1
00:00:49,591 --> 00:00:51,969
マサチューセッツ州 プリマス
2
00:00:52,094 --> 00:00:54,263
感謝祭
3
00:01:16,410 --> 00:01:20,247
すみません
現在 捜索中なんですが
4
00:01:20,372 --> 00:01:21,832
肌は金褐色
5
00:01:21,957 --> 00:01:23,625
体重 約7キロ
6
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
頭部 なし
7
00:01:25,335 --> 00:01:28,755
知ってるよ
皿の上で待ってる
8
00:01:28,881 --> 00:01:30,382
入ってくれ
9
00:01:30,841 --> 00:01:32,509
“穴”から出たのか
10
00:01:32,634 --> 00:01:35,012
アマンダには逆らえない
11
00:01:35,137 --> 00:01:36,221
エリックだ
12
00:01:36,972 --> 00:01:38,098
アマンダ
13
00:01:38,223 --> 00:01:39,766
あら まあ
14
00:01:39,933 --> 00:01:41,435
来たのね
15
00:01:42,519 --> 00:01:45,189
すまない トーマスからだ
16
00:01:45,314 --> 00:01:48,942
これを 独りじゃ
わびしくて食えない
17
00:01:49,067 --> 00:01:51,862
すごい あなたが焼いたの?
18
00:01:52,029 --> 00:01:54,740
独り身だけど 料理は得意だ
19
00:01:55,490 --> 00:02:00,037
料理上手の保安官なら
じき独身じゃなくなる
20
00:02:00,162 --> 00:02:01,914
私の母に会って
21
00:02:02,039 --> 00:02:03,498
ママ 覚えてる?
22
00:02:03,624 --> 00:02:04,917
感謝祭おめでとう
23
00:02:05,334 --> 00:02:07,211
市長 いかがです?
24
00:02:07,836 --> 00:02:11,256
そんな服装?
今日は祝日なのに
25
00:02:11,757 --> 00:02:15,719
カジュアルが好き
ここは私の家だしね
26
00:02:15,969 --> 00:02:17,721
今は私たちの家よ
27
00:02:19,139 --> 00:02:21,683
感謝祭おめでとう
28
00:02:21,850 --> 00:02:25,646
待ってたぞ トーマス
七面鳥が凍るかと
29
00:02:27,439 --> 00:02:28,857
ジョークらしい
30
00:02:29,358 --> 00:02:32,444
今年は初めて
感謝祭に店を開く
31
00:02:33,195 --> 00:02:37,491
金曜 0時のセールに
客は夕方から並ぶので
32
00:02:37,658 --> 00:02:39,117
さすが鋭いわ
33
00:02:39,368 --> 00:02:41,745
美しき婚約者の提案だ
34
00:02:42,037 --> 00:02:46,959
人出も多そうだし
最高の感謝祭になる
35
00:02:48,085 --> 00:02:49,419
お待たせ
36
00:02:49,545 --> 00:02:51,964
これは すばらしい
37
00:02:52,089 --> 00:02:54,550
ミッチ 肉を切り分けて
38
00:02:54,716 --> 00:02:56,510
切ったら 店へ行く
39
00:02:56,760 --> 00:02:59,096
トーマスの せいね
40
00:02:59,221 --> 00:03:03,684
ボブが無断欠勤で 俺が代行
断ればクビだと
41
00:03:03,809 --> 00:03:05,185
気の毒に
42
00:03:05,644 --> 00:03:09,106
店を開けるなんて
感謝祭なのに
43
00:03:09,273 --> 00:03:12,985
金曜からのセールが
今や木曜に始まる
44
00:03:13,110 --> 00:03:14,778
プリマスでもね
45
00:03:14,945 --> 00:03:17,656
“ライトマート”
46
00:03:17,823 --> 00:03:19,366
後ろに並べ
47
00:03:19,491 --> 00:03:21,827
あたしら 先に来てた
48
00:03:21,994 --> 00:03:25,205
みんな 落ち着いてくれ
49
00:03:25,372 --> 00:03:27,207
ブチのめすよ
50
00:03:27,374 --> 00:03:28,876
うるせえな
51
00:03:29,042 --> 00:03:30,836
焦らず待て
52
00:03:31,336 --> 00:03:33,881
焦らず待ちな ボコるぞ
53
00:03:34,423 --> 00:03:35,424
笑えるだろ?
54
00:03:35,591 --> 00:03:38,760
10分後には
ワッフルメーカーをもらえる
55
00:03:38,886 --> 00:03:39,595
安定剤?
56
00:03:39,720 --> 00:03:40,929
放水しろ
57
00:03:41,096 --> 00:03:43,682
“金曜 大セール 半額!”
58
00:03:45,434 --> 00:03:47,352
{\an7}〝ワッフルメ︱カ︱
先着 100名〟
59
00:03:48,020 --> 00:03:49,646
“早い者勝ち!”
60
00:03:49,813 --> 00:03:51,773
{\an1}〝破れかぶれセ︱ル〟
61
00:03:55,861 --> 00:03:58,113
バカの集団だな
62
00:04:06,872 --> 00:04:10,751
この家を買ったら
キャスリーン付き
63
00:04:11,126 --> 00:04:13,962
ママの代わりには なれない
64
00:04:16,089 --> 00:04:17,173
そうね
65
00:04:19,176 --> 00:04:20,594
{\an7}〝ママ〟
66
00:04:19,676 --> 00:04:20,594
でもさ
67
00:04:21,845 --> 00:04:25,891
電撃婚約だし
離婚も きっと電撃的だ
68
00:04:26,850 --> 00:04:28,060
そう祈る
69
00:04:37,444 --> 00:04:38,529
行こう
70
00:04:38,695 --> 00:04:39,738
パパ 映画へ
71
00:04:39,863 --> 00:04:40,614
そうか
72
00:04:40,739 --> 00:04:44,076
ボビー UCLA戦
19奪三振の話を
73
00:04:44,243 --> 00:04:45,994
いいですよ じゃあ
74
00:04:46,245 --> 00:04:48,330
スキューバが ユリアを
75
00:04:48,455 --> 00:04:50,624
誘ったの? 盛り上げるか
76
00:04:54,878 --> 00:04:57,756
剛腕ボビーと ジェシカ姫
77
00:04:57,881 --> 00:05:00,092
大学野球のスターだな
78
00:05:00,217 --> 00:05:02,886
154キロで投げるしな
79
00:05:04,555 --> 00:05:06,348
エヴァン 最低ね
80
00:05:06,473 --> 00:05:07,933
俺が何を?
81
00:05:08,100 --> 00:05:10,936
スキューバも
アメフトで大活躍
82
00:05:11,061 --> 00:05:14,898
でも エヴァンのせいで
逮捕寸前だ
83
00:05:15,065 --> 00:05:16,108
なんで?
84
00:05:16,233 --> 00:05:20,863
酔ったハノーヴァー校の
奴らをボコったんだ
85
00:05:20,988 --> 00:05:25,284
彼女 自撮りより
それを撮ればバズった
86
00:05:25,450 --> 00:05:27,536
撮らなくてラッキー
87
00:05:27,661 --> 00:05:30,914
アホくさくて
見てらんなかった
88
00:05:32,916 --> 00:05:35,419
くたばれ ハノーヴァー!
89
00:05:45,220 --> 00:05:49,016
ひでえ渋滞だな
こんなの ごめんだ
90
00:05:49,892 --> 00:05:53,395
携帯 買っていく
ケンカで壊れた
91
00:05:53,562 --> 00:05:54,980
中は動物園よ
92
00:05:55,105 --> 00:05:58,150
エヴァン リップも弁償して
93
00:05:58,275 --> 00:06:00,027
映画 観るんだろ?
94
00:06:00,152 --> 00:06:02,654
観ながらメッセージ送る
95
00:06:02,779 --> 00:06:04,531
誰に送んの?
96
00:06:06,700 --> 00:06:07,910
やっべえ!
97
00:06:10,412 --> 00:06:12,998
おい 逆走するな!
98
00:06:18,420 --> 00:06:21,215
早くして 5分で出る
99
00:06:21,340 --> 00:06:23,175
ステルス作戦で
100
00:06:23,300 --> 00:06:24,968
ここは駐車禁止
101
00:06:25,093 --> 00:06:26,345
特殊車両だ
102
00:06:26,470 --> 00:06:27,930
俺は ここにいる
103
00:06:28,055 --> 00:06:29,973
やだ 一緒に来て
104
00:06:30,390 --> 00:06:31,892
ボビー 写真いい?
105
00:06:32,017 --> 00:06:33,769
待ってくれ
106
00:06:35,521 --> 00:06:36,855
ボビー 早く!
107
00:06:37,022 --> 00:06:38,023
すぐだよ
108
00:06:38,148 --> 00:06:41,360
地元出身
奪三振 記録保持者!
109
00:06:41,485 --> 00:06:42,778
そうとも
110
00:06:44,821 --> 00:06:46,198
ジェシカ
111
00:06:46,532 --> 00:06:48,867
まさか今夜 君がここへ
112
00:06:48,992 --> 00:06:50,202
私も意外よ
113
00:06:50,327 --> 00:06:53,330
君のパパの店
とんだ騒ぎだな
114
00:06:54,414 --> 00:06:55,832
ライアン・・・
115
00:06:55,958 --> 00:06:58,126
入り口まで一緒に
116
00:06:58,710 --> 00:07:01,421
土曜の夜 予定ある?
117
00:07:01,547 --> 00:07:03,048
ボビーと“キャポ”へ
118
00:07:04,091 --> 00:07:04,967
通して
119
00:07:05,092 --> 00:07:06,343
仲間たちと・・・
120
00:07:06,468 --> 00:07:07,344
通して
121
00:07:07,469 --> 00:07:09,763
集まるけど 来ないか?
122
00:07:09,888 --> 00:07:12,349
ボビーが月曜に帰るから
123
00:07:12,850 --> 00:07:17,104
酒飲み競争しよう
ビールの樽を持ってく
124
00:07:17,229 --> 00:07:18,105
いいから
125
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
行こう
126
00:07:24,570 --> 00:07:25,988
彼 親切なだけ
127
00:07:26,113 --> 00:07:27,865
紳士ってわけか
128
00:07:28,490 --> 00:07:31,118
相手はスター あきらめろ
129
00:07:31,243 --> 00:07:31,952
スコット
130
00:07:32,077 --> 00:07:32,870
ムリさ
131
00:07:32,995 --> 00:07:33,912
黙れ
132
00:07:34,037 --> 00:07:36,164
勝てっこない
133
00:07:36,290 --> 00:07:38,417
スコット 殺すぞ
134
00:07:38,542 --> 00:07:39,501
やれよ
135
00:07:39,668 --> 00:07:41,086
ゲート 開けろ
136
00:07:41,211 --> 00:07:43,672
アマンダ こっちへ
137
00:07:45,257 --> 00:07:47,259
すごい群衆だな
138
00:07:49,386 --> 00:07:51,096
どうかしてる
139
00:07:51,221 --> 00:07:53,056
裏から入ろう
140
00:07:57,269 --> 00:07:58,103
おい!
141
00:07:59,313 --> 00:08:01,398
ケリをつけようぜ
142
00:08:01,523 --> 00:08:03,650
俺がボコった奴だ
143
00:08:03,775 --> 00:08:04,526
クソが!
144
00:08:04,693 --> 00:08:06,069
しゃぶりな!
145
00:08:06,195 --> 00:08:07,362
腰抜け!
146
00:08:08,030 --> 00:08:10,866
家族も みんなクソくらえ!
147
00:08:11,783 --> 00:08:14,203
てめえも犬も くたばれ!
148
00:08:14,369 --> 00:08:16,246
買うなら 急いで
149
00:08:16,371 --> 00:08:17,831
秒で済ます
150
00:08:19,791 --> 00:08:22,586
なぜ 奴らを通すんだ?
151
00:08:23,670 --> 00:08:25,172
“従業員 入り口”
152
00:08:25,380 --> 00:08:27,174
今日は感謝祭だぞ
153
00:08:27,341 --> 00:08:29,259
アメリカの祝日だ
154
00:08:29,426 --> 00:08:32,929
ピザ用オーブンを
どこに置く気だ?
155
00:08:33,263 --> 00:08:35,224
10分後に開けるぞ
156
00:08:35,349 --> 00:08:36,767
ねえ ミッチ
157
00:08:36,892 --> 00:08:38,268
どうしたんだ?
158
00:08:38,393 --> 00:08:41,522
お腹が すいたら
気の毒だから
159
00:08:41,647 --> 00:08:44,107
俺は無線で呼ばれた
160
00:08:44,274 --> 00:08:46,568
ここで待っててくれ
161
00:08:46,735 --> 00:08:48,320
あなた 大丈夫?
162
00:08:48,820 --> 00:08:49,947
気をつけて
163
00:08:52,824 --> 00:08:54,868
あのアホ 何歳だよ
164
00:08:54,993 --> 00:08:58,622
落第したうえ
チアリーダーとデキてる
165
00:08:58,747 --> 00:09:00,749
電気ショック首輪ある?
166
00:09:00,874 --> 00:09:01,750
安定剤は?
167
00:09:01,875 --> 00:09:02,668
鎮静剤も
168
00:09:02,793 --> 00:09:05,379
すげえ 誰もいないぞ
169
00:09:05,504 --> 00:09:06,630
エヴァン
170
00:09:06,755 --> 00:09:07,965
スキューバ
171
00:09:08,382 --> 00:09:10,217
よし ひと試合だ
172
00:09:10,342 --> 00:09:13,136
フレッチャーから
ダイビングへ
173
00:09:13,262 --> 00:09:15,389
ステルス作戦のはず
174
00:09:15,556 --> 00:09:17,766
10分後に開店します
175
00:09:18,559 --> 00:09:22,646
慌てずに ファービーは
山ほどあります
176
00:09:22,813 --> 00:09:24,773
奴ら なぜ先に中へ?
177
00:09:24,898 --> 00:09:27,067
ふざけんなよ!
178
00:09:28,944 --> 00:09:29,945
ズルい!
179
00:09:30,070 --> 00:09:31,572
ウソだろ
180
00:09:32,322 --> 00:09:33,323
なぜ中へ?
181
00:09:33,448 --> 00:09:35,117
俺じゃない
182
00:09:36,034 --> 00:09:38,245
あたしらも入れて
183
00:09:38,370 --> 00:09:41,123
みんな 落ち着いてくれ
184
00:09:41,790 --> 00:09:43,709
下がって 冷静に
185
00:09:43,876 --> 00:09:46,253
ダグ 入り口に鍵を
186
00:09:53,635 --> 00:09:55,179
冷静に 下がって
187
00:09:55,345 --> 00:09:57,097
少し下がって
188
00:09:57,598 --> 00:09:59,183
持ってろ マニー
189
00:09:59,933 --> 00:10:01,977
店は開いたぞ
190
00:10:02,144 --> 00:10:03,729
至急 応援を
191
00:10:04,605 --> 00:10:07,441
ワッフルメーカーを
手に入れろ!
192
00:10:19,494 --> 00:10:20,329
ヤバい
193
00:10:20,913 --> 00:10:22,456
どうなってる?
194
00:10:24,750 --> 00:10:26,793
冗談じゃねえ
195
00:10:27,669 --> 00:10:29,338
マニー 待て!
196
00:10:29,671 --> 00:10:31,381
どこへ行く?
197
00:10:37,304 --> 00:10:39,181
扉を割られる!
198
00:10:39,348 --> 00:10:41,016
開けて ミッチを!
199
00:10:41,183 --> 00:10:43,101
ミッチを助けて!
200
00:10:44,937 --> 00:10:47,022
ジェス パパに電話!
201
00:10:47,147 --> 00:10:49,775
おい 携帯を貸せ
202
00:10:50,526 --> 00:10:53,195
待て 鍵が分からない
203
00:10:53,362 --> 00:10:54,488
開けて!
204
00:10:54,613 --> 00:10:55,781
ボビー
205
00:11:31,149 --> 00:11:33,902
サイコーだ イカれてる!
206
00:11:35,362 --> 00:11:37,030
大変なことに
207
00:11:41,326 --> 00:11:42,452
マジすげえ!
208
00:11:42,619 --> 00:11:44,371
下りなさいよ!
209
00:11:44,496 --> 00:11:46,248
君は そこにいろ
210
00:11:48,250 --> 00:11:49,751
エヴァン!
211
00:11:52,588 --> 00:11:53,589
うせろ!
212
00:12:09,646 --> 00:12:11,148
お前ら どけ!
213
00:12:11,315 --> 00:12:12,024
ユリア!
214
00:12:12,149 --> 00:12:13,483
そばに寄るな!
215
00:12:15,110 --> 00:12:17,362
ダグを助けないと
216
00:12:17,821 --> 00:12:19,865
すぐ行くから
217
00:12:20,115 --> 00:12:21,325
ボビー
218
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
ボビー
219
00:12:25,245 --> 00:12:25,954
ボビー!
220
00:12:41,094 --> 00:12:43,472
バカヤロー 何すんの!
221
00:12:45,599 --> 00:12:48,268
役立たずのクソガキ!
222
00:12:48,810 --> 00:12:50,020
目障りだ!
223
00:12:50,187 --> 00:12:54,525
できそこないの
能無しマイケル・ジャクソン!
224
00:12:54,775 --> 00:12:55,776
くたばれ!
225
00:12:57,861 --> 00:12:59,154
アマンダ!
226
00:12:59,279 --> 00:13:00,656
アマンダ!
227
00:13:06,495 --> 00:13:08,372
アマンダ そんな・・・
228
00:13:08,664 --> 00:13:10,040
なぜなんだ
229
00:13:11,041 --> 00:13:12,042
アマンダ
230
00:13:12,793 --> 00:13:15,838
助けてくれ!
誰か助けてくれ
231
00:13:26,765 --> 00:13:27,558
やめろ!
232
00:13:37,401 --> 00:13:40,195
1年後
233
00:13:41,029 --> 00:13:44,199
{\an1}〝ファイト・マ︱ト
感謝祭の虐殺〟
234
00:13:43,240 --> 00:13:44,199
{\an7}〝俺〟
235
00:13:45,534 --> 00:13:46,702
{\an7}〝怒る ギャビ︱〟
236
00:13:46,285 --> 00:13:47,286
サイコーだ
237
00:13:47,452 --> 00:13:48,328
クソ野郎!
238
00:13:48,495 --> 00:13:51,290
エヴァン 助けて
お願い・・・
239
00:13:51,456 --> 00:13:52,624
すげえ!
240
00:13:52,708 --> 00:13:54,710
{\an7}〝ダイビング 76番〟
241
00:13:55,794 --> 00:13:58,547
{\an7}〝こいつ
ワッフルなし〟
242
00:13:59,256 --> 00:14:01,758
“犠牲者たち 安らかに”
243
00:14:02,050 --> 00:14:02,885
“いいね”
244
00:14:03,010 --> 00:14:03,927
“登録を”
245
00:14:07,472 --> 00:14:11,101
“ライトマートの悲劇
逮捕者なし 事故死扱い”
246
00:14:11,226 --> 00:14:14,938
ライトマートの前です
店の発表では―
247
00:14:15,063 --> 00:14:19,318
感謝祭に向け
警備を強化するそうです
248
00:14:19,443 --> 00:14:23,405
でも 去年の惨劇を受け
地元住民たちは―
249
00:14:23,530 --> 00:14:25,991
営業に反対しています
250
00:14:26,158 --> 00:14:29,912
{\an1}ト︱マスも 家族も
その手は血まみれ
251
00:14:30,037 --> 00:14:31,997
{\an1}俺の女房の血だ
252
00:14:32,122 --> 00:14:35,375
{\an1}感謝祭セ︱ルに
警備員が2人?
253
00:14:35,501 --> 00:14:36,835
{\an1}1人は逃亡
254
00:14:37,002 --> 00:14:40,672
{\an1}もう1人は女房と
同じく踏み殺された
255
00:14:40,797 --> 00:14:44,009
{\an1}お前も 家族も
ムショ送りだ
256
00:14:44,134 --> 00:14:45,469
{\an1}セ︱ルは やるな!
257
00:14:45,636 --> 00:14:49,723
{\an7}経営者ト︱マス・ライトは
1年間 働きづめ
258
00:14:49,848 --> 00:14:53,143
{\an7}社会貢献として
公園の修復や
259
00:14:53,268 --> 00:14:57,189
{\an7}教育支援のために
財団を設立し
260
00:14:57,356 --> 00:14:59,191
{\an7}子供たちを大学へ
261
00:14:59,316 --> 00:15:01,318
{\an7}でも 住民は不満
262
00:15:01,860 --> 00:15:04,071
{\an7}剛腕投手 ボビ︱は
263
00:15:04,196 --> 00:15:09,076
{\an7}ケガで野球生命を絶たれ
事故以来 消息不明
264
00:15:09,910 --> 00:15:12,079
{\an7}多くの訴訟が和解
265
00:15:12,204 --> 00:15:16,708
{\an7}あの夜 監視カメラは
作動しませんでした
266
00:15:16,834 --> 00:15:20,504
俺が到着した時 カメラは
動いてた
267
00:15:20,629 --> 00:15:24,758
だが 惨劇が始まると
なぜか止まった
268
00:15:24,883 --> 00:15:26,260
好都合だな
269
00:15:26,426 --> 00:15:27,219
どうも
270
00:15:27,386 --> 00:15:30,931
以上 プリマスの
ライトマートから―
271
00:15:31,056 --> 00:15:33,475
中継で お伝えしました
272
00:15:33,767 --> 00:15:37,604
ほら どうぞ
感謝祭おめでとう
273
00:15:39,773 --> 00:15:42,234
おはよう 保安官
いつもの?
274
00:15:42,359 --> 00:15:45,320
2杯だ 新しい代理が来る
275
00:15:45,863 --> 00:15:50,993
彼なら昨日 来たけど
ろくに喋りもしない
276
00:15:51,368 --> 00:15:52,411
愛嬌あるね
277
00:15:53,203 --> 00:15:56,164
プリマスが都会で
驚いたのさ
278
00:15:56,331 --> 00:15:59,126
“キャポテン・ダイナー”
279
00:16:04,131 --> 00:16:05,090
危ない!
280
00:16:05,674 --> 00:16:07,009
うるせえ
281
00:16:13,599 --> 00:16:14,808
おはよう
282
00:16:14,933 --> 00:16:15,601
保安官
283
00:16:15,726 --> 00:16:16,894
保安官代理
284
00:16:18,437 --> 00:16:20,272
ほら どうぞ
285
00:16:21,773 --> 00:16:23,734
ジョン・カーヴァー 初代・・・
286
00:16:23,859 --> 00:16:26,028
プリマス植民地の知事
287
00:16:26,153 --> 00:16:27,905
予習したな ラベル
288
00:16:28,030 --> 00:16:30,657
銅像のプレートを読んだ
289
00:16:30,782 --> 00:16:34,870
興味を持て 感謝祭は
ここの一大行事だ
290
00:16:35,412 --> 00:16:37,414
子供は みんな喜ぶ
291
00:16:38,373 --> 00:16:41,877
慣れておけ
町中の連中が かぶる
292
00:16:43,795 --> 00:16:46,507
そうですね
慣れておきます
293
00:16:49,510 --> 00:16:50,677
よし!
294
00:16:52,262 --> 00:16:53,597
もう1回だ
295
00:16:55,182 --> 00:16:57,851
おい 邪魔すんじゃない
296
00:16:57,976 --> 00:17:01,188
輪に当てた
2回 投げられる
297
00:17:01,605 --> 00:17:03,190
タグ付けされた
298
00:17:03,315 --> 00:17:04,942
私も そう
299
00:17:05,067 --> 00:17:06,609
通報したけど・・・
300
00:17:06,777 --> 00:17:09,613
再投稿される 嫌がらせ?
301
00:17:09,738 --> 00:17:12,824
景品だ
3回連続 命中だよ
302
00:17:12,950 --> 00:17:14,701
最低ね エヴァン
303
00:17:15,452 --> 00:17:17,621
何が? 俺が何かした?
304
00:17:17,746 --> 00:17:18,747
これ
305
00:17:18,872 --> 00:17:20,123
サイコーだ
306
00:17:20,249 --> 00:17:21,124
済んだ話だ
307
00:17:21,250 --> 00:17:22,251
これは?
308
00:17:22,416 --> 00:17:24,795
俺はオノ投げに戻る
309
00:17:25,671 --> 00:17:26,380
ごめん
310
00:17:26,505 --> 00:17:28,257
撮影者は他にも
311
00:17:28,382 --> 00:17:29,925
投稿も別人ね
312
00:17:31,468 --> 00:17:35,055
ジョン・カーヴァーの家で
パパとCM撮影よ
313
00:17:35,472 --> 00:17:37,349
祖母のレシピなの
314
00:17:37,474 --> 00:17:42,187
隠し味はナスだけど
あの味に近づけるかしら
315
00:17:42,312 --> 00:17:45,065
君なら最高の料理になる
316
00:17:45,190 --> 00:17:48,610
ジェシカ
CMでスター誕生だね
317
00:17:48,735 --> 00:17:51,405
主演女優賞は確実よ
318
00:17:51,530 --> 00:17:53,323
私も賞を獲るわ
319
00:17:53,866 --> 00:17:55,075
あなたが?
320
00:17:55,617 --> 00:17:59,371
パパから聞いてない?
今年は家族で出演よ
321
00:18:01,999 --> 00:18:04,793
こう考えろ
あと1年で大学だ
322
00:18:04,918 --> 00:18:07,171
俺に どうしろと?
323
00:18:07,296 --> 00:18:09,381
信じられん!
324
00:18:09,840 --> 00:18:12,926
なぜ こんなことが起きた?
325
00:18:13,051 --> 00:18:14,428
何事だ?
326
00:18:14,595 --> 00:18:16,722
すべて おしまいだ
327
00:18:16,889 --> 00:18:17,806
どうした?
328
00:18:17,931 --> 00:18:19,266
見てくれ
329
00:18:20,475 --> 00:18:23,437
“ファイト・マート”
330
00:18:24,354 --> 00:18:26,690
何もかも ぶち壊し
331
00:18:27,107 --> 00:18:29,735
CMは台なし あり得ない
332
00:18:29,860 --> 00:18:31,486
下がれ 報告する
333
00:18:32,654 --> 00:18:35,199
歴史的建物が荒らされた
334
00:18:35,365 --> 00:18:36,491
そうだな
335
00:18:36,658 --> 00:18:40,495
ここは封鎖 犯人は
破壊行為で起訴だ
336
00:18:40,621 --> 00:18:41,622
窃盗も
337
00:18:41,788 --> 00:18:45,626
CMで使う予定の
オノが消えた
338
00:18:45,751 --> 00:18:49,505
“当店はオノなしで
価格をぶった切る!”
339
00:18:49,880 --> 00:18:51,798
CMが吹っ飛んだ
340
00:18:53,592 --> 00:18:55,344
安心した顔だな
341
00:18:57,137 --> 00:19:00,516
普通のフリをするのは
疲れたの
342
00:19:01,558 --> 00:19:07,022
以前のように戻るためにも
今年は成功させたい
343
00:19:07,147 --> 00:19:11,068
何もなかったように
セールだなんて
344
00:19:11,193 --> 00:19:13,654
事実を無視してるだけ
345
00:19:14,571 --> 00:19:17,157
2人きりで話もできない
346
00:19:27,042 --> 00:19:28,669
俺は要らない
347
00:19:31,129 --> 00:19:32,297
ジェシカとは?
348
00:19:32,422 --> 00:19:36,009
最高さ 感謝祭の山車に
乗れって
349
00:19:36,134 --> 00:19:39,972
自宅での家族ディナーにも
招待されたよ
350
00:19:40,097 --> 00:19:43,350
ボビーが消えて
運が向いてきた
351
00:19:43,475 --> 00:19:44,434
やったな
352
00:19:46,478 --> 00:19:47,229
どうだ?
353
00:19:50,399 --> 00:19:52,943
マッカーティのパーティへ
354
00:19:53,068 --> 00:19:55,529
君たち 酒が好きそうだね
355
00:19:55,654 --> 00:19:58,365
なら マッカーティの
パーティへ
356
00:19:58,490 --> 00:20:00,242
25ドルだよ
357
00:20:00,367 --> 00:20:02,369
君たち チケット買う?
358
00:20:02,536 --> 00:20:03,662
安くする
359
00:20:03,829 --> 00:20:04,830
有料なの?
360
00:20:04,955 --> 00:20:07,708
ビジネス感覚に
目覚めたのさ
361
00:20:07,875 --> 00:20:08,917
お断り
362
00:20:09,042 --> 00:20:11,545
“10代に酒”は新しくない
363
00:20:11,712 --> 00:20:14,548
でも 不況に強い商売だ
364
00:20:14,673 --> 00:20:16,592
チケット 急げよ
365
00:20:16,717 --> 00:20:19,761
俺の歴史のレポート
早く書け
366
00:20:20,679 --> 00:20:21,722
分かった
367
00:20:21,847 --> 00:20:22,639
バカめ
368
00:20:22,764 --> 00:20:24,850
優しくしなさいよ
369
00:20:26,768 --> 00:20:29,438
高い金 払ってんだぞ
370
00:20:29,897 --> 00:20:32,191
アメフトで忙しいし
371
00:20:32,316 --> 00:20:33,317
ボビーだ
372
00:20:33,442 --> 00:20:34,943
戻ったのか
373
00:20:35,068 --> 00:20:37,279
なぜ そばに来ないの?
374
00:20:37,946 --> 00:20:40,240
1年 連絡もないまま
375
00:20:40,365 --> 00:20:41,783
絶対 彼よ
376
00:20:43,076 --> 00:20:44,620
たぶん違う
377
00:20:48,123 --> 00:20:50,334
{\an7}〝ジョン・カ︱ヴァ︱〟
378
00:20:48,665 --> 00:20:50,334
“晩餐の準備完了”?
379
00:20:50,501 --> 00:20:52,085
何だかヘン
380
00:20:52,211 --> 00:20:53,879
偽アカよ
381
00:20:54,004 --> 00:20:55,047
ブキミだ
382
00:20:55,172 --> 00:20:56,340
全員 タグ付け
383
00:20:59,510 --> 00:21:01,386
ライアンが来る
384
00:21:01,512 --> 00:21:03,347
イヤな態度は やめて
385
00:21:03,472 --> 00:21:06,683
感じよくするけど
あいつって・・・
386
00:21:06,850 --> 00:21:09,645
まるで面白くないし
387
00:21:10,062 --> 00:21:11,855
空気も読めない
388
00:21:12,397 --> 00:21:13,774
親切にして
389
00:21:13,899 --> 00:21:16,235
話すこともないよ
390
00:21:16,360 --> 00:21:17,945
退屈な奴だ
391
00:21:18,070 --> 00:21:22,074
少しは努力してあげて
いい人だし・・・
392
00:21:23,116 --> 00:21:27,621
まだ姿を消してないから
彼氏候補よ
393
00:21:29,373 --> 00:21:32,459
ロボットみたいな奴だ
394
00:21:32,584 --> 00:21:34,002
ライアン
395
00:21:35,295 --> 00:21:38,006
ギャビー 調子どう?
396
00:21:38,507 --> 00:21:40,133
レポートは?
397
00:21:40,259 --> 00:21:43,053
やっと終わって また次だ
398
00:21:43,178 --> 00:21:46,139
クリスマスまでは
忙しすぎるよ
399
00:21:46,473 --> 00:21:47,474
大変だな
400
00:21:48,725 --> 00:21:50,477
すみません 注文を
401
00:21:50,978 --> 00:21:55,566
ここはライトマートじゃない
順番を待ちな
402
00:21:56,567 --> 00:21:58,026
怒られたな
403
00:21:58,151 --> 00:21:59,319
みんなもよ
404
00:22:00,279 --> 00:22:02,948
ペイトリオッツ戦
どうする?
405
00:22:03,073 --> 00:22:04,491
家で見るよ
406
00:22:04,616 --> 00:22:07,494
それもいいけど よければ・・・
407
00:22:08,161 --> 00:22:11,248
俺と50ヤードラインで
観戦は?
408
00:22:12,624 --> 00:22:13,917
おい マジか?
409
00:22:15,794 --> 00:22:17,171
すげえな
410
00:22:17,963 --> 00:22:19,339
ありがとう
411
00:22:31,185 --> 00:22:33,061
クズたち ご注文は?
412
00:22:33,228 --> 00:22:34,938
バニラ・フロート
413
00:22:35,105 --> 00:22:37,691
チョコのトッピングも?
414
00:22:38,567 --> 00:22:40,777
サービスしろって?
415
00:24:34,099 --> 00:24:36,226
“顔を認証できません”
416
00:25:16,099 --> 00:25:17,976
キーは どこ?
417
00:25:18,101 --> 00:25:20,145
キーは どこだよ?
418
00:25:20,312 --> 00:25:21,939
クソッ!
419
00:25:26,902 --> 00:25:28,195
ウソだろ!
420
00:25:35,160 --> 00:25:37,454
すまない 通してくれ
421
00:25:38,664 --> 00:25:40,290
何てことだ
422
00:25:42,084 --> 00:25:43,585
遺体を覆え
423
00:25:43,710 --> 00:25:45,295
覆うんだ
424
00:25:45,420 --> 00:25:48,549
“出血大サービス
価格は半分”
425
00:25:59,434 --> 00:26:00,727
“マッカーティ・パーティ”
426
00:26:11,989 --> 00:26:13,323
ジェイコブ
427
00:26:14,324 --> 00:26:15,868
俺のオフィスへ
428
00:26:19,955 --> 00:26:20,998
その目は?
429
00:26:21,164 --> 00:26:22,457
寝不足だ
430
00:26:22,833 --> 00:26:23,667
なぜ?
431
00:26:23,834 --> 00:26:25,836
レポートを2つも
432
00:26:27,087 --> 00:26:28,255
来週 払う
433
00:26:28,422 --> 00:26:29,756
先月 聞いた
434
00:26:29,923 --> 00:26:31,383
出来はどうだ?
435
00:26:31,508 --> 00:26:34,428
先生より うまく書いたよ
436
00:26:35,262 --> 00:26:36,180
そうか
437
00:26:37,514 --> 00:26:39,808
さすが お前は天才だ
438
00:26:39,933 --> 00:26:41,185
知るかい
439
00:26:44,188 --> 00:26:45,355
クソッ!
440
00:26:46,815 --> 00:26:49,568
またジョン・カーヴァーだ
441
00:26:51,904 --> 00:26:53,447
“すべて半分”
442
00:26:57,117 --> 00:26:58,619
“トーマス”
443
00:26:58,785 --> 00:27:00,078
そんな・・・
444
00:27:00,871 --> 00:27:02,831
私たちの席よ
445
00:27:03,123 --> 00:27:05,459
名札が置いてある
446
00:27:08,837 --> 00:27:11,757
保安官
去年の惨事と関係が?
447
00:27:12,257 --> 00:27:15,469
封鎖範囲を広げろ
現場保存だ
448
00:27:15,844 --> 00:27:16,595
状況は?
449
00:27:16,720 --> 00:27:18,764
中に監視カメラ映像が
450
00:27:20,766 --> 00:27:22,059
連中を追い払え
451
00:27:23,769 --> 00:27:24,811
ピート
452
00:27:25,312 --> 00:27:27,439
侵入口に これが
453
00:27:27,898 --> 00:27:29,066
何だ?
454
00:27:29,191 --> 00:27:31,610
レンガだろう 破片だ
455
00:27:31,735 --> 00:27:34,196
ラベル
チュウ刑事と面識は?
456
00:27:34,821 --> 00:27:35,906
あるとも
457
00:27:36,657 --> 00:27:37,824
一度 会った
458
00:27:37,950 --> 00:27:39,493
こっちへ
459
00:27:40,953 --> 00:27:42,079
レンガか
460
00:27:42,955 --> 00:27:46,917
監視カメラ映像に犯人が
あきれた姿だ
461
00:27:48,836 --> 00:27:53,090
ライトマートの看板に
下半身を置く映像も
462
00:27:53,257 --> 00:27:57,135
保安官が言ったとおり
町中が かぶる
463
00:27:58,262 --> 00:28:00,889
異常者には屈しない
464
00:28:01,014 --> 00:28:06,311
店は閉めず 警備を増やす
お前は保安官に会え
465
00:28:06,728 --> 00:28:09,064
あの夜 店にいた仲間も
466
00:28:09,189 --> 00:28:11,191
分かった じゃあ
467
00:28:11,859 --> 00:28:13,610
警備を増やすって
468
00:28:13,735 --> 00:28:14,945
閉めずに?
469
00:28:15,070 --> 00:28:16,780
普通は閉める
470
00:28:16,905 --> 00:28:19,366
君の親父 マジかよ?
471
00:28:19,491 --> 00:28:21,785
全員 タグ付けされてる
472
00:28:21,952 --> 00:28:24,246
店の前に飾られるぞ
473
00:28:24,413 --> 00:28:25,289
奴に聞く
474
00:28:25,455 --> 00:28:26,790
やめなさい
475
00:28:26,957 --> 00:28:28,584
言ってやる
476
00:28:28,709 --> 00:28:32,087
DM 送ろう
“俺を捕まえに来な”
477
00:28:32,254 --> 00:28:34,214
スキューバ やめて
478
00:28:34,339 --> 00:28:37,634
パパの店で殺人よ
ふざけないで
479
00:28:37,759 --> 00:28:38,594
反撃だ
480
00:28:38,844 --> 00:28:40,679
痛い目に あわす
481
00:28:40,846 --> 00:28:41,805
やろうぜ
482
00:28:46,018 --> 00:28:47,269
{\an7}〝銃&弾薬〟
483
00:28:47,436 --> 00:28:48,437
正気なの?
484
00:28:48,562 --> 00:28:50,439
轢いたりしない
485
00:28:50,564 --> 00:28:52,774
事故手続きが大変だ
486
00:28:52,900 --> 00:28:55,152
マッカーティ 何のマネ?
487
00:28:55,277 --> 00:28:59,781
お前らはヤバい状況だ
“保護”を提供しよう
488
00:29:00,199 --> 00:29:01,408
親父の店から
489
00:29:01,533 --> 00:29:05,537
高校で銃を売るような奴は
殴り倒すぞ
490
00:29:05,662 --> 00:29:09,875
カッカすんな 俺は天才だ
銃で身を守れ
491
00:29:10,501 --> 00:29:13,086
やめろ 落ち着けって
492
00:29:13,253 --> 00:29:15,714
まいったね 冗談さ
493
00:29:15,839 --> 00:29:17,966
ガキに銃は売らねえ
494
00:29:18,550 --> 00:29:19,593
酒を売る
495
00:29:19,927 --> 00:29:23,472
ジェイコブに
パーティ券をさばかせてる
496
00:29:24,598 --> 00:29:26,558
すげえ売れてるぞ
497
00:29:26,683 --> 00:29:27,559
行かねえ
498
00:29:27,684 --> 00:29:28,852
来なって
499
00:29:28,977 --> 00:29:31,396
うちなら殺されずに済む
500
00:29:33,482 --> 00:29:35,442
“プリマス警察署”
501
00:29:35,817 --> 00:29:37,861
君の協力が必要だ
502
00:29:40,197 --> 00:29:41,365
何をすれば?
503
00:29:41,490 --> 00:29:45,369
客を特定するために
手を尽くした
504
00:29:45,994 --> 00:29:48,705
関与した者は全員 危険だ
505
00:29:51,416 --> 00:29:53,252
彼らを入れなければ・・・
506
00:29:55,546 --> 00:29:57,422
君は遠慮してくれ
507
00:29:58,674 --> 00:30:00,259
名札が見える
508
00:30:00,425 --> 00:30:03,220
ぼやけてるけど スキューバ
509
00:30:04,763 --> 00:30:06,181
なぜ“スキューバ”?
510
00:30:06,306 --> 00:30:08,141
名字がダイビング
511
00:30:09,184 --> 00:30:10,978
ファーストネームは?
512
00:30:11,395 --> 00:30:12,521
クロード
513
00:30:13,313 --> 00:30:15,816
スキューバで正解だな
514
00:30:15,983 --> 00:30:17,359
ジェシカ
515
00:30:17,943 --> 00:30:21,989
去年 カメラに
何があったかは知らない
516
00:30:22,155 --> 00:30:25,409
君は難しい立場に
あるだろうが
517
00:30:26,451 --> 00:30:28,996
正しいことをしたいはず
518
00:30:29,746 --> 00:30:34,376
あの夜のことで
知っている情報は何であれ
519
00:30:34,501 --> 00:30:36,837
君と私の秘密にしよう
520
00:30:39,298 --> 00:30:41,800
生死に関わる問題だから
521
00:30:52,311 --> 00:30:53,353
ジェス
522
00:30:58,150 --> 00:30:59,610
昨日“キャポ”に?
523
00:31:00,152 --> 00:31:01,570
いや 今朝 来た
524
00:31:03,530 --> 00:31:04,948
おじさんの仕事?
525
00:31:05,199 --> 00:31:06,867
町にいる間だけ
526
00:31:09,036 --> 00:31:10,287
そう
527
00:31:10,412 --> 00:31:12,915
それじゃ またね
528
00:31:13,415 --> 00:31:14,917
ジェス 待て
529
00:31:15,542 --> 00:31:16,752
悪かった
530
00:31:18,754 --> 00:31:19,963
少し歩こう
531
00:31:27,221 --> 00:31:29,264
私を置き去りにして―
532
00:31:29,473 --> 00:31:31,767
SNSも すべて削除
533
00:31:31,892 --> 00:31:33,018
みんなから
534
00:31:33,143 --> 00:31:35,354
私は恋人だったのに
535
00:31:35,979 --> 00:31:40,817
ケガは君のせいと思い
話すのがイヤで 逃げた
536
00:31:40,984 --> 00:31:43,820
俺はバカだったし とても・・・
537
00:31:44,613 --> 00:31:48,075
許して 彼らを店に
入れなければ・・・
538
00:31:48,200 --> 00:31:48,951
言うな
539
00:31:49,660 --> 00:31:54,164
俺が決めたことだ
外で待つこともできた
540
00:31:55,707 --> 00:31:57,084
君は悪くない
541
00:31:58,252 --> 00:31:59,670
腕は どう?
542
00:32:00,546 --> 00:32:05,133
リハビリは順調だ
また速球が投げられるかも
543
00:32:05,259 --> 00:32:06,677
剛腕ボビー
544
00:32:07,052 --> 00:32:09,054
よかった 安心した
545
00:32:13,809 --> 00:32:14,893
どうした?
546
00:32:15,811 --> 00:32:16,854
別に
547
00:32:17,104 --> 00:32:19,648
今でも友達だ 信じてくれ
548
00:32:21,650 --> 00:32:23,902
あの夜 暴動の後で
549
00:32:24,278 --> 00:32:29,199
キャスリーンは悪評や
訴訟が不安で パニックに・・・
550
00:32:30,158 --> 00:32:33,036
警備室へ行き
映像を消去した
551
00:32:34,288 --> 00:32:37,583
黙ってろと言われ
止めなかった
552
00:32:37,916 --> 00:32:39,418
今さら何も・・・
553
00:32:39,543 --> 00:32:41,587
実は方法があるの
554
00:32:42,504 --> 00:32:45,215
うちに
バックアップシステムが
555
00:32:45,549 --> 00:32:47,342
もう消されてるよ
556
00:32:47,509 --> 00:32:49,553
1年間 保存される
557
00:32:49,845 --> 00:32:52,097
お父さんから警察へ
558
00:32:52,222 --> 00:32:56,351
ムリよ 訴訟を恐れ
存在しないフリしてる
559
00:32:57,019 --> 00:32:58,353
じゃ どうする?
560
00:32:58,520 --> 00:33:00,105
映像を見たい
561
00:33:03,275 --> 00:33:04,151
ありがとう
562
00:33:04,276 --> 00:33:06,111
話せてよかった
563
00:33:06,236 --> 00:33:10,240
振り向くな ライアンだ
追い払おう
564
00:33:10,365 --> 00:33:11,533
やあ
565
00:33:12,451 --> 00:33:13,202
大丈夫?
566
00:33:13,327 --> 00:33:14,578
ええ
567
00:33:14,703 --> 00:33:16,371
警察に話した?
568
00:33:16,496 --> 00:33:21,502
客の特定だけ 俺は
スコットしか知らない
569
00:33:21,627 --> 00:33:23,420
役に立たないね
570
00:33:24,129 --> 00:33:25,255
調子は? ボビー
571
00:33:26,965 --> 00:33:31,386
再会の邪魔して悪いが
ボビー 入ってくれ
572
00:33:32,721 --> 00:33:33,972
新しいな
573
00:33:34,097 --> 00:33:36,767
君が去り いろいろ変わった
574
00:33:37,267 --> 00:33:38,310
らしいな
575
00:33:40,103 --> 00:33:41,146
行こう
576
00:33:45,150 --> 00:33:46,693
ウェイトレスの―
577
00:33:46,860 --> 00:33:51,532
{\an7}リジ︱・マクマラン殺しの
容疑者は 未だに不明
578
00:33:51,698 --> 00:33:56,161
手がかりはSNSへの
不可解な投稿のみ
579
00:33:56,286 --> 00:34:00,290
ジョン・カーヴァーの
次の犠牲者は誰か
580
00:34:01,291 --> 00:34:03,293
“警備員”
581
00:34:01,291 --> 00:34:03,293
{\an1}〝腰抜け〟
582
00:34:04,419 --> 00:34:05,504
デューイ
583
00:34:05,838 --> 00:34:07,214
“パスポート”
584
00:34:07,381 --> 00:34:10,132
パパは短い休暇で お出かけ
585
00:34:10,259 --> 00:34:13,428
ドミニカへ行く
お前の世話に―
586
00:34:13,887 --> 00:34:15,722
ジーナが来る
587
00:34:15,848 --> 00:34:17,474
誰からだ?
588
00:34:20,476 --> 00:34:21,645
見えるよ
589
00:34:21,812 --> 00:34:24,857
空港へ行く
すぐ下りるから
590
00:34:25,357 --> 00:34:26,692
うるせえ
591
00:34:27,192 --> 00:34:28,902
じゃあな
592
00:34:37,911 --> 00:34:39,288
クソッ
593
00:34:47,754 --> 00:34:50,465
パスポートは どこだ
594
00:34:53,886 --> 00:34:55,219
クソッ
595
00:35:01,393 --> 00:35:04,188
どうなってんだよ
596
00:35:31,798 --> 00:35:33,550
やべえ
597
00:35:45,062 --> 00:35:46,730
出てこい!
598
00:35:47,940 --> 00:35:51,360
俺は警備員だ
毎日 人を殺してる
599
00:35:56,281 --> 00:35:58,534
お前なんか怖くない
600
00:35:59,368 --> 00:36:01,328
俺をナメるな!
601
00:36:05,499 --> 00:36:07,459
出てきやがれ!
602
00:36:09,294 --> 00:36:12,840
デューイ 怪しい野郎は
どこにいる?
603
00:36:13,090 --> 00:36:14,925
パパに教えてくれ
604
00:36:16,593 --> 00:36:17,845
そっちか?
605
00:37:01,346 --> 00:37:02,890
“ボビー”
606
00:37:07,269 --> 00:37:08,645
“ライアン”
607
00:37:17,696 --> 00:37:19,239
おやすみ ママ
608
00:37:23,577 --> 00:37:24,995
“マニー”
609
00:38:05,285 --> 00:38:07,496
“最初のゲスト 到着”
610
00:38:09,957 --> 00:38:12,543
殺人鬼 2件目の犯行だ
611
00:38:12,709 --> 00:38:14,002
傲慢で 自信家
612
00:38:14,378 --> 00:38:17,005
綿密な犯行計画を立て
613
00:38:17,130 --> 00:38:20,425
被害者を
運び込む場所もある
614
00:38:20,551 --> 00:38:23,762
移動中は
電話の電源を切り
615
00:38:23,887 --> 00:38:27,307
撮影し 別の場所で
アップしてる
616
00:38:27,474 --> 00:38:30,519
証拠から
コーデージ公園が浮上
617
00:38:31,687 --> 00:38:34,606
徹底した捜査を行っている
618
00:39:23,030 --> 00:39:25,282
パパのPCを借りてた
619
00:39:28,785 --> 00:39:30,078
聞いてほしい
620
00:39:31,496 --> 00:39:33,874
母さんが亡くなった後―
621
00:39:34,208 --> 00:39:37,920
仕事をしていたから
生きてこれた
622
00:39:38,045 --> 00:39:39,755
他に能がない
623
00:39:40,464 --> 00:39:44,134
だが 仕事は虚しさを
埋めてくれない
624
00:39:45,177 --> 00:39:48,931
キャスリーンと出会い
再び希望が見えた
625
00:39:49,097 --> 00:39:53,268
でも 彼女の欠点に
目をつぶったことで―
626
00:39:53,644 --> 00:39:55,145
お前を傷つけた
627
00:39:56,355 --> 00:39:58,190
だから ぜひとも・・・
628
00:39:59,942 --> 00:40:00,901
謝りたい
629
00:40:04,112 --> 00:40:04,905
ありがとう
630
00:40:06,657 --> 00:40:07,491
大好きよ
631
00:40:07,950 --> 00:40:09,284
愛してる
632
00:40:13,455 --> 00:40:14,706
何か発見は?
633
00:40:14,831 --> 00:40:16,500
あった 行こう
634
00:40:16,625 --> 00:40:17,668
何が?
635
00:40:17,793 --> 00:40:19,461
いいから 行こう
636
00:40:24,758 --> 00:40:26,343
彼はライオネル
637
00:40:26,468 --> 00:40:29,012
パレードで毎年 七面鳥役
638
00:40:29,137 --> 00:40:33,809
彼はハノーヴァー校の生徒
エヴァンが殴った奴
639
00:40:33,934 --> 00:40:37,563
拡声器を奪って
暴動を煽った
640
00:40:37,688 --> 00:40:38,772
名前は―
641
00:40:39,064 --> 00:40:42,526
ラリーか
ロニーだったはずだ
642
00:40:42,651 --> 00:40:44,361
彼女はチアリーダー
643
00:40:45,195 --> 00:40:47,239
助かるよ ありがとう
644
00:40:50,868 --> 00:40:52,536
どうかした?
645
00:40:54,913 --> 00:40:56,373
もう1枚
646
00:41:04,298 --> 00:41:05,549
ライアンか
647
00:41:05,674 --> 00:41:07,843
“知人はスコットだけ”と
648
00:41:09,553 --> 00:41:12,639
ダグだ
倒れて 圧死した警備員
649
00:41:13,223 --> 00:41:16,351
ライアンは彼を知ってると
言ってたか?
650
00:41:16,476 --> 00:41:18,979
供述調書には ない
651
00:41:19,605 --> 00:41:20,689
いいえ
652
00:41:23,317 --> 00:41:25,235
何でもないかも
653
00:41:27,070 --> 00:41:29,156
信じる相手を誤るな
654
00:41:29,406 --> 00:41:31,909
今日 奴とケリをつける
655
00:41:32,034 --> 00:41:34,328
そんな必要ないから
656
00:41:34,453 --> 00:41:36,079
分かった ジェス
657
00:41:36,205 --> 00:41:39,750
何もなかったフリする
君のために
658
00:41:41,752 --> 00:41:44,546
学校に戻って 油断するな
659
00:41:44,713 --> 00:41:47,841
“だから 今年は
感謝祭を祝わない”
660
00:41:47,966 --> 00:41:49,510
“どの年も”
661
00:41:53,847 --> 00:41:55,015
ありがとう
662
00:41:55,933 --> 00:41:57,976
とても感動的だわ
663
00:41:59,436 --> 00:42:00,938
次 どうぞ
664
00:42:02,189 --> 00:42:03,524
フレッチャーさん
665
00:42:03,899 --> 00:42:05,108
エヴァン
666
00:42:05,234 --> 00:42:06,568
じゃあ・・・
667
00:42:09,238 --> 00:42:11,949
俺が書いたレポート
668
00:42:13,033 --> 00:42:14,743
題名は―
669
00:42:14,868 --> 00:42:18,830
“ワンパノアグ族と
先住民から見た感謝祭”
670
00:42:19,206 --> 00:42:21,124
エヴァン・フレッチャー
671
00:42:21,834 --> 00:42:25,963
“感謝祭は我々が
最も好きな祝日の ひとつ”
672
00:42:26,088 --> 00:42:29,341
“だが 多くの先住民に
とっては・・・”
673
00:42:29,675 --> 00:42:33,095
“ワンパノアグ族には
喪に服す日だ”
674
00:42:36,390 --> 00:42:40,352
すばらしいわ
読んでくれて ありがとう
675
00:42:42,354 --> 00:42:45,607
私がブログに書いた
記事だけど
676
00:43:01,748 --> 00:43:03,208
あのクソ 殺す
677
00:43:03,333 --> 00:43:06,461
盗作で停学の前に
惨殺される
678
00:43:06,587 --> 00:43:08,755
スキューバ 何を言うの
679
00:43:08,881 --> 00:43:11,216
ごめん 盗作は深刻だな
680
00:43:13,552 --> 00:43:14,720
いつ話した?
681
00:43:14,845 --> 00:43:15,888
2日前
682
00:43:16,013 --> 00:43:16,972
理由は?
683
00:43:17,097 --> 00:43:18,557
あるはず
684
00:43:18,724 --> 00:43:20,392
あいつは怪しい
685
00:43:20,517 --> 00:43:24,605
警備員を知ってるのに
言わないなんて
686
00:43:25,355 --> 00:43:27,357
ダグも新顔だった
687
00:43:27,482 --> 00:43:29,026
家族も この町に?
688
00:43:29,151 --> 00:43:30,819
ネブラスカとか
689
00:43:30,944 --> 00:43:34,740
ライアンは犯人じゃない
いい人すぎる
690
00:43:34,907 --> 00:43:37,034
いい人ほどサイコよ
691
00:43:37,159 --> 00:43:39,786
それをうまく隠してるだけ
692
00:43:43,707 --> 00:43:45,000
イヤになる
693
00:43:45,125 --> 00:43:46,668
君は悪くない
694
00:43:46,793 --> 00:43:48,670
誰も信じられない
695
00:43:48,879 --> 00:43:50,422
そうだよ
696
00:43:50,547 --> 00:43:53,091
安心なのは俺たちだけ
697
00:43:53,342 --> 00:43:55,219
ボビーも除外だ
698
00:43:55,344 --> 00:43:56,512
ボビー?
699
00:43:56,637 --> 00:43:59,014
まさか すべて順調だって
700
00:43:59,139 --> 00:44:02,643
自分で言っただけ
大学にも行かず
701
00:44:02,768 --> 00:44:05,103
おじさんを手伝ってる
702
00:44:05,229 --> 00:44:07,606
2人は関係ない
703
00:44:07,731 --> 00:44:11,860
ミッチよ 妻が死に
私たちを憎んでる
704
00:44:11,985 --> 00:44:16,156
そうさ 動機は十分だし
バンに乗ってる
705
00:44:16,281 --> 00:44:19,493
誘拐犯 強姦魔
殺人鬼の車だ
706
00:44:19,618 --> 00:44:24,248
コーチも言ってるぞ
“攻撃は最大の防御”だ
707
00:44:24,498 --> 00:44:27,000
怪しい奴らをシバこう
708
00:44:27,125 --> 00:44:29,628
マッカーティから銃を
709
00:44:29,753 --> 00:44:34,007
やめてよ 敵チームとの
ケンカじゃない
710
00:44:37,386 --> 00:44:39,680
警察に任せよう
711
00:44:41,723 --> 00:44:43,559
俺たち 詰んだ
712
00:44:44,017 --> 00:44:47,312
警察はトロい
全員 真っ二つだ
713
00:44:52,401 --> 00:44:54,278
{\an1}〝ライアン〟
714
00:44:52,693 --> 00:44:54,278
出るの?
715
00:45:08,750 --> 00:45:10,043
ぴったり
716
00:45:10,335 --> 00:45:12,296
“ライトマート”に乗る?
717
00:45:13,463 --> 00:45:14,590
次の人
718
00:45:25,434 --> 00:45:29,146
ボビー 忘れられても
居座るのか
719
00:45:29,980 --> 00:45:31,440
忘れられた?
720
00:45:31,565 --> 00:45:33,567
そうとは思えない
721
00:45:34,651 --> 00:45:35,777
パレードに?
722
00:45:35,986 --> 00:45:37,738
ジェスの誘いだ
723
00:45:38,238 --> 00:45:40,908
いろいろ変わったのさ
724
00:45:41,617 --> 00:45:43,160
それは どうかな
725
00:45:44,286 --> 00:45:45,787
どういう意味だ?
726
00:45:45,954 --> 00:45:48,290
俺もパレードを手伝う
727
00:45:50,667 --> 00:45:54,129
お前は町を出る
大目に見よう
728
00:45:54,254 --> 00:45:55,672
町を出る?
729
00:45:55,923 --> 00:45:56,632
おい
730
00:45:58,675 --> 00:46:00,344
誰が そう言った?
731
00:46:08,185 --> 00:46:11,313
だらしねえな
もっと本気出せ
732
00:46:11,438 --> 00:46:12,773
あと もう少し
733
00:46:12,898 --> 00:46:15,567
その調子だ いいぞ!
734
00:46:16,485 --> 00:46:18,320
しっかりしろ
735
00:46:18,904 --> 00:46:20,030
“ハノーヴァー”
736
00:46:20,155 --> 00:46:23,325
明日“プリマス”を
切り裂いてやる!
737
00:46:23,617 --> 00:46:25,869
力を込めろ もう1回
738
00:46:25,994 --> 00:46:26,745
いいぞ!
739
00:46:26,870 --> 00:46:28,497
よし ねえちゃん
740
00:46:29,414 --> 00:46:33,126
いいフォームだな
サイコーだぜ
741
00:46:37,840 --> 00:46:39,675
お前ら 続けてろ
742
00:46:39,800 --> 00:46:42,052
ニール 後は任せるぞ
743
00:46:52,771 --> 00:46:54,606
どこへ行く?
744
00:46:57,651 --> 00:47:00,445
コーチの命令で
セックス抜き
745
00:47:00,737 --> 00:47:02,739
見せるだけよ
746
00:47:06,660 --> 00:47:07,369
座って
747
00:47:08,245 --> 00:47:09,121
ここに?
748
00:47:15,669 --> 00:47:17,588
クレイジーな子だ
749
00:47:32,102 --> 00:47:33,729
心の準備は?
750
00:47:33,854 --> 00:47:35,230
いつでもOK
751
00:47:39,443 --> 00:47:41,278
ほんとに?
752
00:47:50,454 --> 00:47:52,581
じゃ いくわよ
753
00:48:01,757 --> 00:48:03,967
試合中止? なぜだ!
754
00:48:04,134 --> 00:48:05,177
ざけんな!
755
00:48:05,302 --> 00:48:07,804
聞いただろ 仕方ない
756
00:48:07,930 --> 00:48:09,515
日程変更だ
757
00:48:09,640 --> 00:48:13,060
変更だと?
6月には卒業だ
758
00:48:13,477 --> 00:48:14,269
どこへ?
759
00:48:14,394 --> 00:48:16,146
俺はプレーする
760
00:48:16,563 --> 00:48:18,190
1人で? バカめ
761
00:48:18,649 --> 00:48:19,691
見てな!
762
00:48:23,570 --> 00:48:24,780
ラッパ銃だ!
763
00:48:24,947 --> 00:48:26,406
おい 何のマネだ?
764
00:48:26,532 --> 00:48:30,202
空砲さ 試合後
ぶっ放すはずだった
765
00:48:30,994 --> 00:48:33,205
すまん 息子はバカだ
766
00:48:33,372 --> 00:48:34,998
脳が腐ってる
767
00:48:35,707 --> 00:48:38,210
火薬はイヤ 臭いも嫌い
768
00:48:38,585 --> 00:48:42,756
パパの初CMで
銃に火薬を詰めた
769
00:48:42,881 --> 00:48:45,968
何度も やらされ
暴発しそうに
770
00:48:46,134 --> 00:48:47,177
もう帰れ
771
00:48:47,302 --> 00:48:50,347
ギャビー
エヴァンを捜してこい
772
00:48:50,472 --> 00:48:52,182
血痕があったと
773
00:48:53,058 --> 00:48:55,519
去年 店にいた連中が
消えてる
774
00:48:55,769 --> 00:48:58,730
一緒にいろ 1人になるな
775
00:48:59,189 --> 00:49:00,732
彼を呼んでくる
776
00:49:00,858 --> 00:49:02,568
中で待ってる
777
00:49:19,168 --> 00:49:20,627
先に帰ろうか?
778
00:49:20,752 --> 00:49:24,089
一緒に帰ろうよ
すぐ来るから
779
00:49:24,256 --> 00:49:25,382
待ってな
780
00:49:57,873 --> 00:49:59,291
“まだ かかる?”
781
00:50:03,754 --> 00:50:04,505
ヘンだな
782
00:50:09,051 --> 00:50:11,053
“入力中・・・”
783
00:50:11,178 --> 00:50:12,763
“ここに来れる?”
784
00:50:47,631 --> 00:50:48,882
ギャブ
785
00:50:52,010 --> 00:50:53,178
ギャビー
786
00:51:03,814 --> 00:51:05,190
ギャビー
787
00:53:48,937 --> 00:53:50,439
あいつがいる!
788
00:53:50,814 --> 00:53:51,773
助けて!
789
00:53:51,940 --> 00:53:53,108
助けて!
790
00:53:53,442 --> 00:53:54,943
お願い 誰か!
791
00:54:04,536 --> 00:54:06,705
殺人鬼の特徴は?
792
00:54:09,124 --> 00:54:11,460
巡礼者の服を着てた
793
00:54:12,294 --> 00:54:14,796
ジョン・カーヴァーの仮面も
794
00:54:14,922 --> 00:54:17,883
考えて
些細なことが重要だ
795
00:54:18,050 --> 00:54:21,303
小さなミスが
逮捕に つながる
796
00:54:22,012 --> 00:54:24,681
数秒しか姿を見てなくて
797
00:54:24,806 --> 00:54:27,226
いいんだ 気にするな
798
00:54:27,684 --> 00:54:29,728
送ろう よく頑張った
799
00:54:30,979 --> 00:54:33,106
君たちは大丈夫か?
800
00:54:33,232 --> 00:54:35,817
すぐに家まで送るよ
801
00:54:38,153 --> 00:54:39,780
ボビーが来た
802
00:54:42,449 --> 00:54:43,742
大丈夫か?
803
00:54:46,119 --> 00:54:47,579
僕の彼女だ
804
00:54:47,788 --> 00:54:48,539
ジェス
805
00:54:48,705 --> 00:54:49,831
私を狙った
806
00:54:49,957 --> 00:54:51,041
顔を見た?
807
00:54:51,625 --> 00:54:52,876
平気か?
808
00:54:55,170 --> 00:54:57,297
襲われたけど 逃げた
809
00:54:59,383 --> 00:55:01,718
最近 こんな事件ばかり
810
00:55:02,010 --> 00:55:02,886
なぜかな
811
00:55:03,470 --> 00:55:06,557
なぜ あの警備員を
知ってた?
812
00:55:07,724 --> 00:55:08,392
誰を?
813
00:55:08,517 --> 00:55:10,352
とぼけるな
814
00:55:10,686 --> 00:55:12,479
警察にもウソを
815
00:55:12,604 --> 00:55:14,106
片隅で親しげに
816
00:55:14,273 --> 00:55:17,818
ライトマートの警備員
ダグのことか?
817
00:55:17,985 --> 00:55:19,111
映像もある
818
00:55:19,236 --> 00:55:21,446
お前 マヌケかよ
819
00:55:21,613 --> 00:55:23,907
刑事より 投手がマシだ
820
00:55:24,032 --> 00:55:27,661
あいつから
“アディ”を買ったんだよ
821
00:55:28,078 --> 00:55:31,790
新しい仲介人だ
だから スコットもいた
822
00:55:32,499 --> 00:55:33,834
アデロール?
823
00:55:34,293 --> 00:55:37,629
そうだよ
利口な奴は やってる
824
00:55:37,754 --> 00:55:41,800
俺たちは一流大学へ
お前はクズのまま
825
00:55:42,801 --> 00:55:44,428
何しやがる!
826
00:55:45,929 --> 00:55:49,099
帰れ! 明日は
パレードに近づくな
827
00:55:49,224 --> 00:55:52,352
1人 見かけたら
2人とも逮捕だ!
828
00:55:52,477 --> 00:55:53,729
奴が殴った
829
00:55:53,896 --> 00:55:54,730
覚えてろ
830
00:55:54,897 --> 00:55:56,315
もう やめて!
831
00:55:56,440 --> 00:55:57,941
やめてよ!
832
00:55:59,067 --> 00:56:03,197
友達が生死不明なのに
バカなケンカ?
833
00:56:03,572 --> 00:56:05,240
会いたくない
834
00:56:06,533 --> 00:56:07,951
2人とも!
835
00:56:08,327 --> 00:56:09,828
消えて!
836
00:56:12,331 --> 00:56:13,582
マズい パパよ
837
00:56:15,042 --> 00:56:15,834
ユリア
838
00:56:17,044 --> 00:56:18,462
来なさい
839
00:56:20,464 --> 00:56:21,590
パパ ねえ・・・
840
00:56:21,715 --> 00:56:23,133
早く乗るんだ
841
00:56:23,342 --> 00:56:26,011
どこへ行くのか言って
842
00:56:26,136 --> 00:56:27,554
フロリダだ
843
00:56:31,767 --> 00:56:33,268
フロリダへ?
844
00:56:33,393 --> 00:56:37,147
分からない
父親とは話したことない
845
00:56:40,651 --> 00:56:41,777
なあに?
846
00:56:42,069 --> 00:56:44,947
警察は何もしてくれない
847
00:56:45,072 --> 00:56:46,114
行こう
848
00:56:46,240 --> 00:56:47,199
どこへ?
849
00:56:50,994 --> 00:56:53,872
お客は満足したようだ
850
00:56:54,122 --> 00:56:55,832
Tシャツをやれ
851
00:56:57,125 --> 00:56:59,461
ほら タダでやるよ
852
00:57:03,298 --> 00:57:06,969
料金分の価値があるか
知りたい
853
00:57:07,219 --> 00:57:09,555
噂ではイマイチだ
854
00:57:09,721 --> 00:57:11,014
いいかい
855
00:57:13,100 --> 00:57:16,603
時に 物事は
予想を超えて成功する
856
00:57:16,728 --> 00:57:18,272
たとえばだが
857
00:57:18,397 --> 00:57:23,277
'79年 ブラック・サバスが
オジーを解雇 世の終わりだ
858
00:57:23,777 --> 00:57:28,240
だが ロニー・ジェイムズ・
ディオが登場した
859
00:57:28,532 --> 00:57:31,743
ただの小男
不気味なエルフだが
860
00:57:32,286 --> 00:57:35,414
彼はバンドに
魔法をもたらした
861
00:57:36,456 --> 00:57:37,666
ブラック・サバスって?
862
00:57:38,834 --> 00:57:40,127
うせやがれ
863
00:57:40,294 --> 00:57:41,753
誰なんだよ
864
00:57:41,920 --> 00:57:45,174
俺の敷地から出てけ
うすらボケ!
865
00:57:45,340 --> 00:57:47,217
童貞は お断りだ
866
00:57:48,093 --> 00:57:49,344
腐れガキ
867
00:57:50,929 --> 00:57:53,724
ジェイコブ
VIPだ 2階へ
868
00:58:01,607 --> 00:58:04,985
2日も ここにいる
ワイン飲みすぎか
869
00:58:07,988 --> 00:58:11,241
デス・スターに ようこそ
“魔法の源”だ
870
00:58:11,366 --> 00:58:13,327
ジェイコブ 誰も通すな
871
00:58:13,952 --> 00:58:15,537
扉をガードしろ
872
00:58:18,624 --> 00:58:21,460
捕まったら 自己責任だぞ
873
00:58:23,795 --> 00:58:25,088
やだ スキューバ
874
00:58:25,464 --> 00:58:26,173
これは?
875
00:58:26,340 --> 00:58:28,926
アラスカで巨大熊を撃つか
876
00:58:29,051 --> 00:58:32,095
世界滅亡後の
ゾンビ殺し用だ
877
00:58:33,305 --> 00:58:34,223
よし
878
00:58:34,515 --> 00:58:36,767
もっと合理的なのを
879
00:58:42,105 --> 00:58:44,608
44マグナム 不朽の名作
880
00:58:44,733 --> 00:58:47,402
お前もダーティ・ハリーだ
881
00:58:48,237 --> 00:58:50,447
もっと普通のやつは?
882
00:58:50,989 --> 00:58:52,157
あるかもな
883
00:59:00,582 --> 00:59:01,625
こいつだ
884
00:59:02,417 --> 00:59:04,294
シグP226
885
00:59:04,419 --> 00:59:07,464
ショートリコイル
銃尾ロック
886
00:59:07,589 --> 00:59:09,299
確実に倒せる
887
00:59:10,300 --> 00:59:11,635
これにしな
888
00:59:11,760 --> 00:59:15,180
安全装置をかけろ
タマが吹っ飛ぶ
889
00:59:15,764 --> 00:59:17,266
ライトマート嬢は?
890
00:59:17,391 --> 00:59:19,685
マスケット銃で
死にかけた
891
00:59:19,810 --> 00:59:21,311
ありゃ危険だ
892
00:59:21,562 --> 00:59:23,021
いいのがある
893
00:59:25,399 --> 00:59:26,775
こいつだ
894
00:59:27,192 --> 00:59:28,694
隠しナイフ
895
00:59:28,819 --> 00:59:31,321
外して 敵に突き刺せ
896
00:59:31,446 --> 00:59:34,116
何でも好きなのを選べ
897
00:59:34,241 --> 00:59:35,868
私は やめとく
898
00:59:35,993 --> 00:59:38,287
スキューバと一緒だし
899
00:59:38,412 --> 00:59:39,496
そうか
900
00:59:42,666 --> 00:59:44,960
あんたに借りができた
901
00:59:46,378 --> 00:59:47,963
いつでも来な
902
00:59:48,213 --> 00:59:50,132
ありがとう
903
00:59:52,801 --> 00:59:55,762
スキューバ ジェス
気をつけろよ
904
00:59:56,013 --> 00:59:58,557
それを返すまで 生きてろ
905
01:00:01,143 --> 01:00:02,686
銃をどうすんの?
906
01:00:02,811 --> 01:00:04,104
護身用だ
907
01:00:04,271 --> 01:00:06,940
持ったこともないくせに
908
01:00:07,482 --> 01:00:09,443
助けが必要なら―
909
01:00:09,610 --> 01:00:13,113
パパが保安官に頼むし
今も1人いる
910
01:00:13,238 --> 01:00:14,239
行こうか?
911
01:00:14,364 --> 01:00:18,243
荷造り中よ
フロリダへ行くらしいから
912
01:00:19,369 --> 01:00:23,957
戻りは知らない
イラついてるから かけ直す
913
01:00:24,082 --> 01:00:25,667
車から かけろ
914
01:00:26,418 --> 01:00:27,878
もうイヤ
915
01:00:29,171 --> 01:00:31,256
ほら 食べてくれ
916
01:00:31,590 --> 01:00:33,342
いいんですか?
917
01:00:33,467 --> 01:00:35,719
娘とフロリダへ行く
918
01:00:35,844 --> 01:00:37,304
すみません
919
01:00:38,388 --> 01:00:41,183
改装工事の終了は いつ?
920
01:00:41,308 --> 01:00:42,559
終わらない
921
01:01:00,160 --> 01:01:00,911
パパ?
922
01:01:07,918 --> 01:01:09,169
パパ
923
01:01:20,305 --> 01:01:21,515
パパ
924
01:01:41,618 --> 01:01:42,911
パパ!
925
01:01:44,663 --> 01:01:46,874
パパ 驚かさないで!
926
01:01:46,999 --> 01:01:49,126
車が来る 支度を終えろ
927
01:01:50,919 --> 01:01:53,297
うん やってるって
928
01:01:53,547 --> 01:01:55,215
コンタクトが
929
01:02:00,012 --> 01:02:01,763
どうしたんだ
930
01:02:05,684 --> 01:02:07,060
ユリア!
931
01:02:08,020 --> 01:02:09,354
行くってば
932
01:02:16,987 --> 01:02:19,031
今度は何?
933
01:02:22,034 --> 01:02:22,701
スキューバ
934
01:02:22,826 --> 01:02:23,452
どう?
935
01:02:23,744 --> 01:02:27,414
パパが怒ってるから
5分で出発かな
936
01:02:27,539 --> 01:02:29,166
分かった
937
01:02:29,291 --> 01:02:31,335
車から かけ直す
938
01:02:31,460 --> 01:02:32,544
愛してる
939
01:02:37,758 --> 01:02:38,800
早く家へ!
940
01:02:39,635 --> 01:02:40,719
ユリア!
941
01:02:41,595 --> 01:02:42,763
ユリア!
942
01:02:47,059 --> 01:02:48,101
ユリア!
943
01:03:01,615 --> 01:03:02,783
パパ!
944
01:03:15,963 --> 01:03:17,172
ユリア!
945
01:03:21,677 --> 01:03:22,344
クソッ
946
01:03:22,469 --> 01:03:23,220
ユリア!
947
01:03:23,387 --> 01:03:24,930
助けて!
948
01:03:25,055 --> 01:03:25,889
ユリア!
949
01:03:26,056 --> 01:03:26,932
スキューバ
950
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
お願い 助けて!
951
01:03:31,687 --> 01:03:34,940
彼女を放せ!
頭を吹っ飛ばすぞ
952
01:03:35,065 --> 01:03:37,442
ギャビーたちは生きてる
953
01:03:37,609 --> 01:03:38,527
どこなの?
954
01:03:38,652 --> 01:03:39,945
早く助けて!
955
01:03:40,279 --> 01:03:41,530
どうすれば?
956
01:03:41,655 --> 01:03:42,698
分からない
957
01:03:43,031 --> 01:03:44,199
彼女を放せ
958
01:03:44,324 --> 01:03:46,118
早く撃って!
959
01:03:46,285 --> 01:03:46,994
放せ!
960
01:03:47,327 --> 01:03:48,412
撃って!
961
01:03:48,579 --> 01:03:49,580
放せ!
962
01:03:50,205 --> 01:03:51,623
安全装置が!
963
01:04:12,644 --> 01:04:14,813
どうしよう・・・ ジェス
964
01:04:15,772 --> 01:04:17,524
俺は どうすれば?
965
01:04:39,004 --> 01:04:41,298
パレードには参加しない
966
01:04:41,465 --> 01:04:43,217
同じ考えだろ?
967
01:04:43,884 --> 01:04:45,511
賛成だ トーマス
968
01:04:47,429 --> 01:04:49,681
私も行かない 危険すぎる
969
01:04:50,057 --> 01:04:52,434
じゃ ギャビーたちは安全?
970
01:04:54,686 --> 01:04:57,022
ユリアを見たでしょ?
971
01:04:57,356 --> 01:04:59,399
2人を救わないと
972
01:04:59,525 --> 01:05:02,903
パレードこそ
奴を捕まえるチャンス
973
01:05:03,612 --> 01:05:05,113
隠れて どうなる?
974
01:05:05,656 --> 01:05:08,867
一生 怯えて
暮らしていくつもり?
975
01:05:10,911 --> 01:05:12,412
君が正しい
976
01:05:12,538 --> 01:05:14,289
よし やろう
977
01:05:14,414 --> 01:05:18,585
店は警備を増やしたから
心配ないけど
978
01:05:18,710 --> 01:05:21,088
パレードは参加しない
979
01:05:22,005 --> 01:05:24,341
これ以上 関わりたくない
980
01:05:24,633 --> 01:05:27,636
暴動は あなたたちのせいよ
981
01:05:27,803 --> 01:05:28,887
もう よせ
982
01:05:29,263 --> 01:05:30,848
あなたが開けろと
983
01:05:30,973 --> 01:05:34,893
去年のことは
誰にも予測できなかった
984
01:05:35,018 --> 01:05:37,563
それに今年は店を閉める
985
01:05:37,938 --> 01:05:39,523
感謝祭は祝日だ
986
01:05:40,315 --> 01:05:43,026
そうすべきだ もう決めた
987
01:05:45,445 --> 01:05:47,030
罠を仕掛けるには?
988
01:05:47,823 --> 01:05:52,870
山車は倉庫に戻る
無人だと見せかけよう
989
01:05:52,995 --> 01:05:55,581
襲うチャンスと思わせる
990
01:05:55,831 --> 01:05:58,709
エサに食いついたら 逮捕だ
991
01:05:58,834 --> 01:05:59,835
エサ?
992
01:05:59,960 --> 01:06:02,588
利用されるのは お断り
993
01:06:02,754 --> 01:06:05,465
終わらせないと
一生 エサだ
994
01:06:05,591 --> 01:06:07,092
娘が正しい
995
01:06:09,595 --> 01:06:13,182
明日 ジョン・カーヴァーを
捕らえる
996
01:06:22,566 --> 01:06:25,110
ライオネル 七面鳥になれ
997
01:06:27,487 --> 01:06:28,989
その調子だ
998
01:06:39,333 --> 01:06:42,127
“パレード用 仮設倉庫”
999
01:06:46,048 --> 01:06:48,050
“ライアン ボビー
不在着信”
1000
01:06:52,513 --> 01:06:54,389
ここに監視を2人
1001
01:06:54,598 --> 01:06:55,557
そこも
1002
01:06:55,682 --> 01:06:58,519
全体の見張りを頼んだぞ
1003
01:06:59,228 --> 01:07:01,647
戻った時 無人に見えるが
1004
01:07:01,772 --> 01:07:04,900
私もいるし
警官を多数 配置する
1005
01:07:05,025 --> 01:07:06,527
どうも 保安官
1006
01:07:06,652 --> 01:07:07,861
いいえ
1007
01:07:08,278 --> 01:07:10,405
来てくれて ありがとう
1008
01:07:12,491 --> 01:07:13,367
準備いい?
1009
01:07:13,784 --> 01:07:14,576
全然
1010
01:07:14,701 --> 01:07:16,620
そうだな 俺も
1011
01:07:16,745 --> 01:07:18,121
やろう
1012
01:07:21,041 --> 01:07:22,042
ジェス
1013
01:07:25,879 --> 01:07:26,630
何なの?
1014
01:07:26,755 --> 01:07:28,090
親父の指輪
1015
01:07:28,590 --> 01:07:32,427
イラク戦争で身を守った
持っていけ
1016
01:07:33,762 --> 01:07:34,471
ありがと
1017
01:07:34,596 --> 01:07:35,848
いいって
1018
01:07:40,644 --> 01:07:42,896
“ハッピー・サンクスギビング”
1019
01:07:49,069 --> 01:07:50,946
感謝祭おめでとう
1020
01:09:07,648 --> 01:09:09,441
“感謝祭に売るな!”
1021
01:09:09,608 --> 01:09:13,111
打倒 ライトマート!
打倒 ライトマート!
1022
01:09:13,529 --> 01:09:14,446
何なの?
1023
01:09:17,115 --> 01:09:18,533
いったい何だ?
1024
01:09:18,658 --> 01:09:19,493
ミッチよ
1025
01:09:19,868 --> 01:09:22,287
パレードの邪魔するな!
1026
01:09:22,787 --> 01:09:23,580
どけ!
1027
01:09:23,956 --> 01:09:25,332
もう大丈夫だ
1028
01:09:35,384 --> 01:09:37,386
ハッピー感謝祭
1029
01:09:37,511 --> 01:09:41,014
みんな 楽しんで
感謝祭だよ
1030
01:09:46,435 --> 01:09:47,770
ハッピー・・・
1031
01:10:00,534 --> 01:10:02,786
おじいちゃん 停めて!
1032
01:10:05,497 --> 01:10:06,540
危ない!
1033
01:10:25,100 --> 01:10:26,059
乗って!
1034
01:10:26,226 --> 01:10:27,561
早くしろ!
1035
01:10:28,562 --> 01:10:29,813
逃げよう
1036
01:10:43,410 --> 01:10:44,620
耳を!
1037
01:15:58,100 --> 01:15:59,309
奴が来る
1038
01:15:59,768 --> 01:16:02,479
来てしまう 静かにして
1039
01:16:03,605 --> 01:16:04,565
すぐ戻る
1040
01:16:05,107 --> 01:16:06,400
戻るから
1041
01:16:10,112 --> 01:16:11,029
お願い
1042
01:16:11,196 --> 01:16:12,906
置いていかないで
1043
01:17:23,352 --> 01:17:24,186
助けて!
1044
01:17:24,520 --> 01:17:25,938
出して!
1045
01:17:42,913 --> 01:17:45,165
助けて 殺さないで
1046
01:17:45,332 --> 01:17:46,291
お願い
1047
01:17:46,416 --> 01:17:48,043
開けて!
1048
01:17:48,168 --> 01:17:50,462
こんなこと しないで
1049
01:17:50,879 --> 01:17:53,340
お願いだから やめて
1050
01:18:30,377 --> 01:18:32,880
{\an7}保安官事務所の前です
1051
01:18:33,005 --> 01:18:36,592
{\an7}白昼堂々 感謝祭の
パレ︱ドで起きた︱
1052
01:18:36,717 --> 01:18:41,722
{\an7}惨殺事件の説明を求め
市民が集まっています
1053
01:18:42,222 --> 01:18:46,101
閃光弾 発煙弾
犯人は元軍人だろう
1054
01:18:46,226 --> 01:18:47,060
あり得る
1055
01:18:47,186 --> 01:18:49,021
普通車には乗るまい
1056
01:18:50,189 --> 01:18:51,773
これを見ろ
1057
01:18:51,899 --> 01:18:52,649
何だ?
1058
01:18:54,151 --> 01:18:57,279
コーデージ公園から
ライブ配信中だ
1059
01:19:00,490 --> 01:19:02,701
こりゃ何なんだ?
1060
01:19:04,995 --> 01:19:06,038
行くぞ
1061
01:19:06,455 --> 01:19:09,124
座標を送る
SWATを手配
1062
01:19:09,291 --> 01:19:11,877
至急 コーデージ公園へ
1063
01:19:24,181 --> 01:19:27,184
何もない 公園の駐車場だ
1064
01:19:27,601 --> 01:19:29,311
座標は そこだ
1065
01:19:29,436 --> 01:19:31,730
何も見当たらない
1066
01:19:32,314 --> 01:19:33,565
クソッ!
1067
01:19:35,859 --> 01:19:37,694
地下にトンネルは?
1068
01:19:39,738 --> 01:19:41,323
“ジェシカ”
1069
01:19:48,705 --> 01:19:49,957
出口を調べろ
1070
01:19:50,082 --> 01:19:53,836
5つの道に通じてる
手分けして行け
1071
01:19:53,961 --> 01:19:57,130
SWATが奴を狩り出す
行くぞ
1072
01:20:01,635 --> 01:20:05,013
大丈夫・・・ 大丈夫だよ
1073
01:20:23,699 --> 01:20:24,867
接近中
1074
01:20:28,871 --> 01:20:29,663
ぶち破れ
1075
01:20:37,337 --> 01:20:38,255
いたか?
1076
01:20:39,214 --> 01:20:41,466
状況を報告しろ いたか?
1077
01:20:50,934 --> 01:20:52,728
モニターです
1078
01:20:53,520 --> 01:20:54,646
クソッ!
1079
01:20:59,735 --> 01:21:01,195
別の携帯だ
1080
01:21:02,654 --> 01:21:04,448
みんな 集まれ
1081
01:21:07,159 --> 01:21:09,453
食卓に着け
1082
01:21:07,159 --> 01:21:09,453
{\an7}〝音声変換〟
1083
01:21:12,331 --> 01:21:15,292
晩餐の用意ができた
1084
01:21:28,680 --> 01:21:29,973
何だよ
1085
01:21:31,308 --> 01:21:34,144
キャスリーンに感謝せねば
1086
01:21:34,269 --> 01:21:37,105
料理に丸一日かかった
1087
01:21:42,486 --> 01:21:45,781
まずは晩餐を祝して 乾杯だ
1088
01:21:46,573 --> 01:21:48,575
チアリーダーの血で
1089
01:21:57,918 --> 01:22:00,337
新鮮そのものだ
1090
01:22:00,462 --> 01:22:03,090
ペアリングは最高だろう
1091
01:22:05,634 --> 01:22:08,345
ブリージングで より美味に
1092
01:22:14,184 --> 01:22:18,146
また感謝祭に集まれて
とても うれしい
1093
01:22:18,313 --> 01:22:19,231
今夜の・・・
1094
01:22:19,398 --> 01:22:20,065
パパ!
1095
01:22:20,190 --> 01:22:22,526
主賓はトーマス・ライト
1096
01:22:23,110 --> 01:22:27,030
去年の“お楽しみ”を
屋敷で見逃した
1097
01:22:31,285 --> 01:22:32,536
では・・・
1098
01:22:32,661 --> 01:22:37,291
みんなで順番に
感謝の気持ちを述べよう
1099
01:22:38,250 --> 01:22:42,379
生配信中だ
言葉は慎重に選べよ
1100
01:22:42,504 --> 01:22:43,755
エヴァン
1101
01:22:46,383 --> 01:22:49,761
君から始めるのが
ふさわしい
1102
01:22:50,470 --> 01:22:51,847
なぜなら
1103
01:22:51,972 --> 01:22:56,476
君の動画が
私に着想を与えてくれた
1104
01:23:03,317 --> 01:23:05,527
助けて! ここは古い家
1105
01:23:05,986 --> 01:23:07,529
よせ やめろ!
1106
01:23:08,530 --> 01:23:12,367
では いいか?
大勢にシェアされるぞ
1107
01:23:12,534 --> 01:23:15,078
さぞやバズるだろう
1108
01:23:21,460 --> 01:23:23,837
もう繊細さはウケない
1109
01:23:23,962 --> 01:23:27,341
脳天を叩き割る刺激が
ないとな
1110
01:23:27,508 --> 01:23:28,592
そうだろ?
1111
01:23:36,099 --> 01:23:39,686
“いいね”の数が すごい
おめでとう
1112
01:23:39,978 --> 01:23:41,813
君はスターだ
1113
01:23:45,067 --> 01:23:46,443
不思議だろう
1114
01:23:47,694 --> 01:23:53,033
君たちは生きているが
なぜ彼らは殺されたのか
1115
01:23:53,659 --> 01:23:55,494
彼らは欲深いだけ
1116
01:23:56,495 --> 01:23:57,788
しかし―
1117
01:23:57,955 --> 01:23:59,706
君たちはVIPだ
1118
01:23:59,831 --> 01:24:02,334
先に店に入るだけでなく
1119
01:24:02,459 --> 01:24:07,548
自分たちが いかに特別か
外の人々に見せつけた
1120
01:24:07,673 --> 01:24:12,386
映像が広まれば 誰もが
君たちの特別さを知る
1121
01:24:14,471 --> 01:24:16,849
それを生きて見られず
残念だな
1122
01:24:17,683 --> 01:24:22,980
1621年以来 最も有名な
感謝祭の晩餐となるだろう
1123
01:24:24,231 --> 01:24:27,693
世の人々は
毎年 この映像を見て
1124
01:24:29,486 --> 01:24:33,490
君たちの貪欲さと
失われた命を思う
1125
01:24:34,408 --> 01:24:36,702
では 召しやがれ
1126
01:24:38,370 --> 01:24:39,705
トーマス
1127
01:24:40,205 --> 01:24:42,499
君は消費者を愛してる
1128
01:24:46,253 --> 01:24:48,964
今夜は 君が消費者となる
1129
01:24:59,725 --> 01:25:01,685
愛する妻を味わい
1130
01:25:02,394 --> 01:25:04,980
感謝の気持ちを見せろ
1131
01:25:11,028 --> 01:25:13,238
感謝の気持ちを見せろ
1132
01:25:13,363 --> 01:25:14,615
または死ね
1133
01:25:25,459 --> 01:25:26,752
逃げろ!
1134
01:25:27,753 --> 01:25:29,379
逃げろ! 行け!
1135
01:25:41,767 --> 01:25:42,851
カーヴァーの家
1136
01:25:43,018 --> 01:25:44,186
君は行け!
1137
01:26:49,126 --> 01:26:50,377
保安官?
1138
01:26:55,716 --> 01:26:56,925
保安官
1139
01:27:44,306 --> 01:27:46,642
私だ 銃を渡せ
1140
01:27:46,767 --> 01:27:48,810
ボビー・・・ ボビーが
1141
01:27:48,936 --> 01:27:49,811
あっちへ
1142
01:27:49,937 --> 01:27:52,814
大丈夫だ 外へ出なさい
1143
01:28:06,912 --> 01:28:09,498
奴に向けて撃ったが
1144
01:28:09,957 --> 01:28:11,542
姿が消えた
1145
01:28:25,222 --> 01:28:26,265
保安官
1146
01:28:26,390 --> 01:28:30,185
発砲した銃は
提出義務があります
1147
01:28:30,310 --> 01:28:31,478
そうだったな
1148
01:28:31,603 --> 01:28:32,437
すみません
1149
01:28:43,115 --> 01:28:44,199
保安官
1150
01:28:44,366 --> 01:28:46,243
これが床に
1151
01:28:46,368 --> 01:28:48,954
“カーヴァー”に ログイン中
1152
01:28:49,621 --> 01:28:51,164
どうも ピート
1153
01:28:52,499 --> 01:28:53,917
ボビーのだ
1154
01:28:54,042 --> 01:28:57,796
現在 広範囲にわたり
彼を捜索中です
1155
01:29:00,215 --> 01:29:01,675
父上に・・・
1156
01:29:03,468 --> 01:29:05,637
大量の鎮静剤を投与
1157
01:29:05,804 --> 01:29:09,516
ギャビーやスキューバ同様
数日 入院する
1158
01:29:10,809 --> 01:29:14,229
キャスリーンとエヴァンは
残念だった
1159
01:29:18,775 --> 01:29:19,693
ラベル
1160
01:29:19,860 --> 01:29:22,404
病院で会おう すぐ行く
1161
01:29:23,071 --> 01:29:24,323
了解
1162
01:29:25,365 --> 01:29:27,075
では 後ほど
1163
01:29:32,247 --> 01:29:34,458
君は とても勇敢だ
1164
01:29:36,627 --> 01:29:37,961
ありがとう
1165
01:29:39,171 --> 01:29:41,298
君がいた おかげだ
1166
01:29:42,841 --> 01:29:46,470
数分 待って
落ち着いてから病院へ
1167
01:29:46,595 --> 01:29:47,930
分かった
1168
01:29:48,514 --> 01:29:50,057
すぐ戻る
1169
01:30:20,170 --> 01:30:20,921
いいか?
1170
01:30:35,352 --> 01:30:37,604
些細なことが重要だ
1171
01:30:38,188 --> 01:30:41,525
小さなミスが
逮捕に つながる
1172
01:30:41,692 --> 01:30:43,694
君の協力が必要だ
1173
01:30:44,361 --> 01:30:46,488
君がいた おかげだ
1174
01:30:47,447 --> 01:30:49,074
相手を誤るな
1175
01:30:52,411 --> 01:30:53,912
大丈夫か?
1176
01:30:54,079 --> 01:30:55,664
ごめんなさい
1177
01:30:58,876 --> 01:31:01,003
気分が よくなくて
1178
01:31:01,420 --> 01:31:03,589
医者が診てくれる
1179
01:31:04,715 --> 01:31:05,549
行こう
1180
01:31:20,564 --> 01:31:24,193
あと1秒 フェンスに
絡まっていればな
1181
01:31:38,040 --> 01:31:40,709
ゴール寸前で手こずるとは
1182
01:31:42,377 --> 01:31:45,047
まるで笑い話のようだ
1183
01:31:50,719 --> 01:31:52,596
驚いた顔だな
1184
01:31:54,515 --> 01:31:55,641
ボビーは?
1185
01:31:55,807 --> 01:31:56,934
ボビー?
1186
01:31:57,267 --> 01:32:01,355
薬で眠らせ 衣装を着せ
撃つ準備を整え
1187
01:32:01,480 --> 01:32:04,233
ジョン・カーヴァーの謎に
終止符を
1188
01:32:05,484 --> 01:32:08,820
だが トランクを開けたら
工具で反撃
1189
01:32:08,946 --> 01:32:10,739
幸いにも―
1190
01:32:10,864 --> 01:32:14,535
君が正しい方向を
また示してくれた
1191
01:32:14,826 --> 01:32:18,372
初めから私を
利用していたの?
1192
01:32:18,497 --> 01:32:21,583
君がいた おかげだよ
1193
01:32:21,708 --> 01:32:23,502
本当だ
1194
01:32:25,879 --> 01:32:27,047
なぜなの?
1195
01:32:28,674 --> 01:32:31,593
なぜ こんなことを?
1196
01:32:35,848 --> 01:32:39,601
ミッチ同様 私も
大事な人を失った
1197
01:32:42,271 --> 01:32:45,649
妻が去った後
アマンダに慰められ
1198
01:32:46,066 --> 01:32:47,109
彼女を愛した
1199
01:32:47,651 --> 01:32:49,820
ミッチと別れるはずが
1200
01:32:49,987 --> 01:32:52,573
君らが彼女の命を奪った
1201
01:32:57,286 --> 01:32:59,788
私から家族を奪ったのだ
1202
01:33:03,500 --> 01:33:08,255
彼女との感謝祭は幻となり
私は ここにいる
1203
01:33:08,380 --> 01:33:10,799
そして まだ君がいる
1204
01:33:12,384 --> 01:33:15,637
そろそろ始末をつけねばな
1205
01:33:15,762 --> 01:33:16,680
待って
1206
01:33:17,055 --> 01:33:20,309
まだ 感謝の言葉を
言っていない
1207
01:33:22,728 --> 01:33:24,438
何に感謝する?
1208
01:33:26,523 --> 01:33:27,816
携帯の電波よ
1209
01:33:39,912 --> 01:33:42,581
驚いた顔してるわね
1210
01:33:43,415 --> 01:33:44,666
クソアマ
1211
01:33:55,427 --> 01:33:56,178
ジェス
1212
01:33:57,930 --> 01:33:58,931
ボビー
1213
01:33:59,056 --> 01:34:00,599
早く逃げよう
1214
01:34:10,651 --> 01:34:11,735
トラックが
1215
01:34:11,902 --> 01:34:13,028
ジェシカ!
1216
01:34:13,570 --> 01:34:14,655
伏せて
1217
01:34:22,829 --> 01:34:25,123
残念だな ジェシカ
1218
01:34:25,249 --> 01:34:26,834
今年は―
1219
01:34:26,959 --> 01:34:28,335
あいにく
1220
01:34:28,460 --> 01:34:31,088
残り物はない!
1221
01:34:42,432 --> 01:34:44,935
君の継母に言ったよ
1222
01:34:45,894 --> 01:34:48,897
“君なら最高の料理になる”と
1223
01:34:50,774 --> 01:34:55,445
それはウソではなかった
1224
01:35:07,708 --> 01:35:08,917
こっちへ
1225
01:35:54,046 --> 01:35:54,755
ボビー!
1226
01:35:58,842 --> 01:35:59,801
ボビー!
1227
01:36:17,110 --> 01:36:18,445
踏み込んで!
1228
01:36:19,321 --> 01:36:20,197
ケーブルが
1229
01:36:20,697 --> 01:36:21,990
進めない
1230
01:36:57,734 --> 01:37:00,070
あなたが言うとおり
1231
01:37:00,195 --> 01:37:02,281
残り物はない!
1232
01:37:25,470 --> 01:37:28,223
気をつけて
大学から電話する
1233
01:37:28,348 --> 01:37:29,183
元気でね
1234
01:37:30,601 --> 01:37:34,146
ライアンはクソだ
犯人でなくても
1235
01:37:38,734 --> 01:37:40,110
ジェス
1236
01:37:45,073 --> 01:37:47,117
まだ入院中かと
1237
01:37:47,242 --> 01:37:48,952
抜けて来た
1238
01:37:49,077 --> 01:37:50,746
配信 見た
1239
01:37:51,079 --> 01:37:54,208
刑事さん
徹底的に調べたが
1240
01:37:54,750 --> 01:37:55,959
焼き尽くされ
1241
01:37:56,710 --> 01:37:58,212
灰しかない
1242
01:37:59,129 --> 01:38:01,256
あの炎なら皆 死ぬ
1243
01:38:40,546 --> 01:38:41,839
大丈夫か?
1244
01:38:45,676 --> 01:38:46,343
ごめん
1245
01:45:12,479 --> 01:45:13,522
大好き
1246
01:45:13,647 --> 01:45:14,940
愛してる
1247
01:45:34,459 --> 01:45:35,127
カット!
1248
01:45:51,310 --> 01:45:54,313
日本語字幕 松浦 美奈