filé en voiture.
855
01:29:22,487 --> 01:29:24,888
- Elle sentait la charogne.
- Elle a rien dit.
856
01:29:25,057 --> 01:29:27,617
- Elle est partie où ?
- J'en sais rien.
857
01:29:33,966 --> 01:29:35,457
On va où, maman ?
858
01:29:44,710 --> 01:29:46,975
C'est Roger.
Carolyn agit bizarrement !
859
01:29:47,279 --> 01:29:49,908
Elle a emmené Christine et April.
860
01:29:50,082 --> 01:29:51,675
Elle sentait la charogne.
861
01:29:51,850 --> 01:29:55,548
Elle possède la mère
pour tuer les enfants dans la maison.
862
01:29:55,721 --> 01:29:57,781
Je vous retrouve à la maison.
863
01:29:58,090 --> 01:29:59,922
Fermez bien tout.
864
01:30:00,092 --> 01:30:01,492
Pas de coups de fil !
865
01:30:02,761 --> 01:30:03,558
Démarrez !
866
01:30:09,801 --> 01:30:10,860
- Je viens !
- Non !
867
01:30:11,036 --> 01:30:13,471
On sauvera Judy
en tuant le mal à la source.
868
01:30:13,639 --> 01:30:16,700
- Sinon, ça continuera.
- C'est pour ça que j'y vais.
869
01:30:16,875 --> 01:30:18,935
Je te laisserais y aller seul ?
870
01:30:20,245 --> 01:30:21,508
Je tiens à toi.
871
01:30:22,247 --> 01:30:23,442
Ne t'inquiète pas.
872
01:30:24,516 --> 01:30:26,485
Allons jusqu'au bout ensemble.
873
01:30:49,441 --> 01:30:50,602
Poussez-vous !
874
01:31:19,571 --> 01:31:21,062
Dans la voiture.
875
01:31:22,040 --> 01:31:24,032
On va chez le prêtre
pour l'exorciser.
876
01:31:24,342 --> 01:31:25,503
Où est April ?
877
01:31:29,715 --> 01:31:31,877
Emmène Christine et retrouve April.
878
01:31:45,764 --> 01:31:46,857
Elle la retient.
879
01:31:47,032 --> 01:31:49,194
Si elle sort, elle la tuera.
880
01:32:12,023 --> 01:32:13,150
Monte. Reste là.
881
01:32:13,325 --> 01:32:16,227
- Me laissez pas seule.
- Reste ici. Je reviens.
882
01:32:16,428 --> 01:32:18,294
Je dois retrouver April.
883
01:32:26,004 --> 01:32:27,028
Ça va ?
884
01:32:53,465 --> 01:32:54,763
Il faut l'attacher.
885
01:33:14,653 --> 01:33:16,952
Il faut faire venir le père Gordon.
886
01:33:17,122 --> 01:33:18,988
Elle tiendra pas jusque-là.
887
01:33:30,569 --> 01:33:32,629
- Tu dois partir.
- Pourquoi ?
888
01:33:33,171 --> 01:33:34,935
Je dois l'exorciser.
889
01:33:35,674 --> 01:33:38,269
Sans prêtre ? Vous n'êtes pas prêtre.
890
01:33:38,443 --> 01:33:39,775
Vous avez mieux ?
891
01:33:40,445 --> 01:33:41,674
Il y arrivera.
892
01:33:42,013 --> 01:33:42,912
T'y arriveras.
893
01:33:43,081 --> 01:33:44,242
Mais sors d'ici.
894
01:33:44,416 --> 01:33:45,111
Je reste !
895
01:33:45,283 --> 01:33:47,445
Je le ferai pas si tu restes.
896
01:33:50,021 --> 01:33:53,116
Dieu nous a réunis dans un seul but.
Celui-là !
897
01:33:54,159 --> 01:33:55,491
J'apporte le livre.
898
01:34:45,644 --> 01:34:48,375
Au nom du Père, du Fils
et du Saint-Esprit...
899
01:36:30,281 --> 01:36:32,147
Empêchez-la de bouger !
900
01:36:43,094 --> 01:36:43,891
April ?
901
01:36:52,170 --> 01:36:53,729
April, t'es là-dessous ?
902
01:37:02,247 --> 01:37:04,876
Ne la laissez pas vous prendre.
903
01:37:05,050 --> 01:37:07,110
Arrêtez ! Vous la tuez !
904
01:37:07,285 --> 01:37:08,048
Il peut pas.
905
01:37:09,921 --> 01:37:11,981
Roger, aide-moi !
906
01:37:18,363 --> 01:37:19,387
Arrêtez !
907
01:37:20,532 --> 01:37:22,364
On veut récupérer son âme.
908
01:37:22,934 --> 01:37:24,163
Au nom de Jésus-Christ,
909
01:37:24,836 --> 01:37:28,671
des saints et des anges,
je t'ordonne d'apparaître.
910
01:37:58,870 --> 01:38:00,702
Roger, aide-moi !
911
01:38:52,123 --> 01:38:53,284
Fais-la descendre !
912
01:39:06,738 --> 01:39:07,728
Attention, Ed !
913
01:39:11,743 --> 01:39:12,836
Ça va ?
914
01:39:15,046 --> 01:39:16,275
Tenez-la !
915
01:39:16,447 --> 01:39:18,848
La laissez pas se lever. On la perd.
916
01:39:20,118 --> 01:39:21,347
Foutez-nous la paix.
917
01:39:21,519 --> 01:39:24,751
Quoi que vous soyez,
laissez ma femme tranquille !
918
01:39:25,023 --> 01:39:27,288
Compris ? Laissez-la !
919
01:39:29,661 --> 01:39:30,959
Laissez-la, bon sang !
920
01:39:38,703 --> 01:39:40,638
Elle est déjà partie.
921
01:39:41,406 --> 01:39:43,500
Vous allez tous mourir.
922
01:39:52,417 --> 01:39:53,578
Je l'ai trouvée !
923
01:39:53,851 --> 01:39:55,911
Elle est sous la cuisine.
924
01:39:59,824 --> 01:40:00,792
Attrapez-la !
925
01:40:15,406 --> 01:40:16,339
Tenez !
926
01:40:20,345 --> 01:40:21,540
Dans le trou, là.
927
01:40:26,451 --> 01:40:27,680
Je passe pas.
928
01:40:29,821 --> 01:40:30,845
Fais pas ça !
929
01:40:33,224 --> 01:40:34,522
Non, Carolyn !
930
01:40:35,059 --> 01:40:36,425
Bethsabée !
931
01:40:39,063 --> 01:40:43,091
Par la puissance de Dieu,
je te condamne à retourner en enfer.
932
01:40:45,603 --> 01:40:47,071
C'est votre fille.
933
01:40:49,274 --> 01:40:50,572
Tenez bon !
934
01:40:52,777 --> 01:40:54,746
Il faut qu'elle résiste.
935
01:40:54,912 --> 01:40:56,938
Empêche-la de te faire ça.
936
01:40:57,115 --> 01:40:59,380
Bats-toi. Tu es plus forte qu'elle.
937
01:40:59,550 --> 01:41:00,381
Bats-toi !
938
01:41:00,551 --> 01:41:01,416
Continuez.
939
01:41:01,586 --> 01:41:04,249
Tu dois rester avec nous. Reviens.
940
01:41:05,356 --> 01:41:06,380
Ça marche. Ramenez-la !
941
01:41:06,557 --> 01:41:07,786
Pensez à la photo.
942
01:41:12,230 --> 01:41:13,630
À cette journée.
943
01:41:23,474 --> 01:41:25,443
Ils sont tout pour vous.
944
01:41:26,477 --> 01:41:28,503
C'est ce que vous laisseriez.
945
01:42:42,019 --> 01:42:43,146
C'est fini.
946
01:42:43,855 --> 01:42:45,585
Je te demande pardon.
947
01:42:45,823 --> 01:42:47,655
Je t'aime tellement.
948
01:42:52,830 --> 01:42:54,059
Je suis si heureuse.
949
01:43:16,053 --> 01:43:17,681
Encore un courant d'air ?
950
01:43:18,756 --> 01:43:20,622
Je préfère qu'on me tire dessus.
951
01:43:25,096 --> 01:43:26,359
Tu as été formidable.
952
01:43:27,064 --> 01:43:28,191
Non, c'est toi.
953
01:44:29,093 --> 01:44:32,063
J'appelle le père Gordon
pour tout lui raconter.
954
01:44:33,097 --> 01:44:34,190
Bonne idée.
955
01:44:59,790 --> 01:45:02,191
Le Vatican a accepté l'exorcisme.
956
01:45:03,294 --> 01:45:04,592
Bon timing...
957
01:45:06,397 --> 01:45:10,129
Si on peut,
il aimerait nous voir demain
958
01:45:10,301 --> 01:45:12,668
pour parler d'une affaire
à Long Island.
959
01:45:12,837 --> 01:45:13,736
Ah bon ?
960
01:45:20,311 --> 01:45:22,280
"Les forces diaboliques sont redoutables.
961
01:45:22,446 --> 01:45:24,938
"Elles sont éternelles
et existent aujourd'hui.
962
01:45:25,116 --> 01:45:28,086
"Les contes de fées disent vrai.
Le Diable existe. Dieu existe.
963
01:45:28,252 --> 01:45:31,518
"Notre destinée dépend
de celui qu'on choisit de suivre."
964
01:46:11,596 --> 01:46:14,430
LA FAMILLE PERRON
965
01:46:20,237 --> 01:46:23,571
LA FAMILLE WARREN
966
01:51:53,137 --> 01:51:55,129
[French]