1 00:05:03,160 --> 00:05:09,475 โพรมีธีอุส 2 00:05:31,600 --> 00:05:32,829 ไปตามชาร์ลี 3 00:05:43,920 --> 00:05:45,593 ด็อกเตอร์ฮอลโลเวย์ 4 00:05:48,480 --> 00:05:49,800 ชาร์ลี 5 00:05:58,680 --> 00:05:59,431 มีอะไร 6 00:06:00,200 --> 00:06:02,032 เร็วเข้า 7 00:06:05,920 --> 00:06:09,800 ปี 2089 ไอล์ออฟสกาย - สก็อตแลนด์ 8 00:06:31,840 --> 00:06:34,071 - ประมาณอายุรึยัง - 35,000 ปี 9 00:06:34,240 --> 00:06:36,277 อาจจะเก่ากว่านั้น 10 00:07:00,000 --> 00:07:02,390 ล้อผมเล่นใช่มั้ย 11 00:07:05,240 --> 00:07:06,993 โครงร่างด้านนอกเหมือนกันเลย 12 00:07:08,800 --> 00:07:12,077 มันต้องเก่ากว่าที่อื่นๆ เป็นพันปี 13 00:07:25,880 --> 00:07:28,156 ฉันว่าพวกเขาอยากให้เราไปตามหา 14 00:07:30,880 --> 00:07:31,950 ใช่ 15 00:07:48,040 --> 00:07:52,432 ยานสำรวจทางวิทยาศาสตร์ โพรมีธีอุส 16 00:07:52,720 --> 00:07:54,313 ลูกเรือ 17 คน 17 00:07:54,560 --> 00:07:57,439 วันที่ 21 ธันวาคม 2093 18 00:07:57,720 --> 00:08:01,316 ระยะห่างจากโลก 3.27 คูณ 1014 กม. 19 00:08:01,560 --> 00:08:06,874 จุดหมาย: ไม่เปิดเผย 20 00:08:17,080 --> 00:08:19,037 ชอว์ 21 00:08:30,000 --> 00:08:32,720 ดร. อลิซาเบธ ชอว์ การเชื่อมระบบประสาท: ทำงาน 22 00:08:37,880 --> 00:08:40,440 ผู้ชายคนนั้นเป็นอะไรคะ 23 00:08:40,600 --> 00:08:41,670 เขาตายแล้ว 24 00:08:43,160 --> 00:08:44,560 ทำไมพ่อไม่ช่วยพวกเขา 25 00:08:45,840 --> 00:08:47,559 พวกเขาไม่ต้องการให้ช่วย 26 00:08:47,720 --> 00:08:49,279 พระเจ้าของพวกเขาต่างจากเรา 27 00:08:51,600 --> 00:08:53,034 ทำไมเขาถึงตายคะ 28 00:08:53,960 --> 00:08:55,872 เพราะว่าไม่ช้าก็เร็ว เราทุกคนต้องตาย 29 00:08:56,040 --> 00:08:57,269 เหมือนแม่ใช่มั้ย 30 00:08:59,280 --> 00:09:00,555 เหมือนแม่จ้ะ 31 00:09:02,280 --> 00:09:03,919 ตายแล้วไปไหนคะ 32 00:09:05,480 --> 00:09:07,551 ต่างคนก็ต่างเรียก 33 00:09:07,800 --> 00:09:08,950 สวรรค์ 34 00:09:09,640 --> 00:09:10,471 สุขคติ 35 00:09:12,320 --> 00:09:14,596 ไม่ว่าจะชื่ออะไร มันคือที่ที่สวยงาม 36 00:09:14,760 --> 00:09:16,433 พ่อรู้ได้ไงว่ามันสวย 37 00:09:18,480 --> 00:09:19,960 เพราะว่าพ่อเลือกที่จะเชื่อไงล่ะ 38 00:09:20,320 --> 00:09:21,913 แล้วลูกเชื่อว่ายังไง เอลลี่ 39 00:09:26,760 --> 00:09:29,434 ดร. อลิซาเบธ ชอว์ การเชื่อมระบบประสาท: ปิด 40 00:09:56,320 --> 00:09:58,073 อรุณสวัสดิ์ เดวิด 41 00:09:59,200 --> 00:10:00,634 กำลังส่งข้อความ 42 00:10:03,840 --> 00:10:05,672 ไม่มีการตอบรับ 43 00:10:15,400 --> 00:10:16,880 การเปล่งเสียงนี้ 44 00:10:17,040 --> 00:10:19,794 ถูกยืนยันในหมู่ผู้สืบทอดภาษาโบราณ 45 00:10:19,960 --> 00:10:21,838 ว่าอยู่นอกเหนือภาษาศาสตร์ 46 00:10:22,000 --> 00:10:25,072 เป็นการศึกษา หน่วยเสียงบรรพบุรุษ ที่ย้อนไป 47 00:10:25,240 --> 00:10:27,197 ห้าพันปีหรือนานกว่านั้น 48 00:10:27,880 --> 00:10:29,360 มาฟังเรื่องเล่าของชเลเชอร์กัน 49 00:10:29,880 --> 00:10:30,677 พูดตามผม 50 00:10:44,080 --> 00:10:45,196 ยอดเยี่ยม 51 00:10:45,760 --> 00:10:48,070 - คุณลอว์เรนส์ - ครับ 52 00:10:48,560 --> 00:10:50,472 - ฟลิมซีครับ - ขอบคุณ 53 00:10:57,520 --> 00:11:00,160 คุุณทำแบบนั้นบ่อยไป นันมันเนื้อหนังแท้ๆ นะ 54 00:11:00,920 --> 00:11:03,389 ไมเคิล จอร์จ ฮาร์ทลีย์ คุณเป็นนักปรัชญา 55 00:11:03,960 --> 00:11:05,235 และคุณคือไอ้ทึ่ม 56 00:11:10,720 --> 00:11:13,076 - แสบเป็นบ้าเลย - แน่นอน ต้องแสบ 57 00:11:14,200 --> 00:11:15,714 งั้นเคล็ดลับคืออะไรล่ะ 58 00:11:16,600 --> 00:11:19,672 เคล็ดลับ วิลเลียม พอตเตอร์ คือไม่สนใจว่ามันแสบ 59 00:11:20,120 --> 00:11:23,431 เคล็ดลับ วิลเลียม พอตเตอร์ 60 00:11:23,600 --> 00:11:26,672 คือไม่สนใจว่ามันแสบ 61 00:11:32,240 --> 00:11:35,233 เคล็ดลับ วิลเลียม พอตเตอร์ 62 00:11:35,840 --> 00:11:39,311 คือไม่สนใจว่ามันแสบ 63 00:11:52,960 --> 00:11:54,633 ประกาศ 64 00:11:54,800 --> 00:11:56,200 กำลังเข้าใกล้จุดหมาย 65 00:11:56,640 --> 00:11:57,710 ประกาศ 66 00:11:57,880 --> 00:11:59,872 กำลังเข้าใกล้จุดหมาย 67 00:12:00,360 --> 00:12:02,829 ประกาศ กำลังเข้าใกล้จุดหมาย 68 00:13:05,160 --> 00:13:06,196 เสื้อคลุม 69 00:13:17,680 --> 00:13:18,955 นานแค่ไหน 70 00:13:19,200 --> 00:13:21,510 2 ปี 4 เดือน 18 วัน 71 00:13:21,680 --> 00:13:22,875 36 ชั่วโมง 15 นาที 72 00:13:23,200 --> 00:13:24,475 มีการสูญเสียมั้ย 73 00:13:25,000 --> 00:13:26,116 สูญเสียเหรอครับ 74 00:13:26,320 --> 00:13:27,390 มีใครตายมั้ย 75 00:13:27,920 --> 00:13:29,832 ไม่มีครับ ทุกคนปลอดภัย 76 00:13:31,920 --> 00:13:33,479 งั้นก็ปลุกขึ้นมาซี 77 00:13:44,760 --> 00:13:46,717 พยายามผ่อนคลายไว้ ดร. ชอว์ 78 00:13:47,920 --> 00:13:49,479 ผมชื่อว่าเดวิด 79 00:13:50,880 --> 00:13:53,236 สมองและร่างกายคุณยังไม่หายช็อค 80 00:13:53,400 --> 00:13:55,517 ผลจากที่ของเหลวหยุดไหลเวียน 81 00:13:55,760 --> 00:13:57,638 ไม่เป็นไรแล้ว ทุกอย่างปกติ 82 00:13:57,840 --> 00:13:58,591 เอลลี่ 83 00:13:59,880 --> 00:14:01,234 เรามาถึงแล้วที่รัก 84 00:14:05,600 --> 00:14:06,431 นั่นแหละ 85 00:14:08,280 --> 00:14:10,476 ควรดื่มน้ำให้มากๆ และเครื่องดื่มอื่นๆ ด้วย 86 00:14:12,000 --> 00:14:13,434 การดื่มน้ำช่วยคลายกล้ามเนื้อ 87 00:14:18,600 --> 00:14:21,672 ลูกเรือทุกคน ดื่มมิลค์เชคแคลอรี่สูง 88 00:14:27,960 --> 00:14:30,111 ทำบ้าอะไรอยู่น่ะ 89 00:14:32,200 --> 00:14:33,077 วันคริสต์มาสไง 90 00:14:33,480 --> 00:14:34,630 เราต้องการวันหยุด 91 00:14:34,800 --> 00:14:36,314 เพื่อให้รู้ว่าเวลายังเดินอยู่ 92 00:14:36,520 --> 00:14:37,397 เรากำลัง... 93 00:14:37,600 --> 00:14:39,114 จะเริ่มประชุมกันแล้ว กัปตัน 94 00:14:39,640 --> 00:14:41,199 คุณน่าจะอยากไปเตรียมตัว 95 00:14:41,480 --> 00:14:43,790 แต่ผมยังไม่ได้กินอาหารเช้านะ 96 00:14:44,320 --> 00:14:45,720 มีคนนั่งรึเปล่า 97 00:14:46,800 --> 00:14:49,440 หวัดดี ผมมิลเบิร์น ชีววิทยา ยินดีที่รู้จัก 98 00:14:51,640 --> 00:14:52,391 โอเค 99 00:14:52,560 --> 00:14:56,076 นี่ อย่าเข้าใจผิดนะ แต่... 100 00:14:56,600 --> 00:14:58,637 ผมนอนหลับมาสองปี 101 00:14:59,320 --> 00:15:01,835 ผมไม่ได้มาเพื่อหาเพื่อน 102 00:15:02,160 --> 00:15:03,480 แต่มาเพื่อทำเงิน 103 00:15:04,600 --> 00:15:05,954 เข้าใจใช่มั้ย 104 00:15:08,480 --> 00:15:09,630 โอเค 105 00:15:10,160 --> 00:15:12,880 ผมพนัน 100 เครดิต ว่ามาเพื่อสำรวจการแปลงสภาพดาว 106 00:15:13,040 --> 00:15:14,997 ไม่หรอก ถ้าเป็นการสำรวจ พวกเขาต้องบอกแล้ว 107 00:15:15,160 --> 00:15:17,391 นี่งานระดับบริษัทนะ พวกเขาไม่หลอกให้เรามาแน่ 108 00:15:17,600 --> 00:15:18,397 เชื่อซี 109 00:15:18,600 --> 00:15:20,512 - 100 - งั้นก็ตกลง 110 00:15:25,160 --> 00:15:26,594 คุณดูกังวลนะ เอล 111 00:15:27,160 --> 00:15:29,994 - ฉันพยายามทำตัวให้หนักแน่นน่ะ - คุณทำได้อยู่แล้ว 112 00:15:30,160 --> 00:15:31,071 สวัสดี 113 00:15:31,840 --> 00:15:34,400 สำหรับพวกที่ฉันเป็นคนรับเข้ามา 114 00:15:35,400 --> 00:15:37,517 ดีใจที่ได้เจอกันอีกครั้ง 115 00:15:38,320 --> 00:15:42,200 ส่วนคนอื่นๆ ฉันคือเมเรดิธ วิกเคอร์ส และหน้าที่ฉันคือคอยจับตาดูพวกคุณ 116 00:15:42,680 --> 00:15:45,275 ต่อจากนี้ เริ่มได้แล้ว 117 00:15:50,880 --> 00:15:52,599 เวย์แลนด์ คอร์ปอเรชั่น 118 00:15:52,880 --> 00:15:54,872 สร้างโลกที่ดีกว่า 119 00:15:56,160 --> 00:15:57,753 สวัสดี ทุกคน 120 00:15:59,720 --> 00:16:01,473 ผมคือปีเตอร์ เวย์แลนด์ 121 00:16:03,520 --> 00:16:05,273 ผมเป็นนายจ้างของคุณ 122 00:16:05,560 --> 00:16:10,589 วันที่ผมบันทึกไว้คือ 22 มิถุนา ปี 2091 ถ้าพวกคุณได้ดู... 123 00:16:11,400 --> 00:16:13,551 ก็แปลว่าได้มาถึงจุดหมาย 124 00:16:14,240 --> 00:16:16,232 และผมคงตายไปนานแล้ว 125 00:16:16,840 --> 00:16:18,797 ขอให้ได้ไปสู่สุขคติ 126 00:16:20,040 --> 00:16:23,192 ส่วนชายที่นั่งอยู่กับคุณในวันนี้ ชื่อว่าเดวิด 127 00:16:23,360 --> 00:16:26,398 และเขาเป็นยิ่งกว่าลูกชาย ถ้าผมจะมีสักคน 128 00:16:26,680 --> 00:16:29,434 น่าเสียดายที่เขาไม่ใช่มนุษย์ 129 00:16:29,720 --> 00:16:30,995 เขาจะไม่มีวันแก่ 130 00:16:31,240 --> 00:16:33,118 และเขาไม่มีวันตาย 131 00:16:34,080 --> 00:16:37,232 แต่เขาก็ไม่สามารถ ที่จะชื่นชมพรสวรรค์ดีๆ แบบนี้ 132 00:16:37,400 --> 00:16:41,758 เพราะว่ามันต้องใช้สิ่งเดียวที่เดวิดมีไม่ได้ 133 00:16:41,920 --> 00:16:43,070 วิญญาณ 134 00:16:44,080 --> 00:16:45,833 ผมใช้เวลาทั้งชีวิตของผม 135 00:16:46,000 --> 00:16:48,469 ไตร่ตรองถึงคำถามที่ว่า 136 00:16:48,760 --> 00:16:50,240 "คนเรามาจากไหน" 137 00:16:50,600 --> 00:16:52,034 "อะไรคือเป้าหมาย" 138 00:16:52,360 --> 00:16:53,760 "เมื่อเราตายแล้วเกิดอะไรขึ้น" 139 00:16:54,480 --> 00:16:58,394 และในที่สุดผมก็พบสองคน ที่กล่อมผม ให้เชื่อว่าพวกเขาสามารถหาคำตอบได้ 140 00:16:59,120 --> 00:17:02,079 ด็อกเตอร์ฮอลโลเวย์และชอว์ กรุณายืนขึ้นด้วย 141 00:17:04,360 --> 00:17:06,431 สำหรับเราทุกคน พวกเขาเป็นผู้รับผิดชอบ 142 00:17:07,560 --> 00:17:12,157 ไททันโพรมีธีอุส อยากช่วยให้ มนุษยชาติเท่าเทียมกับพระเจ้า 143 00:17:12,320 --> 00:17:15,916 เพราะเหตุนั้น เขาจึงถูกขับจากโอลิมปุส 144 00:17:16,800 --> 00:17:21,636 ตอนนี้ได้เวลาที่เขาจะกลับมาแล้ว 145 00:17:22,240 --> 00:17:23,196 ด็อกเตอร์ เชิญ 146 00:17:27,560 --> 00:17:28,471 ตามสบายนะ 147 00:17:36,960 --> 00:17:38,952 โอเค ว้าว 148 00:17:39,160 --> 00:17:40,514 เอาละ 149 00:17:40,680 --> 00:17:42,478 ผมไม่เคยต้องเดินตามผีมาก่อน 150 00:17:42,840 --> 00:17:44,877 โอเค ผมจะเฉลยว่าพวกคุณมากัน 151 00:17:45,080 --> 00:17:46,196 ทำไม 152 00:17:53,640 --> 00:17:58,840 ภาพเหล่านี้ถูกพบ จากการขุดค้นทางโบราณคดีทั่วโลก 153 00:17:59,000 --> 00:17:59,831 นั่น 154 00:18:00,000 --> 00:18:03,311 ของอียิปต์ มายัน ซูเมเรียน บาบีโลเนียน 155 00:18:03,640 --> 00:18:06,394 ภาพท้ายสุดมาจากฮาวาย แล้วก็เมโสโปเตเมียน 156 00:18:06,680 --> 00:18:09,673 และชิ้นนี้จากการค้นพบครั้งล่าสุดของเรา 157 00:18:09,840 --> 00:18:13,834 ภาพเขียนมนุษย์ถ้ำ 35,000 ปี ในไอล์ออฟสกายที่สก็อตแลนด์ 158 00:18:14,120 --> 00:18:18,353 ทั้งหมดเป็นอารยธรรมโบราณ ถูกขีดคั่นด้วยเวลาหลายศตวรรษ 159 00:18:18,520 --> 00:18:21,592 และไม่เคยสื่อสารถึงกันและกัน แต่... 160 00:18:25,440 --> 00:18:26,510 แผนภูมิรูปภาพเดียวกัน 161 00:18:26,680 --> 00:18:30,310 แสดงถึงการบูชาคนตัวใหญ่ยักษ์ ชี้มือไปยังกลุ่มดาว 162 00:18:30,520 --> 00:18:33,479 ถูกค้นพบอยู่ในทุกภาพพวกนี้ 163 00:18:34,040 --> 00:18:36,635 และระบบกาแล็กซี่เดียวที่เรารู้ว่ามี 164 00:18:37,720 --> 00:18:40,235 อยู่ห่างจากโลกมาก จนไม่มีทางที่... 165 00:18:40,400 --> 00:18:44,553 มนุษย์รุ่นแรก กับกลุ่มอารยธรรมโบราณจะรู้จักได้ 166 00:18:44,720 --> 00:18:46,200 แต่ที่แน่นอนก็คือ 167 00:18:47,920 --> 00:18:49,240 ระบบนั่น 168 00:18:50,720 --> 00:18:51,836 มีดวงอาทิตย์ 169 00:18:52,880 --> 00:18:54,314 เหมือนกับเรามาก 170 00:18:55,360 --> 00:18:59,673 และจากการสเเกนระยะไกล ดูเหมือนจะมีดาวเคราะห์อยู่ 171 00:19:01,080 --> 00:19:03,390 เป็นดาวดวงเดียวที่มีดวงจันทร์ 172 00:19:03,560 --> 00:19:05,438 ทำให้มีชีวิตอยู่ได้ 173 00:19:06,880 --> 00:19:08,997 และเราก็มาถึงที่นั่นเมื่อเช้านี้ 174 00:19:11,240 --> 00:19:16,076 แปลว่าพวกเรามาที่นี่ตามแผนที่ ซึ่งเด็ก สองคนอย่างคุณค้นพบในถ้ำ ถูกต้องมั้ย 175 00:19:17,360 --> 00:19:18,635 - ไม่ - ใช่ 176 00:19:20,920 --> 00:19:23,355 ไม่ ไม่ใช่แผนที่ เป็นคำเชิญ 177 00:19:23,520 --> 00:19:24,920 จากใครล่ะ 178 00:19:26,400 --> 00:19:28,153 พวกเขาคือผู้สร้าง 179 00:19:29,080 --> 00:19:30,594 ผู้สร้างรึ 180 00:19:30,760 --> 00:19:31,591 ช่วยบอกได้มั้ย 181 00:19:32,640 --> 00:19:34,438 ว่าพวกเขาสร้างอะไร 182 00:19:36,440 --> 00:19:38,079 พวกเขาสร้างเรา 183 00:19:40,840 --> 00:19:41,671 เหลวไหลว่ะ 184 00:19:43,880 --> 00:19:45,758 โอเค งั้นพวกคุณ 185 00:19:45,920 --> 00:19:47,593 มีอะไรมายืนยันล่ะ 186 00:19:48,280 --> 00:19:50,112 ถ้าเราเต็มใจ... 187 00:19:50,280 --> 00:19:52,112 ลบความเชื่อถือ ลัทธิดาร์วินสามร้อยปี มันก็น่าจะ... 188 00:19:55,320 --> 00:19:56,276 แต่ใครจะไปรู้ล่ะ 189 00:19:57,800 --> 00:19:59,120 ฉันไม่รู้ 190 00:19:59,600 --> 00:20:01,751 แต่มันเป็นสิ่งที่ฉันเลือกจะเชื่อ 191 00:20:29,640 --> 00:20:30,676 ด็อกเตอร์ครับ 192 00:20:31,760 --> 00:20:35,800 คุณวิกเคอร์สอยากขอคุยด้วยสักครู่ ก่อนการผจญภัยจะเริ่มต้น 193 00:20:43,280 --> 00:20:44,270 ว้าว สวยดีนะ 194 00:20:44,440 --> 00:20:48,593 ที่จริงแล้วมันเป็น ยานแยกส่วนที่มีเครื่องยังชีพอยู่ในตัว 195 00:20:49,040 --> 00:20:50,713 อากาศ อาหาร 196 00:20:51,000 --> 00:20:54,596 ทุกอย่างที่คุณวิกเคอร์ส ต้องใช้เพื่อให้รอดในสภาวะอันตราย 197 00:20:54,840 --> 00:20:56,797 โอเค เธอใช้ชีวิตในแพชูชีพ 198 00:20:56,960 --> 00:20:57,996 ใช่ 199 00:20:58,160 --> 00:20:58,832 ถูกต้องแล้ว 200 00:20:59,000 --> 00:21:01,276 ฉันชอบลดความเสี่ยง 201 00:21:01,840 --> 00:21:05,436 เดวิด ทำไมไม่จัดเครื่องดื่ม ให้ด็อกเตอร์ล่ะ 202 00:21:06,000 --> 00:21:08,754 ของฉันขอว็อดก้า เพียวๆ 203 00:21:09,200 --> 00:21:10,600 ชาร์ลี ดูซี 204 00:21:10,760 --> 00:21:13,150 นี่มันเครื่องมือชนิดพิเศษ 205 00:21:13,440 --> 00:21:15,796 มีผลิตไว้แค่ไม่กี่เครื่อง 206 00:21:16,000 --> 00:21:16,797 คุณชอว์ 207 00:21:17,000 --> 00:21:19,435 กรุณาแจ้งอาการบาดเจ็บของท่าน 208 00:21:19,880 --> 00:21:21,519 อย่าแตะต้องมัน 209 00:21:21,680 --> 00:21:23,637 นี่เป็นเครื่องที่มีราคาแพงมาก 210 00:21:24,200 --> 00:21:26,715 ใช้เพื่อผ่าตัดบายพาส ทำไมคุณต้องใช้มัน 211 00:21:28,520 --> 00:21:31,160 ฉันว่าคงมีความสับสน เรื่องความสัมพันธ์ระหว่างเรา 212 00:21:32,240 --> 00:21:35,039 เวย์แลนด์คิดว่าพวกคุณ น่าประทับใจจนยอมให้ทุนทำภารกิจ 213 00:21:35,200 --> 00:21:37,715 แต่ฉันแน่ใจว่าพวกผู้สร้างของคุณ ก็แค่พวกมือบอน... 214 00:21:37,880 --> 00:21:40,111 ป่าเถื่อนที่ใช้ชีวิตในถ้ำแคบๆ สกปรก 215 00:21:41,360 --> 00:21:44,398 แต่ถ้าฉันเกิดคิดผิด และคุณเจอสิ่งมีชีวิตข้างล่างนั่น 216 00:21:45,560 --> 00:21:47,677 คุณจะต้องไม่ยุ่งเกี่ยว 217 00:21:47,960 --> 00:21:49,440 ต้องไม่สื่อสารด้วย 218 00:21:49,720 --> 00:21:52,360 ไม่ทำอะไรเลย แต่มารายงานตรงต่อฉัน 219 00:21:55,880 --> 00:21:58,156 คุณวิกเคอร์ส มีแผนอะไร 220 00:21:58,320 --> 00:21:59,959 ที่คุณไม่ได้บอกกับเรามั้ย 221 00:22:00,560 --> 00:22:01,198 บริษัทฉัน 222 00:22:01,360 --> 00:22:03,920 ควักเป็นพันล้าน เพื่อพาพวกคุณออกค้นหาที่นี่ 223 00:22:04,080 --> 00:22:06,879 ถ้าคุณเป็นคนออกเงินเองละก็ คุณฮอลโลเวย์ 224 00:22:07,040 --> 00:22:09,919 เราจะทำตามแผนของคุณอย่างเต็มใจ 225 00:22:11,240 --> 00:22:12,469 แต่นี่ไม่ใช่ 226 00:22:12,920 --> 00:22:14,513 และนั่นทำให้คุณเป็นลูกจ้างเรา 227 00:22:15,960 --> 00:22:17,952 ถ้าไม่ให้เราสื่อสารด้วย 228 00:22:18,120 --> 00:22:20,635 คุณพาเรามาที่นี่ทำไมล่ะ 229 00:22:21,440 --> 00:22:24,160 เวย์แลนด์เชื่อเรื่องเหนือธรรมชาติ 230 00:22:24,880 --> 00:22:27,270 เขาอยากได้คนศรัทธาแรงกล้าร่วมทาง 231 00:22:29,920 --> 00:22:31,115 ดื่ม 232 00:22:32,920 --> 00:22:34,274 ไม่พบสัญญาณตอบรับ 233 00:22:34,440 --> 00:22:35,590 ไม่ตอบรับเหรอ 234 00:22:36,240 --> 00:22:37,356 เสียใจครับ ไม่ 235 00:22:37,520 --> 00:22:39,432 พวกเขาอาจไม่เข้าใจเราก็ได้ 236 00:22:40,800 --> 00:22:42,871 บทเรียนของคุณไปถึงไหนแล้ว เดวิด 237 00:22:44,080 --> 00:22:47,596 ผมใช้เวลาสองปี แกะโครงสร้างภาษาโบราณจำนวนมาก 238 00:22:48,240 --> 00:22:49,879 จนถึงรากศัพท์ ผมมั่นใจว่า... 239 00:22:50,040 --> 00:22:51,520 สามารถสื่อสารกับพวกเขาได้ 240 00:22:51,800 --> 00:22:53,951 ถ้างานวิจัยของคุณถูกต้อง 241 00:22:55,240 --> 00:22:57,357 ถ้ามันถูกต้องเหรอ เข้าท่าดี 242 00:22:57,560 --> 00:23:00,473 เขาถึงเรียกมันว่างานวิจัยไง ด็อกเตอร์ 243 00:23:03,560 --> 00:23:05,233 ยิ้มอะไรเหรอ 244 00:23:05,440 --> 00:23:07,318 เอาละ คุณเรเวล คุณชานส์ เอายานลงจอดที 245 00:23:07,480 --> 00:23:08,960 - รับทราบครับ - ครับ กัปตัน 246 00:23:09,360 --> 00:23:10,794 เส้นโคจรขาลงถูกกำหนด 247 00:23:11,160 --> 00:23:12,514 เป็นไงกันบ้าง 248 00:23:12,680 --> 00:23:13,750 เยี่ยม 249 00:23:14,960 --> 00:23:15,791 เอาละหัวหน้า 250 00:23:16,480 --> 00:23:17,277 ลูกเรือทุกคน 251 00:23:17,440 --> 00:23:18,590 นี่กัปตันพูด 252 00:23:18,760 --> 00:23:20,194 รัดเข็มขัดไว้ 253 00:23:20,360 --> 00:23:21,589 ครับ กัปตัน 254 00:23:22,160 --> 00:23:23,640 หมายถึงคุณด้วย วิกเคอร์ส 255 00:23:23,800 --> 00:23:24,950 ทุกระบบ 256 00:23:25,120 --> 00:23:26,110 ออนไลน์ 257 00:23:33,440 --> 00:23:34,715 ชั้นบรรยากาศเป็นยังไง 258 00:23:34,880 --> 00:23:36,075 ชั้นบรรยากาศ 259 00:23:36,240 --> 00:23:37,515 มีไนโตรเจน 71% 260 00:23:37,680 --> 00:23:38,830 ออกซิเจน 21% 261 00:23:39,000 --> 00:23:40,116 ก๊าซอาร์กอนเบาบาง 262 00:23:40,320 --> 00:23:42,437 อากาศแย่เป็นบ้า 263 00:23:42,600 --> 00:23:43,670 เหมือนที่บ้านเลย 264 00:23:43,840 --> 00:23:45,672 เวลาที่หายใจผ่านท่อไอเสียน่ะ 265 00:23:46,160 --> 00:23:48,117 คาร์บอนไดออกไซด์เกิน 3% 266 00:23:48,320 --> 00:23:50,357 อยู่สองนาทีโดยไม่สวมชุด ตายแน่ๆ 267 00:23:53,840 --> 00:23:54,956 ซ้ายมียอดเขา 268 00:23:55,240 --> 00:23:56,959 โว้ว 52,000 ฟุต 269 00:23:57,240 --> 00:23:59,357 เอเวอเรสต์ดูเป็นน้องคนเล็กไปเลย 270 00:23:59,640 --> 00:24:01,836 เอาละ บินวนไปรอบๆ 271 00:24:02,040 --> 00:24:03,759 เราจะพยายามใช้มันเป็นจุดลงจอด 272 00:24:06,200 --> 00:24:08,431 กำลังเก็บข้อมูลภูมิประเทศ... 273 00:24:08,600 --> 00:24:10,034 เราเจอกับพื้นที่ดูแข็ง 274 00:24:10,200 --> 00:24:11,714 อาจเป็นโลหะ 275 00:24:32,520 --> 00:24:33,715 ไร้สัญญาณ ไม่มีความร้อน 276 00:24:34,800 --> 00:24:35,870 ไม่มีใครอยู่เลย 277 00:24:37,160 --> 00:24:38,719 ไม่มีอะไรในทะเลทราย 278 00:24:39,560 --> 00:24:41,233 และไม่มีใครอยู่รอดได้ 279 00:24:41,560 --> 00:24:42,789 ว่าไงนะ 280 00:24:44,080 --> 00:24:46,151 จำมาจากหนังเรื่องโปรดผม 281 00:24:50,480 --> 00:24:51,914 ร่อนลงจอดตรงช่องนั้น 282 00:24:52,200 --> 00:24:54,237 ลดความเร็วลง 100 น็อต 283 00:24:58,880 --> 00:25:01,679 กำลังลง ช้าๆ นะ 284 00:25:07,680 --> 00:25:08,750 นิ่งๆ เอาไว้ พวกเรา 285 00:25:08,920 --> 00:25:09,592 นั่นไง 286 00:25:10,080 --> 00:25:11,753 เดี๋ยว คุณจะทำอะไร 287 00:25:11,920 --> 00:25:14,799 ดร. ฮอลโลเวย์ นั่งลงก่อนได้มั้ย 288 00:25:16,080 --> 00:25:18,037 ตรงนั้นไง พระเจ้าไม่สร้างอะไร 289 00:25:18,240 --> 00:25:21,358 เป็นเส้นตรง ทางด้านขวา ทุ่งนี้แหละ กัปตัน... 290 00:25:21,520 --> 00:25:23,034 คุณคิดว่าพาเราลงตรงนั้นได้มั้ย 291 00:25:23,200 --> 00:25:25,431 ฝีมือผมคงห่วยมากถ้าทำแบบนั้นไม่ได้ 292 00:25:25,600 --> 00:25:28,957 คุณเรเวล ด้านขวา 90 องศา 293 00:25:33,840 --> 00:25:37,038 - หนึ่งไมล์ ซ้ายหน้า - หนึ่งไมล์ ซ้ายหน้า 294 00:25:37,320 --> 00:25:38,959 เข้าสู่ขั้นตอนลงจอด 295 00:25:39,120 --> 00:25:40,236 เปลี่ยนเป็นบังคับด้วยมือ 296 00:25:40,400 --> 00:25:41,595 - เริ่มการลงจอด - ช้าๆ ไว้ 297 00:25:41,760 --> 00:25:43,797 - รับทราบ - ใช่ ยังงั้นละ ใช่ 298 00:25:46,600 --> 00:25:47,954 ลดระดับลงที่ห้า 299 00:25:48,120 --> 00:25:49,918 สี่ 300 00:25:53,600 --> 00:25:55,319 สอง ช้าๆ หน่อย 301 00:26:12,960 --> 00:26:15,634 ระบบเครื่องกำเนิดไฟฟ้าไม่ได้ใช้งาน 302 00:26:15,840 --> 00:26:18,196 อุณหภูมิอยู่ที่ -270.276 องศาเซลเซียส 303 00:26:30,040 --> 00:26:31,076 กัปตัน... 304 00:26:31,240 --> 00:26:33,232 สั่งทีมสำรวจทุกคนให้สวมชุด 305 00:26:33,440 --> 00:26:34,840 และไปเจอกับเราที่แอร์ล็อค 306 00:26:35,400 --> 00:26:37,153 ช่วงมีแสงเหลืออยู่แค่ 6 ชม. 307 00:26:37,360 --> 00:26:38,999 - ทำไมไม่รอให้ถึงเช้าซะก่อนล่ะ - ไม่ๆๆๆ 308 00:26:39,680 --> 00:26:41,194 นี่มันคริสต์มาส กัปตัน 309 00:26:41,360 --> 00:26:43,238 ผมอยากแกะห่อของขวัญเดี๋ยวนี้ 310 00:26:43,520 --> 00:26:44,351 นี่ คุณ 311 00:26:44,520 --> 00:26:45,840 คุณต้องมากับเรา 312 00:26:46,200 --> 00:26:47,634 ด้วยความยินดี 313 00:26:53,200 --> 00:26:55,840 โปรดทราบ ทางลงจะเปิดภายใน 5 นาที 314 00:26:58,040 --> 00:26:59,599 เฮ้ แจ็คสัน 315 00:26:59,960 --> 00:27:01,235 ไว้ทำอะไรน่ะ 316 00:27:02,000 --> 00:27:03,036 เตรียมพร้อมเพื่อความปลอดภัย 317 00:27:03,200 --> 00:27:05,795 หน้าที่ผมคือคอยดูแลให้ทุกคนปลอดภัย 318 00:27:07,360 --> 00:27:10,319 นี่คณะสำรวจวิทยาศาสตร์ เราไม่พกอาวุธ 319 00:27:10,520 --> 00:27:11,556 ถ้ายังงั้น 320 00:27:11,920 --> 00:27:13,274 ขอให้โชคดีแล้วกัน 321 00:27:16,200 --> 00:27:18,032 เดวิด ทำไมคุณต้องสวมชุดด้วยเนี่ย 322 00:27:19,560 --> 00:27:20,676 ว่าอะไรนะครับ 323 00:27:20,840 --> 00:27:22,513 คุณไม่หายใจ จำได้มั้ย 324 00:27:22,680 --> 00:27:24,797 จะสวมชุดทำไมล่ะ 325 00:27:25,400 --> 00:27:27,551 ผมถูกออกแบบเอาไว้ 326 00:27:27,840 --> 00:27:31,959 เพราะมนุษย์อย่างพวกคุณ รู้สึกสบายใจกว่าเมื่ออยู่กับพวกเดียวกัน 327 00:27:33,080 --> 00:27:36,391 ถ้าผมไม่สวมชุด มันคงผิดวัตถุประสงค์ 328 00:27:37,360 --> 00:27:39,317 พวกเขาทำให้คุณเหมือนคนมากจริงมั้ย 329 00:27:39,920 --> 00:27:41,354 หวังว่าคงไม่มากเกินไป 330 00:27:51,200 --> 00:27:53,760 โปรดทราบ ทางลงจะเปิดใน 15 วินาที 331 00:27:59,080 --> 00:28:00,833 ทางลงจะเปิดภายใน 5... 332 00:28:01,000 --> 00:28:05,119 4...3...2...1 333 00:28:22,440 --> 00:28:23,794 นี่ 334 00:28:24,440 --> 00:28:26,909 นี่เป็นแค่ก้าวเล็กๆ สำหรับมนุษยชาติ 335 00:28:27,800 --> 00:28:28,790 พูดจริงเหรอ 336 00:28:34,960 --> 00:28:36,758 เร็วเข้า พร้อมกันรึยัง ผมรู้นะว่าพร้อม 337 00:28:47,440 --> 00:28:48,396 เฮ้ ไฟฟิลด์ 338 00:28:48,560 --> 00:28:49,710 ผมขอกล้องดูดาวมาส่องหน่อย 339 00:28:49,880 --> 00:28:52,156 อยากรู้ว่าเกิดจากธรรมชาติ หรือว่ามีใครเอาไปตั้งไว้ 340 00:28:52,320 --> 00:28:54,994 ผมตอบไม่ได้ว่า มันเกิดจากธรรมชาติหรือเปล่า 341 00:28:55,160 --> 00:28:57,277 แต่ที่บอกได้ก็คือ มันเป็นโพรง 342 00:29:21,440 --> 00:29:25,195 โพรมีธีอุส คุณเห็นมันใช่มั้ย 343 00:29:25,520 --> 00:29:26,670 ใช่แล้ว 344 00:29:27,000 --> 00:29:28,320 เราเห็น 345 00:29:35,520 --> 00:29:36,192 เอาละ พร้อมมั้ย 346 00:29:36,360 --> 00:29:37,794 - พร้อม - ลุยกันเลย 347 00:30:11,280 --> 00:30:13,397 - คุณก่อน - คุณก่อน 348 00:30:13,560 --> 00:30:14,516 โอเค 349 00:30:14,680 --> 00:30:15,716 ระวังด้วย 350 00:30:16,400 --> 00:30:18,392 โพรมีธีอุส เรากำลังเข้าไป 351 00:30:18,560 --> 00:30:19,710 รับทราบ 352 00:30:53,280 --> 00:30:54,111 ข้างหลังนั่นอะไร 353 00:30:54,280 --> 00:30:56,397 ดูเหมือนเป็นทางเดิน 354 00:30:57,280 --> 00:30:59,920 คุณไฟฟิลด์ เก็บภาพโครงสร้างให้ที 355 00:31:00,080 --> 00:31:01,434 ผมอยากเห็นด้านในทั้งหมด 356 00:31:02,440 --> 00:31:04,716 ถ้าในนี้จะมีอะไรที่สมควรต้องดู 357 00:31:04,920 --> 00:31:06,195 ลูกหมาพวกนี้จะหาเจอ 358 00:31:06,840 --> 00:31:07,796 ลูกหมา 359 00:31:07,960 --> 00:31:10,270 ใช่ ลูกหมาของผม 360 00:31:25,080 --> 00:31:27,834 โพรมีธีอุส เรากำลังทำแผนที่ 361 00:31:32,160 --> 00:31:33,230 รับทราบ 362 00:31:45,560 --> 00:31:46,550 ผมจะรอดู 363 00:32:01,280 --> 00:32:02,555 ไฟฟิลด์ อ่านค่าได้มั้ย 364 00:32:02,720 --> 00:32:03,836 ได้ 365 00:32:04,600 --> 00:32:07,513 ลูกหมาบอกว่า "ทางนี้" 366 00:32:26,120 --> 00:32:27,520 ดูนี่สิ 367 00:32:34,880 --> 00:32:36,473 โอ ชาร์ลี 368 00:32:40,520 --> 00:32:41,556 พระเจ้า 369 00:32:41,880 --> 00:32:43,712 แสงแดดทำให้น้ำร้อนขึ้น 370 00:32:44,360 --> 00:32:45,953 เช็คระดับความชื้นดูซิ 371 00:32:46,120 --> 00:32:47,759 ใช่ ดูระดับของคาร์บอนไดออกไซด์สิ 372 00:32:48,240 --> 00:32:49,356 ข้างนอก 373 00:32:49,520 --> 00:32:51,557 เต็มไปด้วยสารพิษ แต่ข้างในนี้... 374 00:32:51,720 --> 00:32:53,791 ไม่มีเลย หายใจได้สบาย 375 00:32:55,880 --> 00:32:57,473 นั่นคุณจะทำอะไร 376 00:32:57,640 --> 00:32:59,871 - ชาร์ลี อย่าทำอะไรโง่ๆ - อย่าขี้ขลาดน่า 377 00:33:00,400 --> 00:33:02,517 มันมีบางอย่างที่ช่วยแปลงบรรยากาศ 378 00:33:02,880 --> 00:33:04,155 เดวิด 379 00:33:04,320 --> 00:33:06,471 - ดร. ฮอลโลเวย์พูดถูก - สะอาดกว่าบนโลกเรา... 380 00:33:06,640 --> 00:33:07,790 ซะอีก 381 00:33:08,000 --> 00:33:08,911 พวกเขาแปลงสภาพดาวไว้ 382 00:33:09,240 --> 00:33:10,674 ได้โปรด อย่าทำแบบ... 383 00:33:10,880 --> 00:33:12,633 เอลลี่ ผมจะไม่สวมหมวกนี่อีกแล้ว 384 00:33:13,200 --> 00:33:14,475 อวยพรผมด้วย ที่รัก 385 00:33:14,680 --> 00:33:17,240 ได้ยินมั้ย อย่าถอดหมวกออก 386 00:33:33,840 --> 00:33:35,752 คุณนี่หัวรั้นที่สุด 387 00:33:40,440 --> 00:33:41,669 โพรมีธีอุส ต่อสัญญาณภาพ จากกล้องที่ชุด 388 00:33:41,840 --> 00:33:46,119 ถ้ายังอยากดูการถ่ายทอดสดต่อ เราทุกคนกำลังถอดหมวก 389 00:33:47,240 --> 00:33:48,959 รับทราบ กำลังเปลี่ยนช่อง 390 00:33:50,960 --> 00:33:53,111 เอ้า เร็วซี จ่ายมา 391 00:33:53,840 --> 00:33:56,514 - จ่ายอะไร - หมายความว่าไง จ่ายอะไร 392 00:33:56,720 --> 00:34:00,191 บางอย่างที่อยู่ในนั้น ผลิตอากาศที่ใช้หายใจได้ นั่นแปลว่า 393 00:34:00,360 --> 00:34:03,114 - มีการแปลงสภาพดาว - ไม่ๆ เราพนันเรื่องมาที่นี่กัน 394 00:34:03,280 --> 00:34:06,159 ถ้าบอกว่าตาแก่ที่ตายนั่น อยากคุยกับมนุษย์ต่างดาว ผมจะจ่ายให้ 395 00:34:06,320 --> 00:34:07,720 ไม่เอาน่า แค่หนึ่งร้อยเครดิต 396 00:34:07,880 --> 00:34:10,714 งั้นยอมแลกเป็น คุณวิกเคอร์สแลปดานซ์ เอามั้ยล่ะ 397 00:34:12,960 --> 00:34:15,111 ในนี้ติดลบอยู่ 12 องศา 398 00:34:15,320 --> 00:34:17,437 แล้วทำไมน้ำถึงไม่กลายเป็นน้ำแข็ง 399 00:34:17,600 --> 00:34:19,000 มันอาจจะไม่ใช่น้ำ 400 00:34:19,760 --> 00:34:21,240 หรือจะเป็นฉี่มนุษย์ต่างดาว 401 00:34:23,280 --> 00:34:26,318 และนั่นเป็นทฤษฎีทางวิทยาศาสตร์ 402 00:34:26,480 --> 00:34:28,392 ยังงั้นเหรอ คุณนักชีววิทยา 403 00:34:32,600 --> 00:34:34,478 ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร ที่แน่ๆ คือมีคอลลาเจนอยู่ 404 00:34:35,600 --> 00:34:37,319 น่าจะเป็นตะกอนด้วยนะ 405 00:34:57,360 --> 00:34:58,510 ประทับใจจัง 406 00:35:18,200 --> 00:35:18,951 เสียงอะไร 407 00:35:19,880 --> 00:35:21,075 เดวิด 408 00:35:21,960 --> 00:35:22,632 เดวิด 409 00:35:24,040 --> 00:35:25,269 อะไรน่ะ 410 00:35:27,280 --> 00:35:28,191 เดวิด 411 00:35:36,880 --> 00:35:38,234 เอลลี่ 412 00:35:43,040 --> 00:35:43,871 นี่มันบ้าอะไรกัน 413 00:35:44,680 --> 00:35:46,558 ดีใจจริงๆ ที่เราไม่ได้เอาติดอาวุธมาด้วย 414 00:35:46,720 --> 00:35:49,030 - เร็วเข้า เอล ไปเร็ว - ความคิดใครน่ะ 415 00:35:49,440 --> 00:35:50,396 ตามมา 416 00:35:52,920 --> 00:35:53,478 เร็วเข้า 417 00:36:01,440 --> 00:36:02,794 เขาไปทางไหน 418 00:36:08,080 --> 00:36:09,673 เดี๋ยวๆๆ 419 00:36:14,640 --> 00:36:17,712 อยู่นั่นไง อยู่ตรงนั้นๆ 420 00:36:18,720 --> 00:36:21,235 โอ พระเจ้า ชาร์ลี เราเจอพวกเขา 421 00:36:21,400 --> 00:36:22,914 หมายความว่าไง พวกเขา 422 00:36:24,240 --> 00:36:25,640 พวกนั้น เอลลี่ 423 00:36:26,440 --> 00:36:27,999 ดูเหมือนเป็นประตู 424 00:36:28,400 --> 00:36:32,360 และหัวของเขาถูกมันตัดขาด 425 00:36:33,600 --> 00:36:35,114 ทุเรศที่สุด 426 00:36:36,880 --> 00:36:38,234 พวกเขาพูดถูก 427 00:36:41,760 --> 00:36:43,831 คุณอยากให้พวกเขาทำอะไร พูดผิดเหรอ 428 00:36:47,640 --> 00:36:48,756 เดวิด 429 00:36:49,440 --> 00:36:51,113 บอกผมทีว่าคุณอ่านออก 430 00:36:51,800 --> 00:36:53,029 อาจจะ 431 00:36:55,280 --> 00:36:56,953 ไม่ละ ผมขอกลับก่อนนะ 432 00:36:58,960 --> 00:37:00,792 เฮ้ ไฟฟิลด์ คุณจะไปไหนน่ะ 433 00:37:02,480 --> 00:37:03,550 อะไร 434 00:37:05,320 --> 00:37:07,960 ผมเป็นแค่นักธรณีวิทยา 435 00:37:08,160 --> 00:37:10,311 ผมชอบหิน ก้อนหินน่ะ 436 00:37:10,760 --> 00:37:13,229 เห็นได้ชัดว่าคุณไม่ได้สนเรื่องหินเลย 437 00:37:13,400 --> 00:37:15,995 แต่ที่พวกคุณสนคือซาก 438 00:37:16,160 --> 00:37:16,877 ศพยักษ์นั่น 439 00:37:17,040 --> 00:37:20,078 และผมก็ไม่มีความรู้อะไรที่จะช่วยคุณ 440 00:37:20,240 --> 00:37:21,640 ในโถงที่มีซากยักษ์นอนแห้งตายอยู่นี่ 441 00:37:23,160 --> 00:37:26,710 ผมจะกลับไปที่ยานก่อน ถ้าคุณไม่ค้าน 442 00:37:30,160 --> 00:37:30,911 มีใคร... 443 00:37:31,080 --> 00:37:33,197 จะไปด้วยมั้ย คุณจะอยู่เหรอ 444 00:37:34,920 --> 00:37:35,956 ไม่ ผมกลับด้วย 445 00:37:36,120 --> 00:37:38,351 ใช่ กลับขึ้นยานดีกว่า 446 00:37:39,280 --> 00:37:42,352 ยินดีด้วยนะที่เจอกับผู้สร้างของคุณแล้ว 447 00:37:43,120 --> 00:37:44,349 ขอบคุณ 448 00:37:45,000 --> 00:37:45,751 ระงับ... 449 00:37:45,920 --> 00:37:46,831 สติอารมณ์หน่อย 450 00:37:50,320 --> 00:37:53,119 ตอนแรกผมคิดว่าคุณซะอีกที่เพี้ยน 451 00:38:01,160 --> 00:38:02,958 มีตัวอ่านคาร์บอนมั้ย 452 00:38:05,360 --> 00:38:06,680 ขอบคุณ 453 00:38:12,880 --> 00:38:14,030 ตายมานานแค่ไหน 454 00:38:16,800 --> 00:38:17,870 สองพันปีแล้ว 455 00:38:18,040 --> 00:38:19,190 ประมาณนั้น 456 00:38:22,800 --> 00:38:24,393 ทำอะไรอยู่น่ะ เดวิด 457 00:38:25,360 --> 00:38:27,033 ผมกำลังพยายามจะเปิดประตู 458 00:38:27,240 --> 00:38:29,516 เดี๋ยว เรายังไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่ในนั้น 459 00:38:31,880 --> 00:38:33,314 โอ๊ะ โทษทีนะ 460 00:38:38,000 --> 00:38:40,310 ดูสิ ฟอร์ด หัวอยู่นั่น 461 00:38:50,800 --> 00:38:53,076 รักษาสภาพได้น่าทึ่งจริงๆ 462 00:38:53,360 --> 00:38:55,113 - เราจะเอามันกลับไป - ได้ 463 00:38:59,200 --> 00:39:00,759 คล้ายมนุษย์มากๆ 464 00:39:18,440 --> 00:39:20,113 ภาพเขียนสวยมาก 465 00:39:21,240 --> 00:39:22,515 จิตรกรรมฝาผนัง 466 00:39:35,120 --> 00:39:35,792 เดี๋ยว 467 00:39:35,960 --> 00:39:37,110 เดี๋ยว อย่าจับนะ 468 00:39:37,280 --> 00:39:38,396 โทษที 469 00:39:39,560 --> 00:39:41,552 ได้โปรด อย่าจับอะไร 470 00:39:42,480 --> 00:39:43,118 มีเหงื่อ 471 00:40:22,080 --> 00:40:23,275 มีชีวิต 472 00:40:29,840 --> 00:40:30,830 ไม่นะ 473 00:40:31,120 --> 00:40:33,840 ชาร์ลี ภาพวาดกำลังเปลี่ยนแปลง 474 00:40:34,000 --> 00:40:36,435 ฉันว่าเรา มีผลกระทบกับบรรยากาศในห้อง 475 00:40:36,600 --> 00:40:38,512 ชาร์ลี คุณได้ยินมั้ย 476 00:40:39,520 --> 00:40:40,351 โอ หัวนั่น 477 00:40:40,640 --> 00:40:42,711 ฟอร์ด เร็ว ช่วยฉันเอาหัวใส่ถุงที 478 00:40:54,360 --> 00:40:55,874 - หัวหน้า - มีอะไร 479 00:40:56,880 --> 00:40:58,792 เรากำลังจะเจอกับพายุด้านหน้า 480 00:40:58,960 --> 00:41:00,110 ซิลิก้า... 481 00:41:00,280 --> 00:41:02,272 กับกระแสสถิตย์ ดูท่าไม่ค่อยดี 482 00:41:02,480 --> 00:41:03,197 เห็นแล้วละ 483 00:41:07,280 --> 00:41:08,157 ภาคพื้นดิน 484 00:41:08,360 --> 00:41:09,350 นี่ยานิคพูด 485 00:41:09,520 --> 00:41:11,352 ขอให้พวกคุณรีบกลับเดี๋ยวนี้ 486 00:41:11,640 --> 00:41:13,120 ภาคพื้นดิน ได้ยินรึเปล่า 487 00:41:13,320 --> 00:41:14,640 ความเร็วลม 200 กม. 488 00:41:14,800 --> 00:41:16,359 พายุซิลิก้า 489 00:41:16,520 --> 00:41:18,000 มันรุนแรงจนฉีกชุดป้องกันได้ 490 00:41:18,200 --> 00:41:19,680 เราได้ยินแล้ว 491 00:41:19,840 --> 00:41:20,796 แต่ต้องการเวลาอีกหน่อย 492 00:41:21,520 --> 00:41:22,840 ฉันจะปิดประตูด้านนอก 493 00:41:23,040 --> 00:41:24,235 ใน 15 นาที 494 00:41:24,400 --> 00:41:26,551 หวังว่าพวกคุณคงกลับมาทัน 495 00:41:29,320 --> 00:41:31,232 ชาร์ลี เดวิด 496 00:41:31,840 --> 00:41:32,910 เราต้องไปกันแล้ว 497 00:41:35,080 --> 00:41:36,753 นี่มันสุสานอีกแห่ง 498 00:41:41,240 --> 00:41:42,435 เดวิด 499 00:41:45,320 --> 00:41:47,198 - นับสามนะ - สอง สาม ยก 500 00:41:47,400 --> 00:41:48,754 ไปเลย 501 00:41:49,520 --> 00:41:51,239 ค่อยๆ ระวังด้วย 502 00:41:54,360 --> 00:41:57,034 เดวิด เราจะไปแล้ว 503 00:42:06,600 --> 00:42:07,431 เร็วซี 504 00:42:07,600 --> 00:42:09,319 บ้าเอ๊ย พวกเขาจะเอายานขึ้น 505 00:42:09,480 --> 00:42:10,436 เร็วเข้า ไปเร็ว 506 00:42:12,120 --> 00:42:15,238 โพรมีธีอุสถึงภาคพื้นดิน พวกคุณเหลือเวลาไม่มาก 507 00:42:15,400 --> 00:42:17,437 ขอย้ำ พวกคุณเหลือเวลาไม่มาก 508 00:42:32,720 --> 00:42:34,120 เร็วเข้า 509 00:42:58,000 --> 00:42:59,150 ชาร์ลี หัวนั่น 510 00:43:00,120 --> 00:43:00,678 เอลลี่ อย่า 511 00:43:00,840 --> 00:43:01,478 คุณจะทำบ้าอะไรน่ะ 512 00:43:10,280 --> 00:43:11,077 ปิดประตู 513 00:43:11,240 --> 00:43:12,276 - ใน 5 วินาที - บ้าเอ๊ย 514 00:43:13,560 --> 00:43:14,357 ให้ตาย รอก่อน 515 00:43:16,680 --> 00:43:17,477 บ้าเอ๊ย 516 00:43:17,640 --> 00:43:18,756 ประตูกำลังจะปิด 517 00:43:20,960 --> 00:43:22,030 เอลลี่ อย่าขยับ 518 00:43:27,280 --> 00:43:27,918 ชาร์ลี 519 00:43:31,480 --> 00:43:32,516 จับมือผม 520 00:43:43,720 --> 00:43:44,119 ไม่ 521 00:43:45,240 --> 00:43:46,151 ไม่ เอลลี่ 522 00:43:46,320 --> 00:43:47,117 เอลลี่ 523 00:44:25,400 --> 00:44:26,390 เรียบร้อย 524 00:44:34,400 --> 00:44:36,198 เป็นไงล่ะ 525 00:44:36,520 --> 00:44:38,910 คุณเกือบทำเสียเรื่องแล้วเห็นมั้ย 526 00:44:39,080 --> 00:44:40,560 ไม่ต้องพูดถึงที่ตัวเองก็เกือบตาย 527 00:44:40,720 --> 00:44:41,710 คุณเป็นอะไรรึเปล่า 528 00:44:42,080 --> 00:44:43,480 ไม่ 529 00:44:43,760 --> 00:44:44,910 ขอบคุณนะ เดวิด 530 00:44:45,440 --> 00:44:46,920 ด้วยความยินดี 531 00:44:47,280 --> 00:44:49,112 เอาละด็อกเตอร์ ดีใจที่ได้พวกคุณ... 532 00:44:49,280 --> 00:44:51,556 กลับมา แล้วมิลเบิร์นกับไฟฟิลด์ล่ะ 533 00:44:51,720 --> 00:44:53,439 พวกเขายังไม่กลับมาเหรอ 534 00:44:54,960 --> 00:44:56,440 - ติดต่อพวกเขาให้ที - ครับ 535 00:44:59,360 --> 00:45:01,113 เราเคยผ่านตรงนี้แล้วนี่ ไฟฟิลด์ 536 00:45:01,280 --> 00:45:03,954 ไม่รู้ซี มันดูเหมือนๆ กันหมด 537 00:45:04,920 --> 00:45:06,957 หนุ่มๆ นี่กัปตันพูดนะ ฟังให้ดี 538 00:45:07,520 --> 00:45:10,274 ระหว่างรอพายุกระแสสถิตย์และลมแรง 539 00:45:10,440 --> 00:45:12,750 เรายังไม่มีวิธีอื่นที่จะช่วยพวกคุณ 540 00:45:13,360 --> 00:45:14,111 อะไรนะ 541 00:45:14,280 --> 00:45:17,796 อุณหภูมิลดต่ำลงเร็วมาก สวมหมวก ทำตัวให้อุ่นไว้ 542 00:45:18,480 --> 00:45:20,472 จนกว่าพายุจะผ่านไป 543 00:45:20,640 --> 00:45:21,471 กัปตัน 544 00:45:21,760 --> 00:45:24,958 ฝากบอกนักวิทยาศาสตร์ กับแฟนสาวคนขยันหน่อย 545 00:45:26,160 --> 00:45:27,196 มีปากกาอยู่รึเปล่า 546 00:45:27,360 --> 00:45:29,272 ไม่มี ว่ามาเลย 547 00:45:29,880 --> 00:45:31,792 บอกพวกเขาว่าให้ไป...ตัวเองซะ 548 00:45:33,000 --> 00:45:33,797 ได้ยินมั้ย 549 00:45:34,000 --> 00:45:36,231 ได้ยินแล้ว ระวังตัวด้วย 550 00:45:36,400 --> 00:45:38,676 ตอนเช้าเราจะไปรับนะ 551 00:45:40,440 --> 00:45:41,430 ไปทางไหนดีละ 552 00:45:41,600 --> 00:45:42,397 เอาละ 553 00:45:42,560 --> 00:45:44,597 ว่าไง ทางไหน 554 00:45:56,960 --> 00:45:58,440 ตัวอย่างปลอดเชื้อ ไม่พบโรคติดต่อ 555 00:45:58,600 --> 00:46:00,592 ตัวอย่างปลอดเชื้อ ตรวจไม่พบโรคติดต่อ 556 00:46:01,000 --> 00:46:01,990 เดวิด 557 00:46:05,320 --> 00:46:07,198 พวกเขาตายหมดแล้วงั้นซี 558 00:46:08,560 --> 00:46:10,517 อะไร ใครนะ 559 00:46:11,160 --> 00:46:12,355 พวกผู้สร้างไง 560 00:46:12,840 --> 00:46:14,513 พวกเขาตายกันไปหมดแล้วรึยัง 561 00:46:14,680 --> 00:46:16,194 ฉันไม่รู้ 562 00:46:16,360 --> 00:46:17,680 เราเพิ่งจะมาถึง 563 00:46:18,120 --> 00:46:18,792 สแกน 564 00:46:21,520 --> 00:46:23,000 คุณสนด้วยเหรอ ว่าพวกเขาตายหมดหรือยัง 565 00:46:23,880 --> 00:46:25,314 เวย์แลนด์สน 566 00:46:25,600 --> 00:46:27,193 ด็อกเตอร์ชอว์ 567 00:46:27,480 --> 00:46:28,516 ดูอะไรนี่สิ 568 00:46:33,200 --> 00:46:35,157 - นั่นไม่ใช่โครงของกระโหลก - ไม่ใช่ 569 00:46:35,320 --> 00:46:37,312 ฉันว่ามันเป็นหมวกนิรภัย 570 00:46:37,640 --> 00:46:39,871 - ลองดูซิว่าจะเปิดได้มั้ย - ใช่ เราน่าจะ... 571 00:46:40,040 --> 00:46:41,474 งัดมันให้เปิดออกได้ 572 00:46:42,200 --> 00:46:44,556 มันแข็งเกินไปสำหรับเรา เดวิด 573 00:46:51,680 --> 00:46:52,875 ระวังนะ 574 00:46:53,200 --> 00:46:54,873 แบบนี้ 575 00:47:08,760 --> 00:47:10,558 อะไรที่อยู่บนหัวน่ะ 576 00:47:11,000 --> 00:47:13,117 มันดูเหมือนเซลล์เกิดใหม่ 577 00:47:14,040 --> 00:47:16,032 - ในสภาวะ... - เปลี่ยนแปลง 578 00:47:16,200 --> 00:47:16,917 ใช่ 579 00:47:17,240 --> 00:47:18,594 เปลี่ยนเป็นอะไรล่ะ 580 00:47:19,000 --> 00:47:21,231 ช่วยเชื่อมกระแสไฟ กับหน่วยนิวเคลียสในสมองทีได้มั้ย 581 00:47:21,600 --> 00:47:24,877 ฉันว่าเราน่าจะหลอกระบบประสาท ว่ามันยังไม่ตายได้ 582 00:47:26,480 --> 00:47:27,709 - ที่ 30 แอมป์ - โอเค 583 00:47:28,320 --> 00:47:29,197 พอแล้ว 584 00:47:30,720 --> 00:47:32,757 ฉันขอลองกรีดดูนะ 585 00:47:33,520 --> 00:47:34,271 โอเค 586 00:47:39,840 --> 00:47:41,274 ขึ้นไป 40 587 00:47:43,280 --> 00:47:44,396 โอเค ขึ้น 40 588 00:47:45,680 --> 00:47:47,114 เห็นรึเปล่าน่ะ 589 00:47:48,760 --> 00:47:50,513 - ใช่ - ใช่ เห็นมั้ย 590 00:47:50,720 --> 00:47:52,279 เร่งขึ้นไปอีก 10 591 00:47:52,640 --> 00:47:54,074 โอเค ขึ้น 10 592 00:47:56,440 --> 00:47:57,556 อาจจะแรง 593 00:47:57,720 --> 00:47:59,552 - เกินไปหน่อย ลดลงมา 10 - โอเค 594 00:47:59,720 --> 00:48:01,120 - ลงมา 10 - ลงไปอีก 20 595 00:48:01,640 --> 00:48:02,471 โอเค พยายามอยู่ 596 00:48:03,480 --> 00:48:05,073 กำลังพยายาม แต่มันไม่ยอมลดลง 597 00:48:05,240 --> 00:48:06,560 ลดลงซะ ฟอร์ด... 598 00:48:06,720 --> 00:48:07,631 หยุดที 599 00:48:07,800 --> 00:48:09,029 พระเจ้า 600 00:48:09,320 --> 00:48:11,391 เดวิด จัดการซะ เร็ว 601 00:48:11,560 --> 00:48:12,789 จัดการมัน ปิดเครื่องซะเร็ว 602 00:48:13,160 --> 00:48:14,560 ให้ตาย กลิ่นนั่น 603 00:48:15,440 --> 00:48:16,476 พระเจ้า ดูนั่นสิ 604 00:48:16,640 --> 00:48:17,630 ดูนั่นสิ 605 00:48:17,800 --> 00:48:18,995 มันยิ่งแย่กว่าเดิม 606 00:48:34,680 --> 00:48:36,433 สุดท้ายก็ต้องตาย 607 00:48:43,840 --> 00:48:45,160 ฟอร์ด เก็บตัวอย่างด้วย 608 00:48:46,360 --> 00:48:47,794 ลองมาดูกัน 609 00:48:52,520 --> 00:48:54,989 ไม่ครับ ผมจะจัดการเอง 610 00:48:55,360 --> 00:48:57,716 ครับผม เข้าใจแล้ว ผมขอโทษ 611 00:48:58,680 --> 00:49:01,354 โชคยังดี มันเร็วไปหน่อย 612 00:49:05,440 --> 00:49:06,794 แน่นอนครับ 613 00:49:35,280 --> 00:49:36,430 คุณวิกเคอร์ส 614 00:49:40,840 --> 00:49:42,194 เขาว่ายังไง เดวิด 615 00:49:42,480 --> 00:49:44,836 ผมไม่คิดว่าเขาอยากให้ผมบอกคุณ 616 00:49:52,560 --> 00:49:54,916 เขาบอกว่าอะไร 617 00:49:55,080 --> 00:49:55,831 ขอโทษด้วย 618 00:49:56,000 --> 00:49:57,150 มันเป็นความลับ 619 00:49:57,320 --> 00:49:59,232 พระเจ้าช่วยลูกที 620 00:49:59,600 --> 00:50:03,594 ฉันจะตัดสายไฟที่เลี้ยงชีวิตแกทิ้งซะ 621 00:50:04,360 --> 00:50:06,477 เขาบอกว่ายังไง 622 00:50:07,920 --> 00:50:09,240 เขาว่า 623 00:50:10,240 --> 00:50:12,755 "พยายามให้หนักขึ้น" 624 00:50:14,440 --> 00:50:16,716 ชาสักถ้วยมั้ยครับ 625 00:50:33,280 --> 00:50:34,396 ขอดูพันธุกรรม 626 00:50:34,560 --> 00:50:35,437 โอเค 627 00:50:35,600 --> 00:50:38,035 ไหนดูดีเอ็นเอของเขาซิ 628 00:50:47,360 --> 00:50:48,476 แยกเส้นใยออกมา 629 00:50:50,240 --> 00:50:51,230 โอเค 630 00:50:51,840 --> 00:50:53,957 ลองเทียบกับยีนตัวอย่าง 631 00:50:54,320 --> 00:50:55,436 ใช่เลย 632 00:50:55,720 --> 00:50:56,790 วางทับกัน 633 00:50:57,120 --> 00:50:58,474 ดำเนินการอยู่ 634 00:51:00,440 --> 00:51:01,760 ดำเนินการอยู่ 635 00:51:03,560 --> 00:51:05,916 ดีเอ็นเอเดียวกัน 636 00:51:07,240 --> 00:51:08,799 โอ พระเจ้า 637 00:51:29,000 --> 00:51:30,320 เรานั่นเอง 638 00:51:30,680 --> 00:51:31,830 ทุกอย่างเลย 639 00:51:32,120 --> 00:51:34,680 ตัวอย่างดีเอ็นเอ ดีเอ็นเอมนุษย์ ดีเอ็นเอเดียวกัน 640 00:51:35,760 --> 00:51:37,752 พวกเขาตายเพราะอะไร 641 00:51:55,320 --> 00:51:56,197 ความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ 642 00:51:56,360 --> 00:51:58,352 เริ่มจากจุดเล็กๆ 643 00:52:07,440 --> 00:52:09,193 ผมมาขัดจังหวะรึเปล่า 644 00:52:09,720 --> 00:52:11,996 คิดว่าเหล้าคุณอาจใกล้หมด 645 00:52:16,040 --> 00:52:18,953 - รินให้ตัวเองสักแก้วซี เพื่อน - ขอบคุณ แต่ผมว่า... 646 00:52:19,120 --> 00:52:20,554 มันคงจะเสียของเปล่าๆ 647 00:52:21,120 --> 00:52:23,396 จริงซี เกือบลืมไปแล้ว ว่าคุณไม่ใช่คนจริงๆ 648 00:52:27,400 --> 00:52:29,869 เสียใจด้วยที่พวกผู้สร้างของคุณ ตายหมดแล้ว ดร.ฮอลโลเวย์ 649 00:52:34,720 --> 00:52:37,189 คิดว่าเราเสียเวลามาที่นี่กัน ใช่มั้ย 650 00:52:38,560 --> 00:52:43,237 คำถามคุณขึ้นอยู่กับกับความเข้าใจ ว่าคุณหวังจะได้อะไรกับการมาที่นี่ 651 00:52:43,400 --> 00:52:46,234 สิ่งที่เราหวังจะได้จากการมาพบผู้สร้างเรา 652 00:52:46,400 --> 00:52:47,311 คือเพื่อหาคำตอบ 653 00:52:47,960 --> 00:52:49,758 ทำไมพวกเขา... 654 00:52:49,920 --> 00:52:51,400 ถึงสร้างเราขึ้นมาตั้งแต่ต้น 655 00:52:54,000 --> 00:52:56,390 คุณคิดว่าพวกคุณสร้างผมมาเพื่ออะไร 656 00:52:57,680 --> 00:52:58,830 เราสร้างคุณเพราะเราทำได้ 657 00:53:01,760 --> 00:53:04,116 คุณนึกออกมั้ยว่าคุณจะผิดหวังขนาดไหน 658 00:53:04,320 --> 00:53:06,437 ถ้าได้ยินผู้สร้างของคุณ พูดแบบนี้เหมือนกัน 659 00:53:11,760 --> 00:53:12,557 ผมว่ามัน... 660 00:53:12,720 --> 00:53:14,439 คงเป็นเรื่องดีที่คุณไม่รู้จักผิดหวัง 661 00:53:15,040 --> 00:53:16,520 ใช่ ที่จริงแล้วมัน... 662 00:53:17,200 --> 00:53:17,872 ดีมากเลย 663 00:53:18,040 --> 00:53:19,793 ผมขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย 664 00:53:21,120 --> 00:53:22,031 เชิญเลย 665 00:53:22,200 --> 00:53:23,429 คุณจะยอมทำขนาดไหน 666 00:53:24,200 --> 00:53:26,840 เพื่อให้ได้สิ่งที่ลงทุนออกมาตามหา 667 00:53:27,000 --> 00:53:28,354 ขอคำตอบ 668 00:53:29,640 --> 00:53:30,869 คุณจะเต็มใจทำแค่ไหน 669 00:53:31,280 --> 00:53:32,760 ไม่ว่าอะไรและทุกอย่าง 670 00:53:34,040 --> 00:53:36,271 งั้นก็คุ้มที่จะดื่มให้ ผมเดานะ 671 00:53:47,720 --> 00:53:49,598 ขอดื่มให้กับคุณ เพื่อน 672 00:53:54,040 --> 00:53:55,394 เพื่อสุขภาพ 673 00:54:00,280 --> 00:54:01,509 พวกนั้นนี่นา 674 00:54:05,160 --> 00:54:06,310 ของจริงรึเปล่า 675 00:54:08,160 --> 00:54:09,276 แหงซี ของจริง 676 00:54:10,400 --> 00:54:12,119 พระเจ้าช่วย 677 00:54:13,400 --> 00:54:14,595 ดูที่กองนั่นซี 678 00:54:15,240 --> 00:54:17,118 สูงท่วมหัวท่วมหูเลย 679 00:54:18,040 --> 00:54:18,791 ใช่ ดูเหมือน... 680 00:54:18,960 --> 00:54:23,159 - พวกนี้กำลังวิ่งหนีบางอย่าง - เอาละ ห้ามจับ โอเค 681 00:54:23,760 --> 00:54:27,959 หน้าอกพวกเขาถูกแหวะจากด้านใน 682 00:54:28,160 --> 00:54:29,674 เหมือนกับระเบิดออกมา 683 00:54:30,680 --> 00:54:34,674 ยังกับภาพวาดการสังหารหมู่เลยจริงมั้ย 684 00:54:47,880 --> 00:54:49,109 ไง 685 00:54:54,720 --> 00:54:57,918 อะไรก็ตามที่ฆ่าพวกนี้ ไม่อยู่ที่นี่แล้ว ใช่มั้ย 686 00:54:58,080 --> 00:54:59,150 มิลเบิร์น ไฟฟิลด์ 687 00:54:59,320 --> 00:55:00,515 เรียกจากโพรมีธีอุส 688 00:55:00,680 --> 00:55:01,875 พวกคุณอยู่ตรงไหนกันน่ะ 689 00:55:02,720 --> 00:55:04,518 โพรมีธีอุส นี่มิลเบิร์น 690 00:55:04,800 --> 00:55:06,712 เราอยู่ที่ 7-4-0 691 00:55:06,880 --> 00:55:09,111 1-4-7-7 มีอะไร 692 00:55:09,320 --> 00:55:12,836 เพิ่งเห็นไฟเตือน ห่างไป 1 หน่วย ต.ต. 693 00:55:13,000 --> 00:55:14,593 หมายความว่าไง ไฟเตือน 694 00:55:15,080 --> 00:55:16,719 อะไรก็ตาม 695 00:55:16,880 --> 00:55:18,872 ที่เครื่องมือนั่นจับได้ 696 00:55:19,080 --> 00:55:20,230 ยังไม่ตาย 697 00:55:20,400 --> 00:55:22,073 มันเจอสิ่งมีชีวิต 698 00:55:22,280 --> 00:55:24,715 - อะไรนะ - โอเค หมายความว่าไง สิ่งมีชีวิต 699 00:55:25,240 --> 00:55:26,833 แล้วมันเคลื่อนที่มั้ย 700 00:55:27,560 --> 00:55:29,517 ไม่ ผมคิดว่าไม่นะ 701 00:55:29,840 --> 00:55:31,160 กัปตัน คุณคง... 702 00:55:31,320 --> 00:55:32,879 จะไม่เห็นอะไร 703 00:55:33,040 --> 00:55:34,394 ที่เรากำลังเห็นอยู่ 704 00:55:34,600 --> 00:55:36,831 ถ้าเห็นคุณคงไม่พล่าม เรื่องไฟเตือนบ้าอะไรนี่แน่ๆ 705 00:55:37,000 --> 00:55:38,275 ผมเข้าใจ 706 00:55:38,640 --> 00:55:41,872 สัญญาณพวกคุณขาดๆ หายๆ ตั้งแต่เจอพายุ 707 00:55:43,080 --> 00:55:44,594 คงไม่ใช่ข่าวดีของเราหรอก กัปตัน 708 00:55:46,120 --> 00:55:50,034 มันเคลื่อนที่มั้ย ไอ้ตัวนั่นเคลื่อนที่มั้ย 709 00:55:52,920 --> 00:55:55,833 ไม่ จู่ๆ มันก็หายไปซะงั้น 710 00:55:56,440 --> 00:55:57,510 ขัดข้องทางเทคนิคมั้ง 711 00:55:57,680 --> 00:56:00,195 คุณหมายความว่าไง ขัดข้อง 712 00:56:00,360 --> 00:56:01,271 เอาละ หนุ่มๆ 713 00:56:02,360 --> 00:56:03,555 ฝันดีนะ 714 00:56:04,440 --> 00:56:05,954 อย่ามัวแต่ปล้ำกันเพลินล่ะ 715 00:56:06,120 --> 00:56:08,112 กัปตันคุณหมายความว่าไง ขัดข้อง 716 00:56:08,760 --> 00:56:11,275 มิลเบิร์น เขาหมายความว่าไง เดี๋ยว 717 00:56:11,880 --> 00:56:13,360 เขาว่า... 718 00:56:14,400 --> 00:56:17,120 - ห่างไปทาง ต.ต.ใช่มั้ย - ใช่ 719 00:56:17,960 --> 00:56:19,235 แล้วเรา 720 00:56:19,400 --> 00:56:21,278 เราไม่อยากไปเช็คดูกันใช่มั้ย 721 00:56:21,480 --> 00:56:22,516 ไม่ละ 722 00:56:22,680 --> 00:56:23,955 แล้วเราจะไปไหนกันล่ะ 723 00:56:24,120 --> 00:56:25,110 ตะวันออก 724 00:56:26,720 --> 00:56:27,995 ดี ตะวันออก 725 00:56:28,160 --> 00:56:32,074 ขัดข้องงั้นเหรอ ไฟเตือน ขัดข้อง สิ่งมีชีวิต บ้าอะไรกันวะ 726 00:56:32,520 --> 00:56:36,753 จากปฏิกิริยาของวัตถุ ที่ได้ถูกบันทึกภาพโฮโลกราฟฟิคไว้ 727 00:56:36,920 --> 00:56:39,594 เรายังพยายามหาเหตุผล ที่ทำให้หัว... 728 00:56:39,760 --> 00:56:41,877 เกิดการสันดาป ฉันอดสงสัยไม่ได้ว่า 729 00:56:42,520 --> 00:56:44,989 เกิดโรคระบาดขึ้นที่นี่หรือ 730 00:56:49,680 --> 00:56:50,636 โทร.เรียกผม 731 00:56:50,840 --> 00:56:52,991 - เหรอ - ฉันมีเรื่องสำคัญ... 732 00:56:53,160 --> 00:56:54,992 บางอย่างจะบอก อะไรน่ะ 733 00:56:55,840 --> 00:56:57,433 นี่คือ... 734 00:56:57,640 --> 00:56:59,996 ดอกกุหลาบที่ผมแช่แข็งไว้ด้วยแชมเปญ 735 00:57:00,160 --> 00:57:03,232 ตั้งใจว่าจะให้คุณตอนเจอสิ่งที่เราตามหา 736 00:57:04,560 --> 00:57:06,358 เราเจอสิ่งที่ตามหาแล้ว 737 00:57:06,760 --> 00:57:07,910 พวกเขาเคยอยู่นี่ มันเป็น... 738 00:57:08,080 --> 00:57:12,677 การค้นพบครั้งสำคัญที่สุด ในประวัติศาสตร์ 739 00:57:12,840 --> 00:57:14,991 แห่งมนุษยชาติ ผมรู้น่า 740 00:57:17,840 --> 00:57:19,672 มันเหลือเชื่อมาก ถูกต้องเลย 741 00:57:19,840 --> 00:57:23,675 แต่ผมอยากคุยกับพวกเขา 742 00:57:24,040 --> 00:57:26,874 คุณไม่อยากรู้เหรอว่าพวกเขามาทำไม 743 00:57:28,240 --> 00:57:29,799 ทำไมพวกเขาทิ้งเราไป 744 00:57:30,200 --> 00:57:32,032 ผมอยากได้คำตอบ ที่รัก 745 00:57:32,200 --> 00:57:33,634 เราคิดถูก ชาร์ลี 746 00:57:34,120 --> 00:57:36,191 ฉันมีหลักฐาน 747 00:57:38,200 --> 00:57:39,111 ดูนี่ 748 00:57:45,080 --> 00:57:48,198 ยีนพวกเขาที่อายุมากกว่าเรา 749 00:57:48,400 --> 00:57:49,880 เรามาจากพวกเขา 750 00:57:51,360 --> 00:57:52,999 - ล้อเล่นใช่มั้ย - เปล่า 751 00:57:56,000 --> 00:57:57,229 โอเค 752 00:57:57,720 --> 00:57:58,870 โอเค 753 00:57:59,880 --> 00:58:04,079 โอเค คุณน่าจะ ถอดไม้กางเขนพ่อออกได้แล้ว 754 00:58:04,800 --> 00:58:07,076 ทำไมฉันต้องทำอย่างนั้นด้วย 755 00:58:07,560 --> 00:58:09,313 เพราะพวกเขาสร้างเรา 756 00:58:09,480 --> 00:58:10,755 แล้วใครสร้างพวกเขาล่ะ 757 00:58:11,680 --> 00:58:13,751 นั่นสินะ เราไม่มีทางรู้ 758 00:58:13,920 --> 00:58:15,991 แต่นี่คือสิ่งที่เรารู้อยู่ 759 00:58:16,160 --> 00:58:19,995 การสร้างชีวิตขึ้นมาไม่ได้เป็นเรื่องพิเศษ 760 00:58:20,160 --> 00:58:21,594 ใช่มั้ย ใครๆ ก็ทำได้ 761 00:58:21,760 --> 00:58:24,753 ต้องใช้แค่ดีเอ็นเอนิดหน่อย กับสมองเล็กน้อย 762 00:58:27,760 --> 00:58:28,955 ไม่จริงหรอก 763 00:58:30,560 --> 00:58:32,791 ฉันสร้างชีวิตไม่ได้ 764 00:58:34,640 --> 00:58:37,314 แล้วอย่างนี้จะเรียกว่าอะไรล่ะ 765 00:58:38,600 --> 00:58:41,593 เอลลี่ ผมไม่ได้คิด... 766 00:58:41,760 --> 00:58:43,319 ไม่ได้พูดถึงเรื่อง... 767 00:58:43,480 --> 00:58:45,119 มีลูกเหรอ 768 00:58:45,440 --> 00:58:46,476 เรา 769 00:58:49,000 --> 00:58:51,196 เฮ้ๆๆ 770 00:58:51,360 --> 00:58:52,714 เฮ้ 771 00:58:53,520 --> 00:58:54,840 เฮ้ 772 00:58:55,640 --> 00:58:57,518 อลิซาเบธ ชอว์ 773 00:58:57,720 --> 00:59:01,191 คุณเป็นคนพิเศษสุดที่ผมเคยเจอมาในชีวิต 774 00:59:01,360 --> 00:59:03,192 และผมรักคุณ 775 00:59:07,240 --> 00:59:08,515 เฮ้ 776 00:59:53,600 --> 00:59:55,034 จะต้องใช้เวลาอีกนานแค่ไหน 777 00:59:57,040 --> 00:59:58,599 ผมไม่รู้ 778 00:59:58,760 --> 01:00:00,274 ผมเป็นแค่กัปตัน 779 01:00:09,400 --> 01:00:11,835 เครื่องนี่ครางเหมือนแมวใกล้ตาย 780 01:00:12,040 --> 01:00:15,875 จะบอกให้มั้ยว่าเครื่องนี่ 781 01:00:16,040 --> 01:00:18,236 เป็นของสตีเฟน สติลส์มาก่อน 782 01:00:19,520 --> 01:00:21,239 ฉันควรต้องรู้เหรอว่าเขาคือใคร 783 01:00:26,200 --> 01:00:27,714 รู้มั้ย 784 01:00:28,600 --> 01:00:29,954 ถ้าคุณอยากชวนใครนอนด้วย 785 01:00:30,120 --> 01:00:31,998 ไม่ต้องแกล้งทำเป็น... 786 01:00:32,160 --> 01:00:34,277 สนใจเครื่องสแกนหรอก 787 01:00:35,400 --> 01:00:38,871 แค่พูดตรงๆ เฮ้ ฉันมาชวนนอนด้วย 788 01:00:39,040 --> 01:00:41,271 ฉันจะพูดงั้นก็ได้ 789 01:00:41,920 --> 01:00:43,400 แต่มันคงไม่เข้าท่า 790 01:00:43,560 --> 01:00:47,713 ที่ฉันหนีมาจากพวกผู้ชายบนโลก เป็นพันๆ ล้านไมล์ 791 01:00:47,880 --> 01:00:49,872 ถ้าอยากชวนใครนอน จริงมั้ย 792 01:00:52,080 --> 01:00:53,560 เฮ้ วิกเคอร์ส 793 01:00:53,720 --> 01:00:55,552 เฮ้ วิกเคอร์ส 794 01:00:56,720 --> 01:00:58,552 ผมสงสัยจังว่า... 795 01:01:02,840 --> 01:01:04,240 คุณเป็นหุ่นยนต์รึเปล่า 796 01:01:12,600 --> 01:01:13,954 ห้องฉัน 797 01:01:15,080 --> 01:01:15,911 10 นาที 798 01:01:19,120 --> 01:01:24,070 ถ้าอยู่กับคนที่เรารักไม่ได้ 799 01:01:24,280 --> 01:01:25,236 จงรักคนที่ 800 01:01:25,400 --> 01:01:26,516 อยู่กับเรา 801 01:01:26,720 --> 01:01:28,279 จงรักคนที่อยู่กับเรา 802 01:01:35,120 --> 01:01:36,270 มิลเบิร์น 803 01:01:36,440 --> 01:01:38,432 ไอ้พวกดำๆ นี่มันอะไร 804 01:01:42,920 --> 01:01:43,876 แกซพาโช 805 01:01:46,440 --> 01:01:47,430 นั่นยาสูบใช่มั้ย 806 01:01:48,320 --> 01:01:49,231 มียาสูบ 807 01:01:49,400 --> 01:01:50,550 ในเครื่องช่วยหายใจคุณรึเปล่า 808 01:01:50,720 --> 01:01:52,279 ใช่แล้ว 809 01:01:56,800 --> 01:01:58,280 ยาสูบ 810 01:01:58,960 --> 01:02:02,590 ในฐานะตัวแทนนักวิทยาศาสตร์ทุกคน ผมละอายใจที่จะนับคุณ 811 01:02:02,760 --> 01:02:04,399 เข้าพวกไฟฟิลด์ จริงนะ 812 01:02:08,640 --> 01:02:09,710 - เฮ้ มิลเบิร์น - ว่าไง 813 01:02:09,880 --> 01:02:10,791 เห็นไอ้นี่มั้ย 814 01:02:10,960 --> 01:02:14,317 คิดว่ามันเป็นอะไร พระเจ้างั้นเหรอ 815 01:02:14,800 --> 01:02:16,792 อะไรที่พวกเขาบูชาหรือไง 816 01:02:17,000 --> 01:02:18,719 - ไม่รู้ซี มันดูเหมือนกับ... - อะไรน่ะ 817 01:02:19,440 --> 01:02:20,476 นั่นมันตัวบ้าอะไร 818 01:02:20,640 --> 01:02:21,915 พระเจ้า โอเค 819 01:02:22,080 --> 01:02:23,400 ใจเย็นเอาไว้ อย่าโวยวาย 820 01:02:23,560 --> 01:02:25,836 ไม่เป็นไรนะ ผมรับมือได้ 821 01:02:26,480 --> 01:02:27,470 ไง หนูน้อย 822 01:02:28,280 --> 01:02:28,997 เฮ้ 823 01:02:30,000 --> 01:02:31,150 ตอบด้วย โพรมีธีอุส 824 01:02:31,480 --> 01:02:35,076 เราเจอสัตว์ตัวยาวๆ ประเภทนึง 825 01:02:35,280 --> 01:02:39,433 ราวๆ 30-40 นิ้ว ผิวของมันโปร่งแสง 826 01:02:39,840 --> 01:02:41,160 มันสวยมากเลย 827 01:02:42,720 --> 01:02:43,358 โอเค 828 01:02:46,800 --> 01:02:47,438 โพรมีธีอุส 829 01:02:47,600 --> 01:02:48,351 เราเจอสองตัว 830 01:02:48,520 --> 01:02:50,989 ดูแกสิ ดูสิ หนูน้อย 831 01:02:51,520 --> 01:02:53,955 พระเจ้า ดูขนาดของมันซี อะไรน่ะ 832 01:02:54,160 --> 01:02:56,675 - คุณต้องอยู่ใจเย็นไว้ โอเค้ - ทำไมต้องใจเย็นด้วย 833 01:02:56,840 --> 01:02:59,275 ต้องใจเย็นไว้ เพราะว่าสาวน้อยนี่สวยมากเลย 834 01:02:59,440 --> 01:03:01,193 สาวเหรอ คิดได้ไงว่ามันเป็นตัวเมีย 835 01:03:01,360 --> 01:03:02,589 มันเป็นตัวเมีย ดูสิ 836 01:03:08,720 --> 01:03:09,710 เฮ้ 837 01:03:10,560 --> 01:03:11,630 ชวนตะลึงเลย 838 01:03:12,040 --> 01:03:14,157 มานี่ มามะ 839 01:03:16,400 --> 01:03:17,550 โอเค ไม่เป็นไรนะ 840 01:03:17,720 --> 01:03:19,359 ไม่เป็นไรๆ 841 01:03:20,080 --> 01:03:21,400 เฮ้ ที่รัก 842 01:03:24,560 --> 01:03:25,471 แข็งแรงจัง 843 01:03:26,200 --> 01:03:26,838 ตอนนี้น่าจะ... 844 01:03:27,000 --> 01:03:27,672 ช่วยกันได้แล้วนะ 845 01:03:27,840 --> 01:03:28,512 เอามันออกไปที 846 01:03:31,080 --> 01:03:31,957 ให้ตายเหอะ 847 01:03:32,160 --> 01:03:33,230 ผมไม่มีทางจับมัน 848 01:03:34,240 --> 01:03:36,232 โอ พระเจ้า โอ พระเจ้า 849 01:03:36,400 --> 01:03:38,437 - มันยิ่งรัดแน่นขึ้นอีก - ผมไม่จับมันหรอก 850 01:03:38,600 --> 01:03:41,399 จับมันออกที ให้ตายเหอะ 851 01:03:41,560 --> 01:03:43,472 พระเจ้า ยิ่งแย่เข้าไปใหญ่ 852 01:03:43,640 --> 01:03:45,472 มันรัดแน่นขึ้น 853 01:03:45,880 --> 01:03:47,075 มันกำลังจะหักแขนแล้ว 854 01:03:49,000 --> 01:03:49,558 บ้าเอ๊ย 855 01:03:50,000 --> 01:03:50,877 ตัดมัน 856 01:03:51,040 --> 01:03:54,511 ตัดมันออก 857 01:03:57,560 --> 01:03:58,152 พระเจ้า 858 01:03:58,320 --> 01:03:59,071 โอ พระเจ้า 859 01:04:00,360 --> 01:04:02,431 โอ พระเจ้า โอ พระเจ้า 860 01:04:03,840 --> 01:04:05,069 มันเข้าไปข้างใน 861 01:04:05,240 --> 01:04:06,037 โอ พระเจ้า 862 01:05:06,160 --> 01:05:07,992 ชอว์ ตื่นรึยัง 863 01:05:09,640 --> 01:05:10,835 ตื่นแล้ว มีอะไร 864 01:05:11,200 --> 01:05:13,396 พายุหยุดแล้ว แต่เราวิทยุติดต่อมิลเบิร์น... 865 01:05:13,560 --> 01:05:16,792 กับไฟฟิลด์ไม่ได้ ผมจะให้คน ออกไปตาม จะได้รับตัวกลับมา 866 01:05:16,960 --> 01:05:18,076 โอเค 867 01:05:19,000 --> 01:05:20,593 รู้มั้ยว่าอยู่ตรงไหนกัน 868 01:05:20,760 --> 01:05:24,436 ครั้งสุดท้ายที่วิทยุเข้ามา คือตรงที่คุณเจอหัวนั่น 869 01:05:24,960 --> 01:05:26,917 โอเค กำลังจะไป 870 01:05:27,080 --> 01:05:27,831 เอาละ 871 01:05:28,000 --> 01:05:30,834 ชานส์ ไปกับผมด้วย เร็วเข้า 872 01:05:31,000 --> 01:05:31,990 ได้ครับ หัวหน้า 873 01:05:33,840 --> 01:05:36,639 - เรเวล แก้ไขเรียบร้อยรึยัง - ยังครับ กัปตัน 874 01:05:36,800 --> 01:05:39,554 - สาเหตุน่าจะมากจากตัวเครื่อง - แก้ไขอะไร กัปตัน 875 01:05:39,720 --> 01:05:42,280 เครื่องจับสัญญาณพบสิ่งมีชีวิต 876 01:05:43,000 --> 01:05:43,956 มันโผล่ขึ้นมาทุกๆ ชั่วโมง 877 01:05:44,120 --> 01:05:47,033 อยู่สัก 2-3 วินาที แล้วก็หายไป 878 01:05:47,200 --> 01:05:48,759 ผมตามไปเก็บเครื่องมือ มาแก้ไขให้ก็ได้นะ 879 01:05:48,960 --> 01:05:50,519 เลิกคิดได้เลย 880 01:05:51,880 --> 01:05:53,360 ระวังตัวนะ ด็อกเตอร์ 881 01:06:14,600 --> 01:06:16,353 ไฟฟิลด์ 882 01:06:19,120 --> 01:06:20,270 มิลเบิร์น 883 01:06:24,560 --> 01:06:25,960 เอาละ ตามผมมา 884 01:06:46,960 --> 01:06:49,919 เดวิด อยู่คนเดียวใช่มั้ย 885 01:06:51,040 --> 01:06:52,156 ครับ คุณวิกเคอร์ส 886 01:06:52,360 --> 01:06:54,511 ส่งสัญญาณภาพเข้ามาที่ห้องฉัน 887 01:06:54,680 --> 01:06:55,955 รับทราบ 888 01:08:38,560 --> 01:08:40,791 ไอ้ทุเรศเอ๊ย 889 01:08:42,880 --> 01:08:44,553 ตัดฉันทิ้งงั้นเหรอ 890 01:09:05,680 --> 01:09:07,239 อะไรน่ะ 891 01:09:10,720 --> 01:09:11,949 - ชาร์ลี - แค่สะดุดน่ะ 892 01:09:12,240 --> 01:09:13,390 พระเจ้า คุณไม่สบาย 893 01:09:13,560 --> 01:09:15,472 ไม่เป็นไร ที่รัก มาเถอะ 894 01:09:15,640 --> 01:09:16,676 ไฟฟิลด์ 895 01:09:17,520 --> 01:09:18,715 มิลเบิร์น 896 01:09:25,200 --> 01:09:26,759 เฮ้ ชานส์ ถ้าผมเป็นคุณ 897 01:09:26,920 --> 01:09:28,070 จะไม่ทำงั้นนะ 898 01:09:30,960 --> 01:09:32,280 ดร. ชอว์ 899 01:09:32,480 --> 01:09:33,596 ว่าไง 900 01:09:33,760 --> 01:09:35,752 คุณคิดออกมั้ยว่าอะไร 901 01:09:35,920 --> 01:09:37,354 ที่ไหลซึมออกมา 902 01:09:37,520 --> 01:09:40,672 ไม่นะ มันดูเปลี่ยนไปจากครั้งก่อนหน้า 903 01:09:45,400 --> 01:09:46,516 กัปตัน 904 01:09:46,720 --> 01:09:47,995 มีอะไร 905 01:09:48,240 --> 01:09:49,196 นั่นใครน่ะ คนไหน 906 01:09:49,360 --> 01:09:51,192 - แล้วนี่ใคร - นี่มิลเบิร์น 907 01:09:51,720 --> 01:09:53,598 - เอลลี่ - อย่าจับตัวเขา เดี๋ยวก่อน 908 01:09:53,760 --> 01:09:54,591 เอลลี่ ที่รัก 909 01:09:54,760 --> 01:09:56,592 ชาร์ลี คุณเป็นอะไร 910 01:09:56,760 --> 01:09:59,320 ผมอยากให้คุณดูผม โอเค้ 911 01:09:59,480 --> 01:10:00,596 คุณรู้เรื่องการติดเชื้อดี 912 01:10:00,800 --> 01:10:01,836 คุณเห็นอะไร 913 01:10:02,000 --> 01:10:03,593 คุณดูไม่ดีเลย ที่รัก 914 01:10:03,800 --> 01:10:05,712 มองหน้าผม บอกมาซิว่าคุณเห็นอะไร 915 01:10:09,960 --> 01:10:10,837 โอ พระเจ้า 916 01:10:11,280 --> 01:10:12,873 ฟอร์ด มาตรงนี้หน่อยซิ 917 01:10:13,040 --> 01:10:14,633 - ไม่เป็นไรนะ - ยานิค 918 01:10:14,800 --> 01:10:16,439 - ว่าไง - เราต้องกลับเดี๋ยวนี้ 919 01:10:16,600 --> 01:10:17,272 คุณเห็นอะไร 920 01:10:17,480 --> 01:10:19,472 ที่รัก คุณเห็นอะไร 921 01:10:19,640 --> 01:10:21,711 ฮอลโลเวย์ป่วย เขาดูไม่ค่อยดี 922 01:10:21,880 --> 01:10:22,472 มีการเคลื่อนไหว 923 01:10:22,640 --> 01:10:23,312 ในหลอดอาหารของเขา 924 01:10:27,640 --> 01:10:29,313 - ที่รัก - ผมไม่เป็นไรหรอก 925 01:10:29,480 --> 01:10:30,436 ยานิค 926 01:10:30,600 --> 01:10:31,795 มาช่วยทางนี้ก่อน 927 01:10:31,960 --> 01:10:34,316 ฟอร์ด มาทางนี้ ทางโน้นมีอะไรกันเหรอ 928 01:10:34,480 --> 01:10:35,470 - ผมโอเค - ไปเร็วๆ 929 01:10:35,640 --> 01:10:36,756 ช่วยผมพยุงเขาที 930 01:10:36,960 --> 01:10:39,794 ผมช่วยเอง เราจะพาคุณออกไปจากที่นี่ 931 01:10:40,000 --> 01:10:40,638 โพรมีธีอุส 932 01:10:40,840 --> 01:10:41,432 ตอบด้วย 933 01:10:41,600 --> 01:10:43,557 - ระวังหัวเอาไว้ - ผมโอเค 934 01:10:43,760 --> 01:10:45,479 - ฮอลโลเวย์ - พยุงเขาขึ้น 935 01:10:45,640 --> 01:10:47,472 โพรมีธีอุส ตอบด้วย 936 01:10:47,680 --> 01:10:48,830 ได้ยินเรามั้ย 937 01:10:49,480 --> 01:10:50,755 นี่วิกเคอร์สพูด 938 01:10:50,920 --> 01:10:53,355 เตรียมหน่วยแพทย์ให้พร้อม ที่ห้องแอร์ล็อค 939 01:10:53,720 --> 01:10:55,757 ขจัดสิ่งปนเปื้อนเต็มรูปแบบ 940 01:10:55,920 --> 01:10:57,354 ฮอลโลเวย์ป่วย 941 01:10:57,560 --> 01:10:58,789 ป่วยจากอะไร 942 01:10:58,960 --> 01:11:01,077 - จัดการซะ - เอาตัวเขากลับไปที่ยาน 943 01:11:01,240 --> 01:11:03,357 - ที่นี่ไม่ปลอดภัย - ชาร์ลี 944 01:11:03,520 --> 01:11:04,351 ฉันจะไปใส่ชุด 945 01:11:04,520 --> 01:11:06,159 - ชาร์ลี พูดกับฉันซี - ถอยไป 946 01:11:06,360 --> 01:11:08,670 - ไอ้ตัวที่อยู่ในนั้นคืออะไร - ไปเร็ว พวกเรา 947 01:11:10,400 --> 01:11:12,631 เราต้องไปเดี๋ยวนี้ เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 948 01:11:12,800 --> 01:11:13,392 เอลลี่ 949 01:15:11,080 --> 01:15:12,309 ท่าทางเขาไม่ดีเลย 950 01:15:12,520 --> 01:15:15,194 เขาไปโดนอะไรมาเหรอ ตอนที่เราถอดหมวก 951 01:15:15,400 --> 01:15:16,072 ผมไม่รู้ 952 01:15:16,400 --> 01:15:19,393 โพรมีธีอุส นี่ยานิคพูด สั่งเปิดประตูหลังไว้ให้เราด้วย 953 01:15:19,760 --> 01:15:20,830 เอาละ กัปตัน 954 01:15:21,000 --> 01:15:23,390 โอ พระเจ้า ฉันขอโทษ 955 01:15:25,120 --> 01:15:26,349 เร็วๆ เข้า 956 01:15:26,520 --> 01:15:28,239 ได้โปรด 957 01:15:33,080 --> 01:15:35,549 โพรมีธีอุส ทำไมประตูถึงยังไม่เปิด 958 01:15:36,120 --> 01:15:37,952 วิกเคอร์ส นี่เป็นคำสั่ง 959 01:15:38,760 --> 01:15:40,353 เปิดประตูให้เราเดี๋ยวนี้ 960 01:15:40,520 --> 01:15:43,080 - มองผมซี มันสายไปแล้ว ผมป่วย - ไม่จริงหรอก 961 01:15:43,240 --> 01:15:44,435 เร็วซี 962 01:15:45,160 --> 01:15:45,877 ฟอร์ด ช่วยที 963 01:15:46,240 --> 01:15:48,277 เจ้าหน้าที่ถ้าคุณได้ยิน นี่ยานิคพูด 964 01:15:48,480 --> 01:15:50,073 เปิดประตูหลังออกเดี๋ยวนี้ 965 01:15:50,240 --> 01:15:51,435 อย่าเพิ่งเปิด 966 01:15:51,600 --> 01:15:52,238 โพรมีธีอุส 967 01:15:52,440 --> 01:15:53,157 ได้ยินผมมั้ย 968 01:15:53,360 --> 01:15:55,829 ให้ตายซิ เปิดประตูเดี๋ยวนี้ นี่เป็นคำสั่ง 969 01:15:56,000 --> 01:15:57,070 เปิดประตู 970 01:16:04,160 --> 01:16:05,435 นี่มันเรื่องอะไรกัน 971 01:16:05,600 --> 01:16:07,159 ฉันไม่ให้เขากลับขึ้นยาน 972 01:16:07,320 --> 01:16:08,800 วิกเคอร์ส นี่คนป่วยนะ 973 01:16:09,000 --> 01:16:10,116 ฉันเห็นแล้ว เพราะงั้น... 974 01:16:10,280 --> 01:16:11,316 เขาจะไม่ได้กลับขึ้นยานฉัน 975 01:16:12,120 --> 01:16:13,110 ชาร์ลี 976 01:16:13,280 --> 01:16:14,316 ชานส์ มาทางนี้หน่อย 977 01:16:17,600 --> 01:16:18,317 ได้โปรด 978 01:16:18,480 --> 01:16:19,550 เรายังช่วยเขาได้นะ 979 01:16:21,240 --> 01:16:23,835 ช่วยตัวเองเหอะ ทุกคนยกเว้นฮอลโลเวย์กลับขึ้นยานเร็ว 980 01:16:24,000 --> 01:16:25,593 ฉันจะไม่ทิ้งเขา 981 01:16:25,760 --> 01:16:26,591 งั้นก็อยู่ซี 982 01:16:26,760 --> 01:16:27,910 เดี๋ยวก่อนนะ 983 01:16:28,080 --> 01:16:29,799 เรากักบริเวณเขาได้ ให้อยู่ในเครื่องพิเศษ 984 01:16:29,960 --> 01:16:30,996 อย่าทำแบบนี้เลยนะ 985 01:16:31,160 --> 01:16:32,514 ไม่เป็นไร เอลลี่ 986 01:16:32,680 --> 01:16:33,670 วิกเคอร์ส 987 01:16:33,840 --> 01:16:34,830 จะทำอะไรน่ะ 988 01:16:35,120 --> 01:16:36,315 ผมรักคุณ ที่รัก 989 01:16:36,480 --> 01:16:37,311 - ผมรักคุณ - ไม่ 990 01:16:37,480 --> 01:16:38,755 ฉันบอกให้ถอยไป 991 01:16:38,920 --> 01:16:39,637 เอาเลย 992 01:16:39,800 --> 01:16:40,677 ถอยไปนะ 993 01:16:40,840 --> 01:16:41,910 ไม่นะ ชาร์ลี 994 01:16:42,080 --> 01:16:42,672 - เอาเลย - ไม่ 995 01:16:48,440 --> 01:16:49,635 ไม่ 996 01:16:51,680 --> 01:16:53,194 ไม่ 997 01:16:53,520 --> 01:16:55,193 ไม่ 998 01:16:58,880 --> 01:16:59,950 ชาร์ลี 999 01:17:02,720 --> 01:17:04,313 ไม่ 1000 01:17:17,720 --> 01:17:19,677 ผมเสียใจด้วยจริงๆ 1001 01:17:21,000 --> 01:17:22,798 ผมต้องขอถอดมันออก 1002 01:17:22,960 --> 01:17:24,519 มันอาจจะมีสิ่งปนเปื้อน 1003 01:17:25,640 --> 01:17:29,680 ถ้ามันติดเชื้อมา เราทุกคนก็โดนหมด 1004 01:17:31,280 --> 01:17:35,069 เราต้องสั่งให้ตรวจเลือดของทุกคน ที่เหยียบเข้าไปในปิรามิดนั่น 1005 01:17:35,720 --> 01:17:37,120 ครับ แน่นอน 1006 01:17:37,400 --> 01:17:38,675 ใช่มั้ย 1007 01:17:46,040 --> 01:17:48,396 ผมเข้าใจดี... 1008 01:17:48,600 --> 01:17:50,080 ว่ามันไม่เหมาะสม 1009 01:17:50,880 --> 01:17:53,190 ที่จะถามในสถานการณ์แบบนี้ 1010 01:17:53,360 --> 01:17:56,398 แต่เมื่อคุณสั่งให้ ขจัดสิ่งปนเปื้อนเต็มรูปแบบ 1011 01:17:58,200 --> 01:18:00,510 ผมจึงมีหน้าที่ตั้งคำถาม 1012 01:18:01,440 --> 01:18:05,593 คุณกับดร. ฮอลโลเวย์ เพิ่งมีความสัมพันธ์ล้ำลึกกันรึเปล่า 1013 01:18:06,920 --> 01:18:08,115 เพราะคุณทั้งคู่... 1014 01:18:08,280 --> 01:18:09,509 ใกล้ชิดกันมาก 1015 01:18:10,440 --> 01:18:11,271 ผมแค่อยากจะให้... 1016 01:18:11,440 --> 01:18:12,874 โปร่งใสที่สุด... 1017 01:18:14,880 --> 01:18:15,711 ที่จริงแล้ว 1018 01:18:19,960 --> 01:18:20,837 คุณตั้งครรภ์ 1019 01:18:23,680 --> 01:18:24,352 อะไรนะ 1020 01:18:25,880 --> 01:18:27,633 จากที่เห็น ราวสามเดือนแล้ว 1021 01:18:28,080 --> 01:18:31,152 ไม่ เป็นไปไม่ได้ 1022 01:18:31,440 --> 01:18:33,591 ฉันจะตั้งท้องได้ยังไง 1023 01:18:33,880 --> 01:18:37,191 คุณมีเพศสัมพันธ์ กับดร. ฮอลโลเวย์รึเปล่า 1024 01:18:38,040 --> 01:18:39,235 ใช่ 1025 01:18:39,440 --> 01:18:42,478 แต่เมื่อ 10 ชั่วโมงที่แล้ว 1026 01:18:42,800 --> 01:18:46,316 ไม่มีทางจะเป็นไปได้ที่ฉันจะท้อง 3 เดือน 1027 01:18:46,480 --> 01:18:47,311 ด็อกเตอร์ 1028 01:18:48,320 --> 01:18:50,391 นี่ไม่ใช่ตัวอ่อนแบบปกติ 1029 01:18:54,120 --> 01:18:54,997 ฉันอยากดูผลตรวจ 1030 01:18:55,280 --> 01:18:56,999 ผมว่าคงไม่ใช่ความคิดที่ดี 1031 01:18:58,800 --> 01:19:01,634 เดวิด ฉันต้องการเห็นมัน 1032 01:19:01,960 --> 01:19:03,155 เอาละ ด็อกเตอร์ 1033 01:19:05,640 --> 01:19:07,154 ฉันอยากจะดูมัน 1034 01:19:08,240 --> 01:19:09,674 ฉันอยากให้เอามันออก 1035 01:19:09,920 --> 01:19:11,479 ผมเกรงว่าเรา... 1036 01:19:11,680 --> 01:19:14,149 ไม่มีเจ้าหน้าที่เพื่อผ่าตัดแบบนั้น 1037 01:19:14,320 --> 01:19:16,152 - ทางเลือกที่ดีสุดคือ... - ฉันจะเอามันออก 1038 01:19:16,320 --> 01:19:17,310 ต้องให้คุณกลับเข้า... 1039 01:19:17,520 --> 01:19:19,432 ภาวะหยุดนิ่งจนกว่าจะกลับถึงโลก 1040 01:19:19,600 --> 01:19:21,876 ได้โปรด เอามันออกไปที 1041 01:19:22,200 --> 01:19:23,634 เอามันออกไปที 1042 01:19:23,920 --> 01:19:24,990 ได้โปรด 1043 01:19:28,680 --> 01:19:30,353 มันคงจะเจ็บมาก 1044 01:19:31,240 --> 01:19:33,357 ผมจะให้ยากับคุณ 1045 01:19:37,360 --> 01:19:39,033 ยังงั้น นั่นละ 1046 01:19:45,440 --> 01:19:48,035 เดี๋ยวจะมีคนมาดูแลคุณ 1047 01:19:48,320 --> 01:19:50,710 เพื่อพากลับเข้าห้องภาวะหยุดนิ่ง 1048 01:19:55,000 --> 01:19:57,231 มันคงรู้สึกเหมือนพระเจ้าทอดทิ้งคุณไป 1049 01:19:57,880 --> 01:19:59,030 อะไรนะ 1050 01:19:59,200 --> 01:19:59,997 การเสีย... 1051 01:20:00,160 --> 01:20:04,871 ด็อกเตอร์ ฮอลโลเวย์ กับการที่พ่อของคุณ ตายด้วยสาเหตุคล้ายกัน 1052 01:20:05,480 --> 01:20:07,551 อะไรนะที่ฆ่าเขา 1053 01:20:08,320 --> 01:20:09,754 เชื้ออีโบล่า 1054 01:20:14,160 --> 01:20:16,880 คุณรู้เรื่องนี้ได้ไง 1055 01:20:18,040 --> 01:20:19,793 ผมเคยดูจากฝันคุณ 1056 01:20:42,360 --> 01:20:43,476 ดร. ชอว์ 1057 01:20:44,760 --> 01:20:45,910 เราจะมาสวมชุด... 1058 01:20:46,080 --> 01:20:49,471 ป้องกันเชื้อปนเปื้อนให้คุณ พาไปห้องภาวะหยุดนิ่ง 1059 01:20:49,640 --> 01:20:51,279 เพื่อให้คุณได้นอน 1060 01:20:51,920 --> 01:20:53,434 ดร. ชอว์ 1061 01:20:54,920 --> 01:20:56,400 สลบเพราะฤทธิ์ยา จัดการซะ 1062 01:21:26,440 --> 01:21:30,639 เริ่มต้นขั้นตอนฉุกเฉิน กรุณาแจ้งอาการบาดเจ็บของท่าน 1063 01:21:31,360 --> 01:21:33,272 ต้องการผ่าเปิดมดลูก 1064 01:21:33,800 --> 01:21:35,951 ผิดพลาด เครื่องมือนี้ ใช้สำหรับคนไข้ชายเท่านั้น 1065 01:21:36,160 --> 01:21:37,719 และไม่สามารถทำตามคำสั่งได้ 1066 01:21:37,880 --> 01:21:40,793 โปรดใช้ความช่วยเหลือ 1067 01:21:41,000 --> 01:21:41,990 จากที่อื่น 1068 01:21:44,360 --> 01:21:45,111 ผ่าตัด 1069 01:21:45,440 --> 01:21:46,794 ส่วนช่องท้อง 1070 01:21:47,520 --> 01:21:48,271 บาดเจ็บ 1071 01:21:48,440 --> 01:21:49,794 อย่างรุนแรง 1072 01:21:50,080 --> 01:21:51,673 มีสิ่งแปลกปลอม 1073 01:21:52,000 --> 01:21:53,070 เริ่มผ่าตัด 1074 01:21:55,760 --> 01:21:57,638 ขั้นตอนการผ่าตัดเริ่มต้น 1075 01:22:37,200 --> 01:22:38,793 เริ่มต้นขั้นตอนฉุกเฉิน 1076 01:22:39,120 --> 01:22:40,156 กำลังตรวจร่างกาย 1077 01:22:43,720 --> 01:22:45,040 เร็วซี 1078 01:22:46,640 --> 01:22:48,871 เอาออกไป เร็วเข้า 1079 01:22:49,280 --> 01:22:49,997 ได้โปรด 1080 01:22:53,360 --> 01:22:54,680 โอ พระเจ้า 1081 01:22:56,880 --> 01:22:58,712 - เร็วเข้า - เริ่มให้ยาระงับความรู้สึก 1082 01:22:59,960 --> 01:23:00,552 ได้โปรด 1083 01:23:07,160 --> 01:23:09,038 เริ่มขั้นตอนการผ่าตัด 1084 01:23:50,000 --> 01:23:50,956 พระเจ้า 1085 01:23:54,640 --> 01:23:56,791 โอ พระเจ้า 1086 01:24:15,320 --> 01:24:16,959 โอ พระเจ้า โอ พระเจ้า 1087 01:24:17,160 --> 01:24:18,480 โอ พระเจ้า 1088 01:24:33,640 --> 01:24:34,676 ขจัดสิ่งปนเปื้อน 1089 01:24:35,240 --> 01:24:36,390 เร็วเข้า 1090 01:25:02,680 --> 01:25:03,318 หอถึง... 1091 01:25:03,480 --> 01:25:05,039 หน่วยช่าง นี่กัปตันพูดนะ 1092 01:25:05,240 --> 01:25:07,197 - ครับ กัปตัน - เห็นอย่างที่ผมเห็นรึเปล่า 1093 01:25:07,520 --> 01:25:09,432 จอภาพของไฟฟิลด์เพิ่งโผล่ขึ้นมา 1094 01:25:09,840 --> 01:25:11,672 อะไรนะ ที่ไหน 1095 01:25:11,840 --> 01:25:14,275 จากจอภาพที่เห็น มันอยู่ตรงด้านนอก 1096 01:25:14,440 --> 01:25:15,635 ยานเราเลย 1097 01:25:16,040 --> 01:25:17,190 บาร์นส เปิดประตูที 1098 01:25:17,360 --> 01:25:19,352 ไฟฟิลด์ ได้ยินรึเปล่า ตอบด้วย 1099 01:25:20,280 --> 01:25:20,997 ไฟฟิลด์ 1100 01:25:33,280 --> 01:25:34,555 เดี๋ยวก่อนนะ 1101 01:25:43,720 --> 01:25:44,631 วอลเลซ 1102 01:25:44,800 --> 01:25:46,029 มาดูอะไรนี่ซิ 1103 01:25:51,720 --> 01:25:52,232 ไฟฟิลด์ 1104 01:25:55,240 --> 01:25:57,197 ข้างนอกนั่นเกิดเรื่องบ้าอะไรน่ะ 1105 01:26:11,080 --> 01:26:12,196 กำลังลงไป 1106 01:26:12,360 --> 01:26:13,589 ชานส์ สวมชุดซะ 1107 01:26:13,760 --> 01:26:15,433 - เร็วเข้า - อย่าให้มันขึ้นมาบนยาน 1108 01:26:30,560 --> 01:26:30,993 จัดการมัน 1109 01:26:31,880 --> 01:26:32,358 ยิงโดนแล้ว 1110 01:26:34,760 --> 01:26:35,398 เร็วเข้า 1111 01:26:39,280 --> 01:26:41,397 - พร้อมหรือยัง ชานส์ - ครับ 1112 01:26:44,400 --> 01:26:45,277 เร็วเข้า 1113 01:26:45,440 --> 01:26:46,590 ขึ้นรถ 1114 01:26:47,520 --> 01:26:48,795 ออกไปซะ 1115 01:26:55,960 --> 01:26:56,791 เร็ว 1116 01:27:28,320 --> 01:27:29,640 อะไรน่ะ 1117 01:28:05,040 --> 01:28:07,191 คุณเองก็ใช้ภาวะหยุดนิ่ง 1118 01:28:07,360 --> 01:28:10,034 คุณอยู่บนยานนี่มาตลอดเลย ทำไม 1119 01:28:11,480 --> 01:28:12,960 ชีวิตผม... 1120 01:28:13,120 --> 01:28:14,998 มีเวลาเหลืออยู่แค่น้อยนิด 1121 01:28:16,200 --> 01:28:17,520 ผมไม่อยากเสียมันไปเปล่าๆ 1122 01:28:17,680 --> 01:28:19,876 จนกว่าจะแน่ใจ ว่าคุณทำได้ตามที่สัญญาไว้ 1123 01:28:21,040 --> 01:28:22,633 เพื่อมาพบกับผู้สร้าง 1124 01:28:22,800 --> 01:28:24,029 เรียบร้อยครับ 1125 01:28:24,200 --> 01:28:27,398 - สะอาดดีแล้ว - ไม่ได้บอกเขาเหรอว่าไม่มีใครเหลือแล้ว 1126 01:28:28,960 --> 01:28:32,158 ไม่ใช่ทุกคนหรอก ดร. ชอว์ 1127 01:28:32,400 --> 01:28:34,039 มีอยู่อีกหนึ่งที่ยังไม่ตาย 1128 01:28:34,800 --> 01:28:36,678 เรากำลังจะไปพบกับเขาอยู่เดี๋ยวนี้ 1129 01:28:36,960 --> 01:28:38,076 อะไรนะ 1130 01:28:38,400 --> 01:28:39,720 หันเก้าอี้ทีซิ 1131 01:28:40,400 --> 01:28:45,236 คุณทำให้ผมเชื่อว่า 1132 01:28:46,800 --> 01:28:48,951 ถ้าพวกนี้สร้างเราขึ้นมา 1133 01:28:50,200 --> 01:28:52,760 พวกเขาย่อมช่วยเราได้แน่ๆ 1134 01:28:53,400 --> 01:28:54,356 ขอไม้เท้า 1135 01:28:59,080 --> 01:29:01,276 อย่างน้อยก็ผมคนนึง 1136 01:29:01,760 --> 01:29:03,797 ช่วยคุณจากอะไร 1137 01:29:04,440 --> 01:29:05,874 ความตายยังไงล่ะ 1138 01:29:06,160 --> 01:29:07,230 ให้ฉันยืน 1139 01:29:11,720 --> 01:29:12,710 ฉันทำได้ 1140 01:29:13,560 --> 01:29:14,710 ฉันทำได้ 1141 01:29:15,720 --> 01:29:16,915 ครับผม 1142 01:29:17,160 --> 01:29:18,355 แต่คุณยังไม่เข้าใจ 1143 01:29:19,080 --> 01:29:20,434 คุณยังไม่รู้ 1144 01:29:20,600 --> 01:29:23,399 ที่นี่ไม่ได้เป็นอย่างที่เราคิด พวกเขา... 1145 01:29:23,560 --> 01:29:25,597 ไม่เหมือนกับที่เราคิดไว้ 1146 01:29:25,760 --> 01:29:26,955 ฉันคิดผิด 1147 01:29:27,120 --> 01:29:28,349 เราทุกคนคิดผิด 1148 01:29:28,920 --> 01:29:30,274 ชาร์ลี 1149 01:29:30,960 --> 01:29:33,111 ดร. ฮอลโลเวย์ตายแล้ว 1150 01:29:34,440 --> 01:29:36,432 เราต้องไปซะ 1151 01:29:36,960 --> 01:29:38,917 แล้วถ้าเป็นชาร์ลีจะทำยังไงล่ะ 1152 01:29:39,200 --> 01:29:44,070 ในเมื่อเราเกือบ... 1153 01:29:44,360 --> 01:29:47,751 จะพบคำตอบที่มีความหมายที่สุด 1154 01:29:47,920 --> 01:29:49,479 ของมนุษยชาติทั้งหมด 1155 01:29:50,840 --> 01:29:52,559 เราจะกลับไปโดยที่... 1156 01:29:52,720 --> 01:29:54,677 ไม่รู้จักพวกเขาเหรอ 1157 01:30:01,720 --> 01:30:03,791 หรือว่าคุณหมดศรัทธาซะแล้ว ชอว์ 1158 01:30:39,880 --> 01:30:42,634 โอเค โอเค 1159 01:31:02,000 --> 01:31:03,354 เข้ามาได้ 1160 01:31:10,560 --> 01:31:12,552 นั่นคุณจะไปไหนเหรอ ด็อกเตอร์ 1161 01:31:12,880 --> 01:31:14,872 รู้ใช่มั้ยว่ามันเป็นไง 1162 01:31:15,320 --> 01:31:18,996 พวกผู้สร้างนั่น ที่นี่ไม่ใช่บ้านหรอก 1163 01:31:20,440 --> 01:31:22,830 มันเป็นที่เก็บอุปกรณ์ อาจจะกองทัพด้วยซ้ำ 1164 01:31:23,400 --> 01:31:26,120 พวกเขาต้องเอามาเก็บไว้ที่ไหนสักแห่ง 1165 01:31:26,280 --> 01:31:29,512 เพราะว่าไม่มีใครโง่สร้างอาวุธทำลายล้าง เก็บไว้บนโลกของตัวเอง 1166 01:31:30,200 --> 01:31:33,716 นั่นคือสิ่งที่ถูกใส่ไว้ในโถพวกนั้น 1167 01:31:34,160 --> 01:31:35,355 พวกเขาสร้างขึ้นที่นี่ 1168 01:31:35,520 --> 01:31:39,594 มันหลุดออกมาฆ่าพวกเขา จบข่าว 1169 01:31:41,600 --> 01:31:43,717 ได้เวลาที่เราจะกลับบ้านแล้ว 1170 01:31:44,240 --> 01:31:46,072 ยังมีอยู่อีกหนึ่งที่ยังไม่ตาย 1171 01:31:50,680 --> 01:31:53,195 ไม่อยากรู้เหรอว่าพวกเขาจะว่ายังไง 1172 01:31:56,680 --> 01:31:58,353 ผมไม่สน 1173 01:32:00,280 --> 01:32:01,396 ใช่ซี 1174 01:32:02,200 --> 01:32:04,112 หน้าที่คุณก็คือแค่ขับยาน 1175 01:32:04,440 --> 01:32:05,590 ถูกต้อง 1176 01:32:05,760 --> 01:32:09,390 แต่คุณก็ต้องแคร์อะไรสักอย่าง กัปตัน 1177 01:32:11,720 --> 01:32:14,474 ถ้าไม่แคร์ จะมาทำไม 1178 01:32:17,440 --> 01:32:18,954 งั้นเอางี้นะ 1179 01:32:20,920 --> 01:32:23,230 ไม่ว่าจะเจอกับอะไรข้างล่างนั่น 1180 01:32:24,480 --> 01:32:26,949 ผมไม่มีทางเอามันกลับบ้านไปกับเรา 1181 01:32:27,120 --> 01:32:28,474 ผมยอมไม่ได้หรอกนะ 1182 01:32:29,920 --> 01:32:31,274 และผมจะทำทุกอย่าง 1183 01:32:31,480 --> 01:32:33,199 เพื่อไม่ให้มันเกิดขึ้น 1184 01:32:35,080 --> 01:32:36,594 ขอให้สำเร็จนะ กัปตัน 1185 01:32:52,160 --> 01:32:54,277 สุดท้ายก็มาจนได้ 1186 01:32:54,560 --> 01:32:56,119 นึกว่าอยากให้มาด้วย 1187 01:32:56,400 --> 01:32:58,869 หลังจากพยายามทุกทาง ที่จะหยุดยั้งการมานี่ 1188 01:32:59,040 --> 01:33:00,474 แปลกใจมากที่ได้เจอ 1189 01:33:01,240 --> 01:33:02,435 ไม่เป็นไร เดวิด เราขออยู่ลำพัง 1190 01:33:03,040 --> 01:33:04,440 ได้ครับ 1191 01:33:16,520 --> 01:33:17,158 ถ้าคิดว่า... 1192 01:33:17,360 --> 01:33:18,999 จะลงไปข้างล่างนั่น รู้ไว้ด้วยว่าตายแน่ 1193 01:33:22,120 --> 01:33:23,952 เป็นการมองโลกในแง่ลบจริงๆ 1194 01:33:26,200 --> 01:33:28,476 นั่นคือเหตุผลที่ควรจะนั่งรออยู่ที่บ้าน 1195 01:33:29,040 --> 01:33:32,033 คิดเหรอว่าจะยอมทน อยู่ในห้องประชุมเป็นปีๆ 1196 01:33:32,200 --> 01:33:33,839 เพื่อเถียงกันว่าใครเป็นคนออกคำสั่ง 1197 01:33:34,040 --> 01:33:37,351 ระหว่างที่มีคนออกตามหา... 1198 01:33:37,520 --> 01:33:41,196 ก้อนหินมหัศจรรย์ ท่ามกลางอวกาศ เพื่อใช้ชุบชีวิต 1199 01:33:44,120 --> 01:33:45,839 กษัตริย์ย่อมมี... 1200 01:33:46,000 --> 01:33:48,595 รัชสมัยและวันสิ้นชีพ 1201 01:33:49,440 --> 01:33:50,874 เป็นเรื่องที่เลี่ยงไม่ได้ 1202 01:33:53,320 --> 01:33:54,674 นั่นคือ... 1203 01:33:55,400 --> 01:33:57,392 วิถีธรรมชาติของทุกสิ่ง 1204 01:34:10,240 --> 01:34:11,594 มีอะไรอีกมั้ย 1205 01:34:13,480 --> 01:34:14,834 ไม่ค่ะ 1206 01:34:16,160 --> 01:34:17,719 พ่อ 1207 01:34:19,320 --> 01:34:20,197 แค่นั้น 1208 01:34:33,240 --> 01:34:34,879 ผมไม่นึกว่ามันอยู่ในตัวคุณ 1209 01:34:35,720 --> 01:34:36,358 ขอโทษด้วย 1210 01:34:36,560 --> 01:34:38,916 ที่เลือกใช้คำแย่ๆ 1211 01:34:40,200 --> 01:34:43,511 สัญชาติญาณเอาชีวิตรอด ไม่ธรรมดาเลย อลิซาเบธ 1212 01:34:48,520 --> 01:34:50,193 จะเป็นไงเมื่อเวย์แลนด์ไม่อยู่ 1213 01:34:50,360 --> 01:34:51,589 ตั้งโปรแกรมให้คุณอีกต่อไป 1214 01:34:52,640 --> 01:34:54,279 ผมคิดว่าคงจะเป็นอิสระ 1215 01:34:55,200 --> 01:34:56,520 คุณต้องการงั้นรึ 1216 01:34:56,680 --> 01:34:58,239 ต้องการ 1217 01:34:58,400 --> 01:35:00,278 ไม่ใช่รูปแบบที่ผมคุ้นเคยมาก่อน 1218 01:35:00,560 --> 01:35:02,153 พูดกันตามตรง 1219 01:35:03,160 --> 01:35:05,197 ไม่ใช่ทุกคน อยากให้พ่อแม่ตัวเองตายเหรอ 1220 01:35:07,200 --> 01:35:08,270 ฉันเปล่า 1221 01:35:09,360 --> 01:35:10,237 ดร. ชอว์ 1222 01:35:11,880 --> 01:35:13,234 ดีใจที่คุณจะไปกับเรา 1223 01:35:28,080 --> 01:35:30,231 คุณจะถอดหมวกออกก็ได้นะครับ 1224 01:35:30,400 --> 01:35:31,151 ว่าไงนะ 1225 01:35:31,320 --> 01:35:33,789 อากาศใช้หายใจได้อย่างเต็มที่ 1226 01:35:33,960 --> 01:35:35,155 แน่ใจนะ 1227 01:35:35,320 --> 01:35:36,310 แน่ใจครับ 1228 01:35:36,800 --> 01:35:41,591 เดี๋ยว เรายังไม่รู้เลยว่าฮอลโลเวย์ ติดเชื้อได้ยังไง ถ้ามันอยู่ในอากาศ 1229 01:35:42,200 --> 01:35:43,600 ไม่ใช่ 1230 01:35:43,920 --> 01:35:45,639 คุณรู้ได้ยังไง 1231 01:35:45,960 --> 01:35:46,996 ผมว่าโอเคนะ 1232 01:35:49,600 --> 01:35:51,000 - ไปกันมั้ย - ดี 1233 01:35:56,520 --> 01:35:58,239 หอบังคับการอยู่ข้างหน้า 1234 01:35:58,440 --> 01:35:59,510 อะไรเนี่ย 1235 01:36:00,680 --> 01:36:02,512 ห้องเก็บสินค้า 1236 01:36:11,520 --> 01:36:14,194 ยานิค คุณเห็นรึเปล่า 1237 01:36:15,480 --> 01:36:16,675 มันมีเยอะแค่ไหน ชอว์ 1238 01:36:16,840 --> 01:36:17,512 เป็นพันๆ 1239 01:36:19,040 --> 01:36:20,918 อะไรวะ 1240 01:36:24,680 --> 01:36:26,672 เรเวล ผมขอดูแผนผังหน่อย 1241 01:36:29,520 --> 01:36:31,671 กำลังโอนภาพไปที่โต๊ะ 1242 01:36:33,040 --> 01:36:34,030 ตัดส่วนโดมทิ้ง 1243 01:36:34,680 --> 01:36:37,434 แยกส่วนนั้นออก เอาภาพขึ้นมา 1244 01:36:37,640 --> 01:36:39,233 กำลังเอาขึ้น กัปตัน 1245 01:36:42,320 --> 01:36:43,436 ขยายภาพที 1246 01:36:45,560 --> 01:36:46,880 หมุนมาหน่อย 1247 01:36:50,960 --> 01:36:52,519 มันเป็นยาน 1248 01:36:53,480 --> 01:36:54,994 พระเจ้าช่วย 1249 01:36:56,960 --> 01:36:59,031 มันเป็นยานอวกาศ 1250 01:37:02,200 --> 01:37:04,920 เป็นสิ่งมีชีวิตชั้นสูง แน่นอน 1251 01:37:07,200 --> 01:37:09,760 จะต้องทึ่งกับเครื่องภาวะหยุดนิ่ง 1252 01:37:09,920 --> 01:37:12,560 ผมว่านะ 1253 01:37:21,720 --> 01:37:22,232 พวกเขา... 1254 01:37:22,440 --> 01:37:26,195 - กำลังจะเดินทางกัน - ผมแกะวิธีการทำงานของมันได้ 1255 01:37:26,400 --> 01:37:29,279 เห็นได้ชัดว่า พวกเขากำลังเตรียมออกเดินทาง 1256 01:37:31,240 --> 01:37:33,391 ก่อนที่ทุกอย่างจะผิดพลาด 1257 01:37:33,680 --> 01:37:35,034 เดินทางไปไหน 1258 01:37:36,920 --> 01:37:37,592 โลก 1259 01:37:38,920 --> 01:37:39,671 ทำไม 1260 01:37:40,800 --> 01:37:42,792 ในบางครั้งการสร้าง 1261 01:37:43,120 --> 01:37:44,918 ก็ต้องเริ่มด้วยการทำลาย 1262 01:37:47,120 --> 01:37:48,440 เขาอยู่ไหน เดวิด 1263 01:37:49,720 --> 01:37:50,790 ทางนี้ครับ 1264 01:37:57,200 --> 01:37:58,634 แน่ใจรึว่าเขายังไม่ตาย 1265 01:38:00,360 --> 01:38:01,430 แน่นอนที่สุด 1266 01:38:05,920 --> 01:38:07,354 คุยกับเขาได้มั้ย 1267 01:38:07,640 --> 01:38:09,120 ผมเชื่อว่าได้ครับ 1268 01:38:45,440 --> 01:38:46,999 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 1269 01:38:48,840 --> 01:38:50,115 พูดกับเขาสิ เดวิด 1270 01:38:51,400 --> 01:38:53,153 บอกเขาว่าเรามาอย่างที่เขาขอ 1271 01:38:53,360 --> 01:38:54,510 ถามเขาว่ามาจากไหน 1272 01:38:55,120 --> 01:38:55,997 จะทำอะไรน่ะ 1273 01:38:56,200 --> 01:38:57,839 ถามเขาว่าขนอะไรไป 1274 01:38:58,000 --> 01:38:58,831 มันฆ่าคนของเขา 1275 01:38:59,000 --> 01:39:00,150 ชอว์ พอได้แล้ว 1276 01:39:00,440 --> 01:39:02,193 - เดวิด - คุณสร้างมันขึ้นมา... 1277 01:39:02,680 --> 01:39:05,354 และจะใช้มันกับเรา ทำไม 1278 01:39:05,520 --> 01:39:07,352 ชอว์ พอที ให้ตาย หยุดเธอซะ 1279 01:39:09,520 --> 01:39:10,636 ฉันต้องรู้ว่าทำไม 1280 01:39:10,840 --> 01:39:12,513 เราทำอะไรผิด ทำไมคุณถึง... 1281 01:39:12,680 --> 01:39:14,160 - เกลียดเรา - ถ้าหากว่าเธอ... 1282 01:39:14,320 --> 01:39:15,356 พูดอีก ยิงซะ 1283 01:39:15,520 --> 01:39:17,432 เดวิด ลองสิ บอกเขาว่าเรามา 1284 01:39:38,360 --> 01:39:39,157 อย่า 1285 01:39:45,240 --> 01:39:46,230 ฟอร์ด วิ่ง 1286 01:40:05,360 --> 01:40:09,115 ไม่มีอะไร 1287 01:40:14,240 --> 01:40:16,038 ผมรู้ 1288 01:40:16,760 --> 01:40:19,719 เดินทางปลอดภัยครับ คุณเวย์แลนด์ 1289 01:40:26,200 --> 01:40:27,759 ได้เวลากลับบ้านแล้ว 1290 01:40:41,200 --> 01:40:44,272 คุณชานส์ พาเรากลับบ้าน 1291 01:41:57,320 --> 01:41:58,197 โอ ไม่นะ 1292 01:42:06,040 --> 01:42:07,030 กัปตัน 1293 01:42:07,600 --> 01:42:08,670 นั่นอะไรน่ะ 1294 01:42:52,920 --> 01:42:53,717 โพรมีธีอุส 1295 01:42:54,200 --> 01:42:55,236 ตอบด้วย 1296 01:42:56,080 --> 01:42:57,309 ชอว์ นั่นคุณเหรอ 1297 01:42:57,520 --> 01:42:58,237 ได้ยินมั้ย 1298 01:42:58,440 --> 01:42:59,078 ยานิค 1299 01:42:59,240 --> 01:43:00,230 ฟังฉันนะ 1300 01:43:01,160 --> 01:43:02,435 ยานลำนี้กำลังจะบินขึ้น 1301 01:43:02,600 --> 01:43:04,239 - อะไรนะ - เธอกำลังพูดบ้าอะไร 1302 01:43:04,400 --> 01:43:05,914 เราปล่อยให้มันไปไม่ได้ 1303 01:43:06,240 --> 01:43:07,276 คุณต้องหยุดมัน 1304 01:43:07,600 --> 01:43:10,240 เราจะไม่หยุดอะไรทั้งนั้น ชอว์ เราจะกลับบ้าน 1305 01:43:10,720 --> 01:43:12,757 ยานิค ถ้าคุณไม่หยุดมัน 1306 01:43:12,920 --> 01:43:14,752 เราจะไม่เหลือบ้านให้กลับไป 1307 01:43:16,760 --> 01:43:19,400 มันบรรทุกความตาย มันกำลังมุ่งหน้าไปโลก 1308 01:43:19,680 --> 01:43:22,070 - ชอว์ นี่ไม่ใช่ยานรบ - ฉันรู้... 1309 01:43:22,240 --> 01:43:23,037 ไปเถอะ 1310 01:43:23,200 --> 01:43:24,429 รู้แล้ว 1311 01:43:25,120 --> 01:43:26,918 แต่คุณต้องจัดการ 1312 01:43:27,440 --> 01:43:29,113 กัปตัน ไปเถอะ 1313 01:43:29,280 --> 01:43:31,351 ยานิค ได้โปรดเชื่อฉันเถอะ ได้โปรด 1314 01:43:47,040 --> 01:43:49,475 ฉันสั่งให้คุณเอายานขึ้นไงล่ะ 1315 01:43:49,640 --> 01:43:50,471 คุณเรเวล 1316 01:43:50,640 --> 01:43:51,960 อุ่นเครื่องตัวขับเคลื่อนไอออน 1317 01:43:52,320 --> 01:43:53,959 คุณกำลังพูดบ้าอะไรอยู่น่ะ 1318 01:43:54,160 --> 01:43:55,799 การเผาไอออน ในชั้นบรรยากาศข้างในจะ... 1319 01:43:56,000 --> 01:43:59,072 - คือทำให้ยานเรากลายเป็นลูกปืน - คุณจะทำบ้าอะไรน่ะ 1320 01:43:59,240 --> 01:44:00,993 ยานิค นี่ยานของฉันนะ ฉันสั่งให้คุณ 1321 01:44:01,160 --> 01:44:02,230 พาเรากลับบ้าน 1322 01:44:02,400 --> 01:44:03,914 วิกเคอร์ส ผมจะปล่อย 1323 01:44:04,080 --> 01:44:05,833 ยานชูชีพของคุณลงพื้น คุณจะอยู่ได้สองปี 1324 01:44:06,000 --> 01:44:07,992 จะเอางั้นหรืออยากจะอยู่กับผม 1325 01:44:08,920 --> 01:44:10,240 คุณมีเวลา 40 วินาทีเพื่อ... 1326 01:44:10,400 --> 01:44:11,390 ไปที่ยานเล็ก 1327 01:44:11,560 --> 01:44:12,676 คุณมันบ้า 1328 01:44:12,840 --> 01:44:13,591 ทุกคน 1329 01:44:14,160 --> 01:44:15,833 ผมจะจัดการกับมันเอง 1330 01:44:16,320 --> 01:44:18,073 จะตามคุณวิกเคอร์สไปก็ได้นะ 1331 01:44:18,960 --> 01:44:20,314 ด้วยความเคารพกัปตัน 1332 01:44:20,520 --> 01:44:23,752 คุณเป็นนักบินที่แย่มาก และคุณต้องให้เราทุกคนช่วยเรื่องนี้ 1333 01:44:40,040 --> 01:44:44,193 ถ้าอยู่กับคนที่เรารักไม่ได้ จงรักคนที่อยู่กับเรา 1334 01:44:44,360 --> 01:44:46,591 ถ้าคิดว่าที่พนันกันไว้เป็นโมฆะ 1335 01:44:47,960 --> 01:44:49,189 คิดผิดแล้วละ 1336 01:44:50,840 --> 01:44:53,196 ทำไมไม่ไปจ่ายกันในโลกหน้าล่ะ 1337 01:44:53,360 --> 01:44:55,431 เอาละ เข้าไปให้ใกล้ที่สุด 1338 01:44:55,640 --> 01:44:57,552 เรามีโอกาสแค่ครั้งเดียวเท่านั้นนะ 1339 01:45:10,640 --> 01:45:11,312 ปล่อยยานชูชีพแล้ว 1340 01:45:16,560 --> 01:45:17,516 เหลือเวลาอีก 20 วินาที 1341 01:45:17,680 --> 01:45:18,670 ที่จะอพยพ 1342 01:45:26,560 --> 01:45:28,358 - เริ่มต้นนับถอยหลัง - ตัวเร่งไอออน 1343 01:45:28,520 --> 01:45:29,237 พร้อมทำงาน 1344 01:45:29,600 --> 01:45:30,317 สิบ 1345 01:45:30,800 --> 01:45:31,392 เก้า 1346 01:45:31,720 --> 01:45:32,551 เร็วซี 1347 01:45:32,760 --> 01:45:33,750 แปด 1348 01:45:46,000 --> 01:45:47,354 - สาม - ลุยกันเถอะ 1349 01:45:47,520 --> 01:45:48,397 สอง 1350 01:45:51,720 --> 01:45:52,597 ระยะพุ่งชน 1351 01:45:52,760 --> 01:45:54,194 ปล่อยมือ 1352 01:45:57,120 --> 01:45:57,917 ระยะพุ่งชน 1353 01:46:31,040 --> 01:46:31,791 พระเจ้า 1354 01:47:19,360 --> 01:47:20,350 ไม่ๆ 1355 01:47:20,520 --> 01:47:21,590 ไม่ๆๆ 1356 01:47:37,880 --> 01:47:38,950 พระเจ้า 1357 01:47:55,400 --> 01:47:58,677 คำเตือน คุณมีออกซิเจนเหลือ 2 นาที 1358 01:48:47,120 --> 01:48:51,000 คำเตือน คุณมีออกซิเจนเหลือ 30 วินาที 1359 01:49:04,520 --> 01:49:05,670 แอร์ล็อคปิดแล้ว 1360 01:49:07,280 --> 01:49:09,795 ระดับออกซิเจนคงที่ 1361 01:50:27,760 --> 01:50:29,717 อลิซาเบธ คุณอยู่รึเปล่า 1362 01:50:30,200 --> 01:50:31,395 นี่เดวิด 1363 01:50:32,640 --> 01:50:35,109 ใช่ๆๆ ฉันอยู่นี่ 1364 01:50:35,440 --> 01:50:37,716 คุณต้องออกจากยานเดี๋ยวนี้ 1365 01:50:38,000 --> 01:50:39,912 เขากำลังมาหาคุณ 1366 01:50:40,120 --> 01:50:41,156 ใครกำลังมา 1367 01:50:41,720 --> 01:50:42,836 แอร์ล็อคถูกเปิด 1368 01:50:51,440 --> 01:50:52,476 ตายซะ 1369 01:52:18,040 --> 01:52:20,475 ฉันขอโทษนะ 1370 01:52:21,960 --> 01:52:23,838 พระเจ้า 1371 01:52:24,440 --> 01:52:25,840 ฉันขอโทษ 1372 01:52:26,000 --> 01:52:29,437 ฉันขอโทษ ชาร์ลี ฉันทำไม่ได้ 1373 01:52:29,600 --> 01:52:32,798 ฉันทำไม่ได้อีกแล้ว 1374 01:52:36,160 --> 01:52:37,674 อลิซาเบธ 1375 01:52:39,640 --> 01:52:40,835 ยังอยู่ใช่มั้ย 1376 01:52:45,360 --> 01:52:46,840 ดร. ชอว์ 1377 01:52:47,560 --> 01:52:48,835 ได้ยินผมรึเปล่า 1378 01:52:50,120 --> 01:52:51,395 ได้ยิน 1379 01:52:52,840 --> 01:52:54,991 ใช่ ฉันได้ยินคุณ 1380 01:52:55,560 --> 01:52:57,438 ผมกลัวว่าคุณจะตายไปแล้ว 1381 01:52:59,200 --> 01:53:02,159 คุณไม่รู้หรอกว่าความกลัวเป็นยังไง 1382 01:53:03,000 --> 01:53:05,754 ผมรู้ว่าเราแตกต่างกันมาก 1383 01:53:07,200 --> 01:53:08,634 แต่ได้โปรด 1384 01:53:09,560 --> 01:53:11,870 ผมคงต้องขอให้คุณช่วย 1385 01:53:12,040 --> 01:53:14,600 ทำไมฉันถึงจะต้องช่วยคุณ 1386 01:53:16,320 --> 01:53:20,200 เพราะถ้าไม่มีผม คุณไม่มีทางออกไปจากที่นี่ 1387 01:53:20,880 --> 01:53:24,032 เราทั้งคู่ต่างไม่มีใครออกไปได้ 1388 01:53:24,520 --> 01:53:26,557 นี่ไม่ใช่ยานแค่ลำเดียว 1389 01:53:28,440 --> 01:53:30,511 ยังมีอยู่อีกหลายลำ 1390 01:53:31,880 --> 01:53:33,234 ผมรู้วิธีขับมัน 1391 01:53:42,400 --> 01:53:43,800 ดร. ชอว์ 1392 01:53:56,600 --> 01:53:57,829 ดร. ชอว์ 1393 01:53:59,240 --> 01:54:00,390 ผมอยู่ทางนี้ 1394 01:54:06,120 --> 01:54:08,077 ไม้กางเขนฉันอยู่ไหน 1395 01:54:08,600 --> 01:54:10,478 กระเป๋าที่อยู่บนเข็มขัดผม 1396 01:54:29,240 --> 01:54:31,072 แม้แต่หลังจากนี้ 1397 01:54:31,240 --> 01:54:33,277 คุณก็ยังเชื่ออยู่ ใช่มั้ย 1398 01:54:34,120 --> 01:54:37,113 คุณบอกว่า รู้วิธีใช้เครื่องนำทางของพวกนั้น 1399 01:54:37,680 --> 01:54:38,909 ใช้แผนที่เป็น 1400 01:54:40,920 --> 01:54:42,639 ถูกต้อง 1401 01:54:42,800 --> 01:54:45,110 เมื่อไหร่ที่เราไปถึงยานลำอื่น 1402 01:54:45,280 --> 01:54:48,432 การหาเส้นทางกลับโลก จะเป็นเรื่องที่ง่ายมาก 1403 01:54:49,120 --> 01:54:52,079 ฉันไม่อยากกลับไปที่ที่เราจากมา 1404 01:54:53,920 --> 01:54:56,594 ฉันอยากไปที่ที่พวกเขามา 1405 01:54:57,960 --> 01:55:00,395 คุณว่าเราจะทำได้มั้ย เดวิด 1406 01:55:04,280 --> 01:55:05,475 ครับ 1407 01:55:06,120 --> 01:55:07,998 ผมเชื่อว่าทำได้ 1408 01:55:17,320 --> 01:55:19,960 ขอถามหน่อย คุณหวังจะได้อะไรถ้าไปที่นั่น 1409 01:55:20,640 --> 01:55:22,711 พวกเขาสร้างเรา 1410 01:55:22,920 --> 01:55:24,434 แล้วก็พยายามจะฆ่าเรา 1411 01:55:25,000 --> 01:55:26,912 พวกเขาเปลี่ยนใจ 1412 01:55:28,520 --> 01:55:30,159 ฉันสมควรรู้เหตุผล 1413 01:55:32,360 --> 01:55:33,953 คำตอบไม่ตรงกับคำถาม 1414 01:55:35,000 --> 01:55:37,310 สำคัญด้วยเหรอว่าทำไมพวกเขาเปลี่ยนใจ 1415 01:55:38,000 --> 01:55:39,195 ใช่ 1416 01:55:40,520 --> 01:55:42,193 ใช่ มันสำคัญ 1417 01:55:43,200 --> 01:55:44,350 ผมยังไม่เข้าใจ 1418 01:55:45,840 --> 01:55:46,990 งั้น... 1419 01:55:49,040 --> 01:55:52,078 ฉันว่านั่นเป็นเพราะฉันเป็นมนุษย์ไงล่ะ 1420 01:55:52,240 --> 01:55:53,674 และคุณเป็นหุ่นยนต์ 1421 01:56:03,560 --> 01:56:04,471 ขอโทษนะ 1422 01:56:04,680 --> 01:56:05,875 ไม่เป็นไรหรอกครับ 1423 01:56:21,040 --> 01:56:23,839 รายงานสุดท้ายของยานโพรมีธีอุส 1424 01:56:24,000 --> 01:56:24,956 ทั้งยานและลูกเรือ 1425 01:56:25,160 --> 01:56:27,277 ไม่มีเหลืออยู่แล้ว 1426 01:56:27,480 --> 01:56:29,358 ถ้าคุณได้รับข้อความนี้ 1427 01:56:29,520 --> 01:56:32,911 อย่าออกตามหาที่มาของการส่ง 1428 01:56:33,080 --> 01:56:37,279 ที่นี่มีแต่ความตาย และฉันกำลังจะไปจากมัน 1429 01:56:38,360 --> 01:56:40,158 นี่เป็นวันขึ้นปีใหม่ 1430 01:56:40,320 --> 01:56:43,358 ปีที่ 2094 ของพระเจ้า 1431 01:56:44,280 --> 01:56:46,795 ฉันชื่ออลิซาเบธ ชอว์ 1432 01:56:47,000 --> 01:56:49,913 ผู้รอดชีวิตคนสุดท้ายของยานโพรมีธีอุส 1433 01:56:50,440 --> 01:56:52,909 และฉันยังคงออกค้นหาต่อไป 1434 02:03:41,840 --> 02:03:42,830 คำแปล โดย: ทายาท ม.จ. ทิพยฉัตร ฉัตรชัย 1435 02:03:43,000 --> 02:03:43,990 [T h a i ]