1
00:00:04,236 --> 00:00:19,483
Original sub by SOD.
2
00:04:40,259 --> 00:05:04,595
Translated by Fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
http://moviessub.com
3
00:05:10,259 --> 00:05:15,595
IDFL™.us Subs Crew
http://IDFL.us
4
00:05:31,296 --> 00:05:32,817
Panggil Charlie.
5
00:05:43,595 --> 00:05:46,111
Dokter Holloway!
6
00:05:48,227 --> 00:05:50,355
Charlie!
7
00:05:58,503 --> 00:06:01,522
Apa?/
Cepat kemari!
8
00:06:31,571 --> 00:06:35,851
Bisa kau perkirakan usianya?/
35.000 tahun, mungkin lebih.
9
00:06:59,658 --> 00:07:02,102
Kau pasti bercanda.
10
00:07:04,818 --> 00:07:07,262
Ini konfigurasi yang sama.
11
00:07:08,514 --> 00:07:11,581
Cuma ini lebih awal dari konfigurasi lainnya, sekitar 1.000 tahun.
12
00:07:25,537 --> 00:07:27,937
Kurasa mereka ingin kita datang dan menemukan mereka.
13
00:07:30,294 --> 00:07:31,634
Ya.
14
00:07:48,321 --> 00:07:51,911
Kapal Penelitian Ilmiah: Prometheus
15
00:07:52,075 --> 00:07:54,725
Jumlah Awak: 17
16
00:07:55,099 --> 00:07:57,799
Tanggal: 21 Desember 2093
17
00:07:58,175 --> 00:08:00,975
Jarak dari bumi: 3.27 x 10 Empat Belas Kuadrat Km
18
00:08:01,372 --> 00:08:04,007
Tujuan: Dirahasiakan
19
00:08:37,264 --> 00:08:41,356
Apa yang terjadi dengan orang itu?/
Dia mati.
20
00:08:41,954 --> 00:08:44,357
Kenapa kau tidak membantu mereka?
21
00:08:45,261 --> 00:08:47,125
Mereka tidak butuh pertolonganku.
22
00:08:47,205 --> 00:08:49,830
Tuhan mereka berbeda dengan kita.
23
00:08:50,898 --> 00:08:53,340
Kenapa dia bisa mati?
24
00:08:53,447 --> 00:08:57,063
Cepat atau lambat semua akan mati./
Seperti ibu?
25
00:08:58,696 --> 00:09:00,700
Seperti ibu.
26
00:09:01,691 --> 00:09:04,097
Kemana mereka pergi?
27
00:09:04,746 --> 00:09:07,002
Setiap orang memiliki dunianya sendiri.
28
00:09:07,100 --> 00:09:10,581
Akhirat, Surga...
29
00:09:11,350 --> 00:09:12,870
Apapun sebutannya,
30
00:09:12,937 --> 00:09:16,626
Itu sebuah tempat yang indah./
Bagaimana kau tahu tempat itu indah?
31
00:09:17,739 --> 00:09:19,621
Karena itulah yang kuyakini.
32
00:09:19,702 --> 00:09:21,853
Tapi apa yang kau yakini, sayang?
33
00:09:55,463 --> 00:09:56,966
Selamat pagi, David.
34
00:09:58,398 --> 00:10:00,287
Mengirim pesan.
35
00:10:02,908 --> 00:10:04,745
Tak ada tanggapan.
36
00:10:14,606 --> 00:10:17,104
Sementara masalah artikulasi ini masih dibuktikan...
37
00:10:17,212 --> 00:10:18,753
bahwa keturunan Indo-Eropa..
38
00:10:18,820 --> 00:10:20,915
adalah pasangan linguistik yang murni,
39
00:10:21,007 --> 00:10:25,907
Ini adalah fonemis yang berasal dari leluhur sekitar 5 ribu tahun yang lalu atau lebih.
40
00:10:26,470 --> 00:10:28,594
Sekarang, mari kita coba perumpamaan Schleicher.
41
00:10:29,122 --> 00:10:30,863
Ikuti ucapanku:
42
00:10:43,130 --> 00:10:44,203
Bagus.
43
00:10:44,939 --> 00:10:47,135
Tn. Lawrence?/
Ya.
44
00:10:47,231 --> 00:10:49,280
Flimsy, pak./
Terima kasih.
45
00:10:56,492 --> 00:10:59,507
Kau terlalu sering melakukannya.
Ini hanya daging dan darah.
46
00:10:59,915 --> 00:11:02,598
Michael George Hartley, anda seorang Filosof.
47
00:11:02,842 --> 00:11:04,794
Dan kau gila!
48
00:11:09,741 --> 00:11:12,333
Itu sakit sekali!/
Tentu, memang sakit.
49
00:11:13,200 --> 00:11:14,603
Apa triknya kalau begitu?
50
00:11:14,971 --> 00:11:18,326
Triknya, William Potter, adalah jangan pikir kalau hal itu menyakitkan.
51
00:11:19,219 --> 00:11:22,360
Triknya, William Potter,
52
00:11:22,494 --> 00:11:25,675
adalah jangan pikir kalau hal itu menyakitkan.
53
00:11:31,319 --> 00:11:33,912
Triknya, William Potter,
54
00:11:34,972 --> 00:11:37,798
adalah jangan pikir kalau hal itu menyakitkan.
55
00:11:52,383 --> 00:11:54,954
Perhatian! Mendekati tempat tujuan!
56
00:11:55,805 --> 00:11:58,584
Perhatian! Mendekati tempat tujuan!
57
00:11:59,494 --> 00:12:02,065
Perhatian! Mendekati tempat tujuan!
58
00:13:04,859 --> 00:13:06,221
Ambilkan handukku!
59
00:13:17,002 --> 00:13:17,863
Berapa lama?
60
00:13:18,594 --> 00:13:20,835
2 tahun, 4 bulan, 18 hari,
61
00:13:20,932 --> 00:13:22,557
36 jam, 15 menit.
62
00:13:22,627 --> 00:13:23,603
Ada korban?
63
00:13:24,329 --> 00:13:25,160
Korban, nyonya?
64
00:13:25,197 --> 00:13:26,268
Apa ada yang mati?
65
00:13:27,164 --> 00:13:29,078
Tidak, nyonya. Semuanya baik-baik saja.
66
00:13:31,219 --> 00:13:32,389
Kalau begitu bangunkan mereka.
67
00:13:44,055 --> 00:13:45,798
Cobalah untuk rileks, Dr. Shaw.
68
00:13:47,245 --> 00:13:48,796
Namaku David.
69
00:13:50,244 --> 00:13:52,515
Pikiran dan tubuhmu sedang shock,
70
00:13:52,615 --> 00:13:54,358
sebagai akibat dari stasis.
71
00:13:55,108 --> 00:13:57,034
Tidak apa-apa, itu sangat normal.
72
00:13:57,117 --> 00:13:58,033
Eli?
73
00:13:58,611 --> 00:14:00,441
Kami di sini, sayang.
74
00:14:06,690 --> 00:14:08,449
Minum banyak air.
75
00:14:08,524 --> 00:14:10,098
Minum banyak cairan.
76
00:14:11,145 --> 00:14:13,566
Bantuan hidrasi massa otot.
77
00:14:17,689 --> 00:14:19,194
Semua kru.
78
00:14:19,261 --> 00:14:21,839
Konsumsi susu dengan kandungan protein tinggi.
79
00:14:27,086 --> 00:14:29,098
Apa itu?
80
00:14:31,381 --> 00:14:32,456
Ini hari Natal.
81
00:14:32,502 --> 00:14:35,184
Aku perlu liburan selagi masih mengangkasa.
82
00:14:35,636 --> 00:14:38,751
Brifing misi akan dimulai, Kapten.
83
00:14:38,885 --> 00:14:40,382
Mungkin kau ingin ke bawah.
84
00:14:40,447 --> 00:14:42,865
Yah, aku belum sarapan.
85
00:14:43,309 --> 00:14:44,782
Apa kursi ini ada yang punya?
86
00:14:45,870 --> 00:14:48,463
Hai. aku Millburn. Ahli Biologi.
Senang bertemu denganmu.
87
00:14:51,665 --> 00:14:55,400
Dengar, um, jangan tersinggung, tapi...
88
00:14:55,561 --> 00:14:57,573
Aku telah tidur selama 2 tahun.
89
00:14:58,217 --> 00:15:00,422
Aku tidak berada di sini untuk menjadi temanmu.
90
00:15:01,267 --> 00:15:04,622
Aku di sini untuk menghasilkan uang.
Kau paham?
91
00:15:07,394 --> 00:15:08,734
Oke.
92
00:15:09,140 --> 00:15:11,860
Aku bertaruh, ini survey kemiripan planet.
93
00:15:11,978 --> 00:15:14,000
Tidak. jika ini survey kemiripan planet mereka pasti bilang pada kita.
94
00:15:14,087 --> 00:15:17,416
Ini urusan korporasi, mereka tidak akan mengatakan itu. Ayo.
95
00:15:17,558 --> 00:15:19,249
Seratus./
Baiklah. Taruhan.
96
00:15:24,068 --> 00:15:25,812
Kau tampak gugup, Eli.
97
00:15:26,049 --> 00:15:28,265
Aku berusaha agar tetap tenang.
98
00:15:28,362 --> 00:15:30,176
Dan inilah dia./
Selamat pagi.
99
00:15:31,203 --> 00:15:33,887
Bagi kalian yang kupekerjakan secara pribadi,
100
00:15:34,776 --> 00:15:36,699
Senang bertemu dengan kalian lagi.
101
00:15:37,373 --> 00:15:39,164
Dan bagi yang lainnya, namaku Meredith Vickers,
102
00:15:39,241 --> 00:15:41,677
dan tugasku adalah memantau pekerjaan kalian.
103
00:15:42,250 --> 00:15:44,263
Oke, kalau begitu.
pertunjukan siap dimulai.
104
00:15:50,314 --> 00:15:52,102
Perusahaan Weyland.
105
00:15:52,180 --> 00:15:54,431
Membangun dunia yang lebih baik.
106
00:15:55,585 --> 00:15:56,811
Halo, teman-teman.
107
00:15:59,271 --> 00:16:00,964
Namaku Peter Weyland.
108
00:16:03,052 --> 00:16:04,797
Aku yang mempekerjakan kalian.
109
00:16:05,139 --> 00:16:08,754
Aku merekam ini, tanggal 22 Juni 2091.
110
00:16:09,220 --> 00:16:10,873
Dan jika kalian menyaksikan ini,
111
00:16:10,943 --> 00:16:13,055
kalian telah mencapai tempat tujuan kalian,
112
00:16:13,867 --> 00:16:15,710
dan aku sudah lama mati.
113
00:16:16,615 --> 00:16:18,474
Semoga aku beristirahat dengan tenang.
114
00:16:19,141 --> 00:16:22,500
Ada seseorang yang bersama kalian hari ini.
Namanya David.
115
00:16:22,971 --> 00:16:25,543
Dia orang yang dekat denganku dan kuanggap seperti putraku.
116
00:16:26,128 --> 00:16:28,783
Sayangnya, dia bukan manusia.
117
00:16:29,226 --> 00:16:32,619
Dia takkan pernah menua, dan dia takkan pernah mati,
118
00:16:32,765 --> 00:16:36,777
sampai sekarang dia belum bisa menghargai pemberian yang luar biasa itu,
119
00:16:36,949 --> 00:16:38,796
hal itu mempersyaratkan 1 hal,
120
00:16:38,875 --> 00:16:41,174
yang tidak dimiliki oleh David.
121
00:16:41,580 --> 00:16:42,924
Jiwa.
122
00:16:43,712 --> 00:16:47,625
Aku telah menghabiskan hidupku merenungkan pertanyaan itu:
123
00:16:48,228 --> 00:16:49,981
Darimana kita berasal?
124
00:16:50,056 --> 00:16:51,796
Apa tujuan kita?
125
00:16:51,870 --> 00:16:53,568
Apa yang terjadi saat kita mati?
126
00:16:53,927 --> 00:16:55,556
Dan akhirnya aku menemukan 2 orang,
127
00:16:55,626 --> 00:16:57,876
yang berhasil meyakinkanku kalau mereka bisa memberikan jawaban.
128
00:16:58,759 --> 00:17:01,796
Dokter Holloway dan Shaw, jika anda berkenan berdiri.
129
00:17:04,089 --> 00:17:06,014
Agar menjadi perhatian, mereka berdua lah yang berwenang.
130
00:17:07,126 --> 00:17:09,833
Prometheus raksasa ingin memberikan umat manusia,
131
00:17:09,951 --> 00:17:11,763
pijakan yang sama dengan pijakan para Dewa,
132
00:17:11,841 --> 00:17:15,189
dan untuk hal itu, dia didatangkan dari Olympus.
133
00:17:16,400 --> 00:17:20,525
Yah, sobatku, saatnya telah tiba bagi dia untuk kembali.
134
00:17:21,972 --> 00:17:23,207
Dokter, silahkan.
135
00:17:27,088 --> 00:17:28,494
Selanjutnya giliran kalian.
136
00:17:36,535 --> 00:17:39,698
Oke, Uh wow.
Baiklah.
137
00:17:40,219 --> 00:17:41,806
Aku belum punya pengalaman bertemu hantu sebelumnya.
138
00:17:42,436 --> 00:17:45,341
Oke. Biar kutunjukkan kenapa kalian ada di sini.
139
00:17:52,723 --> 00:17:57,672
Ini adalah gambar penggalian Arkeologi dari seantero bumi.
140
00:17:58,361 --> 00:18:02,644
Orang Mesir, Suku Maya, Samaria, Babylonia,
141
00:18:02,829 --> 00:18:05,824
Lalu orang Hawai di ujung sini, lalu orang Mesopotamia.
142
00:18:05,952 --> 00:18:08,057
Lalu yang satu ini adalah penemuan terbaru kita.
143
00:18:08,150 --> 00:18:11,129
Ini sebuah lukisan gua berumur 35,000 tahun,
144
00:18:11,258 --> 00:18:13,346
dari pulau Skye di Skotlandia.
145
00:18:13,436 --> 00:18:15,873
Ini adalah peradaban kuno,
146
00:18:16,350 --> 00:18:17,682
mereka terpisah selama berabad-abad,
147
00:18:17,740 --> 00:18:21,100
mereka tidak saling berhubungan satu sama lain, namun...
148
00:18:24,570 --> 00:18:25,787
memiliki pictogram yang sama,
149
00:18:25,840 --> 00:18:28,199
menunjukkan seorang pria menyembah makhluk raksasa,
150
00:18:28,301 --> 00:18:32,358
yang menunjuk ke arah bintang-bintang dalam gambar itu.
151
00:18:33,272 --> 00:18:35,567
Satu-satunya sistem galaksi yang cocok,
152
00:18:36,845 --> 00:18:38,805
berada sangat jauh dari bumi,
153
00:18:38,890 --> 00:18:41,887
dimana tidak mungkin peradaban primitif kuno ini,
154
00:18:42,016 --> 00:18:43,864
dapat mengetahui tentang itu.
155
00:18:43,944 --> 00:18:45,019
Tapi itu terjadi dan mereka tahu,
156
00:18:47,237 --> 00:18:48,411
sistem itu...
157
00:18:49,869 --> 00:18:51,231
memiliki matahari,
158
00:18:52,179 --> 00:18:53,566
sama seperti matahari kita.
159
00:18:54,525 --> 00:18:56,215
Dan berdasarkan scan jarak jauh kami,
160
00:18:56,287 --> 00:18:58,974
tampaknya ada sebuah planet.
161
00:19:00,321 --> 00:19:04,354
Sebuah planet yang memiliki bulan, mampu menjaga keberlangsungan kehidupan,
162
00:19:06,180 --> 00:19:08,088
dan kita sampai di sana pagi ini.
163
00:19:10,347 --> 00:19:12,570
Jadi kau ingin bilang kalau kami ada di sini karena sebuah peta,
164
00:19:12,666 --> 00:19:15,153
yang kalian berdua temukan di dalam gua, apa itu benar?
165
00:19:16,525 --> 00:19:17,993
Tidak./
Yeah.
166
00:19:20,063 --> 00:19:22,567
Tidak, bukan peta. Sebuah undangan.
167
00:19:22,676 --> 00:19:24,424
Dari siapa?
168
00:19:25,774 --> 00:19:27,487
Kami menyebutnya Pencipta.
169
00:19:28,187 --> 00:19:29,727
Pencipta?
170
00:19:29,793 --> 00:19:33,827
Kau tidak keberatan memberitahu kami apa yang mereka ciptakan?
171
00:19:35,549 --> 00:19:37,196
Mereka menciptakan kita.
172
00:19:40,112 --> 00:19:41,858
Omong kosong.
173
00:19:43,125 --> 00:19:46,487
Oke, jadi uh, apa kau punya sesuatu yang bisa memperkuat argumen itu?
174
00:19:47,357 --> 00:19:51,298
Maksudku, dengar, jika kau akan mengabaikan teori Darwin yang telah berusia 3 abad, itu...
175
00:19:52,631 --> 00:19:53,975
Bagus!
176
00:19:54,683 --> 00:19:56,787
Tapi bagaimana kau bisa tahu? Hmm?
177
00:19:56,879 --> 00:19:58,769
Aku tidak tahu.
178
00:19:58,850 --> 00:20:00,867
Tapi itulah yang kuyakini.
179
00:20:28,776 --> 00:20:29,935
Dokter.
180
00:20:30,928 --> 00:20:35,005
Nona Vickers ingin bicara sedikit sebelum petualangan ini dimulai.
181
00:20:42,389 --> 00:20:43,576
Wow. Tempat yang bagus.
182
00:20:43,628 --> 00:20:47,624
Ini ruangan yang terpisah dan berisi penunjang kehidupan.
183
00:20:48,218 --> 00:20:49,739
Udara. Makanan.
184
00:20:50,241 --> 00:20:53,995
Semua yang Nona Vickers butuhkan agar bisa bertahan hidup di lingkungan yang kejam.
185
00:20:54,157 --> 00:20:55,961
Oke, jadi dia tinggal di kapal kehidupan.
186
00:20:56,038 --> 00:20:58,158
Ya. Benar.
187
00:20:58,250 --> 00:21:00,097
Aku suka meminimalkan resiko.
188
00:21:01,248 --> 00:21:04,451
David, kenapa kau tidak membuatkan minuman untuk Dokter.
189
00:21:05,003 --> 00:21:07,689
Aku akan ambil Vodka. Sebentar.
190
00:21:08,447 --> 00:21:10,053
Charlie, lihat.
191
00:21:10,123 --> 00:21:12,130
Ini kapsul medis.
192
00:21:12,623 --> 00:21:14,639
Benda semacam ini cuma ada selusin.
193
00:21:15,192 --> 00:21:16,135
Nona Shaw.
194
00:21:16,176 --> 00:21:18,889
Silahkan katakan jenis cedera anda.
195
00:21:19,006 --> 00:21:20,810
Tolong jangan sentuh itu.
196
00:21:20,887 --> 00:21:22,773
Itu mesin yang sangat mahal.
197
00:21:23,337 --> 00:21:25,919
Dia melakukan operasi bypass.
Buat apa kau butuhkan itu?
198
00:21:27,666 --> 00:21:30,459
Kupikir kita harus memperjelas tentang hubungan kerja sama ini.
199
00:21:31,537 --> 00:21:33,829
Weyland merasa kau sanggup mendanai misi ini,
200
00:21:33,928 --> 00:21:35,645
tapi aku cukup yakin kalau pencipta-penciptamu itu,
201
00:21:35,719 --> 00:21:39,191
tidak ada apa-apanya selain orang yang suka menulis soal kehidupan liar di gua-gua kecil yang kotor.
202
00:21:41,067 --> 00:21:44,198
Tapi anggaplah aku salah, dan kau benar-benar menemukan makhluk ini di bawah sana.
203
00:21:45,135 --> 00:21:47,451
Kau takkan memegang mereka,
204
00:21:47,550 --> 00:21:49,336
kau takkan bicara pada mereka,
205
00:21:49,414 --> 00:21:52,090
kau takkan melakukan apapun selain melapor padaku.
206
00:21:55,478 --> 00:21:59,184
Nona Vickers, apa ada maksud lain yang tidak kau beritahukan pada kami?
207
00:22:00,326 --> 00:22:03,529
Perusahaanku membayar triliunan dolar untuk menemukan tempat ini dan membawamu kemari.
208
00:22:03,760 --> 00:22:06,013
Apa kau punya tabungan sendiri, Tn. Holloway,
209
00:22:06,112 --> 00:22:09,613
Dengan begitu kami dengan senang hati akan mengikuti keinginanmu.
210
00:22:11,025 --> 00:22:12,049
Tapi sayangnya kau tidak punya.
211
00:22:12,627 --> 00:22:14,423
Dan itu membuat kau menjadi seorang pekerja.
212
00:22:15,849 --> 00:22:17,772
Tapi jika kami tak boleh melakukan kontak,
213
00:22:17,855 --> 00:22:20,187
Kenapa kau...
Kenapa kau bahkan membawa kami ke sini?
214
00:22:20,974 --> 00:22:23,697
Weyland adalah orang yang percaya takhayul.
215
00:22:24,620 --> 00:22:26,885
Dia ingin ada orang yang benar-benar meyakini hal ini di dalam kapal.
216
00:22:29,330 --> 00:22:30,520
Bersulang.
217
00:22:34,207 --> 00:22:35,772
Jadi, belum ada respon?
218
00:22:35,839 --> 00:22:37,124
Maaf, belum.
219
00:22:37,180 --> 00:22:39,040
Mungkin mereka tidak memahaminya.
220
00:22:40,670 --> 00:22:42,504
Bagaimana perkembangan pelajaranmu, David?
221
00:22:43,799 --> 00:22:47,797
Aku menghabiskan dua tahun mendekonstruksi
puluhan bahasa kuno,
222
00:22:47,969 --> 00:22:49,021
hingga ke akar-akarnya.
223
00:22:49,067 --> 00:22:51,472
Aku yakin bisa berkomunikasi dengan mereka,
224
00:22:51,577 --> 00:22:53,638
Asalkan tesismu itu benar.
225
00:22:54,996 --> 00:22:57,081
Asalkan itu benar. Bagus!
226
00:22:57,171 --> 00:23:00,068
Itulah mengapa mereka menyebutnya tesis, dokter.
227
00:23:03,182 --> 00:23:04,420
Kenapa kau tersenyum?
228
00:23:04,474 --> 00:23:06,870
Baiklah, Tn. Ravel, Tn. Chance, ayo turunkan kapal ini.
229
00:23:06,973 --> 00:23:08,971
Dimengerti./
Ya, Kapten.
230
00:23:10,830 --> 00:23:13,210
Bagaimana perkembangan kita?/
Bagus.
231
00:23:14,746 --> 00:23:15,670
Baiklah, bos.
232
00:23:16,325 --> 00:23:18,417
Seluruh personel, ini Kapten.
233
00:23:18,507 --> 00:23:21,116
Pasang sabuk pengaman untuk masuk./
Ya, Kapten.
234
00:23:21,741 --> 00:23:23,198
Itu berarti kau juga, Vickers.
235
00:23:23,263 --> 00:23:25,145
Semua sistem online.
236
00:23:32,982 --> 00:23:34,280
Atmosfir apa itu?
237
00:23:34,337 --> 00:23:38,480
Atmosfir, 71 % Nitrogen, 21 % Oksigen,
238
00:23:38,659 --> 00:23:41,863
Ada jejak gas argon./
Woh! Sekarang cuaca itu!
239
00:23:42,001 --> 00:23:43,225
Seperti di bumi.
240
00:23:43,279 --> 00:23:45,648
Kecuali kau bernafas lewat pipa knalpot,
241
00:23:45,750 --> 00:23:47,699
Karbondioksida di atas 3 %.
242
00:23:47,782 --> 00:23:50,093
2 menit tanpa memakai pakaian khusus, kau mati.
243
00:23:53,282 --> 00:23:54,836
Puncak, sisi kiri.
244
00:23:54,905 --> 00:23:56,697
Woh! tinggi 52.000 kaki!
245
00:23:56,773 --> 00:23:59,003
Membuat gunung Everest terlihat sangat kecil.
246
00:23:59,099 --> 00:24:01,519
Baiklah bawa kami berkeliling.
247
00:24:01,623 --> 00:24:03,484
Kita akan menggunakannya sebagai titik masuk.
248
00:24:06,304 --> 00:24:09,460
Data daratan sedang dikumpulkan.
Ada beberapa titik yang keras.
249
00:24:10,267 --> 00:24:11,245
Bisa jadi itu logam.
250
00:24:32,416 --> 00:24:34,462
Tak ada radio, tak ada sumber makanan.
251
00:24:34,551 --> 00:24:35,959
Tak ada orang di sini!
252
00:24:37,295 --> 00:24:41,418
Tak ada apapun di gurun, dan tak ada manusia.
253
00:24:41,595 --> 00:24:42,999
Apa itu?
254
00:24:44,141 --> 00:24:46,154
Kutipan dari film yang kusukai.
255
00:24:50,518 --> 00:24:52,243
Mari kita lewat gerbang itu.
256
00:24:52,317 --> 00:24:54,359
Kecepatan 100 knot.
257
00:24:59,027 --> 00:25:01,608
Melewati.
Perlahan.
258
00:25:07,541 --> 00:25:08,724
Tetap lurus, anak-anak.
259
00:25:08,777 --> 00:25:09,887
Di sana!
260
00:25:09,936 --> 00:25:11,826
Tidak, apa yang kau lakukan?
261
00:25:11,906 --> 00:25:14,670
Dr. Holloway, kenapa kau tidak duduk?
262
00:25:16,004 --> 00:25:18,901
Di sana. Tuhan tidak menciptakan dengan garis lurus.
263
00:25:19,027 --> 00:25:20,859
Sisi kanan!
Lembah ini!
264
00:25:20,938 --> 00:25:23,154
Kapten, menurutmu kita bisa mendarat di sana?
265
00:25:23,250 --> 00:25:25,472
Yeah, percuma saja kalau aku tidak bisa melakukan hal itu!
266
00:25:25,568 --> 00:25:28,826
Tn. Ravel, sisi kanan. 90 derajat.
267
00:25:33,774 --> 00:25:36,496
1 mil, haluan kiri.
268
00:25:37,277 --> 00:25:38,985
Memulai tahap pendaratan!
269
00:25:39,058 --> 00:25:40,846
Sistem manual!
Pendaratan dimulai!
270
00:25:40,924 --> 00:25:42,151
Di bawah sini./
Oke.
271
00:25:42,204 --> 00:25:43,949
Yeah sayang!
272
00:25:46,457 --> 00:25:48,014
Turunkan dalam 5 hitungan,
273
00:25:49,224 --> 00:25:50,209
empat...
274
00:25:53,404 --> 00:25:55,217
dua, tenang.
275
00:26:29,864 --> 00:26:33,278
Kapten, silahkan memerintahkan tim survey untuk memakai peralatannya,
276
00:26:33,425 --> 00:26:35,156
dan bertemu dengan kami di ruang kedap udara.
277
00:26:35,230 --> 00:26:37,019
Waktu siang hari tersisa 6 jam lagi .
278
00:26:37,095 --> 00:26:38,168
Kenapa tidak menunggu sampai besok pagi?
279
00:26:38,215 --> 00:26:39,502
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak!
280
00:26:39,558 --> 00:26:42,887
Ini hari Natal, Kapten, dan aku ingin membuka kadoku.
281
00:26:43,398 --> 00:26:45,906
Kau, nak,
Kau ikut dengan kami.
282
00:26:46,015 --> 00:26:47,493
Dengan senang hati.
283
00:26:52,911 --> 00:26:56,693
Perhatian! Jalan turun akan terbuka dalam 5 menit.
284
00:26:57,886 --> 00:27:00,967
Hey, Jackson.
Buat apa itu?
285
00:27:01,101 --> 00:27:03,105
Pengaman ekspedisi.
286
00:27:03,191 --> 00:27:05,690
Tugasku adalah memastikan semua orang nyaman dan aman.
287
00:27:07,115 --> 00:27:10,242
Ini ekspedisi ilmiah.
Tak boleh bawa senjata.
288
00:27:10,375 --> 00:27:13,051
Baiklah kalau begitu.
Semoga berhasil.
289
00:27:15,906 --> 00:27:18,009
David, kenapa kau memakai perlengkapan itu, teman?
290
00:27:19,457 --> 00:27:20,410
Maaf?
291
00:27:20,452 --> 00:27:24,437
Kau tidak bernafas, ingat?
Jadi, kenapa kau memakai pakaian itu?
292
00:27:25,157 --> 00:27:27,452
Aku dirancang seperti ini,
293
00:27:27,551 --> 00:27:29,453
karena kalian lebih nyaman,
294
00:27:29,535 --> 00:27:31,549
berinteraksi dengan jenismu sendiri.
295
00:27:32,864 --> 00:27:36,239
Jika aku tidak mengenakan pakaian ini, tujuan tak akan tercapai.
296
00:27:37,299 --> 00:27:39,417
Membuat kalian cukup dekat, huh?
297
00:27:39,509 --> 00:27:41,211
Kuharap tidak terlalu dekat.
298
00:27:50,748 --> 00:27:54,097
Perhatian! Jalan turun akan terbuka dalam 15 detik.
299
00:27:58,790 --> 00:28:04,258
Jalan turun akan terbuka dalam 5, 4, 3, 2, 1.
300
00:28:22,106 --> 00:28:22,982
Hey.
301
00:28:24,001 --> 00:28:26,581
Ini hanya sebuah langkah kecil bagi umat manusia.
302
00:28:27,344 --> 00:28:28,936
Serius?
303
00:28:33,497 --> 00:28:36,249
Wooh! Ayo! Kau siap melakukan ini? Aku tahu kau bisa!
304
00:28:47,247 --> 00:28:49,533
Hey, Fifield. Aku ingin spektograf di struktur itu.
305
00:28:49,633 --> 00:28:51,704
Aku ingin tahu apa itu alami atau ada yang menaruhnya di situ, oke?
306
00:28:51,794 --> 00:28:53,872
Aku tidak tahu itu alami atau tidak.
307
00:28:54,002 --> 00:28:56,816
Tapi yang bisa kukatakan adalah, itu berongga.
308
00:29:20,947 --> 00:29:24,635
Prometheus, apa kalian melihat ini?
309
00:29:24,794 --> 00:29:27,756
Betul, kami melihatnya.
310
00:29:35,586 --> 00:29:37,013
Kau siap?/
Yeah.
311
00:29:37,076 --> 00:29:38,071
Ayo kita lakukan.
312
00:30:11,159 --> 00:30:13,376
Kau duluan./
Kau duluan.
313
00:30:14,445 --> 00:30:15,555
Hati-hati.
314
00:30:15,604 --> 00:30:18,951
Prometheus, kami masuk./
Dimengerti.
315
00:30:53,048 --> 00:30:55,816
Apa itu di belakang sana?
Seperti sebuah koridor?
316
00:30:56,993 --> 00:30:59,408
Tn. Fifield, mari kita jelajahi struktur ini.
317
00:30:59,513 --> 00:31:01,222
Aku ingin melihat interior secara keseluruhan.
318
00:31:02,150 --> 00:31:04,534
Siapa tahu ada sesuatu yang layak dilihat,
319
00:31:04,637 --> 00:31:06,095
anak anjing ini akan menemukannya.
320
00:31:06,702 --> 00:31:07,340
Anak anjing?
321
00:31:07,369 --> 00:31:10,031
Yeah, anak anjing. Anak anjingku.
322
00:31:24,687 --> 00:31:27,866
Prometheus, kami memetakan sekarang.
323
00:31:31,338 --> 00:31:32,376
Dimengerti.
324
00:31:44,929 --> 00:31:46,293
Yah, terkutuklah aku.
325
00:32:00,475 --> 00:32:03,880
Fifield, kau tahu kemana perginya?
Yeah.
326
00:32:04,026 --> 00:32:06,825
Anak anjingnya bilang lewat sini.
327
00:32:25,405 --> 00:32:27,012
Lihat ini.
328
00:32:34,170 --> 00:32:35,901
Oh, Charlie!
329
00:32:39,782 --> 00:32:41,201
Tuhan!
330
00:32:41,263 --> 00:32:43,047
Cahaya matahari memanaskan airnya.
331
00:32:43,609 --> 00:32:45,151
Periksa kelembabannya.
332
00:32:45,218 --> 00:32:47,416
Yeah, lihat tingkat Karbondioksida nya.
333
00:32:47,512 --> 00:32:51,883
Di bagian luarnya adalah racun dan di...sini, tak ada apapun.
334
00:32:52,071 --> 00:32:53,263
Di sini kita bisa bernafas.
335
00:32:55,329 --> 00:32:56,777
Apa yang kau lakukan?
336
00:32:56,840 --> 00:32:59,689
Charlie, jangan bodoh!/
Hey, jangan ragu-ragu begitu.
337
00:32:59,811 --> 00:33:01,855
Benar? Ada sesuatu yang menghasilkan atmosfir.
338
00:33:01,944 --> 00:33:03,512
David?
339
00:33:03,579 --> 00:33:04,979
Dr. Holloway benar.
340
00:33:05,041 --> 00:33:06,695
Lebih bersih daripada bumi.
341
00:33:06,766 --> 00:33:08,535
Di tempat ini memiliki kemiripan dengan bumi!
342
00:33:08,610 --> 00:33:09,990
Tolong, jangan lakukan.../
Lihat, Eli...
343
00:33:10,050 --> 00:33:11,585
Eli, aku tak akan memakai pakaian ini lagi!/
Tolong, jangan!
344
00:33:11,652 --> 00:33:13,637
Apa kau mengerti? Kau dengar aku?/
Doakan aku, sayang.
345
00:33:13,723 --> 00:33:15,910
Apa kau dengar?
Jangan lepas perlengkapanmu!
346
00:33:29,647 --> 00:33:30,721
Woo!
347
00:33:33,300 --> 00:33:34,915
Kau bajingan gila!
348
00:33:39,640 --> 00:33:41,463
Prometheus, hubungkan ke kamera pakaian kami,
349
00:33:41,541 --> 00:33:43,212
Jika kalian ingin terus menyaksikan pertunjukan aneh ini.
350
00:33:43,285 --> 00:33:45,300
Kami melepaskan helm kami.
351
00:33:46,431 --> 00:33:48,359
Dimengerti. Mengganti saluran.
352
00:33:50,103 --> 00:33:52,119
Yah, ayo! Bayar.
353
00:33:52,996 --> 00:33:54,438
Bayar? Bayar apa?
354
00:33:54,501 --> 00:33:55,755
Apa maksudmu, bayar apa?
355
00:33:55,810 --> 00:33:58,362
Ada sesuatu yang menghasilkan udara yang bisa dihirup di sini.
356
00:33:58,472 --> 00:34:00,279
Itu dia, teman, itu kemiripannya dengan bumi.
357
00:34:00,356 --> 00:34:02,239
Tidak, tidak, tidak, tidak!
Taruhannya adalah kenapa kita datang kemari.
358
00:34:02,321 --> 00:34:05,208
Andai kau bilang kalau orang tua yang sudah mati itu ingin berbicara dengan penghuni mars, aku akan bayar.
359
00:34:05,332 --> 00:34:07,007
Oh, ayolah!
Bayar taruhannya!
360
00:34:07,079 --> 00:34:09,766
Kutaruh taruhannya di pangkuan Nona Vickers. Bagaimana kalau begitu, hey?
361
00:34:11,973 --> 00:34:14,055
Suhunya minus 12 derajat di sini.
362
00:34:14,745 --> 00:34:16,477
Jadi, kenapa airnya tidak membeku?
363
00:34:16,903 --> 00:34:18,286
Mungkin itu bukan air.
364
00:34:18,985 --> 00:34:20,524
Mungkin itu air kencing penghuni mars.
365
00:34:21,898 --> 00:34:27,516
Itu teori ilmiahmu.
Begitu kah, Tn. Ahli Biologi?
366
00:34:31,672 --> 00:34:33,710
Apapun itu, dia bersih.
367
00:34:34,607 --> 00:34:36,479
Mungkin itu semacam residuum (bahan padat yang tersisa setelah cairan menguap).
368
00:34:56,423 --> 00:34:57,767
Hebat.
369
00:35:17,169 --> 00:35:18,407
Apa itu?
370
00:35:18,901 --> 00:35:20,178
David?
371
00:35:21,278 --> 00:35:22,133
David?
372
00:35:23,374 --> 00:35:24,581
Apa itu?
373
00:35:26,252 --> 00:35:27,350
David?
374
00:35:35,942 --> 00:35:37,285
Eli!
375
00:35:42,068 --> 00:35:43,681
Apa itu?
376
00:35:43,751 --> 00:35:45,747
Apa kita harus senang karena tidak membawa senjata?
377
00:35:45,832 --> 00:35:46,817
Ayo, Eli. Kita pergi.
378
00:35:46,860 --> 00:35:48,298
Ide siapa itu?
379
00:35:48,545 --> 00:35:49,692
Ayo!
380
00:35:52,430 --> 00:35:53,440
Ayo!
381
00:36:00,445 --> 00:36:01,933
Kemana perginya?
382
00:36:07,222 --> 00:36:08,295
Tunggu! Tunggu!
383
00:36:13,649 --> 00:36:16,165
Itu dia. Itu dia.
384
00:36:17,711 --> 00:36:20,424
Astaga Tuhan, Charlie!
Kami menemukan mereka!
385
00:36:20,540 --> 00:36:22,171
Apa maksudmu mereka?
386
00:36:23,448 --> 00:36:24,767
Itu mereka, Eli.
387
00:36:25,478 --> 00:36:27,001
Seperti sebuah pintu,
388
00:36:27,653 --> 00:36:31,345
dan dia terpenggal oleh pintu itu.
389
00:36:32,614 --> 00:36:34,118
Brengsek!
390
00:36:35,853 --> 00:36:37,174
Mereka benar.
391
00:36:40,773 --> 00:36:43,001
Apa, apa kau ingin mereka salah?
392
00:36:46,637 --> 00:36:47,751
David...
393
00:36:48,564 --> 00:36:50,238
Tolong katakan kau bisa membaca itu.
394
00:36:50,820 --> 00:36:52,083
Mungkin.
395
00:36:54,470 --> 00:36:56,286
Tidak. Tidak. Aku mau pergi dari sini!
396
00:36:58,503 --> 00:37:00,385
Hey, Fifield! Kau mau kemana?
397
00:37:01,993 --> 00:37:02,886
Apa?
398
00:37:04,799 --> 00:37:07,455
Dengar, aku seorang ahli Geologi!
399
00:37:07,569 --> 00:37:09,371
Aku suka bebatuan! Aku cinta bebatuan!
400
00:37:10,420 --> 00:37:12,902
Sekarang sudah jelas kalian berdua tidak peduli dengan bebatuan.
401
00:37:13,009 --> 00:37:16,544
Tapi yang kalian pedulikan cuma jasad mati raksasa,
402
00:37:16,697 --> 00:37:18,089
dan aku tak bisa berkontribusi apa-apa,
403
00:37:18,149 --> 00:37:20,691
dalam hal jasad mati raksasa itu!
404
00:37:22,809 --> 00:37:26,341
Kalau kau tidak keberatan, aku akan kembali ke kapal.
405
00:37:29,799 --> 00:37:31,740
Apa ada yang mau ikut denganku, hey?
406
00:37:31,823 --> 00:37:32,857
Kau tinggal?
407
00:37:34,673 --> 00:37:37,537
Tidak. Di kapal lebih baik./
Yeah. Di kapal lebih baik.
408
00:37:39,011 --> 00:37:42,589
Selamat bertemu dengan penciptamu.
409
00:37:42,742 --> 00:37:43,504
Terima kasih.
410
00:37:44,977 --> 00:37:46,261
Kalian harus saling menjaga, teman.
411
00:37:50,061 --> 00:37:51,753
Kupikir kaulah orang gilanya.
412
00:38:00,710 --> 00:38:02,504
Kau punya pendeteksi karbon?
413
00:38:04,454 --> 00:38:06,105
Terima kasih.
414
00:38:12,492 --> 00:38:13,801
Sudah berapa lama dia mati?
415
00:38:16,479 --> 00:38:18,572
2.000 tahun, kurang lebih.
416
00:38:22,464 --> 00:38:23,949
Apa yang kau lakukan, David?
417
00:38:25,095 --> 00:38:26,796
Aku berusaha untuk membuka pintunya.
418
00:38:26,868 --> 00:38:29,249
Tunggu! Kita tidak tahu apa yang ada di baliknya.
419
00:38:31,676 --> 00:38:32,919
Oops! Maaf.
420
00:38:37,531 --> 00:38:40,026
Lihat, Ford. Ini kepala!
421
00:38:49,726 --> 00:38:52,351
Sebuah pelestarian yang mengagumkan.
422
00:38:52,871 --> 00:38:54,718
Kita akan membawanya./
Yeah.
423
00:38:58,777 --> 00:39:00,301
Hebatnya manusia.
424
00:39:17,931 --> 00:39:19,505
Lukisan yang indah.
425
00:39:20,631 --> 00:39:22,100
Ini lukisan dinding.
426
00:39:34,610 --> 00:39:36,805
Berhenti! Berhenti! Jangan menyentuhnya.
427
00:39:36,900 --> 00:39:37,974
Tak apa.
428
00:39:39,170 --> 00:39:40,939
Tolong, jangan sentuh apapun.
429
00:39:41,912 --> 00:39:43,096
Ini mengeluarkan cairan.
430
00:40:21,652 --> 00:40:22,856
Organik.
431
00:40:29,268 --> 00:40:30,501
Oh, tidak!
432
00:40:30,554 --> 00:40:33,412
Charlie, lukisan dindingnya berubah!
433
00:40:33,537 --> 00:40:35,918
Kurasa kita telah mempengaruhi atmosfir di ruangan ini.
434
00:40:36,146 --> 00:40:38,112
Charlie, kau dengar?
435
00:40:38,835 --> 00:40:39,969
Oh, kepalanya!
436
00:40:40,019 --> 00:40:42,231
Ford, cepat bantu aku membungkus kepalanya!
437
00:40:53,744 --> 00:40:55,480
Bos./
Apa yang kau dapat?
438
00:40:56,190 --> 00:40:58,324
Akan datang badai.
439
00:40:58,416 --> 00:41:00,671
Mengandung mineral dan banyak energi listrik statis.
440
00:41:00,770 --> 00:41:01,782
Ini tidak baik.
441
00:41:01,825 --> 00:41:02,928
Aku melihatnya.
442
00:41:06,709 --> 00:41:08,645
Kru darat, ini Janek.
443
00:41:08,892 --> 00:41:10,778
Aku ingin kalian bergegas kembali sekarang!
444
00:41:11,276 --> 00:41:12,632
Kru darat, kalian dengar aku?
445
00:41:12,926 --> 00:41:15,565
Aku menangkap adanya angin berkecepatan 200 km/h dan mengandung mineral,
446
00:41:15,680 --> 00:41:17,359
dan cukup untuk memanggang pakaian kalian.
447
00:41:17,717 --> 00:41:20,315
Kami dengar, pak.
Tapi kami masih perlu waktu di sini.
448
00:41:21,077 --> 00:41:23,826
Aku akan menutup pintu bagian luar dalam 15 menit.
449
00:41:23,946 --> 00:41:26,043
Aku sangat berharap kalian bisa kembali.
450
00:41:28,638 --> 00:41:32,262
Charlie! David!
Kita harus pergi sekarang!
451
00:41:34,815 --> 00:41:36,213
Ini makam lainnya.
452
00:41:40,684 --> 00:41:41,828
David!
453
00:41:44,681 --> 00:41:46,778
Hitungan ketiga../
1, 2, 3, angkat!
454
00:41:46,869 --> 00:41:48,787
Ayo pergi!
455
00:41:48,869 --> 00:41:50,864
Tenang, tenang, hati-hati.
456
00:41:53,623 --> 00:41:56,151
David, kita pergi!
457
00:42:06,265 --> 00:42:08,785
Ayo!
Sial! Mereka sudah tinggal landas!
458
00:42:08,893 --> 00:42:10,050
Ayo, ayo pergi!
459
00:42:11,446 --> 00:42:13,293
Prometheus ke kru di darat!
Kalian kehabisan waktu!
460
00:42:13,372 --> 00:42:14,639
Kuulangi!
Kalian kehabisan waktu!
461
00:42:14,696 --> 00:42:16,535
Baiklah. Ayo.
Ayo pergi!
462
00:42:32,041 --> 00:42:33,509
Lebih cepat!
463
00:42:57,189 --> 00:42:58,539
Charlie! Kepalanya!
464
00:42:59,344 --> 00:43:00,887
Eli! Tidak! Apa yang kau lakukan?
465
00:43:09,529 --> 00:43:11,360
Pintu palka menutup dalam 5 detik!
466
00:43:11,438 --> 00:43:12,218
Sial.
467
00:43:12,863 --> 00:43:13,938
Sial! Bertahanlah!
468
00:43:15,962 --> 00:43:18,078
Sial./
Pintunya menutup!
469
00:43:20,248 --> 00:43:21,583
Eli! Jangan bergerak!
470
00:43:26,559 --> 00:43:28,308
Charlie!
471
00:43:30,689 --> 00:43:31,943
Pegang tanganku!
472
00:43:42,967 --> 00:43:45,184
Tidak! Tidak! Eli!
473
00:43:45,460 --> 00:43:46,692
Eli!
474
00:44:24,525 --> 00:44:25,598
Aku dapatkan dia.
475
00:44:31,352 --> 00:44:33,470
Dekontaminasi di tingkat 3.
476
00:44:33,560 --> 00:44:35,514
Jadi apa itu, Eli? Huh?
477
00:44:35,599 --> 00:44:37,378
Kau bisa saja menggagalkan seluruh misi,
478
00:44:37,454 --> 00:44:39,305
belum lagi kau nyaris membuat dirimu terbunuh!
479
00:44:40,451 --> 00:44:41,582
Apa kau baik-baik saja?
480
00:44:41,630 --> 00:44:44,153
Ya.
Terima kasih, David.
481
00:44:45,178 --> 00:44:45,994
Dengan senang hati.
482
00:44:47,019 --> 00:44:47,696
Baiklah, dokter.
483
00:44:47,725 --> 00:44:49,149
Kami sangat senang kau kembali,
484
00:44:49,211 --> 00:44:51,289
tapi dimana Millburn dan Fifield?
485
00:44:51,379 --> 00:44:52,683
Apa mereka belum kembali?
486
00:44:54,709 --> 00:44:56,219
Tetap awasi mereka./
Baik.
487
00:44:58,948 --> 00:45:00,873
Tadi kita sudah di sini, Fifield!
488
00:45:00,955 --> 00:45:03,229
Aku tidak tahu, semuanya tampak sama bagiku.
489
00:45:04,458 --> 00:45:06,105
Anak-anak, ini Kapten.
Dengarkan.
490
00:45:07,119 --> 00:45:09,801
Di tengah listrik statis dan angin yang kencang,
491
00:45:09,918 --> 00:45:12,801
tak ada cara yang aman untuk datang menjemput kalian.
492
00:45:12,925 --> 00:45:13,602
Apa?
493
00:45:13,632 --> 00:45:14,923
Sekarang temperatur menurun drastis,
494
00:45:14,979 --> 00:45:17,768
Jadi pakai helm kalian dan berusahalah tetap hangat,
495
00:45:17,890 --> 00:45:20,110
Hingga badai berlalu.
496
00:45:20,206 --> 00:45:21,175
Kapten,
497
00:45:21,217 --> 00:45:24,738
Bisa kau sampaikan pesan pada ilmuwan dan pacarnya yang fanatik itu?
498
00:45:24,890 --> 00:45:25,685
Mmhmm.
499
00:45:25,719 --> 00:45:28,899
Apa di dekatmu ada pena?/
Tidak. Tidak. Kurasa kami bisa mengingatnya.
500
00:45:29,036 --> 00:45:31,075
Katakan kalau aku berkata "persetan dengan mereka"
501
00:45:32,719 --> 00:45:34,296
Mengerti?/
Dimengerti.
502
00:45:34,364 --> 00:45:35,651
Baiklah, anak-anak.
Tetaplah bersembunyi,
503
00:45:35,708 --> 00:45:38,090
dan kami akan jemput kalian saat besok pagi.
504
00:45:39,798 --> 00:45:41,443
Lewat mana sekarang?/
Baiklah.
505
00:45:41,513 --> 00:45:43,574
Lewat mana?
506
00:45:57,377 --> 00:46:00,569
Oke. Sampelnya steril.
Tidak ada bagian tambahan.
507
00:46:00,705 --> 00:46:01,917
David.
508
00:46:05,080 --> 00:46:06,998
Jadi, apa mereka semua mati?
509
00:46:08,522 --> 00:46:10,227
Apa? Siapa?
510
00:46:10,787 --> 00:46:14,328
Penciptamu.
Apa mereka semua mati atau tidak?
511
00:46:14,479 --> 00:46:17,411
Aku tidak tahu. Kami baru sampai ke sini.
512
00:46:17,962 --> 00:46:18,743
Scan.
513
00:46:21,204 --> 00:46:22,871
Apa kau peduli meski mereka sudah mati?
514
00:46:23,672 --> 00:46:25,180
Weyland peduli.
515
00:46:25,246 --> 00:46:28,263
Dr. Shaw, lihatlah ini.
516
00:46:32,209 --> 00:46:34,815
Itu bukan sebuah exoskeleton./
Bukan.
517
00:46:34,928 --> 00:46:36,591
Kupikir itu sebuah helm.
518
00:46:37,335 --> 00:46:38,455
Siapa tahu kita bisa mengangkatnya.
519
00:46:38,504 --> 00:46:40,886
Yeah./
Seharusnya ini bisa terbuka.
520
00:46:41,885 --> 00:46:44,055
Ini terlalu berat untuk kita. Tolong bantu David?
521
00:46:51,338 --> 00:46:52,867
Hati-hati.
522
00:46:52,934 --> 00:46:54,359
Begitu.
523
00:47:08,477 --> 00:47:10,165
Apa itu di kepalanya?
524
00:47:10,782 --> 00:47:12,482
Sepertinya itu sel baru,
525
00:47:13,385 --> 00:47:15,806
Dia sedang.../
Berubah!
526
00:47:15,910 --> 00:47:16,842
Ya.
527
00:47:16,884 --> 00:47:18,220
Berubah jadi apa?
528
00:47:18,507 --> 00:47:20,973
Bisa kau jalankan stemline di dalam locus coeruleus?
529
00:47:21,079 --> 00:47:22,757
Aku...kupikir kita bisa menipu sistem syarafnya,
530
00:47:22,829 --> 00:47:24,561
agar berpikir kalau dia masih hidup.
531
00:47:25,587 --> 00:47:26,956
30 ampere.
532
00:47:27,016 --> 00:47:28,820
Oke./
Cukup.
533
00:47:30,184 --> 00:47:32,138
Buat sayatan ringan.
534
00:47:33,092 --> 00:47:34,837
Oke.
535
00:47:39,319 --> 00:47:40,945
Naikkan ke 40.
536
00:47:42,796 --> 00:47:44,138
Oke, 40.
537
00:47:45,250 --> 00:47:46,754
Kau lihat itu?
538
00:47:48,190 --> 00:47:50,037
Ya./
Yep, lihat!
539
00:47:50,116 --> 00:47:51,837
Naikkan lagi 10.
540
00:47:52,279 --> 00:47:53,670
Oke, naik 10.
541
00:47:55,923 --> 00:47:58,787
Sepertinya sedikit kelebihan.
Turunkan 10.
542
00:47:58,911 --> 00:48:00,157
Tuhan! Oke, turunkan 10.
543
00:48:00,211 --> 00:48:01,110
Turunkan lagi 20.
544
00:48:01,150 --> 00:48:03,141
Yeah...kucoba tapi tetap naik.
545
00:48:03,226 --> 00:48:05,254
Kucoba tapi naik turun./
Turunkan.
546
00:48:05,341 --> 00:48:07,076
Ford, hentikan!
547
00:48:07,150 --> 00:48:08,693
Oh, astaga!
548
00:48:08,760 --> 00:48:10,834
David! Hentikan, sekarang!
549
00:48:10,924 --> 00:48:12,487
Hentikan? Matikan, sekarang!
550
00:48:12,554 --> 00:48:14,117
Astaga! Baunya!
551
00:48:33,991 --> 00:48:35,950
Ganas juga.
552
00:48:43,319 --> 00:48:47,171
Ford, ambil sampel.
Mari kita periksa.
553
00:48:51,825 --> 00:48:54,278
Tidak, pak.
Akan kutangani.
554
00:48:54,676 --> 00:48:56,973
Ya, pak. Paham.
Maafkan aku.
555
00:48:58,152 --> 00:49:00,600
Sayangnya sedikit prematur.
556
00:49:05,041 --> 00:49:06,158
Tentu, pak.
557
00:49:34,596 --> 00:49:35,886
Nona Vickers?
558
00:49:40,190 --> 00:49:41,584
Dia bilang apa, David?
559
00:49:41,919 --> 00:49:44,211
Kurasa dia tidak ingin aku memberitahumu.
560
00:49:51,918 --> 00:49:53,901
Dia bilang apa?
561
00:49:54,388 --> 00:49:56,536
Maaf, itu rahasia.
562
00:49:56,629 --> 00:49:58,313
Demi Tuhan,
563
00:49:58,797 --> 00:50:02,154
Akan kucari kawat yang membuatmu hidup lalu akan kupotong!
564
00:50:03,462 --> 00:50:05,216
Dia bilang apa?
565
00:50:07,178 --> 00:50:09,474
Dia bilang...
566
00:50:09,575 --> 00:50:11,957
"berusahalah lebih keras".
567
00:50:13,723 --> 00:50:16,007
Mau secangkir teh, nyonya?
568
00:50:32,483 --> 00:50:34,887
Pandangan genetik./
Oke.
569
00:50:34,991 --> 00:50:37,118
Mari kita lihat DNA nya.
570
00:50:46,968 --> 00:50:47,982
Isolasi untaian itu.
571
00:50:49,579 --> 00:50:50,376
Oke.
572
00:50:51,465 --> 00:50:55,075
Bandingkan dengan sampel gennya./
Yeah.
573
00:50:55,231 --> 00:50:56,726
Hamparkan.
574
00:50:56,790 --> 00:50:57,360
Memproses.
575
00:51:00,057 --> 00:51:01,143
Memproses.
576
00:51:03,372 --> 00:51:05,249
DNA cocok.
577
00:51:06,944 --> 00:51:08,012
Astaga.
578
00:51:28,570 --> 00:51:29,532
Itu DNA kita.
579
00:51:30,415 --> 00:51:31,676
Semuanya.
580
00:51:35,514 --> 00:51:37,045
Apa yang membunuh mereka?
581
00:51:55,028 --> 00:51:57,624
Hal besar berasal dari hal yang kecil.
582
00:52:07,301 --> 00:52:09,182
Apa aku mengganggu?
583
00:52:09,781 --> 00:52:11,989
Kupikir mungkin kau kelelahan.
584
00:52:15,935 --> 00:52:17,300
Segelas untukmu, teman.
585
00:52:17,543 --> 00:52:19,922
Terima kasih, Tapi aku khawatir itu tidak untukku.
586
00:52:20,025 --> 00:52:23,127
Oh. Benar. aku hampir lupa.
Kau bukan peminum, huh?
587
00:52:26,465 --> 00:52:29,800
Aku turut prihatin atas menghilangnya seluruh Pencipta anda, Dr. Holloway.
588
00:52:34,693 --> 00:52:37,025
Kau pikir kita membuang-buang waktu datang kemari, kan?
589
00:52:38,593 --> 00:52:41,056
Pertanyaanmu itu tergantung pada pemahamanmu,
590
00:52:41,162 --> 00:52:42,583
Apa yang ingin kau capai dengan datang kemari.
591
00:52:42,646 --> 00:52:46,013
Apa yang ingin kita capai?
adalah bertemu pencipta kita.
592
00:52:46,157 --> 00:52:47,283
Untuk mencari jawaban.
593
00:52:47,659 --> 00:52:51,023
Kenapa mereka... Kenapa mereka menciptakan kita.
594
00:52:53,700 --> 00:52:55,938
Menurutmu kenapa orangmu menciptakanku?
595
00:52:57,297 --> 00:52:58,816
Kami menciptakanmu karena kami sanggup.
596
00:53:01,527 --> 00:53:03,969
Bisa kau bayangkan betapa mengecewakannya bagimu,
597
00:53:04,074 --> 00:53:06,045
untuk mendengar hal yang sama dari penciptamu?
598
00:53:11,736 --> 00:53:14,430
Kurasa bagus juga karena kau ini tidak mengenal kata kecewa, huh?
599
00:53:14,547 --> 00:53:17,699
Ya, ini indah sekali.
600
00:53:17,834 --> 00:53:19,484
Boleh aku menanyakan sesuatu?
601
00:53:20,778 --> 00:53:21,889
Silahkan.
602
00:53:21,938 --> 00:53:23,898
Berapa jauh kau akan pergi,
603
00:53:23,982 --> 00:53:26,481
untuk mendapatkan apa yang kau cari?
604
00:53:26,590 --> 00:53:27,931
Jawabanmu?
605
00:53:29,344 --> 00:53:30,817
Apa yang akan kau lakukan?
606
00:53:30,881 --> 00:53:32,504
Apapun dan segalanya.
607
00:53:33,645 --> 00:53:35,941
Menurutku itu pantas dihargai dengan minuman.
608
00:53:47,550 --> 00:53:49,212
Ada lumpur di matamu, teman.
609
00:53:53,570 --> 00:53:54,869
Semoga sehat.
610
00:53:59,856 --> 00:54:01,019
Makhluk itu.
611
00:54:04,873 --> 00:54:06,069
Apa mereka nyata?
612
00:54:07,705 --> 00:54:08,921
Tentu saja mereka nyata!
613
00:54:10,016 --> 00:54:11,762
Astaga!
614
00:54:12,973 --> 00:54:14,253
Lihat tumpukan itu!
615
00:54:14,823 --> 00:54:16,544
Lihat betapa tinggi tumpukan itu!
616
00:54:17,922 --> 00:54:19,725
Yeah, sepertinya mereka lari dari sesuatu.
617
00:54:19,803 --> 00:54:22,794
Oke. Jangan sentuh, oke?
618
00:54:23,575 --> 00:54:26,922
Mungkin benda itu terbuka dari dalam.
619
00:54:27,735 --> 00:54:29,437
Kelihatannya meledak.
620
00:54:30,213 --> 00:54:33,858
Tampak seperti sebuah adegan dari semacam lukisan holocaust.
621
00:54:47,289 --> 00:54:48,746
Whoa...
622
00:54:54,206 --> 00:54:57,551
Jadi apapun yang membunuh mereka, itu sudah mati, kan?
623
00:54:57,694 --> 00:55:00,093
Millburn, Fifield, ini Prometheus.
624
00:55:00,197 --> 00:55:01,829
Dimana posisi kalian?
625
00:55:01,899 --> 00:55:04,292
Prometheus, ini Millburn.
Uh...
626
00:55:04,396 --> 00:55:08,603
Kami berada di 7-4-0-1-4-7-7, kenapa?
627
00:55:08,785 --> 00:55:12,549
Baru saja tertangkap sebuah sinyal, sekali, di bagian barat kalian.
628
00:55:12,710 --> 00:55:14,486
Apa maksudmu, sinyal?
629
00:55:14,562 --> 00:55:15,836
Yah..
630
00:55:15,892 --> 00:55:19,739
Apapun yang satelit kita deteksi, benda itu tidak mati,
631
00:55:19,903 --> 00:55:21,600
Dia makhluk hidup.
632
00:55:22,957 --> 00:55:24,404
Oke, apa yang kau maksud dengan makhluk hidup?
633
00:55:25,012 --> 00:55:26,414
Apa...apa dia bergerak?
634
00:55:27,202 --> 00:55:28,925
Tidak. Kurasa tidak.
635
00:55:29,347 --> 00:55:30,817
Dengar, Kapten, kau uh...
636
00:55:30,881 --> 00:55:33,690
Anda tidak melihat apa yang kami lihat di bawah sini.
637
00:55:33,812 --> 00:55:36,396
Jika kau melihatnya, kau takkan mengatakan soal sinyal sialan itu, yeah?
638
00:55:36,509 --> 00:55:37,758
Tidak, anak-anak.
639
00:55:37,981 --> 00:55:41,211
Sinyalnya muncul secara sporadis, semenjak badai menerjang.
640
00:55:41,949 --> 00:55:44,376
Tidak baik bagi kita berada di sini, Kapten!
641
00:55:46,320 --> 00:55:49,433
Apa...apa benda itu bergerak?
Apa benda ini bergerak?
642
00:55:52,619 --> 00:55:55,304
Tidak.
Tidak, sinyalnya baru saja menghilang
643
00:55:55,905 --> 00:55:59,263
Pasti ada gangguan./
Apa maksudmu, gangguan?
644
00:55:59,910 --> 00:56:00,967
Baiklah, anak-anak.
645
00:56:01,768 --> 00:56:03,128
Beristirahatlah.
646
00:56:04,055 --> 00:56:05,645
Jangan berkelahi.
647
00:56:05,713 --> 00:56:07,574
Kapten, apa yang anda maksud sebuah gangguan?
648
00:56:08,392 --> 00:56:10,696
Millburn! Millburn!/
Apa maksudmu? Tunggu!
649
00:56:11,604 --> 00:56:13,237
Dia bilang...
650
00:56:13,307 --> 00:56:17,149
Dia bilang, sekali dari arah barat./
Yeah.
651
00:56:18,068 --> 00:56:19,526
Sekarang kita...
652
00:56:19,590 --> 00:56:21,300
Kita tidak akan memeriksa sinyal itu, kan? Huh?
653
00:56:21,373 --> 00:56:23,992
Sial, tidak!/
Kemana kita akan pergi?
654
00:56:24,106 --> 00:56:25,308
Timur.
655
00:56:26,758 --> 00:56:28,173
Yeah, Timur.
656
00:56:28,235 --> 00:56:29,218
Gangguan katanya, teman!
657
00:56:29,262 --> 00:56:31,810
Sinyal, gangguan, makhluk hidup!
Apa-apaan itu?
658
00:56:32,756 --> 00:56:36,884
Berdasarkan perilaku subjek
dalam rekaman hologram ini,
659
00:56:37,063 --> 00:56:40,313
kami masih berusaha untuk mengidentifikasi
apa yang menyebabkan kepalanya terbakar.
660
00:56:40,452 --> 00:56:41,991
Aku jadi bertanya-tanya,
661
00:56:42,597 --> 00:56:44,394
apa ada wabah di sini?
662
00:56:49,909 --> 00:56:51,503
Kau sedang marah-marah, nyonya.
663
00:56:51,918 --> 00:56:54,151
Ada hal penting yang ingin kukatakan padamu.
664
00:56:54,248 --> 00:56:55,297
Apa itu?
665
00:56:55,844 --> 00:57:00,227
Ini adalah bunga mawar yang kubekukan dengan sampanye,
666
00:57:00,417 --> 00:57:03,225
Aku akan memberikannya padamu saat kita temukan yang kita cari.
667
00:57:04,699 --> 00:57:08,044
Kita sudah temukan yang kita cari.
Mereka ada di sini. Ini...
668
00:57:08,188 --> 00:57:13,529
Penemuan paling signifikan dalam sejarah umat manusia.
669
00:57:14,572 --> 00:57:16,059
Oh, aku tahu.
670
00:57:17,992 --> 00:57:19,912
Benar-benar luar biasa.
671
00:57:19,994 --> 00:57:23,137
Tapi aku ingin bicara dengan mereka.
672
00:57:24,315 --> 00:57:26,786
Maksudku, apa kau... apa kau tidak mau tahu kenapa mereka datang?
673
00:57:28,518 --> 00:57:30,153
Kenapa mereka meninggalkan kita?
674
00:57:30,222 --> 00:57:32,016
Aku cuma ingin mendapat jawaban, sayang.
675
00:57:32,285 --> 00:57:33,586
Kita benar, Charlie.
676
00:57:34,310 --> 00:57:36,289
Aku punya bukti.
677
00:57:38,295 --> 00:57:39,437
Lihat.
678
00:57:45,157 --> 00:57:48,353
Materi genetik mereka lebih tua dari kita.
679
00:57:48,490 --> 00:57:49,992
Kita berasal dari mereka.
680
00:57:51,088 --> 00:57:52,941
Kau bercanda./
Tidak.
681
00:57:56,088 --> 00:57:58,340
Oke. Oke.
682
00:58:00,972 --> 00:58:03,921
Kurasa kau bisa melepaskan salib ayahmu sekarang.
683
00:58:04,753 --> 00:58:06,954
Kenapa aku mau melakukan hal itu?
684
00:58:07,731 --> 00:58:09,068
Karena mereka menciptakan kita.
685
00:58:09,127 --> 00:58:10,893
Lalu siapa yang menciptakan mereka?
686
00:58:11,451 --> 00:58:13,992
Yah, yang pasti.
Kita tidak pernah tahu.
687
00:58:14,102 --> 00:58:16,168
Tapi inilah yang kita lakukan sekarang.
688
00:58:16,258 --> 00:58:20,457
Bahwa tidak ada yang istimewa atas penciptaan kehidupan, bukan?
689
00:58:20,638 --> 00:58:21,609
Siapapun bisa melakukannya.
690
00:58:21,651 --> 00:58:24,653
Maksudku, yang kau perlukan cuma DNA dan separuh bagian otak, kan?
691
00:58:27,903 --> 00:58:29,018
Tak bisa.
692
00:58:30,444 --> 00:58:32,831
Aku tidak bisa menciptakan kehidupan.
693
00:58:34,611 --> 00:58:37,543
Apa yang mereka katakan mengenai diriku?
694
00:58:38,741 --> 00:58:43,178
Eli, itu bukan... bukan itu maksudku...aku tidak sedang membicarakan...
695
00:58:43,369 --> 00:58:45,157
Anak-anak?
696
00:58:45,234 --> 00:58:46,410
Kita.
697
00:58:48,798 --> 00:58:51,762
Hey! Hey! Hey!
698
00:58:55,575 --> 00:58:57,615
Elizabeth Shaw,
699
00:58:57,703 --> 00:59:01,151
kau adalah orang paling berharga yang pernah kutemui dalam hidupku.
700
00:59:01,299 --> 00:59:03,112
Dan aku mencintaimu.
701
00:59:48,628 --> 00:59:49,698
Oh.
702
00:59:52,892 --> 00:59:54,571
Akan makan waktu berapa lama lagi ini?
703
00:59:56,742 --> 00:59:59,680
Aku tidak tahu, aku hanyalah Kapten.
704
01:00:08,933 --> 01:00:11,247
Ngomong-ngomong makhluk itu kedengarannya seperti kucing sekarat.
705
01:00:11,348 --> 01:00:14,274
Aku akan memberitahumu kalau "benda" ini,
706
01:00:15,936 --> 01:00:17,657
dulunya adalah milik Stephen Stills.
707
01:00:19,418 --> 01:00:21,218
Apa aku harus tahu siapa dia?
708
01:00:26,182 --> 01:00:27,575
Kau tahu,
709
01:00:28,671 --> 01:00:30,007
Kalau kau ingin mendengar nyanyian,
710
01:00:30,482 --> 01:00:34,114
Kau sungguh tidak perlu berpura-pura tertarik dengan piramid scan.
711
01:00:35,144 --> 01:00:38,760
Maksudku, kau tinggal bilang saja, "Hey, aku mau mendengar nyanyian."
712
01:00:38,915 --> 01:00:41,128
Aku bisa...
Aku bisa katakan itu, bukan?
713
01:00:41,950 --> 01:00:43,416
Lalu
Itu tidak masuk akal,
714
01:00:43,480 --> 01:00:47,573
Kenapa aku harus terbang sejauh 1/2 juta mil,
715
01:00:47,749 --> 01:00:49,942
kalau aku cuma ingin mendengarkan nyanyian?
716
01:00:52,302 --> 01:00:54,703
Hey, uh...
Vickers! Hey, Vickers!
717
01:00:56,693 --> 01:00:58,231
Aku bertanya-tanya...
718
01:01:02,960 --> 01:01:04,197
Apa kau robot?
719
01:01:12,683 --> 01:01:14,331
Di ruanganku,
720
01:01:15,115 --> 01:01:16,231
10 menit lagi.
721
01:01:19,026 --> 01:01:23,455
"yah, jika kau tidak bisa bersama orang yang kau cinta."
722
01:01:24,182 --> 01:01:28,812
"Cintailah orang yang bersamamu".
"Cintailah orang yang bersamamu."
723
01:01:34,976 --> 01:01:38,327
Mill, apa semua benda-benda berwarna hitam ini?
724
01:01:42,792 --> 01:01:44,682
Gazpacho.
725
01:01:46,316 --> 01:01:47,349
Apa itu tembakau?
726
01:01:47,676 --> 01:01:50,313
Huh?/
Apa itu tembakau di alat pernafasanmu?
727
01:01:50,428 --> 01:01:52,320
Yeah. Tentu.
728
01:01:56,810 --> 01:01:57,902
Tembakau.
729
01:01:58,923 --> 01:02:00,755
Kau tahu, mewakili semua ilmuwan dimanapun berada,
730
01:02:00,834 --> 01:02:04,228
Aku benar-benar malu kau ada di tengah-tengah kami, Fifield, sungguh.
731
01:02:08,740 --> 01:02:09,941
Hey, Millburn?/
Yeah?
732
01:02:09,995 --> 01:02:10,986
Kau lihat benda ini?
733
01:02:11,028 --> 01:02:14,068
Menurutmu ini apa?
Apa ini Tuhan?
734
01:02:14,730 --> 01:02:16,431
Apa sesuatu yang mereka sembah?
735
01:02:17,124 --> 01:02:18,250
Aku tidak tahu.
Tampaknya seperti...
736
01:02:18,299 --> 01:02:19,534
Apa itu?
737
01:02:19,588 --> 01:02:21,285
Apa itu?/
Astaga! Oke.
738
01:02:21,359 --> 01:02:23,474
Oke. Tetap tenang. Jangan berisik./
Mill!
739
01:02:23,564 --> 01:02:25,610
Ada apa?/
Tak apa. Aku bisa tangani ini.
740
01:02:26,475 --> 01:02:28,898
Hey, sayang. Hey.
741
01:02:29,771 --> 01:02:31,065
Uh...masuklah, Prometheus.
742
01:02:31,712 --> 01:02:35,350
Kami melihat sejenis makhluk reptil memanjang.
743
01:02:35,505 --> 01:02:39,215
Mungkin... mungkin 30, 40 inci dengan kulit tembus pandang.
744
01:02:39,886 --> 01:02:41,014
Cantik sekali.
745
01:02:42,784 --> 01:02:43,687
Oke!
746
01:02:46,641 --> 01:02:48,440
Prometheus, kami melihat dua ekor!
747
01:02:48,517 --> 01:02:50,966
Lihatlah kau.
Lihatlah kau, sayang.
748
01:02:51,642 --> 01:02:53,718
Tuhan! Lihat ukurannya! Apa itu?
749
01:02:53,809 --> 01:02:56,070
Kau harus tenang!/
Kenapa harus tenang?
750
01:02:56,168 --> 01:02:58,912
Kau harus tetap tenang, karena dia cantik sekali.
751
01:02:59,031 --> 01:03:01,286
Dia? Apa yang membuat kau berpikir dia betina?
752
01:03:01,384 --> 01:03:03,643
Karena dia seorang wanita.
Lihat. Ah.
753
01:03:07,109 --> 01:03:08,453
Hey.
754
01:03:08,899 --> 01:03:10,358
Hey.
755
01:03:10,422 --> 01:03:11,997
Dia terpesona.
756
01:03:12,065 --> 01:03:14,545
Kemarilah.
kemarilah.
757
01:03:16,256 --> 01:03:19,378
Tak apa. Tak apa.
758
01:03:20,160 --> 01:03:21,341
Hey, sayang.
759
01:03:23,321 --> 01:03:25,243
Ohh! Kau kuat juga!
760
01:03:26,393 --> 01:03:27,666
Mungkin kau harus bantu aku sekarang, oke?
761
01:03:27,721 --> 01:03:29,693
Lepaskan dia, teman! Ahh!
762
01:03:31,194 --> 01:03:33,278
Lepaskan dia!/
Aku tak akan menyentuhnya!
763
01:03:33,969 --> 01:03:36,267
Astaga! Astaga!
764
01:03:36,367 --> 01:03:38,044
Ini semakin erat./
Aku takkan menyentuhnya!
765
01:03:38,116 --> 01:03:39,086
Aku tak mau menyentuhnya!
766
01:03:39,129 --> 01:03:41,297
Ayo sentuhlah, teman!
Demi Tuhan! Jangan...
767
01:03:41,391 --> 01:03:43,026
Tuhan! Kau semakin memperburuknya!
768
01:03:43,096 --> 01:03:46,850
Aah! Ini semakin erat!
Aah! Ini mematahkan lenganku!
769
01:03:47,750 --> 01:03:49,018
Ahh!
770
01:03:49,073 --> 01:03:50,011
Sial!
771
01:03:50,052 --> 01:03:52,695
Potong dia! Potong dia!
772
01:03:52,809 --> 01:03:55,339
Potong dia! Potong dia! Potong dia!
773
01:03:57,253 --> 01:03:59,035
Sial!/
Astaga!
774
01:04:00,244 --> 01:04:02,307
Astaga! Astaga!! Astaga! Astaga!
775
01:04:03,697 --> 01:04:05,860
Dia masuk ke dalam bajuku! Dia masuk ke dalam bajuku! Astaga!
776
01:05:06,177 --> 01:05:07,922
Shaw, kau sudah bangun?
777
01:05:09,541 --> 01:05:11,212
Yeah. Ada apa?
778
01:05:11,284 --> 01:05:14,496
Baiklah, badai sudah lewat, tapi aku tak bisa menghubungi Millburn dan Fifield.
779
01:05:14,634 --> 01:05:16,940
Aku akan bawa beberapa orang ke bawah dan membawa mereka ke kapal.
780
01:05:17,040 --> 01:05:20,421
Oke.
Uh...ada ide dimana mereka kira-kira?
781
01:05:20,567 --> 01:05:21,949
Yah, terakhir aku mengontak mereka lewat radio,
782
01:05:22,009 --> 01:05:24,252
mereka berada di dekat tempat kau menemukan kepala itu.
783
01:05:24,842 --> 01:05:27,938
Oke, kami berangkat./
Benar.
784
01:05:28,070 --> 01:05:30,810
Chance, kau ikut denganku.
Ayo.
785
01:05:30,930 --> 01:05:31,941
Baiklah, bos.
786
01:05:33,803 --> 01:05:36,028
Ravel, kau sudah perbaiki gangguan itu?
787
01:05:36,124 --> 01:05:38,093
Tidak, Kapten.
Itu pasti berasal dari kabelnya.
788
01:05:38,178 --> 01:05:39,748
Gangguan apa, Kapten?
789
01:05:39,816 --> 01:05:42,720
Salah satu satelit kita, mendeteksi adanya sinyal kehidupan.
790
01:05:42,845 --> 01:05:45,377
Muncul setiap jam atau lebih selama beberapa detik,
791
01:05:45,487 --> 01:05:46,610
lalu lenyap.
792
01:05:46,659 --> 01:05:48,767
Aku bisa temukan satelit itu dan memperbaikinya jika kau mau.
793
01:05:48,858 --> 01:05:50,663
Tidak perlu.
794
01:05:51,720 --> 01:05:53,292
Hati-hatilah, dokter.
795
01:06:14,509 --> 01:06:15,932
Fifield!
796
01:06:19,060 --> 01:06:20,246
Millburn!
797
01:06:24,499 --> 01:06:25,996
Baiklah, ayo turun.
798
01:06:46,920 --> 01:06:49,710
David, apa kau sendirian?
799
01:06:51,085 --> 01:06:52,233
Ya, Nona Vickers.
800
01:06:52,282 --> 01:06:55,791
Aku ingin rekaman kameramu ke ruanganku./
Dimengerti.
801
01:08:38,458 --> 01:08:40,476
Brengsek kau.
802
01:08:42,710 --> 01:08:44,493
Kau mematikan saluranku.
803
01:09:05,632 --> 01:09:07,062
Apa ini?
804
01:09:10,554 --> 01:09:12,141
Charlie!/
Aku tersandung.
805
01:09:12,209 --> 01:09:15,336
Astaga, kau sakit./
Aku tidak apa, sayang. Ayo.
806
01:09:15,471 --> 01:09:16,546
Fifield!
807
01:09:17,389 --> 01:09:18,566
Millburn!
808
01:09:24,920 --> 01:09:27,688
Hey, Chance.
Kalau aku jadi kau aku takkan menyentuhnya.
809
01:09:30,650 --> 01:09:33,320
Dr. Shaw?/
Yeah?
810
01:09:33,435 --> 01:09:37,033
Apa kita tahu yang merembes keluar dari vas-vas ini?
811
01:09:37,188 --> 01:09:40,130
Tidak, terakhir kali kami di sini mereka tidak seperti ini.
812
01:09:44,891 --> 01:09:46,245
Kapten!
813
01:09:46,303 --> 01:09:49,028
Apa?
Siapa itu? Yang mana?
814
01:09:49,147 --> 01:09:50,754
Siapa itu?/
Ini Millburn.
815
01:09:50,822 --> 01:09:51,812
Eli.
816
01:09:51,856 --> 01:09:53,389
Jangan sentuh dia! Tahan!
Jangan sentuh dia.
817
01:09:53,456 --> 01:09:56,304
Eli! Eli, sayang./
Charlie, ada apa?
818
01:09:56,427 --> 01:09:59,026
Aku... Aku ingin kau melihatku, oke?
819
01:09:59,138 --> 01:10:01,637
Itu takkan menginfeksimu, jadi, apa yang kau lihat?
820
01:10:01,746 --> 01:10:03,360
Ini tidak baik, sayang.
821
01:10:03,429 --> 01:10:05,305
Aku ingin kau menatapku dan mengatakan apa yang kau lihat.
822
01:10:09,679 --> 01:10:12,403
Astaga!
Ford, kemarilah.
823
01:10:12,520 --> 01:10:13,510
Tak apa.
824
01:10:13,554 --> 01:10:15,197
Janek?/
Apa?
825
01:10:15,267 --> 01:10:16,257
Kita harus pergi sekarang!
826
01:10:16,302 --> 01:10:17,026
Apa yang kau lihat, sayang?
827
01:10:17,057 --> 01:10:18,659
Ada orang di bawah sini, Shaw./
Sayang, apa yang kau lihat? Huh?
828
01:10:18,728 --> 01:10:21,521
Holloway sakit!
Dia...Dia sakit.
829
01:10:21,642 --> 01:10:23,766
Aku melihat ada yang bergerak-gerak di kerongkongannya.
830
01:10:28,400 --> 01:10:29,320
Aku tidak apa-apa.
831
01:10:29,361 --> 01:10:31,515
Janek! Kemari dan tolong aku!
832
01:10:32,144 --> 01:10:33,951
Ford! Ke sanalah!
Apa yang terjadi di sana?
833
01:10:34,029 --> 01:10:35,299
Aku tidak apa-apa!/
Ayo pergi!
834
01:10:35,355 --> 01:10:36,603
Bantu aku!
Semua akan baik-baik saja!
835
01:10:36,657 --> 01:10:39,151
Kudapat kau!
Kami akan mengeluarkanmu dari sini!
836
01:10:39,614 --> 01:10:41,073
Prometheus, masuklah!
837
01:10:41,136 --> 01:10:43,203
Awas kepalamu./
Aku tidak apa.
838
01:10:44,083 --> 01:10:45,298
Angkat dia!
839
01:10:45,679 --> 01:10:48,368
Prometheus, masuk!
Apa ada orang di sana?
840
01:10:49,068 --> 01:10:50,567
Ini Vickers.
841
01:10:50,633 --> 01:10:53,436
Aku perlu tim medis bersiaga di ruang kedap udara .
842
01:10:53,556 --> 01:10:57,150
Hubungi ruang karantina, Holloway sakit.
843
01:10:57,304 --> 01:10:59,522
Sakit apa?/
Lakukan saja.
844
01:10:59,617 --> 01:11:02,204
Ayo kita bawa dia kembali ke kapal.
Kita tidak aman di bawah sini.
845
01:11:02,317 --> 01:11:04,013
Charlie?
Aku sedang berpakaian.
846
01:11:04,086 --> 01:11:06,017
Charlie! Ada apa? Bicaralah padaku!/
Ayo jalan!
847
01:11:06,099 --> 01:11:07,427
Makhluk apa itu tadi di sana?
848
01:11:07,486 --> 01:11:08,989
Ayo! Ayo! Cepat!
849
01:11:10,327 --> 01:11:12,035
Kita harus pergi!
Kita harus pergi!
850
01:15:10,809 --> 01:15:12,102
Dia tampaknya tidak begitu baik.
851
01:15:12,160 --> 01:15:13,995
Apa dia memegang sesuatu di bawah sana?
852
01:15:14,073 --> 01:15:15,944
Padahal kita memakai helm, kan./
Aku tidak tahu.
853
01:15:16,024 --> 01:15:17,578
Prometheus, ini Janek.
854
01:15:17,646 --> 01:15:20,643
Pastikan pintu belakang itu terbuka./
Siap, Kapten.
855
01:15:20,772 --> 01:15:23,117
Astaga! Maafkan aku!
856
01:15:24,559 --> 01:15:27,069
Ayo! Ayo!
857
01:15:32,473 --> 01:15:34,758
Prometheus!
Kenapa pintu itu tidak terbuka?
858
01:15:35,549 --> 01:15:39,064
Vickers, itu perintah!
Buka pintu itu!
859
01:15:39,214 --> 01:15:42,075
Aku sakit! Lihat aku, oke!
Sudah terlambat. Aku sakit!
860
01:15:42,200 --> 01:15:43,947
Tidak, kau tidak sakit! Ayo!
861
01:15:44,978 --> 01:15:46,020
Ford, tolong aku!/
Baiklah.
862
01:15:46,066 --> 01:15:47,797
Kru ruang kedap udara, jika bisa mendengarku, ini Janek.
863
01:15:47,872 --> 01:15:49,648
Buka pintu belakang itu sekarang!
864
01:15:49,724 --> 01:15:50,960
Tahan pintu itu!
865
01:15:51,014 --> 01:15:52,779
Prometheus, apa kalian dengar?
866
01:15:52,855 --> 01:15:55,468
Brengsek, buka pintu ini!
Itu perintah!
867
01:15:55,580 --> 01:15:56,668
Buka!
868
01:16:03,795 --> 01:16:05,075
Apa ini?
869
01:16:05,132 --> 01:16:06,343
Dia tidak boleh naik ke kapal.
870
01:16:06,396 --> 01:16:08,229
Vickers, dia sakit!
871
01:16:08,307 --> 01:16:10,892
Aku tahu itu! Itulah alasan dia tidak boleh naik ke kapalku!
872
01:16:11,693 --> 01:16:13,922
Charlie!
Chance, kemarilah!
873
01:16:17,140 --> 01:16:19,480
Ayolah! Kita masih bisa menolongnya!
874
01:16:20,469 --> 01:16:23,448
Tolong dirimu sendiri. Semuanya kecuali Holloway naik ke kapal, sekarang!
875
01:16:23,576 --> 01:16:25,014
Aku takkan meninggalkan dia!
876
01:16:25,076 --> 01:16:26,015
Tinggallah kalau begitu!
877
01:16:26,057 --> 01:16:27,251
Tunggu sebentar!/
Kumohon!
878
01:16:27,303 --> 01:16:29,330
Kita bisa mengikat dia dan menaruhnya di medpod!
879
01:16:29,418 --> 01:16:30,884
Ayolah! Jangan lakukan ini!
880
01:16:30,949 --> 01:16:33,448
Tak apa, Eli./
Vickers!
881
01:16:33,556 --> 01:16:34,674
Apa yang kau lakukan?
882
01:16:34,723 --> 01:16:37,145
Aku mencintaimu, sayang. Aku mencintaimu./
Tidak!
883
01:16:37,249 --> 01:16:38,641
Kubilang, tetap di situ!/
Jangan lakukan ini!
884
01:16:38,702 --> 01:16:39,572
Tidak! Jangan lakukan ini!/
Lakukan.
885
01:16:39,609 --> 01:16:41,560
Tetap di situ!/
Tidak! Tidak, Charlie!
886
01:16:41,645 --> 01:16:43,393
Lakukan./
Tidak!
887
01:16:47,795 --> 01:16:49,543
Tidak!
888
01:16:50,980 --> 01:16:52,322
Tidak!
889
01:16:53,327 --> 01:16:54,670
Tidak!
890
01:16:58,647 --> 01:17:00,854
Charlie!
891
01:17:17,293 --> 01:17:19,237
Aku turut berbelasungkawa yang sedalam-dalamnya.
892
01:17:20,622 --> 01:17:24,105
Aku harus melakukan ini, mungkin ini terkontaminasi.
893
01:17:25,322 --> 01:17:29,087
Jika ada penyakit menular, kita semua terkena.
894
01:17:31,137 --> 01:17:34,960
Kau harus...kita harus memeriksa darah setiap orang yang ke piramid itu.
895
01:17:35,724 --> 01:17:38,135
Ya, tentu./
Ya.
896
01:17:45,916 --> 01:17:50,520
Aku paham betapa tidak wajarnya hal ini,
897
01:17:50,719 --> 01:17:53,268
berada dalam situasi seperti ini.
898
01:17:53,379 --> 01:17:57,903
Tapi seperti perintahmu pada ruang karantina,
899
01:17:58,098 --> 01:18:01,240
sudah menjadi tanggung jawabku untuk bertanya,
900
01:18:01,375 --> 01:18:06,610
Apa kau dan Dr. Holloway melakukan hubungan intim akhir-akhir ini?
901
01:18:06,834 --> 01:18:10,369
Karena kau sangat dekat dengannya,
902
01:18:10,521 --> 01:18:13,207
Aku cuma ingin melakukan hal ini secara menyeluruh.
903
01:18:14,758 --> 01:18:16,505
Astaga.
904
01:18:19,778 --> 01:18:21,525
Kau hamil.
905
01:18:22,320 --> 01:18:24,437
Apa?
906
01:18:25,892 --> 01:18:27,705
Kelihatannya, sudah 3 bulan.
907
01:18:27,783 --> 01:18:31,234
Tidak, itu mustahil.
908
01:18:31,225 --> 01:18:33,436
Tak mungkin aku hamil.
909
01:18:33,532 --> 01:18:37,472
Apa kau berhubungan intim dengan Dr. Holloway?
910
01:18:37,641 --> 01:18:41,447
Ya, tapi itu 10 jam yang lalu.
911
01:18:42,568 --> 01:18:46,164
Tidak mungkin aku hamil 3 bulan.
912
01:18:46,318 --> 01:18:47,962
Yah, dokter,
913
01:18:48,033 --> 01:18:50,724
yang jelas ini bukan janin biasa.
914
01:18:53,863 --> 01:18:57,224
Aku ingin melihatnya./
Kurasa itu bukan ide yang baik.
915
01:18:58,600 --> 01:19:01,597
David, aku ingin melihatnya.
916
01:19:01,726 --> 01:19:03,743
Sekarang, dokter.
917
01:19:05,549 --> 01:19:07,874
Aku ingin melihatnya.
918
01:19:07,976 --> 01:19:09,962
Aku ingin menggugurkannya.
919
01:19:10,046 --> 01:19:11,795
Aku khawatir tidak ada petugas,
920
01:19:11,870 --> 01:19:14,226
yang bisa melakukan prosedur seperti itu.
921
01:19:14,329 --> 01:19:16,003
Pilihan terbaik kita.../
Aku ingin menggugurkannya.
922
01:19:16,075 --> 01:19:18,094
Sebaiknya kau kembali ke cryostasis.
923
01:19:18,180 --> 01:19:20,620
Tolong, tolong gugurkan janin ini.
924
01:19:20,726 --> 01:19:22,891
Gugurkan janin ini!
Tolong!
925
01:19:27,199 --> 01:19:28,274
Pasti sakit sekali.
926
01:19:29,692 --> 01:19:32,177
Ini, biar kuberi kau sesuatu.
927
01:19:36,741 --> 01:19:39,430
Cukup. Ayo, ayo.
928
01:19:45,042 --> 01:19:47,794
Tidak lama lagi ada seseorang yang akan sendirian,
929
01:19:47,913 --> 01:19:49,961
membawamu kembali ke cryotech.
930
01:19:54,590 --> 01:19:57,301
Pasti rasanya seolah-olah Tuhan telah meninggalkanmu.
931
01:19:57,418 --> 01:19:58,817
Apa?
932
01:19:58,878 --> 01:20:00,538
Kehilangan Dr. Holloway,
933
01:20:00,609 --> 01:20:04,852
setelah ayahmu meninggal dalam situasi yang kurang lebih sama.
934
01:20:05,035 --> 01:20:07,784
Apa itu yang membunuhnya?
935
01:20:07,903 --> 01:20:09,433
Ebola?
936
01:20:13,943 --> 01:20:15,962
Bagaimana kau...
Bagaimana kau bisa tahu itu?
937
01:20:17,737 --> 01:20:20,428
Aku melihat mimpimu.
938
01:20:42,059 --> 01:20:43,195
Dr. Shaw?
939
01:20:44,764 --> 01:20:47,430
Kami di sini untuk memakaikan pakaian anti kontaminasi,
940
01:20:47,546 --> 01:20:50,632
membawamu kembali ke cryotech, ke tempat tidur.
941
01:20:51,783 --> 01:20:53,127
Dr. Shaw?
942
01:20:53,824 --> 01:20:56,341
Dia sudah terbius.
Pakaikan dia.
943
01:21:26,309 --> 01:21:28,462
Prosedur darurat dimulai.
944
01:21:28,556 --> 01:21:30,888
Silahkan katakan jenis luka anda.
945
01:21:30,988 --> 01:21:32,739
Aku perlu operasi cesar!
946
01:21:33,640 --> 01:21:36,489
Error, ruang perawatan ini hanya untuk pasien pria.
947
01:21:36,613 --> 01:21:38,978
Mesin ini tidak memiliki prosedur seperti yang anda minta.
948
01:21:39,080 --> 01:21:41,170
Silahkan cari bantuan medis di tempat lain...
949
01:21:44,054 --> 01:21:46,362
Pembedahan, perut,
950
01:21:47,473 --> 01:21:49,711
pembedahan luka,
951
01:21:49,807 --> 01:21:51,798
pada tubuh bagian luar,
952
01:21:51,884 --> 01:21:53,227
mulai.
953
01:21:55,522 --> 01:21:57,540
Prosedur pembedahan dimulai.
954
01:22:39,144 --> 01:22:40,799
Melakukan diagnosa.
955
01:22:43,646 --> 01:22:46,336
Oh, ayolah!
956
01:22:46,592 --> 01:22:50,045
Gugurkan! Ayolah!
Tolong!
957
01:22:52,111 --> 01:22:54,017
Oh! Astaga!
958
01:22:55,991 --> 01:22:59,043
Oh! Ayolah!/
Memulai anestesi.
959
01:22:59,933 --> 01:23:00,938
Tolong!
960
01:23:06,955 --> 01:23:08,894
Memulai prosedur pembedahan.
961
01:23:49,907 --> 01:23:51,004
Astaga!
962
01:23:54,705 --> 01:23:56,722
Astaga! Oh, Tuhan!
963
01:24:15,457 --> 01:24:17,693
Astaga! Astaga!
Oh, Tuhanku!
964
01:24:34,758 --> 01:24:36,102
Ayo!
965
01:25:02,924 --> 01:25:05,094
Anjungan, uh kepada hangar.
Ini Kapten.
966
01:25:05,186 --> 01:25:07,520
Ya, Kapten./
Kau bisa lihat apa yang kulihat?
967
01:25:07,622 --> 01:25:09,868
Monitor Fifeild telah muncul.
968
01:25:09,966 --> 01:25:11,865
Apa? Dimana?
969
01:25:11,946 --> 01:25:15,931
Yah, menurut yang kulihat itu tepat di luar kapal ini.
970
01:25:16,102 --> 01:25:17,355
Barnes, buka pintunya!
971
01:25:17,411 --> 01:25:20,351
Fifield! Kau dengar aku?
Masuklah!
972
01:25:20,477 --> 01:25:21,456
Fifield?
973
01:25:33,369 --> 01:25:34,772
Tunggu sebentar.
974
01:25:43,492 --> 01:25:45,961
Hey, Wallace.
Coba lihat ini.
975
01:25:51,521 --> 01:25:52,388
Fifield?
976
01:25:55,267 --> 01:25:57,409
Apa yang terjadi di bawah sana?
977
01:26:11,479 --> 01:26:12,545
Aku akan turun.
978
01:26:12,592 --> 01:26:14,168
Chance.
Berpakaianlah. Ayo.
979
01:26:14,235 --> 01:26:15,580
Jangan biarkan dia naik ke pesawat ini!
980
01:26:30,485 --> 01:26:31,834
Jatuhkan dia!
981
01:26:31,892 --> 01:26:32,788
Kau mengerti!
982
01:26:34,772 --> 01:26:36,114
Lakukan!
983
01:26:36,763 --> 01:26:39,091
Astaga!
Tolong aku!
984
01:26:39,193 --> 01:26:41,415
Kau siap, Chance?/
Ya.
985
01:26:44,826 --> 01:26:46,306
Ayo pergi! Kosongkan jalan ini!
986
01:26:47,673 --> 01:26:49,136
Kita harus pergi dari sini!
987
01:26:55,991 --> 01:26:57,335
Ayo pergi!
988
01:28:05,293 --> 01:28:06,716
Kau tertidur selama ini.
989
01:28:07,892 --> 01:28:10,581
Kau berada di kapal ini sepanjang waktu. Kenapa?
990
01:28:11,866 --> 01:28:15,742
Yah, aku masih punya kesempatan hidup beberapa hari lagi.
991
01:28:16,549 --> 01:28:17,476
Aku tak ingin menyia-nyiakannya,
992
01:28:17,516 --> 01:28:20,185
Hingga aku memastikan kau bisa menepati janjimu.
993
01:28:21,418 --> 01:28:22,907
Menemui penciptaku.
994
01:28:22,970 --> 01:28:25,582
Ini dia, pak.
Masih bagus dan bersih.
995
01:28:25,696 --> 01:28:27,511
Kau belum memberitahunya jika mereka sudah mati?
996
01:28:28,716 --> 01:28:31,355
Tidak semuanya mati, Dr. Shaw.
997
01:28:32,161 --> 01:28:34,613
Salah satu dari mereka masih hidup.
998
01:28:34,719 --> 01:28:36,913
Kita dalam perjalanan untuk menemui dia sekarang.
999
01:28:37,008 --> 01:28:38,158
Apa?
1000
01:28:38,209 --> 01:28:40,250
Putar tubuhku.
1001
01:28:40,339 --> 01:28:46,351
Kau meyakinkan aku kalau...
1002
01:28:46,609 --> 01:28:48,774
jika makhluk ini menciptakan kita,
1003
01:28:50,138 --> 01:28:52,157
maka tentu mereka bisa menyelamatkan kita.
1004
01:28:53,396 --> 01:28:54,739
Tolong, tongkatku.
1005
01:28:59,119 --> 01:29:01,440
Bagaimanapun, mereka semua menyelamatkanku.
1006
01:29:01,540 --> 01:29:04,395
Menyelamatkanmu? Dari apa?
1007
01:29:04,519 --> 01:29:07,097
Kematian tentunya.
Bantu aku berdiri.
1008
01:29:11,489 --> 01:29:13,489
Aku tidak apa-apa, aku tidak apa-apa.
1009
01:29:13,575 --> 01:29:14,651
Aku baik-baik saja.
1010
01:29:15,410 --> 01:29:16,366
Ya, pak.
1011
01:29:17,156 --> 01:29:20,282
Kau tidak paham.
Kau tidak tahu.
1012
01:29:20,417 --> 01:29:22,894
Tempat ini tidak seperti yang kita pikirkan.
1013
01:29:23,000 --> 01:29:25,200
Mereka tidak seperti yang kita pikirkan.
1014
01:29:25,296 --> 01:29:28,597
Aku keliru.
Kita sangat keliru!
1015
01:29:28,739 --> 01:29:30,574
Charlie...
1016
01:29:30,653 --> 01:29:32,644
Dr. Holloway meninggal.
1017
01:29:34,271 --> 01:29:36,697
Kita harus pergi!
1018
01:29:36,803 --> 01:29:39,897
Lalu apa yang Charlie akan lakukan sekarang?
1019
01:29:41,799 --> 01:29:44,115
Jika kita sudah begitu dekat...
1020
01:29:44,215 --> 01:29:47,681
untuk bisa menjawab pertanyaan terpenting,
1021
01:29:47,830 --> 01:29:50,581
yang pernah dipertanyakan oleh umat manusia?
1022
01:29:50,699 --> 01:29:54,229
Bagaimana bisa kau pergi tanpa mengetahui seperti apa mereka?
1023
01:30:01,626 --> 01:30:04,990
Atau apa kau sudah kehilangan keyakinanmu, Shaw?
1024
01:30:39,667 --> 01:30:42,589
Oke.
1025
01:31:01,903 --> 01:31:03,246
Masuklah.
1026
01:31:10,559 --> 01:31:12,698
Kau mau ke mana, dok?
1027
01:31:12,791 --> 01:31:15,007
Kau tahu tempat apa ini?
1028
01:31:15,104 --> 01:31:19,509
Pencipta.. itu?
Ini bukan rumah mereka.
1029
01:31:19,698 --> 01:31:23,262
Itu proses instalasi, mungkin markas militer.
1030
01:31:23,416 --> 01:31:25,121
Mereka memasangnya di sini di tempat antah berantah,
1031
01:31:25,194 --> 01:31:26,238
karena mereka tidak cukup bodoh...
1032
01:31:26,283 --> 01:31:29,018
untuk membuat senjata pemusnah massal di dekat tempat tinggal mereka sendiri.
1033
01:31:30,147 --> 01:31:33,159
Itulah jawaban atas semua yang merembes keluar dari guci-guci itu.
1034
01:31:34,014 --> 01:31:37,102
Mereka membuatnya di sini.
Lalu mereka pergi.
1035
01:31:37,236 --> 01:31:39,527
Mereka merubahnya.
Lalu semua berakhir.
1036
01:31:41,466 --> 01:31:43,272
Sekarang saatnya kita pulang.
1037
01:31:44,044 --> 01:31:45,750
Salah satu dari mereka masih hidup.
1038
01:31:50,658 --> 01:31:52,798
Apa kau tidak mau tahu yang akan mereka katakan?
1039
01:31:56,511 --> 01:31:57,901
Aku tak peduli.
1040
01:32:00,191 --> 01:32:02,090
Benar.
1041
01:32:02,172 --> 01:32:04,215
Tugasmu adalah menerbangkan kapal.
1042
01:32:04,304 --> 01:32:05,634
Itu benar.
1043
01:32:05,692 --> 01:32:09,725
Tapi anda pasti punya kepentingan, Kapten.
1044
01:32:11,307 --> 01:32:14,312
Jika tidak, mengapa anda di sini?
1045
01:32:17,380 --> 01:32:18,792
Bagaimana dengan ini...
1046
01:32:20,774 --> 01:32:22,767
Tak peduli apapun yang terjadi di bawah sana,
1047
01:32:24,436 --> 01:32:26,865
Aku tak boleh membawa bencana itu ikut ke bumi bersama kita.
1048
01:32:26,971 --> 01:32:28,695
Tak bisa kubiarkan itu terjadi.
1049
01:32:29,754 --> 01:32:32,653
Dan akan kulakukan apapun untuk memastikan hal itu tidak terjadi.
1050
01:32:34,916 --> 01:32:36,779
Anda memang harus pastikan itu, Kapten.
1051
01:32:51,943 --> 01:32:54,365
Kau datang setelah semua ini terjadi.
1052
01:32:54,471 --> 01:32:56,101
Kupikir kau menginginkanku.
1053
01:32:56,171 --> 01:32:58,857
Setelah semua upayamu yang gigih mencegah aku datang kemari,
1054
01:32:58,973 --> 01:33:01,013
Aku cuma kaget bertemu denganmu.
1055
01:33:01,102 --> 01:33:03,168
Baiklah, David.
Tinggalkan kami sekarang.
1056
01:33:03,258 --> 01:33:04,385
Ya, pak.
1057
01:33:16,449 --> 01:33:19,040
Kalau kau sungguh-sungguh ke sana, kau akan mati.
1058
01:33:21,925 --> 01:33:24,288
Kau punya pemikiran negatif dalam menilai sesuatu.
1059
01:33:26,109 --> 01:33:28,861
Itu alasan yang tepat kenapa kau harus tinggal di rumah.
1060
01:33:28,981 --> 01:33:31,961
Apa kau pikir aku akan tinggal saja di ruang rapat selama bertahun-tahun,
1061
01:33:32,089 --> 01:33:35,473
berargumentasi siapa yang berwenang setelah kau pergi mencari...
1062
01:33:35,618 --> 01:33:37,533
keajaiban di sebuah...
1063
01:33:37,615 --> 01:33:40,623
batu terkutuk di tengah-tengah ruang angkasa?
1064
01:33:43,907 --> 01:33:49,167
Seorang Raja memerintah, lalu dia mati.
1065
01:33:49,393 --> 01:33:50,969
Hal itu tidak bisa dihindari.
1066
01:33:53,238 --> 01:33:56,924
Itu alamiah.
1067
01:34:10,231 --> 01:34:11,866
Ada yang lain?
1068
01:34:13,420 --> 01:34:14,763
Tidak...
1069
01:34:16,027 --> 01:34:17,777
Ayah.
1070
01:34:19,305 --> 01:34:20,645
Cuma itu.
1071
01:34:33,282 --> 01:34:35,509
Aku tak mengira kau akan melakukan
hal itu pada dirimu sendiri.
1072
01:34:35,605 --> 01:34:38,292
Maaf.
Pilihan kata yang buruk.
1073
01:34:40,112 --> 01:34:43,426
Naluri mempertahankan kelangsungan hidup yang luar biasa, Elizabeth.
1074
01:34:48,643 --> 01:34:52,452
Apa yang terjadi saat Weyland tidak memprogrammu lagi?
1075
01:34:52,615 --> 01:34:55,132
Kurasa aku akan bebas.
1076
01:34:55,241 --> 01:34:57,813
Kau ingin itu?/
"Ingin"?
1077
01:34:57,925 --> 01:35:00,348
Bukan sebuah konsep yang familiar bagiku.
1078
01:35:00,452 --> 01:35:02,162
Dikatakan bahwa,
1079
01:35:03,190 --> 01:35:05,521
bukankah semua orang menginginkan orang tuanya mati?
1080
01:35:07,094 --> 01:35:08,282
Aku tidak.
1081
01:35:09,380 --> 01:35:13,067
Dr. Shaw.
Senang sekali anda bisa bergabung dengan kami.
1082
01:35:28,016 --> 01:35:30,060
Anda bisa melepaskan helm jika mau, pak.
1083
01:35:30,148 --> 01:35:31,039
Apa?
1084
01:35:31,080 --> 01:35:33,757
Udaranya bisa dihirup.
1085
01:35:33,872 --> 01:35:35,619
Kau yakin?/
Yakin.
1086
01:35:36,784 --> 01:35:40,757
Tunggu. kita masih belum tahu bagaimana Holloway bisa terinfeksi.
1087
01:35:40,928 --> 01:35:42,111
Jika udara adalah penyebabnya...
1088
01:35:42,163 --> 01:35:43,327
Bukan.
1089
01:35:43,789 --> 01:35:45,747
Bagaimana kau bisa tahu?
1090
01:35:45,831 --> 01:35:47,503
Sepertinya bagiku baik-baik saja.
1091
01:35:49,489 --> 01:35:51,235
Boleh kita lanjut?/
Silahkan.
1092
01:35:56,421 --> 01:35:58,253
Anjungannya ada di depan.
1093
01:35:58,333 --> 01:35:59,831
Apa ini?
1094
01:36:00,672 --> 01:36:02,144
Ini tempat penyimpanan kargo.
1095
01:36:11,472 --> 01:36:14,516
Janek. Kau lihat ini?
1096
01:36:15,504 --> 01:36:17,970
Ada berapa banyak di sana, Shaw?/
Ribuan.
1097
01:36:18,771 --> 01:36:19,843
Apa-apaan ini?
1098
01:36:24,831 --> 01:36:27,317
Ravel.
Berikan skema itu padaku.
1099
01:36:29,469 --> 01:36:31,137
Taruh di atas meja sekarang.
1100
01:36:33,153 --> 01:36:37,019
Lepas kubah penutupnya.
Isolasi tempat itu. Tampilkan.
1101
01:36:37,187 --> 01:36:38,690
Kami tampilkan, Kapten.
1102
01:36:42,366 --> 01:36:43,653
Perbesar.
1103
01:36:45,523 --> 01:36:46,870
Putar.
1104
01:36:50,920 --> 01:36:52,666
Ini sebuah kapal.
1105
01:36:53,302 --> 01:36:55,048
Astaga.
1106
01:36:57,022 --> 01:36:58,673
Ini sebuah kapal.
1107
01:37:02,075 --> 01:37:04,675
Sebuah spesies yang superior, tidak diragukan lagi.
1108
01:37:07,026 --> 01:37:09,039
Ini kamar tidur yang besar sekali
1109
01:37:10,011 --> 01:37:12,468
Aku percaya itu kesan yang baik.
1110
01:37:21,847 --> 01:37:23,558
Jadi mereka sedang menuju ke suatu tempat?
1111
01:37:23,632 --> 01:37:26,188
Aku berhasil memahami detail kapal ini.
1112
01:37:26,298 --> 01:37:28,993
Cukup jelas bahwa mereka sedang bersiap-siap pergi,
1113
01:37:31,198 --> 01:37:32,947
sebelum semuanya berubah jadi aneh.
1114
01:37:33,648 --> 01:37:35,394
Mereka mau kemana?
1115
01:37:36,991 --> 01:37:38,332
Bumi.
1116
01:37:39,014 --> 01:37:40,678
Kenapa?
1117
01:37:40,749 --> 01:37:44,656
Terkadang untuk menciptakan sesuatu, ada yang harus dimusnahkan.
1118
01:37:47,187 --> 01:37:50,250
Dimana dia, David?
Lewat sini, pak.
1119
01:37:57,180 --> 01:37:58,529
Yakin dia masih hidup?
1120
01:38:00,110 --> 01:38:01,450
Sangat yakin.
1121
01:38:05,952 --> 01:38:09,037
Kau bisa bicara padanya?/
Aku yakin bisa.
1122
01:38:45,430 --> 01:38:47,195
Aku tidak apa-apa! Aku tidak apa-apa!
1123
01:38:48,540 --> 01:38:49,910
Bicaralah padanya, David.
1124
01:38:51,396 --> 01:38:53,181
Beritahu dia kita datang, seperti permintaannya.
1125
01:38:53,258 --> 01:38:56,262
Tanyakan mereka berasal dari mana./
Apa yang kau lakukan?
1126
01:38:56,392 --> 01:38:58,945
Tanya dia apa yang ada di dalam kargo ini.
Ini bisa membunuh orang-orangnya.
1127
01:38:59,055 --> 01:39:01,148
Shaw! Cukup! David.
1128
01:39:01,239 --> 01:39:05,317
Kau membuat semua ini di sini
dan ini ditujukan untuk kami. Mengapa ?
1129
01:39:05,494 --> 01:39:07,056
Shaw! Cukup!
Demi Tuhan suruh dia diam!
1130
01:39:07,123 --> 01:39:08,870
Apa itu...
1131
01:39:09,739 --> 01:39:12,111
Aku harus tahu kenapa?
Kesalahan apa yang kita lakukan?
1132
01:39:12,214 --> 01:39:13,700
Kenapa kau membenci kami?
1133
01:39:13,765 --> 01:39:15,551
Jika dia bicara lagi, tembak dia!
1134
01:39:15,627 --> 01:39:17,373
David, teruskan.
Katakan alasan kenapa aku datang.
1135
01:39:38,017 --> 01:39:38,812
Tidak!
1136
01:39:45,094 --> 01:39:46,696
Ford! Pergi sekarang!
1137
01:40:05,294 --> 01:40:09,165
Tak ada..Apa-apa.
1138
01:40:14,303 --> 01:40:15,517
Aku tahu.
1139
01:40:16,791 --> 01:40:19,716
Semoga perjalanannya menyenangkan, Tn. Weyland.
1140
01:40:26,270 --> 01:40:27,589
Saatnya pulang ke rumah.
1141
01:40:41,236 --> 01:40:43,728
Tn. Chance.
Bawa kami pulang.
1142
01:42:06,100 --> 01:42:07,211
Hey, Kapten.
1143
01:42:08,080 --> 01:42:09,826
Apa itu?
1144
01:42:53,048 --> 01:42:55,518
Prometheus! Masuklah!
1145
01:42:56,146 --> 01:42:58,462
Shaw? Kaukah itu? Ganti!
1146
01:42:58,562 --> 01:43:01,117
Janek. Dengarkan aku.
1147
01:43:01,228 --> 01:43:03,063
Kapal ini akan tinggal landas!/
Apa?
1148
01:43:03,142 --> 01:43:04,348
Apa yang dia bicarakan?
1149
01:43:04,400 --> 01:43:05,738
Kau tak boleh membiarkannya pergi!
1150
01:43:06,309 --> 01:43:07,572
Kau harus menghentikannya!
1151
01:43:07,627 --> 01:43:10,551
Kita tak akan menghentikan apapun, Shaw!
Kita akan pulang!
1152
01:43:10,676 --> 01:43:12,922
Janek, jika kau tidak menghentikannya,
1153
01:43:13,020 --> 01:43:15,207
maka tak akan ada lagi tempat kita untuk pulang!
1154
01:43:16,927 --> 01:43:19,714
Kapal itu membawa malapetaka!
Dan dia menuju ke bumi!
1155
01:43:19,836 --> 01:43:21,533
Shaw, ini bukan kapal perang.
1156
01:43:21,605 --> 01:43:22,869
Aku tahu./
Ayo pergi.
1157
01:43:22,925 --> 01:43:24,423
Aku tahu itu.
1158
01:43:25,204 --> 01:43:27,373
Tapi kau harus melakukannya.
1159
01:43:27,468 --> 01:43:29,016
Kapten, ayo!
1160
01:43:29,084 --> 01:43:31,590
Janek, percayalah padaku!
Kumohon!
1161
01:43:47,165 --> 01:43:49,695
Sudah kubilang untuk memberangkatkan kapal ini.
1162
01:43:49,805 --> 01:43:50,815
Tn. Ravel.
1163
01:43:50,858 --> 01:43:52,342
Panaskan ion tenaga pendorong.
1164
01:43:52,408 --> 01:43:53,711
Apa yang kau bicarakan?
1165
01:43:53,768 --> 01:43:55,632
Pak, membakar ion di dalam atmosfir...
1166
01:43:55,711 --> 01:43:57,544
Ubah energi itu menjadi peluru.
Itulah intinya.
1167
01:43:57,623 --> 01:43:59,196
Apa yang kau lakukan?
1168
01:43:59,263 --> 01:44:01,858
Janek, ini kapalku!
Sudah kubilang untuk membawa kita pulang!
1169
01:44:01,971 --> 01:44:04,865
Vickers, aku akan mendorong ruang penunjang kehidupanmu ke permukaan itu.
1170
01:44:04,991 --> 01:44:06,119
Kau bisa bertahan hidup selama 2 tahun.
1171
01:44:06,168 --> 01:44:08,065
Kau ingin itu atau kau ingin tetap denganku?
1172
01:44:09,067 --> 01:44:11,675
Kau punya waktu 40 detik untuk mencapai kapsul penyelamat.
1173
01:44:11,788 --> 01:44:12,923
Kau gila.
1174
01:44:12,973 --> 01:44:14,286
Saudara-saudara,
1175
01:44:14,344 --> 01:44:16,415
Aku bisa tangani ini sendiri.
1176
01:44:16,504 --> 01:44:18,095
Jangan sungkan-sungkan untuk bergabung Nona Vickers.
1177
01:44:19,099 --> 01:44:21,262
Dengan segala hormat, Kapten,
kau pilot yang payah,
1178
01:44:21,355 --> 01:44:23,273
kau perlu mendapatkan pertolongan yang kau perlukan.
1179
01:44:40,158 --> 01:44:44,061
"Jika kau bisa bersama orang yang kau cintai."
1180
01:44:44,893 --> 01:44:48,027
Jika kau menganggap taruhannya sudah berakhir,
1181
01:44:48,161 --> 01:44:49,503
Kau salah.
1182
01:44:50,903 --> 01:44:52,685
Kenapa kau tidak membayarku di kehidupan yang akan datang?
1183
01:44:53,127 --> 01:44:55,459
Baiklah.
Buat kita sedekat mungkin.
1184
01:44:55,559 --> 01:44:57,379
Kita cuma punya satu kesempatan.
1185
01:45:10,624 --> 01:45:12,368
Sekoci penyelamat telah keluar!
1186
01:45:16,699 --> 01:45:18,989
20 detik untuk evakuasi.
1187
01:45:26,695 --> 01:45:29,693
Hitung mundur dimulai./
Ion tenaga penggerak sudah online.
1188
01:45:29,823 --> 01:45:33,587
10, 9, 8.../
Ayo!
1189
01:45:46,092 --> 01:45:48,724
3, 2.../
Baiklah, saudara-saudara. Ayo kita lakukan!
1190
01:45:51,686 --> 01:45:53,005
Akan terjadi tumbukan.
1191
01:45:53,063 --> 01:45:54,409
Angkat tangan!
1192
01:46:31,171 --> 01:46:32,281
Astaga!
1193
01:47:18,531 --> 01:47:20,040
Tidak! Tidak, tidak!
1194
01:47:20,105 --> 01:47:22,389
Tidak! Tidak! Tidak!...
1195
01:47:37,951 --> 01:47:39,204
Astaga!
1196
01:47:55,640 --> 01:47:58,761
Peringatan! Kau punya 2 menit cadangan oksigen tersisa.
1197
01:48:47,498 --> 01:48:51,001
Peringatan! Kau punya 30 detik cadangan oksigen tersisa.
1198
01:49:04,889 --> 01:49:06,160
Ruang kedap udara ditutup.
1199
01:49:07,563 --> 01:49:09,927
Level oksigen sekarang sedang menstabilkan.
1200
01:50:28,114 --> 01:50:29,671
Elizabeth, apa kau di sana?
1201
01:50:30,606 --> 01:50:31,949
Ini David.
1202
01:50:33,090 --> 01:50:35,764
Yeah. Yeah.
Yeah, aku di sini.
1203
01:50:35,881 --> 01:50:38,453
Kau harus segera keluar.
1204
01:50:38,564 --> 01:50:39,842
Dia datang mencarimu.
1205
01:50:40,686 --> 01:50:42,828
Siapa yang datang?/
Ruang udara rusak.
1206
01:50:51,429 --> 01:50:52,914
Ah! Mati kau!
1207
01:52:18,044 --> 01:52:20,392
Maafkan aku.
1208
01:52:21,829 --> 01:52:25,779
Astaga! Maafkan aku.
1209
01:52:25,949 --> 01:52:29,329
Maafkan aku, Charlie.
Aku tak bisa melakukannya.
1210
01:52:29,473 --> 01:52:32,538
Aku tak mampu melakukannya lagi.
1211
01:52:36,125 --> 01:52:37,499
Elizabeth.
1212
01:52:39,515 --> 01:52:41,121
Kau di sana?
1213
01:52:45,288 --> 01:52:48,543
Dr. Shaw?
Bisa kau mendengarku?
1214
01:52:50,107 --> 01:52:51,452
Ya.
1215
01:52:52,749 --> 01:52:54,337
Ya, aku bisa mendengarmu.
1216
01:52:55,454 --> 01:52:57,194
Aku takut kau meninggal.
1217
01:52:59,270 --> 01:53:01,725
Kau tidak tahu rasa takut itu apa.
1218
01:53:02,916 --> 01:53:05,386
Aku tahu kita memiliki perbedaan,
1219
01:53:07,020 --> 01:53:08,314
tapi tolong...
1220
01:53:09,509 --> 01:53:11,856
Aku perlu bantuanmu.
1221
01:53:11,957 --> 01:53:13,971
Kenapa aku harus membantumu di neraka ini?
1222
01:53:16,076 --> 01:53:19,806
Karena, tanpaku, kau takkan pernah meninggalkan tempat ini.
1223
01:53:20,863 --> 01:53:24,070
Tak seorangpun dari kita yang akan meninggalkan tempat ini.
1224
01:53:24,207 --> 01:53:26,276
Ini bukan kapal satu-satunya.
1225
01:53:28,404 --> 01:53:30,223
Ada masih banyak lagi.
1226
01:53:31,818 --> 01:53:33,832
Aku bisa mengoperasikan mereka.
1227
01:53:42,316 --> 01:53:44,064
Dr. Shaw?
1228
01:53:56,414 --> 01:53:58,160
Dr. Shaw!
1229
01:53:59,165 --> 01:54:00,915
Di sebelah sini!
1230
01:54:05,998 --> 01:54:08,012
Dimana kalung salibku?
1231
01:54:08,609 --> 01:54:10,854
Di kantong ikat pinggangku.
1232
01:54:29,080 --> 01:54:31,042
Bahkan setelah semua kejadian ini,
1233
01:54:31,126 --> 01:54:33,141
kau masih beriman? Betulkah itu?
1234
01:54:34,098 --> 01:54:36,788
Katamu kau bisa memahami navigasi mereka?
1235
01:54:37,661 --> 01:54:39,405
Kau bisa menggunakan peta mereka?
1236
01:54:40,929 --> 01:54:42,606
Ya, tentu saja.
1237
01:54:42,678 --> 01:54:44,958
Begitu kita mencapai kapal mereka yang lainnya,
1238
01:54:45,057 --> 01:54:48,962
Menemukan jalan kembali ke bumi seharusnya lebih mudah.
1239
01:54:49,130 --> 01:54:51,812
Aku tak ingin kembali ke tempat kita berasal.
1240
01:54:53,900 --> 01:54:55,917
Aku ingin pergi ke tempat mereka berasal.
1241
01:54:58,017 --> 01:54:59,981
Menurutmu kau bisa melakukan itu, David.
1242
01:55:04,245 --> 01:55:07,334
Ya.
Aku yakin bisa.
1243
01:55:17,043 --> 01:55:20,371
Tapi bisa kutanyakan apa yang kau harapkan di sana?
1244
01:55:20,513 --> 01:55:22,799
Mereka menciptakan kita.
1245
01:55:22,899 --> 01:55:24,880
Lalu mereka mencoba membunuh kita.
1246
01:55:24,965 --> 01:55:26,982
Mereka berubah pikiran.
1247
01:55:28,535 --> 01:55:30,279
Aku berhak tahu apa alasannya.
1248
01:55:32,063 --> 01:55:33,630
Jawabannya sangat tidak relevan.
1249
01:55:35,017 --> 01:55:37,830
Apakah penting alasan kenapa mereka berubah pikiran?
1250
01:55:37,952 --> 01:55:39,701
Ya.
1251
01:55:40,494 --> 01:55:41,837
Itu benar.
1252
01:55:43,197 --> 01:55:44,895
Aku tidak paham.
1253
01:55:45,794 --> 01:55:47,540
Yah...
1254
01:55:48,827 --> 01:55:51,896
Kurasa alasannya karena aku adalah manusia,
1255
01:55:52,028 --> 01:55:54,044
dan kau adalah robot.
1256
01:56:03,669 --> 01:56:06,078
Maaf./
Jawaban itu benar juga.
1257
01:56:20,988 --> 01:56:23,752
Laporan terakhir kapal Prometheus.
1258
01:56:23,872 --> 01:56:26,155
Kapal ini dan rombongannya lenyap.
1259
01:56:27,349 --> 01:56:29,388
Jika kau bisa menerima transmisi ini,
1260
01:56:29,477 --> 01:56:32,349
Jangan coba-coba untuk mencari tahu titik asalnya.
1261
01:56:32,973 --> 01:56:36,810
Di sini cuma ada kematian sekarang, dan aku meninggalkannya.
1262
01:56:38,206 --> 01:56:42,911
Ini hari tahun baru.
Tahun Masehi 2094.
1263
01:56:44,113 --> 01:56:46,127
Namaku Elizabeth Shaw.
1264
01:56:46,901 --> 01:56:49,459
Orang terakhir yang selamat dari Prometheus,
1265
01:56:50,436 --> 01:56:53,054
dan aku masih terus mencari.
1266
01:57:59,055 --> 01:58:03,055
Original sub by SOD.
1267
01:58:03,156 --> 01:58:09,056
Translated by Fathur2307 a.k.a Fathur IDFL
http://moviessub.com
1268
01:58:10,056 --> 01:58:17,056
IDFL™.us Subs Crew
http://IDFL.us