1 00:05:03,180 --> 00:05:09,478 PROMETEJ 2 00:05:31,583 --> 00:05:32,834 Pokliči Charlieja. 3 00:05:43,929 --> 00:05:45,597 Doktor Holloway! 4 00:05:48,475 --> 00:05:49,809 Charlie! 5 00:05:58,693 --> 00:05:59,444 Kaj je? 6 00:06:00,195 --> 00:06:02,030 Hitro pridite! 7 00:06:05,909 --> 00:06:09,788 Leto 2089, otok Skye, Škotska 8 00:06:31,851 --> 00:06:34,062 Si določila starost? - 35000 let, 9 00:06:34,229 --> 00:06:36,273 morda še več. 10 00:07:00,005 --> 00:07:02,382 Saj to ni mogoče. 11 00:07:05,260 --> 00:07:07,012 Enaka razporeditev. 12 00:07:08,805 --> 00:07:12,100 Vendar tisoč let starejša od drugih. 13 00:07:25,864 --> 00:07:28,158 Po mojem želijo, da jih poiščemo. 14 00:07:30,869 --> 00:07:31,953 Ja. 15 00:07:48,053 --> 00:07:52,432 ZNANSTVENO-RAZISKOVALNO PLOVILO PROMETEJ 16 00:07:52,724 --> 00:07:54,309 ČLANI POSADKE: 17 17 00:07:54,559 --> 00:07:57,437 DATUM: 21. DECEMBER 2093 18 00:07:57,729 --> 00:08:01,316 ODDALJENOST OD ZEMLJE: 3,27 x 10^14 KM 19 00:08:01,566 --> 00:08:06,863 CILJ: NERAZKRIT 20 00:08:30,011 --> 00:08:32,722 DR. ELIZABETH SHAW NEVROVIZOR POVEZAN 21 00:08:37,894 --> 00:08:40,438 Kaj se mu je zgodilo? 22 00:08:40,605 --> 00:08:41,690 Umrl je. 23 00:08:43,149 --> 00:08:44,567 Zakaj jim ne pomagaš? 24 00:08:45,860 --> 00:08:47,570 Ne želijo moje pomoči. 25 00:08:47,737 --> 00:08:49,280 V drugega boga verjamejo. 26 00:08:51,616 --> 00:08:53,034 Zakaj je umrl? 27 00:08:53,952 --> 00:08:55,870 Ker prej ko slej vsi umremo. 28 00:08:56,037 --> 00:08:57,288 Tako kot mamica? 29 00:08:59,290 --> 00:09:00,542 Kot mamica. 30 00:09:02,293 --> 00:09:03,920 Kam gredo po smrti? 31 00:09:05,463 --> 00:09:07,549 Vsak ima svojo besedo. 32 00:09:07,799 --> 00:09:08,967 Nebesa, 33 00:09:09,634 --> 00:09:10,468 raj. 34 00:09:12,303 --> 00:09:14,597 Ne glede na ime gre za čudovit kraj. 35 00:09:14,764 --> 00:09:16,433 Kako veš? 36 00:09:18,476 --> 00:09:19,978 Ker sem se odločil tako verjeti. 37 00:09:20,311 --> 00:09:21,938 V kaj pa verjameš ti, Ellie? 38 00:09:26,776 --> 00:09:29,446 DR. ELIZABETH SHAW NEVROVIZOR POVEZAN 39 00:09:56,306 --> 00:09:58,099 Dobrojutro, David. 40 00:09:59,184 --> 00:10:00,643 Oddajam sporočilo. 41 00:10:03,855 --> 00:10:05,690 Ni odgovora. 42 00:10:15,408 --> 00:10:16,868 Takšna izgovarjava 43 00:10:17,035 --> 00:10:19,788 sodi med indo-evropskimi potomci 44 00:10:19,954 --> 00:10:21,831 za objezikovno obliko, 45 00:10:21,998 --> 00:10:25,084 a je fonemska po starodavni obliki 46 00:10:25,251 --> 00:10:27,212 izpred petih tisočletij. 47 00:10:27,545 --> 00:10:29,380 Recitirajva zdaj Schleicherjevo zgodbo. 48 00:10:29,881 --> 00:10:31,299 Ponavljaj za mano. 49 00:10:44,062 --> 00:10:45,188 Odlično. 50 00:10:45,772 --> 00:10:48,066 Gospod Lawrence? - Prosim? 51 00:10:48,566 --> 00:10:50,485 Prozoren papir. - Hvala. 52 00:10:57,534 --> 00:11:00,161 Enkrat se boste opekli. Samo iz mesa in krvi ste. 53 00:11:00,912 --> 00:11:03,414 Michael George Hartley, saj si pravi filozof. 54 00:11:03,957 --> 00:11:05,250 Vi pa norec. 55 00:11:10,713 --> 00:11:13,091 Prekleto mora boleti! - Seveda boli. 56 00:11:14,217 --> 00:11:15,718 Kje pa je potem finta? 57 00:11:16,594 --> 00:11:19,681 Finta, William Potter, je v tem, da se ne zmeniš za bolečino. 58 00:11:20,139 --> 00:11:23,434 "Finta, William Potter, 59 00:11:23,601 --> 00:11:26,688 je v tem, da se ne zmeniš za bolečino." 60 00:11:32,235 --> 00:11:35,238 "Finta, William Potter, 61 00:11:35,822 --> 00:11:39,325 je v tem, da se ne zmeniš za bolečino." 62 00:11:52,964 --> 00:11:54,632 Pozor. 63 00:11:54,799 --> 00:11:56,217 Prispeli smo na cilj. 64 00:11:56,634 --> 00:11:57,719 Pozor. 65 00:11:57,886 --> 00:11:59,888 Prispeli smo na cilj. 66 00:12:00,346 --> 00:12:02,849 Pozor. Prispeli smo na cilj. 67 00:13:05,161 --> 00:13:06,204 Ogrinjalo. 68 00:13:17,674 --> 00:13:18,967 Koliko časa? 69 00:13:19,217 --> 00:13:21,511 Dve leti, štiri mesece, 18 dni, 70 00:13:21,678 --> 00:13:22,887 36 ur in 15 minut. 71 00:13:23,221 --> 00:13:24,472 Je kaj žrtev? 72 00:13:25,014 --> 00:13:26,140 Žrtev? 73 00:13:26,307 --> 00:13:27,392 Je kdo umrl? 74 00:13:27,934 --> 00:13:29,852 Ne, vsi so živi in zdravi. 75 00:13:31,938 --> 00:13:33,481 Potem pa jih zbudi. 76 00:13:44,742 --> 00:13:46,703 Sprostite se, doktor Shawjeva. 77 00:13:47,912 --> 00:13:49,497 David sem. 78 00:13:50,873 --> 00:13:53,251 Vaša um in telo sta v šoku 79 00:13:53,418 --> 00:13:55,503 zaradi zastajanja tekočin. 80 00:13:55,753 --> 00:13:57,630 Vse je v redu, povsem normalno. 81 00:13:57,839 --> 00:13:58,589 Ellie, 82 00:13:59,882 --> 00:14:01,259 uspelo nama je. 83 00:14:08,266 --> 00:14:10,476 Pijte veliko vode. Pijte veliko tekočine. 84 00:14:12,020 --> 00:14:13,438 Tekočina pomaga mišični masi. 85 00:14:18,609 --> 00:14:21,696 Posadka, uživajte visokokalorične napitke. 86 00:14:27,952 --> 00:14:30,121 Kaj, hudiča, je to? 87 00:14:32,206 --> 00:14:33,082 Božič je. 88 00:14:33,499 --> 00:14:34,625 Prazniki nam potrdijo, 89 00:14:34,792 --> 00:14:36,335 da čas še teče. 90 00:14:36,502 --> 00:14:37,420 Predstavili bomo 91 00:14:37,587 --> 00:14:39,130 nalogo, kapitan. 92 00:14:39,630 --> 00:14:41,215 Počasi se odpravite dol. 93 00:14:41,466 --> 00:14:43,801 Nisem še zajtrkoval. 94 00:14:44,302 --> 00:14:45,720 Je zasedeno? 95 00:14:46,804 --> 00:14:49,432 Živjo! Millburn sem. Biologija. Me veseli. 96 00:14:52,560 --> 00:14:56,064 Poslušaj, brez zamere, 97 00:14:56,606 --> 00:14:58,649 ampak spal sem dve leti. 98 00:14:59,317 --> 00:15:01,861 Nisem se prišel družit s tabo. 99 00:15:02,153 --> 00:15:03,488 Tu sem, da nekaj zaslužim. 100 00:15:04,614 --> 00:15:05,948 Razumeš? 101 00:15:08,493 --> 00:15:09,660 Prav. 102 00:15:10,161 --> 00:15:12,872 Sto kreditov stavim, da gre za teraformacijsko oceno. 103 00:15:13,039 --> 00:15:14,999 Potem bi nam povedali. 104 00:15:15,166 --> 00:15:17,418 Korporacija je naročnik, zato bomo klinc kaj izvedeli. 105 00:15:17,585 --> 00:15:18,419 Daj! 106 00:15:18,586 --> 00:15:20,505 Sto. - Prav, velja. 107 00:15:25,176 --> 00:15:26,594 Živčna si, EI. 108 00:15:27,178 --> 00:15:30,014 Skušala bom trezno razmišljati. - Saj boš. 109 00:15:30,181 --> 00:15:31,099 Dobro jutro! 110 00:15:31,849 --> 00:15:34,393 Tisti, ki sem vas osebno najela, 111 00:15:35,394 --> 00:15:37,522 lepo, da se spet vidimo. 112 00:15:38,314 --> 00:15:42,193 Ostali pa, sem Meredith Vickers. Skrbela bom, da opravite delo. 113 00:15:42,693 --> 00:15:45,279 Dobro, torej. Pa nadaljujmo. 114 00:15:50,868 --> 00:15:52,620 Weyland Corporation. 115 00:15:52,870 --> 00:15:54,872 Pri nas gradimo boljše svetove. 116 00:15:56,165 --> 00:15:57,750 Pozdravljeni, prijatelji. 117 00:15:59,710 --> 00:16:01,462 Sem Peter Weyland, 118 00:16:03,506 --> 00:16:05,299 vaš delodajalec. 119 00:16:05,550 --> 00:16:10,596 Tole snemam 22. junija 2091. Če gledate posnetek, 120 00:16:11,389 --> 00:16:13,558 ste prišli na cilj. 121 00:16:14,225 --> 00:16:16,227 Jaz pa sem že zdavnaj mrtev. 122 00:16:16,853 --> 00:16:18,813 Naj počivam v miru. 123 00:16:20,022 --> 00:16:23,192 Med vami sedi moški, ki mu je ime David. 124 00:16:23,359 --> 00:16:26,404 Je še najbliže sinu, kar sem ga kdaj imel. 125 00:16:26,696 --> 00:16:29,448 Žal pa ni človek. 126 00:16:29,740 --> 00:16:30,992 Ne bo se postaral 127 00:16:31,242 --> 00:16:33,119 in ne bo umrl. 128 00:16:34,078 --> 00:16:37,248 Vendar ne zna ceniti teh izjemnih darov, 129 00:16:37,415 --> 00:16:41,752 saj bi za to potreboval tisto, česar David nima. 130 00:16:41,919 --> 00:16:43,087 Dušo. 131 00:16:44,088 --> 00:16:45,840 Vse življenje sem razmišljal 132 00:16:46,007 --> 00:16:48,467 o vprašanjih, 133 00:16:48,759 --> 00:16:50,261 od kod prihajamo, 134 00:16:50,595 --> 00:16:52,054 kaj je naš namen. 135 00:16:52,346 --> 00:16:53,764 Kaj se zgodi, ko umremo? 136 00:16:54,473 --> 00:16:58,394 Našel sem človeka, ki sta me prepričala, da bosta našla odgovor. 137 00:16:59,103 --> 00:17:02,064 Doktor Holloway in Shaw, prosim, vstanita. 138 00:17:04,358 --> 00:17:06,444 Oba sta šefa. 139 00:17:07,570 --> 00:17:12,158 Prometej je želel, da bi imeli Ijudje enake možnosti kot bogovi. 140 00:17:12,325 --> 00:17:15,912 Zato so ga izgnali z Olimpa. 141 00:17:16,787 --> 00:17:21,626 Dragi prijatelji, končno je napočil čas njegove vrnitve. 142 00:17:22,251 --> 00:17:23,211 Prosim vaju. 143 00:17:27,548 --> 00:17:28,466 Prevzemita podij. 144 00:17:39,143 --> 00:17:40,519 No, prav. 145 00:17:40,686 --> 00:17:42,480 Še nikoli nisem nastopil za duhom. 146 00:17:42,855 --> 00:17:44,899 Pokazal vam bom, 147 00:17:45,066 --> 00:17:46,192 zakaj ste tu. 148 00:17:53,658 --> 00:17:58,829 To so slike arheoloških izkopanin z vsega sveta. 149 00:17:58,996 --> 00:17:59,830 Torej 150 00:17:59,997 --> 00:18:03,334 Egipt, Maji, Sumerci, Babilonci. 151 00:18:03,626 --> 00:18:06,420 Ta na koncu je s Havajev, in potem Mezopotamija. 152 00:18:06,671 --> 00:18:09,674 Ta pa je najino zadnje odkritje. 153 00:18:09,840 --> 00:18:13,844 35000 let stara jamska slika z otroka Skye na Škotskem. 154 00:18:14,136 --> 00:18:18,349 To so starodavne civilizacije, ki so jih ločevala stoletja. 155 00:18:18,516 --> 00:18:21,602 Med seboj niso imele stikov. 156 00:18:25,439 --> 00:18:26,524 Vseeno se ponavlja 157 00:18:26,691 --> 00:18:30,319 piktogram Ijudi, ki častijo ogromna bitja in kažejo proti zvezdam, 158 00:18:30,528 --> 00:18:33,489 ki smo ga odkrili v vsaki od njih. 159 00:18:34,031 --> 00:18:36,659 Edini galaktični sistem, ki jim je ustrezal, 160 00:18:37,702 --> 00:18:40,246 je toliko oddaljen od Zemlje, 161 00:18:40,413 --> 00:18:44,542 da primitivne, stare civilizacije ne bi mogle vedeti zanj. 162 00:18:44,709 --> 00:18:46,210 Vendar pa ima slučajno 163 00:18:47,920 --> 00:18:49,255 ta sistem 164 00:18:50,715 --> 00:18:51,841 sonce, 165 00:18:52,883 --> 00:18:54,302 podobno našemu. 166 00:18:55,344 --> 00:18:59,682 Skenerji dolgega dosega pa so našli tudi planet. 167 00:19:01,100 --> 00:19:03,394 Planet z luno, 168 00:19:03,561 --> 00:19:05,438 kjer bi bilo možno življenje. 169 00:19:06,897 --> 00:19:08,983 In danes smo prispeli sem. 170 00:19:11,235 --> 00:19:16,073 Smo tu zaradi zemljevida, ki sta ga ta dva našla v votlini? 171 00:19:17,366 --> 00:19:18,659 Ne. - Ja. 172 00:19:20,911 --> 00:19:23,372 Ne, ni zemljevid, ampak vabilo. 173 00:19:23,539 --> 00:19:24,915 Od koga? 174 00:19:26,417 --> 00:19:28,169 Inženirji jim pravimo. 175 00:19:29,086 --> 00:19:30,588 Inženirji? 176 00:19:30,755 --> 00:19:31,589 Bi nam povedala, 177 00:19:32,631 --> 00:19:34,425 inženirji česa so? 178 00:19:36,427 --> 00:19:38,095 Nas. 179 00:19:40,848 --> 00:19:41,682 Pa kaj še! 180 00:19:43,893 --> 00:19:45,770 Lahko to 181 00:19:45,936 --> 00:19:47,605 podkrepita s čim? 182 00:19:48,272 --> 00:19:50,107 Če sta pripravljena zavreči 183 00:19:50,274 --> 00:19:52,109 tri stoletja darvinizma... 184 00:19:55,321 --> 00:19:56,280 Kako veš? 185 00:19:57,782 --> 00:19:59,116 Saj ne, 186 00:19:59,617 --> 00:20:01,744 a sem se odločila verjeti. 187 00:20:29,647 --> 00:20:30,689 Doktorja, 188 00:20:31,774 --> 00:20:35,820 gdč. Vickers se želi pred pustolovščino še pogovoriti. 189 00:20:43,285 --> 00:20:44,286 Lepo! 190 00:20:44,453 --> 00:20:48,582 To je ločen modul s svojim življenjskim sistemom. 191 00:20:49,041 --> 00:20:50,709 Zrak, hrana. 192 00:20:51,001 --> 00:20:54,588 Vse, kar potrebuje gdč. Vickers za preživetje v sovražnem okolju. 193 00:20:54,839 --> 00:20:56,799 Torej živi v rešilnem čolnu. 194 00:20:56,966 --> 00:20:58,008 Ja. 195 00:20:58,175 --> 00:20:58,843 Tako je. 196 00:20:59,009 --> 00:21:01,262 Rada čim manj tvegam. 197 00:21:01,846 --> 00:21:05,433 David, prinesi doktorjema pijačo. 198 00:21:06,016 --> 00:21:08,769 Sama bom vodko. Z ledom. 199 00:21:09,186 --> 00:21:10,604 Charlie, poglej! 200 00:21:10,771 --> 00:21:13,149 Paulingova medicinska kapsula. 201 00:21:13,441 --> 00:21:15,818 Komaj ducat so jih naredili. 202 00:21:15,985 --> 00:21:16,819 Gdč. Shaw. 203 00:21:16,986 --> 00:21:19,447 Opišite vrsto poškodbe. 204 00:21:19,864 --> 00:21:21,532 Prosim, ne dotikajte se. 205 00:21:21,699 --> 00:21:23,659 Za hudo drago opremo gre. 206 00:21:24,201 --> 00:21:26,704 Celo srčni obvod lahko naredi. Čemu vam bo? 207 00:21:28,539 --> 00:21:31,167 Očitno ne razumete dobro našega odnosa. 208 00:21:32,251 --> 00:21:35,045 Weylanda sta navdušila, da je plačal to misijo. 209 00:21:35,212 --> 00:21:37,715 Po mojem pa so vajini Inženirji le 210 00:21:37,882 --> 00:21:40,134 primitivni čečkači, ki živijo v votlinah. 211 00:21:41,343 --> 00:21:44,388 A recimo, da se motim in res najdeta ta bitja. 212 00:21:45,556 --> 00:21:47,683 Ne bosta navezala stikov, 213 00:21:47,975 --> 00:21:49,435 ne bosta jih ogovorila, 214 00:21:49,727 --> 00:21:52,354 nič, le mene bosta obvestila. 215 00:21:55,900 --> 00:21:58,152 Gdč. Vickers, ste nam morda 216 00:21:58,319 --> 00:21:59,945 zamolčali kak načrt? 217 00:22:00,571 --> 00:22:01,197 Moje podjetje 218 00:22:01,363 --> 00:22:03,908 je plačalo bilijon, da smo vas pripeljali sem. 219 00:22:04,074 --> 00:22:06,869 Če bi zbrala denar vidva, g. Holloway, 220 00:22:07,036 --> 00:22:09,914 bi z veseljem izvedli vajin načrt. 221 00:22:11,248 --> 00:22:12,500 Vendar ga nista 222 00:22:12,917 --> 00:22:14,502 in zato sta naša delavca. 223 00:22:15,961 --> 00:22:17,963 Zakaj ste nas pripeljali sem, 224 00:22:18,130 --> 00:22:20,633 če ne smemo navezati stikov? 225 00:22:21,425 --> 00:22:24,178 Weyland je bil vraževeren možak. 226 00:22:24,887 --> 00:22:27,264 Hotel je nekoga, ki resnično verjame. 227 00:22:29,934 --> 00:22:31,101 Na zdravje! 228 00:22:32,937 --> 00:22:34,271 ODZIV NI ZABELEŽEN 229 00:22:34,438 --> 00:22:35,606 Torej ni odziva. 230 00:22:36,232 --> 00:22:37,358 Ne, žal. 231 00:22:37,525 --> 00:22:39,443 Morda nas niso razumeli. 232 00:22:40,819 --> 00:22:42,863 Kako kaj tvoje učne ure, David? 233 00:22:44,073 --> 00:22:47,618 Dve leti sem razčlenjeval starodavne jezike 234 00:22:48,244 --> 00:22:49,870 vse do korenin. 235 00:22:50,037 --> 00:22:51,539 Gotovo lahko komuniciram z njimi, 236 00:22:51,789 --> 00:22:53,958 če vajina teza drži. 237 00:22:55,251 --> 00:22:57,378 "Če drži?" Dobra. 238 00:22:57,545 --> 00:23:00,464 Zato pa se imenuje teza. 239 00:23:03,551 --> 00:23:05,261 Zakaj se smehljaš? 240 00:23:05,427 --> 00:23:07,304 G. Ravel, g. Chance, spustimo jo. 241 00:23:07,471 --> 00:23:08,973 Razumem, kapitan. 242 00:23:09,348 --> 00:23:10,808 Smer spusta začrtana. 243 00:23:11,141 --> 00:23:12,518 Kako nam gre? 244 00:23:12,685 --> 00:23:13,769 Odlično. 245 00:23:14,979 --> 00:23:15,813 V redu, šef. 246 00:23:16,480 --> 00:23:17,273 Posadka, 247 00:23:17,439 --> 00:23:18,607 govori vam kapitan. 248 00:23:18,774 --> 00:23:20,192 Pripnite se za vstop. 249 00:23:20,359 --> 00:23:21,610 Razumem, kapitan. 250 00:23:22,152 --> 00:23:23,654 Tudi ti, Vickersova. 251 00:23:23,821 --> 00:23:24,947 Vsi sistemi 252 00:23:25,114 --> 00:23:26,115 delujejo. 253 00:23:33,455 --> 00:23:34,707 Kakšno je ozračje? 254 00:23:34,873 --> 00:23:36,083 Ozračje je 255 00:23:36,250 --> 00:23:37,501 71 odstotkov dušika, 256 00:23:37,668 --> 00:23:38,836 21 kisika 257 00:23:39,003 --> 00:23:40,129 in sledi argona. 258 00:23:40,337 --> 00:23:42,423 To pa je divje vreme. 259 00:23:42,590 --> 00:23:43,674 Kot doma. 260 00:23:43,841 --> 00:23:45,676 Le če dihaš skozi izpuh. 261 00:23:46,176 --> 00:23:48,137 Več kot tri odstotke ogljikovega dioksida. 262 00:23:48,304 --> 00:23:50,347 Mrtev si v dveh minutah. 263 00:23:53,851 --> 00:23:54,977 Vrh na levi. 264 00:23:55,227 --> 00:23:56,979 Ojoj! 15600 metrov! 265 00:23:57,229 --> 00:23:59,356 Everest je ob njem kot palček. 266 00:23:59,648 --> 00:24:01,859 Okoli nas peljita. 267 00:24:02,026 --> 00:24:03,777 Na drugi strani bomo pristali. 268 00:24:06,196 --> 00:24:08,449 Profil terena v izdelavi. 269 00:24:08,616 --> 00:24:10,034 Nekaj trdih točk imamo. 270 00:24:10,200 --> 00:24:11,702 Morda je kovina. 271 00:24:32,514 --> 00:24:34,433 Nič radijskih valov, toplotnih virov. 272 00:24:34,808 --> 00:24:35,893 Nikogar ni doma. 273 00:24:37,144 --> 00:24:38,729 "V puščavi ni nič 274 00:24:39,563 --> 00:24:41,231 in nihče ne potrebuje ničesar." 275 00:24:41,565 --> 00:24:42,816 In kaj je to? 276 00:24:44,068 --> 00:24:46,153 Citat iz najljubšega filma. 277 00:24:50,491 --> 00:24:51,909 Pojdimo skozi tisti prehod. 278 00:24:52,201 --> 00:24:54,244 Zmanjšaj hitrost za sto vozlov. 279 00:24:58,874 --> 00:25:01,669 Skozi gremo. Lepo počasi. 280 00:25:07,675 --> 00:25:08,759 Pri miru jo držite. 281 00:25:08,926 --> 00:25:09,593 Tam. 282 00:25:10,094 --> 00:25:11,762 Ne, kaj počneš? 283 00:25:11,929 --> 00:25:14,807 Dr. Holloway, ne bi raje sedli? 284 00:25:16,100 --> 00:25:18,060 Tam! Bog ne gradi 285 00:25:18,227 --> 00:25:21,355 v ravnih črtah. Ta dolina na desni! Kapitan, 286 00:25:21,522 --> 00:25:23,023 lahko pristanete tam? 287 00:25:23,190 --> 00:25:25,442 Drugače ne bi bil kaj prida. 288 00:25:25,609 --> 00:25:28,946 G. Ravel, na desno za devetdeset stopinj. 289 00:25:33,826 --> 00:25:37,037 Ena milja levo. - Ena milja levo. 290 00:25:37,329 --> 00:25:38,956 Začenjamo pristanek. 291 00:25:39,123 --> 00:25:40,249 Preklopi na ročno. 292 00:25:40,416 --> 00:25:41,583 Pristajamo. - Počasi. 293 00:25:41,750 --> 00:25:43,794 Razumem. - To, punči. 294 00:25:46,588 --> 00:25:47,965 Pristali bomo čez pet, 295 00:25:48,132 --> 00:25:49,925 štiri... 296 00:25:53,595 --> 00:25:55,305 Dve. Počasi! 297 00:26:12,948 --> 00:26:15,659 Sistem agregatov nedejaven. 298 00:26:15,826 --> 00:26:18,203 Temperaturaje 2, 724 K. 299 00:26:30,048 --> 00:26:31,091 Kapitan, 300 00:26:31,258 --> 00:26:33,260 povejte raziskovalni ekipi, naj obleče skafandre 301 00:26:33,427 --> 00:26:34,845 in pride k zračni loputi. 302 00:26:35,387 --> 00:26:37,181 Komaj šest ur je do noči. 303 00:26:37,347 --> 00:26:39,016 Počakajte do jutra. - Ne, ne. 304 00:26:39,683 --> 00:26:41,185 Božič je 305 00:26:41,351 --> 00:26:43,228 in rad bi odprl darila. 306 00:26:43,520 --> 00:26:44,354 Fant, 307 00:26:44,521 --> 00:26:45,856 ti greš z nami. 308 00:26:46,190 --> 00:26:47,649 Z veseljem. 309 00:26:53,197 --> 00:26:55,824 Pozor! Rampa bo spuščena čez pet minut. 310 00:26:58,035 --> 00:26:59,620 Jackson, 311 00:26:59,953 --> 00:27:01,246 čemu pa to? 312 00:27:01,997 --> 00:27:03,040 Za varnost odprave. 313 00:27:03,207 --> 00:27:05,793 Poskrbeti moram, da smo vsi varni. 314 00:27:07,377 --> 00:27:10,339 To je znanstvena odprava. Brez orožja. 315 00:27:10,506 --> 00:27:11,548 Prav. 316 00:27:11,924 --> 00:27:13,300 Potem pa vso srečo. 317 00:27:16,220 --> 00:27:18,055 David, zakaj si v skafandru? 318 00:27:19,556 --> 00:27:20,682 Prosim? 319 00:27:20,849 --> 00:27:22,518 Saj ne dihaš. 320 00:27:22,684 --> 00:27:24,812 Zakaj si potem v skafandru? 321 00:27:25,395 --> 00:27:27,564 Tako so me naredili, 322 00:27:27,856 --> 00:27:31,944 ker Ijudje lažje sprejemate svojo vrsto. 323 00:27:33,070 --> 00:27:36,406 Če ne bi imel skafandra, bi nasprotoval namenu. 324 00:27:37,366 --> 00:27:39,326 Precej ste nam podobni. 325 00:27:39,910 --> 00:27:41,370 A upam, da ne preveč. 326 00:27:51,213 --> 00:27:53,757 Pozor, rampa se bo odprla čez 15 sekund. 327 00:27:59,096 --> 00:28:00,848 Rampa se bo odprla čez pet, 328 00:28:01,014 --> 00:28:05,102 štiri, tri, dve, ena. 329 00:28:24,454 --> 00:28:26,915 Majhen korak za človeštvo. 330 00:28:27,791 --> 00:28:28,792 Se hecaš? 331 00:28:34,965 --> 00:28:36,758 Pridita! Vem, da komaj čakata! 332 00:28:47,436 --> 00:28:49,730 Fifield, spektrogram te strukture bi rad. 333 00:28:49,897 --> 00:28:52,149 Zanima me, če je naravna ali umetna. 334 00:28:52,316 --> 00:28:54,985 Tega ne vem. Vem pa, 335 00:28:55,152 --> 00:28:57,279 da je votla. 336 00:29:21,428 --> 00:29:25,182 Prometej, sprejemate tole? 337 00:29:25,515 --> 00:29:26,683 Sprejemamo. 338 00:29:27,017 --> 00:29:28,310 Vidimo. 339 00:29:35,525 --> 00:29:36,193 Si pripravljen? 340 00:29:36,360 --> 00:29:37,819 Pa dajmo. 341 00:30:11,269 --> 00:30:13,397 Za tabo. - Ne, za tabo. 342 00:30:14,690 --> 00:30:15,732 Previdno. 343 00:30:16,400 --> 00:30:18,402 Prometej, noter gremo. 344 00:30:18,568 --> 00:30:19,736 Sprejeto. 345 00:30:53,270 --> 00:30:54,104 Kaj je to zadaj? 346 00:30:54,271 --> 00:30:56,398 Nekakšen hodnik. 347 00:30:57,274 --> 00:30:59,901 G. Fifield, naredimo mrežo strukture. 348 00:31:00,068 --> 00:31:01,445 Vso notranjost. 349 00:31:02,446 --> 00:31:04,740 Tile kužki bodo odkrili, 350 00:31:04,906 --> 00:31:06,199 če je tu kaj vredno ogleda. 351 00:31:06,825 --> 00:31:07,784 Kužki? 352 00:31:07,951 --> 00:31:10,287 Ja, kužki. Moji kužki. 353 00:31:25,093 --> 00:31:27,846 Prometej, rišemo zemljevid. 354 00:31:32,142 --> 00:31:33,226 Sprejeto. 355 00:31:45,572 --> 00:31:46,573 Naj me vrag! 356 00:32:01,296 --> 00:32:02,547 Fifield, sprejemaš? 357 00:32:02,714 --> 00:32:03,840 Ja. 358 00:32:04,591 --> 00:32:07,511 Kužki pravijo: "Sem!" 359 00:32:26,113 --> 00:32:27,531 Poglejte tole. 360 00:32:34,871 --> 00:32:36,498 Charlie. 361 00:32:40,502 --> 00:32:41,545 Kristus. 362 00:32:41,878 --> 00:32:43,713 Sonce greje vodo. 363 00:32:44,381 --> 00:32:45,966 Poglejte, kakšna je vlažnost. 364 00:32:46,133 --> 00:32:47,759 In vsebnost ogljikovega dioksida. 365 00:32:48,260 --> 00:32:49,344 Zunaj 366 00:32:49,511 --> 00:32:51,555 je ozračje strupeno, 367 00:32:51,721 --> 00:32:53,807 tu pa ne. Dihaš lahko. 368 00:32:55,892 --> 00:32:57,477 Kaj počneš? 369 00:32:57,644 --> 00:32:59,896 Ne bodi tepec! - Ti pa ne dvomljivka. 370 00:33:00,397 --> 00:33:02,524 Nekaj ustvarja ozračje. 371 00:33:02,899 --> 00:33:04,151 David? 372 00:33:04,317 --> 00:33:07,821 Dr. Holloway ima prav. - Čistejše je kot na Zemlji. 373 00:33:07,988 --> 00:33:08,989 Spreminjali so planet. 374 00:33:09,239 --> 00:33:10,699 Prosim, nikar... 375 00:33:10,866 --> 00:33:12,659 Ellie, snel ga bom. 376 00:33:13,201 --> 00:33:14,494 Zaželi mi srečo. 377 00:33:14,661 --> 00:33:17,247 Me slišiš? Ne snemi čelade! 378 00:33:33,847 --> 00:33:35,765 Norec zmešani! 379 00:33:40,437 --> 00:33:42,272 Prometej, preklopi na kamere z oblek, 380 00:33:42,522 --> 00:33:46,109 če vas zanima ta cirkus. Sneli bomo čelade. 381 00:33:47,235 --> 00:33:48,945 Sprejeto. Preklapljam. 382 00:33:50,947 --> 00:33:53,116 No, plačaj mi. 383 00:33:53,825 --> 00:33:56,536 Kaj pa? - Kako "kaj pa"? 384 00:33:56,703 --> 00:34:00,207 Nekaj ustvarja za dihanje primerno ozračje. Prijateljček, 385 00:34:00,373 --> 00:34:03,126 planet spreminjajo. - Stavila sva, zakaj smo prišli. 386 00:34:03,293 --> 00:34:06,171 Če bi rekel, da hoče mrtvi starec govoriti z marsovci, bi ti plačal. 387 00:34:06,338 --> 00:34:07,714 Dajmo! Sto kreditov. 388 00:34:07,881 --> 00:34:10,717 Vickersovi bom plačal za ples v naročju. Prav? 389 00:34:12,969 --> 00:34:15,138 Tu je 12 pod ničlo. 390 00:34:15,305 --> 00:34:17,432 In zakaj ni voda zamrznila? 391 00:34:17,599 --> 00:34:19,017 Mogoče pa to ni voda. 392 00:34:19,768 --> 00:34:21,228 Mogoče je marsovska scalina. 393 00:34:23,271 --> 00:34:26,316 Je to tvoja znanstvena teorija? 394 00:34:26,483 --> 00:34:28,401 No, je? Gospod biolog? 395 00:34:32,614 --> 00:34:34,491 Kar koli je, je kolageno. 396 00:34:35,617 --> 00:34:37,327 Mogoče gre za usedlino. 397 00:34:57,347 --> 00:34:58,515 Izjemno. 398 00:35:18,201 --> 00:35:18,952 Kaj je bilo to? 399 00:35:19,869 --> 00:35:21,079 David? 400 00:35:21,955 --> 00:35:22,622 David? 401 00:35:24,040 --> 00:35:25,292 Kaj je to? 402 00:35:27,294 --> 00:35:28,211 David? 403 00:35:36,886 --> 00:35:38,221 Ellie! 404 00:35:43,059 --> 00:35:43,893 Kaj je bilo to? 405 00:35:44,686 --> 00:35:46,563 Vesel sem, da nismo vzeli orožja. 406 00:35:46,730 --> 00:35:49,024 EI, pridi. Gremo. - Le čigava ideja je bila to? 407 00:35:49,441 --> 00:35:50,400 Za mano! 408 00:35:52,902 --> 00:35:53,486 Gremo! 409 00:36:01,453 --> 00:36:02,787 Kam je šel? 410 00:36:14,632 --> 00:36:17,719 Tam je. Tam. 411 00:36:18,720 --> 00:36:21,222 Mojbog, Charlie, našli smo jih. 412 00:36:21,389 --> 00:36:22,932 Koga? 413 00:36:24,225 --> 00:36:25,643 Oni so, Ellie. 414 00:36:26,436 --> 00:36:28,021 Podobno je vratom, 415 00:36:28,396 --> 00:36:32,359 ki so mu odsekala glavo. 416 00:36:33,610 --> 00:36:35,111 Mater! 417 00:36:36,863 --> 00:36:38,239 Prav sta imela. 418 00:36:41,743 --> 00:36:43,828 Si želela, da bi se zmotila? 419 00:36:47,624 --> 00:36:48,750 David, 420 00:36:49,459 --> 00:36:51,127 prosim, reci, da znaš prebrati. 421 00:36:51,795 --> 00:36:53,046 Mogoče. 422 00:36:55,298 --> 00:36:56,966 Ne, jaz grem. 423 00:36:58,968 --> 00:37:00,804 Fifield, kam greš? 424 00:37:02,472 --> 00:37:03,556 Kaj je? 425 00:37:05,308 --> 00:37:07,977 Geolog sem. 426 00:37:08,144 --> 00:37:10,313 Rad imam kamne. Obožujem jih! 427 00:37:10,772 --> 00:37:13,233 Vama je očitno malo mar zanje. 428 00:37:13,400 --> 00:37:15,985 Zanimajo pa vaju orjaška 429 00:37:16,152 --> 00:37:16,861 trupla. 430 00:37:17,028 --> 00:37:20,073 In ker se ne spoznam na področje 431 00:37:20,240 --> 00:37:21,658 orjaških trupel, 432 00:37:23,159 --> 00:37:26,704 se bom vrnil na ladjo, če nimata nič proti. 433 00:37:30,166 --> 00:37:30,917 Gre kdo z mano? 434 00:37:31,084 --> 00:37:33,211 Boš ostal? 435 00:37:34,921 --> 00:37:35,964 Ne, ladja bo v redu. 436 00:37:36,131 --> 00:37:38,341 Ja, čisto v redu. 437 00:37:39,300 --> 00:37:42,345 Čestitam ob srečanju s tvojim stvarnikom. 438 00:37:43,138 --> 00:37:44,347 Hvala. 439 00:37:45,014 --> 00:37:46,850 Zberi se. 440 00:37:50,311 --> 00:37:53,106 Pa sem imel tebe za najbolj norega. 441 00:38:01,156 --> 00:38:02,949 Imaš merilnik ogljika? 442 00:38:05,368 --> 00:38:06,661 Hvala. 443 00:38:12,876 --> 00:38:14,043 Kako dolgo je mrtev? 444 00:38:16,796 --> 00:38:19,215 Približno dva tisoč let. 445 00:38:22,802 --> 00:38:24,387 David, kaj počneš? 446 00:38:25,346 --> 00:38:27,056 Skušam odpreti vrata. 447 00:38:27,223 --> 00:38:29,517 Čakaj. Ne vemo, kaj je na drugi strani. 448 00:38:31,895 --> 00:38:33,313 Pardon. 449 00:38:37,984 --> 00:38:40,320 Fordova, poglej. Glava je. 450 00:38:50,788 --> 00:38:53,082 In izjemno ohranjena. 451 00:38:53,374 --> 00:38:55,126 Odnesli jo bomo. - Prav. 452 00:38:59,214 --> 00:39:00,757 Neverjetno podobna človeški. 453 00:39:18,441 --> 00:39:20,109 Čudovita risba. 454 00:39:21,236 --> 00:39:22,529 Freska je. 455 00:39:35,124 --> 00:39:35,792 Stoj! 456 00:39:35,959 --> 00:39:37,126 Ne dotikaj se je. 457 00:39:37,293 --> 00:39:38,419 Pardon. 458 00:39:39,546 --> 00:39:41,548 Prosim, ničesar se ne dotikaj. 459 00:39:42,465 --> 00:39:43,132 Poti se. 460 00:40:22,088 --> 00:40:23,298 Organsko je. 461 00:40:29,846 --> 00:40:30,847 O, ne. 462 00:40:31,139 --> 00:40:33,850 Charlie, freska se spreminja. 463 00:40:34,017 --> 00:40:36,436 Vplivamo na ozračje v sobi. 464 00:40:36,603 --> 00:40:38,521 Charlie, me slišiš? 465 00:40:39,522 --> 00:40:40,356 Glava! 466 00:40:40,648 --> 00:40:42,734 Fordova, pomagaj mi jo zapakirati. 467 00:40:54,370 --> 00:40:55,872 Šef. - Kaj imaš? 468 00:40:56,873 --> 00:40:58,791 Neurje se nam približuje. 469 00:40:58,958 --> 00:41:00,126 Kremen 470 00:41:00,293 --> 00:41:02,295 in močan statični naboj. Tole ne bo dobro. 471 00:41:02,462 --> 00:41:03,212 Vidim. 472 00:41:07,300 --> 00:41:08,176 Ekipa na terenu, 473 00:41:08,343 --> 00:41:09,344 tu Janek. 474 00:41:09,510 --> 00:41:11,346 Takoj se morate vrniti. 475 00:41:11,638 --> 00:41:13,139 Terenci, me slišite? 476 00:41:13,306 --> 00:41:14,641 Sunki 200 km/h 477 00:41:14,807 --> 00:41:16,351 in dovolj statike, 478 00:41:16,517 --> 00:41:18,019 da vam scvre skafander. 479 00:41:18,186 --> 00:41:19,687 Razumem, 480 00:41:19,854 --> 00:41:21,230 a potrebujemo več časa. 481 00:41:21,522 --> 00:41:22,857 Čez 15 minut bom zaprl 482 00:41:23,024 --> 00:41:24,233 zunanja vrata. 483 00:41:24,400 --> 00:41:26,569 Upam, da vam bo uspelo. 484 00:41:29,322 --> 00:41:31,240 Charlie! David! 485 00:41:31,824 --> 00:41:32,909 Takoj moramo nazaj. 486 00:41:35,078 --> 00:41:36,746 Navadna grobnica je. 487 00:41:41,250 --> 00:41:42,460 David! 488 00:41:45,338 --> 00:41:47,215 Na tri. - Ena, dve, tri, dvigni! 489 00:41:47,382 --> 00:41:48,758 Pojdimo! 490 00:41:49,509 --> 00:41:51,260 Počasi, počasi. Previdno. 491 00:41:54,347 --> 00:41:57,058 David, odhajamo! 492 00:42:06,609 --> 00:42:07,443 Gremo! 493 00:42:07,610 --> 00:42:09,320 Presneto, ta dva sta že šla. 494 00:42:09,487 --> 00:42:10,446 Pridite, gremo. 495 00:42:12,115 --> 00:42:15,243 Prometej terenski ekipi. Časa vam zmanjkuje. 496 00:42:15,410 --> 00:42:17,453 Pridite, gremo. 497 00:42:32,719 --> 00:42:34,137 Hitreje! 498 00:42:57,994 --> 00:42:59,162 Charlie, glava! 499 00:43:00,121 --> 00:43:00,663 Ellie, ne! 500 00:43:00,830 --> 00:43:01,497 Kaj počneš? 501 00:43:10,298 --> 00:43:11,090 Loputa bo zaprta 502 00:43:11,257 --> 00:43:12,300 čez 5 sekund. - Sranje. 503 00:43:13,551 --> 00:43:14,343 Presneto! Drži se! 504 00:43:16,679 --> 00:43:17,472 Prekleto! 505 00:43:17,638 --> 00:43:18,765 Vrata se zapirajo. 506 00:43:20,975 --> 00:43:22,059 Ellie, ne gani se! 507 00:43:27,273 --> 00:43:27,940 Charlie! 508 00:43:31,486 --> 00:43:32,528 Primi me za roko! 509 00:43:43,706 --> 00:43:44,123 Ne! 510 00:43:45,249 --> 00:43:46,167 Ellie, ne! 511 00:43:46,334 --> 00:43:47,126 Ellie! 512 00:44:25,414 --> 00:44:26,415 Dobro je. 513 00:44:34,382 --> 00:44:36,217 Kaj te je pičilo? 514 00:44:36,509 --> 00:44:38,928 Misijo bi lahko ogrozila, 515 00:44:39,095 --> 00:44:40,555 pa še umrla bi lahko! 516 00:44:40,721 --> 00:44:41,722 Je vse v redu? 517 00:44:42,098 --> 00:44:43,474 Ja. 518 00:44:43,766 --> 00:44:44,934 Hvala, David. 519 00:44:45,434 --> 00:44:46,936 Z veseljem. 520 00:44:47,270 --> 00:44:49,105 Dobro. Lepo, 521 00:44:49,272 --> 00:44:51,566 da ste se vrnili. Kje pa sta Millburn in Fifield? 522 00:44:51,732 --> 00:44:53,442 Še nista prišla? 523 00:44:54,944 --> 00:44:56,445 Pokliči ju. - Prav. 524 00:44:59,365 --> 00:45:01,117 Tu sva že bila. 525 00:45:01,284 --> 00:45:03,953 Kaj pa vem. Vse se mi zdi enako. 526 00:45:04,912 --> 00:45:06,956 Fanta, tu kapitan. Poslušajta. 527 00:45:07,540 --> 00:45:10,293 Zaradi statične elektrike in vetra 528 00:45:10,459 --> 00:45:12,753 ne moremo po vaju. 529 00:45:13,379 --> 00:45:14,130 Kaj? 530 00:45:14,297 --> 00:45:17,800 Temperatura pada, zato si nadenita čelado in se grejta, 531 00:45:18,467 --> 00:45:20,469 dokler ne mine neurje. 532 00:45:20,636 --> 00:45:21,470 Kapitan, 533 00:45:21,762 --> 00:45:24,974 prenesite sporočilo znanstveniku in njegovi gorečnici. 534 00:45:26,142 --> 00:45:27,184 Imaš pri roki pisalo? 535 00:45:27,351 --> 00:45:29,270 Zapomnil si bom. 536 00:45:29,896 --> 00:45:31,814 Povejjima, da sem rekel, naj se lepo... 537 00:45:32,982 --> 00:45:33,816 Jasno? 538 00:45:33,983 --> 00:45:36,235 Razumem. Fanta, previdna bodita. 539 00:45:36,402 --> 00:45:38,696 Zjutraj pridemo po vaju. 540 00:45:40,448 --> 00:45:41,449 Kam pa zdaj? 541 00:45:41,616 --> 00:45:42,408 V redu. 542 00:45:42,575 --> 00:45:44,619 No, kam pa zdaj? 543 00:45:56,964 --> 00:45:58,424 VZOREC STERILEN NI OKUŽBE 544 00:45:58,591 --> 00:46:00,593 Vzorec je sterilen. Nič kužnega ni. 545 00:46:01,010 --> 00:46:02,011 David. 546 00:46:05,306 --> 00:46:07,183 So vsi mrtvi? 547 00:46:08,559 --> 00:46:10,519 Kdo? 548 00:46:11,145 --> 00:46:12,355 Vajini Inženirji. 549 00:46:12,855 --> 00:46:14,523 So vsi mrtvi ali ne? 550 00:46:14,690 --> 00:46:16,192 Ne vem. 551 00:46:16,359 --> 00:46:17,693 Šele prišli smo. 552 00:46:18,110 --> 00:46:18,819 Skeniraj. 553 00:46:21,530 --> 00:46:22,990 Te sploh zanima, če so mrtvi? 554 00:46:23,866 --> 00:46:25,326 Weylanda je. 555 00:46:25,618 --> 00:46:27,203 Doktor Shaw, 556 00:46:27,495 --> 00:46:28,537 tole poglejte. 557 00:46:33,209 --> 00:46:35,169 To pa ni zunanji skelet. 558 00:46:35,336 --> 00:46:37,338 Mislim, da je čelada. 559 00:46:37,630 --> 00:46:39,882 Poglejmo, če jo lahko snamemo. - Lahko bi jo 560 00:46:40,049 --> 00:46:41,467 odprli s silo. 561 00:46:42,218 --> 00:46:44,553 Pretežka je za naju. David? 562 00:46:51,686 --> 00:46:52,895 Previdno. 563 00:46:53,187 --> 00:46:54,897 Seveda. 564 00:47:08,744 --> 00:47:10,579 Kaj ima na glavi? 565 00:47:10,997 --> 00:47:13,124 Podobno je novim celicam. 566 00:47:14,041 --> 00:47:16,043 V fazi... - Spreminjanja. 567 00:47:16,210 --> 00:47:16,919 Ja. 568 00:47:17,253 --> 00:47:18,587 V kaj? 569 00:47:19,005 --> 00:47:21,257 Lahko spraviš matične celice v simpatični center? 570 00:47:21,590 --> 00:47:24,885 Morda bomo živčni sistem prepričali, da je še živ. 571 00:47:26,470 --> 00:47:27,722 30 amperov. - Prav. 572 00:47:28,305 --> 00:47:29,181 Nič več. 573 00:47:30,725 --> 00:47:32,768 Zarezala bom. 574 00:47:33,519 --> 00:47:34,270 Prav. 575 00:47:39,859 --> 00:47:41,277 Povišaj na 40. 576 00:47:43,279 --> 00:47:44,405 Prav, 40. 577 00:47:45,698 --> 00:47:47,116 Si videla? 578 00:47:48,743 --> 00:47:50,536 Ja. Vidite? 579 00:47:50,703 --> 00:47:52,288 Še za 10 povišaj. 580 00:47:52,621 --> 00:47:54,081 Prav, še 10 več. 581 00:47:56,459 --> 00:47:57,543 Mogoče je preveč. 582 00:47:57,710 --> 00:47:59,545 Znižaj za 10. - Prav, 583 00:47:59,712 --> 00:48:01,130 10 manj. - Še 20 manj. 584 00:48:01,630 --> 00:48:02,465 Poskušam. 585 00:48:03,466 --> 00:48:05,092 Poskušam, a se ne zmanjša. 586 00:48:05,259 --> 00:48:06,552 Izklopi. Fordova, 587 00:48:06,719 --> 00:48:07,636 nehaj. 588 00:48:07,803 --> 00:48:09,055 Ljubi bog. 589 00:48:09,305 --> 00:48:11,390 David, zapri! Takoj! 590 00:48:11,557 --> 00:48:12,808 Zapri? Takoj izklopi! 591 00:48:13,142 --> 00:48:14,560 Kako smrdi! 592 00:48:15,436 --> 00:48:16,479 Poglejte. 593 00:48:16,645 --> 00:48:18,981 Vedno huje je. 594 00:48:34,663 --> 00:48:36,457 Kijub vsemu je umrljiv. 595 00:48:43,839 --> 00:48:45,174 Fordova, vzemi vzorec. 596 00:48:46,342 --> 00:48:47,802 Oglejva si. 597 00:48:52,515 --> 00:48:55,017 Ne, uredil bom. 598 00:48:55,351 --> 00:48:57,728 Ja, razumem. Žal mi je. 599 00:48:58,687 --> 00:49:01,357 Žal malce prezgodaj. 600 00:49:05,444 --> 00:49:06,821 Seveda, gospod. 601 00:49:35,266 --> 00:49:36,433 Gdč. Vickers. 602 00:49:40,855 --> 00:49:42,189 Kaj je rekel, David? 603 00:49:42,481 --> 00:49:44,859 Ne bi želel, da vam povem. 604 00:49:52,575 --> 00:49:54,910 Kaj je rekel? 605 00:49:55,077 --> 00:49:55,828 Žal 606 00:49:55,995 --> 00:49:57,163 je zaupno. 607 00:49:57,329 --> 00:49:59,248 Pri bogu prisežem, 608 00:49:59,582 --> 00:50:03,586 da bom našla žico, ki te napaja, in jo prerezala. 609 00:50:04,378 --> 00:50:06,463 Kaj je rekel? 610 00:50:07,923 --> 00:50:09,258 Rekel je: 611 00:50:10,259 --> 00:50:12,761 "Bolj se potrudite." 612 00:50:14,430 --> 00:50:16,724 Bi čaj? 613 00:50:33,282 --> 00:50:34,408 Genska koda. 614 00:50:34,575 --> 00:50:35,451 Prav. 615 00:50:35,618 --> 00:50:38,037 Poglejva njegovo DNK. 616 00:50:47,379 --> 00:50:48,464 Izoliraj vijačnico. 617 00:50:50,257 --> 00:50:51,258 Prav. 618 00:50:51,842 --> 00:50:53,969 Primerjam jo z genskim vzorcem. 619 00:50:55,721 --> 00:50:56,805 Vizualna primerjava. 620 00:50:57,139 --> 00:50:58,474 Obdelujem. 621 00:51:00,434 --> 00:51:01,769 Obdelujem. 622 00:51:03,562 --> 00:51:05,940 DNK se ujema. 623 00:51:07,233 --> 00:51:08,817 Ojoj! 624 00:51:29,004 --> 00:51:30,339 To smo mi. 625 00:51:30,673 --> 00:51:31,840 Vse. 626 00:51:32,132 --> 00:51:34,677 VZORČNA DNK - ČLOVEŠKA DNK UJEMANJE 627 00:51:35,761 --> 00:51:37,763 Kaj jih je pobilo? 628 00:51:55,322 --> 00:51:56,198 "Velike reči 629 00:51:56,365 --> 00:51:58,367 imajo neopazen začetek." 630 00:52:07,459 --> 00:52:09,211 Motim? 631 00:52:09,712 --> 00:52:12,006 Mislil sem, da vam ga zmanjkuje. 632 00:52:16,051 --> 00:52:18,971 Še sebi nalij kozarec, kolega. - Hvala, vendar 633 00:52:19,138 --> 00:52:20,556 bi šel v nič. 634 00:52:21,140 --> 00:52:23,392 Skoraj bi pozabil, da nisi iz krvi in mesa. 635 00:52:27,396 --> 00:52:29,898 Žal mi je, da vaših Inženirjev ni več. 636 00:52:34,737 --> 00:52:37,197 Misliš, da smo s prihodom tratili čas, ne? 637 00:52:38,574 --> 00:52:43,245 Odvisno od mojega razumevanja, kaj ste želeli s prihodom doseči. 638 00:52:43,412 --> 00:52:46,248 Želeli smo srečati naše stvarnike, 639 00:52:46,415 --> 00:52:47,333 najti odgovore. 640 00:52:47,958 --> 00:52:49,752 Zakaj so nas 641 00:52:49,918 --> 00:52:51,420 sploh ustvarili. 642 00:52:54,006 --> 00:52:56,383 Zakaj pa ste ustvarili mene? 643 00:52:57,676 --> 00:52:58,844 Ker smo te lahko. 644 00:53:01,764 --> 00:53:04,141 Ne bi bili razočarani, če bi vam 645 00:53:04,308 --> 00:53:06,435 vaš stvarnik odgovoril enako? 646 00:53:11,774 --> 00:53:12,566 Še dobro, 647 00:53:12,733 --> 00:53:14,443 da ne občutiš razočaranja. 648 00:53:15,027 --> 00:53:16,528 Pravzaprav 649 00:53:17,196 --> 00:53:17,863 je čudovito. 650 00:53:18,030 --> 00:53:19,782 Smem nekaj vprašati? 651 00:53:21,116 --> 00:53:22,034 Izvoli. 652 00:53:22,201 --> 00:53:23,452 Kako daleč bi šli, 653 00:53:24,203 --> 00:53:26,830 da bi dobili odgovore, 654 00:53:26,997 --> 00:53:28,374 po katere ste prišli? 655 00:53:29,375 --> 00:53:31,043 Kaj bi bili pripravljeni narediti? 656 00:53:31,293 --> 00:53:32,753 Vse in kar koli. 657 00:53:34,046 --> 00:53:36,298 Na to se najbrž splača piti. 658 00:53:47,726 --> 00:53:49,603 Naj te blato ozdravi slepote! 659 00:53:54,024 --> 00:53:55,401 Na zdravje! 660 00:54:00,280 --> 00:54:01,532 Tele reči. 661 00:54:05,160 --> 00:54:06,328 So prava? 662 00:54:08,163 --> 00:54:09,289 Seveda so prava. 663 00:54:10,416 --> 00:54:12,126 Ljubi bog. 664 00:54:13,419 --> 00:54:14,586 Poglej ta kup. 665 00:54:15,254 --> 00:54:17,131 Kako visok je. 666 00:54:18,048 --> 00:54:18,799 Kot bi 667 00:54:18,966 --> 00:54:23,178 pred nečim bežali. - Ne dotikaj se jih. 668 00:54:23,762 --> 00:54:27,975 Ta je razklan od znotraj. 669 00:54:28,142 --> 00:54:29,685 Kot bi ga razneslo. 670 00:54:30,686 --> 00:54:34,690 Podobno je prizoru s kakšne slike o holokavstu. 671 00:54:47,870 --> 00:54:49,121 Glej, no. 672 00:54:54,710 --> 00:54:57,921 Tega, kar jih je ubilo, že zdavnaj ni več, ne? 673 00:54:58,088 --> 00:54:59,173 Millburn, Fifield. 674 00:54:59,339 --> 00:55:00,507 Tu Prometej. 675 00:55:00,674 --> 00:55:01,884 Vajin položaj? 676 00:55:02,718 --> 00:55:04,511 Prometej, tu Millburn. 677 00:55:04,803 --> 00:55:06,722 Sva na 740- 678 00:55:06,889 --> 00:55:09,141 1477. Zakaj? 679 00:55:09,308 --> 00:55:12,853 Kak kilometer zahodno od vaju je radar nekaj zaznal. 680 00:55:13,020 --> 00:55:14,605 Kaj je zaznal? 681 00:55:15,063 --> 00:55:16,732 Kar kolije že, 682 00:55:16,899 --> 00:55:18,901 kar je zaznal, 683 00:55:19,067 --> 00:55:20,235 ni mrtvo. 684 00:55:20,402 --> 00:55:22,070 Nekaj živega zaznava. 685 00:55:22,279 --> 00:55:24,740 Kako "živega"? 686 00:55:25,240 --> 00:55:26,825 Se premika? 687 00:55:27,576 --> 00:55:29,536 Ne, ne bi rekel. 688 00:55:29,828 --> 00:55:31,163 Kapitan, 689 00:55:31,330 --> 00:55:32,873 očitno ne vidiš 690 00:55:33,040 --> 00:55:34,416 iste reči kot midva. 691 00:55:34,583 --> 00:55:36,835 Če bijo, ne bi omenjal radarskih zaznav. 692 00:55:37,002 --> 00:55:38,295 Vem. 693 00:55:38,629 --> 00:55:41,882 Od neurja dalje je vajin signal prekinjen. 694 00:55:42,299 --> 00:55:44,593 Tu spodaj nama to nič ne koristi, kapitan. 695 00:55:46,136 --> 00:55:50,057 Se ta reč premika? 696 00:55:52,935 --> 00:55:55,854 Ne, pravzaprav je izginila. 697 00:55:56,438 --> 00:55:57,523 Verjetno gre za napako. 698 00:55:57,689 --> 00:56:00,192 Za kakšno napako? 699 00:56:00,359 --> 00:56:01,276 Dobro, fanta. 700 00:56:02,361 --> 00:56:03,570 Lepo spita. 701 00:56:04,446 --> 00:56:05,948 In nikar se ne naskočita. 702 00:56:06,114 --> 00:56:08,116 Kapitan, kakšna napaka? 703 00:56:08,742 --> 00:56:11,286 Millburn, kajje mislil? Počakaj. 704 00:56:11,870 --> 00:56:13,372 Rekelje... 705 00:56:14,414 --> 00:56:17,125 Je rekel kilometer zahodno? - Ja. 706 00:56:17,960 --> 00:56:19,253 Saj 707 00:56:19,419 --> 00:56:21,296 nočeva preveriti, ne? 708 00:56:21,463 --> 00:56:22,506 Kje pa! 709 00:56:22,673 --> 00:56:23,966 Kam bova torej šla? 710 00:56:24,132 --> 00:56:25,133 Na vzhod. 711 00:56:26,718 --> 00:56:28,011 Ja, na vzhod. 712 00:56:28,178 --> 00:56:32,099 Klinčeva napaka. Zaznava, napaka, nekaj živega. Pa ja! 713 00:56:32,516 --> 00:56:36,770 Po vedenju subjekta na holografskih posnetkih 714 00:56:36,937 --> 00:56:39,606 skušamo še vedno ugotoviti, zakaj je razneslo glavo. 715 00:56:39,773 --> 00:56:41,900 Ne morem se znebiti občutka, 716 00:56:42,526 --> 00:56:44,987 da je šlo za okužbo. 717 00:56:49,700 --> 00:56:50,659 Zvonili ste, 718 00:56:50,826 --> 00:56:52,995 gospa. - Nekaj nujnega 719 00:56:53,161 --> 00:56:54,997 ti moram povedati. Kaj je to? 720 00:56:55,831 --> 00:56:57,457 To je 721 00:56:57,624 --> 00:57:00,002 vrtnica, ki sem jo zamrznil s šampanjcem. 722 00:57:00,168 --> 00:57:03,255 Dobila bi jo, ko bi našli, po kar smo prišli. 723 00:57:04,548 --> 00:57:06,341 Saj smo našli. 724 00:57:06,758 --> 00:57:07,926 Tu so bili. 725 00:57:08,093 --> 00:57:12,681 To je najpomembnejše odkritje v zgodovini 726 00:57:12,848 --> 00:57:15,017 človeštva. Vem. 727 00:57:17,853 --> 00:57:19,688 Neverjetno je, res. 728 00:57:19,855 --> 00:57:23,692 Ampak želel sem govoriti z njimi. 729 00:57:24,026 --> 00:57:26,862 Tebe ne zanima, zakaj so prišli? 730 00:57:28,238 --> 00:57:29,781 In zakaj so nas zapustili? 731 00:57:30,198 --> 00:57:32,034 Le odgovore bi rad. 732 00:57:32,200 --> 00:57:33,660 Prav sva imela, Charlie. 733 00:57:34,119 --> 00:57:36,204 Dokaz imam. 734 00:57:38,206 --> 00:57:39,124 Poglej. 735 00:57:45,088 --> 00:57:48,216 Njihov genski material je starejši od našega. 736 00:57:48,383 --> 00:57:49,885 Iz njih smo prišli. 737 00:57:51,345 --> 00:57:53,013 Se hecaš? - Ne. 738 00:57:56,016 --> 00:57:57,225 Prav. 739 00:57:59,895 --> 00:58:04,066 Zdaj lahko snameš očetov križ. 740 00:58:04,816 --> 00:58:07,069 Zakaj le? 741 00:58:07,569 --> 00:58:09,321 Ker so nas ustvarili tile. 742 00:58:09,488 --> 00:58:10,781 In kdo je ustvaril njih? 743 00:58:11,698 --> 00:58:13,742 Točno! Nikoli ne bomo vedeli. 744 00:58:13,909 --> 00:58:15,994 Vemo pa tole. 745 00:58:16,161 --> 00:58:19,998 Stvaritev življenja ni nič posebnega. 746 00:58:20,165 --> 00:58:21,583 Vsak ga lahko ustvari. 747 00:58:21,750 --> 00:58:24,753 Rabiš samo nekaj DNK in malo možganov. 748 00:58:27,756 --> 00:58:28,965 Jaz ne morem. 749 00:58:30,550 --> 00:58:32,803 Ne morem ustvariti življenja. 750 00:58:34,638 --> 00:58:37,307 Kaj to pove o meni? 751 00:58:38,600 --> 00:58:41,603 Ellie, nisem hotel... 752 00:58:41,770 --> 00:58:43,313 Nisem mislil na... 753 00:58:43,480 --> 00:58:45,107 Na otroke? 754 00:58:45,440 --> 00:58:46,483 Na naju. 755 00:58:55,659 --> 00:58:57,536 Elizabeth Shaw, 756 00:58:57,703 --> 00:59:01,206 si najizjemnejši človek, kar sem jih srečal v življenju. 757 00:59:01,373 --> 00:59:03,208 In Ijubim te. 758 00:59:53,592 --> 00:59:55,051 Kako dolgo bo še trajalo? 759 00:59:57,053 --> 00:59:58,597 Ne vem. 760 00:59:58,764 --> 01:00:00,265 Sem samo kapitan. 761 01:00:09,399 --> 01:00:11,860 Tole je bilo podobno mački na smrtni postelji. 762 01:00:12,027 --> 01:00:15,864 Toliko, da veš, da je bilo "tole" 763 01:00:16,031 --> 01:00:18,241 nekoč last Stephena Stillsa. 764 01:00:19,534 --> 01:00:21,244 Bi morala vedeti, kdo je to? 765 01:00:26,208 --> 01:00:27,709 Veš, ni se ti 766 01:00:28,585 --> 01:00:29,961 treba pretvarjati, 767 01:00:30,128 --> 01:00:32,005 da te zanima piramida, 768 01:00:32,172 --> 01:00:34,299 če se hočeš v resnici dati dol. 769 01:00:35,383 --> 01:00:38,887 Lahko bi preprosto rekla: "Rada bi se dala dol." 770 01:00:39,054 --> 01:00:41,264 Res bi lahko, ne? 771 01:00:41,932 --> 01:00:43,391 Ampak zakaj bi odletela 772 01:00:43,558 --> 01:00:47,729 pol milijarde milj proč od vseh moških na Zemlji, 773 01:00:47,896 --> 01:00:49,898 če bi se hotela dati dol? 774 01:00:52,067 --> 01:00:53,568 Hej, Vickersova! 775 01:00:53,735 --> 01:00:55,570 Hej, Vickersova! 776 01:00:56,738 --> 01:00:58,573 Zanima me, 777 01:01:02,828 --> 01:01:04,246 če si robot. 778 01:01:12,587 --> 01:01:13,964 V moji kabini. 779 01:01:15,090 --> 01:01:15,924 Čez 10 minut. 780 01:01:19,135 --> 01:01:24,099 Če nisi s tistim, ki ga Ijubiš, 781 01:01:24,266 --> 01:01:25,225 Ijubi tistega, 782 01:01:25,392 --> 01:01:26,518 ki ga imaš. 783 01:01:26,726 --> 01:01:28,270 Ljubi tistega, ki ga imaš. 784 01:01:35,110 --> 01:01:36,278 Millburn. 785 01:01:36,444 --> 01:01:38,446 Kaj je ta črna reč? 786 01:01:42,909 --> 01:01:43,869 Gaspačo. 787 01:01:46,454 --> 01:01:47,455 Je to tobak? 788 01:01:48,331 --> 01:01:49,249 Imaš tobak 789 01:01:49,416 --> 01:01:50,542 v respiratorju? 790 01:01:50,709 --> 01:01:52,294 Ja, seveda. 791 01:01:56,798 --> 01:01:58,300 Tobak. 792 01:01:58,967 --> 01:02:02,596 V imenu vseh znanstvenikov me je sram, da bi te štel med nas. 793 01:02:02,762 --> 01:02:04,389 Fifield. Resno. 794 01:02:08,643 --> 01:02:09,728 Millburn. 795 01:02:09,895 --> 01:02:10,812 Vidiš tole reč? 796 01:02:10,979 --> 01:02:14,316 Kaj, misliš, da je bil? Nekakšen bog? 797 01:02:14,816 --> 01:02:16,818 Nekaj, kar so častili? 798 01:02:16,985 --> 01:02:18,737 Ne vem. Podobno je... 799 01:02:19,446 --> 01:02:20,488 Kaj, hudiča, je tole? 800 01:02:20,655 --> 01:02:21,907 Ljubi bog! 801 01:02:22,073 --> 01:02:23,408 Miren ostani. In tiho. 802 01:02:23,575 --> 01:02:25,827 V redu je, meni prepusti. 803 01:02:26,494 --> 01:02:27,495 Hej, srček. 804 01:02:29,998 --> 01:02:31,166 Prometej, oglasi se. 805 01:02:31,499 --> 01:02:35,086 Našla sva bitje, podobno podaljšanemu plazilcu. 806 01:02:35,295 --> 01:02:39,424 75 do 100 cm, s prosojno kožo. 807 01:02:39,841 --> 01:02:41,176 Čudovito je. 808 01:02:46,806 --> 01:02:47,432 Prometej, 809 01:02:47,599 --> 01:02:48,350 dve imava. 810 01:02:48,516 --> 01:02:51,019 Poglej ga. Ti srček. 811 01:02:51,519 --> 01:02:53,980 Kristus, poglej, kako je veliko. Kaj je to? 812 01:02:54,147 --> 01:02:56,691 Miren ostani. - Kako naj bi ostal miren? 813 01:02:56,858 --> 01:02:59,277 Miren ostani, ker je čudovita. 814 01:02:59,444 --> 01:03:01,196 Ona? Zakaj misliš, da je ženskega spola? 815 01:03:01,363 --> 01:03:02,614 Dama je. Poglej! 816 01:03:10,580 --> 01:03:11,623 Očarana je. 817 01:03:12,040 --> 01:03:14,167 Pridi sem. Pridi. 818 01:03:16,419 --> 01:03:17,545 Nič hudega ni. 819 01:03:17,712 --> 01:03:19,381 Nič ni. 820 01:03:20,090 --> 01:03:21,383 Hej, Ijubica. 821 01:03:24,552 --> 01:03:25,470 Močna si! 822 01:03:26,221 --> 01:03:27,681 Zdaj mi pa lahko pomagaš. 823 01:03:27,847 --> 01:03:29,391 Spravi jo z mene! 824 01:03:31,101 --> 01:03:31,977 Presekaj tu! 825 01:03:32,143 --> 01:03:33,520 Ne bom se dotaknil tega! 826 01:03:34,229 --> 01:03:36,231 Ljubi bog! 827 01:03:36,398 --> 01:03:38,441 Stiska me. - Ne bom se je dotaknil! 828 01:03:38,608 --> 01:03:41,403 Presekaj jo, za božjo voljo! 829 01:03:41,569 --> 01:03:43,488 Samo še huje je! 830 01:03:43,655 --> 01:03:45,490 Še bolj me stiska! 831 01:03:45,865 --> 01:03:47,075 Roko mi bo zlomila! 832 01:03:48,994 --> 01:03:49,577 Sranje! 833 01:03:49,995 --> 01:03:50,870 Odreži jo! 834 01:03:51,037 --> 01:03:52,747 Odreži! 835 01:03:52,914 --> 01:03:53,748 Odreži! 836 01:03:53,915 --> 01:03:54,541 Odreži! 837 01:03:58,336 --> 01:03:59,087 Mojbog! 838 01:04:00,380 --> 01:04:02,424 O, Kristus! 839 01:04:03,842 --> 01:04:05,093 V obleki jo imam! 840 01:04:05,260 --> 01:04:06,052 Kristus! 841 01:05:06,154 --> 01:05:07,989 Shawjeva, si pokonci? 842 01:05:09,657 --> 01:05:10,825 Ja. Kaj pa je? 843 01:05:11,201 --> 01:05:13,411 Neurjeje mimo, ne morem pa priklicati Millburna 844 01:05:13,578 --> 01:05:16,790 in Fifielda. Z nekaj možmi bom šel ponju v votlino. 845 01:05:16,956 --> 01:05:18,083 Prav. 846 01:05:19,000 --> 01:05:20,585 Veš, kje sta? 847 01:05:20,752 --> 01:05:24,422 Nazadnje sta bila tam, kjer ste našli glavo. 848 01:05:24,964 --> 01:05:26,925 Prav, prihajava. 849 01:05:27,092 --> 01:05:27,842 Prav. 850 01:05:28,009 --> 01:05:30,845 Chance, z mano greš. 851 01:05:31,012 --> 01:05:32,013 Prav, šef. 852 01:05:33,848 --> 01:05:36,643 Ravel, si odpravil napako? - Ne, 853 01:05:36,810 --> 01:05:39,562 najbržje kriva oprema. - Kakšno napako, kapitan? 854 01:05:39,729 --> 01:05:42,273 Sonda je zaznala nekaj živega. 855 01:05:42,982 --> 01:05:43,942 Vsako uro se prikaže 856 01:05:44,109 --> 01:05:47,028 za nekaj sekund in izgine. 857 01:05:47,195 --> 01:05:48,780 Lahko poiščem sondo in jo popravim. 858 01:05:48,947 --> 01:05:50,532 Daj si duška. 859 01:05:51,866 --> 01:05:53,368 Previdno. 860 01:06:14,597 --> 01:06:16,349 Fifield! 861 01:06:19,102 --> 01:06:20,270 Millburn? 862 01:06:24,566 --> 01:06:25,942 Pridi z mano. 863 01:06:46,963 --> 01:06:49,924 David, si sam? 864 01:06:51,050 --> 01:06:52,177 Sem, gdč. Vickers. 865 01:06:52,343 --> 01:06:54,512 Preveži signal kamere v mojo kabino. 866 01:06:54,679 --> 01:06:55,972 Sprejeto. 867 01:08:38,574 --> 01:08:40,785 Ti prasec. 868 01:08:42,870 --> 01:08:44,580 Izklopil si me. 869 01:09:05,685 --> 01:09:07,228 Kaj je to? 870 01:09:10,732 --> 01:09:11,941 Charlie? - Spotaknil sem se. 871 01:09:12,233 --> 01:09:13,401 Mojbog, bolan si! 872 01:09:13,568 --> 01:09:15,486 Nič mi ni, miška. Pridi. 873 01:09:15,653 --> 01:09:16,696 Fifield? 874 01:09:17,530 --> 01:09:18,740 Millburn? 875 01:09:25,204 --> 01:09:26,748 Chance, na tvojem mestu 876 01:09:26,914 --> 01:09:28,082 se ne bi dotikal tega. 877 01:09:30,960 --> 01:09:32,295 Doktor Shawjeva? 878 01:09:32,462 --> 01:09:33,588 Ja? 879 01:09:33,755 --> 01:09:35,757 Se nam sanja, 880 01:09:35,923 --> 01:09:37,342 kaj mezi iz teh vaz? 881 01:09:37,508 --> 01:09:40,678 Ne. Ko smo bili nazadnje tu, še ni. 882 01:09:45,391 --> 01:09:46,517 Kapitan? 883 01:09:46,726 --> 01:09:48,019 Kaj je? 884 01:09:48,227 --> 01:09:49,187 Kdo je? 885 01:09:49,354 --> 01:09:51,189 Kdo je? - Millburn. 886 01:09:51,731 --> 01:09:53,608 Ne dotikaj se ga. 887 01:09:53,775 --> 01:09:54,609 Ellie, Ijubica. 888 01:09:54,776 --> 01:09:56,611 Charlie, kaj je? 889 01:09:56,778 --> 01:09:59,322 Pogledati me moraš. 890 01:09:59,489 --> 01:10:00,615 Poznaš okužbo. 891 01:10:00,782 --> 01:10:01,824 Torej kaj vidiš? 892 01:10:01,991 --> 01:10:03,618 Tole ni dobro, srček. 893 01:10:03,785 --> 01:10:05,703 Poglej me in povej, kaj vidiš. 894 01:10:09,957 --> 01:10:10,833 Ljubi bog. 895 01:10:11,292 --> 01:10:12,877 Fordova, pridi sem. 896 01:10:13,044 --> 01:10:14,629 Vse je v redu. Janek? 897 01:10:14,796 --> 01:10:16,422 Takoj moramo proč! 898 01:10:16,589 --> 01:10:17,298 Kaj vidiš? 899 01:10:17,465 --> 01:10:19,467 Ljubica, kaj vidiš? 900 01:10:19,634 --> 01:10:21,719 Holloway je zbolel. Slabo je. 901 01:10:21,886 --> 01:10:23,638 V požiralniku se mu nekaj premika. 902 01:10:27,642 --> 01:10:29,310 Nič mi ni. 903 01:10:29,477 --> 01:10:30,436 Janek! 904 01:10:30,603 --> 01:10:31,813 Pridi in mi pomagaj! 905 01:10:31,979 --> 01:10:34,315 Fordova, pojdi tja. Kaj se dogaja? 906 01:10:34,482 --> 01:10:35,483 Nič mi ni. - Pojdimo. 907 01:10:35,650 --> 01:10:36,776 Pomagaj mi. 908 01:10:36,943 --> 01:10:39,821 Držim te. Spravili te bomo proč. 909 01:10:39,987 --> 01:10:40,655 Prometej, 910 01:10:40,822 --> 01:10:41,447 oglasi se. 911 01:10:41,614 --> 01:10:43,574 Pazi na glavo. - Dobro sem. 912 01:10:43,741 --> 01:10:45,493 Postavi ga na noge. 913 01:10:45,660 --> 01:10:47,495 Prometej, oglasi se. 914 01:10:47,662 --> 01:10:48,830 Je kdo tam? 915 01:10:49,497 --> 01:10:50,748 Vickersova tu. 916 01:10:50,915 --> 01:10:53,376 Medicinska ekipa naj čaka pri loputi 917 01:10:53,709 --> 01:10:55,753 z opremo za karanteno. 918 01:10:55,920 --> 01:10:57,380 Hollowayje zbolel. 919 01:10:57,547 --> 01:10:58,798 Kaj mu je? 920 01:10:58,965 --> 01:11:01,092 Ubogaj me. - Spravimo ga na ladjo. 921 01:11:01,259 --> 01:11:03,344 Tu ni varno. - Charlie? 922 01:11:03,511 --> 01:11:04,345 Skafander bom oblekla. 923 01:11:04,512 --> 01:11:06,180 Charlie, reci kaj. 924 01:11:06,347 --> 01:11:08,683 Kajje bila tista reč? - Gremo! Dajmo, Ijudje! 925 01:11:10,393 --> 01:11:12,645 Pohiteti moramo! Hitro! 926 01:11:12,812 --> 01:11:13,396 Ellie! 927 01:15:11,092 --> 01:15:12,301 Slabo zgleda. 928 01:15:12,510 --> 01:15:15,221 Se je spodaj česa nalezel? Sneli smo čelade. 929 01:15:15,388 --> 01:15:16,097 Ne vem. 930 01:15:16,389 --> 01:15:19,392 Prometej, tu Janek. Odprite zadnja vrata. 931 01:15:19,767 --> 01:15:20,851 Prav, kapitan. 932 01:15:21,018 --> 01:15:23,396 Mojbog, žal mi je. 933 01:15:25,106 --> 01:15:26,357 Hitro! 934 01:15:26,524 --> 01:15:28,234 Prosim! 935 01:15:33,072 --> 01:15:35,574 Prometej! Zakaj vrata še niso odprta? 936 01:15:36,117 --> 01:15:37,952 Vickersova, ukazujem ti! 937 01:15:38,744 --> 01:15:40,371 Takoj odpri vrata! 938 01:15:40,538 --> 01:15:43,082 Poglej me. Prepozno je, bolan sem. - Ne, ni. 939 01:15:43,249 --> 01:15:44,458 Daj! 940 01:15:45,042 --> 01:15:46,043 Fordova, pomagaj mi! 941 01:15:46,252 --> 01:15:48,295 Ekipa pri loputi! Janek govori. 942 01:15:48,462 --> 01:15:50,089 Takoj odprite zadnja vrata! 943 01:15:50,256 --> 01:15:51,424 Ne odpirajte jih! 944 01:15:51,590 --> 01:15:52,258 Prometej, 945 01:15:52,425 --> 01:15:53,175 me slišite? 946 01:15:53,342 --> 01:15:55,845 Odprite! Ukazujem vam! 947 01:15:56,011 --> 01:15:57,096 Odprite. 948 01:16:04,145 --> 01:16:05,438 In kaj, hudiča, je tole? 949 01:16:05,604 --> 01:16:07,148 Ne bo šel noter. 950 01:16:07,314 --> 01:16:08,816 Bolan je. 951 01:16:08,983 --> 01:16:11,318 Vidim. In zato ga ne spustim na svojo ladjo! 952 01:16:12,111 --> 01:16:13,112 Charlie! 953 01:16:13,279 --> 01:16:14,321 Chance, pridi sem! 954 01:16:17,616 --> 01:16:18,325 Prosim, 955 01:16:18,492 --> 01:16:19,577 še ga lahko rešimo! 956 01:16:21,245 --> 01:16:23,831 Sebe reši. Vsi, razen Hollowaya, takoj na ladjo! 957 01:16:23,998 --> 01:16:25,583 Ne bom ga pustila tu! 958 01:16:25,750 --> 01:16:26,584 Pa ostani z njim! 959 01:16:26,751 --> 01:16:27,918 Počasi. 960 01:16:28,085 --> 01:16:29,795 Lahko ga damo v medicinsko kapsulo. 961 01:16:29,962 --> 01:16:31,005 Prosim, ne počni tega! 962 01:16:31,172 --> 01:16:32,506 V redu je, Ellie. 963 01:16:32,673 --> 01:16:33,674 Vickers! 964 01:16:33,841 --> 01:16:34,842 Kaj počneš? 965 01:16:35,134 --> 01:16:36,302 Ljubim te, miška. 966 01:16:36,469 --> 01:16:37,303 Ne. 967 01:16:37,470 --> 01:16:38,763 Ne približuj se! 968 01:16:38,929 --> 01:16:39,638 Daj. 969 01:16:39,805 --> 01:16:40,681 Ne približuj se! 970 01:16:40,848 --> 01:16:41,932 Charlie, ne! 971 01:16:42,099 --> 01:16:42,683 Daj. 972 01:16:48,439 --> 01:16:49,648 Ne! 973 01:16:51,692 --> 01:16:53,194 Ne! 974 01:16:53,527 --> 01:16:55,196 Ne! 975 01:16:58,866 --> 01:16:59,950 Charlie! 976 01:17:02,703 --> 01:17:04,330 Ne! 977 01:17:17,718 --> 01:17:19,678 Iskreno sožalje. 978 01:17:21,013 --> 01:17:22,807 Tole bom moral vzeti. 979 01:17:22,973 --> 01:17:24,517 Morda je okuženo. 980 01:17:25,643 --> 01:17:29,688 Če gre res za okužbo, smo ji bili izpostavljeni vsi. 981 01:17:31,273 --> 01:17:35,069 Kri moramo pregledati vsem, ki so bili v piramidi. 982 01:17:35,736 --> 01:17:37,112 Seveda. 983 01:17:37,404 --> 01:17:38,697 Prav? 984 01:17:46,038 --> 01:17:48,415 Zavedam se, 985 01:17:48,582 --> 01:17:50,084 da je v danih okoliščinah 986 01:17:50,876 --> 01:17:53,212 tole precej neprimerno. 987 01:17:53,379 --> 01:17:56,382 Toda ker ste ukazali varnostne ukrepe, 988 01:17:58,217 --> 01:18:00,511 je moja dolžnost vprašati. 989 01:18:01,428 --> 01:18:05,599 Sta imela z dr. Hollowayem pred kratkim intimne stike? 990 01:18:06,934 --> 01:18:08,102 Ker sta si bila 991 01:18:08,269 --> 01:18:09,520 blizu, 992 01:18:10,437 --> 01:18:11,272 bi bil rad 993 01:18:11,438 --> 01:18:12,898 čim temeljitejši. 994 01:18:14,900 --> 01:18:15,734 Ojoj! 995 01:18:19,947 --> 01:18:20,823 Noseči ste. 996 01:18:23,701 --> 01:18:24,368 Kaj? 997 01:18:25,870 --> 01:18:27,621 Rekel bi, da tri mesece. 998 01:18:28,080 --> 01:18:31,166 Ne, ni mogoče. 999 01:18:31,458 --> 01:18:33,586 Ne morem biti noseča. 1000 01:18:33,878 --> 01:18:37,214 Ste imeli spolne odnose z dr. Hollowayem? 1001 01:18:38,048 --> 01:18:39,258 Ja. 1002 01:18:39,425 --> 01:18:42,469 Pred desetimi urami. 1003 01:18:42,803 --> 01:18:46,307 Ne morem biti noseča tri mesece. 1004 01:18:46,473 --> 01:18:47,308 No, ne gre ravno 1005 01:18:48,309 --> 01:18:50,394 za običajen zarodek. 1006 01:18:54,106 --> 01:18:54,982 Videti ga hočem. 1007 01:18:55,274 --> 01:18:56,984 Ne zdi se mi pametno. 1008 01:18:58,819 --> 01:19:01,655 David, videti ga hočem. 1009 01:19:01,947 --> 01:19:03,157 Mislim... 1010 01:19:05,659 --> 01:19:07,161 Videti ga hočem. 1011 01:19:08,245 --> 01:19:09,663 Hočem ga odstraniti. 1012 01:19:09,914 --> 01:19:11,498 Žal nimamo osebja 1013 01:19:11,665 --> 01:19:14,168 za tovrsten poseg. 1014 01:19:14,335 --> 01:19:16,170 Najpametneje bo... - Spravi ga ven. 1015 01:19:16,337 --> 01:19:19,423 ...da vas spravimo do vrnitve na Zemljo v hibernacijo. 1016 01:19:19,590 --> 01:19:21,884 Prosim, spravi ga ven. 1017 01:19:22,217 --> 01:19:23,636 Spravi ga ven! 1018 01:19:23,928 --> 01:19:25,012 Prosim. 1019 01:19:28,682 --> 01:19:30,351 Gotovo boli. 1020 01:19:31,226 --> 01:19:33,354 Nekaj vam bom dal. 1021 01:19:37,358 --> 01:19:39,026 No, takole. 1022 01:19:45,449 --> 01:19:48,035 Kmalu vas bomo spravili nazaj 1023 01:19:48,327 --> 01:19:50,704 na hibernacijsko palubo. 1024 01:19:55,000 --> 01:19:57,252 Najbrž imate občutek, da vas je vaš Bog zapustil. 1025 01:19:57,878 --> 01:19:59,046 Prosim? 1026 01:19:59,213 --> 01:20:00,005 Da ste izgubili 1027 01:20:00,172 --> 01:20:04,885 dr. Hollowaya na podoben način kot očeta. 1028 01:20:05,469 --> 01:20:07,554 Kaj ga je že ubilo? 1029 01:20:08,305 --> 01:20:09,765 Ebola? 1030 01:20:14,144 --> 01:20:16,897 Kako veš? 1031 01:20:18,023 --> 01:20:19,817 Opazoval sem vaše sanje. 1032 01:20:42,381 --> 01:20:43,465 Doktor Shawjeva? 1033 01:20:44,758 --> 01:20:45,926 Dala vas bom 1034 01:20:46,093 --> 01:20:49,471 v antikontaminacijski skafander in v hibernacijo. 1035 01:20:49,638 --> 01:20:51,265 Spančkali boste. 1036 01:20:51,932 --> 01:20:53,434 Doktor Shawjeva? 1037 01:20:54,935 --> 01:20:56,395 Omamljena je. Pripravi jo. 1038 01:21:26,425 --> 01:21:30,637 Začetek nujnega posega. Opišite svojo poškodbo. 1039 01:21:31,346 --> 01:21:33,265 Carski rez potrebujem. 1040 01:21:33,807 --> 01:21:35,976 Napaka. Kapsula je nastavljena le za moške bolnike 1041 01:21:36,143 --> 01:21:37,728 in ne omogoča 1042 01:21:37,895 --> 01:21:40,814 zahtevanega posega. Poiščite medicinsko pomoč 1043 01:21:40,981 --> 01:21:41,982 drugod. 1044 01:21:44,359 --> 01:21:45,110 Operacija 1045 01:21:45,444 --> 01:21:46,820 trebuha. 1046 01:21:47,529 --> 01:21:48,280 Predrto 1047 01:21:48,447 --> 01:21:49,782 območje, 1048 01:21:50,074 --> 01:21:51,700 tujek, 1049 01:21:51,992 --> 01:21:53,077 začni. 1050 01:21:55,746 --> 01:21:57,623 Začetek posega. 1051 01:22:37,204 --> 01:22:38,789 NUJNI POSEG SE ZAČENJA 1052 01:22:39,123 --> 01:22:40,165 Diagnosticiranje v teku. 1053 01:22:43,710 --> 01:22:45,045 Daj že! 1054 01:22:46,630 --> 01:22:48,882 Spravi ga ven! Hitro! 1055 01:22:49,299 --> 01:22:50,008 Prosim! 1056 01:22:53,345 --> 01:22:54,680 Ojoj! 1057 01:22:56,890 --> 01:22:58,725 Daj že! - Apliciranje anestezije. 1058 01:22:59,977 --> 01:23:00,561 Prosim! 1059 01:23:07,151 --> 01:23:09,027 Začetek kirurškega posega. 1060 01:23:49,985 --> 01:23:50,944 Mojbog! 1061 01:23:54,656 --> 01:23:55,240 Ojoj! 1062 01:23:55,407 --> 01:23:56,783 Ojoj! 1063 01:24:15,302 --> 01:24:16,970 Mojbog! 1064 01:24:17,179 --> 01:24:18,472 Mojbog! 1065 01:24:33,654 --> 01:24:34,696 DEKONTAMINIRANJE 1066 01:24:35,239 --> 01:24:36,406 Daj že! 1067 01:25:02,683 --> 01:25:03,308 Most 1068 01:25:03,475 --> 01:25:05,060 kliče hangar. Govori kapitan. 1069 01:25:05,227 --> 01:25:07,187 Ja, kapitan? - Vidite to, kar jaz? 1070 01:25:07,521 --> 01:25:09,439 Fifieldov zaslon se je prižgal. 1071 01:25:09,856 --> 01:25:11,692 Kaj? Kje? 1072 01:25:11,858 --> 01:25:14,278 Po sliki sodeč, zunaj 1073 01:25:14,444 --> 01:25:15,654 pred ladjo. 1074 01:25:16,029 --> 01:25:17,197 Barnes, odpri vrata! 1075 01:25:17,364 --> 01:25:19,366 Fifield, me slišiš? Oglasi se. 1076 01:25:20,284 --> 01:25:20,993 Fifield? 1077 01:25:33,297 --> 01:25:34,548 Počakaj! 1078 01:25:43,724 --> 01:25:44,641 Wallace, 1079 01:25:44,808 --> 01:25:46,059 tole poglej. 1080 01:25:51,732 --> 01:25:52,232 Fifield? 1081 01:25:55,235 --> 01:25:57,195 Kaj, hudiča, se dogaja spodaj? 1082 01:26:11,084 --> 01:26:12,210 Prihajam! 1083 01:26:12,377 --> 01:26:13,587 Chance, obleci skafander. 1084 01:26:13,754 --> 01:26:15,422 Pridi. - Ne spusti ga na ladjo! 1085 01:26:30,562 --> 01:26:31,688 Ubij ga! 1086 01:26:31,897 --> 01:26:33,273 Zadel sem ga! 1087 01:26:34,775 --> 01:26:36,109 Takoj! 1088 01:26:39,279 --> 01:26:41,406 Chance, si pripravljen? - Sem. 1089 01:26:44,409 --> 01:26:45,285 Dajmo! 1090 01:26:45,452 --> 01:26:46,620 Hitro v terenca! 1091 01:26:47,537 --> 01:26:48,789 Proč moramo! 1092 01:26:55,962 --> 01:26:56,797 Pelji! 1093 01:27:28,328 --> 01:27:29,621 Kaj je to? 1094 01:28:05,031 --> 01:28:07,200 Spali ste. 1095 01:28:07,367 --> 01:28:10,036 Ves ta čas ste bili na ladji. Zakaj? 1096 01:28:11,496 --> 01:28:12,956 Le 1097 01:28:13,123 --> 01:28:15,000 nekaj dni življenja še imam. 1098 01:28:16,209 --> 01:28:17,502 Nisem jih želel zapraviti, 1099 01:28:17,669 --> 01:28:19,880 dokler ne izpolnita obljube, 1100 01:28:21,047 --> 01:28:22,632 da bom srečal stvarnika. 1101 01:28:22,799 --> 01:28:24,050 Tako, 1102 01:28:24,217 --> 01:28:27,387 pa so čiste. - Mu nisi povedal, da so vsi mrtvi? 1103 01:28:28,972 --> 01:28:32,142 Toda saj niso vsi mrtvi. 1104 01:28:32,392 --> 01:28:34,060 Eden je še živ. 1105 01:28:34,811 --> 01:28:36,688 Na poti k njemu smo. 1106 01:28:36,980 --> 01:28:38,064 Kaj? 1107 01:28:38,398 --> 01:28:39,733 Obrni me. 1108 01:28:40,400 --> 01:28:45,238 Prepričala sta me, 1109 01:28:46,781 --> 01:28:48,950 da nas lahko ta bitja rešijo, 1110 01:28:50,202 --> 01:28:52,746 če so nas že ustvarila. 1111 01:28:53,413 --> 01:28:54,372 Palico. 1112 01:28:59,085 --> 01:29:01,296 No, da lahko rešijo vsaj mene. 1113 01:29:01,755 --> 01:29:03,798 Rešijo pred čim? 1114 01:29:04,424 --> 01:29:05,884 Pred smrtjo seveda. 1115 01:29:06,176 --> 01:29:07,260 Postavi me pokonci. 1116 01:29:11,723 --> 01:29:12,724 Dobro sem. 1117 01:29:13,558 --> 01:29:14,726 Dobro sem. 1118 01:29:15,727 --> 01:29:16,937 Prav. 1119 01:29:17,145 --> 01:29:18,355 Vendar ne razumete. 1120 01:29:19,064 --> 01:29:20,440 Ne veste. 1121 01:29:20,607 --> 01:29:23,401 Nismo iskali tega planeta. 1122 01:29:23,568 --> 01:29:25,612 In Inženirji niso to, kar mislimo. 1123 01:29:25,779 --> 01:29:26,947 Motila sem se. 1124 01:29:27,113 --> 01:29:28,365 Zmotila sva se. 1125 01:29:28,907 --> 01:29:30,283 Charlie... 1126 01:29:30,951 --> 01:29:33,119 Dr. Holloway je mrtev. 1127 01:29:34,454 --> 01:29:36,456 Proč moramo! 1128 01:29:36,957 --> 01:29:38,917 In kaj bi storil Charlie, 1129 01:29:39,209 --> 01:29:44,089 zdaj ko smo tako blizu 1130 01:29:44,381 --> 01:29:47,759 odgovoru na najpomembnejše vprašanje, 1131 01:29:47,926 --> 01:29:49,469 ki si ga postavlja človeštvo? 1132 01:29:50,845 --> 01:29:52,556 Bi odšla, 1133 01:29:52,722 --> 01:29:54,683 ne da bi odkrila, kaj so? 1134 01:30:01,731 --> 01:30:03,817 Ali pa ne veruješ več? 1135 01:30:39,894 --> 01:30:42,647 Prav, prav. 1136 01:31:02,000 --> 01:31:03,376 Naprej! 1137 01:31:10,550 --> 01:31:12,552 Kam pa ti? 1138 01:31:12,886 --> 01:31:14,888 Veš, kaj je ta planet? 1139 01:31:15,305 --> 01:31:19,017 Ti Inženirji? To ni njihov dom. 1140 01:31:20,435 --> 01:31:22,854 Baza je, mogoče celo vojaška. 1141 01:31:23,396 --> 01:31:26,107 V to praznino so jo postavili, ker niso tako neumni, 1142 01:31:26,274 --> 01:31:29,527 da bi blizu doma razvijali orožje za množično uničenje. 1143 01:31:30,195 --> 01:31:33,740 Kajti to je to sranje v vazah. 1144 01:31:34,157 --> 01:31:35,367 Tu so jih ustvarili. 1145 01:31:35,533 --> 01:31:39,621 Ti stvori so jim ušli in jih pobili. Konec. 1146 01:31:41,581 --> 01:31:43,708 Čas je, da gremo domov. 1147 01:31:44,250 --> 01:31:46,086 Eden je še živ. 1148 01:31:50,674 --> 01:31:53,218 Te ne zanima, kaj bi povedal? 1149 01:31:56,680 --> 01:31:58,348 Vseeno mi je. 1150 01:32:00,266 --> 01:32:01,393 Saj res, 1151 01:32:02,185 --> 01:32:04,104 ti samo pilotiraš. 1152 01:32:04,437 --> 01:32:05,605 Tako je. 1153 01:32:05,772 --> 01:32:09,401 Ampak ne more ti biti vseeno za vse, kapitan. 1154 01:32:11,736 --> 01:32:14,489 Zakaj bi bil drugače tu? 1155 01:32:17,450 --> 01:32:18,952 Reciva takole: 1156 01:32:20,912 --> 01:32:23,248 ne glede, kaj se bo zgodilo, 1157 01:32:24,499 --> 01:32:26,960 ne smem pripeljati domov tega sranja. 1158 01:32:27,127 --> 01:32:28,461 Ne smem. 1159 01:32:29,921 --> 01:32:31,297 Za vsako ceno bom poskrbel, 1160 01:32:31,464 --> 01:32:33,216 da ga ne bom. 1161 01:32:35,093 --> 01:32:36,594 Glej, da res, kapitan. 1162 01:32:52,152 --> 01:32:54,279 Pa si le šla zraven. 1163 01:32:54,571 --> 01:32:56,114 Mislila sem, da si to želel. 1164 01:32:56,406 --> 01:32:58,867 Po tvojih obupanih poskusih, da bi me ustavila, 1165 01:32:59,033 --> 01:33:00,493 sem presenečen. 1166 01:33:01,244 --> 01:33:02,746 Vse je v redu, David. Pusti naju. 1167 01:33:16,509 --> 01:33:19,012 Če boš stopil na planet, boš umrl. 1168 01:33:22,140 --> 01:33:23,975 Precej črnogleda si. 1169 01:33:26,186 --> 01:33:28,480 Prav zato bi morala ostati doma. 1170 01:33:29,022 --> 01:33:32,025 Si res mislil, da bom leta in leta sedela v odboru 1171 01:33:32,192 --> 01:33:33,860 in se pričkala, kdo je šef, 1172 01:33:34,027 --> 01:33:37,363 medtem ko boš ti iskal čudež 1173 01:33:37,530 --> 01:33:41,201 na neki zakotni skali sredi vesolja? 1174 01:33:44,120 --> 01:33:45,830 Kralj vlada 1175 01:33:45,997 --> 01:33:48,583 in nato umre. 1176 01:33:49,459 --> 01:33:50,877 Temu se ne da izogniti. 1177 01:33:53,338 --> 01:33:54,672 Tak 1178 01:33:55,381 --> 01:33:57,383 je naravni red. 1179 01:34:10,230 --> 01:34:11,606 Še kaj? 1180 01:34:13,483 --> 01:34:14,859 Ne. 1181 01:34:16,152 --> 01:34:17,737 Oče. 1182 01:34:19,322 --> 01:34:20,198 To je vse. 1183 01:34:33,253 --> 01:34:34,879 Nisem mislil, da imaš to v sebi. 1184 01:34:35,713 --> 01:34:36,381 Pardon, 1185 01:34:36,548 --> 01:34:38,925 nerodna izbira besed. 1186 01:34:40,218 --> 01:34:43,513 Izjemen ohranitveni nagon, Elizabeth. 1187 01:34:48,518 --> 01:34:50,186 Kaj bo, ko ne bo Weylanda, 1188 01:34:50,353 --> 01:34:51,604 da bi te programiral? 1189 01:34:52,647 --> 01:34:54,274 Svoboden bom. 1190 01:34:55,191 --> 01:34:56,526 Si želiš tega? 1191 01:34:56,693 --> 01:34:58,236 "Želim"? 1192 01:34:58,403 --> 01:35:00,280 Ne poznam tega občutka. 1193 01:35:00,572 --> 01:35:02,156 Ko sva že pri tem, 1194 01:35:03,157 --> 01:35:05,201 si ne želi vsak, da starši umrejo? 1195 01:35:07,203 --> 01:35:08,288 Jaz si nisem. 1196 01:35:09,372 --> 01:35:10,248 Doktor Shawjeva, 1197 01:35:11,875 --> 01:35:13,251 vesel sem, da greš zraven. 1198 01:35:28,099 --> 01:35:30,226 Lahko snamete čelado. 1199 01:35:30,393 --> 01:35:31,144 Kaj? 1200 01:35:31,311 --> 01:35:33,813 Zrak je primeren za dihanje. 1201 01:35:33,980 --> 01:35:35,148 Si prepričan? 1202 01:35:35,315 --> 01:35:36,316 Povsem. 1203 01:35:36,816 --> 01:35:41,613 Čakajte! Ne vemo, kako se je Holloway okužil. Če je v zraku... 1204 01:35:42,196 --> 01:35:43,615 Ni. 1205 01:35:43,907 --> 01:35:45,658 Kako pa veš? 1206 01:35:45,950 --> 01:35:46,993 Vonj je čisto v redu. 1207 01:35:49,621 --> 01:35:50,997 Gremo? - Prosim. 1208 01:35:56,502 --> 01:35:58,254 Most je tik pred nami. 1209 01:35:58,421 --> 01:35:59,505 Kaj pa je to? 1210 01:36:00,673 --> 01:36:02,508 Prostor za tovor. 1211 01:36:11,517 --> 01:36:14,187 Janek, sprejemaš? 1212 01:36:15,480 --> 01:36:16,689 Koliko jih je? 1213 01:36:16,856 --> 01:36:17,523 Na tisoče. 1214 01:36:19,025 --> 01:36:20,902 Kaj, za vraga? 1215 01:36:24,697 --> 01:36:26,699 Ravel, pokaži mi prerez. 1216 01:36:29,535 --> 01:36:31,663 Takoj bo na mizi. 1217 01:36:33,039 --> 01:36:34,040 Odstrani kupolo. 1218 01:36:34,666 --> 01:36:37,460 Izloči ta del in ga prikaži. 1219 01:36:37,627 --> 01:36:39,253 Takoj, kapitan. 1220 01:36:42,340 --> 01:36:43,424 Povečaj. 1221 01:36:45,551 --> 01:36:46,886 Obrni. 1222 01:36:50,974 --> 01:36:52,517 Ladja je. 1223 01:36:53,476 --> 01:36:55,019 Kristus. 1224 01:36:56,980 --> 01:36:59,023 Klinčeva ladja je. 1225 01:37:02,193 --> 01:37:04,904 Nedvomno so razvitejša vrsta. 1226 01:37:07,198 --> 01:37:09,742 Hibernacijske komore 1227 01:37:09,909 --> 01:37:21,546 nas bodo gotovo navdušile. 1228 01:37:21,713 --> 01:37:26,217 Torej so nekam potovali. - Uspel sem razvozlati njihovo opremo. 1229 01:37:26,384 --> 01:37:29,262 Očitno so ravno odhajali, 1230 01:37:31,222 --> 01:37:33,391 preden je šlo vse po zlu. 1231 01:37:33,683 --> 01:37:35,059 Odhajali kam? 1232 01:37:36,936 --> 01:37:37,603 Na Zemljo. 1233 01:37:38,938 --> 01:37:39,689 Zakaj? 1234 01:37:40,815 --> 01:37:42,817 Če želiš ustvariti, 1235 01:37:43,109 --> 01:37:44,902 moraš včasih prej uničiti. 1236 01:37:47,113 --> 01:37:48,448 Kje je, David? 1237 01:37:49,741 --> 01:37:50,783 Sem. 1238 01:37:57,206 --> 01:37:58,624 Si prepričan, da je živ? 1239 01:38:00,376 --> 01:38:01,461 Povsem. 1240 01:38:05,923 --> 01:38:07,341 In lahko komuniciraš z njim? 1241 01:38:07,633 --> 01:38:09,135 Mislim, da lahko. 1242 01:38:45,421 --> 01:38:47,006 Dobro sem. 1243 01:38:48,841 --> 01:38:50,134 Govori z njim, David. 1244 01:38:51,385 --> 01:38:53,179 Povej, da smo prišli, tako kot je želel. 1245 01:38:53,346 --> 01:38:54,514 Vprašaj ga, od kod so. 1246 01:38:55,139 --> 01:38:56,015 Kaj počneš? 1247 01:38:56,182 --> 01:38:57,850 Vprašaj ga, kaj je tovor. 1248 01:38:58,017 --> 01:38:58,851 Njegove je pobilo. 1249 01:38:59,018 --> 01:39:00,144 Dovolj! 1250 01:39:00,436 --> 01:39:02,188 Tu ste jih ustvarili 1251 01:39:02,688 --> 01:39:05,358 in namenili nam. Zakaj? 1252 01:39:05,525 --> 01:39:07,360 Shawjeva, dovolj! Utišaj jo, za božjo voljo. 1253 01:39:09,529 --> 01:39:10,655 Vedeti moram! 1254 01:39:10,822 --> 01:39:12,532 Kaj smo naredili narobe? Zakaj 1255 01:39:12,698 --> 01:39:14,158 nas sovražite? - Če še odpre 1256 01:39:14,325 --> 01:39:15,368 usta, jo ustreli. 1257 01:39:15,535 --> 01:39:17,453 David, povej, zakaj smo prišli. 1258 01:39:38,349 --> 01:39:39,142 Ne! 1259 01:39:45,231 --> 01:39:46,232 Fordova, hitro! 1260 01:40:05,376 --> 01:40:09,130 Nimajo odgovorov. 1261 01:40:14,260 --> 01:40:16,053 Vem. 1262 01:40:16,762 --> 01:40:19,724 Prijetno potovanje vam želim, g. Weyland. 1263 01:40:26,189 --> 01:40:27,773 Čas je, da gremo domov. 1264 01:40:41,204 --> 01:40:44,290 G. Chance, odpelji nas domov. 1265 01:41:57,321 --> 01:41:58,197 O, ne! 1266 01:42:06,038 --> 01:42:07,039 Kapitan. 1267 01:42:07,581 --> 01:42:08,666 Kaj, hudiča, je to? 1268 01:42:52,918 --> 01:42:53,711 Prometej! 1269 01:42:54,211 --> 01:42:55,254 Oglasi se! 1270 01:42:56,088 --> 01:42:57,340 Shaw, si ti? 1271 01:42:57,506 --> 01:42:58,257 Slišim te. 1272 01:42:58,424 --> 01:42:59,091 Janek, 1273 01:42:59,258 --> 01:43:00,259 poslušaj me. 1274 01:43:01,177 --> 01:43:02,428 Ladja bo vzletela! 1275 01:43:02,595 --> 01:43:04,221 O čem govori? 1276 01:43:04,388 --> 01:43:05,931 Ne dovoliji s planeta! 1277 01:43:06,223 --> 01:43:07,266 Ustaviti jo moraš! 1278 01:43:07,600 --> 01:43:10,227 Nikogar ne bomo ustavili. Domov gremo. 1279 01:43:10,728 --> 01:43:12,772 Janek, če je ne ustaviš, 1280 01:43:12,938 --> 01:43:14,774 ne bomo več imeli doma. 1281 01:43:16,776 --> 01:43:19,403 Na Zemljo nosi smrt. 1282 01:43:19,695 --> 01:43:22,073 Ampak to ni bojna ladja. - Vem. 1283 01:43:22,239 --> 01:43:23,032 Gremo. 1284 01:43:23,199 --> 01:43:24,450 Vem. 1285 01:43:25,117 --> 01:43:26,911 Vseeno jo moraš ustaviti. 1286 01:43:27,453 --> 01:43:29,121 Kapitan, pojdimo! 1287 01:43:29,288 --> 01:43:31,374 Janek, prosim, verjemi mi! Prosim! 1288 01:43:47,056 --> 01:43:49,475 Rekla sem, da vzleti. 1289 01:43:49,642 --> 01:43:50,476 G. Ravel, 1290 01:43:50,643 --> 01:43:51,977 vklopi ionski pogon. 1291 01:43:52,311 --> 01:43:53,979 Kaj pa govoriš? 1292 01:43:54,146 --> 01:43:55,815 lonski pogon nas bo v ozračju... 1293 01:43:55,981 --> 01:43:59,068 Spremenil v kroglo. Tako je. - Kaj počneš? 1294 01:43:59,235 --> 01:44:00,986 Janek, ladja je moja. Ukazujem, 1295 01:44:01,153 --> 01:44:02,238 da nas odpelješ domov! 1296 01:44:02,405 --> 01:44:04,532 Tvojo rešilno kapsulo bom izstrelil na površje. 1297 01:44:04,698 --> 01:44:07,993 Dve leti lahko preživiš. Greš ali boš ostala z mano? 1298 01:44:08,911 --> 01:44:10,246 V 40 sekundah moraš priti 1299 01:44:10,413 --> 01:44:11,414 do kapsule. 1300 01:44:11,580 --> 01:44:12,665 Zmešan si. 1301 01:44:12,832 --> 01:44:13,582 Gospoda, 1302 01:44:14,166 --> 01:44:15,835 sam lahko izvedem manever. 1303 01:44:16,335 --> 01:44:18,087 Lahko se pridružita gdč. Vickers. 1304 01:44:18,963 --> 01:44:20,339 Brez zamere, 1305 01:44:20,506 --> 01:44:23,759 zanič pilotiraš in rabil boš vso možno pomoč. 1306 01:44:40,025 --> 01:44:44,196 Če nisi s tistim, ki ga Ijubiš... 1307 01:44:44,363 --> 01:44:46,615 Če misliš, da stava odpade, 1308 01:44:47,950 --> 01:44:49,201 se motiš. 1309 01:44:50,828 --> 01:44:53,205 V onostranstvu mi boš plačal. 1310 01:44:53,372 --> 01:44:55,458 Spravita nas čim bliže. 1311 01:44:55,624 --> 01:44:57,543 Samo eno priložnost imamo. 1312 01:45:10,639 --> 01:45:12,057 Odvrzi rešilno kapsulo! 1313 01:45:16,562 --> 01:45:17,521 20 sekund 1314 01:45:17,688 --> 01:45:18,689 do evakuacije. 1315 01:45:26,572 --> 01:45:28,365 Začetek odštevanja. - lonski pogon 1316 01:45:28,532 --> 01:45:29,241 pripravljen. 1317 01:45:29,617 --> 01:45:30,326 Deset. 1318 01:45:30,784 --> 01:45:31,410 Devet. 1319 01:45:31,702 --> 01:45:32,578 Daj! 1320 01:45:32,745 --> 01:45:33,746 Osem. 1321 01:45:46,008 --> 01:45:47,343 Tri. - Gospoda, pa dajmo. 1322 01:45:47,510 --> 01:45:48,385 Dve. 1323 01:45:51,722 --> 01:45:52,598 Trčenje neizbežno. 1324 01:45:52,765 --> 01:45:54,183 Roke s komand! 1325 01:45:57,102 --> 01:45:57,937 TRČENJE NEIZBEŽNO 1326 01:46:31,053 --> 01:46:31,804 Mojbog! 1327 01:47:19,351 --> 01:47:20,352 Ne! 1328 01:47:20,519 --> 01:47:21,604 Ne, ne, ne! 1329 01:47:37,870 --> 01:47:38,954 Ljubi bog. 1330 01:47:55,387 --> 01:47:58,682 Opozorilo. Zaloga kisika za dve minuti. 1331 01:48:47,106 --> 01:48:50,984 Opozorilo. Zaloga kisika za 30 sekund. 1332 01:49:04,540 --> 01:49:05,666 Zračna loputa zaprta. 1333 01:49:07,292 --> 01:49:09,795 Raven kisika se uravnava. 1334 01:50:27,748 --> 01:50:29,708 Elizabeth, si tam? 1335 01:50:30,209 --> 01:50:31,418 David tu. 1336 01:50:32,628 --> 01:50:35,130 Ja, tu sem. 1337 01:50:35,422 --> 01:50:37,716 Takoj moraš ven. 1338 01:50:38,008 --> 01:50:39,927 Pote prihaja. 1339 01:50:40,135 --> 01:50:41,178 Kdo? 1340 01:50:41,720 --> 01:50:42,846 Zračna zapora odprta. 1341 01:50:51,438 --> 01:50:52,481 Umri! 1342 01:52:18,025 --> 01:52:20,485 Žal mi je. 1343 01:52:21,945 --> 01:52:23,822 O, bog. 1344 01:52:24,448 --> 01:52:25,824 Res mi je žal. 1345 01:52:25,991 --> 01:52:29,453 Žal mi je, Charlie. 1346 01:52:29,620 --> 01:52:32,789 Ne morem. Ne morem več. 1347 01:52:36,168 --> 01:52:37,669 Elizabeth. 1348 01:52:39,630 --> 01:52:40,839 Si tam? 1349 01:52:45,344 --> 01:52:46,845 Dr. Shawjeva, 1350 01:52:47,554 --> 01:52:48,847 me slišiš? 1351 01:52:50,140 --> 01:52:51,391 Ja. 1352 01:52:52,851 --> 01:52:55,020 Ja, slišim te. 1353 01:52:55,562 --> 01:52:57,439 Bal sem se, da si mrtva. 1354 01:52:59,191 --> 01:53:02,152 Pojma nimaš, kaj je strah. 1355 01:53:02,986 --> 01:53:05,781 Vem, da se nisva vedno strinjala, 1356 01:53:07,199 --> 01:53:08,659 toda prosim, 1357 01:53:09,576 --> 01:53:11,870 tvojo pomoč potrebujem. 1358 01:53:12,037 --> 01:53:14,581 Le zakaj bi ti pomagala? 1359 01:53:16,333 --> 01:53:20,212 Ker brez mene ne moreš s tega planeta. 1360 01:53:20,879 --> 01:53:24,049 Nobeden od naju ne bo šel z njega. 1361 01:53:24,508 --> 01:53:26,551 To ni bila edina ladja. 1362 01:53:28,428 --> 01:53:30,514 Še mnogojih je. 1363 01:53:31,890 --> 01:53:33,225 Znam jih pilotirati. 1364 01:53:42,401 --> 01:53:43,819 Dr. Shawjeva? 1365 01:53:56,581 --> 01:53:57,833 Dr. Shawjeva! 1366 01:53:59,251 --> 01:54:00,419 Tu sem! 1367 01:54:06,133 --> 01:54:08,093 Kje je moj križ? 1368 01:54:08,593 --> 01:54:10,470 V torbici za mojim pasom. 1369 01:54:29,239 --> 01:54:31,074 Celo po vsem tem 1370 01:54:31,241 --> 01:54:33,285 še vedno verjameš, ne? 1371 01:54:34,119 --> 01:54:37,122 Rekel si, da bi znal razvozlati njihovo navigacijo 1372 01:54:37,664 --> 01:54:39,291 in uporabljati njihov zemljevid. 1373 01:54:40,917 --> 01:54:42,627 Seveda. 1374 01:54:42,794 --> 01:54:45,130 Ko bova prišla na eno od njihovih ladij, 1375 01:54:45,297 --> 01:54:48,425 bova zlahka našla pot na Zemljo. 1376 01:54:49,134 --> 01:54:52,095 Nočem tja, od koder smo prišli mi. 1377 01:54:53,930 --> 01:54:56,600 Tja hočem, od koder so prišli oni. 1378 01:54:57,976 --> 01:55:00,395 Misliš, da boš zmogel? 1379 01:55:04,274 --> 01:55:05,484 Da. 1380 01:55:06,109 --> 01:55:07,986 Prepričan sem, da bom. 1381 01:55:17,329 --> 01:55:19,956 Smem vprašati, kaj želiš doseči s tem? 1382 01:55:20,624 --> 01:55:22,709 Ustvarili so nas, 1383 01:55:22,918 --> 01:55:24,461 nato so nas hoteli uničiti. 1384 01:55:25,003 --> 01:55:26,922 Premislili so si. 1385 01:55:28,507 --> 01:55:30,175 Pravico imam vedeti, zakaj. 1386 01:55:32,344 --> 01:55:33,970 Odgovor ni pomemben. 1387 01:55:35,013 --> 01:55:37,307 Je pomembno, zakaj so si premislili? 1388 01:55:38,016 --> 01:55:39,184 Ja. 1389 01:55:40,519 --> 01:55:42,187 Ja, je. 1390 01:55:43,188 --> 01:55:44,356 Ne razumem. 1391 01:55:45,857 --> 01:55:46,983 Najbrž 1392 01:55:49,027 --> 01:55:52,072 zato, ker sem človek, 1393 01:55:52,239 --> 01:55:53,698 ti pa robot. 1394 01:56:03,542 --> 01:56:04,501 Oprosti. 1395 01:56:04,668 --> 01:56:05,877 Nič hudega. 1396 01:56:21,059 --> 01:56:23,854 Zadnje poročilo o plovilu Prometej. 1397 01:56:24,020 --> 01:56:24,980 Ladje z vso 1398 01:56:25,147 --> 01:56:27,274 posadko ni več. 1399 01:56:27,482 --> 01:56:29,359 Če ste sprejeli sporočilo, 1400 01:56:29,526 --> 01:56:32,904 se ne trudite odkriti njegovega izvora. 1401 01:56:33,071 --> 01:56:37,284 Tuje zdaj samo smrt, in pustilajo bom za sabo. 1402 01:56:38,368 --> 01:56:40,162 Je novo leto, 1403 01:56:40,328 --> 01:56:43,373 leta Gospodovega 2094. 1404 01:56:44,291 --> 01:56:46,793 Sem Elizabeth Shaw, 1405 01:56:47,002 --> 01:56:49,921 zadnja preživela s Prometeja. 1406 01:56:50,422 --> 01:56:52,924 In še vedno iščem. 1407 02:03:41,833 --> 02:03:42,834 Prevod: Misa Savor 1408 02:03:43,001 --> 02:03:44,002 [Slovenian]