1
00:01:16,368 --> 00:01:19,705
Entschuldigen Sie die Störung,
aber wir suchen jemanden.
2
00:01:20,372 --> 00:01:21,832
Goldbraunes Aussehen.
3
00:01:21,915 --> 00:01:23,083
Sieben Kilogramm.
4
00:01:23,750 --> 00:01:24,751
Kein Kopf.
5
00:01:24,835 --> 00:01:26,044
Ich weiß, wo er ist.
6
00:01:26,503 --> 00:01:29,506
Ich serviere ihn dir sogar
auf dem Silbertablett. Komm rein.
7
00:01:30,632 --> 00:01:32,551
Gut, dass du
aus deiner Männerhöhle raus bist.
8
00:01:32,634 --> 00:01:35,012
Amanda kann recht überzeugend sein,
wenn sie will.
9
00:01:35,095 --> 00:01:37,598
-Hey, Babe. Eric ist hier.
-Hey, Amanda.
10
00:01:38,223 --> 00:01:41,977
-Na sieh mal an, du hast es geschafft.
-Ja.
11
00:01:42,060 --> 00:01:43,395
Entschuldigung.
12
00:01:43,478 --> 00:01:46,190
-Thomas. Einen Moment.
-Ich habe die für dich gebacken.
13
00:01:46,273 --> 00:01:48,859
Sie allein zu essen,
wäre zu deprimierend gewesen.
14
00:01:50,444 --> 00:01:51,904
Du hast die gebacken?
15
00:01:51,987 --> 00:01:54,323
Für einen alleinstehenden Mann,
nicht schlecht, oder?
16
00:01:55,574 --> 00:01:58,035
Ein Typ in Uniform, der backen kann.
17
00:01:58,118 --> 00:02:01,788
Du wirst nicht lange alleinstehend sein.
Du erinnerst dich an meine Mom, oder?
18
00:02:01,872 --> 00:02:03,498
-Mom, erinnerst du dich an Eric?
-Eric.
19
00:02:03,582 --> 00:02:04,917
Frohes Thanksgiving.
20
00:02:05,000 --> 00:02:07,586
-Möchtest du…?
-Nein.
21
00:02:07,669 --> 00:02:10,881
Jeans und Pullover? Du hättest dir
wenigstens Mühe geben können.
22
00:02:11,548 --> 00:02:15,719
Leger ist mehr mein Ding, Kathleen.
Besonders in meinem eigenen Haus.
23
00:02:15,802 --> 00:02:18,972
-Meinst du nicht eher unser Haus jetzt?
-USC wird anders sein.
24
00:02:19,097 --> 00:02:21,725
-Hey. Frohes Thanksgiving.
-Hi, Dad.
25
00:02:21,808 --> 00:02:23,310
Gut, dass du zurück bist, Thomas.
26
00:02:23,393 --> 00:02:25,687
Ich dachte schon,
es gäbe Tiefkühltruthahn-Essen.
27
00:02:26,939 --> 00:02:28,065
Der Typ ist lustig.
28
00:02:29,316 --> 00:02:32,486
Entschuldige, Rob. Ja, der Laden
hat zum ersten Mal an Thanksgiving auf.
29
00:02:33,195 --> 00:02:35,364
Wir machen am Black Friday
immer um Mitternacht auf.
30
00:02:35,447 --> 00:02:37,533
Aber die Leute waren schon um 18 Uhr da.
31
00:02:37,616 --> 00:02:39,159
Du bist schlau, Thomas.
32
00:02:39,243 --> 00:02:41,745
Verdanke ich meiner Verlobten.
Es war ihre Idee.
33
00:02:41,828 --> 00:02:43,622
Soviel ich gehört habe,
34
00:02:43,705 --> 00:02:46,959
wird es ein sehr frohes Thanksgiving
werden.
35
00:02:48,001 --> 00:02:49,044
Hier kommt er.
36
00:02:49,127 --> 00:02:52,005
-Wow, wie schön.
-Oh, der sieht wunderbar aus.
37
00:02:52,089 --> 00:02:54,550
Mitch. Du musst ihn tranchieren.
38
00:02:54,633 --> 00:02:56,510
Tranchieren ja, essen nein.
39
00:02:56,593 --> 00:02:59,096
Thomas will aber nicht, dass du arbeitest.
40
00:02:59,179 --> 00:03:01,139
Bob ist schuld.
Er fehlt unentschuldigt.
41
00:03:01,265 --> 00:03:04,017
Thomas sagt, ich muss arbeiten
oder ich werde gefeuert.
42
00:03:04,101 --> 00:03:05,018
Schade, Kumpel.
43
00:03:05,602 --> 00:03:09,147
Der Laden sollte gar nicht auf haben.
Es ist Thanksgiving.
44
00:03:09,231 --> 00:03:12,734
Stimmt, Mary, aber der Black Friday fängt
mittlerweile schon am Donnerstag an.
45
00:03:13,110 --> 00:03:14,027
Selbst in Plymouth.
46
00:03:17,781 --> 00:03:19,408
Bon Jovi, hinten anstellen.
47
00:03:19,491 --> 00:03:21,827
Leck mich am Arsch!
Wir waren zuerst da.
48
00:03:21,910 --> 00:03:22,870
Hey, allerseits.
49
00:03:23,370 --> 00:03:25,205
Ruhe, verdammt noch mal.
50
00:03:25,289 --> 00:03:27,207
Ich hau dir gleich eine rein. Hau ab!
51
00:03:27,291 --> 00:03:28,876
-Was, zum Teufel?
-Gott.
52
00:03:28,959 --> 00:03:30,377
Haben Sie doch Geduld.
53
00:03:30,460 --> 00:03:33,130
Fick dich. Lass uns rein
oder wir schlagen dich krankenhausreif.
54
00:03:33,213 --> 00:03:35,424
-Was soll das?
-Witzig, oder?
55
00:03:35,507 --> 00:03:38,343
Das Geschäft öffnet in zehn Minuten.
Ihr bekommt euer Waffeleisen.
56
00:03:39,011 --> 00:03:40,929
-Xanax?
-Nein. Feuerwehrschlauch?
57
00:03:41,054 --> 00:03:43,473
{\an8}50 % RABATT
BLACK FRIDAY SUPERSCHNÄPPCHEN
58
00:03:43,557 --> 00:03:45,058
{\an8}Todd, bitte zur Kasse.
59
00:03:45,142 --> 00:03:47,394
GRATIS WAFFELEISEN
FÜR DIE ERSTEN 100 KUNDEN
60
00:03:47,978 --> 00:03:49,688
{\an8}VERSCHLINGT DIE SCHNÄPPCHEN!
61
00:03:49,771 --> 00:03:50,606
Danke.
62
00:03:50,689 --> 00:03:51,815
SONDERANGEBOT
63
00:03:51,899 --> 00:03:52,900
SICHERHEITSDIENST
64
00:03:52,983 --> 00:03:54,276
Beruhigt euch!
65
00:03:55,819 --> 00:03:57,529
Was für ein Haufen Idioten.
66
00:03:59,865 --> 00:04:01,533
KAM01 KASSE
67
00:04:01,617 --> 00:04:03,410
CAM02 SCHUHABTEILUNG
68
00:04:03,493 --> 00:04:04,870
KAM03 HAUSHALTSWAREN
69
00:04:06,955 --> 00:04:10,167
Als Dad das Haus kaufte, wusste ich nicht,
dass Kathleen inbegriffen ist.
70
00:04:10,918 --> 00:04:13,253
Sie wird deine Mom nie ersetzen können.
71
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
Ja.
72
00:04:19,551 --> 00:04:20,594
Und sieh es doch mal so.
73
00:04:21,845 --> 00:04:25,390
Schnelle Verlobung,
hoffentlich eine schnelle Scheidung.
74
00:04:26,808 --> 00:04:27,935
Bitte, lieber Gott.
75
00:04:37,444 --> 00:04:40,280
-Gehen wir. Dad. Wir gehen ins Kino.
-Viel Spaß.
76
00:04:40,364 --> 00:04:44,117
Bobby, du musst mir noch von dem Spiel
gegen UCLA erzählen.
77
00:04:44,201 --> 00:04:45,994
-Mach ich, Thomas. Gute Nacht.
-Tschüss.
78
00:04:46,078 --> 00:04:48,330
Scuba hat Yulia eingeladen.
Er steht auf sie.
79
00:04:48,413 --> 00:04:50,666
-Ok, ich werde ihn rühmen.
-Ok.
80
00:04:51,291 --> 00:04:52,501
Crunk ain't dead, ho
81
00:04:53,043 --> 00:04:54,711
Bobby. Bobby Boucher.
82
00:04:54,795 --> 00:04:57,965
Bobby "Goldener Arm"
zu Hause an Thanksgiving.
83
00:04:58,048 --> 00:05:00,092
Was geht? Du bist der neue Freitagspieler.
84
00:05:00,175 --> 00:05:02,219
Na hoffentlich,
mit einem 150 km/h Fastball.
85
00:05:02,302 --> 00:05:03,387
Ja, genau.
86
00:05:04,555 --> 00:05:06,849
-Evan, du bist so ein Arsch.
-Was?
87
00:05:07,558 --> 00:05:10,936
Toll, dass ihr Hanover geschlagen habt.
Scuba, ich hörte du bist unaufhaltbar.
88
00:05:11,019 --> 00:05:12,229
Danke, es war gut,
89
00:05:12,312 --> 00:05:14,940
bis Tyson Fury hier
uns fast hinter Gitter gebracht hätte.
90
00:05:15,023 --> 00:05:16,233
-Typisch Evan.
-Was war?
91
00:05:16,316 --> 00:05:18,235
Gab Ärger mit besoffenen
Hanover-Arschlöchern.
92
00:05:18,318 --> 00:05:20,946
-Scheiß auf die.
-Ich schlug einem aufs Auge.
93
00:05:21,029 --> 00:05:23,824
Aber sie war zu beschäftigt, sich
zu filmen, um es aufzunehmen.
94
00:05:23,907 --> 00:05:27,578
-Wäre viral gegangen.
-Du hast Glück, dass ich es nicht filmte.
95
00:05:27,661 --> 00:05:30,914
Es war total peinlich. Ganz übel.
96
00:05:30,998 --> 00:05:32,749
Crunk ain't dead! Crunk ain't dead!
97
00:05:32,833 --> 00:05:37,379
Scheiß auf Hanover!
98
00:05:37,462 --> 00:05:40,757
Scheiß auf Hanover!
99
00:05:45,179 --> 00:05:48,515
Scheiß Verkehr. Ich pack das nicht.
100
00:05:49,892 --> 00:05:53,437
Boxenstopp. Ich brauch ein neues Handy.
Meins ging bei der Schlägerei kaputt.
101
00:05:53,520 --> 00:05:54,980
-Wir gehen nicht rein.
-Nein.
102
00:05:55,063 --> 00:05:57,357
Doch, Evan schuldet mir
einen neuen Lippenstift. Danke.
103
00:05:57,441 --> 00:05:58,275
-Keine Sorge.
-Was?
104
00:05:58,358 --> 00:06:00,194
-Ich dachte, wir gehen ins Kino.
-Ja.
105
00:06:00,277 --> 00:06:02,821
Ja, aber wie soll ich ohne Handy
während des Films simsen?
106
00:06:02,905 --> 00:06:04,239
Wem schreibst du denn?
107
00:06:04,781 --> 00:06:07,409
Oh, Scheiße.
108
00:06:10,078 --> 00:06:12,206
Hey! Falsche Richtung, Arschloch!
109
00:06:12,289 --> 00:06:14,499
NUR AUSFAHRT
110
00:06:16,752 --> 00:06:18,378
-Gehen wir, Mädels.
-Oh ja.
111
00:06:18,462 --> 00:06:21,215
Wir müssen schnell sein, ok?
Fünf Minuten, rein und raus.
112
00:06:21,298 --> 00:06:24,968
-Ja, ganz schnell, versprochen.
-Ihr könnt hier nicht parken.
113
00:06:25,052 --> 00:06:26,303
Das ist ein SUV.
114
00:06:26,428 --> 00:06:29,556
-Babe, kann ich hier bleiben.
-Lass mich nicht allein.
115
00:06:30,265 --> 00:06:33,101
-Bobby, kann ich ein Selfie haben?
-Einen Moment.
116
00:06:33,185 --> 00:06:36,897
-Hey, Mann. Was geht ab?
-Bobby, wir müssen weiter.
117
00:06:36,980 --> 00:06:38,065
Ja, einen Moment.
118
00:06:38,148 --> 00:06:41,568
Bobby "Goldener Arm", Allzeit-Rekordhalter
für Strikeouts bei Plymouth East.
119
00:06:41,652 --> 00:06:44,154
-Ja.
-Zukünftiger Stammspieler für die Sox.
120
00:06:44,821 --> 00:06:48,617
Hey, Jess. Dich hätte ich hier
als Letzte erwartet.
121
00:06:48,700 --> 00:06:50,244
Ja. Ich mich auch nicht.
122
00:06:50,327 --> 00:06:53,330
Im Laden deines Dads ist die Hölle los.
123
00:06:54,414 --> 00:06:57,251
-Ryan, ich muss meine Freunde einholen.
-Ich begleite dich. Komm.
124
00:06:57,334 --> 00:07:01,547
-Warte. Los.
-Was machst du Samstagabend?
125
00:07:01,630 --> 00:07:03,048
Ich geh mit Bobby ins Cap.
126
00:07:03,131 --> 00:07:06,301
Ok. Entschuldigung.
Ich treffe mich mit Freunden.
127
00:07:06,426 --> 00:07:07,344
-Entschuldigung.
-Hey.
128
00:07:07,427 --> 00:07:10,013
Wenn du vorbeikommen willst,
es sind nur ein paar Leute…
129
00:07:10,097 --> 00:07:12,391
Geht nicht.
Bobby ist nur bis Montag hier, also…
130
00:07:12,474 --> 00:07:13,851
Komm doch davor vorbei.
131
00:07:13,934 --> 00:07:17,312
Wir könnten Saufspiele spielen.
Ich habe Fässer.
132
00:07:17,396 --> 00:07:19,273
Sie ist ok, Ryan. Komm. Gehen wir.
133
00:07:21,024 --> 00:07:21,942
Entschuldigung.
134
00:07:22,526 --> 00:07:23,694
Oh ja!
135
00:07:24,570 --> 00:07:27,573
-Chill mal. Er hat mir nur geholfen.
-Ein Gentleman.
136
00:07:28,448 --> 00:07:31,326
Begreif's doch. Solange Goldener Arm
hier ist, bist du niemand.
137
00:07:31,410 --> 00:07:36,206
-Scott, halt die Klappe.
-Absolut niemand.
138
00:07:36,290 --> 00:07:38,417
Ich hab dich lieb, aber ich bring dich um.
139
00:07:38,500 --> 00:07:39,501
Gib dein Bestes.
140
00:07:39,585 --> 00:07:43,005
Machen Sie bitte das Tor auf für uns.
Amanda, rein hier, ehe alle durchdrehen.
141
00:07:43,672 --> 00:07:45,090
Oh, mein Gott.
142
00:07:45,174 --> 00:07:47,259
Heilige Scheiße.
143
00:07:48,051 --> 00:07:49,261
Hey! Fick dich!
144
00:07:49,344 --> 00:07:51,096
Das ist verrückt.
145
00:07:51,180 --> 00:07:52,848
-Gehen wir hintenrum.
-Ok.
146
00:07:52,931 --> 00:07:54,224
Fass mich nicht an!
147
00:07:55,184 --> 00:07:57,227
Fick dich.
148
00:07:57,311 --> 00:07:58,145
Hey!
149
00:07:59,313 --> 00:08:01,481
Hey, du, wir müssen noch was klären.
150
00:08:01,565 --> 00:08:03,650
Mist, der Hanover-Typ,
den ich geschlagen habe.
151
00:08:03,734 --> 00:08:04,568
Fick dich!
152
00:08:04,651 --> 00:08:06,737
-Lutsch meinen Schwanz!
-Lutsch meinen Schwanz!
153
00:08:06,820 --> 00:08:08,155
-Fick dich!
-Arschloch.
154
00:08:08,238 --> 00:08:10,908
-Fick deine Mutter.
-Lonnie, wo ist sie?
155
00:08:10,991 --> 00:08:14,203
Fick deine Oma, fick deine Cousine
und deinen Hund!
156
00:08:14,286 --> 00:08:17,247
-Lass und kurz reingehen und abhauen.
Rein und raus. Versprochen.
157
00:08:17,331 --> 00:08:18,916
Hey!
158
00:08:18,999 --> 00:08:22,586
Hey! Wieso lasst ihr
diese Scheißwichser rein?
159
00:08:22,669 --> 00:08:24,171
Hallo? Ich sehe dich.
160
00:08:24,254 --> 00:08:25,172
PERSONALEINGANG
161
00:08:25,255 --> 00:08:27,174
Es ist Thanksgiving, verdammt!
162
00:08:27,257 --> 00:08:29,259
Ein amerikanischer Feiertag!
163
00:08:29,384 --> 00:08:31,053
Das ist ein Pizzaofen.
164
00:08:31,136 --> 00:08:35,265
Wo, denkst du, dass der hinkommt?
Zehn Minuten, Leute. Auf geht's.
165
00:08:35,349 --> 00:08:38,309
-Hi. Überraschung.
-Hey, Babe, was machst du hier?
166
00:08:38,393 --> 00:08:41,522
Ich bin mit Eric hier.
Ich wollte nicht, dass du verhungerst.
167
00:08:41,605 --> 00:08:44,149
Ich wurde wegen
des Massenansturms gerufen.
168
00:08:44,232 --> 00:08:46,610
Ja, du solltest hier drin warten, ok?
169
00:08:46,693 --> 00:08:48,070
-Ok. Bist du ok?
-Ja.
170
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
-Wir sollten gehen.
-Sei vorsichtig.
171
00:08:53,116 --> 00:08:54,868
Dieser Lonnie ist 30.
172
00:08:54,952 --> 00:08:58,622
Er blieb zweimal sitzen und ist mit
einer Cheerleaderin zusammen. Loser.
173
00:08:58,705 --> 00:09:00,791
Jess, verkauft dein Dad
noch Elektrohalsbänder?
174
00:09:00,874 --> 00:09:02,501
-Oder Beruhigungsmittel?
-Sedativa?
175
00:09:02,584 --> 00:09:05,420
Das ist wie in den Apokalypse-Filmen,
wo man alles mitnehmen kann.
176
00:09:05,504 --> 00:09:07,422
-Evan!
-Scuba.
177
00:09:07,506 --> 00:09:09,633
-Komm schon.
-Das ist ja super.
178
00:09:09,716 --> 00:09:13,136
-Leute.
-Gehen wir. Fletcher zu Dybing.
179
00:09:13,262 --> 00:09:15,472
Was war das mir rein und raus? Kommt.
180
00:09:15,556 --> 00:09:18,475
-Das Geschäft öffnet in zehn Minuten.
-Scheiße!
181
00:09:18,559 --> 00:09:22,688
Beruhigen Sie sich. Atmen Sie tief durch.
Alle bekommen ihre Furbys.
182
00:09:22,771 --> 00:09:24,898
Oh ja? Wieso durften die schon rein?
183
00:09:24,982 --> 00:09:27,109
-Wer?
-Das ist doch Schwachsinn!
184
00:09:27,192 --> 00:09:29,570
-Sie dürfen zuerst aussuchen.
-Fick dich.
185
00:09:29,653 --> 00:09:30,654
-Scheiße.
-Komm schon.
186
00:09:30,737 --> 00:09:32,197
-Lasst uns rein.
-Unsere Furbys.
187
00:09:32,281 --> 00:09:34,032
Was machst du denn? Du kannst nicht…
188
00:09:34,116 --> 00:09:36,827
Ihr habt die alle reingelassen.
189
00:09:36,910 --> 00:09:38,745
Lasst uns jetzt auch rein.
190
00:09:38,829 --> 00:09:41,123
Beruhigen Sie sich, bitte.
191
00:09:41,206 --> 00:09:43,709
Gehen Sie zurück und beruhigen Sie sich.
192
00:09:43,792 --> 00:09:45,335
-Doug. Sperr zu. Sofort.
-Zurück.
193
00:09:45,419 --> 00:09:47,004
-Ja.
-Leute!
194
00:09:47,087 --> 00:09:50,382
Bitte. Es kommt keiner rein.
Ich sperre die Türen zu.
195
00:09:53,343 --> 00:09:57,139
Beruhigen Sie sich und gehen Sie zurück.
Sie müssen zurückgehen.
196
00:09:57,222 --> 00:09:58,807
-Halt das mal.
-Fick dich!
197
00:09:58,891 --> 00:10:01,435
-Hey! Her damit!
-Das Geschäft ist geöffnet.
198
00:10:02,102 --> 00:10:03,770
Wir brauchen Verstärkung!
199
00:10:04,646 --> 00:10:07,482
Kommt. Holt euch
eure verdammten Waffeleisen.
200
00:10:08,942 --> 00:10:10,986
-Was soll die Scheiße?
-Fick dich.
201
00:10:11,069 --> 00:10:13,906
-Warte!
-Manny, ich brauche Hilfe!
202
00:10:18,285 --> 00:10:19,369
-Mein Gott.
-Mann.
203
00:10:19,453 --> 00:10:20,370
Was ist da los?
204
00:10:20,454 --> 00:10:22,456
Was ist los, verdammt noch mal?
205
00:10:24,458 --> 00:10:26,126
Scheiß drauf!
206
00:10:27,586 --> 00:10:29,755
-Manny, Manny, Hilfe!
-Scheiße!
207
00:10:29,838 --> 00:10:31,048
Wo gehst du hin?
208
00:10:33,467 --> 00:10:36,053
Zurück, verdammt noch mal!
209
00:10:37,262 --> 00:10:39,223
Sperren Sie auf.
Sie werden zerquetscht.
210
00:10:39,306 --> 00:10:43,143
Mach die Tür auf! Geh zu Mitch!
Doug, du musst zu ihm!
211
00:10:43,227 --> 00:10:44,895
Oh, mein Gott.
212
00:10:44,978 --> 00:10:47,189
-Jess, ruf deinen Dad an.
-Mach die Tür auf.
213
00:10:47,272 --> 00:10:49,107
-Gib mir dein Handy.
-Öffnen Sie die Tür!
214
00:10:49,191 --> 00:10:51,443
-Was machst du denn?
-Ja, ok.
215
00:10:51,527 --> 00:10:52,736
Der Schlüssel.
216
00:10:52,819 --> 00:10:55,072
-Ich suche den Schlüssel.
-Machen Sie auf! Bobby.
217
00:10:55,155 --> 00:10:57,407
-Machen Sie auf!
-Ich sperre ja auf.
218
00:10:57,491 --> 00:11:00,077
-Hören Sie auf zu drängeln.
-Weg da!
219
00:11:00,160 --> 00:11:00,994
Scheiße!
220
00:11:02,162 --> 00:11:04,373
Zurück! Was, zum…?
221
00:11:06,208 --> 00:11:08,126
Oh, Fuck. Zurück, verdammt!
222
00:11:12,714 --> 00:11:14,132
-Los!
-Oh, mein Gott.
223
00:11:19,137 --> 00:11:20,138
Zur Seite!
224
00:11:24,142 --> 00:11:25,143
Lonnie, schnapp es dir!
225
00:11:26,103 --> 00:11:28,689
Nein. Das ist mein Waffeleisen!
226
00:11:31,108 --> 00:11:33,861
Das ist der Wahnsinn. Total irre.
227
00:11:35,988 --> 00:11:37,072
Oh, Gott.
228
00:11:41,285 --> 00:11:44,121
-Total verrückt!
-Was, zum Teufel? Ihr werdet sterben.
229
00:11:44,204 --> 00:11:46,248
-Evan, komm runter.
-Ist ok. Bleib unten.
230
00:11:47,124 --> 00:11:49,042
-Was, zum Teufel?
-Evan!
231
00:11:49,126 --> 00:11:50,878
-Scheiße.
-Evan, komm runter.
232
00:11:52,421 --> 00:11:53,589
Fick dich!
233
00:12:09,605 --> 00:12:13,525
Los! Weg da! Yulia!
Nein. Los! Weg hier…!
234
00:12:15,068 --> 00:12:16,945
Jess. Er lebt.
235
00:12:17,821 --> 00:12:20,532
-Hey, ich komme.
-Bobby!
236
00:12:23,118 --> 00:12:27,164
-Bobby!
-Oh, mein Gott! Fuck!
237
00:12:28,123 --> 00:12:28,957
Bobby.
238
00:12:40,969 --> 00:12:43,013
-Fick dich!
-Lutsch meinen Schwanz!
239
00:12:43,096 --> 00:12:45,474
-Arsch!
-Lutsch meinen Schwanz, Muppet.
240
00:12:45,557 --> 00:12:48,310
Du bist ein Muppet,
du Jim-Henson-Wichser.
241
00:12:48,393 --> 00:12:50,062
Geh zurück zu den Fraggles!
242
00:12:50,145 --> 00:12:54,566
Schöne Jacke, Michael Jackson,
du Fotzenleckerin!
243
00:12:54,650 --> 00:12:55,817
Fick dich.
244
00:12:57,945 --> 00:12:58,779
Amanda!
245
00:12:59,321 --> 00:13:00,322
Amanda!
246
00:13:02,991 --> 00:13:05,369
Nein!
247
00:13:05,452 --> 00:13:06,578
Nein!
248
00:13:06,662 --> 00:13:08,372
Amanda, nein.
249
00:13:08,455 --> 00:13:10,040
Amanda, sieh mich an.
250
00:13:11,041 --> 00:13:12,042
Amanda, nein.
251
00:13:12,751 --> 00:13:13,752
Hilfe!
252
00:13:14,294 --> 00:13:15,838
Hilfe bitte!
253
00:13:18,298 --> 00:13:19,132
Oh, mein Gott.
254
00:13:24,304 --> 00:13:25,889
Oh, Scheiße!
255
00:13:26,723 --> 00:13:27,599
Stopp!
256
00:13:37,568 --> 00:13:40,195
EIN JAHR SPÄTER
257
00:13:40,988 --> 00:13:43,198
{\an8}KAMPF IM SUPERMARKT!
THANKSGIVING-MASSAKER!
258
00:13:43,282 --> 00:13:44,366
{\an8}ICH
259
00:13:44,449 --> 00:13:45,993
{\an8}Evan, komm runter!
260
00:13:46,076 --> 00:13:48,287
{\an8}-Das ist der Wahnsinn.
-Du bist Scheiße!
261
00:13:48,370 --> 00:13:50,664
{\an8}Evan, hilf mir!
262
00:13:51,373 --> 00:13:53,625
{\an8}Gott. Heilige Scheiße.
263
00:13:53,709 --> 00:13:55,210
{\an8}-Total irre.
-Komm runter.
264
00:13:55,294 --> 00:13:57,129
{\an8}Hab ich noch nie gesehen.
265
00:13:57,212 --> 00:13:58,505
{\an8}KEINE WAFFELN FÜR DIE SCHLAMPE
266
00:13:59,298 --> 00:14:01,717
{\an8}RUHET IN FRIEDEN
OPFER
267
00:14:02,301 --> 00:14:04,094
{\an8}LIKE
ABONNIEREN
268
00:14:07,764 --> 00:14:10,642
RIGHT-MART-TRAGÖDIE
KEINE VERHAFTUNGEN
269
00:14:11,226 --> 00:14:14,938
Ich bin live hier am Right Mart,
und obwohl das Geschäft
270
00:14:15,022 --> 00:14:19,067
{\an8}für Thanksgiving erhöhte
Sicherheitsmaßnahmen angekündigt hat,
271
00:14:19,151 --> 00:14:23,488
{\an8}finden viele Einwohner nach den
katastrophalen Ereignissen im letzten Jahr
272
00:14:23,572 --> 00:14:26,074
{\an8}dass das Geschäft gar nicht öffnen sollte.
273
00:14:26,158 --> 00:14:31,288
{\an8}Thomas Wright, Sie und Ihre Familie haben
Blut an den Händen. Das Blut meiner Frau.
274
00:14:31,955 --> 00:14:35,334
{\an8}Wir haben an Thanksgiving geöffnet und
Sie stellen nur zwei Wachmänner ein?
275
00:14:35,417 --> 00:14:38,128
{\an8}Von denen einer wegrannte und
der andere im selben Massenansturm,
276
00:14:38,212 --> 00:14:40,672
{\an8}bei dem meine Frau ums Leben kam,
zu Tode getrampelt wurde.
277
00:14:40,797 --> 00:14:43,550
{\an8}Sie und Ihre ganze Familie
sollten eingesperrt werden
278
00:14:43,842 --> 00:14:45,511
{\an8}und nicht wieder
einen Ausverkauf haben!
279
00:14:45,594 --> 00:14:47,429
{\an8}Der Besitzer von Right Mart,
Thomas Wright,
280
00:14:47,513 --> 00:14:49,723
{\an8}hat sich seit letztem Jahr
besondere Mühe gegeben,
281
00:14:49,806 --> 00:14:53,101
{\an8}der Gemeinde etwas zurückzugeben und
Plymouth Park zu restaurieren.
282
00:14:53,185 --> 00:14:57,231
{\an8}Er hat sogar
die Wright Family Stiftung gegründet,
283
00:14:57,314 --> 00:14:59,191
{\an8}damit örtliche Kinder studieren können.
284
00:14:59,274 --> 00:15:01,360
{\an8}Aber viele sagen, das reicht nicht.
285
00:15:01,443 --> 00:15:06,198
{\an8}Das lokale Werferphänomen Bobby Di Stasi
erlitt eine karrierebeendende Verletzung
286
00:15:06,281 --> 00:15:09,117
{\an8}und man hat seit dem Unfall
nichts mehr von ihm gehört.
287
00:15:09,910 --> 00:15:12,162
{\an8}Viele Klagen
wurden eingereicht und beigelegt,
288
00:15:12,246 --> 00:15:16,750
{\an8}aber die Kameras funktionierten
am Abend der Tragödie nicht.
289
00:15:16,834 --> 00:15:20,087
Die Kameras funktionierten einwandfrei,
als ich kam.
290
00:15:20,671 --> 00:15:24,216
{\an8}Dann fallen sie ausgerechnet
am Abend der Katastrophe aus.
291
00:15:24,883 --> 00:15:26,134
{\an8}Wie praktisch.
292
00:15:26,218 --> 00:15:31,014
{\an8}Danke, Mitch. Hank Morton Live vom
Right Mart in der Innenstadt von Plymouth.
293
00:15:31,098 --> 00:15:32,891
Natalie, zurück zu dir.
294
00:15:33,809 --> 00:15:35,143
Bitteschön.
295
00:15:35,853 --> 00:15:37,062
Frohes Thanksgiving.
296
00:15:39,815 --> 00:15:42,317
Guten Morgen, Sheriff. Das Übliche?
297
00:15:42,401 --> 00:15:44,945
Zwei heute, Lizzie.
Für den neuen Stellvertreter.
298
00:15:45,821 --> 00:15:50,325
Er war gestern hier, der redet nicht viel.
299
00:15:50,951 --> 00:15:52,452
-Ja.
-Ein echter Charmeur.
300
00:15:53,078 --> 00:15:56,164
Vermutlich überfordert
von der blühenden Metropole Plymouth.
301
00:15:56,248 --> 00:15:59,251
CAPOTAIN IMBISS
24 STUNDEN GEÖFFNET
302
00:16:04,089 --> 00:16:05,132
Was, zum Teufel?
303
00:16:05,215 --> 00:16:07,050
Fick dich.
304
00:16:13,640 --> 00:16:15,684
-Da ist er. Guten Morgen.
-Morgen, Sheriff.
305
00:16:15,767 --> 00:16:16,768
Willkommen.
306
00:16:17,853 --> 00:16:20,022
Bitteschön.
307
00:16:21,857 --> 00:16:23,483
Das ist John Carver. Der erste…
308
00:16:23,567 --> 00:16:25,986
Erste Gouverneur
von New Plymouth Colony.
309
00:16:26,069 --> 00:16:28,113
Du bist gut vorbereitet, Labelle.
310
00:16:28,197 --> 00:16:30,616
Ich habe nur ein Schild
auf einer Statue gelesen.
311
00:16:30,699 --> 00:16:34,912
Bitte etwas mehr Begeisterung.
Thanksgiving ist eine Institution hier.
312
00:16:34,995 --> 00:16:36,955
Wer würde die nicht gern tragen?
313
00:16:38,332 --> 00:16:41,585
Ja. Gewöhn dich dran.
Alle werden sie tragen.
314
00:16:43,795 --> 00:16:45,881
Ja. Ich kann mich daran gewöhnen.
315
00:16:49,551 --> 00:16:50,552
Ja!
316
00:16:52,304 --> 00:16:53,305
Los geht's.
317
00:16:55,224 --> 00:16:57,935
Was machst du da, Kleiner?
318
00:16:58,018 --> 00:17:00,604
Ich habe die beiden Ringe getroffen.
Ich darf also noch mal.
319
00:17:01,563 --> 00:17:04,525
-Jemand taggt mich in dem Video.
-Ja, mich auch.
320
00:17:05,067 --> 00:17:06,693
Ich versuche, es zu melden.
321
00:17:06,777 --> 00:17:09,655
Aber sie posten es immer wieder.
Denkst du, es ist Absicht?
322
00:17:09,738 --> 00:17:12,866
Ich habe diesen Liebesapfel gewonnen.
Dreimal hintereinander in die Mitte.
323
00:17:12,950 --> 00:17:14,367
Super, Babe.
324
00:17:15,368 --> 00:17:18,413
-Was? Was habe ich jetzt gemacht?
-Das hier.
325
00:17:18,497 --> 00:17:19,748
Das ist der Wahnsinn.
326
00:17:20,165 --> 00:17:22,251
-Ich dachte, das hätten wir hinter uns.
-Ich auch.
327
00:17:22,334 --> 00:17:24,795
Scheiße. Ich geh zurück zum Axtwerfen.
Ist sicherer dort.
328
00:17:25,546 --> 00:17:26,380
Ev, tut mir leid.
329
00:17:26,463 --> 00:17:28,382
Ich war nicht der Einzige
mit Handy.
330
00:17:28,464 --> 00:17:30,384
-Ich weiß, du hast es nicht gepostet.
-Komm.
331
00:17:31,468 --> 00:17:35,097
Ich muss zum John-Carver-Haus,
den Werbespot mit meinem Dad drehen.
332
00:17:35,180 --> 00:17:39,685
Es ist das Rezept meiner Großmutter.
Ihrer geheime Zutat war etwas Aubergine.
333
00:17:40,435 --> 00:17:42,229
Ich hoffe, ich kriege es halb so gut hin.
334
00:17:42,312 --> 00:17:45,107
Es wird sicher ausgezeichnet, Kathleen.
335
00:17:45,190 --> 00:17:46,483
-Hey, Jessica.
-Hey.
336
00:17:46,567 --> 00:17:48,652
Bereit für deinen großen Moment
im Rampenlicht?
337
00:17:48,735 --> 00:17:51,363
Oh ja. Meine Dankesrede ist schon fertig.
338
00:17:51,446 --> 00:17:52,781
Meine auch.
339
00:17:53,866 --> 00:17:54,867
Deine?
340
00:17:55,617 --> 00:17:58,787
Hat dein Vater es dir nicht erzählt?
Er will eine Familienwerbung.
341
00:18:01,790 --> 00:18:04,751
Sieh es doch mal so.
Noch ein Jahr bis zum College.
342
00:18:04,835 --> 00:18:09,131
Wie soll ich das beantworten?
Verdammt, das glaube ich nicht.
343
00:18:09,798 --> 00:18:12,885
Ich weiß nicht, Stan.
Keine Ahnung, was passiert ist.
344
00:18:12,968 --> 00:18:16,763
-Ich weiß nicht, was er hier will.
-Ist eine totale Katastrophe.
345
00:18:16,847 --> 00:18:18,765
-Was ist?
-Sehen Sie sich das an.
346
00:18:20,434 --> 00:18:21,518
KAMPFMARKT
347
00:18:24,354 --> 00:18:25,981
Totale Katastrophe.
348
00:18:26,982 --> 00:18:29,776
Der Werbespot ist ruiniert.
Ich habe alle angeschrien.
349
00:18:29,860 --> 00:18:32,112
Gehen Sie zurück, ich muss das melden.
350
00:18:32,613 --> 00:18:35,908
-Ein historisches Denkmal wurde zerstört.
-Was? Ja. Das auch.
351
00:18:35,991 --> 00:18:37,576
Ich muss den Ort sperren.
352
00:18:38,202 --> 00:18:40,787
Wenn ich die erwische,
klage ich sie wegen Vandalismus an.
353
00:18:40,871 --> 00:18:44,917
Und Diebstahl. Denn hier war eine Axt,
die ich benutzen wollte. Sie ist weg.
354
00:18:45,751 --> 00:18:49,505
Kommen Sie zu Right Mart,
wo wir die Preise ohne Axt reduzieren.
355
00:18:49,630 --> 00:18:51,006
Mein Werbespot ist ruiniert.
356
00:18:51,089 --> 00:18:53,550
JOHN-CARVER-HAUS
357
00:18:53,634 --> 00:18:54,760
Du siehst erleichtert aus.
358
00:18:55,260 --> 00:18:59,598
Ja. Ich hab's satt, so zu tun,
als sei alles ok, wenn es das nicht ist.
359
00:19:01,558 --> 00:19:03,977
Ich will auch,
dass wieder Normalität einkehrt.
360
00:19:04,061 --> 00:19:07,147
Daher wird es dieses Jahr genau so,
wie es letztes Jahr hätte sein sollen.
361
00:19:07,231 --> 00:19:09,483
Eine weitere Verkaufsaktion zu machen,
362
00:19:09,566 --> 00:19:12,069
als sei nichts passiert,
ändert gar nichts.
363
00:19:12,152 --> 00:19:13,195
Das übergeht es nur.
364
00:19:14,446 --> 00:19:16,865
Wie immer können wir keinen Moment
allein sein.
365
00:19:18,825 --> 00:19:20,160
-Hey.
-Hey.
366
00:19:26,792 --> 00:19:28,627
Mir geht's gut. Sehr gut.
367
00:19:31,171 --> 00:19:33,423
-Wie läuft's mit Jessica?
-Super.
368
00:19:33,507 --> 00:19:36,009
Sie lud mich zum Umzug ein,
um auf dem Wagen mitzufahren,
369
00:19:36,093 --> 00:19:39,179
und zum Thanksgiving-Essen
mit ihrer Familie.
370
00:19:39,263 --> 00:19:40,806
Ich glaube, ich hab's geschafft.
371
00:19:40,889 --> 00:19:43,392
Dass Bobby sie ghostet, ist das Beste,
was passieren konnte.
372
00:19:43,475 --> 00:19:44,434
Gut ausgespielt.
373
00:19:46,395 --> 00:19:47,229
Ist das gut?
374
00:19:50,315 --> 00:19:52,943
McCarty Party. Da geht's ab.
375
00:19:53,026 --> 00:19:55,487
Ihr seht aus,
als würdet ihr gern Alkohol trinken,
376
00:19:55,571 --> 00:19:58,365
dann kommt zur McCarty Party.
377
00:19:58,448 --> 00:20:00,200
Ganze $25.
378
00:20:00,284 --> 00:20:03,120
Wollt ihr Tickets zur McCarty Party?
Ihr kriegt Gruppenrabatt.
379
00:20:03,203 --> 00:20:04,746
Es kostet dieses Jahr was?
380
00:20:04,830 --> 00:20:07,666
Er hat viel Shark Tank geguckt
und denkt er sei Mark Cuban.
381
00:20:07,749 --> 00:20:08,834
Nein danke.
382
00:20:08,959 --> 00:20:11,545
Alkohol an Teenager zu verkaufen
ist kein Problem.
383
00:20:11,628 --> 00:20:15,799
Nein. Aber rezessionssicher.
Sagt Bescheid, wenn ihr Tickets wollt.
384
00:20:15,883 --> 00:20:18,886
-Sie sind schnell weg.
-Schreib meine Geschichtsarbeit fertig.
385
00:20:18,969 --> 00:20:21,263
-Dann reden wir über Tickets.
-Klaro.
386
00:20:22,097 --> 00:20:24,850
-Du bist ein Arsch.
-Du bist ein Snob. Sei netter zu ihm.
387
00:20:25,642 --> 00:20:29,021
-Er ist total lieb.
-Ich habe ihn gut bezahlt.
388
00:20:29,438 --> 00:20:32,107
Was? Schularbeiten und
Football spielen gleichzeitig geht nicht.
389
00:20:32,191 --> 00:20:33,317
-Machst du Witze?
-Bobby.
390
00:20:33,400 --> 00:20:36,653
-Scheiße, er ist zurück.
-Wieso redet er nicht mit dir?
391
00:20:37,654 --> 00:20:39,823
Weiß nicht. Wir haben
seit einem Jahr nicht geredet.
392
00:20:39,907 --> 00:20:41,742
Das ist er auf jeden Fall.
393
00:20:42,993 --> 00:20:44,119
Ich glaub's nicht.
394
00:20:47,497 --> 00:20:48,624
{\an8}@THEJOHNCARVER TAGGTE DICH
395
00:20:48,707 --> 00:20:50,292
{\an8}"Der Tisch ist gedeckt"?
396
00:20:50,417 --> 00:20:51,418
Merkwürdig.
397
00:20:52,169 --> 00:20:54,213
Das ist ein Fake-Profil.
Er hat keine Follower.
398
00:20:54,296 --> 00:20:56,340
-Ein Tisch.
-Wir sind alle getaggt.
399
00:20:59,510 --> 00:21:00,552
Ryan ist hier.
400
00:21:01,428 --> 00:21:03,305
Kannst du versuchen, kein Arsch zu sein?
401
00:21:03,388 --> 00:21:06,058
Ich bin nett zu ihm. Ok?
Ryan ist ok. Nur…
402
00:21:06,767 --> 00:21:09,061
Er ist harmlos wie ein NPC.
403
00:21:09,144 --> 00:21:11,355
Aber er stört die Gruppendynamik.
404
00:21:11,939 --> 00:21:13,899
Sei einfach netter. Für mich.
405
00:21:13,982 --> 00:21:17,778
Ich weiß nicht, was ich
mit ihm reden soll. Er ist langweilig.
406
00:21:17,861 --> 00:21:19,988
Streng dich vielleicht mal etwas an.
407
00:21:20,072 --> 00:21:22,282
-Er ist ein netter Kerl.
-Netter Kerl.
408
00:21:22,950 --> 00:21:27,579
Er hat mich noch nicht geghostet,
also ist er der Spitzenreiter.
409
00:21:29,289 --> 00:21:30,123
NPC.
410
00:21:30,207 --> 00:21:32,292
-Hey.
-Ist wie ein Roboter.
411
00:21:32,417 --> 00:21:33,252
-Was geht?
-Ryan.
412
00:21:33,335 --> 00:21:34,753
Hey.
413
00:21:35,254 --> 00:21:36,463
-Wie geht's?
-Hallo.
414
00:21:36,547 --> 00:21:38,590
-Hi, Gab. Schön dich zu sehen.
-Ja.
415
00:21:38,674 --> 00:21:41,009
-Hast du deine Arbeit fertig?
-Nein.
416
00:21:41,093 --> 00:21:43,679
Ich musste
eine andere anfangen heute und…
417
00:21:43,762 --> 00:21:46,306
Ich werde bis Weihnachten
ausgelastet sein.
418
00:21:46,390 --> 00:21:47,474
Das ist verrückt.
419
00:21:48,642 --> 00:21:50,477
Entschuldigung, wir möchten bestellen.
420
00:21:50,561 --> 00:21:52,479
Wir sind nicht im Right Mart, Schätzchen.
421
00:21:52,563 --> 00:21:54,815
Hier musst du warten,
bis du an der Reihe bist.
422
00:21:56,483 --> 00:21:57,693
Da hast du es.
423
00:21:57,776 --> 00:21:59,319
-Jemand hat Ärger.
-Wir beide.
424
00:22:00,445 --> 00:22:02,781
Wo guckt ihr das Pats-Steelers-Spiel?
425
00:22:02,865 --> 00:22:05,075
-Bei mir zu Hause.
-Super.
426
00:22:05,158 --> 00:22:06,952
Ihr könnt entweder das machen oder…
427
00:22:08,120 --> 00:22:10,998
es mit mir zusammen
auf der 50-Yard-Line ansehen.
428
00:22:11,081 --> 00:22:14,710
-Warte, Mann, du hast Tickets?
-Oh, mein Gott.
429
00:22:14,835 --> 00:22:17,796
-Ja, Sir, Scuba. Klaro.
-Super. Jess, Pluspunkte.
430
00:22:17,880 --> 00:22:20,465
-Super.
-Ich mag diesen Typ. Ich glaube…
431
00:22:29,308 --> 00:22:30,309
Ok.
432
00:22:31,018 --> 00:22:34,938
-Seid ihr Scheißer bereit zu bestellen?
-Ja. Das Vanillefrappé.
433
00:22:35,022 --> 00:22:36,690
-Mit Streusel?
-Ja, bitte.
434
00:22:36,773 --> 00:22:40,194
-Knoblauchbrot für alle.
-Wir sind nicht bei Papa Gino's.
435
00:22:40,861 --> 00:22:43,906
-Evan komm runter!
-Das ist der Wahnsinn!
436
00:23:53,141 --> 00:23:54,434
Nein!
437
00:23:59,439 --> 00:24:00,274
Nein!
438
00:24:30,804 --> 00:24:31,638
Fuck.
439
00:24:33,599 --> 00:24:34,516
GESICHT NICHT ERKANNT
440
00:24:34,600 --> 00:24:36,226
Nein.
441
00:25:15,557 --> 00:25:17,976
Wo sind meine verdammten Schlüssel?
442
00:25:18,060 --> 00:25:20,145
Wo sind meine verdammten Schlüssel?
443
00:25:20,229 --> 00:25:21,230
Verdammt.
444
00:25:23,148 --> 00:25:24,983
Fuck.
445
00:25:26,818 --> 00:25:28,195
Du Wichser!
446
00:25:35,035 --> 00:25:36,662
Vorsicht. Hier. Vorsicht, Sir.
447
00:25:38,664 --> 00:25:39,665
Oh, mein Gott.
448
00:25:42,042 --> 00:25:43,043
Leiche zudecken!
449
00:25:43,710 --> 00:25:44,711
Zudecken!
450
00:25:46,129 --> 00:25:50,133
BLACK-FRIDAY-SONDERANGEBOT
BIS ZU 50 % RABATT
451
00:26:04,439 --> 00:26:05,440
Überall.
452
00:26:10,821 --> 00:26:12,614
Ja. Jacob.
453
00:26:14,283 --> 00:26:15,492
In mein Büro.
454
00:26:19,955 --> 00:26:21,915
-Wieso die Sonnenbrille?
-Ist spät geworden.
455
00:26:22,791 --> 00:26:25,210
-Was hast du gemacht?
-Ich musste zwei Arbeiten schreiben.
456
00:26:26,962 --> 00:26:29,423
-Ich zahl nächste Woche.
-Sagtest du letzten Monat schon.
457
00:26:29,840 --> 00:26:33,677
-Es gefällt Ms. Byers hoffentlich.
-Sie könnte es nicht besser schreiben.
458
00:26:35,179 --> 00:26:36,180
Ok.
459
00:26:37,431 --> 00:26:38,432
Du bist super.
460
00:26:38,932 --> 00:26:40,642
-Superhirn.
-Leck mich.
461
00:26:44,188 --> 00:26:45,355
Oh, Scheiße.
462
00:26:46,648 --> 00:26:48,734
John Carver hat uns wieder getaggt.
463
00:26:50,736 --> 00:26:51,737
Oh, Fuck.
464
00:26:51,820 --> 00:26:52,654
Seht mal.
465
00:26:58,702 --> 00:26:59,703
{\an8}Oh, mein Gott.
466
00:27:00,871 --> 00:27:02,039
{\an8}Diese Plätze sind für uns.
467
00:27:03,040 --> 00:27:04,791
Da stehen unsere Namen.
468
00:27:08,754 --> 00:27:11,757
Gibt es eine Verbindung
zu dem, was im Right Mart passiert ist?
469
00:27:11,840 --> 00:27:15,093
Geht das weiter nach hinten?
Ist hier was am Boden?
470
00:27:15,761 --> 00:27:17,137
-Was habt ihr?
-Sie gucken sich
471
00:27:17,221 --> 00:27:18,972
-drinnen das Filmmaterial an.
-Drinnen?
472
00:27:19,056 --> 00:27:22,059
-Sheriff, können Sie uns etwas sagen?
-Könnt ihr die wegschicken?
473
00:27:23,727 --> 00:27:26,813
-Pete?
-Lag da, wo der Mörder eingebrochen ist.
474
00:27:27,523 --> 00:27:28,524
Was ist das?
475
00:27:29,107 --> 00:27:31,610
Ein Ziegelstein. Oder ein Stück davon.
476
00:27:31,693 --> 00:27:34,196
Ok. Labelle, du kennst Detective Chu?
477
00:27:34,279 --> 00:27:35,364
Oh ja.
478
00:27:36,657 --> 00:27:37,824
Ja. Wir kennen uns.
479
00:27:37,908 --> 00:27:39,451
Komm mal. Sieh dir das an.
480
00:27:40,953 --> 00:27:41,787
Ziegelstein.
481
00:27:42,538 --> 00:27:46,583
Der Mörder wurde gefilmt und
du wirst nicht glauben, was er trägt.
482
00:27:48,752 --> 00:27:51,296
Im Right Mart wurde derselbe
Typen gefilmt, wie er ihre Beine
483
00:27:51,380 --> 00:27:53,090
vom Dach aus auf das Schild runterlässt.
484
00:27:53,173 --> 00:27:54,842
Wie du gesagt hast, Sheriff.
485
00:27:54,925 --> 00:27:58,095
-Alle in der Stadt tragen sie.
-Ja…
486
00:27:58,178 --> 00:28:00,889
Jess, ich lasse mich nicht
von einem Irren einschüchtern.
487
00:28:00,973 --> 00:28:03,183
Ich stelle mehr Sicherheitsleute ein.
488
00:28:03,267 --> 00:28:05,936
Aber Schatz ihr müsst jetzt
zum Sheriff gehen.
489
00:28:06,019 --> 00:28:07,062
Ja. Wir gehen jetzt.
490
00:28:07,145 --> 00:28:09,022
Jeder der dort war muss mit ihm reden.
491
00:28:09,106 --> 00:28:10,816
-Ok. Tschüss.
-Hab dich lieb.
492
00:28:11,859 --> 00:28:14,820
-Er stellt mehr Sicherheitsleute ein.
-Schließt aber den Laden nicht.
493
00:28:14,903 --> 00:28:16,780
Richtig. Das würde Sinn machen.
494
00:28:16,864 --> 00:28:21,326
Moment. Im Ernst? Hat dein Dad nicht
gesehen, dass der Typ uns getaggt hat?
495
00:28:21,827 --> 00:28:24,204
Wartet er, bis wir
in seinem Geschäft ausgestellt sind?
496
00:28:24,329 --> 00:28:26,290
-Das frage ich ihn gerade.
Scuba. Nein.
497
00:28:26,373 --> 00:28:29,877
Wieso nicht? Wird er mich taggen?
Ich schreibe ihm eine PN .
498
00:28:29,960 --> 00:28:32,087
-Keine PN an den Mörder.
-"Komm mich holen."
499
00:28:32,171 --> 00:28:34,256
Scuba, bitte, warte damit, ok?
500
00:28:34,339 --> 00:28:37,509
Ein Mord im Geschäft meines Vaters.
Da können wir keinen Mist bauen.
501
00:28:37,593 --> 00:28:39,845
-Mist bauen und rausfinden.
-Ja.
502
00:28:39,928 --> 00:28:41,805
-Wir zeigen's ihm.
-Wird sehen, was passiert.
503
00:28:46,059 --> 00:28:47,269
{\an8}WAFFEN UND MUNITION
504
00:28:47,352 --> 00:28:50,272
-Bist du verrückt, McCarty?
-Ich würde euch nicht umfahren.
505
00:28:50,355 --> 00:28:52,733
Wisst ihr, wie viel Papierkram
ich ausfüllen müsste?
506
00:28:52,816 --> 00:28:54,610
McCarty,
willst du die Zehnte fertigmachen?
507
00:28:55,110 --> 00:28:59,489
Ich dachte, ihr braucht wegen
der aktuellen Situation vielleicht Schutz.
508
00:28:59,990 --> 00:29:01,325
Vom Laden meines Dads.
509
00:29:01,408 --> 00:29:04,286
McCarty, nur du würdest Waffen
in einer Highschool verkaufen.
510
00:29:04,411 --> 00:29:07,873
-Ich sollte dich gleich hier vermöbeln.
-Für Mark Cuban wäre ich ein Genie.
511
00:29:07,956 --> 00:29:09,875
Alle kriegen eine Knarre, Problem gelöst.
512
00:29:10,709 --> 00:29:12,503
Hey, langsam, Scooby Snacks.
513
00:29:13,170 --> 00:29:15,255
Mann, ich mach doch bloß Spaß.
514
00:29:15,797 --> 00:29:17,508
Ich verkaufe keine Waffen an Kinder.
515
00:29:18,342 --> 00:29:19,593
Ich verkaufe Alkohol.
516
00:29:19,676 --> 00:29:23,472
Ich treffe Jacob, um ihm mehr Tickets
für die McCarty-Party verkaufen.
517
00:29:23,555 --> 00:29:25,849
-Ok, McCarty.
-Die gehen weg wie warme Semmeln.
518
00:29:25,933 --> 00:29:27,809
-Hau ab, McCarty.
-Keiner wird kommen.
519
00:29:27,893 --> 00:29:31,396
Ihr solltet kommen. Ist der einzige Ort,
wo ihr nicht umgebracht werdet.
520
00:29:32,814 --> 00:29:35,442
PLYMOUTH STADTMITTE
POLIZEI
521
00:29:35,526 --> 00:29:37,444
Du könntest mir helfen, Jessica.
522
00:29:39,988 --> 00:29:41,365
Ok. Was kann ich tun?
523
00:29:41,448 --> 00:29:44,368
Wir haben alles getan,
um Leute zu identifizieren.
524
00:29:44,451 --> 00:29:48,247
Aber alle, die an dem Abend dabei waren,
könnten in Gefahr sein.
525
00:29:51,333 --> 00:29:53,252
Ich hätte sie nicht reinlassen dürfen.
526
00:29:55,420 --> 00:29:57,589
-Kannst du uns kurz allein lassen?
-Ja.
527
00:29:58,549 --> 00:30:01,802
Sieht man genau hin, erkennt man
unsere Namen. Dann verschwimmt es.
528
00:30:01,885 --> 00:30:02,886
Da steht Scuba.
529
00:30:04,763 --> 00:30:07,850
-Wieso nennen sie dich Scuba?
-Weil ich gerne tauche.
530
00:30:09,101 --> 00:30:10,477
Was ist dein Vorname?
531
00:30:11,353 --> 00:30:12,354
Claude.
532
00:30:13,230 --> 00:30:15,065
Ja. Scuba ist besser.
533
00:30:15,899 --> 00:30:20,153
Jessica, ich weiß nicht was
mit den Kameras letztes Jahr passiert ist.
534
00:30:20,237 --> 00:30:21,989
Aber das ist mir auch egal.
535
00:30:22,072 --> 00:30:24,700
Du bist in einer schwierigen Situation.
536
00:30:26,368 --> 00:30:28,912
Aber ich weiß,
dass du das Richtige tun willst.
537
00:30:29,538 --> 00:30:31,540
Wenn du also irgendetwas weißt,
538
00:30:31,623 --> 00:30:36,503
das uns weiterhelfen kann,
verspreche ich, dass es unter uns bleibt.
539
00:30:39,173 --> 00:30:41,800
Denn hier geht es um Leben und Tod.
540
00:30:52,311 --> 00:30:53,145
Jess.
541
00:30:58,066 --> 00:31:01,570
-Ich habe dich gestern im Cap gesehen.
-Nein, ich bin erst heute Morgen gekommen.
542
00:31:03,530 --> 00:31:06,825
-Du arbeitest wieder für deinen Onkel?
-Ich helfe aus, während ich hier bin.
543
00:31:09,036 --> 00:31:12,164
Dann werden wir uns sicher sehen.
544
00:31:13,081 --> 00:31:14,374
Hey, Jess, warte.
545
00:31:15,209 --> 00:31:16,210
Es tut mir leid.
546
00:31:18,754 --> 00:31:19,963
Kann ich dich begleiten?
547
00:31:27,179 --> 00:31:30,265
Du hast mich geghostet.
Kein Social Media mehr.
548
00:31:30,349 --> 00:31:33,060
-Du hast jede Spur von dir verwischt.
-Ich habe alle geghostet.
549
00:31:33,143 --> 00:31:35,354
Ja, aber ich war deine Freundin.
550
00:31:35,437 --> 00:31:37,731
Ich gab dir die Schuld an dem,
was mir passiert ist.
551
00:31:37,814 --> 00:31:40,817
Statt es dir zu sagen,
war ich ein Arsch und bin verschwunden.
552
00:31:40,901 --> 00:31:43,153
Ich fühle mich jetzt so doof, aber…
553
00:31:44,530 --> 00:31:45,906
Bobby, ich fühle mich furchtbar.
554
00:31:46,740 --> 00:31:52,079
-Ich meine, hätte ich euch nicht…
-Nein, hör auf. Es war meine Entscheidung.
555
00:31:52,663 --> 00:31:54,164
Ich hätte draußen bleiben können.
556
00:31:55,666 --> 00:31:56,667
Ist nicht deine Schuld.
557
00:31:58,210 --> 00:31:59,211
Was macht dein Arm?
558
00:32:00,504 --> 00:32:04,633
Reha läuft super. Vielleicht kann ich
wieder mit voller Geschwindigkeit werfen.
559
00:32:05,175 --> 00:32:06,844
-Goldener Arm.
-Ja.
560
00:32:06,927 --> 00:32:08,720
Das ist gut. Freut mich.
561
00:32:11,932 --> 00:32:12,766
Hey.
562
00:32:13,767 --> 00:32:16,144
-Was ist los?
-Nichts.
563
00:32:16,937 --> 00:32:19,314
Wir sind immer noch Freunde.
Du kannst mir vertrauen.
564
00:32:21,567 --> 00:32:25,487
An dem Abend nach dem Blutbad
war Kathleen in Panik und
565
00:32:25,571 --> 00:32:28,240
sprach von schlechter Publicity
und davon, verklagt zu werden.
566
00:32:28,323 --> 00:32:32,995
Und sie ging in den Sicherheitsraum
und löschte alle Aufnahmen.
567
00:32:34,246 --> 00:32:36,999
Sie bat mich, nichts zu sagen,
und ich habe sie nicht aufgehalten.
568
00:32:37,666 --> 00:32:41,044
-Du kannst jetzt nichts mehr machen…
-Das ist es ja. Vielleicht doch.
569
00:32:42,504 --> 00:32:45,215
Zu Hause im Büro meines Vaters
ist ein Backup-System.
570
00:32:45,299 --> 00:32:49,011
-Die sind sicher schon lange weg.
-Nein, sie werden ein Jahr gespeichert.
571
00:32:49,094 --> 00:32:52,097
Dann sag deinem Dad,
dass du die Aufnahmen brauchst…
572
00:32:52,181 --> 00:32:54,683
Nein. Bei all den Klagen? Auf keinen Fall.
573
00:32:54,766 --> 00:32:56,351
Er tut so, als gäbe es sie nicht.
574
00:32:57,019 --> 00:32:59,646
-Was willst du tun?
-Sehen, was drauf ist.
575
00:33:03,192 --> 00:33:05,527
-Danke für das Gespräch.
-Ja, war schön.
576
00:33:06,153 --> 00:33:09,865
Oh nein. Nicht umdrehen.
Da ist Ryan Baker. Ich werde ihn los.
577
00:33:10,365 --> 00:33:11,658
-Hi, Babe.
-Hi.
578
00:33:12,326 --> 00:33:14,578
-Wie geht's dir? Alles ok?
-Ja. Gut.
579
00:33:14,661 --> 00:33:16,663
-Hast du ausgesagt?
-Ja.
580
00:33:16,747 --> 00:33:20,167
Sie versuchten, Leute zu identifizieren
und ich habe außer Scott keinen gekannt.
581
00:33:20,250 --> 00:33:22,753
Ich konnte also nicht viel sagen.
582
00:33:24,087 --> 00:33:25,255
Wie geht's, Bobby?
583
00:33:26,840 --> 00:33:30,928
Entschuldigt die Störung, aber könntest du
in mein Büro kommen, Bobby?
584
00:33:32,721 --> 00:33:33,722
Die ist neu.
585
00:33:33,805 --> 00:33:35,807
Ja, hat sich viel verändert,
seit du weg bist.
586
00:33:37,226 --> 00:33:38,310
Sieht ganz so aus.
587
00:33:40,020 --> 00:33:41,146
Verschwinden wir.
588
00:33:45,192 --> 00:33:49,738
{\an8}Immer noch keine Tatverdächtigen
im Mordfall der Kellnerin Lizzie McMullan.
589
00:33:49,821 --> 00:33:54,076
{\an8}Die Behörden haben außer einiger Posts
auf Social Media keine Hinweise,
590
00:33:54,201 --> 00:33:56,286
weshalb sich viele Bewohner fragen,
591
00:33:56,370 --> 00:33:59,373
wer das nächste Opfer
von John Carver sein wird.
592
00:33:59,456 --> 00:34:00,499
FEIGLING
593
00:34:00,582 --> 00:34:01,750
WEGGERANNT
594
00:34:01,834 --> 00:34:03,293
SICHERHEITSDIENST?
595
00:34:04,461 --> 00:34:05,504
Hey, Dewey.
596
00:34:05,587 --> 00:34:07,214
PASS
597
00:34:07,297 --> 00:34:10,217
Hey, Kumpel.
Daddy fährt eine Weile in Urlaub, ok?
598
00:34:10,300 --> 00:34:13,428
In die Dominikanische Republik
und Gina wird hier runterkommen.
599
00:34:13,512 --> 00:34:15,179
Du chillst einfach, Kumpel.
600
00:34:15,889 --> 00:34:16,974
Wer, zum Teufel…?
601
00:34:17,766 --> 00:34:19,393
Hey. Ja.
602
00:34:19,476 --> 00:34:21,645
-Ich warte.
-Ja, Mann, ich sehe dich.
603
00:34:21,728 --> 00:34:24,106
Ich hab einen Flug. Ich komm gleich, ok?
604
00:34:25,315 --> 00:34:26,315
Gott.
605
00:34:27,400 --> 00:34:28,402
Ok, Kumpel?
606
00:34:37,953 --> 00:34:38,954
Scheiße.
607
00:34:47,795 --> 00:34:50,007
Scheiß Pass.
608
00:34:53,802 --> 00:34:54,803
Fuck.
609
00:34:57,181 --> 00:34:58,182
Fuck.
610
00:35:01,435 --> 00:35:03,645
So eine Scheiße.
611
00:35:31,632 --> 00:35:32,925
Was, zum Teufel?
612
00:35:45,020 --> 00:35:46,146
Zeig dich!
613
00:35:47,898 --> 00:35:50,817
Ich bin Wachmann.
Ich bringe jeden Tag Leute um.
614
00:35:56,240 --> 00:35:57,991
Ich habe keine Angst vor dir.
615
00:35:59,409 --> 00:36:00,911
Verarsch mich nicht!
616
00:36:02,246 --> 00:36:03,080
Scheiße.
617
00:36:05,541 --> 00:36:07,000
Komm schon raus!
618
00:36:09,962 --> 00:36:14,049
Dewey, wo ist er?
Sag Daddy, wo er ist, Dewey.
619
00:36:16,385 --> 00:36:17,386
Ist er da drüben?
620
00:37:17,654 --> 00:37:18,655
Gute Nacht, Mom.
621
00:38:03,909 --> 00:38:05,244
@THEJOHNCARVER HAT DICH GETAGGT
622
00:38:05,327 --> 00:38:07,496
DIE ERSTEN SIND DA!
ALLES FLEISCH WIRD TRANCHIERT!
623
00:38:09,873 --> 00:38:14,002
Der Mörder hat ein zweites Opfer getötet.
Er ist unverfroren, souverän.
624
00:38:14,086 --> 00:38:16,338
Er hat viel Zeit damit verbracht,
das vorzubereiten,
625
00:38:16,421 --> 00:38:20,008
aber es funktioniert nur, wenn er
die Opfer an einen Ort bringen kann.
626
00:38:20,092 --> 00:38:23,762
Er macht sein Handy aus,
damit wir ihn nicht verfolgen können.
627
00:38:23,846 --> 00:38:27,266
Er macht das Foto und
lädt es an einem anderen Ort hoch.
628
00:38:27,349 --> 00:38:30,018
Wir haben einen Beweis,
der uns in den Cordage Park führt.
629
00:38:30,561 --> 00:38:31,854
Gesichert.
630
00:38:31,937 --> 00:38:34,106
Wir durchsuchen jeden Zentimeter.
631
00:39:21,445 --> 00:39:22,446
Hey.
632
00:39:22,905 --> 00:39:25,824
-Hi, Dad. Hab nur was gedruckt.
-Ist ok. Hör zu.
633
00:39:28,619 --> 00:39:30,078
Ich habe nachgedacht.
634
00:39:31,455 --> 00:39:33,874
Weißt du, nachdem Mom gestorben ist,
635
00:39:33,957 --> 00:39:37,753
war die Arbeit das Einzige,
was ich tun konnte, um zu überleben,
636
00:39:37,836 --> 00:39:39,213
weil ich nur das kenne.
637
00:39:40,422 --> 00:39:43,383
Aber die Arbeit füllt die Leere nicht aus.
638
00:39:45,093 --> 00:39:48,263
Als ich Kathleen kennenlernte,
fühlte ich mich wieder lebendig.
639
00:39:48,347 --> 00:39:51,391
Ich war bereit,
einfach alle Fehler zu übersehen.
640
00:39:51,475 --> 00:39:52,684
Und es kann sein…
641
00:39:53,685 --> 00:39:55,103
dass das auf deine Kosten war.
642
00:39:56,271 --> 00:39:58,148
Und ich will einfach nur sagen…
643
00:39:59,858 --> 00:40:00,859
Es tut mir leid.
644
00:40:04,071 --> 00:40:04,905
Danke.
645
00:40:06,573 --> 00:40:08,659
-Hab dich lieb, Dad.
-Hab dich lieb.
646
00:40:13,580 --> 00:40:14,665
Was gefunden?
647
00:40:14,748 --> 00:40:16,375
Ja. Gehen wir.
648
00:40:16,458 --> 00:40:17,626
Warte. Was ist es?
649
00:40:17,709 --> 00:40:19,086
Nichts. Lass uns einfach gehen.
650
00:40:24,508 --> 00:40:26,218
Ich kenne den Jungen. Lionel.
651
00:40:26,301 --> 00:40:28,846
Geht auf unsere Schule.
Er ist beim Umzug immer der Truthahn.
652
00:40:28,929 --> 00:40:30,556
Und ich kenne den da.
653
00:40:31,181 --> 00:40:32,683
Er geht auf die Hanover South.
654
00:40:32,766 --> 00:40:35,727
{\an8}-Evan schlug ihn, weißt du noch?
-Er hat den Aufstand begonnen.
655
00:40:35,811 --> 00:40:41,775
-Er hatte das Megafon.
-Er heißt Larry oder Lonnie oder so.
656
00:40:42,568 --> 00:40:47,197
-Uns die ist vermutlich Cheerleaderin.
-Super, Bobby. Danke.
657
00:40:47,322 --> 00:40:48,323
Ja.
658
00:40:50,868 --> 00:40:51,869
Hey, was ist?
659
00:40:54,538 --> 00:40:56,373
{\an8}Da ist noch eins-
660
00:41:04,173 --> 00:41:05,299
Das ist Ryan Baker.
661
00:41:05,382 --> 00:41:07,801
Er kannte außer
seinem Mitbewohner niemanden.
662
00:41:09,428 --> 00:41:12,639
{\an8}Das ist Doug, der Wachmann,
der totgetrampelt wurde.
663
00:41:12,723 --> 00:41:16,310
Jessica, hat Ryan je erwähnt,
dass er Doug kannte?
664
00:41:16,393 --> 00:41:18,604
Denn das war nicht in seiner Aussage.
665
00:41:19,521 --> 00:41:20,522
Nein.
666
00:41:21,523 --> 00:41:24,526
-Ja.
-Es könnte nichts dran sein.
667
00:41:26,820 --> 00:41:31,617
-Seid beide vorsichtig, wem ihr vertraut.
-Keine Sorge, ich kümmere mich um Ryan.
668
00:41:31,700 --> 00:41:34,369
Du machst gar nichts.
Er sagte, es könnte nichts dran sein.
669
00:41:34,453 --> 00:41:38,415
Ok, Jess. Wenn ich Ryan sehe, tue ich so,
als sei nichts merkwürdig.
670
00:41:38,916 --> 00:41:39,750
Dir zuliebe.
671
00:41:41,627 --> 00:41:44,129
{\an8}Du solltest wieder in die Schule gehen.
Seid wachsam.
672
00:41:44,630 --> 00:41:46,590
"Deshalb werde ich weder dieses Jahr
673
00:41:46,673 --> 00:41:48,717
noch in irgendeinem anderen
Thanksgiving feiern."
674
00:41:51,428 --> 00:41:52,888
So mutig.
675
00:41:53,805 --> 00:41:54,973
Danke, Chad.
676
00:41:55,891 --> 00:41:57,309
Sehr inspirierend.
677
00:41:59,353 --> 00:42:00,354
Als Nächstes…
678
00:42:02,314 --> 00:42:03,482
Mr. Fletcher.
679
00:42:03,565 --> 00:42:05,108
Auf geht's, Mr. Fletcher.
680
00:42:05,192 --> 00:42:06,193
Ok.
681
00:42:10,322 --> 00:42:16,036
Was ich geschrieben habe,
trägt den Titel Die Wampanoag
682
00:42:16,119 --> 00:42:18,830
und die uramerikanische Seite
von Thanksgiving.
683
00:42:18,914 --> 00:42:20,040
Von Evan Fletcher.
684
00:42:21,708 --> 00:42:25,838
"Während Thanksgiving heute einer
der Lieblingsfeiertage der Nation ist,
685
00:42:25,921 --> 00:42:29,299
hat es für die Ureinwohner Nordamerikas
eine ganz andere Bedeutung.
686
00:42:29,383 --> 00:42:33,053
Für die Wampanoag ist Thanksgiving
ein Tag der Trauer.
687
00:42:36,306 --> 00:42:37,808
Das war schön, Evan.
688
00:42:38,392 --> 00:42:40,310
Ich hat mir Spaß gemacht,
dir zuzuhören…
689
00:42:42,229 --> 00:42:45,566
und genau das für meinen Blog
zu schreiben.
690
00:43:01,623 --> 00:43:03,041
Ich bring den Arsch um.
691
00:43:03,125 --> 00:43:06,295
Du wirst eher getötet
als wegen Plagiierens suspendiert.
692
00:43:06,378 --> 00:43:08,589
Scuba, das ist nicht lustig.
693
00:43:08,672 --> 00:43:11,175
Stimmt, du hast recht.
Plagiieren ist ernst.
694
00:43:13,552 --> 00:43:15,846
-Wann hast du zuletzt mit ihm geredet?
-Vorgestern.
695
00:43:15,929 --> 00:43:18,515
-Gibt es einen Grund?
-Ja. Den gibt es.
696
00:43:18,599 --> 00:43:20,434
Mir war Ryans Mr.-Perfect-Getue
nie geheuer.
697
00:43:20,517 --> 00:43:24,062
Woher kennt er einen Wachmann
und wieso sagt er es niemandem?
698
00:43:25,314 --> 00:43:27,191
Doug war erst hergezogen. Er war neu.
699
00:43:27,274 --> 00:43:30,736
-Hatte er Familie in Plymouth?
-Seine Familie ist in Nebraska.
700
00:43:30,861 --> 00:43:34,156
Ich glaube nie im Leben, dass es Ryan war.
Macht keinen Sinn. Er ist zu nett.
701
00:43:34,239 --> 00:43:38,285
Nicht naiv sein. Die nettesten Typen
sind die größten Psychos.
702
00:43:38,368 --> 00:43:39,786
Sie verbergen es nur besser.
703
00:43:43,624 --> 00:43:46,126
-Gott, was ist los mit mir?
-Liegt nicht an dir.
704
00:43:46,752 --> 00:43:49,546
-Ich kann keinem vertrauen.
-Du hast vermutlich recht.
705
00:43:50,464 --> 00:43:53,050
Ich meine uns schon. Mehr haben wir nicht.
706
00:43:53,133 --> 00:43:55,719
-Und ja, ich schließe Bobby aus.
-Bobby.
707
00:43:56,470 --> 00:43:58,805
Bobby doch nicht.
Ich sagte doch, es geht ihm gut.
708
00:43:58,931 --> 00:44:00,933
Du sagtest, er habe dir gesagt,
es gehe ihm gut.
709
00:44:01,016 --> 00:44:02,643
Das ist was anderes.
710
00:44:02,726 --> 00:44:05,729
Er geht nicht mal zur Schule und
fährt den Abschleppwagen in Vollzeit.
711
00:44:05,812 --> 00:44:08,273
Wieso reden wir über sie?
Es ist sicher Mitch.
712
00:44:08,357 --> 00:44:11,818
Er ist besessen von dem Geschäft,
seine Frau starb und er hasst uns.
713
00:44:11,944 --> 00:44:16,156
Stimmt. Der Typ hat haufenweise Motive.
Und er fährt einen Transporter.
714
00:44:16,240 --> 00:44:18,867
Offizielles Transportmittel der Wahl
für Pädophile, Entführer,
715
00:44:18,951 --> 00:44:20,410
-Vergewaltiger und Mörder.
-Stimmt.
716
00:44:20,494 --> 00:44:24,248
Wie Trainer Ingalls sagt: "Die beste
Verteidigung ist ein guter Angriff."
717
00:44:24,331 --> 00:44:26,875
Wir beide schnappen sie uns und
machen sie fertig.
718
00:44:26,959 --> 00:44:28,752
Dann holen wir uns bei McCarty…
719
00:44:28,836 --> 00:44:33,966
Evan. Babe. Das ist kein Spiel. Ok?
Das sind keine Hanover-Kids.
720
00:44:36,969 --> 00:44:39,096
Können wir das der Polizei
überlassen, Ev?
721
00:44:41,515 --> 00:44:42,933
Wir sitzen tief in der Scheiße.
722
00:44:43,934 --> 00:44:46,562
Überlassen wir das der Polizei,
werden wir alle um 50 % kürzer.
723
00:44:52,609 --> 00:44:53,819
Gehst du ran?
724
00:44:55,112 --> 00:44:55,946
Nein.
725
00:45:08,667 --> 00:45:09,668
Der passt.
726
00:45:10,210 --> 00:45:12,004
-Du bist auf der Right-Mart-Mayflower?
-Ja.
727
00:45:13,380 --> 00:45:14,381
Der Nächste.
728
00:45:25,225 --> 00:45:26,310
Bobby, mein Junge.
729
00:45:27,019 --> 00:45:29,104
Vergessen aber nicht weg.
730
00:45:29,897 --> 00:45:30,898
"Vergessen"?
731
00:45:31,315 --> 00:45:33,275
Es ist, als wäre ich nie gewesen.
732
00:45:34,610 --> 00:45:36,987
-Bist du beim Umzug dabei?
-Ja. Jess bat mich.
733
00:45:38,071 --> 00:45:40,908
Newlon hatte recht.
Hat sich viel verändert, seit du weg bist.
734
00:45:41,575 --> 00:45:45,287
-Vielleicht nicht so viel, wie du denkst.
-Was soll das heißen?
735
00:45:45,370 --> 00:45:47,873
Ich meine, ich helfe wieder beim Umzug.
736
00:45:50,584 --> 00:45:53,545
Würdest du nicht bald wieder gehen,
würde ich dir die Fresse polieren.
737
00:45:54,171 --> 00:45:55,172
Gehen?
738
00:45:55,756 --> 00:45:56,590
Kumpel.
739
00:45:58,550 --> 00:45:59,551
Wer sagt was von gehen?
740
00:46:07,726 --> 00:46:11,271
Bist du ein Weichei?
Du bist ein Schwächling. Los jetzt.
741
00:46:11,355 --> 00:46:14,942
Einmal noch. Ja, genau. Super!
742
00:46:16,401 --> 00:46:17,903
Was, zum Teufel, ist los?
743
00:46:18,779 --> 00:46:19,988
Auf geht's, Hanover.
744
00:46:20,072 --> 00:46:22,908
Zerlegen wir Plymouth morgen
wie einen Truthahn oder was? Los!
745
00:46:23,575 --> 00:46:27,955
Fester! Noch mal! Ja.
Du siehst gut aus, Covergirl.
746
00:46:29,373 --> 00:46:32,167
Schön. Gute Haltung. Sehr gut.
747
00:46:37,798 --> 00:46:39,550
Ihr macht weiter, ok?
748
00:46:39,633 --> 00:46:41,760
Neil, Liegestützsprünge danach.
749
00:46:52,229 --> 00:46:53,897
Wo gehen wir hin?
750
00:46:57,526 --> 00:47:00,028
Der Trainer gab strenge Anweisungen.
Kein Sex.
751
00:47:00,529 --> 00:47:02,114
Nur ein Vorgeschmack.
752
00:47:06,743 --> 00:47:09,121
-Setz dich.
-Hier?
753
00:47:13,750 --> 00:47:14,585
Was?
754
00:47:15,335 --> 00:47:17,171
Du bist verrückt, weißt du das?
755
00:47:31,935 --> 00:47:33,687
Bist du bereit?
756
00:47:33,770 --> 00:47:36,899
Ich wurde bereit geboren. Gott.
757
00:47:39,359 --> 00:47:40,527
Bist du sicher?
758
00:47:50,329 --> 00:47:52,581
Es geht los!
759
00:48:01,548 --> 00:48:03,926
-Abgesagt? Was soll das?
-Beruhige dich.
760
00:48:04,009 --> 00:48:07,763
-Ihr könnt mein Spiel nicht absagen.
-Du hast ihn gehört. Los, Fletcher.
761
00:48:07,846 --> 00:48:09,473
Das Spiel wird verlegt. Umziehen.
762
00:48:09,556 --> 00:48:13,018
Verlegt auf wann? Juni?
Dann habe ich Abschluss gemacht.
763
00:48:13,101 --> 00:48:15,854
-Wo gehst du hin?
-Ich werde spielen.
764
00:48:15,938 --> 00:48:18,148
Du kannst nicht allein spielen, Depp.
765
00:48:18,273 --> 00:48:19,691
Dan sieh mir mal zu.
766
00:48:23,362 --> 00:48:26,365
-Espingole!
-McCarty, was, zum Teufel, machst du da?
767
00:48:26,448 --> 00:48:30,786
Ich hätte sie abgefeuert, wenn sie
gewonnen hätten. Ist nur Schießpulver.
768
00:48:30,869 --> 00:48:33,205
Tut mir leid, Sheriff.
Mein Sohn ist ein Idiot.
769
00:48:33,288 --> 00:48:35,541
-Ein Dummkopf.
-Steig ein, du Idiot!
770
00:48:35,624 --> 00:48:38,210
Ich hasse diese Dinger.
Ich rieche das Pulver nicht mal.
771
00:48:38,293 --> 00:48:40,337
Mein Dad nahm
den ersten Werbespot so ernst,
772
00:48:40,420 --> 00:48:42,881
dass er darauf bestand,
dass ich es lerne.
773
00:48:42,965 --> 00:48:45,926
Ich musste es immer wieder machen.
Wäre fast hochgegangen.
774
00:48:46,009 --> 00:48:50,264
Jess, du solltest heimgehen.
Gaby, bring Evan von hier weg.
775
00:48:50,347 --> 00:48:51,849
Ich hörte, sie fanden Blut.
776
00:48:52,975 --> 00:48:55,477
Ja. Die Vermissten waren im Right Mart.
777
00:48:55,561 --> 00:48:58,063
Bleibt zusammen. Zumindest zu zweit. Ok?
778
00:48:58,188 --> 00:48:59,022
Ok. Ja.
779
00:48:59,106 --> 00:49:02,192
-Scheiße. Ich hole ihn.
-Ok. Wir treffen uns drinnen.
780
00:49:19,126 --> 00:49:20,878
Hey, ich kann gehen.
781
00:49:20,961 --> 00:49:24,089
Nein, lass uns zusammen zurückfahren.
Ok? Wir sind gleich wieder da.
782
00:49:24,173 --> 00:49:25,174
-Warte.
-Ok.
783
00:49:31,763 --> 00:49:32,764
Hey.
784
00:49:58,415 --> 00:49:59,291
SEID IHR FERTIG?
785
00:50:03,670 --> 00:50:04,505
Merkwürdig.
786
00:50:09,009 --> 00:50:10,969
GABY SCHREIBT…
787
00:50:11,053 --> 00:50:12,721
KANNST DU HERKOMMEN?
788
00:50:47,548 --> 00:50:48,549
Gabs!
789
00:50:51,927 --> 00:50:52,761
Gaby?
790
00:51:03,772 --> 00:51:04,773
Gaby.
791
00:51:29,047 --> 00:51:30,340
NACHRICHTEN
JESSICA
792
00:53:47,895 --> 00:53:50,439
Hilfe! Er ist da drin! Hilfe!
793
00:53:50,522 --> 00:53:51,773
Hilfe!
794
00:53:51,857 --> 00:53:52,691
Hilfe!
795
00:53:53,192 --> 00:53:54,359
Hilfe!
796
00:54:04,328 --> 00:54:06,163
Ist dir was an ihm aufgefallen?
797
00:54:09,041 --> 00:54:10,751
Er war als Pilger verkleidet.
798
00:54:12,169 --> 00:54:14,254
Und er trug eine John-Carver-Maske.
799
00:54:14,880 --> 00:54:16,048
Ok, denk nach.
800
00:54:16,131 --> 00:54:17,841
Es sind die Details.
801
00:54:17,925 --> 00:54:20,511
Kleine Fehler. So erwischt man sie.
802
00:54:21,845 --> 00:54:24,640
Tut mir leid,
ich sah ihn nur ein paar Sekunden.
803
00:54:24,723 --> 00:54:27,518
-Ist ok. Braucht dir nicht leid zu tun.
-Ok.
804
00:54:27,643 --> 00:54:29,561
Wir fahren dich heim. Du bist super.
805
00:54:29,645 --> 00:54:30,854
-Ok.
-Danke.
806
00:54:30,938 --> 00:54:33,106
-Ok. Seid ihr ok?
-Ja.
807
00:54:33,190 --> 00:54:35,442
Wir bringen euch heim.
Von hier weg.
808
00:54:38,028 --> 00:54:40,155
-Hey. Bobby kommt.
-Hey, ist sie…?
809
00:54:40,697 --> 00:54:41,532
Hey.
810
00:54:42,366 --> 00:54:43,659
Bist du ok?
811
00:54:43,742 --> 00:54:44,993
Hier.
812
00:54:45,077 --> 00:54:45,911
Danke.
813
00:54:45,994 --> 00:54:47,663
Das ist meine Freundin.
814
00:54:47,746 --> 00:54:49,790
-Jess.
-Er hat mich angegriffen.
815
00:54:49,873 --> 00:54:51,416
-Hast du ihn gesehen?
-Hi.
816
00:54:51,500 --> 00:54:53,710
-Bist du ok?
-Ja.
817
00:54:55,003 --> 00:54:56,964
Er war hinter mir her,
aber ich konnte abhauen.
818
00:54:57,798 --> 00:54:58,632
Depp.
819
00:54:59,299 --> 00:55:02,845
Das ist in letzter Zeit oft passiert.
Ich frage mich warum.
820
00:55:02,928 --> 00:55:06,515
Ok, magst du uns mal von deinem Kumpel
dem Wachmann erzählen?
821
00:55:07,766 --> 00:55:09,893
-Von wem?
-Hör auf zu lügen, Mann.
822
00:55:10,435 --> 00:55:14,064
Du hast die Polizei angelogen.
Ihr wart in der Ecke, zusammengekauert.
823
00:55:14,147 --> 00:55:17,776
Redest du von dem Wachmann
vom Right Mart? Doug?
824
00:55:17,860 --> 00:55:21,405
-Wir haben Beweise. Ein Video.
-Du bist ein Idiot, Mann.
825
00:55:21,488 --> 00:55:23,866
Ich hoffe, du bist als Werfer besser
als als Detektiv.
826
00:55:23,949 --> 00:55:27,286
Nein, ich bin mit ihm weggegangen,
weil wir Amphys geholt haben.
827
00:55:27,953 --> 00:55:31,373
Daher war Scott dort. Ich hing mit ihm ab,
weil ich einen neuen Lieferer brauchte.
828
00:55:32,291 --> 00:55:33,292
Amphetamine?
829
00:55:34,209 --> 00:55:35,794
"Amphetamine"? Ja, Amphetamine.
830
00:55:35,878 --> 00:55:37,462
Das nehmen kluge Kids,
831
00:55:37,546 --> 00:55:41,133
um in Eliteschulen zu kommen, damit Jungs
wie ihr unsere Porsche abschleppen könnt.
832
00:55:41,842 --> 00:55:43,760
-Arschloch!
-Hey, was soll das?
833
00:55:43,844 --> 00:55:45,762
-Es reicht. Lass ihn!
-Ryan!
834
00:55:45,846 --> 00:55:48,932
Ihr geht beide heim.
Und haltet euch vom Umzug fern.
835
00:55:49,016 --> 00:55:51,810
Sehe ich einen von euch auf der Straße,
sperre ich beide ein.
836
00:55:52,352 --> 00:55:54,688
-Er ging auf mich los.
-Das ist nicht vorbei.
837
00:55:54,771 --> 00:55:57,191
-Er ging auf mich los.
-Nein. Hör auf!
838
00:55:58,942 --> 00:55:59,985
Unglaublich.
839
00:56:00,068 --> 00:56:02,696
Meine Freunde könnten tot sein
und ihr führt euch so auf.
840
00:56:03,530 --> 00:56:05,199
Ich will keinen von euch beiden sehen.
841
00:56:06,408 --> 00:56:08,118
-Ok? Haut ab!
-Jess, das ist…
842
00:56:08,202 --> 00:56:09,786
Hau ab!
843
00:56:12,164 --> 00:56:13,540
Scheiße. Mein Dad.
844
00:56:14,958 --> 00:56:15,792
Yulia.
845
00:56:16,960 --> 00:56:17,961
Yulia. Komm mit.
846
00:56:20,380 --> 00:56:21,798
-Papa.
-Steig ein.
847
00:56:21,882 --> 00:56:24,009
-Was machst du denn? Pop.
-Steig ein.
848
00:56:24,092 --> 00:56:26,803
-Dad! Wo fahren wir denn hin?
-Florida.
849
00:56:31,517 --> 00:56:34,102
-Er bringt sie nach Florida?
-Weiß nicht.
850
00:56:34,186 --> 00:56:36,939
Viel mehr habe ich mit dem Kerl
noch nie geredet.
851
00:56:40,567 --> 00:56:41,401
Was?
852
00:56:41,985 --> 00:56:44,196
Evan hat recht. Die Polizei tut nichts.
853
00:56:44,947 --> 00:56:45,948
Lass uns gehen.
854
00:56:46,031 --> 00:56:47,157
Wo gehen wir hin?
855
00:56:50,536 --> 00:56:53,830
Meine Damen und Herren,
ein weiterer zufriedener Kunde.
856
00:56:53,914 --> 00:56:55,415
Jacob, hol ihm ein T-Shirt.
857
00:56:57,084 --> 00:56:59,044
Hier bitte, Kumpel. Aufs Haus.
858
00:57:03,131 --> 00:57:06,260
Hey, ich will einfach nur wissen,
ob sie es wert ist, ehe wir zahlen.
859
00:57:07,135 --> 00:57:09,513
Ich habe gehört, dass diese Party nicht…
860
00:57:09,596 --> 00:57:10,597
Hör zu, Kleiner.
861
00:57:13,016 --> 00:57:15,727
Manchmal wird es besser,
als man erwartet hat. Ok?
862
00:57:16,562 --> 00:57:17,813
Sieh es doch mal so:
863
00:57:18,313 --> 00:57:22,150
Als Black Sabbath '79 Ozzy rausgeworfen
hat, dachte man, es sei vorbei.
864
00:57:22,234 --> 00:57:23,235
Das Ender eine Ära.
865
00:57:23,318 --> 00:57:27,698
Aber dann kam Ronnie James Dio daher
866
00:57:28,407 --> 00:57:30,075
mit seinen mickrigen 1,50 m.
867
00:57:30,158 --> 00:57:31,702
Der böse kleine Kobold.
868
00:57:31,785 --> 00:57:35,372
Er brachte eine Magie in diese Band rein,
wie sie sie jahrelang nicht erlebt hatten.
869
00:57:36,415 --> 00:57:40,085
-Wer ist Black Sabbath?
-Verschwinde von meinem Grundstück.
870
00:57:40,169 --> 00:57:43,255
-Ich will doch nur wissen, wer Black…
-Haut ab.
871
00:57:43,338 --> 00:57:45,132
-Verschwindet, ihr Trottel!
-Fick dich!
872
00:57:45,215 --> 00:57:46,508
Jungfrauen verboten.
873
00:57:48,051 --> 00:57:49,052
Wichser.
874
00:57:50,804 --> 00:57:53,432
-Jacob. VIP. Nach oben. Sofort.
-Ok.
875
00:58:01,231 --> 00:58:03,275
Pass auf,
der Typ ist seit zwei Tagen hier.
876
00:58:03,358 --> 00:58:04,943
Zu viel Zinfandel.
877
00:58:07,905 --> 00:58:11,158
Willkommen im Death Star.
Hier geschieht die Magie.
878
00:58:11,241 --> 00:58:13,243
-Jacob. VIP ist geschlossen.
-Ja.
879
00:58:13,327 --> 00:58:14,745
Steh Wache an der Tür.
880
00:58:18,540 --> 00:58:20,918
Erwischt man dich,
bist du auf dich allein gestellt.
881
00:58:23,670 --> 00:58:26,131
-Gott, Scuba.
-Wozu ist die?
882
00:58:26,215 --> 00:58:28,884
Hauptsächlich zum Ausschalten
von wütenden Bären in Alaska
883
00:58:28,967 --> 00:58:31,678
oder von Zombies
im postapokalyptischen Amerika.
884
00:58:33,180 --> 00:58:36,058
Ok. Ich zeige dir mal
etwas viel Angemesseneres.
885
00:58:42,022 --> 00:58:43,941
44er Magnum. Ein Klassiker.
886
00:58:44,566 --> 00:58:46,443
Du kriegst Bonuspunkte
wenn du beim Abfeuern
887
00:58:46,610 --> 00:58:47,945
Dirty-Harry-Kommentare abgibst.
888
00:58:48,028 --> 00:58:50,405
McCarty, hast du auch kleinere Waffen?
889
00:58:50,489 --> 00:58:51,490
Vielleicht.
890
00:59:00,582 --> 00:59:01,583
Ok.
891
00:59:02,334 --> 00:59:03,627
Die Sig 226.
892
00:59:04,336 --> 00:59:06,672
Geringer Rückstoß
und verriegelter Verschluss.
893
00:59:07,464 --> 00:59:08,799
Respektable Mannstoppwirkung.
894
00:59:10,092 --> 00:59:14,721
Die ist gut für dich. Lasst sie gesichert.
Außer du willst dir die Eier wegschießen.
895
00:59:15,222 --> 00:59:17,015
Was ist mit dir, Right Mart?
896
00:59:17,140 --> 00:59:19,643
Ich schoss mit einer Flinte
und hätte mich fast umgebracht.
897
00:59:19,726 --> 00:59:22,271
Ja, die Dinger sind übel.
Ich zeig dir was.
898
00:59:25,065 --> 00:59:28,360
Sieh dir das mal an.
Überraschungsmoment, was?
899
00:59:28,986 --> 00:59:31,154
Du ziehst es raus und
stichst direkt jemanden ab.
900
00:59:31,238 --> 00:59:33,657
Wir haben viel taktische Ausrüstung.
Kannst du haben.
901
00:59:34,908 --> 00:59:38,203
Nein danke. Scuba ist ja bewaffnet
und wird bei mir sein, also…
902
00:59:38,287 --> 00:59:39,288
Ok.
903
00:59:42,708 --> 00:59:44,293
McCarty, ich schulde dir was.
904
00:59:46,253 --> 00:59:47,254
Gern geschehen.
905
00:59:48,088 --> 00:59:49,381
Ok. Danke.
906
00:59:50,007 --> 00:59:51,008
Ja.
907
00:59:52,718 --> 00:59:55,262
Scuba. Jess. Seid vorsichtig da draußen.
908
00:59:55,804 --> 00:59:58,015
Bleibt lange genug am Leben,
um sie zurückzubringen.
909
01:00:00,851 --> 01:00:02,728
Was willst du mit einer Waffe?
910
01:00:02,811 --> 01:00:04,062
Sie ist zum Schutz.
911
01:00:04,146 --> 01:00:06,899
Du hattest noch nie eine in der Hand
und hast nie eine gesehen.
912
01:00:06,982 --> 01:00:09,401
Wenn du Hilfe brauchst,
913
01:00:09,484 --> 01:00:12,029
kann mein Dad den Sheriff anrufen,
damit ein Polizist kommt.
914
01:00:12,112 --> 01:00:14,198
-Es ist gerade einer hier.
-Kann ich vorbeikommen?
915
01:00:14,281 --> 01:00:16,074
Ich… Ok, ich packe gerade,
916
01:00:16,158 --> 01:00:18,202
weil wir wohl nach Florida fahren, also…
917
01:00:19,244 --> 01:00:22,623
Ich weiß nicht, wann wir zurückkommen,
aber ich bin etwas gestresst.
918
01:00:23,123 --> 01:00:25,167
-Ich meld mich später.
-Ruf mich vom Auto aus an.
919
01:00:26,335 --> 01:00:27,336
Gott.
920
01:00:28,587 --> 01:00:32,674
-Für Sie. Lassen Sie es sich schmecken.
-Danke. Sind Sie sicher?
921
01:00:33,342 --> 01:00:36,470
-Essen Sie. Wir fahren nach Florida.
-Danke.
922
01:00:38,305 --> 01:00:40,557
Wann ist die Renovierung fertig?
923
01:00:41,183 --> 01:00:42,184
Nie.
924
01:01:00,035 --> 01:01:00,869
Dad?
925
01:01:07,709 --> 01:01:08,710
Dad?
926
01:01:20,222 --> 01:01:21,223
Dad?
927
01:01:41,535 --> 01:01:42,536
Dad!
928
01:01:44,329 --> 01:01:46,790
Oh, Gott, Dad. Was, zum Teufel?
929
01:01:46,874 --> 01:01:48,542
Das Auto kommt. Pack fertig.
930
01:01:50,836 --> 01:01:52,421
Ok. Ich versuch's.
931
01:01:53,338 --> 01:01:54,548
Scheiße.
932
01:01:59,887 --> 01:02:00,929
Was, zum Teufel?
933
01:02:05,601 --> 01:02:06,602
Yulia!
934
01:02:07,686 --> 01:02:09,313
Dad, ich komme.
935
01:02:16,904 --> 01:02:18,363
Gott, was ist jetzt?
936
01:02:21,992 --> 01:02:23,410
-Hey, Baby.
-Hey, wie geht's?
937
01:02:23,493 --> 01:02:27,414
Mein Dad flippt aus.
Wir müssen in fünf Minuten losfahren.
938
01:02:27,497 --> 01:02:30,459
-Kein Problem.
-Ok, ich ruf dich aus dem Auto an.
939
01:02:31,376 --> 01:02:32,377
Ich liebe dich.
940
01:02:36,673 --> 01:02:39,051
Fuck! Nein!
941
01:02:39,134 --> 01:02:40,677
Yulia!
942
01:02:40,761 --> 01:02:42,721
-Nein! Scheiße, nein!
-Yulia!
943
01:02:42,846 --> 01:02:44,264
Nein!
944
01:02:45,057 --> 01:02:46,892
-Nein.
-Nein! Fuck!
945
01:02:46,975 --> 01:02:48,268
-Yulia!
-Fuck!
946
01:03:01,532 --> 01:03:02,366
Dad!
947
01:03:02,866 --> 01:03:03,700
Dad!
948
01:03:05,994 --> 01:03:07,162
Nein.
949
01:03:07,246 --> 01:03:08,330
Nein.
950
01:03:10,791 --> 01:03:12,209
Nein!
951
01:03:15,754 --> 01:03:16,588
Yulia!
952
01:03:17,130 --> 01:03:18,257
-Yulia!
-Yulia?
953
01:03:20,801 --> 01:03:23,178
Oh, Fuck. Yulia!
954
01:03:23,303 --> 01:03:24,304
Scuba? Scuba.
955
01:03:25,055 --> 01:03:25,889
Yulia!
956
01:03:25,973 --> 01:03:26,932
-Scuba.
-Yulia?
957
01:03:27,015 --> 01:03:28,058
Yulia!
958
01:03:29,560 --> 01:03:31,311
Scuba, hilf mir bitte.
959
01:03:31,395 --> 01:03:33,063
-Lass sie los.
-Scuba, warte.
960
01:03:33,146 --> 01:03:34,857
Ich blas dir den Schädel weg.
961
01:03:34,940 --> 01:03:37,401
Er hat Gaby und Evan. Sie sind am Leben.
962
01:03:37,484 --> 01:03:39,903
-Wo sind sie?
-Bitte, Scuba.
963
01:03:39,987 --> 01:03:41,488
-Wo sind sie?
-Was mache ich?
964
01:03:41,572 --> 01:03:44,116
-Ich weiß es nicht!
-Lass sie los, verdammt.
965
01:03:44,199 --> 01:03:46,952
-Erschieß ihn! Bitte.
-Lass sie los, verdammt!
966
01:03:47,035 --> 01:03:48,996
-Scuba.
-Erschieß ihn! Sofort!
967
01:03:50,289 --> 01:03:51,582
Scuba, die Sicherung!
968
01:04:12,603 --> 01:04:14,104
Was tue ich jetzt, Jess?
969
01:04:15,689 --> 01:04:16,899
Jess, was mache ich?
970
01:04:24,698 --> 01:04:26,491
Wieso passiert das hier?
971
01:04:27,075 --> 01:04:30,370
Was machen Sie denn? Jemand muss das
SWAT-Team anrufen? Haben Sie das getan?
972
01:04:30,913 --> 01:04:32,289
Vielleicht sollten wir umziehen.
973
01:04:34,082 --> 01:04:36,418
Wir ziehen nicht um. Das ist unmöglich.
974
01:04:37,169 --> 01:04:39,838
Ich… Gib mir einen Moment Zeit.
975
01:04:39,922 --> 01:04:42,716
Ich denke, wir sind uns einig,
nicht am Umzug teilzunehmen.
976
01:04:43,675 --> 01:04:44,927
Ja, Thomas.
977
01:04:47,346 --> 01:04:49,681
Ich gehe sicher nicht. Zu gefährlich.
978
01:04:49,765 --> 01:04:52,434
Und für Gaby und Evan
ist es nicht gefährlich?
979
01:04:54,436 --> 01:04:56,313
Ihr habt gesehen,
was er Yulia angetan hat.
980
01:04:57,231 --> 01:04:59,274
Ich kann nicht zulassen,
dass ihnen das passiert.
981
01:04:59,358 --> 01:05:02,861
Wir müssen ihn stoppen. Der Umzug
ist unsere Chance, ihn zu erwischen.
982
01:05:03,612 --> 01:05:05,072
Wenn wir uns verstecken, was dann?
983
01:05:05,155 --> 01:05:08,825
Ich will nicht mein Leben lang
ängstlich über die Schulter blicken.
984
01:05:10,577 --> 01:05:11,787
Du hast recht, Jess.
985
01:05:12,496 --> 01:05:14,206
Ich bin dabei. Auf geht's.
986
01:05:14,289 --> 01:05:15,958
Right Mart hat erhöhte Sicherheit,
987
01:05:16,041 --> 01:05:18,544
wir müssen uns also nicht
um das Geschäft sorgen.
988
01:05:18,627 --> 01:05:21,046
Und was mich betrifft,
ist der Umzug bereits beschlossen.
989
01:05:21,964 --> 01:05:24,299
Ich will da nicht noch weiter
mit hineingezogen werden.
990
01:05:24,383 --> 01:05:27,594
Wärt ihr gar nicht ins Geschäft gegangen,
wäre das nie passiert.
991
01:05:27,719 --> 01:05:30,806
-Es reicht Kathleen.
-Du wolltest das Geschäft aufmachen.
992
01:05:30,889 --> 01:05:34,852
Niemand konnte ahnen,
was letztes Jahr passiert ist.
993
01:05:34,935 --> 01:05:37,521
Außerdem bleibt das Geschäft
dieses Jahr geschlossen.
994
01:05:37,604 --> 01:05:39,481
Thanksgiving ist auch für uns
ein Feiertag.
995
01:05:39,565 --> 01:05:41,483
-Was?
-Es ist die richtige Entscheidung.
996
01:05:41,567 --> 01:05:42,985
Ich habe das beschlossen. Basta.
997
01:05:45,320 --> 01:05:46,989
Sheriff, können wir eine Falle stellen?
998
01:05:47,739 --> 01:05:50,576
Kehrt der Wagen zum Lager zurückkehrt,
999
01:05:51,326 --> 01:05:52,870
können wir es leer aussehen lassen.
1000
01:05:52,953 --> 01:05:55,080
Damit er eine Chance wittert,
zuzuschlagen.
1001
01:05:55,622 --> 01:05:58,709
Frisst er den Köder,
wäre es an sofort vorbei.
1002
01:05:58,792 --> 01:06:02,546
"Köder"? Ich will nicht,
dass wir als Köder verwendet werden.
1003
01:06:02,629 --> 01:06:05,174
Beenden wir es nicht jetzt,
werden wir überall Köder sein.
1004
01:06:05,257 --> 01:06:06,300
Meine Tochter hat recht.
1005
01:06:09,511 --> 01:06:12,014
Morgen machen wir John Carver fertig.
1006
01:06:22,441 --> 01:06:24,276
Ok, Lionel. Truthahn-Zeit.
1007
01:06:27,446 --> 01:06:28,947
Los geht's!
1008
01:06:39,208 --> 01:06:43,212
{\an8}UMZUGSKOMITEE
VORÜBERGEHENDER STANDORT
1009
01:06:45,923 --> 01:06:47,925
RYAN 4 VERPASSTE ANRUFE
BOBBY 6 VERPASSTE ANRUFE
1010
01:06:52,346 --> 01:06:54,389
Zwei Leute hier oben haben.
1011
01:06:54,473 --> 01:06:55,557
Hier drüben auch.
1012
01:06:55,641 --> 01:06:59,061
Seht ihr diesen Bereich hier?
Behaltet ihn im Auge, ok?
1013
01:06:59,144 --> 01:07:01,647
Wenn Sie hierher zurückkommen,
wird es leer aussehen.
1014
01:07:01,730 --> 01:07:04,858
Aber ich und ganz viele Polizisten
werden hier sein.
1015
01:07:04,942 --> 01:07:07,402
-Ja. Danke, Sheriff.
-Gern geschehen.
1016
01:07:08,237 --> 01:07:10,072
Hi. Danke fürs Kommen.
1017
01:07:12,074 --> 01:07:13,325
Bist du bereit?
1018
01:07:13,992 --> 01:07:15,285
-Nein.
-Gut.
1019
01:07:15,369 --> 01:07:17,287
Ich auch nicht. Los geht's.
1020
01:07:18,830 --> 01:07:19,665
Ok.
1021
01:07:20,999 --> 01:07:22,000
Hey, Jess.
1022
01:07:25,838 --> 01:07:28,048
-Was ist das?
-Der Ring meines Dads aus dem Irak.
1023
01:07:28,131 --> 01:07:30,050
Er sagte, er habe ihn am Leben erhalten.
1024
01:07:30,175 --> 01:07:32,427
Zieh ihn an, wenn du magst,
als Glücksbringer.
1025
01:07:33,762 --> 01:07:35,138
-Danke.
-Gern.
1026
01:07:40,561 --> 01:07:42,563
FROHES THANKSGIVING
1027
01:07:48,861 --> 01:07:50,487
Frohes Thanksgiving!
1028
01:07:59,246 --> 01:08:00,080
Hi.
1029
01:08:00,873 --> 01:08:02,165
{\an8}BÜRGERMEISTER CANTIN
1030
01:08:10,632 --> 01:08:11,842
{\an8}WAFFEN UND MUNITION
1031
01:08:18,640 --> 01:08:19,640
Willkommen!
1032
01:08:21,018 --> 01:08:23,395
Frohes Thanksgiving!
1033
01:09:07,689 --> 01:09:08,899
DANKSAGEN NICHT EINKAUFEN
1034
01:09:08,982 --> 01:09:10,149
Nieder mit dem Right Mart!
1035
01:09:10,234 --> 01:09:13,069
Nieder mit dem Right Mart!
1036
01:09:13,153 --> 01:09:14,404
Was ist da los?
1037
01:09:15,238 --> 01:09:16,907
Nieder mit dem Right Mart!
1038
01:09:16,990 --> 01:09:19,451
Was ist da unten los?
-Das ist Mitch.
1039
01:09:19,535 --> 01:09:22,537
Verschwindet von der Umzugsroute. Weg da!
1040
01:09:22,621 --> 01:09:25,290
-Weg hier! Kommt.
-Das ist nichts. Ok.
1041
01:09:35,341 --> 01:09:36,718
Frohes Thanksgiving!
1042
01:09:37,469 --> 01:09:41,014
Habt einen schönen Tag!
Frohes Thanksgiving!
1043
01:09:46,270 --> 01:09:47,729
Frohes Thanksgiv…
1044
01:10:00,284 --> 01:10:02,744
Grandpa, Vorsicht! Halt an!
1045
01:10:05,372 --> 01:10:06,498
Vorsicht!
1046
01:10:11,628 --> 01:10:12,713
Was ist los?
1047
01:10:12,796 --> 01:10:14,965
-Kommt.
-Los!
1048
01:10:15,841 --> 01:10:18,886
-Wach auf! Grandpa! Wach auf!
-Grandpa, wach auf!
1049
01:10:18,969 --> 01:10:21,305
-Grandpa! Wach auf!
-Grandpa!
1050
01:10:21,930 --> 01:10:24,474
-Schnell, mach die Tür auf.
-Rein da.
1051
01:10:24,558 --> 01:10:26,935
Los! Rein da!
1052
01:10:27,019 --> 01:10:29,062
Oh, Scheiße. Bringen Sie uns hier weg!
1053
01:10:43,285 --> 01:10:44,578
Haltet euch die Ohren zu!
1054
01:15:58,016 --> 01:16:00,269
Er ist gleich dort. Er kommt.
1055
01:16:00,352 --> 01:16:02,479
Er ist gleich dort. Seid bitte leise.
1056
01:16:02,563 --> 01:16:04,565
Bitte. Ich komme gleich zurück.
1057
01:16:04,648 --> 01:16:06,400
-Bin gleich zurück.
-Geh nicht.
1058
01:16:10,028 --> 01:16:11,029
Lass mich nicht allein.
1059
01:16:11,113 --> 01:16:12,489
Geh nicht. Nein.
1060
01:17:18,764 --> 01:17:20,682
Nein!
1061
01:17:22,935 --> 01:17:24,186
Hilfe!
1062
01:17:24,269 --> 01:17:25,270
Lassen Sie mich raus!
1063
01:17:28,899 --> 01:17:29,733
Nein.
1064
01:17:30,275 --> 01:17:32,402
Nein.
1065
01:17:33,278 --> 01:17:34,321
Nein!
1066
01:17:38,784 --> 01:17:39,785
Nein!
1067
01:17:42,871 --> 01:17:46,250
Hilfe. Bitte töten Sie mich nicht. Bitte.
1068
01:17:46,333 --> 01:17:50,420
Machen Sie die Tür auf!
Bitte tun Sie das nicht. bitte.
1069
01:17:50,546 --> 01:17:53,590
Bitte, ich flehe Sie an. Bitte. Nein!
1070
01:17:57,928 --> 01:18:01,348
Nein! Bitte nicht!
1071
01:18:01,431 --> 01:18:03,141
Nein!
1072
01:18:03,225 --> 01:18:05,394
Nein, bitte!
1073
01:18:30,294 --> 01:18:32,921
{\an8}Ich stehe vor dem Sherrif's Department
in Plymouth,
1074
01:18:33,005 --> 01:18:36,633
{\an8}wo aufgebrachte Bürger
Antworten verlangen,
1075
01:18:36,717 --> 01:18:39,636
{\an8}nachdem ein Darsteller
am Thanksgiving-Day-Umzug
1076
01:18:39,720 --> 01:18:41,722
{\an8}am helllichten Tag ermordet wurde
1077
01:18:42,306 --> 01:18:46,185
Blendgranaten, Rauchbomben.
Ich glaube, er war beim Militär.
1078
01:18:46,268 --> 01:18:48,645
-Könnte sein.
-Er kann nicht in einem zivilen Auto sein.
1079
01:18:50,063 --> 01:18:52,649
-Hey, ich habe was.
-Was denn?
1080
01:18:54,109 --> 01:18:56,570
Er sendet über Livestream
von irgendwo im Cordage Park.
1081
01:19:00,449 --> 01:19:02,117
Was, zum Teufel, ist das?
1082
01:19:04,995 --> 01:19:06,038
Labelle, gehen wir.
1083
01:19:06,121 --> 01:19:08,707
Ich versuche, die Koordinaten
zu erfassen. Ich rufe das SWAT.
1084
01:19:09,249 --> 01:19:11,877
SWAT und alle Einheiten
sofort in den Cordage Park.
1085
01:19:24,097 --> 01:19:26,767
Hier ist nichts.
Wir sind auf einem Parkplatz.
1086
01:19:27,559 --> 01:19:29,311
Sieht aus, als seist du am richtigen Ort.
1087
01:19:29,394 --> 01:19:31,146
Hier ist aber nichts.
1088
01:19:32,272 --> 01:19:33,273
Fuck!
1089
01:19:35,442 --> 01:19:37,694
Sind hier Tunnels unter uns?
1090
01:19:39,821 --> 01:19:41,323
JESSICA
1091
01:19:48,497 --> 01:19:49,831
Wir nehmen jeder einen Ausgang.
1092
01:19:49,915 --> 01:19:52,543
Labelle, Water Street und Mayflower.
Ich nehme Green und Union.
1093
01:19:52,668 --> 01:19:54,169
Ihr nehmt Dalton Street.
1094
01:19:54,253 --> 01:19:57,130
Das SWAT wird ihn da rausspülen.
Klar? Ok? Los.
1095
01:20:01,677 --> 01:20:02,803
Alles wird gut.
1096
01:20:03,637 --> 01:20:04,763
Alles wird gut.
1097
01:20:12,187 --> 01:20:13,188
Los!
1098
01:20:13,897 --> 01:20:14,898
Runter.
1099
01:20:15,482 --> 01:20:16,316
Bereit?
1100
01:20:17,568 --> 01:20:19,570
-In Zweierreihe.
-Verstanden.
1101
01:20:19,653 --> 01:20:22,030
-Gib mir Deckung von hinten.
-Verstanden.
1102
01:20:23,031 --> 01:20:24,867
Wir nähern uns dem Signal.
1103
01:20:28,954 --> 01:20:30,289
-Brecht sie auf.
-Verstanden.
1104
01:20:33,667 --> 01:20:34,668
Oh, Scheiße.
1105
01:20:37,171 --> 01:20:38,255
Haben Sie sie?
1106
01:20:39,173 --> 01:20:41,466
Lagebericht. Haben Sie sie gefunden?
1107
01:20:42,176 --> 01:20:43,177
Was, zum Teufel?
1108
01:20:44,511 --> 01:20:45,512
Was, zum Teufel?
1109
01:20:50,893 --> 01:20:52,686
-Ein Scheißbildschirm.
-Verdammt.
1110
01:20:52,769 --> 01:20:54,605
THEJOHNCARVER
HAT DEN LIVESTREAM BEENDET
1111
01:20:55,189 --> 01:20:56,607
THEJOHNCARVER
BEGINNT EINEN STREAM
1112
01:20:59,484 --> 01:21:01,195
Er benützt eine neue Zelle.
1113
01:21:02,571 --> 01:21:03,906
Versammelt euch.
1114
01:21:05,365 --> 01:21:06,992
Nein.
1115
01:21:07,075 --> 01:21:07,910
ABGEWANDELTE STIMME
1116
01:21:07,993 --> 01:21:09,453
Versammelt euch um den Tisch.
1117
01:21:12,247 --> 01:21:14,708
Das Abendessen ist angerichtet.
1118
01:21:26,553 --> 01:21:27,763
Gott!
1119
01:21:28,555 --> 01:21:31,225
Was, zum Teufel ist das?
1120
01:21:31,308 --> 01:21:34,102
Ist das eine Art, Kathleen zu danken?
1121
01:21:34,186 --> 01:21:36,480
Sie hat den ganzen Tag gekocht.
1122
01:21:42,486 --> 01:21:45,197
Beginnen wir das Abendessen
mit etwas Stimmung
1123
01:21:46,657 --> 01:21:48,575
von unserer Cheerleaderin.
1124
01:21:57,876 --> 01:21:59,878
Frisch aus meinem Weinkühlschrank.
1125
01:22:00,420 --> 01:22:02,464
Sie wird gut zu Kathleen passen.
1126
01:22:05,509 --> 01:22:07,594
Ihr solltet ihn etwas atmen lassen.
1127
01:22:14,101 --> 01:22:17,646
So schön, dass wir alle wieder
zusammen sind an Thanksgiving.
1128
01:22:18,230 --> 01:22:19,231
Bei uns ist…
1129
01:22:19,314 --> 01:22:22,526
-Dad!
-…unser Ehrengast, Thomas Wright,
1130
01:22:23,068 --> 01:22:26,029
der letztes Jahr nicht dabei sein konnte,
da er in seiner Villa saß.
1131
01:22:31,243 --> 01:22:32,077
Jetzt…
1132
01:22:32,619 --> 01:22:37,291
werden wir alle um den Tisch herumgehen
und sagen, wofür wir dankbar sind.
1133
01:22:38,208 --> 01:22:41,712
Ihr seid live.
Wählt also eure Worte mit Bedacht.
1134
01:22:42,504 --> 01:22:43,505
Evan.
1135
01:22:43,589 --> 01:22:45,174
Nein.
1136
01:22:45,257 --> 01:22:46,258
Nein, Ev!
1137
01:22:46,341 --> 01:22:49,761
Es ist äußerst angemessen,
dass du als erster drankommst.
1138
01:22:50,429 --> 01:22:51,263
Schließlich
1139
01:22:51,972 --> 01:22:55,893
war es dein Video, das mich
inspiriert hat, ein eigenes zu machen.
1140
01:22:59,563 --> 01:23:01,106
-Ev.
-Evan!
1141
01:23:01,690 --> 01:23:02,816
Nein!
1142
01:23:03,483 --> 01:23:06,111
Hilfe! Wir sind in einem alten Haus!
1143
01:23:06,195 --> 01:23:08,363
Lassen Sie ihn gehen!
1144
01:23:08,447 --> 01:23:11,575
Mach dich also bereit, Evan.
Du gehst gleich viral.
1145
01:23:11,658 --> 01:23:15,078
-Bitte töten Sie mich nicht.
-Du wirst das Internet sprengen.
1146
01:23:16,663 --> 01:23:17,539
Nein!
1147
01:23:21,460 --> 01:23:23,879
Niemand steht mehr auf Subtilität.
1148
01:23:23,962 --> 01:23:27,341
Um viral zu werden, muss man den Leuten
ordentlich eins überziehen.
1149
01:23:27,424 --> 01:23:28,592
Richtig, Evan?
1150
01:23:36,099 --> 01:23:38,060
{\an8}Seht euch mal all diese Likes an.
1151
01:23:38,143 --> 01:23:39,686
{\an8}Gratuliere, Evan.
1152
01:23:39,770 --> 01:23:41,021
{\an8}Du bist ein Star.
1153
01:23:44,816 --> 01:23:46,443
Nun, wo ich eure Aufmerksamkeit habe,
1154
01:23:47,653 --> 01:23:52,282
fragt ihr euch bestimmt, wieso ihr noch
lebt und sie alle umgebracht wurden.
1155
01:23:53,075 --> 01:23:54,535
Sie waren gierig.
1156
01:23:56,453 --> 01:23:57,788
Aber ihr,
1157
01:23:57,913 --> 01:23:59,706
ihr seid die VIPs.
1158
01:23:59,790 --> 01:24:02,376
Es hat euch nicht gereicht,
früher ins Geschäft reinzukommen.
1159
01:24:02,459 --> 01:24:07,089
Ihr musstet alle draußen verhöhnen, um
ihnen zu zeigen, wie besonders ihr seid.
1160
01:24:07,673 --> 01:24:12,386
Sobald dieses Video viral geht, werden
alle wissen, wie besonders ihr seid.
1161
01:24:14,137 --> 01:24:16,849
Zu schade, dass ihr
das nicht erleben werdet.
1162
01:24:17,683 --> 01:24:22,312
Das wird das berühmteste
Thanksgiving-Abendessen seit 1621.
1163
01:24:23,981 --> 01:24:27,150
Und jedes Jahr werden sich Leute
dieses Video ansehen…
1164
01:24:29,403 --> 01:24:32,948
und an eure Gier und an die Leute denken,
die deshalb gestorben sind.
1165
01:24:34,408 --> 01:24:36,702
Jetzt lasst uns essen.
1166
01:24:38,120 --> 01:24:39,121
Thomas.
1167
01:24:39,997 --> 01:24:42,165
Sie sind ein Feinschmecker.
1168
01:24:46,170 --> 01:24:48,380
Und heute gibt es was Besonderes.
1169
01:24:59,725 --> 01:25:02,311
Nehmen Sie einen Bissen
von Ihrer reizenden Frau
1170
01:25:02,394 --> 01:25:04,563
und sagen Sie mir,
wie dankbar Sie sind.
1171
01:25:10,944 --> 01:25:12,779
Zeigen Sie mir Ihre Dankbarkeit…
1172
01:25:13,363 --> 01:25:14,615
oder Sie werden sterben.
1173
01:25:21,872 --> 01:25:23,123
Oh, Scheiße!
1174
01:25:24,541 --> 01:25:26,752
-Lauf weg!
-Renn! Los!
1175
01:25:27,669 --> 01:25:29,379
Renn!
1176
01:25:30,005 --> 01:25:30,839
Hier entlang!
1177
01:25:31,882 --> 01:25:33,300
-Fuck!
-Vorsicht!
1178
01:25:34,134 --> 01:25:35,093
Scuba!
1179
01:25:35,177 --> 01:25:36,970
Oh, Scheiße!
1180
01:25:37,888 --> 01:25:39,640
Scuba. Hier entlang, los!
1181
01:25:41,642 --> 01:25:44,269
-Es ist das Carver-Haus.
-Die Tür. Jess, los!
1182
01:26:49,126 --> 01:26:50,127
Sheriff?
1183
01:26:55,674 --> 01:26:56,675
Sheriff.
1184
01:27:44,181 --> 01:27:46,016
Ich bin's. Gib mir die Pistole.
1185
01:27:46,767 --> 01:27:50,145
Es ist Bobby. Er ist da entlang.
1186
01:27:50,229 --> 01:27:52,022
Geh raus. Jess, geh.
1187
01:28:06,787 --> 01:28:08,914
Er ist da drin.
Ich glaube, ich habe ihn getroffen.
1188
01:28:09,373 --> 01:28:10,874
-Nein.
-Aber dann war er weg.
1189
01:28:25,097 --> 01:28:26,223
Oh, Sir.
1190
01:28:26,306 --> 01:28:29,768
Detective Chu sagt, Sie müssen Ihre Waffe
einreichen, da mit ihr geschossen wurde.
1191
01:28:30,269 --> 01:28:31,436
Ja, stimmt. Klar.
1192
01:28:31,520 --> 01:28:33,897
-Sorry, Kumpel.
-Keine Sorge. Ich versteh das.
1193
01:28:43,073 --> 01:28:44,199
Sheriff.
1194
01:28:44,283 --> 01:28:48,370
Wir fanden das hier am Boden. Immer noch
in den John-Carver-Account eingeloggt.
1195
01:28:49,621 --> 01:28:50,622
Danke, Pete.
1196
01:28:52,416 --> 01:28:53,417
Es ist Bobbys.
1197
01:28:54,042 --> 01:28:57,004
Jeder Polizist im Umkreis von 150 km
sucht ihn.
1198
01:29:00,215 --> 01:29:01,216
Sie…
1199
01:29:03,343 --> 01:29:05,179
Sie mussten deinen Vater
stark ruhigstellen.
1200
01:29:05,721 --> 01:29:09,016
Er und deine Freunde, Gaby und Scuba,
werden ein paar Tage im Krankenhaus sein.
1201
01:29:10,809 --> 01:29:13,395
Tut mir leid wegen Kathleen und Evan.
1202
01:29:18,692 --> 01:29:19,693
Labelle.
1203
01:29:19,776 --> 01:29:22,404
Chu, wir sehen uns Krankenhaus.
Wir kommen gleich hin.
1204
01:29:23,030 --> 01:29:24,031
Bis dann.
1205
01:29:25,324 --> 01:29:26,575
Bis gleich, Sheriff.
1206
01:29:32,289 --> 01:29:33,790
Du bist wirklich mutig.
1207
01:29:36,627 --> 01:29:37,628
Danke.
1208
01:29:38,837 --> 01:29:40,589
Ohne dich hätten wir das nicht geschafft.
1209
01:29:42,799 --> 01:29:45,677
Können Sie mir einen Moment Zeit lassen,
ehe wir gehen.
1210
01:29:46,553 --> 01:29:47,387
Ja, natürlich.
1211
01:29:48,555 --> 01:29:49,681
Bin sofort zurück.
1212
01:30:01,443 --> 01:30:05,072
BEWEISMATERIAL
BOBBYS HANDY
1213
01:30:20,087 --> 01:30:20,921
Bereit?
1214
01:30:35,185 --> 01:30:36,854
Es sind die Details.
1215
01:30:38,105 --> 01:30:40,816
Kleine Fehler. So erwischt man sie.
1216
01:30:41,608 --> 01:30:43,235
Du könntest mir helfen, Jessica.
1217
01:30:44,236 --> 01:30:45,988
Ohne dich hätten wir das nicht geschafft.
1218
01:30:47,364 --> 01:30:49,074
Seid vorsichtig, wem ihr vertraut.
1219
01:30:52,286 --> 01:30:53,287
Jess, bist du ok?
1220
01:30:53,996 --> 01:30:54,997
Entschuldigung.
1221
01:30:58,834 --> 01:31:00,335
Ich fühle mich nicht gut.
1222
01:31:01,086 --> 01:31:03,088
Ein Arzt wird die untersuchen.
1223
01:31:04,715 --> 01:31:05,549
Komm mit.
1224
01:31:20,564 --> 01:31:23,692
Wärst du nur eine Sekunde länger
auf dem Zaun gewesen.
1225
01:31:37,956 --> 01:31:40,459
Als würde man die One-Yard-Line verfehlen.
1226
01:31:42,336 --> 01:31:45,047
Fast schon lustig,
wenn man es sich überlegt.
1227
01:31:50,552 --> 01:31:52,596
Du solltest
deinen verwunderten Blick sehen.
1228
01:31:54,556 --> 01:31:55,641
Was ist mit Bobby?
1229
01:31:55,724 --> 01:32:00,812
Bobby? Dem gab ich Drogen, verkleidete
ihn, bereit, um erschossen zu werden
1230
01:32:01,438 --> 01:32:04,233
und das Geheimnis der Identität
des John Carver zu lüften.
1231
01:32:05,442 --> 01:32:08,028
Aber er zog mir
mit dem Montierhebel eine drüber.
1232
01:32:08,904 --> 01:32:09,905
Gott sei Dank,
1233
01:32:10,864 --> 01:32:14,535
hast du mir wieder
den richtigen Weg gezeigt.
1234
01:32:14,660 --> 01:32:18,247
Sie haben mich die ganze Zeit benutzt?
1235
01:32:18,330 --> 01:32:21,166
Als ich sagte, ich würde das
ohne deine Hilfe nicht schaffen,
1236
01:32:21,708 --> 01:32:22,793
war das ernst gemeint.
1237
01:32:25,879 --> 01:32:26,713
Warum?
1238
01:32:28,674 --> 01:32:30,843
Warum tun sie das?
1239
01:32:35,764 --> 01:32:38,517
Mitch war nicht der Einzige,
der an dem Abend jemanden verlor.
1240
01:32:42,229 --> 01:32:45,065
Meine Frau verließ mich
und Amanda half mir wieder auf die Beine.
1241
01:32:46,108 --> 01:32:47,109
Ich habe sie geliebt.
1242
01:32:47,192 --> 01:32:48,652
Sie wollte Mitch verlassen.
1243
01:32:49,903 --> 01:32:51,947
Aber dann habt ihr sie mir genommen.
1244
01:32:57,244 --> 01:32:59,121
Ihr habt mir meine Familie genommen.
1245
01:33:03,208 --> 01:33:05,669
Statt Thanksgiving
mit meiner Familie zu verbringen,
1246
01:33:05,752 --> 01:33:07,754
sitze ich nun hier in diesem Büro.
1247
01:33:08,380 --> 01:33:10,048
Und du jetzt auch.
1248
01:33:12,384 --> 01:33:15,596
Ich würde gerne weiterplaudern, aber
ich muss mich um ein paar Dinge kümmern.
1249
01:33:15,679 --> 01:33:16,680
Moment.
1250
01:33:16,763 --> 01:33:19,766
Ich habe Ihnen nicht gesagt,
wofür ich dankbar bin.
1251
01:33:22,519 --> 01:33:23,854
Wofür bist du dankbar?
1252
01:33:26,481 --> 01:33:27,816
Für den Empfang hier.
1253
01:33:39,828 --> 01:33:42,581
Sie sollten
Ihren verwunderten Blick sehen.
1254
01:33:43,332 --> 01:33:44,666
Du verdammte Schlampe.
1255
01:33:55,344 --> 01:33:56,178
Jess.
1256
01:33:57,262 --> 01:33:58,305
-Hey.
-Bobby?
1257
01:33:58,388 --> 01:34:00,098
Komm. Lass uns verschwinden.
1258
01:34:05,145 --> 01:34:06,271
Hey, komm.
1259
01:34:07,147 --> 01:34:08,315
Oh, Scheiße.
1260
01:34:10,609 --> 01:34:11,735
Der Truck deines Onkels.
1261
01:34:11,818 --> 01:34:13,028
Jessica!
1262
01:34:13,111 --> 01:34:13,946
Runter.
1263
01:34:22,621 --> 01:34:24,456
Tut mir leid, Jessica.
1264
01:34:24,957 --> 01:34:26,291
Dieses Jahr
1265
01:34:26,875 --> 01:34:27,876
wird es
1266
01:34:28,460 --> 01:34:31,088
keine Reste geben!
1267
01:34:42,391 --> 01:34:44,184
Als ich deiner Stiefmutter sagte…
1268
01:34:45,686 --> 01:34:48,188
sie würde bestimmt gut schmecken…
1269
01:34:50,691 --> 01:34:54,736
war das nicht gelogen!
1270
01:35:03,287 --> 01:35:04,288
Ok, lauf.
1271
01:35:07,708 --> 01:35:08,959
Hier entlang. Komm.
1272
01:35:10,711 --> 01:35:12,880
ENTZÜNDBARES GAS
1273
01:35:53,962 --> 01:35:55,339
Bobby!
1274
01:35:58,634 --> 01:35:59,801
Bobby!
1275
01:36:17,110 --> 01:36:18,987
-Bobby, fahr los!
-Komm schon.
1276
01:36:19,112 --> 01:36:20,239
Es ist das Kabel.
1277
01:36:20,322 --> 01:36:22,032
Ich versuch's. Es bewegt sich nicht.
1278
01:36:57,734 --> 01:36:59,653
Hey, Sheriff, Sie hatten recht.
1279
01:37:00,195 --> 01:37:01,947
Es gibt keine Reste!
1280
01:37:02,906 --> 01:37:05,033
Jessica!
1281
01:37:23,010 --> 01:37:24,011
Komm her.
1282
01:37:25,345 --> 01:37:27,556
Pass auf dich auf.
Ich rufe dich aus der Schule an.
1283
01:37:28,307 --> 01:37:29,308
Sei vorsichtig.
1284
01:37:30,559 --> 01:37:33,353
Sag Ryan er ist ein Arsch,
auch wenn er nicht der Mörder ist.
1285
01:37:38,734 --> 01:37:39,735
Jess.
1286
01:37:43,155 --> 01:37:43,989
Hey.
1287
01:37:44,990 --> 01:37:48,243
-Ich dachte, ihr seid im Krankenhaus.
-Sind wir eigentlich auch noch.
1288
01:37:49,077 --> 01:37:50,162
Wir sahen den Stream.
1289
01:37:50,996 --> 01:37:54,208
Detective, wir haben jeden Zentimeter
hier durchsucht.
1290
01:37:54,291 --> 01:37:55,959
Alles ist verbrannt.
1291
01:37:56,752 --> 01:37:58,212
Es ist nur Asche übrig.
1292
01:37:58,921 --> 01:38:01,256
Keiner kann
so eine Explosion überleben.
1293
01:38:40,504 --> 01:38:41,505
Bist du ok?
1294
01:38:45,884 --> 01:38:46,927
Entschuldige.
1295
01:45:09,434 --> 01:45:11,937
Untertitel übersetzt von:
Freddie Debachy
1296
01:45:12,396 --> 01:45:14,273
-Hab dich lieb, Dad.
-Ich dich auch.
1297
01:45:34,293 --> 01:45:35,127
Schnitt!