1 00:00:09,742 --> 00:00:12,917 [Organ playing "abide with me"] 2 00:00:21,823 --> 00:00:23,549 [Organ music stops] 3 00:00:29,072 --> 00:00:30,763 [Paper rustling] 4 00:00:36,838 --> 00:00:44,838 We're gathered here today to remember my boy Walter, 5 00:00:45,985 --> 00:00:50,852 my loyal and loving son who meant so much. 6 00:00:52,405 --> 00:00:56,409 He was my youngest. 7 00:00:56,444 --> 00:01:00,758 The one my dearest Agnes never got to hold. 8 00:01:00,793 --> 00:01:05,384 So it were up to me to raise him, make a man of him. 9 00:01:05,418 --> 00:01:10,527 When he were told that he couldn't fight for his country, 10 00:01:10,561 --> 00:01:14,151 I was relieved. Hmm. 11 00:01:14,186 --> 00:01:18,121 I was relieved that he wouldn't die in some foreign field 12 00:01:18,155 --> 00:01:20,847 and that he could stay here with... 13 00:01:35,517 --> 00:01:37,519 [Sniffles] 14 00:01:37,554 --> 00:01:41,040 that he could stay here with his old man and help to 15 00:01:41,074 --> 00:01:46,977 run the farm, through the good times and the bad. 16 00:01:50,187 --> 00:01:55,365 But all of that... Well before he was taken... 17 00:01:55,399 --> 00:01:59,921 Taken too soon, and taken by somebody that we all know! 18 00:01:59,955 --> 00:02:02,786 Thank you, Mr. Storey, for those heartfelt words. 19 00:02:02,820 --> 00:02:07,170 If we could turn to our final hymn, "great is thy faithfulness." 20 00:02:13,417 --> 00:02:15,212 Mrs. Gulliver: You ask me, 21 00:02:15,247 --> 00:02:19,112 frank Tucker is cut from the same cloth as his brother. 22 00:02:19,147 --> 00:02:20,976 Iris: It's so sad. 23 00:02:21,011 --> 00:02:23,324 Joyce: You think you know someone. 24 00:02:23,358 --> 00:02:27,811 Connie: Hey, should we talk details? 25 00:02:27,845 --> 00:02:31,884 I'll speak later. Graveyards have ears. 26 00:02:31,918 --> 00:02:35,163 Channing: Ellen? Where have you been? 27 00:02:35,198 --> 00:02:37,303 In London visiting my sister. 28 00:02:37,338 --> 00:02:38,925 I'm glad you're back. 29 00:02:38,960 --> 00:02:40,720 Do you fancy a quick lunch later on? 30 00:02:40,755 --> 00:02:42,550 I'm not sure. 31 00:02:42,584 --> 00:02:44,552 Doctor's orders? 32 00:02:46,519 --> 00:02:48,245 Lovely service, vicar. 33 00:02:48,280 --> 00:02:50,454 But when I go, I hope I have a better turnout. 34 00:02:50,489 --> 00:02:54,596 I'm sure there won't be an empty pew, Mrs. Gulliver. 35 00:02:54,631 --> 00:02:56,495 Hey, where are you going? 36 00:02:56,529 --> 00:02:58,807 To offer my condolences. 37 00:02:58,842 --> 00:03:01,741 No. You were friends with frank, Iris. 38 00:03:01,776 --> 00:03:04,434 Let him be for now. 39 00:03:07,609 --> 00:03:09,680 Henry: You know what they're asking about, don't you? 40 00:03:09,715 --> 00:03:11,337 Sunday's sermon? 41 00:03:11,372 --> 00:03:12,752 The petrol truck? 42 00:03:12,787 --> 00:03:14,271 What petrol truck? 43 00:03:14,306 --> 00:03:16,066 This is serious, Connie. 44 00:03:16,100 --> 00:03:17,550 Just keep your nose out. 45 00:03:17,585 --> 00:03:19,449 You don't have to go back to this. 46 00:03:19,483 --> 00:03:23,176 I don't have a choice. Can't you see that? 47 00:03:25,351 --> 00:03:27,146 [Knock on door] 48 00:03:29,252 --> 00:03:31,357 Good morning, Mrs...? 49 00:03:31,392 --> 00:03:34,326 Reeves. Is this about Martin? 50 00:03:34,360 --> 00:03:35,810 Sorry? 51 00:03:37,570 --> 00:03:39,434 What can I do for you? 52 00:03:39,469 --> 00:03:41,885 I'm looking for Connie Carter. 53 00:03:41,919 --> 00:03:45,785 Um... she... she's not here at the moment. 54 00:03:45,820 --> 00:03:47,511 She's not in any trouble, is she? 55 00:03:47,546 --> 00:03:49,858 No, not at all. 56 00:03:49,893 --> 00:03:53,552 Oh. Um... and you are? 57 00:03:53,586 --> 00:03:57,176 Her uncle. 58 00:03:57,210 --> 00:03:59,523 I just wanted to surprise her, that's all. 59 00:03:59,558 --> 00:04:01,111 [Kettle whistling] 60 00:04:01,145 --> 00:04:02,526 Right. 61 00:04:02,561 --> 00:04:04,390 [Whistling louder] 62 00:04:04,425 --> 00:04:07,635 Well, I'll... I'll tell her that you came by. 63 00:04:07,669 --> 00:04:11,432 Thanks, but never mind. 64 00:04:11,466 --> 00:04:13,606 I'll find her. 65 00:04:13,641 --> 00:04:15,677 Good day to you. 66 00:04:15,712 --> 00:04:17,610 [Whistling louder] 67 00:04:24,652 --> 00:04:27,862 Mr. Storey? 68 00:04:27,896 --> 00:04:30,554 I wanted to offer my condolences. 69 00:04:32,901 --> 00:04:37,492 I'm sorry for what frank Tucker did. 70 00:04:37,527 --> 00:04:40,461 I thought he was decent. 71 00:04:40,495 --> 00:04:43,602 You were wrong. 72 00:04:43,636 --> 00:04:48,848 A decent man wouldn't have left my son to die like some animal. 73 00:04:50,091 --> 00:04:52,542 Why did frank have to go back? 74 00:04:54,406 --> 00:05:00,584 He'll be sorry that he did... when he hangs. 75 00:05:15,185 --> 00:05:16,911 You should talk to him. 76 00:05:16,945 --> 00:05:18,015 Who? 77 00:05:18,050 --> 00:05:19,741 Henry. 78 00:05:19,776 --> 00:05:23,296 Don't know what you mean. 79 00:05:23,331 --> 00:05:25,471 You're not wearing your ring. 80 00:05:25,506 --> 00:05:27,370 Neither are you. 81 00:05:27,404 --> 00:05:30,511 Sort your own life out before you go meddling in mine, yeah? 82 00:05:31,995 --> 00:05:34,825 Esther: It's just not like him to stay out all night. 83 00:05:34,860 --> 00:05:37,276 I've told you. He'll turn up. 84 00:05:37,310 --> 00:05:39,658 That's easy for you to say. 85 00:05:40,624 --> 00:05:44,421 Um, about them coins. 86 00:05:44,456 --> 00:05:46,527 How much we talking? 87 00:05:46,561 --> 00:05:47,804 100 quid. 88 00:05:47,838 --> 00:05:49,081 What time's he coming? 89 00:05:49,115 --> 00:05:50,841 Not here. Top of valley road. 90 00:05:50,876 --> 00:05:52,809 It's a bit off the beaten track, isn't it? 91 00:05:52,843 --> 00:05:54,949 Exactly. Ah. 92 00:05:54,983 --> 00:05:57,054 Meet me here about 1:00, and we can go together. 93 00:05:57,089 --> 00:06:00,748 Oh, yeah. Hey, I can give the place a lick of paint, 94 00:06:00,782 --> 00:06:02,819 treat Esther to a new frock. 95 00:06:02,853 --> 00:06:04,510 Hey, I could send some to baby William. 96 00:06:04,545 --> 00:06:06,581 Yeah. 97 00:06:10,585 --> 00:06:12,449 Martin? 98 00:06:12,484 --> 00:06:15,141 Don't start, mum. 99 00:06:15,176 --> 00:06:16,695 Where have you been? 100 00:06:16,729 --> 00:06:18,179 I'm not stopping. 101 00:06:18,213 --> 00:06:20,284 You'll have to find someone else to nag. 102 00:06:20,319 --> 00:06:22,183 Martin. 103 00:06:24,772 --> 00:06:26,463 You let me down. 104 00:06:29,742 --> 00:06:31,744 Thought you were different. 105 00:06:31,779 --> 00:06:33,884 I just lost my temper. 106 00:06:35,507 --> 00:06:36,646 Sorry. 107 00:06:36,680 --> 00:06:39,683 So why did you go back? 108 00:06:39,718 --> 00:06:42,755 To finish him off? 109 00:06:42,790 --> 00:06:44,170 I didn't go back. 110 00:06:44,205 --> 00:06:45,482 You must have. 111 00:06:45,517 --> 00:06:47,519 What are you talking about? 112 00:06:52,247 --> 00:06:54,249 Something's not right. 113 00:06:55,734 --> 00:06:57,045 I need to speak to Mr. Storey. 114 00:06:57,080 --> 00:06:59,703 Iris. I have to. I can't let you... 115 00:06:59,738 --> 00:07:01,533 But none of this is helping, right? 116 00:07:01,567 --> 00:07:04,018 None of this is gonna stop what they got in store for me. 117 00:07:04,052 --> 00:07:05,260 Guard: Ahem. 118 00:07:08,609 --> 00:07:10,438 So just forget about me, all right? 119 00:07:10,473 --> 00:07:13,268 Walter was alive after the fight. 120 00:07:13,303 --> 00:07:15,478 I saw him. 121 00:07:16,720 --> 00:07:19,033 I need to find out what happened. 122 00:07:23,313 --> 00:07:25,729 Esther? 123 00:07:25,764 --> 00:07:28,352 I couldn't stop him, Fred. 124 00:07:28,387 --> 00:07:30,769 He'll be back. 125 00:07:30,803 --> 00:07:32,529 He's got a suitcase. 126 00:07:32,564 --> 00:07:35,083 Where you going? 127 00:07:35,118 --> 00:07:36,775 Well, I'm gonna have to go after him. 128 00:07:36,809 --> 00:07:38,535 Well, are you sure you're well enough? 129 00:07:38,570 --> 00:07:40,157 Yeah. 130 00:07:40,192 --> 00:07:41,365 I'll come with you. 131 00:07:41,400 --> 00:07:44,507 No. No, there's no need. 132 00:07:48,821 --> 00:07:50,685 Why is he still here? 133 00:07:50,720 --> 00:07:52,584 West: We're not going to arrest Channing yet. 134 00:07:52,618 --> 00:07:56,070 You said yourself it probably was a codebook. 135 00:07:56,104 --> 00:07:58,590 [Sighs] I should have shown it to you. 136 00:07:58,624 --> 00:08:00,626 No, you did the right thing putting it back. 137 00:08:00,661 --> 00:08:04,112 It isn't a case of insufficient evidence. 138 00:08:04,147 --> 00:08:07,806 We've intercepted some messages from the collaborator. 139 00:08:07,840 --> 00:08:08,979 And? 140 00:08:09,014 --> 00:08:10,567 We know that he was almost killed 141 00:08:10,602 --> 00:08:12,017 when they bombed the hospital. 142 00:08:12,051 --> 00:08:13,915 Not many people survive that. 143 00:08:13,950 --> 00:08:15,814 If you have the evidence. 144 00:08:15,848 --> 00:08:17,574 Channing's more used to us in the field. 145 00:08:17,609 --> 00:08:19,714 Leaving him here might cost more lives. 146 00:08:19,749 --> 00:08:23,511 We need to learn more about his contacts and call patterns. 147 00:08:25,168 --> 00:08:27,653 What do you expect me to do? 148 00:08:27,688 --> 00:08:30,518 We need you to continue as normal. 149 00:08:36,351 --> 00:08:37,836 Flight sergeant. 150 00:08:37,870 --> 00:08:39,803 I'm going back, Dr. Cummings. 151 00:08:39,838 --> 00:08:42,150 I'm to report to raf brinford. 152 00:08:43,807 --> 00:08:45,464 I think it's too soon. 153 00:08:45,498 --> 00:08:49,779 With all due respect, that's all I keep hearing. 154 00:08:49,813 --> 00:08:51,850 We haven't finished assessing you. 155 00:08:51,884 --> 00:08:54,266 Returning to active duty could be dangerous. 156 00:08:54,300 --> 00:08:55,888 They must think I'm ready. 157 00:08:58,063 --> 00:09:02,170 Well, it's your choice, of course. 158 00:09:02,205 --> 00:09:04,690 Mr. Harper? Yeah? 159 00:09:04,725 --> 00:09:06,727 Please arrange transport back to brinford air base. 160 00:09:06,761 --> 00:09:08,280 Certainly, doctor. 161 00:09:08,314 --> 00:09:09,937 That won't be necessary. 162 00:09:09,971 --> 00:09:13,009 There's something I've got to do first. 163 00:09:16,737 --> 00:09:18,152 You've only just got back? 164 00:09:18,186 --> 00:09:21,224 Please? I'll go instead of having lunch. 165 00:09:21,258 --> 00:09:23,467 I think you should just forget about it, Iris. 166 00:09:23,502 --> 00:09:25,953 Is that a yes? Mm. 167 00:09:25,987 --> 00:09:27,540 Thank you. 168 00:09:36,826 --> 00:09:38,724 Look, I'm sorry about earlier. 169 00:09:38,759 --> 00:09:41,175 Oh, me, too. It wasn't my place to pry. 170 00:09:41,209 --> 00:09:43,349 If you need a whole story then... 171 00:09:43,384 --> 00:09:44,592 Has he been with someone else? 172 00:09:44,627 --> 00:09:45,766 No. 173 00:09:45,800 --> 00:09:47,422 Then you know what? 174 00:09:47,457 --> 00:09:49,632 Whatever's he done, just forgive him. 175 00:09:52,807 --> 00:09:56,397 Oh, you've got a visitor. 176 00:09:56,431 --> 00:09:58,675 Oh. Hello. 177 00:09:58,710 --> 00:10:00,643 What are you doing here? 178 00:10:00,677 --> 00:10:02,368 I discharged myself. 179 00:10:02,403 --> 00:10:04,025 I've been called to raf brinford. 180 00:10:04,060 --> 00:10:06,062 Why so soon? 181 00:10:06,096 --> 00:10:07,339 They didn't say. 182 00:10:07,373 --> 00:10:09,030 But it's good, isn't it? 183 00:10:09,065 --> 00:10:10,963 Yeah. Yeah. 184 00:10:12,896 --> 00:10:15,140 I, um... 185 00:10:15,174 --> 00:10:18,971 I thought I should come and say good-bye. 186 00:10:22,043 --> 00:10:23,493 Oh, thank you. 187 00:10:25,529 --> 00:10:27,704 And, John, who's going with you? 188 00:10:27,739 --> 00:10:28,981 No one. 189 00:10:29,016 --> 00:10:31,121 You shouldn't go on your own. 190 00:10:31,156 --> 00:10:33,434 Well, come with me. 191 00:10:36,644 --> 00:10:38,715 [Rattling] 192 00:10:38,750 --> 00:10:41,062 Oh, Connie. 193 00:10:41,097 --> 00:10:43,237 I forgot to say earlier, you, um... 194 00:10:43,271 --> 00:10:44,756 You had a visitor. 195 00:10:44,790 --> 00:10:45,826 Henry? 196 00:10:45,860 --> 00:10:47,206 No. No, it was your uncle. 197 00:10:47,241 --> 00:10:49,070 He was, uh... he was very well-to-do 198 00:10:49,105 --> 00:10:51,314 and, uh, he had a couple of friends with him. 199 00:10:51,348 --> 00:10:54,110 Said he wanted to surprise you. 200 00:10:54,144 --> 00:10:55,767 Was he coming back? 201 00:10:55,801 --> 00:10:59,529 Uh, I don't know, but he said he'd find you. 202 00:11:01,704 --> 00:11:04,258 [Engine sputtering] 203 00:11:08,572 --> 00:11:10,126 So what's wrong with it? 204 00:11:10,160 --> 00:11:11,679 Flooded again. 205 00:11:11,714 --> 00:11:13,716 Just have to wait a bit, then it should start. 206 00:11:13,750 --> 00:11:15,994 Same with Finch's tractor. 207 00:11:16,028 --> 00:11:18,479 What would I do without you, kid? 208 00:11:20,343 --> 00:11:21,724 Danny! 209 00:11:21,758 --> 00:11:23,104 Maynard's here. 210 00:11:23,139 --> 00:11:24,381 It can't be. 211 00:11:24,416 --> 00:11:25,762 I knew you was in trouble, 212 00:11:25,797 --> 00:11:27,212 but you never said it was him. Relax. 213 00:11:27,246 --> 00:11:29,317 He was at the farm, Danny. He's followed you here. 214 00:11:29,352 --> 00:11:31,078 Who's maynard? 215 00:11:31,112 --> 00:11:33,908 Here, fetch us some grub, kid. I'm starving. 216 00:11:38,602 --> 00:11:40,225 And, Martin? 217 00:11:40,259 --> 00:11:42,468 Remember, not a word. 218 00:11:44,677 --> 00:11:46,162 [Sighs] 219 00:11:46,196 --> 00:11:48,095 And the broomstick army are after this. 220 00:11:48,129 --> 00:11:50,545 Well, we just need to keep lying low, then, don't we? 221 00:11:50,580 --> 00:11:52,731 We should forget about the coins and get out of here Danny. 222 00:11:52,755 --> 00:11:55,136 Hey, we can't leave in daylight. 223 00:11:55,171 --> 00:11:56,586 But he'll kill us. 224 00:11:56,620 --> 00:11:58,036 He'll never find us. 225 00:11:58,070 --> 00:12:00,832 And once we get the gold, that is it. 226 00:12:00,866 --> 00:12:04,249 A new life, the one that you deserve. 227 00:12:06,423 --> 00:12:08,909 Just a few more hours, con, that's all. 228 00:12:12,395 --> 00:12:14,638 [Car horn honks] 229 00:12:14,673 --> 00:12:17,020 [Airplanes flying overhead] 230 00:12:23,440 --> 00:12:25,477 How do I look? 231 00:12:30,206 --> 00:12:31,621 John... 232 00:12:35,487 --> 00:12:37,454 Good luck. 233 00:12:41,562 --> 00:12:43,460 [Knocks on door] 234 00:12:48,741 --> 00:12:50,916 Connie: What was Martin doing here? 235 00:12:50,951 --> 00:12:52,849 He thinks he's coming with us tonight. 236 00:12:52,884 --> 00:12:54,713 Well, then, tell him he ain't. 237 00:12:54,747 --> 00:12:56,197 Leave him out of this. 238 00:12:56,232 --> 00:12:57,371 Leave what? 239 00:12:57,405 --> 00:12:58,855 I mean it, Danny. 240 00:12:58,890 --> 00:13:01,064 Hey, this isn't the time to go soft. 241 00:13:01,099 --> 00:13:02,963 You're hurting me. Leave her alone! 242 00:13:02,997 --> 00:13:04,171 Henry? 243 00:13:04,205 --> 00:13:06,552 Danny: You stupid... You were followed! 244 00:13:06,587 --> 00:13:09,210 Henry: Walk away, and we'll say no more about it. 245 00:13:09,245 --> 00:13:10,453 Or what? 246 00:13:10,487 --> 00:13:12,144 Or you'll force me to... 247 00:13:15,389 --> 00:13:17,460 Connie: Danny! 248 00:13:19,289 --> 00:13:21,222 Raise your voice to me... what are you doing? 249 00:13:21,257 --> 00:13:22,637 He knows where the truck is! 250 00:13:22,672 --> 00:13:24,881 So what are you gonna do, kill him? 251 00:13:24,916 --> 00:13:26,503 He won't say anything. 252 00:13:26,538 --> 00:13:27,919 I can't risk it. 253 00:13:27,953 --> 00:13:30,645 I think he's got the message, don't you? 254 00:13:32,993 --> 00:13:35,512 Just get the farmer to the valley road. 255 00:13:35,547 --> 00:13:37,411 I'm not leaving him here like this. 256 00:13:37,445 --> 00:13:39,516 You'll be there! 257 00:13:46,627 --> 00:13:49,906 Ladies, I wondered if you'd seen my Martin anywhere. 258 00:13:49,941 --> 00:13:52,564 Well, look what the cat dragged in. 259 00:13:52,598 --> 00:13:54,221 I beg your pardon? 260 00:13:54,255 --> 00:13:59,019 Oh, Mrs. Butler, god rest her soul, always said that no good 261 00:13:59,053 --> 00:14:03,782 would come from you and Frederick Finch living under the same roof! 262 00:14:03,816 --> 00:14:06,129 Like bathsheba in a piggery. 263 00:14:06,164 --> 00:14:08,373 Fred has always been a gentleman to me. 264 00:14:08,407 --> 00:14:11,065 You are pregnant with his child. 265 00:14:11,100 --> 00:14:12,342 No, I am not! 266 00:14:12,377 --> 00:14:13,585 Oh, you say that, 267 00:14:13,619 --> 00:14:16,174 but your husband may say differently, 268 00:14:16,208 --> 00:14:17,347 if he comes home. 269 00:14:17,382 --> 00:14:18,935 You leave my Stanley out of this. 270 00:14:18,970 --> 00:14:21,834 It is my Christian duty to tell him. 271 00:14:21,869 --> 00:14:24,113 Don't you think he will have been through enough? 272 00:14:24,147 --> 00:14:27,323 Well, surely, he needs to know what he's coming home to. 273 00:14:27,357 --> 00:14:29,497 Don't you agree, boy? 274 00:14:33,639 --> 00:14:35,572 What? What's happened? 275 00:14:35,607 --> 00:14:38,403 I'm not fit for duty. 276 00:14:38,437 --> 00:14:41,199 Honorable discharge. 277 00:14:41,233 --> 00:14:42,855 So sorry. 278 00:14:44,098 --> 00:14:47,101 But at least you're safe now. The war's over for you. 279 00:14:47,136 --> 00:14:50,794 But I don't want it to be over. Don't you understand? 280 00:14:52,210 --> 00:14:56,283 Mrs. Gulliver: You have the brass-neck to stand there and lie? 281 00:14:56,317 --> 00:14:59,838 Your own son said you were sick in the mornings. 282 00:14:59,872 --> 00:15:02,289 I'm sure he said no such thing. 283 00:15:02,323 --> 00:15:03,807 Tell her what you told me. 284 00:15:03,842 --> 00:15:05,085 I didn't say anything. 285 00:15:05,119 --> 00:15:06,396 Mrs. Gulliver: What? 286 00:15:06,431 --> 00:15:07,777 You're the one making things up. 287 00:15:07,811 --> 00:15:10,262 Of all the bare-faced lies... 288 00:15:10,297 --> 00:15:12,609 Esther: So, I would ask you, 289 00:15:12,644 --> 00:15:14,957 as one Christian woman to another, 290 00:15:14,991 --> 00:15:19,306 to keep your poisonous beak out of my business! 291 00:15:19,340 --> 00:15:21,411 Or you'll regret it. 292 00:15:21,446 --> 00:15:24,311 Are you threatening me? 293 00:15:24,345 --> 00:15:26,244 Is he threatening me? 294 00:15:27,900 --> 00:15:30,696 What do you think? 295 00:15:32,526 --> 00:15:36,047 Nothing but trouble, the pair of you. 296 00:15:41,224 --> 00:15:43,537 They had it coming. 297 00:15:44,987 --> 00:15:47,403 Why, mum? 298 00:15:47,437 --> 00:15:49,163 Please don't ask me, Martin. 299 00:15:49,198 --> 00:15:50,820 I need to know. 300 00:15:52,304 --> 00:15:57,516 Without the operation, you would have gone blind. 301 00:15:57,551 --> 00:15:59,760 And I couldn't get the money. 302 00:16:01,658 --> 00:16:03,971 The only option I had was... 303 00:16:08,113 --> 00:16:10,426 I'll take you home. 304 00:16:19,435 --> 00:16:21,816 [Airplane flying overhead] 305 00:16:30,101 --> 00:16:32,275 It's a lanc. 306 00:16:32,310 --> 00:16:34,450 The same as... 307 00:16:40,352 --> 00:16:41,629 Robson. 308 00:16:41,664 --> 00:16:43,079 He was the pilot. 309 00:16:43,114 --> 00:16:47,601 Football player. Preston north end. 310 00:16:51,260 --> 00:16:54,953 Sidlow, navigator. 311 00:16:54,987 --> 00:16:57,783 He thought he was frank Sinatra. 312 00:16:57,818 --> 00:17:00,821 With a voice so loud he didn't need his radio. 313 00:17:00,855 --> 00:17:03,858 ♪ 314 00:17:20,806 --> 00:17:23,533 We hit an oil plant in wesseling. 315 00:17:24,672 --> 00:17:28,538 We were traveling light, on our way home. 316 00:17:30,161 --> 00:17:33,474 Harry, the mid-gunner, he heard them first. 317 00:17:37,237 --> 00:17:39,549 They must have followed us. 318 00:17:41,172 --> 00:17:43,070 [Machine gun fire] 319 00:17:43,105 --> 00:17:45,486 Incoming! 320 00:17:50,250 --> 00:17:51,354 We were hit. 321 00:17:51,389 --> 00:17:52,873 [Explosion] 322 00:17:53,839 --> 00:17:56,566 The fuselage was torn to pieces. 323 00:17:56,601 --> 00:17:59,155 The starboard engine was on fire. 324 00:17:59,190 --> 00:18:00,984 We were going down. 325 00:18:03,504 --> 00:18:07,508 I couldn't bail without checking on the boys. 326 00:18:08,889 --> 00:18:12,548 Everyone was dead... 327 00:18:12,582 --> 00:18:14,205 But it wasn't over yet. 328 00:18:15,758 --> 00:18:19,451 They hit us again, just to make sure. 329 00:18:21,626 --> 00:18:25,733 Something caught me on my head. 330 00:18:25,768 --> 00:18:28,011 Everything went quiet. 331 00:18:29,047 --> 00:18:31,946 There was blood in my eye. I... 332 00:18:31,981 --> 00:18:34,535 I could taste it in my mouth. 333 00:18:36,710 --> 00:18:39,747 I knew I had to get out, but there was something 334 00:18:39,782 --> 00:18:42,198 I needed to do first. 335 00:18:43,855 --> 00:18:47,272 I had to get a message home... 336 00:18:47,307 --> 00:18:48,756 To say good-bye. 337 00:18:48,791 --> 00:18:50,965 [Gunfire continues] 338 00:18:56,592 --> 00:18:58,663 Breaking radio silence. 339 00:18:58,697 --> 00:19:00,527 Can anybody hear me? 340 00:19:01,976 --> 00:19:04,255 This is roughneck, c for Charlie. 341 00:19:04,289 --> 00:19:06,257 Can anybody hear me? 342 00:19:08,466 --> 00:19:14,196 Whoever you are, please, I need you to take a message... 343 00:19:14,230 --> 00:19:19,546 Send to Joyce Fisher, pasture farm, helmstead. 344 00:19:19,580 --> 00:19:22,583 Message reads... 345 00:19:22,618 --> 00:19:24,654 "I love you, joycie. 346 00:19:24,689 --> 00:19:27,519 I will always love you." 347 00:19:30,833 --> 00:19:33,560 John: I didn't know if they'd heard me 348 00:19:33,594 --> 00:19:36,218 or if the message had even got through. 349 00:19:37,598 --> 00:19:41,499 I was hurt, but something kept me going. 350 00:19:43,915 --> 00:19:46,400 I remember. 351 00:19:46,435 --> 00:19:48,506 I remember loving you. 352 00:19:57,239 --> 00:20:01,173 Oh, John, I want to forget what happened in France. 353 00:20:02,727 --> 00:20:04,867 It's just I can't. 354 00:20:04,901 --> 00:20:10,252 Look, you just need some more time. 355 00:20:10,286 --> 00:20:12,909 I can wait for you, Joyce, 356 00:20:12,944 --> 00:20:15,705 just like you waited for me. 357 00:20:17,155 --> 00:20:21,504 Look, you'll be safe in the church. 358 00:20:21,539 --> 00:20:24,335 He's changed. 359 00:20:24,369 --> 00:20:27,441 There's only one thing left for me to do. 360 00:20:27,476 --> 00:20:29,685 The police? 361 00:20:29,719 --> 00:20:31,894 I have to, 362 00:20:31,928 --> 00:20:34,206 even though I'm up to me neck in it. 363 00:20:35,725 --> 00:20:37,831 We'll find another way. 364 00:20:37,865 --> 00:20:41,317 I can't keep letting him hurt the people who've been good to me, 365 00:20:41,352 --> 00:20:43,423 people I care about. 366 00:20:45,425 --> 00:20:51,845 All this with you, it's been the best time of my life. 367 00:20:51,879 --> 00:20:55,297 But I should have known it would never last. 368 00:20:55,331 --> 00:20:58,748 Let me come with you. 369 00:20:58,783 --> 00:21:01,544 I have to do this alone. 370 00:21:07,067 --> 00:21:09,172 Good-bye, Henry. 371 00:21:16,663 --> 00:21:18,596 [Object drops to floor] 372 00:21:31,367 --> 00:21:33,231 [Spoon clinks cup] 373 00:21:37,511 --> 00:21:40,238 Sorry. New admission. 374 00:21:40,272 --> 00:21:42,447 Spinal injury. 375 00:21:47,556 --> 00:21:49,454 These look nice. 376 00:21:55,736 --> 00:21:57,773 Does she disapprove? 377 00:21:57,807 --> 00:21:59,568 Who? 378 00:21:59,602 --> 00:22:01,466 Your sister. 379 00:22:01,501 --> 00:22:04,400 We didn't discuss it. 380 00:22:04,435 --> 00:22:08,404 We've been reunited after 20 years, and yet I don't even get a mention? 381 00:22:08,439 --> 00:22:11,407 It's not always about you. 382 00:22:11,442 --> 00:22:13,478 Then what is it about? 383 00:22:13,513 --> 00:22:15,135 What's changed? 384 00:22:18,828 --> 00:22:23,246 Maybe we... maybe we got carried away. 385 00:22:23,281 --> 00:22:27,734 Oh, and there was I thinking that we were making up for lost time. 386 00:22:27,768 --> 00:22:30,909 I need some air. Excuse me. 387 00:22:33,084 --> 00:22:35,189 There's no family pushing you, 388 00:22:35,224 --> 00:22:37,640 there's no Lawrence waiting in the wings. 389 00:22:37,675 --> 00:22:40,643 And this time, there's nothing to stop us. 390 00:22:40,678 --> 00:22:44,923 Or perhaps... You're playing games. 391 00:22:46,891 --> 00:22:48,962 This isn't a game, Richard. 392 00:22:48,996 --> 00:22:53,000 Then tell me what you actually feel for once, Ellen. 393 00:22:56,314 --> 00:22:59,144 And I'll start, shall I? 394 00:22:59,179 --> 00:23:02,527 Because I can't waste any more time trying to show you that I love you. 395 00:23:04,771 --> 00:23:07,014 ♪ 396 00:23:35,974 --> 00:23:37,493 Channing: What's so unfair? 397 00:23:37,528 --> 00:23:38,805 You shouldn't have told me. 398 00:23:38,839 --> 00:23:40,565 Oh, I forgot feelings were out of fashion. 399 00:23:40,600 --> 00:23:41,635 Don't be facetious. 400 00:23:41,670 --> 00:23:44,362 [Knock on door] Come in. 401 00:23:44,396 --> 00:23:46,640 Um, I'm sorry to interrupt. 402 00:23:46,675 --> 00:23:47,952 Not a good time, Harper. 403 00:23:47,986 --> 00:23:49,954 This is the perfect time. 404 00:23:49,988 --> 00:23:54,510 It's just that flight sergeant Fisher left this behind. 405 00:23:54,545 --> 00:23:55,994 I'll look at it later. 406 00:23:56,029 --> 00:23:58,272 It looks like he's added more information. 407 00:23:58,307 --> 00:23:59,964 Is that all? 408 00:24:03,968 --> 00:24:08,835 Well... thank you for bringing it to my attention. 409 00:24:10,595 --> 00:24:12,079 Duty calls. 410 00:24:12,114 --> 00:24:14,116 I can't say it's been a pleasure. 411 00:24:17,740 --> 00:24:21,848 He's, uh... he's been grumpy like that all morning. 412 00:24:24,367 --> 00:24:26,024 [Knock on door] 413 00:24:26,059 --> 00:24:29,200 Mr. Storey? 414 00:24:29,234 --> 00:24:30,960 Hello? 415 00:24:39,728 --> 00:24:42,420 Mr. Storey? 416 00:24:42,454 --> 00:24:44,526 Are you here? 417 00:24:56,158 --> 00:24:57,608 [Crunch] 418 00:25:20,872 --> 00:25:22,391 Hello? 419 00:25:22,425 --> 00:25:24,462 Fred? 420 00:25:27,361 --> 00:25:29,156 [Sighs] 421 00:25:39,442 --> 00:25:41,583 Can I help you, Iris? 422 00:25:42,963 --> 00:25:47,899 I... i just came to say... I'm sorry. 423 00:25:47,934 --> 00:25:49,591 Again? 424 00:25:52,697 --> 00:25:55,251 And that's it, is it? 425 00:25:56,667 --> 00:25:59,324 I better get back. Esther will be wondering. 426 00:25:59,359 --> 00:26:01,085 Stay a little longer. 427 00:26:02,500 --> 00:26:06,366 Have a drink to Walter. 428 00:26:06,400 --> 00:26:10,577 I'd better... I have to go. 429 00:26:10,612 --> 00:26:12,337 What's in your pocket? 430 00:26:12,372 --> 00:26:13,580 Nothing. 431 00:26:13,615 --> 00:26:15,409 You put something in your pocket. 432 00:26:15,444 --> 00:26:17,273 It's just my hanky. 433 00:26:19,690 --> 00:26:22,796 You're not stealing from me, are you? 434 00:26:22,831 --> 00:26:25,661 No, Mr. Storey, I wouldn't do that. 435 00:26:25,696 --> 00:26:27,490 Show me, then. 436 00:26:29,354 --> 00:26:30,839 Show me! 437 00:26:35,706 --> 00:26:37,466 No one likes a liar, Iris. 438 00:26:37,500 --> 00:26:39,710 Let me go. Stay! 439 00:26:41,746 --> 00:26:42,954 Please don't. 440 00:26:42,989 --> 00:26:44,128 Don't what? 441 00:26:44,162 --> 00:26:45,577 Kill me! 442 00:26:49,409 --> 00:26:52,826 W-Why would I do that? We're friends. 443 00:26:55,449 --> 00:26:58,038 I know what you did. 444 00:26:58,073 --> 00:26:59,799 You killed him. 445 00:26:59,833 --> 00:27:02,974 That's a dangerous accusation to make, Iris. 446 00:27:03,009 --> 00:27:04,631 How could you kill your own son? 447 00:27:04,666 --> 00:27:06,391 Shut up. How could you? 448 00:27:06,426 --> 00:27:08,704 Do you think I meant to? 449 00:27:14,158 --> 00:27:16,194 He was my boy. 450 00:27:17,713 --> 00:27:21,130 But if he had to go, then at least he's gonna take one 451 00:27:21,165 --> 00:27:22,718 of them tuckers with him. 452 00:27:24,030 --> 00:27:26,688 What are you gonna do with me? 453 00:27:31,900 --> 00:27:34,937 You're not gonna tell anyone, are you? 454 00:27:36,594 --> 00:27:38,700 [Sighs] I won't have to. 455 00:27:38,734 --> 00:27:40,529 Woman, on phone: Hello? 456 00:27:40,563 --> 00:27:42,945 Hello? 457 00:27:45,085 --> 00:27:48,468 Operator, I need the police! Now! 458 00:27:52,955 --> 00:27:57,132 I'll come back for you, Iris. 459 00:27:57,166 --> 00:27:59,928 I promise you that. 460 00:28:04,967 --> 00:28:06,693 [Weeps] 461 00:28:09,006 --> 00:28:10,559 Here you are. 462 00:28:16,599 --> 00:28:18,222 [Sighs] 463 00:28:18,256 --> 00:28:20,224 Danny will be waiting for me now. 464 00:28:22,364 --> 00:28:23,848 Mm. 465 00:28:23,883 --> 00:28:27,300 I said I'd go with him. 466 00:28:27,334 --> 00:28:28,991 Right. 467 00:28:31,166 --> 00:28:34,617 So you're not gonna stop me? 468 00:28:34,652 --> 00:28:38,587 Well, you're not a boy anymore, are you? 469 00:28:38,621 --> 00:28:40,347 No. 470 00:28:40,382 --> 00:28:42,902 Make your own decisions. 471 00:28:44,869 --> 00:28:50,944 Though, uh, Fred will need a man to work around the place. 472 00:28:50,979 --> 00:28:52,808 Will he? 473 00:28:52,843 --> 00:28:56,639 With Billy away fighting, yeah. 474 00:28:56,674 --> 00:28:58,918 I suppose... 475 00:29:00,436 --> 00:29:03,336 If you were to stay. 476 00:29:03,370 --> 00:29:05,545 I could do that. 477 00:29:06,857 --> 00:29:08,824 I think you could. 478 00:29:16,280 --> 00:29:17,557 Mum? 479 00:29:17,591 --> 00:29:19,593 Hmm? 480 00:29:19,628 --> 00:29:21,009 I just wanted to say... 481 00:29:21,043 --> 00:29:24,046 Let's not talk about it again, eh? 482 00:29:31,882 --> 00:29:34,505 ♪ 483 00:29:54,905 --> 00:29:56,699 Fred! What? 484 00:29:56,734 --> 00:29:58,115 Just go. Just get out of here. 485 00:29:58,149 --> 00:29:59,599 Huh? 486 00:30:01,463 --> 00:30:02,636 Finchy. 487 00:30:02,671 --> 00:30:05,260 You're a dark horse. 488 00:30:05,294 --> 00:30:06,606 You got the gold? 489 00:30:06,640 --> 00:30:08,366 You got the wherewithal? 490 00:30:08,401 --> 00:30:10,852 Will this do? 491 00:30:24,520 --> 00:30:25,901 Don't be daft, Connie. 492 00:30:25,936 --> 00:30:27,869 You're not hurting no one else. This is it. 493 00:30:27,903 --> 00:30:29,042 Get out of the way. 494 00:30:29,077 --> 00:30:30,250 Come on, then. 495 00:30:31,424 --> 00:30:33,150 Give 'em... give 'em to him. 496 00:30:33,184 --> 00:30:35,531 Hand 'em over. 497 00:30:36,912 --> 00:30:37,913 Oh! 498 00:30:37,948 --> 00:30:39,190 Run! 499 00:30:56,104 --> 00:30:57,553 [Jeep handle rattles] 500 00:31:02,179 --> 00:31:04,284 Gotcha. 501 00:31:04,319 --> 00:31:06,148 Out. 502 00:31:06,183 --> 00:31:07,943 [Engine sputters] 503 00:31:07,978 --> 00:31:09,082 Out! 504 00:31:09,117 --> 00:31:10,739 [Engine sputters] 505 00:31:15,640 --> 00:31:17,919 [Rhythmic tapping] 506 00:31:24,580 --> 00:31:26,686 [Tapping] 507 00:31:29,516 --> 00:31:31,933 [Tapping telegraph keys] 508 00:31:33,244 --> 00:31:34,866 [Engine sputters] 509 00:31:34,901 --> 00:31:36,523 Get out! 510 00:31:42,391 --> 00:31:44,359 5... 511 00:31:44,393 --> 00:31:45,808 4... 512 00:31:45,843 --> 00:31:47,051 Please, please, please. 513 00:31:47,086 --> 00:31:48,432 3... 514 00:31:48,466 --> 00:31:49,433 Please. 515 00:31:49,467 --> 00:31:51,987 I'm not joking, Connie! 516 00:31:52,022 --> 00:31:53,092 2... 517 00:31:53,126 --> 00:31:54,921 [Gunshot] 518 00:31:57,475 --> 00:31:59,270 Good to see you, Danny! 519 00:32:02,687 --> 00:32:04,724 Danny! 520 00:32:04,758 --> 00:32:06,795 No, Danny! Let me out! 521 00:32:06,829 --> 00:32:09,108 Connie: Danny! 522 00:32:09,142 --> 00:32:10,695 Danny! 523 00:32:20,050 --> 00:32:21,465 [Keys fall to the ground] 524 00:32:21,499 --> 00:32:22,914 [Tapping stops] 525 00:32:22,949 --> 00:32:24,537 Hello? 526 00:32:26,884 --> 00:32:28,230 Harper: Who's there? 527 00:32:36,721 --> 00:32:38,551 It's all right. 528 00:32:44,729 --> 00:32:46,904 I'm not gonna hurt you. 529 00:32:58,295 --> 00:33:00,469 Please don't. 530 00:33:09,513 --> 00:33:11,480 Connie: Aah! 531 00:33:16,175 --> 00:33:17,486 Aah! 532 00:33:17,521 --> 00:33:21,559 I wish there was another way, lady hoxley. 533 00:33:23,734 --> 00:33:26,495 Why are you doing this? 534 00:33:26,530 --> 00:33:29,498 You wouldn't understand. 535 00:33:31,328 --> 00:33:32,846 [Gunshot] 536 00:33:44,720 --> 00:33:46,757 It's all right. 537 00:33:46,791 --> 00:33:48,655 You're safe now. 538 00:34:11,402 --> 00:34:13,956 [Explosions] 539 00:34:25,692 --> 00:34:27,246 Connie! 540 00:34:28,937 --> 00:34:30,870 Connie. [Explosion] 541 00:34:35,771 --> 00:34:38,602 I've wasted a lot of shoe leather looking for you, boy. 542 00:34:38,636 --> 00:34:40,983 Least you can do is give me a smile. 543 00:34:41,018 --> 00:34:42,571 Get him up. 544 00:34:43,710 --> 00:34:46,127 It's all thanks to your tart we found you. 545 00:34:46,161 --> 00:34:48,094 She was the one that ripped you off! 546 00:34:48,129 --> 00:34:52,167 I'm gonna take you for a short drive, Danny. 547 00:34:52,202 --> 00:34:54,514 Get her. 548 00:34:54,549 --> 00:34:56,723 Danny: Connie! 549 00:34:56,758 --> 00:34:59,761 Henry: Get away! You're not touching her! 550 00:35:01,314 --> 00:35:03,489 Get this scum to the car. 551 00:35:03,523 --> 00:35:05,180 Danny: No. No. Please! 552 00:35:05,215 --> 00:35:06,526 Please! 553 00:35:06,561 --> 00:35:07,769 Shut him up! 554 00:35:07,803 --> 00:35:09,219 [Punch landing] Uhh! 555 00:35:10,668 --> 00:35:12,601 We were never here. 556 00:35:16,433 --> 00:35:17,468 [Car doors close] 557 00:35:17,503 --> 00:35:18,642 [Engine starts] 558 00:35:18,676 --> 00:35:20,782 [Whispering] They gone? Shh. 559 00:35:20,816 --> 00:35:23,440 [Car driving away] 560 00:35:23,474 --> 00:35:25,959 They have now. 561 00:35:27,616 --> 00:35:30,274 Henry. I'm impressed. 562 00:35:30,309 --> 00:35:33,070 You're not the only one who can spin a line. 563 00:35:33,104 --> 00:35:34,520 You all right? 564 00:35:34,554 --> 00:35:35,624 Mm. 565 00:35:35,659 --> 00:35:38,213 What happened to the police? 566 00:35:38,248 --> 00:35:40,767 I thought I could take care of things for good. 567 00:35:40,802 --> 00:35:42,424 But they could have taken you. 568 00:35:42,459 --> 00:35:45,427 The rest of you would be safe, though. 569 00:35:45,462 --> 00:35:47,981 You're an incredible woman, Connie Carter. 570 00:35:48,016 --> 00:35:50,639 You're quite handy yourself, Vic. 571 00:35:53,953 --> 00:35:55,299 Ahem. 572 00:35:55,334 --> 00:35:57,094 Loved that. 573 00:35:57,128 --> 00:36:00,062 I was this close to letting him have it there. 574 00:36:00,097 --> 00:36:02,996 But I saw you were doing all right on your own, you see, 575 00:36:03,031 --> 00:36:04,239 so I, uh... 576 00:36:06,517 --> 00:36:08,105 [Coins jingling] 577 00:36:12,109 --> 00:36:13,524 [Sniffles] 578 00:36:13,559 --> 00:36:16,665 The police asked me if I knew where Mr. Storey went. 579 00:36:16,700 --> 00:36:20,669 I mean, why would he have told me? 580 00:36:20,704 --> 00:36:22,706 And they say I'm daft. 581 00:36:22,740 --> 00:36:25,087 You're not daft. 582 00:36:25,122 --> 00:36:27,573 They said the operator heard everything. 583 00:36:30,300 --> 00:36:32,716 I thought I was a goner. 584 00:36:32,750 --> 00:36:35,132 I didn't know what he was... 585 00:36:37,134 --> 00:36:38,273 [Sniffles] 586 00:36:38,308 --> 00:36:39,654 I am happy. 587 00:36:39,688 --> 00:36:41,207 I just don't know what's wrong... 588 00:36:41,242 --> 00:36:42,657 Hey, hey, hey. 589 00:36:42,691 --> 00:36:44,831 It's the shock, that's all. 590 00:36:46,488 --> 00:36:48,559 [Exhales] 591 00:36:48,594 --> 00:36:50,906 Did I do enough? 592 00:36:52,287 --> 00:36:56,912 Iris Dawson, I think you saved my life. 593 00:36:56,947 --> 00:36:58,293 [Laughs] 594 00:36:58,328 --> 00:37:00,053 [Exhales] 595 00:37:07,751 --> 00:37:10,443 You took a huge risk, lady hoxley. 596 00:37:10,478 --> 00:37:12,376 A reckless one. 597 00:37:12,411 --> 00:37:16,277 But still, thanks to you, he wasn't able to transmit Fisher's information. 598 00:37:16,311 --> 00:37:18,106 Which was? 599 00:37:18,140 --> 00:37:21,868 The location of a safe house in France. 600 00:37:21,903 --> 00:37:24,043 Lives have been saved. 601 00:37:24,077 --> 00:37:27,011 But why was the codebook in Richard's room? 602 00:37:27,046 --> 00:37:30,187 Harper wasn't gonna leave it anywhere that it could be traced to him. 603 00:37:30,221 --> 00:37:33,155 He probably moved it around. 604 00:37:33,190 --> 00:37:36,331 I'll get a statement from Dr. Channing now. 605 00:37:36,366 --> 00:37:38,057 If you'll excuse me. 606 00:37:38,091 --> 00:37:39,679 Of course. 607 00:38:07,224 --> 00:38:09,468 Connie: Oh, Henry, I can't believe we're finally doing it. 608 00:38:09,502 --> 00:38:11,470 Henry: Can you keep still? 609 00:38:14,749 --> 00:38:16,509 There you go. 610 00:38:18,615 --> 00:38:20,686 You may now kiss the bride. 611 00:38:29,419 --> 00:38:33,043 ["Wedding march" playing] 612 00:38:53,477 --> 00:38:57,101 I can't believe the reverend's making a respectable woman 613 00:38:57,136 --> 00:38:58,620 out of that jezebel. 614 00:38:58,655 --> 00:39:01,071 Yeah, you didn't turn down the invite, though, did you, huh? 615 00:39:01,105 --> 00:39:03,832 I see you got the coins, then. 616 00:39:03,867 --> 00:39:06,110 How do you know what's in here? 617 00:39:06,145 --> 00:39:07,318 I should do. 618 00:39:07,353 --> 00:39:09,700 I buried 'em to teach you a lesson. 619 00:39:09,735 --> 00:39:11,150 Oh, really? 620 00:39:11,184 --> 00:39:14,325 Oh. Well, they're worth a fortune. 621 00:39:14,360 --> 00:39:15,706 Who told you that? 622 00:39:15,741 --> 00:39:17,398 Antiques dealer in condover. 623 00:39:17,432 --> 00:39:20,262 Oh, you mean my cousin? 624 00:39:21,678 --> 00:39:23,058 [Coins hit the floor] 625 00:39:23,093 --> 00:39:23,990 [Organ playing] 626 00:39:24,025 --> 00:39:26,752 Connie: Hey. We're married. 627 00:39:26,786 --> 00:39:28,236 What are we still doing here? 628 00:39:28,270 --> 00:39:29,479 What? 629 00:39:29,513 --> 00:39:31,481 I don't want to shirk my marital duty. 630 00:39:31,515 --> 00:39:33,068 Connie. Connie. 631 00:39:33,103 --> 00:39:35,519 We've got to wait for the photograph. 632 00:39:37,418 --> 00:39:40,213 I better be going. 633 00:39:40,248 --> 00:39:44,494 Maybe I could come and see you sometime? 634 00:39:44,528 --> 00:39:46,565 Best not, eh? 635 00:39:58,162 --> 00:40:01,269 Esther: This might be you one day... 636 00:40:01,303 --> 00:40:03,478 Marrying Iris. 637 00:40:04,824 --> 00:40:08,345 If you must know, she's a bit of a kid. 638 00:40:08,379 --> 00:40:09,760 Really? 639 00:40:09,795 --> 00:40:12,245 I caught her reading me old fairy tales. 640 00:40:12,280 --> 00:40:13,488 [Laughs] 641 00:40:13,523 --> 00:40:15,110 Connie: Joyce. 642 00:40:15,145 --> 00:40:16,698 I'm so sorry. 643 00:40:16,733 --> 00:40:19,011 No. What's happened? 644 00:40:19,045 --> 00:40:22,566 There was a woman, in France. 645 00:40:24,948 --> 00:40:27,778 But you don't want this, do you? 646 00:40:27,813 --> 00:40:29,573 No, of course not. 647 00:40:29,608 --> 00:40:32,093 People make mistakes, Joyce. 648 00:40:32,127 --> 00:40:35,476 Big mistakes with bells on. Look at me. 649 00:40:35,510 --> 00:40:40,308 Henry's taken me back more times than we've had beetroot sandwiches. 650 00:40:40,342 --> 00:40:42,241 It's just not that easy. 651 00:40:42,275 --> 00:40:44,139 It is. 652 00:40:44,174 --> 00:40:46,728 Whatever he's done, just forgive him. 653 00:40:46,763 --> 00:40:51,146 'Cause it's plain to see the two of you are right for each other. 654 00:40:51,181 --> 00:40:52,941 When he was in France, 655 00:40:52,976 --> 00:40:56,669 he couldn't even remember his own name, let alone yours. 656 00:40:56,704 --> 00:40:59,534 Why should you be lonely for that? 657 00:41:01,812 --> 00:41:04,539 Iris: What if he does come back for me? 658 00:41:06,230 --> 00:41:09,233 Well, if he does, I'll be there, won't I? 659 00:41:09,268 --> 00:41:10,614 [Organ playing] 660 00:41:10,649 --> 00:41:13,375 Let's see you read the words in the hymn book. 661 00:41:13,410 --> 00:41:16,517 Might have done. 662 00:41:16,551 --> 00:41:18,484 Or I might just known the songs. 663 00:41:18,519 --> 00:41:19,737 Woman: It was a beautiful ceremony. 664 00:41:19,761 --> 00:41:22,281 Thank you. Thank you. 665 00:41:22,315 --> 00:41:23,765 Has Dr. Channing gone? 666 00:41:23,800 --> 00:41:25,353 He just stepped out. 667 00:41:25,387 --> 00:41:26,906 Hmm. 668 00:41:39,367 --> 00:41:40,644 [Lighter flicks] 669 00:41:40,679 --> 00:41:43,578 We lost Harper. 670 00:41:45,615 --> 00:41:48,238 From now on, you talk to me. 671 00:42:00,699 --> 00:42:02,942 They're not going to be happy with you. 672 00:42:02,977 --> 00:42:04,737 Really? 673 00:42:04,772 --> 00:42:07,291 You missed the signing. 674 00:42:07,326 --> 00:42:08,810 Ah. [Chuckles] 675 00:42:08,845 --> 00:42:11,295 Well, I dare say lady hoxley will fill me in. 676 00:42:12,987 --> 00:42:14,298 Thank you. 677 00:42:21,720 --> 00:42:23,307 Not here. 678 00:42:23,342 --> 00:42:26,517 Well, haven't you heard? I like to live dangerously. 679 00:42:27,864 --> 00:42:29,555 John! 680 00:42:31,764 --> 00:42:35,009 Um, the ring. I want it back. 681 00:42:35,043 --> 00:42:37,011 Of course. 682 00:42:37,045 --> 00:42:41,118 No. I mean... I want it back. 683 00:42:41,153 --> 00:42:42,533 What about the... 684 00:42:42,568 --> 00:42:44,190 Well, you can't remember the past. 685 00:42:44,225 --> 00:42:48,332 So maybe I should forget it as well. 686 00:42:48,367 --> 00:42:49,955 [Church bells ringing] 687 00:42:49,989 --> 00:42:51,888 But all the good things... 688 00:42:51,922 --> 00:42:55,477 Our wedding, the honeymoon. I... 689 00:42:55,512 --> 00:42:59,412 Let's start with a clean slate, if that's what you want. 690 00:42:59,447 --> 00:43:01,252 Connie: All right, everyone, gather yourselves. 691 00:43:01,276 --> 00:43:03,002 Henry: You heard my wife. 692 00:43:06,040 --> 00:43:08,629 I want it more than anything. 693 00:43:17,499 --> 00:43:19,087 Oi! 694 00:43:19,122 --> 00:43:21,503 Stealing my thunder! 695 00:43:27,302 --> 00:43:28,718 Iris: Where do you want me? 696 00:43:28,752 --> 00:43:30,685 Oh, Iris, come stand next to me and Martin. 697 00:43:30,720 --> 00:43:32,480 [Mumbles] 698 00:43:37,347 --> 00:43:39,832 I am never gonna talk to that Mrs. Gulliver again. 699 00:43:39,867 --> 00:43:42,697 Well, forgiveness is what our lord taught us. 700 00:43:42,732 --> 00:43:44,147 Yeah, well, he didn't get fleeced 701 00:43:44,181 --> 00:43:46,805 over a load of gold coins, did he? Hmm? 702 00:43:48,496 --> 00:43:50,394 Everybody smile. 703 00:43:50,429 --> 00:43:57,160 ♪ 704 00:43:57,194 --> 00:43:58,817 [Bulb flashes] 705 00:44:02,268 --> 00:44:07,273 [Theme music playing]