1
00:00:49,551 --> 00:00:54,219
"PLYMOUTH, MASSACHUSETTS" ĎEŇ VĎAKYVZDANIA
2
00:01:16,533 --> 00:01:20,285
Zdravím, prepáčte, že vás otravujem,
ale hľadáme jedného podozrivého.
3
00:01:20,410 --> 00:01:24,399
Veľmi chudý, 15 kíl, bez hlavy.
4
00:01:25,186 --> 00:01:26,185
Viem, kde je.
5
00:01:26,472 --> 00:01:28,356
Dokonca ti ho aj ukážem.
6
00:01:28,960 --> 00:01:30,360
Poď dnu.
7
00:01:30,600 --> 00:01:32,435
Som rád, že si konečne
vyliezol zo svojej diery.
8
00:01:32,560 --> 00:01:35,148
No, Amanda vie byť celkom
presvedčivá, keď chce.
9
00:01:35,273 --> 00:01:36,674
Drahá! Erick prišiel!
10
00:01:36,985 --> 00:01:39,227
Ahoj Amanda.
11
00:01:39,353 --> 00:01:41,400
Tak si prišiel!
12
00:01:41,747 --> 00:01:42,106
Áno,
13
00:01:42,726 --> 00:01:43,085
Prepáč.
14
00:01:43,753 --> 00:01:44,592
Ja to zdvihnem.
15
00:01:45,080 --> 00:01:45,955
Upiekol som ho pre teba.
16
00:01:46,080 --> 00:01:47,195
Nemôžem jesť sám.
17
00:01:47,320 --> 00:01:48,920
Je to veľmi deprimujúce.
18
00:01:49,092 --> 00:01:49,731
Páni!
19
00:01:50,254 --> 00:01:51,293
Piekol si ho sám?
20
00:01:51,419 --> 00:01:54,220
Ako vieš som slobodný, viem používať rúru.
21
00:01:54,703 --> 00:01:57,841
Áno, chlap v uniforme, ktorý vie variť.
22
00:01:58,318 --> 00:02:00,241
Nemyslím si, že budeš dlho single.
23
00:02:00,366 --> 00:02:01,985
Pamätáš si moju mamu, však?
24
00:02:02,110 --> 00:02:02,589
Ahoj Mami!
25
00:02:02,715 --> 00:02:03,354
Pamätáš si Ericka?
26
00:02:03,480 --> 00:02:04,868
Šťastné Vďakyvzdanie!
27
00:02:04,994 --> 00:02:08,833
- Možno z toho kúsok chceš?
- Nie, nie... Džínsy a sveter?
28
00:02:09,167 --> 00:02:11,234
Mohla si si ich aspoň vyskúšať.
29
00:02:11,520 --> 00:02:13,669
Som skôr taký ležérny typ.
30
00:02:14,481 --> 00:02:15,760
Hlavne tu doma.
31
00:02:15,946 --> 00:02:17,716
Myslím, práve teraz v našom dome?
32
00:02:17,841 --> 00:02:19,875
- Pozri, stále je...
- Hej, hej, hej!
33
00:02:20,000 --> 00:02:21,079
Šťastné Vďakyvzdanie!
34
00:02:21,286 --> 00:02:23,353
Vďaka Bohu, že si späť, Thomas.
35
00:02:23,625 --> 00:02:26,492
Myslel som, že budeme
jesť spracovanú morku.
36
00:02:27,195 --> 00:02:27,954
Ten bol dobrý.
37
00:02:28,080 --> 00:02:28,519
Áno... Dobre.
38
00:02:28,773 --> 00:02:32,855
Prepáč, Rob. Áno, toto je prvýkrát, čo
sa obchod otvoril na Deň vďakyvzdania.
39
00:02:32,980 --> 00:02:34,945
Vieš, vždy na čierny piatok
robíme až do polnoci,
40
00:02:35,070 --> 00:02:37,475
ale ľudia k nám stále prichádzajú
už o šiestej, takže...
41
00:02:37,600 --> 00:02:38,879
Si šikovný muž, Thomas.
42
00:02:39,005 --> 00:02:41,555
No, ide skôr o moju krásnu nevestu.
43
00:02:42,046 --> 00:02:42,647
Bol to môj nápad.
44
00:02:42,773 --> 00:02:46,573
No, z toho, čo som počula,
budeme mať celkom slušný obrat.
45
00:02:47,939 --> 00:02:50,267
Nech sa páči!
46
00:02:50,400 --> 00:02:52,009
- To je také krásne.
- Áno.
47
00:02:52,134 --> 00:02:54,509
Mitch, kto je náš majster umenia nožov?
48
00:02:54,634 --> 00:02:56,314
Stihnem to nakrájať, ale nebudem jesť.
49
00:02:56,439 --> 00:02:59,069
Thomas ťa zase prinútil pracovať, však?
50
00:02:59,291 --> 00:03:00,312
Bobova chyba.
51
00:03:00,438 --> 00:03:01,371
Zmizol bez stopy.
52
00:03:01,523 --> 00:03:03,975
Tom mi zavolal a povedal
ak nebudeš pracovať vyhodím ťa.
53
00:03:04,100 --> 00:03:04,734
Prepáč.
54
00:03:04,859 --> 00:03:07,525
Obchod by nemal byť dnes otvorený!
55
00:03:07,778 --> 00:03:09,108
Je predsa Deň vďakyvzdania.
56
00:03:09,233 --> 00:03:10,688
Viem Mary, nedá sa nič robit.
57
00:03:10,813 --> 00:03:12,961
Čierny piatok začína už vo štvrtok.
58
00:03:13,086 --> 00:03:14,620
Dokonca aj v Plymouthe.
59
00:03:17,320 --> 00:03:19,355
Hej, ženská nepredbiehaj sa.
60
00:03:19,480 --> 00:03:21,555
Ani náhodou! Boli sme tu prví!
61
00:03:21,680 --> 00:03:24,994
Všetci sa kurva upokojte!
62
00:03:25,120 --> 00:03:27,034
Chceš po papuli hlupaňa?
63
00:03:27,160 --> 00:03:28,199
Čo do pekla?
64
00:03:28,325 --> 00:03:28,764
Bože!
65
00:03:28,920 --> 00:03:30,155
Ludia buďte trpezliví!
66
00:03:30,280 --> 00:03:33,035
Čo to... Sklapni a otvor ten obchod!
67
00:03:33,160 --> 00:03:35,080
- Čo to do pekla robíš?
- Bolo to vtipné, však?
68
00:03:35,205 --> 00:03:36,407
Predajňa sa otvorí o 10 minút.
69
00:03:36,568 --> 00:03:38,168
Kúpite si nový vaflovač!
70
00:03:39,228 --> 00:03:39,955
O čo ide kámo?
71
00:03:40,080 --> 00:03:41,299
Máš hasičskú hadicu?
72
00:03:41,424 --> 00:03:43,287
{\an4}AKCIA BLACK FRIDAY.
73
00:03:43,412 --> 00:03:47,212
"ZADARMO! PRVÝCH 100 ZÁKAZNÍKOV
ZÍSKA ELEKTRICKÝ VAFLOVAČ!
74
00:03:48,120 --> 00:03:49,715
{\an4}"ZĽAVY SÚ ÚŽASNÉ!"
75
00:03:49,840 --> 00:03:51,240
Ďakujem.
76
00:03:55,972 --> 00:03:57,771
Banda prekliatych idiotov.
77
00:04:06,845 --> 00:04:10,928
Keď Kathleen predala dom môjmu otcovi,
nemyslela som si, že príde sem aj ona.
78
00:04:11,053 --> 00:04:13,320
Tvoju matku nikdy nenahradí, Jess.
79
00:04:15,839 --> 00:04:17,239
Áno..
80
00:04:19,553 --> 00:04:21,553
Na druhej strane si myslím...
81
00:04:21,699 --> 00:04:25,550
Vzali sa rýchlo a ja dúfam,
že sa aj rýchlo rozvedú.
82
00:04:26,639 --> 00:04:28,039
Bože, prosím...
83
00:04:36,671 --> 00:04:37,990
Ocko, ideme do kina.
84
00:04:38,192 --> 00:04:43,988
Hej Bobby, keď sa vrátiš,
povedz mi o tých svojich veciach.
85
00:04:44,113 --> 00:04:44,712
Jasne Thomas.
86
00:04:44,899 --> 00:04:45,901
- Dobrú noc všetkým.
- Čaute!
87
00:04:46,348 --> 00:04:48,152
Bude tam aj Skup. Maj na pamäti. Rozumiem.
88
00:04:48,277 --> 00:04:49,877
- Ten mi nevadí.
- Fajn.
89
00:04:52,800 --> 00:04:53,759
Bobby!
90
00:04:53,955 --> 00:04:57,875
Kto by chcel z vás zostať doma na Deň
Vďakyvzdania? Musíme to roztočiť!
91
00:04:58,000 --> 00:04:59,755
Kent, počul som že
budeš hrať tento piatok?
92
00:04:59,880 --> 00:05:03,414
Hej to dúfam, že to nebude
nadarmo, dostal novú pálku.
93
00:05:04,152 --> 00:05:06,671
- Evan, ty si taký čurák!
- Prečo?
94
00:05:07,120 --> 00:05:08,915
Hej, odviedol si skvelú prácu v Hanoveri.
95
00:05:09,040 --> 00:05:10,595
Scoop, počul som, že to bola katastrofa.
96
00:05:10,720 --> 00:05:12,557
Ďakujem kámo. Nebola to zlá noc, kým
97
00:05:12,682 --> 00:05:14,435
nás náš Tyson Fury
takmer neposadil do väzenia!
98
00:05:14,560 --> 00:05:15,075
Klasika!
99
00:05:15,200 --> 00:05:15,755
Čo sa stalo?
100
00:05:15,880 --> 00:05:18,588
Dostali sme sa do konfliktu
s nejakými opitými ľuďmi.
101
00:05:18,713 --> 00:05:20,315
Jedného z nich som udrel do tváre.
102
00:05:20,440 --> 00:05:24,595
Bol príliš zaneprázdnený
natáčaním seba a nič nenahrával.
103
00:05:24,720 --> 00:05:27,171
Mal by si byť rád, že ti
104
00:05:27,296 --> 00:05:30,275
nič nezobral, dobre?
Mala som z neho zimomriavky.
105
00:05:30,400 --> 00:05:36,995
Kto nakope Hannoverov zadok?
Kto zničí Hannover?
106
00:05:37,120 --> 00:05:40,399
Kto nakope Hannoverov zadok?
107
00:05:44,373 --> 00:05:46,533
Čo je to, do pekla, za
dopravnú zápchu, čo je to do riti.
108
00:05:46,658 --> 00:05:48,217
Neznášam tieto sračky.
109
00:05:49,096 --> 00:05:51,026
Hej! Urobíme si zastávku!
Potrebujem nový telefón.
110
00:05:51,151 --> 00:05:52,637
Môj bol zničený v tom súboji.
111
00:05:52,762 --> 00:05:56,294
- Do tejto zoo nepôjdem!
- Ale pôjdeš. Evan mi dlhuje rúž!
112
00:05:56,419 --> 00:05:57,098
Vďaka!
113
00:05:57,224 --> 00:05:59,595
- Čože?
- Myslel som, že ideme do kina.
114
00:05:59,720 --> 00:06:02,275
Boli sme už na odchode!
Ale v tmavej miestnosti sa nedá chatovat.
115
00:06:02,400 --> 00:06:04,035
A s kým si si chcel písat?
116
00:06:04,160 --> 00:06:07,399
No páni, do riti!
117
00:06:10,960 --> 00:06:13,599
Uhni mi z cesty, idiot!
118
00:06:16,640 --> 00:06:18,115
- Sme tu!
- Dobre,
119
00:06:18,240 --> 00:06:20,328
Chlapci, ponáhľajte sa, ok? Máte 5 minút!
120
00:06:20,453 --> 00:06:22,487
Bude to tajná operácia,
ako som správne pochopil.
121
00:06:22,612 --> 00:06:24,767
Ale parkovať sa tu nedá!
122
00:06:24,892 --> 00:06:25,879
Je to SUV-éčko.
123
00:06:26,005 --> 00:06:29,497
- Hej zlatko, nemôžeš tu zostať sám.
- Prosím, nepúštaj ma tam samú.
124
00:06:29,622 --> 00:06:31,697
Hej, môžeme si urobiť selfie?
125
00:06:31,822 --> 00:06:35,404
- No dobre počkaj chvíľu.
- Nazdar kamoš.
126
00:06:35,529 --> 00:06:37,555
- Bobby! Bobby! Musíme dobehnúť kamarátov.
- Áno, dobre hneď idem.
127
00:06:37,680 --> 00:06:41,035
Bobby, kurva si náš národný šampión!
128
00:06:41,160 --> 00:06:41,715
To on je.
129
00:06:41,840 --> 00:06:44,641
- Naozaj?
- No, práve som len začal...
130
00:06:44,766 --> 00:06:46,199
- Ahoj Jess.
- Ahoj.
131
00:06:46,706 --> 00:06:48,795
Nečakal som, že ťa tu uvidím.
132
00:06:48,920 --> 00:06:50,320
Ani ja nie.
133
00:06:50,560 --> 00:06:53,768
Pred obchodom tvojho otca je teraz
pekný bordel. Je tu príliš veľa ľudí.
134
00:06:53,893 --> 00:06:57,001
Prepáč Ryan, potrebujem sa
porozprávať s mojimi priateľmi.
135
00:06:57,126 --> 00:06:58,526
Tak poďme.
136
00:06:59,068 --> 00:07:01,326
A čo robíš v sobotu večer?
137
00:07:01,452 --> 00:07:03,131
Idem na pohárik s Bobbym.
138
00:07:03,459 --> 00:07:04,985
Jasne, sorry.
139
00:07:05,238 --> 00:07:07,121
Ja zas mám stretnutie s priateľmi. Prepáč!
140
00:07:07,246 --> 00:07:10,115
Ale ak by si si to rozmyslela,
bude ich pár...
141
00:07:10,240 --> 00:07:11,649
Ja vážne nemôžem.
Bobby bude v meste len do pondelka.
142
00:07:11,774 --> 00:07:14,943
Tak sa zastav potom,
zahráme si nejaké pivné hry.
143
00:07:15,068 --> 00:07:17,844
- Mám nejaké súdky piva...
- Ona proste nepríde, Ryan. Poďme.
144
00:07:17,969 --> 00:07:19,369
Poďme.
145
00:07:21,235 --> 00:07:22,635
Prepáč.
146
00:07:24,593 --> 00:07:27,327
- Upokoj sa trochu mi pomáhal.
- Aké milé.
147
00:07:28,473 --> 00:07:30,987
Vyrieš to kým je čas, hádam nechceš
aby ťa tento sráč donekonečna ponižoval.
148
00:07:31,112 --> 00:07:33,100
Je to vyriešené, Scott?
149
00:07:33,420 --> 00:07:35,725
- Drž už hubu.
- Je to len kus hovna.
150
00:07:35,850 --> 00:07:37,901
- Jasné.
- Mám ťa rád ale raz ťa kurva zabijem.
151
00:07:38,026 --> 00:07:39,105
Beriem ťa za slovo.
152
00:07:39,314 --> 00:07:43,027
Poďte za mnou, tadeto prosím.
153
00:07:43,215 --> 00:07:44,494
Čo sú to za ľudia?
154
00:07:44,620 --> 00:07:46,449
- Môj Bože.
- Ježiši Kriste!
155
00:07:46,907 --> 00:07:48,901
Choď do pekla!
156
00:07:49,027 --> 00:07:50,294
Aké šialené.
157
00:07:50,420 --> 00:07:53,397
- No dobre poďme dnu.
- Dobre.
158
00:07:55,098 --> 00:07:56,498
Sakra!
159
00:07:57,224 --> 00:07:58,303
Hej ty!
160
00:07:58,579 --> 00:08:01,111
Ešte som s tebou neskončil, ty bastard!
161
00:08:01,236 --> 00:08:03,222
Doriti, to myslíš vážne!
162
00:08:03,348 --> 00:08:03,882
Pojeb sa!
163
00:08:04,008 --> 00:08:05,979
Vyfajči mi vtáka ty kretén.
164
00:08:06,120 --> 00:08:09,016
Vyjebem z teba dušu ty kokot! Kurva!
Pojebem teba a aj tvoju matku!
165
00:08:09,141 --> 00:08:10,115
A kde je tvoja matka?
166
00:08:10,240 --> 00:08:10,996
Ty jeden skurvenec!
167
00:08:11,121 --> 00:08:13,440
Pojebem ti otca, tvojho
brata a aj tvojho psa!
168
00:08:13,565 --> 00:08:15,965
Možno by sme mali odtialto vypadnút.
169
00:08:16,281 --> 00:08:18,015
Nenechám to tak, sľubujem.
170
00:08:18,794 --> 00:08:22,029
Prečo ste tým bastardom dovolili prejsť?!
171
00:08:22,155 --> 00:08:23,519
Čo, do pekla má byt toto?
172
00:08:23,651 --> 00:08:24,769
{\an8}VSTUP PRE ZAMESTNANCOV.
173
00:08:24,894 --> 00:08:26,923
Dnes je ten skurvený Deň vďakyvzdania!
174
00:08:27,048 --> 00:08:28,921
Mám vyčerpanú tretinu dovolenky!
175
00:08:29,046 --> 00:08:32,980
No ták, vykašli sa na nich kámo!
Si tam ako v peci na pizzu!
176
00:08:33,366 --> 00:08:35,233
10 minút, chlapci! Prosím, ponáhlajte sa.
177
00:08:35,358 --> 00:08:38,070
- Ahoj mám pre teba darček.
- Ahoj, čo tu robíš?
178
00:08:38,195 --> 00:08:41,057
Prišla som sem s Erikom aby si
nebol na Deň vďakyvzdania hladný.
179
00:08:41,182 --> 00:08:43,493
Vieš, mám sa tu postarať o ten dav ludí.
180
00:08:43,618 --> 00:08:46,420
Ano bolo by lepšie pre
vás počkať tu, dobre?
181
00:08:46,545 --> 00:08:48,469
- Zvladneš to? - Áno?
- Áno, hneď som späť.
182
00:08:48,594 --> 00:08:49,994
Buď opatrný.
183
00:08:52,659 --> 00:08:57,639
Vyjebaný čurák, Lonnie má 30 rokov
priatelí sa s tým šampionom už 2 roky.
184
00:08:57,765 --> 00:08:59,963
- Jess, predáva tvoj otec obojky?
- Trankvilizéry alebo nejaké sedatíva.
185
00:09:00,088 --> 00:09:01,848
Je to tu ako v tých filmoch o apokalypse!
186
00:09:01,973 --> 00:09:02,963
- Môžeš si vziať, čo len chceš!
- Evan!
187
00:09:03,089 --> 00:09:06,048
- A dokonca?
- No, to by stačilo.- Evan!
188
00:09:06,925 --> 00:09:10,162
Hej ludia viete, čo sa práve začína!
189
00:09:10,328 --> 00:09:12,499
- No tak, Fletcher!
- No, už to začalo.
190
00:09:12,624 --> 00:09:15,310
- Chytaj!
- Nie je to tá tajná operácia?
191
00:09:15,436 --> 00:09:17,615
Predajňa sa otvorí o 10 minút!
192
00:09:17,740 --> 00:09:21,895
Ukľudnite sa! Zhlboka sa nadýchnite!
A nepreskakujte ochranné zábradlie, jasné?
193
00:09:22,020 --> 00:09:24,375
Áno, a prečo ste do pekla
pustili hentých prvých?!
194
00:09:24,500 --> 00:09:26,196
- A koho?
- Čo to kurva?!
195
00:09:26,322 --> 00:09:30,882
- Vezmú si všetky najlepšie veci!
- Čo to kurva je?
196
00:09:31,740 --> 00:09:34,704
Ako sa tam do pekla dostali?
Nemám tušenie.
197
00:09:34,900 --> 00:09:38,055
- Kurva...
- Robia si z nás srandu! Pustite nás dnu!
198
00:09:38,180 --> 00:09:40,855
- Ludia...
- Dobre, dobre! Len pokoj prosím!
199
00:09:40,980 --> 00:09:43,615
- Pobozkaj ma na môj zadok!
- Urobte krok späť a upokojte sa!
200
00:09:43,740 --> 00:09:44,327
Vrát sa a zamkni!
201
00:09:44,452 --> 00:09:46,208
- Zatvorte rýchlo.
- Jasne.
202
00:09:46,444 --> 00:09:47,844
Ludia...!
203
00:09:52,786 --> 00:09:56,545
Všetci sa držte ďalej!
Nemusíte sa sem tlačiť!
204
00:09:56,820 --> 00:09:58,335
Prosím čakajte.
205
00:09:58,460 --> 00:09:59,095
Nie! Nie!
206
00:09:59,220 --> 00:10:00,834
- Hej!
- Dvere sú otvorené, ľudkovia!
207
00:10:00,959 --> 00:10:03,531
Potrebujeme sem ihneď posily!
208
00:10:04,935 --> 00:10:07,269
Bežte si po tie pojebané vaflovače!
209
00:10:08,720 --> 00:10:10,342
Čo to kurva robíte?!
210
00:10:10,474 --> 00:10:12,160
Hej zastavte sa!
211
00:10:12,285 --> 00:10:13,985
Potrebujem tu pomoc!
212
00:10:18,113 --> 00:10:18,992
Ó Môj Bože.
213
00:10:19,118 --> 00:10:20,363
Sakra, čo sa to tam deje?
214
00:10:20,639 --> 00:10:21,478
Prosím!
215
00:10:21,659 --> 00:10:23,993
Nakopem ti tvoj tlstý zadok! Podme!
216
00:10:24,545 --> 00:10:26,344
Jebem na toto šialenstvo!
217
00:10:27,519 --> 00:10:29,089
Hej vy tam, pomôžte mi!
218
00:10:29,346 --> 00:10:31,813
- Tam nemožete!
- Kam do pekla idete?!
219
00:10:33,592 --> 00:10:35,991
Vráťte sa spať! Naspať!
220
00:10:37,153 --> 00:10:39,975
Otvorte dvere lebo ich
rozbijeme! Otvorte ich!
221
00:10:40,100 --> 00:10:41,820
Musíme otvoriť dvere!
Musíme ich pustiť dnu!
222
00:10:41,945 --> 00:10:43,944
Hej, pohni si!
223
00:10:44,140 --> 00:10:45,781
Ó Môj Bože!
224
00:10:45,961 --> 00:10:48,175
Jess, Jess, zavolaj svojmu otcovi! Rýchlo!
225
00:10:48,300 --> 00:10:49,608
Rozbijú ich, otvorte dvere!
226
00:10:49,733 --> 00:10:51,215
Čo to robíš, daj mi telefón!
227
00:10:51,340 --> 00:10:53,351
- Rýchlo ponáhľaj sa.
- Áno, hľadám kľúč!
228
00:10:53,476 --> 00:10:54,528
Otvor dvere!
229
00:10:54,667 --> 00:10:55,220
Bobby?
230
00:10:55,859 --> 00:10:57,975
- Otvor dvere!
- Len pokojne, pokojne.
231
00:10:58,100 --> 00:10:58,975
Prestaň vrieskať!
232
00:10:59,100 --> 00:11:00,055
Prečo sa predbiehaš!
233
00:11:00,180 --> 00:11:01,580
Ty suka!
234
00:11:01,853 --> 00:11:03,612
Späť! Späť!
235
00:11:19,133 --> 00:11:20,533
Môj Bože!
236
00:11:27,099 --> 00:11:28,774
Pusti to ty suka!
237
00:11:30,380 --> 00:11:33,007
Ja to jebem! Sú to jebnutí blázni!
238
00:11:33,146 --> 00:11:34,691
Gaby, nie!
239
00:11:35,572 --> 00:11:36,972
Ježiši Kriste...
240
00:11:41,341 --> 00:11:44,535
- To je také šialené do čerta.
- Zlez odtial lebo ťa zabijú!
241
00:11:44,660 --> 00:11:46,099
Nie, ostanem tu!
242
00:11:47,820 --> 00:11:49,535
Pomôž mi! Pomoc!
243
00:11:49,660 --> 00:11:51,060
Dočerta!
244
00:11:51,884 --> 00:11:53,592
Pojeb sa!
245
00:12:06,914 --> 00:12:08,432
Nie nie!
246
00:12:08,625 --> 00:12:13,740
Nie! Vráťte sa! Pohnite si!
247
00:12:14,826 --> 00:12:15,555
Jess?
248
00:12:15,719 --> 00:12:16,678
Ešte žije.
249
00:12:17,133 --> 00:12:17,972
Nie!
250
00:12:18,227 --> 00:12:19,666
- Hej, už idem za tebou!
- Bobby!
251
00:12:19,791 --> 00:12:21,350
- Bobby!
- Sakra...
252
00:12:25,023 --> 00:12:25,902
Bobby!
253
00:12:26,028 --> 00:12:27,428
Bobby!
254
00:12:41,159 --> 00:12:43,595
- Nakopem ta do tvojej riti!
- Čo do pekla?!
255
00:12:43,720 --> 00:12:44,835
Ty hajzel!
256
00:12:44,960 --> 00:12:45,959
Vráťte sa!
257
00:12:46,085 --> 00:12:49,266
Vráť to, sakra! Ty prekliaty idiot!
258
00:12:49,392 --> 00:12:50,792
Do riti!
259
00:12:54,799 --> 00:12:56,199
Jebem na vás!
260
00:13:03,199 --> 00:13:09,941
Miláčik... nie, nie, nie, nie...
nie, nie! Nie nie! Zlato, nie!
261
00:13:10,876 --> 00:13:13,956
Láska moja... pomôžte mi niekto!
262
00:13:14,130 --> 00:13:15,969
Prosím pomôžte mi!
263
00:13:18,259 --> 00:13:19,659
Ó Môj Bože!
264
00:13:25,446 --> 00:13:26,585
Moja ruka!
265
00:13:26,712 --> 00:13:28,085
Tak dosť!
266
00:13:28,211 --> 00:13:34,370
{\an8}ČIERNY PIATOK.
267
00:13:37,224 --> 00:13:39,790
O ROK NESKÔR.
268
00:13:40,814 --> 00:13:42,144
BOJE V FIGHT MART.
269
00:13:42,270 --> 00:13:43,550
MASAKER NA DEŇ VĎAKYVZDANIA.
270
00:13:43,676 --> 00:13:45,076
Páni!
271
00:13:45,568 --> 00:13:46,983
MOJA PRIATEĽKA TO NENÁVIDÍ.
272
00:13:47,108 --> 00:13:48,508
Prekliaty blázni!
273
00:13:52,849 --> 00:13:54,824
POSLEDNÁ OBRANA PRED SMRŤOU.
274
00:13:55,568 --> 00:13:57,568
ŽIADNY WAFLOVAČ PRE TÚTO PIČU.
275
00:13:59,297 --> 00:14:01,630
RIP VŠETKÝM OBETIAM.
276
00:14:02,109 --> 00:14:04,109
LIKE A ODBER.
277
00:14:06,818 --> 00:14:08,939
TRAGÉDIA V RIGHT MART
SA SKONČILA BEZ ZATKNUTIA
278
00:14:09,064 --> 00:14:11,064
ÚMRTIA V RIGHT MARTE VYHLÁSILI NEHODU
279
00:14:11,189 --> 00:14:13,190
RODINA WRIGHTOVCOV BOLA OSLOBODENÁ
280
00:14:13,315 --> 00:14:16,010
Niečo také vidím prvý
krát vo svojom živote.
281
00:14:16,135 --> 00:14:19,455
Online tu na správnom mieste.
A hoci obchod oznámil,
282
00:14:19,580 --> 00:14:21,101
že na Deň vďakyvzdania bude
mať zásadné bezpečnostné vylepšenia,
283
00:14:21,226 --> 00:14:23,692
veľa miestnych obyvateľov má pocit, že po
284
00:14:23,817 --> 00:14:26,055
ročnej katastrofe už nie
je potrebné nanovo otvárať obchod.
285
00:14:26,180 --> 00:14:27,037
Thomas Wright?
(MITCH COLLINS BÝVALÝ MANAŽÉR RIGHT MART)
286
00:14:27,340 --> 00:14:30,015
Vy a vaša rodina máte na rukách krv.
(MITCH COLLINS BÝVALÝ MANAŽÉR RIGHT MART)
287
00:14:30,140 --> 00:14:31,640
Aj krv mojej ženy!
288
00:14:32,175 --> 00:14:39,182
Jeden z nich utiekol a druhého
ušliapal rovnaký dav ako moju ženu.
289
00:14:40,740 --> 00:14:43,580
Ty a tvoja rodina by ste mali íst do basy!
290
00:14:44,060 --> 00:14:45,467
Tu už nič nikomu nepredáte!
291
00:14:45,592 --> 00:14:51,592
Majiteľ Wright March Voader Thomas Wright od minulého roka
pracoval na tom, aby splatil svoj dlh voči spoločnosti.
292
00:14:51,717 --> 00:14:57,011
Obnovil park Plymouth.
A tiež založil nadáciu Boa Familia.
293
00:14:57,175 --> 00:14:59,241
Poskytovanie štipendií miestnym deťom.
294
00:14:59,366 --> 00:15:01,512
Ale nájdu sa aj takí
ktorí hovoria, že to nestačí.
295
00:15:01,637 --> 00:15:05,133
(HVIEZDNY HRÁČ ZMIZOL PO ZRANENÍ) Jediný
miestny hráč bejzbalu Bobby Golden Arm Di Stasi.
296
00:15:05,258 --> 00:15:08,592
Povedal že sa zranil a
odvtedy o ňom nikto nepočul.
297
00:15:09,935 --> 00:15:12,105
Mnohé súdne spory sa vyriešili.
298
00:15:12,231 --> 00:15:16,591
Ale z nejakého neznámeho
dôvodu v noci nefungovali kamery.
299
00:15:16,888 --> 00:15:20,321
Ja viem, že kamery fungovali
perfektne, keď som prišiel.
300
00:15:20,446 --> 00:15:25,469
A z ničoho nič záhadne prestali
pracovať vo veľmi vhodnom čase.
301
00:15:26,362 --> 00:15:27,029
Vďaka Mitch.
302
00:15:27,164 --> 00:15:30,576
Naživo Hank Morton z Wright
Mart v centra v Plymouthe.
303
00:15:30,701 --> 00:15:32,562
Ok Natália. To je všetko.
304
00:15:33,746 --> 00:15:35,420
Tu to máš.
305
00:15:35,719 --> 00:15:36,878
Šťastné Vďakyvzdanie!
306
00:15:37,004 --> 00:15:38,404
Vďaka.
307
00:15:39,695 --> 00:15:42,074
Dobré ránko, šerif. Ako vždy?
308
00:15:42,200 --> 00:15:43,435
Do dvoch šálok, Lizzie.
309
00:15:43,573 --> 00:15:44,733
Dnes sem príde môj nový asistent.
310
00:15:44,858 --> 00:15:50,401
No... bol tu včera.
A... nebol nejako zvlášť spoločenský.
311
00:15:50,935 --> 00:15:51,323
Áno.
312
00:15:51,448 --> 00:15:52,848
Ozajstná trauma.
313
00:15:53,346 --> 00:15:57,947
Pravdepodobne je stále v šoku z
toho, aký prosperujúci je tu Plymouth.
314
00:16:03,940 --> 00:16:05,533
Čo do pekla má byť toto?!
315
00:16:05,658 --> 00:16:07,058
Pojeb sa!
316
00:16:10,800 --> 00:16:13,173
Vieš znamená to že už to
tu mám toho pokrk, vieš?
317
00:16:13,298 --> 00:16:15,553
- Á už je tu! Dobré ráno.
- Dobré, šerif.
318
00:16:15,678 --> 00:16:17,078
Vitaj.
319
00:16:17,926 --> 00:16:20,525
A táto je pre teba.
320
00:16:21,860 --> 00:16:22,859
Ty si John Carver...
321
00:16:22,985 --> 00:16:26,074
- Bol si prvým...
- Prvým guvernérom kolónie v New Plymouth.
322
00:16:26,199 --> 00:16:27,492
Dobre, a robil si si tam
nejaké domáce úlohy?
323
00:16:27,713 --> 00:16:30,594
Nuž, ak je čítanie plakety
na soche domáca úloha...
324
00:16:30,719 --> 00:16:32,567
No ták, prestaň s tým, trochu sa uvolni.
325
00:16:32,692 --> 00:16:35,046
Deň vďakyvzdania je tu
velmi dôležitým dňom.
326
00:16:35,171 --> 00:16:37,638
Ktoré decko by ju nechcelo nosiť, že?
327
00:16:38,379 --> 00:16:39,562
Áno, zvykaj si.
328
00:16:39,812 --> 00:16:41,679
Všetci ich budú mať na sebe.
329
00:16:43,845 --> 00:16:45,512
Hej, dá sa na to zvyknúť.
330
00:16:51,714 --> 00:16:53,114
Idem na to!
331
00:16:55,313 --> 00:16:56,713
Hej čo to robíš?
332
00:16:56,986 --> 00:17:00,653
Chlapče, počkaj si.
Práve som sa dostal do druhého kola.
333
00:17:01,355 --> 00:17:02,754
To znamená, že to môžem urobiť znova.
334
00:17:02,880 --> 00:17:06,323
- Neustále ma označujú na tom videu.
- Aj mňa si označujú.
335
00:17:06,448 --> 00:17:08,173
Skúšala som podať sťažnosť.
336
00:17:08,298 --> 00:17:09,404
Áno, ale video je tam stále.
337
00:17:09,530 --> 00:17:10,856
Zdá sa mi, že to niekto urobil naschvál.
338
00:17:10,982 --> 00:17:12,544
Baby získal som jablko lásky!
Trikrát som trafil ciel!
339
00:17:12,669 --> 00:17:14,469
Skvelé, výborne si chlapík!
340
00:17:15,373 --> 00:17:17,107
Čo? Čo sa stalo? Čo je zase moja chyba?
341
00:17:17,232 --> 00:17:18,632
A čo toto?
342
00:17:19,999 --> 00:17:22,034
- Myslel som, že je to už za nami.
- Áno, tiež som si to myslela.
343
00:17:22,159 --> 00:17:25,493
No, zabudnime na to.
Hádzať sekerou je rozumnejšie.
344
00:17:25,680 --> 00:17:28,220
- Do riti, prepáč mi to!
- Vtedy som nebol jediný, kto mal telefón!
345
00:17:28,345 --> 00:17:30,767
- Viem, že ty si to nezverejnil.
- No poďme už.
346
00:17:30,892 --> 00:17:35,020
Ešte musím ísť do domu Johna Carvera
a natočiť takú hlúpu reklamu na...
347
00:17:35,145 --> 00:17:37,079
"Ako urobiť babičkinu plnku."
348
00:17:37,586 --> 00:17:40,135
Jej tajnou ingredienciou je malý baklažán.
349
00:17:40,260 --> 00:17:41,951
A dúfam, že sa mi to podarí
aspoň z polovice tak dobre ako jej.
350
00:17:42,076 --> 00:17:44,625
Som si istý, že pripravíš
skvelú večeru, Kathleen.
351
00:17:44,750 --> 00:17:46,029
- Ahoj Jessica!
- Ahoj,
352
00:17:46,155 --> 00:17:48,122
Tak čo. Si pripravená
na svoju veľkú chvíľu?
353
00:17:48,247 --> 00:17:51,327
Áno, dokonca som napísala svoj prejav.
354
00:17:51,452 --> 00:17:53,519
A ja som si napísala zase svoj!
355
00:17:53,846 --> 00:17:55,246
Je naozaj tvoj?
356
00:17:55,546 --> 00:17:56,705
Otec ti to nepovedal?
357
00:17:56,907 --> 00:17:59,241
Tento rok by chcel rodinnú reklamu.
358
00:18:01,886 --> 00:18:04,646
No na druhej strane ešte
rok budeš chodit na vysokú.
359
00:18:04,771 --> 00:18:08,406
Že sa mám upokojiť?
Nemôžem tomu kurva uveriť.
360
00:18:09,326 --> 00:18:12,388
Neviem ti na to odpovedať Stan.
Netuším, ako sa to stalo!
361
00:18:12,513 --> 00:18:14,192
Čo to tam má?
362
00:18:16,526 --> 00:18:17,604
Čo sa tu deje?
363
00:18:17,729 --> 00:18:19,129
Poď sa pozrieť.
364
00:18:24,653 --> 00:18:26,387
Je to skurvená katastrofa.
365
00:18:26,760 --> 00:18:29,457
S reklamou je koniec.
Od rána som na všetkých naštvaný.
366
00:18:29,582 --> 00:18:32,383
Dobre dievčatá, môžete ísť.
Poradím si sám.
367
00:18:32,717 --> 00:18:34,365
Fajn, historická pamiatka bola zničená.
368
00:18:34,490 --> 00:18:37,757
- Áno, všetky veci.
- Budeme to tu musieť zavrieť.
369
00:18:38,060 --> 00:18:40,455
Chcem chytiť tých chlapcov
a zažalujem ich za vandalizmus.
370
00:18:40,580 --> 00:18:43,980
To nie! Bola to lúpež!
Pretože na stene bola sekera.
371
00:18:44,133 --> 00:18:45,053
Bola ukradnutá!
372
00:18:45,511 --> 00:18:49,575
Príďte do Wright-Martu! Znížili sme
ceny ale chýba nám tu tá pojebaná sekera!
373
00:18:49,700 --> 00:18:51,300
Moja reklama je zničená.
374
00:18:53,453 --> 00:18:54,525
Si šťastná?
375
00:18:54,973 --> 00:18:56,373
Áno.
376
00:18:57,007 --> 00:19:01,148
A teba ešte baví predstierať, že je
všetko v poriadku, keď to tak nieje?
377
00:19:01,273 --> 00:19:03,682
Pozri, Jess. Aj ja chcem, aby sa
všetko vrátilo do normálu.
378
00:19:03,807 --> 00:19:06,814
Preto bude tento rok všetko také,
aké malo byť minulý rok.
379
00:19:06,939 --> 00:19:10,665
Ocko... chceš zorganizovať nový
predaj, akoby sa nič nestalo?
380
00:19:10,790 --> 00:19:13,405
Na ničom ti nezáleží, len zatváraš oči.
381
00:19:13,926 --> 00:19:18,126
A ako to už býva u teba zvykom,
nevydržíš byť ani na chvíľu sám.
382
00:19:18,758 --> 00:19:20,307
- Čau.
- Ahoj.
383
00:19:26,786 --> 00:19:28,865
Zvládnem to. Ver mi.
384
00:19:31,212 --> 00:19:32,446
Ako ti to ide s Jessicou?
385
00:19:32,572 --> 00:19:33,691
Kámo ona je úžasná.
386
00:19:33,817 --> 00:19:39,140
Pozvala ma do toho sprievodu a potom som dostal
pozvanie na narodeninovú večeru s jej rodinou.
387
00:19:39,265 --> 00:19:40,900
Bolo to ako v akčnom filme!
388
00:19:41,025 --> 00:19:43,411
Bobbyho zmiznutie bola tá
najlepšia vec, aká sa mi kedy stala.
389
00:19:43,536 --> 00:19:44,936
Perfektne ti sedí!
390
00:19:46,499 --> 00:19:47,899
Je dobrá?
391
00:19:49,992 --> 00:19:52,575
McCarthyho večierok.
Každý sníva o tom, že tam bude.
392
00:19:52,700 --> 00:19:57,119
A čo vy! Vyzeráte na to, že
si radi vypijete! Tak príďte!
393
00:19:57,299 --> 00:20:00,100
McCarthyho párty vás bude stáť 25 dolárov!
394
00:20:00,358 --> 00:20:01,813
Hej vy! Chcete ísť na McCarthyho párty?
395
00:20:01,938 --> 00:20:04,243
- Bude to v pohode.
- Prídu nejaké celebrity?
396
00:20:04,368 --> 00:20:05,863
Hej, znova som si
pozrel "Business Sharks".
397
00:20:05,988 --> 00:20:08,274
- Rozhodol som sa pre Marka Cubana.
- Nie ďakujem.
398
00:20:08,399 --> 00:20:11,494
Predaj alkoholu tínedžerom
nie je práve ten najlepší nápad.
399
00:20:11,619 --> 00:20:14,619
To nie je, ale je z toho
veľmi výnosný biznis.
400
00:20:14,788 --> 00:20:16,755
Dajte mi vedieť, ak budete chciet lístky.
Raz dva sa minú!
401
00:20:16,880 --> 00:20:20,522
Čo keby si dokončil moju prácu z histórie?
A potom môžeme baviť o lístkoch.
402
00:20:20,647 --> 00:20:21,295
Jasne.
403
00:20:21,915 --> 00:20:22,674
Je to idiot.
404
00:20:22,800 --> 00:20:24,550
No a prečo ste ho ešte neotrávitli?
405
00:20:24,675 --> 00:20:26,435
- Je taký slyzký.
- Ale je pekný.
406
00:20:26,560 --> 00:20:28,127
Urobil som s ním celkom slušný biznys.
407
00:20:28,252 --> 00:20:29,005
Čo tým myslíš?
408
00:20:29,680 --> 00:20:31,941
- Ja nemôžem študovať a popritom hrať futbal!
- Sranduješ?
409
00:20:32,066 --> 00:20:32,905
To bol Bobby.
410
00:20:33,513 --> 00:20:34,913
Sakra, je späť.
411
00:20:35,140 --> 00:20:37,007
Prečo sa pri nás nezastavil?
412
00:20:37,852 --> 00:20:39,674
Neviem. Nehovorila som s ním už rok.
413
00:20:39,799 --> 00:20:41,638
Ale bol to určite on.
414
00:20:42,746 --> 00:20:44,465
Pochybujem.
415
00:20:48,666 --> 00:20:51,419
- Ten stôl je prestretý?
- Zvláštne.
416
00:20:52,119 --> 00:20:53,764
Nie je to náhodou fake?
Nemá žiadnych predplatiteľov.
417
00:20:53,889 --> 00:20:54,983
A to má byt čo do riti!
418
00:20:55,109 --> 00:20:56,909
Všetci tam máme svoje mená.
419
00:20:58,666 --> 00:21:00,981
- Takže prišiel Ryan.
- Ospravedlňte ma.
420
00:21:01,106 --> 00:21:02,980
Nebudte k nemu zlí.
421
00:21:03,237 --> 00:21:08,699
Správam sa k nemu dobre. Ryan je
v poriadku. Je to len taký... čurák
422
00:21:09,186 --> 00:21:11,467
čo... oslabuje náš tím.
423
00:21:11,980 --> 00:21:13,275
Buď k nemu milý.
424
00:21:13,400 --> 00:21:16,275
Proste sa s tým chlapom
nemám o čom rozprávať.
425
00:21:16,400 --> 00:21:17,655
Je tak... trochu nudný.
426
00:21:17,780 --> 00:21:21,419
Možno, by si sa mal viac snažit.
427
00:21:21,599 --> 00:21:22,550
Dobre.
428
00:21:23,020 --> 00:21:25,554
No, zatiaľ ma ničím neohúril takže...
429
00:21:26,540 --> 00:21:27,940
Vedie skóre.
430
00:21:29,100 --> 00:21:29,893
Je tu!
431
00:21:30,019 --> 00:21:31,941
- Ahoj!
- Je to ako RPG?
432
00:21:32,083 --> 00:21:33,154
Nazdar.
433
00:21:33,280 --> 00:21:34,680
Ahoj.
434
00:21:35,074 --> 00:21:35,819
Čaute ľudia.
435
00:21:35,945 --> 00:21:36,775
- Ako sa máš?
- Ahoj!
436
00:21:36,900 --> 00:21:37,832
Ahoj Gab. Som rád že ťa vidím.
437
00:21:37,958 --> 00:21:38,392
A ja teba!
438
00:21:38,518 --> 00:21:39,499
Dokončil si tú papierovačku?
439
00:21:39,632 --> 00:21:41,488
Ale kdeže, práve dnes som dostal ďalšie.
440
00:21:41,613 --> 00:21:45,586
Neviem či budem stíhat,
do Vianoc. Mám čo robit.
441
00:21:46,192 --> 00:21:47,659
To je šialené, braček.
442
00:21:48,407 --> 00:21:50,541
Prepáčte! Môžete sa nám venovat?
443
00:21:50,893 --> 00:21:52,608
Nie je to také jednoduché, zlatko!
444
00:21:52,733 --> 00:21:55,000
Musíte sa postavit do radu, sakra!
445
00:21:56,379 --> 00:21:57,779
Má ťa rada!
446
00:21:57,951 --> 00:21:59,859
- Ona nás má všetkých rada!
- Povedala to nám všetkým.
447
00:21:59,984 --> 00:22:02,718
Aké sú tvoje plány na majstrovstvá sveta?
448
00:22:02,999 --> 00:22:04,399
Uvidíme ťa tam?
449
00:22:04,538 --> 00:22:07,805
Vyzerá to dobre.
Samozrejme že je to možné. Pozri!
450
00:22:07,947 --> 00:22:10,901
Môžete sa na mňa príst
pozrieť z 50 metrovej vzdialenosti.
451
00:22:11,026 --> 00:22:11,943
Počkaj!
452
00:22:12,069 --> 00:22:13,603
Brácho to myslíš vážne?
453
00:22:15,053 --> 00:22:15,905
Jasne brácho!
454
00:22:16,031 --> 00:22:16,910
To je super!
455
00:22:17,036 --> 00:22:17,759
Jess, vezmi si ho.
456
00:22:17,885 --> 00:22:20,684
Je veľmi šikovný.
457
00:22:30,732 --> 00:22:32,154
{\an8}No tak čo to bude?
458
00:22:33,233 --> 00:22:34,301
Môžem si dať u vás nejakú pizzu?
459
00:22:34,426 --> 00:22:37,916
- Dobre, s cibuľou?
- Viac cesnaku!
460
00:22:38,372 --> 00:22:40,219
Papa Gino nemáme.
461
00:22:40,506 --> 00:22:42,757
- Gabby!
- Vypadnime oddtialto!
462
00:23:51,165 --> 00:23:53,961
Nie! Nie!
463
00:24:33,754 --> 00:24:36,034
{\an8}NEROZPOZNANÁ TVÁR.
464
00:25:16,166 --> 00:25:18,077
Kde mám moje pojebané kľúče?
465
00:25:18,202 --> 00:25:19,602
Kde sú kurva!
466
00:25:20,168 --> 00:25:21,568
Do riti.
467
00:25:23,132 --> 00:25:25,183
Nie prosím!
468
00:25:34,651 --> 00:25:36,752
Buďte opatrní, pane.
469
00:25:38,146 --> 00:25:39,546
Môj Bože.
470
00:25:41,780 --> 00:25:43,267
Zakryte to telo niečím!
471
00:25:43,392 --> 00:25:44,792
Zakryte ho!
472
00:25:46,275 --> 00:25:49,235
{\an8}BLACK FRIDAY - 50 % - ZĽAVOVÁ PONUKA.
473
00:26:10,715 --> 00:26:12,639
Hej! Jacob!
474
00:26:14,181 --> 00:26:16,581
- Poďme do mojej kancelárie.
- Dobre.
475
00:26:19,680 --> 00:26:20,708
Prečo máš zrkadlovky?
476
00:26:20,834 --> 00:26:21,685
Išiel som spať neskoro.
477
00:26:22,261 --> 00:26:25,279
- Máš to?
- Hej, napísal som ti dve eseje!
478
00:26:27,167 --> 00:26:29,200
- Zavolám ti o týždeň.
- Hovoríš mi to už mesiac!
479
00:26:29,325 --> 00:26:31,049
Vieš že pani učitelka Farrová sa v týchto
sračkách vyzná lepšie ako ja.
480
00:26:31,174 --> 00:26:31,809
Možeš mi verit Evan
481
00:26:31,935 --> 00:26:33,869
sama by to lepšie nenapísala.
482
00:26:34,839 --> 00:26:36,239
OK.
483
00:26:36,914 --> 00:26:38,314
Si dobrý!
484
00:26:38,593 --> 00:26:39,993
To ma poser!
485
00:26:44,480 --> 00:26:45,880
Sakra!
486
00:26:46,532 --> 00:26:48,932
Ľudia, John Carver nás opäť označil.
487
00:26:51,446 --> 00:26:52,083
Pozrite sa.
488
00:26:52,209 --> 00:26:56,343
{\an8}Toto je len polovica cesty do Right Martu!
50 % ZĽAVOVÁ PONUKA.
489
00:26:56,801 --> 00:26:58,641
Stôl je prestretý.
490
00:26:58,767 --> 00:27:00,167
Môj Bože.
491
00:27:00,746 --> 00:27:02,146
A to je náš stôl!
492
00:27:02,899 --> 00:27:04,698
Naše mená sú na tom stole.
493
00:27:08,837 --> 00:27:11,834
Šerif? Čo sa tam stalo?
Súvisí tá vražda s tým incidentom?
494
00:27:11,959 --> 00:27:15,426
Môžete to na chvíľu odložiť?
Ľudia tu naozaj pracujú.
495
00:27:15,780 --> 00:27:16,774
Čo máš?
496
00:27:16,900 --> 00:27:19,030
Náš kolega si prezerá
zábery z interných kamier.
497
00:27:19,155 --> 00:27:19,849
Šerif!
498
00:27:20,220 --> 00:27:23,474
- Šerif, chcel som vám ešte povedať...
- Všetci zvedavci musia odtialto preč.
499
00:27:23,599 --> 00:27:24,999
Ahoj.
500
00:27:25,193 --> 00:27:27,260
Našli to tam, kde vrah vstúpil.
501
00:27:27,660 --> 00:27:28,587
A čo to ako má byt?
502
00:27:28,993 --> 00:27:30,393
Vyzerá to ako tehla.
503
00:27:30,620 --> 00:27:32,108
- Alebo kus tehly.
- Jasne.
504
00:27:32,233 --> 00:27:35,352
- Stretli ste sa s detektívom Chuom?
- Áno.
505
00:27:36,426 --> 00:27:39,168
Áno, poznáme sa. Poď, niečo ti ukážem.
506
00:27:40,798 --> 00:27:42,198
Dobre.
507
00:27:42,862 --> 00:27:46,996
Sledovacie kamery zachytili
toho vraha a nebudeš tomu verit
508
00:27:48,726 --> 00:27:53,060
že kamery vo Wright-Marte
zachytili toho istého chlapíka s maskou.
509
00:27:53,246 --> 00:27:56,445
Čo povieš Šerif.
Nosia ich tu všetci v meste.
510
00:27:58,218 --> 00:28:00,775
Sess, poznáš ma.
Nenechám sa zastrašiť nejakým šialencom!
511
00:28:00,900 --> 00:28:02,953
Predajňa zostane
otvorená a ja posilním bezpečnosť.
512
00:28:03,078 --> 00:28:05,648
Každý kupujúci musí prejsť okolo šerifa.
513
00:28:05,773 --> 00:28:08,694
- Ja viem, poďme teraz.
- Len si s ním dohodni stretnutie.
514
00:28:08,819 --> 00:28:10,508
Dobre, dobre, ahoj.
515
00:28:11,848 --> 00:28:14,818
- Najal si viac strážcov.
- Aby nemusel zatvorit obchod.
516
00:28:14,943 --> 00:28:16,808
Presne tak. Je to logické!
517
00:28:16,961 --> 00:28:19,095
Počkaj, počkaj, robíš si srandu?
518
00:28:19,472 --> 00:28:21,694
Tvoj otec nevidel, že
nás ten chlap označil?
519
00:28:21,819 --> 00:28:24,216
Očakáva, že sa poserieme v jeho obchode?
520
00:28:24,341 --> 00:28:26,337
- Opýtam sa ho priamo.
- To nie, nie!
521
00:28:26,462 --> 00:28:28,464
Prečo kurva nie?
Ja sa toho tupca opýtam hned teraz!
522
00:28:28,589 --> 00:28:30,012
Prídeš si po nás ty vyjebanec?
523
00:28:30,137 --> 00:28:37,001
Prosím počkaj s tým dobre?
Je to prípad vraždy v obchode môjho otca.
524
00:28:37,945 --> 00:28:40,135
Nemože s nami len tak vyjebávat.
Mali by sme zistit o čo mu ide, jasné.
525
00:28:40,260 --> 00:28:42,127
Nech sa pozrie, čo sa stane!
526
00:28:47,525 --> 00:28:50,455
- Zbláznil si sa, McCarthy?
- No tak, princezná, vieš že by som ťa nezrazil.
527
00:28:50,580 --> 00:28:52,648
Nechcelo by sa mi neskôr
vypĺňať všetky druhy papierov.
528
00:28:52,773 --> 00:28:55,115
McCarthy, vrátil si sa dokončiť školu?
529
00:28:55,240 --> 00:28:56,962
Len som si myslel, že v takejto situácii
530
00:28:57,087 --> 00:28:59,675
možno budeš potrebovať nejakú "ochranku".
531
00:28:59,800 --> 00:29:01,501
A tu je mimochodom obchod môjho otca.
532
00:29:01,626 --> 00:29:04,313
McCarthy, prečo máš tú
drzosť predávať zbrane v škole?
533
00:29:04,438 --> 00:29:05,502
Chceš aby som ti nakopol tvoj zadok.
534
00:29:05,628 --> 00:29:07,799
Prestaň s tým Mark.
Cuban by ma nazval géniom.
535
00:29:07,924 --> 00:29:10,268
Každý si vie zohnat zbraň,
problém vyriešený.
536
00:29:10,393 --> 00:29:12,860
Hej, hej, hej, len pomaly Scooby-Doo.
537
00:29:13,292 --> 00:29:15,158
Ježiši ja len srandujem.
538
00:29:15,891 --> 00:29:17,691
Ja nepredávam deťom zbrane.
539
00:29:18,433 --> 00:29:19,475
Len alkohol.
540
00:29:19,600 --> 00:29:21,766
A práve teraz zháňam toho idiota Jacoba,
541
00:29:21,891 --> 00:29:23,648
aby mi predal viac lístkov
na McCarthyho párty.
542
00:29:23,773 --> 00:29:24,404
Jasne.
543
00:29:24,724 --> 00:29:26,115
Lístky sa rýchlo vypredávajú!
544
00:29:26,240 --> 00:29:27,800
- Choď do pekla, McCarthy!
- My tam nejdeme.
545
00:29:27,925 --> 00:29:29,233
- Len príďte!
- Si blázon!
546
00:29:29,359 --> 00:29:31,626
Nebojte sa nikto vás tam nezabije!
547
00:29:35,765 --> 00:29:38,299
Vaša pomoc by nám bola veľmi užitočná.
548
00:29:39,999 --> 00:29:41,216
Dobre a čo mám urobiť?
549
00:29:41,342 --> 00:29:44,414
Na identifikáciu ľudí používame
takmer všetky prostriedky.
550
00:29:44,539 --> 00:29:48,539
Ale každý, kto tam bol v tú noc,
je vo vážnom nebezpečenstve.
551
00:29:51,419 --> 00:29:53,819
Nemuseli ich púšťať do toho obchodu.
552
00:29:55,800 --> 00:29:57,174
Detektív? Môžeme sa porozprávať?
553
00:29:57,300 --> 00:29:57,939
Áno,
554
00:29:58,819 --> 00:30:01,288
Ak sa na to pozorne pozriete uvidíte že
555
00:30:01,413 --> 00:30:04,588
sú tam všetky naše mená
ale toto jedno je akési rozmazané.
556
00:30:04,713 --> 00:30:06,114
Prečo sa voláš Scuba?
557
00:30:06,240 --> 00:30:07,907
Moje priezvisko je Darby.
558
00:30:09,026 --> 00:30:10,693
Aké je tvoje krstné meno?
559
00:30:11,151 --> 00:30:12,551
Claude.
560
00:30:12,978 --> 00:30:13,767
Áno
561
00:30:14,006 --> 00:30:15,406
to je lepšie.
562
00:30:15,859 --> 00:30:17,259
Jessica...
563
00:30:17,860 --> 00:30:21,894
Neviem, čo sa vlani stalo s tými
kamerami... ale teraz je to už jedno.
564
00:30:22,019 --> 00:30:25,086
Ja velmi dobre chápem,
že si v ťažkej situácii.
565
00:30:26,512 --> 00:30:29,313
Ale viem aj to že môžeš
urobiť správnu vec.
566
00:30:29,786 --> 00:30:31,534
A ak niečo vieš, čokoľvek, čo by
567
00:30:31,659 --> 00:30:34,354
nám mohlo pomôcť nájsť
informácie o tej noci...
568
00:30:34,479 --> 00:30:37,079
Sľubujem ti, že všetko zostane dôverné.
569
00:30:39,279 --> 00:30:42,013
Pretože toto je už otázka života a smrti.
570
00:30:52,252 --> 00:30:53,652
Jess?
571
00:30:58,286 --> 00:31:00,074
Včera som ťa zahliadla
cez okno pri poháriku v bare.
572
00:31:00,199 --> 00:31:02,466
Nie, ja som prišiel len dnes ráno.
573
00:31:03,486 --> 00:31:05,006
Zase pracuješ u svojho strýka?
574
00:31:05,131 --> 00:31:07,198
Keď som v meste tak mu pomáham.
575
00:31:09,073 --> 00:31:12,140
No... možno sa ešte uvidíme.
576
00:31:13,360 --> 00:31:14,760
Hej Jess, počkaj.
577
00:31:15,594 --> 00:31:16,994
Prepáč mi.
578
00:31:18,706 --> 00:31:20,106
Môžem ťa odprevadiť?
579
00:31:27,219 --> 00:31:29,178
No, ale ved ty si ma nechal.
580
00:31:29,446 --> 00:31:31,982
Vyparil si sa ako duch.
A všetky profily si odstránil.
581
00:31:32,107 --> 00:31:33,111
Opustil som každého z vás.
582
00:31:33,287 --> 00:31:35,861
Ale ja nie som každý.
Bola som tvoja priateľka.
583
00:31:35,986 --> 00:31:37,794
Obviňovala si ma z mojej traumy.
584
00:31:37,919 --> 00:31:41,187
A namiesto toho, aby som sa s tebou o tom
porozprával utiekol som ako idiot.
585
00:31:41,312 --> 00:31:43,912
Teraz sa cítim tak hlúpo, ale ja len...
586
00:31:44,539 --> 00:31:46,739
No, áno aj ja sa cítim sa hrozne.
587
00:31:46,972 --> 00:31:49,301
- Keby som ťa vtedy nepustila dnu...
- To je v poriadku.
588
00:31:49,426 --> 00:31:50,826
Nechaj to tak.
589
00:31:51,146 --> 00:31:54,746
Sám som sa tak rozhodol.
Mohol som proste počkať vonku.
590
00:31:55,673 --> 00:31:57,074
Nieje to tvoja chyba.
591
00:31:58,140 --> 00:31:59,540
Čo tvoja ruka?
592
00:32:00,538 --> 00:32:04,416
Hojí sa to dobre, takže...
si ešte možno aj zahrám.
593
00:32:05,305 --> 00:32:08,839
- Zlatá ruka! - Áno, je v pohode.
- Mám z teba radosť.
594
00:32:11,866 --> 00:32:13,266
Hej?
595
00:32:13,806 --> 00:32:16,278
- Čo sa deje?
- Nič.
596
00:32:17,166 --> 00:32:20,233
Ostávam stále tvojim priateľom.
Môžeš mi veriť.
597
00:32:21,626 --> 00:32:23,695
V tú noc, v tej tlačenici...
598
00:32:24,320 --> 00:32:28,926
Kathleen spanikárila.
Vrieskala kvôli zverejneniu a potom
599
00:32:30,139 --> 00:32:34,194
išla do pozorovacej miestnosti aby
vymazala všetky zábery z videí.
600
00:32:34,319 --> 00:32:37,973
Požiadala ma, aby som nikomu nič nehovorila
a ja som jej to v tej chvíli slubila.
601
00:32:38,098 --> 00:32:42,467
- Teraz sa s tým nedá nič robiť, takže...
- Možno ja by som mohla...
602
00:32:42,592 --> 00:32:45,192
Môj otec má kópiu vo svojej kancelárii.
603
00:32:45,698 --> 00:32:47,379
Jess, veď sa to stalo už dávno...
604
00:32:47,504 --> 00:32:49,022
Ja viem, ale tie záznamy tam stále sú.
605
00:32:49,147 --> 00:32:52,993
Povedz svojmu otcovi, že to potrebuješ
kôli okolnostiam, ktoré sa stali.
606
00:32:53,118 --> 00:32:54,768
A čo ked ho potom zažalujú?
607
00:32:54,893 --> 00:32:56,760
Tvári sa, že sa nič nestalo!
608
00:32:56,989 --> 00:32:58,252
Tak čo chceš urobiť?
609
00:32:58,479 --> 00:33:00,946
Chcem sa pozrieť, čo je na tom disku.
610
00:33:03,218 --> 00:33:05,685
- Ďakujem za rozhovor.
- Hej v pohode.
611
00:33:06,460 --> 00:33:08,895
Prosím neotáčaj sa. Ide k nám Ryan Baker.
612
00:33:09,020 --> 00:33:10,095
Pošlem ho preč.
613
00:33:10,340 --> 00:33:12,115
- Ahoj zlato.
- Ahoj.
614
00:33:12,580 --> 00:33:14,695
- Ako sa máš? Všetko v poriadku?
- Áno, áno, samozrejme.
615
00:33:14,820 --> 00:33:16,447
Bol si svedčiť?
616
00:33:16,580 --> 00:33:18,717
Áno, ale zdá sa, že iba identifikujú ľudí.
617
00:33:18,842 --> 00:33:21,474
A okrem Scotta som tam
nikoho nepoznal. Takže...
618
00:33:21,599 --> 00:33:23,333
Nakoniec to bolo zbytočné.
619
00:33:23,980 --> 00:33:25,539
A ty Bobby ako sa máš?
620
00:33:26,746 --> 00:33:31,013
Prepáčte, že ruším vaše
stretnutie, ale... Bobby? Mohol by si...
621
00:33:32,721 --> 00:33:33,624
To je niečo nové.
622
00:33:33,939 --> 00:33:37,006
Áno, od tvojho odchodu
sa tu udialo veľa zmien.
623
00:33:37,144 --> 00:33:38,544
Vyzerá to tak!
624
00:33:40,033 --> 00:33:41,792
Dobre, poďme odtiaľto.
625
00:33:45,106 --> 00:33:48,793
Polícia stále nenašla žiadneho podozrivího z brutálnej
vraždy miestnej čašníčky Lizzie McMullenovej.
626
00:33:48,918 --> 00:33:53,787
Úrady nemajú žiadne indície okrem
záhadných príspevkov na sociálnych sieťach.
627
00:33:53,912 --> 00:33:59,199
Práve preto sa mnohí obyvatelia pýtajú,
kto bude ďalšou obeťou Johna Cartera.
628
00:33:59,324 --> 00:34:01,181
ZBABELEC.
629
00:34:01,449 --> 00:34:02,849
OCHRANKA?
630
00:34:03,972 --> 00:34:05,031
Čau, Dewey.
631
00:34:05,226 --> 00:34:06,545
PAS
632
00:34:06,732 --> 00:34:11,314
Hej kamoš. Ocko ide na malú dovolenku,
dobre? Do Dominikánskej republiky.
633
00:34:11,439 --> 00:34:15,269
Ale ty sa neboj Jamie príde sem, dobre?
Postará sa o teba.
634
00:34:17,675 --> 00:34:18,459
Ahoj.
635
00:34:19,060 --> 00:34:19,720
Áno.
636
00:34:20,480 --> 00:34:24,547
Áno, jasne ja viem.
Mám meškanie na ten skurvený let. Už idem.
637
00:34:25,365 --> 00:34:26,765
Bože.
638
00:34:27,213 --> 00:34:28,613
Dobre, kamarát.
639
00:34:37,799 --> 00:34:39,958
Do riti. Sakra!
640
00:34:47,760 --> 00:34:50,027
Do riti, kde mám ten pojebaný pas.
641
00:34:53,147 --> 00:34:54,547
Sakra!
642
00:34:57,059 --> 00:34:58,459
Do riti!
643
00:35:32,208 --> 00:35:33,608
Do riti!
644
00:35:45,026 --> 00:35:46,426
Ukáž sa mi ty zmrd!
645
00:35:47,959 --> 00:35:51,293
Som ochrankár, ktorý zabíja
ľudí každý posraný deň!
646
00:35:56,279 --> 00:35:58,346
Hej, ja sa ťa nebojím, kamarát.
647
00:35:59,439 --> 00:36:01,278
Nerob si zo mňa srandu!
648
00:36:05,519 --> 00:36:07,919
Poď so mnu bojovať, tak poďme na to!
649
00:36:09,926 --> 00:36:11,450
Dewey? Dewey, kde je?
650
00:36:12,046 --> 00:36:12,650
Kde je?
651
00:36:13,007 --> 00:36:14,474
Povedz ockovi, kde je?
652
00:36:16,472 --> 00:36:17,872
Je tam, že?
653
00:37:01,512 --> 00:37:02,912
{\an4}BOBBY.
654
00:37:07,486 --> 00:37:08,886
{\an4}RYAN.
655
00:37:17,419 --> 00:37:18,819
Ahoj, mami.
656
00:38:04,282 --> 00:38:05,516
@johncarver vás označil na fotke.
657
00:38:05,641 --> 00:38:09,575
Prišli prví hostia!
Zo všetkých odrežeme biele a tmavé mäso!
658
00:38:10,073 --> 00:38:12,475
Náš vrah si vyžiadal už svoju druhú obeť.
659
00:38:12,600 --> 00:38:17,155
Je rýchly a sebavedomý. Venoval
tomu značné množstvo času a energie
660
00:38:17,280 --> 00:38:18,936
ale toto všetko je
zbytočné, ak nemá nejaké
661
00:38:19,061 --> 00:38:20,555
odľahlé miesto, kam by
schoval svoje obete.
662
00:38:20,680 --> 00:38:23,774
Vypína svoj telefón, takže ho
nemôžeme sledovať na cestách.
663
00:38:23,899 --> 00:38:27,035
Urobí fotku a posiela ju z iného miesta.
664
00:38:27,229 --> 00:38:30,763
Našli sme stopu, ktorá nás
doviedla do Cordidge Parku.
665
00:38:31,699 --> 00:38:34,099
Práve teraz tam všetko prehladávame.
666
00:39:21,693 --> 00:39:25,585
- Ahoj. - Ocko, Len som chcela..
- Nie, ty ma počúvaj.
667
00:39:28,719 --> 00:39:31,253
Rozmýšlal som nad tým, čo si povedala.
668
00:39:31,519 --> 00:39:37,519
Vieš, keď mama zomrela, jediná vec ktorú som
mohol urobiť, aby som prežil, bola moja práca.
669
00:39:37,860 --> 00:39:40,060
Pretože som na nič iné neprišiel.
670
00:39:40,320 --> 00:39:43,482
Práca však moju prázdnotu nevyplnila.
671
00:39:44,920 --> 00:39:50,079
Až keď som stretol Kathleen, cítil som
sa opäť nažive. Bol som pripravený
672
00:39:50,204 --> 00:39:55,039
nepozerať sa na zlé veci...
a čiastočne... sa to aj stalo.
673
00:39:56,206 --> 00:39:58,131
Chcem ti len povedať že...
674
00:39:59,852 --> 00:40:01,252
Prepáč.
675
00:40:04,173 --> 00:40:05,573
Ďakujem ti.
676
00:40:06,253 --> 00:40:07,081
Ľúbim ťa.
677
00:40:07,512 --> 00:40:08,912
Aj ťa milujem.
678
00:40:13,570 --> 00:40:14,645
Našla si niečo?
679
00:40:14,886 --> 00:40:16,286
Áno, poďme.
680
00:40:16,707 --> 00:40:18,776
- Čo také?
- Len už poďme.
681
00:40:24,652 --> 00:40:26,919
Poznám ho. To je Lionel,
chodil do našej školy.
682
00:40:27,044 --> 00:40:29,088
Vždy to bol taký vyparádený frajer.
683
00:40:29,213 --> 00:40:30,761
Aj ja ho poznám.
684
00:40:31,120 --> 00:40:34,075
Bolo to na juhu v Hannoveri.
Evan pamätáš si ako si ho udrel?
685
00:40:34,200 --> 00:40:35,928
Áno, on bol ten čo to všetko začal.
686
00:40:36,053 --> 00:40:37,520
Začal po nás vrieskat.
687
00:40:37,719 --> 00:40:42,078
Myslím, že sa volá Larry.
Možno Lonnie? Alebo tak nejak.
688
00:40:42,639 --> 00:40:44,773
A ona je zrejme roztlieskavačka.
689
00:40:45,186 --> 00:40:47,120
To je skvelé, Bobby. Ďakujem.
690
00:40:47,272 --> 00:40:48,672
Ano.
691
00:40:50,880 --> 00:40:52,280
Hej, čo je?
692
00:40:54,865 --> 00:40:56,545
Je toho trochu viac.
693
00:41:04,080 --> 00:41:05,480
To je Ryan Baker.
694
00:41:05,667 --> 00:41:08,801
A s ním nie je nikto iný
ako jeho spolubývajúci.
695
00:41:09,406 --> 00:41:13,181
A toto je Douglas.
Je to ten, ktorý bol ušliapaný na smrť.
696
00:41:13,306 --> 00:41:16,127
Jessica, povedal ti Ryan, že pozná Douga?
697
00:41:16,521 --> 00:41:19,055
Pretože to určite nebolo vo vyhlásení.
698
00:41:19,592 --> 00:41:20,992
Nie.
699
00:41:23,334 --> 00:41:25,201
Na nič som nenarážal, Tyler.
700
00:41:27,111 --> 00:41:28,828
Buďte opatrní, ak niekomu veríte.
701
00:41:28,953 --> 00:41:30,415
- Obaja.
- Isteže.
702
00:41:30,919 --> 00:41:34,641
- Nebudú žiadne nezhody!
- Všetko je to nejaké divné, nedáva to zmysel.
703
00:41:34,766 --> 00:41:36,000
Jasne, dobre, Jess.
704
00:41:36,240 --> 00:41:38,768
Mám pocit, že pre teba nič
nie je divné. Ryan je ok že?
705
00:41:38,893 --> 00:41:40,293
Pre teba.
706
00:41:41,666 --> 00:41:43,154
Tento týždeň by si sa mal vrátiť do školy.
707
00:41:43,279 --> 00:41:44,272
Buďte v strehu.
708
00:41:44,693 --> 00:41:51,160
Tu je dôvod, prečo tento rok nebudem oslavovať Deň
vďakyvzdania... ani tento rok a ani nijaký rok.
709
00:41:51,339 --> 00:41:52,774
Bol si svelý!
710
00:41:53,639 --> 00:41:55,039
Ďakujem Chad!
711
00:41:55,706 --> 00:41:57,705
{\an8}Bolo to veľmi inšpirujúce.
712
00:41:59,239 --> 00:42:00,639
Ďalší na rade...
713
00:42:02,320 --> 00:42:03,209
Pán Fletcher.
714
00:42:03,793 --> 00:42:04,809
No tak, Fletcher.
715
00:42:05,073 --> 00:42:06,473
Dobre.
716
00:42:10,400 --> 00:42:12,267
Dielo, ktoré som napísal
717
00:42:12,959 --> 00:42:19,966
sa volá „Wampanoag od Evana Fletchera niečo
podobné ako americký Deň vďakyvzdania...
718
00:42:29,799 --> 00:42:32,928
Pre Wampanoag je Deň
vďakyvzdania dňom smútku.
719
00:42:36,392 --> 00:42:37,940
Bolo to krásne, Evan.
720
00:42:38,652 --> 00:42:40,079
Dobre sa to počúvalo.
721
00:42:42,313 --> 00:42:45,447
Ako niekto kto číta
môj príspevok z môjho blogu!
722
00:43:01,813 --> 00:43:03,248
Asi zabijem toho krpatého debila.
723
00:43:03,373 --> 00:43:05,115
Ak sa vďaka tomu budeš cítiť
lepšie, pravdepodobne ta zabijú skôr
724
00:43:05,240 --> 00:43:06,399
tým že ta suspendujú za plagiátorstvo.
725
00:43:06,525 --> 00:43:08,621
Veľa štastia. Preskočme to.
726
00:43:08,748 --> 00:43:09,834
Je to moja chyba, prepáč.
727
00:43:10,247 --> 00:43:12,047
Plagiátorstvo je vážna vec.
728
00:43:14,926 --> 00:43:17,109
- Kedy tam bol?
- Pred dvoma dňami.
729
00:43:17,234 --> 00:43:18,417
A bol nejaký dôvod?
730
00:43:18,542 --> 00:43:20,061
Áno, mal na to dôvod.
731
00:43:20,315 --> 00:43:22,248
Chcela som len povedat koľko z tých
ľudí poznalo náhodného ochrankára.
732
00:43:22,373 --> 00:43:25,008
Zdá sa že on ho poznal a
predsa to nikomu to nepovedal?
733
00:43:25,133 --> 00:43:27,201
Ja neviem, Doug sa sem nedávno
prisťahoval. Bola som ešte mladá.
734
00:43:27,326 --> 00:43:28,792
Má nejakých príbuzných v Plymouthe?
735
00:43:28,917 --> 00:43:30,591
Vyzerá to, že má príbuzných v Nebraske.
736
00:43:30,716 --> 00:43:33,868
Tak počkaj... Ryan?
Len mi to nedáva zmysel, je príliš milý.
737
00:43:33,993 --> 00:43:36,860
Dobre, nechajme naivitu
bokom. Myslím že...
738
00:43:37,106 --> 00:43:40,906
Tichí ľudia sú väčšinou
psychpatii, len to dobre skrývajú.
739
00:43:43,346 --> 00:43:44,946
Bože, čo je to so mnou?
740
00:43:45,072 --> 00:43:46,472
Nie je to o tebe.
741
00:43:46,679 --> 00:43:48,668
Mám pocit, že nemôžem nikomu dôverovať.
742
00:43:48,793 --> 00:43:50,193
Asi máš pravdu.
743
00:43:50,611 --> 00:43:53,069
Teda, my... sme tu jediní.
744
00:43:53,372 --> 00:43:55,254
No áno, ak nepočítame Bobbyho.
745
00:43:55,379 --> 00:43:56,011
Bobby?
746
00:43:56,539 --> 00:43:59,035
Bobby by to nikdy neurobil.
Povedal mi, že je všetko v poriadku.
747
00:43:59,160 --> 00:44:02,584
Nie, povedala si to, čo ti on povedal
že je v poriadku. Ale to nie je to isté.
748
00:44:02,709 --> 00:44:04,802
Dlhodobo nechodí do
školy a neustále vykecáva.
749
00:44:04,927 --> 00:44:07,127
Hej, prečo sa o ňom vôbec bavíme?
750
00:44:07,633 --> 00:44:09,830
A čo ked to bol Mitch.
Je posadnutý svojim obchodom.
751
00:44:09,955 --> 00:44:12,810
Jeho žena zomrela a
on nás všetkých nenávidí.
752
00:44:12,935 --> 00:44:14,841
- Áno presne tak!
- Jasne má aj motiváciu!
753
00:44:14,966 --> 00:44:16,258
A má aj dodávku.
754
00:44:16,384 --> 00:44:19,549
Oficiálne vozidlo pre pedofilov,
únoscov, násilníkov a vrahov!
755
00:44:19,674 --> 00:44:22,468
Máš pravdu, máš pravdu!
Ako povedal náš tréner:
756
00:44:22,593 --> 00:44:26,667
Najlepšia obrana je útok.
Dojebeme ich jedného po druhom.
757
00:44:26,793 --> 00:44:30,202
- A potom nám pomôže dobré skóre...
- Evan! Miláčik! Toto nie je žiadna hra.
758
00:44:30,327 --> 00:44:33,111
To nie sú Hanoyerské decká.
759
00:44:37,175 --> 00:44:40,642
Nebolo by pre nás lepšie
nechať to vyriešiť políciou?
760
00:44:41,633 --> 00:44:43,633
Už teraz sme pokrk v sračkách.
761
00:44:44,013 --> 00:44:47,680
Kým to polícia vyšetrí zníži sa
naša šanca o 50 percent.
762
00:44:52,548 --> 00:44:53,948
Odpovieš?
763
00:44:54,993 --> 00:44:56,393
Nie.
764
00:45:08,579 --> 00:45:09,979
Správne.
765
00:45:10,300 --> 00:45:12,197
- Hej, si pripravený?
- Áno.
766
00:45:13,098 --> 00:45:14,498
Choď!
767
00:45:25,333 --> 00:45:26,733
Bobby!
768
00:45:27,026 --> 00:45:27,728
Zabudol si.
769
00:45:28,439 --> 00:45:29,839
Ale nebolo to umyté.
770
00:45:30,019 --> 00:45:31,258
Či som zabudol?
771
00:45:31,384 --> 00:45:33,851
Mám pocit, akoby som nikdy neodišiel.
772
00:45:34,637 --> 00:45:35,663
Pojdeš na sprievod?
773
00:45:36,019 --> 00:45:37,753
Áno, aj Jess sa ma pýtala.
774
00:45:38,265 --> 00:45:41,487
Vieš, šerif mal pravdu.
Od tvojho odchodu sa toho veľa zmenilo.
775
00:45:41,612 --> 00:45:43,412
Možno menej, ako si myslíš.
776
00:45:44,177 --> 00:45:45,143
Čo tým chceš povedať?
777
00:45:45,466 --> 00:45:48,133
No ako, znova tu vypomáham ako pred tým.
778
00:45:50,260 --> 00:45:54,194
Počuj čím skôr oddtialto vypadni,
kým sa ti nestane nejaký úraz.
779
00:45:54,319 --> 00:45:55,145
Jasne.
780
00:45:55,672 --> 00:45:57,072
Maj sa.
781
00:45:58,645 --> 00:46:00,045
Sľubujem že pôjdem.
782
00:46:08,105 --> 00:46:10,748
Vari nie si len nejaká pojebaná sračka.
Makaj! Podme!
783
00:46:10,873 --> 00:46:14,112
Znova! Znova! Nejeb sa s tým!
784
00:46:14,312 --> 00:46:15,712
Jasné!
785
00:46:16,407 --> 00:46:18,141
Čo sa to tu do pekla deje?
786
00:46:18,706 --> 00:46:23,228
No tak, Hanover! Hádam nechcete
zajtra vyzerat ako tie morky? Makajte!
787
00:46:23,353 --> 00:46:25,855
Zaberte! Zaberte! Znovu!
788
00:46:25,980 --> 00:46:27,939
Pane Bože! Dobrá práca.
789
00:46:29,060 --> 00:46:32,179
Skvelé skvelé. Tak sa to robí.
790
00:46:36,300 --> 00:46:39,295
Ludia pokračujte, neprestávajte, ok?
791
00:46:39,420 --> 00:46:41,687
Hej Neil, dávam ti ich na starost.
792
00:46:52,599 --> 00:46:54,143
Kam to do pekla ideme?
793
00:46:54,720 --> 00:46:56,305
Už tam budeme.
794
00:46:57,613 --> 00:47:00,172
Môžu nás tu spolu vidieť. Žiadny sex!
795
00:47:00,667 --> 00:47:02,292
Poďme sa baviť.
796
00:47:06,739 --> 00:47:08,139
Posaď sa.
797
00:47:08,356 --> 00:47:09,756
Sem?
798
00:47:15,566 --> 00:47:17,033
Si blázon, vieš o tom?
799
00:47:32,046 --> 00:47:33,399
{\an8}Si pripravený?
800
00:47:33,533 --> 00:47:35,105
Skurvene sa tu nudím.
801
00:47:39,186 --> 00:47:40,586
Si si istý?
802
00:47:50,045 --> 00:47:52,620
Ideme na to!
803
00:48:01,446 --> 00:48:05,160
Prečo mi to kurva zrušili?! Čo do pekla,
je toto?! Nemôžete zrušiť môj zápas.
804
00:48:05,285 --> 00:48:09,238
Počul si! No tak Fletcher.
Zápas sa odkladá!
805
00:48:09,370 --> 00:48:13,082
Odložený dokedy? Až po
mojej posratej promócii?!
806
00:48:13,208 --> 00:48:15,489
- Kam ideš?
- Budem hrať!
807
00:48:15,621 --> 00:48:18,038
Kámo, ako chceš hrať sám, človeče?
808
00:48:18,519 --> 00:48:19,919
Uvidíš!
809
00:48:23,273 --> 00:48:24,412
Mušketieri!
810
00:48:24,538 --> 00:48:26,334
McCarthy, čo to do pekla robíš?
811
00:48:26,459 --> 00:48:28,349
Chcel som to odpáliť, ak by vyhrali zápas.
812
00:48:28,474 --> 00:48:30,835
Je tu veľa pušného prachu.
Všetko bude fajn.
813
00:48:30,960 --> 00:48:33,043
Prepáčte šerif môj syn je posratý idiot.
814
00:48:33,168 --> 00:48:35,867
- Je to idiot, Chuck.
- Nastúp do auta ty idiot!
815
00:48:35,992 --> 00:48:38,250
Vieš, tí chlapci si robili srandu
s tým pušným prachom.
816
00:48:38,375 --> 00:48:40,114
Toto bola moja prvá reklama s otcom.
817
00:48:40,239 --> 00:48:44,494
Pripravil sa na to tak vážne, že
ma prinútil naučiť sa nosiť to v ruke.
818
00:48:44,619 --> 00:48:45,926
Skoro mi odtrhli ruku.
819
00:48:46,051 --> 00:48:48,251
Jess, choď radšej domov. Gabby...
820
00:48:48,691 --> 00:48:50,276
Možno by si mala nájsť
Evana a dostat ho odtiaľto.
821
00:48:50,401 --> 00:48:52,068
Počula som, že našli krv.
822
00:48:53,095 --> 00:48:55,437
Áno, situácia je vážna...
823
00:48:55,570 --> 00:48:58,095
Zostante spolu. Teda aspoň zatiaľ, dobre?
824
00:48:58,220 --> 00:48:59,017
Dobre áno.
825
00:48:59,143 --> 00:48:59,703
Sakra.
826
00:48:59,829 --> 00:49:00,643
Idem za Evanom.
827
00:49:00,769 --> 00:49:02,169
Počkám ťa v škole.
828
00:49:18,662 --> 00:49:22,662
- Hej? Nemôžeš ju nechat samú.
- Jasné že nie. Pôjdeme spolu.
829
00:49:22,812 --> 00:49:25,746
- Áno, hneď sme späť.
- Dobre, počkaj nás tu.
830
00:49:57,656 --> 00:49:24,026
- Chlapci sú pripravení?
- Áno sú pri vlajke.
831
00:49:24,151 --> 00:49:25,551
Dobre.
832
00:50:04,040 --> 00:50:05,440
To je divné.
833
00:50:10,740 --> 00:50:12,740
Kedy prídeš?
834
00:50:47,472 --> 00:50:48,872
Gab?
835
00:50:51,993 --> 00:50:53,393
Gabby?
836
00:51:03,805 --> 00:51:05,205
Gabby?
837
00:51:06,900 --> 00:51:08,300
Kedy prídeš?
838
00:53:47,584 --> 00:53:54,591
{\an8}Pomôžte mi niekto! Pomôžte mi!
Pomôžte mi! Pomôžte prosím!
839
00:54:04,419 --> 00:54:06,353
Nevšimli ste si nič zvláštne?
840
00:54:09,139 --> 00:54:10,739
Bol oblečený ako pútnik.
841
00:54:12,320 --> 00:54:14,587
A mal na sebe masku Johna Carvera.
842
00:54:14,801 --> 00:54:19,135
Fajn, spomente si ešte na
niečo, akýkolvek detail, maličkosť.
843
00:54:19,520 --> 00:54:21,054
Je to pre nás dôležité.
844
00:54:21,739 --> 00:54:25,156
Prepáčte ..videla som ho iba na
malú chvílku. Ja som naozaj viac...
845
00:54:25,281 --> 00:54:26,776
Nevadí, možno si spomeniete neskôr.
846
00:54:26,901 --> 00:54:29,440
Dobre je čas íst domov
domov viedli ste si skvele.
847
00:54:29,565 --> 00:54:30,555
- Dovidenia.
- Vďaka.
848
00:54:30,695 --> 00:54:32,455
A vy dvaja ako ste na tom?
849
00:54:32,672 --> 00:54:35,739
Fajn, mali by ste sa
čím skôr poponáhlat domov.
850
00:54:37,893 --> 00:54:39,052
Vidím Bobbyho, ide sem.
851
00:54:39,206 --> 00:54:41,245
Hej, Jess... hej!
852
00:54:42,191 --> 00:54:43,237
Si v poriadku?
853
00:54:43,631 --> 00:54:45,031
Vďaka.
854
00:54:45,699 --> 00:54:47,100
To je moja priateľka.
855
00:54:47,766 --> 00:54:48,392
Jess!
856
00:54:48,566 --> 00:54:50,799
- Prišiel pre mňa.
- Ty si ho videla?
857
00:54:50,924 --> 00:54:52,324
Ahoj, si v poriadku?
858
00:54:53,400 --> 00:54:54,800
Áno..
859
00:54:55,080 --> 00:54:57,814
Prišiel si po mňa, ale ja som mu utiekla.
860
00:54:59,010 --> 00:55:01,744
To sa tu v poslednom čase toho veľa deje.
861
00:55:01,989 --> 00:55:02,938
Zaujímalo by ma prečo.
862
00:55:03,406 --> 00:55:07,787
Tak fajn, nechcel by si nám niečo
povedať o svojom priateľovi z ochranky?
863
00:55:07,912 --> 00:55:10,508
- Prepáč, o kom?
- Prestaň klamať, do riti.
864
00:55:10,633 --> 00:55:12,495
Na polícii si tvrdil to isté!
865
00:55:12,620 --> 00:55:14,287
Zašiel si za roh a schoval si sa!
866
00:55:14,412 --> 00:55:17,810
Prepáč, rozprávaš o
ochrankárovi vo Wright Marte?
867
00:55:17,936 --> 00:55:19,781
Môžem ti to dokázať. Všetko mám nahraté.
868
00:55:19,906 --> 00:55:20,956
Si skurvený idiot, sakra.
869
00:55:21,082 --> 00:55:23,688
Úprimne dúfam, že máš lepšie
zábery ako detektív.
870
00:55:23,813 --> 00:55:27,080
Nie, ja som išiel som za
ním aby som ho pozdravil.
871
00:55:28,062 --> 00:55:28,911
So Scottom sme vyrastali spolu.
872
00:55:29,037 --> 00:55:31,838
A tak som ho tak objal,
ako starého kamoša.
873
00:55:32,346 --> 00:55:33,746
A čo Aderall?
874
00:55:34,186 --> 00:55:37,437
Aderall? Jasne, Aderall! To je
ten, ktorý urobí pre inteligentné deti,
875
00:55:37,562 --> 00:55:41,888
nejakú písomku ak sa chcú dostat
na vysokú školu, zatiaľ čo ľudia ako ty...
876
00:55:42,013 --> 00:55:44,848
- Ty vyjebanec!
- Hej, nie, nie!
877
00:55:44,974 --> 00:55:46,319
- Pojeb sa!
- No do riti!
878
00:55:46,445 --> 00:55:47,988
Ihned s tým obaja prestaňte!
879
00:55:48,113 --> 00:55:50,084
A ty sa drž zajtra ďalej od toho
posratého sprievodu!
880
00:55:50,209 --> 00:55:52,469
Ak niekoho z vás uvidím
na ulici, zavriem vás do cely!
881
00:55:52,594 --> 00:55:54,876
- Jess, ja nie som zlý človek.
- Hej ty potkan!
882
00:55:55,001 --> 00:55:58,135
- Neustále ma obviňuje!
- Už stačilo! Prestaňte!
883
00:55:59,171 --> 00:56:00,592
Stále to nechápete!
884
00:56:00,717 --> 00:56:03,560
Nechce sa mi verit vlastným
očiam, dvaja moji priatelia
885
00:56:03,685 --> 00:56:06,407
sú mŕtvi a vy dvaja sa tu
hašteríte ako malé deti!
886
00:56:06,532 --> 00:56:07,859
Už vás nechcem viac vidieť!
887
00:56:07,992 --> 00:56:10,259
- Jess, nie...
- Áno aj ty vypadni!
888
00:56:12,400 --> 00:56:13,959
Do riti, môj otec.
889
00:56:14,819 --> 00:56:16,219
Julia!
890
00:56:16,841 --> 00:56:18,241
Júlia, poď so mnou!
891
00:56:20,599 --> 00:56:22,069
Ale ja... Ocko, čo to robíš?
892
00:56:22,194 --> 00:56:23,308
- Posaď sa.
- Čo robíš? Otec?
893
00:56:23,434 --> 00:56:24,915
- Nastúp si do auta.
- Čo robíš? Otec!
894
00:56:25,040 --> 00:56:26,043
Aspoň mi povedz mi, kam ideme?
895
00:56:26,169 --> 00:56:27,569
Na Floridu!
896
00:56:31,680 --> 00:56:33,136
Berie ju na Floridu?
897
00:56:33,320 --> 00:56:36,987
Ja ti neviem... tie dve slová
som počul aj ja, nič viac.
898
00:56:40,586 --> 00:56:41,190
Čo?
899
00:56:42,032 --> 00:56:42,889
Evan má pravdu.
900
00:56:43,233 --> 00:56:44,633
Polícia nič nerobí.
901
00:56:44,940 --> 00:56:46,948
- Tak poď.
- A kam to ideme?
902
00:56:50,820 --> 00:56:53,641
{\an8}Dámy a páni, máme tu
ďalšieho spokojného zákazníka!
903
00:56:53,766 --> 00:56:55,167
Jacob, daj mu tričko.
904
00:56:56,725 --> 00:56:58,925
Tu máš priateľu, darček pre teba.
905
00:57:03,140 --> 00:57:06,879
Hej, počúvaj ma len chcem vedieť, či
to bude stát za to, ked si to zaplatíme.
906
00:57:07,004 --> 00:57:09,488
Počul som že vaše párty
nebývajú moc dobré.
907
00:57:09,613 --> 00:57:11,013
Počúj kámo.
908
00:57:13,020 --> 00:57:16,474
Niekedy veci skončia oveľa
lepšie ako by si očakával, jasné?
909
00:57:16,599 --> 00:57:18,133
Len sa nad tým zamysli.
910
00:57:18,466 --> 00:57:20,725
Black Sabbath nakopli Ozzyho v 79-om.
911
00:57:20,850 --> 00:57:23,708
A ty si pomyslíš že je po kurva
všetkom, je koniec. Jedna éra sa skončila.
912
00:57:23,833 --> 00:57:27,554
Lenže potom sa objaví Ronnie James Dio.
913
00:57:28,499 --> 00:57:31,593
Všetkých 5 stôp. Nahnevaný malý škriatok.
914
00:57:32,419 --> 00:57:36,435
A do skupiny priniesol mágiu,
ktorú už dlhé roky nikto nevidel.
915
00:57:36,560 --> 00:57:38,094
Čo je to Black Sabbath?
916
00:57:38,826 --> 00:57:40,051
Vypadni kurva z môjho pozemku.
917
00:57:40,177 --> 00:57:43,061
Len chcem vedieť, kto je black sabath.
Vypadni odtialto ihneď! Fofrom!
918
00:57:43,186 --> 00:57:45,038
Nažerte sa hotgov, vy nanažraní sráči!
919
00:57:45,163 --> 00:57:47,297
Možeš nám ho vyfajčit ty kretén!
920
00:57:48,118 --> 00:57:49,518
Máte lístky?
921
00:57:50,926 --> 00:57:53,660
- Jacob - VIP, rýchlo hore.
- Dobre.
922
00:58:01,287 --> 00:58:06,954
Pozor, tieto decká sú tu len dva dni a už
stihli vypit príliš veľa mojho bieleho zenu.
923
00:58:08,020 --> 00:58:11,020
Ste vítaní na Hviezde
smrti. Tu sa rodí mágia.
924
00:58:11,300 --> 00:58:14,626
Jacob, VIP je zatvorený.
Áno, pozri sa na hodiny.
925
00:58:18,565 --> 00:58:23,320
Ak vás chytia s týmito sračkami,
nikdy ste tu neboli, nepoznáte ma jasné.
926
00:58:23,445 --> 00:58:24,845
Ježiši Kriste!
927
00:58:25,436 --> 00:58:26,275
Koľko stojí?
928
00:58:26,401 --> 00:58:28,790
Týmto môžeš na Aljaške
sundať aj rozúreného medveda.
929
00:58:28,915 --> 00:58:32,315
Alebo nejakého zombíka v
postapokalyptickej Amerike.
930
00:58:33,340 --> 00:58:33,943
Fajn.
931
00:58:34,180 --> 00:58:37,180
Dovoľte mi ukázať vám
niečo oveľa rozumnejšie.
932
00:58:42,198 --> 00:58:43,901
44-ka magnum. Klasika.
933
00:58:44,640 --> 00:58:48,214
Bonusové body, ak mi napíšete komentár v
štýle Dirty Harry alebo v štýle McCarthy.
934
00:58:48,339 --> 00:58:50,473
Máš tu aj niečo väčšie ako toto?
935
00:58:50,906 --> 00:58:52,306
Možno.
936
00:59:01,813 --> 00:59:03,847
Jasne... A 26-ka.
937
00:59:04,374 --> 00:59:08,686
Pištoľ s nízkym spätným rázom.
Slušná sila.
938
00:59:10,232 --> 00:59:12,966
Môže byť užitočná. Majte poistku zapnutú.
939
00:59:13,132 --> 00:59:15,266
Ak nechcete strieľať na vajíčka.
940
00:59:15,566 --> 00:59:16,696
A ty čo by si chcela?
941
00:59:16,822 --> 00:59:19,722
No, raz som strelala z muškety
a skoro som sa zabila.
942
00:59:19,847 --> 00:59:21,468
Áno, tieto veci sú nahovno.
943
00:59:21,593 --> 00:59:22,993
Niečo ti ukážem.
944
00:59:25,379 --> 00:59:26,237
Pozri na toto.
945
00:59:26,363 --> 00:59:28,317
Malé prekvapenie, že?
946
00:59:28,860 --> 00:59:31,128
Odopnete si opasok a bodnete ho do čreva.
947
00:59:31,253 --> 00:59:33,981
Mám tu všelijaké druhy taktických sračiek.
Vezmi si to, ak chceš.
948
00:59:34,106 --> 00:59:35,741
Mne to postačí.
949
00:59:35,866 --> 00:59:37,773
Scuba má zbraň bude so mnou.
950
00:59:38,132 --> 00:59:39,532
Jasne.
951
00:59:42,692 --> 00:59:44,826
McCarthy... Som tvojim dlžníkom.
952
00:59:46,386 --> 00:59:47,786
Áno, ozvi sa mi.
953
00:59:48,287 --> 00:59:49,726
Ďakujeme.
954
00:59:49,980 --> 00:59:51,380
Ano.
955
00:59:52,893 --> 00:59:54,293
Držím palce! Jess!
956
00:59:54,473 --> 00:59:55,874
Buďte opatrní, dobre?
957
00:59:56,085 --> 00:59:58,685
Aspoň dovtedy kým mi nevrátiš tú zbraň.
958
01:00:00,971 --> 01:00:04,095
- Načo potrebuješ tú zbraň?
- Na ochranu, zlatko.
959
01:00:04,220 --> 01:00:07,253
Nikdy ste to nedržali v
rukách, ani si to nevideli.
960
01:00:07,378 --> 01:00:09,392
Ak naozaj potrebujete pomoc,
som si istá, že môj otec môže
961
01:00:09,517 --> 01:00:13,239
zavolať šerifovi a on vám pridelí
zástupcu, ktorý sa o vás postará.
962
01:00:13,364 --> 01:00:14,245
Môžeme prísť k tebe?
963
01:00:14,394 --> 01:00:17,771
Práve balím si veci.
Pretože o chvílu letím.
964
01:00:17,984 --> 01:00:22,027
Takže... dobre.
Neviem, kedy sa vrátim, ale...
965
01:00:22,167 --> 01:00:25,954
- Len som trochu naštvaná. Dobre?
- Zavolám ti neskôr z auta.
966
01:00:26,079 --> 01:00:27,479
Sakra..
967
01:00:29,146 --> 01:00:30,546
Dáš si z neho?
968
01:00:31,484 --> 01:00:33,084
Vďaka. Čo ty to nechceš?
969
01:00:33,326 --> 01:00:35,036
Nie, ideme na Floridu.
970
01:00:35,846 --> 01:00:37,246
Vďaka.
971
01:00:38,199 --> 01:00:41,834
- Kedy dokončíš tú prerábku?
- Nikdy.
972
01:01:00,405 --> 01:01:01,805
Otec?
973
01:01:07,685 --> 01:01:09,085
Otec?
974
01:01:20,260 --> 01:01:21,660
Otec?
975
01:01:41,573 --> 01:01:42,973
Otec?
976
01:01:46,208 --> 01:01:46,961
Bože, ocko, čo sa deje?
977
01:01:47,087 --> 01:01:48,821
Poďme sa rýchlo pripraviť.
978
01:01:50,993 --> 01:01:54,420
Dobre, posnažím sa... Prekliate šošovky...
979
01:01:59,778 --> 01:02:01,178
Čo to do pekla?
980
01:02:05,580 --> 01:02:06,980
Julia!
981
01:02:07,860 --> 01:02:09,260
Ocko, vydrž už idem!
982
01:02:16,998 --> 01:02:18,398
Bože!
983
01:02:21,905 --> 01:02:23,439
- Ahoj zlato.
- Tak ako?
984
01:02:23,673 --> 01:02:25,473
Otec je už zo mňa nervózny.
985
01:02:26,026 --> 01:02:29,160
- O 5 minút odchádzame.
- Jasné, žiadny problém.
986
01:02:29,333 --> 01:02:31,000
Dobre, zavolám ti z auta.
987
01:02:31,446 --> 01:02:32,846
Ľúbim ťa.
988
01:02:37,654 --> 01:02:44,661
Nie! Nie! Nie! Nie! Nie! Nie!
989
01:02:46,138 --> 01:02:48,137
Nie nie nie!
990
01:03:02,933 --> 01:03:04,333
Nie!
991
01:03:06,090 --> 01:03:08,648
Nie!!!
992
01:03:15,206 --> 01:03:16,745
- Dočerta!
- Júlia!
993
01:03:16,982 --> 01:03:18,550
Júlia!
994
01:03:21,851 --> 01:03:22,511
Sakra!
995
01:03:22,636 --> 01:03:23,443
Júlia!
996
01:03:24,145 --> 01:03:27,795
Julia! Julia! Julia! Julia!
997
01:03:29,633 --> 01:03:34,901
- Má Gabi a Evana! Pozrite. Sú nažive!
- Kde sú?!
998
01:03:35,048 --> 01:03:36,001
Prosím vás, pomôžte mi!
999
01:03:36,127 --> 01:03:38,152
- Počkať počkať.
- Nechaj ju ísť!
1000
01:03:38,277 --> 01:03:39,821
Prosím vás, pomôžte mi!
1001
01:03:39,947 --> 01:03:41,441
- Kde sú?!
- Čo máme robiť?
1002
01:03:41,566 --> 01:03:42,700
Ja neviem! Ja neviem!
1003
01:03:42,839 --> 01:03:44,839
- Kde sú?!
- Čo máme robiť?
1004
01:03:44,965 --> 01:03:46,181
Pomôžte mi!
1005
01:03:46,307 --> 01:03:47,627
Nechaj ho odísť!
1006
01:03:47,753 --> 01:03:48,921
- Počkať počkať.
- Nenechaj ho odísť!
1007
01:03:49,047 --> 01:03:50,320
- Strieľaj! Zastreľ ho!
- Nechaj ho odíst!
1008
01:03:50,446 --> 01:03:52,245
Poďme! Zastreľ ho!
1009
01:04:12,533 --> 01:04:14,525
Čo... čo mám robiť, Jess?
1010
01:04:15,706 --> 01:04:17,373
Jess, čo mám teraz robiť?
1011
01:04:38,349 --> 01:04:39,996
Chvílku strpenia!
Myslím, že sa všetci zhodneme
1012
01:04:40,121 --> 01:04:43,188
na tom, aby sme sa tej
prehliadky nezúčastnili.
1013
01:04:43,853 --> 01:04:45,520
Súhlasím s tebou, Thomas.
1014
01:04:47,366 --> 01:04:49,861
Ani ja tam nepôjdem,
bude to príliš nebezpečné.
1015
01:04:49,986 --> 01:04:52,986
Nie je to pre Gabby a
Evana príliš nebezpečné?
1016
01:04:54,773 --> 01:04:56,640
Videli ste, čo urobil Julii.
1017
01:04:57,359 --> 01:04:59,359
Nemôžem ich tam nechať samých.
1018
01:04:59,527 --> 01:05:00,636
Musíme ho zastaviť!
1019
01:05:00,768 --> 01:05:03,521
A práve táto prehliadka je
naša šanca chytiť ho.
1020
01:05:03,646 --> 01:05:05,374
Ak pred ním budeme
neustále utekat čo sa stane?
1021
01:05:05,499 --> 01:05:08,779
Ja s tým nechcem
žiť do konca života. A vy?
1022
01:05:10,959 --> 01:05:12,359
Máš pravdu, Jess.
1023
01:05:12,587 --> 01:05:15,054
Ja som pripravený, Jess. Poďme na to.
1024
01:05:15,433 --> 01:05:16,542
Pozrite ochrana vo Wright
Mart má extra ochranu.
1025
01:05:16,668 --> 01:05:18,596
Takže sa nemusíte báť o obchod, ok?
1026
01:05:18,721 --> 01:05:22,015
A čo ja zmôžem sama o
prehliadke už je dávno rozhodnuté.
1027
01:05:22,140 --> 01:05:24,562
Bože, ja sa do toho nechcem
nechať zatiahnuť!
1028
01:05:24,687 --> 01:05:27,658
Sakra, keby si vtedy nešiel do toho
obchodu, toto všetko by sa nikdy nestalo!
1029
01:05:27,783 --> 01:05:30,801
Ved ty si bol predsa ten
kto chcel otvoriť ten obchod.
1030
01:05:30,926 --> 01:05:34,522
Nikto nemohol vtedy vedieť,
čo sa kurva može stať.
1031
01:05:35,226 --> 01:05:37,702
Tento rok už ten obchod neotvoríme.
1032
01:05:38,093 --> 01:05:39,426
Deň vďakyvzdania je deň
voľna, dokonca aj pre nás.
1033
01:05:39,552 --> 01:05:40,624
Prečo drahý? Myslím, že to bude fungovať.
1034
01:05:40,750 --> 01:05:44,150
Už som urobil som rozhodnutie.
A je to moje konečné.
1035
01:05:45,465 --> 01:05:47,594
Šerif je nejaký spôsob,
ako nastražiť pascu?
1036
01:05:47,719 --> 01:05:50,648
No... keď sa súprava vráti do skladu.
1037
01:05:51,464 --> 01:05:55,464
Mohli by sme to zariadiť tak, aby
to vyzeralo, že je prázdny.
1038
01:05:55,833 --> 01:05:58,756
Necháme ho aby si myslel,
že je tu príležitosť udrieť.
1039
01:05:58,881 --> 01:05:59,825
A ak sa chytí...
1040
01:05:59,951 --> 01:06:00,915
To ako my budeme tá...
1041
01:06:01,040 --> 01:06:02,074
Návnada?
1042
01:06:02,200 --> 01:06:03,462
Ja predsa nechcem,
aby to bol on čo nás dostane!
1043
01:06:03,588 --> 01:06:05,234
Ak ho tam nedostaneme my,
on dostane nás, chápete.
1044
01:06:05,359 --> 01:06:06,760
Moja dcéra má pravdu.
1045
01:06:09,665 --> 01:06:12,799
Tak fajn, od zajtra je s
Johnom Carverom koniec.
1046
01:06:22,672 --> 01:06:25,473
Dobre, Lionel, odteraz si
tancujúci moriak.
1047
01:06:27,652 --> 01:06:29,312
Ide ti to skvele!
1048
01:06:34,054 --> 01:06:38,956
{\an8}CENTRUM PLAYMOUTHU SPRIEVODNÝ
VÝBOR DOČASNÉ ODDYCHOVÉ ZARIADENIE.
1049
01:06:39,081 --> 01:06:42,548
VŠETCI DOBROVOĽNÍCI PRIHLÁSTE
SA DO NAŠEJ KANCELÁRIE.
1050
01:06:52,566 --> 01:06:55,721
Chcem, aby na to dohliadali
dvaja ľudia tam hore, ale aj tu dole.
1051
01:06:55,846 --> 01:06:57,885
Celú túto sekciu, postaráš sa o to?
1052
01:06:58,010 --> 01:06:58,826
Spolahniete sa.
1053
01:06:59,279 --> 01:07:01,627
Keď sa sem vrátite,
bude to tu vyprázdnené.
1054
01:07:01,752 --> 01:07:05,246
- Ja a moji ľudia zostávame tu, dobre?
- Jasne.
1055
01:07:05,716 --> 01:07:07,650
- Ďakujem, šerif.
- Niet začo.
1056
01:07:08,345 --> 01:07:10,624
Ahoj, ďakujem ti že si prišla.
1057
01:07:12,420 --> 01:07:13,820
Si pripravená?
1058
01:07:13,966 --> 01:07:15,949
Nie, fajn tiež nie.
1059
01:07:16,713 --> 01:07:18,113
Drž sa, Jess.
1060
01:07:21,020 --> 01:07:22,420
Ahoj Jess.
1061
01:07:25,779 --> 01:07:26,555
Čo je to?
1062
01:07:26,680 --> 01:07:28,292
Prsteň môjho otca z Iraku.
1063
01:07:28,417 --> 01:07:30,235
Povedal mi, že mu raz zachránil život.
1064
01:07:30,360 --> 01:07:32,627
Ak chceš, vezmi si ho pre šťastie.
1065
01:07:33,859 --> 01:07:35,459
- Vďaka.
- Rado sa stalo.
1066
01:07:40,663 --> 01:07:43,319
{\an8}"Šťastný Deň Vďakyvzdania!"
1067
01:08:01,070 --> 01:08:02,470
{\an6}STAROSTA CANTIN.
1068
01:08:07,583 --> 01:08:09,276
{\an6}PLYMOUTHSKÁ SKALA.
1069
01:08:09,401 --> 01:08:11,803
ZBRANE A MUNÍCIA.
1070
01:09:06,713 --> 01:09:08,847
{\an8}VĎAKYVZDANIE NIE JE VĎAKAZAKÚPU!
1071
01:09:13,619 --> 01:09:15,019
Čo sa to deje?
1072
01:09:16,665 --> 01:09:18,344
Čo je to do pekla?
1073
01:09:18,515 --> 01:09:19,915
To je Mitch.
1074
01:09:21,926 --> 01:09:25,326
- Počkaj zastav sa!
- Dneska to nie je až také zlé.
1075
01:09:34,856 --> 01:09:40,883
{\an8}Šťastné Vďakyvzdanie! Pekný deň všetkým!
Šťastné Vďakyvzdanie!
1076
01:09:46,346 --> 01:09:48,320
Šťastný Deň Vďakyvzdania ...!
1077
01:09:59,626 --> 01:10:01,903
Nie, nie, dávaj pozor!
1078
01:10:16,072 --> 01:10:21,538
Ó Môj Bože! Otec! Otec!
1079
01:10:22,398 --> 01:10:23,297
Čo sa to deje?!
1080
01:10:23,436 --> 01:10:27,407
Poďme, poďme, poďte sem, sem!
Pohnite si, rýchlo! Rýchlejšie!
1081
01:10:27,532 --> 01:10:28,932
Dočerta.
1082
01:10:43,319 --> 01:10:44,719
Chráňte si uši!
1083
01:15:56,513 --> 01:16:00,259
Upokoj sa, už ide.
Prichádza, je blízko. Nevrieskaj.
1084
01:16:02,153 --> 01:16:04,365
Len pokoj. Hneď sa vrátim.
1085
01:16:04,605 --> 01:16:06,523
Už musím ísť.
1086
01:17:08,002 --> 01:17:10,571
Pomoc...! Nie...!
1087
01:17:23,546 --> 01:17:25,280
Pomôžte mi niekto!
1088
01:17:30,312 --> 01:17:31,228
Pustite ma von!
1089
01:17:31,353 --> 01:17:33,797
Nie, nie, nie!
1090
01:17:34,059 --> 01:17:36,935
Nie! Nie!
1091
01:17:37,213 --> 01:17:38,812
Nie!
1092
01:17:41,985 --> 01:17:45,424
Pomôžte mi! Prosím ťa, nezabíjaj ma!
Prosím!
1093
01:17:45,550 --> 01:17:48,357
Nie nie!
1094
01:17:49,378 --> 01:17:53,683
Prosím ťa, nie! Prosím nie!
1095
01:18:00,198 --> 01:18:01,624
Pomoc!
1096
01:18:01,890 --> 01:18:04,557
Nie! Nie!
1097
01:18:29,620 --> 01:18:29,621
{\an8}POBÚRENIE PO ÚTOKU NA SPRIEVOD.
1098
01:18:29,746 --> 01:18:32,907
Bývam poblíž kancelárie miesneho šerifa.
1099
01:18:33,033 --> 01:18:39,154
Pobúrení občania požadujú odpovede po tom,
ako za bieleho dňa zavraždili umelca.
1100
01:18:39,340 --> 01:18:41,815
Petardy, dymové bomby...
1101
01:18:42,368 --> 01:18:44,368
Myslím, že je to bývalý vojak.
1102
01:18:44,609 --> 01:18:45,626
Možno ale je
1103
01:18:45,808 --> 01:18:48,875
nepravdepodobné, že šiel v civilnom aute.
1104
01:18:50,141 --> 01:18:51,808
No páni! Pozrite, niečo som našiel.
1105
01:18:51,933 --> 01:18:53,333
Čo máš?
1106
01:18:54,212 --> 01:18:56,879
Vysiela naživo odkiaľsi z Cortage Parku.
1107
01:19:00,507 --> 01:19:02,374
Čo to má kurva byť do pekla?
1108
01:19:05,020 --> 01:19:06,215
No dobre, poďme.
1109
01:19:06,340 --> 01:19:07,821
Pokúsim sa získať súradnice.
1110
01:19:07,946 --> 01:19:12,680
Zavolám špeciálne jednotky SWAT!
Potrebujem tam mať všetky naše hliadky.
1111
01:19:23,973 --> 01:19:25,172
Nič tu nie je!
1112
01:19:25,298 --> 01:19:26,777
Sme na tom parkovisku!
1113
01:19:27,472 --> 01:19:29,192
Naš prístroj mi ukazuje že ste
presne na tom správnom mieste.
1114
01:19:29,317 --> 01:19:31,984
Hovorím vám, že tu žiadne sračky nie sú.
1115
01:19:32,259 --> 01:19:33,659
Dočerta!
1116
01:19:35,913 --> 01:19:37,507
{\an8}Sú pod nami tunely?
1117
01:19:47,024 --> 01:19:48,408
{\an8}MAPA TUNELOV V CORDAGE PARKU.
1118
01:19:48,533 --> 01:19:50,048
Musíme zaistiť východy.
1119
01:19:50,173 --> 01:19:51,335
{\an8}La Belle, choďte na Water Street.
1120
01:19:51,461 --> 01:19:54,034
{\an8}Mayflower si zoberie Green a
Union. A vy pôjdete do Daltonu.
1121
01:19:54,159 --> 01:19:56,041
SWAT si s ním poradia. Jasné?
1122
01:19:56,166 --> 01:19:57,566
Dobre? Tak poďme.
1123
01:20:01,772 --> 01:20:04,506
Otecko je nablízku.
1124
01:20:12,206 --> 01:20:14,979
Pohyb, hýbte sa!
1125
01:20:15,111 --> 01:20:17,465
Na 3. Pripravený?
1126
01:20:18,020 --> 01:20:19,668
Zostali tu dvaja Áno, pane.
1127
01:20:19,793 --> 01:20:20,773
Vľavo.
1128
01:20:20,899 --> 01:20:22,299
Rozkaz.
1129
01:20:23,424 --> 01:20:25,491
Sledujte odkial ide ten signál.
1130
01:20:28,913 --> 01:20:30,738
- Vyraz to!
- Rozkaz.
1131
01:20:37,285 --> 01:20:38,685
Našli ste ich?
1132
01:20:39,099 --> 01:20:41,442
Odpovedzte. Našli ste ich?
1133
01:20:51,020 --> 01:20:52,420
Vyjebaný monitor!
1134
01:20:52,879 --> 01:20:54,279
Sakra.
1135
01:20:59,820 --> 01:21:01,221
Používa nový telefón.
1136
01:21:02,653 --> 01:21:04,053
Pripravte sa.
1137
01:21:05,346 --> 01:21:06,985
Nie, nie, nie...
1138
01:21:07,111 --> 01:21:09,342
Sadnite si všetci okolo stola.
1139
01:21:12,046 --> 01:21:14,555
Ide sa podávať večera!
1140
01:21:29,098 --> 01:21:30,765
Čo to má byť do riti?!
1141
01:21:31,273 --> 01:21:33,995
Je čas poďakovať sa Kathleen.
1142
01:21:34,286 --> 01:21:36,453
Celý deň vám varila!
1143
01:21:42,339 --> 01:21:49,208
Začnime večeru dúškom...
od našej roztlieskavačky.
1144
01:21:57,553 --> 01:22:02,432
Čerstvé z vínnej pivnice.
S Kathleen by to vyzeralo skvele.
1145
01:22:05,259 --> 01:22:07,640
Nechajme ho trochu rozdýchať.
1146
01:22:14,292 --> 01:22:18,225
Je skvelé byť opäť spolu
na Deň vďakyvzdania.
1147
01:22:18,351 --> 01:22:19,311
Vedúci stola...
1148
01:22:19,437 --> 01:22:20,221
Ocko!
1149
01:22:20,347 --> 01:22:22,866
Náš špeciálny hosť - Thomas Wright.
1150
01:22:23,213 --> 01:22:26,863
Minuloročná zábava mi chýbala.
1151
01:22:30,779 --> 01:22:32,179
Takže...
1152
01:22:32,586 --> 01:22:37,597
Teraz sa pri každom z vás zastavím a
vy poviete mi, za čo ste vďační.
1153
01:22:38,126 --> 01:22:41,885
Zostali ste nažive, tak si dobre
premyslite, čo poviete.
1154
01:22:42,299 --> 01:22:43,218
Evan.
1155
01:22:43,560 --> 01:22:45,067
Nie, nie, nie!
1156
01:22:45,339 --> 01:22:46,006
Pomoc!
1157
01:22:46,286 --> 01:22:49,725
Myslím že je spravodlivé,
aby si začal prvý.
1158
01:22:50,300 --> 01:22:56,084
Vidíš, tvoje video ma
inšpirovalo k vlastnej tvorbe.
1159
01:22:59,652 --> 01:23:01,052
Evan!
1160
01:23:01,775 --> 01:23:03,249
Nie! Nie!
1161
01:23:03,375 --> 01:23:04,535
Nie! Nie!
1162
01:23:04,661 --> 01:23:08,287
- Pomoc! Pomoc! Pomôžte mi!
- Čo to robíš, choď preč!
1163
01:23:08,413 --> 01:23:09,813
Tak sa priprav.
1164
01:23:10,247 --> 01:23:12,286
Práve teraz budeš obetovaný.
1165
01:23:12,412 --> 01:23:14,890
Rozbiješ celý internet.
1166
01:23:15,016 --> 01:23:18,420
- Nie! Nie!
- Nie! Nie!
1167
01:23:21,319 --> 01:23:23,578
Nikto si viac necení úprimnosť.
1168
01:23:23,717 --> 01:23:27,354
Aby ste sa stali virálnymi,
musíte si dať mozog do poriadku.
1169
01:23:27,479 --> 01:23:29,038
Je to tak, Evan?
1170
01:23:35,893 --> 01:23:41,060
Pozrite sa na všetky tie lajky.
Gratulujem, Evan. Si hviezda.
1171
01:23:44,899 --> 01:23:47,281
A teraz, keď som si získal vašu pozornosť.
1172
01:23:47,406 --> 01:23:50,720
Asi premýšľate nad tým
že prečo vy ešte žijete?
1173
01:23:50,940 --> 01:23:52,607
A tí ostatní boli zabití.
1174
01:23:53,380 --> 01:23:55,447
Boli to len obyčajní chamtivci.
1175
01:23:56,060 --> 01:23:59,395
Ale vy ste... VIP.
1176
01:23:59,695 --> 01:24:06,702
Rozhodli ste sa všetkých vyprovokovať
tým, že im ukážete aký ste výnimočný.
1177
01:24:07,560 --> 01:24:10,141
No, keď sa toto video stane virálnym...
1178
01:24:10,266 --> 01:24:12,933
Už každý bude vedieť, aký ste výnimočný.
1179
01:24:14,153 --> 01:24:16,954
Bohužiaľ pre vás,
vy sa už toho nedožijete.
1180
01:24:17,520 --> 01:24:22,217
Možno to bude najslávnejšia večera
na Deň vďakyvzdania od roku 1621.
1181
01:24:24,220 --> 01:24:27,395
A každý rok si ľudia pozrú toto video.
1182
01:24:29,280 --> 01:24:34,147
Popremýšľajte o vašej chamtivosti.
A aj nad tými ktorí kvôli tomu zomreli.
1183
01:24:34,445 --> 01:24:36,445
No a teraz... poďme sa najesť!
1184
01:24:38,079 --> 01:24:39,479
Thomas.
1185
01:24:40,232 --> 01:24:42,632
Ty velmi miluješ svojich zákazníkov.
1186
01:24:46,206 --> 01:24:48,564
Ibaže dnes si tu zákazníkom ty sám.
1187
01:24:59,646 --> 01:25:02,247
Len ochutnaj kúsok z tvojej skvelej ženy.
1188
01:25:02,372 --> 01:25:04,783
A ukáž mi, aký si vďačný.
1189
01:25:10,966 --> 01:25:12,954
Ukáž, že si vďačný.
1190
01:25:13,239 --> 01:25:14,639
Lebo zomrieš!
1191
01:25:22,026 --> 01:25:23,560
Čo, do pekla, je toto?!
1192
01:25:24,193 --> 01:25:25,593
Nie, nie, nie!
1193
01:25:26,280 --> 01:25:29,159
Rýchlo! Utečte! Utečte!
1194
01:25:31,299 --> 01:25:33,658
Do riti, dávaj si pozor!
1195
01:25:33,823 --> 01:25:35,223
No ták pohni si!
1196
01:25:37,479 --> 01:25:39,758
Pohni si! Poď rýchlo za mnou.
1197
01:25:41,806 --> 01:25:44,740
- Sme v Carverovom dome!
- Okej poďme! Ideme.
1198
01:26:16,285 --> 01:26:17,685
Do čerta!
1199
01:26:49,111 --> 01:26:50,511
Šerif?
1200
01:26:55,690 --> 01:26:57,090
Šerif?
1201
01:27:43,845 --> 01:27:46,445
To som ja, upokoj sa, daj mi to prosím.
1202
01:27:46,706 --> 01:27:48,506
Videla som Bobbyho. Je tam.
1203
01:27:48,699 --> 01:27:52,325
- Hej Bobby. On je tu...
- Zmizni, vypadni. Choď už.
1204
01:28:06,112 --> 01:28:06,598
Bol tam?
1205
01:28:06,931 --> 01:28:07,330
Áno?
1206
01:28:07,462 --> 01:28:09,247
Vyzerá to tak, že som ho zranenil.
1207
01:28:09,372 --> 01:28:10,972
- Nie...
- Ale zdrhol mi.
1208
01:28:25,006 --> 01:28:26,028
Pane, prepáčte.
1209
01:28:26,296 --> 01:28:29,868
Detektív Chu rozhodol, že by ste mali odovzdať
vašu zbraň, pretože sa z nej strielalo.
1210
01:28:29,993 --> 01:28:31,414
- Ja viem je to nevyhnutné.
- Rozumiem.
1211
01:28:31,539 --> 01:28:34,030
- Áno, jasne.
- Prepáčte, jasne...
1212
01:28:43,279 --> 01:28:46,052
Šerif, toto sme našli na podlahe.
1213
01:28:46,593 --> 01:28:48,527
Bola v profile Johna Carvera.
1214
01:28:49,707 --> 01:28:51,107
Vďaka.
1215
01:28:52,500 --> 01:28:53,372
To znamená že je to Bob.
1216
01:28:53,926 --> 01:28:57,018
Hľadá ho každý policajt v okruhu sto míľ.
1217
01:29:00,278 --> 01:29:05,064
Pozrite... museli sme dať vášmu
otcovi silné sedatíva.
1218
01:29:05,806 --> 01:29:10,654
On spolu s vašimi priateľmi Gabbym a
Scubom si poležia niekoľko dní v nemocnici.
1219
01:29:10,779 --> 01:29:14,379
Aby som nezabudol, úprimnú
sústrasť Kathleen a Evanovi.
1220
01:29:18,726 --> 01:29:19,565
Tak ja už musím.
1221
01:29:19,733 --> 01:29:22,948
Chu, uvidíme sa v nemocnici.
Hneď tam za vami prídeme.
1222
01:29:23,073 --> 01:29:24,473
Uvidíme sa tam.
1223
01:29:25,219 --> 01:29:26,819
Budeme tam čakať, šerif.
1224
01:29:32,258 --> 01:29:33,792
Si veľmi odvážna, vieš.
1225
01:29:36,270 --> 01:29:37,670
Vďaka.
1226
01:29:39,113 --> 01:29:41,047
Bez teba by som to nedokázal.
1227
01:29:42,997 --> 01:29:45,585
Môžete ma nechať na chvílku samú?
1228
01:29:46,426 --> 01:29:47,826
Jasne, samozrejme.
1229
01:29:48,392 --> 01:29:49,792
Hneď som späť.
1230
01:30:20,265 --> 01:30:21,665
Si v poriadku?
1231
01:30:34,858 --> 01:30:36,843
Všetko je to o detailoch.
1232
01:30:37,907 --> 01:30:39,132
V maličkostiach.
1233
01:30:39,427 --> 01:30:41,027
Na tých sa potkne každý.
1234
01:30:41,538 --> 01:30:44,138
Mohol by som vás požiadať o vašu pomoc?
1235
01:30:44,340 --> 01:30:46,207
Bez vás by som to nedokázal.
1236
01:30:47,319 --> 01:30:49,986
Dávajte si pozor na to, komu dôverujete.
1237
01:30:52,033 --> 01:30:53,434
Jess, ste v poriadku?
1238
01:30:54,212 --> 01:30:55,612
Prepáčte.
1239
01:30:58,772 --> 01:31:00,478
Necítim sa dobre.
1240
01:31:01,386 --> 01:31:04,187
Zajdeme za doktorom
ktorý sa na vás pozrie.
1241
01:31:04,472 --> 01:31:05,872
Poďte.
1242
01:31:20,699 --> 01:31:23,592
Mal som pri tom plote stáť o niečo dlhšie.
1243
01:31:38,079 --> 01:31:40,201
Je to ako potácať sa v
brankárskom priestore.
1244
01:31:40,326 --> 01:31:41,726
Páni!
1245
01:31:42,226 --> 01:31:45,027
Ak sa nad tým zamyslím,
je to také smiešne.
1246
01:31:50,706 --> 01:31:53,973
Mala si vidieť ten prekvapený
výraz na jeho tvári.
1247
01:31:54,606 --> 01:31:55,572
A čo si urobil s Bobbymu?
1248
01:31:55,786 --> 01:31:56,582
Bobby?
1249
01:31:56,980 --> 01:31:59,580
Zdrogoval som ho a hodil do kufra auta.
1250
01:31:59,765 --> 01:32:01,327
Ked som ho chcel zastrelit
1251
01:32:01,452 --> 01:32:04,370
aby som ukončil záhadu Johna Carvera
1252
01:32:05,386 --> 01:32:08,720
ma pri otváraní kufra
trafil rezervnou pneumatikou.
1253
01:32:08,979 --> 01:32:13,147
Našťasie pre mňa si ma
nasmerovala tým správnym smerom.
1254
01:32:13,526 --> 01:32:14,926
Znova.
1255
01:32:15,119 --> 01:32:18,381
Celý ten čas... si ma využíval?
1256
01:32:18,506 --> 01:32:21,621
Keď som ti povedal, že bez
teba by som to nedokázal
1257
01:32:21,746 --> 01:32:23,680
vtedy som ti naozaj neklamal.
1258
01:32:25,887 --> 01:32:27,287
Prečo?
1259
01:32:28,638 --> 01:32:30,656
K čomu... ti toto všetko bolo?
1260
01:32:35,786 --> 01:32:38,986
Mitch nebol jediný, kto
v tú noc niekoho stratil.
1261
01:32:42,306 --> 01:32:45,173
Keď moja žena odišla,
Amanda ma podporovala.
1262
01:32:46,186 --> 01:32:48,987
Miloval som ju. Mitcha by neskôr opustila.
1263
01:32:49,773 --> 01:32:52,840
Ale potom ste mi ju
ty a tvoji priatelia vzali.
1264
01:32:57,139 --> 01:32:58,806
Vzali ste mi moju rodinu.
1265
01:33:03,413 --> 01:33:05,722
A tak namiesto toho, aby
som strávil Deň Vďakyvzdania
1266
01:33:05,847 --> 01:33:08,236
s Amandou, skončil som
zamknutý v tejto kancelárii.
1267
01:33:08,361 --> 01:33:10,164
A ty si tu teraz so mnou.
1268
01:33:12,419 --> 01:33:15,573
Povedal by som ti viac, ale
potrebujem... zahladiť po sebe stopy.
1269
01:33:15,698 --> 01:33:16,297
Počkaj.
1270
01:33:17,105 --> 01:33:19,839
Ešte som ti nepovedala, za čo som vďačná.
1271
01:33:22,786 --> 01:33:24,186
A za čo si vďačná?
1272
01:33:26,526 --> 01:33:27,927
Za dobrú komunikáciu.
1273
01:33:39,973 --> 01:33:42,854
Mali ste vidieť prekvapený
výraz na jeho tvári.
1274
01:33:42,979 --> 01:33:44,938
Ty skurvená štetka!
1275
01:33:55,539 --> 01:33:56,939
Jess!
1276
01:33:57,312 --> 01:33:58,281
Si to ty Bobby?
1277
01:33:58,646 --> 01:34:00,246
Vypadnime odtiaľto preč.
1278
01:34:03,359 --> 01:34:04,759
Tadeto.
1279
01:34:06,908 --> 01:34:08,945
Tadeto, počkaj.
1280
01:34:10,034 --> 01:34:11,673
No toto, to je strýkovo auto!
1281
01:34:11,798 --> 01:34:13,198
Jessica!
1282
01:34:22,920 --> 01:34:24,583
Mrzí ma to, Jessica!
1283
01:34:25,213 --> 01:34:30,793
Tento rok! Neostanú žiadne zvyšky!
1284
01:34:42,405 --> 01:34:48,233
Keby som to povedal tvojej macoche
urobila by nám skvelú večeru!!!
1285
01:34:50,493 --> 01:34:55,124
Ale toto nebolo také dobré, ako
som to ja chcel. V žiadnom prípade.
1286
01:35:07,766 --> 01:35:09,166
Tadeto poďme.
1287
01:35:54,124 --> 01:35:55,524
Bobby!
1288
01:35:58,705 --> 01:36:00,105
Bobby!!!
1289
01:36:01,966 --> 01:36:03,366
Nie!
1290
01:36:16,811 --> 01:36:17,759
Bobby! Pridaj!
1291
01:36:17,897 --> 01:36:20,139
Zasekli sme sa na tom lane!
1292
01:36:20,446 --> 01:36:22,473
Nemôžem odtialto odísť!
1293
01:36:57,605 --> 01:36:58,893
Hej, šerif!
1294
01:36:59,018 --> 01:36:59,927
Mal si pravdu!
1295
01:37:00,113 --> 01:37:02,140
Žiadne zvyšky!
1296
01:37:03,346 --> 01:37:10,353
Nie, Jessicááá!!!
1297
01:37:22,891 --> 01:37:24,291
Poď ku mne.
1298
01:37:25,300 --> 01:37:26,183
Opatruj sa.
1299
01:37:26,626 --> 01:37:27,825
Zavolám ti, keď tam prídem.
1300
01:37:28,092 --> 01:37:29,492
Aj ty sa drž.
1301
01:37:30,526 --> 01:37:34,460
A povedz Ryanovi, že ostáva kokotom
aj keď vrahom nie je on.
1302
01:37:39,135 --> 01:37:40,535
Jess.
1303
01:37:43,100 --> 01:37:44,500
Ahoj.
1304
01:37:44,723 --> 01:37:46,990
Myslela som si, že si v nemocnici.
1305
01:37:47,253 --> 01:37:48,653
Aj oni si to myslia.
1306
01:37:48,972 --> 01:37:50,372
Ste na streame.
1307
01:37:50,959 --> 01:37:52,359
Detektív?
1308
01:37:52,655 --> 01:37:54,692
Prehľadali sme každý
centimeter tohto miesta.
1309
01:37:54,817 --> 01:37:56,284
Všetko zhorelo do tla.
1310
01:37:56,719 --> 01:37:58,119
Nič tu nezostalo.
1311
01:37:59,131 --> 01:38:01,523
Nikto nemohol prežiť takýto výbuch.
1312
01:38:40,493 --> 01:38:41,893
Všetko v poriadku?
1313
01:38:45,839 --> 01:38:46,578
Áno, prepáč.
1314
01:38:46,703 --> 01:38:53,710
Preložil: Yibehiy615
1315
01:38:54,000 --> 01:39:01,007
www.Opensubtitles.org
1316
01:39:05,205 --> 01:39:12,212
Ohodnoť tieto titulky na www.osdb.link/gbw3p
Pomôžeš ostatným pri rozhodovaní.