1 00:00:16,160 --> 00:00:18,800 KILLER ELITE (2011) 2 00:00:19,879 --> 00:00:23,079 Quality over Quantity Releases Vertaald door Torrox-Costa Rental (2011) 3 00:00:23,179 --> 00:00:26,160 Controle Pinkgaai & WinchesterGirl. 4 00:01:00,382 --> 00:01:02,382 De wereld is een chaos. 5 00:01:02,781 --> 00:01:05,282 De economische crisis duurt voort en er dreigt een oliecrisis. 6 00:01:05,382 --> 00:01:08,524 Overal woedt oorlog. Het is een tijd... 7 00:01:08,624 --> 00:01:12,194 van revolutie, moorden en geheime missies. 8 00:01:14,582 --> 00:01:17,582 Het is 1980. 9 00:01:27,261 --> 00:01:29,241 Hallo, wat ben je aan het doen? 10 00:01:29,341 --> 00:01:32,762 Ik koop je een lekkere Mexicaanse maaltijd, en jij voert het aan een hond. 11 00:01:32,862 --> 00:01:34,862 Heel lekker. 12 00:01:35,742 --> 00:01:38,632 Heb je enig idee wat dat is? - Wat? 13 00:01:38,662 --> 00:01:42,742 Wat? - Boomkip. Zo noemt de lokale bevolking het. 14 00:01:42,901 --> 00:01:45,466 Verkoudheid, hoofdpijn, katers... 15 00:01:45,566 --> 00:01:49,081 Het geneest alles. Iguana, zo noemen zij het. 16 00:01:49,181 --> 00:01:54,222 En wat met diarree? Klote iguana taco. 17 00:01:57,222 --> 00:02:01,441 Ja, dat had je ook in Salvador. - Ja, dat was klote. 18 00:02:01,541 --> 00:02:03,642 En met Angola? Het eten was daar toch goed? 19 00:02:03,742 --> 00:02:06,582 Klote. - Ja? Rhodesië? 20 00:02:06,701 --> 00:02:09,142 Klote. - Hamburg? 21 00:02:09,502 --> 00:02:12,282 Als het maar geen New York is... - Je hebt het door, klote. 22 00:02:12,382 --> 00:02:16,441 Ik zie je wegkwijnen. We hebben een klus in New York. 23 00:02:16,541 --> 00:02:20,876 Dat zal geen probleem zijn. Genoeg klootzakken daar. 24 00:02:21,261 --> 00:02:23,261 We moeten verder, maat. 25 00:05:03,221 --> 00:05:05,221 Blijf liggen! 26 00:05:11,460 --> 00:05:13,460 Blijf liggen, jongen! 27 00:05:31,259 --> 00:05:33,279 Wat is er gebeurd? - Er zat een kind in de auto. 28 00:05:33,379 --> 00:05:36,099 Er zat een kind in de auto. - Ga! 29 00:05:50,660 --> 00:05:54,220 Ik heb het gehad. Ik ben er klaar mee. 30 00:05:56,660 --> 00:05:58,870 Ik kan dit niet meer doen. 31 00:06:00,980 --> 00:06:03,020 Ik kan het niet meer. 32 00:06:14,740 --> 00:06:17,340 Gebaseerd op een waar verhaal. 33 00:06:18,340 --> 00:06:20,340 Een jaar later. 34 00:07:26,340 --> 00:07:28,340 Twee dagen later. 35 00:07:42,139 --> 00:07:46,440 Danny, stap in. Deze kameelrijders hebben ziektes waar ik niet aan wil denken. 36 00:07:46,540 --> 00:07:48,919 Waar is hij? - De klant heeft hem. 37 00:07:49,019 --> 00:07:52,380 Welke klant? - We gaan daar nu heen. 38 00:07:53,819 --> 00:07:55,940 Oké, rijden maar. 39 00:08:01,859 --> 00:08:04,679 De klant is een oliesjeik, niets minder. 40 00:08:04,779 --> 00:08:08,478 Gebruikte grote stukken woestijn, totdat zijn stam hem eruit schopte... 41 00:08:08,578 --> 00:08:10,999 Hij leeft hier sindsdien in ballingschap. 42 00:08:11,099 --> 00:08:14,918 Hoe dan ook, de sjeik was schatrijk en hij wilde een klus laten uitvoeren. 43 00:08:15,018 --> 00:08:20,639 Hunter nam de opdracht en voerde het uit. Ze hebben hem gepakt op het vliegveld. 44 00:08:20,739 --> 00:08:25,179 En? - Je kent de rest, je hebt het pakje. 45 00:08:25,739 --> 00:08:29,179 Ja, ik heb het. Wat moet ik doen? 46 00:08:29,339 --> 00:08:31,292 Het kwam met een prijskaartje, geen details. 47 00:08:31,392 --> 00:08:32,799 Hunter heeft het goed aangepakt. 48 00:08:32,899 --> 00:08:34,609 Waarom zou hij dat doen? 49 00:08:34,709 --> 00:08:37,958 Zes miljoen dollar. Een grote klapper, Danny. 50 00:08:38,058 --> 00:08:42,119 Te groot voor Hunter. - Waarom heb je het hem aangeboden? 51 00:08:42,219 --> 00:08:44,858 Hij wilde het geld en jij was niet beschikbaar. 52 00:08:44,958 --> 00:08:45,958 Weet je nog? 53 00:08:46,058 --> 00:08:50,859 Ja, dat geldt nog steeds. Ik ben gestopt met moorden. 54 00:08:51,018 --> 00:08:53,679 Ja, maar misschien is het moorden met jou nog niet klaar. 55 00:08:53,779 --> 00:08:56,678 Hunter heeft de oude Danny nodig, de beste in deze branche. 56 00:08:56,778 --> 00:09:00,158 Degene met ballen van staal. Je kent hem nog wel. 57 00:09:00,258 --> 00:09:04,150 Het komt hier op neer... als je deze opdracht... 58 00:09:04,250 --> 00:09:07,735 niet uitvoert, dan is Hunter een dode man. 59 00:09:12,939 --> 00:09:14,939 Ze wachten op je. 60 00:10:03,138 --> 00:10:04,231 Deze kant op. 61 00:10:04,331 --> 00:10:08,238 Hij wacht tot z'n ogen zich aangepast hebben. 62 00:10:08,939 --> 00:10:11,829 Wees voorzichtig met deze, jongen. 63 00:10:14,979 --> 00:10:18,119 Mijn zoon vergeet de gebruiken van de woestijn. 64 00:10:18,219 --> 00:10:22,116 Sinds onze oorlog met de Sultan, heeft alleen... 65 00:10:22,216 --> 00:10:25,956 maar dit schilderij van zijn geboorteplaats. 66 00:10:27,099 --> 00:10:31,259 Mijn eerste zoon Hussein is hier omgebracht. 67 00:10:35,939 --> 00:10:39,438 Neergeschoten voor de ogen van zijn kinderen. 68 00:10:39,538 --> 00:10:45,402 En bii de slag om Mirbat is zijn broer Salim gewond geraakt en gedood. 69 00:10:46,417 --> 00:10:48,417 Vermoord. 70 00:10:51,137 --> 00:10:55,658 En toen, is mijn derde zoon, Ali van mij afgenomen. 71 00:10:59,617 --> 00:11:02,178 Opgejaagd en vermoord. 72 00:11:04,297 --> 00:11:06,917 De wet van de woestijn zegt dat het bloed van het slachtoffer... 73 00:11:07,017 --> 00:11:10,157 weg gewassen moet worden met het bloed van de moordenaars. 74 00:11:10,257 --> 00:11:15,437 Maar ik weigerde wraak en redde mijn laatste zoon Bakhait voor de oorlog. 75 00:11:15,537 --> 00:11:19,022 Dus werd ik verbannen naar deze woestijn. 76 00:11:19,098 --> 00:11:25,698 Ik heb weelde en kracht maar rijke mensen gaan ook dood. 77 00:11:26,218 --> 00:11:31,197 Wanneer ik sterf, dan wil ik dat Bakhait naar mijn stam teruggaat. 78 00:11:31,297 --> 00:11:33,688 Maar voordat dat gebeurt, wil ik dat de... 79 00:11:33,788 --> 00:11:36,238 moordenaars van mijn zonen vermoord worden. 80 00:11:36,338 --> 00:11:40,437 Daarvoor heb je mij, of Hunter niet nodig. Je hebt de mannen, die je nodig hebt. 81 00:11:40,537 --> 00:11:43,998 Wat kunnen mijn mannen in Engeland uitrichten? 82 00:11:44,098 --> 00:11:46,098 Engeland? 83 00:11:47,617 --> 00:11:53,358 De Engelsen stuurden hun felste honden om te doden voor de olie van de Sultan! 84 00:11:53,458 --> 00:11:58,378 De SAS? - Ja, hun glorieuze speciale troepen. 85 00:11:58,537 --> 00:12:01,037 Het was een oorlog! - Het was geen oorlog van Engeland! 86 00:12:01,137 --> 00:12:04,703 Ze kwamen naar mijn land, vermoorden mijn zonen... 87 00:12:04,803 --> 00:12:07,718 en nu willen ze mij de wet voorschrijven! 88 00:12:07,818 --> 00:12:11,078 De doctoren zeggen dat ik nog zes maanden te leven heb. 89 00:12:11,178 --> 00:12:16,078 U moet mijn zonen wreken voordat ik sterf, of uw vriend zal met mij sterven. 90 00:12:16,178 --> 00:12:19,078 Het maakt niet uit hoe u de moordenaars vermoordt... 91 00:12:19,178 --> 00:12:21,197 maar zij zullen op band hun schuld bekennen. 92 00:12:21,297 --> 00:12:24,857 Hun dood moet op een ongeluk lijken. 93 00:12:24,978 --> 00:12:30,163 Dit mag niet met mijn zoon in verband gebracht worden. Dus ga. 94 00:12:30,458 --> 00:12:33,645 Laat de Engelsen zien dat 'n oorlog niet eerder... 95 00:12:33,745 --> 00:12:36,478 over is, tot beide partijen het bevestigen. 96 00:12:36,578 --> 00:12:38,578 Ik wil Hunter zien. 97 00:12:54,137 --> 00:13:00,098 Danny. Nee, Danny, nee. 98 00:13:00,218 --> 00:13:03,193 Wat doe je hier? Zorg dat je wegkomt. 99 00:13:05,698 --> 00:13:06,535 Gaat het goed met je? 100 00:13:06,635 --> 00:13:08,358 Of het me goed gaat? Ja, het gaat me goed. 101 00:13:08,458 --> 00:13:12,478 Je moet gaan. Zorg dat je hier wegkomt. - Ik ben hier niet voor jou. 102 00:13:12,578 --> 00:13:17,218 Ik dacht aan de meiden en Celine. - Ik ook. 103 00:13:18,297 --> 00:13:22,838 Wat heeft dat te betekenen? - Dat is moeilijk om voor de kost te zorgen. 104 00:13:22,938 --> 00:13:26,197 Wat heb je ze voorgezet? Zes miljoen, geen vragen? 105 00:13:26,297 --> 00:13:28,878 Je moet geweten hebben dat het een slechte klus was. 106 00:13:28,978 --> 00:13:32,887 Ja, weet ik. Klote SAS, een zekere enkele reis. 107 00:13:33,577 --> 00:13:38,507 Jij hebt de klus aangenomen en ik laat je hier niet achter. 108 00:13:44,977 --> 00:13:47,527 Geef deze man eens te drinken. 109 00:13:49,057 --> 00:13:50,796 Ik heb je gemist. - Nou, ik heb jou niet gemist. 110 00:13:50,896 --> 00:13:54,396 Iedere dag, die je niet meedeed, was een goede dag voor mij. 111 00:13:54,496 --> 00:13:57,471 Ik was trots op je, toen je stopte. 112 00:13:57,937 --> 00:14:00,497 Blijf er buiten. - Te laat. 113 00:14:02,217 --> 00:14:05,022 Jij had er buiten moeten blijven. 114 00:14:05,896 --> 00:14:08,021 Of sneller moeten rennen. 115 00:15:03,496 --> 00:15:05,496 Klootzak. 116 00:15:06,016 --> 00:15:09,756 Wat doe je? - Ik pak mijn horloge weer terug. 117 00:15:51,416 --> 00:15:54,737 Ga naar de deur! 118 00:16:06,136 --> 00:16:08,136 Geef me het pistool! 119 00:16:16,937 --> 00:16:22,296 Bravo. Als je neergeschoten wilt worden, doe ik het graag. 120 00:16:26,655 --> 00:16:31,500 Het spijt me, jongen. - Mijn vader heeft hem levend nodig. 121 00:16:35,576 --> 00:16:40,421 Leuk geprobeerd. Je weet dat ze je gevonden zouden hebben. 122 00:16:43,495 --> 00:16:45,535 Iedereen wordt gevonden. 123 00:16:49,775 --> 00:16:51,875 Je wist het! Mijn gevoel zegt me, dat je... 124 00:16:51,975 --> 00:16:54,275 het doel kende en dat Hunter het niet zou doen! 125 00:16:54,375 --> 00:16:57,313 Je hebt hem als aas gebruikt. Dat zijn... 126 00:16:57,413 --> 00:17:00,716 veel invalshoeken. Denk je dat ik zo slim ben? 127 00:17:00,816 --> 00:17:05,416 Ga eruit. En jij, ook eruit. 128 00:17:29,976 --> 00:17:34,475 We hebben je op de dansavond gemist. - Ik ben niet zo'n dans type. 129 00:17:34,575 --> 00:17:37,675 Ik ben nog steeds aan het uitzoeken hoeveel huis er staat. 130 00:17:37,775 --> 00:17:41,656 Grote plannen dus. - Misschien wel te groot. 131 00:17:49,176 --> 00:17:54,416 Je herkent me niet meer, of wel? Het is ook een tijd geleden. 132 00:17:56,176 --> 00:17:58,176 Ik ben Anne Frazer. 133 00:18:02,575 --> 00:18:06,400 Anne Frazer? Anne had rood haar, vol met gras. 134 00:18:07,216 --> 00:18:12,146 En droeg rode rubberlaarzen. - Met ogen erop. Oh, mijn God! 135 00:18:29,855 --> 00:18:35,550 Je bent mij 50 dollar schuldig. Ik zei toch dat hij terug zou komen? 136 00:18:36,095 --> 00:18:40,295 We hebben je gemist. - Ja? Nou, hier ben ik dan. 137 00:18:40,896 --> 00:18:43,056 Oké, ben je zover? 138 00:18:47,736 --> 00:18:50,195 Ja, maat, je hebt het nog steeds. Je hebt nog steeds die felheid. 139 00:18:50,295 --> 00:18:52,505 Je bent een echte afmaker! 140 00:18:56,535 --> 00:18:58,830 Kom op, we moeten praten. 141 00:19:00,055 --> 00:19:03,556 Je hebt toch geen gezin gesticht terwijl je weg was? 142 00:19:03,656 --> 00:19:06,754 Dus er rekent niemand op je? - Alleen Hunter. 143 00:19:06,854 --> 00:19:11,734 AIleen Hunter. Omdat één... je gaat achter de SAS aan. 144 00:19:12,615 --> 00:19:15,595 Ze zijn allemaal parano'ide. Ze hebben altijd back-up. 145 00:19:15,695 --> 00:19:19,875 Twee. Je hebt informatie over Oman nodig. Niemand praat over Oman. 146 00:19:19,975 --> 00:19:22,194 Ze kwamen als adviseurs en eindigden vechtend in een oorlog. 147 00:19:22,294 --> 00:19:26,994 Echte stil, semihuurling spul. Drie. Je hebt bekentenissen nodig. 148 00:19:27,094 --> 00:19:30,394 Ze zijn getraind om te zwijgen, wat je ook doet of zegt, ze zwijgen. 149 00:19:30,494 --> 00:19:34,394 En vier, Danny, dit is het beste Special Forces Regiment in de wereld. 150 00:19:34,494 --> 00:19:38,754 Ze laten de Navy Seals op watjes lijken. En niet alleen dat... 151 00:19:38,854 --> 00:19:42,515 je probeert drie van hen uit te schakelen en op een ongeluk te laten lijken. 152 00:19:42,615 --> 00:19:45,394 Ik vraag je alleen maar om erover na te denken. 153 00:19:45,494 --> 00:19:48,581 Neem een dag, of meer als je het nodig hebt. 154 00:19:48,681 --> 00:19:49,914 Ik ga zonder meer. 155 00:19:50,014 --> 00:19:53,154 Natuurlijk doe ik mee, jij stomme bastaard. Dat is ons werk, toch? 156 00:19:53,254 --> 00:19:55,674 Trouwens, ik heb nog een rekening bij ze open staan. 157 00:19:55,774 --> 00:19:58,674 Ik was voor hen bezig, toen ik in Paras was. Deed Hereford, nog veel meer! 158 00:19:58,774 --> 00:20:01,919 Wat? En ze konden jou niet gebruiken? 159 00:20:02,175 --> 00:20:06,595 Moet ik deze fles in je achterste duwen? - Ben je teleurgesteld? Wil je een lolly? 160 00:20:06,695 --> 00:20:08,795 Ik hou van een lolly. - Aardbei, of moet ik je neuken? 161 00:20:08,895 --> 00:20:10,895 Meier. 162 00:20:11,294 --> 00:20:16,055 Ik doe mee. - Waarom? - Een zes miljoen reden. 163 00:20:16,215 --> 00:20:18,215 Wat is zijn deel? 164 00:20:18,217 --> 00:20:22,115 Nadat de agent zijn aandeel heeft, dan is het fifty-fifty voor jullie twee. 165 00:20:22,215 --> 00:20:25,674 Fifty-fifty? En jij dan? - Ik doe dit voor Hunter. 166 00:20:25,774 --> 00:20:29,575 Wat ontroerend. - Ontroerend, maar heel dom. 167 00:20:31,375 --> 00:20:33,315 De sjeik had maar van één van de moordenaars, de identiteit. 168 00:20:33,415 --> 00:20:35,840 Ik heb jullie nodig voor die andere twee namen. 169 00:20:35,940 --> 00:20:38,154 Begin maar met degene die Mirbat vermoordde. 170 00:20:38,254 --> 00:20:41,394 Dus het enige doel wat we hebben is Steven Douglas Harris. 171 00:20:41,494 --> 00:20:43,753 Hij is na de oorlog in Oman gebleven. Hij is nu... 172 00:20:43,853 --> 00:20:45,835 helikopterpiloot in het leger van de Sultan. 173 00:20:45,935 --> 00:20:49,875 Prachtig. Een slappeling. - Ik en Meier gaan daarheen om hem op te ruimen. 174 00:20:49,975 --> 00:20:54,015 Jongens? Danny, Meier. 175 00:21:07,975 --> 00:21:10,525 Wat is dat nou weer! Donder op! 176 00:21:15,455 --> 00:21:17,455 Het is Harris! 177 00:21:18,215 --> 00:21:21,575 Harris, jij lul! Donder op! 178 00:21:27,334 --> 00:21:32,434 Ik hoop dat die sukkels zand in hun hamburgers lekker vinden? 179 00:21:35,655 --> 00:21:39,820 Witte Range Rover komtjouw kant op. Het is Harris. 180 00:22:01,934 --> 00:22:03,974 Wat ben je aan het doen? 181 00:22:05,734 --> 00:22:08,193 Kom op, probeer het eens. - Nee, ik niet. 182 00:22:08,293 --> 00:22:12,153 Heb plezier. Kiik, gewoon richten en schieten. 183 00:22:12,253 --> 00:22:14,253 Ga! Daar gaan we! 184 00:22:15,414 --> 00:22:18,814 Jij geile kerel! - Kom op! 185 00:23:31,374 --> 00:23:33,554 Oké, dames, jullie mogen de slipjes uittrekken! 186 00:23:33,654 --> 00:23:35,774 Toe dan, jij slappeling! 187 00:23:37,053 --> 00:23:41,233 Je hebt in Oman gediend? - Bij Mirbat, dat was nog wat. 188 00:23:41,333 --> 00:23:44,594 Dat daar met Mirbat, dat was een troep. - Was niet goed. 189 00:23:44,694 --> 00:23:46,694 Had een kameraad daar. 190 00:23:56,333 --> 00:23:59,308 Pak even op, snel! - Ja, rustig aan. 191 00:24:05,773 --> 00:24:08,383 Spikey, met Bazza. - In Godsnaam. Ik trek... 192 00:24:08,483 --> 00:24:11,274 de volgende keer de stekker eruit, dat meen ik! 193 00:24:11,374 --> 00:24:13,554 Ja, ik heb die kerel hier gezien. 194 00:24:13,654 --> 00:24:17,713 Hij was in de Bear en vroeg aan wat SAS jongens om informatie over Mirbat. 195 00:24:17,813 --> 00:24:21,354 Mirbat? En? - Hij komt uit Wales, maar zo klinkt hij niet. 196 00:24:21,454 --> 00:24:23,473 Ik weet het niet, misschien word ik wel een beetje paranoïde, maar... 197 00:24:23,573 --> 00:24:28,314 Omdat je paranoïde bent, wil nog niet zeggen dat ze achterje aan zitten. 198 00:24:28,414 --> 00:24:31,814 Oké, maat, geef maar wat je hebt. 199 00:24:32,894 --> 00:24:35,699 Ik zet er iemand uit de buurt op. 200 00:25:03,812 --> 00:25:08,793 De Omaanse ambassade. Onze man volgde hem tot de visa afdeling. 201 00:25:08,893 --> 00:25:12,273 Hij zegt uit Wales te komen. Hij noemt zich Mr. Jones. 202 00:25:12,373 --> 00:25:15,472 We raakten hem kwijt nadat hij vertrok. - Uit het oog verloren. Hoe kon dat? 203 00:25:15,572 --> 00:25:17,911 Hij kwam niet terug bij zijn auto. Gestolen. 204 00:25:18,011 --> 00:25:20,513 Hoe dan ook, hij vliegt over 4 dagen naar Oman. 205 00:25:20,613 --> 00:25:23,712 Ik wil graag toestemming dat één van mijn jongens hem kan achtervolgen. 206 00:25:23,812 --> 00:25:26,277 Dit is zeker een soort wraak. 207 00:25:26,413 --> 00:25:29,752 Het was een smerige oorlog. Wat we daar deden is twijfelachtig. 208 00:25:29,852 --> 00:25:31,712 Oman is een wespennest. 209 00:25:31,812 --> 00:25:35,232 En als deze man daar in gaat stoken, dan wil ik graag weten wie het is. 210 00:25:35,332 --> 00:25:39,033 We sturen iemand uit de buurt. Enig bezwaar? Genoteerd. 211 00:25:39,133 --> 00:25:40,912 We laten het aan jou over om de juiste man te kiezen. 212 00:25:41,012 --> 00:25:44,152 Ik zou ook graag willen dat er genoteerd wordt, dat we ex-SAS zijn. 213 00:25:44,252 --> 00:25:46,232 De mannen die we beschermen zijn ex-SAS. 214 00:25:46,332 --> 00:25:50,553 En jij, Spike, hoewel je het niet wilt toegeven, bent ook ex-SAS. 215 00:25:50,653 --> 00:25:55,392 Denk er aan, we zijn nu zakenmensen en bankiers. Wat we hier doen is onwettig. 216 00:25:55,492 --> 00:25:58,553 We kunnen geen sporen van onze activiteiten achterlaten. 217 00:25:58,653 --> 00:26:02,343 Daarom worden we ook de Feather Men genoemd. 218 00:26:02,443 --> 00:26:04,993 Omdat onze aanraking zacht is. 219 00:26:07,252 --> 00:26:09,640 Onze Spike is een goede man. De dag dat de SAS... 220 00:26:09,740 --> 00:26:11,432 hem verloor, verloren ze een goede. 221 00:26:11,532 --> 00:26:14,353 Ja, maar het probleem is, dat hij nog steeds denkt bij de SAS te zijn. 222 00:26:14,453 --> 00:26:16,198 Nou, iemand moet het smerige werk doen. 223 00:26:16,298 --> 00:26:18,273 Geen van ons wil bloed aan zijn pennestreek. 224 00:26:18,373 --> 00:26:24,173 Ik heb geen problemen met bloed. Wat me zorgen maakt, is inkt. 225 00:26:24,453 --> 00:26:26,952 Zorg ervoor, dat hij ons uit de kranten houdt. 226 00:26:27,052 --> 00:26:29,513 Wat is er, baas? - Jouw Arabisch is nog steeds goed? 227 00:26:29,613 --> 00:26:35,903 Goed genoeg. - Je gaat naar Oman. Ik heb een kerel die je daar moet volgen. 228 00:26:36,052 --> 00:26:38,052 Jij geluksvogel. 229 00:26:49,252 --> 00:26:51,802 Weet je, jullie zijn prachtig. 230 00:26:52,733 --> 00:26:55,353 Waar verblijven jullie? - Ik verblijf in het Hilton. 231 00:26:55,453 --> 00:27:00,113 Dat is toeval, ik ook. Welke kamer heb je? - Waarom wil je het graag weten? 232 00:27:00,213 --> 00:27:03,953 Houd ervan om het te weten. - Jij bent glad. 233 00:27:17,613 --> 00:27:19,159 Wat doen we hier in niemandsland? 234 00:27:19,259 --> 00:27:21,192 Ik heb hem gevraagd om het te verstoppen. 235 00:27:21,292 --> 00:27:23,873 Het had je achterste kunnen zijn. Je mag van geluk spreken. 236 00:27:23,973 --> 00:27:27,882 Houd je kop, Meier. - Ik waardeer het, bedankt. 237 00:27:34,011 --> 00:27:35,753 Deze tegels zijn precies zo... 238 00:27:35,853 --> 00:27:38,431 als van de douchedrempel? - Honderd procent. 239 00:27:38,531 --> 00:27:39,921 Harris komt thuis, parkeert zijn auto. 240 00:27:40,021 --> 00:27:42,072 Het is 'n lange dag geweest en hij gaat douchen. 241 00:27:42,172 --> 00:27:46,911 Hij glijdt uit door de shampoo. Raakt met zijn achterhoofd de hoek van de drempel. 242 00:27:47,011 --> 00:27:49,476 Zaak gesloten. - Stop daarmee. 243 00:27:49,491 --> 00:27:54,231 Jullie doen het helemaal verkeerd. De vrouw die hij neukt is getrouwd. 244 00:27:54,331 --> 00:27:55,570 Waarom schieten we ze niet beiden dood en laten... 245 00:27:55,670 --> 00:27:56,751 het lijken alsof haar man het heeft gedaan? 246 00:27:56,851 --> 00:28:00,881 Beiden vermoorden. Wat heeft zij verkeerd gedaan? 247 00:28:00,981 --> 00:28:04,466 We zitten achter Harris aan. Arme jongen. 248 00:28:04,892 --> 00:28:07,911 Tien jaar na de oorlog moet hij boeten voor iets, wat hij in opdracht uitvoerde. 249 00:28:08,011 --> 00:28:09,711 Hij wist waaraan hij begon toen hij bij deze club ging. 250 00:28:09,811 --> 00:28:14,072 Ja, welke club? - De moordclub. Het had ook jij of ik kunnen zijn. 251 00:28:14,172 --> 00:28:15,972 Ja, maar dat is niet zo. Ik ben blij dat ik... 252 00:28:16,072 --> 00:28:17,751 zo'n krullenbol niet heb moeten vermoorden. 253 00:28:17,851 --> 00:28:20,592 Niet persoonlijk bedoeld, mijn zoon. - Laten we het gaan doen. 254 00:28:20,692 --> 00:28:25,197 Excuseer mijn vriend, hij is een Koninklijke klootzak. 255 00:28:33,372 --> 00:28:35,372 Shit! 256 00:28:42,051 --> 00:28:46,131 Waar rent hij heen? Het is midden in de woestijn. 257 00:28:57,091 --> 00:29:01,426 Meier! Snijd hem af bij de volgende ingang! We gaan! 258 00:29:07,212 --> 00:29:09,212 Waar is hij? 259 00:29:50,132 --> 00:29:52,332 We moeten hier weg! 260 00:29:58,531 --> 00:30:01,471 En wat nu er iemand achter ons aanzit? - We gaan direct verder. 261 00:30:01,571 --> 00:30:03,676 Ik zal morgen het interview met Harris doen. 262 00:30:03,776 --> 00:30:05,832 Davies, jij zorgt dat die vrouw er niet is. 263 00:30:05,932 --> 00:30:08,822 Zij heeft hier niets mee te maken. 264 00:30:25,290 --> 00:30:27,290 Sukkel! 265 00:30:36,810 --> 00:30:40,890 We zijn militaire historici. Ik leid het gesprek. 266 00:30:40,891 --> 00:30:45,950 Het is ongeveer vijf uur? Waar wordt de documentaire uitgezonden? 267 00:30:46,050 --> 00:30:48,050 Op de tv? 268 00:30:52,691 --> 00:30:54,691 De stoel. 269 00:30:55,211 --> 00:30:59,376 Die eikels van de C compagnie hebben dit geregeld? 270 00:31:25,211 --> 00:31:28,710 Wat is het probleem? Vonden ze het zand tussen de hamburgers niet lekker? 271 00:31:28,810 --> 00:31:32,511 Hallo, jongens! Ik zeg niets totdat ik mijn advocaat heb gesproken. 272 00:31:32,611 --> 00:31:35,451 Denk goed na. De stad Qum. 273 00:31:35,570 --> 00:31:40,470 Je vermoordde een guerrillacommandant. Zijn naam was Hussein bin Amr. 274 00:31:40,570 --> 00:31:42,570 Wil je dat toegeven? 275 00:31:47,131 --> 00:31:53,081 Donder op! Je maakt een grapje? - Je had de leiding over een compagnie. 276 00:31:55,490 --> 00:31:59,791 Ja, ik had de leiding daar. - Ja, je hebt Hussein bin Amr vermoord. 277 00:31:59,891 --> 00:32:01,891 Er waren getuigen. 278 00:32:02,411 --> 00:32:07,086 Je hebt hem voor de ogen van zijn familie neergeschoten. 279 00:32:09,050 --> 00:32:14,430 Oké, je hebt mij te pakken. Ik deed het! Donder op! Was een goede! 280 00:32:14,530 --> 00:32:17,091 Maak me nu los! - Ga staan. 281 00:32:19,411 --> 00:32:24,031 Hallo! Blijf van mij af! - We hebben wat we nodig hadden. 282 00:32:24,131 --> 00:32:28,871 En als ik je vekel dat een ander jouw guerrillacommandant neerschoot? 283 00:32:28,971 --> 00:32:32,771 Zijn naam is? - Ik weet het niet meer. 284 00:32:33,211 --> 00:32:36,495 Maar hij schrijft een boek over die Oman bende. 285 00:32:36,595 --> 00:32:38,390 Je zult het daarin vinden. 286 00:32:38,490 --> 00:32:42,331 AIs je kunt lezen. - Naar de badkamer. 287 00:32:42,570 --> 00:32:45,051 Nee, wacht! 288 00:32:45,171 --> 00:32:47,390 Ik weet het weer nu ik jouw rotsmoel zie! 289 00:32:47,490 --> 00:32:49,670 Zijn naam is kapitein R. Sole! 290 00:32:49,770 --> 00:32:52,915 A, R, S, E, H, O, L, E! - Houd je bek. 291 00:32:54,010 --> 00:32:57,410 Jij bent hartstikke dood. - Op je knieën! 292 00:32:58,371 --> 00:33:00,370 Stomme flikkers! 293 00:33:02,410 --> 00:33:04,909 Hoofd naar beneden. - Haal je handen van mij af, flikker! 294 00:33:05,009 --> 00:33:06,590 Je houdt mij voor de gek! - Houd hem stil. 295 00:33:06,690 --> 00:33:09,189 Als ik je vind, dan stop ik jouw stomme kop in het toilet. 296 00:33:09,289 --> 00:33:11,289 Arme stakker. 297 00:33:21,610 --> 00:33:24,620 Jay! Ik heb geld nodig voor de taxi. 298 00:33:24,720 --> 00:33:28,715 Ik moest een taxi nemen, ik had een lekke band. 299 00:33:54,089 --> 00:33:56,089 Zaak gesloten. 300 00:34:04,970 --> 00:34:06,970 Bedankt. 301 00:34:22,210 --> 00:34:26,630 Het lijkt erop dat jouw vriend deed wat jij niet kon. 302 00:34:27,130 --> 00:34:31,910 Niet wilde. - Niet wilde. Niet kon. Hij heeft Hussein gewraakt. 303 00:34:32,010 --> 00:34:34,229 Goed nieuws voor de ouwe, niet voor jou. 304 00:34:34,329 --> 00:34:39,229 Hoe bedoel je dat? - Drie broers dood. Liggen te rotten in 't zand. 305 00:34:39,329 --> 00:34:41,964 Je wilt geen wraak voor jezelf? 306 00:34:42,010 --> 00:34:46,910 Bang om bloed aan je handen te krijgen? Je kunt er beter maar aan wennen. 307 00:34:47,010 --> 00:34:51,430 Geen paleis waar jij heen gaat. Een tent en een gat om in te schijten. 308 00:34:51,530 --> 00:34:55,780 Hij is je grootste nachtmerrie, omdat hij het doet. 309 00:34:56,130 --> 00:34:58,869 En wanneer hij het doet, dan ben jij daar buiten. 310 00:34:58,969 --> 00:35:02,954 En als ik jou in de woestijn vind, dan bid ik... 311 00:35:03,054 --> 00:35:06,869 naar God om mijn doel vast te houden voor de... 312 00:35:06,969 --> 00:35:08,969 waarheid. 313 00:35:23,010 --> 00:35:26,580 En, wat denk je ervan? - Ja, het schiet op. 314 00:35:30,610 --> 00:35:34,860 Heb je al plannen voor het diner op oudejaarsavond? 315 00:35:41,530 --> 00:35:43,530 Bollocks! 316 00:35:45,769 --> 00:35:48,909 Vreemden zijn hier een beetje exotisch. 317 00:35:49,009 --> 00:35:51,268 Kom op. Ik dacht niet dat ik een vreemde ben. 318 00:35:51,368 --> 00:35:52,909 Nou, maar je bent wel exotisch. 319 00:35:53,009 --> 00:35:57,854 Danny, iets zegt me, dat je een verhaal te vertellen hebt. 320 00:36:10,089 --> 00:36:13,914 Kom op, waar wacht je op? Het feest is buiten. 321 00:36:20,288 --> 00:36:22,288 Gelukkig Nieuwjaar! 322 00:36:23,368 --> 00:36:25,493 Het is hier een traditie. 323 00:36:25,968 --> 00:36:27,968 Gelukkig Nieuwjaar. 324 00:37:11,248 --> 00:37:16,609 Mirbat. De artiestennaam staat achterop. Heb al met ze gepraat. 325 00:37:17,689 --> 00:37:21,889 Nog iets. Mijn jongens hadden problemen in Oman. 326 00:37:22,049 --> 00:37:26,809 Iemand was ze aan het volgen. - We zullen er naar kijken. 327 00:37:38,328 --> 00:37:41,549 Dus zo maak je 'dat is het leven'. - Sorry? 328 00:37:41,649 --> 00:37:44,549 Foto's van de jongens. Is dat geen bedrog? 329 00:37:44,649 --> 00:37:47,708 Ik boots een historische gebeurtenis na. Nauwkeurigheid is alles. 330 00:37:47,808 --> 00:37:52,708 Dat Mirbat schilderij deed me wat toen ik het zag. - Was jij in Mirbat? 331 00:37:52,808 --> 00:37:56,708 Had een kameraad daar. Ik hoop dat je een adres van hem hebt. 332 00:37:56,808 --> 00:37:59,049 Ben je van de SAS? - Was. 333 00:38:00,009 --> 00:38:02,589 De grootste kans op adres is bij het Regiment Association... 334 00:38:02,689 --> 00:38:05,370 Ze willen niet met mij praten. Ik heb de... 335 00:38:05,470 --> 00:38:08,469 laatste jaren mijn handel overzee. Angola en zo. 336 00:38:08,569 --> 00:38:10,729 Ik ben hier onofficieel. 337 00:38:13,768 --> 00:38:17,489 Ik denk dat ergens nog wel wat ligt. 338 00:38:18,209 --> 00:38:21,609 Heb je nog even tijd? - Is geen probleem. 339 00:38:35,287 --> 00:38:37,494 Ik heb hier iemand die vragen stelt over Mirbat. 340 00:38:37,594 --> 00:38:39,707 Ja, hij zegt bij het Regiment geweest te zijn. 341 00:38:39,807 --> 00:38:43,707 Nee, geen kans dat hij een SAS is geweest. Ja, dat zie ik zo wel. 342 00:38:43,807 --> 00:38:46,248 Nee, hij belazert de boel! 343 00:39:10,008 --> 00:39:12,787 Mijn contact zei dat de verbinding verbroken werd, maar Gowling zei... 344 00:39:12,887 --> 00:39:15,339 dat er iemand was die vragen over Mirbat stelde. 345 00:39:15,439 --> 00:39:16,588 Dat moet onze man zijn. 346 00:39:16,688 --> 00:39:18,707 En wat wil je dat wij daaraan doen? 347 00:39:18,807 --> 00:39:20,959 Vind hem. Als we dat niet doen, dan volgt er... 348 00:39:21,059 --> 00:39:23,028 nog een moord op één van onze Mirbat jongens. 349 00:39:23,128 --> 00:39:26,388 Wie zijn ze dan wel? - Het zijn zeker vakmensen. 350 00:39:26,488 --> 00:39:30,388 Als deze mannen jacht maken op de SAS, dan zijn het professionele moordenaars. 351 00:39:30,488 --> 00:39:35,068 Zij moeten een reeks van moorden hebben, maar ze blijven steeds buiten beeld. 352 00:39:35,168 --> 00:39:37,428 Alles wat we weten is Oman. - Oman? 353 00:39:37,528 --> 00:39:39,347 We weten allemaal dat onze mensen te ver zijn gegaan. 354 00:39:39,447 --> 00:39:42,147 Oman. Mirbat. We moeten dat met rust laten. 355 00:39:42,247 --> 00:39:45,904 Probeer dat die man uit Wales maar te vertellen. 356 00:39:46,004 --> 00:39:47,267 Hij heeft gelijk. 357 00:39:47,367 --> 00:39:51,447 We moeten die man uit Wales en zijn groep vinden. 358 00:39:52,568 --> 00:39:54,955 Het dossier zegt dat een SAS agent bij de Battle... 359 00:39:55,055 --> 00:39:57,108 of Mirbat de zoon van de sjeik heeft gedood. 360 00:39:57,208 --> 00:39:59,827 Warwick Steven Cregg. Hij was die nacht de enige officier. 361 00:39:59,927 --> 00:40:01,827 Vermoord alles wat beweegt. 362 00:40:01,927 --> 00:40:03,988 Hij is onze grootste nachtmerrie. Echt onberekenbaar. 363 00:40:04,088 --> 00:40:06,628 Een schilderij van hem. - Waar heb je dit vandaan? 364 00:40:06,728 --> 00:40:09,958 Van de man die de schilderijen maakte. 365 00:40:10,208 --> 00:40:14,388 Maak je geen zorgen. Hij is niet meer in ons midden. - Dat was de afspraak niet. 366 00:40:14,488 --> 00:40:15,963 Kom op. Je krijgt gedonder als je in het... 367 00:40:16,063 --> 00:40:17,468 diepe van een zwembad gaat spelen, Danny. 368 00:40:17,568 --> 00:40:22,073 Waarom kunnen jullie twee je niet aan het plan houden? 369 00:40:22,168 --> 00:40:24,867 Je hebt die Cregg al geobserveerd. Wat is je volgende grote idee? 370 00:40:24,967 --> 00:40:29,787 Zijn vrouw ligt in het ziekenhuis. Als hij niet traint, dan is hij de meeste tijd daar. 371 00:40:29,887 --> 00:40:33,628 Waarom pakken we hem daar niet? - Nee, niet bij zijn familie. 372 00:40:33,728 --> 00:40:40,528 Geef me alles wat je weet van die mars. We zullen kijken wat we daar kunnen doen. 373 00:40:49,568 --> 00:40:52,639 Er zijn vier Mirbat overlevenden in Engeland. 374 00:40:52,739 --> 00:40:55,948 Ik heb mensen uit de buurt bij die andere drie. 375 00:40:56,048 --> 00:40:58,028 Jij krijgt de beroemdste. 376 00:40:58,128 --> 00:41:03,143 Warwick Cregg? Je maakt een grapje. - Ik wou dat het zo was. 377 00:41:05,128 --> 00:41:10,848 Welkom in de hel, bij de SAS mars. 62 kilometer, 25 kilo aan bagage. 378 00:41:10,967 --> 00:41:14,197 Ze verliezen om de zoveel jaar iemand. 379 00:41:15,208 --> 00:41:18,227 Denk nou niet dat jij daaraan meedoet. - Waarom niet? 380 00:41:18,327 --> 00:41:20,947 Gedurende de mars wemelt het hier van de SAS. 381 00:41:21,047 --> 00:41:24,144 Je zei 't zelf, er gebeuren wel eens ongelukken. 382 00:41:24,244 --> 00:41:26,226 Hoe wil je hem te pakken nemen? 383 00:41:26,326 --> 00:41:29,027 Hij is al maanden in training. Hij is in een perfecte conditie. 384 00:41:29,127 --> 00:41:31,762 We moeten hem gewoon vertragen. 385 00:41:33,167 --> 00:41:38,687 Insuline, Chlorpropamide. Teken hier. 386 00:41:47,727 --> 00:41:48,783 Iets te doen? 387 00:41:48,883 --> 00:41:52,793 Nee, Cregg is nog steeds binnen met z'n vrouw. 388 00:41:52,846 --> 00:41:55,266 Hier baas, dit houdt je staande. 389 00:41:55,366 --> 00:41:57,367 Proost. 390 00:42:21,087 --> 00:42:24,657 Pennock! Ik heb je hier nodig, maat. Snel! 391 00:42:43,527 --> 00:42:45,527 Wat doe je daar? 392 00:42:46,207 --> 00:42:49,692 Wat ben je aan het doen? Je lijkt wel gek. 393 00:43:28,286 --> 00:43:30,327 Ga uit mijn weg! 394 00:43:36,207 --> 00:43:38,207 Hij is een maniak! 395 00:43:43,487 --> 00:43:45,867 Kijk uit! - Ongelofelijk. 396 00:46:43,845 --> 00:46:48,185 Je zult het niet willen geloven. Iemand hield Cregg in de gaten. 397 00:46:48,285 --> 00:46:50,426 Jij denkt dat hij van dezelfde groep is als van de schutter in de woestijn? 398 00:46:50,526 --> 00:46:54,344 Misschien. Hij was goed. Maar wie hij ook is, hij is te laat. 399 00:46:54,444 --> 00:47:02,844 Goed. Chroma maakt hem langzaam, en de insuline zorgt voor een shock. 400 00:47:03,565 --> 00:47:06,264 Voor jouw begrip, een hypo. - En wanneer wil je hem dit toedienen? 401 00:47:06,364 --> 00:47:10,925 Voor de mars. - Hoe? Het is een SAS basis, Danny. 402 00:47:11,045 --> 00:47:12,865 Daar heb jij getraind. 403 00:47:12,965 --> 00:47:16,705 Dus denk goed na, de beveiliging, de mensen. 404 00:47:19,005 --> 00:47:21,895 Jullie zijn gek. - Ga jij het doen? 405 00:47:22,525 --> 00:47:25,485 Jij bent echt gek, Danny. 406 00:47:41,605 --> 00:47:45,345 De klok loopt. Je hebt minder dan een minuut. 407 00:47:57,404 --> 00:47:59,404 We krijgen bezoek. 408 00:48:06,804 --> 00:48:08,945 Mooie avond. - Je mag hier niet stoppen, maat. 409 00:48:09,045 --> 00:48:11,664 Ik stopte niet, de truck deed dat. - Als jij niet weggaat, dan doen wij het! 410 00:48:11,764 --> 00:48:14,344 Goed, maar het lekt olie, maat. Ik kan daar verder niets aan doen. 411 00:48:14,444 --> 00:48:16,569 Doe die stomme radio uit. 412 00:48:33,364 --> 00:48:35,445 Waar is jouw rugzak? 413 00:49:17,244 --> 00:49:20,005 Oké! In de trucks! 414 00:49:20,165 --> 00:49:22,405 Het maakt me niet uit van welk regiment je bent. 415 00:49:22,505 --> 00:49:24,744 Het maakt me niet uit hoe goed je denkt te zijn. 416 00:49:24,844 --> 00:49:31,729 Laat zien waar je van gemaakt bent, dames. In de trucks. - Kom op! Vooruit, heren. 417 00:49:57,084 --> 00:50:01,244 Hij heeft maar de halve dosis! Is dat genoeg? 418 00:50:01,484 --> 00:50:05,819 Genoeg? Hij is een lopende dode! Blijf bij hem, oké? 419 00:50:24,644 --> 00:50:29,343 Zijn naam was Salim Bin Amr. Herken je die naam nog? Heb je hem vermoord? 420 00:50:29,443 --> 00:50:31,944 Denk goed na. Heb je hem vermoord, majoor? 421 00:50:32,044 --> 00:50:36,584 Ja, ik deed het. Ik vermoorde die klootzak. En wat maakt dat uit? 422 00:50:36,684 --> 00:50:38,894 Danny wilde dit niet doen. 423 00:50:41,443 --> 00:50:45,268 En jouw zoon wil niet terug naar de woestijn. 424 00:50:57,883 --> 00:50:59,905 Het ministerie van defensie deelt mede dat er een... 425 00:51:00,005 --> 00:51:01,984 legerofficier is omgekomen tijdens een oefening. 426 00:51:02,084 --> 00:51:06,124 De 33-jarige majoor Warwick Steven Cregg kwam om... 427 00:51:06,224 --> 00:51:09,863 tijdens een SAS oefening in de Brecon Beacons. 428 00:51:09,963 --> 00:51:16,423 De weersomstandigheden op dat moment werden beschreven als verschrikkelijk... 429 00:51:30,283 --> 00:51:33,088 Toon een beetje respect, jongens. 430 00:51:44,283 --> 00:51:48,108 Dat was goed. - Ik kom wat geschenken brengen. 431 00:51:53,044 --> 00:51:56,284 Van mijn jongens uit Angola. 432 00:51:57,443 --> 00:52:00,673 Ik heb geen idee hoe je dat wilt eten. 433 00:52:03,283 --> 00:52:06,143 Wie zit er achter ons aan? - Ik ben er mee bezig, maak je geen zorgen. 434 00:52:06,243 --> 00:52:10,211 Er is nog één te gaan. Als dit allemaal is gedaan... 435 00:52:10,311 --> 00:52:13,584 dan geef ik jullie een leuke klus in de zon. 436 00:52:13,684 --> 00:52:15,684 Er is geen 'na dit'. 437 00:52:19,243 --> 00:52:24,743 Ik ben een gier, ik leef van moordenaars. Geeft me vele mogelijkheden. 438 00:52:24,843 --> 00:52:27,027 Heb je wel eens gehoord van de 'twee procent'? 439 00:52:27,127 --> 00:52:29,262 Dat ben jij, Davies, de SAS. Jullie allemaal. 440 00:52:29,362 --> 00:52:31,262 Huurlingen, slagers, helden. 441 00:52:31,362 --> 00:52:33,201 Jullie zijn een onderdeel van die twee procent... 442 00:52:33,301 --> 00:52:35,063 van de mannen wat natuurlijke moordenaars zijn. 443 00:52:35,163 --> 00:52:37,503 Daarom kunnen jullie er ook niet mee stoppen. 444 00:52:37,603 --> 00:52:42,108 Je kunt niet weglopen voor datgene wat je bent, Danny. 445 00:52:42,163 --> 00:52:46,243 Het is niet wat ik ben. Het is wat ik gedaan heb. 446 00:52:46,282 --> 00:52:49,002 En ik kan iets anders gaan doen. 447 00:52:49,802 --> 00:52:54,583 Dat is allemaal mooi en aardig, maar eerst de zaken afhandelen. 448 00:52:54,683 --> 00:52:58,970 Je derde doel, majoor Simon. Mad Simon, later. 449 00:52:59,070 --> 00:53:01,283 Hoe heb je hem gevonden? 450 00:53:01,402 --> 00:53:07,947 Wat rondvragen, het was makkelijk. Tegenwoordig is hij voor alles in te huren. 451 00:53:08,802 --> 00:53:11,607 Hij is een eenvoudig slachtoffer. 452 00:53:11,683 --> 00:53:14,943 Had ik je niet gezegd dat ik geschenken voor je had? 453 00:53:15,043 --> 00:53:17,933 Je weet waar je mij kunt vinden. 454 00:53:19,362 --> 00:53:23,822 Je vertrouwt die slang toch niet, of wel? Hij liegt. - Ja? Hoe weet je dat? 455 00:53:23,922 --> 00:53:27,302 Zijn lippen bewogen. - Hij gaf ons het derde doel. 456 00:53:27,402 --> 00:53:29,338 Je hebt bij 't laatste doel niets hoeven te doen 457 00:53:29,438 --> 00:53:30,463 Iemand zit achter ons aan! 458 00:53:30,563 --> 00:53:33,302 Ik wil Hunter daar weg hebben. Ik wil dit afronden! 459 00:53:33,402 --> 00:53:35,463 En ik wil hier graag zijn als het geld er is. 460 00:53:35,563 --> 00:53:38,862 Het eerste wat je moet gaan kopen is een paar ballen. 461 00:53:38,962 --> 00:53:41,203 We gaan ermee bezig. Goed? 462 00:53:47,922 --> 00:53:49,922 Ik mis je. 463 00:53:50,123 --> 00:53:54,383 Er is veel wat ik niet van je weet, maar ik weet genoeg. 464 00:53:54,483 --> 00:54:00,342 Ik overtuig mezelf dat alles goed is, want als ik bij jou ben, dan voel ik mij gelukkig. 465 00:54:00,442 --> 00:54:04,423 Maar dan ga je weg en dan realiseer ik me dat ik niets van je weet. 466 00:54:04,523 --> 00:54:11,833 Ik weet niet waar je heengaat en wat je doet. Ik bedoel, je hebt een ander leven, Danny. 467 00:54:12,563 --> 00:54:14,543 Is er iemand anders? - Kom op, Anne. 468 00:54:14,643 --> 00:54:18,503 Wat is het dan wel? Jezus, wat verzwijg je voor me? 469 00:54:18,603 --> 00:54:19,768 Wat verberg je? 470 00:54:19,868 --> 00:54:23,302 Kunnen we hierover praten als ik terug ben? 471 00:54:23,402 --> 00:54:25,402 Loop naar de hel. 472 00:54:42,962 --> 00:54:45,123 Je liet me een mooie vrouw zien en ik laat je... 473 00:54:45,223 --> 00:54:47,383 een kerel zien die genoeg heeft van haar troep. 474 00:54:47,483 --> 00:54:50,163 Houd je kop. - Begrepen. 475 00:54:53,483 --> 00:54:57,083 Dat is hem? - Dat is hem. Majoor Simon. 476 00:54:57,282 --> 00:55:01,782 Diende in het leger van de Sultan, totdat hij een paar jaar geleden met pensioen ging. 477 00:55:01,882 --> 00:55:03,882 En een ander! 478 00:55:04,322 --> 00:55:06,803 Wacht! Waar ben je in Godsnaam mee bezig? 479 00:55:06,903 --> 00:55:07,903 Donder op, opa. 480 00:55:08,003 --> 00:55:10,003 Wil je er één? 481 00:55:12,282 --> 00:55:14,576 Lijkt niet op een invalide. 482 00:55:15,321 --> 00:55:18,106 Zoals ik al zei, een bom ging onder zijn jeep af. 483 00:55:18,206 --> 00:55:19,661 Heeft hem verward gemaakt. 484 00:55:19,761 --> 00:55:23,841 Hij kan geen baan krijgen. Hij is een psychopaat. 485 00:55:25,961 --> 00:55:27,961 Jezus. 486 00:55:29,522 --> 00:55:31,902 Kom op, maat. Dat is genoeg. 487 00:55:32,682 --> 00:55:34,802 Wat doet hij hier? 488 00:55:36,082 --> 00:55:40,162 Dat is degene die ik in het ziekenhuis tegenkwam. 489 00:55:44,722 --> 00:55:46,722 Wacht. 490 00:55:52,722 --> 00:55:56,002 We gaan. Blijf achter hem. 491 00:56:34,682 --> 00:56:36,726 Mac, met mij. Alles goed? 492 00:56:36,826 --> 00:56:40,462 Ja. Ben bezig om skinheads weg te jagen. 493 00:56:40,562 --> 00:56:44,472 Is goed, maat. Ik was even aan het controleren. 494 00:56:51,321 --> 00:56:55,911 De man die in die groene Jaguar reed. Wat is zijn naam? 495 00:56:56,162 --> 00:57:00,402 Zijn naam is Spike Logan. Hij is een ex van iets. 496 00:57:00,562 --> 00:57:03,902 Hij heeft een oog verloren toen hij ergens voor held speelde. 497 00:57:04,002 --> 00:57:08,252 Hij heeft geen baan en werkt op onregelmatige uren. 498 00:57:09,841 --> 00:57:13,982 Weet je niet wie deze jongens zijn? Geheimen zijn jouw inkomen. 499 00:57:14,082 --> 00:57:15,626 Maak je er geen zorgen over. 500 00:57:15,726 --> 00:57:18,181 Dat doe ik wel. Dat zou jij ook moeten doen. 501 00:57:18,281 --> 00:57:21,141 Iedere stap die mijn jongens zetten, dan zijn deze kerels daar ook. 502 00:57:21,241 --> 00:57:26,341 Als je het mij vraagt, dan moeten we bepaalde mensen onder druk zetten. 503 00:57:26,441 --> 00:57:29,242 Ja, maar niemand vraagt jou wat. 504 00:57:34,642 --> 00:57:38,502 Wij gaan u ondervragen voor een beveiligingsbaan, Mr. McCann. 505 00:57:38,602 --> 00:57:41,382 We hebben uw naam gekregen via een wederzijdse vriend bij de SAS. 506 00:57:41,482 --> 00:57:42,482 Ja, echt? 507 00:57:42,582 --> 00:57:45,942 Dus we zien u dinsdag de l7e om tien uur? 508 00:57:46,042 --> 00:57:50,462 We kiiken ernaar uit. We zien u dan. Goed, mijn zoon. 509 00:57:51,002 --> 00:57:54,657 Hij zal er zijn. - Goed. - Ik snap het niet. 510 00:57:57,002 --> 00:58:02,696 McCann woont hier. Hij is hier dinsdag om tien uur voor het gesprek. 511 00:58:02,760 --> 00:58:06,981 Hij zal deze route rijden. - De Boston Brakes! Perfect! 512 00:58:07,081 --> 00:58:09,860 Ze waren in Boston niet goed. - Ik had daar niet de leiding! 513 00:58:09,960 --> 00:58:12,180 We hebben tien dagen. - Tien dagen? 514 00:58:12,280 --> 00:58:16,501 Des te sneller, des te beter. - Ik moet nog wat hulp regelen. 515 00:58:16,601 --> 00:58:19,841 Zomaar? McCann wordt geschaduwd. 516 00:58:20,001 --> 00:58:24,780 Hoe krijg je een bekentenis van hem? - Doen we ook niet. We doen alsof. 517 00:58:24,880 --> 00:58:27,008 Een beetje slechte verlichting en camerawerk. 518 00:58:27,108 --> 00:58:28,220 Jij kunt hem wel spelen. 519 00:58:28,320 --> 00:58:33,675 Wat wij zullen doen is het spelen wat hij in de rapporten noemt. 520 00:58:48,880 --> 00:58:51,093 Wie ben jij? - Degene die in 'n ongeregistreerde... 521 00:58:51,193 --> 00:58:53,140 helikopter rondvliegt met een pistool op zak. 522 00:58:53,240 --> 00:58:55,960 Je mag mij Mfwic noemen. - Mfwic? 523 00:58:56,001 --> 00:59:00,841 Mother Fucker What's In Charge. We hebben vragen. 524 00:59:01,201 --> 00:59:05,260 Over die kleine illegale club van jullie. De Feather Men. 525 00:59:05,360 --> 00:59:09,950 Je valt een hond aan, dan wordt het tijd voor genezing? 526 00:59:12,920 --> 00:59:15,700 En dan zetten wij dat op de agenda. - Heren. 527 00:59:15,800 --> 00:59:17,800 We zijn zo bij jou. 528 00:59:24,201 --> 00:59:27,421 Ik wil mensen uit de buurt op majoor McCann zetten. Het klokje rond. 529 00:59:27,521 --> 00:59:31,381 Ik weet dat McCann een oude vriend van jou is. 530 00:59:31,481 --> 00:59:34,541 Maar wat heeft hij met ons te maken? 531 00:59:34,721 --> 00:59:37,621 Maar dit is onze kans om de moordenaars te pakken van Cregg en Harris! 532 00:59:37,721 --> 00:59:40,660 De autoriteiten vonden geen bewijs van opzet in hun zaken. 533 00:59:40,760 --> 00:59:47,560 Waar hebben jullie het over, geen bewijs? Ik heb het bewijs hier voor mij liggen! 534 00:59:47,800 --> 00:59:52,050 Iedereen in deze ruimte weet dat ze vermoord zijn. 535 00:59:52,440 --> 00:59:56,061 Iedereen weet dat McCann de volgende is! - Dat is genoeg, Spike. 536 00:59:56,161 --> 00:59:58,700 We moeten iets doen! - Nou, we kunnen erover gaan stemmen. 537 00:59:58,800 --> 01:00:02,575 Ja, maar dat vereist de voltallige commissie. 538 01:00:02,675 --> 01:00:04,675 Het zal moeten wachten. 539 01:00:20,041 --> 01:00:24,700 Spike! Dat was opzet! Hij stuurt hem weg! Hij wist dat er gestemd moest worden! 540 01:00:24,800 --> 01:00:29,281 Spike, luister. Dit is een grote zaak. 541 01:00:30,161 --> 01:00:32,941 De machthebbers stellen vragen. De druk is toegestaan. 542 01:00:33,041 --> 01:00:35,180 Ze moeten hun reputatie beschermen. 543 01:00:35,280 --> 01:00:37,981 Ik doe dit niet om reputaties te beschermen. 544 01:00:38,081 --> 01:00:42,061 Een 'lichte aanraking' is één ding. Maar helemaal geen actie? Dat kan ik niet. 545 01:00:42,161 --> 01:00:45,340 Je realiseertje dat dit uitdraait op maximale ontkenning. 546 01:00:45,440 --> 01:00:50,620 Jij bent de enige die deze mensen kent. Hun opdrachten lopen via jou. 547 01:00:50,720 --> 01:00:54,339 Als dit bekend wordt, ben jij degene die de klappen opvangt. 548 01:00:54,439 --> 01:00:56,840 Klappen? Van wie? 549 01:00:57,799 --> 01:01:01,179 Ik heb het gehad met deze hele commissie gebeuren. 550 01:01:01,279 --> 01:01:03,279 Ik ga ze opzoeken. 551 01:01:05,480 --> 01:01:08,779 Hij is een goede jongen, geen zorgen. Ik doe het met zijn moeder. 552 01:01:08,879 --> 01:01:12,364 Hij weet dat zijn moeder niets mag weten? 553 01:01:30,600 --> 01:01:33,259 Zeg 'hallo' tegen je maatjes in Oman. 554 01:01:33,359 --> 01:01:36,739 Danny, is dit net zo als toen jij het voor de eerste keer deed? 555 01:01:36,839 --> 01:01:39,840 Is dit je eerste klus? Jezus. 556 01:01:41,080 --> 01:01:44,139 Bij mijn eerste keer heb ik pas een dag later gekotst. 557 01:01:44,239 --> 01:01:47,020 Ik was jong en dom. Zoals het leger dat graag ziet. 558 01:01:47,120 --> 01:01:51,179 Ik kan zo goed zijn als deze man. Ik bedoel, het is makkelijk? 559 01:01:51,279 --> 01:01:53,659 Ja, vermoorden is makkelijk. 560 01:01:55,080 --> 01:01:57,680 Daarmee leven is moeilijker. 561 01:02:01,040 --> 01:02:03,580 Als ik hem zie, dan krijg je een telefoontje. 562 01:02:03,680 --> 01:02:08,960 Je mag het gerust verder vertellen. Er is een kleine beloning. 563 01:02:09,080 --> 01:02:14,520 Ik zal mijn ogen open houden. - Nog één en we kunnen gaan slapen. 564 01:02:17,319 --> 01:02:19,319 We beginnen. 565 01:02:20,919 --> 01:02:22,919 Hij is laat. 566 01:02:25,480 --> 01:02:28,420 Blijf op ruim 20 meter rijden en geef me vrij zicht. 567 01:02:28,520 --> 01:02:30,520 Ja, oké. 568 01:03:17,239 --> 01:03:20,129 Waar heb jij je rijbewijs gehaald! 569 01:03:22,640 --> 01:03:25,785 We zijn achter hem. We rijden zestig. 570 01:03:30,759 --> 01:03:33,600 Je ziet Danny over een minuut. 571 01:03:38,278 --> 01:03:41,359 Blijf bij hem, Jake. - Ik heb hem. 572 01:03:43,358 --> 01:03:45,698 We hebben het doel in zicht. - Ik ga het missen. 573 01:03:45,798 --> 01:03:48,658 Kom op, voeg in! Ga er achter rijden! Doe het, voeg in! 574 01:03:48,758 --> 01:03:50,459 Er is niet genoeg ruimte! - Druk hem er tussen! 575 01:03:50,559 --> 01:03:55,489 Ik kan er niet tussen! - Oké dan, haal hem in! Passeer hem! 576 01:03:55,958 --> 01:03:57,615 Wat ben je in Godsnaam aan het doen, Meier? 577 01:03:57,715 --> 01:03:58,658 Ik heb een afstand nodig. 578 01:03:58,758 --> 01:04:01,619 Meier, verknal het niet. - Ik doe het wel achteruit. 579 01:04:01,719 --> 01:04:05,884 Rustig aan, Meier. Davies geeft je wel de afstand. 580 01:04:08,918 --> 01:04:10,918 Vierhonderd meter. 581 01:04:14,679 --> 01:04:16,679 Oké, geef de afstand. 582 01:04:20,079 --> 01:04:22,079 Driehonderd meter. 583 01:04:23,599 --> 01:04:25,599 Klaar Meier. 584 01:04:28,039 --> 01:04:30,039 Tweehonderd meter. 585 01:04:33,639 --> 01:04:35,639 Daar komt hij. 586 01:04:36,519 --> 01:04:38,519 Honderd meter. 587 01:04:47,599 --> 01:04:49,959 Nu! - Houd je kop. 588 01:04:51,398 --> 01:04:53,398 Beet! 589 01:05:03,639 --> 01:05:08,799 Je hebt hem! Hij is dood. Hij is zo dood als een pier. 590 01:05:17,999 --> 01:05:19,539 Je hebt hem, man! 591 01:05:19,639 --> 01:05:23,889 Stop de auto! We moeten zeker zijn dat hij dood is. 592 01:05:32,918 --> 01:05:37,253 Het doel had een volger! - Ga terug naar de uitgang! 593 01:05:40,039 --> 01:05:42,039 Breng hem naar mij toe! 594 01:05:43,519 --> 01:05:45,138 Hij had een volger! - Je hebt hem, man! 595 01:05:45,238 --> 01:05:48,128 Je hebt hem! - Houd je bek. Rijden! 596 01:05:48,438 --> 01:05:52,518 Wie is het? - Weet ik niet. Praat me bij, Davies. 597 01:05:52,958 --> 01:05:54,958 Hij komt heel snel! 598 01:05:56,878 --> 01:05:59,939 Daar is een werf. Ga links. Zo meteen links. Doorrijden! 599 01:06:00,039 --> 01:06:02,039 Houd je vast. 600 01:06:03,039 --> 01:06:05,039 Meld je, Davies! 601 01:06:09,878 --> 01:06:11,738 Davies, waar ben je? 602 01:06:11,838 --> 01:06:14,728 Heb jullie te pakken, klootzakken! 603 01:06:21,039 --> 01:06:23,038 Daar komt hij! 604 01:06:26,957 --> 01:06:28,957 Kom uit de auto! 605 01:06:29,277 --> 01:06:31,217 Waar komen jullie vandaan? 606 01:06:31,317 --> 01:06:34,718 Ga bij de auto weg. - Doe het rustig aan. 607 01:06:34,837 --> 01:06:37,358 Controleer de auto! Langzaam! 608 01:07:10,237 --> 01:07:12,277 Geen ID. Helemaal niets. 609 01:07:13,518 --> 01:07:15,518 Wie is hij in Godsnaam? 610 01:07:15,678 --> 01:07:17,973 Het was niet nodig geweest. 611 01:07:19,558 --> 01:07:23,808 Het had niet moeten gebeuren! - Rustig maar, Danny. 612 01:07:24,237 --> 01:07:26,237 Doe het rustig aan? 613 01:07:26,877 --> 01:07:29,358 We zijn eruit, schoon! Klaar! 614 01:07:50,998 --> 01:07:51,817 Ik ontvang niets. Campbell neemt niet op. 615 01:07:51,917 --> 01:07:54,618 Is daar bij jou iets aan de hand? - Nee, nog geen signaal. 616 01:07:54,718 --> 01:07:56,978 Wie zijn die klootzakken? - We hebben hier een uitgebrande Volvo. 617 01:07:57,078 --> 01:07:58,938 Weet ik niet, maar ze zoeken hun mannetje. 618 01:07:59,038 --> 01:08:02,758 En ze niet legaal. Jake, bel dit nummer. 619 01:08:04,158 --> 01:08:06,857 Zeg tegen hen dat er zo snel mogelijk een schoonmaakploeg moet komen. 620 01:08:06,957 --> 01:08:09,337 En zet die zender in mijn auto. 621 01:08:09,437 --> 01:08:11,437 Geef hier! 622 01:08:14,917 --> 01:08:17,638 Dat is het dan. - Ja, geregeld. 623 01:08:19,518 --> 01:08:22,618 Ik vlieg vanavond nog. Jij moet ook gaan. 624 01:08:22,718 --> 01:08:25,978 Ze zijn dichtbij. Wat gebeurt er met Meiers lichaam? 625 01:08:26,078 --> 01:08:27,817 Er moet daar iemand heen. 626 01:08:27,917 --> 01:08:31,437 Arme kerel. Ik neem wel een hoer voor hem. 627 01:08:31,537 --> 01:08:33,662 Hij vond dat altijd leuk. 628 01:08:34,078 --> 01:08:37,598 Wees voorzichtig. - Jij ook, Davies. 629 01:08:45,037 --> 01:08:51,412 Het spijt me. Ik ben nog steeds aan het zoeken, maar het ziet er slecht uit. 630 01:09:19,237 --> 01:09:25,717 Bedankt, meneer. Is er nog iets... - Room service. Iets exotisch. 631 01:09:48,397 --> 01:09:51,202 Ik heb de man uit Wales gevonden. 632 01:09:51,277 --> 01:09:55,782 Weet je het zeker dat hij het is? - Ik weet het zeker. 633 01:10:28,956 --> 01:10:33,357 Sta op, kleed je aan. Beweeg! Sta op! 634 01:10:34,357 --> 01:10:37,672 Je zwijgt hierover. Heb je dat begrepen? 635 01:10:37,796 --> 01:10:43,557 Heb jij Simon vermoord? Ja, en Campbell! Waar is hij? 636 01:10:43,717 --> 01:10:45,717 Nooit van hem gehoord! 637 01:10:48,517 --> 01:10:50,642 Is dat alles wat je hebt? 638 01:10:53,397 --> 01:10:58,457 Ja, Spike. We hebben de man uit Wales. We brengen hem nu naar jou toe. Over. 639 01:10:58,557 --> 01:11:04,592 Goed werk, Pennock. Goed gedaan. Ik kijk ernaar uit om hem te ontmoeten. 640 01:11:08,076 --> 01:11:10,816 Spike gaat jouw pik eraf snijden en stopt het daarna in je mond. 641 01:11:10,916 --> 01:11:12,217 Vind je dat leuk? - Ik vind het geluid ervan prettig. 642 01:11:12,317 --> 01:11:13,497 Is dat zo? - Ja, dat vind ik. 643 01:11:13,597 --> 01:11:16,917 Stap in het busje. Kom op, stap in. 644 01:11:24,956 --> 01:11:28,016 Je maakt een grapje. Kom op, stap in! 645 01:11:34,036 --> 01:11:36,237 Daar ben je, lul! 646 01:11:50,717 --> 01:11:52,096 Ga van de weg af, idioot! 647 01:11:52,196 --> 01:11:52,617 Doe open! - Donder op! 648 01:11:52,717 --> 01:11:54,717 Hallo, wacht! 649 01:12:08,316 --> 01:12:10,316 Baas? 650 01:12:15,875 --> 01:12:18,255 Wat moet ik hiermee doen? 651 01:12:18,276 --> 01:12:19,616 Dit had hij bij zich. 652 01:12:19,716 --> 01:12:22,436 Een telefoonnummer. Goed gedaan. 653 01:12:23,755 --> 01:12:28,216 Dat stuk vlees was onze beste kans om die klootzakken te vinden! 654 01:12:28,316 --> 01:12:31,916 Loos hem, en zoek dat nummer uit. 655 01:12:33,955 --> 01:12:36,036 Jullie stomme idioten! 656 01:12:52,476 --> 01:12:54,476 Laat vallen. 657 01:12:54,556 --> 01:12:57,701 Linkerhand. Het pistool, op de grond. 658 01:13:06,356 --> 01:13:08,356 Schop het naar mij toe. 659 01:13:11,195 --> 01:13:12,895 De man uit Wales. Ze brachten hem naar jou toe. 660 01:13:12,995 --> 01:13:16,480 Waar is hij? - Hij heeft het niet gehaald. 661 01:13:16,795 --> 01:13:18,440 Jij. Heb jij dat gedaan? 662 01:13:18,540 --> 01:13:21,456 Een vrachtwagen. Hij kwam eronder terecht. 663 01:13:21,556 --> 01:13:24,576 Hij heeft geluk gehad. Ik had het anders heel langzaam gedaan. 664 01:13:24,676 --> 01:13:26,376 Ja, dat was mijn vriend! 665 01:13:26,476 --> 01:13:28,216 Ja? En McCann was de mijne. En wat met... 666 01:13:28,316 --> 01:13:30,316 Cregg? 667 01:13:31,875 --> 01:13:35,396 Davies. Meier. Harris. 668 01:13:35,556 --> 01:13:41,236 McCann. Cregg. Campbell. Te veel namen op die lijst. 669 01:13:41,396 --> 01:13:46,921 Zorg ervoor dat die van jou daar niet bijkomt, Spike. Naar binnen. 670 01:13:48,636 --> 01:13:51,781 Wie ben jij? - Dat is niet belangrijk. 671 01:13:52,356 --> 01:13:55,815 Na vanavond besta ik niet meer. - Wat heeft dat te betekenen? 672 01:13:55,915 --> 01:13:59,236 Het is over, klaar. - Dat denk jij? 673 01:14:01,676 --> 01:14:05,161 Geen uniform. Geen oorlog. Geen speciaal. 674 01:14:05,436 --> 01:14:07,901 Je weet niet wat jezelf wilt. 675 01:14:08,155 --> 01:14:11,456 Niemand weet wat ze met jou moeten? - Fout. 676 01:14:11,556 --> 01:14:16,336 Je weet mijn naam, maar je kent mij niet. Je hebt geen idee met wie je te maken hebt. 677 01:14:16,436 --> 01:14:18,436 Echt? 678 01:14:19,955 --> 01:14:21,955 Volg mij niet. 679 01:14:22,636 --> 01:14:25,356 Zet jouw naam niet op die lijst. 680 01:14:35,556 --> 01:14:37,756 De derde bekentenis. 681 01:14:43,954 --> 01:14:49,315 De moordenaars zijn vermoord. Je kunt nu naar huis gaan. 682 01:14:50,395 --> 01:14:52,475 Je kunt je man meenemen. 683 01:14:53,395 --> 01:14:56,255 Je krijgt je geld als het gecontroleerd is. 684 01:14:56,355 --> 01:14:58,355 Breng hem naar buiten. 685 01:14:59,954 --> 01:15:01,954 Breng hem naar buiten! 686 01:15:04,395 --> 01:15:06,974 Laat me mijn... - Ik wilde mijn horloge omdoen. 687 01:15:07,074 --> 01:15:08,495 Wat is er met jou aan de hand? 688 01:15:08,595 --> 01:15:11,295 Alles in orde? - Ja. Wat is het plan? 689 01:15:11,395 --> 01:15:15,235 We gaan hier weg. - Oké, dat klinkt goed. 690 01:15:19,555 --> 01:15:21,734 Ik was ervan overtuigd dat je vermoord zou worden, jongen. 691 01:15:21,834 --> 01:15:24,295 Hoe heb je dat voor elkaar gekregen? Hoe heb je het uitgevoerd? 692 01:15:24,395 --> 01:15:27,094 Ik wil daar niet over praten. - Ik begrijp het, maar bedankt. 693 01:15:27,194 --> 01:15:30,135 Niet voor mij, maar voor mijn kinderen. Dat ze nog een vader hebben. 694 01:15:30,235 --> 01:15:31,934 Ik kan je nooit genoeg bedanken wat je voor mij hebt gedaan. 695 01:15:32,034 --> 01:15:34,535 Ja, dat kun je wel. Je kunt je uit de zaken terugtrekken. 696 01:15:34,635 --> 01:15:35,774 Stoppen met deze waanzin. 697 01:15:35,874 --> 01:15:39,835 Geen huurlingenwerk. - Goed, oké. 698 01:15:40,914 --> 01:15:45,295 Ik vraag het je, alsjeblieft. Laat me het weten als je het doet. 699 01:15:45,395 --> 01:15:49,094 Ik heb het gehad, ik ben eruit. - Goed. We blijven erbuiten. 700 01:15:49,194 --> 01:15:55,314 Anders is dit allemaal voor niets geweest. - Hoe gaat het met de Yankees? 701 01:16:19,635 --> 01:16:21,635 Je had kunnen bellen... 702 01:16:22,675 --> 01:16:24,970 Je had toch niet opgenomen. 703 01:16:25,074 --> 01:16:27,555 Nee, het spijt me. 704 01:16:28,395 --> 01:16:29,620 Jij hebt spijt? 705 01:16:29,720 --> 01:16:33,375 Ik moet mijn verontschuldigingen aanbieden. 706 01:16:35,675 --> 01:16:39,035 Is het voorbij? Of ga je weer terug? 707 01:16:44,114 --> 01:16:47,854 En jij bent bereid om mij alles te vertellen? 708 01:16:47,954 --> 01:16:49,954 Wat je maar wilt weten. 709 01:16:52,954 --> 01:16:54,954 Goed. 710 01:16:56,275 --> 01:17:00,440 Behalve dat ik het niet meer wil weten. Niet meer. 711 01:17:05,114 --> 01:17:07,154 Ik heb je gemist, Danny. 712 01:17:08,794 --> 01:17:13,894 Het verleden maakt mij niets meer uit. Ik wil zorgen voor nu. 713 01:17:32,474 --> 01:17:34,093 Hallo, baas. - Alles goed, Cal? 714 01:17:34,193 --> 01:17:36,614 Dat telefoonnummer, het was zakelijk. 715 01:17:36,714 --> 01:17:42,434 Het is van een reisbureau. Regelt huurlingen overal ter wereld. 716 01:17:43,193 --> 01:17:45,193 Kom binnen. 717 01:18:05,354 --> 01:18:08,954 Hallo? - Hallo, Danny. 718 01:18:11,514 --> 01:18:17,464 Waar heb je dit nummer vandaan? - Danny, beledig mijn kwaliteiten niet. 719 01:18:18,514 --> 01:18:22,679 Wat wil je? - We hebben een probleem met een klus. 720 01:18:25,153 --> 01:18:28,334 De klus is geklaard. - Nee, je hebt de verkeerde man vermoord. 721 01:18:28,434 --> 01:18:32,454 Er is nog één te gaan. Ik heb alles gegeven voor deze klus en ik wil mijn tien procent. 722 01:18:32,554 --> 01:18:35,699 Nee, ik heb gedaan wat ik moest doen. 723 01:18:35,793 --> 01:18:37,244 Zeg dat maar tegen de sjeik. 724 01:18:37,344 --> 01:18:39,813 Hij wil een ontmoeting in Londen met zijn zoon. 725 01:18:39,913 --> 01:18:45,183 Overleg het met je vriendin voordat je rare beslissingen neemt. 726 01:19:53,913 --> 01:19:56,973 Wat ben je aan het doen? Kom in bed. 727 01:20:02,953 --> 01:20:05,333 Kom met mij mee, Anne. - Wat? 728 01:20:05,434 --> 01:20:09,374 Naar Parijs. Je kunt daar op mij wachten, terwijl ik in Londen ben. 729 01:20:09,474 --> 01:20:11,414 Morgen vekrekken. Er is hier niets wat je tegenhoudt? 730 01:20:11,514 --> 01:20:14,254 Het is midden in de nacht. Je kunt dit niet... 731 01:20:14,354 --> 01:20:18,833 Anne! Ze weten van je. - Wie weet van mij? 732 01:20:20,393 --> 01:20:22,393 En van ons. 733 01:20:56,393 --> 01:20:59,708 Wanneer zal dit voorbij zijn? - Spoedig. 734 01:21:01,832 --> 01:21:05,793 Als alles goed gaat. - Dat lukt toch wel? 735 01:21:34,273 --> 01:21:37,092 Danny. - Houd haar goed in de gaten. 736 01:21:37,192 --> 01:21:40,333 Luister, doe dit niet alleen. - Ik heb geen keuze. 737 01:21:40,433 --> 01:21:41,937 Davies? Meier? Ze plagen je nu? 738 01:21:42,037 --> 01:21:44,092 We stappen in de auto en gaan naar Londen. 739 01:21:44,192 --> 01:21:47,253 Gaan naar het vliegveld en dat is het. - Nee, we hadden een afspraak? 740 01:21:47,353 --> 01:21:49,559 Denk je dat ik het niet meer kan? Is dat het? 741 01:21:49,659 --> 01:21:51,213 Ik ben geen kinderoppas, kom op. 742 01:21:51,313 --> 01:21:53,972 Ik moet weten dat ze veilig is. Jij bent de enige die ik vertrouw. 743 01:21:54,072 --> 01:21:56,772 Dat is flauwekul. Je kunt vluchten. Jullie beiden, ga! 744 01:21:56,872 --> 01:21:59,533 Iedereen wordt gevonden, dat weet jij ook. 745 01:21:59,633 --> 01:22:02,183 Je zult gedood worden, jongen. 746 01:22:07,872 --> 01:22:10,252 Bedankt dat je dit wilt doen. 747 01:22:10,273 --> 01:22:12,398 Je houdt mij voor de gek. 748 01:22:24,273 --> 01:22:27,758 Welkom terug in Londen, meneer. - Bedankt. 749 01:23:06,151 --> 01:23:08,971 Zeg tegen die ouwe als hij haar weer bedreigt, dat ik dit tussen zijn ogen steek. 750 01:23:09,071 --> 01:23:13,811 Harris, de piloot. Op zijn film zegt hij dat een ander mijn broer vermoordde. 751 01:23:13,911 --> 01:23:17,970 Dat verzon hij. Hij dacht dat het een grap was. 752 01:23:18,070 --> 01:23:20,070 Dit is net uitgebracht. 753 01:23:20,392 --> 01:23:23,452 De auteur heeft voor de SAS gewerkt. 754 01:23:23,552 --> 01:23:27,572 Hij omschrijft een hinderlaag waar hij een guerrillaleider vermoordt. 755 01:23:27,672 --> 01:23:30,647 Harris heeft Hussein niet vermoord. 756 01:23:33,712 --> 01:23:37,877 Jij gaf me zijn naam. Je zei dat hij schuldig was. 757 01:23:39,352 --> 01:23:41,352 Dat is Allah's wet. 758 01:23:42,071 --> 01:23:46,651 Allah's wet? Je hebt mij een onschuldige man laten vermoorden. 759 01:23:46,751 --> 01:23:50,916 Het boek is de echte bekentenis van de moordenaar. 760 01:23:51,472 --> 01:23:56,572 Mijn vader heeft nodig... - Ik weet wat je vader nodig heeft! 761 01:24:08,111 --> 01:24:10,532 Ik heb alles nodig wat je kunt vinden over Ranulph Fiennes. 762 01:24:10,632 --> 01:24:13,152 Ja, een schrijver. Ex-SAS. 763 01:24:23,672 --> 01:24:27,497 LGM Travel. Waarmee kan ik u van dienst zijn? 764 01:24:27,791 --> 01:24:30,792 Wat heb je? - Ik heb Fiennes. 765 01:24:31,031 --> 01:24:37,491 Hij heeft het boek geschreven in Oman. Hij geeft dinsdag een persconferentie. 766 01:24:38,232 --> 01:24:39,011 Dinsdag? 767 01:24:39,111 --> 01:24:43,180 Het is snel, maar ik zal een team samenstellen. 768 01:24:43,280 --> 01:24:45,280 Nee, ik doe dit zelf. 769 01:24:45,552 --> 01:24:49,971 Danny, weet je dat zeker? Het is een simpel telefoontje. 770 01:24:50,071 --> 01:24:52,706 Volgens mij weet hij het zeker. 771 01:24:56,352 --> 01:24:59,672 B-I-N-G-O. 772 01:25:00,632 --> 01:25:04,032 Ik wist dat ik je zou vinden, klootzak... 773 01:25:20,472 --> 01:25:23,091 Vind je het erg als ik hier ga zitten? 774 01:25:23,191 --> 01:25:26,691 Je kijkt eenzaam. - Jij bent Danny's vriend. 775 01:25:26,791 --> 01:25:29,731 De beroemde Hunter. - Heeft hij leuke dingen gezegd? 776 01:25:29,831 --> 01:25:33,512 Wat doe je hier? - Jou in de gaten houden... 777 01:25:33,632 --> 01:25:37,412 Je hoort bij hem te zijn. - Heb het geprobeerd, werkte niet. 778 01:25:37,512 --> 01:25:41,412 Hij wilde mij hier om jou te beschermen. En je kijkt alsof je bescherming nodig hebt. 779 01:25:41,512 --> 01:25:44,632 Voor wat? - Jou. 780 01:25:45,911 --> 01:25:50,531 Je denkt dat hij niet meer terugkomt. Wat gebeurt er dan. 781 01:25:50,631 --> 01:25:54,031 Nee. - Ik had een vrouw, ik ken die blik. 782 01:25:54,551 --> 01:25:56,251 We kennen elkaar heel goed. 783 01:25:56,351 --> 01:25:59,829 Danny en ik. Celine, mijn vrouw, hield van hem. 784 01:25:59,929 --> 01:26:02,131 Mijn kinderen hielden van hem. 785 01:26:02,231 --> 01:26:05,716 Ik bedoel, wilde dieren houden van Danny. 786 01:26:07,431 --> 01:26:10,576 Ik weet dat Danny voor jou terugkomt. 787 01:26:11,030 --> 01:26:14,531 En als hij terugkomt, dan steel je hem weg? 788 01:26:14,631 --> 01:26:17,096 Ik weet niet wat het plan is. 789 01:26:18,671 --> 01:26:21,551 Meneer? - Ja, meneer? 790 01:26:22,231 --> 01:26:24,491 Een fles rode wijn, alsjeblieft? - Tot uw dienst. 791 01:26:24,591 --> 01:26:28,076 Ik heb een vrouw die ik moet ondervragen. 792 01:26:32,950 --> 01:26:36,520 Kijk een beetje vrolijk, mannen. - Jongens. 793 01:26:36,631 --> 01:26:38,491 Deze man is goed, heel goed. 794 01:26:38,591 --> 01:26:42,050 Hij heeft iets door, hij rent, je zet hem klem, hij vecht. 795 01:26:42,150 --> 01:26:45,611 Maar nu zijn de rollen omgedraaid. Dit gaan we vandaag afronden. 796 01:26:45,711 --> 01:26:49,621 Iedereen kent de regels. - Er zijn geen regels. 797 01:27:22,511 --> 01:27:26,931 Baas, hij staat voor ons. Ik denk dat we losgaan. 798 01:27:33,271 --> 01:27:36,671 Dit kan hem zijn. Zwart leer. - Begrepen. 799 01:27:50,990 --> 01:27:52,770 Hij heeft de noodtrap genomen. Het moet hem zijn. 800 01:27:52,870 --> 01:27:56,695 Blijf op je positie. We weten het snel genoeg. 801 01:28:24,950 --> 01:28:25,770 Hij ligt op de vloer, baas! We hebben hem! 802 01:28:25,870 --> 01:28:29,531 Laat hem in leven, Pennock! Raak hem niet aan totdat ik er ben! 803 01:28:29,631 --> 01:28:31,631 Je blijft hier! 804 01:28:36,551 --> 01:28:38,550 Blijf liggen! 805 01:28:39,909 --> 01:28:43,564 Haal de helm eraf voordat hij gaat vechten. 806 01:28:52,029 --> 01:28:54,494 Handen omhoog. Tegen de muur... 807 01:28:57,189 --> 01:28:59,189 Oké, rustig aan. 808 01:29:38,670 --> 01:29:42,325 Jongens, onze man is dood. Ga naar het dak. 809 01:30:08,630 --> 01:30:10,755 Pennock! Ga naar het dak. 810 01:30:11,109 --> 01:30:14,424 We zijn onderweg, baas. Kom op, sneller! 811 01:30:39,390 --> 01:30:41,470 Hij is gesprongen! 812 01:31:12,989 --> 01:31:16,049 Kom op! Hij verplaatst zich. We gaan! 813 01:32:00,629 --> 01:32:02,629 Pennock? 814 01:32:03,748 --> 01:32:05,748 Doe het niet. 815 01:32:07,988 --> 01:32:09,888 We zien hem nergens, baas. 816 01:32:09,988 --> 01:32:14,408 Ik kan alles zien tot aan de rivier. Hij is ontsnapt. 817 01:32:27,629 --> 01:32:30,859 Verroer je niet en anders ben je dood! 818 01:32:32,108 --> 01:32:34,108 Goed, we gaan. 819 01:32:37,748 --> 01:32:39,748 Stap in! 820 01:32:59,629 --> 01:33:01,629 Wat is dit? 821 01:33:04,068 --> 01:33:06,068 Dat is voor Campbell. 822 01:33:07,748 --> 01:33:10,808 En dat is voor Cregg. - Ben je klaar? 823 01:33:11,349 --> 01:33:15,939 We zijn nog niet eens begonnen! - Haal dat masker eraf. 824 01:33:16,389 --> 01:33:18,389 Wacht buiten, jongens. 825 01:33:22,868 --> 01:33:26,013 Bewaar nog een beetje voor ons, baas. 826 01:33:28,108 --> 01:33:32,048 Waarom leeft hij nog? Waarom heb je hem niet vermoord? 827 01:33:32,148 --> 01:33:34,148 Dat had jij gedaan? 828 01:33:34,469 --> 01:33:40,489 Ik dacht dat jij bij de brave jongens hoorde. - Wie ben jij? Voor wie werk je? 829 01:33:40,589 --> 01:33:44,869 Jij en ik hebben veel gemeen. - Echt? Dacht je dat? 830 01:33:44,988 --> 01:33:50,209 Jij zit daar vastgebonden op een stoel, en ik sta hier met een pistool in mijn hand. 831 01:33:50,309 --> 01:33:54,474 Je vertelt mij wat dit allemaal te betekenen had! 832 01:33:55,229 --> 01:33:57,229 Had? 833 01:33:58,108 --> 01:34:01,728 Jij denkt dat het over is? Er komt wel iemand anders. 834 01:34:01,828 --> 01:34:04,633 Jouw man, Fiennes, gaat sterven. 835 01:34:13,628 --> 01:34:16,807 Doe het! Schiet me neer! Vermoord mij en je vermoordt Fiennes! 836 01:34:16,907 --> 01:34:19,847 Ze stoppen niet voordat ze hem hebben! - Ik houd jou tegen, ik houd hen ook tegen! 837 01:34:19,947 --> 01:34:23,788 Ik wilde hem niet vermoorden, zij wel. 838 01:34:25,027 --> 01:34:27,550 Je geeft dat in de juiste handen en dit is over. 839 01:34:27,650 --> 01:34:28,887 Het fototoestel? Waarom? 840 01:34:28,987 --> 01:34:32,588 Bewijs dat hij dood is. 841 01:34:34,107 --> 01:34:37,087 Het is de enige manier om hem te redden. 842 01:34:37,187 --> 01:34:38,647 Als je het mij vriendelijk vraagt, dan vertel ik je wie erachter zit. 843 01:34:38,747 --> 01:34:41,042 En waar je hem kunt vinden. 844 01:34:42,947 --> 01:34:46,548 Oké, je praat. 845 01:34:48,228 --> 01:34:52,308 Sjeik Amr bin Issa. Je kunt hem vinden in Oman. 846 01:34:52,468 --> 01:34:54,548 Waarom? - De oorlog. 847 01:34:56,628 --> 01:34:59,943 Ze hebben drie van zijn zoons vermoord. 848 01:35:15,067 --> 01:35:17,067 Een brave jongen? 849 01:35:24,468 --> 01:35:26,468 Laat vallen. 850 01:35:33,027 --> 01:35:35,027 Naar binnen. 851 01:35:41,067 --> 01:35:43,388 Naast hem, op je knieën. 852 01:35:54,747 --> 01:35:56,248 Je bent belazerd. 853 01:35:56,348 --> 01:35:58,887 Dit is wat ons aanspreekt in jullie mannen. 854 01:35:58,987 --> 01:36:02,677 Jullie zijn alleen maar bezorgd om de actie. 855 01:36:02,777 --> 01:36:07,027 Jullie denken nooit na waar je voor vecht. Of wie. 856 01:36:08,628 --> 01:36:11,943 Jullie zien nooit het complete plaatje. 857 01:36:15,468 --> 01:36:20,398 Jij bent degene die belazerd is. Hij wilde niet opzij gaan. 858 01:36:21,708 --> 01:36:25,967 Hare Majesteits Regering houdt niet van geheime verenigingen. 859 01:36:26,067 --> 01:36:29,687 Vooral als ze onze belangen in de weg staan. 860 01:36:29,787 --> 01:36:34,292 Weten jullie hoeveel olie er onder de woestijn drijft? 861 01:36:34,428 --> 01:36:35,488 Weten jullie wat die contracten waard zijn? 862 01:36:35,588 --> 01:36:41,708 Drie mensenlevens. - Dat klopt. 863 01:36:41,867 --> 01:36:44,647 Wij leveren de moordenaars, zoon nummer vier gaat naar huis. 864 01:36:44,747 --> 01:36:49,807 Wanneer de sjeik de contracten tekent, dan hebben wij een comfortabele positie. 865 01:36:49,907 --> 01:36:51,408 Een koopje. - Jij klootzak. Je bent een... 866 01:36:51,508 --> 01:36:54,028 Een nationalist. Die drie mannen hebben hun... 867 01:36:54,128 --> 01:36:56,647 land gediend en met de dood moeten bekopen. 868 01:36:56,747 --> 01:36:58,746 Net zoals die van jou. 869 01:38:09,387 --> 01:38:11,387 Hallo, jij, kom terug! 870 01:38:27,786 --> 01:38:29,407 Daar is ze. 871 01:38:29,507 --> 01:38:35,686 Danny is misschien buiten beeld, maar één ding is zeker, hij komt voor haar terug. 872 01:38:35,786 --> 01:38:40,726 Hij komt door die deur met zes miljoen dollar, maar zij zal er niet zijn. 873 01:38:40,826 --> 01:38:44,632 Wie ga jij uitschakelen voor zijn tien procent? 874 01:38:44,732 --> 01:38:46,487 Met vriendelijk groet. 875 01:38:46,587 --> 01:38:48,587 Baas. 876 01:38:52,106 --> 01:38:54,106 Reken met hem af. 877 01:40:09,945 --> 01:40:13,940 Het was niet persoonlijk, alleen maar zakelijk. 878 01:40:15,506 --> 01:40:19,706 Je speelde met ons. Maakt me niet uit waarom. 879 01:40:19,825 --> 01:40:24,755 Maar als ik voor een leugen zou moeten moorden, dan met jou. 880 01:40:27,426 --> 01:40:30,725 Het spel is uit. - Je weet dat ik haar geen pijn had gedaan. 881 01:40:30,825 --> 01:40:35,925 Ik wilde alleen maar mijn aandeel. Ze was maar een onderpand. 882 01:40:42,025 --> 01:40:44,065 Jij gaat achter hen aan. 883 01:40:44,466 --> 01:40:46,826 Ik weet je te vinden. 884 01:40:46,945 --> 01:40:50,940 Onthoud het, iedereen wordt gevonden. Zelfs jij. 885 01:41:05,985 --> 01:41:07,907 Jij zorgt ervoor dat die foto's bij die oude... 886 01:41:08,007 --> 01:41:09,845 zak komen en dat dit voor altijd geregeld is? 887 01:41:09,945 --> 01:41:15,645 Daarom ben ik hier. Hoe zit dat metjou? - Kinderoppas is voorbij, jongen. 888 01:41:15,745 --> 01:41:16,286 Wie zegt dat? 889 01:41:16,386 --> 01:41:18,925 Ik zeg dat. Zij is veilig. Jij bent degene die de kansen heeft. 890 01:41:19,025 --> 01:41:19,606 Kom op. 891 01:41:19,706 --> 01:41:23,845 Kom op? Je liep vorige keer in een val en jij denkt dat ik dit nog eens laat gebeuren? 892 01:41:23,945 --> 01:41:25,223 Ik heb tegen jouw vriendin gezegd dat je... 893 01:41:25,323 --> 01:41:26,725 terugkomt. Wil je van mij een leugenaar maken? 894 01:41:26,825 --> 01:41:29,606 Ja, er werd van jou verwacht dat je haar zou bewaken, niet ondervragen. 895 01:41:29,706 --> 01:41:32,486 Ik heb altijd al een zwak gehad voor mooie gezichten, dat ontken ik niet. 896 01:41:32,586 --> 01:41:35,306 Ze is vastberaden, dat is zeker. 897 01:41:36,306 --> 01:41:39,226 Ze weet het niet? - Iets. 898 01:41:39,905 --> 01:41:42,034 Ja, het wordt lastig. Mijn vader zei altijd dat... 899 01:41:42,134 --> 01:41:44,045 het leven is als honing van een doorn likken. 900 01:41:44,145 --> 01:41:47,446 Ja, wat betekent dat? - Iets over goede en slechte tijden. 901 01:41:47,546 --> 01:41:50,725 Het lijkt erop dat we de laatste tijd de doornen wel hebben gehad. 902 01:41:50,825 --> 01:41:54,286 Goed, laten we dit afmaken. Ik zorg voor rugdekking. 903 01:41:54,386 --> 01:41:56,526 Als er iets misgaat, dan meld ik mij wel. 904 01:41:56,626 --> 01:41:57,943 De sjeik wil dat het voorbij is. 905 01:41:58,043 --> 01:42:00,085 We gaan naar binnen, geven de foto's en wegwezen. 906 01:42:00,185 --> 01:42:02,805 Ja, dat mag geen problemen opleveren. 907 01:42:02,905 --> 01:42:04,805 Van jouw mond naar Gods oren. 908 01:42:04,905 --> 01:42:09,410 Niet eerder weggaan voordat ik alles veilig geef, oké. 909 01:42:27,706 --> 01:42:30,666 Wie ben jij? Wat wil je? 910 01:42:33,864 --> 01:42:35,864 Voor de sjeik. 911 01:42:36,984 --> 01:42:40,299 Ik moet zien dat het in zijn handen is. 912 01:42:51,665 --> 01:42:56,545 Geef dit aan mijn mensen. Laat ze zien wat ik gedaan heb. 913 01:42:58,904 --> 01:43:01,709 Ik heb een bericht voor de sjeik. 914 01:43:07,305 --> 01:43:09,305 Hij leeft nog. 915 01:43:12,705 --> 01:43:14,705 Het is namaak. 916 01:43:17,625 --> 01:43:19,625 Maar dit zal stoppen. 917 01:43:34,024 --> 01:43:36,024 Het maakt mij niet uit. 918 01:43:38,104 --> 01:43:43,945 Wat moet ik daar doen? In die verlaten woestijn! 919 01:43:49,625 --> 01:43:51,835 Ben je niet iets vergeten? 920 01:44:08,744 --> 01:44:12,569 Blijf staan waar je bent. Iets klopt er niet. 921 01:44:19,904 --> 01:44:22,425 Zie je dat? - Ja, ik zie het. 922 01:44:28,904 --> 01:44:32,899 Het lijkt erop dat we op de verkeerde plek zijn. 923 01:44:49,904 --> 01:44:51,904 Rijden! 924 01:45:31,863 --> 01:45:36,283 Rustig maar, ik heb alleen maar de auto stuk gemaakt. 925 01:46:17,023 --> 01:46:19,023 Jij alweer. 926 01:46:27,344 --> 01:46:30,999 Terug in het paleis. Wat is er daar gebeurd? 927 01:46:32,304 --> 01:46:36,444 Hij was daar aan het wachten op een bericht van jou. Ik was de boodschapper. 928 01:46:36,544 --> 01:46:39,064 En? - Dat denk je? 929 01:46:39,823 --> 01:46:43,007 Zijn zoon maakt het niet uit. Hij gaat niet terug... 930 01:46:43,107 --> 01:46:46,043 naar de woestijn, dus komt er geen oliecontract. 931 01:46:46,143 --> 01:46:47,883 Het was allemaal voor niets. 932 01:46:47,983 --> 01:46:49,983 Klopt dat wel? 933 01:47:02,143 --> 01:47:06,478 En de winnaar is... - Dus daar gaat het allemaal om? 934 01:47:06,504 --> 01:47:09,649 Ja, en hoeren die hier allemaal zijn. 935 01:47:09,743 --> 01:47:11,744 Je snapt het echt niet? 936 01:47:14,224 --> 01:47:16,774 Sluit het. - Weet je het zeker? 937 01:47:16,943 --> 01:47:18,943 Sluit het. 938 01:47:20,304 --> 01:47:23,449 Ik moet mijn onkosten nog declareren. 939 01:47:24,183 --> 01:47:26,963 Je kunt niet terug naar Engeland. Niet nadat je het Spook hebt vermoord. 940 01:47:27,063 --> 01:47:30,803 Wie ben jij wel niet? - Wie? Ik? De stem van de ervaring. 941 01:47:30,903 --> 01:47:34,404 Waar ga je heen? Wat ga je doen? Je hebt dit nodig. 942 01:47:34,504 --> 01:47:38,194 Andere naam, nieuw gezicht, andere papieren. 943 01:47:38,294 --> 01:47:41,269 Heel duur, dat zal je nog wel zien. 944 01:47:48,743 --> 01:47:50,743 Heel jammer. 945 01:47:54,264 --> 01:47:56,963 Je denkt ervan af te komen door maar gewoon weg te lopen? 946 01:47:57,063 --> 01:47:59,188 Niemand loopt er mee weg. 947 01:47:59,344 --> 01:48:02,319 Ik niet, jij niet, niemand van ons. 948 01:48:02,584 --> 01:48:05,906 De oude man zei dat een oorlog niet eerder over... 949 01:48:06,006 --> 01:48:08,722 is tot beide kanten zeggen dat het zo is. 950 01:48:08,822 --> 01:48:11,483 Ik zeg het je, voor mij is het over. 951 01:48:11,583 --> 01:48:13,283 Echt? En wat? Je wilt dat ik zeg 'Ik ook'? 952 01:48:13,383 --> 01:48:16,682 En dan is het allemaal over. - Jouw keuze. 953 01:48:16,782 --> 01:48:18,922 Weet je, toen ik dat kreeg, zeiden ze dat mijn oorlog over was. 954 01:48:19,022 --> 01:48:22,523 Ik zie dat het allemaal flauwekul was. Nu zeg ik het tegen jou. 955 01:48:22,623 --> 01:48:24,623 Laat het los. 956 01:48:30,782 --> 01:48:31,812 Waar ga je heen? 957 01:48:31,912 --> 01:48:34,563 Waarom? Had je graag langs willen komen? 958 01:48:34,663 --> 01:48:36,663 Je weet maar nooit. 959 01:48:38,663 --> 01:48:41,823 Als jij komt, dan sta ik te wachten. 960 01:48:48,022 --> 01:48:52,612 We zullen een taxi vanaf het vliegveld voor je regelen. 961 01:49:12,822 --> 01:49:18,642 Hallo, ben jij niet Anne Frazer? Dat meisje met die rare rubberlaarzen? 962 01:49:18,742 --> 01:49:22,555 Ben jij Danny Bryce, de jongen die wegliep? 963 01:49:22,655 --> 01:49:24,655 Ja, ik ben terug. 964 01:49:24,663 --> 01:49:28,103 Waar woon je? - Dat weet ik niet. 965 01:49:28,343 --> 01:49:31,148 Als je dat niet weet, ga dan mee. 966 01:49:35,479 --> 01:49:38,031 In 1991 bracht Ranulph Fiennes het boek 'The... 967 01:49:38,131 --> 01:49:40,979 Feather Men' uit, waar deze film op is gebaseerd. 968 01:49:41,079 --> 01:49:44,549 Het werd begroet met een enorme controverse... 969 01:49:44,649 --> 01:49:47,660 en officiële ontkenning van de regering. 970 01:49:47,760 --> 01:49:52,232 Tot op vandaag is de betrokkenheid van de SAS in... 971 01:49:52,332 --> 01:49:56,360 de Omaanse oorlog het grootste Engelse geheim. 972 01:49:57,279 --> 01:50:00,421 Het lot van Danny Bryce en de andere... 973 01:50:00,521 --> 01:50:04,091 geheime operaties zijn onbekend of geheim. 974 01:50:04,880 --> 01:50:09,880 Quality over Quantity Releases Vertaald door Torrox-Costa Rental (2011) 975 001:50:09,881 --> 01:50:14,880 Controle Pinkgaai & WinchesterGirl. Controle en bewerking: Goffini 976 001:50:14,881 --> 01:50:19,880 Gedownload van www.ondertitel.com