1 00:01:16,368 --> 00:01:19,705 Entschuldigen Sie die Störung, aber wir suchen jemanden. 2 00:01:20,372 --> 00:01:21,832 Goldbraunes Aussehen. 3 00:01:21,915 --> 00:01:23,083 Sieben Kilogramm. 4 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 Kein Kopf. 5 00:01:24,835 --> 00:01:26,044 Ich weiß, wo er ist. 6 00:01:26,503 --> 00:01:29,506 Ich serviere ihn dir sogar auf dem Silbertablett. Komm rein. 7 00:01:30,632 --> 00:01:32,551 Gut, dass du aus deiner Männerhöhle raus bist. 8 00:01:32,634 --> 00:01:35,012 Amanda kann recht überzeugend sein, wenn sie will. 9 00:01:35,095 --> 00:01:37,598 -Hey, Babe. Eric ist hier. -Hey, Amanda. 10 00:01:38,223 --> 00:01:41,977 -Na sieh mal an, du hast es geschafft. -Ja. 11 00:01:42,060 --> 00:01:43,395 Entschuldigung. 12 00:01:43,478 --> 00:01:46,190 -Thomas. Einen Moment. -Ich habe die für dich gebacken. 13 00:01:46,273 --> 00:01:48,859 Sie allein zu essen, wäre zu deprimierend gewesen. 14 00:01:50,444 --> 00:01:51,904 Du hast die gebacken? 15 00:01:51,987 --> 00:01:54,323 Für einen alleinstehenden Mann, nicht schlecht, oder? 16 00:01:55,574 --> 00:01:58,035 Ein Typ in Uniform, der backen kann. 17 00:01:58,118 --> 00:02:01,788 Du wirst nicht lange alleinstehend sein. Du erinnerst dich an meine Mom, oder? 18 00:02:01,872 --> 00:02:03,498 -Mom, erinnerst du dich an Eric? -Eric. 19 00:02:03,582 --> 00:02:04,917 Frohes Thanksgiving. 20 00:02:05,000 --> 00:02:07,586 -Möchtest du…? -Nein. 21 00:02:07,669 --> 00:02:10,881 Jeans und Pullover? Du hättest dir wenigstens Mühe geben können. 22 00:02:11,548 --> 00:02:15,719 Leger ist mehr mein Ding, Kathleen. Besonders in meinem eigenen Haus. 23 00:02:15,802 --> 00:02:18,972 -Meinst du nicht eher unser Haus jetzt? -USC wird anders sein. 24 00:02:19,097 --> 00:02:21,725 -Hey. Frohes Thanksgiving. -Hi, Dad. 25 00:02:21,808 --> 00:02:23,310 Gut, dass du zurück bist, Thomas. 26 00:02:23,393 --> 00:02:25,687 Ich dachte schon, es gäbe Tiefkühltruthahn-Essen. 27 00:02:26,939 --> 00:02:28,065 Der Typ ist lustig. 28 00:02:29,316 --> 00:02:32,486 Entschuldige, Rob. Ja, der Laden hat zum ersten Mal an Thanksgiving auf. 29 00:02:33,195 --> 00:02:35,364 Wir machen am Black Friday immer um Mitternacht auf. 30 00:02:35,447 --> 00:02:37,533 Aber die Leute waren schon um 18 Uhr da. 31 00:02:37,616 --> 00:02:39,159 Du bist schlau, Thomas. 32 00:02:39,243 --> 00:02:41,745 Verdanke ich meiner Verlobten. Es war ihre Idee. 33 00:02:41,828 --> 00:02:43,622 Soviel ich gehört habe, 34 00:02:43,705 --> 00:02:46,959 wird es ein sehr frohes Thanksgiving werden. 35 00:02:48,001 --> 00:02:49,044 Hier kommt er. 36 00:02:49,127 --> 00:02:52,005 -Wow, wie schön. -Oh, der sieht wunderbar aus. 37 00:02:52,089 --> 00:02:54,550 Mitch. Du musst ihn tranchieren. 38 00:02:54,633 --> 00:02:56,510 Tranchieren ja, essen nein. 39 00:02:56,593 --> 00:02:59,096 Thomas will aber nicht, dass du arbeitest. 40 00:02:59,179 --> 00:03:01,139 Bob ist schuld. Er fehlt unentschuldigt. 41 00:03:01,265 --> 00:03:04,017 Thomas sagt, ich muss arbeiten oder ich werde gefeuert. 42 00:03:04,101 --> 00:03:05,018 Schade, Kumpel. 43 00:03:05,602 --> 00:03:09,147 Der Laden sollte gar nicht auf haben. Es ist Thanksgiving. 44 00:03:09,231 --> 00:03:12,734 Stimmt, Mary, aber der Black Friday fängt mittlerweile schon am Donnerstag an. 45 00:03:13,110 --> 00:03:14,027 Selbst in Plymouth. 46 00:03:17,781 --> 00:03:19,408 Bon Jovi, hinten anstellen. 47 00:03:19,491 --> 00:03:21,827 Leck mich am Arsch! Wir waren zuerst da. 48 00:03:21,910 --> 00:03:22,870 Hey, allerseits. 49 00:03:23,370 --> 00:03:25,205 Ruhe, verdammt noch mal. 50 00:03:25,289 --> 00:03:27,207 Ich hau dir gleich eine rein. Hau ab! 51 00:03:27,291 --> 00:03:28,876 -Was, zum Teufel? -Gott. 52 00:03:28,959 --> 00:03:30,377 Haben Sie doch Geduld. 53 00:03:30,460 --> 00:03:33,130 Fick dich. Lass uns rein oder wir schlagen dich krankenhausreif. 54 00:03:33,213 --> 00:03:35,424 -Was soll das? -Witzig, oder? 55 00:03:35,507 --> 00:03:38,343 Das Geschäft öffnet in zehn Minuten. Ihr bekommt euer Waffeleisen. 56 00:03:39,011 --> 00:03:40,929 -Xanax? -Nein. Feuerwehrschlauch? 57 00:03:41,054 --> 00:03:43,473 {\an8}50 % RABATT BLACK FRIDAY SUPERSCHNÄPPCHEN 58 00:03:43,557 --> 00:03:45,058 {\an8}Todd, bitte zur Kasse. 59 00:03:45,142 --> 00:03:47,394 GRATIS WAFFELEISEN FÜR DIE ERSTEN 100 KUNDEN 60 00:03:47,978 --> 00:03:49,688 {\an8}VERSCHLINGT DIE SCHNÄPPCHEN! 61 00:03:49,771 --> 00:03:50,606 Danke. 62 00:03:50,689 --> 00:03:51,815 SONDERANGEBOT 63 00:03:51,899 --> 00:03:52,900 SICHERHEITSDIENST 64 00:03:52,983 --> 00:03:54,276 Beruhigt euch! 65 00:03:55,819 --> 00:03:57,529 Was für ein Haufen Idioten. 66 00:03:59,865 --> 00:04:01,533 KAM01 KASSE 67 00:04:01,617 --> 00:04:03,410 CAM02 SCHUHABTEILUNG 68 00:04:03,493 --> 00:04:04,870 KAM03 HAUSHALTSWAREN 69 00:04:06,955 --> 00:04:10,167 Als Dad das Haus kaufte, wusste ich nicht, dass Kathleen inbegriffen ist. 70 00:04:10,918 --> 00:04:13,253 Sie wird deine Mom nie ersetzen können. 71 00:04:16,089 --> 00:04:17,089 Ja. 72 00:04:19,551 --> 00:04:20,594 Und sieh es doch mal so. 73 00:04:21,845 --> 00:04:25,390 Schnelle Verlobung, hoffentlich eine schnelle Scheidung. 74 00:04:26,808 --> 00:04:27,935 Bitte, lieber Gott. 75 00:04:37,444 --> 00:04:40,280 -Gehen wir. Dad. Wir gehen ins Kino. -Viel Spaß. 76 00:04:40,364 --> 00:04:44,117 Bobby, du musst mir noch von dem Spiel gegen UCLA erzählen. 77 00:04:44,201 --> 00:04:45,994 -Mach ich, Thomas. Gute Nacht. -Tschüss. 78 00:04:46,078 --> 00:04:48,330 Scuba hat Yulia eingeladen. Er steht auf sie. 79 00:04:48,413 --> 00:04:50,666 -Ok, ich werde ihn rühmen. -Ok. 80 00:04:51,291 --> 00:04:52,501 Crunk ain't dead, ho 81 00:04:53,043 --> 00:04:54,711 Bobby. Bobby Boucher. 82 00:04:54,795 --> 00:04:57,965 Bobby "Goldener Arm" zu Hause an Thanksgiving. 83 00:04:58,048 --> 00:05:00,092 Was geht? Du bist der neue Freitagspieler. 84 00:05:00,175 --> 00:05:02,219 Na hoffentlich, mit einem 150 km/h Fastball. 85 00:05:02,302 --> 00:05:03,387 Ja, genau. 86 00:05:04,555 --> 00:05:06,849 -Evan, du bist so ein Arsch. -Was? 87 00:05:07,558 --> 00:05:10,936 Toll, dass ihr Hanover geschlagen habt. Scuba, ich hörte du bist unaufhaltbar. 88 00:05:11,019 --> 00:05:12,229 Danke, es war gut, 89 00:05:12,312 --> 00:05:14,940 bis Tyson Fury hier uns fast hinter Gitter gebracht hätte. 90 00:05:15,023 --> 00:05:16,233 -Typisch Evan. -Was war? 91 00:05:16,316 --> 00:05:18,235 Gab Ärger mit besoffenen Hanover-Arschlöchern. 92 00:05:18,318 --> 00:05:20,946 -Scheiß auf die. -Ich schlug einem aufs Auge. 93 00:05:21,029 --> 00:05:23,824 Aber sie war zu beschäftigt, sich zu filmen, um es aufzunehmen. 94 00:05:23,907 --> 00:05:27,578 -Wäre viral gegangen. -Du hast Glück, dass ich es nicht filmte. 95 00:05:27,661 --> 00:05:30,914 Es war total peinlich. Ganz übel. 96 00:05:30,998 --> 00:05:32,749 Crunk ain't dead! Crunk ain't dead! 97 00:05:32,833 --> 00:05:37,379 Scheiß auf Hanover! 98 00:05:37,462 --> 00:05:40,757 Scheiß auf Hanover! 99 00:05:45,179 --> 00:05:48,515 Scheiß Verkehr. Ich pack das nicht. 100 00:05:49,892 --> 00:05:53,437 Boxenstopp. Ich brauch ein neues Handy. Meins ging bei der Schlägerei kaputt. 101 00:05:53,520 --> 00:05:54,980 -Wir gehen nicht rein. -Nein. 102 00:05:55,063 --> 00:05:57,357 Doch, Evan schuldet mir einen neuen Lippenstift. Danke. 103 00:05:57,441 --> 00:05:58,275 -Keine Sorge. -Was? 104 00:05:58,358 --> 00:06:00,194 -Ich dachte, wir gehen ins Kino. -Ja. 105 00:06:00,277 --> 00:06:02,821 Ja, aber wie soll ich ohne Handy während des Films simsen? 106 00:06:02,905 --> 00:06:04,239 Wem schreibst du denn? 107 00:06:04,781 --> 00:06:07,409 Oh, Scheiße. 108 00:06:10,078 --> 00:06:12,206 Hey! Falsche Richtung, Arschloch! 109 00:06:12,289 --> 00:06:14,499 NUR AUSFAHRT 110 00:06:16,752 --> 00:06:18,378 -Gehen wir, Mädels. -Oh ja. 111 00:06:18,462 --> 00:06:21,215 Wir müssen schnell sein, ok? Fünf Minuten, rein und raus. 112 00:06:21,298 --> 00:06:24,968 -Ja, ganz schnell, versprochen. -Ihr könnt hier nicht parken. 113 00:06:25,052 --> 00:06:26,303 Das ist ein SUV. 114 00:06:26,428 --> 00:06:29,556 -Babe, kann ich hier bleiben. -Lass mich nicht allein. 115 00:06:30,265 --> 00:06:33,101 -Bobby, kann ich ein Selfie haben? -Einen Moment. 116 00:06:33,185 --> 00:06:36,897 -Hey, Mann. Was geht ab? -Bobby, wir müssen weiter. 117 00:06:36,980 --> 00:06:38,065 Ja, einen Moment. 118 00:06:38,148 --> 00:06:41,568 Bobby "Goldener Arm", Allzeit-Rekordhalter für Strikeouts bei Plymouth East. 119 00:06:41,652 --> 00:06:44,154 -Ja. -Zukünftiger Stammspieler für die Sox. 120 00:06:44,821 --> 00:06:48,617 Hey, Jess. Dich hätte ich hier als Letzte erwartet. 121 00:06:48,700 --> 00:06:50,244 Ja. Ich mich auch nicht. 122 00:06:50,327 --> 00:06:53,330 Im Laden deines Dads ist die Hölle los. 123 00:06:54,414 --> 00:06:57,251 -Ryan, ich muss meine Freunde einholen. -Ich begleite dich. Komm. 124 00:06:57,334 --> 00:07:01,547 -Warte. Los. -Was machst du Samstagabend? 125 00:07:01,630 --> 00:07:03,048 Ich geh mit Bobby ins Cap. 126 00:07:03,131 --> 00:07:06,301 Ok. Entschuldigung. Ich treffe mich mit Freunden. 127 00:07:06,426 --> 00:07:07,344 -Entschuldigung. -Hey. 128 00:07:07,427 --> 00:07:10,013 Wenn du vorbeikommen willst, es sind nur ein paar Leute… 129 00:07:10,097 --> 00:07:12,391 Geht nicht. Bobby ist nur bis Montag hier, also… 130 00:07:12,474 --> 00:07:13,851 Komm doch davor vorbei. 131 00:07:13,934 --> 00:07:17,312 Wir könnten Saufspiele spielen. Ich habe Fässer. 132 00:07:17,396 --> 00:07:19,273 Sie ist ok, Ryan. Komm. Gehen wir. 133 00:07:21,024 --> 00:07:21,942 Entschuldigung. 134 00:07:22,526 --> 00:07:23,694 Oh ja! 135 00:07:24,570 --> 00:07:27,573 -Chill mal. Er hat mir nur geholfen. -Ein Gentleman. 136 00:07:28,448 --> 00:07:31,326 Begreif's doch. Solange Goldener Arm hier ist, bist du niemand. 137 00:07:31,410 --> 00:07:36,206 -Scott, halt die Klappe. -Absolut niemand. 138 00:07:36,290 --> 00:07:38,417 Ich hab dich lieb, aber ich bring dich um. 139 00:07:38,500 --> 00:07:39,501 Gib dein Bestes. 140 00:07:39,585 --> 00:07:43,005 Machen Sie bitte das Tor auf für uns. Amanda, rein hier, ehe alle durchdrehen. 141 00:07:43,672 --> 00:07:45,090 Oh, mein Gott. 142 00:07:45,174 --> 00:07:47,259 Heilige Scheiße. 143 00:07:48,051 --> 00:07:49,261 Hey! Fick dich! 144 00:07:49,344 --> 00:07:51,096 Das ist verrückt. 145 00:07:51,180 --> 00:07:52,848 -Gehen wir hintenrum. -Ok. 146 00:07:52,931 --> 00:07:54,224 Fass mich nicht an! 147 00:07:55,184 --> 00:07:57,227 Fick dich. 148 00:07:57,311 --> 00:07:58,145 Hey! 149 00:07:59,313 --> 00:08:01,481 Hey, du, wir müssen noch was klären. 150 00:08:01,565 --> 00:08:03,650 Mist, der Hanover-Typ, den ich geschlagen habe. 151 00:08:03,734 --> 00:08:04,568 Fick dich! 152 00:08:04,651 --> 00:08:06,737 -Lutsch meinen Schwanz! -Lutsch meinen Schwanz! 153 00:08:06,820 --> 00:08:08,155 -Fick dich! -Arschloch. 154 00:08:08,238 --> 00:08:10,908 -Fick deine Mutter. -Lonnie, wo ist sie? 155 00:08:10,991 --> 00:08:14,203 Fick deine Oma, fick deine Cousine und deinen Hund! 156 00:08:14,286 --> 00:08:17,247 -Lass und kurz reingehen und abhauen. Rein und raus. Versprochen. 157 00:08:17,331 --> 00:08:18,916 Hey! 158 00:08:18,999 --> 00:08:22,586 Hey! Wieso lasst ihr diese Scheißwichser rein? 159 00:08:22,669 --> 00:08:24,171 Hallo? Ich sehe dich. 160 00:08:24,254 --> 00:08:25,172 PERSONALEINGANG 161 00:08:25,255 --> 00:08:27,174 Es ist Thanksgiving, verdammt! 162 00:08:27,257 --> 00:08:29,259 Ein amerikanischer Feiertag! 163 00:08:29,384 --> 00:08:31,053 Das ist ein Pizzaofen. 164 00:08:31,136 --> 00:08:35,265 Wo, denkst du, dass der hinkommt? Zehn Minuten, Leute. Auf geht's. 165 00:08:35,349 --> 00:08:38,309 -Hi. Überraschung. -Hey, Babe, was machst du hier? 166 00:08:38,393 --> 00:08:41,522 Ich bin mit Eric hier. Ich wollte nicht, dass du verhungerst. 167 00:08:41,605 --> 00:08:44,149 Ich wurde wegen des Massenansturms gerufen. 168 00:08:44,232 --> 00:08:46,610 Ja, du solltest hier drin warten, ok? 169 00:08:46,693 --> 00:08:48,070 -Ok. Bist du ok? -Ja. 170 00:08:48,153 --> 00:08:49,988 -Wir sollten gehen. -Sei vorsichtig. 171 00:08:53,116 --> 00:08:54,868 Dieser Lonnie ist 30. 172 00:08:54,952 --> 00:08:58,622 Er blieb zweimal sitzen und ist mit einer Cheerleaderin zusammen. Loser. 173 00:08:58,705 --> 00:09:00,791 Jess, verkauft dein Dad noch Elektrohalsbänder? 174 00:09:00,874 --> 00:09:02,501 -Oder Beruhigungsmittel? -Sedativa? 175 00:09:02,584 --> 00:09:05,420 Das ist wie in den Apokalypse-Filmen, wo man alles mitnehmen kann. 176 00:09:05,504 --> 00:09:07,422 -Evan! -Scuba. 177 00:09:07,506 --> 00:09:09,633 -Komm schon. -Das ist ja super. 178 00:09:09,716 --> 00:09:13,136 -Leute. -Gehen wir. Fletcher zu Dybing. 179 00:09:13,262 --> 00:09:15,472 Was war das mir rein und raus? Kommt. 180 00:09:15,556 --> 00:09:18,475 -Das Geschäft öffnet in zehn Minuten. -Scheiße! 181 00:09:18,559 --> 00:09:22,688 Beruhigen Sie sich. Atmen Sie tief durch. Alle bekommen ihre Furbys. 182 00:09:22,771 --> 00:09:24,898 Oh ja? Wieso durften die schon rein? 183 00:09:24,982 --> 00:09:27,109 -Wer? -Das ist doch Schwachsinn! 184 00:09:27,192 --> 00:09:29,570 -Sie dürfen zuerst aussuchen. -Fick dich. 185 00:09:29,653 --> 00:09:30,654 -Scheiße. -Komm schon. 186 00:09:30,737 --> 00:09:32,197 -Lasst uns rein. -Unsere Furbys. 187 00:09:32,281 --> 00:09:34,032 Was machst du denn? Du kannst nicht… 188 00:09:34,116 --> 00:09:36,827 Ihr habt die alle reingelassen. 189 00:09:36,910 --> 00:09:38,745 Lasst uns jetzt auch rein. 190 00:09:38,829 --> 00:09:41,123 Beruhigen Sie sich, bitte. 191 00:09:41,206 --> 00:09:43,709 Gehen Sie zurück und beruhigen Sie sich. 192 00:09:43,792 --> 00:09:45,335 -Doug. Sperr zu. Sofort. -Zurück. 193 00:09:45,419 --> 00:09:47,004 -Ja. -Leute! 194 00:09:47,087 --> 00:09:50,382 Bitte. Es kommt keiner rein. Ich sperre die Türen zu. 195 00:09:53,343 --> 00:09:57,139 Beruhigen Sie sich und gehen Sie zurück. Sie müssen zurückgehen. 196 00:09:57,222 --> 00:09:58,807 -Halt das mal. -Fick dich! 197 00:09:58,891 --> 00:10:01,435 -Hey! Her damit! -Das Geschäft ist geöffnet. 198 00:10:02,102 --> 00:10:03,770 Wir brauchen Verstärkung! 199 00:10:04,646 --> 00:10:07,482 Kommt. Holt euch eure verdammten Waffeleisen. 200 00:10:08,942 --> 00:10:10,986 -Was soll die Scheiße? -Fick dich. 201 00:10:11,069 --> 00:10:13,906 -Warte! -Manny, ich brauche Hilfe! 202 00:10:18,285 --> 00:10:19,369 -Mein Gott. -Mann. 203 00:10:19,453 --> 00:10:20,370 Was ist da los? 204 00:10:20,454 --> 00:10:22,456 Was ist los, verdammt noch mal? 205 00:10:24,458 --> 00:10:26,126 Scheiß drauf! 206 00:10:27,586 --> 00:10:29,755 -Manny, Manny, Hilfe! -Scheiße! 207 00:10:29,838 --> 00:10:31,048 Wo gehst du hin? 208 00:10:33,467 --> 00:10:36,053 Zurück, verdammt noch mal! 209 00:10:37,262 --> 00:10:39,223 Sperren Sie auf. Sie werden zerquetscht. 210 00:10:39,306 --> 00:10:43,143 Mach die Tür auf! Geh zu Mitch! Doug, du musst zu ihm! 211 00:10:43,227 --> 00:10:44,895 Oh, mein Gott. 212 00:10:44,978 --> 00:10:47,189 -Jess, ruf deinen Dad an. -Mach die Tür auf. 213 00:10:47,272 --> 00:10:49,107 -Gib mir dein Handy. -Öffnen Sie die Tür! 214 00:10:49,191 --> 00:10:51,443 -Was machst du denn? -Ja, ok. 215 00:10:51,527 --> 00:10:52,736 Der Schlüssel. 216 00:10:52,819 --> 00:10:55,072 -Ich suche den Schlüssel. -Machen Sie auf! Bobby. 217 00:10:55,155 --> 00:10:57,407 -Machen Sie auf! -Ich sperre ja auf. 218 00:10:57,491 --> 00:11:00,077 -Hören Sie auf zu drängeln. -Weg da! 219 00:11:00,160 --> 00:11:00,994 Scheiße! 220 00:11:02,162 --> 00:11:04,373 Zurück! Was, zum…? 221 00:11:06,208 --> 00:11:08,126 Oh, Fuck. Zurück, verdammt! 222 00:11:12,714 --> 00:11:14,132 -Los! -Oh, mein Gott. 223 00:11:19,137 --> 00:11:20,138 Zur Seite! 224 00:11:24,142 --> 00:11:25,143 Lonnie, schnapp es dir! 225 00:11:26,103 --> 00:11:28,689 Nein. Das ist mein Waffeleisen! 226 00:11:31,108 --> 00:11:33,861 Das ist der Wahnsinn. Total irre. 227 00:11:35,988 --> 00:11:37,072 Oh, Gott. 228 00:11:41,285 --> 00:11:44,121 -Total verrückt! -Was, zum Teufel? Ihr werdet sterben. 229 00:11:44,204 --> 00:11:46,248 -Evan, komm runter. -Ist ok. Bleib unten. 230 00:11:47,124 --> 00:11:49,042 -Was, zum Teufel? -Evan! 231 00:11:49,126 --> 00:11:50,878 -Scheiße. -Evan, komm runter. 232 00:11:52,421 --> 00:11:53,589 Fick dich! 233 00:12:09,605 --> 00:12:13,525 Los! Weg da! Yulia! Nein. Los! Weg hier…! 234 00:12:15,068 --> 00:12:16,945 Jess. Er lebt. 235 00:12:17,821 --> 00:12:20,532 -Hey, ich komme. -Bobby! 236 00:12:23,118 --> 00:12:27,164 -Bobby! -Oh, mein Gott! Fuck! 237 00:12:28,123 --> 00:12:28,957 Bobby. 238 00:12:40,969 --> 00:12:43,013 -Fick dich! -Lutsch meinen Schwanz! 239 00:12:43,096 --> 00:12:45,474 -Arsch! -Lutsch meinen Schwanz, Muppet. 240 00:12:45,557 --> 00:12:48,310 Du bist ein Muppet, du Jim-Henson-Wichser. 241 00:12:48,393 --> 00:12:50,062 Geh zurück zu den Fraggles! 242 00:12:50,145 --> 00:12:54,566 Schöne Jacke, Michael Jackson, du Fotzenleckerin! 243 00:12:54,650 --> 00:12:55,817 Fick dich. 244 00:12:57,945 --> 00:12:58,779 Amanda! 245 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 Amanda! 246 00:13:02,991 --> 00:13:05,369 Nein! 247 00:13:05,452 --> 00:13:06,578 Nein! 248 00:13:06,662 --> 00:13:08,372 Amanda, nein. 249 00:13:08,455 --> 00:13:10,040 Amanda, sieh mich an. 250 00:13:11,041 --> 00:13:12,042 Amanda, nein. 251 00:13:12,751 --> 00:13:13,752 Hilfe! 252 00:13:14,294 --> 00:13:15,838 Hilfe bitte! 253 00:13:18,298 --> 00:13:19,132 Oh, mein Gott. 254 00:13:24,304 --> 00:13:25,889 Oh, Scheiße! 255 00:13:26,723 --> 00:13:27,599 Stopp! 256 00:13:37,568 --> 00:13:40,195 EIN JAHR SPÄTER 257 00:13:40,988 --> 00:13:43,198 {\an8}KAMPF IM SUPERMARKT! THANKSGIVING-MASSAKER! 258 00:13:43,282 --> 00:13:44,366 {\an8}ICH 259 00:13:44,449 --> 00:13:45,993 {\an8}Evan, komm runter! 260 00:13:46,076 --> 00:13:48,287 {\an8}-Das ist der Wahnsinn. -Du bist Scheiße! 261 00:13:48,370 --> 00:13:50,664 {\an8}Evan, hilf mir! 262 00:13:51,373 --> 00:13:53,625 {\an8}Gott. Heilige Scheiße. 263 00:13:53,709 --> 00:13:55,210 {\an8}-Total irre. -Komm runter. 264 00:13:55,294 --> 00:13:57,129 {\an8}Hab ich noch nie gesehen. 265 00:13:57,212 --> 00:13:58,505 {\an8}KEINE WAFFELN FÜR DIE SCHLAMPE 266 00:13:59,298 --> 00:14:01,717 {\an8}RUHET IN FRIEDEN OPFER 267 00:14:02,301 --> 00:14:04,094 {\an8}LIKE ABONNIEREN 268 00:14:07,764 --> 00:14:10,642 RIGHT-MART-TRAGÖDIE KEINE VERHAFTUNGEN 269 00:14:11,226 --> 00:14:14,938 Ich bin live hier am Right Mart, und obwohl das Geschäft 270 00:14:15,022 --> 00:14:19,067 {\an8}für Thanksgiving erhöhte Sicherheitsmaßnahmen angekündigt hat, 271 00:14:19,151 --> 00:14:23,488 {\an8}finden viele Einwohner nach den katastrophalen Ereignissen im letzten Jahr 272 00:14:23,572 --> 00:14:26,074 {\an8}dass das Geschäft gar nicht öffnen sollte. 273 00:14:26,158 --> 00:14:31,288 {\an8}Thomas Wright, Sie und Ihre Familie haben Blut an den Händen. Das Blut meiner Frau. 274 00:14:31,955 --> 00:14:35,334 {\an8}Wir haben an Thanksgiving geöffnet und Sie stellen nur zwei Wachmänner ein? 275 00:14:35,417 --> 00:14:38,128 {\an8}Von denen einer wegrannte und der andere im selben Massenansturm, 276 00:14:38,212 --> 00:14:40,672 {\an8}bei dem meine Frau ums Leben kam, zu Tode getrampelt wurde. 277 00:14:40,797 --> 00:14:43,550 {\an8}Sie und Ihre ganze Familie sollten eingesperrt werden 278 00:14:43,842 --> 00:14:45,511 {\an8}und nicht wieder einen Ausverkauf haben! 279 00:14:45,594 --> 00:14:47,429 {\an8}Der Besitzer von Right Mart, Thomas Wright, 280 00:14:47,513 --> 00:14:49,723 {\an8}hat sich seit letztem Jahr besondere Mühe gegeben, 281 00:14:49,806 --> 00:14:53,101 {\an8}der Gemeinde etwas zurückzugeben und Plymouth Park zu restaurieren. 282 00:14:53,185 --> 00:14:57,231 {\an8}Er hat sogar die Wright Family Stiftung gegründet, 283 00:14:57,314 --> 00:14:59,191 {\an8}damit örtliche Kinder studieren können. 284 00:14:59,274 --> 00:15:01,360 {\an8}Aber viele sagen, das reicht nicht. 285 00:15:01,443 --> 00:15:06,198 {\an8}Das lokale Werferphänomen Bobby Di Stasi erlitt eine karrierebeendende Verletzung 286 00:15:06,281 --> 00:15:09,117 {\an8}und man hat seit dem Unfall nichts mehr von ihm gehört. 287 00:15:09,910 --> 00:15:12,162 {\an8}Viele Klagen wurden eingereicht und beigelegt, 288 00:15:12,246 --> 00:15:16,750 {\an8}aber die Kameras funktionierten am Abend der Tragödie nicht. 289 00:15:16,834 --> 00:15:20,087 Die Kameras funktionierten einwandfrei, als ich kam. 290 00:15:20,671 --> 00:15:24,216 {\an8}Dann fallen sie ausgerechnet am Abend der Katastrophe aus. 291 00:15:24,883 --> 00:15:26,134 {\an8}Wie praktisch. 292 00:15:26,218 --> 00:15:31,014 {\an8}Danke, Mitch. Hank Morton Live vom Right Mart in der Innenstadt von Plymouth. 293 00:15:31,098 --> 00:15:32,891 Natalie, zurück zu dir. 294 00:15:33,809 --> 00:15:35,143 Bitteschön. 295 00:15:35,853 --> 00:15:37,062 Frohes Thanksgiving. 296 00:15:39,815 --> 00:15:42,317 Guten Morgen, Sheriff. Das Übliche? 297 00:15:42,401 --> 00:15:44,945 Zwei heute, Lizzie. Für den neuen Stellvertreter. 298 00:15:45,821 --> 00:15:50,325 Er war gestern hier, der redet nicht viel. 299 00:15:50,951 --> 00:15:52,452 -Ja. -Ein echter Charmeur. 300 00:15:53,078 --> 00:15:56,164 Vermutlich überfordert von der blühenden Metropole Plymouth. 301 00:15:56,248 --> 00:15:59,251 CAPOTAIN IMBISS 24 STUNDEN GEÖFFNET 302 00:16:04,089 --> 00:16:05,132 Was, zum Teufel? 303 00:16:05,215 --> 00:16:07,050 Fick dich. 304 00:16:13,640 --> 00:16:15,684 -Da ist er. Guten Morgen. -Morgen, Sheriff. 305 00:16:15,767 --> 00:16:16,768 Willkommen. 306 00:16:17,853 --> 00:16:20,022 Bitteschön. 307 00:16:21,857 --> 00:16:23,483 Das ist John Carver. Der erste… 308 00:16:23,567 --> 00:16:25,986 Erste Gouverneur von New Plymouth Colony. 309 00:16:26,069 --> 00:16:28,113 Du bist gut vorbereitet, Labelle. 310 00:16:28,197 --> 00:16:30,616 Ich habe nur ein Schild auf einer Statue gelesen. 311 00:16:30,699 --> 00:16:34,912 Bitte etwas mehr Begeisterung. Thanksgiving ist eine Institution hier. 312 00:16:34,995 --> 00:16:36,955 Wer würde die nicht gern tragen? 313 00:16:38,332 --> 00:16:41,585 Ja. Gewöhn dich dran. Alle werden sie tragen. 314 00:16:43,795 --> 00:16:45,881 Ja. Ich kann mich daran gewöhnen. 315 00:16:49,551 --> 00:16:50,552 Ja! 316 00:16:52,304 --> 00:16:53,305 Los geht's. 317 00:16:55,224 --> 00:16:57,935 Was machst du da, Kleiner? 318 00:16:58,018 --> 00:17:00,604 Ich habe die beiden Ringe getroffen. Ich darf also noch mal. 319 00:17:01,563 --> 00:17:04,525 -Jemand taggt mich in dem Video. -Ja, mich auch. 320 00:17:05,067 --> 00:17:06,693 Ich versuche, es zu melden. 321 00:17:06,777 --> 00:17:09,655 Aber sie posten es immer wieder. Denkst du, es ist Absicht? 322 00:17:09,738 --> 00:17:12,866 Ich habe diesen Liebesapfel gewonnen. Dreimal hintereinander in die Mitte. 323 00:17:12,950 --> 00:17:14,367 Super, Babe. 324 00:17:15,368 --> 00:17:18,413 -Was? Was habe ich jetzt gemacht? -Das hier. 325 00:17:18,497 --> 00:17:19,748 Das ist der Wahnsinn. 326 00:17:20,165 --> 00:17:22,251 -Ich dachte, das hätten wir hinter uns. -Ich auch. 327 00:17:22,334 --> 00:17:24,795 Scheiße. Ich geh zurück zum Axtwerfen. Ist sicherer dort. 328 00:17:25,546 --> 00:17:26,380 Ev, tut mir leid. 329 00:17:26,463 --> 00:17:28,382 Ich war nicht der Einzige mit Handy. 330 00:17:28,464 --> 00:17:30,384 -Ich weiß, du hast es nicht gepostet. -Komm. 331 00:17:31,468 --> 00:17:35,097 Ich muss zum John-Carver-Haus, den Werbespot mit meinem Dad drehen. 332 00:17:35,180 --> 00:17:39,685 Es ist das Rezept meiner Großmutter. Ihrer geheime Zutat war etwas Aubergine. 333 00:17:40,435 --> 00:17:42,229 Ich hoffe, ich kriege es halb so gut hin. 334 00:17:42,312 --> 00:17:45,107 Es wird sicher ausgezeichnet, Kathleen. 335 00:17:45,190 --> 00:17:46,483 -Hey, Jessica. -Hey. 336 00:17:46,567 --> 00:17:48,652 Bereit für deinen großen Moment im Rampenlicht? 337 00:17:48,735 --> 00:17:51,363 Oh ja. Meine Dankesrede ist schon fertig. 338 00:17:51,446 --> 00:17:52,781 Meine auch. 339 00:17:53,866 --> 00:17:54,867 Deine? 340 00:17:55,617 --> 00:17:58,787 Hat dein Vater es dir nicht erzählt? Er will eine Familienwerbung. 341 00:18:01,790 --> 00:18:04,751 Sieh es doch mal so. Noch ein Jahr bis zum College. 342 00:18:04,835 --> 00:18:09,131 Wie soll ich das beantworten? Verdammt, das glaube ich nicht. 343 00:18:09,798 --> 00:18:12,885 Ich weiß nicht, Stan. Keine Ahnung, was passiert ist. 344 00:18:12,968 --> 00:18:16,763 -Ich weiß nicht, was er hier will. -Ist eine totale Katastrophe. 345 00:18:16,847 --> 00:18:18,765 -Was ist? -Sehen Sie sich das an. 346 00:18:20,434 --> 00:18:21,518 KAMPFMARKT 347 00:18:24,354 --> 00:18:25,981 Totale Katastrophe. 348 00:18:26,982 --> 00:18:29,776 Der Werbespot ist ruiniert. Ich habe alle angeschrien. 349 00:18:29,860 --> 00:18:32,112 Gehen Sie zurück, ich muss das melden. 350 00:18:32,613 --> 00:18:35,908 -Ein historisches Denkmal wurde zerstört. -Was? Ja. Das auch. 351 00:18:35,991 --> 00:18:37,576 Ich muss den Ort sperren. 352 00:18:38,202 --> 00:18:40,787 Wenn ich die erwische, klage ich sie wegen Vandalismus an. 353 00:18:40,871 --> 00:18:44,917 Und Diebstahl. Denn hier war eine Axt, die ich benutzen wollte. Sie ist weg. 354 00:18:45,751 --> 00:18:49,505 Kommen Sie zu Right Mart, wo wir die Preise ohne Axt reduzieren. 355 00:18:49,630 --> 00:18:51,006 Mein Werbespot ist ruiniert. 356 00:18:51,089 --> 00:18:53,550 JOHN-CARVER-HAUS 357 00:18:53,634 --> 00:18:54,760 Du siehst erleichtert aus. 358 00:18:55,260 --> 00:18:59,598 Ja. Ich hab's satt, so zu tun, als sei alles ok, wenn es das nicht ist. 359 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 Ich will auch, dass wieder Normalität einkehrt. 360 00:19:04,061 --> 00:19:07,147 Daher wird es dieses Jahr genau so, wie es letztes Jahr hätte sein sollen. 361 00:19:07,231 --> 00:19:09,483 Eine weitere Verkaufsaktion zu machen, 362 00:19:09,566 --> 00:19:12,069 als sei nichts passiert, ändert gar nichts. 363 00:19:12,152 --> 00:19:13,195 Das übergeht es nur. 364 00:19:14,446 --> 00:19:16,865 Wie immer können wir keinen Moment allein sein. 365 00:19:18,825 --> 00:19:20,160 -Hey. -Hey. 366 00:19:26,792 --> 00:19:28,627 Mir geht's gut. Sehr gut. 367 00:19:31,171 --> 00:19:33,423 -Wie läuft's mit Jessica? -Super. 368 00:19:33,507 --> 00:19:36,009 Sie lud mich zum Umzug ein, um auf dem Wagen mitzufahren, 369 00:19:36,093 --> 00:19:39,179 und zum Thanksgiving-Essen mit ihrer Familie. 370 00:19:39,263 --> 00:19:40,806 Ich glaube, ich hab's geschafft. 371 00:19:40,889 --> 00:19:43,392 Dass Bobby sie ghostet, ist das Beste, was passieren konnte. 372 00:19:43,475 --> 00:19:44,434 Gut ausgespielt. 373 00:19:46,395 --> 00:19:47,229 Ist das gut? 374 00:19:50,315 --> 00:19:52,943 McCarty Party. Da geht's ab. 375 00:19:53,026 --> 00:19:55,487 Ihr seht aus, als würdet ihr gern Alkohol trinken, 376 00:19:55,571 --> 00:19:58,365 dann kommt zur McCarty Party. 377 00:19:58,448 --> 00:20:00,200 Ganze $25. 378 00:20:00,284 --> 00:20:03,120 Wollt ihr Tickets zur McCarty Party? Ihr kriegt Gruppenrabatt. 379 00:20:03,203 --> 00:20:04,746 Es kostet dieses Jahr was? 380 00:20:04,830 --> 00:20:07,666 Er hat viel Shark Tank geguckt und denkt er sei Mark Cuban. 381 00:20:07,749 --> 00:20:08,834 Nein danke. 382 00:20:08,959 --> 00:20:11,545 Alkohol an Teenager zu verkaufen ist kein Problem. 383 00:20:11,628 --> 00:20:15,799 Nein. Aber rezessionssicher. Sagt Bescheid, wenn ihr Tickets wollt. 384 00:20:15,883 --> 00:20:18,886 -Sie sind schnell weg. -Schreib meine Geschichtsarbeit fertig. 385 00:20:18,969 --> 00:20:21,263 -Dann reden wir über Tickets. -Klaro. 386 00:20:22,097 --> 00:20:24,850 -Du bist ein Arsch. -Du bist ein Snob. Sei netter zu ihm. 387 00:20:25,642 --> 00:20:29,021 -Er ist total lieb. -Ich habe ihn gut bezahlt. 388 00:20:29,438 --> 00:20:32,107 Was? Schularbeiten und Football spielen gleichzeitig geht nicht. 389 00:20:32,191 --> 00:20:33,317 -Machst du Witze? -Bobby. 390 00:20:33,400 --> 00:20:36,653 -Scheiße, er ist zurück. -Wieso redet er nicht mit dir? 391 00:20:37,654 --> 00:20:39,823 Weiß nicht. Wir haben seit einem Jahr nicht geredet. 392 00:20:39,907 --> 00:20:41,742 Das ist er auf jeden Fall. 393 00:20:42,993 --> 00:20:44,119 Ich glaub's nicht. 394 00:20:47,497 --> 00:20:48,624 {\an8}@THEJOHNCARVER TAGGTE DICH 395 00:20:48,707 --> 00:20:50,292 {\an8}"Der Tisch ist gedeckt"? 396 00:20:50,417 --> 00:20:51,418 Merkwürdig. 397 00:20:52,169 --> 00:20:54,213 Das ist ein Fake-Profil. Er hat keine Follower. 398 00:20:54,296 --> 00:20:56,340 -Ein Tisch. -Wir sind alle getaggt. 399 00:20:59,510 --> 00:21:00,552 Ryan ist hier. 400 00:21:01,428 --> 00:21:03,305 Kannst du versuchen, kein Arsch zu sein? 401 00:21:03,388 --> 00:21:06,058 Ich bin nett zu ihm. Ok? Ryan ist ok. Nur… 402 00:21:06,767 --> 00:21:09,061 Er ist harmlos wie ein NPC. 403 00:21:09,144 --> 00:21:11,355 Aber er stört die Gruppendynamik. 404 00:21:11,939 --> 00:21:13,899 Sei einfach netter. Für mich. 405 00:21:13,982 --> 00:21:17,778 Ich weiß nicht, was ich mit ihm reden soll. Er ist langweilig. 406 00:21:17,861 --> 00:21:19,988 Streng dich vielleicht mal etwas an. 407 00:21:20,072 --> 00:21:22,282 -Er ist ein netter Kerl. -Netter Kerl. 408 00:21:22,950 --> 00:21:27,579 Er hat mich noch nicht geghostet, also ist er der Spitzenreiter. 409 00:21:29,289 --> 00:21:30,123 NPC. 410 00:21:30,207 --> 00:21:32,292 -Hey. -Ist wie ein Roboter. 411 00:21:32,417 --> 00:21:33,252 -Was geht? -Ryan. 412 00:21:33,335 --> 00:21:34,753 Hey. 413 00:21:35,254 --> 00:21:36,463 -Wie geht's? -Hallo. 414 00:21:36,547 --> 00:21:38,590 -Hi, Gab. Schön dich zu sehen. -Ja. 415 00:21:38,674 --> 00:21:41,009 -Hast du deine Arbeit fertig? -Nein. 416 00:21:41,093 --> 00:21:43,679 Ich musste eine andere anfangen heute und… 417 00:21:43,762 --> 00:21:46,306 Ich werde bis Weihnachten ausgelastet sein. 418 00:21:46,390 --> 00:21:47,474 Das ist verrückt. 419 00:21:48,642 --> 00:21:50,477 Entschuldigung, wir möchten bestellen. 420 00:21:50,561 --> 00:21:52,479 Wir sind nicht im Right Mart, Schätzchen. 421 00:21:52,563 --> 00:21:54,815 Hier musst du warten, bis du an der Reihe bist. 422 00:21:56,483 --> 00:21:57,693 Da hast du es. 423 00:21:57,776 --> 00:21:59,319 -Jemand hat Ärger. -Wir beide. 424 00:22:00,445 --> 00:22:02,781 Wo guckt ihr das Pats-Steelers-Spiel? 425 00:22:02,865 --> 00:22:05,075 -Bei mir zu Hause. -Super. 426 00:22:05,158 --> 00:22:06,952 Ihr könnt entweder das machen oder… 427 00:22:08,120 --> 00:22:10,998 es mit mir zusammen auf der 50-Yard-Line ansehen. 428 00:22:11,081 --> 00:22:14,710 -Warte, Mann, du hast Tickets? -Oh, mein Gott. 429 00:22:14,835 --> 00:22:17,796 -Ja, Sir, Scuba. Klaro. -Super. Jess, Pluspunkte. 430 00:22:17,880 --> 00:22:20,465 -Super. -Ich mag diesen Typ. Ich glaube… 431 00:22:29,308 --> 00:22:30,309 Ok. 432 00:22:31,018 --> 00:22:34,938 -Seid ihr Scheißer bereit zu bestellen? -Ja. Das Vanillefrappé. 433 00:22:35,022 --> 00:22:36,690 -Mit Streusel? -Ja, bitte. 434 00:22:36,773 --> 00:22:40,194 -Knoblauchbrot für alle. -Wir sind nicht bei Papa Gino's. 435 00:22:40,861 --> 00:22:43,906 -Evan komm runter! -Das ist der Wahnsinn! 436 00:23:53,141 --> 00:23:54,434 Nein! 437 00:23:59,439 --> 00:24:00,274 Nein! 438 00:24:30,804 --> 00:24:31,638 Fuck. 439 00:24:33,599 --> 00:24:34,516 GESICHT NICHT ERKANNT 440 00:24:34,600 --> 00:24:36,226 Nein. 441 00:25:15,557 --> 00:25:17,976 Wo sind meine verdammten Schlüssel? 442 00:25:18,060 --> 00:25:20,145 Wo sind meine verdammten Schlüssel? 443 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 Verdammt. 444 00:25:23,148 --> 00:25:24,983 Fuck. 445 00:25:26,818 --> 00:25:28,195 Du Wichser! 446 00:25:35,035 --> 00:25:36,662 Vorsicht. Hier. Vorsicht, Sir. 447 00:25:38,664 --> 00:25:39,665 Oh, mein Gott. 448 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 Leiche zudecken! 449 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 Zudecken! 450 00:25:46,129 --> 00:25:50,133 BLACK-FRIDAY-SONDERANGEBOT BIS ZU 50 % RABATT 451 00:26:04,439 --> 00:26:05,440 Überall. 452 00:26:10,821 --> 00:26:12,614 Ja. Jacob. 453 00:26:14,283 --> 00:26:15,492 In mein Büro. 454 00:26:19,955 --> 00:26:21,915 -Wieso die Sonnenbrille? -Ist spät geworden. 455 00:26:22,791 --> 00:26:25,210 -Was hast du gemacht? -Ich musste zwei Arbeiten schreiben. 456 00:26:26,962 --> 00:26:29,423 -Ich zahl nächste Woche. -Sagtest du letzten Monat schon. 457 00:26:29,840 --> 00:26:33,677 -Es gefällt Ms. Byers hoffentlich. -Sie könnte es nicht besser schreiben. 458 00:26:35,179 --> 00:26:36,180 Ok. 459 00:26:37,431 --> 00:26:38,432 Du bist super. 460 00:26:38,932 --> 00:26:40,642 -Superhirn. -Leck mich. 461 00:26:44,188 --> 00:26:45,355 Oh, Scheiße. 462 00:26:46,648 --> 00:26:48,734 John Carver hat uns wieder getaggt. 463 00:26:50,736 --> 00:26:51,737 Oh, Fuck. 464 00:26:51,820 --> 00:26:52,654 Seht mal. 465 00:26:58,702 --> 00:26:59,703 {\an8}Oh, mein Gott. 466 00:27:00,871 --> 00:27:02,039 {\an8}Diese Plätze sind für uns. 467 00:27:03,040 --> 00:27:04,791 Da stehen unsere Namen. 468 00:27:08,754 --> 00:27:11,757 Gibt es eine Verbindung zu dem, was im Right Mart passiert ist? 469 00:27:11,840 --> 00:27:15,093 Geht das weiter nach hinten? Ist hier was am Boden? 470 00:27:15,761 --> 00:27:17,137 -Was habt ihr? -Sie gucken sich 471 00:27:17,221 --> 00:27:18,972 -drinnen das Filmmaterial an. -Drinnen? 472 00:27:19,056 --> 00:27:22,059 -Sheriff, können Sie uns etwas sagen? -Könnt ihr die wegschicken? 473 00:27:23,727 --> 00:27:26,813 -Pete? -Lag da, wo der Mörder eingebrochen ist. 474 00:27:27,523 --> 00:27:28,524 Was ist das? 475 00:27:29,107 --> 00:27:31,610 Ein Ziegelstein. Oder ein Stück davon. 476 00:27:31,693 --> 00:27:34,196 Ok. Labelle, du kennst Detective Chu? 477 00:27:34,279 --> 00:27:35,364 Oh ja. 478 00:27:36,657 --> 00:27:37,824 Ja. Wir kennen uns. 479 00:27:37,908 --> 00:27:39,451 Komm mal. Sieh dir das an. 480 00:27:40,953 --> 00:27:41,787 Ziegelstein. 481 00:27:42,538 --> 00:27:46,583 Der Mörder wurde gefilmt und du wirst nicht glauben, was er trägt. 482 00:27:48,752 --> 00:27:51,296 Im Right Mart wurde derselbe Typen gefilmt, wie er ihre Beine 483 00:27:51,380 --> 00:27:53,090 vom Dach aus auf das Schild runterlässt. 484 00:27:53,173 --> 00:27:54,842 Wie du gesagt hast, Sheriff. 485 00:27:54,925 --> 00:27:58,095 -Alle in der Stadt tragen sie. -Ja… 486 00:27:58,178 --> 00:28:00,889 Jess, ich lasse mich nicht von einem Irren einschüchtern. 487 00:28:00,973 --> 00:28:03,183 Ich stelle mehr Sicherheitsleute ein. 488 00:28:03,267 --> 00:28:05,936 Aber Schatz ihr müsst jetzt zum Sheriff gehen. 489 00:28:06,019 --> 00:28:07,062 Ja. Wir gehen jetzt. 490 00:28:07,145 --> 00:28:09,022 Jeder der dort war muss mit ihm reden. 491 00:28:09,106 --> 00:28:10,816 -Ok. Tschüss. -Hab dich lieb. 492 00:28:11,859 --> 00:28:14,820 -Er stellt mehr Sicherheitsleute ein. -Schließt aber den Laden nicht. 493 00:28:14,903 --> 00:28:16,780 Richtig. Das würde Sinn machen. 494 00:28:16,864 --> 00:28:21,326 Moment. Im Ernst? Hat dein Dad nicht gesehen, dass der Typ uns getaggt hat? 495 00:28:21,827 --> 00:28:24,204 Wartet er, bis wir in seinem Geschäft ausgestellt sind? 496 00:28:24,329 --> 00:28:26,290 -Das frage ich ihn gerade. Scuba. Nein. 497 00:28:26,373 --> 00:28:29,877 Wieso nicht? Wird er mich taggen? Ich schreibe ihm eine PN . 498 00:28:29,960 --> 00:28:32,087 -Keine PN an den Mörder. -"Komm mich holen." 499 00:28:32,171 --> 00:28:34,256 Scuba, bitte, warte damit, ok? 500 00:28:34,339 --> 00:28:37,509 Ein Mord im Geschäft meines Vaters. Da können wir keinen Mist bauen. 501 00:28:37,593 --> 00:28:39,845 -Mist bauen und rausfinden. -Ja. 502 00:28:39,928 --> 00:28:41,805 -Wir zeigen's ihm. -Wird sehen, was passiert. 503 00:28:46,059 --> 00:28:47,269 {\an8}WAFFEN UND MUNITION 504 00:28:47,352 --> 00:28:50,272 -Bist du verrückt, McCarty? -Ich würde euch nicht umfahren. 505 00:28:50,355 --> 00:28:52,733 Wisst ihr, wie viel Papierkram ich ausfüllen müsste? 506 00:28:52,816 --> 00:28:54,610 McCarty, willst du die Zehnte fertigmachen? 507 00:28:55,110 --> 00:28:59,489 Ich dachte, ihr braucht wegen der aktuellen Situation vielleicht Schutz. 508 00:28:59,990 --> 00:29:01,325 Vom Laden meines Dads. 509 00:29:01,408 --> 00:29:04,286 McCarty, nur du würdest Waffen in einer Highschool verkaufen. 510 00:29:04,411 --> 00:29:07,873 -Ich sollte dich gleich hier vermöbeln. -Für Mark Cuban wäre ich ein Genie. 511 00:29:07,956 --> 00:29:09,875 Alle kriegen eine Knarre, Problem gelöst. 512 00:29:10,709 --> 00:29:12,503 Hey, langsam, Scooby Snacks. 513 00:29:13,170 --> 00:29:15,255 Mann, ich mach doch bloß Spaß. 514 00:29:15,797 --> 00:29:17,508 Ich verkaufe keine Waffen an Kinder. 515 00:29:18,342 --> 00:29:19,593 Ich verkaufe Alkohol. 516 00:29:19,676 --> 00:29:23,472 Ich treffe Jacob, um ihm mehr Tickets für die McCarty-Party verkaufen. 517 00:29:23,555 --> 00:29:25,849 -Ok, McCarty. -Die gehen weg wie warme Semmeln. 518 00:29:25,933 --> 00:29:27,809 -Hau ab, McCarty. -Keiner wird kommen. 519 00:29:27,893 --> 00:29:31,396 Ihr solltet kommen. Ist der einzige Ort, wo ihr nicht umgebracht werdet. 520 00:29:32,814 --> 00:29:35,442 PLYMOUTH STADTMITTE POLIZEI 521 00:29:35,526 --> 00:29:37,444 Du könntest mir helfen, Jessica. 522 00:29:39,988 --> 00:29:41,365 Ok. Was kann ich tun? 523 00:29:41,448 --> 00:29:44,368 Wir haben alles getan, um Leute zu identifizieren. 524 00:29:44,451 --> 00:29:48,247 Aber alle, die an dem Abend dabei waren, könnten in Gefahr sein. 525 00:29:51,333 --> 00:29:53,252 Ich hätte sie nicht reinlassen dürfen. 526 00:29:55,420 --> 00:29:57,589 -Kannst du uns kurz allein lassen? -Ja. 527 00:29:58,549 --> 00:30:01,802 Sieht man genau hin, erkennt man unsere Namen. Dann verschwimmt es. 528 00:30:01,885 --> 00:30:02,886 Da steht Scuba. 529 00:30:04,763 --> 00:30:07,850 -Wieso nennen sie dich Scuba? -Weil ich gerne tauche. 530 00:30:09,101 --> 00:30:10,477 Was ist dein Vorname? 531 00:30:11,353 --> 00:30:12,354 Claude. 532 00:30:13,230 --> 00:30:15,065 Ja. Scuba ist besser. 533 00:30:15,899 --> 00:30:20,153 Jessica, ich weiß nicht was mit den Kameras letztes Jahr passiert ist. 534 00:30:20,237 --> 00:30:21,989 Aber das ist mir auch egal. 535 00:30:22,072 --> 00:30:24,700 Du bist in einer schwierigen Situation. 536 00:30:26,368 --> 00:30:28,912 Aber ich weiß, dass du das Richtige tun willst. 537 00:30:29,538 --> 00:30:31,540 Wenn du also irgendetwas weißt, 538 00:30:31,623 --> 00:30:36,503 das uns weiterhelfen kann, verspreche ich, dass es unter uns bleibt. 539 00:30:39,173 --> 00:30:41,800 Denn hier geht es um Leben und Tod. 540 00:30:52,311 --> 00:30:53,145 Jess. 541 00:30:58,066 --> 00:31:01,570 -Ich habe dich gestern im Cap gesehen. -Nein, ich bin erst heute Morgen gekommen. 542 00:31:03,530 --> 00:31:06,825 -Du arbeitest wieder für deinen Onkel? -Ich helfe aus, während ich hier bin. 543 00:31:09,036 --> 00:31:12,164 Dann werden wir uns sicher sehen. 544 00:31:13,081 --> 00:31:14,374 Hey, Jess, warte. 545 00:31:15,209 --> 00:31:16,210 Es tut mir leid. 546 00:31:18,754 --> 00:31:19,963 Kann ich dich begleiten? 547 00:31:27,179 --> 00:31:30,265 Du hast mich geghostet. Kein Social Media mehr. 548 00:31:30,349 --> 00:31:33,060 -Du hast jede Spur von dir verwischt. -Ich habe alle geghostet. 549 00:31:33,143 --> 00:31:35,354 Ja, aber ich war deine Freundin. 550 00:31:35,437 --> 00:31:37,731 Ich gab dir die Schuld an dem, was mir passiert ist. 551 00:31:37,814 --> 00:31:40,817 Statt es dir zu sagen, war ich ein Arsch und bin verschwunden. 552 00:31:40,901 --> 00:31:43,153 Ich fühle mich jetzt so doof, aber… 553 00:31:44,530 --> 00:31:45,906 Bobby, ich fühle mich furchtbar. 554 00:31:46,740 --> 00:31:52,079 -Ich meine, hätte ich euch nicht… -Nein, hör auf. Es war meine Entscheidung. 555 00:31:52,663 --> 00:31:54,164 Ich hätte draußen bleiben können. 556 00:31:55,666 --> 00:31:56,667 Ist nicht deine Schuld. 557 00:31:58,210 --> 00:31:59,211 Was macht dein Arm? 558 00:32:00,504 --> 00:32:04,633 Reha läuft super. Vielleicht kann ich wieder mit voller Geschwindigkeit werfen. 559 00:32:05,175 --> 00:32:06,844 -Goldener Arm. -Ja. 560 00:32:06,927 --> 00:32:08,720 Das ist gut. Freut mich. 561 00:32:11,932 --> 00:32:12,766 Hey. 562 00:32:13,767 --> 00:32:16,144 -Was ist los? -Nichts. 563 00:32:16,937 --> 00:32:19,314 Wir sind immer noch Freunde. Du kannst mir vertrauen. 564 00:32:21,567 --> 00:32:25,487 An dem Abend nach dem Blutbad war Kathleen in Panik und 565 00:32:25,571 --> 00:32:28,240 sprach von schlechter Publicity und davon, verklagt zu werden. 566 00:32:28,323 --> 00:32:32,995 Und sie ging in den Sicherheitsraum und löschte alle Aufnahmen. 567 00:32:34,246 --> 00:32:36,999 Sie bat mich, nichts zu sagen, und ich habe sie nicht aufgehalten. 568 00:32:37,666 --> 00:32:41,044 -Du kannst jetzt nichts mehr machen… -Das ist es ja. Vielleicht doch. 569 00:32:42,504 --> 00:32:45,215 Zu Hause im Büro meines Vaters ist ein Backup-System. 570 00:32:45,299 --> 00:32:49,011 -Die sind sicher schon lange weg. -Nein, sie werden ein Jahr gespeichert. 571 00:32:49,094 --> 00:32:52,097 Dann sag deinem Dad, dass du die Aufnahmen brauchst… 572 00:32:52,181 --> 00:32:54,683 Nein. Bei all den Klagen? Auf keinen Fall. 573 00:32:54,766 --> 00:32:56,351 Er tut so, als gäbe es sie nicht. 574 00:32:57,019 --> 00:32:59,646 -Was willst du tun? -Sehen, was drauf ist. 575 00:33:03,192 --> 00:33:05,527 -Danke für das Gespräch. -Ja, war schön. 576 00:33:06,153 --> 00:33:09,865 Oh nein. Nicht umdrehen. Da ist Ryan Baker. Ich werde ihn los. 577 00:33:10,365 --> 00:33:11,658 -Hi, Babe. -Hi. 578 00:33:12,326 --> 00:33:14,578 -Wie geht's dir? Alles ok? -Ja. Gut. 579 00:33:14,661 --> 00:33:16,663 -Hast du ausgesagt? -Ja. 580 00:33:16,747 --> 00:33:20,167 Sie versuchten, Leute zu identifizieren und ich habe außer Scott keinen gekannt. 581 00:33:20,250 --> 00:33:22,753 Ich konnte also nicht viel sagen. 582 00:33:24,087 --> 00:33:25,255 Wie geht's, Bobby? 583 00:33:26,840 --> 00:33:30,928 Entschuldigt die Störung, aber könntest du in mein Büro kommen, Bobby? 584 00:33:32,721 --> 00:33:33,722 Die ist neu. 585 00:33:33,805 --> 00:33:35,807 Ja, hat sich viel verändert, seit du weg bist. 586 00:33:37,226 --> 00:33:38,310 Sieht ganz so aus. 587 00:33:40,020 --> 00:33:41,146 Verschwinden wir. 588 00:33:45,192 --> 00:33:49,738 {\an8}Immer noch keine Tatverdächtigen im Mordfall der Kellnerin Lizzie McMullan. 589 00:33:49,821 --> 00:33:54,076 {\an8}Die Behörden haben außer einiger Posts auf Social Media keine Hinweise, 590 00:33:54,201 --> 00:33:56,286 weshalb sich viele Bewohner fragen, 591 00:33:56,370 --> 00:33:59,373 wer das nächste Opfer von John Carver sein wird. 592 00:33:59,456 --> 00:34:00,499 FEIGLING 593 00:34:00,582 --> 00:34:01,750 WEGGERANNT 594 00:34:01,834 --> 00:34:03,293 SICHERHEITSDIENST? 595 00:34:04,461 --> 00:34:05,504 Hey, Dewey. 596 00:34:05,587 --> 00:34:07,214 PASS 597 00:34:07,297 --> 00:34:10,217 Hey, Kumpel. Daddy fährt eine Weile in Urlaub, ok? 598 00:34:10,300 --> 00:34:13,428 In die Dominikanische Republik und Gina wird hier runterkommen. 599 00:34:13,512 --> 00:34:15,179 Du chillst einfach, Kumpel. 600 00:34:15,889 --> 00:34:16,974 Wer, zum Teufel…? 601 00:34:17,766 --> 00:34:19,393 Hey. Ja. 602 00:34:19,476 --> 00:34:21,645 -Ich warte. -Ja, Mann, ich sehe dich. 603 00:34:21,728 --> 00:34:24,106 Ich hab einen Flug. Ich komm gleich, ok? 604 00:34:25,315 --> 00:34:26,315 Gott. 605 00:34:27,400 --> 00:34:28,402 Ok, Kumpel? 606 00:34:37,953 --> 00:34:38,954 Scheiße. 607 00:34:47,795 --> 00:34:50,007 Scheiß Pass. 608 00:34:53,802 --> 00:34:54,803 Fuck. 609 00:34:57,181 --> 00:34:58,182 Fuck. 610 00:35:01,435 --> 00:35:03,645 So eine Scheiße. 611 00:35:31,632 --> 00:35:32,925 Was, zum Teufel? 612 00:35:45,020 --> 00:35:46,146 Zeig dich! 613 00:35:47,898 --> 00:35:50,817 Ich bin Wachmann. Ich bringe jeden Tag Leute um. 614 00:35:56,240 --> 00:35:57,991 Ich habe keine Angst vor dir. 615 00:35:59,409 --> 00:36:00,911 Verarsch mich nicht! 616 00:36:02,246 --> 00:36:03,080 Scheiße. 617 00:36:05,541 --> 00:36:07,000 Komm schon raus! 618 00:36:09,962 --> 00:36:14,049 Dewey, wo ist er? Sag Daddy, wo er ist, Dewey. 619 00:36:16,385 --> 00:36:17,386 Ist er da drüben? 620 00:37:17,654 --> 00:37:18,655 Gute Nacht, Mom. 621 00:38:03,909 --> 00:38:05,244 @THEJOHNCARVER HAT DICH GETAGGT 622 00:38:05,327 --> 00:38:07,496 DIE ERSTEN SIND DA! ALLES FLEISCH WIRD TRANCHIERT! 623 00:38:09,873 --> 00:38:14,002 Der Mörder hat ein zweites Opfer getötet. Er ist unverfroren, souverän. 624 00:38:14,086 --> 00:38:16,338 Er hat viel Zeit damit verbracht, das vorzubereiten, 625 00:38:16,421 --> 00:38:20,008 aber es funktioniert nur, wenn er die Opfer an einen Ort bringen kann. 626 00:38:20,092 --> 00:38:23,762 Er macht sein Handy aus, damit wir ihn nicht verfolgen können. 627 00:38:23,846 --> 00:38:27,266 Er macht das Foto und lädt es an einem anderen Ort hoch. 628 00:38:27,349 --> 00:38:30,018 Wir haben einen Beweis, der uns in den Cordage Park führt. 629 00:38:30,561 --> 00:38:31,854 Gesichert. 630 00:38:31,937 --> 00:38:34,106 Wir durchsuchen jeden Zentimeter. 631 00:39:21,445 --> 00:39:22,446 Hey. 632 00:39:22,905 --> 00:39:25,824 -Hi, Dad. Hab nur was gedruckt. -Ist ok. Hör zu. 633 00:39:28,619 --> 00:39:30,078 Ich habe nachgedacht. 634 00:39:31,455 --> 00:39:33,874 Weißt du, nachdem Mom gestorben ist, 635 00:39:33,957 --> 00:39:37,753 war die Arbeit das Einzige, was ich tun konnte, um zu überleben, 636 00:39:37,836 --> 00:39:39,213 weil ich nur das kenne. 637 00:39:40,422 --> 00:39:43,383 Aber die Arbeit füllt die Leere nicht aus. 638 00:39:45,093 --> 00:39:48,263 Als ich Kathleen kennenlernte, fühlte ich mich wieder lebendig. 639 00:39:48,347 --> 00:39:51,391 Ich war bereit, einfach alle Fehler zu übersehen. 640 00:39:51,475 --> 00:39:52,684 Und es kann sein… 641 00:39:53,685 --> 00:39:55,103 dass das auf deine Kosten war. 642 00:39:56,271 --> 00:39:58,148 Und ich will einfach nur sagen… 643 00:39:59,858 --> 00:40:00,859 Es tut mir leid. 644 00:40:04,071 --> 00:40:04,905 Danke. 645 00:40:06,573 --> 00:40:08,659 -Hab dich lieb, Dad. -Hab dich lieb. 646 00:40:13,580 --> 00:40:14,665 Was gefunden? 647 00:40:14,748 --> 00:40:16,375 Ja. Gehen wir. 648 00:40:16,458 --> 00:40:17,626 Warte. Was ist es? 649 00:40:17,709 --> 00:40:19,086 Nichts. Lass uns einfach gehen. 650 00:40:24,508 --> 00:40:26,218 Ich kenne den Jungen. Lionel. 651 00:40:26,301 --> 00:40:28,846 Geht auf unsere Schule. Er ist beim Umzug immer der Truthahn. 652 00:40:28,929 --> 00:40:30,556 Und ich kenne den da. 653 00:40:31,181 --> 00:40:32,683 Er geht auf die Hanover South. 654 00:40:32,766 --> 00:40:35,727 {\an8}-Evan schlug ihn, weißt du noch? -Er hat den Aufstand begonnen. 655 00:40:35,811 --> 00:40:41,775 -Er hatte das Megafon. -Er heißt Larry oder Lonnie oder so. 656 00:40:42,568 --> 00:40:47,197 -Uns die ist vermutlich Cheerleaderin. -Super, Bobby. Danke. 657 00:40:47,322 --> 00:40:48,323 Ja. 658 00:40:50,868 --> 00:40:51,869 Hey, was ist? 659 00:40:54,538 --> 00:40:56,373 {\an8}Da ist noch eins- 660 00:41:04,173 --> 00:41:05,299 Das ist Ryan Baker. 661 00:41:05,382 --> 00:41:07,801 Er kannte außer seinem Mitbewohner niemanden. 662 00:41:09,428 --> 00:41:12,639 {\an8}Das ist Doug, der Wachmann, der totgetrampelt wurde. 663 00:41:12,723 --> 00:41:16,310 Jessica, hat Ryan je erwähnt, dass er Doug kannte? 664 00:41:16,393 --> 00:41:18,604 Denn das war nicht in seiner Aussage. 665 00:41:19,521 --> 00:41:20,522 Nein. 666 00:41:21,523 --> 00:41:24,526 -Ja. -Es könnte nichts dran sein. 667 00:41:26,820 --> 00:41:31,617 -Seid beide vorsichtig, wem ihr vertraut. -Keine Sorge, ich kümmere mich um Ryan. 668 00:41:31,700 --> 00:41:34,369 Du machst gar nichts. Er sagte, es könnte nichts dran sein. 669 00:41:34,453 --> 00:41:38,415 Ok, Jess. Wenn ich Ryan sehe, tue ich so, als sei nichts merkwürdig. 670 00:41:38,916 --> 00:41:39,750 Dir zuliebe. 671 00:41:41,627 --> 00:41:44,129 {\an8}Du solltest wieder in die Schule gehen. Seid wachsam. 672 00:41:44,630 --> 00:41:46,590 "Deshalb werde ich weder dieses Jahr 673 00:41:46,673 --> 00:41:48,717 noch in irgendeinem anderen Thanksgiving feiern." 674 00:41:51,428 --> 00:41:52,888 So mutig. 675 00:41:53,805 --> 00:41:54,973 Danke, Chad. 676 00:41:55,891 --> 00:41:57,309 Sehr inspirierend. 677 00:41:59,353 --> 00:42:00,354 Als Nächstes… 678 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Mr. Fletcher. 679 00:42:03,565 --> 00:42:05,108 Auf geht's, Mr. Fletcher. 680 00:42:05,192 --> 00:42:06,193 Ok. 681 00:42:10,322 --> 00:42:16,036 Was ich geschrieben habe, trägt den Titel Die Wampanoag 682 00:42:16,119 --> 00:42:18,830 und die uramerikanische Seite von Thanksgiving. 683 00:42:18,914 --> 00:42:20,040 Von Evan Fletcher. 684 00:42:21,708 --> 00:42:25,838 "Während Thanksgiving heute einer der Lieblingsfeiertage der Nation ist, 685 00:42:25,921 --> 00:42:29,299 hat es für die Ureinwohner Nordamerikas eine ganz andere Bedeutung. 686 00:42:29,383 --> 00:42:33,053 Für die Wampanoag ist Thanksgiving ein Tag der Trauer. 687 00:42:36,306 --> 00:42:37,808 Das war schön, Evan. 688 00:42:38,392 --> 00:42:40,310 Ich hat mir Spaß gemacht, dir zuzuhören… 689 00:42:42,229 --> 00:42:45,566 und genau das für meinen Blog zu schreiben. 690 00:43:01,623 --> 00:43:03,041 Ich bring den Arsch um. 691 00:43:03,125 --> 00:43:06,295 Du wirst eher getötet als wegen Plagiierens suspendiert. 692 00:43:06,378 --> 00:43:08,589 Scuba, das ist nicht lustig. 693 00:43:08,672 --> 00:43:11,175 Stimmt, du hast recht. Plagiieren ist ernst. 694 00:43:13,552 --> 00:43:15,846 -Wann hast du zuletzt mit ihm geredet? -Vorgestern. 695 00:43:15,929 --> 00:43:18,515 -Gibt es einen Grund? -Ja. Den gibt es. 696 00:43:18,599 --> 00:43:20,434 Mir war Ryans Mr.-Perfect-Getue nie geheuer. 697 00:43:20,517 --> 00:43:24,062 Woher kennt er einen Wachmann und wieso sagt er es niemandem? 698 00:43:25,314 --> 00:43:27,191 Doug war erst hergezogen. Er war neu. 699 00:43:27,274 --> 00:43:30,736 -Hatte er Familie in Plymouth? -Seine Familie ist in Nebraska. 700 00:43:30,861 --> 00:43:34,156 Ich glaube nie im Leben, dass es Ryan war. Macht keinen Sinn. Er ist zu nett. 701 00:43:34,239 --> 00:43:38,285 Nicht naiv sein. Die nettesten Typen sind die größten Psychos. 702 00:43:38,368 --> 00:43:39,786 Sie verbergen es nur besser. 703 00:43:43,624 --> 00:43:46,126 -Gott, was ist los mit mir? -Liegt nicht an dir. 704 00:43:46,752 --> 00:43:49,546 -Ich kann keinem vertrauen. -Du hast vermutlich recht. 705 00:43:50,464 --> 00:43:53,050 Ich meine uns schon. Mehr haben wir nicht. 706 00:43:53,133 --> 00:43:55,719 -Und ja, ich schließe Bobby aus. -Bobby. 707 00:43:56,470 --> 00:43:58,805 Bobby doch nicht. Ich sagte doch, es geht ihm gut. 708 00:43:58,931 --> 00:44:00,933 Du sagtest, er habe dir gesagt, es gehe ihm gut. 709 00:44:01,016 --> 00:44:02,643 Das ist was anderes. 710 00:44:02,726 --> 00:44:05,729 Er geht nicht mal zur Schule und fährt den Abschleppwagen in Vollzeit. 711 00:44:05,812 --> 00:44:08,273 Wieso reden wir über sie? Es ist sicher Mitch. 712 00:44:08,357 --> 00:44:11,818 Er ist besessen von dem Geschäft, seine Frau starb und er hasst uns. 713 00:44:11,944 --> 00:44:16,156 Stimmt. Der Typ hat haufenweise Motive. Und er fährt einen Transporter. 714 00:44:16,240 --> 00:44:18,867 Offizielles Transportmittel der Wahl für Pädophile, Entführer, 715 00:44:18,951 --> 00:44:20,410 -Vergewaltiger und Mörder. -Stimmt. 716 00:44:20,494 --> 00:44:24,248 Wie Trainer Ingalls sagt: "Die beste Verteidigung ist ein guter Angriff." 717 00:44:24,331 --> 00:44:26,875 Wir beide schnappen sie uns und machen sie fertig. 718 00:44:26,959 --> 00:44:28,752 Dann holen wir uns bei McCarty… 719 00:44:28,836 --> 00:44:33,966 Evan. Babe. Das ist kein Spiel. Ok? Das sind keine Hanover-Kids. 720 00:44:36,969 --> 00:44:39,096 Können wir das der Polizei überlassen, Ev? 721 00:44:41,515 --> 00:44:42,933 Wir sitzen tief in der Scheiße. 722 00:44:43,934 --> 00:44:46,562 Überlassen wir das der Polizei, werden wir alle um 50 % kürzer. 723 00:44:52,609 --> 00:44:53,819 Gehst du ran? 724 00:44:55,112 --> 00:44:55,946 Nein. 725 00:45:08,667 --> 00:45:09,668 Der passt. 726 00:45:10,210 --> 00:45:12,004 -Du bist auf der Right-Mart-Mayflower? -Ja. 727 00:45:13,380 --> 00:45:14,381 Der Nächste. 728 00:45:25,225 --> 00:45:26,310 Bobby, mein Junge. 729 00:45:27,019 --> 00:45:29,104 Vergessen aber nicht weg. 730 00:45:29,897 --> 00:45:30,898 "Vergessen"? 731 00:45:31,315 --> 00:45:33,275 Es ist, als wäre ich nie gewesen. 732 00:45:34,610 --> 00:45:36,987 -Bist du beim Umzug dabei? -Ja. Jess bat mich. 733 00:45:38,071 --> 00:45:40,908 Newlon hatte recht. Hat sich viel verändert, seit du weg bist. 734 00:45:41,575 --> 00:45:45,287 -Vielleicht nicht so viel, wie du denkst. -Was soll das heißen? 735 00:45:45,370 --> 00:45:47,873 Ich meine, ich helfe wieder beim Umzug. 736 00:45:50,584 --> 00:45:53,545 Würdest du nicht bald wieder gehen, würde ich dir die Fresse polieren. 737 00:45:54,171 --> 00:45:55,172 Gehen? 738 00:45:55,756 --> 00:45:56,590 Kumpel. 739 00:45:58,550 --> 00:45:59,551 Wer sagt was von gehen? 740 00:46:07,726 --> 00:46:11,271 Bist du ein Weichei? Du bist ein Schwächling. Los jetzt. 741 00:46:11,355 --> 00:46:14,942 Einmal noch. Ja, genau. Super! 742 00:46:16,401 --> 00:46:17,903 Was, zum Teufel, ist los? 743 00:46:18,779 --> 00:46:19,988 Auf geht's, Hanover. 744 00:46:20,072 --> 00:46:22,908 Zerlegen wir Plymouth morgen wie einen Truthahn oder was? Los! 745 00:46:23,575 --> 00:46:27,955 Fester! Noch mal! Ja. Du siehst gut aus, Covergirl. 746 00:46:29,373 --> 00:46:32,167 Schön. Gute Haltung. Sehr gut. 747 00:46:37,798 --> 00:46:39,550 Ihr macht weiter, ok? 748 00:46:39,633 --> 00:46:41,760 Neil, Liegestützsprünge danach. 749 00:46:52,229 --> 00:46:53,897 Wo gehen wir hin? 750 00:46:57,526 --> 00:47:00,028 Der Trainer gab strenge Anweisungen. Kein Sex. 751 00:47:00,529 --> 00:47:02,114 Nur ein Vorgeschmack. 752 00:47:06,743 --> 00:47:09,121 -Setz dich. -Hier? 753 00:47:13,750 --> 00:47:14,585 Was? 754 00:47:15,335 --> 00:47:17,171 Du bist verrückt, weißt du das? 755 00:47:31,935 --> 00:47:33,687 Bist du bereit? 756 00:47:33,770 --> 00:47:36,899 Ich wurde bereit geboren. Gott. 757 00:47:39,359 --> 00:47:40,527 Bist du sicher? 758 00:47:50,329 --> 00:47:52,581 Es geht los! 759 00:48:01,548 --> 00:48:03,926 -Abgesagt? Was soll das? -Beruhige dich. 760 00:48:04,009 --> 00:48:07,763 -Ihr könnt mein Spiel nicht absagen. -Du hast ihn gehört. Los, Fletcher. 761 00:48:07,846 --> 00:48:09,473 Das Spiel wird verlegt. Umziehen. 762 00:48:09,556 --> 00:48:13,018 Verlegt auf wann? Juni? Dann habe ich Abschluss gemacht. 763 00:48:13,101 --> 00:48:15,854 -Wo gehst du hin? -Ich werde spielen. 764 00:48:15,938 --> 00:48:18,148 Du kannst nicht allein spielen, Depp. 765 00:48:18,273 --> 00:48:19,691 Dan sieh mir mal zu. 766 00:48:23,362 --> 00:48:26,365 -Espingole! -McCarty, was, zum Teufel, machst du da? 767 00:48:26,448 --> 00:48:30,786 Ich hätte sie abgefeuert, wenn sie gewonnen hätten. Ist nur Schießpulver. 768 00:48:30,869 --> 00:48:33,205 Tut mir leid, Sheriff. Mein Sohn ist ein Idiot. 769 00:48:33,288 --> 00:48:35,541 -Ein Dummkopf. -Steig ein, du Idiot! 770 00:48:35,624 --> 00:48:38,210 Ich hasse diese Dinger. Ich rieche das Pulver nicht mal. 771 00:48:38,293 --> 00:48:40,337 Mein Dad nahm den ersten Werbespot so ernst, 772 00:48:40,420 --> 00:48:42,881 dass er darauf bestand, dass ich es lerne. 773 00:48:42,965 --> 00:48:45,926 Ich musste es immer wieder machen. Wäre fast hochgegangen. 774 00:48:46,009 --> 00:48:50,264 Jess, du solltest heimgehen. Gaby, bring Evan von hier weg. 775 00:48:50,347 --> 00:48:51,849 Ich hörte, sie fanden Blut. 776 00:48:52,975 --> 00:48:55,477 Ja. Die Vermissten waren im Right Mart. 777 00:48:55,561 --> 00:48:58,063 Bleibt zusammen. Zumindest zu zweit. Ok? 778 00:48:58,188 --> 00:48:59,022 Ok. Ja. 779 00:48:59,106 --> 00:49:02,192 -Scheiße. Ich hole ihn. -Ok. Wir treffen uns drinnen. 780 00:49:19,126 --> 00:49:20,878 Hey, ich kann gehen. 781 00:49:20,961 --> 00:49:24,089 Nein, lass uns zusammen zurückfahren. Ok? Wir sind gleich wieder da. 782 00:49:24,173 --> 00:49:25,174 -Warte. -Ok. 783 00:49:31,763 --> 00:49:32,764 Hey. 784 00:49:58,415 --> 00:49:59,291 SEID IHR FERTIG? 785 00:50:03,670 --> 00:50:04,505 Merkwürdig. 786 00:50:09,009 --> 00:50:10,969 GABY SCHREIBT… 787 00:50:11,053 --> 00:50:12,721 KANNST DU HERKOMMEN? 788 00:50:47,548 --> 00:50:48,549 Gabs! 789 00:50:51,927 --> 00:50:52,761 Gaby? 790 00:51:03,772 --> 00:51:04,773 Gaby. 791 00:51:29,047 --> 00:51:30,340 NACHRICHTEN JESSICA 792 00:53:47,895 --> 00:53:50,439 Hilfe! Er ist da drin! Hilfe! 793 00:53:50,522 --> 00:53:51,773 Hilfe! 794 00:53:51,857 --> 00:53:52,691 Hilfe! 795 00:53:53,192 --> 00:53:54,359 Hilfe! 796 00:54:04,328 --> 00:54:06,163 Ist dir was an ihm aufgefallen? 797 00:54:09,041 --> 00:54:10,751 Er war als Pilger verkleidet. 798 00:54:12,169 --> 00:54:14,254 Und er trug eine John-Carver-Maske. 799 00:54:14,880 --> 00:54:16,048 Ok, denk nach. 800 00:54:16,131 --> 00:54:17,841 Es sind die Details. 801 00:54:17,925 --> 00:54:20,511 Kleine Fehler. So erwischt man sie. 802 00:54:21,845 --> 00:54:24,640 Tut mir leid, ich sah ihn nur ein paar Sekunden. 803 00:54:24,723 --> 00:54:27,518 -Ist ok. Braucht dir nicht leid zu tun. -Ok. 804 00:54:27,643 --> 00:54:29,561 Wir fahren dich heim. Du bist super. 805 00:54:29,645 --> 00:54:30,854 -Ok. -Danke. 806 00:54:30,938 --> 00:54:33,106 -Ok. Seid ihr ok? -Ja. 807 00:54:33,190 --> 00:54:35,442 Wir bringen euch heim. Von hier weg. 808 00:54:38,028 --> 00:54:40,155 -Hey. Bobby kommt. -Hey, ist sie…? 809 00:54:40,697 --> 00:54:41,532 Hey. 810 00:54:42,366 --> 00:54:43,659 Bist du ok? 811 00:54:43,742 --> 00:54:44,993 Hier. 812 00:54:45,077 --> 00:54:45,911 Danke. 813 00:54:45,994 --> 00:54:47,663 Das ist meine Freundin. 814 00:54:47,746 --> 00:54:49,790 -Jess. -Er hat mich angegriffen. 815 00:54:49,873 --> 00:54:51,416 -Hast du ihn gesehen? -Hi. 816 00:54:51,500 --> 00:54:53,710 -Bist du ok? -Ja. 817 00:54:55,003 --> 00:54:56,964 Er war hinter mir her, aber ich konnte abhauen. 818 00:54:57,798 --> 00:54:58,632 Depp. 819 00:54:59,299 --> 00:55:02,845 Das ist in letzter Zeit oft passiert. Ich frage mich warum. 820 00:55:02,928 --> 00:55:06,515 Ok, magst du uns mal von deinem Kumpel dem Wachmann erzählen? 821 00:55:07,766 --> 00:55:09,893 -Von wem? -Hör auf zu lügen, Mann. 822 00:55:10,435 --> 00:55:14,064 Du hast die Polizei angelogen. Ihr wart in der Ecke, zusammengekauert. 823 00:55:14,147 --> 00:55:17,776 Redest du von dem Wachmann vom Right Mart? Doug? 824 00:55:17,860 --> 00:55:21,405 -Wir haben Beweise. Ein Video. -Du bist ein Idiot, Mann. 825 00:55:21,488 --> 00:55:23,866 Ich hoffe, du bist als Werfer besser als als Detektiv. 826 00:55:23,949 --> 00:55:27,286 Nein, ich bin mit ihm weggegangen, weil wir Amphys geholt haben. 827 00:55:27,953 --> 00:55:31,373 Daher war Scott dort. Ich hing mit ihm ab, weil ich einen neuen Lieferer brauchte. 828 00:55:32,291 --> 00:55:33,292 Amphetamine? 829 00:55:34,209 --> 00:55:35,794 "Amphetamine"? Ja, Amphetamine. 830 00:55:35,878 --> 00:55:37,462 Das nehmen kluge Kids, 831 00:55:37,546 --> 00:55:41,133 um in Eliteschulen zu kommen, damit Jungs wie ihr unsere Porsche abschleppen könnt. 832 00:55:41,842 --> 00:55:43,760 -Arschloch! -Hey, was soll das? 833 00:55:43,844 --> 00:55:45,762 -Es reicht. Lass ihn! -Ryan! 834 00:55:45,846 --> 00:55:48,932 Ihr geht beide heim. Und haltet euch vom Umzug fern. 835 00:55:49,016 --> 00:55:51,810 Sehe ich einen von euch auf der Straße, sperre ich beide ein. 836 00:55:52,352 --> 00:55:54,688 -Er ging auf mich los. -Das ist nicht vorbei. 837 00:55:54,771 --> 00:55:57,191 -Er ging auf mich los. -Nein. Hör auf! 838 00:55:58,942 --> 00:55:59,985 Unglaublich. 839 00:56:00,068 --> 00:56:02,696 Meine Freunde könnten tot sein und ihr führt euch so auf. 840 00:56:03,530 --> 00:56:05,199 Ich will keinen von euch beiden sehen. 841 00:56:06,408 --> 00:56:08,118 -Ok? Haut ab! -Jess, das ist… 842 00:56:08,202 --> 00:56:09,786 Hau ab! 843 00:56:12,164 --> 00:56:13,540 Scheiße. Mein Dad. 844 00:56:14,958 --> 00:56:15,792 Yulia. 845 00:56:16,960 --> 00:56:17,961 Yulia. Komm mit. 846 00:56:20,380 --> 00:56:21,798 -Papa. -Steig ein. 847 00:56:21,882 --> 00:56:24,009 -Was machst du denn? Pop. -Steig ein. 848 00:56:24,092 --> 00:56:26,803 -Dad! Wo fahren wir denn hin? -Florida. 849 00:56:31,517 --> 00:56:34,102 -Er bringt sie nach Florida? -Weiß nicht. 850 00:56:34,186 --> 00:56:36,939 Viel mehr habe ich mit dem Kerl noch nie geredet. 851 00:56:40,567 --> 00:56:41,401 Was? 852 00:56:41,985 --> 00:56:44,196 Evan hat recht. Die Polizei tut nichts. 853 00:56:44,947 --> 00:56:45,948 Lass uns gehen. 854 00:56:46,031 --> 00:56:47,157 Wo gehen wir hin? 855 00:56:50,536 --> 00:56:53,830 Meine Damen und Herren, ein weiterer zufriedener Kunde. 856 00:56:53,914 --> 00:56:55,415 Jacob, hol ihm ein T-Shirt. 857 00:56:57,084 --> 00:56:59,044 Hier bitte, Kumpel. Aufs Haus. 858 00:57:03,131 --> 00:57:06,260 Hey, ich will einfach nur wissen, ob sie es wert ist, ehe wir zahlen. 859 00:57:07,135 --> 00:57:09,513 Ich habe gehört, dass diese Party nicht… 860 00:57:09,596 --> 00:57:10,597 Hör zu, Kleiner. 861 00:57:13,016 --> 00:57:15,727 Manchmal wird es besser, als man erwartet hat. Ok? 862 00:57:16,562 --> 00:57:17,813 Sieh es doch mal so: 863 00:57:18,313 --> 00:57:22,150 Als Black Sabbath '79 Ozzy rausgeworfen hat, dachte man, es sei vorbei. 864 00:57:22,234 --> 00:57:23,235 Das Ender eine Ära. 865 00:57:23,318 --> 00:57:27,698 Aber dann kam Ronnie James Dio daher 866 00:57:28,407 --> 00:57:30,075 mit seinen mickrigen 1,50 m. 867 00:57:30,158 --> 00:57:31,702 Der böse kleine Kobold. 868 00:57:31,785 --> 00:57:35,372 Er brachte eine Magie in diese Band rein, wie sie sie jahrelang nicht erlebt hatten. 869 00:57:36,415 --> 00:57:40,085 -Wer ist Black Sabbath? -Verschwinde von meinem Grundstück. 870 00:57:40,169 --> 00:57:43,255 -Ich will doch nur wissen, wer Black… -Haut ab. 871 00:57:43,338 --> 00:57:45,132 -Verschwindet, ihr Trottel! -Fick dich! 872 00:57:45,215 --> 00:57:46,508 Jungfrauen verboten. 873 00:57:48,051 --> 00:57:49,052 Wichser. 874 00:57:50,804 --> 00:57:53,432 -Jacob. VIP. Nach oben. Sofort. -Ok. 875 00:58:01,231 --> 00:58:03,275 Pass auf, der Typ ist seit zwei Tagen hier. 876 00:58:03,358 --> 00:58:04,943 Zu viel Zinfandel. 877 00:58:07,905 --> 00:58:11,158 Willkommen im Death Star. Hier geschieht die Magie. 878 00:58:11,241 --> 00:58:13,243 -Jacob. VIP ist geschlossen. -Ja. 879 00:58:13,327 --> 00:58:14,745 Steh Wache an der Tür. 880 00:58:18,540 --> 00:58:20,918 Erwischt man dich, bist du auf dich allein gestellt. 881 00:58:23,670 --> 00:58:26,131 -Gott, Scuba. -Wozu ist die? 882 00:58:26,215 --> 00:58:28,884 Hauptsächlich zum Ausschalten von wütenden Bären in Alaska 883 00:58:28,967 --> 00:58:31,678 oder von Zombies im postapokalyptischen Amerika. 884 00:58:33,180 --> 00:58:36,058 Ok. Ich zeige dir mal etwas viel Angemesseneres. 885 00:58:42,022 --> 00:58:43,941 44er Magnum. Ein Klassiker. 886 00:58:44,566 --> 00:58:46,443 Du kriegst Bonuspunkte wenn du beim Abfeuern 887 00:58:46,610 --> 00:58:47,945 Dirty-Harry-Kommentare abgibst. 888 00:58:48,028 --> 00:58:50,405 McCarty, hast du auch kleinere Waffen? 889 00:58:50,489 --> 00:58:51,490 Vielleicht. 890 00:59:00,582 --> 00:59:01,583 Ok. 891 00:59:02,334 --> 00:59:03,627 Die Sig 226. 892 00:59:04,336 --> 00:59:06,672 Geringer Rückstoß und verriegelter Verschluss. 893 00:59:07,464 --> 00:59:08,799 Respektable Mannstoppwirkung. 894 00:59:10,092 --> 00:59:14,721 Die ist gut für dich. Lasst sie gesichert. Außer du willst dir die Eier wegschießen. 895 00:59:15,222 --> 00:59:17,015 Was ist mit dir, Right Mart? 896 00:59:17,140 --> 00:59:19,643 Ich schoss mit einer Flinte und hätte mich fast umgebracht. 897 00:59:19,726 --> 00:59:22,271 Ja, die Dinger sind übel. Ich zeig dir was. 898 00:59:25,065 --> 00:59:28,360 Sieh dir das mal an. Überraschungsmoment, was? 899 00:59:28,986 --> 00:59:31,154 Du ziehst es raus und stichst direkt jemanden ab. 900 00:59:31,238 --> 00:59:33,657 Wir haben viel taktische Ausrüstung. Kannst du haben. 901 00:59:34,908 --> 00:59:38,203 Nein danke. Scuba ist ja bewaffnet und wird bei mir sein, also… 902 00:59:38,287 --> 00:59:39,288 Ok. 903 00:59:42,708 --> 00:59:44,293 McCarty, ich schulde dir was. 904 00:59:46,253 --> 00:59:47,254 Gern geschehen. 905 00:59:48,088 --> 00:59:49,381 Ok. Danke. 906 00:59:50,007 --> 00:59:51,008 Ja. 907 00:59:52,718 --> 00:59:55,262 Scuba. Jess. Seid vorsichtig da draußen. 908 00:59:55,804 --> 00:59:58,015 Bleibt lange genug am Leben, um sie zurückzubringen. 909 01:00:00,851 --> 01:00:02,728 Was willst du mit einer Waffe? 910 01:00:02,811 --> 01:00:04,062 Sie ist zum Schutz. 911 01:00:04,146 --> 01:00:06,899 Du hattest noch nie eine in der Hand und hast nie eine gesehen. 912 01:00:06,982 --> 01:00:09,401 Wenn du Hilfe brauchst, 913 01:00:09,484 --> 01:00:12,029 kann mein Dad den Sheriff anrufen, damit ein Polizist kommt. 914 01:00:12,112 --> 01:00:14,198 -Es ist gerade einer hier. -Kann ich vorbeikommen? 915 01:00:14,281 --> 01:00:16,074 Ich… Ok, ich packe gerade, 916 01:00:16,158 --> 01:00:18,202 weil wir wohl nach Florida fahren, also… 917 01:00:19,244 --> 01:00:22,623 Ich weiß nicht, wann wir zurückkommen, aber ich bin etwas gestresst. 918 01:00:23,123 --> 01:00:25,167 -Ich meld mich später. -Ruf mich vom Auto aus an. 919 01:00:26,335 --> 01:00:27,336 Gott. 920 01:00:28,587 --> 01:00:32,674 -Für Sie. Lassen Sie es sich schmecken. -Danke. Sind Sie sicher? 921 01:00:33,342 --> 01:00:36,470 -Essen Sie. Wir fahren nach Florida. -Danke. 922 01:00:38,305 --> 01:00:40,557 Wann ist die Renovierung fertig? 923 01:00:41,183 --> 01:00:42,184 Nie. 924 01:01:00,035 --> 01:01:00,869 Dad? 925 01:01:07,709 --> 01:01:08,710 Dad? 926 01:01:20,222 --> 01:01:21,223 Dad? 927 01:01:41,535 --> 01:01:42,536 Dad! 928 01:01:44,329 --> 01:01:46,790 Oh, Gott, Dad. Was, zum Teufel? 929 01:01:46,874 --> 01:01:48,542 Das Auto kommt. Pack fertig. 930 01:01:50,836 --> 01:01:52,421 Ok. Ich versuch's. 931 01:01:53,338 --> 01:01:54,548 Scheiße. 932 01:01:59,887 --> 01:02:00,929 Was, zum Teufel? 933 01:02:05,601 --> 01:02:06,602 Yulia! 934 01:02:07,686 --> 01:02:09,313 Dad, ich komme. 935 01:02:16,904 --> 01:02:18,363 Gott, was ist jetzt? 936 01:02:21,992 --> 01:02:23,410 -Hey, Baby. -Hey, wie geht's? 937 01:02:23,493 --> 01:02:27,414 Mein Dad flippt aus. Wir müssen in fünf Minuten losfahren. 938 01:02:27,497 --> 01:02:30,459 -Kein Problem. -Ok, ich ruf dich aus dem Auto an. 939 01:02:31,376 --> 01:02:32,377 Ich liebe dich. 940 01:02:36,673 --> 01:02:39,051 Fuck! Nein! 941 01:02:39,134 --> 01:02:40,677 Yulia! 942 01:02:40,761 --> 01:02:42,721 -Nein! Scheiße, nein! -Yulia! 943 01:02:42,846 --> 01:02:44,264 Nein! 944 01:02:45,057 --> 01:02:46,892 -Nein. -Nein! Fuck! 945 01:02:46,975 --> 01:02:48,268 -Yulia! -Fuck! 946 01:03:01,532 --> 01:03:02,366 Dad! 947 01:03:02,866 --> 01:03:03,700 Dad! 948 01:03:05,994 --> 01:03:07,162 Nein. 949 01:03:07,246 --> 01:03:08,330 Nein. 950 01:03:10,791 --> 01:03:12,209 Nein! 951 01:03:15,754 --> 01:03:16,588 Yulia! 952 01:03:17,130 --> 01:03:18,257 -Yulia! -Yulia? 953 01:03:20,801 --> 01:03:23,178 Oh, Fuck. Yulia! 954 01:03:23,303 --> 01:03:24,304 Scuba? Scuba. 955 01:03:25,055 --> 01:03:25,889 Yulia! 956 01:03:25,973 --> 01:03:26,932 -Scuba. -Yulia? 957 01:03:27,015 --> 01:03:28,058 Yulia! 958 01:03:29,560 --> 01:03:31,311 Scuba, hilf mir bitte. 959 01:03:31,395 --> 01:03:33,063 -Lass sie los. -Scuba, warte. 960 01:03:33,146 --> 01:03:34,857 Ich blas dir den Schädel weg. 961 01:03:34,940 --> 01:03:37,401 Er hat Gaby und Evan. Sie sind am Leben. 962 01:03:37,484 --> 01:03:39,903 -Wo sind sie? -Bitte, Scuba. 963 01:03:39,987 --> 01:03:41,488 -Wo sind sie? -Was mache ich? 964 01:03:41,572 --> 01:03:44,116 -Ich weiß es nicht! -Lass sie los, verdammt. 965 01:03:44,199 --> 01:03:46,952 -Erschieß ihn! Bitte. -Lass sie los, verdammt! 966 01:03:47,035 --> 01:03:48,996 -Scuba. -Erschieß ihn! Sofort! 967 01:03:50,289 --> 01:03:51,582 Scuba, die Sicherung! 968 01:04:12,603 --> 01:04:14,104 Was tue ich jetzt, Jess? 969 01:04:15,689 --> 01:04:16,899 Jess, was mache ich? 970 01:04:24,698 --> 01:04:26,491 Wieso passiert das hier? 971 01:04:27,075 --> 01:04:30,370 Was machen Sie denn? Jemand muss das SWAT-Team anrufen? Haben Sie das getan? 972 01:04:30,913 --> 01:04:32,289 Vielleicht sollten wir umziehen. 973 01:04:34,082 --> 01:04:36,418 Wir ziehen nicht um. Das ist unmöglich. 974 01:04:37,169 --> 01:04:39,838 Ich… Gib mir einen Moment Zeit. 975 01:04:39,922 --> 01:04:42,716 Ich denke, wir sind uns einig, nicht am Umzug teilzunehmen. 976 01:04:43,675 --> 01:04:44,927 Ja, Thomas. 977 01:04:47,346 --> 01:04:49,681 Ich gehe sicher nicht. Zu gefährlich. 978 01:04:49,765 --> 01:04:52,434 Und für Gaby und Evan ist es nicht gefährlich? 979 01:04:54,436 --> 01:04:56,313 Ihr habt gesehen, was er Yulia angetan hat. 980 01:04:57,231 --> 01:04:59,274 Ich kann nicht zulassen, dass ihnen das passiert. 981 01:04:59,358 --> 01:05:02,861 Wir müssen ihn stoppen. Der Umzug ist unsere Chance, ihn zu erwischen. 982 01:05:03,612 --> 01:05:05,072 Wenn wir uns verstecken, was dann? 983 01:05:05,155 --> 01:05:08,825 Ich will nicht mein Leben lang ängstlich über die Schulter blicken. 984 01:05:10,577 --> 01:05:11,787 Du hast recht, Jess. 985 01:05:12,496 --> 01:05:14,206 Ich bin dabei. Auf geht's. 986 01:05:14,289 --> 01:05:15,958 Right Mart hat erhöhte Sicherheit, 987 01:05:16,041 --> 01:05:18,544 wir müssen uns also nicht um das Geschäft sorgen. 988 01:05:18,627 --> 01:05:21,046 Und was mich betrifft, ist der Umzug bereits beschlossen. 989 01:05:21,964 --> 01:05:24,299 Ich will da nicht noch weiter mit hineingezogen werden. 990 01:05:24,383 --> 01:05:27,594 Wärt ihr gar nicht ins Geschäft gegangen, wäre das nie passiert. 991 01:05:27,719 --> 01:05:30,806 -Es reicht Kathleen. -Du wolltest das Geschäft aufmachen. 992 01:05:30,889 --> 01:05:34,852 Niemand konnte ahnen, was letztes Jahr passiert ist. 993 01:05:34,935 --> 01:05:37,521 Außerdem bleibt das Geschäft dieses Jahr geschlossen. 994 01:05:37,604 --> 01:05:39,481 Thanksgiving ist auch für uns ein Feiertag. 995 01:05:39,565 --> 01:05:41,483 -Was? -Es ist die richtige Entscheidung. 996 01:05:41,567 --> 01:05:42,985 Ich habe das beschlossen. Basta. 997 01:05:45,320 --> 01:05:46,989 Sheriff, können wir eine Falle stellen? 998 01:05:47,739 --> 01:05:50,576 Kehrt der Wagen zum Lager zurückkehrt, 999 01:05:51,326 --> 01:05:52,870 können wir es leer aussehen lassen. 1000 01:05:52,953 --> 01:05:55,080 Damit er eine Chance wittert, zuzuschlagen. 1001 01:05:55,622 --> 01:05:58,709 Frisst er den Köder, wäre es an sofort vorbei. 1002 01:05:58,792 --> 01:06:02,546 "Köder"? Ich will nicht, dass wir als Köder verwendet werden. 1003 01:06:02,629 --> 01:06:05,174 Beenden wir es nicht jetzt, werden wir überall Köder sein. 1004 01:06:05,257 --> 01:06:06,300 Meine Tochter hat recht. 1005 01:06:09,511 --> 01:06:12,014 Morgen machen wir John Carver fertig. 1006 01:06:22,441 --> 01:06:24,276 Ok, Lionel. Truthahn-Zeit. 1007 01:06:27,446 --> 01:06:28,947 Los geht's! 1008 01:06:39,208 --> 01:06:43,212 {\an8}UMZUGSKOMITEE VORÜBERGEHENDER STANDORT 1009 01:06:45,923 --> 01:06:47,925 RYAN 4 VERPASSTE ANRUFE BOBBY 6 VERPASSTE ANRUFE 1010 01:06:52,346 --> 01:06:54,389 Zwei Leute hier oben haben. 1011 01:06:54,473 --> 01:06:55,557 Hier drüben auch. 1012 01:06:55,641 --> 01:06:59,061 Seht ihr diesen Bereich hier? Behaltet ihn im Auge, ok? 1013 01:06:59,144 --> 01:07:01,647 Wenn Sie hierher zurückkommen, wird es leer aussehen. 1014 01:07:01,730 --> 01:07:04,858 Aber ich und ganz viele Polizisten werden hier sein. 1015 01:07:04,942 --> 01:07:07,402 -Ja. Danke, Sheriff. -Gern geschehen. 1016 01:07:08,237 --> 01:07:10,072 Hi. Danke fürs Kommen. 1017 01:07:12,074 --> 01:07:13,325 Bist du bereit? 1018 01:07:13,992 --> 01:07:15,285 -Nein. -Gut. 1019 01:07:15,369 --> 01:07:17,287 Ich auch nicht. Los geht's. 1020 01:07:18,830 --> 01:07:19,665 Ok. 1021 01:07:20,999 --> 01:07:22,000 Hey, Jess. 1022 01:07:25,838 --> 01:07:28,048 -Was ist das? -Der Ring meines Dads aus dem Irak. 1023 01:07:28,131 --> 01:07:30,050 Er sagte, er habe ihn am Leben erhalten. 1024 01:07:30,175 --> 01:07:32,427 Zieh ihn an, wenn du magst, als Glücksbringer. 1025 01:07:33,762 --> 01:07:35,138 -Danke. -Gern. 1026 01:07:40,561 --> 01:07:42,563 FROHES THANKSGIVING 1027 01:07:48,861 --> 01:07:50,487 Frohes Thanksgiving! 1028 01:07:59,246 --> 01:08:00,080 Hi. 1029 01:08:00,873 --> 01:08:02,165 {\an8}BÜRGERMEISTER CANTIN 1030 01:08:10,632 --> 01:08:11,842 {\an8}WAFFEN UND MUNITION 1031 01:08:18,640 --> 01:08:19,640 Willkommen! 1032 01:08:21,018 --> 01:08:23,395 Frohes Thanksgiving! 1033 01:09:07,689 --> 01:09:08,899 DANKSAGEN NICHT EINKAUFEN 1034 01:09:08,982 --> 01:09:10,149 Nieder mit dem Right Mart! 1035 01:09:10,234 --> 01:09:13,069 Nieder mit dem Right Mart! 1036 01:09:13,153 --> 01:09:14,404 Was ist da los? 1037 01:09:15,238 --> 01:09:16,907 Nieder mit dem Right Mart! 1038 01:09:16,990 --> 01:09:19,451 Was ist da unten los? -Das ist Mitch. 1039 01:09:19,535 --> 01:09:22,537 Verschwindet von der Umzugsroute. Weg da! 1040 01:09:22,621 --> 01:09:25,290 -Weg hier! Kommt. -Das ist nichts. Ok. 1041 01:09:35,341 --> 01:09:36,718 Frohes Thanksgiving! 1042 01:09:37,469 --> 01:09:41,014 Habt einen schönen Tag! Frohes Thanksgiving! 1043 01:09:46,270 --> 01:09:47,729 Frohes Thanksgiv… 1044 01:10:00,284 --> 01:10:02,744 Grandpa, Vorsicht! Halt an! 1045 01:10:05,372 --> 01:10:06,498 Vorsicht! 1046 01:10:11,628 --> 01:10:12,713 Was ist los? 1047 01:10:12,796 --> 01:10:14,965 -Kommt. -Los! 1048 01:10:15,841 --> 01:10:18,886 -Wach auf! Grandpa! Wach auf! -Grandpa, wach auf! 1049 01:10:18,969 --> 01:10:21,305 -Grandpa! Wach auf! -Grandpa! 1050 01:10:21,930 --> 01:10:24,474 -Schnell, mach die Tür auf. -Rein da. 1051 01:10:24,558 --> 01:10:26,935 Los! Rein da! 1052 01:10:27,019 --> 01:10:29,062 Oh, Scheiße. Bringen Sie uns hier weg! 1053 01:10:43,285 --> 01:10:44,578 Haltet euch die Ohren zu! 1054 01:15:58,016 --> 01:16:00,269 Er ist gleich dort. Er kommt. 1055 01:16:00,352 --> 01:16:02,479 Er ist gleich dort. Seid bitte leise. 1056 01:16:02,563 --> 01:16:04,565 Bitte. Ich komme gleich zurück. 1057 01:16:04,648 --> 01:16:06,400 -Bin gleich zurück. -Geh nicht. 1058 01:16:10,028 --> 01:16:11,029 Lass mich nicht allein. 1059 01:16:11,113 --> 01:16:12,489 Geh nicht. Nein. 1060 01:17:18,764 --> 01:17:20,682 Nein! 1061 01:17:22,935 --> 01:17:24,186 Hilfe! 1062 01:17:24,269 --> 01:17:25,270 Lassen Sie mich raus! 1063 01:17:28,899 --> 01:17:29,733 Nein. 1064 01:17:30,275 --> 01:17:32,402 Nein. 1065 01:17:33,278 --> 01:17:34,321 Nein! 1066 01:17:38,784 --> 01:17:39,785 Nein! 1067 01:17:42,871 --> 01:17:46,250 Hilfe. Bitte töten Sie mich nicht. Bitte. 1068 01:17:46,333 --> 01:17:50,420 Machen Sie die Tür auf! Bitte tun Sie das nicht. bitte. 1069 01:17:50,546 --> 01:17:53,590 Bitte, ich flehe Sie an. Bitte. Nein! 1070 01:17:57,928 --> 01:18:01,348 Nein! Bitte nicht! 1071 01:18:01,431 --> 01:18:03,141 Nein! 1072 01:18:03,225 --> 01:18:05,394 Nein, bitte! 1073 01:18:30,294 --> 01:18:32,921 {\an8}Ich stehe vor dem Sherrif's Department in Plymouth, 1074 01:18:33,005 --> 01:18:36,633 {\an8}wo aufgebrachte Bürger Antworten verlangen, 1075 01:18:36,717 --> 01:18:39,636 {\an8}nachdem ein Darsteller am Thanksgiving-Day-Umzug 1076 01:18:39,720 --> 01:18:41,722 {\an8}am helllichten Tag ermordet wurde 1077 01:18:42,306 --> 01:18:46,185 Blendgranaten, Rauchbomben. Ich glaube, er war beim Militär. 1078 01:18:46,268 --> 01:18:48,645 -Könnte sein. -Er kann nicht in einem zivilen Auto sein. 1079 01:18:50,063 --> 01:18:52,649 -Hey, ich habe was. -Was denn? 1080 01:18:54,109 --> 01:18:56,570 Er sendet über Livestream von irgendwo im Cordage Park. 1081 01:19:00,449 --> 01:19:02,117 Was, zum Teufel, ist das? 1082 01:19:04,995 --> 01:19:06,038 Labelle, gehen wir. 1083 01:19:06,121 --> 01:19:08,707 Ich versuche, die Koordinaten zu erfassen. Ich rufe das SWAT. 1084 01:19:09,249 --> 01:19:11,877 SWAT und alle Einheiten sofort in den Cordage Park. 1085 01:19:24,097 --> 01:19:26,767 Hier ist nichts. Wir sind auf einem Parkplatz. 1086 01:19:27,559 --> 01:19:29,311 Sieht aus, als seist du am richtigen Ort. 1087 01:19:29,394 --> 01:19:31,146 Hier ist aber nichts. 1088 01:19:32,272 --> 01:19:33,273 Fuck! 1089 01:19:35,442 --> 01:19:37,694 Sind hier Tunnels unter uns? 1090 01:19:39,821 --> 01:19:41,323 JESSICA 1091 01:19:48,497 --> 01:19:49,831 Wir nehmen jeder einen Ausgang. 1092 01:19:49,915 --> 01:19:52,543 Labelle, Water Street und Mayflower. Ich nehme Green und Union. 1093 01:19:52,668 --> 01:19:54,169 Ihr nehmt Dalton Street. 1094 01:19:54,253 --> 01:19:57,130 Das SWAT wird ihn da rausspülen. Klar? Ok? Los. 1095 01:20:01,677 --> 01:20:02,803 Alles wird gut. 1096 01:20:03,637 --> 01:20:04,763 Alles wird gut. 1097 01:20:12,187 --> 01:20:13,188 Los! 1098 01:20:13,897 --> 01:20:14,898 Runter. 1099 01:20:15,482 --> 01:20:16,316 Bereit? 1100 01:20:17,568 --> 01:20:19,570 -In Zweierreihe. -Verstanden. 1101 01:20:19,653 --> 01:20:22,030 -Gib mir Deckung von hinten. -Verstanden. 1102 01:20:23,031 --> 01:20:24,867 Wir nähern uns dem Signal. 1103 01:20:28,954 --> 01:20:30,289 -Brecht sie auf. -Verstanden. 1104 01:20:33,667 --> 01:20:34,668 Oh, Scheiße. 1105 01:20:37,171 --> 01:20:38,255 Haben Sie sie? 1106 01:20:39,173 --> 01:20:41,466 Lagebericht. Haben Sie sie gefunden? 1107 01:20:42,176 --> 01:20:43,177 Was, zum Teufel? 1108 01:20:44,511 --> 01:20:45,512 Was, zum Teufel? 1109 01:20:50,893 --> 01:20:52,686 -Ein Scheißbildschirm. -Verdammt. 1110 01:20:52,769 --> 01:20:54,605 THEJOHNCARVER HAT DEN LIVESTREAM BEENDET 1111 01:20:55,189 --> 01:20:56,607 THEJOHNCARVER BEGINNT EINEN STREAM 1112 01:20:59,484 --> 01:21:01,195 Er benützt eine neue Zelle. 1113 01:21:02,571 --> 01:21:03,906 Versammelt euch. 1114 01:21:05,365 --> 01:21:06,992 Nein. 1115 01:21:07,075 --> 01:21:07,910 ABGEWANDELTE STIMME 1116 01:21:07,993 --> 01:21:09,453 Versammelt euch um den Tisch. 1117 01:21:12,247 --> 01:21:14,708 Das Abendessen ist angerichtet. 1118 01:21:26,553 --> 01:21:27,763 Gott! 1119 01:21:28,555 --> 01:21:31,225 Was, zum Teufel ist das? 1120 01:21:31,308 --> 01:21:34,102 Ist das eine Art, Kathleen zu danken? 1121 01:21:34,186 --> 01:21:36,480 Sie hat den ganzen Tag gekocht. 1122 01:21:42,486 --> 01:21:45,197 Beginnen wir das Abendessen mit etwas Stimmung 1123 01:21:46,657 --> 01:21:48,575 von unserer Cheerleaderin. 1124 01:21:57,876 --> 01:21:59,878 Frisch aus meinem Weinkühlschrank. 1125 01:22:00,420 --> 01:22:02,464 Sie wird gut zu Kathleen passen. 1126 01:22:05,509 --> 01:22:07,594 Ihr solltet ihn etwas atmen lassen. 1127 01:22:14,101 --> 01:22:17,646 So schön, dass wir alle wieder zusammen sind an Thanksgiving. 1128 01:22:18,230 --> 01:22:19,231 Bei uns ist… 1129 01:22:19,314 --> 01:22:22,526 -Dad! -…unser Ehrengast, Thomas Wright, 1130 01:22:23,068 --> 01:22:26,029 der letztes Jahr nicht dabei sein konnte, da er in seiner Villa saß. 1131 01:22:31,243 --> 01:22:32,077 Jetzt… 1132 01:22:32,619 --> 01:22:37,291 werden wir alle um den Tisch herumgehen und sagen, wofür wir dankbar sind. 1133 01:22:38,208 --> 01:22:41,712 Ihr seid live. Wählt also eure Worte mit Bedacht. 1134 01:22:42,504 --> 01:22:43,505 Evan. 1135 01:22:43,589 --> 01:22:45,174 Nein. 1136 01:22:45,257 --> 01:22:46,258 Nein, Ev! 1137 01:22:46,341 --> 01:22:49,761 Es ist äußerst angemessen, dass du als erster drankommst. 1138 01:22:50,429 --> 01:22:51,263 Schließlich 1139 01:22:51,972 --> 01:22:55,893 war es dein Video, das mich inspiriert hat, ein eigenes zu machen. 1140 01:22:59,563 --> 01:23:01,106 -Ev. -Evan! 1141 01:23:01,690 --> 01:23:02,816 Nein! 1142 01:23:03,483 --> 01:23:06,111 Hilfe! Wir sind in einem alten Haus! 1143 01:23:06,195 --> 01:23:08,363 Lassen Sie ihn gehen! 1144 01:23:08,447 --> 01:23:11,575 Mach dich also bereit, Evan. Du gehst gleich viral. 1145 01:23:11,658 --> 01:23:15,078 -Bitte töten Sie mich nicht. -Du wirst das Internet sprengen. 1146 01:23:16,663 --> 01:23:17,539 Nein! 1147 01:23:21,460 --> 01:23:23,879 Niemand steht mehr auf Subtilität. 1148 01:23:23,962 --> 01:23:27,341 Um viral zu werden, muss man den Leuten ordentlich eins überziehen. 1149 01:23:27,424 --> 01:23:28,592 Richtig, Evan? 1150 01:23:36,099 --> 01:23:38,060 {\an8}Seht euch mal all diese Likes an. 1151 01:23:38,143 --> 01:23:39,686 {\an8}Gratuliere, Evan. 1152 01:23:39,770 --> 01:23:41,021 {\an8}Du bist ein Star. 1153 01:23:44,816 --> 01:23:46,443 Nun, wo ich eure Aufmerksamkeit habe, 1154 01:23:47,653 --> 01:23:52,282 fragt ihr euch bestimmt, wieso ihr noch lebt und sie alle umgebracht wurden. 1155 01:23:53,075 --> 01:23:54,535 Sie waren gierig. 1156 01:23:56,453 --> 01:23:57,788 Aber ihr, 1157 01:23:57,913 --> 01:23:59,706 ihr seid die VIPs. 1158 01:23:59,790 --> 01:24:02,376 Es hat euch nicht gereicht, früher ins Geschäft reinzukommen. 1159 01:24:02,459 --> 01:24:07,089 Ihr musstet alle draußen verhöhnen, um ihnen zu zeigen, wie besonders ihr seid. 1160 01:24:07,673 --> 01:24:12,386 Sobald dieses Video viral geht, werden alle wissen, wie besonders ihr seid. 1161 01:24:14,137 --> 01:24:16,849 Zu schade, dass ihr das nicht erleben werdet. 1162 01:24:17,683 --> 01:24:22,312 Das wird das berühmteste Thanksgiving-Abendessen seit 1621. 1163 01:24:23,981 --> 01:24:27,150 Und jedes Jahr werden sich Leute dieses Video ansehen… 1164 01:24:29,403 --> 01:24:32,948 und an eure Gier und an die Leute denken, die deshalb gestorben sind. 1165 01:24:34,408 --> 01:24:36,702 Jetzt lasst uns essen. 1166 01:24:38,120 --> 01:24:39,121 Thomas. 1167 01:24:39,997 --> 01:24:42,165 Sie sind ein Feinschmecker. 1168 01:24:46,170 --> 01:24:48,380 Und heute gibt es was Besonderes. 1169 01:24:59,725 --> 01:25:02,311 Nehmen Sie einen Bissen von Ihrer reizenden Frau 1170 01:25:02,394 --> 01:25:04,563 und sagen Sie mir, wie dankbar Sie sind. 1171 01:25:10,944 --> 01:25:12,779 Zeigen Sie mir Ihre Dankbarkeit… 1172 01:25:13,363 --> 01:25:14,615 oder Sie werden sterben. 1173 01:25:21,872 --> 01:25:23,123 Oh, Scheiße! 1174 01:25:24,541 --> 01:25:26,752 -Lauf weg! -Renn! Los! 1175 01:25:27,669 --> 01:25:29,379 Renn! 1176 01:25:30,005 --> 01:25:30,839 Hier entlang! 1177 01:25:31,882 --> 01:25:33,300 -Fuck! -Vorsicht! 1178 01:25:34,134 --> 01:25:35,093 Scuba! 1179 01:25:35,177 --> 01:25:36,970 Oh, Scheiße! 1180 01:25:37,888 --> 01:25:39,640 Scuba. Hier entlang, los! 1181 01:25:41,642 --> 01:25:44,269 -Es ist das Carver-Haus. -Die Tür. Jess, los! 1182 01:26:49,126 --> 01:26:50,127 Sheriff? 1183 01:26:55,674 --> 01:26:56,675 Sheriff. 1184 01:27:44,181 --> 01:27:46,016 Ich bin's. Gib mir die Pistole. 1185 01:27:46,767 --> 01:27:50,145 Es ist Bobby. Er ist da entlang. 1186 01:27:50,229 --> 01:27:52,022 Geh raus. Jess, geh. 1187 01:28:06,787 --> 01:28:08,914 Er ist da drin. Ich glaube, ich habe ihn getroffen. 1188 01:28:09,373 --> 01:28:10,874 -Nein. -Aber dann war er weg. 1189 01:28:25,097 --> 01:28:26,223 Oh, Sir. 1190 01:28:26,306 --> 01:28:29,768 Detective Chu sagt, Sie müssen Ihre Waffe einreichen, da mit ihr geschossen wurde. 1191 01:28:30,269 --> 01:28:31,436 Ja, stimmt. Klar. 1192 01:28:31,520 --> 01:28:33,897 -Sorry, Kumpel. -Keine Sorge. Ich versteh das. 1193 01:28:43,073 --> 01:28:44,199 Sheriff. 1194 01:28:44,283 --> 01:28:48,370 Wir fanden das hier am Boden. Immer noch in den John-Carver-Account eingeloggt. 1195 01:28:49,621 --> 01:28:50,622 Danke, Pete. 1196 01:28:52,416 --> 01:28:53,417 Es ist Bobbys. 1197 01:28:54,042 --> 01:28:57,004 Jeder Polizist im Umkreis von 150 km sucht ihn. 1198 01:29:00,215 --> 01:29:01,216 Sie… 1199 01:29:03,343 --> 01:29:05,179 Sie mussten deinen Vater stark ruhigstellen. 1200 01:29:05,721 --> 01:29:09,016 Er und deine Freunde, Gaby und Scuba, werden ein paar Tage im Krankenhaus sein. 1201 01:29:10,809 --> 01:29:13,395 Tut mir leid wegen Kathleen und Evan. 1202 01:29:18,692 --> 01:29:19,693 Labelle. 1203 01:29:19,776 --> 01:29:22,404 Chu, wir sehen uns Krankenhaus. Wir kommen gleich hin. 1204 01:29:23,030 --> 01:29:24,031 Bis dann. 1205 01:29:25,324 --> 01:29:26,575 Bis gleich, Sheriff. 1206 01:29:32,289 --> 01:29:33,790 Du bist wirklich mutig. 1207 01:29:36,627 --> 01:29:37,628 Danke. 1208 01:29:38,837 --> 01:29:40,589 Ohne dich hätten wir das nicht geschafft. 1209 01:29:42,799 --> 01:29:45,677 Können Sie mir einen Moment Zeit lassen, ehe wir gehen. 1210 01:29:46,553 --> 01:29:47,387 Ja, natürlich. 1211 01:29:48,555 --> 01:29:49,681 Bin sofort zurück. 1212 01:30:01,443 --> 01:30:05,072 BEWEISMATERIAL BOBBYS HANDY 1213 01:30:20,087 --> 01:30:20,921 Bereit? 1214 01:30:35,185 --> 01:30:36,854 Es sind die Details. 1215 01:30:38,105 --> 01:30:40,816 Kleine Fehler. So erwischt man sie. 1216 01:30:41,608 --> 01:30:43,235 Du könntest mir helfen, Jessica. 1217 01:30:44,236 --> 01:30:45,988 Ohne dich hätten wir das nicht geschafft. 1218 01:30:47,364 --> 01:30:49,074 Seid vorsichtig, wem ihr vertraut. 1219 01:30:52,286 --> 01:30:53,287 Jess, bist du ok? 1220 01:30:53,996 --> 01:30:54,997 Entschuldigung. 1221 01:30:58,834 --> 01:31:00,335 Ich fühle mich nicht gut. 1222 01:31:01,086 --> 01:31:03,088 Ein Arzt wird die untersuchen. 1223 01:31:04,715 --> 01:31:05,549 Komm mit. 1224 01:31:20,564 --> 01:31:23,692 Wärst du nur eine Sekunde länger auf dem Zaun gewesen. 1225 01:31:37,956 --> 01:31:40,459 Als würde man die One-Yard-Line verfehlen. 1226 01:31:42,336 --> 01:31:45,047 Fast schon lustig, wenn man es sich überlegt. 1227 01:31:50,552 --> 01:31:52,596 Du solltest deinen verwunderten Blick sehen. 1228 01:31:54,556 --> 01:31:55,641 Was ist mit Bobby? 1229 01:31:55,724 --> 01:32:00,812 Bobby? Dem gab ich Drogen, verkleidete ihn, bereit, um erschossen zu werden 1230 01:32:01,438 --> 01:32:04,233 und das Geheimnis der Identität des John Carver zu lüften. 1231 01:32:05,442 --> 01:32:08,028 Aber er zog mir mit dem Montierhebel eine drüber. 1232 01:32:08,904 --> 01:32:09,905 Gott sei Dank, 1233 01:32:10,864 --> 01:32:14,535 hast du mir wieder den richtigen Weg gezeigt. 1234 01:32:14,660 --> 01:32:18,247 Sie haben mich die ganze Zeit benutzt? 1235 01:32:18,330 --> 01:32:21,166 Als ich sagte, ich würde das ohne deine Hilfe nicht schaffen, 1236 01:32:21,708 --> 01:32:22,793 war das ernst gemeint. 1237 01:32:25,879 --> 01:32:26,713 Warum? 1238 01:32:28,674 --> 01:32:30,843 Warum tun sie das? 1239 01:32:35,764 --> 01:32:38,517 Mitch war nicht der Einzige, der an dem Abend jemanden verlor. 1240 01:32:42,229 --> 01:32:45,065 Meine Frau verließ mich und Amanda half mir wieder auf die Beine. 1241 01:32:46,108 --> 01:32:47,109 Ich habe sie geliebt. 1242 01:32:47,192 --> 01:32:48,652 Sie wollte Mitch verlassen. 1243 01:32:49,903 --> 01:32:51,947 Aber dann habt ihr sie mir genommen. 1244 01:32:57,244 --> 01:32:59,121 Ihr habt mir meine Familie genommen. 1245 01:33:03,208 --> 01:33:05,669 Statt Thanksgiving mit meiner Familie zu verbringen, 1246 01:33:05,752 --> 01:33:07,754 sitze ich nun hier in diesem Büro. 1247 01:33:08,380 --> 01:33:10,048 Und du jetzt auch. 1248 01:33:12,384 --> 01:33:15,596 Ich würde gerne weiterplaudern, aber ich muss mich um ein paar Dinge kümmern. 1249 01:33:15,679 --> 01:33:16,680 Moment. 1250 01:33:16,763 --> 01:33:19,766 Ich habe Ihnen nicht gesagt, wofür ich dankbar bin. 1251 01:33:22,519 --> 01:33:23,854 Wofür bist du dankbar? 1252 01:33:26,481 --> 01:33:27,816 Für den Empfang hier. 1253 01:33:39,828 --> 01:33:42,581 Sie sollten Ihren verwunderten Blick sehen. 1254 01:33:43,332 --> 01:33:44,666 Du verdammte Schlampe. 1255 01:33:55,344 --> 01:33:56,178 Jess. 1256 01:33:57,262 --> 01:33:58,305 -Hey. -Bobby? 1257 01:33:58,388 --> 01:34:00,098 Komm. Lass uns verschwinden. 1258 01:34:05,145 --> 01:34:06,271 Hey, komm. 1259 01:34:07,147 --> 01:34:08,315 Oh, Scheiße. 1260 01:34:10,609 --> 01:34:11,735 Der Truck deines Onkels. 1261 01:34:11,818 --> 01:34:13,028 Jessica! 1262 01:34:13,111 --> 01:34:13,946 Runter. 1263 01:34:22,621 --> 01:34:24,456 Tut mir leid, Jessica. 1264 01:34:24,957 --> 01:34:26,291 Dieses Jahr 1265 01:34:26,875 --> 01:34:27,876 wird es 1266 01:34:28,460 --> 01:34:31,088 keine Reste geben! 1267 01:34:42,391 --> 01:34:44,184 Als ich deiner Stiefmutter sagte… 1268 01:34:45,686 --> 01:34:48,188 sie würde bestimmt gut schmecken… 1269 01:34:50,691 --> 01:34:54,736 war das nicht gelogen! 1270 01:35:03,287 --> 01:35:04,288 Ok, lauf. 1271 01:35:07,708 --> 01:35:08,959 Hier entlang. Komm. 1272 01:35:10,711 --> 01:35:12,880 ENTZÜNDBARES GAS 1273 01:35:53,962 --> 01:35:55,339 Bobby! 1274 01:35:58,634 --> 01:35:59,801 Bobby! 1275 01:36:17,110 --> 01:36:18,987 -Bobby, fahr los! -Komm schon. 1276 01:36:19,112 --> 01:36:20,239 Es ist das Kabel. 1277 01:36:20,322 --> 01:36:22,032 Ich versuch's. Es bewegt sich nicht. 1278 01:36:57,734 --> 01:36:59,653 Hey, Sheriff, Sie hatten recht. 1279 01:37:00,195 --> 01:37:01,947 Es gibt keine Reste! 1280 01:37:02,906 --> 01:37:05,033 Jessica! 1281 01:37:23,010 --> 01:37:24,011 Komm her. 1282 01:37:25,345 --> 01:37:27,556 Pass auf dich auf. Ich rufe dich aus der Schule an. 1283 01:37:28,307 --> 01:37:29,308 Sei vorsichtig. 1284 01:37:30,559 --> 01:37:33,353 Sag Ryan er ist ein Arsch, auch wenn er nicht der Mörder ist. 1285 01:37:38,734 --> 01:37:39,735 Jess. 1286 01:37:43,155 --> 01:37:43,989 Hey. 1287 01:37:44,990 --> 01:37:48,243 -Ich dachte, ihr seid im Krankenhaus. -Sind wir eigentlich auch noch. 1288 01:37:49,077 --> 01:37:50,162 Wir sahen den Stream. 1289 01:37:50,996 --> 01:37:54,208 Detective, wir haben jeden Zentimeter hier durchsucht. 1290 01:37:54,291 --> 01:37:55,959 Alles ist verbrannt. 1291 01:37:56,752 --> 01:37:58,212 Es ist nur Asche übrig. 1292 01:37:58,921 --> 01:38:01,256 Keiner kann so eine Explosion überleben. 1293 01:38:40,504 --> 01:38:41,505 Bist du ok? 1294 01:38:45,884 --> 01:38:46,927 Entschuldige. 1295 01:45:09,434 --> 01:45:11,937 Untertitel übersetzt von: Freddie Debachy 1296 01:45:12,396 --> 01:45:14,273 -Hab dich lieb, Dad. -Ich dich auch. 1297 01:45:34,293 --> 01:45:35,127 Schnitt!