1 00:00:13,765 --> 00:00:16,726 A 600 KM DEL PLANETA TIERRA 2 00:00:16,976 --> 00:00:18,978 LA TEMPERATURA FLUCTÚA 3 00:00:19,229 --> 00:00:22,273 ENTRE 125 Y -100 GRADOS CENTÍGRADOS 4 00:00:22,732 --> 00:00:25,026 NO HAY NADA QUE TRANSMITA EL SONIDO 5 00:00:25,276 --> 00:00:26,820 NO HAY PRESIÓN ATMOSFÉRICA 6 00:00:27,070 --> 00:00:30,156 NO HAY OXÍGENO 7 00:00:31,491 --> 00:00:34,911 LA VIDA EN EL ESPACIO ES IMPOSIBLE 8 00:00:36,579 --> 00:00:39,749 GRAVEDAD 9 00:01:04,607 --> 00:01:06,985 Por favor verifique que esté completo el proceso de remoción... 10 00:01:07,235 --> 00:01:09,946 ...de la P1 ATA en la cubierta de reemplazo. 11 00:01:10,780 --> 00:01:14,576 Las memorias M1, M2, M3 y M4 están completas. 12 00:01:14,826 --> 00:01:17,328 Muy bien. Entendido, Explorer. 13 00:01:18,079 --> 00:01:19,748 Doctora Stone, Houston. 14 00:01:19,998 --> 00:01:22,792 A los médicos les preocupa su electrocardiograma. 15 00:01:23,042 --> 00:01:24,711 Estoy bien, Houston. 16 00:01:24,961 --> 00:01:28,798 Los médicos no están de acuerdo. ¿Siente náuseas? 17 00:01:29,048 --> 00:01:32,677 No más de lo usual, Houston. El diagnóstico está en verde. 18 00:01:32,927 --> 00:01:36,264 Tarjeta de comunicación lista para recibir información. 19 00:01:37,056 --> 00:01:41,060 Si esto funciona, cuando aterricemos les compraré una ronda de bebidas. 20 00:01:41,436 --> 00:01:42,604 Es una cita, doctora. 21 00:01:42,854 --> 00:01:46,483 Pero recuerde, Houston tiene preferencia por las margaritas. 22 00:01:47,609 --> 00:01:49,903 Iniciando la tarjeta de comunicación. 23 00:01:50,153 --> 00:01:51,780 Favor de confirmar el enlace. 24 00:01:52,489 --> 00:01:55,533 Negativo, no recibimos ninguna información. 25 00:01:55,992 --> 00:01:58,536 Espere, Houston, voy a reiniciar la tarjeta. 26 00:01:58,787 --> 00:02:00,121 Esperando. 27 00:02:00,371 --> 00:02:02,832 Houston, tengo un mal presentimiento sobre esta misión. 28 00:02:03,082 --> 00:02:04,584 Por favor, profundice. 29 00:02:04,834 --> 00:02:06,628 Bien, contaré una historia. 30 00:02:06,878 --> 00:02:10,215 Era 1996. Llevaba 42 días aquí arriba. 31 00:02:10,465 --> 00:02:13,051 Cada vez que pasaba sobre Texas, miraba hacia abajo... 32 00:02:13,301 --> 00:02:17,305 y sabía que la Sra. Kowalski estaba viendo hacia arriba y pensando en mí. 33 00:02:17,639 --> 00:02:20,225 Durante seis semanas le envié besos a esa mujer... 34 00:02:20,475 --> 00:02:23,937 y al aterrizar en Edwards descubrí que se había ¡do con un abogado. 35 00:02:24,187 --> 00:02:26,064 Así que tomé mi auto y fui a... 36 00:02:26,314 --> 00:02:28,983 Tijuana. Ya ha contado esa historia, Kowalski. 37 00:02:29,234 --> 00:02:33,112 Según lo que recuerda Houston, se fue en su GTO de 1974. 38 00:02:33,363 --> 00:02:36,699 Ingeniería requiere estatus de combustible en el prototipo del propulsor. 39 00:02:36,950 --> 00:02:40,495 Cinco horas de la reserva y muestra el 30 por ciento de consumo. 40 00:02:40,745 --> 00:02:42,372 Felicitaciones a Ingeniería. 41 00:02:42,622 --> 00:02:45,667 Fuera de ese error en la anulación del eje de rotación... 42 00:02:45,917 --> 00:02:48,628 ...el propulsor es una excelente pieza de tracción. 43 00:02:48,878 --> 00:02:50,255 Ingeniería dice que gracias. 44 00:02:50,505 --> 00:02:53,132 Diles que aun así prefiero mi Corvette de 1967. 45 00:02:53,383 --> 00:02:56,594 - Hablando de eso... - Conocemos la historia del Corvette, Matt. 46 00:02:56,845 --> 00:02:58,096 ¿También Ingeniería? 47 00:02:58,346 --> 00:03:00,223 Especialmente Ingeniería. 48 00:03:01,182 --> 00:03:02,934 Te extrañaremos, Matt. 49 00:03:03,184 --> 00:03:05,562 Reinicia de la tarjeta de comunicación en progreso. 50 00:03:05,812 --> 00:03:06,896 Gracias, doctora. 51 00:03:07,146 --> 00:03:09,107 Sheriff, ¿cuál es tu estatus? 52 00:03:09,357 --> 00:03:13,361 Casi termino. Estoy reemplazando el módulo de las baterías A 1 y C. 53 00:03:14,946 --> 00:03:16,781 ¿Podrías ser más específico? 54 00:03:17,031 --> 00:03:19,409 Los cálculos indeterminados ponen nervioso a Houston. 55 00:03:19,659 --> 00:03:22,328 No, no, Houston. No se pongan ansiosos. 56 00:03:22,579 --> 00:03:24,747 La ansiedad no es buena para el corazón. 57 00:03:25,123 --> 00:03:27,250 El sistema está listo para reactivarse. 58 00:03:28,293 --> 00:03:31,629 Telescopio Hubble activado. Actualización operativa por completo. 59 00:03:31,880 --> 00:03:34,215 Ese aplauso es para ti, Sheriff. 60 00:03:34,465 --> 00:03:38,219 Felicidades. Relájate, tómate el resto del día. 61 00:03:42,473 --> 00:03:43,850 Matt, ¿puedes ver... 62 00:03:44,100 --> 00:03:47,270 ...lo que el especialista de misión Sheriff está haciendo ahí arriba? 63 00:03:47,520 --> 00:03:50,523 Parece que hace algún tipo de "Macarena". 64 00:03:50,773 --> 00:03:54,319 Pero esa es sólo una suposición de mi parte. 65 00:03:54,569 --> 00:03:56,195 Doctora Stone, Houston. 66 00:03:56,446 --> 00:03:59,115 Su temperatura bajó a 35. 9... 67 00:03:59,365 --> 00:04:01,784 y su ritmo cardiaco subió a 70. 68 00:04:02,702 --> 00:04:04,329 ¿Cómo se siente? 69 00:04:04,579 --> 00:04:05,914 Houston, estoy bien. 70 00:04:06,164 --> 00:04:09,959 Pero no vomitar la comida en gravedad cero es muy difícil. 71 00:04:10,501 --> 00:04:14,172 Dra. Stone, los médicos preguntan si quiere regresar al Explorer. 72 00:04:14,422 --> 00:04:17,842 Negativo. Hemos estado toda la semana aquí. Acabemos con esto. 73 00:04:18,092 --> 00:04:19,510 La tarjeta está lista. 74 00:04:20,053 --> 00:04:21,596 Negativo. 75 00:04:21,846 --> 00:04:24,891 Me temo que no estamos recibiendo nada, doctora. 76 00:04:25,892 --> 00:04:27,393 Intente de nuevo. 77 00:04:27,644 --> 00:04:29,562 No, nada. 78 00:04:31,564 --> 00:04:33,608 Houston, ¿pueden apagar Ia música, por favor? 79 00:04:33,858 --> 00:04:35,318 Kowalski. 80 00:04:35,568 --> 00:04:37,028 No hay problema. 81 00:04:37,278 --> 00:04:38,947 Gracias, Kowalski. 82 00:04:42,241 --> 00:04:43,409 ¿Y ahora, Houston? 83 00:04:43,660 --> 00:04:45,578 Negativo. 84 00:04:45,828 --> 00:04:48,414 ¿Es posible que estén malinterpretando los datos? 85 00:04:48,665 --> 00:04:51,125 No los estamos recibiendo. 86 00:04:51,751 --> 00:04:55,755 Ingeniería recomienda una inspección visual de la pieza dañada. 87 00:04:56,756 --> 00:04:58,716 Déjenme ver qué está pasando. 88 00:04:59,759 --> 00:05:01,386 ¿Qué tenemos aquí? 89 00:05:08,935 --> 00:05:11,646 La inspección visual no revela componentes dañados. 90 00:05:11,896 --> 00:05:14,649 El problema debe originarse en el panel de comunicación. 91 00:05:14,899 --> 00:05:17,026 Sí, parece que así es. 92 00:05:17,276 --> 00:05:20,697 Ingeniería admite que nos advirtió que esto podría pasar. 93 00:05:20,947 --> 00:05:23,825 Eso es lo más cercano a una disculpa. 94 00:05:24,075 --> 00:05:25,868 Debimos escucharla, doctora. 95 00:05:26,119 --> 00:05:28,413 Parece que tendremos que improvisar. 96 00:05:28,663 --> 00:05:29,831 Yo me encargo. 97 00:05:30,707 --> 00:05:32,417 ¿Cuánto cree que le tomará? 98 00:05:32,667 --> 00:05:34,085 Una hora. 99 00:05:34,669 --> 00:05:35,837 Espectacular. 100 00:05:36,087 --> 00:05:39,298 Instalar su sistema en el Hubble es el propósito de esta misión... 101 00:05:39,549 --> 00:05:41,718 ...así que agradecemos su paciencia, doctora. 102 00:05:41,968 --> 00:05:44,804 Kowalski, sabemos que estas cosas no te importan... 103 00:05:45,054 --> 00:05:48,474 pero para tu información, este retraso no servirá... 104 00:05:48,725 --> 00:05:51,436 para que rompas el récord de Anatoly Solovyev. 105 00:05:51,686 --> 00:05:54,772 - Parece que te faltarán... -¿ 75 minutos? 106 00:05:55,023 --> 00:05:56,816 No lo había pensado. 107 00:05:57,400 --> 00:05:58,526 Matt... 108 00:05:59,235 --> 00:06:00,862 ...ha sido un privilegio. 109 00:06:01,112 --> 00:06:03,031 Igualmente, Houston. 110 00:06:03,614 --> 00:06:05,366 Disfruta tu última caminata. 111 00:06:05,992 --> 00:06:09,120 ¿Puedo ayudar a Ia doctora Stone a quitar el panel? 112 00:06:09,370 --> 00:06:11,748 - La ayuda se agradecería. - Permiso concedido. 113 00:06:11,998 --> 00:06:14,042 Gracias, Houston. 114 00:06:14,292 --> 00:06:15,543 ¿Puedo unirme a la diversión? 115 00:06:15,793 --> 00:06:16,544 Por supuesto. 116 00:06:16,794 --> 00:06:18,296 ¿Cómo se siente? 117 00:06:19,630 --> 00:06:22,341 Como un chihuahua en una secadora. 118 00:06:22,592 --> 00:06:25,928 Ha sido una semana difícil. Si la hace sentir mejor... 119 00:06:26,179 --> 00:06:30,183 ...vomité todo excepto mis riñones en mi primer viaje. 120 00:06:30,516 --> 00:06:32,101 Mierda. 121 00:06:38,066 --> 00:06:39,317 Lo siento. 122 00:06:40,568 --> 00:06:44,197 Estoy acostumbrada a que las cosas en el laboratorio caigan al piso. 123 00:06:44,447 --> 00:06:45,907 Gracias. 124 00:06:46,282 --> 00:06:48,201 Usted es la genio aquí. 125 00:06:48,451 --> 00:06:49,911 Yo sólo conduzco el autobús. 126 00:06:50,161 --> 00:06:51,788 Sí, digame que soy un genio... 127 00:06:52,038 --> 00:06:54,624 ...si puedo inicializar este panel en una hora. 128 00:06:54,874 --> 00:06:56,876 Explorer, aquí Houston. 129 00:06:57,126 --> 00:06:58,211 Adelante, Houston. 130 00:06:58,461 --> 00:07:02,090 El NORAD reporta que un satélite ruso fue impactado por un misil. 131 00:07:02,340 --> 00:07:05,051 El impactó creó una nube de restos... 132 00:07:05,301 --> 00:07:07,512 ...que orbita a 32 mil km por hora. 133 00:07:07,762 --> 00:07:11,057 La órbita actual de los restos no empalme con su trayectoria. 134 00:07:11,307 --> 00:07:13,351 Los mantendremos informados. 135 00:07:13,601 --> 00:07:15,561 Entendido, Houston. 136 00:07:15,812 --> 00:07:17,480 ¿Debemos preocuparnos? 137 00:07:17,730 --> 00:07:20,817 No, dejemos que los chicos que están allá abajo se preocupen. 138 00:07:22,235 --> 00:07:24,862 Explorer, activar brazo y pivotar al compartimento de carga. 139 00:07:25,113 --> 00:07:27,073 Esperen la maniobra del brazo. 140 00:07:27,949 --> 00:07:31,244 Doctora, ahora que trabaja en la NASA, ¿qué le parecemos? 141 00:07:31,494 --> 00:07:33,704 Es como ganar la lotería, ¿no? 142 00:07:33,955 --> 00:07:36,958 Me alegró que no suspendieran los fondos de mi investigación. 143 00:07:37,208 --> 00:07:39,377 -¿Cuánto duró su entrenamiento? -Seis meses. 144 00:07:39,627 --> 00:07:41,170 ¿Incluyendo las vacaciones? 145 00:07:41,420 --> 00:07:44,215 ¿De qué se trata este sistema de exploración? 146 00:07:44,465 --> 00:07:48,261 No es nada, Matt. Es sólo un nuevo par de ojos para ver el universo. 147 00:07:48,511 --> 00:07:52,056 Está diseñado para su uso en hospitales, pero este es un prototipo. 148 00:07:52,306 --> 00:07:53,766 Esperen el bloqueo. 149 00:07:54,016 --> 00:07:57,019 Ellos no financian prototipos. 150 00:07:57,270 --> 00:07:59,814 Con todo y sus bonitos ojos azules. 151 00:08:00,648 --> 00:08:03,192 Bueno, mis ojos son cafés. 152 00:08:04,861 --> 00:08:07,155 En este momento son rojos como la sangre. 153 00:08:07,613 --> 00:08:11,242 ¡Kowalski! ¿No es genial? 154 00:08:16,581 --> 00:08:18,541 Y pensar que estudió en Harvard. 155 00:08:21,085 --> 00:08:22,879 Pero hay que admitir algo. 156 00:08:24,130 --> 00:08:25,756 La vista es inigualable. 157 00:08:29,802 --> 00:08:32,054 ¿Qué le gusta de estar aquí arriba? 158 00:08:34,182 --> 00:08:35,641 El silencio. 159 00:08:37,310 --> 00:08:39,187 Podría acostumbrarme a él. 160 00:09:00,124 --> 00:09:01,000 Excelente. 161 00:09:01,250 --> 00:09:04,462 Houston, a primera vista el panel de comunicación parece estar muerto. 162 00:09:04,712 --> 00:09:07,173 ¿Tengo su autorización para desconectarlo? 163 00:09:07,423 --> 00:09:09,800 Usted es la experta, doctora. Es su decisión. 164 00:09:10,051 --> 00:09:12,595 Houston, tengo un mal presentimiento sobre esta misión. 165 00:09:12,845 --> 00:09:14,263 Por favor, profundice. 166 00:09:14,513 --> 00:09:18,142 Es el mismo presentimiento que tuve sobre Mardi Gras en 1987. 167 00:09:19,143 --> 00:09:20,228 Afirmativo. 168 00:09:20,478 --> 00:09:23,606 Sorprendentemente, Control no ha escuchado la historia de Mardi Gras. 169 00:09:23,856 --> 00:09:25,233 Adelante, por favor. 170 00:09:25,483 --> 00:09:28,486 Era el primer día y estaba retumbando por la calle Bourbon... 171 00:09:28,736 --> 00:09:31,113 ...buscando a la hermana de un amigo. 172 00:09:31,364 --> 00:09:35,117 Las calles estaban llenas de gente, creí que jamás la encontraría. 173 00:09:35,368 --> 00:09:36,535 Procedo a operar manualmente. 174 00:09:36,786 --> 00:09:40,539 De repente, miré hacia arriba y la vi. Estaba a punto de gritarle... 175 00:09:40,790 --> 00:09:43,751 ...y vi que iba dela mano de un sujeto peludo... 176 00:09:44,001 --> 00:09:45,544 ...con una camisa de Margaritaville. 177 00:09:45,795 --> 00:09:48,756 Entonces me di cuenta de que no era un sujeto. 178 00:09:49,006 --> 00:09:50,841 Mi chica tenía dela mano a... 179 00:09:51,092 --> 00:09:52,927 EEI, aquí Houston. 180 00:09:53,177 --> 00:09:55,554 - Explorer, aquí Houston. - A delante, Houston. 181 00:09:55,805 --> 00:09:58,641 Aborten la misión. Repito, aborten la misión. 182 00:09:58,891 --> 00:10:02,186 Comienza desconexión de emergencia. Procedimiento de reingreso necesario. 183 00:10:02,436 --> 00:10:04,522 EEI, comiencen la evacuación de emergencia. 184 00:10:04,772 --> 00:10:06,315 Entendido, Houston, ejecutando. 185 00:10:06,565 --> 00:10:10,319 Matt, regreso inmediato a Explorer. Repito, regreso inmediato a Explorer. 186 00:10:10,569 --> 00:10:12,363 Entendido. Explorer, preparen la cámara. 187 00:10:12,613 --> 00:10:15,283 - La cámara está activada, lista para recibir. - Houston, profundiza. 188 00:10:15,533 --> 00:10:18,369 Los restos del impacto del misil causaron una reacción en cadena... 189 00:10:18,619 --> 00:10:20,997 . . . alcanzaron otros satélites y crearon mas restos. 190 00:10:21,247 --> 00:10:25,251 Viajan más rápido que una bala hacia su altitud. Confirmen. 191 00:10:25,543 --> 00:10:26,502 Confirmado. 192 00:10:26,752 --> 00:10:28,170 Ponga el punto final, doctora Stone. 193 00:10:28,421 --> 00:10:31,841 No puedo. El panel se sigue inicializando. 194 00:10:32,091 --> 00:10:34,510 - No se Io pediré de nuevo. - En un momento. 195 00:10:34,760 --> 00:10:37,888 No en un momento. Ahora. Apáguelo. 196 00:10:38,139 --> 00:10:39,765 Es una orden. 197 00:10:40,016 --> 00:10:42,518 Lo siento, lo siento. Terminé. Terminé. 198 00:10:42,768 --> 00:10:45,354 Kowalski, inicia la desconexión de emergencia del Hubble. 199 00:10:45,604 --> 00:10:47,982 - Bien, Shariff, hagámoslo. - Entendido, Matt. 200 00:10:48,232 --> 00:10:49,233 Houston, actualízanos. 201 00:10:49,483 --> 00:10:51,319 Tenemos una reacción en cadena. 202 00:10:51,569 --> 00:10:54,447 Se confirmó que es el efecto secundario no deliberado... 203 00:10:54,697 --> 00:10:57,283 ...de que los rusos le dispararan a uno de sus satélites. 204 00:10:57,533 --> 00:11:00,119 -¿Le dispararon a su propio satélite? - Tienen ese derecho. 205 00:11:00,369 --> 00:11:02,788 Seguramente era un satélite de espionaje que no funcionaba. Ahora es sólo metralla. 206 00:11:03,039 --> 00:11:04,623 Explorer, listos para soltar el telescopio. 207 00:11:04,874 --> 00:11:08,586 Apertura de seguros en tres, dos, uno. 208 00:11:08,836 --> 00:11:11,422 Explorer, hay más información. 209 00:11:11,672 --> 00:11:13,132 ¿Qué consecuencias hay, Houston? 210 00:11:13,382 --> 00:11:16,135 No son buenas. La mayoría de nuestros sistemas no funcionan. 211 00:11:16,385 --> 00:11:19,764 La reacción en cadena de los restos está fuera de control. Se expande rápidamente. 212 00:11:20,014 --> 00:11:22,600 Múltiples satélites dejaron de funcionar. 213 00:11:22,850 --> 00:11:24,352 Define "múltiples satélites". 214 00:11:24,602 --> 00:11:25,895 La mayoría no funciona. 215 00:11:26,145 --> 00:11:27,980 Los sistemas de telecomunicación están muertos. 216 00:11:28,230 --> 00:11:30,316 Se espera un corte en la comunicación en cualquier momento. 217 00:11:30,566 --> 00:11:32,610 Kowalski, veo restos a mi izquierda. 218 00:11:32,860 --> 00:11:35,112 La mitad de Norteamérica se quedó sin Facebook. 219 00:11:35,363 --> 00:11:36,739 Explorer, repito... 220 00:11:36,989 --> 00:11:39,658 ...se espera un corte en la comunicación en cualquier momento. 221 00:11:39,992 --> 00:11:41,452 Entendido, Houston. 222 00:11:41,702 --> 00:11:45,039 Explorer, aquí Kowalski, confirmo contacto visual con los restos. 223 00:11:45,289 --> 00:11:46,665 Es de un satélite de televisión. 224 00:11:46,916 --> 00:11:48,542 -¡Cu¡dado! - Repito, tengo... 225 00:11:48,793 --> 00:11:51,212 Aquí la Dra. Stone solicitando un transporte más veloz. 226 00:11:51,337 --> 00:11:52,713 Debemos irnos. ¡Debemos irnos! 227 00:11:52,963 --> 00:11:55,966 Kennedy reporta malas condiciones meteorológicas para el reingreso. 228 00:11:56,550 --> 00:11:57,843 Houston, Explorer. Cambio. 229 00:11:58,094 --> 00:12:01,389 Explorer, aquí la doctora Stone solicitando transporte más veloz. 230 00:12:01,639 --> 00:12:02,640 Explorer, ¿nos escuchan? 231 00:12:02,890 --> 00:12:06,310 - Explorer, permiso para recuperar a la Dra. Stone. -Adelante, Kowalski. 232 00:12:06,852 --> 00:12:09,271 Houston, aquí Explorer, cambio. 233 00:12:09,522 --> 00:12:13,067 - Bien. - Perdimos a Houston. Perdimos a Houston. 234 00:12:13,317 --> 00:12:15,820 Desengánchalo. Tenemos que Iargarnos de aquí. 235 00:12:16,070 --> 00:12:18,447 ¿Necesitan ayuda, Matt? - No nos esperes. 236 00:12:18,697 --> 00:12:19,865 ¡Estoy atorada! 237 00:12:20,116 --> 00:12:22,618 ¡Tenemos un herido! ¡Tenemos un herido! 238 00:12:23,119 --> 00:12:25,663 Houston, aquí Explorer, cambio. 239 00:12:25,913 --> 00:12:27,289 Kowalski, repór... 240 00:12:28,958 --> 00:12:32,044 ¡Explorer recibió un impacto! Explorer, ¿escuchan? 241 00:12:32,294 --> 00:12:34,547 Explorer, ¡fuera! ¡Explorer! 242 00:12:36,674 --> 00:12:40,302 ¡Astronauta fuera de la estructura! ¡La Dra. Stone fuera de la estructura! 243 00:12:40,553 --> 00:12:43,264 ¡Doctora Stone, suéltese! ¡Tiene que soltarse! 244 00:12:43,514 --> 00:12:46,142 ¡Si no lo hace, ese brazo la llevará demasiado lejos! 245 00:12:46,392 --> 00:12:48,686 -'Escuche mi voz! "Concéntrese! 11 -¡No puedo! 246 00:12:48,936 --> 00:12:52,273 Ya no puedo verla. En unos segundos me será imposible seguir/a. 247 00:12:52,523 --> 00:12:53,482 ¡Necesita saltarse! 248 00:12:53,732 --> 00:12:57,319 -¡ Ya no puedo verla! ¡Hágalo ahora! -¡Eso intento! ¡Eso intento! 249 00:12:58,946 --> 00:13:01,615 Houston, ya no puedo ver a la doctora Stone. 250 00:13:03,075 --> 00:13:05,703 Houston, ya no puedo ver a la doctora Stone. 251 00:13:13,752 --> 00:13:15,796 Dra. Stone, ¿me escucha? 252 00:13:16,046 --> 00:13:17,381 Repito, ¿me escucha? 253 00:13:17,631 --> 00:13:20,718 -¡Sí, lo escucho! Me solté. -Deme su posición. 254 00:13:20,968 --> 00:13:23,554 ¡No lo sé! ¡No sé, estoy dando vueltas! No puedo... 255 00:13:23,804 --> 00:13:24,805 Reporte su posición. 256 00:13:25,055 --> 00:13:27,975 No sirve el GPS. No sirve. No puedo... 257 00:13:28,225 --> 00:13:31,437 - Describa lo que ve. - Ya le dije que nada. ¡No veo nada! 258 00:13:31,687 --> 00:13:33,606 -¿Puede ver el Explorer? - No. 259 00:13:33,856 --> 00:13:35,483 -¿Puede verla estación? - No. 260 00:13:35,733 --> 00:13:39,236 Concéntrese. Lo que sea, el Sol, la Tierra, deme sus coordenadas. 261 00:13:39,487 --> 00:13:42,323 -¡No puedo respirar! -¡Deme sus coordenadas! 262 00:13:42,573 --> 00:13:44,700 Dra. Stone, ¿me escucha? 263 00:14:39,004 --> 00:14:41,757 ¿Kowalski? ¿Kowalski, me escucha? 264 00:14:43,050 --> 00:14:46,887 Kowals... Veo algo. Kowalski, veo algo. 265 00:14:47,137 --> 00:14:49,807 Puedo ver el Explorer. 266 00:14:50,057 --> 00:14:53,644 El norte está justo al frente... 267 00:14:54,103 --> 00:14:57,064 ...y el trasbordador está en el centro del dial. 268 00:14:59,525 --> 00:15:02,194 Puedo ver la estación china. 269 00:15:03,279 --> 00:15:05,698 No, es la Estación Espacial Internacional. 270 00:15:06,323 --> 00:15:07,908 La EEI está... 271 00:15:09,118 --> 00:15:11,704 La EEI está a mi izquierda. 272 00:15:13,789 --> 00:15:15,207 OXÍGENO ESCASO 10% 273 00:15:19,545 --> 00:15:21,797 Teniente Kowalski, ¿me escucha? 274 00:15:27,428 --> 00:15:29,430 Explorer, ¿me escuchan? 275 00:15:38,564 --> 00:15:40,774 Houston, ¿me escuchan? 276 00:15:45,112 --> 00:15:48,157 Houston, aquí la especialista de misión Ryan Stone. 277 00:15:48,407 --> 00:15:52,369 Estoy fuera de la estructura y a la deriva. ¿Me escuchan? 278 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 ¿Alguien? 279 00:16:04,006 --> 00:16:05,507 Alguien. 280 00:16:08,093 --> 00:16:09,637 ¿Me escuchan? 281 00:16:13,599 --> 00:16:15,184 Por favor, escúchenme. 282 00:16:17,561 --> 00:16:18,771 Por favor. 283 00:16:38,624 --> 00:16:39,917 Dra. Stone, ¿me escucha? 284 00:16:40,167 --> 00:16:43,253 Sí, teniente Kowalski, sí. ¡Teniente Kowalski, estoy aquí! 285 00:16:43,504 --> 00:16:46,632 -¿Me escucha? - Sí, sí, estoy aquí. ¡Estoy aquí! 286 00:16:46,882 --> 00:16:48,175 Enciende su linterna. 287 00:16:48,425 --> 00:16:50,803 -¿Mi linterna? - Enciéndala para poder verla. 288 00:16:51,053 --> 00:16:52,137 De acuerdo. 289 00:16:54,848 --> 00:16:58,143 Bien. Bien. ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Estoy aquí! 290 00:16:58,394 --> 00:17:00,604 Ahí está. Espere. 291 00:17:00,854 --> 00:17:02,398 Reporte su estatus. 292 00:17:02,648 --> 00:17:04,566 Estoy bien, estoy bien. Estoy bien. 293 00:17:04,817 --> 00:17:06,902 Su estatus. Deme sus lecturas. 294 00:17:07,152 --> 00:17:08,862 24... 295 00:17:09,113 --> 00:17:11,156 24,8 kilopascales. 296 00:17:11,532 --> 00:17:13,534 Su oxígeno, digame cuánto tiene. 297 00:17:13,784 --> 00:17:17,788 El oxígeno se está agotando. Se agota rápidamente. Nueve... 298 00:17:18,414 --> 00:17:19,707 No, ocho por ciento. 299 00:17:19,957 --> 00:17:23,627 Está respirando demasiado rápido. Se acaba el oxígeno, no queremos eso. 300 00:17:23,877 --> 00:17:25,587 Queremos relajarnos. ¿Me escucha? 301 00:17:25,838 --> 00:17:27,423 Sí, lo siento. Sí, escucho. 302 00:17:27,673 --> 00:17:30,092 - Bien. Ya casi llego. - Apresúrense, por favor. 303 00:17:31,343 --> 00:17:33,220 Puede guardar esa linterna, Dra. Stone. 304 00:17:33,470 --> 00:17:35,848 Lo siento. Lo siento. 305 00:17:40,060 --> 00:17:41,145 La tengo. 306 00:17:41,395 --> 00:17:44,523 Bien, ahora la voy a atar a mí. 307 00:17:46,442 --> 00:17:49,820 Ya sé que nunca había visto lo atractivo que soy. 308 00:17:50,070 --> 00:17:53,782 Pero necesito que deje de observarme y me ayude con la soga. 309 00:17:54,032 --> 00:17:54,992 ¿Si? 310 00:17:55,242 --> 00:17:56,994 Sí. Sí. 311 00:17:58,036 --> 00:17:59,246 La tengo. 312 00:17:59,997 --> 00:18:01,915 Bien, aquí vamos. 313 00:18:02,166 --> 00:18:05,335 Para alejarla del propulsor, la empujaré un poco. 314 00:18:05,586 --> 00:18:07,254 - No, no, no. - No la empujaré. 315 00:18:07,504 --> 00:18:08,630 La rozaré apenas. 316 00:18:08,881 --> 00:18:11,216 ¡No, no, no! ¡No, maldición! 317 00:18:19,099 --> 00:18:21,727 ¿Ve? Adonde usted vaya, iré yo. 318 00:18:27,316 --> 00:18:28,567 Está mejor. 319 00:18:29,777 --> 00:18:31,153 Vayámonos de aquí. 320 00:18:33,197 --> 00:18:36,116 -¡Maldición! - La entiendo. 321 00:18:36,700 --> 00:18:37,868 Maldición. 322 00:18:38,118 --> 00:18:39,953 Se le acaba el oxígeno. 323 00:18:40,204 --> 00:18:43,874 Regresaremos al transbordador. ¿Le gusta ese plan? ¿Me escucha? 324 00:18:44,124 --> 00:18:45,083 ¡Carajo! 325 00:18:45,334 --> 00:18:46,877 Bien. La escucho. 326 00:18:47,252 --> 00:18:49,129 Houston, no sé si me oyen. Soy Kowalski. 327 00:18:49,379 --> 00:18:51,757 La Dra. Stone y yo volveremos a la base. 328 00:18:52,007 --> 00:18:55,385 ¿Podrían hacer que Explorer prepare la cámara para nuestra llegada? 329 00:18:56,136 --> 00:18:59,306 Houston, aquí Kowalski. ¿Me escuchan? 330 00:18:59,765 --> 00:19:02,100 Houston, no sé si me oyen. Aquí Kowalski. 331 00:19:02,351 --> 00:19:03,435 No pueden oímos. 332 00:19:03,685 --> 00:19:05,938 No lo sabemos. Por eso seguimos hablando. 333 00:19:06,188 --> 00:19:09,316 Si alguien está oyendo, puede salvar su vida. 334 00:19:09,566 --> 00:19:11,610 Programe su cronómetro en 90 minutos. 335 00:19:12,361 --> 00:19:14,571 -¿Por qué 90? - Houston calculó que los restos... 336 00:19:14,822 --> 00:19:16,782 ...vienen a 80 mil km por hora. 337 00:19:17,032 --> 00:19:18,742 Debido a nuestra órbita actual... 338 00:19:18,992 --> 00:19:22,621 ...creo que tenemos 90 minutos antes de que nos pateen el trasero otra vez. 339 00:19:22,871 --> 00:19:24,706 Oxígeno, seis por ciento. 340 00:19:25,165 --> 00:19:29,169 Bueno. Da mucho miedo estar aquí arriba sin una soga, ¿no? 341 00:19:30,546 --> 00:19:32,756 Sí, mucho. 342 00:19:33,507 --> 00:19:35,008 Lo hicimos bien. 343 00:19:38,136 --> 00:19:40,430 Usted tampoco estuvo mal. 344 00:19:44,017 --> 00:19:46,436 Houston, no sé si me oyen. Aquí Kowalski. 345 00:19:46,687 --> 00:19:49,064 Estamos a 900 metros... 346 00:19:49,314 --> 00:19:52,025 ...del Explorer, aproximadamente. 347 00:19:52,734 --> 00:19:55,028 La Dra. Stone y yo queremos recuperar el cuerpo... 348 00:19:55,279 --> 00:19:57,030 ...del especialista Shariff... 349 00:19:57,281 --> 00:19:59,157 ...y regresarlo al trasbordador. 350 00:19:59,408 --> 00:20:01,368 ¿Tengo su autorización? 351 00:20:03,704 --> 00:20:05,205 Entendido. 352 00:20:05,455 --> 00:20:07,416 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 353 00:20:31,231 --> 00:20:32,608 Por Dios. 354 00:20:34,735 --> 00:20:36,862 Dios mío. 355 00:20:41,325 --> 00:20:42,492 ¡Sujételo! 356 00:20:45,746 --> 00:20:46,997 ¡Sujételo! 357 00:20:47,247 --> 00:20:48,332 ¡Eso intento! 358 00:20:53,378 --> 00:20:54,504 Me está alejando. 359 00:20:54,755 --> 00:20:55,756 Lo tengo. 360 00:20:56,006 --> 00:20:58,300 - Abrácelo como si fuera su novio. - Lo tengo. 361 00:20:58,550 --> 00:21:01,553 No puedo encender el propulsor si ustedes están cerca. 362 00:21:31,750 --> 00:21:33,377 Por Dios. 363 00:21:34,044 --> 00:21:36,880 Espero que tengan un buen seguro, Houston. 364 00:21:37,130 --> 00:21:39,383 Los daños en el Explorer... 365 00:21:39,633 --> 00:21:41,635 ...son catastróficos. 366 00:21:41,885 --> 00:21:43,637 Comenzamos a buscar sobre vivientes. 367 00:21:43,887 --> 00:21:45,931 Oxígeno, cinco por ciento. 368 00:21:46,515 --> 00:21:48,850 Llegamos. ¡Cuidado con los bordes! 369 00:21:57,484 --> 00:21:59,361 Tome. ¡Tome! 370 00:22:50,912 --> 00:22:53,040 Houston, no sé si me oyen. Por confirmar: 371 00:22:53,582 --> 00:22:57,044 La especialista de misión Stone y el comandante Matthew Kowalski... 372 00:22:57,294 --> 00:23:01,006 ...son los únicos sobrevivientes del STE-157. 373 00:23:03,175 --> 00:23:04,551 Me disculpo por desobedecer. 374 00:23:04,801 --> 00:23:07,596 Debí dejar de trabajar cuando me lo dijo. 375 00:23:07,846 --> 00:23:11,725 Íbamos a impactar de cualquier forma. No había nada que pudiera hacer al respecto. 376 00:23:15,604 --> 00:23:16,855 Oiga. 377 00:23:17,105 --> 00:23:18,356 ¿Si? 378 00:23:18,607 --> 00:23:19,775 Bueno... 379 00:23:20,442 --> 00:23:22,819 ...tenemos que llegar a la estación espacial. 380 00:23:23,904 --> 00:23:25,322 Por allá. 381 00:23:26,740 --> 00:23:27,949 Está un poco lejos... 382 00:23:28,200 --> 00:23:32,204 ...pero necesitamos usar su cápsula de escape, la Soyuz, para volver a la Tierra. 383 00:23:32,537 --> 00:23:33,705 ¿De acuerdo? 384 00:23:35,248 --> 00:23:36,708 Doctora Stone... 385 00:23:37,334 --> 00:23:38,710 ...¿está de acuerdo? 386 00:23:39,669 --> 00:23:41,171 De acuerdo. 387 00:23:41,630 --> 00:23:43,924 Muy bien. Después de usted. 388 00:23:45,759 --> 00:23:47,219 Dios. 389 00:23:56,853 --> 00:23:59,564 Houston, no sé si me oyen. Aquí Kowalski. 390 00:23:59,815 --> 00:24:03,235 La Dra. Stone y yo decidimos dirigirnos hacia la EEI... 391 00:24:03,485 --> 00:24:06,571 y usar una de sus Soyuz para regresar. 392 00:24:07,072 --> 00:24:09,366 EEI, si nos escuchan... 393 00:24:10,075 --> 00:24:12,369 ...una misión de rescate nos caería muy bien. 394 00:24:26,258 --> 00:24:28,468 Oxígeno, dos por ciento. 395 00:24:28,718 --> 00:24:30,053 Ya vamos a llegar. 396 00:24:31,680 --> 00:24:33,348 Es hermoso, ¿no? 397 00:24:34,891 --> 00:24:36,059 ¿Qué? 398 00:24:36,434 --> 00:24:37,853 El amanecer. 399 00:24:39,521 --> 00:24:41,815 Es lo que más voy a extrañar. 400 00:24:46,820 --> 00:24:49,239 ¿De dónde es, doctora Stone? 401 00:24:52,159 --> 00:24:54,369 Ryan, ¿de dónde eres? 402 00:24:56,079 --> 00:24:57,247 ¿De dónde soy? 403 00:24:58,290 --> 00:25:01,084 Allá abajo. La Madre Tierra. 404 00:25:01,877 --> 00:25:03,295 ¿Dónde vives? 405 00:25:07,132 --> 00:25:08,842 Lake Zurich. 406 00:25:09,092 --> 00:25:10,677 ¿Dónde diablos está eso? 407 00:25:13,847 --> 00:25:14,890 Illinois. 408 00:25:15,140 --> 00:25:18,143 Illinois. La zona central. 409 00:25:19,144 --> 00:25:21,229 Son aproximadamente... 410 00:25:21,813 --> 00:25:23,273 ...las 8:00 p.m. 411 00:25:23,565 --> 00:25:26,902 ¿Qué hace la gente de Lake Zurich a las 8:00? 412 00:25:28,361 --> 00:25:29,696 No lo sé. 413 00:25:30,071 --> 00:25:32,616 No lo Iograré. Sólo te estoy retrasando. 414 00:25:32,866 --> 00:25:34,409 ¿Qué estarías haciendo tú? 415 00:25:37,162 --> 00:25:38,747 Vamos, Ryan. 416 00:25:39,289 --> 00:25:40,999 Son las 8:00. 417 00:25:41,333 --> 00:25:44,669 Acabas de salir del hospital después de un turno de 18 horas. 418 00:25:45,378 --> 00:25:46,546 Conduces a casa. 419 00:25:50,300 --> 00:25:51,635 La radio. 420 00:25:53,511 --> 00:25:55,472 Escucho la radio. 421 00:25:56,139 --> 00:25:58,266 Aquí vamos. Déjame adivinar. 422 00:25:58,516 --> 00:25:59,809 ¿La radio pública? 423 00:26:00,060 --> 00:26:01,394 ¿Música clásica? 424 00:26:01,645 --> 00:26:03,188 ¿El Top 40 ? 425 00:26:06,149 --> 00:26:10,153 Cualquier cosa. No me importa mientras no hablen. Sólo conduzco. 426 00:26:12,405 --> 00:26:14,574 ¿Hacia dónde conduces? 427 00:26:16,993 --> 00:26:18,495 Sólo conduzco. 428 00:26:19,496 --> 00:26:21,331 ¿Qué extrañas de allá abajo? 429 00:26:22,916 --> 00:26:24,793 ¿Hay un señor Stone? 430 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 No. 431 00:26:27,921 --> 00:26:29,297 ¿Nadie especial? 432 00:26:32,384 --> 00:26:34,636 ¿Hay alguien allá abajo mirando hacia arriba... 433 00:26:34,886 --> 00:26:36,554 ...y pensando en ti? 434 00:26:38,807 --> 00:26:39,975 ¿Ryan? 435 00:26:47,065 --> 00:26:48,692 Tenía una hija. 436 00:26:59,452 --> 00:27:01,121 Tenía cuatro años. 437 00:27:03,707 --> 00:27:05,125 Estaba en la escuela corriendo con otros niños. 438 00:27:05,959 --> 00:27:08,420 Se resbaló, se golpeó la cabeza y ya. 439 00:27:10,922 --> 00:27:12,632 La cosa más tonta. 440 00:27:18,847 --> 00:27:21,558 Iba conduciendo cuando respondí la llamada, así que... 441 00:27:22,767 --> 00:27:25,270 ...desde entonces eso es lo que hago. 442 00:27:26,271 --> 00:27:27,731 Me despierto... 443 00:27:28,857 --> 00:27:30,525 ...voy a trabajar... 444 00:27:30,817 --> 00:27:32,610 ...y conduzco. 445 00:27:59,637 --> 00:28:01,973 Oxígeno, uno por ciento. 446 00:28:14,110 --> 00:28:16,237 Tengo una buena y una mala noticia. 447 00:28:16,488 --> 00:28:18,990 La buena es que estamos a cinco minutos dela EEI... 448 00:28:19,240 --> 00:28:21,576 ...y sé dónde guardan el vodka los rusos. 449 00:28:21,826 --> 00:28:25,038 Y eso es bueno, porque me estoy quedando sin combustible. 450 00:28:25,288 --> 00:28:26,164 La mala noticia es... 451 00:28:26,414 --> 00:28:30,418 ...que estaré a diez minutos de romper el récord de Anatoly y... 452 00:28:31,419 --> 00:28:32,504 ¿Qué? 453 00:28:33,004 --> 00:28:35,256 Estoy en el límite. Tengo baja presión en mi tanque de oxígeno. 454 00:28:35,507 --> 00:28:38,385 Tu tanque no tiene oxígeno, pero aún tienes en el traje. 455 00:28:38,635 --> 00:28:39,302 Enüendo. 456 00:28:39,552 --> 00:28:41,054 Debes tomar sorbos, no tragos. 457 00:28:41,304 --> 00:28:42,305 OXÍGENO ESCASO 458 00:28:42,555 --> 00:28:43,973 Vino, no cerveza. 459 00:28:44,224 --> 00:28:45,767 Bébelo lentamente, Ryan. 460 00:28:46,476 --> 00:28:49,396 Houston, no sé si me oyen. Podemos ver la estación. 461 00:28:49,646 --> 00:28:52,565 La estación debe haber sido evacuada porque no está... 462 00:28:52,816 --> 00:28:55,735 ...Ia primera Soyuz. La segunda Soyuz tiene daño superficial... 463 00:28:55,985 --> 00:28:57,779 ...y su paracaídas fue activado. 464 00:28:58,029 --> 00:29:01,616 Su uso como cápsula de escape para regresar es imposible. 465 00:29:01,866 --> 00:29:04,202 ¿No deberíamos dar la vuelta? Estamos a la deriva otra vez. 466 00:29:04,452 --> 00:29:06,996 Aún no. No bromeaba con lo del combustible. 467 00:29:07,247 --> 00:29:09,666 Le quedan una o dos propulsiones a este bidón... 468 00:29:09,916 --> 00:29:11,251 ...si tenemos suerte. 469 00:29:23,930 --> 00:29:25,140 Prepara. 470 00:29:34,858 --> 00:29:36,109 Apunta. 471 00:29:36,985 --> 00:29:38,236 ¡Fuego! 472 00:29:44,033 --> 00:29:47,078 -¡Frena! Frena. ¡Tienes que frenar! - No puedo, el bidón... 473 00:29:47,328 --> 00:29:50,123 "está vacío. Nos impactaremos fuerte. ¡Sujétate de donde puedas! 474 00:30:02,093 --> 00:30:03,511 ¿Qué hago? 475 00:30:04,596 --> 00:30:06,097 ¿Qué hago? 476 00:30:15,315 --> 00:30:15,899 ¡Ryan! 477 00:30:21,362 --> 00:30:24,782 ¡Se rompió la soga! ¡Me solté! ¡Me solté! 478 00:30:25,033 --> 00:30:26,284 ¡Sujétate de algo! 479 00:30:28,786 --> 00:30:29,621 ¡De lo que sea! 480 00:30:46,179 --> 00:30:47,305 ¡Ryan! 481 00:30:49,265 --> 00:30:51,559 - Toma mi mano. - Te tengo. 482 00:30:51,976 --> 00:30:53,895 Te tengo. Justo ahí. 483 00:30:57,398 --> 00:30:58,441 ¡Carajo! 484 00:30:58,691 --> 00:31:01,027 ¡No, no, no! 485 00:31:02,487 --> 00:31:03,488 Te tengo. 486 00:31:12,830 --> 00:31:14,082 Te tengo. 487 00:31:17,335 --> 00:31:19,879 Sujétate y comenzaré a jalarte. 488 00:31:20,129 --> 00:31:20,797 Doctora. 489 00:31:21,047 --> 00:31:22,632 Sujétate. Aguanta. 490 00:31:22,882 --> 00:31:25,093 - Te voy a jalar. Te voy a jalar. - Ryan, escucha. 491 00:31:25,343 --> 00:31:26,427 Debes soltarme. 492 00:31:26,678 --> 00:31:28,012 - No. - Las sogas están sueltas. 493 00:31:28,263 --> 00:31:29,264 Te estoy jalando hacia mí. 494 00:31:29,514 --> 00:31:32,267 - Debes soltarme o ambos moriremos. -¡No te soltaré! 495 00:31:32,517 --> 00:31:33,768 ¡Estamos bien! 496 00:31:34,185 --> 00:31:35,144 No. 497 00:31:40,567 --> 00:31:41,651 Ryan, suéltame. 498 00:31:41,901 --> 00:31:43,653 No. No. 499 00:31:44,028 --> 00:31:46,072 No te irás. No te irás. 500 00:31:46,698 --> 00:31:48,866 - No depende de ti. - No, no, no. 501 00:31:49,117 --> 00:31:51,119 Por favor, no hagas esto. 502 00:31:51,369 --> 00:31:53,454 Por favor, por favor, por favor, no lo hagas. 503 00:31:53,705 --> 00:31:56,457 Por favor, no lo hagas. No, no. Por favor, Matt. 504 00:31:56,708 --> 00:31:58,334 Por favor, no lo hagas. 505 00:32:00,962 --> 00:32:02,714 Vas a sobrevivir, Ryan. 506 00:32:04,090 --> 00:32:05,300 ¡No! 507 00:32:26,404 --> 00:32:29,991 Te tenía. Te tenía. Te tenía. 508 00:32:45,673 --> 00:32:47,342 Ryan, ¿me escuchas? 509 00:32:50,136 --> 00:32:51,554 ¿Me escuchas? 510 00:32:52,138 --> 00:32:55,391 Se activó mi alarma de dióxido de carbono. 511 00:32:55,642 --> 00:32:57,685 Necesitas abordar la estación. 512 00:32:58,227 --> 00:32:59,854 ¿ Ves la cámara ? 513 00:33:09,280 --> 00:33:10,615 Ryan. 514 00:33:11,532 --> 00:33:12,909 ¿Me escuchas? 515 00:33:14,535 --> 00:33:16,245 Busca la cámara. 516 00:33:19,123 --> 00:33:21,834 Está sobre ti, junto al módulo Zarya. 517 00:33:25,338 --> 00:33:26,631 ¿La ves? 518 00:33:26,881 --> 00:33:30,176 Sí. Sí, la veo. La veo. 519 00:33:30,426 --> 00:33:33,221 Muy bien. Debes dirigirte hacia allá. 520 00:33:33,680 --> 00:33:35,807 Te sientes mareada, ¿verdad? 521 00:33:36,057 --> 00:33:37,684 Sí. Sí. 522 00:33:38,434 --> 00:33:40,269 Es porque estás respirando dióxido de carbono. 523 00:33:40,520 --> 00:33:42,271 Estás perdiendo la conciencia. 524 00:33:42,522 --> 00:33:44,065 Debes abordar la estación. 525 00:33:44,315 --> 00:33:45,400 De acuerdo. 526 00:33:45,983 --> 00:33:48,903 Esa segunda Soyuz está demasiado dañada para regresar en ella... 527 00:33:49,153 --> 00:33:51,948 pero está bien para un paseo de domingo. 528 00:33:52,198 --> 00:33:53,574 ¿Paseo de domingo? 529 00:33:54,075 --> 00:33:55,576 Mira hacía el oeste. 530 00:33:57,036 --> 00:33:59,122 ¿ Ves ese punto a la distancia? 531 00:33:59,372 --> 00:34:00,790 Es una estación china. 532 00:34:01,040 --> 00:34:01,791 Sí. 533 00:34:02,041 --> 00:34:05,086 Tomarás la Soyuz e irás hacia allá. 534 00:34:06,212 --> 00:34:08,881 El bote salvavidas de los chinos es una Shenzhou. 535 00:34:09,424 --> 00:34:10,925 Jamás he volado una Shenzhou. 536 00:34:11,175 --> 00:34:12,135 No importa. 537 00:34:12,385 --> 00:34:15,680 Su protocolo de reingreso es idéntico al de la Soyuz. 538 00:34:16,639 --> 00:34:17,932 De acuerdo. 539 00:34:19,767 --> 00:34:22,103 ¿ Tampoco has volado una Soyuz? 540 00:34:22,437 --> 00:34:24,063 Solamente un simulador. 541 00:34:24,564 --> 00:34:26,190 Entonces sí sabes. 542 00:34:28,735 --> 00:34:30,069 Pero me impacté. 543 00:34:30,319 --> 00:34:33,197 Es un simulador, para eso está hecho. 544 00:34:35,992 --> 00:34:37,243 Cada vez. 545 00:34:37,618 --> 00:34:39,412 Cada vez que lo intenté. 546 00:34:39,662 --> 00:34:42,915 La dirigiste a la Tierra. Vamos, no es ciencia espacial. 547 00:34:43,791 --> 00:34:47,795 Mañana a esta hora, estarás en Lake Zurich con una gran historia que contar. 548 00:34:48,796 --> 00:34:50,131 ¿Me escuchas? 549 00:34:51,758 --> 00:34:53,384 Ryan, ¿me escuchas? 550 00:34:53,676 --> 00:34:56,471 - Tomaré la Soyuz e iré por ti. -No, no lo harás. 551 00:34:56,721 --> 00:34:59,140 - Iré por ti. - Voy demasiado adelante de ti. 552 00:34:59,390 --> 00:35:02,852 - Iré por ti. - Me temó que ese barco ya zarpó. 553 00:35:03,686 --> 00:35:06,063 Ryan, tendrás que aprender a soltar. 554 00:35:07,106 --> 00:35:09,609 Quiero escucharte decir que sobrevivirás. 555 00:35:11,819 --> 00:35:13,529 Vamos, Ryan, dilo. 556 00:35:15,406 --> 00:35:16,824 Sobreviviré. 557 00:35:17,074 --> 00:35:18,951 Bien. Sigue adelante. 558 00:35:20,161 --> 00:35:23,206 ¿Qué tipo de nombre es Ryan, para una chica? 559 00:35:24,749 --> 00:35:26,375 Papá quería un hijo. 560 00:35:26,876 --> 00:35:28,920 ¿Estás cerca de la cámara? 561 00:35:29,712 --> 00:35:30,922 Aún no. 562 00:35:31,172 --> 00:35:32,507 Sigue adelante. 563 00:35:32,965 --> 00:35:35,718 Ahora que tenemos distancia de por medio... 564 00:35:35,968 --> 00:35:37,678 ...te sientes atraída por mí, ¿verdad? 565 00:35:37,929 --> 00:35:38,638 ¿Qué? 566 00:35:38,888 --> 00:35:42,433 La gente dice que tengo unos hermosos ojos azules. 567 00:35:46,729 --> 00:35:48,147 Tienes unos hermosos... 568 00:35:48,815 --> 00:35:50,525 Unos hermosos ojos azules 569 00:35:50,775 --> 00:35:52,235 Mis ojos son cafés. 570 00:35:55,613 --> 00:35:57,532 ¿Quieres saber la buena noticia? 571 00:35:57,782 --> 00:35:58,491 ¿Cuál? 572 00:35:58,741 --> 00:36:02,870 Romperé el récord de Anatoly, y creo que el mío se quedará por mucho tiempo. 573 00:36:03,120 --> 00:36:05,957 No. Voy por ti. 574 00:36:08,960 --> 00:36:10,294 Dios mío. 575 00:36:10,545 --> 00:36:12,129 ¿Que? ¿Que? 576 00:36:15,049 --> 00:36:16,425 Vaya- ¿Ryan? 577 00:36:16,759 --> 00:36:17,927 ¿Si? 578 00:36:18,177 --> 00:36:20,555 Deberías ver el sol en el Ganges. 579 00:36:23,015 --> 00:36:24,517 Es increíble. 580 00:40:50,533 --> 00:40:53,452 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? El radio. El radio. 581 00:40:53,702 --> 00:40:55,412 Ahí estás. Bien. 582 00:41:06,215 --> 00:41:08,175 Matt, aquí Ryan, cambio. 583 00:41:11,137 --> 00:41:13,722 Matt, aquí Ryan, cambio. 584 00:41:16,851 --> 00:41:20,646 Matt, lo logré, estoy aquí, estoy en la estación. ¿Me escuchas? 585 00:41:26,652 --> 00:41:28,571 Vamos, Matt, háblame. 586 00:41:28,946 --> 00:41:31,490 Dime dónde estás, dame tu posición. 587 00:41:32,658 --> 00:41:36,078 ¿Dónde estás? Dame una descripción, dime lo que ves. 588 00:41:40,666 --> 00:41:43,752 Vamos. ¿No dejaste de hablar desde Cabo Cañaveral... 589 00:41:44,003 --> 00:41:45,921 ...y ahora te callas? Habla conmigo. 590 00:41:46,172 --> 00:41:49,133 ¡Di algo, lo que sea, no me importa! 591 00:41:57,725 --> 00:42:01,103 Cuéntame de Mardi Gras. Cuéntame del sujeto peludo. 592 00:42:01,353 --> 00:42:02,938 Cuéntame qué pasó. 593 00:42:03,439 --> 00:42:05,566 ¿Qué le pasó al peludo? 594 00:42:11,697 --> 00:42:13,365 Por favor, háblame. 595 00:42:17,912 --> 00:42:19,246 Por favor. 596 00:42:35,054 --> 00:42:36,722 Houston, no sé si me oyen... 597 00:42:39,099 --> 00:42:43,103 ...aquí la especialista de misión Ryan Stone reportándose desde la EEI. 598 00:42:45,022 --> 00:42:47,858 Perdí por completo la comunicación con el comandante... 599 00:42:48,108 --> 00:42:49,568 ...Matthew Kowalski. 600 00:42:52,780 --> 00:42:54,949 Transmisión de radio ausente. 601 00:42:57,076 --> 00:42:58,911 No hay contacto visual alguno. 602 00:43:01,413 --> 00:43:02,998 Confirmo... 603 00:43:03,749 --> 00:43:06,752 ...que soy Ryan Stone, la única superviviente... 604 00:43:07,127 --> 00:43:09,546 ...del STE-157. 605 00:43:22,977 --> 00:43:24,186 ¿Ahora qué? 606 00:43:33,570 --> 00:43:35,197 FUEGO 607 00:45:00,866 --> 00:45:01,950 Bien. 608 00:45:04,953 --> 00:45:07,039 Bien. ¿Dónde está? ¿Dónde? 609 00:45:07,289 --> 00:45:09,333 ¿Dónde está el interruptor? Aquí. 610 00:45:12,127 --> 00:45:13,962 Bien, justo como en el entrenamiento. 611 00:45:14,838 --> 00:45:16,840 Desacoplar, desacoplar. 612 00:45:17,091 --> 00:45:18,425 Desacoplar. 613 00:45:19,593 --> 00:45:20,636 Rojo. 614 00:45:25,766 --> 00:45:27,101 Bien. 615 00:45:29,228 --> 00:45:30,979 ¿Dónde está? 616 00:45:31,355 --> 00:45:32,523 ¿Dónde está? 617 00:45:33,107 --> 00:45:34,274 Vamos. 618 00:45:35,109 --> 00:45:36,360 Bien. 619 00:45:39,738 --> 00:45:42,366 Bien. Recuerdo esto. Lo recuerdo. 620 00:45:56,630 --> 00:45:59,341 No tienes cuatro minutos. Lo haremos manualmente. 621 00:46:00,843 --> 00:46:02,177 Vamos. 622 00:46:02,553 --> 00:46:03,762 Bien. 623 00:46:04,263 --> 00:46:07,433 Bien, activar desacoplamiento. 624 00:46:35,586 --> 00:46:37,546 Siete minutos para salir de aquí. 625 00:46:44,386 --> 00:46:46,472 Bien, bien. 626 00:47:02,112 --> 00:47:03,113 ¿Qué? 627 00:47:13,415 --> 00:47:14,833 ¡No, no, no! 628 00:47:44,863 --> 00:47:46,281 ¡Alto, alto, alto! 629 00:48:03,257 --> 00:48:05,342 Así está bien, así está bien. Vamos, vamos. 630 00:48:05,592 --> 00:48:08,470 Muy bien, muy bien, muy bien. 631 00:48:10,889 --> 00:48:11,473 Vamos. 632 00:48:47,968 --> 00:48:48,885 Genial. 633 00:49:35,182 --> 00:49:38,935 Cielo despejado con posibilidad de restos de satélite. 634 00:50:51,758 --> 00:50:55,721 Bien, separamos esto y nos vamos a casa. Pan comido. 635 00:51:21,496 --> 00:51:22,706 Muy bien. 636 00:51:26,793 --> 00:51:28,712 ¿Qué tenemos aquí? 637 00:51:29,087 --> 00:51:30,881 Muy bien. 638 00:51:41,516 --> 00:51:42,684 Carajo. 639 00:51:50,859 --> 00:51:52,235 Vamos. 640 00:51:52,486 --> 00:51:53,820 Vamos, vamos. 641 00:51:54,070 --> 00:51:55,155 Muy bien. 642 00:53:26,121 --> 00:53:27,873 Odio el espacio. 643 00:53:47,851 --> 00:53:49,102 Cállate. 644 00:53:53,773 --> 00:53:54,941 Bien. 645 00:54:02,908 --> 00:54:04,367 Muy bien. 646 00:54:08,580 --> 00:54:10,081 De acuerdo. 647 00:54:11,583 --> 00:54:12,834 Eso está bien. 648 00:54:14,252 --> 00:54:16,338 Vamos a estabilizarte. 649 00:54:31,478 --> 00:54:32,729 Muy bien. 650 00:54:34,064 --> 00:54:36,816 Vayamos a visitar la estación china. 651 00:54:37,859 --> 00:54:39,235 Houston, no sé si me oyen... 652 00:54:39,486 --> 00:54:43,114 ...Tiangong está a 100 km aproximadamente... 653 00:54:43,365 --> 00:54:45,283 ...hacia el oeste... 654 00:54:45,533 --> 00:54:48,828 ...y estoy desviada de su curso por cerca... 655 00:54:49,079 --> 00:54:50,622 ...de 13 grados. 656 00:54:50,872 --> 00:54:53,166 Corregiré la trayectoria. 657 00:55:15,021 --> 00:55:16,189 Bien. 658 00:55:17,190 --> 00:55:18,274 Bien. 659 00:55:19,067 --> 00:55:20,151 Bien. 660 00:55:21,945 --> 00:55:23,154 Activaré S-Ka-Dae... 661 00:55:23,405 --> 00:55:26,282 ...en cinco, cuatro, tres... 662 00:55:26,533 --> 00:55:27,784 ."dos,uno. 663 00:55:42,716 --> 00:55:45,260 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? Vamos, vamos. 664 00:55:48,013 --> 00:55:48,680 Uno. 665 00:56:03,278 --> 00:56:04,571 Vamos, vamos, vamos. 666 00:56:09,743 --> 00:56:11,536 Tiene que ser una broma. 667 00:56:11,911 --> 00:56:13,747 ¡Tiene que ser una broma! 668 00:56:18,585 --> 00:56:19,836 No, con un carajo... 669 00:56:30,138 --> 00:56:31,973 Houston, no sé si me oyen. 670 00:56:32,223 --> 00:56:35,060 Houston, no sé si me oyen, aquí la doctora Ryan Stone. 671 00:56:35,310 --> 00:56:39,314 Llamo desde la Soyuz TMA-14M. 672 00:56:39,689 --> 00:56:43,068 Me quedé sin combustible y estoy a la deriva. ¿Me escuchan? 673 00:56:45,403 --> 00:56:49,407 Houston. Soy la doctora Ryan Stone. 674 00:56:49,699 --> 00:56:51,493 ¿Me escuchan? 675 00:56:55,413 --> 00:56:59,042 Houston. Soy Ryan Stone. 676 00:56:59,292 --> 00:57:00,502 ¿Me escuchan? 677 00:57:03,630 --> 00:57:06,716 Houston, aquí la especialista de misión Ryan Stone. 678 00:57:06,966 --> 00:57:07,967 ¿Me escuchan? 679 00:57:10,303 --> 00:57:13,306 Houston, favor de confirmar la identidad. 680 00:57:13,556 --> 00:57:16,226 Houston, llegan por una frecuencia AM. Cambio. 681 00:57:18,436 --> 00:57:19,896 ¿Me escuchan? 682 00:57:20,271 --> 00:57:24,025 ¿Es la estación china? ¿Es Tiangong? Cambio. 683 00:57:25,318 --> 00:57:27,070 Auxilio, ¿me escuchan? 684 00:57:27,320 --> 00:57:29,656 Auxilio, auxilio. Auxilio. 685 00:57:30,198 --> 00:57:33,201 - Auxilio. - Sí, sí. Auxilio, auxilio. 686 00:57:33,451 --> 00:57:35,995 - Auxilio. - Auxilio, auxilio. 687 00:57:36,746 --> 00:57:39,833 Aningaaq- 688 00:57:41,292 --> 00:57:44,295 - Aningaaq, ¿es su nombre? - Aningaaq, 689 00:57:44,546 --> 00:57:47,882 -¿Aningaaq es su nombre? ¿Es su nombre? -Auxilio. Aníngaaq. 690 00:57:48,133 --> 00:57:50,385 Aningaaq. Auxilio. 691 00:57:50,635 --> 00:57:52,637 No, no, no. No me llamo auxilio. 692 00:57:52,887 --> 00:57:55,140 Soy Stone. La doctora Ryan Stone. 693 00:57:55,390 --> 00:57:57,517 Necesito ayuda. Soy... 694 00:58:00,979 --> 00:58:02,522 Esos son perros. 695 00:58:03,731 --> 00:58:05,567 Llaman desde la Tierra. 696 00:58:08,653 --> 00:58:10,405 Llaman desde la Tierra. 697 00:58:23,376 --> 00:58:24,794 Aningaaqu- 698 00:58:25,795 --> 00:58:28,840 ...¿podría hacer que sus perros vuelvan a ladrar, por favor? 699 00:58:30,383 --> 00:58:33,261 Sus perros. Perros, ya sabe. 700 00:58:34,429 --> 00:58:35,722 Perros. 701 00:59:19,182 --> 00:59:21,809 Voy a morir, Aningaaq. 702 00:59:24,145 --> 00:59:27,357 Ya sé, todos vamos a morir. Todo el mundo lo sabe. 703 00:59:28,024 --> 00:59:30,360 Pero yo moriré hoy. 704 00:59:32,862 --> 00:59:34,072 Qué gracioso. 705 00:59:34,322 --> 00:59:36,282 Saberlo. 706 00:59:39,285 --> 00:59:42,372 Pero la verdad es que aún estoy asustada. 707 00:59:42,830 --> 00:59:44,791 Estoy muy asustada. 708 00:59:47,460 --> 00:59:51,089 Nadie Iamentará mi muerte, nadie rezará por mi alma. 709 00:59:54,217 --> 00:59:56,010 ¿Lamentarás mi muerte? 710 00:59:57,512 --> 00:59:59,514 ¿Rezarás por mí? 711 01:00:00,098 --> 01:00:01,849 ¿O es demasiado tarde? 712 01:00:06,396 --> 01:00:10,024 Yo rezaría por mí, pero nunca he rezado, así que... 713 01:00:11,567 --> 01:00:13,444 Nadie me enseñó a hacerlo. 714 01:00:17,699 --> 01:00:19,784 Nadie me enseñó a hacerlo. 715 01:00:31,129 --> 01:00:32,547 Un bebé. 716 01:00:45,351 --> 01:00:47,812 ¿Tienes a un bebé contigo? 717 01:00:50,106 --> 01:00:52,358 ¿Estás cantando una canción de cuna? 718 01:00:55,361 --> 01:00:56,821 Qué tierno. 719 01:00:59,324 --> 01:01:01,659 Yo le cantaba a mi bebé. 720 01:01:05,371 --> 01:01:07,498 Espero verla pronto. 721 01:02:07,642 --> 01:02:08,976 OXÍGENO 722 01:02:17,652 --> 01:02:21,155 Qué bonito, Aningaaq. Sigue cantando así. 723 01:02:22,824 --> 01:02:25,326 Canta hasta que me duerma y dormiré. 724 01:02:27,036 --> 01:02:30,748 Sigue cantando. Cantando y cantando. 725 01:03:00,945 --> 01:03:02,572 ¡No, no, no! 726 01:03:45,656 --> 01:03:48,242 Revisa tu reloj. 13 horas y 11 minutos. 727 01:03:48,493 --> 01:03:51,120 Llama a Anatoly y dile que le gané. 728 01:03:51,370 --> 01:03:53,706 - Qué Iúgubre está aquí. -¿Cómo...? 729 01:03:53,956 --> 01:03:56,751 - Créeme, es una gran historia. -¿Pero cómo...? 730 01:03:59,253 --> 01:04:00,546 Así está mejor. 731 01:04:01,422 --> 01:04:04,926 Aún quedaba un poco de carga en la batería. 732 01:04:05,176 --> 01:04:07,678 Me ayudó no tenerte cerca distrayéndome. 733 01:04:07,929 --> 01:04:10,181 Debo admitir que me alegra verte. 734 01:04:10,431 --> 01:04:12,266 No creí que lo fueras a lograr. 735 01:04:12,517 --> 01:04:13,935 ¿Encontraste el vodka? 736 01:04:15,436 --> 01:04:18,773 - Nunca me dijiste dónde estaba... - Bueno... 737 01:04:24,237 --> 01:04:25,780 Por Anatoly. 738 01:04:33,371 --> 01:04:35,289 - No. -¿No? Bueno. 739 01:04:36,332 --> 01:04:37,792 Salgamos de aquí. 740 01:04:39,585 --> 01:04:41,504 La estación china está a 160 km. 741 01:04:41,754 --> 01:04:44,215 Será un paseo de domingo. 742 01:04:44,465 --> 01:04:45,925 - No podemos. - Claro que sí. 743 01:04:46,175 --> 01:04:49,887 - No hay combustible, ya intenté todo. - Bueno, siempre se puede hacer algo. 744 01:04:50,137 --> 01:04:51,264 Ya intenté todo. 745 01:04:51,514 --> 01:04:53,140 ¿Intentaste con los propulsores de aterrizaje? 746 01:04:53,391 --> 01:04:54,642 Son para aterrizar, así que... 747 01:04:54,892 --> 01:04:57,728 Aterrizaje y lanzamiento son lo mismo. ¿No lo viste en el entrenamiento? 748 01:04:57,979 --> 01:05:01,274 - Nunca aterricé en el simulador. Te lo dije. -Pero lo sabes. 749 01:05:01,524 --> 01:05:04,986 - Y me estrellaba cada vez. -¿Quieres volver o quedarte aquí? 750 01:05:08,197 --> 01:05:10,324 Te entiendo, aquí es agradable. 751 01:05:13,369 --> 01:05:17,331 Puedes desactivar todos los sistemas... 752 01:05:18,332 --> 01:05:20,126 ...apagar todas las luces... 753 01:05:21,002 --> 01:05:24,046 ...cerrar los ojos y desconectarte de todos. 754 01:05:24,463 --> 01:05:26,424 Aquí arriba nadie puede hacerte daño. 755 01:05:27,174 --> 01:05:28,509 Estás a salvo. 756 01:05:31,804 --> 01:05:34,849 ¿Qué caso tiene seguir adelante? ¿Qué caso tiene vivir? 757 01:05:39,395 --> 01:05:43,107 Tu hija murió. No hay nada más duro que eso. 758 01:05:45,651 --> 01:05:48,154 Aun así, lo que importa es qué harás ahora. 759 01:05:49,655 --> 01:05:53,200 Si decides irte, tienes que seguir adelante. 760 01:05:53,826 --> 01:05:56,287 Siéntate, disfruta el viaje. 761 01:05:56,871 --> 01:06:00,291 Debes poner los dos pies en la tierra y comenzar a vivir la vida. 762 01:06:00,541 --> 01:06:02,001 ¿Cómo llegaste aquí? 763 01:06:02,251 --> 01:06:04,462 Te digo que es una gran historia. 764 01:06:04,879 --> 01:06:06,213 ¿Ryan? 765 01:06:06,464 --> 01:06:07,590 ¿Qué? 766 01:06:08,007 --> 01:06:09,675 Es hora de ir a casa. 767 01:06:53,260 --> 01:06:54,679 Aterrizaje... 768 01:06:57,056 --> 01:07:00,101 Aterrizaje es lanzamiento. 769 01:07:01,644 --> 01:07:02,937 Dijo... 770 01:07:16,701 --> 01:07:18,327 Bien, aterrizaje. 771 01:07:18,577 --> 01:07:20,371 El aterrizaje es verde. 772 01:07:31,006 --> 01:07:32,133 Bien. 773 01:07:33,884 --> 01:07:36,721 Bien, aterrizaje. Bien. 774 01:07:37,763 --> 01:07:40,349 Los propulsores de aterrizaje se activan... 775 01:07:40,599 --> 01:07:42,810 ...tres metros antes de aterrizar. 776 01:07:45,688 --> 01:07:47,940 Eres un maldito genio, Matt. 777 01:07:48,190 --> 01:07:51,819 Necesito deshacerme de la órbita... 778 01:07:52,069 --> 01:07:54,363 ...y del módulo del motor. 779 01:07:55,614 --> 01:07:56,615 Bien. De acuerdo. 780 01:07:57,700 --> 01:07:58,284 Bien. 781 01:08:00,870 --> 01:08:01,996 Bien. 782 01:08:04,874 --> 01:08:06,500 Separación trimodular. 783 01:08:07,668 --> 01:08:08,252 Adelante. 784 01:08:23,350 --> 01:08:24,769 Bien. 785 01:08:25,561 --> 01:08:27,897 Houston, ésta es la parte difícil. 786 01:08:28,481 --> 01:08:30,232 Soyuz debe pensar... 787 01:08:30,483 --> 01:08:33,819 ...que estamos a tres metros de la Tierra. 788 01:08:35,237 --> 01:08:37,698 De acuerdo. Bien. 789 01:08:37,990 --> 01:08:39,200 ¿Matt? 790 01:08:39,825 --> 01:08:41,744 Como esta semana tuve que escuchar por horas... 791 01:08:41,994 --> 01:08:44,955 ...tus historias, necesito que me hagas un favor. 792 01:08:46,916 --> 01:08:49,919 Vas a ver a una pequeña niña de pelo café... 793 01:08:50,169 --> 01:08:52,838 ...muy enredado, con muchos nudos. 794 01:08:53,088 --> 01:08:54,882 No le gusta cepillarlo. 795 01:08:55,299 --> 01:08:56,759 Está bien. 796 01:08:57,384 --> 01:08:59,094 Se llama Sarah. 797 01:08:59,845 --> 01:09:02,223 ¿Puedes decirle... 798 01:09:02,473 --> 01:09:04,975 ...que mamá encontró su zapato rojo? 799 01:09:05,643 --> 01:09:08,270 Estaba muy preocupada por ese zapato, Matt. 800 01:09:08,729 --> 01:09:10,397 Pero estaba justo debajo de la cama. 801 01:09:14,944 --> 01:09:15,528 Dale... 802 01:09:15,778 --> 01:09:19,281 ...un gran abrazo y un beso y dile que mamá la extraña. 803 01:09:19,824 --> 01:09:22,409 Dile que es mi ángel. 804 01:09:22,910 --> 01:09:26,121 Que me hace sentir orgullosa, muy orgullosa. 805 01:09:31,836 --> 01:09:33,671 Y dile que no me daré por vencida. 806 01:09:40,761 --> 01:09:42,972 Dile que la amo, Matt. 807 01:09:43,889 --> 01:09:46,392 Dile que la amo muchísimo. 808 01:09:48,769 --> 01:09:50,479 ¿Puedes hacerme ese favor? 809 01:09:53,232 --> 01:09:54,733 Entendido. 810 01:09:56,861 --> 01:09:58,320 Aquí vamos. 811 01:10:35,065 --> 01:10:37,526 Pierdes altitud, Tiangong. 812 01:10:40,529 --> 01:10:43,616 Si sigues cayendo besarás la atmósfera. 813 01:10:44,366 --> 01:10:47,077 Pero no sin mí, porque eres mi último transporte. 814 01:10:50,956 --> 01:10:52,249 Espera. 815 01:10:59,548 --> 01:11:00,841 Cinco. 816 01:11:02,051 --> 01:11:03,260 Cuatro. 817 01:11:04,386 --> 01:11:05,679 Tres. 818 01:11:06,597 --> 01:11:08,432 No conduciré más. 819 01:11:09,975 --> 01:11:11,477 Vamos a casa. 820 01:11:16,815 --> 01:11:19,360 Contrólalo. Contrólalo. Vamos. Vamos. 821 01:11:22,404 --> 01:11:24,114 Vamos. Vamos. 822 01:11:28,702 --> 01:11:31,747 ¿Dónde estás? ¿Dónde? 45, 90, 180. 823 01:11:31,997 --> 01:11:33,123 Ciento ochenta. 824 01:11:40,673 --> 01:11:41,799 Vamos. 825 01:12:10,035 --> 01:12:11,245 Maldición. 826 01:13:39,625 --> 01:13:41,085 ¡Mierda! 827 01:13:50,469 --> 01:13:52,387 Shenzhou, vamos. 828 01:13:52,679 --> 01:13:54,306 Shenzhou. Shenzhou. 829 01:13:54,848 --> 01:13:55,808 ¡Carajo! 830 01:13:56,058 --> 01:13:57,643 Bien, por aquí. 831 01:14:57,703 --> 01:14:59,913 En la Soyuz, el botón de encendido es... 832 01:15:00,539 --> 01:15:01,415 ...este. 833 01:15:04,168 --> 01:15:06,503 Desacoplar, desacoplar. 834 01:15:08,297 --> 01:15:09,715 De tin, marín... 835 01:15:10,299 --> 01:15:12,092 Eso no suena bien. 836 01:15:12,342 --> 01:15:13,594 De do... 837 01:15:14,303 --> 01:15:15,304 ...pingüé. 838 01:15:19,683 --> 01:15:21,059 De do... 839 01:15:21,393 --> 01:15:22,436 ...pingüé. 840 01:15:23,437 --> 01:15:25,314 Bien. Bien, bien. 841 01:15:34,364 --> 01:15:36,491 Houston. Houston, no sé si me oyen. 842 01:15:36,742 --> 01:15:40,412 Soy la especialista de misión Ryan Stone, reporto desde el Shenzhou. 843 01:15:40,662 --> 01:15:43,332 Estoy por desacoplarme de la Tiangong. 844 01:15:47,461 --> 01:15:50,130 Y tengo un mal presentimiento respecto a esta misión. 845 01:15:52,674 --> 01:15:54,468 Me recuerda una historia, Houston. 846 01:15:57,179 --> 01:16:01,183 Olvi... Olviden la historia, Houston. Olviden la historia. 847 01:16:03,602 --> 01:16:06,688 Está empezando a hacer calor aquí. Muy bien. 848 01:16:09,566 --> 01:16:11,443 Como yo lo veo... 849 01:16:11,693 --> 01:16:13,695 ...solamente hay dos resultados posibles. 850 01:16:13,946 --> 01:16:15,989 O aterrizo en una pieza... 851 01:16:16,240 --> 01:16:18,659 ...y tengo una gran historia que contar... 852 01:16:19,117 --> 01:16:21,245 ...o me quemo en los próximos 10 minutos. 853 01:16:23,080 --> 01:16:25,249 ¡Pase lo que pase... 854 01:16:25,707 --> 01:16:27,626 ...no tengo resentimientos! 855 01:16:35,050 --> 01:16:36,635 Porque de cualquier forma... 856 01:16:38,845 --> 01:16:41,223 ...será un gran viaje. 857 01:16:43,600 --> 01:16:44,893 Estoy lista. 858 01:18:51,520 --> 01:18:52,729 Shenzhou, no se' si me oye... 859 01:18:52,979 --> 01:18:56,108 ...aquí Houston. Indique su frecuencia FM. 860 01:18:57,734 --> 01:19:00,112 Los radares detectan una trayectoria de reingreso. 861 01:19:00,362 --> 01:19:02,697 Confirme su identidad. 862 01:19:23,885 --> 01:19:25,470 Aquí Houston... 863 01:19:33,979 --> 01:19:35,188 Confirme su identidad. 864 01:19:35,439 --> 01:19:37,816 El cielo sobre el Medio Oeste está completamente despejado... 865 01:19:40,318 --> 01:19:42,779 La misión de rescate va en camino. 866 01:19:46,283 --> 01:19:49,035 Shenzhou, no sé si me oye, aquí Houston. 867 01:19:50,829 --> 01:19:53,039 Hemos desplegado una misión de rescate... 868 01:19:55,000 --> 01:19:56,501 Nuestros radares... 869 01:22:44,711 --> 01:22:45,837 Gracias. 870 01:22:53,303 --> 01:22:54,638 No. 871 01:23:50,735 --> 01:23:53,613 GRAVEDAD 872 01:24:48,710 --> 01:24:52,088 GRAVEDAD 873 01:30:52,198 --> 01:30:54,200 [Latin American Spanish]