1 00:00:49,591 --> 00:00:51,969 マサチューセッツ州 プリマス 2 00:00:52,094 --> 00:00:54,263 感謝祭サンクスギビング 3 00:01:16,410 --> 00:01:20,247 すみません 現在 捜索中なんですが 4 00:01:20,372 --> 00:01:21,832 肌は金褐色 5 00:01:21,957 --> 00:01:23,625 体重 約7キロ 6 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 頭部 なし 7 00:01:25,335 --> 00:01:28,755 知ってるよ 皿の上で待ってる 8 00:01:28,881 --> 00:01:30,382 入ってくれ 9 00:01:30,841 --> 00:01:32,509 “穴”から出たのか 10 00:01:32,634 --> 00:01:35,012 アマンダには逆らえない 11 00:01:35,137 --> 00:01:36,221 エリックだ 12 00:01:36,972 --> 00:01:38,098 アマンダ 13 00:01:38,223 --> 00:01:39,766 あら まあ 14 00:01:39,933 --> 00:01:41,435 来たのね 15 00:01:42,519 --> 00:01:45,189 すまない トーマスからだ 16 00:01:45,314 --> 00:01:48,942 これを 独りじゃ わびしくて食えない 17 00:01:49,067 --> 00:01:51,862 すごい あなたが焼いたの? 18 00:01:52,029 --> 00:01:54,740 独り身だけど 料理は得意だ 19 00:01:55,490 --> 00:02:00,037 料理上手の保安官なら じき独身じゃなくなる 20 00:02:00,162 --> 00:02:01,914 私の母に会って 21 00:02:02,039 --> 00:02:03,498 ママ 覚えてる? 22 00:02:03,624 --> 00:02:04,917 感謝祭おめでとう 23 00:02:05,334 --> 00:02:07,211 市長 いかがです? 24 00:02:07,836 --> 00:02:11,256 そんな服装? 今日は祝日なのに 25 00:02:11,757 --> 00:02:15,719 カジュアルが好き ここは私の家だしね 26 00:02:15,969 --> 00:02:17,721 今は私たちの家よ 27 00:02:19,139 --> 00:02:21,683 感謝祭おめでとう 28 00:02:21,850 --> 00:02:25,646 待ってたぞ トーマス 七面鳥がかと 29 00:02:27,439 --> 00:02:28,857 ジョークらしい 30 00:02:29,358 --> 00:02:32,444 今年は初めて 感謝祭に店を開く 31 00:02:33,195 --> 00:02:37,491 金曜 0時のセールに 客は夕方から並ぶので 32 00:02:37,658 --> 00:02:39,117 さすが鋭いわ 33 00:02:39,368 --> 00:02:41,745 美しき婚約者の提案だ 34 00:02:42,037 --> 00:02:46,959 人出も多そうだし 最高の感謝祭になる 35 00:02:48,085 --> 00:02:49,419 お待たせ 36 00:02:49,545 --> 00:02:51,964 これは すばらしい 37 00:02:52,089 --> 00:02:54,550 ミッチ 肉を切り分けて 38 00:02:54,716 --> 00:02:56,510 切ったら 店へ行く 39 00:02:56,760 --> 00:02:59,096 トーマスの せいね 40 00:02:59,221 --> 00:03:03,684 ボブが無断欠勤で 俺が代行 断ればクビだと 41 00:03:03,809 --> 00:03:05,185 気の毒に 42 00:03:05,644 --> 00:03:09,106 店を開けるなんて 感謝祭なのに 43 00:03:09,273 --> 00:03:12,985 金曜からのセールが 今や木曜に始まる 44 00:03:13,110 --> 00:03:14,778 プリマスでもね 45 00:03:14,945 --> 00:03:17,656 “ライトマート” 46 00:03:17,823 --> 00:03:19,366 後ろに並べ 47 00:03:19,491 --> 00:03:21,827 あたしら 先に来てた 48 00:03:21,994 --> 00:03:25,205 みんな 落ち着いてくれ 49 00:03:25,372 --> 00:03:27,207 ブチのめすよ 50 00:03:27,374 --> 00:03:28,876 うるせえな 51 00:03:29,042 --> 00:03:30,836 焦らず待て 52 00:03:31,336 --> 00:03:33,881 焦らず待ちな ボコるぞ 53 00:03:34,423 --> 00:03:35,424 笑えるだろ? 54 00:03:35,591 --> 00:03:38,760 10分後には ワッフルメーカーをもらえる 55 00:03:38,886 --> 00:03:39,595 安定剤? 56 00:03:39,720 --> 00:03:40,929 放水しろ 57 00:03:41,096 --> 00:03:43,682 “金曜 大セールブラックフライデー 半額!” 58 00:03:45,434 --> 00:03:47,352 {\an7}〝ワッフルメ︱カ︱ 先着 100名〟 59 00:03:48,020 --> 00:03:49,646 “早い者勝ち!” 60 00:03:49,813 --> 00:03:51,773 {\an1}〝破れかぶれセ︱ル〟 61 00:03:55,861 --> 00:03:58,113 バカの集団だな 62 00:04:06,872 --> 00:04:10,751 この家を買ったら キャスリーン付き 63 00:04:11,126 --> 00:04:13,962 ママの代わりには なれない 64 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 そうね 65 00:04:19,176 --> 00:04:20,594 {\an7}〝ママ〟 66 00:04:19,676 --> 00:04:20,594 でもさ 67 00:04:21,845 --> 00:04:25,891 電撃婚約だし 離婚も きっと電撃的だ 68 00:04:26,850 --> 00:04:28,060 そう祈る 69 00:04:37,444 --> 00:04:38,529 行こう 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,738 パパ 映画へ 71 00:04:39,863 --> 00:04:40,614 そうか 72 00:04:40,739 --> 00:04:44,076 ボビー UCLA戦 19奪三振の話を 73 00:04:44,243 --> 00:04:45,994 いいですよ じゃあ 74 00:04:46,245 --> 00:04:48,330 スキューバが ユリアを 75 00:04:48,455 --> 00:04:50,624 誘ったの? 盛り上げるか 76 00:04:54,878 --> 00:04:57,756 剛腕ボビーと ジェシカ姫 77 00:04:57,881 --> 00:05:00,092 大学野球のスターだな 78 00:05:00,217 --> 00:05:02,886 154キロで投げるしな 79 00:05:04,555 --> 00:05:06,348 エヴァン 最低ね 80 00:05:06,473 --> 00:05:07,933 俺が何を? 81 00:05:08,100 --> 00:05:10,936 スキューバも アメフトで大活躍 82 00:05:11,061 --> 00:05:14,898 でも エヴァンのせいで 逮捕寸前だ 83 00:05:15,065 --> 00:05:16,108 なんで? 84 00:05:16,233 --> 00:05:20,863 酔ったハノーヴァー校の 奴らをボコったんだ 85 00:05:20,988 --> 00:05:25,284 彼女 自撮りより それを撮ればバズった 86 00:05:25,450 --> 00:05:27,536 撮らなくてラッキー 87 00:05:27,661 --> 00:05:30,914 アホくさくて 見てらんなかった 88 00:05:32,916 --> 00:05:35,419 くたばれ ハノーヴァー! 89 00:05:45,220 --> 00:05:49,016 ひでえ渋滞だな こんなの ごめんだ 90 00:05:49,892 --> 00:05:53,395 携帯 買っていく ケンカで壊れた 91 00:05:53,562 --> 00:05:54,980 中は動物園よ 92 00:05:55,105 --> 00:05:58,150 エヴァン リップも弁償して 93 00:05:58,275 --> 00:06:00,027 映画 観るんだろ? 94 00:06:00,152 --> 00:06:02,654 観ながらメッセージ送る 95 00:06:02,779 --> 00:06:04,531 誰に送んの? 96 00:06:06,700 --> 00:06:07,910 やっべえ! 97 00:06:10,412 --> 00:06:12,998 おい 逆走するな! 98 00:06:18,420 --> 00:06:21,215 早くして 5分で出る 99 00:06:21,340 --> 00:06:23,175 ステルス作戦で 100 00:06:23,300 --> 00:06:24,968 ここは駐車禁止 101 00:06:25,093 --> 00:06:26,345 車両だ 102 00:06:26,470 --> 00:06:27,930 俺は ここにいる 103 00:06:28,055 --> 00:06:29,973 やだ 一緒に来て 104 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 ボビー 写真いい? 105 00:06:32,017 --> 00:06:33,769 待ってくれ 106 00:06:35,521 --> 00:06:36,855 ボビー 早く! 107 00:06:37,022 --> 00:06:38,023 すぐだよ 108 00:06:38,148 --> 00:06:41,360 地元出身 奪三振 記録保持者! 109 00:06:41,485 --> 00:06:42,778 そうとも 110 00:06:44,821 --> 00:06:46,198 ジェシカ 111 00:06:46,532 --> 00:06:48,867 まさか今夜 君がここへ 112 00:06:48,992 --> 00:06:50,202 私も意外よ 113 00:06:50,327 --> 00:06:53,330 君のパパの店 とんだ騒ぎだな 114 00:06:54,414 --> 00:06:55,832 ライアン・・・ 115 00:06:55,958 --> 00:06:58,126 入り口まで一緒に 116 00:06:58,710 --> 00:07:01,421 土曜の夜 予定ある? 117 00:07:01,547 --> 00:07:03,048 ボビーと“キャポ”へ 118 00:07:04,091 --> 00:07:04,967 通して 119 00:07:05,092 --> 00:07:06,343 仲間たちと・・・ 120 00:07:06,468 --> 00:07:07,344 通して 121 00:07:07,469 --> 00:07:09,763 集まるけど 来ないか? 122 00:07:09,888 --> 00:07:12,349 ボビーが月曜に帰るから 123 00:07:12,850 --> 00:07:17,104 酒飲み競争しよう ビールの樽を持ってく 124 00:07:17,229 --> 00:07:18,105 いいから 125 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 行こう 126 00:07:24,570 --> 00:07:25,988 彼 親切なだけ 127 00:07:26,113 --> 00:07:27,865 紳士ってわけか 128 00:07:28,490 --> 00:07:31,118 相手はスター あきらめろ 129 00:07:31,243 --> 00:07:31,952 スコット 130 00:07:32,077 --> 00:07:32,870 ムリさ 131 00:07:32,995 --> 00:07:33,912 黙れ 132 00:07:34,037 --> 00:07:36,164 勝てっこない 133 00:07:36,290 --> 00:07:38,417 スコット 殺すぞ 134 00:07:38,542 --> 00:07:39,501 やれよ 135 00:07:39,668 --> 00:07:41,086 ゲート 開けろ 136 00:07:41,211 --> 00:07:43,672 アマンダ こっちへ 137 00:07:45,257 --> 00:07:47,259 すごい群衆だな 138 00:07:49,386 --> 00:07:51,096 どうかしてる 139 00:07:51,221 --> 00:07:53,056 裏から入ろう 140 00:07:57,269 --> 00:07:58,103 おい! 141 00:07:59,313 --> 00:08:01,398 ケリをつけようぜ 142 00:08:01,523 --> 00:08:03,650 俺がボコった奴だ 143 00:08:03,775 --> 00:08:04,526 クソが! 144 00:08:04,693 --> 00:08:06,069 しゃぶりな! 145 00:08:06,195 --> 00:08:07,362 腰抜け! 146 00:08:08,030 --> 00:08:10,866 家族も みんなクソくらえ! 147 00:08:11,783 --> 00:08:14,203 てめえも犬も くたばれ! 148 00:08:14,369 --> 00:08:16,246 買うなら 急いで 149 00:08:16,371 --> 00:08:17,831 秒で済ます 150 00:08:19,791 --> 00:08:22,586 なぜ 奴らを通すんだ? 151 00:08:23,670 --> 00:08:25,172 “従業員 入り口” 152 00:08:25,380 --> 00:08:27,174 今日は感謝祭だぞ 153 00:08:27,341 --> 00:08:29,259 アメリカの祝日だ 154 00:08:29,426 --> 00:08:32,929 ピザ用オーブンを どこに置く気だ? 155 00:08:33,263 --> 00:08:35,224 10分後に開けるぞ 156 00:08:35,349 --> 00:08:36,767 ねえ ミッチ 157 00:08:36,892 --> 00:08:38,268 どうしたんだ? 158 00:08:38,393 --> 00:08:41,522 お腹が すいたら 気の毒だから 159 00:08:41,647 --> 00:08:44,107 俺は無線で呼ばれた 160 00:08:44,274 --> 00:08:46,568 ここで待っててくれ 161 00:08:46,735 --> 00:08:48,320 あなた 大丈夫? 162 00:08:48,820 --> 00:08:49,947 気をつけて 163 00:08:52,824 --> 00:08:54,868 あのアホ 何歳だよ 164 00:08:54,993 --> 00:08:58,622 落第したうえ チアリーダーとデキてる 165 00:08:58,747 --> 00:09:00,749 電気ショック首輪ある? 166 00:09:00,874 --> 00:09:01,750 安定剤は? 167 00:09:01,875 --> 00:09:02,668 鎮静剤も 168 00:09:02,793 --> 00:09:05,379 すげえ 誰もいないぞ 169 00:09:05,504 --> 00:09:06,630 エヴァン 170 00:09:06,755 --> 00:09:07,965 スキューバ 171 00:09:08,382 --> 00:09:10,217 よし ひと試合だ 172 00:09:10,342 --> 00:09:13,136 フレッチャーから ダイビングへ 173 00:09:13,262 --> 00:09:15,389 ステルス作戦のはず 174 00:09:15,556 --> 00:09:17,766 10分後に開店します 175 00:09:18,559 --> 00:09:22,646 慌てずに ファービーは 山ほどあります 176 00:09:22,813 --> 00:09:24,773 奴ら なぜ先に中へ? 177 00:09:24,898 --> 00:09:27,067 ふざけんなよ! 178 00:09:28,944 --> 00:09:29,945 ズルい! 179 00:09:30,070 --> 00:09:31,572 ウソだろ 180 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 なぜ中へ? 181 00:09:33,448 --> 00:09:35,117 俺じゃない 182 00:09:36,034 --> 00:09:38,245 あたしらも入れて 183 00:09:38,370 --> 00:09:41,123 みんな 落ち着いてくれ 184 00:09:41,790 --> 00:09:43,709 下がって 冷静に 185 00:09:43,876 --> 00:09:46,253 ダグ 入り口に鍵を 186 00:09:53,635 --> 00:09:55,179 冷静に 下がって 187 00:09:55,345 --> 00:09:57,097 少し下がって 188 00:09:57,598 --> 00:09:59,183 持ってろ マニー 189 00:09:59,933 --> 00:10:01,977 店は開いたぞ 190 00:10:02,144 --> 00:10:03,729 至急 応援を 191 00:10:04,605 --> 00:10:07,441 ワッフルメーカーを 手に入れろ! 192 00:10:19,494 --> 00:10:20,329 ヤバい 193 00:10:20,913 --> 00:10:22,456 どうなってる? 194 00:10:24,750 --> 00:10:26,793 冗談じゃねえ 195 00:10:27,669 --> 00:10:29,338 マニー 待て! 196 00:10:29,671 --> 00:10:31,381 どこへ行く? 197 00:10:37,304 --> 00:10:39,181 扉を割られる! 198 00:10:39,348 --> 00:10:41,016 開けて ミッチを! 199 00:10:41,183 --> 00:10:43,101 ミッチを助けて! 200 00:10:44,937 --> 00:10:47,022 ジェス パパに電話! 201 00:10:47,147 --> 00:10:49,775 おい 携帯を貸せ 202 00:10:50,526 --> 00:10:53,195 待て 鍵が分からない 203 00:10:53,362 --> 00:10:54,488 開けて! 204 00:10:54,613 --> 00:10:55,781 ボビー 205 00:11:31,149 --> 00:11:33,902 サイコーだ イカれてる! 206 00:11:35,362 --> 00:11:37,030 大変なことに 207 00:11:41,326 --> 00:11:42,452 マジすげえ! 208 00:11:42,619 --> 00:11:44,371 下りなさいよ! 209 00:11:44,496 --> 00:11:46,248 君は そこにいろ 210 00:11:48,250 --> 00:11:49,751 エヴァン! 211 00:11:52,588 --> 00:11:53,589 うせろ! 212 00:12:09,646 --> 00:12:11,148 お前ら どけ! 213 00:12:11,315 --> 00:12:12,024 ユリア! 214 00:12:12,149 --> 00:12:13,483 そばに寄るな! 215 00:12:15,110 --> 00:12:17,362 ダグを助けないと 216 00:12:17,821 --> 00:12:19,865 すぐ行くから 217 00:12:20,115 --> 00:12:21,325 ボビー 218 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 ボビー 219 00:12:25,245 --> 00:12:25,954 ボビー! 220 00:12:41,094 --> 00:12:43,472 バカヤロー 何すんの! 221 00:12:45,599 --> 00:12:48,268 役立たずのクソガキ! 222 00:12:48,810 --> 00:12:50,020 目障りだ! 223 00:12:50,187 --> 00:12:54,525 できそこないの 能無しマイケル・ジャクソン! 224 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 くたばれ! 225 00:12:57,861 --> 00:12:59,154 アマンダ! 226 00:12:59,279 --> 00:13:00,656 アマンダ! 227 00:13:06,495 --> 00:13:08,372 アマンダ そんな・・・ 228 00:13:08,664 --> 00:13:10,040 なぜなんだ 229 00:13:11,041 --> 00:13:12,042 アマンダ 230 00:13:12,793 --> 00:13:15,838 助けてくれ! 誰か助けてくれ 231 00:13:26,765 --> 00:13:27,558 やめろ! 232 00:13:37,401 --> 00:13:40,195 1年後 233 00:13:41,029 --> 00:13:44,199 {\an1}〝ファイト・マ︱ト 感謝祭の虐殺〟 234 00:13:43,240 --> 00:13:44,199 {\an7}〝俺〟 235 00:13:45,534 --> 00:13:46,702 {\an7}〝怒る ギャビ︱〟 236 00:13:46,285 --> 00:13:47,286 サイコーだ 237 00:13:47,452 --> 00:13:48,328 クソ野郎! 238 00:13:48,495 --> 00:13:51,290 エヴァン 助けて お願い・・・ 239 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 すげえ! 240 00:13:52,708 --> 00:13:54,710 {\an7}〝ダイビング 76番〟 241 00:13:55,794 --> 00:13:58,547 {\an7}〝こいつ ワッフルなし〟 242 00:13:59,256 --> 00:14:01,758 “犠牲者たち 安らかに” 243 00:14:02,050 --> 00:14:02,885 “いいね” 244 00:14:03,010 --> 00:14:03,927 “登録を” 245 00:14:07,472 --> 00:14:11,101 “ライトマートの悲劇 逮捕者なし 事故死扱い” 246 00:14:11,226 --> 00:14:14,938 ライトマートの前です 店の発表では― 247 00:14:15,063 --> 00:14:19,318 感謝祭に向け 警備を強化するそうです 248 00:14:19,443 --> 00:14:23,405 でも 去年の惨劇を受け 地元住民たちは― 249 00:14:23,530 --> 00:14:25,991 営業に反対しています 250 00:14:26,158 --> 00:14:29,912 {\an1}ト︱マスも 家族も その手は血まみれ 251 00:14:30,037 --> 00:14:31,997 {\an1}俺の女房の血だ 252 00:14:32,122 --> 00:14:35,375 {\an1}感謝祭セ︱ルに 警備員が2人? 253 00:14:35,501 --> 00:14:36,835 {\an1}1人は逃亡 254 00:14:37,002 --> 00:14:40,672 {\an1}もう1人は女房と 同じく踏み殺された 255 00:14:40,797 --> 00:14:44,009 {\an1}お前も 家族も ムショ送りだ 256 00:14:44,134 --> 00:14:45,469 {\an1}セ︱ルは やるな! 257 00:14:45,636 --> 00:14:49,723 {\an7}経営者ト︱マス・ライトは 1年間 働きづめ 258 00:14:49,848 --> 00:14:53,143 {\an7}社会貢献として 公園の修復や 259 00:14:53,268 --> 00:14:57,189 {\an7}教育支援のために 財団を設立し 260 00:14:57,356 --> 00:14:59,191 {\an7}子供たちを大学へ 261 00:14:59,316 --> 00:15:01,318 {\an7}でも 住民は不満 262 00:15:01,860 --> 00:15:04,071 {\an7}剛腕投手 ボビ︱は 263 00:15:04,196 --> 00:15:09,076 {\an7}ケガで野球生命を絶たれ 事故以来 消息不明 264 00:15:09,910 --> 00:15:12,079 {\an7}多くの訴訟が和解 265 00:15:12,204 --> 00:15:16,708 {\an7}あの夜 監視カメラは 作動しませんでした 266 00:15:16,834 --> 00:15:20,504 俺が到着した時 カメラは 動いてた 267 00:15:20,629 --> 00:15:24,758 だが 惨劇が始まると なぜか止まった 268 00:15:24,883 --> 00:15:26,260 好都合だな 269 00:15:26,426 --> 00:15:27,219 どうも 270 00:15:27,386 --> 00:15:30,931 以上 プリマスの ライトマートから― 271 00:15:31,056 --> 00:15:33,475 中継で お伝えしました 272 00:15:33,767 --> 00:15:37,604 ほら どうぞ 感謝祭おめでとう 273 00:15:39,773 --> 00:15:42,234 おはよう 保安官 いつもの? 274 00:15:42,359 --> 00:15:45,320 2杯だ 新しい代理が来る 275 00:15:45,863 --> 00:15:50,993 彼なら昨日 来たけど ろくに喋りもしない 276 00:15:51,368 --> 00:15:52,411 愛嬌あるね 277 00:15:53,203 --> 00:15:56,164 プリマスが都会で 驚いたのさ 278 00:15:56,331 --> 00:15:59,126 “キャポテン・ダイナー” 279 00:16:04,131 --> 00:16:05,090 危ない! 280 00:16:05,674 --> 00:16:07,009 うるせえ 281 00:16:13,599 --> 00:16:14,808 おはよう 282 00:16:14,933 --> 00:16:15,601 保安官 283 00:16:15,726 --> 00:16:16,894 保安官代理 284 00:16:18,437 --> 00:16:20,272 ほら どうぞ 285 00:16:21,773 --> 00:16:23,734 ジョン・カーヴァー 初代・・・ 286 00:16:23,859 --> 00:16:26,028 プリマス植民地の知事 287 00:16:26,153 --> 00:16:27,905 予習したな ラベル 288 00:16:28,030 --> 00:16:30,657 銅像のプレートを読んだ 289 00:16:30,782 --> 00:16:34,870 興味を持て 感謝祭は ここの一大行事だ 290 00:16:35,412 --> 00:16:37,414 子供は みんな喜ぶ 291 00:16:38,373 --> 00:16:41,877 慣れておけ 町中の連中が かぶる 292 00:16:43,795 --> 00:16:46,507 そうですね 慣れておきます 293 00:16:49,510 --> 00:16:50,677 よし! 294 00:16:52,262 --> 00:16:53,597 もう1回だ 295 00:16:55,182 --> 00:16:57,851 おい 邪魔すんじゃない 296 00:16:57,976 --> 00:17:01,188 輪に当てた 2回 投げられる 297 00:17:01,605 --> 00:17:03,190 タグ付けされた 298 00:17:03,315 --> 00:17:04,942 私も そう 299 00:17:05,067 --> 00:17:06,609 通報したけど・・・ 300 00:17:06,777 --> 00:17:09,613 再投稿される 嫌がらせ? 301 00:17:09,738 --> 00:17:12,824 景品だ 3回連続 命中だよ 302 00:17:12,950 --> 00:17:14,701 最低ね エヴァン 303 00:17:15,452 --> 00:17:17,621 何が? 俺が何かした? 304 00:17:17,746 --> 00:17:18,747 これ 305 00:17:18,872 --> 00:17:20,123 サイコーだ 306 00:17:20,249 --> 00:17:21,124 済んだ話だ 307 00:17:21,250 --> 00:17:22,251 これは? 308 00:17:22,416 --> 00:17:24,795 俺はオノ投げに戻る 309 00:17:25,671 --> 00:17:26,380 ごめん 310 00:17:26,505 --> 00:17:28,257 撮影者は他にも 311 00:17:28,382 --> 00:17:29,925 投稿も別人ね 312 00:17:31,468 --> 00:17:35,055 ジョン・カーヴァーの家で パパとCM撮影よ 313 00:17:35,472 --> 00:17:37,349 祖母のレシピなの 314 00:17:37,474 --> 00:17:42,187 隠し味はナスだけど あの味に近づけるかしら 315 00:17:42,312 --> 00:17:45,065 君なら最高の料理になる 316 00:17:45,190 --> 00:17:48,610 ジェシカ CMでスター誕生だね 317 00:17:48,735 --> 00:17:51,405 主演女優賞は確実よ 318 00:17:51,530 --> 00:17:53,323 私も賞を獲るわ 319 00:17:53,866 --> 00:17:55,075 あなたが? 320 00:17:55,617 --> 00:17:59,371 パパから聞いてない? 今年は家族で出演よ 321 00:18:01,999 --> 00:18:04,793 こう考えろ あと1年で大学だ 322 00:18:04,918 --> 00:18:07,171 俺に どうしろと? 323 00:18:07,296 --> 00:18:09,381 信じられん! 324 00:18:09,840 --> 00:18:12,926 なぜ こんなことが起きた? 325 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 何事だ? 326 00:18:14,595 --> 00:18:16,722 すべて おしまいだ 327 00:18:16,889 --> 00:18:17,806 どうした? 328 00:18:17,931 --> 00:18:19,266 見てくれ 329 00:18:20,475 --> 00:18:23,437 “ファイト・マート” 330 00:18:24,354 --> 00:18:26,690 何もかも ぶち壊し 331 00:18:27,107 --> 00:18:29,735 CMは台なし あり得ない 332 00:18:29,860 --> 00:18:31,486 下がれ 報告する 333 00:18:32,654 --> 00:18:35,199 歴史的建物が荒らされた 334 00:18:35,365 --> 00:18:36,491 そうだな 335 00:18:36,658 --> 00:18:40,495 ここは封鎖 犯人は 破壊行為で起訴だ 336 00:18:40,621 --> 00:18:41,622 窃盗も 337 00:18:41,788 --> 00:18:45,626 CMで使う予定の オノが消えた 338 00:18:45,751 --> 00:18:49,505 “当店はオノなしで 価格をぶった切る!” 339 00:18:49,880 --> 00:18:51,798 CMが吹っ飛んだ 340 00:18:53,592 --> 00:18:55,344 安心した顔だな 341 00:18:57,137 --> 00:19:00,516 普通のフリをするのは 疲れたの 342 00:19:01,558 --> 00:19:07,022 以前のように戻るためにも 今年は成功させたい 343 00:19:07,147 --> 00:19:11,068 何もなかったように セールだなんて 344 00:19:11,193 --> 00:19:13,654 事実を無視してるだけ 345 00:19:14,571 --> 00:19:17,157 2人きりで話もできない 346 00:19:27,042 --> 00:19:28,669 俺は要らない 347 00:19:31,129 --> 00:19:32,297 ジェシカとは? 348 00:19:32,422 --> 00:19:36,009 最高さ 感謝祭の山車フロートに 乗れって 349 00:19:36,134 --> 00:19:39,972 自宅での家族ディナーにも 招待されたよ 350 00:19:40,097 --> 00:19:43,350 ボビーが消えて 運が向いてきた 351 00:19:43,475 --> 00:19:44,434 やったな 352 00:19:46,478 --> 00:19:47,229 どうだ? 353 00:19:50,399 --> 00:19:52,943 マッカーティのパーティへ 354 00:19:53,068 --> 00:19:55,529 君たち 酒が好きそうだね 355 00:19:55,654 --> 00:19:58,365 なら マッカーティの パーティへ 356 00:19:58,490 --> 00:20:00,242 25ドルだよ 357 00:20:00,367 --> 00:20:02,369 君たち チケット買う? 358 00:20:02,536 --> 00:20:03,662 安くする 359 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 有料なの? 360 00:20:04,955 --> 00:20:07,708 ビジネス感覚に 目覚めたのさ 361 00:20:07,875 --> 00:20:08,917 お断り 362 00:20:09,042 --> 00:20:11,545 “10代に酒”は新しくない 363 00:20:11,712 --> 00:20:14,548 でも 不況に強い商売だ 364 00:20:14,673 --> 00:20:16,592 チケット 急げよ 365 00:20:16,717 --> 00:20:19,761 俺の歴史のレポート 早く書け 366 00:20:20,679 --> 00:20:21,722 分かった 367 00:20:21,847 --> 00:20:22,639 バカめ 368 00:20:22,764 --> 00:20:24,850 優しくしなさいよ 369 00:20:26,768 --> 00:20:29,438 高い金 払ってんだぞ 370 00:20:29,897 --> 00:20:32,191 アメフトで忙しいし 371 00:20:32,316 --> 00:20:33,317 ボビーだ 372 00:20:33,442 --> 00:20:34,943 戻ったのか 373 00:20:35,068 --> 00:20:37,279 なぜ そばに来ないの? 374 00:20:37,946 --> 00:20:40,240 1年 連絡もないまま 375 00:20:40,365 --> 00:20:41,783 絶対 彼よ 376 00:20:43,076 --> 00:20:44,620 たぶん違う 377 00:20:48,123 --> 00:20:50,334 {\an7}〝ジョン・カ︱ヴァ︱〟 378 00:20:48,665 --> 00:20:50,334 “晩餐の準備完了”? 379 00:20:50,501 --> 00:20:52,085 何だかヘン 380 00:20:52,211 --> 00:20:53,879 偽アカよ 381 00:20:54,004 --> 00:20:55,047 ブキミだ 382 00:20:55,172 --> 00:20:56,340 全員 タグ付け 383 00:20:59,510 --> 00:21:01,386 ライアンが来る 384 00:21:01,512 --> 00:21:03,347 イヤな態度は やめて 385 00:21:03,472 --> 00:21:06,683 感じよくするけど あいつって・・・ 386 00:21:06,850 --> 00:21:09,645 まるで面白くないし 387 00:21:10,062 --> 00:21:11,855 空気も読めない 388 00:21:12,397 --> 00:21:13,774 親切にして 389 00:21:13,899 --> 00:21:16,235 話すこともないよ 390 00:21:16,360 --> 00:21:17,945 退屈な奴だ 391 00:21:18,070 --> 00:21:22,074 少しは努力してあげて いい人だし・・・ 392 00:21:23,116 --> 00:21:27,621 まだ姿を消してないから 彼氏候補よ 393 00:21:29,373 --> 00:21:32,459 ロボットみたいな奴だ 394 00:21:32,584 --> 00:21:34,002 ライアン 395 00:21:35,295 --> 00:21:38,006 ギャビー 調子どう? 396 00:21:38,507 --> 00:21:40,133 レポートは? 397 00:21:40,259 --> 00:21:43,053 やっと終わって また次だ 398 00:21:43,178 --> 00:21:46,139 クリスマスまでは 忙しすぎるよ 399 00:21:46,473 --> 00:21:47,474 大変だな 400 00:21:48,725 --> 00:21:50,477 すみません 注文を 401 00:21:50,978 --> 00:21:55,566 ここはライトマートじゃない 順番を待ちな 402 00:21:56,567 --> 00:21:58,026 怒られたな 403 00:21:58,151 --> 00:21:59,319 みんなもよ 404 00:22:00,279 --> 00:22:02,948 ペイトリオッツ戦 どうする? 405 00:22:03,073 --> 00:22:04,491 家で見るよ 406 00:22:04,616 --> 00:22:07,494 それもいいけど よければ・・・ 407 00:22:08,161 --> 00:22:11,248 俺と50ヤードラインで 観戦は? 408 00:22:12,624 --> 00:22:13,917 おい マジか? 409 00:22:15,794 --> 00:22:17,171 すげえな 410 00:22:17,963 --> 00:22:19,339 ありがとう 411 00:22:31,185 --> 00:22:33,061 クズたち ご注文は? 412 00:22:33,228 --> 00:22:34,938 バニラ・フロート 413 00:22:35,105 --> 00:22:37,691 チョコのトッピングも? 414 00:22:38,567 --> 00:22:40,777 サービスしろって? 415 00:24:34,099 --> 00:24:36,226 “顔を認証できません” 416 00:25:16,099 --> 00:25:17,976 キーは どこ? 417 00:25:18,101 --> 00:25:20,145 キーは どこだよ? 418 00:25:20,312 --> 00:25:21,939 クソッ! 419 00:25:26,902 --> 00:25:28,195 ウソだろ! 420 00:25:35,160 --> 00:25:37,454 すまない 通してくれ 421 00:25:38,664 --> 00:25:40,290 何てことだ 422 00:25:42,084 --> 00:25:43,585 遺体を覆え 423 00:25:43,710 --> 00:25:45,295 覆うんだ 424 00:25:45,420 --> 00:25:48,549 “出血大サービス 価格は半分” 425 00:25:59,434 --> 00:26:00,727 “マッカーティ・パーティ” 426 00:26:11,989 --> 00:26:13,323 ジェイコブ 427 00:26:14,324 --> 00:26:15,868 俺のへ 428 00:26:19,955 --> 00:26:20,998 その目は? 429 00:26:21,164 --> 00:26:22,457 寝不足だ 430 00:26:22,833 --> 00:26:23,667 なぜ? 431 00:26:23,834 --> 00:26:25,836 レポートを2つも 432 00:26:27,087 --> 00:26:28,255 来週 払う 433 00:26:28,422 --> 00:26:29,756 先月 聞いた 434 00:26:29,923 --> 00:26:31,383 出来はどうだ? 435 00:26:31,508 --> 00:26:34,428 先生より うまく書いたよ 436 00:26:35,262 --> 00:26:36,180 そうか 437 00:26:37,514 --> 00:26:39,808 さすが お前は天才だ 438 00:26:39,933 --> 00:26:41,185 知るかい 439 00:26:44,188 --> 00:26:45,355 クソッ! 440 00:26:46,815 --> 00:26:49,568 またジョン・カーヴァーだ 441 00:26:51,904 --> 00:26:53,447 “すべて” 442 00:26:57,117 --> 00:26:58,619 “トーマス” 443 00:26:58,785 --> 00:27:00,078 そんな・・・ 444 00:27:00,871 --> 00:27:02,831 私たちの席よ 445 00:27:03,123 --> 00:27:05,459 名札が置いてある 446 00:27:08,837 --> 00:27:11,757 保安官 去年の惨事と関係が? 447 00:27:12,257 --> 00:27:15,469 封鎖範囲を広げろ 現場保存だ 448 00:27:15,844 --> 00:27:16,595 状況は? 449 00:27:16,720 --> 00:27:18,764 中に監視カメラ映像が 450 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 連中を追い払え 451 00:27:23,769 --> 00:27:24,811 ピート 452 00:27:25,312 --> 00:27:27,439 侵入口に これが 453 00:27:27,898 --> 00:27:29,066 何だ? 454 00:27:29,191 --> 00:27:31,610 レンガだろう 破片だ 455 00:27:31,735 --> 00:27:34,196 ラベル チュウ刑事と面識は? 456 00:27:34,821 --> 00:27:35,906 あるとも 457 00:27:36,657 --> 00:27:37,824 一度 会った 458 00:27:37,950 --> 00:27:39,493 こっちへ 459 00:27:40,953 --> 00:27:42,079 レンガか 460 00:27:42,955 --> 00:27:46,917 監視カメラ映像に犯人が あきれた姿だ 461 00:27:48,836 --> 00:27:53,090 ライトマートの看板に 下半身を置く映像も 462 00:27:53,257 --> 00:27:57,135 保安官が言ったとおり 町中が かぶる 463 00:27:58,262 --> 00:28:00,889 異常者には屈しない 464 00:28:01,014 --> 00:28:06,311 店は閉めず 警備を増やす お前は保安官に会え 465 00:28:06,728 --> 00:28:09,064 あの夜 店にいた仲間も 466 00:28:09,189 --> 00:28:11,191 分かった じゃあ 467 00:28:11,859 --> 00:28:13,610 警備を増やすって 468 00:28:13,735 --> 00:28:14,945 閉めずに? 469 00:28:15,070 --> 00:28:16,780 普通は閉める 470 00:28:16,905 --> 00:28:19,366 君の親父 マジかよ? 471 00:28:19,491 --> 00:28:21,785 全員 タグ付けされてる 472 00:28:21,952 --> 00:28:24,246 店の前に飾られるぞ 473 00:28:24,413 --> 00:28:25,289 奴に聞く 474 00:28:25,455 --> 00:28:26,790 やめなさい 475 00:28:26,957 --> 00:28:28,584 言ってやる 476 00:28:28,709 --> 00:28:32,087 DM 送ろう “俺を捕まえに来な” 477 00:28:32,254 --> 00:28:34,214 スキューバ やめて 478 00:28:34,339 --> 00:28:37,634 パパの店で殺人よ ふざけないで 479 00:28:37,759 --> 00:28:38,594 反撃だ 480 00:28:38,844 --> 00:28:40,679 痛い目に あわす 481 00:28:40,846 --> 00:28:41,805 やろうぜ 482 00:28:46,018 --> 00:28:47,269 {\an7}〝銃&弾薬〟 483 00:28:47,436 --> 00:28:48,437 正気なの? 484 00:28:48,562 --> 00:28:50,439 いたりしない 485 00:28:50,564 --> 00:28:52,774 事故手続きが大変だ 486 00:28:52,900 --> 00:28:55,152 マッカーティ 何のマネ? 487 00:28:55,277 --> 00:28:59,781 お前らはヤバい状況だ “保護”を提供しよう 488 00:29:00,199 --> 00:29:01,408 親父の店から 489 00:29:01,533 --> 00:29:05,537 高校で銃を売るような奴は 殴り倒すぞ 490 00:29:05,662 --> 00:29:09,875 カッカすんな 俺は天才だ 銃で身を守れ 491 00:29:10,501 --> 00:29:13,086 やめろ 落ち着けって 492 00:29:13,253 --> 00:29:15,714 まいったね 冗談さ 493 00:29:15,839 --> 00:29:17,966 ガキに銃は売らねえ 494 00:29:18,550 --> 00:29:19,593 酒を売る 495 00:29:19,927 --> 00:29:23,472 ジェイコブに パーティ券をさばかせてる 496 00:29:24,598 --> 00:29:26,558 すげえ売れてるぞ 497 00:29:26,683 --> 00:29:27,559 行かねえ 498 00:29:27,684 --> 00:29:28,852 来なって 499 00:29:28,977 --> 00:29:31,396 うちなら殺されずに済む 500 00:29:33,482 --> 00:29:35,442 “プリマス警察署” 501 00:29:35,817 --> 00:29:37,861 君の協力が必要だ 502 00:29:40,197 --> 00:29:41,365 何をすれば? 503 00:29:41,490 --> 00:29:45,369 客を特定するために 手を尽くした 504 00:29:45,994 --> 00:29:48,705 関与した者は全員 危険だ 505 00:29:51,416 --> 00:29:53,252 彼らを入れなければ・・・ 506 00:29:55,546 --> 00:29:57,422 君は遠慮してくれ 507 00:29:58,674 --> 00:30:00,259 名札が見える 508 00:30:00,425 --> 00:30:03,220 ぼやけてるけど スキューバ 509 00:30:04,763 --> 00:30:06,181 なぜ“スキューバ”? 510 00:30:06,306 --> 00:30:08,141 名字がダイビング 511 00:30:09,184 --> 00:30:10,978 ファーストネームは? 512 00:30:11,395 --> 00:30:12,521 クロード 513 00:30:13,313 --> 00:30:15,816 スキューバで正解だな 514 00:30:15,983 --> 00:30:17,359 ジェシカ 515 00:30:17,943 --> 00:30:21,989 去年 カメラに 何があったかは知らない 516 00:30:22,155 --> 00:30:25,409 君は難しい立場に あるだろうが 517 00:30:26,451 --> 00:30:28,996 正しいことをしたいはず 518 00:30:29,746 --> 00:30:34,376 あの夜のことで 知っている情報は何であれ 519 00:30:34,501 --> 00:30:36,837 君と私の秘密にしよう 520 00:30:39,298 --> 00:30:41,800 生死に関わる問題だから 521 00:30:52,311 --> 00:30:53,353 ジェス 522 00:30:58,150 --> 00:30:59,610 昨日“キャポ”に? 523 00:31:00,152 --> 00:31:01,570 いや 今朝 来た 524 00:31:03,530 --> 00:31:04,948 おじさんの仕事? 525 00:31:05,199 --> 00:31:06,867 町にいる間だけ 526 00:31:09,036 --> 00:31:10,287 そう 527 00:31:10,412 --> 00:31:12,915 それじゃ またね 528 00:31:13,415 --> 00:31:14,917 ジェス 待て 529 00:31:15,542 --> 00:31:16,752 悪かった 530 00:31:18,754 --> 00:31:19,963 少し歩こう 531 00:31:27,221 --> 00:31:29,264 私を置き去りにして― 532 00:31:29,473 --> 00:31:31,767 SNSも すべて削除 533 00:31:31,892 --> 00:31:33,018 みんなから 534 00:31:33,143 --> 00:31:35,354 私は恋人だったのに 535 00:31:35,979 --> 00:31:40,817 ケガは君のせいと思い 話すのがイヤで 逃げた 536 00:31:40,984 --> 00:31:43,820 俺はバカだったし とても・・・ 537 00:31:44,613 --> 00:31:48,075 許して 彼らを店に 入れなければ・・・ 538 00:31:48,200 --> 00:31:48,951 言うな 539 00:31:49,660 --> 00:31:54,164 俺が決めたことだ 外で待つこともできた 540 00:31:55,707 --> 00:31:57,084 君は悪くない 541 00:31:58,252 --> 00:31:59,670 腕は どう? 542 00:32:00,546 --> 00:32:05,133 リハビリは順調だ また速球が投げられるかも 543 00:32:05,259 --> 00:32:06,677 剛腕ボビー 544 00:32:07,052 --> 00:32:09,054 よかった 安心した 545 00:32:13,809 --> 00:32:14,893 どうした? 546 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 別に 547 00:32:17,104 --> 00:32:19,648 今でも友達だ 信じてくれ 548 00:32:21,650 --> 00:32:23,902 あの夜 暴動の後で 549 00:32:24,278 --> 00:32:29,199 キャスリーンは悪評や 訴訟が不安で パニックに・・・ 550 00:32:30,158 --> 00:32:33,036 警備室へ行き 映像を消去した 551 00:32:34,288 --> 00:32:37,583 黙ってろと言われ 止めなかった 552 00:32:37,916 --> 00:32:39,418 今さら何も・・・ 553 00:32:39,543 --> 00:32:41,587 実は方法があるの 554 00:32:42,504 --> 00:32:45,215 うちに バックアップシステムが 555 00:32:45,549 --> 00:32:47,342 もう消されてるよ 556 00:32:47,509 --> 00:32:49,553 1年間 保存される 557 00:32:49,845 --> 00:32:52,097 お父さんから警察へ 558 00:32:52,222 --> 00:32:56,351 ムリよ 訴訟を恐れ 存在しないフリしてる 559 00:32:57,019 --> 00:32:58,353 じゃ どうする? 560 00:32:58,520 --> 00:33:00,105 映像を見たい 561 00:33:03,275 --> 00:33:04,151 ありがとう 562 00:33:04,276 --> 00:33:06,111 話せてよかった 563 00:33:06,236 --> 00:33:10,240 振り向くな ライアンだ 追い払おう 564 00:33:10,365 --> 00:33:11,533 やあ 565 00:33:12,451 --> 00:33:13,202 大丈夫? 566 00:33:13,327 --> 00:33:14,578 ええ 567 00:33:14,703 --> 00:33:16,371 警察に話した? 568 00:33:16,496 --> 00:33:21,502 客の特定だけ 俺は スコットしか知らない 569 00:33:21,627 --> 00:33:23,420 役に立たないね 570 00:33:24,129 --> 00:33:25,255 調子は? ボビー 571 00:33:26,965 --> 00:33:31,386 再会の邪魔して悪いが ボビー 入ってくれ 572 00:33:32,721 --> 00:33:33,972 新しいな 573 00:33:34,097 --> 00:33:36,767 君が去り いろいろ変わった 574 00:33:37,267 --> 00:33:38,310 らしいな 575 00:33:40,103 --> 00:33:41,146 行こう 576 00:33:45,150 --> 00:33:46,693 ウェイトレスの― 577 00:33:46,860 --> 00:33:51,532 {\an7}リジ︱・マクマラン殺しの 容疑者は 未だに不明 578 00:33:51,698 --> 00:33:56,161 手がかりはSNSへの 不可解な投稿のみ 579 00:33:56,286 --> 00:34:00,290 ジョン・カーヴァーの 次の犠牲者は誰か 580 00:34:01,291 --> 00:34:03,293 “警備員” 581 00:34:01,291 --> 00:34:03,293 {\an1}〝腰抜け〟 582 00:34:04,419 --> 00:34:05,504 デューイ 583 00:34:05,838 --> 00:34:07,214 “パスポート” 584 00:34:07,381 --> 00:34:10,132 パパは短い休暇で お出かけ 585 00:34:10,259 --> 00:34:13,428 ドミニカへ行く お前の世話に― 586 00:34:13,887 --> 00:34:15,722 ジーナが来る 587 00:34:15,848 --> 00:34:17,474 誰からだ? 588 00:34:20,476 --> 00:34:21,645 見えるよ 589 00:34:21,812 --> 00:34:24,857 空港へ行く すぐ下りるから 590 00:34:25,357 --> 00:34:26,692 うるせえ 591 00:34:27,192 --> 00:34:28,902 じゃあな 592 00:34:37,911 --> 00:34:39,288 クソッ 593 00:34:47,754 --> 00:34:50,465 パスポートは どこだ 594 00:34:53,886 --> 00:34:55,219 クソッ 595 00:35:01,393 --> 00:35:04,188 どうなってんだよ 596 00:35:31,798 --> 00:35:33,550 やべえ 597 00:35:45,062 --> 00:35:46,730 出てこい! 598 00:35:47,940 --> 00:35:51,360 俺は警備員だ 毎日 人を殺してる 599 00:35:56,281 --> 00:35:58,534 お前なんか怖くない 600 00:35:59,368 --> 00:36:01,328 俺をナメるな! 601 00:36:05,499 --> 00:36:07,459 出てきやがれ! 602 00:36:09,294 --> 00:36:12,840 デューイ 怪しい野郎は どこにいる? 603 00:36:13,090 --> 00:36:14,925 パパに教えてくれ 604 00:36:16,593 --> 00:36:17,845 そっちか? 605 00:37:01,346 --> 00:37:02,890 “ボビー” 606 00:37:07,269 --> 00:37:08,645 “ライアン” 607 00:37:17,696 --> 00:37:19,239 おやすみ ママ 608 00:37:23,577 --> 00:37:24,995 “マニー” 609 00:38:05,285 --> 00:38:07,496 “最初のゲスト 到着” 610 00:38:09,957 --> 00:38:12,543 殺人鬼 2件目の犯行だ 611 00:38:12,709 --> 00:38:14,002 傲慢で 自信家 612 00:38:14,378 --> 00:38:17,005 綿密な犯行計画を立て 613 00:38:17,130 --> 00:38:20,425 被害者を 運び込む場所もある 614 00:38:20,551 --> 00:38:23,762 移動中は 電話の電源を切り 615 00:38:23,887 --> 00:38:27,307 撮影し 別の場所で アップしてる 616 00:38:27,474 --> 00:38:30,519 証拠から コーデージ公園が浮上 617 00:38:31,687 --> 00:38:34,606 徹底した捜査を行っている 618 00:39:23,030 --> 00:39:25,282 パパのPCを借りてた 619 00:39:28,785 --> 00:39:30,078 聞いてほしい 620 00:39:31,496 --> 00:39:33,874 母さんが亡くなった後― 621 00:39:34,208 --> 00:39:37,920 仕事をしていたから 生きてこれた 622 00:39:38,045 --> 00:39:39,755 他に能がない 623 00:39:40,464 --> 00:39:44,134 だが 仕事は虚しさを 埋めてくれない 624 00:39:45,177 --> 00:39:48,931 キャスリーンと出会い 再び希望が見えた 625 00:39:49,097 --> 00:39:53,268 でも 彼女の欠点に 目をつぶったことで― 626 00:39:53,644 --> 00:39:55,145 お前を傷つけた 627 00:39:56,355 --> 00:39:58,190 だから ぜひとも・・・ 628 00:39:59,942 --> 00:40:00,901 謝りたい 629 00:40:04,112 --> 00:40:04,905 ありがとう 630 00:40:06,657 --> 00:40:07,491 大好きよ 631 00:40:07,950 --> 00:40:09,284 愛してる 632 00:40:13,455 --> 00:40:14,706 何か発見は? 633 00:40:14,831 --> 00:40:16,500 あった 行こう 634 00:40:16,625 --> 00:40:17,668 何が? 635 00:40:17,793 --> 00:40:19,461 いいから 行こう 636 00:40:24,758 --> 00:40:26,343 彼はライオネル 637 00:40:26,468 --> 00:40:29,012 パレードで毎年 七面鳥役 638 00:40:29,137 --> 00:40:33,809 彼はハノーヴァー校の生徒 エヴァンが殴った奴 639 00:40:33,934 --> 00:40:37,563 拡声器を奪って 暴動をあおった 640 00:40:37,688 --> 00:40:38,772 名前は― 641 00:40:39,064 --> 00:40:42,526 ラリーか ロニーだったはずだ 642 00:40:42,651 --> 00:40:44,361 彼女はチアリーダー 643 00:40:45,195 --> 00:40:47,239 助かるよ ありがとう 644 00:40:50,868 --> 00:40:52,536 どうかした? 645 00:40:54,913 --> 00:40:56,373 もう1枚 646 00:41:04,298 --> 00:41:05,549 ライアンか 647 00:41:05,674 --> 00:41:07,843 “知人はスコットだけ”と 648 00:41:09,553 --> 00:41:12,639 ダグだ 倒れて 圧死した警備員 649 00:41:13,223 --> 00:41:16,351 ライアンは彼を知ってると 言ってたか? 650 00:41:16,476 --> 00:41:18,979 供述調書には ない 651 00:41:19,605 --> 00:41:20,689 いいえ 652 00:41:23,317 --> 00:41:25,235 何でもないかも 653 00:41:27,070 --> 00:41:29,156 信じる相手を誤るな 654 00:41:29,406 --> 00:41:31,909 今日 奴とケリをつける 655 00:41:32,034 --> 00:41:34,328 そんな必要ないから 656 00:41:34,453 --> 00:41:36,079 分かった ジェス 657 00:41:36,205 --> 00:41:39,750 何もなかったフリする 君のために 658 00:41:41,752 --> 00:41:44,546 学校に戻って 油断するな 659 00:41:44,713 --> 00:41:47,841 “だから 今年は 感謝祭を祝わない” 660 00:41:47,966 --> 00:41:49,510 “どの年も” 661 00:41:53,847 --> 00:41:55,015 ありがとう 662 00:41:55,933 --> 00:41:57,976 とても感動的だわ 663 00:41:59,436 --> 00:42:00,938 次 どうぞ 664 00:42:02,189 --> 00:42:03,524 フレッチャーさん 665 00:42:03,899 --> 00:42:05,108 エヴァン 666 00:42:05,234 --> 00:42:06,568 じゃあ・・・ 667 00:42:09,238 --> 00:42:11,949 俺が書いたレポート 668 00:42:13,033 --> 00:42:14,743 題名は― 669 00:42:14,868 --> 00:42:18,830 “ワンパノアグ族と 先住民から見た感謝祭” 670 00:42:19,206 --> 00:42:21,124 エヴァン・フレッチャー 671 00:42:21,834 --> 00:42:25,963 “感謝祭は我々が 最も好きな祝日の ひとつ” 672 00:42:26,088 --> 00:42:29,341 “だが 多くの先住民に とっては・・・” 673 00:42:29,675 --> 00:42:33,095 “ワンパノアグ族には 喪に服す日だ” 674 00:42:36,390 --> 00:42:40,352 すばらしいわ 読んでくれて ありがとう 675 00:42:42,354 --> 00:42:45,607 私がブログに書いた 記事だけど 676 00:43:01,748 --> 00:43:03,208 あのクソ 殺す 677 00:43:03,333 --> 00:43:06,461 盗作で停学の前に 惨殺される 678 00:43:06,587 --> 00:43:08,755 スキューバ 何を言うの 679 00:43:08,881 --> 00:43:11,216 ごめん 盗作は深刻だな 680 00:43:13,552 --> 00:43:14,720 いつ話した? 681 00:43:14,845 --> 00:43:15,888 2日前 682 00:43:16,013 --> 00:43:16,972 理由は? 683 00:43:17,097 --> 00:43:18,557 あるはず 684 00:43:18,724 --> 00:43:20,392 あいつは怪しい 685 00:43:20,517 --> 00:43:24,605 警備員を知ってるのに 言わないなんて 686 00:43:25,355 --> 00:43:27,357 ダグも新顔だった 687 00:43:27,482 --> 00:43:29,026 家族も この町に? 688 00:43:29,151 --> 00:43:30,819 ネブラスカとか 689 00:43:30,944 --> 00:43:34,740 ライアンは犯人じゃない いい人すぎる 690 00:43:34,907 --> 00:43:37,034 いい人ほどサイコよ 691 00:43:37,159 --> 00:43:39,786 それをうまく隠してるだけ 692 00:43:43,707 --> 00:43:45,000 イヤになる 693 00:43:45,125 --> 00:43:46,668 君は悪くない 694 00:43:46,793 --> 00:43:48,670 誰も信じられない 695 00:43:48,879 --> 00:43:50,422 そうだよ 696 00:43:50,547 --> 00:43:53,091 安心なのは俺たちだけ 697 00:43:53,342 --> 00:43:55,219 ボビーも除外だ 698 00:43:55,344 --> 00:43:56,512 ボビー? 699 00:43:56,637 --> 00:43:59,014 まさか すべて順調だって 700 00:43:59,139 --> 00:44:02,643 自分で言っただけ 大学にも行かず 701 00:44:02,768 --> 00:44:05,103 おじさんを手伝ってる 702 00:44:05,229 --> 00:44:07,606 2人は関係ない 703 00:44:07,731 --> 00:44:11,860 ミッチよ 妻が死に 私たちを憎んでる 704 00:44:11,985 --> 00:44:16,156 そうさ 動機は十分だし バンに乗ってる 705 00:44:16,281 --> 00:44:19,493 誘拐犯 強姦魔 殺人鬼の車だ 706 00:44:19,618 --> 00:44:24,248 コーチも言ってるぞ “攻撃は最大の防御”だ 707 00:44:24,498 --> 00:44:27,000 怪しい奴らをシバこう 708 00:44:27,125 --> 00:44:29,628 マッカーティから銃を 709 00:44:29,753 --> 00:44:34,007 やめてよ 敵チームとの ケンカじゃない 710 00:44:37,386 --> 00:44:39,680 警察に任せよう 711 00:44:41,723 --> 00:44:43,559 俺たち 詰んだ 712 00:44:44,017 --> 00:44:47,312 警察はトロい 全員 真っ二つだ 713 00:44:52,401 --> 00:44:54,278 {\an1}〝ライアン〟 714 00:44:52,693 --> 00:44:54,278 出るの? 715 00:45:08,750 --> 00:45:10,043 ぴったり 716 00:45:10,335 --> 00:45:12,296 “ライトマート”に乗る? 717 00:45:13,463 --> 00:45:14,590 次の人 718 00:45:25,434 --> 00:45:29,146 ボビー 忘れられても 居座るのか 719 00:45:29,980 --> 00:45:31,440 忘れられた? 720 00:45:31,565 --> 00:45:33,567 そうとは思えない 721 00:45:34,651 --> 00:45:35,777 パレードに? 722 00:45:35,986 --> 00:45:37,738 ジェスの誘いだ 723 00:45:38,238 --> 00:45:40,908 いろいろ変わったのさ 724 00:45:41,617 --> 00:45:43,160 それは どうかな 725 00:45:44,286 --> 00:45:45,787 どういう意味だ? 726 00:45:45,954 --> 00:45:48,290 俺もパレードを手伝う 727 00:45:50,667 --> 00:45:54,129 お前は町を出る 大目に見よう 728 00:45:54,254 --> 00:45:55,672 町を出る? 729 00:45:55,923 --> 00:45:56,632 おい 730 00:45:58,675 --> 00:46:00,344 誰が そう言った? 731 00:46:08,185 --> 00:46:11,313 だらしねえな もっと本気出せ 732 00:46:11,438 --> 00:46:12,773 あと もう少し 733 00:46:12,898 --> 00:46:15,567 その調子だ いいぞ! 734 00:46:16,485 --> 00:46:18,320 しっかりしろ 735 00:46:18,904 --> 00:46:20,030 “ハノーヴァー” 736 00:46:20,155 --> 00:46:23,325 明日“プリマス”を 切り裂いてやる! 737 00:46:23,617 --> 00:46:25,869 力を込めろ もう1回 738 00:46:25,994 --> 00:46:26,745 いいぞ! 739 00:46:26,870 --> 00:46:28,497 よし ねえちゃん 740 00:46:29,414 --> 00:46:33,126 いいフォームだな サイコーだぜ 741 00:46:37,840 --> 00:46:39,675 お前ら 続けてろ 742 00:46:39,800 --> 00:46:42,052 ニール 後は任せるぞ 743 00:46:52,771 --> 00:46:54,606 どこへ行く? 744 00:46:57,651 --> 00:47:00,445 コーチの命令で セックス抜き 745 00:47:00,737 --> 00:47:02,739 見せるだけよ 746 00:47:06,660 --> 00:47:07,369 座って 747 00:47:08,245 --> 00:47:09,121 ここに? 748 00:47:15,669 --> 00:47:17,588 クレイジーな子だ 749 00:47:32,102 --> 00:47:33,729 心の準備は? 750 00:47:33,854 --> 00:47:35,230 いつでもOK 751 00:47:39,443 --> 00:47:41,278 ほんとに? 752 00:47:50,454 --> 00:47:52,581 じゃ いくわよ 753 00:48:01,757 --> 00:48:03,967 試合中止? なぜだ! 754 00:48:04,134 --> 00:48:05,177 ざけんな! 755 00:48:05,302 --> 00:48:07,804 聞いただろ 仕方ない 756 00:48:07,930 --> 00:48:09,515 日程変更だ 757 00:48:09,640 --> 00:48:13,060 変更だと? 6月には卒業だ 758 00:48:13,477 --> 00:48:14,269 どこへ? 759 00:48:14,394 --> 00:48:16,146 俺はプレーする 760 00:48:16,563 --> 00:48:18,190 1人で? バカめ 761 00:48:18,649 --> 00:48:19,691 見てな! 762 00:48:23,570 --> 00:48:24,780 ラッパ銃だ! 763 00:48:24,947 --> 00:48:26,406 おい 何のマネだ? 764 00:48:26,532 --> 00:48:30,202 空砲さ 試合後 ぶっ放すはずだった 765 00:48:30,994 --> 00:48:33,205 すまん 息子はバカだ 766 00:48:33,372 --> 00:48:34,998 脳が腐ってる 767 00:48:35,707 --> 00:48:38,210 火薬はイヤ においも嫌い 768 00:48:38,585 --> 00:48:42,756 パパの初CMで 銃に火薬を詰めた 769 00:48:42,881 --> 00:48:45,968 何度も やらされ 暴発しそうに 770 00:48:46,134 --> 00:48:47,177 もう帰れ 771 00:48:47,302 --> 00:48:50,347 ギャビー エヴァンを捜してこい 772 00:48:50,472 --> 00:48:52,182 血痕があったと 773 00:48:53,058 --> 00:48:55,519 去年 店にいた連中が 消えてる 774 00:48:55,769 --> 00:48:58,730 一緒にいろ 1人になるな 775 00:48:59,189 --> 00:49:00,732 彼を呼んでくる 776 00:49:00,858 --> 00:49:02,568 中で待ってる 777 00:49:19,168 --> 00:49:20,627 先に帰ろうか? 778 00:49:20,752 --> 00:49:24,089 一緒に帰ろうよ すぐ来るから 779 00:49:24,256 --> 00:49:25,382 待ってな 780 00:49:57,873 --> 00:49:59,291 “まだ かかる?” 781 00:50:03,754 --> 00:50:04,505 ヘンだな 782 00:50:09,051 --> 00:50:11,053 “入力中・・・” 783 00:50:11,178 --> 00:50:12,763 “ここに来れる?” 784 00:50:47,631 --> 00:50:48,882 ギャブ 785 00:50:52,010 --> 00:50:53,178 ギャビー 786 00:51:03,814 --> 00:51:05,190 ギャビー 787 00:53:48,937 --> 00:53:50,439 あいつがいる! 788 00:53:50,814 --> 00:53:51,773 助けて! 789 00:53:51,940 --> 00:53:53,108 助けて! 790 00:53:53,442 --> 00:53:54,943 お願い 誰か! 791 00:54:04,536 --> 00:54:06,705 殺人鬼の特徴は? 792 00:54:09,124 --> 00:54:11,460 巡礼者の服を着てた 793 00:54:12,294 --> 00:54:14,796 ジョン・カーヴァーの仮面も 794 00:54:14,922 --> 00:54:17,883 考えて 些細なことが重要だ 795 00:54:18,050 --> 00:54:21,303 小さなミスが 逮捕に つながる 796 00:54:22,012 --> 00:54:24,681 数秒しか姿を見てなくて 797 00:54:24,806 --> 00:54:27,226 いいんだ 気にするな 798 00:54:27,684 --> 00:54:29,728 送ろう よく頑張った 799 00:54:30,979 --> 00:54:33,106 君たちは大丈夫か? 800 00:54:33,232 --> 00:54:35,817 すぐに家まで送るよ 801 00:54:38,153 --> 00:54:39,780 ボビーが来た 802 00:54:42,449 --> 00:54:43,742 大丈夫か? 803 00:54:46,119 --> 00:54:47,579 僕の彼女だ 804 00:54:47,788 --> 00:54:48,539 ジェス 805 00:54:48,705 --> 00:54:49,831 私を狙った 806 00:54:49,957 --> 00:54:51,041 顔を見た? 807 00:54:51,625 --> 00:54:52,876 平気か? 808 00:54:55,170 --> 00:54:57,297 襲われたけど 逃げた 809 00:54:59,383 --> 00:55:01,718 最近 こんな事件ばかり 810 00:55:02,010 --> 00:55:02,886 なぜかな 811 00:55:03,470 --> 00:55:06,557 なぜ あの警備員を 知ってた? 812 00:55:07,724 --> 00:55:08,392 誰を? 813 00:55:08,517 --> 00:55:10,352 とぼけるな 814 00:55:10,686 --> 00:55:12,479 警察にもウソを 815 00:55:12,604 --> 00:55:14,106 片隅で親しげに 816 00:55:14,273 --> 00:55:17,818 ライトマートの警備員 ダグのことか? 817 00:55:17,985 --> 00:55:19,111 映像もある 818 00:55:19,236 --> 00:55:21,446 お前 マヌケかよ 819 00:55:21,613 --> 00:55:23,907 刑事より 投手がマシだ 820 00:55:24,032 --> 00:55:27,661 あいつから “アディ”を買ったんだよ 821 00:55:28,078 --> 00:55:31,790 新しい仲介人だ だから スコットもいた 822 00:55:32,499 --> 00:55:33,834 アデロール? 823 00:55:34,293 --> 00:55:37,629 そうだよ 利口な奴は やってる 824 00:55:37,754 --> 00:55:41,800 俺たちは一流大学へ お前はクズのまま 825 00:55:42,801 --> 00:55:44,428 何しやがる! 826 00:55:45,929 --> 00:55:49,099 帰れ! 明日は パレードに近づくな 827 00:55:49,224 --> 00:55:52,352 1人 見かけたら 2人とも逮捕だ! 828 00:55:52,477 --> 00:55:53,729 奴が殴った 829 00:55:53,896 --> 00:55:54,730 覚えてろ 830 00:55:54,897 --> 00:55:56,315 もう やめて! 831 00:55:56,440 --> 00:55:57,941 やめてよ! 832 00:55:59,067 --> 00:56:03,197 友達が生死不明なのに バカなケンカ? 833 00:56:03,572 --> 00:56:05,240 会いたくない 834 00:56:06,533 --> 00:56:07,951 2人とも! 835 00:56:08,327 --> 00:56:09,828 消えて! 836 00:56:12,331 --> 00:56:13,582 マズい パパよ 837 00:56:15,042 --> 00:56:15,834 ユリア 838 00:56:17,044 --> 00:56:18,462 来なさい 839 00:56:20,464 --> 00:56:21,590 パパ ねえ・・・ 840 00:56:21,715 --> 00:56:23,133 早く乗るんだ 841 00:56:23,342 --> 00:56:26,011 どこへ行くのか言って 842 00:56:26,136 --> 00:56:27,554 フロリダだ 843 00:56:31,767 --> 00:56:33,268 フロリダへ? 844 00:56:33,393 --> 00:56:37,147 分からない 父親とは話したことない 845 00:56:40,651 --> 00:56:41,777 なあに? 846 00:56:42,069 --> 00:56:44,947 警察は何もしてくれない 847 00:56:45,072 --> 00:56:46,114 行こう 848 00:56:46,240 --> 00:56:47,199 どこへ? 849 00:56:50,994 --> 00:56:53,872 お客は満足したようだ 850 00:56:54,122 --> 00:56:55,832 Tシャツをやれ 851 00:56:57,125 --> 00:56:59,461 ほら タダでやるよ 852 00:57:03,298 --> 00:57:06,969 料金分の価値があるか 知りたい 853 00:57:07,219 --> 00:57:09,555 噂ではイマイチだ 854 00:57:09,721 --> 00:57:11,014 いいかい 855 00:57:13,100 --> 00:57:16,603 時に 物事は 予想を超えて成功する 856 00:57:16,728 --> 00:57:18,272 たとえばだが 857 00:57:18,397 --> 00:57:23,277 '79年 ブラック・サバスが オジーを解雇 世の終わりだ 858 00:57:23,777 --> 00:57:28,240 だが ロニー・ジェイムズ・ ディオが登場した 859 00:57:28,532 --> 00:57:31,743 ただの小男 不気味なエルフだが 860 00:57:32,286 --> 00:57:35,414 彼はバンドに 魔法をもたらした 861 00:57:36,456 --> 00:57:37,666 ブラック・サバスって? 862 00:57:38,834 --> 00:57:40,127 うせやがれ 863 00:57:40,294 --> 00:57:41,753 誰なんだよ 864 00:57:41,920 --> 00:57:45,174 俺の敷地から出てけ うすらボケ! 865 00:57:45,340 --> 00:57:47,217 童貞は お断りだ 866 00:57:48,093 --> 00:57:49,344 腐れガキ 867 00:57:50,929 --> 00:57:53,724 ジェイコブ VIPだ 2階へ 868 00:58:01,607 --> 00:58:04,985 2日も ここにいる ワイン飲みすぎか 869 00:58:07,988 --> 00:58:11,241 デス・スターに ようこそ “魔法の源”だ 870 00:58:11,366 --> 00:58:13,327 ジェイコブ 誰も通すな 871 00:58:13,952 --> 00:58:15,537 扉をガードしろ 872 00:58:18,624 --> 00:58:21,460 捕まったら 自己責任だぞ 873 00:58:23,795 --> 00:58:25,088 やだ スキューバ 874 00:58:25,464 --> 00:58:26,173 これは? 875 00:58:26,340 --> 00:58:28,926 アラスカで巨大熊を撃つか 876 00:58:29,051 --> 00:58:32,095 世界滅亡後の ゾンビ殺し用だ 877 00:58:33,305 --> 00:58:34,223 よし 878 00:58:34,515 --> 00:58:36,767 もっと合理的なのを 879 00:58:42,105 --> 00:58:44,608 44マグナム 不朽の名作 880 00:58:44,733 --> 00:58:47,402 お前もダーティ・ハリーだ 881 00:58:48,237 --> 00:58:50,447 もっと普通のやつは? 882 00:58:50,989 --> 00:58:52,157 あるかもな 883 00:59:00,582 --> 00:59:01,625 こいつだ 884 00:59:02,417 --> 00:59:04,294 シグP226 885 00:59:04,419 --> 00:59:07,464 ショートリコイル 銃尾ロック 886 00:59:07,589 --> 00:59:09,299 確実に倒せる 887 00:59:10,300 --> 00:59:11,635 これにしな 888 00:59:11,760 --> 00:59:15,180 安全装置をかけろ タマが吹っ飛ぶ 889 00:59:15,764 --> 00:59:17,266 ライトマート嬢は? 890 00:59:17,391 --> 00:59:19,685 マスケット銃で 死にかけた 891 00:59:19,810 --> 00:59:21,311 ありゃ危険だ 892 00:59:21,562 --> 00:59:23,021 いいのがある 893 00:59:25,399 --> 00:59:26,775 こいつだ 894 00:59:27,192 --> 00:59:28,694 隠しナイフ 895 00:59:28,819 --> 00:59:31,321 外して 敵に突き刺せ 896 00:59:31,446 --> 00:59:34,116 何でも好きなのを選べ 897 00:59:34,241 --> 00:59:35,868 私は やめとく 898 00:59:35,993 --> 00:59:38,287 スキューバと一緒だし 899 00:59:38,412 --> 00:59:39,496 そうか 900 00:59:42,666 --> 00:59:44,960 あんたに借りができた 901 00:59:46,378 --> 00:59:47,963 いつでも来な 902 00:59:48,213 --> 00:59:50,132 ありがとう 903 00:59:52,801 --> 00:59:55,762 スキューバ ジェス 気をつけろよ 904 00:59:56,013 --> 00:59:58,557 それを返すまで 生きてろ 905 01:00:01,143 --> 01:00:02,686 銃をどうすんの? 906 01:00:02,811 --> 01:00:04,104 護身用だ 907 01:00:04,271 --> 01:00:06,940 持ったこともないくせに 908 01:00:07,482 --> 01:00:09,443 助けが必要なら― 909 01:00:09,610 --> 01:00:13,113 パパが保安官に頼むし 今も1人いる 910 01:00:13,238 --> 01:00:14,239 行こうか? 911 01:00:14,364 --> 01:00:18,243 荷造り中よ フロリダへ行くらしいから 912 01:00:19,369 --> 01:00:23,957 戻りは知らない イラついてるから かけ直す 913 01:00:24,082 --> 01:00:25,667 車から かけろ 914 01:00:26,418 --> 01:00:27,878 もうイヤ 915 01:00:29,171 --> 01:00:31,256 ほら 食べてくれ 916 01:00:31,590 --> 01:00:33,342 いいんですか? 917 01:00:33,467 --> 01:00:35,719 娘とフロリダへ行く 918 01:00:35,844 --> 01:00:37,304 すみません 919 01:00:38,388 --> 01:00:41,183 改装工事の終了は いつ? 920 01:00:41,308 --> 01:00:42,559 終わらない 921 01:01:00,160 --> 01:01:00,911 パパ? 922 01:01:07,918 --> 01:01:09,169 パパ 923 01:01:20,305 --> 01:01:21,515 パパ 924 01:01:41,618 --> 01:01:42,911 パパ! 925 01:01:44,663 --> 01:01:46,874 パパ 驚かさないで! 926 01:01:46,999 --> 01:01:49,126 車が来る 支度を終えろ 927 01:01:50,919 --> 01:01:53,297 うん やってるって 928 01:01:53,547 --> 01:01:55,215 コンタクトが 929 01:02:00,012 --> 01:02:01,763 どうしたんだ 930 01:02:05,684 --> 01:02:07,060 ユリア! 931 01:02:08,020 --> 01:02:09,354 行くってば 932 01:02:16,987 --> 01:02:19,031 今度は何? 933 01:02:22,034 --> 01:02:22,701 スキューバ 934 01:02:22,826 --> 01:02:23,452 どう? 935 01:02:23,744 --> 01:02:27,414 パパが怒ってるから 5分で出発かな 936 01:02:27,539 --> 01:02:29,166 分かった 937 01:02:29,291 --> 01:02:31,335 車から かけ直す 938 01:02:31,460 --> 01:02:32,544 愛してる 939 01:02:37,758 --> 01:02:38,800 早く家へ! 940 01:02:39,635 --> 01:02:40,719 ユリア! 941 01:02:41,595 --> 01:02:42,763 ユリア! 942 01:02:47,059 --> 01:02:48,101 ユリア! 943 01:03:01,615 --> 01:03:02,783 パパ! 944 01:03:15,963 --> 01:03:17,172 ユリア! 945 01:03:21,677 --> 01:03:22,344 クソッ 946 01:03:22,469 --> 01:03:23,220 ユリア! 947 01:03:23,387 --> 01:03:24,930 助けて! 948 01:03:25,055 --> 01:03:25,889 ユリア! 949 01:03:26,056 --> 01:03:26,932 スキューバ 950 01:03:29,518 --> 01:03:31,311 お願い 助けて! 951 01:03:31,687 --> 01:03:34,940 彼女を放せ! 頭を吹っ飛ばすぞ 952 01:03:35,065 --> 01:03:37,442 ギャビーたちは生きてる 953 01:03:37,609 --> 01:03:38,527 どこなの? 954 01:03:38,652 --> 01:03:39,945 早く助けて! 955 01:03:40,279 --> 01:03:41,530 どうすれば? 956 01:03:41,655 --> 01:03:42,698 分からない 957 01:03:43,031 --> 01:03:44,199 彼女を放せ 958 01:03:44,324 --> 01:03:46,118 早く撃って! 959 01:03:46,285 --> 01:03:46,994 放せ! 960 01:03:47,327 --> 01:03:48,412 撃って! 961 01:03:48,579 --> 01:03:49,580 放せ! 962 01:03:50,205 --> 01:03:51,623 安全装置が! 963 01:04:12,644 --> 01:04:14,813 どうしよう・・・ ジェス 964 01:04:15,772 --> 01:04:17,524 俺は どうすれば? 965 01:04:39,004 --> 01:04:41,298 パレードには参加しない 966 01:04:41,465 --> 01:04:43,217 同じ考えだろ? 967 01:04:43,884 --> 01:04:45,511 賛成だ トーマス 968 01:04:47,429 --> 01:04:49,681 私も行かない 危険すぎる 969 01:04:50,057 --> 01:04:52,434 じゃ ギャビーたちは安全? 970 01:04:54,686 --> 01:04:57,022 ユリアを見たでしょ? 971 01:04:57,356 --> 01:04:59,399 2人を救わないと 972 01:04:59,525 --> 01:05:02,903 パレードこそ 奴を捕まえるチャンス 973 01:05:03,612 --> 01:05:05,113 隠れて どうなる? 974 01:05:05,656 --> 01:05:08,867 一生 怯えて 暮らしていくつもり? 975 01:05:10,911 --> 01:05:12,412 君が正しい 976 01:05:12,538 --> 01:05:14,289 よし やろう 977 01:05:14,414 --> 01:05:18,585 店は警備を増やしたから 心配ないけど 978 01:05:18,710 --> 01:05:21,088 パレードは参加しない 979 01:05:22,005 --> 01:05:24,341 これ以上 関わりたくない 980 01:05:24,633 --> 01:05:27,636 暴動は あなたたちのせいよ 981 01:05:27,803 --> 01:05:28,887 もう よせ 982 01:05:29,263 --> 01:05:30,848 あなたが開けろと 983 01:05:30,973 --> 01:05:34,893 去年のことは 誰にも予測できなかった 984 01:05:35,018 --> 01:05:37,563 それに今年は店を閉める 985 01:05:37,938 --> 01:05:39,523 感謝祭は祝日だ 986 01:05:40,315 --> 01:05:43,026 そうすべきだ もう決めた 987 01:05:45,445 --> 01:05:47,030 罠を仕掛けるには? 988 01:05:47,823 --> 01:05:52,870 山車フロートは倉庫に戻る 無人だと見せかけよう 989 01:05:52,995 --> 01:05:55,581 襲うチャンスと思わせる 990 01:05:55,831 --> 01:05:58,709 エサに食いついたら 逮捕だ 991 01:05:58,834 --> 01:05:59,835 エサ? 992 01:05:59,960 --> 01:06:02,588 利用されるのは お断り 993 01:06:02,754 --> 01:06:05,465 終わらせないと 一生 エサだ 994 01:06:05,591 --> 01:06:07,092 娘が正しい 995 01:06:09,595 --> 01:06:13,182 明日 ジョン・カーヴァーを 捕らえる 996 01:06:22,566 --> 01:06:25,110 ライオネル 七面鳥になれ 997 01:06:27,487 --> 01:06:28,989 その調子だ 998 01:06:39,333 --> 01:06:42,127 “パレード用 仮設倉庫” 999 01:06:46,048 --> 01:06:48,050 “ライアン ボビー 不在着信” 1000 01:06:52,513 --> 01:06:54,389 ここに監視を2人 1001 01:06:54,598 --> 01:06:55,557 そこも 1002 01:06:55,682 --> 01:06:58,519 全体の見張りを頼んだぞ 1003 01:06:59,228 --> 01:07:01,647 戻った時 無人に見えるが 1004 01:07:01,772 --> 01:07:04,900 私もいるし 警官を多数 配置する 1005 01:07:05,025 --> 01:07:06,527 どうも 保安官 1006 01:07:06,652 --> 01:07:07,861 いいえ 1007 01:07:08,278 --> 01:07:10,405 来てくれて ありがとう 1008 01:07:12,491 --> 01:07:13,367 準備いい? 1009 01:07:13,784 --> 01:07:14,576 全然 1010 01:07:14,701 --> 01:07:16,620 そうだな 俺も 1011 01:07:16,745 --> 01:07:18,121 やろう 1012 01:07:21,041 --> 01:07:22,042 ジェス 1013 01:07:25,879 --> 01:07:26,630 何なの? 1014 01:07:26,755 --> 01:07:28,090 親父の指輪 1015 01:07:28,590 --> 01:07:32,427 イラク戦争で身を守った 持っていけ 1016 01:07:33,762 --> 01:07:34,471 ありがと 1017 01:07:34,596 --> 01:07:35,848 いいって 1018 01:07:40,644 --> 01:07:42,896 “ハッピー・サンクスギビング” 1019 01:07:49,069 --> 01:07:50,946 感謝祭おめでとう 1020 01:09:07,648 --> 01:09:09,441 “感謝祭に売るな!” 1021 01:09:09,608 --> 01:09:13,111 打倒 ライトマート! 打倒 ライトマート! 1022 01:09:13,529 --> 01:09:14,446 何なの? 1023 01:09:17,115 --> 01:09:18,533 いったい何だ? 1024 01:09:18,658 --> 01:09:19,493 ミッチよ 1025 01:09:19,868 --> 01:09:22,287 パレードの邪魔するな! 1026 01:09:22,787 --> 01:09:23,580 どけ! 1027 01:09:23,956 --> 01:09:25,332 もう大丈夫だ 1028 01:09:35,384 --> 01:09:37,386 ハッピー感謝祭 1029 01:09:37,511 --> 01:09:41,014 みんな 楽しんで 感謝祭だよ 1030 01:09:46,435 --> 01:09:47,770 ハッピー・・・ 1031 01:10:00,534 --> 01:10:02,786 おじいちゃん 停めて! 1032 01:10:05,497 --> 01:10:06,540 危ない! 1033 01:10:25,100 --> 01:10:26,059 乗って! 1034 01:10:26,226 --> 01:10:27,561 早くしろ! 1035 01:10:28,562 --> 01:10:29,813 逃げよう 1036 01:10:43,410 --> 01:10:44,620 耳を! 1037 01:15:58,100 --> 01:15:59,309 奴が来る 1038 01:15:59,768 --> 01:16:02,479 来てしまう 静かにして 1039 01:16:03,605 --> 01:16:04,565 すぐ戻る 1040 01:16:05,107 --> 01:16:06,400 戻るから 1041 01:16:10,112 --> 01:16:11,029 お願い 1042 01:16:11,196 --> 01:16:12,906 置いていかないで 1043 01:17:23,352 --> 01:17:24,186 助けて! 1044 01:17:24,520 --> 01:17:25,938 出して! 1045 01:17:42,913 --> 01:17:45,165 助けて 殺さないで 1046 01:17:45,332 --> 01:17:46,291 お願い 1047 01:17:46,416 --> 01:17:48,043 開けて! 1048 01:17:48,168 --> 01:17:50,462 こんなこと しないで 1049 01:17:50,879 --> 01:17:53,340 お願いだから やめて 1050 01:18:30,377 --> 01:18:32,880 {\an7}保安官事務所の前です 1051 01:18:33,005 --> 01:18:36,592 {\an7}白昼堂々 感謝祭の パレ︱ドで起きた︱ 1052 01:18:36,717 --> 01:18:41,722 {\an7}惨殺事件の説明を求め 市民が集まっています 1053 01:18:42,222 --> 01:18:46,101 閃光弾 発煙弾 犯人は元軍人だろう 1054 01:18:46,226 --> 01:18:47,060 あり得る 1055 01:18:47,186 --> 01:18:49,021 普通車には乗るまい 1056 01:18:50,189 --> 01:18:51,773 これを見ろ 1057 01:18:51,899 --> 01:18:52,649 何だ? 1058 01:18:54,151 --> 01:18:57,279 コーデージ公園から ライブ配信中だ 1059 01:19:00,490 --> 01:19:02,701 こりゃ何なんだ? 1060 01:19:04,995 --> 01:19:06,038 行くぞ 1061 01:19:06,455 --> 01:19:09,124 座標を送る SWATを手配 1062 01:19:09,291 --> 01:19:11,877 至急 コーデージ公園へ 1063 01:19:24,181 --> 01:19:27,184 何もない 公園の駐車場だ 1064 01:19:27,601 --> 01:19:29,311 座標は そこだ 1065 01:19:29,436 --> 01:19:31,730 何も見当たらない 1066 01:19:32,314 --> 01:19:33,565 クソッ! 1067 01:19:35,859 --> 01:19:37,694 地下にトンネルは? 1068 01:19:39,738 --> 01:19:41,323 “ジェシカ” 1069 01:19:48,705 --> 01:19:49,957 出口を調べろ 1070 01:19:50,082 --> 01:19:53,836 5つの道に通じてる 手分けして行け 1071 01:19:53,961 --> 01:19:57,130 SWATが奴を狩り出す 行くぞ 1072 01:20:01,635 --> 01:20:05,013 大丈夫・・・ 大丈夫だよ 1073 01:20:23,699 --> 01:20:24,867 接近中 1074 01:20:28,871 --> 01:20:29,663 ぶち破れ 1075 01:20:37,337 --> 01:20:38,255 いたか? 1076 01:20:39,214 --> 01:20:41,466 状況を報告しろ いたか? 1077 01:20:50,934 --> 01:20:52,728 モニターです 1078 01:20:53,520 --> 01:20:54,646 クソッ! 1079 01:20:59,735 --> 01:21:01,195 別の携帯だ 1080 01:21:02,654 --> 01:21:04,448 みんな 集まれ 1081 01:21:07,159 --> 01:21:09,453 食卓に着け 1082 01:21:07,159 --> 01:21:09,453 {\an7}〝音声変換〟 1083 01:21:12,331 --> 01:21:15,292 晩餐の用意ができた 1084 01:21:28,680 --> 01:21:29,973 何だよ 1085 01:21:31,308 --> 01:21:34,144 キャスリーンに感謝せねば 1086 01:21:34,269 --> 01:21:37,105 料理に丸一日かかった 1087 01:21:42,486 --> 01:21:45,781 まずは晩餐を祝して 乾杯だ 1088 01:21:46,573 --> 01:21:48,575 チアリーダーの血で 1089 01:21:57,918 --> 01:22:00,337 新鮮そのものだ 1090 01:22:00,462 --> 01:22:03,090 ペアリングは最高だろう 1091 01:22:05,634 --> 01:22:08,345 ブリージングで より美味に 1092 01:22:14,184 --> 01:22:18,146 また感謝祭に集まれて とても うれしい 1093 01:22:18,313 --> 01:22:19,231 今夜の・・・ 1094 01:22:19,398 --> 01:22:20,065 パパ! 1095 01:22:20,190 --> 01:22:22,526 主賓はトーマス・ライト 1096 01:22:23,110 --> 01:22:27,030 去年の“お楽しみ”を 屋敷で見逃した 1097 01:22:31,285 --> 01:22:32,536 では・・・ 1098 01:22:32,661 --> 01:22:37,291 みんなで順番に 感謝の気持ちを述べよう 1099 01:22:38,250 --> 01:22:42,379 生配信中だ 言葉は慎重に選べよ 1100 01:22:42,504 --> 01:22:43,755 エヴァン 1101 01:22:46,383 --> 01:22:49,761 君から始めるのが ふさわしい 1102 01:22:50,470 --> 01:22:51,847 なぜなら 1103 01:22:51,972 --> 01:22:56,476 君の動画が 私に着想を与えてくれた 1104 01:23:03,317 --> 01:23:05,527 助けて! ここは古い家 1105 01:23:05,986 --> 01:23:07,529 よせ やめろ! 1106 01:23:08,530 --> 01:23:12,367 では いいか? 大勢にシェアされるぞ 1107 01:23:12,534 --> 01:23:15,078 さぞやバズるだろう 1108 01:23:21,460 --> 01:23:23,837 もう繊細さはウケない 1109 01:23:23,962 --> 01:23:27,341 脳天を叩き割る刺激が ないとな 1110 01:23:27,508 --> 01:23:28,592 そうだろ? 1111 01:23:36,099 --> 01:23:39,686 “いいね”の数が すごい おめでとう 1112 01:23:39,978 --> 01:23:41,813 君はスターだ 1113 01:23:45,067 --> 01:23:46,443 不思議だろう 1114 01:23:47,694 --> 01:23:53,033 君たちは生きているが なぜ彼らは殺されたのか 1115 01:23:53,659 --> 01:23:55,494 彼らは欲深いだけ 1116 01:23:56,495 --> 01:23:57,788 しかし― 1117 01:23:57,955 --> 01:23:59,706 君たちはVIPだ 1118 01:23:59,831 --> 01:24:02,334 先に店に入るだけでなく 1119 01:24:02,459 --> 01:24:07,548 自分たちが いかに特別か 外の人々に見せつけた 1120 01:24:07,673 --> 01:24:12,386 映像が広まれば 誰もが 君たちの特別さを知る 1121 01:24:14,471 --> 01:24:16,849 それを生きて見られず 残念だな 1122 01:24:17,683 --> 01:24:22,980 1621年以来 最も有名な 感謝祭の晩餐となるだろう 1123 01:24:24,231 --> 01:24:27,693 世の人々は 毎年 この映像を見て 1124 01:24:29,486 --> 01:24:33,490 君たちの貪欲さと 失われた命を思う 1125 01:24:34,408 --> 01:24:36,702 では 召しやがれ 1126 01:24:38,370 --> 01:24:39,705 トーマス 1127 01:24:40,205 --> 01:24:42,499 君は消費者を愛してる 1128 01:24:46,253 --> 01:24:48,964 今夜は 君がとなる 1129 01:24:59,725 --> 01:25:01,685 愛する妻を味わい 1130 01:25:02,394 --> 01:25:04,980 感謝の気持ちを見せろ 1131 01:25:11,028 --> 01:25:13,238 感謝の気持ちを見せろ 1132 01:25:13,363 --> 01:25:14,615 または死ね 1133 01:25:25,459 --> 01:25:26,752 逃げろ! 1134 01:25:27,753 --> 01:25:29,379 逃げろ! 行け! 1135 01:25:41,767 --> 01:25:42,851 カーヴァーの家 1136 01:25:43,018 --> 01:25:44,186 君は行け! 1137 01:26:49,126 --> 01:26:50,377 保安官? 1138 01:26:55,716 --> 01:26:56,925 保安官 1139 01:27:44,306 --> 01:27:46,642 私だ 銃を渡せ 1140 01:27:46,767 --> 01:27:48,810 ボビー・・・ ボビーが 1141 01:27:48,936 --> 01:27:49,811 あっちへ 1142 01:27:49,937 --> 01:27:52,814 大丈夫だ 外へ出なさい 1143 01:28:06,912 --> 01:28:09,498 奴に向けて撃ったが 1144 01:28:09,957 --> 01:28:11,542 姿が消えた 1145 01:28:25,222 --> 01:28:26,265 保安官 1146 01:28:26,390 --> 01:28:30,185 発砲した銃は 提出義務があります 1147 01:28:30,310 --> 01:28:31,478 そうだったな 1148 01:28:31,603 --> 01:28:32,437 すみません 1149 01:28:43,115 --> 01:28:44,199 保安官 1150 01:28:44,366 --> 01:28:46,243 これが床に 1151 01:28:46,368 --> 01:28:48,954 “カーヴァー”に ログイン中 1152 01:28:49,621 --> 01:28:51,164 どうも ピート 1153 01:28:52,499 --> 01:28:53,917 ボビーのだ 1154 01:28:54,042 --> 01:28:57,796 現在 広範囲にわたり 彼を捜索中です 1155 01:29:00,215 --> 01:29:01,675 父上に・・・ 1156 01:29:03,468 --> 01:29:05,637 大量の鎮静剤を投与 1157 01:29:05,804 --> 01:29:09,516 ギャビーやスキューバ同様 数日 入院する 1158 01:29:10,809 --> 01:29:14,229 キャスリーンとエヴァンは 残念だった 1159 01:29:18,775 --> 01:29:19,693 ラベル 1160 01:29:19,860 --> 01:29:22,404 病院で会おう すぐ行く 1161 01:29:23,071 --> 01:29:24,323 了解 1162 01:29:25,365 --> 01:29:27,075 では 後ほど 1163 01:29:32,247 --> 01:29:34,458 君は とても勇敢だ 1164 01:29:36,627 --> 01:29:37,961 ありがとう 1165 01:29:39,171 --> 01:29:41,298 君がいた おかげだ 1166 01:29:42,841 --> 01:29:46,470 数分 待って 落ち着いてから病院へ 1167 01:29:46,595 --> 01:29:47,930 分かった 1168 01:29:48,514 --> 01:29:50,057 すぐ戻る 1169 01:30:20,170 --> 01:30:20,921 いいか? 1170 01:30:35,352 --> 01:30:37,604 些細なことが重要だ 1171 01:30:38,188 --> 01:30:41,525 小さなミスが 逮捕に つながる 1172 01:30:41,692 --> 01:30:43,694 君の協力が必要だ 1173 01:30:44,361 --> 01:30:46,488 君がいた おかげだ 1174 01:30:47,447 --> 01:30:49,074 相手を誤るな 1175 01:30:52,411 --> 01:30:53,912 大丈夫か? 1176 01:30:54,079 --> 01:30:55,664 ごめんなさい 1177 01:30:58,876 --> 01:31:01,003 気分が よくなくて 1178 01:31:01,420 --> 01:31:03,589 医者が診てくれる 1179 01:31:04,715 --> 01:31:05,549 行こう 1180 01:31:20,564 --> 01:31:24,193 あと1秒 フェンスに 絡まっていればな 1181 01:31:38,040 --> 01:31:40,709 ゴール寸前で手こずるとは 1182 01:31:42,377 --> 01:31:45,047 まるで笑い話のようだ 1183 01:31:50,719 --> 01:31:52,596 驚いた顔だな 1184 01:31:54,515 --> 01:31:55,641 ボビーは? 1185 01:31:55,807 --> 01:31:56,934 ボビー? 1186 01:31:57,267 --> 01:32:01,355 薬で眠らせ 衣装を着せ 撃つ準備を整え 1187 01:32:01,480 --> 01:32:04,233 ジョン・カーヴァーの謎に 終止符を 1188 01:32:05,484 --> 01:32:08,820 だが トランクを開けたら 工具で反撃 1189 01:32:08,946 --> 01:32:10,739 幸いにも― 1190 01:32:10,864 --> 01:32:14,535 君が正しい方向を また示してくれた 1191 01:32:14,826 --> 01:32:18,372 初めから私を 利用していたの? 1192 01:32:18,497 --> 01:32:21,583 君がいた おかげだよ 1193 01:32:21,708 --> 01:32:23,502 本当だ 1194 01:32:25,879 --> 01:32:27,047 なぜなの? 1195 01:32:28,674 --> 01:32:31,593 なぜ こんなことを? 1196 01:32:35,848 --> 01:32:39,601 ミッチ同様 私も 大事な人を失った 1197 01:32:42,271 --> 01:32:45,649 妻が去った後 アマンダに慰められ 1198 01:32:46,066 --> 01:32:47,109 彼女を愛した 1199 01:32:47,651 --> 01:32:49,820 ミッチと別れるはずが 1200 01:32:49,987 --> 01:32:52,573 君らが彼女の命を奪った 1201 01:32:57,286 --> 01:32:59,788 私から家族を奪ったのだ 1202 01:33:03,500 --> 01:33:08,255 彼女との感謝祭は幻となり 私は ここにいる 1203 01:33:08,380 --> 01:33:10,799 そして まだ君がいる 1204 01:33:12,384 --> 01:33:15,637 そろそろ始末をつけねばな 1205 01:33:15,762 --> 01:33:16,680 待って 1206 01:33:17,055 --> 01:33:20,309 まだ 感謝の言葉を 言っていない 1207 01:33:22,728 --> 01:33:24,438 何に感謝する? 1208 01:33:26,523 --> 01:33:27,816 携帯の電波よ 1209 01:33:39,912 --> 01:33:42,581 驚いた顔してるわね 1210 01:33:43,415 --> 01:33:44,666 クソアマ 1211 01:33:55,427 --> 01:33:56,178 ジェス 1212 01:33:57,930 --> 01:33:58,931 ボビー 1213 01:33:59,056 --> 01:34:00,599 早く逃げよう 1214 01:34:10,651 --> 01:34:11,735 トラックが 1215 01:34:11,902 --> 01:34:13,028 ジェシカ! 1216 01:34:13,570 --> 01:34:14,655 伏せて 1217 01:34:22,829 --> 01:34:25,123 残念だな ジェシカ 1218 01:34:25,249 --> 01:34:26,834 今年は― 1219 01:34:26,959 --> 01:34:28,335 あいにく 1220 01:34:28,460 --> 01:34:31,088 はない! 1221 01:34:42,432 --> 01:34:44,935 君の継母に言ったよ 1222 01:34:45,894 --> 01:34:48,897 “君なら最高の料理になる”と 1223 01:34:50,774 --> 01:34:55,445 それはウソではなかった 1224 01:35:07,708 --> 01:35:08,917 こっちへ 1225 01:35:54,046 --> 01:35:54,755 ボビー! 1226 01:35:58,842 --> 01:35:59,801 ボビー! 1227 01:36:17,110 --> 01:36:18,445 踏み込んで! 1228 01:36:19,321 --> 01:36:20,197 ケーブルが 1229 01:36:20,697 --> 01:36:21,990 進めない 1230 01:36:57,734 --> 01:37:00,070 あなたが言うとおり 1231 01:37:00,195 --> 01:37:02,281 残り物はない! 1232 01:37:25,470 --> 01:37:28,223 気をつけて 大学から電話する 1233 01:37:28,348 --> 01:37:29,183 元気でね 1234 01:37:30,601 --> 01:37:34,146 ライアンはクソだ 犯人でなくても 1235 01:37:38,734 --> 01:37:40,110 ジェス 1236 01:37:45,073 --> 01:37:47,117 まだ入院中かと 1237 01:37:47,242 --> 01:37:48,952 抜けて来た 1238 01:37:49,077 --> 01:37:50,746 配信 見た 1239 01:37:51,079 --> 01:37:54,208 刑事さん 徹底的に調べたが 1240 01:37:54,750 --> 01:37:55,959 焼き尽くされ 1241 01:37:56,710 --> 01:37:58,212 灰しかない 1242 01:37:59,129 --> 01:38:01,256 あの炎なら皆 死ぬ 1243 01:38:40,546 --> 01:38:41,839 大丈夫か? 1244 01:38:45,676 --> 01:38:46,343 ごめん 1245 01:45:12,479 --> 01:45:13,522 大好き 1246 01:45:13,647 --> 01:45:14,940 愛してる 1247 01:45:34,459 --> 01:45:35,127 カット! 1248 01:45:51,310 --> 01:45:54,313 日本語字幕 松浦 美奈