1
00:05:30,850 --> 00:05:32,059
Panggil Charlie.
2
00:05:43,195 --> 00:05:44,864
Dr. Holloway!
3
00:05:47,742 --> 00:05:49,077
Charlie!
4
00:05:57,960 --> 00:05:58,711
Apa?
5
00:05:59,462 --> 00:06:01,297
Datang cepat!
6
00:06:31,119 --> 00:06:33,329
- Awak catat usianya?
- 35,000...
7
00:06:33,496 --> 00:06:35,539
...tahun. Mungkin lebih.
8
00:06:59,271 --> 00:07:01,648
Biar betul.
9
00:07:04,527 --> 00:07:06,278
la tatarajah yang sama.
10
00:07:08,071 --> 00:07:11,367
Cuma ia lebih awal
1.000 tahun, dari yang lain.
11
00:07:25,172 --> 00:07:27,424
Saya rasa mereka ingin kita
datang dan bertemu mereka.
12
00:07:30,135 --> 00:07:31,220
Ya.
13
00:08:37,161 --> 00:08:39,704
Apa yang terjadi kepada lelaki itu?
14
00:08:39,871 --> 00:08:40,956
Dia mati.
15
00:08:42,415 --> 00:08:43,833
Kenapa ayah tak bantu mereka?
16
00:08:45,127 --> 00:08:46,837
Mereka tak perlukan bantuan.
17
00:08:47,004 --> 00:08:48,547
Tuhan mereka berbeza dengan kita.
18
00:08:50,882 --> 00:08:52,300
Kenapa dia mati?
19
00:08:53,217 --> 00:08:55,136
Sebab lambat atau cepat,
semua akan mati.
20
00:08:55,303 --> 00:08:56,554
Macam ibu?
21
00:08:58,557 --> 00:08:59,766
Macam ibu.
22
00:09:01,559 --> 00:09:03,186
Ke mana mereka pergi?
23
00:09:04,729 --> 00:09:06,814
Setiap orang ada kepercayaan sendiri.
24
00:09:07,106 --> 00:09:08,232
Syurga.
25
00:09:08,899 --> 00:09:09,733
Syurgawi.
26
00:09:11,569 --> 00:09:13,863
Apa pun yang dipanggil,
ia adalah tempat yang indah.
27
00:09:14,030 --> 00:09:15,698
Macam mana ayah tahu ianya indah?
28
00:09:17,741 --> 00:09:19,244
Sebab ayah percayakannya.
29
00:09:19,577 --> 00:09:21,204
Apa yang awak percaya, Ellie?
30
00:09:55,572 --> 00:09:57,365
Selamat pagi, David.
31
00:09:58,449 --> 00:09:59,909
Menghantar pesan.
32
00:10:03,120 --> 00:10:04,914
Tiada respon.
33
00:10:14,674 --> 00:10:16,133
Walaupun pengucapan ini...
34
00:10:16,342 --> 00:10:19,054
...dibuktikan oleh
keturunan lndo-Eropah...
35
00:10:19,221 --> 00:10:21,097
...sebagai satu ilmu bahasa yang asli...
36
00:10:21,264 --> 00:10:24,350
...ia fenomik dalam bentuk keturunan
nenek moyang sejak...
37
00:10:24,517 --> 00:10:26,477
...lima juta tahun dulu atau lebih.
38
00:10:27,144 --> 00:10:28,646
Mari cuba dongeng Schleicher.
39
00:10:29,146 --> 00:10:29,938
Ikut saya.
40
00:10:43,327 --> 00:10:44,453
Bagus.
41
00:10:45,038 --> 00:10:47,332
- En. Lawrence?
- Ya?
42
00:10:47,874 --> 00:10:49,709
- Nipis, tuan.
- Terima kasih.
43
00:10:56,799 --> 00:10:59,427
Awak melakukannya berulang kali.
la cuma daging dan darah!
44
00:11:00,178 --> 00:11:02,680
Michael George Hartley,
awak seorang falsafah.
45
00:11:03,222 --> 00:11:04,515
Dan awak orang gila.
46
00:11:09,978 --> 00:11:12,356
- Menyakitkan!
- Tentulah sakit.
47
00:11:13,482 --> 00:11:14,983
Kalau begitu, apa rahsianya?
48
00:11:15,859 --> 00:11:18,945
Rahsianya, William Potter,
ialah jangan fikir kalau ianya menyakitkan.
49
00:11:19,446 --> 00:11:22,699
Rahsianya, William Potter...
50
00:11:22,865 --> 00:11:25,952
...jangan fikir kalau ianya menyakitkan.
51
00:11:31,499 --> 00:11:34,503
Rahsianya, William Potter...
52
00:11:35,087 --> 00:11:38,591
...jangan fikir kalau ianya menyakitkan.
53
00:11:52,229 --> 00:11:53,855
Perhatian:
54
00:11:54,105 --> 00:11:55,482
Destinasi tujuan.
55
00:11:55,899 --> 00:11:56,983
Perhatian:
56
00:11:57,150 --> 00:11:59,153
Destinasi tujuan.
57
00:11:59,611 --> 00:12:02,072
Perhatian: Destinasi tujuan.
58
00:13:04,426 --> 00:13:05,469
Jubah.
59
00:13:16,938 --> 00:13:18,231
Berapa lama?
60
00:13:18,523 --> 00:13:20,775
2 tahun, 4 bulan, 18 hari...
61
00:13:20,942 --> 00:13:22,151
...36 jam, 15 minit.
62
00:13:22,485 --> 00:13:23,736
Ada yang terkorban?
63
00:13:24,278 --> 00:13:25,405
Korban, puan?
64
00:13:25,572 --> 00:13:26,614
Ada yang mati?
65
00:13:27,198 --> 00:13:29,117
Tiada, puan. Semuanya selamat.
66
00:13:31,202 --> 00:13:32,786
Kalau begitu, bangunkan mereka.
67
00:13:44,047 --> 00:13:45,967
Cuba bertenang, Dr. Shaw.
68
00:13:47,176 --> 00:13:48,761
Nama saya David.
69
00:13:50,179 --> 00:13:52,515
Fikiran dan badan awak
masih lagi terkejut...
70
00:13:52,682 --> 00:13:54,767
...akibat daripada perubahan lingkungan.
71
00:13:55,018 --> 00:13:56,894
Tak apa-apa. Itu normal.
72
00:13:57,103 --> 00:13:57,853
Ellie.
73
00:13:59,146 --> 00:14:00,522
Kami di sini, sayang.
74
00:14:04,860 --> 00:14:05,695
Tak apa, tak apa.
75
00:14:07,530 --> 00:14:09,740
Minum banyak air.
Lebihkan cecair.
76
00:14:11,283 --> 00:14:12,702
Pencernaan membantu menguatkan otot.
77
00:14:17,873 --> 00:14:20,960
Semua kru, minum susu
dengan kandungan protein tinggi.
78
00:14:27,216 --> 00:14:29,384
Apa tu?
79
00:14:31,470 --> 00:14:32,346
Krismas.
80
00:14:32,763 --> 00:14:33,889
Kita perlu bercuti...
81
00:14:34,056 --> 00:14:35,599
...sementara masih ada masa.
82
00:14:35,766 --> 00:14:36,684
Perjumpaan misi...
83
00:14:36,850 --> 00:14:38,393
...akan bermula, kapten.
84
00:14:38,895 --> 00:14:40,480
Seharusnya awak pergi bawah.
85
00:14:40,730 --> 00:14:43,065
Saya belum lagi sarapan pagi.
86
00:14:43,566 --> 00:14:44,942
Tempat ini dah berpunya?
87
00:14:46,111 --> 00:14:48,696
Hi, Saya Millburn, Ahli biologi.
Selamat berkenalan.
88
00:14:50,907 --> 00:14:51,657
Okey.
89
00:14:51,824 --> 00:14:55,327
Jangan terasa, tapi...
90
00:14:55,869 --> 00:14:57,913
...saya dah tidur lebih dari 2 tahun.
91
00:14:58,581 --> 00:15:01,125
Saya ke sini bukan untuk berkawan.
92
00:15:01,459 --> 00:15:02,751
Saya datang nak jadi kaya.
93
00:15:03,877 --> 00:15:05,212
Faham?
94
00:15:07,757 --> 00:15:09,091
Okey.
95
00:15:09,425 --> 00:15:12,137
Saya bertaruh 100 kredit,
ini adalah kajian 'terraforming'.
96
00:15:12,304 --> 00:15:14,264
Tak, kalau itu kajiannya,
mereka pasti beritahu kita.
97
00:15:14,430 --> 00:15:16,682
ltu urusan korporat,
mereka takkan beritahu kita.
98
00:15:16,849 --> 00:15:17,683
Marilah.
99
00:15:17,850 --> 00:15:19,769
- Seratus.
- Baiklah.
100
00:15:24,439 --> 00:15:25,858
Awak nampak gelisah, El.
101
00:15:26,442 --> 00:15:29,278
- Saya tengah cuba untuk bertenang.
- Saya pasti awak boleh.
102
00:15:29,445 --> 00:15:30,362
Selamat pagi.
103
00:15:31,113 --> 00:15:33,657
Bagi sesiapa yang saya ambil bekerja,..
104
00:15:34,658 --> 00:15:36,785
...gembira bertemu kamu lagi.
105
00:15:37,577 --> 00:15:41,456
Bagi yang lain, saya Meredith Vickers.
Adalah tugas saya memastikan kamu semua buat kerja.
106
00:15:41,957 --> 00:15:44,543
Okey, mulakan pertunjukan.
107
00:15:50,131 --> 00:15:51,882
Weyland Corporation.
108
00:15:52,134 --> 00:15:54,135
Membangun dunia menjadi lebih baik.
109
00:15:55,428 --> 00:15:57,013
Hello, kawan-kawan.
110
00:15:58,974 --> 00:16:00,726
Nama saya Peter Weyland.
111
00:16:02,769 --> 00:16:04,562
Saya majikan kamu.
112
00:16:04,813 --> 00:16:09,860
Saya merakam ini pada, 22 June, 2091.
dan kalau kamu menyaksikannya...
113
00:16:10,694 --> 00:16:12,821
...kamu dah capai di tempat tujuan.
114
00:16:13,488 --> 00:16:15,490
Saya dah lama mati.
115
00:16:16,115 --> 00:16:18,075
Semoga saya dicucuri rahmat.
116
00:16:19,286 --> 00:16:22,455
Ada lelaki bersama kamu hari ini.
Namanya David.
117
00:16:22,622 --> 00:16:25,667
Dia seperti anak yang paling
rapat sekali dengan saya.
118
00:16:25,959 --> 00:16:28,712
Malangnya, dia bukan manusia.
119
00:16:29,045 --> 00:16:30,255
Dia takkan meningkat usia...
120
00:16:30,505 --> 00:16:32,383
...dan dia takkan mati.
121
00:16:33,342 --> 00:16:36,511
Dia juga tak mampu nak menghargai
kebolehan menarik ini semua...
122
00:16:36,678 --> 00:16:41,015
...sebab itulah David memerlukan
satu benda yang dia tak pernah tahu.
123
00:16:41,224 --> 00:16:42,350
Jiwa.
124
00:16:43,351 --> 00:16:45,061
Saya menghabiskan masa...
125
00:16:45,311 --> 00:16:47,731
...memikirkan persoalan ini:
126
00:16:48,023 --> 00:16:49,524
Dari mana kita berasal?
127
00:16:49,858 --> 00:16:51,359
Apa tujuan kita?
128
00:16:51,609 --> 00:16:53,028
Apa akan terjadi kalau kita mati?
129
00:16:53,737 --> 00:16:57,657
Dan saya jumpa 2 orang yang meyakinkan
saya untuk menjawab pertanyaan itu.
130
00:16:58,366 --> 00:17:01,328
Dr. Holloway dan Shaw,
Silalah berdiri.
131
00:17:03,663 --> 00:17:05,707
Seperti yang kamu tahu,
Mereka yang mengawasi.
132
00:17:06,833 --> 00:17:11,420
Titan Prometheus ingin memberikan
manusia darjat yang sama dengan Dewa...
133
00:17:11,587 --> 00:17:15,175
...dan sebab tulah, ia diusir dari Olympus.
134
00:17:16,050 --> 00:17:20,889
Baiklah, kawan-kawan,
sudah tiba masanya untuk ia kembali.
135
00:17:21,515 --> 00:17:22,474
Doktor, silakan.
136
00:17:26,812 --> 00:17:27,730
Awak boleh ambil alih.
137
00:17:36,237 --> 00:17:38,239
Okey.
138
00:17:38,406 --> 00:17:39,783
Baiklah.
139
00:17:39,950 --> 00:17:41,743
Saya tak pernah jumpa hantu sebelum ini.
140
00:17:42,118 --> 00:17:44,162
Okay, biar saya tunjuk mengapa kamu...
141
00:17:44,370 --> 00:17:45,455
...berada di sini.
142
00:17:52,921 --> 00:17:58,092
Ini ialah imej penggalian Arkeologi
di seluruh bumi.
143
00:17:58,259 --> 00:17:59,093
Itu...
144
00:17:59,260 --> 00:18:02,638
...Egyptian, Mayan, Sumerian, Babylonian.
145
00:18:02,888 --> 00:18:05,683
Hawaiian yang di hujung,
kemudian Mesopotamian.
146
00:18:05,933 --> 00:18:08,936
Sekarang, yang satu ini
merupakan penemuan terbaru kami.
147
00:18:09,103 --> 00:18:13,107
la lukisan gua berumur 35,000 tahun
berasal dari Pulau Skye di Scotland.
148
00:18:13,399 --> 00:18:17,611
Ini tamadun purba.
Mereka terpisah berabad lamanya.
149
00:18:17,778 --> 00:18:20,865
Mereka tiada perhubungan
dengan orang lain, namun....
150
00:18:24,702 --> 00:18:25,786
Ini adalah lukisan yang sama...
151
00:18:25,953 --> 00:18:29,581
...menunjukkan manusia menyembah makhluk
gergasi, menuding ke bintang...
152
00:18:29,790 --> 00:18:32,752
...telah dijumpai
oleh setiap dari mereka.
153
00:18:33,294 --> 00:18:35,921
Dan cuma sistem galaksi
yang padan...
154
00:18:36,964 --> 00:18:39,509
...yang jauh dari Bumi,
di mana, tidak mungkin..
155
00:18:39,675 --> 00:18:43,804
...ahli primitif, tamadun purba
boleh tahu mengenainya.
156
00:18:43,971 --> 00:18:45,472
Tapi ia akan terjadi juga...
157
00:18:47,183 --> 00:18:48,518
...di mana sistem itu...
158
00:18:49,977 --> 00:18:51,103
...mendapatkan matahari...
159
00:18:52,146 --> 00:18:53,564
...banyak seperti kita.
160
00:18:54,648 --> 00:18:58,944
Dan, berdasarkan kajian terperinci kami,
di sana mungkin ada planet.
161
00:19:00,362 --> 00:19:02,614
Satu planet dengan bulan...
162
00:19:02,823 --> 00:19:04,741
...yang mampu memberikan kehidupan.
163
00:19:06,160 --> 00:19:08,245
Kita sampai di sana pagi nanti.
164
00:19:10,497 --> 00:19:15,336
Kamu kata kami di sini kerana peta yang
kamu berdua jumpa dalam gua. Betul kan?
165
00:19:16,629 --> 00:19:17,880
- Bukan.
- Ya.
166
00:19:20,174 --> 00:19:22,634
Tak. Bukan peta, tapi jemputan.
167
00:19:22,801 --> 00:19:24,177
Daripada siapa?
168
00:19:25,679 --> 00:19:27,431
Kami memanggilnya Jurutera.
169
00:19:28,349 --> 00:19:29,850
Jurutera?
170
00:19:30,017 --> 00:19:30,851
Boleh awak...
171
00:19:31,894 --> 00:19:33,688
...beritahu kami apa yang mereka cipta?
172
00:19:35,690 --> 00:19:37,358
Mereka mencipta kami.
173
00:19:40,111 --> 00:19:40,945
Merepek.
174
00:19:43,156 --> 00:19:45,032
Okay, jadi awak ada...
175
00:19:45,199 --> 00:19:46,867
...bukti untuk mempertahankannya?
176
00:19:47,576 --> 00:19:49,369
Dengar, kalau awak ingin mengabaikan...
177
00:19:49,578 --> 00:19:51,371
...teori berabad Darwinism, itu akan....
178
00:19:54,583 --> 00:19:55,501
Tapi macam mana awak tahu?
179
00:19:57,044 --> 00:19:58,378
Saya tak tahu.
180
00:19:58,879 --> 00:20:01,006
Tapi itu yang saya yakin boleh percaya.
181
00:20:28,908 --> 00:20:29,951
Doktor.
182
00:20:31,035 --> 00:20:35,082
Cik Vickers ingin mengatakan sesuatu
sebelum pengembaraan kita bermula.
183
00:20:42,588 --> 00:20:43,547
Wow, tempat yang cantik.
184
00:20:43,714 --> 00:20:47,844
la sebenarnya modul yang terpisah
dengan ketahanannya sendiri.
185
00:20:48,303 --> 00:20:49,971
Udara, Makanan.
186
00:20:50,263 --> 00:20:53,850
Apa saja yang Cik Vickers perlukan
untuk terus hidup.
187
00:20:54,101 --> 00:20:56,061
Okey, dia tinggal di bot keselamatan.
188
00:20:56,227 --> 00:20:57,270
Ya.
189
00:20:57,437 --> 00:20:58,104
Ya saya.
190
00:20:58,271 --> 00:21:00,524
Saya suka kurangkan risiko.
191
00:21:01,108 --> 00:21:04,694
David, kenapa tak hidangkan
doktor minuman?
192
00:21:05,278 --> 00:21:08,031
Saya nak vodka.
193
00:21:08,448 --> 00:21:09,866
Charlie, lihat.
194
00:21:10,074 --> 00:21:12,409
lni Pauling Med-Pod.
195
00:21:12,702 --> 00:21:15,080
Mereka cuma buat sedozen saja.
196
00:21:15,246 --> 00:21:16,080
Cik Shaw.
197
00:21:16,247 --> 00:21:18,708
Tolong ceritakan sikit tentang
kecederaan awak.
198
00:21:19,166 --> 00:21:20,794
Tolong jangan sentuh itu.
199
00:21:20,961 --> 00:21:22,921
Itu peralatan yang sangat mahal.
200
00:21:23,463 --> 00:21:26,010
la juga melakukan perubatan pintas.
Untuk apa awak memerlukannya?
201
00:21:27,801 --> 00:21:30,428
Mungkin ada kekeliruan
tentang hubungan kita.
202
00:21:31,513 --> 00:21:34,307
Weyland rasa awak cukup dikagumi
untuk membiayai misi ini.
203
00:21:34,515 --> 00:21:36,976
Tapi saya yakin jurutera awak
sedang melukis...
204
00:21:37,143 --> 00:21:39,951
...rasa marah kerana tinggal
di gua kecil yang kotor.
205
00:21:40,605 --> 00:21:43,650
Katakanlah saya ni salah,
kamu akan jumpa makhluk ni di bawah...
206
00:21:44,817 --> 00:21:46,945
...kamu jangan pedulikan mereka...
207
00:21:47,237 --> 00:21:48,738
...kamu jangan bercakap dengan mereka.
208
00:21:48,989 --> 00:21:51,616
Kamu jangan lakukan apa-apa
selain melaporkan pada saya.
209
00:21:55,162 --> 00:21:57,414
Cik Vickers, ada agenda yang mana...
210
00:21:57,581 --> 00:21:59,207
...awak tak beritahu kami?
211
00:21:59,791 --> 00:22:00,458
Syarikat saya...
212
00:22:00,625 --> 00:22:03,169
...membayar jutaan dollar untuk jumpa tempat ni
dan membawa kamu.
213
00:22:03,336 --> 00:22:06,131
Kalau awak sendiri yang hulurkan duit,
Mr. Holloway,..
214
00:22:06,298 --> 00:22:09,175
...kami dengan senang hati
akan ikut agenda awak.
215
00:22:10,510 --> 00:22:11,761
Tapi bukan awak.
216
00:22:12,178 --> 00:22:13,763
Sebab tu awak cuma pekerja.
217
00:22:15,222 --> 00:22:17,224
Tapi kalau kita tak ada kontrak...
218
00:22:17,391 --> 00:22:19,894
...kenapa awak membawa kami ke sini?
219
00:22:20,686 --> 00:22:23,439
Weyland merupakan manusia
yang percaya tahyul.
220
00:22:24,148 --> 00:22:26,525
Dia mahukan orang percaya dengannya.
221
00:22:29,194 --> 00:22:30,403
Cheers.
222
00:22:33,699 --> 00:22:34,867
Belum ada respon?
223
00:22:35,534 --> 00:22:36,618
Maaf, belum.
224
00:22:36,785 --> 00:22:38,703
Mungkin mereka tak memahaminya.
225
00:22:40,081 --> 00:22:42,124
Bagaimana pelajaran awak, David?
226
00:22:43,334 --> 00:22:46,879
Saya habiskan masa dua tahun membina
semula sedozen bahasa purba...
227
00:22:47,505 --> 00:22:49,131
...sampai ke akarnya. Saya yakin...
228
00:22:49,298 --> 00:22:50,800
...boleh berkomunikasi dengan mereka...
229
00:22:51,050 --> 00:22:53,218
...asalkan kandungan ayat itu betul.
230
00:22:54,511 --> 00:22:56,638
''Asalkan betul.'' Bagus.
231
00:22:56,805 --> 00:22:59,725
Sebab tu mereka memanggilnya tesis, doktor.
232
00:23:02,811 --> 00:23:04,521
Kenapa awak senyum?
233
00:23:04,688 --> 00:23:06,566
En. Ravel, En. Chance, turunkan ia.
234
00:23:06,732 --> 00:23:08,234
- Faham.
- Ya, kapten.
235
00:23:08,609 --> 00:23:10,069
Trajektori pendaratan di peta.
236
00:23:10,402 --> 00:23:11,779
Bagaimana perkembangan kita?
237
00:23:11,945 --> 00:23:13,031
Bagus.
238
00:23:14,282 --> 00:23:15,074
Baiklah, bos.
239
00:23:15,741 --> 00:23:16,534
Semua ahli...
240
00:23:16,701 --> 00:23:17,868
...ini kapten.
241
00:23:18,035 --> 00:23:19,453
Bersedia untuk mendarat.
242
00:23:19,620 --> 00:23:20,871
Ya, kapten.
243
00:23:21,413 --> 00:23:22,914
Maknanya awak juga, Vickers.
244
00:23:23,081 --> 00:23:24,166
Semua sistem...
245
00:23:24,416 --> 00:23:25,333
...beroperasi.
246
00:23:32,716 --> 00:23:33,968
Apa atmosferanya?
247
00:23:34,135 --> 00:23:35,344
Atmosferanya...
248
00:23:35,511 --> 00:23:36,762
...71 peratus nitrogen...
249
00:23:36,929 --> 00:23:38,097
...21 peratus oksigen...
250
00:23:38,263 --> 00:23:39,389
...dan gas argon.
251
00:23:39,599 --> 00:23:41,642
Whoa, sekarang, cuaca itu.
252
00:23:41,851 --> 00:23:42,935
Seperti berada di bumi.
253
00:23:43,102 --> 00:23:44,937
Kalau bernafas melalui paip eksos.
254
00:23:45,437 --> 00:23:47,397
CO2 lebih dari 3 peratus.
255
00:23:47,564 --> 00:23:49,608
2 minit tanpa sut, awak mati.
256
00:23:53,112 --> 00:23:54,238
Puncak sebelah kiri.
257
00:23:54,488 --> 00:23:56,240
Whoa, 52,000!
258
00:23:56,490 --> 00:23:58,617
la membuatkan Everest
nampak sangat kecil.
259
00:23:58,909 --> 00:24:01,120
Baiklah, bawa kami sekeliling.
260
00:24:01,287 --> 00:24:02,997
Kita gunakannya sebagai pintu masuk kita.
261
00:24:05,457 --> 00:24:07,710
Data daratan telah masuk. Ada...
262
00:24:07,877 --> 00:24:09,295
...banyak daratan keras.
263
00:24:09,462 --> 00:24:10,963
Mungkin ada logam.
264
00:24:31,774 --> 00:24:32,985
Tiada radio, tiada sumber makanan.
265
00:24:34,069 --> 00:24:35,153
Tiada orang dirumah.
266
00:24:36,404 --> 00:24:37,989
Tiada apa-apa pun di gurun ni...
267
00:24:38,823 --> 00:24:40,491
...dan tiada apa yang boleh diperolehi.
268
00:24:40,867 --> 00:24:42,076
Apa benda tu?
269
00:24:43,327 --> 00:24:45,412
Sesuatu dari filem yang saya suka.
270
00:24:49,751 --> 00:24:51,168
Mari kita masuk ikut daerah itu.
271
00:24:51,460 --> 00:24:53,505
Kurangkan kelajuan beberapa ratus knot.
272
00:24:58,176 --> 00:25:00,929
Mula turun, stabil dan perlahan.
273
00:25:06,934 --> 00:25:08,019
Kekalkan kestabilannya.
274
00:25:08,186 --> 00:25:08,853
Di sana.
275
00:25:09,353 --> 00:25:11,021
Jangan, apa yang awak buat?
276
00:25:11,188 --> 00:25:14,067
Dr. Holloway, awak tak nak duduk dulu?
277
00:25:15,401 --> 00:25:17,320
Sebelah sana. Tuhan tak membina dalam...
278
00:25:17,487 --> 00:25:20,615
...garisan lurus.
Di sebelah kanan, Lembah ini! kapten...
279
00:25:20,782 --> 00:25:22,283
...boleh awak turunkan kami ke bawah?
280
00:25:22,492 --> 00:25:24,702
Saya jahat kalau saya
tak boleh tolong buatkan.
281
00:25:24,869 --> 00:25:28,206
En. Ravel, bahagian kanan 90 darjah.
282
00:25:33,086 --> 00:25:36,297
- Sebatu, bahagian kiri depan.
- Sebatu, bahagian kiri depan.
283
00:25:36,589 --> 00:25:38,215
Mulakan pendaratan.
284
00:25:38,382 --> 00:25:39,508
Ubah ke manual.
285
00:25:39,675 --> 00:25:40,844
- Bersedia mendarat.
- Perlahan-lahan.
286
00:25:41,010 --> 00:25:43,054
- Faham.
287
00:25:45,848 --> 00:25:47,225
Mendarat dalam kiraan 5.
288
00:25:47,392 --> 00:25:49,185
- Sediakan tujahan RCS.
- Empat.
289
00:25:52,855 --> 00:25:54,566
Dua.
290
00:26:12,208 --> 00:26:14,920
Sistem Generator dimatikan.
291
00:26:15,086 --> 00:26:17,422
Suhu 2.724 K.
292
00:26:29,308 --> 00:26:30,351
Kapten, boleh awak...
293
00:26:30,518 --> 00:26:32,520
...beritahu kumpulan pengkaji supaya bersiap...
294
00:26:32,686 --> 00:26:34,105
...dan bertemu kita di ruang kedap udara.
295
00:26:34,647 --> 00:26:36,441
Tinggal 6 jam lagi sebelum senja.
296
00:26:36,607 --> 00:26:38,276
- Biarlah sampai pagi.
- Tak, tak.
297
00:26:38,985 --> 00:26:40,444
lanya krismas, kapten.
298
00:26:40,611 --> 00:26:42,488
Dan saya nak buka hadiah saya.
299
00:26:42,780 --> 00:26:43,614
Awak,..
300
00:26:43,781 --> 00:26:45,115
Awak ikut kami.
301
00:26:45,449 --> 00:26:46,909
Saya dengan senang hati.
302
00:26:52,456 --> 00:26:55,083
Perhatian:
Laluan akan dibuka dalam 5 minit.
303
00:26:57,294 --> 00:26:58,878
Hei, Jackson...
304
00:26:59,254 --> 00:27:00,506
...itu untuk apa?
305
00:27:01,298 --> 00:27:02,257
Ekspedisi keselamatan.
306
00:27:02,466 --> 00:27:05,051
Kerja saya adalah memastikan
semua orang baik dan selamat.
307
00:27:06,637 --> 00:27:09,598
Ini ekspedisi saintifik.
Tak perlu senjata.
308
00:27:09,765 --> 00:27:10,808
Baiklah.
309
00:27:11,183 --> 00:27:12,559
Semoga berjaya.
310
00:27:15,521 --> 00:27:17,314
David, kenapa pakai pakaian itu?
311
00:27:18,816 --> 00:27:19,942
Saya mohon maaf.
312
00:27:20,108 --> 00:27:21,777
Awak tak bernafas, ingat tak?
313
00:27:21,943 --> 00:27:24,070
Jadi, kenapa nak pakai?
314
00:27:24,696 --> 00:27:26,824
Saya direka begini...
315
00:27:27,116 --> 00:27:31,203
...kerana kamu semua lebih selesa
berinteraksi dengan yang mirip manusia.
316
00:27:32,329 --> 00:27:35,666
Kalau saya tak memakai pakaian itu,
ia akan bertentangan dengan tujuannya.
317
00:27:36,625 --> 00:27:38,585
Ia membuatkan kamu rasa lebih rapat, kan?
318
00:27:39,169 --> 00:27:40,630
Tak rapat sangat, saya harap.
319
00:27:50,472 --> 00:27:53,016
Perhatian:
Laluan akan dibuka dalam 15 saat.
320
00:27:58,396 --> 00:28:00,107
Laluan akan dibuka dalam 5...
321
00:28:00,274 --> 00:28:04,319
...4, 3, 2, 1.
322
00:28:21,754 --> 00:28:23,046
Hei.
323
00:28:23,755 --> 00:28:26,174
Ini cuma satu langkah kecil bagi manusia.
324
00:28:27,051 --> 00:28:28,052
Serius?
325
00:28:34,225 --> 00:28:36,018
Kamu dah bersedia nak melakukannya? .
326
00:28:46,694 --> 00:28:47,655
Hei, Fifield.
327
00:28:47,821 --> 00:28:48,989
Saya nak data visual untuk ini.
328
00:28:49,198 --> 00:28:51,408
Saya nak tahu sama ada ini
semulajadi atau ada seseorang yang mereka.
329
00:28:51,575 --> 00:28:54,285
Saya tak tahu samaada ia semulajadi atau tidak.
Tapi apa yang pasti...
330
00:28:54,411 --> 00:28:56,537
...ianya berlubang.
331
00:29:20,687 --> 00:29:24,440
Prometheus, awak lihat?
332
00:29:24,774 --> 00:29:25,942
Dapat.
333
00:29:26,275 --> 00:29:27,569
Kami melihatnya.
334
00:29:34,784 --> 00:29:35,451
Okey, sedia?
335
00:29:35,618 --> 00:29:37,119
- Ya.
- Mari lakukan.
336
00:30:10,528 --> 00:30:12,696
- Awak dulu.
- Awak dulu.
337
00:30:12,822 --> 00:30:13,782
Okey.
338
00:30:13,949 --> 00:30:14,991
Hati-hati.
339
00:30:15,658 --> 00:30:17,618
Prometheus, kami memasukinya.
340
00:30:17,869 --> 00:30:18,995
Faham.
341
00:30:52,528 --> 00:30:53,363
Apa itu?
342
00:30:53,529 --> 00:30:55,656
Seperti koridor?
343
00:30:56,574 --> 00:30:59,159
En. Fifield,
mari kita peta struktur ini.
344
00:30:59,326 --> 00:31:00,703
Saya nak tahu seluruh bahagian.
345
00:31:01,704 --> 00:31:03,998
Kalau ada sesuatu di sini
yang menarik perhatian...
346
00:31:04,165 --> 00:31:05,416
...anak anjing ni akan menemukannya.
347
00:31:06,083 --> 00:31:07,042
''Anak anjing''?
348
00:31:07,209 --> 00:31:09,545
Ya, anak anjing. Anak anjing saya.
349
00:31:24,350 --> 00:31:27,104
Prometheus, kami sekarang membuat peta.
350
00:31:31,399 --> 00:31:32,484
Faham.
351
00:31:44,830 --> 00:31:45,831
Saya terkejut.
352
00:32:00,554 --> 00:32:01,805
Fifield, awak dapat data?
353
00:32:01,972 --> 00:32:03,098
Ya.
354
00:32:03,849 --> 00:32:06,810
Anak anjing suruh ikut sini.
355
00:32:25,370 --> 00:32:26,788
Tengok ni.
356
00:32:34,130 --> 00:32:35,756
Oh, Charlie.
357
00:32:39,760 --> 00:32:40,802
Jesus.
358
00:32:41,136 --> 00:32:42,971
Cahaya matahari membuat air jadi panas.
359
00:32:43,638 --> 00:32:45,223
Periksa kelembapannya.
360
00:32:45,431 --> 00:32:47,016
Ya, dan tengok tahap CO2 itu.
361
00:32:47,559 --> 00:32:48,602
Di luar...
362
00:32:48,769 --> 00:32:50,812
...sangat beracun, di dalam ni...
363
00:32:50,979 --> 00:32:53,064
...tidak. Kita boleh bernafas.
364
00:32:55,150 --> 00:32:56,735
Apa yang awak buat?
365
00:32:56,902 --> 00:32:59,154
- Jangan jadi bodoh.
- Jangan jadi skeptik.
366
00:32:59,696 --> 00:33:01,782
Ada sesuatu yg menghasilkan atmosfera.
367
00:33:02,158 --> 00:33:03,409
David?
368
00:33:03,576 --> 00:33:05,702
- Dr. Holloway betul.
- Lebih bersih berbanding bumi...
369
00:33:05,911 --> 00:33:07,079
...sebenarnya.
370
00:33:07,246 --> 00:33:08,163
Kami sedang 'terraforming'.
371
00:33:08,497 --> 00:33:09,956
Tolong jangan.
372
00:33:10,123 --> 00:33:11,958
Saya tak perlu pakai ini lagi.
373
00:33:12,458 --> 00:33:13,710
Doakan saya berjaya.
374
00:33:13,961 --> 00:33:16,505
Awak dengar?
Jangan tanggalkan pelindung kepala kamu.
375
00:33:33,104 --> 00:33:35,022
Awak gila.
376
00:33:39,693 --> 00:33:40,945
Sambungkan kamera sut kami...
377
00:33:41,112 --> 00:33:45,366
...kalau awak terus melihat benda ini.
Kami akan tanggalkan penutup kepala kami.
378
00:33:46,492 --> 00:33:48,203
Faham. Ubah saluran.
379
00:33:50,204 --> 00:33:52,373
Ayuh, Bayar.
380
00:33:53,082 --> 00:33:55,794
- Bayar apa?
- Apa maksud awak, ''bayar apa''?
381
00:33:55,960 --> 00:33:59,464
Sesuatu menghasilkan udara
pernafasan di sana. Kumpulan itu...
382
00:33:59,630 --> 00:34:02,383
- ...sedang 'terraforming'.
- Tak. Taruhannya ialah kenapa kita datang sini.
383
00:34:02,550 --> 00:34:05,427
Kalau awak kata lelaki tua dah
mati nak bercakap dengan Martian, saya akan bayar.
384
00:34:05,594 --> 00:34:06,970
Cepatlah, 100 kredit.
385
00:34:07,137 --> 00:34:10,141
Bayar dengan tarian riba pada
Cik Vickers. Macam mana?
386
00:34:12,226 --> 00:34:14,396
Negatif 12 di sini.
387
00:34:14,562 --> 00:34:16,689
Kenapa air tak membeku?
388
00:34:16,856 --> 00:34:18,274
Mungkin ia bukan air.
389
00:34:19,025 --> 00:34:20,484
Mungkin air kencing Martian.
390
00:34:22,529 --> 00:34:25,573
Itu teori saintifik awak?
391
00:34:25,740 --> 00:34:27,658
Betul kan? En. Biologi?
392
00:34:31,870 --> 00:34:33,747
Apapun ia, ini penuh dengan kolagen.
393
00:34:34,874 --> 00:34:36,584
Sejenis mendapan, mungkin.
394
00:34:56,604 --> 00:34:57,730
Mengkagumkan.
395
00:35:17,459 --> 00:35:18,209
Apa tu?
396
00:35:19,127 --> 00:35:20,336
David?
397
00:35:21,254 --> 00:35:21,879
David?
398
00:35:23,339 --> 00:35:24,548
Apa benda tu?
399
00:35:26,550 --> 00:35:27,468
David?
400
00:35:36,143 --> 00:35:37,436
Ellie!
401
00:35:42,316 --> 00:35:43,150
Apa tu?
402
00:35:43,942 --> 00:35:45,819
Saya 'lega' kita tak membawa senjata.
403
00:35:45,986 --> 00:35:48,280
- Ayuh, El. Mari pergi.
- Siapa punya idea tu?
404
00:35:48,697 --> 00:35:49,614
Teruskan!
405
00:35:52,075 --> 00:35:52,742
Ayuh!
406
00:36:00,708 --> 00:36:02,044
Dia nak pergi mana?
407
00:36:07,340 --> 00:36:08,926
Tunggu, tunggu, tunggu.
408
00:36:13,889 --> 00:36:16,975
Di sana. Di sana.
409
00:36:17,976 --> 00:36:20,478
Oh Tuhan, Charlie. Kami jumpa mereka.
410
00:36:20,645 --> 00:36:22,189
Apa maksud awak ''mereka''?
411
00:36:23,482 --> 00:36:24,899
ltu mereka, Ellie.
412
00:36:25,692 --> 00:36:27,277
Kelihatan seperti pintu...
413
00:36:27,653 --> 00:36:31,615
...dan dia dipenggal olehnya.
414
00:36:32,866 --> 00:36:34,368
Tak guna.
415
00:36:36,120 --> 00:36:37,496
Mereka betul.
416
00:36:40,999 --> 00:36:43,084
Awak mahu mereka salah?
417
00:36:46,879 --> 00:36:48,006
David...
418
00:36:48,715 --> 00:36:50,383
...tolong cakap awak boleh membacanya.
419
00:36:51,051 --> 00:36:52,302
Mungkin.
420
00:36:54,555 --> 00:36:56,223
Saya nak pergi dari sini.
421
00:36:58,225 --> 00:37:00,060
Hei, Fifield, awak nak pergi mana?
422
00:37:01,729 --> 00:37:02,813
Apa?
423
00:37:04,565 --> 00:37:07,234
Dengar, saya cuma ahli geologi.
424
00:37:07,401 --> 00:37:09,569
Saya sukakan batuan.
425
00:37:10,028 --> 00:37:12,488
Sekarang jelas,
kamu berdua tak ambil berat tentang batuan.
426
00:37:12,655 --> 00:37:15,200
Tapi yang kamu lebih pedulikan
ialah mayat...
427
00:37:15,409 --> 00:37:16,118
...gergasi.
428
00:37:16,326 --> 00:37:19,287
Dan saya tak ada apa-apa pun
sumbangan dalam arena...
429
00:37:19,496 --> 00:37:20,914
...mayat gergasi.
430
00:37:22,458 --> 00:37:25,961
Saya nak pulang ke kapal semula,
kalau awak tak kisah.
431
00:37:29,423 --> 00:37:30,174
Sesiapa yang nak...
432
00:37:30,341 --> 00:37:32,467
...ikut saya? Awak tak ikut?
433
00:37:34,177 --> 00:37:35,220
Tak, kapal lagi bagus.
434
00:37:35,387 --> 00:37:37,597
Ya. Kapal memang bagus.
435
00:37:38,556 --> 00:37:41,602
Tahniah kerana bertemu pencipta awak.
436
00:37:42,394 --> 00:37:43,562
Terima kasih.
437
00:37:44,271 --> 00:37:45,021
Pastikan awak...
438
00:37:45,188 --> 00:37:46,106
...bersama-sama.
439
00:37:49,567 --> 00:37:52,528
Saya ingat awak yang paling gila.
440
00:38:00,411 --> 00:38:02,204
Awak ada pembaca karbon?
441
00:38:04,623 --> 00:38:05,916
Terima kasih.
442
00:38:12,131 --> 00:38:13,257
Dah berapa lama dia mati?
443
00:38:16,052 --> 00:38:17,136
2 ribu tahun.
444
00:38:17,303 --> 00:38:18,471
Lebih kurang begitu.
445
00:38:22,058 --> 00:38:23,643
Apa yang awak buat, David?
446
00:38:24,602 --> 00:38:26,312
Saya cuba nak buka pintu.
447
00:38:26,479 --> 00:38:28,772
Tunggu. Kita tak tahu
ada apa sebelah sana.
448
00:38:31,150 --> 00:38:32,568
Oops, maaf.
449
00:38:37,239 --> 00:38:39,575
Tengok, Ford. lni kepala dia.
450
00:38:50,086 --> 00:38:52,338
Penjelasan yang bagus tentang pengawetan.
451
00:38:52,630 --> 00:38:54,382
- Mari kita ambil.
- Ya.
452
00:38:58,469 --> 00:39:00,012
Manusia istemewa.
453
00:39:17,697 --> 00:39:19,365
Lukisan yang cantik.
454
00:39:20,491 --> 00:39:21,784
ltu lukisan dinding.
455
00:39:34,379 --> 00:39:35,048
Berhenti.
456
00:39:35,215 --> 00:39:36,382
Berhenti. Jangan sentuh.
457
00:39:36,549 --> 00:39:37,633
Maaf.
458
00:39:38,801 --> 00:39:40,761
Jangan sentuh apa-apa.
459
00:39:41,721 --> 00:39:42,389
Berair.
460
00:40:21,343 --> 00:40:22,511
Organik.
461
00:40:29,101 --> 00:40:30,102
Oh, tidak.
462
00:40:30,394 --> 00:40:33,104
Charlie, lukisan dinding itu berubah.
463
00:40:33,271 --> 00:40:35,649
Saya rasa kami telah mengubah
atmosfera dalam bilik ini.
464
00:40:35,899 --> 00:40:37,734
Charlie, awak dengar?
465
00:40:38,777 --> 00:40:39,611
Oh, kepala tu!
466
00:40:39,903 --> 00:40:41,988
Ford, cepat,
bantu saya bungkus kepala tu!
467
00:40:53,625 --> 00:40:55,127
- Bos.
- Apa awak dapat?
468
00:40:56,128 --> 00:40:58,046
Ada ribut sedang menghampiri.
469
00:40:58,213 --> 00:40:59,381
Silika...
470
00:40:59,547 --> 00:41:01,550
...dan banyak statik. Ini tak bagus.
471
00:41:01,717 --> 00:41:02,468
Saya nampak.
472
00:41:06,555 --> 00:41:07,389
Kru di bawah...
473
00:41:07,597 --> 00:41:08,598
...ini Janek.
474
00:41:08,765 --> 00:41:10,600
Saya mahu kamu berpatah balik sekarang.
475
00:41:10,892 --> 00:41:12,393
Kamu dengar?
476
00:41:12,602 --> 00:41:13,895
Ada 200-kilometer...
477
00:41:14,061 --> 00:41:15,647
...angin yang membawa silika...
478
00:41:15,772 --> 00:41:17,274
...dan statik yang boleh membakar sut kamu.
479
00:41:17,440 --> 00:41:18,942
Faham, tuan.
480
00:41:19,108 --> 00:41:20,068
Kami perlukan lebih masa.
481
00:41:20,777 --> 00:41:22,112
Saya akan tutup pintu luar...
482
00:41:22,279 --> 00:41:23,488
...dalam 15 minit.
483
00:41:23,655 --> 00:41:25,824
Saya berharap kamu berjaya.
484
00:41:28,577 --> 00:41:30,496
Charlie! David!
485
00:41:31,079 --> 00:41:32,164
Kita mesti pergi sekarang.
486
00:41:34,332 --> 00:41:36,000
Ini cuma satu lagi makam.
487
00:41:40,504 --> 00:41:41,715
David!
488
00:41:44,592 --> 00:41:46,469
- Dalam tiga.
- Dua, tiga, angkat.
489
00:41:46,636 --> 00:41:48,012
Mari pergi!
490
00:41:48,764 --> 00:41:50,515
Perlahan. Berhati-hati.
491
00:41:53,601 --> 00:41:56,313
David, kami pergi!
492
00:42:05,863 --> 00:42:06,697
Lekas!
493
00:42:06,864 --> 00:42:08,575
Sial, mereka dah berlepas.
494
00:42:08,742 --> 00:42:09,701
Ayuh, mari pergi.
495
00:42:11,369 --> 00:42:14,497
Prometheus kepada kru di bawah.
Kamu kesuntukan masa.
496
00:42:14,706 --> 00:42:16,707
Baiklah, cepat, mari pergi.
497
00:42:32,014 --> 00:42:33,390
Pergi cepat!
498
00:42:57,247 --> 00:42:58,373
Charlie! Kepala tu!
499
00:42:59,374 --> 00:42:59,916
Ellie, jangan!
500
00:43:00,083 --> 00:43:00,750
Apa yang awak buat?
501
00:43:09,552 --> 00:43:10,344
Pintu ditutup...
502
00:43:10,511 --> 00:43:11,512
-...dalam 5 saat.
- Sial.
503
00:43:12,805 --> 00:43:13,555
Bertahan!
504
00:43:15,934 --> 00:43:16,684
Tak guna.
505
00:43:16,893 --> 00:43:18,019
Pintu ditutup.
506
00:43:20,229 --> 00:43:21,313
Ellie, jangan bergerak!
507
00:43:26,526 --> 00:43:27,194
Charlie!
508
00:43:30,739 --> 00:43:31,782
Pegang tangan saya!
509
00:43:42,961 --> 00:43:43,378
Tidak!
510
00:43:44,504 --> 00:43:45,421
Jangan, Ellie!
511
00:43:45,588 --> 00:43:46,380
Ellie!
512
00:44:24,668 --> 00:44:25,669
Dapat.
513
00:44:33,635 --> 00:44:35,471
Jadi, apa benda tu, Ellie?
514
00:44:35,763 --> 00:44:38,140
Awak hampir menggagalkan misi ini.
Tak termasuk...
515
00:44:38,348 --> 00:44:39,808
...hampir membunuh awak!
516
00:44:39,975 --> 00:44:40,975
Awak tak apa-apa?
517
00:44:41,393 --> 00:44:42,727
Ya.
518
00:44:43,019 --> 00:44:44,187
Terima kasih, David.
519
00:44:44,687 --> 00:44:46,188
Dengan senang hati.
520
00:44:46,522 --> 00:44:48,315
Doktor, gembira rasanya menerima...
521
00:44:48,525 --> 00:44:50,819
...kamu balik,
tapi di mana Millburn dan Fifield?
522
00:44:50,985 --> 00:44:52,695
Mereka tak balik lagi?
523
00:44:54,197 --> 00:44:55,699
- Sambungkan saya kepada mereka.
- Baiklah.
524
00:44:58,660 --> 00:45:00,370
Kita pernah ke sini, Fifield.
525
00:45:00,537 --> 00:45:03,207
Saya tak tahu. Bagi saya, semuanya nampak sama.
526
00:45:04,166 --> 00:45:06,209
Ini kapten. Dengar.
527
00:45:06,835 --> 00:45:09,546
Antara statik elektrik
dengan kelajuan angin...
528
00:45:09,712 --> 00:45:12,006
...nampaknya, tiada cara yang
selamat nak jemput kamu.
529
00:45:12,632 --> 00:45:13,382
Apa?
530
00:45:13,549 --> 00:45:17,053
Suhu jatuh mendadak,
jadi pakai pelindung kepala dan kekal panas...
531
00:45:17,720 --> 00:45:19,722
...sehinggalah ribut reda.
532
00:45:19,889 --> 00:45:20,723
Kapten...
533
00:45:21,057 --> 00:45:24,227
...boleh awak hantar mesej kepada
saintis dan kekasihnya yang rajin tu?
534
00:45:25,395 --> 00:45:26,438
Awak ada pen?
535
00:45:26,604 --> 00:45:28,523
Tak, rasanya kita boleh faham.
536
00:45:29,191 --> 00:45:31,026
Beritahu mereka saya kata...
diri sendiri.
537
00:45:32,277 --> 00:45:33,069
Faham?
538
00:45:33,278 --> 00:45:35,488
Faham.
Baiklah semua, pergi tidur...
539
00:45:35,655 --> 00:45:37,949
...dan kita bertemu lagi esok pagi.
540
00:45:39,700 --> 00:45:40,701
Arah mana sekarang?
541
00:45:40,868 --> 00:45:41,660
Baiklah.
542
00:45:41,827 --> 00:45:43,872
Arah mana, huh?
543
00:45:57,844 --> 00:45:59,846
Sampel tak berkuman.
Tiada penyebaran.
544
00:46:00,263 --> 00:46:01,264
David.
545
00:46:04,559 --> 00:46:06,435
Jadi, mereka semua dah mati?
546
00:46:07,853 --> 00:46:09,773
Apa? Siapa?
547
00:46:10,398 --> 00:46:11,608
Jurutera awak.
548
00:46:12,108 --> 00:46:13,776
Mereka dah mati ke belum?
549
00:46:13,985 --> 00:46:15,445
Saya tak tahu.
550
00:46:15,612 --> 00:46:16,905
Kami baru sampai.
551
00:46:17,364 --> 00:46:18,073
Mengimbas.
552
00:46:20,783 --> 00:46:22,244
Awak peduli kalau mereka dah mati?
553
00:46:23,162 --> 00:46:24,580
Weyland peduli.
554
00:46:24,871 --> 00:46:26,456
Dr. Shaw.
555
00:46:26,748 --> 00:46:27,791
Tengok ni.
556
00:46:32,462 --> 00:46:34,422
- Itu bukan rangka exos.
- Tak.
557
00:46:34,588 --> 00:46:36,591
Saya rasa itu topi keledar.
558
00:46:36,883 --> 00:46:39,135
- Mari kita mengangkatkannya.
- Kita patut...
559
00:46:39,302 --> 00:46:40,720
...boleh membukanya.
560
00:46:41,512 --> 00:46:43,806
Terlampau berat untuk kita. David?
561
00:46:50,938 --> 00:46:52,148
Hati-hati.
562
00:46:52,440 --> 00:46:54,149
Begitulah.
563
00:47:07,996 --> 00:47:09,790
Apa di kepalanya tu?
564
00:47:10,249 --> 00:47:12,376
Nampak seperti sel baru.
565
00:47:13,293 --> 00:47:15,295
- Yang sedang....
- Berubah.
566
00:47:15,463 --> 00:47:16,172
Ya.
567
00:47:16,506 --> 00:47:17,840
Berubah jadi apa?
568
00:47:18,257 --> 00:47:20,509
Boleh kamu masukkan kumpulan sel
ke dalam lokus korulus?
569
00:47:20,843 --> 00:47:24,096
Saya rasa kita boleh menipu sistem sarafnya
untuk percaya ia masih hidup.
570
00:47:25,722 --> 00:47:26,973
-Tiga puluh amps.
-Okey.
571
00:47:27,557 --> 00:47:28,433
Jangan lebih.
572
00:47:29,977 --> 00:47:32,020
Biar saya buat pemotongan.
573
00:47:32,771 --> 00:47:33,522
Okey.
574
00:47:39,111 --> 00:47:40,529
Naikkan, 40.
575
00:47:42,573 --> 00:47:43,658
Okey, 40 atas.
576
00:47:44,951 --> 00:47:46,369
Awak nampak tu?
577
00:47:47,995 --> 00:47:49,788
- Ya.
- Ya. Nampak.
578
00:47:49,955 --> 00:47:51,540
Naikkan lagi 10.
579
00:47:51,873 --> 00:47:53,333
Okey, naik 10.
580
00:47:55,711 --> 00:47:56,754
Mungkin kita dah...
581
00:47:56,962 --> 00:47:58,756
-...terlebih. Turunkan 10.
-Okey.
582
00:47:58,964 --> 00:48:00,382
- Turun 10.
- Turun lagi 20.
583
00:48:00,924 --> 00:48:01,716
Okey, Saya cuba.
584
00:48:02,718 --> 00:48:04,345
Saya cuba, ia tak menurun.
585
00:48:04,512 --> 00:48:05,763
Turun sepenuhnya. Ford...
586
00:48:06,013 --> 00:48:06,889
...hentikan.
587
00:48:07,056 --> 00:48:08,307
Oh, Tuhan.
588
00:48:08,557 --> 00:48:10,643
David, hilangkan! Sekarang!
589
00:48:10,810 --> 00:48:12,019
Hilangkan? Tutup!
590
00:48:12,395 --> 00:48:13,813
Oh, tuhan. Baunya!
591
00:48:14,688 --> 00:48:15,731
Oh, tuhan, tengoklah.
592
00:48:15,898 --> 00:48:16,899
Tengok.
593
00:48:17,065 --> 00:48:18,233
la tambah teruk.
594
00:48:33,916 --> 00:48:35,710
Makhluk biasa saja.
595
00:48:43,092 --> 00:48:44,426
Ford, ambil sampel.
596
00:48:45,594 --> 00:48:47,220
Mari lihat.
597
00:48:51,809 --> 00:48:54,269
Tidak, tuan, saya akan menjaganya.
598
00:48:54,603 --> 00:48:56,980
Ya, tuan, faham. Saya minta maaf.
599
00:48:57,981 --> 00:49:00,608
Nasib baik, sedikit awal.
600
00:49:04,696 --> 00:49:06,114
Sudah tentu, tuan.
601
00:49:34,559 --> 00:49:35,685
Cik Vickers.
602
00:49:40,106 --> 00:49:41,440
Apa yang dia cakap, David?
603
00:49:41,774 --> 00:49:44,110
Saya tak rasa dia suruh saya beritahu awak.
604
00:49:51,868 --> 00:49:54,162
Apa yang dia cakap?
605
00:49:54,329 --> 00:49:55,079
Saya minta maaf...
606
00:49:55,246 --> 00:49:56,415
...ianya rumit.
607
00:49:56,582 --> 00:49:58,500
Tuhan tolong saya,..
608
00:49:58,834 --> 00:50:02,837
....saya akan cari sambungan yang buat
awak hidup dan memotongnya.
609
00:50:03,629 --> 00:50:05,715
Apa yang dia cakap?
610
00:50:07,216 --> 00:50:08,509
Dia cakap:
611
00:50:09,511 --> 00:50:12,013
''Lebih berusaha.''
612
00:50:13,681 --> 00:50:15,976
Nak teh, puan?
613
00:50:32,575 --> 00:50:33,659
Penglihatan genetik.
614
00:50:33,826 --> 00:50:34,702
Okey.
615
00:50:34,869 --> 00:50:37,288
Mari lihat DNA-nya.
616
00:50:46,631 --> 00:50:47,715
Asingkan tali.
617
00:50:49,510 --> 00:50:50,510
Okey.
618
00:50:51,094 --> 00:50:53,221
Bandingkan dengan sampel gen?
619
00:50:53,555 --> 00:50:54,681
Ya.
620
00:50:55,014 --> 00:50:56,057
Padankan.
621
00:50:56,391 --> 00:50:57,725
Memproses.
622
00:50:59,685 --> 00:51:01,020
Memproses.
623
00:51:02,814 --> 00:51:05,191
DNA padan.
624
00:51:06,484 --> 00:51:08,069
Oh, tuhan.
625
00:51:28,254 --> 00:51:29,548
ltu kita.
626
00:51:29,923 --> 00:51:31,091
ltu segala-galanya.
627
00:51:35,011 --> 00:51:37,014
Apa yang membunuh mereka?
628
00:51:54,572 --> 00:51:55,448
Perkara besar...
629
00:51:55,615 --> 00:51:57,618
...mempunyai permulaan yang kecil.
630
00:52:06,710 --> 00:52:08,462
Saya mengganggu?
631
00:52:08,962 --> 00:52:11,257
Saya ingatkan awak dah kehabisan.
632
00:52:15,302 --> 00:52:18,221
- Tuanglah sendiri untuk awak.
-Terima kasih, tapi saya takut...
633
00:52:18,388 --> 00:52:19,806
...itu hanya membazir saja.
634
00:52:20,390 --> 00:52:22,643
Betul, saya hampir lupa
yang awak bukan manusia.
635
00:52:26,688 --> 00:52:29,149
Saya turut simpati atas kematian
Jurutera awak.
636
00:52:33,987 --> 00:52:36,449
Awak rasa kita cuma habiskan
masa saja datang sini, kan?
637
00:52:37,867 --> 00:52:42,496
Soalan awak bergantung dengan pemahaman
saya, tentang apa yang awak dapat dengan datang ke sini.
638
00:52:42,663 --> 00:52:45,499
Apa yang kami harap boleh dapat
ialah bertemu dengan pencipta kami.
639
00:52:45,665 --> 00:52:46,583
Untuk mendapatkan jawapan.
640
00:52:47,208 --> 00:52:49,043
Kenapa mereka...
641
00:52:49,169 --> 00:52:50,671
...mencipta kami.
642
00:52:53,256 --> 00:52:55,634
Kenapa awak fikir orang awak menciptakan saya?
643
00:52:56,927 --> 00:52:58,095
Sebab kami boleh.
644
00:53:01,014 --> 00:53:03,392
Boleh awak bayangkan betapa
kecewa rasanya...
645
00:53:03,559 --> 00:53:05,686
...mendengarkan jawapan yang
sama dari pencipta awak?
646
00:53:11,024 --> 00:53:11,817
Saya rasa itu...
647
00:53:11,983 --> 00:53:13,693
...bagus yang mana awak tak boleh kecewa.
648
00:53:14,277 --> 00:53:15,778
Ya. Luar biasa...
649
00:53:16,447 --> 00:53:17,114
...yang sebenarnya.
650
00:53:17,281 --> 00:53:19,032
Boleh saya tanya awak sesuatu?
651
00:53:20,367 --> 00:53:21,284
Silakan.
652
00:53:21,451 --> 00:53:22,702
Berapa jauh boleh awak pergi...
653
00:53:23,453 --> 00:53:26,080
...untuk mendapatkan apa yang awak inginkan?
654
00:53:26,247 --> 00:53:27,623
Untuk jawapan.
655
00:53:28,874 --> 00:53:30,127
Apa yang awak sanggup buat?
656
00:53:30,544 --> 00:53:32,003
Apa-apa saja.
657
00:53:33,296 --> 00:53:35,548
Saya rasa, beri minuman pun berbaloi.
658
00:53:46,976 --> 00:53:48,853
Nah, minuman untuk awak.
659
00:53:53,274 --> 00:53:54,650
Kekal sihat.
660
00:53:59,531 --> 00:54:00,782
ltu mereka.
661
00:54:04,452 --> 00:54:05,578
Adakah mereka nyata?
662
00:54:07,454 --> 00:54:08,539
Sudah tentu mereka nyata.
663
00:54:09,666 --> 00:54:11,376
Maksud saya...
664
00:54:12,668 --> 00:54:13,836
Tengoklah timbunan itu.
665
00:54:14,503 --> 00:54:16,381
Lihat betapa tingginya mereka.
666
00:54:17,298 --> 00:54:18,049
Nampak seperti...
667
00:54:18,216 --> 00:54:22,428
- ...mereka lari daripada sesuatu.
- Okey. Jangan sentuh, okey?
668
00:54:23,013 --> 00:54:27,225
Benda ini terbuka dari dalam.
669
00:54:27,392 --> 00:54:28,935
Macam ia dah meletup.
670
00:54:29,936 --> 00:54:33,939
Nampak seperti adegan dari sesuatu
jenis lukisan perang, awak tahu?
671
00:54:47,161 --> 00:54:48,371
Baik....
672
00:54:53,960 --> 00:54:57,171
Jadi, apa pun yang bunuh mereka,
dah lama hilang, kan?
673
00:54:57,380 --> 00:54:58,422
Millburn, Fifield.
674
00:54:58,589 --> 00:54:59,757
Ini Prometheus.
675
00:54:59,924 --> 00:55:01,133
Di mana kedudukan kamu?
676
00:55:01,967 --> 00:55:03,761
Prometheus, ini Millburn.
677
00:55:04,053 --> 00:55:05,972
Kami di 7-4-0...
678
00:55:06,139 --> 00:55:08,349
...1-4-7-7. Kenapa?
679
00:55:08,599 --> 00:55:12,103
Baru dapat bacaan satu
kilometer dari arah barat kamu.
680
00:55:12,270 --> 00:55:13,855
Apa maksud awak ''bacaan''?
681
00:55:14,313 --> 00:55:15,982
Apapun...
682
00:55:16,148 --> 00:55:18,151
...yang alat tu kesan...
683
00:55:18,318 --> 00:55:19,486
...ia belum mati.
684
00:55:19,653 --> 00:55:21,321
la membaca benda hidup.
685
00:55:21,529 --> 00:55:23,990
- Apa?
- Okey, apa maksud awak, ''benda hidup''?
686
00:55:24,490 --> 00:55:26,075
Adakah ia bergerak?
687
00:55:26,867 --> 00:55:28,786
Tak, Saya tak rasa macam itu.
688
00:55:29,078 --> 00:55:30,413
Kapten, awak...
689
00:55:30,580 --> 00:55:32,123
...awak tentu tak melihat...
690
00:55:32,290 --> 00:55:33,666
...apa yang kami lihat di sini.
691
00:55:33,833 --> 00:55:36,085
Kalau awak lihat,
awak pasti takkan bercakap pasal bacaan.
692
00:55:36,252 --> 00:55:37,544
Saya tahu.
693
00:55:37,878 --> 00:55:41,131
Bacaan isyarat awak tak betul
semenjak ribut melanda.
694
00:55:42,340 --> 00:55:43,843
Itu malang buat kami yang berada di sini.
695
00:55:45,386 --> 00:55:49,306
Adakah ia bergerak?
Adakah makhluk itu bergerak?
696
00:55:52,183 --> 00:55:55,103
Tidak, ia baru saja hilang.
697
00:55:55,687 --> 00:55:56,772
Mesti tak berfungsi.
698
00:55:56,939 --> 00:55:59,399
Apa maksud awak, ''tak berfungsi''?
699
00:55:59,608 --> 00:56:00,525
Baiklah, semua.
700
00:56:01,609 --> 00:56:02,819
Tidur nyenyak.
701
00:56:03,696 --> 00:56:05,197
Cuba jangan ganggu orang lain.
702
00:56:05,364 --> 00:56:07,366
Kapten, apa maksud awak,
''tak berfungsi''?
703
00:56:07,991 --> 00:56:10,536
Millburn, apa yang dia maksudkan? Tunggu.
704
00:56:11,120 --> 00:56:12,580
Sekarang, dia cakap--
705
00:56:13,664 --> 00:56:16,375
- Dia kata satu kilometer di barat, kan?
- Ya.
706
00:56:17,209 --> 00:56:18,501
Sekarang, kita....
707
00:56:18,668 --> 00:56:20,545
...tak nak memeriksanya, bukan?
708
00:56:20,712 --> 00:56:21,713
Tidak.
709
00:56:21,963 --> 00:56:23,215
Kita nak pergi mana?
710
00:56:23,382 --> 00:56:24,383
Timur.
711
00:56:26,009 --> 00:56:27,260
Ya, timur.
712
00:56:27,427 --> 00:56:31,515
Tak berfungsi sial.
''Bacaan, tak berfungsi, benda hidup.'' Sial?
713
00:56:31,765 --> 00:56:35,977
Berdasarkan kelakuan subjek
dalam rakaman holografik ini....
714
00:56:36,186 --> 00:56:38,856
...kami cuba mengenal pasti,
kenapa kepala itu...
715
00:56:39,023 --> 00:56:41,191
...terbakar. Saya tak henti berfikir...
716
00:56:41,775 --> 00:56:44,194
...samaada di sini ada wabak?
717
00:56:48,948 --> 00:56:49,908
Awak hubungi...
718
00:56:50,075 --> 00:56:52,202
- ...puan?
- Saya ada hal penting...
719
00:56:52,452 --> 00:56:54,246
...nak beritahu. Apa tu?
720
00:56:55,080 --> 00:56:56,707
Ini adalah...
721
00:56:56,874 --> 00:56:59,251
...bunga ros yang saya bekukan
menggunakan champagne.
722
00:56:59,418 --> 00:57:02,504
Saya mahu berikan pada awak
semasa kita jumpa apa yang kita cari.
723
00:57:03,798 --> 00:57:05,633
Kita dah cuma apa yang kita cari.
724
00:57:06,008 --> 00:57:07,176
Mereka pernah ke sini. Ini...
725
00:57:07,343 --> 00:57:11,930
...penemuan paling menakjubkan
dalam sejarah...
726
00:57:12,097 --> 00:57:14,265
...umat manusia. Oh, saya tahu.
727
00:57:17,102 --> 00:57:18,937
la memang luar biasa.
728
00:57:19,104 --> 00:57:22,899
Tapi saya ingin bercakap dengan mereka.
729
00:57:23,275 --> 00:57:26,111
Maksud saya, awak tak nak tahu
kenapa mereka datang?
730
00:57:27,487 --> 00:57:29,072
Kenapa mereka tinggalkan kita?
731
00:57:29,448 --> 00:57:31,283
Saya cuma nak dengar jawapan.
732
00:57:31,450 --> 00:57:32,910
Kita betul, Charlie.
733
00:57:33,369 --> 00:57:35,454
Saya ada bukti.
734
00:57:37,456 --> 00:57:38,373
Tengok.
735
00:57:44,379 --> 00:57:47,466
Bahan genetik mereka
berusia lebih awal dari kita.
736
00:57:47,632 --> 00:57:49,134
Kita berasal dari mereka.
737
00:57:50,593 --> 00:57:52,261
- Awak bergurau.
- Tak.
738
00:57:55,264 --> 00:57:56,432
Okey.
739
00:57:56,975 --> 00:57:58,143
Okey.
740
00:57:59,144 --> 00:58:03,314
Okey. Saya rasa awak boleh cabut
balik salib pada ayah awak.
741
00:58:04,065 --> 00:58:06,317
Kenapa saya perlu begitu?
742
00:58:06,817 --> 00:58:08,569
Sebab awak yang mencipta kami.
743
00:58:08,777 --> 00:58:10,029
Dan siapa yang mencipta mereka?
744
00:58:10,947 --> 00:58:12,990
Sebenarnya, kita takkan pernah tahu.
745
00:58:13,157 --> 00:58:15,242
Tapi, apa yang kita tahu:
746
00:58:15,409 --> 00:58:19,247
Tiada apa yang istimewa
tentang penciptaan kehidupan.
747
00:58:19,414 --> 00:58:20,831
Betul? Sesiapa saja boleh melakukannya.
748
00:58:21,040 --> 00:58:24,044
Apa yang awak inginkan ialah sedikit DNA
dan separuh otak, betul kan?
749
00:58:27,005 --> 00:58:28,214
Saya tak boleh.
750
00:58:29,799 --> 00:58:32,009
Saya tak boleh mencipta kehidupan.
751
00:58:33,886 --> 00:58:36,555
Apa yang akan mereka
cakap tentang saya?
752
00:58:37,849 --> 00:58:40,851
Ellie, bukan, Saya tak bermaksud...
753
00:58:41,018 --> 00:58:42,561
Saya tengah cakap mengenai...
754
00:58:42,728 --> 00:58:44,397
Kanak-kanak?
755
00:58:44,689 --> 00:58:45,732
Kami.
756
00:58:48,234 --> 00:58:50,445
Hei, hei, hei.
757
00:58:50,612 --> 00:58:51,988
Hei.
758
00:58:52,781 --> 00:58:54,073
Hei.
759
00:58:54,907 --> 00:58:56,784
Elizabeth Shaw...
760
00:58:56,951 --> 00:59:00,454
...awak orang yang paling istimewa
saya pernah jumpa dalam hidup ni...
761
00:59:00,621 --> 00:59:02,456
...dan saya cintakan awak.
762
00:59:06,502 --> 00:59:07,753
Hei.
763
00:59:52,840 --> 00:59:54,300
Berapa lama lagi akan ambil masa?
764
00:59:56,301 --> 00:59:57,845
Saya tak tahu.
765
00:59:58,012 --> 00:59:59,513
Saya cuma Kapten.
766
01:00:08,647 --> 01:00:11,108
Benda itu bunyi macam
kucing nak mati.
767
01:00:11,275 --> 01:00:15,112
Saya ingin awak tahu yang benda...
768
01:00:15,278 --> 01:00:17,489
...pernah dimiliki oleh Stephen Stills.
769
01:00:18,782 --> 01:00:20,491
Adakah saya patut tahu siapa dia?
770
01:00:25,455 --> 01:00:26,957
Awak tahu...
771
01:00:27,832 --> 01:00:29,209
...kalau awak nak bercinta...
772
01:00:29,375 --> 01:00:31,253
...awak jangan berpura-pura...
773
01:00:31,420 --> 01:00:33,547
..berminat dengan imbasan piramid.
774
01:00:34,631 --> 01:00:38,135
Awak boleh saja cakap,
''Hei, saya cuba nak bersetubuh.''
775
01:00:38,302 --> 01:00:40,512
Saya patut cakap macam tu, kan?
776
01:00:41,180 --> 01:00:42,639
Tapi itu tak masuk akal...
777
01:00:42,806 --> 01:00:46,976
...kenapa saya sanggup terbang setengah bilion
batu dari setiap lelaki di Bumi...
778
01:00:47,143 --> 01:00:49,145
...kalau saya cuma nak bersetubuh, kenapa?
779
01:00:51,315 --> 01:00:52,816
Hei, Vickers.
780
01:00:52,983 --> 01:00:54,818
Hei, Vickers.
781
01:00:55,985 --> 01:00:57,821
Saya tertanya-tanya....
782
01:01:02,075 --> 01:01:03,493
Awak ni robot?
783
01:01:11,835 --> 01:01:13,211
Bilik saya.
784
01:01:14,337 --> 01:01:15,171
10 minit.
785
01:01:18,383 --> 01:01:23,346
''Kalau awak tak boleh bersama
dengan orang yang awak cinta...
786
01:01:23,513 --> 01:01:24,473
...bercintalah dengan...
787
01:01:24,640 --> 01:01:25,766
yang bersama awak''.
788
01:01:25,974 --> 01:01:27,392
''Bercinta dengan yang bersama awak''.
789
01:01:34,358 --> 01:01:35,525
Millburn.
790
01:01:35,692 --> 01:01:37,694
Kenapa dengan benda hitam semua ini?
791
01:01:42,156 --> 01:01:43,116
Gazpacho.
792
01:01:45,744 --> 01:01:46,703
ltu tembakau?
793
01:01:47,579 --> 01:01:48,496
ltu tembakau...
794
01:01:48,663 --> 01:01:49,789
...pada alat pernafasan awak?
795
01:01:49,956 --> 01:01:51,542
Ya, tentu.
796
01:01:56,046 --> 01:01:57,548
Tembakau.
797
01:01:58,215 --> 01:02:01,802
Bagi pihak saintis di serata tempat,
saya malu nak mengira awak di kalangan kami...
798
01:02:02,052 --> 01:02:03,637
...Fifield. Betul.
799
01:02:07,891 --> 01:02:08,975
- Hei, Millburn.
- Ya ke?
800
01:02:09,183 --> 01:02:10,101
Awak nampak benda ni?
801
01:02:10,226 --> 01:02:13,563
Awak rasa apa benda ni?
Adakah sejenis serupa tuhan?
802
01:02:14,064 --> 01:02:16,024
Sesuatu yang mereka sembah? Apa?
803
01:02:16,274 --> 01:02:17,984
- la nampak seperti...
- Apa tu?
804
01:02:18,693 --> 01:02:19,735
Apa benda tu?
805
01:02:19,902 --> 01:02:21,153
Oh, Tuhan. Okey.
806
01:02:21,362 --> 01:02:22,655
Bertenang dan senyap.
807
01:02:22,821 --> 01:02:25,074
Tak apa-apa. Saya boleh mengatasi.
808
01:02:25,742 --> 01:02:26,743
Hei, baby.
809
01:02:27,535 --> 01:02:28,244
Hei.
810
01:02:29,245 --> 01:02:30,454
Mari sini, Prometheus.
811
01:02:30,746 --> 01:02:34,333
Kami ada makhluk reptilia jenis panjang.
812
01:02:34,583 --> 01:02:38,671
Mungkin 30, 40 inci, dengan kulit lut sinar.
813
01:02:39,088 --> 01:02:40,422
Dan ianya cantik.
814
01:02:41,924 --> 01:02:42,591
Okey!
815
01:02:46,012 --> 01:02:46,679
Prometheus...
816
01:02:46,846 --> 01:02:47,596
...kami ada dua.
817
01:02:47,805 --> 01:02:50,266
Awak lihat. Awak lihat, baby.
818
01:02:50,767 --> 01:02:53,227
Lihatlah saiznya.
Apa ini?
819
01:02:53,394 --> 01:02:55,938
- Awak perlu bertenang.
- Apa kena mengena dengan bertenang?
820
01:02:56,105 --> 01:02:58,524
Awak kena bertenang
sebab dia cantik.
821
01:02:58,691 --> 01:03:00,442
Kenapa awak fikir yang ianya perempuan?
822
01:03:00,609 --> 01:03:01,860
Dia perempuan. Tengok!
823
01:03:07,950 --> 01:03:08,951
Hei.
824
01:03:09,827 --> 01:03:10,870
Dia mempesonakan.
825
01:03:11,287 --> 01:03:13,414
Mari sini.
826
01:03:15,666 --> 01:03:16,792
Takkan apa-apa.
827
01:03:16,959 --> 01:03:18,628
Semuanya baik saja.
828
01:03:19,379 --> 01:03:20,630
Hei, baby.
829
01:03:23,799 --> 01:03:24,717
Awak kuat!
830
01:03:25,467 --> 01:03:26,093
Awak patut...
831
01:03:26,260 --> 01:03:26,927
...tolong saya sekarang.
832
01:03:27,094 --> 01:03:27,761
Alihkan dia.
833
01:03:30,347 --> 01:03:31,224
Potong dia di sini!
834
01:03:31,390 --> 01:03:32,475
Saya takkan menyentuhnya!
835
01:03:33,476 --> 01:03:35,477
Oh Tuhan.
836
01:03:35,686 --> 01:03:37,689
- Dia bertambah ketat.
- Saya takkan menyentuhnya!
837
01:03:37,855 --> 01:03:40,608
Potong benda tu, tolonglah!
838
01:03:40,816 --> 01:03:42,693
Awak memburukkan keadaan!
839
01:03:42,902 --> 01:03:44,696
Dia makin ketat!
840
01:03:45,113 --> 01:03:46,322
Dia mematahkan lengan saya!
841
01:03:48,157 --> 01:03:48,866
Sial!
842
01:03:49,242 --> 01:03:50,117
Potong dia!
843
01:03:50,284 --> 01:03:51,994
Potong dia!
844
01:03:52,161 --> 01:03:52,995
Potong dia!
845
01:03:53,162 --> 01:03:53,787
Potong dia!
846
01:03:56,790 --> 01:03:57,417
Sial!
847
01:03:57,583 --> 01:03:58,334
Oh Tuhan!
848
01:03:59,627 --> 01:04:01,670
Oh Tuhan!
849
01:04:03,130 --> 01:04:04,340
Dia di dalam sut saya.
850
01:04:04,507 --> 01:04:05,300
Jesus Christ.
851
01:05:05,401 --> 01:05:07,194
Shaw, awak bangun?
852
01:05:08,904 --> 01:05:10,071
Ya, apa hal?
853
01:05:10,447 --> 01:05:12,657
Ribut sudah reda,
tapi saya tak dapat hubungi Millburn...
854
01:05:12,824 --> 01:05:16,035
...atau Fifield. Bawa beberapa orang turun,
tengok samada kita boleh temukan mereka.
855
01:05:16,202 --> 01:05:17,286
Okey.
856
01:05:18,246 --> 01:05:19,831
Tahu mereka ke mana?
857
01:05:19,998 --> 01:05:23,668
Kali terakhir mereka di kesan
masa awak jumpa kepala tu.
858
01:05:24,211 --> 01:05:26,171
Okey, kami datang.
859
01:05:26,338 --> 01:05:27,089
Baiklah.
860
01:05:27,255 --> 01:05:30,091
Chance, awak ikut kami. Marilah.
861
01:05:30,258 --> 01:05:31,260
Baiklah, bos.
862
01:05:33,095 --> 01:05:35,889
- Ravel, awak dah baiki kerosakan?
- Belum, kapten.
863
01:05:36,056 --> 01:05:38,850
- la pasti berada di perkakasan.
- Kerosakan apa, kapten?
864
01:05:38,975 --> 01:05:41,519
Satu daripada alat itu mengesan benda hidup.
865
01:05:42,228 --> 01:05:43,187
Muncul setiap jam...
866
01:05:43,354 --> 01:05:46,274
...dan untuk beberapa saat
lalu ia menghilang.
867
01:05:46,441 --> 01:05:48,026
Saya boleh cari alat untuk memperbaikinya.
868
01:05:48,193 --> 01:05:49,777
Pandai-pandai awaklah.
869
01:05:51,155 --> 01:05:52,614
Hati-hati, doktor.
870
01:06:13,843 --> 01:06:15,595
Fifield!
871
01:06:18,348 --> 01:06:19,516
Millburn?
872
01:06:23,812 --> 01:06:25,189
Baiklah, mari turun.
873
01:06:46,208 --> 01:06:49,169
David, awak seorang?
874
01:06:50,295 --> 01:06:51,422
Ya, Cik Vickers.
875
01:06:51,589 --> 01:06:53,758
Sambungkan talian awak ke bilik saya.
876
01:06:53,925 --> 01:06:55,217
Faham.
877
01:08:37,821 --> 01:08:40,031
Awak tak guna.
878
01:08:42,158 --> 01:08:43,826
Awak putuskan saya.
879
01:09:04,930 --> 01:09:06,473
Apa benda ni?
880
01:09:09,976 --> 01:09:11,186
- Charlie?
- Saya baru tersandung.
881
01:09:11,478 --> 01:09:12,604
Oh Tuhan, awak sakit!
882
01:09:12,812 --> 01:09:14,730
Saya tak apa-apa, sayang. Ayuh.
883
01:09:14,897 --> 01:09:15,940
Fifield?
884
01:09:16,816 --> 01:09:17,984
Millburn?
885
01:09:24,448 --> 01:09:25,992
Hei, Chance. Saya takkan sentuh...
886
01:09:26,159 --> 01:09:27,327
...kalau saya jadi awak.
887
01:09:30,204 --> 01:09:31,540
Dr. Shaw?
888
01:09:31,707 --> 01:09:32,833
Ya saya.
889
01:09:33,041 --> 01:09:34,960
Kita tahu tak apa benda yang...
890
01:09:35,168 --> 01:09:36,586
...mengalir keluar dari pasu ini?
891
01:09:36,753 --> 01:09:39,922
Tak. Ia bukan macam ni
masa kali terakhir kita datang sini.
892
01:09:44,636 --> 01:09:45,762
Kapten?
893
01:09:45,970 --> 01:09:47,222
Apa?
894
01:09:47,472 --> 01:09:48,431
Siapa tu? Yang mana?
895
01:09:48,598 --> 01:09:50,433
- Siapa dia?
- lni Millburn.
896
01:09:50,975 --> 01:09:52,853
- Ellie.
- Jangan sentuh dia. Tunggu.
897
01:09:53,019 --> 01:09:53,853
Ellie, sayang.
898
01:09:54,020 --> 01:09:55,855
Charlie, ada masalah apa?
899
01:09:56,022 --> 01:09:58,567
Saya mahu awak tengok saya.
900
01:09:58,734 --> 01:09:59,860
Awak kenal jangkitan...
901
01:10:00,027 --> 01:10:01,069
...jadi, apa yang awak nampak?
902
01:10:01,236 --> 01:10:02,862
Ini tak bagus, sayang.
903
01:10:03,029 --> 01:10:04,948
Awak tengok saya,
dan beritahu apa yang awak nampak.
904
01:10:09,201 --> 01:10:10,077
Oh Tuhan.
905
01:10:10,536 --> 01:10:12,122
Ford, mari datang sini.
906
01:10:12,289 --> 01:10:13,873
Tak apa-apa. Janek?
907
01:10:14,040 --> 01:10:15,667
- Apa?
- Kita mesti pergi sekarang!
908
01:10:15,875 --> 01:10:16,542
Apa yang awak nampak?
909
01:10:16,709 --> 01:10:18,712
Honey, awak nampak apa?
910
01:10:18,920 --> 01:10:20,964
Holloway sakit. Dia parah.
911
01:10:21,131 --> 01:10:21,715
Saya nampak pergerakan...
912
01:10:21,923 --> 01:10:22,549
...pada esophagus dia.
913
01:10:26,887 --> 01:10:28,555
- Bertahan, sayang.
- Tak, saya okey.
914
01:10:28,722 --> 01:10:29,681
Janek!
915
01:10:29,848 --> 01:10:31,016
Datang sini dan bantu saya!
916
01:10:31,224 --> 01:10:33,559
- Saya okey.
- Ford, pergi sana. Apa yang berlaku?
917
01:10:33,726 --> 01:10:34,727
- Saya okey.
- Mari pergi!
918
01:10:34,894 --> 01:10:35,978
Bantu saya angkat dia.
919
01:10:36,228 --> 01:10:39,065
Kami akan bawa awak keluar dari sini.
920
01:10:39,274 --> 01:10:39,899
Prometheus...
921
01:10:40,066 --> 01:10:40,733
...jawab.
922
01:10:40,900 --> 01:10:42,819
- Awas kepala.
- Okey. Saya okey.
923
01:10:42,985 --> 01:10:44,738
- Holloway.
- Bangunkan dia.
924
01:10:44,905 --> 01:10:46,740
- Ayuh.
- Prometheus, jawab.
925
01:10:46,907 --> 01:10:48,074
Ada sesiapa di sana?
926
01:10:48,742 --> 01:10:49,993
Ini Vickers.
927
01:10:50,160 --> 01:10:52,621
Saya perlukan kumpulan
perubatan di bilik kedap udara.
928
01:10:52,955 --> 01:10:54,998
Kuarantin penuh gagal-selamat.
929
01:10:55,165 --> 01:10:56,625
Holloway sakit.
930
01:10:56,791 --> 01:10:58,043
Sakit apa?
931
01:10:58,209 --> 01:11:00,336
- Buat saja.
- Hantar dia balik ke kapal semula.
932
01:11:00,503 --> 01:11:02,547
- Di bawah tu tak selamat.
- Charlie?
933
01:11:02,755 --> 01:11:03,589
Saya nak pakai sut.
934
01:11:03,756 --> 01:11:05,425
- Charlie, cakap.
- Maju!
935
01:11:05,592 --> 01:11:07,927
- Apa benda kat belakang tu?
- Mari pergi semua!
936
01:11:09,637 --> 01:11:11,806
Kita perlu bergerak!
Kita perlu bergerak!
937
01:11:11,973 --> 01:11:12,848
Ellie!
938
01:15:10,334 --> 01:15:11,544
Dia nampak teruk.
939
01:15:11,752 --> 01:15:14,464
Adakah dia dijangkiti sesuatu di bawah?
Kami tanggalkan pelindung kepala kami.
940
01:15:14,631 --> 01:15:15,340
Saya tak tahu.
941
01:15:15,632 --> 01:15:18,635
Prometheus, ini Janek.
Pastikan pintu belakang terbuka.
942
01:15:19,011 --> 01:15:20,095
Baik, kapten.
943
01:15:20,304 --> 01:15:22,639
Saya minta maaf.
944
01:15:24,390 --> 01:15:25,600
Ayuh!
945
01:15:25,767 --> 01:15:27,477
Tolong!
946
01:15:32,315 --> 01:15:34,817
Prometheus! Kenapa pintu itu tak terbuka?
947
01:15:35,360 --> 01:15:37,195
Vickers, itu arahan!
948
01:15:37,987 --> 01:15:39,655
Biarkan pintu tu terbuka!
949
01:15:39,780 --> 01:15:42,324
- Pandang saya. Dah terlambat, Saya sakit.
- Tak, belum lagi.
950
01:15:42,491 --> 01:15:43,700
Ayuh!
951
01:15:44,409 --> 01:15:45,118
Ford, tolong saya!
952
01:15:45,495 --> 01:15:47,538
Kru kedap udara, jika awak dengar,
ini Janek.
953
01:15:47,705 --> 01:15:49,331
Buka pintu belakang sekarang juga!
954
01:15:49,498 --> 01:15:50,666
Tahan pintu itu!
955
01:15:50,874 --> 01:15:51,500
Prometheus...
956
01:15:51,667 --> 01:15:52,417
...awak dengar?
957
01:15:52,584 --> 01:15:55,086
Tolonglah, buka pintu tu!
Ini arahan!
958
01:15:55,253 --> 01:15:56,338
Buka.
959
01:16:03,386 --> 01:16:04,679
Apa benda ni?
960
01:16:04,846 --> 01:16:06,390
Dia tak boleh ikut sekali.
961
01:16:06,557 --> 01:16:08,017
Vickers, dia sakit.
962
01:16:08,225 --> 01:16:09,351
Saya nampak. Sebab tulah...
963
01:16:09,518 --> 01:16:10,560
...dia tak boleh ikut sekali!
964
01:16:11,353 --> 01:16:12,355
Charlie!
965
01:16:12,522 --> 01:16:13,564
Chance, mari ke sini!
966
01:16:16,859 --> 01:16:17,568
Tolong!
967
01:16:17,735 --> 01:16:18,819
Kita masih boleh bantu dia!
968
01:16:20,487 --> 01:16:23,073
Bantulah sendiri.
Semua kembali ke kapal kecuali Holloway!
969
01:16:23,239 --> 01:16:24,824
Saya takkan tinggalkan dia!
970
01:16:24,991 --> 01:16:25,826
Tinggallah sini!
971
01:16:25,993 --> 01:16:27,161
Tunggu! Kita boleh...
972
01:16:27,327 --> 01:16:29,037
...letakkan dia dalam Med-Pod!
973
01:16:29,204 --> 01:16:30,247
Tolong jangan buat begini.
974
01:16:30,413 --> 01:16:31,748
Tak apa-apa, Ellie.
975
01:16:31,915 --> 01:16:32,917
Vickers!
976
01:16:33,083 --> 01:16:34,084
Apa yang awak buat?
977
01:16:34,376 --> 01:16:35,544
Saya sayangkan awak.
978
01:16:35,711 --> 01:16:36,545
- Saya sayang awak.
- Tidak.
979
01:16:36,753 --> 01:16:38,005
Saya cakap, berundur!
980
01:16:38,171 --> 01:16:38,881
Buat.
981
01:16:39,048 --> 01:16:39,924
Berundur!
982
01:16:40,091 --> 01:16:41,175
Tak! Tak, Charlie!
983
01:16:41,342 --> 01:16:41,926
- Buat.
- Tidak!
984
01:16:47,681 --> 01:16:48,890
Tidak!
985
01:16:50,975 --> 01:16:52,436
Tidak!
986
01:16:52,770 --> 01:16:54,438
Tidak!
987
01:16:58,108 --> 01:16:59,193
Charlie!
988
01:17:01,945 --> 01:17:03,572
Tidak!
989
01:17:16,960 --> 01:17:18,921
Dengan rasa simpati.
990
01:17:20,255 --> 01:17:22,049
Saya terpaksa ambil ini.
991
01:17:22,215 --> 01:17:23,759
Ia mungkin dijangkiti.
992
01:17:24,885 --> 01:17:28,931
Kalau ada jangkitan,
Kita semua dah terdedah.
993
01:17:30,516 --> 01:17:34,312
Kita mesti lakukan ujian darah ke atas
semua orang yang memasuki piramid.
994
01:17:34,979 --> 01:17:36,355
Ya, sudah tentu.
995
01:17:36,647 --> 01:17:37,940
Ya?
996
01:17:45,280 --> 01:17:47,658
Saya faham bagaimana...
997
01:17:47,825 --> 01:17:49,326
...keadaan tak menyenangkan ini...
998
01:17:50,118 --> 01:17:52,454
...mendatangkan masalah.
999
01:17:52,620 --> 01:17:55,623
Tapi seperti arahan
kuarantin gagal-selamat...
1000
01:17:57,458 --> 01:17:59,753
...adalah tanggungjawab saya untuk bertanya.
1001
01:18:00,670 --> 01:18:04,841
Adakah awak dan Dr. Holloway
ada melakukan persetubuhan sebelum ini?
1002
01:18:06,175 --> 01:18:07,343
Memandangkan awak dan dia...
1003
01:18:07,510 --> 01:18:08,761
...sangat rapat.
1004
01:18:09,678 --> 01:18:10,512
Saya nak...
1005
01:18:10,679 --> 01:18:12,140
...tahu seteliti yang...
1006
01:18:14,142 --> 01:18:14,976
Alamak.
1007
01:18:19,189 --> 01:18:20,065
Awak hamil.
1008
01:18:22,942 --> 01:18:23,609
Apa?
1009
01:18:25,111 --> 01:18:26,863
Dari apa yang dilihat, sudah 3 bulan.
1010
01:18:27,322 --> 01:18:30,408
Tidak, itu mustahil.
1011
01:18:30,742 --> 01:18:32,827
Saya tak boleh hamil.
1012
01:18:33,119 --> 01:18:36,455
Awak pernah bersetubuh
dengan Dr. Holloway?
1013
01:18:37,289 --> 01:18:38,499
Pernah,..
1014
01:18:38,665 --> 01:18:41,711
...tapi 10 tahun lepas.
1015
01:18:42,044 --> 01:18:45,549
Tak mungkin saya tiba-tiba
hamil baru 3 bulan.
1016
01:18:45,715 --> 01:18:46,549
Doktor,..
1017
01:18:47,550 --> 01:18:49,635
...ia bukanlah fetus tradisional.
1018
01:18:53,348 --> 01:18:54,224
Saya mahu melihatnya.
1019
01:18:54,516 --> 01:18:56,226
Rasanya itu bukan idea yang bagus.
1020
01:18:58,061 --> 01:19:00,896
David, saya mahu melihatnya.
1021
01:19:01,188 --> 01:19:02,398
Sekarang, doktor....
1022
01:19:04,900 --> 01:19:06,402
Saya mahu melihatnya.
1023
01:19:07,487 --> 01:19:08,905
Saya nak dia keluar dari saya.
1024
01:19:09,155 --> 01:19:10,740
Takkan ada ahli kami yang...
1025
01:19:10,906 --> 01:19:13,368
...akan melakukan prosedur begitu.
1026
01:19:13,576 --> 01:19:15,370
- Pilihan terbaik ialah...
- Saya nak dia keluar.
1027
01:19:15,578 --> 01:19:16,579
Letak awak semula dalam...
1028
01:19:16,746 --> 01:19:18,664
...cryostasis sampai kita kembali ke Bumi.
1029
01:19:18,831 --> 01:19:21,126
Tolong, keluarkan dia dari saya.
1030
01:19:21,459 --> 01:19:22,877
Keluarkan dia!
1031
01:19:23,169 --> 01:19:24,254
Tolonglah.
1032
01:19:27,923 --> 01:19:29,592
Tentu ia menyakitkan.
1033
01:19:30,467 --> 01:19:32,595
Nah, biar saya berikan awak sesuatu.
1034
01:19:36,599 --> 01:19:38,267
Itu dia. Di sana.
1035
01:19:44,690 --> 01:19:47,277
Seseorang akan datang sekejap lagi...
1036
01:19:47,569 --> 01:19:49,946
...untuk membawa awak kembali ke Dek Cryo.
1037
01:19:54,283 --> 01:19:56,494
la tentu fikir yang
yang Tuhan abaikan awak.
1038
01:19:57,119 --> 01:19:58,287
Apa?
1039
01:19:58,454 --> 01:19:59,205
Kerana kehilangan...
1040
01:19:59,414 --> 01:20:04,126
...Dr. Holloway selepas ayah awak mati
dalam keadaan yang sama.
1041
01:20:04,710 --> 01:20:06,795
Apa yang menyebabkan dia terbunuh?
1042
01:20:07,546 --> 01:20:09,006
Ebola?
1043
01:20:13,386 --> 01:20:16,138
Macam mana awak tahu?
1044
01:20:17,264 --> 01:20:19,057
Saya nampak mimpi awak.
1045
01:20:41,622 --> 01:20:42,706
Dr. Shaw?
1046
01:20:43,999 --> 01:20:45,167
Kami di sini nak letak awak...
1047
01:20:45,334 --> 01:20:48,712
...dalam sut anti-pencemaran,
bawa awak pulang ke Dek Cryo...
1048
01:20:48,878 --> 01:20:50,505
...untuk tidur.
1049
01:20:51,214 --> 01:20:52,674
Dr. Shaw?
1050
01:20:54,176 --> 01:20:55,635
Dia dah tak sedar. Sediakan dia.
1051
01:21:25,665 --> 01:21:29,920
Prosedur kecemasan dimulakan.
Tolong ceritakan sikit tentang kecederaan awak.
1052
01:21:30,587 --> 01:21:32,506
Saya perlukan Caesarean.
1053
01:21:33,049 --> 01:21:35,217
Salah. Med-Pod ini disediakan untuk...
1054
01:21:35,384 --> 01:21:36,927
...pesakit lelaki dan tak menawarkan...
1055
01:21:37,136 --> 01:21:40,097
...prosedur yang awak inginkan.
Mintalah bantuan medikal...
1056
01:21:40,222 --> 01:21:41,223
...di tempat lain.
1057
01:21:43,600 --> 01:21:44,350
Pembedahan.
1058
01:21:44,684 --> 01:21:46,061
Abdomen.
1059
01:21:46,770 --> 01:21:47,521
Menimbusi...
1060
01:21:47,688 --> 01:21:49,022
...kecederaan.
1061
01:21:49,356 --> 01:21:50,941
Benda asing.
1062
01:21:51,274 --> 01:21:52,317
Dimulakan.
1063
01:21:54,987 --> 01:21:56,863
Prosedur pembedahan dimulakan.
1064
01:22:38,362 --> 01:22:39,405
Menjalankan diagnostik.
1065
01:22:42,950 --> 01:22:44,285
Ayuh.
1066
01:22:45,869 --> 01:22:48,122
Keluarkan dia! Ayuh!
1067
01:22:48,539 --> 01:22:49,207
Tolong!
1068
01:22:52,585 --> 01:22:53,920
Oh Tuhan!
1069
01:22:56,130 --> 01:22:57,965
- Ayuh!
- Memulakan anestetik.
1070
01:22:59,133 --> 01:22:59,800
Tolong!
1071
01:23:06,391 --> 01:23:08,267
Memulakan prosedur pembedahan.
1072
01:23:49,225 --> 01:23:50,184
Oh Tuhan.
1073
01:23:53,813 --> 01:23:54,522
Oh Tuhan!
1074
01:23:54,647 --> 01:23:56,023
Oh Tuhan!
1075
01:24:14,542 --> 01:24:16,211
Oh Tuhan!
1076
01:24:16,419 --> 01:24:17,670
Oh Tuhanku!
1077
01:24:34,478 --> 01:24:35,646
Ayuhlah!
1078
01:25:01,880 --> 01:25:02,547
Laluan...
1079
01:25:02,756 --> 01:25:04,299
...ke hangar. Ini Kapten.
1080
01:25:04,466 --> 01:25:06,427
- Baik, kapten.
- Awak nampak apa yang saya nampak?
1081
01:25:06,802 --> 01:25:08,679
Monitor Fifield baru saja muncul.
1082
01:25:09,096 --> 01:25:10,931
Apa? Di mana?
1083
01:25:11,098 --> 01:25:13,517
Berdasarkan apa yang saya nampak,
ia berada di luar...
1084
01:25:13,683 --> 01:25:14,851
...kapal itu.
1085
01:25:15,268 --> 01:25:16,436
Barnes, buka pintu!
1086
01:25:16,603 --> 01:25:18,604
Fifield, awak dengar tak? Jawab.
1087
01:25:19,522 --> 01:25:20,232
Fifield?
1088
01:25:32,535 --> 01:25:33,788
Tunggu kejap.
1089
01:25:42,962 --> 01:25:43,880
Hei, Wallace.
1090
01:25:44,047 --> 01:25:45,298
Cuba tengok ni.
1091
01:25:50,970 --> 01:25:51,471
Fifield?
1092
01:25:54,475 --> 01:25:56,435
Apa yang berlaku di bawah sana?
1093
01:26:10,323 --> 01:26:11,449
Saya akan turun bawah.
1094
01:26:11,616 --> 01:26:12,783
Chance, awak kena pakai sut.
1095
01:26:13,035 --> 01:26:14,661
- Ayuh.
- Jangan biarkannya masuk kapal!
1096
01:26:29,802 --> 01:26:30,219
Bawa dia keluar!
1097
01:26:31,136 --> 01:26:31,595
Dapatkan dia!
1098
01:26:34,014 --> 01:26:34,639
Lakukan!
1099
01:26:38,518 --> 01:26:40,646
- Awak bersedia, Chance?
- Ya.
1100
01:26:43,648 --> 01:26:44,482
Ayuh!
1101
01:26:44,691 --> 01:26:45,859
Masuk dalam rover!
1102
01:26:46,776 --> 01:26:48,027
Kita kena keluar dari sini!
1103
01:26:55,201 --> 01:26:56,035
Cepat!
1104
01:27:27,566 --> 01:27:28,859
Apa benda tu?
1105
01:28:04,270 --> 01:28:06,438
Awak dah tertidur.
1106
01:28:06,606 --> 01:28:09,275
Awak dalam kapal sepanjang masa. Kenapa?
1107
01:28:10,735 --> 01:28:12,194
Saya....
1108
01:28:12,361 --> 01:28:14,239
Masih ada nyawa pada saya.
1109
01:28:15,448 --> 01:28:16,741
Saya tak nak bazirkan...
1110
01:28:16,908 --> 01:28:19,118
...sampai awak dapat tunaikan
apa yang awak dah janji.
1111
01:28:20,327 --> 01:28:21,871
Untuk berjumpa pencipta saya.
1112
01:28:22,037 --> 01:28:23,247
Itu dia, tuan.
1113
01:28:23,455 --> 01:28:26,626
- Cantik dan bersih.
- Awak belum bagitahu dia mereka semua dah mati?
1114
01:28:28,210 --> 01:28:31,380
Tapi mereka semua belum mati, Dr. Shaw.
1115
01:28:31,630 --> 01:28:33,299
Seorang dari mereka masih hidup.
1116
01:28:34,050 --> 01:28:35,927
Kami dalam perjalanan
nak jumpa dia sekarang.
1117
01:28:36,219 --> 01:28:37,303
Apa?
1118
01:28:37,678 --> 01:28:38,971
Pusingkan saya.
1119
01:28:39,680 --> 01:28:44,477
Awak meyakinkan saya yang...
1120
01:28:46,020 --> 01:28:48,189
...kalau benda ni yang mencipta kami...
1121
01:28:49,440 --> 01:28:51,984
...pastinya mereka juga boleh selamatkan kami.
1122
01:28:52,651 --> 01:28:53,611
Tongkat saya, tolong.
1123
01:28:58,324 --> 01:29:00,534
Apa-apa pun selamat saya.
1124
01:29:01,034 --> 01:29:03,036
Selamatkan awak dari apa?
1125
01:29:03,662 --> 01:29:05,121
Matilah.
1126
01:29:05,413 --> 01:29:06,497
Bangunkan saya.
1127
01:29:10,961 --> 01:29:11,962
Saya tak apa-apa.
1128
01:29:12,796 --> 01:29:13,963
Saya tak apa-apa.
1129
01:29:14,964 --> 01:29:16,132
Ya, tuan.
1130
01:29:16,382 --> 01:29:17,592
Tapi awak tak faham.
1131
01:29:18,342 --> 01:29:19,677
Awak tak tahu.
1132
01:29:19,844 --> 01:29:22,639
Tempat ini bukanlah apa yang kita sangka.
Mereka bukanlah...
1133
01:29:22,806 --> 01:29:24,849
...seperti yang kita fikirkan.
1134
01:29:25,016 --> 01:29:26,184
Saya salah.
1135
01:29:26,350 --> 01:29:27,603
Kami semua salah.
1136
01:29:28,145 --> 01:29:29,563
Charlie....
1137
01:29:30,188 --> 01:29:32,357
Dr. Holloway dah mati.
1138
01:29:33,692 --> 01:29:35,694
Kita mesti pergi!
1139
01:29:36,195 --> 01:29:38,155
Dan apa yang Charlie akan buat...
1140
01:29:38,447 --> 01:29:43,326
...yang mana sekarang kita dah dekat...
1141
01:29:43,618 --> 01:29:46,997
...mendapatkan jawapan
atas soalan-soalan...
1142
01:29:47,164 --> 01:29:48,707
...yang selalu ditanya oleh manusia?
1143
01:29:50,083 --> 01:29:51,793
Awak sanggup balik tanpa...
1144
01:29:52,001 --> 01:29:53,962
...mengetahui apa mereka sebenarnya?
1145
01:30:00,970 --> 01:30:03,013
Atau awak dah hilang kepercayaan, Shaw?
1146
01:30:39,131 --> 01:30:41,885
Okey. Okey.
1147
01:31:01,237 --> 01:31:02,614
Masuk.
1148
01:31:09,788 --> 01:31:11,789
Ke mana awak nak pergi, doktor?
1149
01:31:12,123 --> 01:31:14,125
Awak tahu tempat ni?
1150
01:31:14,542 --> 01:31:18,254
Jurutera tu? Ini bukan rumah mereka.
1151
01:31:19,671 --> 01:31:22,091
lni pengkalan.
Mungkin askar.
1152
01:31:22,633 --> 01:31:25,344
Mereka meletakkannya di sini
sebab mereka tak cukup bodoh...
1153
01:31:25,511 --> 01:31:28,764
...menghasilkan senjata pemusnahan
di tempat mereka sendiri.
1154
01:31:29,431 --> 01:31:32,976
Itulah semua sebab bodoh
dalam pasu tu.
1155
01:31:33,393 --> 01:31:34,562
Mereka hasilkannya di sini.
1156
01:31:34,812 --> 01:31:38,857
la terlepas dan menyerang mereka. Tamat.
1157
01:31:40,860 --> 01:31:42,945
Dah tiba masanya untuk kita balik.
1158
01:31:43,487 --> 01:31:45,322
Satu dari mereka masih hidup.
1159
01:31:49,911 --> 01:31:52,455
Awak tak mahu tahu
apa yang mereka mahu katakan?
1160
01:31:55,916 --> 01:31:57,584
Saya tak peduli.
1161
01:31:59,503 --> 01:32:00,630
Betul.
1162
01:32:01,422 --> 01:32:03,340
Apa yang awak tahu
ialah terbangkan kapal angkasa.
1163
01:32:03,674 --> 01:32:04,842
Betul tu.
1164
01:32:05,008 --> 01:32:08,638
Tapi awak mesti peduli
mengenai sesuatu,kan, kapten.
1165
01:32:10,973 --> 01:32:13,726
Kalau tak, kenapa awak di sini?
1166
01:32:16,687 --> 01:32:18,189
Macam mana dengan ni?
1167
01:32:20,149 --> 01:32:22,443
Walau apa yang berlaku di bawah sana...
1168
01:32:23,735 --> 01:32:26,196
...saya tak boleh bawa
benda bodoh ni balik bersama kita.
1169
01:32:26,363 --> 01:32:27,657
Saya takkan biarkan ianya berlaku.
1170
01:32:29,158 --> 01:32:30,534
Saya akan buat apa saja yang patut...
1171
01:32:30,743 --> 01:32:32,452
...untuk lihat ia takkan berlaku.
1172
01:32:34,330 --> 01:32:35,831
Pastikan awak buat begitu, Kapten.
1173
01:32:51,388 --> 01:32:53,515
Jadi, awak datang juga.
1174
01:32:53,808 --> 01:32:55,351
Saya fikir awak nak saya ikut.
1175
01:32:55,643 --> 01:32:58,103
Selepas semua usaha awak untuk
menghalang saya dari datang ke sini,..
1176
01:32:58,312 --> 01:32:59,730
...saya terperanjat melihat awak.
1177
01:33:00,481 --> 01:33:01,691
Tak apa. Tinggalkan kami.
1178
01:33:02,275 --> 01:33:03,693
Baik, tuan.
1179
01:33:15,746 --> 01:33:16,413
Kalau awak...
1180
01:33:16,622 --> 01:33:18,248
...turun bawah sana, awak akan mati.
1181
01:33:21,377 --> 01:33:23,212
Cara yang negatif melihat keadaan.
1182
01:33:25,422 --> 01:33:27,716
Itulah sebabnya kenapa
awak patut tinggal di rumah.
1183
01:33:28,258 --> 01:33:31,261
Awak betul-betul fikir saya akan
duduk di bilik lembaga selama bertahun-tahun...
1184
01:33:31,428 --> 01:33:33,096
...bertengkar mengenai siapa yang bertanggungjawab...
1185
01:33:33,262 --> 01:33:36,600
...sementara awak
mencari keajaiban pada...
1186
01:33:36,767 --> 01:33:40,437
...di suatu tempat jauh
di tengah ruang angkasa?
1187
01:33:43,356 --> 01:33:45,107
Seorang raja mempunyai...
1188
01:33:45,232 --> 01:33:47,819
...pemerintahannya, kemudian mati.
1189
01:33:48,695 --> 01:33:50,071
la tak boleh dihalang.
1190
01:33:52,573 --> 01:33:53,909
Itulah...
1191
01:33:54,618 --> 01:33:56,620
...perjalanan semula jadi sesuatu perkara.
1192
01:34:09,465 --> 01:34:10,842
Ada apa-apa lagi?
1193
01:34:12,718 --> 01:34:14,095
Tidak...
1194
01:34:15,388 --> 01:34:16,973
...ayah.
1195
01:34:18,558 --> 01:34:19,433
Itu saja.
1196
01:34:32,489 --> 01:34:34,115
Saya tak rasa awak mampu melakukannya.
1197
01:34:34,991 --> 01:34:35,617
Maaf.
1198
01:34:35,783 --> 01:34:38,160
Pilihan perkataan yang teruk.
1199
01:34:39,453 --> 01:34:42,749
Naluri perjuangan hidup
yang menakjubkan, Elizabeth.
1200
01:34:47,754 --> 01:34:49,422
Apa berlaku bila Weyland tiada lagi...
1201
01:34:49,589 --> 01:34:50,840
...untuk memprogramkan awak?
1202
01:34:51,883 --> 01:34:53,509
Saya rasa saya akan bebas.
1203
01:34:54,428 --> 01:34:55,762
Awak nak?
1204
01:34:55,929 --> 01:34:57,472
''Nak''?
1205
01:34:57,639 --> 01:34:59,516
Bukanlah konsep yang saya kenal.
1206
01:34:59,808 --> 01:35:01,351
Dikatakan bahawa...
1207
01:35:02,393 --> 01:35:04,437
...bukankah semua orang
inginkan ibu bapanya mati?
1208
01:35:06,439 --> 01:35:07,482
Saya tak.
1209
01:35:08,650 --> 01:35:09,442
Dr. Shaw.
1210
01:35:11,110 --> 01:35:12,487
Boleh awak sertai kami sekali.
1211
01:35:27,335 --> 01:35:29,462
Awak boleh tanggalkan pelindung
kepala awak, kalau tak kisah.
1212
01:35:29,629 --> 01:35:30,380
Apa?
1213
01:35:30,546 --> 01:35:33,049
Udara boleh dihirup.
1214
01:35:33,215 --> 01:35:34,384
Awak pasti?
1215
01:35:34,551 --> 01:35:35,552
Positif.
1216
01:35:36,094 --> 01:35:40,848
Tunggu. Kita masih belum tahu kenapa
Holloway dijangkiti. la pasti pasal udara.
1217
01:35:41,432 --> 01:35:42,850
Bukan.
1218
01:35:43,142 --> 01:35:44,893
Macam mana awak tahu?
1219
01:35:45,185 --> 01:35:46,186
Saya rasa tak apa-apa.
1220
01:35:48,856 --> 01:35:50,232
- Patutkah kita?
- Tolong.
1221
01:35:55,737 --> 01:35:57,489
Laluan ada di depan.
1222
01:35:57,656 --> 01:35:58,740
Apa ni?
1223
01:35:59,908 --> 01:36:01,744
lni ruang kargo.
1224
01:36:10,794 --> 01:36:13,422
Janek? Awak nampak ni?
1225
01:36:14,716 --> 01:36:15,925
Ada berapa banyak, Shaw?
1226
01:36:16,092 --> 01:36:16,801
Beribu-ribu.
1227
01:36:18,260 --> 01:36:20,137
Apa tu?
1228
01:36:23,974 --> 01:36:25,892
Ravel, berikan saya skematik itu.
1229
01:36:28,771 --> 01:36:30,898
Sedang memindahkannya sekarang.
1230
01:36:32,274 --> 01:36:33,275
Tanggalkan dom itu.
1231
01:36:33,900 --> 01:36:36,695
Asingkan benda itu, bawanya naik.
1232
01:36:36,862 --> 01:36:38,489
Menaikkannya, Kapten.
1233
01:36:41,576 --> 01:36:42,660
Besarkannya.
1234
01:36:44,787 --> 01:36:46,121
Memusingkannya.
1235
01:36:50,208 --> 01:36:51,751
Itu kapal angkasa.
1236
01:36:52,711 --> 01:36:54,255
Jesus Christ.
1237
01:36:56,215 --> 01:36:58,258
la sebuah kapal angkasa.
1238
01:37:01,429 --> 01:37:04,139
Spesis yang hebat, tak diragukan.
1239
01:37:06,433 --> 01:37:08,978
Bilik tidur besar mereka...
1240
01:37:09,145 --> 01:37:11,856
...tentu mengagumkan, saya percaya.
1241
01:37:20,822 --> 01:37:21,490
Jadi mereka...
1242
01:37:21,657 --> 01:37:25,452
- ...menjelajah sesuatu tempat.
- Saya berjaya fikirkan gerak geri perjalanannya.
1243
01:37:25,619 --> 01:37:28,497
Jelas membuktikan mereka
dalam proses meninggalkan tempat ni...
1244
01:37:30,458 --> 01:37:32,626
...sebelum keadaan jadi huru hara.
1245
01:37:32,918 --> 01:37:34,295
Berlari pergi mana?
1246
01:37:36,172 --> 01:37:36,839
Bumi.
1247
01:37:38,174 --> 01:37:38,924
Kenapa?
1248
01:37:40,050 --> 01:37:42,052
Kadang kala untuk mencipta...
1249
01:37:42,386 --> 01:37:44,137
...kita perlu musnahkan dulu.
1250
01:37:46,348 --> 01:37:47,683
Di mana dia, David?
1251
01:37:48,976 --> 01:37:50,019
Arah sini, tuan.
1252
01:37:56,441 --> 01:37:57,859
Awak pasti dia masih hidup?
1253
01:37:59,652 --> 01:38:00,695
Pasti.
1254
01:38:05,158 --> 01:38:06,576
Dan awak boleh berinteraksi dengannya?
1255
01:38:06,868 --> 01:38:08,369
Saya pasti boleh.
1256
01:38:44,655 --> 01:38:46,240
Saya tak apa-apa.
1257
01:38:48,076 --> 01:38:49,327
Berinteraksi dengannya, David.
1258
01:38:50,662 --> 01:38:52,413
Beritahu dia kami datang,
seperti yang mereka minta.
1259
01:38:52,622 --> 01:38:53,748
Tanya dari mana asal usulnya.
1260
01:38:54,374 --> 01:38:55,250
Apa yang awak buat?
1261
01:38:55,417 --> 01:38:57,085
Tanya apa benda di ruang kargonya.
1262
01:38:57,252 --> 01:38:58,086
Yang membunuh bangsa mereka.
1263
01:38:58,253 --> 01:38:59,379
Shaw, cukup.
1264
01:38:59,671 --> 01:39:01,422
- David.
- Awak diciptakan di sini...
1265
01:39:01,923 --> 01:39:04,592
...dan itu ada makna untuk kita. Kenapa?
1266
01:39:04,759 --> 01:39:06,594
Cukup. Demi tuhan, tutup mulut dia.
1267
01:39:08,763 --> 01:39:09,847
Saya nak tahu kenapa!
1268
01:39:10,056 --> 01:39:11,766
Apa salah kami? Kenapa awak...
1269
01:39:11,974 --> 01:39:13,392
- ...bencikan kami?
- Dia buka...
1270
01:39:13,559 --> 01:39:14,603
...mulut lagi, tembak dia.
1271
01:39:14,770 --> 01:39:16,688
David, teruskan.
Beritahu maksud kedatangan saya.
1272
01:39:37,583 --> 01:39:38,334
Tak!
1273
01:39:44,466 --> 01:39:45,466
Ford! Ke tepi!
1274
01:40:04,610 --> 01:40:08,364
Tak ada apa-apa.
1275
01:40:13,493 --> 01:40:15,288
Saya tahu.
1276
01:40:15,997 --> 01:40:18,958
Semoga perjalanan awak baik, En. Weyland.
1277
01:40:25,422 --> 01:40:27,006
Dah tiba masanya kita balik.
1278
01:40:40,437 --> 01:40:43,524
En. Chance, bawa kita balik.
1279
01:41:56,555 --> 01:41:57,431
Oh, tidak!
1280
01:42:05,272 --> 01:42:06,273
Hei, Kapten.
1281
01:42:06,815 --> 01:42:07,900
Apa bendanya tu?
1282
01:42:52,151 --> 01:42:52,944
Prometheus!
1283
01:42:53,444 --> 01:42:54,487
Jawab!
1284
01:42:55,322 --> 01:42:56,573
Shaw, itu awakkah?
1285
01:42:56,740 --> 01:42:57,490
Dengar.
1286
01:42:57,657 --> 01:42:58,324
Janek...
1287
01:42:58,491 --> 01:42:59,492
...dengar dulu.
1288
01:43:00,410 --> 01:43:01,661
Kapal angkasa ni nak berlepas!
1289
01:43:01,828 --> 01:43:03,454
- Apa?
- Apa yang dia cakap?
1290
01:43:03,621 --> 01:43:05,206
Awak tak boleh tinggalkannya di sini!
1291
01:43:05,456 --> 01:43:06,498
Awak mesti hentikannya!
1292
01:43:06,832 --> 01:43:09,460
Kami takkan hentikan apa-apa, Shaw.
Kami akan pulang.
1293
01:43:09,961 --> 01:43:12,004
Janek, kalau awak tak hentikan,..
1294
01:43:12,171 --> 01:43:14,006
...takkan ada tempat untuk pulang.
1295
01:43:16,009 --> 01:43:18,636
la membawa maut, dan menuju ke Bumi.
1296
01:43:18,928 --> 01:43:21,305
- Shaw, ini bukan kapal perang.
- Saya tahu.
1297
01:43:21,514 --> 01:43:22,265
Mari pergi.
1298
01:43:22,474 --> 01:43:23,683
Saya tahulah.
1299
01:43:24,351 --> 01:43:26,144
Tapi awak mesti lakukannya.
1300
01:43:26,686 --> 01:43:28,354
Kapten, mari pergi!
1301
01:43:28,563 --> 01:43:30,606
Janek, percayakanlah saya! Tolong!
1302
01:43:46,289 --> 01:43:48,709
Saya suruh awak hidupkan kapal angkasa ni.
1303
01:43:48,917 --> 01:43:49,709
En. Ravel.
1304
01:43:49,876 --> 01:43:51,211
Hidupkan kelajuan Ion.
1305
01:43:51,544 --> 01:43:53,213
- Apa yang awak cakapkan?
- Tuan.
1306
01:43:53,379 --> 01:43:55,048
Membakar Ion di atmosfera...
1307
01:43:55,214 --> 01:43:58,300
- ...menukar kita penjadi peluru. Itulah tujuannya.
- Apa awak nak lakukan?
1308
01:43:58,467 --> 01:44:00,219
Ini kapal angkasa saya.
Saya suruh awak...
1309
01:44:00,386 --> 01:44:01,470
...bawa kita pulang!
1310
01:44:01,638 --> 01:44:03,097
Vickers, Saya akan halau modul awak...
1311
01:44:03,306 --> 01:44:05,057
...ke permukaan itu.
2 tahun kehidupan.
1312
01:44:05,266 --> 01:44:07,184
Awak nak, atau awak ikut kami?
1313
01:44:08,143 --> 01:44:09,479
Awak ada 40 saat untuk...
1314
01:44:09,646 --> 01:44:10,647
...pergi melepaskan diri ke pod.
1315
01:44:10,814 --> 01:44:11,898
Awak gila.
1316
01:44:12,065 --> 01:44:12,815
Tuan-tuan,..
1317
01:44:13,441 --> 01:44:15,068
...saya boleh uruskan sendiri.
1318
01:44:15,569 --> 01:44:17,279
Ikut Cik Vickers kalau kamu rela.
1319
01:44:18,196 --> 01:44:19,572
Dengan segala hormatnya, Kapten.
1320
01:44:19,739 --> 01:44:22,992
Awak juruterbang bodoh dan awak akan
perlukan bantuan yang boleh didapati.
1321
01:44:39,257 --> 01:44:43,429
Baiklah, kalau awak
tak boleh bersama yang tersayang...
1322
01:44:43,596 --> 01:44:45,806
Kalau awak rasa ini
bermaksud pertaruhan...
1323
01:44:47,182 --> 01:44:48,433
...awak silap.
1324
01:44:50,101 --> 01:44:52,437
Kenapa tak bayar
saja di sebelah sana?
1325
01:44:52,604 --> 01:44:54,689
Baiklah, bawa kami
sehampir yang boleh.
1326
01:44:54,856 --> 01:44:56,775
Cuma ada satu peluang saja.
1327
01:45:09,872 --> 01:45:10,539
Bot keselamatan berlepas!
1328
01:45:15,794 --> 01:45:16,753
20 saat...
1329
01:45:16,920 --> 01:45:17,921
...untuk pemindahan.
1330
01:45:25,804 --> 01:45:27,597
- Mulakan pengiraan.
- Kelajuan Ion...
1331
01:45:27,764 --> 01:45:28,474
...dah diaktifkan.
1332
01:45:28,849 --> 01:45:29,558
Sepuluh.
1333
01:45:29,975 --> 01:45:30,642
Sembilan.
1334
01:45:30,934 --> 01:45:31,810
Ayuh!
1335
01:45:31,977 --> 01:45:32,978
Lapan.
1336
01:45:45,240 --> 01:45:46,574
- Tiga.
- Mari lakukan.
1337
01:45:46,741 --> 01:45:47,617
Dua.
1338
01:45:50,954 --> 01:45:51,830
lmpak tiada halangan.
1339
01:45:51,997 --> 01:45:53,415
Lepaskan!
1340
01:46:30,286 --> 01:46:31,036
Oh Tuhan.
1341
01:47:18,583 --> 01:47:19,584
Tidak.
1342
01:47:19,792 --> 01:47:20,835
Tidak! Tidak! Tidak!
1343
01:47:37,101 --> 01:47:38,185
Oh Tuhan.
1344
01:47:54,619 --> 01:47:57,913
Amaran: Anda tinggal 2 minit
pembekalan oksigen.
1345
01:48:46,337 --> 01:48:50,174
Amaran: Anda tinggal 30 saat
pembekalan oksigen.
1346
01:49:03,770 --> 01:49:04,896
Bilik kedap udara dikunci.
1347
01:49:06,523 --> 01:49:09,026
Tahap oksigen sekarang stabil.
1348
01:50:26,978 --> 01:50:28,938
Elizabeth, awak di sana?
1349
01:50:29,440 --> 01:50:30,649
Ini David.
1350
01:50:31,859 --> 01:50:34,361
Ya, ya. Saya di sini.
1351
01:50:34,653 --> 01:50:36,947
Awak mesti keluar dari sini segera.
1352
01:50:37,280 --> 01:50:39,115
Dia datang cari awak.
1353
01:50:39,365 --> 01:50:40,408
Siapa yang datang?
1354
01:50:40,950 --> 01:50:42,076
Pencerobohan bilik udara.
1355
01:50:50,669 --> 01:50:51,712
Matilah!
1356
01:52:17,255 --> 01:52:19,716
Saya minta maaf.
1357
01:52:21,217 --> 01:52:23,052
Oh Tuhan.
1358
01:52:23,677 --> 01:52:25,054
Saya minta maaf.
1359
01:52:25,262 --> 01:52:28,682
Saya minta maaf, Charlie.
Saya tak boleh buat.
1360
01:52:28,849 --> 01:52:32,019
Saya tak boleh buat lagi.
1361
01:52:35,439 --> 01:52:36,899
Elizabeth.
1362
01:52:38,860 --> 01:52:40,069
Awak di sana?
1363
01:52:44,616 --> 01:52:46,075
Dr. Shaw...
1364
01:52:46,784 --> 01:52:48,077
...awak boleh dengarkan saya?
1365
01:52:49,370 --> 01:52:50,621
Ya.
1366
01:52:52,081 --> 01:52:54,249
Ya, saya boleh dengar.
1367
01:52:54,791 --> 01:52:56,669
Saya takut awak dah mati.
1368
01:52:58,421 --> 01:53:01,382
Awak tak tahu
apa maknanya takut.
1369
01:53:02,216 --> 01:53:05,011
Saya tahu kita berbeza pendapat...
1370
01:53:06,429 --> 01:53:07,888
...tapi, tolonglah.
1371
01:53:08,806 --> 01:53:11,101
Saya perlukan bantuan awak.
1372
01:53:11,267 --> 01:53:13,811
Kenapa saya perlu bantu awak?
1373
01:53:15,563 --> 01:53:19,441
Sebab, tanpa saya,
awak takkan tinggalkan tempat ini.
1374
01:53:20,150 --> 01:53:23,279
Tak ada satu pun dari kita
tinggalkan tempat ini.
1375
01:53:23,738 --> 01:53:25,781
Bukannya cuma satu kapal angkasa.
1376
01:53:27,658 --> 01:53:29,743
Ada banyak lagi.
1377
01:53:31,119 --> 01:53:32,454
Saya boleh mengendalikannya.
1378
01:53:41,630 --> 01:53:43,048
Dr. Shaw?
1379
01:53:55,852 --> 01:53:57,062
Dr. Shaw!
1380
01:53:58,480 --> 01:53:59,648
Sebelah sini.
1381
01:54:05,362 --> 01:54:07,322
Mana salib saya?
1382
01:54:07,823 --> 01:54:09,699
Kantung dalam tali pinggang
berfaedah saya.
1383
01:54:28,468 --> 01:54:30,262
Walaupun selepas semua ni,..
1384
01:54:30,512 --> 01:54:32,514
...awak masih percaya, bukan?
1385
01:54:33,348 --> 01:54:36,351
Awak kata awak boleh
faham ilmu pelayaran mereka...
1386
01:54:36,893 --> 01:54:38,144
...dan gunakan peta mereka.
1387
01:54:40,146 --> 01:54:41,856
Ya, sudah tentu.
1388
01:54:42,023 --> 01:54:44,359
Sebaik saja kita sampai ke
salah satu kapal mereka,..
1389
01:54:44,526 --> 01:54:47,612
...mencari jalan ke Bumi
begitu mudah sahaja.
1390
01:54:48,363 --> 01:54:51,325
Saya tak nak kembali ke
tempat asal kita.
1391
01:54:53,160 --> 01:54:55,829
Saya nak pergi ke tempat asal mereka.
1392
01:54:57,206 --> 01:54:59,625
Awak rasa awak boleh buat, David?
1393
01:55:03,503 --> 01:55:04,712
Ya.
1394
01:55:05,338 --> 01:55:07,215
Saya percaya saya boleh.
1395
01:55:16,558 --> 01:55:19,186
Boleh saya tanya,
apa yang ingin awak capai di sana?
1396
01:55:19,853 --> 01:55:21,938
Mereka mencipta kami.
1397
01:55:22,147 --> 01:55:23,691
Kemudian mereka
mencuba membunuh kami.
1398
01:55:24,233 --> 01:55:26,151
Mereka berubah fikiran.
1399
01:55:27,736 --> 01:55:29,362
Saya berhak nak tahu kenapa.
1400
01:55:31,614 --> 01:55:33,199
Jawapannya tak penting.
1401
01:55:34,242 --> 01:55:36,536
Pentingkah kenapa
mereka berubah fikiran?
1402
01:55:37,245 --> 01:55:38,413
Ya.
1403
01:55:39,748 --> 01:55:41,416
Ya, penting.
1404
01:55:42,417 --> 01:55:43,584
Saya tak faham.
1405
01:55:45,086 --> 01:55:46,212
Sebenarnya,..
1406
01:55:48,255 --> 01:55:51,300
...saya rasa itu sebab
saya ni manusia...
1407
01:55:51,467 --> 01:55:52,969
...dan awak robot.
1408
01:56:02,769 --> 01:56:03,729
Saya minta maaf.
1409
01:56:03,896 --> 01:56:05,064
Tak apa-apa.
1410
01:56:20,288 --> 01:56:23,082
Laporan terakhir kapal Prometheus.
1411
01:56:23,249 --> 01:56:24,208
Kapal itu dan seluruh...
1412
01:56:24,375 --> 01:56:26,501
...krunya dah mati.
1413
01:56:26,710 --> 01:56:28,587
Kalau awak menerima penyiaran ini...
1414
01:56:28,753 --> 01:56:32,132
...jangan cuba untuk
datang ke tempat asalnya.
1415
01:56:32,299 --> 01:56:36,512
Sekarang,di sini cuma ada maut
dan saya meninggalkannya.
1416
01:56:37,597 --> 01:56:39,390
Sekarang Tahun Baru...
1417
01:56:39,557 --> 01:56:42,601
...Tahun Tuhan kita, 2094.
1418
01:56:43,520 --> 01:56:46,022
Nama saya Elizabeth Shaw...
1419
01:56:46,230 --> 01:56:49,150
...orang yang terselamat di Prometheus.
1420
01:56:49,650 --> 01:56:52,152
Dan saya masih mencari.
1421
01:58:03,231 --> 01:58:07,832
Sari Kata Oleh:
Morgani Muhammad Ali.