2
00:00:59,978 --> 00:01:01,229
Les os du cou se joignent.
3
00:01:01,312 --> 00:01:02,689
Aux os du crâne.
4
00:01:02,772 --> 00:01:05,316
Les os du crâne se joignent
Aux os des cornes.
5
00:01:05,400 --> 00:01:07,986
Les os des cornes savent
Faire peur aux humains.
6
00:01:13,783 --> 00:01:15,344
- Je t'ai fait peur !
- Non, c'est faux.
7
00:01:15,493 --> 00:01:17,370
N'oubliez pas les règles
d'une sortie scolaire.
8
00:01:17,537 --> 00:01:20,165
Défense de pousser, de
mordre et de cracher du feu !
9
00:01:20,707 --> 00:01:22,292
Qu'est-ce que je viens de dire ?
10
00:01:22,542 --> 00:01:23,877
Dix-huit, dix-neuf...
11
00:01:23,960 --> 00:01:26,171
Bon, il en manque un. Qui donc ?
12
00:01:27,839 --> 00:01:29,674
Mike Wazowski.
13
00:01:30,592 --> 00:01:31,676
Merci, Joe.
14
00:01:31,760 --> 00:01:33,511
Bonne chance avec
tes mots croisés.
15
00:01:33,762 --> 00:01:36,681
- Pardon, Michael. Je ne t'avais pas vu.
- Ça va.
16
00:01:36,848 --> 00:01:39,350
J'ai trouvé cinq cents
dans l’autobus !
17
00:01:39,684 --> 00:01:41,102
J'aimerais avoir des poches.
18
00:01:41,269 --> 00:01:44,230
Bon, tout le monde se trouve
un camarade pour la visite.
19
00:01:45,482 --> 00:01:48,610
Jeremy ! Toi et moi ?
D'accord, pas grave.
20
00:01:48,777 --> 00:01:52,739
Hailey ? Non ? Tu es avec Claire ?
Bon choix. Elle est chouette.
21
00:01:52,906 --> 00:01:54,115
Russell.
22
00:01:54,783 --> 00:01:56,618
Mike ? Wazowski ?
23
00:01:57,535 --> 00:01:58,703
On fait du covoiturage ?
24
00:01:59,662 --> 00:02:01,581
- On est cousins.
- Hé !
25
00:02:01,664 --> 00:02:03,792
D'accord. Content
de t'avoir parlé.
26
00:02:03,958 --> 00:02:06,753
Eh bien, Michael, on dirait
qu'on est encore ensemble.
27
00:02:12,592 --> 00:02:14,219
Allez, Karen. On va
être les derniers.
28
00:02:14,302 --> 00:02:15,970
Ne m'appelle pas Karen.
29
00:02:16,095 --> 00:02:19,766
N'AYONS PAS PEUR DE FAIRE PEUR
30
00:02:21,392 --> 00:02:22,894
Restez avec le groupe.
31
00:02:23,186 --> 00:02:25,980
Nous entrons dans une
zone très dangereuse.
32
00:02:26,147 --> 00:02:28,816
Bienvenue au niveau terreur.
33
00:02:33,571 --> 00:02:36,157
C'est ici que nous
recueillons les cris
34
00:02:36,324 --> 00:02:38,159
qui alimentent tout notre monde.
35
00:02:38,243 --> 00:02:41,454
Et comment appelle-t-on ceux
qui recueillent ces cris ?
36
00:02:41,746 --> 00:02:43,831
- Les terreurs !
- C'est exact !
37
00:02:43,915 --> 00:02:46,334
Qui parmi vous peut pousser
un rugissement terrifiant ?
38
00:02:46,501 --> 00:02:47,627
Moi, moi, moi !
39
00:02:47,835 --> 00:02:51,381
Monsieur ! Par ici ! Le petit
monstre vert derrière !
40
00:02:51,464 --> 00:02:53,049
Non, c'est comme ça.
41
00:02:53,132 --> 00:02:54,467
Les amis, écoutez ça.
42
00:02:54,550 --> 00:02:55,551
Je sais faire un super...
43
00:03:12,694 --> 00:03:13,903
Ouah !
44
00:03:15,446 --> 00:03:17,991
Salut, les enfants. Vous
visitez l’usine avec l’école ?
45
00:03:18,116 --> 00:03:19,117
- Oui !
- Oui.
46
00:03:19,284 --> 00:03:23,204
Ils veulent savoir comment
devenir une terreur.
47
00:03:23,454 --> 00:03:27,458
Vous avez de la chance, je
suis moi-même une terreur.
48
00:03:27,542 --> 00:03:29,544
J'ai tout appris à mon école,
49
00:03:29,711 --> 00:03:31,379
l’Université des Monstres.
50
00:03:31,462 --> 00:03:32,714
Ouah !
51
00:03:32,964 --> 00:03:34,048
La meilleure école de terreur.
52
00:03:34,132 --> 00:03:36,301
Tu rêves ! Panitechnique
est bien meilleure.
53
00:03:36,634 --> 00:03:40,346
D'accord. Regardez-nous et dites-moi
quelle école est la meilleure. D'accord ?
54
00:03:40,888 --> 00:03:42,015
C'est la mienne.
55
00:03:44,851 --> 00:03:46,144
Allons-y, tout le monde !
56
00:03:46,227 --> 00:03:47,895
Mise en place de l’aile ouest.
57
00:03:47,979 --> 00:03:49,605
Entrée des terreurs.
58
00:03:49,814 --> 00:03:51,065
Oups. Arrête tout de suite.
59
00:03:51,316 --> 00:03:53,067
Ne traverse jamais cette ligne.
60
00:03:53,151 --> 00:03:55,820
Les enfants humains sont
extrêmement toxiques.
61
00:03:56,988 --> 00:03:58,489
Regardez ça !
62
00:03:58,656 --> 00:04:00,867
Ouah ! Hé, attention à mon œil !
Aïe !
63
00:04:00,992 --> 00:04:02,368
Regardez ! C'est incroyable !
64
00:04:02,452 --> 00:04:03,661
Je sais !
65
00:04:04,245 --> 00:04:05,246
Excusez-moi, les amis.
66
00:04:05,496 --> 00:04:07,749
Les plus grands peuvent
aller derrière ?
67
00:04:09,584 --> 00:04:12,420
Regarde, il va aller
lui faire peur !
68
00:04:14,922 --> 00:04:17,342
- Génial. Je veux être une terreur.
- Oui. Moi aussi.
69
00:04:17,467 --> 00:04:18,707
Allons, les amis. Je veux voir.
70
00:04:18,885 --> 00:04:22,847
Dégage, Wazowski. Tu n'as pas ce
qu'il faut pour être une terreur.
71
00:04:31,522 --> 00:04:33,941
Brian ! Ne dépasse pas la ligne.
72
00:04:34,025 --> 00:04:36,861
Mme Graves, Michael
a dépassé la ligne.
73
00:04:38,363 --> 00:04:40,198
Michael !
74
00:05:16,234 --> 00:05:17,902
Tu vois ? Je t'avais
dit qu'il dormait.
75
00:05:18,152 --> 00:05:20,279
Je croyais avoir
entendu un bruit.
76
00:05:45,430 --> 00:05:46,514
Quoi ?
77
00:05:50,768 --> 00:05:52,520
Ça va ?
78
00:05:52,728 --> 00:05:54,689
Tu aurais pu être blessé !
79
00:05:55,189 --> 00:05:57,525
Je ne comprends pas
ce qui s'est passé !
80
00:05:59,527 --> 00:06:02,697
C'était très dangereux, petit. Je
ne savais pas que tu étais là.
81
00:06:06,367 --> 00:06:09,704
Ouah ! Je ne savais même
pas que tu étais là.
82
00:06:11,581 --> 00:06:12,957
Pas mal, petit.
83
00:06:15,126 --> 00:06:17,295
Michael, qu'as-tu à
dire pour ta défense ?
84
00:06:19,964 --> 00:06:22,925
Un jour, je serai une terreur.
85
00:06:30,808 --> 00:06:33,478
Disney Présente
86
00:06:42,278 --> 00:06:44,906
un film Pixar Animation Studios.
87
00:07:03,674 --> 00:07:05,968
L'UNIVERSITÉ DES MONSTRES
88
00:07:13,100 --> 00:07:14,860
Université des Monstres !
Quelqu'un descend ?
89
00:07:18,689 --> 00:07:20,775
Bon, je ne veux pas
vous faire pleurer,
90
00:07:20,858 --> 00:07:23,361
mais j'ai attendu ce
moment toute ma vie.
91
00:07:23,444 --> 00:07:25,164
Que cet instant marque
le début de mon rêve,
92
00:07:25,238 --> 00:07:26,906
mais aussi du vôtre.
93
00:07:26,989 --> 00:07:28,950
Gladys, continue à
passer des auditions.
94
00:07:29,033 --> 00:07:31,118
Marie, tu finiras par
trouver le bon gars.
95
00:07:31,369 --> 00:07:33,496
Phil, mets l’onguent pour
faire partir la rougeur.
96
00:07:33,746 --> 00:07:36,374
Je vous souhaite ce qu'il y a de mieux.
Merci infiniment !
97
00:07:40,545 --> 00:07:43,839
J'ai du mal à retenir mes larmes.
Maintenant, descends.
98
00:08:12,868 --> 00:08:14,370
Salut. Ça va ?
99
00:08:31,721 --> 00:08:33,306
Allez ! Allez !
100
00:08:33,597 --> 00:08:34,807
Donnez tout ce que vous avez !
101
00:08:35,683 --> 00:08:37,184
Allez ! Allez !
102
00:08:41,147 --> 00:08:42,189
Bon, premièrement,
je dois m'inscrire.
103
00:08:42,273 --> 00:08:44,358
Salut, le nouveau de première année.
Je m'appelle Jay
104
00:08:44,442 --> 00:08:47,236
et je suis là pour te dire que les
inscriptions sont de ce côté !
105
00:08:47,320 --> 00:08:50,156
- D'accord, Jay.
- Bonne première journée.
106
00:08:50,448 --> 00:08:53,075
Salut, moi, c'est Kay ! Voici
ta trousse de première année.
107
00:08:53,284 --> 00:08:54,368
Merci, Kay.
108
00:08:54,618 --> 00:08:57,330
Mets tes valises à côté, Trey
va prendre ta photo d'identité.
109
00:08:57,538 --> 00:08:59,123
- Dis "hé" !
- Hé !
110
00:08:59,749 --> 00:09:01,042
Je n'arrive pas à le croire.
111
00:09:01,292 --> 00:09:04,253
Je suis officiellement
étudiant à l’université !
112
00:09:04,337 --> 00:09:06,088
Salut, tout le monde,
je m'appelle Fay.
113
00:09:06,172 --> 00:09:09,633
C'est moi qui vous guiderai
en cette magnifique journée !
114
00:09:14,096 --> 00:09:16,057
Voici les labos où les
étudiants apprennent
115
00:09:16,140 --> 00:09:18,309
à fabriquer les portes
vers le monde des humains.
116
00:09:25,107 --> 00:09:27,693
On dirait que le professeur
va tester une porte !
117
00:09:36,535 --> 00:09:40,164
La cafétéria offre
trois repas par jour.
118
00:09:41,040 --> 00:09:44,418
Selon moi, nous avons quelques-uns
des meilleurs chefs du monde.
119
00:09:46,253 --> 00:09:48,672
- Oui !
- Oui !
120
00:09:49,173 --> 00:09:51,884
Il y a plusieurs
départements sur le campus,
121
00:09:51,967 --> 00:09:56,680
mais la fierté de cette université
est le département de la terreur.
122
00:10:10,736 --> 00:10:12,696
Quel bonheur de vous
voir au club des débats.
123
00:10:12,780 --> 00:10:14,824
Je suis en désaccord pour
les raisons suivantes.
124
00:10:14,907 --> 00:10:16,409
Le bonheur est une théorie...
125
00:10:16,492 --> 00:10:21,288
Salut ! Viens regarder le
ciel au club d'astronomie !
126
00:10:26,043 --> 00:10:27,837
Hé, hé ! Viens donc
faire de l’impro.
127
00:10:27,920 --> 00:10:30,172
Tu vas adorer faire... Jamais...
Toujours...
128
00:10:30,256 --> 00:10:31,257
Ah, zut !
129
00:10:31,549 --> 00:10:35,177
Le conseil des associations. On
organise les Jeux de la Peur.
130
00:10:35,845 --> 00:10:37,138
Les Jeux de quoi ?
131
00:10:37,221 --> 00:10:40,474
Les Jeux de la Peur ! Une
compétition de peur intense !
132
00:10:40,558 --> 00:10:43,477
C'est vraiment dangereux,
alors tout peut arriver.
133
00:10:43,561 --> 00:10:46,355
Plein de gens se sont retrouvés
à l’hôpital l’an dernier !
134
00:10:46,730 --> 00:10:48,941
- Tu pourrais mourir.
- Et ça en vaut la peine.
135
00:10:49,316 --> 00:10:51,986
C'est l’occasion de prouver
que tu es le meilleur !
136
00:10:52,862 --> 00:10:53,946
Génial.
137
00:10:54,780 --> 00:10:55,865
Wazowski, chambre 319.
138
00:10:57,658 --> 00:10:59,577
Ton colocataire étudie
aussi en terreur.
139
00:11:01,078 --> 00:11:03,497
"Salut, je suis ton
coloc." C'est trop banal.
140
00:11:03,581 --> 00:11:05,499
Il ne faut rien forcer.
Lâcher prise.
141
00:11:05,583 --> 00:11:09,753
Ton futur meilleur ami se
trouve derrière cette porte.
142
00:11:16,927 --> 00:11:18,554
Salut. Je suis ton colocataire.
143
00:11:18,637 --> 00:11:20,264
Randy Boggs.
J'étudie en terreur.
144
00:11:20,598 --> 00:11:23,100
Mike Wazowski,
j'étudie en terreur.
145
00:11:23,392 --> 00:11:25,060
Je suis sûr qu'on
sera amis, Mike.
146
00:11:25,144 --> 00:11:28,314
Prends le lit que tu veux. Je
voulais te laisser choisir.
147
00:11:29,607 --> 00:11:30,941
Tu viens de disparaître.
148
00:11:31,192 --> 00:11:34,486
Pardon. Si je fais ça en classe de
terreur, tout le monde rira de moi.
149
00:11:34,570 --> 00:11:37,239
Non, c'est génial. Tu
dois te servir de ça.
150
00:11:37,323 --> 00:11:38,699
- Oui ?
- Mais enlève tes lunettes.
151
00:11:38,782 --> 00:11:40,451
Ça vend la mèche.
152
00:11:49,168 --> 00:11:50,211
D'accord !
153
00:11:50,419 --> 00:11:53,214
S'installer, c'est fait. Accrocher
les affiches, c'est fait.
154
00:11:53,297 --> 00:11:55,716
Il ne me reste qu'à être
diplômé avec mention
155
00:11:55,799 --> 00:11:57,239
et à devenir la plus
grande terreur.
156
00:11:57,801 --> 00:11:59,637
J'aimerais avoir autant
de confiance que toi.
157
00:11:59,720 --> 00:12:01,305
Tu n'es même pas un peu nerveux ?
158
00:12:01,388 --> 00:12:02,973
En fait, non.
159
00:12:04,058 --> 00:12:06,185
J'ai attendu ce
moment toute ma vie.
160
00:12:09,355 --> 00:12:11,857
J'ai tellement
hâte de commencer.
161
00:12:27,414 --> 00:12:30,668
Oh, non ! Je ne peux pas être
en retard le premier jour !
162
00:12:58,529 --> 00:12:59,530
Ouah !
163
00:13:16,714 --> 00:13:18,173
C'est une blague, j'espère.
164
00:13:18,716 --> 00:13:20,134
Je suis tellement nerveux !
165
00:13:20,217 --> 00:13:21,552
Du calme. Tout ira bien.
166
00:13:21,635 --> 00:13:22,678
Bonjour, chers étudiants.
167
00:13:23,220 --> 00:13:25,097
Bienvenue au cours Terreur 101.
168
00:13:25,556 --> 00:13:27,099
Je suis le professeur Knight.
169
00:13:27,474 --> 00:13:30,811
Vous deviez tous être le monstre
le plus effrayant de votre ville.
170
00:13:31,353 --> 00:13:34,273
Mauvaise nouvelle. Vous êtes
dans ma ville maintenant,
171
00:13:34,356 --> 00:13:36,692
et on ne m'effraie
pas facilement.
172
00:13:48,412 --> 00:13:51,331
Doyenne Hardscrabble.
Quelle belle surprise.
173
00:13:54,752 --> 00:13:55,753
C'est une légende.
174
00:13:55,836 --> 00:13:59,339
Elle a battu le record de la peur
avec le cri dans cette bonbonne !
175
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Je ne veux pas vous interrompre.
176
00:14:02,426 --> 00:14:04,011
Je voulais simplement passer
177
00:14:04,094 --> 00:14:07,598
pour voir les nouveaux visages
effrayants de mon département.
178
00:14:09,850 --> 00:14:11,018
Je suis sûr qu'ils
adoreraient entendre
179
00:14:11,101 --> 00:14:12,936
quelques mots d'inspiration.
180
00:14:13,437 --> 00:14:16,607
D'inspiration ? Très bien.
181
00:14:18,275 --> 00:14:23,155
La valeur d'un monstre se
mesure à la peur qu'il inspire.
182
00:14:23,238 --> 00:14:24,615
Si vous ne faites pas peur,
183
00:14:25,866 --> 00:14:27,951
quel genre de monstre êtes-vous ?
184
00:14:30,037 --> 00:14:33,081
Mon travail consiste à rendre
les meilleurs encore meilleurs,
185
00:14:34,666 --> 00:14:38,253
pas à rendre les médiocres
moins médiocres.
186
00:14:39,087 --> 00:14:42,758
C'est pourquoi, à la fin du semestre,
il y aura un examen final.
187
00:14:44,134 --> 00:14:49,097
Si vous échouez, vous serez
expulsés du programme.
188
00:14:53,018 --> 00:14:57,439
J'espère que ces mots
auront su vous inspirer.
189
00:15:03,820 --> 00:15:05,155
Bon, d'accord.
190
00:15:05,489 --> 00:15:09,243
Qui peut me nommer les propriétés
d'un rugissement efficace ?
191
00:15:10,118 --> 00:15:11,119
Oui ?
192
00:15:11,828 --> 00:15:13,872
Il y en a cinq.
193
00:15:13,956 --> 00:15:16,083
La résonnance du rugissement,
194
00:15:16,166 --> 00:15:18,335
la durée du rugissement et la...
195
00:15:22,631 --> 00:15:23,924
Oups. Pardon.
196
00:15:24,007 --> 00:15:26,843
J'ai entendu "rugissement",
alors j'ai rugi.
197
00:15:27,219 --> 00:15:28,804
Pardonnez-moi.
198
00:15:28,887 --> 00:15:31,431
Je ne voulais pas vous faire peur.
Ça va ?
199
00:15:31,682 --> 00:15:33,392
Très impressionnant, monsieur...
200
00:15:33,475 --> 00:15:35,185
Sullivan. Jimmy Sullivan.
201
00:15:35,560 --> 00:15:36,603
Sullivan.
202
00:15:36,687 --> 00:15:38,772
Comme Bill Sullivan, la terreur ?
203
00:15:39,022 --> 00:15:40,607
Oui. C'est mon père.
204
00:15:40,941 --> 00:15:42,859
C'est un Sullivan !
205
00:15:43,402 --> 00:15:46,321
J'aurais dû m'en douter. Je
m'attends à beaucoup de votre part.
206
00:15:46,655 --> 00:15:49,032
Vous ne serez pas déçu.
207
00:15:49,533 --> 00:15:51,451
Excusez-moi. Je poursuis ?
208
00:15:51,702 --> 00:15:53,954
Non, M. Sullivan a tout résumé.
209
00:15:56,957 --> 00:15:59,126
Sortez votre manuel de terreur
210
00:15:59,209 --> 00:16:01,044
et ouvrez-le au chapitre un.
211
00:16:01,128 --> 00:16:03,130
Hé ! L'ami. Je peux
t'emprunter un crayon ?
212
00:16:03,213 --> 00:16:04,798
J'ai oublié tous mes trucs.
213
00:16:04,881 --> 00:16:08,010
D'accord. Oui. Ça
fera l’affaire.
214
00:16:08,385 --> 00:16:09,720
Oui.
215
00:16:10,387 --> 00:16:12,097
Allons, Mike. C'est une fête
216
00:16:12,389 --> 00:16:14,641
pour les associations et fraternités.
Il faut y aller !
217
00:16:14,725 --> 00:16:17,227
Si on échoue l’examen
final, on sera expulsés.
218
00:16:17,894 --> 00:16:18,979
Je ne prends aucun risque.
219
00:16:19,062 --> 00:16:20,462
On a tout le semestre
pour étudier,
220
00:16:20,522 --> 00:16:24,067
mais c'est peut-être notre seule
chance de parler aux gars populaires.
221
00:16:24,151 --> 00:16:25,861
C'est pourquoi j'ai
fait des gâteaux.
222
00:16:26,194 --> 00:16:28,238
Ça aurait pu être gênant, ça.
223
00:16:28,864 --> 00:16:30,782
Lorsque je serai terreur,
la vie sera une fête.
224
00:16:30,866 --> 00:16:31,992
Ne fais pas de bêtises, fêtard.
225
00:16:32,075 --> 00:16:33,118
Fêtard.
226
00:16:46,256 --> 00:16:47,257
Mais qu'est-ce que...
227
00:16:49,051 --> 00:16:50,969
Archie !
228
00:16:54,222 --> 00:16:55,223
Hé ! Qu'est-ce que tu...
229
00:16:56,099 --> 00:16:58,852
Tu me dis de me taire ? Hé !
Tu ne peux pas...
230
00:17:00,437 --> 00:17:01,855
- Où est-il allé ?
- Il est cuit.
231
00:17:01,938 --> 00:17:03,982
- Il va avoir de gros ennuis.
- En effet.
232
00:17:04,733 --> 00:17:06,568
Les gars ! Par ici !
233
00:17:07,944 --> 00:17:09,362
Les idiots de Panitechnique.
234
00:17:11,114 --> 00:17:13,366
- Désolé, mon gars.
- Que fais-tu dans ma chambre ?
235
00:17:13,450 --> 00:17:14,618
Ta chambre ? Mais c'est ma...
236
00:17:15,952 --> 00:17:17,621
Ce n'est pas ma chambre.
237
00:17:17,704 --> 00:17:18,830
Archie ! Viens ici, petit.
238
00:17:18,914 --> 00:17:19,956
Archie ?
239
00:17:20,040 --> 00:17:22,167
Archie le Cochomoche. La
mascotte de Panitechnique.
240
00:17:22,501 --> 00:17:23,710
Que fait-il ici ?
241
00:17:23,794 --> 00:17:26,004
Je l’ai volé. Je vais
le donner aux ROR.
242
00:17:26,088 --> 00:17:27,172
Les quoi ?
243
00:17:27,255 --> 00:17:30,842
Rois Omega Roar. La meilleure
fraternité du campus.
244
00:17:30,926 --> 00:17:33,261
Ils n'acceptent que
l’élite de l’élite.
245
00:17:33,345 --> 00:17:35,013
Je vais soulever le lit.
Toi, attrape-le.
246
00:17:35,097 --> 00:17:36,515
- Prêt ? Un, deux, trois.
- Quoi ?
247
00:17:37,182 --> 00:17:38,266
C'est ça. Ne le lâche pas.
248
00:17:38,475 --> 00:17:39,601
Fais attention. Il mord.
249
00:17:41,645 --> 00:17:43,980
Ouah ! Hé !
250
00:17:46,441 --> 00:17:47,484
Je le tiens !
251
00:17:52,072 --> 00:17:53,865
C'était génial !
252
00:17:53,949 --> 00:17:56,910
Qu'est-ce que je fais là ?
James P. Sullivan.
253
00:17:56,993 --> 00:17:58,495
Mike Wazowski.
254
00:17:58,995 --> 00:18:00,475
J'ai été enchanté
de vous rencontrer,
255
00:18:00,622 --> 00:18:01,706
toi et cette chose,
256
00:18:01,790 --> 00:18:03,834
mais je dois étudier
ma leçon de terreur.
257
00:18:04,126 --> 00:18:06,670
Pas besoin d'étudier la terreur.
Tu le fais, c'est tout.
258
00:18:06,920 --> 00:18:09,339
Tu crois ? Je crois que c'est
plus complexe que ça.
259
00:18:09,673 --> 00:18:11,174
Mais merci d'être passé me voir.
260
00:18:11,258 --> 00:18:12,676
Lâche ça tout de suite !
261
00:18:14,344 --> 00:18:15,584
- Ma casquette !
- Ma mascotte !
262
00:18:19,391 --> 00:18:20,851
Hé ! Reviens ici !
263
00:18:20,934 --> 00:18:23,019
Hé !
264
00:18:23,103 --> 00:18:24,187
Attrape-le !
265
00:18:25,272 --> 00:18:26,356
Reviens ici !
266
00:18:27,440 --> 00:18:28,567
Oui !
267
00:18:28,650 --> 00:18:30,360
Dirige-le vers les résidences !
268
00:18:32,696 --> 00:18:35,323
Tentacules et
serpents ailés Ne...
269
00:18:35,407 --> 00:18:36,408
Hé !
270
00:18:52,215 --> 00:18:54,134
Allez, allez !
271
00:18:54,217 --> 00:18:55,218
Hé !
272
00:18:55,302 --> 00:18:57,137
Allons ! Hé !
273
00:18:57,387 --> 00:18:58,430
Un petit gâteau ?
274
00:19:21,244 --> 00:19:22,746
Je le tiens !
275
00:19:27,042 --> 00:19:30,587
La mascotte de Panitechnique !
On est les meilleurs !
276
00:19:35,717 --> 00:19:37,878
L'Université des Monstres !
L'Université des Monstres !
277
00:19:38,303 --> 00:19:40,472
Tu l’as vu attraper la mascotte ?
278
00:19:40,555 --> 00:19:42,682
Tu es digne des Joks
Theta Clac, le nouveau.
279
00:19:42,933 --> 00:19:43,934
Merci. Je ne sais pas...
280
00:19:44,017 --> 00:19:46,144
Non, non. C'est un Omega Hurle.
281
00:19:46,227 --> 00:19:48,688
- Dégage. On l’a vu en premier.
- Faux. C'était nous !
282
00:19:48,772 --> 00:19:51,107
C'est à moi de lui
parler, messieurs.
283
00:19:51,900 --> 00:19:54,986
Johnny Worthington, président
de Rois Omega Roar.
284
00:19:55,654 --> 00:19:56,854
Quel est ton nom, grand bleu ?
285
00:19:56,863 --> 00:19:58,782
Jimmy Sullivan. Mes amis
m'appellent Sulley.
286
00:19:59,157 --> 00:20:01,409
C'est un Sullivan ? De la
famille des Sullivan ?
287
00:20:01,493 --> 00:20:03,119
Je n'arrive pas à y croire !
C'est fou !
288
00:20:03,203 --> 00:20:04,746
- Chet, calme-toi.
- Désolé.
289
00:20:04,829 --> 00:20:07,707
Sulley, un étudiant de première
qui a le cran de faire ça
290
00:20:07,958 --> 00:20:10,251
a une grande carrière
de terreur devant lui.
291
00:20:10,585 --> 00:20:12,796
Vous m'avez vu mooter le cochon ?
Ça prenait du cran.
292
00:20:13,046 --> 00:20:15,382
Cette fête est pour les
étudiants en terreur, minus.
293
00:20:16,257 --> 00:20:18,843
Désolé, champion, tu
devrais peut-être te tenir
294
00:20:18,927 --> 00:20:20,595
avec quelqu'un de ton calibre.
295
00:20:20,679 --> 00:20:22,472
Ils ont l’air amusants, eux !
296
00:20:22,931 --> 00:20:25,100
Salut. Tu veux être
membre d'Oozma Kappa ?
297
00:20:25,183 --> 00:20:26,351
On a du gâteau.
298
00:20:29,854 --> 00:20:31,231
Amuse-toi bien.
299
00:20:31,314 --> 00:20:33,358
C'est une blague ?
300
00:20:33,441 --> 00:20:36,111
Sulley, parle à ton ami.
301
00:20:36,194 --> 00:20:38,363
Ce n'est pas vraiment
mon ami, mais d'accord.
302
00:20:38,446 --> 00:20:40,699
Tu l’as entendu. C'est pour
les étudiants en terreur.
303
00:20:41,116 --> 00:20:42,409
Je suis un étudiant en terreur.
304
00:20:42,659 --> 00:20:44,577
Pour les étudiants
305
00:20:44,661 --> 00:20:46,663
qui ont une chance,
je veux dire.
306
00:20:46,913 --> 00:20:48,373
Quel dommage !
307
00:20:48,998 --> 00:20:51,209
Mes chances sont aussi
bonnes que les tiennes.
308
00:20:51,459 --> 00:20:53,169
On n'est pas du même
calibre, toi et moi.
309
00:20:54,045 --> 00:20:55,205
Attends de voir, grosse tête.
310
00:20:55,255 --> 00:20:57,507
Je vais devenir bien
meilleur que toi.
311
00:20:57,716 --> 00:20:59,718
D'accord. J'ai hâte de voir ça.
312
00:21:00,427 --> 00:21:03,179
Ne t'en fais pas. Tu le verras.
313
00:21:08,643 --> 00:21:09,686
En position.
314
00:21:10,228 --> 00:21:11,479
On s'accroupit.
315
00:21:11,563 --> 00:21:15,692
Je veux voir des pelages emmêlés et
des dents jaunes. Bête qui grogne.
316
00:21:15,984 --> 00:21:17,819
Montrez-moi un peu de bave.
317
00:21:17,902 --> 00:21:20,029
La salive est répulsive.
C'est un outil.
318
00:21:21,865 --> 00:21:24,075
Voilà un monstre qui a
l’air d'une terreur.
319
00:21:25,160 --> 00:21:27,579
Si vous voulez réussir ce
cours, vous devez manger,
320
00:21:27,662 --> 00:21:29,873
respirer et dormir
comme une terreur.
321
00:21:56,816 --> 00:21:57,942
Oui !
322
00:21:58,026 --> 00:21:59,152
Pose-moi une autre question.
323
00:21:59,235 --> 00:22:00,570
- Peur des araignées.
- Arachnophobie.
324
00:22:00,653 --> 00:22:01,946
- Des éclairs.
- Astraphobie.
325
00:22:02,030 --> 00:22:04,032
- Peur des objets pointus.
- Aichmophobie.
326
00:22:04,115 --> 00:22:05,742
On est à la maternelle ?
Une difficile.
327
00:22:07,243 --> 00:22:10,038
À l’Université des Monstres !
Il faut que tu fonces !
328
00:22:19,881 --> 00:22:21,090
La réponse est c: Des crocs.
329
00:22:21,424 --> 00:22:22,467
Excellent, M. Wazowski.
330
00:22:22,926 --> 00:22:24,469
- Un bol d'araignées !
- Exact !
331
00:22:24,761 --> 00:22:26,679
- Un clown qui court dans le noir !
- Exact !
332
00:22:26,930 --> 00:22:28,848
Verrues, furoncles et
boutons, dans cet ordre.
333
00:22:28,932 --> 00:22:30,350
Remarquable !
334
00:23:21,317 --> 00:23:22,402
Ogre voûté.
335
00:23:22,485 --> 00:23:23,778
Zombie qui grogne.
336
00:23:23,861 --> 00:23:25,989
Grand gorille dominant.
337
00:23:26,072 --> 00:23:28,950
Vous avez fait des progrès
remarquables, Michael.
338
00:23:30,827 --> 00:23:34,330
Une seule expression effrayante
ne fait pas de vous une terreur.
339
00:23:48,511 --> 00:23:50,263
Un regard plein de
sarcasme avec de la bave.
340
00:23:50,346 --> 00:23:51,764
- C'est ça !
- Je le savais.
341
00:23:52,390 --> 00:23:55,143
Je vais lui faire mordre la
poussière à ce petit je-sais-tout.
342
00:23:55,226 --> 00:23:56,811
Oui, c'est vrai, grand bleu.
343
00:23:57,353 --> 00:23:58,855
Un instant. Qu'est-ce
que vous...
344
00:23:59,063 --> 00:24:00,606
C'est par précaution.
345
00:24:00,690 --> 00:24:02,859
Les ROR sont les plus
grandes terreurs du campus.
346
00:24:02,942 --> 00:24:04,902
Un membre ne peut pas
être battu par un œuf.
347
00:24:05,278 --> 00:24:06,529
Ça va à merveille pour moi.
348
00:24:06,821 --> 00:24:08,114
Je vais l’anéantir.
349
00:24:08,614 --> 00:24:10,533
Dans ce cas, on te rendra ceci.
350
00:24:10,616 --> 00:24:13,911
Tu dois prouver que tu es à la
hauteur de ton nom de famille.
351
00:24:17,665 --> 00:24:20,418
L'examen évaluera votre capacité
à juger la peur d'un enfant
352
00:24:20,501 --> 00:24:24,630
et à appliquer la méthode
adéquate dans le simulateur.
353
00:24:30,136 --> 00:24:32,847
La sensibilité de
l’enfant sera élevée
354
00:24:32,930 --> 00:24:35,850
de "pipi au lit" à
"sommeil de plomb".
355
00:24:35,933 --> 00:24:38,519
Alors, donnez tout
ce que vous avez.
356
00:24:38,603 --> 00:24:40,396
La doyenne Hardscrabble
est avec nous
357
00:24:41,064 --> 00:24:43,232
pour voir qui
poursuivra le programme
358
00:24:43,900 --> 00:24:45,109
et qui sera renvoyé.
359
00:24:50,782 --> 00:24:51,949
Commençons.
360
00:24:52,909 --> 00:24:56,913
Je suis une fillette de cinq ans.
Peur des araignées et du père Noël.
361
00:24:57,705 --> 00:24:59,040
Quelle peur exploitez-vous ?
362
00:25:05,088 --> 00:25:06,756
Je fais l’insecte
qui rampe en hiver.
363
00:25:07,090 --> 00:25:08,174
Démonstration.
364
00:25:16,432 --> 00:25:19,685
Les résultats seront affichés à
côté de mon bureau. Suivant.
365
00:25:19,769 --> 00:25:21,979
Concentre-toi.
366
00:25:22,063 --> 00:25:25,108
Johnson, crépitement et hurlement.
Oui !
367
00:25:39,956 --> 00:25:41,415
Hé ! Ne te gêne pas.
368
00:25:42,125 --> 00:25:43,126
Non, je ne me gêne pas.
369
00:25:46,546 --> 00:25:49,465
Viens, Mike. Allons ailleurs.
370
00:25:52,093 --> 00:25:53,469
Hors de mon chemin.
371
00:25:53,553 --> 00:25:56,931
Contrairement à toi, j'ai travaillé
fort pour entrer dans ce programme.
372
00:25:58,474 --> 00:26:00,434
C'est parce que tu n'es
pas à ta place ici.
373
00:26:09,986 --> 00:26:11,320
C'est bien ce que je pensais.
374
00:27:14,550 --> 00:27:15,801
Je suis désolé.
375
00:27:15,885 --> 00:27:17,762
C'était un accident.
376
00:27:18,471 --> 00:27:20,181
Quoi ? Ça ?
377
00:27:20,264 --> 00:27:23,935
Mon unique souvenir d'une
vie entière de terreur ?
378
00:27:24,727 --> 00:27:27,355
Un accident, ça arrive.
379
00:27:27,939 --> 00:27:30,858
Au moins, personne n'est blessé.
380
00:27:32,235 --> 00:27:34,195
Vous réagissez
remarquablement bien.
381
00:27:34,820 --> 00:27:36,948
Continuons les examens.
382
00:27:37,615 --> 00:27:42,119
M. Wazowski, une fillette de cinq ans
sur une ferme qui a peur de l’éclair.
383
00:27:42,453 --> 00:27:43,871
Quelle méthode utilisez-vous ?
384
00:27:45,081 --> 00:27:46,749
Vous voulez que j'aille...
385
00:27:46,958 --> 00:27:49,085
Quelle méthode utilisez-vous ?
386
00:27:49,961 --> 00:27:52,463
Je l’approche comme une ombre
avec un cri de corneille.
387
00:27:52,672 --> 00:27:53,714
Démonstration.
388
00:27:55,967 --> 00:27:57,760
- Ça suffit. Merci.
- Mais je n'ai pas...
389
00:27:57,843 --> 00:27:59,262
J'en ai vu assez.
390
00:28:00,554 --> 00:28:01,847
Je suis un garçon de sept ans...
391
00:28:04,725 --> 00:28:05,893
Je n'avais pas terminé.
392
00:28:06,352 --> 00:28:08,062
Il n'y a rien à savoir
pour l’effrayer.
393
00:28:08,771 --> 00:28:11,190
Vous auriez su
394
00:28:11,274 --> 00:28:13,943
que l’enfant a
peur des serpents.
395
00:28:14,485 --> 00:28:17,405
Un rugissement ne le ferait
pas crier, mais bien pleurer,
396
00:28:17,488 --> 00:28:20,366
ce qui alerterait ses parents,
exposerait notre monde
397
00:28:20,449 --> 00:28:22,034
et détruirait notre
univers entier.
398
00:28:22,118 --> 00:28:23,869
Bien sûr, ça ne
peut pas arriver.
399
00:28:23,953 --> 00:28:26,080
Pour cette raison, vous
ne pourrez pas continuer
400
00:28:26,163 --> 00:28:28,708
dans le programme de terreur.
Bonne journée.
401
00:28:28,791 --> 00:28:30,918
Quoi ? Mais je suis un Sullivan.
402
00:28:31,502 --> 00:28:35,673
Dans ce cas, je suis sûre que
votre famille sera très déçue.
403
00:28:50,896 --> 00:28:54,400
Quant à vous, M. Wazowski, ce
qu'il vous manque est une chose
404
00:28:54,483 --> 00:28:56,110
qui ne s'enseigne pas.
405
00:28:57,570 --> 00:28:59,113
Vous ne faites peur à personne.
406
00:29:01,449 --> 00:29:04,327
Vous ne continuerez pas dans
le programme de terreur.
407
00:29:05,619 --> 00:29:08,205
Laissez-moi essayer le simulateur.
Je vous étonnerai.
408
00:29:08,956 --> 00:29:12,710
M'étonner ? J'en doute fort.
409
00:29:24,847 --> 00:29:26,015
Bon retour.
410
00:29:27,224 --> 00:29:29,852
J'espère que vous avez
apprécié votre congé.
411
00:29:31,187 --> 00:29:35,608
Certains disent qu'une carrière de
concepteur de bonbonne est triste,
412
00:29:35,691 --> 00:29:40,404
et que c'est un
gaspillage de potentiel.
413
00:29:43,115 --> 00:29:46,160
Ouvrez votre manuel
au chapitre trois.
414
00:29:46,243 --> 00:29:49,205
Nous allons étudier la
passionnante histoire
415
00:29:49,497 --> 00:29:51,707
de la conception des
bonbonnes à cris.
416
00:30:29,245 --> 00:30:30,246
LES JEUX DE LA PEUR
417
00:30:30,413 --> 00:30:32,790
PROUVE QUE TU ES LE MEILLEUR
418
00:30:37,628 --> 00:30:38,879
Hors de mon chemin !
419
00:30:39,630 --> 00:30:41,507
Attention ! Désolé.
420
00:30:42,424 --> 00:30:46,428
C'est le coup d'envoi des Jeux
de la Peur de cette année.
421
00:30:46,679 --> 00:30:49,181
Les Jeux de la Peur ! Oui !
422
00:30:50,266 --> 00:30:52,351
Bon, du calme.
423
00:30:52,434 --> 00:30:56,522
Comme invitée spéciale,
la fondatrice des jeux,
424
00:30:56,605 --> 00:30:58,858
la doyenne Hardscrabble.
425
00:31:00,860 --> 00:31:01,902
Bon après-midi.
426
00:31:02,778 --> 00:31:07,283
Quand j'étais étudiante, j'ai créé
ces jeux comme compétition amicale,
427
00:31:07,950 --> 00:31:09,952
mais soyez prêts.
428
00:31:10,035 --> 00:31:11,537
Pour remporter le trophée,
429
00:31:11,620 --> 00:31:14,957
vous devrez prouver que vous êtes le
monstre le plus effrayant du campus.
430
00:31:16,458 --> 00:31:20,129
Bonne chance, et que les
meilleurs monstres gagnent.
431
00:31:20,212 --> 00:31:21,463
Très bien, tout le monde.
432
00:31:21,547 --> 00:31:23,348
Ceci termine les inscriptions.
On se revoit...
433
00:31:23,966 --> 00:31:24,967
Attendez !
434
00:31:27,011 --> 00:31:28,220
Je veux m'inscrire !
435
00:31:30,181 --> 00:31:31,599
Quoi ?
436
00:31:33,392 --> 00:31:35,311
Tu dois faire partie
d'une fraternité.
437
00:31:35,561 --> 00:31:38,939
Voici la fraternité qui remportera
les prochains Jeux de la Peur,
438
00:31:39,023 --> 00:31:43,736
et j'ai nommé les frères,
mes frères, d'Oozma Kappa !
439
00:31:45,487 --> 00:31:46,822
Salut.
440
00:31:48,824 --> 00:31:50,951
M. Wazowski, qu'est-ce
que vous faites ?
441
00:31:51,243 --> 00:31:53,579
Vous dites que les gagnants
sont les meilleurs monstres.
442
00:31:53,662 --> 00:31:56,123
Si je gagne, ça veut dire
que vous aurez renvoyé
443
00:31:56,415 --> 00:31:57,917
le meilleur monstre de l’école.
444
00:31:58,000 --> 00:31:59,084
Ça n'arrivera pas.
445
00:31:59,668 --> 00:32:01,128
On fait un pari ?
446
00:32:01,754 --> 00:32:04,590
Si je gagne, vous me laissez
revenir dans le programme.
447
00:32:06,842 --> 00:32:08,636
Qu'est-ce que ça prouverait ?
448
00:32:09,261 --> 00:32:10,471
Que vous aviez tort.
449
00:32:14,350 --> 00:32:15,517
Très bien.
450
00:32:15,684 --> 00:32:20,773
Si vous gagnez, je laisserai votre
équipe réintégrer le programme.
451
00:32:22,691 --> 00:32:24,944
Mais si vous perdez,
452
00:32:25,027 --> 00:32:27,488
vous devrez quitter
l’Université des Monstres.
453
00:32:31,283 --> 00:32:32,701
Marché conclu.
454
00:32:32,785 --> 00:32:36,372
Il ne vous reste qu'à trouver
assez de membres pour participer.
455
00:32:36,455 --> 00:32:37,456
On est six joueurs, non ?
456
00:32:37,539 --> 00:32:38,540
Désolé, champion.
457
00:32:38,832 --> 00:32:42,211
On compte les corps, pas les têtes.
Il compte pour un, lui.
458
00:32:43,712 --> 00:32:45,881
Quelqu'un voudrait
se joindre à nous ?
459
00:32:45,965 --> 00:32:47,205
Excusez-moi. Je suis en retard.
460
00:32:47,383 --> 00:32:48,550
- Je peux passer ?
- Randy !
461
00:32:48,634 --> 00:32:50,427
J'ai besoin de toi
dans mon équipe.
462
00:32:50,719 --> 00:32:53,305
Désolé. Je suis déjà
dans une équipe.
463
00:32:53,389 --> 00:32:54,390
Boggs.
464
00:32:54,473 --> 00:32:56,725
Je suis enfin avec les
gars populaires, Mike.
465
00:32:56,809 --> 00:32:58,394
Ne viens pas tout gâcher.
466
00:32:59,979 --> 00:33:01,063
Refais ton truc.
467
00:33:01,563 --> 00:33:03,315
Où est-il passé ?
468
00:33:03,691 --> 00:33:04,650
S'il vous plaît, quelqu'un.
469
00:33:04,733 --> 00:33:06,902
Il ne me manque
qu'un seul monstre !
470
00:33:07,319 --> 00:33:08,988
Oui, désolée. Ça augure mal.
471
00:33:09,071 --> 00:33:11,532
Il faut continuer. Votre
équipe n'est pas admissible.
472
00:33:11,615 --> 00:33:12,908
Oui, elle l’est !
473
00:33:14,243 --> 00:33:16,370
Le joueur étoile
vient d'arriver.
474
00:33:16,829 --> 00:33:19,456
Pas question ! Quelqu'un d'autre !
N'importe qui.
475
00:33:19,873 --> 00:33:22,084
On ferme les inscriptions.
Il est avec vous ou non ?
476
00:33:25,087 --> 00:33:26,422
Allez ! On y va !
477
00:33:28,632 --> 00:33:30,259
D'accord ! Oui, il est
dans mon équipe.
478
00:33:31,427 --> 00:33:32,469
Bonne chance.
479
00:33:35,013 --> 00:33:37,433
Wazowski, quel est le plan ?
480
00:33:42,646 --> 00:33:44,565
C'est leur résidence ?
481
00:33:44,648 --> 00:33:48,402
Salut, camarades !
Bienvenue à bord !
482
00:33:49,319 --> 00:33:51,405
En tant que président
d'Oozma Kappa,
483
00:33:51,488 --> 00:33:54,199
j'ai l’honneur de vous accueillir
dans votre nouvelle demeure.
484
00:33:55,701 --> 00:33:57,786
Ici, c'est la salle des fêtes.
485
00:33:58,078 --> 00:34:00,205
En fait, on n'a encore
jamais fait de fête ici.
486
00:34:00,289 --> 00:34:02,624
Mais quand ça arrivera,
on sera prêts !
487
00:34:09,965 --> 00:34:13,385
Voilà une livraison
de chocolat chaud !
488
00:34:13,469 --> 00:34:15,304
Prochain arrêt... Toi !
489
00:34:15,387 --> 00:34:17,431
J'aimerais d'abord vous dire...
490
00:34:17,806 --> 00:34:19,850
Vous êtes dans le
programme de terreur ?
491
00:34:20,267 --> 00:34:23,228
On l’était ! On n'a pas
tenu le coup longtemps.
492
00:34:23,312 --> 00:34:26,732
On ne satisfaisait pas aux exigences
de Mme Hardscrabble, je suppose.
493
00:34:26,815 --> 00:34:28,817
Don Carlton, étudiant d'âge mûr.
494
00:34:29,485 --> 00:34:30,652
DON CARLTON COMMERCIAL
495
00:34:30,736 --> 00:34:31,987
Trente ans dans le textile,
496
00:34:32,154 --> 00:34:34,156
et on a fini par me
jeter à la porte.
497
00:34:34,239 --> 00:34:36,158
J'avais le choix entre
m'apitoyer sur mon sort
498
00:34:36,241 --> 00:34:38,327
ou retourner aux études
en informatique.
499
00:34:39,244 --> 00:34:40,287
Salut. Je m'appelle
Terry avec un y.
500
00:34:40,370 --> 00:34:43,332
Moi, c'est Terri avec un I !
J'étudie en danse !
501
00:34:43,415 --> 00:34:44,583
Pas moi.
502
00:34:44,666 --> 00:34:46,585
Cinq, six, sept, huit !
503
00:34:46,668 --> 00:34:49,087
Sept, huit, tourne ! Pourquoi
tu n'as pas tourné ?
504
00:34:49,171 --> 00:34:50,923
Parce que je n'ai
jamais voulu faire ça !
505
00:34:51,215 --> 00:34:53,675
- Tu as dit que ce serait super !
- Personne n'a dit ça.
506
00:34:53,759 --> 00:34:55,010
- J'ai honte.
- Tu as honte ?
507
00:34:55,093 --> 00:34:56,428
On se chamaille devant les gens !
508
00:34:56,512 --> 00:34:57,952
Tu devrais avoir
honte en te levant.
509
00:34:58,013 --> 00:34:59,181
Hé, hé !
510
00:34:59,598 --> 00:35:02,434
Je m'appelle Art ! J'étudie
la philosophie nouvel âge.
511
00:35:02,518 --> 00:35:04,770
Heureux de vivre avec
vous, de rire avec vous
512
00:35:05,771 --> 00:35:07,105
et de pleurer avec vous.
513
00:35:08,774 --> 00:35:10,943
Voici un journal pour
noter vos rêves.
514
00:35:13,195 --> 00:35:14,446
Il ne reste que moi.
515
00:35:14,530 --> 00:35:15,948
Je m'appelle Scott Squibbles.
516
00:35:16,031 --> 00:35:17,616
Mes amis m'appellent Squishy.
517
00:35:17,699 --> 00:35:19,826
Je suis indécis, sans attache,
518
00:35:19,910 --> 00:35:23,580
et je ne me sens le bienvenu
nulle part sauf ici.
519
00:35:24,039 --> 00:35:26,291
Bon, on s'est présentés.
En tant que capitaine...
520
00:35:26,375 --> 00:35:29,002
Alors, vous n'avez aucune
expérience en terreur ?
521
00:35:29,378 --> 00:35:32,047
Pas beaucoup ! Mais
tu es là, toi !
522
00:35:32,256 --> 00:35:34,633
Tu es le gars le plus effrayant
que j'ai vu de ma vie.
523
00:35:34,716 --> 00:35:36,301
Même avec les pois roses.
524
00:35:36,385 --> 00:35:37,427
Merci.
525
00:35:38,053 --> 00:35:39,763
En fait, je suis une
meilleure terreur.
526
00:35:40,013 --> 00:35:41,374
Ta main est grosse
comme ma tête !
527
00:35:41,682 --> 00:35:42,891
C'est une montagne poilue !
528
00:35:43,350 --> 00:35:45,310
Allons. Je ne
m'entraîne même pas.
529
00:35:45,561 --> 00:35:48,855
Moi non plus. Je ne veux
pas être trop musclé.
530
00:35:49,648 --> 00:35:52,651
On pensait que notre rêve était
gâché, mais si on gagne,
531
00:35:52,734 --> 00:35:54,236
on réintègre le
programme de terreur.
532
00:35:54,486 --> 00:35:56,363
On deviendra de vraies terreurs !
533
00:35:56,613 --> 00:35:58,323
- Les meilleures !
- Rien de moins !
534
00:35:58,407 --> 00:36:00,033
Oui ! C'est vrai.
535
00:36:02,369 --> 00:36:04,830
Voici le moment que vous
attendiez, messieurs.
536
00:36:04,913 --> 00:36:07,082
Votre propre chambre
Oozma Kappa.
537
00:36:08,083 --> 00:36:11,336
Génial ! On partage
cette chambre ?
538
00:36:11,420 --> 00:36:13,171
On va vous laisser
vous installer.
539
00:36:13,255 --> 00:36:15,674
S'il vous faut quoi que ce
soit, poussez un long cri !
540
00:36:15,757 --> 00:36:18,635
Merci, mon ami. Tu
veux rire de moi ?
541
00:36:18,927 --> 00:36:21,263
Ils n'ont pas à être bons.
Je vais soutenir l’équipe.
542
00:36:21,597 --> 00:36:23,724
Vraiment ? Et qui va
te soutenir, toi ?
543
00:36:24,099 --> 00:36:25,517
Si tu préfères concevoir
des bonbonnes,
544
00:36:25,601 --> 00:36:26,893
tu sais où se trouve la sortie.
545
00:36:29,646 --> 00:36:30,772
Génial.
546
00:36:33,150 --> 00:36:34,276
Les gars ?
547
00:36:35,277 --> 00:36:36,612
Il y a quelqu'un ?
548
00:36:43,952 --> 00:36:45,329
Bonjour ?
549
00:36:46,121 --> 00:36:47,164
Les amis ?
550
00:36:53,295 --> 00:36:57,883
Faites-vous le serment d'être
un Oozma Kappa pour toujours ?
551
00:36:58,925 --> 00:37:01,720
- Jurez-vous de garder secret...
- ... ce qui sera dit ici ?
552
00:37:01,803 --> 00:37:04,556
Même si c'est
vraiment effrayant ?
553
00:37:04,765 --> 00:37:05,974
Hé !
554
00:37:06,266 --> 00:37:08,185
Acceptez-vous de vous engager...
555
00:37:08,310 --> 00:37:10,270
- Pour l’amour !
- Chéri !
556
00:37:10,354 --> 00:37:12,230
Allume la lumière quand
tu es au sous-sol !
557
00:37:12,314 --> 00:37:13,815
Tu vas t'abîmer les yeux !
558
00:37:14,232 --> 00:37:16,818
Maman ! C'est une initiation !
559
00:37:17,152 --> 00:37:19,946
Effrayant. Bien, continuez.
560
00:37:20,030 --> 00:37:21,990
Faites comme si je
n'étais pas là.
561
00:37:22,074 --> 00:37:23,200
C'est la maison de ma mère.
562
00:37:24,993 --> 00:37:26,995
Jurez-vous de protéger
vos frères...
563
00:37:29,665 --> 00:37:31,416
...même au péril de votre vie ?
564
00:37:33,835 --> 00:37:37,798
Jurez-vous de défendre Oozma
Kappa peu importe les dangers ?
565
00:37:37,881 --> 00:37:41,259
Même s'ils sont insurmontables ?
566
00:37:41,343 --> 00:37:43,929
Jurez-vous d'affronter les
menaces, grandes et petites ?
567
00:37:44,012 --> 00:37:46,264
Devant la douleur
interminable et...
568
00:37:47,099 --> 00:37:49,810
Bon, oubliez ça ! Vous
êtes des nôtres.
569
00:37:50,060 --> 00:37:53,146
On sait qu'on n'était pas votre
premier choix de fraternité,
570
00:37:53,230 --> 00:37:55,524
alors on est vraiment
contents que vous soyez là.
571
00:37:55,607 --> 00:37:59,486
On a hâte de faire peur
avec vous, mes frères.
572
00:38:08,578 --> 00:38:10,372
- C'est l’heure de la fête !
- Oui !
573
00:38:10,580 --> 00:38:14,084
Prenez les coussins du divan,
messieurs, on va bâtir un fort !
574
00:38:15,794 --> 00:38:17,713
Maman, on peut se
coucher plus tard ?
575
00:38:33,812 --> 00:38:36,440
Je sais que tu es une princesse
et moi, un palefrenier.
576
00:38:37,858 --> 00:38:39,317
Beurk !
577
00:38:39,860 --> 00:38:43,196
- Maman ! Que fais-tu ?
- Ta grosse patte était sur mon lit !
578
00:38:43,280 --> 00:38:44,656
Tu embrassais ma main ?
579
00:38:46,032 --> 00:38:47,534
Non. Tu perds tes
poils, tu sais ?
580
00:38:47,617 --> 00:38:49,077
- Je ne perds pas mes poils.
- Oui.
581
00:38:50,078 --> 00:38:51,079
Euh...
582
00:38:51,288 --> 00:38:52,768
- Pardon.
- Je veux prendre mes trucs.
583
00:38:52,789 --> 00:38:53,832
- Tu veux bien...
- Hé !
584
00:38:53,915 --> 00:38:55,333
Laisse-moi prendre mes trucs !
585
00:38:58,795 --> 00:39:00,338
Premier matin à la résidence.
586
00:39:00,422 --> 00:39:02,132
On va mettre ça dans l’album !
587
00:39:02,215 --> 00:39:05,093
- Les gars ! On a reçu une lettre !
- Une lettre ?
588
00:39:05,177 --> 00:39:06,636
On n'en reçoit jamais.
589
00:39:06,720 --> 00:39:09,055
- Désolé. C'est coincé.
- Tu peux... Donne-moi ça !
590
00:39:10,098 --> 00:39:11,391
Les tentacules. Ça colle à tout.
591
00:39:11,475 --> 00:39:13,685
C'est la première épreuve
des Jeux de la Peur.
592
00:39:15,103 --> 00:39:17,355
"La chambre d'un enfant est
un endroit de terreur,"
593
00:39:17,439 --> 00:39:19,983
"mais attention aux toxines
cachées dans la noirceur."
594
00:39:20,066 --> 00:39:22,277
Un instant. Où doit-on aller ?
595
00:39:25,614 --> 00:39:29,743
De toutes les canalisations du campus,
celle-ci a toujours été ma préférée.
596
00:39:29,826 --> 00:39:31,244
Art, tu es déjà venu ici ?
597
00:39:31,328 --> 00:39:34,039
J'ai une vie en dehors de
la résidence, tu sais.
598
00:39:35,957 --> 00:39:39,211
Bienvenue à votre
pire cauchemar:
599
00:39:39,294 --> 00:39:40,795
Les Jeux de la Peur !
600
00:39:43,590 --> 00:39:45,425
Les Jeux de la Peur !
Les Jeux de la Peur !
601
00:39:49,638 --> 00:39:52,307
Oui ! Oui, j'adore ça !
602
00:39:52,724 --> 00:39:54,226
J'adore cette énergie !
603
00:39:55,018 --> 00:39:56,728
D'accord, tout le monde.
604
00:39:56,811 --> 00:39:59,356
Voici les associations
605
00:39:59,773 --> 00:40:01,816
qui participeront aux
jeux de cette année.
606
00:40:01,900 --> 00:40:04,819
Joks Theta Clac !
607
00:40:05,153 --> 00:40:06,947
Pinks Nu Kappa !
608
00:40:07,280 --> 00:40:08,365
Les Sœurs Sigma Kappa !
609
00:40:09,658 --> 00:40:11,826
Rois Omega Roar !
610
00:40:13,578 --> 00:40:14,621
Les Hyènes Si-Si !
611
00:40:16,248 --> 00:40:19,042
Et finalement, Oozma Kappa.
612
00:40:24,881 --> 00:40:26,216
Salut, maman !
613
00:40:26,633 --> 00:40:28,176
Souriez !
614
00:40:30,845 --> 00:40:31,888
Commençons avec la
première épreuve.
615
00:40:31,972 --> 00:40:34,849
L'épreuve des toxines !
616
00:40:34,933 --> 00:40:37,686
Les enfants humains
sont toxiques !
617
00:40:38,186 --> 00:40:41,606
Tout ce qu'ils touchent
devient toxique.
618
00:40:41,690 --> 00:40:43,817
On n'a pas de jouets humains,
619
00:40:44,109 --> 00:40:46,528
mais grâce au département
de biologie,
620
00:40:46,611 --> 00:40:48,446
on a trouvé un bon substitut:
621
00:40:51,283 --> 00:40:52,867
Des oursins phosphorescents !
622
00:40:54,202 --> 00:40:55,245
Croyez-moi,
623
00:40:55,328 --> 00:40:57,205
vous n'avez pas envie de
toucher à cette bête !
624
00:40:57,455 --> 00:40:58,540
Je veux y toucher.
625
00:40:58,957 --> 00:41:01,960
Et vous n'aurez pas envie
de toucher ses amis.
626
00:41:05,297 --> 00:41:06,381
Oui, je veux y toucher.
627
00:41:06,715 --> 00:41:08,425
Voici la ligne de départ.
628
00:41:08,508 --> 00:41:11,803
La lumière au bout du tunnel
est la ligne d'arrivée.
629
00:41:11,886 --> 00:41:15,557
L'équipe qui arrivera en dernier
sera éliminée de la compétition.
630
00:41:16,725 --> 00:41:18,393
- Mike...
- Qu'y a-t-il ?
631
00:41:18,685 --> 00:41:19,766
Si on perd, tout est fini ?
632
00:41:19,978 --> 00:41:21,312
- Ça ira, Smoothie.
- Squishy !
633
00:41:21,396 --> 00:41:22,939
Squishy. Nous
n'allons pas perdre,
634
00:41:23,023 --> 00:41:26,735
car on a tout ce qu'il faut
pour gagner juste ici.
635
00:41:27,444 --> 00:41:28,445
Dans notre cœur.
636
00:41:28,737 --> 00:41:30,488
Non ! Moi. Je gagnerai
la course pour nous.
637
00:41:30,572 --> 00:41:32,073
D'accord. C'est mignon,
638
00:41:32,157 --> 00:41:34,242
mais pousse-toi. Je vais
gagner cette course.
639
00:41:34,325 --> 00:41:36,494
C'est une course à obstacles.
Tu vas rugir ?
640
00:41:36,828 --> 00:41:38,621
Je peux faire ça plus
vite que toi, petit.
641
00:41:40,165 --> 00:41:42,500
En place à la ligne de départ !
642
00:41:42,959 --> 00:41:44,753
C'est un travail d'équipe.
643
00:41:45,336 --> 00:41:47,297
Restons ensemble.
644
00:41:48,173 --> 00:41:50,508
Je vais finir cette
course avant toi.
645
00:41:50,592 --> 00:41:52,010
Prépare-toi à mordre
la poussière.
646
00:41:52,093 --> 00:41:53,845
Les gars, il faut
se regrouper, non ?
647
00:41:54,387 --> 00:41:57,515
Votre attention, les équipes.
Une dernière chose.
648
00:41:57,599 --> 00:41:59,434
Les terreurs travaillent
dans le noir.
649
00:42:05,523 --> 00:42:07,317
- Je veux aller chez moi !
- À vos marques...
650
00:42:08,068 --> 00:42:09,736
Bonne chance, mesdames.
651
00:42:09,819 --> 00:42:12,572
Merci ! On va vous
réduire en miettes !
652
00:42:12,822 --> 00:42:13,740
Quoi ?
653
00:42:15,992 --> 00:42:16,993
...prêts...
654
00:42:18,620 --> 00:42:20,455
Partez !
655
00:42:20,663 --> 00:42:21,873
Je vais les toucher !
656
00:42:35,345 --> 00:42:36,471
Allez !
657
00:42:39,015 --> 00:42:41,518
Les gars ! On tire de l’arrière !
658
00:42:42,727 --> 00:42:45,021
Sandwich sans croûtes !
659
00:42:45,105 --> 00:42:46,439
Nom d'une moustache !
660
00:42:46,773 --> 00:42:48,525
Nom d'un steak, ça fait mal !
661
00:42:48,900 --> 00:42:50,110
C'est tout ce que tu peux faire ?
662
00:42:50,193 --> 00:42:51,833
- Je commence à peine !
- Qu'est-ce que...
663
00:42:59,452 --> 00:43:00,662
Ça doit faire mal !
664
00:43:06,876 --> 00:43:08,211
Terry !
665
00:43:08,503 --> 00:43:10,088
Ne t'en fais pas, tout ira...
666
00:43:28,189 --> 00:43:29,691
Aïe !
667
00:43:36,197 --> 00:43:37,866
Rois Omega Roar
remporte l’épreuve !
668
00:43:51,629 --> 00:43:53,548
Prends ça, Wazowski !
669
00:43:53,840 --> 00:43:55,550
Tu es fou ? Je t'ai battu !
670
00:43:55,800 --> 00:43:57,093
Va passer un examen de la vue !
671
00:43:58,970 --> 00:44:00,722
- Vous êtes nuls, les Oozmas !
- La deuxième place, c'est pas mal.
672
00:44:00,805 --> 00:44:02,473
En deuxième place,
Joks Theta Clac !
673
00:44:02,557 --> 00:44:03,558
Quoi ?
674
00:44:03,850 --> 00:44:06,311
Toute l’équipe doit traverser
la ligne d'arrivée.
675
00:44:06,561 --> 00:44:07,645
Troisième place: Sigma Kappa !
676
00:44:07,729 --> 00:44:09,230
- En quatrième, les Pinks !
- Non.
677
00:44:10,148 --> 00:44:11,649
- En cinquième, les Hyènes Si-Si !
- Non, non !
678
00:44:11,733 --> 00:44:12,901
Et en dernier,
679
00:44:13,776 --> 00:44:15,612
Oozma Kappa.
680
00:44:17,238 --> 00:44:19,282
Je ne sens plus rien.
681
00:44:20,533 --> 00:44:23,703
Quelle surprise ! L'équipe
Oozma Kappa a été éliminée !
682
00:44:24,454 --> 00:44:25,580
Non.
683
00:44:29,250 --> 00:44:31,711
Ne soyez pas si surpris, M.
Wazowski.
684
00:44:32,420 --> 00:44:34,422
Ça aurait pris un miracle
pour que vous...
685
00:44:35,673 --> 00:44:37,759
Votre attention. Nous avons
une annonce à faire.
686
00:44:37,842 --> 00:44:40,762
Les Joks Theta Clac viennent
d'être disqualifiés.
687
00:44:42,472 --> 00:44:46,392
L'usage d'un gel de protection
illégal entraîne leur élimination.
688
00:44:46,476 --> 00:44:47,769
Quoi ?
689
00:44:51,022 --> 00:44:53,858
Ce qui veut dire qu'Oozma Kappa
est de retour dans la course !
690
00:44:54,275 --> 00:44:55,818
C'est un miracle !
691
00:44:56,778 --> 00:45:00,156
Vous n'aurez pas toujours
autant de chance.
692
00:45:06,788 --> 00:45:08,956
Ça sera plus dur que je pensais.
693
00:45:13,544 --> 00:45:14,584
Bon ! Écoutez, les Oozmas.
694
00:45:14,629 --> 00:45:16,589
On devra se tenir les
coudes pour gagner ça,
695
00:45:17,131 --> 00:45:18,383
alors je vais avoir besoin
696
00:45:18,466 --> 00:45:20,093
que vous fassiez
tous votre part.
697
00:45:20,176 --> 00:45:21,386
- Mike ?
- Qu'y a-t-il ?
698
00:45:21,469 --> 00:45:23,763
On a dressé une liste de
nos forces et faiblesses.
699
00:45:23,846 --> 00:45:27,058
Au secondaire, j'étais le maître
de la terreur silencieuse.
700
00:45:27,141 --> 00:45:31,562
J'aurais pu surprendre une souris
dans une usine d'oreillers.
701
00:45:31,646 --> 00:45:33,940
Pardon ! Ils deviennent
collants quand je transpire.
702
00:45:34,857 --> 00:45:36,651
Bon sang, c'est terrible.
703
00:45:36,734 --> 00:45:39,987
On est des experts dans l’art
ancien de la micro-magie.
704
00:45:41,989 --> 00:45:44,867
Il suffit de détourner
l’attention des gens.
705
00:45:46,369 --> 00:45:49,080
J'ai un orteil de plus.
706
00:45:49,163 --> 00:45:50,331
Mais je ne l’ai pas avec moi.
707
00:45:51,124 --> 00:45:53,751
Une gaffe lors de la prochaine
épreuve, et c'est fini.
708
00:45:53,835 --> 00:45:54,919
Pour que ça fonctionne,
709
00:45:55,002 --> 00:45:57,672
vous allez devoir faire
disparaître votre instinct
710
00:45:57,755 --> 00:45:59,257
au plus profond de vous-mêmes.
711
00:45:59,549 --> 00:46:01,634
- C'est fait.
- Il n'y a qu'un seul cerveau.
712
00:46:01,718 --> 00:46:02,719
Le mien.
713
00:46:02,885 --> 00:46:03,886
Je t'en prie.
714
00:46:04,137 --> 00:46:06,097
Je vais vous dire quoi
faire et comment faire.
715
00:46:06,431 --> 00:46:08,349
D'accord, Mike. Ça semble
être une bonne idée.
716
00:46:08,641 --> 00:46:09,934
Bon. On fait les pas de la peur.
717
00:46:10,017 --> 00:46:11,936
Cinquante, tout de suite. Allez !
718
00:46:12,019 --> 00:46:14,689
Tu perds ton temps. Il nous
faut une autre équipe.
719
00:46:14,772 --> 00:46:17,483
On ne peut pas changer d'équipe !
720
00:46:17,567 --> 00:46:19,047
J'ai vérifié. C'est
contre les règles.
721
00:46:19,485 --> 00:46:21,279
On pourrait déguiser
une nouvelle équipe ?
722
00:46:21,612 --> 00:46:23,197
Non, non. On ne va pas tricher.
723
00:46:23,531 --> 00:46:27,034
Ce n'est pas tricher. C'est une
mise à niveau des participants.
724
00:46:28,995 --> 00:46:31,372
Bon, c'est tricher.
Mais que dois-je faire ?
725
00:46:31,456 --> 00:46:32,999
Ils sont loin d'être effrayants.
726
00:46:33,708 --> 00:46:36,711
Une coccinelle ! Fais un vœu !
727
00:46:40,590 --> 00:46:42,049
Ça ne fonctionnera pas.
728
00:46:42,133 --> 00:46:43,760
Où vas-tu ? On s'entraîne.
729
00:46:43,843 --> 00:46:44,886
Je suis un Sullivan.
730
00:46:45,178 --> 00:46:47,013
Ça ne suffit pas. Tu
fais n'importe quoi.
731
00:46:47,096 --> 00:46:48,217
Tu fonces tête baissée et...
732
00:46:49,557 --> 00:46:51,809
Dis quoi faire aux
autres, mais pas à moi.
733
00:46:51,893 --> 00:46:53,519
Au revoir, entraîneur.
734
00:46:57,440 --> 00:46:58,858
D'accord, les Oozmas.
735
00:46:59,525 --> 00:47:00,818
Il te faudrait une cloche.
736
00:47:00,902 --> 00:47:04,572
Écoutez. "Si un enfant vous
entend, il alertera ses parents."
737
00:47:04,655 --> 00:47:06,657
"Vous devrez courir vite
pour éviter les ennuis."
738
00:47:08,242 --> 00:47:10,077
Cette fois, si un seul
se fait attraper,
739
00:47:10,161 --> 00:47:11,704
on sera tous éliminés.
740
00:47:11,788 --> 00:47:14,415
Alors, faites exactement
ce que je dis.
741
00:47:24,425 --> 00:47:26,344
On est à la moitié de
la deuxième épreuve,
742
00:47:26,928 --> 00:47:29,263
et les choses deviennent
intéressantes.
743
00:47:32,934 --> 00:47:34,185
Je l’ai.
744
00:47:35,311 --> 00:47:36,521
Il ne reste que deux équipes.
745
00:47:37,271 --> 00:47:38,898
Laquelle terminera la course
746
00:47:38,981 --> 00:47:40,608
et laquelle sera éliminée ?
747
00:47:40,691 --> 00:47:41,812
Lorsqu'on effraie un enfant,
748
00:47:41,943 --> 00:47:44,362
on ne doit pas être
surpris par ses parents.
749
00:47:44,445 --> 00:47:47,573
Dans cette épreuve, on ne
doit pas être surpris
750
00:47:47,865 --> 00:47:49,116
par la bibliothécaire.
751
00:47:52,286 --> 00:47:53,996
Silence.
752
00:47:56,290 --> 00:47:58,292
Qu'a-t-elle d'effrayant,
cette bibliothécaire ?
753
00:48:07,844 --> 00:48:10,137
J'ai dit: "Silence."
754
00:48:34,495 --> 00:48:36,414
- Plus vite.
- Lent et régulier.
755
00:48:36,497 --> 00:48:38,291
- Lent et régulier.
- Lent et régulier.
756
00:48:38,374 --> 00:48:39,417
Lent et régulier.
757
00:48:39,667 --> 00:48:41,168
Lent et régulier.
758
00:49:00,813 --> 00:49:01,773
- Sullivan !
- Sullivan !
759
00:49:01,856 --> 00:49:02,857
- Sullivan !
- Sullivan !
760
00:49:41,395 --> 00:49:43,064
Non !
761
00:49:51,280 --> 00:49:53,866
Cinq, six, sept, huit !
762
00:49:53,949 --> 00:49:55,076
Par ici !
763
00:50:01,832 --> 00:50:03,793
- C'est légal, ça ?
- Bien sûr, le champignon !
764
00:50:03,959 --> 00:50:06,045
La seule règle, c'est de
ne pas se faire attraper.
765
00:50:16,764 --> 00:50:18,224
Hé ! Par ici !
766
00:50:21,769 --> 00:50:23,354
- Essaie de m'attraper !
- Essaie de m'attraper !
767
00:50:23,437 --> 00:50:24,558
Les gars, vous faites quoi ?
768
00:50:24,563 --> 00:50:25,731
Ne pas se faire attraper.
769
00:50:25,815 --> 00:50:27,316
C'est la seule règle !
770
00:50:27,608 --> 00:50:28,901
Plus vite ! Plus vite ! Allez !
771
00:50:37,326 --> 00:50:38,327
On a réussi !
772
00:50:38,577 --> 00:50:41,163
Non, c'est faux. On
a oublié le fanion !
773
00:50:41,247 --> 00:50:42,623
Mike ?
774
00:50:44,959 --> 00:50:46,719
- Bien joué, Squishy !
- Bien joué, Squishy !
775
00:50:46,961 --> 00:50:48,045
Comment as-tu fait ?
776
00:50:48,212 --> 00:50:50,131
On a détourné le
regard des gens.
777
00:50:56,595 --> 00:50:58,556
Les Sœurs Sigma Kappa
sont éliminées.
778
00:50:58,639 --> 00:51:01,976
Les membres d'Oozma Kappa nous
effrayeront encore demain !
779
00:51:02,309 --> 00:51:05,646
On a réussi ! On a réussi !
780
00:51:10,317 --> 00:51:11,918
Je ne me suis jamais
senti aussi en vie !
781
00:51:11,986 --> 00:51:13,070
On a été super !
782
00:51:13,154 --> 00:51:15,364
Écoutez. Ce n'était pas
vraiment de la terreur.
783
00:51:15,823 --> 00:51:17,074
C'était mieux que toi.
784
00:51:17,158 --> 00:51:18,576
Tu aurais dû suivre
ma stratégie.
785
00:51:18,868 --> 00:51:19,869
Peu importe.
786
00:51:19,952 --> 00:51:21,620
Reparle-moi quand on
agira en terreurs.
787
00:51:23,247 --> 00:51:25,499
Hé ! Vous allez à la fête ?
788
00:51:25,958 --> 00:51:27,710
Vous faites erreur, je crois.
789
00:51:27,793 --> 00:51:29,754
- On n'est jamais invités...
- Une fête ?
790
00:51:29,837 --> 00:51:31,589
On célèbre la moitié
des jeux chez les ROR.
791
00:51:31,672 --> 00:51:33,716
Pour les quatre équipes
encore dans la course.
792
00:51:33,799 --> 00:51:34,925
Vous êtes des nôtres, non ?
793
00:51:36,343 --> 00:51:37,470
On se voit là-bas !
794
00:51:38,763 --> 00:51:40,765
- Vous avez entendu ça ?
- Incroyable !
795
00:51:40,848 --> 00:51:42,641
- Mauvaise idée.
- C'est génial.
796
00:51:42,725 --> 00:51:46,312
Ils nous traitent enfin comme
de vraies terreurs. On y va !
797
00:51:49,690 --> 00:51:51,525
Les jeunes aiment danser ?
798
00:51:51,859 --> 00:51:53,339
Je suis un peu rouillé
de ce côté-là.
799
00:51:53,360 --> 00:51:55,237
On a oublié
d'apporter un cadeau.
800
00:51:55,321 --> 00:51:57,031
Offrons-leur au moins
une bougie parfumée.
801
00:51:57,323 --> 00:51:59,825
Du calme. On a mérité
le droit d'être ici.
802
00:52:00,159 --> 00:52:01,919
Et s'il y a un silence
dans la conversation ?
803
00:52:01,994 --> 00:52:03,996
Je ne sais jamais ce que je dois...
Tu sais...
804
00:52:04,205 --> 00:52:05,206
Dire ?
805
00:52:05,456 --> 00:52:06,832
Comment fais-tu
pour être si bon ?
806
00:52:07,041 --> 00:52:09,043
Vous avez déjoué une
bibliothécaire géante
807
00:52:09,126 --> 00:52:11,003
et vous avez peur
d'une petite fête ?
808
00:52:11,086 --> 00:52:12,338
Prenez une inspiration...
809
00:52:13,714 --> 00:52:14,799
...et entrez tous !
810
00:52:23,474 --> 00:52:24,517
Salut.
811
00:52:25,142 --> 00:52:27,394
- C'est Oozma Kappa !
- Ces gars sont fous !
812
00:52:27,478 --> 00:52:29,647
Ce que vous avez fait
aujourd'hui, c'était cinglé !
813
00:52:29,730 --> 00:52:30,898
C'était génial !
814
00:52:35,236 --> 00:52:38,030
Oozma Kappa, ce soir, on
fête comme des terreurs !
815
00:53:00,553 --> 00:53:03,305
Je ne suis jamais resté
debout aussi tard de ma vie !
816
00:53:37,298 --> 00:53:42,136
GALERIE DES TERREURS
817
00:53:59,653 --> 00:54:02,031
JEUX DE LA PEUR CHAMPIONS
818
00:54:15,502 --> 00:54:17,922
Hé, silence ! Silence !
819
00:54:18,631 --> 00:54:20,174
Silence, les fausses terreurs.
820
00:54:20,674 --> 00:54:22,676
Bon. Au nom des ROR,
821
00:54:23,010 --> 00:54:26,347
nous aimerions féliciter les équipes
qui sont toujours dans la course.
822
00:54:28,182 --> 00:54:29,183
Applaudissez les Pinks !
823
00:54:30,684 --> 00:54:32,937
J'adore ce tour. Ça marche toujours.
Hyènes Si-Si !
824
00:54:34,647 --> 00:54:35,648
Effroyable.
825
00:54:35,731 --> 00:54:39,985
Et finalement, l’équipe
qui nous surprend tous,
826
00:54:40,778 --> 00:54:41,862
Oozma Kappa !
827
00:54:42,279 --> 00:54:43,447
Venez, les gars.
828
00:54:45,449 --> 00:54:46,825
Je dois admettre
829
00:54:47,201 --> 00:54:49,370
que je vous ai sous-estimés,
chers messieurs.
830
00:54:50,329 --> 00:54:51,622
Mais j'avais tort.
831
00:54:52,122 --> 00:54:53,999
Applaudissons Oozma Kappa !
832
00:54:54,166 --> 00:54:56,210
Oozma Kappa !
833
00:54:56,293 --> 00:54:57,419
Oh !
834
00:54:59,046 --> 00:55:00,047
Quoi ?
835
00:55:00,297 --> 00:55:03,300
Les plus adorables
monstres du campus.
836
00:55:12,476 --> 00:55:14,103
Faites tomber les
animaux en peluche.
837
00:55:18,732 --> 00:55:19,733
On vous a eus !
838
00:55:23,988 --> 00:55:27,324
Ne vous en faites pas. Personne
ne lit le journal étudiant.
839
00:55:27,408 --> 00:55:29,910
Oui, mais je crois qu'ils
verront les affiches.
840
00:55:47,928 --> 00:55:48,971
Merci beaucoup.
841
00:55:49,054 --> 00:55:50,597
Vous voulez deux
ou quatre manches ?
842
00:55:50,681 --> 00:55:51,932
Merci. Parlez-en à vos amis.
843
00:55:53,016 --> 00:55:54,518
Hé ! Que croyez-vous faire là ?
844
00:55:54,601 --> 00:55:55,811
On collecte des fonds.
845
00:55:56,103 --> 00:55:57,312
Oui ? Eh bien, arrêtez ça.
846
00:55:57,604 --> 00:55:59,982
Arrêter notre élan de solidarité ?
Ce n'est pas gentil.
847
00:56:00,065 --> 00:56:01,442
Ce gars déteste la solidarité !
848
00:56:02,109 --> 00:56:04,486
Arrêtez de vous moquer de nous.
849
00:56:04,820 --> 00:56:07,448
Vous y arrivez très
bien sans notre aide.
850
00:56:07,823 --> 00:56:09,283
Soyons honnêtes, les gars.
851
00:56:09,366 --> 00:56:11,326
Vous ne serez jamais
des terreurs,
852
00:56:11,410 --> 00:56:14,204
car les vraies terreurs
nous ressemblent.
853
00:56:16,248 --> 00:56:19,543
Mais si vous voulez travailler
pour une usine de terreur,
854
00:56:20,002 --> 00:56:22,796
ils ont besoin de
commis au courrier.
855
00:56:28,510 --> 00:56:29,470
Les gars, attendez !
856
00:56:30,429 --> 00:56:33,140
Hé ! Un instant.
Ne l’écoutez pas.
857
00:56:33,348 --> 00:56:34,933
Il ne faut pas lâcher.
858
00:56:35,142 --> 00:56:37,102
Toi, tu dois lâcher prise !
859
00:56:37,186 --> 00:56:39,563
Tu peux entraîner ces
monstres si tu veux,
860
00:56:39,646 --> 00:56:41,148
mais tu ne peux pas les changer.
861
00:56:47,154 --> 00:56:48,155
Mike...
862
00:56:48,822 --> 00:56:52,326
On apprécie tout ce que tu
fais, mais il a raison.
863
00:56:54,036 --> 00:56:57,998
Peu importe si on s'entraîne,
on ne sera jamais comme eux.
864
00:57:00,501 --> 00:57:01,502
On est faits
865
00:57:03,003 --> 00:57:04,129
pour autre chose.
866
00:57:16,391 --> 00:57:17,434
Pardon, minus !
867
00:57:17,518 --> 00:57:19,895
Certains ne sont pas faits
pour les ligues majeures.
868
00:57:23,649 --> 00:57:25,025
Les ligues majeures.
869
00:57:25,776 --> 00:57:26,777
Les gars.
870
00:57:28,445 --> 00:57:30,046
On va faire une petite
sortie éducative.
871
00:57:39,998 --> 00:57:41,375
Mon tentacule est tout engourdi.
872
00:57:41,792 --> 00:57:43,418
- Merci, maman.
- Amusez-vous, les amis !
873
00:57:43,502 --> 00:57:46,213
Je vais rester ici et
écouter de la musique.
874
00:57:51,093 --> 00:57:53,512
Où sommes-nous ?
875
00:57:53,595 --> 00:57:54,972
Dans les ligues majeures.
876
00:58:03,397 --> 00:58:04,856
Nom d'un chien mutant.
877
00:58:04,940 --> 00:58:05,983
Ouah !
878
00:58:06,066 --> 00:58:07,651
Jolie clôture.
879
00:58:07,734 --> 00:58:09,194
C'est incroyable, Mike.
880
00:58:09,861 --> 00:58:11,405
Ce n'est pas terminé.
881
00:58:24,585 --> 00:58:26,628
C'est dément. On va
se faire arrêter !
882
00:58:36,221 --> 00:58:38,307
Niveaux terreur en service.
883
00:58:38,473 --> 00:58:42,144
Mise en place de l’aile ouest.
Entrée des terreurs.
884
00:58:44,104 --> 00:58:45,105
Regardez-les.
885
00:58:45,397 --> 00:58:46,857
Ils entrent dans le monde humain
886
00:58:47,024 --> 00:58:49,026
et ils n'ont même pas
l’air d'avoir peur !
887
00:58:52,446 --> 00:58:53,572
Ouah !
888
00:58:53,780 --> 00:58:55,574
Regardez-les bien, les gars.
889
00:58:56,158 --> 00:58:57,868
Vous savez ce qu'ils
ont tous en commun ?
890
00:59:00,495 --> 00:59:02,122
Non, pas vraiment.
891
00:59:02,205 --> 00:59:05,626
Exactement. Il n'y a pas
qu'un seul type de terreur.
892
00:59:06,043 --> 00:59:08,363
Les meilleures utilisent leurs
différences à leur avantage.
893
00:59:11,298 --> 00:59:13,884
- Ouah !
- Terri ? Regarde.
894
00:59:18,764 --> 00:59:19,806
Hé !
895
00:59:19,973 --> 00:59:22,643
Regardez ce vieux monstre,
il a d'excellents résultats !
896
00:59:22,726 --> 00:59:25,896
Don, ce vieux monstre n'est nul
autre qu'Earl Thompson la terreur !
897
00:59:25,979 --> 00:59:28,398
Quoi ? Où ça ? C'est vraiment lui ?
898
00:59:28,482 --> 00:59:30,692
Il a détenu le record de
terreur pendant trois ans !
899
00:59:31,026 --> 00:59:32,861
À trois portes du fond !
900
00:59:32,944 --> 00:59:35,322
Carla Benitez "la griffue" !
901
00:59:35,405 --> 00:59:37,532
Regardez ! C'est Bob
Gunderson "le hurleur" !
902
00:59:37,908 --> 00:59:39,534
- J'ai sa carte de recrue.
- Moi aussi !
903
00:59:39,618 --> 00:59:40,911
Il est moins rapide qu'avant,
904
00:59:40,994 --> 00:59:43,413
- mais sa technique est sans failles.
- Sans failles.
905
00:59:44,748 --> 00:59:46,375
Tu collectionnais les cartes ?
906
00:59:46,458 --> 00:59:48,210
Oui. J'en avais 450.
907
00:59:48,293 --> 00:59:51,088
Impressionnant. J'ai 6000 cartes
encore dans leur emballage,
908
00:59:51,171 --> 00:59:52,673
mais 450, c'est pas
mal, non plus.
909
00:59:52,756 --> 00:59:55,092
Regardez-moi ! Je suis Earl
Thompson "la terreur" !
910
00:59:56,635 --> 00:59:57,844
C'est génial !
911
00:59:58,512 --> 01:00:00,472
Génial, Squish.
912
01:00:04,434 --> 01:00:05,727
J'ai agi comme un idiot.
913
01:00:07,270 --> 01:00:08,480
Moi aussi.
914
01:00:10,691 --> 01:00:11,817
Mais il n'est pas trop tard.
915
01:00:13,276 --> 01:00:17,197
On ferait une super équipe. Il faut
simplement travailler ensemble.
916
01:00:19,574 --> 01:00:20,701
Hé !
917
01:00:21,702 --> 01:00:22,703
Que faites-vous là ?
918
01:00:23,453 --> 01:00:24,774
Je ne retournerai pas en prison !
919
01:00:29,042 --> 01:00:30,043
Allez !
920
01:00:30,127 --> 01:00:31,503
Ils sont derrière nous !
921
01:00:35,632 --> 01:00:36,633
Revenez ici !
922
01:00:43,390 --> 01:00:44,558
Là-haut ! Attrapez-les !
923
01:00:48,520 --> 01:00:50,188
- Merci, mon frère.
- Pas de quoi.
924
01:00:52,065 --> 01:00:56,153
Ça va ! Ce n'est qu'une
petite crise cardiaque.
925
01:00:56,653 --> 01:00:58,697
Je veux me faire porter aussi !
926
01:01:10,792 --> 01:01:12,002
Maman ! Démarre le moteur !
927
01:01:13,420 --> 01:01:15,338
- Quoi ?
- Démarre le moteur !
928
01:01:15,547 --> 01:01:16,757
Que je débarre le porteur ?
929
01:01:16,965 --> 01:01:18,925
Le moteur ! Fais-le démarrer !
930
01:01:19,176 --> 01:01:20,302
D'accord.
931
01:01:22,512 --> 01:01:23,889
Allez, allez, allez !
932
01:01:23,972 --> 01:01:24,973
Montez ! Montez !
933
01:01:25,432 --> 01:01:27,267
- Fonce, maman !
- Ceintures.
934
01:01:28,268 --> 01:01:30,520
- D'accord, vas-y !
- Vous voulez de la gomme ?
935
01:01:30,604 --> 01:01:31,605
Mais fonce !
936
01:01:32,272 --> 01:01:33,565
D'accord. On y va !
937
01:01:38,236 --> 01:01:41,490
Oh, oui ! Entrons par effraction
dans un autre endroit !
938
01:02:04,721 --> 01:02:06,556
Bon, on se lève !
939
01:02:07,015 --> 01:02:09,810
On approche, on approche. L'enfant
est dans la salle de bains !
940
01:02:09,893 --> 01:02:11,770
On approche, on approche.
Il est de retour !
941
01:02:13,730 --> 01:02:14,731
Debout !
942
01:02:15,398 --> 01:02:16,775
Trente-sept ! Trente-huit !
943
01:02:17,150 --> 01:02:19,027
On y va pour trente-neuf ? Allez !
944
01:02:19,778 --> 01:02:21,613
Oui ! Oozma Kappa,
ça va très bien.
945
01:02:23,240 --> 01:02:25,116
"Effrayer un enfant est
le but d'une terreur."
946
01:02:25,200 --> 01:02:27,994
"Si c'est un ado, il ne
faut pas l’effrayer."
947
01:02:28,453 --> 01:02:30,789
Bon, effrayez l’enfant.
948
01:02:30,872 --> 01:02:32,165
Ne pas effrayer l’ado !
949
01:02:38,129 --> 01:02:39,506
Je suis au téléphone !
950
01:02:40,840 --> 01:02:41,883
Personne ne me comprend !
951
01:02:43,051 --> 01:02:44,094
On s'en fiche.
952
01:02:50,308 --> 01:02:51,685
Mais papa, je l’aime !
953
01:02:58,400 --> 01:03:00,151
En première place,
Rois Omega Roar !
954
01:03:00,235 --> 01:03:02,237
En deuxième place, Oozma Kappa !
955
01:03:03,905 --> 01:03:05,345
Au troisième rang,
les Hyènes Si-Si.
956
01:03:09,286 --> 01:03:10,495
Vous êtes nulles.
957
01:03:12,706 --> 01:03:14,346
"Quelqu'un arrive et
pourrait tout gâcher."
958
01:03:14,374 --> 01:03:16,626
"Restez cachés dans
l’ombre, loin des regards !"
959
01:03:16,710 --> 01:03:18,128
Vous avez dix secondes. Allez !
960
01:03:20,505 --> 01:03:23,508
Kiosque ! Tas de feuilles !
Debout à la vue de tous.
961
01:03:24,259 --> 01:03:25,468
Il en manque un.
962
01:03:25,552 --> 01:03:27,512
Comment je m'en sors ?
963
01:03:28,013 --> 01:03:29,264
Pas mal, Don !
964
01:03:29,639 --> 01:03:31,766
Merci ! Je ne peux pas descendre.
965
01:03:32,309 --> 01:03:33,518
Zombie en colère !
966
01:03:33,602 --> 01:03:35,604
Caniche contrarié.
Clown qui danse.
967
01:03:35,687 --> 01:03:36,813
Ma tante Phyllis.
968
01:03:36,896 --> 01:03:37,939
Tôt le matin.
969
01:03:38,023 --> 01:03:39,303
C'est vraiment du beau travail !
970
01:03:50,452 --> 01:03:52,412
Au travail.
971
01:04:13,266 --> 01:04:14,100
Hors du jeu !
972
01:04:15,935 --> 01:04:17,020
Hors du jeu.
973
01:04:18,271 --> 01:04:20,273
Pas de chance, père Noël.
974
01:04:32,786 --> 01:04:34,037
Merci.
975
01:04:37,457 --> 01:04:38,583
Oui !
976
01:04:39,292 --> 01:04:40,460
Oui !
977
01:04:41,628 --> 01:04:42,837
Il ne reste que deux équipes,
978
01:04:42,921 --> 01:04:46,007
Rois Omega Roar et Oozma Kappa !
979
01:04:47,300 --> 01:04:50,220
Ce qui nous amène à
l’épreuve finale !
980
01:04:50,303 --> 01:04:52,806
"Chacune de vos aptitudes
sera mise à l’épreuve."
981
01:04:53,139 --> 01:04:56,476
"Le simulateur déterminera
qui sont les meilleurs !"
982
01:04:56,810 --> 01:04:59,145
Demain, vous devrez montrer
vos talents de terreurs
983
01:04:59,437 --> 01:05:00,897
devant toute l’école !
984
01:05:00,980 --> 01:05:03,608
Profitez de votre moment
de gloire, les gars.
985
01:05:04,275 --> 01:05:07,487
Après votre défaite, tout
le monde vous oubliera.
986
01:05:07,862 --> 01:05:11,699
Peut-être. Mais si vous échouez,
personne ne vous laissera l’oublier.
987
01:05:12,826 --> 01:05:16,079
Bon sang. Il a bien raison.
988
01:05:17,288 --> 01:05:18,706
Les Oozmas, vous
êtes incroyables !
989
01:05:18,790 --> 01:05:20,750
Vous devez nous
montrer vos trucs.
990
01:05:20,834 --> 01:05:23,461
Vous devriez parler
à notre entraîneur.
991
01:05:23,837 --> 01:05:25,797
Bien sûr, je peux
vous les montrer.
992
01:05:25,880 --> 01:05:27,424
Bon. On se cache
derrière la chaise ?
993
01:05:27,507 --> 01:05:28,550
Il faut devenir la chaise.
994
01:05:29,634 --> 01:05:31,219
Merci d'être parmi
nous, doyenne.
995
01:05:33,138 --> 01:05:34,139
Doyenne Hardscrabble !
996
01:05:34,222 --> 01:05:36,891
Si on revient dans le
programme de terreur,
997
01:05:36,975 --> 01:05:38,226
vous ne serez pas fâchée ?
998
01:05:41,020 --> 01:05:46,025
Demain, vous devrez prouver que
vous êtes naturellement effrayants.
999
01:05:47,652 --> 01:05:50,738
Et je suis convaincue
qu'aucun de vous ne l’est.
1000
01:05:56,244 --> 01:05:58,037
Non. Il s'entraîne
plus que quiconque.
1001
01:05:58,329 --> 01:05:59,455
Vous le trouvez effrayant ?
1002
01:05:59,664 --> 01:06:01,166
C'est le cœur et
l’âme de l’équipe !
1003
01:06:01,416 --> 01:06:03,376
Le trouvez-vous effrayant ?
1004
01:06:15,555 --> 01:06:17,932
On va gagner les jeux
demain, Sulley, je le sens !
1005
01:06:18,558 --> 01:06:20,643
Notre vie reprendra
enfin son cours normal.
1006
01:06:22,478 --> 01:06:23,730
Mike ?
1007
01:06:23,813 --> 01:06:26,983
Tu m'as donné plusieurs
excellents conseils.
1008
01:06:27,066 --> 01:06:28,610
J'aimerais te
rendre la pareille.
1009
01:06:29,277 --> 01:06:31,321
Bien sûr. N'importe quand.
1010
01:06:33,656 --> 01:06:34,908
- Tout de suite ?
- Bon.
1011
01:06:35,283 --> 01:06:38,661
Tu as mémorisé tous les manuels et
toutes les théories, ce qui est génial.
1012
01:06:38,745 --> 01:06:40,121
Hé !
1013
01:06:40,205 --> 01:06:41,915
Mais tu dois oublier
tout ce que tu sais.
1014
01:06:41,998 --> 01:06:45,043
Laisse sortir la terreur qui
se cache au fond de toi !
1015
01:06:45,418 --> 01:06:46,920
Il faut le ressentir.
1016
01:06:47,253 --> 01:06:48,463
Exactement. Laisse-toi aller.
1017
01:06:48,755 --> 01:06:50,924
Je ne sais pas trop. J'ai
ma propre technique.
1018
01:06:51,341 --> 01:06:52,342
Essaie donc.
1019
01:06:54,427 --> 01:06:55,887
C'est bien, mais plus fort !
1020
01:06:56,679 --> 01:06:58,848
Non. Tu réfléchis encore.
Ça doit venir des tripes !
1021
01:07:00,058 --> 01:07:01,309
Laisse sortir l’animal en toi !
1022
01:07:03,144 --> 01:07:04,604
Allez ! Plus fort !
1023
01:07:06,147 --> 01:07:08,775
Les garçons ! Vous avez
de l’école demain !
1024
01:07:11,069 --> 01:07:12,779
Alors, c'était comment ?
1025
01:07:14,155 --> 01:07:15,365
Pas mal.
1026
01:07:16,407 --> 01:07:19,869
Je me suis senti différent !
On dirait que ça fonctionne.
1027
01:07:19,953 --> 01:07:22,872
Demain, à cette heure,
toute l’école verra enfin
1028
01:07:22,956 --> 01:07:24,749
ce que Mike Wazowski
a dans le ventre.
1029
01:07:24,832 --> 01:07:26,417
Tu as bien raison.
1030
01:07:33,383 --> 01:07:35,218
Université des Monstres.
1031
01:07:35,301 --> 01:07:38,554
Pour toi, on combattra.
1032
01:07:38,638 --> 01:07:42,642
En plein jour, comme
dans tes rêves.
1033
01:07:42,725 --> 01:07:45,144
Ton pire cauchemar, on sera.
1034
01:07:45,895 --> 01:07:48,273
Oh, Université des Monstres.
1035
01:07:49,440 --> 01:07:53,111
Alma Mater, gloire à toi.
1036
01:07:53,194 --> 01:07:57,240
Bienvenue à la dernière
épreuve des Jeux de la Peur.
1037
01:08:00,326 --> 01:08:02,745
Oui ! Super !
1038
01:08:04,288 --> 01:08:06,666
Il est temps de
voir à quel point
1039
01:08:06,791 --> 01:08:08,167
vous êtes effrayants
1040
01:08:08,501 --> 01:08:10,336
dans les simulateurs de peur !
1041
01:08:11,170 --> 01:08:12,922
Mais faites attention.
1042
01:08:13,840 --> 01:08:17,385
Chaque simulateur a été réglé au
plus haut niveau de difficulté.
1043
01:08:17,677 --> 01:08:18,636
Le plus haut niveau ?
1044
01:08:18,720 --> 01:08:21,472
Les premières terreurs
à la ligne de départ.
1045
01:08:21,681 --> 01:08:24,267
Bon, on fait comme prévu. J'y
vais en premier. Puis, Don...
1046
01:08:24,350 --> 01:08:26,394
Un instant. Mike est
l’instigateur de tout ceci.
1047
01:08:26,978 --> 01:08:29,605
Il mérite donc de
terminer cette épreuve.
1048
01:08:30,231 --> 01:08:31,524
Tu devrais être le dernier.
1049
01:08:31,858 --> 01:08:32,942
Oui !
1050
01:08:33,026 --> 01:08:34,107
Oui, Mike. Finis en force !
1051
01:08:35,194 --> 01:08:37,905
D'accord. Don, tu
y vas en premier ?
1052
01:08:37,989 --> 01:08:40,158
Je ne pourrais pas
être plus prêt.
1053
01:08:40,742 --> 01:08:42,702
Oozma Kappa !
1054
01:08:42,910 --> 01:08:44,454
Allez, les Oozmas !
1055
01:08:44,537 --> 01:08:46,247
Je vais y arriver. Je
vais battre ce gars.
1056
01:08:47,206 --> 01:08:49,459
Hé, Bruiser ! Vas-y doucement
avec le grand-père.
1057
01:08:50,710 --> 01:08:52,879
Relâche la bête, Don !
1058
01:08:53,546 --> 01:08:54,922
D'accord.
1059
01:09:45,264 --> 01:09:47,517
Merci d'avoir ménagé
le grand-père.
1060
01:09:54,440 --> 01:09:55,817
Prochain duo à la
ligne de départ.
1061
01:09:56,484 --> 01:09:57,735
Allons-y.
1062
01:10:06,160 --> 01:10:07,328
Oui ! Oui !
1063
01:10:30,393 --> 01:10:31,561
- Vas-y, Art.
- Allez, mon vieux.
1064
01:10:31,644 --> 01:10:32,812
Tu peux y arriver.
1065
01:10:44,532 --> 01:10:45,491
Oui !
1066
01:10:51,497 --> 01:10:55,293
Voici maintenant
Sullivan et Boggs !
1067
01:11:05,928 --> 01:11:07,138
Tu vas y arriver, Sulley.
1068
01:11:31,370 --> 01:11:33,873
Les équipes sont à égalité !
1069
01:11:35,583 --> 01:11:37,376
Ah ! Dur coup pour les ROR.
1070
01:11:37,960 --> 01:11:38,711
Des cœurs ?
1071
01:11:39,712 --> 01:11:41,797
Bien joué, Boggs !
1072
01:11:46,719 --> 01:11:49,889
C'est la dernière fois que je
perds contre toi, Sullivan.
1073
01:11:50,056 --> 01:11:53,225
Worthington et Wazowski
à la ligne de départ.
1074
01:11:59,106 --> 01:12:00,107
Hé !
1075
01:12:00,566 --> 01:12:01,734
Ne pense pas à Hardscrabble.
1076
01:12:02,902 --> 01:12:04,487
Ne pense à personne.
1077
01:12:05,029 --> 01:12:08,407
Va là-dedans et montre-leur ce que
Mike Wazowski a dans le ventre.
1078
01:12:10,826 --> 01:12:11,994
Merci.
1079
01:12:21,754 --> 01:12:23,964
Ne prends pas trop
mal la défaite.
1080
01:12:24,048 --> 01:12:25,841
Tu n'as jamais eu ta place ici.
1081
01:12:55,204 --> 01:12:57,873
Une performance magnifique
de Worthington !
1082
01:12:58,124 --> 01:12:59,917
- Johnny, tu es mon héros !
- ROR !
1083
01:13:01,752 --> 01:13:06,006
Les Oozmas devront réaliser un
record de terreur pour gagner.
1084
01:13:08,050 --> 01:13:09,802
Tu n'es pas à ta place ici.
1085
01:13:09,885 --> 01:13:10,886
Tout le monde vous oubliera.
1086
01:13:10,970 --> 01:13:12,555
Vous ne faites peur à personne.
1087
01:13:12,638 --> 01:13:15,141
Allez ! Plus fort !
1088
01:13:21,897 --> 01:13:23,899
Oui !
1089
01:13:26,777 --> 01:13:27,903
Ils ont réussi !
1090
01:13:46,213 --> 01:13:48,173
Oui ! Hé !
1091
01:13:49,758 --> 01:13:52,678
On va réintégrer le programme !
Oui !
1092
01:13:56,682 --> 01:13:58,684
Dans mes bras, petite terreur !
1093
01:13:58,767 --> 01:14:01,270
- Bravo !
- Oui !
1094
01:14:01,353 --> 01:14:02,938
J'ai les ventouses collées.
1095
01:14:03,022 --> 01:14:04,648
Pardonnez-moi, Mme Squibbles.
1096
01:14:04,732 --> 01:14:07,026
Appelez-moi Sherryl.
1097
01:14:08,193 --> 01:14:10,821
On a réussi !
1098
01:14:15,075 --> 01:14:16,368
Bravo, Oozma Kappa !
1099
01:14:16,452 --> 01:14:17,578
- Merci !
- Merci beaucoup.
1100
01:14:17,661 --> 01:14:20,456
- Vous êtes super !
- Je ne l’ai jamais été avant.
1101
01:14:20,539 --> 01:14:22,499
Vous avez été redoutables !
1102
01:14:22,583 --> 01:14:23,626
Incroyable !
1103
01:14:23,709 --> 01:14:25,419
Hé, Wazowski !
1104
01:14:26,462 --> 01:14:29,048
Viens, petite bête féroce !
On va célébrer.
1105
01:14:30,174 --> 01:14:31,300
Mike ?
1106
01:14:31,675 --> 01:14:33,052
J'ai réussi.
1107
01:14:34,219 --> 01:14:35,804
Je n'arrive pas à y croire.
1108
01:14:37,389 --> 01:14:39,058
Je vais devenir une terreur !
1109
01:14:39,558 --> 01:14:40,768
Oui, c'est vrai.
1110
01:14:41,143 --> 01:14:43,145
Tu entends ça ? Dors bien, petit.
1111
01:14:43,228 --> 01:14:46,148
Bientôt, Mike Wazowski va
venir t'effrayer. Bouh !
1112
01:14:53,238 --> 01:14:56,784
Je savais que j'étais effrayant,
mais pas si effrayant que ça.
1113
01:14:56,867 --> 01:14:59,495
Oui, on est tellement effrayants
qu'on a brisé le simulateur.
1114
01:14:59,578 --> 01:15:00,871
Allez, viens.
1115
01:15:12,883 --> 01:15:14,218
Il a été trafiqué.
1116
01:15:14,343 --> 01:15:15,928
Tu ne devrais pas y toucher.
1117
01:15:17,012 --> 01:15:19,348
Pourquoi mes réglages
sont différents ?
1118
01:15:19,932 --> 01:15:21,266
Mike, on devrait y aller.
1119
01:15:22,851 --> 01:15:24,561
- C'est toi qui as fait ça ?
- Mike.
1120
01:15:24,645 --> 01:15:25,938
C'est toi qui as fait ça ?
1121
01:15:26,271 --> 01:15:27,606
Je...
1122
01:15:30,943 --> 01:15:31,986
Oui, je l’ai fait. Mais
essaie de me comprendre.
1123
01:15:32,069 --> 01:15:33,946
Pourquoi ? Pourquoi
as-tu fait ça ?
1124
01:15:34,405 --> 01:15:36,448
Juste au cas.
1125
01:15:36,740 --> 01:15:37,908
Au cas où quoi ?
1126
01:15:40,703 --> 01:15:42,037
Tu ne me trouves pas effrayant.
1127
01:15:42,621 --> 01:15:44,790
- Mike...
- Tu as dit que tu croyais en moi.
1128
01:15:45,833 --> 01:15:48,293
Mais tu es comme Hardscrabble.
Comme tous les autres !
1129
01:15:48,627 --> 01:15:49,787
Écoute, tu vas t'améliorer...
1130
01:15:49,920 --> 01:15:52,297
Je suis aussi effrayant que
toi et que tous les autres !
1131
01:15:52,589 --> 01:15:54,174
- Je voulais seulement t'aider.
- Non.
1132
01:15:54,258 --> 01:15:55,778
Tu voulais seulement
t'aider toi-même.
1133
01:15:55,968 --> 01:15:57,052
Qu'aurais-je dû faire ?
1134
01:15:57,136 --> 01:15:59,430
Laisser l’équipe échouer
à cause de toi ?
1135
01:16:32,337 --> 01:16:34,381
On va devoir revoir tes calculs.
1136
01:16:34,465 --> 01:16:36,175
J'ai travaillé là-dessus
tout le semestre.
1137
01:16:36,258 --> 01:16:39,136
C'est trop dangereux. Le
professeur va la déchiqueter.
1138
01:16:47,019 --> 01:16:48,896
Voilà le grand bleu.
1139
01:16:48,979 --> 01:16:51,356
Le premier de nombreux
trophées, j'en suis sûr.
1140
01:16:53,108 --> 01:16:54,193
Sullivan.
1141
01:16:54,610 --> 01:16:56,236
Beau travail.
1142
01:16:56,320 --> 01:16:58,030
J'ai hâte de vous
revoir dans ma classe.
1143
01:16:59,740 --> 01:17:01,200
Hé, le voilà !
1144
01:17:02,367 --> 01:17:04,703
On dirait que je t'ai mal jugé.
1145
01:17:04,787 --> 01:17:06,108
Tu es l’un des
nôtres après tout.
1146
01:17:06,371 --> 01:17:09,208
Bien joué, Sulley ! Bienvenue
de nouveau, mon ami !
1147
01:17:10,417 --> 01:17:12,252
Tu es l’un des nôtres, d'accord ?
1148
01:17:12,544 --> 01:17:15,714
Si tu veux venir nous voir,
tu es toujours le bienvenu.
1149
01:17:17,132 --> 01:17:18,842
Tu es un ROR, mon vieux !
1150
01:17:18,926 --> 01:17:19,927
Hé !
1151
01:17:20,594 --> 01:17:21,804
Mais où vas-tu ?
1152
01:17:35,901 --> 01:17:37,110
Vous avez fait quoi ?
1153
01:17:37,611 --> 01:17:39,154
Mon équipe ne savait
rien de tout ça.
1154
01:17:39,238 --> 01:17:42,032
Je suis le seul responsable.
J'ai triché.
1155
01:17:43,116 --> 01:17:45,202
Je veux que vous quittiez
le campus dès demain.
1156
01:17:46,662 --> 01:17:47,788
Oui, madame.
1157
01:17:48,705 --> 01:17:51,041
Vous êtes une honte
pour cette université
1158
01:17:52,209 --> 01:17:54,378
et pour votre famille.
1159
01:17:59,591 --> 01:18:00,676
Qu'est-ce qui se passe ?
1160
01:18:00,759 --> 01:18:02,177
Quelqu'un est entré
dans le labo !
1161
01:18:02,469 --> 01:18:03,470
Quoi ?
1162
01:18:06,682 --> 01:18:07,683
Oh, non !
1163
01:18:13,814 --> 01:18:15,899
Ouvre cette porte !
N'entre pas là-dedans !
1164
01:18:55,355 --> 01:18:56,398
Tu as une drôle de tête.
1165
01:18:58,942 --> 01:18:59,943
Quoi ?
1166
01:19:04,948 --> 01:19:06,950
Je suis tellement fatigué.
Que se passe-t-il ?
1167
01:19:07,200 --> 01:19:08,321
On est au milieu de la nuit.
1168
01:19:08,994 --> 01:19:10,495
Il y a un drôle
de bonhomme vert.
1169
01:19:22,841 --> 01:19:25,510
Je veux le toucher !
Il est si mignon !
1170
01:19:29,097 --> 01:19:30,182
James !
1171
01:19:32,476 --> 01:19:35,395
Personne ne s'approche de la porte
avant l’arrivée des autorités.
1172
01:19:35,687 --> 01:19:36,808
Tu ne crois pas que c'est...
1173
01:19:36,855 --> 01:19:38,899
- C'est Mike.
- Mais il pourrait mourir là-bas !
1174
01:19:41,443 --> 01:19:42,764
James, attends ! On peut l’aider.
1175
01:19:44,029 --> 01:19:47,199
Le vieux vendeur va
faire diversion.
1176
01:19:48,033 --> 01:19:50,327
On répond à l’appel, mais
on ne peut rien faire.
1177
01:19:50,535 --> 01:19:53,914
Don Carlton, commercial. C'est
votre jour de chance, mes amis.
1178
01:19:53,997 --> 01:19:56,583
Combien de fois vous
êtes-vous demandé...
1179
01:19:56,917 --> 01:19:58,418
- Arrêtez-le.
- Pardon ?
1180
01:19:59,628 --> 01:20:00,629
Écarte les jambes, papi !
1181
01:20:00,837 --> 01:20:02,339
- Doucement !
- Ne bouge pas !
1182
01:20:02,422 --> 01:20:03,423
Quoi ? Sullivan !
1183
01:20:03,840 --> 01:20:04,883
Je vous l’interdis !
1184
01:20:05,634 --> 01:20:06,885
Sullivan ! N'entrez pas là !
1185
01:20:14,643 --> 01:20:15,686
Mike ?
1186
01:20:16,687 --> 01:20:18,438
Mike !
1187
01:20:18,522 --> 01:20:20,607
Les enfants ont vu quelque
chose dans le dortoir.
1188
01:20:20,691 --> 01:20:22,901
- Un extraterrestre, selon eux.
- C'est vrai !
1189
01:20:23,235 --> 01:20:24,361
J'ai vu un bonhomme vert !
1190
01:20:24,569 --> 01:20:25,821
Quel est le problème, madame ?
1191
01:20:33,453 --> 01:20:34,538
Mike ?
1192
01:20:38,125 --> 01:20:39,584
Un ours ! Il y a un ours !
1193
01:20:49,011 --> 01:20:51,263
Il est par là. D'accord ?
1194
01:20:56,268 --> 01:20:57,978
J'ai entendu quelque
chose par là-bas !
1195
01:21:01,148 --> 01:21:02,607
Mike !
1196
01:21:04,526 --> 01:21:06,194
Allez, vieux. Il faut
te sortir d'ici.
1197
01:21:12,325 --> 01:21:15,245
Tout est ma faute.
Je suis désolé.
1198
01:21:17,372 --> 01:21:20,459
Tu avais raison. Ils n'ont
pas eu peur de moi.
1199
01:21:23,378 --> 01:21:25,297
J'ai fait tout ce qu'il fallait.
1200
01:21:25,422 --> 01:21:27,424
Je voulais réussir
plus que quiconque.
1201
01:21:29,051 --> 01:21:32,220
J'ai cru que si je
le voulais vraiment,
1202
01:21:32,304 --> 01:21:34,056
je pourrais montrer à
tout le monde que...
1203
01:21:35,223 --> 01:21:37,726
Que Mike Wazowski est un
monstre exceptionnel.
1204
01:21:40,228 --> 01:21:41,646
Je ne le suis
1205
01:21:43,482 --> 01:21:44,524
pas.
1206
01:21:50,947 --> 01:21:52,949
Écoute, Mike, je sais
ce que tu ressens.
1207
01:21:53,200 --> 01:21:55,035
Non, c'est faux ! Ne dis pas ça !
1208
01:21:55,118 --> 01:21:57,662
- Tu ne sais pas ce que je ressens.
- Mike, du calme.
1209
01:21:57,871 --> 01:22:00,248
Tu as tout. Tu n'as
rien à prouver.
1210
01:22:00,332 --> 01:22:02,584
Tu peux faire plein d'erreurs,
1211
01:22:02,667 --> 01:22:04,211
- et le monde entier t'adore.
- Mike...
1212
01:22:04,294 --> 01:22:07,839
Tu ne sauras jamais ce que c'est
d'échouer, car tu es un Sullivan !
1213
01:22:08,048 --> 01:22:11,009
Oui, je suis un Sullivan. Le seul
qui a échoué tous les examens.
1214
01:22:11,093 --> 01:22:12,344
Le seul qui a été expulsé.
1215
01:22:12,761 --> 01:22:14,930
Le seul qui avait tellement
peur de décevoir
1216
01:22:15,013 --> 01:22:16,264
qu'il a triché.
1217
01:22:16,556 --> 01:22:17,766
Et j'ai menti.
1218
01:22:21,436 --> 01:22:23,605
Mike, je ne saurai jamais
ce que tu ressens,
1219
01:22:25,232 --> 01:22:27,234
mais je sais ce que
c'est d'échouer.
1220
01:22:31,446 --> 01:22:35,992
J'ai l’air effrayant, Mike,
mais la moitié du temps,
1221
01:22:37,494 --> 01:22:38,912
je suis mort de peur.
1222
01:22:51,299 --> 01:22:53,176
Pourquoi tu ne m'as
jamais dit ça avant ?
1223
01:22:55,137 --> 01:22:56,221
Parce que...
1224
01:22:57,556 --> 01:22:59,558
On n'était pas amis avant.
1225
01:23:04,688 --> 01:23:05,730
Près du lac !
1226
01:23:06,064 --> 01:23:08,233
J'ai entendu quelque chose !
1227
01:23:08,733 --> 01:23:10,235
Par ici !
1228
01:23:16,158 --> 01:23:17,576
J'ai vu quelque chose bouger !
1229
01:23:18,034 --> 01:23:19,161
Par là !
1230
01:23:34,759 --> 01:23:35,844
Sulley !
1231
01:23:42,726 --> 01:23:43,810
On le tient !
1232
01:23:52,110 --> 01:23:53,195
Non !
1233
01:23:55,071 --> 01:23:56,072
Ils sont encore là-bas !
1234
01:23:56,281 --> 01:23:59,075
Jusqu'à l’arrivée des autorités,
cette porte est condamnée !
1235
01:23:59,367 --> 01:24:01,786
Non ! Vous ne pouvez
pas faire ça !
1236
01:24:02,120 --> 01:24:05,498
Ça suffit ! Faites
évacuer la salle !
1237
01:24:05,832 --> 01:24:07,209
Vous ne pouvez pas faire ça !
1238
01:24:18,887 --> 01:24:20,222
Il faut sortir d'ici !
1239
01:24:22,098 --> 01:24:23,850
- Attendons qu'ils viennent ici.
- Quoi ?
1240
01:24:24,100 --> 01:24:25,936
Si on leur fait vraiment peur,
1241
01:24:26,019 --> 01:24:28,897
on pourrait générer assez de
cris pour alimenter la porte !
1242
01:24:29,189 --> 01:24:30,190
De quoi parles-tu ?
1243
01:24:30,273 --> 01:24:31,942
J'ai lu tous les
livres sur la terreur.
1244
01:24:32,025 --> 01:24:33,026
Ça pourrait fonctionner !
1245
01:24:33,193 --> 01:24:34,694
C'est des adultes.
Je ne peux pas.
1246
01:24:34,945 --> 01:24:36,385
Oui, tu le peux.
Fais ce que je dis.
1247
01:25:08,520 --> 01:25:09,562
Maman !
1248
01:25:10,063 --> 01:25:11,231
Maman !
1249
01:25:11,690 --> 01:25:13,775
Maman...
1250
01:25:28,206 --> 01:25:29,249
Qu'est-ce que...
1251
01:25:32,627 --> 01:25:34,212
- Et maintenant ?
- Phase deux.
1252
01:25:37,716 --> 01:25:39,175
Restons ensemble.
1253
01:25:48,893 --> 01:25:50,145
Tu es prêt ?
1254
01:25:50,270 --> 01:25:52,063
- Mike, je ne peux pas.
- Oui, tu le peux.
1255
01:25:52,147 --> 01:25:54,149
Cesse d'être un Sullivan
et sois toi-même.
1256
01:25:54,983 --> 01:25:56,026
Appelez des renforts.
1257
01:25:56,192 --> 01:25:57,472
Demande d'aide sur la rive nord.
1258
01:25:57,736 --> 01:25:59,988
Je répète: Demande
d'aide sur la rive nord.
1259
01:26:00,155 --> 01:26:01,823
Garde, quelle est la
nature de l’urgence ?
1260
01:26:01,906 --> 01:26:04,451
On a besoin d'aide sur la rive nord.
Il y a un...
1261
01:26:04,617 --> 01:26:05,827
Regardez ! C'était quoi, ça ?
1262
01:26:05,910 --> 01:26:07,162
Allons-y.
1263
01:26:43,490 --> 01:26:44,491
Sulley, viens !
1264
01:27:10,809 --> 01:27:11,976
Comment ?
1265
01:27:13,395 --> 01:27:14,854
Comment avez-vous fait ça ?
1266
01:27:16,022 --> 01:27:17,232
Ne demandez pas ça à moi.
1267
01:27:25,323 --> 01:27:27,242
Allez, allez ! Nous
avons un code 54-23.
1268
01:27:27,325 --> 01:27:28,493
Bien, tout le monde, dégagez.
1269
01:27:28,827 --> 01:27:30,286
Protégez le périmètre.
1270
01:27:30,370 --> 01:27:32,497
Il n'y a pas d'enfant.
Je répète: Aucun enfant.
1271
01:27:32,997 --> 01:27:34,249
Vous avez détruit notre porte !
1272
01:27:34,332 --> 01:27:36,584
J'ai travaillé là-dessus
tout le semestre !
1273
01:27:36,668 --> 01:27:37,669
Avancez, vous deux.
1274
01:27:37,961 --> 01:27:40,130
- Vous êtes en vie !
- On est tellement contents.
1275
01:27:43,967 --> 01:27:44,926
Attendez !
1276
01:27:45,009 --> 01:27:46,049
Que va-t-il leur arriver ?
1277
01:27:46,094 --> 01:27:49,180
Ce sera au président de
l’université d'en décider.
1278
01:27:49,931 --> 01:27:53,852
Mais je vous assure qu'on
aura ces deux-là à l’œil.
1279
01:27:53,935 --> 01:27:55,854
Je ne les quitterai
pas des yeux.
1280
01:28:01,025 --> 01:28:03,319
- Vous êtes renvoyés ?
- Oui, on a tout gâché.
1281
01:28:04,279 --> 01:28:05,989
Alors, vous partez ?
1282
01:28:06,364 --> 01:28:08,575
Oui, vieux. On doit y aller.
1283
01:28:09,534 --> 01:28:10,952
C'est vraiment nul.
1284
01:28:11,202 --> 01:28:13,663
Désolé, les gars. Vous seriez
dans le programme de terreur
1285
01:28:13,746 --> 01:28:14,873
si ce n'était pas de nous.
1286
01:28:18,042 --> 01:28:19,043
Quoi ?
1287
01:28:19,377 --> 01:28:21,546
C'est un truc
vraiment incroyable.
1288
01:28:21,629 --> 01:28:23,631
Hardscrabble nous a
inscrits au programme.
1289
01:28:23,715 --> 01:28:24,799
Quoi ?
1290
01:28:24,883 --> 01:28:27,051
Elle a été impressionnée
par nous lors des jeux.
1291
01:28:27,135 --> 01:28:29,137
On sera inscrits au
prochain semestre !
1292
01:28:29,345 --> 01:28:31,723
Félicitations, les gars !
1293
01:28:32,015 --> 01:28:34,142
J'ai une autre bonne nouvelle.
1294
01:28:34,225 --> 01:28:35,935
Sherryl et moi, on est fiancés !
1295
01:28:36,352 --> 01:28:38,480
Qui est Sherryl ?
1296
01:28:39,063 --> 01:28:40,607
C'est ma mère.
1297
01:28:40,690 --> 01:28:43,610
Voilà les deux hommes de ma vie !
1298
01:28:43,693 --> 01:28:45,236
Viens ici, mon petit
monstre en sucre.
1299
01:28:46,988 --> 01:28:48,656
C'est vraiment gênant.
1300
01:28:48,740 --> 01:28:50,158
Allons, Scott.
1301
01:28:50,241 --> 01:28:52,327
Ne me vois pas comme
ton nouveau père.
1302
01:28:52,410 --> 01:28:54,496
On est des confrères avant tout.
1303
01:28:54,579 --> 01:28:55,622
C'est tellement étrange.
1304
01:28:55,955 --> 01:28:57,499
Tu peux me voir comme
un grand frère
1305
01:28:57,749 --> 01:28:59,083
qui va épouser ta mère.
1306
01:28:59,167 --> 01:29:00,251
Non, attends.
1307
01:29:00,335 --> 01:29:03,504
On est des frères qui partagent
une mère et une épouse.
1308
01:29:03,588 --> 01:29:04,589
C'est encore pire.
1309
01:29:06,591 --> 01:29:08,259
Bon, c'est l’heure d'y aller.
1310
01:29:10,053 --> 01:29:12,263
Promettez-moi de me
donner de vos nouvelles.
1311
01:29:14,098 --> 01:29:16,142
DON CARLTON ÉTUDIANT EN TERREUR
1312
01:29:17,518 --> 01:29:20,063
Vous êtes les monstres les
plus effrayants que j'ai vus.
1313
01:29:23,691 --> 01:29:25,944
Ne laissez personne vous
convaincre du contraire.
1314
01:29:52,053 --> 01:29:55,014
Alors, tu vas faire
quoi, maintenant ?
1315
01:29:56,474 --> 01:29:59,102
Pour la première fois de ma vie,
je n'ai pas vraiment de plan.
1316
01:29:59,811 --> 01:30:03,147
Tu es le grand Mike Wazowski.
Tu trouveras quelque chose.
1317
01:30:04,482 --> 01:30:07,318
Je vais laisser la gloire
aux autres monstres.
1318
01:30:08,319 --> 01:30:10,363
Ça ne me dérange pas
d'être ordinaire.
1319
01:30:19,497 --> 01:30:20,665
Au revoir, Sulley.
1320
01:30:22,125 --> 01:30:23,167
Au revoir.
1321
01:30:50,361 --> 01:30:51,487
Wazowski !
1322
01:30:51,612 --> 01:30:52,989
Arrêtez l’autobus !
1323
01:30:55,199 --> 01:30:56,325
Tu es fou ?
1324
01:30:56,951 --> 01:30:58,453
Mike,
1325
01:30:58,661 --> 01:31:00,872
je ne connais aucune terreur
aussi douée que toi.
1326
01:31:01,330 --> 01:31:03,207
Je sais que les gens pensent
1327
01:31:03,374 --> 01:31:05,793
que c'est moi, le plus
effrayant de nous deux,
1328
01:31:05,877 --> 01:31:08,713
mais je n'ai fait que suivre
tes conseils depuis le début !
1329
01:31:09,172 --> 01:31:10,798
Tu as conclu l’entente
avec Hardscrabble.
1330
01:31:11,049 --> 01:31:13,509
Tu as transformé un groupe de
nuls en équipe de champions.
1331
01:31:13,593 --> 01:31:15,073
J'ai seulement attrapé
une mascotte !
1332
01:31:15,470 --> 01:31:16,831
Non, la mascotte,
c'est moi aussi.
1333
01:31:17,138 --> 01:31:20,016
Exactement ! Et tu
te crois ordinaire ?
1334
01:31:20,099 --> 01:31:22,560
Tu as été la plus grande
terreur de cette école !
1335
01:31:22,852 --> 01:31:24,729
- Je n'y étais pour rien !
- Mais oui !
1336
01:31:24,854 --> 01:31:26,939
Tu crois que j'aurais pu
faire tout ça sans toi ?
1337
01:31:27,023 --> 01:31:29,400
Je n'avais même pas de crayon
le jour de la rentrée.
1338
01:31:31,736 --> 01:31:34,405
Mike, tu n'as rien d'effrayant.
Pas du tout.
1339
01:31:34,489 --> 01:31:35,907
Mais tu n'as peur de rien.
1340
01:31:38,076 --> 01:31:40,620
Si Hardscrabble ne voit pas
ça, elle peut toujours...
1341
01:31:40,703 --> 01:31:42,789
Je peux toujours quoi ?
1342
01:31:44,582 --> 01:31:47,919
Attention, M. Sullivan. Je
commençais à vous aimer.
1343
01:31:48,836 --> 01:31:49,837
Désolé.
1344
01:31:50,254 --> 01:31:51,756
Bien, messieurs,
1345
01:31:53,132 --> 01:31:56,094
vous êtes encore
en première page.
1346
01:31:56,594 --> 01:31:58,554
DEUX ÉTUDIANTS EXPULSÉS
1347
01:31:58,721 --> 01:32:00,139
Vous avez accompli un exploit
1348
01:32:00,598 --> 01:32:02,600
que personne n'avait
jamais accompli.
1349
01:32:03,810 --> 01:32:05,144
Vous m'avez étonnée.
1350
01:32:06,646 --> 01:32:10,233
Je devrais peut-être être plus
ouverte à d'autres surprises
1351
01:32:10,316 --> 01:32:11,818
comme vous dans mon programme.
1352
01:32:12,777 --> 01:32:15,738
Mais en ce qui vous concerne,
1353
01:32:15,822 --> 01:32:17,824
je ne peux plus rien pour vous.
1354
01:32:19,117 --> 01:32:21,911
À part vous souhaiter
bonne chance.
1355
01:32:25,957 --> 01:32:29,794
M. Wazowski, continuez
à étonner les gens.
1356
01:32:40,137 --> 01:32:43,683
Il existe un autre moyen de
travailler à l’usine de terreur.
1357
01:32:47,353 --> 01:32:49,397
Ils cherchent des
employés au courrier.
1358
01:32:53,776 --> 01:32:55,570
C'est encore mieux que
je l’avais imaginé !
1359
01:32:55,653 --> 01:32:58,364
Je parie qu'on va battre
un record cette année.
1360
01:32:58,447 --> 01:32:59,866
Mike, on distribue le courrier.
1361
01:32:59,949 --> 01:33:03,160
Je sais. Je parle du record
de courrier distribué !
1362
01:33:04,704 --> 01:33:07,081
Ça suffit, les nouveaux,
cessez vos bêtises.
1363
01:33:07,164 --> 01:33:09,750
Sachez qu'abîmer le
courrier est un crime
1364
01:33:09,834 --> 01:33:11,752
- passible de bannissement !
- Oui, monsieur.
1365
01:33:11,836 --> 01:33:13,421
Pas de soucis, M.
Homme-des-neiges.
1366
01:33:13,504 --> 01:33:15,006
L'équipe de Wazowski et Sullivan
1367
01:33:15,089 --> 01:33:17,174
va changer le monde
dès aujourd'hui !
1368
01:33:17,258 --> 01:33:18,259
Dis "hurlement" !
1369
01:33:18,342 --> 01:33:19,385
- Hurlement !
- Hurlement !
1370
01:33:19,677 --> 01:33:22,138
1er JOUR CHEZ MONSTRES INC.
1371
01:33:23,598 --> 01:33:26,934
RECORD DE LETTRES DISTRIBUÉES
1372
01:33:27,852 --> 01:33:30,021
Nos nouveaux
techniciens de surface
1373
01:33:31,022 --> 01:33:33,357
1er JOUR DE SERVICE À LA CAFÉT'
1374
01:33:34,025 --> 01:33:36,903
"SOUPERBE" ÉQUIPE
1375
01:33:37,236 --> 01:33:40,573
1er JOUR AU STOCK !
1376
01:33:41,324 --> 01:33:43,826
SÉLECTION TERREURS
1377
01:33:47,663 --> 01:33:50,041
NOUVELLES RECRUES D'ÉLITE
1378
01:33:57,131 --> 01:34:00,301
1er JOUR ÉQUIPE TERREUR.
1379
01:34:03,804 --> 01:34:05,264
Wazowski, bonne
première journée !
1380
01:34:05,348 --> 01:34:06,432
Merci, Merv.
1381
01:34:06,515 --> 01:34:08,517
- Bonne chance, Mike !
- Merci, mes amis.
1382
01:34:15,232 --> 01:34:16,567
Tu viens, entraîneur ?
1383
01:34:17,985 --> 01:34:19,403
Tu peux en être sûr.
1384
01:43:00,048 --> 01:43:02,801
J'ai réussi ! Mon premier
jour de classe !
1385
01:43:04,219 --> 01:43:07,806
L'année scolaire est finie, petit.
Tu l’as manquée.
1386
01:43:09,808 --> 01:43:10,851
Génial.