1 00:00:58,993 --> 00:01:01,910 Verden er kaotisk. 2 00:01:02,121 --> 00:01:05,537 Finanskrisen følges op af en truende oliekrise. 3 00:01:05,750 --> 00:01:09,747 Krigen raser overalt. Det er en tid fyldt med revolutioner, - 4 00:01:09,962 --> 00:01:13,046 - snigmord og hemmelige operationer. 5 00:01:13,257 --> 00:01:16,840 Året er 1980. 6 00:01:26,520 --> 00:01:31,859 Hvad laver du? Jeg køber fin mad til dig, og så fodrer du en køter med den. 7 00:01:32,068 --> 00:01:34,689 Ja, det er virkelig fin mad. 8 00:01:34,904 --> 00:01:39,198 Ved du, hvad det der er? Kylling fra træerne. 9 00:01:39,408 --> 00:01:41,946 Det kalder de lokale det. 10 00:01:42,161 --> 00:01:46,622 Forkølelse, hovedpine, tømmermænd. Det kan kurere alt. Leguan. 11 00:01:46,832 --> 00:01:50,415 - Det siger de. - Hvad med forstoppelse? 12 00:01:50,628 --> 00:01:53,119 En satans leguan-taco. 13 00:01:56,425 --> 00:02:00,257 - Du spiste det da i El Salvador. - Ja, og det smagte af lort. 14 00:02:00,471 --> 00:02:03,638 - Maden var da god i Angola. - Lort. 15 00:02:03,849 --> 00:02:06,257 - Nå? Rhodesia? - Lort. 16 00:02:06,477 --> 00:02:08,220 - Hamborg? - Lort. 17 00:02:08,437 --> 00:02:10,975 - Er det ikke New York, er det...? - Lort. 18 00:02:11,190 --> 00:02:15,484 Du bliver tyndere og tyndere. Vi må skaffe en opgave i New York. 19 00:02:15,695 --> 00:02:19,313 Det er ikke noget problem. Der er masser af røvhuller der. 20 00:02:20,408 --> 00:02:23,243 Vi skal af sted, knægt. 21 00:02:48,102 --> 00:02:50,011 Ja ja. 22 00:03:33,606 --> 00:03:34,555 Ups. 23 00:04:51,767 --> 00:04:52,597 Pis! 24 00:05:02,236 --> 00:05:03,481 Bliv liggende. 25 00:05:10,494 --> 00:05:12,321 Bliv liggende! 26 00:05:30,431 --> 00:05:34,927 - Hvad skete der? - Der var en dreng i bilen! Kør! 27 00:05:49,700 --> 00:05:52,025 Jeg er færdig med det her. 28 00:05:52,244 --> 00:05:54,118 Det er slut. 29 00:05:55,748 --> 00:05:58,156 Jeg kan ikke mere. 30 00:06:00,044 --> 00:06:02,083 Jeg kan ikke. 31 00:06:12,556 --> 00:06:16,471 Baseret på en sand historie. 32 00:06:17,937 --> 00:06:22,848 ET ÅR SENERE YARRA-DALEN, AUSTRALIEN 33 00:07:04,859 --> 00:07:07,017 Pis. 34 00:07:18,289 --> 00:07:19,487 Pis! 35 00:07:23,878 --> 00:07:27,543 TO DAGE SENERE OMAN, DEN ARABISKE HALVØ 36 00:07:41,020 --> 00:07:45,563 Ind med dig. De kamelkneppere har sygdomme, jeg ikke vil tænke på. 37 00:07:45,775 --> 00:07:50,900 - Hvor er han? - Klienten har ham. Vi skal derhen nu. 38 00:07:52,907 --> 00:07:54,734 Okay. Kør. 39 00:08:00,998 --> 00:08:05,577 Klienten er oliesheik. Han styrede en stor portion af ørkenen, - 40 00:08:05,795 --> 00:08:10,042 - til hans stamme gav ham sparket. Han har været i eksil her siden. 41 00:08:10,257 --> 00:08:14,006 Sheiken var rig og havde en opgave, der skulle udføres. 42 00:08:14,220 --> 00:08:19,558 Hunter tog opgaven, men så stak han af. De fangede ham i lufthavnen. 43 00:08:19,767 --> 00:08:21,095 Og? 44 00:08:21,310 --> 00:08:24,430 Du ved godt, hvad der skete. Du fik pakken. 45 00:08:24,647 --> 00:08:26,686 Ja, jeg fik den. 46 00:08:27,692 --> 00:08:31,985 - Hvad gik opgaven ud på? - Hunter tog den ubeset. 47 00:08:32,196 --> 00:08:35,446 - Hvorfor gjorde han det? - Seks millioner dollar. 48 00:08:35,658 --> 00:08:40,652 En formue, Danny. For mange penge for Hunter. Hvorfor gav du ham opgaven? 49 00:08:40,871 --> 00:08:44,821 Han ville gerne have pengene, og du var jo ude af det her. 50 00:08:45,042 --> 00:08:47,284 Ja, og det er jeg stadig. 51 00:08:48,671 --> 00:08:52,751 - Jeg er færdig med mord. - Mord er ikke færdig med dig. 52 00:08:52,967 --> 00:08:55,672 Hunter har brug for den gamle Danny. 53 00:08:55,886 --> 00:08:59,338 Ham med nosser af stål. Ham kan du godt huske, ikke? 54 00:08:59,557 --> 00:09:05,097 Det her er sagens kerne. Hvis du ikke tager den her opgave, er Hunter død. 55 00:09:11,819 --> 00:09:13,895 De venter på dig. 56 00:10:02,244 --> 00:10:04,071 Denne vej. 57 00:10:04,288 --> 00:10:07,740 Han venter på, at hans øjne vænner sig til mørket. 58 00:10:07,958 --> 00:10:10,710 Pas på med ham der, min dreng. 59 00:10:14,173 --> 00:10:19,416 Min søn har glemt ørkenens leveregler. Siden krigen mod sultanen - 60 00:10:19,637 --> 00:10:25,141 - er hans eneste bånd til sit hjemland denne smule maling og gips. 61 00:10:26,060 --> 00:10:29,511 Min førstefødte søn Hussein blev myrdet her. 62 00:10:35,027 --> 00:10:37,518 Skudt for øjnene af sine børn. 63 00:10:38,531 --> 00:10:44,201 Og her, ved slaget ved Mirbat, blev hans bror Salim såret og så dræbt. 64 00:10:45,621 --> 00:10:47,495 Myrdet. 65 00:10:50,209 --> 00:10:54,421 Og så blev min tredje søn taget fra mig. Ali. 66 00:10:58,217 --> 00:11:00,755 Han blev jagtet og slagtet. 67 00:11:03,347 --> 00:11:08,721 Ørkenens lov siger, at ofrenes blod skal vaskes bort med mordernes blod. 68 00:11:08,936 --> 00:11:14,559 Men jeg ville ikke hævne mig og reddede således min søn Bakhait. 69 00:11:14,775 --> 00:11:17,978 Så blev jeg sendt i eksil her i denne ørken. 70 00:11:18,195 --> 00:11:21,280 Jeg har rigdom og magt. 71 00:11:22,616 --> 00:11:25,107 Men rige mænd skal også dø. 72 00:11:25,328 --> 00:11:27,154 Når jeg dør, - 73 00:11:27,371 --> 00:11:30,325 - så skal Bakhait hjem til min stamme. 74 00:11:30,541 --> 00:11:33,992 Men for at det kan ske, skal mine sønners mordere dø. 75 00:11:35,338 --> 00:11:39,335 Du har hverken brug for mig eller Hunter. Du har masser af mænd. 76 00:11:39,550 --> 00:11:43,001 Hvilken nytte skulle mine mænd kunne gøre i England? 77 00:11:43,220 --> 00:11:45,047 England? 78 00:11:46,682 --> 00:11:52,306 Englænderne sendte deres mest bidske hunde til at dræbe for sultanens olie. 79 00:11:52,521 --> 00:11:56,733 - SAS? - Ja. De glorværdige specialstyrker. 80 00:11:56,942 --> 00:11:59,860 - Det var krig. - Men ikke Englands krig. 81 00:12:00,071 --> 00:12:03,190 De kom til mit land og myrdede mine sønner. 82 00:12:03,407 --> 00:12:06,527 Nu skal de føle min retfærdighed. 83 00:12:06,744 --> 00:12:10,077 Lægerne siger, jeg har et halvt år tilbage at leve i. 84 00:12:10,289 --> 00:12:15,200 Hævn mine sønner, før jeg dør, ellers vil din ven dø sammen med mig. 85 00:12:15,419 --> 00:12:19,797 Jeg er ligeglad med, hvordan du dræber dem, men de skal tilstå, - 86 00:12:20,007 --> 00:12:23,839 - og deres dødsfald skal ligne ulykker. 87 00:12:24,053 --> 00:12:27,137 Det må ikke kunne føres tilbage til min søn. 88 00:12:27,348 --> 00:12:29,424 Af sted. 89 00:12:29,642 --> 00:12:35,478 Vis englænderne, at en krig ikke er omme, før begge parter siger det. 90 00:12:35,690 --> 00:12:38,181 Jeg vil tale med Hunter. 91 00:12:54,500 --> 00:12:58,450 Danny. Nej, Danny. Nej nej. 92 00:12:58,671 --> 00:13:01,506 Nej. Hvad laver du her? Forsvind. 93 00:13:04,427 --> 00:13:07,677 - Er du okay? - Om jeg er okay? Ja. 94 00:13:07,888 --> 00:13:09,928 Du skal væk herfra. 95 00:13:10,141 --> 00:13:14,138 Jeg er her ikke for din skyld. Jeg tænker på pigerne og Celine. 96 00:13:14,353 --> 00:13:16,180 Det gør jeg også. 97 00:13:17,189 --> 00:13:19,229 Hvad skal det betyde? 98 00:13:19,442 --> 00:13:21,933 Det er svært at få brød på bordet. 99 00:13:22,153 --> 00:13:26,400 Hvad for noget brød? Seks millioner og så ingen spørgsmål? 100 00:13:26,615 --> 00:13:31,242 - Det var en rådden opgave. - Ja. SAS. Det dør man af. 101 00:13:32,913 --> 00:13:36,365 Du tog opgaven, og jeg efterlader dig ikke her. 102 00:13:44,008 --> 00:13:48,634 Skaf ham noget at drikke. Jeg har savnet dig. 103 00:13:48,846 --> 00:13:53,425 Hver dag du var ude af branchen, var en god dag for mig. 104 00:13:53,684 --> 00:13:56,685 Jeg var stolt af, at du stod af. 105 00:13:56,896 --> 00:13:59,980 - Hold dig væk. - Det er for sent. 106 00:14:01,359 --> 00:14:04,941 Du skulle have holdt dig væk. 107 00:14:05,154 --> 00:14:07,775 Eller have løbet hurtigere. 108 00:15:02,586 --> 00:15:04,875 Møgsvin. 109 00:15:05,089 --> 00:15:08,292 - Hvad laver du? - Jeg vil have mit ur tilbage. 110 00:15:35,202 --> 00:15:36,780 Løb! Løb! 111 00:15:50,509 --> 00:15:54,174 Af sted! Få døren op! Få døren op! 112 00:16:04,982 --> 00:16:07,354 Giv mig pistolen. 113 00:16:16,035 --> 00:16:17,944 Bravo. Bravo. 114 00:16:18,162 --> 00:16:22,207 Hvis I har brug for at blive skudt, står jeg gerne til tjeneste. 115 00:16:25,169 --> 00:16:29,333 - Beklager, knægt. - Min far skal bruge ham i live. 116 00:16:34,679 --> 00:16:37,679 Flot. Du ved, de ville have fundet jer. 117 00:16:42,728 --> 00:16:44,721 Alle bliver fundet. 118 00:16:48,693 --> 00:16:52,939 Du vidste det. Du vidste, hvem målene var, og at Hunter ville afslå. 119 00:16:53,155 --> 00:16:57,070 - Du brugte ham som madding. - Det er ret udspekuleret, Danny. 120 00:16:57,284 --> 00:16:59,822 Tror du, jeg er klog nok til det? 121 00:17:00,037 --> 00:17:03,952 Ud. Også dig. Ud. 122 00:17:28,691 --> 00:17:33,519 - Vi savnede dig til festen i går. - Jeg er ikke den store danser. 123 00:17:33,738 --> 00:17:36,822 Jeg er ved at se, hvor meget hus der er tilbage. 124 00:17:37,033 --> 00:17:39,025 Store planer. 125 00:17:39,243 --> 00:17:41,070 Måske for store. 126 00:17:48,169 --> 00:17:53,163 Du kan ikke huske mig, vel? Det er også længe siden. 127 00:17:55,384 --> 00:17:57,424 Jeg hedder Anne Frazer. 128 00:18:01,766 --> 00:18:05,894 Anne Frazer. Anne havde rødt hår, som altid var fyldt med græs. 129 00:18:06,103 --> 00:18:10,148 - Og underlige, røde gummistøvler. - Med øjne på. 130 00:18:18,532 --> 00:18:21,736 PARIS FRANKRIG 131 00:18:28,042 --> 00:18:32,668 Oi! Du skylder mig 50 pund. Jeg sagde jo, han ville komme tilbage. 132 00:18:35,132 --> 00:18:37,540 - Vi har savnet dig. - Nå? 133 00:18:38,511 --> 00:18:42,211 - Her er jeg så. - Okay, skal du have slag? 134 00:18:46,686 --> 00:18:49,307 Ja, du har det stadig i dig. 135 00:18:49,522 --> 00:18:51,847 Du er en dræber. 136 00:18:55,236 --> 00:18:57,857 Kom så. Vi skal have en snak. 137 00:18:59,115 --> 00:19:02,697 - Du har ikke fået kone og børn? - Nej. 138 00:19:02,910 --> 00:19:07,371 - Så ingen er afhængige af dig? - Kun Hunter. 139 00:19:07,581 --> 00:19:11,449 For 1: Du skal efter SAS. 140 00:19:11,669 --> 00:19:14,586 De er paranoide. De har altid en plan B. 141 00:19:14,797 --> 00:19:18,629 2: Du skal bruge information om Oman. Ingen taler om Oman. 142 00:19:18,843 --> 00:19:23,006 De gik ind i det som rådgivere og endte med at udkæmpe krigen. 143 00:19:23,222 --> 00:19:27,006 3: Du skal have tilståelser ud af dem. De kan udholde tortur. 144 00:19:27,268 --> 00:19:29,474 De siger aldrig noget. 145 00:19:29,687 --> 00:19:33,519 Og 4: Det er verdens bedste specialstyrke-regiment. 146 00:19:33,733 --> 00:19:36,899 De får Navy SEALs til at ligne spejderpiger. 147 00:19:37,903 --> 00:19:41,569 Og du vil nakke tre af dem og få det til at ligne en ulykke. 148 00:19:41,782 --> 00:19:44,356 Jeg beder dig om at tænke over det. 149 00:19:44,577 --> 00:19:48,076 Tag en dag mere til det. Jeg gør det uanset hvad. 150 00:19:48,998 --> 00:19:52,331 Selvfølgelig er jeg med. Det er jo det, vi laver. 151 00:19:52,543 --> 00:19:57,750 Desuden har jeg et opgør med dem. Jeg søgte om optagelse engang. 152 00:19:57,965 --> 00:20:03,042 - Og de ville ikke have dig? - Vil du have flasken op i røven? 153 00:20:03,262 --> 00:20:06,346 - Nåh. Vil du have en slikkepind? - Ja, gerne. 154 00:20:06,557 --> 00:20:09,724 Jordbær- eller knep-dig-selv-smag? 155 00:20:09,935 --> 00:20:11,727 Jeg er med. 156 00:20:11,937 --> 00:20:15,271 - Hvorfor? - Jeg har seks millioner grunde. 157 00:20:15,483 --> 00:20:17,143 Hvordan deler vi? 158 00:20:17,360 --> 00:20:22,068 Efter agenten tager sin del, deler I lige over. 159 00:20:22,281 --> 00:20:24,653 - Og dig? - Jeg gør det for Hunter. 160 00:20:24,867 --> 00:20:27,785 - Rørende. - Ja, men snotdumt. 161 00:20:30,331 --> 00:20:34,909 Sheiken kender kun til én af morderne. Skaf navnene på de andre to. 162 00:20:35,127 --> 00:20:40,466 Begynd med ham fra Mirbat. Det mål, vi kender, er Steven Douglas Harris. 163 00:20:40,675 --> 00:20:44,624 Han blev i Oman efter krigen og fløj helikopter i sultanens hær. 164 00:20:44,845 --> 00:20:49,139 - Fedt. En adrenalinjunkie. - Meier og jeg finder ham der. 165 00:20:49,350 --> 00:20:51,426 Drenge? Danny? 166 00:20:51,644 --> 00:20:53,138 Meier. 167 00:20:56,482 --> 00:20:59,269 MASQAT OMAN 168 00:20:59,485 --> 00:21:02,652 KOMPAGNI C'S FRIDAG 169 00:21:06,951 --> 00:21:08,659 Hvad fanden? 170 00:21:08,869 --> 00:21:11,621 Pis af med jer! 171 00:21:14,458 --> 00:21:16,996 Det er Harris. 172 00:21:17,211 --> 00:21:20,461 Harris, din narrøv! Skrid! 173 00:21:26,012 --> 00:21:29,096 Jeg håber, de kan lide sand i deres burgere. 174 00:21:34,520 --> 00:21:37,770 En hvid Range Rover på vej mod dig. Det er Harris. 175 00:22:00,921 --> 00:22:02,629 Hvad laver du? 176 00:22:04,717 --> 00:22:07,006 - Kom nu. Du skal prøve. - Nej! 177 00:22:07,219 --> 00:22:11,383 Prøv nu. Du sigter bare, og så skyder du. Kom så! 178 00:22:14,769 --> 00:22:17,770 - Din liderlige stodder. - Kom så. Kom så. 179 00:23:15,079 --> 00:23:19,207 HEREFORD, STORBRITANNIEN SAS' STAMSTED 180 00:23:30,011 --> 00:23:34,756 - Kast bare trusser efter mig nu. - Du er ikke ked af det, hvad? 181 00:23:36,058 --> 00:23:38,383 - Var du i Oman? - I Mirbat. 182 00:23:38,602 --> 00:23:42,600 Det var noget af en oplevelse. Det var noget rod, hvad? 183 00:23:42,815 --> 00:23:46,860 - Det var ikke så godt. - Jeg havde en kammerat der. 184 00:23:52,116 --> 00:23:54,405 LONDON STORBRITANNIEN 185 00:23:54,618 --> 00:23:57,536 - Tag den nu. Skynd dig. - Ja ja. 186 00:24:02,001 --> 00:24:03,412 Pis. 187 00:24:03,627 --> 00:24:07,162 - Hallo? - Spikey, det er Bazza. 188 00:24:07,381 --> 00:24:10,133 Jeg hiver stikket ud næste gang. 189 00:24:10,343 --> 00:24:12,584 Jeg har mistanke til en fyr. 190 00:24:12,803 --> 00:24:16,255 Han pumpede nogle SAS-folk for oplysninger om Mirbat. 191 00:24:16,474 --> 00:24:18,881 - Og? - Han siger, han er fra Wales. 192 00:24:19,101 --> 00:24:22,268 Han lyder ikke sådan. Måske er jeg paranoid, men... 193 00:24:22,480 --> 00:24:27,355 Bare fordi du er paranoid, betyder det ikke, de ikke er efter dig. 194 00:24:27,568 --> 00:24:33,073 Okay. Fortæl mig, hvad du kan. Jeg sætter en af de lokale på sagen. 195 00:25:02,895 --> 00:25:07,522 Omans ambassade. Vores mand fulgte efter ham hen til visumafdelingen. 196 00:25:07,733 --> 00:25:11,268 Han siger, han er fra Wales, og han kalder sig for mr. Jones. 197 00:25:11,487 --> 00:25:14,441 - Vi mistede færten af ham. - Hvorfor? 198 00:25:14,657 --> 00:25:19,533 Han vendte ikke tilbage til sin bil. Han flyver til Oman om fire dage. 199 00:25:19,745 --> 00:25:25,369 Jeg vil gerne sende en efter ham. Det var helt klart rekognoscering. 200 00:25:25,584 --> 00:25:28,538 Det var en beskidt krig. 201 00:25:28,754 --> 00:25:32,538 - Oman er en hvepserede. - Ja, og han stikker hånden i den. 202 00:25:32,758 --> 00:25:36,922 Jeg vil vide, hvem han er. Lad os sende en lokal. Nogen indvendinger? 203 00:25:37,138 --> 00:25:39,545 - Noteret. - Du vælger den rette. 204 00:25:39,765 --> 00:25:42,885 Det skal også noteres, at vi er eks-SAS-mænd. 205 00:25:43,102 --> 00:25:49,603 Dem, vi beskytter, er eks-SAS-mænd, og dig, Spike, du er eks-SAS-mand. 206 00:25:49,817 --> 00:25:54,479 Husk på, vi er forretningsmænd og bankfolk nu. Det her er ulovligt. 207 00:25:54,697 --> 00:26:00,201 Der må ikke være spor efter det. Det er derfor, vi kaldes Fjermændene. 208 00:26:00,411 --> 00:26:03,994 Fordi, når vi rører noget, er det kun ganske let. 209 00:26:05,833 --> 00:26:10,329 Spike er en god mand. Da SAS mistede ham, mistede de en god soldat. 210 00:26:10,546 --> 00:26:13,464 Ja, men han tror stadig, han er i SAS. 211 00:26:13,674 --> 00:26:17,838 Nogen må gøre det beskidte arbejde. Vi vil ikke have blod på nålestriberne. 212 00:26:18,054 --> 00:26:22,846 Jeg har intet problem med blod. Jeg er mere bekymret for tryksværte. 213 00:26:23,059 --> 00:26:26,013 Sørg for, han holder os ude af aviserne. 214 00:26:26,228 --> 00:26:28,601 - Hvad så? - Du kan stadig arabisk, ikke? 215 00:26:28,814 --> 00:26:32,064 - Jo. - Du skal skygge en fyr i Oman. 216 00:26:34,904 --> 00:26:36,896 Heldige svin. 217 00:26:48,334 --> 00:26:50,373 Ved du hvad? Du er smuk. 218 00:26:51,837 --> 00:26:54,507 - Hvor skal du bo? - Jeg bor på Hilton. 219 00:26:54,715 --> 00:26:57,752 Det gør jeg også. Hvilket værelse bor du på? 220 00:26:57,968 --> 00:27:00,720 - Vil du gerne vide det? - Mægtig gerne. 221 00:27:00,930 --> 00:27:03,088 Du er en rigtig don, hvad? 222 00:27:16,570 --> 00:27:20,153 - Hvad laver vi herude? - Jeg bad ham jo skjule den. 223 00:27:20,366 --> 00:27:24,779 Det kunne have været oppe i din røv, så du er heldig. 224 00:27:24,996 --> 00:27:26,538 Mange tak. 225 00:27:33,045 --> 00:27:37,257 - Og den passer til trinnet? - 100%. 226 00:27:37,466 --> 00:27:42,709 Harris kommer hjem. Han vil have et bad. Ups. Han glider i shampooen, - 227 00:27:42,930 --> 00:27:46,381 - rammer trinnet med baghovedet. Så er det ude af verden. 228 00:27:46,600 --> 00:27:48,143 Fis af. 229 00:27:48,352 --> 00:27:53,144 I griber det helt forkert an. Hende tøsen, han knepper, er gift. 230 00:27:53,357 --> 00:27:58,066 Vi nakker dem begge to og får det til at se ud, som om manden gjorde det. 231 00:27:58,279 --> 00:28:01,862 Hvad har hun gjort? Det er Harris, vi er ude efter. 232 00:28:02,074 --> 00:28:06,535 Stakkel. Ti år efter dør han, fordi han fulgte ordrer. 233 00:28:06,746 --> 00:28:09,912 - Han kendte klubbens betingelser. - Hvad for en klub? 234 00:28:10,124 --> 00:28:12,911 - Dræberklubben. - Det kunne have været os. 235 00:28:13,127 --> 00:28:16,828 Jeg er bare glad for, at jeg aldrig har nakket en kamelknepper. 236 00:28:17,048 --> 00:28:19,799 - Ikke for noget. - Lad os få det overstået. 237 00:28:20,009 --> 00:28:23,176 Du må undskylde min ven. Han er en narrøv. 238 00:28:32,396 --> 00:28:33,938 Pis! 239 00:28:41,197 --> 00:28:44,731 Hvor skal han flygte hen? Vi er midt i ørkenen. 240 00:28:46,869 --> 00:28:48,862 Så for... 241 00:28:56,253 --> 00:29:00,832 Meier! Afskær ham vejen ved næste skakt! Kom så! 242 00:29:05,137 --> 00:29:06,632 Hvor er han? 243 00:29:48,973 --> 00:29:51,927 Lad os komme ud herfra! Så for satan! 244 00:29:57,481 --> 00:30:00,435 - Så nogen er efter os? - Vi må i gang. 245 00:30:00,651 --> 00:30:06,405 Jeg aftaler, at vi interviewer Harris i morgen. Sørg for, pigen ikke er der. 246 00:30:24,258 --> 00:30:25,966 Taber. 247 00:30:35,978 --> 00:30:39,062 Vi er militærhistorikere. Jeg fører ordet. 248 00:30:39,273 --> 00:30:42,476 Det er cocktailtid et eller andet sted, ikke? 249 00:30:42,693 --> 00:30:46,027 Hvor skal dokumentaren vises? På fjerneren? 250 00:30:51,661 --> 00:30:53,368 Stolen. 251 00:30:54,246 --> 00:30:57,497 Er det svinene fra Kompagni C, der står bag? 252 00:31:24,068 --> 00:31:27,768 Hvad er der i vejen? Kunne de ikke lide sand i burgerne? 253 00:31:27,988 --> 00:31:31,571 Jeg siger ikke et ord, før min advokat kommer. 254 00:31:31,826 --> 00:31:36,784 Tænk dig om. Landsbyen Qum. Du dræbte en guerilla-leder. 255 00:31:36,998 --> 00:31:40,532 Han hed Hussein bin Amr. Indrømmer du det? 256 00:31:46,215 --> 00:31:49,002 Rend mig. I tager pis på mig, ikke? 257 00:31:49,218 --> 00:31:51,970 Du ledede et kompagni der. 258 00:31:53,723 --> 00:31:58,800 - Ja, jeg var kompagnifører. - Du myrdede Hussein bin Amr. 259 00:31:59,061 --> 00:32:01,350 Der var vidner på det. 260 00:32:01,564 --> 00:32:04,399 Du nakkede ham foran hans familie. 261 00:32:08,279 --> 00:32:11,482 Okay, I fik mig. Det var mig. 262 00:32:11,699 --> 00:32:15,068 Knep jer selv. Den var god. Befri mig så. 263 00:32:15,745 --> 00:32:17,536 Op med dig. 264 00:32:17,747 --> 00:32:22,040 - Pis af med jer! - Vi har fået det, vi kom efter. 265 00:32:23,169 --> 00:32:27,546 Hvad hvis jeg fortalte, det var en anden, der nakkede ham? 266 00:32:27,757 --> 00:32:29,714 Og han hedder? 267 00:32:29,925 --> 00:32:34,967 Det kan jeg ikke huske, men han har skrevet en bog om det. 268 00:32:35,181 --> 00:32:39,593 Det kan være, du kan finde det i den. Hvis du altså kunne læse. 269 00:32:39,810 --> 00:32:43,144 - Ind på badeværelset. - Nej nej. 270 00:32:43,356 --> 00:32:48,350 Vent! Nu jeg ser på dit fjæs, så kan jeg huske det. Kaptajn P. Stilenz. 271 00:32:48,569 --> 00:32:51,736 P-E-S-T-I-L-E-N-S. 272 00:32:51,947 --> 00:32:54,521 - Klap i. - I er så døde. 273 00:32:54,742 --> 00:32:56,450 Ned på knæ. 274 00:32:57,620 --> 00:33:00,158 Forbandede bøsserøve. 275 00:33:01,207 --> 00:33:03,958 - Ned med hovedet. - Slip mig, din svans. 276 00:33:04,168 --> 00:33:09,625 I tager pis på mig. Hvis jeg finder jer, så drukner jeg jer i et lokum. 277 00:33:20,810 --> 00:33:24,642 Jeg har brug for penge til taxaen. 278 00:33:24,855 --> 00:33:27,429 Min bil er punkteret. 279 00:33:42,123 --> 00:33:44,115 Knep dig selv! 280 00:33:53,092 --> 00:33:55,583 Så er det ude af verden. 281 00:34:03,769 --> 00:34:05,098 Tak. 282 00:34:10,818 --> 00:34:15,610 ... en dramatisk redningsaktion for at redde Radio Caroline. 283 00:34:15,823 --> 00:34:18,112 Piratradioskibet sank... 284 00:34:21,162 --> 00:34:24,531 Din ven gjorde, hvad du ikke kunne. 285 00:34:26,125 --> 00:34:28,698 - Ikke ville. - Ville. Kunne. 286 00:34:28,919 --> 00:34:33,297 - Han har hævnet Hussein. - Godt for den gamle, ikke for dig. 287 00:34:33,507 --> 00:34:36,508 - Hvad mener du? - Tre døde brødre. 288 00:34:38,429 --> 00:34:43,969 Ville du ikke selv have hævn? Er du bange for at få jord op under neglene? 289 00:34:44,185 --> 00:34:45,976 Væn dig til det. 290 00:34:46,187 --> 00:34:50,398 Der er ikke noget palads der, hvor du skal hen. Man skal skide i et hul. 291 00:34:50,608 --> 00:34:54,226 Han er dit værste mareridt, og han vil gøre det. 292 00:34:54,987 --> 00:34:57,905 Og når han gør det, så ryger du af sted. 293 00:34:58,115 --> 00:35:02,611 Og når jeg finder dig ude i den ørken, bede jeg til, Gud lader mig sigte... 294 00:35:06,040 --> 00:35:07,499 ...præcist. 295 00:35:21,931 --> 00:35:24,885 - Nå, hvad synes du? - Det går fremad. 296 00:35:29,563 --> 00:35:32,683 Hvad skal du have at spise nytårsaften? 297 00:35:32,900 --> 00:35:34,774 Pis! 298 00:35:40,491 --> 00:35:41,902 Lort! 299 00:35:44,620 --> 00:35:47,621 Fremmede er ret eksotiske heromkring. 300 00:35:47,832 --> 00:35:51,781 - Jeg vidste ikke, jeg var fremmed. - Du er da eksotisk. 301 00:35:52,003 --> 00:35:55,288 Noget siger mig, du har meget at fortælle, Danny. 302 00:35:55,506 --> 00:35:57,297 Ja. 303 00:36:09,061 --> 00:36:12,062 Kom. Festen foregår udenfor. 304 00:36:13,607 --> 00:36:15,399 Godt nytår! 305 00:36:19,321 --> 00:36:21,195 Godt nytår. 306 00:36:22,450 --> 00:36:24,905 Det er en tradition her. 307 00:36:25,119 --> 00:36:27,277 Godt nytår. 308 00:36:41,469 --> 00:36:45,301 LONDON STORBRITANNIEN 309 00:36:52,730 --> 00:36:54,058 Pis! 310 00:37:10,081 --> 00:37:11,705 Mirbat. 311 00:37:11,916 --> 00:37:16,163 Kunstnerens navn står bagpå. Bed dem om at snakke med ham. 312 00:37:16,379 --> 00:37:20,957 En ting til. Mine folk stødte på problemer i Oman. 313 00:37:21,175 --> 00:37:24,425 - Nogen skyggede dem. - Det må vi se på. 314 00:37:37,149 --> 00:37:40,234 Nå, det er sådan, du gør det så livagtigt. 315 00:37:40,444 --> 00:37:43,564 Fotografier af gutterne. Er det ikke snyd? 316 00:37:43,781 --> 00:37:47,944 Jeg genskaber en historisk begivenhed. Akkuratesse betyder alt. 317 00:37:48,202 --> 00:37:50,658 Mirbat-maleriet ramte mig. 318 00:37:50,871 --> 00:37:53,445 - Var du i Mirbat? - En kammerat var. 319 00:37:53,666 --> 00:37:55,955 Jeg håbede, du havde hans adresse. 320 00:37:56,168 --> 00:37:58,920 - Er du i SAS? - Det var jeg. 321 00:37:59,130 --> 00:38:03,079 - Så kan du ringe til regimentets... - De vil ikke tale med mig. 322 00:38:03,300 --> 00:38:05,792 Jeg har arbejdet udenlands. 323 00:38:06,012 --> 00:38:09,297 Angola og sådan. Det her er rent uofficielt. 324 00:38:12,935 --> 00:38:16,055 Jeg har måske noget til dig. 325 00:38:17,106 --> 00:38:20,060 - Giv mig et par minutter. - Endelig. 326 00:38:34,415 --> 00:38:40,667 Der står en nar her og spørger om Mirbat. Han kan umuligt være fra SAS. 327 00:38:40,880 --> 00:38:45,043 Det lugter langt væk. Han er fuld af lort. 328 00:39:09,200 --> 00:39:12,782 Samtalen blev afbrudt, men der var nogen der, - 329 00:39:12,995 --> 00:39:15,782 - som stillede spørgsmål om Mirbat. 330 00:39:15,998 --> 00:39:18,916 - Og hvad skal vi gøre ved det? - Finde ham. 331 00:39:19,126 --> 00:39:22,211 Ellers er der en til, der vil dø. En af drengene fra Mirbat. 332 00:39:22,421 --> 00:39:25,375 - Hvem er de? - De er professionelle. 333 00:39:25,591 --> 00:39:29,090 Hvis de går efter SAS, er de top-lejemordere. 334 00:39:29,345 --> 00:39:34,054 De må have myrdet mange, men der er ingen, der kender dem. 335 00:39:34,266 --> 00:39:38,134 - Vi har kun Oman. - Vi ved godt, vi gik for langt. 336 00:39:38,354 --> 00:39:42,683 - Oman, Mirbat. Det skal begraves. - Sig det til waliseren. 337 00:39:44,360 --> 00:39:46,068 Han har ret. 338 00:39:46,278 --> 00:39:49,529 Vi må finde den falske waliser og hans mænd. 339 00:39:51,534 --> 00:39:54,950 Der står i papirerne, at en SAS-officer dræbte sheikens søn. 340 00:39:55,162 --> 00:39:58,911 Warwick, Steven Cregg. Han var den eneste officer den nat. 341 00:39:59,125 --> 00:40:04,250 - Han dræbte alt med en puls. - Han er vores værste mareridt. 342 00:40:04,463 --> 00:40:07,583 - Hvor har du det her fra? - Fra ham kunstneren. 343 00:40:09,010 --> 00:40:11,927 Bare rolig. Han har stillet træskoene. 344 00:40:12,138 --> 00:40:16,301 - Det var ikke aftalen. - Det sker, når det er alvor. 345 00:40:16,517 --> 00:40:19,435 Hvorfor kan I ikke holde jer til planen? 346 00:40:20,813 --> 00:40:23,849 Du har overvåget Cregg. Hvad har du fundet på? 347 00:40:24,066 --> 00:40:28,942 Hans kone er på hospitalet. Når han ikke træner til marchen, er han der. 348 00:40:29,155 --> 00:40:32,321 - Så lad os tage ham der. - Ikke så tæt på hans familie. 349 00:40:32,533 --> 00:40:36,032 Find ud af alt om marchen, I kan. Så ser vi på det. 350 00:40:48,883 --> 00:40:52,880 Okay. Der er kun fire overlevende fra Mirbat her i landet. 351 00:40:53,095 --> 00:40:56,963 Jeg har sat lokale på de andre tre. Du får berømtheden. 352 00:40:57,183 --> 00:41:01,132 - Warwick Cregg? Du tager pis på mig. - Gid jeg gjorde. 353 00:41:02,521 --> 00:41:04,016 SAS' TRÆNINGSOMRÅDE BRECON BEACONS 354 00:41:04,231 --> 00:41:07,149 Velkommen til helvede. SAS' udvælgelsesmarch. 355 00:41:07,360 --> 00:41:11,689 65 kilometer, 25 kg oppakning. Der dør nogen fra tid til anden. 356 00:41:14,033 --> 00:41:16,275 Det kan du godt glemme. 357 00:41:16,494 --> 00:41:19,697 - Hvorfor ikke? - Her vil vrimle med SAS-folk. 358 00:41:19,914 --> 00:41:22,831 Ja, som du sagde. Ulykker sker hele tiden. 359 00:41:23,042 --> 00:41:25,331 Hvordan vil du fange ham? 360 00:41:25,544 --> 00:41:29,625 - Han har trænet i månedsvis. - Så må vi gøre ham langsommere. 361 00:41:32,218 --> 00:41:34,969 Insulin, klorpropamid. 362 00:41:36,097 --> 00:41:38,588 Skriv initialerne her. 363 00:41:46,482 --> 00:41:50,562 - Sker der noget? - Nej. Cregg og fruen er derinde. 364 00:41:51,987 --> 00:41:54,858 - Her, chef. Lidt at styrke sig på. - Tak. 365 00:42:20,099 --> 00:42:23,847 Pennock. Jeg har brug for dig her. Pronto. 366 00:42:43,331 --> 00:42:45,619 Hvad laver du? 367 00:43:27,583 --> 00:43:29,789 Flyt dig, for fanden! 368 00:46:42,987 --> 00:46:45,442 Der var nogen, der overvågede Cregg. 369 00:46:45,656 --> 00:46:49,156 Hvad? Tror du, han har forbindelser til ham i ørkenen? 370 00:46:49,368 --> 00:46:53,413 Måske. Han var dygtig. Men uanset hvad, så kom han for sent. 371 00:46:53,622 --> 00:46:55,496 Fint. 372 00:46:55,708 --> 00:46:59,243 Chrom'en sinker ham. Insulinen... 373 00:46:59,462 --> 00:47:02,131 ...gør, han går i chok. 374 00:47:02,340 --> 00:47:05,424 - Kuldedøden. - Hvornår skal han have det? 375 00:47:05,634 --> 00:47:09,881 - Før marchen. - Hvordan det? Det er en SAS-base. 376 00:47:10,097 --> 00:47:13,431 Som du har været på. Tænk dig godt om. 377 00:47:13,642 --> 00:47:16,809 Sikkerhedsforanstaltningerne. 378 00:47:17,980 --> 00:47:20,815 - Du er sindssyg. - Vil du gøre det? 379 00:47:21,025 --> 00:47:24,145 Du har virkelig knald i låget, Danny. 380 00:47:30,701 --> 00:47:35,363 SAS' HOVEDKVARTER HEREFORD, STORBRITANNIEN 381 00:47:40,670 --> 00:47:43,540 Uret tikker. Du har under et minut. 382 00:47:56,477 --> 00:47:59,098 Der kommer nogen. 383 00:48:05,069 --> 00:48:08,189 - Dejlig aften. - Du må ikke holde her. 384 00:48:08,406 --> 00:48:11,525 - Lastbilen er brudt sammen. - Flyt den. 385 00:48:11,742 --> 00:48:15,076 - Den styrtbløder olie. - Sluk den radio. 386 00:49:01,917 --> 00:49:04,159 Hvor er din oppakning? 387 00:49:16,432 --> 00:49:19,101 Okay. Op i lastbilerne. 388 00:49:19,310 --> 00:49:23,771 Jeg er ligeglad med, hvilket regiment I er fra. Hvor gode I tror, I er. 389 00:49:23,981 --> 00:49:26,899 Nu får vi se, hvad I kan, de damer. 390 00:49:27,109 --> 00:49:30,063 - Kom så. - Af sted. 391 00:49:56,180 --> 00:49:59,964 Han fik kun en halv dosis. Er det nok? 392 00:50:00,184 --> 00:50:03,802 Nok? Han er en død mand. Hold dig tæt til ham. 393 00:50:23,749 --> 00:50:28,411 Han hed Salim bin Amr. Kan du huske det navn? Dræbte du ham? 394 00:50:28,629 --> 00:50:31,915 Tænk dig om. Dræbte du ham, major? 395 00:50:32,133 --> 00:50:35,466 Ja, jeg gjorde. Jeg nakkede svinet, og hvad så? 396 00:50:35,678 --> 00:50:38,251 Danny ville ikke gøre det her. 397 00:50:40,558 --> 00:50:43,843 Og din søn vil ikke tilbage til ørkenen. 398 00:50:57,033 --> 00:51:01,161 Forsvarsministeriet har meddelt, at en officer er død under en manøvre. 399 00:51:01,370 --> 00:51:05,119 Den 33-årige major Warwick Cregg døde af kulde - 400 00:51:05,333 --> 00:51:08,369 - under en SAS-øvelse på Brecon Beacons. 401 00:51:08,586 --> 00:51:12,204 Vejret blev beskrevet som værende forfærdeligt... 402 00:51:29,440 --> 00:51:31,479 Vær lidt respektfulde, drenge. 403 00:51:43,329 --> 00:51:46,912 - Slå den. - Jeg kommer med gaver. 404 00:51:52,129 --> 00:51:54,455 Fra mine folk i Angola. 405 00:51:56,092 --> 00:51:58,962 Jeg aner ikke, hvordan man skal spise det. 406 00:51:59,178 --> 00:52:01,087 - Nå? - Nå. 407 00:52:02,306 --> 00:52:05,058 - Hvem er efter os? - Jeg er på sagen. 408 00:52:05,309 --> 00:52:07,136 Der er kun én tilbage. 409 00:52:07,395 --> 00:52:11,392 Når det her er overstået, skaffer jeg jer et behageligt job. 410 00:52:12,483 --> 00:52:16,267 Der er ikke mere, når det her er overstået. 411 00:52:18,364 --> 00:52:21,151 Jeg er en grib. Jeg lever af dræbere. 412 00:52:21,367 --> 00:52:24,902 Det giver mig en særlig indsigt. Har du hørt om de to procent? 413 00:52:25,121 --> 00:52:30,246 Det er dig, Davies, SAS. Lejesoldater, lejemordere, helte. 414 00:52:30,459 --> 00:52:33,413 I er blandt de to procent, som er fødte dræbere. 415 00:52:33,629 --> 00:52:39,252 Derfor kommer du aldrig ud af det her. Du kan ikke flygte fra den, du er. 416 00:52:41,303 --> 00:52:44,507 Det er ikke den, jeg er. Det er, hvad jeg har gjort. 417 00:52:44,724 --> 00:52:48,721 - Og jeg kan godt lave andre ting. - Ja ja. 418 00:52:48,936 --> 00:52:52,886 Det er meget fint, men lad os først få ordnet opgaven. 419 00:52:53,107 --> 00:52:56,108 Jeres tredje mål. Major Simon McCann. 420 00:52:56,318 --> 00:52:59,687 - Nu kendt som Gale Simon McCann. - Hvordan fandt du ham? 421 00:52:59,905 --> 00:53:02,990 Jeg spurgte lidt rundt omkring. Det var let. 422 00:53:03,200 --> 00:53:06,237 I dag er han lejesoldat. 423 00:53:07,913 --> 00:53:09,787 Han er et let mål. 424 00:53:09,999 --> 00:53:13,997 Sagde jeg ikke, jeg havde gaver med? 425 00:53:14,211 --> 00:53:16,749 Du ved, hvor du kan finde mig. 426 00:53:18,382 --> 00:53:21,300 Du stoler vel ikke på ham? Han lyver. 427 00:53:21,510 --> 00:53:24,511 - Hvor ved du det fra? - Hans læber bevægede sig. 428 00:53:24,722 --> 00:53:28,173 Han gav os det tredje mål. Du har ikke gjort en skid. 429 00:53:28,392 --> 00:53:31,179 - Nogen er efter os. - Hunter skal hjem. 430 00:53:31,395 --> 00:53:34,313 - Det skal overstås. - Jeg vil have pengene. 431 00:53:34,523 --> 00:53:37,939 Måske skulle du bruge dem til at købe dig et sæt nosser. 432 00:53:38,152 --> 00:53:40,228 Vi går efter McCann. 433 00:53:46,952 --> 00:53:48,862 Jeg savner dig. 434 00:53:49,080 --> 00:53:53,160 Der er meget, jeg ikke ved om dig, men det ved jeg i hvert fald. 435 00:53:53,376 --> 00:53:58,168 Jeg tror, alt er i orden, for når jeg er sammen med dig, er jeg så lykkelig. 436 00:53:59,507 --> 00:54:03,125 Men så tager du af sted, og så indser jeg, jeg intet ved om dig. 437 00:54:03,344 --> 00:54:06,629 Jeg ved ikke, hvor du er, eller hvad du laver. 438 00:54:06,847 --> 00:54:09,552 Du har et helt andet liv, Danny. 439 00:54:11,185 --> 00:54:13,593 - Har du en anden? - Hold nu op. 440 00:54:13,813 --> 00:54:15,936 Hvad er det så? 441 00:54:16,148 --> 00:54:18,818 Hvad er det, du skjuler for mig? 442 00:54:19,026 --> 00:54:22,229 Kan vi ikke tale om det, når jeg kommer tilbage? 443 00:54:22,446 --> 00:54:24,154 Glem det. 444 00:54:27,827 --> 00:54:29,155 Pis. 445 00:54:40,381 --> 00:54:41,792 Hvad? 446 00:54:42,008 --> 00:54:46,504 Vis mig en smuk kvinde, så viser jeg dig en fyr, som er træt af hendes pis. 447 00:54:46,721 --> 00:54:49,009 - Klap i. - Modtaget. 448 00:54:52,435 --> 00:54:54,226 - Er det ham? - Ja. 449 00:54:54,437 --> 00:54:56,228 Major Simon McCann. 450 00:54:56,439 --> 00:55:00,768 Tjente i sultanens hær, indtil han røg ud for fire år siden. 451 00:55:00,985 --> 00:55:03,061 En til. 452 00:55:03,279 --> 00:55:08,522 - Oi. Hvad fanden laver I? - Pis af med dig, besse. 453 00:55:11,662 --> 00:55:14,284 Han ser ikke invalid ud. 454 00:55:14,498 --> 00:55:18,448 Der sprang en bombe under hans jeep. Han har en skrue løs. 455 00:55:18,669 --> 00:55:22,749 Han kan ikke holde på et job. Han er fuldstændig vanvittig. 456 00:55:24,967 --> 00:55:26,509 Kors. 457 00:55:29,055 --> 00:55:31,676 Kom her. Så er det nok. 458 00:55:31,891 --> 00:55:34,097 Hvad laver han her? 459 00:55:35,061 --> 00:55:37,978 Det er ham, jeg sloges med på hospitalet. 460 00:55:42,777 --> 00:55:43,856 Okay. 461 00:55:44,070 --> 00:55:45,778 Vent. 462 00:55:51,661 --> 00:55:53,949 Kør. 463 00:55:54,163 --> 00:55:56,950 Hold dig tæt på ham. 464 00:56:33,744 --> 00:56:35,820 Mac, det er mig. Er du okay? 465 00:56:36,038 --> 00:56:39,538 Ja. Jeg skraber stadig skinheads af mit dørtrin. 466 00:56:39,750 --> 00:56:42,455 Okay. Jeg ville bare lige tjekke. 467 00:56:50,052 --> 00:56:53,717 Ham, der kører i den grønne Jaguar. Hvad hedder han? 468 00:56:55,141 --> 00:56:59,008 Han hedder Spike Logan. Han er tidligere soldat. 469 00:56:59,228 --> 00:57:02,644 Han fik sit øje skudt ud, mens han legede helt et sted. 470 00:57:02,857 --> 00:57:07,104 Han har intet arbejde, og han er vågen på underlige tidspunkter. 471 00:57:08,821 --> 00:57:13,068 Ved du ikke, hvem de er? Nu, hvor hemmeligheder er dit levebrød. 472 00:57:13,284 --> 00:57:17,282 - Nu ikke så bekymret. - Det er jeg, og det bør du også være. 473 00:57:17,496 --> 00:57:22,075 Hver gang mine folk gør noget, er de der. Spørger du mig, er det på tide, - 474 00:57:22,293 --> 00:57:25,377 - du bruger de fine sko til at sparke nogen med. 475 00:57:25,588 --> 00:57:28,921 Ja, men der er ingen, der spørger dig. 476 00:57:33,637 --> 00:57:37,552 Det er et sikkerhedsvagtjob, De skal til samtale om. 477 00:57:37,767 --> 00:57:41,052 Vi fik Deres navn af en fælles bekendt i SAS. 478 00:57:42,063 --> 00:57:44,980 Så vi mødes tirsdag den 17. Klokken ti? 479 00:57:45,191 --> 00:57:48,357 - Det ser vi frem til. - Vi ses. 480 00:57:49,528 --> 00:57:51,901 - Han kommer. - Godt. 481 00:57:52,114 --> 00:57:54,321 Jeg fatter det ikke. 482 00:57:56,202 --> 00:58:00,413 McCann bor her. Han er til jobsamtale her klokken ti. 483 00:58:01,707 --> 00:58:06,001 - Han kører den her vej. - Boston-bremser. Perfekt. 484 00:58:06,212 --> 00:58:11,253 - Det var ikke perfekt i Boston. - Det var ikke mig, der styrede. 485 00:58:11,467 --> 00:58:14,587 - Jo hurtigere, jo bedre. - Så får jeg brug for hjælp. 486 00:58:14,804 --> 00:58:16,547 - Okay. - Nå? 487 00:58:16,764 --> 00:58:20,631 McCann bliver overvåget. Hvordan vil du få en tilståelse ud af ham? 488 00:58:20,851 --> 00:58:26,806 Det skal vi heller ikke. Vi laver en falsk tilståelse. 489 00:58:27,024 --> 00:58:30,310 Vi siger bare det, han indrømmede i rapporterne. 490 00:58:46,919 --> 00:58:48,497 Hvem er du? 491 00:58:48,713 --> 00:58:51,832 Ham, der flyver i helikopter med en pistol i lommen. 492 00:58:52,049 --> 00:58:54,754 - Du kan kalde mig Faksba. - Faksba? 493 00:58:54,969 --> 00:58:58,136 Fandens Arrogant Karl, Som Bestemmer Alt. 494 00:58:58,347 --> 00:59:02,760 Vi har nogle spørgsmål om jeres lille, ulovlige klub. 495 00:59:02,977 --> 00:59:07,140 Fjermændene. Jeres kamphund skal sitte nu. 496 00:59:12,111 --> 00:59:14,946 Og så sætter vi det på dagsordenen. 497 00:59:15,156 --> 00:59:17,481 Vi er klar om et øjeblik. 498 00:59:22,455 --> 00:59:26,499 Jeg vil gerne sætte nogle lokale på major McCann døgnet rundt. 499 00:59:26,709 --> 00:59:30,872 Jeg ved godt, McCann er din ven, men hvad har det med os at gøre? 500 00:59:33,841 --> 00:59:36,628 Vi kan få ram på svinene, der dræbte Cregg og Harris. 501 00:59:36,844 --> 00:59:39,715 Der var ingen beviser for, de blev myrdet. 502 00:59:39,972 --> 00:59:43,175 Hvad snakker I om? Jeg har beviserne lige her. 503 00:59:46,687 --> 00:59:49,558 Alle her ved, de blev myrdet. 504 00:59:51,108 --> 00:59:54,026 Alle ved, McCann er den næste på listen. 505 00:59:54,236 --> 00:59:56,443 - Så er det nok. - Vi må gøre noget. 506 00:59:56,656 --> 01:00:00,404 - Vi kunne stemme om det. - Det kræver, alle er her. 507 01:00:01,952 --> 01:00:04,526 Det bliver nødt til at vente. 508 01:00:19,804 --> 01:00:23,801 Det var en fælde. Han sendte ham væk. Han vidste, vi skulle stemme. 509 01:00:24,016 --> 01:00:26,223 Spike, hør nu her. 510 01:00:27,144 --> 01:00:31,937 Det her er blevet for stort. Magthaverne stiller spørgsmål. 511 01:00:32,149 --> 01:00:36,895 - De skal beskytte deres omdømme. - Jeg beskytter ikke folks omdømme. 512 01:00:37,113 --> 01:00:40,482 En let berøring er én ting, men slet ikke at røre ved det? 513 01:00:40,700 --> 01:00:43,903 Alle her kan benægte ethvert kendskab. 514 01:00:44,120 --> 01:00:47,654 Du er den eneste, der kender de lokale. 515 01:00:47,873 --> 01:00:49,451 Og? 516 01:00:49,667 --> 01:00:53,118 Hvis det her kommer ud, er det dig, der får skylden. 517 01:00:53,337 --> 01:00:55,911 Skylden? 518 01:00:57,133 --> 01:01:02,091 Jeg er færdig med den her komité. Jeg finder ham. 519 01:01:04,306 --> 01:01:07,758 Han er en god dreng. Bare rolig. Jeg knalder hans mor. 520 01:01:07,977 --> 01:01:11,013 Ved han, han ikke må tage sin mor med på arbejde? 521 01:01:29,582 --> 01:01:32,203 Hils dine venner i Oman. 522 01:01:32,418 --> 01:01:35,704 Danny. Var det sådan her, da du begyndte? 523 01:01:35,921 --> 01:01:38,792 Er det din første opgave? Kors. 524 01:01:40,051 --> 01:01:42,838 Første gang brækkede jeg mig en hel dag efter. 525 01:01:43,054 --> 01:01:45,841 Jeg var ung og dum. 526 01:01:46,057 --> 01:01:49,889 Jeg kan blive god til det her. Det er let nok, ikke? 527 01:01:50,102 --> 01:01:52,095 At dræbe er let. 528 01:01:54,023 --> 01:01:56,728 At leve med det bagefter er svært. 529 01:01:59,862 --> 01:02:02,733 Hvis jeg ser ham, så slår jeg på tråden. 530 01:02:02,948 --> 01:02:07,694 Fortæl det til de andre. Der er en god findeløn. 531 01:02:07,912 --> 01:02:11,411 - Jeg holder øje. - En til, og så er der fyraften. 532 01:02:16,212 --> 01:02:18,121 Så er det nu. 533 01:02:20,132 --> 01:02:22,837 Han er forsinket. 534 01:02:24,720 --> 01:02:28,765 Hold mig inden for 25 meter, og sørg for, jeg kan se ham. 535 01:03:16,022 --> 01:03:17,848 Kør ordentligt. 536 01:03:21,610 --> 01:03:23,899 Vi er i hælene på ham. Vi kører 95. 537 01:03:30,119 --> 01:03:32,444 Du kan se Danny om ét minut. 538 01:03:37,501 --> 01:03:40,870 - Hold dig tæt på ham, Jake. - Ja. 539 01:03:42,006 --> 01:03:43,666 Målet er i sigte. 540 01:03:43,883 --> 01:03:46,919 - Jeg misser hullet. - Ind bag ham. 541 01:03:47,136 --> 01:03:49,461 - Kom nu! - Der er ikke plads. 542 01:03:49,680 --> 01:03:53,096 - Det kan jeg ikke. - Så overhal ham. 543 01:03:54,643 --> 01:03:57,763 - Hvad laver du? - Underret mig om afstanden. 544 01:03:57,980 --> 01:04:01,396 - Du klokker ikke i det. - Jeg kigger bagud. 545 01:04:01,609 --> 01:04:04,396 Davies giver dig en nedtælling. 546 01:04:07,990 --> 01:04:09,615 400 meter. 547 01:04:13,871 --> 01:04:15,330 Kom med det. 548 01:04:19,001 --> 01:04:20,994 300 meter. 549 01:04:22,797 --> 01:04:25,667 Den yderste bane, Meier. 550 01:04:27,051 --> 01:04:28,545 200 meter. 551 01:04:32,765 --> 01:04:34,722 Her kommer han. 552 01:04:35,768 --> 01:04:37,179 100 meter. 553 01:04:46,904 --> 01:04:49,229 - Nu! Nu, nu, nu! - Klap i! 554 01:04:50,574 --> 01:04:53,445 Udskridning! Udskridning! 555 01:05:02,670 --> 01:05:05,291 Vi fik ham kraftedeme! Vi fik ham! 556 01:05:05,506 --> 01:05:08,756 Han er død. Lige så død som Elvis. 557 01:05:16,851 --> 01:05:19,223 - Du fik ham sgu. - Stop bilen. 558 01:05:19,895 --> 01:05:23,264 Vi skal være sikre på, Elvis har forladt bygningen. 559 01:05:32,074 --> 01:05:36,321 Målet havde en oppasser. Hen til flugtruten. 560 01:05:39,123 --> 01:05:41,448 Før ham hen til mig. 561 01:05:42,835 --> 01:05:46,038 - Han havde en oppasser. - Du fik ham, for satan. 562 01:05:46,255 --> 01:05:47,500 Kør! 563 01:05:47,715 --> 01:05:50,502 - Hvem er han? - Det ved jeg ikke. 564 01:05:51,761 --> 01:05:53,421 Han kører hurtigt. 565 01:05:55,931 --> 01:05:59,347 Herop. Der er der et havneområde. Drej til venstre. 566 01:06:02,355 --> 01:06:04,146 Kom ind, Davies. 567 01:06:09,028 --> 01:06:10,937 Davies, hvor fanden er du? 568 01:06:11,155 --> 01:06:13,278 Nu har jeg jer, svin. 569 01:06:14,283 --> 01:06:17,652 Op i røven med det her. Af sted! 570 01:06:20,122 --> 01:06:22,198 Nu kommer han. 571 01:06:26,128 --> 01:06:28,168 Ud af bilen! 572 01:06:28,381 --> 01:06:31,714 Hvor fanden kommer I fra? Væk fra bilen. 573 01:06:31,926 --> 01:06:33,669 - Jake. - Rolig nu. 574 01:06:33,928 --> 01:06:36,300 Tjek bilen. Langsomt. 575 01:06:37,431 --> 01:06:39,388 Nej nej! 576 01:07:09,380 --> 01:07:11,622 Ingen ID. Ingenting. 577 01:07:12,508 --> 01:07:14,548 Ikke en skid. 578 01:07:14,760 --> 01:07:16,967 Hvem fanden er han? 579 01:07:18,681 --> 01:07:21,682 Det burde kraftedeme ikke være sket. 580 01:07:21,892 --> 01:07:25,641 - Tag det roligt, Danny. - Skal jeg tage det roligt? 581 01:07:25,855 --> 01:07:28,524 Vi var på vej væk uden problemer. 582 01:07:50,254 --> 01:07:53,753 Pennock svarer ikke. Har I set noget? 583 01:07:53,966 --> 01:07:58,178 - Hvem er de? - De leder efter deres folk. 584 01:07:58,387 --> 01:08:02,800 Og de står uden for loven. Jake, ring til det her nummer. 585 01:08:03,017 --> 01:08:08,557 Sig, vi skal bruge et oprydningshold. Og installér den radio i min bil. 586 01:08:08,814 --> 01:08:10,688 Giv mig den. 587 01:08:14,028 --> 01:08:16,982 - Så det er det? - Ja. Slut. 588 01:08:18,658 --> 01:08:22,821 Jeg flyver i aften. Kom hellere af sted også. De er tæt på os. 589 01:08:23,037 --> 01:08:26,620 - Hvad med Meiers andel? - Der må da være nogen. 590 01:08:26,832 --> 01:08:31,126 Stakkel. Jeg ordner en luder for ham. Det ville han kunne lide. 591 01:08:33,297 --> 01:08:36,298 - Pas på dig selv. - I lige måde, Davies. 592 01:08:43,766 --> 01:08:47,598 Vi leder stadig efter Campbell, men det ser skidt ud. 593 01:09:18,384 --> 01:09:21,301 Mange tak. Hvis det skulle være andet... 594 01:09:21,512 --> 01:09:24,466 Roomservice. Noget eksotisk. 595 01:09:46,829 --> 01:09:50,245 - Ja? - Jeg har fundet din waliser. 596 01:09:50,458 --> 01:09:52,450 - Er du sikker? - Ja. 597 01:10:24,992 --> 01:10:26,866 For satan! 598 01:10:28,162 --> 01:10:32,954 - Op med dig. På med noget tøj. Nu! - Beskidte køter. 599 01:10:33,167 --> 01:10:36,583 Du siger ikke ét ord til nogen. Er det forstået? 600 01:10:36,796 --> 01:10:40,959 Du dræbte Simon McCann, ikke? Og Campbell. 601 01:10:41,175 --> 01:10:44,509 - Hvor er han, dit svin? - Jeg aner ikke, hvem han er. 602 01:10:47,431 --> 01:10:49,223 Har du ikke mere at byde på? 603 01:10:52,520 --> 01:10:54,927 - Ja, Spike? - Vi har waliseren. 604 01:10:55,147 --> 01:10:57,473 Vi kører ham over til jer nu. 605 01:10:57,733 --> 01:11:01,897 Godt arbejde, Pennock. Jeg glæder mig til at møde svinet. 606 01:11:07,034 --> 01:11:10,486 Spike skærer din pik af og fodrer dig med den. 607 01:11:10,705 --> 01:11:12,614 Det lyder godt. 608 01:11:12,832 --> 01:11:16,699 - Ind i bilen. - Kom så. Ind med dig. 609 01:11:24,051 --> 01:11:27,171 Det kan kraftedeme ikke passe. Kom så. Ind! 610 01:11:33,269 --> 01:11:35,676 Der er du jo, dit møgsvin. 611 01:11:51,370 --> 01:11:52,995 Luk op! 612 01:12:07,428 --> 01:12:09,219 Chef. 613 01:12:14,935 --> 01:12:18,518 - Hvad skal jeg stille op med det? - Han havde det her på sig. 614 01:12:18,731 --> 01:12:21,436 Et telefonnummer. Fantastisk. 615 01:12:22,902 --> 01:12:27,362 Den bunke hakkekød var vores bedste chance for at finde ud af, hvem de er. 616 01:12:27,573 --> 01:12:31,405 Tag hans fingeraftryk og spor det telefonnummer. 617 01:12:33,162 --> 01:12:35,155 Forbandede idioter! 618 01:12:51,472 --> 01:12:53,678 Smid den. 619 01:12:53,891 --> 01:12:56,845 Venstre hånd. Pistolen. Ned på gulvet. 620 01:13:05,486 --> 01:13:07,644 Spark den over til mig. 621 01:13:10,408 --> 01:13:13,278 Waliseren. Hvor er han? 622 01:13:13,494 --> 01:13:15,783 Han klarede den ikke. 623 01:13:15,997 --> 01:13:17,704 Var det dig? 624 01:13:17,915 --> 01:13:23,585 En lastbil. Han flygtede. Han var heldig. Ellers var det gået langsomt. 625 01:13:23,796 --> 01:13:28,339 - Han var min ven. - McCann var min ven. Og hvad med...? 626 01:13:29,593 --> 01:13:32,713 Nej. Davies, Meier. 627 01:13:32,930 --> 01:13:34,555 Harris. 628 01:13:34,765 --> 01:13:37,221 McCann, Cregg, Campbell. 629 01:13:38,477 --> 01:13:43,056 Der er for mange på den liste. Du skal ikke føje dit eget til, Spike. 630 01:13:43,274 --> 01:13:45,148 Ind med dig. 631 01:13:47,820 --> 01:13:51,070 - Hvem er du? - Det er lige meget. 632 01:13:51,282 --> 01:13:54,733 - Efter i aften eksisterer jeg ikke. - Hvad skal det sige? 633 01:13:54,952 --> 01:13:58,451 - Det er forbi. Slut. - Tror du det? 634 01:14:00,583 --> 01:14:03,952 Ingen uniform, ingen krig, ikke noget særligt. 635 01:14:04,170 --> 01:14:06,957 Du ved ikke, hvad du skal gøre af dig selv. 636 01:14:07,173 --> 01:14:09,331 Ingen ved, hvad de skal gøre af dig. 637 01:14:09,592 --> 01:14:12,877 Nej. Du kender mit navn, men du kender mig ikke. 638 01:14:13,095 --> 01:14:17,010 - Du aner ikke, hvem du pisser på. - Nå? 639 01:14:19,143 --> 01:14:21,551 Du skal ikke følge efter mig. 640 01:14:21,771 --> 01:14:24,725 Du skal ikke føje dit navn til listen. 641 01:14:34,367 --> 01:14:37,071 Den tredje tilståelse. 642 01:14:43,084 --> 01:14:47,377 Drabsmændene er blevet dræbt. Nu kan du komme hjem. 643 01:14:49,548 --> 01:14:55,302 Du må godt tage din mand med. Du får pengene, når det er blevet tjekket. 644 01:14:55,513 --> 01:14:57,422 Kom ind med ham. 645 01:14:59,016 --> 01:15:01,092 Kom ind med ham! 646 01:15:03,521 --> 01:15:06,190 Lad mig ta... Jeg vil bare tage mit ur på. 647 01:15:06,399 --> 01:15:09,150 Hvad er der i vejen med jer? Er du okay? 648 01:15:09,360 --> 01:15:11,851 - Hvad er planen nu? - Vi skal væk. 649 01:15:12,071 --> 01:15:14,360 Okay. Det lyder godt. 650 01:15:18,661 --> 01:15:22,659 Jeg var sikker på, du ville blive dræbt. Hvordan klarede du det? 651 01:15:22,873 --> 01:15:25,411 - Jeg vil ikke tale om det. - Klart. 652 01:15:25,626 --> 01:15:27,500 Tak. For mine børns skyld. 653 01:15:27,712 --> 01:15:30,962 At de stadig har en far. Jeg kan aldrig takke dig nok for det her. 654 01:15:31,173 --> 01:15:34,756 Jo, du kan. Du kan forlade branchen. Droppe det her. 655 01:15:34,969 --> 01:15:38,420 - Ikke mere arbejde som lejesoldat. - Okay, okay. 656 01:15:40,016 --> 01:15:43,467 Jeg beder dig om det. Sig, du er færdig med det her. 657 01:15:44,562 --> 01:15:48,227 - Jeg er færdig. Jeg er ude. - Godt. Og hold dig ude. 658 01:15:48,441 --> 01:15:51,975 - Ellers var det her forgæves. - Hvad så med Yankees? 659 01:16:18,804 --> 01:16:21,378 Du kunne godt have ringet. 660 01:16:21,599 --> 01:16:26,225 - Du ville ikke have taget den. - Nej. Det må du undskylde. 661 01:16:27,438 --> 01:16:31,767 Du siger undskyld. Det er mig, der skal undskylde. 662 01:16:34,528 --> 01:16:38,775 Er det overstået? Skal du tilbage igen? 663 01:16:38,991 --> 01:16:40,699 Nej. 664 01:16:43,245 --> 01:16:46,828 Og vil du fortælle mig det hele? 665 01:16:47,041 --> 01:16:49,532 Alt, hvad du vil vide. 666 01:16:51,754 --> 01:16:53,462 Godt. 667 01:16:55,341 --> 01:16:57,666 Men jeg vil ikke vide noget. 668 01:16:57,885 --> 01:17:00,008 Ikke længere. 669 01:17:02,765 --> 01:17:05,386 Jeg... Jeg har savnet dig, Danny. 670 01:17:07,687 --> 01:17:11,684 Jeg er ligeglad med fortiden. Det er nuet, jeg fokuserer på. 671 01:17:30,751 --> 01:17:33,159 - Hej, chef. - Alt okay, Cal? 672 01:17:33,379 --> 01:17:37,673 Telefonnummeret var til et firma. Et latterligt rejsebureau. 673 01:17:37,883 --> 01:17:41,502 De fragter lejesoldater rundt i verden. 674 01:17:42,346 --> 01:17:44,386 Kom indenfor. 675 01:18:04,201 --> 01:18:05,909 Hallo? 676 01:18:06,120 --> 01:18:08,077 Hej, Danny. 677 01:18:10,583 --> 01:18:13,584 - Hvor har du det her nummer fra? - Danny... 678 01:18:13,794 --> 01:18:16,914 Nu skal du ikke fornærme mine evner. 679 01:18:17,673 --> 01:18:21,541 - Hvad vil du? - Der er et problem med opgaven. 680 01:18:24,138 --> 01:18:27,424 - Det er overstået. - Nej. I dræbte den forkerte. 681 01:18:27,641 --> 01:18:31,473 Der er én mere tilbage. Jeg vil have mine ti procent. 682 01:18:31,687 --> 01:18:36,396 - Jeg gjorde, hvad jeg skulle. - Sig det til sheiken. 683 01:18:36,609 --> 01:18:38,934 Du skal mødes med hans søn i London. 684 01:18:39,153 --> 01:18:43,566 Se til din kæreste, inden du beslutter dig for hurtigt, okay? 685 01:19:52,977 --> 01:19:55,682 Hvad laver du? Kom nu i seng. 686 01:20:01,986 --> 01:20:04,109 - Tag med mig. - Hvad? 687 01:20:04,321 --> 01:20:08,402 Til Paris. Du kan vente på mig der, mens jeg er i London. 688 01:20:08,617 --> 01:20:11,369 Vi kan tage af sted i morgen. 689 01:20:11,579 --> 01:20:14,284 - Det er midt om natten. - Anne. 690 01:20:14,498 --> 01:20:17,250 - De kender til dig. - Hvem? 691 01:20:19,337 --> 01:20:21,044 Og til os. 692 01:20:55,498 --> 01:20:58,664 - Hvornår er det her overstået? - Snart. 693 01:21:00,920 --> 01:21:03,209 Hvis alt går vel. 694 01:21:03,422 --> 01:21:06,127 Og det kommer det da til, ikke? 695 01:21:33,369 --> 01:21:35,907 - Danny. - Pas godt på hende. 696 01:21:36,122 --> 01:21:39,455 - Du må ikke gøre det alene. - Det er den eneste udvej. 697 01:21:39,667 --> 01:21:44,376 Davies, Meier. Og folk, som er efter dig? Lad os nu flyve til London. 698 01:21:44,588 --> 01:21:46,332 Vi har en aftale. 699 01:21:46,590 --> 01:21:50,374 Tror du, jeg ikke kan klare det her? Jeg er ikke en babysitter. 700 01:21:50,594 --> 01:21:53,002 Jeg skal vide, hun er i sikkerhed. 701 01:21:53,222 --> 01:21:58,596 - I kan begge to stikke af. - Alle bliver fundet. Det ved du godt. 702 01:21:58,811 --> 01:22:01,432 Du bliver slået ihjel, knægt. 703 01:22:06,902 --> 01:22:10,521 - Tak, fordi du gør det her. - Du tager pis på mig. 704 01:22:23,419 --> 01:22:26,206 Velkommen tilbage til London. 705 01:23:04,418 --> 01:23:08,167 Sig til den gamle, at hvis han truer hende igen, så dør han. 706 01:23:08,381 --> 01:23:12,165 Harris. Piloten. Han sagde, en anden dræbte min bror. 707 01:23:12,385 --> 01:23:16,299 Han tog pis på os. Han troede, han var sjov. 708 01:23:16,514 --> 01:23:21,639 Den her bog er lige blevet udgivet. Forfatteren var i SAS. 709 01:23:22,728 --> 01:23:26,560 Han beskriver et baghold, hvor han dræbte en guerillaleder. 710 01:23:26,774 --> 01:23:30,107 Harris dræbte ikke Hussein. 711 01:23:32,863 --> 01:23:36,991 I gav mig hans navn. I sagde, han var skyldig. 712 01:23:37,201 --> 01:23:39,657 Det er Allahs vilje. 713 01:23:41,038 --> 01:23:45,617 Allahs vilje? I fik mig til at dræbe en, der var uskyldig. 714 01:23:45,835 --> 01:23:49,251 Bogen er den rigtige morders tilståelse. 715 01:23:50,673 --> 01:23:52,381 Min far... 716 01:23:52,591 --> 01:23:55,509 Jeg ved godt, hvad din far har brug for. 717 01:24:07,231 --> 01:24:11,560 Find ud af alt om Ranulph Fiennes. Ja. Forfatter. Eks-SAS. 718 01:24:22,455 --> 01:24:25,372 LGM-Rejser. Hvad kan jeg hjælpe med? 719 01:24:26,917 --> 01:24:29,788 - Hvad har du til mig? - Jeg har Fiennes. 720 01:24:30,004 --> 01:24:35,674 Han promoverer stadig sin Oman-bog. Han holder pressemøde på tirsdag. 721 01:24:37,470 --> 01:24:40,839 - Tirsdag. - Jeg kan godt nå at samle et hold. 722 01:24:41,057 --> 01:24:44,342 Nej. Jeg ordner det alene. 723 01:24:44,560 --> 01:24:48,937 Er du sikker? Jeg kan sagtens ringe. 724 01:24:49,148 --> 01:24:51,520 Han er åbenbart sikker. 725 01:24:55,237 --> 01:24:58,441 B-I-N-G-O, for fanden. 726 01:24:59,533 --> 01:25:02,155 Jeg vidste, jeg ville finde dig, dit svin. 727 01:25:19,512 --> 01:25:22,050 Må jeg sætte mig ned? 728 01:25:22,264 --> 01:25:24,802 - Du så ensom ud. - Du er Dannys ven. 729 01:25:25,893 --> 01:25:28,349 Den berømte Hunter. 730 01:25:28,562 --> 01:25:32,512 - Hvad laver du her? - Passer på dig. 731 01:25:32,733 --> 01:25:36,565 - Du burde være hos ham. - Det sagde jeg også. 732 01:25:36,779 --> 01:25:40,611 Jeg skulle beskytte dig. Du ligner også en, der skal beskyttes. 733 01:25:40,825 --> 01:25:43,316 - Imod hvad? - Dig selv. 734 01:25:45,079 --> 01:25:50,037 Du tænker på, at han ikke kommer tilbage. Og hvad sker der så? 735 01:25:50,251 --> 01:25:53,417 Jeg har en kone. Jeg kender godt det blik. 736 01:25:53,629 --> 01:25:57,330 Danny og jeg har været gennem tykt og tyndt sammen. 737 01:25:57,550 --> 01:26:00,420 Min kone Celine elsker ham. Mine børn elsker ham. 738 01:26:00,636 --> 01:26:04,135 Vilde dyr kan godt lide Danny. 739 01:26:06,308 --> 01:26:09,974 Jeg ved, Danny kommer tilbage til dig. 740 01:26:10,187 --> 01:26:13,521 Og når han gør det, så tager du ham med, ikke? 741 01:26:13,733 --> 01:26:16,306 Jeg ved ikke, hvad planen er. 742 01:26:17,695 --> 01:26:19,604 Monsieur? 743 01:26:19,822 --> 01:26:21,102 Ja? 744 01:26:21,324 --> 01:26:23,565 - En flaske rødvin. - Så gerne. 745 01:26:23,784 --> 01:26:26,406 Jeg skal afhøre en kvinde. 746 01:26:32,168 --> 01:26:35,204 - Okay, op på tæerne, gutter. - Drenge. 747 01:26:35,421 --> 01:26:37,378 Han er dygtig. 748 01:26:37,590 --> 01:26:40,923 Aner han uråd, smutter han. Fanger I ham, kæmper han imod. 749 01:26:41,135 --> 01:26:44,586 Men nu er der ingen kære mor. Det her slutter i dag. 750 01:26:44,805 --> 01:26:47,510 - I kender reglerne. - Der er ingen regler. 751 01:27:21,509 --> 01:27:24,842 Chef, han er udenfor. Jeg tror, det er nu. 752 01:27:32,436 --> 01:27:36,434 - Det kunne godt være ham. - Modtaget. 753 01:27:49,537 --> 01:27:54,199 - Han tog personaletrappen. - Hold jeres positioner. 754 01:28:23,863 --> 01:28:28,110 - Han er i gulvet, chef! - Han skal holdes i live, Pennock. 755 01:28:28,326 --> 01:28:29,239 Bliv her. 756 01:28:34,874 --> 01:28:36,534 Bliv liggende, dit svin. 757 01:28:39,170 --> 01:28:42,040 Få hjelmen af ham, inden han bliver kvalt. 758 01:28:46,802 --> 01:28:47,882 Pis! 759 01:28:51,140 --> 01:28:53,014 Op med hænderne. 760 01:28:55,644 --> 01:28:57,518 Okay. Rolig nu. 761 01:29:37,311 --> 01:29:39,351 Vores mand er død. Op på taget. 762 01:30:07,299 --> 01:30:09,458 Pennock! Op på taget. 763 01:30:10,469 --> 01:30:13,470 Vi er på vej, chef. Kom nu. Af sted. 764 01:30:38,164 --> 01:30:39,788 Han sprang over! 765 01:31:12,156 --> 01:31:13,484 Han flygter! 766 01:32:02,707 --> 01:32:04,948 Du gør det ikke. 767 01:32:07,128 --> 01:32:13,000 Han er ude af syne, chef. Jeg kan se hele vejen til floden. Han er væk. 768 01:32:24,103 --> 01:32:25,301 Pis. 769 01:32:27,023 --> 01:32:29,560 Hvis du rører dig, er du død. 770 01:32:31,402 --> 01:32:33,560 Kom så. Kom så. 771 01:32:36,824 --> 01:32:38,733 Ind. 772 01:32:58,095 --> 01:32:59,637 Hvad foregår der? 773 01:33:03,100 --> 01:33:05,389 Det var for Campbell. 774 01:33:06,896 --> 01:33:09,897 - Og det var for Cregg. - Er I færdige? 775 01:33:10,107 --> 01:33:13,274 - Vi er ikke engang begyndt. - Af med sækken. 776 01:33:15,404 --> 01:33:17,978 Vent udenfor, drenge. 777 01:33:21,869 --> 01:33:24,158 Gem lidt til os, chef. 778 01:33:27,333 --> 01:33:30,784 Hvorfor er han stadig i live? Hvorfor slog du ham ikke ihjel? 779 01:33:31,003 --> 01:33:34,918 Var det det, du ville have gjort? Er I ikke de gode? 780 01:33:35,132 --> 01:33:38,584 Hvem er du? Hvem arbejder du for? 781 01:33:38,803 --> 01:33:43,346 - Vi to har en masse til fælles. - Nå? Synes du det? 782 01:33:43,557 --> 01:33:49,311 Du sidder bundet til en stol, og jeg står her med en pistol. 783 01:33:49,522 --> 01:33:52,725 Fortæl mig så, hvad fanden det her gik ud på. 784 01:33:54,151 --> 01:33:55,895 Gik? 785 01:33:57,279 --> 01:34:00,565 Tror du, det er overstået? Der kommer flere. 786 01:34:00,783 --> 01:34:03,488 Din makker Fiennes er en død mand. 787 01:34:12,628 --> 01:34:15,546 Tryk bare af. Dræb mig, og så er Fiennes død. 788 01:34:15,756 --> 01:34:19,256 - De stopper ikke, før han er død. - Jeg stoppede dig. Jeg stopper dem. 789 01:34:19,468 --> 01:34:23,087 Jeg ville ikke dræbe ham. Det vil de. 790 01:34:23,305 --> 01:34:26,674 Brug det der rigtigt, og så er det her overstået. 791 01:34:26,892 --> 01:34:30,842 - Kameraet? Hvordan? - Bevis på, at han er død. 792 01:34:33,065 --> 01:34:35,687 Det er den eneste måde at redde ham på. 793 01:34:35,901 --> 01:34:39,899 Lad mig gå, så fortæller jeg dig, hvem der står bag det her. 794 01:34:42,033 --> 01:34:43,657 Okay. 795 01:34:44,452 --> 01:34:46,325 Du slipper. 796 01:34:47,330 --> 01:34:49,322 Sheik Amr bin Issa. 797 01:34:49,540 --> 01:34:52,113 - Han er i Oman. - Hvorfor? 798 01:34:52,335 --> 01:34:54,493 Krigen. 799 01:34:55,671 --> 01:34:58,458 De dræbte tre af hans sønner. 800 01:35:14,273 --> 01:35:16,978 Jeg er virkelig en af de gode, hvad? 801 01:35:23,491 --> 01:35:25,567 Smid den. 802 01:35:31,916 --> 01:35:33,908 Ind. 803 01:35:39,965 --> 01:35:42,539 Ned på knæ ved siden af ham. 804 01:35:53,813 --> 01:35:57,182 - Du blev narret. - Det er det, vi elsker ved jer. 805 01:35:58,109 --> 01:36:00,600 I er kun interesserede i kampen. 806 01:36:00,820 --> 01:36:04,319 I tænker aldrig over, hvad det er, I kæmper for. 807 01:36:04,532 --> 01:36:07,486 Eller hvem. 808 01:36:07,702 --> 01:36:10,821 I ser aldrig det store perspektiv. 809 01:36:14,583 --> 01:36:19,411 Det er dig, der er blevet narret. Han ville bare ikke holde op. 810 01:36:20,881 --> 01:36:24,630 Regeringen kan ikke lide hemmelige selskaber. 811 01:36:24,844 --> 01:36:28,711 Særligt ikke, når de kommer i vejen for vores interesser. 812 01:36:28,931 --> 01:36:32,514 Ved I, hvor meget olie, den ørken dækker over? 813 01:36:33,519 --> 01:36:38,264 - Ved I, hvad de kontrakter er værd? - Tre mands liv. 814 01:36:39,608 --> 01:36:43,689 Nemlig. Vi leverer morderne. Søn nummer fire tager hjem, - 815 01:36:43,904 --> 01:36:47,487 - og når sheiken genforhandler kontrakterne, får vi rabat. 816 01:36:47,700 --> 01:36:50,452 - Det er et røverkøb. - Svin. Du er... 817 01:36:50,661 --> 01:36:55,572 Patriot. Jeg tjener mit land, som de tre mænd gjorde det med deres død. 818 01:36:55,791 --> 01:36:58,282 Og som I vil gøre med jeres. 819 01:38:26,841 --> 01:38:28,584 Der er hun. 820 01:38:28,843 --> 01:38:32,508 Danny er måske forsvundet, men én ting er sikker. 821 01:38:32,722 --> 01:38:38,012 Han vil komme tilbage efter hende. Han kommer ind med seks millioner, - 822 01:38:38,227 --> 01:38:42,604 - og så er hun der ikke. Hvem snyder man ikke for ti procent? 823 01:38:42,815 --> 01:38:44,808 Undertegnede. 824 01:38:45,359 --> 01:38:47,186 Chef. 825 01:38:50,906 --> 01:38:52,899 Tag dig af ham. 826 01:40:09,235 --> 01:40:13,897 Det var ikke noget personligt. Det var ren forretning. 827 01:40:14,699 --> 01:40:18,827 Du narrede os. Jeg er ligeglad med hvorfor, - 828 01:40:19,036 --> 01:40:23,449 - men hvis et løgnagtigt svin nogensinde skal dø, skal det være dig. 829 01:40:26,585 --> 01:40:29,919 - Spillet er ude. - Jeg ville ikke gøre hende noget. 830 01:40:30,131 --> 01:40:33,749 Jeg ville bare have min andel. Hun kom bare i vejen. 831 01:40:41,267 --> 01:40:44,766 Hvis du går efter dem, så finder jeg dig. 832 01:40:46,105 --> 01:40:49,474 Husk på, at alle bliver fundet. Selv dig. 833 01:41:04,832 --> 01:41:08,782 Du skal have de billeder hen til gamlingen og slutte det her. 834 01:41:09,003 --> 01:41:14,507 - Derfor er jeg her. Hvad med dig? - Jeg babysitter ikke mere, knægt. 835 01:41:14,717 --> 01:41:17,920 - Siger hvem? - Jeg. Hun er okay. Du er i fare. 836 01:41:18,137 --> 01:41:23,095 - Kom nu. - Du gik lige i en fælde sidste gang. 837 01:41:23,309 --> 01:41:28,185 - Jeg lovede, du ville komme tilbage. - Du skulle ikke udspørge hende. 838 01:41:28,397 --> 01:41:31,683 Jeg har aldrig kunnet stå for et yndigt ansigt. 839 01:41:31,901 --> 01:41:34,189 Hende skal du beholde. 840 01:41:35,488 --> 01:41:38,857 - Hun ved det ikke, vel? - Hun ved lidt. 841 01:41:39,075 --> 01:41:42,859 Det er hårdt. Min far sagde, livet var som at slikke honning af en torn. 842 01:41:43,079 --> 01:41:46,448 - Hvad betyder det? - At det går op og ned. 843 01:41:46,666 --> 01:41:49,702 Det har været meget tornet for os begge. 844 01:41:49,919 --> 01:41:55,624 Jeg dækker fra oven. Hvis noget går galt, kommer jeg ind. 845 01:41:55,841 --> 01:41:59,590 Sheiken vil også have det overstået. Jeg afleverer billederne. 846 01:41:59,804 --> 01:42:03,089 - Det bliver ikke noget problem. - Lad os håbe det. 847 01:42:03,307 --> 01:42:05,929 Gør ikke noget, før jeg giver signal, okay? 848 01:42:27,039 --> 01:42:28,831 Hvem er du? 849 01:42:29,041 --> 01:42:30,915 Hvad vil du? 850 01:42:32,878 --> 01:42:34,788 Til sheiken. 851 01:42:36,215 --> 01:42:39,133 Jeg skal se, at han får dem i hånden. 852 01:42:50,646 --> 01:42:54,893 Giv dem til mit folk. Vis dem, hvad jeg har gjort. 853 01:42:58,154 --> 01:43:00,775 Jeg har en besked til sheiken. 854 01:43:06,495 --> 01:43:08,571 Han lever stadig. 855 01:43:11,792 --> 01:43:13,619 De er falske, - 856 01:43:16,756 --> 01:43:19,128 - men det her stopper nu. 857 01:43:33,189 --> 01:43:35,347 Jeg er ligeglad. 858 01:43:37,068 --> 01:43:39,819 Hvad skulle jeg lave der - 859 01:43:40,029 --> 01:43:42,946 - i den gudsforladte ørken? 860 01:43:48,871 --> 01:43:51,243 Har du glemt noget? 861 01:44:07,723 --> 01:44:11,555 Stop. Bliv, hvor du er. Der er noget, der ikke stemmer. 862 01:44:19,026 --> 01:44:21,066 - Kan du se det? - Ja. 863 01:44:27,910 --> 01:44:30,366 Vi er det forkerte sted. 864 01:44:49,056 --> 01:44:50,432 Kør, kør! 865 01:45:30,931 --> 01:45:33,767 Bare rolig. Jeg dræbte kun bilen. 866 01:46:16,310 --> 01:46:18,102 Dig igen. 867 01:46:26,445 --> 01:46:29,731 Hvad var det, der skete i paladset? 868 01:46:31,325 --> 01:46:33,816 Han ventede på en besked fra dig. 869 01:46:34,036 --> 01:46:36,278 - Jeg var sendebuddet. - Og? 870 01:46:36,497 --> 01:46:40,447 Hvad tror du selv? Hans søn var pisseligeglad. 871 01:46:40,668 --> 01:46:45,045 Han vil ikke tilbage til ørkenen, så der bliver ingen oliekontrakter. 872 01:46:45,256 --> 01:46:47,877 - Det var alt sammen forgæves. - Nå? 873 01:47:01,230 --> 01:47:03,602 Og vinderen er... 874 01:47:03,816 --> 01:47:08,193 - Så det er det, det handler om? - Ja. Fra nu af er det ludere og coke. 875 01:47:08,404 --> 01:47:11,239 Du fatter det bare ikke, hvad? 876 01:47:13,367 --> 01:47:15,692 - Drop dem. - Er du sikker? 877 01:47:15,911 --> 01:47:17,703 Drop dem. 878 01:47:19,415 --> 01:47:22,286 Jeg skal have dækket mine udgifter. 879 01:47:22,501 --> 01:47:26,250 Du kan ikke tage til England, efter du dræbte ham spionen. 880 01:47:26,464 --> 01:47:29,630 - Hvem fanden er du? - Mig? Ham den erfarne. 881 01:47:29,842 --> 01:47:32,000 Hvor vil du tage hen? 882 01:47:32,219 --> 01:47:36,134 Du får brug for dem her. Et nyt navn, et nyt ansigt, nye papirer. 883 01:47:36,349 --> 01:47:38,471 Det er dyrt. 884 01:47:47,943 --> 01:47:49,901 Det er en skam. 885 01:47:52,948 --> 01:47:55,866 Tror du, du bare får lov at gå? 886 01:47:56,077 --> 01:47:58,283 Ingen går herfra. 887 01:47:58,496 --> 01:48:03,834 Hverken du eller jeg. Ham den gamle, du lige har dræbt, - 888 01:48:04,043 --> 01:48:07,957 - fortalte mig, en krig ikke er ovre, før begge parter siger, den er det. 889 01:48:08,172 --> 01:48:10,414 Jeg siger, at det her er slut. 890 01:48:10,633 --> 01:48:13,883 Skal jeg så sige "enig", og så slutter det lykkeligt? 891 01:48:14,095 --> 01:48:15,340 Det er dit valg. 892 01:48:15,554 --> 01:48:19,469 Da jeg fik det her, sagde de, min krig var ovre, og jeg sagde, det var løgn. 893 01:48:19,684 --> 01:48:23,551 - Nu siger jeg det til dig. - Drop det. 894 01:48:30,069 --> 01:48:33,734 - Hvor skal du hen? - Vil du gerne besøge mig? 895 01:48:33,948 --> 01:48:36,024 Det ved man aldrig. 896 01:48:37,785 --> 01:48:40,786 Hvis du kommer, så er jeg klar. 897 01:48:46,669 --> 01:48:49,124 Vi ringer efter en taxa til dig. 898 01:49:11,694 --> 01:49:16,688 Er du ikke Anne Frazer? Pigen med de underlige gummistøvler. 899 01:49:17,908 --> 01:49:22,820 - Er du Danny Bryce, der tog væk? - Ja. Og nu er jeg tilbage. 900 01:49:23,789 --> 01:49:25,948 Hvor skal du hen? 901 01:49:26,167 --> 01:49:29,286 - Det ved jeg ikke. - Det ved jeg heller ikke. 902 01:49:29,503 --> 01:49:31,710 Skal vi følges ad? 903 01:49:57,657 --> 01:50:00,444 Ranulph Fiennes udgav i 1991 "The Feathermen", - 904 01:50:00,660 --> 01:50:02,901 - bogen, som denne film er baseret på. 905 01:50:03,120 --> 01:50:06,074 Den skabte et voldsomt røre, - 906 01:50:06,290 --> 01:50:09,244 - og myndighederne benægtede alt. 907 01:50:09,794 --> 01:50:14,254 Graden af SAS' medvirken i krigen i Oman er stadig top-hemmelig - 908 01:50:14,465 --> 01:50:18,332 - under Storbritanniens lov om statshemmeligheder. 909 01:50:19,428 --> 01:50:22,595 Det er stadig uvist, hvilken skæbne Danny Bryce og de andre, - 910 01:50:22,807 --> 01:50:25,724 - der medvirkede i hemmelige operationer, fik. 911 01:51:51,854 --> 01:51:56,730 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2011