1 00:01:17,378 --> 00:01:21,382 Unnskyld bryderiet, men vi leter etter et individ. 2 00:01:21,465 --> 00:01:25,844 Gyllenbrun hudfarge. Sju kilo. Uten hode. 3 00:01:25,928 --> 00:01:30,599 Jeg vet hvor han er. Du skal få han servert. Kom inn. 4 00:01:31,850 --> 00:01:36,105 -Bra du forlot hulen din. -Amanda er flink til å overtale. 5 00:01:36,188 --> 00:01:39,191 -Eric er her! -Hei, Amanda. 6 00:01:39,275 --> 00:01:43,028 -Ser man det. Du kom. -Ja. 7 00:01:43,654 --> 00:01:46,156 Unnskyld. Thomas. Et øyeblikk. 8 00:01:46,240 --> 00:01:50,327 Jeg bakte denne til dere. Litt kjipt å spise den alene. 9 00:01:51,495 --> 00:01:52,955 Bakte du? 10 00:01:53,038 --> 00:01:56,000 Jeg er singel, men jeg kan bruke stekeovnen. 11 00:01:56,667 --> 00:02:01,088 Mann i uniform som kan bake. Du blir neppe singel lenge. 12 00:02:01,171 --> 00:02:06,010 -Du husker mor? Husker du Eric, mor? -Gledelig thanksgiving. 13 00:02:06,093 --> 00:02:08,679 -Vil du ha? -Nei. 14 00:02:08,762 --> 00:02:12,558 Jeans og genser. Du kunne pyntet deg litt, da. 15 00:02:12,641 --> 00:02:16,812 Jeg trives best i hverdagsklær. Især i mitt eget hus. 16 00:02:16,895 --> 00:02:20,065 Huset vårt, mener du vel. 17 00:02:20,149 --> 00:02:22,775 Hei. Gledelig thanksgiving. 18 00:02:22,859 --> 00:02:26,738 Godt at du kom, Thomas. Trodde vi måtte spise frossen kalkun. 19 00:02:28,656 --> 00:02:30,283 Festlig. 20 00:02:30,366 --> 00:02:33,536 For første gang holder vi åpent på thanksgiving. 21 00:02:33,620 --> 00:02:38,583 Vi åpnet ved midnatt på svartfredag, men folk dukket opp kl. 18.00. 22 00:02:38,666 --> 00:02:42,837 -Du er smart, Thomas. -Det var min vakre forlovedes idé. 23 00:02:42,920 --> 00:02:48,051 Etter tilstrømmingen å dømme blir dette en veldig god thanksgiving. 24 00:02:49,093 --> 00:02:53,139 -Vær så god. -Helt nydelig. 25 00:02:53,222 --> 00:02:55,642 Mitch, du må ta kniven fatt. 26 00:02:55,725 --> 00:03:00,188 -Jeg rekker å skjære, men ikke spise. -Har Thomas bedt deg jobbe? 27 00:03:00,271 --> 00:03:06,569 Skyld på Bob. Han er borte. Thomas sa at jeg måtte, ellers mister jeg jobben. 28 00:03:06,653 --> 00:03:10,198 Varehuset burde ikke holde åpent på thanksgiving. 29 00:03:10,281 --> 00:03:15,078 Enig, men nå starter svartfredag på torsdag, selv i Plymouth. 30 00:03:18,831 --> 00:03:22,919 -Bon Jovi, still deg bakerst. -Stikk av! Vi kom først. 31 00:03:23,002 --> 00:03:26,297 Ro dere ned, alle sammen! 32 00:03:26,381 --> 00:03:28,299 Jeg slår deg rett ned. 33 00:03:28,383 --> 00:03:29,968 Hva faen? 34 00:03:30,051 --> 00:03:32,262 -Vær tålmodig, da! -Faen ta deg! 35 00:03:32,345 --> 00:03:36,516 Slipp oss inn, ellers havner du på sykehus. 36 00:03:36,599 --> 00:03:40,186 Vi åpner om ti minutter. Dere skal få vaffeljern! 37 00:03:40,270 --> 00:03:42,021 -Xanax? -Har du brannslange? 38 00:03:44,607 --> 00:03:46,109 Pam til kassen. 39 00:03:46,192 --> 00:03:48,444 GRATIS VAFFELJERN De første 100 kundene 40 00:03:48,528 --> 00:03:50,738 Saftige rabatter! 41 00:03:50,822 --> 00:03:52,865 Takk. 42 00:03:54,075 --> 00:03:58,830 -Ro ned! -Jævla idioter. 43 00:04:07,880 --> 00:04:11,968 Jeg visste ikke at Kathleen kom med huset. 44 00:04:12,051 --> 00:04:15,054 Hun vil aldri kunne erstatte moren din, Jess. 45 00:04:17,181 --> 00:04:18,725 Nei. 46 00:04:20,643 --> 00:04:27,025 Hør nå. Det var en kjapp forlovelse, så det blir en kjapp skilsmisse. 47 00:04:27,942 --> 00:04:29,402 Kjære Gud. 48 00:04:38,453 --> 00:04:41,873 -Kom. Vi drar på kino. -Kos dere. 49 00:04:41,956 --> 00:04:45,168 Bobby, etterpå må du fortelle om storseieren over UCLA. 50 00:04:45,251 --> 00:04:47,086 Avtale. God kveld. 51 00:04:47,170 --> 00:04:52,300 -Scuba inviterte Yulia. Han liker henne. -Greit. Jeg skal skryte av ham. 52 00:04:54,385 --> 00:04:55,803 Se her! 53 00:04:55,887 --> 00:05:00,016 Bobby Golden Arm hjemme til thanksgiving og min supre bestevenn! 54 00:05:00,099 --> 00:05:03,978 -Hørte du var beste kaster på laget. -Jeg kaster jo i 150 km/t. 55 00:05:05,521 --> 00:05:09,025 -Evan, du er en kødd. -Hva? 56 00:05:09,108 --> 00:05:12,070 Bra at dere slo Hanover. Du var ustoppelig, Scuba. 57 00:05:12,153 --> 00:05:15,990 En super kveld helt til Tyson Fury nesten fikk oss arrestert. 58 00:05:16,074 --> 00:05:17,408 -Typisk Evan. -Hva? 59 00:05:17,492 --> 00:05:20,119 Vi røk i tottene på noen fulle Hanover-rasshøl. 60 00:05:20,203 --> 00:05:26,376 Jeg slo en i øyet, men hun filmet seg selv istedenfor oss. Det hadde gått viralt. 61 00:05:26,459 --> 00:05:32,006 Vær glad for at jeg ikke filmet det. Det var skikkelig pinlige greier. 62 00:05:33,925 --> 00:05:36,511 Faen ta Hanover! 63 00:05:36,594 --> 00:05:40,139 Faen ta Hanover! 64 00:05:46,229 --> 00:05:50,275 Det er jo latterlig mye trafikk. Jeg takler ikke sånt. 65 00:05:51,067 --> 00:05:54,487 Vi stopper. Jeg må ha ny telefon. Min ble knust i slagsmålet. 66 00:05:54,570 --> 00:05:59,158 -Nei, det er fullt kaos der. -Jo, for Evan skylder meg ny leppestift. 67 00:05:59,242 --> 00:06:03,788 -Skulle ikke vi på kino? -Jo, men jeg må jo kunne melde. 68 00:06:03,871 --> 00:06:06,499 Hvem skal du melde med? 69 00:06:11,170 --> 00:06:13,881 Feil vei, ditt rasshøl! 70 00:06:17,719 --> 00:06:19,095 Kom igjen! 71 00:06:19,178 --> 00:06:23,516 -Ikke bli der mer enn fem minutter. -Vi er kjappe. 72 00:06:24,309 --> 00:06:27,437 -Du kan ikke parkere bilen her. -Det er jo en SUV. 73 00:06:27,520 --> 00:06:31,232 -Kan jeg bli her? -Ikke la meg gå alene. 74 00:06:31,316 --> 00:06:34,402 -Bobby, kan jeg få en selfie? -Kommer snart. 75 00:06:34,485 --> 00:06:36,487 Hei sann. 76 00:06:36,571 --> 00:06:39,157 -Bobby, vi må gå. -Et øyeblikk. 77 00:06:39,240 --> 00:06:43,870 Bobby Golden Arm har strikeout-rekorden på Plymouth East! 78 00:06:43,953 --> 00:06:45,747 Og fremtidig stjerne på Sox! 79 00:06:45,830 --> 00:06:49,667 Hei, Jess. Trodde aldri jeg skulle treffe deg her i kveld. 80 00:06:49,751 --> 00:06:51,294 Samme her. 81 00:06:51,377 --> 00:06:54,422 Din fars varehus er jo smekkfullt av folk. 82 00:06:55,590 --> 00:06:59,218 -Jeg må ta igjen vennene mine. -Jeg følger deg. 83 00:06:59,886 --> 00:07:04,139 -Hva gjør du på lørdag? -Skal på Cap med Bobby. 84 00:07:04,222 --> 00:07:08,393 Ja vel. Unnskyld. Jeg skal ha en liten vennefest. 85 00:07:08,477 --> 00:07:13,440 -Du må gjerne komme. -Går ikke. Bobby drar på mandag. 86 00:07:13,523 --> 00:07:18,362 Stikk innom først. Vi kan kjøre noen drikkeleker. Jeg har masse øl. 87 00:07:18,445 --> 00:07:20,322 Hun er opptatt, Ryan. 88 00:07:25,619 --> 00:07:28,956 -Ro ned. Han ville bare hjelpe til. -For en gentleman. 89 00:07:29,498 --> 00:07:34,211 Så lenge Golden Arm er inne i bildet, er du sjanseløs. 90 00:07:34,294 --> 00:07:37,172 -Hold kjeft. -Ikke nubbesjanse. 91 00:07:37,255 --> 00:07:40,592 -Jeg er glad i deg, men kan drepe deg. -Bare prøv. 92 00:07:40,676 --> 00:07:44,721 Kan dere slippe oss inn? Kom, Amanda, før det blir for voldsomt. 93 00:07:44,805 --> 00:07:48,350 -Herregud. -I jøsse navn. 94 00:07:50,394 --> 00:07:54,690 -Dette er helt sinnssykt. -Ja. Vi tar bakdøra. 95 00:07:58,277 --> 00:08:00,404 Hei! 96 00:08:00,487 --> 00:08:04,950 -Jeg er ikke ferdig med deg! -Det er han fra Hanover jeg slo til. 97 00:08:05,033 --> 00:08:07,786 -Faen ta deg! -Stikk og piss, jævla pyse! 98 00:08:07,869 --> 00:08:11,957 -Faen ta mora di! -Hvor er mora di? 99 00:08:12,040 --> 00:08:15,294 Faen ta din bestemor, fetter, tremenning og bikkje! 100 00:08:15,377 --> 00:08:18,922 -Kjøp det du skal ha, så drar vi. -Kjapt inn og ut. 101 00:08:20,132 --> 00:08:23,677 Hvorfor slipper dere inn de dustene der? 102 00:08:23,760 --> 00:08:26,263 Hallo! Jeg ser dere nok! 103 00:08:26,346 --> 00:08:30,350 Det er faen meg thanksgiving! En amerikansk helligdag! 104 00:08:30,434 --> 00:08:34,313 Det er en pizzaovn. Hvor tror du den skal stå? 105 00:08:34,396 --> 00:08:37,899 -Ti minutter, folkens. Heng i. -Hei på deg! 106 00:08:37,983 --> 00:08:42,613 -Hva gjør du her? -Jeg ville ikke at du skulle sulte i dag. 107 00:08:42,696 --> 00:08:45,198 Jeg må hjelpe til med folkemengden. 108 00:08:45,282 --> 00:08:47,659 Ja, du burde vente her inne. 109 00:08:47,743 --> 00:08:51,038 -Ok. Går det bra? Vær forsiktig. -Vi må gå. 110 00:08:54,166 --> 00:08:59,755 Lonnie er minst 30. Han tar året om igjen for andre gang og dater en cheerleader. 111 00:08:59,838 --> 00:09:03,634 -Selger faren din strømhalsbånd? -Eller bedøvelse? 112 00:09:03,717 --> 00:09:07,846 Dette er som en katastrofefilm. Bare ta det du vil ha. 113 00:09:07,930 --> 00:09:11,391 -Scuba, du vet hva som kommer. -Gi dere. 114 00:09:11,475 --> 00:09:16,480 -Fletcher kaster til Dybing! -Skulle ikke vi være raske? 115 00:09:16,563 --> 00:09:19,608 Varehuset åpner om ti minutter. 116 00:09:19,691 --> 00:09:23,737 Ta det helt med ro, folkens. Alle skal få seg en Furby! 117 00:09:23,820 --> 00:09:28,158 -Hvorfor fikk de slippe inn først? -Hvem da? 118 00:09:28,241 --> 00:09:33,246 -De tar alt det beste. -Faen også. 119 00:09:33,330 --> 00:09:36,208 -Hvorfor slapp du dem inn? -Tror du jeg gjorde det? 120 00:09:36,291 --> 00:09:40,087 Du slapp inn New Kids on the Block, så slipp oss inn nå. 121 00:09:40,170 --> 00:09:44,800 Ro ned, folkens. Trekk dere tilbake. 122 00:09:44,883 --> 00:09:47,302 Doug. Lås dørene. 123 00:09:48,178 --> 00:09:51,473 Ingen slipper inn. Jeg låser dørene. 124 00:09:54,434 --> 00:09:58,647 Ro ned og trekk dere bakover. 125 00:09:58,730 --> 00:10:00,399 Hold denne. 126 00:10:00,482 --> 00:10:04,820 -Butikken er åpen! -Send forsterkninger. 127 00:10:04,903 --> 00:10:08,532 Kom og få dere vaffeljern. 128 00:10:08,615 --> 00:10:12,077 -Stopp! -Hva faen er det som skjer?! 129 00:10:14,037 --> 00:10:15,831 Hjelp! 130 00:10:19,918 --> 00:10:21,420 Hva skjer? 131 00:10:22,087 --> 00:10:24,423 Hva faen er det som skjer? 132 00:10:25,549 --> 00:10:28,010 Faen heller! 133 00:10:28,635 --> 00:10:30,304 Manny! Hjelp! 134 00:10:30,929 --> 00:10:32,639 Hvor skal du? 135 00:10:34,516 --> 00:10:37,102 Trekk unna! 136 00:10:38,312 --> 00:10:40,272 Åpne døra! De blir klemt i hjel! 137 00:10:40,355 --> 00:10:44,192 Du må åpne døra og få tak i Mitch. 138 00:10:44,276 --> 00:10:46,695 Jeg skal åpne. 139 00:10:46,778 --> 00:10:48,947 -Ring faren din, Jess. -Få telefonen. 140 00:10:49,031 --> 00:10:51,450 Hva er det du gjør? 141 00:10:51,533 --> 00:10:54,286 Jeg må bare finne nøkkelen. 142 00:10:54,369 --> 00:10:56,121 Få opp døra! 143 00:10:56,663 --> 00:10:59,207 -Åpne døra! -Slutt å dytte. 144 00:10:59,291 --> 00:11:01,126 Ligg unna! 145 00:11:01,209 --> 00:11:05,464 -Faen! -Gå bakover, for faen! 146 00:11:07,341 --> 00:11:09,843 Kom deg unna! 147 00:11:20,187 --> 00:11:22,022 Unna vei! 148 00:11:25,192 --> 00:11:29,738 -Ta den, Lonnie! -Gi meg det! 149 00:11:32,157 --> 00:11:35,702 Dette er dritbra! Helt sinnssykt! 150 00:11:37,120 --> 00:11:38,997 Herregud. 151 00:11:42,333 --> 00:11:45,169 -Galskap! -Du blir drept! 152 00:11:45,252 --> 00:11:47,338 -Kom ned! -Det går bra. Bli der. 153 00:11:48,339 --> 00:11:51,968 -Hva faen? -Evan! Kom ned! 154 00:11:53,511 --> 00:11:55,763 Faen ta deg! 155 00:12:10,653 --> 00:12:14,573 Ha dere vekk! Yulia! Unna! 156 00:12:16,742 --> 00:12:18,786 Jess. Han lever. 157 00:12:18,869 --> 00:12:22,081 -Jeg kommer. -Bobby! 158 00:12:25,918 --> 00:12:28,254 -Herregud! -Bobby! 159 00:12:29,463 --> 00:12:30,923 Faen! 160 00:12:39,140 --> 00:12:40,600 Mitch. 161 00:12:42,018 --> 00:12:46,522 -Faen ta deg! -Drit og dra, din knøtt! 162 00:12:46,606 --> 00:12:51,110 Nei, du er en knøtt! Jævla maskot! Dra tilbake til Fraggelberget! 163 00:12:51,193 --> 00:12:55,615 Fin jakke, Michael Jackson! Jævla fitteslikker! 164 00:12:55,698 --> 00:12:57,825 Faen ta deg! 165 00:12:59,035 --> 00:13:01,329 Amanda! 166 00:13:04,457 --> 00:13:06,417 Nei... 167 00:13:06,500 --> 00:13:09,462 Nei, elskede! 168 00:13:09,545 --> 00:13:13,132 Se på meg. Nei! 169 00:13:13,883 --> 00:13:16,928 Jeg trenger hjelp! 170 00:13:19,221 --> 00:13:21,599 Herregud. 171 00:13:25,353 --> 00:13:28,648 -Å faen! -Stopp! 172 00:13:37,949 --> 00:13:41,410 ET ÅR SENERE 173 00:13:43,955 --> 00:13:47,792 MEGNed, Evan! 174 00:13:47,875 --> 00:13:49,418 -Dritbra! -Kødd! 175 00:13:49,502 --> 00:13:52,421 Evan, hjelp meg! 176 00:13:52,505 --> 00:13:54,048 Fy faen! 177 00:13:54,131 --> 00:13:56,842 FORSVARNed! 178 00:13:56,926 --> 00:13:59,595 INGEN VAFLER TIL DEN BITCHEN 179 00:14:00,388 --> 00:14:02,765 HVIL I FRED TIL OFRENE 180 00:14:02,848 --> 00:14:05,518 LIK - ABONNER 181 00:14:07,770 --> 00:14:10,022 INGEN ARRESTERT ETTER TRAGEDIEN 182 00:14:10,106 --> 00:14:12,316 ULYKKESDØDSFALL EIERNE FRIKJENT 183 00:14:12,400 --> 00:14:16,445 Jeg står utenfor Right Mart. Varehuset har kunngjort- 184 00:14:16,529 --> 00:14:20,449 -at de skal styrke sikkerheten før thanksgiving. 185 00:14:20,533 --> 00:14:27,081 Mange mener at de burde holde stengt etter fjorårets katastrofale hendelser. 186 00:14:27,164 --> 00:14:33,045 Thomas Wright, du og familien har blod på hendene. Blodet til kona mi. 187 00:14:33,129 --> 00:14:37,925 Tenk å åpne på thanksgiving med bare to vektere? En stakk av,- 188 00:14:38,009 --> 00:14:41,846 -og den andre ble trampet i hjel samtidig med kona mi. 189 00:14:41,929 --> 00:14:46,559 Du og familien burde havne i fengsel, ikke holde salg igjen! 190 00:14:46,642 --> 00:14:51,814 Right Mart-eier Thomas Wright har jobbet på spreng siden i fjor- 191 00:14:51,897 --> 00:14:54,191 -med å ruste opp Plymouth Park- 192 00:14:54,275 --> 00:14:58,279 -og grunnlegge stiftelsen Wright Family Foundation- 193 00:14:58,362 --> 00:15:02,408 -som sender unge på college. Mange sier at det ikke er nok. 194 00:15:02,491 --> 00:15:07,413 Baseballtalentet Bobby Di Stasi ble skadet for livet- 195 00:15:07,496 --> 00:15:10,166 -og forsvant praktisk talt etter ulykken. 196 00:15:10,958 --> 00:15:13,294 Mange søksmål endte med forlik,- 197 00:15:13,377 --> 00:15:17,882 -men overvåkningskameraene virket ikke ulykkeskvelden. 198 00:15:17,965 --> 00:15:21,594 Kameraene virket som de skulle da jeg kom på jobb. 199 00:15:21,677 --> 00:15:25,890 Så virket de plutselig ikke da katastrofen inntraff. 200 00:15:25,973 --> 00:15:28,351 -Veldig beleilig. -Takk, Mitch. 201 00:15:28,434 --> 00:15:32,104 Hank Morton, direkte fra Right Mart i sentrum av Plymouth. 202 00:15:32,188 --> 00:15:34,815 Tilbake til dere i studio. 203 00:15:34,899 --> 00:15:36,901 Vær så god. 204 00:15:36,984 --> 00:15:38,694 Gledelig thanksgiving. 205 00:15:40,905 --> 00:15:46,786 -God morgen, sheriff. Det vanlige? -To kopper, Lizzie. Nybetjenten kommer. 206 00:15:46,869 --> 00:15:53,501 Han var innom i går, og han var verken pratsom eller hyggelig. 207 00:15:53,584 --> 00:15:57,254 Han er sikkert bare overveldet over metropolen Plymouth. 208 00:16:05,137 --> 00:16:08,099 -Hva faen? -Drit og dra. 209 00:16:14,730 --> 00:16:18,025 -Her er han. God morgen. -Morn, sheriff. 210 00:16:19,443 --> 00:16:21,194 Vær så god. 211 00:16:23,029 --> 00:16:27,325 -John Carver. Den første... -Guvernøren i kolonien New Plymouth. 212 00:16:27,409 --> 00:16:31,496 -Noen har visst gjort hjemmeleksa. -Jeg leste på en statue. 213 00:16:31,579 --> 00:16:35,959 Vis litt entusiasme, da. Thanksgiving er en viktig dag her. 214 00:16:36,042 --> 00:16:38,503 Hvem vil ikke gå med en sånn? 215 00:16:39,421 --> 00:16:42,966 Venn deg til det. Alle kommer til å gå med sånne. 216 00:16:44,968 --> 00:16:47,887 Ja, det kan jeg bli vant til. 217 00:16:50,682 --> 00:16:54,728 Ja! Kom igjen! 218 00:16:56,354 --> 00:16:59,024 Hva holder du på med? 219 00:16:59,107 --> 00:17:02,527 Jeg traff godt nok til å få kaste en gang til. 220 00:17:02,611 --> 00:17:06,031 -Noen tagger meg i videoen. -Meg også. 221 00:17:06,114 --> 00:17:10,785 -Jeg prøver å rapportere det. -Noen poster den bare på ny. 222 00:17:10,869 --> 00:17:15,790 -Jeg traff og vant et kandisert eple. -Så bra. 223 00:17:17,000 --> 00:17:21,212 -Hva har jeg gjort nå? -Dette. 224 00:17:21,296 --> 00:17:23,340 -Er vi ikke over det? -Trodde det. 225 00:17:23,423 --> 00:17:26,676 Jeg går til øksekastingen igjen. Det er tryggere der. 226 00:17:26,760 --> 00:17:29,429 -Beklager. -Flere hadde telefon der. 227 00:17:29,512 --> 00:17:32,015 -Jeg vet at du ikke la det ut. -Kom. 228 00:17:32,641 --> 00:17:36,144 Jeg må til John Carver-huset og filme reklame med far. 229 00:17:36,227 --> 00:17:41,483 Jeg skal lage bestemors stuffing. Hun hadde i litt aubergine. 230 00:17:41,566 --> 00:17:46,196 -Håper den blir halvparten så god. -Middagen blir sikkert nydelig. 231 00:17:46,279 --> 00:17:49,699 Hei, Jessica. Er du klar til å havne i rampelyset? 232 00:17:49,783 --> 00:17:54,245 -Ja, jeg har skrevet takketale. -Jeg også! 233 00:17:54,913 --> 00:17:57,958 -Har du? -Sa ikke faren din det? 234 00:17:58,041 --> 00:18:01,086 Han vil ha en familiereklame i år. 235 00:18:03,004 --> 00:18:06,091 Det fine er at om et år er du på college. 236 00:18:06,174 --> 00:18:10,762 Hvordan skal jeg kunne svare på det? Det er faen ikke til å tro! 237 00:18:10,845 --> 00:18:15,517 -Jeg aner ikke hva som har skjedd. -Jeg vet ikke hva han driver med. 238 00:18:15,600 --> 00:18:17,811 Det er en katastrofe. 239 00:18:17,894 --> 00:18:20,480 -Hva skjer? -Dette må du se. 240 00:18:25,485 --> 00:18:27,696 En jævla katastrofe. 241 00:18:28,280 --> 00:18:32,575 -Ingen reklame. Jeg har kjeftet på alle. -Jeg må melde det inn. 242 00:18:33,743 --> 00:18:37,580 -Et verneverdig bygg er ramponert. -Hva? Ja, det også. 243 00:18:37,664 --> 00:18:41,710 Jeg må stenge av her. Tar jeg dem, sikter jeg dem for hærverk. 244 00:18:41,793 --> 00:18:46,798 Og tyveri. Jeg skulle bruke øksen på veggen, men den er borte. 245 00:18:46,881 --> 00:18:50,594 Kom til Right Mart, der vi kutter prisene med øks! 246 00:18:50,677 --> 00:18:53,305 Reklamen er ødelagt. 247 00:18:54,681 --> 00:18:57,350 -Du ser lettet ut. -Ja. 248 00:18:58,101 --> 00:19:01,855 Jeg er lei av å late som at alt er normalt igjen. 249 00:19:02,647 --> 00:19:08,236 Vi ønsker jo det. Derfor skal i år bli slik det skulle blitt i fjor. 250 00:19:08,320 --> 00:19:14,701 Å ha salg som om ingenting er skjedd, forandrer ikke noe. Det ignorerer det. 251 00:19:15,577 --> 00:19:18,872 Som vanlig får vi ikke være i fred et øyeblikk. 252 00:19:19,998 --> 00:19:21,791 -Hei. -Hei. 253 00:19:27,923 --> 00:19:29,758 Det går bra. 254 00:19:31,551 --> 00:19:34,512 -Hvordan går det med Jessica? -Helt topp. 255 00:19:34,596 --> 00:19:37,974 Hun inviterte meg med på paradevognen- 256 00:19:38,058 --> 00:19:41,895 -og til thanksgiving-middag hjemme hos dem. 257 00:19:41,978 --> 00:19:45,523 -At Bobby ghostet henne, var bra for meg. -Godt jobbet. 258 00:19:46,816 --> 00:19:48,318 Fin? 259 00:19:51,404 --> 00:19:53,907 McCarty-festen er et must. 260 00:19:53,990 --> 00:19:59,245 Dere ser ut til å like alkohol, så dere må komme på McCarty-festen. 261 00:19:59,329 --> 00:20:02,040 25 dollar. Hei. 262 00:20:02,123 --> 00:20:04,751 Vil dere ha billetter? Med grupperabatt. 263 00:20:04,834 --> 00:20:06,336 Tar han betalt? 264 00:20:06,419 --> 00:20:08,797 Han serShark Tank og tror han er Mark Cuban. 265 00:20:08,880 --> 00:20:12,634 -Nei takk. -Alkoholsalg til unge er ikke noe nytt. 266 00:20:12,717 --> 00:20:15,428 Nei, men krisesikkert. 267 00:20:15,512 --> 00:20:17,597 Si fra hvis dere vil ha. De går fort. 268 00:20:17,681 --> 00:20:20,850 Skriv historieoppgaven min, så prates vi. 269 00:20:21,518 --> 00:20:23,103 Ja visst. 270 00:20:23,186 --> 00:20:25,939 -Rasshøl. -Din snobb. Vær grei mot ham. 271 00:20:26,439 --> 00:20:30,527 -Han er søt. -Jeg har betalt ham gode penger. 272 00:20:30,610 --> 00:20:33,113 Jeg kan ikke skrive stil òg spille football. 273 00:20:33,196 --> 00:20:35,782 -Det er Bobby. -Han er tilbake. 274 00:20:35,865 --> 00:20:38,618 Hvorfor kom han ikke bort? 275 00:20:38,702 --> 00:20:41,162 Vet ikke. Vi har ikke snakket på et år. 276 00:20:41,246 --> 00:20:42,872 Det er ham. 277 00:20:43,957 --> 00:20:45,917 Tror ikke det. 278 00:20:49,629 --> 00:20:51,423 "Bordet er dekket"? 279 00:20:51,506 --> 00:20:54,843 -Så rart. -Det er fake. Han har ingen følgere. 280 00:20:54,926 --> 00:20:57,429 -Et bord. -Vi er alle tagget. 281 00:21:00,306 --> 00:21:04,268 Ryan er her. Kan du prøve å ikke være drittsekk? 282 00:21:04,351 --> 00:21:07,771 Jeg er snill mot ham. Ryan er grei... 283 00:21:07,855 --> 00:21:12,943 Han er harmløs, men ødelegger gruppedynamikken. 284 00:21:13,027 --> 00:21:17,156 -Vær snill. For min skyld. -Vi har ingenting å prate om. 285 00:21:17,239 --> 00:21:19,533 Han er kjedelig. 286 00:21:19,617 --> 00:21:22,661 Du kan anstrenge deg litt. Han er en fin fyr. 287 00:21:22,745 --> 00:21:24,496 Fin fyr. 288 00:21:24,580 --> 00:21:28,709 Han har ikke ghostet meg ennå, så han er favoritt. 289 00:21:30,336 --> 00:21:33,213 Han er som en robot. 290 00:21:33,297 --> 00:21:35,507 -Hei, dere. -Ryan! 291 00:21:36,050 --> 00:21:39,094 -Går det bra? -Hyggelig å se deg. 292 00:21:39,178 --> 00:21:42,097 -Ferdig med oppgaven? -Så vidt. 293 00:21:42,181 --> 00:21:47,227 Jeg begynte på en ny i dag. Jeg har masse å gjøre helt til jul. 294 00:21:47,311 --> 00:21:51,565 -Sprøtt. -Vi vil bestille. 295 00:21:51,649 --> 00:21:56,362 Dette er ikke Right Mart. Her må du faktisk vente på tur. 296 00:21:57,571 --> 00:22:00,407 -Der fikk du. -Noen ligger tynt an. 297 00:22:01,283 --> 00:22:04,411 Hva gjør dere til Pats-Steelers-kampen? 298 00:22:04,495 --> 00:22:07,331 -Ser den vel hos meg. -Sikkert gøy. 299 00:22:07,414 --> 00:22:12,795 Eller dere kan se den med meg på 50-yard-linjen. 300 00:22:13,629 --> 00:22:15,005 Seriøst? 301 00:22:15,089 --> 00:22:18,259 -Dritfett! -Det var gutten sin. 302 00:22:18,342 --> 00:22:20,427 -Bra jobbet. -Søtt gjort. 303 00:22:20,511 --> 00:22:22,304 Jeg liker ham. 304 00:22:32,106 --> 00:22:34,149 Klar til å bestille? 305 00:22:34,233 --> 00:22:36,026 Ja. Vaniljefrappé. 306 00:22:36,110 --> 00:22:39,446 -Med strø? -Hvitløksknuter til alle. 307 00:22:39,530 --> 00:22:41,865 Dette er ikke Papa Gino's. 308 00:22:41,949 --> 00:22:45,744 -Evan, kom ned! -Dritbra! 309 00:23:58,859 --> 00:24:02,780 Nei! Nei...! 310 00:24:31,517 --> 00:24:34,603 Faen! 311 00:24:34,687 --> 00:24:37,314 ANSIKT IKKE GJENKJENT 312 00:25:16,645 --> 00:25:21,233 Hvor er de jævla nøklene? 313 00:25:21,317 --> 00:25:22,651 Faen òg! 314 00:25:24,069 --> 00:25:26,071 Faen! 315 00:25:27,906 --> 00:25:29,283 Din jævel! 316 00:25:36,165 --> 00:25:38,208 Pass dere litt. 317 00:25:39,500 --> 00:25:40,960 Herregud. 318 00:25:43,004 --> 00:25:46,090 Dekk til liket! 319 00:26:01,981 --> 00:26:04,484 McCarty. Hvert jævla år. 320 00:26:05,360 --> 00:26:07,278 Overalt. 321 00:26:11,741 --> 00:26:13,868 Yo, Jacob. 322 00:26:15,119 --> 00:26:17,330 Inn på kontoret. 323 00:26:20,875 --> 00:26:23,503 -Solbriller? -Det ble sent i går. 324 00:26:23,586 --> 00:26:26,756 -Hva gjorde du? -Jeg hadde to stiler å skrive. 325 00:26:28,007 --> 00:26:30,843 -Du får i neste uke. -Det sa du sist måned. 326 00:26:30,927 --> 00:26:35,682 -Ms. Byers bør helst bli fornøyd. -Hun kunne ikke gjort det bedre selv. 327 00:26:35,765 --> 00:26:37,267 Ok. 328 00:26:38,434 --> 00:26:42,063 -Du er en skikkelig nerd. -Drit og dra. 329 00:26:44,983 --> 00:26:46,442 Å faen. 330 00:26:47,694 --> 00:26:50,363 Dere, John Carver har tagget oss igjen. 331 00:26:51,614 --> 00:26:53,700 Faen. Se. 332 00:26:59,622 --> 00:27:06,254 Herregud. Det er dekket på til oss. Vi har fått bordkort. 333 00:27:09,882 --> 00:27:12,844 Har drapet med Right Mart å gjøre? 334 00:27:12,927 --> 00:27:16,431 Kan vi ha denne lenger unna? Tråkker jeg på noe? 335 00:27:16,514 --> 00:27:19,392 -Hva har du? -De sjekker overvåkningsbildene. 336 00:27:19,475 --> 00:27:21,060 Der inne? 337 00:27:21,144 --> 00:27:23,146 Få dem unna. 338 00:27:24,731 --> 00:27:26,190 Pete? 339 00:27:26,274 --> 00:27:28,526 Vi fant dette der morderen brøt seg inn. 340 00:27:28,610 --> 00:27:32,488 -Hva er det? -Mursteinsbiter. 341 00:27:32,572 --> 00:27:35,283 Labelle, du har hilst på Chu, ikke sant? 342 00:27:35,366 --> 00:27:36,993 Å ja da. 343 00:27:37,535 --> 00:27:40,580 Vi har hilst. Kom og se på dette. 344 00:27:42,040 --> 00:27:43,541 Murstein. 345 00:27:43,625 --> 00:27:48,713 Vi har morderen på video. Du vil ikke tro hva han har på seg. 346 00:27:49,672 --> 00:27:54,177 Kameraer på Right Mart viser ham fire beina hennes ned fra taket. 347 00:27:54,260 --> 00:27:59,182 -Som du sa, sheriff. Alle i byen bruker dem. - Sett sånt. 348 00:27:59,265 --> 00:28:04,145 Jeg lar meg ikke skremme av en galning. Vi har åpent. Jeg hyrer flere vektere. 349 00:28:04,228 --> 00:28:07,857 -Men du må dra til sheriffen nå. -Vi er på vei. 350 00:28:07,941 --> 00:28:11,986 -Be alle som var der, prate med ham. -Ok. Ha det. 351 00:28:12,737 --> 00:28:15,907 -Han hyrer flere vektere. -Men holder ikke stengt. 352 00:28:15,990 --> 00:28:20,286 -Nettopp. For det hadde gitt mening. -Seriøst? 353 00:28:20,370 --> 00:28:22,872 Så han ikke at vi ble tagget? 354 00:28:22,956 --> 00:28:25,333 Må vi bli utstilt foran butikken? 355 00:28:25,416 --> 00:28:27,877 -Jeg spør ham nå. -Ikke gjør det. 356 00:28:27,961 --> 00:28:33,174 Hvorfor ikke? Jeg sender direktemelding: "Kom å ta meg, bitch." 357 00:28:33,258 --> 00:28:38,638 Vent, Scuba. Det er en drapssak i fars varehus. Ikke kødd med sånt. 358 00:28:38,721 --> 00:28:42,892 -Vi kødder litt og finner det ut. -Så skal han få se hva som skjer. 359 00:28:48,439 --> 00:28:51,401 -Er du gal, McCarty? -Jeg hadde ikke truffet deg. 360 00:28:51,484 --> 00:28:54,320 Vet du hvor mye papirarbeid det blir? 361 00:28:54,404 --> 00:28:57,240 Skal du fullføre tiende? 362 00:28:57,323 --> 00:29:02,370 Med tanke på situasjonen tenkte jeg at dere ville ha litt "beskyttelse". 363 00:29:02,453 --> 00:29:06,499 Bare du kunne finne på å selge våpen her. Jeg burde banke deg opp. 364 00:29:06,582 --> 00:29:10,962 Mark Cuban hadde syntes det var genialt. Alle får våpen, problemet er løst. 365 00:29:11,796 --> 00:29:14,173 Ro ned, Scooby Snacks. 366 00:29:14,257 --> 00:29:18,636 Jeg tuller bare. Jeg selger ikke våpen til unger. 367 00:29:19,345 --> 00:29:25,935 Men alkohol. Nå må jeg selge Jacob flere billetter til McCarty-festen. 368 00:29:26,019 --> 00:29:28,896 -Salget går strykende. -Ingen kommer. 369 00:29:28,980 --> 00:29:32,483 Dere burde komme. Eneste sted i byen man ikke blir drept! 370 00:29:36,613 --> 00:29:39,407 Jeg trenger hjelp, Jessica. 371 00:29:41,075 --> 00:29:45,371 -Hva kan jeg gjøre? -Vi har prøvd å identifisere folk. 372 00:29:45,455 --> 00:29:49,959 Men alle som var til stede, kan være i alvorlig fare. 373 00:29:52,337 --> 00:29:55,506 Jeg visste jeg ikke burde sluppet dem inn. 374 00:29:56,507 --> 00:29:58,676 Kan vi få være litt alene? 375 00:29:59,594 --> 00:30:04,223 Du kan se alle navnene våre. Det er uklart, men det står "Scuba". 376 00:30:05,600 --> 00:30:09,020 -Hvorfor kalles du Scuba? -Etternavnet er Dybing. 377 00:30:10,104 --> 00:30:13,274 -Og fornavnet? -Claude. 378 00:30:14,233 --> 00:30:16,903 Ja. Scuba er bedre. 379 00:30:16,986 --> 00:30:23,075 Jeg vet ikke hva som skjedde med kameraene i fjor. Det er ikke nøye. 380 00:30:23,158 --> 00:30:26,578 Jeg forstår at du er i en kinkig situasjon. 381 00:30:27,454 --> 00:30:30,540 Men jeg vet at du vil gjøre det som er riktig. 382 00:30:30,624 --> 00:30:35,337 Hvis du vet noe som kan hjelpe oss om den kvelden,- 383 00:30:35,420 --> 00:30:38,006 -blir det mellom oss. 384 00:30:40,259 --> 00:30:42,886 Dette handler om liv eller død. 385 00:30:53,355 --> 00:30:55,482 Jess. 386 00:30:58,944 --> 00:31:00,696 Jeg så deg i går. 387 00:31:00,779 --> 00:31:03,448 Nei, jeg kom hit i morges. 388 00:31:04,449 --> 00:31:07,953 -Jobber du for onkelen din igjen? -Ja, mens jeg er her. 389 00:31:09,913 --> 00:31:13,375 Ja vel, da ses vi sikkert. 390 00:31:14,167 --> 00:31:16,211 Vent. 391 00:31:16,295 --> 00:31:18,255 Unnskyld. 392 00:31:19,673 --> 00:31:21,717 Kan vi slå følge? 393 00:31:28,140 --> 00:31:30,350 Du ghostet meg. 394 00:31:30,434 --> 00:31:32,811 Og slettet sosiale medier. 395 00:31:32,894 --> 00:31:36,440 -Jeg ghostet alle. -Jeg var jo kjæresten din. 396 00:31:36,523 --> 00:31:41,903 Jeg klandret deg for det som skjedde, men forsvant bare istedenfor å si fra. 397 00:31:41,987 --> 00:31:44,656 Jeg føler meg dum nå... 398 00:31:45,490 --> 00:31:47,492 Jeg har det skikkelig fælt. 399 00:31:47,576 --> 00:31:50,037 -Hadde jeg ikke låst opp... -Gi deg. 400 00:31:50,495 --> 00:31:55,250 Det var min beslutning. Jeg kunne ha blitt utenfor. 401 00:31:56,543 --> 00:31:58,545 Det er ikke din feil. 402 00:31:59,129 --> 00:32:01,381 Hvordan går det med armen? 403 00:32:01,465 --> 00:32:06,053 Opptreningen går bra, så kanskje kan jeg kaste like bra som før. 404 00:32:06,136 --> 00:32:09,806 Golden Arm. Det var godt å høre. 405 00:32:14,645 --> 00:32:17,940 -Hva er det? -Ingenting. 406 00:32:18,023 --> 00:32:21,193 Jeg er jo vennen din. Du kan stole på meg. 407 00:32:22,444 --> 00:32:24,988 Den kvelden, etter nedtrampingen,- 408 00:32:25,072 --> 00:32:29,701 -ble Kathleen livredd for dårlig PR og søksmål. 409 00:32:31,036 --> 00:32:34,122 Hun gikk på vaktrommet og slettet opptakene. 410 00:32:35,207 --> 00:32:38,669 Hun ba meg holde tett, og jeg stoppet henne ikke. 411 00:32:38,752 --> 00:32:42,547 -Du kan ikke gjøre noe nå. -Kanskje jeg kan det. 412 00:32:43,340 --> 00:32:46,301 Det fins en sikkerhetskopi på fars hjemmekontor. 413 00:32:46,385 --> 00:32:50,764 -Sikkert slettet for lengst. -Opptakene lagres i et år. 414 00:32:50,847 --> 00:32:54,351 Si du må ha dem, og under omstendighetene... 415 00:32:54,434 --> 00:32:57,437 Ikke med alle søksmålene. Han later som de ikke fins. 416 00:32:57,938 --> 00:33:01,483 -Hva vil du gjøre? -Jeg vil se hva som er på dem. 417 00:33:04,278 --> 00:33:07,114 -Takk for praten. -Det var fint. 418 00:33:07,197 --> 00:33:11,201 Ikke snu deg. Det er Ryan Baker. Jeg skal bli kvitt ham. 419 00:33:11,285 --> 00:33:13,161 -Hei, kjære. -Hei. 420 00:33:13,245 --> 00:33:15,497 -Går det bra? -Ja da. 421 00:33:15,580 --> 00:33:17,749 Avga du forklaring? 422 00:33:17,833 --> 00:33:22,462 Ja, de ville identifisere folk, men jeg kjente bare Scott. 423 00:33:22,546 --> 00:33:26,341 Og hadde lite å bidra med. Går det bra? 424 00:33:27,968 --> 00:33:32,848 Beklager å avbryte gjenforeningen, men kan du komme på kontoret, Bobby? 425 00:33:33,640 --> 00:33:37,352 -Denne er ny. -Ja, mye er forandret siden du dro. 426 00:33:38,061 --> 00:33:42,232 -Ser sånn ut. -Vi drar. 427 00:33:46,153 --> 00:33:50,741 Ingen mistenkte etter det brutale drapet på servitøren Lizzie McMullan. 428 00:33:50,824 --> 00:33:55,287 Politiet har ingen andre spor enn poster på sosiale medier. 429 00:33:55,370 --> 00:34:00,792 Så innbyggerne undres på hvem John Carters neste offer blir. 430 00:34:00,876 --> 00:34:02,711 FEIGING 431 00:34:02,794 --> 00:34:04,379 SIKKERHET? 432 00:34:05,130 --> 00:34:06,590 Hei, Dewey. 433 00:34:08,383 --> 00:34:11,094 Far skal på en liten ferietur- 434 00:34:11,178 --> 00:34:14,514 -til Den dominikanske republikk, og Gina kommer hit. 435 00:34:14,598 --> 00:34:18,143 Du kan bare ta det med ro. Hvem faen er...? 436 00:34:18,769 --> 00:34:20,479 Hei. 437 00:34:20,562 --> 00:34:22,731 Jeg ser deg. 438 00:34:22,814 --> 00:34:25,651 Jeg skal nå et fly. Jeg kommer om et øyeblikk. 439 00:34:26,193 --> 00:34:27,527 Jøye meg. 440 00:34:28,236 --> 00:34:29,988 Greit, kompis. 441 00:34:38,914 --> 00:34:40,332 Faen. 442 00:34:48,966 --> 00:34:51,468 Det hersens passet. 443 00:34:54,930 --> 00:34:56,556 Faen. 444 00:34:58,432 --> 00:34:59,892 Faen. 445 00:35:02,520 --> 00:35:04,814 Det var som pokker. 446 00:35:32,717 --> 00:35:34,302 Hva faen? 447 00:35:46,022 --> 00:35:47,732 Vis deg! 448 00:35:48,774 --> 00:35:52,445 Jeg er vekter og dreper folk hver jævla dag. 449 00:35:57,283 --> 00:35:59,619 Du skremmer ikke meg. 450 00:36:00,411 --> 00:36:02,455 Ikke ypp deg på meg! 451 00:36:03,080 --> 00:36:04,665 Shit. 452 00:36:07,335 --> 00:36:09,420 Kom igjen, for faen! 453 00:36:10,963 --> 00:36:13,925 Dewey, hvor er han? 454 00:36:14,008 --> 00:36:16,218 Fortell far hvor han er. 455 00:36:17,470 --> 00:36:18,930 Der inne? 456 00:37:18,531 --> 00:37:20,574 Natta, mamma. 457 00:38:06,120 --> 00:38:08,581 Hvitt og mørkt kjøtt! Alt skjæres opp! 458 00:38:10,958 --> 00:38:15,087 Morderen har drept igjen. Han er frekk og selvsikker. 459 00:38:15,171 --> 00:38:17,340 Han har forberedt dette lenge. 460 00:38:17,423 --> 00:38:21,135 Men han er avhengig av å ta ofrene til et uforstyrret sted. 461 00:38:21,218 --> 00:38:24,597 Han slår av telefonen, så vi ikke kan spore ham. 462 00:38:24,680 --> 00:38:28,392 Han tar bildet og laster det opp et annet sted. 463 00:38:28,476 --> 00:38:31,604 Vi har ett fysisk bevis som leder oss til Cordage Park. 464 00:38:31,687 --> 00:38:36,025 -Klart! -Vi saumfarer der nå. 465 00:39:22,530 --> 00:39:24,991 -Hei. -Hei, pappa. 466 00:39:25,074 --> 00:39:27,576 -Jeg brukte bare skriveren. -Greit. Hør her. 467 00:39:29,578 --> 00:39:31,747 Jeg har tenkt på det du sa. 468 00:39:32,373 --> 00:39:34,959 Etter at mor døde- 469 00:39:35,042 --> 00:39:40,839 -har jeg jobbet som en gal for å holde meg oppegående. 470 00:39:41,339 --> 00:39:45,218 Men arbeid fyller ikke tomrommet. 471 00:39:46,094 --> 00:39:50,015 Da jeg møtte Kathleen, følte jeg meg levende igjen. 472 00:39:50,098 --> 00:39:56,229 Jeg overså alle feil og lyter, og det kan ha gått utover deg. 473 00:39:57,147 --> 00:39:59,274 Jeg ville bare si... 474 00:40:01,151 --> 00:40:02,944 ...unnskyld. 475 00:40:05,238 --> 00:40:06,823 Takk. 476 00:40:07,657 --> 00:40:10,201 -Glad i deg, pappa. -Glad i deg. 477 00:40:14,414 --> 00:40:17,292 -Fant du noe? -Ja. Kom. 478 00:40:17,375 --> 00:40:20,503 -Hva er det? -Ingenting. Nå drar vi. 479 00:40:25,634 --> 00:40:30,388 Jeg kjenner Lionel. Han går på skolen vår og er alltid kalkun i paraden. 480 00:40:30,472 --> 00:40:33,808 Jeg kjenner ham. Han går på Hanover South. 481 00:40:33,892 --> 00:40:36,853 -Evan slo ham. -Han startet opptøyene. 482 00:40:36,937 --> 00:40:39,856 -Han hadde roperten. -Han heter... 483 00:40:39,940 --> 00:40:45,445 Larry eller Lonnie. Hun er sikkert cheerleader. 484 00:40:46,112 --> 00:40:49,366 -Fint, Bobby. Takk. -Greit. 485 00:40:51,743 --> 00:40:53,828 Hva er det? 486 00:40:55,622 --> 00:40:57,457 Ett til. 487 00:41:05,298 --> 00:41:06,925 Ryan Baker. 488 00:41:07,008 --> 00:41:09,803 Og han kjente bare romkameraten! 489 00:41:10,553 --> 00:41:13,723 Det er Doug. Vekteren som ble klemt i hjel. 490 00:41:13,807 --> 00:41:19,646 Har Ryan nevnt at han kjente Doug? For det sa han ikke noe om. 491 00:41:20,730 --> 00:41:22,565 Nei. 492 00:41:24,276 --> 00:41:26,444 Det betyr kanskje ingenting. 493 00:41:27,946 --> 00:41:30,240 Ikke stol på hvem som helst. 494 00:41:30,323 --> 00:41:35,537 -Jeg skal ta meg av Ryan i dag. -Nei. Han sa det ikke betyr noe. 495 00:41:35,620 --> 00:41:40,834 Greit, Jess. Hvis jeg møter Ryan, later jeg som ingenting. For din skyld. 496 00:41:42,544 --> 00:41:45,630 Dra på skolen. Men vær på vakt. 497 00:41:45,714 --> 00:41:50,427 "Derfor feirer jeg ikke thanksgiving i år eller noe annet år." 498 00:41:52,387 --> 00:41:56,099 -Modig gjort. -Takk, Chad. 499 00:41:56,850 --> 00:41:58,935 Det var inspirerende. 500 00:42:00,353 --> 00:42:01,730 Neste: 501 00:42:03,231 --> 00:42:07,277 -Mr. Fletcher. -Kom igjen, Fletcher. 502 00:42:11,239 --> 00:42:15,201 Stilen jeg har skrevet, heter: 503 00:42:15,744 --> 00:42:19,914 "Wampanoagenes og urfolkenes syn på thanksgiving." 504 00:42:19,998 --> 00:42:21,625 Av Evan Fletcher. 505 00:42:22,792 --> 00:42:26,838 "I dag er thanksgiving en av landets viktigste feiringer." 506 00:42:26,922 --> 00:42:30,425 "Men for mange urfolk betyr den noe helt annet." 507 00:42:30,508 --> 00:42:34,179 "For wampanoagene er thanksgiving en sorgens dag." 508 00:42:37,223 --> 00:42:41,436 Kjempeflott, Evan. Jeg likte å høre deg lese den. 509 00:42:43,355 --> 00:42:46,691 Like mye som jeg likte å skrive den til bloggen min. 510 00:43:02,499 --> 00:43:04,167 Jeg dreper ham. 511 00:43:04,250 --> 00:43:07,420 Du blir sikkert drept før du blir utvist for plagiat. 512 00:43:07,504 --> 00:43:12,300 -Scuba, ikke spøk om sånt. -Du har rett. Plagiat er alvorlig. 513 00:43:14,511 --> 00:43:16,846 -Når pratet dere sist? -For to dager siden. 514 00:43:16,930 --> 00:43:19,641 -Har du en grunn? -Ja. 515 00:43:19,724 --> 00:43:22,227 Jeg gjennomskuet "perfekte" Ryan. 516 00:43:22,310 --> 00:43:25,772 Hvordan kjente han vekteren og hvorfor sa han ikke det? 517 00:43:26,273 --> 00:43:28,817 Doug flyttet nettopp hit. Han var ny. 518 00:43:28,900 --> 00:43:31,820 -Har han familie her? -De er visst i Nebraska. 519 00:43:31,903 --> 00:43:35,824 Jeg tror ikke det var Ryan. Han er altfor snill. 520 00:43:35,907 --> 00:43:40,870 Vi må ikke være naive. De snille er ofte verst, de skjuler det bare bedre. 521 00:43:44,708 --> 00:43:47,669 -Hva feiler det meg? -Ingenting, Jess. 522 00:43:47,752 --> 00:43:54,175 -Jeg kan ikke stole på noen. -Sant nok. Vi har bare hverandre. 523 00:43:54,259 --> 00:44:00,056 -Jeg utelukker Bobby. -Bobby? Det går jo bra med ham nå. 524 00:44:00,140 --> 00:44:03,560 Du sa at han sa det. Det er ikke det samme. 525 00:44:03,643 --> 00:44:06,479 For alt vi vet kjører han bergingsbil på heltid. 526 00:44:06,563 --> 00:44:08,565 Hvorfor prater vi om dem? 527 00:44:08,648 --> 00:44:12,861 Det må være Mitch. Han er besatt av varehuset, har mistet kona og hater oss. 528 00:44:12,944 --> 00:44:17,115 Nettopp! Han har motiv i massevis og kjører varebil. 529 00:44:17,198 --> 00:44:20,701 I likhet med pedofile, kidnappere, overgripere og mordere. 530 00:44:20,784 --> 00:44:25,331 Som trener Ingalls sier: Angrep er det beste forsvar. 531 00:44:25,414 --> 00:44:30,628 Jeg og du banker dem en etter en. Så drar vi på våpensjappa... 532 00:44:30,711 --> 00:44:35,090 Dette er ingen lek. Dette er ikke noen Hanover-gutter. 533 00:44:38,093 --> 00:44:41,388 Kan vi ikke la politiet ta seg av det? 534 00:44:42,681 --> 00:44:44,850 Vi er ille ute. 535 00:44:44,934 --> 00:44:48,062 Lar vi politiet ta det, blir vi alle kappet i to. 536 00:44:53,692 --> 00:44:57,112 -Skal du ta den? -Nei. 537 00:45:09,667 --> 00:45:11,085 Den passer. 538 00:45:11,168 --> 00:45:13,671 -Er du på Right Marts vogn? -Ja. 539 00:45:14,588 --> 00:45:16,298 Neste. 540 00:45:26,350 --> 00:45:27,893 Bobby! 541 00:45:27,977 --> 00:45:30,229 Glemt, men ikke borte. 542 00:45:30,854 --> 00:45:34,525 Glemt? Føles som at jeg aldri dro herfra. 543 00:45:35,484 --> 00:45:38,070 -Er du med i paraden? -Ja. Jess ba meg. 544 00:45:39,196 --> 00:45:41,991 Newton hadde rett i at mye har forandret seg. 545 00:45:42,574 --> 00:45:44,243 Mindre enn du tror. 546 00:45:45,119 --> 00:45:46,870 Hva mener du? 547 00:45:46,954 --> 00:45:49,623 At jeg hjelper til med paraden igjen. 548 00:45:51,500 --> 00:45:55,004 Siden du drar snart, skal jeg ikke slå deg ned. 549 00:45:55,087 --> 00:46:01,802 Dra? Kompis. Hvem har sagt at jeg skal dra? 550 00:46:08,851 --> 00:46:12,187 Jævla pingle. Vis hva du kan nå. 551 00:46:12,271 --> 00:46:16,317 En til! Sånn skal det gjøres! 552 00:46:17,318 --> 00:46:19,194 Hva skjer her? 553 00:46:19,778 --> 00:46:24,408 Kom igjen, Hanover. Skal vi sable ned Plymouth i morgen, eller? 554 00:46:24,491 --> 00:46:29,330 Hardere! En gang til! Det er jenta si, det! 555 00:46:30,372 --> 00:46:34,335 Fint. Fin teknikk der. Bra greier. 556 00:46:38,714 --> 00:46:43,302 Fortsett sånn, dere. Etterpå er det burpees. Neil er sjef. 557 00:46:49,350 --> 00:46:51,310 Så dere han? 558 00:46:53,354 --> 00:46:55,898 Hvor skal vi? 559 00:46:58,567 --> 00:47:01,528 Treneren la ned forbud mot sex. 560 00:47:01,612 --> 00:47:04,198 Bare en liten fristelse. 561 00:47:07,660 --> 00:47:10,204 -Sitt. -Her? 562 00:47:14,792 --> 00:47:18,712 Hva? Du er helt sprø, vet du det? 563 00:47:33,060 --> 00:47:35,980 -Er du klar? -Jeg ble født klar. 564 00:47:37,022 --> 00:47:38,941 Jøss. 565 00:47:40,693 --> 00:47:42,319 Sikker? 566 00:47:51,412 --> 00:47:53,664 Klar, ferdig, hopp! 567 00:48:02,673 --> 00:48:06,635 Avlyst? Hva faen! Dere kan ikke avlyse kampen! 568 00:48:06,719 --> 00:48:11,098 Dere hørte hva han sa, Fletcher. Kampen blir flyttet. Gå og skift. 569 00:48:11,181 --> 00:48:14,143 Flyttet til når? Juni? Da er jeg ferdig på skolen. 570 00:48:14,226 --> 00:48:17,479 -Hvor skal du? -Jeg skal spille. 571 00:48:17,563 --> 00:48:20,774 -Du kan ikke spille football alene. -Bare se! 572 00:48:24,445 --> 00:48:25,863 Muskedunder! 573 00:48:25,946 --> 00:48:28,115 Hva holder du på med? 574 00:48:28,198 --> 00:48:31,285 Jeg skulle fyre av hvis de vant. Det er bare krutt. 575 00:48:32,077 --> 00:48:34,288 Beklager. Gutten min er en idiot. 576 00:48:34,371 --> 00:48:36,624 -Pling i bollen. -Sett deg inn! 577 00:48:36,707 --> 00:48:39,293 Jeg kan ikke fordra kruttlukt. 578 00:48:39,376 --> 00:48:43,756 Til min første reklame ba far meg lade en sånn- 579 00:48:43,839 --> 00:48:47,051 -gjentatte ganger. Den gikk nesten av i hånden. 580 00:48:47,134 --> 00:48:51,889 Jess, du burde dra hjem. Gaby, kan du få Evan bort herfra? 581 00:48:51,972 --> 00:48:53,849 Jeg hørte at de fant blod. 582 00:48:53,933 --> 00:48:56,602 De savnete var på Right Mart. 583 00:48:56,685 --> 00:49:00,104 Hold sammen. I det minste to og to. 584 00:49:00,188 --> 00:49:03,650 -Jeg går og henter ham. -Vi ses der inne. 585 00:49:20,083 --> 00:49:25,171 -Dere kan få være alene. -Nei, vi drar sammen. 586 00:49:25,255 --> 00:49:26,923 -Vent litt. -Ok. 587 00:49:58,871 --> 00:50:00,373 Er dere klare? 588 00:50:04,794 --> 00:50:06,337 Så rart. 589 00:50:10,008 --> 00:50:11,968 Gaby skriver... 590 00:50:12,051 --> 00:50:13,845 Kan du komme hit? 591 00:50:48,630 --> 00:50:50,340 Gabs! 592 00:50:52,926 --> 00:50:54,260 Gaby? 593 00:51:04,812 --> 00:51:06,314 Gaby? 594 00:53:48,976 --> 00:53:51,520 Hjelp! Han er der inne! 595 00:53:51,603 --> 00:53:56,024 Hjelp! Hjelp! Vær så snill, hjelp! 596 00:54:05,450 --> 00:54:08,495 Bet du deg merke i noe ved ham? 597 00:54:10,122 --> 00:54:12,541 Han var utkledd som pilegrim. 598 00:54:13,250 --> 00:54:15,836 Og hadde John Carver-maske. 599 00:54:15,919 --> 00:54:18,964 Tenk, Jess. Det er viktig med detaljer. 600 00:54:19,047 --> 00:54:22,342 Småfeil gjør at de blir tatt. 601 00:54:23,010 --> 00:54:27,389 -Jeg så ham bare i noen sekunder. -Det går bra. 602 00:54:27,472 --> 00:54:29,266 Ikke vær lei deg. 603 00:54:29,349 --> 00:54:31,852 Vi skal få deg hjem. Takk. 604 00:54:31,935 --> 00:54:34,229 -Går det bra med dere? -Ja. 605 00:54:34,313 --> 00:54:37,316 Vi skal kjøre dere hjem snart. 606 00:54:39,109 --> 00:54:40,986 Bobby kommer. 607 00:54:41,570 --> 00:54:43,322 Hei. 608 00:54:43,405 --> 00:54:47,034 -Går det bra? Ta på denne. -Takk. 609 00:54:47,117 --> 00:54:49,620 Det er kjæresten min. Jess. 610 00:54:49,703 --> 00:54:52,497 -Han kom etter meg. -Så du ham? 611 00:54:52,581 --> 00:54:54,207 Går det bra? 612 00:54:56,126 --> 00:54:58,670 Han kom etter meg, men jeg slapp unna. 613 00:54:58,754 --> 00:55:00,255 Dust. 614 00:55:00,339 --> 00:55:03,967 Det har skjedd ofte i det siste. Lurer på hvorfor. 615 00:55:04,426 --> 00:55:07,638 Skal du ikke fortelle oss om vekter-vennen din? 616 00:55:08,805 --> 00:55:11,433 -Hvem da? -Slutte å lyve til henne. 617 00:55:11,516 --> 00:55:15,187 Slik du løy til politiet. Dere gikk sammen mot hjørnet. 618 00:55:15,270 --> 00:55:18,899 Prater du om vekteren på Right Mart? Doug? 619 00:55:18,982 --> 00:55:22,527 -Vi har videobevis. -Du er en jævla idiot. 620 00:55:22,611 --> 00:55:28,909 Håper du kaster bedre enn du etterforsker. Vi gikk sammen for å kjøpeaddies. 621 00:55:28,992 --> 00:55:33,330 Jeg og Scott. Vi ble kompis med ham fordi jeg trengte en ny leverandør. 622 00:55:33,413 --> 00:55:35,999 Adderall? 623 00:55:36,083 --> 00:55:38,585 Adderall, ja. Noe smarte typer tar- 624 00:55:38,669 --> 00:55:42,881 -for komme inn på gode skoler så du kan taue Porschen vår. 625 00:55:44,174 --> 00:55:46,635 -Hva faen? -Det holder! 626 00:55:46,718 --> 00:55:50,055 Dra hjem, begge to. Hold dere unna paraden i morgen. 627 00:55:50,138 --> 00:55:53,350 Ser jeg en av dere ute, hanker jeg inn begge to. 628 00:55:53,433 --> 00:55:55,811 -Det var ikke meg. -Dette er ikke over. 629 00:55:55,894 --> 00:55:59,189 -Han gikk på meg. -Hold opp! 630 00:56:00,023 --> 00:56:06,321 Vennene mine kan være døde, og dere holder på sånn. Ligg unna meg, begge to. 631 00:56:07,531 --> 00:56:10,909 Ha dere vekk! Stikk av! 632 00:56:13,287 --> 00:56:14,663 Shit. Pappa. 633 00:56:16,206 --> 00:56:19,334 Yulia. Kom. 634 00:56:21,461 --> 00:56:24,214 -Papa... -Sett deg inn. 635 00:56:24,298 --> 00:56:27,009 -Sett deg i bilen. -Hvor skal vi hen? 636 00:56:27,092 --> 00:56:29,303 Florida. 637 00:56:32,681 --> 00:56:34,266 Til Florida? 638 00:56:34,349 --> 00:56:38,353 Vet ikke. Det er den lengste samtalen jeg har hatt med ham. 639 00:56:41,523 --> 00:56:45,944 -Hva er det? -Evan har rett. Politiet gjør ingenting. 640 00:56:46,028 --> 00:56:48,280 -Vi drar. -Hvor da? 641 00:56:49,573 --> 00:56:51,575 Æsj, så ekkelt! 642 00:56:51,658 --> 00:56:54,953 Nok en fornøyd kunde, folkens! 643 00:56:55,037 --> 00:56:57,247 Jacob, gi ham en T-skjorte. 644 00:56:58,123 --> 00:57:00,834 Vær så god. Vi spanderer. 645 00:57:04,755 --> 00:57:08,050 Jeg vil vite om det er verdt det før vi betaler. 646 00:57:08,133 --> 00:57:10,636 Jeg hørte at festen var døll... 647 00:57:10,719 --> 00:57:12,512 Hør her, gutt. 648 00:57:14,056 --> 00:57:19,269 Iblant blir det mye bedre enn forventet. Tenk på det slik: 649 00:57:19,353 --> 00:57:24,358 Da Black Sabbath sparket Ozzy i 79, kunne man trodd det var slutten. 650 00:57:24,441 --> 00:57:29,363 Men så kom Ronnie James Dio. 651 00:57:29,446 --> 00:57:32,824 En halvannen meter høy, ondskapsfull, liten alv. 652 00:57:32,908 --> 00:57:36,495 Han tilførte bandet en magi de ikke hadde hatt på årevis. 653 00:57:37,412 --> 00:57:38,747 Black Sabbath? 654 00:57:39,790 --> 00:57:42,834 -Stikk og piss! -Hvem er Black...? 655 00:57:42,918 --> 00:57:46,255 Pell dere vekk. Dra tilbake til Methuen, jævla fjols! 656 00:57:46,338 --> 00:57:48,507 Ingen jomfruer her! 657 00:57:49,007 --> 00:57:50,634 Kuksuger. 658 00:57:51,927 --> 00:57:54,596 Jacop. VIP. Ovenpå. Nå. 659 00:58:02,354 --> 00:58:06,066 Ungene har vært her i to døgn. Drakk for mye hvitvin. 660 00:58:08,860 --> 00:58:12,114 Velkommen til Dødsstjernen, det er her skjer. 661 00:58:12,197 --> 00:58:14,199 Jacob, VIP er stengt. 662 00:58:14,950 --> 00:58:16,742 Du er dørvakt. 663 00:58:19,578 --> 00:58:23,040 Blir dere tatt med dette, er det på eget ansvar. 664 00:58:24,792 --> 00:58:27,253 -Herregud, Scuba. -Hva med denne? 665 00:58:27,336 --> 00:58:30,339 Beregnet på å skyte grizzlybjørn i Alaskas villmark- 666 00:58:30,423 --> 00:58:33,467 -eller hjernespisende zombier etter apokalypsen. 667 00:58:34,218 --> 00:58:38,014 Greit. Jeg skal vise deg noe mer nøkternt. 668 00:58:43,060 --> 00:58:48,482 Magnum .44. Du får bonus for Dirty Harry-replikker når du skyter noen. 669 00:58:49,191 --> 00:58:51,527 Har du noe i menneskestørrelse? 670 00:58:51,611 --> 00:58:53,029 Kanskje. 671 00:59:01,621 --> 00:59:04,749 Greit. Sig 226. 672 00:59:05,291 --> 00:59:08,336 Pistol med rekyldreven rullelås. 673 00:59:08,419 --> 00:59:10,379 Brukbar stoppkraft. 674 00:59:11,088 --> 00:59:12,715 Bruk denne. 675 00:59:12,798 --> 00:59:16,260 Ha sikringen på så du ikke skyter av deg ballene. 676 00:59:16,344 --> 00:59:20,556 -Enn du, Right Mart? -Jeg skjøt med muskett og døde nesten. 677 00:59:20,640 --> 00:59:22,391 Stygg sak. 678 00:59:22,475 --> 00:59:24,477 Jeg skal vise deg noe. 679 00:59:26,187 --> 00:59:27,980 Sjekk ut denne. 680 00:59:28,064 --> 00:59:32,276 Du overrasker dem så du kan stikke dem i magen. 681 00:59:32,360 --> 00:59:36,864 -Vi har flust av taktiske hjelpemidler -Ellers takk. 682 00:59:36,948 --> 00:59:40,368 -Scuba er jo bevæpnet. -Ja vel. 683 00:59:43,704 --> 00:59:45,665 Jeg står i gjeld til deg. 684 00:59:47,333 --> 00:59:49,085 Ingen årsak. 685 00:59:49,168 --> 00:59:51,963 -Takk. -Greit, det. 686 00:59:53,714 --> 00:59:59,637 Scuba. Jess. Vær forsiktig. Lev lenge nok til å levere den tilbake. 687 01:00:01,931 --> 01:00:05,184 -Hva skal du med pistolen? -Beskytte meg. 688 01:00:05,268 --> 01:00:08,020 Du har verken holdt i eller sett en før. 689 01:00:08,104 --> 01:00:10,523 Hvis du virkelig vil ha hjelp,- 690 01:00:10,606 --> 01:00:14,527 -kan far sikkert ringe sheriffen og få sendt en betjent. 691 01:00:14,610 --> 01:00:19,323 -Kan jeg stikke innom? -Jeg pakker, for jeg drar til Florida. 692 01:00:20,283 --> 01:00:25,329 Jeg vet ikke når jeg er tilbake, men jeg er litt stresset. Jeg ringer deg. 693 01:00:25,413 --> 01:00:28,583 -Ring meg fra bilen. -Herregud. 694 01:00:30,126 --> 01:00:32,378 Til deg. Kos deg. 695 01:00:32,461 --> 01:00:34,255 Takk. Sikker? 696 01:00:34,338 --> 01:00:38,134 -Spis den. Vi drar til Florida. -Mange takk. 697 01:00:39,260 --> 01:00:43,389 -Når blir oppussingen ferdig? -Aldri. 698 01:01:01,157 --> 01:01:02,700 Pappa? 699 01:01:08,915 --> 01:01:10,249 Pappa? 700 01:01:21,177 --> 01:01:22,970 Pappa? 701 01:01:42,573 --> 01:01:44,367 Pappa! 702 01:01:45,451 --> 01:01:47,870 Herregud, pappa. Hva faen? 703 01:01:47,954 --> 01:01:50,289 Bilen kommer. Bli ferdig. 704 01:01:51,832 --> 01:01:54,377 Ok. Jeg prøver. 705 01:01:54,460 --> 01:01:56,045 Jævla linser. 706 01:02:00,841 --> 01:02:02,593 Hva faen? 707 01:02:06,514 --> 01:02:07,974 Yulia! 708 01:02:08,766 --> 01:02:10,434 Kommer! 709 01:02:17,900 --> 01:02:20,236 Hva er det nå, da? 710 01:02:22,905 --> 01:02:24,532 -Hei. -Hva skjer? 711 01:02:24,615 --> 01:02:28,452 Far er helt krakilsk. Vi må dra om fem minutter. 712 01:02:28,536 --> 01:02:32,373 -Null problem. -Jeg ringer deg fra bilen. 713 01:02:32,456 --> 01:02:34,000 Glad i deg. 714 01:02:37,795 --> 01:02:40,172 -Faen! Nei! -Scuba, kjør! 715 01:02:40,256 --> 01:02:41,799 Yulia! 716 01:02:41,882 --> 01:02:43,843 -Nei! -Yulia! 717 01:02:43,926 --> 01:02:45,928 Nei! 718 01:02:46,012 --> 01:02:47,972 -Nei! -Faen! 719 01:02:48,055 --> 01:02:50,474 -Yulia! -Faen! 720 01:03:02,652 --> 01:03:04,904 Pappa! 721 01:03:07,616 --> 01:03:10,035 Nei...! 722 01:03:11,745 --> 01:03:13,330 Nei! 723 01:03:16,875 --> 01:03:19,377 Yulia! 724 01:03:20,879 --> 01:03:24,299 Det er faren. Å faen. Yulia! 725 01:03:24,382 --> 01:03:26,968 -Scuba! -Yulia! 726 01:03:27,052 --> 01:03:29,137 -Scuba! -Yulia! 727 01:03:29,679 --> 01:03:32,390 -Yulia! -Hjelp meg! 728 01:03:32,474 --> 01:03:36,978 La henne gå ellers plaffer jeg deg ned! 729 01:03:37,062 --> 01:03:39,439 Han har Gaby og Evan. Hvor er de? 730 01:03:39,522 --> 01:03:41,775 -Scuba, vær så snill. -Hvor er de? 731 01:03:41,858 --> 01:03:43,777 -Hva gjør jeg? -Vet ikke! 732 01:03:43,860 --> 01:03:45,695 Slipp henne! 733 01:03:45,779 --> 01:03:48,073 -Skyt ham. -Slipp henne! 734 01:03:48,156 --> 01:03:51,284 Skyt ham, da! 735 01:03:51,368 --> 01:03:53,328 Sikringen! 736 01:04:13,473 --> 01:04:15,892 Hva skal jeg gjøre, Jess? 737 01:04:16,601 --> 01:04:18,687 Hva skal jeg gjøre? 738 01:04:25,652 --> 01:04:28,196 Hvordan kan sånt skje her? 739 01:04:28,280 --> 01:04:32,033 Hva skal man gjøre? Noen må jo ringe SWAT. 740 01:04:32,117 --> 01:04:35,036 -Vi burde flytte. -Jeg liker dette huset. 741 01:04:35,120 --> 01:04:39,874 Vi flytter ikke. Det går ikke. Jeg kan ikke bare... 742 01:04:39,958 --> 01:04:44,713 Gi meg to sekunder. Vi er enige om ikke å delta i paraden. 743 01:04:44,796 --> 01:04:46,590 Enig, Thomas. 744 01:04:48,925 --> 01:04:50,760 Jeg går ikke. Det er for farlig. 745 01:04:50,844 --> 01:04:53,513 Men ikke for Gaby og Evan? 746 01:04:56,016 --> 01:04:58,226 Dere så hva han gjorde med Yulia. 747 01:04:58,310 --> 01:05:03,982 Jeg kan ikke la det skje dem. Vi må stoppe ham. Paraden gir oss sjansen. 748 01:05:04,524 --> 01:05:09,946 Vi gjemmer oss, og så? Jeg vil ikke kikke meg over skulderen resten av livet. 749 01:05:11,698 --> 01:05:15,327 Du har rett, Jess. Jeg er med på det. 750 01:05:15,410 --> 01:05:19,539 Right Mart har ekstra vakthold, så vi trenger ikke bry oss om den. 751 01:05:19,623 --> 01:05:22,167 Paraden er opp- og avgjort. 752 01:05:22,959 --> 01:05:25,420 Jeg vil ikke bli dratt inn i dette. 753 01:05:25,503 --> 01:05:28,715 Dette hadde ikke skjedd hvis dere ikke hadde gått inn. 754 01:05:28,798 --> 01:05:31,760 -Nok, Kathleen. -Det var du som ville åpne varehuset. 755 01:05:31,843 --> 01:05:35,889 Ingen var Nostradamus og forutså det som skjedde i fjor. 756 01:05:35,972 --> 01:05:38,642 I år stenger jeg varehuset. 757 01:05:38,725 --> 01:05:41,811 -Thanksgiving er helligdag for oss også. -Hva? 758 01:05:41,895 --> 01:05:44,105 Jeg har bestemt meg. 759 01:05:46,316 --> 01:05:49,402 Sheriff, kan vi legge en felle? 760 01:05:49,486 --> 01:05:53,823 Når paradevognen er på lageret igjen, kan vi få det til å se tomt ut. 761 01:05:53,907 --> 01:05:56,660 Så han ser sitt snitt til å slå til. 762 01:05:56,743 --> 01:05:59,788 Hvis han biter på, er det over der og da. 763 01:05:59,871 --> 01:06:01,206 Biter på? 764 01:06:01,289 --> 01:06:03,667 Jeg vil ikke være lokkemat. 765 01:06:03,750 --> 01:06:07,420 Hvis ikke vil vi alltid være lokkemat. Datteren min har rett. 766 01:06:10,507 --> 01:06:14,261 I morgen skal John Carver tas. 767 01:06:23,561 --> 01:06:25,855 Nå er du kalkun, Lionel. 768 01:06:28,483 --> 01:06:30,068 Sett i gang. 769 01:06:40,328 --> 01:06:43,039 PARADEKOMITEEN OPPSTILLINGSOMRÅDE 770 01:06:47,043 --> 01:06:49,129 Ryan 4 tapte anrop Bobby 4 tapte anrop 771 01:06:53,383 --> 01:06:56,553 To vakter der oppe. Der også. 772 01:06:56,636 --> 01:06:59,556 Hold øye med den seksjonen for meg. 773 01:07:00,098 --> 01:07:02,601 Når dere er tilbake, vil det se tomt ut her. 774 01:07:02,684 --> 01:07:05,937 Men jeg og masse betjenter vil være her. 775 01:07:06,021 --> 01:07:09,065 -Greit. Takk, sheriff. -Ingen årsak. 776 01:07:09,149 --> 01:07:11,568 Hei. Takk for at du kom. 777 01:07:13,194 --> 01:07:15,655 -Klar? -Nei. 778 01:07:15,739 --> 01:07:19,326 Bra. Ikke jeg heller. Nå skjer det. 779 01:07:19,951 --> 01:07:23,121 -Ok. -Jess. 780 01:07:26,875 --> 01:07:29,169 -Hva er det? -Fars ring fra Irak. 781 01:07:29,252 --> 01:07:33,506 Han sa den holdt ham i live. Den bringer lykke. 782 01:07:34,716 --> 01:07:36,842 -Takk. -Ingen årsak. 783 01:07:49,980 --> 01:07:52,024 Gledelig thanksgiving! 784 01:08:00,366 --> 01:08:01,909 Hei. 785 01:08:19,635 --> 01:08:21,929 Velkommen! 786 01:08:22,012 --> 01:08:24,473 Gledelig thanksgiving! 787 01:09:09,685 --> 01:09:11,770 Ned med Right Mart! 788 01:09:11,854 --> 01:09:14,189 Ned med Right Mart! 789 01:09:14,898 --> 01:09:16,275 Hva skjer? 790 01:09:18,110 --> 01:09:20,571 -Hva skjer der borte? -Det er Mitch. 791 01:09:20,654 --> 01:09:23,657 Kom dere vekk herfra! 792 01:09:23,741 --> 01:09:26,410 -Gå videre. -Alt i orden. 793 01:09:36,295 --> 01:09:38,380 Gledelig thanksgiving! 794 01:09:38,464 --> 01:09:42,092 Ha en fin dag! Gledelig thanksgiving! 795 01:09:47,264 --> 01:09:48,849 Gledelig... 796 01:10:01,403 --> 01:10:03,864 Se opp, bestefar! Stopp! 797 01:10:06,492 --> 01:10:07,910 Se opp! 798 01:10:12,498 --> 01:10:13,832 Hva skjer? 799 01:10:13,916 --> 01:10:16,835 -Kom igjen! -Fort! 800 01:10:16,919 --> 01:10:19,964 Bestefar, du må våkne! 801 01:10:20,047 --> 01:10:22,383 Bestefar, du må våkne! 802 01:10:22,883 --> 01:10:25,552 -Lukk opp døra! -Hopp inn! 803 01:10:26,011 --> 01:10:28,013 Inn med dere! 804 01:10:28,097 --> 01:10:30,307 Få oss vekk herfra! 805 01:10:44,405 --> 01:10:46,532 Hold for ørene! 806 01:15:59,093 --> 01:16:03,556 Han er her. Han kommer. Vær stille. 807 01:16:04,557 --> 01:16:07,477 -Jeg kommer straks. -Ikke gå. 808 01:16:10,980 --> 01:16:13,775 Ikke gå fra meg. 809 01:17:19,381 --> 01:17:21,758 Nei! 810 01:17:24,011 --> 01:17:26,805 Hjelp meg! Slipp meg ut! 811 01:17:29,975 --> 01:17:33,478 Nei... Nei! 812 01:17:34,313 --> 01:17:38,191 Nei! Nei! 813 01:17:43,822 --> 01:17:47,284 Hjelp meg. Ikke drep meg, vær så snill. 814 01:17:47,367 --> 01:17:51,538 Lukk opp døra. Ikke gjør dette. Vær så snill. 815 01:17:51,622 --> 01:17:54,666 Jeg ber deg. Vær så snill. Nei! 816 01:17:59,004 --> 01:18:02,424 Nei! Vær så snill! 817 01:18:04,301 --> 01:18:06,470 Nei! Vær så snill! 818 01:18:11,266 --> 01:18:13,936 Nei! Vær så snill! 819 01:18:31,370 --> 01:18:33,956 Jeg står utenfor sheriff-kontoret,- 820 01:18:34,039 --> 01:18:37,542 -der opprørte innbyggere krever svar- 821 01:18:37,626 --> 01:18:40,754 -etter at en deltaker ble myrdet midt på lyse dagen- 822 01:18:40,837 --> 01:18:42,798 -under paraden. 823 01:18:43,257 --> 01:18:47,010 Sjokkgranater, røykbomber. Jeg tror han er eks-soldat. 824 01:18:47,094 --> 01:18:50,222 -Kan hende. -Han kjører neppe sivil bil. 825 01:18:51,181 --> 01:18:53,725 -Jeg har noe. -Hva da? 826 01:18:55,102 --> 01:18:58,355 Han strømmer direkte fra Cordage Park et sted. 827 01:19:01,483 --> 01:19:03,527 Hva faen er det? 828 01:19:05,570 --> 01:19:10,200 -Kom, Labelle. -Jeg finner posisjonen og ringer SWAT. 829 01:19:10,284 --> 01:19:12,953 SWAT og alle enheter til Cordage Park nå. 830 01:19:25,173 --> 01:19:28,468 Det er ingenting her. Vi er på en parkeringsplass. 831 01:19:28,552 --> 01:19:32,681 -Du er på riktig sted. -Ikke en dritt å se. 832 01:19:33,307 --> 01:19:35,017 Faen! 833 01:19:36,518 --> 01:19:38,770 Er det tunneler her? 834 01:19:49,656 --> 01:19:55,245 Labelle tar Water Street og Mayflower, jeg Green og Union, dere Dalton Street. 835 01:19:55,329 --> 01:19:58,206 SWAT jager ham ut. Forstått? Sett i gang. 836 01:20:02,711 --> 01:20:06,089 Dette kommer til å gå helt fint. 837 01:20:07,215 --> 01:20:08,592 Gaby. 838 01:20:09,426 --> 01:20:10,928 Gabs. 839 01:20:13,263 --> 01:20:14,765 Gå! 840 01:20:15,474 --> 01:20:17,392 På to rekker. 841 01:20:21,104 --> 01:20:23,065 -Dekk bakover. -Mottatt. 842 01:20:24,691 --> 01:20:27,069 Vi nærmer oss signalet. 843 01:20:27,152 --> 01:20:28,654 Gå! 844 01:20:29,905 --> 01:20:32,407 -Bryt den opp. -Mottatt. 845 01:20:34,701 --> 01:20:36,036 Å faen. 846 01:20:38,330 --> 01:20:40,123 Fant dere dem? 847 01:20:40,207 --> 01:20:42,542 Få sitrap. Fant dere dem? 848 01:20:43,168 --> 01:20:44,962 Hva faen? 849 01:20:45,045 --> 01:20:46,588 Hva faen? 850 01:20:51,927 --> 01:20:55,681 -Bare en jævla skjerm! -Faen. 851 01:21:00,560 --> 01:21:02,271 Ny mobil. 852 01:21:03,647 --> 01:21:05,524 Kom hit. 853 01:21:08,151 --> 01:21:10,529 Vi samler oss rundt bordet. 854 01:21:13,365 --> 01:21:15,951 Middagen er servert. 855 01:21:22,874 --> 01:21:25,377 Herregud! 856 01:21:28,005 --> 01:21:29,548 Å gud! 857 01:21:29,631 --> 01:21:32,259 Hva faen er det der? 858 01:21:32,342 --> 01:21:35,177 Er det slik dere takker Kathleen? 859 01:21:35,261 --> 01:21:37,805 Hun har stekt i hele dag. 860 01:21:43,477 --> 01:21:46,314 Vi starter middagen med en tår- 861 01:21:47,732 --> 01:21:49,650 -fra vår cheerleader. 862 01:21:58,910 --> 01:22:01,370 Rett fra vinskapet. 863 01:22:01,454 --> 01:22:04,165 Hun passer godt til Kathleen. 864 01:22:04,248 --> 01:22:06,500 Jeg er redd. 865 01:22:06,584 --> 01:22:08,961 La den lufte seg litt. 866 01:22:15,176 --> 01:22:19,221 Så hyggelig at vi kunne samles igjen til thanksgiving. 867 01:22:19,305 --> 01:22:21,515 -Sammen med oss... -Pappa! 868 01:22:21,599 --> 01:22:23,601 ...vår hedersgjest, Thomas Wright. 869 01:22:24,185 --> 01:22:28,022 Han satt i villaen sin under moroa i fjor. 870 01:22:32,401 --> 01:22:39,075 Nå tar vi en runde rundt bordet og sier hva vi er takknemlige for. 871 01:22:39,158 --> 01:22:44,956 Det sendes direkte, så velg ordene med omhu. Evan. 872 01:22:46,332 --> 01:22:50,836 -Nei, Ev! -Det passer vel best at du begynner. 873 01:22:51,504 --> 01:22:57,051 For det var jo videoen din som inspirerte meg til å lage en selv. 874 01:23:00,513 --> 01:23:02,014 Ev. 875 01:23:04,642 --> 01:23:08,604 -Hjelp! -Slipp ham løs! 876 01:23:09,522 --> 01:23:13,442 Gjør deg klar, Even. Snart går du viralt. 877 01:23:13,526 --> 01:23:16,153 Internett kommer til å bryte sammen. 878 01:23:17,697 --> 01:23:19,448 Nei! 879 01:23:23,035 --> 01:23:28,416 Ingen har sans for det subtile mer. For å gå viralt må budskapet hamres inn. 880 01:23:28,499 --> 01:23:30,626 Ikke sant, Evan? 881 01:23:37,133 --> 01:23:40,761 Se så mange likes. Gratulerer, Evan. 882 01:23:40,845 --> 01:23:43,139 Du er blitt stjerne. 883 01:23:45,891 --> 01:23:48,686 Nå som dere hører etter,- 884 01:23:48,769 --> 01:23:53,357 -lurer dere sikkert på hvorfor dere lever og de er drept. 885 01:23:54,650 --> 01:23:56,819 De var bare grådige. 886 01:23:57,486 --> 01:23:58,863 Men dere- 887 01:23:58,946 --> 01:24:00,740 -er VIP-ene. 888 01:24:00,823 --> 01:24:03,409 Det holdt ikke å gå inn i varehuset først. 889 01:24:03,492 --> 01:24:08,623 Dere måtte håne de som sto ute for å vise hvor spesielle dere var. 890 01:24:08,706 --> 01:24:13,461 Når denne videoen går viralt, vil alle vite hvor spesielle dere er. 891 01:24:15,212 --> 01:24:17,924 Synd dere ikke vil få oppleve det. 892 01:24:18,007 --> 01:24:23,554 Dette blir den mest berømte thanksgiving-middagen siden 1621. 893 01:24:25,056 --> 01:24:28,768 Hvert år vil folk se på denne videoen- 894 01:24:30,478 --> 01:24:34,565 -og tenke på hvor griske dere var og alle de som døde pga. det. 895 01:24:35,524 --> 01:24:37,777 Nå spiser vi. 896 01:24:39,195 --> 01:24:43,574 Thomas. Du elsker konsumenter. 897 01:24:47,245 --> 01:24:50,039 I kveld skal du få konsumere. 898 01:25:00,883 --> 01:25:03,678 Smak på kona di,- 899 01:25:03,761 --> 01:25:06,055 -og vis hvor takknemlig du er. 900 01:25:12,019 --> 01:25:15,690 Vis at du er takknemlig...eller dø. 901 01:25:23,656 --> 01:25:25,491 Å faen! 902 01:25:25,574 --> 01:25:27,827 -Nei! -Løp! 903 01:25:28,744 --> 01:25:30,454 Løp! 904 01:25:32,957 --> 01:25:34,375 Faen! 905 01:25:36,252 --> 01:25:38,045 Shit! 906 01:25:39,630 --> 01:25:41,757 Denne veien! 907 01:25:42,758 --> 01:25:45,261 -Det er Carver-huset. -Døra, Jess! 908 01:26:50,242 --> 01:26:51,701 Sheriff? 909 01:26:56,790 --> 01:26:58,291 Sheriff. 910 01:27:45,297 --> 01:27:47,882 Det er meg. Gi meg pistolen. 911 01:27:47,966 --> 01:27:51,094 Det er Bobby. Han gikk den veien. 912 01:27:51,177 --> 01:27:53,930 Skynd deg ut, Jess. 913 01:28:07,944 --> 01:28:10,989 -Han er der inne. Jeg tror jeg skjøt ham. -Nei... 914 01:28:11,072 --> 01:28:13,074 Så ble han borte. 915 01:28:26,171 --> 01:28:31,176 Sir. Chu sier du må levere inn våpenet siden det ble avfyrt. 916 01:28:31,259 --> 01:28:34,971 -Ja, så klart. -Beklager. 917 01:28:44,105 --> 01:28:47,609 Sheriff. Vi fant denne på gulvet. 918 01:28:47,692 --> 01:28:50,528 Fremdeles innlogget på John Carver-kontoen. 919 01:28:50,612 --> 01:28:51,947 Takk, Pete. 920 01:28:53,365 --> 01:28:54,908 Bobby sin. 921 01:28:54,991 --> 01:28:58,870 Alt av politifolk i 15 mils omkrets leter etter ham. 922 01:29:01,164 --> 01:29:02,958 De... 923 01:29:04,459 --> 01:29:06,711 De måtte dope ned faren din. 924 01:29:06,795 --> 01:29:10,757 Han blir på sykehuset noen dager i likhet med Gaby og Scuba. 925 01:29:11,841 --> 01:29:15,011 Det var trist med Kathleen og Evan. 926 01:29:19,724 --> 01:29:23,478 -Labelle. -Chu, vi ses på sykehuset om litt. 927 01:29:24,145 --> 01:29:25,814 Vi ses der. 928 01:29:26,356 --> 01:29:28,441 Da ses vi der, sheriff. 929 01:29:33,321 --> 01:29:35,532 Du var kjempemodig. 930 01:29:37,534 --> 01:29:42,372 -Takk. -Jeg hadde ikke klart det uten deg. 931 01:29:43,873 --> 01:29:47,460 Jeg må bare hente meg litt inn, så kan vi dra. 932 01:29:47,544 --> 01:29:49,004 Greit, det. 933 01:29:49,546 --> 01:29:51,381 Kommer straks. 934 01:30:02,392 --> 01:30:04,811 BEVIS BOBBYS MOBIL 935 01:30:21,077 --> 01:30:23,079 Klar? 936 01:30:36,343 --> 01:30:38,553 Det handler om detaljer. 937 01:30:39,179 --> 01:30:42,599 Småfeil. Det er sånn de blir tatt. 938 01:30:42,682 --> 01:30:44,768 Du må hjelpe meg, Jessica. 939 01:30:45,393 --> 01:30:47,646 Jeg hadde ikke klart det uten deg. 940 01:30:48,438 --> 01:30:50,148 Ikke stol på hvem som helst. 941 01:30:53,318 --> 01:30:56,320 -Går det bra? -Beklager. 942 01:30:59,782 --> 01:31:06,622 -Jeg føler meg ikke så bra. -Vi ber legen undersøke deg. Kom. 943 01:31:21,553 --> 01:31:26,058 Hadde du bare hengt fast på gjerdet et sekund til. 944 01:31:39,029 --> 01:31:42,074 Det er som å bomme på åpent mål. 945 01:31:43,409 --> 01:31:46,120 Nesten morsomt å tenke på. 946 01:31:51,667 --> 01:31:54,378 Du skulle sett hvor overrasket du ser ut. 947 01:31:55,462 --> 01:31:58,007 -Hva med Bobby? -Bobby? 948 01:31:58,090 --> 01:32:02,428 Jeg hadde dopet ham ned, utkledd, klar til å bli skutt,- 949 01:32:02,511 --> 01:32:05,306 -for å avsløre hvem som var John Carver. 950 01:32:06,390 --> 01:32:09,810 Da jeg åpnet bagasjelokket, slo han meg med dekkspaken. 951 01:32:09,893 --> 01:32:11,312 Heldigvis- 952 01:32:11,937 --> 01:32:15,608 -pekte du ut hvor han ble av. 953 01:32:15,691 --> 01:32:19,820 Du har brukt meg hele tiden. 954 01:32:19,903 --> 01:32:22,573 Da jeg sa at jeg ikke klarte dette uten din hjelp,- 955 01:32:22,656 --> 01:32:24,658 -så mente jeg det. 956 01:32:26,869 --> 01:32:32,666 Hvorfor? Hvorfor gjør du dette? 957 01:32:37,338 --> 01:32:40,674 Mitch var ikke den eneste som mistet noen den kvelden. 958 01:32:43,177 --> 01:32:46,513 Kona mi gikk fra meg, og Amanda hjalp meg på rett kjøl. 959 01:32:47,056 --> 01:32:49,725 Jeg elsket henne. Hun skulle gå fra Mitch. 960 01:32:50,976 --> 01:32:54,271 Men så tok du og vennene dine henne fra meg. 961 01:32:58,317 --> 01:33:01,028 Dere tok fra meg familien min. 962 01:33:04,281 --> 01:33:09,286 Istedenfor å feire thanksgiving med Amanda må jeg bli her på kontoret. 963 01:33:09,370 --> 01:33:11,622 Nå må du også det. 964 01:33:13,290 --> 01:33:17,753 -Fint å prate, men nå må jeg rydde opp. -Vent. 965 01:33:18,545 --> 01:33:21,632 Jeg fikk ikke fortalt hva jeg er takknemlig for. 966 01:33:23,634 --> 01:33:25,511 Hva er det, da? 967 01:33:27,429 --> 01:33:28,889 Dekningen. 968 01:33:40,901 --> 01:33:43,654 Du skulle sett hvor overrasket du ser ut. 969 01:33:44,405 --> 01:33:45,739 Jævla bitch. 970 01:33:56,542 --> 01:33:59,378 -Jess. -Bobby? 971 01:33:59,461 --> 01:34:01,463 Vi må komme oss vekk. 972 01:34:04,258 --> 01:34:05,634 Kom igjen. 973 01:34:08,304 --> 01:34:09,680 Faen òg! 974 01:34:11,599 --> 01:34:14,101 -Din onkels bil. -Jessica! 975 01:34:14,184 --> 01:34:15,561 Ned. 976 01:34:23,694 --> 01:34:26,447 Beklager, Jessica! 977 01:34:26,530 --> 01:34:27,865 I år- 978 01:34:27,948 --> 01:34:29,450 -blir det- 979 01:34:29,533 --> 01:34:32,161 -ingenting igjen! 980 01:34:43,464 --> 01:34:46,675 Da jeg sa til stemoren din- 981 01:34:46,759 --> 01:34:49,970 -at det sikkert ble en flott middag... 982 01:34:51,764 --> 01:34:56,101 ...var det ingen løgn! 983 01:35:08,822 --> 01:35:10,157 Hitover. 984 01:35:55,034 --> 01:35:56,786 Bobby! 985 01:36:00,206 --> 01:36:02,083 Bobby! 986 01:36:18,182 --> 01:36:20,059 -Kjør! -Kom igjen! 987 01:36:20,143 --> 01:36:24,022 Vaieren. Den rører seg ikke! 988 01:36:58,765 --> 01:37:01,643 Du hadde rett, sheriff. 989 01:37:01,726 --> 01:37:03,353 Det blir ingenting igjen! 990 01:37:04,812 --> 01:37:07,065 Jessica! 991 01:37:24,123 --> 01:37:29,379 Kom. Ta vare på deg selv. Jeg ringer deg. 992 01:37:29,462 --> 01:37:31,464 Pass på deg selv. 993 01:37:31,547 --> 01:37:35,802 Si til Ryan at han fremdeles er en kødd selv om han ikke er morderen. 994 01:37:39,806 --> 01:37:41,599 Jess. 995 01:37:44,227 --> 01:37:49,983 -Hei. Jeg trodde dere var på sykehuset. -Vi er egentlig det. 996 01:37:50,066 --> 01:37:51,985 Vi så strømmen. 997 01:37:52,068 --> 01:37:57,031 Kriminalbetjent. Vi har finkjemmet bygget. Alt har brent helt opp. 998 01:37:57,740 --> 01:37:59,284 Bare aske igjen. 999 01:38:00,159 --> 01:38:03,371 Ingen kan ha overlevd en sånn eksplosjon. 1000 01:38:41,492 --> 01:38:43,119 Går det bra? 1001 01:38:47,040 --> 01:38:48,625 Sorry. 1002 01:40:31,184 --> 01:40:33,770 Tekst: Håkon J. Wikeland Svensk Medietext