1 00:00:13,765 --> 00:00:16,726 À 600 KM AU-DESSUS DE LA PLANÈTE TERRE, 2 00:00:16,976 --> 00:00:18,978 LES TEMPÉRATURES OSCILLENT 3 00:00:19,229 --> 00:00:22,273 ENTRE +125 ET -100 DEGRÉS CELSIUS 4 00:00:22,732 --> 00:00:25,026 IL N'Y A RIEN POUR PORTER LE SON 5 00:00:25,276 --> 00:00:26,820 NI PRESSION ATMOSPHÉRIQUE 6 00:00:27,070 --> 00:00:30,156 NI OXYGÈNE 7 00:00:31,491 --> 00:00:34,911 TOUTE VIE DANS L'ESPACE EST IMPOSSIBLE 8 00:01:04,607 --> 00:01:06,985 Veuillez vous assurer du retrait complet 9 00:01:07,235 --> 00:01:09,946 des obturateurs de remplacement des réservoirs. 10 00:01:10,780 --> 00:01:14,576 DMA M1, M2, M3 et M4 en ligne. 11 00:01:14,826 --> 00:01:17,328 Bien reçu, Explorer. 12 00:01:18,079 --> 00:01:19,748 Dr Stone, ici Houston. 13 00:01:19,998 --> 00:01:22,792 Votre ECG inquiète l'équipe médicale. 14 00:01:23,042 --> 00:01:24,711 Je vais bien. 15 00:01:24,961 --> 00:01:28,798 Elle n'est pas de cet avis. Vous avez la nausée ? 16 00:01:29,048 --> 00:01:32,677 Pas plus que d'ordinaire. Diagnostic au vert. 17 00:01:32,927 --> 00:01:36,264 Carte de communications prête pour réception données. 18 00:01:37,056 --> 00:01:41,060 Si ça marche, dès qu'on se pose demain, c'est ma tournée. 19 00:01:41,436 --> 00:01:42,604 Rendez-vous pris ! 20 00:01:42,854 --> 00:01:46,483 N'oubliez pas que Houston a un faible pour la margarita. 21 00:01:47,609 --> 00:01:49,903 Je démarre carte de com'. 22 00:01:50,153 --> 00:01:51,780 Confirmez liaison. 23 00:01:52,489 --> 00:01:55,533 Négatif, nous ne recevons aucune donnée. 24 00:01:55,992 --> 00:01:58,536 Un instant. Je reboote la carte de com'. 25 00:01:58,787 --> 00:02:00,121 Nous attendons. 26 00:02:00,371 --> 00:02:02,832 Houston, je la sens pas cette mission. 27 00:02:03,082 --> 00:02:04,584 Explicitez. 28 00:02:04,834 --> 00:02:06,628 Bon, voilà l'histoire. 29 00:02:06,878 --> 00:02:10,215 C'était en 96, j'étais là-haut depuis 42 jours. 30 00:02:10,465 --> 00:02:13,051 A chaque survol du Texas, j'y jetais un œil, 31 00:02:13,301 --> 00:02:17,305 sachant que Mme Kowalski levait les siens en pensant à moi. 32 00:02:17,639 --> 00:02:20,225 Six semaines durant, je la bisoute à distance. 33 00:02:20,475 --> 00:02:23,937 Et au retour, j'apprends qu'elle a file' avec un avocat. 34 00:02:24,187 --> 00:02:26,064 Alors, j'ai roulé jusqu'à... 35 00:02:26,314 --> 00:02:28,983 Tijuana. Vous l'avez déjà raconté, Kowalski. 36 00:02:29,234 --> 00:02:33,112 Houston croit se souvenir qu'elle a file' avec votre Pontiac de 74. 37 00:02:33,363 --> 00:02:36,699 L'ingénierie demande la conso du jetpack expérimental. 38 00:02:36,950 --> 00:02:40,495 Cinq heures hors du nid, et j'ai brûlé que 30 % du carbu. 39 00:02:40,745 --> 00:02:42,372 Bravo aux ingénieurs. 40 00:02:42,622 --> 00:02:45,667 A part un léger défaut de centrage de l'axe de roulis, 41 00:02:45,917 --> 00:02:48,628 c'est un propulseur de première. 42 00:02:48,878 --> 00:02:50,255 L'ingénierie dit merci. 43 00:02:50,505 --> 00:02:53,132 Même si je préfère ma Corvette de 67. 44 00:02:53,383 --> 00:02:56,594 - A propos... - On connaît l'histoire, Mati. 45 00:02:56,845 --> 00:02:58,096 L'ingénierie aussi ? 46 00:02:58,346 --> 00:03:00,223 Tout particulièrement. 47 00:03:01,182 --> 00:03:02,934 Vous nous manquerez, Mati. 48 00:03:03,184 --> 00:03:05,562 Reboot de la carte de com' en cours. 49 00:03:05,812 --> 00:03:06,896 Merci, docteur. 50 00:03:07,146 --> 00:03:09,107 Shariff, rapport de situation. 51 00:03:09,357 --> 00:03:13,361 Ça va y être. Je remplace les modules d'alimentation A 1 et C. 52 00:03:14,946 --> 00:03:16,781 Pouvez-vous être plus précis ? 53 00:03:17,031 --> 00:03:19,409 Le flou angoisse Houston. 54 00:03:19,659 --> 00:03:22,328 Allons, Houston, n'angoissez pas. 55 00:03:22,579 --> 00:03:24,747 Pas bon pour le cœur. 56 00:03:25,123 --> 00:03:27,250 Système prêt pour réactivation. 57 00:03:28,293 --> 00:03:31,629 Télescope Hubble activé. La mise à jour fonctionne. 58 00:03:31,880 --> 00:03:34,215 Les applaudissements que vous entendez sont pour vous, Shariff. 59 00:03:34,465 --> 00:03:38,219 Prenez votre journée. 60 00:03:42,473 --> 00:03:43,850 Mati, avez-vous en visuel 61 00:03:44,100 --> 00:03:47,270 ce que fabrique le spécialiste de mission Shariff ? 62 00:03:47,520 --> 00:03:50,523 Il semble faire une sorte de Macarena. 63 00:03:50,773 --> 00:03:54,319 Mais je ne suis pas des mieux informés pour en juger. 64 00:03:54,569 --> 00:03:56,195 Dr Stone, ici Houston. 65 00:03:56,446 --> 00:03:59,115 Votre température a chuté à 35,9 66 00:03:59,365 --> 00:04:01,784 et votre pouls grimpé à 70. 67 00:04:02,702 --> 00:04:04,329 Comment vous sentez-vous ? 68 00:04:04,579 --> 00:04:05,914 Je vais bien. 69 00:04:06,164 --> 00:04:09,959 Ne pas rendre son déjeuner à zéro-G s'avère difficile. 70 00:04:10,501 --> 00:04:14,172 L'équipe médicale demande si vous voulez retourner sur Explorer. 71 00:04:14,422 --> 00:04:17,842 Négatif. On est ici depuis une semaine. Finissons-en. 72 00:04:18,092 --> 00:04:19,510 Carte en marche. 73 00:04:20,053 --> 00:04:21,596 Négatif. 74 00:04:21,846 --> 00:04:24,891 J'ai bien peur qu'on ne reçoive rien. 75 00:04:25,892 --> 00:04:27,393 Réessayez. 76 00:04:27,644 --> 00:04:29,562 Toujours rien. 77 00:04:31,564 --> 00:04:33,608 Houston, vous pouvez couper la musique ? 78 00:04:33,858 --> 00:04:35,318 Kowalski. 79 00:04:35,568 --> 00:04:37,028 Pas de problème. 80 00:04:37,278 --> 00:04:38,947 Merci, Kowalski. 81 00:04:42,241 --> 00:04:43,409 Et là, Houston ? 82 00:04:43,660 --> 00:04:45,578 Négatif. 83 00:04:45,828 --> 00:04:48,414 Peut-être interprétez-vous mal les données ? 84 00:04:48,665 --> 00:04:51,125 Nous n'en recevons aucune. 85 00:04:51,751 --> 00:04:55,755 L'ingénierie recommande un contrôle visuel des composants. 86 00:04:56,756 --> 00:04:58,716 Je regarde ça. 87 00:04:59,759 --> 00:05:01,386 Voyons un peu. 88 00:05:08,935 --> 00:05:11,646 Je ne vois pas de composant endommagé. 89 00:05:11,896 --> 00:05:14,649 Le problème doit venir du panneau de com'. 90 00:05:14,899 --> 00:05:17,026 On dirait bien que c'est ça. 91 00:05:17,276 --> 00:05:20,697 L'ingénierie reconnaît que vous nous aviez mis en garde. 92 00:05:20,947 --> 00:05:23,825 N'espérez pas d'autre excuse de leur pan'. 93 00:05:24,075 --> 00:05:25,868 On aurait dû vous écouter. 94 00:05:26,119 --> 00:05:28,413 On va devoir improviser. 95 00:05:28,663 --> 00:05:29,831 C'est ce que je fais. 96 00:05:30,707 --> 00:05:32,417 Il vous faut combien de temps ? 97 00:05:32,667 --> 00:05:34,085 Une heure. 98 00:05:34,669 --> 00:05:35,837 Fabuleux. 99 00:05:36,087 --> 00:05:39,298 Equiper Hubble de votre système est le but de la mission. 100 00:05:39,549 --> 00:05:41,718 Merci pour votre patience, docteur. 101 00:05:41,968 --> 00:05:44,804 Kowalski, on vous sait au-dessus de tout ça, 102 00:05:45,054 --> 00:05:48,474 mais pour votre info, ce retard ne vous fera pas battre 103 00:05:48,725 --> 00:05:51,436 le record de sortie spatiale d'Anatoli Soloviov. 104 00:05:51,686 --> 00:05:54,772 - Il manquera... - 75 mn ? 105 00:05:55,023 --> 00:05:56,816 Ça m'avait pas traversé l'esprit. 106 00:05:57,400 --> 00:05:58,526 Mati... 107 00:05:59,235 --> 00:06:00,862 ç'a été un honneur. 108 00:06:01,112 --> 00:06:03,031 Idem, Houston. 109 00:06:03,614 --> 00:06:05,366 Profitez de votre dernière sortie. 110 00:06:05,992 --> 00:06:09,120 Je peux aller aider le Dr Stone à retirer le panneau ? 111 00:06:09,370 --> 00:06:11,748 - Pas de refus. - Accordé. 112 00:06:11,998 --> 00:06:14,042 Merci, Houston. 113 00:06:14,292 --> 00:06:15,543 Je peux être de la fête ? 114 00:06:15,793 --> 00:06:16,544 Assurément. 115 00:06:16,794 --> 00:06:18,296 Ça va? 116 00:06:19,630 --> 00:06:22,341 Comme un chihuahua dans un séchoir. 117 00:06:22,592 --> 00:06:25,928 La semaine a été rude. Consolez-vous. 118 00:06:26,179 --> 00:06:30,183 J'ai tout vomi sauf mes reins, à ma première sortie. 119 00:06:38,066 --> 00:06:39,317 Pardon. 120 00:06:40,568 --> 00:06:44,197 Dans mon labo d'hosto, les choses tombent par terre. 121 00:06:46,282 --> 00:06:48,201 C'est vous le génie ici. 122 00:06:48,451 --> 00:06:49,911 Je fais que conduire le bus. 123 00:06:50,161 --> 00:06:51,788 Je serai un génie 124 00:06:52,038 --> 00:06:54,624 si j'initialise ça dans l'heure. 125 00:06:54,874 --> 00:06:56,876 Explorer, ici Houston. 126 00:06:57,126 --> 00:06:58,211 Allez-y, Houston. 127 00:06:58,461 --> 00:07:02,090 Le NORAD indique qu'un satellite russe a été touche' par un missile. 128 00:07:02,340 --> 00:07:05,051 L'impact a généré un nuage de débris 129 00:07:05,301 --> 00:07:07,512 qui orbite à 30000 km/h. 130 00:07:07,762 --> 00:07:11,057 Pour l'instant, il ne recoupe pas votre trajectoire. 131 00:07:11,307 --> 00:07:13,351 On vous informe, au besoin. 132 00:07:13,601 --> 00:07:15,561 Reçu, Houston. 133 00:07:15,812 --> 00:07:17,480 On doit s'inquiéter ? 134 00:07:17,730 --> 00:07:20,817 Laissons les gars d'en bas s'inquiéter pour nous. 135 00:07:22,235 --> 00:07:24,862 Explorer, orientez le bras vers la soute. 136 00:07:25,113 --> 00:07:27,073 Attention à la manœuvre. 137 00:07:27,949 --> 00:07:31,244 Maintenant que la NASA vous emploie, on vous plaît ? 138 00:07:31,494 --> 00:07:33,704 C'est comme gagner au loto, non ? 139 00:07:33,955 --> 00:07:36,958 J'étais contente qu'on ne coupe pas mes crédits. 140 00:07:37,208 --> 00:07:39,377 - Durée de l'entraînement ? - Six mois. 141 00:07:39,627 --> 00:07:41,170 Vacances comprises ? 142 00:07:41,420 --> 00:07:44,215 C'est quoi ce système de scan ? 143 00:07:44,465 --> 00:07:48,261 Juste le moyen de scruter les confins de l'univers. 144 00:07:48,511 --> 00:07:52,056 C'est à usage hospitalier et celui-ci est un prototype. 145 00:07:52,306 --> 00:07:53,766 Attention verrouillage. 146 00:07:54,016 --> 00:07:57,019 Non, écoutez, ils financent pas les prototypes. 147 00:07:57,270 --> 00:07:59,814 Même pour vos beaux yeux bleus. 148 00:08:00,648 --> 00:08:03,192 J'ai les yeux marron. 149 00:08:04,861 --> 00:08:07,155 Là, ils sont injectés de sang. 150 00:08:07,613 --> 00:08:11,242 Kowalski ! C'est pas génial ? 151 00:08:16,581 --> 00:08:18,541 Dire qu'il a fait Harvard. 152 00:08:21,085 --> 00:08:22,879 Faut avouer. 153 00:08:24,130 --> 00:08:25,756 Y a pas plus belle vue. 154 00:08:29,802 --> 00:08:32,054 Qu'est-ce qui vous plaît ici ? 155 00:08:34,182 --> 00:08:35,641 Le silence. 156 00:08:37,310 --> 00:08:39,187 Je pourrais m'y habituer. 157 00:09:00,124 --> 00:09:01,000 Sensationnel. 158 00:09:01,250 --> 00:09:04,462 Houston, à première vue, le panneau de com' est mort. 159 00:09:04,712 --> 00:09:07,173 Je peux passer à l'auxiliaire ? 160 00:09:07,423 --> 00:09:09,800 C'est vous l'experte. A vous de voir. 161 00:09:10,051 --> 00:09:12,595 Houston, je la sens pas, cette mission. 162 00:09:12,845 --> 00:09:14,263 Veuillez développer. 163 00:09:14,513 --> 00:09:18,142 Je me suis senti pareil au Mardi gras de 1987. 164 00:09:19,143 --> 00:09:20,228 Affirmatif ! 165 00:09:20,478 --> 00:09:23,606 Etonnamment, on ne connaît pas cette histoire ici. 166 00:09:23,856 --> 00:09:25,233 Veuillez poursuivre. 167 00:09:25,483 --> 00:09:28,486 C'est le 1er jour, je joue des coudes sur Bourbon Street 168 00:09:28,736 --> 00:09:31,113 à la recherche de la sœur d'un ami. 169 00:09:31,364 --> 00:09:35,117 C'est bondé. Je me dis peine perdue. 170 00:09:35,368 --> 00:09:36,535 Je lance la dérivation. 171 00:09:36,786 --> 00:09:40,539 Et là, je lève les yeux et je la vois. Je vais l'appeler, 172 00:09:40,790 --> 00:09:43,751 elle tient la main d'un petit mec poilu en short 173 00:09:44,001 --> 00:09:45,544 et T-shirt hawa'i'en. 174 00:09:45,795 --> 00:09:48,756 Et je me rends compte que ce mec est pas un mec. 175 00:09:49,006 --> 00:09:50,841 La nana tient la main d'un... 176 00:09:51,092 --> 00:09:52,927 ISS, ici Houston. 177 00:09:53,177 --> 00:09:55,554 - Explorer, ici Houston. - Allez-y. 178 00:09:55,805 --> 00:09:58,641 Abandon de mission. Je répète, abandon de mission. 179 00:09:58,891 --> 00:10:02,186 Déconnexion d'urgence d'Hubble. Lancez procédure de rentrée. 180 00:10:02,436 --> 00:10:04,522 ISS, lancez évacuation d'urgence. 181 00:10:04,772 --> 00:10:06,315 Reçu. C'est en cours. 182 00:10:06,565 --> 00:10:10,319 Mati, retour immédiat sur Explorer. Je répète, retour immédiat. 183 00:10:10,569 --> 00:10:12,363 Reçu. Explorer, préparez sas. 184 00:10:12,613 --> 00:10:15,283 - Sas prêt pour entrée. - Houston, développez. 185 00:10:15,533 --> 00:10:18,369 Les débris ont provoque' une réaction en chaîne, 186 00:10:18,619 --> 00:10:20,997 frappe' d'autres satellites et généré d'autres débris. 187 00:10:21,247 --> 00:10:25,251 Qui foncent à la vitesse d'un boulet de canon vers votre altitude. 188 00:10:25,543 --> 00:10:26,502 Bien reçu. 189 00:10:26,752 --> 00:10:28,170 Remballez, Dr Stone. 190 00:10:28,421 --> 00:10:31,841 Je ne peux pas. Initialisation en cours. 191 00:10:32,091 --> 00:10:34,510 - Pour la dernière fois ! - Une seconde. 192 00:10:34,760 --> 00:10:37,888 Non, maintenant. Lâchez tout. 193 00:10:38,139 --> 00:10:39,765 C'est un ordre. 194 00:10:40,016 --> 00:10:42,518 Pardon. J'arrête. 195 00:10:42,768 --> 00:10:45,354 Ko walski, déconnexion d'urgence o' 'Hubble. 196 00:10:45,604 --> 00:10:47,982 - Shariff, on s'y met. - Reçu, Mati. 197 00:10:48,232 --> 00:10:49,233 Houston, du neuf? 198 00:10:49,483 --> 00:10:51,319 Enorme réaction en chaîne. 199 00:10:51,569 --> 00:10:54,447 C'est bien l'effet involontaire 200 00:10:54,697 --> 00:10:57,283 du tir russe sur leur satellite. 201 00:10:57,533 --> 00:11:00,119 - Leur propre satellite ? - Droit d'élimination. 202 00:11:00,369 --> 00:11:02,788 Satellite espion HS, changé en pluie d'obus. 203 00:11:03,039 --> 00:11:04,623 Préparez désengagement TSH. 204 00:11:04,874 --> 00:11:08,586 Déverrouillage des amarres dans 3, 2, 1. 205 00:11:08,836 --> 00:11:11,422 On reçoit de nouvelles données. 206 00:11:11,672 --> 00:11:13,132 Qu'est-ce qui nous attend ? 207 00:11:13,382 --> 00:11:16,135 Rien de bon. La plupart de nos systèmes sont en rade. 208 00:11:16,385 --> 00:11:19,764 Réaction en chaîne hors contrôle et en expansion rapide. 209 00:11:20,014 --> 00:11:22,600 De nombreux satellites continuent de tomber. 210 00:11:22,850 --> 00:11:24,352 Nombreux, c'est-à-dire ? 211 00:11:24,602 --> 00:11:25,895 La plupart. 212 00:11:26,145 --> 00:11:27,980 Les réseaux de télécom sont morts. 213 00:11:28,230 --> 00:11:30,316 Attention, black-out radio imminent. 214 00:11:30,566 --> 00:11:32,610 Kowalski, débris en visuel, à 9 h. 215 00:11:32,860 --> 00:11:35,112 L'Amérique du Nord privée de Facebook. 216 00:11:35,363 --> 00:11:36,739 Explorer, je répète. 217 00:11:36,989 --> 00:11:39,658 Attention, black-out radio imminent. 218 00:11:39,992 --> 00:11:41,452 Reçu, Houston. 219 00:11:41,702 --> 00:11:45,039 Explorer, ici Kowalski. Contact visuel avec des débris 220 00:11:45,289 --> 00:11:46,665 provenant d'un sat BSE. 221 00:11:46,916 --> 00:11:48,542 Gaffe ! 222 00:11:48,793 --> 00:11:52,713 - Dr Stone demande retour plus rapide. - Faut y aller ! 223 00:11:52,963 --> 00:11:55,966 Selon le centre Kennedy, la météo interdit toute rentrée. 224 00:11:56,550 --> 00:11:57,843 Houston, répondez. 225 00:11:58,094 --> 00:12:01,389 Explorer, Dr Stone demande retour plus rapide en soute. 226 00:12:01,639 --> 00:12:02,640 Explorer ? 227 00:12:02,890 --> 00:12:06,310 - Je peux extraire le Dr Stone ? - Accord, Kowalski. 228 00:12:06,852 --> 00:12:09,271 Houston, ici Explorer. Répondez. 229 00:12:09,522 --> 00:12:13,067 Houston ne répond plus. 230 00:12:13,317 --> 00:12:15,820 Dessanglez. Faut dégager. 231 00:12:16,070 --> 00:12:18,447 - Besoin d'aide ? - Nous attendez pas. 232 00:12:18,697 --> 00:12:19,865 C'est coincé ! 233 00:12:20,116 --> 00:12:22,618 On a un blessé ! 234 00:12:28,958 --> 00:12:32,044 Explorer percuté. Explorer, vous me recevez ? 235 00:12:32,294 --> 00:12:34,547 Explorer, à vous. 236 00:12:36,674 --> 00:12:40,302 L'astronaute a été éjectée. Le Dr Stone a été éjectée. 237 00:12:40,553 --> 00:12:43,264 Dr Stone, détachez-vous ! 238 00:12:43,514 --> 00:12:46,142 Vous devez vous détacher. Le bras va vous emporter trop loin. 239 00:12:46,392 --> 00:12:48,686 Ecoutez ma voix, concentrez-vous ! 240 00:12:48,936 --> 00:12:52,273 Bientôt, je ne pourrai plus vous localiser. 241 00:12:52,523 --> 00:12:53,482 Détachez-vous. 242 00:12:53,732 --> 00:12:57,319 Je ne vous vois plus. Allez-y! - J'essaie ! 243 00:12:58,946 --> 00:13:01,615 Houston, je n'ai plus le Dr Stone en visuel. 244 00:13:03,075 --> 00:13:05,703 Houston, je n'ai plus le Dr Stone en visuel. 245 00:13:13,752 --> 00:13:15,796 Dr Stone, vous me recevez ? 246 00:13:16,046 --> 00:13:17,381 Je répète, vous me recevez ? 247 00:13:17,631 --> 00:13:20,718 - Oui, je suis détachée ! - Votre position ? 248 00:13:20,968 --> 00:13:23,554 Je n'en sais rien, je vrille ! 249 00:13:23,804 --> 00:13:24,805 Votre position ? 250 00:13:25,055 --> 00:13:27,975 GPS en panne ! Je peux pas... 251 00:13:28,225 --> 00:13:31,437 - Donnez un visuel. - Je vous l'ai dit, je ne vois rien. 252 00:13:31,687 --> 00:13:33,606 Avez-vous Explorer en visuel ? 253 00:13:33,856 --> 00:13:35,483 Avez-vous ISS en visuel ? 254 00:13:35,733 --> 00:13:39,236 Concentrez-vous. Servez-vous du Soleil, de la Terre comme repères. 255 00:13:39,487 --> 00:13:42,323 Je peux plus respirer ! 256 00:13:42,573 --> 00:13:44,700 Dr Stone, vous me recevez ? 257 00:14:39,004 --> 00:14:41,757 Kowalski, vous me recevez ? 258 00:14:43,050 --> 00:14:46,887 Kowalski, j'ai un... J'ai un visuel. 259 00:14:47,137 --> 00:14:49,807 J'ai Explorer en visuel. 260 00:14:50,057 --> 00:14:53,644 Avec le nord à 12 h... 261 00:14:54,103 --> 00:14:57,064 et la navette est au centre du cadran. 262 00:14:59,525 --> 00:15:02,194 Je vois la station chinoise. 263 00:15:03,279 --> 00:15:05,698 Non, la Station Spatiale Internationale. 264 00:15:06,323 --> 00:15:07,908 ISS est... 265 00:15:09,118 --> 00:15:11,704 à7h. 266 00:15:19,545 --> 00:15:21,797 Lieutenant Kowalski, vous me recevez ? 267 00:15:27,428 --> 00:15:29,430 Explorer, vous me recevez ? 268 00:15:38,564 --> 00:15:40,774 Houston, vous me recevez ? 269 00:15:45,112 --> 00:15:48,157 Houston, ici la spécialiste de mission Ryan Stone. 270 00:15:48,407 --> 00:15:52,369 J'ai été éjectée et je dérive. Vous me recevez ? 271 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 "Y a quelqu'un ? 272 00:16:04,006 --> 00:16:05,507 N'importe qui... 273 00:16:08,093 --> 00:16:09,637 Quelqu'un me reçoit? 274 00:16:13,599 --> 00:16:15,184 Pitié, répondez. 275 00:16:38,624 --> 00:16:39,917 Dr Stone, vous me recevez ? 276 00:16:40,167 --> 00:16:43,253 Lieutenant Kowalski, oui. 277 00:16:43,504 --> 00:16:46,632 Je suis là. Oui, je vous reçois. Je suis là. 278 00:16:46,882 --> 00:16:48,175 Allumez votre lampe. 279 00:16:48,425 --> 00:16:50,803 - Ma lampe ? - Que je vous voie. 280 00:16:54,848 --> 00:16:58,143 Là, je suis là! 281 00:16:58,394 --> 00:17:00,604 Je vous vois. Tenez bon. 282 00:17:00,854 --> 00:17:02,398 Rapport de situation. 283 00:17:02,648 --> 00:17:04,566 Ça va. Je vais bien. 284 00:17:04,817 --> 00:17:06,902 Donnez-moi vos constantes. 285 00:17:09,113 --> 00:17:11,156 0,25 bar. 286 00:17:11,532 --> 00:17:13,534 Donnez-moi votre O2. 287 00:17:13,784 --> 00:17:17,788 Oxygène en baisse. En baisse rapide. Neuf... 288 00:17:18,414 --> 00:17:19,707 Non, 8... 289 00:17:19,957 --> 00:17:23,627 Vous respirez trop vite et brûlez l'oxygène. Il s'agit d'éviter ça 290 00:17:23,877 --> 00:17:25,587 et de se détendre. Reçu ? 291 00:17:25,838 --> 00:17:27,423 Oui, reçu. 292 00:17:27,673 --> 00:17:30,092 - On y est presque. - Faites vite. 293 00:17:31,343 --> 00:17:33,220 Rengainez votre torche. 294 00:17:33,470 --> 00:17:35,848 Pardon. 295 00:17:40,060 --> 00:17:41,145 Je vous tiens ! 296 00:17:41,395 --> 00:17:44,523 Je vais vous arrimer à moi. 297 00:17:46,442 --> 00:17:49,820 Je sais que vous découvrez enfin mon charme ravageur, 298 00:17:50,070 --> 00:17:53,782 mais arrêtez de me reluquer et aidez-moi à vous arrimer. 299 00:17:59,997 --> 00:18:01,915 Voilà, c'est parti. 300 00:18:02,166 --> 00:18:05,335 Pour vous abriter du souffle, je vous donne une petite impulsion. 301 00:18:05,586 --> 00:18:07,254 Pas une impulsion, 302 00:18:07,504 --> 00:18:08,630 une pichenette. 303 00:18:08,881 --> 00:18:11,216 Bon sang, non ! 304 00:18:19,099 --> 00:18:21,727 Vous voyez ? Où vous irez, j'irai. 305 00:18:27,316 --> 00:18:28,567 C'est mieux. 306 00:18:29,777 --> 00:18:31,153 Fichons le camp. 307 00:18:33,197 --> 00:18:36,116 - Bon sang ! - Je compatis. 308 00:18:38,118 --> 00:18:39,953 Vous brûlez votre oxygène. 309 00:18:40,204 --> 00:18:43,874 On retourne à la navette. Ça vous va ? Reçu ? 310 00:18:44,124 --> 00:18:45,083 Putain ! 311 00:18:45,334 --> 00:18:46,877 D'accord, bien reçu. 312 00:18:47,252 --> 00:18:49,129 Houston, à l'aveugle, ici Kowalski. 313 00:18:49,379 --> 00:18:51,757 Nous retournons sur base. 314 00:18:52,007 --> 00:18:55,385 Pouvez-vous faire en sorte qu'explorer prépare le sas ? 315 00:18:56,136 --> 00:18:59,306 Ici Kowalski, vous me recevez ? 316 00:18:59,765 --> 00:19:02,100 Houston, à l'aveugle, ici Kowalski. 317 00:19:02,351 --> 00:19:03,435 Ils n'entendent pas. 318 00:19:03,685 --> 00:19:05,938 On n'en sait rien, alors on insiste. 319 00:19:06,188 --> 00:19:09,316 Si quelqu'un écoute, il peut vous sauver la vie. 320 00:19:09,566 --> 00:19:11,610 Réglez votre chrono à 90 mn. 321 00:19:12,361 --> 00:19:14,571 - Pourquoi 90 ? - D'après Houston, 322 00:19:14,822 --> 00:19:16,782 ces débris font du 80000 km/h. 323 00:19:17,032 --> 00:19:18,742 Alors, vu notre orbite, 324 00:19:18,992 --> 00:19:22,621 dans 90 mn, on se reprend une branlée. 325 00:19:22,871 --> 00:19:24,706 Plus que 6 % d'O2. 326 00:19:25,165 --> 00:19:29,169 Carrément flippant d'être désarrimée, hein ? 327 00:19:30,546 --> 00:19:32,756 Oui, carrément flippant. 328 00:19:33,507 --> 00:19:35,008 Vous avez assuré. 329 00:19:38,136 --> 00:19:40,430 Vous n'avez pas démérité non plus. 330 00:19:44,017 --> 00:19:46,436 Houston, à l'aveugle, ici Kowalski. 331 00:19:46,687 --> 00:19:49,064 Notre position actuelle : environ 332 00:19:49,314 --> 00:19:52,025 900 mètres d'explorer. 333 00:19:52,734 --> 00:19:55,028 Nous souhaitons récupérer le corps 334 00:19:55,279 --> 00:19:57,030 du spécialiste de mission Shariff 335 00:19:57,281 --> 00:19:59,157 et le ramener à bord. 336 00:19:59,408 --> 00:20:01,368 J'ai le feu vert ? 337 00:20:03,704 --> 00:20:05,205 Reçu. 338 00:20:05,455 --> 00:20:07,416 Où est-il ? 339 00:20:41,325 --> 00:20:42,492 Attrapez-le ! 340 00:20:45,746 --> 00:20:46,997 Attrapez-le. 341 00:20:47,247 --> 00:20:48,332 J'essaie ! 342 00:20:53,378 --> 00:20:54,504 Vous m'entraînez. 343 00:20:54,755 --> 00:20:55,756 Je le tiens ! 344 00:20:56,006 --> 00:20:58,300 Enlacez-le comme un amoureux. 345 00:20:58,550 --> 00:21:01,553 Je peux pas nous propulser si vous faites du yo-yo. 346 00:21:31,750 --> 00:21:33,377 Nom de Dieu. 347 00:21:34,044 --> 00:21:36,880 J'espère que vous avez un assureur béton, Houston. 348 00:21:37,130 --> 00:21:39,383 Les dégâts subis par Explorer 349 00:21:39,633 --> 00:21:41,635 sont catastrophiques. 350 00:21:41,885 --> 00:21:43,637 Cherchons des rescapés. 351 00:21:43,887 --> 00:21:45,931 Plus que 5 % d'O2. 352 00:21:46,515 --> 00:21:48,850 C'est parti. Gare aux bords tranchants ! 353 00:21:57,484 --> 00:21:59,361 Là! 354 00:22:50,912 --> 00:22:53,040 Houston, à l'aveugle, pour confirmation : 355 00:22:53,582 --> 00:22:57,044 la spécialiste Dr Stone et le commandant Matthew Kowalski 356 00:22:57,294 --> 00:23:01,006 sont les seuls rescapés du STS-157. 357 00:23:03,175 --> 00:23:04,551 Pardon de ne pas avoir obéi 358 00:23:04,801 --> 00:23:07,596 à votre ordre d'arrêter mon travail. 359 00:23:07,846 --> 00:23:11,725 On aurait été percutés de toute façon. Vous n'y pouviez rien. 360 00:23:20,442 --> 00:23:22,819 Il faut aller à la Station Spatiale. 361 00:23:23,904 --> 00:23:25,322 Là-bas. 362 00:23:26,740 --> 00:23:27,949 Une petite trotte. 363 00:23:28,200 --> 00:23:32,204 On doit prendre une capsule de sauvetage Soyouz pour rentrer sur Terre. 364 00:23:32,537 --> 00:23:33,705 C'est d'accord ? 365 00:23:35,248 --> 00:23:36,708 Dr Stone. 366 00:23:37,334 --> 00:23:38,710 C'est d'accord ? 367 00:23:39,669 --> 00:23:41,171 D'accord. 368 00:23:41,630 --> 00:23:43,924 Après vous. 369 00:23:56,853 --> 00:23:59,564 Houston, à l'aveugle, ici Kowalski. 370 00:23:59,815 --> 00:24:03,235 Le Dr Stone et moi-même avons résolu d'aller sur ISS 371 00:24:03,485 --> 00:24:06,571 prendre un de leurs Soyouz pour rentrer. 372 00:24:07,072 --> 00:24:09,366 ISS, si vous nous entendez... 373 00:24:10,075 --> 00:24:12,369 on dirait pas non à des secours. 374 00:24:26,258 --> 00:24:28,468 Plus que 2 % d'O2. 375 00:24:28,718 --> 00:24:30,053 On y est presque. 376 00:24:31,680 --> 00:24:33,348 Magnifique, non ? 377 00:24:34,891 --> 00:24:36,059 Quoi ? 378 00:24:36,434 --> 00:24:37,853 Le lever du soleil. 379 00:24:39,521 --> 00:24:41,815 C'est ça qui me manquera le plus. 380 00:24:46,820 --> 00:24:49,239 C'est où, chez vous, Dr Stone ? 381 00:24:52,159 --> 00:24:54,369 Ryan, c'est où, chez toi ? 382 00:24:56,079 --> 00:24:57,247 Chez moi ? 383 00:24:58,290 --> 00:25:01,084 En bas. Sur notre mère planète. 384 00:25:01,877 --> 00:25:03,295 Tu crèches où ? 385 00:25:07,132 --> 00:25:08,842 A Lake Zurich. 386 00:25:09,092 --> 00:25:10,677 Ça se niche où ça ? 387 00:25:13,847 --> 00:25:14,890 Dans l'lllinois. 388 00:25:15,140 --> 00:25:18,143 L'lllinois, fuseau horaire du Centre. 389 00:25:19,144 --> 00:25:21,229 Là-bas, il est en gros... 390 00:25:21,813 --> 00:25:23,273 20 h. 391 00:25:23,565 --> 00:25:26,902 Que font les bonnes gens de Lake Zurich à 20 h ? 392 00:25:28,361 --> 00:25:29,696 Je ne sais pas. 393 00:25:30,071 --> 00:25:32,616 Je m'en sortirai pas. Je vous ralentis. 394 00:25:32,866 --> 00:25:34,409 Que ferais-tu ? 395 00:25:37,162 --> 00:25:38,747 Allez, Ryan. 396 00:25:39,289 --> 00:25:40,999 Il est 20 h. 397 00:25:41,333 --> 00:25:44,669 Tu quittes l'hosto après 18 heures de garde. 398 00:25:45,378 --> 00:25:46,546 En voiture. 399 00:25:50,300 --> 00:25:51,635 La radio. 400 00:25:53,511 --> 00:25:55,472 J'écoute la radio. 401 00:25:56,139 --> 00:25:58,266 Voilà. Laisse-moi deviner. 402 00:25:58,516 --> 00:25:59,809 Du culturel ? 403 00:26:00,060 --> 00:26:01,394 Du classique ? 404 00:26:01,645 --> 00:26:03,188 Le Top 40 ? 405 00:26:06,149 --> 00:26:10,153 N'importe, du moment que ça parle pas. Je roule, c'est tout. 406 00:26:12,405 --> 00:26:14,574 Vers où ? 407 00:26:16,993 --> 00:26:18,495 Je roule sans but. 408 00:26:19,496 --> 00:26:21,331 Qu'est-ce qui te manque d'en bas ? 409 00:26:22,916 --> 00:26:24,793 Il y a un M. Stone ? 410 00:26:26,211 --> 00:26:27,212 Non. 411 00:26:27,921 --> 00:26:29,297 Personne dans ta vie ? 412 00:26:32,384 --> 00:26:34,636 Qui te regarde d'en bas ? 413 00:26:34,886 --> 00:26:36,554 Qui pense à toi ? 414 00:26:38,807 --> 00:26:39,975 Ryan ? 415 00:26:47,065 --> 00:26:48,692 J'ai eu une fille. 416 00:26:59,452 --> 00:27:01,121 Elle avait 4 ans. 417 00:27:03,707 --> 00:27:05,125 A l'école, elle jouait à chat. 418 00:27:05,959 --> 00:27:08,420 Elle est tombée sur la tête et voilà. 419 00:27:10,922 --> 00:27:12,632 Il n'y a pas plus stupide. 420 00:27:18,847 --> 00:27:21,558 J'étais au volant quand on m'a appelée, alors... 421 00:27:22,767 --> 00:27:25,270 depuis, c'est ce que je fais. 422 00:27:26,271 --> 00:27:27,731 Je me réveille... 423 00:27:28,857 --> 00:27:30,525 je vais travailler 424 00:27:30,817 --> 00:27:32,610 et je roule. 425 00:27:59,637 --> 00:28:01,973 Plus que 1 % d'O2. 426 00:28:14,110 --> 00:28:16,237 Une bonne nouvelle et une mauvaise. 427 00:28:16,488 --> 00:28:18,990 La bonne, c'est qu'on est à 5 mn d'lSS 428 00:28:19,240 --> 00:28:21,576 et je sais où les Russes cachent la vodka. 429 00:28:21,826 --> 00:28:25,038 Ça tombe bien, je roule avec un fond de bidon. 430 00:28:25,288 --> 00:28:26,164 La mauvaise, 431 00:28:26,414 --> 00:28:30,418 c'est que je vais rater de 10 mn le record d'Anatoli. 432 00:28:31,419 --> 00:28:32,504 Quoi ? 433 00:28:33,004 --> 00:28:35,256 Je suis dans le rouge. Jauge d'O2 basse. 434 00:28:35,507 --> 00:28:38,385 Ta réserve est à sec d'oxygène, mais pas ta combi. 435 00:28:39,552 --> 00:28:41,054 Il faut siroter, pas engloutir. 436 00:28:42,555 --> 00:28:43,973 C'est du vin, pas de la bière. 437 00:28:44,224 --> 00:28:45,767 Sirote, Ryan. 438 00:28:46,476 --> 00:28:49,396 Houston, à l'aveugle, avons ISS en visuel. 439 00:28:49,646 --> 00:28:52,565 Elle a dû être évacuée, le 1er Soyouz 440 00:28:52,816 --> 00:28:55,735 manque. Le fuselage du second est endommagé 441 00:28:55,985 --> 00:28:57,779 et son parachute est déployé. 442 00:28:58,029 --> 00:29:01,616 Aucune chance de s'en servir comme capsule de rentrée. 443 00:29:01,866 --> 00:29:04,202 On doit pas tourner ? On dérive encore. 444 00:29:04,452 --> 00:29:06,996 Pas encore. J'ai vraiment qu'un fond de bidon. 445 00:29:07,247 --> 00:29:09,666 Il lui reste qu'une ou deux bonnes poussées. 446 00:29:09,916 --> 00:29:11,251 Avec un peu de chance. 447 00:29:23,930 --> 00:29:25,140 Attention. 448 00:29:34,858 --> 00:29:36,109 En joue. 449 00:29:36,985 --> 00:29:38,236 Feu 450 00:29:44,033 --> 00:29:47,078 - Freine ! - Je peux pas. 451 00:29:47,328 --> 00:29:50,123 Bidon vide. Gare au choc. Agrippe quelque chose. 452 00:30:02,093 --> 00:30:03,511 Je fais quoi ? 453 00:30:04,596 --> 00:30:06,097 Je fais quoi ? 454 00:30:21,362 --> 00:30:24,782 Câble cassé ! Suis détachée ! 455 00:30:25,033 --> 00:30:26,284 Agrippe quelque chose ! 456 00:30:28,786 --> 00:30:29,621 N'importe ! 457 00:30:46,179 --> 00:30:47,305 Ryan g 458 00:30:49,265 --> 00:30:51,559 - Tape-m'en cinq. - Je te tiens. 459 00:30:51,976 --> 00:30:53,895 Par ici ! 460 00:31:02,487 --> 00:31:03,488 Je te tiens. 461 00:31:12,830 --> 00:31:14,082 Je te tiens. 462 00:31:17,335 --> 00:31:19,879 Tiens bon. Je te tire vers moi. 463 00:31:21,047 --> 00:31:22,632 Accroche-toi. 464 00:31:22,882 --> 00:31:25,093 - Je te ramène. - Ecoute, 465 00:31:25,343 --> 00:31:26,427 lâche-moi. 466 00:31:26,678 --> 00:31:28,012 Les cordes glissent. 467 00:31:28,263 --> 00:31:29,264 Je vais t'emporter. 468 00:31:29,514 --> 00:31:32,267 - Lâche-moi ou on meurt tous les deux. - Non, 469 00:31:32,517 --> 00:31:33,768 Ça ira ! 470 00:31:40,567 --> 00:31:41,651 Ryan, lâche. 471 00:31:44,028 --> 00:31:46,072 Pas question que tu t'en ailles. 472 00:31:46,698 --> 00:31:48,866 Ça dépend pas de toi. 473 00:31:49,117 --> 00:31:51,119 Pitié, fais pas ça. 474 00:31:51,369 --> 00:31:53,454 Pitié, fais pas ça. 475 00:32:00,962 --> 00:32:02,714 Tu vas t'en sortir, Ryan. 476 00:32:26,404 --> 00:32:29,991 Je te tenais. 477 00:32:45,673 --> 00:32:47,342 Ryan, tu m'entends ? 478 00:32:50,136 --> 00:32:51,554 Tu me reçois ? 479 00:32:52,138 --> 00:32:55,391 Mon alerte au CO2 s'est déclenchée. 480 00:32:55,642 --> 00:32:57,685 Tu dois aller à bord. 481 00:32:58,227 --> 00:32:59,854 Tu vois le sas ? 482 00:33:09,280 --> 00:33:10,615 Ryan... 483 00:33:11,532 --> 00:33:12,909 tu me reçois ? 484 00:33:14,535 --> 00:33:16,245 Cherche le sas. 485 00:33:19,123 --> 00:33:21,834 Au-dessus de toi, à côte' du module Zarya. 486 00:33:25,338 --> 00:33:26,631 Tu le vois ? 487 00:33:26,881 --> 00:33:30,176 Oui, je le vois. 488 00:33:30,426 --> 00:33:33,221 Bien. C'est là qu'il faut aller. 489 00:33:33,680 --> 00:33:35,807 Tu as la tête qui tourne, non ? 490 00:33:38,434 --> 00:33:40,269 Parce que tu respires du CO2. 491 00:33:40,520 --> 00:33:42,271 Tu vas t'évanouir. 492 00:33:42,522 --> 00:33:44,065 Tu dois aller à bord. 493 00:33:45,983 --> 00:33:48,903 Ce Soyouz est trop abîme' pour rentrer, 494 00:33:49,153 --> 00:33:51,948 mais il suffira pour une petite virée dominicale. 495 00:33:52,198 --> 00:33:53,574 Virée dominicale... 496 00:33:54,075 --> 00:33:55,576 Regarde vers l'ouest. 497 00:33:57,036 --> 00:33:59,122 Tu vois ce point au loin ? 498 00:33:59,372 --> 00:34:00,790 C'est la station chinoise. 499 00:34:02,041 --> 00:34:05,086 Tu vas prendre le Soyouz et voguerjusque-là. 500 00:34:06,212 --> 00:34:08,881 Le canot de sauvetage chinois se nomme Shenzhou. 501 00:34:09,424 --> 00:34:10,925 Jamais piloté de Shenzhou. 502 00:34:11,175 --> 00:34:12,135 Aucune importance. 503 00:34:12,385 --> 00:34:15,680 Même protocole de rentrée qu'avec le Soyouz. 504 00:34:19,767 --> 00:34:22,103 Jamais piloté de Soyouz non plus ? 505 00:34:22,437 --> 00:34:24,063 Juste un simulateur. 506 00:34:24,564 --> 00:34:26,190 Alors, tu sais. 507 00:34:28,735 --> 00:34:30,069 Je me suis crashée. 508 00:34:30,319 --> 00:34:33,197 Un simulateur, c'est fait pour ça. 509 00:34:35,992 --> 00:34:37,243 Chaque fois. 510 00:34:37,618 --> 00:34:39,412 Je me suis crashée chaque fois. 511 00:34:39,662 --> 00:34:42,915 Vise la Terre. Pas besoin de connaissances astronomiques. 512 00:34:43,791 --> 00:34:47,795 Dans 24 heures, t'es à Lake Zurich avec une sacrée histoire à raconter. 513 00:34:48,796 --> 00:34:50,131 Reçu ? 514 00:34:51,758 --> 00:34:53,384 Ryan, reçu ? 515 00:34:53,676 --> 00:34:56,471 - Je viens te chercher en Soyouz. - Non. 516 00:34:56,721 --> 00:34:59,140 - Si. - J'ai trop d'avance sur toi. 517 00:34:59,390 --> 00:35:02,852 - Je viens. - Je l'ai déjà loupé ce coche-là. 518 00:35:03,686 --> 00:35:06,063 Tu dois apprendre à lâcher prise. 519 00:35:07,106 --> 00:35:09,609 Je veux t'entendre dire que tu t'en sortiras. 520 00:35:11,819 --> 00:35:13,529 Allez, dis-le. 521 00:35:15,406 --> 00:35:16,824 Je m'en sortirai. 522 00:35:17,074 --> 00:35:18,951 Bien. Continue. 523 00:35:20,161 --> 00:35:23,206 C'est quoi ce nom-là, Ryan, pour une fille ? 524 00:35:24,749 --> 00:35:26,375 Papa voulait un garçon. 525 00:35:26,876 --> 00:35:28,920 Tu es près du sas ? 526 00:35:29,712 --> 00:35:30,922 Pas encore. 527 00:35:31,172 --> 00:35:32,507 Continue. 528 00:35:32,965 --> 00:35:35,718 Maintenant qu'on est à distance, 529 00:35:35,968 --> 00:35:37,678 t'es attirée par moi, hein ? 530 00:35:38,888 --> 00:35:42,433 On dit que j'ai de beaux yeux bleus. 531 00:35:46,729 --> 00:35:48,147 Tu as de beaux... 532 00:35:48,815 --> 00:35:50,525 Tu as de beaux yeux bleus. 533 00:35:50,775 --> 00:35:52,235 J'ai les yeux marron. 534 00:35:55,613 --> 00:35:57,532 Tu veux la bonne nouvelle ? 535 00:35:58,741 --> 00:36:02,870 Je vais battre le record d'Anatoli, et je crois que le mien va tenir très longtemps. 536 00:36:03,120 --> 00:36:05,957 Je viens te chercher. 537 00:36:08,960 --> 00:36:10,294 Mon Dieu. 538 00:36:15,049 --> 00:36:16,425 Ryan. 539 00:36:18,177 --> 00:36:20,555 Si tu voyais le soleil sur le Gange. 540 00:36:23,015 --> 00:36:24,517 C'est fabuleux. 541 00:40:50,533 --> 00:40:53,452 Où êtes-vous ? Les com'. 542 00:40:53,702 --> 00:40:55,412 Vous voilà. 543 00:41:06,215 --> 00:41:08,175 Matt, ici Ryan. Tu me reçois ? 544 00:41:11,137 --> 00:41:13,722 Matt, ici Ryan. Tu me reçois ? 545 00:41:16,851 --> 00:41:20,646 Je m'en suis sortie, je suis dans la station. Tu me reçois ? 546 00:41:26,652 --> 00:41:28,571 Allez, Matt, parle-moi. 547 00:41:28,946 --> 00:41:31,490 Dis-moi où tu es, donne-moi ta position. 548 00:41:32,658 --> 00:41:36,078 Où es-tu ? Donne-moi un visuel. Dis-moi ce que tu vois. 549 00:41:40,666 --> 00:41:43,752 Allez, tu jacassais depuis cap Canaveral, 550 00:41:44,003 --> 00:41:45,921 et là tu te tais ? Parle-moi ! 551 00:41:46,172 --> 00:41:49,133 Dis quelque chose, n'importe ! 552 00:41:57,725 --> 00:42:01,103 Parle-moi de Mardi gras, du mec poilu. 553 00:42:01,353 --> 00:42:02,938 Qu'est-ce qui s'est passé ? 554 00:42:03,439 --> 00:42:05,566 Qu'est-ce qui est arrivé au poilu ? 555 00:42:11,697 --> 00:42:13,365 Parle, je t'en supplie. 556 00:42:17,912 --> 00:42:19,246 S'il te plaît. 557 00:42:35,054 --> 00:42:36,722 Houston, à l'aveugle... 558 00:42:39,099 --> 00:42:43,103 ici la spécialiste de mission Ryan Stone au rapport depuis ISS. 559 00:42:45,022 --> 00:42:47,858 Plus aucune communication avec le commandant de mission 560 00:42:48,108 --> 00:42:49,568 Matthew Kowalski. 561 00:42:52,780 --> 00:42:54,949 Transmissions radio coupées. 562 00:42:57,076 --> 00:42:58,911 Visuels inexistants. 563 00:43:01,413 --> 00:43:02,998 Pour confirmation... 564 00:43:03,749 --> 00:43:06,752 moi, Ryan Stone, suis la seule rescapée 565 00:43:07,127 --> 00:43:09,546 du STS-157. 566 00:43:22,977 --> 00:43:24,186 Quoi encore ? 567 00:45:04,953 --> 00:45:07,039 Où c'est ? 568 00:45:07,289 --> 00:45:09,333 Où ça s'allume ? 569 00:45:12,127 --> 00:45:13,962 C'est comme à l'entraînement. 570 00:45:14,838 --> 00:45:16,840 Désamarrage... 571 00:45:17,091 --> 00:45:18,425 Désamarrage ? 572 00:45:19,593 --> 00:45:20,636 Rouge. 573 00:45:29,228 --> 00:45:30,979 Où c'est ? 574 00:45:31,355 --> 00:45:32,523 Où c'est ? 575 00:45:39,738 --> 00:45:42,366 Je me souviens de ça. 576 00:45:56,630 --> 00:45:59,341 J'ai pas 4 minutes. On passe en manuel. 577 00:46:00,843 --> 00:46:02,177 Allez. 578 00:46:35,586 --> 00:46:37,546 Sept minutes pour filer d'ici. 579 00:47:02,112 --> 00:47:03,113 Qu'est-ce qui... 580 00:48:03,257 --> 00:48:05,342 Voilà, allez... 581 00:48:10,889 --> 00:48:11,473 Allez. 582 00:48:47,968 --> 00:48:48,885 Génial. 583 00:49:35,182 --> 00:49:38,935 Ciel dégagé avec risque de débris de satellites. 584 00:50:51,758 --> 00:50:55,721 On détache ça et on rentre à la maison. Du gâteau. 585 00:51:26,793 --> 00:51:28,712 C'est quoi ça ? 586 00:51:29,087 --> 00:51:30,881 Ah, d'accord. 587 00:53:26,121 --> 00:53:27,873 Je déteste l'espace. 588 00:53:47,851 --> 00:53:49,102 La ferme. 589 00:54:14,252 --> 00:54:16,338 On va te stabiliser. 590 00:54:34,064 --> 00:54:36,816 Allons visiter la station chinoise. 591 00:54:37,859 --> 00:54:39,235 Houston, à l'aveugle, 592 00:54:39,486 --> 00:54:43,114 Tiangong est à une centaine de kilomètres 593 00:54:43,365 --> 00:54:45,283 à l'ouest, 594 00:54:45,533 --> 00:54:48,828 et je suis décalée d'environ 595 00:54:49,079 --> 00:54:50,622 13 degrés. 596 00:54:50,872 --> 00:54:53,166 Je corrige trajectoire. 597 00:55:21,945 --> 00:55:23,154 J'allume le SKD 598 00:55:23,405 --> 00:55:26,282 dans 5, 4, 3... 599 00:55:42,716 --> 00:55:45,260 Qu'est-ce qui se passe ? 600 00:55:48,013 --> 00:55:48,680 Un. 601 00:56:09,743 --> 00:56:11,536 C'est une blague. 602 00:56:11,911 --> 00:56:13,747 C'est une blague ! 603 00:56:30,138 --> 00:56:31,973 Houston, à l'aveugle. 604 00:56:32,223 --> 00:56:35,060 Houston, à l'aveugle, ici le Dr Ryan Stone. 605 00:56:35,310 --> 00:56:39,314 J'appelle du Soyouz TMA-14M. 606 00:56:39,689 --> 00:56:43,068 Je suis sans carburant et je dérive. Vous me recevez ? 607 00:56:45,403 --> 00:56:49,407 Houston, ici la spécialiste de mission Ryan Stone. 608 00:56:49,699 --> 00:56:51,493 Vous me recevez ? 609 00:57:10,303 --> 00:57:13,306 Houston, veuillez confirmer identité. 610 00:57:13,556 --> 00:57:16,226 Je vous reçois sur fréquence AM. 611 00:57:18,436 --> 00:57:19,896 Vous me recevez ? 612 00:57:20,271 --> 00:57:24,025 Est-ce la station chinoise Tiangong ? A vous. 613 00:57:25,318 --> 00:57:27,070 Mayday ! Vous me recevez ? 614 00:57:30,198 --> 00:57:33,201 Oui, mayday. 615 00:57:41,292 --> 00:57:44,295 Aningaaq, c'est votre... 616 00:57:44,546 --> 00:57:47,882 C'est votre nom, Aningaaq ? 617 00:57:50,635 --> 00:57:52,637 Mon nom n'est pas Mayday, 618 00:57:52,887 --> 00:57:55,140 mais Stone. Dr Ryan Stone. 619 00:57:55,390 --> 00:57:57,517 J'appelle au secours. 620 00:58:00,979 --> 00:58:02,522 J'entends des chiens. 621 00:58:03,731 --> 00:58:05,567 Ça vient de la Terre. 622 00:58:08,653 --> 00:58:10,405 Ça vient de la Terre. 623 00:58:23,376 --> 00:58:24,794 AningaaCI--- 624 00:58:25,795 --> 00:58:28,840 vous pouvez refaire aboyer vos chiens pour moi ? 625 00:58:30,383 --> 00:58:33,261 Vos chiens. Vous savez. 626 00:58:34,429 --> 00:58:35,722 Les chiens. 627 00:59:19,182 --> 00:59:21,809 Je vais mourir, Aningaaq. 628 00:59:24,145 --> 00:59:27,357 Je sais qu'on mourra tous. Tout le monde sait ça. 629 00:59:28,024 --> 00:59:30,360 Mais moi, je vais mourir aujourd'hui. 630 00:59:32,862 --> 00:59:34,072 C'est bizarre 631 00:59:34,322 --> 00:59:36,282 de savoir. 632 00:59:39,285 --> 00:59:42,372 Mais j'ai quand même peur. 633 00:59:42,830 --> 00:59:44,791 Très peur. 634 00:59:47,460 --> 00:59:51,089 Personne ne me pleurera, ne priera pour mon âme. 635 00:59:54,217 --> 00:59:56,010 Vous voudrez bien me pleurer ? 636 00:59:57,512 --> 00:59:59,514 Dire une prière pour moi ? 637 01:00:00,098 --> 01:00:01,849 C'est trop tard ? 638 01:00:06,396 --> 01:00:10,024 J'en dirais bien une pour moi-même, mais je n'ai jamais prié. 639 01:00:11,567 --> 01:00:13,444 On m'a pas appris à faire ça. 640 01:00:17,699 --> 01:00:19,784 On m'a pas appris à faire ça. 641 01:00:31,129 --> 01:00:32,547 Un bébé. 642 01:00:45,351 --> 01:00:47,812 Il y a un bébé avec vous, hein ? 643 01:00:50,106 --> 01:00:52,358 C'est une berceuse que vous chantez ? 644 01:00:55,361 --> 01:00:56,821 C'est adorable. 645 01:00:59,324 --> 01:01:01,659 Moi aussi, je chantais pour mon bébé. 646 01:01:05,371 --> 01:01:07,498 J'espère la voir bientôt. 647 01:02:17,652 --> 01:02:21,155 C'est beau, Aningaaq. Continuez de chanter comme ça. 648 01:02:22,824 --> 01:02:25,326 Bercez-moi et je m'endormirai. 649 01:02:27,036 --> 01:02:30,748 Continuez de chanter et de chanter. 650 01:03:45,656 --> 01:03:48,242 Regarde ta montre. 13 heures 11 minutes. 651 01:03:48,493 --> 01:03:51,120 Appelle Anatoli, dis-lui qu'il est relégué. 652 01:03:51,370 --> 01:03:53,706 - Lugubre, ici. - Comment t'as... 653 01:03:53,956 --> 01:03:56,751 - Sacrée histoire. - Mais comment... 654 01:03:59,253 --> 01:04:00,546 C'est mieux comme ça. 655 01:04:01,422 --> 01:04:04,926 J'ai trouvé un reste de batterie. 656 01:04:05,176 --> 01:04:07,678 Et t'étais pas là pour me déconcentrer. 657 01:04:07,929 --> 01:04:10,181 Je dois dire un truc. Content de te voir. 658 01:04:10,431 --> 01:04:12,266 Je te croyais fichue. 659 01:04:12,517 --> 01:04:13,935 T'as trouvé la vodka ? 660 01:04:15,436 --> 01:04:18,773 Tu m'avais pas dit où elle était. 661 01:04:24,237 --> 01:04:25,780 A la santé d'Anatoli. 662 01:04:36,332 --> 01:04:37,792 Filons d'ici. 663 01:04:39,585 --> 01:04:41,504 La station chinoise est à 150 km. 664 01:04:41,754 --> 01:04:44,215 Petite virée dominicale. 665 01:04:44,465 --> 01:04:45,925 - On peut pas. - Mais si. 666 01:04:46,175 --> 01:04:49,887 - Plus de carburant. J'ai tout essayé. - Y a toujours moyen. 667 01:04:50,137 --> 01:04:51,264 J'ai tout essayé. 668 01:04:51,514 --> 01:04:53,140 T'as essayé les rétrofusées ? 669 01:04:53,391 --> 01:04:54,642 C'est pour atterrir. 670 01:04:54,892 --> 01:04:57,728 Atterrissage = décollage. On t'a pas appris ça ? 671 01:04:57,979 --> 01:05:01,274 - J'ai pas atterri le simulateur. - T'as la théorie. 672 01:05:01,524 --> 01:05:04,986 - Crashé chaque fois. - Tu préfères rentrer ou rester ici ? 673 01:05:08,197 --> 01:05:10,324 C'est clair que c'est sympa ici. 674 01:05:13,369 --> 01:05:17,331 Tu peux tout simplement couper tous les systèmes. 675 01:05:18,332 --> 01:05:20,126 Toutes les lumières. 676 01:05:21,002 --> 01:05:24,046 Fermer les yeux et zapper tout le monde. 677 01:05:24,463 --> 01:05:26,424 Personne te fera de mal ici. 678 01:05:27,174 --> 01:05:28,509 Ça craint rien. 679 01:05:31,804 --> 01:05:34,849 A quoi bon continuer ? Vivre ? 680 01:05:39,395 --> 01:05:43,107 Ta gamine est morte. Rien de pire peut arriver. 681 01:05:45,651 --> 01:05:48,154 L'important, c'est ce que tu fais maintenant. 682 01:05:49,655 --> 01:05:53,200 Si tu décides de rentrer, assume. 683 01:05:53,826 --> 01:05:56,287 Profite tranquillement de la virée. 684 01:05:56,871 --> 01:06:00,291 Ancre-toi dans le sol et mets-toi à vivre. 685 01:06:00,541 --> 01:06:02,001 Comment es-tu venu ici ? 686 01:06:02,251 --> 01:06:04,462 Sacrée histoire, je te dis. 687 01:06:04,879 --> 01:06:06,213 Dis, Ryan... 688 01:06:08,007 --> 01:06:09,675 Il est temps de rentrer chez toi. 689 01:06:53,260 --> 01:06:54,679 Atterrissage. 690 01:06:57,056 --> 01:07:00,101 Atterrissage = décollage. 691 01:07:16,701 --> 01:07:18,327 Bon, atterrissage... 692 01:07:18,577 --> 01:07:20,371 Vert. 693 01:07:37,763 --> 01:07:40,349 Les rétrofusées s'allument automatiquement 694 01:07:40,599 --> 01:07:42,810 à 3 mètres du sol... 695 01:07:45,688 --> 01:07:47,940 T'es loin d'être con, Matt. 696 01:07:48,190 --> 01:07:51,819 Il faut que je largue le BO 697 01:07:52,069 --> 01:07:54,363 et le module de service. 698 01:08:04,874 --> 01:08:06,500 Séparation des 3 modules. 699 01:08:25,561 --> 01:08:27,897 Houston, c'est là que ça se corse. 700 01:08:28,481 --> 01:08:30,232 Il faut que Soyouz croie 701 01:08:30,483 --> 01:08:33,819 qu'on est à 3 mètres de la Terre. 702 01:08:37,990 --> 01:08:39,200 Dis, Matt... 703 01:08:39,825 --> 01:08:41,744 vu que j'ai subi tes histoires pendant des heures 704 01:08:41,994 --> 01:08:44,955 cette semaine, rends-moi service. 705 01:08:46,916 --> 01:08:49,919 Tu vas voir une petite fille aux cheveux Châtains, 706 01:08:50,169 --> 01:08:52,838 en bataille, pleins de nœuds. 707 01:08:53,088 --> 01:08:54,882 Elle aime pas les brosser. 708 01:08:55,299 --> 01:08:56,759 Pas grave. 709 01:08:57,384 --> 01:08:59,094 Elle s'appelle Sarah. 710 01:08:59,845 --> 01:09:02,223 Veux-tu bien lui dire 711 01:09:02,473 --> 01:09:04,975 que maman a trouvé sa chaussure rouge ? 712 01:09:05,643 --> 01:09:08,270 Elle l'a bien tracassée, cette chaussure. 713 01:09:08,729 --> 01:09:10,397 Et elle était sous le lit. 714 01:09:14,944 --> 01:09:15,528 Fais-lui 715 01:09:15,778 --> 01:09:19,281 un gros câlin, un gros bisou, dis-lui qu'elle me manque. 716 01:09:19,824 --> 01:09:22,409 Dis-lui qu'elle est mon ange. 717 01:09:22,910 --> 01:09:26,121 Que je suis fière d'elle, très fière. 718 01:09:31,836 --> 01:09:33,671 Et que je renonce pas. 719 01:09:40,761 --> 01:09:42,972 Dis-lui que je l'aime, Matt. 720 01:09:43,889 --> 01:09:46,392 Dis-lui que je l'aime de tout mon cœur. 721 01:09:48,769 --> 01:09:50,479 Tu peux faire ça pour moi ? 722 01:09:53,232 --> 01:09:54,733 Reçu. 723 01:09:56,861 --> 01:09:58,320 C'est parti. 724 01:10:35,065 --> 01:10:37,526 Tu perds de l'altitude, Tiangong. 725 01:10:40,529 --> 01:10:43,616 Continue comme ça et tu vas caresser l'atmosphère. 726 01:10:44,366 --> 01:10:47,077 Mais pas sans moi : t'es ma dernière ligne droite. 727 01:10:50,956 --> 01:10:52,249 Minute... 728 01:10:59,548 --> 01:11:00,841 Cinq... 729 01:11:02,051 --> 01:11:03,260 quatre... 730 01:11:04,386 --> 01:11:05,679 trois... 731 01:11:06,597 --> 01:11:08,432 Fini de rouler sans but. 732 01:11:09,975 --> 01:11:11,477 On rentre à la maison. 733 01:11:20,402 --> 01:11:21,779 Doucement. 734 01:11:22,404 --> 01:11:24,114 Allez... 735 01:11:28,702 --> 01:11:31,747 Où es-tu ? 45 ? 90, 180 ? 736 01:11:31,997 --> 01:11:33,123 180? 737 01:13:50,469 --> 01:13:52,387 Le Shenzhou, allez. 738 01:13:54,848 --> 01:13:55,808 Et merde ! 739 01:13:56,058 --> 01:13:57,643 Par là. 740 01:14:57,703 --> 01:14:59,913 Sur un Soyouz, le démarreur est... 741 01:15:00,539 --> 01:15:01,415 ici. 742 01:15:04,168 --> 01:15:06,503 Désamarrage. 743 01:15:08,297 --> 01:15:09,715 Am stram gram... 744 01:15:10,299 --> 01:15:12,092 Bruit de mauvais augure. 745 01:15:12,342 --> 01:15:13,594 Et colé... 746 01:15:14,303 --> 01:15:15,304 Qram 747 01:15:19,683 --> 01:15:21,059 Et colé... 748 01:15:21,393 --> 01:15:22,436 gram ? 749 01:15:23,437 --> 01:15:25,314 Bien. 750 01:15:34,364 --> 01:15:36,491 Houston, à l'aveugle, 751 01:15:36,742 --> 01:15:40,412 ici la spécialiste de mission Ryan Stone, depuis le Shenzhou. 752 01:15:40,662 --> 01:15:43,332 Je me désamarre de Tiangong. 753 01:15:47,461 --> 01:15:50,130 Et je la sens pas, cette mission. 754 01:15:52,674 --> 01:15:54,468 Ça me rappelle une histoire. 755 01:15:57,179 --> 01:16:01,183 On oublie l'histoire, Houston. On oublie. 756 01:16:03,602 --> 01:16:06,688 Il commence à faire chaud ici. 757 01:16:09,566 --> 01:16:11,443 Moi, je dis... 758 01:16:11,693 --> 01:16:13,695 il y a que deux fins possibles. 759 01:16:13,946 --> 01:16:15,989 Soit j'arrive en un morceau 760 01:16:16,240 --> 01:16:18,659 et j'ai une sacrée histoire à raconter, 761 01:16:19,117 --> 01:16:21,245 soit je flambe dans les 10 minutes. 762 01:16:23,080 --> 01:16:25,249 Mais de toute façon... 763 01:16:25,707 --> 01:16:27,626 sans rancune ! 764 01:16:35,050 --> 01:16:36,635 De toute façon... 765 01:16:38,845 --> 01:16:41,223 ce sera une sacrée virée. 766 01:16:43,600 --> 01:16:44,893 Je suis prête. 767 01:18:51,520 --> 01:18:52,729 Shenzhou, à l'aveugle, 768 01:18:52,979 --> 01:18:56,108 ci Houston. Indiquez fréquence FM. 769 01:18:57,734 --> 01:19:00,112 Nos radars suivent votre rentrée. 770 01:19:00,362 --> 01:19:02,697 Si vous me recevez, confirmez identité. 771 01:19:23,885 --> 01:19:25,470 Ici Houston, veuillez... 772 01:19:33,979 --> 01:19:35,188 Veuillez confirmer votre identité. 773 01:19:40,318 --> 01:19:42,779 Les secours sont en route. 774 01:22:44,711 --> 01:22:45,837 Merci. 775 01:30:52,198 --> 01:30:54,200 [French]