2 00:00:59,978 --> 00:01:01,229 Les os du cou se joignent. 3 00:01:01,312 --> 00:01:02,689 Aux os du crâne. 4 00:01:02,772 --> 00:01:05,316 Les os du crâne se joignent Aux os des cornes. 5 00:01:05,400 --> 00:01:07,986 Les os des cornes savent Faire peur aux humains. 6 00:01:13,783 --> 00:01:15,344 - Je t'ai fait peur ! - Non, c'est faux. 7 00:01:15,493 --> 00:01:17,370 N'oubliez pas les règles d'une sortie scolaire. 8 00:01:17,537 --> 00:01:20,165 Défense de pousser, de mordre et de cracher du feu ! 9 00:01:20,707 --> 00:01:22,292 Qu'est-ce que je viens de dire ? 10 00:01:22,542 --> 00:01:23,877 Dix-huit, dix-neuf... 11 00:01:23,960 --> 00:01:26,171 Bon, il en manque un. Qui donc ? 12 00:01:27,839 --> 00:01:29,674 Mike Wazowski. 13 00:01:30,592 --> 00:01:31,676 Merci, Joe. 14 00:01:31,760 --> 00:01:33,511 Bonne chance avec tes mots croisés. 15 00:01:33,762 --> 00:01:36,681 - Pardon, Michael. Je ne t'avais pas vu. - Ça va. 16 00:01:36,848 --> 00:01:39,350 J'ai trouvé cinq cents dans l’autobus ! 17 00:01:39,684 --> 00:01:41,102 J'aimerais avoir des poches. 18 00:01:41,269 --> 00:01:44,230 Bon, tout le monde se trouve un camarade pour la visite. 19 00:01:45,482 --> 00:01:48,610 Jeremy ! Toi et moi ? D'accord, pas grave. 20 00:01:48,777 --> 00:01:52,739 Hailey ? Non ? Tu es avec Claire ? Bon choix. Elle est chouette. 21 00:01:52,906 --> 00:01:54,115 Russell. 22 00:01:54,783 --> 00:01:56,618 Mike ? Wazowski ? 23 00:01:57,535 --> 00:01:58,703 On fait du covoiturage ? 24 00:01:59,662 --> 00:02:01,581 - On est cousins. - Hé ! 25 00:02:01,664 --> 00:02:03,792 D'accord. Content de t'avoir parlé. 26 00:02:03,958 --> 00:02:06,753 Eh bien, Michael, on dirait qu'on est encore ensemble. 27 00:02:12,592 --> 00:02:14,219 Allez, Karen. On va être les derniers. 28 00:02:14,302 --> 00:02:15,970 Ne m'appelle pas Karen. 29 00:02:16,095 --> 00:02:19,766 N'AYONS PAS PEUR DE FAIRE PEUR 30 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 Restez avec le groupe. 31 00:02:23,186 --> 00:02:25,980 Nous entrons dans une zone très dangereuse. 32 00:02:26,147 --> 00:02:28,816 Bienvenue au niveau terreur. 33 00:02:33,571 --> 00:02:36,157 C'est ici que nous recueillons les cris 34 00:02:36,324 --> 00:02:38,159 qui alimentent tout notre monde. 35 00:02:38,243 --> 00:02:41,454 Et comment appelle-t-on ceux qui recueillent ces cris ? 36 00:02:41,746 --> 00:02:43,831 - Les terreurs ! - C'est exact ! 37 00:02:43,915 --> 00:02:46,334 Qui parmi vous peut pousser un rugissement terrifiant ? 38 00:02:46,501 --> 00:02:47,627 Moi, moi, moi ! 39 00:02:47,835 --> 00:02:51,381 Monsieur ! Par ici ! Le petit monstre vert derrière ! 40 00:02:51,464 --> 00:02:53,049 Non, c'est comme ça. 41 00:02:53,132 --> 00:02:54,467 Les amis, écoutez ça. 42 00:02:54,550 --> 00:02:55,551 Je sais faire un super... 43 00:03:12,694 --> 00:03:13,903 Ouah ! 44 00:03:15,446 --> 00:03:17,991 Salut, les enfants. Vous visitez l’usine avec l’école ? 45 00:03:18,116 --> 00:03:19,117 - Oui ! - Oui. 46 00:03:19,284 --> 00:03:23,204 Ils veulent savoir comment devenir une terreur. 47 00:03:23,454 --> 00:03:27,458 Vous avez de la chance, je suis moi-même une terreur. 48 00:03:27,542 --> 00:03:29,544 J'ai tout appris à mon école, 49 00:03:29,711 --> 00:03:31,379 l’Université des Monstres. 50 00:03:31,462 --> 00:03:32,714 Ouah ! 51 00:03:32,964 --> 00:03:34,048 La meilleure école de terreur. 52 00:03:34,132 --> 00:03:36,301 Tu rêves ! Panitechnique est bien meilleure. 53 00:03:36,634 --> 00:03:40,346 D'accord. Regardez-nous et dites-moi quelle école est la meilleure. D'accord ? 54 00:03:40,888 --> 00:03:42,015 C'est la mienne. 55 00:03:44,851 --> 00:03:46,144 Allons-y, tout le monde ! 56 00:03:46,227 --> 00:03:47,895 Mise en place de l’aile ouest. 57 00:03:47,979 --> 00:03:49,605 Entrée des terreurs. 58 00:03:49,814 --> 00:03:51,065 Oups. Arrête tout de suite. 59 00:03:51,316 --> 00:03:53,067 Ne traverse jamais cette ligne. 60 00:03:53,151 --> 00:03:55,820 Les enfants humains sont extrêmement toxiques. 61 00:03:56,988 --> 00:03:58,489 Regardez ça ! 62 00:03:58,656 --> 00:04:00,867 Ouah ! Hé, attention à mon œil ! Aïe ! 63 00:04:00,992 --> 00:04:02,368 Regardez ! C'est incroyable ! 64 00:04:02,452 --> 00:04:03,661 Je sais ! 65 00:04:04,245 --> 00:04:05,246 Excusez-moi, les amis. 66 00:04:05,496 --> 00:04:07,749 Les plus grands peuvent aller derrière ? 67 00:04:09,584 --> 00:04:12,420 Regarde, il va aller lui faire peur ! 68 00:04:14,922 --> 00:04:17,342 - Génial. Je veux être une terreur. - Oui. Moi aussi. 69 00:04:17,467 --> 00:04:18,707 Allons, les amis. Je veux voir. 70 00:04:18,885 --> 00:04:22,847 Dégage, Wazowski. Tu n'as pas ce qu'il faut pour être une terreur. 71 00:04:31,522 --> 00:04:33,941 Brian ! Ne dépasse pas la ligne. 72 00:04:34,025 --> 00:04:36,861 Mme Graves, Michael a dépassé la ligne. 73 00:04:38,363 --> 00:04:40,198 Michael ! 74 00:05:16,234 --> 00:05:17,902 Tu vois ? Je t'avais dit qu'il dormait. 75 00:05:18,152 --> 00:05:20,279 Je croyais avoir entendu un bruit. 76 00:05:45,430 --> 00:05:46,514 Quoi ? 77 00:05:50,768 --> 00:05:52,520 Ça va ? 78 00:05:52,728 --> 00:05:54,689 Tu aurais pu être blessé ! 79 00:05:55,189 --> 00:05:57,525 Je ne comprends pas ce qui s'est passé ! 80 00:05:59,527 --> 00:06:02,697 C'était très dangereux, petit. Je ne savais pas que tu étais là. 81 00:06:06,367 --> 00:06:09,704 Ouah ! Je ne savais même pas que tu étais là. 82 00:06:11,581 --> 00:06:12,957 Pas mal, petit. 83 00:06:15,126 --> 00:06:17,295 Michael, qu'as-tu à dire pour ta défense ? 84 00:06:19,964 --> 00:06:22,925 Un jour, je serai une terreur. 85 00:06:30,808 --> 00:06:33,478 Disney Présente 86 00:06:42,278 --> 00:06:44,906 un film Pixar Animation Studios. 87 00:07:03,674 --> 00:07:05,968 L'UNIVERSITÉ DES MONSTRES 88 00:07:13,100 --> 00:07:14,860 Université des Monstres ! Quelqu'un descend ? 89 00:07:18,689 --> 00:07:20,775 Bon, je ne veux pas vous faire pleurer, 90 00:07:20,858 --> 00:07:23,361 mais j'ai attendu ce moment toute ma vie. 91 00:07:23,444 --> 00:07:25,164 Que cet instant marque le début de mon rêve, 92 00:07:25,238 --> 00:07:26,906 mais aussi du vôtre. 93 00:07:26,989 --> 00:07:28,950 Gladys, continue à passer des auditions. 94 00:07:29,033 --> 00:07:31,118 Marie, tu finiras par trouver le bon gars. 95 00:07:31,369 --> 00:07:33,496 Phil, mets l’onguent pour faire partir la rougeur. 96 00:07:33,746 --> 00:07:36,374 Je vous souhaite ce qu'il y a de mieux. Merci infiniment ! 97 00:07:40,545 --> 00:07:43,839 J'ai du mal à retenir mes larmes. Maintenant, descends. 98 00:08:12,868 --> 00:08:14,370 Salut. Ça va ? 99 00:08:31,721 --> 00:08:33,306 Allez ! Allez ! 100 00:08:33,597 --> 00:08:34,807 Donnez tout ce que vous avez ! 101 00:08:35,683 --> 00:08:37,184 Allez ! Allez ! 102 00:08:41,147 --> 00:08:42,189 Bon, premièrement, je dois m'inscrire. 103 00:08:42,273 --> 00:08:44,358 Salut, le nouveau de première année. Je m'appelle Jay 104 00:08:44,442 --> 00:08:47,236 et je suis là pour te dire que les inscriptions sont de ce côté ! 105 00:08:47,320 --> 00:08:50,156 - D'accord, Jay. - Bonne première journée. 106 00:08:50,448 --> 00:08:53,075 Salut, moi, c'est Kay ! Voici ta trousse de première année. 107 00:08:53,284 --> 00:08:54,368 Merci, Kay. 108 00:08:54,618 --> 00:08:57,330 Mets tes valises à côté, Trey va prendre ta photo d'identité. 109 00:08:57,538 --> 00:08:59,123 - Dis "hé" ! - Hé ! 110 00:08:59,749 --> 00:09:01,042 Je n'arrive pas à le croire. 111 00:09:01,292 --> 00:09:04,253 Je suis officiellement étudiant à l’université ! 112 00:09:04,337 --> 00:09:06,088 Salut, tout le monde, je m'appelle Fay. 113 00:09:06,172 --> 00:09:09,633 C'est moi qui vous guiderai en cette magnifique journée ! 114 00:09:14,096 --> 00:09:16,057 Voici les labos où les étudiants apprennent 115 00:09:16,140 --> 00:09:18,309 à fabriquer les portes vers le monde des humains. 116 00:09:25,107 --> 00:09:27,693 On dirait que le professeur va tester une porte ! 117 00:09:36,535 --> 00:09:40,164 La cafétéria offre trois repas par jour. 118 00:09:41,040 --> 00:09:44,418 Selon moi, nous avons quelques-uns des meilleurs chefs du monde. 119 00:09:46,253 --> 00:09:48,672 - Oui ! - Oui ! 120 00:09:49,173 --> 00:09:51,884 Il y a plusieurs départements sur le campus, 121 00:09:51,967 --> 00:09:56,680 mais la fierté de cette université est le département de la terreur. 122 00:10:10,736 --> 00:10:12,696 Quel bonheur de vous voir au club des débats. 123 00:10:12,780 --> 00:10:14,824 Je suis en désaccord pour les raisons suivantes. 124 00:10:14,907 --> 00:10:16,409 Le bonheur est une théorie... 125 00:10:16,492 --> 00:10:21,288 Salut ! Viens regarder le ciel au club d'astronomie ! 126 00:10:26,043 --> 00:10:27,837 Hé, hé ! Viens donc faire de l’impro. 127 00:10:27,920 --> 00:10:30,172 Tu vas adorer faire... Jamais... Toujours... 128 00:10:30,256 --> 00:10:31,257 Ah, zut ! 129 00:10:31,549 --> 00:10:35,177 Le conseil des associations. On organise les Jeux de la Peur. 130 00:10:35,845 --> 00:10:37,138 Les Jeux de quoi ? 131 00:10:37,221 --> 00:10:40,474 Les Jeux de la Peur ! Une compétition de peur intense ! 132 00:10:40,558 --> 00:10:43,477 C'est vraiment dangereux, alors tout peut arriver. 133 00:10:43,561 --> 00:10:46,355 Plein de gens se sont retrouvés à l’hôpital l’an dernier ! 134 00:10:46,730 --> 00:10:48,941 - Tu pourrais mourir. - Et ça en vaut la peine. 135 00:10:49,316 --> 00:10:51,986 C'est l’occasion de prouver que tu es le meilleur ! 136 00:10:52,862 --> 00:10:53,946 Génial. 137 00:10:54,780 --> 00:10:55,865 Wazowski, chambre 319. 138 00:10:57,658 --> 00:10:59,577 Ton colocataire étudie aussi en terreur. 139 00:11:01,078 --> 00:11:03,497 "Salut, je suis ton coloc." C'est trop banal. 140 00:11:03,581 --> 00:11:05,499 Il ne faut rien forcer. Lâcher prise. 141 00:11:05,583 --> 00:11:09,753 Ton futur meilleur ami se trouve derrière cette porte. 142 00:11:16,927 --> 00:11:18,554 Salut. Je suis ton colocataire. 143 00:11:18,637 --> 00:11:20,264 Randy Boggs. J'étudie en terreur. 144 00:11:20,598 --> 00:11:23,100 Mike Wazowski, j'étudie en terreur. 145 00:11:23,392 --> 00:11:25,060 Je suis sûr qu'on sera amis, Mike. 146 00:11:25,144 --> 00:11:28,314 Prends le lit que tu veux. Je voulais te laisser choisir. 147 00:11:29,607 --> 00:11:30,941 Tu viens de disparaître. 148 00:11:31,192 --> 00:11:34,486 Pardon. Si je fais ça en classe de terreur, tout le monde rira de moi. 149 00:11:34,570 --> 00:11:37,239 Non, c'est génial. Tu dois te servir de ça. 150 00:11:37,323 --> 00:11:38,699 - Oui ? - Mais enlève tes lunettes. 151 00:11:38,782 --> 00:11:40,451 Ça vend la mèche. 152 00:11:49,168 --> 00:11:50,211 D'accord ! 153 00:11:50,419 --> 00:11:53,214 S'installer, c'est fait. Accrocher les affiches, c'est fait. 154 00:11:53,297 --> 00:11:55,716 Il ne me reste qu'à être diplômé avec mention 155 00:11:55,799 --> 00:11:57,239 et à devenir la plus grande terreur. 156 00:11:57,801 --> 00:11:59,637 J'aimerais avoir autant de confiance que toi. 157 00:11:59,720 --> 00:12:01,305 Tu n'es même pas un peu nerveux ? 158 00:12:01,388 --> 00:12:02,973 En fait, non. 159 00:12:04,058 --> 00:12:06,185 J'ai attendu ce moment toute ma vie. 160 00:12:09,355 --> 00:12:11,857 J'ai tellement hâte de commencer. 161 00:12:27,414 --> 00:12:30,668 Oh, non ! Je ne peux pas être en retard le premier jour ! 162 00:12:58,529 --> 00:12:59,530 Ouah ! 163 00:13:16,714 --> 00:13:18,173 C'est une blague, j'espère. 164 00:13:18,716 --> 00:13:20,134 Je suis tellement nerveux ! 165 00:13:20,217 --> 00:13:21,552 Du calme. Tout ira bien. 166 00:13:21,635 --> 00:13:22,678 Bonjour, chers étudiants. 167 00:13:23,220 --> 00:13:25,097 Bienvenue au cours Terreur 101. 168 00:13:25,556 --> 00:13:27,099 Je suis le professeur Knight. 169 00:13:27,474 --> 00:13:30,811 Vous deviez tous être le monstre le plus effrayant de votre ville. 170 00:13:31,353 --> 00:13:34,273 Mauvaise nouvelle. Vous êtes dans ma ville maintenant, 171 00:13:34,356 --> 00:13:36,692 et on ne m'effraie pas facilement. 172 00:13:48,412 --> 00:13:51,331 Doyenne Hardscrabble. Quelle belle surprise. 173 00:13:54,752 --> 00:13:55,753 C'est une légende. 174 00:13:55,836 --> 00:13:59,339 Elle a battu le record de la peur avec le cri dans cette bonbonne ! 175 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Je ne veux pas vous interrompre. 176 00:14:02,426 --> 00:14:04,011 Je voulais simplement passer 177 00:14:04,094 --> 00:14:07,598 pour voir les nouveaux visages effrayants de mon département. 178 00:14:09,850 --> 00:14:11,018 Je suis sûr qu'ils adoreraient entendre 179 00:14:11,101 --> 00:14:12,936 quelques mots d'inspiration. 180 00:14:13,437 --> 00:14:16,607 D'inspiration ? Très bien. 181 00:14:18,275 --> 00:14:23,155 La valeur d'un monstre se mesure à la peur qu'il inspire. 182 00:14:23,238 --> 00:14:24,615 Si vous ne faites pas peur, 183 00:14:25,866 --> 00:14:27,951 quel genre de monstre êtes-vous ? 184 00:14:30,037 --> 00:14:33,081 Mon travail consiste à rendre les meilleurs encore meilleurs, 185 00:14:34,666 --> 00:14:38,253 pas à rendre les médiocres moins médiocres. 186 00:14:39,087 --> 00:14:42,758 C'est pourquoi, à la fin du semestre, il y aura un examen final. 187 00:14:44,134 --> 00:14:49,097 Si vous échouez, vous serez expulsés du programme. 188 00:14:53,018 --> 00:14:57,439 J'espère que ces mots auront su vous inspirer. 189 00:15:03,820 --> 00:15:05,155 Bon, d'accord. 190 00:15:05,489 --> 00:15:09,243 Qui peut me nommer les propriétés d'un rugissement efficace ? 191 00:15:10,118 --> 00:15:11,119 Oui ? 192 00:15:11,828 --> 00:15:13,872 Il y en a cinq. 193 00:15:13,956 --> 00:15:16,083 La résonnance du rugissement, 194 00:15:16,166 --> 00:15:18,335 la durée du rugissement et la... 195 00:15:22,631 --> 00:15:23,924 Oups. Pardon. 196 00:15:24,007 --> 00:15:26,843 J'ai entendu "rugissement", alors j'ai rugi. 197 00:15:27,219 --> 00:15:28,804 Pardonnez-moi. 198 00:15:28,887 --> 00:15:31,431 Je ne voulais pas vous faire peur. Ça va ? 199 00:15:31,682 --> 00:15:33,392 Très impressionnant, monsieur... 200 00:15:33,475 --> 00:15:35,185 Sullivan. Jimmy Sullivan. 201 00:15:35,560 --> 00:15:36,603 Sullivan. 202 00:15:36,687 --> 00:15:38,772 Comme Bill Sullivan, la terreur ? 203 00:15:39,022 --> 00:15:40,607 Oui. C'est mon père. 204 00:15:40,941 --> 00:15:42,859 C'est un Sullivan ! 205 00:15:43,402 --> 00:15:46,321 J'aurais dû m'en douter. Je m'attends à beaucoup de votre part. 206 00:15:46,655 --> 00:15:49,032 Vous ne serez pas déçu. 207 00:15:49,533 --> 00:15:51,451 Excusez-moi. Je poursuis ? 208 00:15:51,702 --> 00:15:53,954 Non, M. Sullivan a tout résumé. 209 00:15:56,957 --> 00:15:59,126 Sortez votre manuel de terreur 210 00:15:59,209 --> 00:16:01,044 et ouvrez-le au chapitre un. 211 00:16:01,128 --> 00:16:03,130 Hé ! L'ami. Je peux t'emprunter un crayon ? 212 00:16:03,213 --> 00:16:04,798 J'ai oublié tous mes trucs. 213 00:16:04,881 --> 00:16:08,010 D'accord. Oui. Ça fera l’affaire. 214 00:16:08,385 --> 00:16:09,720 Oui. 215 00:16:10,387 --> 00:16:12,097 Allons, Mike. C'est une fête 216 00:16:12,389 --> 00:16:14,641 pour les associations et fraternités. Il faut y aller ! 217 00:16:14,725 --> 00:16:17,227 Si on échoue l’examen final, on sera expulsés. 218 00:16:17,894 --> 00:16:18,979 Je ne prends aucun risque. 219 00:16:19,062 --> 00:16:20,462 On a tout le semestre pour étudier, 220 00:16:20,522 --> 00:16:24,067 mais c'est peut-être notre seule chance de parler aux gars populaires. 221 00:16:24,151 --> 00:16:25,861 C'est pourquoi j'ai fait des gâteaux. 222 00:16:26,194 --> 00:16:28,238 Ça aurait pu être gênant, ça. 223 00:16:28,864 --> 00:16:30,782 Lorsque je serai terreur, la vie sera une fête. 224 00:16:30,866 --> 00:16:31,992 Ne fais pas de bêtises, fêtard. 225 00:16:32,075 --> 00:16:33,118 Fêtard. 226 00:16:46,256 --> 00:16:47,257 Mais qu'est-ce que... 227 00:16:49,051 --> 00:16:50,969 Archie ! 228 00:16:54,222 --> 00:16:55,223 Hé ! Qu'est-ce que tu... 229 00:16:56,099 --> 00:16:58,852 Tu me dis de me taire ? Hé ! Tu ne peux pas... 230 00:17:00,437 --> 00:17:01,855 - Où est-il allé ? - Il est cuit. 231 00:17:01,938 --> 00:17:03,982 - Il va avoir de gros ennuis. - En effet. 232 00:17:04,733 --> 00:17:06,568 Les gars ! Par ici ! 233 00:17:07,944 --> 00:17:09,362 Les idiots de Panitechnique. 234 00:17:11,114 --> 00:17:13,366 - Désolé, mon gars. - Que fais-tu dans ma chambre ? 235 00:17:13,450 --> 00:17:14,618 Ta chambre ? Mais c'est ma... 236 00:17:15,952 --> 00:17:17,621 Ce n'est pas ma chambre. 237 00:17:17,704 --> 00:17:18,830 Archie ! Viens ici, petit. 238 00:17:18,914 --> 00:17:19,956 Archie ? 239 00:17:20,040 --> 00:17:22,167 Archie le Cochomoche. La mascotte de Panitechnique. 240 00:17:22,501 --> 00:17:23,710 Que fait-il ici ? 241 00:17:23,794 --> 00:17:26,004 Je l’ai volé. Je vais le donner aux ROR. 242 00:17:26,088 --> 00:17:27,172 Les quoi ? 243 00:17:27,255 --> 00:17:30,842 Rois Omega Roar. La meilleure fraternité du campus. 244 00:17:30,926 --> 00:17:33,261 Ils n'acceptent que l’élite de l’élite. 245 00:17:33,345 --> 00:17:35,013 Je vais soulever le lit. Toi, attrape-le. 246 00:17:35,097 --> 00:17:36,515 - Prêt ? Un, deux, trois. - Quoi ? 247 00:17:37,182 --> 00:17:38,266 C'est ça. Ne le lâche pas. 248 00:17:38,475 --> 00:17:39,601 Fais attention. Il mord. 249 00:17:41,645 --> 00:17:43,980 Ouah ! Hé ! 250 00:17:46,441 --> 00:17:47,484 Je le tiens ! 251 00:17:52,072 --> 00:17:53,865 C'était génial ! 252 00:17:53,949 --> 00:17:56,910 Qu'est-ce que je fais là ? James P. Sullivan. 253 00:17:56,993 --> 00:17:58,495 Mike Wazowski. 254 00:17:58,995 --> 00:18:00,475 J'ai été enchanté de vous rencontrer, 255 00:18:00,622 --> 00:18:01,706 toi et cette chose, 256 00:18:01,790 --> 00:18:03,834 mais je dois étudier ma leçon de terreur. 257 00:18:04,126 --> 00:18:06,670 Pas besoin d'étudier la terreur. Tu le fais, c'est tout. 258 00:18:06,920 --> 00:18:09,339 Tu crois ? Je crois que c'est plus complexe que ça. 259 00:18:09,673 --> 00:18:11,174 Mais merci d'être passé me voir. 260 00:18:11,258 --> 00:18:12,676 Lâche ça tout de suite ! 261 00:18:14,344 --> 00:18:15,584 - Ma casquette ! - Ma mascotte ! 262 00:18:19,391 --> 00:18:20,851 Hé ! Reviens ici ! 263 00:18:20,934 --> 00:18:23,019 Hé ! 264 00:18:23,103 --> 00:18:24,187 Attrape-le ! 265 00:18:25,272 --> 00:18:26,356 Reviens ici ! 266 00:18:27,440 --> 00:18:28,567 Oui ! 267 00:18:28,650 --> 00:18:30,360 Dirige-le vers les résidences ! 268 00:18:32,696 --> 00:18:35,323 Tentacules et serpents ailés Ne... 269 00:18:35,407 --> 00:18:36,408 Hé ! 270 00:18:52,215 --> 00:18:54,134 Allez, allez ! 271 00:18:54,217 --> 00:18:55,218 Hé ! 272 00:18:55,302 --> 00:18:57,137 Allons ! Hé ! 273 00:18:57,387 --> 00:18:58,430 Un petit gâteau ? 274 00:19:21,244 --> 00:19:22,746 Je le tiens ! 275 00:19:27,042 --> 00:19:30,587 La mascotte de Panitechnique ! On est les meilleurs ! 276 00:19:35,717 --> 00:19:37,878 L'Université des Monstres ! L'Université des Monstres ! 277 00:19:38,303 --> 00:19:40,472 Tu l’as vu attraper la mascotte ? 278 00:19:40,555 --> 00:19:42,682 Tu es digne des Joks Theta Clac, le nouveau. 279 00:19:42,933 --> 00:19:43,934 Merci. Je ne sais pas... 280 00:19:44,017 --> 00:19:46,144 Non, non. C'est un Omega Hurle. 281 00:19:46,227 --> 00:19:48,688 - Dégage. On l’a vu en premier. - Faux. C'était nous ! 282 00:19:48,772 --> 00:19:51,107 C'est à moi de lui parler, messieurs. 283 00:19:51,900 --> 00:19:54,986 Johnny Worthington, président de Rois Omega Roar. 284 00:19:55,654 --> 00:19:56,854 Quel est ton nom, grand bleu ? 285 00:19:56,863 --> 00:19:58,782 Jimmy Sullivan. Mes amis m'appellent Sulley. 286 00:19:59,157 --> 00:20:01,409 C'est un Sullivan ? De la famille des Sullivan ? 287 00:20:01,493 --> 00:20:03,119 Je n'arrive pas à y croire ! C'est fou ! 288 00:20:03,203 --> 00:20:04,746 - Chet, calme-toi. - Désolé. 289 00:20:04,829 --> 00:20:07,707 Sulley, un étudiant de première qui a le cran de faire ça 290 00:20:07,958 --> 00:20:10,251 a une grande carrière de terreur devant lui. 291 00:20:10,585 --> 00:20:12,796 Vous m'avez vu mooter le cochon ? Ça prenait du cran. 292 00:20:13,046 --> 00:20:15,382 Cette fête est pour les étudiants en terreur, minus. 293 00:20:16,257 --> 00:20:18,843 Désolé, champion, tu devrais peut-être te tenir 294 00:20:18,927 --> 00:20:20,595 avec quelqu'un de ton calibre. 295 00:20:20,679 --> 00:20:22,472 Ils ont l’air amusants, eux ! 296 00:20:22,931 --> 00:20:25,100 Salut. Tu veux être membre d'Oozma Kappa ? 297 00:20:25,183 --> 00:20:26,351 On a du gâteau. 298 00:20:29,854 --> 00:20:31,231 Amuse-toi bien. 299 00:20:31,314 --> 00:20:33,358 C'est une blague ? 300 00:20:33,441 --> 00:20:36,111 Sulley, parle à ton ami. 301 00:20:36,194 --> 00:20:38,363 Ce n'est pas vraiment mon ami, mais d'accord. 302 00:20:38,446 --> 00:20:40,699 Tu l’as entendu. C'est pour les étudiants en terreur. 303 00:20:41,116 --> 00:20:42,409 Je suis un étudiant en terreur. 304 00:20:42,659 --> 00:20:44,577 Pour les étudiants 305 00:20:44,661 --> 00:20:46,663 qui ont une chance, je veux dire. 306 00:20:46,913 --> 00:20:48,373 Quel dommage ! 307 00:20:48,998 --> 00:20:51,209 Mes chances sont aussi bonnes que les tiennes. 308 00:20:51,459 --> 00:20:53,169 On n'est pas du même calibre, toi et moi. 309 00:20:54,045 --> 00:20:55,205 Attends de voir, grosse tête. 310 00:20:55,255 --> 00:20:57,507 Je vais devenir bien meilleur que toi. 311 00:20:57,716 --> 00:20:59,718 D'accord. J'ai hâte de voir ça. 312 00:21:00,427 --> 00:21:03,179 Ne t'en fais pas. Tu le verras. 313 00:21:08,643 --> 00:21:09,686 En position. 314 00:21:10,228 --> 00:21:11,479 On s'accroupit. 315 00:21:11,563 --> 00:21:15,692 Je veux voir des pelages emmêlés et des dents jaunes. Bête qui grogne. 316 00:21:15,984 --> 00:21:17,819 Montrez-moi un peu de bave. 317 00:21:17,902 --> 00:21:20,029 La salive est répulsive. C'est un outil. 318 00:21:21,865 --> 00:21:24,075 Voilà un monstre qui a l’air d'une terreur. 319 00:21:25,160 --> 00:21:27,579 Si vous voulez réussir ce cours, vous devez manger, 320 00:21:27,662 --> 00:21:29,873 respirer et dormir comme une terreur. 321 00:21:56,816 --> 00:21:57,942 Oui ! 322 00:21:58,026 --> 00:21:59,152 Pose-moi une autre question. 323 00:21:59,235 --> 00:22:00,570 - Peur des araignées. - Arachnophobie. 324 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 - Des éclairs. - Astraphobie. 325 00:22:02,030 --> 00:22:04,032 - Peur des objets pointus. - Aichmophobie. 326 00:22:04,115 --> 00:22:05,742 On est à la maternelle ? Une difficile. 327 00:22:07,243 --> 00:22:10,038 À l’Université des Monstres ! Il faut que tu fonces ! 328 00:22:19,881 --> 00:22:21,090 La réponse est c: Des crocs. 329 00:22:21,424 --> 00:22:22,467 Excellent, M. Wazowski. 330 00:22:22,926 --> 00:22:24,469 - Un bol d'araignées ! - Exact ! 331 00:22:24,761 --> 00:22:26,679 - Un clown qui court dans le noir ! - Exact ! 332 00:22:26,930 --> 00:22:28,848 Verrues, furoncles et boutons, dans cet ordre. 333 00:22:28,932 --> 00:22:30,350 Remarquable ! 334 00:23:21,317 --> 00:23:22,402 Ogre voûté. 335 00:23:22,485 --> 00:23:23,778 Zombie qui grogne. 336 00:23:23,861 --> 00:23:25,989 Grand gorille dominant. 337 00:23:26,072 --> 00:23:28,950 Vous avez fait des progrès remarquables, Michael. 338 00:23:30,827 --> 00:23:34,330 Une seule expression effrayante ne fait pas de vous une terreur. 339 00:23:48,511 --> 00:23:50,263 Un regard plein de sarcasme avec de la bave. 340 00:23:50,346 --> 00:23:51,764 - C'est ça ! - Je le savais. 341 00:23:52,390 --> 00:23:55,143 Je vais lui faire mordre la poussière à ce petit je-sais-tout. 342 00:23:55,226 --> 00:23:56,811 Oui, c'est vrai, grand bleu. 343 00:23:57,353 --> 00:23:58,855 Un instant. Qu'est-ce que vous... 344 00:23:59,063 --> 00:24:00,606 C'est par précaution. 345 00:24:00,690 --> 00:24:02,859 Les ROR sont les plus grandes terreurs du campus. 346 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 Un membre ne peut pas être battu par un œuf. 347 00:24:05,278 --> 00:24:06,529 Ça va à merveille pour moi. 348 00:24:06,821 --> 00:24:08,114 Je vais l’anéantir. 349 00:24:08,614 --> 00:24:10,533 Dans ce cas, on te rendra ceci. 350 00:24:10,616 --> 00:24:13,911 Tu dois prouver que tu es à la hauteur de ton nom de famille. 351 00:24:17,665 --> 00:24:20,418 L'examen évaluera votre capacité à juger la peur d'un enfant 352 00:24:20,501 --> 00:24:24,630 et à appliquer la méthode adéquate dans le simulateur. 353 00:24:30,136 --> 00:24:32,847 La sensibilité de l’enfant sera élevée 354 00:24:32,930 --> 00:24:35,850 de "pipi au lit" à "sommeil de plomb". 355 00:24:35,933 --> 00:24:38,519 Alors, donnez tout ce que vous avez. 356 00:24:38,603 --> 00:24:40,396 La doyenne Hardscrabble est avec nous 357 00:24:41,064 --> 00:24:43,232 pour voir qui poursuivra le programme 358 00:24:43,900 --> 00:24:45,109 et qui sera renvoyé. 359 00:24:50,782 --> 00:24:51,949 Commençons. 360 00:24:52,909 --> 00:24:56,913 Je suis une fillette de cinq ans. Peur des araignées et du père Noël. 361 00:24:57,705 --> 00:24:59,040 Quelle peur exploitez-vous ? 362 00:25:05,088 --> 00:25:06,756 Je fais l’insecte qui rampe en hiver. 363 00:25:07,090 --> 00:25:08,174 Démonstration. 364 00:25:16,432 --> 00:25:19,685 Les résultats seront affichés à côté de mon bureau. Suivant. 365 00:25:19,769 --> 00:25:21,979 Concentre-toi. 366 00:25:22,063 --> 00:25:25,108 Johnson, crépitement et hurlement. Oui ! 367 00:25:39,956 --> 00:25:41,415 Hé ! Ne te gêne pas. 368 00:25:42,125 --> 00:25:43,126 Non, je ne me gêne pas. 369 00:25:46,546 --> 00:25:49,465 Viens, Mike. Allons ailleurs. 370 00:25:52,093 --> 00:25:53,469 Hors de mon chemin. 371 00:25:53,553 --> 00:25:56,931 Contrairement à toi, j'ai travaillé fort pour entrer dans ce programme. 372 00:25:58,474 --> 00:26:00,434 C'est parce que tu n'es pas à ta place ici. 373 00:26:09,986 --> 00:26:11,320 C'est bien ce que je pensais. 374 00:27:14,550 --> 00:27:15,801 Je suis désolé. 375 00:27:15,885 --> 00:27:17,762 C'était un accident. 376 00:27:18,471 --> 00:27:20,181 Quoi ? Ça ? 377 00:27:20,264 --> 00:27:23,935 Mon unique souvenir d'une vie entière de terreur ? 378 00:27:24,727 --> 00:27:27,355 Un accident, ça arrive. 379 00:27:27,939 --> 00:27:30,858 Au moins, personne n'est blessé. 380 00:27:32,235 --> 00:27:34,195 Vous réagissez remarquablement bien. 381 00:27:34,820 --> 00:27:36,948 Continuons les examens. 382 00:27:37,615 --> 00:27:42,119 M. Wazowski, une fillette de cinq ans sur une ferme qui a peur de l’éclair. 383 00:27:42,453 --> 00:27:43,871 Quelle méthode utilisez-vous ? 384 00:27:45,081 --> 00:27:46,749 Vous voulez que j'aille... 385 00:27:46,958 --> 00:27:49,085 Quelle méthode utilisez-vous ? 386 00:27:49,961 --> 00:27:52,463 Je l’approche comme une ombre avec un cri de corneille. 387 00:27:52,672 --> 00:27:53,714 Démonstration. 388 00:27:55,967 --> 00:27:57,760 - Ça suffit. Merci. - Mais je n'ai pas... 389 00:27:57,843 --> 00:27:59,262 J'en ai vu assez. 390 00:28:00,554 --> 00:28:01,847 Je suis un garçon de sept ans... 391 00:28:04,725 --> 00:28:05,893 Je n'avais pas terminé. 392 00:28:06,352 --> 00:28:08,062 Il n'y a rien à savoir pour l’effrayer. 393 00:28:08,771 --> 00:28:11,190 Vous auriez su 394 00:28:11,274 --> 00:28:13,943 que l’enfant a peur des serpents. 395 00:28:14,485 --> 00:28:17,405 Un rugissement ne le ferait pas crier, mais bien pleurer, 396 00:28:17,488 --> 00:28:20,366 ce qui alerterait ses parents, exposerait notre monde 397 00:28:20,449 --> 00:28:22,034 et détruirait notre univers entier. 398 00:28:22,118 --> 00:28:23,869 Bien sûr, ça ne peut pas arriver. 399 00:28:23,953 --> 00:28:26,080 Pour cette raison, vous ne pourrez pas continuer 400 00:28:26,163 --> 00:28:28,708 dans le programme de terreur. Bonne journée. 401 00:28:28,791 --> 00:28:30,918 Quoi ? Mais je suis un Sullivan. 402 00:28:31,502 --> 00:28:35,673 Dans ce cas, je suis sûre que votre famille sera très déçue. 403 00:28:50,896 --> 00:28:54,400 Quant à vous, M. Wazowski, ce qu'il vous manque est une chose 404 00:28:54,483 --> 00:28:56,110 qui ne s'enseigne pas. 405 00:28:57,570 --> 00:28:59,113 Vous ne faites peur à personne. 406 00:29:01,449 --> 00:29:04,327 Vous ne continuerez pas dans le programme de terreur. 407 00:29:05,619 --> 00:29:08,205 Laissez-moi essayer le simulateur. Je vous étonnerai. 408 00:29:08,956 --> 00:29:12,710 M'étonner ? J'en doute fort. 409 00:29:24,847 --> 00:29:26,015 Bon retour. 410 00:29:27,224 --> 00:29:29,852 J'espère que vous avez apprécié votre congé. 411 00:29:31,187 --> 00:29:35,608 Certains disent qu'une carrière de concepteur de bonbonne est triste, 412 00:29:35,691 --> 00:29:40,404 et que c'est un gaspillage de potentiel. 413 00:29:43,115 --> 00:29:46,160 Ouvrez votre manuel au chapitre trois. 414 00:29:46,243 --> 00:29:49,205 Nous allons étudier la passionnante histoire 415 00:29:49,497 --> 00:29:51,707 de la conception des bonbonnes à cris. 416 00:30:29,245 --> 00:30:30,246 LES JEUX DE LA PEUR 417 00:30:30,413 --> 00:30:32,790 PROUVE QUE TU ES LE MEILLEUR 418 00:30:37,628 --> 00:30:38,879 Hors de mon chemin ! 419 00:30:39,630 --> 00:30:41,507 Attention ! Désolé. 420 00:30:42,424 --> 00:30:46,428 C'est le coup d'envoi des Jeux de la Peur de cette année. 421 00:30:46,679 --> 00:30:49,181 Les Jeux de la Peur ! Oui ! 422 00:30:50,266 --> 00:30:52,351 Bon, du calme. 423 00:30:52,434 --> 00:30:56,522 Comme invitée spéciale, la fondatrice des jeux, 424 00:30:56,605 --> 00:30:58,858 la doyenne Hardscrabble. 425 00:31:00,860 --> 00:31:01,902 Bon après-midi. 426 00:31:02,778 --> 00:31:07,283 Quand j'étais étudiante, j'ai créé ces jeux comme compétition amicale, 427 00:31:07,950 --> 00:31:09,952 mais soyez prêts. 428 00:31:10,035 --> 00:31:11,537 Pour remporter le trophée, 429 00:31:11,620 --> 00:31:14,957 vous devrez prouver que vous êtes le monstre le plus effrayant du campus. 430 00:31:16,458 --> 00:31:20,129 Bonne chance, et que les meilleurs monstres gagnent. 431 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 Très bien, tout le monde. 432 00:31:21,547 --> 00:31:23,348 Ceci termine les inscriptions. On se revoit... 433 00:31:23,966 --> 00:31:24,967 Attendez ! 434 00:31:27,011 --> 00:31:28,220 Je veux m'inscrire ! 435 00:31:30,181 --> 00:31:31,599 Quoi ? 436 00:31:33,392 --> 00:31:35,311 Tu dois faire partie d'une fraternité. 437 00:31:35,561 --> 00:31:38,939 Voici la fraternité qui remportera les prochains Jeux de la Peur, 438 00:31:39,023 --> 00:31:43,736 et j'ai nommé les frères, mes frères, d'Oozma Kappa ! 439 00:31:45,487 --> 00:31:46,822 Salut. 440 00:31:48,824 --> 00:31:50,951 M. Wazowski, qu'est-ce que vous faites ? 441 00:31:51,243 --> 00:31:53,579 Vous dites que les gagnants sont les meilleurs monstres. 442 00:31:53,662 --> 00:31:56,123 Si je gagne, ça veut dire que vous aurez renvoyé 443 00:31:56,415 --> 00:31:57,917 le meilleur monstre de l’école. 444 00:31:58,000 --> 00:31:59,084 Ça n'arrivera pas. 445 00:31:59,668 --> 00:32:01,128 On fait un pari ? 446 00:32:01,754 --> 00:32:04,590 Si je gagne, vous me laissez revenir dans le programme. 447 00:32:06,842 --> 00:32:08,636 Qu'est-ce que ça prouverait ? 448 00:32:09,261 --> 00:32:10,471 Que vous aviez tort. 449 00:32:14,350 --> 00:32:15,517 Très bien. 450 00:32:15,684 --> 00:32:20,773 Si vous gagnez, je laisserai votre équipe réintégrer le programme. 451 00:32:22,691 --> 00:32:24,944 Mais si vous perdez, 452 00:32:25,027 --> 00:32:27,488 vous devrez quitter l’Université des Monstres. 453 00:32:31,283 --> 00:32:32,701 Marché conclu. 454 00:32:32,785 --> 00:32:36,372 Il ne vous reste qu'à trouver assez de membres pour participer. 455 00:32:36,455 --> 00:32:37,456 On est six joueurs, non ? 456 00:32:37,539 --> 00:32:38,540 Désolé, champion. 457 00:32:38,832 --> 00:32:42,211 On compte les corps, pas les têtes. Il compte pour un, lui. 458 00:32:43,712 --> 00:32:45,881 Quelqu'un voudrait se joindre à nous ? 459 00:32:45,965 --> 00:32:47,205 Excusez-moi. Je suis en retard. 460 00:32:47,383 --> 00:32:48,550 - Je peux passer ? - Randy ! 461 00:32:48,634 --> 00:32:50,427 J'ai besoin de toi dans mon équipe. 462 00:32:50,719 --> 00:32:53,305 Désolé. Je suis déjà dans une équipe. 463 00:32:53,389 --> 00:32:54,390 Boggs. 464 00:32:54,473 --> 00:32:56,725 Je suis enfin avec les gars populaires, Mike. 465 00:32:56,809 --> 00:32:58,394 Ne viens pas tout gâcher. 466 00:32:59,979 --> 00:33:01,063 Refais ton truc. 467 00:33:01,563 --> 00:33:03,315 Où est-il passé ? 468 00:33:03,691 --> 00:33:04,650 S'il vous plaît, quelqu'un. 469 00:33:04,733 --> 00:33:06,902 Il ne me manque qu'un seul monstre ! 470 00:33:07,319 --> 00:33:08,988 Oui, désolée. Ça augure mal. 471 00:33:09,071 --> 00:33:11,532 Il faut continuer. Votre équipe n'est pas admissible. 472 00:33:11,615 --> 00:33:12,908 Oui, elle l’est ! 473 00:33:14,243 --> 00:33:16,370 Le joueur étoile vient d'arriver. 474 00:33:16,829 --> 00:33:19,456 Pas question ! Quelqu'un d'autre ! N'importe qui. 475 00:33:19,873 --> 00:33:22,084 On ferme les inscriptions. Il est avec vous ou non ? 476 00:33:25,087 --> 00:33:26,422 Allez ! On y va ! 477 00:33:28,632 --> 00:33:30,259 D'accord ! Oui, il est dans mon équipe. 478 00:33:31,427 --> 00:33:32,469 Bonne chance. 479 00:33:35,013 --> 00:33:37,433 Wazowski, quel est le plan ? 480 00:33:42,646 --> 00:33:44,565 C'est leur résidence ? 481 00:33:44,648 --> 00:33:48,402 Salut, camarades ! Bienvenue à bord ! 482 00:33:49,319 --> 00:33:51,405 En tant que président d'Oozma Kappa, 483 00:33:51,488 --> 00:33:54,199 j'ai l’honneur de vous accueillir dans votre nouvelle demeure. 484 00:33:55,701 --> 00:33:57,786 Ici, c'est la salle des fêtes. 485 00:33:58,078 --> 00:34:00,205 En fait, on n'a encore jamais fait de fête ici. 486 00:34:00,289 --> 00:34:02,624 Mais quand ça arrivera, on sera prêts ! 487 00:34:09,965 --> 00:34:13,385 Voilà une livraison de chocolat chaud ! 488 00:34:13,469 --> 00:34:15,304 Prochain arrêt... Toi ! 489 00:34:15,387 --> 00:34:17,431 J'aimerais d'abord vous dire... 490 00:34:17,806 --> 00:34:19,850 Vous êtes dans le programme de terreur ? 491 00:34:20,267 --> 00:34:23,228 On l’était ! On n'a pas tenu le coup longtemps. 492 00:34:23,312 --> 00:34:26,732 On ne satisfaisait pas aux exigences de Mme Hardscrabble, je suppose. 493 00:34:26,815 --> 00:34:28,817 Don Carlton, étudiant d'âge mûr. 494 00:34:29,485 --> 00:34:30,652 DON CARLTON COMMERCIAL 495 00:34:30,736 --> 00:34:31,987 Trente ans dans le textile, 496 00:34:32,154 --> 00:34:34,156 et on a fini par me jeter à la porte. 497 00:34:34,239 --> 00:34:36,158 J'avais le choix entre m'apitoyer sur mon sort 498 00:34:36,241 --> 00:34:38,327 ou retourner aux études en informatique. 499 00:34:39,244 --> 00:34:40,287 Salut. Je m'appelle Terry avec un y. 500 00:34:40,370 --> 00:34:43,332 Moi, c'est Terri avec un I ! J'étudie en danse ! 501 00:34:43,415 --> 00:34:44,583 Pas moi. 502 00:34:44,666 --> 00:34:46,585 Cinq, six, sept, huit ! 503 00:34:46,668 --> 00:34:49,087 Sept, huit, tourne ! Pourquoi tu n'as pas tourné ? 504 00:34:49,171 --> 00:34:50,923 Parce que je n'ai jamais voulu faire ça ! 505 00:34:51,215 --> 00:34:53,675 - Tu as dit que ce serait super ! - Personne n'a dit ça. 506 00:34:53,759 --> 00:34:55,010 - J'ai honte. - Tu as honte ? 507 00:34:55,093 --> 00:34:56,428 On se chamaille devant les gens ! 508 00:34:56,512 --> 00:34:57,952 Tu devrais avoir honte en te levant. 509 00:34:58,013 --> 00:34:59,181 Hé, hé ! 510 00:34:59,598 --> 00:35:02,434 Je m'appelle Art ! J'étudie la philosophie nouvel âge. 511 00:35:02,518 --> 00:35:04,770 Heureux de vivre avec vous, de rire avec vous 512 00:35:05,771 --> 00:35:07,105 et de pleurer avec vous. 513 00:35:08,774 --> 00:35:10,943 Voici un journal pour noter vos rêves. 514 00:35:13,195 --> 00:35:14,446 Il ne reste que moi. 515 00:35:14,530 --> 00:35:15,948 Je m'appelle Scott Squibbles. 516 00:35:16,031 --> 00:35:17,616 Mes amis m'appellent Squishy. 517 00:35:17,699 --> 00:35:19,826 Je suis indécis, sans attache, 518 00:35:19,910 --> 00:35:23,580 et je ne me sens le bienvenu nulle part sauf ici. 519 00:35:24,039 --> 00:35:26,291 Bon, on s'est présentés. En tant que capitaine... 520 00:35:26,375 --> 00:35:29,002 Alors, vous n'avez aucune expérience en terreur ? 521 00:35:29,378 --> 00:35:32,047 Pas beaucoup ! Mais tu es là, toi ! 522 00:35:32,256 --> 00:35:34,633 Tu es le gars le plus effrayant que j'ai vu de ma vie. 523 00:35:34,716 --> 00:35:36,301 Même avec les pois roses. 524 00:35:36,385 --> 00:35:37,427 Merci. 525 00:35:38,053 --> 00:35:39,763 En fait, je suis une meilleure terreur. 526 00:35:40,013 --> 00:35:41,374 Ta main est grosse comme ma tête ! 527 00:35:41,682 --> 00:35:42,891 C'est une montagne poilue ! 528 00:35:43,350 --> 00:35:45,310 Allons. Je ne m'entraîne même pas. 529 00:35:45,561 --> 00:35:48,855 Moi non plus. Je ne veux pas être trop musclé. 530 00:35:49,648 --> 00:35:52,651 On pensait que notre rêve était gâché, mais si on gagne, 531 00:35:52,734 --> 00:35:54,236 on réintègre le programme de terreur. 532 00:35:54,486 --> 00:35:56,363 On deviendra de vraies terreurs ! 533 00:35:56,613 --> 00:35:58,323 - Les meilleures ! - Rien de moins ! 534 00:35:58,407 --> 00:36:00,033 Oui ! C'est vrai. 535 00:36:02,369 --> 00:36:04,830 Voici le moment que vous attendiez, messieurs. 536 00:36:04,913 --> 00:36:07,082 Votre propre chambre Oozma Kappa. 537 00:36:08,083 --> 00:36:11,336 Génial ! On partage cette chambre ? 538 00:36:11,420 --> 00:36:13,171 On va vous laisser vous installer. 539 00:36:13,255 --> 00:36:15,674 S'il vous faut quoi que ce soit, poussez un long cri ! 540 00:36:15,757 --> 00:36:18,635 Merci, mon ami. Tu veux rire de moi ? 541 00:36:18,927 --> 00:36:21,263 Ils n'ont pas à être bons. Je vais soutenir l’équipe. 542 00:36:21,597 --> 00:36:23,724 Vraiment ? Et qui va te soutenir, toi ? 543 00:36:24,099 --> 00:36:25,517 Si tu préfères concevoir des bonbonnes, 544 00:36:25,601 --> 00:36:26,893 tu sais où se trouve la sortie. 545 00:36:29,646 --> 00:36:30,772 Génial. 546 00:36:33,150 --> 00:36:34,276 Les gars ? 547 00:36:35,277 --> 00:36:36,612 Il y a quelqu'un ? 548 00:36:43,952 --> 00:36:45,329 Bonjour ? 549 00:36:46,121 --> 00:36:47,164 Les amis ? 550 00:36:53,295 --> 00:36:57,883 Faites-vous le serment d'être un Oozma Kappa pour toujours ? 551 00:36:58,925 --> 00:37:01,720 - Jurez-vous de garder secret... - ... ce qui sera dit ici ? 552 00:37:01,803 --> 00:37:04,556 Même si c'est vraiment effrayant ? 553 00:37:04,765 --> 00:37:05,974 Hé ! 554 00:37:06,266 --> 00:37:08,185 Acceptez-vous de vous engager... 555 00:37:08,310 --> 00:37:10,270 - Pour l’amour ! - Chéri ! 556 00:37:10,354 --> 00:37:12,230 Allume la lumière quand tu es au sous-sol ! 557 00:37:12,314 --> 00:37:13,815 Tu vas t'abîmer les yeux ! 558 00:37:14,232 --> 00:37:16,818 Maman ! C'est une initiation ! 559 00:37:17,152 --> 00:37:19,946 Effrayant. Bien, continuez. 560 00:37:20,030 --> 00:37:21,990 Faites comme si je n'étais pas là. 561 00:37:22,074 --> 00:37:23,200 C'est la maison de ma mère. 562 00:37:24,993 --> 00:37:26,995 Jurez-vous de protéger vos frères... 563 00:37:29,665 --> 00:37:31,416 ...même au péril de votre vie ? 564 00:37:33,835 --> 00:37:37,798 Jurez-vous de défendre Oozma Kappa peu importe les dangers ? 565 00:37:37,881 --> 00:37:41,259 Même s'ils sont insurmontables ? 566 00:37:41,343 --> 00:37:43,929 Jurez-vous d'affronter les menaces, grandes et petites ? 567 00:37:44,012 --> 00:37:46,264 Devant la douleur interminable et... 568 00:37:47,099 --> 00:37:49,810 Bon, oubliez ça ! Vous êtes des nôtres. 569 00:37:50,060 --> 00:37:53,146 On sait qu'on n'était pas votre premier choix de fraternité, 570 00:37:53,230 --> 00:37:55,524 alors on est vraiment contents que vous soyez là. 571 00:37:55,607 --> 00:37:59,486 On a hâte de faire peur avec vous, mes frères. 572 00:38:08,578 --> 00:38:10,372 - C'est l’heure de la fête ! - Oui ! 573 00:38:10,580 --> 00:38:14,084 Prenez les coussins du divan, messieurs, on va bâtir un fort ! 574 00:38:15,794 --> 00:38:17,713 Maman, on peut se coucher plus tard ? 575 00:38:33,812 --> 00:38:36,440 Je sais que tu es une princesse et moi, un palefrenier. 576 00:38:37,858 --> 00:38:39,317 Beurk ! 577 00:38:39,860 --> 00:38:43,196 - Maman ! Que fais-tu ? - Ta grosse patte était sur mon lit ! 578 00:38:43,280 --> 00:38:44,656 Tu embrassais ma main ? 579 00:38:46,032 --> 00:38:47,534 Non. Tu perds tes poils, tu sais ? 580 00:38:47,617 --> 00:38:49,077 - Je ne perds pas mes poils. - Oui. 581 00:38:50,078 --> 00:38:51,079 Euh... 582 00:38:51,288 --> 00:38:52,768 - Pardon. - Je veux prendre mes trucs. 583 00:38:52,789 --> 00:38:53,832 - Tu veux bien... - Hé ! 584 00:38:53,915 --> 00:38:55,333 Laisse-moi prendre mes trucs ! 585 00:38:58,795 --> 00:39:00,338 Premier matin à la résidence. 586 00:39:00,422 --> 00:39:02,132 On va mettre ça dans l’album ! 587 00:39:02,215 --> 00:39:05,093 - Les gars ! On a reçu une lettre ! - Une lettre ? 588 00:39:05,177 --> 00:39:06,636 On n'en reçoit jamais. 589 00:39:06,720 --> 00:39:09,055 - Désolé. C'est coincé. - Tu peux... Donne-moi ça ! 590 00:39:10,098 --> 00:39:11,391 Les tentacules. Ça colle à tout. 591 00:39:11,475 --> 00:39:13,685 C'est la première épreuve des Jeux de la Peur. 592 00:39:15,103 --> 00:39:17,355 "La chambre d'un enfant est un endroit de terreur," 593 00:39:17,439 --> 00:39:19,983 "mais attention aux toxines cachées dans la noirceur." 594 00:39:20,066 --> 00:39:22,277 Un instant. Où doit-on aller ? 595 00:39:25,614 --> 00:39:29,743 De toutes les canalisations du campus, celle-ci a toujours été ma préférée. 596 00:39:29,826 --> 00:39:31,244 Art, tu es déjà venu ici ? 597 00:39:31,328 --> 00:39:34,039 J'ai une vie en dehors de la résidence, tu sais. 598 00:39:35,957 --> 00:39:39,211 Bienvenue à votre pire cauchemar: 599 00:39:39,294 --> 00:39:40,795 Les Jeux de la Peur ! 600 00:39:43,590 --> 00:39:45,425 Les Jeux de la Peur ! Les Jeux de la Peur ! 601 00:39:49,638 --> 00:39:52,307 Oui ! Oui, j'adore ça ! 602 00:39:52,724 --> 00:39:54,226 J'adore cette énergie ! 603 00:39:55,018 --> 00:39:56,728 D'accord, tout le monde. 604 00:39:56,811 --> 00:39:59,356 Voici les associations 605 00:39:59,773 --> 00:40:01,816 qui participeront aux jeux de cette année. 606 00:40:01,900 --> 00:40:04,819 Joks Theta Clac ! 607 00:40:05,153 --> 00:40:06,947 Pinks Nu Kappa ! 608 00:40:07,280 --> 00:40:08,365 Les Sœurs Sigma Kappa ! 609 00:40:09,658 --> 00:40:11,826 Rois Omega Roar ! 610 00:40:13,578 --> 00:40:14,621 Les Hyènes Si-Si ! 611 00:40:16,248 --> 00:40:19,042 Et finalement, Oozma Kappa. 612 00:40:24,881 --> 00:40:26,216 Salut, maman ! 613 00:40:26,633 --> 00:40:28,176 Souriez ! 614 00:40:30,845 --> 00:40:31,888 Commençons avec la première épreuve. 615 00:40:31,972 --> 00:40:34,849 L'épreuve des toxines ! 616 00:40:34,933 --> 00:40:37,686 Les enfants humains sont toxiques ! 617 00:40:38,186 --> 00:40:41,606 Tout ce qu'ils touchent devient toxique. 618 00:40:41,690 --> 00:40:43,817 On n'a pas de jouets humains, 619 00:40:44,109 --> 00:40:46,528 mais grâce au département de biologie, 620 00:40:46,611 --> 00:40:48,446 on a trouvé un bon substitut: 621 00:40:51,283 --> 00:40:52,867 Des oursins phosphorescents ! 622 00:40:54,202 --> 00:40:55,245 Croyez-moi, 623 00:40:55,328 --> 00:40:57,205 vous n'avez pas envie de toucher à cette bête ! 624 00:40:57,455 --> 00:40:58,540 Je veux y toucher. 625 00:40:58,957 --> 00:41:01,960 Et vous n'aurez pas envie de toucher ses amis. 626 00:41:05,297 --> 00:41:06,381 Oui, je veux y toucher. 627 00:41:06,715 --> 00:41:08,425 Voici la ligne de départ. 628 00:41:08,508 --> 00:41:11,803 La lumière au bout du tunnel est la ligne d'arrivée. 629 00:41:11,886 --> 00:41:15,557 L'équipe qui arrivera en dernier sera éliminée de la compétition. 630 00:41:16,725 --> 00:41:18,393 - Mike... - Qu'y a-t-il ? 631 00:41:18,685 --> 00:41:19,766 Si on perd, tout est fini ? 632 00:41:19,978 --> 00:41:21,312 - Ça ira, Smoothie. - Squishy ! 633 00:41:21,396 --> 00:41:22,939 Squishy. Nous n'allons pas perdre, 634 00:41:23,023 --> 00:41:26,735 car on a tout ce qu'il faut pour gagner juste ici. 635 00:41:27,444 --> 00:41:28,445 Dans notre cœur. 636 00:41:28,737 --> 00:41:30,488 Non ! Moi. Je gagnerai la course pour nous. 637 00:41:30,572 --> 00:41:32,073 D'accord. C'est mignon, 638 00:41:32,157 --> 00:41:34,242 mais pousse-toi. Je vais gagner cette course. 639 00:41:34,325 --> 00:41:36,494 C'est une course à obstacles. Tu vas rugir ? 640 00:41:36,828 --> 00:41:38,621 Je peux faire ça plus vite que toi, petit. 641 00:41:40,165 --> 00:41:42,500 En place à la ligne de départ ! 642 00:41:42,959 --> 00:41:44,753 C'est un travail d'équipe. 643 00:41:45,336 --> 00:41:47,297 Restons ensemble. 644 00:41:48,173 --> 00:41:50,508 Je vais finir cette course avant toi. 645 00:41:50,592 --> 00:41:52,010 Prépare-toi à mordre la poussière. 646 00:41:52,093 --> 00:41:53,845 Les gars, il faut se regrouper, non ? 647 00:41:54,387 --> 00:41:57,515 Votre attention, les équipes. Une dernière chose. 648 00:41:57,599 --> 00:41:59,434 Les terreurs travaillent dans le noir. 649 00:42:05,523 --> 00:42:07,317 - Je veux aller chez moi ! - À vos marques... 650 00:42:08,068 --> 00:42:09,736 Bonne chance, mesdames. 651 00:42:09,819 --> 00:42:12,572 Merci ! On va vous réduire en miettes ! 652 00:42:12,822 --> 00:42:13,740 Quoi ? 653 00:42:15,992 --> 00:42:16,993 ...prêts... 654 00:42:18,620 --> 00:42:20,455 Partez ! 655 00:42:20,663 --> 00:42:21,873 Je vais les toucher ! 656 00:42:35,345 --> 00:42:36,471 Allez ! 657 00:42:39,015 --> 00:42:41,518 Les gars ! On tire de l’arrière ! 658 00:42:42,727 --> 00:42:45,021 Sandwich sans croûtes ! 659 00:42:45,105 --> 00:42:46,439 Nom d'une moustache ! 660 00:42:46,773 --> 00:42:48,525 Nom d'un steak, ça fait mal ! 661 00:42:48,900 --> 00:42:50,110 C'est tout ce que tu peux faire ? 662 00:42:50,193 --> 00:42:51,833 - Je commence à peine ! - Qu'est-ce que... 663 00:42:59,452 --> 00:43:00,662 Ça doit faire mal ! 664 00:43:06,876 --> 00:43:08,211 Terry ! 665 00:43:08,503 --> 00:43:10,088 Ne t'en fais pas, tout ira... 666 00:43:28,189 --> 00:43:29,691 Aïe ! 667 00:43:36,197 --> 00:43:37,866 Rois Omega Roar remporte l’épreuve ! 668 00:43:51,629 --> 00:43:53,548 Prends ça, Wazowski ! 669 00:43:53,840 --> 00:43:55,550 Tu es fou ? Je t'ai battu ! 670 00:43:55,800 --> 00:43:57,093 Va passer un examen de la vue ! 671 00:43:58,970 --> 00:44:00,722 - Vous êtes nuls, les Oozmas ! - La deuxième place, c'est pas mal. 672 00:44:00,805 --> 00:44:02,473 En deuxième place, Joks Theta Clac ! 673 00:44:02,557 --> 00:44:03,558 Quoi ? 674 00:44:03,850 --> 00:44:06,311 Toute l’équipe doit traverser la ligne d'arrivée. 675 00:44:06,561 --> 00:44:07,645 Troisième place: Sigma Kappa ! 676 00:44:07,729 --> 00:44:09,230 - En quatrième, les Pinks ! - Non. 677 00:44:10,148 --> 00:44:11,649 - En cinquième, les Hyènes Si-Si ! - Non, non ! 678 00:44:11,733 --> 00:44:12,901 Et en dernier, 679 00:44:13,776 --> 00:44:15,612 Oozma Kappa. 680 00:44:17,238 --> 00:44:19,282 Je ne sens plus rien. 681 00:44:20,533 --> 00:44:23,703 Quelle surprise ! L'équipe Oozma Kappa a été éliminée ! 682 00:44:24,454 --> 00:44:25,580 Non. 683 00:44:29,250 --> 00:44:31,711 Ne soyez pas si surpris, M. Wazowski. 684 00:44:32,420 --> 00:44:34,422 Ça aurait pris un miracle pour que vous... 685 00:44:35,673 --> 00:44:37,759 Votre attention. Nous avons une annonce à faire. 686 00:44:37,842 --> 00:44:40,762 Les Joks Theta Clac viennent d'être disqualifiés. 687 00:44:42,472 --> 00:44:46,392 L'usage d'un gel de protection illégal entraîne leur élimination. 688 00:44:46,476 --> 00:44:47,769 Quoi ? 689 00:44:51,022 --> 00:44:53,858 Ce qui veut dire qu'Oozma Kappa est de retour dans la course ! 690 00:44:54,275 --> 00:44:55,818 C'est un miracle ! 691 00:44:56,778 --> 00:45:00,156 Vous n'aurez pas toujours autant de chance. 692 00:45:06,788 --> 00:45:08,956 Ça sera plus dur que je pensais. 693 00:45:13,544 --> 00:45:14,584 Bon ! Écoutez, les Oozmas. 694 00:45:14,629 --> 00:45:16,589 On devra se tenir les coudes pour gagner ça, 695 00:45:17,131 --> 00:45:18,383 alors je vais avoir besoin 696 00:45:18,466 --> 00:45:20,093 que vous fassiez tous votre part. 697 00:45:20,176 --> 00:45:21,386 - Mike ? - Qu'y a-t-il ? 698 00:45:21,469 --> 00:45:23,763 On a dressé une liste de nos forces et faiblesses. 699 00:45:23,846 --> 00:45:27,058 Au secondaire, j'étais le maître de la terreur silencieuse. 700 00:45:27,141 --> 00:45:31,562 J'aurais pu surprendre une souris dans une usine d'oreillers. 701 00:45:31,646 --> 00:45:33,940 Pardon ! Ils deviennent collants quand je transpire. 702 00:45:34,857 --> 00:45:36,651 Bon sang, c'est terrible. 703 00:45:36,734 --> 00:45:39,987 On est des experts dans l’art ancien de la micro-magie. 704 00:45:41,989 --> 00:45:44,867 Il suffit de détourner l’attention des gens. 705 00:45:46,369 --> 00:45:49,080 J'ai un orteil de plus. 706 00:45:49,163 --> 00:45:50,331 Mais je ne l’ai pas avec moi. 707 00:45:51,124 --> 00:45:53,751 Une gaffe lors de la prochaine épreuve, et c'est fini. 708 00:45:53,835 --> 00:45:54,919 Pour que ça fonctionne, 709 00:45:55,002 --> 00:45:57,672 vous allez devoir faire disparaître votre instinct 710 00:45:57,755 --> 00:45:59,257 au plus profond de vous-mêmes. 711 00:45:59,549 --> 00:46:01,634 - C'est fait. - Il n'y a qu'un seul cerveau. 712 00:46:01,718 --> 00:46:02,719 Le mien. 713 00:46:02,885 --> 00:46:03,886 Je t'en prie. 714 00:46:04,137 --> 00:46:06,097 Je vais vous dire quoi faire et comment faire. 715 00:46:06,431 --> 00:46:08,349 D'accord, Mike. Ça semble être une bonne idée. 716 00:46:08,641 --> 00:46:09,934 Bon. On fait les pas de la peur. 717 00:46:10,017 --> 00:46:11,936 Cinquante, tout de suite. Allez ! 718 00:46:12,019 --> 00:46:14,689 Tu perds ton temps. Il nous faut une autre équipe. 719 00:46:14,772 --> 00:46:17,483 On ne peut pas changer d'équipe ! 720 00:46:17,567 --> 00:46:19,047 J'ai vérifié. C'est contre les règles. 721 00:46:19,485 --> 00:46:21,279 On pourrait déguiser une nouvelle équipe ? 722 00:46:21,612 --> 00:46:23,197 Non, non. On ne va pas tricher. 723 00:46:23,531 --> 00:46:27,034 Ce n'est pas tricher. C'est une mise à niveau des participants. 724 00:46:28,995 --> 00:46:31,372 Bon, c'est tricher. Mais que dois-je faire ? 725 00:46:31,456 --> 00:46:32,999 Ils sont loin d'être effrayants. 726 00:46:33,708 --> 00:46:36,711 Une coccinelle ! Fais un vœu ! 727 00:46:40,590 --> 00:46:42,049 Ça ne fonctionnera pas. 728 00:46:42,133 --> 00:46:43,760 Où vas-tu ? On s'entraîne. 729 00:46:43,843 --> 00:46:44,886 Je suis un Sullivan. 730 00:46:45,178 --> 00:46:47,013 Ça ne suffit pas. Tu fais n'importe quoi. 731 00:46:47,096 --> 00:46:48,217 Tu fonces tête baissée et... 732 00:46:49,557 --> 00:46:51,809 Dis quoi faire aux autres, mais pas à moi. 733 00:46:51,893 --> 00:46:53,519 Au revoir, entraîneur. 734 00:46:57,440 --> 00:46:58,858 D'accord, les Oozmas. 735 00:46:59,525 --> 00:47:00,818 Il te faudrait une cloche. 736 00:47:00,902 --> 00:47:04,572 Écoutez. "Si un enfant vous entend, il alertera ses parents." 737 00:47:04,655 --> 00:47:06,657 "Vous devrez courir vite pour éviter les ennuis." 738 00:47:08,242 --> 00:47:10,077 Cette fois, si un seul se fait attraper, 739 00:47:10,161 --> 00:47:11,704 on sera tous éliminés. 740 00:47:11,788 --> 00:47:14,415 Alors, faites exactement ce que je dis. 741 00:47:24,425 --> 00:47:26,344 On est à la moitié de la deuxième épreuve, 742 00:47:26,928 --> 00:47:29,263 et les choses deviennent intéressantes. 743 00:47:32,934 --> 00:47:34,185 Je l’ai. 744 00:47:35,311 --> 00:47:36,521 Il ne reste que deux équipes. 745 00:47:37,271 --> 00:47:38,898 Laquelle terminera la course 746 00:47:38,981 --> 00:47:40,608 et laquelle sera éliminée ? 747 00:47:40,691 --> 00:47:41,812 Lorsqu'on effraie un enfant, 748 00:47:41,943 --> 00:47:44,362 on ne doit pas être surpris par ses parents. 749 00:47:44,445 --> 00:47:47,573 Dans cette épreuve, on ne doit pas être surpris 750 00:47:47,865 --> 00:47:49,116 par la bibliothécaire. 751 00:47:52,286 --> 00:47:53,996 Silence. 752 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 Qu'a-t-elle d'effrayant, cette bibliothécaire ? 753 00:48:07,844 --> 00:48:10,137 J'ai dit: "Silence." 754 00:48:34,495 --> 00:48:36,414 - Plus vite. - Lent et régulier. 755 00:48:36,497 --> 00:48:38,291 - Lent et régulier. - Lent et régulier. 756 00:48:38,374 --> 00:48:39,417 Lent et régulier. 757 00:48:39,667 --> 00:48:41,168 Lent et régulier. 758 00:49:00,813 --> 00:49:01,773 - Sullivan ! - Sullivan ! 759 00:49:01,856 --> 00:49:02,857 - Sullivan ! - Sullivan ! 760 00:49:41,395 --> 00:49:43,064 Non ! 761 00:49:51,280 --> 00:49:53,866 Cinq, six, sept, huit ! 762 00:49:53,949 --> 00:49:55,076 Par ici ! 763 00:50:01,832 --> 00:50:03,793 - C'est légal, ça ? - Bien sûr, le champignon ! 764 00:50:03,959 --> 00:50:06,045 La seule règle, c'est de ne pas se faire attraper. 765 00:50:16,764 --> 00:50:18,224 Hé ! Par ici ! 766 00:50:21,769 --> 00:50:23,354 - Essaie de m'attraper ! - Essaie de m'attraper ! 767 00:50:23,437 --> 00:50:24,558 Les gars, vous faites quoi ? 768 00:50:24,563 --> 00:50:25,731 Ne pas se faire attraper. 769 00:50:25,815 --> 00:50:27,316 C'est la seule règle ! 770 00:50:27,608 --> 00:50:28,901 Plus vite ! Plus vite ! Allez ! 771 00:50:37,326 --> 00:50:38,327 On a réussi ! 772 00:50:38,577 --> 00:50:41,163 Non, c'est faux. On a oublié le fanion ! 773 00:50:41,247 --> 00:50:42,623 Mike ? 774 00:50:44,959 --> 00:50:46,719 - Bien joué, Squishy ! - Bien joué, Squishy ! 775 00:50:46,961 --> 00:50:48,045 Comment as-tu fait ? 776 00:50:48,212 --> 00:50:50,131 On a détourné le regard des gens. 777 00:50:56,595 --> 00:50:58,556 Les Sœurs Sigma Kappa sont éliminées. 778 00:50:58,639 --> 00:51:01,976 Les membres d'Oozma Kappa nous effrayeront encore demain ! 779 00:51:02,309 --> 00:51:05,646 On a réussi ! On a réussi ! 780 00:51:10,317 --> 00:51:11,918 Je ne me suis jamais senti aussi en vie ! 781 00:51:11,986 --> 00:51:13,070 On a été super ! 782 00:51:13,154 --> 00:51:15,364 Écoutez. Ce n'était pas vraiment de la terreur. 783 00:51:15,823 --> 00:51:17,074 C'était mieux que toi. 784 00:51:17,158 --> 00:51:18,576 Tu aurais dû suivre ma stratégie. 785 00:51:18,868 --> 00:51:19,869 Peu importe. 786 00:51:19,952 --> 00:51:21,620 Reparle-moi quand on agira en terreurs. 787 00:51:23,247 --> 00:51:25,499 Hé ! Vous allez à la fête ? 788 00:51:25,958 --> 00:51:27,710 Vous faites erreur, je crois. 789 00:51:27,793 --> 00:51:29,754 - On n'est jamais invités... - Une fête ? 790 00:51:29,837 --> 00:51:31,589 On célèbre la moitié des jeux chez les ROR. 791 00:51:31,672 --> 00:51:33,716 Pour les quatre équipes encore dans la course. 792 00:51:33,799 --> 00:51:34,925 Vous êtes des nôtres, non ? 793 00:51:36,343 --> 00:51:37,470 On se voit là-bas ! 794 00:51:38,763 --> 00:51:40,765 - Vous avez entendu ça ? - Incroyable ! 795 00:51:40,848 --> 00:51:42,641 - Mauvaise idée. - C'est génial. 796 00:51:42,725 --> 00:51:46,312 Ils nous traitent enfin comme de vraies terreurs. On y va ! 797 00:51:49,690 --> 00:51:51,525 Les jeunes aiment danser ? 798 00:51:51,859 --> 00:51:53,339 Je suis un peu rouillé de ce côté-là. 799 00:51:53,360 --> 00:51:55,237 On a oublié d'apporter un cadeau. 800 00:51:55,321 --> 00:51:57,031 Offrons-leur au moins une bougie parfumée. 801 00:51:57,323 --> 00:51:59,825 Du calme. On a mérité le droit d'être ici. 802 00:52:00,159 --> 00:52:01,919 Et s'il y a un silence dans la conversation ? 803 00:52:01,994 --> 00:52:03,996 Je ne sais jamais ce que je dois... Tu sais... 804 00:52:04,205 --> 00:52:05,206 Dire ? 805 00:52:05,456 --> 00:52:06,832 Comment fais-tu pour être si bon ? 806 00:52:07,041 --> 00:52:09,043 Vous avez déjoué une bibliothécaire géante 807 00:52:09,126 --> 00:52:11,003 et vous avez peur d'une petite fête ? 808 00:52:11,086 --> 00:52:12,338 Prenez une inspiration... 809 00:52:13,714 --> 00:52:14,799 ...et entrez tous ! 810 00:52:23,474 --> 00:52:24,517 Salut. 811 00:52:25,142 --> 00:52:27,394 - C'est Oozma Kappa ! - Ces gars sont fous ! 812 00:52:27,478 --> 00:52:29,647 Ce que vous avez fait aujourd'hui, c'était cinglé ! 813 00:52:29,730 --> 00:52:30,898 C'était génial ! 814 00:52:35,236 --> 00:52:38,030 Oozma Kappa, ce soir, on fête comme des terreurs ! 815 00:53:00,553 --> 00:53:03,305 Je ne suis jamais resté debout aussi tard de ma vie ! 816 00:53:37,298 --> 00:53:42,136 GALERIE DES TERREURS 817 00:53:59,653 --> 00:54:02,031 JEUX DE LA PEUR CHAMPIONS 818 00:54:15,502 --> 00:54:17,922 Hé, silence ! Silence ! 819 00:54:18,631 --> 00:54:20,174 Silence, les fausses terreurs. 820 00:54:20,674 --> 00:54:22,676 Bon. Au nom des ROR, 821 00:54:23,010 --> 00:54:26,347 nous aimerions féliciter les équipes qui sont toujours dans la course. 822 00:54:28,182 --> 00:54:29,183 Applaudissez les Pinks ! 823 00:54:30,684 --> 00:54:32,937 J'adore ce tour. Ça marche toujours. Hyènes Si-Si ! 824 00:54:34,647 --> 00:54:35,648 Effroyable. 825 00:54:35,731 --> 00:54:39,985 Et finalement, l’équipe qui nous surprend tous, 826 00:54:40,778 --> 00:54:41,862 Oozma Kappa ! 827 00:54:42,279 --> 00:54:43,447 Venez, les gars. 828 00:54:45,449 --> 00:54:46,825 Je dois admettre 829 00:54:47,201 --> 00:54:49,370 que je vous ai sous-estimés, chers messieurs. 830 00:54:50,329 --> 00:54:51,622 Mais j'avais tort. 831 00:54:52,122 --> 00:54:53,999 Applaudissons Oozma Kappa ! 832 00:54:54,166 --> 00:54:56,210 Oozma Kappa ! 833 00:54:56,293 --> 00:54:57,419 Oh ! 834 00:54:59,046 --> 00:55:00,047 Quoi ? 835 00:55:00,297 --> 00:55:03,300 Les plus adorables monstres du campus. 836 00:55:12,476 --> 00:55:14,103 Faites tomber les animaux en peluche. 837 00:55:18,732 --> 00:55:19,733 On vous a eus ! 838 00:55:23,988 --> 00:55:27,324 Ne vous en faites pas. Personne ne lit le journal étudiant. 839 00:55:27,408 --> 00:55:29,910 Oui, mais je crois qu'ils verront les affiches. 840 00:55:47,928 --> 00:55:48,971 Merci beaucoup. 841 00:55:49,054 --> 00:55:50,597 Vous voulez deux ou quatre manches ? 842 00:55:50,681 --> 00:55:51,932 Merci. Parlez-en à vos amis. 843 00:55:53,016 --> 00:55:54,518 Hé ! Que croyez-vous faire là ? 844 00:55:54,601 --> 00:55:55,811 On collecte des fonds. 845 00:55:56,103 --> 00:55:57,312 Oui ? Eh bien, arrêtez ça. 846 00:55:57,604 --> 00:55:59,982 Arrêter notre élan de solidarité ? Ce n'est pas gentil. 847 00:56:00,065 --> 00:56:01,442 Ce gars déteste la solidarité ! 848 00:56:02,109 --> 00:56:04,486 Arrêtez de vous moquer de nous. 849 00:56:04,820 --> 00:56:07,448 Vous y arrivez très bien sans notre aide. 850 00:56:07,823 --> 00:56:09,283 Soyons honnêtes, les gars. 851 00:56:09,366 --> 00:56:11,326 Vous ne serez jamais des terreurs, 852 00:56:11,410 --> 00:56:14,204 car les vraies terreurs nous ressemblent. 853 00:56:16,248 --> 00:56:19,543 Mais si vous voulez travailler pour une usine de terreur, 854 00:56:20,002 --> 00:56:22,796 ils ont besoin de commis au courrier. 855 00:56:28,510 --> 00:56:29,470 Les gars, attendez ! 856 00:56:30,429 --> 00:56:33,140 Hé ! Un instant. Ne l’écoutez pas. 857 00:56:33,348 --> 00:56:34,933 Il ne faut pas lâcher. 858 00:56:35,142 --> 00:56:37,102 Toi, tu dois lâcher prise ! 859 00:56:37,186 --> 00:56:39,563 Tu peux entraîner ces monstres si tu veux, 860 00:56:39,646 --> 00:56:41,148 mais tu ne peux pas les changer. 861 00:56:47,154 --> 00:56:48,155 Mike... 862 00:56:48,822 --> 00:56:52,326 On apprécie tout ce que tu fais, mais il a raison. 863 00:56:54,036 --> 00:56:57,998 Peu importe si on s'entraîne, on ne sera jamais comme eux. 864 00:57:00,501 --> 00:57:01,502 On est faits 865 00:57:03,003 --> 00:57:04,129 pour autre chose. 866 00:57:16,391 --> 00:57:17,434 Pardon, minus ! 867 00:57:17,518 --> 00:57:19,895 Certains ne sont pas faits pour les ligues majeures. 868 00:57:23,649 --> 00:57:25,025 Les ligues majeures. 869 00:57:25,776 --> 00:57:26,777 Les gars. 870 00:57:28,445 --> 00:57:30,046 On va faire une petite sortie éducative. 871 00:57:39,998 --> 00:57:41,375 Mon tentacule est tout engourdi. 872 00:57:41,792 --> 00:57:43,418 - Merci, maman. - Amusez-vous, les amis ! 873 00:57:43,502 --> 00:57:46,213 Je vais rester ici et écouter de la musique. 874 00:57:51,093 --> 00:57:53,512 Où sommes-nous ? 875 00:57:53,595 --> 00:57:54,972 Dans les ligues majeures. 876 00:58:03,397 --> 00:58:04,856 Nom d'un chien mutant. 877 00:58:04,940 --> 00:58:05,983 Ouah ! 878 00:58:06,066 --> 00:58:07,651 Jolie clôture. 879 00:58:07,734 --> 00:58:09,194 C'est incroyable, Mike. 880 00:58:09,861 --> 00:58:11,405 Ce n'est pas terminé. 881 00:58:24,585 --> 00:58:26,628 C'est dément. On va se faire arrêter ! 882 00:58:36,221 --> 00:58:38,307 Niveaux terreur en service. 883 00:58:38,473 --> 00:58:42,144 Mise en place de l’aile ouest. Entrée des terreurs. 884 00:58:44,104 --> 00:58:45,105 Regardez-les. 885 00:58:45,397 --> 00:58:46,857 Ils entrent dans le monde humain 886 00:58:47,024 --> 00:58:49,026 et ils n'ont même pas l’air d'avoir peur ! 887 00:58:52,446 --> 00:58:53,572 Ouah ! 888 00:58:53,780 --> 00:58:55,574 Regardez-les bien, les gars. 889 00:58:56,158 --> 00:58:57,868 Vous savez ce qu'ils ont tous en commun ? 890 00:59:00,495 --> 00:59:02,122 Non, pas vraiment. 891 00:59:02,205 --> 00:59:05,626 Exactement. Il n'y a pas qu'un seul type de terreur. 892 00:59:06,043 --> 00:59:08,363 Les meilleures utilisent leurs différences à leur avantage. 893 00:59:11,298 --> 00:59:13,884 - Ouah ! - Terri ? Regarde. 894 00:59:18,764 --> 00:59:19,806 Hé ! 895 00:59:19,973 --> 00:59:22,643 Regardez ce vieux monstre, il a d'excellents résultats ! 896 00:59:22,726 --> 00:59:25,896 Don, ce vieux monstre n'est nul autre qu'Earl Thompson la terreur ! 897 00:59:25,979 --> 00:59:28,398 Quoi ? Où ça ? C'est vraiment lui ? 898 00:59:28,482 --> 00:59:30,692 Il a détenu le record de terreur pendant trois ans ! 899 00:59:31,026 --> 00:59:32,861 À trois portes du fond ! 900 00:59:32,944 --> 00:59:35,322 Carla Benitez "la griffue" ! 901 00:59:35,405 --> 00:59:37,532 Regardez ! C'est Bob Gunderson "le hurleur" ! 902 00:59:37,908 --> 00:59:39,534 - J'ai sa carte de recrue. - Moi aussi ! 903 00:59:39,618 --> 00:59:40,911 Il est moins rapide qu'avant, 904 00:59:40,994 --> 00:59:43,413 - mais sa technique est sans failles. - Sans failles. 905 00:59:44,748 --> 00:59:46,375 Tu collectionnais les cartes ? 906 00:59:46,458 --> 00:59:48,210 Oui. J'en avais 450. 907 00:59:48,293 --> 00:59:51,088 Impressionnant. J'ai 6000 cartes encore dans leur emballage, 908 00:59:51,171 --> 00:59:52,673 mais 450, c'est pas mal, non plus. 909 00:59:52,756 --> 00:59:55,092 Regardez-moi ! Je suis Earl Thompson "la terreur" ! 910 00:59:56,635 --> 00:59:57,844 C'est génial ! 911 00:59:58,512 --> 01:00:00,472 Génial, Squish. 912 01:00:04,434 --> 01:00:05,727 J'ai agi comme un idiot. 913 01:00:07,270 --> 01:00:08,480 Moi aussi. 914 01:00:10,691 --> 01:00:11,817 Mais il n'est pas trop tard. 915 01:00:13,276 --> 01:00:17,197 On ferait une super équipe. Il faut simplement travailler ensemble. 916 01:00:19,574 --> 01:00:20,701 Hé ! 917 01:00:21,702 --> 01:00:22,703 Que faites-vous là ? 918 01:00:23,453 --> 01:00:24,774 Je ne retournerai pas en prison ! 919 01:00:29,042 --> 01:00:30,043 Allez ! 920 01:00:30,127 --> 01:00:31,503 Ils sont derrière nous ! 921 01:00:35,632 --> 01:00:36,633 Revenez ici ! 922 01:00:43,390 --> 01:00:44,558 Là-haut ! Attrapez-les ! 923 01:00:48,520 --> 01:00:50,188 - Merci, mon frère. - Pas de quoi. 924 01:00:52,065 --> 01:00:56,153 Ça va ! Ce n'est qu'une petite crise cardiaque. 925 01:00:56,653 --> 01:00:58,697 Je veux me faire porter aussi ! 926 01:01:10,792 --> 01:01:12,002 Maman ! Démarre le moteur ! 927 01:01:13,420 --> 01:01:15,338 - Quoi ? - Démarre le moteur ! 928 01:01:15,547 --> 01:01:16,757 Que je débarre le porteur ? 929 01:01:16,965 --> 01:01:18,925 Le moteur ! Fais-le démarrer ! 930 01:01:19,176 --> 01:01:20,302 D'accord. 931 01:01:22,512 --> 01:01:23,889 Allez, allez, allez ! 932 01:01:23,972 --> 01:01:24,973 Montez ! Montez ! 933 01:01:25,432 --> 01:01:27,267 - Fonce, maman ! - Ceintures. 934 01:01:28,268 --> 01:01:30,520 - D'accord, vas-y ! - Vous voulez de la gomme ? 935 01:01:30,604 --> 01:01:31,605 Mais fonce ! 936 01:01:32,272 --> 01:01:33,565 D'accord. On y va ! 937 01:01:38,236 --> 01:01:41,490 Oh, oui ! Entrons par effraction dans un autre endroit ! 938 01:02:04,721 --> 01:02:06,556 Bon, on se lève ! 939 01:02:07,015 --> 01:02:09,810 On approche, on approche. L'enfant est dans la salle de bains ! 940 01:02:09,893 --> 01:02:11,770 On approche, on approche. Il est de retour ! 941 01:02:13,730 --> 01:02:14,731 Debout ! 942 01:02:15,398 --> 01:02:16,775 Trente-sept ! Trente-huit ! 943 01:02:17,150 --> 01:02:19,027 On y va pour trente-neuf ? Allez ! 944 01:02:19,778 --> 01:02:21,613 Oui ! Oozma Kappa, ça va très bien. 945 01:02:23,240 --> 01:02:25,116 "Effrayer un enfant est le but d'une terreur." 946 01:02:25,200 --> 01:02:27,994 "Si c'est un ado, il ne faut pas l’effrayer." 947 01:02:28,453 --> 01:02:30,789 Bon, effrayez l’enfant. 948 01:02:30,872 --> 01:02:32,165 Ne pas effrayer l’ado ! 949 01:02:38,129 --> 01:02:39,506 Je suis au téléphone ! 950 01:02:40,840 --> 01:02:41,883 Personne ne me comprend ! 951 01:02:43,051 --> 01:02:44,094 On s'en fiche. 952 01:02:50,308 --> 01:02:51,685 Mais papa, je l’aime ! 953 01:02:58,400 --> 01:03:00,151 En première place, Rois Omega Roar ! 954 01:03:00,235 --> 01:03:02,237 En deuxième place, Oozma Kappa ! 955 01:03:03,905 --> 01:03:05,345 Au troisième rang, les Hyènes Si-Si. 956 01:03:09,286 --> 01:03:10,495 Vous êtes nulles. 957 01:03:12,706 --> 01:03:14,346 "Quelqu'un arrive et pourrait tout gâcher." 958 01:03:14,374 --> 01:03:16,626 "Restez cachés dans l’ombre, loin des regards !" 959 01:03:16,710 --> 01:03:18,128 Vous avez dix secondes. Allez ! 960 01:03:20,505 --> 01:03:23,508 Kiosque ! Tas de feuilles ! Debout à la vue de tous. 961 01:03:24,259 --> 01:03:25,468 Il en manque un. 962 01:03:25,552 --> 01:03:27,512 Comment je m'en sors ? 963 01:03:28,013 --> 01:03:29,264 Pas mal, Don ! 964 01:03:29,639 --> 01:03:31,766 Merci ! Je ne peux pas descendre. 965 01:03:32,309 --> 01:03:33,518 Zombie en colère ! 966 01:03:33,602 --> 01:03:35,604 Caniche contrarié. Clown qui danse. 967 01:03:35,687 --> 01:03:36,813 Ma tante Phyllis. 968 01:03:36,896 --> 01:03:37,939 Tôt le matin. 969 01:03:38,023 --> 01:03:39,303 C'est vraiment du beau travail ! 970 01:03:50,452 --> 01:03:52,412 Au travail. 971 01:04:13,266 --> 01:04:14,100 Hors du jeu ! 972 01:04:15,935 --> 01:04:17,020 Hors du jeu. 973 01:04:18,271 --> 01:04:20,273 Pas de chance, père Noël. 974 01:04:32,786 --> 01:04:34,037 Merci. 975 01:04:37,457 --> 01:04:38,583 Oui ! 976 01:04:39,292 --> 01:04:40,460 Oui ! 977 01:04:41,628 --> 01:04:42,837 Il ne reste que deux équipes, 978 01:04:42,921 --> 01:04:46,007 Rois Omega Roar et Oozma Kappa ! 979 01:04:47,300 --> 01:04:50,220 Ce qui nous amène à l’épreuve finale ! 980 01:04:50,303 --> 01:04:52,806 "Chacune de vos aptitudes sera mise à l’épreuve." 981 01:04:53,139 --> 01:04:56,476 "Le simulateur déterminera qui sont les meilleurs !" 982 01:04:56,810 --> 01:04:59,145 Demain, vous devrez montrer vos talents de terreurs 983 01:04:59,437 --> 01:05:00,897 devant toute l’école ! 984 01:05:00,980 --> 01:05:03,608 Profitez de votre moment de gloire, les gars. 985 01:05:04,275 --> 01:05:07,487 Après votre défaite, tout le monde vous oubliera. 986 01:05:07,862 --> 01:05:11,699 Peut-être. Mais si vous échouez, personne ne vous laissera l’oublier. 987 01:05:12,826 --> 01:05:16,079 Bon sang. Il a bien raison. 988 01:05:17,288 --> 01:05:18,706 Les Oozmas, vous êtes incroyables ! 989 01:05:18,790 --> 01:05:20,750 Vous devez nous montrer vos trucs. 990 01:05:20,834 --> 01:05:23,461 Vous devriez parler à notre entraîneur. 991 01:05:23,837 --> 01:05:25,797 Bien sûr, je peux vous les montrer. 992 01:05:25,880 --> 01:05:27,424 Bon. On se cache derrière la chaise ? 993 01:05:27,507 --> 01:05:28,550 Il faut devenir la chaise. 994 01:05:29,634 --> 01:05:31,219 Merci d'être parmi nous, doyenne. 995 01:05:33,138 --> 01:05:34,139 Doyenne Hardscrabble ! 996 01:05:34,222 --> 01:05:36,891 Si on revient dans le programme de terreur, 997 01:05:36,975 --> 01:05:38,226 vous ne serez pas fâchée ? 998 01:05:41,020 --> 01:05:46,025 Demain, vous devrez prouver que vous êtes naturellement effrayants. 999 01:05:47,652 --> 01:05:50,738 Et je suis convaincue qu'aucun de vous ne l’est. 1000 01:05:56,244 --> 01:05:58,037 Non. Il s'entraîne plus que quiconque. 1001 01:05:58,329 --> 01:05:59,455 Vous le trouvez effrayant ? 1002 01:05:59,664 --> 01:06:01,166 C'est le cœur et l’âme de l’équipe ! 1003 01:06:01,416 --> 01:06:03,376 Le trouvez-vous effrayant ? 1004 01:06:15,555 --> 01:06:17,932 On va gagner les jeux demain, Sulley, je le sens ! 1005 01:06:18,558 --> 01:06:20,643 Notre vie reprendra enfin son cours normal. 1006 01:06:22,478 --> 01:06:23,730 Mike ? 1007 01:06:23,813 --> 01:06:26,983 Tu m'as donné plusieurs excellents conseils. 1008 01:06:27,066 --> 01:06:28,610 J'aimerais te rendre la pareille. 1009 01:06:29,277 --> 01:06:31,321 Bien sûr. N'importe quand. 1010 01:06:33,656 --> 01:06:34,908 - Tout de suite ? - Bon. 1011 01:06:35,283 --> 01:06:38,661 Tu as mémorisé tous les manuels et toutes les théories, ce qui est génial. 1012 01:06:38,745 --> 01:06:40,121 Hé ! 1013 01:06:40,205 --> 01:06:41,915 Mais tu dois oublier tout ce que tu sais. 1014 01:06:41,998 --> 01:06:45,043 Laisse sortir la terreur qui se cache au fond de toi ! 1015 01:06:45,418 --> 01:06:46,920 Il faut le ressentir. 1016 01:06:47,253 --> 01:06:48,463 Exactement. Laisse-toi aller. 1017 01:06:48,755 --> 01:06:50,924 Je ne sais pas trop. J'ai ma propre technique. 1018 01:06:51,341 --> 01:06:52,342 Essaie donc. 1019 01:06:54,427 --> 01:06:55,887 C'est bien, mais plus fort ! 1020 01:06:56,679 --> 01:06:58,848 Non. Tu réfléchis encore. Ça doit venir des tripes ! 1021 01:07:00,058 --> 01:07:01,309 Laisse sortir l’animal en toi ! 1022 01:07:03,144 --> 01:07:04,604 Allez ! Plus fort ! 1023 01:07:06,147 --> 01:07:08,775 Les garçons ! Vous avez de l’école demain ! 1024 01:07:11,069 --> 01:07:12,779 Alors, c'était comment ? 1025 01:07:14,155 --> 01:07:15,365 Pas mal. 1026 01:07:16,407 --> 01:07:19,869 Je me suis senti différent ! On dirait que ça fonctionne. 1027 01:07:19,953 --> 01:07:22,872 Demain, à cette heure, toute l’école verra enfin 1028 01:07:22,956 --> 01:07:24,749 ce que Mike Wazowski a dans le ventre. 1029 01:07:24,832 --> 01:07:26,417 Tu as bien raison. 1030 01:07:33,383 --> 01:07:35,218 Université des Monstres. 1031 01:07:35,301 --> 01:07:38,554 Pour toi, on combattra. 1032 01:07:38,638 --> 01:07:42,642 En plein jour, comme dans tes rêves. 1033 01:07:42,725 --> 01:07:45,144 Ton pire cauchemar, on sera. 1034 01:07:45,895 --> 01:07:48,273 Oh, Université des Monstres. 1035 01:07:49,440 --> 01:07:53,111 Alma Mater, gloire à toi. 1036 01:07:53,194 --> 01:07:57,240 Bienvenue à la dernière épreuve des Jeux de la Peur. 1037 01:08:00,326 --> 01:08:02,745 Oui ! Super ! 1038 01:08:04,288 --> 01:08:06,666 Il est temps de voir à quel point 1039 01:08:06,791 --> 01:08:08,167 vous êtes effrayants 1040 01:08:08,501 --> 01:08:10,336 dans les simulateurs de peur ! 1041 01:08:11,170 --> 01:08:12,922 Mais faites attention. 1042 01:08:13,840 --> 01:08:17,385 Chaque simulateur a été réglé au plus haut niveau de difficulté. 1043 01:08:17,677 --> 01:08:18,636 Le plus haut niveau ? 1044 01:08:18,720 --> 01:08:21,472 Les premières terreurs à la ligne de départ. 1045 01:08:21,681 --> 01:08:24,267 Bon, on fait comme prévu. J'y vais en premier. Puis, Don... 1046 01:08:24,350 --> 01:08:26,394 Un instant. Mike est l’instigateur de tout ceci. 1047 01:08:26,978 --> 01:08:29,605 Il mérite donc de terminer cette épreuve. 1048 01:08:30,231 --> 01:08:31,524 Tu devrais être le dernier. 1049 01:08:31,858 --> 01:08:32,942 Oui ! 1050 01:08:33,026 --> 01:08:34,107 Oui, Mike. Finis en force ! 1051 01:08:35,194 --> 01:08:37,905 D'accord. Don, tu y vas en premier ? 1052 01:08:37,989 --> 01:08:40,158 Je ne pourrais pas être plus prêt. 1053 01:08:40,742 --> 01:08:42,702 Oozma Kappa ! 1054 01:08:42,910 --> 01:08:44,454 Allez, les Oozmas ! 1055 01:08:44,537 --> 01:08:46,247 Je vais y arriver. Je vais battre ce gars. 1056 01:08:47,206 --> 01:08:49,459 Hé, Bruiser ! Vas-y doucement avec le grand-père. 1057 01:08:50,710 --> 01:08:52,879 Relâche la bête, Don ! 1058 01:08:53,546 --> 01:08:54,922 D'accord. 1059 01:09:45,264 --> 01:09:47,517 Merci d'avoir ménagé le grand-père. 1060 01:09:54,440 --> 01:09:55,817 Prochain duo à la ligne de départ. 1061 01:09:56,484 --> 01:09:57,735 Allons-y. 1062 01:10:06,160 --> 01:10:07,328 Oui ! Oui ! 1063 01:10:30,393 --> 01:10:31,561 - Vas-y, Art. - Allez, mon vieux. 1064 01:10:31,644 --> 01:10:32,812 Tu peux y arriver. 1065 01:10:44,532 --> 01:10:45,491 Oui ! 1066 01:10:51,497 --> 01:10:55,293 Voici maintenant Sullivan et Boggs ! 1067 01:11:05,928 --> 01:11:07,138 Tu vas y arriver, Sulley. 1068 01:11:31,370 --> 01:11:33,873 Les équipes sont à égalité ! 1069 01:11:35,583 --> 01:11:37,376 Ah ! Dur coup pour les ROR. 1070 01:11:37,960 --> 01:11:38,711 Des cœurs ? 1071 01:11:39,712 --> 01:11:41,797 Bien joué, Boggs ! 1072 01:11:46,719 --> 01:11:49,889 C'est la dernière fois que je perds contre toi, Sullivan. 1073 01:11:50,056 --> 01:11:53,225 Worthington et Wazowski à la ligne de départ. 1074 01:11:59,106 --> 01:12:00,107 Hé ! 1075 01:12:00,566 --> 01:12:01,734 Ne pense pas à Hardscrabble. 1076 01:12:02,902 --> 01:12:04,487 Ne pense à personne. 1077 01:12:05,029 --> 01:12:08,407 Va là-dedans et montre-leur ce que Mike Wazowski a dans le ventre. 1078 01:12:10,826 --> 01:12:11,994 Merci. 1079 01:12:21,754 --> 01:12:23,964 Ne prends pas trop mal la défaite. 1080 01:12:24,048 --> 01:12:25,841 Tu n'as jamais eu ta place ici. 1081 01:12:55,204 --> 01:12:57,873 Une performance magnifique de Worthington ! 1082 01:12:58,124 --> 01:12:59,917 - Johnny, tu es mon héros ! - ROR ! 1083 01:13:01,752 --> 01:13:06,006 Les Oozmas devront réaliser un record de terreur pour gagner. 1084 01:13:08,050 --> 01:13:09,802 Tu n'es pas à ta place ici. 1085 01:13:09,885 --> 01:13:10,886 Tout le monde vous oubliera. 1086 01:13:10,970 --> 01:13:12,555 Vous ne faites peur à personne. 1087 01:13:12,638 --> 01:13:15,141 Allez ! Plus fort ! 1088 01:13:21,897 --> 01:13:23,899 Oui ! 1089 01:13:26,777 --> 01:13:27,903 Ils ont réussi ! 1090 01:13:46,213 --> 01:13:48,173 Oui ! Hé ! 1091 01:13:49,758 --> 01:13:52,678 On va réintégrer le programme ! Oui ! 1092 01:13:56,682 --> 01:13:58,684 Dans mes bras, petite terreur ! 1093 01:13:58,767 --> 01:14:01,270 - Bravo ! - Oui ! 1094 01:14:01,353 --> 01:14:02,938 J'ai les ventouses collées. 1095 01:14:03,022 --> 01:14:04,648 Pardonnez-moi, Mme Squibbles. 1096 01:14:04,732 --> 01:14:07,026 Appelez-moi Sherryl. 1097 01:14:08,193 --> 01:14:10,821 On a réussi ! 1098 01:14:15,075 --> 01:14:16,368 Bravo, Oozma Kappa ! 1099 01:14:16,452 --> 01:14:17,578 - Merci ! - Merci beaucoup. 1100 01:14:17,661 --> 01:14:20,456 - Vous êtes super ! - Je ne l’ai jamais été avant. 1101 01:14:20,539 --> 01:14:22,499 Vous avez été redoutables ! 1102 01:14:22,583 --> 01:14:23,626 Incroyable ! 1103 01:14:23,709 --> 01:14:25,419 Hé, Wazowski ! 1104 01:14:26,462 --> 01:14:29,048 Viens, petite bête féroce ! On va célébrer. 1105 01:14:30,174 --> 01:14:31,300 Mike ? 1106 01:14:31,675 --> 01:14:33,052 J'ai réussi. 1107 01:14:34,219 --> 01:14:35,804 Je n'arrive pas à y croire. 1108 01:14:37,389 --> 01:14:39,058 Je vais devenir une terreur ! 1109 01:14:39,558 --> 01:14:40,768 Oui, c'est vrai. 1110 01:14:41,143 --> 01:14:43,145 Tu entends ça ? Dors bien, petit. 1111 01:14:43,228 --> 01:14:46,148 Bientôt, Mike Wazowski va venir t'effrayer. Bouh ! 1112 01:14:53,238 --> 01:14:56,784 Je savais que j'étais effrayant, mais pas si effrayant que ça. 1113 01:14:56,867 --> 01:14:59,495 Oui, on est tellement effrayants qu'on a brisé le simulateur. 1114 01:14:59,578 --> 01:15:00,871 Allez, viens. 1115 01:15:12,883 --> 01:15:14,218 Il a été trafiqué. 1116 01:15:14,343 --> 01:15:15,928 Tu ne devrais pas y toucher. 1117 01:15:17,012 --> 01:15:19,348 Pourquoi mes réglages sont différents ? 1118 01:15:19,932 --> 01:15:21,266 Mike, on devrait y aller. 1119 01:15:22,851 --> 01:15:24,561 - C'est toi qui as fait ça ? - Mike. 1120 01:15:24,645 --> 01:15:25,938 C'est toi qui as fait ça ? 1121 01:15:26,271 --> 01:15:27,606 Je... 1122 01:15:30,943 --> 01:15:31,986 Oui, je l’ai fait. Mais essaie de me comprendre. 1123 01:15:32,069 --> 01:15:33,946 Pourquoi ? Pourquoi as-tu fait ça ? 1124 01:15:34,405 --> 01:15:36,448 Juste au cas. 1125 01:15:36,740 --> 01:15:37,908 Au cas où quoi ? 1126 01:15:40,703 --> 01:15:42,037 Tu ne me trouves pas effrayant. 1127 01:15:42,621 --> 01:15:44,790 - Mike... - Tu as dit que tu croyais en moi. 1128 01:15:45,833 --> 01:15:48,293 Mais tu es comme Hardscrabble. Comme tous les autres ! 1129 01:15:48,627 --> 01:15:49,787 Écoute, tu vas t'améliorer... 1130 01:15:49,920 --> 01:15:52,297 Je suis aussi effrayant que toi et que tous les autres ! 1131 01:15:52,589 --> 01:15:54,174 - Je voulais seulement t'aider. - Non. 1132 01:15:54,258 --> 01:15:55,778 Tu voulais seulement t'aider toi-même. 1133 01:15:55,968 --> 01:15:57,052 Qu'aurais-je dû faire ? 1134 01:15:57,136 --> 01:15:59,430 Laisser l’équipe échouer à cause de toi ? 1135 01:16:32,337 --> 01:16:34,381 On va devoir revoir tes calculs. 1136 01:16:34,465 --> 01:16:36,175 J'ai travaillé là-dessus tout le semestre. 1137 01:16:36,258 --> 01:16:39,136 C'est trop dangereux. Le professeur va la déchiqueter. 1138 01:16:47,019 --> 01:16:48,896 Voilà le grand bleu. 1139 01:16:48,979 --> 01:16:51,356 Le premier de nombreux trophées, j'en suis sûr. 1140 01:16:53,108 --> 01:16:54,193 Sullivan. 1141 01:16:54,610 --> 01:16:56,236 Beau travail. 1142 01:16:56,320 --> 01:16:58,030 J'ai hâte de vous revoir dans ma classe. 1143 01:16:59,740 --> 01:17:01,200 Hé, le voilà ! 1144 01:17:02,367 --> 01:17:04,703 On dirait que je t'ai mal jugé. 1145 01:17:04,787 --> 01:17:06,108 Tu es l’un des nôtres après tout. 1146 01:17:06,371 --> 01:17:09,208 Bien joué, Sulley ! Bienvenue de nouveau, mon ami ! 1147 01:17:10,417 --> 01:17:12,252 Tu es l’un des nôtres, d'accord ? 1148 01:17:12,544 --> 01:17:15,714 Si tu veux venir nous voir, tu es toujours le bienvenu. 1149 01:17:17,132 --> 01:17:18,842 Tu es un ROR, mon vieux ! 1150 01:17:18,926 --> 01:17:19,927 Hé ! 1151 01:17:20,594 --> 01:17:21,804 Mais où vas-tu ? 1152 01:17:35,901 --> 01:17:37,110 Vous avez fait quoi ? 1153 01:17:37,611 --> 01:17:39,154 Mon équipe ne savait rien de tout ça. 1154 01:17:39,238 --> 01:17:42,032 Je suis le seul responsable. J'ai triché. 1155 01:17:43,116 --> 01:17:45,202 Je veux que vous quittiez le campus dès demain. 1156 01:17:46,662 --> 01:17:47,788 Oui, madame. 1157 01:17:48,705 --> 01:17:51,041 Vous êtes une honte pour cette université 1158 01:17:52,209 --> 01:17:54,378 et pour votre famille. 1159 01:17:59,591 --> 01:18:00,676 Qu'est-ce qui se passe ? 1160 01:18:00,759 --> 01:18:02,177 Quelqu'un est entré dans le labo ! 1161 01:18:02,469 --> 01:18:03,470 Quoi ? 1162 01:18:06,682 --> 01:18:07,683 Oh, non ! 1163 01:18:13,814 --> 01:18:15,899 Ouvre cette porte ! N'entre pas là-dedans ! 1164 01:18:55,355 --> 01:18:56,398 Tu as une drôle de tête. 1165 01:18:58,942 --> 01:18:59,943 Quoi ? 1166 01:19:04,948 --> 01:19:06,950 Je suis tellement fatigué. Que se passe-t-il ? 1167 01:19:07,200 --> 01:19:08,321 On est au milieu de la nuit. 1168 01:19:08,994 --> 01:19:10,495 Il y a un drôle de bonhomme vert. 1169 01:19:22,841 --> 01:19:25,510 Je veux le toucher ! Il est si mignon ! 1170 01:19:29,097 --> 01:19:30,182 James ! 1171 01:19:32,476 --> 01:19:35,395 Personne ne s'approche de la porte avant l’arrivée des autorités. 1172 01:19:35,687 --> 01:19:36,808 Tu ne crois pas que c'est... 1173 01:19:36,855 --> 01:19:38,899 - C'est Mike. - Mais il pourrait mourir là-bas ! 1174 01:19:41,443 --> 01:19:42,764 James, attends ! On peut l’aider. 1175 01:19:44,029 --> 01:19:47,199 Le vieux vendeur va faire diversion. 1176 01:19:48,033 --> 01:19:50,327 On répond à l’appel, mais on ne peut rien faire. 1177 01:19:50,535 --> 01:19:53,914 Don Carlton, commercial. C'est votre jour de chance, mes amis. 1178 01:19:53,997 --> 01:19:56,583 Combien de fois vous êtes-vous demandé... 1179 01:19:56,917 --> 01:19:58,418 - Arrêtez-le. - Pardon ? 1180 01:19:59,628 --> 01:20:00,629 Écarte les jambes, papi ! 1181 01:20:00,837 --> 01:20:02,339 - Doucement ! - Ne bouge pas ! 1182 01:20:02,422 --> 01:20:03,423 Quoi ? Sullivan ! 1183 01:20:03,840 --> 01:20:04,883 Je vous l’interdis ! 1184 01:20:05,634 --> 01:20:06,885 Sullivan ! N'entrez pas là ! 1185 01:20:14,643 --> 01:20:15,686 Mike ? 1186 01:20:16,687 --> 01:20:18,438 Mike ! 1187 01:20:18,522 --> 01:20:20,607 Les enfants ont vu quelque chose dans le dortoir. 1188 01:20:20,691 --> 01:20:22,901 - Un extraterrestre, selon eux. - C'est vrai ! 1189 01:20:23,235 --> 01:20:24,361 J'ai vu un bonhomme vert ! 1190 01:20:24,569 --> 01:20:25,821 Quel est le problème, madame ? 1191 01:20:33,453 --> 01:20:34,538 Mike ? 1192 01:20:38,125 --> 01:20:39,584 Un ours ! Il y a un ours ! 1193 01:20:49,011 --> 01:20:51,263 Il est par là. D'accord ? 1194 01:20:56,268 --> 01:20:57,978 J'ai entendu quelque chose par là-bas ! 1195 01:21:01,148 --> 01:21:02,607 Mike ! 1196 01:21:04,526 --> 01:21:06,194 Allez, vieux. Il faut te sortir d'ici. 1197 01:21:12,325 --> 01:21:15,245 Tout est ma faute. Je suis désolé. 1198 01:21:17,372 --> 01:21:20,459 Tu avais raison. Ils n'ont pas eu peur de moi. 1199 01:21:23,378 --> 01:21:25,297 J'ai fait tout ce qu'il fallait. 1200 01:21:25,422 --> 01:21:27,424 Je voulais réussir plus que quiconque. 1201 01:21:29,051 --> 01:21:32,220 J'ai cru que si je le voulais vraiment, 1202 01:21:32,304 --> 01:21:34,056 je pourrais montrer à tout le monde que... 1203 01:21:35,223 --> 01:21:37,726 Que Mike Wazowski est un monstre exceptionnel. 1204 01:21:40,228 --> 01:21:41,646 Je ne le suis 1205 01:21:43,482 --> 01:21:44,524 pas. 1206 01:21:50,947 --> 01:21:52,949 Écoute, Mike, je sais ce que tu ressens. 1207 01:21:53,200 --> 01:21:55,035 Non, c'est faux ! Ne dis pas ça ! 1208 01:21:55,118 --> 01:21:57,662 - Tu ne sais pas ce que je ressens. - Mike, du calme. 1209 01:21:57,871 --> 01:22:00,248 Tu as tout. Tu n'as rien à prouver. 1210 01:22:00,332 --> 01:22:02,584 Tu peux faire plein d'erreurs, 1211 01:22:02,667 --> 01:22:04,211 - et le monde entier t'adore. - Mike... 1212 01:22:04,294 --> 01:22:07,839 Tu ne sauras jamais ce que c'est d'échouer, car tu es un Sullivan ! 1213 01:22:08,048 --> 01:22:11,009 Oui, je suis un Sullivan. Le seul qui a échoué tous les examens. 1214 01:22:11,093 --> 01:22:12,344 Le seul qui a été expulsé. 1215 01:22:12,761 --> 01:22:14,930 Le seul qui avait tellement peur de décevoir 1216 01:22:15,013 --> 01:22:16,264 qu'il a triché. 1217 01:22:16,556 --> 01:22:17,766 Et j'ai menti. 1218 01:22:21,436 --> 01:22:23,605 Mike, je ne saurai jamais ce que tu ressens, 1219 01:22:25,232 --> 01:22:27,234 mais je sais ce que c'est d'échouer. 1220 01:22:31,446 --> 01:22:35,992 J'ai l’air effrayant, Mike, mais la moitié du temps, 1221 01:22:37,494 --> 01:22:38,912 je suis mort de peur. 1222 01:22:51,299 --> 01:22:53,176 Pourquoi tu ne m'as jamais dit ça avant ? 1223 01:22:55,137 --> 01:22:56,221 Parce que... 1224 01:22:57,556 --> 01:22:59,558 On n'était pas amis avant. 1225 01:23:04,688 --> 01:23:05,730 Près du lac ! 1226 01:23:06,064 --> 01:23:08,233 J'ai entendu quelque chose ! 1227 01:23:08,733 --> 01:23:10,235 Par ici ! 1228 01:23:16,158 --> 01:23:17,576 J'ai vu quelque chose bouger ! 1229 01:23:18,034 --> 01:23:19,161 Par là ! 1230 01:23:34,759 --> 01:23:35,844 Sulley ! 1231 01:23:42,726 --> 01:23:43,810 On le tient ! 1232 01:23:52,110 --> 01:23:53,195 Non ! 1233 01:23:55,071 --> 01:23:56,072 Ils sont encore là-bas ! 1234 01:23:56,281 --> 01:23:59,075 Jusqu'à l’arrivée des autorités, cette porte est condamnée ! 1235 01:23:59,367 --> 01:24:01,786 Non ! Vous ne pouvez pas faire ça ! 1236 01:24:02,120 --> 01:24:05,498 Ça suffit ! Faites évacuer la salle ! 1237 01:24:05,832 --> 01:24:07,209 Vous ne pouvez pas faire ça ! 1238 01:24:18,887 --> 01:24:20,222 Il faut sortir d'ici ! 1239 01:24:22,098 --> 01:24:23,850 - Attendons qu'ils viennent ici. - Quoi ? 1240 01:24:24,100 --> 01:24:25,936 Si on leur fait vraiment peur, 1241 01:24:26,019 --> 01:24:28,897 on pourrait générer assez de cris pour alimenter la porte ! 1242 01:24:29,189 --> 01:24:30,190 De quoi parles-tu ? 1243 01:24:30,273 --> 01:24:31,942 J'ai lu tous les livres sur la terreur. 1244 01:24:32,025 --> 01:24:33,026 Ça pourrait fonctionner ! 1245 01:24:33,193 --> 01:24:34,694 C'est des adultes. Je ne peux pas. 1246 01:24:34,945 --> 01:24:36,385 Oui, tu le peux. Fais ce que je dis. 1247 01:25:08,520 --> 01:25:09,562 Maman ! 1248 01:25:10,063 --> 01:25:11,231 Maman ! 1249 01:25:11,690 --> 01:25:13,775 Maman... 1250 01:25:28,206 --> 01:25:29,249 Qu'est-ce que... 1251 01:25:32,627 --> 01:25:34,212 - Et maintenant ? - Phase deux. 1252 01:25:37,716 --> 01:25:39,175 Restons ensemble. 1253 01:25:48,893 --> 01:25:50,145 Tu es prêt ? 1254 01:25:50,270 --> 01:25:52,063 - Mike, je ne peux pas. - Oui, tu le peux. 1255 01:25:52,147 --> 01:25:54,149 Cesse d'être un Sullivan et sois toi-même. 1256 01:25:54,983 --> 01:25:56,026 Appelez des renforts. 1257 01:25:56,192 --> 01:25:57,472 Demande d'aide sur la rive nord. 1258 01:25:57,736 --> 01:25:59,988 Je répète: Demande d'aide sur la rive nord. 1259 01:26:00,155 --> 01:26:01,823 Garde, quelle est la nature de l’urgence ? 1260 01:26:01,906 --> 01:26:04,451 On a besoin d'aide sur la rive nord. Il y a un... 1261 01:26:04,617 --> 01:26:05,827 Regardez ! C'était quoi, ça ? 1262 01:26:05,910 --> 01:26:07,162 Allons-y. 1263 01:26:43,490 --> 01:26:44,491 Sulley, viens ! 1264 01:27:10,809 --> 01:27:11,976 Comment ? 1265 01:27:13,395 --> 01:27:14,854 Comment avez-vous fait ça ? 1266 01:27:16,022 --> 01:27:17,232 Ne demandez pas ça à moi. 1267 01:27:25,323 --> 01:27:27,242 Allez, allez ! Nous avons un code 54-23. 1268 01:27:27,325 --> 01:27:28,493 Bien, tout le monde, dégagez. 1269 01:27:28,827 --> 01:27:30,286 Protégez le périmètre. 1270 01:27:30,370 --> 01:27:32,497 Il n'y a pas d'enfant. Je répète: Aucun enfant. 1271 01:27:32,997 --> 01:27:34,249 Vous avez détruit notre porte ! 1272 01:27:34,332 --> 01:27:36,584 J'ai travaillé là-dessus tout le semestre ! 1273 01:27:36,668 --> 01:27:37,669 Avancez, vous deux. 1274 01:27:37,961 --> 01:27:40,130 - Vous êtes en vie ! - On est tellement contents. 1275 01:27:43,967 --> 01:27:44,926 Attendez ! 1276 01:27:45,009 --> 01:27:46,049 Que va-t-il leur arriver ? 1277 01:27:46,094 --> 01:27:49,180 Ce sera au président de l’université d'en décider. 1278 01:27:49,931 --> 01:27:53,852 Mais je vous assure qu'on aura ces deux-là à l’œil. 1279 01:27:53,935 --> 01:27:55,854 Je ne les quitterai pas des yeux. 1280 01:28:01,025 --> 01:28:03,319 - Vous êtes renvoyés ? - Oui, on a tout gâché. 1281 01:28:04,279 --> 01:28:05,989 Alors, vous partez ? 1282 01:28:06,364 --> 01:28:08,575 Oui, vieux. On doit y aller. 1283 01:28:09,534 --> 01:28:10,952 C'est vraiment nul. 1284 01:28:11,202 --> 01:28:13,663 Désolé, les gars. Vous seriez dans le programme de terreur 1285 01:28:13,746 --> 01:28:14,873 si ce n'était pas de nous. 1286 01:28:18,042 --> 01:28:19,043 Quoi ? 1287 01:28:19,377 --> 01:28:21,546 C'est un truc vraiment incroyable. 1288 01:28:21,629 --> 01:28:23,631 Hardscrabble nous a inscrits au programme. 1289 01:28:23,715 --> 01:28:24,799 Quoi ? 1290 01:28:24,883 --> 01:28:27,051 Elle a été impressionnée par nous lors des jeux. 1291 01:28:27,135 --> 01:28:29,137 On sera inscrits au prochain semestre ! 1292 01:28:29,345 --> 01:28:31,723 Félicitations, les gars ! 1293 01:28:32,015 --> 01:28:34,142 J'ai une autre bonne nouvelle. 1294 01:28:34,225 --> 01:28:35,935 Sherryl et moi, on est fiancés ! 1295 01:28:36,352 --> 01:28:38,480 Qui est Sherryl ? 1296 01:28:39,063 --> 01:28:40,607 C'est ma mère. 1297 01:28:40,690 --> 01:28:43,610 Voilà les deux hommes de ma vie ! 1298 01:28:43,693 --> 01:28:45,236 Viens ici, mon petit monstre en sucre. 1299 01:28:46,988 --> 01:28:48,656 C'est vraiment gênant. 1300 01:28:48,740 --> 01:28:50,158 Allons, Scott. 1301 01:28:50,241 --> 01:28:52,327 Ne me vois pas comme ton nouveau père. 1302 01:28:52,410 --> 01:28:54,496 On est des confrères avant tout. 1303 01:28:54,579 --> 01:28:55,622 C'est tellement étrange. 1304 01:28:55,955 --> 01:28:57,499 Tu peux me voir comme un grand frère 1305 01:28:57,749 --> 01:28:59,083 qui va épouser ta mère. 1306 01:28:59,167 --> 01:29:00,251 Non, attends. 1307 01:29:00,335 --> 01:29:03,504 On est des frères qui partagent une mère et une épouse. 1308 01:29:03,588 --> 01:29:04,589 C'est encore pire. 1309 01:29:06,591 --> 01:29:08,259 Bon, c'est l’heure d'y aller. 1310 01:29:10,053 --> 01:29:12,263 Promettez-moi de me donner de vos nouvelles. 1311 01:29:14,098 --> 01:29:16,142 DON CARLTON ÉTUDIANT EN TERREUR 1312 01:29:17,518 --> 01:29:20,063 Vous êtes les monstres les plus effrayants que j'ai vus. 1313 01:29:23,691 --> 01:29:25,944 Ne laissez personne vous convaincre du contraire. 1314 01:29:52,053 --> 01:29:55,014 Alors, tu vas faire quoi, maintenant ? 1315 01:29:56,474 --> 01:29:59,102 Pour la première fois de ma vie, je n'ai pas vraiment de plan. 1316 01:29:59,811 --> 01:30:03,147 Tu es le grand Mike Wazowski. Tu trouveras quelque chose. 1317 01:30:04,482 --> 01:30:07,318 Je vais laisser la gloire aux autres monstres. 1318 01:30:08,319 --> 01:30:10,363 Ça ne me dérange pas d'être ordinaire. 1319 01:30:19,497 --> 01:30:20,665 Au revoir, Sulley. 1320 01:30:22,125 --> 01:30:23,167 Au revoir. 1321 01:30:50,361 --> 01:30:51,487 Wazowski ! 1322 01:30:51,612 --> 01:30:52,989 Arrêtez l’autobus ! 1323 01:30:55,199 --> 01:30:56,325 Tu es fou ? 1324 01:30:56,951 --> 01:30:58,453 Mike, 1325 01:30:58,661 --> 01:31:00,872 je ne connais aucune terreur aussi douée que toi. 1326 01:31:01,330 --> 01:31:03,207 Je sais que les gens pensent 1327 01:31:03,374 --> 01:31:05,793 que c'est moi, le plus effrayant de nous deux, 1328 01:31:05,877 --> 01:31:08,713 mais je n'ai fait que suivre tes conseils depuis le début ! 1329 01:31:09,172 --> 01:31:10,798 Tu as conclu l’entente avec Hardscrabble. 1330 01:31:11,049 --> 01:31:13,509 Tu as transformé un groupe de nuls en équipe de champions. 1331 01:31:13,593 --> 01:31:15,073 J'ai seulement attrapé une mascotte ! 1332 01:31:15,470 --> 01:31:16,831 Non, la mascotte, c'est moi aussi. 1333 01:31:17,138 --> 01:31:20,016 Exactement ! Et tu te crois ordinaire ? 1334 01:31:20,099 --> 01:31:22,560 Tu as été la plus grande terreur de cette école ! 1335 01:31:22,852 --> 01:31:24,729 - Je n'y étais pour rien ! - Mais oui ! 1336 01:31:24,854 --> 01:31:26,939 Tu crois que j'aurais pu faire tout ça sans toi ? 1337 01:31:27,023 --> 01:31:29,400 Je n'avais même pas de crayon le jour de la rentrée. 1338 01:31:31,736 --> 01:31:34,405 Mike, tu n'as rien d'effrayant. Pas du tout. 1339 01:31:34,489 --> 01:31:35,907 Mais tu n'as peur de rien. 1340 01:31:38,076 --> 01:31:40,620 Si Hardscrabble ne voit pas ça, elle peut toujours... 1341 01:31:40,703 --> 01:31:42,789 Je peux toujours quoi ? 1342 01:31:44,582 --> 01:31:47,919 Attention, M. Sullivan. Je commençais à vous aimer. 1343 01:31:48,836 --> 01:31:49,837 Désolé. 1344 01:31:50,254 --> 01:31:51,756 Bien, messieurs, 1345 01:31:53,132 --> 01:31:56,094 vous êtes encore en première page. 1346 01:31:56,594 --> 01:31:58,554 DEUX ÉTUDIANTS EXPULSÉS 1347 01:31:58,721 --> 01:32:00,139 Vous avez accompli un exploit 1348 01:32:00,598 --> 01:32:02,600 que personne n'avait jamais accompli. 1349 01:32:03,810 --> 01:32:05,144 Vous m'avez étonnée. 1350 01:32:06,646 --> 01:32:10,233 Je devrais peut-être être plus ouverte à d'autres surprises 1351 01:32:10,316 --> 01:32:11,818 comme vous dans mon programme. 1352 01:32:12,777 --> 01:32:15,738 Mais en ce qui vous concerne, 1353 01:32:15,822 --> 01:32:17,824 je ne peux plus rien pour vous. 1354 01:32:19,117 --> 01:32:21,911 À part vous souhaiter bonne chance. 1355 01:32:25,957 --> 01:32:29,794 M. Wazowski, continuez à étonner les gens. 1356 01:32:40,137 --> 01:32:43,683 Il existe un autre moyen de travailler à l’usine de terreur. 1357 01:32:47,353 --> 01:32:49,397 Ils cherchent des employés au courrier. 1358 01:32:53,776 --> 01:32:55,570 C'est encore mieux que je l’avais imaginé ! 1359 01:32:55,653 --> 01:32:58,364 Je parie qu'on va battre un record cette année. 1360 01:32:58,447 --> 01:32:59,866 Mike, on distribue le courrier. 1361 01:32:59,949 --> 01:33:03,160 Je sais. Je parle du record de courrier distribué ! 1362 01:33:04,704 --> 01:33:07,081 Ça suffit, les nouveaux, cessez vos bêtises. 1363 01:33:07,164 --> 01:33:09,750 Sachez qu'abîmer le courrier est un crime 1364 01:33:09,834 --> 01:33:11,752 - passible de bannissement ! - Oui, monsieur. 1365 01:33:11,836 --> 01:33:13,421 Pas de soucis, M. Homme-des-neiges. 1366 01:33:13,504 --> 01:33:15,006 L'équipe de Wazowski et Sullivan 1367 01:33:15,089 --> 01:33:17,174 va changer le monde dès aujourd'hui ! 1368 01:33:17,258 --> 01:33:18,259 Dis "hurlement" ! 1369 01:33:18,342 --> 01:33:19,385 - Hurlement ! - Hurlement ! 1370 01:33:19,677 --> 01:33:22,138 1er JOUR CHEZ MONSTRES INC. 1371 01:33:23,598 --> 01:33:26,934 RECORD DE LETTRES DISTRIBUÉES 1372 01:33:27,852 --> 01:33:30,021 Nos nouveaux techniciens de surface 1373 01:33:31,022 --> 01:33:33,357 1er JOUR DE SERVICE À LA CAFÉT' 1374 01:33:34,025 --> 01:33:36,903 "SOUPERBE" ÉQUIPE 1375 01:33:37,236 --> 01:33:40,573 1er JOUR AU STOCK ! 1376 01:33:41,324 --> 01:33:43,826 SÉLECTION TERREURS 1377 01:33:47,663 --> 01:33:50,041 NOUVELLES RECRUES D'ÉLITE 1378 01:33:57,131 --> 01:34:00,301 1er JOUR ÉQUIPE TERREUR. 1379 01:34:03,804 --> 01:34:05,264 Wazowski, bonne première journée ! 1380 01:34:05,348 --> 01:34:06,432 Merci, Merv. 1381 01:34:06,515 --> 01:34:08,517 - Bonne chance, Mike ! - Merci, mes amis. 1382 01:34:15,232 --> 01:34:16,567 Tu viens, entraîneur ? 1383 01:34:17,985 --> 01:34:19,403 Tu peux en être sûr. 1384 01:43:00,048 --> 01:43:02,801 J'ai réussi ! Mon premier jour de classe ! 1385 01:43:04,219 --> 01:43:07,806 L'année scolaire est finie, petit. Tu l’as manquée. 1386 01:43:09,808 --> 01:43:10,851 Génial.