1 00:00:14,141 --> 00:00:22,220 ،در فاصله‌ي 600 کيلومتري بالاي سطح سياره ي زمين دماي هوا بين 258+ و 148- درجه فارنهايت در نوسان است 2 00:00:23,167 --> 00:00:25,711 هيچ چيزي براي انتقال صدا وجود ندارد 3 00:00:25,795 --> 00:00:27,407 نه فشار هوايي 4 00:00:27,453 --> 00:00:30,332 نه اُکسيژني 5 00:00:31,797 --> 00:00:35,080 زندگي در فضا امکان پذير نيست 6 00:00:36,485 --> 00:00:39,976 "جــاذبــه" 6 00:00:40,124 --> 00:00:47,106 ترجمه و تنظيم : احمد پيله ور Ahmad_pilehvar@yahoo.com 7 00:01:04,566 --> 00:01:06,985 لطفاً تأييد کنيد که جدا شدن"پي 1" اي.تي.اي 8 00:01:07,235 --> 00:01:09,946 از قسمت درپوش جايگزين .يک و دو کامل شده 9 00:01:10,780 --> 00:01:14,576 دي.ام.اي، ام 1،ام2،ام3 وام4 کامل شدن 10 00:01:14,826 --> 00:01:17,328 خيلي خب دريافت شد،کاوشگر 10 00:01:18,079 --> 00:01:22,792 دکتر "استون"، "هيوستن" صحبت ميکنه.بخش پزشکي نگران گزارشات نوار قلبتونه 17 00:01:23,042 --> 00:01:24,711 من خوبم هيوستن 11 00:01:24,961 --> 00:01:28,798 .خب،بخش پزشکي موافق نيست،دکتر حالت تهوع داري؟ 19 00:01:29,048 --> 00:01:32,677 .نه بيشتراز هميشه،هيوستن (ايرادياب ها سبز شدن.(ايراد يابي تموم شد 14 00:01:32,927 --> 00:01:36,264 ،اتصال کارت ارتباطي آماده براي دريافت اطلاعات 15 00:01:37,056 --> 00:01:41,060 اگه اين کار جواب بده،وقتي که فردا رو زمين فرود بيايم .براي همه ي شما يه دور مشروب ميخرم 16 00:01:41,436 --> 00:01:42,604 .اين يه قراره،دکتر 11 00:01:42,854 --> 00:01:46,483 .فقط يادت باشه، هيوستن، طرفدار مارگاريتاـست 12 00:01:47,609 --> 00:01:49,903 .کارت ارتباطي الان داره راه اندازي ميشه 13 00:01:50,153 --> 00:01:51,780 .لطفاً اتصال رو تأييد کنيد 14 00:01:52,489 --> 00:01:55,533 .منفيه، ما هيچ اطلاعاتي نميبينيم 15 00:01:55,992 --> 00:01:58,536 منتظر باشين،هيوستن،ميخوام کارت ارتباطي رو دوباره راه اندازي کنم 16 00:01:58,787 --> 00:01:59,746 .منتظر هستيم 17 00:01:59,996 --> 00:02:02,832 .هيوستن،من حس بدي نسبت به اين عمليات دارم 30 00:02:03,082 --> 00:02:04,584 .لطفاً بيشتر توضيح بده 18 00:02:04,834 --> 00:02:06,628 .خيلي خب،بذار يه داستان واستون تعريف کنم 19 00:02:06,878 --> 00:02:10,215 سال 1996 بود 42روز بود که اين بالا بودم 20 00:02:10,465 --> 00:02:13,051 هر وقت از روي "تگزاس" رد ميشدم پايين رو نگاه ميکردم 21 00:02:13,301 --> 00:02:17,305 "و ميدونستم که خانم "کوالسکي ...داره بالا رو نگاه ميکنه،و به من فکر ميکنه 22 00:02:17,639 --> 00:02:20,225 واسه مدت شش هفته براي اين زن بوسه ميفرستادم 23 00:02:20,475 --> 00:02:23,937 بعدش توي "ادواردز" فرود اومديم و من فهميدم .که اون با اين يارو وکيله فرار کرده 24 00:02:24,187 --> 00:02:26,064 بنابراين،وسايلم رو جمع کردم گذاشتم تو ماشينم،و- "رفتم به سمت شهر - "تيووانا 25 00:02:26,314 --> 00:02:28,983 .قبلاً اين داستان رو تعريف کردي،کوالسکي 26 00:02:29,234 --> 00:02:33,112 اونجور که هيوستن يادشه،گفتي که اون،با ماشين پونتياک "جي.تو.اُ" مدل1974 تو فرار کرد 27 00:02:33,363 --> 00:02:36,699 بخش مهندسي درخواست وضعيت سوختِ .توي نمونه ي آزمايشي "جت پک" رو داره 28 00:02:36,950 --> 00:02:40,495 پنج ساعت که از منبع ذخيره جدا شديم .نمايشگر ميگه که 30درصد از سوخت مصرف شده 29 00:02:40,745 --> 00:02:42,372 .به بخش مهندسي از طرف من تبريک بگين 30 00:02:42,622 --> 00:02:45,208 بجز يه ايراد فني ناچيز توي محور چرخشش 31 00:02:45,458 --> 00:02:47,252 .اين جت پک يه فشاردهنده درجه يکه 32 00:02:49,254 --> 00:02:50,630 .بخش مهندسي تشکر ميکنه 33 00:02:50,880 --> 00:02:53,216 بهشون بگو بهرحال هنوز .ماشين"کُروت مدل1967"رو ترجيح ميدم 34 00:02:53,466 --> 00:02:56,511 ...صحبت از اين ماشين شد،تاحالا بهتون گفتم- داستان کُروت ـو .ميدونيم،مت- 35 00:02:56,761 --> 00:03:00,223 حتي بخش مهندسي هم ميدونه؟- .مخصوصاً بخش مهندسي- 36 00:03:01,182 --> 00:03:02,934 .دلمون داره واست تنگ ميشه،مت 37 00:03:03,184 --> 00:03:06,896 .کارت ارتباطي راه اندازي دوباره شد- .ممنونم،دکتر- 38 00:03:07,146 --> 00:03:09,107 شِريف"،وضعيت تو چيه؟" 39 00:03:09,357 --> 00:03:13,361 تقريباً تمومه.دارم باتري ـه بخش "اي-1" و "سي" رو تعويض ميکنم 40 00:03:14,946 --> 00:03:16,781 ميتوني يخورده واضحتر بگي؟ 41 00:03:17,031 --> 00:03:19,409 ارزيابي هاي نامعين .هيوستن رو نگران ميکنه 42 00:03:19,659 --> 00:03:22,328 .اوه،نه.نه،هيوستن.نگران نباش 43 00:03:22,579 --> 00:03:24,747 .نگراني واسه سلامت قلب خوب نسيت 44 00:03:25,123 --> 00:03:27,250 .سيستم آماده فعال سازي ِ دوبارست 45 00:03:28,293 --> 00:03:30,628 تلسکپ هابل بکارگيري شده بروزرساني کاملاً درحال انجام ـه 46 00:03:32,255 --> 00:03:34,215 صداي کف زدني رو که ميشنوي .واسه توـه،شِريف 47 00:03:34,465 --> 00:03:37,051 ،تبريک ميگم.راحت باش .بقيه روز رو مرخصي بگير 48 00:03:42,348 --> 00:03:47,270 مت،ميتوني ببيني متخصص عمليات شِريف اون بالا چکار داره ميکنه؟ 49 00:03:47,520 --> 00:03:50,523 .ظاهراً داره يه جور رقص"مکارنا"انجام ميده 50 00:03:50,773 --> 00:03:54,319 اما اين بهترين احتمالي ـه که ميتونم بدم 51 00:03:54,569 --> 00:03:59,115 دکتر استون،هيوستن صحبت ميکنه.گروه پزشکي ميگه که درجه حرارت بدن شما به 35.9 درجه ي سانتي گراد افت پيدا کرده 52 00:03:59,365 --> 00:04:01,784 .و ضربان قلبتون به 70بار در ديقه افزايش پيدا کرده 53 00:04:02,702 --> 00:04:05,914 حالتون چجوره؟- ...هيوستن من خوبم- 54 00:04:06,164 --> 00:04:09,959 اين فقط باعث ميشه نهار آدم پايين معدش بمونه توي جاذبه صفر سخت تر از اون چيزيه که بنظر ميرسه 55 00:04:10,501 --> 00:04:14,172 دکتر استون،گروه پزشکي ازت درخواست داره که اگه .مايلي به کاوشگر برگردي 56 00:04:14,422 --> 00:04:17,842 جواب منفيه.يه هفته ـست که اينجاييم پس بذار اينکارو تمومش کنيم 57 00:04:18,092 --> 00:04:21,596 کارت راه اندازي شده- نه،جواب منفيه- 58 00:04:21,846 --> 00:04:24,891 .متأسفم ولي ما هيچي اينور دريافت نکرديم،دکتر 59 00:04:25,892 --> 00:04:29,562 .دوبار امتحان کن- .نه،هنوز هيچ خبري نيست- 60 00:04:31,564 --> 00:04:35,318 هيوستن،ميشه لطفاً اون موسيقي رو خاموش کني؟- ...کوالسکي- 61 00:04:35,568 --> 00:04:37,028 .ايرادي نداره 62 00:04:37,278 --> 00:04:38,780 .ممنونم،کوالسکي 63 00:04:42,241 --> 00:04:45,578 حالا چي،هيوستن؟- جواب منفيه- 64 00:04:45,828 --> 00:04:48,414 ممکنه که هيوستن اطلاعات رو اشتباه تفسير کرده باشه؟ 65 00:04:48,665 --> 00:04:51,125 .ما هيچ اطلاعاتي دريافت نکرديم 66 00:04:51,751 --> 00:04:55,755 بخش مهندسي پيشنهاد ميده که .يه بررسي کنيم قطعه اي آسيب نديده باشه 67 00:04:56,756 --> 00:04:58,716 .بذار ببينم اينجا چه خبره 68 00:04:59,759 --> 00:05:01,386 اينجا چي داريم؟ 69 00:05:08,935 --> 00:05:11,646 .بازرسي بصري هيچ آسيبي در قطعات رو نشون نميده 70 00:05:11,896 --> 00:05:14,649 .مشکل بايد از پنل ارتباطي شروع شده باشه 71 00:05:14,899 --> 00:05:17,026 .آره، بنظر همين مورده 72 00:05:17,276 --> 00:05:20,697 بخش مهندسي قبول کرده که بهمون .هشدار داده بودي که ممکنه همچين اتفاقي بيوفته 73 00:05:20,947 --> 00:05:23,825 اين کارشون نزديک به همون عذرخواهيي هستش که تو ازشون انتظار داري 74 00:05:24,075 --> 00:05:25,868 .بايد بهت گوش ميداديم،دکتر- کار کن- 75 00:05:26,119 --> 00:05:28,413 .خب،بنظر ميرسه بايد بسازمش 76 00:05:28,663 --> 00:05:32,417 دارم روش کار ميکنم- فکر ميکني چقدر واست وقت ميبره؟- 77 00:05:32,667 --> 00:05:35,837 يک ساعت- عاليه- 78 00:05:36,087 --> 00:05:39,298 .هدف اين مأموريت نصب سيستم شما توي "هابل" هستش 79 00:05:39,549 --> 00:05:41,718 .پس ممنون ميشيم که صبور باشين،دکتر 80 00:05:41,968 --> 00:05:44,804 کوالسکي،ميدونيم تو به چيزايي مثل اين اهميت نميدي 81 00:05:45,054 --> 00:05:48,474 اما،محض اطلاعت،اين تأخير قرار نيست اونقدري طول بکشه 82 00:05:48,725 --> 00:05:51,436 .تا رکورد راه پيمايي فضايي "آناتولي سولوويف" رو بشکني 83 00:05:51,686 --> 00:05:54,772 ...بنظر ميرسه براتون- هفتاده وپنج ديقه کم داريم؟- 84 00:05:55,023 --> 00:05:56,816 .اصلاً به ذهنم خطور نکرد 85 00:05:57,400 --> 00:06:03,031 مت...باعث افتخارم بود- منم همينجور،هيوستن- 86 00:06:03,614 --> 00:06:05,366 .از آخرين راه پيماييت لذت ببر 87 00:06:05,992 --> 00:06:09,120 ميتونم تو جدا کردن پنل به دکتر استون کمک کنم؟ 88 00:06:09,370 --> 00:06:11,748 .از کمکت ممنون ميشم- .اجازه صادر شد- 89 00:06:11,998 --> 00:06:14,042 .ممنون،هيوستن 90 00:06:14,292 --> 00:06:16,544 ايرادي نداره اگه به سرگرميت ملحق بشم؟- حتماً- 91 00:06:16,794 --> 00:06:18,296 حالت چطوره؟ 92 00:06:19,630 --> 00:06:22,341 .مثل يه سگ"چيواهوا" که تو ماشين لباس شويي گير افتاده شدم (چيواهوا:نژادي از سگ کوچولوي مکزيکيه) 93 00:06:22,592 --> 00:06:25,928 خب، هفته ي سخت بود اگه اين باعث ميشه حالت بهتر بشه 94 00:06:26,179 --> 00:06:30,183 من تو اولين سفرم همه چيزمو جز کليه هام بالا آوردم 96 00:06:30,516 --> 00:06:32,101 .لعنتي 97 00:06:37,315 --> 00:06:39,317 متأسفم 98 00:06:40,568 --> 00:06:45,907 من قبلاً توي يه آزمايشگاه زيرزميني توي يه بيمارستان کار ميکردم که اونجا همه چيز مي افتاد روي زمين.ممنونم 99 00:06:46,282 --> 00:06:48,201 خب،اينجا تو يه نابغه اي 100 00:06:48,451 --> 00:06:49,911 من فقط اتوبوس رو ميرونم 100 00:06:50,161 --> 00:06:54,624 آره،خب،اگه تونستم تا يه ساعت ديگه اين برد رو راه بندازم،نابغه صدام کن 101 00:06:54,935 --> 00:06:58,211 کاوشگر،هيوستن صحبت ميکنه- بگو،هيوستن- 102 00:06:58,461 --> 00:07:02,090 پدافند هوايي آمريکا گزارش داده که يه ماهواره ي روسي مورد اصابت يه موشک قرار گرفته 103 00:07:02,340 --> 00:07:07,512 برخورد توده اي از ضايعات درست کرده .که با سرعت 32هزار کيلومتر درحال چرخشن 104 00:07:07,762 --> 00:07:11,057 اين ضايعات در حال چرخش با خط سير شما تداخل نداره 105 00:07:11,307 --> 00:07:14,351 شما رو درجريان هرگونه تغييرات قرار ميديم- دريافت شد،هيوستن- 106 00:07:15,812 --> 00:07:20,817 بايد...بايد نگران باشيم؟- نه،بذار اونايي که اون پايينن نگرانمون باشن- 107 00:07:22,235 --> 00:07:24,862 کاوشگر،بازو رو بکار بندازين بچرخونيدش به سمت جايگاه محموله 108 00:07:25,113 --> 00:07:26,572 .منتظر حرکت بازو باشيد 109 00:07:28,074 --> 00:07:31,244 خب،دکتر،حالا که براي "ناسا" کار ميکني چه حسي داري؟ (ناسا:سازمان فضايي آمريکا) 110 00:07:31,494 --> 00:07:33,704 حس يجور برنده شدن تو بخت آزمايي داري،هان؟ 111 00:07:33,955 --> 00:07:36,958 فقط از اين خوشحالم که بودجه ي تحقيقاتم رو قطع نکردن 112 00:07:37,208 --> 00:07:39,252 چه مدت تحت تمرين بودي؟- شش ماه- 113 00:07:39,502 --> 00:07:41,170 با تعطيلات رسمي؟- اوهوم- 114 00:07:41,420 --> 00:07:45,466 خب بگو بينم،اين سيستم اسکن چيه؟- اوه،هيچي نيست ،مت- 115 00:07:45,716 --> 00:07:48,261 اين فقط يه سري چشمي جديد واسه اسکن کردن حاشه ي دنياست 116 00:07:48,511 --> 00:07:52,056 ،براي استفاده بيمارستاني طراحي شده بود اما اين يکي يه نمونه آزمايشي ـه 117 00:07:52,306 --> 00:07:53,516 .آماده قفل کردن باشين 118 00:07:53,766 --> 00:07:59,814 گوش کن،اونا بودجه براي نمونه هاي آزمايشيِ ندارن حتي واسه تو که چشماي آبي قشنگي داري 119 00:08:00,648 --> 00:08:03,192 .خب،چشماي من قهوه اي هستن 120 00:08:04,861 --> 00:08:07,155 درحال حاضر چشمات شده کاسه ي خون 121 00:08:07,613 --> 00:08:11,242 کوالسکي!عاليه مگه نه؟ !وا-و 123 00:08:16,581 --> 00:08:18,541 .و فکرش رو کن يارو رفته هاروارد 124 00:08:21,085 --> 00:08:22,879 :بايد يه چيزي رو پذيرفت 125 00:08:24,130 --> 00:08:25,756 هيچ منظره اي بهتر از اين نميشه 126 00:08:29,802 --> 00:08:32,054 خب،چه چيزي از اين بالا بودن رو دوست داري؟ 127 00:08:34,182 --> 00:08:35,641 .سکوتش رو 128 00:08:37,310 --> 00:08:39,187 .ميتونستم بهش خو پيدا کنم 129 00:09:00,124 --> 00:09:01,000 .فوق العادست 130 00:09:01,250 --> 00:09:04,462 هيوستن،از بازرسي هاي اوليه معلومه که ظاهراً پنل ارتباطي از کار افتاده 131 00:09:04,712 --> 00:09:07,173 آيا ميتونم رابط اضطراري رو وصل کنم؟ 132 00:09:07,423 --> 00:09:09,800 .متخصص تويي دکتر،تصميمش با توـه 133 00:09:10,051 --> 00:09:12,595 .هيوستن،من احساس بدي نسبت به اين مأموريت دارم 134 00:09:12,845 --> 00:09:14,263 لطفاً توضيح بده 135 00:09:14,513 --> 00:09:18,142 اين دقيقاً همون حسي ـه که .سال 1987 در مورد جشن"ماردي گرس"داشتم 172 00:09:19,101 --> 00:09:20,228 136 00:09:19,101 --> 00:09:20,228 .بسيار صحيح 137 00:09:20,478 --> 00:09:25,233 به طرز شگفت آوري،بخش کنترل چيزي در مورد دستان جشن"ماردي گرس" نشنيده،لطفاً شروع کن 138 00:09:25,483 --> 00:09:28,486 خب،روز اول جشن بود،و من داشتم به سمت خيابون"بوربن" ميرفتم 139 00:09:28,736 --> 00:09:31,113 و دنبال خواهر يکي از دوستام ميگشتم 140 00:09:31,364 --> 00:09:35,117 خيابون ها پراز آدم بود.داشتم فکر ميکردم که .امکان نداره بتونم اين دختر رو پيدا کنم 141 00:09:35,368 --> 00:09:40,539 کارکرد به حالت دستي دراومد- ،بعدش يه دفعه،نگاه کردم،و ديدم که ايناهاشش ميخواستم داد بزنم که- 142 00:09:40,790 --> 00:09:43,751 ديدم دست يه مرد 143 00:09:44,001 --> 00:09:45,544 که پشمالو و کوتوله بود و شلوارک و پيرهن لب ساحلي پوشيده بود تو دستشه 144 00:09:45,795 --> 00:09:48,756 و بعد فهميدم اين يارو يه مرد نبوده 145 00:09:49,006 --> 00:09:50,841 ....که دختري که دنبالش بودم دستش رو گرفته 146 00:09:51,092 --> 00:09:52,927 .ايستگاه بين المللي فضايي،هيوستن صحبت ميکنه- ادامه بده،هيوستن- 147 00:09:53,177 --> 00:09:55,554 کاوشگر،هيوستن صحبت ميکنه- بگو،هيوستن- 148 00:09:55,805 --> 00:09:58,641 .عمليات لغو شد .تکرار ميکنم،عمليات لغو شد 149 00:09:58,891 --> 00:10:02,186 .جداشندن اضطراري از هابل رو آغاز کنيد .عمليات بازگشت به زمين رو آغاز کنيد 150 00:10:02,436 --> 00:10:04,522 .ايستگاه بين المللي فضايي، عمليات تخليه اضطراري رو شروع کنيد 151 00:10:04,772 --> 00:10:06,315 .دريافت شد،هيوستن،داريم اين کارو ميکنيم 152 00:10:06,565 --> 00:10:10,319 .مت،فوراً برگرد به کاوشگر تکرار ميکنم،فوراً برگرد به کاوشگر 153 00:10:10,569 --> 00:10:12,363 دريافت شد .کاوشگر،دريچه هوا رو آماده کنيد 154 00:10:12,613 --> 00:10:15,283 دريچه هوا راه اندازي شد.آماده وروده- هيوستن،توضيح بده- 155 00:10:15,533 --> 00:10:18,369 ضايعات ناشي از برخورد موشک باعث ،يه سري از واکنش هاي پشت سرهم شد 156 00:10:18,619 --> 00:10:20,997 با ماهواره هاي ديگه برخورد کرد و .يه ضايعات جديد بوجود آورد 157 00:10:21,247 --> 00:10:25,251 با سرعتي بيش از سرعت يه گلوله داره به موقعيت شما نزديک ميشه. دريافت شد؟ 158 00:10:25,543 --> 00:10:26,502 همه ـش دريافت شد 159 00:10:26,752 --> 00:10:28,170 .فعالاً بيخيالش شو،دکتر استون 160 00:10:28,421 --> 00:10:31,841 نميتونم .برد هنوز سرجاش قرار نگرفته 161 00:10:32,091 --> 00:10:34,510 .بار ديگه ازت درخواست نيمکنم- يه ثانيه- 162 00:10:34,760 --> 00:10:37,888 .نه حتي يه ثانيه.همين الان- .خاموشش کن 163 00:10:38,139 --> 00:10:39,765 اين يه دستوره- 164 00:10:40,016 --> 00:10:42,518 .خيلي خب،شرمندم...شرمندم کارم تموم شد.کارم تموم شد 165 00:10:42,768 --> 00:10:45,354 .کوالسکي،جداسازي اضطراري از هابل رو آغاز کنيد 166 00:10:45,604 --> 00:10:47,982 .خيلي خب،شِريف،بيا انجامش بديم- .اطاعت ميشه،مت- 167 00:10:48,232 --> 00:10:51,319 .هيوستن،گزارش تازه بده- .خب،يه سري واکنش خيلي زيادِ درحال جريان رو ميبينيم- 168 00:10:51,569 --> 00:10:54,447 تاييد شده که اينا اثار جانبي ناخواسته 169 00:10:54,697 --> 00:10:56,866 ناشي از اقدام روسا بوده که يکي از ماهواره هاي .خودشون رو زدن 170 00:10:57,116 --> 00:10:59,618 اونا به ماهواره ي خودشون شليک کردن؟- .درست زدن منهدمش کردن- 171 00:10:59,869 --> 00:11:02,788 احتمالاً يه ماهواره جاسوسي بوده که .ايراد پيدا کرده.حالا هم تبديل به يه گلوله انفجاري شده 172 00:11:03,039 --> 00:11:04,623 .کاوشگر،آماده جدا شدن از تلسکوپ هابل 173 00:11:04,874 --> 00:11:11,380 .آزاد کردن قفل ها با شمارش معکوس سه...دو...يک- .کاوشگر،اطلاعات جديدي بدست اومده- 174 00:11:11,630 --> 00:11:13,132 چي شده،هيوستن؟ 175 00:11:13,382 --> 00:11:16,135 .خبر خوبي نيست .بيشتر سيستم هامون از بين رفته 176 00:11:16,385 --> 00:11:19,764 ضايعات از کنترل خارج شده و .به سرعت درحال گسترشه 177 00:11:20,014 --> 00:11:22,600 .چندتا ماهواره از کار افتادن،و درحال سقوط کردن هستن 178 00:11:22,850 --> 00:11:25,895 منظورت از "چندتا ماهواره" چيه؟- بيشترشون از بين رفتن- 179 00:11:26,145 --> 00:11:27,980 .سيستم هاي ارتباطي از کار افتادن 180 00:11:28,230 --> 00:11:30,316 .هرلحظه ممکنه ارتباط ـمون قطع بشه 181 00:11:30,566 --> 00:11:32,610 .کوالسکي،ضايعات رو درموقعيت ساعت 9 دارم ميبينم 223 00:11:32,860 --> 00:11:35,112 ،نصف مردم آمريکاي شمالي فيسبوکشون رو از دست دادن 183 00:11:35,363 --> 00:11:39,658 کاوشگر،تکرار ميکنم،هر لحظه ممکنه ارتباط ـمون قطع بشه 185 00:11:39,992 --> 00:11:41,452 .دريافت شد،هيوستن 186 00:11:41,702 --> 00:11:45,039 ،کاوشگر،کاولسکي صحبت ميکنه- ديدن ضايعات رو تأييد ميکنم- 228 00:11:45,289 --> 00:11:46,457 ضايعات مال يه ماهواره ي راديويي ـه 187 00:11:46,707 --> 00:11:48,542 مراقب باشين! - تکرار ميکنم،من 188 00:11:48,793 --> 00:11:52,713 .دکتر استون درخواست انتقال هرچه سريعتر رو داره- !بايد بريم.بايد بريم،برو،برو،برو 189 00:11:52,963 --> 00:11:55,966 پايگاه کندي گزارش داده که شرايط جوي براي .بازگشت به زمين مناسب نيست 190 00:11:56,550 --> 00:11:57,843 هيوستن،کاوشگر صحبت ميکنه،ميشنويد 00:11:58,094 --> 00:12:01,389 کاوشگر،دکتر استون درخواست اتقال هرچي زودتر به محدوده بار کاوشگر رو داره 191 00:12:01,639 --> 00:12:02,640 کاوشگر،صدام رو ميشنوي؟ 192 00:12:02,890 --> 00:12:06,310 کاوشگر،اجازه بازگردوندن دکتر استون رو ميدين؟- .ميتوني بري،کوالسکي- 193 00:12:06,852 --> 00:12:09,105 هيوستن،کاوشگر صحبت ميکنه،ميشنوي؟ 194 00:12:09,355 --> 00:12:13,067 .خيلي خب.ارتباط ـمون با هيوستن قطع شد .ارتباط ـمون با هيوستن قطع شد 195 00:12:13,317 --> 00:12:15,820 .بند رو باز کن،بايد گورمون رو از اينجا گم کنيم- .خيلي خب- 196 00:12:16,070 --> 00:12:18,447 اونجا کمک ميخواي،مت؟- نه،منتظر ما نمون- 241 00:12:18,697 --> 00:12:19,865 !گير کرده 242 00:12:20,116 --> 00:12:22,618 !يه نفر آسيب ديده! يه نفر آسيب ديده 243 00:12:23,119 --> 00:12:25,663 هيوستن،کاوشگر صحبت ميکنه،ميشنوي؟ 234 00:12:25,913 --> 00:12:27,122 ...کوالسکي،گزارشـ 199 00:12:28,958 --> 00:12:34,547 کاوشگر ضرب خورد! - کاوشگر صدام رو ميشنوي؟ !کاوشگر،تمام! کاوشگر 200 00:12:36,715 --> 00:12:40,302 !فضانورد از فضاپيما جدا شد !دکتر استون از فضاپيما جدا شد 201 00:12:40,553 --> 00:12:43,264 !دکتر استون،خودتو جدا کن! - نه !بايد خودتو جدا کني- 202 00:12:43,514 --> 00:12:46,142 اگه خودت رو جدا نکني،اون بازو تو رو !خيلي دور ميکنه 203 00:12:46,392 --> 00:12:48,686 !به صدام گوش بده! بايد تمرکز کني !نميتونم- 204 00:12:48,936 --> 00:12:52,273 .داري از محدوده ديد من خارج ميشي .تا چند ثانيه ديگه،نميتونم ردت رو پيدا کنم 206 00:12:52,523 --> 00:12:53,482 !بايد خودت رو جدا کني 207 00:12:53,732 --> 00:12:57,319 !ديگه نميتونم ببينمت!همين الان انجامش بده- !دارم سعي ميکنم!دارم سعي ميکنم!دارم سعي ميکنم- 208 00:12:59,447 --> 00:13:01,407 .هيوستن،دکتر استون از ميدان ديدم خارج شد 209 00:13:02,950 --> 00:13:05,703 .هيوستن،دکتر استون از ميدان ديدم خارج شد 210 00:13:13,752 --> 00:13:17,381 دکتر استون،صدام رو ميشنوي؟ تکرار ميکنم،صدام رو ميشنوي؟ 211 00:13:17,631 --> 00:13:20,718 !آره،آره،آره.ميشنوم! خودم رو جدا کردم- !موقعيتت رو بهم بگو- 212 00:13:20,968 --> 00:13:23,387 !نميدونم! نميدونم! دارم ميچرخم ...نميتونم....نميتونم 213 00:13:23,637 --> 00:13:27,975 موقعيت خودت رو گزارش بده ...جي.پي.اس از کار افتاده،از کار افتاده،نميتونم 214 00:13:28,225 --> 00:13:31,437 يه نشونه ديدني بهم بده- !بهت که گفتم،هيچي. هيچي نميبينم- 215 00:13:31,687 --> 00:13:33,564 کاوشگر رو ميبيني؟ - نه،نه 00:13:33,814 --> 00:13:35,483 ايستگاه فضايي بين المللي رو ميبيني؟- .نه- 216 00:13:35,733 --> 00:13:39,111 بايد تمرکز کني.از خورشيد و زمين استفاده کن .يه مختصات بهم بده 217 00:13:39,361 --> 00:13:41,906 !نميتونم نفس بکشم!نميتونم نفس بکشم- !مختصاتت رو بهم بده- 218 00:13:43,157 --> 00:13:44,700 دکتر استون،ميشنوي؟ 219 00:13:47,971 --> 00:13:48,970 تکرار ميکنم،ميشنوي؟ 220 00:13:50,107 --> 00:13:53,650 !موقعيتت رو بهم بده .موقعيتت رو گزارش بده 271 00:13:55,052 --> 00:13:57,074 !بگو چي ميبيني 221 00:13:57,297 --> 00:13:59,193 کاوشگر رو ميبيني؟ ايستگاه فضايي بين المللي رو ميبيني؟ 223 00:13:59,195 --> 00:14:00,694 .ازت ميخوام که تمرکز کني.هرچيزي 224 00:14:00,695 --> 00:14:02,964 .از موقعيت خورشيد و زمين استفاده کن،و بهم مختصات بهم بده 225 00:14:02,965 --> 00:14:05,156 .بهم مختصات بده 226 00:14:39,004 --> 00:14:41,757 کوالسکي؟کوالسکي،صدام رو ميشنوي؟ 227 00:14:43,050 --> 00:14:46,887 ...کوالسکي...من...دارم ميبينم .کوالسکي،ميتونم ببينم 228 00:14:47,137 --> 00:14:53,644 .دارم...دارم کاوشگر رو ميبينم در جهت شمال...تو موقعيت ساعت 12منه 229 00:14:54,103 --> 00:14:57,064 .و شاتل در وسط صفحه ـست 230 00:14:59,525 --> 00:15:05,698 ميتونم...ميتونم ايستگاه چيني ها رو ببينم نه،اون ايستگاه بين المللي فضاييه 231 00:15:06,323 --> 00:15:07,908 ...ايستگاه بين المللي فضايي 232 00:15:09,118 --> 00:15:11,704 ايستگاه بين المللي فضايي توي موقعيت ساعت 7 منه 233 00:15:19,545 --> 00:15:21,797 ستوان کوالسکي،صدام رو ميشنوي؟ 234 00:15:27,428 --> 00:15:29,430 کاوشگر،صدايم رو ميشنوي؟ 235 00:15:38,564 --> 00:15:40,774 هيوستن،صدام رو ميشنوي؟ 236 00:15:45,112 --> 00:15:48,157 هيوستن،متخصص عمليات رايان استون صحبت ميکنه 237 00:15:48,407 --> 00:15:52,369 .من از فضاپيما جدا شدم و سرگردونم ميشنوي؟ 238 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 کسي نيست؟ 239 00:16:04,006 --> 00:16:05,507 هيچکس نيست؟ 240 00:16:08,093 --> 00:16:09,637 مي‌شنوين؟ 242 00:16:13,599 --> 00:16:15,184 .خواهش ميکنم جواب بدين 243 00:16:17,561 --> 00:16:18,771 .خواهش ميکنم 244 00:16:38,624 --> 00:16:39,917 دکتر استون،صداي منو داري 245 00:16:40,167 --> 00:16:43,253 آره،ستوان کوالسکي،آره آره،ستوان کوالسکي،صدات رو ميشنوم 246 00:16:43,504 --> 00:16:46,632 تکرار ميکنم،صدام رو ميشنوي؟- آره،آره،ميشنوم،من اينجام،من اينجام- 00:16:46,882 --> 00:16:48,175 چراغت رو روشن کن 247 00:16:48,425 --> 00:16:50,803 چراغم...چراغم؟- روشنش کن اونوقت ميتونم ببينمت- 248 00:16:51,053 --> 00:16:52,221 ...باشه،آه 249 00:16:54,848 --> 00:16:58,143 ...من !باشه،باشه،اينجا،اينجا! من اينجام 251 00:16:58,394 --> 00:17:00,604 ديدمت اونجايي.دووم بيار 303 00:17:00,854 --> 00:17:02,398 .وضعيتت رو گزارش بده 252 00:17:02,648 --> 00:17:04,566 .من خوبم،من خوبم، کاملاً خوبم 253 00:17:04,817 --> 00:17:06,902 .گزارش وضعيتت. اونو را بهم بگو 306 00:17:07,152 --> 00:17:13,534 فشار هوا 3...3...3/36 پي.اس.آي- اکسيژنت،وضعيت اکسيژنت رو بهم بده- 255 00:17:13,784 --> 00:17:17,788 اکسيژنم داره مياد پايين،داره سريع مياد پايين ...داره سريع مياد پايين.روي 9 هستش 256 00:17:18,414 --> 00:17:19,707 .نه.نه، هشت،هشت درصده 257 00:17:19,957 --> 00:17:21,333 .خيلي خب،خيلي سريع داري نفس ميکشي- .هشت و سه دهم درصد- 258 00:17:21,583 --> 00:17:23,627 تو داري اکسيژنت رو ميسوزوني،و ما نميخوايم .که اينکارو کني 259 00:17:23,877 --> 00:17:27,423 ازت ميخوايم که آروم باشي،شنيدي؟- .باشه،متأسفم.آره،ميشنوم،ميشنوم- 260 00:17:27,673 --> 00:17:30,092 .خيلي خب.تقريباً رسيدم- .خواهش ميکنم عجله کن- 261 00:17:31,343 --> 00:17:35,848 ميتوني اون چراغ قوه رو بذاري تو جاش،دکتر استون- .ببخشيد.ببخشيد- 262 00:17:39,226 --> 00:17:44,523 گرفتمت.خيلي خب،حالا .ميخوام تو رو با تسمه به خودم متصل کنم 263 00:17:46,442 --> 00:17:49,820 ميدونم،هرگز متوجه نشده بودي که من .بشکل ويران کننده اي خوش قيافه هستم 264 00:17:50,070 --> 00:17:53,782 اما ازت ميخوام از زل زدن بهم دست برداري و .تو بستن تسمه کمکم کني 265 00:17:54,032 --> 00:17:56,994 باشه؟ .باشه...باشه- 267 00:17:57,286 --> 00:18:01,915 خيلي خب،تموم شد 268 00:18:02,893 --> 00:18:05,364 خيلي خب،حالا براي اينکه از اين جريان پرفشار رهات کنم .ميخوام يخورده هلت بدم 269 00:18:05,586 --> 00:18:07,254 .نه،نه،نه،نه،نه،نه،نه .هل نده- 270 00:18:07,504 --> 00:18:08,630 .نه،نه .يه کوچولو- 271 00:18:08,881 --> 00:18:11,216 نه،نه،نه،نه،نه !نه،نه! لعنتي،نه! نه 272 00:18:19,099 --> 00:18:21,727 .ميبيني؟هرجا بري،منم ميرم 273 00:18:27,316 --> 00:18:28,567 بهتر شد 274 00:18:29,777 --> 00:18:31,153 .بيا از اينجا بريم 275 00:18:33,197 --> 00:18:36,116 خدا لعنتت کنه- .ميدونم منظورت چيه- 276 00:18:36,700 --> 00:18:39,953 .لعنتي- .داري اکسيژن رو ميسوزوني- 277 00:18:40,204 --> 00:18:43,874 .برميگرديم به شاتل اين نقشه چجوره؟ ميشنوي؟ 278 00:18:43,912 --> 00:18:46,877 !لعنتي- .درسته،شنيدم- 279 00:18:47,252 --> 00:18:49,129 هيوستن،کوالسکي صحبت ميکنه 280 00:18:49,379 --> 00:18:51,757 .دکتر استون و من ميخوايم ميخوايم به پايگاه برگرديم 281 00:18:52,007 --> 00:18:55,385 ميتوني به کاوشگر بگي که دريچه هوا رو براي ورود ما آماده کنه؟ميشنوي؟ 282 00:18:56,136 --> 00:18:59,306 .هيوستن،کوالسکي صحبت ميکنه صدام رو ميشنوي؟ 283 00:18:59,765 --> 00:19:02,100 .هيوستن،کوالسکي صحبت ميکنه 284 00:19:02,351 --> 00:19:03,435 .اونا نميتونن صداي ما رو بشنون 285 00:19:04,312 --> 00:19:05,823 ما که مطمئن نيستيم واسه همينه که هي همينجور به صحبت کردن ادامه ميديم 286 00:19:06,188 --> 00:19:09,316 ،اگه کسي بشنوه .ممکنه بتونه جونمون رو نجاتت بده 287 00:19:09,566 --> 00:19:11,610 زمانسنج ساعتت رو روي 90 ديقه تنظيم کن 288 00:19:13,227 --> 00:19:14,821 چرا 90 ديقه؟- خب،هيوستن سرعت حرکت اون ضايعات رو- 00:19:14,822 --> 00:19:16,782 .هشتاده هزار کيلومتر بر ساعت اندازه گير کرده بود 289 00:19:17,032 --> 00:19:18,742 ،مدار حرکتي فعلي ـمون رو توش قرار دادم 290 00:19:18,992 --> 00:19:22,621 بعدش فهميدم که حدود 90 ديقه فرصت داريم .قبل از اينکه دوباره اوضاع ـمون خراب بشه 291 00:19:22,871 --> 00:19:24,906 .اکسيژنم تا 6 درصد پايين اومده- .خيلي خب- 292 00:19:25,165 --> 00:19:29,169 ،خيلي ترسناکه اگه اين بالا به چيزي وصل نباشي اينجور نيست؟ 293 00:19:30,546 --> 00:19:35,008 .آره،خيلي ترسناکه- .خب راستش،تو خيلي خوب از پسش بر اومدي- 294 00:19:38,136 --> 00:19:40,430 .خب،خودتم اونقدرا بد نبودي 295 00:19:44,017 --> 00:19:46,436 .هيوستن،کوالسکي صحبت ميکنه 296 00:19:46,687 --> 00:19:52,025 موقعيت فعلي ما تقريباً 900متري .کاوشگر هستش 297 00:19:52,734 --> 00:19:57,030 من و دکتر استون ميخوايم تا جنازه متخصص عمليات شِريف رو پيدا کنيم 298 00:19:57,281 --> 00:20:01,368 .و اونو به شاتل برگردونيم اجازه دارم جسد رو پيدا کنم؟ 299 00:20:03,704 --> 00:20:07,416 دريافت شد- اون کجاست؟ اون کجاست؟- 300 00:20:31,231 --> 00:20:36,862 .اوه،خداي من. اوه،خداي من 301 00:20:41,325 --> 00:20:42,492 !بگيرش 302 00:20:45,746 --> 00:20:48,415 !بگيرش !دارم سعي ميکنم،دارم سعي ميکنم- 303 00:20:53,253 --> 00:20:55,756 داري منو دور ميکني- !گرفتم...گرفتمش- 304 00:20:56,006 --> 00:20:58,300 .جوري تو بغل بگيرش که انگار عشق والنتاينت ـه- .گرفتمش.باشه.گرفتمش- 305 00:20:58,550 --> 00:21:01,553 اگه شما دوتا هي اينورو اونور برين .نميتونم موتور رانشيم رو بکار بندازم 306 00:21:31,750 --> 00:21:33,377 .خداي من 307 00:21:34,044 --> 00:21:36,880 .اميدوارم بيمه نامه کامل داشته باشي،هيوستن 308 00:21:37,130 --> 00:21:43,637 .خسارات وارده به کاوشگر فاجعه آميزن .جستجور براي بازماندگان رو آغاز ميکنيم 309 00:21:43,887 --> 00:21:45,931 .اکسيژنم تا 5درصد پايين اومد 310 00:21:46,515 --> 00:21:48,850 .خيلي خب،داريم ميرسيم !مراقب لبه ها باش 311 00:21:57,484 --> 00:21:59,361 !اينجا. اينجا 312 00:22:50,912 --> 00:22:53,040 .هيوستن،اگه ميشنوي،تأييد کن 313 00:22:53,582 --> 00:22:57,044 متخصص عمليات دکتر استون و فرمانده عمليات ،متيو کوالسکي 314 00:22:57,294 --> 00:23:01,006 .تنها بازماندگان شاتل 157 هستيم 315 00:23:03,175 --> 00:23:04,551 .عذر ميخوام که از دستورت پيروي نکردم 316 00:23:04,801 --> 00:23:07,596 بايد به محض اينکه بهم گفتي .دست از کار ميکشيدم 317 00:23:07,846 --> 00:23:09,306 .فرقي نميکرد.درهرصورت مورد اصابت قرار ميگرفتيم 318 00:23:09,556 --> 00:23:11,725 هيچ کار نميتونستي بکني که .اين ماجرا رو تغيير بده 319 00:23:15,604 --> 00:23:18,356 .هي- بله؟- 320 00:23:18,607 --> 00:23:22,819 .خيلي خب،بايد خودمون رو به ايستگاه فضايي برسونيم 321 00:23:23,904 --> 00:23:25,322 .اونجاست 395 00:23:26,740 --> 00:23:27,949 ،يخورده پياده رويش زياده 322 00:23:26,740 --> 00:23:32,204 اما،بايد از محفظه ي فرارشون،"سايوز" براي .برگشتن به زمين استفاده کنيم 324 00:23:32,537 --> 00:23:33,705 موافقي؟ 325 00:23:35,248 --> 00:23:38,710 دکتر استون،موافقي؟ 326 00:23:39,669 --> 00:23:43,924 .موافقم- خيلي خب.تو برو جلو- 327 00:23:45,759 --> 00:23:47,219 اوه،خدايا 328 00:23:56,853 --> 00:23:59,564 .هيوستن،کوالسکي صحبت ميکنه 329 00:23:59,815 --> 00:24:03,235 دکتر استون و من تصميم گرفتيم به ايستگاه فضايي بين المللي بريم 330 00:24:03,485 --> 00:24:06,571 و براي بازگشت به زمين از يکي .از سايوزهاشون استفاده کنيم 331 00:24:07,072 --> 00:24:09,366 ...ايستگاه بين المللي فضايي،اگه صدامون رو ميشنوين 332 00:24:10,075 --> 00:24:12,369 .مطمئناً ميتونيم از يه عمليات نجات استفاده کنيم 333 00:24:26,258 --> 00:24:30,053 اکسيژنم تا 2درصد اومد پايين- داريم ميرسيم اونجا- 334 00:24:31,680 --> 00:24:33,348 قشنگه،مگه نه؟ 335 00:24:34,891 --> 00:24:36,059 چي؟ 336 00:24:36,434 --> 00:24:37,853 .طلوع خورشيد 337 00:24:39,521 --> 00:24:41,439 .چيزيه که بيشتر از همه دلم واسش تنگ ميشه 338 00:24:46,820 --> 00:24:49,239 خب خونه ـت کجاست،دکتر استون؟ 339 00:24:52,159 --> 00:24:54,369 رايان،خونه ـت کجاست؟ 340 00:24:56,079 --> 00:24:57,747 خونه؟ 341 00:24:58,290 --> 00:25:01,084 اون پايين. روي زمين 342 00:25:01,877 --> 00:25:03,295 چادرت رو کجا برپا ميکني؟ 343 00:25:07,132 --> 00:25:10,677 .ليک زوريخ- اوجا ديگه کدوم جهنميه؟- (ليک زوريخ:روستايي در شهرستان ليک سيتي آمريکا ـست) 344 00:25:13,847 --> 00:25:14,890 .ايالت ايلينويز 345 00:25:15,140 --> 00:25:18,143 ايلينويز .منطقه زماني ـه مرکزي 346 00:25:19,144 --> 00:25:21,229 ...اين باعث ميشه محاسبه ـش سخت بشه 347 00:25:21,813 --> 00:25:23,273 .اونجا ساعت8 شبه 348 00:25:23,565 --> 00:25:26,902 مردم خوب ليک زوريخ ساعت 8شب چکار ميکنن؟ 349 00:25:28,361 --> 00:25:29,696 .نميدونم 350 00:25:30,071 --> 00:25:34,409 من از پسش برنميام.من سرعتت رو کم ميکنم- تو خودت اونموقع چکار ميکردي؟- 351 00:25:37,162 --> 00:25:40,999 زودباش،رايان.ساعت 8 شبه 352 00:25:41,333 --> 00:25:44,669 تازه بعد از 18 ساعت شيفتي که داشتي .داري بيمارستان رو ترک ميکني 353 00:25:45,378 --> 00:25:46,546 .داري به سمت خونه رانندگي ميکني 354 00:25:50,300 --> 00:25:51,635 .راديو 355 00:25:53,511 --> 00:25:55,472 دارم به راديو گوش ميدم 356 00:25:56,139 --> 00:25:58,266 .حالا اين شد يه حرفي .بذار حدس بزنم 357 00:25:58,516 --> 00:26:03,188 راديو عمومي ملي؟موسيقيِ کلاسيک؟40 موسيقي برتر؟ 358 00:26:06,149 --> 00:26:10,153 هرچيزي باشه مهم نيست،تا وقتي که حرف نميزنن .فقط رانندگي ميکنم 359 00:26:12,405 --> 00:26:14,574 و داري کجا ميري؟ 360 00:26:16,993 --> 00:26:21,331 فقط رانندگي ميکنم- اون پايين دلت واسه کي تنگ شده؟- 361 00:26:22,916 --> 00:26:24,793 اونجا آقاي استوني وجود داره؟ 362 00:26:26,211 --> 00:26:29,297 .نه- هيچکس خاصي رو اون پايين نداري؟- 363 00:26:32,384 --> 00:26:36,554 کسي که اون پايين داره بالا رو نگاه ميکنه،و به تو فکر ميکنه؟ 364 00:26:38,807 --> 00:26:39,975 رايان؟ 365 00:26:47,065 --> 00:26:48,692 يه دختر داشتم 366 00:26:59,452 --> 00:27:01,121 .چهار سالش بود 367 00:27:03,707 --> 00:27:08,420 اون داشت توي مدرسه گرگم به هوا بازي ميکرد .ليز خورد،و سرش خورد به زمين،و اينجور شد که مُرد 368 00:27:10,922 --> 00:27:12,632 .اتفاق خيلي مسخره اي بود 369 00:27:18,847 --> 00:27:21,558 وقتي باهام تماس گرفتن که خبرم کنن ...داشتم رانندگي ميکردم،واسه همين 370 00:27:22,767 --> 00:27:25,270 .بعداز اون،کارم همين شده بود 456 00:27:26,271 --> 00:27:27,731 بيدار ميشدم 457 00:27:28,857 --> 00:27:30,525 ميرفتم سرکار 458 00:27:30,817 --> 00:27:32,610 .و بعد بي هدف رانندگي ميکرم 372 00:27:59,637 --> 00:28:01,973 .اکسيژنم تا يه درصد اومد پايين 373 00:28:14,110 --> 00:28:16,237 .خب،هم خبر خوب دارم هم خبر بد 374 00:28:16,488 --> 00:28:18,990 خبر خوب اينه که،حدود 5ديقه تا ايستگاه بين المللي فاصله داريم 375 00:28:19,240 --> 00:28:21,576 و من ميدونم روس ها ودکاهاشون رو .کجا مخفي ميکنن 376 00:28:21,826 --> 00:28:25,038 .و اين خوبه چون سوخت متور رانشي ـم داره تموم ميشه 377 00:28:25,288 --> 00:28:29,376 خبر بد اينه که،حدود ده ديقه کم دارم ...تا رکورد آناتولي رو بشکنم،و 379 00:28:31,002 --> 00:28:32,504 چي شده؟ 380 00:28:33,004 --> 00:28:35,256 .اکسيژنم اومده پايين روي خط قرمز .فشار مخزن اکسيژنم کم شده 381 00:28:35,507 --> 00:28:38,385 مخزنت از اکسيژن خالي شده اما .هنوز توي لباست اکسيژن هست 469 00:28:38,635 --> 00:28:39,302 گرفتم چي شد 382 00:28:39,552 --> 00:28:41,054 .پس بايد کم کم نفس بکشي،نه يدفعه 383 00:28:42,555 --> 00:28:45,767 .فکر کن مشروبه،نه آبجو .کم کم،رايان 384 00:28:46,476 --> 00:28:49,396 هيوستن،ما ميتونيم ايستگاه بين المللي فضايي .رو ببينيم 385 00:28:49,646 --> 00:28:52,565 حتماً ايستگاه تخليه شده چون .اولين سايوز نيستش 386 00:28:52,816 --> 00:28:57,779 و سطح قابل رويت دومي هم آسيب ديده،و .چترش هم باز شده 387 00:28:58,029 --> 00:29:01,616 هرگونه استفاده ازش بعنوان محفظه ي فرار .براي فرود به زمين امکان پذير نيست 388 00:29:01,866 --> 00:29:04,202 نبايد دور بزنيم؟ .دوباره داريم رونده ميشيم 389 00:29:04,452 --> 00:29:06,996 هنوز نه. درمورد تموم شدن سوختِ موتور رانشي ـم شوخي نميکردم 390 00:29:07,247 --> 00:29:09,666 شايد فقط يک يا دوتا موتور رانشي ...بدردبخور باقي مونده باشه 391 00:29:09,916 --> 00:29:11,251 .اگه خوش شانس باشيم 392 00:29:23,930 --> 00:29:25,140 .صاف و ثابت 393 00:29:34,858 --> 00:29:36,109 هدف 394 00:29:36,985 --> 00:29:38,236 !شليک 395 00:29:44,033 --> 00:29:47,078 !ترمز بگير! ترمز بگير! بايد ترمز بگيري- .نميتونم مخزن ها خالي شدن- 396 00:29:47,328 --> 00:29:50,123 قراره برخورد سختي داشته باشيم! هرچيزي !که تونستي رو بگير 397 00:30:02,093 --> 00:30:06,097 بايد چکار کنم؟ !بايد چکار کنم؟ 398 00:30:15,315 --> 00:30:15,899 !رايان 399 00:30:21,362 --> 00:30:24,782 !تسمه پاره شد،من جدا شدم !من جدا شدم 400 00:30:25,033 --> 00:30:26,284 !يه چيزي رو بگير 401 00:30:28,786 --> 00:30:29,621 !هر چيزي رو که تونستي بگير 402 00:30:46,179 --> 00:30:47,305 !رايان 403 00:30:49,265 --> 00:30:51,559 !دستت رو بده بهم- !دارم ميگرمت- 404 00:30:51,976 --> 00:30:53,895 .دارم ميگرمت.درست همينجا،همينجا 405 00:30:57,398 --> 00:31:01,027 !لعنتي ...نه،نه،نه،نه- 406 00:31:02,487 --> 00:31:03,488 .گرفتمت 407 00:31:12,830 --> 00:31:14,082 .گرفتمت 408 00:31:17,335 --> 00:31:19,879 فقط دووم بيار ميخوام شروع کنم بکشونمت ...سمت خوم.ميخوام شروع کنم 409 00:31:21,047 --> 00:31:22,632 هي،دکتر - فقط دووم بيار،مقاومت کن- 503 00:31:22,882 --> 00:31:25,093 .ميخوام بکشمت بالا- رايان،گوش بده- 410 00:31:25,343 --> 00:31:26,427 ميکشمت بالا- .بايد منو ول کني- 411 00:31:26,678 --> 00:31:28,012 نه- .اين طناب ها خيلي شل هستن- 506 00:31:28,263 --> 00:31:29,264 .دارم تورو با خودم ميکشم پايين 412 00:31:29,514 --> 00:31:32,267 .بايد منو ولم کني،يا هردومون ميميريم- !ولت نميکنم بري- 413 00:31:32,517 --> 00:31:35,144 !ما نجات پيدا ميکنيم- .نه- 414 00:31:40,567 --> 00:31:43,653 .رايان،ولم کن- .نه،نه- 415 00:31:44,028 --> 00:31:46,072 .تو هيچ جا نميري .تو هيچ جا نميريم 416 00:31:46,698 --> 00:31:51,119 اين به تو بستگي نداره- .نه،نه،نه،خواهش ميکنم اينکارو نکن- 515 00:31:51,369 --> 00:31:53,454 خواهش ميکنم. خواهش ميکنم 516 00:31:53,705 --> 00:31:56,457 خواهش ميکنم اين کارو نکن. نه، نه، نه خواهش ميکنم، مت 517 00:31:56,708 --> 00:31:58,334 خواهش ميکنم اين کارو نکن 419 00:32:00,962 --> 00:32:02,714 .از پسش برمياي،رايان 420 00:32:04,090 --> 00:32:05,300 !نه 421 00:32:26,404 --> 00:32:29,991 .گرفته بودمت.گرفته بودمت! گرفته بودمت 422 00:32:45,673 --> 00:32:47,342 رايان،صدام رو ميشنوي؟ 423 00:32:50,136 --> 00:32:51,554 صدام رو ميشنوي؟ 424 00:32:52,138 --> 00:32:55,391 .هشدار دي اکسيد کربن ـم کار افتاد- .هشدار دي اکسيد کربن ـم کار افتاد- 524 00:32:55,642 --> 00:32:57,685 .ببين، بايد وارد ايستگاه بشي 425 00:32:58,227 --> 00:32:59,854 دريچه ي هوا رو ميبيني؟ 426 00:33:09,280 --> 00:33:12,909 هي،رايان،ميشنوي؟ 427 00:33:14,535 --> 00:33:16,245 .دنبال دريچه ي هوا بگرد 428 00:33:19,123 --> 00:33:21,834 "بالاي سرته،کنار بخش "زآريا 429 00:33:25,338 --> 00:33:26,631 ميبينيش؟- .آره- 430 00:33:26,881 --> 00:33:33,221 .آره،ميبينمش،ميبينمش- .خوبه،بايد بري اونجا- 431 00:33:33,680 --> 00:33:35,807 حالا سرگيجه گرفتي،درسته؟ 534 00:33:36,057 --> 00:33:37,684 آره،آره 432 00:33:38,434 --> 00:33:42,271 .بخاطر اينه که داري دي اکسيد کربن تنفس ميکني .داري هوشياريت رو از دست ميدي 433 00:33:42,522 --> 00:33:45,400 .بايد وارد ايستگاه بشي- .باشه- 434 00:33:45,983 --> 00:33:48,903 سايوز دوم درحدي آسيب ديده که ،نميشه ازش براي برگشت به زمين استفاده کرد 435 00:33:49,153 --> 00:33:51,948 اما براي يه خورده رانندگي تو يه روز تعطيل .کاملاً خوبه 436 00:33:52,198 --> 00:33:53,574 رانندگي تو روز تعطيل؟ 437 00:33:54,075 --> 00:33:59,122 به سمت غرب نگاه کن اون نقطه رو تو فاصله ي دور ميبيني؟ 438 00:33:59,372 --> 00:34:01,791 اون يه ايستگاه چينيه- .آره- 439 00:34:02,041 --> 00:34:05,086 ،بايد سوار سايوز بشي .و باهاش بري اونجا 440 00:34:06,212 --> 00:34:08,881 .اسم اون سفينه ي نجات چيني،"شنزو" ـه 441 00:34:09,424 --> 00:34:12,135 .من تاحالا با شنزو پرواز نکردم- .مهم نيست- 442 00:34:12,385 --> 00:34:15,680 .پروتکل برگشتش به زمين با سايوز مو نميزنه 443 00:34:16,639 --> 00:34:17,932 .خيلي خب 444 00:34:19,767 --> 00:34:24,063 تاحالا با سايوز هم پرواز نکردي؟- .فقط با يه شبيه سازش کار کردم- 445 00:34:24,564 --> 00:34:30,069 .خب،پس بلدي- .اما باهاش سقوط کردم- 446 00:34:30,319 --> 00:34:33,197 .خب شبيه ساز هم واسه همين طراحي شده 447 00:34:35,992 --> 00:34:39,412 .هربار همينجور شد.هر بار باهاش سقوط کردم 448 00:34:39,662 --> 00:34:42,915 ،بايد اون لعنتي رو نشونه بگيري سمت زمين .آپولو که نميخواي هوا کني 450 00:34:43,791 --> 00:34:47,795 و فردا اين موقع برگشتي به ليک زوريخ با يه داستان خفن .که بخواي تعريفش کني 452 00:34:48,796 --> 00:34:50,131 ميشنوي؟ 453 00:34:51,758 --> 00:34:53,301 رايان،ميشنوي؟- 563 00:34:53,551 --> 00:34:56,262 .ميخوام سايوز رو بردارم و بيام نجاتت بدم- .نه،تو اينکارو نميکني- 454 00:34:56,512 --> 00:34:59,182 ميام نجاتت ميدم- نه،من خيلي ازت فاصله گرفتم- 455 00:34:59,432 --> 00:35:02,852 نه ميام نجاتت ميدم- .متاسفم ديگه دير شده- 457 00:35:03,686 --> 00:35:06,063 .رايان،بايد ياد بگيري که بيخيال بشي 458 00:35:06,939 --> 00:35:09,817 اما من... - ميخوام ازت بشنوم که ميگي- ...از پسش برميام 459 00:35:11,819 --> 00:35:13,529 .زودباش رايان،بگو 460 00:35:15,406 --> 00:35:18,951 .از پسش برميام .خيلي خب.همينجور ادامه بده 461 00:35:20,161 --> 00:35:23,206 رايان ديگه چجور اسميه واسه يه دختر؟ 462 00:35:24,749 --> 00:35:28,920 بابام يه پسر ميخواست- نزديک ورودي هوا شدي؟- 463 00:35:29,712 --> 00:35:32,507 .نه هنوز- .همينجور ادامه بده- 464 00:35:32,965 --> 00:35:35,718 ...خب حالا که بينمون يه مقدار فاصله افتاده 465 00:35:35,968 --> 00:35:38,638 تو مجذوب من شدي،درسته؟- چي؟- 466 00:35:38,888 --> 00:35:42,433 .خب،مردم ميگن من چشماي آبي قشنگي دارم 467 00:35:46,729 --> 00:35:50,525 ...تو چشماي قشنگ .تو چشماي آبي قشنگي داري 468 00:35:50,775 --> 00:35:52,235 .چشمام قهوه اي ـه 469 00:35:55,613 --> 00:35:58,491 ميخواي خبر خوب رو بدوني؟- چيه؟- 470 00:35:58,741 --> 00:36:00,493 ،دارم رکورد آناتولي رو ميشکنم 471 00:36:00,743 --> 00:36:02,912 و فکر کنم رکورد من واسه يه مدت زياد .پابرجا ميمونه,يه مدت زياد 472 00:36:03,162 --> 00:36:05,957 .اوه،نه.من ميام نجاتت ميدم 473 00:36:08,960 --> 00:36:12,129 .اوه،خداي من- چيه؟ چيه؟- 474 00:36:12,380 --> 00:36:13,798 .واو 475 00:36:15,049 --> 00:36:17,927 هي،رايان؟- بله؟- 476 00:36:18,177 --> 00:36:20,096 بايد خورشيد رو تو رودخونه ي گنگ ببيني (گنگ:رودخونه اي توي شمال هندوستان) 477 00:36:23,015 --> 00:36:24,517 .شگفت انگيزه 478 00:40:50,533 --> 00:40:53,452 کجايي؟کجايي؟ .کارت ارتباطي.کارت ارتباطي 598 00:40:53,702 --> 00:40:55,412 .اونجايي .خيلي خب 480 00:41:06,215 --> 00:41:08,175 مت،رايان صحبت ميکنه،ميشنوي؟ 481 00:41:11,137 --> 00:41:13,722 مت،رايان صحبت ميکنه،ميشنوي؟ 482 00:41:16,851 --> 00:41:20,646 مت،از پسش بر اومدم،من اينجا توي ايستگاه هستم،ميشوني؟ 483 00:41:26,652 --> 00:41:28,571 .زودباش مت،باهام حرف بزن 484 00:41:28,946 --> 00:41:31,490 .بهم بگو کجايي،موقعيتت رو بهم بده 485 00:41:32,658 --> 00:41:36,078 .کجايي؟يه نشونه ديداري بهم بده .فقط بهم بگو چي ميبيني 486 00:41:40,666 --> 00:41:43,752 زودباش.از وقتي "کيپ کانورال"رو ترک کرديم ،هي باصداي بلند از اينو اون مينالي 487 00:41:44,003 --> 00:41:45,921 و حالا تصميم گرفتي خفه شي؟ ،باهام حرف بزن 488 00:41:46,172 --> 00:41:49,133 .فقط يه چيزي بگو !يه چيزي بگو! واسم مهم نيست هرچي باشه 489 00:41:54,972 --> 00:42:00,853 هي،درمورد "ماردي گرا"بهم بگو درمورد يارو پشمالو ـه بهم بگو 490 00:42:01,103 --> 00:42:02,938 .بهم بگو چي شد 491 00:42:03,439 --> 00:42:05,566 چه اتفاقي واسه اون يارو پشمالو ـه افتاد؟ 492 00:42:11,697 --> 00:42:13,365 .خواهش ميکنم باهام حرف بزن 493 00:42:17,912 --> 00:42:19,246 .خواهش ميکنم 494 00:42:35,054 --> 00:42:36,722 ...هيوستن 495 00:42:39,099 --> 00:42:43,103 متخصص عمليات "رايان استون" از ايستگاه بين المللي فضايي گزارش ميده 496 00:42:45,022 --> 00:42:49,568 تمام ارتباطات با فرمانده عمليات .متيو کوالسکي قطع شده 498 00:42:52,780 --> 00:42:54,949 .پيام راديويي از کار افتاد 499 00:42:57,076 --> 00:42:58,911 .ارتباط تصويري وجود نداره 500 00:43:01,413 --> 00:43:06,752 تأييد ميکنم،من،رايان استون،تنها ،بازمانده 501 00:43:07,127 --> 00:43:09,546 .ايستگاه عملياتي ـه 157 هستم 502 00:43:22,977 --> 00:43:24,186 حالا چکار کنم؟ 503 00:45:01,866 --> 00:45:02,950 .خيلي خب 504 00:45:04,953 --> 00:45:09,333 خيلي خب،کجاست.کجاست؟ دکمه روشن شدنش کجاست؟ 505 00:45:12,127 --> 00:45:16,840 عاليه،درست مثل تمرين ميمونه جدا شدن از ايستگاه،جدا شدن از ايستگاه 506 00:45:17,091 --> 00:45:20,636 .کتاب جدا شدن از ايستگاه،قرمزه 507 00:45:25,766 --> 00:45:27,101 .خيلي خب 508 00:45:29,228 --> 00:45:31,939 خيلي خب،کجاست؟ کجاست؟ 509 00:45:33,107 --> 00:45:34,274 .زودباش 510 00:45:35,109 --> 00:45:36,360 .خيلي خب 511 00:45:39,738 --> 00:45:42,366 خيلي خب،اينو يادم مياد اينو يادم مياد 512 00:45:56,630 --> 00:45:59,341 .تو 4ديقه وقت نداري .دستي عمل ميکنم 514 00:46:00,843 --> 00:46:02,177 .زودباش 515 00:46:02,553 --> 00:46:07,433 .خيلي خب،فعال...فعال ساز،جدا شدن از ايستگاه 516 00:46:35,586 --> 00:46:37,546 .هفت ديقه تا خروج از ايجا وقت هست 517 00:46:44,386 --> 00:46:46,472 .خيلي خب،باشه 518 00:47:02,112 --> 00:47:03,113 چي...چي شده؟ 519 00:47:13,415 --> 00:47:14,833 !نه،نه،نه،نه،نه 520 00:47:44,863 --> 00:47:46,281 !واسا! واسا! واسا! واسا! واسا 521 00:48:03,257 --> 00:48:05,342 !زودباش،زودباش،زودباش 524 00:48:05,592 --> 00:48:08,470 .درسته،درسته 526 00:48:08,720 --> 00:48:10,013 .زودباش 527 00:48:47,968 --> 00:48:48,885 .عاليه 528 00:49:35,182 --> 00:49:38,935 .آسمون صاف با احتمال وقوع ضايعات ماهواره اي 529 00:50:51,758 --> 00:50:55,721 خيلي خب،اينو جدا ميکنم و ميريم خونه خيلي آسونه 530 00:51:21,496 --> 00:51:22,706 .خيلي خب 531 00:51:26,793 --> 00:51:28,712 اينجا چي داريم؟ 532 00:51:29,087 --> 00:51:30,881 .خيلي خب،باشه 533 00:51:41,516 --> 00:51:42,684 .لعنتي 534 00:51:50,859 --> 00:51:52,235 .خيلي خب،زودباش 535 00:51:52,486 --> 00:51:53,820 .زودباش،زودباش 536 00:51:54,070 --> 00:51:55,155 .خيلي خب 537 00:53:26,121 --> 00:53:27,873 .از فضا متنفرم 538 00:53:47,851 --> 00:53:49,102 .خفه شو 539 00:53:53,773 --> 00:53:54,941 .خيلي خب 540 00:54:02,908 --> 00:54:04,367 .خيلي خب 541 00:54:08,580 --> 00:54:10,081 .خوبه 542 00:54:11,583 --> 00:54:12,834 .خيلي خب 543 00:54:14,252 --> 00:54:16,338 .بذار ثابتت کنم 544 00:54:31,478 --> 00:54:32,729 .خيلي خب 545 00:54:34,064 --> 00:54:36,816 .بزن بريم به ديدن ايستگاه چيني ها 546 00:54:37,859 --> 00:54:39,235 ،هيوستن 547 00:54:39,486 --> 00:54:45,283 ،تيانگونگ" تقريباً تو فاصله ي يکصد کيلوتري ـه غرب منه" 548 00:54:45,533 --> 00:54:50,622 و من حدود 13درجه با مسيرش تفاوت دارم 676 00:54:50,872 --> 00:54:53,166 بنابراين دارم خط سيرم رو اصلاح ميکنم 549 00:55:15,021 --> 00:55:18,274 .خيلي خب.خيلي خب 550 00:55:19,067 --> 00:55:20,151 .خيلي خب 551 00:55:21,945 --> 00:55:26,282 ...من "اس-کا-دي" رو فعال ميکنم تا پنج...چهار 552 00:55:26,533 --> 00:55:27,784 .سه...دو...يک 553 00:55:42,716 --> 00:55:45,260 چه اتافقي داره مي افته،چه اتفاقي داره مي افته؟ زودباش،زودباش 554 00:55:48,013 --> 00:55:48,680 يک 555 00:56:03,278 --> 00:56:04,571 زودباش،زودباش 556 00:56:09,743 --> 00:56:11,536 .حتماً داري بام شوخي ميکني 557 00:56:11,911 --> 00:56:13,747 !حتماً داري بام شوخي ميکني 558 00:56:18,585 --> 00:56:19,836 ...نه! اينکارو نکن لعنتي 559 00:56:30,138 --> 00:56:35,060 .هيوستن،هيوستن دکتر رايان استون صحبت ميکنه 560 00:56:35,310 --> 00:56:39,314 من دارم از سفينه سايوز "تي.ام.اي1-4-ام" تماس ميگيرم 561 00:56:39,689 --> 00:56:43,068 درحال حاضر من بدون سوخت هستم و توي فضا شناورم،صدام رو ميشنوي؟ 562 00:56:45,403 --> 00:56:49,407 .هيوستن.دکتر رايان استون صحبت ميکنه 563 00:56:49,699 --> 00:56:51,493 صدام رو ميشنوي؟ 564 00:56:55,413 --> 00:57:00,502 هيوستن.رايان استون صحبت ميکنه.ميشنوي؟ 565 00:57:03,630 --> 00:57:07,967 هيوستن،متخصص عمليات رايان استون صحبت ميکنه صدام رو ميشنوي؟ 566 00:57:10,303 --> 00:57:13,306 هيوستن،هيوستن لطفاً هويت خودت رو تأييد کن 567 00:57:13,556 --> 00:57:16,226 هيوستن،شما روي موج اي.ام هستين.ميشنوي؟ 568 00:57:18,436 --> 00:57:19,896 صدام رو ميشنوي؟ 569 00:57:20,271 --> 00:57:23,566 آيا ايستگاه چيني هاست که داره صحبت ميکنه؟ .آيا اين تيانگونگ ـه؟ميشنوي 570 00:57:25,318 --> 00:57:29,656 پيام اضطراري،ميشنوي؟ پيام اضطراري،پيام اضطراري،پيام اضطراري 571 00:57:30,198 --> 00:57:35,995 ...آره،آره،پيام اضطراري،پيام اضطراري .پيام اضطراري،پيام اضطراري 572 00:57:36,746 --> 00:57:39,082 .آنينگاک 573 00:57:41,292 --> 00:57:44,295 اين...؟اين اسم...؟اين اسم تو ـه؟ 574 00:57:44,546 --> 00:57:47,882 آنينگاک،اين اسم...اين اسم شماست؟ اين اسم شمات؟ 575 00:57:48,133 --> 00:57:50,385 آنينگاک...پيام اضطراري 576 00:57:50,635 --> 00:57:52,637 نه،نه،نه،نه،اسم من پيام اضطراري نيست 712 00:57:52,887 --> 00:57:55,140 اسم من استون ـه دکتر رايان استون هستم 577 00:57:55,390 --> 00:57:56,891 ...کمک ميخوام.من 578 00:58:00,979 --> 00:58:02,522 .اونا سگ هستن 579 00:58:03,731 --> 00:58:05,108 .اونا دارن از زمين تماس ميگيرن 580 00:58:08,653 --> 00:58:11,489 .اونا دارن از زمين تماس ميگيرن 581 00:58:23,376 --> 00:58:28,506 ،آنينگاک،بذار سگات دوباره واسم واق واق کنن امکانش هست لطفاً؟ 582 00:58:30,383 --> 00:58:35,294 ...سگ هات،سگ،ميدوني،واق واق.سگ 583 00:59:19,182 --> 00:59:21,809 .اوه،من ميميرم،آنينگاک 584 00:59:24,145 --> 00:59:27,357 .ميدونم،هممون قراره بميريم .همه اينو ميدونن 585 00:59:28,024 --> 00:59:30,360 .اما من امروز ميميرم 586 00:59:32,862 --> 00:59:36,282 ...خنده داره،نه.ميدوني چي ميگم بايد بدوني که 587 00:59:39,285 --> 00:59:42,372 .اما موضوع اينه که من هنوز ميترسم 588 00:59:42,830 --> 00:59:44,791 .من واقعاً ترسيدم 589 00:59:47,460 --> 00:59:51,089 ،هيچکس واسم عزاداري نميکنه .هيچکس براي آمرزش روحم دعا نميکنه 591 00:59:54,217 --> 00:59:56,010 تو واسم عزاداري ميکني؟ 592 00:59:57,512 --> 00:59:59,514 برام دعا ميخوني؟ 593 01:00:00,098 --> 01:00:01,849 يا خيلي دير شده؟ 594 01:00:06,396 --> 01:00:10,024 ،منظورم اينه که،اگه بلد بودم يکي واسه خودم ميخوندم ،اما من هيچوقت توي زندگيم دعا نکردم 595 01:00:11,567 --> 01:00:13,444 ...چون .هيچوقت کسي بهم ياد نداد چجوري دعا کنم 597 01:00:17,699 --> 01:00:19,784 .هيچوقت کسي بهم ياد نداد چجوري دعا کنم 598 01:00:31,129 --> 01:00:32,547 .يه بچه 599 01:00:45,351 --> 01:00:47,812 يه بچه باهاته،هان؟ 600 01:00:50,106 --> 01:00:52,358 اين لالايي ـه که داري ميخوني؟ 601 01:00:55,361 --> 01:00:56,821 .خيلي دلنشينه 602 01:00:59,324 --> 01:01:01,659 .منم قبلاً واسه بچه ـم لالايي ميخوندم 603 01:01:05,371 --> 01:01:07,498 (اميدوارم به زودي ببينمش(بچه ي خودش رو ميگه 604 01:02:17,652 --> 01:02:21,155 .قشنگه،آنينگاک.به خوندنت ادامه بده،همينجوري 605 01:02:22,415 --> 01:02:24,915 .بخون تا بخوابم،و منم ميخوابم 606 01:02:27,036 --> 01:02:30,748 .همينجور بخون،و بخون،و بخون 607 01:03:00,945 --> 01:03:02,572 !نه،نه،نه،نکن 608 01:03:45,656 --> 01:03:48,242 ساعتت رو چک کن.13ساعت و 11ديقه 609 01:03:48,493 --> 01:03:51,120 با آناتولي تماس بگير و بهش بگو .که رکوردش شکسته شد 610 01:03:51,370 --> 01:03:53,706 اينجا يخورده تاريکه،اينجور نيست؟- تو چجور...؟- 611 01:03:53,956 --> 01:03:56,751 .باور کن،داستانش خيلي خفنه- اما چجوري...؟- 612 01:03:59,253 --> 01:04:00,546 .بهتر شد 613 01:04:01,422 --> 01:04:04,926 ...يه باتري اضافه .يه باتريِ موتور اضافه پيدا کردم 614 01:04:05,176 --> 01:04:07,678 اينکه تو نبودي حواسم رو پرت کني .خيلي کمکم کردم 615 01:04:07,929 --> 01:04:12,266 بايد بگم،از ديدنت خوشحالم.فکر نميکردم .از پسش بر بياي 616 01:04:12,517 --> 01:04:13,935 ودکاها رو پيدا کردي؟- ...تو- 617 01:04:15,436 --> 01:04:18,648 ...هيچوقت بهم نگفتي اونجا کجا ...اونا کجا بودن،واسه همين... - اوه،خب 618 01:04:24,237 --> 01:04:26,780 .به سلامتي آناتولي،به سلامتي 619 01:04:32,537 --> 01:04:35,289 .ميخواي،هان؟ - نه نه؟ خيلي خب- 761 01:04:36,332 --> 01:04:37,792 .بيا از اينجا بريم 620 01:04:39,585 --> 01:04:44,215 ايستگاه چيني ها حدود 160 کيلومتر از اينجا فاصله داره .درست مثل رانندگي تو يه روز تعطيل 621 01:04:44,465 --> 01:04:45,925 .نميتونيم- .مطمئنم که ميتونيم- 622 01:04:46,175 --> 01:04:49,887 .سوخت نداريم،من همه چيز رو امتحان کردم- .خب،هميشه يه چيزي هست که بشه انجام داد- 623 01:04:50,137 --> 01:04:51,264 .من همه چيز رو امتحان کردم 624 01:04:51,514 --> 01:04:53,140 جت هاي فرود نرم رو آزمايش کردي؟ 625 01:04:53,391 --> 01:04:54,642 ...اونا براي فرود هستن.بنابراين 626 01:04:54,892 --> 01:04:57,728 .خب،فرود اومدن يجور حرکت کردنه ديگه مثل هم هستن. چيزي درموردشون تو تمرين ياد گرفته بودي؟ 627 01:04:57,979 --> 01:05:01,274 .بهت گفته بودم که هيچوقت نتونستم شبيه ساز رو فرود بيارم- اما درموردش ميدوني- 628 01:05:01,524 --> 01:05:04,986 .هر بار که باهاش کار کردم باهاش سقوط کردم- گوش کن،ميخواي برگردي،يا ميخواي اينجا بموني؟- 630 01:05:08,197 --> 01:05:10,324 .ميدونم،اين بالا قشنگه 631 01:05:13,369 --> 01:05:17,331 ،ميتوني همه سيستم رو خاموش کني 632 01:05:18,332 --> 01:05:20,126 ...و تمام لامپ ها رو خاموش کني 633 01:05:21,002 --> 01:05:24,046 .و چشمات رو ببندي و به هيچکس گوش ندي 634 01:05:24,463 --> 01:05:26,424 .اين بالا هيچکس نيست که بتونه بهت آسيب برسونه 635 01:05:27,174 --> 01:05:28,509 .اينجا امنه 636 01:05:31,804 --> 01:05:34,849 منظورم اينه که،هدف از ادامه دادن چيه؟ هدف از زندگي کردن چيه؟ 637 01:05:39,395 --> 01:05:43,107 .بچه ـت مُرد .بدتر از اين که نميشه 638 01:05:45,651 --> 01:05:48,154 .اما هنوزم،به کاري که الان ميکني بستگي داره 639 01:05:49,655 --> 01:05:53,200 .اگه تصميم بگيري بري،پس بايد باهاش کنار بياي 640 01:05:53,826 --> 01:05:56,287 .راحت بشين،و از سواري لذت ببر 641 01:05:56,871 --> 01:06:00,291 بايد جفت پاهات رو بذاري رو زمين و يه زندگي .تازه اي رو شروع کني 642 01:06:00,541 --> 01:06:04,462 چجور رسيدي اينجا؟- .بهت که گفتم،داستانش خيلي خفنه- 643 01:06:04,879 --> 01:06:07,590 هي،رايان؟- چيه؟- 644 01:06:08,007 --> 01:06:09,675 .وقت رفتن به خونه ـست 645 01:06:53,260 --> 01:06:54,679 ...فرود اومدن 646 01:06:57,056 --> 01:07:00,101 .فرود اومدن...فرود اومدن يجور حرکت کردنه ديگه 647 01:07:01,644 --> 01:07:02,937 ...گفتم 648 01:07:16,701 --> 01:07:18,327 خيلي خب،فرود اومدن، فرود اومدن 794 01:07:18,577 --> 01:07:20,371 کتاب فرود سبزه 649 01:07:31,006 --> 01:07:32,133 .خيلي خب 650 01:07:33,884 --> 01:07:36,721 .خيلي خب،فرود اومدن،خيلي خب 651 01:07:37,763 --> 01:07:42,810 خيلي خب،دکمه جت هاي فرود نرم بشکل خودکار ...سه متر قبل از فرود اومدن فعال ميشن،پس 652 01:07:45,688 --> 01:07:47,940 .تو يه حرومزاده ي باهوشي،مت 653 01:07:48,190 --> 01:07:54,363 .بايد از...بايد از شر "بي.اُ" ...و بخش موتور خلاص بشم 654 01:07:55,614 --> 01:07:56,615 .درسته.خيلي خب 655 01:07:57,700 --> 01:07:58,284 خيلي خب 656 01:08:00,870 --> 01:08:01,996 خيلي خب 657 01:08:04,874 --> 01:08:06,500 جداسازيِ سه بخشي 658 01:08:07,668 --> 01:08:08,252 برو 659 01:08:23,350 --> 01:08:24,769 .خيلي خب 660 01:08:25,561 --> 01:08:27,897 .هيوستن،بخش ماهرانه ـش اينجاست 661 01:08:28,481 --> 01:08:30,232 سايوز بايد فکر کنه 662 01:08:30,483 --> 01:08:33,819 .ما در فاصله ي سه متري زمين هستيم 663 01:08:35,237 --> 01:08:37,698 .خيلي خب،باشه 813 01:08:37,990 --> 01:08:39,200 هي مت؟ 664 01:08:39,825 --> 01:08:41,744 از اونجايي که توي اين هفته بايد ساعت ها 815 01:08:41,994 --> 01:08:44,955 به داستان گويي هاي تمام نشدنيت گوش ميدادم .ازت ميخوام که يه لطفي در حقم کني 666 01:08:46,916 --> 01:08:52,838 ،اونجا يه دختر کوچولو ميبيني که موهاي قهوه اي .خيلي کثيف،و ژوليده داره 820 01:08:53,088 --> 01:08:56,759 .اون دوست نداره اونا رو شونه بکشه.ايرادي نداره 822 01:08:57,384 --> 01:08:59,094 .اسمش سارـست 823 01:08:59,845 --> 01:09:02,223 لطفاً ميتوني بهش بگي 824 01:09:02,473 --> 01:09:04,975 که مامان کفش قرمزش رو پيدا کرده؟ 825 01:09:05,643 --> 01:09:08,270 .اون خيلي نگران کفشش بود،مت 824 01:09:08,729 --> 01:09:10,397 .اما اون(کفشش) درست زير تختش بود 825 01:09:14,944 --> 01:09:19,281 ،از طرف من محکم بغلش کن و ببوسش .و بهش بگو که دل مامان واسش تنگ شده 675 01:09:19,824 --> 01:09:22,409 .بهش بگو که تو فرشته من(مامان) هستي 676 01:09:22,910 --> 01:09:26,121 و اينکه اون مايه ي افتخارمه .و خيلي خيلي بهش افتخار ميکنم 677 01:09:31,836 --> 01:09:33,671 .و بهش بگو که من دست از تلاش بر نميدارم 678 01:09:40,761 --> 01:09:42,972 .بهش بگو که دوستش دارم،مت 679 01:09:43,889 --> 01:09:46,392 .بهش بگو که خيلي دوستش دارم 680 01:09:48,769 --> 01:09:50,479 ميتوني اينکارو واسم انجام بدي؟ 681 01:09:53,232 --> 01:09:54,733 .اطاعت ميشه 682 01:09:56,861 --> 01:09:58,320 .داريم ميريم 683 01:10:35,065 --> 01:10:37,526 .داري ارتفاع کم ميکني، تيانگونگ 684 01:10:40,529 --> 01:10:43,616 هي داري ميري پايين و ميخواي .جو زمين رو ببوسي 685 01:10:44,366 --> 01:10:47,077 .اما نه بدون من،چون تو آخرين وسيله سواري من هستي 687 01:10:50,956 --> 01:10:52,249 ،صبر کن 688 01:10:59,548 --> 01:11:00,841 ...پنج 842 01:11:02,051 --> 01:11:03,260 ...چهار 843 01:11:04,386 --> 01:11:05,679 ...سه 844 01:11:06,597 --> 01:11:08,432 .ديگه رانندگي بي هدف بسه 845 01:11:09,975 --> 01:11:11,477 .بزن بريم خونه 693 01:11:16,815 --> 01:11:19,359 .خيلي خب،زودباش،زودباش 694 01:11:20,402 --> 01:11:21,779 .صاف برو،صاف برو 695 01:11:22,404 --> 01:11:24,782 .زودباش،زودباش 696 01:11:28,702 --> 01:11:31,747 کجايي؟ کجايي 45 درجه 90درجه 180 848 01:11:31,997 --> 01:11:33,123 180درجه 698 01:11:40,673 --> 01:11:41,799 زودباش 699 01:11:51,517 --> 01:11:52,685 .خيلي خب،خيلي خب 702 01:12:10,035 --> 01:12:11,954 !لعنتي 833 01:12:51,869 --> 01:12:52,995 !آه 834 01:13:39,625 --> 01:13:41,084 !لعنتي 707 01:13:50,469 --> 01:13:54,306 زودباش. "شنزو"،زودباش شنزو،شنزو 708 01:13:54,848 --> 01:13:55,807 !لعنتي 838 01:13:56,058 --> 01:13:57,059 خيلي خب،اينوري.شنزو 710 01:14:57,703 --> 01:14:59,913 توي سفينه ي سايوز ...دکمه روشن شدن 840 01:15:00,539 --> 01:15:01,415 اينجاست... 711 01:15:04,167 --> 01:15:07,087 خيلي خب،جدا سازي،جداسازي 712 01:15:07,754 --> 01:15:09,131 ...ايني،ميني 713 01:15:10,382 --> 01:15:12,092 .خيلي خب،بنظر خوب نميرسه 864 01:15:12,342 --> 01:15:13,594 ...مايني 865 01:15:14,011 --> 01:15:14,761 ...مُو 714 01:15:16,615 --> 01:15:18,037 .من چيني حرف نميزنم 715 01:15:19,683 --> 01:15:22,436 .مايني...مُو 716 01:15:23,437 --> 01:15:25,314 .خيلي خب،خيلي خب،خوبه 717 01:15:34,364 --> 01:15:36,491 هيوستن.هيوستن 718 01:15:36,742 --> 01:15:40,412 اين متخصص عمليات رايان استونِ که داره .از سفينه ي شنزو گزارش ميده 720 01:15:40,662 --> 01:15:43,332 ...دارم خودم رو از سفينه تيانگونگ جدا ميکنم 721 01:15:47,461 --> 01:15:50,714 .و احساس بدي نسبت به اين عمليات دارم 722 01:15:52,674 --> 01:15:55,093 ...آخه يه داستان رو بيادم مياره،هيوستن 723 01:15:57,179 --> 01:16:01,183 بيخيال...بيخيال داستان،هيوستن .بيخيال داستان 738 01:16:03,602 --> 01:16:06,688 اين داخل داره داغ ميشه،خيلي خب خيلي خب 739 01:16:07,606 --> 01:16:08,690 خيلي خب 740 01:16:09,566 --> 01:16:13,695 ،خيلي خب،اينجوري که ميبينم فقط دو احتمال وجود داره 741 01:16:13,946 --> 01:16:18,659 يا اينکه موفق ميشم سالم برسم پايين و ،اونوقت يه داستان خفن واسه تعريف کردن دارم 742 01:16:19,117 --> 01:16:20,953 .يا تا 10 ديقه ي آينده جزغاله ميشم 743 01:16:23,080 --> 01:16:28,377 !درهرصورت،هرچي که پيش بياد...ايرادي نداره،ناراحت نيستم 744 01:16:35,050 --> 01:16:36,635 ...چون درهردو صورت 745 01:16:38,845 --> 01:16:41,223 .اين يه سواري ـه خفن خواهد بود 746 01:16:43,600 --> 01:16:44,893 .من آماده ـم 747 01:18:51,520 --> 01:18:56,108 ،شنزو،هيوستن صحبت ميکنه موج کوتاه خودت رو نشون بده 748 01:18:57,734 --> 01:19:00,112 رادارهاي ما مسير برگشت شما .به زمين رو شناسايي کردن 874 01:19:00,362 --> 01:19:02,697 .اگه ميشنوي،لطفاً هويتت رو تأييد کن 750 01:19:23,926 --> 01:19:29,022 .هيوستن صحبت ميکنه- اينجا يخ بندونه،و مثل جهنمم کسل کنندست- 874 01:19:33,937 --> 01:19:35,258 .لطفاً هويتت رو تأييد کن 875 01:19:35,438 --> 01:19:37,518 ...آسمان کرانه غربي کاملاً صافه 897 01:19:37,664 --> 01:19:39,994 ما يه تيم نجات واسه بازگردوندنت فرستاديم 876 01:19:40,318 --> 01:19:42,779 .تيم نجات توي راه هستش 877 01:19:46,283 --> 01:19:48,660 .شنزو،هيوستن صحبت ميکنه 878 01:19:50,829 --> 01:19:53,039 ما يه تيم نجات واسه بازگردوندنت فرستاديم 879 01:19:55,000 --> 01:19:56,501 ...رادار ما 880 01:22:44,711 --> 01:22:45,837 .ممنونم 881 01:22:53,303 --> 01:22:54,637 .نه 882 01:30:49,612 --> 01:30:52,239 ...سه، دو 883 01:30:52,490 --> 01:30:52,657 يک، شروع 870 01:23:50,542 --> 01:23:55,091 "جــاذبــه" 871 01:23:55,702 --> 01:24:00,091 ترجمه و تنظيم : احمد پيله ور Ahmad_pilehvar@yahoo.com