1
00:00:58,993 --> 00:01:01,910
Verden er kaotisk.
2
00:01:02,121 --> 00:01:05,537
Finanskrisen følges op
af en truende oliekrise.
3
00:01:05,750 --> 00:01:09,747
Krigen raser overalt. Det er en tid
fyldt med revolutioner, -
4
00:01:09,962 --> 00:01:13,046
- snigmord og hemmelige operationer.
5
00:01:13,257 --> 00:01:16,840
Året er 1980.
6
00:01:26,520 --> 00:01:31,859
Hvad laver du? Jeg køber fin mad til
dig, og så fodrer du en køter med den.
7
00:01:32,068 --> 00:01:34,689
Ja, det er virkelig fin mad.
8
00:01:34,904 --> 00:01:39,198
Ved du, hvad det der er?
Kylling fra træerne.
9
00:01:39,408 --> 00:01:41,946
Det kalder de lokale det.
10
00:01:42,161 --> 00:01:46,622
Forkølelse, hovedpine, tømmermænd.
Det kan kurere alt. Leguan.
11
00:01:46,832 --> 00:01:50,415
- Det siger de.
- Hvad med forstoppelse?
12
00:01:50,628 --> 00:01:53,119
En satans leguan-taco.
13
00:01:56,425 --> 00:02:00,257
- Du spiste det da i El Salvador.
- Ja, og det smagte af lort.
14
00:02:00,471 --> 00:02:03,638
- Maden var da god i Angola.
- Lort.
15
00:02:03,849 --> 00:02:06,257
- Nå? Rhodesia?
- Lort.
16
00:02:06,477 --> 00:02:08,220
- Hamborg?
- Lort.
17
00:02:08,437 --> 00:02:10,975
- Er det ikke New York, er det...?
- Lort.
18
00:02:11,190 --> 00:02:15,484
Du bliver tyndere og tyndere.
Vi må skaffe en opgave i New York.
19
00:02:15,695 --> 00:02:19,313
Det er ikke noget problem.
Der er masser af røvhuller der.
20
00:02:20,408 --> 00:02:23,243
Vi skal af sted, knægt.
21
00:02:48,102 --> 00:02:50,011
Ja ja.
22
00:03:33,606 --> 00:03:34,555
Ups.
23
00:04:51,767 --> 00:04:52,597
Pis!
24
00:05:02,236 --> 00:05:03,481
Bliv liggende.
25
00:05:10,494 --> 00:05:12,321
Bliv liggende!
26
00:05:30,431 --> 00:05:34,927
- Hvad skete der?
- Der var en dreng i bilen! Kør!
27
00:05:49,700 --> 00:05:52,025
Jeg er færdig med det her.
28
00:05:52,244 --> 00:05:54,118
Det er slut.
29
00:05:55,748 --> 00:05:58,156
Jeg kan ikke mere.
30
00:06:00,044 --> 00:06:02,083
Jeg kan ikke.
31
00:06:12,556 --> 00:06:16,471
Baseret på en sand historie.
32
00:06:17,937 --> 00:06:22,848
ET ÅR SENERE
YARRA-DALEN, AUSTRALIEN
33
00:07:04,859 --> 00:07:07,017
Pis.
34
00:07:18,289 --> 00:07:19,487
Pis!
35
00:07:23,878 --> 00:07:27,543
TO DAGE SENERE
OMAN, DEN ARABISKE HALVØ
36
00:07:41,020 --> 00:07:45,563
Ind med dig. De kamelkneppere har
sygdomme, jeg ikke vil tænke på.
37
00:07:45,775 --> 00:07:50,900
- Hvor er han?
- Klienten har ham. Vi skal derhen nu.
38
00:07:52,907 --> 00:07:54,734
Okay. Kør.
39
00:08:00,998 --> 00:08:05,577
Klienten er oliesheik. Han styrede
en stor portion af ørkenen, -
40
00:08:05,795 --> 00:08:10,042
- til hans stamme gav ham sparket.
Han har været i eksil her siden.
41
00:08:10,257 --> 00:08:14,006
Sheiken var rig og havde en opgave,
der skulle udføres.
42
00:08:14,220 --> 00:08:19,558
Hunter tog opgaven, men så stak
han af. De fangede ham i lufthavnen.
43
00:08:19,767 --> 00:08:21,095
Og?
44
00:08:21,310 --> 00:08:24,430
Du ved godt, hvad der skete.
Du fik pakken.
45
00:08:24,647 --> 00:08:26,686
Ja, jeg fik den.
46
00:08:27,692 --> 00:08:31,985
- Hvad gik opgaven ud på?
- Hunter tog den ubeset.
47
00:08:32,196 --> 00:08:35,446
- Hvorfor gjorde han det?
- Seks millioner dollar.
48
00:08:35,658 --> 00:08:40,652
En formue, Danny. For mange penge for
Hunter. Hvorfor gav du ham opgaven?
49
00:08:40,871 --> 00:08:44,821
Han ville gerne have pengene,
og du var jo ude af det her.
50
00:08:45,042 --> 00:08:47,284
Ja, og det er jeg stadig.
51
00:08:48,671 --> 00:08:52,751
- Jeg er færdig med mord.
- Mord er ikke færdig med dig.
52
00:08:52,967 --> 00:08:55,672
Hunter har brug for den gamle Danny.
53
00:08:55,886 --> 00:08:59,338
Ham med nosser af stål.
Ham kan du godt huske, ikke?
54
00:08:59,557 --> 00:09:05,097
Det her er sagens kerne. Hvis du ikke
tager den her opgave, er Hunter død.
55
00:09:11,819 --> 00:09:13,895
De venter på dig.
56
00:10:02,244 --> 00:10:04,071
Denne vej.
57
00:10:04,288 --> 00:10:07,740
Han venter på,
at hans øjne vænner sig til mørket.
58
00:10:07,958 --> 00:10:10,710
Pas på med ham der, min dreng.
59
00:10:14,173 --> 00:10:19,416
Min søn har glemt ørkenens leveregler.
Siden krigen mod sultanen -
60
00:10:19,637 --> 00:10:25,141
- er hans eneste bånd til sit hjemland
denne smule maling og gips.
61
00:10:26,060 --> 00:10:29,511
Min førstefødte søn Hussein
blev myrdet her.
62
00:10:35,027 --> 00:10:37,518
Skudt for øjnene af sine børn.
63
00:10:38,531 --> 00:10:44,201
Og her, ved slaget ved Mirbat, blev
hans bror Salim såret og så dræbt.
64
00:10:45,621 --> 00:10:47,495
Myrdet.
65
00:10:50,209 --> 00:10:54,421
Og så blev min tredje søn
taget fra mig. Ali.
66
00:10:58,217 --> 00:11:00,755
Han blev jagtet og slagtet.
67
00:11:03,347 --> 00:11:08,721
Ørkenens lov siger, at ofrenes blod
skal vaskes bort med mordernes blod.
68
00:11:08,936 --> 00:11:14,559
Men jeg ville ikke hævne mig
og reddede således min søn Bakhait.
69
00:11:14,775 --> 00:11:17,978
Så blev jeg sendt i eksil her
i denne ørken.
70
00:11:18,195 --> 00:11:21,280
Jeg har rigdom og magt.
71
00:11:22,616 --> 00:11:25,107
Men rige mænd skal også dø.
72
00:11:25,328 --> 00:11:27,154
Når jeg dør, -
73
00:11:27,371 --> 00:11:30,325
- så skal Bakhait
hjem til min stamme.
74
00:11:30,541 --> 00:11:33,992
Men for at det kan ske,
skal mine sønners mordere dø.
75
00:11:35,338 --> 00:11:39,335
Du har hverken brug for mig eller
Hunter. Du har masser af mænd.
76
00:11:39,550 --> 00:11:43,001
Hvilken nytte
skulle mine mænd kunne gøre i England?
77
00:11:43,220 --> 00:11:45,047
England?
78
00:11:46,682 --> 00:11:52,306
Englænderne sendte deres mest bidske
hunde til at dræbe for sultanens olie.
79
00:11:52,521 --> 00:11:56,733
- SAS?
- Ja. De glorværdige specialstyrker.
80
00:11:56,942 --> 00:11:59,860
- Det var krig.
- Men ikke Englands krig.
81
00:12:00,071 --> 00:12:03,190
De kom til mit land
og myrdede mine sønner.
82
00:12:03,407 --> 00:12:06,527
Nu skal de føle min retfærdighed.
83
00:12:06,744 --> 00:12:10,077
Lægerne siger,
jeg har et halvt år tilbage at leve i.
84
00:12:10,289 --> 00:12:15,200
Hævn mine sønner, før jeg dør, ellers
vil din ven dø sammen med mig.
85
00:12:15,419 --> 00:12:19,797
Jeg er ligeglad med, hvordan du
dræber dem, men de skal tilstå, -
86
00:12:20,007 --> 00:12:23,839
- og deres dødsfald
skal ligne ulykker.
87
00:12:24,053 --> 00:12:27,137
Det må ikke
kunne føres tilbage til min søn.
88
00:12:27,348 --> 00:12:29,424
Af sted.
89
00:12:29,642 --> 00:12:35,478
Vis englænderne, at en krig ikke er
omme, før begge parter siger det.
90
00:12:35,690 --> 00:12:38,181
Jeg vil tale med Hunter.
91
00:12:54,500 --> 00:12:58,450
Danny.
Nej, Danny. Nej nej.
92
00:12:58,671 --> 00:13:01,506
Nej. Hvad laver du her? Forsvind.
93
00:13:04,427 --> 00:13:07,677
- Er du okay?
- Om jeg er okay? Ja.
94
00:13:07,888 --> 00:13:09,928
Du skal væk herfra.
95
00:13:10,141 --> 00:13:14,138
Jeg er her ikke for din skyld.
Jeg tænker på pigerne og Celine.
96
00:13:14,353 --> 00:13:16,180
Det gør jeg også.
97
00:13:17,189 --> 00:13:19,229
Hvad skal det betyde?
98
00:13:19,442 --> 00:13:21,933
Det er svært at få brød på bordet.
99
00:13:22,153 --> 00:13:26,400
Hvad for noget brød?
Seks millioner og så ingen spørgsmål?
100
00:13:26,615 --> 00:13:31,242
- Det var en rådden opgave.
- Ja. SAS. Det dør man af.
101
00:13:32,913 --> 00:13:36,365
Du tog opgaven,
og jeg efterlader dig ikke her.
102
00:13:44,008 --> 00:13:48,634
Skaf ham noget at drikke.
Jeg har savnet dig.
103
00:13:48,846 --> 00:13:53,425
Hver dag du var ude af branchen,
var en god dag for mig.
104
00:13:53,684 --> 00:13:56,685
Jeg var stolt af, at du stod af.
105
00:13:56,896 --> 00:13:59,980
- Hold dig væk.
- Det er for sent.
106
00:14:01,359 --> 00:14:04,941
Du skulle have holdt dig væk.
107
00:14:05,154 --> 00:14:07,775
Eller have løbet hurtigere.
108
00:15:02,586 --> 00:15:04,875
Møgsvin.
109
00:15:05,089 --> 00:15:08,292
- Hvad laver du?
- Jeg vil have mit ur tilbage.
110
00:15:35,202 --> 00:15:36,780
Løb! Løb!
111
00:15:50,509 --> 00:15:54,174
Af sted! Få døren op! Få døren op!
112
00:16:04,982 --> 00:16:07,354
Giv mig pistolen.
113
00:16:16,035 --> 00:16:17,944
Bravo. Bravo.
114
00:16:18,162 --> 00:16:22,207
Hvis I har brug for at blive skudt,
står jeg gerne til tjeneste.
115
00:16:25,169 --> 00:16:29,333
- Beklager, knægt.
- Min far skal bruge ham i live.
116
00:16:34,679 --> 00:16:37,679
Flot. Du ved,
de ville have fundet jer.
117
00:16:42,728 --> 00:16:44,721
Alle bliver fundet.
118
00:16:48,693 --> 00:16:52,939
Du vidste det. Du vidste, hvem
målene var, og at Hunter ville afslå.
119
00:16:53,155 --> 00:16:57,070
- Du brugte ham som madding.
- Det er ret udspekuleret, Danny.
120
00:16:57,284 --> 00:16:59,822
Tror du, jeg er klog nok til det?
121
00:17:00,037 --> 00:17:03,952
Ud. Også dig. Ud.
122
00:17:28,691 --> 00:17:33,519
- Vi savnede dig til festen i går.
- Jeg er ikke den store danser.
123
00:17:33,738 --> 00:17:36,822
Jeg er ved at se,
hvor meget hus der er tilbage.
124
00:17:37,033 --> 00:17:39,025
Store planer.
125
00:17:39,243 --> 00:17:41,070
Måske for store.
126
00:17:48,169 --> 00:17:53,163
Du kan ikke huske mig, vel?
Det er også længe siden.
127
00:17:55,384 --> 00:17:57,424
Jeg hedder Anne Frazer.
128
00:18:01,766 --> 00:18:05,894
Anne Frazer. Anne havde rødt hår,
som altid var fyldt med græs.
129
00:18:06,103 --> 00:18:10,148
- Og underlige, røde gummistøvler.
- Med øjne på.
130
00:18:18,532 --> 00:18:21,736
PARIS
FRANKRIG
131
00:18:28,042 --> 00:18:32,668
Oi! Du skylder mig 50 pund.
Jeg sagde jo, han ville komme tilbage.
132
00:18:35,132 --> 00:18:37,540
- Vi har savnet dig.
- Nå?
133
00:18:38,511 --> 00:18:42,211
- Her er jeg så.
- Okay, skal du have slag?
134
00:18:46,686 --> 00:18:49,307
Ja, du har det stadig i dig.
135
00:18:49,522 --> 00:18:51,847
Du er en dræber.
136
00:18:55,236 --> 00:18:57,857
Kom så. Vi skal have en snak.
137
00:18:59,115 --> 00:19:02,697
- Du har ikke fået kone og børn?
- Nej.
138
00:19:02,910 --> 00:19:07,371
- Så ingen er afhængige af dig?
- Kun Hunter.
139
00:19:07,581 --> 00:19:11,449
For 1: Du skal efter SAS.
140
00:19:11,669 --> 00:19:14,586
De er paranoide.
De har altid en plan B.
141
00:19:14,797 --> 00:19:18,629
2: Du skal bruge information om Oman.
Ingen taler om Oman.
142
00:19:18,843 --> 00:19:23,006
De gik ind i det som rådgivere og
endte med at udkæmpe krigen.
143
00:19:23,222 --> 00:19:27,006
3: Du skal have tilståelser ud af dem.
De kan udholde tortur.
144
00:19:27,268 --> 00:19:29,474
De siger aldrig noget.
145
00:19:29,687 --> 00:19:33,519
Og 4: Det er verdens bedste
specialstyrke-regiment.
146
00:19:33,733 --> 00:19:36,899
De får Navy SEALs
til at ligne spejderpiger.
147
00:19:37,903 --> 00:19:41,569
Og du vil nakke tre af dem
og få det til at ligne en ulykke.
148
00:19:41,782 --> 00:19:44,356
Jeg beder dig
om at tænke over det.
149
00:19:44,577 --> 00:19:48,076
Tag en dag mere til det.
Jeg gør det uanset hvad.
150
00:19:48,998 --> 00:19:52,331
Selvfølgelig er jeg med.
Det er jo det, vi laver.
151
00:19:52,543 --> 00:19:57,750
Desuden har jeg et opgør med dem.
Jeg søgte om optagelse engang.
152
00:19:57,965 --> 00:20:03,042
- Og de ville ikke have dig?
- Vil du have flasken op i røven?
153
00:20:03,262 --> 00:20:06,346
- Nåh. Vil du have en slikkepind?
- Ja, gerne.
154
00:20:06,557 --> 00:20:09,724
Jordbær- eller knep-dig-selv-smag?
155
00:20:09,935 --> 00:20:11,727
Jeg er med.
156
00:20:11,937 --> 00:20:15,271
- Hvorfor?
- Jeg har seks millioner grunde.
157
00:20:15,483 --> 00:20:17,143
Hvordan deler vi?
158
00:20:17,360 --> 00:20:22,068
Efter agenten tager sin del,
deler I lige over.
159
00:20:22,281 --> 00:20:24,653
- Og dig?
- Jeg gør det for Hunter.
160
00:20:24,867 --> 00:20:27,785
- Rørende.
- Ja, men snotdumt.
161
00:20:30,331 --> 00:20:34,909
Sheiken kender kun til én af morderne.
Skaf navnene på de andre to.
162
00:20:35,127 --> 00:20:40,466
Begynd med ham fra Mirbat. Det mål,
vi kender, er Steven Douglas Harris.
163
00:20:40,675 --> 00:20:44,624
Han blev i Oman efter krigen
og fløj helikopter i sultanens hær.
164
00:20:44,845 --> 00:20:49,139
- Fedt. En adrenalinjunkie.
- Meier og jeg finder ham der.
165
00:20:49,350 --> 00:20:51,426
Drenge? Danny?
166
00:20:51,644 --> 00:20:53,138
Meier.
167
00:20:56,482 --> 00:20:59,269
MASQAT
OMAN
168
00:20:59,485 --> 00:21:02,652
KOMPAGNI C'S FRIDAG
169
00:21:06,951 --> 00:21:08,659
Hvad fanden?
170
00:21:08,869 --> 00:21:11,621
Pis af med jer!
171
00:21:14,458 --> 00:21:16,996
Det er Harris.
172
00:21:17,211 --> 00:21:20,461
Harris, din narrøv! Skrid!
173
00:21:26,012 --> 00:21:29,096
Jeg håber, de kan lide
sand i deres burgere.
174
00:21:34,520 --> 00:21:37,770
En hvid Range Rover på vej mod dig.
Det er Harris.
175
00:22:00,921 --> 00:22:02,629
Hvad laver du?
176
00:22:04,717 --> 00:22:07,006
- Kom nu. Du skal prøve.
- Nej!
177
00:22:07,219 --> 00:22:11,383
Prøv nu. Du sigter bare,
og så skyder du. Kom så!
178
00:22:14,769 --> 00:22:17,770
- Din liderlige stodder.
- Kom så. Kom så.
179
00:23:15,079 --> 00:23:19,207
HEREFORD, STORBRITANNIEN
SAS' STAMSTED
180
00:23:30,011 --> 00:23:34,756
- Kast bare trusser efter mig nu.
- Du er ikke ked af det, hvad?
181
00:23:36,058 --> 00:23:38,383
- Var du i Oman?
- I Mirbat.
182
00:23:38,602 --> 00:23:42,600
Det var noget af en oplevelse.
Det var noget rod, hvad?
183
00:23:42,815 --> 00:23:46,860
- Det var ikke så godt.
- Jeg havde en kammerat der.
184
00:23:52,116 --> 00:23:54,405
LONDON
STORBRITANNIEN
185
00:23:54,618 --> 00:23:57,536
- Tag den nu. Skynd dig.
- Ja ja.
186
00:24:02,001 --> 00:24:03,412
Pis.
187
00:24:03,627 --> 00:24:07,162
- Hallo?
- Spikey, det er Bazza.
188
00:24:07,381 --> 00:24:10,133
Jeg hiver stikket ud næste gang.
189
00:24:10,343 --> 00:24:12,584
Jeg har mistanke til en fyr.
190
00:24:12,803 --> 00:24:16,255
Han pumpede nogle SAS-folk
for oplysninger om Mirbat.
191
00:24:16,474 --> 00:24:18,881
- Og?
- Han siger, han er fra Wales.
192
00:24:19,101 --> 00:24:22,268
Han lyder ikke sådan.
Måske er jeg paranoid, men...
193
00:24:22,480 --> 00:24:27,355
Bare fordi du er paranoid, betyder det
ikke, de ikke er efter dig.
194
00:24:27,568 --> 00:24:33,073
Okay. Fortæl mig, hvad du kan.
Jeg sætter en af de lokale på sagen.
195
00:25:02,895 --> 00:25:07,522
Omans ambassade. Vores mand fulgte
efter ham hen til visumafdelingen.
196
00:25:07,733 --> 00:25:11,268
Han siger, han er fra Wales,
og han kalder sig for mr. Jones.
197
00:25:11,487 --> 00:25:14,441
- Vi mistede færten af ham.
- Hvorfor?
198
00:25:14,657 --> 00:25:19,533
Han vendte ikke tilbage til sin bil.
Han flyver til Oman om fire dage.
199
00:25:19,745 --> 00:25:25,369
Jeg vil gerne sende en efter ham.
Det var helt klart rekognoscering.
200
00:25:25,584 --> 00:25:28,538
Det var en beskidt krig.
201
00:25:28,754 --> 00:25:32,538
- Oman er en hvepserede.
- Ja, og han stikker hånden i den.
202
00:25:32,758 --> 00:25:36,922
Jeg vil vide, hvem han er. Lad os
sende en lokal. Nogen indvendinger?
203
00:25:37,138 --> 00:25:39,545
- Noteret.
- Du vælger den rette.
204
00:25:39,765 --> 00:25:42,885
Det skal også noteres,
at vi er eks-SAS-mænd.
205
00:25:43,102 --> 00:25:49,603
Dem, vi beskytter, er eks-SAS-mænd,
og dig, Spike, du er eks-SAS-mand.
206
00:25:49,817 --> 00:25:54,479
Husk på, vi er forretningsmænd og
bankfolk nu. Det her er ulovligt.
207
00:25:54,697 --> 00:26:00,201
Der må ikke være spor efter det.
Det er derfor, vi kaldes Fjermændene.
208
00:26:00,411 --> 00:26:03,994
Fordi, når vi rører noget,
er det kun ganske let.
209
00:26:05,833 --> 00:26:10,329
Spike er en god mand. Da SAS mistede
ham, mistede de en god soldat.
210
00:26:10,546 --> 00:26:13,464
Ja, men han tror stadig,
han er i SAS.
211
00:26:13,674 --> 00:26:17,838
Nogen må gøre det beskidte arbejde. Vi
vil ikke have blod på nålestriberne.
212
00:26:18,054 --> 00:26:22,846
Jeg har intet problem med blod.
Jeg er mere bekymret for tryksværte.
213
00:26:23,059 --> 00:26:26,013
Sørg for, han holder os
ude af aviserne.
214
00:26:26,228 --> 00:26:28,601
- Hvad så?
- Du kan stadig arabisk, ikke?
215
00:26:28,814 --> 00:26:32,064
- Jo.
- Du skal skygge en fyr i Oman.
216
00:26:34,904 --> 00:26:36,896
Heldige svin.
217
00:26:48,334 --> 00:26:50,373
Ved du hvad?
Du er smuk.
218
00:26:51,837 --> 00:26:54,507
- Hvor skal du bo?
- Jeg bor på Hilton.
219
00:26:54,715 --> 00:26:57,752
Det gør jeg også.
Hvilket værelse bor du på?
220
00:26:57,968 --> 00:27:00,720
- Vil du gerne vide det?
- Mægtig gerne.
221
00:27:00,930 --> 00:27:03,088
Du er en rigtig don, hvad?
222
00:27:16,570 --> 00:27:20,153
- Hvad laver vi herude?
- Jeg bad ham jo skjule den.
223
00:27:20,366 --> 00:27:24,779
Det kunne have været oppe i din røv,
så du er heldig.
224
00:27:24,996 --> 00:27:26,538
Mange tak.
225
00:27:33,045 --> 00:27:37,257
- Og den passer til trinnet?
- 100%.
226
00:27:37,466 --> 00:27:42,709
Harris kommer hjem. Han vil have
et bad. Ups. Han glider i shampooen, -
227
00:27:42,930 --> 00:27:46,381
- rammer trinnet med baghovedet.
Så er det ude af verden.
228
00:27:46,600 --> 00:27:48,143
Fis af.
229
00:27:48,352 --> 00:27:53,144
I griber det helt forkert an.
Hende tøsen, han knepper, er gift.
230
00:27:53,357 --> 00:27:58,066
Vi nakker dem begge to og får det til
at se ud, som om manden gjorde det.
231
00:27:58,279 --> 00:28:01,862
Hvad har hun gjort?
Det er Harris, vi er ude efter.
232
00:28:02,074 --> 00:28:06,535
Stakkel. Ti år efter dør han,
fordi han fulgte ordrer.
233
00:28:06,746 --> 00:28:09,912
- Han kendte klubbens betingelser.
- Hvad for en klub?
234
00:28:10,124 --> 00:28:12,911
- Dræberklubben.
- Det kunne have været os.
235
00:28:13,127 --> 00:28:16,828
Jeg er bare glad for, at jeg aldrig
har nakket en kamelknepper.
236
00:28:17,048 --> 00:28:19,799
- Ikke for noget.
- Lad os få det overstået.
237
00:28:20,009 --> 00:28:23,176
Du må undskylde min ven.
Han er en narrøv.
238
00:28:32,396 --> 00:28:33,938
Pis!
239
00:28:41,197 --> 00:28:44,731
Hvor skal han flygte hen?
Vi er midt i ørkenen.
240
00:28:46,869 --> 00:28:48,862
Så for...
241
00:28:56,253 --> 00:29:00,832
Meier! Afskær ham vejen
ved næste skakt! Kom så!
242
00:29:05,137 --> 00:29:06,632
Hvor er han?
243
00:29:48,973 --> 00:29:51,927
Lad os komme ud herfra!
Så for satan!
244
00:29:57,481 --> 00:30:00,435
- Så nogen er efter os?
- Vi må i gang.
245
00:30:00,651 --> 00:30:06,405
Jeg aftaler, at vi interviewer Harris
i morgen. Sørg for, pigen ikke er der.
246
00:30:24,258 --> 00:30:25,966
Taber.
247
00:30:35,978 --> 00:30:39,062
Vi er militærhistorikere.
Jeg fører ordet.
248
00:30:39,273 --> 00:30:42,476
Det er cocktailtid
et eller andet sted, ikke?
249
00:30:42,693 --> 00:30:46,027
Hvor skal dokumentaren vises?
På fjerneren?
250
00:30:51,661 --> 00:30:53,368
Stolen.
251
00:30:54,246 --> 00:30:57,497
Er det svinene fra Kompagni C,
der står bag?
252
00:31:24,068 --> 00:31:27,768
Hvad er der i vejen?
Kunne de ikke lide sand i burgerne?
253
00:31:27,988 --> 00:31:31,571
Jeg siger ikke et ord,
før min advokat kommer.
254
00:31:31,826 --> 00:31:36,784
Tænk dig om. Landsbyen Qum.
Du dræbte en guerilla-leder.
255
00:31:36,998 --> 00:31:40,532
Han hed Hussein bin Amr.
Indrømmer du det?
256
00:31:46,215 --> 00:31:49,002
Rend mig.
I tager pis på mig, ikke?
257
00:31:49,218 --> 00:31:51,970
Du ledede et kompagni der.
258
00:31:53,723 --> 00:31:58,800
- Ja, jeg var kompagnifører.
- Du myrdede Hussein bin Amr.
259
00:31:59,061 --> 00:32:01,350
Der var vidner på det.
260
00:32:01,564 --> 00:32:04,399
Du nakkede ham foran hans familie.
261
00:32:08,279 --> 00:32:11,482
Okay, I fik mig. Det var mig.
262
00:32:11,699 --> 00:32:15,068
Knep jer selv. Den var god.
Befri mig så.
263
00:32:15,745 --> 00:32:17,536
Op med dig.
264
00:32:17,747 --> 00:32:22,040
- Pis af med jer!
- Vi har fået det, vi kom efter.
265
00:32:23,169 --> 00:32:27,546
Hvad hvis jeg fortalte, det var
en anden, der nakkede ham?
266
00:32:27,757 --> 00:32:29,714
Og han hedder?
267
00:32:29,925 --> 00:32:34,967
Det kan jeg ikke huske,
men han har skrevet en bog om det.
268
00:32:35,181 --> 00:32:39,593
Det kan være, du kan finde det i den.
Hvis du altså kunne læse.
269
00:32:39,810 --> 00:32:43,144
- Ind på badeværelset.
- Nej nej.
270
00:32:43,356 --> 00:32:48,350
Vent! Nu jeg ser på dit fjæs, så kan
jeg huske det. Kaptajn P. Stilenz.
271
00:32:48,569 --> 00:32:51,736
P-E-S-T-I-L-E-N-S.
272
00:32:51,947 --> 00:32:54,521
- Klap i.
- I er så døde.
273
00:32:54,742 --> 00:32:56,450
Ned på knæ.
274
00:32:57,620 --> 00:33:00,158
Forbandede bøsserøve.
275
00:33:01,207 --> 00:33:03,958
- Ned med hovedet.
- Slip mig, din svans.
276
00:33:04,168 --> 00:33:09,625
I tager pis på mig. Hvis jeg finder
jer, så drukner jeg jer i et lokum.
277
00:33:20,810 --> 00:33:24,642
Jeg har brug for penge
til taxaen.
278
00:33:24,855 --> 00:33:27,429
Min bil er punkteret.
279
00:33:42,123 --> 00:33:44,115
Knep dig selv!
280
00:33:53,092 --> 00:33:55,583
Så er det ude af verden.
281
00:34:03,769 --> 00:34:05,098
Tak.
282
00:34:10,818 --> 00:34:15,610
... en dramatisk redningsaktion
for at redde Radio Caroline.
283
00:34:15,823 --> 00:34:18,112
Piratradioskibet sank...
284
00:34:21,162 --> 00:34:24,531
Din ven gjorde, hvad du ikke kunne.
285
00:34:26,125 --> 00:34:28,698
- Ikke ville.
- Ville. Kunne.
286
00:34:28,919 --> 00:34:33,297
- Han har hævnet Hussein.
- Godt for den gamle, ikke for dig.
287
00:34:33,507 --> 00:34:36,508
- Hvad mener du?
- Tre døde brødre.
288
00:34:38,429 --> 00:34:43,969
Ville du ikke selv have hævn? Er du
bange for at få jord op under neglene?
289
00:34:44,185 --> 00:34:45,976
Væn dig til det.
290
00:34:46,187 --> 00:34:50,398
Der er ikke noget palads der, hvor du
skal hen. Man skal skide i et hul.
291
00:34:50,608 --> 00:34:54,226
Han er dit værste mareridt,
og han vil gøre det.
292
00:34:54,987 --> 00:34:57,905
Og når han gør det,
så ryger du af sted.
293
00:34:58,115 --> 00:35:02,611
Og når jeg finder dig ude i den ørken,
bede jeg til, Gud lader mig sigte...
294
00:35:06,040 --> 00:35:07,499
...præcist.
295
00:35:21,931 --> 00:35:24,885
- Nå, hvad synes du?
- Det går fremad.
296
00:35:29,563 --> 00:35:32,683
Hvad skal du
have at spise nytårsaften?
297
00:35:32,900 --> 00:35:34,774
Pis!
298
00:35:40,491 --> 00:35:41,902
Lort!
299
00:35:44,620 --> 00:35:47,621
Fremmede er
ret eksotiske heromkring.
300
00:35:47,832 --> 00:35:51,781
- Jeg vidste ikke, jeg var fremmed.
- Du er da eksotisk.
301
00:35:52,003 --> 00:35:55,288
Noget siger mig,
du har meget at fortælle, Danny.
302
00:35:55,506 --> 00:35:57,297
Ja.
303
00:36:09,061 --> 00:36:12,062
Kom. Festen foregår udenfor.
304
00:36:13,607 --> 00:36:15,399
Godt nytår!
305
00:36:19,321 --> 00:36:21,195
Godt nytår.
306
00:36:22,450 --> 00:36:24,905
Det er en tradition her.
307
00:36:25,119 --> 00:36:27,277
Godt nytår.
308
00:36:41,469 --> 00:36:45,301
LONDON
STORBRITANNIEN
309
00:36:52,730 --> 00:36:54,058
Pis!
310
00:37:10,081 --> 00:37:11,705
Mirbat.
311
00:37:11,916 --> 00:37:16,163
Kunstnerens navn står bagpå.
Bed dem om at snakke med ham.
312
00:37:16,379 --> 00:37:20,957
En ting til. Mine folk
stødte på problemer i Oman.
313
00:37:21,175 --> 00:37:24,425
- Nogen skyggede dem.
- Det må vi se på.
314
00:37:37,149 --> 00:37:40,234
Nå, det er sådan,
du gør det så livagtigt.
315
00:37:40,444 --> 00:37:43,564
Fotografier af gutterne.
Er det ikke snyd?
316
00:37:43,781 --> 00:37:47,944
Jeg genskaber en historisk begivenhed.
Akkuratesse betyder alt.
317
00:37:48,202 --> 00:37:50,658
Mirbat-maleriet ramte mig.
318
00:37:50,871 --> 00:37:53,445
- Var du i Mirbat?
- En kammerat var.
319
00:37:53,666 --> 00:37:55,955
Jeg håbede,
du havde hans adresse.
320
00:37:56,168 --> 00:37:58,920
- Er du i SAS?
- Det var jeg.
321
00:37:59,130 --> 00:38:03,079
- Så kan du ringe til regimentets...
- De vil ikke tale med mig.
322
00:38:03,300 --> 00:38:05,792
Jeg har arbejdet udenlands.
323
00:38:06,012 --> 00:38:09,297
Angola og sådan.
Det her er rent uofficielt.
324
00:38:12,935 --> 00:38:16,055
Jeg har måske noget til dig.
325
00:38:17,106 --> 00:38:20,060
- Giv mig et par minutter.
- Endelig.
326
00:38:34,415 --> 00:38:40,667
Der står en nar her og spørger om
Mirbat. Han kan umuligt være fra SAS.
327
00:38:40,880 --> 00:38:45,043
Det lugter langt væk.
Han er fuld af lort.
328
00:39:09,200 --> 00:39:12,782
Samtalen blev afbrudt,
men der var nogen der, -
329
00:39:12,995 --> 00:39:15,782
- som stillede spørgsmål om Mirbat.
330
00:39:15,998 --> 00:39:18,916
- Og hvad skal vi gøre ved det?
- Finde ham.
331
00:39:19,126 --> 00:39:22,211
Ellers er der en til, der vil dø.
En af drengene fra Mirbat.
332
00:39:22,421 --> 00:39:25,375
- Hvem er de?
- De er professionelle.
333
00:39:25,591 --> 00:39:29,090
Hvis de går efter SAS,
er de top-lejemordere.
334
00:39:29,345 --> 00:39:34,054
De må have myrdet mange,
men der er ingen, der kender dem.
335
00:39:34,266 --> 00:39:38,134
- Vi har kun Oman.
- Vi ved godt, vi gik for langt.
336
00:39:38,354 --> 00:39:42,683
- Oman, Mirbat. Det skal begraves.
- Sig det til waliseren.
337
00:39:44,360 --> 00:39:46,068
Han har ret.
338
00:39:46,278 --> 00:39:49,529
Vi må finde den falske waliser
og hans mænd.
339
00:39:51,534 --> 00:39:54,950
Der står i papirerne, at en
SAS-officer dræbte sheikens søn.
340
00:39:55,162 --> 00:39:58,911
Warwick, Steven Cregg.
Han var den eneste officer den nat.
341
00:39:59,125 --> 00:40:04,250
- Han dræbte alt med en puls.
- Han er vores værste mareridt.
342
00:40:04,463 --> 00:40:07,583
- Hvor har du det her fra?
- Fra ham kunstneren.
343
00:40:09,010 --> 00:40:11,927
Bare rolig.
Han har stillet træskoene.
344
00:40:12,138 --> 00:40:16,301
- Det var ikke aftalen.
- Det sker, når det er alvor.
345
00:40:16,517 --> 00:40:19,435
Hvorfor kan I ikke
holde jer til planen?
346
00:40:20,813 --> 00:40:23,849
Du har overvåget Cregg.
Hvad har du fundet på?
347
00:40:24,066 --> 00:40:28,942
Hans kone er på hospitalet. Når han
ikke træner til marchen, er han der.
348
00:40:29,155 --> 00:40:32,321
- Så lad os tage ham der.
- Ikke så tæt på hans familie.
349
00:40:32,533 --> 00:40:36,032
Find ud af alt om marchen, I kan.
Så ser vi på det.
350
00:40:48,883 --> 00:40:52,880
Okay. Der er kun fire overlevende
fra Mirbat her i landet.
351
00:40:53,095 --> 00:40:56,963
Jeg har sat lokale på de andre tre.
Du får berømtheden.
352
00:40:57,183 --> 00:41:01,132
- Warwick Cregg? Du tager pis på mig.
- Gid jeg gjorde.
353
00:41:02,521 --> 00:41:04,016
SAS' TRÆNINGSOMRÅDE
BRECON BEACONS
354
00:41:04,231 --> 00:41:07,149
Velkommen til helvede.
SAS' udvælgelsesmarch.
355
00:41:07,360 --> 00:41:11,689
65 kilometer, 25 kg oppakning.
Der dør nogen fra tid til anden.
356
00:41:14,033 --> 00:41:16,275
Det kan du godt glemme.
357
00:41:16,494 --> 00:41:19,697
- Hvorfor ikke?
- Her vil vrimle med SAS-folk.
358
00:41:19,914 --> 00:41:22,831
Ja, som du sagde.
Ulykker sker hele tiden.
359
00:41:23,042 --> 00:41:25,331
Hvordan vil du fange ham?
360
00:41:25,544 --> 00:41:29,625
- Han har trænet i månedsvis.
- Så må vi gøre ham langsommere.
361
00:41:32,218 --> 00:41:34,969
Insulin, klorpropamid.
362
00:41:36,097 --> 00:41:38,588
Skriv initialerne her.
363
00:41:46,482 --> 00:41:50,562
- Sker der noget?
- Nej. Cregg og fruen er derinde.
364
00:41:51,987 --> 00:41:54,858
- Her, chef. Lidt at styrke sig på.
- Tak.
365
00:42:20,099 --> 00:42:23,847
Pennock.
Jeg har brug for dig her. Pronto.
366
00:42:43,331 --> 00:42:45,619
Hvad laver du?
367
00:43:27,583 --> 00:43:29,789
Flyt dig, for fanden!
368
00:46:42,987 --> 00:46:45,442
Der var nogen, der overvågede Cregg.
369
00:46:45,656 --> 00:46:49,156
Hvad? Tror du, han har forbindelser
til ham i ørkenen?
370
00:46:49,368 --> 00:46:53,413
Måske. Han var dygtig.
Men uanset hvad, så kom han for sent.
371
00:46:53,622 --> 00:46:55,496
Fint.
372
00:46:55,708 --> 00:46:59,243
Chrom'en sinker ham. Insulinen...
373
00:46:59,462 --> 00:47:02,131
...gør, han går i chok.
374
00:47:02,340 --> 00:47:05,424
- Kuldedøden.
- Hvornår skal han have det?
375
00:47:05,634 --> 00:47:09,881
- Før marchen.
- Hvordan det? Det er en SAS-base.
376
00:47:10,097 --> 00:47:13,431
Som du har været på.
Tænk dig godt om.
377
00:47:13,642 --> 00:47:16,809
Sikkerhedsforanstaltningerne.
378
00:47:17,980 --> 00:47:20,815
- Du er sindssyg.
- Vil du gøre det?
379
00:47:21,025 --> 00:47:24,145
Du har virkelig knald i låget, Danny.
380
00:47:30,701 --> 00:47:35,363
SAS' HOVEDKVARTER
HEREFORD, STORBRITANNIEN
381
00:47:40,670 --> 00:47:43,540
Uret tikker.
Du har under et minut.
382
00:47:56,477 --> 00:47:59,098
Der kommer nogen.
383
00:48:05,069 --> 00:48:08,189
- Dejlig aften.
- Du må ikke holde her.
384
00:48:08,406 --> 00:48:11,525
- Lastbilen er brudt sammen.
- Flyt den.
385
00:48:11,742 --> 00:48:15,076
- Den styrtbløder olie.
- Sluk den radio.
386
00:49:01,917 --> 00:49:04,159
Hvor er din oppakning?
387
00:49:16,432 --> 00:49:19,101
Okay. Op i lastbilerne.
388
00:49:19,310 --> 00:49:23,771
Jeg er ligeglad med, hvilket regiment
I er fra. Hvor gode I tror, I er.
389
00:49:23,981 --> 00:49:26,899
Nu får vi se, hvad I kan, de damer.
390
00:49:27,109 --> 00:49:30,063
- Kom så.
- Af sted.
391
00:49:56,180 --> 00:49:59,964
Han fik kun en halv dosis.
Er det nok?
392
00:50:00,184 --> 00:50:03,802
Nok? Han er en død mand.
Hold dig tæt til ham.
393
00:50:23,749 --> 00:50:28,411
Han hed Salim bin Amr. Kan du huske
det navn? Dræbte du ham?
394
00:50:28,629 --> 00:50:31,915
Tænk dig om.
Dræbte du ham, major?
395
00:50:32,133 --> 00:50:35,466
Ja, jeg gjorde.
Jeg nakkede svinet, og hvad så?
396
00:50:35,678 --> 00:50:38,251
Danny ville ikke gøre det her.
397
00:50:40,558 --> 00:50:43,843
Og din søn vil ikke
tilbage til ørkenen.
398
00:50:57,033 --> 00:51:01,161
Forsvarsministeriet har meddelt, at
en officer er død under en manøvre.
399
00:51:01,370 --> 00:51:05,119
Den 33-årige major
Warwick Cregg døde af kulde -
400
00:51:05,333 --> 00:51:08,369
- under en SAS-øvelse
på Brecon Beacons.
401
00:51:08,586 --> 00:51:12,204
Vejret blev beskrevet
som værende forfærdeligt...
402
00:51:29,440 --> 00:51:31,479
Vær lidt respektfulde, drenge.
403
00:51:43,329 --> 00:51:46,912
- Slå den.
- Jeg kommer med gaver.
404
00:51:52,129 --> 00:51:54,455
Fra mine folk i Angola.
405
00:51:56,092 --> 00:51:58,962
Jeg aner ikke,
hvordan man skal spise det.
406
00:51:59,178 --> 00:52:01,087
- Nå?
- Nå.
407
00:52:02,306 --> 00:52:05,058
- Hvem er efter os?
- Jeg er på sagen.
408
00:52:05,309 --> 00:52:07,136
Der er kun én tilbage.
409
00:52:07,395 --> 00:52:11,392
Når det her er overstået,
skaffer jeg jer et behageligt job.
410
00:52:12,483 --> 00:52:16,267
Der er ikke mere,
når det her er overstået.
411
00:52:18,364 --> 00:52:21,151
Jeg er en grib.
Jeg lever af dræbere.
412
00:52:21,367 --> 00:52:24,902
Det giver mig en særlig indsigt.
Har du hørt om de to procent?
413
00:52:25,121 --> 00:52:30,246
Det er dig, Davies, SAS.
Lejesoldater, lejemordere, helte.
414
00:52:30,459 --> 00:52:33,413
I er blandt de to procent,
som er fødte dræbere.
415
00:52:33,629 --> 00:52:39,252
Derfor kommer du aldrig ud af det her.
Du kan ikke flygte fra den, du er.
416
00:52:41,303 --> 00:52:44,507
Det er ikke den, jeg er.
Det er, hvad jeg har gjort.
417
00:52:44,724 --> 00:52:48,721
- Og jeg kan godt lave andre ting.
- Ja ja.
418
00:52:48,936 --> 00:52:52,886
Det er meget fint,
men lad os først få ordnet opgaven.
419
00:52:53,107 --> 00:52:56,108
Jeres tredje mål. Major Simon McCann.
420
00:52:56,318 --> 00:52:59,687
- Nu kendt som Gale Simon McCann.
- Hvordan fandt du ham?
421
00:52:59,905 --> 00:53:02,990
Jeg spurgte lidt rundt omkring.
Det var let.
422
00:53:03,200 --> 00:53:06,237
I dag er han lejesoldat.
423
00:53:07,913 --> 00:53:09,787
Han er et let mål.
424
00:53:09,999 --> 00:53:13,997
Sagde jeg ikke, jeg havde gaver med?
425
00:53:14,211 --> 00:53:16,749
Du ved, hvor du kan finde mig.
426
00:53:18,382 --> 00:53:21,300
Du stoler vel ikke på ham?
Han lyver.
427
00:53:21,510 --> 00:53:24,511
- Hvor ved du det fra?
- Hans læber bevægede sig.
428
00:53:24,722 --> 00:53:28,173
Han gav os det tredje mål.
Du har ikke gjort en skid.
429
00:53:28,392 --> 00:53:31,179
- Nogen er efter os.
- Hunter skal hjem.
430
00:53:31,395 --> 00:53:34,313
- Det skal overstås.
- Jeg vil have pengene.
431
00:53:34,523 --> 00:53:37,939
Måske skulle du bruge dem
til at købe dig et sæt nosser.
432
00:53:38,152 --> 00:53:40,228
Vi går efter McCann.
433
00:53:46,952 --> 00:53:48,862
Jeg savner dig.
434
00:53:49,080 --> 00:53:53,160
Der er meget, jeg ikke ved om dig,
men det ved jeg i hvert fald.
435
00:53:53,376 --> 00:53:58,168
Jeg tror, alt er i orden, for når jeg
er sammen med dig, er jeg så lykkelig.
436
00:53:59,507 --> 00:54:03,125
Men så tager du af sted, og så
indser jeg, jeg intet ved om dig.
437
00:54:03,344 --> 00:54:06,629
Jeg ved ikke, hvor du er,
eller hvad du laver.
438
00:54:06,847 --> 00:54:09,552
Du har et helt andet liv, Danny.
439
00:54:11,185 --> 00:54:13,593
- Har du en anden?
- Hold nu op.
440
00:54:13,813 --> 00:54:15,936
Hvad er det så?
441
00:54:16,148 --> 00:54:18,818
Hvad er det, du skjuler for mig?
442
00:54:19,026 --> 00:54:22,229
Kan vi ikke tale om det,
når jeg kommer tilbage?
443
00:54:22,446 --> 00:54:24,154
Glem det.
444
00:54:27,827 --> 00:54:29,155
Pis.
445
00:54:40,381 --> 00:54:41,792
Hvad?
446
00:54:42,008 --> 00:54:46,504
Vis mig en smuk kvinde, så viser jeg
dig en fyr, som er træt af hendes pis.
447
00:54:46,721 --> 00:54:49,009
- Klap i.
- Modtaget.
448
00:54:52,435 --> 00:54:54,226
- Er det ham?
- Ja.
449
00:54:54,437 --> 00:54:56,228
Major Simon McCann.
450
00:54:56,439 --> 00:55:00,768
Tjente i sultanens hær, indtil han
røg ud for fire år siden.
451
00:55:00,985 --> 00:55:03,061
En til.
452
00:55:03,279 --> 00:55:08,522
- Oi. Hvad fanden laver I?
- Pis af med dig, besse.
453
00:55:11,662 --> 00:55:14,284
Han ser ikke invalid ud.
454
00:55:14,498 --> 00:55:18,448
Der sprang en bombe under hans jeep.
Han har en skrue løs.
455
00:55:18,669 --> 00:55:22,749
Han kan ikke holde på et job.
Han er fuldstændig vanvittig.
456
00:55:24,967 --> 00:55:26,509
Kors.
457
00:55:29,055 --> 00:55:31,676
Kom her. Så er det nok.
458
00:55:31,891 --> 00:55:34,097
Hvad laver han her?
459
00:55:35,061 --> 00:55:37,978
Det er ham,
jeg sloges med på hospitalet.
460
00:55:42,777 --> 00:55:43,856
Okay.
461
00:55:44,070 --> 00:55:45,778
Vent.
462
00:55:51,661 --> 00:55:53,949
Kør.
463
00:55:54,163 --> 00:55:56,950
Hold dig tæt på ham.
464
00:56:33,744 --> 00:56:35,820
Mac, det er mig. Er du okay?
465
00:56:36,038 --> 00:56:39,538
Ja. Jeg skraber stadig
skinheads af mit dørtrin.
466
00:56:39,750 --> 00:56:42,455
Okay. Jeg ville bare lige tjekke.
467
00:56:50,052 --> 00:56:53,717
Ham, der kører i den grønne Jaguar.
Hvad hedder han?
468
00:56:55,141 --> 00:56:59,008
Han hedder Spike Logan.
Han er tidligere soldat.
469
00:56:59,228 --> 00:57:02,644
Han fik sit øje skudt ud,
mens han legede helt et sted.
470
00:57:02,857 --> 00:57:07,104
Han har intet arbejde, og han er
vågen på underlige tidspunkter.
471
00:57:08,821 --> 00:57:13,068
Ved du ikke, hvem de er? Nu, hvor
hemmeligheder er dit levebrød.
472
00:57:13,284 --> 00:57:17,282
- Nu ikke så bekymret.
- Det er jeg, og det bør du også være.
473
00:57:17,496 --> 00:57:22,075
Hver gang mine folk gør noget, er de
der. Spørger du mig, er det på tide, -
474
00:57:22,293 --> 00:57:25,377
- du bruger de fine sko
til at sparke nogen med.
475
00:57:25,588 --> 00:57:28,921
Ja, men der er ingen, der spørger dig.
476
00:57:33,637 --> 00:57:37,552
Det er et sikkerhedsvagtjob,
De skal til samtale om.
477
00:57:37,767 --> 00:57:41,052
Vi fik Deres navn
af en fælles bekendt i SAS.
478
00:57:42,063 --> 00:57:44,980
Så vi mødes tirsdag den 17.
Klokken ti?
479
00:57:45,191 --> 00:57:48,357
- Det ser vi frem til.
- Vi ses.
480
00:57:49,528 --> 00:57:51,901
- Han kommer.
- Godt.
481
00:57:52,114 --> 00:57:54,321
Jeg fatter det ikke.
482
00:57:56,202 --> 00:58:00,413
McCann bor her.
Han er til jobsamtale her klokken ti.
483
00:58:01,707 --> 00:58:06,001
- Han kører den her vej.
- Boston-bremser. Perfekt.
484
00:58:06,212 --> 00:58:11,253
- Det var ikke perfekt i Boston.
- Det var ikke mig, der styrede.
485
00:58:11,467 --> 00:58:14,587
- Jo hurtigere, jo bedre.
- Så får jeg brug for hjælp.
486
00:58:14,804 --> 00:58:16,547
- Okay.
- Nå?
487
00:58:16,764 --> 00:58:20,631
McCann bliver overvåget. Hvordan vil
du få en tilståelse ud af ham?
488
00:58:20,851 --> 00:58:26,806
Det skal vi heller ikke.
Vi laver en falsk tilståelse.
489
00:58:27,024 --> 00:58:30,310
Vi siger bare det,
han indrømmede i rapporterne.
490
00:58:46,919 --> 00:58:48,497
Hvem er du?
491
00:58:48,713 --> 00:58:51,832
Ham, der flyver i helikopter
med en pistol i lommen.
492
00:58:52,049 --> 00:58:54,754
- Du kan kalde mig Faksba.
- Faksba?
493
00:58:54,969 --> 00:58:58,136
Fandens Arrogant Karl,
Som Bestemmer Alt.
494
00:58:58,347 --> 00:59:02,760
Vi har nogle spørgsmål
om jeres lille, ulovlige klub.
495
00:59:02,977 --> 00:59:07,140
Fjermændene.
Jeres kamphund skal sitte nu.
496
00:59:12,111 --> 00:59:14,946
Og så sætter vi det på dagsordenen.
497
00:59:15,156 --> 00:59:17,481
Vi er klar om et øjeblik.
498
00:59:22,455 --> 00:59:26,499
Jeg vil gerne sætte nogle lokale
på major McCann døgnet rundt.
499
00:59:26,709 --> 00:59:30,872
Jeg ved godt, McCann er din ven,
men hvad har det med os at gøre?
500
00:59:33,841 --> 00:59:36,628
Vi kan få ram på svinene,
der dræbte Cregg og Harris.
501
00:59:36,844 --> 00:59:39,715
Der var ingen beviser for,
de blev myrdet.
502
00:59:39,972 --> 00:59:43,175
Hvad snakker I om?
Jeg har beviserne lige her.
503
00:59:46,687 --> 00:59:49,558
Alle her ved, de blev myrdet.
504
00:59:51,108 --> 00:59:54,026
Alle ved,
McCann er den næste på listen.
505
00:59:54,236 --> 00:59:56,443
- Så er det nok.
- Vi må gøre noget.
506
00:59:56,656 --> 01:00:00,404
- Vi kunne stemme om det.
- Det kræver, alle er her.
507
01:00:01,952 --> 01:00:04,526
Det bliver nødt til at vente.
508
01:00:19,804 --> 01:00:23,801
Det var en fælde. Han sendte ham væk.
Han vidste, vi skulle stemme.
509
01:00:24,016 --> 01:00:26,223
Spike, hør nu her.
510
01:00:27,144 --> 01:00:31,937
Det her er blevet for stort.
Magthaverne stiller spørgsmål.
511
01:00:32,149 --> 01:00:36,895
- De skal beskytte deres omdømme.
- Jeg beskytter ikke folks omdømme.
512
01:00:37,113 --> 01:00:40,482
En let berøring er én ting,
men slet ikke at røre ved det?
513
01:00:40,700 --> 01:00:43,903
Alle her kan benægte
ethvert kendskab.
514
01:00:44,120 --> 01:00:47,654
Du er den eneste,
der kender de lokale.
515
01:00:47,873 --> 01:00:49,451
Og?
516
01:00:49,667 --> 01:00:53,118
Hvis det her kommer ud,
er det dig, der får skylden.
517
01:00:53,337 --> 01:00:55,911
Skylden?
518
01:00:57,133 --> 01:01:02,091
Jeg er færdig med den her komité.
Jeg finder ham.
519
01:01:04,306 --> 01:01:07,758
Han er en god dreng. Bare rolig.
Jeg knalder hans mor.
520
01:01:07,977 --> 01:01:11,013
Ved han, han ikke må
tage sin mor med på arbejde?
521
01:01:29,582 --> 01:01:32,203
Hils dine venner i Oman.
522
01:01:32,418 --> 01:01:35,704
Danny. Var det sådan her,
da du begyndte?
523
01:01:35,921 --> 01:01:38,792
Er det din første opgave? Kors.
524
01:01:40,051 --> 01:01:42,838
Første gang brækkede jeg mig
en hel dag efter.
525
01:01:43,054 --> 01:01:45,841
Jeg var ung og dum.
526
01:01:46,057 --> 01:01:49,889
Jeg kan blive god til det her.
Det er let nok, ikke?
527
01:01:50,102 --> 01:01:52,095
At dræbe er let.
528
01:01:54,023 --> 01:01:56,728
At leve med det bagefter er svært.
529
01:01:59,862 --> 01:02:02,733
Hvis jeg ser ham,
så slår jeg på tråden.
530
01:02:02,948 --> 01:02:07,694
Fortæl det til de andre.
Der er en god findeløn.
531
01:02:07,912 --> 01:02:11,411
- Jeg holder øje.
- En til, og så er der fyraften.
532
01:02:16,212 --> 01:02:18,121
Så er det nu.
533
01:02:20,132 --> 01:02:22,837
Han er forsinket.
534
01:02:24,720 --> 01:02:28,765
Hold mig inden for 25 meter,
og sørg for, jeg kan se ham.
535
01:03:16,022 --> 01:03:17,848
Kør ordentligt.
536
01:03:21,610 --> 01:03:23,899
Vi er i hælene på ham.
Vi kører 95.
537
01:03:30,119 --> 01:03:32,444
Du kan se Danny om ét minut.
538
01:03:37,501 --> 01:03:40,870
- Hold dig tæt på ham, Jake.
- Ja.
539
01:03:42,006 --> 01:03:43,666
Målet er i sigte.
540
01:03:43,883 --> 01:03:46,919
- Jeg misser hullet.
- Ind bag ham.
541
01:03:47,136 --> 01:03:49,461
- Kom nu!
- Der er ikke plads.
542
01:03:49,680 --> 01:03:53,096
- Det kan jeg ikke.
- Så overhal ham.
543
01:03:54,643 --> 01:03:57,763
- Hvad laver du?
- Underret mig om afstanden.
544
01:03:57,980 --> 01:04:01,396
- Du klokker ikke i det.
- Jeg kigger bagud.
545
01:04:01,609 --> 01:04:04,396
Davies giver dig en nedtælling.
546
01:04:07,990 --> 01:04:09,615
400 meter.
547
01:04:13,871 --> 01:04:15,330
Kom med det.
548
01:04:19,001 --> 01:04:20,994
300 meter.
549
01:04:22,797 --> 01:04:25,667
Den yderste bane, Meier.
550
01:04:27,051 --> 01:04:28,545
200 meter.
551
01:04:32,765 --> 01:04:34,722
Her kommer han.
552
01:04:35,768 --> 01:04:37,179
100 meter.
553
01:04:46,904 --> 01:04:49,229
- Nu! Nu, nu, nu!
- Klap i!
554
01:04:50,574 --> 01:04:53,445
Udskridning! Udskridning!
555
01:05:02,670 --> 01:05:05,291
Vi fik ham kraftedeme!
Vi fik ham!
556
01:05:05,506 --> 01:05:08,756
Han er død. Lige så død som Elvis.
557
01:05:16,851 --> 01:05:19,223
- Du fik ham sgu.
- Stop bilen.
558
01:05:19,895 --> 01:05:23,264
Vi skal være sikre på,
Elvis har forladt bygningen.
559
01:05:32,074 --> 01:05:36,321
Målet havde en oppasser.
Hen til flugtruten.
560
01:05:39,123 --> 01:05:41,448
Før ham hen til mig.
561
01:05:42,835 --> 01:05:46,038
- Han havde en oppasser.
- Du fik ham, for satan.
562
01:05:46,255 --> 01:05:47,500
Kør!
563
01:05:47,715 --> 01:05:50,502
- Hvem er han?
- Det ved jeg ikke.
564
01:05:51,761 --> 01:05:53,421
Han kører hurtigt.
565
01:05:55,931 --> 01:05:59,347
Herop. Der er der
et havneområde. Drej til venstre.
566
01:06:02,355 --> 01:06:04,146
Kom ind, Davies.
567
01:06:09,028 --> 01:06:10,937
Davies, hvor fanden er du?
568
01:06:11,155 --> 01:06:13,278
Nu har jeg jer, svin.
569
01:06:14,283 --> 01:06:17,652
Op i røven med det her. Af sted!
570
01:06:20,122 --> 01:06:22,198
Nu kommer han.
571
01:06:26,128 --> 01:06:28,168
Ud af bilen!
572
01:06:28,381 --> 01:06:31,714
Hvor fanden kommer I fra?
Væk fra bilen.
573
01:06:31,926 --> 01:06:33,669
- Jake.
- Rolig nu.
574
01:06:33,928 --> 01:06:36,300
Tjek bilen. Langsomt.
575
01:06:37,431 --> 01:06:39,388
Nej nej!
576
01:07:09,380 --> 01:07:11,622
Ingen ID. Ingenting.
577
01:07:12,508 --> 01:07:14,548
Ikke en skid.
578
01:07:14,760 --> 01:07:16,967
Hvem fanden er han?
579
01:07:18,681 --> 01:07:21,682
Det burde kraftedeme ikke være sket.
580
01:07:21,892 --> 01:07:25,641
- Tag det roligt, Danny.
- Skal jeg tage det roligt?
581
01:07:25,855 --> 01:07:28,524
Vi var på vej væk uden problemer.
582
01:07:50,254 --> 01:07:53,753
Pennock svarer ikke.
Har I set noget?
583
01:07:53,966 --> 01:07:58,178
- Hvem er de?
- De leder efter deres folk.
584
01:07:58,387 --> 01:08:02,800
Og de står uden for loven.
Jake, ring til det her nummer.
585
01:08:03,017 --> 01:08:08,557
Sig, vi skal bruge et oprydningshold.
Og installér den radio i min bil.
586
01:08:08,814 --> 01:08:10,688
Giv mig den.
587
01:08:14,028 --> 01:08:16,982
- Så det er det?
- Ja. Slut.
588
01:08:18,658 --> 01:08:22,821
Jeg flyver i aften. Kom hellere
af sted også. De er tæt på os.
589
01:08:23,037 --> 01:08:26,620
- Hvad med Meiers andel?
- Der må da være nogen.
590
01:08:26,832 --> 01:08:31,126
Stakkel. Jeg ordner en luder for ham.
Det ville han kunne lide.
591
01:08:33,297 --> 01:08:36,298
- Pas på dig selv.
- I lige måde, Davies.
592
01:08:43,766 --> 01:08:47,598
Vi leder stadig efter Campbell,
men det ser skidt ud.
593
01:09:18,384 --> 01:09:21,301
Mange tak.
Hvis det skulle være andet...
594
01:09:21,512 --> 01:09:24,466
Roomservice. Noget eksotisk.
595
01:09:46,829 --> 01:09:50,245
- Ja?
- Jeg har fundet din waliser.
596
01:09:50,458 --> 01:09:52,450
- Er du sikker?
- Ja.
597
01:10:24,992 --> 01:10:26,866
For satan!
598
01:10:28,162 --> 01:10:32,954
- Op med dig. På med noget tøj. Nu!
- Beskidte køter.
599
01:10:33,167 --> 01:10:36,583
Du siger ikke ét ord til nogen.
Er det forstået?
600
01:10:36,796 --> 01:10:40,959
Du dræbte
Simon McCann, ikke? Og Campbell.
601
01:10:41,175 --> 01:10:44,509
- Hvor er han, dit svin?
- Jeg aner ikke, hvem han er.
602
01:10:47,431 --> 01:10:49,223
Har du ikke mere at byde på?
603
01:10:52,520 --> 01:10:54,927
- Ja, Spike?
- Vi har waliseren.
604
01:10:55,147 --> 01:10:57,473
Vi kører ham over til jer nu.
605
01:10:57,733 --> 01:11:01,897
Godt arbejde, Pennock.
Jeg glæder mig til at møde svinet.
606
01:11:07,034 --> 01:11:10,486
Spike skærer din pik af
og fodrer dig med den.
607
01:11:10,705 --> 01:11:12,614
Det lyder godt.
608
01:11:12,832 --> 01:11:16,699
- Ind i bilen.
- Kom så. Ind med dig.
609
01:11:24,051 --> 01:11:27,171
Det kan kraftedeme ikke passe.
Kom så. Ind!
610
01:11:33,269 --> 01:11:35,676
Der er du jo, dit møgsvin.
611
01:11:51,370 --> 01:11:52,995
Luk op!
612
01:12:07,428 --> 01:12:09,219
Chef.
613
01:12:14,935 --> 01:12:18,518
- Hvad skal jeg stille op med det?
- Han havde det her på sig.
614
01:12:18,731 --> 01:12:21,436
Et telefonnummer. Fantastisk.
615
01:12:22,902 --> 01:12:27,362
Den bunke hakkekød var vores bedste
chance for at finde ud af, hvem de er.
616
01:12:27,573 --> 01:12:31,405
Tag hans fingeraftryk
og spor det telefonnummer.
617
01:12:33,162 --> 01:12:35,155
Forbandede idioter!
618
01:12:51,472 --> 01:12:53,678
Smid den.
619
01:12:53,891 --> 01:12:56,845
Venstre hånd. Pistolen.
Ned på gulvet.
620
01:13:05,486 --> 01:13:07,644
Spark den over til mig.
621
01:13:10,408 --> 01:13:13,278
Waliseren. Hvor er han?
622
01:13:13,494 --> 01:13:15,783
Han klarede den ikke.
623
01:13:15,997 --> 01:13:17,704
Var det dig?
624
01:13:17,915 --> 01:13:23,585
En lastbil. Han flygtede. Han var
heldig. Ellers var det gået langsomt.
625
01:13:23,796 --> 01:13:28,339
- Han var min ven.
- McCann var min ven. Og hvad med...?
626
01:13:29,593 --> 01:13:32,713
Nej. Davies, Meier.
627
01:13:32,930 --> 01:13:34,555
Harris.
628
01:13:34,765 --> 01:13:37,221
McCann, Cregg, Campbell.
629
01:13:38,477 --> 01:13:43,056
Der er for mange på den liste.
Du skal ikke føje dit eget til, Spike.
630
01:13:43,274 --> 01:13:45,148
Ind med dig.
631
01:13:47,820 --> 01:13:51,070
- Hvem er du?
- Det er lige meget.
632
01:13:51,282 --> 01:13:54,733
- Efter i aften eksisterer jeg ikke.
- Hvad skal det sige?
633
01:13:54,952 --> 01:13:58,451
- Det er forbi. Slut.
- Tror du det?
634
01:14:00,583 --> 01:14:03,952
Ingen uniform, ingen krig,
ikke noget særligt.
635
01:14:04,170 --> 01:14:06,957
Du ved ikke,
hvad du skal gøre af dig selv.
636
01:14:07,173 --> 01:14:09,331
Ingen ved,
hvad de skal gøre af dig.
637
01:14:09,592 --> 01:14:12,877
Nej. Du kender mit navn,
men du kender mig ikke.
638
01:14:13,095 --> 01:14:17,010
- Du aner ikke, hvem du pisser på.
- Nå?
639
01:14:19,143 --> 01:14:21,551
Du skal ikke følge efter mig.
640
01:14:21,771 --> 01:14:24,725
Du skal ikke føje dit navn til listen.
641
01:14:34,367 --> 01:14:37,071
Den tredje tilståelse.
642
01:14:43,084 --> 01:14:47,377
Drabsmændene er blevet dræbt.
Nu kan du komme hjem.
643
01:14:49,548 --> 01:14:55,302
Du må godt tage din mand med. Du får
pengene, når det er blevet tjekket.
644
01:14:55,513 --> 01:14:57,422
Kom ind med ham.
645
01:14:59,016 --> 01:15:01,092
Kom ind med ham!
646
01:15:03,521 --> 01:15:06,190
Lad mig ta...
Jeg vil bare tage mit ur på.
647
01:15:06,399 --> 01:15:09,150
Hvad er der i vejen med jer?
Er du okay?
648
01:15:09,360 --> 01:15:11,851
- Hvad er planen nu?
- Vi skal væk.
649
01:15:12,071 --> 01:15:14,360
Okay. Det lyder godt.
650
01:15:18,661 --> 01:15:22,659
Jeg var sikker på, du ville
blive dræbt. Hvordan klarede du det?
651
01:15:22,873 --> 01:15:25,411
- Jeg vil ikke tale om det.
- Klart.
652
01:15:25,626 --> 01:15:27,500
Tak. For mine børns skyld.
653
01:15:27,712 --> 01:15:30,962
At de stadig har en far. Jeg kan
aldrig takke dig nok for det her.
654
01:15:31,173 --> 01:15:34,756
Jo, du kan. Du kan forlade branchen.
Droppe det her.
655
01:15:34,969 --> 01:15:38,420
- Ikke mere arbejde som lejesoldat.
- Okay, okay.
656
01:15:40,016 --> 01:15:43,467
Jeg beder dig om det.
Sig, du er færdig med det her.
657
01:15:44,562 --> 01:15:48,227
- Jeg er færdig. Jeg er ude.
- Godt. Og hold dig ude.
658
01:15:48,441 --> 01:15:51,975
- Ellers var det her forgæves.
- Hvad så med Yankees?
659
01:16:18,804 --> 01:16:21,378
Du kunne godt have ringet.
660
01:16:21,599 --> 01:16:26,225
- Du ville ikke have taget den.
- Nej. Det må du undskylde.
661
01:16:27,438 --> 01:16:31,767
Du siger undskyld.
Det er mig, der skal undskylde.
662
01:16:34,528 --> 01:16:38,775
Er det overstået?
Skal du tilbage igen?
663
01:16:38,991 --> 01:16:40,699
Nej.
664
01:16:43,245 --> 01:16:46,828
Og vil du fortælle mig det hele?
665
01:16:47,041 --> 01:16:49,532
Alt, hvad du vil vide.
666
01:16:51,754 --> 01:16:53,462
Godt.
667
01:16:55,341 --> 01:16:57,666
Men jeg vil ikke vide noget.
668
01:16:57,885 --> 01:17:00,008
Ikke længere.
669
01:17:02,765 --> 01:17:05,386
Jeg... Jeg har savnet dig, Danny.
670
01:17:07,687 --> 01:17:11,684
Jeg er ligeglad med fortiden.
Det er nuet, jeg fokuserer på.
671
01:17:30,751 --> 01:17:33,159
- Hej, chef.
- Alt okay, Cal?
672
01:17:33,379 --> 01:17:37,673
Telefonnummeret var til et firma.
Et latterligt rejsebureau.
673
01:17:37,883 --> 01:17:41,502
De fragter lejesoldater
rundt i verden.
674
01:17:42,346 --> 01:17:44,386
Kom indenfor.
675
01:18:04,201 --> 01:18:05,909
Hallo?
676
01:18:06,120 --> 01:18:08,077
Hej, Danny.
677
01:18:10,583 --> 01:18:13,584
- Hvor har du det her nummer fra?
- Danny...
678
01:18:13,794 --> 01:18:16,914
Nu skal du ikke
fornærme mine evner.
679
01:18:17,673 --> 01:18:21,541
- Hvad vil du?
- Der er et problem med opgaven.
680
01:18:24,138 --> 01:18:27,424
- Det er overstået.
- Nej. I dræbte den forkerte.
681
01:18:27,641 --> 01:18:31,473
Der er én mere tilbage.
Jeg vil have mine ti procent.
682
01:18:31,687 --> 01:18:36,396
- Jeg gjorde, hvad jeg skulle.
- Sig det til sheiken.
683
01:18:36,609 --> 01:18:38,934
Du skal mødes
med hans søn i London.
684
01:18:39,153 --> 01:18:43,566
Se til din kæreste, inden du
beslutter dig for hurtigt, okay?
685
01:19:52,977 --> 01:19:55,682
Hvad laver du?
Kom nu i seng.
686
01:20:01,986 --> 01:20:04,109
- Tag med mig.
- Hvad?
687
01:20:04,321 --> 01:20:08,402
Til Paris. Du kan vente på mig der,
mens jeg er i London.
688
01:20:08,617 --> 01:20:11,369
Vi kan tage af sted i morgen.
689
01:20:11,579 --> 01:20:14,284
- Det er midt om natten.
- Anne.
690
01:20:14,498 --> 01:20:17,250
- De kender til dig.
- Hvem?
691
01:20:19,337 --> 01:20:21,044
Og til os.
692
01:20:55,498 --> 01:20:58,664
- Hvornår er det her overstået?
- Snart.
693
01:21:00,920 --> 01:21:03,209
Hvis alt går vel.
694
01:21:03,422 --> 01:21:06,127
Og det kommer det da til, ikke?
695
01:21:33,369 --> 01:21:35,907
- Danny.
- Pas godt på hende.
696
01:21:36,122 --> 01:21:39,455
- Du må ikke gøre det alene.
- Det er den eneste udvej.
697
01:21:39,667 --> 01:21:44,376
Davies, Meier. Og folk, som er
efter dig? Lad os nu flyve til London.
698
01:21:44,588 --> 01:21:46,332
Vi har en aftale.
699
01:21:46,590 --> 01:21:50,374
Tror du, jeg ikke kan klare det her?
Jeg er ikke en babysitter.
700
01:21:50,594 --> 01:21:53,002
Jeg skal vide, hun er i sikkerhed.
701
01:21:53,222 --> 01:21:58,596
- I kan begge to stikke af.
- Alle bliver fundet. Det ved du godt.
702
01:21:58,811 --> 01:22:01,432
Du bliver slået ihjel, knægt.
703
01:22:06,902 --> 01:22:10,521
- Tak, fordi du gør det her.
- Du tager pis på mig.
704
01:22:23,419 --> 01:22:26,206
Velkommen tilbage til London.
705
01:23:04,418 --> 01:23:08,167
Sig til den gamle, at hvis han
truer hende igen, så dør han.
706
01:23:08,381 --> 01:23:12,165
Harris. Piloten. Han sagde,
en anden dræbte min bror.
707
01:23:12,385 --> 01:23:16,299
Han tog pis på os.
Han troede, han var sjov.
708
01:23:16,514 --> 01:23:21,639
Den her bog er lige blevet udgivet.
Forfatteren var i SAS.
709
01:23:22,728 --> 01:23:26,560
Han beskriver et baghold,
hvor han dræbte en guerillaleder.
710
01:23:26,774 --> 01:23:30,107
Harris dræbte ikke Hussein.
711
01:23:32,863 --> 01:23:36,991
I gav mig hans navn.
I sagde, han var skyldig.
712
01:23:37,201 --> 01:23:39,657
Det er Allahs vilje.
713
01:23:41,038 --> 01:23:45,617
Allahs vilje? I fik mig til
at dræbe en, der var uskyldig.
714
01:23:45,835 --> 01:23:49,251
Bogen er
den rigtige morders tilståelse.
715
01:23:50,673 --> 01:23:52,381
Min far...
716
01:23:52,591 --> 01:23:55,509
Jeg ved godt,
hvad din far har brug for.
717
01:24:07,231 --> 01:24:11,560
Find ud af alt om Ranulph Fiennes.
Ja. Forfatter. Eks-SAS.
718
01:24:22,455 --> 01:24:25,372
LGM-Rejser.
Hvad kan jeg hjælpe med?
719
01:24:26,917 --> 01:24:29,788
- Hvad har du til mig?
- Jeg har Fiennes.
720
01:24:30,004 --> 01:24:35,674
Han promoverer stadig sin Oman-bog.
Han holder pressemøde på tirsdag.
721
01:24:37,470 --> 01:24:40,839
- Tirsdag.
- Jeg kan godt nå at samle et hold.
722
01:24:41,057 --> 01:24:44,342
Nej. Jeg ordner det alene.
723
01:24:44,560 --> 01:24:48,937
Er du sikker?
Jeg kan sagtens ringe.
724
01:24:49,148 --> 01:24:51,520
Han er åbenbart sikker.
725
01:24:55,237 --> 01:24:58,441
B-I-N-G-O, for fanden.
726
01:24:59,533 --> 01:25:02,155
Jeg vidste,
jeg ville finde dig, dit svin.
727
01:25:19,512 --> 01:25:22,050
Må jeg sætte mig ned?
728
01:25:22,264 --> 01:25:24,802
- Du så ensom ud.
- Du er Dannys ven.
729
01:25:25,893 --> 01:25:28,349
Den berømte Hunter.
730
01:25:28,562 --> 01:25:32,512
- Hvad laver du her?
- Passer på dig.
731
01:25:32,733 --> 01:25:36,565
- Du burde være hos ham.
- Det sagde jeg også.
732
01:25:36,779 --> 01:25:40,611
Jeg skulle beskytte dig. Du ligner
også en, der skal beskyttes.
733
01:25:40,825 --> 01:25:43,316
- Imod hvad?
- Dig selv.
734
01:25:45,079 --> 01:25:50,037
Du tænker på, at han ikke
kommer tilbage. Og hvad sker der så?
735
01:25:50,251 --> 01:25:53,417
Jeg har en kone.
Jeg kender godt det blik.
736
01:25:53,629 --> 01:25:57,330
Danny og jeg har været
gennem tykt og tyndt sammen.
737
01:25:57,550 --> 01:26:00,420
Min kone Celine elsker ham.
Mine børn elsker ham.
738
01:26:00,636 --> 01:26:04,135
Vilde dyr kan godt lide Danny.
739
01:26:06,308 --> 01:26:09,974
Jeg ved, Danny kommer tilbage til dig.
740
01:26:10,187 --> 01:26:13,521
Og når han gør det,
så tager du ham med, ikke?
741
01:26:13,733 --> 01:26:16,306
Jeg ved ikke, hvad planen er.
742
01:26:17,695 --> 01:26:19,604
Monsieur?
743
01:26:19,822 --> 01:26:21,102
Ja?
744
01:26:21,324 --> 01:26:23,565
- En flaske rødvin.
- Så gerne.
745
01:26:23,784 --> 01:26:26,406
Jeg skal afhøre en kvinde.
746
01:26:32,168 --> 01:26:35,204
- Okay, op på tæerne, gutter.
- Drenge.
747
01:26:35,421 --> 01:26:37,378
Han er dygtig.
748
01:26:37,590 --> 01:26:40,923
Aner han uråd, smutter han.
Fanger I ham, kæmper han imod.
749
01:26:41,135 --> 01:26:44,586
Men nu er der ingen kære mor.
Det her slutter i dag.
750
01:26:44,805 --> 01:26:47,510
- I kender reglerne.
- Der er ingen regler.
751
01:27:21,509 --> 01:27:24,842
Chef, han er udenfor.
Jeg tror, det er nu.
752
01:27:32,436 --> 01:27:36,434
- Det kunne godt være ham.
- Modtaget.
753
01:27:49,537 --> 01:27:54,199
- Han tog personaletrappen.
- Hold jeres positioner.
754
01:28:23,863 --> 01:28:28,110
- Han er i gulvet, chef!
- Han skal holdes i live, Pennock.
755
01:28:28,326 --> 01:28:29,239
Bliv her.
756
01:28:34,874 --> 01:28:36,534
Bliv liggende, dit svin.
757
01:28:39,170 --> 01:28:42,040
Få hjelmen af ham,
inden han bliver kvalt.
758
01:28:46,802 --> 01:28:47,882
Pis!
759
01:28:51,140 --> 01:28:53,014
Op med hænderne.
760
01:28:55,644 --> 01:28:57,518
Okay. Rolig nu.
761
01:29:37,311 --> 01:29:39,351
Vores mand er død.
Op på taget.
762
01:30:07,299 --> 01:30:09,458
Pennock! Op på taget.
763
01:30:10,469 --> 01:30:13,470
Vi er på vej, chef.
Kom nu. Af sted.
764
01:30:38,164 --> 01:30:39,788
Han sprang over!
765
01:31:12,156 --> 01:31:13,484
Han flygter!
766
01:32:02,707 --> 01:32:04,948
Du gør det ikke.
767
01:32:07,128 --> 01:32:13,000
Han er ude af syne, chef. Jeg kan se
hele vejen til floden. Han er væk.
768
01:32:24,103 --> 01:32:25,301
Pis.
769
01:32:27,023 --> 01:32:29,560
Hvis du rører dig, er du død.
770
01:32:31,402 --> 01:32:33,560
Kom så. Kom så.
771
01:32:36,824 --> 01:32:38,733
Ind.
772
01:32:58,095 --> 01:32:59,637
Hvad foregår der?
773
01:33:03,100 --> 01:33:05,389
Det var for Campbell.
774
01:33:06,896 --> 01:33:09,897
- Og det var for Cregg.
- Er I færdige?
775
01:33:10,107 --> 01:33:13,274
- Vi er ikke engang begyndt.
- Af med sækken.
776
01:33:15,404 --> 01:33:17,978
Vent udenfor, drenge.
777
01:33:21,869 --> 01:33:24,158
Gem lidt til os, chef.
778
01:33:27,333 --> 01:33:30,784
Hvorfor er han stadig i live?
Hvorfor slog du ham ikke ihjel?
779
01:33:31,003 --> 01:33:34,918
Var det det, du ville have gjort?
Er I ikke de gode?
780
01:33:35,132 --> 01:33:38,584
Hvem er du? Hvem arbejder du for?
781
01:33:38,803 --> 01:33:43,346
- Vi to har en masse til fælles.
- Nå? Synes du det?
782
01:33:43,557 --> 01:33:49,311
Du sidder bundet til en stol,
og jeg står her med en pistol.
783
01:33:49,522 --> 01:33:52,725
Fortæl mig så,
hvad fanden det her gik ud på.
784
01:33:54,151 --> 01:33:55,895
Gik?
785
01:33:57,279 --> 01:34:00,565
Tror du, det er overstået?
Der kommer flere.
786
01:34:00,783 --> 01:34:03,488
Din makker Fiennes er en død mand.
787
01:34:12,628 --> 01:34:15,546
Tryk bare af. Dræb mig,
og så er Fiennes død.
788
01:34:15,756 --> 01:34:19,256
- De stopper ikke, før han er død.
- Jeg stoppede dig. Jeg stopper dem.
789
01:34:19,468 --> 01:34:23,087
Jeg ville ikke dræbe ham.
Det vil de.
790
01:34:23,305 --> 01:34:26,674
Brug det der rigtigt,
og så er det her overstået.
791
01:34:26,892 --> 01:34:30,842
- Kameraet? Hvordan?
- Bevis på, at han er død.
792
01:34:33,065 --> 01:34:35,687
Det er den eneste måde
at redde ham på.
793
01:34:35,901 --> 01:34:39,899
Lad mig gå, så fortæller jeg dig,
hvem der står bag det her.
794
01:34:42,033 --> 01:34:43,657
Okay.
795
01:34:44,452 --> 01:34:46,325
Du slipper.
796
01:34:47,330 --> 01:34:49,322
Sheik Amr bin Issa.
797
01:34:49,540 --> 01:34:52,113
- Han er i Oman.
- Hvorfor?
798
01:34:52,335 --> 01:34:54,493
Krigen.
799
01:34:55,671 --> 01:34:58,458
De dræbte tre af hans sønner.
800
01:35:14,273 --> 01:35:16,978
Jeg er virkelig en af de gode, hvad?
801
01:35:23,491 --> 01:35:25,567
Smid den.
802
01:35:31,916 --> 01:35:33,908
Ind.
803
01:35:39,965 --> 01:35:42,539
Ned på knæ ved siden af ham.
804
01:35:53,813 --> 01:35:57,182
- Du blev narret.
- Det er det, vi elsker ved jer.
805
01:35:58,109 --> 01:36:00,600
I er kun interesserede i kampen.
806
01:36:00,820 --> 01:36:04,319
I tænker aldrig over,
hvad det er, I kæmper for.
807
01:36:04,532 --> 01:36:07,486
Eller hvem.
808
01:36:07,702 --> 01:36:10,821
I ser aldrig det store perspektiv.
809
01:36:14,583 --> 01:36:19,411
Det er dig, der er blevet narret.
Han ville bare ikke holde op.
810
01:36:20,881 --> 01:36:24,630
Regeringen kan ikke lide
hemmelige selskaber.
811
01:36:24,844 --> 01:36:28,711
Særligt ikke, når de kommer i vejen
for vores interesser.
812
01:36:28,931 --> 01:36:32,514
Ved I, hvor meget olie,
den ørken dækker over?
813
01:36:33,519 --> 01:36:38,264
- Ved I, hvad de kontrakter er værd?
- Tre mands liv.
814
01:36:39,608 --> 01:36:43,689
Nemlig. Vi leverer morderne.
Søn nummer fire tager hjem, -
815
01:36:43,904 --> 01:36:47,487
- og når sheiken genforhandler
kontrakterne, får vi rabat.
816
01:36:47,700 --> 01:36:50,452
- Det er et røverkøb.
- Svin. Du er...
817
01:36:50,661 --> 01:36:55,572
Patriot. Jeg tjener mit land, som de
tre mænd gjorde det med deres død.
818
01:36:55,791 --> 01:36:58,282
Og som I vil gøre med jeres.
819
01:38:26,841 --> 01:38:28,584
Der er hun.
820
01:38:28,843 --> 01:38:32,508
Danny er måske forsvundet,
men én ting er sikker.
821
01:38:32,722 --> 01:38:38,012
Han vil komme tilbage efter hende.
Han kommer ind med seks millioner, -
822
01:38:38,227 --> 01:38:42,604
- og så er hun der ikke.
Hvem snyder man ikke for ti procent?
823
01:38:42,815 --> 01:38:44,808
Undertegnede.
824
01:38:45,359 --> 01:38:47,186
Chef.
825
01:38:50,906 --> 01:38:52,899
Tag dig af ham.
826
01:40:09,235 --> 01:40:13,897
Det var ikke noget personligt.
Det var ren forretning.
827
01:40:14,699 --> 01:40:18,827
Du narrede os.
Jeg er ligeglad med hvorfor, -
828
01:40:19,036 --> 01:40:23,449
- men hvis et løgnagtigt svin
nogensinde skal dø, skal det være dig.
829
01:40:26,585 --> 01:40:29,919
- Spillet er ude.
- Jeg ville ikke gøre hende noget.
830
01:40:30,131 --> 01:40:33,749
Jeg ville bare have min andel.
Hun kom bare i vejen.
831
01:40:41,267 --> 01:40:44,766
Hvis du går efter dem,
så finder jeg dig.
832
01:40:46,105 --> 01:40:49,474
Husk på, at alle bliver fundet.
Selv dig.
833
01:41:04,832 --> 01:41:08,782
Du skal have de billeder
hen til gamlingen og slutte det her.
834
01:41:09,003 --> 01:41:14,507
- Derfor er jeg her. Hvad med dig?
- Jeg babysitter ikke mere, knægt.
835
01:41:14,717 --> 01:41:17,920
- Siger hvem?
- Jeg. Hun er okay. Du er i fare.
836
01:41:18,137 --> 01:41:23,095
- Kom nu.
- Du gik lige i en fælde sidste gang.
837
01:41:23,309 --> 01:41:28,185
- Jeg lovede, du ville komme tilbage.
- Du skulle ikke udspørge hende.
838
01:41:28,397 --> 01:41:31,683
Jeg har aldrig kunnet stå
for et yndigt ansigt.
839
01:41:31,901 --> 01:41:34,189
Hende skal du beholde.
840
01:41:35,488 --> 01:41:38,857
- Hun ved det ikke, vel?
- Hun ved lidt.
841
01:41:39,075 --> 01:41:42,859
Det er hårdt. Min far sagde, livet var
som at slikke honning af en torn.
842
01:41:43,079 --> 01:41:46,448
- Hvad betyder det?
- At det går op og ned.
843
01:41:46,666 --> 01:41:49,702
Det har været meget tornet
for os begge.
844
01:41:49,919 --> 01:41:55,624
Jeg dækker fra oven. Hvis noget
går galt, kommer jeg ind.
845
01:41:55,841 --> 01:41:59,590
Sheiken vil også have det overstået.
Jeg afleverer billederne.
846
01:41:59,804 --> 01:42:03,089
- Det bliver ikke noget problem.
- Lad os håbe det.
847
01:42:03,307 --> 01:42:05,929
Gør ikke noget,
før jeg giver signal, okay?
848
01:42:27,039 --> 01:42:28,831
Hvem er du?
849
01:42:29,041 --> 01:42:30,915
Hvad vil du?
850
01:42:32,878 --> 01:42:34,788
Til sheiken.
851
01:42:36,215 --> 01:42:39,133
Jeg skal se,
at han får dem i hånden.
852
01:42:50,646 --> 01:42:54,893
Giv dem til mit folk.
Vis dem, hvad jeg har gjort.
853
01:42:58,154 --> 01:43:00,775
Jeg har en besked til sheiken.
854
01:43:06,495 --> 01:43:08,571
Han lever stadig.
855
01:43:11,792 --> 01:43:13,619
De er falske, -
856
01:43:16,756 --> 01:43:19,128
- men det her stopper nu.
857
01:43:33,189 --> 01:43:35,347
Jeg er ligeglad.
858
01:43:37,068 --> 01:43:39,819
Hvad skulle jeg lave der -
859
01:43:40,029 --> 01:43:42,946
- i den gudsforladte ørken?
860
01:43:48,871 --> 01:43:51,243
Har du glemt noget?
861
01:44:07,723 --> 01:44:11,555
Stop. Bliv, hvor du er.
Der er noget, der ikke stemmer.
862
01:44:19,026 --> 01:44:21,066
- Kan du se det?
- Ja.
863
01:44:27,910 --> 01:44:30,366
Vi er det forkerte sted.
864
01:44:49,056 --> 01:44:50,432
Kør, kør!
865
01:45:30,931 --> 01:45:33,767
Bare rolig.
Jeg dræbte kun bilen.
866
01:46:16,310 --> 01:46:18,102
Dig igen.
867
01:46:26,445 --> 01:46:29,731
Hvad var det, der skete i paladset?
868
01:46:31,325 --> 01:46:33,816
Han ventede på en besked fra dig.
869
01:46:34,036 --> 01:46:36,278
- Jeg var sendebuddet.
- Og?
870
01:46:36,497 --> 01:46:40,447
Hvad tror du selv?
Hans søn var pisseligeglad.
871
01:46:40,668 --> 01:46:45,045
Han vil ikke tilbage til ørkenen,
så der bliver ingen oliekontrakter.
872
01:46:45,256 --> 01:46:47,877
- Det var alt sammen forgæves.
- Nå?
873
01:47:01,230 --> 01:47:03,602
Og vinderen er...
874
01:47:03,816 --> 01:47:08,193
- Så det er det, det handler om?
- Ja. Fra nu af er det ludere og coke.
875
01:47:08,404 --> 01:47:11,239
Du fatter det bare ikke, hvad?
876
01:47:13,367 --> 01:47:15,692
- Drop dem.
- Er du sikker?
877
01:47:15,911 --> 01:47:17,703
Drop dem.
878
01:47:19,415 --> 01:47:22,286
Jeg skal have dækket mine udgifter.
879
01:47:22,501 --> 01:47:26,250
Du kan ikke tage til England,
efter du dræbte ham spionen.
880
01:47:26,464 --> 01:47:29,630
- Hvem fanden er du?
- Mig? Ham den erfarne.
881
01:47:29,842 --> 01:47:32,000
Hvor vil du tage hen?
882
01:47:32,219 --> 01:47:36,134
Du får brug for dem her. Et nyt navn,
et nyt ansigt, nye papirer.
883
01:47:36,349 --> 01:47:38,471
Det er dyrt.
884
01:47:47,943 --> 01:47:49,901
Det er en skam.
885
01:47:52,948 --> 01:47:55,866
Tror du, du bare får lov at gå?
886
01:47:56,077 --> 01:47:58,283
Ingen går herfra.
887
01:47:58,496 --> 01:48:03,834
Hverken du eller jeg.
Ham den gamle, du lige har dræbt, -
888
01:48:04,043 --> 01:48:07,957
- fortalte mig, en krig ikke er ovre,
før begge parter siger, den er det.
889
01:48:08,172 --> 01:48:10,414
Jeg siger, at det her er slut.
890
01:48:10,633 --> 01:48:13,883
Skal jeg så sige "enig",
og så slutter det lykkeligt?
891
01:48:14,095 --> 01:48:15,340
Det er dit valg.
892
01:48:15,554 --> 01:48:19,469
Da jeg fik det her, sagde de, min krig
var ovre, og jeg sagde, det var løgn.
893
01:48:19,684 --> 01:48:23,551
- Nu siger jeg det til dig.
- Drop det.
894
01:48:30,069 --> 01:48:33,734
- Hvor skal du hen?
- Vil du gerne besøge mig?
895
01:48:33,948 --> 01:48:36,024
Det ved man aldrig.
896
01:48:37,785 --> 01:48:40,786
Hvis du kommer, så er jeg klar.
897
01:48:46,669 --> 01:48:49,124
Vi ringer efter en taxa til dig.
898
01:49:11,694 --> 01:49:16,688
Er du ikke Anne Frazer?
Pigen med de underlige gummistøvler.
899
01:49:17,908 --> 01:49:22,820
- Er du Danny Bryce, der tog væk?
- Ja. Og nu er jeg tilbage.
900
01:49:23,789 --> 01:49:25,948
Hvor skal du hen?
901
01:49:26,167 --> 01:49:29,286
- Det ved jeg ikke.
- Det ved jeg heller ikke.
902
01:49:29,503 --> 01:49:31,710
Skal vi følges ad?
903
01:49:57,657 --> 01:50:00,444
Ranulph Fiennes udgav i 1991
"The Feathermen", -
904
01:50:00,660 --> 01:50:02,901
- bogen,
som denne film er baseret på.
905
01:50:03,120 --> 01:50:06,074
Den skabte et voldsomt røre, -
906
01:50:06,290 --> 01:50:09,244
- og myndighederne benægtede alt.
907
01:50:09,794 --> 01:50:14,254
Graden af SAS' medvirken i krigen
i Oman er stadig top-hemmelig -
908
01:50:14,465 --> 01:50:18,332
- under Storbritanniens lov
om statshemmeligheder.
909
01:50:19,428 --> 01:50:22,595
Det er stadig uvist, hvilken skæbne
Danny Bryce og de andre, -
910
01:50:22,807 --> 01:50:25,724
- der medvirkede
i hemmelige operationer, fik.
911
01:51:51,854 --> 01:51:56,730
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2011