1
00:00:50,842 --> 00:00:52,907
Plymouth, Massachussetts
2
00:00:52,931 --> 00:00:55,179
Hari Pengucapan Syukur
3
00:01:17,334 --> 00:01:18,935
Hei. Maaf mengganggumu.
4
00:01:18,960 --> 00:01:21,218
Tapi kami mencari individual.
5
00:01:21,271 --> 00:01:24,484
Kulit cokelat keemasan.
6,8 kilogram.
6
00:01:24,509 --> 00:01:26,019
Tanpa kepala.
7
00:01:26,044 --> 00:01:27,452
Aku tahu dia di mana.
8
00:01:27,477 --> 00:01:29,657
Aku bahkan akan sajikan dia
di piring untukmu.
9
00:01:29,694 --> 00:01:31,404
Masuklah.
10
00:01:31,441 --> 00:01:33,459
Aku senang kau akhirnya
tinggalkan sarangmu.
11
00:01:33,483 --> 00:01:36,123
Amanda bisa sangat meyakinkan
saat dia ingin.
12
00:01:36,147 --> 00:01:38,994
- Hei, sayang. Eric sudah datang.
- Hei, Amanda.
13
00:01:39,089 --> 00:01:42,356
Astaga... Kau datang.
14
00:01:42,380 --> 00:01:44,349
- Ya.
- Maaf.
15
00:01:44,394 --> 00:01:46,147
Thomas. Sebentar.
16
00:01:46,184 --> 00:01:48,328
Aku buatkan ini untukmu.
Aku tak bisa makan itu sendirian.
17
00:01:48,352 --> 00:01:49,883
Itu terlalu depresi.
18
00:01:49,907 --> 00:01:52,522
Wow. Kau membuat ini?
19
00:01:52,547 --> 00:01:55,517
Kau tahu, untuk pria lajang,
aku terbiasa dengan oven.
20
00:01:55,562 --> 00:01:58,969
Pria berseragam yang tahu
cara memanggang kue.
21
00:01:58,994 --> 00:02:01,088
Aku rasa kau takkan lama
menjadi lajang.
22
00:02:01,113 --> 00:02:02,830
Ayo. Kau ingat ibuku, 'kan?
23
00:02:02,855 --> 00:02:04,518
- Hei, Ibu, ingat Eric?
- Hei.
24
00:02:04,543 --> 00:02:06,053
Selamat Hari Pengucapan Syukur.
25
00:02:06,116 --> 00:02:08,515
- Kau mau, atau...
- Tidak, tidak.
26
00:02:08,586 --> 00:02:10,115
Jins dan sweter?
27
00:02:10,153 --> 00:02:12,355
Kau setidaknya bisa sedikit berusaha.
28
00:02:12,424 --> 00:02:14,893
Kasual lebih seperti gayaku, Kathleen.
29
00:02:14,950 --> 00:02:16,746
Khususnya di rumahku sendiri.
30
00:02:16,771 --> 00:02:18,961
Bukankah maksudmu
"Rumah kita" sekarang?
31
00:02:19,696 --> 00:02:21,067
- Hei, hei, hei, hei.
- Hai, Ayah.
32
00:02:21,105 --> 00:02:22,611
Selamat Hari Pengucapan Syukur.
33
00:02:22,667 --> 00:02:24,280
Syukurlah kau kembali, Thomas.
34
00:02:24,334 --> 00:02:26,429
Kupikir kami akan makan malam
kalkun beku.
35
00:02:28,114 --> 00:02:29,880
Orang ini.
36
00:02:29,960 --> 00:02:33,795
Maaf, Rob. Ya, ini pertama kalinya
tuku buka saat Pengucapan Syukur.
37
00:02:33,977 --> 00:02:36,489
Kau tahu, kita selalu mengadakan
Black Friday tengah malam,
38
00:02:36,514 --> 00:02:38,637
Tapi orang tetap datang
pukul 18.00, jadi...
39
00:02:38,662 --> 00:02:40,258
Dan kau orang yang cerdas, Thomas.
40
00:02:40,283 --> 00:02:42,920
Itu berkat tunangan cantikku
di sana. Itu idenya dia.
41
00:02:42,945 --> 00:02:44,772
Dari yang aku dengar
tentang pollingnya,
42
00:02:44,796 --> 00:02:48,558
Ini akan jadi Pengucapan Syukur
paling bahagia.
43
00:02:48,615 --> 00:02:50,334
Ini dia.
44
00:02:50,365 --> 00:02:52,948
Itu cantik. Ya.
45
00:02:52,973 --> 00:02:55,664
Mitch, kami butuh keahlian
memotongmu.
46
00:02:55,689 --> 00:02:57,511
Aku punya waktu untuk memotongnya,
tapi tidak untuk memakannya.
47
00:02:57,535 --> 00:03:00,055
- Apa?
- Thomas tak mungkin buat kau bekerja.
48
00:03:00,080 --> 00:03:02,144
Salahkan Bob.
Tampaknya dia menghilang.
49
00:03:02,200 --> 00:03:04,789
Thomas menghubungi dan bilang
aku harus kerja atau dipecat.
50
00:03:04,814 --> 00:03:06,486
Maaf, kawan.
51
00:03:06,511 --> 00:03:10,067
Toko tak seharusnya buku.
Ini hari Pengucapan Syukur.
52
00:03:10,131 --> 00:03:11,589
Aku tahu, Mary, tapi hadapi saja.
53
00:03:11,613 --> 00:03:13,930
Black Friday dimulai
hari Kamis sekarang.
54
00:03:13,955 --> 00:03:15,653
Bahkan di Plymouth.
55
00:03:18,530 --> 00:03:20,459
Hei, Bon Jovi, kenapa kau
tak ke belakang antrean?
56
00:03:20,483 --> 00:03:22,726
Isap penisku! Kami di sini duluan.
57
00:03:22,751 --> 00:03:26,275
Semuanya... Tenanglah.
58
00:03:26,300 --> 00:03:28,222
Dua pukulan, aku pukul kau,
kau tersungkur ke tanah, bocah!
59
00:03:28,246 --> 00:03:29,521
Apa-apaan?!
60
00:03:29,546 --> 00:03:32,046
- Astaga, semuanya, sabar!
- Persetan denganmu!
61
00:03:32,071 --> 00:03:34,261
Biar kami masuk, atau kau akan
jadi pasien di Mass General.
62
00:03:34,285 --> 00:03:36,398
- Ada apa dengan kalian?
- Lucu, bukan?
63
00:03:36,422 --> 00:03:39,581
Toko buka 10 menit lagi. Kau akan
dapat alat pembuat wafelmu!
64
00:03:39,660 --> 00:03:42,289
- Xanax?
- Tidak, kau punya selang kebakaran?
65
00:03:44,317 --> 00:03:46,584
Todd, aku membutuhkanmu di kasir.
66
00:03:50,312 --> 00:03:52,178
Terima kasih.
67
00:03:56,627 --> 00:03:59,199
Sekumpulan orang-orang bodoh.
68
00:04:07,745 --> 00:04:09,665
Saat Kathleen menjual
rumah ini pada ayahku,
69
00:04:09,706 --> 00:04:11,918
Aku tak sadar dia bagian dari itu.
70
00:04:11,948 --> 00:04:14,985
Dia takkan pernah bisa
menggantikan Ibumu, Jess.
71
00:04:16,778 --> 00:04:18,722
Ya.
72
00:04:20,446 --> 00:04:22,564
Dan pikirkan seperti ini.
73
00:04:22,625 --> 00:04:24,318
Itu pertunangan yang cepat,
74
00:04:24,357 --> 00:04:26,810
Jadi semoga saja itu akan
jadi perceraian yang cepat.
75
00:04:27,574 --> 00:04:29,165
Aku mohon, Tuhan.
76
00:04:37,663 --> 00:04:39,324
Ayo.
77
00:04:39,374 --> 00:04:41,711
- Ayah, kami pergi ke bioskop.
- Selamat bersenang-senang.
78
00:04:41,736 --> 00:04:43,990
Bobby, aku mau dengar tentang
pertandingan 19 strike-out...
79
00:04:44,014 --> 00:04:45,840
- ...melawan UCLA, saat kau kembali.
- Setuju, Thomas.
80
00:04:45,864 --> 00:04:47,064
Selamat malam, semuanya.
81
00:04:47,117 --> 00:04:49,286
Scuba mengundang Yulia.
Dia menyukai Yulia.
82
00:04:49,339 --> 00:04:52,423
- Oke. Aku akan buat dia kewalahan.
- Oke.
83
00:04:53,752 --> 00:04:55,874
Bobby. Bobby Boucher.
84
00:04:55,899 --> 00:04:58,278
Bobby "Lengan Emas"
pulang untuk Pengucapan Syukur,
85
00:04:58,303 --> 00:05:00,040
- Dan teman seperjuanganku, J-Money.
- Apa kabar, kawan?
86
00:05:00,064 --> 00:05:01,196
Aku dengar kau pria
Jumat Malam yang baru.
87
00:05:01,220 --> 00:05:03,186
Sebaiknya begitu, dengan
bola cepat 154 km/jam.
88
00:05:03,210 --> 00:05:04,975
Itu yang aku maksud.
89
00:05:05,274 --> 00:05:08,212
- Evan, kau menyebalkan.
- Apa?
90
00:05:08,330 --> 00:05:10,238
Hei, kerja bagus mengalahkan Hanover.
91
00:05:10,263 --> 00:05:11,745
Scuba, aku dengar kau
tidak terhentikan.
92
00:05:11,769 --> 00:05:14,525
Terima kasih. Itu cukup bagus
hingga Tyson Fury ini...
93
00:05:14,550 --> 00:05:15,838
...hampir membuat kami dipenjara.
94
00:05:15,862 --> 00:05:17,285
- Klasik Evan.
- Kenapa? Apa yang terjadi?
95
00:05:17,309 --> 00:05:19,292
Kami berpapasan dengan
bajingan Hanover yang mabuk.
96
00:05:19,316 --> 00:05:21,546
- Persetan Hanover.
- Aku pukul mata salah satu dari mereka,
97
00:05:21,570 --> 00:05:24,740
Tapi dia sibuk merekam dirinya
untuk mendapatkan rekaman.
98
00:05:24,765 --> 00:05:26,149
Itu bisa viral di Internet.
99
00:05:26,173 --> 00:05:28,546
Kau beruntung aku tidak
merekamnya, oke?
100
00:05:28,570 --> 00:05:30,460
Itu seburuk seperti "Waffle House".
101
00:05:30,485 --> 00:05:32,104
Itu buruk.
102
00:05:32,129 --> 00:05:33,832
Ini belum berakhir, ini belum berakhir,
ini belum berakhir...
103
00:05:33,856 --> 00:05:35,414
Persetan Hanover!
104
00:05:35,466 --> 00:05:40,216
Persetan Hanover! Persetan Hanover!
Persetan Hanover!
105
00:05:45,994 --> 00:05:47,936
Macetnya sangat konyol.
106
00:05:47,978 --> 00:05:49,968
Aku tak suka ini.
107
00:05:50,586 --> 00:05:53,083
Hei. Pemberhentian sebentar.
Aku butuh ponsel baru.
108
00:05:53,108 --> 00:05:54,523
Ponselku rusak dari perkelahian.
109
00:05:54,548 --> 00:05:55,926
Kita takkan ke toko.
Itu kebun binatang.
110
00:05:55,950 --> 00:05:57,803
Tidak, kita ke sana, karena Evan
utang lipstik baru denganku.
111
00:05:57,827 --> 00:05:58,926
- Terima kasih.
- Jangan khawatir...
112
00:05:58,950 --> 00:06:00,907
- Apa?
- Kupikir kita ke bioskop.
113
00:06:00,931 --> 00:06:01,962
- Ya, itu benar.
- Itu tetap jadi.
114
00:06:01,986 --> 00:06:03,652
Bagaimana aku mengirim pesan
saat menonton tanpa ponsel?
115
00:06:03,676 --> 00:06:05,628
Siapa yang kau SMS?
116
00:06:07,812 --> 00:06:09,324
Sial!
117
00:06:11,135 --> 00:06:13,455
Hei! Salah arah, berengsek!
118
00:06:14,581 --> 00:06:16,094
Hei!
119
00:06:19,396 --> 00:06:21,295
Teman-teman, kita harus lakukan
ini dengan cepat, oke?
120
00:06:21,319 --> 00:06:22,445
- 5 menit. Masuk dan keluar.
- Ayo, ayo.
121
00:06:22,469 --> 00:06:24,271
Misi terselubung, aku janji.
122
00:06:24,296 --> 00:06:27,435
- Kau tak boleh parkir mobil di sini.
- Ini bukan mobil, tapi SUV.
123
00:06:27,460 --> 00:06:28,963
Hei, sayang, bisa aku tetap
di sini, tolong?
124
00:06:28,987 --> 00:06:30,667
Tolong jangan buat aku
lakukan ini sendiri.
125
00:06:31,160 --> 00:06:32,902
Bobby, boleh aku minta swafoto?
126
00:06:32,927 --> 00:06:34,365
Hei, sebentar. Aku segera kembali.
127
00:06:34,395 --> 00:06:36,016
- Hei, kawan. Apa kabar?
- Hei.
128
00:06:36,058 --> 00:06:38,979
- Bobby, kita harus pergi.
- Ya, sebentar...
129
00:06:39,004 --> 00:06:41,175
Bobby "Lengan Emas",
pemegang rekor sepanjang masa...
130
00:06:41,200 --> 00:06:43,864
- ...untuk strike-out di Plymouth East!
- Ya, pak.
131
00:06:45,589 --> 00:06:47,411
- Hei, Jess.
- Hei.
132
00:06:47,436 --> 00:06:49,799
Ini tempat terakhir yang kupikir
untuk bisa melihatmu malam ini.
133
00:06:49,823 --> 00:06:51,278
Ya, aku juga berpikir begitu.
134
00:06:51,303 --> 00:06:54,511
Toko ayahmu sangat gila sekarang.
Lihatlah semua orang ini.
135
00:06:54,575 --> 00:06:56,977
Maaf, Ryan, aku harus
menyusul teman-temanku.
136
00:06:57,001 --> 00:06:59,590
Aku akan mengantarmu.
Ayo. Ayo.
137
00:06:59,650 --> 00:07:02,462
Apa rencanamu Sabtu malam?
138
00:07:02,506 --> 00:07:04,198
Pergi ke Cap bersama Bobby.
139
00:07:04,245 --> 00:07:06,006
Baiklah. Permisi...
140
00:07:06,045 --> 00:07:07,534
Aku mengadakan acara
kumpul-kumpul dengan teman...
141
00:07:07,558 --> 00:07:10,095
Permisi...
Dan jika kau ingin datang,
142
00:07:10,132 --> 00:07:11,546
- Itu hanya sekitar dua orang...
- Aku tak bisa.
143
00:07:11,570 --> 00:07:13,326
Bobby di sini hanya
hingga Senin, jadi...
144
00:07:13,351 --> 00:07:14,895
Kau bisa datang lebih cepat.
145
00:07:14,919 --> 00:07:16,750
Kita bisa bermain
permainan minum-minum,
146
00:07:16,785 --> 00:07:18,432
Bergembira. Aku punya bir.
147
00:07:18,457 --> 00:07:20,650
Dia sudah aman, Ryan.
Ayo. Kita pergi.
148
00:07:21,851 --> 00:07:23,833
Permisi.
149
00:07:25,506 --> 00:07:27,052
Tenanglah. Dia hanya membantu.
150
00:07:27,097 --> 00:07:28,743
Sungguh pria baik hati.
151
00:07:29,202 --> 00:07:30,551
Hadapi saja.
152
00:07:30,584 --> 00:07:32,377
Selama ada Lengan Emas,
kau hangus.
153
00:07:32,402 --> 00:07:34,228
- Scott. Scott.
- Terpanggang. Hangus.
154
00:07:34,253 --> 00:07:37,190
- Diamlah, Scott.
- Rusak hangus terpanggang.
155
00:07:37,223 --> 00:07:39,458
Aku menyayangimu, kawan,
tapi aku akan membunuhmu.
156
00:07:39,482 --> 00:07:40,778
Cobalah semampumu.
157
00:07:40,803 --> 00:07:42,420
- Bisa buka jalan, semuanya?
- Permisi, permisi.
158
00:07:42,444 --> 00:07:44,445
- Kemari, Amanda, masuklah.
- Ya Tuhan.
159
00:07:44,502 --> 00:07:46,238
- Selamat malam.
- Selamat malam, Sherif.
160
00:07:46,284 --> 00:07:48,123
Demi Tuhan.
161
00:07:48,989 --> 00:07:50,390
Persetan denganmu!
162
00:07:50,415 --> 00:07:52,045
Ini gila.
163
00:07:52,075 --> 00:07:54,837
- Ya. Ayo masuk lewat belakang.
- Oke.
164
00:07:57,808 --> 00:07:59,453
Hei!
165
00:07:59,961 --> 00:08:02,570
Hei, kau! Urusan kita
belum selesai, bangsat!
166
00:08:02,595 --> 00:08:04,738
Bajingan, itu orang dari
Hanover yang aku pukul.
167
00:08:04,794 --> 00:08:06,957
- Persetan denganmu!
- Isap penisku!
168
00:08:06,993 --> 00:08:09,048
- Pengecut.
- Hei, persetan denganmu!
169
00:08:09,073 --> 00:08:10,489
Persetan ibumu, pengecut!
170
00:08:10,513 --> 00:08:12,022
- Hei, Lonnie, di mana Ibumu?
- Hei!
171
00:08:12,046 --> 00:08:13,677
- Sudah aku duga!
- Persetan sepupumu,
172
00:08:13,702 --> 00:08:15,301
Sepupu keduamu, dan anjingmu!
173
00:08:15,326 --> 00:08:17,158
Ayo mencari yang kau butuhkan
lalu pergi dari sini.
174
00:08:17,182 --> 00:08:18,959
Masuk dan keluar, aku janji.
175
00:08:20,475 --> 00:08:23,708
Kenapa kau biarkan para
bajingan itu masuk ke sana?
176
00:08:23,733 --> 00:08:26,311
Halo? Aku melihatmu.
177
00:08:26,350 --> 00:08:28,328
Ini hari Pengucapan Syukur!
178
00:08:28,365 --> 00:08:30,359
Ini hari libur Amerika!
179
00:08:30,384 --> 00:08:32,162
Ayolah, Bung. Itu oven piza.
180
00:08:32,187 --> 00:08:34,133
- Menurutmu tempatnya di mana?
- Maaf, Mitch.
181
00:08:34,157 --> 00:08:36,204
10 menit, semuanya.
Tolong, ayolah.
182
00:08:36,234 --> 00:08:37,858
- Hai. Kejutan.
- Hei.
183
00:08:37,883 --> 00:08:40,477
- Hei, sayang. Kenapa kau di sini?
- Aku datang bersama Eric.
184
00:08:40,502 --> 00:08:42,542
Aku tak mau kau kelaparan
saat Pengucapan Syukur.
185
00:08:42,567 --> 00:08:44,868
Aku mendapat panggilan di radio
tentang pengendalian kerumunan.
186
00:08:44,892 --> 00:08:47,549
Sebenarnya, kau mungkin
sebaiknya tunggu di sini, oke?
187
00:08:47,574 --> 00:08:49,790
- Oke. Kau tak apa? Ya?
- Ya. Kita sebaiknya...
188
00:08:49,818 --> 00:08:51,766
- Kita sebaiknya pergi.
- Hati-hati.
189
00:08:53,642 --> 00:08:55,617
Lonnie sudah 30 tahun.
190
00:08:55,642 --> 00:08:58,044
- Dia marah aku ajak ibunya ke pesta tari.
- Dia tak naik kelas 2 tahun...
191
00:08:58,068 --> 00:08:59,310
- Dan ibunya beri aku masturbasi.
- Dan dia mengencani pemandu sorak.
192
00:08:59,334 --> 00:09:01,873
Hei, Jess, apa ayahmu masih
menjual kerah listrik?
193
00:09:01,898 --> 00:09:03,633
Atau obat penenang dan bius?
194
00:09:03,657 --> 00:09:04,962
Ini seperti film hari kiamat kecil...
195
00:09:04,986 --> 00:09:07,533
- Evan? Evan!
- Dimana kau bisa ambil apa saja.
196
00:09:07,558 --> 00:09:09,208
- Scuba.
- Ayo.
197
00:09:09,233 --> 00:09:11,266
- Kau tahu ini waktunya apa.
- Teman-teman?
198
00:09:11,291 --> 00:09:13,338
- Ayo. Fletcher...
- Ya Tuhan. Ini dia.
199
00:09:13,394 --> 00:09:16,457
- Ke Dybing!
- Ada apa dengan misi terselubung?
200
00:09:16,481 --> 00:09:18,859
Toko buka 10 menit lagi!
201
00:09:18,883 --> 00:09:21,355
- Astaga!
- Tetap tenang. Tarik napas.
202
00:09:21,409 --> 00:09:23,552
Semua akan mendapatkan
Furbies, mengerti?
203
00:09:23,586 --> 00:09:25,740
Ya? Kenapa mereka
masuk ke sana duluan?
204
00:09:25,765 --> 00:09:28,118
- Siapa?
- Ini omong kosong!
205
00:09:28,143 --> 00:09:30,259
Mereka mendapatkan semua
barang bagusnya duluan.
206
00:09:30,285 --> 00:09:31,811
Bajingan.
207
00:09:31,858 --> 00:09:33,411
Itu Furbies kami.
208
00:09:33,436 --> 00:09:35,251
- Mitch, apa yang kau lakukan?
- Aku tidak izinkan mereka masuk.
209
00:09:35,275 --> 00:09:36,955
- Kau pikir aku izinkan mereka masuk?
- Ayolah.
210
00:09:36,979 --> 00:09:38,294
Kenapa mereka di sana?
211
00:09:38,319 --> 00:09:40,041
Kau sebaiknya biarkan
kami masuk sekarang.
212
00:09:40,066 --> 00:09:42,238
Baiklah, semuanya,
cobalah tetap tenang.
213
00:09:42,276 --> 00:09:44,843
- Persetan denganmu!
- Mundur dan tetap tenang.
214
00:09:44,867 --> 00:09:46,825
- Doug, kunci pintunya. Sekarang.
- Ya.
215
00:09:47,399 --> 00:09:50,127
Semuanya, tak ada yang boleh masuk.
216
00:09:50,179 --> 00:09:51,969
Kami mengunci pintu-pintu.
217
00:09:54,214 --> 00:09:56,237
Tetap tenang dan mundur!
218
00:09:56,262 --> 00:09:58,075
Kami mau kau mundur sedikit.
219
00:09:58,135 --> 00:10:00,403
- Pegangkan ini.
- Persetan denganmu. Hei, hei.
220
00:10:00,464 --> 00:10:02,649
- Toko sudah buka, semuanya.
- Hei, kembalikan itu.
221
00:10:02,692 --> 00:10:04,880
Kami butuh bantuan secepatnya!
222
00:10:04,932 --> 00:10:08,764
Majulah, ambil pembuat wafelmu!
223
00:10:10,172 --> 00:10:12,071
- Apa yang terjadi?!
- Persetan denganmu!
224
00:10:12,096 --> 00:10:13,825
Sebentar.
225
00:10:13,850 --> 00:10:16,104
Manny, aku butuh bantuan!
226
00:10:19,041 --> 00:10:20,076
Ya Tuhan.
227
00:10:20,117 --> 00:10:21,690
- Bung.
- Apa yang terjadi?
228
00:10:22,306 --> 00:10:24,626
Apa yang terjadi?
229
00:10:25,488 --> 00:10:27,832
Persetan ini!
230
00:10:28,384 --> 00:10:30,578
- Manny! Manny, tolong!
- Bajingan!
231
00:10:30,603 --> 00:10:32,810
Ke mana kau pergi?
232
00:10:34,217 --> 00:10:37,431
Hei, mundur! Mundur!
233
00:10:37,874 --> 00:10:40,249
Buka pintunya.
Mereka akan remuk. Buka itu.
234
00:10:40,274 --> 00:10:42,085
Kau harus buka pintunya.
Kau harus panggil Mitch.
235
00:10:42,109 --> 00:10:43,907
Panggil Mitch, Doug.
Kau harus panggil dia.
236
00:10:43,947 --> 00:10:45,383
- Oke, ya, aku membukanya.
- Astaga.
237
00:10:45,408 --> 00:10:47,020
Jess, hubungi ayahmu.
238
00:10:47,045 --> 00:10:48,613
- Jess, hubungi ayahmu sekarang.
- Berikan ponselmu.
239
00:10:48,637 --> 00:10:49,871
- Buka pintunya!
- Berikan ponselmu.
240
00:10:49,895 --> 00:10:51,039
- Mereka akan remuk.
- Buka pintunya.
241
00:10:51,063 --> 00:10:52,521
- Apa yang kau lakukan?
- Buka pintunya!
242
00:10:52,545 --> 00:10:54,539
Ya, ya. Aku harus temukan kuncinya.
Aku mencari kuncinya.
243
00:10:54,563 --> 00:10:56,451
Buka pintunya! Bobby?
244
00:10:56,476 --> 00:10:57,849
- Buka pintunya.
- Tunggu, tenang.
245
00:10:57,874 --> 00:10:59,474
- Ada apa denganmu?
- Berhenti mendorong.
246
00:10:59,535 --> 00:11:02,109
- Lepaskan aku! Sial!
- Pergilah! Pergilah!
247
00:11:03,146 --> 00:11:05,936
Mundur! Apa yang...
248
00:11:07,165 --> 00:11:09,499
Bajingan! Mundur! Mundur!
249
00:11:13,756 --> 00:11:16,017
- Cepat. Cepat.
- Ya Tuhan.
250
00:11:20,139 --> 00:11:22,304
Minggir!
251
00:11:25,474 --> 00:11:27,911
Lonnie, ambil itu!
252
00:11:27,954 --> 00:11:30,046
Lepas, itu pembuat wafel milikku!
253
00:11:31,477 --> 00:11:34,671
Ini menakjubkan. Ini gila.
254
00:11:34,729 --> 00:11:36,108
Gaby, tunggu...
255
00:11:36,162 --> 00:11:38,387
Tak apa. Demi Tuhan.
256
00:11:42,087 --> 00:11:43,402
Ini sangat gila!
257
00:11:43,427 --> 00:11:44,869
Evan, apa-apaan?
Kau akan mati!
258
00:11:44,893 --> 00:11:47,483
- Tidak, tak apa. Tetap di sana.
- Turunlah!
259
00:11:47,518 --> 00:11:50,565
- Apa-apaan?
- Evan! Evan!
260
00:11:50,592 --> 00:11:52,545
- Sial! Sial!
- Evan, turun!
261
00:11:53,402 --> 00:11:54,903
Persetan denganmu!
262
00:12:02,231 --> 00:12:05,310
Pasti ada ratusan lagi di belakang!
263
00:12:10,106 --> 00:12:12,183
Minggir! Menyingkir!
264
00:12:12,248 --> 00:12:15,004
Yulia! Tidak. Minggir!
Cepat menyingkir...
265
00:12:15,747 --> 00:12:18,457
Jess. Dia masih hidup.
266
00:12:18,482 --> 00:12:20,163
Hei! Hei, aku datang!
267
00:12:20,224 --> 00:12:22,852
- Tidak, Bobby. Bobby.
- Hei.
268
00:12:23,884 --> 00:12:25,962
- Hei!
- Bobby!
269
00:12:25,992 --> 00:12:28,343
Bobby! Bobby!
270
00:12:28,400 --> 00:12:30,719
Bajingan! Bajingan!
271
00:12:41,855 --> 00:12:44,050
Persetan denganmu!
Apa-apaan?
272
00:12:44,075 --> 00:12:46,479
- Dasar dungu!
- Berhenti, berhenti.
273
00:12:46,503 --> 00:12:49,578
Muppet keparat!
Dasar Jim Henson berengsek!
274
00:12:49,624 --> 00:12:51,329
Kembali ke Fraggle Rock!
275
00:12:51,377 --> 00:12:55,520
Jaket yang bagus, Michael Jackson!
Dasar penjilat vagina!
276
00:12:55,558 --> 00:12:57,199
Persetan denganmu!
277
00:12:59,071 --> 00:13:01,971
Amanda! Amanda!
278
00:13:04,083 --> 00:13:06,528
Tidak. Tidak.
Tidak, tidak, tidak..
279
00:13:06,553 --> 00:13:08,381
Tidak, tidak, tidak, tidak,
Amanda, tidak.
280
00:13:08,437 --> 00:13:11,227
Tidak. Amanda, lihat aku.
281
00:13:11,328 --> 00:13:13,317
Amanda.
282
00:13:13,342 --> 00:13:16,862
Siapa saja tolong aku!
Kumohon tolong aku!
283
00:13:18,767 --> 00:13:20,734
Ya Tuhan.
284
00:13:25,293 --> 00:13:27,337
Bajingan!
285
00:13:27,362 --> 00:13:29,131
Berhenti!
286
00:13:38,267 --> 00:13:41,406
Setahun Kemudian
287
00:13:45,314 --> 00:13:46,919
Evan, turun!
288
00:13:46,961 --> 00:13:49,268
- Ini luar biasa.
- Kau payah!
289
00:13:49,339 --> 00:13:52,135
Evan, tolong aku!
Evan, tolong aku! Cepat...
290
00:13:52,189 --> 00:13:54,792
- Ya Tuhan. Sialan.
- Apa-apaan?
291
00:13:54,817 --> 00:13:56,241
- Itu gila!
- Evan, turunlah.
292
00:13:56,288 --> 00:13:58,479
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti ini sebelumnya.
293
00:14:00,087 --> 00:14:02,978
Istirahat Yang Tenang
Bagi Para Korban
294
00:14:03,003 --> 00:14:05,149
Sukai. Berlanggan.
295
00:14:08,134 --> 00:14:10,414
Tragedi Right Mart Berujung
Pada Tak Ada Penahanan
296
00:14:10,439 --> 00:14:12,121
Kematian Right Mart
Dianggap Kecelakaan
297
00:14:12,169 --> 00:14:13,950
Aku menyiarkan langsung
di Right Mart,
298
00:14:13,987 --> 00:14:16,003
Meski toko sudah mengumumkan...
299
00:14:16,048 --> 00:14:19,004
...akan melakukan peningkatan
keamanan besar-besaran...
300
00:14:19,028 --> 00:14:20,259
...untuk Pengucapan Syukur,
301
00:14:20,283 --> 00:14:24,467
Banyak warga merasa setelah
peristiwa mengerikan tahun lalu,
302
00:14:24,528 --> 00:14:26,921
Toko seharusnya tidak
beroperasi lagi.
303
00:14:26,961 --> 00:14:30,865
Thomas Wright, ada darah
di tanganmu dan seluruh keluargamu.
304
00:14:30,893 --> 00:14:32,793
Darah istriku.
305
00:14:32,818 --> 00:14:36,385
Kita buka untuk Pengucapan Syukur,
kau hanya sewa dua satpam?
306
00:14:36,410 --> 00:14:39,091
Satunya melarikan diri dan
yang satunya mati terinjak,
307
00:14:39,116 --> 00:14:41,500
Dalam aksi dorong-dorongan
yang juga menewaskan istriku!
308
00:14:41,571 --> 00:14:44,982
Kau dan seluruh keluargamu
harus masuk penjara!
309
00:14:45,007 --> 00:14:46,492
Bukan mengadakan obral lainnya!
310
00:14:46,517 --> 00:14:48,286
Pemilik Right Mart, Thomas Wright,
311
00:14:48,311 --> 00:14:50,714
Telah bekerja tanpa henti
sejak tahun lalu...
312
00:14:50,739 --> 00:14:52,658
...untuk memberikan kembali
kepada masyarakat,
313
00:14:52,683 --> 00:14:54,158
Memulihkan Plymouth Park,
314
00:14:54,182 --> 00:14:58,163
Bahkan hingga memulai
Yayasan Keluarga Wright,
315
00:14:58,187 --> 00:15:00,166
Dengan mengirim anak-anak
setempat kuliah.
316
00:15:00,201 --> 00:15:02,464
Namun banyak yang bilang
itu tidak cukup.
317
00:15:02,746 --> 00:15:05,176
Pelempar fenomena setempat,
Bobby Di Stasi,
318
00:15:05,201 --> 00:15:07,243
Mengalami cedera yang
menutup kariernya,
319
00:15:07,268 --> 00:15:10,170
Dan tak lagi terdengar
sejak kecelakaan tersebut.
320
00:15:10,601 --> 00:15:13,156
Banyak gugatan hukum
diajukan dan diselesaikan,
321
00:15:13,181 --> 00:15:17,605
Namun kamera CCTV entah kenapa
tidak berfungsi di malam tragedi.
322
00:15:17,827 --> 00:15:21,313
Yang aku tahu kamera CCTV berfungsi
dengan baik saat aku datang.
323
00:15:21,337 --> 00:15:23,092
Lalu itu secara misterius
berhenti berfungsi...
324
00:15:23,116 --> 00:15:25,444
...di malam ketika bencana
sebenarnya terjadi di toko.
325
00:15:25,515 --> 00:15:27,003
Sungguh kebetulan.
326
00:15:27,045 --> 00:15:28,193
Terima kasih, Mitch.
327
00:15:28,250 --> 00:15:29,834
Melaporkan langsung,
Hank Morton,
328
00:15:29,859 --> 00:15:31,886
Di Right Mart pusat kota Plymouth.
329
00:15:31,911 --> 00:15:34,340
Chet, Natalie, kembali kepadamu.
330
00:15:34,456 --> 00:15:36,736
Silakan.
331
00:15:36,790 --> 00:15:38,984
- Selamat Hari Pengucapan Syukur.
- Ya.
332
00:15:40,630 --> 00:15:43,320
Selamat pagi, Sherif.
Seperti biasanya?
333
00:15:43,365 --> 00:15:46,347
Hari ini dua cangkir, Lizzie.
Deputi baru akan datang.
334
00:15:46,544 --> 00:15:48,734
Dia kemarin ke sini,
335
00:15:48,759 --> 00:15:51,667
Dan dia tak begitu banyak bicara.
336
00:15:51,692 --> 00:15:53,563
- Ya.
- Orang yang menawan.
337
00:15:53,874 --> 00:15:57,161
Mungkin hanya takjub dengan Plymouth
yang menjadi kota metropolitan.
338
00:16:04,899 --> 00:16:06,518
Apa-apaan?
339
00:16:06,543 --> 00:16:08,352
Persetan denganmu.
340
00:16:11,326 --> 00:16:12,677
- Ikan ini...
- Itu organik.
341
00:16:12,702 --> 00:16:14,370
Semua lobster kiriman dari utara...
342
00:16:14,396 --> 00:16:15,811
Ini dia. Selamat pagi.
343
00:16:15,848 --> 00:16:17,761
- Selamat pagi, Sherif.
- Selamat datang.
344
00:16:18,537 --> 00:16:21,861
Dan ini untukmu.
345
00:16:22,822 --> 00:16:24,887
Itu John Carver. Dia adalah...
346
00:16:24,912 --> 00:16:27,076
Gubernur pertama
dari koloni New Plymouth.
347
00:16:27,101 --> 00:16:28,992
Lihat dirimu.
Kau melakukan riset, Labelle.
348
00:16:29,017 --> 00:16:31,368
Jika kau menyebut membaca
plakat di patung riset.
349
00:16:31,393 --> 00:16:33,591
Ayolah, tunjukkan sedikit
rasa antusias.
350
00:16:33,630 --> 00:16:35,995
Pengucapan Syukur hal penting di sini.
351
00:16:36,139 --> 00:16:38,792
Anak mana yang tak mau
memakai itu, benar?
352
00:16:39,165 --> 00:16:40,678
Ya, biasakan dirimu.
353
00:16:40,733 --> 00:16:42,761
Semua orang akan memakai itu.
354
00:16:44,596 --> 00:16:47,171
Ya. Aku bisa terbiasa dengan ini.
355
00:16:50,299 --> 00:16:51,601
Ya!
356
00:16:53,047 --> 00:16:54,637
Ayo.
357
00:16:56,044 --> 00:16:57,579
Apa yang kau lakukan?
358
00:16:57,607 --> 00:17:00,478
Bocah, apa yang kau lakukan?
Aku mengenai lingkaran tengah kedua.
359
00:17:00,503 --> 00:17:02,290
Itu artinya kau bisa
melakukannya lagi.
360
00:17:02,324 --> 00:17:04,171
Seseorang terus tandai aku di video.
361
00:17:04,213 --> 00:17:05,858
Mereka juga tandai aku.
362
00:17:05,918 --> 00:17:07,523
Astaga. Aku akan melaporkannya.
363
00:17:07,548 --> 00:17:09,270
Tapi orang terus unggah itu lagi.
364
00:17:09,294 --> 00:17:10,663
Menurutmu seseorang
sengaja melakukan ini?
365
00:17:10,687 --> 00:17:12,034
Bung, aku menang permen apel.
366
00:17:12,059 --> 00:17:13,966
Aku mengenai tengah target
tiga kali beruntun.
367
00:17:13,991 --> 00:17:15,896
Menakjubkan.
Kerja bagus, sayang.
368
00:17:15,921 --> 00:17:18,018
Apa? Ada apa?
Apa salahku sekarang?
369
00:17:18,042 --> 00:17:19,696
- Evan, turunlah!
- Ini.
370
00:17:19,727 --> 00:17:21,069
Ini luar biasa.
371
00:17:21,105 --> 00:17:23,213
- Aku pikir kita sudah melupakan ini.
- Aku juga pikir begitu.
372
00:17:23,237 --> 00:17:24,941
Terserahlah. Aku akan
kembali ke wahana kapal.
373
00:17:24,965 --> 00:17:26,251
Di sana lebih aman.
374
00:17:26,276 --> 00:17:27,521
Ev, aku minta maaf.
375
00:17:27,546 --> 00:17:29,308
Bukan aku satu-satunya yang
menggunakan ponsel malam itu.
376
00:17:29,332 --> 00:17:31,810
- Aku tahu kau tidak mengunggahnya.
- Ayo, ayo.
377
00:17:31,870 --> 00:17:33,968
Aku harus pergi ke rumah
John Carver...
378
00:17:33,993 --> 00:17:36,021
...untuk merekam iklan bodoh
bersama ayahku.
379
00:17:36,046 --> 00:17:38,237
Aku membuat olahan isian
kalkun dari Nenekku.
380
00:17:38,262 --> 00:17:41,161
Bumbu rahasianya adalah
sedikit sentuhan terong.
381
00:17:41,283 --> 00:17:43,228
Aku hanya berharap
itu seenak buatan dia.
382
00:17:43,252 --> 00:17:46,112
Aku yakin kau akan membuat
makan malam menawan, Kathleen.
383
00:17:46,137 --> 00:17:47,557
- Hei, Jessica.
- Hei.
384
00:17:47,590 --> 00:17:49,590
Kau siap untuk momen besarmu
dari pusat perhatian?
385
00:17:49,626 --> 00:17:52,473
Ya. Aku sudah menulis
pidato penerimaanku.
386
00:17:52,498 --> 00:17:54,672
Punyaku juga sudah siap.
387
00:17:54,697 --> 00:17:56,298
Punyamu?
388
00:17:56,353 --> 00:17:57,870
Ayahmu belum memberitahumu?
389
00:17:57,905 --> 00:18:00,369
Dia ingin iklan keluarga tahun ini.
390
00:18:02,843 --> 00:18:05,856
Lihat itu seperti ini,
setahun lagi hingga kuliah.
391
00:18:05,881 --> 00:18:08,103
Bagaimana aku bisa punya
jawabannya? Aku tidak...
392
00:18:08,176 --> 00:18:10,368
Aku tidak percaya ini!
393
00:18:10,393 --> 00:18:13,640
Aku tak punya jawabannya, Stan.
Aku tak tahu apa yang terjadi.
394
00:18:13,687 --> 00:18:15,170
Aku tak tahu apa yang dia lakukan.
395
00:18:15,230 --> 00:18:17,549
Ini sekarang benar-benar bencana.
396
00:18:17,601 --> 00:18:20,255
- Ada apa?
- Kau harus melihat ini.
397
00:18:25,294 --> 00:18:27,549
Ini bencana.
398
00:18:27,578 --> 00:18:29,185
Seluruh iklannya kacau.
399
00:18:29,210 --> 00:18:30,914
Aku sudah memarahi semua orang
sepanjang pagi.
400
00:18:30,938 --> 00:18:33,210
Oke, semuanya mundur.
Aku harus laporkan ini.
401
00:18:33,295 --> 00:18:35,153
Tengara bersejarah dirusak.
402
00:18:35,178 --> 00:18:38,578
- Apa? Terserahlah. Itu juga.
- Aku harus menutup tempat ini.
403
00:18:38,603 --> 00:18:39,986
Aku tangkap pelakunya,
404
00:18:40,011 --> 00:18:41,525
Aku akan dakwa mereka
atas pengrusakan.
405
00:18:41,549 --> 00:18:42,753
Ya, dan pencurian.
406
00:18:42,778 --> 00:18:45,075
Karena ada kapak di dinding itu
yang tadinya akan aku gunakan.
407
00:18:45,099 --> 00:18:46,457
Itu hilang.
408
00:18:46,482 --> 00:18:48,959
Datanglah ke Right Mart,
di mana kami memotong harga...
409
00:18:48,984 --> 00:18:50,743
...tanpa kapak!
410
00:18:50,768 --> 00:18:52,579
Iklan ayah kacau.
411
00:18:54,356 --> 00:18:57,451
- Kau terlihat lega.
- Ya.
412
00:18:57,703 --> 00:19:01,354
Aku lelah berpura-pura semuanya
normal sementara itu tak benar.
413
00:19:02,254 --> 00:19:05,228
Jess, ayah juga ingin semua
kembali normal.
414
00:19:05,267 --> 00:19:07,912
Itu sebabnya tahun ini akan
menutupi tahun sebelumnya.
415
00:19:07,972 --> 00:19:09,485
Ayah...
416
00:19:09,606 --> 00:19:12,054
Mengadakan diskon lainnya
seolah tak ada yang terjadi,
417
00:19:12,079 --> 00:19:14,328
Itu tak mengubah apa-apa.
Itu hanya mengabaikannya.
418
00:19:15,259 --> 00:19:17,995
Dan seperti biasa, kita tak bisa
mendapat waktu berdua saja.
419
00:19:19,749 --> 00:19:21,585
- Hei.
- Hei.
420
00:19:27,657 --> 00:19:30,007
Aku baik. Sangat baik.
421
00:19:32,029 --> 00:19:34,564
- Bagaimana situasi dengan Jessica?
- Bung, itu menakjubkan.
422
00:19:34,589 --> 00:19:37,148
Dia mengundangku ke parade
untuk ikut di kendaraan hias,
423
00:19:37,173 --> 00:19:39,510
Lalu aku di undang ke makan
malam Pengucapan Syukur...
424
00:19:39,535 --> 00:19:41,927
...bersama keluarganya di rumahnya.
Aku rasa seperti sudah masuk.
425
00:19:41,951 --> 00:19:44,288
Bobby yang abaikan dia adalah
hal terbaik yang terjadi kepadaku.
426
00:19:44,312 --> 00:19:45,917
Perjalanan yang bagus.
427
00:19:47,256 --> 00:19:48,480
Apa ini bagus?
428
00:19:51,246 --> 00:19:53,966
Pesta McCarty Itu tempat
yang ingin kau datangi.
429
00:19:53,991 --> 00:19:56,721
Kau kelihatannya suka
alkohol dan minum-minum,
430
00:19:56,746 --> 00:19:59,446
Jadi kau harus datang
ke pestanya McCarty.
431
00:19:59,471 --> 00:20:01,130
Hanya $25.
432
00:20:01,155 --> 00:20:03,334
Hei. Kalian mau tiket
Pesta McCarty?
433
00:20:03,358 --> 00:20:05,780
- Aku bisa berikan potongan kelompok.
- Dia menarik bayaran tahun ini?
434
00:20:05,804 --> 00:20:07,541
Ya. Dia banyak menonton
"Shark Tank."
435
00:20:07,566 --> 00:20:09,834
- Dia mengira dirinya Mark Cuban.
- Tidak, terima kasih.
436
00:20:09,878 --> 00:20:12,626
Menjual alkohol ke anak remaja
itu tidak begitu bagus.
437
00:20:12,651 --> 00:20:15,312
Tidak, tapi ini bisnis anti resesi.
438
00:20:15,370 --> 00:20:17,645
Beritahu aku jika kalian mau tiketnya.
Itu cepat laku terjual.
439
00:20:17,669 --> 00:20:19,785
Bagaimana jika kau selesaikan
tugas sejarahku,
440
00:20:19,810 --> 00:20:21,367
Lalu kita bicara soal tiket?
441
00:20:21,391 --> 00:20:23,610
- Tentu.
- Kau berengsek.
442
00:20:23,634 --> 00:20:25,677
- Kau memang...
- Baik-baiklah dengan dia.
443
00:20:25,702 --> 00:20:27,343
- Dengar...
- Dia manis.
444
00:20:27,394 --> 00:20:30,419
Aku membayar dia cukup mahal.
445
00:20:30,444 --> 00:20:33,083
Apa? Aku tak bisa membuat tugas
dan bermain futbol secara bersamaan.
446
00:20:33,107 --> 00:20:34,305
- Apa kau serius?
- Itu Bobby.
447
00:20:34,330 --> 00:20:35,893
Astaga. Dia kembali.
448
00:20:35,918 --> 00:20:38,238
Tunggu, kenapa dia tidak
bicara denganmu?
449
00:20:38,594 --> 00:20:40,706
Entahlah. Aku tak bicara
dengan dia sekitar setahun.
450
00:20:40,730 --> 00:20:43,040
Ya, itu jelas dia.
451
00:20:43,634 --> 00:20:45,762
Aku rasa bukan.
452
00:20:48,649 --> 00:20:51,205
- @thejohncarter menandaimu...
- "Meja sudah siap"?
453
00:20:51,230 --> 00:20:52,825
Ini aneh.
454
00:20:52,851 --> 00:20:54,979
Tidak, itu palsu.
Dia tak punya pengikut.
455
00:20:55,003 --> 00:20:57,538
- "Itu meja".
- Kita semua ditandai.
456
00:20:59,721 --> 00:21:02,527
- Ryan sudah datang.
- Evan...
457
00:21:02,552 --> 00:21:04,265
Bisa kau setidaknya berusaha
tidak begitu menyebalkan?
458
00:21:04,289 --> 00:21:07,541
Aku baik dengan dia. Oke?
Ryan orang baik. Dia hanya...
459
00:21:07,602 --> 00:21:09,954
Dia tidak berbahaya, seperti NPC.
460
00:21:10,002 --> 00:21:13,037
Tapi dia mengacaukan dinamika grup.
461
00:21:13,062 --> 00:21:14,892
- Oke.
- Bersikap baik dengannya. Untukku.
462
00:21:14,916 --> 00:21:17,169
Aku. Hanya saja tak ada yang bisa
aku bicarakan dengan dia.
463
00:21:17,193 --> 00:21:18,993
Dia hanya... Dia agak menjemukan.
464
00:21:19,018 --> 00:21:21,195
Mungkin kau bisa sedikit berusaha.
465
00:21:21,220 --> 00:21:23,835
- Maksudku, dia orang baik.
- Orang baik.
466
00:21:23,860 --> 00:21:28,616
Dia belum mengabaikanku,
jadi dia bisa diandalkan.
467
00:21:29,912 --> 00:21:31,168
NPC.
468
00:21:31,193 --> 00:21:33,237
- Hei.
- Berjalan dan bicara seperti robot.
469
00:21:33,262 --> 00:21:34,397
- Apa kabar, semuanya?
- Ryan!
470
00:21:34,421 --> 00:21:35,846
Hei!
471
00:21:35,871 --> 00:21:37,367
- Bagaimana kabarmu?
- Halo!
472
00:21:37,392 --> 00:21:39,424
- Hai, Gab. Senang melihatmu.
- Senang melihatmu.
473
00:21:39,449 --> 00:21:41,897
- Tugasmu sudah selesai?
- Masih jauh.
474
00:21:41,924 --> 00:21:43,858
Aku harus memulai yang lainnya
hari ini, dan aku ada...
475
00:21:43,882 --> 00:21:47,050
Bisa dibilang aku akan
sangat sibuk hingga Natal.
476
00:21:47,083 --> 00:21:48,953
Itu gila.
477
00:21:49,532 --> 00:21:51,680
Permisi. Kami siap memesan.
478
00:21:51,705 --> 00:21:53,579
Ini bukan Right Mart, sayang.
479
00:21:53,603 --> 00:21:56,215
Di sini kau harus menunggu giliran.
480
00:21:57,206 --> 00:21:58,783
Dia memberitahumu.
481
00:21:58,808 --> 00:22:01,042
- Ada yang mendapat masalah.
- Dia memberitahu kita.
482
00:22:01,122 --> 00:22:03,788
Apa rencana kalian untuk
pertandingan Pats-Steelers?
483
00:22:03,813 --> 00:22:05,384
Mungkin menontonnya di tempatku.
484
00:22:05,408 --> 00:22:08,791
Itu terdengar seru. Kau jelas
bisa melakukan itu. Atau...
485
00:22:08,851 --> 00:22:11,805
Kau bisa nonton itu bersamaku
di garis 50 yard.
486
00:22:11,830 --> 00:22:14,523
- Tunggu. Bung, kau serius?
- Apa?
487
00:22:14,547 --> 00:22:15,904
- Aku bersumpah. Hei...
- Ya Tuhan.
488
00:22:15,928 --> 00:22:17,276
- Ya, pak.
- Itu luar biasa.
489
00:22:17,308 --> 00:22:19,004
- Scuba, kau tahu aku.
- Jess, ini patut diperhitungkan.
490
00:22:19,028 --> 00:22:20,504
- Ini sangat manis.
- Aku suka dia.
491
00:22:20,529 --> 00:22:21,944
Orang ini.
492
00:22:30,270 --> 00:22:31,826
Baiklah.
493
00:22:31,908 --> 00:22:33,740
Kalian para bocah siap memesan?
494
00:22:33,808 --> 00:22:35,957
Ya. Bisa aku pesan frappe vanila?
495
00:22:35,982 --> 00:22:37,731
- Baiklah. Kau mau dengan jimmies?
- Ekstra jimmies.
496
00:22:37,755 --> 00:22:39,573
- Dan juga garlic knots?
- Garlic knots.
497
00:22:39,597 --> 00:22:41,561
Ini bukan Papa Gino's, anak-anak.
498
00:22:42,215 --> 00:22:45,088
- Evan, turunlah!
- Ini luar biasa.
499
00:24:34,116 --> 00:24:35,503
- Pindai Wajah Untuk Membuka Kunci.
- Bajingan.
500
00:24:35,527 --> 00:24:37,947
- Wajah Tidak Dikenali.
- Tidak. Tidak!
501
00:25:16,528 --> 00:25:18,849
Di mana kunciku?
502
00:25:18,874 --> 00:25:22,788
Di mana kunciku, sialan?!
503
00:25:23,883 --> 00:25:26,235
Bajingan. Bajingan.
504
00:25:27,453 --> 00:25:29,530
Berengsek!
505
00:25:35,925 --> 00:25:38,420
Awas. Beri jalan... Awas, pak.
506
00:25:39,355 --> 00:25:41,278
Ya Tuhan.
507
00:25:42,732 --> 00:25:46,378
Tutupi jasad itu! Tutup itu!
508
00:26:11,586 --> 00:26:14,106
Hei, Jacob.
509
00:26:15,091 --> 00:26:16,948
Ayo ke kantorku.
510
00:26:20,698 --> 00:26:23,339
- Ada apa dengan kacamata itu?
- Aku bergadang.
511
00:26:23,386 --> 00:26:27,111
- Apa yang kau kerjakan?
- Aku menulis dua esai.
512
00:26:27,874 --> 00:26:30,574
- Aku akan membayarmu minggu depan.
- Itu perkataanmu bulan lalu.
513
00:26:30,616 --> 00:26:32,473
Bu Byers sebaiknya menyukai ini, oke?
514
00:26:32,498 --> 00:26:35,393
Percaya aku, Evan, dia sendiri bahkan
tak bisa menulis lebih baik dari itu.
515
00:26:35,417 --> 00:26:37,065
Oke.
516
00:26:37,915 --> 00:26:39,311
Kau memang jagoan.
517
00:26:39,336 --> 00:26:42,024
- Ya. Enyahlah.
- Otak encer.
518
00:26:44,972 --> 00:26:46,745
Bajingan!
519
00:26:47,620 --> 00:26:50,302
Teman-teman, John Carver
menandai kita lagi.
520
00:26:50,344 --> 00:26:52,451
Bajingan.
521
00:26:52,493 --> 00:26:54,236
Lihat.
522
00:26:59,468 --> 00:27:01,470
Ya Tuhan.
523
00:27:01,543 --> 00:27:03,574
Kursi-kursi ini untuk kita.
524
00:27:03,913 --> 00:27:06,286
Nama kita ada di meja itu.
525
00:27:08,349 --> 00:27:09,512
Tetap di belakang garis.
526
00:27:09,553 --> 00:27:10,895
Sherif, apa yang terjadi?
527
00:27:10,919 --> 00:27:12,905
Apa pembunuhan ini terkait
dengan yang terjadi di Right Mart?
528
00:27:12,929 --> 00:27:14,726
Bisa kita dorong mundur ini sedikit?
529
00:27:14,751 --> 00:27:17,602
Apa aku menginjak sesuatu?
Apa yang kau punya untukku?
530
00:27:17,626 --> 00:27:19,466
Orang kita memeriksa
rekaman CCTV di dalam.
531
00:27:19,491 --> 00:27:20,713
- Di dalam?
- Sherif.
532
00:27:20,738 --> 00:27:23,666
- Sherif, bisa beritahu kami sesuatu...
- Bisa kau singkirkan mereka?
533
00:27:24,481 --> 00:27:26,058
Pete?
534
00:27:26,083 --> 00:27:28,123
Kami temukan ini di mana
pembunuhnya menjebol masuk.
535
00:27:28,633 --> 00:27:31,438
- Apa ini?
- Aku rasa itu bata.
536
00:27:31,506 --> 00:27:33,285
- Atau serpihan bata.
- Baiklah.
537
00:27:33,310 --> 00:27:35,515
Labelle, kau pernah bertemu
Detektif Chu?
538
00:27:35,540 --> 00:27:37,207
Ya.
539
00:27:37,232 --> 00:27:38,842
Ya, kami pernah bertemu.
540
00:27:38,867 --> 00:27:41,058
Kemari, lihatlah ini.
541
00:27:41,634 --> 00:27:43,089
Bata.
542
00:27:43,671 --> 00:27:45,622
Kami mendapat pembunuhnya
di kamera CCTV,
543
00:27:45,647 --> 00:27:47,967
Dan kau takkan percaya
apa yang dia pakai.
544
00:27:49,648 --> 00:27:51,545
Kamera di Right Mart
menangkap orang yang sama...
545
00:27:51,569 --> 00:27:53,805
...menurunkan kaki korban
ke papan tanda dari atap.
546
00:27:53,855 --> 00:27:55,647
Ini seperti perkataanmu, Sherif.
547
00:27:55,679 --> 00:27:57,930
Semua orang di kota ini memakai itu.
548
00:27:57,954 --> 00:27:59,117
Ya.
549
00:27:59,142 --> 00:28:00,745
Jess, kau tahu ayah.
Ayah tak mau dirundung...
550
00:28:00,769 --> 00:28:02,064
...oleh semacam orang gila.
551
00:28:02,102 --> 00:28:04,249
Toko tetap buka, dan ayah
menyewa keamanan ekstra.
552
00:28:04,273 --> 00:28:06,937
Tapi sayang, ayah mau kau
ke kantor sherif sekarang.
553
00:28:06,962 --> 00:28:08,854
- Aku tahu. Kami ke sana sekarang.
- Oke, tapi minta siapapun...
554
00:28:08,878 --> 00:28:10,088
...yang berada di sana malam itu
agar bicara dengan mereka.
555
00:28:10,112 --> 00:28:12,327
- Oke. Sampai jumpa.
- Ayah menyayangimu.
556
00:28:12,610 --> 00:28:14,501
Dia menyewa keamanan tambahan.
557
00:28:14,555 --> 00:28:15,928
Tapi tidak menutup toko.
558
00:28:15,985 --> 00:28:17,863
Benar. Itu akan masuk akal.
559
00:28:17,887 --> 00:28:20,096
Tunggu dulu, kau serius?
560
00:28:20,222 --> 00:28:22,561
Ayahmu tidak melihat
orang ini menandai kita?
561
00:28:22,601 --> 00:28:25,309
Apa dia menantikan kita menjadi
pajangan di depan tokonya?
562
00:28:25,333 --> 00:28:26,395
Aku tanyakan orang itu sekarang.
563
00:28:26,419 --> 00:28:27,521
- Kenapa?
- Scuba, jangan.
564
00:28:27,546 --> 00:28:29,475
Kenapa tidak? Dia tandai aku,
565
00:28:29,500 --> 00:28:30,957
Aku akan kirim pesan langsung
pada berengsek itu.
566
00:28:30,981 --> 00:28:32,870
- Tangkap aku kalau bisa, keparat.
- Jangan kirim dia pesan langsung.
567
00:28:32,894 --> 00:28:35,113
Scuba, tolong, tenanglah, oke?
568
00:28:35,137 --> 00:28:36,847
Ini kasus pembunuhan di toko ayahku.
569
00:28:36,872 --> 00:28:39,815
- Kita tak bisa bertindak asal.
- Bertindak asal dan mencari tahu.
570
00:28:39,840 --> 00:28:41,630
- Bertindak asal dan mencari tahu.
- Itu benar.
571
00:28:41,654 --> 00:28:43,382
Dia akan lihat apa yang terjadi.
572
00:28:47,941 --> 00:28:49,442
Apa kau gila, McCarty?
573
00:28:49,466 --> 00:28:51,323
Ayolah, tuan puteri.
Aku takkan menabrakmu.
574
00:28:51,357 --> 00:28:53,683
Kau tahu berapa banyak surat-surat
yang akan polisi minta untukku isi?
575
00:28:53,707 --> 00:28:55,767
McCarty, apa kau kembali
untuk selesaikan kelas 10?
576
00:28:55,791 --> 00:28:58,705
Aku berpikir mengingat
situasi saat ini,
577
00:28:58,729 --> 00:29:00,500
Kau mungkin mau sedikit
"Perlindungan."
578
00:29:00,544 --> 00:29:02,406
Berkat toko milik ayahku.
579
00:29:02,431 --> 00:29:05,285
McCarty, hanya kau yang berani
menjual senjata pada anak SMA.
580
00:29:05,310 --> 00:29:06,643
Aku seharusnya menghajarmu sekarang.
581
00:29:06,667 --> 00:29:08,898
Ayolah. Mark Cuban pasti
berpikir aku genius.
582
00:29:08,923 --> 00:29:11,262
Semua orang memiliki senjata,
masalah selesai.
583
00:29:11,300 --> 00:29:13,799
Tenanglah, camilan Scooby.
584
00:29:14,043 --> 00:29:16,424
Astaga, aku hanya bercanda.
585
00:29:16,477 --> 00:29:18,900
Aku tak menjual senjata pada anak-anak.
586
00:29:19,139 --> 00:29:20,516
Aku menjual alkohol.
587
00:29:20,541 --> 00:29:22,890
Dan sekarang aku akan temui
di bocah sok Jacob...
588
00:29:22,915 --> 00:29:24,579
...untuk meminta dia menjual
tiket Pesta McCarty lagi.
589
00:29:24,603 --> 00:29:25,700
- Baiklah, McCarty.
- Oke.
590
00:29:25,725 --> 00:29:26,975
Penjualan melonjak tajam.
591
00:29:27,000 --> 00:29:28,495
- Pergilah, McCarty.
- Takkan ada yang datang.
592
00:29:28,519 --> 00:29:30,149
- Kalian harus datang.
- Kau menyeramkan.
593
00:29:30,178 --> 00:29:32,732
Itu satu-satunya tempat di kota
dimana kau takkan terbunuh.
594
00:29:36,521 --> 00:29:39,168
Aku sangat butuh bantuanmu, Jessica.
595
00:29:40,936 --> 00:29:42,426
Oke, apa yang bisa aku bantu?
596
00:29:42,451 --> 00:29:45,518
Kau habiskan setiap sumber daya
untuk mengidentifikasi orang,
597
00:29:45,542 --> 00:29:49,479
Tapi semua yang terlibat malam itu
mungkin dalam bahaya serius.
598
00:29:52,230 --> 00:29:54,539
Aku tahu tak seharusnya
biarkan mereka memasuki toko.
599
00:29:56,252 --> 00:29:59,219
- Detektif, bisa tinggalkan kami sebentar?
- Ya.
600
00:29:59,255 --> 00:30:01,239
Jika kau lihat baik-baik,
kau bisa lihat nama-nama kami.
601
00:30:01,263 --> 00:30:04,215
Itu agak samar,
tapi itu tertulis "Scuba."
602
00:30:05,462 --> 00:30:07,084
Kenapa mereka memanggilmu "Scuba"?
603
00:30:07,129 --> 00:30:09,401
Nama margaku Dybing.
604
00:30:09,965 --> 00:30:12,058
Apa nama depanmu?
605
00:30:12,083 --> 00:30:13,936
Claude.
606
00:30:14,069 --> 00:30:16,706
Ya, Scuba lebih baik.
607
00:30:16,731 --> 00:30:19,937
Jessica, aku tak tahu
apa yang terjadi...
608
00:30:19,961 --> 00:30:21,218
...dengan kamera itu tahun lalu,
609
00:30:21,242 --> 00:30:23,010
Tapi saat ini, aku tak peduli.
610
00:30:23,045 --> 00:30:26,467
Karena aku mengerti
kau dalam situasi sulit.
611
00:30:27,249 --> 00:30:30,219
Tapi aku tahu kau ingin
berbuat benar.
612
00:30:30,352 --> 00:30:31,852
Jadi jika kau tahu sesuatu,
613
00:30:31,876 --> 00:30:35,182
Apa saja yang bisa bantu kami
mendapat informasi tentang malam itu,
614
00:30:35,224 --> 00:30:37,573
Aku janji merahasiakan itu
di antara kita.
615
00:30:40,133 --> 00:30:42,870
Karena ini masalah hidup dan mati.
616
00:30:53,009 --> 00:30:54,441
Jess.
617
00:30:58,947 --> 00:31:00,944
Aku melihatmu di Cap kemarin.
618
00:31:00,969 --> 00:31:03,128
Tidak. Aku baru datang pagi ini.
619
00:31:04,286 --> 00:31:06,145
Kau bekerja untuk pamanmu lagi?
620
00:31:06,170 --> 00:31:08,067
Aku membantu selagi di kota.
621
00:31:09,692 --> 00:31:13,661
Aku yakin kita akan bertemu lagi.
622
00:31:14,119 --> 00:31:16,244
Hei, Jess, tunggu.
623
00:31:16,269 --> 00:31:17,875
Aku minta maaf
624
00:31:19,469 --> 00:31:21,171
Bisa aku berjalan denganmu?
625
00:31:27,984 --> 00:31:30,187
Maksudku, kau mengabaikanku.
626
00:31:30,212 --> 00:31:31,457
Kau menghilang dari media sosial.
627
00:31:31,481 --> 00:31:32,882
Kau menghapus setiap
jejak tentangmu.
628
00:31:32,906 --> 00:31:34,268
Aku mengabaikan semua orang.
629
00:31:34,293 --> 00:31:36,549
Tapi aku bukan semua orang.
Aku dulu pacarmu.
630
00:31:36,574 --> 00:31:38,530
Aku menyalahkanmu atas
yang terjadi kepadaku,
631
00:31:38,555 --> 00:31:40,346
Dan bukannya beritahu
soal itu kepadamu,
632
00:31:40,371 --> 00:31:41,866
Aku menghilang seperti
seorang pecundang.
633
00:31:41,890 --> 00:31:44,976
Aku merasa begitu bodoh
sekarang, tapi aku...
634
00:31:45,094 --> 00:31:47,634
Bobby, aku merasa sangat buruk.
635
00:31:47,669 --> 00:31:51,442
- Jika aku tak bawa kalian masuk...
- Tidak, jangan...
636
00:31:51,466 --> 00:31:53,400
Itu keputusanku.
637
00:31:53,470 --> 00:31:55,417
Aku bisa saja tetap di luar.
638
00:31:56,258 --> 00:31:58,098
Itu bukan salahmu.
639
00:31:58,974 --> 00:32:00,906
Bagaimana lenganmu?
640
00:32:01,034 --> 00:32:02,916
Rehab berjalan lancar.
641
00:32:02,941 --> 00:32:05,900
Aku mungkin bisa kembali
melempar kecepatan penuh.
642
00:32:05,938 --> 00:32:07,815
- Lengan Emas.
- Ya.
643
00:32:07,839 --> 00:32:09,978
Itu bagus.
Aku senang mendengarnya.
644
00:32:12,589 --> 00:32:16,137
Hei. Ada apa?
645
00:32:16,422 --> 00:32:17,901
Tidak apa.
646
00:32:17,926 --> 00:32:20,998
Aku masih temanmu.
Kau bisa percaya aku.
647
00:32:22,339 --> 00:32:24,942
Malam itu,
setelah berdesak-desakan,
648
00:32:24,967 --> 00:32:26,685
Kathleen panik,
649
00:32:26,709 --> 00:32:30,071
Mengoceh tentang publisitas yang
buruk dan dituntut, lalu...
650
00:32:31,021 --> 00:32:34,911
Dia pergi ke ruang keamanan
dan menghapus semua rekaman.
651
00:32:34,936 --> 00:32:36,903
Dia memintaku tidak
mengatakan apa-apa,
652
00:32:36,928 --> 00:32:38,565
Dan aku tidak hentikan dia.
653
00:32:38,590 --> 00:32:40,534
Tak ada yang bisa kau lakukan
soal itu sekarang, jadi...
654
00:32:40,558 --> 00:32:42,594
Itu masalahnya. Mungkin ada.
655
00:32:43,305 --> 00:32:46,346
Dengar, ada sistem pencadangan
di rumahku, di kantor ayahku.
656
00:32:46,371 --> 00:32:48,265
Jess, itu mungkin sudah hilang.
657
00:32:48,290 --> 00:32:50,060
Tidak, itu menyimpan
rekaman selama setahun.
658
00:32:50,085 --> 00:32:53,170
Bilang ayahmu kau membutuhkannya,
lalu mengingat situasi saat ini,
659
00:32:53,195 --> 00:32:54,877
- Dia mungkin...
- Tidak... Dengan gugatan hukum,
660
00:32:54,901 --> 00:32:57,732
Tidak akan. Dia berpura-pura
seolah itu tidak terjadi.
661
00:32:57,757 --> 00:32:59,349
Apa yang kau ingin lakukan?
662
00:32:59,374 --> 00:33:01,309
Aku ingin lihat
apa yang ada disana.
663
00:33:03,868 --> 00:33:06,859
- Terima kasih sudah berbincang.
- Ya. Itu sangat bagus.
664
00:33:07,007 --> 00:33:09,649
Tidak, jangan berbalik.
Itu Ryan Baker.
665
00:33:09,674 --> 00:33:11,221
Aku akan usir dia.
666
00:33:11,246 --> 00:33:13,048
- Hai, sayang.
- Hai.
667
00:33:13,073 --> 00:33:15,590
- Bagaimana kabarmu? Baik?
- Ya, baik.
668
00:33:15,615 --> 00:33:17,382
Kau sudah berikan pernyataanmu?
669
00:33:17,407 --> 00:33:19,723
Sudah. Tapi mereka ingin
mengidentifikasi orang-orang,
670
00:33:19,748 --> 00:33:21,834
Dan aku tak kenal siapapun
kecuali Scott,
671
00:33:21,859 --> 00:33:24,338
Jadi tak banyak yang bisa
aku tawarkan.
672
00:33:24,829 --> 00:33:26,527
Bagaimana kabarmu, Bobby?
673
00:33:27,664 --> 00:33:29,641
Maaf merusak reunian ini,
674
00:33:29,666 --> 00:33:33,168
Tapi Bobby, bisa kita
bertemu di kantorku?
675
00:33:33,193 --> 00:33:34,785
Ini baru.
676
00:33:34,810 --> 00:33:37,846
Ya. Banyak yang berubah
sejak kau pergi.
677
00:33:37,941 --> 00:33:39,639
Kelihatannya begitu.
678
00:33:40,902 --> 00:33:42,891
Baiklah, ayo pergi.
679
00:33:46,114 --> 00:33:48,612
Masih belum ada tersangka
dalam pembunuhan brutal...
680
00:33:48,636 --> 00:33:50,627
...terhadap pelayan lokal,
Lizzie McMullan.
681
00:33:50,653 --> 00:33:52,537
Pihak berwajib tak
memiliki petunjuk...
682
00:33:52,561 --> 00:33:55,031
...selain dari unggahan
media sosial yang samar,
683
00:33:55,055 --> 00:33:57,142
Menyisakan banyak warga
bertanya-tanya,
684
00:33:57,167 --> 00:34:00,995
Siapa korban "John Carver"
berikutnya.
685
00:34:05,221 --> 00:34:06,775
Hei, Dewey.
686
00:34:08,020 --> 00:34:10,973
Hei, kawan, Ayah akan pergi
liburan sebentar, oke?
687
00:34:10,998 --> 00:34:12,867
Aku akan ke Republik Dominika,
688
00:34:12,892 --> 00:34:14,699
Dan Gina akan ke sini,
689
00:34:14,724 --> 00:34:16,645
Kau bisa bersantai, kawan.
690
00:34:16,713 --> 00:34:18,484
Siapa yang...
691
00:34:18,581 --> 00:34:20,585
Hei. Ya.
692
00:34:20,610 --> 00:34:22,527
- Aku menunggu.
- Ya, Bung, aku melihatmu.
693
00:34:22,552 --> 00:34:26,044
Aku harus mengejar pesawat.
Aku segera ke sana, oke?
694
00:34:26,083 --> 00:34:27,923
Astaga.
695
00:34:27,948 --> 00:34:29,930
Baiklah, kawan.
696
00:34:38,768 --> 00:34:40,135
Bajingan.
697
00:34:48,711 --> 00:34:51,425
Paspor sialan.
698
00:34:54,642 --> 00:34:56,207
Bajingan.
699
00:34:58,238 --> 00:34:59,716
Bajingan.
700
00:35:02,286 --> 00:35:05,230
Astaga.
701
00:35:33,142 --> 00:35:34,513
Bajingan.
702
00:35:45,835 --> 00:35:47,747
Tunjukkan dirimu!
703
00:35:48,696 --> 00:35:52,362
Aku petugas keamanan.
Aku membunuh orang setiap hari!
704
00:35:57,112 --> 00:35:59,357
Aku tak takut denganmu.
705
00:36:00,149 --> 00:36:02,337
Jangan macam-macam denganku!
706
00:36:06,254 --> 00:36:08,475
Majulah!
707
00:36:10,759 --> 00:36:13,939
Dewey? Dewey, di mana dia?
708
00:36:13,964 --> 00:36:16,231
Beritahu Ayah dia di mana, Dewey.
709
00:36:17,166 --> 00:36:19,334
Apa dia di sana?
710
00:37:18,442 --> 00:37:19,910
Malam, Ibu.
711
00:38:04,984 --> 00:38:06,271
@thejohncarver menandaimu di foto
712
00:38:06,295 --> 00:38:08,895
Tamu pertama sudah datang!
Daging putih atau hitam akan disajikan!
713
00:38:10,713 --> 00:38:13,063
Pembunuh kita mendapatkan
korban keduanya.
714
00:38:13,095 --> 00:38:15,239
Dia mulai berani dan percaya diri.
715
00:38:15,264 --> 00:38:17,956
Dia banyak habiskan waktu
dan energi menyiapkan ini,
716
00:38:17,981 --> 00:38:20,366
Tapi semua ini takkan berhasil
kecuali dia punya tempat tertutup...
717
00:38:20,390 --> 00:38:23,201
- ...dimana dia membawa korbannya.
- Dia mematikan ponselnya,
718
00:38:23,226 --> 00:38:24,638
Jadi kita tak bisa melacaknya
saat beraksi.
719
00:38:24,662 --> 00:38:25,916
Dia mengambil foto...
720
00:38:25,941 --> 00:38:28,068
...lalu mengunggahnya
dari lokasi berbeda.
721
00:38:28,092 --> 00:38:31,520
Kita punya satu bukti fisik yang
menuntun kita ke Cordage Park.
722
00:38:32,468 --> 00:38:35,705
Dalam waktu dekat, kita akan
periksa setiap jengkal tempat itu.
723
00:39:22,384 --> 00:39:24,792
- Hei.
- Hai, Ayah.
724
00:39:24,821 --> 00:39:27,557
- Aku memakai komputermu.
- Tak apa. Dengar...
725
00:39:29,492 --> 00:39:32,256
Ayah banyak berpikir
tentang perkataanmu.
726
00:39:32,281 --> 00:39:34,881
Kau tahu, setelah Ibumu meninggal,
727
00:39:34,906 --> 00:39:38,810
Satu hal yang ayah bisa lakukan
untuk bertahan yaitu bekerja.
728
00:39:38,835 --> 00:39:41,141
Karena hanya itu yang ayah tahu.
729
00:39:41,166 --> 00:39:44,863
Tapi bekerja tidak mengisi
kekosongan.
730
00:39:45,925 --> 00:39:49,122
Jadi saat ayah bertemu Kathleen,
ayah merasa hidup lagi.
731
00:39:49,159 --> 00:39:52,326
Aku begitu bersedia abaikan
semua kekurangan,
732
00:39:52,351 --> 00:39:56,937
Dan itu mungkin justru
terasa sulit untukmu.
733
00:39:57,053 --> 00:40:00,402
Dan ayah hanya ingin bilang...
734
00:40:00,494 --> 00:40:02,562
Ayah minta maaf.
735
00:40:04,727 --> 00:40:06,955
Terima kasih.
736
00:40:06,980 --> 00:40:08,739
Aku sayang Ayah.
737
00:40:08,764 --> 00:40:10,451
Ayah sayang kau.
738
00:40:14,402 --> 00:40:17,248
- Kau temukan sesuatu?
- Ya. Ayo pergi.
739
00:40:17,277 --> 00:40:20,828
- Tunggu, ada apa?
- Bukan apa-apa. Ayo pergi.
740
00:40:25,672 --> 00:40:28,329
Aku tahu anak ini. Lionel.
Dia satu sekolah dengan kami.
741
00:40:28,354 --> 00:40:29,985
Dia selalu jadi kalkun saat pawai.
742
00:40:30,009 --> 00:40:31,992
Dan aku tahu orang itu.
743
00:40:32,021 --> 00:40:34,857
Dia sekolah di Hanover South.
Evan memukul dia, ingat?
744
00:40:34,882 --> 00:40:38,331
Ya, dia yang memulai kerusuhan.
Dia memiliki pengeras suara.
745
00:40:38,356 --> 00:40:41,170
Aku rasa namanya Larry?
746
00:40:41,194 --> 00:40:43,367
Atau Lonnie? Atau sesuatu.
747
00:40:43,398 --> 00:40:45,795
Dan wanita itu mungkin
pemandu sorak.
748
00:40:46,012 --> 00:40:48,079
Itu sangat bagus, Bobby.
Terima kasih.
749
00:40:48,104 --> 00:40:49,639
Ya.
750
00:40:51,663 --> 00:40:53,476
Hei, ada apa?
751
00:40:55,598 --> 00:40:58,214
Satu satu lagi.
752
00:41:04,987 --> 00:41:06,520
Itu Ryan Baker.
753
00:41:06,588 --> 00:41:09,666
Dia tak kenal orang lain
selain teman sekamarnya, ya?
754
00:41:10,184 --> 00:41:13,864
Dan itu Doug.
Penjaga yang tewas terinjak.
755
00:41:14,051 --> 00:41:17,257
Jessica, apa Ryan pernah sebutkan
kepadamu jika dia mengenal Doug?
756
00:41:17,282 --> 00:41:20,257
Karena itu jelas tak ada
di pernyataan dia.
757
00:41:20,289 --> 00:41:22,488
Tidak.
758
00:41:22,543 --> 00:41:24,030
Ya.
759
00:41:24,086 --> 00:41:26,380
Itu mungkin bukan apa-apa.
760
00:41:27,702 --> 00:41:30,354
Hati-hati siapa yang kau percayai.
Kalian berdua.
761
00:41:30,379 --> 00:41:33,037
Jangan khawatir.
Aku akan urus Ryan hari ini.
762
00:41:33,062 --> 00:41:34,381
Kau takkan mengurus apa-apa.
763
00:41:34,406 --> 00:41:35,431
Dia baru saja bilang itu
mungkin bukan apa-apa.
764
00:41:35,455 --> 00:41:37,002
Oke, baiklah, Jess.
765
00:41:37,027 --> 00:41:39,531
Jika aku melihat Ryan, aku akan
bertingkah seolah tak ada yang janggal.
766
00:41:39,555 --> 00:41:41,219
Untukmu.
767
00:41:42,297 --> 00:41:43,902
Kau sebaiknya kembali sekolah.
768
00:41:43,927 --> 00:41:45,600
Tapi tetap waspada.
769
00:41:45,628 --> 00:41:50,267
Itu sebabnya aku takkan merayakan
Pengucapan Syukur tahun ini atau lainnya.
770
00:41:52,173 --> 00:41:54,585
- Kau sangat berani.
- Sangat berani.
771
00:41:54,625 --> 00:41:56,507
Terima kasih, Chad.
772
00:41:56,714 --> 00:41:58,720
Itu sangat menginspirasi.
773
00:42:00,069 --> 00:42:01,840
Berikutnya...
774
00:42:03,212 --> 00:42:04,465
Tn. Fletcher.
775
00:42:04,513 --> 00:42:07,717
- Ayo, Fletcher.
- Baiklah.
776
00:42:11,220 --> 00:42:13,703
Makalah yang aku tulis,
777
00:42:13,767 --> 00:42:17,087
Judulnya "Wampanoag",
778
00:42:17,126 --> 00:42:19,909
"Dan Sisi Hari Pengucapan Syukur
dari Suku Asli Amerika,"
779
00:42:19,934 --> 00:42:21,691
Karya Evan Fletcher.
780
00:42:22,631 --> 00:42:24,127
"Meski saat ini Pengucapan Syukur..."
781
00:42:24,151 --> 00:42:26,811
"...salah satu hari libur
nasional favorit kita,"
782
00:42:26,836 --> 00:42:30,368
"Itu memiliki makna sangat berbeda
bagi Suku Asli Amerika."
783
00:42:30,393 --> 00:42:31,995
"Bagi Suku Wampanoag,"
784
00:42:32,020 --> 00:42:34,323
"Pengucapan Syukur adalah hari berduka."
785
00:42:37,054 --> 00:42:39,223
Itu indah, Evan.
786
00:42:39,248 --> 00:42:41,554
Aku menikmati kau membacanya.
787
00:42:42,977 --> 00:42:46,643
Seperti aku menikmati
menulisnya untuk blog-ku.
788
00:43:02,522 --> 00:43:05,334
- Aku akan bunuh bocah sialan itu.
- Jika ini membuatmu merasa lebih baik,
789
00:43:05,358 --> 00:43:07,425
Kau mungkin akan dibunuh sebelum
di skors karena plagiatisme.
790
00:43:07,449 --> 00:43:09,704
Scuba. Jangan bercanda soal itu.
791
00:43:09,728 --> 00:43:12,653
Baiklah, salahku. Kau benar.
Plagiatisme hal yang serius.
792
00:43:14,399 --> 00:43:16,716
- Kapan terakhir kau bicara dengan dia?
- Dua hari lalu.
793
00:43:16,740 --> 00:43:19,317
- Apa ada alasan?
- Tentu saja ada alasan.
794
00:43:19,342 --> 00:43:21,427
Aku tak pernah percaya
Ryan orang yang baik.
795
00:43:21,452 --> 00:43:23,555
Maksudku, bagaimana dia
mengenal petugas keamanan acak,
796
00:43:23,579 --> 00:43:25,805
Dan kenapa dia tak beritahu
orang lain soal itu?
797
00:43:25,830 --> 00:43:28,283
Entahlah. Doug baru pindah
ke sini. Dia orang baru.
798
00:43:28,308 --> 00:43:29,996
Orang ini punya keluarga
di Plymouth?
799
00:43:30,020 --> 00:43:31,759
Aku rasa keluarganya di Nebraska.
800
00:43:31,808 --> 00:43:33,802
Aku tidak yakin itu ulah Ryan.
801
00:43:33,827 --> 00:43:35,245
Itu tak masuk akal.
Dia terlalu baik.
802
00:43:35,269 --> 00:43:37,287
Oke, mari jangan bersikap naif.
803
00:43:37,312 --> 00:43:39,449
Maksudku, orang terbaik
adalah orang paling psikopat,
804
00:43:39,474 --> 00:43:41,274
Mereka hanya lebih baik
dalam sembunyikan itu.
805
00:43:44,203 --> 00:43:45,942
Astaga, ada apa denganku?
806
00:43:45,967 --> 00:43:47,657
- Itu bukan kau.
- Tak ada yang salah denganmu, Jess.
807
00:43:47,681 --> 00:43:49,592
Aku rasa tak bisa percaya siapapun.
808
00:43:49,618 --> 00:43:51,098
Kau mungkin benar.
809
00:43:51,133 --> 00:43:54,140
Maksudku, kita.
Itu hanya kita sekarang.
810
00:43:54,165 --> 00:43:56,128
Dan, ya, aku tidak menyertakan Bobby.
811
00:43:56,153 --> 00:43:58,680
Bobby? Bobby takkan pernah
lakukan itu.
812
00:43:58,705 --> 00:44:00,074
Aku sudah bilang,
keadaan dia sangat baik.
813
00:44:00,098 --> 00:44:02,209
Tidak, kau beritahu kami dia bilang
padamu dia sangat baik.
814
00:44:02,233 --> 00:44:03,543
Itu berbeda daripada
dia memang baik.
815
00:44:03,567 --> 00:44:05,013
Yang kita tahu,
dia bahkan tidak sekolah lagi,
816
00:44:05,037 --> 00:44:06,688
- Dan dia keliling dengan truk derek.
- Tunggu, hei, hei, hei...
817
00:44:06,712 --> 00:44:08,476
Kenapa kita bicara tentang mereka?
818
00:44:08,500 --> 00:44:11,636
Itu pasti Mitch. Maksudku,
dia terobsesi dengan toko,
819
00:44:11,661 --> 00:44:13,009
Istrinya baru saja meninggal,
dan dia membenci kita.
820
00:44:13,033 --> 00:44:15,666
Itu benar! Dia punya motif
yang sangat kuat!
821
00:44:15,691 --> 00:44:17,177
Dan dia mengendarai van.
822
00:44:17,202 --> 00:44:18,655
Pilihan transportasi resmi...
823
00:44:18,679 --> 00:44:20,414
...bagi paedofil, penculik,
pemerkosa, pembunuh...
824
00:44:20,438 --> 00:44:21,582
- Ya, kau benar...
- Scuba.
825
00:44:21,607 --> 00:44:23,261
Seperti Pelatih Ingalls katakan,
826
00:44:23,285 --> 00:44:25,400
Pertahanan terbaik adalah
serangan yang baik.
827
00:44:25,425 --> 00:44:26,583
Kita berdua kejar mereka,
828
00:44:26,608 --> 00:44:28,108
- Hajar mereka satu per satu!
- Ayo. Ayo.
829
00:44:28,132 --> 00:44:29,623
- Dan kita cari pertolongan...
- Teman-teman?
830
00:44:29,647 --> 00:44:31,207
- ...dari tokonya McCarty.
- Evan? Sayang!
831
00:44:31,231 --> 00:44:32,807
Ini bukan permainan, oke?
832
00:44:32,876 --> 00:44:35,157
Ini bukan semacam anak-anak Hanover.
833
00:44:38,136 --> 00:44:40,588
Bisa kita biarkan polisi
yang tangani ini, Ev?
834
00:44:42,338 --> 00:44:44,420
Kita dalam masalah serius sekarang.
835
00:44:44,445 --> 00:44:48,644
Kita biarkan polisi tangani ini,
kemungkinan kita mati 50%.
836
00:44:53,526 --> 00:44:55,585
Apa kau akan angkat itu?
837
00:44:55,718 --> 00:44:57,419
Tidak.
838
00:45:09,406 --> 00:45:10,705
Ini muat.
839
00:45:10,730 --> 00:45:12,296
Kau di "Mayflower" Right Mart?
840
00:45:12,321 --> 00:45:13,944
Ya.
841
00:45:14,007 --> 00:45:15,639
Berikutnya.
842
00:45:26,081 --> 00:45:27,807
Bobby.
843
00:45:27,832 --> 00:45:30,512
Dilupakan, tapi belum hilang.
844
00:45:30,828 --> 00:45:32,309
Dilupakan?
845
00:45:32,334 --> 00:45:34,670
Ini terasa seolah aku
tak pernah pergi.
846
00:45:35,391 --> 00:45:38,576
- Kau ikut pawai sekarang?
- Ya, Jess memintaku.
847
00:45:38,894 --> 00:45:40,471
Newlon benar.
848
00:45:40,496 --> 00:45:42,231
Banyak yang berubah sejak kau pergi.
849
00:45:42,256 --> 00:45:44,598
Mungkin tak sebanyak
yang kau pikirkan.
850
00:45:44,623 --> 00:45:46,189
Apa maksudnya itu?
851
00:45:46,214 --> 00:45:49,271
Tidak, maksudku aku membantu
dengan pawai lagi.
852
00:45:51,199 --> 00:45:53,164
Jika kau tak pergi dalam
beberapa hari kedepan,
853
00:45:53,189 --> 00:45:54,910
Aku akan tanggalkan gigimu.
854
00:45:54,935 --> 00:45:56,760
Pergi?
855
00:45:56,785 --> 00:45:58,487
Kawan...
856
00:45:59,348 --> 00:46:01,484
Siapa bilang aku akan pergi?
857
00:46:08,905 --> 00:46:10,267
Kau pengecut.
858
00:46:10,292 --> 00:46:12,182
Kau menginginkannya.
Ayo.
859
00:46:12,228 --> 00:46:13,734
Sekali lagi. Sekali lagi!
860
00:46:13,759 --> 00:46:16,583
Benar begitu! Bagus!
861
00:46:17,212 --> 00:46:19,102
Apa yang terjadi di sini?
862
00:46:19,569 --> 00:46:20,934
Ayolah, Hanover.
863
00:46:20,959 --> 00:46:22,955
Kita akan bantai Plymouth
seperti kalkun besok atau apa?
864
00:46:22,979 --> 00:46:25,341
Ayo! Lebih keras!
865
00:46:25,409 --> 00:46:26,801
Lebih keras! Sekali lagi!
866
00:46:26,826 --> 00:46:29,504
Sangat bagus!
Terlihat bagus, gadis sampul.
867
00:46:30,191 --> 00:46:33,808
Bagus. Posisi yang bagus.
Sangat bagus.
868
00:46:37,458 --> 00:46:40,364
Dengar, kalian teruskan lah, oke?
869
00:46:40,389 --> 00:46:43,111
Neil, burpee setelah ini, oke?
Kau yang memimpin.
870
00:46:53,493 --> 00:46:55,672
Ke mana kita pergi?
871
00:46:58,333 --> 00:47:00,084
Pelatih punya peraturan ketat, oke?
872
00:47:00,109 --> 00:47:01,632
Tak ada seks.
873
00:47:01,657 --> 00:47:03,802
Hanya sedikit godaan.
874
00:47:07,465 --> 00:47:10,738
- Duduk.
- Apa, di sini?
875
00:47:14,640 --> 00:47:16,286
Apa?
876
00:47:16,311 --> 00:47:18,561
Kau gila, kau tahu itu?
877
00:47:32,875 --> 00:47:34,389
Apa kau siap?
878
00:47:34,414 --> 00:47:36,620
Aku terlahir siap.
879
00:47:36,645 --> 00:47:38,498
Demi Tuhan.
880
00:47:39,838 --> 00:47:42,369
Apa kau yakin?
881
00:47:50,809 --> 00:47:54,340
Ini dia!
882
00:48:02,559 --> 00:48:03,766
Dibatalkan?
883
00:48:03,791 --> 00:48:05,060
- Apa-apaan?!
- Tenanglah.
884
00:48:05,085 --> 00:48:06,339
Kau tak bisa batalkan pertandinganku!
885
00:48:06,363 --> 00:48:08,472
Kau dengar dia. Ayo, Fletcher.
886
00:48:08,502 --> 00:48:10,592
Pertandingan dijadwalkan ulang.
Ayo ganti pakaian.
887
00:48:10,617 --> 00:48:11,667
Dijadwalkan ulang hingga kapan?
888
00:48:11,691 --> 00:48:14,549
- Ada yang hilang.
- Hingga Juni? Aku sudah keburu lulus!
889
00:48:14,574 --> 00:48:16,143
- Kau mau ke mana?
- Aku akan pergi bermain!
890
00:48:16,167 --> 00:48:19,276
- Itu yang akan aku lakukan!
- Kau tak bisa main futbol sendirian.
891
00:48:19,301 --> 00:48:21,017
Lihat aku!
892
00:48:24,226 --> 00:48:25,757
Blunderbuss!
893
00:48:25,782 --> 00:48:27,481
McCarty, apa yang kau lakukan?
894
00:48:27,506 --> 00:48:29,734
Aku tadinya ingin tembakkan ini
jika mereka menang pertandingan.
895
00:48:29,758 --> 00:48:31,870
Itu hanya bubuk mesiu.
Tak apa.
896
00:48:31,895 --> 00:48:34,176
Maaf, Sherif. Anakku memang bodoh.
897
00:48:34,201 --> 00:48:36,302
- Dia lebih dari bodoh.
- Masuk ke mobil,
898
00:48:36,327 --> 00:48:37,724
- Dasar anak bodoh!
- Astaga, aku benci benda itu.
899
00:48:37,748 --> 00:48:39,409
Aku tak suka bau bubuk mesiu.
900
00:48:39,434 --> 00:48:41,167
Iklan pertama yang ayahku
paksa untuk aku terlibat,
901
00:48:41,191 --> 00:48:42,381
Dia menganggapnya terlalu serius,
902
00:48:42,405 --> 00:48:43,910
Dia bersikeras aku belajar
cara menembakkan senjata.
903
00:48:43,934 --> 00:48:45,364
Dia memintaku melakukannya
berulang-ulang.
904
00:48:45,388 --> 00:48:46,924
Itu hampir meledakkan tanganku.
905
00:48:46,949 --> 00:48:48,236
Jess, kau sebaiknya pulang.
906
00:48:48,283 --> 00:48:51,363
Gaby, mungkin pergilah temui Evan,
bawa dia pergi dari sini.
907
00:48:51,388 --> 00:48:53,434
Aku dengar mereka temukan darah.
908
00:48:53,950 --> 00:48:56,576
Ya. Orang yang hilang adalah yang
waktu itu berada di Right Mart.
909
00:48:56,601 --> 00:48:59,076
Kalian tetaplah bersama,
atau setidaknya berpasangan, oke?
910
00:48:59,101 --> 00:49:01,687
- Oke. Ya.
- Sial. Aku akan pergi jemput dia.
911
00:49:01,711 --> 00:49:03,537
Oke, kita bertemu di dalam.
912
00:49:19,841 --> 00:49:21,757
Hei, aku bisa pergi duluan.
913
00:49:21,782 --> 00:49:23,607
Tidak... Kita kembali bersama-sama.
914
00:49:23,632 --> 00:49:25,032
Kami segera kembali.
915
00:49:25,057 --> 00:49:26,619
- Ya, tunggu kami.
- Oke.
916
00:49:59,036 --> 00:50:00,843
Kalian siap?
917
00:50:04,691 --> 00:50:06,070
Itu aneh.
918
00:50:10,055 --> 00:50:12,237
Gaby mengetik...
919
00:50:12,261 --> 00:50:14,039
Kau bisa ke sini?
920
00:50:48,230 --> 00:50:49,898
Gabs?
921
00:50:52,675 --> 00:50:54,189
Gaby?
922
00:51:04,421 --> 00:51:06,153
Gaby?
923
00:52:43,510 --> 00:52:45,510
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
924
00:52:45,534 --> 00:52:47,534
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
925
00:52:47,558 --> 00:52:49,558
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
926
00:52:49,582 --> 00:52:51,582
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
927
00:53:48,691 --> 00:53:51,689
Tolong! Tolong!
Dia di sana! Tolong aku!
928
00:53:51,714 --> 00:53:53,981
Tolong! Tolong!
929
00:53:54,008 --> 00:53:56,488
Tolong aku!
930
00:54:05,267 --> 00:54:08,008
Apa kau perhatikan
sesuatu tentang dia?
931
00:54:09,872 --> 00:54:12,904
Dia berpakaian seperti peziarah.
932
00:54:12,942 --> 00:54:15,651
Dan dia memakai topeng
John Carver.
933
00:54:15,712 --> 00:54:18,675
Oke. Coba berpikir.
Ini soal rincian.
934
00:54:18,727 --> 00:54:21,880
Kesalahan kecil, itu yang
membuat mereka ditangkap.
935
00:54:22,185 --> 00:54:25,640
Maafkan aku... Aku hanya
melihat dia sebentar.
936
00:54:25,665 --> 00:54:27,138
- Maaf.
- Tak apa. Tak apa.
937
00:54:27,163 --> 00:54:28,734
- Tak perlu meminta maaf.
- Oke.
938
00:54:28,759 --> 00:54:30,445
Kami akan membawamu pulang.
Kau sudah sangat baik.
939
00:54:30,469 --> 00:54:32,437
- Oke.
- Terima kasih. Baiklah.
940
00:54:32,462 --> 00:54:34,057
- Kalian tak apa?
- Ya.
941
00:54:34,082 --> 00:54:35,607
Kami akan segera antar
kalian pulang, oke?
942
00:54:35,631 --> 00:54:37,343
Membawamu pergi dari sini.
943
00:54:38,868 --> 00:54:40,255
Hei, Bobby datang.
944
00:54:40,290 --> 00:54:42,824
Hei, apa dia... Hei...
945
00:54:43,040 --> 00:54:45,699
Kau tak apa? Ini...
946
00:54:45,746 --> 00:54:48,047
- Terima kasih.
- Itu pacarku.
947
00:54:48,072 --> 00:54:49,454
Jess.
948
00:54:49,479 --> 00:54:51,767
- Dia datang untukku.
- Apa kau melihat orangnya?
949
00:54:51,812 --> 00:54:55,290
- Hai. Ya. Ya.
- Kau tak apa?
950
00:54:55,993 --> 00:54:58,359
Dia datang mengejarku,
tapi aku berhasil kabur.
951
00:54:58,417 --> 00:55:00,120
Bodoh.
952
00:55:00,145 --> 00:55:02,796
Itu banyak terjadi di sini
belakangan ini.
953
00:55:02,821 --> 00:55:04,298
Entah kenapa.
954
00:55:04,323 --> 00:55:07,815
Oke, kau mau beritahu kami tentang
teman penjaga keamananmu?
955
00:55:08,660 --> 00:55:11,308
- Maaf, siapa?
- Bung, berhenti bohongi dia.
956
00:55:11,333 --> 00:55:13,419
Sama seperti bagaimana
kau membohongi polisi.
957
00:55:13,444 --> 00:55:15,164
Kau pergi ke sudut toko
dan berpelukan?
958
00:55:15,189 --> 00:55:18,901
Maaf, maksudmu Doug
satpam Right Mart?
959
00:55:18,926 --> 00:55:22,441
- Kami punya bukti. Itu ada rekamannya.
- Kau memang bodoh.
960
00:55:22,466 --> 00:55:25,037
Semoga peluangmu jadi atlet bisbol
lebih baik ketimbang jadi detektif.
961
00:55:25,061 --> 00:55:26,596
Tidak, aku menghampiri dia,
962
00:55:26,621 --> 00:55:28,394
Karena kami membeli Adderal.
963
00:55:28,419 --> 00:55:29,962
Itu sebabnya Scott di sana.
964
00:55:29,987 --> 00:55:33,042
Aku menyapa dia,
karena butuh yang lainnya.
965
00:55:33,256 --> 00:55:34,921
Adderall?
966
00:55:34,945 --> 00:55:36,892
"Adderall?" Ya, Adderall.
967
00:55:36,917 --> 00:55:38,637
Itu yang anak pintar lakukan,
968
00:55:38,662 --> 00:55:41,177
Agar bisa masuk sekolah terbaik,
dan agar orang sepertimu...
969
00:55:41,202 --> 00:55:42,683
- ...bisa menderek Porsche kami.
- Singkirkan tanganmu.
970
00:55:42,707 --> 00:55:43,755
- Bangsat!
- Hei, hei, hei.
971
00:55:43,780 --> 00:55:45,232
- Hei, apa-apaan?
- Hei, hei, hei, hei!
972
00:55:45,256 --> 00:55:46,711
- Lepas!
- Ryan!
973
00:55:46,736 --> 00:55:47,945
Kalian pulanglah!
974
00:55:47,970 --> 00:55:50,145
- Aku tidak...
- Menjauh dari pawai besok!
975
00:55:50,177 --> 00:55:51,719
Aku lihat salah satu
dari kalian di jalanan,
976
00:55:51,743 --> 00:55:53,126
Aku akan ciduk kalian berdua.
977
00:55:53,151 --> 00:55:54,663
- Jess, aku bukan orang jahatnya.
- Pergi.
978
00:55:54,687 --> 00:55:55,888
- Dia menyerangku.
- Ini belum selesai.
979
00:55:55,912 --> 00:55:57,392
- Dia menyerangku.
- Tidak. Berhenti!
980
00:55:57,417 --> 00:55:59,129
Berhenti!
981
00:55:59,767 --> 00:56:02,082
Aku tak percaya kalian berdua.
Teman-temanku mungkin tewas,
982
00:56:02,106 --> 00:56:04,223
Dan kau tak bisa
kesampingkan masalahmu?
983
00:56:04,248 --> 00:56:07,034
Aku tak mau melihat kalian berdua.
984
00:56:07,114 --> 00:56:09,322
- Oke? Pergilah.
- Jess, bukan itu yang...
985
00:56:09,347 --> 00:56:11,135
Pergi!
986
00:56:12,962 --> 00:56:14,997
Sial. Itu Ayahku.
987
00:56:15,598 --> 00:56:17,201
Yulia.
988
00:56:17,753 --> 00:56:19,208
Yulia, ayo.
989
00:56:19,233 --> 00:56:20,881
Aku...
990
00:56:20,906 --> 00:56:22,012
Ayah.
991
00:56:22,037 --> 00:56:23,905
- Masuk.
- Apa yang kau lakukan? Ayah.
992
00:56:23,930 --> 00:56:25,874
- Masuk ke mobil.
- Ayah!
993
00:56:25,908 --> 00:56:28,675
- Beritahu aku ke mana kita pergi.
- Florida.
994
00:56:32,481 --> 00:56:35,238
- Dia membawanya ke Florida?
- Aku tidak tahu.
995
00:56:35,263 --> 00:56:38,546
Itu percakapan terbanyak yang
pernah aku lakukan dengan dia.
996
00:56:41,321 --> 00:56:42,667
Apa?
997
00:56:42,692 --> 00:56:45,623
Evan benar.
Polisi tak bisa diandalkan.
998
00:56:45,647 --> 00:56:48,175
- Ayo.
- Ke mana kita pergi?
999
00:56:51,656 --> 00:56:54,745
Bapak dan Ibu sekalian,
pelanggan lainnya yang puas.
1000
00:56:54,770 --> 00:56:57,022
Jacob, berikan dia kaos.
1001
00:56:57,873 --> 00:57:00,101
Ini untukmu, kawan. Gratis.
1002
00:57:03,948 --> 00:57:07,769
Hei, dengar, aku ingin tahu jika ini
setimpal sebelum kami bayar.
1003
00:57:07,817 --> 00:57:10,678
Aku dengar pesta ini
tak begitu menarik, jadi...
1004
00:57:10,703 --> 00:57:12,179
Dengar, bocah.
1005
00:57:13,798 --> 00:57:17,383
Kadang sesuatu berakhir lebih baik
dari yang kau harapkan, mengerti?
1006
00:57:17,493 --> 00:57:19,019
Pikirkan seperti ini,
1007
00:57:19,061 --> 00:57:21,627
Saat Black Sabbath
pecat Ozzy tahun '79,
1008
00:57:21,652 --> 00:57:24,617
Kau akan mengira itu berakhir.
Akhir era.
1009
00:57:24,642 --> 00:57:29,193
Tapi kemudian datanglah
Ronnie James Dio.
1010
00:57:29,218 --> 00:57:32,925
Dia hanya setinggi 163 cm,
seperti setan elf kecil,
1011
00:57:32,950 --> 00:57:36,887
Dan dia membawa sihir ke band itu
yang sudah lama tak mereka lihat.
1012
00:57:37,046 --> 00:57:39,230
Siapa Black Sabbath?
1013
00:57:39,295 --> 00:57:41,960
- Tinggalkan propertiku.
- Aku hanya ingin tahu.
1014
00:57:41,984 --> 00:57:44,337
- Siapa Black...
- Tinggalkan propertiku sekarang juga.
1015
00:57:44,362 --> 00:57:45,802
Kembali ke Methuen,
dasar kutu buku!
1016
00:57:45,827 --> 00:57:48,082
- Persetan denganmu!
- Anak perjaka dilarang ke sini!
1017
00:57:48,803 --> 00:57:50,389
Pecundang.
1018
00:57:51,694 --> 00:57:53,990
Jacob. Naratama.
Lantai atas. Sekarang.
1019
00:57:54,015 --> 00:57:55,421
Baiklah.
1020
00:58:02,346 --> 00:58:04,382
Hati-hati. Anak ini sudah
di sini selama dua hari.
1021
00:58:04,407 --> 00:58:06,127
Terlalu banyak minum
zinfandel putih.
1022
00:58:08,744 --> 00:58:10,269
Selamat datang di Death Star.
1023
00:58:10,293 --> 00:58:11,990
Ini adalah di mana keajaiban terjadi.
1024
00:58:12,015 --> 00:58:14,476
- Jacob, naratama ditutup.
- Ya.
1025
00:58:14,518 --> 00:58:16,103
Kau bertugas jaga pintu.
1026
00:58:19,255 --> 00:58:22,359
Kau tertangkap dengan ini,
kau sendirian.
1027
00:58:24,341 --> 00:58:27,198
- Astaga, Scuba.
- Bagaimana dengan ini?
1028
00:58:27,223 --> 00:58:29,955
Itu biasanya untuk tumbangkan
beruang marah di hutan Alaska,
1029
00:58:29,979 --> 00:58:33,805
Atau zombie pemakan otak
saat pasca-kiamat Amerika.
1030
00:58:33,860 --> 00:58:35,410
Baiklah.
1031
00:58:35,477 --> 00:58:37,707
Biar aku tunjukkan kau
sesuatu yang lebih logis.
1032
00:58:42,888 --> 00:58:45,136
Magnum kaliber 44. Klasik.
1033
00:58:45,161 --> 00:58:47,753
Plus, kau mendapat poin bonus
jika berkomentar ala "Dirty Harry"...
1034
00:58:47,777 --> 00:58:49,124
...saat kau tembakkan itu.
1035
00:58:49,149 --> 00:58:51,625
McCarty, apa kau punya senjata
yang berukuran manusia?
1036
00:58:51,650 --> 00:58:53,113
Mungkin.
1037
00:59:01,373 --> 00:59:03,092
Baiklah.
1038
00:59:03,117 --> 00:59:05,176
SIG 226.
1039
00:59:05,201 --> 00:59:08,004
Itu pistol pengunci belakang
dengan penggerak rekoil pendek.
1040
00:59:08,360 --> 00:59:10,420
Kekuatan penghenti yang layak.
1041
00:59:11,003 --> 00:59:12,419
Kau pasti ingin gunakan ini.
1042
00:59:12,444 --> 00:59:14,160
Pastikan keamanannya aktif.
1043
00:59:14,185 --> 00:59:16,372
Kecuali kau ingin meledakkan
kemaluanmu.
1044
00:59:16,397 --> 00:59:17,918
Bagaimana denganmu, Right Mart?
1045
00:59:17,943 --> 00:59:20,591
Aku pernah tembakkan senapan
lontak. Itu hampir membunuhku.
1046
00:59:20,616 --> 00:59:22,348
Ya, itu memang senjata celaka.
1047
00:59:22,373 --> 00:59:24,086
Biar aku tunjukkan kau sesuatu.
1048
00:59:26,058 --> 00:59:29,564
Lihat ini. Unsur kejutan.
1049
00:59:29,625 --> 00:59:32,137
Keluarkan itu dari sabukmu,
lalu tusukkan ke perut.
1050
00:59:32,161 --> 00:59:34,927
Kami punya banyak senjata taktis.
Kau boleh ambil itu jika mau.
1051
00:59:34,964 --> 00:59:36,815
Aku tak apa.
1052
00:59:36,839 --> 00:59:39,058
Scuba akan bersamaku,
dan dia memiliki senjata, jadi...
1053
00:59:39,101 --> 00:59:40,736
Baiklah.
1054
00:59:43,639 --> 00:59:45,699
McCarty, aku berutang denganmu.
1055
00:59:47,076 --> 00:59:48,853
Ya. Kapan saja.
1056
00:59:48,930 --> 00:59:52,055
- Baiklah. Terima kasih.
- Ya.
1057
00:59:53,548 --> 00:59:55,209
Scuba. Jess.
1058
00:59:55,234 --> 00:59:56,812
Berhati-hatilah.
1059
00:59:56,837 --> 00:59:59,515
Pastikan kau hidup cukup lama
untuk kembalikan itu.
1060
01:00:01,724 --> 01:00:03,802
Aku tak tahu apa yang akan
kau lakukan dengan senjata.
1061
01:00:03,826 --> 01:00:04,970
Itu untuk perlindungan, sayang.
1062
01:00:04,994 --> 01:00:08,128
Kau tak pernah memegang
atau melihat itu sebelumnya.
1063
01:00:08,164 --> 01:00:10,242
Jika benar-benar ingin seseorang
untuk datang membantu,
1064
01:00:10,266 --> 01:00:12,561
Aku yakin ayahku bisa hubungi
kantor sherif...
1065
01:00:12,586 --> 01:00:14,246
...dan mengirim polisi ke sana.
Ada satu petugas di sini sekarang.
1066
01:00:14,270 --> 01:00:17,248
- Hei, boleh aku ke sana?
- Aku sedang berkemas sekarang,
1067
01:00:17,273 --> 01:00:20,093
Karena tampaknya aku pergi
ke Florida, jadi...
1068
01:00:20,118 --> 01:00:21,886
Oke, aku tak tahu kapan
akan kembali,
1069
01:00:21,911 --> 01:00:23,930
Tapi aku sedikit stres, oke?
1070
01:00:23,955 --> 01:00:26,647
- Aku akan hubungi kau lagi nanti.
- Oke. Hubungi aku dari mobil.
1071
01:00:26,678 --> 01:00:28,594
Astaga.
1072
01:00:29,805 --> 01:00:32,161
Untukmu. Selamat menikmati.
1073
01:00:32,221 --> 01:00:34,057
Terima kasih. Kau yakin?
1074
01:00:34,123 --> 01:00:36,580
Makanlah. Kami pergi ke Florida.
1075
01:00:36,625 --> 01:00:38,570
Aku hargai itu.
1076
01:00:39,028 --> 01:00:41,939
Kapan renovasinya selesai?
1077
01:00:41,964 --> 01:00:43,732
Takkan pernah.
1078
01:01:00,783 --> 01:01:02,728
Ayah?
1079
01:01:08,526 --> 01:01:10,172
Ayah?
1080
01:01:20,936 --> 01:01:22,415
Ayah?
1081
01:01:42,282 --> 01:01:43,826
Ayah!
1082
01:01:45,368 --> 01:01:46,859
Astaga, Ayah.
1083
01:01:46,884 --> 01:01:49,855
- Apa-apaan?
- Mobilnya akan datang. Selesaikanlah.
1084
01:01:51,776 --> 01:01:54,345
Oke, aku mencobanya.
1085
01:01:54,370 --> 01:01:56,183
Lensa kontak sialan.
1086
01:02:00,776 --> 01:02:02,745
Apa-apaan?
1087
01:02:06,415 --> 01:02:08,180
Yulia!
1088
01:02:08,873 --> 01:02:10,541
Ayah, aku datang.
1089
01:02:17,789 --> 01:02:20,133
Astaga, sekarang apa?
1090
01:02:22,844 --> 01:02:24,697
- Hei, sayang.
- Hei, ada cerita apa?
1091
01:02:24,722 --> 01:02:26,980
Ayahku membuatku
ketakutan barusan.
1092
01:02:27,004 --> 01:02:28,607
Kami akan pergi 5 menit lagi.
1093
01:02:28,632 --> 01:02:30,188
- Oke, ya, tak masalah...
- Oke.
1094
01:02:30,213 --> 01:02:32,209
Aku hubungi kau dari mobil.
1095
01:02:32,257 --> 01:02:34,272
Aku mencintaimu.
1096
01:02:37,428 --> 01:02:38,879
Bajingan! Bajingan!
1097
01:02:38,904 --> 01:02:40,396
- Scuba, cepat!
- Tidak!
1098
01:02:40,421 --> 01:02:41,674
Yulia!
1099
01:02:41,699 --> 01:02:43,653
- Tidak! Jangan!
- Yulia!
1100
01:02:43,734 --> 01:02:45,740
Tidak, tidak, tidak, tidak!
1101
01:02:45,765 --> 01:02:49,383
- Tidak! Yulia!
- Tidak! Bajingan! Bajingan!
1102
01:03:02,397 --> 01:03:04,895
Ayah! Ayah!
1103
01:03:07,090 --> 01:03:10,033
Tidak, tidak, tidak.
Tidak, tidak, tidak.
1104
01:03:11,666 --> 01:03:14,399
Tidak, tidak!
1105
01:03:16,702 --> 01:03:19,715
- Yulia! Yulia!
- Yulia!
1106
01:03:21,511 --> 01:03:23,459
Bajingan...
1107
01:03:23,484 --> 01:03:27,029
- Yulia! Yulia!
- Scuba! Cepatlah! Cepat!
1108
01:03:27,054 --> 01:03:29,233
- Scuba!
- Yulia!
1109
01:03:29,615 --> 01:03:32,134
- Yulia!
- Scuba, tolong aku.
1110
01:03:32,183 --> 01:03:33,729
Lepaskan dia!
1111
01:03:33,753 --> 01:03:34,958
- Lepaskan dia,
- Scuba, tunggu...
1112
01:03:34,982 --> 01:03:36,970
- Atau aku tembak kepalamu!
- Dia menyandera Gaby dan Evan.
1113
01:03:36,994 --> 01:03:38,385
- Bajingan.
- Mereka masih hidup.
1114
01:03:38,410 --> 01:03:39,467
- Aku harus bagaimana, Jess?
- Di mana mereka?
1115
01:03:39,491 --> 01:03:40,926
Tolong, Scuba, tolong.
1116
01:03:40,958 --> 01:03:42,588
- Di mana mereka?
- Jess, aku harus apa?
1117
01:03:42,613 --> 01:03:43,985
Aku tidak tahu!
1118
01:03:44,010 --> 01:03:45,233
Dengar, lepaskan dia.
1119
01:03:45,269 --> 01:03:46,966
Tembak dia.
Tembak dia, aku mohon...
1120
01:03:46,991 --> 01:03:48,077
Lepaskan dia!
1121
01:03:48,101 --> 01:03:50,344
- Scuba! Scuba! Berhenti!
- Tembak! Tembak dia sekarang!
1122
01:03:50,368 --> 01:03:52,304
Scuba... Scuba, pengamannya!
1123
01:03:52,329 --> 01:03:54,183
- Matikan pengamannya!
- Bajingan!
1124
01:04:13,316 --> 01:04:16,402
Aku harus bagaimana, Jess?
1125
01:04:16,495 --> 01:04:18,573
Jess, aku harus bagaimana?
1126
01:04:22,055 --> 01:04:23,545
Itu tidak terasa nyata.
1127
01:04:23,570 --> 01:04:25,377
Aku tak percaya ini
benar-benar terjadi.
1128
01:04:25,402 --> 01:04:27,331
Bagaimana ini terjadi
di tempat seperti ini?
1129
01:04:27,371 --> 01:04:29,502
Maksudku, apa ada...
Apa yang kau lakukan?
1130
01:04:29,527 --> 01:04:31,618
- Seseorang harus panggil SWAT.
- Maksudku, kau pernah lakukan itu?
1131
01:04:31,642 --> 01:04:33,337
Mungkin kita sebaiknya pindah.
1132
01:04:33,362 --> 01:04:35,133
Aku tak mau pindah.
Aku suka rumah ini.
1133
01:04:35,158 --> 01:04:37,279
Kita takkan pindah.
Itu mustahil untuk pindah.
1134
01:04:37,322 --> 01:04:39,857
Mereka takkan biarkan aku...
Aku hanya butuh...
1135
01:04:39,882 --> 01:04:40,985
Beri aku waktu sebentar.
1136
01:04:41,010 --> 01:04:44,137
Kurasa kita semua setuju
jika kita takkan ikut pawai.
1137
01:04:44,558 --> 01:04:46,588
Aku setuju denganmu, Thomas.
1138
01:04:48,159 --> 01:04:50,702
Aku tahu aku takkan pergi.
Itu terlalu berbahaya.
1139
01:04:50,727 --> 01:04:53,599
Dan itu tidak bahaya
untuk Gaby dan Evan?
1140
01:04:55,518 --> 01:04:57,980
Kau lihat apa yang dia
perbuat kepada Yulia.
1141
01:04:58,035 --> 01:05:00,155
Aku tak bisa biarkan itu
terjadi kepada mereka.
1142
01:05:00,204 --> 01:05:01,673
Kita harus hentikan dia.
1143
01:05:01,719 --> 01:05:03,860
Pawai ini adalah kesempatan kita
untuk menangkapnya.
1144
01:05:04,450 --> 01:05:06,258
Jika kita sembunyi, lalu apa?
1145
01:05:06,283 --> 01:05:10,264
Aku tak mau habiskan hidupku
hidup dalam ketakutan. Kau?
1146
01:05:11,593 --> 01:05:15,263
Kau benar, Jess. Aku setuju.
Mari lakukan ini.
1147
01:05:15,287 --> 01:05:17,831
Dengar. Right Mart memiliki
keamanan ekstra,
1148
01:05:17,855 --> 01:05:19,682
Jadi kita tak perlu khawatir
soal toko, oke?
1149
01:05:19,707 --> 01:05:22,727
Dan sejauh yang aku ketahui,
pawai sudah diputuskan.
1150
01:05:22,752 --> 01:05:25,532
Aku tak mau terseret
ke dalam ini lebih jauh lagi.
1151
01:05:25,557 --> 01:05:27,401
Maksudku, seandainya kau
tidak pergi ke toko,
1152
01:05:27,425 --> 01:05:28,595
Ini takkan pernah terjadi.
1153
01:05:28,620 --> 01:05:30,192
- Cukup, Kathleen.
- Bukankah maksudmu kau?
1154
01:05:30,216 --> 01:05:31,890
Kau yang ingin membuka toko.
1155
01:05:31,915 --> 01:05:34,147
Tak ada yang "Nostradamus"...
1156
01:05:34,172 --> 01:05:35,882
...hingga bisa perkirakan
apa yang terjadi tahun lalu.
1157
01:05:35,906 --> 01:05:38,682
Lagi pula, tahun ini,
aku menutup toko.
1158
01:05:38,707 --> 01:05:40,007
Pengucapan Syukur adalah hari libur,
1159
01:05:40,031 --> 01:05:41,413
- Bahkan untuk kita.
- Tunggu, sayang, apa?
1160
01:05:41,437 --> 01:05:42,728
Kathleen, itu hal yang tepat
untuk dilakukan.
1161
01:05:42,752 --> 01:05:44,611
Aku membuat keputusan.
Itu sudah ditetapkan.
1162
01:05:46,277 --> 01:05:48,520
Sherif, apa ada cara untuk
memasang perangkap?
1163
01:05:48,545 --> 01:05:52,171
Saat mobil hias kembali ke gudang,
1164
01:05:52,196 --> 01:05:53,899
Kita bisa buat itu terlihat
seolah kosong.
1165
01:05:53,924 --> 01:05:56,386
Membuatnya berpikir ada
kesempatan menyerang.
1166
01:05:56,427 --> 01:05:59,615
Jika dia menggigit umpannya,
itu akan berakhir saat itu juga.
1167
01:05:59,640 --> 01:06:00,952
Umpan?
1168
01:06:00,977 --> 01:06:03,432
Maaf, aku tak mau kami
dijadikan umpan.
1169
01:06:03,457 --> 01:06:04,584
Kita tidak selesaikan ini sekarang,
1170
01:06:04,608 --> 01:06:06,332
Kita tetap akan menjadi umpan
tak peduli ke mana kita pergi.
1171
01:06:06,356 --> 01:06:08,251
Anakku benar.
1172
01:06:10,441 --> 01:06:13,614
Besok, John Carver akan ditumbangkan.
1173
01:06:23,239 --> 01:06:25,648
Baiklah, Lionel, waktunya jadi kalkun.
1174
01:06:28,186 --> 01:06:30,517
Ini saatnya.
1175
01:06:53,330 --> 01:06:55,465
Aku mau dua orang di atas sini
untuk mengawasi itu.
1176
01:06:55,490 --> 01:06:57,600
Juga di sini. Lihat bagian ini?
1177
01:06:57,625 --> 01:06:59,002
Awasi itu untukku, oke?
1178
01:06:59,027 --> 01:07:00,202
- Hei.
- Hei. Oke,
1179
01:07:00,227 --> 01:07:02,586
Saat kau kembali ke sini,
tempat ini akan terlihat kosong,
1180
01:07:02,611 --> 01:07:03,657
Tapi aku akan berada di sini,
1181
01:07:03,681 --> 01:07:06,010
Dan seluruh tempat ini akan
dipenuhi polisi, oke?
1182
01:07:06,035 --> 01:07:08,814
- Ya. Terima kasih, Sherif.
- Sama-sama.
1183
01:07:08,886 --> 01:07:11,969
Hai. Terima kasih sudah datang.
1184
01:07:13,229 --> 01:07:14,731
Kau siap?
1185
01:07:14,756 --> 01:07:17,394
- Tidak.
- Bagus. Aku juga.
1186
01:07:17,418 --> 01:07:19,665
Ayo lakukan ini.
1187
01:07:19,690 --> 01:07:21,392
Oke.
1188
01:07:21,780 --> 01:07:23,590
Hei, Jess.
1189
01:07:26,554 --> 01:07:27,702
Apa ini?
1190
01:07:27,727 --> 01:07:29,446
Itu cincin ayahku dari Irak.
1191
01:07:29,471 --> 01:07:31,151
Dia bilang itu menjaganya tetap hidup.
1192
01:07:31,176 --> 01:07:33,816
Jika kau mau, pakai itu
untuk keberuntungan.
1193
01:07:34,425 --> 01:07:36,825
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1194
01:07:49,897 --> 01:07:52,105
Selamat Hari Pengucapan Syukur!
1195
01:08:00,150 --> 01:08:01,864
Hai.
1196
01:08:19,495 --> 01:08:21,306
Peziarah!
1197
01:08:21,905 --> 01:08:24,841
Selamat Hari Pengucapan Syukur!
1198
01:09:09,345 --> 01:09:11,341
Tutup bersama Right Mart!
1199
01:09:11,366 --> 01:09:14,495
Tutup bersama Right Mart!
Tutup bersama Right Mart!
1200
01:09:14,520 --> 01:09:18,034
- Apa yang terjadi?
- Tutup bersama Right Mart!
1201
01:09:18,059 --> 01:09:20,419
- Apa yang terjadi di sana?
- Itu Mitch.
1202
01:09:20,465 --> 01:09:23,114
Menyingkir dari rute pawai.
Menyingkir!
1203
01:09:23,139 --> 01:09:24,522
- Menyingkir!
- Pergilah!
1204
01:09:24,547 --> 01:09:26,499
- Ayo, ayo.
- Itu bukan apa-apa. Oke.
1205
01:09:36,108 --> 01:09:38,190
Selamat Hari Pengucapan Syukur.
1206
01:09:38,215 --> 01:09:42,606
Semoga harimu indah.
Selamat Hari Pengucapan Syukur!
1207
01:09:47,151 --> 01:09:49,494
Selamat Hari Pengucapan Syukur...
1208
01:10:01,313 --> 01:10:04,536
Kakek, Kakek, awas!
Hentikan truknya!
1209
01:10:06,095 --> 01:10:08,075
Awas!
1210
01:10:13,554 --> 01:10:16,564
- Ayo.
- Cepat, cepat, cepat.
1211
01:10:16,688 --> 01:10:19,961
- Bangun! Kakek! Bangun!
- Kakek, bangun! Bangun!
1212
01:10:19,986 --> 01:10:22,651
- Kakek, bangun! Kakek!
- Bangun! Bangun!
1213
01:10:23,487 --> 01:10:25,125
Ayo, masuk, masuk, masuk!
1214
01:10:25,150 --> 01:10:27,026
Masuk! Masuk!
Cepat, cepat, cepat!
1215
01:10:27,075 --> 01:10:28,951
- Masuk, masuk, masuk, masuk!
- Sial.
1216
01:10:28,991 --> 01:10:31,164
Bawa kita pergi dari sini.
1217
01:10:44,193 --> 01:10:46,123
Tutup telingamu.
1218
01:15:58,830 --> 01:16:01,916
Dia di sana. Dia di...
Dia datang. Dia di sana.
1219
01:16:01,966 --> 01:16:03,485
Tolong jangan berisik.
1220
01:16:03,510 --> 01:16:05,511
- Tolong. Aku segera kembali.
- Tidak.
1221
01:16:05,536 --> 01:16:07,770
- Jangan pergi.
- Aku akan kembali...
1222
01:16:08,552 --> 01:16:10,650
Jangan berisik...
1223
01:16:10,675 --> 01:16:12,884
- Jangan pergi. Jangan pergi.
- Aku akan kembali.
1224
01:16:12,909 --> 01:16:14,995
Tidak.
1225
01:17:18,962 --> 01:17:20,608
Tidak!
1226
01:17:24,207 --> 01:17:26,811
Tolong aku! Keluarkan aku!
1227
01:17:29,677 --> 01:17:30,864
Tidak.
1228
01:17:30,896 --> 01:17:34,064
Tidak, tidak, tidak.
Tidak. Tidak!
1229
01:17:34,115 --> 01:17:36,339
Tidak! Tidak!
1230
01:17:36,411 --> 01:17:38,225
Tidak!
1231
01:17:43,673 --> 01:17:46,190
Tolong aku. Jangan bunuh aku.
1232
01:17:46,215 --> 01:17:47,386
Kumohon!
1233
01:17:47,443 --> 01:17:49,867
Buka pintunya! Buka...
1234
01:17:49,892 --> 01:17:51,673
Tolong, tolong jangan lakukan ini.
Tolong.
1235
01:17:51,698 --> 01:17:54,576
Tolong, aku mohon, tolong!
Tidak!
1236
01:17:58,524 --> 01:18:02,500
Tidak. Tidak! Tidak! Tidak!
Tolong.
1237
01:18:02,525 --> 01:18:06,090
Tidak! Tidak, tolong!
1238
01:18:06,224 --> 01:18:07,706
Tidak!
1239
01:18:10,971 --> 01:18:13,097
Tidak! Tolong!
1240
01:18:13,122 --> 01:18:15,808
Tidak... Tidak!
1241
01:18:17,123 --> 01:18:20,318
Tidak! Tidak!
1242
01:18:31,082 --> 01:18:34,017
Aku siaran langsung di depan
Kantor Sherif Plymouth,
1243
01:18:34,042 --> 01:18:37,481
Di mana warga yang mengamuk
meminta jawaban,
1244
01:18:37,506 --> 01:18:40,674
Setelah aksi pembunuhan
terjadi di siang bolong...
1245
01:18:40,699 --> 01:18:43,029
...saat Pawai Hari Pengucapan Syukur.
1246
01:18:43,054 --> 01:18:45,279
Granat kilat, bom asap.
1247
01:18:45,304 --> 01:18:47,904
- Menurutku dia mantan militer.
- Mungkin.
1248
01:18:47,941 --> 01:18:49,650
Dia tak mungkin menggunakan
mobil biasa.
1249
01:18:49,675 --> 01:18:50,937
Ya.
1250
01:18:51,002 --> 01:18:53,946
- Aku temukan sesuatu.
- Apa?
1251
01:18:54,919 --> 01:18:58,075
Dia siaran langsung dari
suatu tempat di Cordage Park.
1252
01:19:01,312 --> 01:19:03,578
Apa itu?
1253
01:19:05,730 --> 01:19:07,221
Labelle, ayo.
1254
01:19:07,246 --> 01:19:09,973
Aku akan coba kunci koordinatnya.
Panggil SWAT.
1255
01:19:10,054 --> 01:19:12,690
Aku butuh SWAT dan semua unit
di Cordage Park, secepatnya.
1256
01:19:24,808 --> 01:19:28,147
Tak ada apa-apa di sini.
Kami di parkiran.
1257
01:19:28,172 --> 01:19:30,349
Itu memberitahuku
kau tiba di lokasi yang benar.
1258
01:19:30,374 --> 01:19:33,252
- Kuberitahu kau, tak ada apa-apa di sini.
- Aku tak melihat apa-apa.
1259
01:19:33,277 --> 01:19:34,736
- Bajingan!
- Lewat sini.
1260
01:19:36,540 --> 01:19:38,927
Apa ada terowongan di bawah kami?
1261
01:19:49,229 --> 01:19:50,846
Masing-masing dari kita
menjaga pintu keluar.
1262
01:19:50,870 --> 01:19:52,781
Labelle, kau jaga Water Street
dan Mayflower.
1263
01:19:52,806 --> 01:19:54,926
Aku akan jaga Green dan Union.
Kalian jaga Jalan Doten.
1264
01:19:54,950 --> 01:19:56,740
SWAT akan menarik mereka keluar.
Mengerti?
1265
01:19:56,775 --> 01:19:58,379
Oke? Ayo.
1266
01:20:02,406 --> 01:20:04,181
Kau akan baik saja.
1267
01:20:04,242 --> 01:20:06,125
Ini akan baik saja.
1268
01:20:13,017 --> 01:20:15,648
Cepat, cepat, cepat!
Dobrak itu!
1269
01:20:15,721 --> 01:20:17,185
- Hitungan ketiga.
- Siap?
1270
01:20:17,221 --> 01:20:20,247
- Dua barisan, dua jalur.
- Dimengerti.
1271
01:20:20,322 --> 01:20:23,026
- Cepat, cepat. Jaga belakangku.
- Baik.
1272
01:20:24,401 --> 01:20:26,712
Mendekati dari arah sinyal.
1273
01:20:27,253 --> 01:20:29,029
Cepat, cepat, cepat!
1274
01:20:29,734 --> 01:20:31,803
- Dobrak itu.
- Baik.
1275
01:20:38,135 --> 01:20:39,765
Apa kau temukan mereka?
1276
01:20:39,790 --> 01:20:42,706
Berikan aku laporannya.
Apa kau temukan mereka?
1277
01:20:44,883 --> 01:20:46,850
Apa-apaan?
1278
01:20:51,768 --> 01:20:53,866
Itu hanya monitor.
1279
01:20:53,891 --> 01:20:55,753
Sial.
1280
01:21:00,626 --> 01:21:02,311
Dia menggunakan ponsel baru.
1281
01:21:03,405 --> 01:21:06,109
Berkumpul.
1282
01:21:06,134 --> 01:21:07,893
Tidak, tidak, tidak. Tidak.
1283
01:21:07,918 --> 01:21:10,612
Berkumpul di meja, semuanya.
1284
01:21:13,044 --> 01:21:15,898
Makan malam sudah siap.
1285
01:21:27,695 --> 01:21:29,466
Sialan!
1286
01:21:29,491 --> 01:21:32,234
- Apa-apaan itu?
- Apa itu?
1287
01:21:32,276 --> 01:21:35,082
Sekarang, apa ada cara untuk
berterima kasih pada Kathleen?
1288
01:21:35,107 --> 01:21:37,723
Dia sudah memasak seharian.
1289
01:21:43,307 --> 01:21:47,446
Mari memulai makan malam
dengan sulangan...
1290
01:21:47,479 --> 01:21:50,816
Dari pemandu sorak kita.
1291
01:21:58,751 --> 01:22:01,247
Segar dari kulkas anggurku.
1292
01:22:01,272 --> 01:22:03,843
Dia pasangan yang tepat
dengan Kathleen.
1293
01:22:03,867 --> 01:22:06,441
Aku takut. Aku takut.
1294
01:22:06,466 --> 01:22:09,433
Kau mungkin ingin biarkan
itu terpapar udara.
1295
01:22:14,972 --> 01:22:19,070
Senang semua bisa berkumpul lagi
saat Pengucapan Syukur.
1296
01:22:19,094 --> 01:22:21,212
- Dan bergabung dengan kita...
- Ayah!
1297
01:22:21,237 --> 01:22:23,998
Tamu kehormatan kita,
Thomas Wright,
1298
01:22:24,023 --> 01:22:27,966
Yang melewatkan keseruan
tahun lalu dengan duduk di wastunya.
1299
01:22:31,514 --> 01:22:33,580
Sekarang...
1300
01:22:33,605 --> 01:22:36,433
Kita semua akan mengelilingi meja,
1301
01:22:36,458 --> 01:22:39,053
Dan ucapkan apa yang kita syukuri.
1302
01:22:39,091 --> 01:22:42,807
Kau siaran langsung, jadi pilih
kata-katamu dengan bijak.
1303
01:22:43,241 --> 01:22:46,040
- Evan.
- Tidak, tidak, tidak...
1304
01:22:46,064 --> 01:22:47,288
Tidak, Ev.
1305
01:22:47,313 --> 01:22:51,236
Itu lebih pantas agar kau duluan.
1306
01:22:51,261 --> 01:22:54,338
Kau tahu, itu videomu...
1307
01:22:54,362 --> 01:22:57,804
...yang menginspirasiku untuk
membuat videoku sendiri.
1308
01:23:01,305 --> 01:23:03,933
- Evan!
- Tidak.
1309
01:23:03,958 --> 01:23:05,720
Tolong! Tolong!
1310
01:23:05,745 --> 01:23:09,260
- Kami di sebuah rumah tua!
- Lepaskan dia! Lepaskan dia!
1311
01:23:09,285 --> 01:23:11,473
- Bersiaplah, Evan.
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
1312
01:23:11,498 --> 01:23:13,273
- Kau akan menjadi viral.
- Tolong jangan bunuh aku...
1313
01:23:13,297 --> 01:23:15,921
Kau akan menggemparkan Internet.
1314
01:23:15,992 --> 01:23:19,529
- Lepaskan dia!
- Tidak!
1315
01:23:22,400 --> 01:23:24,785
Tak ada lagi yang menyukai
kelembutan.
1316
01:23:24,810 --> 01:23:25,951
Untuk menjadi viral,
1317
01:23:25,976 --> 01:23:28,205
Kau benar-benar harus
memukul kepala orang.
1318
01:23:28,245 --> 01:23:29,851
Benar, Evan?
1319
01:23:36,957 --> 01:23:38,997
Lihatlah seluruh penyuka itu.
1320
01:23:39,022 --> 01:23:40,836
Selamat, Evan.
1321
01:23:40,861 --> 01:23:42,597
Kau seorang bintang.
1322
01:23:45,773 --> 01:23:48,265
Karena aku sudah mendapatkan
perhatianmu...
1323
01:23:48,399 --> 01:23:51,997
Kau mungkin bertanya-tanya
kenapa kau masih hidup,
1324
01:23:52,022 --> 01:23:54,178
Dan mereka semua sudah mati.
1325
01:23:54,226 --> 01:23:56,475
Mereka hanya serakah.
1326
01:23:56,965 --> 01:24:00,563
Tapi kau... Kau adalah naratama.
1327
01:24:00,588 --> 01:24:03,289
Itu tak cukup untuk masuk
ke toko lebih cepat.
1328
01:24:03,314 --> 01:24:05,946
Kau harus mengolok
semua orang di luar,
1329
01:24:05,971 --> 01:24:08,223
Untuk tunjukkan mereka
betapa istimewanya kau.
1330
01:24:08,248 --> 01:24:11,091
Setelah video ini viral,
1331
01:24:11,150 --> 01:24:13,855
Semua orang akan tahu
betapa istimewanya kau.
1332
01:24:15,299 --> 01:24:18,375
Sayang kau takkan hidup
untuk melihatnya.
1333
01:24:18,400 --> 01:24:23,745
Ini akan jadi makan malam Pengucapan
Syukur paling terkenal sejak 1621.
1334
01:24:24,984 --> 01:24:28,708
Dan setiap tahun,
orang akan melihat video ini...
1335
01:24:30,214 --> 01:24:32,021
Lalu memikirkan keserakahanmu...
1336
01:24:32,046 --> 01:24:34,449
Dan orang-orang yang mati karena itu.
1337
01:24:35,412 --> 01:24:37,823
Sekarang mari makan.
1338
01:24:39,068 --> 01:24:41,181
Thomas.
1339
01:24:41,238 --> 01:24:43,320
Kau menyayangi pelanggangmu.
1340
01:24:47,057 --> 01:24:49,739
Malam ini adalah malammu
menjadi pelanggan.
1341
01:25:00,539 --> 01:25:03,242
Makanlah satu gigitan
dari istrimu yang menawan,
1342
01:25:03,304 --> 01:25:05,928
Dan tunjukkan aku betapa
bersyukurnya kau.
1343
01:25:11,716 --> 01:25:14,041
Tunjukkan aku jika kau bersyukur...
1344
01:25:14,115 --> 01:25:15,862
Atau mati...
1345
01:25:22,899 --> 01:25:24,917
Bajingan!
1346
01:25:24,942 --> 01:25:27,001
Cepat, cepat, cepat!
1347
01:25:27,026 --> 01:25:28,581
- Lari!
- Pergilah!
1348
01:25:28,606 --> 01:25:30,637
- Cepat, cepat, cepat!
- Lari! Lari!
1349
01:25:30,662 --> 01:25:33,299
- Lewat sini!
- Bajingan!
1350
01:25:33,343 --> 01:25:34,972
Awas!
1351
01:25:35,040 --> 01:25:37,092
Scuba!
1352
01:25:38,643 --> 01:25:40,846
Scuba, lewat sini! Cepat!
1353
01:25:42,423 --> 01:25:45,268
- Ini Rumah Carver.
- Pintunya. Jess, cepat...
1354
01:26:49,933 --> 01:26:51,567
Sherif?
1355
01:26:56,095 --> 01:26:57,795
Sherif.
1356
01:27:44,613 --> 01:27:46,914
Ini aku. Berikan senjatanya...
1357
01:27:46,938 --> 01:27:50,598
Itu Bobby...
1358
01:27:50,623 --> 01:27:52,343
- Dia pergi ke arah sana.
- Oke, pergilah keluar...
1359
01:27:52,367 --> 01:27:54,574
- Pergilah keluar. Ayo.
- Dia ke arah sana.
1360
01:28:01,953 --> 01:28:04,656
Tidak. Tidak.
1361
01:28:07,538 --> 01:28:09,081
- Dia di sana.
- Tidak.
1362
01:28:09,106 --> 01:28:10,862
- Aku rasa aku menembak dia.
- Tidak.
1363
01:28:10,886 --> 01:28:12,548
Kemudian dia kabur.
1364
01:28:13,322 --> 01:28:15,136
Di sini aman.
1365
01:28:15,200 --> 01:28:17,219
Periksa di sana.
1366
01:28:25,844 --> 01:28:27,207
Pak.
1367
01:28:27,231 --> 01:28:29,693
Detektif Chu bilang kau harus
serahkan senjata dinasmu...
1368
01:28:29,717 --> 01:28:32,792
- ...karena kau menembakkannya.
- Benar. Ya, tentu saja.
1369
01:28:32,817 --> 01:28:35,476
- Maaf, kawan.
- Tidak, jangan khawatir. Aku mengerti.
1370
01:28:43,828 --> 01:28:47,163
Sherif, kami temukan ini di lantai.
1371
01:28:47,188 --> 01:28:49,837
Masih masuk menggunakan
akun "John Carver".
1372
01:28:50,366 --> 01:28:52,252
Terima kasih, Pete.
1373
01:28:53,279 --> 01:28:54,601
Itu milik Bobby.
1374
01:28:54,639 --> 01:28:56,257
Kami mengirim setiap
petugas kepolisian...
1375
01:28:56,281 --> 01:28:58,630
...dalam radius 100 mil
untuk mencari dia.
1376
01:29:00,912 --> 01:29:02,833
Mereka...
1377
01:29:04,226 --> 01:29:06,321
Mereka harus membius
ayahmu cukup berat.
1378
01:29:06,346 --> 01:29:07,970
Dia akan berada di rumah sakit
beberapa hari,
1379
01:29:07,994 --> 01:29:10,332
Bersama dengan teman-temanmu,
Gaby dan Scuba.
1380
01:29:11,599 --> 01:29:15,027
Aku turut prihatin tentang
Kathleen dan Evan.
1381
01:29:19,416 --> 01:29:22,037
- Labelle.
- Chu, sampai bertemu di rumah sakit.
1382
01:29:22,062 --> 01:29:23,742
Kami segera ke sana.
1383
01:29:23,767 --> 01:29:25,660
Kita bertemu di sana.
1384
01:29:26,060 --> 01:29:28,092
Sampai nanti, Sherif.
1385
01:29:33,080 --> 01:29:35,312
Kau sangat berani.
1386
01:29:37,252 --> 01:29:38,944
Terima kasih.
1387
01:29:39,936 --> 01:29:42,776
Ini tak bisa dilakukan tanpamu.
1388
01:29:42,854 --> 01:29:45,528
Bisa kau beri aku waktu
untuk tenangkan diri,
1389
01:29:45,552 --> 01:29:47,170
Lalu kita bisa pergi?
1390
01:29:47,195 --> 01:29:49,175
Ya, tentu.
1391
01:29:49,199 --> 01:29:51,235
Aku segera kembali.
1392
01:30:20,744 --> 01:30:22,506
Kau siap?
1393
01:30:36,058 --> 01:30:38,545
Ini soal rincian.
1394
01:30:38,613 --> 01:30:42,297
Kesalahan kecil, itu yang
membuat mereka ditangkap.
1395
01:30:42,358 --> 01:30:45,022
Aku sangat butuh bantuanmu, Jessica.
1396
01:30:45,047 --> 01:30:47,952
Ini tak bisa dilakukan tanpamu.
1397
01:30:47,993 --> 01:30:50,517
Tapi kau harus hati-hati
siapa yang kau percaya.
1398
01:30:53,047 --> 01:30:54,767
Jess, kau tak apa?
1399
01:30:54,792 --> 01:30:56,815
Maaf.
1400
01:30:59,573 --> 01:31:01,808
Aku merasa tak enak badan.
1401
01:31:01,866 --> 01:31:04,470
Kita akan minta dokter
untuk memeriksamu.
1402
01:31:05,291 --> 01:31:06,934
Ayo.
1403
01:31:21,327 --> 01:31:25,111
Seandainya kau menyangkut
di pagar sedikit lebih lama.
1404
01:31:38,836 --> 01:31:41,481
Itu seperti bola liar di garis 1 yard.
1405
01:31:43,221 --> 01:31:46,189
Itu hampir lucu jika
kau memikirkannya.
1406
01:31:51,482 --> 01:31:54,078
Kau harus lihat tatapan terkejut
di wajahmu.
1407
01:31:54,886 --> 01:31:56,665
Bagaimana dengan Bobby?
1408
01:31:56,690 --> 01:31:57,921
Bobby?
1409
01:31:57,946 --> 01:32:00,551
Aku membius dia,
memakaikan dia baju,
1410
01:32:00,576 --> 01:32:02,332
Siap untuk ditembak,
1411
01:32:02,382 --> 01:32:05,998
Mengakhiri misteri identitas
"John Carver".
1412
01:32:06,190 --> 01:32:09,621
Tapi saat aku membuka bagasi,
dia menyerang dengan kunci ban.
1413
01:32:09,655 --> 01:32:11,602
Syukurnya,
1414
01:32:11,627 --> 01:32:15,334
Kau tunjukkan aku
arah yang benar lagi.
1415
01:32:15,365 --> 01:32:19,211
Kau memanfaatkanku selama ini?
1416
01:32:19,236 --> 01:32:22,398
Saat aku bilang aku tak bisa
melakukan ini tanpa bantuanmu,
1417
01:32:22,459 --> 01:32:24,718
Aku bersungguh-sungguh.
1418
01:32:26,593 --> 01:32:28,342
Kenapa?
1419
01:32:29,529 --> 01:32:32,392
Kenapa kau melakukan ini?
1420
01:32:36,678 --> 01:32:40,264
Mitch bukan satu-satunya yang
kehilangan seseorang malam itu.
1421
01:32:43,034 --> 01:32:46,808
Istriku meninggalkanku, dan
Amanda membuatku utuh kembali.
1422
01:32:46,833 --> 01:32:48,455
Aku cinta dia.
1423
01:32:48,480 --> 01:32:50,536
Dia akan tinggalkan Mitch.
1424
01:32:50,599 --> 01:32:53,011
Tapi kau dan teman-temanmu
merenggut dia dariku.
1425
01:32:58,015 --> 01:33:00,270
Kau merenggut keluargaku dariku.
1426
01:33:04,253 --> 01:33:06,720
Jadi sekarang, bukannya habiskan
Pengucapan Syukur bersama Amanda,
1427
01:33:06,744 --> 01:33:09,171
Aku terjebak di kantor ini.
1428
01:33:09,196 --> 01:33:11,741
Dan sekarang, begitu juga denganmu.
1429
01:33:12,985 --> 01:33:14,356
Aku ingin terus berbincang,
1430
01:33:14,381 --> 01:33:16,576
Tapi sekarang, aku harus mengurus
resiko kerentanan.
1431
01:33:16,601 --> 01:33:21,279
Tunggu. Aku belum beritahu kau
apa yang aku syukuri.
1432
01:33:23,429 --> 01:33:25,517
Apa yang kau syukuri?
1433
01:33:27,078 --> 01:33:29,063
Sinyal di sini.
1434
01:33:40,608 --> 01:33:44,001
Kau harus lihat tatapan
terkejut di wajahmu.
1435
01:33:44,047 --> 01:33:46,060
Jalang keparat.
1436
01:33:56,234 --> 01:33:57,932
Jess.
1437
01:33:57,999 --> 01:33:59,912
- Hei. Ayo.
- Bobby?
1438
01:33:59,977 --> 01:34:01,712
Ayo pergi dari sini.
1439
01:34:04,050 --> 01:34:07,020
Hei, ayo, ayo.
1440
01:34:07,850 --> 01:34:09,738
Sial.
1441
01:34:11,289 --> 01:34:12,671
Lihat. Mobil pamanmu.
1442
01:34:12,723 --> 01:34:15,941
- Jessica?!
- Menunduk.
1443
01:34:23,655 --> 01:34:25,993
Maaf, Jessica!
1444
01:34:26,069 --> 01:34:32,387
Tahun ini takkan ada yang tersisa!
1445
01:34:43,167 --> 01:34:46,588
Saat aku bilang ibu tirimu,
1446
01:34:46,613 --> 01:34:50,168
Dia akan jadi makan malam
yang menakjubkan!
1447
01:34:51,151 --> 01:34:57,199
Itu bukan kebohongan!
1448
01:35:04,075 --> 01:35:05,776
Pergi.
1449
01:35:08,386 --> 01:35:10,686
Lewat sini. Ayo. Ayo.
1450
01:35:54,938 --> 01:35:56,868
Bobby?!
1451
01:35:59,702 --> 01:36:01,317
Bobby!
1452
01:36:02,516 --> 01:36:04,191
Tidak!
1453
01:36:17,861 --> 01:36:19,923
- Bobby, jalan!
- Ayo, ayo, ayo.
1454
01:36:19,951 --> 01:36:21,551
Itu kabelnya.
1455
01:36:21,576 --> 01:36:24,306
Aku berusaha maju.
Mobilnya tak mau bergerak.
1456
01:36:58,692 --> 01:37:01,022
Hei, Sherif, kau benar!
1457
01:37:01,047 --> 01:37:03,370
Tak ada yang tersisa!
1458
01:37:04,092 --> 01:37:09,457
Jessica!
1459
01:37:23,648 --> 01:37:25,269
Kemari.
1460
01:37:26,093 --> 01:37:29,018
Jaga dirimu. Aku akan
menghubungimu dari sekolah.
1461
01:37:29,044 --> 01:37:31,002
- Hati-hati.
- Ya.
1462
01:37:31,046 --> 01:37:34,861
Beritahu Ryan dia tetap menyebalkan,
meski bukan dia pembunuhnya.
1463
01:37:39,400 --> 01:37:41,241
Jess.
1464
01:37:43,834 --> 01:37:45,406
Hei.
1465
01:37:45,864 --> 01:37:47,833
Aku pikir kalian di rumah sakit.
1466
01:37:47,898 --> 01:37:49,788
Kami seharusnya masih di sana.
1467
01:37:49,813 --> 01:37:51,611
Kami melihat siarannya.
1468
01:37:51,676 --> 01:37:55,516
Detektif. Kami periksa
setiap jengkal tempat itu.
1469
01:37:55,541 --> 01:37:57,307
Semuanya habis terbakar.
1470
01:37:57,332 --> 01:37:59,943
Tak ada ada yang tersisa selain abu.
1471
01:37:59,968 --> 01:38:03,049
Tak ada yang bisa selamat
dari ledakan seperti itu.
1472
01:38:41,251 --> 01:38:42,914
Kau tak apa?
1473
01:38:46,749 --> 01:38:48,344
Maaf.
1474
01:38:55,687 --> 01:38:57,687
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
1475
01:38:57,711 --> 01:38:59,711
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1476
01:38:59,735 --> 01:39:01,735
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1477
01:39:01,759 --> 01:39:03,759
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
1478
01:45:13,089 --> 01:45:15,590
- Aku sayang Ayah.
- Ayah sayang kau.
1479
01:45:35,291 --> 01:45:36,760
Selesai.