1 00:00:02,653 --> 00:00:14,116 © ترجمة || وائل ممدوح & شيماء عادل || 2 00:00:14,216 --> 00:00:24,810 لمتابعة جديدنا على الفيس بوك "FB.com/HeroKanSubs" "FB.com/ShimaaAdelSubs" 3 00:00:24,811 --> 00:00:29,086 ،يخيفنا مجرّد التفكير بالأمر" "حين تسمعانه، ستظنّانا مجانين 4 00:00:29,191 --> 00:00:31,870 ،جرّبونا" "من البداية إذا سمحت 5 00:00:34,237 --> 00:00:39,294 بدأ الأمر بسيطًا، مثل يد وساق" "كانا في وضع مختلف 6 00:00:39,295 --> 00:00:41,931 ،ثم أخذت رأسها تنظر للأعلى" "بدلًا من من النظر للأسفل 7 00:00:41,967 --> 00:00:44,862 ثم ذات يومٍ وجدناها" "في غرفة أخرى تمامًا 8 00:00:45,103 --> 00:00:47,077 "إنّها تتحرّك بمفردها" 9 00:00:47,113 --> 00:00:51,224 هل فكّرتم أنه ربّما أحد يملك" "المفاتيح، أو أنّ أحدًا يمازحكم؟ 10 00:00:51,266 --> 00:00:53,387 ...هذا تحديدًا ما ظنناه، لكنّنا 11 00:00:53,388 --> 00:00:56,677 "قضية (آنابيل)، عام 1968" - لم نجد قطّ أثرًا أو دليلًا لاقتحام - 12 00:00:56,678 --> 00:00:59,075 وكلّ ذلك حملكم للظنّ بأنّ الدمية مسكونة؟ 13 00:00:59,076 --> 00:01:02,307 أجل، (كاميلا) تواصلت مع وسيطةً 14 00:01:02,308 --> 00:01:06,834 نبّئتنا أنّ ثمّة فتاة في الـ 7 سُمّيت أنيبال هاجان) ماتت في هذه الشقّة) 15 00:01:07,480 --> 00:01:13,883 ،كانت وحيدة وأُغرمت بدميتي لم تُرِد إلّا أن يكونا صديقتين 16 00:01:14,039 --> 00:01:16,573 ،حين سمعنا بذلك شعرنا بالأسف الشديد عليها 17 00:01:16,605 --> 00:01:24,373 ،فنحن ممرّضات، ونساعد الناس لذا... أذنّا لها أن تسكن الدمية 18 00:01:24,613 --> 00:01:29,419 لحظة! ماذا فعلتم؟ - أرادت أن تعيش معنا بسكون الدمية - 19 00:01:29,420 --> 00:01:33,382 ولقد وافقنا - لكن عندئذٍ ساءت الأمور - 20 00:01:40,192 --> 00:01:41,756 "أتفتقدينني؟" 21 00:01:47,548 --> 00:01:48,958 !يا إلهي 22 00:01:51,526 --> 00:01:54,530 حين عدنا للبيت وجدناها" "جالسة في الرواق 23 00:01:54,531 --> 00:01:57,835 لكنّنا كنّا قد تركناها" "في الغرفة الإضافيّة 24 00:02:19,456 --> 00:02:20,828 "أتفتقدينني؟" 25 00:02:35,218 --> 00:02:37,532 !ديبي)! (ديبي) انتظري) 26 00:03:25,050 --> 00:03:28,833 "أتفتقدينني؟" 27 00:03:52,173 --> 00:03:56,928 رُعبنا فاق الحدود، وإنّنا نجهل ما يجري ولا نعلم ماذا نفعل 28 00:03:57,011 --> 00:04:00,650 أيمكنكما مساعدتنا؟ - أجل - 29 00:04:01,140 --> 00:04:05,742 لكن أوّلًا، لا ولم يكُن ثمّة (وجود لـ (أنيبال 30 00:04:05,756 --> 00:04:10,223 الأشباح لا يملكون هذه القوّة، لكنّي أظنّنا بصدد مخلوق متلاعب جدًّا 31 00:04:10,421 --> 00:04:15,112 شيء غير بشريّ - الاعتراف بالدمية كان خطئًا رهيبًا - 32 00:04:15,113 --> 00:04:17,467 وعبر ذلك تمكّنت الروح غير البشريّة من خداعكم 33 00:04:17,468 --> 00:04:22,934 إنّكم أذنتم لها بغزو حياتكم - ما الروح غير البشريّة؟ - 34 00:04:23,247 --> 00:04:28,763 مخلوق لا يسير على الأرض في هيئة بشريّة، إنّه مخلوق شيطانيّ 35 00:04:33,247 --> 00:04:35,338 إذًا الدمية لم تكُن مسكونة من الأصل؟ 36 00:04:35,375 --> 00:04:39,774 لا، لم تكُن إلّا معبر، فهي تتحرّك لتهيّء لكم أنّها مسكونة 37 00:04:39,826 --> 00:04:43,341 ،الأرواح الشيطانيّة لا تسكن الدُمى بل تسكن البشر 38 00:04:44,613 --> 00:04:46,896 أرادت أن تسكنكم 39 00:04:56,093 --> 00:04:59,357 ،)حسنٌ، هذا جيّد يا (درو" "يمكنك إيقاف العرض الآن 40 00:05:01,099 --> 00:05:03,080 أضيئوا الأنوار 41 00:05:03,081 --> 00:05:04,829 "باحثون في علوم الخوارق" 42 00:05:05,374 --> 00:05:09,648 لذا طلبنا من الكنيسة إرسال قسّ ليبارك البيت والمقيمين فيه 43 00:05:09,649 --> 00:05:12,985 ،لذا ما كان يعيث في شقّتهم لم يعُد موجودًا معهم 44 00:05:12,986 --> 00:05:14,727 أيّة أسئلة؟ 45 00:05:16,208 --> 00:05:17,011 أجل 46 00:05:17,053 --> 00:05:20,692 أين الدمية الآن؟ - في مكان آمن - 47 00:05:21,776 --> 00:05:22,266 أجل 48 00:05:22,268 --> 00:05:26,260 لذا من تكونان؟ أقصد بما يدعونكما الناس؟ 49 00:05:28,898 --> 00:05:31,754 نُسمّى أخصائيّي الأرواح الشريرة وهذا أحد أسماءنا 50 00:05:31,756 --> 00:05:33,737 ،نسمّى أيضًا صائدي أشباح وباحثين في علم الخوارق 51 00:05:33,789 --> 00:05:35,927 وباغون 52 00:05:36,344 --> 00:05:37,668 وغريبو الأطوار 53 00:05:38,148 --> 00:05:44,077 لكنّنا نفضّل أن نُدعى (إيد) و(لورين وارن) 54 00:05:44,077 --> 00:05:46,691 ...منذ الستينيّات، (إد) و(لورين وارن) كانا يعرفان 55 00:05:46,691 --> 00:05:50,862 .بأكثر التحريين بالخوارق شهرة في العالم ،لورين) تتمتع بهبة الاستبصار) 56 00:05:50,862 --> 00:05:53,925 بينما (إد) يكون عالِم الشياطين الوحيد ...الذي لم يتم ترسيمه ككاهن 57 00:05:53,925 --> 00:05:57,646 .ومعترف به من قبل الكنيسة الكاثوليكية 58 00:05:57,646 --> 00:06:01,684 من بين الآلاف من القضايا خلال مسيرتهم ...المهنيّة المثيرة للجدل 59 00:06:01,684 --> 00:06:06,135 كان هناك قضية واحدة بغاية الشرّ لدرجة أنهم قاموا بالتحفظ عليها حتى الآن 60 00:06:06,135 --> 00:06:10,648 "الفيلم مستوحى من القصة الحقيقية" 61 00:06:10,683 --> 00:06:20,165 "الشعوذة" 62 00:06:30,196 --> 00:06:35,035 ،)عام 1971، (هاريس فيلد" "(رود أيلاند) 63 00:06:42,767 --> 00:06:44,581 ها قد وصلنا 64 00:06:47,897 --> 00:06:50,847 عجبًا! أتسمعين ذلك؟ - لا أسمع شيئًا - 65 00:06:50,848 --> 00:06:52,465 بالضبط - !ويلاه، حسنٌ - 66 00:06:53,184 --> 00:06:56,666 !حسنٌ يا رفاق - "ها قد وصلنا" - 67 00:06:56,702 --> 00:06:59,274 يا إلهي، إنّنا في بقعة مقطوعة 68 00:06:59,295 --> 00:07:01,536 !إنّي خائفة جدًّا - أين موافقتي؟ - 69 00:07:01,641 --> 00:07:02,788 !سأسابقك 70 00:07:02,892 --> 00:07:04,873 أأنتم متشوّقون؟ - أجل - 71 00:07:05,290 --> 00:07:07,480 !(هيّا يا (سادي 72 00:07:07,762 --> 00:07:10,504 !سأختار غرفتي - حقًّا؟ - 73 00:07:11,046 --> 00:07:12,965 !سأختار غرفتي بنفسي - ماذا؟ - 74 00:07:13,726 --> 00:07:17,491 ،هل سأختار غرفتي أم لا رأي لي في ذلك أيضًا؟ 75 00:07:19,680 --> 00:07:23,017 ستنسى (جيرسي) مع أوّل شاب لطيف تقابله 76 00:07:23,069 --> 00:07:25,582 !عظيم، لا أطيق صبرًا 77 00:07:26,375 --> 00:07:27,699 !(هيّا يا (سادي 78 00:07:28,784 --> 00:07:30,181 !سادي)، هيّا بنا) 79 00:07:31,255 --> 00:07:33,101 !ادخلي 80 00:07:34,070 --> 00:07:37,105 ماذا دهاك؟ !هيّا يا فتاة 81 00:07:38,241 --> 00:07:40,035 !حسنٌ، كما تشائين 82 00:07:54,821 --> 00:07:55,655 !إنّي قادمة 83 00:07:57,115 --> 00:07:58,393 انتبه يا أبي 84 00:07:58,429 --> 00:08:00,086 أين تريد هذه؟ - هذه ستذهب لغرفة الجلوس - 85 00:08:00,087 --> 00:08:03,162 أندريا)، أين أجراس الريح خاصّتي؟) - أظنّ (نانسي) أدخلتها الغرفة الأخرى - 86 00:08:03,163 --> 00:08:05,667 شكرًا. أرأيت أجراس الرياح خاصّتي يا (نانسي)؟ 87 00:08:05,668 --> 00:08:08,419 هذه؟ - !أجل، أعطينيها - 88 00:08:10,942 --> 00:08:12,663 !أنت مزعجة 89 00:08:13,382 --> 00:08:15,339 أمي، هل بوسعي أن أعلّق أجراس الرياح هذه؟ 90 00:08:15,376 --> 00:08:17,835 طبعًا! ثمّة مُعلّق في الخارج بوسعك تعليقها عليه 91 00:08:17,866 --> 00:08:20,473 ،عزيزتي، أخبري (إيبرل) بالدخول فإنّ الظلام سيعمّ قريبًا 92 00:08:20,525 --> 00:08:21,630 حسنٌ 93 00:08:31,046 --> 00:08:34,009 (تعالي يا (إيبرل أمي تودّك أن تدخلي 94 00:08:34,797 --> 00:08:37,483 !(انظري لما وجدت يا (سيندي 95 00:08:56,405 --> 00:08:59,357 "...واحد... اثنان" 96 00:09:00,077 --> 00:09:01,870 ثلاثة - !اركضا - 97 00:09:01,954 --> 00:09:04,362 !لا تختلسي النظر - أربعة - 98 00:09:04,602 --> 00:09:07,678 ألا تودّن تناول البيتزا؟ لا أريد إهدارها 99 00:09:07,720 --> 00:09:10,129 !هيّا بنا لنذهب - إنّ إطعامكم مكلّف يا فتيات - 100 00:09:10,765 --> 00:09:15,332 ...سبعة... ثمانية تسعة... عشرة 101 00:09:15,488 --> 00:09:17,689 !مستعدّتان أم لا؟ ها أنا قادمة 102 00:09:18,971 --> 00:09:20,733 !حسنٌ، صفّقا 103 00:09:29,503 --> 00:09:32,407 يا بنات، لا تعلمن البيت جيّدًا وقد تتأذّى إحداكن 104 00:09:32,444 --> 00:09:34,085 إنّي بخير، إنّي بخير 105 00:09:35,509 --> 00:09:37,032 !التصفيقة الثانية 106 00:09:43,069 --> 00:09:44,529 هذا غشّ 107 00:09:56,927 --> 00:09:58,252 تصفيق 108 00:10:00,900 --> 00:10:02,767 !أمسكت بك 109 00:10:02,871 --> 00:10:05,103 أأنت بخير؟ - أجل - 110 00:10:05,478 --> 00:10:08,657 حسنٌ، ماذا كسرنا الآن؟ هلّا خرجتما رجاءًا؟ 111 00:10:08,658 --> 00:10:10,024 لم أقصد ذلك 112 00:10:10,275 --> 00:10:12,183 (إنّه ذنب (كريستين - ذنبي؟ - 113 00:10:12,225 --> 00:10:13,111 !ويلاه، يا إلهي 114 00:10:13,142 --> 00:10:14,904 !كريستين) فعلتها) - !لم أفعلها - 115 00:10:15,030 --> 00:10:17,365 !لا، أنت دفعتِني - لا - 116 00:10:17,511 --> 00:10:20,275 نانسي)، هلّا أحضرتِ) بعض أعواد الثقاب؟ 117 00:10:21,317 --> 00:10:23,205 ماذا يجري؟ - نانسي) كسرت شيئًا) - 118 00:10:23,392 --> 00:10:24,768 !اخرسي - !أنت الفاعلة - 119 00:10:24,769 --> 00:10:26,594 ماذا يجري؟ - لا - 120 00:10:28,158 --> 00:10:29,920 أظنّ لدينا قبو أو ما شابه 121 00:10:30,504 --> 00:10:32,901 !أودّ رؤيته، أودّ رؤيته - سآتي بكِ، حسناً - 122 00:10:32,902 --> 00:10:34,214 !أفسحي 123 00:10:34,487 --> 00:10:36,615 هلّا أعطيتِني أعواد الثقاب؟ !شكرًا لك 124 00:10:37,803 --> 00:10:39,931 !(نانسي) - أنا أيضًا أودّ أن أرى - 125 00:10:39,972 --> 00:10:42,652 حسنٌ، أودّ رؤيته - أفسحي - 126 00:10:52,819 --> 00:10:54,644 !ويلاه، يا إلهي 127 00:11:02,037 --> 00:11:03,434 روجر)؟) 128 00:11:04,393 --> 00:11:06,239 ماذا ترى بالأسفل؟ 129 00:11:06,959 --> 00:11:13,288 يصعب الجزم، ثمّة بيانو قديم وزُمرة من النفايات 130 00:11:16,729 --> 00:11:18,648 !سحقًا 131 00:11:21,703 --> 00:11:24,018 !عجبًا 132 00:11:27,178 --> 00:11:28,345 روج)؟) 133 00:11:31,943 --> 00:11:33,309 اصعد 134 00:11:36,594 --> 00:11:39,481 لا أودّ أن تنزل أيّ منكن إلى هنا فالمكان يزحم بالعناكب 135 00:11:40,286 --> 00:11:41,249 اهدأي 136 00:11:41,474 --> 00:11:43,914 !(توقّفي يا (نانسي !هذا ليس طريفًا 137 00:11:44,227 --> 00:11:47,960 ثمّة حيّز بالأسفل سأتفقّده صباحًا 138 00:11:47,981 --> 00:11:50,243 لمَ غطّوه بالألواح الخشبيّة؟ - لستُ أدري - 139 00:11:50,400 --> 00:11:53,726 ،حسنٌ يا بنات، انتهى العرض !اذهبن للنوم 140 00:11:53,768 --> 00:11:56,124 !أرجوك، شكرًا لك - آن أوان النوم - 141 00:11:59,868 --> 00:12:03,851 إنّي منهك - (ثمّة خطب حيال (سادي - 142 00:12:04,247 --> 00:12:08,210 ،أجل، أجهل ما دهاها لم يسعني إدخالها المنزل 143 00:12:08,314 --> 00:12:11,985 لا يمكننا أن نتركها بالخارج - إنّها بخير، لقد ربطتها بسلسلة- 144 00:12:13,111 --> 00:12:16,229 !سادي)، (سادي)، اهدأي) 145 00:12:19,388 --> 00:12:23,038 ،شكرًا على إنجاحك الأمر أعلم أنّ هذا يتطلّب تسديد الكثير 146 00:12:24,268 --> 00:12:29,201 سيكون الوضع عظيمًا، أليس كذلك؟ - إنّه عظيم بالفعل - 147 00:12:30,243 --> 00:12:31,161 أجل 148 00:12:33,549 --> 00:12:36,886 أما زلت مجهدًا جدًّا على تعميد البيت الجديد؟ 149 00:12:37,407 --> 00:12:41,296 ومن قال أنّي مجهد؟ لا أظنّ أنّ أحدًا هنا مُجهد 150 00:13:17,688 --> 00:13:21,296 !أمي - مرحبًا، كيف كان نومكما؟ - 151 00:13:21,620 --> 00:13:24,539 أشعر بالبرد - المنزل مائل للبرودة، صحيح؟ - 152 00:13:25,061 --> 00:13:28,606 أما وسعنا شراء منزل فيه حمام يعمل بالفعل؟ 153 00:13:28,700 --> 00:13:29,711 أخبري والدك 154 00:13:29,743 --> 00:13:33,141 وثمّة رائحة عطنة لم تبارح غرفتي طيلة الليل، وكأنّه عطن شيء ميّت 155 00:13:33,142 --> 00:13:35,070 أما زالت موجودة؟ - لا - 156 00:13:35,071 --> 00:13:36,552 !حُلَّت المشكلة 157 00:14:01,776 --> 00:14:02,777 روجر)؟) 158 00:14:04,498 --> 00:14:07,918 روجر)؟) - بالأسفل يا عزيزتي - 159 00:14:13,236 --> 00:14:14,591 !صباح الخير 160 00:14:16,677 --> 00:14:18,033 !عجبًا 161 00:14:18,450 --> 00:14:22,037 تنظيف هذا المكان سيتطلّب جهدًا شديدًا 162 00:14:23,590 --> 00:14:25,540 !ويلاه، يا إلهي 163 00:14:32,329 --> 00:14:35,916 ماذا سنفعل بكلّ هذه الأغراض؟ - أرجّح أنّنا يتحتّم أن نتفحّصها - 164 00:14:36,176 --> 00:14:38,992 لعلّ فيها قطع عتيقة تساوي مالًا كثيرًا 165 00:14:39,044 --> 00:14:42,328 أجل، أو لعلّها مجرّد زمرة نفايات لم يرِدها المالك السّابق 166 00:14:42,329 --> 00:14:45,092 إنّها ملكنا الآن - افعل ما تشاء - 167 00:14:45,248 --> 00:14:47,646 سأحضّر بعض القهوة - حسنٌ، سأصعد خلال برهة - 168 00:14:47,647 --> 00:14:51,307 وسأحاول تشغيل الفرن - أجل، سيكون ذلك رائعًا، فالجوّ صقيع - 169 00:14:51,348 --> 00:14:52,548 أجل 170 00:15:05,603 --> 00:15:08,502 !سادي)! تعالي إلى هنا) 171 00:15:08,762 --> 00:15:10,285 !أمي 172 00:15:11,244 --> 00:15:12,725 أمّي، أين (سادي)؟ 173 00:15:12,777 --> 00:15:16,646 ،هي بالخارج، وأظنّها جائعة الآن لمَ لا تذهبي وتجلبينها؟ 174 00:15:18,408 --> 00:15:21,255 طاب صباحك أبي، هلّا أمسكت هذا؟ - مرحبًا، طبعًا - 175 00:15:21,494 --> 00:15:23,215 !(سادي) - !على رُسلك يا مُسرعة - 176 00:15:23,382 --> 00:15:24,654 روجر)؟) - نعم - 177 00:15:24,696 --> 00:15:27,824 هذه السّاعة توقّفت عند الـ3:07 صباحًا، وكذلك التي في الرواق 178 00:15:28,220 --> 00:15:29,659 !هذا غريب 179 00:15:31,265 --> 00:15:35,856 ربّما تعطّلت لنفاذ البطّاريّة - بالمناسبة، ماذا فعلت لي ليلة أمس؟ - 180 00:15:35,893 --> 00:15:39,296 بئسًا، لم أفعل ذلك، صحيح؟ - لستُ أدري - 181 00:15:39,333 --> 00:15:41,974 !(سادي) 182 00:15:51,463 --> 00:15:56,322 !(إيبرل)، (إيبرل) إيبرل)، ماذا يجري؟) 183 00:15:56,468 --> 00:15:58,971 ماذا جرى؟ - !ويلاه، يا إلهي - 184 00:15:59,388 --> 00:16:01,161 !(ويلاه، (سادي 185 00:16:08,042 --> 00:16:10,659 "(مونرو)، (كونيتيكت), منزل آل (وارن)" 186 00:16:10,650 --> 00:16:13,048 نبقي كلّ شيء موصدًا هنا 187 00:16:13,267 --> 00:16:16,990 ،طالع المحتويات كما يحلو لك لكن لا تمسّ أيّ شيء 188 00:16:19,617 --> 00:16:24,206 عجبًا، هذا جنون 189 00:16:25,770 --> 00:16:29,001 إذًا كلّ هؤلاء أُخذوا من قضايا حققتَ فيها؟ 190 00:16:29,002 --> 00:16:33,172 أجل، كلّ شيء تراه هنا إمّا مسكون أو ملعون 191 00:16:33,173 --> 00:16:36,333 أو اُستخدم في ممارسة طقوسيّة 192 00:16:36,771 --> 00:16:40,097 ،ما من شيء هنا محض دُمية ولا حتّى دُمية القرد 193 00:16:41,818 --> 00:16:43,392 !لا تمسّها 194 00:16:46,312 --> 00:16:52,047 ألا تخاف ذلك؟ ألا تقلق من الاحتفاظ بكلّ هذه العناصر في منزلك؟ 195 00:16:52,099 --> 00:16:55,644 لهذا نجلب قسًّا مرّة شهريًّا ليبارك الغرفة 196 00:16:55,645 --> 00:17:00,076 أرتأي أنّ الاحتفاظ بهذه الأشياء هنا أأمن من بقائها في الخارج 197 00:17:00,128 --> 00:17:04,560 هذا مثل سحب الأسلحة من الشوارع - لمَ لا تلقي بهم في حارقة قمامة؟ - 198 00:17:04,612 --> 00:17:07,532 لتدمّرهم؟ - هذا لن يدمّر إلّا الوعاء الماديّ - 199 00:17:07,845 --> 00:17:10,817 أحيانًا يُفضَّل إبقاء الجنّيّ حبيس القنّينة 200 00:17:11,859 --> 00:17:18,210 هل دمية (أنيبال) هنا؟ - تفضّل من هنا - 201 00:17:20,306 --> 00:17:21,661 أجل 202 00:17:30,462 --> 00:17:32,713 قلت أنّها كانت معبرًا؟ - بالفعل - 203 00:17:32,714 --> 00:17:34,070 ما معنى ذلك؟ 204 00:17:34,174 --> 00:17:37,751 ثمّة روح شيطانيّة شديدة القوّة سكنتها 205 00:17:38,189 --> 00:17:43,559 إذًا كيف حين تحققا في قضايا السّحر تمنعاهم من أن يسكنوكما؟ 206 00:17:43,601 --> 00:17:47,313 نتّخذ حذرًا شديدًا - لكن ماذا عن زوجتك؟ - 207 00:17:47,585 --> 00:17:49,524 ماذا عنها؟ 208 00:17:50,337 --> 00:17:53,486 ...(أخبرني الأب (جوردن - ذلك كان مختلفًا - 209 00:17:54,529 --> 00:17:57,219 ما حاق بزوجتي حدث أثناء إجراء تعويذة طرد 210 00:17:57,271 --> 00:17:59,576 وما الفرق؟ 211 00:18:00,775 --> 00:18:02,016 !أستميحك عذرًا 212 00:18:03,997 --> 00:18:08,064 ،حبيبتي، ماذا تفعلين؟ تعالي هنا إنّك أعقل من ذلك، صحيح؟ 213 00:18:08,324 --> 00:18:12,621 !(جورجينا) هل لمستِ أيّ شيء؟ 214 00:18:12,704 --> 00:18:15,154 لا - حسنٌ، تعالي يا حبيبتي - 215 00:18:15,749 --> 00:18:18,554 جورجينا)! هلّا أخذت (جودي) للأعلى؟) - !طبعًا - 216 00:18:18,595 --> 00:18:20,764 لا يمكنك دخول هذه الغرفة مهما يكون، أتذكرين؟ 217 00:18:20,994 --> 00:18:23,880 أجل يا أبي - !حسنٌ، اذهبي - 218 00:18:23,880 --> 00:18:27,005 حسنٌ، دعيني أحضّر لكِ وجبة خفيفة، اتّفقنا؟ 219 00:18:27,167 --> 00:18:28,043 !هيّا 220 00:18:32,485 --> 00:18:34,758 آل (وارن) لاستشارات سحر" "الأرواح الشريرة والشياطين 221 00:18:35,905 --> 00:18:37,365 !مرحبًا 222 00:18:37,532 --> 00:18:39,659 ماذا يجري بالداخل؟ - !أنظر يا أبي - 223 00:18:39,711 --> 00:18:42,141 تبدين جميلة جدًّا - حسنٌ، انتهيت - 224 00:18:42,214 --> 00:18:43,256 اذهبي لتبديل ملابسك من أجل العشاء 225 00:18:43,257 --> 00:18:46,093 سأرتدي ثوبًا لأجل العشاء - كلّا، لن تفعلي - 226 00:18:47,501 --> 00:18:49,044 ها نحن أولاء 227 00:18:49,461 --> 00:18:52,901 كيف سار الأمر؟ - أظنّه ربّما يكتب مقالة إيجابيّة - 228 00:18:52,902 --> 00:18:55,040 !تبدو غير نازع للشكّ 229 00:18:55,822 --> 00:18:58,741 إنّه تغيير سارّ - أجل - 230 00:19:05,280 --> 00:19:07,396 كفّ عن لوم نفسك 231 00:19:17,824 --> 00:19:22,568 بدون سكّر؟ سأعود سريعًا 232 00:19:26,904 --> 00:19:30,684 "(سادي)" 233 00:20:17,886 --> 00:20:19,555 !(هذا ليس طريفًا يا (نانسي 234 00:20:21,015 --> 00:20:22,370 ماذا؟ 235 00:20:22,912 --> 00:20:27,375 !كفّي عن سحب قدمي - !اصمتي، فلم أفعل شيئًا - 236 00:20:28,001 --> 00:20:29,669 !أنت محقّة 237 00:20:31,442 --> 00:20:35,509 !كفّي عن إخراج الغازات !الرائحة سيّئة بحقّ 238 00:20:35,926 --> 00:20:38,053 لا تلوميني على ذلك، فأنت الفاعلة 239 00:22:55,790 --> 00:22:58,783 !أبي - أندريا)، ماذا تفعلين خارج فراشك؟) - 240 00:22:59,200 --> 00:23:02,328 ما هذا الصوت؟ - إنّها (سيندي) في غرفتي - 241 00:23:02,433 --> 00:23:04,779 إنّها تسير أثناء نومها من جديد 242 00:23:19,951 --> 00:23:22,453 لم أرَها تفعل ذلك من قبل 243 00:23:26,520 --> 00:23:30,639 ...أذكر أنّك نهيت عن إيقاظها وإلّا - بلى، سنعيدها للفراش فحسب - 244 00:23:30,900 --> 00:23:35,874 !رويدك يا حبيبتي دعيني أعيدك للفراش 245 00:23:46,760 --> 00:23:49,878 إنّها بخير، تصبحين على خير - تصبح على خير - 246 00:24:02,741 --> 00:24:05,832 تسير نائمةً من جديد؟" "لم تفعل ذلك منذ فترة 247 00:24:06,510 --> 00:24:09,482 ،)انتهى بها السير لغرفة (أندريا ولقد أجفلها ذلك 248 00:24:09,586 --> 00:24:11,632 هذا لا يبشّر بالخير، ماذا سنفعل؟ - لا أعلم - 249 00:24:11,633 --> 00:24:17,354 عزيزتي، لديك كدمة أخرى هنا، هل تؤلمك؟ 250 00:24:18,710 --> 00:24:19,547 !هذا مريب 251 00:24:19,584 --> 00:24:22,517 لا، أسديني معروفًا واعرضي نفسك على طبيب 252 00:24:23,663 --> 00:24:26,233 سأفعل، أتمنّى لك قيادة آمنة - أجل - 253 00:24:26,270 --> 00:24:28,022 أحبّك - أنا أيضًا أحبّك - 254 00:24:58,470 --> 00:25:02,141 !إلى اللقاء، أحبّك 255 00:25:02,262 --> 00:25:04,841 سيندي)، هل أخذت غدائك؟) - أجل - 256 00:25:06,677 --> 00:25:12,964 ،أجل، أفتقد (سادي) كثيرًا لقد كانت صديقتي الأعزّ 257 00:25:14,487 --> 00:25:16,489 أنت صديقي، صحيح؟ 258 00:25:18,053 --> 00:25:19,575 أجل، دعنا نلعب 259 00:25:25,403 --> 00:25:28,428 من تخاطبين؟ - (روري) - 260 00:25:28,825 --> 00:25:31,431 روري)؟) - إنّه صديقي الأعزّ الجديد - 261 00:25:31,442 --> 00:25:33,945 حقًّا؟ - أجل، أتودّي رؤيته؟ - 262 00:25:33,986 --> 00:25:37,313 أجل، كيف؟ - بهذه - 263 00:25:37,469 --> 00:25:41,765 ،لدى توقُّف الموسيقى سترينه في المرآة واقفًا خلفك 264 00:25:41,766 --> 00:25:45,039 حسنٌ - لكن يلزم أن تلفّي المفتاح - 265 00:25:45,081 --> 00:25:46,239 حسنٌ 266 00:26:10,305 --> 00:26:11,484 !بخٍ يا أمي 267 00:26:12,996 --> 00:26:15,655 !أفزعتك - !كاد يتوقّف قلبي - 268 00:26:16,280 --> 00:26:19,721 (حسنٌ، أظنّ (روري لا يودّ رؤيتي، صحيح؟ 269 00:26:19,826 --> 00:26:23,996 أيمكننا لعب غميضة التصفيق؟ - ...غميضة التصفيق، عزيزتي - 270 00:26:23,997 --> 00:26:28,950 أرجوك، فلا أحد يسمح لي بلعبها - حسنٌ، حسنٌ - 271 00:26:30,566 --> 00:26:34,372 اذكري، لكِ أن تطلبي منّي ثلاث تصفيقات 272 00:26:34,403 --> 00:26:37,771 حسنٌ - واحد، اثنان - 273 00:26:37,813 --> 00:26:39,972 ثلاثة - سأختبئ الآن - 274 00:26:40,013 --> 00:26:45,498 أربعة، خمسة، ستّة، سبعة 275 00:26:46,020 --> 00:26:50,691 ثمانية، تسعة، عشرة 276 00:26:52,985 --> 00:26:54,549 !التصفيقة الأولى 277 00:27:14,570 --> 00:27:17,803 !بئسًا !التصفيقة الثانية 278 00:27:33,110 --> 00:27:35,842 ...(إيبرل) 279 00:27:37,511 --> 00:27:39,596 ...أنا 280 00:27:41,233 --> 00:27:43,350 ...(إيبرل) 281 00:27:53,527 --> 00:27:58,366 ،أعلم أين تختبئين !إليّ بالتصفيقة الثالثة 282 00:28:06,864 --> 00:28:08,626 سأمسك بك الآن 283 00:28:15,634 --> 00:28:19,158 !بوسعي سماع تنفُّسك ...(إيبرل) 284 00:28:20,430 --> 00:28:21,932 ...(إيبرل) 285 00:28:28,501 --> 00:28:32,047 ،لقد نزعتِ ربطة العين، أفوز إنّك حتّى لم تلعبي بحماس يا أمي 286 00:28:32,088 --> 00:28:34,487 (فقد كنتُ في غرفة (كريستين) و(نانسي 287 00:28:39,700 --> 00:28:43,496 يتعيّن أن أقبل مسارًا ما (بعدما فقدت الاتّصال بـ (ريك 288 00:28:45,217 --> 00:28:47,949 هذا حوالي نصف أجري يا صاح 289 00:28:49,659 --> 00:28:54,111 أجل، حسنٌ سأقبل العمل 290 00:28:54,831 --> 00:28:56,113 شكرًا لك 291 00:28:58,678 --> 00:29:01,682 ما المسار؟ - (إلى (فلوريدا - 292 00:29:01,880 --> 00:29:07,187 أسبوع من التنقّل يبدأ غدًا - سنتخطّى هذه المحنة - 293 00:29:09,002 --> 00:29:11,369 أجل - هيّا لنخلد للفراش - 294 00:29:35,873 --> 00:29:39,356 ،)توقّفي يا (نانسي هذا لم يعُد مرحًا 295 00:29:39,471 --> 00:29:42,443 ،إنّي أحاول النوم فرجاءً كفّي عن سحب قدمي 296 00:29:57,135 --> 00:30:01,828 "(كريستين)" 297 00:30:15,112 --> 00:30:17,198 "(كريستين)" 298 00:31:26,906 --> 00:31:28,261 نانسي)؟) 299 00:31:30,044 --> 00:31:32,130 نانسي)؟) 300 00:31:34,309 --> 00:31:35,946 ماذا تفعلين؟ 301 00:31:39,596 --> 00:31:43,955 كريستين)؟) أأنت بخير؟ 302 00:31:45,686 --> 00:31:46,937 أترينه؟ 303 00:31:49,919 --> 00:31:51,212 أرى ماذا؟ 304 00:31:56,614 --> 00:31:59,575 ثمّة شخص وراء الباب - ماذا؟ - 305 00:32:02,620 --> 00:32:05,937 ثمّة شخص يقف هناك 306 00:32:07,667 --> 00:32:09,878 لا أرى أحدًا 307 00:32:12,307 --> 00:32:14,883 إنّه يرنو إلينا مباشرةً 308 00:32:23,965 --> 00:32:31,567 نانسي)، إيّاك، لا، لا) - انظري، انظري، لا أحد هنا، أترين؟ - 309 00:32:32,610 --> 00:32:35,425 !بئسًا، تلك الرائحة مُجددًا 310 00:32:35,529 --> 00:32:41,681 ،ويلاه، يا إلهي إنّه يقف ورائك 311 00:32:57,114 --> 00:33:00,399 كريستين)، (كريستين)؟) !(كريستين) 312 00:33:01,285 --> 00:33:02,922 !أفيقوا يا بنات 313 00:33:03,788 --> 00:33:05,455 !(كريستين) - !لا - 314 00:33:05,456 --> 00:33:07,281 !لا - ماذا يجري؟ ماذا حدث؟ - 315 00:33:07,323 --> 00:33:09,241 !كان ثمّة أحد آخر هنا 316 00:33:09,565 --> 00:33:10,649 ماذا؟ - أين؟ - 317 00:33:10,691 --> 00:33:13,798 !كان وراء الباب 318 00:33:14,090 --> 00:33:16,330 ،حبيبتي، لا أحد هنا ما من أحد هنا 319 00:33:16,344 --> 00:33:18,595 !أبي، كان هناك أحد آخر هنا 320 00:33:18,856 --> 00:33:23,392 كنتُ نائمة ثم شعرتُ بأحد يسحب قدمي 321 00:33:23,496 --> 00:33:28,448 (حسبتُها (نانسي - حبيبتي، أوقن أنّه كان مجرّد كابوس - 322 00:33:28,449 --> 00:33:32,109 لا، لا، لقد تحدّث إليّ 323 00:33:32,224 --> 00:33:38,511 قال أنّه يريد الموت لعائلتي 324 00:33:46,165 --> 00:33:47,688 !(سيّد (وينستون 325 00:33:48,418 --> 00:33:51,754 !(وينتسون)، (وينستون) - اذهبي وراءه - 326 00:33:52,067 --> 00:33:55,655 إلى أين أنت ذاهب؟ - سأذهب للمتجر لتسوُّق بعض أشياء - 327 00:33:57,594 --> 00:34:00,420 لمَ تحاول؟ - ما قصدك؟ - 328 00:34:00,493 --> 00:34:03,214 خلال 15 عامًا، هل تمكّنت من الكذب عليّ؟ 329 00:34:04,102 --> 00:34:07,030 ،القسّ (جوردون) اتّصل فلديه قضيّة يودّنا أن نطالعها 330 00:34:07,031 --> 00:34:08,980 قلتُ أنّي سأتفقّدها بنفسي 331 00:34:08,981 --> 00:34:11,181 !لورين)، بنفسي) - سأجيء معك - 332 00:34:12,463 --> 00:34:16,791 أعلم أنّك قلق أن يتكرر الأمر - أجل، بالفعل، إنّي حقًّا قلق - 333 00:34:20,274 --> 00:34:24,445 ربّما آن الأوان لنأخذ راحة ونكتب ذلك الكتاب 334 00:34:25,519 --> 00:34:28,094 أتذكر ما قلته لي ليلة زفافنا؟ 335 00:34:28,544 --> 00:34:30,988 "أيمكننا فعلها ثانيةً؟" 336 00:34:33,162 --> 00:34:34,403 بعد هذه المقولة 337 00:34:36,697 --> 00:34:40,607 قلت أنّ الربّ جمع بيننا لسبب، صحيح؟ 338 00:34:40,774 --> 00:34:43,892 أوقن أنّه ليس لكتابة كتاب 339 00:34:46,384 --> 00:34:47,542 سأبدّل ملابسي 340 00:34:51,223 --> 00:34:55,467 ،عزلنا عوامل الضجيج عن القبو أودّكما الآن أن تنصتا لبرهة 341 00:34:55,946 --> 00:34:57,875 !ويلاه، يا إلهي، هذا هو الصوت 342 00:34:59,116 --> 00:35:00,785 !(أعِد الكرّة يا (إيد 343 00:35:02,516 --> 00:35:04,278 الآن وزني هو مُسبب الضجيج 344 00:35:04,403 --> 00:35:08,501 قدوم الماء خلال الأنبوب وهبوب ...الرياح عبر النافذة المكسورة 345 00:35:08,605 --> 00:35:10,931 يتسبب في تمدد هذه الألواح ويجعلهم يحكّون ضد بعض 346 00:35:10,962 --> 00:35:14,726 سمعتم الصوت في كلّ أرجاء المنزل لأنّ هذه الأنابيب مُتّصلة بالمُبرّد 347 00:35:15,091 --> 00:35:18,772 إذًا هذا البيت ليس مسكونًا - لا، أستبعد ذلك - 348 00:35:19,137 --> 00:35:22,735 دومًا ما تكون هنالك تفسيرات منطقيّة 349 00:35:29,001 --> 00:35:31,129 الجرعة حبّتان يوميًّا" "لمرضى نقص الحديد 350 00:36:05,122 --> 00:36:08,251 يا فتيات، الوقت تعدّى ميعاد نومكن بكثير 351 00:38:04,935 --> 00:38:06,707 من هنا؟ 352 00:39:08,762 --> 00:39:11,285 ،أيًّا من يكون بالأسفل !سأغلق عليك الآن 353 00:39:28,117 --> 00:39:29,471 !يا إلهي 354 00:40:05,373 --> 00:40:06,832 !النجدة 355 00:40:06,937 --> 00:40:09,439 !أغيثوني، النّجدة 356 00:40:34,288 --> 00:40:36,697 "أتودّي لعب غميضة التصفيق؟" 357 00:41:10,649 --> 00:41:12,109 سيندي)؟) 358 00:41:26,259 --> 00:41:27,906 !حسنٌ 359 00:41:29,523 --> 00:41:34,736 اتّفقنا؟ حسنٌ، هيّا، هيّا 360 00:41:35,189 --> 00:41:40,159 ها أنتذي بوسعك النوم معي الليلة، اتّفقنا؟ 361 00:41:43,644 --> 00:41:46,728 هنا ها أنتذي 362 00:41:47,946 --> 00:41:49,156 حسنٌ 363 00:42:53,235 --> 00:42:55,863 !النجدة، النجدة 364 00:42:57,792 --> 00:43:01,806 من بالداخل؟ (أندريا)؟ (أندريا)؟ 365 00:43:01,879 --> 00:43:04,987 !أسرع يا أبي، أسرع 366 00:43:05,602 --> 00:43:09,210 من كان بالداخل؟ ماذا جرى؟ 367 00:43:10,746 --> 00:43:13,902 !ليخبرني أحد بما يجري هنا 368 00:43:17,707 --> 00:43:24,340 الخوف هو شعور بالاهتياج والقلق" "يسببه حضور أو ارتفاع الخطر 369 00:43:24,382 --> 00:43:27,439 "(جامعة (ماستشويستس الغربية), (ويكفيلد" ...سواءً كان شبحاً أو روح شريرة أو كائن - 370 00:43:27,440 --> 00:43:29,040 فجميعهم يتغذّون عليه 371 00:43:29,184 --> 00:43:30,346 "أنظروا لـ (موريس) هنا" 372 00:43:30,388 --> 00:43:33,819 مزارع كنديّ من أصل فرنسيّ تعلّم حتّى المرحلة الثالثة 373 00:43:33,923 --> 00:43:37,197 وبعدما سُكِن، تحدّث اللّاتينيّة بأفضل لكنة سمعتها قطّ 374 00:43:37,228 --> 00:43:38,720 وأحيانًا بشكل معكوس 375 00:43:38,751 --> 00:43:42,359 ،كان قد تعرّض للأذى من والده إذ أنّه قد عذّبه على نحوٍ متكرر 376 00:43:43,600 --> 00:43:46,018 فاتّخذت روح حالكة من ذلك الرجل بيتًا 377 00:43:46,019 --> 00:43:51,024 ،إن نظرتم في عينيه الآن فسترونه ينزف دماءً 378 00:43:58,250 --> 00:44:04,371 ثمّ بدأ صليب مقلوب يظهر داخل جسده 379 00:44:07,082 --> 00:44:08,710 درو)، هلّا أضأت الأنوار؟) 380 00:44:10,868 --> 00:44:14,465 هل تقوم بالتعويذة بنفسك؟ - كلّا، لستُ مُخوّلًا بذلك - 381 00:44:14,507 --> 00:44:18,073 ،لكنّي ساعدت في إجراء العديد إن إجراء تعويذة الطرد خطر جدًّا 382 00:44:18,115 --> 00:44:21,316 ،ليس على الضحيّة فقط بل على كلّ من بالغرفة 383 00:44:21,759 --> 00:44:24,483 إذًا ماذا جرى لـ (موريس)؟ - حاول قتل زوجته - 384 00:44:24,519 --> 00:44:27,719 ،لكنّه أصاب ذراعها ثم صوّب السلاح على نفسه 385 00:44:27,760 --> 00:44:31,514 ،موريس) عاش حياةً مكروبة جدًّا) مع القليل ليعيش من أجله 386 00:44:31,806 --> 00:44:35,028 وما من تعويذة طرد بوسعها أن تردّه لسابق عهده 387 00:44:35,258 --> 00:44:38,375 وهذا ما يجعلنا نتطرّق لمراحل النشاط الشيطانيّ الثلاثة 388 00:44:38,417 --> 00:44:40,774 الإزعاج، الاضطهاد، والاستحواذ 389 00:44:40,857 --> 00:44:46,134 الإزعاج ينطوي على الهمسات وأصوات وقع أقدام، والشعور بوجود آخر 390 00:44:46,135 --> 00:44:50,148 وهذا ما يتطوّر في النهاية للاضطهاد، المرحلة الثانية 391 00:44:50,149 --> 00:44:54,476 وهنا حيث يختار ضحيّة، والتي تكون الأضعف نفسيًّا بين الجميع 392 00:44:54,549 --> 00:44:57,552 تُستهدف الضحيّة بشكل مُحدد من قبل قوّة خارجيّة 393 00:44:57,724 --> 00:45:00,920 يحطّم الضحايا ويمحق إراداتهم 394 00:45:01,316 --> 00:45:06,697 وحالما يترسّخ الضعف، تأتي المرحلة الثالثة والأخيرة، وهي الاستحواذ 395 00:45:09,804 --> 00:45:11,629 !(إيد)، (لورين) - نعم - 396 00:45:11,733 --> 00:45:14,371 ثمّة سيّدة تودّ رؤيتكما - مرحبًا؟ - 397 00:45:14,413 --> 00:45:16,488 شكرًا لك - عفوًا، أراكما لاحقًا - 398 00:45:16,571 --> 00:45:18,031 كيف نساعدك؟ 399 00:45:18,063 --> 00:45:22,619 ،ثمّة شيء شنيع يحدث في بيتي هلّا أتيتما لإلقاء نظرة؟ 400 00:45:22,818 --> 00:45:26,018 ،أتعلمين، الوقت متأخّر يتعيّن حقًّا أن نتّجه للبيت 401 00:45:26,019 --> 00:45:28,584 لا، لست تفهم - لكنّنا نفهم - 402 00:45:28,626 --> 00:45:29,850 كما المعتاد، لا بدّ من وجود ...تفسير منطقيّ 403 00:45:29,886 --> 00:45:35,404 ،لديّ 5 بنات مُجفلات حتّى الموت أنا أيضًا أخاف أن يأذينا ذلك المخلوق 404 00:45:35,405 --> 00:45:38,292 لديكما ابنة، أما كنتما لتفعلا أيّ شيء لحمايتها؟ 405 00:45:38,329 --> 00:45:41,243 أرجوكما، هلّا أتيتما لتلقيا نظرة؟ 406 00:45:43,388 --> 00:45:44,372 طبعًا سنأتي 407 00:45:45,414 --> 00:45:47,291 طبعًا سنأتي 408 00:45:58,928 --> 00:46:01,660 "هيّا يا (جين)، افتحي" 409 00:46:02,619 --> 00:46:07,206 جين)، ماذا جرى؟)" "!قمّة رأسك أمست سوداء 410 00:46:07,208 --> 00:46:08,866 هلّا أغلقتن التلفاز؟ شكرًا 411 00:46:08,907 --> 00:46:10,628 "سيلي)، انتبهي للشعر المستعار)" 412 00:46:14,674 --> 00:46:17,739 مرحبًا، شكرًا لمجيئكما - مرحبًا - 413 00:46:18,313 --> 00:46:20,159 (مرحبًا، أنا (روجر - (أنا (لورين - 414 00:46:20,242 --> 00:46:22,599 ،)سُعدت بلقائك يا (روجر (أنا (إيد وارين 415 00:46:23,162 --> 00:46:25,039 شكرًا لقدومكما - ادخلا رجاءً - 416 00:46:25,247 --> 00:46:27,333 شكرًا لك 417 00:46:28,167 --> 00:46:29,001 ...إذًا 418 00:46:29,084 --> 00:46:32,442 يا إلهي، انظرن إليكن جميعًا من كل هؤلاء الفتيات الجميلات؟ 419 00:46:32,546 --> 00:46:37,009 هذه (أندريا)، الأكبر (بينهن)، وهؤلاء (نانسي) و(سيندي) و(كريستين) و(إيبرل) 420 00:46:39,324 --> 00:46:40,742 (السيّد والسيّدة (وارين 421 00:46:41,337 --> 00:46:43,819 جميعنا ننام بالأسفل هنا الآن 422 00:46:44,340 --> 00:46:47,103 ،الفتيات يشعرن هنا بأمان أكثر كما أنّ المكان هنا أدفأ 423 00:46:47,301 --> 00:46:50,430 أرفع التدفئة بشكل مستمرّ لكنّ البيت دومًا صقيعًا 424 00:46:51,008 --> 00:46:54,861 ،المشكلة ليست بالفرن ولا أستطيع تحديدها 425 00:46:59,554 --> 00:47:03,777 الأمر زاد سوءًا خلال البضع ليالي الأخيرة 426 00:47:03,985 --> 00:47:04,663 ...ثمّة 427 00:47:05,810 --> 00:47:09,303 ثمّة رائحة مثل لحم متعفّن تجوب أرجاء البيت 428 00:47:13,318 --> 00:47:14,736 ماذا؟ ما الأمر؟ 429 00:47:15,529 --> 00:47:20,659 ربّما رائحة التعفّن تشير لنوعٍ ما من أنشطة شيطانيّة 430 00:47:20,930 --> 00:47:22,901 !ويلاه، يا إلهي 431 00:47:26,780 --> 00:47:30,941 هذا لمنع الأبواب من القرقعة ليلًا وإلّا تُحدث ضجيجًا كهذا 432 00:47:31,149 --> 00:47:34,955 طوال الليل بهذه الوتيرة - هل يصدر الضجيج ثلاثةً؟ - 433 00:47:35,153 --> 00:47:37,197 أجل - ويتوقّف عند الفجر؟ - 434 00:47:41,170 --> 00:47:44,209 أحيانًا يعني ذلك إهانة للثالوث الأقدس 435 00:47:44,245 --> 00:47:46,478 الأب والابن والروح القدس 436 00:47:48,083 --> 00:47:51,858 ،أتعلم، إليك الشيء الأكثر لعنة ...إنّ جميع أنواع الطيور 437 00:47:51,895 --> 00:47:55,006 تحلّق مصطدمة في جوانب البيت وتكسر أعناقها 438 00:47:55,007 --> 00:47:59,011 حقًّا؟ - وتقف الساعة عند الـ 07: 3 صباحًا - 439 00:47:59,533 --> 00:48:02,119 كلّ الساعات؟ - أجل - 440 00:48:04,934 --> 00:48:07,948 كنّا نعلّق هذه الصور على طول حائط السلّم 441 00:48:08,021 --> 00:48:12,067 ،لكنّ شيئًا ما راح يسقطهم فتوقّفنا عن تعليقهم 442 00:48:15,748 --> 00:48:19,950 ،هذا ما كنت أتحدّث عنه كان هنا حين جئنا 443 00:48:20,231 --> 00:48:22,442 وثمّة أيضًا أغراض كثيرة في القبو 444 00:48:25,013 --> 00:48:26,945 أرياني القبو 445 00:48:41,743 --> 00:48:44,350 هل تلتقطين شيئًا يا عزيزتي؟ 446 00:48:47,576 --> 00:48:50,669 (ثمّة شيء شنيع حدث هنا يا (إيد 447 00:48:54,569 --> 00:48:57,592 هل هذه الكدمات نتجت عن شيء حدث هنا؟ 448 00:48:57,593 --> 00:49:02,494 إنّها من نقص الحديد الذي أعانيه 449 00:49:03,902 --> 00:49:07,494 ،في ظلّ كلّ ما يجري هنا لمَ لمْ تغادروا؟ 450 00:49:07,786 --> 00:49:11,566 ،ما من مكان لديّ لننتقل إليه وضعنا كل أموالنا بهذا البيت 451 00:49:11,567 --> 00:49:14,021 وفوق هذا قمت بالعديد من التصليحات 452 00:49:14,799 --> 00:49:18,761 ولا أعرف أحداً سيرحب باستضافة عائلة من 7 أفراد إلى أجل غير مسمّى 453 00:49:18,865 --> 00:49:23,123 لذلك قمنا بتعقبكم - !يسرّنا أنكم عثرتم علينا - 454 00:49:23,580 --> 00:49:25,968 حسناً لنبدأ 455 00:49:28,019 --> 00:49:31,397 (اسمي (إيد وارن اليوم يُوافق الأول من "نوفمبر" عام 1971 456 00:49:31,501 --> 00:49:35,099 ،)إنني جالس بصحبة (كارولين بيرون ...التي وعائلتها 457 00:49:35,151 --> 00:49:37,474 كانوا يعانون من ظواهر خارقة للطبيعة 458 00:49:38,957 --> 00:49:40,991 حسناً، تفضلي 459 00:49:41,766 --> 00:49:45,421 من أين أبدأ؟ - من أول ظاهرة - 460 00:49:46,517 --> 00:49:48,342 أظن أنها كانت السّاعات 461 00:49:48,498 --> 00:49:50,688 والداكِ أخبراني أنّ لديكِ صديقاً 462 00:49:50,740 --> 00:49:54,963 اسمه (روري)، إنه يقيم هنا أيضاً لكنه تعيس دائماً 463 00:49:55,068 --> 00:49:57,518 ولمَ هذا؟ - يأبى إخباري - 464 00:49:57,570 --> 00:50:01,228 لكنني أظن أن مكروهاً حلّ به 465 00:50:03,055 --> 00:50:05,954 أتمانعين بأن أجرب رؤية (روري)؟ 466 00:51:48,238 --> 00:51:49,770 ما الخطب؟ 467 00:52:10,657 --> 00:52:15,542 ،اشتريناه بمزاد من المصرف لذا لم نعرف قط من كان يقيم هنا 468 00:52:19,510 --> 00:52:24,911 حسنٌ، أنا و(لورين) نشعر أن منزلكم بحاجة إلى عمليّة تطهير 469 00:52:25,756 --> 00:52:30,834 طرد للأرواح الشريرة - ماذا؟ طرد للأرواح الشريرة؟ - 470 00:52:32,242 --> 00:52:34,936 ظننت أن ذلك شيئاً تقومون بتنفيذه على البشر 471 00:52:34,973 --> 00:52:37,090 لا، ليس بالضرورة كلا 472 00:52:37,163 --> 00:52:41,105 علينا مغادرة هذا البيت - أخشى أن ذلك لن يفيد - 473 00:52:42,732 --> 00:52:47,122 لورين) رأت شيئاً) لمَ لا تبدأي توضيحه؟ 474 00:52:48,978 --> 00:52:54,409 ظللت أرى الكيان المظلم الذي يسكن منزلكم وأرضكم 475 00:52:58,592 --> 00:53:01,929 رأيته لأول مرة عندما عبرت باب منزلكم 476 00:53:02,137 --> 00:53:05,212 كان بالخلف منكم 477 00:53:06,475 --> 00:53:10,846 ورأيته ثانية مع الفتيات عندما دخلنا غرفة المعيشة 478 00:53:12,086 --> 00:53:17,372 ...حيثما ذهبتم ...ذلك الكيان المظلم تعلّق بعائلتكم 479 00:53:17,403 --> 00:53:20,194 ويتغذى عليكم 480 00:53:22,263 --> 00:53:24,452 حتى وإن... غادرنا؟ 481 00:53:24,661 --> 00:53:27,695 أن تكوني مسكونة بالأشباح يشبه أحياناً دوسك على علكة 482 00:53:27,737 --> 00:53:30,495 إنها تعلق بك 483 00:53:30,625 --> 00:53:34,014 عليّ أن أخبركم أنّ لديكم العديد من الأرواح هنا 484 00:53:34,254 --> 00:53:38,570 لكن أكثر ما يثير قلقي هو ذلك الكيان لأنه مفعم بالكره 485 00:53:39,572 --> 00:53:42,293 حسناً، ما الذي يتوجب علينا فعله؟ أنتصل بقسّيس؟ 486 00:53:42,293 --> 00:53:43,741 نتمنى لو كان الأمر بتلك السهولة 487 00:53:43,741 --> 00:53:46,156 تأدية عملية طرد الأرواح الشريرة تعدّ إجراءاً قديماً 488 00:53:46,156 --> 00:53:48,694 ...تتطلب سنوات من التدريب و 489 00:53:48,731 --> 00:53:53,203 وحتى بتوفّر ذلك، فلقد شهدت منها ما ساء بشكل رهيب 490 00:53:53,858 --> 00:53:57,528 ،لكن قبل أن نصل حتى لمرحلة تأديتها يجب أن تأذن الكنيسة بها أولاً 491 00:53:57,570 --> 00:54:01,042 ذلك يعني أنه علينا التحرّي وجمع أدلة وتزويدهم ببراهين 492 00:54:01,105 --> 00:54:02,513 وذلك يشكّل الجزء الصعب 493 00:54:04,849 --> 00:54:08,820 أقمتم بتطهير أطفالكم روحياً؟ - لا، لم تتاح لنا الفرصة قط - 494 00:54:08,821 --> 00:54:11,168 لسنا بعائلة متديّنة 495 00:54:11,428 --> 00:54:14,744 لربما عليكم إعادة التفكير بخصوص هذا وجودنا هنا قد يزيد الأمور سوءاً 496 00:54:14,786 --> 00:54:17,528 لماذا؟ - لأننا نمثّل تهديداً - 497 00:54:17,841 --> 00:54:20,557 أياً كان ما تتعاملون معه هنا فهو لن... يحبنا 498 00:54:21,074 --> 00:54:24,525 هو حتى الآن لم يُقدم على أي عنف وتلك إشارة حسنة 499 00:54:24,557 --> 00:54:28,866 لذا سنجعل رجالنا يؤدون بعض فروضهم بملكيّتكم لنرى ما نحن بصدده 500 00:54:31,710 --> 00:54:35,619 ما الذي تفعلينه يا (جودي)؟ - جلبت لكِ هديّة - 501 00:54:36,715 --> 00:54:39,895 أنا وجدتي اشتريناهما من ساحة البيع الخاصّة بالكنيسة 502 00:54:40,052 --> 00:54:42,419 !عزيزتي - واحدة لكِ وواحدة لي - 503 00:54:42,440 --> 00:54:48,180 ،وضعت صورة لك ولأبي بميداليّتي جدتي قالت أن ذلك سيجعلنا سوياً دائماً 504 00:54:48,588 --> 00:54:50,877 ستكونون معي وأنا سأكون معكم 505 00:54:53,821 --> 00:54:55,910 أشتاق لك ولأبي 506 00:55:06,642 --> 00:55:08,429 !يا عزيزتي 507 00:55:10,292 --> 00:55:10,813 أجل؟ 508 00:55:10,814 --> 00:55:14,932 (لن تصدقي هذا، لم يتم تسجيل صوت (كارولين 509 00:55:15,286 --> 00:55:18,088 ما الذي تعنيه؟ - أنصتي - 510 00:55:19,051 --> 00:55:22,622 اسمي (إيد وارن)، اليوم يُوافق الأول من نوفمبر عام 1971 511 00:55:22,622 --> 00:55:25,371 ،)إني جالس مع (كارولين بيرون ...التي وعائلتها 512 00:55:25,383 --> 00:55:28,712 كانوا يعانون من ظواهر خوارق للطبيعة 513 00:55:28,712 --> 00:55:30,354 حسناً، تفضلي 514 00:55:33,168 --> 00:55:35,213 من أول ظاهرة 515 00:55:38,436 --> 00:55:43,451 لا شيء، طيلة الوقت لا أدري، أعثرتِ أنتِ على شيء؟ 516 00:55:43,681 --> 00:55:47,722 الكثير، لا عجب مما يمرّون به 517 00:55:48,147 --> 00:55:50,120 ...ذلك بيت المزرعة الأصلي 518 00:55:50,121 --> 00:55:53,645 بُني في عام 1863 من قبل رجل ...(يدعى (جيدسون شيرمان 519 00:55:53,645 --> 00:55:56,084 (وكان متزوجاً من امرأة تدعى (بيثشيبا 520 00:55:56,694 --> 00:55:59,457 (وكانت تربطها صلة قرابة بـ (ماري تاون استي 521 00:55:59,489 --> 00:56:01,903 إحدى النساء اللواتي كنّ المتّهمات بالسحر ..."في محاكمات سحر "سالم 522 00:56:01,904 --> 00:56:03,503 تم شنقها خلال المحاكمات - !يا للعجب - 523 00:56:03,540 --> 00:56:06,976 (إذاً، بعدما تزوجت (بيثشيبا) من (جيدسون ...أنجبا طفلاً 524 00:56:07,017 --> 00:56:09,178 ...وعندما بلغ الطفل سنته السابعة 525 00:56:09,178 --> 00:56:11,929 جيدسون) ضبطها قبالة الموقد) ...وهي تضحّي بالطفل بحرقه 526 00:56:11,981 --> 00:56:14,293 غادرت راكضة لتلك الشجرة التي ...بقرب حوض السفن 527 00:56:14,294 --> 00:56:19,030 ،تسلقتها وأعلنت حبّها للشيطان ...ولعنت أي شخص يحاول أخذ أرضها 528 00:56:19,072 --> 00:56:21,218 وقامت بشنق نفسها 529 00:56:22,429 --> 00:56:26,002 تم إعلان وقت الوفاة بالساعة 3:07 صباحاً 530 00:56:26,517 --> 00:56:29,722 حسنٌ، ذلك يفسر بضعة أشياء - أجل، وذلك أيضاً - 531 00:56:31,105 --> 00:56:33,711 لقبها كان (والكر)، أقامت هناك في الثلاثينيات 532 00:56:33,712 --> 00:56:35,491 (كانت لها طفل يدعى (روري ...الذي وبشكل غامض 533 00:56:35,492 --> 00:56:38,937 توارى عن الأنظار في الغابة وبعدها انتحرت في القبو 534 00:56:39,896 --> 00:56:41,571 وهذا ليس كل شيء 535 00:56:43,138 --> 00:56:45,335 ما كانت في الأصل مزرعة ...مكوّنة من 200 فدّان 536 00:56:45,335 --> 00:56:50,933 ،تم تقسيمها وبيعها غرق صبي آخر في ذلك المستنقع هنا 537 00:56:50,933 --> 00:56:52,063 ...عاش بذلك المنزل هنا 538 00:56:52,064 --> 00:56:54,794 والمرأة التي كانت تعمل كخادمة ...في المنزل المجاور 539 00:56:54,794 --> 00:56:56,898 أقدمت على الانتحار هي أيضاً 540 00:56:58,310 --> 00:57:00,186 الناس الذين أخذوا أرضها 541 00:57:01,348 --> 00:57:03,159 ...(إني جالس هنا مع (كارولين بيرون 542 00:57:03,190 --> 00:57:08,636 التي وعائلتها كانوا يعانون من ظواهر خارقة للطبيعة 543 00:57:08,915 --> 00:57:10,688 حسناً، تفضلي 544 00:57:13,649 --> 00:57:15,703 من أول ظاهرة 545 00:57:50,688 --> 00:57:53,243 (ها هو (براد 546 00:57:55,808 --> 00:57:57,685 أيناسبك هذا؟ - أجل - 547 00:57:57,726 --> 00:57:59,283 (درو)، أعرّفك بالضابط (براد) 548 00:57:59,320 --> 00:58:02,629 الضابط (براد هاميلتون) من مركز شرطة "ولاية "آيلاند رود" بـ "هاريسفيل 549 00:58:02,659 --> 00:58:04,212 سررت بلقائك يا رجل 550 00:58:04,431 --> 00:58:07,134 إذاً، أنت تكون الشرطيّ الجديد المحظوظ، صحيح؟ 551 00:58:07,311 --> 00:58:08,185 أظن هذا 552 00:58:08,237 --> 00:58:11,313 إنك هنا للقبض على بعض الأشباح، صحيح؟ - (اهدأ يا (آدم درو - 553 00:58:11,522 --> 00:58:14,045 حسناً، ساعدني وأنزل معي تلك الأغراض 554 00:58:15,067 --> 00:58:16,764 خذ هذه الأغراض 555 00:58:17,582 --> 00:58:19,167 (مرحباً يا (روجر 556 00:58:23,492 --> 00:58:28,164 ،حسناً، بعد إنهاء عملك هنا اصعد للطابق العلويّ، حسناً؟ 557 00:58:28,415 --> 00:58:29,836 لك هذا 558 00:58:52,606 --> 00:58:56,777 مما تشكو سيارة الـ "شيفروليه"؟ - !وما الذي لا تشكو منه؟ - 559 00:58:56,882 --> 00:58:59,124 تحتاج لمكربن جديد لتشغيلها - فعلاً؟ - 560 00:58:59,176 --> 00:59:03,234 قمت بتأجيل إصلاحها لبعض من الوقت - أجل - 561 00:59:05,797 --> 00:59:07,831 براد)، هلا ناولتني منظّم الحرارة) 562 00:59:10,125 --> 00:59:12,940 ما وظيفة ذلك؟ 563 00:59:13,044 --> 00:59:14,922 ...لو حصل انخفاض سريع في درجة الحرارة 564 00:59:14,922 --> 00:59:17,522 فإن المنظّم الحراري يشغل آلة التصوير لتلتقط صورة 565 00:59:17,945 --> 00:59:23,159 أتلتقط أشياءً فعلاً على فيلم آلة التصوير؟ - أجل، ذلك يكون المغزى - 566 00:59:23,576 --> 00:59:26,443 لمَ... لمَ تفعل ذلك هنا؟ 567 00:59:26,444 --> 00:59:29,084 حسنٌ، هنا أقدمت الساحرة على الانتحار 568 00:59:30,250 --> 00:59:34,423 شنقت نفسها بفرع الشجرة ذلك الذي يكون بالأعلى من مكان وقوفك 569 00:59:40,990 --> 00:59:45,328 كيف يمكن لأمّ قتل طفلها؟ - لم يسبق أن كان طفلاً بالنسبة لها - 570 00:59:45,370 --> 00:59:49,123 لقد استعملت ما وهبها الربّ إياه ...في ارتكاب أقصى جرم ضد الربّ 571 00:59:49,124 --> 00:59:53,784 الساحرات يظننّ أن ذلك سيرفع من منزلتهم في نظر الشيطان 572 01:00:02,411 --> 01:00:05,808 ...حسنٌ ذلك كان يوماً جميلاً عند الشاطئ؟ 573 01:00:05,912 --> 01:00:07,997 كيف عرفتِ؟ 574 01:00:08,310 --> 01:00:13,333 إنها بصيرة، أشبه بالنظر خلسة لحياة شخص آخر 575 01:00:16,861 --> 01:00:19,051 إنهم يعنون الكثير لي 576 01:00:19,311 --> 01:00:23,639 ،كنا نقود على طول الساحل نانسي) أشارت لمدى جمال المنظر) 577 01:00:24,104 --> 01:00:27,007 وظننت أن تلك فرصة مثاليّة لنلتقط صورة 578 01:00:27,028 --> 01:00:30,417 سوف نبدأ بداية جديدة، أتعرفين؟ منزل جديد، بداية جديدة 579 01:00:30,521 --> 01:00:34,150 ليتكِ رأيتِ (روجر) والفتيات لم يسبق أن رأيت السعادة تملأهم هكذا 580 01:00:34,151 --> 01:00:35,879 "ابتسامة" 581 01:00:36,986 --> 01:00:39,280 إنهم بمثابة العالم لي 582 01:00:49,290 --> 01:00:51,548 ضعي يديك بشكل مستو على الطاولة 583 01:00:53,310 --> 01:00:55,231 والآن ارفعيها 584 01:00:57,424 --> 01:00:59,268 ها نحن ذا 585 01:01:04,285 --> 01:01:07,676 أترين؟ إنه يظهر ما لا يمكن للعين المجردة أن تراه 586 01:01:07,758 --> 01:01:12,109 ذلك مدهش كثيراً، أليس كذلك؟ - بلى، إنّ ذلك رائع - 587 01:01:17,479 --> 01:01:19,617 درو)، أقمت بتجهيز الكاميرا لـ (براد)؟) 588 01:01:19,947 --> 01:01:22,325 أجل، سبق وأن قمت بتجهيزها يا سيّدي 589 01:01:40,072 --> 01:01:42,864 ماذا؟ كان علي قضاء حاجتي 590 01:01:43,464 --> 01:01:45,947 "غرفة النوم الأولى" 591 01:01:50,366 --> 01:01:52,976 "غرفة النوم الثالثة" 592 01:02:00,094 --> 01:02:02,434 "غرفة النوم الرابعة" 593 01:02:05,516 --> 01:02:09,651 كل الغرف يتم التقاط الأصوات بها بشكل جيّد - جيد - 594 01:02:14,952 --> 01:02:18,637 ما الذي في الزجاجة؟ - مياه مقدّسة - 595 01:02:20,635 --> 01:02:25,962 وجود الرموز الدينيّة سوف يستقبل ردود فعل من أي شيء غير مقدّس 596 01:02:27,505 --> 01:02:29,728 إن تلك الأشياء تثير غضبهم نوعاً ما 597 01:02:30,959 --> 01:02:34,632 لذا ملأت المنزل بهذه الأشياء لأرى إن كان يمكنني إغضابهم 598 01:02:37,028 --> 01:02:40,452 كحمل صليب قبالة مصاص دماء؟ - أجل، بالضبط - 599 01:02:41,123 --> 01:02:43,794 عدا أنني لا أؤمن بمصاصي الدماء 600 01:02:48,498 --> 01:02:50,520 لم أكن من أصدرت هذا 601 01:03:04,223 --> 01:03:06,225 براد)، أحضر آلة التصوير) 602 01:03:09,629 --> 01:03:11,927 حسناً 603 01:03:17,048 --> 01:03:21,215 الساعة الآن 9:18، نحن متجهون للقبو الذي بابها فُتح من تلقاء نفسه 604 01:03:21,459 --> 01:03:24,411 (بصحبتي (لورين) والضابط (براد هاميلتون 605 01:03:24,869 --> 01:03:27,239 دعونا لا نضيء القبو 606 01:03:41,136 --> 01:03:43,868 امنحنا إشارة بأنك تريد التواصل معنا 607 01:04:12,523 --> 01:04:13,933 أكلّ شيء على ما يرام؟ 608 01:04:18,466 --> 01:04:20,957 لا ريب أن هنالك شيء هنا 609 01:04:21,960 --> 01:04:24,660 حسناً، أغلق الباب، حرك شيئاً ما - !يداي باردتان جداً - 610 01:04:27,538 --> 01:04:28,806 هيا 611 01:04:33,899 --> 01:04:35,067 الآن 612 01:04:36,506 --> 01:04:38,487 تعال - قادم - 613 01:04:38,800 --> 01:04:40,694 هناك 614 01:05:00,750 --> 01:05:04,556 حسنٌ، كما قلت، إنهم لا يُظهرون أنفسهم دوماً عندما تريدهم أن يفعلوا 615 01:05:04,765 --> 01:05:07,411 ربما التقطت آلة التصوير شيئاً ما - حسناً - 616 01:05:07,828 --> 01:05:09,579 !حاذري 617 01:05:12,961 --> 01:05:14,887 ...بالنسبة لرجل لا يؤمن بالأشباح 618 01:05:14,888 --> 01:05:18,082 بدوت مذعوراً قليلاً عندما أُغلق ذلك الباب بقوّة 619 01:05:20,927 --> 01:05:25,149 لا بد أنه كان تيّار هوائي - ذلك غريب - 620 01:05:25,620 --> 01:05:29,163 لم يسبق أن رسم تيار هوائي تلك النظرة على وجهي 621 01:05:30,938 --> 01:05:33,628 أنا مصدّق بالساعة 622 01:05:34,275 --> 01:05:36,471 الساعة الآن 3:08 623 01:05:46,251 --> 01:05:49,618 أريد نظارتك - هذه لك - 624 01:05:49,618 --> 01:05:51,551 أظن أنني لربما سأصطحب الفتيات لتناول البوظة فيما بعد 625 01:05:51,564 --> 01:05:53,812 ما رأيكم بهذا؟ - أجل - 626 01:05:54,504 --> 01:05:56,641 أتودين المجيء يا عزيزتي؟ - لا، إنني مجهدة - 627 01:05:56,642 --> 01:05:59,064 سوف آخذ قيلولة السّهر ليلاً يتعبني 628 01:05:59,064 --> 01:06:00,857 تلك تكون فكرة حسنة على الأرجح لمَ لا تحظي ببعض الراحة؟ 629 01:06:00,871 --> 01:06:04,001 وأنا و(لورين) سنراقب الأوضاع هنا قليلاً - فعلاً؟ - 630 01:06:04,001 --> 01:06:07,017 يستحسن بي الرحيل مناوبتي ستبدأ بعد ساعة 631 01:06:07,121 --> 01:06:09,611 لم يسبق أن كان المنزل تملأه تلك الحيوية منذ فترة طويلة 632 01:06:09,625 --> 01:06:13,655 أظن أن الصبيّات يشعرن أكثر أماناً بوجودكم 633 01:06:15,880 --> 01:06:18,867 يمكنني أن أعتاد على هذا - على ماذا؟ قيامي بغسل الملابس؟ - 634 01:06:22,920 --> 01:06:26,752 مكان جميل، هواء ريف منعش جميل، صحيح؟ 635 01:06:30,687 --> 01:06:33,190 إنهم عائلة جميلة، أليس كذلك؟ 636 01:06:33,190 --> 01:06:37,204 (أجل، تلك الصبية الصغيرة (ايبريل أأحضرت لك فطائر محلاة؟ 637 01:06:37,205 --> 01:06:39,393 أجل 638 01:06:43,221 --> 01:06:46,151 علينا مساعدتهم - أدري - 639 01:06:47,893 --> 01:06:49,849 "سأبدأ بسيارة الـ "شيفروليه 640 01:08:12,669 --> 01:08:15,606 كارولين)، هل أنتِ بخير؟) 641 01:08:16,005 --> 01:08:19,234 كارولين)، افتحي الباب) !(افتحي يا (كارولين 642 01:08:25,703 --> 01:08:27,319 هل أنت بخير؟ - أنا على ما يرام - 643 01:08:27,371 --> 01:08:28,173 أأنتِ مريضة؟ 644 01:08:28,173 --> 01:08:30,248 استيقظت وأنا أشعر ببعض الغثيان هذا كل ما بالأمر 645 01:08:30,249 --> 01:08:33,297 ...ظننت أنني رأيت - أسمع صوت (روجر) والفتيات - 646 01:08:33,524 --> 01:08:35,774 اعذريني دقيقة 647 01:08:47,079 --> 01:08:51,107 شكراً يا أبي - !ممل - 648 01:08:51,668 --> 01:08:53,284 لنلعب 649 01:08:57,090 --> 01:09:00,010 ظننت أنك من تفعل هذا - آمل أنك لا تمانع - 650 01:09:00,114 --> 01:09:01,021 ...ربحت صفقة جيدة لتجديد السيارة 651 01:09:01,021 --> 01:09:02,497 بساحة "سميثفيلد" لبيع قطع السيارات المعطوبة 652 01:09:02,554 --> 01:09:05,294 جميل، يبدو أنك تعرف ما تفعله - أجل، سنرى حيال ذلك - 653 01:09:08,737 --> 01:09:10,229 (تمتلك سكناً جميلاً هنا يا (روجر 654 01:09:10,541 --> 01:09:12,721 لطالما أردنا أنا و(لورين) بقعة في الريف 655 01:09:12,762 --> 01:09:15,117 سأبيعك تلك البقعة 656 01:09:16,694 --> 01:09:18,988 هلا ناولتني مفتاح البراغي؟ 657 01:09:23,054 --> 01:09:25,036 وجودكم هنا يعني لنا الكثير 658 01:09:25,244 --> 01:09:29,361 علي أن أعترف بأني كنت مرتاباً قليلاً حيال اللجوء إليكم 659 01:09:29,397 --> 01:09:32,817 ومع هذا أشكركم على مجيئكم 660 01:09:34,525 --> 01:09:38,070 (الفضل ليس لي، الفضل كله لـ (لورين 661 01:09:38,279 --> 01:09:41,417 لم أرد المجيء - ولماذا؟ - 662 01:09:44,274 --> 01:09:46,932 ...أياً كان ما تراه (لورين) وتشعر به وتلمسه 663 01:09:46,933 --> 01:09:50,218 يساعد الناس لكنه يؤثر سلباً عليها 664 01:09:50,374 --> 01:09:53,093 يؤثر قليلاً كل مرّة 665 01:09:55,588 --> 01:09:58,299 ...قبل بضعة أشهر، كنا نعمل على قضية 666 01:09:59,864 --> 01:10:02,158 ورأت شيئاً 667 01:10:12,220 --> 01:10:14,565 أثّر عليها كثيراً 668 01:10:15,453 --> 01:10:20,301 عندما رجعنا المنزل، دخلت غرفتنا وأوصدتها على نفسها 669 01:10:20,406 --> 01:10:23,673 لم تتكلم ولم تأكل ولم تخرج طيلة ثمانية أيام 670 01:10:23,709 --> 01:10:25,294 ما الذي رأته؟ 671 01:10:28,633 --> 01:10:30,357 !ارحلوا من هنا 672 01:10:30,666 --> 01:10:34,761 لا أدري ولا أريد أن أسألها 673 01:10:51,521 --> 01:10:55,119 أحتاج لشرب المزيد، أترغب في القليل؟ 674 01:10:55,380 --> 01:10:56,944 أنا بخير، شكراً 675 01:10:57,695 --> 01:10:59,551 حسناً 676 01:11:43,555 --> 01:11:47,194 انطر لما اضطرتني لأفعله 677 01:12:29,123 --> 01:12:32,486 انطر لما اضطرتني لأفعله 678 01:12:33,971 --> 01:12:36,237 مهلاً 679 01:12:42,992 --> 01:12:43,722 إيد)؟) 680 01:12:43,930 --> 01:12:46,636 انطر لما اضطرتني لأفعله 681 01:12:47,163 --> 01:12:51,791 !(إيد)! (إيد) 682 01:12:52,272 --> 01:12:53,211 هل أنت بخير يا صاح؟ 683 01:12:53,315 --> 01:12:55,087 تمهل براد)، ما الذي يجري؟) 684 01:12:55,088 --> 01:12:58,946 رأيت أحدهم، كان هنالك امرأة مرتدية على هيئة خادمة 685 01:13:01,761 --> 01:13:04,514 إيد)، إننا نرصد شيئاً) 686 01:13:09,165 --> 01:13:11,834 إنها (سيندي) فحسب - لا، لا، مهلاً، نحتاج لتصويرها - 687 01:13:11,876 --> 01:13:14,420 لمَ نحتاج صوراً لـ (سيندي)؟ 688 01:13:14,483 --> 01:13:16,030 لقد شغّلت آلة التصوير 689 01:13:16,030 --> 01:13:19,592 ما الذي تعنيه بأنها شغلتها؟ - أحدهم يلازمها - 690 01:13:22,721 --> 01:13:24,347 من؟ 691 01:13:27,830 --> 01:13:29,081 !(سيندي) 692 01:13:32,835 --> 01:13:34,816 !(سيندي) 693 01:13:41,282 --> 01:13:43,993 !(سيندي) أنتِ، هنا - 694 01:13:44,410 --> 01:13:46,235 هنالك أحد يلازمها بداخل الغرفة 695 01:13:47,434 --> 01:13:51,119 إني أسمع صوتاً آخر إليكِ هذا، أنصتي 696 01:13:54,629 --> 01:13:58,015 اتبعيني، من هنا 697 01:13:58,070 --> 01:13:59,947 هنا أختبئ 698 01:14:05,265 --> 01:14:06,516 سيندي)؟) 699 01:14:09,123 --> 01:14:10,583 سيندي)؟) 700 01:14:12,199 --> 01:14:15,651 إلى أين ذهبت يا (إيد)؟ - النوافذ موصدة - 701 01:14:18,404 --> 01:14:20,176 إلى أين ذهبت يا (إيد)؟ 702 01:14:21,845 --> 01:14:23,836 براد)، أحضر لي مصباح الأشعة فوق البنفسجية) - ماذا؟ - 703 01:14:23,868 --> 01:14:25,807 (اطلب ذلك من (درو 704 01:14:26,746 --> 01:14:29,070 درو)، أحتاج لمصباح الأشعة فوق البنفسجية) 705 01:14:29,757 --> 01:14:31,743 تفضل، هذا هو، اذهب، اذهب 706 01:14:37,799 --> 01:14:39,050 أطفئ الأنوار 707 01:14:42,908 --> 01:14:44,410 !ابتعد عن الطريق 708 01:14:47,705 --> 01:14:48,539 حسناً 709 01:15:18,153 --> 01:15:19,769 أضئ الأنوار 710 01:15:23,888 --> 01:15:24,618 !الآن 711 01:15:31,605 --> 01:15:33,065 عثرت عليها 712 01:15:34,942 --> 01:15:36,389 ها نحن ذا 713 01:15:36,401 --> 01:15:38,591 حسناً - !فتاتي - 714 01:15:50,270 --> 01:15:54,763 يختبئ (روري) هناك عندما يعتريه الخوف 715 01:16:19,050 --> 01:16:21,788 عزيزي، هل لي بصندوق إيبرل) الموسيقيّ، من فضلك؟) 716 01:16:21,788 --> 01:16:24,130 حسناً 717 01:16:25,098 --> 01:16:27,913 كيف حال (سيندي)؟ - إنها لا تتذكر شيئاً - 718 01:16:30,833 --> 01:16:32,189 تفضلي 719 01:16:32,710 --> 01:16:34,066 !شكراً 720 01:17:11,813 --> 01:17:13,273 !(لورين) 721 01:17:17,236 --> 01:17:18,487 !كلا 722 01:17:31,313 --> 01:17:32,408 !(لورين) 723 01:17:32,668 --> 01:17:34,128 !(لورين) 724 01:17:38,299 --> 01:17:41,636 !(لورين)! (لورين) 725 01:18:33,461 --> 01:18:36,068 اضطرتني لفعلها 726 01:18:36,902 --> 01:18:39,926 اضطرتني لفعلها 727 01:19:01,302 --> 01:19:04,222 اضطرتني لفعلها 728 01:19:47,705 --> 01:19:48,435 (إيد) 729 01:19:48,800 --> 01:19:50,833 (حسناً، (لورين 730 01:19:51,771 --> 01:19:53,023 !(إيد) 731 01:19:58,393 --> 01:19:59,436 !(إيد) 732 01:20:00,218 --> 01:20:03,635 إيد)، أعرف ما فعلته) - (أمسكت بك، (لورين - 733 01:20:03,635 --> 01:20:05,847 (أعرف ما فعلته يا (إيد - ماذا؟ - 734 01:20:05,849 --> 01:20:08,184 استحوذت على الأمّ لتقتل ابنها 735 01:20:08,247 --> 01:20:09,445 كانت تزور (كارولين) يومياً 736 01:20:09,446 --> 01:20:13,252 ذلك ما يسبب الكدمات إنها تتغذى عليها 737 01:20:27,642 --> 01:20:29,102 نانسي)؟) 738 01:20:33,481 --> 01:20:35,046 نانسي)؟) 739 01:20:35,358 --> 01:20:38,435 هل أنت بخير؟ (نانسي) 740 01:20:39,321 --> 01:20:40,676 !النجدة 741 01:20:43,407 --> 01:20:45,774 أنجدوني، أنجدوني 742 01:20:46,203 --> 01:20:47,350 !(نانسي) 743 01:20:54,232 --> 01:20:55,171 هل أنت بخير؟ 744 01:20:56,943 --> 01:20:58,508 هل التقطت هذا؟ 745 01:21:00,176 --> 01:21:01,219 أجل 746 01:21:04,555 --> 01:21:07,468 ...(سأقوم بتحميض الصور وأوّصلها للبابا (غوردون 747 01:21:07,468 --> 01:21:08,935 إنه صلتنا بالكنيسة 748 01:21:09,039 --> 01:21:11,438 أتصوّر أننا سنتلقى استجابة سريعة جداً 749 01:21:11,959 --> 01:21:13,992 (اسمع يا (روجر - أجل؟ - 750 01:21:14,253 --> 01:21:16,964 سأحضر طارد الأرواح ...(وأعود لكن (لورين 751 01:21:17,089 --> 01:21:20,197 أجل، أفهم ذلك - حتى ذلك الحين، (درو) سوف يحرسكم - 752 01:21:20,405 --> 01:21:23,757 (شكراً على كل شيء يا (إيد - على الرحب والسّعة - 753 01:21:24,472 --> 01:21:26,409 أمي؟ 754 01:21:28,017 --> 01:21:29,894 أحضرتم كل شيء؟ 755 01:21:41,469 --> 01:21:43,652 أمي؟ 756 01:22:01,281 --> 01:22:03,575 جودي)؟ رباه) 757 01:22:04,097 --> 01:22:05,244 جودي)؟) 758 01:22:13,481 --> 01:22:18,327 !(لورين)، انتظري، (لورين) 759 01:22:18,364 --> 01:22:20,780 أمي، إنها أنا هل (جودي) بخير؟ 760 01:22:20,781 --> 01:22:23,179 ماذا؟ - هلا تأكدت فضلاً؟ - 761 01:22:23,492 --> 01:22:27,089 اللعنة يا أمي، تأكدي فضلاً - لورين)، أيمكنك إخباري ما الذي يجري؟) - 762 01:22:27,246 --> 01:22:30,478 (إنها (جودي - ماذا؟ ما قصدك؟ ماذا؟ - 763 01:22:30,791 --> 01:22:32,772 !ماذا؟ 764 01:22:33,763 --> 01:22:36,490 حمداً للربّ 765 01:22:36,526 --> 01:22:38,078 آسفة يا أمي لم أقصد أن أثير ذعرك 766 01:22:38,091 --> 01:22:40,531 سوف أشرح ذلك فيما بعد، حسناً؟ 767 01:22:41,062 --> 01:22:46,224 ما الذي حصل؟ - تصوّرت (جودي) بالمياه - 768 01:22:46,537 --> 01:22:48,935 أعرف أنها ذلك كان تحذيراً من نوع ما 769 01:22:49,936 --> 01:22:52,095 !متأكدة من ذلك 770 01:22:54,566 --> 01:22:56,255 !لنرحل من هنا 771 01:23:44,201 --> 01:23:46,651 إذاً؟ - حسنٌ، لم تكونا تمزحان - 772 01:23:46,756 --> 01:23:47,955 لا 773 01:23:48,737 --> 01:23:53,272 اسمع، ذلك معقد لأن الفتيات لم يتم تطهيرن روحياً 774 01:23:53,273 --> 01:23:56,345 أفهم ذلك - وأفراد العائلة ليسوا منتمين للكنيسة - 775 01:23:56,381 --> 01:23:57,079 بربّك 776 01:23:57,183 --> 01:24:02,345 "والموافقة يجب أن تصدر مباشرة من "الفاتيكان 777 01:24:03,387 --> 01:24:06,307 لم يسبق أن رأينا شيئاً كهذا يا أبتاه 778 01:24:10,061 --> 01:24:13,426 أجل، حسنٌ، ولا أنا 779 01:24:21,219 --> 01:24:23,669 إنّ الوقت يداهمهم يا أبتاه 780 01:24:24,159 --> 01:24:25,807 حسناً 781 01:24:26,849 --> 01:24:30,651 سأتدبّر مسألة الموافقة بنفسي - شكراً، شكراً - 782 01:24:31,125 --> 01:24:34,044 حسناً، سننتظر اتصالك - أجل - 783 01:25:37,757 --> 01:25:40,259 أمي؟ أبي؟ 784 01:25:57,360 --> 01:26:00,593 أمي؟ أبي؟ 785 01:26:24,315 --> 01:26:25,671 أبي؟ 786 01:26:42,094 --> 01:26:43,554 جدتي؟ 787 01:26:44,753 --> 01:26:46,265 جدتي؟ 788 01:27:40,593 --> 01:27:41,375 !جدتي 789 01:27:41,740 --> 01:27:45,181 !جدتي! جدتي 790 01:27:45,389 --> 01:27:47,475 جودي)؟) - !جدتي - 791 01:27:47,892 --> 01:27:49,039 !جدتي 792 01:27:49,373 --> 01:27:50,916 !جدتي 793 01:27:51,375 --> 01:27:52,480 !النجدة 794 01:27:53,106 --> 01:27:54,540 !(جودي) - !جدتي - 795 01:27:54,541 --> 01:27:58,016 !جودي)، افتحي الباب) - !أمي - 796 01:27:58,841 --> 01:28:01,469 إيد)، هنالك خطب ما) - ماذا؟ - 797 01:28:03,846 --> 01:28:05,097 !جدتي 798 01:28:05,306 --> 01:28:08,337 جودي)، افتحي الباب) - !جدتي - 799 01:28:08,338 --> 01:28:09,760 أمي - ما الخطب؟ - 800 01:28:09,760 --> 01:28:12,813 (ما الذي يجري بالداخل؟ (جودي - !ها أنا ذا! ابتعدي! ابتعدي - 801 01:28:12,814 --> 01:28:14,899 جودي)، تراجعي يا عزيزتي) تراجعي 802 01:28:15,108 --> 01:28:17,598 !النجدة - !(جودي) - 803 01:28:19,592 --> 01:28:21,677 (ابتعدي عن الباب يا (جودي 804 01:28:25,730 --> 01:28:28,602 ربّاه، هل أنت بخير؟ 805 01:28:28,602 --> 01:28:33,043 (أحدهم كان جالس بالكرسي الهزّاز مع (أنابيل 806 01:28:35,337 --> 01:28:37,110 حسناً 807 01:29:00,634 --> 01:29:03,040 ما زالت في الصندوق 808 01:29:05,275 --> 01:29:08,956 !لا بأس! لا بأس! لا بأس 809 01:29:14,440 --> 01:29:19,872 !أبي! أبي (أمي غادرت لتوّها مع (كريستين) و(إيبريل 810 01:29:19,872 --> 01:29:22,480 غادرت بالسيارة لتوها لمكان ما لا أعرف ما الذي جرى 811 01:29:22,481 --> 01:29:24,926 !أبي - لم تخبرنا ما الخطب، رحلت فحسب - 812 01:29:24,926 --> 01:29:28,622 رحلت؟ رحلت إلى أين؟ - لا أعرف إلى أين ذاهبة - 813 01:29:34,044 --> 01:29:36,241 إلى أين نحن ذاهبات يا أمي؟ 814 01:29:44,263 --> 01:29:45,046 ألو؟ 815 01:29:45,046 --> 01:29:47,286 (يخاطبك (روجر كارولين) تعاني من خطب ما) 816 01:29:47,287 --> 01:29:50,206 (آندريا) كانت هنا وقالت أن (كارولين) (غادرت مع (كريستين) و(إيبريل 817 01:29:50,207 --> 01:29:51,770 الفتيات قلن أنها كانت تفوح منها رائحة اللحم النتن 818 01:29:51,771 --> 01:29:53,360 تستحوذ على الأم لتقتل طفلها 819 01:29:53,360 --> 01:29:55,529 إن ذلك ما تفعله بالأمهات، إنها تعيدهن للمنزل 820 01:29:55,733 --> 01:29:57,923 روجر)، عد للمنزل الآن) سأقابلك هناك 821 01:29:57,955 --> 01:29:59,811 أقفلن الأبواب وأسدلن الستائر 822 01:30:00,050 --> 01:30:01,729 !وابقين بقرب الهاتف 823 01:30:02,720 --> 01:30:04,889 !الآن 824 01:30:09,185 --> 01:30:11,061 إني قادمة معك - (محال، لازمي (جودي - 825 01:30:11,062 --> 01:30:13,511 الوسيلة الوحيدة لحماية (جودي) هي بأن نوقف كل هذا حيث بدأ 826 01:30:13,512 --> 01:30:14,986 وإلا ستتعلق بنا ثانية 827 01:30:14,999 --> 01:30:16,483 لذلك السبب بالضبط أنا ذاهب 828 01:30:16,484 --> 01:30:20,030 وتحسب أنني سأدعك تمضي في ذلك بمفردك؟ 829 01:30:20,342 --> 01:30:23,679 لا أقوى على خسارتك - لن تخسرني - 830 01:30:24,618 --> 01:30:26,807 لنعمل على إنهاء ذلك معاً 831 01:30:45,160 --> 01:30:47,819 رباه، إنه موصد - !(كارولين) - 832 01:30:48,184 --> 01:30:50,686 !(روجر) - ابتعدا عن الطريق - 833 01:30:57,047 --> 01:30:59,967 (روجر) (كارولين) 834 01:31:01,114 --> 01:31:02,626 (كارولين) - نحن بالأسفل هنا - 835 01:31:02,887 --> 01:31:04,972 كارولين)، لا تفعلي هذا) 836 01:31:05,806 --> 01:31:09,247 !(لا يا (كارولين 837 01:31:19,571 --> 01:31:22,003 علينا إيصالها للسيّارة - وإلى أين نذهب بها؟ - 838 01:31:22,003 --> 01:31:23,377 نأخذها للقسيس ليطرد الروح الشريرة 839 01:31:23,429 --> 01:31:26,244 تمهل، أين (إيبريل)؟ 840 01:31:27,808 --> 01:31:29,060 (إيبريل) 841 01:31:29,581 --> 01:31:31,865 ضعوا (كريستين) في السيارة (ابحثوا عن (إيبريل 842 01:31:31,979 --> 01:31:32,918 (إيبريل) 843 01:31:34,274 --> 01:31:36,150 !هيا 844 01:31:45,952 --> 01:31:47,724 لن تسمح لها بمغادرة منزلها - ماذا؟ ما قصدك؟ - 845 01:31:47,725 --> 01:31:50,853 إن أخرجناها، ستقتلها الساحرة 846 01:31:57,110 --> 01:31:59,820 !(روجر) 847 01:31:59,821 --> 01:32:01,594 !(كارولين) 848 01:32:02,532 --> 01:32:04,201 كارولين)؟) 849 01:32:09,831 --> 01:32:12,647 هيا، اركبي 850 01:32:12,751 --> 01:32:15,253 الزمي مكانك، الزمي مكانك مهما حدث سأعود 851 01:32:15,254 --> 01:32:16,087 أعدك - لا - 852 01:32:16,088 --> 01:32:19,894 علي إيجاد (إيبريل)، حسناً سوف أعود، أعدك بذلك 853 01:32:22,032 --> 01:32:23,231 إيبريل)؟) 854 01:32:26,057 --> 01:32:27,558 !هل أنت بخير؟ 855 01:32:36,317 --> 01:32:36,943 لا 856 01:32:37,360 --> 01:32:39,746 !(براد)! (براد) 857 01:32:52,897 --> 01:32:55,087 أحضري شيئاً نقيدها به 858 01:33:02,490 --> 01:33:03,546 !أمسك به 859 01:33:14,691 --> 01:33:16,984 قيدتها بالأصفاد، علي الذهاب علينا إحضار البابا (غوردون) هنا 860 01:33:16,985 --> 01:33:20,791 إنه بعيد للغاية عنّا لن تنجو، انظر إليها 861 01:33:30,540 --> 01:33:33,085 أحتاجكِ أن ترحلي - عماذا تتحدث؟ - 862 01:33:33,147 --> 01:33:35,253 علي فعلها، عملية طرد الأرواح الشريرة 863 01:33:35,396 --> 01:33:37,339 ماذا؟ ظننت أنك قلت أننا نحتاج لقسيس 864 01:33:37,339 --> 01:33:40,134 إنك لست بقسيس - حسنٌ، ألديكم فكرة أفضل؟ - 865 01:33:40,447 --> 01:33:44,252 يمكنه فعلها، يمكنك فعلها - عليك الرحيل من هنا - 866 01:33:44,253 --> 01:33:45,346 لن أتركك 867 01:33:45,347 --> 01:33:48,516 اللعنة يا (لورين)! لن أفعل ذلك وأنتِ هنا 868 01:33:49,936 --> 01:33:54,136 الربّ جمعنا لسبب وهذا هو 869 01:33:54,172 --> 01:33:55,879 سوف أحضر الكتاب 870 01:34:12,459 --> 01:34:13,710 (إيبريل) 871 01:34:22,678 --> 01:34:24,034 إيبريل)؟) 872 01:34:45,723 --> 01:34:50,655 باسم الأب والابن وروح القدس 873 01:35:28,997 --> 01:35:30,040 إيبريل)؟) 874 01:36:30,311 --> 01:36:34,690 !أمسك به، أمسك بهذا الكرسيّ !تعال هنا! أمسك بهذا الكرسيّ 875 01:36:43,032 --> 01:36:44,284 إيبريل)؟) 876 01:36:51,270 --> 01:36:52,157 إيبريل)؟) 877 01:36:52,209 --> 01:36:53,981 إيبريل)، هل أنت بالأسفل من هنا؟) 878 01:36:55,441 --> 01:36:56,379 إيبريل)؟) 879 01:37:02,323 --> 01:37:05,138 كارولين)، لا تمنحيها نفسك) !لا تدعيها تستحوذ عليك 880 01:37:05,139 --> 01:37:08,729 وارن)، كف عن هذا، إنك تقتلها) - لا يمكنه التوقف - 881 01:37:18,403 --> 01:37:20,088 وارن)، اللعنة، كفّ عن هذا) 882 01:37:20,088 --> 01:37:23,073 عليك أن تفهم أننا نخوض صراعاً لأجل روحها 883 01:37:23,074 --> 01:37:26,672 ...باسم يسوع المسيح، القديسين وكل الملائكة 884 01:37:26,724 --> 01:37:29,053 !آمركِ بأن تظهري نفسكِ 885 01:37:57,699 --> 01:38:01,239 !روجر)! ساعدني) 886 01:38:52,125 --> 01:38:53,585 !أنزليها 887 01:38:53,898 --> 01:38:55,879 !أنزليها 888 01:38:57,902 --> 01:38:59,320 !أنزليها 889 01:39:00,780 --> 01:39:01,823 !(كارولين) 890 01:39:02,292 --> 01:39:03,595 !(كارولين) 891 01:39:06,359 --> 01:39:07,704 (حاذر يا (إيد 892 01:39:11,833 --> 01:39:13,043 هل أنت بخير؟ 893 01:39:15,066 --> 01:39:17,360 أمسكوها مكانها، لا تحرروها 894 01:39:17,360 --> 01:39:18,820 (لا تحررها يا (روجر 895 01:39:19,028 --> 01:39:21,217 !اللعنة عليك! دعي عائلتي وشأنها 896 01:39:21,218 --> 01:39:23,615 صدقاً، لا أعرف ما تكونين لكن دعي زوجتي وشأنها فحسب 897 01:39:23,616 --> 01:39:27,579 اللعنة، اتركيها، أتسمعيني؟ اتركيها 898 01:39:29,769 --> 01:39:32,588 !اتركيها! اللعنة !اتركيها 899 01:39:38,736 --> 01:39:41,114 سبق وأن رحلت 900 01:39:41,447 --> 01:39:45,149 والآن جميعكم ستموتون 901 01:39:51,145 --> 01:39:52,083 (إيبريل) 902 01:39:52,292 --> 01:39:56,463 عثرت عليها، إنها في المنزل تحت المطبخ 903 01:39:57,089 --> 01:39:59,631 أمسكوا بها، هيا 904 01:39:59,696 --> 01:40:01,155 أمسكوا بها 905 01:40:15,337 --> 01:40:17,631 خذ - !(كارولين) - 906 01:40:19,862 --> 01:40:22,222 (كارولين) - إنها في الفجوة، هناك - 907 01:40:24,513 --> 01:40:26,284 !كارولين)، رباه) 908 01:40:26,284 --> 01:40:29,414 لا يمكنني الوصول إليها 909 01:40:29,727 --> 01:40:32,145 !(لا تفعلي يا (كارولين !لا تفعلي 910 01:40:32,181 --> 01:40:33,167 !هيا 911 01:40:33,168 --> 01:40:35,044 !كارولين)، الآن) 912 01:40:35,045 --> 01:40:36,817 !(بيثشيبا) 913 01:40:38,903 --> 01:40:43,773 !بسلطة الربّ، أحكم عليكِ بالعودة للجحيم 914 01:40:45,681 --> 01:40:47,811 !هذه تكون ابنتك 915 01:40:49,435 --> 01:40:51,020 !لا يمكنك أن تستلمي 916 01:40:52,042 --> 01:40:54,752 روجر)، علينا أن نجعلها تقاومها من داخلها) 917 01:40:54,753 --> 01:40:56,055 لا تسمحي لها بفعل ذلك بك، حسناً؟ 918 01:40:56,056 --> 01:40:57,988 الوسيلة الوحيدة لتجاوز هذا هو مقاومتها 919 01:40:58,025 --> 01:40:59,549 أعرف أنه يمكنك مقاومتها 920 01:40:59,758 --> 01:41:01,425 عليكِ مقاومتها - (استمر يا (روجر - 921 01:41:01,426 --> 01:41:04,864 عليكِ ملازمتنا، حسناً؟ (عودي يا (كارولين 922 01:41:05,285 --> 01:41:06,535 حسناً، حان الوقت أعيديها 923 01:41:06,536 --> 01:41:09,023 تذكري ما أريتيني إياه 924 01:41:11,750 --> 01:41:15,295 تذكري ذلك اليوم الذي قلت أنك لن تنسيه ما حييتِ 925 01:41:23,533 --> 01:41:26,192 قلتِ أنهم بمثابة العالم لكِ 926 01:41:26,348 --> 01:41:30,679 هم من ستتركينهم من بعدك 927 01:42:07,537 --> 01:42:09,341 أمي؟ 928 01:42:42,052 --> 01:42:44,242 انتهى الأمر 929 01:42:44,659 --> 01:42:45,597 !أنا في غاية الأسف 930 01:42:45,681 --> 01:42:49,873 أحبك كثيراً أحبك كثيراً 931 01:42:49,977 --> 01:42:52,146 !أحبك كثيراً 932 01:42:52,584 --> 01:42:55,504 !إني آسفة 933 01:43:15,733 --> 01:43:18,237 أفعل تيار هوائي ذلك بوجهك؟ 934 01:43:18,705 --> 01:43:21,569 يمكنني قتل أي شخص يحمل السلاح بأي وقت 935 01:43:25,118 --> 01:43:26,995 أبليتِ حسناً 936 01:43:27,057 --> 01:43:29,148 لا، بل أنت من أبليت حسناً 937 01:44:29,038 --> 01:44:32,271 سأتصل بالبابا (غوردون)، أعلمه بما حدث 938 01:44:33,105 --> 01:44:34,565 يبدو هذا جيداً 939 01:44:59,800 --> 01:45:02,719 الفاتيكان" وافق على عمليّة طرد الأرواح 940 01:45:02,824 --> 01:45:04,805 !توقيت جميل 941 01:45:06,369 --> 01:45:10,370 ويودّ مقابلتنا غداً إن كان بمقدورنا ذلك 942 01:45:10,406 --> 01:45:12,521 هنالك قضية في "لونغ آيلاند" يود مناقشتها معنا 943 01:45:12,834 --> 01:45:14,398 فعلاً؟ 944 01:45:20,788 --> 01:45:22,739 القوى الشيطانيّة هائلة، تلك القوى أبديّة وهي موجودة اليوم 945 01:45:22,739 --> 01:45:26,523 القصص الخرافيّة حقيقيّة، الشيطان موجود، الرّب موجود 946 01:45:26,523 --> 01:45:30,620 وبالنسبة لنا، كبشر، مصيرنا يتوقف على أيّ من نختار منهم لأن نتبعه 947 01:45:30,620 --> 01:45:33,012 "(قول مقتبس من (إد وارن" 948 01:46:05,199 --> 01:46:10,249 © ترجمة || وائل ممدوح & شيماء عادل || 949 01:46:10,285 --> 01:46:16,876 "(عائلة آل (بيرون" 950 01:46:18,266 --> 01:46:25,900 "(عائلة آل (وارن" 951 01:46:31,000 --> 01:46:35,844 "جريدة حرم (كونتيكيت) الجامعيّ اليوميّة" "صيّاد الأشباح يقدم محاضرة ثانية هنا" 952 01:46:41,164 --> 01:46:46,228 "تضحيّات شعائريّة تكتسح المدينة الصغيرة" 953 01:46:46,895 --> 01:46:50,927 "التقاط صورة مظهر شبحيّ" 954 01:46:50,927 --> 01:46:55,835 "معرض تحف مسكونة" 955 01:46:55,843 --> 01:46:59,935 "(صيادو الأشباح يصفون ما سكنته الأشباح في (نيو إنغلاند" 956 01:47:37,810 --> 01:47:42,313 "صيد أشباح حديث" 957 01:47:48,294 --> 01:47:52,218 "روح خبيثة تعذب المنزل" 958 01:48:05,386 --> 01:48:09,496 "الشعوذة" 959 01:48:09,497 --> 01:48:15,312 © ترجمة || وائل ممدوح & شيماء عادل || 960 01:48:15,312 --> 01:48:21,433 للمزيد من أعمالنا "FB.com/HeroKanSubs" "FB.com/ShimaaAdelSubs"