1 00:01:31,500 --> 00:01:35,340 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 2 00:01:50,140 --> 00:01:53,440 14. JUNI, 1993 ATLANTA, GEORGIA 3 00:02:11,870 --> 00:02:14,920 Jeg elsker dig, Lisa. 4 00:02:15,000 --> 00:02:18,420 Jeg elsker dig meget højt. 5 00:02:19,010 --> 00:02:22,470 Hør på mig, Lisa. 6 00:02:27,180 --> 00:02:32,940 Jeg har noget at sige dig, Lisa. Hør efter. 7 00:02:37,940 --> 00:02:40,900 Jeg har noget at sige dig. 8 00:02:46,830 --> 00:02:49,450 - Mor? - Åh, Gud! 9 00:02:55,210 --> 00:02:58,090 Hvad laver du oppe? 10 00:02:59,920 --> 00:03:04,630 - Har du har mareridt igen? - Jeg drømte om en gynge. 11 00:03:04,720 --> 00:03:11,850 - Er der en i det nye hus? - Ellers hænger far en op til dig. 12 00:03:13,600 --> 00:03:18,570 Kom, nu spiser vi morgenmad. Vi ses derinde. 13 00:03:32,910 --> 00:03:37,330 - Hvordan ser det nye hus ud? - Det ligger langt ude på landet. 14 00:03:37,420 --> 00:03:42,130 - Der er masser af plads at lege på. - Tager vi min cykel med? 15 00:03:42,210 --> 00:03:45,970 - Selvfølgelig! - Selv om jeg ikke kan cykle endnu? 16 00:03:46,050 --> 00:03:50,970 Du får plads til at lære det. 17 00:03:54,140 --> 00:03:57,440 - Hej, Heidi! - Far! 18 00:04:00,610 --> 00:04:02,980 - Hvor har du været dygtig. - Tak. 19 00:04:03,070 --> 00:04:06,650 - Hvad synes du? - Hvem boede her før? 20 00:04:06,740 --> 00:04:11,370 Ingen, skat. Derfor fik vi det til en god pris. 21 00:04:13,040 --> 00:04:15,960 - Eller vil du hellere bo i den? - Nej. 22 00:04:16,040 --> 00:04:19,960 Det kan ordnes. Du ville få den helt for dig selv. 23 00:04:20,040 --> 00:04:24,710 - Bamse kunne få sit eget værelse. - Vi løber om kap! 24 00:04:38,980 --> 00:04:42,610 Er der ikke en med bedre modtagelse? 25 00:04:42,690 --> 00:04:46,320 Du er ude på bøhlandet. Vær glad for, at der er rindende vand. 26 00:04:46,400 --> 00:04:51,570 Vi behøver ikke vand, vi har øl. Min øl. 27 00:05:17,060 --> 00:05:18,940 Væk! 28 00:05:20,390 --> 00:05:22,480 Væk! 29 00:05:25,900 --> 00:05:27,280 Var det morsomt? 30 00:05:55,010 --> 00:05:56,140 Moster Joyce! 31 00:06:02,690 --> 00:06:05,400 Moster Joyce! 32 00:06:05,860 --> 00:06:09,990 - Hvor er du vokset! - Hej. 33 00:06:10,990 --> 00:06:14,240 Hej, Fru husejer. 34 00:06:15,030 --> 00:06:17,740 Du varede ikke længe. 35 00:06:18,290 --> 00:06:21,960 - Ingen bagage? - Jeg er ikke en snylter, Andy. 36 00:06:22,040 --> 00:06:27,130 - I dag, eller historisk set? - Stop. Joyce vil sige tillykke. 37 00:06:27,210 --> 00:06:28,300 Jaså? 38 00:06:31,510 --> 00:06:36,890 Det er en forbandelse altid at have ret. 39 00:06:40,470 --> 00:06:45,650 - Det gik ikke med Ray. - Var det den gifte eller drukmåsen? 40 00:06:45,730 --> 00:06:49,440 - Lidt af hvert, viste det sig. - Og du? 41 00:06:49,530 --> 00:06:54,610 - Jeg har været ædru i 11 uger. - Det er rekord. 42 00:07:03,540 --> 00:07:08,040 Jeg får underholdsbidrag. Jeg vil være tæt på min familie. 43 00:07:08,130 --> 00:07:12,090 Find noget i nærheden, bare ikke her. 44 00:07:12,170 --> 00:07:16,720 - Hvem bor der? - Det er et vrag. Den skal væk. 45 00:07:16,800 --> 00:07:21,520 - Der bor en pige derovre. - Ingen bor der. 46 00:07:21,600 --> 00:07:25,640 - Hvornår så du en pige der? - Lige før. 47 00:07:25,850 --> 00:07:28,560 Jeg har boet på værre steder. 48 00:07:28,650 --> 00:07:31,900 I nærheden, bare ikke her. 49 00:07:31,980 --> 00:07:34,860 Det sagde du. 50 00:08:45,770 --> 00:08:48,060 Stop. 51 00:08:59,110 --> 00:09:00,660 Mor? 52 00:09:02,490 --> 00:09:04,790 Hvorfor græder du? 53 00:09:06,080 --> 00:09:12,840 Der er ikke noget. Gå ind og sig godnat til Joyce. 54 00:09:12,920 --> 00:09:17,800 - Så putter jeg dig bagefter. - Okay. 55 00:09:22,970 --> 00:09:27,850 Mor græder. Ved du, hvorfor hun bliver så ked af det? 56 00:09:31,440 --> 00:09:36,190 Din mor får fornemmelser af og til. 57 00:09:36,280 --> 00:09:41,910 - Som hun ikke synes om. - Hvilken slags fornemmelser? 58 00:09:41,990 --> 00:09:45,490 Vil du prøve noget? 59 00:09:46,540 --> 00:09:48,790 Kig den vej. 60 00:09:50,910 --> 00:09:54,710 - På hvad? - Ikke noget bestemt. 61 00:09:54,790 --> 00:09:57,920 Bare se på det. 62 00:10:09,810 --> 00:10:12,520 Kan du mærke noget? 63 00:10:14,310 --> 00:10:16,940 Det tror jeg. 64 00:10:17,020 --> 00:10:22,450 Nogle gange ser jeg ting. 65 00:10:25,570 --> 00:10:29,450 Det er, fordi du blev født med et slør. 66 00:10:29,540 --> 00:10:32,960 Ligesom din mor og jeg. Og vores mor. 67 00:10:33,040 --> 00:10:36,380 Hvad er et slør? 68 00:10:36,460 --> 00:10:41,590 Du havde en hinde over ansigtet, som et brudeslør, da du blev født. 69 00:10:41,670 --> 00:10:47,100 Nogle gange har de, der blev født på den måde, en gave. De kan... 70 00:10:47,180 --> 00:10:51,020 De kan mærke ting, som andre ikke kan. 71 00:10:51,100 --> 00:10:57,610 - Mor har aldrig fortalt om det. - Hun vil ikke tale om det. 72 00:10:58,020 --> 00:11:03,570 Skal vi holde denne samtale for os selv? Hop nu i seng. 73 00:11:05,950 --> 00:11:10,290 - Jeg elsker dig. - Og jeg elsker dig. 74 00:12:01,500 --> 00:12:04,210 Jeg ved godt, mor. 75 00:12:05,090 --> 00:12:08,470 Hør på mig, Lisa. 76 00:12:10,260 --> 00:12:12,600 Jeg har noget at sige dig. 77 00:12:14,850 --> 00:12:19,350 Hør på mig, Lisa. Jeg har noget at sige dig. 78 00:12:20,520 --> 00:12:23,730 Vær en sød pige. 79 00:12:25,940 --> 00:12:28,280 Lyt til din mor. 80 00:12:29,240 --> 00:12:31,620 Hør på mig! 81 00:12:34,080 --> 00:12:35,620 Lisa! 82 00:12:37,620 --> 00:12:43,170 Klokken er seks om morgenen. Hvor længe har du været her? 83 00:12:44,130 --> 00:12:47,130 Så du noget igen? 84 00:12:47,880 --> 00:12:49,430 Værsgo. 85 00:12:51,970 --> 00:12:57,730 Hvis tabletterne ikke virker, skal vi ikke blive ved med at betale for dem. 86 00:12:57,810 --> 00:13:02,440 De virker. Det bliver bare lidt besværligt, når effekten aftager. 87 00:13:02,520 --> 00:13:07,320 Du skal klædes dig, så du ikke kommer for sent. 88 00:13:17,830 --> 00:13:20,420 Vær forsigtig, Heidi. 89 00:13:20,750 --> 00:13:24,500 - Har du brug for hjælp? - Jeg klarer det. 90 00:13:26,800 --> 00:13:30,590 22. JUNI, 1993 91 00:14:38,370 --> 00:14:40,290 Hej, nabo. 92 00:14:40,370 --> 00:14:43,500 Heidi er væk. Jeg ved ikke, hvor hun er. 93 00:14:43,580 --> 00:14:50,090 Hun er vel ude at gå. Hun har ikke haft så meget plads før. 94 00:14:50,170 --> 00:14:54,680 Heidi! Hvor har du været? Jeg var meget urolig. 95 00:14:54,760 --> 00:14:59,510 - Jeg må ikke fortælle det. - Hvem sagde det? 96 00:14:59,600 --> 00:15:02,020 Hvem sagde det, Heidi? 97 00:15:02,100 --> 00:15:04,390 Mr. Gordy. 98 00:15:08,110 --> 00:15:10,730 - Hvem er det? - En gammel mand, jeg mødte. 99 00:15:10,820 --> 00:15:16,570 Han sagde, at der er en gynge i skoven. Som i min drøm. Husker du det? 100 00:15:16,660 --> 00:15:19,700 Okay. Kom her. 101 00:15:21,160 --> 00:15:23,580 Ring til Andy, Joyce. 102 00:15:27,330 --> 00:15:30,960 Her er det. Mr. Gordy sagde, at der er en gynge her. 103 00:15:31,050 --> 00:15:37,970 - Jeg kan ikke se nogen gynge. - Der har været en gynge her. 104 00:15:43,310 --> 00:15:48,230 - Har du svært ved at gå? - Sagde Mr. Gordy mere til dig? 105 00:15:48,310 --> 00:15:52,150 Han sagde, at der er penge, som er gravet ned i haven. 106 00:15:52,320 --> 00:15:55,320 - Gør noget for mig. - Hvor mange penge? 107 00:15:55,400 --> 00:16:02,660 Hvis Mr. Gordy kommer hen til dig igen, skal du skrige så højt, du kan. 108 00:16:05,620 --> 00:16:07,330 Kom. 109 00:17:49,100 --> 00:17:50,940 Andy? 110 00:18:36,150 --> 00:18:39,400 Jeg må ikke tale med dig. 111 00:18:39,480 --> 00:18:44,410 De tror, at du er ond. Det er du ikke. 112 00:18:44,490 --> 00:18:47,320 - Vel? - Heidi? 113 00:18:56,040 --> 00:18:59,710 Talte du med Mr. Gordy? 114 00:19:06,260 --> 00:19:10,010 Hvorfor har du ikke sagt, at du har en fantasiven? 115 00:19:10,100 --> 00:19:13,480 Mr. Gordy findes i virkeligheden. Han taler med mig. 116 00:19:13,560 --> 00:19:18,020 - Jeg kiggede ud, der var ingen. - Mr. Gordy findes! 117 00:19:18,110 --> 00:19:24,360 Stop nu. Jeg vil ikke høre mere snak om Mr. Gordy. 118 00:19:24,440 --> 00:19:27,870 At se ting, der ikke findes... 119 00:19:27,950 --> 00:19:31,160 Det vil du slet ikke. 120 00:19:31,910 --> 00:19:34,120 Godnat. 121 00:19:47,970 --> 00:19:52,430 Hvad pokker, Joyce? Efter en uge med dig ser Heidi usynlige venner. 122 00:19:52,510 --> 00:19:57,270 Hun har fundet på Mr. Gordy. Og du opmuntrer hende. 123 00:19:57,350 --> 00:20:01,400 Du er ude at grave... 124 00:20:21,340 --> 00:20:23,960 Vær ikke bange. 125 00:20:25,340 --> 00:20:28,590 Luk dem ind. 126 00:21:12,260 --> 00:21:15,430 24. JUNI, 1993 127 00:21:24,190 --> 00:21:27,360 Har du plyndret et butikscenter? 128 00:21:27,440 --> 00:21:32,320 Det kan jeg takke Mr. Gordy for. Sagde du noget til Heidi om pengene? 129 00:21:32,410 --> 00:21:37,830 Nej. Det skal du heller ikke gøre. Der er sikkert gravet meget ned her. 130 00:21:37,910 --> 00:21:43,170 - Det betyder ikke, at Mr. Gordy findes. - Har du set skødet på huset? 131 00:21:43,250 --> 00:21:46,550 - Den tidligere ejer? - Banken ejede det. 132 00:21:46,630 --> 00:21:52,130 Inden da. Se her. Det kommer lige fra kommunens vurderingsmand. 133 00:21:52,220 --> 00:21:57,430 Se navnet. Familien Gordy ejede jorden gennem 200 år. 134 00:21:57,510 --> 00:22:03,520 J.S. Gordy var den sidste af dem. Banken overtog huset i 70'erne. 135 00:22:03,600 --> 00:22:05,770 Spørg mig, hvordan det kan være. 136 00:22:08,230 --> 00:22:12,950 - Okay, du får en chance. - Går det ikke, som jeg tror... 137 00:22:13,030 --> 00:22:17,830 ...nævner jeg det aldrig igen. - Okay. 138 00:22:17,910 --> 00:22:20,450 Heidi! Kommer du lige? 139 00:22:24,920 --> 00:22:28,500 Jeg leder efter en mand til dig. 140 00:22:28,590 --> 00:22:33,380 De er gamle alle sammen. Gift dig selv med dem. 141 00:22:33,470 --> 00:22:37,180 Vælg en, men se på dem alle først. 142 00:22:51,150 --> 00:22:53,320 Kan du se noget, Heidi? 143 00:22:57,910 --> 00:23:00,620 Genkender du ham? 144 00:23:07,000 --> 00:23:10,090 Det er Mr. Gordy. 145 00:23:13,050 --> 00:23:18,090 Jeg sagde jo, at han findes. Men du troede mig ikke. 146 00:23:35,530 --> 00:23:37,610 For helvede! 147 00:23:45,000 --> 00:23:50,460 - Min datter taler ikke med de døde. - Hun valgte ham blandt 50 fotos. 148 00:23:50,540 --> 00:23:56,470 Det er din indflydelse. Tal ikke om det her med hende igen. 149 00:23:56,550 --> 00:24:00,470 - Hun må tale med mig. - Hvorfor skulle hun gøre det? 150 00:24:00,550 --> 00:24:04,100 Du lytter jo ikke. Du forsøger at styre hende. Som mig. 151 00:24:04,180 --> 00:24:08,520 - Du har stadig brug for det. - Skal jeg bedøve alt med piller? 152 00:24:08,600 --> 00:24:13,440 Tror du ikke, at jeg ved det? Mor gjorde det samme. 153 00:24:13,520 --> 00:24:17,150 - Og det gik jo smaddergodt. - Tag hjem, Joyce. 154 00:24:17,240 --> 00:24:20,990 Der er intet galt med Heidi. 155 00:24:23,160 --> 00:24:26,700 Du ved, hvad det er. 156 00:24:28,540 --> 00:24:31,670 Det begynder for hende. 157 00:24:44,510 --> 00:24:46,970 Skat? 158 00:24:47,430 --> 00:24:49,440 Er du vågen? 159 00:25:14,380 --> 00:25:18,840 Jeg ville kigge ind og høre, om I har været i vores kirke. 160 00:25:18,920 --> 00:25:26,100 Jeg leder den. Folk har spurgt, hvornår dette specielle hus blev solgt. 161 00:25:26,180 --> 00:25:31,770 Jaså? Hvad gør det så specielt? Bortset fra at det er tilvokset. 162 00:25:31,850 --> 00:25:34,980 - Andy Wyrick. - Pastor Jordan Wells. 163 00:25:35,060 --> 00:25:38,530 Ejendommen er speciel, fordi den tilhørte Stationsmesteren - 164 00:25:38,610 --> 00:25:42,070 - under Borgerkrigen. Men det vidste De sikkert? 165 00:25:42,150 --> 00:25:47,330 - Der er ingen jernbaneskinner her. - Det var ikke sådan en jernbane. 166 00:25:47,410 --> 00:25:53,710 Mener De den Underjordiske Jernbane? Dem, der hjalp slaver med at flygte? 167 00:25:53,790 --> 00:25:57,380 Ja. De blev kaldt Stationsmestre. 168 00:25:57,460 --> 00:26:02,840 - En af de mest kendte boede her. - Gemte han slaver her? 169 00:26:02,930 --> 00:26:07,470 Ja. Hundreder af mænd, kvinder og børn passerede her - 170 00:26:07,560 --> 00:26:10,890 - med kun månen som vejviser. 171 00:26:10,980 --> 00:26:14,600 - Havde de ingen lommelygter? - Nej, skat. 172 00:26:14,690 --> 00:26:20,400 De kunne ikke engang bruge lygter. Månen var det eneste lys, de så. 173 00:26:20,480 --> 00:26:24,450 Det var frihedens og det forjættede lands lys. 174 00:26:24,530 --> 00:26:30,080 Stationsmesteren var en usædvanlig mand. Uden ham og ejendommen - 175 00:26:30,160 --> 00:26:34,670 - ville generationer være gået tabt. 176 00:26:34,750 --> 00:26:38,790 Så bliv ikke overrasket, hvis De får besøg af og til. 177 00:26:38,880 --> 00:26:41,300 - Levende, håber jeg. - Hvad mener De? 178 00:26:41,380 --> 00:26:45,180 - Andy laver bare sjov. - Sådan er jeg. 179 00:26:45,260 --> 00:26:52,100 Jeg håber, De er mere gæstfri. end J.S. Gordy var. 180 00:26:52,180 --> 00:26:57,100 Han havde ikke sine forfædres gæstfrie natur. 181 00:26:57,190 --> 00:27:02,110 Mellem os sagt var der noget meget underligt ved den mand. 182 00:27:02,190 --> 00:27:07,410 - Mr. Gordy er sød mod mig. - Skat... 183 00:27:07,490 --> 00:27:10,790 Vi må hellere komme i gang. 184 00:29:01,400 --> 00:29:03,610 Hallo? 185 00:30:02,580 --> 00:30:06,420 Hjælp os... 186 00:30:06,920 --> 00:30:08,420 Hjælp os... 187 00:31:33,510 --> 00:31:35,090 Mr. Gordy! 188 00:31:36,050 --> 00:31:40,220 Hvad er der? Fortæl, hvad det er. 189 00:31:42,890 --> 00:31:45,020 - Heidi. - Mr. Gordy. 190 00:31:45,520 --> 00:31:47,060 Heidi! 191 00:31:48,560 --> 00:31:54,440 Ved du hvad? Der er en usynlig mand her. 192 00:31:54,530 --> 00:31:56,820 Det er mig. 193 00:31:58,700 --> 00:32:01,240 - Har du savnet far? - Ja. 194 00:32:01,320 --> 00:32:03,990 Rigtigt svar. Jeg har en overraskelse til dig. 195 00:32:04,080 --> 00:32:06,330 - Hvad er det? - Kom, så skal du se. 196 00:32:08,420 --> 00:32:13,460 - Se, hvad jeg fandt i fars bil. - Det er Chief, Heidi. 197 00:32:13,550 --> 00:32:19,880 - Åh! Jeg elsker dig, far. - Er jeg ikke verdens bedste far? 198 00:32:19,970 --> 00:32:22,600 Jeg elsker dig. 199 00:32:49,290 --> 00:32:52,420 Husk at tage madskålen med tilbage. 200 00:32:52,500 --> 00:32:54,710 Hvor er Chief? 201 00:32:54,790 --> 00:32:58,340 - For pokker da. Chief! - Chief! 202 00:32:58,970 --> 00:33:00,800 Chief! 203 00:33:02,590 --> 00:33:04,970 Forbandede hund. 204 00:33:09,310 --> 00:33:11,390 Kom. 205 00:33:11,600 --> 00:33:14,310 Der sker ikke noget. 206 00:33:18,570 --> 00:33:20,110 Chief! 207 00:33:24,870 --> 00:33:30,960 - Han lyder skadet. - Sæt dig her et øjeblik. 208 00:33:31,790 --> 00:33:37,340 Rør dig ikke ud af stedet. Jeg kommer om lidt. 209 00:33:38,210 --> 00:33:40,220 Chief! 210 00:33:46,350 --> 00:33:48,720 Kom så! Chief! 211 00:33:52,230 --> 00:33:53,770 Chief! 212 00:33:55,480 --> 00:33:56,730 Hvordan kom du derind? 213 00:34:14,000 --> 00:34:16,420 Pas på, dreng. 214 00:34:27,930 --> 00:34:29,220 Hvad fanden? 215 00:34:29,930 --> 00:34:32,060 Far? 216 00:34:45,990 --> 00:34:48,120 Heidi! 217 00:34:50,700 --> 00:34:52,370 Heidi! 218 00:35:46,720 --> 00:35:51,720 For helvede! Du skulle blive, hvor du var. 219 00:35:51,800 --> 00:35:55,600 Hvorfor skriger du? 220 00:36:04,780 --> 00:36:07,150 Nu går vi hjem. 221 00:36:15,490 --> 00:36:21,380 - Hej. Ved du, hvad det er? - Ja. 222 00:36:21,460 --> 00:36:25,800 Det er en fælde. Man lægger lokkemaden der. 223 00:36:25,880 --> 00:36:30,970 Dyr går ind, men kommer ikke ud. De bliver svage og sulter. 224 00:36:31,050 --> 00:36:33,180 Et let bytte. 225 00:36:33,640 --> 00:36:37,600 Så tager man dem ud her. En bagdør. 226 00:36:37,680 --> 00:36:40,850 Der må være en bedre måde. Det der er ondt. 227 00:36:40,940 --> 00:36:45,980 Det er smart, hvis man vil udstoppe dyrene. Jeg fandt tre til i skoven. 228 00:36:46,070 --> 00:36:52,910 Det var vel en god indkomstkilde i... Da man havde den slags låse. 229 00:36:52,990 --> 00:36:59,000 Ødelæg fælderne, så Chief ikke blev fanget igen. Eller Heidi. 230 00:37:32,150 --> 00:37:35,200 Jeg elsker dig, Lisa. Vær ikke bange. 231 00:37:36,080 --> 00:37:40,500 Luk dem ind. Luk dem ind! 232 00:37:57,390 --> 00:38:00,060 Hvad er der? 233 00:38:15,820 --> 00:38:19,740 22. JULI, 1993 234 00:38:21,540 --> 00:38:26,000 Jeg har en cykel. Har du? 235 00:38:27,040 --> 00:38:30,380 Den er fin. Den er lilla. 236 00:38:31,760 --> 00:38:33,920 Hvad mener du? 237 00:38:34,260 --> 00:38:38,800 Jaså? Kommer der nogen? Hvem? 238 00:38:38,890 --> 00:38:42,220 - Hvem taler du nu med? - Mr. Gordy. 239 00:38:43,020 --> 00:38:45,310 Jaså? 240 00:38:45,390 --> 00:38:49,770 - Spørg, hvor der er flere penge. - Jeg kan ikke. Han er væk. 241 00:38:49,860 --> 00:38:52,110 Så næste gang. 242 00:38:52,650 --> 00:38:56,740 - Han sagde, at der kommer nogen. - Hvem? 243 00:38:58,450 --> 00:39:02,450 Du og Mr. Gordy burde optræde for publikum. 244 00:39:02,540 --> 00:39:04,200 Hvem der? 245 00:39:05,370 --> 00:39:08,250 Hold dig bag mig. 246 00:39:10,420 --> 00:39:12,880 Jeg har en økse. 247 00:39:38,700 --> 00:39:40,030 Hvad er det her? 248 00:39:40,120 --> 00:39:42,370 GUD VELSIGNE STATIONSMESTEREN 249 00:40:03,220 --> 00:40:06,020 - Kan du også se hende? - Ja. 250 00:40:11,020 --> 00:40:13,110 Mama Kay? 251 00:40:14,480 --> 00:40:18,820 Rolig. Jeg hedder Prentiss. Det her er min mormor, Mama Kay. 252 00:40:18,900 --> 00:40:21,450 - Er det jeres grund? - Som I er gået ind på, ja. 253 00:40:21,530 --> 00:40:24,410 - Vi fik lov. - Sludder. Af hvem? 254 00:40:24,490 --> 00:40:29,290 Kvinden i vognen. Deres søster. Hun solgt os det her. 255 00:40:29,370 --> 00:40:32,500 Hun er min svigerinde. Hvad er det der? 256 00:40:32,580 --> 00:40:40,220 Kom her. Prentiss, hjælp mig ned at sidde. 257 00:40:40,300 --> 00:40:45,140 Jeg vil på besøg hos den lille. Kom, lille ven. 258 00:40:45,220 --> 00:40:48,680 Det sker ikke noget, unge mand. 259 00:40:49,520 --> 00:40:53,810 Kom I hertil for at købe et gammelt tæppe? 260 00:40:53,900 --> 00:40:57,690 Det hang herude i skoven for længe siden. 261 00:40:57,780 --> 00:41:01,700 - Det betød, at der var klar bane. - For hvem? 262 00:41:01,780 --> 00:41:05,120 Mama Kays forfædre. Og mine. 263 00:41:05,200 --> 00:41:09,330 - Ved De, hvor De bor, Mr.? - Andy. 264 00:41:09,410 --> 00:41:14,840 Pastoren talte om besøgende og den Underjordiske Jernbane. 265 00:41:14,920 --> 00:41:17,710 Det her var en af stationerne. 266 00:41:17,800 --> 00:41:21,630 Mama Kay har altid villet besøge stedet her. 267 00:41:21,720 --> 00:41:26,390 - Han reddede mange liv, antager jeg. - Han fortjente en bedre skæbne. 268 00:41:26,470 --> 00:41:30,890 Man behøver ikke øjne for at se. 269 00:41:30,980 --> 00:41:34,270 - Men det ved du allerede. - Hvad mener du? 270 00:41:34,350 --> 00:41:41,610 Du spurgte din far, om han kunne se mig. Det gør dig speciel. 271 00:41:42,400 --> 00:41:49,370 - Jeg må ikke tale om det for mor. - Du skal værne om din gave. 272 00:41:49,450 --> 00:41:55,130 Nogle gange ligner djævelen en gentleman. 273 00:41:57,500 --> 00:42:02,630 Mener du, at alt det skete her? 274 00:42:03,840 --> 00:42:05,760 Ja, sir. 275 00:42:06,470 --> 00:42:11,390 Lige her. Men det sagde pastoren sikkert ikke. 276 00:42:18,860 --> 00:42:21,150 Familiemøde. 277 00:42:23,360 --> 00:42:28,200 Ikke dig, skat. Bliv udenfor et øjeblik. 278 00:42:29,120 --> 00:42:32,580 Sid ned, Joyce. 279 00:42:36,790 --> 00:42:40,960 Han fortalte far, hvad der skete her, ikke? 280 00:42:41,050 --> 00:42:46,180 - Det er ikke noget for små piger. - Jeg er en stor pige! 281 00:42:47,340 --> 00:42:51,060 Kan du huske, at pastoren talte om Stationsmesteren? 282 00:42:51,140 --> 00:42:56,940 Han ejede jorden her. Han udstoppede dyr. 283 00:42:57,020 --> 00:43:00,770 Han havde også en hemmelighed. 284 00:43:01,320 --> 00:43:05,360 Han skjulte mennesker, som var i knibe. 285 00:43:06,110 --> 00:43:09,910 Mennesker som Mama Kays gamle tante Nell - 286 00:43:09,990 --> 00:43:15,000 - og hendes forlovede, Levi. Nell og Levi var forelskede. 287 00:43:15,080 --> 00:43:19,130 De drømte om at gifte sig, når de var i sikkerhed. Frie. 288 00:43:20,590 --> 00:43:26,300 - Hvordan fandt folk herud? - Der var guider, Konduktører. 289 00:43:26,670 --> 00:43:31,050 Tæpperne var Stationsmesterens kode for mødestedet. 290 00:43:31,140 --> 00:43:34,310 Kan du se træet? 291 00:43:34,810 --> 00:43:37,940 Der har du det. Mødestedet. 292 00:43:38,020 --> 00:43:41,860 Stationsmesteren hentede dem derfra til et skjulested. 293 00:43:41,940 --> 00:43:45,610 Et sted på ejendommen, indtil de kunne komme videre. 294 00:43:45,690 --> 00:43:53,330 Nogle andre jordejere fik at vide, hvad Stationsmesteren gjorde. 295 00:43:54,200 --> 00:44:00,540 De var imod det. Så de gjorde meget grimme ting mod ham. 296 00:44:12,220 --> 00:44:16,890 - Bare fordi han hjalp andre? - De så anderledes på det. 297 00:44:16,980 --> 00:44:20,190 Hvad skete der med Nell? Kom hun nordpå? 298 00:44:20,270 --> 00:44:25,400 Nell og Levi kom aldrig frem. Ingen ved, hvad der skete dem. 299 00:44:25,480 --> 00:44:29,740 - Jeg sagde jo, her skete noget slemt. - Det er længe siden. 300 00:44:29,820 --> 00:44:33,280 - Ondskaben er ovre nu. - Den er her stadig, mor. 301 00:44:33,370 --> 00:44:38,200 Jeg kan mærke det. Den er i skoven. Den er ude efter mig. 302 00:44:38,290 --> 00:44:43,710 Heidi... Det er indbildning. Det er ikke virkelighed. 303 00:44:43,790 --> 00:44:50,220 - Det sagde Mr. Gordy! - Der er ingen Mr. Gordy. 304 00:44:50,300 --> 00:44:54,720 Du må kæmpe imod det her. Få det ud af hovedet, for ellers... 305 00:44:54,800 --> 00:44:57,810 Bliver jeg som dig? 306 00:45:06,320 --> 00:45:10,530 - Tør dig. - Hvis du elskede mig, ville du tro mig. 307 00:45:10,610 --> 00:45:14,070 Netop derfor kan jeg ikke. 308 00:45:21,370 --> 00:45:25,130 Jeg kan ikke høre, at du er kommet op af badet. 309 00:45:26,960 --> 00:45:32,130 Heidi Wyrick, tving mig ikke til at gå ind igen. 310 00:45:35,680 --> 00:45:38,180 Hvad er det, der tager så lang tid? 311 00:45:46,110 --> 00:45:47,980 Heidi? 312 00:46:01,500 --> 00:46:03,790 Herregud! 313 00:46:07,630 --> 00:46:10,710 Kom, skat! Host det op. 314 00:46:32,570 --> 00:46:35,990 Lisa! Heidi! 315 00:46:38,820 --> 00:46:42,790 - Hvad skete der? - Hun fik krampe. 316 00:46:42,870 --> 00:46:48,540 - Hun var bevidstløs... - Hun kastede savspåner og insekter op. 317 00:46:50,000 --> 00:46:52,300 - Andy... - Tager De nogen medicin, Mrs. Wyrick? 318 00:46:52,380 --> 00:46:57,130 Du så ikke, hvad jeg så. Du var der ikke. 319 00:46:58,090 --> 00:47:02,890 - Kan du huske noget af det? - Jeg tørrede mig ikke, som jeg skulle. 320 00:47:02,970 --> 00:47:08,190 - Mor trak mig op af badet, hårdt. - Det var ikke det, der skete. 321 00:47:08,270 --> 00:47:13,570 De har været igennem nok for i aften. Kom. 322 00:47:18,740 --> 00:47:25,540 - Hvad skal vi gøre? - I bør tale med en psykiater. 323 00:47:25,620 --> 00:47:28,170 Eller en præst. 324 00:47:28,250 --> 00:47:30,960 - Tak. - Andy. 325 00:47:31,040 --> 00:47:33,750 Vi lader Heidi hvile sig lidt. 326 00:47:37,260 --> 00:47:42,430 Er det ikke svært, når folk ikke tror en? 327 00:47:48,480 --> 00:47:54,860 - Er vi besatte af djævelen nu, Lisa? - Det er en velsignelse, ikke eksorcisme 328 00:47:54,940 --> 00:47:57,240 Fri mig! 329 00:47:58,450 --> 00:47:59,820 Hej. 330 00:48:00,160 --> 00:48:05,160 Herre, vi beder i aften for et uskyldigt barns sjæl - 331 00:48:05,240 --> 00:48:11,830 - og for at ondskaben skal forvises fra denne jord. Bed med mig. 332 00:48:19,010 --> 00:48:24,430 I Faderens navn beder jeg om renselse fra frygt og sygdom - 333 00:48:24,510 --> 00:48:32,060 - fra dette barns sind og sjæl. Fyld Heidi med din kærligheds varme. 334 00:48:32,150 --> 00:48:37,480 Få dine engle til at våge over hende og beskytte hende mod fare. 335 00:48:37,570 --> 00:48:40,700 Kan I lægge hende ned? 336 00:48:47,540 --> 00:48:51,960 I Sønnens navn, må din retfærdige hånd - 337 00:48:52,040 --> 00:48:55,880 - fordrive al ondskab herfra. 338 00:49:22,820 --> 00:49:25,370 Hjælp os. 339 00:49:42,420 --> 00:49:47,850 Velsign dette barn i Helligåndens navn. 340 00:49:51,230 --> 00:49:53,520 ...forkastet og glemt... 341 00:49:53,600 --> 00:50:00,480 Lad dit rensende lys lyse over hende i al fremtid. 342 00:50:06,160 --> 00:50:07,870 Amen. 343 00:50:15,500 --> 00:50:17,040 Amen. 344 00:50:20,710 --> 00:50:22,880 Amen. 345 00:50:24,010 --> 00:50:29,890 Må Guds kærlighed fylde dit hjerte, barn. Give dig fred for altid. 346 00:50:31,260 --> 00:50:36,560 Det var da ikke så slemt, vel? Du var dygtig. 347 00:52:10,030 --> 00:52:11,570 Mor? 348 00:53:03,920 --> 00:53:07,090 Pastoren sendte dig væk. 349 00:54:54,110 --> 00:54:56,400 Lisa! 350 00:55:17,930 --> 00:55:21,930 - Andy... - Heidi er forsvundet. 351 00:55:22,010 --> 00:55:24,100 Ring til politiet. 352 00:55:29,230 --> 00:55:31,730 Heidi! 353 00:55:33,320 --> 00:55:35,740 Heidi! 354 00:55:45,620 --> 00:55:47,710 Heidi! 355 00:55:50,500 --> 00:55:52,630 Heidi! 356 00:55:53,540 --> 00:55:56,670 - Heidi! - Far! 357 00:56:00,760 --> 00:56:02,600 Heidi! 358 00:56:06,600 --> 00:56:08,560 Far! 359 00:56:10,690 --> 00:56:13,360 - Har nogen set hende? - Nej. 360 00:56:13,690 --> 00:56:15,900 Heidi! 361 00:56:16,980 --> 00:56:18,650 Heidi! 362 00:56:18,740 --> 00:56:21,490 Far! Mor! 363 00:56:21,570 --> 00:56:25,450 - Hvor er du, skat? - Nede i hullet. 364 00:56:26,910 --> 00:56:29,080 Hvilket hul? 365 00:56:29,830 --> 00:56:32,630 Hernede! 366 00:56:37,880 --> 00:56:39,970 Far! 367 00:56:40,050 --> 00:56:41,680 Herregud. 368 00:56:51,730 --> 00:56:55,820 - Heidi. - Jeg kan ikke komme ud. 369 00:56:56,570 --> 00:57:00,950 - Bliv der. Jeg kommer derned. - Nej. 370 00:57:11,080 --> 00:57:14,420 Nej... 371 00:57:15,330 --> 00:57:17,420 Nej! 372 00:57:17,630 --> 00:57:19,340 For helvede! 373 00:57:20,590 --> 00:57:24,390 Efterlad mig ikke her hos dem, far. 374 00:57:25,050 --> 00:57:27,930 Med hvem, Heidi? 375 00:57:34,690 --> 00:57:36,020 Heidi! 376 00:57:46,200 --> 00:57:49,540 Mr. Gordy? Er det dig? 377 00:57:57,840 --> 00:58:01,670 Far! Hjælp mig! 378 00:58:03,760 --> 00:58:06,550 - Far! - Heidi! 379 00:58:13,680 --> 00:58:15,900 Far? 380 00:59:00,810 --> 00:59:02,780 Heidi! 381 00:59:03,820 --> 00:59:06,780 - Pas på, Heidi. Jeg kommer ned. - Skynd dig. 382 00:59:09,950 --> 00:59:12,160 Pas på. 383 00:59:12,240 --> 00:59:15,750 - Far! - Jeg kommer ned. 384 00:59:24,090 --> 00:59:26,170 Heidi! 385 00:59:53,660 --> 00:59:56,040 - Far! - Heidi. 386 00:59:57,750 --> 01:00:01,040 Hvordan kom du herned? 387 01:00:02,040 --> 01:00:04,290 Hvad fanden? 388 01:00:05,300 --> 01:00:09,170 Det var her, Stationsmesteren gemte dem. 389 01:00:09,800 --> 01:00:12,050 Utroligt. 390 01:00:12,140 --> 01:00:16,350 - Hvordan fandt du dette sted? - Pigen viste mig det. 391 01:00:16,430 --> 01:00:20,770 Var det hende, der var her med dig? 392 01:00:31,030 --> 01:00:36,120 Der er vist også noget andet her. Jeg vil ikke være her. 393 01:00:36,740 --> 01:00:38,910 Heller ikke jeg. 394 01:00:39,910 --> 01:00:46,500 Indbyggerne i Pine Mountain kender til Stationsmesterens historie. 395 01:00:46,590 --> 01:00:51,680 I går aftes blev et sørgeligt kapitel af historien afsløret. 396 01:00:51,760 --> 01:00:58,560 - Resterne af fem mænd blev fundet... ...under Stationsmesterens hytte. 397 01:00:58,640 --> 01:01:04,560 Stationsmesteren, Jefferson Gordy, var oldefar til J.S. Gordy... 398 01:01:05,400 --> 01:01:11,320 ...som døde i 1978. - Mange overlevede ikke. 399 01:01:11,400 --> 01:01:16,660 Dagens opdagelse er en tragisk påmindelse om den store fare. 400 01:01:16,740 --> 01:01:22,120 Da Stationsmesteren blev myrdet, blev slaverne ikke lukket ud. 401 01:01:22,210 --> 01:01:24,290 Sluk. 402 01:01:27,670 --> 01:01:32,840 - Kan det være Mama Kays familie? - De sagde, at det var fem mænd. 403 01:01:34,130 --> 01:01:37,180 Hvorfor er du oppe? 404 01:01:39,810 --> 01:01:45,190 - Jeg vil ikke bo her længere. - Nu sker der ikke mere, Heidi. 405 01:01:45,270 --> 01:01:49,480 De er gået videre. Deres ånder er ikke fanget længere. 406 01:01:49,570 --> 01:01:54,530 - Joyce, hør nu. Ånder? - Fatter du ikke, hvad der er sket? 407 01:01:54,610 --> 01:01:59,990 De ville findes. Nu er de frie. 408 01:02:00,080 --> 01:02:04,040 Der er intet at være bange for længere. 409 01:02:04,120 --> 01:02:07,540 Mr. Gordy siger, at det er farligt. 410 01:02:07,630 --> 01:02:12,130 - Har du set ham i aften? - Jeg burde ikke være gået ned i hullet. 411 01:02:12,210 --> 01:02:18,470 - Han sagde, jeg lukkede noget ondt ud. - Nu skal du i seng. 412 01:02:20,180 --> 01:02:24,140 - Heidi Wyrick, nu kommer du med mig. - Jeg kan ikke blive her. 413 01:02:24,230 --> 01:02:29,360 Jeg gik ned i hullet, og den onde mand så mig. 414 01:02:29,440 --> 01:02:32,820 - Han kommer. - Hvilken ond mand? 415 01:02:32,900 --> 01:02:35,780 Stationsmesteren. Jeg lukkede ham ud. 416 01:02:35,860 --> 01:02:40,160 Mr. Gordy tager fejl. Stationsmesteren var en god mand. 417 01:02:40,240 --> 01:02:46,290 - Nej, det var han ikke. - Kan du ikke tale med hende, Andy? 418 01:02:46,920 --> 01:02:51,500 Mr. Gordy sagde, der var penge gravet ned i haven. Det var der. 419 01:02:51,590 --> 01:02:56,470 Han sagde, at noget forfærdeligt fandt sted her. Det gjorde der. 420 01:02:56,550 --> 01:02:59,930 Mr. Gordy har tit ret. 421 01:03:00,010 --> 01:03:05,560 - Og nu tror du på alt det her? - Der var en hule med skeletter her. 422 01:03:05,640 --> 01:03:11,690 Er der en ond mand dernede? Jeg ved det ikke - 423 01:03:11,770 --> 01:03:16,570 - men jeg synes, at vi skal skynde os væk. 424 01:03:18,660 --> 01:03:20,200 Heidi. 425 01:04:07,160 --> 01:04:11,710 Andy... Det her kan du ikke mene. 426 01:04:13,420 --> 01:04:17,800 Vi har ingen steder at tage hen. Hvor skal vi tage hen? 427 01:04:19,010 --> 01:04:23,090 Skat? Jeg er syg. 428 01:04:23,180 --> 01:04:26,680 - Heidi og jeg, vi er... - Der er intet i vejen med dig. 429 01:04:26,760 --> 01:04:31,890 Der er intet i vejen med Heidi. Sig mig en ting. 430 01:04:32,730 --> 01:04:37,400 Hvordan fanden kom hun ned i hullet? Hun kan ikke have flyttet stenen. 431 01:04:37,480 --> 01:04:42,740 Det er et fald på mange meter. Hun havde ikke en skramme. 432 01:04:42,820 --> 01:04:46,580 Har du tænkt på, at Joyce kan have ret? Skøre Joyce. 433 01:04:46,660 --> 01:04:49,950 Det er ingen sygdom. 434 01:04:50,040 --> 01:04:52,000 Det er... 435 01:04:52,080 --> 01:04:55,460 - En gave. - En gave? 436 01:04:55,540 --> 01:04:59,710 - Prøv at se, hvad jeg ser. - Det er måske en gave. 437 01:05:00,340 --> 01:05:06,680 Jeg vil ikke sige til vores datter, at hun er syg i hovedet. 438 01:05:06,760 --> 01:05:11,810 Jeg elsker dig, men... 439 01:05:11,890 --> 01:05:17,570 Heidi skal ikke leve på denne måde. Forstår du det? 440 01:05:17,650 --> 01:05:20,440 - Jeg nægter. - Hør nu... 441 01:05:20,530 --> 01:05:25,200 Jeg har set nok til at vide, at det ikke er indbildning. 442 01:05:25,280 --> 01:05:27,870 Det er derude. 443 01:05:27,950 --> 01:05:32,000 Det forsøger måske at sige os noget. 444 01:05:32,750 --> 01:05:36,130 Du burde måske høre efter. 445 01:05:42,420 --> 01:05:46,430 - Det bliver ensomt her uden jer. - Du skulle også rejse. 446 01:05:46,510 --> 01:05:50,680 - Det er et ondt sted. - Det var et ondt sted. 447 01:05:50,770 --> 01:05:53,730 Men ikke mere. Takket være dig. 448 01:05:53,810 --> 01:05:58,230 - Jeg vil savne dig. - Og jeg dig. 449 01:06:02,690 --> 01:06:05,990 27. JULI, 1993 450 01:06:45,650 --> 01:06:49,160 Halløj, Chief! Kom her! 451 01:06:50,370 --> 01:06:52,620 Dygtig hund. 452 01:07:04,050 --> 01:07:06,170 Chief! 453 01:07:14,220 --> 01:07:18,600 - Hvor skal den forbandede hund hen? - Vi skal væk nu! 454 01:07:18,690 --> 01:07:21,940 Uden mor? Det bliver hun ikke glad for. 455 01:07:22,020 --> 01:07:27,150 Jeg finder Chief. Bliv her og lås dørene. 456 01:07:27,650 --> 01:07:28,780 Chief! 457 01:07:46,420 --> 01:07:48,880 Chief! 458 01:08:11,450 --> 01:08:13,240 Lisa? 459 01:08:14,660 --> 01:08:16,580 Hallo? 460 01:08:39,270 --> 01:08:42,190 Hvorfor er I her? 461 01:09:04,580 --> 01:09:07,000 Heidi... Heidi! 462 01:09:09,130 --> 01:09:11,090 Heidi! 463 01:12:40,670 --> 01:12:43,130 Andy... 464 01:13:10,750 --> 01:13:13,540 Heidi! 465 01:13:14,330 --> 01:13:17,040 Heidi! 466 01:13:17,670 --> 01:13:20,170 Heidi er væk, Andy. 467 01:13:20,260 --> 01:13:22,970 Se efter hos Joyce! 468 01:13:28,010 --> 01:13:31,060 Heidi! 469 01:13:41,150 --> 01:13:42,990 For helvede! 470 01:14:00,880 --> 01:14:02,510 Heidi! 471 01:14:06,550 --> 01:14:08,300 Heidi! 472 01:14:11,350 --> 01:14:13,600 Joyce! 473 01:14:16,520 --> 01:14:18,860 Kom nu! Heidi! 474 01:14:25,950 --> 01:14:30,030 Joyce! Heidi er væk! 475 01:14:34,080 --> 01:14:36,960 Joyce! Luk mig ind! 476 01:14:38,960 --> 01:14:41,000 Joyce! 477 01:14:52,470 --> 01:14:54,600 Herregud. 478 01:15:04,940 --> 01:15:07,070 Herregud. 479 01:15:24,300 --> 01:15:27,380 Kan du høre mig? 480 01:16:10,260 --> 01:16:14,800 Joyce! Heidi er væk. 481 01:16:15,300 --> 01:16:19,230 Hvor er hun? Joyce! 482 01:16:21,060 --> 01:16:25,060 - Hos ham. - Hos ham? 483 01:16:25,860 --> 01:16:30,740 Hvem? Hvem, Joyce? 484 01:16:39,120 --> 01:16:42,750 Ikke i aften. 485 01:16:42,830 --> 01:16:45,580 - Ikke i aften. - Lisa. 486 01:16:47,880 --> 01:16:52,590 - Gør det ikke. - Hvor er min pige? 487 01:16:54,260 --> 01:16:56,970 - De ved det. - Hvem? 488 01:16:57,050 --> 01:17:00,560 Hvem? 489 01:17:08,190 --> 01:17:10,320 Gå. 490 01:18:55,050 --> 01:18:56,840 Heidi? 491 01:18:57,260 --> 01:18:59,300 Heidi! 492 01:19:11,940 --> 01:19:14,230 Heidi? 493 01:19:15,610 --> 01:19:17,740 Heidi? 494 01:19:17,950 --> 01:19:20,740 Heidi? 495 01:19:21,740 --> 01:19:24,330 Heidi? 496 01:19:42,590 --> 01:19:47,220 Det er en fælde. Dyrene kan ikke komme ud af den. 497 01:19:47,310 --> 01:19:51,190 De bliver svage og sulter. Et let bytte. 498 01:20:03,820 --> 01:20:08,290 Man får dem ud her. En bagdør. 499 01:21:04,430 --> 01:21:05,970 Åh, Gud! 500 01:21:09,640 --> 01:21:12,140 Heidi! 501 01:21:27,700 --> 01:21:31,580 Heidi, er du her? 502 01:22:35,930 --> 01:22:40,610 Kan du huske, at pastoren talte om Stationsmesteren? 503 01:22:42,110 --> 01:22:49,320 Han ejede jorden her. Han udstoppede dyr. 504 01:23:32,240 --> 01:23:34,160 Heidi! 505 01:23:38,500 --> 01:23:43,500 Er du uskadt? Jeg er her. Jeg får dig væk herfra. 506 01:23:58,850 --> 01:24:01,230 Hold fast i mig nu. 507 01:24:30,840 --> 01:24:33,050 Kan du stå? 508 01:24:34,930 --> 01:24:38,260 Forsigtig. 509 01:24:51,070 --> 01:24:53,570 Vi klatrer op. 510 01:24:54,360 --> 01:24:57,160 Hold fast der. 511 01:25:19,760 --> 01:25:22,390 Heidi! 512 01:26:27,120 --> 01:26:29,170 Lisa. 513 01:26:30,630 --> 01:26:33,800 - Hør på mig. - Mor. 514 01:26:34,300 --> 01:26:38,180 Luk dem ind. 515 01:26:38,260 --> 01:26:41,430 - Luk dem ind. - Du hører ikke efter! 516 01:26:41,850 --> 01:26:46,980 Det er måske ikke en sygdom, det er måske en gave? 517 01:26:47,060 --> 01:26:50,730 De ville findes. 518 01:26:51,520 --> 01:26:58,900 - Nu er de frie. Takket være dig. - Vi betaler ikke for flere tabletter. 519 01:26:58,990 --> 01:27:00,320 De virker. 520 01:27:02,530 --> 01:27:06,200 Det bliver besværligt, når effekten aftager. 521 01:27:13,000 --> 01:27:15,710 Luk dem ind. 522 01:27:42,160 --> 01:27:44,200 Jeg henter jer snart. 523 01:27:51,540 --> 01:27:54,750 Stationsmesteren var en god mand. 524 01:27:57,380 --> 01:27:59,840 Nej, det var han ikke. 525 01:28:08,640 --> 01:28:10,480 Jeg elsker dig, Lisa. 526 01:28:20,690 --> 01:28:25,820 Nell og Levi kom aldrig frem. Ingen ved, hvad der skete dem. 527 01:30:17,310 --> 01:30:19,650 Mor! 528 01:30:22,110 --> 01:30:24,780 Er du uskadt? 529 01:30:25,530 --> 01:30:29,620 Hvor er far? Hvem trak mig op? 530 01:30:45,550 --> 01:30:47,670 - Heidi! - Far! 531 01:30:50,430 --> 01:30:53,390 Tak, gode Gud! 532 01:30:53,470 --> 01:30:56,390 Er du uskadt? 533 01:31:10,360 --> 01:31:13,240 Mr. Gordy? 534 01:31:36,260 --> 01:31:40,310 TO UGER SENERE 535 01:31:43,860 --> 01:31:48,650 - Du ved vel, at den skal hænge nedad? - Stille. 536 01:31:48,740 --> 01:31:54,120 Heidi vil elske den. Alle drømmer om en gummirede i et træ. 537 01:31:56,120 --> 01:31:58,540 Ingen synes om dig! 538 01:32:00,750 --> 01:32:02,120 Det er ikke slut endnu. 539 01:32:07,550 --> 01:32:11,220 Vidste Mr. Gordy, hvad hans farfar havde gjort? 540 01:32:11,300 --> 01:32:15,970 Derfor ville han ikke have besøg. Stationsmesteren - 541 01:32:16,050 --> 01:32:21,230 - skulle huskes for de liv, han reddede. Ikke for dem, som han... 542 01:32:21,310 --> 01:32:26,980 ...beholdt. - Jeg tænker på Mama Kays familie. 543 01:32:27,070 --> 01:32:33,450 De er på et bedre sted nu. Så meget ved jeg. 544 01:33:56,490 --> 01:34:02,040 FAMILIEN WYRICK BLEV BOENDE I FEM ÅR TIL 545 01:34:02,290 --> 01:34:06,460 LISA'S SYN HØRTE OP OG ER IKKE VENDT TILBAGE 546 01:34:08,500 --> 01:34:12,880 HEIDI SÅ ALDRIG MR. GORDY IGEN