1 00:00:49,918 --> 00:00:54,918 Översättare: Filemon www. sweSUB.nu 2 00:00:59,119 --> 00:01:03,019 Världen är i kaos. Den ekonomiska krisen fortsätter och oljekrisen tilltar. 3 00:01:03,119 --> 00:01:13,219 Krig rasar överallt. Det är en tid av revolution, mord och illegal verksamhet. 4 00:01:13,319 --> 00:01:17,119 Året är 1980. 5 00:01:26,420 --> 00:01:28,463 Vad gör du? 6 00:01:28,547 --> 00:01:31,716 Här köper jag prima käk till dig och du ger det till byrackan. 7 00:01:31,800 --> 00:01:33,809 Prima... 8 00:01:34,845 --> 00:01:38,737 Nån aning om vad det där är? Ekorre. 9 00:01:38,974 --> 00:01:44,833 Här kallas det ekorre. Det botar allt. Förkylningar, huvudvärk, baksmälla. 10 00:01:45,689 --> 00:01:47,690 Leguan. Det är vad det är. 11 00:01:48,275 --> 00:01:53,488 - Magsjuka på gång igen? - Jävla leguantaco. 12 00:01:56,158 --> 00:01:59,675 - Visst hade du den i Salvador. - Ja, och det var skit. 13 00:02:00,621 --> 00:02:03,989 - Angola? Var maten bra där, eller...? - Skit! 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,234 - Rhodesia? - Skit! 15 00:02:06,418 --> 00:02:08,543 - Hamburg? - Skit. 16 00:02:08,754 --> 00:02:11,062 - Så, om det inte är New York, är det... Du har snappat. Skit! 17 00:02:11,173 --> 00:02:13,216 Du ödslar bort tiden. 18 00:02:13,759 --> 00:02:18,651 - Vi tar ett jobb i New York. - Inga problem. Många idioter där. 19 00:02:20,474 --> 00:02:22,725 Dags att vi rör på oss. 20 00:03:33,797 --> 00:03:35,797 Hoppsan! 21 00:04:51,708 --> 00:04:53,708 Fan! 22 00:05:02,219 --> 00:05:04,219 Stanna nere! 23 00:05:10,560 --> 00:05:12,827 Stanna nere, pysen! 24 00:05:30,414 --> 00:05:33,239 - Vad hände? - Det var ett barn i bilen. 25 00:05:33,417 --> 00:05:35,784 Stick! Fan! 26 00:05:49,850 --> 00:05:53,269 Jag lägger av. Jag slutar. 27 00:05:55,772 --> 00:05:58,173 Jag klarar inte sånt här längre. 28 00:06:00,110 --> 00:06:02,219 Jag kan inte. 29 00:06:12,991 --> 00:06:16,091 Baserad på en sann historia. 30 00:06:18,092 --> 00:06:22,092 Ett år senare Yarra Valley, Australien 31 00:07:05,092 --> 00:07:07,151 Åh, fan! 32 00:07:18,355 --> 00:07:20,355 Fan! 33 00:07:41,378 --> 00:07:45,545 Stig in, Danny. De där kamelryttarna har sjukdomar som jag inte vill tänka på. 34 00:07:45,715 --> 00:07:47,857 - Var är han? - Kunden har honom än. 35 00:07:48,009 --> 00:07:51,051 - Vilken kund? - Vi ska åka dit nu. 36 00:07:53,014 --> 00:07:55,056 Okej, kör. 37 00:08:01,064 --> 00:08:03,824 Kunden är ingen mindre än en oljeschejk. 38 00:08:03,942 --> 00:08:07,661 Han basade över en stor ökenregion innan stammen sparkade ut honom. 39 00:08:07,779 --> 00:08:10,089 Sen dess bor han här i exil. 40 00:08:10,282 --> 00:08:14,092 Hursomhelst, schejken var angelägen om att få ett jobb gjort. 41 00:08:14,244 --> 00:08:18,803 Hunter tog uppdraget, sedan stack han. De tog honom på flygplatsen. 42 00:08:19,749 --> 00:08:23,408 - Och? - Resten vet ni. Ni fick paketet. 43 00:08:24,880 --> 00:08:28,780 Ja, jag fick det. Vad är jobbet? 44 00:08:28,925 --> 00:08:32,084 Säg bara ett pris, inga detaljer. Hunter tog det lugnt. 45 00:08:32,220 --> 00:08:35,037 - Varför det? - Sex miljoner $. 46 00:08:35,515 --> 00:08:38,657 En stor summa, Danny. Alldeles för stor för Hunter. 47 00:08:39,936 --> 00:08:42,787 - Varför gav ni dem till honom? - Han ville ha pengarna. 48 00:08:42,981 --> 00:08:46,632 - Och ni var ute ur spelet, eller hur? - Det är jag fortfarande. 49 00:08:48,904 --> 00:08:52,762 - Jag är färdig med dödandet. - Men kanske inte tvärtom? 50 00:08:52,949 --> 00:08:55,643 Hunter behöver den gamle Danny. Den bäste. 51 00:08:55,827 --> 00:08:59,295 Han med ballar av ståI. Ni minns honom, eller hur? 52 00:08:59,456 --> 00:09:04,790 Vi ska tala klarspråk... Om ni inte gör jobbet är Hunter en död man. 53 00:09:12,135 --> 00:09:14,244 De väntar på er. 54 00:10:01,726 --> 00:10:03,826 Den här vägen. 55 00:10:04,229 --> 00:10:06,938 Hans ögon måste vänja sig. 56 00:10:08,149 --> 00:10:10,859 Var försiktig, grabben. 57 00:10:14,072 --> 00:10:16,657 Min son glömmer vägarna i öknen. 58 00:10:17,409 --> 00:10:21,061 Allt han har kvar av sitt hemland efter kriget mot sultanen - 59 00:10:21,246 --> 00:10:24,498 - är den här tavlan. Gips. 60 00:10:26,293 --> 00:10:29,670 Min förste son, Hussain, blev avrättad här. 61 00:10:35,093 --> 00:10:37,652 Skjuten inför ögonen på sina barn. 62 00:10:38,680 --> 00:10:40,848 Och här, vid slaget i Mirbat, 63 00:10:40,932 --> 00:10:43,892 dödades hans bror, Salim. 64 00:10:45,687 --> 00:10:47,829 Mördad. 65 00:10:50,358 --> 00:10:54,320 Och sedan togs min tredje son ifrån mig. Ali. 66 00:10:58,742 --> 00:11:01,076 Jagad och avrättad. 67 00:11:03,413 --> 00:11:05,998 Öknens lag påbjuder att offrens blod - 68 00:11:06,082 --> 00:11:08,751 - måste tvättas bort med mördarnas blod. 69 00:11:09,461 --> 00:11:13,797 Men jag vägrade hämnas och räddade min siste son, Bakhait, från kriget. 70 00:11:14,758 --> 00:11:16,925 Så jag blev förvisad hit. 71 00:11:18,303 --> 00:11:21,096 Jag har rikedom och makt. 72 00:11:22,599 --> 00:11:25,058 Men rika män dör också. 73 00:11:25,310 --> 00:11:29,563 När jag dör vill jag att Bakhait ska åka hem till mitt folk. 74 00:11:30,482 --> 00:11:35,209 Men innan det kan ske, måste mina söners mördare dö. 75 00:11:35,445 --> 00:11:39,505 Ni behöver varken mig eller Hunter. Ni har alla män ni behöver. 76 00:11:39,616 --> 00:11:42,950 Till vilken nytta skulle mina män vara i England? 77 00:11:43,161 --> 00:11:45,261 England? 78 00:11:46,748 --> 00:11:52,426 England skickade sina värsta hundar för att döda för sultanens olja. 79 00:11:52,629 --> 00:11:56,905 - Special Air Service? - Ja. Deras beryktade specialstyrkor. 80 00:11:57,717 --> 00:12:00,268 - Det var krig. - Det var inte Englands krig. 81 00:12:00,387 --> 00:12:05,057 De kom till mitt land. De mördade mina söner. Nu ska de få möta min lag. 82 00:12:07,018 --> 00:12:10,353 Läkarna säger att jag har sex månader kvar att leva. 83 00:12:10,563 --> 00:12:15,198 Du måste hämnas mina söner innan jag dör, annars dör din vän med mig. 84 00:12:15,318 --> 00:12:17,594 Jag bryr mig inte hur du dödar mördarna. 85 00:12:17,779 --> 00:12:20,447 Men de måste erkänna sin skuld på ett band - 86 00:12:20,532 --> 00:12:23,700 - och deras död måste se ut som olyckor. 87 00:12:24,160 --> 00:12:26,603 Inget får leda tillbaka till min son. 88 00:12:27,330 --> 00:12:34,086 Gå! Visa England att ett krig inte är slut förrän båda sidor säger att det är. 89 00:12:35,713 --> 00:12:37,864 Jag vill träffa Hunter. 90 00:12:53,314 --> 00:12:55,758 Danny! 91 00:12:55,942 --> 00:12:59,011 Nej, Danny. Nej, nej, nej... 92 00:12:59,195 --> 00:13:01,905 Vad gör du här? Stick iväg härifrån! 93 00:13:04,701 --> 00:13:07,442 - Är du okej? - Om jag är okej? Jag är okej. 94 00:13:07,871 --> 00:13:09,897 Du måste ge dig iväg härifrån. 95 00:13:10,081 --> 00:13:14,323 Jag är inte här för din skull. Jag tänkte på flickorna och Celine. 96 00:13:14,502 --> 00:13:18,669 - Jag också. Jag också. - Vad ska det här betyda? 97 00:13:19,549 --> 00:13:21,783 Det är tufft att få mat på bordet. 98 00:13:22,051 --> 00:13:24,928 Vad slog du i dem? Sex miljoner, Inga frågor? 99 00:13:26,264 --> 00:13:29,215 - Så du visste att det var ett skitjobb. - Ja, jag visste. 100 00:13:29,392 --> 00:13:31,393 Jävla SAS, en enkelbiljett förstås. 101 00:13:33,062 --> 00:13:35,772 Jo, du tog jobbet, jag tänker inte lämna dig här. 102 00:13:44,073 --> 00:13:46,524 Ge honom något att dricka. 103 00:13:49,621 --> 00:13:53,482 Varje dag du var ute ur spelet var en bra dag för mig. 104 00:13:53,666 --> 00:13:58,067 Jag var stolt över att du stack. Stanna kvar där. 105 00:13:58,213 --> 00:14:02,254 För sent. Du skulle ha hållit dig borta. 106 00:14:05,053 --> 00:14:07,294 Eller sprungit fortare. 107 00:15:02,819 --> 00:15:04,919 Din jävel! 108 00:15:05,113 --> 00:15:08,156 - Vad gör du? - Tar tillbaka min klocka. 109 00:15:50,533 --> 00:15:52,558 Ta dörren! 110 00:15:52,744 --> 00:15:54,810 Ta dörren! 111 00:16:05,340 --> 00:16:07,557 Ge mig pistolen! 112 00:16:16,225 --> 00:16:21,188 Bravo! Bravo! Om ni vill bli skjutna ställer jag gladeligen upp. 113 00:16:25,568 --> 00:16:28,910 - Ledsen, pysen. - Min far vill ha honom levande. 114 00:16:34,702 --> 00:16:37,320 Bra försök. De skulle ha hittat dig. 115 00:16:42,794 --> 00:16:50,077 - Alla hittas. - ... Du visste! 116 00:16:50,259 --> 00:16:53,295 Du kände till målet och visste att Hunter inte skulle ta det. 117 00:16:53,471 --> 00:16:56,921 - Ni använde honom som lockbete. - Det är en aspekt, Danny. 118 00:16:57,183 --> 00:17:03,325 - Tror du jag är så smart? - Ut!... Och du. Ut! 119 00:17:29,048 --> 00:17:33,565 - Vi saknade dig på dansen igår. - Jag är inte mycket för att dansa. 120 00:17:33,720 --> 00:17:36,830 Jag försöker hitta huset under bråten. 121 00:17:37,014 --> 00:17:40,183 - Stora planer. - Kanske för stora. 122 00:17:48,359 --> 00:17:52,868 Du kommer inte ihåg mig, eller hur? Det var ju ett tag sen. 123 00:17:55,408 --> 00:17:57,534 Jag heter Anne Frazer. 124 00:18:01,789 --> 00:18:06,073 Anne Frazer? Hon som hade rött hår fullt med gräs. 125 00:18:06,294 --> 00:18:09,094 - Och konstiga röda gummistövlar. - Med ögon på. 126 00:18:09,297 --> 00:18:11,330 Åh, Gud! 127 00:18:28,232 --> 00:18:34,093 Du är skyldig mig 50 pund. Sa ju att han skulle komma tillbaka, eller hur? 128 00:18:35,198 --> 00:18:37,732 Vi har saknat dig. 129 00:18:38,409 --> 00:18:42,110 - Här är jag. - Okej, då vill du prova lite? 130 00:18:47,001 --> 00:18:49,294 Kompis, du har det kvar. Fortfarande sting. 131 00:18:49,378 --> 00:18:51,712 Du är en riktig dråpare. 132 00:18:55,718 --> 00:18:57,977 Vi måste snacka lite. 133 00:18:59,096 --> 00:19:01,640 Du har inte bildat familj eller nåt sånt? 134 00:19:01,724 --> 00:19:04,449 - Nej. - Så ingen är beroende av dig? 135 00:19:04,894 --> 00:19:07,103 Endast Hunter. 136 00:19:07,897 --> 00:19:11,233 Eftersom, ETT, du är ute efter SAS. 137 00:19:11,734 --> 00:19:14,760 De är paranoida. De har alltid sin backup. 138 00:19:14,904 --> 00:19:18,948 TVÅ, du behöver information om Oman. Ingen talar om Oman. 139 00:19:19,075 --> 00:19:22,102 De åkte dit som rådgivare och satte igång kriget. 140 00:19:22,286 --> 00:19:25,603 Rena hysch-hysch halvlegosoldater. TRE, du behöver bekännelser. 141 00:19:25,790 --> 00:19:29,557 De är tränade i att tåla tortyr. Oavsett vad du gör, de säger ingenting. 142 00:19:29,752 --> 00:19:33,519 Och FYRA, de är det bästa specialstyrkorna i världen. 143 00:19:33,673 --> 00:19:35,757 De får Navy Seals att likna ett gäng muffins. 144 00:19:35,842 --> 00:19:41,645 Tillika, du tänker ta ner tre av deras killar och få det att se som olyckor. 145 00:19:41,889 --> 00:19:44,499 Jag ber er bara att fundera på det. 146 00:19:44,684 --> 00:19:48,467 En dag eller mer om ni vill. Jag åker hursomhelst. 147 00:19:49,188 --> 00:19:52,257 Självklart är jag med din dumme jävel. 148 00:19:52,441 --> 00:19:56,426 Jag tänker nästla mig in hos dem. Testade in mig när jag var i Paris. 149 00:19:56,529 --> 00:19:59,546 - Gjorde en jävla massa Hereford. - Och de ville inte ha dig? 150 00:20:00,741 --> 00:20:03,159 Vill du ha den här upp i arslet? 151 00:20:03,703 --> 00:20:07,996 - Är du upprörd? Vill du ha en karamell? - Jordgubbs eller jävel? 152 00:20:08,165 --> 00:20:11,232 - Meier? - Med. 153 00:20:11,961 --> 00:20:16,403 - Varför? - Sex miljoner anledningar. Delas hur? 154 00:20:17,466 --> 00:20:21,303 Sedan agenten tagit sin del, 50-50 mellan er två. 155 00:20:21,387 --> 00:20:23,630 50-50? Men du då? 156 00:20:23,806 --> 00:20:26,390 - Jag gör det här för Hunter. - Rörande. 157 00:20:26,517 --> 00:20:32,176 - Rörande, men jävligt dumt. - Schejken kunde bara identifiera en. 158 00:20:32,315 --> 00:20:34,966 Jag behöver er för namnen på de två andra. 159 00:20:35,151 --> 00:20:37,302 Börja med honom som var med i Mirbat. 160 00:20:37,486 --> 00:20:40,463 Så det enda måI vi har är Steven Douglas Harris. 161 00:20:40,656 --> 00:20:44,982 Stannade i Oman efter kriget. Blev helikopterpilot för sultanens styrkor. 162 00:20:45,161 --> 00:20:48,602 - En stereoidbroiler. - Jag och Meier spårar honom. 163 00:20:49,415 --> 00:20:52,375 Grabbar? Danny. Meier. 164 00:20:57,540 --> 00:21:01,140 Muscat, Oman Kompani C, vilodag. 165 00:21:07,141 --> 00:21:09,450 Vad i helvete! 166 00:21:14,690 --> 00:21:16,790 Harris! 167 00:21:17,443 --> 00:21:19,493 Din skitstövel! 168 00:21:19,612 --> 00:21:21,854 Far åt helvete! 169 00:21:26,410 --> 00:21:29,945 Jag hoppas att de rackarna gillar sand i hamburgarna. 170 00:21:34,835 --> 00:21:38,094 - En vit Range Rover kör åt ert håll. - Det är Harris. 171 00:22:01,070 --> 00:22:03,512 Vad håller du på med? 172 00:22:04,949 --> 00:22:07,157 - Prova... Prova. - Jag vill inte. 173 00:22:07,326 --> 00:22:11,210 - Gör ett försök. Bara sikta och skjut. Så ska det se ut! 174 00:22:14,583 --> 00:22:17,551 - Din kåtbock! - Nej, kom! 175 00:22:17,670 --> 00:22:19,754 Kom. 176 00:23:30,326 --> 00:23:34,910 - Mina damer, kasta trosorna om ni vill. - Din fräcka jävel! 177 00:23:36,248 --> 00:23:38,691 - Du jobbade i Oman? - Mirbat. 178 00:23:40,252 --> 00:23:42,754 Hur var det i Mirbat? Rätt rörigt, va? 179 00:23:42,838 --> 00:23:45,547 - Otrevligt. - Jag hade en kompis där. 180 00:23:55,309 --> 00:23:58,186 Spike, ta den. Ja, okej, okej. 181 00:24:03,982 --> 00:24:05,982 - Hej Spikey. Det är Bazza. 182 00:24:06,086 --> 00:24:09,656 Jag kopplar bort den jäveln nästa gång, och jag menar det. 183 00:24:10,574 --> 00:24:12,684 Jag har en snubbe här just nu... 184 00:24:12,868 --> 00:24:16,712 Han var i baren och försökte pumpa några SAS-killar om Mirbat. 185 00:24:16,956 --> 00:24:20,023 - Mirbat. Och? - Han sa att han är walesare. 186 00:24:20,751 --> 00:24:23,802 - Jag vet inte. Kanske är jag paranoid... - Just för att att du är paranoid - 187 00:24:23,921 --> 00:24:26,548 - betyder inte att de är ute efter dig. 188 00:24:27,591 --> 00:24:33,218 Okej, kompis, ge mig det du har. Sätt en av de lokala på honom. 189 00:25:02,960 --> 00:25:07,888 Den omanska ambassaden. Vår agent följde honom in i viseringen. 190 00:25:08,090 --> 00:25:11,309 Säger att han är walesare och kallar sig Mr Jones. 191 00:25:11,594 --> 00:25:14,594 - Sedan tappade vi honom. - Tappade honom? Hur då? 192 00:25:14,763 --> 00:25:19,448 Han återvände inte. Bilen blev stulen. Men han reser till Oman om fyra dagar. 193 00:25:19,852 --> 00:25:22,754 Jag vill ha tillstånd att skicka en kille för att skugga honom. 194 00:25:22,938 --> 00:25:25,423 Definitivt en form av lokalisering. 195 00:25:25,608 --> 00:25:28,976 Det var ett smutsigt krig. Det vi gjorde var högst diskutabelt. 196 00:25:29,111 --> 00:25:32,929 - Oman är ett jävla getingbo. - Riktigt. Och om någon petar på det - 197 00:25:33,073 --> 00:25:35,183 - vill jag veta vem det är. 198 00:25:35,367 --> 00:25:39,692 Inga invändningar? Ni får uppdraget att välja rätt man. 199 00:25:39,872 --> 00:25:43,324 Jag vill också betona att vi är ex-SAS. 200 00:25:43,500 --> 00:25:49,318 Männen vi värnar om är också ex-SAS. Och du, Spike, är ex-SAS. 201 00:25:49,798 --> 00:25:54,683 Kom ihåg, vi är affärsmän och bankirer. Det vi gör här är olagligt. 202 00:25:54,845 --> 00:26:00,255 Vi får inte lämna några spår efter oss. Det är därför vi kallas Fjädermännen - 203 00:26:00,434 --> 00:26:03,311 - eftersom vi är ute i Ijuset. 204 00:26:06,315 --> 00:26:10,441 Spike är en bra kille. När han lämnade SAS, tappade de en bra soldat. 205 00:26:10,736 --> 00:26:13,429 Problemet är han tror att han är kvar i SAS. 206 00:26:13,614 --> 00:26:17,423 Någon måste göra skitjobbet. Ingen av oss vill ha blod på händerna. 207 00:26:17,534 --> 00:26:22,830 Jag har inga problem med blod. Det som oroar mig mer är trycksvärta. 208 00:26:23,707 --> 00:26:26,025 Håll tidningarna utanför. 209 00:26:26,210 --> 00:26:30,352 - Något nytt? - Du ska åka till Oman. 210 00:26:30,464 --> 00:26:34,273 Jag vill att du ska hänga en kille i svansen där borta. 211 00:26:35,177 --> 00:26:37,903 Din tursamme jävel! 212 00:26:48,399 --> 00:26:53,024 Vet du vad? Du är underbar. Var bor du? 213 00:26:53,195 --> 00:26:57,045 - Jag bor på Hilton. - Jag också. Vilket rum? 214 00:26:58,158 --> 00:27:00,801 - Varför vill du veta det? - Gissa. 215 00:27:00,995 --> 00:27:03,195 Du är mjuk. 216 00:27:16,719 --> 00:27:20,403 Vad gör vi här ute mitt i ingenstans? Jag bad honom att gömma det. 217 00:27:20,556 --> 00:27:24,598 - Kunde ha varit ditt rövhåI. - Stäng den, Meier. 218 00:27:25,060 --> 00:27:27,428 Jag uppskattar det, tack. 219 00:27:33,152 --> 00:27:37,395 - De här bitarna matchar exakt? - Hundra procent. 220 00:27:37,698 --> 00:27:40,141 Harris kommer hem. Det har varit en hård dag. 221 00:27:40,326 --> 00:27:45,851 Han tar en dusch. Hoppsan. Han halkar på schampot. Han faller och dör. 222 00:27:46,248 --> 00:27:48,591 Fallet avslutat. 223 00:27:48,709 --> 00:27:52,493 Ni har fått allt om bakfoten. Tjejen han knullar är gift. 224 00:27:53,505 --> 00:27:55,807 Vi poppar dem bara. Hennes man blir misstänkt. 225 00:27:56,091 --> 00:28:01,195 Poppa båda? Vad har hon gjort? Det är Harris vi är ute efter. 226 00:28:03,932 --> 00:28:08,826 - Tio år efter kriget får han sota det. - Han var med i klubben. 227 00:28:08,979 --> 00:28:11,438 - Vilken klubb? - Mördarklubben. 228 00:28:12,441 --> 00:28:16,950 - Det kunde ha varit du eller jag. - Tur att jag slapp döda turbanskallar. 229 00:28:17,071 --> 00:28:19,896 - Jag menade inget illa... - Nu ser vi till att få det gjort. 230 00:28:20,032 --> 00:28:23,633 Ursäkta min vän. Han är en riktig skitstövel. 231 00:28:32,378 --> 00:28:34,419 Fan! 232 00:28:41,303 --> 00:28:46,838 Vart tänker han springa? Det är ju mitt i den jävla öknen. 233 00:28:47,017 --> 00:28:49,042 Den jävla... 234 00:28:56,235 --> 00:28:59,821 Meier, genskjut honom vid nästa schakt! 235 00:29:05,702 --> 00:29:07,802 Var är han? 236 00:29:11,083 --> 00:29:13,125 Schhh... 237 00:29:49,163 --> 00:29:51,547 Ut härifrån! Jävla helvete! 238 00:29:57,671 --> 00:30:00,580 - Någon är oss i hasorna? - Vi sticker. 239 00:30:00,757 --> 00:30:04,992 Vi tar intervjun med Harris i morgon. Se till att hans tjej inte är där. 240 00:30:05,095 --> 00:30:07,445 Hon har inget att göra med det här. 241 00:30:24,490 --> 00:30:26,573 Idiot! 242 00:30:36,001 --> 00:30:39,211 Vi är militärhistoriker. Jag sköter snacket. 243 00:30:40,172 --> 00:30:42,531 Hon är ungefär 5, va? 244 00:30:42,841 --> 00:30:45,118 Var kommer dokumentären att visas? 245 00:30:45,302 --> 00:30:47,302 På teve? 246 00:30:51,600 --> 00:30:53,700 Stolen. 247 00:30:54,353 --> 00:30:59,112 Är det jävlarna på kompani C som har kokat ihop det här? Va? 248 00:31:24,466 --> 00:31:27,967 Tyckte de inte om sanden i hamburgarna?... Va? 249 00:31:28,095 --> 00:31:31,805 Jag säger inte ett ord förrän jag har träffat min advokat. 250 00:31:31,932 --> 00:31:34,367 Tänk tillbaka. Byn Qum. 251 00:31:34,851 --> 00:31:37,236 Du dödade en gerillaledare. 252 00:31:37,354 --> 00:31:41,373 Hans namn var Hussain bin Amr. Tillstår du det? 253 00:31:46,321 --> 00:31:48,788 Far åt helvete! Ni skojar, va? 254 00:31:49,366 --> 00:31:55,966 - Du var kompanichef där. - Visst, jag ledde den operationen. 255 00:31:56,331 --> 00:32:00,401 Och du mördade Hussain bin Amr. Det fanns vittnen. 256 00:32:01,587 --> 00:32:04,704 Du dödade honom inför ögonen på hans familj. 257 00:32:08,302 --> 00:32:11,421 Okej, Jag gjorde det. Än sen? 258 00:32:11,930 --> 00:32:14,990 Fan ta er! Gratulerar. Släpp mig nu! 259 00:32:15,726 --> 00:32:18,951 - Upp! - Dra åt helvete! 260 00:32:20,480 --> 00:32:22,722 Vi har det vi behöver. 261 00:32:23,358 --> 00:32:27,902 Tänk om jag sa att nån annan tog livet av gerillaledaren? 262 00:32:28,030 --> 00:32:31,671 - Han heter...? - Jag minns inte. 263 00:32:32,534 --> 00:32:37,402 Men han skriver en bok om Omanjobbet. Du kanske finner det där. 264 00:32:37,789 --> 00:32:40,973 - Om du kan läsa... - Till badrummet. 265 00:32:41,835 --> 00:32:46,620 Nej, nej... Vänta, vänta... När jag ser ditt jävla ansikte minns jag. 266 00:32:46,757 --> 00:32:51,827 Han heter kapten R. Sole! A- R- S- E- H -O -L -E. 267 00:32:52,012 --> 00:32:54,055 Håll käften. Du är fan i mig död. 268 00:32:54,848 --> 00:32:56,931 På knä! 269 00:33:01,563 --> 00:33:04,014 - Ner med huvudet! - Släpp mig era jävla bögar! 270 00:33:05,942 --> 00:33:10,311 Om jag hittar dig så åker ditt jävla huvud ner i toalettstolen. 271 00:33:20,415 --> 00:33:25,315 Jay! Jag behöver pengar till taxi. Jag fick punktering. 272 00:33:42,270 --> 00:33:44,396 Fan ta dig! 273 00:33:53,281 --> 00:33:55,381 Fallet avslutat. 274 00:34:03,959 --> 00:34:06,000 Tack. 275 00:34:10,966 --> 00:34:13,743 ...berättar om den dramatiska räddningsaktionen - 276 00:34:13,927 --> 00:34:16,070 - för att rädda besättningen på Radio Caroline. 277 00:34:16,263 --> 00:34:18,555 Piratradiofartyget sjönk... 278 00:34:21,309 --> 00:34:25,828 Det verkar som att din vän gjort det du inte kunde. 279 00:34:26,273 --> 00:34:29,148 - Inte ville. - Kunde, ville... 280 00:34:29,776 --> 00:34:33,552 - Han har hämnats Hussain. - Goda nyheter för din far, inte för dig. 281 00:34:33,655 --> 00:34:38,055 - Vad menar du? - Tre bröder döda. Ruttnar i sanden. 282 00:34:38,577 --> 00:34:43,227 Du ville inte hämnas själv? Rädd för att smutsa ner händerna? 283 00:34:44,082 --> 00:34:49,283 Bättre att vänja sig. Inget palats dit du ska. Ett tält och ett håI att skita i. 284 00:34:50,839 --> 00:34:55,115 Han är din värsta mardröm och han kommer göra det. 285 00:34:55,260 --> 00:34:58,019 Och när han gör det åker du härifrån. 286 00:34:58,180 --> 00:35:02,433 När jag hittar dig i öknen, ber jag till Gud att jag siktar... 287 00:35:06,271 --> 00:35:08,288 ...rätt. 288 00:35:22,162 --> 00:35:25,687 - Vad tycker du? - Det har kommit en bit på väg. 289 00:35:29,711 --> 00:35:32,579 Vad gör du på Nyårsafton? 290 00:35:32,839 --> 00:35:34,964 Fan! 291 00:35:40,555 --> 00:35:42,580 Skit! 292 00:35:44,935 --> 00:35:47,628 Främlingar är lite exotiska här. 293 00:35:47,813 --> 00:35:52,088 - Sluta nu, jag är väl ingen främling. - Jag vet, men du är ändå exotiskt. 294 00:35:52,275 --> 00:35:56,169 Danny, nånting säger mig att du har något att berätta. 295 00:35:56,363 --> 00:35:58,363 Jaså... 296 00:36:09,209 --> 00:36:12,293 Vad väntar du på? Partyt är utomhus. 297 00:36:13,588 --> 00:36:15,597 Gott Nytt År! 298 00:36:19,594 --> 00:36:21,753 Gott Nytt År! 299 00:36:22,597 --> 00:36:25,081 Det är tradition häromkring. 300 00:36:25,183 --> 00:36:27,333 Gott Nytt År! 301 00:36:52,752 --> 00:36:54,869 Fan! 302 00:37:10,395 --> 00:37:13,496 Mirbat. Konstnärens namn finns på baksidan. 303 00:37:13,940 --> 00:37:16,182 Måste prata med honom. 304 00:37:16,860 --> 00:37:21,052 En sak till... Mina killar hade en del problem i Oman. 305 00:37:21,156 --> 00:37:24,523 - Någon förföljde dem. - Vi får väl kolla upp det. 306 00:37:37,631 --> 00:37:40,641 - Aha, det är så du får till det. - Förlåt? 307 00:37:40,800 --> 00:37:43,677 Bilderna på killarna. Är det inte att fuska? 308 00:37:43,887 --> 00:37:48,272 Jag rekonstruerar en historisk händelse. Noggrannhet är A och O. 309 00:37:48,433 --> 00:37:50,793 När jag såg Mirbat- tavlan blev jag kall. 310 00:37:50,977 --> 00:37:53,677 - Var du i Mirbat? - Hade en kompis där. 311 00:37:53,855 --> 00:37:55,981 Kanske du har hans adress? 312 00:37:56,066 --> 00:38:01,608 Du är med i SAS?... Då kan du få adressen hos Regimental Association... 313 00:38:01,738 --> 00:38:05,947 De vill inte prata med mig. Har jobbat utomlands de senaste åren. 314 00:38:06,117 --> 00:38:09,409 Angola och sånt. Jag är här inofficiellt. 315 00:38:10,330 --> 00:38:16,172 På det viset. Jag kanske har den här nånstans. 316 00:38:17,337 --> 00:38:19,820 - Ge mig några minuter. - Varsågod. 317 00:38:34,479 --> 00:38:36,930 En skitstövel är här och frågar om Mirbat. 318 00:38:37,065 --> 00:38:41,116 Han påstår att han var med i regementet. Nej, inte en chans att han var SAS. 319 00:38:41,236 --> 00:38:45,238 Ja, jag kan känna på lukten att han är en jävla bluff. 320 00:39:09,264 --> 00:39:13,998 Min kontakt sa att samtalet avbröts. Gowling sa att nån frågat om Mirbat. 321 00:39:14,102 --> 00:39:17,753 - Det måste vara vår kille. - Och vad ska vi göra åt det? 322 00:39:17,897 --> 00:39:22,248 Hitta honom. Om inte kan det bli ett till mord på en av våra Mirbatkillar. 323 00:39:22,444 --> 00:39:25,577 - Vilka är de? - Proffs. Det är ett som är säkert. 324 00:39:25,739 --> 00:39:29,531 Om de är ute efter SAS, måste de vara professionella mördare. 325 00:39:29,701 --> 00:39:34,302 De måste ha en rad uppdrag bakom sig men de är helt utanför radarn. 326 00:39:34,456 --> 00:39:36,639 - Allt vi har är Oman. - Oman? 327 00:39:36,833 --> 00:39:41,333 - Vi vet att våra killar gick för långt. - Oman, Mirbat. Det måste vila. 328 00:39:41,463 --> 00:39:44,463 Försök att säga det till walesaren. 329 00:39:44,883 --> 00:39:49,216 Han har rätt. Vi måste hitta den där falske walesaren och hans grupp. 330 00:39:51,598 --> 00:39:56,082 Filen säger att en SAS-officer dödade schejkens son i slaget vid Mirbat. 331 00:39:56,394 --> 00:40:00,811 Warrick Steven Cregg. Ende officeren där den kvällen. Sköt allt som rörde sig. 332 00:40:01,149 --> 00:40:04,408 - Vår värsta mardröm. En överdängare. - Bild på honom. 333 00:40:04,527 --> 00:40:09,436 - Var fick du tag i det där? - Hos snubben som gjorde tavlorna. 334 00:40:09,491 --> 00:40:12,241 Oroa dig inte! Han har lämnat det jordiska. 335 00:40:12,410 --> 00:40:16,635 - Det ingick inte i planen. - Shit happens på djupt vatten. 336 00:40:16,748 --> 00:40:19,974 Varför kan ni två inte hålla er till planen, säg? 337 00:40:21,377 --> 00:40:24,070 Du har kollat den här Cregg, Vilken är din nästa lysande idé? 338 00:40:24,172 --> 00:40:27,406 Hans fru ligger på sjukhus. När han inte tränar för marschen - 339 00:40:27,592 --> 00:40:30,684 - tillbringar han dagarna där. - Varför tar vi inte honom där? 340 00:40:30,804 --> 00:40:34,471 Nej. Inte i närheten av hans familj. Vad vet du marschen? 341 00:40:34,766 --> 00:40:36,950 Vi kollar vad det ger... 342 00:40:48,822 --> 00:40:53,022 Så här är det: Det finns bara fyra överlevande från Mirbat i England. 343 00:40:53,159 --> 00:40:57,218 Jag har satt lokala på de andra tre. Du får kändisen. 344 00:40:57,330 --> 00:40:59,913 Warrick Cregg? Du skojar. 345 00:41:00,166 --> 00:41:02,850 Önskar att jag gjorde det. 346 00:41:04,379 --> 00:41:07,131 Välkommen till helvetet, SAS- marschen. 347 00:41:07,423 --> 00:41:10,050 Sextiosex km, tjugo kg packning. 348 00:41:10,135 --> 00:41:15,410 De förlorar nån vartannat år. Tänk inte ens tanken. 349 00:41:16,558 --> 00:41:19,916 - Varför inte? - Under marschen kryllar det av SAS. 350 00:41:20,311 --> 00:41:23,863 Du sa det själv. En olycka kan hända. 351 00:41:24,023 --> 00:41:28,282 Hur ska du ta honom? Han har tränat i månader, Han är som en vinthund. 352 00:41:28,403 --> 00:41:30,936 Vi får väl sakta ner honom lite. 353 00:41:32,407 --> 00:41:35,117 Insulin. Klorpropamid. 354 00:41:36,327 --> 00:41:38,519 Skriv på här. 355 00:41:46,588 --> 00:41:50,488 - Nånting på gång? - Nej, Cregg är fortfarande därinne. 356 00:41:52,010 --> 00:41:55,053 - Här, chefen. Det håller dig vaken. - SkåI! 357 00:42:20,288 --> 00:42:23,481 Pennock. Jag behöver dig här, kompis. Pronto! 358 00:43:27,689 --> 00:43:30,089 Flytta dig ur den jävla vägen! 359 00:43:35,822 --> 00:43:38,022 Vettvilling! 360 00:46:43,009 --> 00:46:46,794 - Otroligt, någon kollade Cregg. - Jaså? 361 00:46:47,305 --> 00:46:51,189 - Från samma stall som ökenkillen? - Kanske. Han var bra. 362 00:46:51,392 --> 00:46:55,459 - Vem han än var, han kom för sent. - Bra. Bra. 363 00:46:55,813 --> 00:47:01,881 Klorpropamiden gör honom svag. Insulinet... ger honom en chock. 364 00:47:02,820 --> 00:47:05,620 Hypotermi till dig. Och när tänker du ge honom det? 365 00:47:05,740 --> 00:47:08,565 - Före marschen. - Hur? 366 00:47:08,701 --> 00:47:14,876 Det är en SAS-bas, Danny. Så tänk tillbaka. Säkerhetssystemet. 367 00:47:18,294 --> 00:47:20,894 - Du är tokig. - Klarar du det? 368 00:47:21,756 --> 00:47:25,682 Du är du verkligen en galen jävel, Danny. 369 00:47:40,650 --> 00:47:44,717 Klockan tickar. Du har mindre än en minut på dig! 370 00:47:56,541 --> 00:47:58,866 Vi har fått sällskap. 371 00:48:05,466 --> 00:48:08,066 - Härlig kväll. - Du kan inte stanna här, kompis. 372 00:48:08,219 --> 00:48:10,786 - Jag stannade inte. Lastbilen la av. - Flytta den, annars gör vi det. 373 00:48:10,888 --> 00:48:13,922 Okej. Men den pissar olja. Inget jag kan göra åt det. 374 00:48:14,058 --> 00:48:16,408 Stäng av den jävla radion! 375 00:49:02,189 --> 00:49:04,289 Var är din packning? 376 00:49:16,495 --> 00:49:18,580 Till lastbilarna! 377 00:49:19,373 --> 00:49:23,907 Jag skiter i varifrån ni kommer. Jag skiter i hur stora ni tror att ni är. 378 00:49:24,045 --> 00:49:27,854 Visa vad ni går för, mina damer. Upp på lastbilarna! 379 00:49:29,091 --> 00:49:31,258 Sätt fart! 380 00:49:56,160 --> 00:50:00,352 Han fick bara i sig halva dosen. Räcker det? 381 00:50:00,539 --> 00:50:05,567 Räcker? Han är en döing på marsch. Håll dig i närheten av honom. 382 00:50:24,021 --> 00:50:27,148 Hans namn var Salim bin Amr. Minns du? 383 00:50:27,692 --> 00:50:30,234 Dödade du honom? Tänk noga. 384 00:50:30,444 --> 00:50:33,470 - Dödade du honom, major? - Ja, det gjorde jag. 385 00:50:33,614 --> 00:50:37,873 Jag dödade den jäveln. Hur så? Danny vill inte göra det där. 386 00:50:40,788 --> 00:50:43,289 Och din son vill inte tillbaka till öknen. 387 00:50:57,138 --> 00:51:01,521 ... meddelade idag att en arméofficer avlidit under en manövrar. 388 00:51:01,642 --> 00:51:04,102 Major Warrick Steven Cregg, 33 år - 389 00:51:04,478 --> 00:51:09,048 - dog av överansträngning under en SAS- övning på Brecon Beacons. 390 00:51:09,150 --> 00:51:12,402 Väderförhållandena vid tidpunkten har beskrivits som svåra... 391 00:51:29,587 --> 00:51:31,971 Visa lite respekt, tack! 392 00:51:43,434 --> 00:51:46,901 - Slå det där. - Jag kommer med lite gåvor. 393 00:51:52,359 --> 00:51:54,694 Från mina gossar i Angola. 394 00:51:56,572 --> 00:52:00,298 Jag har ingen aning om hur du har tänkt äta det. 395 00:52:02,411 --> 00:52:05,395 - Vem är efter oss? - Jag jobbar på det. Oroa dig inte. 396 00:52:05,456 --> 00:52:10,315 Bara en kvar. Sedan ska ni få ett trevligt, behagligt jobb i solen. 397 00:52:12,880 --> 00:52:15,263 Det finns inget "efter det här". 398 00:52:18,552 --> 00:52:21,453 Jag är en gam. Jag lever på mördare. 399 00:52:21,889 --> 00:52:26,457 Det ger mig ett unikt perspektiv. Har du hört om två procent? Det är du - 400 00:52:26,560 --> 00:52:30,553 - Davies, SAS, legosoldater, torpeder, hjältar. 401 00:52:30,689 --> 00:52:34,408 Ni tillhör de två procent människor som är naturliga mördare. 402 00:52:34,527 --> 00:52:36,752 Därför kommer du aldrig ut. 403 00:52:36,946 --> 00:52:39,871 Du kan inte fly från den du är. 404 00:52:41,450 --> 00:52:44,884 Det är inte sån jag är. Det är vad jag har gjort. 405 00:52:45,496 --> 00:52:48,788 - Och jag kan göra annat. - Visst, visst. 406 00:52:49,041 --> 00:52:53,183 Det är bra. Men först måste vi ta hand om affärerna, eller hur? 407 00:52:53,963 --> 00:52:56,256 Ert tredje måI, major Simon McCann. 408 00:52:57,508 --> 00:53:00,417 - Galne Simon McCann, slutligen. - Hur fann du honom. 409 00:53:00,594 --> 00:53:03,287 Frågade mig för. Det var lätt. 410 00:53:03,389 --> 00:53:05,974 Nu är han bara en "Cash for Trash" legosoldat. 411 00:53:07,768 --> 00:53:10,002 Han är en sittande fågel. 412 00:53:10,729 --> 00:53:13,780 Sa jag inte att jag kom med presenter? 413 00:53:14,149 --> 00:53:16,408 Du vet var jag finns. 414 00:53:18,696 --> 00:53:21,354 Du litar väl inte på den där ormen? Han Ijuger. 415 00:53:21,532 --> 00:53:24,482 - Hur vet du det? - Han öppnade munnen. 416 00:53:24,618 --> 00:53:28,219 Han gav oss just det tredje målet. Du har inte ens jobbat med filen. 417 00:53:28,330 --> 00:53:31,530 - Någon är efter oss. - Jag vill få ut Hunter därifrån. 418 00:53:31,709 --> 00:53:34,609 - Jag vill få det undanstökat. - Och jag vill njuta av pengarna. 419 00:53:34,795 --> 00:53:38,246 Det första du ska skaffa är ett par kulor. 420 00:53:38,382 --> 00:53:40,466 Vi är ute efter McCann, eller hur? 421 00:53:47,057 --> 00:53:49,141 Jag saknar dig. 422 00:53:49,393 --> 00:53:53,062 Jag vet inte mycket om dig, men så mycket vet jag. 423 00:53:53,814 --> 00:53:58,281 Jag intalar mig själv att allt är okej för när jag är med dig är jag lycklig. 424 00:53:59,820 --> 00:54:03,522 Men när du ger dig av inser jag att jag inte vet någonting om dig. 425 00:54:03,699 --> 00:54:07,134 Jag vet inte var du är och jag vet inte vad du gör, jag menar, 426 00:54:07,328 --> 00:54:09,761 Du lever ett annat liv, Danny. 427 00:54:11,498 --> 00:54:13,698 - Finns det någon annan? - Sluta, Anne. 428 00:54:13,876 --> 00:54:15,876 Vad är det då? 429 00:54:16,503 --> 00:54:19,239 Vad är det du inte berättar för mig? Vad är det du döljer? 430 00:54:19,423 --> 00:54:22,007 Kan vi prata om det när jag kommer tillbaka? 431 00:54:22,176 --> 00:54:24,276 Åt helvete med det. 432 00:54:27,890 --> 00:54:29,890 Fan. 433 00:54:42,237 --> 00:54:46,263 Vi blir sjuka även av vackra kvinnors skit. 434 00:54:46,992 --> 00:54:49,292 - Håll käften. - Uppfattat. 435 00:54:52,623 --> 00:54:56,215 - Är det han? - Det är han. Major Simon McCann. 436 00:54:56,669 --> 00:55:00,338 Tjänstgjorde i sultanens armé tills han pensionerades för fyra år sen. 437 00:55:01,173 --> 00:55:03,173 En till. 438 00:55:04,635 --> 00:55:08,760 - Vad fan håller du på med? - Dra åt helvete, farfar. 439 00:55:11,558 --> 00:55:14,026 Han verkar inte särskilt invalid. 440 00:55:14,144 --> 00:55:18,439 Som jag sa, en bomb small under hans jeep, han fick nervskador. 441 00:55:19,066 --> 00:55:21,933 Han klarar inte ett jobb. Han är en jävla psykopat. 442 00:55:24,822 --> 00:55:26,922 Jesus. 443 00:55:29,284 --> 00:55:31,752 Det räcker, kompis. 444 00:55:31,912 --> 00:55:34,412 Vad gör han här? 445 00:55:35,374 --> 00:55:39,433 Det är den killen jag hade en dust med på sjukhuset. 446 00:55:43,924 --> 00:55:46,208 Vänta... 447 00:55:51,432 --> 00:55:53,532 Vi åker. 448 00:55:54,184 --> 00:55:56,568 Följ efter honom. 449 00:56:33,932 --> 00:56:36,208 Mac, det är jag. Är du okej? 450 00:56:36,310 --> 00:56:39,495 Jodå, jag petar bara bort lite skinnskallar från min tröskel. 451 00:56:39,688 --> 00:56:42,688 Okej, kompis, jag har just kommit in. 452 00:56:50,532 --> 00:56:54,458 Killen som kör den gröna Jaguaren, vad heter han? 453 00:56:55,329 --> 00:56:58,896 Han heter Spike Logan. Han är nån sorts ex-soldat. 454 00:56:59,917 --> 00:57:03,135 Blev skjuten i ögat när han spelade hjälte nånstans. 455 00:57:03,295 --> 00:57:06,472 Han har inget jobb och han har udda tider. 456 00:57:09,134 --> 00:57:13,160 Vet ni inte vilka de är? Så här mellan fyra ögon? 457 00:57:13,347 --> 00:57:17,139 - Oroa er inte. - Jag oroar mig. Det bör ni också göra. 458 00:57:17,518 --> 00:57:20,386 Varje steg mina killar tar får de reda på. 459 00:57:20,562 --> 00:57:25,646 Ni frågar mig, nu är det dags att ni får fart på era vackra skor och hjälper oss. 460 00:57:25,776 --> 00:57:28,194 Ja. Men ingen frågar er. 461 00:57:33,909 --> 00:57:36,494 Ni kommer att bli intervjuad för en säkerhetstjänst, Mr McCann. 462 00:57:36,662 --> 00:57:40,345 Jaså? - Vi fick ert namn från en vän inom SAS. 463 00:57:40,457 --> 00:57:44,374 - Verkligen? - Då ses vi på tisdag den 17:e, kl 10. 464 00:57:44,545 --> 00:57:48,320 Okej. Vi ser fram emot det. Vi ses då. Adjö, min vän. 465 00:57:50,092 --> 00:57:52,517 - Han kommer. - Bra. Så här gör vi. 466 00:57:56,098 --> 00:58:00,598 McCann bor här. Han ska vara här för intervju tisdag kl 10. 467 00:58:02,062 --> 00:58:06,062 - Han tar den här vägen. - Boston Brakes. Perfekt. 468 00:58:06,275 --> 00:58:08,867 - Den var inte perfekt i Boston. - Jag satt inte vid spakarna. 469 00:58:08,986 --> 00:58:11,369 - Vi har 10 dagar. - 10 dagar? 470 00:58:11,572 --> 00:58:14,705 - Ju fortare, desto bättre. - Jag behöver ta in lite hjälp. 471 00:58:15,242 --> 00:58:17,559 - Okej. - "Okej". Bara så där? 472 00:58:17,744 --> 00:58:20,878 McCann är övervakad. Hur ska du få en bekännelse av honom? 473 00:58:20,998 --> 00:58:23,598 Det ska vi inte. Vi fejkar det. 474 00:58:24,168 --> 00:58:26,893 Dålig belysning och uselt kamerajobb, du kan vara honom. 475 00:58:27,588 --> 00:58:31,864 Det vi ska göra är att spela upp det han medgav i rapporterna. 476 00:58:48,859 --> 00:58:52,344 Jag är en som kan flyga runt i en omärkt helikopter med en pistol i fickan. 477 00:58:52,446 --> 00:58:54,964 - Ni kan kalla mig MFWIC. - "MFWIC"? 478 00:58:55,157 --> 00:58:58,016 "Mother Fucker What's In Charge. " Din jävel, vem är ansvarig? 479 00:58:58,368 --> 00:59:00,385 Vi har frågor att ställa. 480 00:59:00,537 --> 00:59:03,998 Om er lilla illegala klubb, Fjädermännen. 481 00:59:04,499 --> 00:59:09,391 Er vakthund, dags att skicka honom åt helvete, va? 482 00:59:12,090 --> 00:59:14,866 - Och vi ska ha det med på dagordningen. - Mina herrar. 483 00:59:15,093 --> 00:59:17,219 Jag kommer om en minut. 484 00:59:23,435 --> 00:59:26,587 Jag vill ha major McCann övervakad av de lokala, dygnet runt. 485 00:59:26,772 --> 00:59:32,216 Jag inser att McCann är en gammal vän till er, men vad vi med det att göra? 486 00:59:34,029 --> 00:59:36,739 Vi kan få tag i jävlarna som dödade Cregg och Harris. 487 00:59:36,990 --> 00:59:40,117 Myndigheterna fann inget misstänkt i något av fallen. 488 00:59:40,244 --> 00:59:44,394 Vad pratar ni om, "inget misstänkt"? Jag har bevis här. 489 00:59:47,125 --> 00:59:53,370 Ni vet alla att männen dödades. Och att McCann blir nästa offer. 490 00:59:54,466 --> 00:59:56,592 - Det räcker, Spike. - Vi måste göra något. 491 00:59:56,718 --> 01:00:00,069 - Vi kan ta det till omröstning. - Ja, men då krävs hela kommittén. 492 01:00:01,864 --> 01:00:04,474 Och det måste vänta. 493 01:00:19,241 --> 01:00:21,600 Spike. Det där var en fuling. 494 01:00:21,702 --> 01:00:26,144 Han visste att det skulle bli omröstning. Spike, hör på. 495 01:00:27,207 --> 01:00:29,207 Det här börjar bli stort. 496 01:00:29,418 --> 01:00:32,244 Det börjar ställas frågor. Det kan komma i tidningarna. 497 01:00:32,421 --> 01:00:36,713 - De skyddar sina rykten. - Jag gör det inte för att skydda rykten. 498 01:00:37,384 --> 01:00:41,259 Ett känna lite är en sak, men att inte känna alls? Jag är inte med på det. 499 01:00:41,471 --> 01:00:44,573 Du inser att inställningen är ett maximalt förnekande? 500 01:00:44,725 --> 01:00:47,658 Du är den ende som känner våra lokala. De får alla uppdrag genom dig. 501 01:00:48,854 --> 01:00:53,230 Om det här kommer ut är det du som får ta smällen. 502 01:00:53,692 --> 01:00:59,076 Smällen? Varifrån? Jag är färdig med den här kommittén. 503 01:01:00,365 --> 01:01:02,707 Jag ska hitta dem. 504 01:01:04,786 --> 01:01:07,595 Han är en bra kille, oroa dig inte. Jag knullar hans mamma. 505 01:01:07,789 --> 01:01:11,465 Vet han att han inte kan ta med mamma till jobbet? 506 01:01:29,269 --> 01:01:32,454 Berätta för dina kompisar i Oman att jag sa hej. 507 01:01:32,647 --> 01:01:35,947 Danny, är det här som det var när du började? 508 01:01:36,068 --> 01:01:38,468 Är det här ditt första jobb? 509 01:01:40,197 --> 01:01:43,431 Första gången spydde jag hela dagen och dagen efter. 510 01:01:43,533 --> 01:01:46,251 Jag var ung och dum, precis som armén vill. 511 01:01:46,411 --> 01:01:50,103 Jag kan bli bra på det. Jag menar, det är lätt, va? 512 01:01:50,624 --> 01:01:55,424 Att döda är lätt. Att leva med det är den svåra biten. 513 01:02:00,384 --> 01:02:02,867 Om jag ser honom slår jag en signal. 514 01:02:02,969 --> 01:02:05,554 Sprid det gärna vidare. 515 01:02:06,390 --> 01:02:10,007 - Upphittararvodet är generöst. - Jag ska hålla ögonen öppna. 516 01:02:10,143 --> 01:02:13,019 En till och det räcker för i natt. 517 01:02:16,316 --> 01:02:18,758 Vi är klara. 518 01:02:20,195 --> 01:02:22,637 Han är sen. 519 01:02:24,741 --> 01:02:28,125 Håll mig inom 25 meter och med visuell kontakt. 520 01:03:16,668 --> 01:03:19,577 Var köpte du körkortet? 521 01:03:21,724 --> 01:03:25,049 Jag är honom i hälarna! Kör 60. 522 01:03:30,098 --> 01:03:32,708 Du ser Danny inom en minut. 523 01:03:37,272 --> 01:03:40,507 - Följ med honom, Jake. - Jag har honom. 524 01:03:42,569 --> 01:03:44,877 - Målet är i sikte. - Kommer att sakna det. 525 01:03:45,071 --> 01:03:48,880 - In, in bakom honom! - Det finns inte plats! 526 01:03:49,034 --> 01:03:52,118 Träng honom! Okej då, kör om honom! 527 01:03:52,287 --> 01:03:56,112 - Kör om honom! - Vad i helvete gör du, Meier? 528 01:03:56,500 --> 01:03:59,233 - Jag behöver en lucka. Meijer, sabba det inte! 529 01:03:59,419 --> 01:04:01,903 - Jag försöker bakifrån. - Lugn, Meijer. 530 01:04:02,130 --> 01:04:04,355 Davies ger dig nedräkningen. 531 01:04:07,969 --> 01:04:09,969 400 meter. 532 01:04:13,850 --> 01:04:16,075 Okej, ge mig avståndet. 533 01:04:19,147 --> 01:04:21,272 300 meter. 534 01:04:22,692 --> 01:04:24,934 Ytterfilen, Meijer. 535 01:04:26,780 --> 01:04:28,888 200 meter. 536 01:04:32,661 --> 01:04:34,953 Här kommer han. 537 01:04:35,747 --> 01:04:37,872 100 meter. 538 01:04:46,800 --> 01:04:49,800 - Nu, nu. Nu, Meier! - Håll käften! 539 01:04:50,401 --> 01:04:52,626 Kovändning! Kovändning! 540 01:05:02,857 --> 01:05:05,357 Fan, du fick honom! Du fick honom! 541 01:05:05,569 --> 01:05:08,153 Jävlar, han är död. Dödare än Elvis. 542 01:05:16,997 --> 01:05:19,522 - Du fick honom! - Stanna bilen! 543 01:05:20,834 --> 01:05:25,010 Vi måste vara säkra på att killen har lämnat in. 544 01:05:31,845 --> 01:05:34,245 Målet har ett livvakt! 545 01:05:34,347 --> 01:05:36,714 Ta dig till utgångspunkten. 546 01:05:39,185 --> 01:05:41,511 Locka hit honom. 547 01:05:42,772 --> 01:05:47,157 - En jävla livvakt. Fan! - Håll käften! Kör! 548 01:05:47,694 --> 01:05:51,328 Vem är han? Jag behöver en uppdatering! 549 01:05:51,448 --> 01:05:53,574 Han kommer fort som fan! 550 01:05:55,869 --> 01:05:59,844 Här uppe finns ett varv. Vänster. Här! Sväng vänster! Fortsätt! 551 01:06:02,083 --> 01:06:04,183 Var är du, Davies? 552 01:06:08,923 --> 01:06:11,150 Davies, Var fan är du? 553 01:06:11,259 --> 01:06:13,501 Nu har jag er, era jävlar. 554 01:06:14,471 --> 01:06:16,571 Det här suger! 555 01:06:20,060 --> 01:06:22,560 Här kommer han! 556 01:06:26,107 --> 01:06:28,291 Ut ur bilen! 557 01:06:30,737 --> 01:06:33,320 Gå bort från bilen. Lugnt!... Jake... 558 01:06:33,490 --> 01:06:36,807 - Ta det lugnt. - Kolla bilen... Sakta. 559 01:06:37,535 --> 01:06:40,002 Nej...! 560 01:06:48,963 --> 01:06:51,130 Nej! 561 01:07:09,359 --> 01:07:11,926 Han har inga papper. Ingenting. 562 01:07:12,554 --> 01:07:14,646 Inte en jävla pryl. 563 01:07:14,823 --> 01:07:17,023 Vem fan är han? 564 01:07:18,785 --> 01:07:21,977 Det skulle inte ha hänt. Det skulle fan inte ha hänt! 565 01:07:22,122 --> 01:07:25,597 - Ta det lugnt, Danny. Danny... - Ta det lugnt? 566 01:07:26,126 --> 01:07:28,885 Jobbet var gjort därute. Klart. 567 01:07:49,774 --> 01:07:53,625 Jag har ingenting. Campbell svarar inte. Något på din sida? 568 01:07:53,862 --> 01:07:56,220 Vilka är de jävlarna? 569 01:07:56,322 --> 01:07:59,366 Ingen aning. Men de letar efter killen. 570 01:07:59,492 --> 01:08:01,577 Ring det här numret. 571 01:08:03,413 --> 01:08:08,606 Säg att vi behöver en städgrupp genast. Och koppla in radion i min bil. 572 01:08:08,752 --> 01:08:10,752 Ge hit den. 573 01:08:14,174 --> 01:08:16,299 Så var det med det. 574 01:08:16,426 --> 01:08:19,426 Gjort. Jag flyger ikväll. 575 01:08:20,805 --> 01:08:25,206 - Du borde också dra. De är nära. - Vad händer med Meijers andel? 576 01:08:25,351 --> 01:08:28,369 - Det måste finnas nån. - Stackars jävel. 577 01:08:28,563 --> 01:08:32,931 Jag ska fixa en hora för honom. Det skulle han ha gillat. 578 01:08:33,359 --> 01:08:36,359 - Ta hand om dig. - Detsamma, Davies. 579 01:08:44,204 --> 01:08:48,089 Vi letar fortfarande efter Campbell, men det ser mörkt ut. 580 01:09:19,989 --> 01:09:25,023 - Om det är något annat... - Rumsservice. Någonting exotiskt. 581 01:09:47,100 --> 01:09:49,267 Jag har hittat er walesare. 582 01:09:50,478 --> 01:09:52,521 - Är du säker? - Jag är säker. 583 01:10:25,096 --> 01:10:27,271 Vad i helvete! 584 01:10:28,266 --> 01:10:30,475 Upp. På med kläderna! 585 01:10:30,727 --> 01:10:32,960 Upp med dig! 586 01:10:33,438 --> 01:10:36,880 Inte ett ord till någon! Förstått? 587 01:10:36,983 --> 01:10:40,691 Du dödare Simon McCann, eller hur? Och Campbell? 588 01:10:41,321 --> 01:10:46,404 - Var är han, din jävel? - Aldrig hört talas om honom. 589 01:10:47,785 --> 01:10:49,886 Allt du hade? 590 01:10:53,666 --> 01:10:57,558 Vi har walesaren. Vi kommer bort med honom till dig. Över. 591 01:10:57,712 --> 01:11:00,104 Snyggt jobbat, Pennock. 592 01:11:00,298 --> 01:11:03,107 Jag ser fram emot att träffa den jäveln. 593 01:11:07,305 --> 01:11:10,724 Spike ska skära kuken av dig och stoppa den i din mun. 594 01:11:10,850 --> 01:11:13,934 - Det låter bra, ja. - Tycker du? In i bilen! 595 01:11:24,030 --> 01:11:26,664 Vad i helvete...? Fort In! 596 01:11:33,247 --> 01:11:35,690 Där har vi dig, din jävel. 597 01:11:51,474 --> 01:11:53,674 Öppna! 598 01:12:15,123 --> 01:12:17,248 Vad menar ni med det här? 599 01:12:17,375 --> 01:12:22,017 - Han hade det här på sig. - Ett telefonnummer. Storartat. 600 01:12:23,047 --> 01:12:27,484 Den där köttfärsen var vår bästa chans att få reda på vilka de jävlarna är. 601 01:12:27,593 --> 01:12:30,679 Kolla honom och spåra det jävla numret. 602 01:12:33,224 --> 01:12:35,391 Era jävla idioter! 603 01:12:51,534 --> 01:12:57,034 Släpp den! Vänster hand. Lägg pistolen på golvet. 604 01:13:05,631 --> 01:13:07,957 Sparka hit den. 605 01:13:10,303 --> 01:13:14,671 - Walesaren, var är han? - Han klarade sig inte. 606 01:13:15,850 --> 01:13:20,368 - Du? Du gjorde det? - En lastbil. Han stod i vägen. 607 01:13:20,646 --> 01:13:23,646 Han hade tur. Det skulle ha gått sakta annars. 608 01:13:23,775 --> 01:13:27,292 - Det var min jävla vän. - Och McCann var min. Och... 609 01:13:27,487 --> 01:13:30,137 Campbell? Nej. 610 01:13:31,032 --> 01:13:36,992 Davies. Meier. Harris. McCann. Cregg. Campbell. 611 01:13:38,498 --> 01:13:40,539 För många namn på listan. 612 01:13:40,708 --> 01:13:43,834 Fyll inte på din, Spike. Gå in. 613 01:13:47,799 --> 01:13:50,724 - Vem är du? - Spelar ingen roll. 614 01:13:51,636 --> 01:13:55,069 - Efter i kväll finns jag inte. - Vad fan ska det betyda? 615 01:13:55,181 --> 01:13:57,981 - Det är över. Gjort. - Tror du det? 616 01:14:00,978 --> 01:14:08,930 Ingen uniform, inget krig, inget alls. Ingen vet vad du ska ta dig till. Rätt? 617 01:14:09,195 --> 01:14:13,203 Fel. Du vet vad jag heter men du känner mig inte. 618 01:14:13,324 --> 01:14:16,808 - Du har ingen aning vem du jävlas med. - Tror du? 619 01:14:19,122 --> 01:14:23,080 Följ mig inte. Sätt inte ditt namn på listan. 620 01:14:34,762 --> 01:14:36,863 Den tredje bekännelsen. 621 01:14:43,312 --> 01:14:47,338 Mördarna är döda, nu kan du åka hem. 622 01:14:49,569 --> 01:14:52,211 Ni kan ta med er man. 623 01:14:52,530 --> 01:14:55,339 Ni får pengarna när det är kontrollerat. 624 01:14:55,533 --> 01:14:57,567 Hämta honom. 625 01:14:59,078 --> 01:15:01,178 Hämta hit honom! 626 01:15:03,499 --> 01:15:06,293 Jag ska bara... ta på mig klockan. 627 01:15:06,419 --> 01:15:09,094 Vad är det med er? Är du okej? 628 01:15:09,255 --> 01:15:12,255 - Vilken är planen? - Att vi ger oss iväg. 629 01:15:12,466 --> 01:15:14,734 Låter bra. 630 01:15:18,764 --> 01:15:20,974 Jag trodde att du skulle bli dödad. 631 01:15:21,100 --> 01:15:23,460 Hur fan bar du dig åt? 632 01:15:23,644 --> 01:15:25,869 Jag vill inte prata om det. 633 01:15:25,980 --> 01:15:30,915 Mina barn tackar dig. Jag kan aldrig tacka dig nog för vad du gjort. 634 01:15:31,110 --> 01:15:34,902 Jo, det kan du. Lägg av med den här skiten. 635 01:15:35,072 --> 01:15:37,131 Inga fler sådana där jobb. 636 01:15:40,119 --> 01:15:43,853 Jag ber dig, snälla. Säg att du är färdig med det. 637 01:15:44,624 --> 01:15:47,441 - Jag är färdig. Jag är ute. - Bra. 638 01:15:47,627 --> 01:15:50,620 Håll dig utanför. Annars var det här meningslöst. 639 01:16:19,075 --> 01:16:23,525 - Du kunde ha ringt. - Du skulle inte ha svarat. 640 01:16:25,105 --> 01:16:29,340 - Nej. Ledsen för det. - Du ledsen? 641 01:16:29,585 --> 01:16:32,577 Det är jag som ska vara ledsen. 642 01:16:34,840 --> 01:16:38,049 Är det över? Eller ska du åka igen? 643 01:16:38,844 --> 01:16:40,870 Nej. 644 01:16:43,349 --> 01:16:46,025 Och du tänker berätta allt? 645 01:16:47,270 --> 01:16:49,620 Vad du än vill veta. 646 01:16:52,191 --> 01:16:54,291 Bra. 647 01:16:55,444 --> 01:16:57,928 Förutom att jag inte vill veta. 648 01:16:58,030 --> 01:17:00,130 Inte nu längre. 649 01:17:02,868 --> 01:17:05,468 Jag har... Jag har saknat dig. 650 01:17:08,082 --> 01:17:13,151 Jag bryr mig inte om det som har varit. Jag bryr mig bara om det som är nu. 651 01:17:33,566 --> 01:17:37,608 Telefonnumret. Det var till en affär. Nån sorts resebyrå. 652 01:17:38,029 --> 01:17:41,931 Kör legosoldater till och från alla skitställen i världen. 653 01:17:42,033 --> 01:17:44,133 Kom in. 654 01:18:06,432 --> 01:18:12,274 - Hallå Danny! - Hur fick du det här numret? 655 01:18:12,646 --> 01:18:18,574 - Danny, förolämpa mig inte. - Vad vill du? 656 01:18:18,944 --> 01:18:22,012 Vi har ett problem med jobbet. 657 01:18:24,408 --> 01:18:28,650 - Jobbet är klart. - Du dödade fel man. Det är en kvar. 658 01:18:28,913 --> 01:18:33,215 Jag pajade kulorna för att få jobbet gjort och jag vill ha mina 10%. 659 01:18:33,376 --> 01:18:36,443 - Jag har gjort det jag skulle. - Tala om det för schejken. 660 01:18:36,629 --> 01:18:39,113 Han vill att du träffar sonen i London. 661 01:18:39,215 --> 01:18:42,884 Kolla hos din flickvän innan du gör något förhastat. 662 01:19:53,122 --> 01:19:56,165 Vad gör du? Kom och lägg dig. 663 01:20:02,173 --> 01:20:05,256 Följ med mig, Anne. Till Paris. 664 01:20:06,177 --> 01:20:10,870 Du kan vänta på mig där medan jag är i London. Vi åker i morgon. 665 01:20:11,682 --> 01:20:14,658 - Det är mitt i natten... - Anne! 666 01:20:14,852 --> 01:20:17,969 - De känner till dig. - Vem känner till mig? 667 01:20:19,398 --> 01:20:21,590 Och om oss. 668 01:20:55,601 --> 01:20:58,343 - När ska det här ta slut? - Snart. 669 01:21:01,190 --> 01:21:04,524 - Om allt går bra. - Det kommer det, eller hur? 670 01:21:34,974 --> 01:21:38,499 - Håll ett öga på henne, är du bussig. - Gör inte det där ensam. 671 01:21:38,644 --> 01:21:41,244 - Finns inget annat sätt. - Davies, Meier... 672 01:21:41,355 --> 01:21:46,340 - Vi flyger till London, och... - Nej. Har du glömt vår överenskommelse? 673 01:21:46,652 --> 01:21:50,561 Tror du att jag inte klarar det? Jag är ingen barnpiga! 674 01:21:50,614 --> 01:21:53,214 Med dig är hon säker. Jag litar på dig. 675 01:21:53,367 --> 01:21:55,994 Skitprat. Vi kan åka båda två. 676 01:21:56,078 --> 01:21:58,504 Alla hittas. Det vet du. 677 01:21:58,831 --> 01:22:01,457 Du kommer att bli dödad! 678 01:22:07,172 --> 01:22:10,656 - Tack för att du gör det. - Du driver med mig. 679 01:22:23,480 --> 01:22:25,815 Välkommen tillbaka till London, sir. Tack, sir. 680 01:23:05,439 --> 01:23:08,149 Om han hotar henne igen får han kulan i ögat. 681 01:23:08,275 --> 01:23:13,020 Piloten Harris sa på filmen att en annan soldat dödade min bror. 682 01:23:13,155 --> 01:23:16,347 Han försökte lura oss. Han trodde att allt var ett skämt. 683 01:23:16,533 --> 01:23:21,233 Den här har just kommit ut. Författaren tjänstgjorde hos SAS. 684 01:23:22,915 --> 01:23:26,808 Han skriver om ett bakhåll där han dödade en gerillaledare. 685 01:23:26,919 --> 01:23:34,120 - Harris dödade inte Hussain. - Det var ni som gav mig namnet. 686 01:23:35,344 --> 01:23:38,603 Ni sa att han var skyldig. 687 01:23:38,681 --> 01:23:42,598 - Sådan är Allahs vilja. - Allahs vilja. 688 01:23:43,102 --> 01:23:45,836 Ni fick mig att döda en oskyldig. 689 01:23:45,938 --> 01:23:49,107 Boken är den verklige mördarens bekännelse. 690 01:23:50,776 --> 01:23:54,610 - Min far... - Jag vet vad er far behöver. 691 01:24:07,459 --> 01:24:13,536 Jag behöver allt du kan få fram om Ranulph Fiennes. Författare, ex- SAS. 692 01:24:26,937 --> 01:24:30,137 - Vad har du fått fram? - Ranulph Fiennes. 693 01:24:30,315 --> 01:24:35,316 Han trycker sin bok om Oman. Han ska ha en presskonferens på tisdag. 694 01:24:37,573 --> 01:24:41,632 Lite kort varsel, men jag ska försöka få ihop en besättning. 695 01:24:42,786 --> 01:24:45,986 - Det här gör jag på egen hand. - Är du säker? 696 01:24:46,165 --> 01:24:50,265 Det är ju bara ett telefonsamtal... Jag antar att han är säker. 697 01:24:55,466 --> 01:24:58,609 B- I- N- G och jävla - O. 698 01:24:59,803 --> 01:25:03,105 Jag visste att jag skulle hitta dig, din jävel. 699 01:25:19,656 --> 01:25:21,856 Något emot att jag sitter här? 700 01:25:22,367 --> 01:25:25,994 - Du ser ensam ut. - Du är Dannys vän. 701 01:25:26,121 --> 01:25:28,746 Den berömde Hunter. 702 01:25:29,082 --> 01:25:32,582 - Vad gör du här? - Vaktar dig. 703 01:25:33,045 --> 01:25:36,545 - Du borde vara med honom. - Jag försökte. Det funkade inte. 704 01:25:36,799 --> 01:25:40,849 Han ville att jag skulle skydda dig. Och jag tror att du behöver skydd. 705 01:25:40,969 --> 01:25:43,394 - Mot vadå? - Dig. 706 01:25:45,224 --> 01:25:49,859 Du tänker, han kanske inte kommer tillbaka. Vad händer då? 707 01:25:50,020 --> 01:25:53,430 - Nej, jag... - Jag har en hustru, jag vet... 708 01:25:53,857 --> 01:25:57,601 Vi har hjälpt varandra i vått och torrt, Danny och jag. 709 01:25:57,736 --> 01:26:00,504 Min fru Celine och mina barn älskar honom. 710 01:26:00,697 --> 01:26:02,740 Vilda djur gillar Danny. 711 01:26:06,829 --> 01:26:10,130 Jag vet att Danny kommer tillbaka och hämtar dig. 712 01:26:10,249 --> 01:26:13,491 Då tar du honom ifrån mig. Visst? 713 01:26:13,877 --> 01:26:16,119 Jag känner inte till planen. 714 01:26:23,971 --> 01:26:26,488 Jag har en kvinna att intervjua. 715 01:26:32,229 --> 01:26:34,529 Vakna killar! 716 01:26:35,941 --> 01:26:41,225 Den här killen är bra. Mycket bra. Om han anar något, blir det strid. 717 01:26:41,488 --> 01:26:45,130 Men nu har han byxorna nere. Idag blir det slut på den här skiten. 718 01:26:45,284 --> 01:26:49,176 - Alla kan reglerna? - Det finns inga regler. 719 01:27:21,820 --> 01:27:24,213 Chefen, han är utanför. 720 01:27:32,623 --> 01:27:36,873 - Det kan vara han, svarta skinnkläder. - Uppfattat. 721 01:27:50,265 --> 01:27:55,550 - Han tog trapporna. Det måste vara han. - Håll positioner. Snart nog vet vi. 722 01:28:23,799 --> 01:28:28,192 - Han är nere, chefen. Vi fick honom! - Han ska leva. Rör honom inte! 723 01:28:28,303 --> 01:28:30,487 Stanna här. 724 01:28:35,894 --> 01:28:40,420 - Stanna där, din jävel. - Ta av hjälmen innan han kvävs. 725 01:28:47,072 --> 01:28:49,072 Fan! 726 01:28:51,243 --> 01:28:53,802 Händerna högt, mot väggen! 727 01:28:56,415 --> 01:28:58,782 Okej, ta det lugnt. 728 01:29:38,040 --> 01:29:40,491 Vår kille är nere! Till taket! 729 01:30:07,736 --> 01:30:09,970 Pennock, till taket. 730 01:30:10,447 --> 01:30:12,931 Vi är på väg, chefen! 731 01:30:38,725 --> 01:30:41,117 Han hoppade! Han hoppade! 732 01:31:12,134 --> 01:31:14,317 Han är på språng! 733 01:32:02,684 --> 01:32:04,767 Gör det inte. 734 01:32:07,272 --> 01:32:11,173 Han syns inte till här uppe, chefen. Jag kan se hela vägen till älven. 735 01:32:11,318 --> 01:32:13,518 Han är borta. 736 01:32:24,456 --> 01:32:26,556 Fan! 737 01:32:26,958 --> 01:32:29,059 Rör du dig är du död! 738 01:32:37,135 --> 01:32:39,169 In! 739 01:32:58,823 --> 01:33:00,923 Vad är det här? 740 01:33:03,370 --> 01:33:05,562 Det där var för Campbell. 741 01:33:06,665 --> 01:33:08,958 - Och det där var för Cregg. - Är du klar? 742 01:33:10,669 --> 01:33:13,653 - Vi har inte ens börjat. - Ta av huvan. 743 01:33:15,757 --> 01:33:17,891 Vänta utanför. 744 01:33:21,721 --> 01:33:24,056 Spara lite till oss, chefen. 745 01:33:27,560 --> 01:33:31,279 Varför lever han? Varför dödade du honom inte? 746 01:33:31,439 --> 01:33:35,298 Är det vad du skulle ha gjort? Jag trodde du tillhörde de goda. 747 01:33:35,694 --> 01:33:38,694 Vem är du? Vem arbetar du för? 748 01:33:39,739 --> 01:33:43,531 - Du och jag har en del gemensamt. - Jaså? Tror du det? 749 01:33:44,452 --> 01:33:49,421 Du sitter där, fastbunden, jag står här med en pistol i handen. 750 01:33:49,624 --> 01:33:52,876 Nu ska du berätta vad fan det handlade om. 751 01:33:54,504 --> 01:33:56,704 "Handlade"? 752 01:33:57,382 --> 01:34:00,882 Tror du att det är över? Det finns andra. 753 01:34:01,177 --> 01:34:03,377 Fiennes kommer att dö. 754 01:34:12,605 --> 01:34:16,056 Tryck in avtryckare. Döda mig och du dödar Fiennes. 755 01:34:16,234 --> 01:34:19,343 - De slutar inte förrän han är död. - Jag stoppade dig. Jag ska stoppa dem. 756 01:34:19,529 --> 01:34:23,571 Jag ville inte döda honom. De vill. 757 01:34:24,409 --> 01:34:27,827 - Lägg den i rätt hand och det är över. - Kameran? Varför? 758 01:34:27,996 --> 01:34:31,621 Bevis. Bevis för att han är död. 759 01:34:33,418 --> 01:34:35,794 Enda sättet att rädda honom. 760 01:34:36,254 --> 01:34:41,506 Säg att jag kan gå, så berättar jag vem som ligger bakom och var han finns. 761 01:34:42,093 --> 01:34:44,193 Okej. 762 01:34:44,596 --> 01:34:46,663 Du kan gå. 763 01:34:47,599 --> 01:34:51,675 Sheikh Amr bin Issa. Du kan hitta honom i Oman. 764 01:34:51,895 --> 01:34:54,271 - Varför? - Kriget. 765 01:34:55,815 --> 01:34:57,941 De dödade tre av hans söner. 766 01:35:04,574 --> 01:35:06,574 Nix. 767 01:35:14,459 --> 01:35:16,667 En god kille, va? 768 01:35:23,718 --> 01:35:25,818 Släpp den! 769 01:35:32,018 --> 01:35:34,118 In. 770 01:35:40,110 --> 01:35:42,351 Bredvid honom. På knä. 771 01:35:53,498 --> 01:35:55,515 Du blev blåst. 772 01:35:55,667 --> 01:35:58,134 Det är därför vi gillar er. 773 01:35:58,294 --> 01:36:00,695 Ni bryr er bara om handlingen. 774 01:36:00,880 --> 01:36:03,715 Tänker aldrig på varför. 775 01:36:05,176 --> 01:36:07,176 Eller vem. 776 01:36:07,887 --> 01:36:10,297 Ni ser aldrig helheten. 777 01:36:14,519 --> 01:36:17,037 Det är du som har blivit blåst. 778 01:36:17,188 --> 01:36:19,923 Han råkade bara komma i vägen. 779 01:36:20,984 --> 01:36:25,119 Hennes majestäts regering gillar inte hemliga sällskap. 780 01:36:25,280 --> 01:36:28,857 Särskilt när de står i vägen för våra intressen. 781 01:36:29,033 --> 01:36:34,628 Vet ni hur mycket olja öknen flyter på? Hur mycket kontrakten är värda? 782 01:36:34,747 --> 01:36:40,181 - Tre mäns liv. - Rätt. 783 01:36:41,171 --> 01:36:43,621 Vi levererar mördarna. Fjärde sonen åker hem- 784 01:36:43,798 --> 01:36:49,049 - och när schejken förnyar kontrakten får vi mycket förmånliga villkor. 785 01:36:49,220 --> 01:36:51,837 - Ett klipp. Din jävel, du är en... - Patriot. 786 01:36:52,056 --> 01:36:55,751 Vem har tjänat sitt land så väl som de tre har gjort med sin död? 787 01:36:55,935 --> 01:36:58,435 Som ni kommer att göra. 788 01:38:12,345 --> 01:38:14,828 Fan. 789 01:38:26,985 --> 01:38:33,052 Där är hon... Danny kanske har kommit under radarn, men en sak är säker. 790 01:38:33,157 --> 01:38:40,041 Han kommer för hennes skull. Och med $ 6.000.000. Men hon då finns inte här. 791 01:38:40,331 --> 01:38:42,791 Vem skulle du inte lura för hans 10%? 792 01:38:42,875 --> 01:38:44,934 Mig, förmodligen. 793 01:38:45,837 --> 01:38:48,004 Chefen. 794 01:38:51,009 --> 01:38:53,250 Ta hand om honom. 795 01:40:09,379 --> 01:40:11,662 Det var inget personligt. 796 01:40:12,131 --> 01:40:14,273 Bara affärer. 797 01:40:14,884 --> 01:40:17,059 Du lurade oss. 798 01:40:17,303 --> 01:40:23,095 Jag struntar i orsaken. Om det finns nån som förtjänar att dö, så är det du. 799 01:40:26,437 --> 01:40:29,962 - Spelet är slut. - Jag skulle inte ha skadat henne. 800 01:40:30,108 --> 01:40:34,392 Jag ville bara ha min andel. Hon var min enda säkerhet. 801 01:40:41,244 --> 01:40:43,627 Om du följer efter dem... 802 01:40:43,830 --> 01:40:45,988 ...jag hittar dig. 803 01:40:46,332 --> 01:40:49,833 Kom ihåg, alla hittas. Även du. 804 01:41:05,184 --> 01:41:08,777 Du måste ge bilderna till den gamle jäveln för att avsluta den här affären. 805 01:41:08,896 --> 01:41:11,638 Det är därför jag är här. Varför är du här? 806 01:41:11,983 --> 01:41:15,484 Det slut med barnpassningen. Vem har sagt det? 807 01:41:15,620 --> 01:41:18,488 Jag säger det, Hon är säker. Du är i riskzonen. 808 01:41:19,991 --> 01:41:23,108 Förra gången gick du i en fälla. Jag låter dig inte göra det igen. 809 01:41:23,244 --> 01:41:26,111 Jag lovade tjejen att du skulle komma tillbaka. 810 01:41:26,247 --> 01:41:28,681 Du skulle bara vakta henne, inget annat. 811 01:41:28,875 --> 01:41:32,043 Jag har alltid varit svag för vackra kvinnor. 812 01:41:32,128 --> 01:41:37,312 Hon gillar dig, det är ett som är säkert. Vet hon någonting? 813 01:41:37,675 --> 01:41:41,017 - Lite... - Tufft. Min farsa brukade säga... 814 01:41:41,137 --> 01:41:44,329 "Livet är som att slicka honung från en kaktus. " 815 01:41:44,515 --> 01:41:46,816 Om goda tider och dåliga tider. 816 01:41:46,976 --> 01:41:50,011 Verkar som om vi har fått alla taggar på sistone. Båda två. 817 01:41:50,188 --> 01:41:54,938 Då går vi och avslutar det. Jag täcker upp, om något går fel. 818 01:41:55,151 --> 01:41:57,444 Hej, schejken vill ha de här. 819 01:41:57,528 --> 01:42:01,212 In, lämna fotografierna, och ut. Det blir inga problem. 820 01:42:02,158 --> 01:42:07,242 Från din mun till Guds öron? Gör inget förrän jag ger klartecken. 821 01:42:27,141 --> 01:42:30,241 Vem är ni? Vad vill ni? 822 01:42:33,397 --> 01:42:36,597 Till schejken... Jag vill att han får det i sin hand. 823 01:42:50,957 --> 01:42:54,991 Ta de här till mitt folk. Visa dem vad jag har gjort. 824 01:42:58,047 --> 01:43:00,398 Jag har ett meddelande till schejken. 825 01:43:06,681 --> 01:43:08,748 Han lever fortfarande. 826 01:43:11,936 --> 01:43:14,036 De är falska. 827 01:43:16,941 --> 01:43:19,216 Men det här ska få ett slut. 828 01:43:33,165 --> 01:43:35,391 Jag bryr mig inte. 829 01:43:37,420 --> 01:43:39,520 Vad ska jag göra... 830 01:43:40,381 --> 01:43:43,133 ...i den gudsförgätna öken? 831 01:43:48,681 --> 01:43:50,906 Har ni inte glömt något? 832 01:44:07,992 --> 01:44:11,443 Vänta, stanna där du är. Nånting är på tok. 833 01:44:19,128 --> 01:44:21,762 - Ser du det jag ser? - Jag ser... 834 01:44:28,012 --> 01:44:30,263 Vi är på fel ställe. 835 01:45:31,158 --> 01:45:34,084 Koppla av, jag dödade bara bilen. 836 01:46:16,412 --> 01:46:18,512 Du igen! 837 01:46:26,630 --> 01:46:30,164 Borta i palatset... vad hände där? 838 01:46:31,552 --> 01:46:35,854 Han väntade på ett meddelande från dig. Jag var budbäraren. 839 01:46:37,183 --> 01:46:40,933 Vad tror du? Hans son därinne struntade i det. 840 01:46:41,187 --> 01:46:45,255 Han åker inte tillbaka till öknen, så det blir inga fler oljekontrakt. 841 01:46:45,357 --> 01:46:48,266 - Allt förgäves. - Jaså? 842 01:47:01,457 --> 01:47:05,799 - Och vinnaren är... - Så det är vad det handlade om. 843 01:47:05,920 --> 01:47:08,854 Från alla kuksugarna och hororna. 844 01:47:09,048 --> 01:47:11,548 Du kan bara inte få dem, eller hur? 845 01:47:13,511 --> 01:47:15,911 - Dumpa dem. - Är du säker? 846 01:47:16,263 --> 01:47:18,272 Dumpa dem. 847 01:47:19,683 --> 01:47:22,642 Jag måste täcka mina omkostnader. 848 01:47:23,562 --> 01:47:26,279 Du kan inte åka tillbaka till England. 849 01:47:26,440 --> 01:47:30,107 - Vem fan är du? - Vem, jag? Erfarenhetens röst. 850 01:47:32,029 --> 01:47:36,029 Du kommer att behöva nytt namn, nytt ansikte, nya papper. 851 01:47:36,450 --> 01:47:38,535 Dyrt. Det märker du snart. 852 01:47:48,129 --> 01:47:50,279 Skamligt. 853 01:47:53,592 --> 01:47:56,284 Du tror att du bara kan gå iväg? 854 01:47:56,470 --> 01:48:00,204 Ingen går iväg. Inte du, inte jag. Ingen av oss. 855 01:48:01,809 --> 01:48:03,935 Gamlingen som du just dödade- 856 01:48:04,895 --> 01:48:08,130 - berättade att ett krig inte är över förrän båda sidor säger att det är. 857 01:48:08,232 --> 01:48:10,483 För min del är kriget över. 858 01:48:10,818 --> 01:48:14,245 Och du vill att jag ska säga, "för mig också", och sedan lever vi lyckliga? 859 01:48:14,405 --> 01:48:18,005 - Valet är ditt. - De sa att mitt krig var över. 860 01:48:18,159 --> 01:48:21,801 Jag sa till dem att de pratade skit. Nu säger jag det till dig. 861 01:48:21,912 --> 01:48:24,088 Låt det vara. 862 01:48:30,212 --> 01:48:33,429 - Vart tänker du ta vägen? - Hade du tänkt hälsa på? 863 01:48:33,632 --> 01:48:35,857 Man kan aldrig veta. 864 01:48:37,845 --> 01:48:40,945 Kom du. Jag kommer att vänta. 865 01:48:47,396 --> 01:48:50,489 Vi ringer efter en taxi på flygplatsen. 866 01:49:12,129 --> 01:49:17,029 Är du inte Anne Frazer? Flickan med de konstiga gummistövlarna? 867 01:49:18,052 --> 01:49:21,145 Är du Danny Bryce, pojken som bara försvann? 868 01:49:21,972 --> 01:49:24,664 - Jag är tillbaka. - Vart ska du? 869 01:49:26,268 --> 01:49:28,744 - Jag vet inte. - Inte jag heller. 870 01:49:29,355 --> 01:49:31,780 Vill du följa med? 871 01:49:57,780 --> 01:50:03,080 1991 publicerade Ranulph Fiennes boken "The Feather Men". 872 01:50:03,180 --> 01:50:09,580 Boken bemöttes med avståndstagande och förnekelse från myndigheterna. 873 01:50:09,880 --> 01:50:18,680 Fortfarande är SAS fulla engagemang i Oman sekretessbelagt av Storbritannien. 874 01:50:19,680 --> 01:50:25,880 Danny Bryce´s och andra hemliga agenters öde, är okänt eller hemligt. 875 01:50:28,281 --> 01:50:33,281 www. sweSUB.nu Undertexter med action