1 00:00:31,610 --> 00:00:46,609 -roywans- Roykurniawan Subs edited 2 00:00:58,910 --> 00:01:03,020 Dunia dalam kekacauan. Krisis ekonomi & minyak terus berlanjutan 3 00:01:03,120 --> 00:01:11,660 Perang terjadi dimana-mana. Ini zaman revolusi, pembunuhan dan juga eksplotasi rahsia 4 00:01:13,050 --> 00:01:15,060 Tahun 1980 5 00:01:26,100 --> 00:01:28,219 Hei, ... apa yang kau lakukan? 6 00:01:28,220 --> 00:01:31,459 aku belikan kau makanan dan kau Berkawan dan memberi makanan ini ke anjing 7 00:01:31,460 --> 00:01:34,460 bukan, anjing ini betul-betul bersahabat 8 00:01:34,660 --> 00:01:36,180 Kau tahu apa itu? 9 00:01:36,990 --> 00:01:38,579 - apa? - Ayam percuma? 10 00:01:38,580 --> 00:01:39,459 Apa?!! 11 00:01:39,460 --> 00:01:40,900 Orang disini berkata begitu 12 00:01:42,140 --> 00:01:44,980 boleh jauhkan sakit kepala atau juga penyakit lainnya 13 00:01:45,280 --> 00:01:46,719 Iguana 14 00:01:46,720 --> 00:01:49,800 - Bagaimana kau rasa? - Aku boleh mengalami gangguan pencernaan 15 00:01:50,570 --> 00:01:51,799 sial la.... 16 00:01:51,800 --> 00:01:53,600 aku tidak suka iguana 17 00:01:56,480 --> 00:01:58,240 yeah... begitu juga di Salvador, kan? 18 00:01:58,241 --> 00:02:00,240 Ya.. Sangat memuakkan 19 00:02:00,450 --> 00:02:02,799 di Angola, makanan di sana enak kan? 20 00:02:02,800 --> 00:02:03,640 sial 21 00:02:04,320 --> 00:02:05,399 di Rhodesia? 22 00:02:05,400 --> 00:02:06,759 sial 23 00:02:06,760 --> 00:02:07,960 - Hamburg? - sial 24 00:02:09,040 --> 00:02:10,400 makanan di sana cukup enak 25 00:02:10,401 --> 00:02:11,320 buat kau, tapi aku tidak 26 00:02:11,321 --> 00:02:13,320 aku fikir kita lebih baik ke Hawai 27 00:02:13,660 --> 00:02:15,100 kita boleh dapat pekerjaan di New York 28 00:02:15,460 --> 00:02:17,480 aku tidak ada masalah dengan budak-budak sial di sana 29 00:02:19,980 --> 00:02:21,620 masa untuk pergi, nak 30 00:02:23,780 --> 00:02:26,740 La Joytle, Mexico 31 00:02:48,270 --> 00:02:49,740 yeah, yeah, yeah 32 00:03:34,070 --> 00:03:35,240 bum... 33 00:03:41,990 --> 00:03:44,580 - kereta di depan meletup - Awas... awas... 34 00:03:54,680 --> 00:03:55,940 kita harus pergi 35 00:04:02,940 --> 00:04:05,300 cepat lari.. cepat... 36 00:04:51,680 --> 00:04:52,940 Sial... 37 00:05:02,160 --> 00:05:03,300 jangan bangun... 38 00:05:10,540 --> 00:05:12,260 jangan bangun, budak... 39 00:05:30,130 --> 00:05:32,100 - Apa yang terjadi? - Ada budak kecil di dalam kereta itu 40 00:05:32,101 --> 00:05:35,060 - Apa? - Ada budak kecil di dalam kereta itu jalan...!!! jalan...!!! jalan....!!! 41 00:05:49,520 --> 00:05:51,260 Aku berhenti sekarang 42 00:05:52,330 --> 00:05:53,860 aku sudah cukup 43 00:05:55,120 --> 00:05:57,160 aku tidak boleh melakukannya lagi 44 00:05:59,980 --> 00:06:01,700 aku tidak boleh 45 00:06:18,040 --> 00:06:22,040 1 tahun kemudian Yarra Valley, Australia 46 00:07:05,800 --> 00:07:07,260 Sial... 47 00:07:18,100 --> 00:07:19,420 sial... 48 00:07:24,040 --> 00:07:26,900 2 hari kemudian Oman, Arabian Peninsula 49 00:07:41,020 --> 00:07:42,080 masuk lah Danny 50 00:07:42,081 --> 00:07:45,759 kereta ini sudah tua dan aku tidak terlalu fikirkannya... 51 00:07:45,760 --> 00:07:46,520 Dimana dia? 52 00:07:46,521 --> 00:07:47,880 Pelanggan masih menahannya 53 00:07:47,881 --> 00:07:48,920 pelanggan yang mana? 54 00:07:49,640 --> 00:07:50,960 Mari kita jumpa dia sekarang 55 00:07:53,280 --> 00:07:54,240 baiklah, mari pergi 56 00:08:01,400 --> 00:08:03,380 pelanggan ini adalah suku kepala di kawasannya 57 00:08:03,570 --> 00:08:09,240 dialah yang membuat peraturan di sini dan ingin menegakkan hukumnya... dia sudah tinggal lama di sini... 58 00:08:11,100 --> 00:08:14,180 dia akan mengatur tugas kau dan dia ingin tugas itu kau selesaikan... 59 00:08:14,250 --> 00:08:16,139 setelah tugas tu selesai... 60 00:08:16,140 --> 00:08:18,380 pergilah ke lapangan terbang 61 00:08:19,540 --> 00:08:20,580 terus..? 62 00:08:21,220 --> 00:08:22,619 Kau ada misi lagi 63 00:08:22,620 --> 00:08:23,820 kau kan sudah terima paket itu 64 00:08:24,900 --> 00:08:26,100 ya, aku tahu 65 00:08:27,260 --> 00:08:28,819 jadi apa misi tersebut? 66 00:08:28,820 --> 00:08:31,899 Cari maklumat di sana dan bunuh mereka 67 00:08:31,900 --> 00:08:33,260 kenapa aku kena melakukan itu? 68 00:08:33,261 --> 00:08:35,060 $6 juta 69 00:08:35,860 --> 00:08:37,100 itu wang yang banyak, Danny 70 00:08:37,101 --> 00:08:38,980 itu wang yang banyak untuk Hunter... 71 00:08:38,981 --> 00:08:39,859 ya? 72 00:08:39,860 --> 00:08:42,580 - buat apa aku melakukan itu? - Kau akan perlu wang itu 73 00:08:42,820 --> 00:08:44,840 dan kau ingin pergi, betul kan? 74 00:08:44,900 --> 00:08:45,939 Yeah 75 00:08:45,940 --> 00:08:47,020 begitu lah... 76 00:08:48,900 --> 00:08:50,499 aku tidak mahu lagi membunuh 77 00:08:50,500 --> 00:08:52,140 kau masih boleh, aku yakin itu 78 00:08:53,020 --> 00:08:54,659 selesaikan saja lah Danny 79 00:08:54,660 --> 00:08:58,580 tunjukkan wajah damai, mereka kuat seperti benteng dan tembok... kau ingat dia lagi, kan? 80 00:08:59,300 --> 00:09:00,900 Ok, lakukanlah Danny 81 00:09:01,740 --> 00:09:03,060 kalau kau tidak melakukannya 82 00:09:03,061 --> 00:09:05,060 Hunter akan dibunuh 83 00:09:11,780 --> 00:09:13,780 mereka sedang menunggu kau 84 00:10:02,290 --> 00:10:03,220 lalu sini 85 00:10:03,980 --> 00:10:06,500 dia menunggu cahaya keadilan 86 00:10:08,100 --> 00:10:09,940 hati-hati dengan anakku yang ini 87 00:10:13,940 --> 00:10:16,899 anakku tidak tahu jalan pulang 88 00:10:16,900 --> 00:10:19,579 semasa perang di gurun itu 89 00:10:19,580 --> 00:10:22,940 hanya inilah yang boleh aku buat 90 00:10:23,380 --> 00:10:25,420 sangat menyakitkan... 91 00:10:26,260 --> 00:10:28,059 anakku yang pertama, Hussein 92 00:10:28,060 --> 00:10:29,740 meninggal di sini 93 00:10:35,040 --> 00:10:36,660 di tembak sebelum anaknya 94 00:10:38,540 --> 00:10:39,460 Dan di sini... 95 00:10:39,461 --> 00:10:43,940 perang di Murhbad, menewaskan saudaranya Salim 96 00:10:45,560 --> 00:10:46,420 dibunuh 97 00:10:50,140 --> 00:10:53,020 dan anakku yang paling baik juga diambil dari aku 98 00:10:53,610 --> 00:10:55,020 Ali.. 99 00:10:58,940 --> 00:11:00,820 Mati dengan perlahan... 100 00:11:03,380 --> 00:11:04,660 hukum di padang pasir adalah 101 00:11:04,661 --> 00:11:08,819 darah korban harus diganti dengan darah pembunuhnya 102 00:11:08,820 --> 00:11:14,180 tapi aku menolak balas dendam dan menyelamatkan anakku, Bakhait dari perang itu... 103 00:11:14,740 --> 00:11:16,900 lepas itu, aku di asingkan ke gurun ini... 104 00:11:17,780 --> 00:11:19,420 aku ada kehidupan 105 00:11:20,300 --> 00:11:21,300 kekuatan 106 00:11:22,460 --> 00:11:24,060 dan kekuasaan juga 107 00:11:25,300 --> 00:11:26,180 ketika aku mati 108 00:11:27,260 --> 00:11:29,620 aku ingin Bakhait menjadi pemimpin di daerah aku... 109 00:11:30,380 --> 00:11:33,900 namun, pembunuh anak aku harus dibunuh 110 00:11:35,180 --> 00:11:37,100 kau tidak perlu pembunuh untuk itu 111 00:11:37,860 --> 00:11:39,460 kau sudah ada penjaga untuk melakukannya 112 00:11:39,461 --> 00:11:41,700 aku ingin kau membunuhnya di England 113 00:11:43,020 --> 00:11:43,700 England? 114 00:11:46,460 --> 00:11:50,820 England menghantarkan pasukannya untuk membunuh para Sultan minyak 115 00:11:52,380 --> 00:11:53,499 S.A.S 116 00:11:53,500 --> 00:11:54,539 ya... 117 00:11:54,540 --> 00:11:57,299 pasukan khas yang hebat. 118 00:11:57,300 --> 00:11:58,699 Itu adalah perang 119 00:11:58,700 --> 00:12:00,219 itu bukan perang England 120 00:12:00,220 --> 00:12:01,700 mereka datang ke daerah aku 121 00:12:01,701 --> 00:12:03,219 membunuh anak aku 122 00:12:03,220 --> 00:12:05,020 saatnya menegakkan hukuman aku 123 00:12:06,820 --> 00:12:09,500 doktor kata umur aku sekitar 6 bulan lagi 124 00:12:10,260 --> 00:12:12,859 kau harus balaskan dendam anak aku, sebelum aku mati 125 00:12:12,860 --> 00:12:14,860 atau kawan kau akan mati bersama aku 126 00:12:15,160 --> 00:12:17,160 aku tidak peduli, bagaimana cara kau membunuhnya 127 00:12:17,640 --> 00:12:20,199 tapi rakam semua pengakuan mereka... 128 00:12:20,200 --> 00:12:22,200 dan buat pembunuhannya 129 00:12:22,800 --> 00:12:24,199 seperti kemalangan 130 00:12:24,200 --> 00:12:26,520 supaya nanti anak aku tidak terlibat 131 00:12:27,520 --> 00:12:28,480 sekarang pergilah 132 00:12:29,840 --> 00:12:32,160 tunjukkan ke England perang belum berakhir 133 00:12:32,600 --> 00:12:34,160 bunuh mereka semua 134 00:12:35,700 --> 00:12:37,040 aku ingin bercakap dengan Hunter 135 00:12:54,360 --> 00:12:55,599 Ah... Danny! 136 00:12:55,600 --> 00:12:57,359 Jangan.. Danny 137 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 jangan, jangan, jangan 138 00:12:59,480 --> 00:13:00,320 jangan kesini... 139 00:13:00,321 --> 00:13:01,360 pergilah dari sini 140 00:13:04,580 --> 00:13:05,530 apa kau baik-baik saja? 141 00:13:05,840 --> 00:13:07,439 Ya, aku baik-baik saja 142 00:13:07,440 --> 00:13:09,439 pergi saja dari sini 143 00:13:09,440 --> 00:13:10,519 pergi, pergi 144 00:13:10,520 --> 00:13:11,680 Aku memikirkan sesuatu 145 00:13:11,681 --> 00:13:13,039 aku rasa melihat hantu 146 00:13:13,040 --> 00:13:14,200 tunjukkan padanya 147 00:13:14,201 --> 00:13:16,200 aku rasa macam itu juga 148 00:13:17,480 --> 00:13:18,680 jadi apa yang terjadi, kawan? 149 00:13:19,640 --> 00:13:21,560 Makanannya di letakkan di meja 150 00:13:22,240 --> 00:13:23,320 apa yang kau makan? 151 00:13:23,800 --> 00:13:25,520 $6 juta, tanpa pertanyaan? 152 00:13:26,280 --> 00:13:28,239 Itu adalah pekerjaan sia-sia 153 00:13:28,240 --> 00:13:29,040 ya.. aku tahu 154 00:13:29,041 --> 00:13:31,680 aku cakap ya, tapi aku ragu juga 155 00:13:33,040 --> 00:13:36,140 kau mengatakan ya, tapi tidak menjalankannya 156 00:13:39,580 --> 00:13:40,200 Hei 157 00:13:43,820 --> 00:13:45,860 berikan orang ini minuman 158 00:13:48,200 --> 00:13:49,240 aku merindukan kau... 159 00:13:49,241 --> 00:13:52,800 aku tidak, setiap hari aku sedar kau keluar dari tugas ini adalah langkah baik... 160 00:13:53,680 --> 00:13:55,440 aku suka ketika kau berhenti 161 00:13:57,160 --> 00:13:58,080 tetaplah berhenti 162 00:13:58,640 --> 00:13:59,440 terlambat 163 00:14:01,400 --> 00:14:02,680 aku masih seperti dulu 164 00:14:04,840 --> 00:14:06,920 seharusnya lebih cepat 165 00:15:02,045 --> 00:15:03,245 kau bangsat... 166 00:15:05,410 --> 00:15:07,520 Apa yang kau lakukan? Mengambil jam tangan aku... 167 00:15:35,620 --> 00:15:36,480 jalan...!!! jalan....!!! 168 00:15:50,670 --> 00:15:52,080 Pergi... buka pintu itu 169 00:16:04,820 --> 00:16:06,700 mari sini pistol itu... 170 00:16:16,040 --> 00:16:17,999 hebat.... hebat... 171 00:16:18,000 --> 00:16:19,600 kalau kau ingin di tembak... 172 00:16:19,625 --> 00:16:21,225 aku senang melakukannya... 173 00:16:25,230 --> 00:16:26,840 pergi saja dari sini, nak... 174 00:16:27,200 --> 00:16:28,680 ayah aku mahu mereka hidup 175 00:16:34,730 --> 00:16:35,840 aksi yang bagus 176 00:16:35,841 --> 00:16:37,440 kau tahu mereka pasti mencari kau 177 00:16:42,840 --> 00:16:44,040 setiap orang boleh di temui... 178 00:16:48,680 --> 00:16:49,840 kau sudah tahu... 179 00:16:49,841 --> 00:16:53,639 aku rasa kau sudah tahu sasaran itu, dan kau tahu Hunter tidak akan boleh melakukannya.... 180 00:16:53,640 --> 00:16:54,800 kau menjadikannya sebagai umpan... 181 00:16:54,801 --> 00:16:56,680 bukan seperti itu, Danny 182 00:16:57,280 --> 00:16:59,279 kau fikir aku tidak pintar? 183 00:16:59,280 --> 00:17:00,520 Keluar...!!! 184 00:17:02,600 --> 00:17:04,280 Kau juga, keluar...!!! 185 00:17:28,950 --> 00:17:30,560 Kau tidak ikut menari semalam 186 00:17:31,800 --> 00:17:33,200 aku tidak tahu menari 187 00:17:33,640 --> 00:17:36,480 aku ingin menyelesaikan ini dulu 188 00:17:37,160 --> 00:17:38,280 rancangan yang bagus 189 00:17:39,080 --> 00:17:40,400 mungkin terlalu berlebihan... 190 00:17:48,110 --> 00:17:49,720 kau tidak mengingat aku lagi kan? 191 00:17:50,640 --> 00:17:52,680 Ya, tidak apa-apa... itu sudah lama 192 00:17:55,360 --> 00:17:56,560 Aku Anne Freizer 193 00:18:01,400 --> 00:18:02,919 Anne Freizer 194 00:18:02,920 --> 00:18:05,320 ada rambut panjang seperti rumput 195 00:18:06,080 --> 00:18:07,719 dan kasut getah... 196 00:18:07,720 --> 00:18:09,719 dengan mata yang..... 197 00:18:09,720 --> 00:18:11,100 Oh, Tuhanku... 198 00:18:19,080 --> 00:18:21,300 Paris, Perancis 199 00:18:28,640 --> 00:18:30,599 hoi, kau berhutang 50 pound 200 00:18:30,600 --> 00:18:32,600 aku sudah kata, dia akan kembali lagi 201 00:18:34,930 --> 00:18:36,239 kami merindukan kau... 202 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 ya..? 203 00:18:38,240 --> 00:18:39,559 Aku sudah di sini... 204 00:18:39,560 --> 00:18:42,160 kau ingin bertanding 205 00:18:47,160 --> 00:18:49,199 wah, kau masih kuat rupanya 206 00:18:49,200 --> 00:18:50,820 pukulan mematikan... 207 00:18:55,480 --> 00:18:57,120 marilah, kita berbual dulu 208 00:18:58,640 --> 00:19:00,880 kenapa kau mengikuti mereka, kawan? 209 00:19:01,420 --> 00:19:02,260 Bukan... 210 00:19:02,620 --> 00:19:04,619 jadi siapa? 211 00:19:04,620 --> 00:19:06,419 Hunter 212 00:19:06,420 --> 00:19:07,780 oh, Hunter 213 00:19:07,850 --> 00:19:08,920 yang pertama 214 00:19:09,480 --> 00:19:11,440 kau harus melihat S.A.S 215 00:19:11,840 --> 00:19:14,440 mereka kumpulan paranoid. Mereka selalu dapat bantuan 216 00:19:14,700 --> 00:19:15,540 yang kedua 217 00:19:15,541 --> 00:19:18,460 kau jangan bercakap tentang Oman, tiada yang berani cakap pasal Oman... 218 00:19:18,860 --> 00:19:23,539 mereka ke sana sebagai penasihat sampai terjadi perang semua dirahsiakan, dan memiliki tentera upahan... 219 00:19:23,540 --> 00:19:24,500 yang ketiga 220 00:19:24,501 --> 00:19:26,139 kau harus mempertimbangkan 221 00:19:26,140 --> 00:19:29,699 mereka sudah dilatih, jadi apa pun yang kau kata dan lakukan.... mereka menganggap itu tiada... 222 00:19:29,700 --> 00:19:30,780 dan yang ke-4, Danny 223 00:19:31,340 --> 00:19:32,780 mereka memiliki banyak pasukan khas 224 00:19:32,781 --> 00:19:36,700 dan mereka membuat anggota Navy terlihat seperti kuih dan tidak hanya itu.... 225 00:19:37,620 --> 00:19:41,260 kau harus membuat 3 identiti mungkin itu boleh membuat terlihat seperti kemalangan... 226 00:19:41,560 --> 00:19:43,560 bagaimana kalau aku lakukan dengan baik 227 00:19:44,680 --> 00:19:46,960 dengan masa sehari lebih dan aku pergi... 228 00:19:49,280 --> 00:19:51,640 mesti cara kau macam bodoh kan, macam yang sudah pernah kita lakukan, kan? 229 00:19:53,360 --> 00:19:54,800 Aku akan memikirkannya... 230 00:19:54,801 --> 00:19:58,239 mencuba cari tahu tentang mereka dengan penjahat yang di paris... 231 00:19:58,240 --> 00:19:59,760 wah, apa aku tiada di sini? 232 00:20:00,160 --> 00:20:01,399 Yeah... 233 00:20:01,400 --> 00:20:03,399 kau ingin aku menusuk botol ini ke punggung kau? 234 00:20:03,400 --> 00:20:04,759 Apa kau marah? 235 00:20:04,760 --> 00:20:06,000 Kau mahu gula-gula? 236 00:20:06,001 --> 00:20:08,000 Aku suka gula-gula, - Rasa strawberry, atau mati saja kau 237 00:20:08,001 --> 00:20:09,120 bagaimana dengan kau? 238 00:20:09,145 --> 00:20:10,345 Aku ikut 239 00:20:11,880 --> 00:20:12,880 kenapa? 240 00:20:13,760 --> 00:20:15,319 Aduh, kerana $6 juta 241 00:20:15,320 --> 00:20:17,119 jadi, tentang apa ini? 242 00:20:17,120 --> 00:20:20,119 Aku bahagikan 50:50 243 00:20:20,120 --> 00:20:22,520 - untuk kamu berdua saja - 50:50? 244 00:20:23,070 --> 00:20:23,960 Bagaimana dengan kau? 245 00:20:23,961 --> 00:20:25,120 Aku melakukan ini untuk Hunter 246 00:20:25,121 --> 00:20:28,640 - aku ingin keterampilan - Keterampilan yang bodoh 247 00:20:30,040 --> 00:20:32,399 ini adalah senarai yang akan kita bunuh 248 00:20:32,400 --> 00:20:34,879 aku ingin kamu ketahui namanya dan 2 lainnya... 249 00:20:34,880 --> 00:20:36,800 mereka membunuh di Murhbad... 250 00:20:37,520 --> 00:20:40,279 jadi sasaran yang pertama adalah Steven Douglas Harris... 251 00:20:40,280 --> 00:20:42,479 dia tinggal di Oman setelah perang itu.... 252 00:20:42,480 --> 00:20:45,079 dan bergabung dengan pasukan Sultan... 253 00:20:45,080 --> 00:20:46,639 idea bagus... 254 00:20:46,640 --> 00:20:48,639 aku dan Meier akan mengesan tempat dimana dia berada... 255 00:20:48,640 --> 00:20:50,760 harapan, Danny... 256 00:20:51,480 --> 00:20:52,640 Meier... 257 00:20:57,480 --> 00:20:59,500 Muscat, Oman 258 00:21:00,480 --> 00:21:02,820 Muscat, Oman 259 00:21:17,760 --> 00:21:20,800 Harris, kau gila...!! Pergi kau....!!! 260 00:21:26,920 --> 00:21:29,320 nampaknya, pasir sudah bercampur dengan burger mereka..., ya? 261 00:21:33,820 --> 00:21:36,639 Kereta Range Rover putih menuju ke arah kau 262 00:21:36,640 --> 00:21:37,540 Itu Harris 263 00:22:01,540 --> 00:22:02,300 Apa yang kau lakukan? 264 00:22:05,220 --> 00:22:07,060 Sinilah, kau cuba ini... 265 00:22:07,420 --> 00:22:11,300 lihat sasaran dan tembak.. Mari... tembak.... 266 00:22:15,300 --> 00:22:17,140 apa yang kau lakukan, sayang... - Marilah... 267 00:23:14,814 --> 00:23:18,814 Hereford, United Kingdom Tempat Minum daerah S.A.S 268 00:23:31,140 --> 00:23:33,060 baiklah, sayang... korang cuba ini jika kamu mahu... 269 00:23:33,110 --> 00:23:34,980 apa sial... kau "Cheeky Bugger".... 270 00:23:35,140 --> 00:23:37,340 - bagaimana dengan itu? - Kau kerjakan di Oman... 271 00:23:37,620 --> 00:23:38,460 dan di Murhbad 272 00:23:38,730 --> 00:23:40,660 itu lah salah satunya... 273 00:23:40,980 --> 00:23:42,580 bagaimana dengan Murhbad, seberapa kecoh di sana? 274 00:23:42,820 --> 00:23:44,820 Bukan idea bagus... oh... mungkin.. 275 00:23:51,745 --> 00:23:55,845 London, United Kingdom 276 00:23:56,100 --> 00:23:57,380 cepat angkat telefonnya... iya... iya.... 277 00:24:03,260 --> 00:24:04,460 Hallo.... 278 00:24:05,340 --> 00:24:06,700 Spike, ini Bazza 279 00:24:06,770 --> 00:24:07,380 Oh sial.... 280 00:24:07,520 --> 00:24:09,860 aku tidak suka ada telefon pada masa tidur.... 281 00:24:10,660 --> 00:24:12,500 aku mendengar perbualan tadi... 282 00:24:12,980 --> 00:24:16,660 tadi dia minum bir di daerah S.A.S dia mencari maklumat tentang Murhbad 283 00:24:17,020 --> 00:24:20,380 - Murhbad... lagi? - Dia mengaku dirinya Welhs, tapi nampaknya bukan... 284 00:24:20,740 --> 00:24:24,000 - aku tak tahu sangat, mungkin kerana aku takut, tapi.... 285 00:24:24,001 --> 00:24:27,260 - hei, bukan bermakna kerana kau takut, kau tak jadi memberitahu tentang itu.... 286 00:24:27,280 --> 00:24:28,380 sebentar, kawan... 287 00:24:29,620 --> 00:24:31,040 beritahu yang kau tahu... 288 00:24:31,300 --> 00:24:34,180 - ok - Nanti aku nak berbincang dengan pasukan S.A.S 289 00:25:03,580 --> 00:25:07,220 "Oman Embercy" adalah parlimen divisi tempatan 290 00:25:08,140 --> 00:25:11,380 sejak dipecat oleh Mr. Jhon 291 00:25:11,820 --> 00:25:13,220 kita kehilangan dia 292 00:25:13,290 --> 00:25:14,900 boleh ke? 293 00:25:14,940 --> 00:25:16,900 Dia lari dengan mencuri kereta 294 00:25:17,140 --> 00:25:19,460 dan dia naik pesawat ke Oman 4 hari yang lalu... 295 00:25:19,580 --> 00:25:22,740 aku mengharapkan izin kamu, untuk menghantar anak buah aku untuk mengikutinya... 296 00:25:23,140 --> 00:25:25,140 ini sama saja dengan perompakan... 297 00:25:25,540 --> 00:25:27,340 ini adalah perang yang tidak adil... 298 00:25:27,580 --> 00:25:28,900 yang harus kita pertanyakan adalah 299 00:25:29,180 --> 00:25:31,860 Oman adalah penjahat terburuk 300 00:25:31,900 --> 00:25:35,340 betul kan, tapi kita boleh menangkapnya dan menghantarnya ke sini 301 00:25:36,080 --> 00:25:38,199 ada yang keberatan? - Keberatankah? 302 00:25:38,200 --> 00:25:39,860 jadi cara apa yang ingin kau pilih? 303 00:25:40,100 --> 00:25:43,060 Aku suka pendapat kau, tapi kita adalah bekas S.A.S 304 00:25:43,660 --> 00:25:45,500 dan kita harus melindungi nama bekas S.A.S 305 00:25:45,660 --> 00:25:46,660 Dan kau, Spike 306 00:25:46,700 --> 00:25:49,860 kau juga sudah jadi bekas- bekas S.A.S 307 00:25:50,180 --> 00:25:52,300 ingatlah, bisnes kita sudah merosot sekarang 308 00:25:52,500 --> 00:25:54,540 yang kita lakukan di sini adalah haram 309 00:25:54,980 --> 00:25:57,300 kita tidak ada hak lagi 310 00:25:57,820 --> 00:25:59,940 masalah ini harus kita rahsiakan 311 00:26:00,660 --> 00:26:04,260 dengan kata lain, adalah kebohongan 312 00:26:06,185 --> 00:26:09,985 - Spike lelaki yang baik - Tapi S.A.S sudah kehilangan pasukan 313 00:26:10,260 --> 00:26:13,740 tapi masalahnya adalah dia fikir, dia masih di S.A.S 314 00:26:13,800 --> 00:26:17,520 apa ada yang boleh bekerja tanpa ada pertumpahan darah? 315 00:26:18,820 --> 00:26:20,880 Sejujurnya, aku tidak ada masalah dengan darah 316 00:26:21,200 --> 00:26:23,599 bagi aku darah di dalam perang adalah lemah 317 00:26:23,600 --> 00:26:26,439 pastikan beritanya tidak ada di surat kabar 318 00:26:26,440 --> 00:26:27,559 bagaimana bos? 319 00:26:27,560 --> 00:26:29,320 - bahasa Arab kau masih bagus kan? - Cukup bagus 320 00:26:29,321 --> 00:26:33,260 kau berangkat ke Oman, aku nak kau memerhati orang di sana.... 321 00:26:35,040 --> 00:26:37,600 semoga beruntung, buster.... 322 00:26:48,884 --> 00:26:50,884 kau tahu, kau sangat cantik... 323 00:26:52,110 --> 00:26:53,080 tinggal mana? 324 00:26:53,081 --> 00:26:54,640 Aku tinggal di Hilton 325 00:26:54,860 --> 00:26:56,460 aku juga ingin ke sana 326 00:26:56,700 --> 00:26:58,180 berapa nombor bilik kau? 327 00:26:58,205 --> 00:27:00,105 - kenapa, kau ingin tahu? - Ya.... 328 00:27:00,405 --> 00:27:02,005 kau penggoda yang menawan juga... 329 00:27:17,170 --> 00:27:19,449 apa hal kita di sini, apa tidak ada tempat lain? 330 00:27:19,450 --> 00:27:20,730 Aku minta dia menyembunyikannya, dan dia menyembunyikannya... 331 00:27:20,731 --> 00:27:23,210 tidak seperti kau yang jahanam... menganggap kau beruntung... 332 00:27:23,211 --> 00:27:24,450 sudahlah, Meier... 333 00:27:24,451 --> 00:27:26,570 - aku hargai bantuan kau - Terima kasih 334 00:27:32,940 --> 00:27:35,290 apa ini sama dengan kepingan lantai bilik mandinya? 335 00:27:36,050 --> 00:27:37,330 100% 336 00:27:37,355 --> 00:27:39,355 Harris pulang kerana sakit... memarkirkan keretanya... 337 00:27:39,380 --> 00:27:41,380 dan dia merasa tak selesa... dan dia pun mandi... 338 00:27:41,405 --> 00:27:43,405 opss.. dia tergelincir kerana syampu... 339 00:27:43,450 --> 00:27:46,289 dan terhantuk di bahagian ini sama di tengkuknya ini... 340 00:27:46,290 --> 00:27:47,990 - maka kes selesai - Awas tangan kau.... 341 00:27:48,570 --> 00:27:50,410 apa yang terjadi kalau itu tidak betul? 342 00:27:51,010 --> 00:27:52,810 Kawan aku akan menikah 343 00:27:53,410 --> 00:27:55,769 itu akan jadi masalah 344 00:27:55,770 --> 00:27:57,130 itu masalah kamu 345 00:27:58,250 --> 00:28:00,770 - kita selesaikan dulu ini. Dimana kita boleh mencari Harris? 346 00:28:02,090 --> 00:28:03,370 Oh... buster... 347 00:28:03,970 --> 00:28:06,889 aku risau, dia sudah tau apa yang akan kita lakukan 348 00:28:06,890 --> 00:28:08,889 yeah, apa yang kau lakukan semasa di kelab itu 349 00:28:08,890 --> 00:28:10,810 kelab apa? - "The Killing Club" 350 00:28:12,170 --> 00:28:13,169 itu bukan aku 351 00:28:13,170 --> 00:28:14,289 betulkah 352 00:28:14,290 --> 00:28:16,050 aku tidak pernah membunuh seseorang "Ragen" 353 00:28:16,051 --> 00:28:17,849 apa itu masuk akal? 354 00:28:17,850 --> 00:28:19,329 Mari kita selesaikan 355 00:28:19,330 --> 00:28:22,650 maaf, kawan... kumpulan ini pukimak gila... 356 00:28:32,005 --> 00:28:33,205 sial... 357 00:28:41,750 --> 00:28:43,750 kemana dia lari? Kita kan sedang di tengah gurun.. 358 00:28:56,070 --> 00:28:58,310 Meier, sekat dia di lubang selanjutnya 359 00:28:58,835 --> 00:29:00,035 mari kejar... mari kejar... 360 00:29:06,290 --> 00:29:07,490 kemana dia? 361 00:29:48,990 --> 00:29:50,470 Keluar dari sini... 362 00:29:57,950 --> 00:29:59,150 jadi seseorang menghantar pengintip 363 00:29:59,450 --> 00:30:00,730 dan melarikan diri 364 00:30:00,731 --> 00:30:05,209 - kita akan mengwawancara Haris esok... - Davies.., kau pastikan kekasihnya tidak melihatnya... 365 00:30:05,210 --> 00:30:06,610 dia tidak ada hubungan dengan masalah ini... 366 00:30:24,490 --> 00:30:25,290 si bodoh yg tak guna ... 367 00:30:36,030 --> 00:30:39,530 kita adalah wartawan pencari sejarah tentera. Aku yang akan mengatakan itu, ok... 368 00:30:40,050 --> 00:30:42,010 ini masih jam 5 pagi di tempat lain... 369 00:30:42,690 --> 00:30:44,929 jadi, mana buku yang ingin kamu tanyakan pada aku? 370 00:30:44,930 --> 00:30:46,330 Biar aku cerita kan... 371 00:30:51,610 --> 00:30:52,610 duduk...!!! 372 00:30:54,170 --> 00:30:56,650 Rupanya ada kerjasama penjahat... 373 00:31:23,960 --> 00:31:26,569 Ada apa? Mereka tidak suka burger mereka bercampur pasir? 374 00:31:26,570 --> 00:31:27,569 Hei 375 00:31:27,570 --> 00:31:28,969 hallo, kawan... 376 00:31:28,970 --> 00:31:30,970 aku tidak mahu cakap apa-apa sampai aku jumpa peguam aku.. 377 00:31:31,450 --> 00:31:32,330 Cuba ingat 378 00:31:33,020 --> 00:31:34,289 katakanlah 379 00:31:34,290 --> 00:31:36,290 kau telah membunuh seorang pemimpin gerilya 380 00:31:37,010 --> 00:31:38,930 yang dikenal dengan Hussein Bin Amie 381 00:31:39,330 --> 00:31:40,410 Kau mengakui itu? 382 00:31:46,370 --> 00:31:47,489 sial , diam la... 383 00:31:47,490 --> 00:31:48,570 kau bergurau, kan? 384 00:31:48,571 --> 00:31:50,570 Kau pepimpin masa itu 385 00:31:54,210 --> 00:31:56,289 apa maksud kau saat perang di arab? 386 00:31:56,290 --> 00:31:58,289 Kau membunuh Hussein Bin Amie 387 00:31:58,290 --> 00:31:59,810 katakan!!! 388 00:32:01,130 --> 00:32:03,190 Kau membunuh semua keluarga di sana 389 00:32:07,890 --> 00:32:08,850 baiklah.... 390 00:32:08,851 --> 00:32:10,850 kau menang, aku memang melakukannya 391 00:32:11,560 --> 00:32:13,449 kau si sial yang pintar 392 00:32:13,450 --> 00:32:15,090 sekarang, lepaskan aku 393 00:32:15,300 --> 00:32:16,410 berdiri..!! 394 00:32:17,250 --> 00:32:18,890 Hei... tangan kau!!! 395 00:32:20,170 --> 00:32:21,810 Kami sudah dapat yang kami ingin kan... 396 00:32:22,970 --> 00:32:24,090 aku akan katakan 397 00:32:24,091 --> 00:32:26,090 seseorang membunuh pimpinan gerilya itu... 398 00:32:27,610 --> 00:32:28,770 namanya? 399 00:32:29,410 --> 00:32:30,770 Aku tidak ingat 400 00:32:32,010 --> 00:32:34,210 tapi dia menulis buku tentang Oman... 401 00:32:34,810 --> 00:32:36,810 kau boleh dapat namanya di buku itu... 402 00:32:37,290 --> 00:32:39,110 itu pun kalau kau boleh membaca... 403 00:32:39,190 --> 00:32:40,990 bawa dia ke bilik mandi 404 00:32:42,090 --> 00:32:44,169 jangan, jangan... tunggu!!! 405 00:32:44,170 --> 00:32:46,169 Seseorang melihat wajah hodoh kau 406 00:32:46,170 --> 00:32:48,569 namanya adalah "LUBANG BURIT" 407 00:32:48,570 --> 00:32:50,570 (Lubang Burit) 408 00:32:51,220 --> 00:32:52,569 diam!!! 409 00:32:52,570 --> 00:32:53,889 Kau akan mati... 410 00:32:53,890 --> 00:32:55,370 berlutut..... 411 00:32:57,650 --> 00:32:59,650 sial.. sial.. 412 00:33:00,870 --> 00:33:02,969 Menunduk.. Kau akan mati... 413 00:33:02,970 --> 00:33:04,969 - kau sangat kelakar... 414 00:33:04,970 --> 00:33:07,969 - tahan dia... -ok - Kalau aku bertemu dengan kau, aku akan tembak kau... 415 00:33:07,970 --> 00:33:09,970 pukimak..... 416 00:33:20,450 --> 00:33:21,289 Jay... 417 00:33:21,290 --> 00:33:24,909 Aku perlu wang untuk naik teksi, Aku tidak ada wang 418 00:33:24,910 --> 00:33:26,430 aku tiada seposen pun 419 00:33:41,630 --> 00:33:43,050 bangsat...!!! 420 00:33:52,890 --> 00:33:53,850 Selesai..... 421 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 Terima kasih..... 422 00:34:20,740 --> 00:34:23,490 sepertinya kawan kau melakukan apa yang tidak boleh kau lakukan... 423 00:34:25,370 --> 00:34:26,650 tak akan boleh? 424 00:34:27,890 --> 00:34:30,609 Takkan boleh, tidak boleh... pembalasan dendam Hussein... 425 00:34:30,610 --> 00:34:32,609 khabar baik buat ayah kau... 426 00:34:32,610 --> 00:34:33,849 bukan untuk kau 427 00:34:33,850 --> 00:34:37,050 - apa maksud kau? - 3 bersaudara meninggal dan membusuk di pasir... 428 00:34:37,770 --> 00:34:40,110 kau tidak mahu balaskan dendam mereka... 429 00:34:40,370 --> 00:34:42,250 takut tangan kau kotor 430 00:34:43,570 --> 00:34:45,649 sepatutnya kau yang balaskan dendam mereka... 431 00:34:45,650 --> 00:34:49,850 tiada istana sebagai tempat kau.. Dan menjadi kotoran di situ... 432 00:34:50,010 --> 00:34:53,150 dia jadi mimpi buruk kau... dan dia boleh melakukannya 433 00:34:54,370 --> 00:34:57,250 sepatutnya, kau keluar dari sini... 434 00:34:57,330 --> 00:35:03,510 ketika aku mencari kau di gurun itu aku mengambil pistol dan menentukan sasaran 435 00:35:05,210 --> 00:35:06,450 tepat... 436 00:35:21,560 --> 00:35:24,650 jadi, bagaimana kau rasa? Yeah, nampaknya lama juga... 437 00:35:29,010 --> 00:35:31,080 apa yang kau masak di sana? 438 00:35:32,250 --> 00:35:33,080 Oh.. sial.... 439 00:35:44,210 --> 00:35:47,449 orang baru yang betul-betul mahal ada di sini 440 00:35:47,450 --> 00:35:51,570 aduh, jangan cakap orang baru macam... -oh.. bagaimana kalau aku fikir mahal 441 00:35:51,650 --> 00:35:55,470 dan kadangkala aku fikir, kau ada cerita yang ingin kau ceritakan.. 442 00:35:55,490 --> 00:35:57,610 - yeah..? - Hmmm... 443 00:36:08,450 --> 00:36:09,769 mari... 444 00:36:09,770 --> 00:36:10,890 apa lagi yang kau tunggu...? 445 00:36:10,990 --> 00:36:12,470 Bagaimana suara itu...? 446 00:36:19,290 --> 00:36:20,530 Selamat tahun baru... 447 00:36:22,030 --> 00:36:23,890 beginilah tradisi di sini... 448 00:36:23,910 --> 00:36:24,990 selamat tahun baru.... 449 00:36:42,030 --> 00:36:44,050 London, England 450 00:36:50,075 --> 00:36:52,675 Kapten Steven Douglas Harris 1942-1980 451 00:36:52,700 --> 00:36:53,900 sial... 452 00:37:10,450 --> 00:37:11,570 Murhbad... 453 00:37:12,130 --> 00:37:13,649 namanya ada di belakang 454 00:37:13,650 --> 00:37:15,650 dan katakan padanya 455 00:37:16,730 --> 00:37:17,929 ada 1 hal 456 00:37:17,930 --> 00:37:20,730 Anak buah aku dapat masalah di Oman 457 00:37:21,250 --> 00:37:22,690 seseorang mengawasi mereka... 458 00:37:22,691 --> 00:37:24,690 bermakna kita harus mencari tahu, bukan? 459 00:37:26,130 --> 00:37:27,050 Yeah.... 460 00:37:37,970 --> 00:37:39,650 wah, macam mana kau nak buat ini nampak seperti hidup... 461 00:37:39,651 --> 00:37:40,330 apa? 462 00:37:40,331 --> 00:37:44,010 Gambar lelaki itu... bukankah itu seperti penipuan...? 463 00:37:44,090 --> 00:37:48,090 Aku membuatnya berdasarkan sejarah... mengamati semuanya.... 464 00:37:48,130 --> 00:37:50,409 tapi di Murhbad, aku berhenti menjual lukisan... 465 00:37:50,410 --> 00:37:51,450 kau dari Murhbad? 466 00:37:51,451 --> 00:37:52,890 Kau ada kawan di sana? 467 00:37:53,330 --> 00:37:55,090 Aku harap kau ada alamatnya... 468 00:37:55,650 --> 00:37:56,649 kau dari S.A.S 469 00:37:56,650 --> 00:37:58,010 dulu... 470 00:37:58,970 --> 00:38:02,689 dimana alamat Asosiasi Regimental kau... 471 00:38:02,690 --> 00:38:06,010 mereka tidak mahu bercakap pada aku... aku sudah lama tidak ke sana... 472 00:38:06,035 --> 00:38:07,235 aku dulu di Angola 473 00:38:07,370 --> 00:38:08,930 aku datang bukan urusan itu... 474 00:38:09,930 --> 00:38:10,610 ya.. 475 00:38:12,530 --> 00:38:13,450 Baiklah... 476 00:38:14,450 --> 00:38:15,850 kau mahu sesuatu... 477 00:38:16,770 --> 00:38:17,850 tunggu di sini sebentar... 478 00:38:17,851 --> 00:38:18,890 saya akan menunggu... 479 00:38:35,030 --> 00:38:38,089 ada seseorang datang menanyakan tentang Murhbad dia kata dari Regimental 480 00:38:38,090 --> 00:38:40,090 aku rasa dia bukan dari S.A.S 481 00:38:40,770 --> 00:38:42,090 ya.. aku mencurigainya... 482 00:38:42,610 --> 00:38:44,730 ahh... dia seorang penipu... 483 00:39:09,290 --> 00:39:16,009 orang aku mengatakan, ada seseorang yang bertanya tentang Murhbag dan harus kita jumpa 484 00:39:16,010 --> 00:39:18,009 dan apa yang harus kita lakukan? 485 00:39:18,010 --> 00:39:21,410 Cari dia, kalau sudah, kita boleh mendapatkan yang lainnya 486 00:39:21,610 --> 00:39:23,609 jadi itu siapa? 487 00:39:23,610 --> 00:39:24,650 Aku kurang tahu... 488 00:39:24,651 --> 00:39:29,009 kalau orang ini masuk ke S.A.S bermakna dia adalah pembunuh profesional 489 00:39:29,010 --> 00:39:31,009 dan kita harus menghentikannya 490 00:39:31,010 --> 00:39:36,610 tapi masalahnya adalah kita hanya boleh mencarinya di Oman 491 00:39:36,650 --> 00:39:38,650 kita semua tahu, orang kita sudah terlalu jauh ke sana... 492 00:39:38,651 --> 00:39:41,689 Oman, Murhbad... mereka mesti tidak sendiri 493 00:39:41,690 --> 00:39:43,410 kita harus cuba dengan menghantar pengintip 494 00:39:44,630 --> 00:39:45,390 dia betul... 495 00:39:45,810 --> 00:39:49,530 kita harus cari orang untuk memerhati kumpulan itu 496 00:39:51,170 --> 00:39:54,730 fail dari S.A.S berisi maklumat pembunuh anak Sheikh di perang Murhbad 497 00:39:55,460 --> 00:39:57,209 Warwick Steve Cregg 498 00:39:57,210 --> 00:39:59,890 dia juga bertugas di sana masa itu... 499 00:40:00,730 --> 00:40:02,610 dia jadi mimpi buruk kita... dia penembak tepat... 500 00:40:02,611 --> 00:40:04,849 dan sudah lama mengabadi di sana 501 00:40:04,850 --> 00:40:06,850 - dari mana kau dapat ini? - Dari seorang pelukis... 502 00:40:09,050 --> 00:40:12,089 tidak payah risau, dia sudah hilang dari dunia ini... 503 00:40:12,090 --> 00:40:16,409 - itu bukan sebahagian dari rancangan kita... - sudah lah... kita masih menjalankan seperti rancangan bodoh kau, Danny 504 00:40:16,410 --> 00:40:18,170 apa maksud kau, masih seperti rancangan, hah? 505 00:40:20,530 --> 00:40:23,289 Jadi, apa yang akan kita lakukan dengan Cregg? 506 00:40:23,290 --> 00:40:24,689 Apa lagi rancangan kau? 507 00:40:24,690 --> 00:40:28,129 Isterinya ada di hospital 508 00:40:28,130 --> 00:40:29,530 ketika dia tidak ada latihan, dia biasa menghabiskan masanya di sana... 509 00:40:29,531 --> 00:40:30,930 jadi, kenapa tidak kita bunuh dia di sana? 510 00:40:31,070 --> 00:40:33,609 Jangan.... jangan dilihat oleh keluarganya.... 511 00:40:33,610 --> 00:40:35,210 Beritahu aku, semua tentang pelatihannya kita atur rancangan kita lagi... 512 00:40:50,130 --> 00:40:55,930 Ini senarai 4 orang yang selamat dari Murhbad yang tinggal di England. 3 orang sini, dan ini yang paling terkenal. 513 00:40:57,620 --> 00:40:58,460 Warwick Cregg 514 00:40:59,000 --> 00:41:00,319 apa kau bergurau? 515 00:41:00,320 --> 00:41:01,760 Tidak sama sekali 516 00:41:03,480 --> 00:41:04,760 S.A.S 517 00:41:04,761 --> 00:41:07,600 Selamat datang di kawasan pelatihan S.A.S 518 00:41:07,640 --> 00:41:08,799 41 mil 519 00:41:08,800 --> 00:41:10,799 dan 55 ribu km luasnya 520 00:41:10,800 --> 00:41:12,800 mereka kehilangan seseorang di sini beberapa tahun sebelum ini 521 00:41:14,760 --> 00:41:16,200 jangan kau fikirkan tentang ini... 522 00:41:17,080 --> 00:41:17,840 kenapa tidak? 523 00:41:17,841 --> 00:41:20,519 Wilayah ini adalah jagaan S.A.S 524 00:41:20,520 --> 00:41:22,039 ya.... kau lihat saja nanti 525 00:41:22,040 --> 00:41:23,760 apa yang akan terjadi nanti 526 00:41:24,320 --> 00:41:25,600 macam mana cara kau membunuhnya di sana? 527 00:41:25,601 --> 00:41:27,600 Dia sudah berlatih berbulan-bulan... dia seperti anjing liar.. 528 00:41:28,600 --> 00:41:30,440 Bermakna kita perlu menjinakkannya, kan? 529 00:41:32,760 --> 00:41:35,400 Insulin, klorpropamid... 530 00:41:36,560 --> 00:41:38,040 tanda tangan di sini... 531 00:41:47,090 --> 00:41:48,160 apa ada tanda-tanda? 532 00:41:48,161 --> 00:41:50,160 Tidak, Cregg masih di sana dengan isterinya... 533 00:41:52,320 --> 00:41:53,160 Hei bos... 534 00:41:53,530 --> 00:41:54,719 ini buat kau... 535 00:41:54,720 --> 00:41:55,560 yeah.. 536 00:42:20,500 --> 00:42:21,359 Patrick 537 00:42:21,360 --> 00:42:23,360 aku ingin kau gantikan aku di sini 538 00:42:44,000 --> 00:42:46,100 apa yang kau lakukan.. - bangsat gila...!!! 539 00:43:28,220 --> 00:43:29,480 Ah.. ke tepi kau burit.... 540 00:43:35,600 --> 00:43:36,800 dia gila... 541 00:46:42,950 --> 00:46:45,759 kau tidak akan percaya, seseorang mengawasi Cregg 542 00:46:45,760 --> 00:46:46,840 Apa? - Hmm... 543 00:46:47,480 --> 00:46:50,239 - apa kamu fikir itu salah satu pembunuh di padang pasir itu? - Mungkin 544 00:46:50,240 --> 00:46:51,279 dia hebat.., 545 00:46:51,280 --> 00:46:52,760 siapa pun dia, tapi ini sudah terlambat.. 546 00:46:53,320 --> 00:46:54,640 Ah.. kerja bagus... 547 00:46:55,680 --> 00:46:58,520 klorpropamid membuat kejutan.. 548 00:46:59,240 --> 00:47:01,680 Insulin membuatnya mati.. 549 00:47:02,480 --> 00:47:03,839 Hipotermia buat kau... 550 00:47:03,840 --> 00:47:05,520 dan bila rancangan kamu menggunakannya 551 00:47:05,521 --> 00:47:06,440 sebelum latihan... 552 00:47:07,200 --> 00:47:07,840 bagaimana? 553 00:47:08,760 --> 00:47:09,960 Itu jagaan S.A.S, Danny? 554 00:47:09,961 --> 00:47:11,799 Kau cuba saja 555 00:47:11,800 --> 00:47:13,799 dan fikirkan lagi 556 00:47:13,800 --> 00:47:15,600 agar sekuritinya tidak melihat kau 557 00:47:17,840 --> 00:47:18,840 malam ini 558 00:47:19,220 --> 00:47:20,360 kau boleh? 559 00:47:21,880 --> 00:47:24,320 Kau tidak akan percaya aksinya, Danny 560 00:47:31,840 --> 00:47:33,960 S.A.S 561 00:47:41,300 --> 00:47:43,640 cepat Danny, kau ada masa dibawah 1 minit 562 00:47:56,960 --> 00:47:57,760 mereka datang.... 563 00:48:05,085 --> 00:48:06,285 selamat malam... 564 00:48:06,310 --> 00:48:09,510 - kau tidak boleh berhenti di sini, kawan... - vannya merajuk... 565 00:48:09,535 --> 00:48:12,535 - perlukah kami yang memindahkannya? - Baiklah... ini masalah minyaknya... 566 00:48:12,560 --> 00:48:15,260 - aku tidak tahu memperbaikinya... - Matikan radio kau itu... 567 00:49:16,170 --> 00:49:18,200 baiklah... semua ke trak... 568 00:49:18,570 --> 00:49:21,039 aku tidak peduli kau dari mana.. 569 00:49:21,040 --> 00:49:23,839 Aku tidak peduli siapa pun kau... 570 00:49:23,840 --> 00:49:26,839 mari kita lihat apa yang kamu boleh semua ke trak 571 00:49:26,840 --> 00:49:28,079 mari lah... 572 00:49:28,080 --> 00:49:30,400 cepat bergerak... 573 00:49:56,140 --> 00:49:58,000 dia cuma minum setengahnya... 574 00:49:59,480 --> 00:50:00,440 apa sudah cukup? 575 00:50:00,441 --> 00:50:03,640 Cukup.., dia akan jatuh semasa jalan, awasi dia terus, ok..!! 576 00:50:24,600 --> 00:50:27,399 Namanya Hussein Bin Amie kau ingat nama itu? 577 00:50:27,400 --> 00:50:28,560 Apa kau yang membunuhnya? 578 00:50:28,561 --> 00:50:29,799 Ingat lagi.... 579 00:50:29,800 --> 00:50:31,559 apa kau membunuhnya? 580 00:50:31,560 --> 00:50:33,239 Ya aku membunuhnya... 581 00:50:33,240 --> 00:50:34,720 aku dulu pimpinan di situ apa urusan kau? 582 00:50:34,721 --> 00:50:36,720 Danny, tidak ingin melakukan ini... 583 00:50:40,560 --> 00:50:42,840 dan anak kau tidak akan kembali dari padang pasir 584 00:50:56,480 --> 00:51:01,079 Departemen Pertahanan, mengatakan adanya seorang pasukan meninggal... 585 00:51:01,080 --> 00:51:04,279 dan menyatakan bahawa Mmarir Warwick Steven Cregg 586 00:51:04,280 --> 00:51:07,720 meninggal dunia pada saat ikut latihan S.A.S di Brecon Beacons 587 00:51:09,720 --> 00:51:11,840 kondisi cuaca di sana sangat mengerikan... 588 00:51:29,180 --> 00:51:31,320 bolehkah kau menghormati yang di sana? 589 00:51:43,300 --> 00:51:44,339 Lihatlah 590 00:51:44,340 --> 00:51:46,800 aku membawa hadiah 591 00:51:49,790 --> 00:51:50,680 heeiii... 592 00:51:51,920 --> 00:51:53,319 dari anak buah aku 593 00:51:53,320 --> 00:51:55,320 di Angola 594 00:51:56,430 --> 00:51:58,639 aku tidak tahu apa maksudnya ini 595 00:51:58,640 --> 00:51:59,999 ok? 596 00:52:00,000 --> 00:52:01,799 Ok..!! 597 00:52:01,800 --> 00:52:03,479 Apa boleh di percaya? 598 00:52:03,480 --> 00:52:04,960 Aku kenal dia jangan risau... 599 00:52:04,961 --> 00:52:06,880 Dr. Salim ingin 1 lagi untuk dibunuh 600 00:52:07,320 --> 00:52:10,760 setelah ini selesai, dan aku bawa kawan kau... lakukan saja pekerjaan kau dengan baik 601 00:52:12,640 --> 00:52:14,040 aku tidak mahu melakukannya 602 00:52:18,480 --> 00:52:19,520 aku melihat 603 00:52:19,800 --> 00:52:21,479 balas dendam untuk Ali 604 00:52:21,480 --> 00:52:23,559 menjadi perspektif yang bagus 605 00:52:23,560 --> 00:52:25,239 contoh kecil 2% 606 00:52:25,240 --> 00:52:26,120 dari kau.. 607 00:52:26,121 --> 00:52:28,120 Davies juga.. Kau yang beruntung... 608 00:52:28,121 --> 00:52:30,119 menjadi pembunuh yang di segani... 609 00:52:30,120 --> 00:52:33,560 kau memiliki kepakaran 2% dari pembunuh lainnya 610 00:52:34,360 --> 00:52:35,800 itu sebabnya kau tidak pernah berhenti 611 00:52:36,680 --> 00:52:38,680 kau tidak akan boleh berhenti, Danny 612 00:52:40,720 --> 00:52:42,480 itu bukan aku sebenarnya 613 00:52:43,040 --> 00:52:44,120 itu menjadi masa lalu aku 614 00:52:45,080 --> 00:52:46,879 aku tidak datang untuk itu 615 00:52:46,880 --> 00:52:47,960 yeah.... 616 00:52:48,680 --> 00:52:52,660 itu betul atau tidak, terserah pada kau. mari kita selesaikan bisnes kita 617 00:52:53,520 --> 00:52:55,039 sasaran ke-3 618 00:52:55,040 --> 00:52:56,599 Mmarir Simon McCann 619 00:52:56,600 --> 00:52:59,119 buat Simon seperti keinginan aku 620 00:52:59,120 --> 00:53:00,000 bagaimana mencarinya? 621 00:53:00,001 --> 00:53:01,359 Di sini juga 622 00:53:01,360 --> 00:53:02,439 posisinya 623 00:53:02,440 --> 00:53:06,040 dia berada pada wilayah penghantaran 624 00:53:07,960 --> 00:53:09,120 semoga beruntung.... 625 00:53:10,560 --> 00:53:12,600 itu lah hadiah yang aku bawa sebenarnya 626 00:53:13,840 --> 00:53:15,360 kau tahu dimana boleh mencari aku... 627 00:53:18,280 --> 00:53:19,959 kau tidak percaya padanya, kan? 628 00:53:19,960 --> 00:53:22,820 Dia berbohong... - Ya, camne kau tahu? 629 00:53:22,840 --> 00:53:24,199 Bibirnya mengatakannya.. 630 00:53:24,200 --> 00:53:25,999 Dia baru bawa sasaran ke-3 kita 631 00:53:26,000 --> 00:53:27,999 aku tidak tahu kesalahannya.. 632 00:53:28,000 --> 00:53:29,519 Seseorang kan boleh melakukannya 633 00:53:29,520 --> 00:53:31,119 aku mahu Hunter keluar 634 00:53:31,120 --> 00:53:32,519 aku ingin ini selesai... 635 00:53:32,520 --> 00:53:34,519 aku ingin jalan-jalan dengan wang itu sekarang.. 636 00:53:34,520 --> 00:53:36,880 Hal pertama, kau seharusnya tidak mensia-siakannya... 637 00:53:37,600 --> 00:53:39,520 kita selesai setelah McCann, ok? 638 00:53:46,710 --> 00:53:48,000 Aku merindukan kau... 639 00:53:49,040 --> 00:53:51,400 aku ingin tahu khabar kau, tapi tidak boleh 640 00:53:53,320 --> 00:53:57,280 aku cakap pada diri aku sendiri bahawa kau baik-baik saja, kerana dengan kau, aku merasa bahagia 641 00:53:59,440 --> 00:54:02,360 tapi kau pergi, dan tidak ada khabar dari kau 642 00:54:03,120 --> 00:54:06,439 aku tidak tahu kau kemana, aku tidak tahu apa yang kau lakukan 643 00:54:06,440 --> 00:54:08,860 maksud aku, kau sudah berubah, Danny? 644 00:54:11,680 --> 00:54:12,720 Sebab seseorang ke? 645 00:54:12,721 --> 00:54:14,720 Bukan.. - Habis tu apa? 646 00:54:15,880 --> 00:54:18,839 Demi Tuhan, kenapa kau tidak cerita apa yang kau sembunyikan? 647 00:54:18,840 --> 00:54:20,840 Kita bercakap ini setelah aku kembali 648 00:54:22,000 --> 00:54:23,520 itu tidak membantu 649 00:54:27,545 --> 00:54:28,745 sial... 650 00:54:40,050 --> 00:54:40,780 apa...? 651 00:54:41,760 --> 00:54:43,640 Kau tunjukkan aku cara mengabari wanita.. 652 00:54:43,920 --> 00:54:46,060 Aku melihat kau patah hati... 653 00:54:46,860 --> 00:54:48,020 diamlah...!!! 654 00:54:48,045 --> 00:54:49,245 Baiklah 655 00:54:52,120 --> 00:54:53,559 dan.. ini dia... 656 00:54:53,560 --> 00:54:55,759 Mmarir Simon McCann 657 00:54:55,760 --> 00:54:59,560 masuk ke pasukan khas dan bersara 4 tahun yang lalu 658 00:55:03,720 --> 00:55:04,480 hei!!! 659 00:55:11,070 --> 00:55:13,120 Kelihatannya dia tidak bersalah... 660 00:55:14,840 --> 00:55:18,319 seperti yang aku kata sebuah bom berada di bawah Jeepnya.. 661 00:55:18,320 --> 00:55:22,220 Dia tidak boleh berkerja... dia adalah orang gila.... 662 00:55:24,340 --> 00:55:25,500 Jesus... 663 00:55:31,100 --> 00:55:33,100 apa yang dia lakukan di sini? 664 00:55:34,380 --> 00:55:37,460 Aku sudah bertemu dengannya di hospital 665 00:55:42,300 --> 00:55:42,940 baiklah.. 666 00:55:42,941 --> 00:55:44,400 Tunggu.... tunggu.......... 667 00:55:52,000 --> 00:55:52,680 mari lah..... 668 00:55:54,040 --> 00:55:54,800 ikuti dia... 669 00:56:34,080 --> 00:56:34,800 McCann, ini aku 670 00:56:34,801 --> 00:56:36,680 apa kau baik baik jea? - Oh.. ya... 671 00:56:36,720 --> 00:56:40,260 masih menunggu kawan bergaduh di depan pintu aku. 672 00:56:40,280 --> 00:56:42,280 Oh.. begitu.. Aku cuma ingin tahu... 673 00:56:49,700 --> 00:56:51,479 lelaki berkereta Jaguar hijau... 674 00:56:51,480 --> 00:56:53,480 siapa namanya? 675 00:56:54,720 --> 00:56:56,479 Namanya Spike Logan.. 676 00:56:56,480 --> 00:56:58,980 Bekas tentera atau sejenisnya 677 00:56:59,320 --> 00:57:00,719 dia juga mengawasi kami 678 00:57:00,720 --> 00:57:02,320 menjadi pahlawan di beberapa tempat 679 00:57:02,321 --> 00:57:06,140 dia tidak ada pekerjaan dan tetap mengawasi 680 00:57:06,400 --> 00:57:07,320 hmmm... 681 00:57:08,240 --> 00:57:10,280 kau tahu orang ini kan? 682 00:57:10,305 --> 00:57:12,939 Maksud aku, kau merahsiakannya kepada aku 683 00:57:12,940 --> 00:57:16,280 tidak usah risau dengannya - Tentu saja aku risau!! 684 00:57:16,320 --> 00:57:17,140 Kau juga harus 685 00:57:17,141 --> 00:57:19,779 kemana anak buah aku pergi, dia juga selalu di sana 686 00:57:19,780 --> 00:57:21,099 kau tanya aku... 687 00:57:21,100 --> 00:57:24,780 aku rasa ini masanya, kau turun tangan... 688 00:57:25,400 --> 00:57:28,460 ya... tapi tidak ada yang bertanya sama kau... 689 00:57:33,720 --> 00:57:36,540 kau akan di wawancarai untuk kerja posisi keselamatan, Mr. McCann 690 00:57:36,765 --> 00:57:37,479 betul kah? 691 00:57:37,480 --> 00:57:40,480 Aku mendapat nama kau dari seorang kawan dari S.A.S 692 00:57:40,505 --> 00:57:41,599 bila? 693 00:57:41,600 --> 00:57:44,120 Selasa, tanggal 13 jam 10.. 694 00:57:45,040 --> 00:57:46,280 Kami menunggu kau... 695 00:57:46,300 --> 00:57:47,220 aku akan ke sana... 696 00:57:47,221 --> 00:57:48,580 baiklah nak... 697 00:57:48,854 --> 00:57:50,854 dia akan ke sana... 698 00:57:50,880 --> 00:57:51,959 bagus... 699 00:57:51,960 --> 00:57:53,800 bagaimana.. 700 00:57:56,080 --> 00:57:57,280 McCann tinggal di sini 701 00:57:57,840 --> 00:57:59,160 dia akan wawancara di sini... 702 00:57:59,161 --> 00:58:00,600 selasa jam 10.. 703 00:58:01,800 --> 00:58:03,359 Dia akan lalu sini 704 00:58:03,360 --> 00:58:04,999 "Rem Boston" 705 00:58:05,000 --> 00:58:06,159 sempurna 706 00:58:06,160 --> 00:58:07,679 Rem Boston tidak bagus? 707 00:58:07,680 --> 00:58:09,959 Aku akan mengaturnya 708 00:58:09,960 --> 00:58:11,200 - 10 hari lagi... - 10 hari? 709 00:58:11,201 --> 00:58:12,879 Lebih cepat lebih bagus... 710 00:58:12,880 --> 00:58:14,799 aku akan pura-pura memberi bantuan 711 00:58:14,800 --> 00:58:15,560 ok 712 00:58:15,561 --> 00:58:16,840 ok, sebentar.. 713 00:58:17,640 --> 00:58:18,920 McCann akan di awasi 714 00:58:18,921 --> 00:58:20,920 apa kau akan dapat pengakuan di sana 715 00:58:20,921 --> 00:58:21,720 tidak perlu.. 716 00:58:22,680 --> 00:58:23,640 Kita palsu kan saja... 717 00:58:23,641 --> 00:58:25,640 sedikit pencahayaan dan trik kamera.... 718 00:58:26,280 --> 00:58:27,040 kau boleh jadi dia... 719 00:58:27,041 --> 00:58:29,960 yang kita lakukan adalah mengatur rakamannya agar nampak betul... 720 00:58:48,400 --> 00:58:48,920 siapa kau? 721 00:58:48,921 --> 00:58:51,959 Aku terbang kesini dengan pistol di poket aku 722 00:58:51,960 --> 00:58:53,719 panggil saja aku Mit Wick 723 00:58:53,720 --> 00:58:54,919 Mit Wick? 724 00:58:54,920 --> 00:58:57,319 Aku pengawas keparat... 725 00:58:57,320 --> 00:58:59,319 kami ada pertanyaan 726 00:58:59,320 --> 00:59:03,160 tentang kelab haram kau 727 00:59:04,160 --> 00:59:07,880 kau menyerang seperti anjing, ok 728 00:59:10,905 --> 00:59:14,105 ya.. dan masukkan itu ke agenda kita... 729 00:59:14,130 --> 00:59:15,330 kawan-kawan.. 730 00:59:15,355 --> 00:59:16,555 Kita bual sebentar lagi.. 731 00:59:23,080 --> 00:59:25,800 Aku mahu ada yang mengawasi McCann 732 00:59:26,480 --> 00:59:28,999 aku tahu McCann adalah kawan lama kau... 733 00:59:29,000 --> 00:59:31,100 tapi apa yang boleh dia beri pada kita 734 00:59:34,120 --> 00:59:37,159 tapi ini cara kita untuk menangkap pembunuh Cregg dan Harris 735 00:59:37,160 --> 00:59:39,159 maaf nak, tapi ini semua tidak elegan 736 00:59:39,160 --> 00:59:42,600 kenapa kau kata tidak elegan, ini semua maklumatnya 737 00:59:46,880 --> 00:59:49,480 semua yang di sini, tahu kalau dia akan di bunuh.... 738 00:59:51,280 --> 00:59:54,079 semua yang di sini, tahu yg McCann seterusnya 739 00:59:54,080 --> 00:59:55,120 sudah lah, Spike 740 00:59:55,121 --> 00:59:56,679 kita harus melakukan sesuatu 741 00:59:56,680 --> 00:59:58,000 wah, kita harus membuat undian... 742 00:59:58,001 --> 01:00:00,000 ya.. tapi undian dapat dilakukan dengan seluruh anggota... 743 01:00:02,680 --> 01:00:03,920 maka kita harus menunggu .......... 744 01:00:19,720 --> 01:00:21,160 - Spike - Itu sudah diatur.. 745 01:00:21,161 --> 01:00:23,360 Dia menyuruh orang itu pergi... dia tahu kalau akan ada pengundian 746 01:00:23,361 --> 01:00:24,719 Spike, tolonglah 747 01:00:24,720 --> 01:00:25,880 dengarkan aku dulu 748 01:00:26,920 --> 01:00:28,180 ini akan jadi masalah besar 749 01:00:29,200 --> 01:00:34,240 keselamatan dari pengawas udara bertanya-tanya, kita harus menjaga reputasi kita 750 01:00:34,260 --> 01:00:36,340 aku tidak melakukan ini untuk menjaga reputasi 751 01:00:36,960 --> 01:00:39,240 kau tahu, aku memang berbohong tapi kalau kamu tidak mahu 752 01:00:39,241 --> 01:00:40,479 aku juga tidak 753 01:00:40,480 --> 01:00:43,840 kau tahu siapa saja yang sudah mengatur ini? 754 01:00:44,400 --> 01:00:47,479 Tidak ada yang tahu, dan idea ini dari kau 755 01:00:47,480 --> 01:00:48,240 jadi... 756 01:00:48,241 --> 01:00:49,120 maknanya... 757 01:00:49,680 --> 01:00:50,760 kita habiskan saja 758 01:00:51,800 --> 01:00:54,719 - kau yang membuat ini kacau. - Kacau? 759 01:00:54,720 --> 01:00:55,480 Kenapa pula...? 760 01:00:56,640 --> 01:00:59,520 Aku keluar dari komunitas sial ini... 761 01:01:00,320 --> 01:01:01,320 aku akan mencarinya.. 762 01:01:04,000 --> 01:01:05,799 Dia anak baik, jangan risau 763 01:01:05,800 --> 01:01:07,279 dia masih kecil 764 01:01:07,280 --> 01:01:11,980 apa ibunya membiarkannya melakukan ini - Yeah.. yeah.... 765 01:01:29,394 --> 01:01:31,394 katakan ke kawan kamu di Oman, aku kirim salam... 766 01:01:32,420 --> 01:01:33,419 Danny! 767 01:01:33,420 --> 01:01:35,659 Ini adalah pekerjaan pertama aku 768 01:01:35,660 --> 01:01:37,419 ini pekerjaan pertama kau? 769 01:01:37,420 --> 01:01:38,500 Jesus.... 770 01:01:40,030 --> 01:01:42,279 padahal, aku akan selesai setelah ini 771 01:01:42,280 --> 01:01:44,279 ketika ini selesai 772 01:01:44,280 --> 01:01:45,760 carilah pekerjaan yang lain 773 01:01:45,761 --> 01:01:47,479 aku akan jadi lelaki yang baik 774 01:01:47,480 --> 01:01:49,400 membunuh itu mudah, ya? 775 01:01:49,960 --> 01:01:51,280 Membunuh mudah? 776 01:01:53,920 --> 01:01:55,600 Membuat hidup kau tidak tenang... 777 01:01:59,960 --> 01:02:02,239 kalau aku lihat dia, aku akan menghubungi kau... 778 01:02:02,240 --> 01:02:04,800 tidak usah malu-malu menghubungi aku 779 01:02:05,960 --> 01:02:07,839 kau harus mencarinya... 780 01:02:07,840 --> 01:02:09,280 aku akan cari... 781 01:02:16,560 --> 01:02:18,159 ini dia... 782 01:02:18,160 --> 01:02:20,920 dia terlambat 783 01:02:24,920 --> 01:02:28,980 - beri 75 kaki dan beri aku jalan lurus - Yeah... ok... 784 01:03:16,100 --> 01:03:18,200 sudahkah kau ada Lesen? 785 01:03:21,560 --> 01:03:22,680 Dia sudah jalan 786 01:03:22,681 --> 01:03:24,080 bagaimana kondisinya? 787 01:03:30,120 --> 01:03:32,200 Sudah ok Danny, dan akan tiba 1 minit lagi 788 01:03:37,480 --> 01:03:40,540 jangan ketinggalan, Jack baiklah.. 789 01:03:42,800 --> 01:03:43,920 Sasaran di samping kau... 790 01:03:43,945 --> 01:03:45,145 aku tidak dapat mendekatinya... 791 01:03:45,440 --> 01:03:46,719 dekati traknya 792 01:03:46,720 --> 01:03:48,260 dekati!!! 793 01:03:48,285 --> 01:03:49,485 Itu tidak muat... 794 01:03:50,760 --> 01:03:52,760 - aku tidak boleh mendekatinya - Kalau begitu potong trak ini 795 01:03:55,040 --> 01:03:56,200 apa yang kau lakukan, Meier 796 01:03:56,201 --> 01:03:58,199 aku mengubah rancangan 797 01:03:58,200 --> 01:04:00,480 - Meier, jangan bertindak bodoh - Trak itu dibelakang kami 798 01:04:00,481 --> 01:04:01,759 tenang, Meier 799 01:04:01,760 --> 01:04:03,760 Davies, beri tahu jaraknya... 800 01:04:07,920 --> 01:04:09,240 400 meter 801 01:04:13,840 --> 01:04:15,480 ok.. dalam jangkaan aku... 802 01:04:19,440 --> 01:04:20,280 300 meter 803 01:04:23,240 --> 01:04:25,240 bersiaplah, Meier 804 01:04:26,765 --> 01:04:27,965 200 meter 805 01:04:32,360 --> 01:04:34,040 ini dia.. 806 01:04:34,950 --> 01:04:36,640 100 meter 807 01:04:46,060 --> 01:04:48,560 sekarang.!! sekarang..!! 808 01:04:50,240 --> 01:04:52,400 Lakukan.. lakukan.. 809 01:05:02,200 --> 01:05:06,119 - kau berjaya - Kau berjaya, kawan... 810 01:05:06,120 --> 01:05:07,800 dia sudah meninggal 811 01:05:16,600 --> 01:05:19,680 - kau berjaya, kawan - Berhenti 812 01:05:20,320 --> 01:05:22,400 kita harus memastikan kita tidak gagal 813 01:05:31,160 --> 01:05:33,160 ada yang mengawasi sasaran 814 01:05:33,440 --> 01:05:35,640 pergi dari situ, Meier 815 01:05:38,360 --> 01:05:40,680 aku urus dia... 816 01:05:41,880 --> 01:05:44,429 - kau hebat, kawan - Kau berjaya.. 817 01:05:44,430 --> 01:05:47,000 Diam!!! Cepat jalan...!!! 818 01:05:47,090 --> 01:05:50,040 - itu siapa? - Aku tidak tahu, beri tahu situasi kau, Davies... 819 01:05:51,240 --> 01:05:53,840 oh..kawan, dia mengejar kita 820 01:05:55,520 --> 01:05:58,759 di depan, ke kiri 821 01:05:58,760 --> 01:06:00,760 sebentar... 822 01:06:01,740 --> 01:06:03,720 masuk Davies 823 01:06:07,560 --> 01:06:10,439 Davies, dimana kau? 824 01:06:10,440 --> 01:06:12,920 Kemana kau pukimak... 825 01:06:14,120 --> 01:06:16,840 berhenti di depan.. Lari.. lari... 826 01:06:19,840 --> 01:06:21,480 ini dia.. ini dia... 827 01:06:25,240 --> 01:06:27,719 keluar dari kereta itu!!! 828 01:06:27,720 --> 01:06:31,680 Siapa kau ini? undurkan diri di kereta itu 829 01:06:31,880 --> 01:06:35,480 - periksa kereta itu 830 01:06:36,840 --> 01:06:38,640 jangan..!! jangan..!! 831 01:06:49,005 --> 01:06:50,205 Jangan...!!!! 832 01:07:08,600 --> 01:07:13,280 Tanpa identiti... tiada apa-apa... 833 01:07:13,960 --> 01:07:16,240 siapa dia ini? 834 01:07:17,880 --> 01:07:22,599 - apa yang terjadi.. - Tenang... Danny 835 01:07:22,600 --> 01:07:24,600 tenang?!!! 836 01:07:25,280 --> 01:07:28,400 Kita sudah menyelesaikan pekerjaan ini 837 01:07:51,640 --> 01:07:54,640 - sial... - Siapa orang ini...? 838 01:07:55,280 --> 01:07:58,559 - aku tidak tahu - Aku akan mencari kawannya... 839 01:07:58,560 --> 01:08:01,320 Jack, hubungi nombor ini 840 01:08:02,520 --> 01:08:05,359 cakap padanya, kita perlu orang untuk menyelesaikan ini 841 01:08:05,360 --> 01:08:09,520 - aku ingin radio itu di kereta aku.. - Serahkan pada aku.. 842 01:08:13,160 --> 01:08:16,760 - jadi, sudah selesai... - Ya... selesai.. 843 01:08:17,920 --> 01:08:23,060 Aku akan pergi malam ini..... kau juga harus pergi... mereka mencari kita... 844 01:08:23,185 --> 01:08:24,385 bagaimana dengan bahagian Meier? 845 01:08:24,510 --> 01:08:26,510 Beri kan saja ke orang lain... 846 01:08:26,535 --> 01:08:31,035 sayang sekali... aku akan mencari pelacur demi dia... dia pasti suka.... 847 01:08:32,280 --> 01:08:36,040 - jaga diri kau - Kau juga, Davies 848 01:08:43,280 --> 01:08:46,880 maaf... kami masih mencarinya.... 849 01:09:17,240 --> 01:09:20,639 Silakan, tuan masih ada yang boleh saya bantu? 850 01:09:20,640 --> 01:09:24,000 Bawakan aku sesuatu yang lembut 851 01:09:46,120 --> 01:09:48,640 - ya? - Aku mencari salah satu nya 852 01:09:49,480 --> 01:09:52,080 - kau yakin? - Aku yakin 853 01:10:24,050 --> 01:10:26,360 sial... 854 01:10:27,080 --> 01:10:29,559 berdiri, pakai baju kau!!! 855 01:10:29,560 --> 01:10:31,919 Cepat.. Jangan bergerak...!!! 856 01:10:31,920 --> 01:10:34,720 Jangan beritahu pada orang lain, kau faham.... 857 01:10:36,000 --> 01:10:40,080 kau membunuh Simon McCann kan? 858 01:10:40,320 --> 01:10:43,880 - dan Campbell... mana kawan bangsat kau itu? - Aku tidak tahu lagi... 859 01:10:46,600 --> 01:10:48,800 oh... kau memulakan... 860 01:10:51,600 --> 01:10:54,079 yeah Spike.. Aku sudah tangkap 861 01:10:54,080 --> 01:10:56,520 kami membawanya sekarang... 862 01:10:56,720 --> 01:10:59,200 kerja bagus, kawan 863 01:10:59,400 --> 01:11:02,280 bawa saja, aku akan melihat si bodoh itu... 864 01:11:06,760 --> 01:11:09,759 Spike akan memotong lidah kau... 865 01:11:09,760 --> 01:11:12,799 - oh.. kedengarannya bagus - Betulkah? 866 01:11:12,800 --> 01:11:15,440 Masuk ke kereta 867 01:11:23,040 --> 01:11:26,240 sial.... kau bergurau... 868 01:11:32,400 --> 01:11:34,720 di situ rupanya kau... 869 01:11:50,760 --> 01:11:53,520 - ke tepi kau gila... - Buka... buka... 870 01:12:06,640 --> 01:12:08,040 Bos.. 871 01:12:13,800 --> 01:12:16,160 Apa yang boleh kita lakukan dengan ini? 872 01:12:16,200 --> 01:12:17,959 Dia ada nombor telefon ini 873 01:12:17,960 --> 01:12:19,960 oh.. nombor telefon... 874 01:12:21,760 --> 01:12:26,000 aku nak kau siasat, siapa si bangsat ini... 875 01:12:26,440 --> 01:12:30,040 uruskan dia, dan siasat tentang nombor ini 876 01:12:31,880 --> 01:12:34,080 kau sangat bodoh.... 877 01:12:49,620 --> 01:12:52,260 buang itu 878 01:12:52,560 --> 01:12:56,000 jatuhkan senjata kau perlahan 879 01:13:04,980 --> 01:13:06,860 tendang ke sini... 880 01:13:09,500 --> 01:13:12,779 seseorang ingin membawa kawan aku pada kau dia dimana? 881 01:13:12,780 --> 01:13:14,780 Dia tidak bawa kawan kau 882 01:13:15,380 --> 01:13:17,219 kau yang lakukan? 883 01:13:17,220 --> 01:13:19,700 Trak, yang membawa kawan kau 884 01:13:20,020 --> 01:13:23,419 dia beruntung, mati dengan perlahan 885 01:13:23,420 --> 01:13:27,900 - yeah, dimana kawan aku? - Ya.. McCann kawan aku.. dimana dia? 886 01:13:30,340 --> 01:13:36,820 Davies, Meier, Harris, McCann, Cregg, Campbell 887 01:13:37,700 --> 01:13:41,339 jangan tambahkan nama kau... 888 01:13:41,340 --> 01:13:44,180 Spike, masuk....!!! 889 01:13:46,820 --> 01:13:48,459 Siapa kau? 890 01:13:48,460 --> 01:13:52,579 Itu tidak penting... selepas malam ini, aku berhenti... 891 01:13:52,580 --> 01:13:56,100 - apa yang kau lakukan? - Itu sudah selesai 892 01:13:56,140 --> 01:13:57,980 kau rasa.. 893 01:13:59,940 --> 01:14:03,260 Tak berseragam, tidak perang, tidak ada yang istimewa 894 01:14:03,660 --> 01:14:08,719 kau tidak tahu apa yang kena kau lakukan... tidak ada yang tahu pasal kau... 895 01:14:08,720 --> 01:14:10,319 - betul? - Kau salah!!! 896 01:14:10,320 --> 01:14:12,759 Kau tahu nama aku tapi kau tidak tahu siapa aku 897 01:14:12,760 --> 01:14:15,559 kau belum tahu siapa aku sebenarnya 898 01:14:15,560 --> 01:14:17,560 betulkah? 899 01:14:18,260 --> 01:14:20,420 Jangan ikut aku.... 900 01:14:21,060 --> 01:14:23,300 jangan tambahkan nama kau di senarai itu... 901 01:14:34,140 --> 01:14:36,020 pengakuan ke-3 902 01:14:42,580 --> 01:14:46,980 pembunuhnya sudah terbunuh sekarang, kau bebas... 903 01:14:48,780 --> 01:14:54,020 kau boleh bawa kawan kau.., kau akan dapat duitnya selepas kami periksa pengakuan itu... 904 01:14:54,700 --> 01:14:59,920 bawa di keluar 905 01:15:03,660 --> 01:15:06,979 biarkan aku.. Biarkan aku pakai jam aku... 906 01:15:06,980 --> 01:15:09,699 - ada apa dengan kau? - Kau tidak apa? yeah... 907 01:15:09,700 --> 01:15:11,720 - apa rancangan kita? - Keluar dari sini.... 908 01:15:11,745 --> 01:15:13,845 ok.. kedengarannya bagus... 909 01:15:17,980 --> 01:15:22,299 aku yakin, kau akan terbunuh, nak... bagaimana kau menyelesaikan itu? 910 01:15:22,300 --> 01:15:25,179 - yeah... jangan bercakap itu lagi - Baiklah... 911 01:15:25,180 --> 01:15:30,419 terima kasih, bukan dari aku, tapi dari anak aku yang dapat melihat ayahnya mendapat hidup baru lagi 912 01:15:30,420 --> 01:15:34,299 ya.. begitulah... keluar dari bisnes ini, tinggalkan bisnes sial ini... 913 01:15:34,300 --> 01:15:37,860 - tidak menjadi membunuh, tidak menjadi tentera upahan... - Ok ok... 914 01:15:39,220 --> 01:15:43,220 aku mohon pada kau... boleh kan? 915 01:15:43,900 --> 01:15:46,420 - aku tinggalkan... - Bagus... 916 01:15:46,940 --> 01:15:51,380 - lagi pun, kita tidak dapat apa-apa dengan begitu... - Jadi bagaimana ........ 917 01:16:17,950 --> 01:16:23,020 - kau kan boleh menelefon.. - Yeah.. tapi kau tidak akan menjawab.. 918 01:16:23,060 --> 01:16:25,900 Maafkan aku... 919 01:16:26,580 --> 01:16:30,300 kau minta maaf? Aku yang harus minta maaf... 920 01:16:33,740 --> 01:16:37,800 jadi, urusan kau sudah selesai? Atau kau akan pergi lagi? 921 01:16:37,820 --> 01:16:39,300 Tidak 922 01:16:42,220 --> 01:16:45,100 dan kau sedia cerita dekat aku semuanya? 923 01:16:46,100 --> 01:16:48,220 Semua yang ingin kau tahu 924 01:16:51,060 --> 01:16:52,420 Bagus 925 01:16:54,380 --> 01:16:58,540 lagi pun, aku tidak mahu tahu lagi... 926 01:17:03,180 --> 01:17:05,980 aku merindukan kau, Danny 927 01:17:06,980 --> 01:17:11,040 aku tidak peduli yang sebelumnya, tapi aku peduli yang sekarang 928 01:17:30,580 --> 01:17:32,339 hei bos... 929 01:17:32,340 --> 01:17:33,419 bagaimana? 930 01:17:33,420 --> 01:17:35,700 Ini nombor telefonnya, itu nombor pejabatnya... 931 01:17:36,900 --> 01:17:40,860 memperkerjakan tentera upahan di seluruh dunia... 932 01:17:41,220 --> 01:17:42,860 masuk 933 01:18:03,300 --> 01:18:04,740 Hallo.. 934 01:18:05,040 --> 01:18:06,840 Hallo.. Danny... 935 01:18:09,700 --> 01:18:13,359 - dari mana kau dapat nombor ini? - Marilah Danny 936 01:18:13,360 --> 01:18:16,240 aku juga profesional... 937 01:18:16,920 --> 01:18:20,240 - Apa kau mahu? - Kita ada masalah dengan pekerjaan itu 938 01:18:24,500 --> 01:18:27,300 - itu sudah selesai.. - Tidak, kau membunuh orang yang salah.... 939 01:18:27,700 --> 01:18:29,400 ada lagi yang harus kau bunuh... 940 01:18:29,425 --> 01:18:31,925 kau merosak semuanya dan aku ingin 10 % untuk aku... 941 01:18:32,020 --> 01:18:38,539 - tidak.. apa yang harus aku lakukan? - Ceritakan itu kepada Sheik, dan cari anaknya di London... 942 01:18:38,540 --> 01:18:42,580 lihat lah kekasih kau, sebelum kau tidur dengannya 943 01:19:51,900 --> 01:19:54,700 - kau buat apa? - Tidur lah..... 944 01:20:00,900 --> 01:20:04,100 - ikut dengan aku Anne - Apa? 945 01:20:04,125 --> 01:20:05,325 Ke Paris... 946 01:20:06,050 --> 01:20:08,150 kau boleh menunggu aku di sana ketika aku di London... 947 01:20:08,175 --> 01:20:10,875 kita pergi esok... tiada yang penting di sini, kan? 948 01:20:10,960 --> 01:20:14,599 - ini masih tengah malam... - Anne.. Anne..!!! 949 01:20:14,600 --> 01:20:17,880 - mereka tahu tentang kau... - Siapa? 950 01:20:18,760 --> 01:20:20,760 Dan tentang kita juga... 951 01:20:54,380 --> 01:20:57,100 - bila ini akan berakhir? - Segera... 952 01:20:59,620 --> 01:21:03,900 - semua akan baik-baik saja... - Seperti itu kah? 953 01:21:33,034 --> 01:21:34,234 Danny... 954 01:21:34,559 --> 01:21:36,059 jaga dia baik-baik, ok? 955 01:21:37,060 --> 01:21:38,300 Jangan lakukan ini sendirian... 956 01:21:38,325 --> 01:21:39,525 tiada jalan lain... 957 01:21:39,550 --> 01:21:43,650 Davies, Meier meninggal... mari kita pergi sama-sama ke London... 958 01:21:43,700 --> 01:21:47,619 kita sudah sepakat, ingat kan? 959 01:21:47,620 --> 01:21:50,739 Apa kau fikir, aku tidak boleh melakukan ini aku bukan penjaga bayi... 960 01:21:50,740 --> 01:21:53,739 aku ingin pastikan kekasih aku selamat.. Hanya kau yang aku percaya... 961 01:21:53,740 --> 01:21:56,260 Mengarut... kamu boleh pergi jauh.... mari, kita pergi saja!!! 962 01:21:56,285 --> 01:21:58,399 Semua orang boleh di temui... kau tahu itu... 963 01:21:58,400 --> 01:22:01,720 kau boleh terbunuh, nak.... 964 01:22:05,620 --> 01:22:10,740 - terima kasih untuk ini - Kau bergurau.. 965 01:22:22,260 --> 01:22:25,340 - Selamat datang lagi di London, tuan... - Terima kasih 966 01:23:04,640 --> 01:23:07,600 kau salah cakap, padahal aku sudah menunjukkan bukti itu... 967 01:23:07,800 --> 01:23:12,519 Harris, dia juruterbang, dia cakap, orang lain yang membunuh saudara aku... 968 01:23:12,520 --> 01:23:16,619 dia mempermainkan kami? Dia fikir ini gurauan? 969 01:23:16,620 --> 01:23:21,700 Tertulis di sini... dia petugas di S.A.S 970 01:23:21,740 --> 01:23:25,280 dia menuliskan, dimana dia membunuh pemimpin gerilya itu.. 971 01:23:25,300 --> 01:23:28,900 Harris tidak membunuh Hussein... 972 01:23:31,340 --> 01:23:36,380 kau yang memberi namanya, kau yang kata dia bersalah.... 973 01:23:37,140 --> 01:23:38,740 seperti Alex Will 974 01:23:39,820 --> 01:23:45,220 Alex Will, kau yang membuat aku membunuh orang itu... 975 01:23:45,280 --> 01:23:49,760 buku itu berisi bukti-bukti pembunuhan 976 01:23:49,780 --> 01:23:53,860 - dan ayah aku perlu.... - Aku tahu apa yang diperlukan ayah kau.... 977 01:24:05,700 --> 01:24:11,700 - aku ingin kau mendapatkan buku Ranulph Fiennes... - Ya.. betul.. bekas S.A.S 978 01:24:25,500 --> 01:24:28,699 ok.. jadi bagaimana? 979 01:24:28,700 --> 01:24:31,139 Aku dapat Fiennes.. 980 01:24:31,140 --> 01:24:35,660 - dia masih mengeluarkan buku itu di Oman... - Dia ada pertemuan hari selasa.. 981 01:24:36,640 --> 01:24:38,879 - selasa? 982 01:24:38,880 --> 01:24:42,140 - aku ini masalah mudah, tapi aku akan hantar orang aku bersama kau.. - Tidak payah.. 983 01:24:42,200 --> 01:24:44,200 Aku lakukan sendiri... 984 01:24:44,520 --> 01:24:47,000 kau yakin? Itu cuma panggilan... 985 01:24:48,960 --> 01:24:50,440 ok.. dia yakin.... 986 01:24:54,880 --> 01:24:58,600 tak guna sial... 987 01:24:59,240 --> 01:25:01,880 aku akan mencari bangsat itu.... 988 01:25:19,240 --> 01:25:21,040 bolehkah aku duduk? 989 01:25:21,960 --> 01:25:24,960 - kau sendirian? - Kau kawan Danny? 990 01:25:25,800 --> 01:25:28,599 - kau pasti Hunter - Dia sudah cerita? 991 01:25:28,600 --> 01:25:30,600 apa kau buat di sini? 992 01:25:30,840 --> 01:25:33,799 - mengawasi kau... - Kau sepatutnya dengannya... 993 01:25:33,800 --> 01:25:36,199 aku ingin ikut 994 01:25:36,200 --> 01:25:38,199 tapi dia ingin aku menjaga kau 995 01:25:38,200 --> 01:25:40,199 dan aku akan menjaga kau... 996 01:25:40,200 --> 01:25:43,440 - untuk apa? - Kau... 997 01:25:44,560 --> 01:25:48,840 ketika kau fikir dia tidak akan kembali dan apa yang akan terjadi.... 998 01:25:49,240 --> 01:25:52,560 bukan... aku ada isteri dan tidak boleh melihatnya lagi 999 01:25:53,200 --> 01:25:56,160 kami sangat menyukai Danny 1000 01:25:57,160 --> 01:26:00,239 isteri aku suka dia, anak aku suka dia 1001 01:26:00,240 --> 01:26:03,480 maksud aku, Danny sangat keras kepala 1002 01:26:05,960 --> 01:26:08,800 aku tahu Danny akan kembali untuk kau 1003 01:26:09,600 --> 01:26:12,480 setelah dia selesai, kau akan menikahinya kan? 1004 01:26:13,240 --> 01:26:15,520 Aku belum tahu dengan rancangan itu... 1005 01:26:16,560 --> 01:26:20,120 - tuan... - Ya... tuan... 1006 01:26:20,145 --> 01:26:23,845 - sebotol anggur merah, ya... - Baik tuan.... 1007 01:26:23,880 --> 01:26:27,120 aku ingin bertanya-tanya pada gadis ini sekarang... 1008 01:26:34,360 --> 01:26:38,119 orang ini hebat, dan sangat hebat.. 1009 01:26:38,120 --> 01:26:41,680 Setelah dia muncul, kejar dan hajar dia 1010 01:26:41,705 --> 01:26:42,905 dan sekarang bersiap lah... 1011 01:26:42,930 --> 01:26:44,930 korang harus berjaya hari ini... 1012 01:26:44,955 --> 01:26:46,355 ok.. semua sudah tahu aturannya.. 1013 01:26:46,440 --> 01:26:49,320 Tiada aturan la.... 1014 01:27:22,080 --> 01:27:24,720 bos, dia didepan, cuba lihat keluar 1015 01:27:32,960 --> 01:27:36,320 - itu mungkin dia, dengan jaket hitam... - Di terima... 1016 01:27:50,200 --> 01:27:52,639 dia menuju ke tangga, itu pasti dia 1017 01:27:52,640 --> 01:27:55,440 jaga dulu posisi kamu, kita pastikan dulu... 1018 01:28:23,970 --> 01:28:25,679 dia sudah terjatuh... 1019 01:28:25,680 --> 01:28:27,500 jangan sampai dia mati, Pennick.. 1020 01:28:27,525 --> 01:28:29,925 - jangan sentuh dia sebelum aku ke situ... - Tetap di sini..!!! 1021 01:28:35,820 --> 01:28:37,560 Matilah kau pukimak!!!!!!! 1022 01:28:39,680 --> 01:28:41,760 Pastikan itu dia... 1023 01:28:47,200 --> 01:28:48,840 sial...!!! 1024 01:28:51,360 --> 01:28:53,600 Angkat tangan, menghadap ke dinding... 1025 01:28:56,560 --> 01:28:58,440 ok.. tenang saja... 1026 01:29:38,120 --> 01:29:40,720 dia berjaya... kejar dia ke atap... 1027 01:30:07,800 --> 01:30:12,160 - Pennick, dia di atap.. - aku akan kejar bos... 1028 01:30:38,400 --> 01:30:40,720 dia lompat... dia lompat... 1029 01:31:12,230 --> 01:31:14,400 mari cepat, dia melarikan diri... cepat...!!! 1030 01:31:59,840 --> 01:32:01,400 Pennick? 1031 01:32:02,680 --> 01:32:06,440 Oh... tetap diam... 1032 01:32:07,080 --> 01:32:09,239 aku tidak melihatnya bos 1033 01:32:09,240 --> 01:32:12,400 dia melarikan diri melalui atap... 1034 01:32:26,320 --> 01:32:29,000 lari dan kau mati... 1035 01:32:31,720 --> 01:32:33,840 mari.. mari.. 1036 01:32:35,640 --> 01:32:38,080 Masuk... 1037 01:32:58,800 --> 01:33:00,840 apa bendanya ini? 1038 01:33:03,240 --> 01:33:05,200 Itu untuk Campbell 1039 01:33:07,240 --> 01:33:09,040 dan itu untuk Cregg - Kamu sudah selesai.. 1040 01:33:10,440 --> 01:33:13,400 - ini masih dimulai... - Lepaskan penutupnya... 1041 01:33:15,440 --> 01:33:17,480 keluarlah kawan.... 1042 01:33:21,920 --> 01:33:24,080 tinggalkan sisa untuk kami bos... 1043 01:33:27,160 --> 01:33:30,240 Kenapa kau tak bunuh dia? 1044 01:33:31,440 --> 01:33:35,439 Jadi kau ingin dia mati, aku ingat kau lelaki yang baik... 1045 01:33:35,440 --> 01:33:39,200 siapa kau? Untuk siapa kau lakukan itu? 1046 01:33:39,600 --> 01:33:42,519 - kau dan aku ada banyak kesamaan... - Betulkah? 1047 01:33:42,520 --> 01:33:44,159 macam tu rupanya... 1048 01:33:44,160 --> 01:33:49,439 baik, kau bernyanyi di kerusi itu dan aku berdiri dengan pistol 1049 01:33:49,440 --> 01:33:53,040 dan ceritakan, tentang apa ini semua.... 1050 01:33:54,320 --> 01:33:58,999 kau fikir ini sudah selesai? 1051 01:33:59,000 --> 01:34:02,600 Masih ada yang lain, kawan kau, Fienness akan mati.. 1052 01:34:12,480 --> 01:34:15,999 Tembak saja, bunuh aku dan Fienness.. 1053 01:34:16,000 --> 01:34:19,359 - kau tidak boleh menghentikan permainan ini - Aku bunuh kau, dan semua berakhir... 1054 01:34:19,360 --> 01:34:21,359 aku tidak ingin membunuhnya 1055 01:34:21,360 --> 01:34:23,680 tapi mereka yang mahu 1056 01:34:24,080 --> 01:34:26,879 kau berikan kamera itu ke mereka dan ini akan berakhir... 1057 01:34:26,880 --> 01:34:31,440 - Kamera itu? kenapa? - Sebagai bukti tanda mereka sudah mati... 1058 01:34:33,400 --> 01:34:35,440 itu cara untuk menyelamatkannya 1059 01:34:36,400 --> 01:34:41,400 angkat aku berdiri, dan aku katakan siapa dalang semua ini dan tempat kau boleh mencarinya 1060 01:34:42,160 --> 01:34:43,600 ok 1061 01:34:44,200 --> 01:34:46,240 kau bebas.... 1062 01:34:47,400 --> 01:34:51,479 Sheikh Amie Bin Issa kau boleh cari di Oman 1063 01:34:51,480 --> 01:34:54,240 - kenapa? - Perang itu 1064 01:34:55,800 --> 01:34:58,440 mereka membunuh 3 anaknya 1065 01:35:05,250 --> 01:35:06,960 tidak... 1066 01:35:14,520 --> 01:35:16,600 aku lelaki baik kan? 1067 01:35:23,280 --> 01:35:25,040 Buang senjata kau... 1068 01:35:31,760 --> 01:35:33,640 masuk...!!! 1069 01:35:39,760 --> 01:35:43,040 Berlutut di sampingnya 1070 01:35:53,640 --> 01:35:57,360 - kau terperangkap... - Aku mendengar banyak tentang kau, kawan... 1071 01:35:57,720 --> 01:36:00,240 hanya kau yang peduli tentang semua ini 1072 01:36:00,440 --> 01:36:03,840 tidak pernah berfikir untuk apa dia lakukan ini 1073 01:36:04,280 --> 01:36:06,440 atau untuk siapa.. 1074 01:36:07,360 --> 01:36:10,160 Tidak pernah melihat gambar itu 1075 01:36:14,240 --> 01:36:16,479 hanya kau yang terperangkap 1076 01:36:16,480 --> 01:36:19,280 dia hanya tidak boleh pergi 1077 01:36:20,440 --> 01:36:24,280 kerajaan tidak mengizinkan komunitas rahsia mereka... 1078 01:36:24,760 --> 01:36:27,720 ketika mereka dapat hal yang menarik... 1079 01:36:28,600 --> 01:36:32,800 apa kau tahu, seberapa banyak minyak yang di habiskan di gurun itu... 1080 01:36:33,200 --> 01:36:35,999 - apa kau tahu untuk apa kontrak itu - Untuk 3 nyawa orang 1081 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 betul.... 1082 01:36:40,880 --> 01:36:43,719 kami menghantar pembunuh, dan anaknya ke-4 masih hidup 1083 01:36:43,720 --> 01:36:48,120 dan ketika dia menandatangani kontrak itu, maka kami akan dapat untung.. 1084 01:36:48,640 --> 01:36:51,559 - kau lahanat... - Patriotik... 1085 01:36:51,560 --> 01:36:55,319 yang mempertaruhkan nyawanya untuk negaranya... 1086 01:36:55,320 --> 01:36:57,640 dan kau juga akan mati... 1087 01:38:08,265 --> 01:38:10,265 hei... kau... kembalikan kereta aku... 1088 01:38:26,520 --> 01:38:32,039 ini dia... Danny belum pulang kau harus yakin 1089 01:38:32,040 --> 01:38:35,880 kau cari dia, 1090 01:38:35,900 --> 01:38:39,139 dan kita minta $6 1091 01:38:39,140 --> 01:38:41,139 dia akan datang 1092 01:38:41,140 --> 01:38:45,460 jangan kacaukan 10% kau, percaya saja lah.... 1093 01:38:50,900 --> 01:38:52,800 bunuh dia... 1094 01:40:08,760 --> 01:40:13,240 itu bukan masalah peribadi, ini cuma bisnes... 1095 01:40:14,160 --> 01:40:16,000 kau mempermainkan kami... 1096 01:40:16,560 --> 01:40:18,399 dan aku tidak peduli kenapa 1097 01:40:18,400 --> 01:40:21,960 tapi penipu harus dibunuh, itu lah kau... 1098 01:40:26,120 --> 01:40:29,000 - permainan kau selesai.. - Aku tidak ingin menyakitinya... 1099 01:40:29,025 --> 01:40:31,025 aku hanya ingin bahagian aku... 1100 01:40:31,100 --> 01:40:34,160 jangan bunuh aku... 1101 01:40:40,720 --> 01:40:44,600 kemana pun kau aku boleh jumpa, ... 1102 01:40:45,680 --> 01:40:49,520 ingat, semua orang boleh ditemui bahkan kau 1103 01:41:04,520 --> 01:41:08,400 kau sudah mendapat gambarnya dan ingin menyelesaikan ini dengan baik kan, nak... 1104 01:41:08,760 --> 01:41:11,040 - itu lah sebabnya aku di sini - Bagaimana dengan kau 1105 01:41:11,240 --> 01:41:13,040 mungkin ini sudah selesai, nak.. 1106 01:41:14,320 --> 01:41:15,919 - siapa kata? - Aku lah... 1107 01:41:15,920 --> 01:41:18,079 dia selamat, aku ingin kau berubah sekarang 1108 01:41:18,080 --> 01:41:19,430 - marilah... - Sudahlah... 1109 01:41:19,431 --> 01:41:22,519 kau sudah terperangkap kerana aku kau fikir aku akan melakukannya lagi 1110 01:41:22,520 --> 01:41:25,519 aku beritahu kekasih kauu, kau akan kembali.... apa kau ingin aku bohong padanya? 1111 01:41:25,520 --> 01:41:28,239 Kau seharusnya menjaganya... bukan bertanya-tanya padanya.... 1112 01:41:28,240 --> 01:41:34,640 aku seorang wanita cantik penipu, kau akui itu... dia selamat, yakin lah.... 1113 01:41:34,760 --> 01:41:38,120 - kekasih kau tidak tahu, kan? - Mungkin.... 1114 01:41:38,440 --> 01:41:40,519 dia akan belajar 1115 01:41:40,520 --> 01:41:43,959 - ada pepatah berkata, seperti menghisap madu dari duri... - Ya.. maksudnya? 1116 01:41:43,960 --> 01:41:49,239 - kadang baik, kadang buruk - Sepertinya kita berjalan di duri sebelumnya.... 1117 01:41:49,240 --> 01:41:51,239 mari kita selesaikan.... 1118 01:41:51,240 --> 01:41:55,399 aku awasi dari jauh, ketika kau terperangkap, aku datang... 1119 01:41:55,400 --> 01:42:00,760 - hei, dengar.. Sheikh itu ingin lebih dari sekedar gambar saja... - apa itu akan jadi masalah? 1120 01:42:01,440 --> 01:42:03,559 Berdoa lah kepada Tuhan di sini... 1121 01:42:03,560 --> 01:42:06,480 jangan pergi sebelum aku cakap selamat, ok... 1122 01:42:26,240 --> 01:42:29,720 siapa kau? apa yg kau mahu? 1123 01:42:32,440 --> 01:42:34,560 Berikan ke Sheikh 1124 01:42:35,440 --> 01:42:38,640 aku berharap dia boleh melihatnya... 1125 01:42:50,000 --> 01:42:54,760 berikan ini ke rakyatku tunjukkan apa yang aku sudah lakukan.... 1126 01:42:57,240 --> 01:42:59,840 aku ingin mengatakan sesuatu ke Sheikh... 1127 01:43:05,630 --> 01:43:08,750 dia masih hidup 1128 01:43:11,120 --> 01:43:12,880 itu palsu... 1129 01:43:16,120 --> 01:43:18,280 dan dengan ini semua akan berakhir... 1130 01:43:32,360 --> 01:43:34,400 aku tidak peduli... 1131 01:43:36,480 --> 01:43:38,920 apa yang aku lakukan 1132 01:43:39,360 --> 01:43:43,120 dan aku dapat padang pasir itu 1133 01:43:47,880 --> 01:43:50,520 dan kau melupakan sesuatu... 1134 01:44:06,520 --> 01:44:10,320 tahan, tahan, ,, tetap di situ... sesuatu terjadi di sini. 1135 01:44:17,960 --> 01:44:21,780 - kau lihat ini? - Ya.. aku lihat itu.... 1136 01:44:27,040 --> 01:44:29,280 itu bukan tempatnya... 1137 01:44:48,300 --> 01:44:49,480 mari.. mari... 1138 01:45:30,240 --> 01:45:31,880 tenang... aku hanya membunuh keretanya.... 1139 01:46:15,440 --> 01:46:17,800 kau lagi.... 1140 01:46:25,640 --> 01:46:29,840 di dalam kesakitan itu... apa yang terjadi di sana....? 1141 01:46:30,440 --> 01:46:33,120 Dia sudah menunggu bukti itu dari kau... 1142 01:46:33,320 --> 01:46:35,119 dan aku yang memberikannya... 1143 01:46:35,120 --> 01:46:37,840 - jadi.... - Bagaimana kau rasa....? 1144 01:46:38,200 --> 01:46:40,239 Anaknya memberikan itu... 1145 01:46:40,240 --> 01:46:44,000 dia tidak ingin kembali ke padang pasir jadi tidak akan ada kontrak minyak... 1146 01:46:44,440 --> 01:46:48,200 - itu semua sia-sia... - Betulkah... 1147 01:47:00,600 --> 01:47:02,880 dan pemenangnya adalah 1148 01:47:03,320 --> 01:47:07,520 - oh.. jadi kerana duit itu.... - Ya... itu pekerjaan sial ... 1149 01:47:08,040 --> 01:47:10,120 kau pasti tidak faham, kan? 1150 01:47:12,440 --> 01:47:15,119 - ambillah - Kau yakin? 1151 01:47:15,120 --> 01:47:17,120 Ambil saja... 1152 01:47:18,720 --> 01:47:20,920 aku harus mengurangi pengeluaran aku... 1153 01:47:22,440 --> 01:47:24,119 kau tidak boleh kembali ke England 1154 01:47:24,120 --> 01:47:26,759 - sebelum kau membunuh anak itu.... - Siapa kau? 1155 01:47:26,760 --> 01:47:29,279 Siapa aku? Lelaki yang ada semangat besar... 1156 01:47:29,280 --> 01:47:32,560 kami akan pergi? apa yang boleh kau lakukan? Kami perlu ini.... 1157 01:47:32,800 --> 01:47:35,399 nama baru, wajah baru, dengan surat-surat baru 1158 01:47:35,400 --> 01:47:38,320 itu mahal... kau akan lihat... 1159 01:47:46,280 --> 01:47:49,240 sangat memalukan.... 1160 01:47:52,440 --> 01:47:57,460 - kau fikir, kau boleh melarikan diri begitu saja.... - Tidak ada yang melarikan diri.... 1161 01:47:57,600 --> 01:48:00,000 bahkan kau.... 1162 01:48:00,680 --> 01:48:02,960 kau baru bunuh orang tua kau.... 1163 01:48:03,840 --> 01:48:07,879 dia kata pada aku, perang tidak kan berhenti sampai ke-2 belah pihak cakap, berhenti... 1164 01:48:07,880 --> 01:48:11,379 dan aku katakan sekarang... ini sudah berakhir buat aku... 1165 01:48:11,380 --> 01:48:14,820 betulkah? dan kau mahu aku berkata "berakhir" juga dan tidak akan pernah terjadi lagi... 1166 01:48:14,860 --> 01:48:16,339 pilihan kau... 1167 01:48:16,340 --> 01:48:18,580 kau tahu, ketika aku di sini... mereka kata perang sudah berakhir... 1168 01:48:18,581 --> 01:48:21,620 aku kata itu cerita karut... dan aku beritahu pada kau... 1169 01:48:21,700 --> 01:48:23,700 sudahlah.... 1170 01:48:28,960 --> 01:48:31,099 jadi.. kemana kau pergi..? 1171 01:48:31,100 --> 01:48:34,900 - kau ingin berkunjung? - Kau tidak akan tahu.... 1172 01:48:36,680 --> 01:48:40,280 datanglah... aku akan menunggu.... 1173 01:48:46,700 --> 01:48:49,140 telefon kami, ketika kau di lapangan terbang... 1174 01:49:10,920 --> 01:49:15,080 apa kau Anne Freizer yang ada kasut getah aneh... 1175 01:49:18,060 --> 01:49:21,120 kau ke Danny Bryce, yang suka menghilang... 1176 01:49:21,920 --> 01:49:22,900 ya... aku kembali... 1177 01:49:23,400 --> 01:49:25,400 kau mahu kemana? 1178 01:49:25,450 --> 01:49:29,450 - aku tidak tahu... - Aku juga.... 1179 01:49:29,600 --> 01:49:33,120 mahu jalan bersama.... 1180 01:49:57,000 --> 01:50:03,900 Pada tahun 1991 Ranulph Fiennes menerbitkan buku 'The Feather Men' buku non-fiksi, dimana filem ini dibuat berdasarkan buku itu. 1181 01:50:03,925 --> 01:50:09,525 Dan menimbulkan kontroversi dan penolakan kerajaan terhadap buku itu. 1182 01:50:11,250 --> 01:50:14,250 Sampai hari ini, keterlibatan SAS dalam perang di Oman 1183 01:50:14,275 --> 01:50:18,475 masih dirahsiakan dibawah naungan pejabat rasmi 'Britain Secrets Act' 1184 01:50:18,500 --> 01:50:25,200 nasib dari Danny Bryce dan operasi lainnya masih belum diketahui kejelasannya atau tidak diungkapkan kebetulannya. 1185 01:50:25,400 --> 01:50:32,700 _________sekian_________ Roykurniawan Subs edited 1186 01:50:32,900 --> 01:51:16,000 - 7 February 2012 CIS -