1 00:00:36,990 --> 00:00:41,890 ".الظلام ... إنه أول ما أتذكره" 2 00:00:43,508 --> 00:00:49,860 "كان موحشًا وبارداً .. شعرت بالخوف" 3 00:00:53,874 --> 00:01:01,260 ولكن بعدها رأيت القمر" "كان كبيراً وبراقاً للغاية 4 00:01:01,905 --> 00:01:05,785 "!بدا وكأنه يقشع الظلام" 5 00:01:09,010 --> 00:01:13,860 "وبعد أن فعل .. لم أعد خائفاً على الإطلاق" 6 00:01:21,585 --> 00:01:27,612 ما سبب وجودي هناك" "وما كان مقدّرًا لي، أمور لن أعرفها 7 00:01:29,403 --> 00:01:31,713 "وجزء مني يتساءل إن كنت سأعرفها" 8 00:03:02,726 --> 00:03:04,474 !مرحبا 9 00:03:05,677 --> 00:03:08,061 .. مساء الخير يا سيدتي 10 00:03:08,341 --> 00:03:11,591 عذراً، هل بإمكانك إخباري أين أكون؟ 11 00:03:18,190 --> 00:03:19,759 !مرحبا 12 00:03:20,131 --> 00:03:23,137 ".. (إسمي هو (جاك فروست" 13 00:03:23,775 --> 00:03:28,393 "وكيف أعرف هذا؟ القمر من أخبرني" 14 00:03:29,343 --> 00:03:31,944 "وكان هذا كل ما أخبرني به" 15 00:03:32,772 --> 00:03:37,008 "وكان هذا منذ زمنِ بعيد" 16 00:03:38,901 --> 00:03:45,951 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}|| نهوض حُراس الكون || 17 00:03:53,239 --> 00:03:56,213 "القطب الشمالي بعد 300 عام" 18 00:04:02,504 --> 00:04:05,594 .. مازلتً أنتظر البسكويت 19 00:04:21,789 --> 00:04:23,849 !أخيراً 20 00:04:41,410 --> 00:04:44,953 كم مرة علي إخبارك بأن تقرع الباب؟ 21 00:04:44,988 --> 00:04:48,203 ماذا؟ العالم؟ 22 00:04:48,762 --> 00:04:54,394 ابتعدوا برؤوسكم المدببة هذه لماذا تتواجدون أسفل القدم؟ 23 00:05:03,627 --> 00:05:05,782 ما هذا؟ 24 00:05:08,074 --> 00:05:11,635 هل تفقدتم المحور؟ هل تعاقب الفُصول متزن؟ 25 00:05:40,028 --> 00:05:42,352 هل هذا ممكن؟ 26 00:05:43,057 --> 00:05:48,051 دينجل)، قوم بالتحضيرات) !سيكون لدينا رفقة 27 00:06:12,100 --> 00:06:12,952 .. ثمانية عشر قاطع أمامي 28 00:06:13,103 --> 00:06:16,353 موسكو)، القطاع التاسع) .عشرون من القواطع و18 من الضواحك 29 00:06:16,354 --> 00:06:20,654 !وهناك تنبؤ بأمطار غزيرة .. دي موين) لدينا 23 ناب في (مايبل). إذهبوا لهم) 30 00:06:20,776 --> 00:06:26,076 !مهلاً، هذا أول سِن لها هل رأيتم سِن جانبي جميل كهذا من قبل؟ 31 00:06:26,126 --> 00:06:28,126 !أنظروا كم هي متوهجة 32 00:06:34,714 --> 00:06:42,480 زملائي الحُراس، إنه لمن واجبنا " "حِماية أطفال العالم ونجعلهم بآمان 33 00:06:42,700 --> 00:06:50,720 كي نجلب لهم الدهشة، الأمل والأحلام" "... لهذا استدعيت الجميع لسبب وحيد 34 00:06:50,901 --> 00:06:53,699 "أطفال العالم في خطر .." 35 00:07:03,046 --> 00:07:09,083 العدو الذي قمعناه لِمئات السنين" "قرر أخيراً أن يرد الضربة 36 00:07:09,486 --> 00:07:11,919 "نحن فقط من نستطيع ردعه" 37 00:07:17,987 --> 00:07:19,624 !إنه قارص البرودة 38 00:07:21,472 --> 00:07:24,702 .لا أستطيع الشعور بقدمي 39 00:07:25,703 --> 00:07:27,703 بسكويت؟ أيريد أحد؟ 40 00:07:28,000 --> 00:07:31,520 .(يجدر بالأمر أن يكون هامًا يا (نورث - .(شكراً لقدومك يا (ساندي - 41 00:07:31,764 --> 00:07:37,718 أعلم، ولما استدعيتكم ما لم .يكن الأمر هامًا 42 00:07:38,101 --> 00:07:41,833 !الرجل البعبع كان هُنا في القطب الشمالي 43 00:07:42,383 --> 00:07:45,519 بيتش) ... (بيتش بلاك) هنا؟) 44 00:07:45,709 --> 00:07:49,762 ،أجل، كان هُناك رمال سوداء تغطي العالم 45 00:07:49,821 --> 00:07:53,070 ماذا ... ماذا تعني بـ "رمال سوداء"؟ - .. ثم جاءت ظلال - 46 00:07:53,097 --> 00:07:57,484 مهلاً، خلتك رأيت (بيتش)؟ - .. حسنُ، ليس تماماً - 47 00:07:57,700 --> 00:08:00,585 ليس تماماً؟ أتصدقون هذا الرجل؟ 48 00:08:01,603 --> 00:08:06,650 .(أجل، لقد قُلتها يا (ساندي - ،أنظروا إنه يسعى لفعل أمرِ خَطير - 49 00:08:06,875 --> 00:08:10,170 .أشعر بها في معدتي .. 50 00:08:10,685 --> 00:08:15,979 مهلًا، استدعيتني قبل الفصح بـ3 أيام لهاجس تشعر به في معدتك؟ 51 00:08:16,102 --> 00:08:21,526 .. إن فعلت هذا بك قبل عيد الميلاد ب3 أيام - .عيد الفصح والميلاد مختلفان - 52 00:08:22,121 --> 00:08:27,677 ها نحن مجدداً! أنظر ليس لدي وقت لهذا .مازال لدي 2 مليون بيضة كي أنهي تلوينها 53 00:08:27,702 --> 00:08:32,099 !لا يهم كيف تقوم بتلوينها، فهي لا تزال بيضة - ،أتعامل مع مواد قابلة للافساد - 54 00:08:32,608 --> 00:08:37,000 .أما أنت فلديك طيلة العام لتستعدّ - لماذا يُصاب الأرنب دائماً بالتوتر؟ - 55 00:08:37,216 --> 00:08:39,757 ولماذا أنت ثرثار؟ - هل تضع واحدة بكل منزل؟ - 56 00:08:39,807 --> 00:08:44,922 توث) ألا ترين أننا نتحدّث؟) - ،آسفة، لا نعمل جماعيًا في ليلة واحدة سنويًا - 57 00:08:45,089 --> 00:08:46,781 ألست مُحقة يا (ساندي)؟ 58 00:08:47,787 --> 00:08:48,611 .. سانديغو) القطاع الثاني) 59 00:08:48,754 --> 00:08:52,306 بحقك، (بيتش) اختفى مع العصور المظلمة .وقد تأكدنا من هذا 60 00:08:52,761 --> 00:08:59,008 .أنا مُتيقن بأنه كان هُنا، فنحن في موقفِ حرج - !حسنُ وأنا في موقف حَرج مع بعض البيض - 61 00:09:07,638 --> 00:09:12,269 !الرجل على القمر لما لم تذكر أي شيء يا (ساندي)؟ 62 00:09:14,205 --> 00:09:18,485 !لقد مر وقتُ طويل يا صديق القدم - ما هو الأمر الهام؟ - 63 00:09:32,898 --> 00:09:34,601 !(إنه (بيتش 64 00:09:36,225 --> 00:09:39,621 ماني) ماذا ينبغي أن نفعل؟) 65 00:09:47,486 --> 00:09:51,086 هل يعرف أحدكم ما معنى هذا؟ - !إنه يختار حارس جديد - 66 00:09:51,121 --> 00:09:56,104 ماذا؟ لما؟ - .لابد وأنه أمر هام ويعتقد أننا نريد المُساعدة - 67 00:09:56,152 --> 00:10:00,212 منذ متى ونحن نريد المساعدة؟ - أتسائل من سيكون؟ - 68 00:10:00,697 --> 00:10:04,116 ربما الجني الأخضر ؟ - !أرجوك ليس جرذ الأرض - 69 00:10:10,837 --> 00:10:12,688 جاك فروست)؟) 70 00:10:13,333 --> 00:10:19,995 .سأتراجع في كلامي، جِرذ الأرض لا بأس به - طالما سيساعد في حماية الأطفال، صحيح؟ - 71 00:10:20,099 --> 00:10:26,600 جاك فروست)؟ إنه لا يكترث بالأطفال كل ما يفعله) .هو تجميد مواسير المياه والعبث بمخابئ البيض لدي 72 00:10:26,702 --> 00:10:30,020 .. حسنُ، إنه مُستهتر وأناني - !حارس - 73 00:10:30,025 --> 00:10:33,820 ،جاك فروست) به العديد من الصفات) .حارس ليس أحدها 74 00:10:57,659 --> 00:11:05,606 !كان هذا .. ممتعاً !أيتُها الرياح، خُذيني للوطن 75 00:11:16,422 --> 00:11:18,649 !يوم الثلج 76 00:11:39,336 --> 00:11:43,802 هذا يبدو مشوقاً .. أهو كتاب جيد؟ !مرحى - 77 00:11:43,875 --> 00:11:45,771 .يوم الثلج، أجل - .على الرحب - 78 00:11:45,897 --> 00:11:49,709 مهلاً يا رفاق!. هل ستأتون الأحد للبحث عن البيض الملون؟ 79 00:11:49,823 --> 00:11:53,957 .. أجل، حلوى بالمجان - آمل أن نعثر على البيض في هذا الثلج؟ - 80 00:11:55,546 --> 00:12:00,184 مكتوب هنا أنهم عثروا على شعر وحمض .. (نووي لرجل الغاب في (ميشيغان 81 00:12:00,294 --> 00:12:02,809 !لقد اقتربوا جداً .. - !ها نحن مجدداً - 82 00:12:02,810 --> 00:12:05,118 (لقد رأينا ذلك الفيديو يا (كلود .إنه موجود هُناك 83 00:12:05,152 --> 00:12:08,278 !هذا ما قلته عن الكائنات الفضائية - !وأرنب عيد الفِصح - 84 00:12:08,410 --> 00:12:15,147 .حسنُ، أرنب الفصح حقيقي - !أجل، إنه حقيقي والجميع يعرف أنه غاضب ومُعتز بنفسه - 85 00:12:15,150 --> 00:12:19,024 بحقكم ! أنتم تُصدقون بأي شيء - .إقفز يا أرنب الفِصح - 86 00:12:19,318 --> 00:12:22,540 !أمي، لقد سقطت (صوفي) مُجدداً - هل أنتِ بخير يا (صوفي)؟ 87 00:12:22,552 --> 00:12:24,224 هل سنتزلج أم ماذا؟ - القبعة يا (جايمي)؟ - 88 00:12:24,251 --> 00:12:26,404 .لن تُحب لمسة (جاك فروست) لأنفك 89 00:12:26,431 --> 00:12:30,368 من هو (جاك فروست)؟ - .ليس أحداً يا عزيزي، هذا مُجرد تعبير - 90 00:12:30,450 --> 00:12:31,469 !مهلاً 91 00:12:33,248 --> 00:12:35,259 من هو (جاك فروست)؟ 92 00:12:45,238 --> 00:12:49,482 حسنُ .. من رمى هذه؟ - ! حسنُ، لم يكن رجل الغاب يا فتى - 93 00:12:52,867 --> 00:12:56,320 !(هذا ليس عدلاً يا (جايمي بينت - .أنتِ من رمي مقدماً- 94 00:12:57,442 --> 00:12:59,242 !مُتاح للجميع 95 00:13:00,954 --> 00:13:02,954 حسنُ، من يريد المزيد من الذخيرة؟ 96 00:13:12,541 --> 00:13:14,549 !(لقد ضربت (كاب كيك 97 00:13:14,584 --> 00:13:16,918 .(لقد ضربت (كاب كيك - هل ضربتي (كاب كيك)؟ - 98 00:13:21,967 --> 00:13:25,068 هل ألقيت هذه؟ - .لا! - لم يكن أنا - 99 00:13:34,415 --> 00:13:37,399 !بعض التزلج - .(إحترس يا (جايمي - 100 00:13:38,000 --> 00:13:39,400 !إنه متجه للشارع 101 00:13:41,416 --> 00:13:45,690 !لا تقلق يا (جايمي)، سأمسك بك، تمسك - .كل شيء سيكون على ما يرام - 102 00:13:46,768 --> 00:13:49,887 !جارني يا فتى، أسلك اليسار - .أنت، تمهل - 103 00:13:51,390 --> 00:13:54,299 !مهلاً، لاّ، لا - هل هذا (جايمي بينت)؟ - 104 00:13:55,103 --> 00:13:57,103 !ها أنت - ... لا!، لا - 105 00:14:14,821 --> 00:14:16,999 !يا إلهي - !مرحى - 106 00:14:17,411 --> 00:14:19,699 !كان هذا خطيراً فعلاً - هل أنت بخير يا (جايمي)؟ - 107 00:14:20,841 --> 00:14:26,847 !هل رأيتم هذا؟ لقد كان مذهلاً .. كُنت أتزلج وبعدها قفزت هُناك ثم تزلجت أسفل 108 00:14:32,475 --> 00:14:35,366 !رائع، سِن - .. يا صاح هذا يعني نقود - 109 00:14:35,521 --> 00:14:37,964 .نقود حورية الأسنان، أنت محظوظ يا صديقي - !كلا!، كلا - 110 00:14:38,306 --> 00:14:43,400 !علي وضع هذه أسفل وسادتي - .. مهلاً! انتظروا، ماذا عن كل المرح الذي حظينا به للتو - 111 00:14:43,430 --> 00:14:45,407 !لم تكن حورية الأسنان الفاعلة، بل كان أنا 112 00:14:45,516 --> 00:14:49,507 !أذني مُتجمدة - ماذا علي أن أفعل كي أحظى ببعض الانتباه؟ - 113 00:14:50,000 --> 00:14:56,958 لا أعرف كيف وصلت هنا !محل عيد الفِصح في الزاوية الأخرى 114 00:14:57,450 --> 00:15:02,354 ،بعدها كل شيء كان رائعاً، ومن ثم طِرت من على التلة .. وكنت أفعل هذا بين السيارات 115 00:15:02,405 --> 00:15:08,284 ،ثم ارتطمت الزلاجة بذاك الشيء فطارت في الهواء !وبعدها ... صدمتني الأريكة 116 00:15:08,700 --> 00:15:11,388 !أترين؟ انخلعت سِنتي 117 00:15:11,466 --> 00:15:15,042 حسنُ، هل السِن أسفل وسادتك؟ - .أجل، أنا مُستعد - 118 00:15:15,043 --> 00:15:18,394 (والآن لا تبقى مستيقظاً يا (جايمي !مُحاولاً رؤيتها لأنها لن تأتي 119 00:15:18,429 --> 00:15:22,580 ولكن أستطيع فعلها هذه المرة، أتريدين مُساعدتي !يا (صوفي)؟ بإمكاننا الإختباء إلى أن تأتي حُورية الأسنان 120 00:15:22,626 --> 00:15:25,576 ... نختبئ، نختبئ - !لا. أخلد لفراشك الآن يا سيد - 121 00:15:27,037 --> 00:15:28,157 .. أمي 122 00:15:39,757 --> 00:15:42,231 ،إن كان هناك ما أفعله بطريقة خاطئة 123 00:15:43,474 --> 00:15:46,599 هلا أخبرتني ما هو؟ .. 124 00:15:47,195 --> 00:15:53,236 لأنني جربت كل شيء، ولم !يتمكن أحد من رؤيتي 125 00:15:57,485 --> 00:16:04,903 أنتَ من أوصلني لهذا، على الأقل !عليكَ إخباري ... إخباري سبب فعلك هذا 126 00:16:30,977 --> 00:16:33,228 .في الوقت المناسب يا صانع الأحلام 127 00:17:08,000 --> 00:17:14,400 اعتقد أنني سمعت صوت قعقعة آحادي !القرن وهو يسير، يا له من حِلم جميل 128 00:17:14,800 --> 00:17:24,700 !وأنظر إليها!، يا لها من طفلة رائعة .ولطيفة، عامرة بالأمل والمُخيلة الخصبة 129 00:17:24,900 --> 00:17:28,100 لماذا لا يتواجد أمر واحد؟ 130 00:17:28,900 --> 00:17:31,100 !لمسة من الخوف 131 00:17:33,900 --> 00:17:42,100 فهو لا يهرم أبداً. فلتشعري !بذاك الخوف قادم، هيّا، أجل 132 00:17:43,100 --> 00:17:47,200 !يا له من كابوسِ جميل 133 00:17:48,200 --> 00:17:53,500 أريدك أن تذهب لتُخبر !الآخرين أننا مللنا الإنتظار 134 00:17:59,500 --> 00:18:05,500 لا تنظر لي هكذا يا صديق القِدم ،لابد وأنك كنت تعلم أن هذا اليوم قادم 135 00:18:05,535 --> 00:18:10,200 .كوابيسي أصبحت جاهزة الآن ... هل أنت من الحُراس؟ 136 00:18:41,500 --> 00:18:43,300 !مرحبا يا صاح 137 00:18:43,900 --> 00:18:47,490 لقد مر وقتُ طويل، العاصفة .الثلجية في عام 1968 كما أتذكر 138 00:18:47,700 --> 00:18:53,200 في عيد الفصح، أليس كذلك؟ - باني)! لست غاضباً بهذا الشأن، أليس كذلك؟) - 139 00:18:53,235 --> 00:18:58,390 .. أجل، ولكن هذا بخصوص أمرِ آخر 140 00:18:59,100 --> 00:19:00,800 !يا رفاق - !أنت - 141 00:19:01,000 --> 00:19:02,800 .. ضعني على الأرض، ماذا 142 00:19:08,200 --> 00:19:13,500 ألن تأتي معنا؟ - ،أنا؟ ليس بطريقك هذا - 143 00:19:13,700 --> 00:19:16,400 .أراكم لاحقاً في القطب الشمالي .. 144 00:19:27,600 --> 00:19:28,900 .لقد وصل 145 00:19:30,100 --> 00:19:35,490 إهدأوا، أهلا !(ها هو(جاك فروست 146 00:19:37,600 --> 00:19:40,000 !لابد وأنك تُمازحني .. مهلاً 147 00:19:40,500 --> 00:19:43,400 !ضعوني - !أمل أن تكون مُعاملة مخلوقات الثلج جيدة لك - 148 00:19:43,435 --> 00:19:48,390 أجل، أحب أن أوضع في كيس .ويتم قذفي من خلال بوابة سحرية 149 00:19:48,455 --> 00:19:52,167 جيد. كانت هذه فكرتي .. أنت تعرف (باني) بالفعل 150 00:19:52,202 --> 00:19:54,200 .أجل - وحورية الأسنان؟ - 151 00:19:54,305 --> 00:19:58,250 أهلا يا (جاك)، لقد سمعت عنك الكثير أنت وأسنانك! - ما ... ماذا؟ 152 00:19:58,251 --> 00:20:04,151 افتح فمك، هل لونهم أبيض كما يزعمون؟ .أجل، إنهم يتوهجون مثل نُدف الثلج المُتساقطة 153 00:20:04,700 --> 00:20:10,400 !تمالكن أنفسكن يا فتيات، دعونا لا نُشوه عملنا - !(وصانع الأحلام؟ (ساندي - 154 00:20:11,000 --> 00:20:13,490 !ساندي)، أفق) 155 00:20:13,500 --> 00:20:15,600 مهلاً، هل سيُخبرني أحدكم بسبب وجودي هُنا؟ 156 00:20:19,900 --> 00:20:23,400 .هذا لا يُساعدني، ولكن شكراً أيها القصير 157 00:20:23,500 --> 00:20:26,870 لابد وأنني فعلت أمراً خطير !للغاية ما جعلكم تجتمعون أنتم الأربعة 158 00:20:26,905 --> 00:20:28,200 هل أنا على قائمة المشاغبين؟ 159 00:20:28,450 --> 00:20:34,050 على قائمة المشاغبين؟ لقد حطمت الرقم ،القياسي، ولكن لا يهم لأننا تغاضينا عن هذا 160 00:20:34,051 --> 00:20:36,300 .والآن نقوم بمسح تلك القائمة .. 161 00:20:36,305 --> 00:20:38,509 كيف هذا؟ - !سؤال وجيه - 162 00:20:38,652 --> 00:20:45,150 .. كيف هذا؟ سأخبرك بالطريقة !لأنك الآن أصبحت من الحراس 163 00:20:54,450 --> 00:20:56,250 !هذا هو الجزء المفضل 164 00:21:25,950 --> 00:21:28,350 ما الذي يجعلكم تعتقدون أنني أود أن أصير حارساً؟ 165 00:21:35,250 --> 00:21:38,250 !بالطبع تُريد، الموسيقى 166 00:21:38,850 --> 00:21:40,750 !لا مزيد من الموسيقى 167 00:21:42,100 --> 00:21:45,750 !كل هذا مجاملة ولكن ... أنتم لا تريدونني 168 00:21:45,950 --> 00:21:51,350 أنتم تمثّلون العمل الشاق وفق مواعيد !أما أنا فكرات الثلج والمرح 169 00:21:51,400 --> 00:21:52,550 !فلستً حارساً .. 170 00:21:52,585 --> 00:21:58,050 .أجل، هذا تماماً ما ذكرته - !(أعتقد أنك لا تفهم ما نفعله يا (جاك - 171 00:21:58,150 --> 00:22:05,550 .كل شعاع ضوء من هذا عبارة عن طفل - .. طفل يعتقد بوجدنا، كان جيداً أو شريراً. لطيفاً أو شقي - 172 00:22:05,585 --> 00:22:07,550 .فنحن نحميهم .. 173 00:22:08,750 --> 00:22:11,850 .(اخرجي أصابعك من فمه يا (توث - .آسفة - 174 00:22:12,150 --> 00:22:13,650 !إنهم رائعون 175 00:22:13,850 --> 00:22:17,650 حسنُ، لا مزيد من الضعف أو التهاون !بيتش) طليق بالخارج ولا أحد يعرف ماذا يفعل) 176 00:22:17,685 --> 00:22:20,350 أتقصد الرجل البعبع؟ - .أجل - 177 00:22:20,450 --> 00:22:24,000 (عندما يهددنا (بيتش .. فهذا يعني تهديدهم بالمثل 178 00:22:24,100 --> 00:22:25,950 كل هذه أسباب تجعلكم تختارون .شخص آخر مُؤهل لهذا 179 00:22:26,050 --> 00:22:30,950 نختار؟ أتعتقد أننا من نختار؟ كلا !لقد وقع عليك الإختيار كما حدث لنا جميعاً 180 00:22:30,985 --> 00:22:33,850 .بواسطة القمر - ماذا؟ - 181 00:22:33,860 --> 00:22:38,550 .(الليلة الماضية قام باختيارك يا (جاك - ربما! - القمر ... ؟ - 182 00:22:39,250 --> 00:22:41,250 !إنه يتحدث إليكم 183 00:22:42,050 --> 00:22:46,490 كما تعلم فلا يُمكنك الرفض .لأنه مُقدر لك 184 00:22:48,450 --> 00:22:51,250 لماذا لم يخبرني هذا بنفسه؟ 185 00:22:52,450 --> 00:22:55,150 بعد 300 عام، تكون هذه إجابته؟ 186 00:22:55,250 --> 00:23:02,300 كي أقضي الأبدية مثلكم يا رفاق تختبئون في مكان ما تُفكرون في طُرق جديدة لرشوة الأطفال؟ 187 00:23:02,450 --> 00:23:07,150 !لا، هذا ليس قدري .. بدون إهانة 188 00:23:07,305 --> 00:23:09,690 كيف .. كيف لا يكون مُهيناً؟ 189 00:23:09,850 --> 00:23:16,390 ،أتعرفون بما أفكر؟ أعتقد أننا في مأزق الآن أعني ما الذي يعرفه ذاك المهرج عن إسعاد الأطفال؟ 190 00:23:16,850 --> 00:23:20,500 ألم تسمع من قبل عن يوم الثلج؟ .. أعلم بأنه ليس كيوم البيض المغلي 191 00:23:20,600 --> 00:23:23,750 .ولكن الأطفال تعشق ما أفعله .. - .. ولا أحد منهم يعتقد بوجودك - 192 00:23:24,050 --> 00:23:28,350 هل يفعلون؟ أنت تعلم بأنك خفي يا صاح .وكأنك غير موجود 193 00:23:28,385 --> 00:23:32,250 !(يكفي يا (باني - . كلا، الكنغر مُحق - 194 00:23:32,350 --> 00:23:33,150 ما .. ماذا؟ 195 00:23:33,250 --> 00:23:39,150 !بماذا نعتني؟ لستُ بكنغر يا هذا - .. طيلة هذا الوقت، خِلتك كذلك - 196 00:23:39,250 --> 00:23:43,600 إن لم تكن كنغراً، فماذا عساك أن تكون؟ - .. أنا أرنب - 197 00:23:43,750 --> 00:23:48,750 أرنب الفصح .والناس يعتقدون بوجودي 198 00:23:55,250 --> 00:23:57,450 .جاك)، تعال معي) 199 00:23:58,850 --> 00:24:03,200 (لا يوجد ضغينة شخصية بيننا يا (نورث !ولكن ما تقومون به ليس من عادتِي 200 00:24:03,300 --> 00:24:05,950 .. القمر من قال هذا 201 00:24:06,000 --> 00:24:09,200 هلا تريثت؟ أنا أحاول إقتحام هذا المكان .منذ أعوام، أود أخذ نظرة جيدة 202 00:24:09,300 --> 00:24:10,350 ماذا تعني بـ "‘إقتحام"؟ 203 00:24:10,550 --> 00:24:13,850 !لا تقلق، لم أجتاز مخلوقات الثلج هذه قط .(مرحبا يا (فيل 204 00:24:14,250 --> 00:24:16,650 .(إستمر في السير يا (جاك 205 00:24:25,950 --> 00:24:30,150 !كنت أعتقد أن الأقزام من يصنعون الألعاب - .دعهم يُصدقون هذا فحسب - 206 00:24:33,150 --> 00:24:36,350 .رائع جداً، إستمروا في العمل الجيد 207 00:24:36,550 --> 00:24:39,550 !لا تُعجبني، أعد طليها بالأحمر - ماذا؟ - 208 00:24:40,850 --> 00:24:43,350 !تحضروا جميعاً 209 00:25:01,750 --> 00:25:04,750 كعكة فاكهة؟ - لا، شكراً - 210 00:25:06,200 --> 00:25:11,250 .والآن، لندخل في صُلب الموضوع - موضوع؟ - 211 00:25:13,250 --> 00:25:18,050 من أنت يا (جاك فروست)؟ وما هو معدنك؟ 212 00:25:18,085 --> 00:25:18,950 معدني؟ 213 00:25:19,050 --> 00:25:25,550 إن إختارك القمر كي تغدو حارساً !فلا بد من وجود شيء مميز بداخلك 214 00:25:31,850 --> 00:25:37,850 خذ، أهكذا تراني؟ كلا .. ضخم جداً ومُخيف 215 00:25:38,250 --> 00:25:41,750 ،ولكن إن عرفتني أكثر !حسنُ، إبدأ 216 00:25:44,750 --> 00:25:50,650 معدنك هو إنسان مُبتهج؟ - .. لستُ مبتهج فقط - 217 00:25:51,050 --> 00:25:53,750 !أنا أيضاً شخص غامض 218 00:25:55,150 --> 00:25:57,550 .وشجاع .. 219 00:25:58,450 --> 00:26:02,950 ،وشخص يرعى الآخرين ومعدني الداخلي 220 00:26:05,150 --> 00:26:10,250 !طفلُ خشبي صغير - أنظر بتعمق، ماذا ترى؟ - 221 00:26:11,350 --> 00:26:15,750 !لديك أعين كبيرة - ... أجل، عيون كبيرة للغاية - 222 00:26:15,785 --> 00:26:19,150 !لأنها ممتلئة بالتعجب 223 00:26:19,650 --> 00:26:21,450 .هذا هو معدني 224 00:26:21,550 --> 00:26:28,250 .هذا ما ولدت به، عينان تتعجب بكل شيء 225 00:26:28,550 --> 00:26:34,050 عينان ترى الضوء في الأشجار .والسحر الذي يجوب الهواء 226 00:26:34,250 --> 00:26:38,950 ،هذا التعجب هو ما أوضعته لهذا العالم 227 00:26:39,100 --> 00:26:45,150 وأيضاً ما أحميه في الأطفال !فهذا ما يجعلني حارساً 228 00:26:46,600 --> 00:26:50,990 هذا معدني. فما تكون أنت؟ 229 00:26:52,700 --> 00:26:54,500 .لا أعرف 230 00:27:02,400 --> 00:27:05,500 لدينا مشكلة يا صاح، إنها .في قصر حوريات الأسنان 231 00:27:06,300 --> 00:27:09,901 .. يا أولاد، حضروا المركبة بأقصى سرعة - .. لقد أخبرتكم لن أتي معكم - 232 00:27:10,000 --> 00:27:13,800 ... فمن المستحيل أن أصعد إلى زلاجة قديمة 233 00:27:16,800 --> 00:27:18,700 !ومُتداعية .. 234 00:27:40,300 --> 00:27:44,700 .حسنُ، توصيلة واحدة فقط - .. الجميع تروق له الزلاجة - 235 00:27:44,800 --> 00:27:48,700 ما الذي تنتظره يا (باني)؟ - ... أعتقد أن أنفاقي أسرع من هذه يا صاح - 236 00:27:48,800 --> 00:27:52,200 .وأكثر أمانا أيضاً .. - !اصعد - 237 00:27:52,600 --> 00:27:54,990 .أربطوا أحزمة الأمان - أين هي أحزمة الأمان؟ - 238 00:27:55,400 --> 00:27:58,800 كان هذا مجرد تعبير، هل نحن مُستعدون؟ 239 00:27:59,300 --> 00:28:01,500 !لنذهب 240 00:28:05,900 --> 00:28:08,500 !إبتعدوا عن الطريق 241 00:28:24,501 --> 00:28:25,801 !لا!، تريث قليلاً 242 00:28:29,100 --> 00:28:33,900 .أتمنى أن تكونوا من مُحبين أحذية الثلج - .أنا لا أحب سوى الجزر - 243 00:28:34,600 --> 00:28:36,600 !ها نحن نذهب 244 00:28:48,500 --> 00:28:51,600 !يا للروعة 245 00:28:57,200 --> 00:29:00,800 !(أنظر لهذا المنظر يا (باني 246 00:29:01,300 --> 00:29:02,800 .. لا، إنه 247 00:29:06,400 --> 00:29:10,300 !أنت تأبه بي فعلاً - .توقف عن هذا العرض الحرفي - 248 00:29:10,335 --> 00:29:12,600 .تمسكوا جميعاً، أنا أعرف طريقاً مُختصراً 249 00:29:12,700 --> 00:29:16,500 .يا للهول! كان علي أخذ الأنفاق - .. أنا أقول - 250 00:29:17,300 --> 00:29:18,800 "قصر توث" 251 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 ماذا؟ 252 00:29:38,200 --> 00:29:41,000 !إنهم يخطفون حوريات الأسنان 253 00:29:46,900 --> 00:29:49,400 هل أنتِ بخير أيتها الحورية الصغيرة؟ 254 00:30:04,900 --> 00:30:07,100 .خُذ، تولى القيادة 255 00:30:12,100 --> 00:30:14,100 !إنهم يسرقون الأسنان 256 00:30:15,700 --> 00:30:17,700 !(احترس يا (جاك 257 00:30:24,600 --> 00:30:26,700 توث) هل أنتِ بخير؟) 258 00:30:28,100 --> 00:30:31,800 !لقد أخذوا حورياتي، وكل الأسنان 259 00:30:32,400 --> 00:30:34,000 .كل شيء اختفى 260 00:30:34,500 --> 00:30:36,200 .كل شيء 261 00:30:40,200 --> 00:30:42,900 !شكراً للرب، إحداكم بخير 262 00:30:43,000 --> 00:30:49,990 علي أن أعترف بأن هذا مثير للغاية !الأربعة العُظماء في مكانِ واحد 263 00:30:51,000 --> 00:30:53,200 !أنا مصدوم نوعاً ما 264 00:30:53,300 --> 00:30:55,600 هل أعجبك عرضي على العالم يا (نورث)؟ 265 00:30:55,700 --> 00:31:02,100 إنه من جمعكم سوياً، ألم أفعل؟ - .. (أمامك 30 ثانية كي تُعيد حورياتي يا (بيتش - 266 00:31:02,150 --> 00:31:05,850 وإلا؟ تضعين عملة نقدية أسفل وسادتي؟ 267 00:31:06,150 --> 00:31:10,950 لماذا تفعل هذا؟ - .. ربما أريد ما لديكم - 268 00:31:11,250 --> 00:31:13,250 .أن يُعتقد بوجودي .. 269 00:31:13,850 --> 00:31:20,100 ربما قد سئمت الإنتظار أسفل الأسِرة - !وربما هذا مكانك - 270 00:31:20,650 --> 00:31:22,550 .اذهب وإمتص بيضة أيها الأرنب 271 00:31:23,850 --> 00:31:26,750 مهلاً ... هل هذا (جاك فروست)؟ 272 00:31:29,150 --> 00:31:32,850 منذ متى وأنتم مقربون؟ - .لسنا كذلك - 273 00:31:32,950 --> 00:31:40,350 جيد، فهذا طرف حيادي. إذن سأتجاهلك !ولكن لابد وأنك معتاداً على هذا 274 00:31:40,450 --> 00:31:43,550 بيتش) أيها الظل الحقير) !تعال هنا 275 00:31:51,150 --> 00:31:53,150 !رويدك يا فتاة 276 00:31:54,950 --> 00:32:00,150 هل يبدو مألوفاً لك يا صانع الأحلام؟ .لقد أخذ مني بعض الوقت كي أجيد تلكَ الخدعة 277 00:32:00,750 --> 00:32:03,850 .. أحول الأحلام إلى كوابيس 278 00:32:04,950 --> 00:32:10,350 لا تكن متوتراً، فهذا يغيظيهم أكثر إنهم يشتمون الخوف، أتعلم هذا؟ 279 00:32:10,385 --> 00:32:12,050 أية خوف؟ منك؟ 280 00:32:12,450 --> 00:32:15,550 !لا أحد يخشاك منذ العصور المظلمة 281 00:32:16,050 --> 00:32:17,850 !العصور المُظلمة 282 00:32:17,950 --> 00:32:23,350 الجميع كانوا خائفين وبائسين ،كان ذلك وقتاً بهيجاً بالنسبة لي 283 00:32:23,385 --> 00:32:26,250 !بكل تلك القوى التي أصقلتها .. 284 00:32:26,350 --> 00:32:33,350 ولكن عندما فضلني القمر عنكم .. وإستبدل خوفي بضوئكُم وتلك الدهشة 285 00:32:33,950 --> 00:32:38,250 !وأبعدني عن قلوبهم ومنحهم الأمل .. 286 00:32:38,550 --> 00:32:41,650 !وخالني الجميع مُجرد حلمِ سيء .. 287 00:32:41,750 --> 00:32:45,550 "لا داعي للخوف، فلا يوجد شيء كالرجل البعبع" 288 00:32:46,950 --> 00:32:50,250 .. كل هذا على وشك التغير 289 00:32:53,350 --> 00:32:57,950 .إنه يحدث بالفعل - ما هو؟ - 290 00:32:59,550 --> 00:33:05,650 الأطفال إستيقظوا وأيقنوا .أن حورية الأسنان لم تأتي 291 00:33:07,050 --> 00:33:11,250 .. إنه مجرد أمر صغير ولكن بالنسبة للطفل 292 00:33:11,650 --> 00:33:16,250 ماذا يحدث؟ - .لم يُصدقوا بوجودي بعد الآن - 293 00:33:17,050 --> 00:33:21,650 ألم يخبروك يا (جاك)؟ ،أنه من الجيد أن تكون حارساً 294 00:33:21,685 --> 00:33:26,650 ولكن الخدعة، إن توقف ما يكفي ،منهم عن الإعتقاد بوجودكم فكل ما يحميه أصدقائك 295 00:33:26,705 --> 00:33:31,250 كانت الدهشة، الأمل أو الأحلام .سيزول كل هذا 296 00:33:31,450 --> 00:33:34,250 .ومرة تلو الأخرى سيحدث هذا 297 00:33:35,050 --> 00:33:40,850 لن يتواجد عيد الميلاد أو عيد ،الفصح أو الحوريات التي تأتي بالليل 298 00:33:41,150 --> 00:33:46,450 .. لن يكن هناك سوى الخوف والظلام 299 00:33:46,750 --> 00:33:52,350 !وأنا، حان الوقت كي لا يعتقدون بوجودكم .. 300 00:34:11,650 --> 00:34:13,650 !لقد ذهب 301 00:34:17,450 --> 00:34:20,650 حسنُ، أعترف أنك (كنت محقاً بأمر (بيتش 302 00:34:20,651 --> 00:34:22,550 .. آسف بخصوص الحوريات 303 00:34:23,200 --> 00:34:26,990 !كان عليك رؤيتهم، لقد ناضلوا جيداً 304 00:34:28,700 --> 00:34:32,700 ولكن لماذا يأخذ (بيتش) الأسنان؟ - ،ليست الأسنان ما يريدها - 305 00:34:33,000 --> 00:34:36,800 .إنها الذكريات المكنونة بداخلها .. - ماذا تقصدين؟ - 306 00:34:37,100 --> 00:34:42,500 (هذا سبب جمعنا للأسنان يا (جاك .إنها تحمل أهم ذكريات للطفولة 307 00:34:45,300 --> 00:34:52,200 أنا وحورياتي كنا نحرسها، وعندما يود .أحدهم تذكر أمرُ مهم فنساعدُه على التذكر 308 00:34:54,400 --> 00:34:56,500 .لدينا ذكريات الجميع .. 309 00:34:57,400 --> 00:34:59,500 .وكذلك أنت 310 00:35:00,200 --> 00:35:02,500 ذكرياتي؟ - ،عندما كنت صغيراً - 311 00:35:02,535 --> 00:35:04,900 .(وقبل أن تصبح (جاك فروست .. 312 00:35:05,300 --> 00:35:09,500 ولكن .. لم أكن شخصاً !(عادياً قبل أن أغدو (جاك فروست 313 00:35:09,600 --> 00:35:13,500 بالطبع كنت كذلك، فنحن جميعاً .أشخاص عاديين قبل أن يتم إختيارنا 314 00:35:15,100 --> 00:35:17,900 ماذا؟ - !(كان عليك رؤية (باني - 315 00:35:18,000 --> 00:35:23,600 !أنت، لقد أخبرتك أن لا تذكر هذا - .. تلك الليلة في البركة كان من المفترض أن - 316 00:35:23,900 --> 00:35:27,600 .. هل تقولين أنه كان لدي حياة قبل هذا 317 00:35:28,200 --> 00:35:31,000 بمنزل .. وعائلة؟ .. 318 00:35:32,000 --> 00:35:37,100 أنت لا تتذكر فعلاً؟ - !كل تلك الأعوام والإجابة كانت هُنا - 319 00:35:37,400 --> 00:35:41,400 إن وجدت ذكرياتي سأعرف حينها !سبب وجودي هُنا، عليكِ أن تُريني الذكريات 320 00:35:41,600 --> 00:35:44,500 (أنا .. لا استطيع يا (جاك .(لقد أخذهم (بيتش 321 00:35:45,300 --> 00:35:46,900 !إذن علينا استعادتهم 322 00:35:48,400 --> 00:35:49,900 !لا 323 00:35:51,300 --> 00:35:53,400 .. الأطفال 324 00:35:54,000 --> 00:35:59,300 .لقد تأخرنا - !كلا، ليس هناك ما يسمى تأخير - 325 00:36:02,600 --> 00:36:05,200 .. مهلاً، مهلاً 326 00:36:06,200 --> 00:36:08,400 !فكرة 327 00:36:08,800 --> 00:36:11,900 .سنقوم بجمع الأسنان - ماذا؟ - 328 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 سنجمع الأسنان، وسيظل .الأطفال يعتقدون بوجودك 329 00:36:15,035 --> 00:36:17,300 نحن تحدث عن سبع قارات !وملايين الأطفال 330 00:36:17,400 --> 00:36:20,900 أمهليني قليلاً، أتعرفين عدد الألعاب التي أسلمها في ليلة واحدة؟ 331 00:36:21,055 --> 00:36:23,500 والبيض الذي أخفيه في يومِ واحد؟ 332 00:36:24,700 --> 00:36:30,200 (وإن ساعدتنا يا (جاك .سنحضر لك ذكرياتك 333 00:36:37,600 --> 00:36:39,300 .أنا موافق 334 00:36:41,000 --> 00:36:45,700 !أسرعوا - !هيّا أيها الأرنب أنا أسبقُك بخمسة أسنان - 335 00:36:45,900 --> 00:36:49,000 أجل، سأخبرك أن تبتعد عن طريقي، فما الهدف من هذا؟ 336 00:36:49,020 --> 00:36:52,300 .لأنك لن تستطيع مُجاراتي على أي حال - هل هذا تحدي يا ذو الذيل الناعم؟ - 337 00:36:52,335 --> 00:36:54,300 !لست مُجبراً على مجاراة أرنب يا صاح 338 00:36:56,100 --> 00:37:00,400 سباق؟ هل هذا سباق؟ .هذا سيكون ... ملحمي 339 00:37:00,500 --> 00:37:04,500 أربعة أنياب هُناك وقاطع على بعد مبنيان شرقاً !هل هذا ضرس؟ إنهم بكل مكان 340 00:37:06,100 --> 00:37:08,700 هل أنتِ بخير؟ - ،أنا بخير، آسفة - 341 00:37:08,800 --> 00:37:11,200 .لقد مر وقت طويل منذ أن عملت بنفسي 342 00:37:11,235 --> 00:37:14,600 كم يكون هذا الوقت الطويل؟ - !أربعمائة وأربعون عاماً يزيدون أو ينقصون - 343 00:37:25,809 --> 00:37:27,899 !توأم 344 00:37:29,100 --> 00:37:30,600 !كنز كبير 345 00:37:31,300 --> 00:37:33,600 يبدو أنك كنت شقياً بعض الشيء، أليس كذلك يا صاح؟ 346 00:37:35,200 --> 00:37:36,600 .. إنها سهلة جداً 347 00:37:40,600 --> 00:37:43,600 !هذا لي .. (لا يا (ساندي 348 00:37:49,900 --> 00:37:54,500 رويدك أيتها الصغيرة. إنه واحد منا من القسم الأوربي، كيف حالك؟ 349 00:38:06,700 --> 00:38:08,699 !رائع 350 00:38:09,700 --> 00:38:11,300 !أجل !كلا 351 00:38:22,600 --> 00:38:26,000 أنتم يا رفاق تجمعون الأسنان !وتتركون الهدايا أسرع من حورياتي 352 00:38:27,600 --> 00:38:30,000 لم تتركوا هدايا، أليس كذلك؟ 353 00:39:04,700 --> 00:39:06,900 !الضوء 354 00:39:07,600 --> 00:39:09,700 لماذا لا يختفي؟ 355 00:39:11,400 --> 00:39:13,900 !إنهم يجمعون الأسنان 356 00:39:17,300 --> 00:39:20,200 توقفوا عن إصدار الصوت !وإلا صنعت وسادة منكم 357 00:39:24,500 --> 00:39:31,500 .حسنُ. تمتعوا بما لديكم من مرح .لأن كل هذه الهرولة ستذهب هباءاً في الغد 358 00:39:33,900 --> 00:39:38,150 القاطع الأوسط المركزي، خُلع !بسبب حادثة زلاجة غريبة 359 00:39:38,200 --> 00:39:41,200 أتسائل كيف حدث هذا يا (جاك)؟ 360 00:39:42,000 --> 00:39:43,400 أطفال، أليس كذلك؟ 361 00:39:48,000 --> 00:39:52,800 دوماً ما يكون هذا الجزء .المفضل لدي .. رؤية الأطفال 362 00:39:58,200 --> 00:40:00,600 فلماذا أتوقف عن القيام بهذا؟ 363 00:40:02,500 --> 00:40:05,300 !إنه مختلف تماماً عندما نقترب 364 00:40:05,900 --> 00:40:10,200 (شكراً لكونك هنا يا (جاك .كنت أتمنى أن أعرف شيئاً عن ذكرياتك 365 00:40:10,500 --> 00:40:13,800 .كانت لتُساعدك - .. أجل، حسنا - 366 00:40:13,900 --> 00:40:17,900 دعينا نتولى أمركِ أولاً .ثم يأتي دور (بيتش) بعدها 367 00:40:17,935 --> 00:40:19,900 !ها أنتم 368 00:40:24,700 --> 00:40:29,250 ما الذي جعلكم تتأخرون؟ كيف تشعرين يا (توثي)؟ 369 00:40:29,275 --> 00:40:30,600 .يعتقدون بوجودي 370 00:40:30,800 --> 00:40:32,992 !هذا ما أود سماعه 371 00:40:33,465 --> 00:40:38,073 فهمت الأمر، تعملون سويًّا .كي يأتِ الأرنب في المرتبة الأخيرة 372 00:40:38,886 --> 00:40:42,805 تحسبني بحاجة للمساعدة لأهزم أرنبًا؟ !انظر يا ذو الذيل الزغب 373 00:40:42,978 --> 00:40:46,510 تحسب نفسك متفوّقًا؟ .بل ذلك ما ادعوه تفوّقًا 374 00:40:46,653 --> 00:40:50,908 أيّها السادة، الأمر بشأن جمع الأسنان ،وليس التنافس 375 00:40:51,005 --> 00:40:52,327 ...ولو كان الأمر كذلك 376 00:40:52,586 --> 00:40:54,580 .أنا أربح 377 00:40:56,683 --> 00:41:00,107 ...لا - سانتا كلوز؟ - 378 00:41:00,437 --> 00:41:04,112 أرنب الفصح؟ صانع الأحلام؟ 379 00:41:04,583 --> 00:41:09,420 .حورية الأسنان؟ أوقنت بقدومكم - .مفاجأة، لقد أتينا - 380 00:41:09,847 --> 00:41:14,466 هل يمكنه رؤيتنا؟ - .أغلبنا - 381 00:41:20,039 --> 00:41:23,959 .ما يزال مستيقظًا - .ساندي)، افقده وعيه) - 382 00:41:24,965 --> 00:41:26,941 .باستخدام الحلم أيّها الأبله 383 00:41:28,908 --> 00:41:32,615 ،توقّفي (آبي)، ذلك أرنب الفصح !ماذا تفعلين؟ اهدأي 384 00:41:32,742 --> 00:41:38,671 !لا تصابوا بالهلع - تلك كلبة صيد، أتدري ما تصنع بالأرانب؟ - 385 00:41:38,898 --> 00:41:42,994 ،أتحدّاك أنّها لم تلتقي أرنبًا مثلي ،طوله 6.1 أقدام 386 00:41:43,133 --> 00:41:46,959 (فاتر الأعصاب، يجيد فن قتال الـ(تاي شي ...وفنون القتال القديمة 387 00:41:47,264 --> 00:41:48,319 !بئس الأمر 388 00:41:48,680 --> 00:41:52,807 !توقّفي يا (آبي)، اهدأي 389 00:41:53,754 --> 00:41:56,020 !ابتعدي عنّي - ...(ساندي) - 390 00:42:00,646 --> 00:42:03,450 !ذلك الشيئ فائق السرعة، ابعدوه عنّي 391 00:42:07,728 --> 00:42:10,184 !حلوى السكر 392 00:42:19,826 --> 00:42:22,962 !ليتني أحمل الآن آلة تصوير 393 00:42:28,800 --> 00:42:31,590 .(ساندي)، هيّا بنا، يمكننا العثور على (بيتش) 394 00:42:47,655 --> 00:42:49,638 !جميلة 395 00:42:51,006 --> 00:42:53,107 .أرنب! سأقم بالوثب 396 00:43:03,184 --> 00:43:04,587 ماذا؟ 397 00:43:35,397 --> 00:43:36,697 !نلت منه 398 00:43:40,848 --> 00:43:43,578 ساندي)، أرأيت ذلك؟) 399 00:43:44,798 --> 00:43:47,557 .انظر إلى هذا الشيئ 400 00:43:47,832 --> 00:43:49,133 !(فروست) 401 00:43:51,154 --> 00:43:56,323 كطرف محايد، فأنت تمضي الكثير من الوقت .مع هؤلاء الحمقى 402 00:43:56,789 --> 00:44:00,566 .هذه ليست معركتك - .جعلتها كذلك حين سرقت الأسنان - 403 00:44:00,621 --> 00:44:03,858 ولمَ تحفل بأمرها؟ 404 00:44:07,945 --> 00:44:10,101 .هذا من أبحث عنه 405 00:44:27,569 --> 00:44:29,808 .ذكّرني بألا أثير غضبك 406 00:44:29,899 --> 00:44:32,719 (على رسلك، لا تلمني على المحاولة، (ساندي 407 00:44:32,850 --> 00:44:36,742 فأنت تجهل كيف يكون الشعور .حينما تكون ضعيفًا ومنبوذًا 408 00:44:36,888 --> 00:44:41,529 ،ارتكبت حماقة حين أفسدت أحلامك ...سأخبرك أمرًا 409 00:44:41,985 --> 00:44:43,751 !يمكنك استعادتها 410 00:44:56,196 --> 00:45:00,158 تولّى أمر ما على اليسار .وأنا ما على اليمين 411 00:45:17,238 --> 00:45:19,341 ابتعدوا عن مأربتي، ماذا تكونوا؟ 412 00:45:57,534 --> 00:45:59,687 .لعلّه يجدر بك أن تخفض رأسك 413 00:46:12,298 --> 00:46:13,973 !(علينا أن نساعد (ساندي 414 00:46:20,307 --> 00:46:22,065 !لا 415 00:46:24,046 --> 00:46:26,933 !لا تنازع الخوف يا صديقي القصير 416 00:46:31,030 --> 00:46:36,495 !(اسرع يا (جاك - .لتمنّيت لك أحلام سعيدة، لكنّها نفدت - 417 00:46:47,402 --> 00:46:51,337 ...(ساندي) - !لا - 418 00:47:19,047 --> 00:47:20,763 !(جاك) 419 00:47:23,164 --> 00:47:29,154 كيف فعلت ذلك؟ - .كنت أجهل بمقدرتي على مواجهته - 420 00:47:39,471 --> 00:47:44,072 وأخيرًا، ثمّة من يعرف .كيف يحظى ببعض المتعة 421 00:48:42,914 --> 00:48:48,512 هل أنت على ما يرام؟ - .ليتني فعلت المزيد - 422 00:48:48,676 --> 00:48:53,419 فعلت المزيد؟ .لقد قاومت (بيتش)، لقد أنقذتنا 423 00:48:53,681 --> 00:48:57,532 ...(لكن (ساندي - .لاعتراه الفخر لما قمت به - 424 00:49:01,662 --> 00:49:07,453 ،أجهل من كنت في حياتك السابقة .أما الحالية فأنت حارس 425 00:49:07,943 --> 00:49:12,155 ما أدراني بمن أكون قبل أن أكتشف من كنت؟ 426 00:49:12,395 --> 00:49:18,300 .ستفعل. أشعر بهذا في معدتي 427 00:49:20,729 --> 00:49:24,939 .الأضواء تتلاشى سريعًا - .إنّه الخوف - 428 00:49:26,473 --> 00:49:28,161 .لقد أخلّ بالتوازن 429 00:49:30,977 --> 00:49:36,364 ،لا تشعروا بالتشاؤم .ما يزال بوسعنا تغيير الأمر 430 00:49:37,078 --> 00:49:40,878 .عيد الفصح غدًا وأريد مساعدتكم 431 00:49:40,963 --> 00:49:45,838 برأيي أن نضافر جهودنا .ونجعل تلك الأضواء تومض مجدّدًا 432 00:49:50,081 --> 00:49:53,844 باني) محقّ، بقدر ما يؤلمني) ،الإقرار بهذا 433 00:49:54,002 --> 00:49:58,382 لكن هذه المرّة سيكون عيد الفصح .أكثر أهمّية من عيد الميلاد 434 00:49:58,475 --> 00:50:01,006 هل منكم من سمع ذلك؟ - .علينا أن نصل بسرعة إلى المأربة - 435 00:50:01,103 --> 00:50:03,153 !ليصعد الجميع على متن الزلاجة فورًا 436 00:50:03,257 --> 00:50:07,119 لا يا صديقي، سنذهب إلى مأربتي !وفق قواعدي. اربطوا أحزمتكم 437 00:50:18,508 --> 00:50:22,360 .اربطوا احزمتكم"، كان قولًا طريفًا" 438 00:50:22,686 --> 00:50:25,216 !مرحبًا بكم في المأربة 439 00:50:29,960 --> 00:50:31,724 .يوجد خطب ما 440 00:50:48,992 --> 00:50:50,293 صوفي)؟) 441 00:50:54,006 --> 00:50:56,833 ماذا تفعل هنا؟ 442 00:50:56,910 --> 00:51:00,109 ...كرة الثلج الزجاجية - .ليفعل أحدكم شيئًا - 443 00:51:00,557 --> 00:51:03,059 لا تنظر إليّ فأنا غير مرئي، أتتذكر؟ 444 00:51:04,373 --> 00:51:08,036 .لا تقلق (باني)، أجزم أنّ الحوريات تستهويها .لا عليكِ، أيّتها الصغيرة 445 00:51:08,145 --> 00:51:12,316 !جميلة - .أحمل شيئ من أجلك - 446 00:51:12,416 --> 00:51:18,045 ها هو، انظري لتلك الأسنان الرائعة .ويعلوها الدماء والعلك 447 00:51:20,406 --> 00:51:26,319 دماء وعلك"؟" متى كانت آخر مرّة قضيتم وقتًا فعليًا مع الأطفال؟ 448 00:51:27,115 --> 00:51:34,924 منشغلين بما يجلب إليهم البهجة .لا نمتلك وقتًا... من أجل الأطفال 449 00:51:35,968 --> 00:51:41,689 ،إن كان بمقدور طفل واحد إفساد عيد الفصح !فنحن أفضل ممّا ظننت 450 00:51:50,673 --> 00:51:53,141 أتريدين تلوين بعض البيض؟ - .أجل - 451 00:51:53,284 --> 00:51:55,066 .هيّا بنا إذًا 452 00:52:01,615 --> 00:52:05,722 !يا لكثرة هذا البيض - كم أمامنا من الوقت؟ - 453 00:52:10,421 --> 00:52:16,080 أيّها الجنود، حان الوقت لنقاوم .ممّا يعني أن تنتشروا في كل مكان 454 00:52:16,138 --> 00:52:20,234 ليختبئ الكثير منكم داخل ،البنايات والمزارع والمنازل النقّالة 455 00:52:20,421 --> 00:52:27,071 .وداخل الأحذية الرياضية وجِرار الحبوب .سيملأ بيضي الجميل الأحواض 456 00:52:35,539 --> 00:52:40,643 .ذلك غريب بعض الشيئ - .بل فاتن - 457 00:52:42,972 --> 00:52:49,481 ،سيحلّ الربيع على كل قارّة .وسأجعله مصحوبًا بالأمل 458 00:52:58,085 --> 00:53:00,627 ،إنّها أكثر شبهًا لعيد الميلاد .اطليها باللون الأرق 459 00:53:03,363 --> 00:53:05,273 ماذا يوجد هناك؟ 460 00:53:07,011 --> 00:53:09,169 !إنّها جميلة 461 00:53:09,213 --> 00:53:13,513 علينا أن ندخلهم إلى النفق ،ومنه إلى الأعلى 462 00:53:13,835 --> 00:53:16,341 .حينها سنحصل على عيد فصح 463 00:53:27,362 --> 00:53:28,463 .ليس سيئًا 464 00:53:31,352 --> 00:53:33,316 .أحسنت عملًا أيضًا 465 00:53:36,567 --> 00:53:40,726 .أعتذر لأنّني نعتك بالكنغر 466 00:53:41,401 --> 00:53:43,213 .اللكنة هيّ السبب على الأرجح 467 00:53:44,232 --> 00:53:47,982 ،أيّتها المسكينة الصغيرة .انظروا إليها وقد أرهقها التعب 468 00:53:48,125 --> 00:53:53,590 !كم أحبّها .حان الوقت لإعادتها إلى منزلها 469 00:53:53,721 --> 00:53:55,893 ماذا إن أعدتها إلى منزلها؟ - .(لا يا (جاك - 470 00:53:55,960 --> 00:53:57,546 ...بيتش) طليق بالخارج) - .لن يصمد أمام سلاحي - 471 00:53:57,805 --> 00:54:00,665 .لهذا السبب نحتاج إليك هنا معنا 472 00:54:00,956 --> 00:54:04,113 .ثقوا بي، سأكون سريعًا كأرنب 473 00:54:18,846 --> 00:54:20,711 صوفي)، هل ذلك أنتِ؟) 474 00:54:27,450 --> 00:54:29,124 .علينا أن نعد أدراجنا 475 00:54:30,047 --> 00:54:31,167 .(جاك) 476 00:54:33,504 --> 00:54:37,383 .أعرف ذلك الصوت - .(جاك) - 477 00:54:45,366 --> 00:54:47,391 .(جاك) 478 00:54:52,110 --> 00:54:53,565 .(جاك) 479 00:55:00,722 --> 00:55:03,211 .لاتقلقي، ما زال لدينا متسع من الوقت 480 00:55:16,093 --> 00:55:17,393 .(جاك) 481 00:55:27,128 --> 00:55:31,034 !أيّتها الحورية الصغيرة، توقّفي .ينبغي أن أكتشف مصدر الصوت 482 00:55:44,716 --> 00:55:49,142 ...اخفضوا أصواتكم، سأخرجكم متى - .(جاك) - 483 00:55:51,037 --> 00:55:52,340 .(جاك) 484 00:55:53,125 --> 00:55:54,326 .استطعت ... 485 00:56:01,204 --> 00:56:03,142 أتبحث عن شيئ؟ 486 00:56:07,391 --> 00:56:11,122 .لا تخشى شيئًا، فلن ألحق بك الأذى 487 00:56:11,576 --> 00:56:17,308 .لست أخشاك - .لعلّك محقًّا، لكنّك تخشى شيئًا ما - 488 00:56:17,471 --> 00:56:20,421 أتظن ذلك؟ - ،أنا على يقين بهذا - 489 00:56:20,712 --> 00:56:24,869 .فهو الأمر الوحيد الذي لطالما أعرفه ،أعظم مخاوف الآخرين 490 00:56:25,609 --> 00:56:29,458 أما أنت فتخشى أن يفقد .الآخرين إيمانهم بوجودك 491 00:56:32,993 --> 00:56:37,260 .والأسوأ خشيتك من ألا تعرف السبب 492 00:56:37,371 --> 00:56:43,235 .سبب اختيارك لتكون ما أنت عليه الآن 493 00:56:43,496 --> 00:56:48,378 .لا تقلق، فالإجابة في الداخل 494 00:56:50,432 --> 00:56:54,519 هل تريد ذكرياتك يا (جاك)؟ 495 00:57:03,003 --> 00:57:07,646 .كل ما أردت معرفته داخل هذا الصندوق 496 00:57:08,313 --> 00:57:13,600 ،لمَ انتهى بك المطاف هكذا غير مرئي ولا يشعر الآخرين بوجودك؟ 497 00:57:13,947 --> 00:57:18,795 ،تريد معرفة الإجابة بشدّة ،تريد انتزاعها والمضي بعيدًا 498 00:57:18,921 --> 00:57:24,028 ،لكنك تخشى تفكير الحراس بشأنك .أن تخذلهم 499 00:57:24,168 --> 00:57:29,450 ،لأهوّن عليك أمرًا .لن يقبلوك كواحد منهم مطلقًا 500 00:57:29,600 --> 00:57:31,694 !كفّ عن هذا 501 00:57:32,331 --> 00:57:36,036 .في النهاية، لست واحدًا منهم - .تجهل من أكون - 502 00:57:36,160 --> 00:57:42,966 !(بلى، أنت (جاك فروست .تخلّف الفوضى أينما ذهبت وتفعل هذا الآن 503 00:57:44,703 --> 00:57:47,287 ماذا فعلت؟ - .(تطرّقت إلى صميم الموضوع يا (جاك - 504 00:57:58,022 --> 00:58:02,261 !أيّتها الحورية الصغيرة - !(عيد فصح سعيد يا (جاك - 505 00:58:05,850 --> 00:58:11,106 !لا - .لا يوجد بيض، المكان يخلو منها - 506 00:58:11,218 --> 00:58:13,188 .هيا بنا، لنرحل - .لست أفهم - 507 00:58:13,320 --> 00:58:15,899 .لعلّه خبّأ البيض بحنكة هذا العام 508 00:58:16,038 --> 00:58:18,159 !انتظروا أيّها الصبية - .فتّشت كل مكان لكن بلا طائل - 509 00:58:18,314 --> 00:58:22,230 بلى، هذه ليست أفضل بيضاتي .لكنّها تفي بالغرض 510 00:58:22,491 --> 00:58:24,737 .لا أصدّق ذلك - .أنا أيضًا - 511 00:58:25,358 --> 00:58:28,345 .ما من وجود لأرنب الفصح 512 00:58:28,737 --> 00:58:34,223 .ماذا؟ غير صحيح، أنا أركض أمامكم 513 00:58:36,084 --> 00:58:37,756 !لا يرونني 514 00:58:39,356 --> 00:58:40,875 !إنّهم لا يرونني 515 00:58:44,584 --> 00:58:47,765 جاك)، أين كنت؟) 516 00:58:48,640 --> 00:58:52,731 هاجمت (الكوابيس) النفق ،وأفسدوا البيض برمّته 517 00:58:52,852 --> 00:58:56,854 وحطّموا السلال عن بكرة أبيها .لم ينج شيئ بالوصول إلى الأعلى 518 00:58:57,666 --> 00:59:02,702 جاك)! من أين حصلت على ذلك؟) 519 00:59:03,132 --> 00:59:06,843 ...كنت - أين الحورية الصغيرة؟ - 520 00:59:07,524 --> 00:59:10,409 جاك)، ماذا فعلت؟) 521 00:59:11,023 --> 00:59:15,819 ،ذلك ما جعلك متغيّبًا عنّا كنت برفقة (بيتش)؟ 522 00:59:16,143 --> 00:59:19,502 .انصتوا لي، أنا أعتذر منكم 523 00:59:19,831 --> 00:59:22,729 .لم أقصد أن يحدث هذا - .عليه أن يغادر - 524 00:59:22,764 --> 00:59:25,710 ماذا؟ - !لما كان علينا أن نثق بك - 525 00:59:29,514 --> 00:59:33,361 ،يمثّل الفصح بداية جديدة ...حياة جديدة 526 00:59:34,929 --> 00:59:39,053 .يمثّل الأمل وقد تلاشى الآن 527 01:00:11,915 --> 01:00:15,991 .دعونا نبحث في الحديقة مجدّدًا - علام، أرنب الفصح؟ - 528 01:00:16,139 --> 01:00:20,862 ،سبق وأخبرتكم أنّني رأيته .إنّه أضخم ممّا ظننت ولديه خشبة ارتدادية 529 01:00:20,981 --> 01:00:24,095 .(انس الأمر (جايمي - حقيقة؟ - 530 01:00:27,765 --> 01:00:29,695 ماذا يحدث لكم؟ 531 01:00:30,134 --> 01:00:34,060 كان حلمًا وعليك أن تهنأ .لأن أحلامًا كتلك تراودك حّتى الآن 532 01:00:34,223 --> 01:00:38,713 ...وليست - .كوابيس - 533 01:00:41,677 --> 01:00:46,856 دعك من الأمر، ما من عيد فصح .لهذا العام 534 01:00:47,358 --> 01:00:49,472 !إنّه موجود بالفعل 535 01:00:51,165 --> 01:00:53,235 .أعلم هذا 536 01:01:20,086 --> 01:01:25,190 توقّعت أن يحدث ذلك .فهم لم يعتقدوا بوجودك قطّ 537 01:01:25,362 --> 01:01:27,854 ،كنت أحاول أن أظهر لك ذلك 538 01:01:27,989 --> 01:01:30,061 .لكنّي أتفهّم موقفك 539 01:01:31,185 --> 01:01:33,614 !أنت لا تعرف شيئًا 540 01:01:33,727 --> 01:01:37,165 لا أعرف كيف الشعور !أن تكون منبوذًا؟ 541 01:01:41,801 --> 01:01:44,392 ألا يعتقد أحد بوجودك؟ 542 01:01:44,843 --> 01:01:48,806 أن أكون فردًا من عائلة؟ 543 01:01:50,705 --> 01:01:56,428 طيلة تلك الأعوام في الظلام .حسبت إنّي فقط من يعرف هذا الشعور 544 01:01:57,043 --> 01:01:59,320 .والآن، أرى إنّي كنت على خطأ 545 01:02:01,002 --> 01:02:05,583 ليس علينا أن نكون بمفردنا .فأنا أعتقد بوجودك 546 01:02:05,718 --> 01:02:08,275 .وأوقن أن الأطفال سيفعلون أيضًا 547 01:02:08,943 --> 01:02:11,255 بوجودي؟ - !أجل - 548 01:02:12,251 --> 01:02:18,543 ،انظر إلى ما يمكننا فعله ما أفضل من الظلام والصقيع سويًا؟ 549 01:02:18,786 --> 01:02:24,330 !نستطيع أن نجعلهم يعتقدون بنا ...سنمنحهم عالمًا حيث كل شيئ فيه 550 01:02:24,445 --> 01:02:26,409 ظلام حالك؟ 551 01:02:26,544 --> 01:02:29,304 .وصقيع مؤلم أيضًا 552 01:02:29,440 --> 01:02:35,136 .سيعتقدون بوجود كلينا - .بل سيخشوننا وذلك ما لا أريد - 553 01:02:35,611 --> 01:02:38,461 .وللمرّة الأخيرة، دعني وشأني 554 01:02:40,769 --> 01:02:46,647 ،تريد أن أتركك وشأنك؟ لك هذا ...لكن أولًا 555 01:02:48,271 --> 01:02:50,158 !الحورية الصغيرة 556 01:02:52,294 --> 01:02:54,944 !(إليّ بالعصا يا (جاك 557 01:02:55,112 --> 01:03:02,658 .التدخّل عادة سيئة لك .سلّمني العصا وسأتركها 558 01:03:19,031 --> 01:03:22,953 .والآن، دعها تذهب 559 01:03:23,568 --> 01:03:30,085 ،لا، قلت أنّك تريد أن تكون وحدك !لذا كن وحيدًا 560 01:03:32,556 --> 01:03:33,716 !لا 561 01:03:58,867 --> 01:04:02,310 ...أيّتها الحورية الصغيرة هل أنتِ على ما يرام؟ 562 01:04:06,694 --> 01:04:10,483 .آسف، فلا يسعني سوى إمدادك بالبرودة 563 01:04:12,274 --> 01:04:14,262 ،كان (بيتش) محقًا 564 01:04:16,154 --> 01:04:19,038 .دومًا ما أفسد كل شيئ 565 01:04:32,854 --> 01:04:37,245 !(جاك)؟ (جاك) 566 01:04:40,591 --> 01:04:42,658 !(جاك) 567 01:05:01,802 --> 01:05:05,836 .جاك)، انزل إلى هنا) - جاك)؟) - 568 01:05:06,809 --> 01:05:10,759 !توخّيا الحذر - .سنفعل - 569 01:05:18,347 --> 01:05:23,253 لا عليكِ. لا تنظري إلى الأسفل .فقط انظري إليّ 570 01:05:23,450 --> 01:05:26,604 .جاك)، أنا خائفة) 571 01:05:27,925 --> 01:05:30,087 .أعلم هذا 572 01:05:31,603 --> 01:05:38,146 ،لكنّك ستكونين على ما يرام .لن تسقطي، على العكس سنمرح 573 01:05:38,423 --> 01:05:40,828 .لن نفعل - هل كنت لأخدعكِ؟ - 574 01:05:40,983 --> 01:05:46,086 .أجل، تفعل هذا دومًا - .ليس هذه المرّة - 575 01:05:46,229 --> 01:05:50,974 .أعدكِ أنّكِ ستكونين على ما يرام 576 01:05:51,009 --> 01:05:53,244 .عليكِ أن تثقي بي 577 01:05:54,846 --> 01:05:59,756 أتريدين أن نؤدّي لعبة؟ .سنلعب الحجلة كما نلعب يوميًا 578 01:05:59,856 --> 01:06:02,616 .طريقتها سهلة للغاية ...واحد 579 01:06:05,831 --> 01:06:07,392 ...اثنان 580 01:06:08,418 --> 01:06:09,108 !ثلاثة 581 01:06:10,149 --> 01:06:10,687 .حسنٌ 582 01:06:11,922 --> 01:06:15,034 ...إنّه دورك الآن. واحد 583 01:06:15,158 --> 01:06:17,439 ...أحسنتِ. اثنان 584 01:06:17,480 --> 01:06:19,210 !ثلاثة 585 01:06:26,485 --> 01:06:27,784 !(جاك) 586 01:06:52,418 --> 01:06:54,257 هل رأيتِ ذلك؟ 587 01:06:55,149 --> 01:06:59,167 !كان أنا ولديّ عائلة، لديّ شقيقة 588 01:06:59,256 --> 01:07:00,833 !لقد أنقذتها 589 01:07:04,256 --> 01:07:06,060 ...لهذا اخترتني 590 01:07:08,454 --> 01:07:10,809 .أنا حارس 591 01:07:16,477 --> 01:07:18,620 .علينا الخروج من هنا 592 01:07:49,701 --> 01:07:51,837 !أنا مدين لكِ أيّتها الحورية الصغيرة 593 01:07:53,621 --> 01:07:54,695 !هيا بنا، لنغادر 594 01:07:55,653 --> 01:07:57,112 ما الأمر؟ 595 01:08:00,404 --> 01:08:02,739 أليس بمقدوركن التحليق؟ 596 01:08:04,055 --> 01:08:05,927 .الأضواء 597 01:08:16,680 --> 01:08:19,126 .لكم حرية المغادرة 598 01:08:19,491 --> 01:08:23,963 لن نحتاج لألعاب عيد الميلاد .هذا العام، أشكركم 599 01:08:24,657 --> 01:08:26,573 .أو في أيّ عام آخر 600 01:08:32,306 --> 01:08:33,986 .جميعها تتلاشى 601 01:08:34,016 --> 01:08:41,346 ،يتبقّى 6 أضواء فحسب .ستّة أطفال مازالوا يعتقدون بوجود الحرّاس 602 01:08:41,851 --> 01:08:44,586 .لنجعلها 5 أضواء 603 01:08:46,978 --> 01:08:53,064 .أربعة. ثلاثة. اثنان 604 01:09:00,995 --> 01:09:03,058 .واحد 605 01:09:05,839 --> 01:09:06,945 !(جايمي) 606 01:09:13,049 --> 01:09:20,430 ،انصت، نمرّ بأوقات صعبة الآن ...لذا إليك ما سيحدث 607 01:09:21,602 --> 01:09:29,465 ،إن لم يكن الأمر حلمًا وأنت حقيقيّ !فعليك أن تبرهن لي الآن 608 01:09:38,354 --> 01:09:43,857 ،اعتقدت بوجودك منذ وقت طويل .طيلة حياتي في الحقيقة 609 01:09:44,331 --> 01:09:47,890 .لذا فأنت تدين لي نوعًا ما ،ليس عليك القيام بالكثير 610 01:09:48,016 --> 01:09:50,605 .اصدر إشارة فحسب كي أتأكّد 611 01:09:52,955 --> 01:09:56,454 .أيّ شيئ 612 01:10:03,120 --> 01:10:04,768 .توقّعت هذا 613 01:10:36,447 --> 01:10:37,563 .إنّه حقيقي 614 01:10:57,426 --> 01:10:58,539 ثلج؟ 615 01:11:07,029 --> 01:11:08,666 !(جاك فروست) 616 01:11:09,810 --> 01:11:12,835 ...هل قال لتوّه - !(جاك فروست) - 617 01:11:13,271 --> 01:11:18,008 !قال ذلك ثانية ...لقد قلت 618 01:11:19,812 --> 01:11:21,396 !(جاك فروست) 619 01:11:21,714 --> 01:11:27,013 (صحيح، إنّه أنا (جاك فروست .ذلك اسمي 620 01:11:27,628 --> 01:11:29,356 !نطقت باسمي 621 01:11:32,453 --> 01:11:34,566 أيمكنك أن تسمعني؟ 622 01:11:35,850 --> 01:11:38,875 أيمكنك أن تراني؟ 623 01:11:41,154 --> 01:11:42,288 !إنّه يراني 624 01:11:43,236 --> 01:11:44,907 .يمكنه رؤيتي 625 01:11:46,797 --> 01:11:48,983 !لقد جعلتها تثلج - .أعلم - 626 01:11:49,010 --> 01:11:50,846 !داخل غرفتي - .أعرف - 627 01:11:50,934 --> 01:11:52,777 أأنتِ حقيقي؟ - !أجل - 628 01:11:52,817 --> 01:11:55,450 من باعتقادك يتسبّب بالعواصف الثلجية وسقوط الثلج؟ 629 01:11:55,463 --> 01:11:57,916 أوتذكر حين كنت أعلى الزلاجة وتطير بها البارحة؟ 630 01:11:57,961 --> 01:11:59,490 كان ذلك أنت؟ - !أجل - 631 01:11:59,682 --> 01:12:01,024 !رائع - .صحيح - 632 01:12:01,047 --> 01:12:03,605 ماذا بشأن أرنب الفصح وحورية الأسنان؟ 633 01:12:03,658 --> 01:12:08,143 .كلاهما حقيقي، جميعنا موجودين بالفعل - .عرفت هذا - 634 01:12:08,173 --> 01:12:10,494 جايمي)، إلى من تتحدّث؟) 635 01:12:12,978 --> 01:12:14,422 .(إلى (جاك فروست 636 01:12:15,383 --> 01:12:16,727 .حسنٌ 637 01:12:29,753 --> 01:12:32,026 !أيّتها الرنّة، عدن إلى هنا 638 01:12:32,617 --> 01:12:37,523 نورث)، هل أنت على ما يرام؟) - .الأمر حقيقي، قواي خائرة - 639 01:12:39,931 --> 01:12:43,358 !(جاك) 640 01:12:44,311 --> 01:12:46,256 هل أنتِ بخير؟ 641 01:12:46,548 --> 01:12:50,046 ماذا تفعل هنا؟ - .السؤال لك أيضًا - 642 01:12:52,489 --> 01:12:54,198 .الضوء الأخير 643 01:12:54,426 --> 01:12:58,300 .هذا أنت بالفعل 644 01:12:59,900 --> 01:13:01,719 أوقنت أنّه لم يكن حلمًا 645 01:13:02,728 --> 01:13:05,631 .جاك)، يمكنه رؤيتك) 646 01:13:07,547 --> 01:13:09,671 أين (باني)؟ 647 01:13:09,968 --> 01:13:15,695 خسارة عيد الفصح .آلم بنا جميعًا، و(باني) أكثرنا تحديدًا 648 01:13:19,601 --> 01:13:21,487 !يا للهول 649 01:13:24,100 --> 01:13:25,819 أهذا أرنب الفصح؟ 650 01:13:26,320 --> 01:13:29,920 الآن يراني أحدهم، أين كنت قبل ساعة؟ 651 01:13:30,066 --> 01:13:33,772 ماذا أصابه، فقد كان ضخمًا ومرحًا؟ 652 01:13:33,875 --> 01:13:35,967 .والآن صار... طفوليًا 653 01:13:38,813 --> 01:13:43,272 هل طلبت إليه أن يقول ذلك؟ .لنتنازل أنا وأنت، هيّا 654 01:13:43,421 --> 01:13:48,454 ،في الواقع لقد أخبرني أنّك حقيقي .حينما حسبتك العكس 655 01:13:49,650 --> 01:13:53,362 جعلك تعتقد بوجودي؟ 656 01:14:07,884 --> 01:14:09,849 .اخرج (جايمي) من هنا 657 01:14:10,102 --> 01:14:11,852 !(توخ الحذر يا (جاك 658 01:14:14,700 --> 01:14:20,381 !جاك فروست)؟ لننتهِ من الأمر) 659 01:14:22,592 --> 01:14:26,143 !ما عادت حيلتك تفلح معي 660 01:14:31,901 --> 01:14:33,674 !من هذا الطريق 661 01:14:34,756 --> 01:14:37,279 !إنّه طريق مسدود !لنذهب من هنا 662 01:14:40,340 --> 01:14:41,542 !(جاك) 663 01:14:43,832 --> 01:14:46,356 .كانت محاولة جيّدة، مجهود رائع 664 01:14:46,627 --> 01:14:49,586 .إنّه أكثر قوّة، أعجز عن هزيمته 665 01:14:55,501 --> 01:15:00,621 كل هذه الجلبة من أجل طفل واحد .وعلى الرغم مازال مصدّقًا 666 01:15:01,099 --> 01:15:05,915 حسنُ، توجد سبل أخرى .لأجعل الضوء يتلاشى 667 01:15:08,416 --> 01:15:11,074 .إن كنت تريده فعليك أن تتجاوزني 668 01:15:12,158 --> 01:15:16,958 يا للطافتك، أتريدني أن أحكّ لك خلف أذنك؟ 669 01:15:17,109 --> 01:15:18,879 !إياك والتفكير في القيام بهذا 670 01:15:18,919 --> 01:15:23,612 لا أستطيع أن أصف لكم مدى سعادتي .لدى رؤيتكم في هذا الوضع 671 01:15:25,591 --> 01:15:28,345 .تبدون مثيرين للشفقة 672 01:15:34,730 --> 01:15:38,235 .جاك)، أنا خائف) 673 01:15:40,689 --> 01:15:43,181 .جاك)، أنا خائفة) 674 01:15:43,863 --> 01:15:47,560 .أعرف، لكنّكِ ستكونين على ما يرام 675 01:15:49,599 --> 01:15:52,888 .عوضًا عن هذا سنحظى ببعض المتعة 676 01:15:54,268 --> 01:15:56,688 !فهمت الأمر، ذلك هو معدني 677 01:16:00,579 --> 01:16:07,524 ماذا تظن يا (جايمي)؟ هل تعتقد بوجود البعبع؟ 678 01:16:13,611 --> 01:16:15,055 .لنذهب ونستدع أصدقائك 679 01:16:55,431 --> 01:16:58,174 جايمي)، كيف تفعل ذلك؟) - !(إنّه (جاك فروست - 680 01:16:58,640 --> 01:17:00,030 .هيا بنا، نحتاج إلى مساعدتك 681 01:17:02,940 --> 01:17:05,337 ...هل ذلك - !(جاك فروست) - 682 01:17:10,156 --> 01:17:11,980 !ميلاد مجيد 683 01:17:12,643 --> 01:17:15,450 !فصح سعيد - !لا تنسوا ارتداء معاطفكم - 684 01:17:17,541 --> 01:17:19,979 كاب كيك)؟) - ماذا؟ - 685 01:17:22,938 --> 01:17:25,312 .أرنب الفصح حقيقي - .وحورية الأسنان - 686 01:17:25,352 --> 01:17:27,455 .وسانتا كلوز - !جميعهم حقيقيين 687 01:17:41,103 --> 01:17:45,537 أتحسب أن بضعة أطفال بوسعهم أن يساعدوك في مواجهة هذا؟ 688 01:17:53,189 --> 01:17:55,800 .(ليست إلا أحلامًا مزعجة يا (جايمي 689 01:17:56,642 --> 01:18:01,345 .سنوفّر لك الحماية - !ستوفّرون لهم الحماية؟ - 690 01:18:02,833 --> 01:18:05,096 لكن من سيوفّر لكم الحماية؟ 691 01:18:12,637 --> 01:18:13,794 .أنا سأفعل 692 01:18:14,929 --> 01:18:16,185 !أنا سأفعل 693 01:18:17,458 --> 01:18:19,605 .أنا سأفعل - .أنا سأفعل - 694 01:18:20,534 --> 01:18:21,564 .وأنا 695 01:18:22,265 --> 01:18:24,033 ...سأحاول 696 01:18:28,374 --> 01:18:32,992 مازلتم لا تعتقدون بوجود البعبع؟ 697 01:18:39,232 --> 01:18:43,803 .أعتقد بوجودك إنّما لا أخشاك 698 01:19:04,832 --> 01:19:07,201 !مرحى، يا حورية الأسنان 699 01:19:11,210 --> 01:19:15,908 !مرحى - !لا، نالوا منهم، قوموا بعملكم - 700 01:19:16,022 --> 01:19:19,800 !هيا، هيا. بئسًا 701 01:19:29,578 --> 01:19:31,243 !لست سوى أرنبًا 702 01:19:33,867 --> 01:19:35,687 !طاب يومك يا صديقي 703 01:19:45,121 --> 01:19:47,073 !هيا بنا 704 01:19:49,874 --> 01:19:52,267 !لننل منهم 705 01:20:07,666 --> 01:20:10,566 .الحفرة رهن تصرّفك 706 01:20:13,446 --> 01:20:14,789 !(أشكركِ (توث 707 01:20:20,374 --> 01:20:21,877 .السطح الخاطئ 708 01:20:38,630 --> 01:20:43,657 !انظر إلى هذا - .أعرف ما علينا فعله - 709 01:20:43,881 --> 01:20:48,408 !رافقوني - .انتهى الأمر، ما من مكان لتختبىء - 710 01:20:56,840 --> 01:20:58,900 !جاك)، انتبه) 711 01:21:18,401 --> 01:21:20,156 !صانع الأحلام 712 01:21:28,107 --> 01:21:31,344 .يا صديقي، لقد سرّتني رؤيتك 713 01:21:56,067 --> 01:21:58,231 !جميل 714 01:22:47,260 --> 01:22:51,911 معدنك؟ - ،استغرقني الأمر وقتًا - 715 01:22:52,933 --> 01:22:54,923 .لكنّي اكتشفته في النهاية 716 01:23:06,704 --> 01:23:11,536 .جميعكم على قائمة المشاغبين !باني)، فكّر سريعًا) 717 01:23:21,015 --> 01:23:24,399 كيف تجرؤون على الاستمتاع في حضوري؟ 718 01:23:24,536 --> 01:23:29,021 !أنا البعبع، وستخشونني 719 01:23:30,004 --> 01:23:31,121 !لا 720 01:23:32,247 --> 01:23:34,704 !لا 721 01:23:46,633 --> 01:23:50,849 أستغادر الحفل بهذه السرعة؟ - .أقلّه لم تودّعنا - 722 01:23:51,787 --> 01:23:53,741 عملة معدنية؟ 723 01:23:58,748 --> 01:24:00,742 .ذلك من أجل حورياتي 724 01:24:01,801 --> 01:24:04,892 .لا يمكنكم التخلّص منّي، ليس إلى الأبد 725 01:24:04,920 --> 01:24:07,284 ،دومًا ما سيوجد خوف 726 01:24:07,424 --> 01:24:14,755 لا يهم، مادام يوجد طفل واحد .يعتقد بوجودنا سنقف في وجه الخوف 727 01:24:15,131 --> 01:24:18,510 أحقًّا؟ إذًا ماذا يصنعون هنا؟ 728 01:24:21,785 --> 01:24:25,679 ،لا يمكن أن يمثّلوا كوابيسي .فلست خائفًا 729 01:24:27,672 --> 01:24:30,314 .يبدو أنّ خوفك ما يجذبهم إليك 730 01:25:06,985 --> 01:25:10,909 هل أصبحت مستعدًّا يا (جاك)؟ كي يكون الأمر رسميًا؟ 731 01:25:15,052 --> 01:25:17,590 .حان الوقت لتؤدّي القسم 732 01:25:21,335 --> 01:25:27,400 (هل تقسم يا (جاك فروست ،أن تعتني بالأطفال بجميع بقاع الأرض 733 01:25:27,592 --> 01:25:32,515 أن تفدي بحياتك آمالهم ،وأمنياتهم وأحلامهم 734 01:25:32,668 --> 01:25:39,918 وأن ما لدينا وحاضرنا ومستقبلنا سيكون رهن سعادتهم؟ 735 01:25:44,080 --> 01:25:45,377 !سأفعل 736 01:25:45,476 --> 01:25:52,431 !(تهانينا، (جاك فروست ...صرت الآن وإلى الأبد 737 01:25:53,025 --> 01:25:54,660 !حارسًا 738 01:26:09,923 --> 01:26:12,163 .تمالكن أعصابكن يا فتيات 739 01:26:15,931 --> 01:26:18,552 !انظروا يا رفاق 740 01:26:22,348 --> 01:26:24,320 أرأيتم هذا يا رفاق؟ 741 01:26:25,844 --> 01:26:28,184 .الزلاجة تروق للجميع 742 01:26:28,479 --> 01:26:30,344 ...انظروا إليها 743 01:26:30,417 --> 01:26:31,962 .حان وقت الرحيل 744 01:26:44,932 --> 01:26:48,923 ،عيد فصح سعيد يا عزيزتي .سأشتاق إليكِ 745 01:26:49,138 --> 01:26:51,587 !وداعًا أيّها الأرنب 746 01:26:52,562 --> 01:26:55,186 هل ستغادر، لكن ماذا إن عاد (بيتش)؟ 747 01:26:55,327 --> 01:26:58,745 ماذا إن فقدنا اعتقادنا بوجودكم مجدّدًا؟ ...إن لم استطع رؤيتكم 748 01:26:58,798 --> 01:27:01,652 .على رسلك 749 01:27:02,165 --> 01:27:04,750 اخبرني أنّك ستفقد اعتقادك بوجود القمر متى تشرق الشمس؟ 750 01:27:04,760 --> 01:27:06,313 .لن أفعل - ...حسن - 751 01:27:06,428 --> 01:27:10,017 هل تفقد اعتقادك بوجود الشمس حين تحجبها السحب؟ 752 01:27:10,099 --> 01:27:13,902 .لا - .(سنكون موجودين دائمًا يا (جايمي - 753 01:27:14,630 --> 01:27:18,026 .سنكون هنا دومًا 754 01:27:19,028 --> 01:27:22,311 .ممّا يجعلك أنت أيضًا حارسًا 755 01:27:28,987 --> 01:27:30,806 !(جاك) 756 01:27:56,112 --> 01:28:00,415 .ادعى (جاك فروست) وأنا حارس 757 01:28:00,492 --> 01:28:02,155 ...وأعرف ذلك 758 01:28:02,231 --> 01:28:03,986 .لأنّ القمر أخبرني ذلك 759 01:28:05,490 --> 01:28:08,384 ...لذا حينما يخبرك القمر أمرًا 760 01:28:09,300 --> 01:28:12,470 .عليك تصديقه 761 01:28:15,785 --> 01:28:22,737 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\b1\an0}"نهوض حرّاس الكون" 762 01:28:22,938 --> 01:31:30,104 Translated By {\fnAndalus\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} || KiLLeR SpIDeR|| Kozika||