1 00:01:16,400 --> 00:01:19,740 Entschuldigen Sie die Störung, aber wir suchen jemanden. 2 00:01:20,410 --> 00:01:21,810 Goldbraunes Aussehen. 3 00:01:22,010 --> 00:01:23,120 Sieben Kilogramm. 4 00:01:23,790 --> 00:01:24,730 Kein Kopf. 5 00:01:24,930 --> 00:01:26,080 Ich weiß, wo er ist. 6 00:01:26,540 --> 00:01:29,540 Ich serviere ihn dir sogar auf dem Silbertablett. Komm rein. 7 00:01:30,670 --> 00:01:32,530 Gut, dass du aus deiner Männerhöhle raus bist. 8 00:01:32,730 --> 00:01:34,990 Amanda kann recht überzeugend sein, wenn sie will. 9 00:01:35,190 --> 00:01:37,630 - Hey, Babe. Eric ist hier. - Hey, Amanda. 10 00:01:38,260 --> 00:01:41,950 - Na sieh mal an, du hast es geschafft. - Ja. 11 00:01:42,150 --> 00:01:43,370 Entschuldigung. 12 00:01:43,570 --> 00:01:46,170 - Thomas. Einen Moment. - Ich habe die für dich gebacken. 13 00:01:46,370 --> 00:01:48,890 Sie allein zu essen, wäre zu deprimierend gewesen. 14 00:01:50,480 --> 00:01:51,880 Du hast die gebacken? 15 00:01:52,080 --> 00:01:54,360 Für einen alleinstehenden Mann, nicht schlecht, oder? 16 00:01:55,610 --> 00:01:58,010 Ein Typ in Uniform, der backen kann. 17 00:01:58,210 --> 00:02:01,770 Du wirst nicht lange alleinstehend sein. Du erinnerst dich an meine Mom, oder? 18 00:02:01,970 --> 00:02:03,480 - Mom, erinnerst du dich an Eric? - Eric. 19 00:02:03,680 --> 00:02:04,890 Frohes Thanksgiving. 20 00:02:05,090 --> 00:02:07,560 - Möchtest du…? - Nein. 21 00:02:07,760 --> 00:02:10,920 Jeans und Pullover? Du hättest dir wenigstens Mühe geben können. 22 00:02:11,580 --> 00:02:15,700 Leger ist mehr mein Ding, Kathleen. Besonders in meinem eigenen Haus. 23 00:02:15,900 --> 00:02:18,970 - Meinst du nicht eher unser Haus jetzt? - USC wird anders sein. 24 00:02:19,170 --> 00:02:21,700 - Hey. Frohes Thanksgiving. - Hi, Dad. 25 00:02:21,900 --> 00:02:23,290 Gut, dass du zurück bist, Thomas. 26 00:02:23,490 --> 00:02:25,720 Ich dachte schon, es gäbe Tiefkühltruthahn-Essen. 27 00:02:26,970 --> 00:02:28,100 Der Typ ist lustig. 28 00:02:29,350 --> 00:02:32,520 Entschuldige, Rob. Ja, der Laden hat zum ersten Mal an Thanksgiving auf. 29 00:02:33,230 --> 00:02:35,340 Wir machen am Black Friday immer um Mitternacht auf. 30 00:02:35,540 --> 00:02:37,510 Aber die Leute waren schon um 18 Uhr da. 31 00:02:37,710 --> 00:02:39,140 Du bist schlau, Thomas. 32 00:02:39,340 --> 00:02:41,720 Verdanke ich meiner Verlobten. Es war ihre Idee. 33 00:02:41,920 --> 00:02:43,600 Soviel ich gehört habe, 34 00:02:43,800 --> 00:02:46,990 wird es ein sehr frohes Thanksgiving werden. 35 00:02:48,040 --> 00:02:49,020 Hier kommt er. 36 00:02:49,220 --> 00:02:51,980 - Wow, wie schön. - Oh, der sieht wunderbar aus. 37 00:02:52,180 --> 00:02:54,530 Mitch. Du musst ihn tranchieren. 38 00:02:54,730 --> 00:02:56,490 Tranchieren ja, essen nein. 39 00:02:56,690 --> 00:02:59,070 Thomas will aber nicht, dass du arbeitest. 40 00:02:59,270 --> 00:03:01,140 Bob ist schuld. Er fehlt unentschuldigt. 41 00:03:01,340 --> 00:03:04,000 Thomas sagt, ich muss arbeiten oder ich werde gefeuert. 42 00:03:04,190 --> 00:03:05,050 Schade, Kumpel. 43 00:03:05,640 --> 00:03:09,130 Der Laden sollte gar nicht auf haben. Es ist Thanksgiving. 44 00:03:09,320 --> 00:03:12,770 Stimmt, Mary, aber der Black Friday fängt mittlerweile schon am Donnerstag an. 45 00:03:13,150 --> 00:03:14,060 Selbst in Plymouth. 46 00:03:17,820 --> 00:03:19,390 Bon Jovi, hinten anstellen. 47 00:03:19,580 --> 00:03:21,800 Leck mich am Arsch! Wir waren zuerst da. 48 00:03:22,000 --> 00:03:22,910 Hey, allerseits. 49 00:03:23,410 --> 00:03:25,180 Ruhe, verdammt noch mal. 50 00:03:25,380 --> 00:03:27,180 Ich hau dir gleich eine rein. Hau ab! 51 00:03:27,380 --> 00:03:28,850 - Was, zum Teufel? - Gott. 52 00:03:29,050 --> 00:03:30,350 Haben Sie doch Geduld. 53 00:03:30,550 --> 00:03:33,110 Fick dich. Lass uns rein oder wir schlagen dich krankenhausreif. 54 00:03:33,310 --> 00:03:35,400 - Was soll das? - Witzig, oder? 55 00:03:35,600 --> 00:03:38,380 Das Geschäft öffnet in zehn Minuten. Ihr bekommt euer Waffeleisen. 56 00:03:39,050 --> 00:03:40,930 - Xanax? - Nein. Feuerwehrschlauch? 57 00:03:41,130 --> 00:03:43,450 {\an8}50 % RABATT BLACK FRIDAY SUPERSCHNÄPPCHEN 58 00:03:43,650 --> 00:03:45,040 {\an8}{\i1}Todd, bitte zur Kasse.{\i0} 59 00:03:45,240 --> 00:03:47,430 GRATIS WAFFELEISEN FÜR DIE ERSTEN 100 KUNDEN 60 00:03:48,010 --> 00:03:49,670 {\an8}VERSCHLINGT DIE SCHNÄPPCHEN! 61 00:03:49,870 --> 00:03:50,580 Danke. 62 00:03:50,780 --> 00:03:51,790 SONDERANGEBOT 63 00:03:51,990 --> 00:03:52,880 SICHERHEITSDIENST 64 00:03:53,080 --> 00:03:54,310 Beruhigt euch! 65 00:03:55,850 --> 00:03:57,560 Was für ein Haufen Idioten. 66 00:03:59,900 --> 00:04:01,510 KAM01 KASSE 67 00:04:01,710 --> 00:04:03,390 CAM02 SCHUHABTEILUNG 68 00:04:03,590 --> 00:04:04,910 KAM03 HAUSHALTSWAREN 69 00:04:06,990 --> 00:04:10,200 Als Dad das Haus kaufte, wusste ich nicht, dass Kathleen inbegriffen ist. 70 00:04:10,950 --> 00:04:13,290 Sie wird deine Mom nie ersetzen können. 71 00:04:16,130 --> 00:04:17,130 Ja. 72 00:04:19,590 --> 00:04:20,630 Und sieh es doch mal so. 73 00:04:21,880 --> 00:04:25,430 Schnelle Verlobung, hoffentlich eine schnelle Scheidung. 74 00:04:26,840 --> 00:04:27,970 Bitte, lieber Gott. 75 00:04:37,480 --> 00:04:40,260 - Gehen wir. Dad. Wir gehen ins Kino. - Viel Spaß. 76 00:04:40,460 --> 00:04:44,100 Bobby, du musst mir noch von dem Spiel gegen UCLA erzählen. 77 00:04:44,290 --> 00:04:45,970 - Mach ich, Thomas. Gute Nacht. - Tschüss. 78 00:04:46,170 --> 00:04:48,310 Scuba hat Yulia eingeladen. Er steht auf sie. 79 00:04:48,510 --> 00:04:50,700 - Ok, ich werde ihn rühmen. - Ok. 80 00:04:51,330 --> 00:04:52,540 {\i1}Crunk ain't dead, ho{\i0} 81 00:04:53,080 --> 00:04:54,690 Bobby. Bobby Boucher. 82 00:04:54,890 --> 00:04:57,940 Bobby "Goldener Arm" zu Hause an Thanksgiving. 83 00:04:58,140 --> 00:05:00,070 Was geht? Du bist der neue Freitagspieler. 84 00:05:00,270 --> 00:05:02,200 Na hoffentlich, mit einem 150 km/h Fastball. 85 00:05:02,400 --> 00:05:03,420 Ja, genau. 86 00:05:04,590 --> 00:05:06,880 - Evan, du bist so ein Arsch. - Was? 87 00:05:07,590 --> 00:05:10,910 Toll, dass ihr Hanover geschlagen habt. Scuba, ich hörte du bist unaufhaltbar. 88 00:05:11,110 --> 00:05:12,210 Danke, es war gut, 89 00:05:12,410 --> 00:05:14,920 bis Tyson Fury hier uns fast hinter Gitter gebracht hätte. 90 00:05:15,120 --> 00:05:16,210 - Typisch Evan. - Was war? 91 00:05:16,410 --> 00:05:18,210 Gab Ärger mit besoffenen Hanover-Arschlöchern. 92 00:05:18,410 --> 00:05:20,920 - Scheiß auf die. - Ich schlug einem aufs Auge. 93 00:05:21,120 --> 00:05:23,800 Aber sie war zu beschäftigt, sich zu filmen, um es aufzunehmen. 94 00:05:24,000 --> 00:05:27,560 - Wäre viral gegangen. - Du hast Glück, dass ich es nicht filmte. 95 00:05:27,750 --> 00:05:30,890 Es war total peinlich. Ganz übel. 96 00:05:31,090 --> 00:05:32,730 {\i1}Crunk ain't dead! Crunk ain't dead!{\i0} 97 00:05:32,930 --> 00:05:37,360 {\i1}Scheiß auf Hanover!{\i0} 98 00:05:37,560 --> 00:05:40,790 {\i1}Scheiß auf Hanover!{\i0} 99 00:05:45,210 --> 00:05:48,550 Scheiß Verkehr. Ich pack das nicht. 100 00:05:49,930 --> 00:05:53,410 Boxenstopp. Ich brauch ein neues Handy. Meins ging bei der Schlägerei kaputt. 101 00:05:53,610 --> 00:05:54,960 - Wir gehen nicht rein. - Nein. 102 00:05:55,160 --> 00:05:57,330 Doch, Evan schuldet mir einen neuen Lippenstift. Danke. 103 00:05:57,530 --> 00:05:58,250 - Keine Sorge. - Was? 104 00:05:58,450 --> 00:06:00,170 - Ich dachte, wir gehen ins Kino. - Ja. 105 00:06:00,370 --> 00:06:02,800 Ja, aber wie soll ich ohne Handy während des Films simsen? 106 00:06:03,000 --> 00:06:04,270 Wem schreibst du denn? 107 00:06:04,820 --> 00:06:07,440 {\i1}Oh, Scheiße.{\i0} 108 00:06:10,110 --> 00:06:12,180 Hey! Falsche Richtung, Arschloch! 109 00:06:12,380 --> 00:06:14,540 NUR AUSFAHRT 110 00:06:16,790 --> 00:06:18,360 - Gehen wir, Mädels. - Oh ja. 111 00:06:18,560 --> 00:06:21,190 Wir müssen schnell sein, ok? Fünf Minuten, rein und raus. 112 00:06:21,390 --> 00:06:24,950 - Ja, ganz schnell, versprochen. - Ihr könnt hier nicht parken. 113 00:06:25,150 --> 00:06:26,300 Das ist ein SUV. 114 00:06:26,500 --> 00:06:29,590 - Babe, kann ich hier bleiben. - Lass mich nicht allein. 115 00:06:30,300 --> 00:06:33,080 - Bobby, kann ich ein Selfie haben? - Einen Moment. 116 00:06:33,280 --> 00:06:36,870 - Hey, Mann. Was geht ab? - Bobby, wir müssen weiter. 117 00:06:37,070 --> 00:06:38,040 Ja, einen Moment. 118 00:06:38,240 --> 00:06:41,550 Bobby "Goldener Arm", Allzeit-Rekordhalter für Strikeouts bei Plymouth East. 119 00:06:41,750 --> 00:06:44,190 - Ja. - Zukünftiger Stammspieler für die Sox. 120 00:06:44,860 --> 00:06:48,590 Hey, Jess. Dich hätte ich hier als Letzte erwartet. 121 00:06:48,790 --> 00:06:50,220 Ja. Ich mich auch nicht. 122 00:06:50,420 --> 00:06:53,370 Im Laden deines Dads ist die Hölle los. 123 00:06:54,450 --> 00:06:57,230 - Ryan, ich muss meine Freunde einholen. - Ich begleite dich. Komm. 124 00:06:57,430 --> 00:07:01,520 - Warte. Los. - Was machst du Samstagabend? 125 00:07:01,720 --> 00:07:03,030 Ich geh mit Bobby ins Cap. 126 00:07:03,230 --> 00:07:06,300 Ok. Entschuldigung. Ich treffe mich mit Freunden. 127 00:07:06,500 --> 00:07:07,320 - Entschuldigung. - Hey. 128 00:07:07,520 --> 00:07:09,990 Wenn du vorbeikommen willst, es sind nur ein paar Leute… 129 00:07:10,190 --> 00:07:12,370 Geht nicht. Bobby ist nur bis Montag hier, also… 130 00:07:12,570 --> 00:07:13,830 Komm doch davor vorbei. 131 00:07:14,030 --> 00:07:17,290 Wir könnten Saufspiele spielen. Ich habe Fässer. 132 00:07:17,490 --> 00:07:19,310 Sie ist ok, Ryan. Komm. Gehen wir. 133 00:07:21,060 --> 00:07:21,980 Entschuldigung. 134 00:07:22,560 --> 00:07:23,730 Oh ja! 135 00:07:24,610 --> 00:07:27,610 - Chill mal. Er hat mir nur geholfen. - Ein Gentleman. 136 00:07:28,480 --> 00:07:31,300 Begreif's doch. Solange Goldener Arm hier ist, bist du niemand. 137 00:07:31,500 --> 00:07:36,180 - Scott, halt die Klappe. - Absolut niemand. 138 00:07:36,380 --> 00:07:38,390 Ich hab dich lieb, aber ich bring dich um. 139 00:07:38,590 --> 00:07:39,480 Gib dein Bestes. 140 00:07:39,680 --> 00:07:43,040 Machen Sie bitte das Tor auf für uns. Amanda, rein hier, ehe alle durchdrehen. 141 00:07:43,710 --> 00:07:45,070 Oh, mein Gott. 142 00:07:45,270 --> 00:07:47,290 Heilige Scheiße. 143 00:07:48,090 --> 00:07:49,240 Hey! Fick dich! 144 00:07:49,440 --> 00:07:51,070 Das ist verrückt. 145 00:07:51,270 --> 00:07:52,830 - Gehen wir hintenrum. - Ok. 146 00:07:53,020 --> 00:07:54,260 Fass mich nicht an! 147 00:07:55,220 --> 00:07:57,200 Fick dich. 148 00:07:57,400 --> 00:07:58,180 Hey! 149 00:07:59,350 --> 00:08:01,460 Hey, du, wir müssen noch was klären. 150 00:08:01,660 --> 00:08:03,630 Mist, der Hanover-Typ, den ich geschlagen habe. 151 00:08:03,830 --> 00:08:04,550 Fick dich! 152 00:08:04,740 --> 00:08:06,710 - Lutsch meinen Schwanz! - Lutsch meinen Schwanz! 153 00:08:06,910 --> 00:08:08,130 - Fick dich! - Arschloch. 154 00:08:08,330 --> 00:08:10,890 - Fick deine Mutter. - Lonnie, wo ist sie? 155 00:08:11,080 --> 00:08:14,180 Fick deine Oma, fick deine Cousine und deinen Hund! 156 00:08:14,380 --> 00:08:17,220 - Lass und kurz reingehen und abhauen. Rein und raus. Versprochen. 157 00:08:17,420 --> 00:08:18,890 Hey! 158 00:08:19,090 --> 00:08:22,560 Hey! Wieso lasst ihr diese Scheißwichser rein? 159 00:08:22,760 --> 00:08:24,150 Hallo? Ich sehe dich. 160 00:08:24,350 --> 00:08:25,150 PERSONALEINGANG 161 00:08:25,350 --> 00:08:27,150 Es ist Thanksgiving, verdammt! 162 00:08:27,350 --> 00:08:29,260 Ein amerikanischer Feiertag! 163 00:08:29,460 --> 00:08:31,030 Das ist ein Pizzaofen. 164 00:08:31,230 --> 00:08:35,240 Wo, denkst du, dass der hinkommt? Zehn Minuten, Leute. Auf geht's. 165 00:08:35,440 --> 00:08:38,290 - Hi. Überraschung. - Hey, Babe, was machst du hier? 166 00:08:38,490 --> 00:08:41,500 Ich bin mit Eric hier. Ich wollte nicht, dass du verhungerst. 167 00:08:41,700 --> 00:08:44,130 Ich wurde wegen des Massenansturms gerufen. 168 00:08:44,330 --> 00:08:46,590 Ja, du solltest hier drin warten, ok? 169 00:08:46,790 --> 00:08:48,050 - Ok. Bist du ok? - Ja. 170 00:08:48,250 --> 00:08:50,020 - Wir sollten gehen. - Sei vorsichtig. 171 00:08:53,150 --> 00:08:54,850 Dieser Lonnie ist 30. 172 00:08:55,050 --> 00:08:58,600 Er blieb zweimal sitzen und ist mit einer Cheerleaderin zusammen. Loser. 173 00:08:58,800 --> 00:09:00,770 Jess, verkauft dein Dad noch Elektrohalsbänder? 174 00:09:00,970 --> 00:09:02,480 - Oder Beruhigungsmittel? - Sedativa? 175 00:09:02,680 --> 00:09:05,400 Das ist wie in den Apokalypse-Filmen, wo man alles mitnehmen kann. 176 00:09:05,600 --> 00:09:07,400 - Evan! - Scuba. 177 00:09:07,600 --> 00:09:09,610 - Komm schon. - Das ist ja super. 178 00:09:09,810 --> 00:09:13,130 - Leute. - Gehen wir. Fletcher zu Dybing. 179 00:09:13,330 --> 00:09:15,450 Was war das mir rein und raus? Kommt. 180 00:09:15,650 --> 00:09:18,450 - Das Geschäft öffnet in zehn Minuten. - Scheiße! 181 00:09:18,650 --> 00:09:22,670 Beruhigen Sie sich. Atmen Sie tief durch. Alle bekommen ihre Furbys. 182 00:09:22,860 --> 00:09:24,880 Oh ja? Wieso durften die schon rein? 183 00:09:25,080 --> 00:09:27,090 - Wer? - Das ist doch Schwachsinn! 184 00:09:27,290 --> 00:09:29,550 - Sie dürfen zuerst aussuchen. - Fick dich. 185 00:09:29,750 --> 00:09:30,630 - Scheiße. - Komm schon. 186 00:09:30,830 --> 00:09:32,170 - Lasst uns rein. - Unsere Furbys. 187 00:09:32,370 --> 00:09:34,010 Was machst du denn? Du kannst nicht… 188 00:09:34,210 --> 00:09:36,800 Ihr habt die alle reingelassen. 189 00:09:37,000 --> 00:09:38,720 Lasst uns jetzt auch rein. 190 00:09:38,920 --> 00:09:41,100 Beruhigen Sie sich, bitte. 191 00:09:41,300 --> 00:09:43,690 Gehen Sie zurück und beruhigen Sie sich. 192 00:09:43,890 --> 00:09:45,310 - Doug. Sperr zu. Sofort. - Zurück. 193 00:09:45,510 --> 00:09:46,980 - Ja. - Leute! 194 00:09:47,180 --> 00:09:50,420 Bitte. Es kommt keiner rein. Ich sperre die Türen zu. 195 00:09:53,380 --> 00:09:57,120 Beruhigen Sie sich und gehen Sie zurück. Sie müssen zurückgehen. 196 00:09:57,320 --> 00:09:58,780 - Halt das mal. - Fick dich! 197 00:09:58,980 --> 00:10:01,470 - Hey! Her damit! - Das Geschäft ist geöffnet. 198 00:10:02,140 --> 00:10:03,810 Wir brauchen Verstärkung! 199 00:10:04,680 --> 00:10:07,520 Kommt. Holt euch eure verdammten Waffeleisen. 200 00:10:08,980 --> 00:10:10,960 - Was soll die Scheiße? - Fick dich. 201 00:10:11,160 --> 00:10:13,940 - Warte! - Manny, ich brauche Hilfe! 202 00:10:18,320 --> 00:10:19,350 - Mein Gott. - Mann. 203 00:10:19,550 --> 00:10:20,350 Was ist da los? 204 00:10:20,550 --> 00:10:22,490 Was ist los, verdammt noch mal? 205 00:10:24,490 --> 00:10:26,160 Scheiß drauf! 206 00:10:27,620 --> 00:10:29,730 - Manny, Manny, Hilfe! - Scheiße! 207 00:10:29,930 --> 00:10:31,080 Wo gehst du hin? 208 00:10:33,500 --> 00:10:36,090 Zurück, verdammt noch mal! 209 00:10:37,300 --> 00:10:39,200 Sperren Sie auf. Sie werden zerquetscht. 210 00:10:39,400 --> 00:10:43,120 Mach die Tür auf! Geh zu Mitch! Doug, du musst zu ihm! 211 00:10:43,320 --> 00:10:44,870 Oh, mein Gott. 212 00:10:45,070 --> 00:10:47,170 - Jess, ruf deinen Dad an. - Mach die Tür auf. 213 00:10:47,370 --> 00:10:49,080 - Gib mir dein Handy. - Öffnen Sie die Tür! 214 00:10:49,280 --> 00:10:51,420 - Was machst du denn? - Ja, ok. 215 00:10:51,620 --> 00:10:52,710 Der Schlüssel. 216 00:10:52,910 --> 00:10:55,050 - Ich suche den Schlüssel. - Machen Sie auf! Bobby. 217 00:10:55,250 --> 00:10:57,380 - Machen Sie auf! - Ich sperre ja auf. 218 00:10:57,580 --> 00:11:00,050 - Hören Sie auf zu drängeln. - Weg da! 219 00:11:00,250 --> 00:11:01,030 Scheiße! 220 00:11:02,200 --> 00:11:04,410 Zurück! Was, zum…? 221 00:11:06,240 --> 00:11:08,160 Oh, Fuck. Zurück, verdammt! 222 00:11:12,750 --> 00:11:14,170 - Los! - Oh, mein Gott. 223 00:11:19,170 --> 00:11:20,170 Zur Seite! 224 00:11:24,180 --> 00:11:25,180 Lonnie, schnapp es dir! 225 00:11:26,140 --> 00:11:28,720 Nein. Das ist mein Waffeleisen! 226 00:11:31,140 --> 00:11:33,900 Das ist der Wahnsinn. Total irre. 227 00:11:36,020 --> 00:11:37,110 Oh, Gott. 228 00:11:41,320 --> 00:11:44,100 - Total verrückt! - Was, zum Teufel? Ihr werdet sterben. 229 00:11:44,300 --> 00:11:46,280 - Evan, komm runter. - Ist ok. Bleib unten. 230 00:11:47,160 --> 00:11:49,020 - Was, zum Teufel? - Evan! 231 00:11:49,220 --> 00:11:50,910 - Scheiße. - Evan, komm runter. 232 00:11:52,460 --> 00:11:53,620 Fick dich! 233 00:12:09,640 --> 00:12:13,560 Los! Weg da! Yulia! Nein. Los! Weg hier…! 234 00:12:15,100 --> 00:12:16,980 Jess. Er lebt. 235 00:12:17,860 --> 00:12:20,570 - Hey, ich komme. - Bobby! 236 00:12:23,150 --> 00:12:27,200 - Bobby! - Oh, mein Gott! Fuck! 237 00:12:28,160 --> 00:12:28,990 Bobby. 238 00:12:41,000 --> 00:12:42,990 - Fick dich! - Lutsch meinen Schwanz! 239 00:12:43,190 --> 00:12:45,450 - Arsch! - Lutsch meinen Schwanz, Muppet. 240 00:12:45,650 --> 00:12:48,290 Du bist ein Muppet, du Jim-Henson-Wichser. 241 00:12:48,490 --> 00:12:50,040 Geh zurück zu den Fraggles! 242 00:12:50,240 --> 00:12:54,540 Schöne Jacke, Michael Jackson, du Fotzenleckerin! 243 00:12:54,740 --> 00:12:55,850 Fick dich. 244 00:12:57,980 --> 00:12:58,810 Amanda! 245 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 Amanda! 246 00:13:03,030 --> 00:13:05,350 Nein! 247 00:13:05,550 --> 00:13:06,560 Nein! 248 00:13:06,750 --> 00:13:08,350 Amanda, nein. 249 00:13:08,550 --> 00:13:10,080 Amanda, sieh mich an. 250 00:13:11,080 --> 00:13:12,080 Amanda, nein. 251 00:13:12,790 --> 00:13:13,790 Hilfe! 252 00:13:14,330 --> 00:13:15,870 Hilfe bitte! 253 00:13:18,330 --> 00:13:19,170 Oh, mein Gott. 254 00:13:24,340 --> 00:13:25,920 Oh, Scheiße! 255 00:13:26,760 --> 00:13:27,630 Stopp! 256 00:13:37,600 --> 00:13:40,230 EIN JAHR SPÄTER 257 00:13:41,020 --> 00:13:43,180 {\an8}KAMPF IM SUPERMARKT! THANKSGIVING-MASSAKER! 258 00:13:43,370 --> 00:13:44,340 {\an8}ICH 259 00:13:44,540 --> 00:13:45,970 {\an8}{\i1}Evan, komm runter!{\i0} 260 00:13:46,170 --> 00:13:48,260 {\an8}{\i1}- Das ist der Wahnsinn.{\i0} {\i1}- Du bist Scheiße!{\i0} 261 00:13:48,460 --> 00:13:50,700 {\an8}{\i1}Evan, hilf mir!{\i0} 262 00:13:51,410 --> 00:13:53,600 {\an8}{\i1}Gott. Heilige Scheiße.{\i0} 263 00:13:53,800 --> 00:13:55,190 {\an8}{\i1}- Total irre.{\i0} {\i1}- Komm runter.{\i0} 264 00:13:55,390 --> 00:13:57,110 {\an8}{\i1}Hab ich noch nie gesehen.{\i0} 265 00:13:57,310 --> 00:13:58,540 {\an8}KEINE WAFFELN FÜR DIE SCHLAMPE 266 00:13:59,330 --> 00:14:01,750 {\an8}RUHET IN FRIEDEN OPFER 267 00:14:02,340 --> 00:14:04,130 {\an8}LIKE ABONNIEREN 268 00:14:07,800 --> 00:14:10,680 RIGHT-MART-TRAGÖDIE KEINE VERHAFTUNGEN 269 00:14:11,260 --> 00:14:14,920 {\i1}Ich bin live hier am Right Mart,{\i0} {\i1}und obwohl das Geschäft{\i0} 270 00:14:15,110 --> 00:14:19,040 {\an8}{\i1}für Thanksgiving erhöhte{\i0} {\i1}Sicherheitsmaßnahmen angekündigt hat,{\i0} 271 00:14:19,240 --> 00:14:23,470 {\an8}{\i1}finden viele Einwohner nach den{\i0} {\i1}katastrophalen Ereignissen im letzten Jahr{\i0} 272 00:14:23,670 --> 00:14:26,050 {\an8}{\i1}dass das Geschäft gar nicht öffnen sollte.{\i0} 273 00:14:26,250 --> 00:14:31,320 {\an8}{\i1}Thomas Wright, Sie und Ihre Familie haben{\i0} {\i1}Blut an den Händen. Das Blut meiner Frau.{\i0} 274 00:14:31,990 --> 00:14:35,310 {\an8}{\i1}Wir haben an Thanksgiving geöffnet und{\i0} {\i1}Sie stellen nur zwei Wachmänner ein?{\i0} 275 00:14:35,510 --> 00:14:38,110 {\an8}{\i1}Von denen einer wegrannte und{\i0} {\i1}der andere im selben Massenansturm,{\i0} 276 00:14:38,300 --> 00:14:40,670 {\an8}{\i1}bei dem meine Frau ums Leben kam,{\i0} {\i1}zu Tode getrampelt wurde.{\i0} 277 00:14:40,870 --> 00:14:43,590 {\an8}{\i1}Sie und Ihre ganze Familie{\i0} {\i1}sollten eingesperrt werden{\i0} 278 00:14:43,880 --> 00:14:45,490 {\an8}{\i1}und nicht wieder{\i0} {\i1}einen Ausverkauf haben!{\i0} 279 00:14:45,690 --> 00:14:47,410 {\an8}{\i1}Der Besitzer von Right Mart,{\i0} {\i1}Thomas Wright,{\i0} 280 00:14:47,610 --> 00:14:49,700 {\an8}{\i1}hat sich seit letztem Jahr{\i0} {\i1}besondere Mühe gegeben,{\i0} 281 00:14:49,900 --> 00:14:53,080 {\an8}{\i1}der Gemeinde etwas zurückzugeben und{\i0} {\i1}Plymouth Park zu restaurieren.{\i0} 282 00:14:53,280 --> 00:14:57,210 {\an8}{\i1}Er hat sogar{\i0} {\i1}die Wright Family Stiftung gegründet,{\i0} 283 00:14:57,410 --> 00:14:59,170 {\an8}{\i1}damit örtliche Kinder studieren können.{\i0} 284 00:14:59,370 --> 00:15:01,340 {\an8}{\i1}Aber viele sagen, das reicht nicht.{\i0} 285 00:15:01,540 --> 00:15:06,170 {\an8}{\i1}Das lokale Werferphänomen Bobby Di Stasi{\i0} {\i1}erlitt eine karrierebeendende Verletzung{\i0} 286 00:15:06,370 --> 00:15:09,150 {\an8}{\i1}und man hat seit dem Unfall{\i0} {\i1}nichts mehr von ihm gehört.{\i0} 287 00:15:09,940 --> 00:15:12,140 {\an8}{\i1}Viele Klagen{\i0} {\i1}wurden eingereicht und beigelegt,{\i0} 288 00:15:12,340 --> 00:15:16,730 {\an8}{\i1}aber die Kameras funktionierten{\i0} {\i1}am Abend der Tragödie nicht.{\i0} 289 00:15:16,930 --> 00:15:20,120 {\i1}Die Kameras funktionierten einwandfrei,{\i0} {\i1}als ich kam.{\i0} 290 00:15:20,710 --> 00:15:24,250 {\an8}{\i1}Dann fallen sie ausgerechnet{\i0} {\i1}am Abend der Katastrophe aus.{\i0} 291 00:15:24,920 --> 00:15:26,110 {\an8}{\i1}Wie praktisch.{\i0} 292 00:15:26,310 --> 00:15:30,990 {\an8}{\i1}Danke, Mitch. Hank Morton Live vom{\i0} {\i1}Right Mart in der Innenstadt von Plymouth.{\i0} 293 00:15:31,190 --> 00:15:32,930 {\i1}Natalie, zurück zu dir.{\i0} 294 00:15:33,840 --> 00:15:35,180 Bitteschön. 295 00:15:35,890 --> 00:15:37,100 Frohes Thanksgiving. 296 00:15:39,850 --> 00:15:42,290 Guten Morgen, Sheriff. Das Übliche? 297 00:15:42,490 --> 00:15:44,980 Zwei heute, Lizzie. Für den neuen Stellvertreter. 298 00:15:45,860 --> 00:15:50,360 Er war gestern hier, der redet nicht viel. 299 00:15:50,990 --> 00:15:52,490 - Ja. - Ein echter Charmeur. 300 00:15:53,110 --> 00:15:56,140 Vermutlich überfordert von der blühenden Metropole Plymouth. 301 00:15:56,340 --> 00:15:59,290 CAPOTAIN IMBISS 24 STUNDEN GEÖFFNET 302 00:16:04,120 --> 00:16:05,110 Was, zum Teufel? 303 00:16:05,310 --> 00:16:07,090 Fick dich. 304 00:16:13,680 --> 00:16:15,660 - Da ist er. Guten Morgen. - Morgen, Sheriff. 305 00:16:15,860 --> 00:16:16,800 Willkommen. 306 00:16:17,890 --> 00:16:20,060 Bitteschön. 307 00:16:21,890 --> 00:16:23,460 Das ist John Carver. Der erste… 308 00:16:23,660 --> 00:16:25,960 Erste Gouverneur von New Plymouth Colony. 309 00:16:26,160 --> 00:16:28,090 Du bist gut vorbereitet, Labelle. 310 00:16:28,290 --> 00:16:30,590 Ich habe nur ein Schild auf einer Statue gelesen. 311 00:16:30,790 --> 00:16:34,890 Bitte etwas mehr Begeisterung. Thanksgiving ist eine Institution hier. 312 00:16:35,090 --> 00:16:36,990 Wer würde die nicht gern tragen? 313 00:16:38,370 --> 00:16:41,620 Ja. Gewöhn dich dran. Alle werden sie tragen. 314 00:16:43,830 --> 00:16:45,920 Ja. Ich kann mich daran gewöhnen. 315 00:16:49,590 --> 00:16:50,590 Ja! 316 00:16:52,340 --> 00:16:53,340 Los geht's. 317 00:16:55,260 --> 00:16:57,910 Was machst du da, Kleiner? 318 00:16:58,110 --> 00:17:00,640 Ich habe die beiden Ringe getroffen. Ich darf also noch mal. 319 00:17:01,600 --> 00:17:04,560 - Jemand taggt mich in dem Video. - Ja, mich auch. 320 00:17:05,100 --> 00:17:06,670 Ich versuche, es zu melden. 321 00:17:06,870 --> 00:17:09,630 Aber sie posten es immer wieder. Denkst du, es ist Absicht? 322 00:17:09,830 --> 00:17:12,840 Ich habe diesen Liebesapfel gewonnen. Dreimal hintereinander in die Mitte. 323 00:17:13,040 --> 00:17:14,400 Super, Babe. 324 00:17:15,400 --> 00:17:18,390 - Was? Was habe ich jetzt gemacht? - Das hier. 325 00:17:18,590 --> 00:17:19,780 {\i1}Das ist der Wahnsinn.{\i0} 326 00:17:20,200 --> 00:17:22,230 - Ich dachte, das hätten wir hinter uns. - Ich auch. 327 00:17:22,430 --> 00:17:24,830 Scheiße. Ich geh zurück zum Axtwerfen. Ist sicherer dort. 328 00:17:25,580 --> 00:17:26,360 Ev, tut mir leid. 329 00:17:26,560 --> 00:17:28,360 Ich war nicht der Einzige mit Handy. 330 00:17:28,560 --> 00:17:30,420 - Ich weiß, du hast es nicht gepostet. - Komm. 331 00:17:31,500 --> 00:17:35,070 Ich muss zum John-Carver-Haus, den Werbespot mit meinem Dad drehen. 332 00:17:35,270 --> 00:17:39,720 Es ist das Rezept meiner Großmutter. Ihrer geheime Zutat war etwas Aubergine. 333 00:17:40,470 --> 00:17:42,210 Ich hoffe, ich kriege es halb so gut hin. 334 00:17:42,410 --> 00:17:45,080 Es wird sicher ausgezeichnet, Kathleen. 335 00:17:45,280 --> 00:17:46,460 - Hey, Jessica. - Hey. 336 00:17:46,660 --> 00:17:48,630 Bereit für deinen großen Moment im Rampenlicht? 337 00:17:48,830 --> 00:17:51,340 Oh ja. Meine Dankesrede ist schon fertig. 338 00:17:51,540 --> 00:17:52,820 Meine auch. 339 00:17:53,900 --> 00:17:54,900 Deine? 340 00:17:55,650 --> 00:17:58,820 Hat dein Vater es dir nicht erzählt? Er will eine Familienwerbung. 341 00:18:01,830 --> 00:18:04,730 Sieh es doch mal so. Noch ein Jahr bis zum College. 342 00:18:04,930 --> 00:18:09,170 Wie soll ich das beantworten? Verdammt, das glaube ich nicht. 343 00:18:09,830 --> 00:18:12,860 Ich weiß nicht, Stan. Keine Ahnung, was passiert ist. 344 00:18:13,060 --> 00:18:16,740 - Ich weiß nicht, was er hier will. - Ist eine totale Katastrophe. 345 00:18:16,940 --> 00:18:18,800 - Was ist? - Sehen Sie sich das an. 346 00:18:20,470 --> 00:18:21,550 KAMPFMARKT 347 00:18:24,390 --> 00:18:26,020 Totale Katastrophe. 348 00:18:27,020 --> 00:18:29,750 Der Werbespot ist ruiniert. Ich habe alle angeschrien. 349 00:18:29,950 --> 00:18:32,150 Gehen Sie zurück, ich muss das melden. 350 00:18:32,650 --> 00:18:35,880 - Ein historisches Denkmal wurde zerstört. - Was? Ja. Das auch. 351 00:18:36,080 --> 00:18:37,610 Ich muss den Ort sperren. 352 00:18:38,240 --> 00:18:40,760 Wenn ich die erwische, klage ich sie wegen Vandalismus an. 353 00:18:40,960 --> 00:18:44,950 Und Diebstahl. Denn hier war eine Axt, die ich benutzen wollte. Sie ist weg. 354 00:18:45,790 --> 00:18:49,500 Kommen Sie zu Right Mart, wo wir die Preise ohne Axt reduzieren. 355 00:18:49,700 --> 00:18:50,980 Mein Werbespot ist ruiniert. 356 00:18:51,180 --> 00:18:53,530 JOHN-CARVER-HAUS 357 00:18:53,730 --> 00:18:54,790 Du siehst erleichtert aus. 358 00:18:55,300 --> 00:18:59,630 Ja. Ich hab's satt, so zu tun, als sei alles ok, wenn es das nicht ist. 359 00:19:01,590 --> 00:19:03,950 Ich will auch, dass wieder Normalität einkehrt. 360 00:19:04,150 --> 00:19:07,120 Daher wird es dieses Jahr genau so, wie es letztes Jahr hätte sein sollen. 361 00:19:07,320 --> 00:19:09,460 Eine weitere Verkaufsaktion zu machen, 362 00:19:09,660 --> 00:19:12,050 als sei nichts passiert, ändert gar nichts. 363 00:19:12,240 --> 00:19:13,230 Das übergeht es nur. 364 00:19:14,480 --> 00:19:16,900 Wie immer können wir keinen Moment allein sein. 365 00:19:18,860 --> 00:19:20,190 - Hey. - Hey. 366 00:19:26,830 --> 00:19:28,660 Mir geht's gut. Sehr gut. 367 00:19:31,210 --> 00:19:33,400 - Wie läuft's mit Jessica? - Super. 368 00:19:33,600 --> 00:19:35,990 Sie lud mich zum Umzug ein, um auf dem Wagen mitzufahren, 369 00:19:36,190 --> 00:19:39,160 und zum Thanksgiving-Essen mit ihrer Familie. 370 00:19:39,360 --> 00:19:40,780 Ich glaube, ich hab's geschafft. 371 00:19:40,980 --> 00:19:43,370 Dass Bobby sie ghostet, ist das Beste, was passieren konnte. 372 00:19:43,570 --> 00:19:44,470 Gut ausgespielt. 373 00:19:46,430 --> 00:19:47,260 Ist das gut? 374 00:19:50,350 --> 00:19:52,920 McCarty Party. Da geht's ab. 375 00:19:53,120 --> 00:19:55,460 Ihr seht aus, als würdet ihr gern Alkohol trinken, 376 00:19:55,660 --> 00:19:58,340 dann kommt zur McCarty Party. 377 00:19:58,540 --> 00:20:00,180 Ganze $25. 378 00:20:00,380 --> 00:20:03,100 Wollt ihr Tickets zur McCarty Party? Ihr kriegt Gruppenrabatt. 379 00:20:03,300 --> 00:20:04,720 Es kostet dieses Jahr was? 380 00:20:04,920 --> 00:20:07,640 Er hat viel {\i1}Shark Tank{\i0} geguckt und denkt er sei Mark Cuban. 381 00:20:07,840 --> 00:20:08,830 Nein danke. 382 00:20:09,030 --> 00:20:11,520 Alkohol an Teenager zu verkaufen ist kein Problem. 383 00:20:11,720 --> 00:20:15,780 Nein. Aber rezessionssicher. Sagt Bescheid, wenn ihr Tickets wollt. 384 00:20:15,980 --> 00:20:18,860 - Sie sind schnell weg. - Schreib meine Geschichtsarbeit fertig. 385 00:20:19,060 --> 00:20:21,300 - Dann reden wir über Tickets. - Klaro. 386 00:20:22,130 --> 00:20:24,880 - Du bist ein Arsch. - Du bist ein Snob. Sei netter zu ihm. 387 00:20:25,680 --> 00:20:29,060 - Er ist total lieb. - Ich habe ihn gut bezahlt. 388 00:20:29,470 --> 00:20:32,080 Was? Schularbeiten und Football spielen gleichzeitig geht nicht. 389 00:20:32,280 --> 00:20:33,290 - Machst du Witze? - Bobby. 390 00:20:33,490 --> 00:20:36,690 - Scheiße, er ist zurück. - Wieso redet er nicht mit dir? 391 00:20:37,690 --> 00:20:39,800 Weiß nicht. Wir haben seit einem Jahr nicht geredet. 392 00:20:40,000 --> 00:20:41,780 Das ist er auf jeden Fall. 393 00:20:43,030 --> 00:20:44,150 Ich glaub's nicht. 394 00:20:47,530 --> 00:20:48,600 {\an8}{THEJOHNCARVER TAGGTE DICH 395 00:20:48,800 --> 00:20:50,290 {\an8}"Der Tisch ist gedeckt"? 396 00:20:50,490 --> 00:20:51,450 Merkwürdig. 397 00:20:52,200 --> 00:20:54,190 Das ist ein Fake-Profil. Er hat keine Follower. 398 00:20:54,390 --> 00:20:56,370 - Ein Tisch. - Wir sind alle getaggt. 399 00:20:59,540 --> 00:21:00,590 Ryan ist hier. 400 00:21:01,460 --> 00:21:03,280 Kannst du versuchen, kein Arsch zu sein? 401 00:21:03,480 --> 00:21:06,090 Ich bin nett zu ihm. Ok? Ryan ist ok. Nur… 402 00:21:06,800 --> 00:21:09,040 Er ist harmlos wie ein NPC. 403 00:21:09,240 --> 00:21:11,390 Aber er stört die Gruppendynamik. 404 00:21:11,970 --> 00:21:13,880 Sei einfach netter. Für mich. 405 00:21:14,080 --> 00:21:17,750 Ich weiß nicht, was ich mit ihm reden soll. Er ist langweilig. 406 00:21:17,950 --> 00:21:19,970 Streng dich vielleicht mal etwas an. 407 00:21:20,160 --> 00:21:22,320 - Er ist ein netter Kerl. - Netter Kerl. 408 00:21:22,980 --> 00:21:27,610 Er hat mich noch nicht geghostet, also ist er der Spitzenreiter. 409 00:21:29,320 --> 00:21:30,100 NPC. 410 00:21:30,300 --> 00:21:32,290 - Hey. - Ist wie ein Roboter. 411 00:21:32,490 --> 00:21:33,230 - Was geht? - Ryan. 412 00:21:33,430 --> 00:21:34,790 Hey. 413 00:21:35,290 --> 00:21:36,440 - Wie geht's? - Hallo. 414 00:21:36,640 --> 00:21:38,570 - Hi, Gab. Schön dich zu sehen. - Ja. 415 00:21:38,770 --> 00:21:40,990 - Hast du deine Arbeit fertig? - Nein. 416 00:21:41,190 --> 00:21:43,660 Ich musste eine andere anfangen heute und… 417 00:21:43,850 --> 00:21:46,280 Ich werde bis Weihnachten ausgelastet sein. 418 00:21:46,480 --> 00:21:47,510 Das ist verrückt. 419 00:21:48,680 --> 00:21:50,450 Entschuldigung, wir möchten bestellen. 420 00:21:50,650 --> 00:21:52,460 Wir sind nicht im Right Mart, Schätzchen. 421 00:21:52,660 --> 00:21:54,850 Hier musst du warten, bis du an der Reihe bist. 422 00:21:56,520 --> 00:21:57,670 Da hast du es. 423 00:21:57,870 --> 00:21:59,350 - Jemand hat Ärger. - Wir beide. 424 00:22:00,480 --> 00:22:02,760 Wo guckt ihr das Pats-Steelers-Spiel? 425 00:22:02,960 --> 00:22:05,050 - Bei mir zu Hause. - Super. 426 00:22:05,250 --> 00:22:06,990 Ihr könnt entweder das machen oder… 427 00:22:08,150 --> 00:22:10,970 es mit mir zusammen auf der 50-Yard-Line ansehen. 428 00:22:11,170 --> 00:22:14,710 - Warte, Mann, du hast Tickets? - Oh, mein Gott. 429 00:22:14,910 --> 00:22:17,770 - Ja, Sir, Scuba. Klaro. - Super. Jess, Pluspunkte. 430 00:22:17,970 --> 00:22:20,500 - Super. - Ich mag diesen Typ. Ich glaube… 431 00:22:29,340 --> 00:22:30,340 Ok. 432 00:22:31,050 --> 00:22:34,910 - Seid ihr Scheißer bereit zu bestellen? - Ja. Das Vanillefrappé. 433 00:22:35,110 --> 00:22:36,670 - Mit Streusel? - Ja, bitte. 434 00:22:36,870 --> 00:22:40,230 - Knoblauchbrot für alle. - Wir sind nicht bei Papa Gino's. 435 00:22:40,900 --> 00:22:43,940 {\i1}- Evan komm runter!{\i0} {\i1}- Das ist der Wahnsinn!{\i0} 436 00:23:53,180 --> 00:23:54,470 Nein! 437 00:23:59,470 --> 00:24:00,310 Nein! 438 00:24:30,840 --> 00:24:31,670 Fuck. 439 00:24:33,630 --> 00:24:34,490 GESICHT NICHT ERKANNT 440 00:24:34,690 --> 00:24:36,260 Nein. 441 00:25:15,590 --> 00:25:17,950 Wo sind meine verdammten Schlüssel? 442 00:25:18,150 --> 00:25:20,120 Wo sind meine verdammten Schlüssel? 443 00:25:20,320 --> 00:25:21,260 Verdammt. 444 00:25:23,180 --> 00:25:25,020 Fuck. 445 00:25:26,850 --> 00:25:28,230 Du Wichser! 446 00:25:35,070 --> 00:25:36,700 Vorsicht. Hier. Vorsicht, Sir. 447 00:25:38,700 --> 00:25:39,700 Oh, mein Gott. 448 00:25:42,080 --> 00:25:43,080 Leiche zudecken! 449 00:25:43,740 --> 00:25:44,750 Zudecken! 450 00:25:46,160 --> 00:25:50,170 BLACK-FRIDAY-SONDERANGEBOT BIS ZU 50 % RABATT 451 00:26:04,470 --> 00:26:05,470 Überall. 452 00:26:10,860 --> 00:26:12,650 Ja. Jacob. 453 00:26:14,320 --> 00:26:15,530 In mein Büro. 454 00:26:19,990 --> 00:26:21,950 - Wieso die Sonnenbrille? - Ist spät geworden. 455 00:26:22,830 --> 00:26:25,240 - Was hast du gemacht? - Ich musste zwei Arbeiten schreiben. 456 00:26:27,000 --> 00:26:29,460 - Ich zahl nächste Woche. - Sagtest du letzten Monat schon. 457 00:26:29,870 --> 00:26:33,710 - Es gefällt Ms. Byers hoffentlich. - Sie könnte es nicht besser schreiben. 458 00:26:35,210 --> 00:26:36,210 Ok. 459 00:26:37,470 --> 00:26:38,470 Du bist super. 460 00:26:38,970 --> 00:26:40,680 - Superhirn. - Leck mich. 461 00:26:44,220 --> 00:26:45,390 Oh, Scheiße. 462 00:26:46,680 --> 00:26:48,770 John Carver hat uns wieder getaggt. 463 00:26:50,770 --> 00:26:51,710 Oh, Fuck. 464 00:26:51,910 --> 00:26:52,690 Seht mal. 465 00:26:58,740 --> 00:26:59,740 {\an8}Oh, mein Gott. 466 00:27:00,910 --> 00:27:02,070 {\an8}Diese Plätze sind für uns. 467 00:27:03,070 --> 00:27:04,830 Da stehen unsere Namen. 468 00:27:08,790 --> 00:27:11,730 Gibt es eine Verbindung zu dem, was im Right Mart passiert ist? 469 00:27:11,930 --> 00:27:15,130 Geht das weiter nach hinten? Ist hier was am Boden? 470 00:27:15,800 --> 00:27:17,110 - Was habt ihr? - Sie gucken sich 471 00:27:17,310 --> 00:27:18,950 - drinnen das Filmmaterial an. - Drinnen? 472 00:27:19,150 --> 00:27:22,090 - Sheriff, können Sie uns etwas sagen? - Könnt ihr die wegschicken? 473 00:27:23,760 --> 00:27:26,850 - Pete? - Lag da, wo der Mörder eingebrochen ist. 474 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 Was ist das? 475 00:27:29,140 --> 00:27:31,590 Ein Ziegelstein. Oder ein Stück davon. 476 00:27:31,790 --> 00:27:34,170 Ok. Labelle, du kennst Detective Chu? 477 00:27:34,370 --> 00:27:35,400 Oh ja. 478 00:27:36,690 --> 00:27:37,800 Ja. Wir kennen uns. 479 00:27:38,000 --> 00:27:39,490 Komm mal. Sieh dir das an. 480 00:27:40,990 --> 00:27:41,820 Ziegelstein. 481 00:27:42,570 --> 00:27:46,620 Der Mörder wurde gefilmt und du wirst nicht glauben, was er trägt. 482 00:27:48,790 --> 00:27:51,270 Im Right Mart wurde derselbe Typen gefilmt, wie er ihre Beine 483 00:27:51,470 --> 00:27:53,070 vom Dach aus auf das Schild runterlässt. 484 00:27:53,270 --> 00:27:54,820 Wie du gesagt hast, Sheriff. 485 00:27:55,020 --> 00:27:58,070 - Alle in der Stadt tragen sie. - Ja… 486 00:27:58,270 --> 00:28:00,870 {\i1}Jess, ich lasse mich nicht{\i0} {\i1}von einem Irren einschüchtern.{\i0} 487 00:28:01,060 --> 00:28:03,160 {\i1}Ich stelle mehr Sicherheitsleute ein.{\i0} 488 00:28:03,360 --> 00:28:05,910 {\i1}Aber Schatz ihr müsst jetzt{\i0} {\i1}zum Sheriff gehen.{\i0} 489 00:28:06,110 --> 00:28:07,040 Ja. Wir gehen jetzt. 490 00:28:07,240 --> 00:28:09,000 {\i1}Jeder der dort war muss mit ihm reden.{\i0} 491 00:28:09,200 --> 00:28:10,850 - Ok. Tschüss. {\i1}- Hab dich lieb.{\i0} 492 00:28:11,890 --> 00:28:14,800 - Er stellt mehr Sicherheitsleute ein. - Schließt aber den Laden nicht. 493 00:28:15,000 --> 00:28:16,760 Richtig. Das würde Sinn machen. 494 00:28:16,960 --> 00:28:21,360 Moment. Im Ernst? Hat dein Dad nicht gesehen, dass der Typ uns getaggt hat? 495 00:28:21,860 --> 00:28:24,200 Wartet er, bis wir in seinem Geschäft ausgestellt sind? 496 00:28:24,400 --> 00:28:26,270 - Das frage ich ihn gerade. Scuba. Nein. 497 00:28:26,470 --> 00:28:29,850 Wieso nicht? Wird er mich taggen? Ich schreibe ihm eine PN . 498 00:28:30,050 --> 00:28:32,060 - Keine PN an den Mörder. - "Komm mich holen." 499 00:28:32,260 --> 00:28:34,230 Scuba, bitte, warte damit, ok? 500 00:28:34,430 --> 00:28:37,490 Ein Mord im Geschäft meines Vaters. Da können wir keinen Mist bauen. 501 00:28:37,680 --> 00:28:39,820 - Mist bauen und rausfinden. - Ja. 502 00:28:40,020 --> 00:28:41,840 - Wir zeigen's ihm. - Wird sehen, was passiert. 503 00:28:46,090 --> 00:28:47,250 {\an8}WAFFEN UND MUNITION 504 00:28:47,440 --> 00:28:50,250 - Bist du verrückt, McCarty? - Ich würde euch nicht umfahren. 505 00:28:50,450 --> 00:28:52,710 Wisst ihr, wie viel Papierkram ich ausfüllen müsste? 506 00:28:52,910 --> 00:28:54,640 McCarty, willst du die Zehnte fertigmachen? 507 00:28:55,140 --> 00:28:59,520 Ich dachte, ihr braucht wegen der aktuellen Situation vielleicht Schutz. 508 00:29:00,020 --> 00:29:01,300 Vom Laden meines Dads. 509 00:29:01,500 --> 00:29:04,280 McCarty, nur du würdest Waffen in einer Highschool verkaufen. 510 00:29:04,480 --> 00:29:07,850 - Ich sollte dich gleich hier vermöbeln. - Für Mark Cuban wäre ich ein Genie. 511 00:29:08,050 --> 00:29:09,910 Alle kriegen eine Knarre, Problem gelöst. 512 00:29:10,740 --> 00:29:12,540 Hey, langsam, Scooby Snacks. 513 00:29:13,200 --> 00:29:15,290 Mann, ich mach doch bloß Spaß. 514 00:29:15,830 --> 00:29:17,540 Ich verkaufe keine Waffen an Kinder. 515 00:29:18,380 --> 00:29:19,570 Ich verkaufe Alkohol. 516 00:29:19,770 --> 00:29:23,450 Ich treffe Jacob, um ihm mehr Tickets für die McCarty-Party verkaufen. 517 00:29:23,650 --> 00:29:25,830 - Ok, McCarty. - Die gehen weg wie warme Semmeln. 518 00:29:26,020 --> 00:29:27,790 - Hau ab, McCarty. - Keiner wird kommen. 519 00:29:27,990 --> 00:29:31,430 Ihr solltet kommen. Ist der einzige Ort, wo ihr nicht umgebracht werdet. 520 00:29:32,850 --> 00:29:35,420 PLYMOUTH STADTMITTE POLIZEI 521 00:29:35,620 --> 00:29:37,480 Du könntest mir helfen, Jessica. 522 00:29:40,020 --> 00:29:41,340 Ok. Was kann ich tun? 523 00:29:41,540 --> 00:29:44,340 Wir haben alles getan, um Leute zu identifizieren. 524 00:29:44,540 --> 00:29:48,280 Aber alle, die an dem Abend dabei waren, könnten in Gefahr sein. 525 00:29:51,370 --> 00:29:53,290 Ich hätte sie nicht reinlassen dürfen. 526 00:29:55,450 --> 00:29:57,620 - Kannst du uns kurz allein lassen? - Ja. 527 00:29:58,580 --> 00:30:01,780 Sieht man genau hin, erkennt man unsere Namen. Dann verschwimmt es. 528 00:30:01,980 --> 00:30:02,920 Da steht Scuba. 529 00:30:04,800 --> 00:30:07,880 - Wieso nennen sie dich Scuba? - Weil ich gerne tauche. 530 00:30:09,130 --> 00:30:10,510 Was ist dein Vorname? 531 00:30:11,390 --> 00:30:12,390 Claude. 532 00:30:13,260 --> 00:30:15,100 Ja. Scuba ist besser. 533 00:30:15,930 --> 00:30:20,130 Jessica, ich weiß nicht was mit den Kameras letztes Jahr passiert ist. 534 00:30:20,330 --> 00:30:21,960 Aber das ist mir auch egal. 535 00:30:22,160 --> 00:30:24,730 Du bist in einer schwierigen Situation. 536 00:30:26,400 --> 00:30:28,950 Aber ich weiß, dass du das Richtige tun willst. 537 00:30:29,570 --> 00:30:31,520 Wenn du also irgendetwas weißt, 538 00:30:31,720 --> 00:30:36,540 das uns weiterhelfen kann, verspreche ich, dass es unter uns bleibt. 539 00:30:39,210 --> 00:30:41,830 Denn hier geht es um Leben und Tod. 540 00:30:52,340 --> 00:30:53,180 Jess. 541 00:30:58,100 --> 00:31:01,600 - Ich habe dich gestern im Cap gesehen. - Nein, ich bin erst heute Morgen gekommen. 542 00:31:03,560 --> 00:31:06,860 - Du arbeitest wieder für deinen Onkel? - Ich helfe aus, während ich hier bin. 543 00:31:09,070 --> 00:31:12,200 Dann werden wir uns sicher sehen. 544 00:31:13,120 --> 00:31:14,410 Hey, Jess, warte. 545 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 Es tut mir leid. 546 00:31:18,790 --> 00:31:20,000 Kann ich dich begleiten? 547 00:31:27,210 --> 00:31:30,240 Du hast mich geghostet. Kein Social Media mehr. 548 00:31:30,440 --> 00:31:33,040 - Du hast jede Spur von dir verwischt. - Ich habe alle geghostet. 549 00:31:33,240 --> 00:31:35,330 Ja, aber ich war deine Freundin. 550 00:31:35,530 --> 00:31:37,710 Ich gab dir die Schuld an dem, was mir passiert ist. 551 00:31:37,910 --> 00:31:40,790 Statt es dir zu sagen, war ich ein Arsch und bin verschwunden. 552 00:31:40,990 --> 00:31:43,190 Ich fühle mich jetzt so doof, aber… 553 00:31:44,560 --> 00:31:45,940 Bobby, ich fühle mich furchtbar. 554 00:31:46,770 --> 00:31:52,110 - Ich meine, hätte ich euch nicht… - Nein, hör auf. Es war meine Entscheidung. 555 00:31:52,700 --> 00:31:54,200 Ich hätte draußen bleiben können. 556 00:31:55,700 --> 00:31:56,700 Ist nicht deine Schuld. 557 00:31:58,240 --> 00:31:59,240 Was macht dein Arm? 558 00:32:00,540 --> 00:32:04,670 Reha läuft super. Vielleicht kann ich wieder mit voller Geschwindigkeit werfen. 559 00:32:05,210 --> 00:32:06,820 - Goldener Arm. - Ja. 560 00:32:07,020 --> 00:32:08,750 Das ist gut. Freut mich. 561 00:32:11,970 --> 00:32:12,800 Hey. 562 00:32:13,800 --> 00:32:16,180 - Was ist los? - Nichts. 563 00:32:16,970 --> 00:32:19,350 Wir sind immer noch Freunde. Du kannst mir vertrauen. 564 00:32:21,600 --> 00:32:25,460 An dem Abend nach dem Blutbad war Kathleen in Panik und 565 00:32:25,660 --> 00:32:28,220 sprach von schlechter Publicity und davon, verklagt zu werden. 566 00:32:28,420 --> 00:32:33,030 Und sie ging in den Sicherheitsraum und löschte alle Aufnahmen. 567 00:32:34,280 --> 00:32:37,030 Sie bat mich, nichts zu sagen, und ich habe sie nicht aufgehalten. 568 00:32:37,700 --> 00:32:41,080 - Du kannst jetzt nichts mehr machen… - Das ist es ja. Vielleicht doch. 569 00:32:42,540 --> 00:32:45,190 Zu Hause im Büro meines Vaters ist ein Backup-System. 570 00:32:45,390 --> 00:32:48,990 - Die sind sicher schon lange weg. - Nein, sie werden ein Jahr gespeichert. 571 00:32:49,190 --> 00:32:52,070 Dann sag deinem Dad, dass du die Aufnahmen brauchst… 572 00:32:52,270 --> 00:32:54,660 Nein. Bei all den Klagen? Auf keinen Fall. 573 00:32:54,860 --> 00:32:56,390 Er tut so, als gäbe es sie nicht. 574 00:32:57,050 --> 00:32:59,680 - Was willst du tun? - Sehen, was drauf ist. 575 00:33:03,230 --> 00:33:05,560 - Danke für das Gespräch. - Ja, war schön. 576 00:33:06,190 --> 00:33:09,900 Oh nein. Nicht umdrehen. Da ist Ryan Baker. Ich werde ihn los. 577 00:33:10,400 --> 00:33:11,690 - Hi, Babe. - Hi. 578 00:33:12,360 --> 00:33:14,550 - Wie geht's dir? Alles ok? - Ja. Gut. 579 00:33:14,750 --> 00:33:16,640 - Hast du ausgesagt? - Ja. 580 00:33:16,840 --> 00:33:20,140 Sie versuchten, Leute zu identifizieren und ich habe außer Scott keinen gekannt. 581 00:33:20,340 --> 00:33:22,790 Ich konnte also nicht viel sagen. 582 00:33:24,120 --> 00:33:25,290 Wie geht's, Bobby? 583 00:33:26,870 --> 00:33:30,960 Entschuldigt die Störung, aber könntest du in mein Büro kommen, Bobby? 584 00:33:32,760 --> 00:33:33,700 Die ist neu. 585 00:33:33,900 --> 00:33:35,840 Ja, hat sich viel verändert, seit du weg bist. 586 00:33:37,260 --> 00:33:38,340 Sieht ganz so aus. 587 00:33:40,050 --> 00:33:41,180 Verschwinden wir. 588 00:33:45,230 --> 00:33:49,710 {\an8}{\i1}Immer noch keine Tatverdächtigen{\i0} {\i1}im Mordfall der Kellnerin Lizzie McMullan.{\i0} 589 00:33:49,910 --> 00:33:54,070 {\an8}{\i1}Die Behörden haben außer einiger Posts{\i0} {\i1}auf Social Media keine Hinweise,{\i0} 590 00:33:54,270 --> 00:33:56,260 {\i1}weshalb sich viele Bewohner fragen,{\i0} 591 00:33:56,460 --> 00:33:59,350 {\i1}wer das nächste Opfer{\i0} {\i1}von John Carver sein wird.{\i0} 592 00:33:59,550 --> 00:34:00,470 FEIGLING 593 00:34:00,670 --> 00:34:01,730 WEGGERANNT 594 00:34:01,930 --> 00:34:03,330 SICHERHEITSDIENST? 595 00:34:04,500 --> 00:34:05,480 Hey, Dewey. 596 00:34:05,680 --> 00:34:07,190 PASS 597 00:34:07,390 --> 00:34:10,190 Hey, Kumpel. Daddy fährt eine Weile in Urlaub, ok? 598 00:34:10,390 --> 00:34:13,400 In die Dominikanische Republik und Gina wird hier runterkommen. 599 00:34:13,600 --> 00:34:15,210 Du chillst einfach, Kumpel. 600 00:34:15,920 --> 00:34:17,010 Wer, zum Teufel…? 601 00:34:17,800 --> 00:34:19,370 Hey. Ja. 602 00:34:19,570 --> 00:34:21,620 {\i1}- Ich warte.{\i0} - Ja, Mann, ich sehe dich. 603 00:34:21,820 --> 00:34:24,140 Ich hab einen Flug. Ich komm gleich, ok? 604 00:34:25,350 --> 00:34:26,350 Gott. 605 00:34:27,430 --> 00:34:28,440 Ok, Kumpel? 606 00:34:37,990 --> 00:34:38,990 Scheiße. 607 00:34:47,830 --> 00:34:50,040 Scheiß Pass. 608 00:34:53,840 --> 00:34:54,840 Fuck. 609 00:34:57,210 --> 00:34:58,220 Fuck. 610 00:35:01,470 --> 00:35:03,680 So eine Scheiße. 611 00:35:31,670 --> 00:35:32,960 Was, zum Teufel? 612 00:35:45,050 --> 00:35:46,180 Zeig dich! 613 00:35:47,930 --> 00:35:50,850 Ich bin Wachmann. Ich bringe jeden Tag Leute um. 614 00:35:56,270 --> 00:35:58,030 Ich habe keine Angst vor dir. 615 00:35:59,440 --> 00:36:00,940 Verarsch mich nicht! 616 00:36:02,280 --> 00:36:03,110 Scheiße. 617 00:36:05,570 --> 00:36:07,030 Komm schon raus! 618 00:36:10,000 --> 00:36:14,080 Dewey, wo ist er? Sag Daddy, wo er ist, Dewey. 619 00:36:16,420 --> 00:36:17,420 Ist er da drüben? 620 00:37:17,690 --> 00:37:18,690 Gute Nacht, Mom. 621 00:38:03,940 --> 00:38:05,220 {THEJOHNCARVER HAT DICH GETAGGT 622 00:38:05,420 --> 00:38:07,530 DIE ERSTEN SIND DA! ALLES FLEISCH WIRD TRANCHIERT! 623 00:38:09,910 --> 00:38:13,980 {\i1}Der Mörder hat ein zweites Opfer getötet.{\i0} {\i1}Er ist unverfroren, souverän.{\i0} 624 00:38:14,180 --> 00:38:16,310 Er hat viel Zeit damit verbracht, das vorzubereiten, 625 00:38:16,510 --> 00:38:19,980 aber es funktioniert nur, wenn er die Opfer an einen Ort bringen kann. 626 00:38:20,180 --> 00:38:23,740 Er macht sein Handy aus, damit wir ihn nicht verfolgen können. 627 00:38:23,940 --> 00:38:27,240 Er macht das Foto und lädt es an einem anderen Ort hoch. 628 00:38:27,440 --> 00:38:30,050 Wir haben einen Beweis, der uns in den Cordage Park führt. 629 00:38:30,590 --> 00:38:31,830 Gesichert. 630 00:38:32,030 --> 00:38:34,140 {\i1}Wir durchsuchen jeden Zentimeter.{\i0} 631 00:39:21,480 --> 00:39:22,480 Hey. 632 00:39:22,940 --> 00:39:25,860 - Hi, Dad. Hab nur was gedruckt. - Ist ok. Hör zu. 633 00:39:28,650 --> 00:39:30,110 Ich habe nachgedacht. 634 00:39:31,490 --> 00:39:33,850 Weißt du, nachdem Mom gestorben ist, 635 00:39:34,050 --> 00:39:37,730 war die Arbeit das Einzige, was ich tun konnte, um zu überleben, 636 00:39:37,930 --> 00:39:39,250 weil ich nur das kenne. 637 00:39:40,460 --> 00:39:43,420 Aber die Arbeit füllt die Leere nicht aus. 638 00:39:45,130 --> 00:39:48,240 Als ich Kathleen kennenlernte, fühlte ich mich wieder lebendig. 639 00:39:48,440 --> 00:39:51,370 Ich war bereit, einfach alle Fehler zu übersehen. 640 00:39:51,570 --> 00:39:52,720 Und es kann sein… 641 00:39:53,720 --> 00:39:55,140 dass das auf deine Kosten war. 642 00:39:56,300 --> 00:39:58,180 Und ich will einfach nur sagen… 643 00:39:59,890 --> 00:40:00,890 Es tut mir leid. 644 00:40:04,100 --> 00:40:04,940 Danke. 645 00:40:06,610 --> 00:40:08,690 - Hab dich lieb, Dad. - Hab dich lieb. 646 00:40:13,610 --> 00:40:14,640 Was gefunden? 647 00:40:14,840 --> 00:40:16,350 Ja. Gehen wir. 648 00:40:16,550 --> 00:40:17,600 Warte. Was ist es? 649 00:40:17,800 --> 00:40:19,120 Nichts. Lass uns einfach gehen. 650 00:40:24,540 --> 00:40:26,190 Ich kenne den Jungen. Lionel. 651 00:40:26,390 --> 00:40:28,820 Geht auf unsere Schule. Er ist beim Umzug immer der Truthahn. 652 00:40:29,020 --> 00:40:30,590 Und ich kenne den da. 653 00:40:31,210 --> 00:40:32,660 Er geht auf die Hanover South. 654 00:40:32,860 --> 00:40:35,700 {\an8}- Evan schlug ihn, weißt du noch? - Er hat den Aufstand begonnen. 655 00:40:35,900 --> 00:40:41,810 - Er hatte das Megafon. - Er heißt Larry oder Lonnie oder so. 656 00:40:42,600 --> 00:40:47,190 - Uns die ist vermutlich Cheerleaderin. - Super, Bobby. Danke. 657 00:40:47,390 --> 00:40:48,360 Ja. 658 00:40:50,900 --> 00:40:51,900 Hey, was ist? 659 00:40:54,570 --> 00:40:56,410 {\an8}Da ist noch eins- 660 00:41:04,210 --> 00:41:05,270 Das ist Ryan Baker. 661 00:41:05,470 --> 00:41:07,830 Er kannte außer seinem Mitbewohner niemanden. 662 00:41:09,460 --> 00:41:12,610 {\an8}Das ist Doug, der Wachmann, der totgetrampelt wurde. 663 00:41:12,810 --> 00:41:16,290 Jessica, hat Ryan je erwähnt, dass er Doug kannte? 664 00:41:16,480 --> 00:41:18,640 Denn das war nicht in seiner Aussage. 665 00:41:19,550 --> 00:41:20,560 Nein. 666 00:41:21,560 --> 00:41:24,560 - Ja. - Es könnte nichts dran sein. 667 00:41:26,850 --> 00:41:31,590 - Seid beide vorsichtig, wem ihr vertraut. - Keine Sorge, ich kümmere mich um Ryan. 668 00:41:31,790 --> 00:41:34,340 Du machst gar nichts. Er sagte, es könnte nichts dran sein. 669 00:41:34,540 --> 00:41:38,450 Ok, Jess. Wenn ich Ryan sehe, tue ich so, als sei nichts merkwürdig. 670 00:41:38,950 --> 00:41:39,780 Dir zuliebe. 671 00:41:41,660 --> 00:41:44,160 {\an8}Du solltest wieder in die Schule gehen. Seid wachsam. 672 00:41:44,660 --> 00:41:46,570 "Deshalb werde ich weder dieses Jahr 673 00:41:46,760 --> 00:41:48,750 noch in irgendeinem anderen Thanksgiving feiern." 674 00:41:51,460 --> 00:41:52,920 So mutig. 675 00:41:53,840 --> 00:41:55,010 Danke, Chad. 676 00:41:55,920 --> 00:41:57,340 Sehr inspirierend. 677 00:41:59,390 --> 00:42:00,390 Als Nächstes… 678 00:42:02,350 --> 00:42:03,460 Mr. Fletcher. 679 00:42:03,660 --> 00:42:05,080 Auf geht's, Mr. Fletcher. 680 00:42:05,280 --> 00:42:06,230 Ok. 681 00:42:10,360 --> 00:42:16,010 Was ich geschrieben habe, trägt den Titel {\i1}Die Wampanoag{\i0} 682 00:42:16,210 --> 00:42:18,810 {\i1}und die uramerikanische Seite{\i0} {\i1}von Thanksgiving.{\i0} 683 00:42:19,010 --> 00:42:20,070 Von Evan Fletcher. 684 00:42:21,740 --> 00:42:25,810 "Während Thanksgiving heute einer der Lieblingsfeiertage der Nation ist, 685 00:42:26,010 --> 00:42:29,270 hat es für die Ureinwohner Nordamerikas eine ganz andere Bedeutung. 686 00:42:29,470 --> 00:42:33,090 Für die Wampanoag ist Thanksgiving ein Tag der Trauer. 687 00:42:36,340 --> 00:42:37,840 Das war schön, Evan. 688 00:42:38,430 --> 00:42:40,340 Ich hat mir Spaß gemacht, dir zuzuhören… 689 00:42:42,260 --> 00:42:45,600 und genau das für meinen Blog zu schreiben. 690 00:43:01,660 --> 00:43:03,020 Ich bring den Arsch um. 691 00:43:03,220 --> 00:43:06,270 Du wirst eher getötet als wegen Plagiierens suspendiert. 692 00:43:06,470 --> 00:43:08,560 Scuba, das ist nicht lustig. 693 00:43:08,760 --> 00:43:11,210 Stimmt, du hast recht. Plagiieren ist ernst. 694 00:43:13,590 --> 00:43:15,820 - Wann hast du zuletzt mit ihm geredet? - Vorgestern. 695 00:43:16,020 --> 00:43:18,490 - Gibt es einen Grund? - Ja. Den gibt es. 696 00:43:18,690 --> 00:43:20,410 Mir war Ryans Mr.-Perfect-Getue nie geheuer. 697 00:43:20,610 --> 00:43:24,100 Woher kennt er einen Wachmann und wieso sagt er es niemandem? 698 00:43:25,350 --> 00:43:27,170 Doug war erst hergezogen. Er war neu. 699 00:43:27,370 --> 00:43:30,730 - Hatte er Familie in Plymouth? - Seine Familie ist in Nebraska. 700 00:43:30,930 --> 00:43:34,130 Ich glaube nie im Leben, dass es Ryan war. Macht keinen Sinn. Er ist zu nett. 701 00:43:34,330 --> 00:43:38,260 Nicht naiv sein. Die nettesten Typen sind die größten Psychos. 702 00:43:38,460 --> 00:43:39,820 Sie verbergen es nur besser. 703 00:43:43,660 --> 00:43:46,160 - Gott, was ist los mit mir? - Liegt nicht an dir. 704 00:43:46,790 --> 00:43:49,580 - Ich kann keinem vertrauen. - Du hast vermutlich recht. 705 00:43:50,500 --> 00:43:53,030 Ich meine uns schon. Mehr haben wir nicht. 706 00:43:53,220 --> 00:43:55,750 - Und ja, ich schließe Bobby aus. - Bobby. 707 00:43:56,500 --> 00:43:58,800 Bobby doch nicht. Ich sagte doch, es geht ihm gut. 708 00:43:59,000 --> 00:44:00,910 Du sagtest, er habe dir gesagt, es gehe ihm gut. 709 00:44:01,110 --> 00:44:02,620 Das ist was anderes. 710 00:44:02,820 --> 00:44:05,700 Er geht nicht mal zur Schule und fährt den Abschleppwagen in Vollzeit. 711 00:44:05,900 --> 00:44:08,250 Wieso reden wir über sie? Es ist sicher Mitch. 712 00:44:08,450 --> 00:44:11,810 Er ist besessen von dem Geschäft, seine Frau starb und er hasst uns. 713 00:44:12,010 --> 00:44:16,130 Stimmt. Der Typ hat haufenweise Motive. Und er fährt einen Transporter. 714 00:44:16,330 --> 00:44:18,840 Offizielles Transportmittel der Wahl für Pädophile, Entführer, 715 00:44:19,040 --> 00:44:20,390 - Vergewaltiger und Mörder. - Stimmt. 716 00:44:20,590 --> 00:44:24,220 Wie Trainer Ingalls sagt: "Die beste Verteidigung ist ein guter Angriff." 717 00:44:24,420 --> 00:44:26,850 Wir beide schnappen sie uns und machen sie fertig. 718 00:44:27,050 --> 00:44:28,730 Dann holen wir uns bei McCarty… 719 00:44:28,930 --> 00:44:34,000 Evan. Babe. Das ist kein Spiel. Ok? Das sind keine Hanover-Kids. 720 00:44:37,000 --> 00:44:39,130 Können wir das der Polizei überlassen, Ev? 721 00:44:41,550 --> 00:44:42,970 Wir sitzen tief in der Scheiße. 722 00:44:43,970 --> 00:44:46,590 Überlassen wir das der Polizei, werden wir alle um 50 % kürzer. 723 00:44:52,640 --> 00:44:53,850 Gehst du ran? 724 00:44:55,150 --> 00:44:55,980 Nein. 725 00:45:08,700 --> 00:45:09,700 Der passt. 726 00:45:10,240 --> 00:45:12,040 - Du bist auf der Right-Mart-{\i1}Mayflower{\i0}? - Ja. 727 00:45:13,410 --> 00:45:14,410 Der Nächste. 728 00:45:25,260 --> 00:45:26,340 Bobby, mein Junge. 729 00:45:27,050 --> 00:45:29,140 Vergessen aber nicht weg. 730 00:45:29,930 --> 00:45:30,930 "Vergessen"? 731 00:45:31,350 --> 00:45:33,310 Es ist, als wäre ich nie gewesen. 732 00:45:34,640 --> 00:45:37,020 - Bist du beim Umzug dabei? - Ja. Jess bat mich. 733 00:45:38,100 --> 00:45:40,940 Newlon hatte recht. Hat sich viel verändert, seit du weg bist. 734 00:45:41,610 --> 00:45:45,260 - Vielleicht nicht so viel, wie du denkst. - Was soll das heißen? 735 00:45:45,460 --> 00:45:47,910 Ich meine, ich helfe wieder beim Umzug. 736 00:45:50,620 --> 00:45:53,580 Würdest du nicht bald wieder gehen, würde ich dir die Fresse polieren. 737 00:45:54,200 --> 00:45:55,210 Gehen? 738 00:45:55,790 --> 00:45:56,620 Kumpel. 739 00:45:58,580 --> 00:45:59,580 Wer sagt was von gehen? 740 00:46:07,760 --> 00:46:11,250 Bist du ein Weichei? Du bist ein Schwächling. Los jetzt. 741 00:46:11,450 --> 00:46:14,970 Einmal noch. Ja, genau. Super! 742 00:46:16,430 --> 00:46:17,940 Was, zum Teufel, ist los? 743 00:46:18,810 --> 00:46:19,960 Auf geht's, Hanover. 744 00:46:20,160 --> 00:46:22,940 Zerlegen wir Plymouth morgen wie einen Truthahn oder was? Los! 745 00:46:23,610 --> 00:46:27,990 Fester! Noch mal! Ja. Du siehst gut aus, Covergirl. 746 00:46:29,410 --> 00:46:32,200 Schön. Gute Haltung. Sehr gut. 747 00:46:37,830 --> 00:46:39,520 Ihr macht weiter, ok? 748 00:46:39,720 --> 00:46:41,790 Neil, Liegestützsprünge danach. 749 00:46:52,260 --> 00:46:53,930 Wo gehen wir hin? 750 00:46:57,560 --> 00:47:00,060 Der Trainer gab strenge Anweisungen. Kein Sex. 751 00:47:00,560 --> 00:47:02,150 Nur ein Vorgeschmack. 752 00:47:06,780 --> 00:47:09,150 - Setz dich. - Hier? 753 00:47:13,780 --> 00:47:14,620 Was? 754 00:47:15,370 --> 00:47:17,200 Du bist verrückt, weißt du das? 755 00:47:31,970 --> 00:47:33,660 Bist du bereit? 756 00:47:33,860 --> 00:47:36,930 Ich wurde bereit geboren. Gott. 757 00:47:39,390 --> 00:47:40,560 Bist du sicher? 758 00:47:50,360 --> 00:47:52,610 Es geht los! 759 00:48:01,580 --> 00:48:03,900 - Abgesagt? Was soll das? - Beruhige dich. 760 00:48:04,100 --> 00:48:07,740 - Ihr könnt mein Spiel nicht absagen. - Du hast ihn gehört. Los, Fletcher. 761 00:48:07,940 --> 00:48:09,450 Das Spiel wird verlegt. Umziehen. 762 00:48:09,650 --> 00:48:12,990 Verlegt auf wann? Juni? Dann habe ich Abschluss gemacht. 763 00:48:13,190 --> 00:48:15,830 - Wo gehst du hin? - Ich werde spielen. 764 00:48:16,030 --> 00:48:18,140 Du kannst nicht allein spielen, Depp. 765 00:48:18,340 --> 00:48:19,720 Dan sieh mir mal zu. 766 00:48:23,390 --> 00:48:26,340 - Espingole! - McCarty, was, zum Teufel, machst du da? 767 00:48:26,540 --> 00:48:30,760 Ich hätte sie abgefeuert, wenn sie gewonnen hätten. Ist nur Schießpulver. 768 00:48:30,960 --> 00:48:33,180 Tut mir leid, Sheriff. Mein Sohn ist ein Idiot. 769 00:48:33,380 --> 00:48:35,520 - Ein Dummkopf. - Steig ein, du Idiot! 770 00:48:35,720 --> 00:48:38,180 Ich hasse diese Dinger. Ich rieche das Pulver nicht mal. 771 00:48:38,380 --> 00:48:40,310 Mein Dad nahm den ersten Werbespot so ernst, 772 00:48:40,510 --> 00:48:42,860 dass er darauf bestand, dass ich es lerne. 773 00:48:43,060 --> 00:48:45,900 Ich musste es immer wieder machen. Wäre fast hochgegangen. 774 00:48:46,100 --> 00:48:50,240 Jess, du solltest heimgehen. Gaby, bring Evan von hier weg. 775 00:48:50,440 --> 00:48:51,880 Ich hörte, sie fanden Blut. 776 00:48:53,010 --> 00:48:55,450 Ja. Die Vermissten waren im Right Mart. 777 00:48:55,650 --> 00:48:58,060 Bleibt zusammen. Zumindest zu zweit. Ok? 778 00:48:58,260 --> 00:48:59,000 Ok. Ja. 779 00:48:59,200 --> 00:49:02,230 - Scheiße. Ich hole ihn. - Ok. Wir treffen uns drinnen. 780 00:49:19,160 --> 00:49:20,850 Hey, ich kann gehen. 781 00:49:21,050 --> 00:49:24,060 Nein, lass uns zusammen zurückfahren. Ok? Wir sind gleich wieder da. 782 00:49:24,260 --> 00:49:25,210 - Warte. - Ok. 783 00:49:31,800 --> 00:49:32,800 Hey. 784 00:49:58,450 --> 00:49:59,320 SEID IHR FERTIG? 785 00:50:03,700 --> 00:50:04,540 Merkwürdig. 786 00:50:09,040 --> 00:50:10,940 GABY SCHREIBT… 787 00:50:11,140 --> 00:50:12,750 KANNST DU HERKOMMEN? 788 00:50:47,580 --> 00:50:48,580 Gabs! 789 00:50:51,960 --> 00:50:52,790 Gaby? 790 00:51:03,810 --> 00:51:04,810 Gaby. 791 00:51:29,080 --> 00:51:30,370 NACHRICHTEN JESSICA 792 00:53:47,930 --> 00:53:50,410 Hilfe! Er ist da drin! Hilfe! 793 00:53:50,610 --> 00:53:51,750 Hilfe! 794 00:53:51,950 --> 00:53:52,720 Hilfe! 795 00:53:53,220 --> 00:53:54,390 Hilfe! 796 00:54:04,360 --> 00:54:06,200 Ist dir was an ihm aufgefallen? 797 00:54:09,070 --> 00:54:10,780 Er war als Pilger verkleidet. 798 00:54:12,200 --> 00:54:14,290 Und er trug eine John-Carver-Maske. 799 00:54:14,910 --> 00:54:16,020 Ok, denk nach. 800 00:54:16,220 --> 00:54:17,820 Es sind die Details. 801 00:54:18,020 --> 00:54:20,540 Kleine Fehler. So erwischt man sie. 802 00:54:21,880 --> 00:54:24,610 Tut mir leid, ich sah ihn nur ein paar Sekunden. 803 00:54:24,810 --> 00:54:27,510 - Ist ok. Braucht dir nicht leid zu tun. - Ok. 804 00:54:27,710 --> 00:54:29,540 Wir fahren dich heim. Du bist super. 805 00:54:29,740 --> 00:54:30,830 - Ok. - Danke. 806 00:54:31,030 --> 00:54:33,080 - Ok. Seid ihr ok? - Ja. 807 00:54:33,280 --> 00:54:35,470 Wir bringen euch heim. Von hier weg. 808 00:54:38,060 --> 00:54:40,190 - Hey. Bobby kommt. - Hey, ist sie…? 809 00:54:40,730 --> 00:54:41,560 Hey. 810 00:54:42,400 --> 00:54:43,630 Bist du ok? 811 00:54:43,830 --> 00:54:44,970 Hier. 812 00:54:45,170 --> 00:54:45,890 Danke. 813 00:54:46,090 --> 00:54:47,640 Das ist meine Freundin. 814 00:54:47,840 --> 00:54:49,760 - Jess. - Er hat mich angegriffen. 815 00:54:49,960 --> 00:54:51,390 - Hast du ihn gesehen? - Hi. 816 00:54:51,590 --> 00:54:53,740 - Bist du ok? - Ja. 817 00:54:55,040 --> 00:54:57,000 Er war hinter mir her, aber ich konnte abhauen. 818 00:54:57,830 --> 00:54:58,660 Depp. 819 00:54:59,330 --> 00:55:02,820 Das ist in letzter Zeit oft passiert. Ich frage mich warum. 820 00:55:03,020 --> 00:55:06,550 Ok, magst du uns mal von deinem Kumpel dem Wachmann erzählen? 821 00:55:07,800 --> 00:55:09,930 - Von wem? - Hör auf zu lügen, Mann. 822 00:55:10,470 --> 00:55:14,040 Du hast die Polizei angelogen. Ihr wart in der Ecke, zusammengekauert. 823 00:55:14,240 --> 00:55:17,750 Redest du von dem Wachmann vom Right Mart? Doug? 824 00:55:17,950 --> 00:55:21,380 - Wir haben Beweise. Ein Video. - Du bist ein Idiot, Mann. 825 00:55:21,580 --> 00:55:23,840 Ich hoffe, du bist als Werfer besser als als Detektiv. 826 00:55:24,040 --> 00:55:27,320 Nein, ich bin mit ihm weggegangen, weil wir Amphys geholt haben. 827 00:55:27,990 --> 00:55:31,410 Daher war Scott dort. Ich hing mit ihm ab, weil ich einen neuen Lieferer brauchte. 828 00:55:32,320 --> 00:55:33,320 Amphetamine? 829 00:55:34,240 --> 00:55:35,770 "Amphetamine"? Ja, Amphetamine. 830 00:55:35,970 --> 00:55:37,440 Das nehmen kluge Kids, 831 00:55:37,640 --> 00:55:41,170 um in Eliteschulen zu kommen, damit Jungs wie ihr unsere Porsche abschleppen könnt. 832 00:55:41,870 --> 00:55:43,740 - Arschloch! - Hey, was soll das? 833 00:55:43,930 --> 00:55:45,740 - Es reicht. Lass ihn! - Ryan! 834 00:55:45,940 --> 00:55:48,910 Ihr geht beide heim. Und haltet euch vom Umzug fern. 835 00:55:49,110 --> 00:55:51,840 Sehe ich einen von euch auf der Straße, sperre ich beide ein. 836 00:55:52,380 --> 00:55:54,660 - Er ging auf mich los. - Das ist nicht vorbei. 837 00:55:54,860 --> 00:55:57,220 - Er ging auf mich los. - Nein. Hör auf! 838 00:55:58,970 --> 00:55:59,960 Unglaublich. 839 00:56:00,160 --> 00:56:02,730 Meine Freunde könnten tot sein und ihr führt euch so auf. 840 00:56:03,560 --> 00:56:05,230 Ich will keinen von euch beiden sehen. 841 00:56:06,440 --> 00:56:08,090 - Ok? Haut ab! - Jess, das ist… 842 00:56:08,290 --> 00:56:09,820 Hau ab! 843 00:56:12,200 --> 00:56:13,570 Scheiße. Mein Dad. 844 00:56:14,990 --> 00:56:15,830 Yulia. 845 00:56:16,990 --> 00:56:17,990 Yulia. Komm mit. 846 00:56:20,410 --> 00:56:21,770 - Papa. - Steig ein. 847 00:56:21,970 --> 00:56:23,980 - Was machst du denn? Pop. - Steig ein. 848 00:56:24,180 --> 00:56:26,840 - Dad! Wo fahren wir denn hin? - Florida. 849 00:56:31,550 --> 00:56:34,080 - Er bringt sie nach Florida? - Weiß nicht. 850 00:56:34,280 --> 00:56:36,970 Viel mehr habe ich mit dem Kerl noch nie geredet. 851 00:56:40,600 --> 00:56:41,430 Was? 852 00:56:42,020 --> 00:56:44,230 Evan hat recht. Die Polizei tut nichts. 853 00:56:44,980 --> 00:56:45,920 Lass uns gehen. 854 00:56:46,120 --> 00:56:47,190 Wo gehen wir hin? 855 00:56:50,570 --> 00:56:53,810 Meine Damen und Herren, ein weiterer zufriedener Kunde. 856 00:56:54,000 --> 00:56:55,450 Jacob, hol ihm ein T-Shirt. 857 00:56:57,120 --> 00:56:59,080 Hier bitte, Kumpel. Aufs Haus. 858 00:57:03,160 --> 00:57:06,290 Hey, ich will einfach nur wissen, ob sie es wert ist, ehe wir zahlen. 859 00:57:07,170 --> 00:57:09,490 Ich habe gehört, dass diese Party nicht… 860 00:57:09,690 --> 00:57:10,630 Hör zu, Kleiner. 861 00:57:13,050 --> 00:57:15,760 Manchmal wird es besser, als man erwartet hat. Ok? 862 00:57:16,590 --> 00:57:17,850 Sieh es doch mal so: 863 00:57:18,350 --> 00:57:22,130 Als Black Sabbath '79 Ozzy rausgeworfen hat, dachte man, es sei vorbei. 864 00:57:22,320 --> 00:57:23,210 Das Ender eine Ära. 865 00:57:23,410 --> 00:57:27,730 Aber dann kam Ronnie James Dio daher 866 00:57:28,440 --> 00:57:30,050 mit seinen mickrigen 1,50 m. 867 00:57:30,250 --> 00:57:31,680 Der böse kleine Kobold. 868 00:57:31,880 --> 00:57:35,400 Er brachte eine Magie in diese Band rein, wie sie sie jahrelang nicht erlebt hatten. 869 00:57:36,450 --> 00:57:40,060 - Wer ist Black Sabbath? - Verschwinde von meinem Grundstück. 870 00:57:40,260 --> 00:57:43,230 - Ich will doch nur wissen, wer Black… - Haut ab. 871 00:57:43,430 --> 00:57:45,110 - Verschwindet, ihr Trottel! - Fick dich! 872 00:57:45,310 --> 00:57:46,540 Jungfrauen verboten. 873 00:57:48,080 --> 00:57:49,080 Wichser. 874 00:57:50,840 --> 00:57:53,460 - Jacob. VIP. Nach oben. Sofort. - Ok. 875 00:58:01,260 --> 00:58:03,250 Pass auf, der Typ ist seit zwei Tagen hier. 876 00:58:03,450 --> 00:58:04,980 Zu viel Zinfandel. 877 00:58:07,940 --> 00:58:11,130 Willkommen im Death Star. Hier geschieht die Magie. 878 00:58:11,330 --> 00:58:13,220 - Jacob. VIP ist geschlossen. - Ja. 879 00:58:13,420 --> 00:58:14,780 Steh Wache an der Tür. 880 00:58:18,570 --> 00:58:20,950 Erwischt man dich, bist du auf dich allein gestellt. 881 00:58:23,700 --> 00:58:26,110 - Gott, Scuba. - Wozu ist die? 882 00:58:26,310 --> 00:58:28,860 Hauptsächlich zum Ausschalten von wütenden Bären in Alaska 883 00:58:29,060 --> 00:58:31,710 oder von Zombies im postapokalyptischen Amerika. 884 00:58:33,210 --> 00:58:36,090 Ok. Ich zeige dir mal etwas viel Angemesseneres. 885 00:58:42,050 --> 00:58:43,970 44er Magnum. Ein Klassiker. 886 00:58:44,600 --> 00:58:46,460 Du kriegst Bonuspunkte wenn du beim Abfeuern 887 00:58:46,660 --> 00:58:47,920 {\i1}Dirty-Harry-{\i0}Kommentare abgibst. 888 00:58:48,120 --> 00:58:50,380 McCarty, hast du auch kleinere Waffen? 889 00:58:50,580 --> 00:58:51,520 Vielleicht. 890 00:59:00,610 --> 00:59:01,620 Ok. 891 00:59:02,370 --> 00:59:03,660 Die Sig 226. 892 00:59:04,370 --> 00:59:06,700 Geringer Rückstoß und verriegelter Verschluss. 893 00:59:07,500 --> 00:59:08,830 Respektable Mannstoppwirkung. 894 00:59:10,120 --> 00:59:14,750 Die ist gut für dich. Lasst sie gesichert. Außer du willst dir die Eier wegschießen. 895 00:59:15,250 --> 00:59:17,010 Was ist mit dir, Right Mart? 896 00:59:17,210 --> 00:59:19,620 Ich schoss mit einer Flinte und hätte mich fast umgebracht. 897 00:59:19,820 --> 00:59:22,300 Ja, die Dinger sind übel. Ich zeig dir was. 898 00:59:25,100 --> 00:59:28,390 Sieh dir das mal an. Überraschungsmoment, was? 899 00:59:29,020 --> 00:59:31,130 Du ziehst es raus und stichst direkt jemanden ab. 900 00:59:31,330 --> 00:59:33,690 Wir haben viel taktische Ausrüstung. Kannst du haben. 901 00:59:34,940 --> 00:59:38,180 Nein danke. Scuba ist ja bewaffnet und wird bei mir sein, also… 902 00:59:38,380 --> 00:59:39,320 Ok. 903 00:59:42,740 --> 00:59:44,330 McCarty, ich schulde dir was. 904 00:59:46,290 --> 00:59:47,290 Gern geschehen. 905 00:59:48,120 --> 00:59:49,410 Ok. Danke. 906 00:59:50,040 --> 00:59:51,040 Ja. 907 00:59:52,750 --> 00:59:55,290 Scuba. Jess. Seid vorsichtig da draußen. 908 00:59:55,840 --> 00:59:58,050 Bleibt lange genug am Leben, um sie zurückzubringen. 909 01:00:00,880 --> 01:00:02,700 {\i1}Was willst du mit einer Waffe?{\i0} 910 01:00:02,900 --> 01:00:04,040 Sie ist zum Schutz. 911 01:00:04,240 --> 01:00:06,870 {\i1}Du hattest noch nie eine in der Hand{\i0} {\i1}und hast nie eine gesehen.{\i0} 912 01:00:07,070 --> 01:00:09,380 {\i1}Wenn du Hilfe brauchst,{\i0} 913 01:00:09,570 --> 01:00:12,000 kann mein Dad den Sheriff anrufen, damit ein Polizist kommt. 914 01:00:12,200 --> 01:00:14,170 - Es ist gerade einer hier. - {\i1}Kann ich vorbeikommen?{\i0} 915 01:00:14,370 --> 01:00:16,050 Ich… Ok, ich packe gerade, 916 01:00:16,250 --> 01:00:18,230 weil wir wohl nach Florida fahren, also… 917 01:00:19,280 --> 01:00:22,650 Ich weiß nicht, wann wir zurückkommen, aber ich bin etwas gestresst. 918 01:00:23,160 --> 01:00:25,200 - Ich meld mich später. {\i1}- Ruf mich vom Auto aus an.{\i0} 919 01:00:26,370 --> 01:00:27,370 Gott. 920 01:00:28,620 --> 01:00:32,710 - Für Sie. Lassen Sie es sich schmecken. - Danke. Sind Sie sicher? 921 01:00:33,370 --> 01:00:36,500 - Essen Sie. Wir fahren nach Florida. - Danke. 922 01:00:38,340 --> 01:00:40,590 Wann ist die Renovierung fertig? 923 01:00:41,220 --> 01:00:42,220 Nie. 924 01:01:00,070 --> 01:01:00,900 Dad? 925 01:01:07,740 --> 01:01:08,740 Dad? 926 01:01:20,250 --> 01:01:21,260 Dad? 927 01:01:41,570 --> 01:01:42,570 Dad! 928 01:01:44,360 --> 01:01:46,760 Oh, Gott, Dad. Was, zum Teufel? 929 01:01:46,960 --> 01:01:48,570 Das Auto kommt. Pack fertig. 930 01:01:50,870 --> 01:01:52,450 Ok. Ich versuch's. 931 01:01:53,370 --> 01:01:54,580 Scheiße. 932 01:01:59,920 --> 01:02:00,960 Was, zum Teufel? 933 01:02:05,630 --> 01:02:06,630 Yulia! 934 01:02:07,720 --> 01:02:09,340 Dad, ich komme. 935 01:02:16,940 --> 01:02:18,400 Gott, was ist jetzt? 936 01:02:22,020 --> 01:02:23,380 - Hey, Baby. - {\i1}Hey, wie geht's?{\i0} 937 01:02:23,580 --> 01:02:27,390 Mein Dad flippt aus. Wir müssen in fünf Minuten losfahren. 938 01:02:27,590 --> 01:02:30,490 {\i1}- Kein Problem.{\i0} {\i1}- {\i0}Ok, ich ruf dich aus dem Auto an. 939 01:02:31,410 --> 01:02:32,410 Ich liebe dich. 940 01:02:36,710 --> 01:02:39,020 {\i1}Fuck! Nein!{\i0} 941 01:02:39,220 --> 01:02:40,650 {\i1}Yulia!{\i0} 942 01:02:40,850 --> 01:02:42,720 - Nein! Scheiße, nein! - Yulia! 943 01:02:42,920 --> 01:02:44,300 Nein! 944 01:02:45,090 --> 01:02:46,870 - Nein. - Nein! Fuck! 945 01:02:47,070 --> 01:02:48,300 - Yulia! - Fuck! 946 01:03:01,560 --> 01:03:02,400 Dad! 947 01:03:02,900 --> 01:03:03,730 Dad! 948 01:03:06,030 --> 01:03:07,140 Nein. 949 01:03:07,340 --> 01:03:08,360 Nein. 950 01:03:10,820 --> 01:03:12,240 Nein! 951 01:03:15,790 --> 01:03:16,620 Yulia! 952 01:03:17,160 --> 01:03:18,290 - Yulia! - Yulia? 953 01:03:20,830 --> 01:03:23,170 Oh, Fuck. Yulia! 954 01:03:23,370 --> 01:03:24,340 Scuba? Scuba. 955 01:03:25,090 --> 01:03:25,860 Yulia! 956 01:03:26,060 --> 01:03:26,910 - Scuba. - Yulia? 957 01:03:27,110 --> 01:03:28,090 Yulia! 958 01:03:29,590 --> 01:03:31,290 Scuba, hilf mir bitte. 959 01:03:31,480 --> 01:03:33,040 - Lass sie los. - Scuba, warte. 960 01:03:33,240 --> 01:03:34,830 Ich blas dir den Schädel weg. 961 01:03:35,030 --> 01:03:37,370 Er hat Gaby und Evan. Sie sind am Leben. 962 01:03:37,570 --> 01:03:39,880 - Wo sind sie? - Bitte, Scuba. 963 01:03:40,080 --> 01:03:41,460 - Wo sind sie? - Was mache ich? 964 01:03:41,660 --> 01:03:44,090 - Ich weiß es nicht! - Lass sie los, verdammt. 965 01:03:44,290 --> 01:03:46,930 - Erschieß ihn! Bitte. - Lass sie los, verdammt! 966 01:03:47,130 --> 01:03:49,030 - Scuba. - Erschieß ihn! Sofort! 967 01:03:50,320 --> 01:03:51,610 Scuba, die Sicherung! 968 01:04:12,630 --> 01:04:14,140 Was tue ich jetzt, Jess? 969 01:04:15,720 --> 01:04:16,930 Jess, was mache ich? 970 01:04:24,730 --> 01:04:26,520 Wieso passiert das hier? 971 01:04:27,110 --> 01:04:30,400 Was machen Sie denn? Jemand muss das SWAT-Team anrufen? Haben Sie das getan? 972 01:04:30,940 --> 01:04:32,320 Vielleicht sollten wir umziehen. 973 01:04:34,110 --> 01:04:36,450 Wir ziehen nicht um. Das ist unmöglich. 974 01:04:37,200 --> 01:04:39,810 Ich… Gib mir einen Moment Zeit. 975 01:04:40,010 --> 01:04:42,750 Ich denke, wir sind uns einig, nicht am Umzug teilzunehmen. 976 01:04:43,710 --> 01:04:44,960 Ja, Thomas. 977 01:04:47,380 --> 01:04:49,660 Ich gehe sicher nicht. Zu gefährlich. 978 01:04:49,850 --> 01:04:52,470 Und für Gaby und Evan ist es nicht gefährlich? 979 01:04:54,470 --> 01:04:56,350 Ihr habt gesehen, was er Yulia angetan hat. 980 01:04:57,260 --> 01:04:59,250 Ich kann nicht zulassen, dass ihnen das passiert. 981 01:04:59,450 --> 01:05:02,890 Wir müssen ihn stoppen. Der Umzug ist unsere Chance, ihn zu erwischen. 982 01:05:03,640 --> 01:05:05,050 Wenn wir uns verstecken, was dann? 983 01:05:05,250 --> 01:05:08,860 Ich will nicht mein Leben lang ängstlich über die Schulter blicken. 984 01:05:10,610 --> 01:05:11,820 Du hast recht, Jess. 985 01:05:12,530 --> 01:05:14,180 Ich bin dabei. Auf geht's. 986 01:05:14,380 --> 01:05:15,930 Right Mart hat erhöhte Sicherheit, 987 01:05:16,130 --> 01:05:18,520 wir müssen uns also nicht um das Geschäft sorgen. 988 01:05:18,720 --> 01:05:21,080 Und was mich betrifft, ist der Umzug bereits beschlossen. 989 01:05:22,000 --> 01:05:24,270 Ich will da nicht noch weiter mit hineingezogen werden. 990 01:05:24,470 --> 01:05:27,590 Wärt ihr gar nicht ins Geschäft gegangen, wäre das nie passiert. 991 01:05:27,790 --> 01:05:30,780 - Es reicht Kathleen. - Du wolltest das Geschäft aufmachen. 992 01:05:30,980 --> 01:05:34,830 Niemand konnte ahnen, was letztes Jahr passiert ist. 993 01:05:35,020 --> 01:05:37,490 Außerdem bleibt das Geschäft dieses Jahr geschlossen. 994 01:05:37,690 --> 01:05:39,460 Thanksgiving ist auch für uns ein Feiertag. 995 01:05:39,650 --> 01:05:41,460 - Was? - Es ist die richtige Entscheidung. 996 01:05:41,660 --> 01:05:43,020 Ich habe das beschlossen. Basta. 997 01:05:45,350 --> 01:05:47,020 Sheriff, können wir eine Falle stellen? 998 01:05:47,770 --> 01:05:50,610 Kehrt der Wagen zum Lager zurückkehrt, 999 01:05:51,360 --> 01:05:52,840 können wir es leer aussehen lassen. 1000 01:05:53,040 --> 01:05:55,110 Damit er eine Chance wittert, zuzuschlagen. 1001 01:05:55,650 --> 01:05:58,680 Frisst er den Köder, wäre es an sofort vorbei. 1002 01:05:58,880 --> 01:06:02,520 "Köder"? Ich will nicht, dass wir als Köder verwendet werden. 1003 01:06:02,720 --> 01:06:05,150 Beenden wir es nicht jetzt, werden wir überall Köder sein. 1004 01:06:05,350 --> 01:06:06,330 Meine Tochter hat recht. 1005 01:06:09,540 --> 01:06:12,050 Morgen machen wir John Carver fertig. 1006 01:06:22,470 --> 01:06:24,310 Ok, Lionel. Truthahn-Zeit. 1007 01:06:27,480 --> 01:06:28,980 Los geht's! 1008 01:06:39,240 --> 01:06:43,240 {\an8}UMZUGSKOMITEE VORÜBERGEHENDER STANDORT 1009 01:06:45,950 --> 01:06:47,960 RYAN 4 VERPASSTE ANRUFE BOBBY 6 VERPASSTE ANRUFE 1010 01:06:52,380 --> 01:06:54,360 Zwei Leute hier oben haben. 1011 01:06:54,560 --> 01:06:55,530 Hier drüben auch. 1012 01:06:55,730 --> 01:06:59,030 Seht ihr diesen Bereich hier? Behaltet ihn im Auge, ok? 1013 01:06:59,230 --> 01:07:01,620 Wenn Sie hierher zurückkommen, wird es leer aussehen. 1014 01:07:01,820 --> 01:07:04,830 Aber ich und ganz viele Polizisten werden hier sein. 1015 01:07:05,030 --> 01:07:07,430 - Ja. Danke, Sheriff. - Gern geschehen. 1016 01:07:08,270 --> 01:07:10,100 Hi. Danke fürs Kommen. 1017 01:07:12,110 --> 01:07:13,360 Bist du bereit? 1018 01:07:14,020 --> 01:07:15,260 - Nein. - Gut. 1019 01:07:15,460 --> 01:07:17,320 Ich auch nicht. Los geht's. 1020 01:07:18,860 --> 01:07:19,700 Ok. 1021 01:07:21,030 --> 01:07:22,030 Hey, Jess. 1022 01:07:25,870 --> 01:07:28,020 - Was ist das? - Der Ring meines Dads aus dem Irak. 1023 01:07:28,220 --> 01:07:30,040 Er sagte, er habe ihn am Leben erhalten. 1024 01:07:30,240 --> 01:07:32,460 Zieh ihn an, wenn du magst, als Glücksbringer. 1025 01:07:33,790 --> 01:07:35,170 - Danke. - Gern. 1026 01:07:40,590 --> 01:07:42,590 FROHES THANKSGIVING 1027 01:07:48,890 --> 01:07:50,520 Frohes Thanksgiving! 1028 01:07:59,280 --> 01:08:00,110 Hi. 1029 01:08:00,900 --> 01:08:02,200 {\an8}BÜRGERMEISTER CANTIN 1030 01:08:10,660 --> 01:08:11,870 {\an8}WAFFEN UND MUNITION 1031 01:08:18,670 --> 01:08:19,670 Willkommen! 1032 01:08:21,050 --> 01:08:23,430 Frohes Thanksgiving! 1033 01:09:07,720 --> 01:09:08,870 DANKSAGEN NICHT EINKAUFEN 1034 01:09:09,070 --> 01:09:10,120 {\i1}Nieder mit dem Right Mart!{\i0} 1035 01:09:10,320 --> 01:09:13,040 {\i1}Nieder mit dem Right Mart!{\i0} 1036 01:09:13,240 --> 01:09:14,440 Was ist da los? 1037 01:09:15,270 --> 01:09:16,880 {\i1}Nieder mit dem Right Mart!{\i0} 1038 01:09:17,080 --> 01:09:19,420 - Was ist da unten los? - Das ist Mitch. 1039 01:09:19,620 --> 01:09:22,510 Verschwindet von der Umzugsroute. Weg da! 1040 01:09:22,710 --> 01:09:25,320 - Weg hier! Kommt. - Das ist nichts. Ok. 1041 01:09:35,370 --> 01:09:36,750 Frohes Thanksgiving! 1042 01:09:37,500 --> 01:09:41,050 Habt einen schönen Tag! Frohes Thanksgiving! 1043 01:09:46,300 --> 01:09:47,760 Frohes Thanksgiv… 1044 01:10:00,320 --> 01:10:02,780 Grandpa, Vorsicht! Halt an! 1045 01:10:05,400 --> 01:10:06,530 Vorsicht! 1046 01:10:11,660 --> 01:10:12,690 Was ist los? 1047 01:10:12,890 --> 01:10:15,000 - Kommt. - Los! 1048 01:10:15,870 --> 01:10:18,860 - Wach auf! Grandpa! Wach auf! - Grandpa, wach auf! 1049 01:10:19,060 --> 01:10:21,340 - Grandpa! Wach auf! - Grandpa! 1050 01:10:21,960 --> 01:10:24,450 - Schnell, mach die Tür auf. - Rein da. 1051 01:10:24,650 --> 01:10:26,910 Los! Rein da! 1052 01:10:27,110 --> 01:10:29,090 Oh, Scheiße. Bringen Sie uns hier weg! 1053 01:10:43,320 --> 01:10:44,610 Haltet euch die Ohren zu! 1054 01:15:58,050 --> 01:16:00,240 Er ist gleich dort. Er kommt. 1055 01:16:00,440 --> 01:16:02,450 Er ist gleich dort. Seid bitte leise. 1056 01:16:02,650 --> 01:16:04,540 Bitte. Ich komme gleich zurück. 1057 01:16:04,740 --> 01:16:06,430 - Bin gleich zurück. - Geh nicht. 1058 01:16:10,060 --> 01:16:11,000 Lass mich nicht allein. 1059 01:16:11,200 --> 01:16:12,520 Geh nicht. Nein. 1060 01:17:18,800 --> 01:17:20,710 Nein! 1061 01:17:22,970 --> 01:17:24,160 Hilfe! 1062 01:17:24,360 --> 01:17:25,300 Lassen Sie mich raus! 1063 01:17:28,930 --> 01:17:29,760 Nein. 1064 01:17:30,310 --> 01:17:32,430 Nein. 1065 01:17:33,310 --> 01:17:34,350 Nein! 1066 01:17:38,820 --> 01:17:39,820 Nein! 1067 01:17:42,900 --> 01:17:46,220 Hilfe. Bitte töten Sie mich nicht. Bitte. 1068 01:17:46,420 --> 01:17:50,410 Machen Sie die Tür auf! Bitte tun Sie das nicht. bitte. 1069 01:17:50,610 --> 01:17:53,620 Bitte, ich flehe Sie an. Bitte. Nein! 1070 01:17:57,960 --> 01:18:01,320 Nein! Bitte nicht! 1071 01:18:01,520 --> 01:18:03,110 Nein! 1072 01:18:03,310 --> 01:18:05,430 Nein, bitte! 1073 01:18:30,320 --> 01:18:32,890 {\an8}{\i1}Ich stehe vor dem Sherrif's Department{\i0} {\i1}in Plymouth,{\i0} 1074 01:18:33,090 --> 01:18:36,610 {\an8}{\i1}wo aufgebrachte Bürger{\i0} {\i1}Antworten verlangen,{\i0} 1075 01:18:36,810 --> 01:18:39,610 {\an8}{\i1}nachdem ein Darsteller{\i0} {\i1}am Thanksgiving-Day-Umzug{\i0} 1076 01:18:39,810 --> 01:18:41,750 {\an8}{\i1}am helllichten Tag ermordet wurde{\i0} 1077 01:18:42,340 --> 01:18:46,160 Blendgranaten, Rauchbomben. Ich glaube, er war beim Militär. 1078 01:18:46,360 --> 01:18:48,680 - Könnte sein. - Er kann nicht in einem zivilen Auto sein. 1079 01:18:50,090 --> 01:18:52,680 - Hey, ich habe was. - Was denn? 1080 01:18:54,140 --> 01:18:56,600 Er sendet über Livestream von irgendwo im Cordage Park. 1081 01:19:00,480 --> 01:19:02,150 Was, zum Teufel, ist das? 1082 01:19:05,030 --> 01:19:06,010 Labelle, gehen wir. 1083 01:19:06,210 --> 01:19:08,740 Ich versuche, die Koordinaten zu erfassen. Ich rufe das SWAT. 1084 01:19:09,280 --> 01:19:11,910 SWAT und alle Einheiten sofort in den Cordage Park. 1085 01:19:24,130 --> 01:19:26,800 Hier ist nichts. Wir sind auf einem Parkplatz. 1086 01:19:27,590 --> 01:19:29,280 {\i1}Sieht aus, als seist du am richtigen Ort.{\i0} 1087 01:19:29,480 --> 01:19:31,180 Hier ist aber nichts. 1088 01:19:32,300 --> 01:19:33,300 Fuck! 1089 01:19:35,470 --> 01:19:37,730 Sind hier Tunnels unter uns? 1090 01:19:39,850 --> 01:19:41,350 JESSICA 1091 01:19:48,530 --> 01:19:49,800 Wir nehmen jeder einen Ausgang. 1092 01:19:50,000 --> 01:19:52,540 Labelle, Water Street und Mayflower. Ich nehme Green und Union. 1093 01:19:52,740 --> 01:19:54,140 Ihr nehmt Dalton Street. 1094 01:19:54,340 --> 01:19:57,160 Das SWAT wird ihn da rausspülen. Klar? Ok? Los. 1095 01:20:01,710 --> 01:20:02,830 Alles wird gut. 1096 01:20:03,670 --> 01:20:04,790 Alles wird gut. 1097 01:20:12,220 --> 01:20:13,220 Los! 1098 01:20:13,930 --> 01:20:14,930 Runter. 1099 01:20:15,510 --> 01:20:16,350 Bereit? 1100 01:20:17,600 --> 01:20:19,540 - In Zweierreihe. - Verstanden. 1101 01:20:19,740 --> 01:20:22,060 - Gib mir Deckung von hinten. - Verstanden. 1102 01:20:23,060 --> 01:20:24,900 Wir nähern uns dem Signal. 1103 01:20:28,990 --> 01:20:30,320 - Brecht sie auf. - Verstanden. 1104 01:20:33,700 --> 01:20:34,700 Oh, Scheiße. 1105 01:20:37,200 --> 01:20:38,290 {\i1}Haben Sie sie?{\i0} 1106 01:20:39,200 --> 01:20:41,500 {\i1}Lagebericht. Haben Sie sie gefunden?{\i0} 1107 01:20:42,210 --> 01:20:43,210 {\i1}Was, zum Teufel?{\i0} 1108 01:20:44,540 --> 01:20:45,540 {\i1}Was, zum Teufel?{\i0} 1109 01:20:50,920 --> 01:20:52,660 {\i1}- Ein Scheißbildschirm.{\i0} - Verdammt. 1110 01:20:52,860 --> 01:20:54,640 THEJOHNCARVER HAT DEN LIVESTREAM BEENDET 1111 01:20:55,220 --> 01:20:56,640 THEJOHNCARVER BEGINNT EINEN STREAM 1112 01:20:59,520 --> 01:21:01,230 Er benützt eine neue Zelle. 1113 01:21:02,600 --> 01:21:03,940 Versammelt euch. 1114 01:21:05,400 --> 01:21:06,970 Nein. 1115 01:21:07,160 --> 01:21:07,880 ABGEWANDELTE STIMME 1116 01:21:08,080 --> 01:21:09,480 Versammelt euch um den Tisch. 1117 01:21:12,280 --> 01:21:14,740 Das Abendessen ist angerichtet. 1118 01:21:26,580 --> 01:21:27,790 Gott! 1119 01:21:28,590 --> 01:21:31,200 Was, zum Teufel ist das? 1120 01:21:31,400 --> 01:21:34,080 Ist das eine Art, Kathleen zu danken? 1121 01:21:34,270 --> 01:21:36,510 Sie hat den ganzen Tag gekocht. 1122 01:21:42,520 --> 01:21:45,230 Beginnen wir das Abendessen mit etwas Stimmung 1123 01:21:46,690 --> 01:21:48,610 von unserer Cheerleaderin. 1124 01:21:57,910 --> 01:21:59,910 Frisch aus meinem Weinkühlschrank. 1125 01:22:00,450 --> 01:22:02,500 Sie wird gut zu Kathleen passen. 1126 01:22:05,540 --> 01:22:07,630 Ihr solltet ihn etwas atmen lassen. 1127 01:22:14,130 --> 01:22:17,680 So schön, dass wir alle wieder zusammen sind an Thanksgiving. 1128 01:22:18,260 --> 01:22:19,200 Bei uns ist… 1129 01:22:19,400 --> 01:22:22,560 - Dad! - …unser Ehrengast, Thomas Wright, 1130 01:22:23,100 --> 01:22:26,060 der letztes Jahr nicht dabei sein konnte, da er in seiner Villa saß. 1131 01:22:31,270 --> 01:22:32,110 Jetzt… 1132 01:22:32,650 --> 01:22:37,320 werden wir alle um den Tisch herumgehen und sagen, wofür wir dankbar sind. 1133 01:22:38,240 --> 01:22:41,740 Ihr seid live. Wählt also eure Worte mit Bedacht. 1134 01:22:42,540 --> 01:22:43,480 Evan. 1135 01:22:43,680 --> 01:22:45,150 Nein. 1136 01:22:45,350 --> 01:22:46,230 Nein, Ev! 1137 01:22:46,430 --> 01:22:49,790 Es ist äußerst angemessen, dass du als erster drankommst. 1138 01:22:50,460 --> 01:22:51,290 Schließlich 1139 01:22:52,000 --> 01:22:55,920 war es dein Video, das mich inspiriert hat, ein eigenes zu machen. 1140 01:22:59,590 --> 01:23:01,140 - Ev. - Evan! 1141 01:23:01,720 --> 01:23:02,850 Nein! 1142 01:23:03,510 --> 01:23:06,080 Hilfe! Wir sind in einem alten Haus! 1143 01:23:06,280 --> 01:23:08,340 Lassen Sie ihn gehen! 1144 01:23:08,540 --> 01:23:11,550 Mach dich also bereit, Evan. Du gehst gleich viral. 1145 01:23:11,750 --> 01:23:15,110 - Bitte töten Sie mich nicht. - Du wirst das Internet sprengen. 1146 01:23:16,690 --> 01:23:17,570 Nein! 1147 01:23:21,490 --> 01:23:23,850 Niemand steht mehr auf Subtilität. 1148 01:23:24,050 --> 01:23:27,310 Um viral zu werden, muss man den Leuten ordentlich eins überziehen. 1149 01:23:27,510 --> 01:23:28,620 Richtig, Evan? 1150 01:23:36,130 --> 01:23:38,030 {\an8}Seht euch mal all diese Likes an. 1151 01:23:38,230 --> 01:23:39,660 {\an8}Gratuliere, Evan. 1152 01:23:39,860 --> 01:23:41,050 {\an8}Du bist ein Star. 1153 01:23:44,850 --> 01:23:46,470 Nun, wo ich eure Aufmerksamkeit habe, 1154 01:23:47,680 --> 01:23:52,310 fragt ihr euch bestimmt, wieso ihr noch lebt und sie alle umgebracht wurden. 1155 01:23:53,110 --> 01:23:54,570 Sie waren gierig. 1156 01:23:56,480 --> 01:23:57,780 Aber ihr, 1157 01:23:57,980 --> 01:23:59,680 ihr seid die VIPs. 1158 01:23:59,880 --> 01:24:02,350 Es hat euch nicht gereicht, früher ins Geschäft reinzukommen. 1159 01:24:02,550 --> 01:24:07,120 Ihr musstet alle draußen verhöhnen, um ihnen zu zeigen, wie besonders ihr seid. 1160 01:24:07,700 --> 01:24:12,420 Sobald dieses Video viral geht, werden alle wissen, wie besonders ihr seid. 1161 01:24:14,170 --> 01:24:16,880 Zu schade, dass ihr das nicht erleben werdet. 1162 01:24:17,710 --> 01:24:22,340 Das wird das berühmteste Thanksgiving-Abendessen seit 1621. 1163 01:24:24,010 --> 01:24:27,180 Und jedes Jahr werden sich Leute dieses Video ansehen… 1164 01:24:29,430 --> 01:24:32,980 und an eure Gier und an die Leute denken, die deshalb gestorben sind. 1165 01:24:34,440 --> 01:24:36,730 Jetzt lasst uns essen. 1166 01:24:38,150 --> 01:24:39,150 Thomas. 1167 01:24:40,030 --> 01:24:42,200 Sie sind ein Feinschmecker. 1168 01:24:46,200 --> 01:24:48,410 Und heute gibt es was Besonderes. 1169 01:24:59,760 --> 01:25:02,280 Nehmen Sie einen Bissen von Ihrer reizenden Frau 1170 01:25:02,480 --> 01:25:04,590 und sagen Sie mir, wie dankbar Sie sind. 1171 01:25:10,980 --> 01:25:12,810 Zeigen Sie mir Ihre Dankbarkeit… 1172 01:25:13,390 --> 01:25:14,650 oder Sie werden sterben. 1173 01:25:21,900 --> 01:25:23,150 Oh, Scheiße! 1174 01:25:24,570 --> 01:25:26,780 - Lauf weg! - Renn! Los! 1175 01:25:27,700 --> 01:25:29,410 Renn! 1176 01:25:30,040 --> 01:25:30,870 Hier entlang! 1177 01:25:31,910 --> 01:25:33,330 - Fuck! - Vorsicht! 1178 01:25:34,160 --> 01:25:35,070 Scuba! 1179 01:25:35,270 --> 01:25:37,000 Oh, Scheiße! 1180 01:25:37,920 --> 01:25:39,670 Scuba. Hier entlang, los! 1181 01:25:41,670 --> 01:25:44,300 - Es ist das Carver-Haus. - Die Tür. Jess, los! 1182 01:26:49,160 --> 01:26:50,160 Sheriff? 1183 01:26:55,700 --> 01:26:56,710 Sheriff. 1184 01:27:44,210 --> 01:27:46,050 Ich bin's. Gib mir die Pistole. 1185 01:27:46,800 --> 01:27:50,120 Es ist Bobby. Er ist da entlang. 1186 01:27:50,320 --> 01:27:52,050 Geh raus. Jess, geh. 1187 01:28:06,820 --> 01:28:08,940 Er ist da drin. Ich glaube, ich habe ihn getroffen. 1188 01:28:09,400 --> 01:28:10,900 - Nein. - Aber dann war er weg. 1189 01:28:25,130 --> 01:28:26,200 Oh, Sir. 1190 01:28:26,390 --> 01:28:29,800 Detective Chu sagt, Sie müssen Ihre Waffe einreichen, da mit ihr geschossen wurde. 1191 01:28:30,300 --> 01:28:31,410 Ja, stimmt. Klar. 1192 01:28:31,610 --> 01:28:33,930 - Sorry, Kumpel. - Keine Sorge. Ich versteh das. 1193 01:28:43,100 --> 01:28:44,170 Sheriff. 1194 01:28:44,370 --> 01:28:48,400 Wir fanden das hier am Boden. Immer noch in den John-Carver-Account eingeloggt. 1195 01:28:49,650 --> 01:28:50,650 Danke, Pete. 1196 01:28:52,450 --> 01:28:53,450 Es ist Bobbys. 1197 01:28:54,070 --> 01:28:57,030 Jeder Polizist im Umkreis von 150 km sucht ihn. 1198 01:29:00,250 --> 01:29:01,250 Sie… 1199 01:29:03,370 --> 01:29:05,210 Sie mussten deinen Vater stark ruhigstellen. 1200 01:29:05,750 --> 01:29:09,050 Er und deine Freunde, Gaby und Scuba, werden ein paar Tage im Krankenhaus sein. 1201 01:29:10,840 --> 01:29:13,430 Tut mir leid wegen Kathleen und Evan. 1202 01:29:18,720 --> 01:29:19,670 Labelle. 1203 01:29:19,870 --> 01:29:22,430 Chu, wir sehen uns Krankenhaus. Wir kommen gleich hin. 1204 01:29:23,060 --> 01:29:24,060 Bis dann. 1205 01:29:25,350 --> 01:29:26,610 Bis gleich, Sheriff. 1206 01:29:32,320 --> 01:29:33,820 Du bist wirklich mutig. 1207 01:29:36,660 --> 01:29:37,660 Danke. 1208 01:29:38,870 --> 01:29:40,620 Ohne dich hätten wir das nicht geschafft. 1209 01:29:42,830 --> 01:29:45,710 Können Sie mir einen Moment Zeit lassen, ehe wir gehen. 1210 01:29:46,580 --> 01:29:47,420 Ja, natürlich. 1211 01:29:48,590 --> 01:29:49,710 Bin sofort zurück. 1212 01:30:01,470 --> 01:30:05,100 BEWEISMATERIAL BOBBYS HANDY 1213 01:30:20,120 --> 01:30:20,950 Bereit? 1214 01:30:35,220 --> 01:30:36,880 {\i1}Es sind die Details.{\i0} 1215 01:30:38,140 --> 01:30:40,850 {\i1}Kleine Fehler. So erwischt man sie.{\i0} 1216 01:30:41,640 --> 01:30:43,270 Du könntest mir helfen, Jessica. 1217 01:30:44,270 --> 01:30:46,020 {\i1}Ohne dich hätten wir das nicht geschafft.{\i0} 1218 01:30:47,390 --> 01:30:49,100 Seid vorsichtig, wem ihr vertraut. 1219 01:30:52,320 --> 01:30:53,320 Jess, bist du ok? 1220 01:30:54,030 --> 01:30:55,030 Entschuldigung. 1221 01:30:58,860 --> 01:31:00,370 Ich fühle mich nicht gut. 1222 01:31:01,120 --> 01:31:03,120 Ein Arzt wird die untersuchen. 1223 01:31:04,750 --> 01:31:05,580 Komm mit. 1224 01:31:20,590 --> 01:31:23,720 Wärst du nur eine Sekunde länger auf dem Zaun gewesen. 1225 01:31:37,990 --> 01:31:40,490 Als würde man die One-Yard-Line verfehlen. 1226 01:31:42,370 --> 01:31:45,080 Fast schon lustig, wenn man es sich überlegt. 1227 01:31:50,580 --> 01:31:52,630 Du solltest deinen verwunderten Blick sehen. 1228 01:31:54,590 --> 01:31:55,610 Was ist mit Bobby? 1229 01:31:55,810 --> 01:32:00,840 Bobby? Dem gab ich Drogen, verkleidete ihn, bereit, um erschossen zu werden 1230 01:32:01,470 --> 01:32:04,260 und das Geheimnis der Identität des John Carver zu lüften. 1231 01:32:05,470 --> 01:32:08,060 Aber er zog mir mit dem Montierhebel eine drüber. 1232 01:32:08,930 --> 01:32:09,940 Gott sei Dank, 1233 01:32:10,890 --> 01:32:14,530 hast du mir wieder den richtigen Weg gezeigt. 1234 01:32:14,730 --> 01:32:18,220 Sie haben mich die ganze Zeit benutzt? 1235 01:32:18,420 --> 01:32:21,200 Als ich sagte, ich würde das ohne deine Hilfe nicht schaffen, 1236 01:32:21,740 --> 01:32:22,820 war das ernst gemeint. 1237 01:32:25,910 --> 01:32:26,740 Warum? 1238 01:32:28,700 --> 01:32:30,870 Warum tun sie das? 1239 01:32:35,790 --> 01:32:38,550 Mitch war nicht der Einzige, der an dem Abend jemanden verlor. 1240 01:32:42,260 --> 01:32:45,100 Meine Frau verließ mich und Amanda half mir wieder auf die Beine. 1241 01:32:46,140 --> 01:32:47,080 Ich habe sie geliebt. 1242 01:32:47,280 --> 01:32:48,680 {\i1}Sie wollte Mitch verlassen.{\i0} 1243 01:32:49,930 --> 01:32:51,980 {\i1}Aber dann habt ihr sie mir genommen.{\i0} 1244 01:32:57,270 --> 01:32:59,150 {\i1}Ihr habt mir meine Familie genommen.{\i0} 1245 01:33:03,240 --> 01:33:05,640 Statt Thanksgiving mit meiner Familie zu verbringen, 1246 01:33:05,840 --> 01:33:07,780 sitze ich nun hier in diesem Büro. 1247 01:33:08,410 --> 01:33:10,080 Und du jetzt auch. 1248 01:33:12,410 --> 01:33:15,570 Ich würde gerne weiterplaudern, aber ich muss mich um ein paar Dinge kümmern. 1249 01:33:15,770 --> 01:33:16,650 Moment. 1250 01:33:16,850 --> 01:33:19,800 Ich habe Ihnen nicht gesagt, wofür ich dankbar bin. 1251 01:33:22,550 --> 01:33:23,880 Wofür bist du dankbar? 1252 01:33:26,510 --> 01:33:27,850 Für den Empfang hier. 1253 01:33:39,860 --> 01:33:42,610 Sie sollten Ihren verwunderten Blick sehen. 1254 01:33:43,360 --> 01:33:44,700 Du verdammte Schlampe. 1255 01:33:55,370 --> 01:33:56,210 Jess. 1256 01:33:57,290 --> 01:33:58,280 - Hey. - Bobby? 1257 01:33:58,480 --> 01:34:00,130 Komm. Lass uns verschwinden. 1258 01:34:05,180 --> 01:34:06,300 Hey, komm. 1259 01:34:07,180 --> 01:34:08,350 Oh, Scheiße. 1260 01:34:10,640 --> 01:34:11,710 Der Truck deines Onkels. 1261 01:34:11,910 --> 01:34:13,000 Jessica! 1262 01:34:13,200 --> 01:34:13,980 Runter. 1263 01:34:22,650 --> 01:34:24,490 Tut mir leid, Jessica. 1264 01:34:24,990 --> 01:34:26,320 Dieses Jahr 1265 01:34:26,910 --> 01:34:27,910 wird es 1266 01:34:28,490 --> 01:34:31,120 keine Reste geben! 1267 01:34:42,420 --> 01:34:44,210 Als ich deiner Stiefmutter sagte… 1268 01:34:45,720 --> 01:34:48,220 sie würde bestimmt gut schmecken… 1269 01:34:50,720 --> 01:34:54,770 war das nicht gelogen! 1270 01:35:03,320 --> 01:35:04,320 Ok, lauf. 1271 01:35:07,740 --> 01:35:08,990 Hier entlang. Komm. 1272 01:35:10,740 --> 01:35:12,910 ENTZÜNDBARES GAS 1273 01:35:53,990 --> 01:35:55,370 Bobby! 1274 01:35:58,660 --> 01:35:59,830 Bobby! 1275 01:36:17,140 --> 01:36:18,980 - Bobby, fahr los! - Komm schon. 1276 01:36:19,180 --> 01:36:20,210 Es ist das Kabel. 1277 01:36:20,410 --> 01:36:22,060 Ich versuch's. Es bewegt sich nicht. 1278 01:36:57,760 --> 01:36:59,680 Hey, Sheriff, Sie hatten recht. 1279 01:37:00,230 --> 01:37:01,980 Es gibt keine Reste! 1280 01:37:02,940 --> 01:37:05,060 Jessica! 1281 01:37:23,040 --> 01:37:24,040 Komm her. 1282 01:37:25,380 --> 01:37:27,590 Pass auf dich auf. Ich rufe dich aus der Schule an. 1283 01:37:28,340 --> 01:37:29,340 Sei vorsichtig. 1284 01:37:30,590 --> 01:37:33,380 Sag Ryan er ist ein Arsch, auch wenn er nicht der Mörder ist. 1285 01:37:38,760 --> 01:37:39,760 Jess. 1286 01:37:43,180 --> 01:37:44,020 Hey. 1287 01:37:45,020 --> 01:37:48,270 - Ich dachte, ihr seid im Krankenhaus. - Sind wir eigentlich auch noch. 1288 01:37:49,110 --> 01:37:50,190 Wir sahen den Stream. 1289 01:37:51,030 --> 01:37:54,180 Detective, wir haben jeden Zentimeter hier durchsucht. 1290 01:37:54,380 --> 01:37:55,990 Alles ist verbrannt. 1291 01:37:56,780 --> 01:37:58,240 Es ist nur Asche übrig. 1292 01:37:58,950 --> 01:38:01,290 Keiner kann so eine Explosion überleben. 1293 01:38:40,530 --> 01:38:41,530 Bist du ok? 1294 01:38:45,910 --> 01:38:46,960 Entschuldige. 1295 01:45:09,460 --> 01:45:11,970 Untertitel übersetzt von: Freddie Debachy 1296 01:45:12,430 --> 01:45:14,300 - Hab dich lieb, Dad. - Ich dich auch. 1297 01:45:34,320 --> 01:45:35,160 Schnitt!