1
00:00:42,909 --> 00:00:47,349
Απόδοση διαλόγων: marios2016
2
00:00:49,480 --> 00:00:54,421
Πλίμουθ, Μασσαχουσέτη
Ημέρα Ευχαριστιών
3
00:01:16,520 --> 00:01:17,800
Συγνώμη που σας ενοχλώ, παιδιά...
4
00:01:18,000 --> 00:01:20,190
αλλά, ψάχνουμε για ένα
συγκεκριμένο άτομο.
5
00:01:20,390 --> 00:01:22,020
Χρυσοκαφέ δέρμα.
6
00:01:22,220 --> 00:01:23,460
8 κιλά.
7
00:01:23,660 --> 00:01:24,760
Χωρίς κεφάλι.
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,500
Ξέρω πού είναι.
9
00:01:26,700 --> 00:01:28,850
Θα σας τον σερβίρω κιόλας
σε μια ασημένια πιατέλα.
10
00:01:29,050 --> 00:01:30,680
Τώρα μπες μέσα.
11
00:01:30,880 --> 00:01:32,470
Χαίρομαι που σε βλέπω επιτέλους
να βγαίνεις από τη σπηλιά σου.
12
00:01:32,670 --> 00:01:34,340
Λοιπόν, ξέρεις, Αμάντα
μπορεί να είναι αρκετά πειστική...
13
00:01:34,540 --> 00:01:36,210
- όταν θέλει κάτι.
- Μωρό μου. Ο Έρικ είναι εδώ.
14
00:01:36,410 --> 00:01:37,950
Γεια σου, Αμάντα.
15
00:01:38,150 --> 00:01:39,780
Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν...
16
00:01:39,980 --> 00:01:41,950
- Τα κατάφερες.
- Ναι.
17
00:01:42,150 --> 00:01:43,350
Συγνώμη.
18
00:01:43,550 --> 00:01:45,480
Ο Τόμας. Μισό λεπτό.
19
00:01:45,680 --> 00:01:47,650
Αυτό το έφτιαξα για σένα.
Δεν μπορούσα να το φάω μόνος μου.
20
00:01:47,850 --> 00:01:49,050
Θα ήταν απλώς πολύ καταθλιπτικό.
21
00:01:50,640 --> 00:01:51,920
Εσύ το έψησες αυτό;
22
00:01:52,120 --> 00:01:54,970
Ναι, ξέρεις, γαι εργένης, ξέρω να
χειρίζομαι τον φούρνο.
23
00:01:55,170 --> 00:01:57,930
Ένας τύπος με στολή
που ξέρει να ψήνει.
24
00:01:58,130 --> 00:02:00,060
Έχω την αίσθηση ότι δεν θα μείνεις
εργένης για πολύ.
25
00:02:00,260 --> 00:02:01,800
Έλα. Θυμάσαι τη μαμά μου,
σωστά;
26
00:02:02,000 --> 00:02:03,370
- Μαμά, θυμάσαι τον Έρικ;
- Γεια σου.
27
00:02:03,570 --> 00:02:05,020
Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών.
28
00:02:05,220 --> 00:02:07,590
- Θέλεις κανένα ή...;
- Όχι, όχι.
29
00:02:07,790 --> 00:02:09,070
Τζιν και πουλόβερ;
30
00:02:09,270 --> 00:02:11,160
Θα μπορούσες τουλάχιστον
να κάνεις μια προσπάθεια.
31
00:02:11,660 --> 00:02:13,990
Το Casual μου ταιριάζει καλύτερα, Κάθλιν.
32
00:02:14,190 --> 00:02:15,730
Ειδικά στο ίδιο μου το σπίτι.
33
00:02:15,930 --> 00:02:18,259
Δεν εννοείς «το σπίτι μας» τώρα;
34
00:02:19,190 --> 00:02:20,210
- Γεια σας, γεια σας.
- Γεια σου, μπαμπά.
35
00:02:20,410 --> 00:02:21,690
Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών.
36
00:02:21,890 --> 00:02:23,300
Δόξα τω Θεώ που επέστρεψες, Τόμας.
37
00:02:23,500 --> 00:02:25,650
Νόμιζα ότι θα τρώγαμε
παγωμένη γαλοπούλα.
38
00:02:26,815 --> 00:02:28,040
Αυτός ο τύπος.
39
00:02:29,410 --> 00:02:31,090
Συγνώμη, Ρομπ.
Ναι, αυτή είναι η πρώτη φορά...
40
00:02:31,290 --> 00:02:32,920
που το μαγαζί είναι ανοιχτό
την Ημέρα των Ευχαριστιών.
41
00:02:33,120 --> 00:02:35,530
Ξέρετε, κάνουμε πάντα την,
μεταμεσονύχτια Black Friday...
42
00:02:35,730 --> 00:02:37,530
αλλά ο κόσμος εμφανίστηκε μετά
τις 6:00 μ.μ. τέλος πάντων,οπότε...
43
00:02:37,730 --> 00:02:39,230
Είσαι έξυπνος άνθρωπος, Τόμας.
44
00:02:39,430 --> 00:02:40,660
Ναι, αλλά τα εύσημα παίρνει η
όμορφη μου αρραβωνιαστικιά εκεί.
45
00:02:40,860 --> 00:02:42,010
Ήταν δική της ιδέα.
46
00:02:42,210 --> 00:02:43,410
Λοιπόν, από ότι έχω ακούσει...
47
00:02:43,610 --> 00:02:44,930
σχετικά με τη συμμετοχή,
πρόκειται να είναι...
48
00:02:45,130 --> 00:02:47,930
μια πολύ χαρούμενη Ημέρα των Ευχαριστιών.
49
00:02:48,130 --> 00:02:49,590
Ορίστε.
50
00:02:49,790 --> 00:02:51,850
- Αυτό είναι όμορφο.
- Ναι.
51
00:02:52,050 --> 00:02:54,550
Μιτς, χρειαζόμαστε
τις δεξιότητές σου στο σκάλισμα.
52
00:02:54,750 --> 00:02:56,550
Έχω καιρό να το χαράξω
αλλά όχι για να φάω.
53
00:02:56,750 --> 00:02:58,990
Τι; Ο Τόμας δεν σε
βάζει να δουλέψεις.
54
00:02:59,190 --> 00:03:01,160
Κατηγορήστε τον Μπομπ.
Προφανώς, είναι AWOL.
55
00:03:01,360 --> 00:03:03,730
Ο Τόμας τηλεφώνησε και είπε
δουλεύω εγώ ή απολύομαι.
56
00:03:03,930 --> 00:03:05,470
Συγνώμη, φίλε.
57
00:03:05,670 --> 00:03:07,430
Το κατάστημα δεν πρέπει
να είναι ακόμα ανοιχτό.
58
00:03:07,630 --> 00:03:09,130
Είναι Ημέρα των Ευχαριστιών.
59
00:03:09,330 --> 00:03:10,820
Το ξέρω, Μαρία,
αλλά ας το παραδεχτούμε.
60
00:03:11,020 --> 00:03:12,740
Η Black Friday ξεκινά
την Πέμπτη τώρα.
61
00:03:12,940 --> 00:03:14,830
Ακόμα και στο Πλίμουθ.
62
00:03:17,900 --> 00:03:19,270
Που' σαι, Μπον Τζόβι,
γιατί δεν πας στο πίσω μέρος...
63
00:03:19,470 --> 00:03:20,750
- της γαμημένης γραμμής, εντάξει;
- Ναι, ρούφηξε το πουλί μου!
64
00:03:20,950 --> 00:03:21,790
Ήμασταν εδώ πρώτοι.
65
00:03:21,990 --> 00:03:23,400
Σας παρακαλώ.
66
00:03:23,600 --> 00:03:25,230
Απλά ηρεμήστε γμάτο.
67
00:03:25,430 --> 00:03:27,190
Δύο χτυπήματα. Αν σε χτυπήσω
θα πέσεις κάτω στο πάτωμα, κοπελιά!
68
00:03:27,390 --> 00:03:28,970
Τι στο πούτσο;
69
00:03:29,170 --> 00:03:31,190
Χριστέ μου, κάντε υπομονή όλοι σας!
70
00:03:31,390 --> 00:03:32,930
Άφησε μας να μπούμε, αλλιώς σε βλέπω
ασθενή στο νοσοκομείο.
71
00:03:33,130 --> 00:03:34,410
Τι στο διάολο τρέχει με
την πάρτη σας;
72
00:03:34,610 --> 00:03:35,700
Γαμάτο αστείο έτσι;
73
00:03:35,800 --> 00:03:36,980
Το κατάστημα ανοίγει σε δέκα λεπτά.
74
00:03:37,180 --> 00:03:38,980
Θα πάρετε τη βαφλιέρα σου!
75
00:03:39,180 --> 00:03:40,940
- Xanax;
- Όχι, έχεις πυροσβεστικό σωλήνα;
76
00:03:42,750 --> 00:03:43,860
Τοντ,
77
00:03:44,060 --> 00:03:45,700
σε χρειάζομαι στο γραφείο.
78
00:03:49,830 --> 00:03:51,740
Ευχαριστώ.
79
00:03:55,800 --> 00:03:58,060
Ένα μάτσο καταραμένοι ηλίθιοι.
80
00:04:06,720 --> 00:04:08,710
Όταν η Κάθλιν πούλησε στον
μπαμπά μου αυτό το σπίτι...
81
00:04:08,910 --> 00:04:10,930
δεν το κατάλαβα πως θα
ερχόταν μαζί του.
82
00:04:11,130 --> 00:04:13,990
Δεν θα μπορέσει ποτέ να
αντικαταστήσει τη μαμά σου, Τζες.
83
00:04:16,160 --> 00:04:17,640
Ναι.
84
00:04:19,470 --> 00:04:21,370
Για δες το διαφορετικά.
85
00:04:21,570 --> 00:04:23,160
Ήταν ένας γρήγορος αρραβώνας...
86
00:04:23,360 --> 00:04:25,940
οπότε ελπίζουμε ότι θα είναι
ένα γρήγορο διαζύγιο.
87
00:04:26,540 --> 00:04:28,080
Σε παρακαλώ, Θεέ μου.
88
00:04:36,920 --> 00:04:38,610
Πάμε.
89
00:04:38,810 --> 00:04:41,260
- Μπαμπά, θα πάμε σινεμά.
- Καλή διασκέδαση. Μπόμπι...
90
00:04:41,460 --> 00:04:42,870
Θέλω να ακούσω για εκείνο
το παιχνίδι με τα 19 χτυπήματα...
91
00:04:43,070 --> 00:04:44,140
εναντίον του UCLA, όταν επιστρέψετε.
92
00:04:44,340 --> 00:04:46,010
Σύμφωνοι, Τόμας.
Καληνύχτα σε όλους.
93
00:04:46,210 --> 00:04:48,140
Ο Scuba κάλεσε τη Γιούλια.
Είναι μέσα της.
94
00:04:48,340 --> 00:04:49,750
Το έπιασα. Θα του βάλω γκάζι.
95
00:04:49,950 --> 00:04:51,320
Εντάξει.
96
00:04:53,210 --> 00:04:54,710
Αγγλος αστυφύλακας.
Bobby Boucher.
97
00:04:54,910 --> 00:04:57,410
Bobby "Golden Arm"
σπίτι για την Ημέρα των Ευχαριστιών,
98
00:04:57,610 --> 00:04:58,930
and my ride or die, J-Money.What up, dawg;
99
00:04:59,130 --> 00:05:00,540
Άκουσα ότι είσαι
ο νέος τύπος Friday Night.
100
00:05:00,740 --> 00:05:02,850
Καλύτερα να είμαι, με
μια γρήγορη μπάλα 96 μιλίων την ώρα.
101
00:05:04,620 --> 00:05:06,820
Έβαν, είσαι τόσο καλός. Τι;
102
00:05:08,130 --> 00:05:09,330
Μπράβο που κέρδισε το Ανόβερο.
103
00:05:09,530 --> 00:05:10,900
Scuba, άκουσα
ήσουν ασταμάτητος.
104
00:05:11,100 --> 00:05:12,210
Ευχαριστώ φίλε.
Ήταν μια πολύ καλή βραδιά
105
00:05:12,410 --> 00:05:13,510
μέχρι τον Tyson Fury εδώ
106
00:05:13,710 --> 00:05:15,080
σχεδόν μας πήρε
κλείδωσε το διάολο.
107
00:05:15,280 --> 00:05:16,780
Γιατί; Τι συνέβη;
108
00:05:16,980 --> 00:05:18,520
Μπήκαμε σε σύγκρουση με
μερικοί μεθυσμένοι μαλάκες του Ανόβερου.
109
00:05:18,720 --> 00:05:20,080
Γάμα το Ανόβερο. Έσκασα ένα από αυτά
110
00:05:20,280 --> 00:05:21,870
στο μάτι,
αλλά αυτό ήταν πολύ απασχολημένο
111
00:05:22,070 --> 00:05:23,570
κινηματογραφώντας τον εαυτό της
για να βγάλω μερικά γαμημένα πλάνα.
112
00:05:23,770 --> 00:05:25,350
Σκατά θα είχε
έσπασε τα Διαδίκτυα.
113
00:05:25,550 --> 00:05:27,530
Είσαι τυχερός
Δεν το γύρισα, εντάξει;
114
00:05:27,730 --> 00:05:29,090
Ήταν σαν,
Βάφλα Σπίτι σε επίπεδο τσακίσματος.
115
00:05:29,290 --> 00:05:31,050
Ήταν κακό.
116
00:05:32,950 --> 00:05:34,190
Γάμα το Ανόβερο!
117
00:05:34,390 --> 00:05:37,360
Γάμα το Ανόβερο! Γάμα το Ανόβερο!
118
00:05:37,560 --> 00:05:39,060
Γάμα το Ανόβερο!
119
00:05:45,250 --> 00:05:46,810
Αυτή η γαμημένη κίνηση
είναι γελοίο.
120
00:05:47,010 --> 00:05:48,590
Δεν μπορώ να αντέξω
αυτό το σκατά.
121
00:05:50,880 --> 00:05:52,070
Γρήγορη στάση.
Χρειάζομαι ένα νέο τηλέφωνο.
122
00:05:52,270 --> 00:05:53,550
Το δικό μου έσπασε στον αγώνα.
123
00:05:53,750 --> 00:05:55,017
Δεν πάμε σε αυτό το μαγαζί.
Είναι σαν ζωολογικός κήπος.
124
00:05:55,117 --> 00:05:57,348
Θα σταματήσουμε γιατί ο Έβαν
μου χρωστάει ένα νέο κραγιόν.
125
00:05:57,448 --> 00:05:58,600
- Μην ανησυχείς, μην ανησυχείς...
- Ευχαριστώ.
126
00:05:58,800 --> 00:06:00,040
- Τι;
- Παιδιά, νόμιζα πως...
127
00:06:00,240 --> 00:06:01,430
- θα πηγαίναμε σινεμά.
- Ναι, θα πάμε.
128
00:06:01,477 --> 00:06:03,170
Πώς θα στέλνω μνματα όταν
παίζει η ταινία χωρίς τηλέφωνο;
129
00:06:03,174 --> 00:06:04,508
Σε ποιον θα στείλεις μήνυμα;
130
00:06:10,808 --> 00:06:12,440
Λάθος, κατεύθυνση, μαλάκα!
131
00:06:18,780 --> 00:06:20,361
Παιδιά, πρέπει να κάνουμε
τόσο γρήγορα, εντάξει;
132
00:06:20,461 --> 00:06:21,719
- Πέντε λεπτά το πολύ.
- Πάμε, πάμε!
133
00:06:21,819 --> 00:06:23,450
Αποστολή σφαίρα, το υπόσχομαι.
134
00:06:23,650 --> 00:06:24,980
Δεν μπορείς να παρκάρεις
το αυτοκίνητό σου εδώ.
135
00:06:25,180 --> 00:06:26,460
Δεν είναι αυτοκίνητο, είναι SUV.
136
00:06:26,660 --> 00:06:28,150
Μωρό μου, μπορώ απλά
να μείνω εδώ, σε παρακαλώ;
137
00:06:28,350 --> 00:06:30,120
Σε παρακαλώ μη με κάνεις
να το περάσω αυτό μόνη μου.
138
00:06:30,350 --> 00:06:31,878
Μπόμπι, μπορώ να βγάλω μια selfie;
139
00:06:31,978 --> 00:06:33,330
Ένα δευτερόλεπτο.
Επιστρέφω αμέσως.
140
00:06:33,530 --> 00:06:35,070
Γεια σου φίλε. Τι λέε;
141
00:06:35,270 --> 00:06:36,860
Μπόμπι, Μπόμπι,
πρέπει να κινηθούμε.
142
00:06:37,060 --> 00:06:38,340
Ναι, ναι, ένα δευτερόλεπτο,
ένα δευτερόλεπτο.
143
00:06:38,540 --> 00:06:40,300
Ο Μπόμπι ο Χρυσοχέρης,
κάτοχος ρεκόρ όλων των εποχών...
144
00:06:40,490 --> 00:06:42,820
- σε στράικ στο Ίστ Πλίμουθ!
- Ναι, κύριε.
145
00:06:44,760 --> 00:06:46,340
- Γεια σου, Τζες.
- Γεια.
146
00:06:46,540 --> 00:06:48,610
Αυτό είναι, το τελευταίο μέρος
που θα περίμενα να σε δω απόψε.
147
00:06:48,810 --> 00:06:50,090
Ναι, εσύ και εγώ το ίδιο.
148
00:06:50,290 --> 00:06:52,180
Γίνεται χαμός στο μαγαζί
του πατέρα σου αυτή την στιγμή.
149
00:06:52,280 --> 00:06:53,410
Κοίτα πόσος πολύς κόσμος.
150
00:06:53,510 --> 00:06:55,180
Χίλια συγνώμη, Ράιαν,
αλλά πρέπει να...
151
00:06:55,380 --> 00:06:56,620
προλάβω τους φίλους μου.
- Θα σε συνοδεύσω.
152
00:06:56,820 --> 00:06:58,570
Έλα.
153
00:06:58,770 --> 00:07:01,530
Λοιπόν τι κάνεις
το βράδυ του Σαββάτου;
154
00:07:01,730 --> 00:07:03,060
Θα πάω στο Καπ μαζί με τον Μπόμπι.
155
00:07:03,260 --> 00:07:05,020
Εντάξει, καλά...
Με συγχωρείς...
156
00:07:05,220 --> 00:07:06,840
Θα έχω ένα μάζεμα
με τους φίλους μου...
157
00:07:07,040 --> 00:07:08,710
Με συγχωρείς.
Κι αν θα ήθελες να περέσεις...
158
00:07:08,910 --> 00:07:10,330
Απλά θα είναι κανα δυο άτομα.
159
00:07:10,520 --> 00:07:12,330
Δεν μπορώ. Ο Μπόμπι θα μείνει
μέχρι την Δευτέρα οπότε...
160
00:07:12,530 --> 00:07:13,810
Έλα αν είναι νωρίτερα.
161
00:07:14,010 --> 00:07:15,330
Θα παίξουμε μερικά παιχνίδια
με ποτά...
162
00:07:15,530 --> 00:07:17,200
θα περάσουμε καλά.
Έχω πάρει μερικά βαρέλια.
163
00:07:17,400 --> 00:07:19,260
Είναι όλα καλά, Ράιαν.
Έλα. Πάμε.
164
00:07:20,910 --> 00:07:22,420
Με συγχωρείς.
165
00:07:24,670 --> 00:07:26,210
Χαλάρωσε, απλά βοηθάει.
166
00:07:26,410 --> 00:07:28,340
Τι κύριος.
167
00:07:28,540 --> 00:07:29,910
Αντιμετώπισέ το.
168
00:07:30,110 --> 00:07:31,480
Όσο υπάρχει τριγύρω ο
Χρυσοχέρης, την έχεις βαμμένη.
169
00:07:31,680 --> 00:07:33,480
- Σκοτ.
- Καμμένος, ξεροψημένος.
170
00:07:33,680 --> 00:07:36,310
- Σκάσε, Σκοτ.
- Μιλάμε για κάρβουνο.
171
00:07:36,510 --> 00:07:38,050
Σ' αγαπώ φίλε,
αλλά θα σε σκοτώσω.
172
00:07:38,250 --> 00:07:39,620
Βάλε τα δυνατά σου.
173
00:07:39,820 --> 00:07:41,270
Ανοίξτε λίγο τον χώρο, παρακαλώ;
174
00:07:41,470 --> 00:07:43,394
Με συγχωρείς, με συγχωρείς.
Αμάντα, μπες εδώ.
175
00:07:43,494 --> 00:07:44,609
Θεέ μου.
176
00:07:45,009 --> 00:07:47,280
Καλησπέρα, Σερίφη.
Ιησούς Χριστός.
177
00:07:47,470 --> 00:07:49,190
Άντε γαμηθείτε!
178
00:07:49,390 --> 00:07:50,840
Αυτό είναι τρελό.
179
00:07:51,040 --> 00:07:53,600
- Ναι. Πάμε πίσω.
- Εντάξει.
180
00:07:59,234 --> 00:08:01,788
Ε εσύ! Έχουμε μερικές κουβέντες
να τελειώσουμε, γαμιόλη!
181
00:08:01,888 --> 00:08:03,555
Γαμώτο, αυτός είναι ο τύπος
από το Ανόβερο που έδειρα.
182
00:08:03,655 --> 00:08:04,800
Άντε γαμήσου!
183
00:08:04,900 --> 00:08:06,130
- Ρούφα το καυλί μου!
- Ρούφα το καυλί μου!
184
00:08:06,230 --> 00:08:07,820
- Μουνάκι.
- Άντε γαμήσου.
185
00:08:08,020 --> 00:08:09,120
Άντε γάμα την μάνα σου!
186
00:08:09,320 --> 00:08:10,910
Λόνι, που είναι η μάνα σου τώρα;
187
00:08:11,110 --> 00:08:12,650
- Αυτό σκέφτηκα!
- Γάμα τον ξάδερφό σου...
188
00:08:12,850 --> 00:08:14,210
Κι ο δεύτερος ξάδερφός σου
γάμησε τον σκύλο σου!
189
00:08:14,410 --> 00:08:16,220
Ας πάρουμε αυτό που χρειάζεσαι
και πάμε να φύγουμε!
190
00:08:16,420 --> 00:08:17,960
Μέσα και έξω, το υπόσχομαι.
191
00:08:19,990 --> 00:08:22,570
Γιατί άφησες αυτά τα αρχίδια
να μπούνε μέσα;
192
00:08:22,770 --> 00:08:25,180
Σας βλέπω μουνόπανα!
193
00:08:25,380 --> 00:08:27,180
Είναι ευχαριστίες!
194
00:08:27,380 --> 00:08:29,270
Είναι αμερικανικές διακοπές!
195
00:08:29,470 --> 00:08:30,930
Έλα ρε φίλε.
Είναι φούρνος πίτσας.
196
00:08:31,130 --> 00:08:33,150
- Πού νομίζεις ότι πάει;
- Συγνώμη, Μιτς.
197
00:08:33,350 --> 00:08:35,110
Δέκα λεπτά, παιδιά.
Πάμε σας παρακαλώ.
198
00:08:35,310 --> 00:08:36,800
- Έκπληξη.
- Γεια σας.
199
00:08:37,000 --> 00:08:38,200
Γεια σου μωρό μου.
Τι κάνεις εδώ;
200
00:08:38,400 --> 00:08:39,736
Μπήκα με τον Έρικ.
201
00:08:39,836 --> 00:08:41,370
Δεν ήθελα να πεινάς
την Ημέρα των Ευχαριστιών.
202
00:08:41,570 --> 00:08:44,550
Με ειδοποίησαν στον στο ασύρματο
ότι χρειάζεται να ελεγχθεί το πλήθος.
203
00:08:44,750 --> 00:08:46,600
Καλύτερα να μείνεις εδώ, εντάξει;
204
00:08:46,800 --> 00:08:47,870
Εντάξει.
Είσαι καλά;
205
00:08:47,970 --> 00:08:49,066
- Ναι. Έρχομαι.
- Ναι;
206
00:08:49,166 --> 00:08:50,470
- Πρέπει να πάμε.
- Πρόσεχε.
207
00:08:53,240 --> 00:08:54,650
Ο γαμημένος ο Λόνι
είναι 30 χρονών.
208
00:08:54,850 --> 00:08:55,920
- Φίλε, είναι απλά τρελός.
- Έμεινε πίσω...
209
00:08:56,020 --> 00:08:57,560
- Πήγα τη μάνα του στον χωρό.
- δύο χρόνια...
210
00:08:57,760 --> 00:08:59,170
- και μου τον έπαιξε.
- και βγαίνει με μια μαζορέτα.
211
00:08:59,370 --> 00:09:00,846
Ο Τζες, πουλάει ακόμα
έκεινα τα κολάρα με ρεύμα;
212
00:09:01,046 --> 00:09:02,650
- Ή αναισητικό;
- Ή ηρεμιστικό;
213
00:09:02,850 --> 00:09:04,310
Είναι σαν τις γαμημένες
ταινίες αποκάλυψης...
214
00:09:04,510 --> 00:09:05,570
- Έβαν;
- Όπου παίρνεις ότι θέλεις.
215
00:09:05,770 --> 00:09:06,920
Έβαν!
216
00:09:07,120 --> 00:09:08,530
- Σκούμπα.
- Έλα.
217
00:09:08,730 --> 00:09:10,140
- Ξέρεις τι ώρα είναι, φίλε.
- Παιδιά.
218
00:09:10,340 --> 00:09:11,360
Πάμε, Φλέτσερ...
219
00:09:11,560 --> 00:09:12,930
Θεέ μου, αρχίσανε.
220
00:09:13,130 --> 00:09:15,490
- στο Dybing!
- Τι απέγινε το τσακ μπαμ; πάμε.
221
00:09:15,690 --> 00:09:17,800
Το κατάστημα θα ανοίξει
σε δέκα λεπτά.
222
00:09:18,000 --> 00:09:20,760
- Άντε ρε γαμημένοι!
- Απλά ηρεμήστε. Πάρτε μια ανάσα.
223
00:09:20,960 --> 00:09:22,670
Όλοι θα πάρουν
τα Φέρμπις τους, εντάξει;
224
00:09:22,870 --> 00:09:24,760
Γιατί αυτοί οι γαμημένοι
μπάηκαν πρώτοι;
225
00:09:24,960 --> 00:09:27,160
- Ποιοί;
- Αυτά είναι γαμημένες μαλακίες!
226
00:09:27,360 --> 00:09:29,550
Παίρνουν όλα τα καλά.
227
00:09:29,750 --> 00:09:30,880
Άντε γαμήσου!
228
00:09:30,980 --> 00:09:32,210
Αυτά τα γαμημένα είναι δικά μας.
229
00:09:32,410 --> 00:09:34,600
Μιτς, τι διάολο κάνεις;
Δεν τους άφησα εγώ να μπουν.
230
00:09:34,700 --> 00:09:36,170
- Νομίζεις ότι τους άφησα εγώ;
- Έλα ρε φίλε.
231
00:09:36,370 --> 00:09:37,730
Τι κάνουν εκεί μέσα, ρε μαλάκα;
232
00:09:37,930 --> 00:09:39,870
Καλύτερα άσε μας να μπούμε τώρα.
233
00:09:40,070 --> 00:09:41,610
Εντάξει, ηρεμήστε σας παρακαλώ.
234
00:09:41,810 --> 00:09:43,700
- Άντε γαμήσου!
- Απλά κάντε πίσω και ηρεμήστε!
235
00:09:43,900 --> 00:09:45,740
- Νταγκ, κλείδωσέ το. Τώρα!
- Ναι.
236
00:09:45,940 --> 00:09:48,700
Παιδιά, κανείς δεν μπαίνει μέσα.
237
00:09:48,900 --> 00:09:50,350
Κλειδώνουμε τις πόρτες.
238
00:09:53,410 --> 00:09:55,190
Μείνετε ήρεμοι και κάντε πίσω!
239
00:09:55,390 --> 00:09:57,100
Θέλω να κάνετε λίγο πίσω!
240
00:09:57,300 --> 00:09:59,320
- Κράτα το λίγο.
- Γαμημένη καριόλα!
241
00:09:59,520 --> 00:10:01,970
- Το κατάστημα είναι ανοιχτό!
- Δώστο πίσω αυτό.
242
00:10:02,170 --> 00:10:03,850
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις άμεσα!
243
00:10:04,050 --> 00:10:07,420
Περάστε να πάρετε τις βαφλιέρες σας!
244
00:10:13,100 --> 00:10:14,250
Μάνι, χρειάζομαι βοήθεια!
245
00:10:18,395 --> 00:10:19,495
Θεέ μου.
246
00:10:19,595 --> 00:10:21,127
Φίλε. Το διάολο συμβαίνει;
247
00:10:24,540 --> 00:10:26,910
Δεν πάτε να γαμηθείτε!
248
00:10:27,110 --> 00:10:29,740
- Μάνι! Μάνι, βοήθεια!
- Άντε γαμήσου!
249
00:10:29,940 --> 00:10:31,200
Πού στο διάολο πας;
250
00:10:33,550 --> 00:10:36,040
Κάντε πίσω γαμώτο σας!
251
00:10:37,340 --> 00:10:39,190
Άνοιξε την πόρτα. Θα ποδοπατηθούν
Άνοιξέ την!
252
00:10:39,390 --> 00:10:41,010
Πρέπει να ανοίξεις την πόρτα.
Πρέπει να φτάσεις στον Μιτς.
253
00:10:41,210 --> 00:10:42,670
Πήγαινε και φέρε τον ΜιΤς!
254
00:10:42,870 --> 00:10:44,060
- Εντάξει, θα την ανοίξω.
- Θεέ μου.
255
00:10:44,260 --> 00:10:45,710
Τζες, Τζες, κάλεσε τον πατέρα σου.
256
00:10:45,910 --> 00:10:47,240
Τζες, κάλεσε τον.
257
00:10:47,440 --> 00:10:48,930
- Άνοιξε την πόρτα!
- Δώσε μου το γαμημένο το τηλέφωνο.
258
00:10:49,130 --> 00:10:50,460
Θα τσακιστούν.
Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα.
259
00:10:50,660 --> 00:10:51,760
- Τι κάνεις;
- Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα!
260
00:10:51,860 --> 00:10:53,135
Ναι, ναι, εντάξει. Ναι ναι.
Απλά ψάχνω για το κλειδί.
261
00:10:53,235 --> 00:10:55,568
Άνοιξε την πόρτα! Μπόμπι;
262
00:10:55,668 --> 00:10:57,640
- Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα.
- Κάντε υπομονή, ηρεμήστε.
263
00:10:57,840 --> 00:10:59,120
Τι έχετε πάθει;
Σταματήστε να σπρώχνετε.
264
00:10:59,320 --> 00:11:00,380
- Φύγετε από πάνω μου!
- Άντε γαμηθείτε!
265
00:11:02,280 --> 00:11:04,380
- Κάντε πίσω!
- Τι στο...;
266
00:11:06,540 --> 00:11:08,130
Κάντε πίσω γαμώτο!
Κάντε πίσω!
267
00:11:12,810 --> 00:11:14,790
- Πάμε, πάμε.
- Θεέ μου.
268
00:11:19,210 --> 00:11:20,940
Κάνε στην άκρη γαμημένη.
269
00:11:24,200 --> 00:11:26,540
Λόνι, πάρτην!
270
00:11:26,740 --> 00:11:28,630
Φύγε, αυτή είναι η δική μου
γαμημένη βαφλιέρα!
271
00:11:31,220 --> 00:11:33,540
Αυτό είναι γαμημένο χρυσάφι.
Αυτό είναι τρελό.
272
00:11:33,740 --> 00:11:35,200
Γκάμπι, περίμενε...
273
00:11:35,400 --> 00:11:37,070
Είναι εντάξει.
Ιησούς Χριστός.
274
00:11:41,400 --> 00:11:42,760
Είναι τρελό!
275
00:11:42,860 --> 00:11:44,420
Έβαν, τι στο διάολο κάνεις;
Θα πεθάνεις!
276
00:11:44,620 --> 00:11:46,250
- Όχι, είναι εντάξει. Είναι τρελό.
- Κατέβα κάτω, γαμώτο!
277
00:11:46,450 --> 00:11:47,780
Τι στο διάολο;
278
00:11:47,980 --> 00:11:49,300
Έβαν! Έβαν!
279
00:11:49,500 --> 00:11:50,870
- Σκατά! Σκατά!
- Έβαν, κατέβα!
280
00:11:52,500 --> 00:11:53,560
Άντε γαμήσου!
281
00:12:01,280 --> 00:12:03,750
Πρέπει να είναι εκατοντάδες
ακόμη πίσω!
282
00:12:09,690 --> 00:12:11,150
Δρόμο! Κάντε στην άκρη!
283
00:12:11,350 --> 00:12:13,510
- Γιούλια! Άντε γαμηθείτε!
- Όχι!
284
00:12:14,690 --> 00:12:15,730
Τζες.
285
00:12:15,830 --> 00:12:17,720
Είναι ζωντανός.
286
00:12:17,920 --> 00:12:19,630
Έρχομαι!
287
00:12:19,830 --> 00:12:21,770
Όχι, Μπόμπι. Μπόμπι.
288
00:12:23,230 --> 00:12:24,730
Μπόμπι!
289
00:12:24,930 --> 00:12:27,160
Μπόμπι! Μπόμπι!
290
00:12:27,360 --> 00:12:28,950
Γαμώτο! Γαμώτο!
291
00:12:41,020 --> 00:12:43,480
- Άντε γαμήσου!
- Τι στο πούτσο;
292
00:12:43,680 --> 00:12:45,440
- Άντε γαμήσου!
- Σταμάτα, σταμάτα.
293
00:12:45,640 --> 00:12:47,050
Ξέρεις, ότι είσαι ένα
γαμημένο Muppet!
294
00:12:47,250 --> 00:12:48,400
Παλιογαμιόλα!
295
00:12:48,600 --> 00:12:50,010
Τράβα πίσω στο μπουρδέλο σου!
296
00:12:50,210 --> 00:12:52,190
Ωραίο σακάκι, μωρή χωριάτα!
297
00:12:52,390 --> 00:12:54,540
Παλιογαμημένο μουνάκι!
298
00:12:54,740 --> 00:12:55,770
Άντε γαμήσου.
299
00:12:57,950 --> 00:13:00,780
Αμάντα! Αμάντα!
300
00:13:03,080 --> 00:13:05,380
Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
301
00:13:05,580 --> 00:13:07,120
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, μωρό μου, όχι.
302
00:13:07,320 --> 00:13:08,380
Όχι.
303
00:13:08,580 --> 00:13:10,030
Αμάντα, κοίτα με.
304
00:13:10,230 --> 00:13:12,030
Αμάντα.
305
00:13:12,230 --> 00:13:14,080
Κάποιος να με βοηθήσει!
306
00:13:14,280 --> 00:13:15,820
Σας παρακαλώ βοηθήστε με!
307
00:13:18,389 --> 00:13:19,549
Θεέ μου.
308
00:13:23,250 --> 00:13:25,830
Γαμώτο!
309
00:13:26,530 --> 00:13:27,530
Σταματήστε!
310
00:13:44,570 --> 00:13:46,760
Έβαν, κατέβα κάτω!
311
00:13:46,960 --> 00:13:48,370
- Αυτό είναι γαμημένος χρυσός.
- Είσαι για τον πούτσο.
312
00:13:48,570 --> 00:13:49,680
Έβαν, βοήθησέ με!
313
00:13:49,880 --> 00:13:51,420
Έβαν, βοήθησέ με!
314
00:13:51,620 --> 00:13:53,730
- Θεέ μου. Γαμώτο.
- Τι στο διάολο;
315
00:13:53,930 --> 00:13:55,820
- Αυτό ήταν τρελό.
- Έβαν, πέσε κάτω!
316
00:13:56,020 --> 00:13:58,130
Δεν έχω δει ποτέ
κάτι τέτοιο ξανά στη ζωή μου.
317
00:14:09,150 --> 00:14:11,220
Είναι Ημέρα των Ευχαριστιών,
όχι Ευαγορών!
318
00:14:11,395 --> 00:14:12,962
Ζω εδώ στο Right Mart
319
00:14:13,136 --> 00:14:15,051
και παρόλο που
ανακοίνωσε το κατάστημα
320
00:14:15,225 --> 00:14:17,749
θα έχουν ουσιαστικό
αναβαθμίσεις ασφαλείας
321
00:14:17,924 --> 00:14:19,664
για την Ημέρα των Ευχαριστιών,
322
00:14:19,839 --> 00:14:23,233
πολλοί κάτοικοι αισθάνονται το τέλος
τα καταστροφικά γεγονότα της χρονιάς,
323
00:14:23,407 --> 00:14:26,062
το κατάστημα δεν πρέπει
να είσαι καθόλου ανοιχτός.
324
00:14:26,236 --> 00:14:28,543
Τόμας Ράιτ,
εσύ και ολόκληρη η οικογένειά σου
325
00:14:28,717 --> 00:14:29,979
έχετε αίμα στα χέρια σας.
326
00:14:30,153 --> 00:14:32,025
Το αίμα της γυναίκας μου.
327
00:14:32,199 --> 00:14:35,463
Ανοίγουμε για την Ημέρα των Ευχαριστιών,
κι εσύ προσλαμβάνεις μόνο δύο φύλακες;
328
00:14:35,637 --> 00:14:37,944
Ένας από τους οποίους το σκάει και
ο άλλος ποδοπατείται μέχρι θανάτου...
329
00:14:38,118 --> 00:14:40,685
στο ίδιο σημείο που
σκοτώθηκε τη γυναίκα μου.
330
00:14:40,860 --> 00:14:43,950
Εσύ και ολόκληρη η οικογένειά σου
πρέπει να πάει φυλακή.
331
00:14:44,124 --> 00:14:45,473
Δεν θα υπάρξει άλλη πώληση!
332
00:14:45,647 --> 00:14:47,207
Ο ιδιοκτήτης του ΡάιτΜαρτ,
Τόμας Ράιτ...
333
00:14:47,344 --> 00:14:49,433
έχει εργαστεί υπερωρίες
από πέρυσι...
334
00:14:49,607 --> 00:14:51,740
για να δώσει πίσω στην κοινότητα...
335
00:14:51,914 --> 00:14:54,917
αποκαθιστώντας το πάρκο του Πλίμουθ
και μάλιστα το προχώρησε κι άλλο...
336
00:14:55,091 --> 00:14:57,180
δημιουργώντας το Ίδρυμα τηε
Οικογένειας Ράιτ...
337
00:14:57,354 --> 00:14:59,226
στέλνοντας ντόπια παιδιά στο κολέγιο.
338
00:14:59,400 --> 00:15:01,358
Πολλοί όμως λένε ότι δεν είναι αρκετό.
339
00:15:01,532 --> 00:15:03,926
Το τοπικό φαινόμενο του
μπέιζμπολ, Μπόμπι Ντι Στάζι...
340
00:15:04,100 --> 00:15:06,146
υπέστη έναν τραυματισμό που
έδωσε τέλος στην καριέρα του...
341
00:15:06,320 --> 00:15:09,105
και από τότε δεν έχει ξανακουστεί
κάτι για αυτόν.
342
00:15:09,279 --> 00:15:12,108
Κατατέθηκαν πολλές μηνύσεις
και αποζημειώθηκαν...
343
00:15:12,282 --> 00:15:14,937
αλλά οι κάμερες ασφαλείας κατά
κάποιο τρόπο δεν λειτουργούσαν...
344
00:15:15,111 --> 00:15:16,808
τη νύχτα της τραγωδίας.
345
00:15:16,983 --> 00:15:20,595
Το μόνο που ξέρω είναι πως οι κάμερες
λειτουργούσαν άψογα όταν έφτασα.
346
00:15:20,769 --> 00:15:22,249
Στη συνέχεια, μυστηριωδώς
σταμάτησαν να δουλεύουν...
347
00:15:22,423 --> 00:15:24,555
το ένα βράδυ που επήλθε η
καταστροφή στο κατάστημα.
348
00:15:24,729 --> 00:15:26,079
Πόσο βολικό.
349
00:15:26,253 --> 00:15:27,254
Ευχαριστώ, Μιτς.
350
00:15:27,428 --> 00:15:28,951
Ζωντανά για εσάς,
ο Χανκ Μόρτον...
351
00:15:29,125 --> 00:15:30,910
από το ΡάιτΜαρτ
στο κέντρο του Πλίμουθ.
352
00:15:31,084 --> 00:15:33,521
Τσετ, Νάταλι, πίσω σε εσάς.
353
00:15:33,695 --> 00:15:35,871
Ορίστε.
354
00:15:36,045 --> 00:15:37,786
- Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών.
- Ναι.
355
00:15:39,919 --> 00:15:42,399
Καλημέρα Σερίφη.
Θέλεις τα συνηθισμένα;
356
00:15:42,573 --> 00:15:45,185
Δύο καφέδες σήμερα, Λίζι.
Έρχεται νέος βοηθός σερίφη.
357
00:15:45,359 --> 00:15:47,622
Λοιπόν, ήταν εδώ χθες...
358
00:15:47,796 --> 00:15:50,930
και δεν είναι και πολύ
της συνομιλίας.
359
00:15:51,104 --> 00:15:52,453
- Ναι.
- Ένας πραγματικός γόης.
360
00:15:52,627 --> 00:15:54,063
Πιθανώς απλώς να έχει μεθύσει...
361
00:15:54,237 --> 00:15:56,152
από την ακμάζουσα μητρόπολη
του Πλίμουθ.
362
00:16:04,117 --> 00:16:05,117
Τι στο διάολο;
363
00:16:05,248 --> 00:16:06,989
Σάλτα και γαμήσου.
364
00:16:10,514 --> 00:16:12,038
- Αυτό το ψάρι.
- Είναι βιολογικό.
365
00:16:12,212 --> 00:16:13,589
Ξέρεις, όλοι οι αστακοί
είναι από τον βορρά...
366
00:16:13,604 --> 00:16:14,997
Να τος. Καλημέρα.
367
00:16:15,171 --> 00:16:17,260
- Καλημέρα, Σερίφη.
- Καλωσήρθες.
368
00:16:17,434 --> 00:16:19,610
Και εδώ είσαι.
369
00:16:22,396 --> 00:16:23,875
Είναι ο Τζον Κάρβερ.
Ήταν ο πρώτος...
370
00:16:24,050 --> 00:16:26,182
Ο πρώτος κυβερνήτης
της αποικίας του Νιου Πλίμουθ.
371
00:16:26,356 --> 00:16:28,256
Για δες.
Βλέπω είσαι διαβασμένος, Λαμπέλ.
372
00:16:28,271 --> 00:16:30,471
Λοιπόν, αν λεννοείς διαβασμένος
αυτό που γράφει σε μια πλακέτα αγάλματος.
373
00:16:30,578 --> 00:16:32,797
Έλα τώρα,
δείξε λίγο ενθουσιασμό.
374
00:16:32,972 --> 00:16:34,930
Οι Ευχαριστίες είναι θεσμός εδώ.
375
00:16:35,104 --> 00:16:37,411
Ποιό παιδί δεν θα ήθελε
να το φορέσει αυτό, σωστά;
376
00:16:37,585 --> 00:16:39,891
Ναι, συνήθισέ το.
377
00:16:40,066 --> 00:16:41,806
Όλοι θα το φορούν.
378
00:16:43,939 --> 00:16:46,072
Ναι. Μπορώ να το συνηθίσω.
379
00:16:49,597 --> 00:16:50,815
Ναι!
380
00:16:52,382 --> 00:16:53,862
Πάμε.
381
00:16:55,385 --> 00:16:56,691
Τι κάνεις;
382
00:16:56,865 --> 00:16:57,953
Μικρέ, τι κάνεις;
383
00:16:58,127 --> 00:16:59,476
Μόλις πέτυχα τα δύο πρώτα σκαλοπάτια.
384
00:16:59,650 --> 00:17:01,435
Αυτό σημαίνει ότι ξανρίξω.
385
00:17:01,609 --> 00:17:03,176
Κάποιος συνεχίζει να με
μαρκάρει στο βίντεο.
386
00:17:03,350 --> 00:17:04,960
Ναι, κι εμένα το ίδιο.
387
00:17:05,134 --> 00:17:06,657
Θα το αναφέρω.
388
00:17:06,831 --> 00:17:08,398
Ναι, αλλά κάποιοι συνεχίζουν
να το αναδημοσιεύουν.
389
00:17:08,572 --> 00:17:09,950
Νομίζεις ότι κάποιος το κάνει επίτηδες;
390
00:17:09,965 --> 00:17:11,285
Μόλις κέρδισα
αυτό το καραμελωμένο μήλο.
391
00:17:11,445 --> 00:17:12,953
Χτύπησα το μάτι του ταύρου
τρεις φορές στη σειρά.
392
00:17:12,968 --> 00:17:14,535
Φοβερό.
Καλή δουλειά, μωρό μου.
393
00:17:14,709 --> 00:17:15,884
Τι;
394
00:17:16,058 --> 00:17:17,538
Τι είναι;
Τι έκανα τώρα;
395
00:17:17,712 --> 00:17:19,133
- Έβαν, πέσε κάτω γαμώτο!
- Αυτό.
396
00:17:19,148 --> 00:17:20,367
Αυτό είναι γαμημένο χρυσάφι.
397
00:17:20,541 --> 00:17:22,421
- Νόμιζα ότι το είχαμε ξεπεράσει αυτό.
- Ναι, το ίδιο κι εγώ.
398
00:17:22,456 --> 00:17:23,920
Λοιπόν, γαμήστε με.
Πάω πίσω στο λάκκο με το τσεκούρι.
399
00:17:23,935 --> 00:17:25,062
Εκεί είναι πιο ασφαλές.
400
00:17:25,136 --> 00:17:26,460
Εβ, συγνώμη.
401
00:17:26,634 --> 00:17:28,316
Δεν ήμουν ο μόνος με τηλέφωνο
εκείνο το βράδυ.
402
00:17:28,331 --> 00:17:29,371
Ξέρω ότι δεν το δημοσίευσες.
403
00:17:29,506 --> 00:17:30,899
Έλα, έλα.
404
00:17:31,073 --> 00:17:32,944
Ουφ. Πρέπει να φύγω
το σπίτι του Τζον Κάρβερ
405
00:17:33,119 --> 00:17:35,077
για να γυρίσω αυτή την ηλίθια διαφήμιση
με τον μπαμπά μου.
406
00:17:35,251 --> 00:17:37,253
Φτιάχνω την γέμιση της γιαγιάς μου.
407
00:17:37,427 --> 00:17:40,300
Το μυστικό της συστατικό
ήταν μια πινελιά μελιτζάνας.
408
00:17:40,474 --> 00:17:42,417
Ελπίζω μόνο να καταφέρω να την
πετύχω στο μισό από ότι εκείνη.
409
00:17:42,432 --> 00:17:45,087
Ω, είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρεις
εξαιρετικό δείπνο, Kathleen.
410
00:17:45,261 --> 00:17:46,654
- Γεια σου, Τζέσικα.
- Γεια σου.
411
00:17:46,828 --> 00:17:48,828
Λοιπόν, είσαι έτοιμη για την μεγάλη
σου στιγμή στο προσκήνιο;
412
00:17:48,873 --> 00:17:51,093
Ω, ναι. Έγραψα ήδη
την ομιλία αποδοχής μου.
413
00:17:51,267 --> 00:17:53,748
Α, κι εγώ έχω έτοιμη την δική μου.
414
00:17:53,922 --> 00:17:55,576
Την δική σου;
415
00:17:55,750 --> 00:17:57,012
Δεν σου το είπε ο πατέρας σου;
416
00:17:57,186 --> 00:17:59,093
Θέλει μια οικογενειακή διαφήμιση
αυτή την χρονιά.
417
00:18:02,213 --> 00:18:04,715
Δες το από αυτή την πλευρά.
Ένας ακόμη χρόνος μέχρι το κολέγιο.
418
00:18:04,889 --> 00:18:07,109
Πώς πρέπει να έχω
μια απάντηση; Δεν...
419
00:18:07,283 --> 00:18:09,677
Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό!
420
00:18:09,851 --> 00:18:13,057
Δεν έχω απάντηση, Σταν.
Δεν έχω ιδέα τι διάολο έγινε.
421
00:18:13,072 --> 00:18:14,508
Δεν ξέρω τι κάνει.
422
00:18:14,682 --> 00:18:16,727
Είναι απλά μια πλήρης καταστροφή.
423
00:18:16,901 --> 00:18:19,339
- Τι συμβαίνει;
- Πρέπει να το δεις αυτό.
424
00:18:24,431 --> 00:18:26,911
Αυτή είναι μια γαμημένη καταστροφή.
425
00:18:27,086 --> 00:18:28,565
Ολόκληρη η διαφήμιση έχει καταστραφεί.
426
00:18:28,739 --> 00:18:30,248
Παίρνω την αστυνομία από το πρωί.
427
00:18:30,263 --> 00:18:32,526
Εντάξει, παιδιά, κάντε πίσω.
Πρέπει να το αναφέρω.
428
00:18:32,700 --> 00:18:34,121
Ναι, ένα ιστορικό ορόσημο
έχει διαλυθεί.
429
00:18:34,136 --> 00:18:35,224
Τι;
430
00:18:35,398 --> 00:18:36,530
Ναι, οτιδήποτε.
Και αυτό μαζί.
431
00:18:36,704 --> 00:18:37,904
Πρέπει να κλείσω αυτό το μέρος.
432
00:18:37,922 --> 00:18:40,606
Αν πιάσω αυτούς τους τύπους,
θα τους εκδιώξω για βανδαλισμό.
433
00:18:40,621 --> 00:18:42,275
Α, ναι, και κλοπή.
434
00:18:42,449 --> 00:18:44,236
Γιατί υπήρχε ένα τσεκούρι σε αυτόν
τον τοίχο που θα χρησιμοποιούσα.
435
00:18:44,451 --> 00:18:45,800
Εξαφανίστηκε.
436
00:18:45,974 --> 00:18:48,107
Ελάτε στο ΡάιτΜαρτ
που μειώνουμε τις τιμές...
437
00:18:48,281 --> 00:18:49,499
χωρίς γαμημένο τσεκούρι!
438
00:18:49,673 --> 00:18:51,284
Η διαφήμιση μου έχει καταστραφεί.
439
00:18:53,764 --> 00:18:55,070
Φαίνεσαι ανακουφισμένη.
440
00:18:55,244 --> 00:18:56,854
Ναι.
441
00:18:57,028 --> 00:18:58,291
Έχω βαρεθεί να προσποιούμαι...
442
00:18:58,465 --> 00:19:00,075
πως όλα είναι φυσιολογικά
όταν δεν είναι.
443
00:19:01,511 --> 00:19:04,253
Λοιπόν, Τζες, κι εγω θέλω τα πράγματα
να επιστρέψουν στην κανονικότητα.
444
00:19:04,427 --> 00:19:07,038
Γι' αυτό το φετινό θα είναι αυτό που θα
έπρεπε να ήταν το περσινό.
445
00:19:07,213 --> 00:19:08,649
Μπαμπά...
446
00:19:08,823 --> 00:19:11,130
Κάνοντας άλλη μια πώληση
σαν να μην έγινε τίποτα...
447
00:19:11,304 --> 00:19:13,262
δεν αλλάζει τίποτα.
Απλώς το αγνοεί.
448
00:19:15,003 --> 00:19:17,205
Και ως συνήθως, δεν μπορούμε
να έχουμε μια στιγμή μόνοι μας.
449
00:19:18,963 --> 00:19:20,226
- Γεια σου.
- Γεια.
450
00:19:26,884 --> 00:19:28,625
Είμαι καλά. Πολύ καλά.
451
00:19:30,497 --> 00:19:31,817
Πώς πάνε τα πράγματα
με την Τζέσικα;
452
00:19:31,976 --> 00:19:33,500
Φίλε, είναι καταπληκτικά.
453
00:19:33,674 --> 00:19:36,024
Με κάλεσε στην παρέλαση
να είμαι στο άρμα...
454
00:19:36,198 --> 00:19:38,592
και μετά πέτυχα να με καλέσει
στο δείπνο των Ευχαριστιών...
455
00:19:38,766 --> 00:19:40,811
με την οικογένειά της στο σπίτι της.
Νιώθω σαν να είμαι μέσα.
456
00:19:40,985 --> 00:19:43,277
Το ότι εξαφανίστηκε ο Μπόμπι είναι το
καλύτερο πράγμα που της συνέβη ποτέ.
457
00:19:43,292 --> 00:19:44,380
Ωραία το έπαιξες.
458
00:19:46,077 --> 00:19:47,166
Είναι καλό;
459
00:19:50,386 --> 00:19:52,997
Το πάρτι του ΜακΚάρτι.
Εκεί θέλεις να είσαι.
460
00:19:53,172 --> 00:19:55,696
Μοιάζετε σαν να απολαμβάνετε
να πίνετε αλκοόλ...
461
00:19:55,870 --> 00:19:58,394
οπότε θα θέλετε να έρθετε
μέχρι το πάρτι του ΜακΚάρτι.
462
00:19:58,568 --> 00:20:00,918
25 ολόκληρα δολάρια.
Γεια σας.
463
00:20:01,092 --> 00:20:02,470
Παιδιά θέλετε εισιτήρια
για το πάρτι του ΜακΚάρτι;
464
00:20:02,485 --> 00:20:03,617
Μπορώ να κάνω ομαδικό ρυθμό.
465
00:20:03,791 --> 00:20:05,140
- Το χρεώνει φέτος;
- Ναι.
466
00:20:05,314 --> 00:20:06,561
Βλέπει πολύ "Shark Tank".
467
00:20:06,576 --> 00:20:07,696
Ο τύπος νομίζει ότι είναι ο
Μαρκ Κούμπαν.
468
00:20:07,838 --> 00:20:09,362
Όχι ευχαριστώ.
469
00:20:09,536 --> 00:20:11,538
Η πώληση αλκοόλ σε εφήβους
δεν είναι και νόμιμο.
470
00:20:11,712 --> 00:20:14,367
Όχι, αλλά είναι μια επιχείρηση
ανθεκτική στην ύφεση.
471
00:20:14,541 --> 00:20:15,918
Ενημερώστε με αν θέλετε εισιτήρια.
472
00:20:15,933 --> 00:20:17,355
- Ξεπουλάνε γρήγορα.
- Τι λες...
473
00:20:17,370 --> 00:20:18,650
να τελειώσεις την
γαμημένη μου εργασία;
474
00:20:18,806 --> 00:20:20,503
Και μετά θα μιλήσουμε για εισιτήρια.
475
00:20:20,677 --> 00:20:22,810
- Σίγουρα.
- Είσαι μαλάκας.
476
00:20:22,984 --> 00:20:24,812
Να είσαι πιο καλός μαζί του.
477
00:20:24,986 --> 00:20:26,712
- Άκου, άκου.
- Είναι γλυκός.
478
00:20:26,727 --> 00:20:27,727
- Γκαμπς.
- Τον πλήρωσα...
479
00:20:27,858 --> 00:20:29,599
ένα αρκετά αξιοπρεπές χρηματικό ποσό.
480
00:20:29,773 --> 00:20:32,196
Τι; Δεν μπορώ να γράφω εργασίες και
να παίζω ποδόσφαιρο ταυτόχρονα.
481
00:20:32,211 --> 00:20:33,284
- Αστειεύεσαι;
- Είναι ο Μπόμπι.
482
00:20:33,299 --> 00:20:34,604
Σκατά. Επέστρεψε.
483
00:20:34,778 --> 00:20:37,651
Περίμενε, γιατί δεν ήρθε
να σου μιλήσει;
484
00:20:37,825 --> 00:20:39,942
Δεν ξέρω. Έχω να του μιλήσω
εδώ κι ένα χρόνο.
485
00:20:39,957 --> 00:20:41,742
Ναι, σίγουρα είναι αυτός.
486
00:20:43,047 --> 00:20:44,397
Δεν νομίζω.
487
00:20:48,575 --> 00:20:50,272
«Το τραπέζι είναι στρωμένο;»
488
00:20:50,446 --> 00:20:51,665
Αυτό είναι περίεργο.
489
00:20:51,839 --> 00:20:53,101
Όχι, είναι ψεύτικο.
490
00:20:53,275 --> 00:20:55,088
- Δεν έχει ακόλουθους.
- Είναι ένα τραπέζι.
491
00:20:55,103 --> 00:20:56,278
Είμαστε όλοι με ετικέτα.
492
00:20:58,672 --> 00:20:59,934
Ήρθε ο Ράιαν.
493
00:21:00,108 --> 00:21:01,588
Έβαν.
494
00:21:01,762 --> 00:21:03,227
Μπορείς τουλάχιστον να προσπαθήσεις
να μην είσαι μαλάκας;
495
00:21:03,242 --> 00:21:05,374
Είμαι καλός μαζί του.
Εντάξει; Ο Ράιαν είναι εντάξει.
496
00:21:05,548 --> 00:21:06,636
Απλά...
497
00:21:06,810 --> 00:21:08,421
Είναι ακίνδυνος, σαν NPC.
498
00:21:08,595 --> 00:21:09,683
Αλλά...
499
00:21:09,857 --> 00:21:11,815
μπλέκει με την
δυναμική της ομάδας.
500
00:21:11,989 --> 00:21:13,295
- Εντάξει.
- Απλά να είσαι πιο καλός.
501
00:21:13,469 --> 00:21:14,909
- Για μένα.
- Εντάξει. Απλώς δεν έχω τίποτα...
502
00:21:14,949 --> 00:21:16,298
να μιλήσω με τον τύπο.
503
00:21:16,472 --> 00:21:18,474
Είναι απλά... κάπως βαρετός.
504
00:21:18,648 --> 00:21:21,434
Ίσως αν έκανες λίγη προσπάθεια.
Είναι καλό παιδί.
505
00:21:21,608 --> 00:21:22,913
Καλό παιδί.
506
00:21:23,087 --> 00:21:25,307
Λοιπόν, δεν έχει
εξαφανιστεί ακόμα, οπότε...
507
00:21:25,481 --> 00:21:27,570
είναι πρωτοπόρος.
508
00:21:29,180 --> 00:21:30,180
Ήρθε.
509
00:21:30,312 --> 00:21:31,385
- Γεια σου.
- Περπατά σαν ρομπότ.
510
00:21:31,400 --> 00:21:32,445
Μιλάει σαν ρομπότ.
511
00:21:32,619 --> 00:21:33,746
- Τι κάνετε;
- Ράιαν!
512
00:21:33,820 --> 00:21:35,012
Γεια σου!
513
00:21:35,186 --> 00:21:36,492
- Πώς είσαι;
- Γεια σου!
514
00:21:36,666 --> 00:21:38,087
- Γκαμπ. Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Κι εγώ.
515
00:21:38,102 --> 00:21:39,365
Τελείωσες την εργασία σου;
516
00:21:39,539 --> 00:21:41,018
Μετά βίας.
517
00:21:41,192 --> 00:21:42,992
Έπρεπε να ξεκινήσω ακόμα
μιία σήμερα και...
518
00:21:43,064 --> 00:21:45,007
απλώς θα έχω πήξει
μέχρι τα Χριστούγεννα...
519
00:21:45,022 --> 00:21:46,400
ας πούμε μόνο αυτό.
520
00:21:46,415 --> 00:21:47,415
Είναι τρελό, αδερφέ.
521
00:21:48,678 --> 00:21:50,419
Με συγχωρείτε.
Είμαστε έτοιμοι να παραγγείλουμε.
522
00:21:50,593 --> 00:21:52,595
Εδώ είναι το ΡάιτΜαρτ, γλυκιά μου.
523
00:21:52,769 --> 00:21:55,076
Βασικά πρέπει να περιμένεις
την σειρά σου εδώ.
524
00:21:56,512 --> 00:21:57,861
Στην είπε.
525
00:21:58,035 --> 00:21:59,515
- Κάποιος έχει πρόβλημα.
- Μας, την είπε.
526
00:22:00,454 --> 00:22:02,866
Λοιπόν, τι θα κάνετε με τον
αγώνα Pats-Steelers;
527
00:22:03,040 --> 00:22:04,520
Μάλλον θα τον δούμε
σπίτι μου.
528
00:22:04,694 --> 00:22:06,333
Αυτό ακούγεται διασκεδαστικό.
Μπορείτε να το κάνετε άνετα.
529
00:22:06,348 --> 00:22:07,915
Ή...
530
00:22:08,089 --> 00:22:10,657
θα μπορούσατε να τον παρακολουθήσετε
μαζί μου από τα 30 μέτρα.
531
00:22:10,831 --> 00:22:12,441
Περίμενε.
532
00:22:12,615 --> 00:22:14,036
- Αδερφέ, σοβαρολογείς;
- Το ορκίζομαι.
533
00:22:14,051 --> 00:22:15,183
Θεέ μου.
534
00:22:15,357 --> 00:22:16,797
- Μάλιστα κύριε.
- Αυτά είναι.
535
00:22:16,880 --> 00:22:18,302
- Σκούμπα, με ξέρεις.
- Τζες, πήρε πόντους.
536
00:22:18,317 --> 00:22:19,564
- Πολύ γλυκό.
- Μου αρέσει αυτός ο τύπος.
537
00:22:19,579 --> 00:22:20,606
Αυτός ο τύπος.
538
00:22:29,458 --> 00:22:30,981
Εντάξει.
539
00:22:31,155 --> 00:22:33,027
Είστε έτοιμοι να παραγγείλετε;
540
00:22:33,201 --> 00:22:34,898
Ναι. Τον φραπέ βανίλιας.
541
00:22:35,072 --> 00:22:36,668
- Εντάξει. Θέλεις σοκολατάκια μαζί;
- Έξτρα σοκολατάκια.
542
00:22:36,683 --> 00:22:37,807
Σκορδόψωμα για όλους;
543
00:22:37,907 --> 00:22:40,774
- Σκορδόψωμα.
- Δεν είναι του Παπά-Τζίνο, παιδιά.
544
00:22:40,948 --> 00:22:42,558
Έβαν, πέσε κάτω γαμώτο!
545
00:22:42,732 --> 00:22:43,951
Αυτό είναι γαμημένο χρυσάφι.
546
00:24:33,626 --> 00:24:36,193
Γαμώτο. Όχι, όχι!
547
00:25:15,581 --> 00:25:17,887
Πού είναι τα γαμημένα κλειδιά μου;
548
00:25:18,061 --> 00:25:22,239
Πού είναι τα γαμημένα μου κλειδιά,
Γαμώτο!
549
00:25:22,413 --> 00:25:23,502
Γαμώτο.
550
00:25:23,676 --> 00:25:24,981
Γαμώτο.
551
00:25:26,896 --> 00:25:28,158
Καριόλη!
552
00:25:35,122 --> 00:25:37,472
Πρόσεχε. Ορίστε.
Ορίστε. Προσέξτε, κύριε.
553
00:25:38,560 --> 00:25:40,475
Θεέ μου.
554
00:25:41,868 --> 00:25:45,175
Καλύψτε το σώμα! Καλύψτε το.
555
00:26:12,010 --> 00:26:13,498
Τζέικομπ.
556
00:26:13,769 --> 00:26:15,292
Πέρνα στο γραφείο μου.
557
00:26:19,906 --> 00:26:20,950
Τι παίζει με τα γυαλιά;
558
00:26:21,124 --> 00:26:22,604
Άργησα χθες το βράδυ.
559
00:26:22,778 --> 00:26:23,778
Τι έκανες;
560
00:26:23,866 --> 00:26:26,521
Λοιπόν, είχα δύο εργασίες να γράψω.
561
00:26:26,695 --> 00:26:28,218
Θα σε πληρώσω την επόμενη εβδομάδα.
562
00:26:28,392 --> 00:26:29,872
Αυτό είπες τον περασμένο μήνα.
563
00:26:30,046 --> 00:26:31,846
Ναι, αλλά το καλό που σου θέλω
να το χάψει η κα Μπάιερς, εντάξει;
564
00:26:31,918 --> 00:26:33,121
Πίστεψε με, Έβαν,
δεν μπορούσε να το έχει...
565
00:26:33,136 --> 00:26:34,529
γράψει καλύτερα η ίδια.
566
00:26:34,703 --> 00:26:36,139
Εντάξει.
567
00:26:36,313 --> 00:26:38,098
Είσαι κι ο πρώτος.
568
00:26:38,272 --> 00:26:39,882
- Ναι.
- Το μυαλό.
569
00:26:40,056 --> 00:26:41,188
Φάε σκατά.
570
00:26:43,756 --> 00:26:45,322
Γαμώτο!
571
00:26:46,846 --> 00:26:49,892
Παιδιά, ο Τζον Κάρβερ
μας έκανε ξανά ετικέτα.
572
00:26:50,066 --> 00:26:51,720
Γαμώτο.
573
00:26:51,894 --> 00:26:53,461
Κοιτάξτε.
574
00:26:58,509 --> 00:27:00,686
Θεέ μου.
575
00:27:00,860 --> 00:27:02,905
Αυτές οι θέσεις είναι για εμάς.
576
00:27:03,079 --> 00:27:05,342
Τα ονόματά μας είναι στο τραπέζι.
577
00:27:06,996 --> 00:27:08,635
Μείνε πίσω από τη γραμμή.
578
00:27:08,650 --> 00:27:10,419
Σερίφη, τι έγινε;
Συνδέεται αυτός ο φόνος...
579
00:27:10,434 --> 00:27:11,827
με αυτό που συνέβη
στο ΡάιτΜαρτ;
580
00:27:12,001 --> 00:27:13,601
Μπορούμε να τους πάμε
αυτούς λίγο πιο πίσω;
581
00:27:13,742 --> 00:27:16,571
Περπατάω πάνω σε τίποτα;
Τι έχεις για μένα;
582
00:27:16,745 --> 00:27:18,585
Τα παιδιά κοιτούν μέσα
τα πλάνα ασφαλείας.
583
00:27:18,617 --> 00:27:19,835
- Μέσα;
- Σερίφη.
584
00:27:20,009 --> 00:27:21,300
Σερίφη, μπορείς να μας πεις κάτι...
585
00:27:21,315 --> 00:27:22,795
Μπορείτε να τους πάρετε από εδώ;
586
00:27:23,752 --> 00:27:25,101
Πιτ.
587
00:27:25,275 --> 00:27:27,364
Βρήκαμε με τι μπήκε μέσα
ο δολοφόνος.
588
00:27:27,538 --> 00:27:29,105
Τι είναι αυτό;
589
00:27:29,279 --> 00:27:30,759
Νομίζω ότι είναι τούβλο.
590
00:27:30,933 --> 00:27:32,456
- Ή κομμάτια από τούβλα.
- Σωστά.
591
00:27:32,631 --> 00:27:34,191
Λαμπέλ, γνωριστήκατε
με τον ντετέκτιβ Τσου, ναι;
592
00:27:34,328 --> 00:27:35,895
Ω, ναι.
593
00:27:36,069 --> 00:27:37,679
Ναι, γνωριστήκαμε.
594
00:27:37,853 --> 00:27:39,463
Ελάτε να ρίξετε μια ματιά σε αυτό.
595
00:27:41,117 --> 00:27:42,423
Τούβλο.
596
00:27:42,597 --> 00:27:44,338
Πιάσαμε τον δολοφόνο
στην κάμερα ασφαλείας...
597
00:27:44,512 --> 00:27:48,342
και δεν θα το πιστέψεις
τι φοράει.
598
00:27:48,516 --> 00:27:50,561
Κάμερες στα δεξιά
Ο Μάρτ έπιασε τον ίδιο τύπο
599
00:27:50,736 --> 00:27:53,042
κατεβάζοντας τα πόδια της
στην ταμπέλα από την οροφή.
600
00:27:53,216 --> 00:27:54,696
Είναι ακριβώς όπως είπες, Σερίφη.
601
00:27:54,870 --> 00:27:58,047
- Όλοι στην πόλη την φορούν.
- Ναι.
602
00:27:58,221 --> 00:27:59,745
Τζες, με ξέρεις.
603
00:27:59,919 --> 00:28:01,732
Δεν θα με εκφοβίσουν
με κάποιον τρελό.
604
00:28:01,747 --> 00:28:03,516
Το κατάστημα θα παραμείνει ανοιχτό
και προσλαμβάνω επιπλέον ασφάλεια.
605
00:28:03,531 --> 00:28:06,099
Αλλά, αγάπη μου, χρειάζομαι να πας
στο γραφείο του σερίφη τώρα.
606
00:28:06,273 --> 00:28:07,999
- Ξέρω. Πάμε τώρα.
- Εντάξει, αλλά ρώτα οποιονδήποτε...
607
00:28:08,014 --> 00:28:09,304
που ήταν εκεί εκείνο το βράδυ
να πάμε να τους μιλήσουμε.
608
00:28:09,319 --> 00:28:11,844
- Εντάξει εντάξει. Αντίο.
- Σ'αγαπώ.
609
00:28:12,018 --> 00:28:13,584
Προσλαμβάνει πρόσθετη ασφάλεια.
610
00:28:13,759 --> 00:28:14,999
Αλλά δεν κλείνει το κατάστημα.
611
00:28:15,151 --> 00:28:16,849
Σωστά.
Αυτό θα είχε νόημα.
612
00:28:17,023 --> 00:28:19,286
Περίμενε.
Περίμενε, σοβαρολογείς;
613
00:28:19,460 --> 00:28:21,767
Ο μπαμπάς σου δεν είδε ότι
αυτός ο τύπος μας μάρκαρε;
614
00:28:21,941 --> 00:28:23,492
Περιμένει μέχρι να μας
δείξει η τηλεόραση...
615
00:28:23,507 --> 00:28:25,407
- μπροστά στο μαγαζί του;
- Τον ρωτάω τώρα.
616
00:28:25,422 --> 00:28:26,772
Σκούμπα, μην το κάνεις.
617
00:28:26,834 --> 00:28:27,995
Γιατί όχι;
618
00:28:28,095 --> 00:28:30,316
Αν αυτός με μαρκάρει,
εγώ θα στείλω στον καριόλη μήνυμα.
619
00:28:30,516 --> 00:28:32,338
Έλα να με πιάσεις γαμημένε.
Μην στέλνεις μήνυμα σε ένα δολοφόνο.
620
00:28:32,412 --> 00:28:34,170
Σκούμπα, σε παρακαλώ,
απλά κάνε υπομονή, εντάξει;
621
00:28:34,344 --> 00:28:35,868
Είναι υπόθεση δολοφονίας
στο κατάστημα του μπαμπά μου.
622
00:28:36,042 --> 00:28:38,566
- Δεν μπορούμε να κάνουμε μαλακίες.
- Μαλακίες αλλά θα μάθουμε κάτι.
623
00:28:38,740 --> 00:28:40,814
- Μαλακίες αλλά θα μάθουμε κάτι.
- Σωστά.
624
00:28:40,829 --> 00:28:41,829
Και βλέπουμε τι θα γίνει.
625
00:28:47,401 --> 00:28:49,127
- Είσαι τρελός, ΜακΚάρτι;
- Έλα, πριγκίπισσα.
626
00:28:49,142 --> 00:28:50,360
Δεν θα σε χτυπούσα.
627
00:28:50,534 --> 00:28:52,960
Ξέρεις πόση γραφειοκρατία θα με
κάνουν οι μπάτσοι να συμπληρώσω;
628
00:28:53,160 --> 00:28:54,872
ΜακΚάρτι, επέστρεψες για να
τελειώσεις την πρώτη λυκείου;
629
00:28:54,887 --> 00:28:56,149
Απλώς σκέφτηκα, ξέρεις...
630
00:28:56,323 --> 00:28:57,759
υπό το πρίσμα της τρέχουσας κατάστασης...
631
00:28:57,933 --> 00:28:59,674
μπορεί να θέλετε
λίγη «προστασία».
632
00:28:59,848 --> 00:29:01,284
Ευγενική προσφορά του καταστήματος
του πατέρα μου.
633
00:29:01,458 --> 00:29:02,938
ΜακΚάρτι, μόνο εσύ
θα είχες τα αρχίδια...
634
00:29:03,025 --> 00:29:04,418
να πουλήσεις όπλα σε ένα λύκειο.
635
00:29:04,592 --> 00:29:05,910
Θα έπρεπε να σε έσπαγα τώρα στο ξύλο.
636
00:29:06,010 --> 00:29:07,972
Ελάτε τώρα, ο Μαρκ Κούμπαν θα
έλεγε πως είμαι μια γαμημένη ιδιοφυΐα:
637
00:29:07,987 --> 00:29:10,598
Όλοι παίρνουν ένα όπλο,
το πρόβλημα λύθηκε.
638
00:29:10,772 --> 00:29:13,035
Ήρεμα, σκούμπι σνακ.
639
00:29:13,209 --> 00:29:15,559
Πλάκα κάνω.
640
00:29:15,734 --> 00:29:17,910
Δεν θα πουλούσα όπλα σε παιδιά.
641
00:29:18,084 --> 00:29:19,563
Πουλάω αλκοόλ.
642
00:29:19,738 --> 00:29:21,637
Και τώρα πρέπει να συναντηθώ
με εκείνο τον μαλάκα τον Τζέικομπ...
643
00:29:21,652 --> 00:29:23,437
να του πουλήσει κι άλλα
εισιτήρια για το πάρτι του ΜακΚάρτι.
644
00:29:23,611 --> 00:29:24,743
- Εντάξει, ΜακΚάρτι.
- Εντάξει.
645
00:29:24,917 --> 00:29:26,266
Οι πωλήσεις έχουν φτάσει στα ύψη.
646
00:29:26,440 --> 00:29:27,992
- Γαμιέσαι, ΜακΚάρτι.
- Κανείς δεν το τρώει αυτό.
647
00:29:28,007 --> 00:29:29,687
- Να έρθετε!
- Είσαι αηδιαστικός.
648
00:29:29,704 --> 00:29:31,473
Είναι το μόνο μέρος στην πόλη
που δεν θα σκοτωθείτε.
649
00:29:35,623 --> 00:29:38,321
Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω
τη βοήθειά σου, Τζέσικα.
650
00:29:40,062 --> 00:29:41,629
Ε,ντάξει, τι μπορώ να κάνω;
651
00:29:41,803 --> 00:29:43,485
Έχουμε εξαντλήσει
σχεδόν κάθε πηγή...
652
00:29:43,500 --> 00:29:45,328
για να αναγνωρίσουμε ανθρώπους,
αλλά οποιοσδήποτε...
653
00:29:45,502 --> 00:29:48,723
εμπλέκονται με εκείνη τη νύχτα
μπορεί να βρίσκεται σε σοβαρό κίνδυνο.
654
00:29:51,117 --> 00:29:53,206
Ήξερα ότι δεν έπρεπε να τους αφήσω
να μπουν στο κατάστημα.
655
00:29:55,469 --> 00:29:58,428
- Ντεντέκτιβ, μας αφήνεις λίγο;
- Ναι.
656
00:29:58,602 --> 00:30:00,372
Αν κοιτάξεις προσεκτικά,
μπορείς να δεις όλα τα ονόματά μας.
657
00:30:00,387 --> 00:30:03,129
Και μετά είναι κάπως θολό.
Λέει "Σκούμπα".
658
00:30:04,739 --> 00:30:06,132
Γιατί σε λένε Σκούπα;
659
00:30:06,306 --> 00:30:08,917
Το επίθετό μου είναι Ντάιμπινγκ (Καταδύτης).
660
00:30:09,091 --> 00:30:10,484
Ποιό είναι το μικρό σου όνομα;
661
00:30:10,658 --> 00:30:13,052
Κλοντ.
662
00:30:13,226 --> 00:30:15,794
Ναι, το Σκούμπα είναι καλύτερο.
663
00:30:15,968 --> 00:30:20,146
Τζέσικα, δεν ξέρω τι έγινε
με τις κάμερες πέρυσι...
664
00:30:20,320 --> 00:30:22,017
αλλά σε αυτό το σημείο δεν με νοιάζει.
665
00:30:22,191 --> 00:30:26,282
Γιατί καταλαβαίνω ότι είσαι
σε μια δύσκολη κατάσταση.
666
00:30:26,456 --> 00:30:29,416
Αλλά ξέρω ότι θέλεις
να κάνεις το σωστό.
667
00:30:29,590 --> 00:30:32,245
Οπότε αν ξέρεις κάτι,
οτιδήποτε μπορεί να μας βοηθήσει...
668
00:30:32,419 --> 00:30:34,247
σχετικά με τις πληροφορίες
εκείνης της νύχτας...
669
00:30:34,421 --> 00:30:36,597
υπόσχομαι ότι θα τις κρατήσω
μεταξύ μας.
670
00:30:39,121 --> 00:30:41,732
Γιατί αυτό είναι ένα θέμα
ζωής και θανάτου.
671
00:30:52,308 --> 00:30:53,396
Τζες.
672
00:30:58,097 --> 00:30:59,620
Σε είδα στο Καπ χθες.
673
00:30:59,794 --> 00:31:01,578
Όχι.
Βγήκα σήμερα το πρωί.
674
00:31:03,493 --> 00:31:04,930
Δουλεύεις για τον θείο σου πάλι;
675
00:31:05,104 --> 00:31:06,845
Βοηθάω ενώ είμαι στην πόλη.
676
00:31:08,847 --> 00:31:12,938
Λοιπόν, είμαι σίγουρη
πως θα σε δω γυρω.
677
00:31:13,112 --> 00:31:15,070
Τζες, περίμενε.
678
00:31:15,244 --> 00:31:16,724
Συγνώμη.
679
00:31:18,682 --> 00:31:19,901
Μπορώ να περπατήσω μαζί σου;
680
00:31:26,995 --> 00:31:29,215
Εξαφανίστηκες.
681
00:31:29,389 --> 00:31:30,564
Είσαι εκτός social media.
682
00:31:30,738 --> 00:31:32,029
Διέγραψες κάθε ίχνος
του εαυτού σου.
683
00:31:32,044 --> 00:31:33,523
Εξαφανίστηκα από τους πάντες.
684
00:31:33,697 --> 00:31:35,467
Ναι, αλλά εγώ δεν είμαι όλοι.
Ήμουν το κορίτσι σου.
685
00:31:35,482 --> 00:31:37,658
Σε κατηγόρησα
για το τι μου συνέβη...
686
00:31:37,832 --> 00:31:39,432
και αντί απλά να σου το πω...
687
00:31:39,486 --> 00:31:40,835
εξαφανίστηκα, σαν μαλάκας.
688
00:31:41,009 --> 00:31:44,056
Νιώθω τόσο ηλίθιος τώρα,
αλλά απλά...
689
00:31:44,230 --> 00:31:46,928
Μπόμπι, νιώθω φρικτά.
690
00:31:47,102 --> 00:31:48,930
- Αν δεν σας είχα αφήσει να μπείτε...
- Όχι, μην το κάνεις αυτό.
691
00:31:49,104 --> 00:31:52,542
Μην το κάνεις.
Ήταν δική μου απόφαση.
692
00:31:52,716 --> 00:31:54,109
Θα μπορούσα να είχα μείνει έξω.
693
00:31:55,676 --> 00:31:58,070
Δεν φταις εσύ.
694
00:31:58,244 --> 00:32:00,115
Πώς είναι το χέρι σου;
695
00:32:00,289 --> 00:32:02,030
Η απεξάρτηση πηγαίνει τέλεια...
696
00:32:02,204 --> 00:32:04,946
οπότε θα μπορέσω να
επιστρέψω στο μπέιζμπολ ξανά.
697
00:32:05,120 --> 00:32:06,861
- Ο Χρυσοχέρης.
- Ναι.
698
00:32:07,035 --> 00:32:08,907
Αυτό είναι καλό.
Χαίρομαι που το ακούω.
699
00:32:11,822 --> 00:32:15,217
Τι είναι αυτό;
700
00:32:15,391 --> 00:32:16,871
Τίποτα.
701
00:32:17,045 --> 00:32:20,048
Ξέρεις, είμαι ακόμα φίλος σου.
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
702
00:32:21,397 --> 00:32:23,922
Εκείνο το βράδυ, μετά το ποδοπάτημα...
703
00:32:24,096 --> 00:32:26,446
η Καθλίν ήταν σε πανικό,
φωνάζοντας κάτι για...
704
00:32:26,620 --> 00:32:28,578
κακή δημοσιότητα
και μηνύσεις και...
705
00:32:30,580 --> 00:32:34,019
πήγε στο δωμάτιο ασφαλείας
και διέγραψε όλα τα πλάνα.
706
00:32:34,193 --> 00:32:35,629
Μου ζήτησε να μην
να πω τίποτε...
707
00:32:35,803 --> 00:32:37,544
και δεν την εμπόδισα.
708
00:32:37,718 --> 00:32:39,518
Δεν μπορείς τίποτα τώρα,
οπότε...
709
00:32:39,676 --> 00:32:41,722
Αυτό είναι το θέμα.
Ίσως υπάρχει.
710
00:32:41,896 --> 00:32:43,985
Κοίτα, υπάρχει ένα εφεδρικό
σύστημα στο σπίτι μου...
711
00:32:44,159 --> 00:32:45,160
στο γραφείο του πατέρα μου.
712
00:32:45,334 --> 00:32:47,293
Τζες, αυτό μάλλον θα έχει
διαγραφεί προ πολλού.
713
00:32:47,467 --> 00:32:49,164
Όχι, αποθηκεύει το υλικό
για έναν χρόνο.
714
00:32:49,338 --> 00:32:50,949
Τότε πες στον μπαμπά σου ότι
το χρειάζεσαι και μετά...
715
00:32:51,123 --> 00:32:52,167
δεδομένων των συνθηκών...
716
00:32:52,341 --> 00:32:53,371
- ίσως αυτός...
- Όχι, όχι, όχι, όχι.
717
00:32:53,386 --> 00:32:54,604
Με τις μηνύσεις;
Δεν υπάρχει περίπτωση.
718
00:32:54,778 --> 00:32:56,302
Προσποιείται ότι δεν υπάρχει.
719
00:32:56,476 --> 00:32:58,304
Λοιπόν, τι θέλεις να κάνεις;
720
00:32:58,478 --> 00:33:00,349
Θέλω να δω τι έχει μέσα.
721
00:33:03,265 --> 00:33:04,265
Ευχαριστώ που μιλήσαμε.
722
00:33:04,353 --> 00:33:06,138
Ναι. Ήταν πολύ ωραίο.
723
00:33:06,312 --> 00:33:08,575
Όχι, μην γυρνάς.
Είναι ο Ράιαν Μπέικερ.
724
00:33:08,749 --> 00:33:10,229
Θα τον ξεφορτωθώ.
725
00:33:10,403 --> 00:33:12,187
- Γεια σου, μωρό μου.
- Γεια.
726
00:33:12,361 --> 00:33:14,755
- Πώς είσαι; Είσαι καλά;
- Ναι, ναι, καλά.
727
00:33:14,929 --> 00:33:16,626
Μήπως έδωσες κατάθεση;
728
00:33:16,800 --> 00:33:18,440
Ναι, το έκανα, αλλά με ρώτησαν
αν μπορώ να αναγνωρίσω κανένα...
729
00:33:18,585 --> 00:33:20,398
αλλά δεν το έκανα γιατί
γνωρίζω μόνο τον Σκοτ...
730
00:33:20,413 --> 00:33:23,938
οπότε δεν είχα πολλά να προσφέρω.
731
00:33:24,112 --> 00:33:25,200
Τι κάνεις, Μπόμπι;
732
00:33:26,941 --> 00:33:28,769
Λυπάμαι που διακόπτω
αυτή την επανένωση...
733
00:33:28,943 --> 00:33:31,594
αλλά, Μπόμπι, θα μπορούσα
να σε δω στο γραφείο μου;
734
00:33:32,468 --> 00:33:33,774
Αυτό είναι καινούριο.
735
00:33:33,948 --> 00:33:36,820
Ναι. Πολλά έχουν αλλάξει
από τότε που έφυγες.
736
00:33:36,995 --> 00:33:38,257
Έτσι φαίνεται.
737
00:33:39,606 --> 00:33:41,086
Εντάξει, ας φύγουμε από εδώ.
738
00:33:45,264 --> 00:33:46,743
Ακόμα δεν υπάρχουν ύποπτοι...
739
00:33:46,917 --> 00:33:49,746
για την άγρια δολοφονία της
ντόπιας σερβιτόρας της Λίζι Μακμούλαν.
740
00:33:49,920 --> 00:33:52,532
Οι αρχές δεν έχουν στοιχεία
εκτός από αυτά...
741
00:33:52,706 --> 00:33:54,186
στις αναρτήσεις στα μέσα
κοινωνικής δικτύωσης...
742
00:33:54,360 --> 00:33:56,188
αφήνοντας πολλούς κατοίκους
να αναρωτιούνται...
743
00:33:56,362 --> 00:33:59,930
ποιος θα είναι το επόμενο θύμα
του Τζον Κάρβερ.
744
00:34:04,413 --> 00:34:07,199
Γεια σου, Ντιούι.
745
00:34:07,373 --> 00:34:09,679
Γεια, φίλε, ο μπαμπάς θα πάει
σε μικρές διακοπές.
746
00:34:09,853 --> 00:34:11,768
Εντάξει? Κατεβαίνοντας στο
η Δομινικανή Δημοκρατία,
747
00:34:11,942 --> 00:34:13,538
και η Τζίνα θα το κάνει
κατέβα κάτω της, εντάξει.
748
00:34:13,553 --> 00:34:15,772
Χαλάρωσε, φίλε.
749
00:34:15,946 --> 00:34:17,644
Ποιος στο διάολο είναι...
750
00:34:17,818 --> 00:34:19,341
Γεια σου. Ναι.
751
00:34:19,515 --> 00:34:21,604
- Περιμένω.
- Ναι, φίλε, σε βλέπω.
752
00:34:21,778 --> 00:34:23,461
Πήρα μια γαμημένη πτήση.
Θα είμαι εκεί σε ένα λεπτό.
753
00:34:23,476 --> 00:34:25,260
Εντάξει;
754
00:34:25,434 --> 00:34:26,653
Χριστέ μου.
755
00:34:26,827 --> 00:34:28,524
Εντάξει φίλε.
756
00:34:38,012 --> 00:34:39,187
Γαμώτο.
757
00:34:47,935 --> 00:34:50,329
Γαμημένο διαβατήριο.
758
00:34:53,506 --> 00:34:54,507
Γαμώτο.
759
00:34:57,423 --> 00:34:58,728
Γαμώτο.
760
00:35:01,470 --> 00:35:03,951
Ιησούς γαμημένος Χριστός.
761
00:35:31,674 --> 00:35:33,459
Γαμώτο.
762
00:35:45,379 --> 00:35:47,125
Εμφανίσου!
763
00:35:47,299 --> 00:35:50,703
Είμαι φύλακας.
Σκοτώνω ανθρώπους κάθε μέρα!
764
00:35:56,351 --> 00:35:58,484
Δεν σε φοβάμαι, φίλε.
765
00:35:59,441 --> 00:36:00,877
Μη με γαμάς!
766
00:36:05,360 --> 00:36:07,362
Έλα ρε γαμημένε!
767
00:36:09,103 --> 00:36:12,802
Ντούι, πού είναι;
Πού είναι;
768
00:36:12,976 --> 00:36:15,283
Πες στον μπαμπά πού είναι, Ντιούι.
769
00:36:16,415 --> 00:36:18,460
Είναι εκεί έτσι;
770
00:37:17,084 --> 00:37:18,477
Καληνύχτα, μαμά.
771
00:38:09,963 --> 00:38:12,203
Ο δολοφόνος μας πήρε και δεύτερο θύμα.
772
00:38:12,270 --> 00:38:13,967
Είναι θρασύς, με αυτοπεποίθηση.
773
00:38:14,141 --> 00:38:16,230
Έχει ξοδέψει αρκετή
ποσότητα χρόνου και ενέργειας...
774
00:38:16,404 --> 00:38:18,484
στηνοντάς το αυτό, αλλά τίποτε
δεν μπορεί να λειτουργεί εκτός κι αν έχει...
775
00:38:18,537 --> 00:38:20,132
μια ιδιωτική τοποθεσία όπου
πηγαίνειι τα θύματα του.
776
00:38:20,147 --> 00:38:22,149
Κλείνει το τηλέφωνό του...
777
00:38:22,323 --> 00:38:23,483
οπότε δεν μπορούμε να τον
παρακολουθήσουμε εν κινήσει.
778
00:38:23,498 --> 00:38:24,934
Τραβάει τη φωτογραφία...
779
00:38:25,108 --> 00:38:27,241
και μετά την ανεβάζει
από άλλη τοποθεσία.
780
00:38:27,415 --> 00:38:29,184
Έχουμε ένα στοιχείο
που μας οδηγεί...
781
00:38:29,199 --> 00:38:30,418
προς το πάρκο Κόρντειτζ.
782
00:38:31,593 --> 00:38:32,725
Τίθεται άμεσα σε ισχύ...
783
00:38:32,899 --> 00:38:34,857
και ψάχνουμε
κάθε εκατοστό του.
784
00:39:21,469 --> 00:39:23,906
- Γεια σου.
- Γεια σου, μπαμπά.
785
00:39:24,080 --> 00:39:26,648
- Απλώς χρησιμοποιούσα τον υπολογιστή.
- Δεν πειράζει. Άκου...
786
00:39:28,650 --> 00:39:31,087
σκεφτόμουν πολύ αυτά που είπες.
787
00:39:31,261 --> 00:39:33,873
Ξέρεις, αφού πέθανε η μαμά...
788
00:39:34,047 --> 00:39:37,877
το μόνο πράγμα που έκανα
για να επιβιώσω, ήταν η δουλειά.
789
00:39:38,051 --> 00:39:39,705
Γιατί είναι το μόνο που ξέρω.
790
00:39:39,879 --> 00:39:42,055
Αλλά η δουλειά...
791
00:39:42,229 --> 00:39:44,057
δεν γεμίζει το κενό.
792
00:39:44,231 --> 00:39:46,451
Έτσι, όταν γνώρισα την Καθλίν...
793
00:39:46,625 --> 00:39:48,844
ένιωσα ξανά ζωντανός.
Ήμουν...
794
00:39:49,018 --> 00:39:51,281
πρόθυμος να παραβλέψω
όλα τα ελαττώματα...
795
00:39:51,456 --> 00:39:53,501
και μπορεί να...
796
00:39:53,675 --> 00:39:55,068
έγινε εις βάρος σου.
797
00:39:56,330 --> 00:39:58,114
Και απλά θέλω να πω...
798
00:39:59,768 --> 00:40:00,856
συγνώμη.
799
00:40:03,903 --> 00:40:04,903
Ευχαριστώ.
800
00:40:06,601 --> 00:40:07,776
Σ' αγαπώ, μπαμπά.
801
00:40:07,950 --> 00:40:09,343
Κι εγώ σ' αγαπώ.
802
00:40:13,478 --> 00:40:14,696
Βρήκες τίποτα;
803
00:40:14,870 --> 00:40:16,524
Ναι. Πάμε.
804
00:40:16,698 --> 00:40:17,699
Περίμενε, τι είναι;
805
00:40:17,873 --> 00:40:19,371
Τίποτα. Πάμε να φύγουμε.
806
00:40:24,532 --> 00:40:25,664
Το ξέρω αυτό το παιδί.
807
00:40:25,838 --> 00:40:27,230
Ο Λάιονελ.
Πηγαίνει στο σχολείο μας.
808
00:40:27,405 --> 00:40:29,189
Είναι πάντα η γαλοπούλα
στην παρέλαση.
809
00:40:29,363 --> 00:40:31,104
Τον ξέρω αυτόν τον τύπο.
810
00:40:31,278 --> 00:40:32,671
Πηγαίνει στο Νότιο Ανόβερο.
811
00:40:32,845 --> 00:40:34,309
- Ο Έβαν τον γρονθοκόπησε, θυμάσαι;
- Ναι.
812
00:40:34,324 --> 00:40:35,674
Αυτός είναι που ξεκίνησε την ταραχή.
813
00:40:35,848 --> 00:40:37,197
Είχε την ντουντούκα.
814
00:40:37,371 --> 00:40:38,677
Νομίζω ότι το όνομά του είναι...
815
00:40:38,851 --> 00:40:40,940
Λάρι; Ή Λόνι;
816
00:40:41,114 --> 00:40:42,332
Ή κάτι.
817
00:40:42,507 --> 00:40:44,291
Και μάλλον είναι μαζορέτα.
818
00:40:44,465 --> 00:40:47,163
Αυτό είναι υπέροχο, Μπόμπι.
Ευχαριστώ.
819
00:40:47,337 --> 00:40:48,730
Ναι.
820
00:40:50,906 --> 00:40:52,517
Τι είναι;
821
00:40:54,562 --> 00:40:56,346
Υπάρχει ακόμα ένας.
822
00:41:04,224 --> 00:41:05,834
Αυτός είναι ο Ράιαν Μπέικερ.
823
00:41:06,008 --> 00:41:09,272
Δεν ήξερε κανέναν άλλο
εκτός από τον συγκάτοικό του, ε;
824
00:41:09,447 --> 00:41:10,796
Και αυτός είναι ο Νταγκ.
825
00:41:10,970 --> 00:41:12,667
Ο φρουρός που πήρε
συνεθλίφει μέχρι θανάτου.
826
00:41:12,841 --> 00:41:15,931
Τζέσικα, σου ανέφερε ποτέ ο Ράιαν
ότι ήξερε τον Νταγκ;
827
00:41:16,105 --> 00:41:19,282
Γιατί αυτό σίγουρα
δεν ήταν στην κατάθεση του.
828
00:41:19,457 --> 00:41:20,458
Όχι.
829
00:41:21,546 --> 00:41:23,069
Ναι.
830
00:41:23,243 --> 00:41:25,332
Μπορεί να μην υπάρχει τίποτα σε αυτό.
831
00:41:27,029 --> 00:41:29,075
Πρόσεχε ποιον εμπιστεύεσαι.
Και οι δύο σας.
832
00:41:29,249 --> 00:41:30,598
Ναι, μην ανησυχείς.
833
00:41:30,772 --> 00:41:31,991
Θα τακτοποιήσω τον Ράιαν σήμερα.
834
00:41:32,165 --> 00:41:33,412
Δεν θα τακτοποιήσεις κανένα.
835
00:41:33,427 --> 00:41:34,544
Μόλις είπε πως μπορεί να
μην είναι κάτι.
836
00:41:34,559 --> 00:41:36,082
Εντάξει, εντάξει, Τζες.
837
00:41:36,256 --> 00:41:38,476
Αν δω τον Ράιαν, θα κάνω σαν να
μην είναι υπάρχει τίποτα περίεργο.
838
00:41:38,650 --> 00:41:39,694
Για σένα.
839
00:41:41,522 --> 00:41:43,002
Θα πρέπει να επιστρέψετε στο σχολείο.
840
00:41:43,176 --> 00:41:44,612
Αλλά μείνετε σε εγρήγορση.
841
00:41:44,786 --> 00:41:46,745
Γι' αυτό δεν θα γιορτάσω
την Ημέρα των Ευχαριστιών...
842
00:41:46,919 --> 00:41:49,225
φέτος ή οποιαδήποτε άλλη χρονιά.
843
00:41:50,923 --> 00:41:53,534
- Είσαι τόσο γενναίος.
- Τόσο γενναίος.
844
00:41:53,708 --> 00:41:54,927
Ευχαριστούμε, Τσαντ.
845
00:41:55,101 --> 00:41:57,277
Ήταν πολύ εμπνευσμένο.
846
00:41:58,844 --> 00:42:00,672
Επόμενος...
847
00:42:02,456 --> 00:42:03,456
ο κύριος Φλέτσερ.
848
00:42:03,588 --> 00:42:04,806
Πάμε, Φλέτσερ.
849
00:42:04,980 --> 00:42:06,852
Εντάξει.
850
00:42:10,508 --> 00:42:12,901
Το κομμάτι που έγραψα...
851
00:42:13,075 --> 00:42:16,209
ε, τιτλοφορείται:
«Το Γουαπανόαγκ...
852
00:42:16,383 --> 00:42:18,777
και η ιθαγενής αμερικανική πλευρά
της ημέρας των ευχαριστιών."
853
00:42:18,951 --> 00:42:20,518
Του Έβαν Φλέτσερ.
854
00:42:21,736 --> 00:42:23,042
Ενώ σήμερα η Ημέρα των Ευχαριστιών...
855
00:42:23,216 --> 00:42:25,827
είναι μία από τις αγαπημένες
γιορτές του έθνους μας...
856
00:42:26,001 --> 00:42:29,222
Έχει πολύ διαφορετικό νόημα
για πολλούς ιθαγενείς Αμερικανούς.
857
00:42:29,396 --> 00:42:30,919
Για το Γουαπανόαγκ...
858
00:42:31,093 --> 00:42:33,008
Η ημέρα των Ευχαριστιών
είναι ημέρα πένθους.
859
00:42:36,227 --> 00:42:38,361
Ήταν όμορφο, Έβαν.
860
00:42:38,536 --> 00:42:40,276
Χάρηκα που σε άκουσα να το διαβάζεις.
861
00:42:42,278 --> 00:42:45,499
Όσο απόλαυσα γράφοντας το
στο blog μου.
862
00:43:01,863 --> 00:43:03,223
Θα το σκοτώσω το κωλόπαιδο.
863
00:43:03,386 --> 00:43:04,938
Αν σε κάνει να νιώσεις
καλύτερα, μάλλον θα έχεις...
864
00:43:04,953 --> 00:43:06,592
σκοτωθεί πριν τιμωρηθείς
για λογοκλοπή.
865
00:43:06,607 --> 00:43:08,740
Σκούμπα.
Μην αστειεύεσαι μ 'αυτό.
866
00:43:08,914 --> 00:43:11,133
Ναι, λάθος μου, έχεις δίκιο.
Η λογοκλοπή είναι σοβαρή.
867
00:43:13,179 --> 00:43:14,702
Πότε του μίλησες τελευταία φορά;
868
00:43:14,876 --> 00:43:16,602
- Πριν από δύο ημέρες.
- Υπήρχε λόγος;
869
00:43:16,617 --> 00:43:18,488
Ναι, υπήρχε λόγος.
870
00:43:18,663 --> 00:43:20,303
Δεν πίστεψα ποτέ την ρουτίνα
του Κύριου Τέλειου.
871
00:43:20,447 --> 00:43:22,607
Ναι, εννοώ, πώς
γνωρίζε έναν τυχαίο φύλακα...
872
00:43:22,623 --> 00:43:24,103
και γιατί να μην το
πει σε κανέναν;
873
00:43:24,277 --> 00:43:25,670
Δεν ξέρω.
874
00:43:25,844 --> 00:43:27,672
Ο Νταγκ μόλις μετακόμισε εδώ.
Ήταν ο νέος τύπος.
875
00:43:27,846 --> 00:43:29,369
Αυτός ο τύπος έχει οικογένεια
στο Πλίμουθ;
876
00:43:29,543 --> 00:43:30,979
Νομίζω ότι η οικογένειά του
είναι στη Νεμπράσκα.
877
00:43:31,153 --> 00:43:32,981
Δεν το πιστεύω ούτε για ένα
δευτερόλεπτο πως ήταν ο Ράιαν.
878
00:43:33,155 --> 00:43:34,679
Δεν έχει νόημα.
Είναι πολύ καλός.
879
00:43:34,853 --> 00:43:36,289
Εντάξει, ας μην είμαστε αφελείς εδώ.
880
00:43:36,463 --> 00:43:38,421
Δηλαδή, τα πιο ωραία παιδιά
είναι οι πιο ψυχάκηδες...
881
00:43:38,596 --> 00:43:39,876
κι είναι απλά καλύτεροι
στο να το κρύβουν.
882
00:43:43,688 --> 00:43:45,544
- Θεέ μου, τι μου συμβαίνει;
- Δεν φταις εσύ.
883
00:43:45,559 --> 00:43:46,850
Δεν έχεις κάτι κακό, Τζες.
884
00:43:46,865 --> 00:43:48,606
Νιώθω ότι δεν μπορώ
εμπιστευτώ κανέναν.
885
00:43:48,780 --> 00:43:50,303
Μάλλον έχεις δίκιο.
886
00:43:50,477 --> 00:43:52,000
Εμείς δηλαδή.
887
00:43:52,174 --> 00:43:53,214
Είναι το μόνο που έχουμε αυτή τη στιγμή.
888
00:43:53,262 --> 00:43:55,047
Και, ναι, αποκλείω τον Μπόμπι.
889
00:43:55,221 --> 00:43:57,615
Ο Μπόμπι;
Ο Μπόμπι δεν θα το έκανε ποτέ.
890
00:43:57,789 --> 00:43:59,312
Σου είπα, τα πήγαινε περίφημα.
891
00:43:59,486 --> 00:44:01,299
Όχι, μας είπες ότι σου είπε
ότι τα πήγαινε υπέροχα.
892
00:44:01,314 --> 00:44:02,648
Αυτό είναι διαφορέτικο
από το τα πάει περίφημα.
893
00:44:02,663 --> 00:44:04,263
Από όσο γνωρίζουμε,
δεν είναι καν στο σχολείο...
894
00:44:04,317 --> 00:44:05,869
και κυκλοφορεί με εκείνο το ρυμουλκούμενο
φορτηγό πλήρους απασχόλησης.
895
00:44:05,884 --> 00:44:07,740
Στάσου. Γιατί είμαστε
μιλάμε ακόμη και για αυτούς;
896
00:44:07,755 --> 00:44:10,323
Πρέπει να είναι ο Μιτς.
Εννοώ, έχει εμμονή με το μαγαζί...
897
00:44:10,497 --> 00:44:12,238
η γυναίκα του μόλις πέθανε
και μας μισεί.
898
00:44:12,412 --> 00:44:14,660
Σωστά! Αυτός ο τύπος
είναι γεμάτος από κίνητρα.
899
00:44:14,675 --> 00:44:16,155
Και οδηγεί ένα φορτηγάκι.
900
00:44:16,329 --> 00:44:18,098
Η επίσημη επιλογή μεταφοράς
για παιδεραστές...
901
00:44:18,113 --> 00:44:19,637
απαγωγείς, βιαστές, δολοφόνους...
902
00:44:19,811 --> 00:44:20,971
- Ναι, ναι, έχεις δίκιο, έχεις δίκιο.
- Σκούμπα.
903
00:44:20,986 --> 00:44:22,378
Όπως λέει ο προπονητής Ίνγκλας...
904
00:44:22,552 --> 00:44:24,206
η καλύτερη άμυνα
είναι η καλή επίθεση.
905
00:44:24,380 --> 00:44:25,643
Εγώ κι εσύ, τους κυνηγάμε...
906
00:44:25,817 --> 00:44:27,697
- και τους γαμάμε έναν έναν.
- Πάμε, πάμε.
907
00:44:27,732 --> 00:44:29,544
Και θα πάρουμε κάποια βοήθεια
από το κατάστημα ΜακΚάρτι.
908
00:44:29,559 --> 00:44:32,040
Παιδιά. Έβαν. Μωρό μου.
Αυτό δεν είναι παιχνίδι, εντάξει;
909
00:44:32,214 --> 00:44:33,912
Αυτά δεν αφορούν παιδάκια.
910
00:44:37,045 --> 00:44:39,613
Μπορούμε να αφήσουμε την αστυνομία
να το χειριστεί, Εβ;
911
00:44:41,571 --> 00:44:43,791
Την έχουμε βάψει άσχημα.
912
00:44:43,965 --> 00:44:47,708
Αν αφήσουμε την αστυνομία να το χειριστεί,
θα μείνουμε στάνταρ οι μισοί.
913
00:44:52,844 --> 00:44:54,628
Θα το απαντήσεις;
914
00:44:54,802 --> 00:44:56,543
Όχι.
915
00:45:08,511 --> 00:45:09,948
Αυτό ταιριάζει.
916
00:45:10,122 --> 00:45:11,562
Είσαι στο ΡάιτΜαρτ, Μέιφλαουερ;
917
00:45:11,689 --> 00:45:13,212
Ναι.
918
00:45:13,386 --> 00:45:14,387
Επόμενο.
919
00:45:25,267 --> 00:45:26,878
Μπόμπι αγόρι μου.
920
00:45:27,052 --> 00:45:29,054
Ξεχασμένος, αλλά όχι χαμένος.
921
00:45:29,228 --> 00:45:31,317
Ξεχασμένος;
922
00:45:31,491 --> 00:45:32,997
Νιώθω ότι δεν έφυγα ποτέ.
923
00:45:34,712 --> 00:45:35,713
Είσαι στην παρέλαση τώρα;
924
00:45:35,887 --> 00:45:36,931
Ναι, μου το ζήτησε η Τζες.
925
00:45:38,019 --> 00:45:39,238
Ο Νιούλον είχε δίκιο, ξέρεις.
926
00:45:39,412 --> 00:45:40,892
Πολλά έχουν αλλάξει
από τότε που έφυγες.
927
00:45:41,066 --> 00:45:43,111
Ναι, αλλά ίσως όχι τόσα πολλά
απ' ότι νομίζεις.
928
00:45:43,285 --> 00:45:45,026
Τι σημαίνει αυτό;
929
00:45:45,200 --> 00:45:48,464
Εννοώ απλώς ότι θα βοηθήσω
ξανά με την παρέλαση.
930
00:45:50,249 --> 00:45:54,035
Ξέρεις, αν δεν έφευγες σε λίγες μέρες,
θα σου πέταγα τα δόντια έξω.
931
00:45:54,209 --> 00:45:55,602
Φεύγω;
932
00:45:55,776 --> 00:45:56,776
Φίλε...
933
00:45:58,605 --> 00:46:00,607
Ποιός λέει ότι φεύγω;
934
00:46:07,745 --> 00:46:09,355
Γαμημένο μουνί.
935
00:46:09,529 --> 00:46:11,270
Το θέλεις. το γαμημένο.
Πάμε ρε γαμημένε.
936
00:46:11,444 --> 00:46:12,750
Ένα ακόμα. Ένα ακόμα!
937
00:46:12,924 --> 00:46:16,362
Πάμε γαμώτο! Ωραία!
938
00:46:16,536 --> 00:46:18,320
Το διάολο συμβαίνει εδώ;
939
00:46:18,494 --> 00:46:20,148
Πάμε, Ανόβερο.
940
00:46:20,322 --> 00:46:22,005
Θα χαράξουμε το Πλίμουθ
σαν γαλοπούλα αύριο ή τι;
941
00:46:22,020 --> 00:46:24,500
Πάμε! Πιο δυνατά!
942
00:46:24,674 --> 00:46:26,024
Πιο δυνατά! Αλλη μιά φορά!
943
00:46:26,198 --> 00:46:28,983
Γαμώτο ναι!
Φαίνεσαι σούπερ, καύλα!
944
00:46:29,157 --> 00:46:32,204
Ωραία, ωραία. Ωραία φόρμα, εκεί.
Μπράβο.
945
00:46:36,904 --> 00:46:39,472
Ακούστε, παιδιά
συνεχίστε, εντάξει;
946
00:46:39,646 --> 00:46:41,909
Νήλ, κοιλιακούς μετά, εντάξει;
Είσαι υπεύθυνος.
947
00:46:52,311 --> 00:46:54,704
Πού στο διάολο πάμε;
948
00:46:57,751 --> 00:46:59,111
Ο προπονητής έχει αυστηρές εντολές,
εντάξει;
949
00:46:59,274 --> 00:47:00,406
Όχι σεξ.
950
00:47:00,580 --> 00:47:02,930
Μόνο ένα μικρό πείραγμα.
951
00:47:06,281 --> 00:47:07,326
Κάθισε.
952
00:47:07,500 --> 00:47:09,067
Τι, εδώ;
953
00:47:13,375 --> 00:47:14,637
Τι;
954
00:47:14,812 --> 00:47:17,815
Είσαι τρελή, το ξέρεις;
955
00:47:31,959 --> 00:47:33,134
Είσαι έτοιμος;
956
00:47:33,308 --> 00:47:35,267
Έχω γεννηθεί έτοιμος ο γαμημένος.
957
00:47:35,441 --> 00:47:36,790
Χριστέ μου.
958
00:47:38,531 --> 00:47:41,316
Είσαι σίγουρος;
959
00:47:50,369 --> 00:47:53,024
Για πάμε!
960
00:48:01,075 --> 00:48:02,729
Ακυρώθηκε;
961
00:48:02,903 --> 00:48:03,903
- Τι στο διάολο;
- Χαλάρωσε.
962
00:48:04,035 --> 00:48:05,471
Δεν μπορείτε να ακυρώσετε
το παιχνίδι μου!
963
00:48:05,645 --> 00:48:07,690
Ακούσατε τον άνθρωπο.
Πάμε, Φλέτσερ.
964
00:48:07,865 --> 00:48:09,590
Το παιχνίδι επαναπρογραμματίζεται.
Ας αλλάξουμε.
965
00:48:09,605 --> 00:48:10,853
Αναπρογραμματίστηκε μέχρι πότε;
Μέχρι πότε;
966
00:48:10,868 --> 00:48:12,478
- Τον Ιούνιο;
- Κάποιος αγνοείται.
967
00:48:12,652 --> 00:48:14,030
Θα έχω αποφοιτήσει
μέχρι τότε, αδερφέ!
968
00:48:14,045 --> 00:48:16,395
- Πού πας;
- Πάω να παίξω, αυτό θα κάνω!
969
00:48:16,569 --> 00:48:18,251
Φίλε, δεν μπορείς να παίξεις
μόνος σου ποδόσφαιρο, χαζέ.
970
00:48:18,266 --> 00:48:19,615
Κοίτα με!
971
00:48:23,402 --> 00:48:24,751
Πάρτε!
972
00:48:24,925 --> 00:48:26,448
ΜακΚάρτι, τι στο διάολο κάνεις;
973
00:48:26,622 --> 00:48:28,668
Απλώς θα έριχνα
αν κέρδιζαν το παιχνίδι.
974
00:48:28,842 --> 00:48:30,307
Είναι απλά γαμημένο μπαρούτι,
είναι εντάξει.
975
00:48:30,322 --> 00:48:33,194
Συγνώμη, Σερίφη.
Το παιδί μου είναι ηλίθιο.
976
00:48:33,368 --> 00:48:36,418
- Είναι αλλού γι' αλλού.
- Μπες στο αυτοκίνητο, ηλίθιε.
977
00:48:36,518 --> 00:48:38,224
Θεέ μου, τα μισώ αυτά τα πράγματα.
Δεν μπορώ ούτε να μυρίσω το μπαρούτι.
978
00:48:38,330 --> 00:48:40,288
Το πρώτο διαφημιστικό που με
έβαλε να κάνω ο πατέρας μου...
979
00:48:40,462 --> 00:48:41,637
το πήρε τόσο σοβαρά...
980
00:48:41,811 --> 00:48:43,146
που επέμενε να μάθω
πώς να το συναρμολογώ.
981
00:48:43,161 --> 00:48:44,451
Και μετά με έβαλε να το κάνω
ξανά και ξανά.
982
00:48:44,466 --> 00:48:45,859
Παραλίγο να ανατιναχτεί στο χέρι μου.
983
00:48:46,033 --> 00:48:47,513
Τζες, πρέπει να πας σπίτι.
984
00:48:47,687 --> 00:48:50,427
Γκάμπι, ίσως πήγαινε να βρεις τον Έβαν
και πάρτον από εδώ.
985
00:48:50,527 --> 00:48:51,996
Άκουσα ότι βρήκαν αίμα.
986
00:48:52,994 --> 00:48:54,130
Ναι.
987
00:48:54,230 --> 00:48:55,434
Οι άνθρωποι που αγνοούνται
ήταν στο ΡάιτΜαρτRight Mart.
988
00:48:55,608 --> 00:48:57,915
Μείνετε μαζί ή τουλάχιστον
σε ζευγάρια, εντάξει;
989
00:48:58,089 --> 00:48:59,960
- Εντάξει, ναι.
- Σκατά.
990
00:49:00,134 --> 00:49:02,528
- Θα πάω να τον φέρω.
- Εντάξει, θα σας συναντήσω μέσα.
991
00:49:18,718 --> 00:49:20,633
Μπορώ να φύγω, παιδιά.
992
00:49:20,807 --> 00:49:22,635
Όχι, όχι, όχι.
Ας επιστρέψουμε πίσω μαζί.
993
00:49:22,809 --> 00:49:24,028
Θα επιστρέψουμε αμέσως.
994
00:49:24,202 --> 00:49:25,551
- Ναι, περίμενε.
- Εντάξει.
995
00:49:31,774 --> 00:49:33,124
Εντάξει.
996
00:50:03,545 --> 00:50:04,545
Αυτό είναι περίεργο.
997
00:50:47,589 --> 00:50:49,156
Γκαμπς.
998
00:50:51,898 --> 00:50:53,073
Γκάμπι;
999
00:51:03,779 --> 00:51:04,998
Γκάμπι;
1000
00:53:47,900 --> 00:53:49,075
Βοήθεια! Βοήθεια!
1001
00:53:49,249 --> 00:53:50,337
Είναι εκεί μέσα!
Σας παρακαλώ βοηθήστε με!
1002
00:53:50,511 --> 00:53:53,079
Βοήθεια! Βοήθεια!
1003
00:53:53,253 --> 00:53:54,907
Σας παρακαλώ, βοηθήστε!
1004
00:54:04,395 --> 00:54:07,180
Παρατήρησες τίποτα για αυτόν;
1005
00:54:09,138 --> 00:54:12,054
Ήταν ντυμένος προσκυνητής.
1006
00:54:12,229 --> 00:54:14,753
Και φορούσε μια μάσκα
του Τζον Κάρβερ.
1007
00:54:14,927 --> 00:54:17,799
Εντάξει. Απλά σκέψου.
Είναι για τις λεπτομέρειες.
1008
00:54:17,973 --> 00:54:19,366
Από μικρά λάθη...
1009
00:54:19,540 --> 00:54:21,063
έτσι πιάνονται.
1010
00:54:21,238 --> 00:54:22,500
Λυπάμαι...
1011
00:54:22,674 --> 00:54:24,589
τον είδα μόνο
για λίγα δευτερόλεπτα.
1012
00:54:24,763 --> 00:54:27,080
- Συγνώμη.
- Δεν πειράζει. Μην λυπάσαι.
1013
00:54:27,180 --> 00:54:28,709
- Εντάξει.
- Εντάξει, θα σε πάμε σπίτι.
1014
00:54:28,809 --> 00:54:30,042
- Τα πας περίφημα.
- Εντάξει.
1015
00:54:30,116 --> 00:54:31,422
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
1016
00:54:31,596 --> 00:54:32,771
- Είστε καλά;
- Ναι.
1017
00:54:32,945 --> 00:54:34,642
Θα σας πάμε παιδιά
σπίτι σύντομα, εντάξει;
1018
00:54:34,816 --> 00:54:36,035
Φύγετε από εδώ.
1019
00:54:38,124 --> 00:54:39,386
Έρχεται ο Μπόμπι.
1020
00:54:39,560 --> 00:54:41,997
Είναι...;
1021
00:54:42,171 --> 00:54:44,826
Είσαι καλά;
Πάρε εδώ.
1022
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
Ευχαριστώ.
1023
00:54:46,045 --> 00:54:48,439
Αυτή είναι η κοπέλα μου.
Τζες.
1024
00:54:48,613 --> 00:54:50,745
- Ήρθε κατά πάνω μου.σωστά για μένα.
- Τον είδες;
1025
00:54:50,919 --> 00:54:52,399
- Γεια σου.
- Είσαι καλά;
1026
00:54:52,573 --> 00:54:54,749
Ναι. Ναι.
1027
00:54:54,923 --> 00:54:56,838
Με κυνήγησε, αλλά ξέφυγα.
1028
00:54:57,012 --> 00:54:58,971
Μαλάκα.
1029
00:54:59,145 --> 00:55:01,234
Αυτό συμβαίνει συχνά
τώρα τελευταία.
1030
00:55:01,408 --> 00:55:02,888
Αναρωτιέμαι γιατί.
1031
00:55:03,062 --> 00:55:06,447
Εντάξει, θέλεις να μας πεις
για τον φιλαράκο σου, τον φύλακα;
1032
00:55:07,867 --> 00:55:10,287
- Συγνώμη, ποιόν;
- Σταμάτα να της λες ψέματα, φίλε.
1033
00:55:10,461 --> 00:55:12,463
Όπως ακριβώς
είπες ψέματα στους αστυνομικούς.
1034
00:55:12,637 --> 00:55:14,117
Πηγαίντε στη γωνία,
όλοι μαζί;
1035
00:55:14,160 --> 00:55:17,729
Συγνώμη, μιλάς για τον φύλακα
του ΡάιτΜαρτ, τον Νταγκ;
1036
00:55:17,903 --> 00:55:19,557
Έχουμε αποδείξεις.
Είναι σε βίντεο, φίλε.
1037
00:55:19,731 --> 00:55:21,385
Είσαι ένας γαμημένος ηλίθιος, φίλε.
1038
00:55:21,559 --> 00:55:23,110
Ειλικρινά ελπίζω να είσαι
καλύτερος στο μπέιζμπολ...
1039
00:55:23,125 --> 00:55:24,125
παρά στο να κάνεις τον ντετέκτιβ.
1040
00:55:24,213 --> 00:55:27,304
Όχι, έφυγα μαζί του
γιατί πήγαμε να πάρουμε πρόσθετα.
1041
00:55:27,478 --> 00:55:29,218
Γι' αυτό ήταν εκεί ο Σκοτ.
1042
00:55:29,393 --> 00:55:32,134
Μόλις έβγαινα μαζί του
γιατί χρειαζόμουν άλλη σύνδεση.
1043
00:55:32,309 --> 00:55:34,833
- Άντερολ;
- Άντερολ;
1044
00:55:35,007 --> 00:55:36,007
Ναι, Άντερολ.
1045
00:55:36,138 --> 00:55:37,749
Αυτό κάνουν τα έξυπνα παιδιά...
1046
00:55:37,923 --> 00:55:40,123
ώστε να μπούμε στα καλά
σχολεία ώστε τύποι σαν εσένα...
1047
00:55:40,186 --> 00:55:41,626
- να ρυμουλκούν τις Πόρσε μας.
- Πάρε τα κουλά σου.
1048
00:55:41,796 --> 00:55:43,320
Σκύλα!
1049
00:55:43,494 --> 00:55:44,828
Τι στο διάολο;
1050
00:55:44,843 --> 00:55:45,883
- Φύγε γαμώτο!
- Ράιαν!
1051
00:55:45,931 --> 00:55:47,062
Τραβάτε σπίτια σας και οι δύο.
1052
00:55:47,236 --> 00:55:48,292
- Δεν έκανα...
- Και μείνετε μακριά από την...
1053
00:55:48,392 --> 00:55:49,413
γαμημένη αυριανή παρέλαση.
1054
00:55:49,587 --> 00:55:50,616
Αν δω κάποιον από τους δύο
στο δρόμο...
1055
00:55:50,631 --> 00:55:51,980
θα σας κλείσω μέσα
και τους δύο.
1056
00:55:52,154 --> 00:55:53,674
- Τζες, δεν είμαι ο κακός εδώ.
- Δρόμο.
1057
00:55:53,765 --> 00:55:55,142
- Ήρθε κατά πάνω μου.
- Δεν τελειώσαμε.
1058
00:55:55,157 --> 00:55:56,579
- Απλώς, εκείνος μου όρμηξε.
- Όχι. Σταμάτα!
1059
00:55:56,594 --> 00:55:58,030
Σταμάτα!
1060
00:55:58,204 --> 00:56:01,425
Δεν μπορώ να σας πιστέψω τους δύο.
Οι φίλοι μου μπορεί να είναι νεκροί...
1061
00:56:01,599 --> 00:56:03,296
και δεν μπορείς να βάλετε
στην άκρη τις μαλακίες σας;
1062
00:56:03,470 --> 00:56:05,124
Δεν θέλω να δω
κανένα από τους δύο.
1063
00:56:05,298 --> 00:56:06,908
Εντάξει;
1064
00:56:07,082 --> 00:56:08,417
- Φύγετε.
- Τζες, δεν είναι αυτό...
1065
00:56:08,432 --> 00:56:09,737
Φύγετε!
1066
00:56:12,174 --> 00:56:13,480
Σκατά. Είναι ο μπαμπάς μου.
1067
00:56:14,742 --> 00:56:15,743
Γιούλια.
1068
00:56:16,918 --> 00:56:18,050
Γιούλια, έλα.
1069
00:56:20,574 --> 00:56:21,734
- Μπαμπά.
- Μπες μέσα.
1070
00:56:21,836 --> 00:56:23,142
- Τι κάνεις;
- Σιωπή.
1071
00:56:23,316 --> 00:56:24,970
- Μπες στην Μερσεντές.
- Μπαμπά!
1072
00:56:25,144 --> 00:56:27,407
- Πες μου που πάμε.
- Στηνν Φλόριντα.
1073
00:56:31,585 --> 00:56:33,195
Την πηγαίνει στην Φλόριντα;
1074
00:56:33,370 --> 00:56:34,704
Δεν ξέρω.
1075
00:56:34,719 --> 00:56:38,592
Κι εγώ τόσο πολύ έχω
μιλήσει μαζί του.
1076
00:56:40,464 --> 00:56:41,682
Τι;
1077
00:56:41,856 --> 00:56:43,118
Έχει δίκιο ο Έβαν.
1078
00:56:43,292 --> 00:56:45,730
Η αστυνομία δεν θα κάνει τίποτα.
Πάμε.
1079
00:56:45,904 --> 00:56:47,209
Πού πάμε;
1080
00:56:49,165 --> 00:56:50,755
Αηδία!
1081
00:56:51,155 --> 00:56:53,781
Κυρίες και κύριοι,
άλλος ένας ικανοποιημένος πελάτης.
1082
00:56:53,955 --> 00:56:56,088
Τζέικομπ, φέρτου ένα μπλουζάκι.
1083
00:56:57,437 --> 00:56:59,308
Ορίστε, φίλε.
Κερασμένο.
1084
00:57:02,703 --> 00:57:06,881
Άκου, απλά θέλω να μάθω αν αξίζει
τον κόπο πριν πληρώσουμε.
1085
00:57:07,055 --> 00:57:09,449
Δηλαδή, άκουσα αυτό το πάρτι
δεν είναι μόνο αυτό, οπότε...
1086
00:57:09,623 --> 00:57:12,670
Άκου, μικρέ.
1087
00:57:12,844 --> 00:57:16,413
Μερικές φορές τα πράγματα καταλήγουν πολύ
καλύτερα από όσο θα περίμενες, εντάξει;
1088
00:57:16,587 --> 00:57:18,153
Σκέψου το έτσι...
1089
00:57:18,327 --> 00:57:20,373
όταν οι Black Sabbath
απέλυσαν τον Ozzy το '79...
1090
00:57:20,547 --> 00:57:22,451
ποιός θα το φανταζόταν
ότι όλα είχαν τελειώσει.
1091
00:57:22,551 --> 00:57:23,827
Το τέλος μιας εποχής.
1092
00:57:24,027 --> 00:57:28,120
Αλλά μετά, έρχεται
Ρόνι Τζέιμς Ντίο...
1093
00:57:28,294 --> 00:57:31,645
και αυτός ο κοντοπύθαρος,
αυτό το κακό μικρό ξωτικό...
1094
00:57:31,819 --> 00:57:33,560
έφερε μια μαγεία
σε αυτό το συγκρότημα...
1095
00:57:33,734 --> 00:57:35,344
που δεν είχαν δει εδώ και χρόνια.
1096
00:57:36,258 --> 00:57:37,564
Ποιοί είναι οι Black Sabbath;
1097
00:57:38,739 --> 00:57:40,045
Πάρτε τον πούλο από την ιδιοκτησία μου.
1098
00:57:40,219 --> 00:57:41,655
Απλά θέλω να ξέρω.
Ποιοί είναι οι Black...
1099
00:57:41,829 --> 00:57:43,570
Πάρτε τον πούλο από την ιδιοκτησία
μου αυτή τη στιγμή.
1100
00:57:43,744 --> 00:57:45,224
Πίσω στα καβούκια σας,
παλιομαλάκες.
1101
00:57:45,267 --> 00:57:47,313
- Πάμε να φύγουμε.
- Δεν επιτρέπονται οι παρθένες.
1102
00:57:47,487 --> 00:57:49,446
Μαλακοπίτουρες.
1103
00:57:50,838 --> 00:57:52,840
Τζέικομπ. VIP. Επάνω. Τώρα.
1104
00:57:53,014 --> 00:57:54,014
Εντάξει.
1105
00:58:01,240 --> 00:58:03,329
Προσοχή, αυτό το παιδί
είναι εδώ για δύο μέρες.
1106
00:58:03,503 --> 00:58:04,939
Ήπιε πάρα πολύ λευκό Ζινφαντέλ.
1107
00:58:08,247 --> 00:58:09,335
Καλωσορίσατε στο Ντεθ Σταρ.
1108
00:58:09,509 --> 00:58:11,163
Εδώ συμβαίνει η μαγεία.
1109
00:58:11,337 --> 00:58:13,687
- Τζέικομπ, τα VIP έκλεισαν.
- Ναι.
1110
00:58:13,861 --> 00:58:15,254
Φύλαγε την πόρτα.
1111
00:58:18,431 --> 00:58:21,216
Αν σας πιάσουν με αυτή την
μαλακία, είστε μόνοι σας.
1112
00:58:23,697 --> 00:58:26,091
- Χριστέ μου, Σκούμπα.
- Τι λες για αυτό;
1113
00:58:26,265 --> 00:58:28,025
Αυτό είναι κυρίως για να σκοτώσεις
θυμωμένες γκρίζλις...
1114
00:58:28,093 --> 00:58:30,051
στα παγωμένα βουνά της Αλάσκας
ή ζόμπι που τρώνε εγκεφάλους...
1115
00:58:30,225 --> 00:58:32,967
σε μια μετα-αποκαλυπτική Αμερική.
1116
00:58:33,141 --> 00:58:34,621
Εντάξει.
1117
00:58:34,795 --> 00:58:36,797
Επιτρέψτε μου να σας δείξω κάτι
πολύ πιο λογικό.
1118
00:58:41,410 --> 00:58:44,109
44 Magnum. Ένα κλασικό.
1119
00:58:44,283 --> 00:58:45,806
Επιπλέον, λαμβάνετε πόντους
μπόνους αν κάνετε...
1120
00:58:45,980 --> 00:58:47,489
κάποιο σχόλιο τύπου Dirty Harry
όταν πυροβολήσετε.
1121
00:58:47,504 --> 00:58:50,332
ΜακΚάρτι, έχεις κανένα όπλο
σε ανθρώπινο μέγεθος;
1122
00:58:50,507 --> 00:58:51,899
Μπορεί.
1123
00:59:00,517 --> 00:59:01,518
Εντάξει.
1124
00:59:01,692 --> 00:59:04,129
Το SIG 226.
1125
00:59:04,303 --> 00:59:07,219
Είναι μια σύντομη ανάκρουση,
κλειδωμένο πιστόλι βράκα.
1126
00:59:07,393 --> 00:59:09,830
Αξιοπρεπής ισχύς διακοπής.
1127
00:59:10,004 --> 00:59:11,528
Σίγουρα θα θέλετε αυτό.
1128
00:59:11,702 --> 00:59:13,138
Έχετε κλειστεί την ασφάλεια...
1129
00:59:13,312 --> 00:59:15,096
εκτός αν θέλεις
να ανατινάξεις τα αρχίδια σου.
1130
00:59:15,270 --> 00:59:16,750
Τι γίνεται με εσένα, ΡάιτΜαρτ;
1131
00:59:16,924 --> 00:59:19,579
Πυροβόλησα μια φορά με ένα μουσκέτο.
Παραλίγο να με σκοτώσει.
1132
00:59:19,753 --> 00:59:21,348
Ναι, αυτά τα πράγματα είναι γαμημένα.
1133
00:59:21,363 --> 00:59:22,878
Κάτσε να σου δείξω κάτι.
1134
00:59:25,063 --> 00:59:26,891
Δες αυτό.
1135
00:59:27,065 --> 00:59:28,545
Στοιχείο έκπληξης, ε;
1136
00:59:28,719 --> 00:59:31,341
Το τραβάς από τη ζώνη σου και τον
καρφώνεις κατευθείαν στην κοιλιά.
1137
00:59:31,417 --> 00:59:32,664
Έχουμε όλα τα είδη τακτικής άμυνας.
1138
00:59:32,679 --> 00:59:33,985
Είναι δικό σου αν το θέλεις.
1139
00:59:34,159 --> 00:59:35,943
Θα είμαι καλά.
1140
00:59:36,117 --> 00:59:38,119
Ο Σκούμπα θα είναι μαζί μου,
και είναι οπλισμένος, οπότε...
1141
00:59:38,293 --> 00:59:39,904
Εντάξει.
1142
00:59:42,733 --> 00:59:45,344
ΜακΚάρτι, σου χρωστάω.
1143
00:59:45,518 --> 00:59:48,129
Ναι. Οποτεδήποτε.
1144
00:59:48,303 --> 00:59:49,914
Εντάξει. Ευχαριστώ.
1145
00:59:50,088 --> 00:59:51,916
Ναι.
1146
00:59:52,657 --> 00:59:54,296
Σκούμπα. Τζες.
1147
00:59:54,496 --> 00:59:55,702
Να προσέχετε εκεί έξω, ε;
1148
00:59:55,876 --> 00:59:58,487
Κρατήστε τους εαυτούς σας ζωντανούς
ώστε να μου το επιστρέψετε.
1149
01:00:00,881 --> 01:00:02,834
Δεν ξέρω τι πιστεύεις ότι θα
κάνεις με το όπλο.
1150
01:00:02,934 --> 01:00:04,174
Είναι για προστασία, μωρό μου.
1151
01:00:04,189 --> 01:00:07,235
Δεν έχεις κρατήσει ξανά κάποιο,
ούτε καν έχεις δει κανένα.
1152
01:00:07,409 --> 01:00:09,368
Αν θέλεις πραγματικά κάποιον
να έρθει να βοηθήσει...
1153
01:00:09,542 --> 01:00:11,660
Είμαι σίγουρη πως ο μπαμπάς μου μπορεί
να καλέσει στο τμήμα του σερίφη...
1154
01:00:11,675 --> 01:00:13,531
και να στείλει έναν αστυνομικό.
Υπάρχει ένας εδώ αυτή τη στιγμή.
1155
01:00:13,546 --> 01:00:14,880
Μπορώ να έρθω από εκεί;
1156
01:00:14,895 --> 01:00:16,375
Ετοιμάζω τα πράγματα τώρα...
1157
01:00:16,549 --> 01:00:19,030
γιατί θα πάω στη Φλόριντα,
προφανώς, οπότε...
1158
01:00:19,204 --> 01:00:20,901
Εντάξει, δεν ξέρω
πότε θα επιστρέψω...
1159
01:00:21,075 --> 01:00:22,816
αλλά έχω λίγο άγχος, εντάξει;
1160
01:00:22,990 --> 01:00:24,165
Θα σε καλέσω αργότερα.
1161
01:00:24,339 --> 01:00:25,819
Εντάξει.
Κάλεσέ με από το αυτοκίνητο.
1162
01:00:28,605 --> 01:00:31,259
Για σένα. Απόλαυσε.
1163
01:00:31,433 --> 01:00:33,174
Ευχαριστώ. Είσαι σίγουρος;
1164
01:00:33,348 --> 01:00:35,524
Φάτο.
Θα πάμε στη Φλόριντα.
1165
01:00:35,699 --> 01:00:38,049
Το εκτιμώ.
1166
01:00:38,223 --> 01:00:40,965
Πότε είναι η ανακαίνιση;
1167
01:00:41,139 --> 01:00:42,836
Ποτέ.
1168
01:00:59,897 --> 01:01:00,897
Μπαμπά;
1169
01:01:07,774 --> 01:01:09,080
Μπαμπά;
1170
01:01:20,091 --> 01:01:21,266
Μπαμπά;
1171
01:01:41,329 --> 01:01:42,940
Μπαμπά!
1172
01:01:44,376 --> 01:01:45,725
Χριστέ μου, μπαμπά.
1173
01:01:45,899 --> 01:01:47,190
Τι διάολο;
1174
01:01:47,205 --> 01:01:48,815
Το αυτοκίνητο έρχεται.
Τελείωνε.
1175
01:01:50,251 --> 01:01:53,211
Εντάξει. Προσπαθώ.
1176
01:01:53,385 --> 01:01:56,867
Γαμημένη επαφή.
1177
01:01:59,913 --> 01:02:01,828
Τι διάολο;
1178
01:02:05,136 --> 01:02:06,354
Γιούλια!
1179
01:02:07,660 --> 01:02:09,227
Μπαμπά, έρχομαι.
1180
01:02:17,191 --> 01:02:18,802
Χριστέ μου, τι τώρα;
1181
01:02:21,813 --> 01:02:22,923
Γειά σου, μωρό μου.
1182
01:02:23,023 --> 01:02:24,156
Πώς πάει;
1183
01:02:24,220 --> 01:02:25,480
Ο μπαμπάς μου με έχει τρελάνει.
1184
01:02:25,591 --> 01:02:27,151
Πρέπει να φύγουμε σε
πέντε λεπτά.
1185
01:02:27,245 --> 01:02:28,710
Εντάξει, ναι, κανένα πρόβλημα...
1186
01:02:28,725 --> 01:02:31,162
Εντάξει. Λοιπόν, θα σε πάρω
από το αυτοκίνητο.
1187
01:02:31,336 --> 01:02:33,251
Σ' αγαπώ.
1188
01:02:36,689 --> 01:02:37,821
Γαμώτο! Γαμώτο!
1189
01:02:37,995 --> 01:02:39,155
- Σκούμπα, πάμε!
- Όχι!
1190
01:02:39,170 --> 01:02:40,606
Γιούλια!
1191
01:02:40,780 --> 01:02:42,695
- Όχι! Γαμώτο όχι!
- Γιούλια!
1192
01:02:42,869 --> 01:02:44,958
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
1193
01:02:45,132 --> 01:02:46,786
- Όχι!
- Όχι! Γαμώτο!
1194
01:02:46,960 --> 01:02:48,179
- Γιούλια!
- Γαμώτο!
1195
01:03:01,583 --> 01:03:03,585
Μπαμπά! Μπαμπά!
1196
01:03:05,979 --> 01:03:08,852
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
1197
01:03:10,549 --> 01:03:12,159
Όχι, όχι!
1198
01:03:15,772 --> 01:03:18,209
- Γιούλια! Γιούλια!
- Γιούλια!
1199
01:03:20,820 --> 01:03:23,127
Γαμώτο. Γιούλια!
1200
01:03:23,301 --> 01:03:25,782
- Σκούμπα! Γρήγορα, γρήγορα!
- Γιούλια!
1201
01:03:25,956 --> 01:03:26,956
Σκούμπα!
1202
01:03:27,000 --> 01:03:28,175
- Γιούλια!
- Γιούλια!
1203
01:03:28,349 --> 01:03:31,222
Σκούμπα, βοήθησέ με.
1204
01:03:31,396 --> 01:03:33,702
- Άφησέ την να φύγει.
- Σκούμπα, περίμενε, περίμενε, περίμενε.
1205
01:03:33,877 --> 01:03:35,994
Άφησέ την να φύγει, αλλιώς θα σου τινάξω
το γαμημένο κεφάλι στον αέρα!
1206
01:03:36,009 --> 01:03:37,517
Έχει την Γκάμπι και τον Έβαν.
Είναι ζωντανοί.
1207
01:03:37,532 --> 01:03:38,736
- Τι να κάνω, Τζες;
- Πού είναι;
1208
01:03:38,751 --> 01:03:39,926
Σε παρακαλώ, Σκούμπα, σε παρακαλώ.
1209
01:03:40,100 --> 01:03:41,608
- Πού είναι;
- Τζες, τι κάνω;
1210
01:03:41,623 --> 01:03:42,711
Δεν ξέρω! Δεν ξέρω!
1211
01:03:42,886 --> 01:03:44,539
Άκου, άσε την να φύγει.
1212
01:03:44,713 --> 01:03:46,153
Πυροβόλησέ τον.
Πυροβόλησέ τον, σε παρακαλώ.
1213
01:03:46,193 --> 01:03:48,326
- Άστην να φύγει γαμημένε!
- Σκούμπα!
1214
01:03:48,500 --> 01:03:49,616
- Σταμάτα!
- Πυροβόλησέ τον! Τώρα!
1215
01:03:49,631 --> 01:03:51,546
- Σκούμπα;
- Σκούμπα, την ασφάλεια.
1216
01:03:51,720 --> 01:03:53,160
- Βγάλε την ασφάλεια.
- Γαμώτο!
1217
01:04:12,393 --> 01:04:14,265
Τι κάνω;
Τι να κάνω Τζες;
1218
01:04:15,744 --> 01:04:17,311
Τζες, τι κάνω;
1219
01:04:21,533 --> 01:04:23,128
Δεν φαίνεται αληθινό. Εννοώ,
1220
01:04:23,143 --> 01:04:24,738
Δεν μπορώ καν να πιστέψω
αυτό που συμβαίνει.
1221
01:04:24,753 --> 01:04:26,451
Πώς συμβαίνει αυτό
σε ένα τέτοιο μέρος;
1222
01:04:26,625 --> 01:04:27,844
Δηλαδή, υπάρχει κάποιο...
1223
01:04:28,018 --> 01:04:29,498
Δηλαδή τι είναι...
Τι κάνεις;
1224
01:04:29,628 --> 01:04:31,354
Πρέπει κάποιος να καλέσει τα SWAT;
Δηλαδή, έχει γίνει ποτέ;
1225
01:04:31,369 --> 01:04:32,790
Ίσως πρέπει να μετακομίσουμε.
1226
01:04:32,805 --> 01:04:34,546
Δεν θέλω να μετακομίσω.
Λατρεύω αυτό το σπίτι.
1227
01:04:34,720 --> 01:04:36,663
Δεν μετακομίζουμε.
Δεν υπάρχει καν η δυνατότητα.
1228
01:04:36,678 --> 01:04:38,491
Δεν θα με αφήσουν να...
Απλά χρειάζομαι...
1229
01:04:38,506 --> 01:04:40,186
Απλά χρειάζομαι...
Δώσε μου μερικά δευτερόλεπτα.
1230
01:04:40,334 --> 01:04:41,973
Νομίζω πως συμφωνούμε όλοι...
1231
01:04:41,988 --> 01:04:43,670
πως δεν θα συμμετέχουμε
στην παρέλαση.
1232
01:04:43,685 --> 01:04:45,426
Είμαι μαζί σου, Τόμας.
1233
01:04:47,385 --> 01:04:49,604
Εγώ ξέρω ότι δεν θα πάω.
Είναι πολύ επικίνδυνο.
1234
01:04:49,778 --> 01:04:52,346
Και δεν είναι επικίνδυνο
για την Γκάμπι και τον Έβαν;
1235
01:04:54,958 --> 01:04:57,003
Είδατε τι έκανε στη Γιούλια.
1236
01:04:57,177 --> 01:04:59,223
Δεν μπορώ να αφήσω
να τους συμβεί αυτό.
1237
01:04:59,397 --> 01:05:00,746
Πρέπει να τον σταματήσουμε.
1238
01:05:00,920 --> 01:05:02,791
Αυτή η παρέλαση είναι η ευκαιρία μας
για να τον πιάσουμε.
1239
01:05:02,966 --> 01:05:05,055
Αν κρυβόμαστε, τότε τι;
1240
01:05:05,229 --> 01:05:07,013
Δεν θέλω να περάσω
το υπόλοιπο της ζωής μου...
1241
01:05:07,187 --> 01:05:08,797
κοιτάζοντας πίσω από τον ώμο μου.
Εσείς;
1242
01:05:10,625 --> 01:05:12,366
Έχεις δίκιο, Τζες.
1243
01:05:12,540 --> 01:05:15,065
- Είμαι μέσα. Ας το κάνουμε αυτό.
- Κοίτα.
1244
01:05:15,239 --> 01:05:16,805
Το ΡάιτΜαρτ έχει επιπλέον ασφάλεια...
1245
01:05:16,980 --> 01:05:18,792
οπότε δεν χρειάζεται να ανησυχούμε
για το κατάστημα. Εντάξει;
1246
01:05:18,807 --> 01:05:21,047
Και όσο με αφορά,
η παρέλαση έχει αποφασιστεί.
1247
01:05:21,797 --> 01:05:24,248
Θεέ μου, δεν θέλω να με
σύρετε κι άλλο σε αυτό.
1248
01:05:24,422 --> 01:05:25,814
Δηλαδή, αν δεν είχατε πάει καν...
1249
01:05:25,989 --> 01:05:27,714
στο κατάστημα,
αυτό δεν θα είχε συμβεί ποτέ.
1250
01:05:27,729 --> 01:05:29,325
- Αρκετά, Καθλίν.
- Δεν εννοείς εσένα;
1251
01:05:29,340 --> 01:05:30,979
Εσύ είσαι αυτή που ήθελε
να ανοίξει το κατάστημα.
1252
01:05:30,994 --> 01:05:34,867
Κανείς δεν ήταν "Νοστραγαμόδαμος"
για να προβλέψει τι συνέβη πέρυσι.
1253
01:05:35,041 --> 01:05:37,435
Άλλωστε φέτος,
Κλείνω το μαγαζί.
1254
01:05:37,609 --> 01:05:39,637
Η ημέρα των Ευχαριστιών είναι αργία,
ακόμα και για εμάς.
1255
01:05:39,737 --> 01:05:40,873
Περίμενε, αγάπη μου, τι;
1256
01:05:41,047 --> 01:05:43,571
Καθλίν, είναι το σωστό.
Πήρα την απόφαση. Είναι οριστικό.
1257
01:05:45,486 --> 01:05:46,966
Σερίφη, υπάρχει τρόπος
να στήσω παγίδα;
1258
01:05:47,097 --> 01:05:48,359
Λοιπόν...
1259
01:05:48,533 --> 01:05:51,101
όταν επιστρέψει στην αποθήκη...
1260
01:05:51,275 --> 01:05:52,885
μπορούμε να κάνουμε να
φαίνεται σαν να είναι άδεια.
1261
01:05:53,059 --> 01:05:55,496
Να τον κάνουμε να σκεφτεί ότι
υπάρχει ευκαιρία να χτυπήσει.
1262
01:05:55,670 --> 01:05:57,150
Κι αν φάει το δόλωμα...
1263
01:05:57,324 --> 01:05:58,684
θα τον τελειώσουμε εκεί.
1264
01:05:58,760 --> 01:06:00,153
Το δόλωμα;
1265
01:06:00,327 --> 01:06:02,547
Με συγχωρείτε, αλλά δεν θέλω
να χρησιμοποιηθούμε ως δόλωμα.
1266
01:06:02,721 --> 01:06:05,081
Αν δεν το τελειώνουμε τώρα,
θα είμαστε το δόλωμα όπου κι αν πάμε.
1267
01:06:05,115 --> 01:06:06,246
Η κόρη μου έχει δίκιο.
1268
01:06:08,988 --> 01:06:12,122
Αύριο, ο Τζον Κάρβερ θα πιαστεί.
1269
01:06:22,480 --> 01:06:24,308
Εντάξει, Λάιονελ, η ώρα της γαλοπούλας.
1270
01:06:26,963 --> 01:06:28,921
Ορίστε.
1271
01:06:52,162 --> 01:06:54,322
Θέλω δύο άτομα να έχουν
τον νου τους εδώ.
1272
01:06:54,468 --> 01:06:56,601
Και εδώ πέρα.
Βλέπετε όλη αυτή την ενότητα;
1273
01:06:56,775 --> 01:06:58,415
Πρόσεχε την για μένα, εντάξει;
1274
01:06:58,472 --> 01:06:59,996
Εντάξει, όταν θα γυρίσεις εδώ...
1275
01:07:00,170 --> 01:07:01,562
αυτό το μέρος θα φαίνεται άδειο...
1276
01:07:01,736 --> 01:07:03,332
αλλά θα είμαι εγώ εδώ
και όλο αυτό το μέρος...
1277
01:07:03,347 --> 01:07:04,913
θα είναι γεμάτο αστυνομικούς, εντάξει;
1278
01:07:05,088 --> 01:07:07,568
- Ναι. Ευχαριστώ, Σερίφη.
- Παρακαλώ.
1279
01:07:07,742 --> 01:07:09,309
Γεια σου.
1280
01:07:09,483 --> 01:07:11,007
Σε ευχαριστώ που ήρθες.
1281
01:07:12,095 --> 01:07:13,270
Είσαι έτοιμη;
1282
01:07:13,444 --> 01:07:15,228
- Οχι.
- Ωραία.
1283
01:07:15,402 --> 01:07:17,986
Ούτε εγώ. Ας το κάνουμε.
1284
01:07:18,318 --> 01:07:20,625
Εντάξει.
1285
01:07:20,799 --> 01:07:21,974
Τζες.
1286
01:07:25,673 --> 01:07:26,718
Τι είναι αυτό;
1287
01:07:26,892 --> 01:07:28,139
Είναι το δαχτυλίδι του μπαμπά μου
από το Ιράκ.
1288
01:07:28,154 --> 01:07:30,243
Είπε ότι τον κράτησε ζωντανό.
1289
01:07:30,417 --> 01:07:32,332
Αν θες φόρεσέ το για καλή τύχη.
1290
01:07:33,638 --> 01:07:35,596
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
1291
01:07:48,914 --> 01:07:50,872
Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών!
1292
01:07:59,272 --> 01:08:00,708
Γεια σας.
1293
01:08:18,335 --> 01:08:19,771
Πιστοί!
1294
01:08:21,207 --> 01:08:23,296
Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών!
1295
01:09:08,472 --> 01:09:10,604
Κάτω το ΡάιτΜαρτ!
1296
01:09:10,778 --> 01:09:12,998
Κάτω το ΡάιτΜαρτ!
Κάτω το ΡάιτΜαρτ!
1297
01:09:13,172 --> 01:09:14,608
Τι συμβαίνει;
1298
01:09:14,782 --> 01:09:16,871
Κάτω το ΡάιτΜαρτ!
Κάτω το ΡάιτΜαρτ!
1299
01:09:17,045 --> 01:09:18,380
Τι διάολο
συμβαίνει εκεί κάτω;
1300
01:09:18,395 --> 01:09:19,439
Είναι ο Μιτς.
1301
01:09:19,613 --> 01:09:22,225
Βγείτε από τη διαδρομή της παρέλασης.
Φύγετε!
1302
01:09:22,399 --> 01:09:23,617
Φύγετε! Στην άκρη!
1303
01:09:23,791 --> 01:09:25,387
- Πάμε, πάμε.
- Δεν είναι τίποτα. Εντάξει.
1304
01:09:35,455 --> 01:09:37,196
Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών.
1305
01:09:37,370 --> 01:09:40,895
Να έχεις μία υπέροχη ημέρα.
Χαρούμενη ημέρα των ευχαριστιών!
1306
01:09:45,726 --> 01:09:47,685
Χαρούμενη ημέρα...
1307
01:10:00,306 --> 01:10:01,786
Παππού, παππού, πρόσεχε!
1308
01:10:01,960 --> 01:10:03,179
Σταμάτα το φορτηγό!
1309
01:10:04,876 --> 01:10:06,443
Πρόσεχε!
1310
01:10:12,840 --> 01:10:14,059
- Ελάτε.
- Πάμε, πάμε!
1311
01:10:14,233 --> 01:10:15,756
Πάμε.
1312
01:10:15,930 --> 01:10:18,803
- Ξύπνα! Παππού! Ξύπνα!
- Παππού, ξύπνα! Ξύπνα!
1313
01:10:18,977 --> 01:10:21,197
- Παππού, ξύπνα! Παππού!
- Ξύπνα! Ξύπνα!
1314
01:10:22,894 --> 01:10:24,533
Πάμε, μπείτε μέσα, μπείτε μέσα!
1315
01:10:24,548 --> 01:10:25,984
Μπείτε μέσα!
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
1316
01:10:26,158 --> 01:10:28,116
- Μέσα, μέσα, μέσα, μέσα, μέσα!
- Σκατά.
1317
01:10:28,291 --> 01:10:29,668
Βγάλτε μας από εδώ.
1318
01:10:43,306 --> 01:10:44,524
Καλύψτε τα αυτιά σας.
1319
01:15:58,055 --> 01:15:59,389
Είναι ακριβώς εκεί.
1320
01:15:59,404 --> 01:16:01,014
Έρχεται.
Είναι ακριβώς εκεί.
1321
01:16:01,188 --> 01:16:02,538
Κάνε ησυχία σε παρακαλώ.
1322
01:16:02,712 --> 01:16:04,496
Σε παρακαλώ.
Επιστρέφω αμέσως.
1323
01:16:04,670 --> 01:16:06,550
- Μη φύγεις.
- Θα επιστρέψω. Θα επιστρέψω.
1324
01:16:07,847 --> 01:16:09,675
Κάνε ησυχία. Κάνε ησυχία.
1325
01:16:09,849 --> 01:16:11,140
- Μη φύγεις.
- Θα επιστρέψω.
1326
01:16:11,155 --> 01:16:13,897
Μη φύγεις. Όχι.
1327
01:17:17,787 --> 01:17:20,572
Όχι, όχι! Όχι!
1328
01:17:22,922 --> 01:17:25,229
Βοήθησέ με! Άσε με να βγω!
1329
01:17:28,928 --> 01:17:30,060
Όχι.
1330
01:17:30,234 --> 01:17:31,234
Όχι, όχι, όχι.
1331
01:17:31,322 --> 01:17:33,367
Όχι, όχι!
1332
01:17:33,541 --> 01:17:34,891
Όχι! Όχι.
1333
01:17:35,065 --> 01:17:37,067
Όχι!
1334
01:17:43,073 --> 01:17:45,075
Βοήθησέ με.
Μη με σκοτώσεις, σε παρακαλώ.
1335
01:17:45,249 --> 01:17:46,946
Σε παρακαλώ!
1336
01:17:47,120 --> 01:17:48,556
Άνοιξε την πόρτα! Άνοιξέ την!
1337
01:17:48,731 --> 01:17:50,384
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
Σε παρακαλώ.
1338
01:17:50,558 --> 01:17:52,038
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ!
1339
01:17:52,212 --> 01:17:53,474
Όχι!
1340
01:17:57,914 --> 01:18:01,221
Όχι, όχι! Όχι! Όχι! Σε παρακαλώ.
1341
01:18:01,395 --> 01:18:03,049
Όχι!
1342
01:18:03,223 --> 01:18:05,269
Όχι, σε παρακαλώ!
1343
01:18:05,443 --> 01:18:06,444
Όχι!
1344
01:18:10,230 --> 01:18:11,667
Όχι! Σε παρακαλώ!
1345
01:18:11,841 --> 01:18:13,930
Όχι, όχι!
1346
01:18:16,106 --> 01:18:18,674
Όχι! Όχι!
1347
01:18:30,337 --> 01:18:32,905
Είμαι ζωντανά έξω από το αστυνομικό
τμήμα του Σερίφη του Πλίμουθ...
1348
01:18:33,079 --> 01:18:36,343
όπου αγανακτισμένοι πολίτες
απαιτούν απαντήσεις...
1349
01:18:36,517 --> 01:18:39,390
μετά τη δολοφονία ενός ερμηνευτή
μέρα μεσημλερι...
1350
01:18:39,564 --> 01:18:41,653
στην παρέλαση της Ημέρας των Ευχαριστιών.
1351
01:18:41,827 --> 01:18:44,264
Χειροβομβίδες κρότου λάμψης, καπνογόνα.
1352
01:18:44,438 --> 01:18:45,744
Νομίζω ότι είναι πρώην στρατιωτικός.
1353
01:18:45,918 --> 01:18:47,224
Μπορεί.
1354
01:18:47,398 --> 01:18:48,689
Δεν υπάρχει περίπτωση
είναι σε ένα πολιτικό αυτοκίνητο.
1355
01:18:48,704 --> 01:18:50,009
Ναι.
1356
01:18:50,465 --> 01:18:51,604
Βρήκα κάτι.
1357
01:18:51,619 --> 01:18:52,619
Τι έχεις;
1358
01:18:54,622 --> 01:18:57,234
Έχει ζωντανή μετάδοση από
κάπου στο Κόρντειτζ Παρκ.
1359
01:19:00,541 --> 01:19:02,587
Τι στο διάολο είναι αυτό;
1360
01:19:04,545 --> 01:19:06,112
Λαμπέλ, πάμε.
1361
01:19:06,286 --> 01:19:09,115
Θα προσπαθήσω να κλειδώσω
συντεταγμένες. Καλέστε τα SWAT.
1362
01:19:09,289 --> 01:19:11,770
Χρειάζομαι SWAT και όλες τις μονάδες
στο Κόρντειτζ Παρκ, αμέσως.
1363
01:19:24,174 --> 01:19:27,264
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
Είμαστε σε ένα πάρκινγκ.
1364
01:19:27,438 --> 01:19:29,483
Μου δείχνει πως είστε
ακριβώς στο σημείο.
1365
01:19:29,657 --> 01:19:31,177
Σου λεω, όλα είναι εδώ.
1366
01:19:31,311 --> 01:19:32,431
Δεν βλέπω τίποτα.
1367
01:19:32,530 --> 01:19:33,690
- Από εδώ.
- Γαμώτο!
1368
01:19:35,489 --> 01:19:37,665
Υπάρχουν τούνελ από κάτω μας;
1369
01:19:48,633 --> 01:19:50,069
Θα βγούμε ο καθένας από μια έξοδο.
1370
01:19:50,243 --> 01:19:51,752
Λαμπέλ, πάρε εσυ την οδό
Γουότερ και Μέιφλαουερ.
1371
01:19:51,767 --> 01:19:52,807
Εγώ θα πάρω την Γκριν και Γιούνιον.
1372
01:19:52,855 --> 01:19:54,073
Εσείς πάρτε την οδό Ντάουτεν.
1373
01:19:54,247 --> 01:19:55,683
Η SWAT θα τον στριμώξει έξω.
Το καταλάβατε;
1374
01:19:55,858 --> 01:19:57,033
Εντάξει; Πάμε.
1375
01:20:01,689 --> 01:20:03,300
Θα είσαι εντάξει.
1376
01:20:03,474 --> 01:20:04,954
Όλα θα πάνε καλά.
1377
01:20:12,222 --> 01:20:14,746
Πάμε, πάμε, πάμε!
Ρίξτε την!
1378
01:20:14,920 --> 01:20:16,269
- Με το τρία.
- Έτοιμοι;
1379
01:20:17,353 --> 01:20:19,119
Δύο γραμμές, δύο στήλες.
1380
01:20:19,795 --> 01:20:20,955
Πάμε, πάμε.
Καλύψτε το έξι μου.
1381
01:20:20,970 --> 01:20:21,970
Ελήφθη.
1382
01:20:23,668 --> 01:20:25,931
Πλησιάζουμε στο σήμα.
1383
01:20:26,105 --> 01:20:28,455
Πάμε, πάμε, πάμε!
1384
01:20:28,629 --> 01:20:31,284
- Σπάστην.
- Ελήφθη.
1385
01:20:37,029 --> 01:20:38,320
Τους βρήκατε;
1386
01:20:38,335 --> 01:20:39,858
Δώσε μου ένα sitrep.
1387
01:20:40,032 --> 01:20:41,381
Τους βρήκατε;
1388
01:20:44,123 --> 01:20:45,429
Τι στο διάολο;
1389
01:20:50,826 --> 01:20:52,828
Είναι μια γαμημένη οθόνη.
1390
01:20:53,002 --> 01:20:54,612
Ανάθεμα.
1391
01:20:59,530 --> 01:21:01,140
Χρησιμοποιεί νέο κελί.
1392
01:21:02,620 --> 01:21:04,404
Μαζευτείτε τριγύρω.
1393
01:21:05,536 --> 01:21:06,929
Όχι, όχι, όχι. Όχι.
1394
01:21:07,103 --> 01:21:09,409
Μαζευτείτε όλοι γύρω από το τραπέζι.
1395
01:21:12,325 --> 01:21:14,806
Έχει σερβιριστεί το δείπνο.
1396
01:21:26,513 --> 01:21:28,385
Θεέ μου.
1397
01:21:28,559 --> 01:21:29,865
Τι στο διάολο είναι αυτό;
1398
01:21:30,039 --> 01:21:31,605
Τι στο διάολο;
1399
01:21:31,779 --> 01:21:33,462
Τώρα, υπάρχει κάποιος τρόπος
να ευχαριστήσετε την Καθλίν;
1400
01:21:33,477 --> 01:21:36,436
Μαγείρευε όλη μέρα.
1401
01:21:42,529 --> 01:21:46,577
Ας ξεκινήσουμε το δείπνο
με μια ευθυμία...
1402
01:21:46,751 --> 01:21:49,885
από την μαζορέτα μας.
1403
01:21:57,980 --> 01:22:00,286
Φρέσκο από το ψυγείο κρασιού μου.
1404
01:22:00,460 --> 01:22:02,985
Θα ταιριάξει απόλυτα
με την Καθλίν.
1405
01:22:03,159 --> 01:22:05,378
Φοβάμαι. Φοβάμαι.
1406
01:22:05,552 --> 01:22:08,642
Μπορεί να θέλετε να το
αφήσετε να ανπνεύσει λίγο.
1407
01:22:14,126 --> 01:22:18,043
Τόσο ωραία που είμαστε όλοι μαζί
ξανά την Ημέρα των Ευχαριστιών.
1408
01:22:18,217 --> 01:22:20,393
- Και μαζί μας...
- Μπαμπά!
1409
01:22:20,567 --> 01:22:22,482
ο επίτιμος καλεσμένος μας,
ο Τόμας Ράιτ...
1410
01:22:22,656 --> 01:22:25,964
που έχασε την περσινή διασκέδαση
καθισμένος στην έπαυλή του.
1411
01:22:30,273 --> 01:22:32,536
Τώρα...
1412
01:22:32,710 --> 01:22:35,191
θα πάμε όλοι
γύρω από το τραπέζι...
1413
01:22:35,365 --> 01:22:38,281
και θα πούμε αυτό για το οποίο
είμαστε ευγνώμονες.
1414
01:22:38,455 --> 01:22:41,023
Είστε σε ζωντανή μετάδοση,
οπότε επιλέξτε τα λόγια σας με σύνεση.
1415
01:22:42,489 --> 01:22:43,655
Έβαν.
1416
01:22:43,829 --> 01:22:46,202
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
Όχι Έβαν.
1417
01:22:46,376 --> 01:22:49,683
Το πιο κατάλληλο είναι να
ξεκινήσεις εσύ πρώτος.
1418
01:22:49,857 --> 01:22:56,603
Βλέπεις, ήταν το δικό σου βίντεο που
με ενέπνευσε να φτιάξω το δικό μου.
1419
01:22:56,777 --> 01:22:57,996
Εντάξει.
1420
01:23:00,216 --> 01:23:01,521
Έβαν!
1421
01:23:01,695 --> 01:23:02,740
Όχι.
1422
01:23:02,914 --> 01:23:04,481
Βοήθεια! Βοήθεια!
1423
01:23:04,655 --> 01:23:06,483
- Είμαστε σε ένα παλιό σπίτι!
- Άστον να φύγει!
1424
01:23:06,657 --> 01:23:08,441
Άστον να φύγει!
1425
01:23:08,615 --> 01:23:10,400
- Ετοιμάσου λοιπόν, Έβαν.
- Όχι, όχι, όχι, όχι.
1426
01:23:10,574 --> 01:23:12,474
- Θα γίνεις viral.
- Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις...
1427
01:23:12,489 --> 01:23:15,013
Πρόκειται να σπάσεις το Διαδίκτυο.
1428
01:23:15,187 --> 01:23:17,450
- Άστον να φύγει!
- Όχι!
1429
01:23:20,888 --> 01:23:23,195
Κανείς δεν εκτιμά πλέον τη λεπτότητα.
1430
01:23:23,369 --> 01:23:24,936
Για να γίνεις viral...
1431
01:23:25,110 --> 01:23:27,243
πρέπει πραγματικά να χτυπήσεις
τον άλλο στο κεφάλι.
1432
01:23:27,417 --> 01:23:28,505
Σωστά, Έβαν;
1433
01:23:36,165 --> 01:23:37,993
Δείτε όλα αυτά τα likes.
1434
01:23:38,167 --> 01:23:39,559
Συγχαρητήρια, Έβαν.
1435
01:23:39,733 --> 01:23:41,387
Είσαι αστέρι.
1436
01:23:44,869 --> 01:23:47,393
Τώρα που έχω
την προσοχή σας...
1437
01:23:47,567 --> 01:23:51,267
μάλλον αναρωτιέστε
γιατί είστε ακόμα ζωντανοί...
1438
01:23:51,441 --> 01:23:53,443
και οι υπόλοιποι σκοτωμένοι.
1439
01:23:53,617 --> 01:23:55,662
Ήταν απλώς άπληστοι.
1440
01:23:55,836 --> 01:23:57,708
Αλλά εσείς...
1441
01:23:57,882 --> 01:23:59,536
είστε οι VIP.
1442
01:23:59,710 --> 01:24:02,321
Δεν σας ήταν αρκετό που μπήκατε
νωρίτερα στο κατάστημα.
1443
01:24:02,495 --> 01:24:04,541
Έπρεπε να χλευάσετε τους
υπόλοιπους έξω...
1444
01:24:04,715 --> 01:24:06,412
για να τους δείξετε το
πόσο ξεχωριστοί είστε.
1445
01:24:06,586 --> 01:24:10,329
Λοιπόν, μόλις αυτό το βίντεο
γίνει viral...
1446
01:24:10,503 --> 01:24:12,288
όλοι θα ξέρουν
πόσο ξεχωριστοί είστε.
1447
01:24:14,159 --> 01:24:16,770
Κρίμα που δεν θα είστε ζωντανοί
για να το δείτε.
1448
01:24:16,944 --> 01:24:20,035
Αυτό θα είναι το πιο διάσημο
δείπνο των ευχαριστιών...
1449
01:24:20,209 --> 01:24:22,341
από το 1621.
1450
01:24:24,039 --> 01:24:27,607
Και κάθε χρόνο,
ο κόσμος θα βλέπει αυτό το βίντεο...
1451
01:24:29,435 --> 01:24:30,523
και θα σκέφτεται την απληστία σας...
1452
01:24:30,697 --> 01:24:33,439
και αυτούς που πέθαναν από αυτήν.
1453
01:24:34,614 --> 01:24:36,660
Τώρα, ας φάμε.
1454
01:24:38,140 --> 01:24:40,316
Τόμας.
1455
01:24:40,490 --> 01:24:42,448
Αγαπάς τους καταναλωτές σου.
1456
01:24:46,191 --> 01:24:48,889
Λοιπόν, απόψε είναι η βραδιά
που θα γίνετε ένα.
1457
01:24:59,770 --> 01:25:02,356
Πάρε μια μπουκιά από την
όμορφη γυναίκα σου...
1458
01:25:02,386 --> 01:25:04,905
και δείξε μου
πόσο ευγνώμων είσαι.
1459
01:25:10,998 --> 01:25:13,175
Δείξε μου ότι είσαι ευγνώμων...
1460
01:25:13,349 --> 01:25:14,667
ή πέθανε.
1461
01:25:21,879 --> 01:25:23,054
Γαμώτο!
1462
01:25:24,403 --> 01:25:25,530
Φύγε, φύγε, φύγε!
1463
01:25:25,604 --> 01:25:27,537
Τρέχα! Φύγε!
1464
01:25:27,711 --> 01:25:29,278
- Φύγε, φύγε, φύγε!
- Τρέχα! Τρέχα!
1465
01:25:29,452 --> 01:25:30,670
Από εδώ!
1466
01:25:30,844 --> 01:25:32,498
Γαμώτο!
1467
01:25:32,672 --> 01:25:33,978
Πρόσεχε!
1468
01:25:34,152 --> 01:25:35,936
Σκούμπα!
1469
01:25:37,895 --> 01:25:39,505
Σκούμπα, από εδώ, πάμε.
1470
01:25:41,768 --> 01:25:42,928
- Είναι το Κάρβερ Χάουζ.
- Την πόρτα, την πόρτα.
1471
01:25:42,943 --> 01:25:44,119
Τζες, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε.
1472
01:26:49,009 --> 01:26:50,533
Σερίφη;
1473
01:26:54,276 --> 01:26:56,016
Σερίφη.
1474
01:27:44,040 --> 01:27:46,226
Εγώ είμαι. Δώσε μου το όπλο.
Δώσε μου το όπλο.
1475
01:27:46,241 --> 01:27:47,590
Είναι ο Μπόμπι.
1476
01:27:47,764 --> 01:27:49,484
Είναι ο Μπόμπι. Είναι ο Μπόμπι.
1477
01:27:49,505 --> 01:27:50,969
- Πήγε προς τα εκεί.
- Εντάξει, βγες έξω, βγες έξω.
1478
01:27:50,984 --> 01:27:52,024
Βγες έξω. Απλά βγες έξω.
1479
01:27:52,116 --> 01:27:53,276
- Άντε.
- Πήγε προς τα εκεί.
1480
01:28:01,212 --> 01:28:03,823
Όχι, όχι.
1481
01:28:07,087 --> 01:28:08,088
- Είναι εκεί μέσα.
- Όχι.
1482
01:28:08,263 --> 01:28:09,307
Νομίζω ότι τον πυροβόλησα.
1483
01:28:09,481 --> 01:28:11,222
- Όχι.
- Τότε αστόχησα.
1484
01:28:12,789 --> 01:28:14,297
Όλα καθαρά εδώ.
1485
01:28:14,312 --> 01:28:15,392
Ελέγξτε εκεί.
1486
01:28:25,105 --> 01:28:27,412
Κύριε.
Ο ντετέκτιβ Τσου λέει ότι πρέπει...
1487
01:28:27,586 --> 01:28:29,675
να παραδώσετε το υπηρεσιακό σας
όπλο αφού έχετε απολυθεί.
1488
01:28:29,849 --> 01:28:31,895
- Σωστά, σωστά. Ναι, φυσικά.
- Συγνώμη, φίλε.
1489
01:28:32,069 --> 01:28:33,810
Όχι, μην ανησυχείς για αυτό.
Καταλαβαίνω.
1490
01:28:43,080 --> 01:28:44,168
Σερίφη...
1491
01:28:44,342 --> 01:28:46,475
το βρήκαμε στο πάτωμα.
1492
01:28:46,649 --> 01:28:48,999
Ακόμα συνδεδεμένο
στον λογαριασμό του Τζον Κάρβερ.
1493
01:28:49,173 --> 01:28:51,131
Ευχαριστώ, Πιτ.
1494
01:28:52,219 --> 01:28:53,569
Είναι του Μπόμπι.
1495
01:28:53,743 --> 01:28:55,484
Έχουμε κάθε αστυνομικό...
1496
01:28:55,658 --> 01:28:57,703
σε ακτίνα εκατό μιλίων
αναζητώντας τον.
1497
01:29:00,140 --> 01:29:02,926
Αυτοί...
1498
01:29:03,100 --> 01:29:05,581
Έπρεπε να ναρκώσουν τον πατέρα σου
αρκετά βαριά.
1499
01:29:05,755 --> 01:29:07,959
Θα μείνει στο νοσοκομείο για λίγο
μέρες μαζί με τους φίλους σου...
1500
01:29:07,974 --> 01:29:09,585
τον Γκάμπι και τον Σκούμπα.
1501
01:29:10,977 --> 01:29:13,719
Λυπάμαι για την Κάθλιν και τον Έβαν.
1502
01:29:18,484 --> 01:29:19,638
Λαμπέλ.
1503
01:29:19,812 --> 01:29:21,172
Τσου, τα λέμε στο νοσοκομείο.
1504
01:29:21,336 --> 01:29:22,416
Θα είμαστε εκεί σε ένα λεπτό.
1505
01:29:23,051 --> 01:29:24,326
Τα λέμε εκεί.
1506
01:29:25,091 --> 01:29:26,706
Θα σε δούμε εκεί, Σερίφη.
1507
01:29:32,259 --> 01:29:34,349
Είσαι πραγματικά γενναία, ξέρεις.
1508
01:29:36,525 --> 01:29:38,657
Ευχαριστώ.
1509
01:29:38,831 --> 01:29:40,659
Δεν θα μπορούσα να τα καταφέρω
χωρίς εσένα.
1510
01:29:42,095 --> 01:29:43,793
Μπορείς να μου δώσεις ένα λεπτό...
1511
01:29:43,967 --> 01:29:45,967
να πάρω μια ανάσα και μετά
να φύγουμε;
1512
01:29:46,056 --> 01:29:47,840
Ναι, σίγουρα.
1513
01:29:48,014 --> 01:29:50,016
Επιστρέφω αμέσως.
1514
01:30:19,524 --> 01:30:20,830
Είσαι έτοιμη;
1515
01:30:35,061 --> 01:30:37,934
Είναι οι λεπτομέρειες.
1516
01:30:38,108 --> 01:30:41,503
Μικρά λάθη.
Έτσι πιάνονται.
1517
01:30:41,677 --> 01:30:43,679
Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω
τη βοήθειά σου, Τζέσικα.
1518
01:30:43,853 --> 01:30:47,247
Δεν θα μπορούσα να τα
καταφέρω χωρίς εσένα.
1519
01:30:47,422 --> 01:30:49,332
Αλλά πρέπει να είσαι προσεκτική
στον ποιόν εμπιστεύεσαι.
1520
01:30:51,687 --> 01:30:53,776
Τζες, είσαι καλά;
1521
01:30:53,950 --> 01:30:55,778
Συγνώμη.
1522
01:30:58,520 --> 01:31:00,913
Δεν νιώθω καλά.
1523
01:31:01,087 --> 01:31:02,959
Πάμε στον γιατρό να σε δει.
1524
01:31:04,047 --> 01:31:05,440
Έλα.
1525
01:31:20,411 --> 01:31:23,849
Μόνο να είχε κολλήσει στον φράχτη
ένα δευτερόλεπτο περισσότερο.
1526
01:31:38,037 --> 01:31:40,387
Είναι σαν να χαζεύεις
στη γραμμή του φάουλ.
1527
01:31:42,607 --> 01:31:44,957
Είναι σχεδόν αστείο
αν το καλοσκεφτείς.
1528
01:31:50,615 --> 01:31:52,535
Θα έπρεπε να δεις την έκπληξη
στο βλέμμα σου.
1529
01:31:54,097 --> 01:31:55,533
Τι γίνεται με τον Μπόμπι;
1530
01:31:55,707 --> 01:31:56,839
Τον Μπόμπι;
1531
01:31:57,013 --> 01:31:59,494
Τον νάρκωσα, τον έντυσα...
1532
01:31:59,668 --> 01:32:01,539
έτοιμο να πυροβοληθεί...
1533
01:32:01,713 --> 01:32:05,151
βάζοντας τέλος στο μυστήριο
της ταυτότητας του Τζον Κάρβερ.
1534
01:32:05,325 --> 01:32:08,546
Αλλά όταν άνοιξα το πορτμπαγκάζ,
με χτύπησε με ένα γρύλλο.
1535
01:32:08,720 --> 01:32:10,679
Ευτυχώς...
1536
01:32:10,853 --> 01:32:12,681
που μου υπέδειξες
την σωστή κατεύθυνση...
1537
01:32:12,855 --> 01:32:14,509
πάλι.
1538
01:32:14,683 --> 01:32:17,729
Με χρησιμοποιούσες...
όλο αυτό το διάστημα;
1539
01:32:17,903 --> 01:32:21,428
Όταν είπα, δεν θα μπορούσα να
τα καταφέρω χωρίς την βοήθειά σου...
1540
01:32:21,603 --> 01:32:24,127
πραγματικά το εννοούσα.
1541
01:32:25,258 --> 01:32:27,609
Γιατί;
1542
01:32:27,783 --> 01:32:31,526
Γιατί το κάνεις αυτό;
1543
01:32:35,268 --> 01:32:39,534
Ο Μιτς δεν ήταν ο μόνος που
έχασε κάποιον εκείνο το βράδυ.
1544
01:32:42,232 --> 01:32:45,452
Η γυναίκα μου με άφησε,
και η Αμάντα με συνέφερε.
1545
01:32:45,627 --> 01:32:47,063
Την αγάπησα.
1546
01:32:47,237 --> 01:32:49,805
Θα άφηνε τον Μιτς.
1547
01:32:49,979 --> 01:32:52,198
Αλλά τότε, εσύ και οι φίλοι σου
μου την πήρατε από μένα.
1548
01:32:57,116 --> 01:32:59,292
Μου πήρες την οικογένειά μου.
1549
01:33:03,253 --> 01:33:05,647
Τώρα λοιπόν, αντί να περνάω την
Ημέρα των Ευχαριστιών με την Αμάντα...
1550
01:33:05,821 --> 01:33:07,823
είμαι κολλημένος εδώ σε αυτό το γραφείο.
1551
01:33:07,997 --> 01:33:10,956
Και τώρα, το ίδιο κι εσύ.
1552
01:33:11,130 --> 01:33:13,263
Θα ήθελα να συνεχίσω να συνομιλώ...
1553
01:33:13,437 --> 01:33:15,308
αλλά τώρα, πρέπει να φροντίσω
μερικούς χαλαρούς παραμέτρους.
1554
01:33:15,482 --> 01:33:16,571
Περίμενε.
1555
01:33:16,745 --> 01:33:20,487
Δεν πρόλαβα να σου πω αυτό
για το οποίο ήμουν ευγνώμων.
1556
01:33:22,620 --> 01:33:24,317
Γιατί είσαι ευγνώμων;
1557
01:33:26,319 --> 01:33:27,712
Για το σήμα εδώ πέρα.
1558
01:33:39,855 --> 01:33:42,466
Θα έπρεπε να δεις την έκπληξη
στο βλέμμα σου.
1559
01:33:42,640 --> 01:33:44,599
Γαμημένη σκύλα.
1560
01:33:54,609 --> 01:33:57,089
Τζες.
1561
01:33:57,263 --> 01:33:59,004
- Έλα.
- Μπόμπι;
1562
01:33:59,178 --> 01:34:00,789
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
1563
01:34:03,182 --> 01:34:05,489
- Έλα, έλα.
- Περίμενε. Περίμενε.
1564
01:34:06,621 --> 01:34:08,623
Γαμώτο.
1565
01:34:10,015 --> 01:34:11,669
Κοίτα.
Το φορτηγό του θείου σου.
1566
01:34:11,843 --> 01:34:13,123
Τζέσικα;
1567
01:34:13,149 --> 01:34:15,368
Σκύψε.
1568
01:34:22,593 --> 01:34:25,291
Συγνώμη, Τζέσικα.
1569
01:34:25,465 --> 01:34:27,772
Φέτος δεν θα υπάρχουν...
1570
01:34:27,946 --> 01:34:30,993
επιζήσαντες!
1571
01:34:42,613 --> 01:34:45,529
Όταν είπα στη μητριά σου...
1572
01:34:45,703 --> 01:34:48,793
ότι θα έκανε
ένα εξαιρετικό δείπνο...
1573
01:34:50,708 --> 01:34:52,623
αυτό... δεν ήταν...
1574
01:34:52,797 --> 01:34:55,931
ένα ψέμα!
1575
01:35:03,242 --> 01:35:04,853
Πάμε.
1576
01:35:07,377 --> 01:35:09,292
Από εδώ. Πάμε, πάμε.
1577
01:35:53,945 --> 01:35:57,383
Μπόμπι;
1578
01:35:59,124 --> 01:36:00,212
Μπόμπι!
1579
01:36:01,474 --> 01:36:03,041
Όχι!
1580
01:36:15,227 --> 01:36:18,927
- Μπόμπι, πάμε!
- Έλα, έλα, έλα.
1581
01:36:19,101 --> 01:36:20,421
Είναι το... σύρμα.
1582
01:36:20,450 --> 01:36:22,887
Προσπαθώ να οδηγήσω.
Δεν κινείται.
1583
01:36:58,183 --> 01:37:00,490
Σερίφη, είχες δίκιο!
1584
01:37:00,664 --> 01:37:02,231
Όχι... επιζήσαντες!
1585
01:37:02,405 --> 01:37:05,887
Τζέσικα!
1586
01:37:17,028 --> 01:37:19,509
Ελήφθη στη μονάδα 121.
1587
01:37:23,165 --> 01:37:24,993
Έλα εδώ.
1588
01:37:25,167 --> 01:37:26,733
Να προσέχεις τον εαυτό σου.
1589
01:37:26,908 --> 01:37:28,170
Θα σε πάρω τηλέφωνο από το σχολείο.
1590
01:37:28,344 --> 01:37:30,259
- Να είσαι ασφαλής.
- Ναι.
1591
01:37:30,433 --> 01:37:33,740
Πες στον Ράιαν ότι είναι ακόμα χαζός,
ακόμα κι αν δεν είναι ο δολοφόνος.
1592
01:37:37,657 --> 01:37:39,964
Τζες.
1593
01:37:44,708 --> 01:37:46,666
Νόμιζα ότι ήσασταν στο νοσοκομείο.
1594
01:37:46,841 --> 01:37:48,799
Τεχνικά είμαστε ακόμα.
1595
01:37:48,973 --> 01:37:50,845
Είδαμε την ζωντανή μετάδοση.
1596
01:37:51,019 --> 01:37:54,109
Ντεντεκτίβ. Ψάξαμε κάθε
εκατοστό εδώ πέρα.
1597
01:37:54,283 --> 01:37:55,850
Όλα αποτεφρώθηκαν.
1598
01:37:56,024 --> 01:37:58,113
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο από στάχτη.
1599
01:37:58,287 --> 01:38:01,159
Κανείς δεν μπορούσε να επιβιώσει
από μια έκρηξη σαν κι αυτή.
1600
01:38:40,546 --> 01:38:41,939
Είσαι καλά;
1601
01:38:45,160 --> 01:38:46,335
Συγνώμη.
1602
01:45:12,373 --> 01:45:14,418
- Σ 'αγαπώ, μπαμπά.
- Σ'αγαπώ.
1603
01:45:33,437 --> 01:45:35,004
Τέλος.
1604
01:45:38,913 --> 01:45:43,700
Απόδοση διαλόγων: marios2016