1 00:00:49,851 --> 00:00:51,916 Plymouth, Massachussetts 2 00:00:51,940 --> 00:00:54,188 Hari Pengucapan Syukur 3 00:01:16,343 --> 00:01:17,944 Hei. Maaf mengganggumu. 4 00:01:17,969 --> 00:01:20,227 Tapi kami mencari individual. 5 00:01:20,280 --> 00:01:23,493 Kulit cokelat keemasan. 6,8 kilogram. 6 00:01:23,518 --> 00:01:25,028 Tanpa kepala. 7 00:01:25,053 --> 00:01:26,461 Aku tahu dia di mana. 8 00:01:26,486 --> 00:01:28,666 Aku bahkan akan sajikan dia di piring untukmu. 9 00:01:28,703 --> 00:01:30,413 Masuklah. 10 00:01:30,450 --> 00:01:32,468 Aku senang kau akhirnya tinggalkan sarangmu. 11 00:01:32,492 --> 00:01:35,132 Amanda bisa sangat meyakinkan saat dia ingin. 12 00:01:35,156 --> 00:01:38,003 - Hei, sayang. Eric sudah datang. - Hei, Amanda. 13 00:01:38,098 --> 00:01:41,365 Astaga... Kau datang. 14 00:01:41,389 --> 00:01:43,358 - Ya. - Maaf. 15 00:01:43,403 --> 00:01:45,156 Thomas. Sebentar. 16 00:01:45,193 --> 00:01:47,337 Aku buatkan ini untukmu. Aku tak bisa makan itu sendirian. 17 00:01:47,361 --> 00:01:48,892 Itu terlalu depresi. 18 00:01:48,916 --> 00:01:51,531 Wow. Kau membuat ini? 19 00:01:51,556 --> 00:01:54,526 Kau tahu, untuk pria lajang, aku terbiasa dengan oven. 20 00:01:54,571 --> 00:01:57,978 Pria berseragam yang tahu cara memanggang kue. 21 00:01:58,003 --> 00:02:00,097 Aku rasa kau takkan lama menjadi lajang. 22 00:02:00,122 --> 00:02:01,839 Ayo. Kau ingat ibuku, 'kan? 23 00:02:01,864 --> 00:02:03,527 - Hei, Ibu, ingat Eric? - Hei. 24 00:02:03,552 --> 00:02:05,062 Selamat Hari Pengucapan Syukur. 25 00:02:05,125 --> 00:02:07,524 - Kau mau, atau... - Tidak, tidak. 26 00:02:07,595 --> 00:02:09,124 Jins dan sweter? 27 00:02:09,162 --> 00:02:11,364 Kau setidaknya bisa sedikit berusaha. 28 00:02:11,433 --> 00:02:13,902 Kasual lebih seperti gayaku, Kathleen. 29 00:02:13,959 --> 00:02:15,755 Khususnya di rumahku sendiri. 30 00:02:15,780 --> 00:02:17,970 Bukankah maksudmu "Rumah kita" sekarang? 31 00:02:18,705 --> 00:02:20,076 - Hei, hei, hei, hei. - Hai, Ayah. 32 00:02:20,114 --> 00:02:21,620 Selamat Hari Pengucapan Syukur. 33 00:02:21,676 --> 00:02:23,289 Syukurlah kau kembali, Thomas. 34 00:02:23,343 --> 00:02:25,438 Kupikir kami akan makan malam kalkun beku. 35 00:02:27,123 --> 00:02:28,889 Orang ini. 36 00:02:28,969 --> 00:02:32,804 Maaf, Rob. Ya, ini pertama kalinya tuku buka saat Pengucapan Syukur. 37 00:02:32,986 --> 00:02:35,498 Kau tahu, kita selalu mengadakan Black Friday tengah malam, 38 00:02:35,523 --> 00:02:37,646 Tapi orang tetap datang pukul 18.00, jadi... 39 00:02:37,671 --> 00:02:39,267 Dan kau orang yang cerdas, Thomas. 40 00:02:39,292 --> 00:02:41,929 Itu berkat tunangan cantikku di sana. Itu idenya dia. 41 00:02:41,954 --> 00:02:43,781 Dari yang aku dengar tentang pollingnya, 42 00:02:43,805 --> 00:02:47,567 Ini akan jadi Pengucapan Syukur paling bahagia. 43 00:02:47,624 --> 00:02:49,343 Ini dia. 44 00:02:49,374 --> 00:02:51,957 Itu cantik. Ya. 45 00:02:51,982 --> 00:02:54,673 Mitch, kami butuh keahlian memotongmu. 46 00:02:54,698 --> 00:02:56,520 Aku punya waktu untuk memotongnya, tapi tidak untuk memakannya. 47 00:02:56,544 --> 00:02:59,064 - Apa? - Thomas tak mungkin buat kau bekerja. 48 00:02:59,089 --> 00:03:01,153 Salahkan Bob. Tampaknya dia menghilang. 49 00:03:01,209 --> 00:03:03,798 Thomas menghubungi dan bilang aku harus kerja atau dipecat. 50 00:03:03,823 --> 00:03:05,495 Maaf, kawan. 51 00:03:05,520 --> 00:03:09,076 Toko tak seharusnya buku. Ini hari Pengucapan Syukur. 52 00:03:09,140 --> 00:03:10,598 Aku tahu, Mary, tapi hadapi saja. 53 00:03:10,622 --> 00:03:12,939 Black Friday dimulai hari Kamis sekarang. 54 00:03:12,964 --> 00:03:14,662 Bahkan di Plymouth. 55 00:03:17,539 --> 00:03:19,468 Hei, Bon Jovi, kenapa kau tak ke belakang antrean? 56 00:03:19,492 --> 00:03:21,735 Isap penisku! Kami di sini duluan. 57 00:03:21,760 --> 00:03:25,284 Semuanya... Tenanglah. 58 00:03:25,309 --> 00:03:27,231 Dua pukulan, aku pukul kau, kau tersungkur ke tanah, bocah! 59 00:03:27,255 --> 00:03:28,530 Apa-apaan?! 60 00:03:28,555 --> 00:03:31,055 - Astaga, semuanya, sabar! - Persetan denganmu! 61 00:03:31,080 --> 00:03:33,270 Biar kami masuk, atau kau akan jadi pasien di Mass General. 62 00:03:33,294 --> 00:03:35,407 - Ada apa dengan kalian? - Lucu, bukan? 63 00:03:35,431 --> 00:03:38,590 Toko buka 10 menit lagi. Kau akan dapat alat pembuat wafelmu! 64 00:03:38,669 --> 00:03:41,298 - Xanax? - Tidak, kau punya selang kebakaran? 65 00:03:43,326 --> 00:03:45,593 Todd, aku membutuhkanmu di kasir. 66 00:03:49,321 --> 00:03:51,187 Terima kasih. 67 00:03:55,636 --> 00:03:58,208 Sekumpulan orang-orang bodoh. 68 00:04:06,754 --> 00:04:08,674 Saat Kathleen menjual rumah ini pada ayahku, 69 00:04:08,715 --> 00:04:10,927 Aku tak sadar dia bagian dari itu. 70 00:04:10,957 --> 00:04:13,994 Dia takkan pernah bisa menggantikan Ibumu, Jess. 71 00:04:15,787 --> 00:04:17,731 Ya. 72 00:04:19,455 --> 00:04:21,573 Dan pikirkan seperti ini. 73 00:04:21,634 --> 00:04:23,327 Itu pertunangan yang cepat, 74 00:04:23,366 --> 00:04:25,819 Jadi semoga saja itu akan jadi perceraian yang cepat. 75 00:04:26,583 --> 00:04:28,174 Aku mohon, Tuhan. 76 00:04:36,672 --> 00:04:38,333 Ayo. 77 00:04:38,383 --> 00:04:40,720 - Ayah, kami pergi ke bioskop. - Selamat bersenang-senang. 78 00:04:40,745 --> 00:04:42,999 Bobby, aku mau dengar tentang pertandingan 19 strike-out... 79 00:04:43,023 --> 00:04:44,849 - ...melawan UCLA, saat kau kembali. - Setuju, Thomas. 80 00:04:44,873 --> 00:04:46,073 Selamat malam, semuanya. 81 00:04:46,126 --> 00:04:48,295 Scuba mengundang Yulia. Dia menyukai Yulia. 82 00:04:48,348 --> 00:04:51,432 - Oke. Aku akan buat dia kewalahan. - Oke. 83 00:04:52,761 --> 00:04:54,883 Bobby. Bobby Boucher. 84 00:04:54,908 --> 00:04:57,287 Bobby "Lengan Emas" pulang untuk Pengucapan Syukur, 85 00:04:57,312 --> 00:04:59,049 - Dan teman seperjuanganku, J-Money. - Apa kabar, kawan? 86 00:04:59,073 --> 00:05:00,205 Aku dengar kau pria Jumat Malam yang baru. 87 00:05:00,229 --> 00:05:02,195 Sebaiknya begitu, dengan bola cepat 154 km/jam. 88 00:05:02,219 --> 00:05:03,984 Itu yang aku maksud. 89 00:05:04,283 --> 00:05:07,221 - Evan, kau menyebalkan. - Apa? 90 00:05:07,339 --> 00:05:09,247 Hei, kerja bagus mengalahkan Hanover. 91 00:05:09,272 --> 00:05:10,754 Scuba, aku dengar kau tidak terhentikan. 92 00:05:10,778 --> 00:05:13,534 Terima kasih. Itu cukup bagus hingga Tyson Fury ini... 93 00:05:13,559 --> 00:05:14,847 ...hampir membuat kami dipenjara. 94 00:05:14,871 --> 00:05:16,294 - Klasik Evan. - Kenapa? Apa yang terjadi? 95 00:05:16,318 --> 00:05:18,301 Kami berpapasan dengan bajingan Hanover yang mabuk. 96 00:05:18,325 --> 00:05:20,555 - Persetan Hanover. - Aku pukul mata salah satu dari mereka, 97 00:05:20,579 --> 00:05:23,749 Tapi dia sibuk merekam dirinya untuk mendapatkan rekaman. 98 00:05:23,774 --> 00:05:25,158 Itu bisa viral di Internet. 99 00:05:25,182 --> 00:05:27,555 Kau beruntung aku tidak merekamnya, oke? 100 00:05:27,579 --> 00:05:29,469 Itu seburuk seperti "Waffle House". 101 00:05:29,494 --> 00:05:31,113 Itu buruk. 102 00:05:31,138 --> 00:05:32,841 Ini belum berakhir, ini belum berakhir, ini belum berakhir... 103 00:05:32,865 --> 00:05:34,423 Persetan Hanover! 104 00:05:34,475 --> 00:05:39,225 Persetan Hanover! Persetan Hanover! Persetan Hanover! 105 00:05:45,003 --> 00:05:46,945 Macetnya sangat konyol. 106 00:05:46,987 --> 00:05:48,977 Aku tak suka ini. 107 00:05:49,595 --> 00:05:52,092 Hei. Pemberhentian sebentar. Aku butuh ponsel baru. 108 00:05:52,117 --> 00:05:53,532 Ponselku rusak dari perkelahian. 109 00:05:53,557 --> 00:05:54,935 Kita takkan ke toko. Itu kebun binatang. 110 00:05:54,959 --> 00:05:56,812 Tidak, kita ke sana, karena Evan utang lipstik baru denganku. 111 00:05:56,836 --> 00:05:57,935 - Terima kasih. - Jangan khawatir... 112 00:05:57,959 --> 00:05:59,916 - Apa? - Kupikir kita ke bioskop. 113 00:05:59,940 --> 00:06:00,971 - Ya, itu benar. - Itu tetap jadi. 114 00:06:00,995 --> 00:06:02,661 Bagaimana aku mengirim pesan saat menonton tanpa ponsel? 115 00:06:02,685 --> 00:06:04,637 Siapa yang kau SMS? 116 00:06:06,821 --> 00:06:08,333 Sial! 117 00:06:10,144 --> 00:06:12,464 Hei! Salah arah, berengsek! 118 00:06:13,590 --> 00:06:15,103 Hei! 119 00:06:18,405 --> 00:06:20,304 Teman-teman, kita harus lakukan ini dengan cepat, oke? 120 00:06:20,328 --> 00:06:21,454 - 5 menit. Masuk dan keluar. - Ayo, ayo. 121 00:06:21,478 --> 00:06:23,280 Misi terselubung, aku janji. 122 00:06:23,305 --> 00:06:26,444 - Kau tak boleh parkir mobil di sini. - Ini bukan mobil, tapi SUV. 123 00:06:26,469 --> 00:06:27,972 Hei, sayang, bisa aku tetap di sini, tolong? 124 00:06:27,996 --> 00:06:29,676 Tolong jangan buat aku lakukan ini sendiri. 125 00:06:30,169 --> 00:06:31,911 Bobby, boleh aku minta swafoto? 126 00:06:31,936 --> 00:06:33,374 Hei, sebentar. Aku segera kembali. 127 00:06:33,404 --> 00:06:35,025 - Hei, kawan. Apa kabar? - Hei. 128 00:06:35,067 --> 00:06:37,988 - Bobby, kita harus pergi. - Ya, sebentar... 129 00:06:38,013 --> 00:06:40,184 Bobby "Lengan Emas", pemegang rekor sepanjang masa... 130 00:06:40,209 --> 00:06:42,873 - ...untuk strike-out di Plymouth East! - Ya, pak. 131 00:06:44,598 --> 00:06:46,420 - Hei, Jess. - Hei. 132 00:06:46,445 --> 00:06:48,808 Ini tempat terakhir yang kupikir untuk bisa melihatmu malam ini. 133 00:06:48,832 --> 00:06:50,287 Ya, aku juga berpikir begitu. 134 00:06:50,312 --> 00:06:53,520 Toko ayahmu sangat gila sekarang. Lihatlah semua orang ini. 135 00:06:53,584 --> 00:06:55,986 Maaf, Ryan, aku harus menyusul teman-temanku. 136 00:06:56,010 --> 00:06:58,599 Aku akan mengantarmu. Ayo. Ayo. 137 00:06:58,659 --> 00:07:01,471 Apa rencanamu Sabtu malam? 138 00:07:01,515 --> 00:07:03,207 Pergi ke Cap bersama Bobby. 139 00:07:03,254 --> 00:07:05,015 Baiklah. Permisi... 140 00:07:05,054 --> 00:07:06,543 Aku mengadakan acara kumpul-kumpul dengan teman... 141 00:07:06,567 --> 00:07:09,104 Permisi... Dan jika kau ingin datang, 142 00:07:09,141 --> 00:07:10,555 - Itu hanya sekitar dua orang... - Aku tak bisa. 143 00:07:10,579 --> 00:07:12,335 Bobby di sini hanya hingga Senin, jadi... 144 00:07:12,360 --> 00:07:13,904 Kau bisa datang lebih cepat. 145 00:07:13,928 --> 00:07:15,759 Kita bisa bermain permainan minum-minum, 146 00:07:15,794 --> 00:07:17,441 Bergembira. Aku punya bir. 147 00:07:17,466 --> 00:07:19,659 Dia sudah aman, Ryan. Ayo. Kita pergi. 148 00:07:20,860 --> 00:07:22,842 Permisi. 149 00:07:24,515 --> 00:07:26,061 Tenanglah. Dia hanya membantu. 150 00:07:26,106 --> 00:07:27,752 Sungguh pria baik hati. 151 00:07:28,211 --> 00:07:29,560 Hadapi saja. 152 00:07:29,593 --> 00:07:31,386 Selama ada Lengan Emas, kau hangus. 153 00:07:31,411 --> 00:07:33,237 - Scott. Scott. - Terpanggang. Hangus. 154 00:07:33,262 --> 00:07:36,199 - Diamlah, Scott. - Rusak hangus terpanggang. 155 00:07:36,232 --> 00:07:38,467 Aku menyayangimu, kawan, tapi aku akan membunuhmu. 156 00:07:38,491 --> 00:07:39,787 Cobalah semampumu. 157 00:07:39,812 --> 00:07:41,429 - Bisa buka jalan, semuanya? - Permisi, permisi. 158 00:07:41,453 --> 00:07:43,454 - Kemari, Amanda, masuklah. - Ya Tuhan. 159 00:07:43,511 --> 00:07:45,247 - Selamat malam. - Selamat malam, Sherif. 160 00:07:45,293 --> 00:07:47,132 Demi Tuhan. 161 00:07:47,998 --> 00:07:49,399 Persetan denganmu! 162 00:07:49,424 --> 00:07:51,054 Ini gila. 163 00:07:51,084 --> 00:07:53,846 - Ya. Ayo masuk lewat belakang. - Oke. 164 00:07:56,817 --> 00:07:58,462 Hei! 165 00:07:58,970 --> 00:08:01,579 Hei, kau! Urusan kita belum selesai, bangsat! 166 00:08:01,604 --> 00:08:03,747 Bajingan, itu orang dari Hanover yang aku pukul. 167 00:08:03,803 --> 00:08:05,966 - Persetan denganmu! - Isap penisku! 168 00:08:06,002 --> 00:08:08,057 - Pengecut. - Hei, persetan denganmu! 169 00:08:08,082 --> 00:08:09,498 Persetan ibumu, pengecut! 170 00:08:09,522 --> 00:08:11,031 - Hei, Lonnie, di mana Ibumu? - Hei! 171 00:08:11,055 --> 00:08:12,686 - Sudah aku duga! - Persetan sepupumu, 172 00:08:12,711 --> 00:08:14,310 Sepupu keduamu, dan anjingmu! 173 00:08:14,335 --> 00:08:16,167 Ayo mencari yang kau butuhkan lalu pergi dari sini. 174 00:08:16,191 --> 00:08:17,968 Masuk dan keluar, aku janji. 175 00:08:19,484 --> 00:08:22,717 Kenapa kau biarkan para bajingan itu masuk ke sana? 176 00:08:22,742 --> 00:08:25,320 Halo? Aku melihatmu. 177 00:08:25,359 --> 00:08:27,337 Ini hari Pengucapan Syukur! 178 00:08:27,374 --> 00:08:29,368 Ini hari libur Amerika! 179 00:08:29,393 --> 00:08:31,171 Ayolah, Bung. Itu oven piza. 180 00:08:31,196 --> 00:08:33,142 - Menurutmu tempatnya di mana? - Maaf, Mitch. 181 00:08:33,166 --> 00:08:35,213 10 menit, semuanya. Tolong, ayolah. 182 00:08:35,243 --> 00:08:36,867 - Hai. Kejutan. - Hei. 183 00:08:36,892 --> 00:08:39,486 - Hei, sayang. Kenapa kau di sini? - Aku datang bersama Eric. 184 00:08:39,511 --> 00:08:41,551 Aku tak mau kau kelaparan saat Pengucapan Syukur. 185 00:08:41,576 --> 00:08:43,877 Aku mendapat panggilan di radio tentang pengendalian kerumunan. 186 00:08:43,901 --> 00:08:46,558 Sebenarnya, kau mungkin sebaiknya tunggu di sini, oke? 187 00:08:46,583 --> 00:08:48,799 - Oke. Kau tak apa? Ya? - Ya. Kita sebaiknya... 188 00:08:48,827 --> 00:08:50,775 - Kita sebaiknya pergi. - Hati-hati. 189 00:08:52,651 --> 00:08:54,626 Lonnie sudah 30 tahun. 190 00:08:54,651 --> 00:08:57,053 - Dia marah aku ajak ibunya ke pesta tari. - Dia tak naik kelas 2 tahun... 191 00:08:57,077 --> 00:08:58,319 - Dan ibunya beri aku masturbasi. - Dan dia mengencani pemandu sorak. 192 00:08:58,343 --> 00:09:00,882 Hei, Jess, apa ayahmu masih menjual kerah listrik? 193 00:09:00,907 --> 00:09:02,642 Atau obat penenang dan bius? 194 00:09:02,666 --> 00:09:03,971 Ini seperti film hari kiamat kecil... 195 00:09:03,995 --> 00:09:06,542 - Evan? Evan! - Dimana kau bisa ambil apa saja. 196 00:09:06,567 --> 00:09:08,217 - Scuba. - Ayo. 197 00:09:08,242 --> 00:09:10,275 - Kau tahu ini waktunya apa. - Teman-teman? 198 00:09:10,300 --> 00:09:12,347 - Ayo. Fletcher... - Ya Tuhan. Ini dia. 199 00:09:12,403 --> 00:09:15,466 - Ke Dybing! - Ada apa dengan misi terselubung? 200 00:09:15,490 --> 00:09:17,868 Toko buka 10 menit lagi! 201 00:09:17,892 --> 00:09:20,364 - Astaga! - Tetap tenang. Tarik napas. 202 00:09:20,418 --> 00:09:22,561 Semua akan mendapatkan Furbies, mengerti? 203 00:09:22,595 --> 00:09:24,749 Ya? Kenapa mereka masuk ke sana duluan? 204 00:09:24,774 --> 00:09:27,127 - Siapa? - Ini omong kosong! 205 00:09:27,152 --> 00:09:29,268 Mereka mendapatkan semua barang bagusnya duluan. 206 00:09:29,294 --> 00:09:30,820 Bajingan. 207 00:09:30,867 --> 00:09:32,420 Itu Furbies kami. 208 00:09:32,445 --> 00:09:34,260 - Mitch, apa yang kau lakukan? - Aku tidak izinkan mereka masuk. 209 00:09:34,284 --> 00:09:35,964 - Kau pikir aku izinkan mereka masuk? - Ayolah. 210 00:09:35,988 --> 00:09:37,303 Kenapa mereka di sana? 211 00:09:37,328 --> 00:09:39,050 Kau sebaiknya biarkan kami masuk sekarang. 212 00:09:39,075 --> 00:09:41,247 Baiklah, semuanya, cobalah tetap tenang. 213 00:09:41,285 --> 00:09:43,852 - Persetan denganmu! - Mundur dan tetap tenang. 214 00:09:43,876 --> 00:09:45,834 - Doug, kunci pintunya. Sekarang. - Ya. 215 00:09:46,408 --> 00:09:49,136 Semuanya, tak ada yang boleh masuk. 216 00:09:49,188 --> 00:09:50,978 Kami mengunci pintu-pintu. 217 00:09:53,223 --> 00:09:55,246 Tetap tenang dan mundur! 218 00:09:55,271 --> 00:09:57,084 Kami mau kau mundur sedikit. 219 00:09:57,144 --> 00:09:59,412 - Pegangkan ini. - Persetan denganmu. Hei, hei. 220 00:09:59,473 --> 00:10:01,658 - Toko sudah buka, semuanya. - Hei, kembalikan itu. 221 00:10:01,701 --> 00:10:03,889 Kami butuh bantuan secepatnya! 222 00:10:03,941 --> 00:10:07,773 Majulah, ambil pembuat wafelmu! 223 00:10:09,181 --> 00:10:11,080 - Apa yang terjadi?! - Persetan denganmu! 224 00:10:11,105 --> 00:10:12,834 Sebentar. 225 00:10:12,859 --> 00:10:15,113 Manny, aku butuh bantuan! 226 00:10:18,050 --> 00:10:19,085 Ya Tuhan. 227 00:10:19,126 --> 00:10:20,699 - Bung. - Apa yang terjadi? 228 00:10:21,315 --> 00:10:23,635 Apa yang terjadi? 229 00:10:24,497 --> 00:10:26,841 Persetan ini! 230 00:10:27,393 --> 00:10:29,587 - Manny! Manny, tolong! - Bajingan! 231 00:10:29,612 --> 00:10:31,819 Ke mana kau pergi? 232 00:10:33,226 --> 00:10:36,440 Hei, mundur! Mundur! 233 00:10:36,883 --> 00:10:39,258 Buka pintunya. Mereka akan remuk. Buka itu. 234 00:10:39,283 --> 00:10:41,094 Kau harus buka pintunya. Kau harus panggil Mitch. 235 00:10:41,118 --> 00:10:42,916 Panggil Mitch, Doug. Kau harus panggil dia. 236 00:10:42,956 --> 00:10:44,392 - Oke, ya, aku membukanya. - Astaga. 237 00:10:44,417 --> 00:10:46,029 Jess, hubungi ayahmu. 238 00:10:46,054 --> 00:10:47,622 - Jess, hubungi ayahmu sekarang. - Berikan ponselmu. 239 00:10:47,646 --> 00:10:48,880 - Buka pintunya! - Berikan ponselmu. 240 00:10:48,904 --> 00:10:50,048 - Mereka akan remuk. - Buka pintunya. 241 00:10:50,072 --> 00:10:51,530 - Apa yang kau lakukan? - Buka pintunya! 242 00:10:51,554 --> 00:10:53,548 Ya, ya. Aku harus temukan kuncinya. Aku mencari kuncinya. 243 00:10:53,572 --> 00:10:55,460 Buka pintunya! Bobby? 244 00:10:55,485 --> 00:10:56,858 - Buka pintunya. - Tunggu, tenang. 245 00:10:56,883 --> 00:10:58,483 - Ada apa denganmu? - Berhenti mendorong. 246 00:10:58,544 --> 00:11:01,118 - Lepaskan aku! Sial! - Pergilah! Pergilah! 247 00:11:02,155 --> 00:11:04,945 Mundur! Apa yang... 248 00:11:06,174 --> 00:11:08,508 Bajingan! Mundur! Mundur! 249 00:11:12,765 --> 00:11:15,026 - Cepat. Cepat. - Ya Tuhan. 250 00:11:19,148 --> 00:11:21,313 Minggir! 251 00:11:24,483 --> 00:11:26,920 Lonnie, ambil itu! 252 00:11:26,963 --> 00:11:29,055 Lepas, itu pembuat wafel milikku! 253 00:11:30,486 --> 00:11:33,680 Ini menakjubkan. Ini gila. 254 00:11:33,738 --> 00:11:35,117 Gaby, tunggu... 255 00:11:35,171 --> 00:11:37,396 Tak apa. Demi Tuhan. 256 00:11:41,096 --> 00:11:42,411 Ini sangat gila! 257 00:11:42,436 --> 00:11:43,878 Evan, apa-apaan? Kau akan mati! 258 00:11:43,902 --> 00:11:46,492 - Tidak, tak apa. Tetap di sana. - Turunlah! 259 00:11:46,527 --> 00:11:49,574 - Apa-apaan? - Evan! Evan! 260 00:11:49,601 --> 00:11:51,554 - Sial! Sial! - Evan, turun! 261 00:11:52,411 --> 00:11:53,912 Persetan denganmu! 262 00:12:01,240 --> 00:12:04,319 Pasti ada ratusan lagi di belakang! 263 00:12:09,115 --> 00:12:11,192 Minggir! Menyingkir! 264 00:12:11,257 --> 00:12:14,013 Yulia! Tidak. Minggir! Cepat menyingkir... 265 00:12:14,756 --> 00:12:17,466 Jess. Dia masih hidup. 266 00:12:17,491 --> 00:12:19,172 Hei! Hei, aku datang! 267 00:12:19,233 --> 00:12:21,861 - Tidak, Bobby. Bobby. - Hei. 268 00:12:22,893 --> 00:12:24,971 - Hei! - Bobby! 269 00:12:25,001 --> 00:12:27,352 Bobby! Bobby! 270 00:12:27,409 --> 00:12:29,728 Bajingan! Bajingan! 271 00:12:40,864 --> 00:12:43,059 Persetan denganmu! Apa-apaan? 272 00:12:43,084 --> 00:12:45,488 - Dasar dungu! - Berhenti, berhenti. 273 00:12:45,512 --> 00:12:48,587 Muppet keparat! Dasar Jim Henson berengsek! 274 00:12:48,633 --> 00:12:50,338 Kembali ke Fraggle Rock! 275 00:12:50,386 --> 00:12:54,529 Jaket yang bagus, Michael Jackson! Dasar penjilat vagina! 276 00:12:54,567 --> 00:12:56,208 Persetan denganmu! 277 00:12:58,080 --> 00:13:00,980 Amanda! Amanda! 278 00:13:03,092 --> 00:13:05,537 Tidak. Tidak. Tidak, tidak, tidak.. 279 00:13:05,562 --> 00:13:07,390 Tidak, tidak, tidak, tidak, Amanda, tidak. 280 00:13:07,446 --> 00:13:10,236 Tidak. Amanda, lihat aku. 281 00:13:10,337 --> 00:13:12,326 Amanda. 282 00:13:12,351 --> 00:13:15,871 Siapa saja tolong aku! Kumohon tolong aku! 283 00:13:17,776 --> 00:13:19,743 Ya Tuhan. 284 00:13:24,302 --> 00:13:26,346 Bajingan! 285 00:13:26,371 --> 00:13:28,140 Berhenti! 286 00:13:37,276 --> 00:13:40,415 Setahun Kemudian 287 00:13:44,323 --> 00:13:45,928 Evan, turun! 288 00:13:45,970 --> 00:13:48,277 - Ini luar biasa. - Kau payah! 289 00:13:48,348 --> 00:13:51,144 Evan, tolong aku! Evan, tolong aku! Cepat... 290 00:13:51,198 --> 00:13:53,801 - Ya Tuhan. Sialan. - Apa-apaan? 291 00:13:53,826 --> 00:13:55,250 - Itu gila! - Evan, turunlah. 292 00:13:55,297 --> 00:13:57,488 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti ini sebelumnya. 293 00:13:59,096 --> 00:14:01,987 Istirahat Yang Tenang Bagi Para Korban 294 00:14:02,012 --> 00:14:04,158 Sukai. Berlanggan. 295 00:14:07,143 --> 00:14:09,423 Tragedi Right Mart Berujung Pada Tak Ada Penahanan 296 00:14:09,448 --> 00:14:11,130 Kematian Right Mart Dianggap Kecelakaan 297 00:14:11,178 --> 00:14:12,959 Aku menyiarkan langsung di Right Mart, 298 00:14:12,996 --> 00:14:15,012 Meski toko sudah mengumumkan... 299 00:14:15,057 --> 00:14:18,013 ...akan melakukan peningkatan keamanan besar-besaran... 300 00:14:18,037 --> 00:14:19,268 ...untuk Pengucapan Syukur, 301 00:14:19,292 --> 00:14:23,476 Banyak warga merasa setelah peristiwa mengerikan tahun lalu, 302 00:14:23,537 --> 00:14:25,930 Toko seharusnya tidak beroperasi lagi. 303 00:14:25,970 --> 00:14:29,874 Thomas Wright, ada darah di tanganmu dan seluruh keluargamu. 304 00:14:29,902 --> 00:14:31,802 Darah istriku. 305 00:14:31,827 --> 00:14:35,394 Kita buka untuk Pengucapan Syukur, kau hanya sewa dua satpam? 306 00:14:35,419 --> 00:14:38,100 Satunya melarikan diri dan yang satunya mati terinjak, 307 00:14:38,125 --> 00:14:40,509 Dalam aksi dorong-dorongan yang juga menewaskan istriku! 308 00:14:40,580 --> 00:14:43,991 Kau dan seluruh keluargamu harus masuk penjara! 309 00:14:44,016 --> 00:14:45,501 Bukan mengadakan obral lainnya! 310 00:14:45,526 --> 00:14:47,295 Pemilik Right Mart, Thomas Wright, 311 00:14:47,320 --> 00:14:49,723 Telah bekerja tanpa henti sejak tahun lalu... 312 00:14:49,748 --> 00:14:51,667 ...untuk memberikan kembali kepada masyarakat, 313 00:14:51,692 --> 00:14:53,167 Memulihkan Plymouth Park, 314 00:14:53,191 --> 00:14:57,172 Bahkan hingga memulai Yayasan Keluarga Wright, 315 00:14:57,196 --> 00:14:59,175 Dengan mengirim anak-anak setempat kuliah. 316 00:14:59,210 --> 00:15:01,473 Namun banyak yang bilang itu tidak cukup. 317 00:15:01,755 --> 00:15:04,185 Pelempar fenomena setempat, Bobby Di Stasi, 318 00:15:04,210 --> 00:15:06,252 Mengalami cedera yang menutup kariernya, 319 00:15:06,277 --> 00:15:09,179 Dan tak lagi terdengar sejak kecelakaan tersebut. 320 00:15:09,610 --> 00:15:12,165 Banyak gugatan hukum diajukan dan diselesaikan, 321 00:15:12,190 --> 00:15:16,614 Namun kamera CCTV entah kenapa tidak berfungsi di malam tragedi. 322 00:15:16,836 --> 00:15:20,322 Yang aku tahu kamera CCTV berfungsi dengan baik saat aku datang. 323 00:15:20,346 --> 00:15:22,101 Lalu itu secara misterius berhenti berfungsi... 324 00:15:22,125 --> 00:15:24,453 ...di malam ketika bencana sebenarnya terjadi di toko. 325 00:15:24,524 --> 00:15:26,012 Sungguh kebetulan. 326 00:15:26,054 --> 00:15:27,202 Terima kasih, Mitch. 327 00:15:27,259 --> 00:15:28,843 Melaporkan langsung, Hank Morton, 328 00:15:28,868 --> 00:15:30,895 Di Right Mart pusat kota Plymouth. 329 00:15:30,920 --> 00:15:33,349 Chet, Natalie, kembali kepadamu. 330 00:15:33,465 --> 00:15:35,745 Silakan. 331 00:15:35,799 --> 00:15:37,993 - Selamat Hari Pengucapan Syukur. - Ya. 332 00:15:39,639 --> 00:15:42,329 Selamat pagi, Sherif. Seperti biasanya? 333 00:15:42,374 --> 00:15:45,356 Hari ini dua cangkir, Lizzie. Deputi baru akan datang. 334 00:15:45,553 --> 00:15:47,743 Dia kemarin ke sini, 335 00:15:47,768 --> 00:15:50,676 Dan dia tak begitu banyak bicara. 336 00:15:50,701 --> 00:15:52,572 - Ya. - Orang yang menawan. 337 00:15:52,883 --> 00:15:56,170 Mungkin hanya takjub dengan Plymouth yang menjadi kota metropolitan. 338 00:16:03,908 --> 00:16:05,527 Apa-apaan? 339 00:16:05,552 --> 00:16:07,361 Persetan denganmu. 340 00:16:10,335 --> 00:16:11,686 - Ikan ini... - Itu organik. 341 00:16:11,711 --> 00:16:13,379 Semua lobster kiriman dari utara... 342 00:16:13,405 --> 00:16:14,820 Ini dia. Selamat pagi. 343 00:16:14,857 --> 00:16:16,770 - Selamat pagi, Sherif. - Selamat datang. 344 00:16:17,546 --> 00:16:20,870 Dan ini untukmu. 345 00:16:21,831 --> 00:16:23,896 Itu John Carver. Dia adalah... 346 00:16:23,921 --> 00:16:26,085 Gubernur pertama dari koloni New Plymouth. 347 00:16:26,110 --> 00:16:28,001 Lihat dirimu. Kau melakukan riset, Labelle. 348 00:16:28,026 --> 00:16:30,377 Jika kau menyebut membaca plakat di patung riset. 349 00:16:30,402 --> 00:16:32,600 Ayolah, tunjukkan sedikit rasa antusias. 350 00:16:32,639 --> 00:16:35,004 Pengucapan Syukur hal penting di sini. 351 00:16:35,148 --> 00:16:37,801 Anak mana yang tak mau memakai itu, benar? 352 00:16:38,174 --> 00:16:39,687 Ya, biasakan dirimu. 353 00:16:39,742 --> 00:16:41,770 Semua orang akan memakai itu. 354 00:16:43,605 --> 00:16:46,180 Ya. Aku bisa terbiasa dengan ini. 355 00:16:49,308 --> 00:16:50,610 Ya! 356 00:16:52,056 --> 00:16:53,646 Ayo. 357 00:16:55,053 --> 00:16:56,588 Apa yang kau lakukan? 358 00:16:56,616 --> 00:16:59,487 Bocah, apa yang kau lakukan? Aku mengenai lingkaran tengah kedua. 359 00:16:59,512 --> 00:17:01,299 Itu artinya kau bisa melakukannya lagi. 360 00:17:01,333 --> 00:17:03,180 Seseorang terus tandai aku di video. 361 00:17:03,222 --> 00:17:04,867 Mereka juga tandai aku. 362 00:17:04,927 --> 00:17:06,532 Astaga. Aku akan melaporkannya. 363 00:17:06,557 --> 00:17:08,279 Tapi orang terus unggah itu lagi. 364 00:17:08,303 --> 00:17:09,672 Menurutmu seseorang sengaja melakukan ini? 365 00:17:09,696 --> 00:17:11,043 Bung, aku menang permen apel. 366 00:17:11,068 --> 00:17:12,975 Aku mengenai tengah target tiga kali beruntun. 367 00:17:13,000 --> 00:17:14,905 Menakjubkan. Kerja bagus, sayang. 368 00:17:14,930 --> 00:17:17,027 Apa? Ada apa? Apa salahku sekarang? 369 00:17:17,051 --> 00:17:18,705 - Evan, turunlah! - Ini. 370 00:17:18,736 --> 00:17:20,078 Ini luar biasa. 371 00:17:20,114 --> 00:17:22,222 - Aku pikir kita sudah melupakan ini. - Aku juga pikir begitu. 372 00:17:22,246 --> 00:17:23,950 Terserahlah. Aku akan kembali ke wahana kapal. 373 00:17:23,974 --> 00:17:25,260 Di sana lebih aman. 374 00:17:25,285 --> 00:17:26,530 Ev, aku minta maaf. 375 00:17:26,555 --> 00:17:28,317 Bukan aku satu-satunya yang menggunakan ponsel malam itu. 376 00:17:28,341 --> 00:17:30,819 - Aku tahu kau tidak mengunggahnya. - Ayo, ayo. 377 00:17:30,879 --> 00:17:32,977 Aku harus pergi ke rumah John Carver... 378 00:17:33,002 --> 00:17:35,030 ...untuk merekam iklan bodoh bersama ayahku. 379 00:17:35,055 --> 00:17:37,246 Aku membuat olahan isian kalkun dari Nenekku. 380 00:17:37,271 --> 00:17:40,170 Bumbu rahasianya adalah sedikit sentuhan terong. 381 00:17:40,292 --> 00:17:42,237 Aku hanya berharap itu seenak buatan dia. 382 00:17:42,261 --> 00:17:45,121 Aku yakin kau akan membuat makan malam menawan, Kathleen. 383 00:17:45,146 --> 00:17:46,566 - Hei, Jessica. - Hei. 384 00:17:46,599 --> 00:17:48,599 Kau siap untuk momen besarmu dari pusat perhatian? 385 00:17:48,635 --> 00:17:51,482 Ya. Aku sudah menulis pidato penerimaanku. 386 00:17:51,507 --> 00:17:53,681 Punyaku juga sudah siap. 387 00:17:53,706 --> 00:17:55,307 Punyamu? 388 00:17:55,362 --> 00:17:56,879 Ayahmu belum memberitahumu? 389 00:17:56,914 --> 00:17:59,378 Dia ingin iklan keluarga tahun ini. 390 00:18:01,852 --> 00:18:04,865 Lihat itu seperti ini, setahun lagi hingga kuliah. 391 00:18:04,890 --> 00:18:07,112 Bagaimana aku bisa punya jawabannya? Aku tidak... 392 00:18:07,185 --> 00:18:09,377 Aku tidak percaya ini! 393 00:18:09,402 --> 00:18:12,649 Aku tak punya jawabannya, Stan. Aku tak tahu apa yang terjadi. 394 00:18:12,696 --> 00:18:14,179 Aku tak tahu apa yang dia lakukan. 395 00:18:14,239 --> 00:18:16,558 Ini sekarang benar-benar bencana. 396 00:18:16,610 --> 00:18:19,264 - Ada apa? - Kau harus melihat ini. 397 00:18:24,303 --> 00:18:26,558 Ini bencana. 398 00:18:26,587 --> 00:18:28,194 Seluruh iklannya kacau. 399 00:18:28,219 --> 00:18:29,923 Aku sudah memarahi semua orang sepanjang pagi. 400 00:18:29,947 --> 00:18:32,219 Oke, semuanya mundur. Aku harus laporkan ini. 401 00:18:32,304 --> 00:18:34,162 Tengara bersejarah dirusak. 402 00:18:34,187 --> 00:18:37,587 - Apa? Terserahlah. Itu juga. - Aku harus menutup tempat ini. 403 00:18:37,612 --> 00:18:38,995 Aku tangkap pelakunya, 404 00:18:39,020 --> 00:18:40,534 Aku akan dakwa mereka atas pengrusakan. 405 00:18:40,558 --> 00:18:41,762 Ya, dan pencurian. 406 00:18:41,787 --> 00:18:44,084 Karena ada kapak di dinding itu yang tadinya akan aku gunakan. 407 00:18:44,108 --> 00:18:45,466 Itu hilang. 408 00:18:45,491 --> 00:18:47,968 Datanglah ke Right Mart, di mana kami memotong harga... 409 00:18:47,993 --> 00:18:49,752 ...tanpa kapak! 410 00:18:49,777 --> 00:18:51,588 Iklan ayah kacau. 411 00:18:53,365 --> 00:18:56,460 - Kau terlihat lega. - Ya. 412 00:18:56,712 --> 00:19:00,363 Aku lelah berpura-pura semuanya normal sementara itu tak benar. 413 00:19:01,263 --> 00:19:04,237 Jess, ayah juga ingin semua kembali normal. 414 00:19:04,276 --> 00:19:06,921 Itu sebabnya tahun ini akan menutupi tahun sebelumnya. 415 00:19:06,981 --> 00:19:08,494 Ayah... 416 00:19:08,615 --> 00:19:11,063 Mengadakan diskon lainnya seolah tak ada yang terjadi, 417 00:19:11,088 --> 00:19:13,337 Itu tak mengubah apa-apa. Itu hanya mengabaikannya. 418 00:19:14,268 --> 00:19:17,004 Dan seperti biasa, kita tak bisa mendapat waktu berdua saja. 419 00:19:18,758 --> 00:19:20,594 - Hei. - Hei. 420 00:19:26,666 --> 00:19:29,016 Aku baik. Sangat baik. 421 00:19:31,038 --> 00:19:33,573 - Bagaimana situasi dengan Jessica? - Bung, itu menakjubkan. 422 00:19:33,598 --> 00:19:36,157 Dia mengundangku ke parade untuk ikut di kendaraan hias, 423 00:19:36,182 --> 00:19:38,519 Lalu aku di undang ke makan malam Pengucapan Syukur... 424 00:19:38,544 --> 00:19:40,936 ...bersama keluarganya di rumahnya. Aku rasa seperti sudah masuk. 425 00:19:40,960 --> 00:19:43,297 Bobby yang abaikan dia adalah hal terbaik yang terjadi kepadaku. 426 00:19:43,321 --> 00:19:44,926 Perjalanan yang bagus. 427 00:19:46,265 --> 00:19:47,489 Apa ini bagus? 428 00:19:50,255 --> 00:19:52,975 Pesta McCarty Itu tempat yang ingin kau datangi. 429 00:19:53,000 --> 00:19:55,730 Kau kelihatannya suka alkohol dan minum-minum, 430 00:19:55,755 --> 00:19:58,455 Jadi kau harus datang ke pestanya McCarty. 431 00:19:58,480 --> 00:20:00,139 Hanya $25. 432 00:20:00,164 --> 00:20:02,343 Hei. Kalian mau tiket Pesta McCarty? 433 00:20:02,367 --> 00:20:04,789 - Aku bisa berikan potongan kelompok. - Dia menarik bayaran tahun ini? 434 00:20:04,813 --> 00:20:06,550 Ya. Dia banyak menonton "Shark Tank." 435 00:20:06,575 --> 00:20:08,843 - Dia mengira dirinya Mark Cuban. - Tidak, terima kasih. 436 00:20:08,887 --> 00:20:11,635 Menjual alkohol ke anak remaja itu tidak begitu bagus. 437 00:20:11,660 --> 00:20:14,321 Tidak, tapi ini bisnis anti resesi. 438 00:20:14,379 --> 00:20:16,654 Beritahu aku jika kalian mau tiketnya. Itu cepat laku terjual. 439 00:20:16,678 --> 00:20:18,794 Bagaimana jika kau selesaikan tugas sejarahku, 440 00:20:18,819 --> 00:20:20,376 Lalu kita bicara soal tiket? 441 00:20:20,400 --> 00:20:22,619 - Tentu. - Kau berengsek. 442 00:20:22,643 --> 00:20:24,686 - Kau memang... - Baik-baiklah dengan dia. 443 00:20:24,711 --> 00:20:26,352 - Dengar... - Dia manis. 444 00:20:26,403 --> 00:20:29,428 Aku membayar dia cukup mahal. 445 00:20:29,453 --> 00:20:32,092 Apa? Aku tak bisa membuat tugas dan bermain futbol secara bersamaan. 446 00:20:32,116 --> 00:20:33,314 - Apa kau serius? - Itu Bobby. 447 00:20:33,339 --> 00:20:34,902 Astaga. Dia kembali. 448 00:20:34,927 --> 00:20:37,247 Tunggu, kenapa dia tidak bicara denganmu? 449 00:20:37,603 --> 00:20:39,715 Entahlah. Aku tak bicara dengan dia sekitar setahun. 450 00:20:39,739 --> 00:20:42,049 Ya, itu jelas dia. 451 00:20:42,643 --> 00:20:44,771 Aku rasa bukan. 452 00:20:47,658 --> 00:20:50,214 - @thejohncarter menandaimu... - "Meja sudah siap"? 453 00:20:50,239 --> 00:20:51,834 Ini aneh. 454 00:20:51,860 --> 00:20:53,988 Tidak, itu palsu. Dia tak punya pengikut. 455 00:20:54,012 --> 00:20:56,547 - "Itu meja". - Kita semua ditandai. 456 00:20:58,730 --> 00:21:01,536 - Ryan sudah datang. - Evan... 457 00:21:01,561 --> 00:21:03,274 Bisa kau setidaknya berusaha tidak begitu menyebalkan? 458 00:21:03,298 --> 00:21:06,550 Aku baik dengan dia. Oke? Ryan orang baik. Dia hanya... 459 00:21:06,611 --> 00:21:08,963 Dia tidak berbahaya, seperti NPC. 460 00:21:09,011 --> 00:21:12,046 Tapi dia mengacaukan dinamika grup. 461 00:21:12,071 --> 00:21:13,901 - Oke. - Bersikap baik dengannya. Untukku. 462 00:21:13,925 --> 00:21:16,178 Aku. Hanya saja tak ada yang bisa aku bicarakan dengan dia. 463 00:21:16,202 --> 00:21:18,002 Dia hanya... Dia agak menjemukan. 464 00:21:18,027 --> 00:21:20,204 Mungkin kau bisa sedikit berusaha. 465 00:21:20,229 --> 00:21:22,844 - Maksudku, dia orang baik. - Orang baik. 466 00:21:22,869 --> 00:21:27,625 Dia belum mengabaikanku, jadi dia bisa diandalkan. 467 00:21:28,921 --> 00:21:30,177 NPC. 468 00:21:30,202 --> 00:21:32,246 - Hei. - Berjalan dan bicara seperti robot. 469 00:21:32,271 --> 00:21:33,406 - Apa kabar, semuanya? - Ryan! 470 00:21:33,430 --> 00:21:34,855 Hei! 471 00:21:34,880 --> 00:21:36,376 - Bagaimana kabarmu? - Halo! 472 00:21:36,401 --> 00:21:38,433 - Hai, Gab. Senang melihatmu. - Senang melihatmu. 473 00:21:38,458 --> 00:21:40,906 - Tugasmu sudah selesai? - Masih jauh. 474 00:21:40,933 --> 00:21:42,867 Aku harus memulai yang lainnya hari ini, dan aku ada... 475 00:21:42,891 --> 00:21:46,059 Bisa dibilang aku akan sangat sibuk hingga Natal. 476 00:21:46,092 --> 00:21:47,962 Itu gila. 477 00:21:48,541 --> 00:21:50,689 Permisi. Kami siap memesan. 478 00:21:50,714 --> 00:21:52,588 Ini bukan Right Mart, sayang. 479 00:21:52,612 --> 00:21:55,224 Di sini kau harus menunggu giliran. 480 00:21:56,215 --> 00:21:57,792 Dia memberitahumu. 481 00:21:57,817 --> 00:22:00,051 - Ada yang mendapat masalah. - Dia memberitahu kita. 482 00:22:00,131 --> 00:22:02,797 Apa rencana kalian untuk pertandingan Pats-Steelers? 483 00:22:02,822 --> 00:22:04,393 Mungkin menontonnya di tempatku. 484 00:22:04,417 --> 00:22:07,800 Itu terdengar seru. Kau jelas bisa melakukan itu. Atau... 485 00:22:07,860 --> 00:22:10,814 Kau bisa nonton itu bersamaku di garis 50 yard. 486 00:22:10,839 --> 00:22:13,532 - Tunggu. Bung, kau serius? - Apa? 487 00:22:13,556 --> 00:22:14,913 - Aku bersumpah. Hei... - Ya Tuhan. 488 00:22:14,937 --> 00:22:16,285 - Ya, pak. - Itu luar biasa. 489 00:22:16,317 --> 00:22:18,013 - Scuba, kau tahu aku. - Jess, ini patut diperhitungkan. 490 00:22:18,037 --> 00:22:19,513 - Ini sangat manis. - Aku suka dia. 491 00:22:19,538 --> 00:22:20,953 Orang ini. 492 00:22:29,279 --> 00:22:30,835 Baiklah. 493 00:22:30,917 --> 00:22:32,749 Kalian para bocah siap memesan? 494 00:22:32,817 --> 00:22:34,966 Ya. Bisa aku pesan frappe vanila? 495 00:22:34,991 --> 00:22:36,740 - Baiklah. Kau mau dengan jimmies? - Ekstra jimmies. 496 00:22:36,764 --> 00:22:38,582 - Dan juga garlic knots? - Garlic knots. 497 00:22:38,606 --> 00:22:40,570 Ini bukan Papa Gino's, anak-anak. 498 00:22:41,224 --> 00:22:44,097 - Evan, turunlah! - Ini luar biasa. 499 00:24:33,125 --> 00:24:34,512 - Pindai Wajah Untuk Membuka Kunci. - Bajingan. 500 00:24:34,536 --> 00:24:36,956 - Wajah Tidak Dikenali. - Tidak. Tidak! 501 00:25:15,537 --> 00:25:17,858 Di mana kunciku? 502 00:25:17,883 --> 00:25:21,797 Di mana kunciku, sialan?! 503 00:25:22,892 --> 00:25:25,244 Bajingan. Bajingan. 504 00:25:26,462 --> 00:25:28,539 Berengsek! 505 00:25:34,934 --> 00:25:37,429 Awas. Beri jalan... Awas, pak. 506 00:25:38,364 --> 00:25:40,287 Ya Tuhan. 507 00:25:41,741 --> 00:25:45,387 Tutupi jasad itu! Tutup itu! 508 00:26:10,595 --> 00:26:13,115 Hei, Jacob. 509 00:26:14,100 --> 00:26:15,957 Ayo ke kantorku. 510 00:26:19,707 --> 00:26:22,348 - Ada apa dengan kacamata itu? - Aku bergadang. 511 00:26:22,395 --> 00:26:26,120 - Apa yang kau kerjakan? - Aku menulis dua esai. 512 00:26:26,883 --> 00:26:29,583 - Aku akan membayarmu minggu depan. - Itu perkataanmu bulan lalu. 513 00:26:29,625 --> 00:26:31,482 Bu Byers sebaiknya menyukai ini, oke? 514 00:26:31,507 --> 00:26:34,402 Percaya aku, Evan, dia sendiri bahkan tak bisa menulis lebih baik dari itu. 515 00:26:34,426 --> 00:26:36,074 Oke. 516 00:26:36,924 --> 00:26:38,320 Kau memang jagoan. 517 00:26:38,345 --> 00:26:41,033 - Ya. Enyahlah. - Otak encer. 518 00:26:43,981 --> 00:26:45,754 Bajingan! 519 00:26:46,629 --> 00:26:49,311 Teman-teman, John Carver menandai kita lagi. 520 00:26:49,353 --> 00:26:51,460 Bajingan. 521 00:26:51,502 --> 00:26:53,245 Lihat. 522 00:26:58,477 --> 00:27:00,479 Ya Tuhan. 523 00:27:00,552 --> 00:27:02,583 Kursi-kursi ini untuk kita. 524 00:27:02,922 --> 00:27:05,295 Nama kita ada di meja itu. 525 00:27:07,358 --> 00:27:08,521 Tetap di belakang garis. 526 00:27:08,562 --> 00:27:09,904 Sherif, apa yang terjadi? 527 00:27:09,928 --> 00:27:11,914 Apa pembunuhan ini terkait dengan yang terjadi di Right Mart? 528 00:27:11,938 --> 00:27:13,735 Bisa kita dorong mundur ini sedikit? 529 00:27:13,760 --> 00:27:16,611 Apa aku menginjak sesuatu? Apa yang kau punya untukku? 530 00:27:16,635 --> 00:27:18,475 Orang kita memeriksa rekaman CCTV di dalam. 531 00:27:18,500 --> 00:27:19,722 - Di dalam? - Sherif. 532 00:27:19,747 --> 00:27:22,675 - Sherif, bisa beritahu kami sesuatu... - Bisa kau singkirkan mereka? 533 00:27:23,490 --> 00:27:25,067 Pete? 534 00:27:25,092 --> 00:27:27,132 Kami temukan ini di mana pembunuhnya menjebol masuk. 535 00:27:27,642 --> 00:27:30,447 - Apa ini? - Aku rasa itu bata. 536 00:27:30,515 --> 00:27:32,294 - Atau serpihan bata. - Baiklah. 537 00:27:32,319 --> 00:27:34,524 Labelle, kau pernah bertemu Detektif Chu? 538 00:27:34,549 --> 00:27:36,216 Ya. 539 00:27:36,241 --> 00:27:37,851 Ya, kami pernah bertemu. 540 00:27:37,876 --> 00:27:40,067 Kemari, lihatlah ini. 541 00:27:40,643 --> 00:27:42,098 Bata. 542 00:27:42,680 --> 00:27:44,631 Kami mendapat pembunuhnya di kamera CCTV, 543 00:27:44,656 --> 00:27:46,976 Dan kau takkan percaya apa yang dia pakai. 544 00:27:48,657 --> 00:27:50,554 Kamera di Right Mart menangkap orang yang sama... 545 00:27:50,578 --> 00:27:52,814 ...menurunkan kaki korban ke papan tanda dari atap. 546 00:27:52,864 --> 00:27:54,656 Ini seperti perkataanmu, Sherif. 547 00:27:54,688 --> 00:27:56,939 Semua orang di kota ini memakai itu. 548 00:27:56,963 --> 00:27:58,126 Ya. 549 00:27:58,151 --> 00:27:59,754 Jess, kau tahu ayah. Ayah tak mau dirundung... 550 00:27:59,778 --> 00:28:01,073 ...oleh semacam orang gila. 551 00:28:01,111 --> 00:28:03,258 Toko tetap buka, dan ayah menyewa keamanan ekstra. 552 00:28:03,282 --> 00:28:05,946 Tapi sayang, ayah mau kau ke kantor sherif sekarang. 553 00:28:05,971 --> 00:28:07,863 - Aku tahu. Kami ke sana sekarang. - Oke, tapi minta siapapun... 554 00:28:07,887 --> 00:28:09,097 ...yang berada di sana malam itu agar bicara dengan mereka. 555 00:28:09,121 --> 00:28:11,336 - Oke. Sampai jumpa. - Ayah menyayangimu. 556 00:28:11,619 --> 00:28:13,510 Dia menyewa keamanan tambahan. 557 00:28:13,564 --> 00:28:14,937 Tapi tidak menutup toko. 558 00:28:14,994 --> 00:28:16,872 Benar. Itu akan masuk akal. 559 00:28:16,896 --> 00:28:19,105 Tunggu dulu, kau serius? 560 00:28:19,231 --> 00:28:21,570 Ayahmu tidak melihat orang ini menandai kita? 561 00:28:21,610 --> 00:28:24,318 Apa dia menantikan kita menjadi pajangan di depan tokonya? 562 00:28:24,342 --> 00:28:25,404 Aku tanyakan orang itu sekarang. 563 00:28:25,428 --> 00:28:26,530 - Kenapa? - Scuba, jangan. 564 00:28:26,555 --> 00:28:28,484 Kenapa tidak? Dia tandai aku, 565 00:28:28,509 --> 00:28:29,966 Aku akan kirim pesan langsung pada berengsek itu. 566 00:28:29,990 --> 00:28:31,879 - Tangkap aku kalau bisa, keparat. - Jangan kirim dia pesan langsung. 567 00:28:31,903 --> 00:28:34,122 Scuba, tolong, tenanglah, oke? 568 00:28:34,146 --> 00:28:35,856 Ini kasus pembunuhan di toko ayahku. 569 00:28:35,881 --> 00:28:38,824 - Kita tak bisa bertindak asal. - Bertindak asal dan mencari tahu. 570 00:28:38,849 --> 00:28:40,639 - Bertindak asal dan mencari tahu. - Itu benar. 571 00:28:40,663 --> 00:28:42,391 Dia akan lihat apa yang terjadi. 572 00:28:46,950 --> 00:28:48,451 Apa kau gila, McCarty? 573 00:28:48,475 --> 00:28:50,332 Ayolah, tuan puteri. Aku takkan menabrakmu. 574 00:28:50,366 --> 00:28:52,692 Kau tahu berapa banyak surat-surat yang akan polisi minta untukku isi? 575 00:28:52,716 --> 00:28:54,776 McCarty, apa kau kembali untuk selesaikan kelas 10? 576 00:28:54,800 --> 00:28:57,714 Aku berpikir mengingat situasi saat ini, 577 00:28:57,738 --> 00:28:59,509 Kau mungkin mau sedikit "Perlindungan." 578 00:28:59,553 --> 00:29:01,415 Berkat toko milik ayahku. 579 00:29:01,440 --> 00:29:04,294 McCarty, hanya kau yang berani menjual senjata pada anak SMA. 580 00:29:04,319 --> 00:29:05,652 Aku seharusnya menghajarmu sekarang. 581 00:29:05,676 --> 00:29:07,907 Ayolah. Mark Cuban pasti berpikir aku genius. 582 00:29:07,932 --> 00:29:10,271 Semua orang memiliki senjata, masalah selesai. 583 00:29:10,309 --> 00:29:12,808 Tenanglah, camilan Scooby. 584 00:29:13,052 --> 00:29:15,433 Astaga, aku hanya bercanda. 585 00:29:15,486 --> 00:29:17,909 Aku tak menjual senjata pada anak-anak. 586 00:29:18,148 --> 00:29:19,525 Aku menjual alkohol. 587 00:29:19,550 --> 00:29:21,899 Dan sekarang aku akan temui di bocah sok Jacob... 588 00:29:21,924 --> 00:29:23,588 ...untuk meminta dia menjual tiket Pesta McCarty lagi. 589 00:29:23,612 --> 00:29:24,709 - Baiklah, McCarty. - Oke. 590 00:29:24,734 --> 00:29:25,984 Penjualan melonjak tajam. 591 00:29:26,009 --> 00:29:27,504 - Pergilah, McCarty. - Takkan ada yang datang. 592 00:29:27,528 --> 00:29:29,158 - Kalian harus datang. - Kau menyeramkan. 593 00:29:29,187 --> 00:29:31,741 Itu satu-satunya tempat di kota dimana kau takkan terbunuh. 594 00:29:35,530 --> 00:29:38,177 Aku sangat butuh bantuanmu, Jessica. 595 00:29:39,945 --> 00:29:41,435 Oke, apa yang bisa aku bantu? 596 00:29:41,460 --> 00:29:44,527 Kau habiskan setiap sumber daya untuk mengidentifikasi orang, 597 00:29:44,551 --> 00:29:48,488 Tapi semua yang terlibat malam itu mungkin dalam bahaya serius. 598 00:29:51,239 --> 00:29:53,548 Aku tahu tak seharusnya biarkan mereka memasuki toko. 599 00:29:55,261 --> 00:29:58,228 - Detektif, bisa tinggalkan kami sebentar? - Ya. 600 00:29:58,264 --> 00:30:00,248 Jika kau lihat baik-baik, kau bisa lihat nama-nama kami. 601 00:30:00,272 --> 00:30:03,224 Itu agak samar, tapi itu tertulis "Scuba." 602 00:30:04,471 --> 00:30:06,093 Kenapa mereka memanggilmu "Scuba"? 603 00:30:06,138 --> 00:30:08,410 Nama margaku Dybing. 604 00:30:08,974 --> 00:30:11,067 Apa nama depanmu? 605 00:30:11,092 --> 00:30:12,945 Claude. 606 00:30:13,078 --> 00:30:15,715 Ya, Scuba lebih baik. 607 00:30:15,740 --> 00:30:18,946 Jessica, aku tak tahu apa yang terjadi... 608 00:30:18,970 --> 00:30:20,227 ...dengan kamera itu tahun lalu, 609 00:30:20,251 --> 00:30:22,019 Tapi saat ini, aku tak peduli. 610 00:30:22,054 --> 00:30:25,476 Karena aku mengerti kau dalam situasi sulit. 611 00:30:26,258 --> 00:30:29,228 Tapi aku tahu kau ingin berbuat benar. 612 00:30:29,361 --> 00:30:30,861 Jadi jika kau tahu sesuatu, 613 00:30:30,885 --> 00:30:34,191 Apa saja yang bisa bantu kami mendapat informasi tentang malam itu, 614 00:30:34,233 --> 00:30:36,582 Aku janji merahasiakan itu di antara kita. 615 00:30:39,142 --> 00:30:41,879 Karena ini masalah hidup dan mati. 616 00:30:52,018 --> 00:30:53,450 Jess. 617 00:30:57,956 --> 00:30:59,953 Aku melihatmu di Cap kemarin. 618 00:30:59,978 --> 00:31:02,137 Tidak. Aku baru datang pagi ini. 619 00:31:03,295 --> 00:31:05,154 Kau bekerja untuk pamanmu lagi? 620 00:31:05,179 --> 00:31:07,076 Aku membantu selagi di kota. 621 00:31:08,701 --> 00:31:12,670 Aku yakin kita akan bertemu lagi. 622 00:31:13,128 --> 00:31:15,253 Hei, Jess, tunggu. 623 00:31:15,278 --> 00:31:16,884 Aku minta maaf 624 00:31:18,478 --> 00:31:20,180 Bisa aku berjalan denganmu? 625 00:31:26,993 --> 00:31:29,196 Maksudku, kau mengabaikanku. 626 00:31:29,221 --> 00:31:30,466 Kau menghilang dari media sosial. 627 00:31:30,490 --> 00:31:31,891 Kau menghapus setiap jejak tentangmu. 628 00:31:31,915 --> 00:31:33,277 Aku mengabaikan semua orang. 629 00:31:33,302 --> 00:31:35,558 Tapi aku bukan semua orang. Aku dulu pacarmu. 630 00:31:35,583 --> 00:31:37,539 Aku menyalahkanmu atas yang terjadi kepadaku, 631 00:31:37,564 --> 00:31:39,355 Dan bukannya beritahu soal itu kepadamu, 632 00:31:39,380 --> 00:31:40,875 Aku menghilang seperti seorang pecundang. 633 00:31:40,899 --> 00:31:43,985 Aku merasa begitu bodoh sekarang, tapi aku... 634 00:31:44,103 --> 00:31:46,643 Bobby, aku merasa sangat buruk. 635 00:31:46,678 --> 00:31:50,451 - Jika aku tak bawa kalian masuk... - Tidak, jangan... 636 00:31:50,475 --> 00:31:52,409 Itu keputusanku. 637 00:31:52,479 --> 00:31:54,426 Aku bisa saja tetap di luar. 638 00:31:55,267 --> 00:31:57,107 Itu bukan salahmu. 639 00:31:57,983 --> 00:31:59,915 Bagaimana lenganmu? 640 00:32:00,043 --> 00:32:01,925 Rehab berjalan lancar. 641 00:32:01,950 --> 00:32:04,909 Aku mungkin bisa kembali melempar kecepatan penuh. 642 00:32:04,947 --> 00:32:06,824 - Lengan Emas. - Ya. 643 00:32:06,848 --> 00:32:08,987 Itu bagus. Aku senang mendengarnya. 644 00:32:11,598 --> 00:32:15,146 Hei. Ada apa? 645 00:32:15,431 --> 00:32:16,910 Tidak apa. 646 00:32:16,935 --> 00:32:20,007 Aku masih temanmu. Kau bisa percaya aku. 647 00:32:21,348 --> 00:32:23,951 Malam itu, setelah berdesak-desakan, 648 00:32:23,976 --> 00:32:25,694 Kathleen panik, 649 00:32:25,718 --> 00:32:29,080 Mengoceh tentang publisitas yang buruk dan dituntut, lalu... 650 00:32:30,030 --> 00:32:33,920 Dia pergi ke ruang keamanan dan menghapus semua rekaman. 651 00:32:33,945 --> 00:32:35,912 Dia memintaku tidak mengatakan apa-apa, 652 00:32:35,937 --> 00:32:37,574 Dan aku tidak hentikan dia. 653 00:32:37,599 --> 00:32:39,543 Tak ada yang bisa kau lakukan soal itu sekarang, jadi... 654 00:32:39,567 --> 00:32:41,603 Itu masalahnya. Mungkin ada. 655 00:32:42,314 --> 00:32:45,355 Dengar, ada sistem pencadangan di rumahku, di kantor ayahku. 656 00:32:45,380 --> 00:32:47,274 Jess, itu mungkin sudah hilang. 657 00:32:47,299 --> 00:32:49,069 Tidak, itu menyimpan rekaman selama setahun. 658 00:32:49,094 --> 00:32:52,179 Bilang ayahmu kau membutuhkannya, lalu mengingat situasi saat ini, 659 00:32:52,204 --> 00:32:53,886 - Dia mungkin... - Tidak... Dengan gugatan hukum, 660 00:32:53,910 --> 00:32:56,741 Tidak akan. Dia berpura-pura seolah itu tidak terjadi. 661 00:32:56,766 --> 00:32:58,358 Apa yang kau ingin lakukan? 662 00:32:58,383 --> 00:33:00,318 Aku ingin lihat apa yang ada disana. 663 00:33:02,877 --> 00:33:05,868 - Terima kasih sudah berbincang. - Ya. Itu sangat bagus. 664 00:33:06,016 --> 00:33:08,658 Tidak, jangan berbalik. Itu Ryan Baker. 665 00:33:08,683 --> 00:33:10,230 Aku akan usir dia. 666 00:33:10,255 --> 00:33:12,057 - Hai, sayang. - Hai. 667 00:33:12,082 --> 00:33:14,599 - Bagaimana kabarmu? Baik? - Ya, baik. 668 00:33:14,624 --> 00:33:16,391 Kau sudah berikan pernyataanmu? 669 00:33:16,416 --> 00:33:18,732 Sudah. Tapi mereka ingin mengidentifikasi orang-orang, 670 00:33:18,757 --> 00:33:20,843 Dan aku tak kenal siapapun kecuali Scott, 671 00:33:20,868 --> 00:33:23,347 Jadi tak banyak yang bisa aku tawarkan. 672 00:33:23,838 --> 00:33:25,536 Bagaimana kabarmu, Bobby? 673 00:33:26,673 --> 00:33:28,650 Maaf merusak reunian ini, 674 00:33:28,675 --> 00:33:32,177 Tapi Bobby, bisa kita bertemu di kantorku? 675 00:33:32,202 --> 00:33:33,794 Ini baru. 676 00:33:33,819 --> 00:33:36,855 Ya. Banyak yang berubah sejak kau pergi. 677 00:33:36,950 --> 00:33:38,648 Kelihatannya begitu. 678 00:33:39,911 --> 00:33:41,900 Baiklah, ayo pergi. 679 00:33:45,123 --> 00:33:47,621 Masih belum ada tersangka dalam pembunuhan brutal... 680 00:33:47,645 --> 00:33:49,636 ...terhadap pelayan lokal, Lizzie McMullan. 681 00:33:49,662 --> 00:33:51,546 Pihak berwajib tak memiliki petunjuk... 682 00:33:51,570 --> 00:33:54,040 ...selain dari unggahan media sosial yang samar, 683 00:33:54,064 --> 00:33:56,151 Menyisakan banyak warga bertanya-tanya, 684 00:33:56,176 --> 00:34:00,004 Siapa korban "John Carver" berikutnya. 685 00:34:04,230 --> 00:34:05,784 Hei, Dewey. 686 00:34:07,029 --> 00:34:09,982 Hei, kawan, Ayah akan pergi liburan sebentar, oke? 687 00:34:10,007 --> 00:34:11,876 Aku akan ke Republik Dominika, 688 00:34:11,901 --> 00:34:13,708 Dan Gina akan ke sini, 689 00:34:13,733 --> 00:34:15,654 Kau bisa bersantai, kawan. 690 00:34:15,722 --> 00:34:17,493 Siapa yang... 691 00:34:17,590 --> 00:34:19,594 Hei. Ya. 692 00:34:19,619 --> 00:34:21,536 - Aku menunggu. - Ya, Bung, aku melihatmu. 693 00:34:21,561 --> 00:34:25,053 Aku harus mengejar pesawat. Aku segera ke sana, oke? 694 00:34:25,092 --> 00:34:26,932 Astaga. 695 00:34:26,957 --> 00:34:28,939 Baiklah, kawan. 696 00:34:37,777 --> 00:34:39,144 Bajingan. 697 00:34:47,720 --> 00:34:50,434 Paspor sialan. 698 00:34:53,651 --> 00:34:55,216 Bajingan. 699 00:34:57,247 --> 00:34:58,725 Bajingan. 700 00:35:01,295 --> 00:35:04,239 Astaga. 701 00:35:32,151 --> 00:35:33,522 Bajingan. 702 00:35:44,844 --> 00:35:46,756 Tunjukkan dirimu! 703 00:35:47,705 --> 00:35:51,371 Aku petugas keamanan. Aku membunuh orang setiap hari! 704 00:35:56,121 --> 00:35:58,366 Aku tak takut denganmu. 705 00:35:59,158 --> 00:36:01,346 Jangan macam-macam denganku! 706 00:36:05,263 --> 00:36:07,484 Majulah! 707 00:36:09,768 --> 00:36:12,948 Dewey? Dewey, di mana dia? 708 00:36:12,973 --> 00:36:15,240 Beritahu Ayah dia di mana, Dewey. 709 00:36:16,175 --> 00:36:18,343 Apa dia di sana? 710 00:37:17,451 --> 00:37:18,919 Malam, Ibu. 711 00:38:03,993 --> 00:38:05,280 @thejohncarver menandaimu di foto 712 00:38:05,304 --> 00:38:07,904 Tamu pertama sudah datang! Daging putih atau hitam akan disajikan! 713 00:38:09,722 --> 00:38:12,072 Pembunuh kita mendapatkan korban keduanya. 714 00:38:12,104 --> 00:38:14,248 Dia mulai berani dan percaya diri. 715 00:38:14,273 --> 00:38:16,965 Dia banyak habiskan waktu dan energi menyiapkan ini, 716 00:38:16,990 --> 00:38:19,375 Tapi semua ini takkan berhasil kecuali dia punya tempat tertutup... 717 00:38:19,399 --> 00:38:22,210 - ...dimana dia membawa korbannya. - Dia mematikan ponselnya, 718 00:38:22,235 --> 00:38:23,647 Jadi kita tak bisa melacaknya saat beraksi. 719 00:38:23,671 --> 00:38:24,925 Dia mengambil foto... 720 00:38:24,950 --> 00:38:27,077 ...lalu mengunggahnya dari lokasi berbeda. 721 00:38:27,101 --> 00:38:30,529 Kita punya satu bukti fisik yang menuntun kita ke Cordage Park. 722 00:38:31,477 --> 00:38:34,714 Dalam waktu dekat, kita akan periksa setiap jengkal tempat itu. 723 00:39:21,393 --> 00:39:23,801 - Hei. - Hai, Ayah. 724 00:39:23,830 --> 00:39:26,566 - Aku memakai komputermu. - Tak apa. Dengar... 725 00:39:28,501 --> 00:39:31,265 Ayah banyak berpikir tentang perkataanmu. 726 00:39:31,290 --> 00:39:33,890 Kau tahu, setelah Ibumu meninggal, 727 00:39:33,915 --> 00:39:37,819 Satu hal yang ayah bisa lakukan untuk bertahan yaitu bekerja. 728 00:39:37,844 --> 00:39:40,150 Karena hanya itu yang ayah tahu. 729 00:39:40,175 --> 00:39:43,872 Tapi bekerja tidak mengisi kekosongan. 730 00:39:44,934 --> 00:39:48,131 Jadi saat ayah bertemu Kathleen, ayah merasa hidup lagi. 731 00:39:48,168 --> 00:39:51,335 Aku begitu bersedia abaikan semua kekurangan, 732 00:39:51,360 --> 00:39:55,946 Dan itu mungkin justru terasa sulit untukmu. 733 00:39:56,062 --> 00:39:59,411 Dan ayah hanya ingin bilang... 734 00:39:59,503 --> 00:40:01,571 Ayah minta maaf. 735 00:40:03,736 --> 00:40:05,964 Terima kasih. 736 00:40:05,989 --> 00:40:07,748 Aku sayang Ayah. 737 00:40:07,773 --> 00:40:09,460 Ayah sayang kau. 738 00:40:13,411 --> 00:40:16,257 - Kau temukan sesuatu? - Ya. Ayo pergi. 739 00:40:16,286 --> 00:40:19,837 - Tunggu, ada apa? - Bukan apa-apa. Ayo pergi. 740 00:40:24,681 --> 00:40:27,338 Aku tahu anak ini. Lionel. Dia satu sekolah dengan kami. 741 00:40:27,363 --> 00:40:28,994 Dia selalu jadi kalkun saat pawai. 742 00:40:29,018 --> 00:40:31,001 Dan aku tahu orang itu. 743 00:40:31,030 --> 00:40:33,866 Dia sekolah di Hanover South. Evan memukul dia, ingat? 744 00:40:33,891 --> 00:40:37,340 Ya, dia yang memulai kerusuhan. Dia memiliki pengeras suara. 745 00:40:37,365 --> 00:40:40,179 Aku rasa namanya Larry? 746 00:40:40,203 --> 00:40:42,376 Atau Lonnie? Atau sesuatu. 747 00:40:42,407 --> 00:40:44,804 Dan wanita itu mungkin pemandu sorak. 748 00:40:45,021 --> 00:40:47,088 Itu sangat bagus, Bobby. Terima kasih. 749 00:40:47,113 --> 00:40:48,648 Ya. 750 00:40:50,672 --> 00:40:52,485 Hei, ada apa? 751 00:40:54,607 --> 00:40:57,223 Satu satu lagi. 752 00:41:03,996 --> 00:41:05,529 Itu Ryan Baker. 753 00:41:05,597 --> 00:41:08,675 Dia tak kenal orang lain selain teman sekamarnya, ya? 754 00:41:09,193 --> 00:41:12,873 Dan itu Doug. Penjaga yang tewas terinjak. 755 00:41:13,060 --> 00:41:16,266 Jessica, apa Ryan pernah sebutkan kepadamu jika dia mengenal Doug? 756 00:41:16,291 --> 00:41:19,266 Karena itu jelas tak ada di pernyataan dia. 757 00:41:19,298 --> 00:41:21,497 Tidak. 758 00:41:21,552 --> 00:41:23,039 Ya. 759 00:41:23,095 --> 00:41:25,389 Itu mungkin bukan apa-apa. 760 00:41:26,711 --> 00:41:29,363 Hati-hati siapa yang kau percayai. Kalian berdua. 761 00:41:29,388 --> 00:41:32,046 Jangan khawatir. Aku akan urus Ryan hari ini. 762 00:41:32,071 --> 00:41:33,390 Kau takkan mengurus apa-apa. 763 00:41:33,415 --> 00:41:34,440 Dia baru saja bilang itu mungkin bukan apa-apa. 764 00:41:34,464 --> 00:41:36,011 Oke, baiklah, Jess. 765 00:41:36,036 --> 00:41:38,540 Jika aku melihat Ryan, aku akan bertingkah seolah tak ada yang janggal. 766 00:41:38,564 --> 00:41:40,228 Untukmu. 767 00:41:41,306 --> 00:41:42,911 Kau sebaiknya kembali sekolah. 768 00:41:42,936 --> 00:41:44,609 Tapi tetap waspada. 769 00:41:44,637 --> 00:41:49,276 Itu sebabnya aku takkan merayakan Pengucapan Syukur tahun ini atau lainnya. 770 00:41:51,182 --> 00:41:53,594 - Kau sangat berani. - Sangat berani. 771 00:41:53,634 --> 00:41:55,516 Terima kasih, Chad. 772 00:41:55,723 --> 00:41:57,729 Itu sangat menginspirasi. 773 00:41:59,078 --> 00:42:00,849 Berikutnya... 774 00:42:02,221 --> 00:42:03,474 Tn. Fletcher. 775 00:42:03,522 --> 00:42:06,726 - Ayo, Fletcher. - Baiklah. 776 00:42:10,229 --> 00:42:12,712 Makalah yang aku tulis, 777 00:42:12,776 --> 00:42:16,096 Judulnya "Wampanoag", 778 00:42:16,135 --> 00:42:18,918 "Dan Sisi Hari Pengucapan Syukur dari Suku Asli Amerika," 779 00:42:18,943 --> 00:42:20,700 Karya Evan Fletcher. 780 00:42:21,640 --> 00:42:23,136 "Meski saat ini Pengucapan Syukur..." 781 00:42:23,160 --> 00:42:25,820 "...salah satu hari libur nasional favorit kita," 782 00:42:25,845 --> 00:42:29,377 "Itu memiliki makna sangat berbeda bagi Suku Asli Amerika." 783 00:42:29,402 --> 00:42:31,004 "Bagi Suku Wampanoag," 784 00:42:31,029 --> 00:42:33,332 "Pengucapan Syukur adalah hari berduka." 785 00:42:36,063 --> 00:42:38,232 Itu indah, Evan. 786 00:42:38,257 --> 00:42:40,563 Aku menikmati kau membacanya. 787 00:42:41,986 --> 00:42:45,652 Seperti aku menikmati menulisnya untuk blog-ku. 788 00:43:01,531 --> 00:43:04,343 - Aku akan bunuh bocah sialan itu. - Jika ini membuatmu merasa lebih baik, 789 00:43:04,367 --> 00:43:06,434 Kau mungkin akan dibunuh sebelum di skors karena plagiatisme. 790 00:43:06,458 --> 00:43:08,713 Scuba. Jangan bercanda soal itu. 791 00:43:08,737 --> 00:43:11,662 Baiklah, salahku. Kau benar. Plagiatisme hal yang serius. 792 00:43:13,408 --> 00:43:15,725 - Kapan terakhir kau bicara dengan dia? - Dua hari lalu. 793 00:43:15,749 --> 00:43:18,326 - Apa ada alasan? - Tentu saja ada alasan. 794 00:43:18,351 --> 00:43:20,436 Aku tak pernah percaya Ryan orang yang baik. 795 00:43:20,461 --> 00:43:22,564 Maksudku, bagaimana dia mengenal petugas keamanan acak, 796 00:43:22,588 --> 00:43:24,814 Dan kenapa dia tak beritahu orang lain soal itu? 797 00:43:24,839 --> 00:43:27,292 Entahlah. Doug baru pindah ke sini. Dia orang baru. 798 00:43:27,317 --> 00:43:29,005 Orang ini punya keluarga di Plymouth? 799 00:43:29,029 --> 00:43:30,768 Aku rasa keluarganya di Nebraska. 800 00:43:30,817 --> 00:43:32,811 Aku tidak yakin itu ulah Ryan. 801 00:43:32,836 --> 00:43:34,254 Itu tak masuk akal. Dia terlalu baik. 802 00:43:34,278 --> 00:43:36,296 Oke, mari jangan bersikap naif. 803 00:43:36,321 --> 00:43:38,458 Maksudku, orang terbaik adalah orang paling psikopat, 804 00:43:38,483 --> 00:43:40,283 Mereka hanya lebih baik dalam sembunyikan itu. 805 00:43:43,212 --> 00:43:44,951 Astaga, ada apa denganku? 806 00:43:44,976 --> 00:43:46,666 - Itu bukan kau. - Tak ada yang salah denganmu, Jess. 807 00:43:46,690 --> 00:43:48,601 Aku rasa tak bisa percaya siapapun. 808 00:43:48,627 --> 00:43:50,107 Kau mungkin benar. 809 00:43:50,142 --> 00:43:53,149 Maksudku, kita. Itu hanya kita sekarang. 810 00:43:53,174 --> 00:43:55,137 Dan, ya, aku tidak menyertakan Bobby. 811 00:43:55,162 --> 00:43:57,689 Bobby? Bobby takkan pernah lakukan itu. 812 00:43:57,714 --> 00:43:59,083 Aku sudah bilang, keadaan dia sangat baik. 813 00:43:59,107 --> 00:44:01,218 Tidak, kau beritahu kami dia bilang padamu dia sangat baik. 814 00:44:01,242 --> 00:44:02,552 Itu berbeda daripada dia memang baik. 815 00:44:02,576 --> 00:44:04,022 Yang kita tahu, dia bahkan tidak sekolah lagi, 816 00:44:04,046 --> 00:44:05,697 - Dan dia keliling dengan truk derek. - Tunggu, hei, hei, hei... 817 00:44:05,721 --> 00:44:07,485 Kenapa kita bicara tentang mereka? 818 00:44:07,509 --> 00:44:10,645 Itu pasti Mitch. Maksudku, dia terobsesi dengan toko, 819 00:44:10,670 --> 00:44:12,018 Istrinya baru saja meninggal, dan dia membenci kita. 820 00:44:12,042 --> 00:44:14,675 Itu benar! Dia punya motif yang sangat kuat! 821 00:44:14,700 --> 00:44:16,186 Dan dia mengendarai van. 822 00:44:16,211 --> 00:44:17,664 Pilihan transportasi resmi... 823 00:44:17,688 --> 00:44:19,423 ...bagi paedofil, penculik, pemerkosa, pembunuh... 824 00:44:19,447 --> 00:44:20,591 - Ya, kau benar... - Scuba. 825 00:44:20,616 --> 00:44:22,270 Seperti Pelatih Ingalls katakan, 826 00:44:22,294 --> 00:44:24,409 Pertahanan terbaik adalah serangan yang baik. 827 00:44:24,434 --> 00:44:25,592 Kita berdua kejar mereka, 828 00:44:25,617 --> 00:44:27,117 - Hajar mereka satu per satu! - Ayo. Ayo. 829 00:44:27,141 --> 00:44:28,632 - Dan kita cari pertolongan... - Teman-teman? 830 00:44:28,656 --> 00:44:30,216 - ...dari tokonya McCarty. - Evan? Sayang! 831 00:44:30,240 --> 00:44:31,816 Ini bukan permainan, oke? 832 00:44:31,885 --> 00:44:34,166 Ini bukan semacam anak-anak Hanover. 833 00:44:37,145 --> 00:44:39,597 Bisa kita biarkan polisi yang tangani ini, Ev? 834 00:44:41,347 --> 00:44:43,429 Kita dalam masalah serius sekarang. 835 00:44:43,454 --> 00:44:47,653 Kita biarkan polisi tangani ini, kemungkinan kita mati 50%. 836 00:44:52,535 --> 00:44:54,594 Apa kau akan angkat itu? 837 00:44:54,727 --> 00:44:56,428 Tidak. 838 00:45:08,415 --> 00:45:09,714 Ini muat. 839 00:45:09,739 --> 00:45:11,305 Kau di "Mayflower" Right Mart? 840 00:45:11,330 --> 00:45:12,953 Ya. 841 00:45:13,016 --> 00:45:14,648 Berikutnya. 842 00:45:25,090 --> 00:45:26,816 Bobby. 843 00:45:26,841 --> 00:45:29,521 Dilupakan, tapi belum hilang. 844 00:45:29,837 --> 00:45:31,318 Dilupakan? 845 00:45:31,343 --> 00:45:33,679 Ini terasa seolah aku tak pernah pergi. 846 00:45:34,400 --> 00:45:37,585 - Kau ikut pawai sekarang? - Ya, Jess memintaku. 847 00:45:37,903 --> 00:45:39,480 Newlon benar. 848 00:45:39,505 --> 00:45:41,240 Banyak yang berubah sejak kau pergi. 849 00:45:41,265 --> 00:45:43,607 Mungkin tak sebanyak yang kau pikirkan. 850 00:45:43,632 --> 00:45:45,198 Apa maksudnya itu? 851 00:45:45,223 --> 00:45:48,280 Tidak, maksudku aku membantu dengan pawai lagi. 852 00:45:50,208 --> 00:45:52,173 Jika kau tak pergi dalam beberapa hari kedepan, 853 00:45:52,198 --> 00:45:53,919 Aku akan tanggalkan gigimu. 854 00:45:53,944 --> 00:45:55,769 Pergi? 855 00:45:55,794 --> 00:45:57,496 Kawan... 856 00:45:58,357 --> 00:46:00,493 Siapa bilang aku akan pergi? 857 00:46:07,914 --> 00:46:09,276 Kau pengecut. 858 00:46:09,301 --> 00:46:11,191 Kau menginginkannya. Ayo. 859 00:46:11,237 --> 00:46:12,743 Sekali lagi. Sekali lagi! 860 00:46:12,768 --> 00:46:15,592 Benar begitu! Bagus! 861 00:46:16,221 --> 00:46:18,111 Apa yang terjadi di sini? 862 00:46:18,578 --> 00:46:19,943 Ayolah, Hanover. 863 00:46:19,968 --> 00:46:21,964 Kita akan bantai Plymouth seperti kalkun besok atau apa? 864 00:46:21,988 --> 00:46:24,350 Ayo! Lebih keras! 865 00:46:24,418 --> 00:46:25,810 Lebih keras! Sekali lagi! 866 00:46:25,835 --> 00:46:28,513 Sangat bagus! Terlihat bagus, gadis sampul. 867 00:46:29,200 --> 00:46:32,817 Bagus. Posisi yang bagus. Sangat bagus. 868 00:46:36,467 --> 00:46:39,373 Dengar, kalian teruskan lah, oke? 869 00:46:39,398 --> 00:46:42,120 Neil, burpee setelah ini, oke? Kau yang memimpin. 870 00:46:52,502 --> 00:46:54,681 Ke mana kita pergi? 871 00:46:57,342 --> 00:46:59,093 Pelatih punya peraturan ketat, oke? 872 00:46:59,118 --> 00:47:00,641 Tak ada seks. 873 00:47:00,666 --> 00:47:02,811 Hanya sedikit godaan. 874 00:47:06,474 --> 00:47:09,747 - Duduk. - Apa, di sini? 875 00:47:13,649 --> 00:47:15,295 Apa? 876 00:47:15,320 --> 00:47:17,570 Kau gila, kau tahu itu? 877 00:47:31,884 --> 00:47:33,398 Apa kau siap? 878 00:47:33,423 --> 00:47:35,629 Aku terlahir siap. 879 00:47:35,654 --> 00:47:37,507 Demi Tuhan. 880 00:47:38,847 --> 00:47:41,378 Apa kau yakin? 881 00:47:49,818 --> 00:47:53,349 Ini dia! 882 00:48:01,568 --> 00:48:02,775 Dibatalkan? 883 00:48:02,800 --> 00:48:04,069 - Apa-apaan?! - Tenanglah. 884 00:48:04,094 --> 00:48:05,348 Kau tak bisa batalkan pertandinganku! 885 00:48:05,372 --> 00:48:07,481 Kau dengar dia. Ayo, Fletcher. 886 00:48:07,511 --> 00:48:09,601 Pertandingan dijadwalkan ulang. Ayo ganti pakaian. 887 00:48:09,626 --> 00:48:10,676 Dijadwalkan ulang hingga kapan? 888 00:48:10,700 --> 00:48:13,558 - Ada yang hilang. - Hingga Juni? Aku sudah keburu lulus! 889 00:48:13,583 --> 00:48:15,152 - Kau mau ke mana? - Aku akan pergi bermain! 890 00:48:15,176 --> 00:48:18,285 - Itu yang akan aku lakukan! - Kau tak bisa main futbol sendirian. 891 00:48:18,310 --> 00:48:20,026 Lihat aku! 892 00:48:23,235 --> 00:48:24,766 Blunderbuss! 893 00:48:24,791 --> 00:48:26,490 McCarty, apa yang kau lakukan? 894 00:48:26,515 --> 00:48:28,743 Aku tadinya ingin tembakkan ini jika mereka menang pertandingan. 895 00:48:28,767 --> 00:48:30,879 Itu hanya bubuk mesiu. Tak apa. 896 00:48:30,904 --> 00:48:33,185 Maaf, Sherif. Anakku memang bodoh. 897 00:48:33,210 --> 00:48:35,311 - Dia lebih dari bodoh. - Masuk ke mobil, 898 00:48:35,336 --> 00:48:36,733 - Dasar anak bodoh! - Astaga, aku benci benda itu. 899 00:48:36,757 --> 00:48:38,418 Aku tak suka bau bubuk mesiu. 900 00:48:38,443 --> 00:48:40,176 Iklan pertama yang ayahku paksa untuk aku terlibat, 901 00:48:40,200 --> 00:48:41,390 Dia menganggapnya terlalu serius, 902 00:48:41,414 --> 00:48:42,919 Dia bersikeras aku belajar cara menembakkan senjata. 903 00:48:42,943 --> 00:48:44,373 Dia memintaku melakukannya berulang-ulang. 904 00:48:44,397 --> 00:48:45,933 Itu hampir meledakkan tanganku. 905 00:48:45,958 --> 00:48:47,245 Jess, kau sebaiknya pulang. 906 00:48:47,292 --> 00:48:50,372 Gaby, mungkin pergilah temui Evan, bawa dia pergi dari sini. 907 00:48:50,397 --> 00:48:52,443 Aku dengar mereka temukan darah. 908 00:48:52,959 --> 00:48:55,585 Ya. Orang yang hilang adalah yang waktu itu berada di Right Mart. 909 00:48:55,610 --> 00:48:58,085 Kalian tetaplah bersama, atau setidaknya berpasangan, oke? 910 00:48:58,110 --> 00:49:00,696 - Oke. Ya. - Sial. Aku akan pergi jemput dia. 911 00:49:00,720 --> 00:49:02,546 Oke, kita bertemu di dalam. 912 00:49:18,850 --> 00:49:20,766 Hei, aku bisa pergi duluan. 913 00:49:20,791 --> 00:49:22,616 Tidak... Kita kembali bersama-sama. 914 00:49:22,641 --> 00:49:24,041 Kami segera kembali. 915 00:49:24,066 --> 00:49:25,628 - Ya, tunggu kami. - Oke. 916 00:49:58,045 --> 00:49:59,852 Kalian siap? 917 00:50:03,700 --> 00:50:05,079 Itu aneh. 918 00:50:09,064 --> 00:50:11,246 Gaby mengetik... 919 00:50:11,270 --> 00:50:13,048 Kau bisa ke sini? 920 00:50:47,239 --> 00:50:48,907 Gabs? 921 00:50:51,684 --> 00:50:53,198 Gaby? 922 00:51:03,430 --> 00:51:05,162 Gaby? 923 00:52:42,519 --> 00:52:44,519 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 924 00:52:44,543 --> 00:52:46,543 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 925 00:52:46,567 --> 00:52:48,567 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 926 00:52:48,591 --> 00:52:50,591 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 927 00:53:47,700 --> 00:53:50,698 Tolong! Tolong! Dia di sana! Tolong aku! 928 00:53:50,723 --> 00:53:52,990 Tolong! Tolong! 929 00:53:53,017 --> 00:53:55,497 Tolong aku! 930 00:54:04,276 --> 00:54:07,017 Apa kau perhatikan sesuatu tentang dia? 931 00:54:08,881 --> 00:54:11,913 Dia berpakaian seperti peziarah. 932 00:54:11,951 --> 00:54:14,660 Dan dia memakai topeng John Carver. 933 00:54:14,721 --> 00:54:17,684 Oke. Coba berpikir. Ini soal rincian. 934 00:54:17,736 --> 00:54:20,889 Kesalahan kecil, itu yang membuat mereka ditangkap. 935 00:54:21,194 --> 00:54:24,649 Maafkan aku... Aku hanya melihat dia sebentar. 936 00:54:24,674 --> 00:54:26,147 - Maaf. - Tak apa. Tak apa. 937 00:54:26,172 --> 00:54:27,743 - Tak perlu meminta maaf. - Oke. 938 00:54:27,768 --> 00:54:29,454 Kami akan membawamu pulang. Kau sudah sangat baik. 939 00:54:29,478 --> 00:54:31,446 - Oke. - Terima kasih. Baiklah. 940 00:54:31,471 --> 00:54:33,066 - Kalian tak apa? - Ya. 941 00:54:33,091 --> 00:54:34,616 Kami akan segera antar kalian pulang, oke? 942 00:54:34,640 --> 00:54:36,352 Membawamu pergi dari sini. 943 00:54:37,877 --> 00:54:39,264 Hei, Bobby datang. 944 00:54:39,299 --> 00:54:41,833 Hei, apa dia... Hei... 945 00:54:42,049 --> 00:54:44,708 Kau tak apa? Ini... 946 00:54:44,755 --> 00:54:47,056 - Terima kasih. - Itu pacarku. 947 00:54:47,081 --> 00:54:48,463 Jess. 948 00:54:48,488 --> 00:54:50,776 - Dia datang untukku. - Apa kau melihat orangnya? 949 00:54:50,821 --> 00:54:54,299 - Hai. Ya. Ya. - Kau tak apa? 950 00:54:55,002 --> 00:54:57,368 Dia datang mengejarku, tapi aku berhasil kabur. 951 00:54:57,426 --> 00:54:59,129 Bodoh. 952 00:54:59,154 --> 00:55:01,805 Itu banyak terjadi di sini belakangan ini. 953 00:55:01,830 --> 00:55:03,307 Entah kenapa. 954 00:55:03,332 --> 00:55:06,824 Oke, kau mau beritahu kami tentang teman penjaga keamananmu? 955 00:55:07,669 --> 00:55:10,317 - Maaf, siapa? - Bung, berhenti bohongi dia. 956 00:55:10,342 --> 00:55:12,428 Sama seperti bagaimana kau membohongi polisi. 957 00:55:12,453 --> 00:55:14,173 Kau pergi ke sudut toko dan berpelukan? 958 00:55:14,198 --> 00:55:17,910 Maaf, maksudmu Doug satpam Right Mart? 959 00:55:17,935 --> 00:55:21,450 - Kami punya bukti. Itu ada rekamannya. - Kau memang bodoh. 960 00:55:21,475 --> 00:55:24,046 Semoga peluangmu jadi atlet bisbol lebih baik ketimbang jadi detektif. 961 00:55:24,070 --> 00:55:25,605 Tidak, aku menghampiri dia, 962 00:55:25,630 --> 00:55:27,403 Karena kami membeli Adderal. 963 00:55:27,428 --> 00:55:28,971 Itu sebabnya Scott di sana. 964 00:55:28,996 --> 00:55:32,051 Aku menyapa dia, karena butuh yang lainnya. 965 00:55:32,265 --> 00:55:33,930 Adderall? 966 00:55:33,954 --> 00:55:35,901 "Adderall?" Ya, Adderall. 967 00:55:35,926 --> 00:55:37,646 Itu yang anak pintar lakukan, 968 00:55:37,671 --> 00:55:40,186 Agar bisa masuk sekolah terbaik, dan agar orang sepertimu... 969 00:55:40,211 --> 00:55:41,692 - ...bisa menderek Porsche kami. - Singkirkan tanganmu. 970 00:55:41,716 --> 00:55:42,764 - Bangsat! - Hei, hei, hei. 971 00:55:42,789 --> 00:55:44,241 - Hei, apa-apaan? - Hei, hei, hei, hei! 972 00:55:44,265 --> 00:55:45,720 - Lepas! - Ryan! 973 00:55:45,745 --> 00:55:46,954 Kalian pulanglah! 974 00:55:46,979 --> 00:55:49,154 - Aku tidak... - Menjauh dari pawai besok! 975 00:55:49,186 --> 00:55:50,728 Aku lihat salah satu dari kalian di jalanan, 976 00:55:50,752 --> 00:55:52,135 Aku akan ciduk kalian berdua. 977 00:55:52,160 --> 00:55:53,672 - Jess, aku bukan orang jahatnya. - Pergi. 978 00:55:53,696 --> 00:55:54,897 - Dia menyerangku. - Ini belum selesai. 979 00:55:54,921 --> 00:55:56,401 - Dia menyerangku. - Tidak. Berhenti! 980 00:55:56,426 --> 00:55:58,138 Berhenti! 981 00:55:58,776 --> 00:56:01,091 Aku tak percaya kalian berdua. Teman-temanku mungkin tewas, 982 00:56:01,115 --> 00:56:03,232 Dan kau tak bisa kesampingkan masalahmu? 983 00:56:03,257 --> 00:56:06,043 Aku tak mau melihat kalian berdua. 984 00:56:06,123 --> 00:56:08,331 - Oke? Pergilah. - Jess, bukan itu yang... 985 00:56:08,356 --> 00:56:10,144 Pergi! 986 00:56:11,971 --> 00:56:14,006 Sial. Itu Ayahku. 987 00:56:14,607 --> 00:56:16,210 Yulia. 988 00:56:16,762 --> 00:56:18,217 Yulia, ayo. 989 00:56:18,242 --> 00:56:19,890 Aku... 990 00:56:19,915 --> 00:56:21,021 Ayah. 991 00:56:21,046 --> 00:56:22,914 - Masuk. - Apa yang kau lakukan? Ayah. 992 00:56:22,939 --> 00:56:24,883 - Masuk ke mobil. - Ayah! 993 00:56:24,917 --> 00:56:27,684 - Beritahu aku ke mana kita pergi. - Florida. 994 00:56:31,490 --> 00:56:34,247 - Dia membawanya ke Florida? - Aku tidak tahu. 995 00:56:34,272 --> 00:56:37,555 Itu percakapan terbanyak yang pernah aku lakukan dengan dia. 996 00:56:40,330 --> 00:56:41,676 Apa? 997 00:56:41,701 --> 00:56:44,632 Evan benar. Polisi tak bisa diandalkan. 998 00:56:44,656 --> 00:56:47,184 - Ayo. - Ke mana kita pergi? 999 00:56:50,665 --> 00:56:53,754 Bapak dan Ibu sekalian, pelanggan lainnya yang puas. 1000 00:56:53,779 --> 00:56:56,031 Jacob, berikan dia kaos. 1001 00:56:56,882 --> 00:56:59,110 Ini untukmu, kawan. Gratis. 1002 00:57:02,957 --> 00:57:06,778 Hei, dengar, aku ingin tahu jika ini setimpal sebelum kami bayar. 1003 00:57:06,826 --> 00:57:09,687 Aku dengar pesta ini tak begitu menarik, jadi... 1004 00:57:09,712 --> 00:57:11,188 Dengar, bocah. 1005 00:57:12,807 --> 00:57:16,392 Kadang sesuatu berakhir lebih baik dari yang kau harapkan, mengerti? 1006 00:57:16,502 --> 00:57:18,028 Pikirkan seperti ini, 1007 00:57:18,070 --> 00:57:20,636 Saat Black Sabbath pecat Ozzy tahun '79, 1008 00:57:20,661 --> 00:57:23,626 Kau akan mengira itu berakhir. Akhir era. 1009 00:57:23,651 --> 00:57:28,202 Tapi kemudian datanglah Ronnie James Dio. 1010 00:57:28,227 --> 00:57:31,934 Dia hanya setinggi 163 cm, seperti setan elf kecil, 1011 00:57:31,959 --> 00:57:35,896 Dan dia membawa sihir ke band itu yang sudah lama tak mereka lihat. 1012 00:57:36,055 --> 00:57:38,239 Siapa Black Sabbath? 1013 00:57:38,304 --> 00:57:40,969 - Tinggalkan propertiku. - Aku hanya ingin tahu. 1014 00:57:40,993 --> 00:57:43,346 - Siapa Black... - Tinggalkan propertiku sekarang juga. 1015 00:57:43,371 --> 00:57:44,811 Kembali ke Methuen, dasar kutu buku! 1016 00:57:44,836 --> 00:57:47,091 - Persetan denganmu! - Anak perjaka dilarang ke sini! 1017 00:57:47,812 --> 00:57:49,398 Pecundang. 1018 00:57:50,703 --> 00:57:52,999 Jacob. Naratama. Lantai atas. Sekarang. 1019 00:57:53,024 --> 00:57:54,430 Baiklah. 1020 00:58:01,355 --> 00:58:03,391 Hati-hati. Anak ini sudah di sini selama dua hari. 1021 00:58:03,416 --> 00:58:05,136 Terlalu banyak minum zinfandel putih. 1022 00:58:07,753 --> 00:58:09,278 Selamat datang di Death Star. 1023 00:58:09,302 --> 00:58:10,999 Ini adalah di mana keajaiban terjadi. 1024 00:58:11,024 --> 00:58:13,485 - Jacob, naratama ditutup. - Ya. 1025 00:58:13,527 --> 00:58:15,112 Kau bertugas jaga pintu. 1026 00:58:18,264 --> 00:58:21,368 Kau tertangkap dengan ini, kau sendirian. 1027 00:58:23,350 --> 00:58:26,207 - Astaga, Scuba. - Bagaimana dengan ini? 1028 00:58:26,232 --> 00:58:28,964 Itu biasanya untuk tumbangkan beruang marah di hutan Alaska, 1029 00:58:28,988 --> 00:58:32,814 Atau zombie pemakan otak saat pasca-kiamat Amerika. 1030 00:58:32,869 --> 00:58:34,419 Baiklah. 1031 00:58:34,486 --> 00:58:36,716 Biar aku tunjukkan kau sesuatu yang lebih logis. 1032 00:58:41,897 --> 00:58:44,145 Magnum kaliber 44. Klasik. 1033 00:58:44,170 --> 00:58:46,762 Plus, kau mendapat poin bonus jika berkomentar ala "Dirty Harry"... 1034 00:58:46,786 --> 00:58:48,133 ...saat kau tembakkan itu. 1035 00:58:48,158 --> 00:58:50,634 McCarty, apa kau punya senjata yang berukuran manusia? 1036 00:58:50,659 --> 00:58:52,122 Mungkin. 1037 00:59:00,382 --> 00:59:02,101 Baiklah. 1038 00:59:02,126 --> 00:59:04,185 SIG 226. 1039 00:59:04,210 --> 00:59:07,013 Itu pistol pengunci belakang dengan penggerak rekoil pendek. 1040 00:59:07,369 --> 00:59:09,429 Kekuatan penghenti yang layak. 1041 00:59:10,012 --> 00:59:11,428 Kau pasti ingin gunakan ini. 1042 00:59:11,453 --> 00:59:13,169 Pastikan keamanannya aktif. 1043 00:59:13,194 --> 00:59:15,381 Kecuali kau ingin meledakkan kemaluanmu. 1044 00:59:15,406 --> 00:59:16,927 Bagaimana denganmu, Right Mart? 1045 00:59:16,952 --> 00:59:19,600 Aku pernah tembakkan senapan lontak. Itu hampir membunuhku. 1046 00:59:19,625 --> 00:59:21,357 Ya, itu memang senjata celaka. 1047 00:59:21,382 --> 00:59:23,095 Biar aku tunjukkan kau sesuatu. 1048 00:59:25,067 --> 00:59:28,573 Lihat ini. Unsur kejutan. 1049 00:59:28,634 --> 00:59:31,146 Keluarkan itu dari sabukmu, lalu tusukkan ke perut. 1050 00:59:31,170 --> 00:59:33,936 Kami punya banyak senjata taktis. Kau boleh ambil itu jika mau. 1051 00:59:33,973 --> 00:59:35,824 Aku tak apa. 1052 00:59:35,848 --> 00:59:38,067 Scuba akan bersamaku, dan dia memiliki senjata, jadi... 1053 00:59:38,110 --> 00:59:39,745 Baiklah. 1054 00:59:42,648 --> 00:59:44,708 McCarty, aku berutang denganmu. 1055 00:59:46,085 --> 00:59:47,862 Ya. Kapan saja. 1056 00:59:47,939 --> 00:59:51,064 - Baiklah. Terima kasih. - Ya. 1057 00:59:52,557 --> 00:59:54,218 Scuba. Jess. 1058 00:59:54,243 --> 00:59:55,821 Berhati-hatilah. 1059 00:59:55,846 --> 00:59:58,524 Pastikan kau hidup cukup lama untuk kembalikan itu. 1060 01:00:00,733 --> 01:00:02,811 Aku tak tahu apa yang akan kau lakukan dengan senjata. 1061 01:00:02,835 --> 01:00:03,979 Itu untuk perlindungan, sayang. 1062 01:00:04,003 --> 01:00:07,137 Kau tak pernah memegang atau melihat itu sebelumnya. 1063 01:00:07,173 --> 01:00:09,251 Jika benar-benar ingin seseorang untuk datang membantu, 1064 01:00:09,275 --> 01:00:11,570 Aku yakin ayahku bisa hubungi kantor sherif... 1065 01:00:11,595 --> 01:00:13,255 ...dan mengirim polisi ke sana. Ada satu petugas di sini sekarang. 1066 01:00:13,279 --> 01:00:16,257 - Hei, boleh aku ke sana? - Aku sedang berkemas sekarang, 1067 01:00:16,282 --> 01:00:19,102 Karena tampaknya aku pergi ke Florida, jadi... 1068 01:00:19,127 --> 01:00:20,895 Oke, aku tak tahu kapan akan kembali, 1069 01:00:20,920 --> 01:00:22,939 Tapi aku sedikit stres, oke? 1070 01:00:22,964 --> 01:00:25,656 - Aku akan hubungi kau lagi nanti. - Oke. Hubungi aku dari mobil. 1071 01:00:25,687 --> 01:00:27,603 Astaga. 1072 01:00:28,814 --> 01:00:31,170 Untukmu. Selamat menikmati. 1073 01:00:31,230 --> 01:00:33,066 Terima kasih. Kau yakin? 1074 01:00:33,132 --> 01:00:35,589 Makanlah. Kami pergi ke Florida. 1075 01:00:35,634 --> 01:00:37,579 Aku hargai itu. 1076 01:00:38,037 --> 01:00:40,948 Kapan renovasinya selesai? 1077 01:00:40,973 --> 01:00:42,741 Takkan pernah. 1078 01:00:59,792 --> 01:01:01,737 Ayah? 1079 01:01:07,535 --> 01:01:09,181 Ayah? 1080 01:01:19,945 --> 01:01:21,424 Ayah? 1081 01:01:41,291 --> 01:01:42,835 Ayah! 1082 01:01:44,377 --> 01:01:45,868 Astaga, Ayah. 1083 01:01:45,893 --> 01:01:48,864 - Apa-apaan? - Mobilnya akan datang. Selesaikanlah. 1084 01:01:50,785 --> 01:01:53,354 Oke, aku mencobanya. 1085 01:01:53,379 --> 01:01:55,192 Lensa kontak sialan. 1086 01:01:59,785 --> 01:02:01,754 Apa-apaan? 1087 01:02:05,424 --> 01:02:07,189 Yulia! 1088 01:02:07,882 --> 01:02:09,550 Ayah, aku datang. 1089 01:02:16,798 --> 01:02:19,142 Astaga, sekarang apa? 1090 01:02:21,853 --> 01:02:23,706 - Hei, sayang. - Hei, ada cerita apa? 1091 01:02:23,731 --> 01:02:25,989 Ayahku membuatku ketakutan barusan. 1092 01:02:26,013 --> 01:02:27,616 Kami akan pergi 5 menit lagi. 1093 01:02:27,641 --> 01:02:29,197 - Oke, ya, tak masalah... - Oke. 1094 01:02:29,222 --> 01:02:31,218 Aku hubungi kau dari mobil. 1095 01:02:31,266 --> 01:02:33,281 Aku mencintaimu. 1096 01:02:36,437 --> 01:02:37,888 Bajingan! Bajingan! 1097 01:02:37,913 --> 01:02:39,405 - Scuba, cepat! - Tidak! 1098 01:02:39,430 --> 01:02:40,683 Yulia! 1099 01:02:40,708 --> 01:02:42,662 - Tidak! Jangan! - Yulia! 1100 01:02:42,743 --> 01:02:44,749 Tidak, tidak, tidak, tidak! 1101 01:02:44,774 --> 01:02:48,392 - Tidak! Yulia! - Tidak! Bajingan! Bajingan! 1102 01:03:01,406 --> 01:03:03,904 Ayah! Ayah! 1103 01:03:06,099 --> 01:03:09,042 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak. 1104 01:03:10,675 --> 01:03:13,408 Tidak, tidak! 1105 01:03:15,711 --> 01:03:18,724 - Yulia! Yulia! - Yulia! 1106 01:03:20,520 --> 01:03:22,468 Bajingan... 1107 01:03:22,493 --> 01:03:26,038 - Yulia! Yulia! - Scuba! Cepatlah! Cepat! 1108 01:03:26,063 --> 01:03:28,242 - Scuba! - Yulia! 1109 01:03:28,624 --> 01:03:31,143 - Yulia! - Scuba, tolong aku. 1110 01:03:31,192 --> 01:03:32,738 Lepaskan dia! 1111 01:03:32,762 --> 01:03:33,967 - Lepaskan dia, - Scuba, tunggu... 1112 01:03:33,991 --> 01:03:35,979 - Atau aku tembak kepalamu! - Dia menyandera Gaby dan Evan. 1113 01:03:36,003 --> 01:03:37,394 - Bajingan. - Mereka masih hidup. 1114 01:03:37,419 --> 01:03:38,476 - Aku harus bagaimana, Jess? - Di mana mereka? 1115 01:03:38,500 --> 01:03:39,935 Tolong, Scuba, tolong. 1116 01:03:39,967 --> 01:03:41,597 - Di mana mereka? - Jess, aku harus apa? 1117 01:03:41,622 --> 01:03:42,994 Aku tidak tahu! 1118 01:03:43,019 --> 01:03:44,242 Dengar, lepaskan dia. 1119 01:03:44,278 --> 01:03:45,975 Tembak dia. Tembak dia, aku mohon... 1120 01:03:46,000 --> 01:03:47,086 Lepaskan dia! 1121 01:03:47,110 --> 01:03:49,353 - Scuba! Scuba! Berhenti! - Tembak! Tembak dia sekarang! 1122 01:03:49,377 --> 01:03:51,313 Scuba... Scuba, pengamannya! 1123 01:03:51,338 --> 01:03:53,192 - Matikan pengamannya! - Bajingan! 1124 01:04:12,325 --> 01:04:15,411 Aku harus bagaimana, Jess? 1125 01:04:15,504 --> 01:04:17,582 Jess, aku harus bagaimana? 1126 01:04:21,064 --> 01:04:22,554 Itu tidak terasa nyata. 1127 01:04:22,579 --> 01:04:24,386 Aku tak percaya ini benar-benar terjadi. 1128 01:04:24,411 --> 01:04:26,340 Bagaimana ini terjadi di tempat seperti ini? 1129 01:04:26,380 --> 01:04:28,511 Maksudku, apa ada... Apa yang kau lakukan? 1130 01:04:28,536 --> 01:04:30,627 - Seseorang harus panggil SWAT. - Maksudku, kau pernah lakukan itu? 1131 01:04:30,651 --> 01:04:32,346 Mungkin kita sebaiknya pindah. 1132 01:04:32,371 --> 01:04:34,142 Aku tak mau pindah. Aku suka rumah ini. 1133 01:04:34,167 --> 01:04:36,288 Kita takkan pindah. Itu mustahil untuk pindah. 1134 01:04:36,331 --> 01:04:38,866 Mereka takkan biarkan aku... Aku hanya butuh... 1135 01:04:38,891 --> 01:04:39,994 Beri aku waktu sebentar. 1136 01:04:40,019 --> 01:04:43,146 Kurasa kita semua setuju jika kita takkan ikut pawai. 1137 01:04:43,567 --> 01:04:45,597 Aku setuju denganmu, Thomas. 1138 01:04:47,168 --> 01:04:49,711 Aku tahu aku takkan pergi. Itu terlalu berbahaya. 1139 01:04:49,736 --> 01:04:52,608 Dan itu tidak bahaya untuk Gaby dan Evan? 1140 01:04:54,527 --> 01:04:56,989 Kau lihat apa yang dia perbuat kepada Yulia. 1141 01:04:57,044 --> 01:04:59,164 Aku tak bisa biarkan itu terjadi kepada mereka. 1142 01:04:59,213 --> 01:05:00,682 Kita harus hentikan dia. 1143 01:05:00,728 --> 01:05:02,869 Pawai ini adalah kesempatan kita untuk menangkapnya. 1144 01:05:03,459 --> 01:05:05,267 Jika kita sembunyi, lalu apa? 1145 01:05:05,292 --> 01:05:09,273 Aku tak mau habiskan hidupku hidup dalam ketakutan. Kau? 1146 01:05:10,602 --> 01:05:14,272 Kau benar, Jess. Aku setuju. Mari lakukan ini. 1147 01:05:14,296 --> 01:05:16,840 Dengar. Right Mart memiliki keamanan ekstra, 1148 01:05:16,864 --> 01:05:18,691 Jadi kita tak perlu khawatir soal toko, oke? 1149 01:05:18,716 --> 01:05:21,736 Dan sejauh yang aku ketahui, pawai sudah diputuskan. 1150 01:05:21,761 --> 01:05:24,541 Aku tak mau terseret ke dalam ini lebih jauh lagi. 1151 01:05:24,566 --> 01:05:26,410 Maksudku, seandainya kau tidak pergi ke toko, 1152 01:05:26,434 --> 01:05:27,604 Ini takkan pernah terjadi. 1153 01:05:27,629 --> 01:05:29,201 - Cukup, Kathleen. - Bukankah maksudmu kau? 1154 01:05:29,225 --> 01:05:30,899 Kau yang ingin membuka toko. 1155 01:05:30,924 --> 01:05:33,156 Tak ada yang "Nostradamus"... 1156 01:05:33,181 --> 01:05:34,891 ...hingga bisa perkirakan apa yang terjadi tahun lalu. 1157 01:05:34,915 --> 01:05:37,691 Lagi pula, tahun ini, aku menutup toko. 1158 01:05:37,716 --> 01:05:39,016 Pengucapan Syukur adalah hari libur, 1159 01:05:39,040 --> 01:05:40,422 - Bahkan untuk kita. - Tunggu, sayang, apa? 1160 01:05:40,446 --> 01:05:41,737 Kathleen, itu hal yang tepat untuk dilakukan. 1161 01:05:41,761 --> 01:05:43,620 Aku membuat keputusan. Itu sudah ditetapkan. 1162 01:05:45,286 --> 01:05:47,529 Sherif, apa ada cara untuk memasang perangkap? 1163 01:05:47,554 --> 01:05:51,180 Saat mobil hias kembali ke gudang, 1164 01:05:51,205 --> 01:05:52,908 Kita bisa buat itu terlihat seolah kosong. 1165 01:05:52,933 --> 01:05:55,395 Membuatnya berpikir ada kesempatan menyerang. 1166 01:05:55,436 --> 01:05:58,624 Jika dia menggigit umpannya, itu akan berakhir saat itu juga. 1167 01:05:58,649 --> 01:05:59,961 Umpan? 1168 01:05:59,986 --> 01:06:02,441 Maaf, aku tak mau kami dijadikan umpan. 1169 01:06:02,466 --> 01:06:03,593 Kita tidak selesaikan ini sekarang, 1170 01:06:03,617 --> 01:06:05,341 Kita tetap akan menjadi umpan tak peduli ke mana kita pergi. 1171 01:06:05,365 --> 01:06:07,260 Anakku benar. 1172 01:06:09,450 --> 01:06:12,623 Besok, John Carver akan ditumbangkan. 1173 01:06:22,248 --> 01:06:24,657 Baiklah, Lionel, waktunya jadi kalkun. 1174 01:06:27,195 --> 01:06:29,526 Ini saatnya. 1175 01:06:52,339 --> 01:06:54,474 Aku mau dua orang di atas sini untuk mengawasi itu. 1176 01:06:54,499 --> 01:06:56,609 Juga di sini. Lihat bagian ini? 1177 01:06:56,634 --> 01:06:58,011 Awasi itu untukku, oke? 1178 01:06:58,036 --> 01:06:59,211 - Hei. - Hei. Oke, 1179 01:06:59,236 --> 01:07:01,595 Saat kau kembali ke sini, tempat ini akan terlihat kosong, 1180 01:07:01,620 --> 01:07:02,666 Tapi aku akan berada di sini, 1181 01:07:02,690 --> 01:07:05,019 Dan seluruh tempat ini akan dipenuhi polisi, oke? 1182 01:07:05,044 --> 01:07:07,823 - Ya. Terima kasih, Sherif. - Sama-sama. 1183 01:07:07,895 --> 01:07:10,978 Hai. Terima kasih sudah datang. 1184 01:07:12,238 --> 01:07:13,740 Kau siap? 1185 01:07:13,765 --> 01:07:16,403 - Tidak. - Bagus. Aku juga. 1186 01:07:16,427 --> 01:07:18,674 Ayo lakukan ini. 1187 01:07:18,699 --> 01:07:20,401 Oke. 1188 01:07:20,789 --> 01:07:22,599 Hei, Jess. 1189 01:07:25,563 --> 01:07:26,711 Apa ini? 1190 01:07:26,736 --> 01:07:28,455 Itu cincin ayahku dari Irak. 1191 01:07:28,480 --> 01:07:30,160 Dia bilang itu menjaganya tetap hidup. 1192 01:07:30,185 --> 01:07:32,825 Jika kau mau, pakai itu untuk keberuntungan. 1193 01:07:33,434 --> 01:07:35,834 - Terima kasih. - Sama-sama. 1194 01:07:48,906 --> 01:07:51,114 Selamat Hari Pengucapan Syukur! 1195 01:07:59,159 --> 01:08:00,873 Hai. 1196 01:08:18,504 --> 01:08:20,315 Peziarah! 1197 01:08:20,914 --> 01:08:23,850 Selamat Hari Pengucapan Syukur! 1198 01:09:08,354 --> 01:09:10,350 Tutup bersama Right Mart! 1199 01:09:10,375 --> 01:09:13,504 Tutup bersama Right Mart! Tutup bersama Right Mart! 1200 01:09:13,529 --> 01:09:17,043 - Apa yang terjadi? - Tutup bersama Right Mart! 1201 01:09:17,068 --> 01:09:19,428 - Apa yang terjadi di sana? - Itu Mitch. 1202 01:09:19,474 --> 01:09:22,123 Menyingkir dari rute pawai. Menyingkir! 1203 01:09:22,148 --> 01:09:23,531 - Menyingkir! - Pergilah! 1204 01:09:23,556 --> 01:09:25,508 - Ayo, ayo. - Itu bukan apa-apa. Oke. 1205 01:09:35,117 --> 01:09:37,199 Selamat Hari Pengucapan Syukur. 1206 01:09:37,224 --> 01:09:41,615 Semoga harimu indah. Selamat Hari Pengucapan Syukur! 1207 01:09:46,160 --> 01:09:48,503 Selamat Hari Pengucapan Syukur... 1208 01:10:00,322 --> 01:10:03,545 Kakek, Kakek, awas! Hentikan truknya! 1209 01:10:05,104 --> 01:10:07,084 Awas! 1210 01:10:12,563 --> 01:10:15,573 - Ayo. - Cepat, cepat, cepat. 1211 01:10:15,697 --> 01:10:18,970 - Bangun! Kakek! Bangun! - Kakek, bangun! Bangun! 1212 01:10:18,995 --> 01:10:21,660 - Kakek, bangun! Kakek! - Bangun! Bangun! 1213 01:10:22,496 --> 01:10:24,134 Ayo, masuk, masuk, masuk! 1214 01:10:24,159 --> 01:10:26,035 Masuk! Masuk! Cepat, cepat, cepat! 1215 01:10:26,084 --> 01:10:27,960 - Masuk, masuk, masuk, masuk! - Sial. 1216 01:10:28,000 --> 01:10:30,173 Bawa kita pergi dari sini. 1217 01:10:43,202 --> 01:10:45,132 Tutup telingamu. 1218 01:15:57,839 --> 01:16:00,925 Dia di sana. Dia di... Dia datang. Dia di sana. 1219 01:16:00,975 --> 01:16:02,494 Tolong jangan berisik. 1220 01:16:02,519 --> 01:16:04,520 - Tolong. Aku segera kembali. - Tidak. 1221 01:16:04,545 --> 01:16:06,779 - Jangan pergi. - Aku akan kembali... 1222 01:16:07,561 --> 01:16:09,659 Jangan berisik... 1223 01:16:09,684 --> 01:16:11,893 - Jangan pergi. Jangan pergi. - Aku akan kembali. 1224 01:16:11,918 --> 01:16:14,004 Tidak. 1225 01:17:17,971 --> 01:17:19,617 Tidak! 1226 01:17:23,216 --> 01:17:25,820 Tolong aku! Keluarkan aku! 1227 01:17:28,686 --> 01:17:29,873 Tidak. 1228 01:17:29,905 --> 01:17:33,073 Tidak, tidak, tidak. Tidak. Tidak! 1229 01:17:33,124 --> 01:17:35,348 Tidak! Tidak! 1230 01:17:35,420 --> 01:17:37,234 Tidak! 1231 01:17:42,682 --> 01:17:45,199 Tolong aku. Jangan bunuh aku. 1232 01:17:45,224 --> 01:17:46,395 Kumohon! 1233 01:17:46,452 --> 01:17:48,876 Buka pintunya! Buka... 1234 01:17:48,901 --> 01:17:50,682 Tolong, tolong jangan lakukan ini. Tolong. 1235 01:17:50,707 --> 01:17:53,585 Tolong, aku mohon, tolong! Tidak! 1236 01:17:57,533 --> 01:18:01,509 Tidak. Tidak! Tidak! Tidak! Tolong. 1237 01:18:01,534 --> 01:18:05,099 Tidak! Tidak, tolong! 1238 01:18:05,233 --> 01:18:06,715 Tidak! 1239 01:18:09,980 --> 01:18:12,106 Tidak! Tolong! 1240 01:18:12,131 --> 01:18:14,817 Tidak... Tidak! 1241 01:18:16,132 --> 01:18:19,327 Tidak! Tidak! 1242 01:18:30,091 --> 01:18:33,026 Aku siaran langsung di depan Kantor Sherif Plymouth, 1243 01:18:33,051 --> 01:18:36,490 Di mana warga yang mengamuk meminta jawaban, 1244 01:18:36,515 --> 01:18:39,683 Setelah aksi pembunuhan terjadi di siang bolong... 1245 01:18:39,708 --> 01:18:42,038 ...saat Pawai Hari Pengucapan Syukur. 1246 01:18:42,063 --> 01:18:44,288 Granat kilat, bom asap. 1247 01:18:44,313 --> 01:18:46,913 - Menurutku dia mantan militer. - Mungkin. 1248 01:18:46,950 --> 01:18:48,659 Dia tak mungkin menggunakan mobil biasa. 1249 01:18:48,684 --> 01:18:49,946 Ya. 1250 01:18:50,011 --> 01:18:52,955 - Aku temukan sesuatu. - Apa? 1251 01:18:53,928 --> 01:18:57,084 Dia siaran langsung dari suatu tempat di Cordage Park. 1252 01:19:00,321 --> 01:19:02,587 Apa itu? 1253 01:19:04,739 --> 01:19:06,230 Labelle, ayo. 1254 01:19:06,255 --> 01:19:08,982 Aku akan coba kunci koordinatnya. Panggil SWAT. 1255 01:19:09,063 --> 01:19:11,699 Aku butuh SWAT dan semua unit di Cordage Park, secepatnya. 1256 01:19:23,817 --> 01:19:27,156 Tak ada apa-apa di sini. Kami di parkiran. 1257 01:19:27,181 --> 01:19:29,358 Itu memberitahuku kau tiba di lokasi yang benar. 1258 01:19:29,383 --> 01:19:32,261 - Kuberitahu kau, tak ada apa-apa di sini. - Aku tak melihat apa-apa. 1259 01:19:32,286 --> 01:19:33,745 - Bajingan! - Lewat sini. 1260 01:19:35,549 --> 01:19:37,936 Apa ada terowongan di bawah kami? 1261 01:19:48,238 --> 01:19:49,855 Masing-masing dari kita menjaga pintu keluar. 1262 01:19:49,879 --> 01:19:51,790 Labelle, kau jaga Water Street dan Mayflower. 1263 01:19:51,815 --> 01:19:53,935 Aku akan jaga Green dan Union. Kalian jaga Jalan Doten. 1264 01:19:53,959 --> 01:19:55,749 SWAT akan menarik mereka keluar. Mengerti? 1265 01:19:55,784 --> 01:19:57,388 Oke? Ayo. 1266 01:20:01,415 --> 01:20:03,190 Kau akan baik saja. 1267 01:20:03,251 --> 01:20:05,134 Ini akan baik saja. 1268 01:20:12,026 --> 01:20:14,657 Cepat, cepat, cepat! Dobrak itu! 1269 01:20:14,730 --> 01:20:16,194 - Hitungan ketiga. - Siap? 1270 01:20:16,230 --> 01:20:19,256 - Dua barisan, dua jalur. - Dimengerti. 1271 01:20:19,331 --> 01:20:22,035 - Cepat, cepat. Jaga belakangku. - Baik. 1272 01:20:23,410 --> 01:20:25,721 Mendekati dari arah sinyal. 1273 01:20:26,262 --> 01:20:28,038 Cepat, cepat, cepat! 1274 01:20:28,743 --> 01:20:30,812 - Dobrak itu. - Baik. 1275 01:20:37,144 --> 01:20:38,774 Apa kau temukan mereka? 1276 01:20:38,799 --> 01:20:41,715 Berikan aku laporannya. Apa kau temukan mereka? 1277 01:20:43,892 --> 01:20:45,859 Apa-apaan? 1278 01:20:50,777 --> 01:20:52,875 Itu hanya monitor. 1279 01:20:52,900 --> 01:20:54,762 Sial. 1280 01:20:59,635 --> 01:21:01,320 Dia menggunakan ponsel baru. 1281 01:21:02,414 --> 01:21:05,118 Berkumpul. 1282 01:21:05,143 --> 01:21:06,902 Tidak, tidak, tidak. Tidak. 1283 01:21:06,927 --> 01:21:09,621 Berkumpul di meja, semuanya. 1284 01:21:12,053 --> 01:21:14,907 Makan malam sudah siap. 1285 01:21:26,704 --> 01:21:28,475 Sialan! 1286 01:21:28,500 --> 01:21:31,243 - Apa-apaan itu? - Apa itu? 1287 01:21:31,285 --> 01:21:34,091 Sekarang, apa ada cara untuk berterima kasih pada Kathleen? 1288 01:21:34,116 --> 01:21:36,732 Dia sudah memasak seharian. 1289 01:21:42,316 --> 01:21:46,455 Mari memulai makan malam dengan sulangan... 1290 01:21:46,488 --> 01:21:49,825 Dari pemandu sorak kita. 1291 01:21:57,760 --> 01:22:00,256 Segar dari kulkas anggurku. 1292 01:22:00,281 --> 01:22:02,852 Dia pasangan yang tepat dengan Kathleen. 1293 01:22:02,876 --> 01:22:05,450 Aku takut. Aku takut. 1294 01:22:05,475 --> 01:22:08,442 Kau mungkin ingin biarkan itu terpapar udara. 1295 01:22:13,981 --> 01:22:18,079 Senang semua bisa berkumpul lagi saat Pengucapan Syukur. 1296 01:22:18,103 --> 01:22:20,221 - Dan bergabung dengan kita... - Ayah! 1297 01:22:20,246 --> 01:22:23,007 Tamu kehormatan kita, Thomas Wright, 1298 01:22:23,032 --> 01:22:26,975 Yang melewatkan keseruan tahun lalu dengan duduk di wastunya. 1299 01:22:30,523 --> 01:22:32,589 Sekarang... 1300 01:22:32,614 --> 01:22:35,442 Kita semua akan mengelilingi meja, 1301 01:22:35,467 --> 01:22:38,062 Dan ucapkan apa yang kita syukuri. 1302 01:22:38,100 --> 01:22:41,816 Kau siaran langsung, jadi pilih kata-katamu dengan bijak. 1303 01:22:42,250 --> 01:22:45,049 - Evan. - Tidak, tidak, tidak... 1304 01:22:45,073 --> 01:22:46,297 Tidak, Ev. 1305 01:22:46,322 --> 01:22:50,245 Itu lebih pantas agar kau duluan. 1306 01:22:50,270 --> 01:22:53,347 Kau tahu, itu videomu... 1307 01:22:53,371 --> 01:22:56,813 ...yang menginspirasiku untuk membuat videoku sendiri. 1308 01:23:00,314 --> 01:23:02,942 - Evan! - Tidak. 1309 01:23:02,967 --> 01:23:04,729 Tolong! Tolong! 1310 01:23:04,754 --> 01:23:08,269 - Kami di sebuah rumah tua! - Lepaskan dia! Lepaskan dia! 1311 01:23:08,294 --> 01:23:10,482 - Bersiaplah, Evan. - Tidak, tidak, tidak, tidak. 1312 01:23:10,507 --> 01:23:12,282 - Kau akan menjadi viral. - Tolong jangan bunuh aku... 1313 01:23:12,306 --> 01:23:14,930 Kau akan menggemparkan Internet. 1314 01:23:15,001 --> 01:23:18,538 - Lepaskan dia! - Tidak! 1315 01:23:21,409 --> 01:23:23,794 Tak ada lagi yang menyukai kelembutan. 1316 01:23:23,819 --> 01:23:24,960 Untuk menjadi viral, 1317 01:23:24,985 --> 01:23:27,214 Kau benar-benar harus memukul kepala orang. 1318 01:23:27,254 --> 01:23:28,860 Benar, Evan? 1319 01:23:35,966 --> 01:23:38,006 Lihatlah seluruh penyuka itu. 1320 01:23:38,031 --> 01:23:39,845 Selamat, Evan. 1321 01:23:39,870 --> 01:23:41,606 Kau seorang bintang. 1322 01:23:44,782 --> 01:23:47,274 Karena aku sudah mendapatkan perhatianmu... 1323 01:23:47,408 --> 01:23:51,006 Kau mungkin bertanya-tanya kenapa kau masih hidup, 1324 01:23:51,031 --> 01:23:53,187 Dan mereka semua sudah mati. 1325 01:23:53,235 --> 01:23:55,484 Mereka hanya serakah. 1326 01:23:55,974 --> 01:23:59,572 Tapi kau... Kau adalah naratama. 1327 01:23:59,597 --> 01:24:02,298 Itu tak cukup untuk masuk ke toko lebih cepat. 1328 01:24:02,323 --> 01:24:04,955 Kau harus mengolok semua orang di luar, 1329 01:24:04,980 --> 01:24:07,232 Untuk tunjukkan mereka betapa istimewanya kau. 1330 01:24:07,257 --> 01:24:10,100 Setelah video ini viral, 1331 01:24:10,159 --> 01:24:12,864 Semua orang akan tahu betapa istimewanya kau. 1332 01:24:14,308 --> 01:24:17,384 Sayang kau takkan hidup untuk melihatnya. 1333 01:24:17,409 --> 01:24:22,754 Ini akan jadi makan malam Pengucapan Syukur paling terkenal sejak 1621. 1334 01:24:23,993 --> 01:24:27,717 Dan setiap tahun, orang akan melihat video ini... 1335 01:24:29,223 --> 01:24:31,030 Lalu memikirkan keserakahanmu... 1336 01:24:31,055 --> 01:24:33,458 Dan orang-orang yang mati karena itu. 1337 01:24:34,421 --> 01:24:36,832 Sekarang mari makan. 1338 01:24:38,077 --> 01:24:40,190 Thomas. 1339 01:24:40,247 --> 01:24:42,329 Kau menyayangi pelanggangmu. 1340 01:24:46,066 --> 01:24:48,748 Malam ini adalah malammu menjadi pelanggan. 1341 01:24:59,548 --> 01:25:02,251 Makanlah satu gigitan dari istrimu yang menawan, 1342 01:25:02,313 --> 01:25:04,937 Dan tunjukkan aku betapa bersyukurnya kau. 1343 01:25:10,725 --> 01:25:13,050 Tunjukkan aku jika kau bersyukur... 1344 01:25:13,124 --> 01:25:14,871 Atau mati... 1345 01:25:21,908 --> 01:25:23,926 Bajingan! 1346 01:25:23,951 --> 01:25:26,010 Cepat, cepat, cepat! 1347 01:25:26,035 --> 01:25:27,590 - Lari! - Pergilah! 1348 01:25:27,615 --> 01:25:29,646 - Cepat, cepat, cepat! - Lari! Lari! 1349 01:25:29,671 --> 01:25:32,308 - Lewat sini! - Bajingan! 1350 01:25:32,352 --> 01:25:33,981 Awas! 1351 01:25:34,049 --> 01:25:36,101 Scuba! 1352 01:25:37,652 --> 01:25:39,855 Scuba, lewat sini! Cepat! 1353 01:25:41,432 --> 01:25:44,277 - Ini Rumah Carver. - Pintunya. Jess, cepat... 1354 01:26:48,942 --> 01:26:50,576 Sherif? 1355 01:26:55,104 --> 01:26:56,804 Sherif. 1356 01:27:43,622 --> 01:27:45,923 Ini aku. Berikan senjatanya... 1357 01:27:45,947 --> 01:27:49,607 Itu Bobby... 1358 01:27:49,632 --> 01:27:51,352 - Dia pergi ke arah sana. - Oke, pergilah keluar... 1359 01:27:51,376 --> 01:27:53,583 - Pergilah keluar. Ayo. - Dia ke arah sana. 1360 01:28:00,962 --> 01:28:03,665 Tidak. Tidak. 1361 01:28:06,547 --> 01:28:08,090 - Dia di sana. - Tidak. 1362 01:28:08,115 --> 01:28:09,871 - Aku rasa aku menembak dia. - Tidak. 1363 01:28:09,895 --> 01:28:11,557 Kemudian dia kabur. 1364 01:28:12,331 --> 01:28:14,145 Di sini aman. 1365 01:28:14,209 --> 01:28:16,228 Periksa di sana. 1366 01:28:24,853 --> 01:28:26,216 Pak. 1367 01:28:26,240 --> 01:28:28,702 Detektif Chu bilang kau harus serahkan senjata dinasmu... 1368 01:28:28,726 --> 01:28:31,801 - ...karena kau menembakkannya. - Benar. Ya, tentu saja. 1369 01:28:31,826 --> 01:28:34,485 - Maaf, kawan. - Tidak, jangan khawatir. Aku mengerti. 1370 01:28:42,837 --> 01:28:46,172 Sherif, kami temukan ini di lantai. 1371 01:28:46,197 --> 01:28:48,846 Masih masuk menggunakan akun "John Carver". 1372 01:28:49,375 --> 01:28:51,261 Terima kasih, Pete. 1373 01:28:52,288 --> 01:28:53,610 Itu milik Bobby. 1374 01:28:53,648 --> 01:28:55,266 Kami mengirim setiap petugas kepolisian... 1375 01:28:55,290 --> 01:28:57,639 ...dalam radius 100 mil untuk mencari dia. 1376 01:28:59,921 --> 01:29:01,842 Mereka... 1377 01:29:03,235 --> 01:29:05,330 Mereka harus membius ayahmu cukup berat. 1378 01:29:05,355 --> 01:29:06,979 Dia akan berada di rumah sakit beberapa hari, 1379 01:29:07,003 --> 01:29:09,341 Bersama dengan teman-temanmu, Gaby dan Scuba. 1380 01:29:10,608 --> 01:29:14,036 Aku turut prihatin tentang Kathleen dan Evan. 1381 01:29:18,425 --> 01:29:21,046 - Labelle. - Chu, sampai bertemu di rumah sakit. 1382 01:29:21,071 --> 01:29:22,751 Kami segera ke sana. 1383 01:29:22,776 --> 01:29:24,669 Kita bertemu di sana. 1384 01:29:25,069 --> 01:29:27,101 Sampai nanti, Sherif. 1385 01:29:32,089 --> 01:29:34,321 Kau sangat berani. 1386 01:29:36,261 --> 01:29:37,953 Terima kasih. 1387 01:29:38,945 --> 01:29:41,785 Ini tak bisa dilakukan tanpamu. 1388 01:29:41,863 --> 01:29:44,537 Bisa kau beri aku waktu untuk tenangkan diri, 1389 01:29:44,561 --> 01:29:46,179 Lalu kita bisa pergi? 1390 01:29:46,204 --> 01:29:48,184 Ya, tentu. 1391 01:29:48,208 --> 01:29:50,244 Aku segera kembali. 1392 01:30:19,753 --> 01:30:21,515 Kau siap? 1393 01:30:35,067 --> 01:30:37,554 Ini soal rincian. 1394 01:30:37,622 --> 01:30:41,306 Kesalahan kecil, itu yang membuat mereka ditangkap. 1395 01:30:41,367 --> 01:30:44,031 Aku sangat butuh bantuanmu, Jessica. 1396 01:30:44,056 --> 01:30:46,961 Ini tak bisa dilakukan tanpamu. 1397 01:30:47,002 --> 01:30:49,526 Tapi kau harus hati-hati siapa yang kau percaya. 1398 01:30:52,056 --> 01:30:53,776 Jess, kau tak apa? 1399 01:30:53,801 --> 01:30:55,824 Maaf. 1400 01:30:58,582 --> 01:31:00,817 Aku merasa tak enak badan. 1401 01:31:00,875 --> 01:31:03,479 Kita akan minta dokter untuk memeriksamu. 1402 01:31:04,300 --> 01:31:05,943 Ayo. 1403 01:31:20,336 --> 01:31:24,120 Seandainya kau menyangkut di pagar sedikit lebih lama. 1404 01:31:37,845 --> 01:31:40,490 Itu seperti bola liar di garis 1 yard. 1405 01:31:42,230 --> 01:31:45,198 Itu hampir lucu jika kau memikirkannya. 1406 01:31:50,491 --> 01:31:53,087 Kau harus lihat tatapan terkejut di wajahmu. 1407 01:31:53,895 --> 01:31:55,674 Bagaimana dengan Bobby? 1408 01:31:55,699 --> 01:31:56,930 Bobby? 1409 01:31:56,955 --> 01:31:59,560 Aku membius dia, memakaikan dia baju, 1410 01:31:59,585 --> 01:32:01,341 Siap untuk ditembak, 1411 01:32:01,391 --> 01:32:05,007 Mengakhiri misteri identitas "John Carver". 1412 01:32:05,199 --> 01:32:08,630 Tapi saat aku membuka bagasi, dia menyerang dengan kunci ban. 1413 01:32:08,664 --> 01:32:10,611 Syukurnya, 1414 01:32:10,636 --> 01:32:14,343 Kau tunjukkan aku arah yang benar lagi. 1415 01:32:14,374 --> 01:32:18,220 Kau memanfaatkanku selama ini? 1416 01:32:18,245 --> 01:32:21,407 Saat aku bilang aku tak bisa melakukan ini tanpa bantuanmu, 1417 01:32:21,468 --> 01:32:23,727 Aku bersungguh-sungguh. 1418 01:32:25,602 --> 01:32:27,351 Kenapa? 1419 01:32:28,538 --> 01:32:31,401 Kenapa kau melakukan ini? 1420 01:32:35,687 --> 01:32:39,273 Mitch bukan satu-satunya yang kehilangan seseorang malam itu. 1421 01:32:42,043 --> 01:32:45,817 Istriku meninggalkanku, dan Amanda membuatku utuh kembali. 1422 01:32:45,842 --> 01:32:47,464 Aku cinta dia. 1423 01:32:47,489 --> 01:32:49,545 Dia akan tinggalkan Mitch. 1424 01:32:49,608 --> 01:32:52,020 Tapi kau dan teman-temanmu merenggut dia dariku. 1425 01:32:57,024 --> 01:32:59,279 Kau merenggut keluargaku dariku. 1426 01:33:03,262 --> 01:33:05,729 Jadi sekarang, bukannya habiskan Pengucapan Syukur bersama Amanda, 1427 01:33:05,753 --> 01:33:08,180 Aku terjebak di kantor ini. 1428 01:33:08,205 --> 01:33:10,750 Dan sekarang, begitu juga denganmu. 1429 01:33:11,994 --> 01:33:13,365 Aku ingin terus berbincang, 1430 01:33:13,390 --> 01:33:15,585 Tapi sekarang, aku harus mengurus resiko kerentanan. 1431 01:33:15,610 --> 01:33:20,288 Tunggu. Aku belum beritahu kau apa yang aku syukuri. 1432 01:33:22,438 --> 01:33:24,526 Apa yang kau syukuri? 1433 01:33:26,087 --> 01:33:28,072 Sinyal di sini. 1434 01:33:39,617 --> 01:33:43,010 Kau harus lihat tatapan terkejut di wajahmu. 1435 01:33:43,056 --> 01:33:45,069 Jalang keparat. 1436 01:33:55,243 --> 01:33:56,941 Jess. 1437 01:33:57,008 --> 01:33:58,921 - Hei. Ayo. - Bobby? 1438 01:33:58,986 --> 01:34:00,721 Ayo pergi dari sini. 1439 01:34:03,059 --> 01:34:06,029 Hei, ayo, ayo. 1440 01:34:06,859 --> 01:34:08,747 Sial. 1441 01:34:10,298 --> 01:34:11,680 Lihat. Mobil pamanmu. 1442 01:34:11,732 --> 01:34:14,950 - Jessica?! - Menunduk. 1443 01:34:22,664 --> 01:34:25,002 Maaf, Jessica! 1444 01:34:25,078 --> 01:34:31,396 Tahun ini takkan ada yang tersisa! 1445 01:34:42,176 --> 01:34:45,597 Saat aku bilang ibu tirimu, 1446 01:34:45,622 --> 01:34:49,177 Dia akan jadi makan malam yang menakjubkan! 1447 01:34:50,160 --> 01:34:56,208 Itu bukan kebohongan! 1448 01:35:03,084 --> 01:35:04,785 Pergi. 1449 01:35:07,395 --> 01:35:09,695 Lewat sini. Ayo. Ayo. 1450 01:35:53,947 --> 01:35:55,877 Bobby?! 1451 01:35:58,711 --> 01:36:00,326 Bobby! 1452 01:36:01,525 --> 01:36:03,200 Tidak! 1453 01:36:16,870 --> 01:36:18,932 - Bobby, jalan! - Ayo, ayo, ayo. 1454 01:36:18,960 --> 01:36:20,560 Itu kabelnya. 1455 01:36:20,585 --> 01:36:23,315 Aku berusaha maju. Mobilnya tak mau bergerak. 1456 01:36:57,701 --> 01:37:00,031 Hei, Sherif, kau benar! 1457 01:37:00,056 --> 01:37:02,379 Tak ada yang tersisa! 1458 01:37:03,101 --> 01:37:08,466 Jessica! 1459 01:37:22,657 --> 01:37:24,278 Kemari. 1460 01:37:25,102 --> 01:37:28,027 Jaga dirimu. Aku akan menghubungimu dari sekolah. 1461 01:37:28,053 --> 01:37:30,011 - Hati-hati. - Ya. 1462 01:37:30,055 --> 01:37:33,870 Beritahu Ryan dia tetap menyebalkan, meski bukan dia pembunuhnya. 1463 01:37:38,409 --> 01:37:40,250 Jess. 1464 01:37:42,843 --> 01:37:44,415 Hei. 1465 01:37:44,873 --> 01:37:46,842 Aku pikir kalian di rumah sakit. 1466 01:37:46,907 --> 01:37:48,797 Kami seharusnya masih di sana. 1467 01:37:48,822 --> 01:37:50,620 Kami melihat siarannya. 1468 01:37:50,685 --> 01:37:54,525 Detektif. Kami periksa setiap jengkal tempat itu. 1469 01:37:54,550 --> 01:37:56,316 Semuanya habis terbakar. 1470 01:37:56,341 --> 01:37:58,952 Tak ada ada yang tersisa selain abu. 1471 01:37:58,977 --> 01:38:02,058 Tak ada yang bisa selamat dari ledakan seperti itu. 1472 01:38:40,260 --> 01:38:41,923 Kau tak apa? 1473 01:38:45,758 --> 01:38:47,353 Maaf. 1474 01:38:54,696 --> 01:38:56,696 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 1475 01:38:56,720 --> 01:38:58,720 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1476 01:38:58,744 --> 01:39:00,744 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1477 01:39:00,768 --> 01:39:02,768 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 1478 01:45:12,098 --> 01:45:14,599 - Aku sayang Ayah. - Ayah sayang kau. 1479 01:45:34,300 --> 01:45:35,769 Selesai.