1 00:00:50,842 --> 00:00:52,907 Plymouth, Massachussetts 2 00:00:52,931 --> 00:00:55,179 Hari Pengucapan Syukur 3 00:01:17,334 --> 00:01:18,935 Hei. Maaf mengganggumu. 4 00:01:18,960 --> 00:01:21,218 Tapi kami mencari individual. 5 00:01:21,271 --> 00:01:24,484 Kulit cokelat keemasan. 6,8 kilogram. 6 00:01:24,509 --> 00:01:26,019 Tanpa kepala. 7 00:01:26,044 --> 00:01:27,452 Aku tahu dia di mana. 8 00:01:27,477 --> 00:01:29,657 Aku bahkan akan sajikan dia di piring untukmu. 9 00:01:29,694 --> 00:01:31,404 Masuklah. 10 00:01:31,441 --> 00:01:33,459 Aku senang kau akhirnya tinggalkan sarangmu. 11 00:01:33,483 --> 00:01:36,123 Amanda bisa sangat meyakinkan saat dia ingin. 12 00:01:36,147 --> 00:01:38,994 - Hei, sayang. Eric sudah datang. - Hei, Amanda. 13 00:01:39,089 --> 00:01:42,356 Astaga... Kau datang. 14 00:01:42,380 --> 00:01:44,349 - Ya. - Maaf. 15 00:01:44,394 --> 00:01:46,147 Thomas. Sebentar. 16 00:01:46,184 --> 00:01:48,328 Aku buatkan ini untukmu. Aku tak bisa makan itu sendirian. 17 00:01:48,352 --> 00:01:49,883 Itu terlalu depresi. 18 00:01:49,907 --> 00:01:52,522 Wow. Kau membuat ini? 19 00:01:52,547 --> 00:01:55,517 Kau tahu, untuk pria lajang, aku terbiasa dengan oven. 20 00:01:55,562 --> 00:01:58,969 Pria berseragam yang tahu cara memanggang kue. 21 00:01:58,994 --> 00:02:01,088 Aku rasa kau takkan lama menjadi lajang. 22 00:02:01,113 --> 00:02:02,830 Ayo. Kau ingat ibuku, 'kan? 23 00:02:02,855 --> 00:02:04,518 - Hei, Ibu, ingat Eric? - Hei. 24 00:02:04,543 --> 00:02:06,053 Selamat Hari Pengucapan Syukur. 25 00:02:06,116 --> 00:02:08,515 - Kau mau, atau... - Tidak, tidak. 26 00:02:08,586 --> 00:02:10,115 Jins dan sweter? 27 00:02:10,153 --> 00:02:12,355 Kau setidaknya bisa sedikit berusaha. 28 00:02:12,424 --> 00:02:14,893 Kasual lebih seperti gayaku, Kathleen. 29 00:02:14,950 --> 00:02:16,746 Khususnya di rumahku sendiri. 30 00:02:16,771 --> 00:02:18,961 Bukankah maksudmu "Rumah kita" sekarang? 31 00:02:19,696 --> 00:02:21,067 - Hei, hei, hei, hei. - Hai, Ayah. 32 00:02:21,105 --> 00:02:22,611 Selamat Hari Pengucapan Syukur. 33 00:02:22,667 --> 00:02:24,280 Syukurlah kau kembali, Thomas. 34 00:02:24,334 --> 00:02:26,429 Kupikir kami akan makan malam kalkun beku. 35 00:02:28,114 --> 00:02:29,880 Orang ini. 36 00:02:29,960 --> 00:02:33,795 Maaf, Rob. Ya, ini pertama kalinya tuku buka saat Pengucapan Syukur. 37 00:02:33,977 --> 00:02:36,489 Kau tahu, kita selalu mengadakan Black Friday tengah malam, 38 00:02:36,514 --> 00:02:38,637 Tapi orang tetap datang pukul 18.00, jadi... 39 00:02:38,662 --> 00:02:40,258 Dan kau orang yang cerdas, Thomas. 40 00:02:40,283 --> 00:02:42,920 Itu berkat tunangan cantikku di sana. Itu idenya dia. 41 00:02:42,945 --> 00:02:44,772 Dari yang aku dengar tentang pollingnya, 42 00:02:44,796 --> 00:02:48,558 Ini akan jadi Pengucapan Syukur paling bahagia. 43 00:02:48,615 --> 00:02:50,334 Ini dia. 44 00:02:50,365 --> 00:02:52,948 Itu cantik. Ya. 45 00:02:52,973 --> 00:02:55,664 Mitch, kami butuh keahlian memotongmu. 46 00:02:55,689 --> 00:02:57,511 Aku punya waktu untuk memotongnya, tapi tidak untuk memakannya. 47 00:02:57,535 --> 00:03:00,055 - Apa? - Thomas tak mungkin buat kau bekerja. 48 00:03:00,080 --> 00:03:02,144 Salahkan Bob. Tampaknya dia menghilang. 49 00:03:02,200 --> 00:03:04,789 Thomas menghubungi dan bilang aku harus kerja atau dipecat. 50 00:03:04,814 --> 00:03:06,486 Maaf, kawan. 51 00:03:06,511 --> 00:03:10,067 Toko tak seharusnya buku. Ini hari Pengucapan Syukur. 52 00:03:10,131 --> 00:03:11,589 Aku tahu, Mary, tapi hadapi saja. 53 00:03:11,613 --> 00:03:13,930 Black Friday dimulai hari Kamis sekarang. 54 00:03:13,955 --> 00:03:15,653 Bahkan di Plymouth. 55 00:03:18,530 --> 00:03:20,459 Hei, Bon Jovi, kenapa kau tak ke belakang antrean? 56 00:03:20,483 --> 00:03:22,726 Isap penisku! Kami di sini duluan. 57 00:03:22,751 --> 00:03:26,275 Semuanya... Tenanglah. 58 00:03:26,300 --> 00:03:28,222 Dua pukulan, aku pukul kau, kau tersungkur ke tanah, bocah! 59 00:03:28,246 --> 00:03:29,521 Apa-apaan?! 60 00:03:29,546 --> 00:03:32,046 - Astaga, semuanya, sabar! - Persetan denganmu! 61 00:03:32,071 --> 00:03:34,261 Biar kami masuk, atau kau akan jadi pasien di Mass General. 62 00:03:34,285 --> 00:03:36,398 - Ada apa dengan kalian? - Lucu, bukan? 63 00:03:36,422 --> 00:03:39,581 Toko buka 10 menit lagi. Kau akan dapat alat pembuat wafelmu! 64 00:03:39,660 --> 00:03:42,289 - Xanax? - Tidak, kau punya selang kebakaran? 65 00:03:44,317 --> 00:03:46,584 Todd, aku membutuhkanmu di kasir. 66 00:03:50,312 --> 00:03:52,178 Terima kasih. 67 00:03:56,627 --> 00:03:59,199 Sekumpulan orang-orang bodoh. 68 00:04:07,745 --> 00:04:09,665 Saat Kathleen menjual rumah ini pada ayahku, 69 00:04:09,706 --> 00:04:11,918 Aku tak sadar dia bagian dari itu. 70 00:04:11,948 --> 00:04:14,985 Dia takkan pernah bisa menggantikan Ibumu, Jess. 71 00:04:16,778 --> 00:04:18,722 Ya. 72 00:04:20,446 --> 00:04:22,564 Dan pikirkan seperti ini. 73 00:04:22,625 --> 00:04:24,318 Itu pertunangan yang cepat, 74 00:04:24,357 --> 00:04:26,810 Jadi semoga saja itu akan jadi perceraian yang cepat. 75 00:04:27,574 --> 00:04:29,165 Aku mohon, Tuhan. 76 00:04:37,663 --> 00:04:39,324 Ayo. 77 00:04:39,374 --> 00:04:41,711 - Ayah, kami pergi ke bioskop. - Selamat bersenang-senang. 78 00:04:41,736 --> 00:04:43,990 Bobby, aku mau dengar tentang pertandingan 19 strike-out... 79 00:04:44,014 --> 00:04:45,840 - ...melawan UCLA, saat kau kembali. - Setuju, Thomas. 80 00:04:45,864 --> 00:04:47,064 Selamat malam, semuanya. 81 00:04:47,117 --> 00:04:49,286 Scuba mengundang Yulia. Dia menyukai Yulia. 82 00:04:49,339 --> 00:04:52,423 - Oke. Aku akan buat dia kewalahan. - Oke. 83 00:04:53,752 --> 00:04:55,874 Bobby. Bobby Boucher. 84 00:04:55,899 --> 00:04:58,278 Bobby "Lengan Emas" pulang untuk Pengucapan Syukur, 85 00:04:58,303 --> 00:05:00,040 - Dan teman seperjuanganku, J-Money. - Apa kabar, kawan? 86 00:05:00,064 --> 00:05:01,196 Aku dengar kau pria Jumat Malam yang baru. 87 00:05:01,220 --> 00:05:03,186 Sebaiknya begitu, dengan bola cepat 154 km/jam. 88 00:05:03,210 --> 00:05:04,975 Itu yang aku maksud. 89 00:05:05,274 --> 00:05:08,212 - Evan, kau menyebalkan. - Apa? 90 00:05:08,330 --> 00:05:10,238 Hei, kerja bagus mengalahkan Hanover. 91 00:05:10,263 --> 00:05:11,745 Scuba, aku dengar kau tidak terhentikan. 92 00:05:11,769 --> 00:05:14,525 Terima kasih. Itu cukup bagus hingga Tyson Fury ini... 93 00:05:14,550 --> 00:05:15,838 ...hampir membuat kami dipenjara. 94 00:05:15,862 --> 00:05:17,285 - Klasik Evan. - Kenapa? Apa yang terjadi? 95 00:05:17,309 --> 00:05:19,292 Kami berpapasan dengan bajingan Hanover yang mabuk. 96 00:05:19,316 --> 00:05:21,546 - Persetan Hanover. - Aku pukul mata salah satu dari mereka, 97 00:05:21,570 --> 00:05:24,740 Tapi dia sibuk merekam dirinya untuk mendapatkan rekaman. 98 00:05:24,765 --> 00:05:26,149 Itu bisa viral di Internet. 99 00:05:26,173 --> 00:05:28,546 Kau beruntung aku tidak merekamnya, oke? 100 00:05:28,570 --> 00:05:30,460 Itu seburuk seperti "Waffle House". 101 00:05:30,485 --> 00:05:32,104 Itu buruk. 102 00:05:32,129 --> 00:05:33,832 Ini belum berakhir, ini belum berakhir, ini belum berakhir... 103 00:05:33,856 --> 00:05:35,414 Persetan Hanover! 104 00:05:35,466 --> 00:05:40,216 Persetan Hanover! Persetan Hanover! Persetan Hanover! 105 00:05:45,994 --> 00:05:47,936 Macetnya sangat konyol. 106 00:05:47,978 --> 00:05:49,968 Aku tak suka ini. 107 00:05:50,586 --> 00:05:53,083 Hei. Pemberhentian sebentar. Aku butuh ponsel baru. 108 00:05:53,108 --> 00:05:54,523 Ponselku rusak dari perkelahian. 109 00:05:54,548 --> 00:05:55,926 Kita takkan ke toko. Itu kebun binatang. 110 00:05:55,950 --> 00:05:57,803 Tidak, kita ke sana, karena Evan utang lipstik baru denganku. 111 00:05:57,827 --> 00:05:58,926 - Terima kasih. - Jangan khawatir... 112 00:05:58,950 --> 00:06:00,907 - Apa? - Kupikir kita ke bioskop. 113 00:06:00,931 --> 00:06:01,962 - Ya, itu benar. - Itu tetap jadi. 114 00:06:01,986 --> 00:06:03,652 Bagaimana aku mengirim pesan saat menonton tanpa ponsel? 115 00:06:03,676 --> 00:06:05,628 Siapa yang kau SMS? 116 00:06:07,812 --> 00:06:09,324 Sial! 117 00:06:11,135 --> 00:06:13,455 Hei! Salah arah, berengsek! 118 00:06:14,581 --> 00:06:16,094 Hei! 119 00:06:19,396 --> 00:06:21,295 Teman-teman, kita harus lakukan ini dengan cepat, oke? 120 00:06:21,319 --> 00:06:22,445 - 5 menit. Masuk dan keluar. - Ayo, ayo. 121 00:06:22,469 --> 00:06:24,271 Misi terselubung, aku janji. 122 00:06:24,296 --> 00:06:27,435 - Kau tak boleh parkir mobil di sini. - Ini bukan mobil, tapi SUV. 123 00:06:27,460 --> 00:06:28,963 Hei, sayang, bisa aku tetap di sini, tolong? 124 00:06:28,987 --> 00:06:30,667 Tolong jangan buat aku lakukan ini sendiri. 125 00:06:31,160 --> 00:06:32,902 Bobby, boleh aku minta swafoto? 126 00:06:32,927 --> 00:06:34,365 Hei, sebentar. Aku segera kembali. 127 00:06:34,395 --> 00:06:36,016 - Hei, kawan. Apa kabar? - Hei. 128 00:06:36,058 --> 00:06:38,979 - Bobby, kita harus pergi. - Ya, sebentar... 129 00:06:39,004 --> 00:06:41,175 Bobby "Lengan Emas", pemegang rekor sepanjang masa... 130 00:06:41,200 --> 00:06:43,864 - ...untuk strike-out di Plymouth East! - Ya, pak. 131 00:06:45,589 --> 00:06:47,411 - Hei, Jess. - Hei. 132 00:06:47,436 --> 00:06:49,799 Ini tempat terakhir yang kupikir untuk bisa melihatmu malam ini. 133 00:06:49,823 --> 00:06:51,278 Ya, aku juga berpikir begitu. 134 00:06:51,303 --> 00:06:54,511 Toko ayahmu sangat gila sekarang. Lihatlah semua orang ini. 135 00:06:54,575 --> 00:06:56,977 Maaf, Ryan, aku harus menyusul teman-temanku. 136 00:06:57,001 --> 00:06:59,590 Aku akan mengantarmu. Ayo. Ayo. 137 00:06:59,650 --> 00:07:02,462 Apa rencanamu Sabtu malam? 138 00:07:02,506 --> 00:07:04,198 Pergi ke Cap bersama Bobby. 139 00:07:04,245 --> 00:07:06,006 Baiklah. Permisi... 140 00:07:06,045 --> 00:07:07,534 Aku mengadakan acara kumpul-kumpul dengan teman... 141 00:07:07,558 --> 00:07:10,095 Permisi... Dan jika kau ingin datang, 142 00:07:10,132 --> 00:07:11,546 - Itu hanya sekitar dua orang... - Aku tak bisa. 143 00:07:11,570 --> 00:07:13,326 Bobby di sini hanya hingga Senin, jadi... 144 00:07:13,351 --> 00:07:14,895 Kau bisa datang lebih cepat. 145 00:07:14,919 --> 00:07:16,750 Kita bisa bermain permainan minum-minum, 146 00:07:16,785 --> 00:07:18,432 Bergembira. Aku punya bir. 147 00:07:18,457 --> 00:07:20,650 Dia sudah aman, Ryan. Ayo. Kita pergi. 148 00:07:21,851 --> 00:07:23,833 Permisi. 149 00:07:25,506 --> 00:07:27,052 Tenanglah. Dia hanya membantu. 150 00:07:27,097 --> 00:07:28,743 Sungguh pria baik hati. 151 00:07:29,202 --> 00:07:30,551 Hadapi saja. 152 00:07:30,584 --> 00:07:32,377 Selama ada Lengan Emas, kau hangus. 153 00:07:32,402 --> 00:07:34,228 - Scott. Scott. - Terpanggang. Hangus. 154 00:07:34,253 --> 00:07:37,190 - Diamlah, Scott. - Rusak hangus terpanggang. 155 00:07:37,223 --> 00:07:39,458 Aku menyayangimu, kawan, tapi aku akan membunuhmu. 156 00:07:39,482 --> 00:07:40,778 Cobalah semampumu. 157 00:07:40,803 --> 00:07:42,420 - Bisa buka jalan, semuanya? - Permisi, permisi. 158 00:07:42,444 --> 00:07:44,445 - Kemari, Amanda, masuklah. - Ya Tuhan. 159 00:07:44,502 --> 00:07:46,238 - Selamat malam. - Selamat malam, Sherif. 160 00:07:46,284 --> 00:07:48,123 Demi Tuhan. 161 00:07:48,989 --> 00:07:50,390 Persetan denganmu! 162 00:07:50,415 --> 00:07:52,045 Ini gila. 163 00:07:52,075 --> 00:07:54,837 - Ya. Ayo masuk lewat belakang. - Oke. 164 00:07:57,808 --> 00:07:59,453 Hei! 165 00:07:59,961 --> 00:08:02,570 Hei, kau! Urusan kita belum selesai, bangsat! 166 00:08:02,595 --> 00:08:04,738 Bajingan, itu orang dari Hanover yang aku pukul. 167 00:08:04,794 --> 00:08:06,957 - Persetan denganmu! - Isap penisku! 168 00:08:06,993 --> 00:08:09,048 - Pengecut. - Hei, persetan denganmu! 169 00:08:09,073 --> 00:08:10,489 Persetan ibumu, pengecut! 170 00:08:10,513 --> 00:08:12,022 - Hei, Lonnie, di mana Ibumu? - Hei! 171 00:08:12,046 --> 00:08:13,677 - Sudah aku duga! - Persetan sepupumu, 172 00:08:13,702 --> 00:08:15,301 Sepupu keduamu, dan anjingmu! 173 00:08:15,326 --> 00:08:17,158 Ayo mencari yang kau butuhkan lalu pergi dari sini. 174 00:08:17,182 --> 00:08:18,959 Masuk dan keluar, aku janji. 175 00:08:20,475 --> 00:08:23,708 Kenapa kau biarkan para bajingan itu masuk ke sana? 176 00:08:23,733 --> 00:08:26,311 Halo? Aku melihatmu. 177 00:08:26,350 --> 00:08:28,328 Ini hari Pengucapan Syukur! 178 00:08:28,365 --> 00:08:30,359 Ini hari libur Amerika! 179 00:08:30,384 --> 00:08:32,162 Ayolah, Bung. Itu oven piza. 180 00:08:32,187 --> 00:08:34,133 - Menurutmu tempatnya di mana? - Maaf, Mitch. 181 00:08:34,157 --> 00:08:36,204 10 menit, semuanya. Tolong, ayolah. 182 00:08:36,234 --> 00:08:37,858 - Hai. Kejutan. - Hei. 183 00:08:37,883 --> 00:08:40,477 - Hei, sayang. Kenapa kau di sini? - Aku datang bersama Eric. 184 00:08:40,502 --> 00:08:42,542 Aku tak mau kau kelaparan saat Pengucapan Syukur. 185 00:08:42,567 --> 00:08:44,868 Aku mendapat panggilan di radio tentang pengendalian kerumunan. 186 00:08:44,892 --> 00:08:47,549 Sebenarnya, kau mungkin sebaiknya tunggu di sini, oke? 187 00:08:47,574 --> 00:08:49,790 - Oke. Kau tak apa? Ya? - Ya. Kita sebaiknya... 188 00:08:49,818 --> 00:08:51,766 - Kita sebaiknya pergi. - Hati-hati. 189 00:08:53,642 --> 00:08:55,617 Lonnie sudah 30 tahun. 190 00:08:55,642 --> 00:08:58,044 - Dia marah aku ajak ibunya ke pesta tari. - Dia tak naik kelas 2 tahun... 191 00:08:58,068 --> 00:08:59,310 - Dan ibunya beri aku masturbasi. - Dan dia mengencani pemandu sorak. 192 00:08:59,334 --> 00:09:01,873 Hei, Jess, apa ayahmu masih menjual kerah listrik? 193 00:09:01,898 --> 00:09:03,633 Atau obat penenang dan bius? 194 00:09:03,657 --> 00:09:04,962 Ini seperti film hari kiamat kecil... 195 00:09:04,986 --> 00:09:07,533 - Evan? Evan! - Dimana kau bisa ambil apa saja. 196 00:09:07,558 --> 00:09:09,208 - Scuba. - Ayo. 197 00:09:09,233 --> 00:09:11,266 - Kau tahu ini waktunya apa. - Teman-teman? 198 00:09:11,291 --> 00:09:13,338 - Ayo. Fletcher... - Ya Tuhan. Ini dia. 199 00:09:13,394 --> 00:09:16,457 - Ke Dybing! - Ada apa dengan misi terselubung? 200 00:09:16,481 --> 00:09:18,859 Toko buka 10 menit lagi! 201 00:09:18,883 --> 00:09:21,355 - Astaga! - Tetap tenang. Tarik napas. 202 00:09:21,409 --> 00:09:23,552 Semua akan mendapatkan Furbies, mengerti? 203 00:09:23,586 --> 00:09:25,740 Ya? Kenapa mereka masuk ke sana duluan? 204 00:09:25,765 --> 00:09:28,118 - Siapa? - Ini omong kosong! 205 00:09:28,143 --> 00:09:30,259 Mereka mendapatkan semua barang bagusnya duluan. 206 00:09:30,285 --> 00:09:31,811 Bajingan. 207 00:09:31,858 --> 00:09:33,411 Itu Furbies kami. 208 00:09:33,436 --> 00:09:35,251 - Mitch, apa yang kau lakukan? - Aku tidak izinkan mereka masuk. 209 00:09:35,275 --> 00:09:36,955 - Kau pikir aku izinkan mereka masuk? - Ayolah. 210 00:09:36,979 --> 00:09:38,294 Kenapa mereka di sana? 211 00:09:38,319 --> 00:09:40,041 Kau sebaiknya biarkan kami masuk sekarang. 212 00:09:40,066 --> 00:09:42,238 Baiklah, semuanya, cobalah tetap tenang. 213 00:09:42,276 --> 00:09:44,843 - Persetan denganmu! - Mundur dan tetap tenang. 214 00:09:44,867 --> 00:09:46,825 - Doug, kunci pintunya. Sekarang. - Ya. 215 00:09:47,399 --> 00:09:50,127 Semuanya, tak ada yang boleh masuk. 216 00:09:50,179 --> 00:09:51,969 Kami mengunci pintu-pintu. 217 00:09:54,214 --> 00:09:56,237 Tetap tenang dan mundur! 218 00:09:56,262 --> 00:09:58,075 Kami mau kau mundur sedikit. 219 00:09:58,135 --> 00:10:00,403 - Pegangkan ini. - Persetan denganmu. Hei, hei. 220 00:10:00,464 --> 00:10:02,649 - Toko sudah buka, semuanya. - Hei, kembalikan itu. 221 00:10:02,692 --> 00:10:04,880 Kami butuh bantuan secepatnya! 222 00:10:04,932 --> 00:10:08,764 Majulah, ambil pembuat wafelmu! 223 00:10:10,172 --> 00:10:12,071 - Apa yang terjadi?! - Persetan denganmu! 224 00:10:12,096 --> 00:10:13,825 Sebentar. 225 00:10:13,850 --> 00:10:16,104 Manny, aku butuh bantuan! 226 00:10:19,041 --> 00:10:20,076 Ya Tuhan. 227 00:10:20,117 --> 00:10:21,690 - Bung. - Apa yang terjadi? 228 00:10:22,306 --> 00:10:24,626 Apa yang terjadi? 229 00:10:25,488 --> 00:10:27,832 Persetan ini! 230 00:10:28,384 --> 00:10:30,578 - Manny! Manny, tolong! - Bajingan! 231 00:10:30,603 --> 00:10:32,810 Ke mana kau pergi? 232 00:10:34,217 --> 00:10:37,431 Hei, mundur! Mundur! 233 00:10:37,874 --> 00:10:40,249 Buka pintunya. Mereka akan remuk. Buka itu. 234 00:10:40,274 --> 00:10:42,085 Kau harus buka pintunya. Kau harus panggil Mitch. 235 00:10:42,109 --> 00:10:43,907 Panggil Mitch, Doug. Kau harus panggil dia. 236 00:10:43,947 --> 00:10:45,383 - Oke, ya, aku membukanya. - Astaga. 237 00:10:45,408 --> 00:10:47,020 Jess, hubungi ayahmu. 238 00:10:47,045 --> 00:10:48,613 - Jess, hubungi ayahmu sekarang. - Berikan ponselmu. 239 00:10:48,637 --> 00:10:49,871 - Buka pintunya! - Berikan ponselmu. 240 00:10:49,895 --> 00:10:51,039 - Mereka akan remuk. - Buka pintunya. 241 00:10:51,063 --> 00:10:52,521 - Apa yang kau lakukan? - Buka pintunya! 242 00:10:52,545 --> 00:10:54,539 Ya, ya. Aku harus temukan kuncinya. Aku mencari kuncinya. 243 00:10:54,563 --> 00:10:56,451 Buka pintunya! Bobby? 244 00:10:56,476 --> 00:10:57,849 - Buka pintunya. - Tunggu, tenang. 245 00:10:57,874 --> 00:10:59,474 - Ada apa denganmu? - Berhenti mendorong. 246 00:10:59,535 --> 00:11:02,109 - Lepaskan aku! Sial! - Pergilah! Pergilah! 247 00:11:03,146 --> 00:11:05,936 Mundur! Apa yang... 248 00:11:07,165 --> 00:11:09,499 Bajingan! Mundur! Mundur! 249 00:11:13,756 --> 00:11:16,017 - Cepat. Cepat. - Ya Tuhan. 250 00:11:20,139 --> 00:11:22,304 Minggir! 251 00:11:25,474 --> 00:11:27,911 Lonnie, ambil itu! 252 00:11:27,954 --> 00:11:30,046 Lepas, itu pembuat wafel milikku! 253 00:11:31,477 --> 00:11:34,671 Ini menakjubkan. Ini gila. 254 00:11:34,729 --> 00:11:36,108 Gaby, tunggu... 255 00:11:36,162 --> 00:11:38,387 Tak apa. Demi Tuhan. 256 00:11:42,087 --> 00:11:43,402 Ini sangat gila! 257 00:11:43,427 --> 00:11:44,869 Evan, apa-apaan? Kau akan mati! 258 00:11:44,893 --> 00:11:47,483 - Tidak, tak apa. Tetap di sana. - Turunlah! 259 00:11:47,518 --> 00:11:50,565 - Apa-apaan? - Evan! Evan! 260 00:11:50,592 --> 00:11:52,545 - Sial! Sial! - Evan, turun! 261 00:11:53,402 --> 00:11:54,903 Persetan denganmu! 262 00:12:02,231 --> 00:12:05,310 Pasti ada ratusan lagi di belakang! 263 00:12:10,106 --> 00:12:12,183 Minggir! Menyingkir! 264 00:12:12,248 --> 00:12:15,004 Yulia! Tidak. Minggir! Cepat menyingkir... 265 00:12:15,747 --> 00:12:18,457 Jess. Dia masih hidup. 266 00:12:18,482 --> 00:12:20,163 Hei! Hei, aku datang! 267 00:12:20,224 --> 00:12:22,852 - Tidak, Bobby. Bobby. - Hei. 268 00:12:23,884 --> 00:12:25,962 - Hei! - Bobby! 269 00:12:25,992 --> 00:12:28,343 Bobby! Bobby! 270 00:12:28,400 --> 00:12:30,719 Bajingan! Bajingan! 271 00:12:41,855 --> 00:12:44,050 Persetan denganmu! Apa-apaan? 272 00:12:44,075 --> 00:12:46,479 - Dasar dungu! - Berhenti, berhenti. 273 00:12:46,503 --> 00:12:49,578 Muppet keparat! Dasar Jim Henson berengsek! 274 00:12:49,624 --> 00:12:51,329 Kembali ke Fraggle Rock! 275 00:12:51,377 --> 00:12:55,520 Jaket yang bagus, Michael Jackson! Dasar penjilat vagina! 276 00:12:55,558 --> 00:12:57,199 Persetan denganmu! 277 00:12:59,071 --> 00:13:01,971 Amanda! Amanda! 278 00:13:04,083 --> 00:13:06,528 Tidak. Tidak. Tidak, tidak, tidak.. 279 00:13:06,553 --> 00:13:08,381 Tidak, tidak, tidak, tidak, Amanda, tidak. 280 00:13:08,437 --> 00:13:11,227 Tidak. Amanda, lihat aku. 281 00:13:11,328 --> 00:13:13,317 Amanda. 282 00:13:13,342 --> 00:13:16,862 Siapa saja tolong aku! Kumohon tolong aku! 283 00:13:18,767 --> 00:13:20,734 Ya Tuhan. 284 00:13:25,293 --> 00:13:27,337 Bajingan! 285 00:13:27,362 --> 00:13:29,131 Berhenti! 286 00:13:38,267 --> 00:13:41,406 Setahun Kemudian 287 00:13:45,314 --> 00:13:46,919 Evan, turun! 288 00:13:46,961 --> 00:13:49,268 - Ini luar biasa. - Kau payah! 289 00:13:49,339 --> 00:13:52,135 Evan, tolong aku! Evan, tolong aku! Cepat... 290 00:13:52,189 --> 00:13:54,792 - Ya Tuhan. Sialan. - Apa-apaan? 291 00:13:54,817 --> 00:13:56,241 - Itu gila! - Evan, turunlah. 292 00:13:56,288 --> 00:13:58,479 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti ini sebelumnya. 293 00:14:00,087 --> 00:14:02,978 Istirahat Yang Tenang Bagi Para Korban 294 00:14:03,003 --> 00:14:05,149 Sukai. Berlanggan. 295 00:14:08,134 --> 00:14:10,414 Tragedi Right Mart Berujung Pada Tak Ada Penahanan 296 00:14:10,439 --> 00:14:12,121 Kematian Right Mart Dianggap Kecelakaan 297 00:14:12,169 --> 00:14:13,950 Aku menyiarkan langsung di Right Mart, 298 00:14:13,987 --> 00:14:16,003 Meski toko sudah mengumumkan... 299 00:14:16,048 --> 00:14:19,004 ...akan melakukan peningkatan keamanan besar-besaran... 300 00:14:19,028 --> 00:14:20,259 ...untuk Pengucapan Syukur, 301 00:14:20,283 --> 00:14:24,467 Banyak warga merasa setelah peristiwa mengerikan tahun lalu, 302 00:14:24,528 --> 00:14:26,921 Toko seharusnya tidak beroperasi lagi. 303 00:14:26,961 --> 00:14:30,865 Thomas Wright, ada darah di tanganmu dan seluruh keluargamu. 304 00:14:30,893 --> 00:14:32,793 Darah istriku. 305 00:14:32,818 --> 00:14:36,385 Kita buka untuk Pengucapan Syukur, kau hanya sewa dua satpam? 306 00:14:36,410 --> 00:14:39,091 Satunya melarikan diri dan yang satunya mati terinjak, 307 00:14:39,116 --> 00:14:41,500 Dalam aksi dorong-dorongan yang juga menewaskan istriku! 308 00:14:41,571 --> 00:14:44,982 Kau dan seluruh keluargamu harus masuk penjara! 309 00:14:45,007 --> 00:14:46,492 Bukan mengadakan obral lainnya! 310 00:14:46,517 --> 00:14:48,286 Pemilik Right Mart, Thomas Wright, 311 00:14:48,311 --> 00:14:50,714 Telah bekerja tanpa henti sejak tahun lalu... 312 00:14:50,739 --> 00:14:52,658 ...untuk memberikan kembali kepada masyarakat, 313 00:14:52,683 --> 00:14:54,158 Memulihkan Plymouth Park, 314 00:14:54,182 --> 00:14:58,163 Bahkan hingga memulai Yayasan Keluarga Wright, 315 00:14:58,187 --> 00:15:00,166 Dengan mengirim anak-anak setempat kuliah. 316 00:15:00,201 --> 00:15:02,464 Namun banyak yang bilang itu tidak cukup. 317 00:15:02,746 --> 00:15:05,176 Pelempar fenomena setempat, Bobby Di Stasi, 318 00:15:05,201 --> 00:15:07,243 Mengalami cedera yang menutup kariernya, 319 00:15:07,268 --> 00:15:10,170 Dan tak lagi terdengar sejak kecelakaan tersebut. 320 00:15:10,601 --> 00:15:13,156 Banyak gugatan hukum diajukan dan diselesaikan, 321 00:15:13,181 --> 00:15:17,605 Namun kamera CCTV entah kenapa tidak berfungsi di malam tragedi. 322 00:15:17,827 --> 00:15:21,313 Yang aku tahu kamera CCTV berfungsi dengan baik saat aku datang. 323 00:15:21,337 --> 00:15:23,092 Lalu itu secara misterius berhenti berfungsi... 324 00:15:23,116 --> 00:15:25,444 ...di malam ketika bencana sebenarnya terjadi di toko. 325 00:15:25,515 --> 00:15:27,003 Sungguh kebetulan. 326 00:15:27,045 --> 00:15:28,193 Terima kasih, Mitch. 327 00:15:28,250 --> 00:15:29,834 Melaporkan langsung, Hank Morton, 328 00:15:29,859 --> 00:15:31,886 Di Right Mart pusat kota Plymouth. 329 00:15:31,911 --> 00:15:34,340 Chet, Natalie, kembali kepadamu. 330 00:15:34,456 --> 00:15:36,736 Silakan. 331 00:15:36,790 --> 00:15:38,984 - Selamat Hari Pengucapan Syukur. - Ya. 332 00:15:40,630 --> 00:15:43,320 Selamat pagi, Sherif. Seperti biasanya? 333 00:15:43,365 --> 00:15:46,347 Hari ini dua cangkir, Lizzie. Deputi baru akan datang. 334 00:15:46,544 --> 00:15:48,734 Dia kemarin ke sini, 335 00:15:48,759 --> 00:15:51,667 Dan dia tak begitu banyak bicara. 336 00:15:51,692 --> 00:15:53,563 - Ya. - Orang yang menawan. 337 00:15:53,874 --> 00:15:57,161 Mungkin hanya takjub dengan Plymouth yang menjadi kota metropolitan. 338 00:16:04,899 --> 00:16:06,518 Apa-apaan? 339 00:16:06,543 --> 00:16:08,352 Persetan denganmu. 340 00:16:11,326 --> 00:16:12,677 - Ikan ini... - Itu organik. 341 00:16:12,702 --> 00:16:14,370 Semua lobster kiriman dari utara... 342 00:16:14,396 --> 00:16:15,811 Ini dia. Selamat pagi. 343 00:16:15,848 --> 00:16:17,761 - Selamat pagi, Sherif. - Selamat datang. 344 00:16:18,537 --> 00:16:21,861 Dan ini untukmu. 345 00:16:22,822 --> 00:16:24,887 Itu John Carver. Dia adalah... 346 00:16:24,912 --> 00:16:27,076 Gubernur pertama dari koloni New Plymouth. 347 00:16:27,101 --> 00:16:28,992 Lihat dirimu. Kau melakukan riset, Labelle. 348 00:16:29,017 --> 00:16:31,368 Jika kau menyebut membaca plakat di patung riset. 349 00:16:31,393 --> 00:16:33,591 Ayolah, tunjukkan sedikit rasa antusias. 350 00:16:33,630 --> 00:16:35,995 Pengucapan Syukur hal penting di sini. 351 00:16:36,139 --> 00:16:38,792 Anak mana yang tak mau memakai itu, benar? 352 00:16:39,165 --> 00:16:40,678 Ya, biasakan dirimu. 353 00:16:40,733 --> 00:16:42,761 Semua orang akan memakai itu. 354 00:16:44,596 --> 00:16:47,171 Ya. Aku bisa terbiasa dengan ini. 355 00:16:50,299 --> 00:16:51,601 Ya! 356 00:16:53,047 --> 00:16:54,637 Ayo. 357 00:16:56,044 --> 00:16:57,579 Apa yang kau lakukan? 358 00:16:57,607 --> 00:17:00,478 Bocah, apa yang kau lakukan? Aku mengenai lingkaran tengah kedua. 359 00:17:00,503 --> 00:17:02,290 Itu artinya kau bisa melakukannya lagi. 360 00:17:02,324 --> 00:17:04,171 Seseorang terus tandai aku di video. 361 00:17:04,213 --> 00:17:05,858 Mereka juga tandai aku. 362 00:17:05,918 --> 00:17:07,523 Astaga. Aku akan melaporkannya. 363 00:17:07,548 --> 00:17:09,270 Tapi orang terus unggah itu lagi. 364 00:17:09,294 --> 00:17:10,663 Menurutmu seseorang sengaja melakukan ini? 365 00:17:10,687 --> 00:17:12,034 Bung, aku menang permen apel. 366 00:17:12,059 --> 00:17:13,966 Aku mengenai tengah target tiga kali beruntun. 367 00:17:13,991 --> 00:17:15,896 Menakjubkan. Kerja bagus, sayang. 368 00:17:15,921 --> 00:17:18,018 Apa? Ada apa? Apa salahku sekarang? 369 00:17:18,042 --> 00:17:19,696 - Evan, turunlah! - Ini. 370 00:17:19,727 --> 00:17:21,069 Ini luar biasa. 371 00:17:21,105 --> 00:17:23,213 - Aku pikir kita sudah melupakan ini. - Aku juga pikir begitu. 372 00:17:23,237 --> 00:17:24,941 Terserahlah. Aku akan kembali ke wahana kapal. 373 00:17:24,965 --> 00:17:26,251 Di sana lebih aman. 374 00:17:26,276 --> 00:17:27,521 Ev, aku minta maaf. 375 00:17:27,546 --> 00:17:29,308 Bukan aku satu-satunya yang menggunakan ponsel malam itu. 376 00:17:29,332 --> 00:17:31,810 - Aku tahu kau tidak mengunggahnya. - Ayo, ayo. 377 00:17:31,870 --> 00:17:33,968 Aku harus pergi ke rumah John Carver... 378 00:17:33,993 --> 00:17:36,021 ...untuk merekam iklan bodoh bersama ayahku. 379 00:17:36,046 --> 00:17:38,237 Aku membuat olahan isian kalkun dari Nenekku. 380 00:17:38,262 --> 00:17:41,161 Bumbu rahasianya adalah sedikit sentuhan terong. 381 00:17:41,283 --> 00:17:43,228 Aku hanya berharap itu seenak buatan dia. 382 00:17:43,252 --> 00:17:46,112 Aku yakin kau akan membuat makan malam menawan, Kathleen. 383 00:17:46,137 --> 00:17:47,557 - Hei, Jessica. - Hei. 384 00:17:47,590 --> 00:17:49,590 Kau siap untuk momen besarmu dari pusat perhatian? 385 00:17:49,626 --> 00:17:52,473 Ya. Aku sudah menulis pidato penerimaanku. 386 00:17:52,498 --> 00:17:54,672 Punyaku juga sudah siap. 387 00:17:54,697 --> 00:17:56,298 Punyamu? 388 00:17:56,353 --> 00:17:57,870 Ayahmu belum memberitahumu? 389 00:17:57,905 --> 00:18:00,369 Dia ingin iklan keluarga tahun ini. 390 00:18:02,843 --> 00:18:05,856 Lihat itu seperti ini, setahun lagi hingga kuliah. 391 00:18:05,881 --> 00:18:08,103 Bagaimana aku bisa punya jawabannya? Aku tidak... 392 00:18:08,176 --> 00:18:10,368 Aku tidak percaya ini! 393 00:18:10,393 --> 00:18:13,640 Aku tak punya jawabannya, Stan. Aku tak tahu apa yang terjadi. 394 00:18:13,687 --> 00:18:15,170 Aku tak tahu apa yang dia lakukan. 395 00:18:15,230 --> 00:18:17,549 Ini sekarang benar-benar bencana. 396 00:18:17,601 --> 00:18:20,255 - Ada apa? - Kau harus melihat ini. 397 00:18:25,294 --> 00:18:27,549 Ini bencana. 398 00:18:27,578 --> 00:18:29,185 Seluruh iklannya kacau. 399 00:18:29,210 --> 00:18:30,914 Aku sudah memarahi semua orang sepanjang pagi. 400 00:18:30,938 --> 00:18:33,210 Oke, semuanya mundur. Aku harus laporkan ini. 401 00:18:33,295 --> 00:18:35,153 Tengara bersejarah dirusak. 402 00:18:35,178 --> 00:18:38,578 - Apa? Terserahlah. Itu juga. - Aku harus menutup tempat ini. 403 00:18:38,603 --> 00:18:39,986 Aku tangkap pelakunya, 404 00:18:40,011 --> 00:18:41,525 Aku akan dakwa mereka atas pengrusakan. 405 00:18:41,549 --> 00:18:42,753 Ya, dan pencurian. 406 00:18:42,778 --> 00:18:45,075 Karena ada kapak di dinding itu yang tadinya akan aku gunakan. 407 00:18:45,099 --> 00:18:46,457 Itu hilang. 408 00:18:46,482 --> 00:18:48,959 Datanglah ke Right Mart, di mana kami memotong harga... 409 00:18:48,984 --> 00:18:50,743 ...tanpa kapak! 410 00:18:50,768 --> 00:18:52,579 Iklan ayah kacau. 411 00:18:54,356 --> 00:18:57,451 - Kau terlihat lega. - Ya. 412 00:18:57,703 --> 00:19:01,354 Aku lelah berpura-pura semuanya normal sementara itu tak benar. 413 00:19:02,254 --> 00:19:05,228 Jess, ayah juga ingin semua kembali normal. 414 00:19:05,267 --> 00:19:07,912 Itu sebabnya tahun ini akan menutupi tahun sebelumnya. 415 00:19:07,972 --> 00:19:09,485 Ayah... 416 00:19:09,606 --> 00:19:12,054 Mengadakan diskon lainnya seolah tak ada yang terjadi, 417 00:19:12,079 --> 00:19:14,328 Itu tak mengubah apa-apa. Itu hanya mengabaikannya. 418 00:19:15,259 --> 00:19:17,995 Dan seperti biasa, kita tak bisa mendapat waktu berdua saja. 419 00:19:19,749 --> 00:19:21,585 - Hei. - Hei. 420 00:19:27,657 --> 00:19:30,007 Aku baik. Sangat baik. 421 00:19:32,029 --> 00:19:34,564 - Bagaimana situasi dengan Jessica? - Bung, itu menakjubkan. 422 00:19:34,589 --> 00:19:37,148 Dia mengundangku ke parade untuk ikut di kendaraan hias, 423 00:19:37,173 --> 00:19:39,510 Lalu aku di undang ke makan malam Pengucapan Syukur... 424 00:19:39,535 --> 00:19:41,927 ...bersama keluarganya di rumahnya. Aku rasa seperti sudah masuk. 425 00:19:41,951 --> 00:19:44,288 Bobby yang abaikan dia adalah hal terbaik yang terjadi kepadaku. 426 00:19:44,312 --> 00:19:45,917 Perjalanan yang bagus. 427 00:19:47,256 --> 00:19:48,480 Apa ini bagus? 428 00:19:51,246 --> 00:19:53,966 Pesta McCarty Itu tempat yang ingin kau datangi. 429 00:19:53,991 --> 00:19:56,721 Kau kelihatannya suka alkohol dan minum-minum, 430 00:19:56,746 --> 00:19:59,446 Jadi kau harus datang ke pestanya McCarty. 431 00:19:59,471 --> 00:20:01,130 Hanya $25. 432 00:20:01,155 --> 00:20:03,334 Hei. Kalian mau tiket Pesta McCarty? 433 00:20:03,358 --> 00:20:05,780 - Aku bisa berikan potongan kelompok. - Dia menarik bayaran tahun ini? 434 00:20:05,804 --> 00:20:07,541 Ya. Dia banyak menonton "Shark Tank." 435 00:20:07,566 --> 00:20:09,834 - Dia mengira dirinya Mark Cuban. - Tidak, terima kasih. 436 00:20:09,878 --> 00:20:12,626 Menjual alkohol ke anak remaja itu tidak begitu bagus. 437 00:20:12,651 --> 00:20:15,312 Tidak, tapi ini bisnis anti resesi. 438 00:20:15,370 --> 00:20:17,645 Beritahu aku jika kalian mau tiketnya. Itu cepat laku terjual. 439 00:20:17,669 --> 00:20:19,785 Bagaimana jika kau selesaikan tugas sejarahku, 440 00:20:19,810 --> 00:20:21,367 Lalu kita bicara soal tiket? 441 00:20:21,391 --> 00:20:23,610 - Tentu. - Kau berengsek. 442 00:20:23,634 --> 00:20:25,677 - Kau memang... - Baik-baiklah dengan dia. 443 00:20:25,702 --> 00:20:27,343 - Dengar... - Dia manis. 444 00:20:27,394 --> 00:20:30,419 Aku membayar dia cukup mahal. 445 00:20:30,444 --> 00:20:33,083 Apa? Aku tak bisa membuat tugas dan bermain futbol secara bersamaan. 446 00:20:33,107 --> 00:20:34,305 - Apa kau serius? - Itu Bobby. 447 00:20:34,330 --> 00:20:35,893 Astaga. Dia kembali. 448 00:20:35,918 --> 00:20:38,238 Tunggu, kenapa dia tidak bicara denganmu? 449 00:20:38,594 --> 00:20:40,706 Entahlah. Aku tak bicara dengan dia sekitar setahun. 450 00:20:40,730 --> 00:20:43,040 Ya, itu jelas dia. 451 00:20:43,634 --> 00:20:45,762 Aku rasa bukan. 452 00:20:48,649 --> 00:20:51,205 - @thejohncarter menandaimu... - "Meja sudah siap"? 453 00:20:51,230 --> 00:20:52,825 Ini aneh. 454 00:20:52,851 --> 00:20:54,979 Tidak, itu palsu. Dia tak punya pengikut. 455 00:20:55,003 --> 00:20:57,538 - "Itu meja". - Kita semua ditandai. 456 00:20:59,721 --> 00:21:02,527 - Ryan sudah datang. - Evan... 457 00:21:02,552 --> 00:21:04,265 Bisa kau setidaknya berusaha tidak begitu menyebalkan? 458 00:21:04,289 --> 00:21:07,541 Aku baik dengan dia. Oke? Ryan orang baik. Dia hanya... 459 00:21:07,602 --> 00:21:09,954 Dia tidak berbahaya, seperti NPC. 460 00:21:10,002 --> 00:21:13,037 Tapi dia mengacaukan dinamika grup. 461 00:21:13,062 --> 00:21:14,892 - Oke. - Bersikap baik dengannya. Untukku. 462 00:21:14,916 --> 00:21:17,169 Aku. Hanya saja tak ada yang bisa aku bicarakan dengan dia. 463 00:21:17,193 --> 00:21:18,993 Dia hanya... Dia agak menjemukan. 464 00:21:19,018 --> 00:21:21,195 Mungkin kau bisa sedikit berusaha. 465 00:21:21,220 --> 00:21:23,835 - Maksudku, dia orang baik. - Orang baik. 466 00:21:23,860 --> 00:21:28,616 Dia belum mengabaikanku, jadi dia bisa diandalkan. 467 00:21:29,912 --> 00:21:31,168 NPC. 468 00:21:31,193 --> 00:21:33,237 - Hei. - Berjalan dan bicara seperti robot. 469 00:21:33,262 --> 00:21:34,397 - Apa kabar, semuanya? - Ryan! 470 00:21:34,421 --> 00:21:35,846 Hei! 471 00:21:35,871 --> 00:21:37,367 - Bagaimana kabarmu? - Halo! 472 00:21:37,392 --> 00:21:39,424 - Hai, Gab. Senang melihatmu. - Senang melihatmu. 473 00:21:39,449 --> 00:21:41,897 - Tugasmu sudah selesai? - Masih jauh. 474 00:21:41,924 --> 00:21:43,858 Aku harus memulai yang lainnya hari ini, dan aku ada... 475 00:21:43,882 --> 00:21:47,050 Bisa dibilang aku akan sangat sibuk hingga Natal. 476 00:21:47,083 --> 00:21:48,953 Itu gila. 477 00:21:49,532 --> 00:21:51,680 Permisi. Kami siap memesan. 478 00:21:51,705 --> 00:21:53,579 Ini bukan Right Mart, sayang. 479 00:21:53,603 --> 00:21:56,215 Di sini kau harus menunggu giliran. 480 00:21:57,206 --> 00:21:58,783 Dia memberitahumu. 481 00:21:58,808 --> 00:22:01,042 - Ada yang mendapat masalah. - Dia memberitahu kita. 482 00:22:01,122 --> 00:22:03,788 Apa rencana kalian untuk pertandingan Pats-Steelers? 483 00:22:03,813 --> 00:22:05,384 Mungkin menontonnya di tempatku. 484 00:22:05,408 --> 00:22:08,791 Itu terdengar seru. Kau jelas bisa melakukan itu. Atau... 485 00:22:08,851 --> 00:22:11,805 Kau bisa nonton itu bersamaku di garis 50 yard. 486 00:22:11,830 --> 00:22:14,523 - Tunggu. Bung, kau serius? - Apa? 487 00:22:14,547 --> 00:22:15,904 - Aku bersumpah. Hei... - Ya Tuhan. 488 00:22:15,928 --> 00:22:17,276 - Ya, pak. - Itu luar biasa. 489 00:22:17,308 --> 00:22:19,004 - Scuba, kau tahu aku. - Jess, ini patut diperhitungkan. 490 00:22:19,028 --> 00:22:20,504 - Ini sangat manis. - Aku suka dia. 491 00:22:20,529 --> 00:22:21,944 Orang ini. 492 00:22:30,270 --> 00:22:31,826 Baiklah. 493 00:22:31,908 --> 00:22:33,740 Kalian para bocah siap memesan? 494 00:22:33,808 --> 00:22:35,957 Ya. Bisa aku pesan frappe vanila? 495 00:22:35,982 --> 00:22:37,731 - Baiklah. Kau mau dengan jimmies? - Ekstra jimmies. 496 00:22:37,755 --> 00:22:39,573 - Dan juga garlic knots? - Garlic knots. 497 00:22:39,597 --> 00:22:41,561 Ini bukan Papa Gino's, anak-anak. 498 00:22:42,215 --> 00:22:45,088 - Evan, turunlah! - Ini luar biasa. 499 00:24:34,116 --> 00:24:35,503 - Pindai Wajah Untuk Membuka Kunci. - Bajingan. 500 00:24:35,527 --> 00:24:37,947 - Wajah Tidak Dikenali. - Tidak. Tidak! 501 00:25:16,528 --> 00:25:18,849 Di mana kunciku? 502 00:25:18,874 --> 00:25:22,788 Di mana kunciku, sialan?! 503 00:25:23,883 --> 00:25:26,235 Bajingan. Bajingan. 504 00:25:27,453 --> 00:25:29,530 Berengsek! 505 00:25:35,925 --> 00:25:38,420 Awas. Beri jalan... Awas, pak. 506 00:25:39,355 --> 00:25:41,278 Ya Tuhan. 507 00:25:42,732 --> 00:25:46,378 Tutupi jasad itu! Tutup itu! 508 00:26:11,586 --> 00:26:14,106 Hei, Jacob. 509 00:26:15,091 --> 00:26:16,948 Ayo ke kantorku. 510 00:26:20,698 --> 00:26:23,339 - Ada apa dengan kacamata itu? - Aku bergadang. 511 00:26:23,386 --> 00:26:27,111 - Apa yang kau kerjakan? - Aku menulis dua esai. 512 00:26:27,874 --> 00:26:30,574 - Aku akan membayarmu minggu depan. - Itu perkataanmu bulan lalu. 513 00:26:30,616 --> 00:26:32,473 Bu Byers sebaiknya menyukai ini, oke? 514 00:26:32,498 --> 00:26:35,393 Percaya aku, Evan, dia sendiri bahkan tak bisa menulis lebih baik dari itu. 515 00:26:35,417 --> 00:26:37,065 Oke. 516 00:26:37,915 --> 00:26:39,311 Kau memang jagoan. 517 00:26:39,336 --> 00:26:42,024 - Ya. Enyahlah. - Otak encer. 518 00:26:44,972 --> 00:26:46,745 Bajingan! 519 00:26:47,620 --> 00:26:50,302 Teman-teman, John Carver menandai kita lagi. 520 00:26:50,344 --> 00:26:52,451 Bajingan. 521 00:26:52,493 --> 00:26:54,236 Lihat. 522 00:26:59,468 --> 00:27:01,470 Ya Tuhan. 523 00:27:01,543 --> 00:27:03,574 Kursi-kursi ini untuk kita. 524 00:27:03,913 --> 00:27:06,286 Nama kita ada di meja itu. 525 00:27:08,349 --> 00:27:09,512 Tetap di belakang garis. 526 00:27:09,553 --> 00:27:10,895 Sherif, apa yang terjadi? 527 00:27:10,919 --> 00:27:12,905 Apa pembunuhan ini terkait dengan yang terjadi di Right Mart? 528 00:27:12,929 --> 00:27:14,726 Bisa kita dorong mundur ini sedikit? 529 00:27:14,751 --> 00:27:17,602 Apa aku menginjak sesuatu? Apa yang kau punya untukku? 530 00:27:17,626 --> 00:27:19,466 Orang kita memeriksa rekaman CCTV di dalam. 531 00:27:19,491 --> 00:27:20,713 - Di dalam? - Sherif. 532 00:27:20,738 --> 00:27:23,666 - Sherif, bisa beritahu kami sesuatu... - Bisa kau singkirkan mereka? 533 00:27:24,481 --> 00:27:26,058 Pete? 534 00:27:26,083 --> 00:27:28,123 Kami temukan ini di mana pembunuhnya menjebol masuk. 535 00:27:28,633 --> 00:27:31,438 - Apa ini? - Aku rasa itu bata. 536 00:27:31,506 --> 00:27:33,285 - Atau serpihan bata. - Baiklah. 537 00:27:33,310 --> 00:27:35,515 Labelle, kau pernah bertemu Detektif Chu? 538 00:27:35,540 --> 00:27:37,207 Ya. 539 00:27:37,232 --> 00:27:38,842 Ya, kami pernah bertemu. 540 00:27:38,867 --> 00:27:41,058 Kemari, lihatlah ini. 541 00:27:41,634 --> 00:27:43,089 Bata. 542 00:27:43,671 --> 00:27:45,622 Kami mendapat pembunuhnya di kamera CCTV, 543 00:27:45,647 --> 00:27:47,967 Dan kau takkan percaya apa yang dia pakai. 544 00:27:49,648 --> 00:27:51,545 Kamera di Right Mart menangkap orang yang sama... 545 00:27:51,569 --> 00:27:53,805 ...menurunkan kaki korban ke papan tanda dari atap. 546 00:27:53,855 --> 00:27:55,647 Ini seperti perkataanmu, Sherif. 547 00:27:55,679 --> 00:27:57,930 Semua orang di kota ini memakai itu. 548 00:27:57,954 --> 00:27:59,117 Ya. 549 00:27:59,142 --> 00:28:00,745 Jess, kau tahu ayah. Ayah tak mau dirundung... 550 00:28:00,769 --> 00:28:02,064 ...oleh semacam orang gila. 551 00:28:02,102 --> 00:28:04,249 Toko tetap buka, dan ayah menyewa keamanan ekstra. 552 00:28:04,273 --> 00:28:06,937 Tapi sayang, ayah mau kau ke kantor sherif sekarang. 553 00:28:06,962 --> 00:28:08,854 - Aku tahu. Kami ke sana sekarang. - Oke, tapi minta siapapun... 554 00:28:08,878 --> 00:28:10,088 ...yang berada di sana malam itu agar bicara dengan mereka. 555 00:28:10,112 --> 00:28:12,327 - Oke. Sampai jumpa. - Ayah menyayangimu. 556 00:28:12,610 --> 00:28:14,501 Dia menyewa keamanan tambahan. 557 00:28:14,555 --> 00:28:15,928 Tapi tidak menutup toko. 558 00:28:15,985 --> 00:28:17,863 Benar. Itu akan masuk akal. 559 00:28:17,887 --> 00:28:20,096 Tunggu dulu, kau serius? 560 00:28:20,222 --> 00:28:22,561 Ayahmu tidak melihat orang ini menandai kita? 561 00:28:22,601 --> 00:28:25,309 Apa dia menantikan kita menjadi pajangan di depan tokonya? 562 00:28:25,333 --> 00:28:26,395 Aku tanyakan orang itu sekarang. 563 00:28:26,419 --> 00:28:27,521 - Kenapa? - Scuba, jangan. 564 00:28:27,546 --> 00:28:29,475 Kenapa tidak? Dia tandai aku, 565 00:28:29,500 --> 00:28:30,957 Aku akan kirim pesan langsung pada berengsek itu. 566 00:28:30,981 --> 00:28:32,870 - Tangkap aku kalau bisa, keparat. - Jangan kirim dia pesan langsung. 567 00:28:32,894 --> 00:28:35,113 Scuba, tolong, tenanglah, oke? 568 00:28:35,137 --> 00:28:36,847 Ini kasus pembunuhan di toko ayahku. 569 00:28:36,872 --> 00:28:39,815 - Kita tak bisa bertindak asal. - Bertindak asal dan mencari tahu. 570 00:28:39,840 --> 00:28:41,630 - Bertindak asal dan mencari tahu. - Itu benar. 571 00:28:41,654 --> 00:28:43,382 Dia akan lihat apa yang terjadi. 572 00:28:47,941 --> 00:28:49,442 Apa kau gila, McCarty? 573 00:28:49,466 --> 00:28:51,323 Ayolah, tuan puteri. Aku takkan menabrakmu. 574 00:28:51,357 --> 00:28:53,683 Kau tahu berapa banyak surat-surat yang akan polisi minta untukku isi? 575 00:28:53,707 --> 00:28:55,767 McCarty, apa kau kembali untuk selesaikan kelas 10? 576 00:28:55,791 --> 00:28:58,705 Aku berpikir mengingat situasi saat ini, 577 00:28:58,729 --> 00:29:00,500 Kau mungkin mau sedikit "Perlindungan." 578 00:29:00,544 --> 00:29:02,406 Berkat toko milik ayahku. 579 00:29:02,431 --> 00:29:05,285 McCarty, hanya kau yang berani menjual senjata pada anak SMA. 580 00:29:05,310 --> 00:29:06,643 Aku seharusnya menghajarmu sekarang. 581 00:29:06,667 --> 00:29:08,898 Ayolah. Mark Cuban pasti berpikir aku genius. 582 00:29:08,923 --> 00:29:11,262 Semua orang memiliki senjata, masalah selesai. 583 00:29:11,300 --> 00:29:13,799 Tenanglah, camilan Scooby. 584 00:29:14,043 --> 00:29:16,424 Astaga, aku hanya bercanda. 585 00:29:16,477 --> 00:29:18,900 Aku tak menjual senjata pada anak-anak. 586 00:29:19,139 --> 00:29:20,516 Aku menjual alkohol. 587 00:29:20,541 --> 00:29:22,890 Dan sekarang aku akan temui di bocah sok Jacob... 588 00:29:22,915 --> 00:29:24,579 ...untuk meminta dia menjual tiket Pesta McCarty lagi. 589 00:29:24,603 --> 00:29:25,700 - Baiklah, McCarty. - Oke. 590 00:29:25,725 --> 00:29:26,975 Penjualan melonjak tajam. 591 00:29:27,000 --> 00:29:28,495 - Pergilah, McCarty. - Takkan ada yang datang. 592 00:29:28,519 --> 00:29:30,149 - Kalian harus datang. - Kau menyeramkan. 593 00:29:30,178 --> 00:29:32,732 Itu satu-satunya tempat di kota dimana kau takkan terbunuh. 594 00:29:36,521 --> 00:29:39,168 Aku sangat butuh bantuanmu, Jessica. 595 00:29:40,936 --> 00:29:42,426 Oke, apa yang bisa aku bantu? 596 00:29:42,451 --> 00:29:45,518 Kau habiskan setiap sumber daya untuk mengidentifikasi orang, 597 00:29:45,542 --> 00:29:49,479 Tapi semua yang terlibat malam itu mungkin dalam bahaya serius. 598 00:29:52,230 --> 00:29:54,539 Aku tahu tak seharusnya biarkan mereka memasuki toko. 599 00:29:56,252 --> 00:29:59,219 - Detektif, bisa tinggalkan kami sebentar? - Ya. 600 00:29:59,255 --> 00:30:01,239 Jika kau lihat baik-baik, kau bisa lihat nama-nama kami. 601 00:30:01,263 --> 00:30:04,215 Itu agak samar, tapi itu tertulis "Scuba." 602 00:30:05,462 --> 00:30:07,084 Kenapa mereka memanggilmu "Scuba"? 603 00:30:07,129 --> 00:30:09,401 Nama margaku Dybing. 604 00:30:09,965 --> 00:30:12,058 Apa nama depanmu? 605 00:30:12,083 --> 00:30:13,936 Claude. 606 00:30:14,069 --> 00:30:16,706 Ya, Scuba lebih baik. 607 00:30:16,731 --> 00:30:19,937 Jessica, aku tak tahu apa yang terjadi... 608 00:30:19,961 --> 00:30:21,218 ...dengan kamera itu tahun lalu, 609 00:30:21,242 --> 00:30:23,010 Tapi saat ini, aku tak peduli. 610 00:30:23,045 --> 00:30:26,467 Karena aku mengerti kau dalam situasi sulit. 611 00:30:27,249 --> 00:30:30,219 Tapi aku tahu kau ingin berbuat benar. 612 00:30:30,352 --> 00:30:31,852 Jadi jika kau tahu sesuatu, 613 00:30:31,876 --> 00:30:35,182 Apa saja yang bisa bantu kami mendapat informasi tentang malam itu, 614 00:30:35,224 --> 00:30:37,573 Aku janji merahasiakan itu di antara kita. 615 00:30:40,133 --> 00:30:42,870 Karena ini masalah hidup dan mati. 616 00:30:53,009 --> 00:30:54,441 Jess. 617 00:30:58,947 --> 00:31:00,944 Aku melihatmu di Cap kemarin. 618 00:31:00,969 --> 00:31:03,128 Tidak. Aku baru datang pagi ini. 619 00:31:04,286 --> 00:31:06,145 Kau bekerja untuk pamanmu lagi? 620 00:31:06,170 --> 00:31:08,067 Aku membantu selagi di kota. 621 00:31:09,692 --> 00:31:13,661 Aku yakin kita akan bertemu lagi. 622 00:31:14,119 --> 00:31:16,244 Hei, Jess, tunggu. 623 00:31:16,269 --> 00:31:17,875 Aku minta maaf 624 00:31:19,469 --> 00:31:21,171 Bisa aku berjalan denganmu? 625 00:31:27,984 --> 00:31:30,187 Maksudku, kau mengabaikanku. 626 00:31:30,212 --> 00:31:31,457 Kau menghilang dari media sosial. 627 00:31:31,481 --> 00:31:32,882 Kau menghapus setiap jejak tentangmu. 628 00:31:32,906 --> 00:31:34,268 Aku mengabaikan semua orang. 629 00:31:34,293 --> 00:31:36,549 Tapi aku bukan semua orang. Aku dulu pacarmu. 630 00:31:36,574 --> 00:31:38,530 Aku menyalahkanmu atas yang terjadi kepadaku, 631 00:31:38,555 --> 00:31:40,346 Dan bukannya beritahu soal itu kepadamu, 632 00:31:40,371 --> 00:31:41,866 Aku menghilang seperti seorang pecundang. 633 00:31:41,890 --> 00:31:44,976 Aku merasa begitu bodoh sekarang, tapi aku... 634 00:31:45,094 --> 00:31:47,634 Bobby, aku merasa sangat buruk. 635 00:31:47,669 --> 00:31:51,442 - Jika aku tak bawa kalian masuk... - Tidak, jangan... 636 00:31:51,466 --> 00:31:53,400 Itu keputusanku. 637 00:31:53,470 --> 00:31:55,417 Aku bisa saja tetap di luar. 638 00:31:56,258 --> 00:31:58,098 Itu bukan salahmu. 639 00:31:58,974 --> 00:32:00,906 Bagaimana lenganmu? 640 00:32:01,034 --> 00:32:02,916 Rehab berjalan lancar. 641 00:32:02,941 --> 00:32:05,900 Aku mungkin bisa kembali melempar kecepatan penuh. 642 00:32:05,938 --> 00:32:07,815 - Lengan Emas. - Ya. 643 00:32:07,839 --> 00:32:09,978 Itu bagus. Aku senang mendengarnya. 644 00:32:12,589 --> 00:32:16,137 Hei. Ada apa? 645 00:32:16,422 --> 00:32:17,901 Tidak apa. 646 00:32:17,926 --> 00:32:20,998 Aku masih temanmu. Kau bisa percaya aku. 647 00:32:22,339 --> 00:32:24,942 Malam itu, setelah berdesak-desakan, 648 00:32:24,967 --> 00:32:26,685 Kathleen panik, 649 00:32:26,709 --> 00:32:30,071 Mengoceh tentang publisitas yang buruk dan dituntut, lalu... 650 00:32:31,021 --> 00:32:34,911 Dia pergi ke ruang keamanan dan menghapus semua rekaman. 651 00:32:34,936 --> 00:32:36,903 Dia memintaku tidak mengatakan apa-apa, 652 00:32:36,928 --> 00:32:38,565 Dan aku tidak hentikan dia. 653 00:32:38,590 --> 00:32:40,534 Tak ada yang bisa kau lakukan soal itu sekarang, jadi... 654 00:32:40,558 --> 00:32:42,594 Itu masalahnya. Mungkin ada. 655 00:32:43,305 --> 00:32:46,346 Dengar, ada sistem pencadangan di rumahku, di kantor ayahku. 656 00:32:46,371 --> 00:32:48,265 Jess, itu mungkin sudah hilang. 657 00:32:48,290 --> 00:32:50,060 Tidak, itu menyimpan rekaman selama setahun. 658 00:32:50,085 --> 00:32:53,170 Bilang ayahmu kau membutuhkannya, lalu mengingat situasi saat ini, 659 00:32:53,195 --> 00:32:54,877 - Dia mungkin... - Tidak... Dengan gugatan hukum, 660 00:32:54,901 --> 00:32:57,732 Tidak akan. Dia berpura-pura seolah itu tidak terjadi. 661 00:32:57,757 --> 00:32:59,349 Apa yang kau ingin lakukan? 662 00:32:59,374 --> 00:33:01,309 Aku ingin lihat apa yang ada disana. 663 00:33:03,868 --> 00:33:06,859 - Terima kasih sudah berbincang. - Ya. Itu sangat bagus. 664 00:33:07,007 --> 00:33:09,649 Tidak, jangan berbalik. Itu Ryan Baker. 665 00:33:09,674 --> 00:33:11,221 Aku akan usir dia. 666 00:33:11,246 --> 00:33:13,048 - Hai, sayang. - Hai. 667 00:33:13,073 --> 00:33:15,590 - Bagaimana kabarmu? Baik? - Ya, baik. 668 00:33:15,615 --> 00:33:17,382 Kau sudah berikan pernyataanmu? 669 00:33:17,407 --> 00:33:19,723 Sudah. Tapi mereka ingin mengidentifikasi orang-orang, 670 00:33:19,748 --> 00:33:21,834 Dan aku tak kenal siapapun kecuali Scott, 671 00:33:21,859 --> 00:33:24,338 Jadi tak banyak yang bisa aku tawarkan. 672 00:33:24,829 --> 00:33:26,527 Bagaimana kabarmu, Bobby? 673 00:33:27,664 --> 00:33:29,641 Maaf merusak reunian ini, 674 00:33:29,666 --> 00:33:33,168 Tapi Bobby, bisa kita bertemu di kantorku? 675 00:33:33,193 --> 00:33:34,785 Ini baru. 676 00:33:34,810 --> 00:33:37,846 Ya. Banyak yang berubah sejak kau pergi. 677 00:33:37,941 --> 00:33:39,639 Kelihatannya begitu. 678 00:33:40,902 --> 00:33:42,891 Baiklah, ayo pergi. 679 00:33:46,114 --> 00:33:48,612 Masih belum ada tersangka dalam pembunuhan brutal... 680 00:33:48,636 --> 00:33:50,627 ...terhadap pelayan lokal, Lizzie McMullan. 681 00:33:50,653 --> 00:33:52,537 Pihak berwajib tak memiliki petunjuk... 682 00:33:52,561 --> 00:33:55,031 ...selain dari unggahan media sosial yang samar, 683 00:33:55,055 --> 00:33:57,142 Menyisakan banyak warga bertanya-tanya, 684 00:33:57,167 --> 00:34:00,995 Siapa korban "John Carver" berikutnya. 685 00:34:05,221 --> 00:34:06,775 Hei, Dewey. 686 00:34:08,020 --> 00:34:10,973 Hei, kawan, Ayah akan pergi liburan sebentar, oke? 687 00:34:10,998 --> 00:34:12,867 Aku akan ke Republik Dominika, 688 00:34:12,892 --> 00:34:14,699 Dan Gina akan ke sini, 689 00:34:14,724 --> 00:34:16,645 Kau bisa bersantai, kawan. 690 00:34:16,713 --> 00:34:18,484 Siapa yang... 691 00:34:18,581 --> 00:34:20,585 Hei. Ya. 692 00:34:20,610 --> 00:34:22,527 - Aku menunggu. - Ya, Bung, aku melihatmu. 693 00:34:22,552 --> 00:34:26,044 Aku harus mengejar pesawat. Aku segera ke sana, oke? 694 00:34:26,083 --> 00:34:27,923 Astaga. 695 00:34:27,948 --> 00:34:29,930 Baiklah, kawan. 696 00:34:38,768 --> 00:34:40,135 Bajingan. 697 00:34:48,711 --> 00:34:51,425 Paspor sialan. 698 00:34:54,642 --> 00:34:56,207 Bajingan. 699 00:34:58,238 --> 00:34:59,716 Bajingan. 700 00:35:02,286 --> 00:35:05,230 Astaga. 701 00:35:33,142 --> 00:35:34,513 Bajingan. 702 00:35:45,835 --> 00:35:47,747 Tunjukkan dirimu! 703 00:35:48,696 --> 00:35:52,362 Aku petugas keamanan. Aku membunuh orang setiap hari! 704 00:35:57,112 --> 00:35:59,357 Aku tak takut denganmu. 705 00:36:00,149 --> 00:36:02,337 Jangan macam-macam denganku! 706 00:36:06,254 --> 00:36:08,475 Majulah! 707 00:36:10,759 --> 00:36:13,939 Dewey? Dewey, di mana dia? 708 00:36:13,964 --> 00:36:16,231 Beritahu Ayah dia di mana, Dewey. 709 00:36:17,166 --> 00:36:19,334 Apa dia di sana? 710 00:37:18,442 --> 00:37:19,910 Malam, Ibu. 711 00:38:04,984 --> 00:38:06,271 @thejohncarver menandaimu di foto 712 00:38:06,295 --> 00:38:08,895 Tamu pertama sudah datang! Daging putih atau hitam akan disajikan! 713 00:38:10,713 --> 00:38:13,063 Pembunuh kita mendapatkan korban keduanya. 714 00:38:13,095 --> 00:38:15,239 Dia mulai berani dan percaya diri. 715 00:38:15,264 --> 00:38:17,956 Dia banyak habiskan waktu dan energi menyiapkan ini, 716 00:38:17,981 --> 00:38:20,366 Tapi semua ini takkan berhasil kecuali dia punya tempat tertutup... 717 00:38:20,390 --> 00:38:23,201 - ...dimana dia membawa korbannya. - Dia mematikan ponselnya, 718 00:38:23,226 --> 00:38:24,638 Jadi kita tak bisa melacaknya saat beraksi. 719 00:38:24,662 --> 00:38:25,916 Dia mengambil foto... 720 00:38:25,941 --> 00:38:28,068 ...lalu mengunggahnya dari lokasi berbeda. 721 00:38:28,092 --> 00:38:31,520 Kita punya satu bukti fisik yang menuntun kita ke Cordage Park. 722 00:38:32,468 --> 00:38:35,705 Dalam waktu dekat, kita akan periksa setiap jengkal tempat itu. 723 00:39:22,384 --> 00:39:24,792 - Hei. - Hai, Ayah. 724 00:39:24,821 --> 00:39:27,557 - Aku memakai komputermu. - Tak apa. Dengar... 725 00:39:29,492 --> 00:39:32,256 Ayah banyak berpikir tentang perkataanmu. 726 00:39:32,281 --> 00:39:34,881 Kau tahu, setelah Ibumu meninggal, 727 00:39:34,906 --> 00:39:38,810 Satu hal yang ayah bisa lakukan untuk bertahan yaitu bekerja. 728 00:39:38,835 --> 00:39:41,141 Karena hanya itu yang ayah tahu. 729 00:39:41,166 --> 00:39:44,863 Tapi bekerja tidak mengisi kekosongan. 730 00:39:45,925 --> 00:39:49,122 Jadi saat ayah bertemu Kathleen, ayah merasa hidup lagi. 731 00:39:49,159 --> 00:39:52,326 Aku begitu bersedia abaikan semua kekurangan, 732 00:39:52,351 --> 00:39:56,937 Dan itu mungkin justru terasa sulit untukmu. 733 00:39:57,053 --> 00:40:00,402 Dan ayah hanya ingin bilang... 734 00:40:00,494 --> 00:40:02,562 Ayah minta maaf. 735 00:40:04,727 --> 00:40:06,955 Terima kasih. 736 00:40:06,980 --> 00:40:08,739 Aku sayang Ayah. 737 00:40:08,764 --> 00:40:10,451 Ayah sayang kau. 738 00:40:14,402 --> 00:40:17,248 - Kau temukan sesuatu? - Ya. Ayo pergi. 739 00:40:17,277 --> 00:40:20,828 - Tunggu, ada apa? - Bukan apa-apa. Ayo pergi. 740 00:40:25,672 --> 00:40:28,329 Aku tahu anak ini. Lionel. Dia satu sekolah dengan kami. 741 00:40:28,354 --> 00:40:29,985 Dia selalu jadi kalkun saat pawai. 742 00:40:30,009 --> 00:40:31,992 Dan aku tahu orang itu. 743 00:40:32,021 --> 00:40:34,857 Dia sekolah di Hanover South. Evan memukul dia, ingat? 744 00:40:34,882 --> 00:40:38,331 Ya, dia yang memulai kerusuhan. Dia memiliki pengeras suara. 745 00:40:38,356 --> 00:40:41,170 Aku rasa namanya Larry? 746 00:40:41,194 --> 00:40:43,367 Atau Lonnie? Atau sesuatu. 747 00:40:43,398 --> 00:40:45,795 Dan wanita itu mungkin pemandu sorak. 748 00:40:46,012 --> 00:40:48,079 Itu sangat bagus, Bobby. Terima kasih. 749 00:40:48,104 --> 00:40:49,639 Ya. 750 00:40:51,663 --> 00:40:53,476 Hei, ada apa? 751 00:40:55,598 --> 00:40:58,214 Satu satu lagi. 752 00:41:04,987 --> 00:41:06,520 Itu Ryan Baker. 753 00:41:06,588 --> 00:41:09,666 Dia tak kenal orang lain selain teman sekamarnya, ya? 754 00:41:10,184 --> 00:41:13,864 Dan itu Doug. Penjaga yang tewas terinjak. 755 00:41:14,051 --> 00:41:17,257 Jessica, apa Ryan pernah sebutkan kepadamu jika dia mengenal Doug? 756 00:41:17,282 --> 00:41:20,257 Karena itu jelas tak ada di pernyataan dia. 757 00:41:20,289 --> 00:41:22,488 Tidak. 758 00:41:22,543 --> 00:41:24,030 Ya. 759 00:41:24,086 --> 00:41:26,380 Itu mungkin bukan apa-apa. 760 00:41:27,702 --> 00:41:30,354 Hati-hati siapa yang kau percayai. Kalian berdua. 761 00:41:30,379 --> 00:41:33,037 Jangan khawatir. Aku akan urus Ryan hari ini. 762 00:41:33,062 --> 00:41:34,381 Kau takkan mengurus apa-apa. 763 00:41:34,406 --> 00:41:35,431 Dia baru saja bilang itu mungkin bukan apa-apa. 764 00:41:35,455 --> 00:41:37,002 Oke, baiklah, Jess. 765 00:41:37,027 --> 00:41:39,531 Jika aku melihat Ryan, aku akan bertingkah seolah tak ada yang janggal. 766 00:41:39,555 --> 00:41:41,219 Untukmu. 767 00:41:42,297 --> 00:41:43,902 Kau sebaiknya kembali sekolah. 768 00:41:43,927 --> 00:41:45,600 Tapi tetap waspada. 769 00:41:45,628 --> 00:41:50,267 Itu sebabnya aku takkan merayakan Pengucapan Syukur tahun ini atau lainnya. 770 00:41:52,173 --> 00:41:54,585 - Kau sangat berani. - Sangat berani. 771 00:41:54,625 --> 00:41:56,507 Terima kasih, Chad. 772 00:41:56,714 --> 00:41:58,720 Itu sangat menginspirasi. 773 00:42:00,069 --> 00:42:01,840 Berikutnya... 774 00:42:03,212 --> 00:42:04,465 Tn. Fletcher. 775 00:42:04,513 --> 00:42:07,717 - Ayo, Fletcher. - Baiklah. 776 00:42:11,220 --> 00:42:13,703 Makalah yang aku tulis, 777 00:42:13,767 --> 00:42:17,087 Judulnya "Wampanoag", 778 00:42:17,126 --> 00:42:19,909 "Dan Sisi Hari Pengucapan Syukur dari Suku Asli Amerika," 779 00:42:19,934 --> 00:42:21,691 Karya Evan Fletcher. 780 00:42:22,631 --> 00:42:24,127 "Meski saat ini Pengucapan Syukur..." 781 00:42:24,151 --> 00:42:26,811 "...salah satu hari libur nasional favorit kita," 782 00:42:26,836 --> 00:42:30,368 "Itu memiliki makna sangat berbeda bagi Suku Asli Amerika." 783 00:42:30,393 --> 00:42:31,995 "Bagi Suku Wampanoag," 784 00:42:32,020 --> 00:42:34,323 "Pengucapan Syukur adalah hari berduka." 785 00:42:37,054 --> 00:42:39,223 Itu indah, Evan. 786 00:42:39,248 --> 00:42:41,554 Aku menikmati kau membacanya. 787 00:42:42,977 --> 00:42:46,643 Seperti aku menikmati menulisnya untuk blog-ku. 788 00:43:02,522 --> 00:43:05,334 - Aku akan bunuh bocah sialan itu. - Jika ini membuatmu merasa lebih baik, 789 00:43:05,358 --> 00:43:07,425 Kau mungkin akan dibunuh sebelum di skors karena plagiatisme. 790 00:43:07,449 --> 00:43:09,704 Scuba. Jangan bercanda soal itu. 791 00:43:09,728 --> 00:43:12,653 Baiklah, salahku. Kau benar. Plagiatisme hal yang serius. 792 00:43:14,399 --> 00:43:16,716 - Kapan terakhir kau bicara dengan dia? - Dua hari lalu. 793 00:43:16,740 --> 00:43:19,317 - Apa ada alasan? - Tentu saja ada alasan. 794 00:43:19,342 --> 00:43:21,427 Aku tak pernah percaya Ryan orang yang baik. 795 00:43:21,452 --> 00:43:23,555 Maksudku, bagaimana dia mengenal petugas keamanan acak, 796 00:43:23,579 --> 00:43:25,805 Dan kenapa dia tak beritahu orang lain soal itu? 797 00:43:25,830 --> 00:43:28,283 Entahlah. Doug baru pindah ke sini. Dia orang baru. 798 00:43:28,308 --> 00:43:29,996 Orang ini punya keluarga di Plymouth? 799 00:43:30,020 --> 00:43:31,759 Aku rasa keluarganya di Nebraska. 800 00:43:31,808 --> 00:43:33,802 Aku tidak yakin itu ulah Ryan. 801 00:43:33,827 --> 00:43:35,245 Itu tak masuk akal. Dia terlalu baik. 802 00:43:35,269 --> 00:43:37,287 Oke, mari jangan bersikap naif. 803 00:43:37,312 --> 00:43:39,449 Maksudku, orang terbaik adalah orang paling psikopat, 804 00:43:39,474 --> 00:43:41,274 Mereka hanya lebih baik dalam sembunyikan itu. 805 00:43:44,203 --> 00:43:45,942 Astaga, ada apa denganku? 806 00:43:45,967 --> 00:43:47,657 - Itu bukan kau. - Tak ada yang salah denganmu, Jess. 807 00:43:47,681 --> 00:43:49,592 Aku rasa tak bisa percaya siapapun. 808 00:43:49,618 --> 00:43:51,098 Kau mungkin benar. 809 00:43:51,133 --> 00:43:54,140 Maksudku, kita. Itu hanya kita sekarang. 810 00:43:54,165 --> 00:43:56,128 Dan, ya, aku tidak menyertakan Bobby. 811 00:43:56,153 --> 00:43:58,680 Bobby? Bobby takkan pernah lakukan itu. 812 00:43:58,705 --> 00:44:00,074 Aku sudah bilang, keadaan dia sangat baik. 813 00:44:00,098 --> 00:44:02,209 Tidak, kau beritahu kami dia bilang padamu dia sangat baik. 814 00:44:02,233 --> 00:44:03,543 Itu berbeda daripada dia memang baik. 815 00:44:03,567 --> 00:44:05,013 Yang kita tahu, dia bahkan tidak sekolah lagi, 816 00:44:05,037 --> 00:44:06,688 - Dan dia keliling dengan truk derek. - Tunggu, hei, hei, hei... 817 00:44:06,712 --> 00:44:08,476 Kenapa kita bicara tentang mereka? 818 00:44:08,500 --> 00:44:11,636 Itu pasti Mitch. Maksudku, dia terobsesi dengan toko, 819 00:44:11,661 --> 00:44:13,009 Istrinya baru saja meninggal, dan dia membenci kita. 820 00:44:13,033 --> 00:44:15,666 Itu benar! Dia punya motif yang sangat kuat! 821 00:44:15,691 --> 00:44:17,177 Dan dia mengendarai van. 822 00:44:17,202 --> 00:44:18,655 Pilihan transportasi resmi... 823 00:44:18,679 --> 00:44:20,414 ...bagi paedofil, penculik, pemerkosa, pembunuh... 824 00:44:20,438 --> 00:44:21,582 - Ya, kau benar... - Scuba. 825 00:44:21,607 --> 00:44:23,261 Seperti Pelatih Ingalls katakan, 826 00:44:23,285 --> 00:44:25,400 Pertahanan terbaik adalah serangan yang baik. 827 00:44:25,425 --> 00:44:26,583 Kita berdua kejar mereka, 828 00:44:26,608 --> 00:44:28,108 - Hajar mereka satu per satu! - Ayo. Ayo. 829 00:44:28,132 --> 00:44:29,623 - Dan kita cari pertolongan... - Teman-teman? 830 00:44:29,647 --> 00:44:31,207 - ...dari tokonya McCarty. - Evan? Sayang! 831 00:44:31,231 --> 00:44:32,807 Ini bukan permainan, oke? 832 00:44:32,876 --> 00:44:35,157 Ini bukan semacam anak-anak Hanover. 833 00:44:38,136 --> 00:44:40,588 Bisa kita biarkan polisi yang tangani ini, Ev? 834 00:44:42,338 --> 00:44:44,420 Kita dalam masalah serius sekarang. 835 00:44:44,445 --> 00:44:48,644 Kita biarkan polisi tangani ini, kemungkinan kita mati 50%. 836 00:44:53,526 --> 00:44:55,585 Apa kau akan angkat itu? 837 00:44:55,718 --> 00:44:57,419 Tidak. 838 00:45:09,406 --> 00:45:10,705 Ini muat. 839 00:45:10,730 --> 00:45:12,296 Kau di "Mayflower" Right Mart? 840 00:45:12,321 --> 00:45:13,944 Ya. 841 00:45:14,007 --> 00:45:15,639 Berikutnya. 842 00:45:26,081 --> 00:45:27,807 Bobby. 843 00:45:27,832 --> 00:45:30,512 Dilupakan, tapi belum hilang. 844 00:45:30,828 --> 00:45:32,309 Dilupakan? 845 00:45:32,334 --> 00:45:34,670 Ini terasa seolah aku tak pernah pergi. 846 00:45:35,391 --> 00:45:38,576 - Kau ikut pawai sekarang? - Ya, Jess memintaku. 847 00:45:38,894 --> 00:45:40,471 Newlon benar. 848 00:45:40,496 --> 00:45:42,231 Banyak yang berubah sejak kau pergi. 849 00:45:42,256 --> 00:45:44,598 Mungkin tak sebanyak yang kau pikirkan. 850 00:45:44,623 --> 00:45:46,189 Apa maksudnya itu? 851 00:45:46,214 --> 00:45:49,271 Tidak, maksudku aku membantu dengan pawai lagi. 852 00:45:51,199 --> 00:45:53,164 Jika kau tak pergi dalam beberapa hari kedepan, 853 00:45:53,189 --> 00:45:54,910 Aku akan tanggalkan gigimu. 854 00:45:54,935 --> 00:45:56,760 Pergi? 855 00:45:56,785 --> 00:45:58,487 Kawan... 856 00:45:59,348 --> 00:46:01,484 Siapa bilang aku akan pergi? 857 00:46:08,905 --> 00:46:10,267 Kau pengecut. 858 00:46:10,292 --> 00:46:12,182 Kau menginginkannya. Ayo. 859 00:46:12,228 --> 00:46:13,734 Sekali lagi. Sekali lagi! 860 00:46:13,759 --> 00:46:16,583 Benar begitu! Bagus! 861 00:46:17,212 --> 00:46:19,102 Apa yang terjadi di sini? 862 00:46:19,569 --> 00:46:20,934 Ayolah, Hanover. 863 00:46:20,959 --> 00:46:22,955 Kita akan bantai Plymouth seperti kalkun besok atau apa? 864 00:46:22,979 --> 00:46:25,341 Ayo! Lebih keras! 865 00:46:25,409 --> 00:46:26,801 Lebih keras! Sekali lagi! 866 00:46:26,826 --> 00:46:29,504 Sangat bagus! Terlihat bagus, gadis sampul. 867 00:46:30,191 --> 00:46:33,808 Bagus. Posisi yang bagus. Sangat bagus. 868 00:46:37,458 --> 00:46:40,364 Dengar, kalian teruskan lah, oke? 869 00:46:40,389 --> 00:46:43,111 Neil, burpee setelah ini, oke? Kau yang memimpin. 870 00:46:53,493 --> 00:46:55,672 Ke mana kita pergi? 871 00:46:58,333 --> 00:47:00,084 Pelatih punya peraturan ketat, oke? 872 00:47:00,109 --> 00:47:01,632 Tak ada seks. 873 00:47:01,657 --> 00:47:03,802 Hanya sedikit godaan. 874 00:47:07,465 --> 00:47:10,738 - Duduk. - Apa, di sini? 875 00:47:14,640 --> 00:47:16,286 Apa? 876 00:47:16,311 --> 00:47:18,561 Kau gila, kau tahu itu? 877 00:47:32,875 --> 00:47:34,389 Apa kau siap? 878 00:47:34,414 --> 00:47:36,620 Aku terlahir siap. 879 00:47:36,645 --> 00:47:38,498 Demi Tuhan. 880 00:47:39,838 --> 00:47:42,369 Apa kau yakin? 881 00:47:50,809 --> 00:47:54,340 Ini dia! 882 00:48:02,559 --> 00:48:03,766 Dibatalkan? 883 00:48:03,791 --> 00:48:05,060 - Apa-apaan?! - Tenanglah. 884 00:48:05,085 --> 00:48:06,339 Kau tak bisa batalkan pertandinganku! 885 00:48:06,363 --> 00:48:08,472 Kau dengar dia. Ayo, Fletcher. 886 00:48:08,502 --> 00:48:10,592 Pertandingan dijadwalkan ulang. Ayo ganti pakaian. 887 00:48:10,617 --> 00:48:11,667 Dijadwalkan ulang hingga kapan? 888 00:48:11,691 --> 00:48:14,549 - Ada yang hilang. - Hingga Juni? Aku sudah keburu lulus! 889 00:48:14,574 --> 00:48:16,143 - Kau mau ke mana? - Aku akan pergi bermain! 890 00:48:16,167 --> 00:48:19,276 - Itu yang akan aku lakukan! - Kau tak bisa main futbol sendirian. 891 00:48:19,301 --> 00:48:21,017 Lihat aku! 892 00:48:24,226 --> 00:48:25,757 Blunderbuss! 893 00:48:25,782 --> 00:48:27,481 McCarty, apa yang kau lakukan? 894 00:48:27,506 --> 00:48:29,734 Aku tadinya ingin tembakkan ini jika mereka menang pertandingan. 895 00:48:29,758 --> 00:48:31,870 Itu hanya bubuk mesiu. Tak apa. 896 00:48:31,895 --> 00:48:34,176 Maaf, Sherif. Anakku memang bodoh. 897 00:48:34,201 --> 00:48:36,302 - Dia lebih dari bodoh. - Masuk ke mobil, 898 00:48:36,327 --> 00:48:37,724 - Dasar anak bodoh! - Astaga, aku benci benda itu. 899 00:48:37,748 --> 00:48:39,409 Aku tak suka bau bubuk mesiu. 900 00:48:39,434 --> 00:48:41,167 Iklan pertama yang ayahku paksa untuk aku terlibat, 901 00:48:41,191 --> 00:48:42,381 Dia menganggapnya terlalu serius, 902 00:48:42,405 --> 00:48:43,910 Dia bersikeras aku belajar cara menembakkan senjata. 903 00:48:43,934 --> 00:48:45,364 Dia memintaku melakukannya berulang-ulang. 904 00:48:45,388 --> 00:48:46,924 Itu hampir meledakkan tanganku. 905 00:48:46,949 --> 00:48:48,236 Jess, kau sebaiknya pulang. 906 00:48:48,283 --> 00:48:51,363 Gaby, mungkin pergilah temui Evan, bawa dia pergi dari sini. 907 00:48:51,388 --> 00:48:53,434 Aku dengar mereka temukan darah. 908 00:48:53,950 --> 00:48:56,576 Ya. Orang yang hilang adalah yang waktu itu berada di Right Mart. 909 00:48:56,601 --> 00:48:59,076 Kalian tetaplah bersama, atau setidaknya berpasangan, oke? 910 00:48:59,101 --> 00:49:01,687 - Oke. Ya. - Sial. Aku akan pergi jemput dia. 911 00:49:01,711 --> 00:49:03,537 Oke, kita bertemu di dalam. 912 00:49:19,841 --> 00:49:21,757 Hei, aku bisa pergi duluan. 913 00:49:21,782 --> 00:49:23,607 Tidak... Kita kembali bersama-sama. 914 00:49:23,632 --> 00:49:25,032 Kami segera kembali. 915 00:49:25,057 --> 00:49:26,619 - Ya, tunggu kami. - Oke. 916 00:49:59,036 --> 00:50:00,843 Kalian siap? 917 00:50:04,691 --> 00:50:06,070 Itu aneh. 918 00:50:10,055 --> 00:50:12,237 Gaby mengetik... 919 00:50:12,261 --> 00:50:14,039 Kau bisa ke sini? 920 00:50:48,230 --> 00:50:49,898 Gabs? 921 00:50:52,675 --> 00:50:54,189 Gaby? 922 00:51:04,421 --> 00:51:06,153 Gaby? 923 00:52:43,510 --> 00:52:45,510 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 924 00:52:45,534 --> 00:52:47,534 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 925 00:52:47,558 --> 00:52:49,558 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 926 00:52:49,582 --> 00:52:51,582 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 927 00:53:48,691 --> 00:53:51,689 Tolong! Tolong! Dia di sana! Tolong aku! 928 00:53:51,714 --> 00:53:53,981 Tolong! Tolong! 929 00:53:54,008 --> 00:53:56,488 Tolong aku! 930 00:54:05,267 --> 00:54:08,008 Apa kau perhatikan sesuatu tentang dia? 931 00:54:09,872 --> 00:54:12,904 Dia berpakaian seperti peziarah. 932 00:54:12,942 --> 00:54:15,651 Dan dia memakai topeng John Carver. 933 00:54:15,712 --> 00:54:18,675 Oke. Coba berpikir. Ini soal rincian. 934 00:54:18,727 --> 00:54:21,880 Kesalahan kecil, itu yang membuat mereka ditangkap. 935 00:54:22,185 --> 00:54:25,640 Maafkan aku... Aku hanya melihat dia sebentar. 936 00:54:25,665 --> 00:54:27,138 - Maaf. - Tak apa. Tak apa. 937 00:54:27,163 --> 00:54:28,734 - Tak perlu meminta maaf. - Oke. 938 00:54:28,759 --> 00:54:30,445 Kami akan membawamu pulang. Kau sudah sangat baik. 939 00:54:30,469 --> 00:54:32,437 - Oke. - Terima kasih. Baiklah. 940 00:54:32,462 --> 00:54:34,057 - Kalian tak apa? - Ya. 941 00:54:34,082 --> 00:54:35,607 Kami akan segera antar kalian pulang, oke? 942 00:54:35,631 --> 00:54:37,343 Membawamu pergi dari sini. 943 00:54:38,868 --> 00:54:40,255 Hei, Bobby datang. 944 00:54:40,290 --> 00:54:42,824 Hei, apa dia... Hei... 945 00:54:43,040 --> 00:54:45,699 Kau tak apa? Ini... 946 00:54:45,746 --> 00:54:48,047 - Terima kasih. - Itu pacarku. 947 00:54:48,072 --> 00:54:49,454 Jess. 948 00:54:49,479 --> 00:54:51,767 - Dia datang untukku. - Apa kau melihat orangnya? 949 00:54:51,812 --> 00:54:55,290 - Hai. Ya. Ya. - Kau tak apa? 950 00:54:55,993 --> 00:54:58,359 Dia datang mengejarku, tapi aku berhasil kabur. 951 00:54:58,417 --> 00:55:00,120 Bodoh. 952 00:55:00,145 --> 00:55:02,796 Itu banyak terjadi di sini belakangan ini. 953 00:55:02,821 --> 00:55:04,298 Entah kenapa. 954 00:55:04,323 --> 00:55:07,815 Oke, kau mau beritahu kami tentang teman penjaga keamananmu? 955 00:55:08,660 --> 00:55:11,308 - Maaf, siapa? - Bung, berhenti bohongi dia. 956 00:55:11,333 --> 00:55:13,419 Sama seperti bagaimana kau membohongi polisi. 957 00:55:13,444 --> 00:55:15,164 Kau pergi ke sudut toko dan berpelukan? 958 00:55:15,189 --> 00:55:18,901 Maaf, maksudmu Doug satpam Right Mart? 959 00:55:18,926 --> 00:55:22,441 - Kami punya bukti. Itu ada rekamannya. - Kau memang bodoh. 960 00:55:22,466 --> 00:55:25,037 Semoga peluangmu jadi atlet bisbol lebih baik ketimbang jadi detektif. 961 00:55:25,061 --> 00:55:26,596 Tidak, aku menghampiri dia, 962 00:55:26,621 --> 00:55:28,394 Karena kami membeli Adderal. 963 00:55:28,419 --> 00:55:29,962 Itu sebabnya Scott di sana. 964 00:55:29,987 --> 00:55:33,042 Aku menyapa dia, karena butuh yang lainnya. 965 00:55:33,256 --> 00:55:34,921 Adderall? 966 00:55:34,945 --> 00:55:36,892 "Adderall?" Ya, Adderall. 967 00:55:36,917 --> 00:55:38,637 Itu yang anak pintar lakukan, 968 00:55:38,662 --> 00:55:41,177 Agar bisa masuk sekolah terbaik, dan agar orang sepertimu... 969 00:55:41,202 --> 00:55:42,683 - ...bisa menderek Porsche kami. - Singkirkan tanganmu. 970 00:55:42,707 --> 00:55:43,755 - Bangsat! - Hei, hei, hei. 971 00:55:43,780 --> 00:55:45,232 - Hei, apa-apaan? - Hei, hei, hei, hei! 972 00:55:45,256 --> 00:55:46,711 - Lepas! - Ryan! 973 00:55:46,736 --> 00:55:47,945 Kalian pulanglah! 974 00:55:47,970 --> 00:55:50,145 - Aku tidak... - Menjauh dari pawai besok! 975 00:55:50,177 --> 00:55:51,719 Aku lihat salah satu dari kalian di jalanan, 976 00:55:51,743 --> 00:55:53,126 Aku akan ciduk kalian berdua. 977 00:55:53,151 --> 00:55:54,663 - Jess, aku bukan orang jahatnya. - Pergi. 978 00:55:54,687 --> 00:55:55,888 - Dia menyerangku. - Ini belum selesai. 979 00:55:55,912 --> 00:55:57,392 - Dia menyerangku. - Tidak. Berhenti! 980 00:55:57,417 --> 00:55:59,129 Berhenti! 981 00:55:59,767 --> 00:56:02,082 Aku tak percaya kalian berdua. Teman-temanku mungkin tewas, 982 00:56:02,106 --> 00:56:04,223 Dan kau tak bisa kesampingkan masalahmu? 983 00:56:04,248 --> 00:56:07,034 Aku tak mau melihat kalian berdua. 984 00:56:07,114 --> 00:56:09,322 - Oke? Pergilah. - Jess, bukan itu yang... 985 00:56:09,347 --> 00:56:11,135 Pergi! 986 00:56:12,962 --> 00:56:14,997 Sial. Itu Ayahku. 987 00:56:15,598 --> 00:56:17,201 Yulia. 988 00:56:17,753 --> 00:56:19,208 Yulia, ayo. 989 00:56:19,233 --> 00:56:20,881 Aku... 990 00:56:20,906 --> 00:56:22,012 Ayah. 991 00:56:22,037 --> 00:56:23,905 - Masuk. - Apa yang kau lakukan? Ayah. 992 00:56:23,930 --> 00:56:25,874 - Masuk ke mobil. - Ayah! 993 00:56:25,908 --> 00:56:28,675 - Beritahu aku ke mana kita pergi. - Florida. 994 00:56:32,481 --> 00:56:35,238 - Dia membawanya ke Florida? - Aku tidak tahu. 995 00:56:35,263 --> 00:56:38,546 Itu percakapan terbanyak yang pernah aku lakukan dengan dia. 996 00:56:41,321 --> 00:56:42,667 Apa? 997 00:56:42,692 --> 00:56:45,623 Evan benar. Polisi tak bisa diandalkan. 998 00:56:45,647 --> 00:56:48,175 - Ayo. - Ke mana kita pergi? 999 00:56:51,656 --> 00:56:54,745 Bapak dan Ibu sekalian, pelanggan lainnya yang puas. 1000 00:56:54,770 --> 00:56:57,022 Jacob, berikan dia kaos. 1001 00:56:57,873 --> 00:57:00,101 Ini untukmu, kawan. Gratis. 1002 00:57:03,948 --> 00:57:07,769 Hei, dengar, aku ingin tahu jika ini setimpal sebelum kami bayar. 1003 00:57:07,817 --> 00:57:10,678 Aku dengar pesta ini tak begitu menarik, jadi... 1004 00:57:10,703 --> 00:57:12,179 Dengar, bocah. 1005 00:57:13,798 --> 00:57:17,383 Kadang sesuatu berakhir lebih baik dari yang kau harapkan, mengerti? 1006 00:57:17,493 --> 00:57:19,019 Pikirkan seperti ini, 1007 00:57:19,061 --> 00:57:21,627 Saat Black Sabbath pecat Ozzy tahun '79, 1008 00:57:21,652 --> 00:57:24,617 Kau akan mengira itu berakhir. Akhir era. 1009 00:57:24,642 --> 00:57:29,193 Tapi kemudian datanglah Ronnie James Dio. 1010 00:57:29,218 --> 00:57:32,925 Dia hanya setinggi 163 cm, seperti setan elf kecil, 1011 00:57:32,950 --> 00:57:36,887 Dan dia membawa sihir ke band itu yang sudah lama tak mereka lihat. 1012 00:57:37,046 --> 00:57:39,230 Siapa Black Sabbath? 1013 00:57:39,295 --> 00:57:41,960 - Tinggalkan propertiku. - Aku hanya ingin tahu. 1014 00:57:41,984 --> 00:57:44,337 - Siapa Black... - Tinggalkan propertiku sekarang juga. 1015 00:57:44,362 --> 00:57:45,802 Kembali ke Methuen, dasar kutu buku! 1016 00:57:45,827 --> 00:57:48,082 - Persetan denganmu! - Anak perjaka dilarang ke sini! 1017 00:57:48,803 --> 00:57:50,389 Pecundang. 1018 00:57:51,694 --> 00:57:53,990 Jacob. Naratama. Lantai atas. Sekarang. 1019 00:57:54,015 --> 00:57:55,421 Baiklah. 1020 00:58:02,346 --> 00:58:04,382 Hati-hati. Anak ini sudah di sini selama dua hari. 1021 00:58:04,407 --> 00:58:06,127 Terlalu banyak minum zinfandel putih. 1022 00:58:08,744 --> 00:58:10,269 Selamat datang di Death Star. 1023 00:58:10,293 --> 00:58:11,990 Ini adalah di mana keajaiban terjadi. 1024 00:58:12,015 --> 00:58:14,476 - Jacob, naratama ditutup. - Ya. 1025 00:58:14,518 --> 00:58:16,103 Kau bertugas jaga pintu. 1026 00:58:19,255 --> 00:58:22,359 Kau tertangkap dengan ini, kau sendirian. 1027 00:58:24,341 --> 00:58:27,198 - Astaga, Scuba. - Bagaimana dengan ini? 1028 00:58:27,223 --> 00:58:29,955 Itu biasanya untuk tumbangkan beruang marah di hutan Alaska, 1029 00:58:29,979 --> 00:58:33,805 Atau zombie pemakan otak saat pasca-kiamat Amerika. 1030 00:58:33,860 --> 00:58:35,410 Baiklah. 1031 00:58:35,477 --> 00:58:37,707 Biar aku tunjukkan kau sesuatu yang lebih logis. 1032 00:58:42,888 --> 00:58:45,136 Magnum kaliber 44. Klasik. 1033 00:58:45,161 --> 00:58:47,753 Plus, kau mendapat poin bonus jika berkomentar ala "Dirty Harry"... 1034 00:58:47,777 --> 00:58:49,124 ...saat kau tembakkan itu. 1035 00:58:49,149 --> 00:58:51,625 McCarty, apa kau punya senjata yang berukuran manusia? 1036 00:58:51,650 --> 00:58:53,113 Mungkin. 1037 00:59:01,373 --> 00:59:03,092 Baiklah. 1038 00:59:03,117 --> 00:59:05,176 SIG 226. 1039 00:59:05,201 --> 00:59:08,004 Itu pistol pengunci belakang dengan penggerak rekoil pendek. 1040 00:59:08,360 --> 00:59:10,420 Kekuatan penghenti yang layak. 1041 00:59:11,003 --> 00:59:12,419 Kau pasti ingin gunakan ini. 1042 00:59:12,444 --> 00:59:14,160 Pastikan keamanannya aktif. 1043 00:59:14,185 --> 00:59:16,372 Kecuali kau ingin meledakkan kemaluanmu. 1044 00:59:16,397 --> 00:59:17,918 Bagaimana denganmu, Right Mart? 1045 00:59:17,943 --> 00:59:20,591 Aku pernah tembakkan senapan lontak. Itu hampir membunuhku. 1046 00:59:20,616 --> 00:59:22,348 Ya, itu memang senjata celaka. 1047 00:59:22,373 --> 00:59:24,086 Biar aku tunjukkan kau sesuatu. 1048 00:59:26,058 --> 00:59:29,564 Lihat ini. Unsur kejutan. 1049 00:59:29,625 --> 00:59:32,137 Keluarkan itu dari sabukmu, lalu tusukkan ke perut. 1050 00:59:32,161 --> 00:59:34,927 Kami punya banyak senjata taktis. Kau boleh ambil itu jika mau. 1051 00:59:34,964 --> 00:59:36,815 Aku tak apa. 1052 00:59:36,839 --> 00:59:39,058 Scuba akan bersamaku, dan dia memiliki senjata, jadi... 1053 00:59:39,101 --> 00:59:40,736 Baiklah. 1054 00:59:43,639 --> 00:59:45,699 McCarty, aku berutang denganmu. 1055 00:59:47,076 --> 00:59:48,853 Ya. Kapan saja. 1056 00:59:48,930 --> 00:59:52,055 - Baiklah. Terima kasih. - Ya. 1057 00:59:53,548 --> 00:59:55,209 Scuba. Jess. 1058 00:59:55,234 --> 00:59:56,812 Berhati-hatilah. 1059 00:59:56,837 --> 00:59:59,515 Pastikan kau hidup cukup lama untuk kembalikan itu. 1060 01:00:01,724 --> 01:00:03,802 Aku tak tahu apa yang akan kau lakukan dengan senjata. 1061 01:00:03,826 --> 01:00:04,970 Itu untuk perlindungan, sayang. 1062 01:00:04,994 --> 01:00:08,128 Kau tak pernah memegang atau melihat itu sebelumnya. 1063 01:00:08,164 --> 01:00:10,242 Jika benar-benar ingin seseorang untuk datang membantu, 1064 01:00:10,266 --> 01:00:12,561 Aku yakin ayahku bisa hubungi kantor sherif... 1065 01:00:12,586 --> 01:00:14,246 ...dan mengirim polisi ke sana. Ada satu petugas di sini sekarang. 1066 01:00:14,270 --> 01:00:17,248 - Hei, boleh aku ke sana? - Aku sedang berkemas sekarang, 1067 01:00:17,273 --> 01:00:20,093 Karena tampaknya aku pergi ke Florida, jadi... 1068 01:00:20,118 --> 01:00:21,886 Oke, aku tak tahu kapan akan kembali, 1069 01:00:21,911 --> 01:00:23,930 Tapi aku sedikit stres, oke? 1070 01:00:23,955 --> 01:00:26,647 - Aku akan hubungi kau lagi nanti. - Oke. Hubungi aku dari mobil. 1071 01:00:26,678 --> 01:00:28,594 Astaga. 1072 01:00:29,805 --> 01:00:32,161 Untukmu. Selamat menikmati. 1073 01:00:32,221 --> 01:00:34,057 Terima kasih. Kau yakin? 1074 01:00:34,123 --> 01:00:36,580 Makanlah. Kami pergi ke Florida. 1075 01:00:36,625 --> 01:00:38,570 Aku hargai itu. 1076 01:00:39,028 --> 01:00:41,939 Kapan renovasinya selesai? 1077 01:00:41,964 --> 01:00:43,732 Takkan pernah. 1078 01:01:00,783 --> 01:01:02,728 Ayah? 1079 01:01:08,526 --> 01:01:10,172 Ayah? 1080 01:01:20,936 --> 01:01:22,415 Ayah? 1081 01:01:42,282 --> 01:01:43,826 Ayah! 1082 01:01:45,368 --> 01:01:46,859 Astaga, Ayah. 1083 01:01:46,884 --> 01:01:49,855 - Apa-apaan? - Mobilnya akan datang. Selesaikanlah. 1084 01:01:51,776 --> 01:01:54,345 Oke, aku mencobanya. 1085 01:01:54,370 --> 01:01:56,183 Lensa kontak sialan. 1086 01:02:00,776 --> 01:02:02,745 Apa-apaan? 1087 01:02:06,415 --> 01:02:08,180 Yulia! 1088 01:02:08,873 --> 01:02:10,541 Ayah, aku datang. 1089 01:02:17,789 --> 01:02:20,133 Astaga, sekarang apa? 1090 01:02:22,844 --> 01:02:24,697 - Hei, sayang. - Hei, ada cerita apa? 1091 01:02:24,722 --> 01:02:26,980 Ayahku membuatku ketakutan barusan. 1092 01:02:27,004 --> 01:02:28,607 Kami akan pergi 5 menit lagi. 1093 01:02:28,632 --> 01:02:30,188 - Oke, ya, tak masalah... - Oke. 1094 01:02:30,213 --> 01:02:32,209 Aku hubungi kau dari mobil. 1095 01:02:32,257 --> 01:02:34,272 Aku mencintaimu. 1096 01:02:37,428 --> 01:02:38,879 Bajingan! Bajingan! 1097 01:02:38,904 --> 01:02:40,396 - Scuba, cepat! - Tidak! 1098 01:02:40,421 --> 01:02:41,674 Yulia! 1099 01:02:41,699 --> 01:02:43,653 - Tidak! Jangan! - Yulia! 1100 01:02:43,734 --> 01:02:45,740 Tidak, tidak, tidak, tidak! 1101 01:02:45,765 --> 01:02:49,383 - Tidak! Yulia! - Tidak! Bajingan! Bajingan! 1102 01:03:02,397 --> 01:03:04,895 Ayah! Ayah! 1103 01:03:07,090 --> 01:03:10,033 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak. 1104 01:03:11,666 --> 01:03:14,399 Tidak, tidak! 1105 01:03:16,702 --> 01:03:19,715 - Yulia! Yulia! - Yulia! 1106 01:03:21,511 --> 01:03:23,459 Bajingan... 1107 01:03:23,484 --> 01:03:27,029 - Yulia! Yulia! - Scuba! Cepatlah! Cepat! 1108 01:03:27,054 --> 01:03:29,233 - Scuba! - Yulia! 1109 01:03:29,615 --> 01:03:32,134 - Yulia! - Scuba, tolong aku. 1110 01:03:32,183 --> 01:03:33,729 Lepaskan dia! 1111 01:03:33,753 --> 01:03:34,958 - Lepaskan dia, - Scuba, tunggu... 1112 01:03:34,982 --> 01:03:36,970 - Atau aku tembak kepalamu! - Dia menyandera Gaby dan Evan. 1113 01:03:36,994 --> 01:03:38,385 - Bajingan. - Mereka masih hidup. 1114 01:03:38,410 --> 01:03:39,467 - Aku harus bagaimana, Jess? - Di mana mereka? 1115 01:03:39,491 --> 01:03:40,926 Tolong, Scuba, tolong. 1116 01:03:40,958 --> 01:03:42,588 - Di mana mereka? - Jess, aku harus apa? 1117 01:03:42,613 --> 01:03:43,985 Aku tidak tahu! 1118 01:03:44,010 --> 01:03:45,233 Dengar, lepaskan dia. 1119 01:03:45,269 --> 01:03:46,966 Tembak dia. Tembak dia, aku mohon... 1120 01:03:46,991 --> 01:03:48,077 Lepaskan dia! 1121 01:03:48,101 --> 01:03:50,344 - Scuba! Scuba! Berhenti! - Tembak! Tembak dia sekarang! 1122 01:03:50,368 --> 01:03:52,304 Scuba... Scuba, pengamannya! 1123 01:03:52,329 --> 01:03:54,183 - Matikan pengamannya! - Bajingan! 1124 01:04:13,316 --> 01:04:16,402 Aku harus bagaimana, Jess? 1125 01:04:16,495 --> 01:04:18,573 Jess, aku harus bagaimana? 1126 01:04:22,055 --> 01:04:23,545 Itu tidak terasa nyata. 1127 01:04:23,570 --> 01:04:25,377 Aku tak percaya ini benar-benar terjadi. 1128 01:04:25,402 --> 01:04:27,331 Bagaimana ini terjadi di tempat seperti ini? 1129 01:04:27,371 --> 01:04:29,502 Maksudku, apa ada... Apa yang kau lakukan? 1130 01:04:29,527 --> 01:04:31,618 - Seseorang harus panggil SWAT. - Maksudku, kau pernah lakukan itu? 1131 01:04:31,642 --> 01:04:33,337 Mungkin kita sebaiknya pindah. 1132 01:04:33,362 --> 01:04:35,133 Aku tak mau pindah. Aku suka rumah ini. 1133 01:04:35,158 --> 01:04:37,279 Kita takkan pindah. Itu mustahil untuk pindah. 1134 01:04:37,322 --> 01:04:39,857 Mereka takkan biarkan aku... Aku hanya butuh... 1135 01:04:39,882 --> 01:04:40,985 Beri aku waktu sebentar. 1136 01:04:41,010 --> 01:04:44,137 Kurasa kita semua setuju jika kita takkan ikut pawai. 1137 01:04:44,558 --> 01:04:46,588 Aku setuju denganmu, Thomas. 1138 01:04:48,159 --> 01:04:50,702 Aku tahu aku takkan pergi. Itu terlalu berbahaya. 1139 01:04:50,727 --> 01:04:53,599 Dan itu tidak bahaya untuk Gaby dan Evan? 1140 01:04:55,518 --> 01:04:57,980 Kau lihat apa yang dia perbuat kepada Yulia. 1141 01:04:58,035 --> 01:05:00,155 Aku tak bisa biarkan itu terjadi kepada mereka. 1142 01:05:00,204 --> 01:05:01,673 Kita harus hentikan dia. 1143 01:05:01,719 --> 01:05:03,860 Pawai ini adalah kesempatan kita untuk menangkapnya. 1144 01:05:04,450 --> 01:05:06,258 Jika kita sembunyi, lalu apa? 1145 01:05:06,283 --> 01:05:10,264 Aku tak mau habiskan hidupku hidup dalam ketakutan. Kau? 1146 01:05:11,593 --> 01:05:15,263 Kau benar, Jess. Aku setuju. Mari lakukan ini. 1147 01:05:15,287 --> 01:05:17,831 Dengar. Right Mart memiliki keamanan ekstra, 1148 01:05:17,855 --> 01:05:19,682 Jadi kita tak perlu khawatir soal toko, oke? 1149 01:05:19,707 --> 01:05:22,727 Dan sejauh yang aku ketahui, pawai sudah diputuskan. 1150 01:05:22,752 --> 01:05:25,532 Aku tak mau terseret ke dalam ini lebih jauh lagi. 1151 01:05:25,557 --> 01:05:27,401 Maksudku, seandainya kau tidak pergi ke toko, 1152 01:05:27,425 --> 01:05:28,595 Ini takkan pernah terjadi. 1153 01:05:28,620 --> 01:05:30,192 - Cukup, Kathleen. - Bukankah maksudmu kau? 1154 01:05:30,216 --> 01:05:31,890 Kau yang ingin membuka toko. 1155 01:05:31,915 --> 01:05:34,147 Tak ada yang "Nostradamus"... 1156 01:05:34,172 --> 01:05:35,882 ...hingga bisa perkirakan apa yang terjadi tahun lalu. 1157 01:05:35,906 --> 01:05:38,682 Lagi pula, tahun ini, aku menutup toko. 1158 01:05:38,707 --> 01:05:40,007 Pengucapan Syukur adalah hari libur, 1159 01:05:40,031 --> 01:05:41,413 - Bahkan untuk kita. - Tunggu, sayang, apa? 1160 01:05:41,437 --> 01:05:42,728 Kathleen, itu hal yang tepat untuk dilakukan. 1161 01:05:42,752 --> 01:05:44,611 Aku membuat keputusan. Itu sudah ditetapkan. 1162 01:05:46,277 --> 01:05:48,520 Sherif, apa ada cara untuk memasang perangkap? 1163 01:05:48,545 --> 01:05:52,171 Saat mobil hias kembali ke gudang, 1164 01:05:52,196 --> 01:05:53,899 Kita bisa buat itu terlihat seolah kosong. 1165 01:05:53,924 --> 01:05:56,386 Membuatnya berpikir ada kesempatan menyerang. 1166 01:05:56,427 --> 01:05:59,615 Jika dia menggigit umpannya, itu akan berakhir saat itu juga. 1167 01:05:59,640 --> 01:06:00,952 Umpan? 1168 01:06:00,977 --> 01:06:03,432 Maaf, aku tak mau kami dijadikan umpan. 1169 01:06:03,457 --> 01:06:04,584 Kita tidak selesaikan ini sekarang, 1170 01:06:04,608 --> 01:06:06,332 Kita tetap akan menjadi umpan tak peduli ke mana kita pergi. 1171 01:06:06,356 --> 01:06:08,251 Anakku benar. 1172 01:06:10,441 --> 01:06:13,614 Besok, John Carver akan ditumbangkan. 1173 01:06:23,239 --> 01:06:25,648 Baiklah, Lionel, waktunya jadi kalkun. 1174 01:06:28,186 --> 01:06:30,517 Ini saatnya. 1175 01:06:53,330 --> 01:06:55,465 Aku mau dua orang di atas sini untuk mengawasi itu. 1176 01:06:55,490 --> 01:06:57,600 Juga di sini. Lihat bagian ini? 1177 01:06:57,625 --> 01:06:59,002 Awasi itu untukku, oke? 1178 01:06:59,027 --> 01:07:00,202 - Hei. - Hei. Oke, 1179 01:07:00,227 --> 01:07:02,586 Saat kau kembali ke sini, tempat ini akan terlihat kosong, 1180 01:07:02,611 --> 01:07:03,657 Tapi aku akan berada di sini, 1181 01:07:03,681 --> 01:07:06,010 Dan seluruh tempat ini akan dipenuhi polisi, oke? 1182 01:07:06,035 --> 01:07:08,814 - Ya. Terima kasih, Sherif. - Sama-sama. 1183 01:07:08,886 --> 01:07:11,969 Hai. Terima kasih sudah datang. 1184 01:07:13,229 --> 01:07:14,731 Kau siap? 1185 01:07:14,756 --> 01:07:17,394 - Tidak. - Bagus. Aku juga. 1186 01:07:17,418 --> 01:07:19,665 Ayo lakukan ini. 1187 01:07:19,690 --> 01:07:21,392 Oke. 1188 01:07:21,780 --> 01:07:23,590 Hei, Jess. 1189 01:07:26,554 --> 01:07:27,702 Apa ini? 1190 01:07:27,727 --> 01:07:29,446 Itu cincin ayahku dari Irak. 1191 01:07:29,471 --> 01:07:31,151 Dia bilang itu menjaganya tetap hidup. 1192 01:07:31,176 --> 01:07:33,816 Jika kau mau, pakai itu untuk keberuntungan. 1193 01:07:34,425 --> 01:07:36,825 - Terima kasih. - Sama-sama. 1194 01:07:49,897 --> 01:07:52,105 Selamat Hari Pengucapan Syukur! 1195 01:08:00,150 --> 01:08:01,864 Hai. 1196 01:08:19,495 --> 01:08:21,306 Peziarah! 1197 01:08:21,905 --> 01:08:24,841 Selamat Hari Pengucapan Syukur! 1198 01:09:09,345 --> 01:09:11,341 Tutup bersama Right Mart! 1199 01:09:11,366 --> 01:09:14,495 Tutup bersama Right Mart! Tutup bersama Right Mart! 1200 01:09:14,520 --> 01:09:18,034 - Apa yang terjadi? - Tutup bersama Right Mart! 1201 01:09:18,059 --> 01:09:20,419 - Apa yang terjadi di sana? - Itu Mitch. 1202 01:09:20,465 --> 01:09:23,114 Menyingkir dari rute pawai. Menyingkir! 1203 01:09:23,139 --> 01:09:24,522 - Menyingkir! - Pergilah! 1204 01:09:24,547 --> 01:09:26,499 - Ayo, ayo. - Itu bukan apa-apa. Oke. 1205 01:09:36,108 --> 01:09:38,190 Selamat Hari Pengucapan Syukur. 1206 01:09:38,215 --> 01:09:42,606 Semoga harimu indah. Selamat Hari Pengucapan Syukur! 1207 01:09:47,151 --> 01:09:49,494 Selamat Hari Pengucapan Syukur... 1208 01:10:01,313 --> 01:10:04,536 Kakek, Kakek, awas! Hentikan truknya! 1209 01:10:06,095 --> 01:10:08,075 Awas! 1210 01:10:13,554 --> 01:10:16,564 - Ayo. - Cepat, cepat, cepat. 1211 01:10:16,688 --> 01:10:19,961 - Bangun! Kakek! Bangun! - Kakek, bangun! Bangun! 1212 01:10:19,986 --> 01:10:22,651 - Kakek, bangun! Kakek! - Bangun! Bangun! 1213 01:10:23,487 --> 01:10:25,125 Ayo, masuk, masuk, masuk! 1214 01:10:25,150 --> 01:10:27,026 Masuk! Masuk! Cepat, cepat, cepat! 1215 01:10:27,075 --> 01:10:28,951 - Masuk, masuk, masuk, masuk! - Sial. 1216 01:10:28,991 --> 01:10:31,164 Bawa kita pergi dari sini. 1217 01:10:44,193 --> 01:10:46,123 Tutup telingamu. 1218 01:15:58,830 --> 01:16:01,916 Dia di sana. Dia di... Dia datang. Dia di sana. 1219 01:16:01,966 --> 01:16:03,485 Tolong jangan berisik. 1220 01:16:03,510 --> 01:16:05,511 - Tolong. Aku segera kembali. - Tidak. 1221 01:16:05,536 --> 01:16:07,770 - Jangan pergi. - Aku akan kembali... 1222 01:16:08,552 --> 01:16:10,650 Jangan berisik... 1223 01:16:10,675 --> 01:16:12,884 - Jangan pergi. Jangan pergi. - Aku akan kembali. 1224 01:16:12,909 --> 01:16:14,995 Tidak. 1225 01:17:18,962 --> 01:17:20,608 Tidak! 1226 01:17:24,207 --> 01:17:26,811 Tolong aku! Keluarkan aku! 1227 01:17:29,677 --> 01:17:30,864 Tidak. 1228 01:17:30,896 --> 01:17:34,064 Tidak, tidak, tidak. Tidak. Tidak! 1229 01:17:34,115 --> 01:17:36,339 Tidak! Tidak! 1230 01:17:36,411 --> 01:17:38,225 Tidak! 1231 01:17:43,673 --> 01:17:46,190 Tolong aku. Jangan bunuh aku. 1232 01:17:46,215 --> 01:17:47,386 Kumohon! 1233 01:17:47,443 --> 01:17:49,867 Buka pintunya! Buka... 1234 01:17:49,892 --> 01:17:51,673 Tolong, tolong jangan lakukan ini. Tolong. 1235 01:17:51,698 --> 01:17:54,576 Tolong, aku mohon, tolong! Tidak! 1236 01:17:58,524 --> 01:18:02,500 Tidak. Tidak! Tidak! Tidak! Tolong. 1237 01:18:02,525 --> 01:18:06,090 Tidak! Tidak, tolong! 1238 01:18:06,224 --> 01:18:07,706 Tidak! 1239 01:18:10,971 --> 01:18:13,097 Tidak! Tolong! 1240 01:18:13,122 --> 01:18:15,808 Tidak... Tidak! 1241 01:18:17,123 --> 01:18:20,318 Tidak! Tidak! 1242 01:18:31,082 --> 01:18:34,017 Aku siaran langsung di depan Kantor Sherif Plymouth, 1243 01:18:34,042 --> 01:18:37,481 Di mana warga yang mengamuk meminta jawaban, 1244 01:18:37,506 --> 01:18:40,674 Setelah aksi pembunuhan terjadi di siang bolong... 1245 01:18:40,699 --> 01:18:43,029 ...saat Pawai Hari Pengucapan Syukur. 1246 01:18:43,054 --> 01:18:45,279 Granat kilat, bom asap. 1247 01:18:45,304 --> 01:18:47,904 - Menurutku dia mantan militer. - Mungkin. 1248 01:18:47,941 --> 01:18:49,650 Dia tak mungkin menggunakan mobil biasa. 1249 01:18:49,675 --> 01:18:50,937 Ya. 1250 01:18:51,002 --> 01:18:53,946 - Aku temukan sesuatu. - Apa? 1251 01:18:54,919 --> 01:18:58,075 Dia siaran langsung dari suatu tempat di Cordage Park. 1252 01:19:01,312 --> 01:19:03,578 Apa itu? 1253 01:19:05,730 --> 01:19:07,221 Labelle, ayo. 1254 01:19:07,246 --> 01:19:09,973 Aku akan coba kunci koordinatnya. Panggil SWAT. 1255 01:19:10,054 --> 01:19:12,690 Aku butuh SWAT dan semua unit di Cordage Park, secepatnya. 1256 01:19:24,808 --> 01:19:28,147 Tak ada apa-apa di sini. Kami di parkiran. 1257 01:19:28,172 --> 01:19:30,349 Itu memberitahuku kau tiba di lokasi yang benar. 1258 01:19:30,374 --> 01:19:33,252 - Kuberitahu kau, tak ada apa-apa di sini. - Aku tak melihat apa-apa. 1259 01:19:33,277 --> 01:19:34,736 - Bajingan! - Lewat sini. 1260 01:19:36,540 --> 01:19:38,927 Apa ada terowongan di bawah kami? 1261 01:19:49,229 --> 01:19:50,846 Masing-masing dari kita menjaga pintu keluar. 1262 01:19:50,870 --> 01:19:52,781 Labelle, kau jaga Water Street dan Mayflower. 1263 01:19:52,806 --> 01:19:54,926 Aku akan jaga Green dan Union. Kalian jaga Jalan Doten. 1264 01:19:54,950 --> 01:19:56,740 SWAT akan menarik mereka keluar. Mengerti? 1265 01:19:56,775 --> 01:19:58,379 Oke? Ayo. 1266 01:20:02,406 --> 01:20:04,181 Kau akan baik saja. 1267 01:20:04,242 --> 01:20:06,125 Ini akan baik saja. 1268 01:20:13,017 --> 01:20:15,648 Cepat, cepat, cepat! Dobrak itu! 1269 01:20:15,721 --> 01:20:17,185 - Hitungan ketiga. - Siap? 1270 01:20:17,221 --> 01:20:20,247 - Dua barisan, dua jalur. - Dimengerti. 1271 01:20:20,322 --> 01:20:23,026 - Cepat, cepat. Jaga belakangku. - Baik. 1272 01:20:24,401 --> 01:20:26,712 Mendekati dari arah sinyal. 1273 01:20:27,253 --> 01:20:29,029 Cepat, cepat, cepat! 1274 01:20:29,734 --> 01:20:31,803 - Dobrak itu. - Baik. 1275 01:20:38,135 --> 01:20:39,765 Apa kau temukan mereka? 1276 01:20:39,790 --> 01:20:42,706 Berikan aku laporannya. Apa kau temukan mereka? 1277 01:20:44,883 --> 01:20:46,850 Apa-apaan? 1278 01:20:51,768 --> 01:20:53,866 Itu hanya monitor. 1279 01:20:53,891 --> 01:20:55,753 Sial. 1280 01:21:00,626 --> 01:21:02,311 Dia menggunakan ponsel baru. 1281 01:21:03,405 --> 01:21:06,109 Berkumpul. 1282 01:21:06,134 --> 01:21:07,893 Tidak, tidak, tidak. Tidak. 1283 01:21:07,918 --> 01:21:10,612 Berkumpul di meja, semuanya. 1284 01:21:13,044 --> 01:21:15,898 Makan malam sudah siap. 1285 01:21:27,695 --> 01:21:29,466 Sialan! 1286 01:21:29,491 --> 01:21:32,234 - Apa-apaan itu? - Apa itu? 1287 01:21:32,276 --> 01:21:35,082 Sekarang, apa ada cara untuk berterima kasih pada Kathleen? 1288 01:21:35,107 --> 01:21:37,723 Dia sudah memasak seharian. 1289 01:21:43,307 --> 01:21:47,446 Mari memulai makan malam dengan sulangan... 1290 01:21:47,479 --> 01:21:50,816 Dari pemandu sorak kita. 1291 01:21:58,751 --> 01:22:01,247 Segar dari kulkas anggurku. 1292 01:22:01,272 --> 01:22:03,843 Dia pasangan yang tepat dengan Kathleen. 1293 01:22:03,867 --> 01:22:06,441 Aku takut. Aku takut. 1294 01:22:06,466 --> 01:22:09,433 Kau mungkin ingin biarkan itu terpapar udara. 1295 01:22:14,972 --> 01:22:19,070 Senang semua bisa berkumpul lagi saat Pengucapan Syukur. 1296 01:22:19,094 --> 01:22:21,212 - Dan bergabung dengan kita... - Ayah! 1297 01:22:21,237 --> 01:22:23,998 Tamu kehormatan kita, Thomas Wright, 1298 01:22:24,023 --> 01:22:27,966 Yang melewatkan keseruan tahun lalu dengan duduk di wastunya. 1299 01:22:31,514 --> 01:22:33,580 Sekarang... 1300 01:22:33,605 --> 01:22:36,433 Kita semua akan mengelilingi meja, 1301 01:22:36,458 --> 01:22:39,053 Dan ucapkan apa yang kita syukuri. 1302 01:22:39,091 --> 01:22:42,807 Kau siaran langsung, jadi pilih kata-katamu dengan bijak. 1303 01:22:43,241 --> 01:22:46,040 - Evan. - Tidak, tidak, tidak... 1304 01:22:46,064 --> 01:22:47,288 Tidak, Ev. 1305 01:22:47,313 --> 01:22:51,236 Itu lebih pantas agar kau duluan. 1306 01:22:51,261 --> 01:22:54,338 Kau tahu, itu videomu... 1307 01:22:54,362 --> 01:22:57,804 ...yang menginspirasiku untuk membuat videoku sendiri. 1308 01:23:01,305 --> 01:23:03,933 - Evan! - Tidak. 1309 01:23:03,958 --> 01:23:05,720 Tolong! Tolong! 1310 01:23:05,745 --> 01:23:09,260 - Kami di sebuah rumah tua! - Lepaskan dia! Lepaskan dia! 1311 01:23:09,285 --> 01:23:11,473 - Bersiaplah, Evan. - Tidak, tidak, tidak, tidak. 1312 01:23:11,498 --> 01:23:13,273 - Kau akan menjadi viral. - Tolong jangan bunuh aku... 1313 01:23:13,297 --> 01:23:15,921 Kau akan menggemparkan Internet. 1314 01:23:15,992 --> 01:23:19,529 - Lepaskan dia! - Tidak! 1315 01:23:22,400 --> 01:23:24,785 Tak ada lagi yang menyukai kelembutan. 1316 01:23:24,810 --> 01:23:25,951 Untuk menjadi viral, 1317 01:23:25,976 --> 01:23:28,205 Kau benar-benar harus memukul kepala orang. 1318 01:23:28,245 --> 01:23:29,851 Benar, Evan? 1319 01:23:36,957 --> 01:23:38,997 Lihatlah seluruh penyuka itu. 1320 01:23:39,022 --> 01:23:40,836 Selamat, Evan. 1321 01:23:40,861 --> 01:23:42,597 Kau seorang bintang. 1322 01:23:45,773 --> 01:23:48,265 Karena aku sudah mendapatkan perhatianmu... 1323 01:23:48,399 --> 01:23:51,997 Kau mungkin bertanya-tanya kenapa kau masih hidup, 1324 01:23:52,022 --> 01:23:54,178 Dan mereka semua sudah mati. 1325 01:23:54,226 --> 01:23:56,475 Mereka hanya serakah. 1326 01:23:56,965 --> 01:24:00,563 Tapi kau... Kau adalah naratama. 1327 01:24:00,588 --> 01:24:03,289 Itu tak cukup untuk masuk ke toko lebih cepat. 1328 01:24:03,314 --> 01:24:05,946 Kau harus mengolok semua orang di luar, 1329 01:24:05,971 --> 01:24:08,223 Untuk tunjukkan mereka betapa istimewanya kau. 1330 01:24:08,248 --> 01:24:11,091 Setelah video ini viral, 1331 01:24:11,150 --> 01:24:13,855 Semua orang akan tahu betapa istimewanya kau. 1332 01:24:15,299 --> 01:24:18,375 Sayang kau takkan hidup untuk melihatnya. 1333 01:24:18,400 --> 01:24:23,745 Ini akan jadi makan malam Pengucapan Syukur paling terkenal sejak 1621. 1334 01:24:24,984 --> 01:24:28,708 Dan setiap tahun, orang akan melihat video ini... 1335 01:24:30,214 --> 01:24:32,021 Lalu memikirkan keserakahanmu... 1336 01:24:32,046 --> 01:24:34,449 Dan orang-orang yang mati karena itu. 1337 01:24:35,412 --> 01:24:37,823 Sekarang mari makan. 1338 01:24:39,068 --> 01:24:41,181 Thomas. 1339 01:24:41,238 --> 01:24:43,320 Kau menyayangi pelanggangmu. 1340 01:24:47,057 --> 01:24:49,739 Malam ini adalah malammu menjadi pelanggan. 1341 01:25:00,539 --> 01:25:03,242 Makanlah satu gigitan dari istrimu yang menawan, 1342 01:25:03,304 --> 01:25:05,928 Dan tunjukkan aku betapa bersyukurnya kau. 1343 01:25:11,716 --> 01:25:14,041 Tunjukkan aku jika kau bersyukur... 1344 01:25:14,115 --> 01:25:15,862 Atau mati... 1345 01:25:22,899 --> 01:25:24,917 Bajingan! 1346 01:25:24,942 --> 01:25:27,001 Cepat, cepat, cepat! 1347 01:25:27,026 --> 01:25:28,581 - Lari! - Pergilah! 1348 01:25:28,606 --> 01:25:30,637 - Cepat, cepat, cepat! - Lari! Lari! 1349 01:25:30,662 --> 01:25:33,299 - Lewat sini! - Bajingan! 1350 01:25:33,343 --> 01:25:34,972 Awas! 1351 01:25:35,040 --> 01:25:37,092 Scuba! 1352 01:25:38,643 --> 01:25:40,846 Scuba, lewat sini! Cepat! 1353 01:25:42,423 --> 01:25:45,268 - Ini Rumah Carver. - Pintunya. Jess, cepat... 1354 01:26:49,933 --> 01:26:51,567 Sherif? 1355 01:26:56,095 --> 01:26:57,795 Sherif. 1356 01:27:44,613 --> 01:27:46,914 Ini aku. Berikan senjatanya... 1357 01:27:46,938 --> 01:27:50,598 Itu Bobby... 1358 01:27:50,623 --> 01:27:52,343 - Dia pergi ke arah sana. - Oke, pergilah keluar... 1359 01:27:52,367 --> 01:27:54,574 - Pergilah keluar. Ayo. - Dia ke arah sana. 1360 01:28:01,953 --> 01:28:04,656 Tidak. Tidak. 1361 01:28:07,538 --> 01:28:09,081 - Dia di sana. - Tidak. 1362 01:28:09,106 --> 01:28:10,862 - Aku rasa aku menembak dia. - Tidak. 1363 01:28:10,886 --> 01:28:12,548 Kemudian dia kabur. 1364 01:28:13,322 --> 01:28:15,136 Di sini aman. 1365 01:28:15,200 --> 01:28:17,219 Periksa di sana. 1366 01:28:25,844 --> 01:28:27,207 Pak. 1367 01:28:27,231 --> 01:28:29,693 Detektif Chu bilang kau harus serahkan senjata dinasmu... 1368 01:28:29,717 --> 01:28:32,792 - ...karena kau menembakkannya. - Benar. Ya, tentu saja. 1369 01:28:32,817 --> 01:28:35,476 - Maaf, kawan. - Tidak, jangan khawatir. Aku mengerti. 1370 01:28:43,828 --> 01:28:47,163 Sherif, kami temukan ini di lantai. 1371 01:28:47,188 --> 01:28:49,837 Masih masuk menggunakan akun "John Carver". 1372 01:28:50,366 --> 01:28:52,252 Terima kasih, Pete. 1373 01:28:53,279 --> 01:28:54,601 Itu milik Bobby. 1374 01:28:54,639 --> 01:28:56,257 Kami mengirim setiap petugas kepolisian... 1375 01:28:56,281 --> 01:28:58,630 ...dalam radius 100 mil untuk mencari dia. 1376 01:29:00,912 --> 01:29:02,833 Mereka... 1377 01:29:04,226 --> 01:29:06,321 Mereka harus membius ayahmu cukup berat. 1378 01:29:06,346 --> 01:29:07,970 Dia akan berada di rumah sakit beberapa hari, 1379 01:29:07,994 --> 01:29:10,332 Bersama dengan teman-temanmu, Gaby dan Scuba. 1380 01:29:11,599 --> 01:29:15,027 Aku turut prihatin tentang Kathleen dan Evan. 1381 01:29:19,416 --> 01:29:22,037 - Labelle. - Chu, sampai bertemu di rumah sakit. 1382 01:29:22,062 --> 01:29:23,742 Kami segera ke sana. 1383 01:29:23,767 --> 01:29:25,660 Kita bertemu di sana. 1384 01:29:26,060 --> 01:29:28,092 Sampai nanti, Sherif. 1385 01:29:33,080 --> 01:29:35,312 Kau sangat berani. 1386 01:29:37,252 --> 01:29:38,944 Terima kasih. 1387 01:29:39,936 --> 01:29:42,776 Ini tak bisa dilakukan tanpamu. 1388 01:29:42,854 --> 01:29:45,528 Bisa kau beri aku waktu untuk tenangkan diri, 1389 01:29:45,552 --> 01:29:47,170 Lalu kita bisa pergi? 1390 01:29:47,195 --> 01:29:49,175 Ya, tentu. 1391 01:29:49,199 --> 01:29:51,235 Aku segera kembali. 1392 01:30:20,744 --> 01:30:22,506 Kau siap? 1393 01:30:36,058 --> 01:30:38,545 Ini soal rincian. 1394 01:30:38,613 --> 01:30:42,297 Kesalahan kecil, itu yang membuat mereka ditangkap. 1395 01:30:42,358 --> 01:30:45,022 Aku sangat butuh bantuanmu, Jessica. 1396 01:30:45,047 --> 01:30:47,952 Ini tak bisa dilakukan tanpamu. 1397 01:30:47,993 --> 01:30:50,517 Tapi kau harus hati-hati siapa yang kau percaya. 1398 01:30:53,047 --> 01:30:54,767 Jess, kau tak apa? 1399 01:30:54,792 --> 01:30:56,815 Maaf. 1400 01:30:59,573 --> 01:31:01,808 Aku merasa tak enak badan. 1401 01:31:01,866 --> 01:31:04,470 Kita akan minta dokter untuk memeriksamu. 1402 01:31:05,291 --> 01:31:06,934 Ayo. 1403 01:31:21,327 --> 01:31:25,111 Seandainya kau menyangkut di pagar sedikit lebih lama. 1404 01:31:38,836 --> 01:31:41,481 Itu seperti bola liar di garis 1 yard. 1405 01:31:43,221 --> 01:31:46,189 Itu hampir lucu jika kau memikirkannya. 1406 01:31:51,482 --> 01:31:54,078 Kau harus lihat tatapan terkejut di wajahmu. 1407 01:31:54,886 --> 01:31:56,665 Bagaimana dengan Bobby? 1408 01:31:56,690 --> 01:31:57,921 Bobby? 1409 01:31:57,946 --> 01:32:00,551 Aku membius dia, memakaikan dia baju, 1410 01:32:00,576 --> 01:32:02,332 Siap untuk ditembak, 1411 01:32:02,382 --> 01:32:05,998 Mengakhiri misteri identitas "John Carver". 1412 01:32:06,190 --> 01:32:09,621 Tapi saat aku membuka bagasi, dia menyerang dengan kunci ban. 1413 01:32:09,655 --> 01:32:11,602 Syukurnya, 1414 01:32:11,627 --> 01:32:15,334 Kau tunjukkan aku arah yang benar lagi. 1415 01:32:15,365 --> 01:32:19,211 Kau memanfaatkanku selama ini? 1416 01:32:19,236 --> 01:32:22,398 Saat aku bilang aku tak bisa melakukan ini tanpa bantuanmu, 1417 01:32:22,459 --> 01:32:24,718 Aku bersungguh-sungguh. 1418 01:32:26,593 --> 01:32:28,342 Kenapa? 1419 01:32:29,529 --> 01:32:32,392 Kenapa kau melakukan ini? 1420 01:32:36,678 --> 01:32:40,264 Mitch bukan satu-satunya yang kehilangan seseorang malam itu. 1421 01:32:43,034 --> 01:32:46,808 Istriku meninggalkanku, dan Amanda membuatku utuh kembali. 1422 01:32:46,833 --> 01:32:48,455 Aku cinta dia. 1423 01:32:48,480 --> 01:32:50,536 Dia akan tinggalkan Mitch. 1424 01:32:50,599 --> 01:32:53,011 Tapi kau dan teman-temanmu merenggut dia dariku. 1425 01:32:58,015 --> 01:33:00,270 Kau merenggut keluargaku dariku. 1426 01:33:04,253 --> 01:33:06,720 Jadi sekarang, bukannya habiskan Pengucapan Syukur bersama Amanda, 1427 01:33:06,744 --> 01:33:09,171 Aku terjebak di kantor ini. 1428 01:33:09,196 --> 01:33:11,741 Dan sekarang, begitu juga denganmu. 1429 01:33:12,985 --> 01:33:14,356 Aku ingin terus berbincang, 1430 01:33:14,381 --> 01:33:16,576 Tapi sekarang, aku harus mengurus resiko kerentanan. 1431 01:33:16,601 --> 01:33:21,279 Tunggu. Aku belum beritahu kau apa yang aku syukuri. 1432 01:33:23,429 --> 01:33:25,517 Apa yang kau syukuri? 1433 01:33:27,078 --> 01:33:29,063 Sinyal di sini. 1434 01:33:40,608 --> 01:33:44,001 Kau harus lihat tatapan terkejut di wajahmu. 1435 01:33:44,047 --> 01:33:46,060 Jalang keparat. 1436 01:33:56,234 --> 01:33:57,932 Jess. 1437 01:33:57,999 --> 01:33:59,912 - Hei. Ayo. - Bobby? 1438 01:33:59,977 --> 01:34:01,712 Ayo pergi dari sini. 1439 01:34:04,050 --> 01:34:07,020 Hei, ayo, ayo. 1440 01:34:07,850 --> 01:34:09,738 Sial. 1441 01:34:11,289 --> 01:34:12,671 Lihat. Mobil pamanmu. 1442 01:34:12,723 --> 01:34:15,941 - Jessica?! - Menunduk. 1443 01:34:23,655 --> 01:34:25,993 Maaf, Jessica! 1444 01:34:26,069 --> 01:34:32,387 Tahun ini takkan ada yang tersisa! 1445 01:34:43,167 --> 01:34:46,588 Saat aku bilang ibu tirimu, 1446 01:34:46,613 --> 01:34:50,168 Dia akan jadi makan malam yang menakjubkan! 1447 01:34:51,151 --> 01:34:57,199 Itu bukan kebohongan! 1448 01:35:04,075 --> 01:35:05,776 Pergi. 1449 01:35:08,386 --> 01:35:10,686 Lewat sini. Ayo. Ayo. 1450 01:35:54,938 --> 01:35:56,868 Bobby?! 1451 01:35:59,702 --> 01:36:01,317 Bobby! 1452 01:36:02,516 --> 01:36:04,191 Tidak! 1453 01:36:17,861 --> 01:36:19,923 - Bobby, jalan! - Ayo, ayo, ayo. 1454 01:36:19,951 --> 01:36:21,551 Itu kabelnya. 1455 01:36:21,576 --> 01:36:24,306 Aku berusaha maju. Mobilnya tak mau bergerak. 1456 01:36:58,692 --> 01:37:01,022 Hei, Sherif, kau benar! 1457 01:37:01,047 --> 01:37:03,370 Tak ada yang tersisa! 1458 01:37:04,092 --> 01:37:09,457 Jessica! 1459 01:37:23,648 --> 01:37:25,269 Kemari. 1460 01:37:26,093 --> 01:37:29,018 Jaga dirimu. Aku akan menghubungimu dari sekolah. 1461 01:37:29,044 --> 01:37:31,002 - Hati-hati. - Ya. 1462 01:37:31,046 --> 01:37:34,861 Beritahu Ryan dia tetap menyebalkan, meski bukan dia pembunuhnya. 1463 01:37:39,400 --> 01:37:41,241 Jess. 1464 01:37:43,834 --> 01:37:45,406 Hei. 1465 01:37:45,864 --> 01:37:47,833 Aku pikir kalian di rumah sakit. 1466 01:37:47,898 --> 01:37:49,788 Kami seharusnya masih di sana. 1467 01:37:49,813 --> 01:37:51,611 Kami melihat siarannya. 1468 01:37:51,676 --> 01:37:55,516 Detektif. Kami periksa setiap jengkal tempat itu. 1469 01:37:55,541 --> 01:37:57,307 Semuanya habis terbakar. 1470 01:37:57,332 --> 01:37:59,943 Tak ada ada yang tersisa selain abu. 1471 01:37:59,968 --> 01:38:03,049 Tak ada yang bisa selamat dari ledakan seperti itu. 1472 01:38:41,251 --> 01:38:42,914 Kau tak apa? 1473 01:38:46,749 --> 01:38:48,344 Maaf. 1474 01:38:55,687 --> 01:38:57,687 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 1475 01:38:57,711 --> 01:38:59,711 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1476 01:38:59,735 --> 01:39:01,735 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1477 01:39:01,759 --> 01:39:03,759 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 1478 01:45:13,089 --> 01:45:15,590 - Aku sayang Ayah. - Ayah sayang kau. 1479 01:45:35,291 --> 01:45:36,760 Selesai.