1 00:00:37,287 --> 00:00:38,705 Tama. 2 00:00:39,790 --> 00:00:42,125 To je prvo čega se sjećam. 3 00:00:43,710 --> 00:00:46,797 Bilo je hladno i mračno, 4 00:00:47,714 --> 00:00:49,299 a mene je bilo strah. 5 00:00:53,512 --> 00:00:55,013 Ali onda, 6 00:00:55,681 --> 00:00:57,474 onda sam ugledao Mjesec. 7 00:00:58,141 --> 00:01:01,854 Bio je tako velik, tako svijetao, 8 00:01:01,937 --> 00:01:04,565 da je odagnao tamu. 9 00:01:09,111 --> 00:01:10,612 Nakon toga, 10 00:01:11,864 --> 00:01:13,866 više me nije bilo strah. 11 00:01:21,874 --> 00:01:24,877 Zašto sam dospio tamo i što sam trebao učiniti, 12 00:01:26,044 --> 00:01:27,713 nikad nisam saznao. 13 00:01:29,423 --> 00:01:32,176 A pitam se hoću li ikada i saznati. 14 00:03:03,225 --> 00:03:05,143 Zdravo! Zdravo! 15 00:03:05,561 --> 00:03:07,896 Dobra vam večer, gospođo. Gospođo? 16 00:03:08,063 --> 00:03:10,858 Oprosti, možeš li mi reći gdje sam? 17 00:03:18,323 --> 00:03:19,408 Zdravo? 18 00:03:19,992 --> 00:03:22,744 Zovem se Jan Mraz. 19 00:03:23,745 --> 00:03:25,247 Kako znam svoje ime? 20 00:03:25,914 --> 00:03:27,916 Jer mi ga je rekao Mjesec. 21 00:03:29,001 --> 00:03:31,336 Ali to je bilo jedino što mi je ikada rekao. 22 00:03:32,296 --> 00:03:36,300 A i to je bilo jako, jako davno. 23 00:03:39,261 --> 00:03:44,266 PET LEGENDI 24 00:03:52,691 --> 00:03:55,694 SJEVERNI POL 300 GODINA KASNIJE 25 00:04:01,241 --> 00:04:02,409 ZLOČEST 26 00:04:02,576 --> 00:04:05,412 Još čekam kolačiće! 27 00:04:10,167 --> 00:04:12,211 DOBAR 28 00:04:18,759 --> 00:04:20,093 Odlično! 29 00:04:20,844 --> 00:04:22,513 Konačno! 30 00:04:41,073 --> 00:04:43,784 Koliko ti puta moram reći da kucaš? 31 00:04:44,826 --> 00:04:45,869 Molim? 32 00:04:46,036 --> 00:04:47,079 Globus? 33 00:04:49,039 --> 00:04:51,291 Iš, vi s vašim kapicama! 34 00:04:51,416 --> 00:04:54,127 Zašto mi se stalno motate oko nogu? 35 00:05:03,637 --> 00:05:04,972 Što je ovo? 36 00:05:08,141 --> 00:05:10,561 Jeste li provjerili os? Rotacija mu je uravnotežena? 37 00:05:40,090 --> 00:05:41,925 Je li moguće? 38 00:05:42,551 --> 00:05:43,635 Zvonac! 39 00:05:44,261 --> 00:05:45,846 Sve pripremite. 40 00:05:46,013 --> 00:05:48,015 Dolazi nam društvo. 41 00:06:11,455 --> 00:06:12,998 Osamnaest središnjih sjekutića. 42 00:06:13,081 --> 00:06:16,210 Moskva, sektor 9. 22 sjekutića, 18 kutnjaka. 43 00:06:16,919 --> 00:06:17,961 Mogućnost jakih pljuskova. 44 00:06:18,045 --> 00:06:20,839 Des Moines, imamo očnjak u ulici Maple, na broju 23. Požurimo! 45 00:06:20,923 --> 00:06:22,716 Stanite! Ispao joj je prvi zub. 46 00:06:22,799 --> 00:06:24,843 Jeste li ikada u životu vidjele 47 00:06:24,927 --> 00:06:26,011 slađi sjekutić od ovoga? 48 00:06:26,094 --> 00:06:27,638 Ma kako je samo čistila zubiće! 49 00:06:34,853 --> 00:06:36,355 Moji dragi Čuvari, 50 00:06:36,522 --> 00:06:40,692 dužnost nam je bdjeti nad svom djecom svijeta 51 00:06:40,776 --> 00:06:42,528 i paziti na njih. 52 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 Donosimo im čuda, snove i nadu. 53 00:06:46,031 --> 00:06:48,784 Stoga sam vas pozvao ovamo 54 00:06:48,867 --> 00:06:50,827 iz jednog jedinog razloga. 55 00:06:50,911 --> 00:06:52,913 Djeca su u opasnosti. 56 00:07:02,756 --> 00:07:06,218 Neprijatelj kojeg smo stoljećima obuzdavali, 57 00:07:06,385 --> 00:07:09,054 konačno nam je odlučio uzvratiti. 58 00:07:09,221 --> 00:07:12,099 Samo ga mi možemo zaustaviti. 59 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 Smrznut ću se! 60 00:07:21,358 --> 00:07:24,611 Ne osjećam šape! 61 00:07:25,571 --> 00:07:27,531 Je li netko za kolačić? Liker od jaja? 62 00:07:27,614 --> 00:07:29,074 Bolje ti je da bude nešto dobro. 63 00:07:29,241 --> 00:07:30,993 Pjesko, hvala ti što si došao. 64 00:07:31,410 --> 00:07:33,120 Znam, znam. 65 00:07:33,245 --> 00:07:35,581 I sami znate da vas ne bih zvao ovamo 66 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 da se ne radi o ozbiljnoj stvari. 67 00:07:38,625 --> 00:07:41,753 Mrakula je bio ovdje! Na polu! 68 00:07:41,962 --> 00:07:43,088 Mor? 69 00:07:43,338 --> 00:07:45,007 Crni Mor? Ovdje? 70 00:07:45,090 --> 00:07:46,175 Da. 71 00:07:46,675 --> 00:07:49,094 Crni je pijesak prekrivao Globus. 72 00:07:49,720 --> 00:07:51,513 Kako to misliš, crni pijesak? 73 00:07:51,597 --> 00:07:53,307 A onda se pojavila sjena! 74 00:07:53,432 --> 00:07:55,267 Stani malo! Zar nisi rekao da si ga vidio? 75 00:07:55,434 --> 00:07:57,436 Pa, ne baš. 76 00:07:57,603 --> 00:07:59,605 ''Ne baš''? Je li on normalan? 77 00:08:01,440 --> 00:08:03,066 Da. Upravo tako, Pjesko. 78 00:08:03,233 --> 00:08:06,820 Slušajte me, naumio je nešto strašno. 79 00:08:06,904 --> 00:08:08,155 Osjećam to 80 00:08:09,281 --> 00:08:10,616 ovdje, u trbuhu. 81 00:08:11,033 --> 00:08:13,368 Ma čekaj, želiš reći da si me dovukao ovamo 82 00:08:13,452 --> 00:08:16,246 tri dana prije Uskrsa zbog tvog trbuha? 83 00:08:16,330 --> 00:08:18,540 Da sam ja tebi ovo napravio tri dana prije Božića... 84 00:08:18,624 --> 00:08:21,627 Zekane, ne govori gluposti. Uskrs nije Božić. 85 00:08:21,710 --> 00:08:23,128 Opet on. 86 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 Sjevere, nemam ja vremena za ovo. 87 00:08:25,005 --> 00:08:27,257 Moram obojati još dva milijuna jaja! 88 00:08:27,674 --> 00:08:30,260 Bojaj ti koliko hoćeš, ali jaje je uvijek jaje. 89 00:08:30,344 --> 00:08:32,054 Slušaj stari, ja radim s kvarljivom robom, 90 00:08:32,804 --> 00:08:34,472 a ti se možeš pripremati cijelu godinu! 91 00:08:34,890 --> 00:08:37,392 Zašto su zečevi uvijek tako nervozni? 92 00:08:37,476 --> 00:08:39,811 A zašto se ti uvijek nečim hvališ? 93 00:08:39,895 --> 00:08:42,356 Zupko! Zar ne vidiš da se pokušavamo svađati? 94 00:08:42,481 --> 00:08:45,025 Oprosti. Ne rade svi samo jedan dan u godini. 95 00:08:45,150 --> 00:08:46,527 Zar nisam u pravu, Pjesko? 96 00:08:47,569 --> 00:08:48,654 San Diego, sektor 2. 97 00:08:48,737 --> 00:08:50,822 Ma daj, stari. Mor je nestao s Mračnim dobom. 98 00:08:50,906 --> 00:08:52,449 Pa mi smo se za to pobrinuli. 99 00:08:52,533 --> 00:08:56,078 Znam da je to bio on. Situacija je ozbiljna. 100 00:08:56,161 --> 00:08:58,497 Ja imam ozbiljnu situaciju s jajima. 101 00:09:08,215 --> 00:09:09,925 Čovjek s Mjeseca! 102 00:09:10,008 --> 00:09:12,135 Pjesko, zašto nas nisi upozorio? 103 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 Odavno se nismo čuli, prijatelju moj. 104 00:09:16,932 --> 00:09:18,225 Kakve to imaš novosti? 105 00:09:33,073 --> 00:09:34,491 To jest Mor. 106 00:09:36,493 --> 00:09:39,580 Manny, što nam je raditi? 107 00:09:47,379 --> 00:09:48,922 Momci, znate li što ovo znači? 108 00:09:49,548 --> 00:09:51,216 Odabire novog Čuvara. 109 00:09:51,383 --> 00:09:52,926 Molim? Zašto? 110 00:09:53,135 --> 00:09:56,221 Sigurno zbog nečeg važnog. Manny misli da trebamo pomoć. 111 00:09:56,388 --> 00:09:58,432 Otkad mi to trebamo pomoć? 112 00:09:58,557 --> 00:09:59,892 Pitam se koga li će odabrati! 113 00:10:00,684 --> 00:10:01,977 Možda Vilenjaka? 114 00:10:02,102 --> 00:10:03,395 Molim te ne Svisca, samo ne Svisca. 115 00:10:11,195 --> 00:10:12,279 Jan Mraz. 116 00:10:14,239 --> 00:10:15,782 Povlačim što sam rekao. Može Svizac. 117 00:10:16,783 --> 00:10:20,162 Samo da nam pomogne zaštititi djecu. Onda je u redu, zar ne? 118 00:10:20,412 --> 00:10:23,332 Jan Mraz? Njega nije briga za djecu! 119 00:10:23,415 --> 00:10:24,833 U redu? On samo smrzava cijevi za vodu 120 00:10:25,042 --> 00:10:26,877 i kvari moje potrage za jajima! 121 00:10:26,960 --> 00:10:28,670 Dobro? On je jedan neodgovoran, sebičan... 122 00:10:28,837 --> 00:10:30,047 Čuvar. 123 00:10:30,130 --> 00:10:31,840 Jan Mraz može biti puno toga, 124 00:10:31,924 --> 00:10:33,759 ali nije Čuvar. 125 00:10:57,991 --> 00:11:00,994 E ovo je baš bilo zabavno! 126 00:11:01,078 --> 00:11:02,120 Hej, vjetre! 127 00:11:04,540 --> 00:11:05,999 Odnesi me doma. 128 00:11:17,010 --> 00:11:18,846 Snijeg! 129 00:11:23,475 --> 00:11:24,852 Kako je hladno! 130 00:11:29,481 --> 00:11:30,566 To! 131 00:11:36,196 --> 00:11:38,156 TAJANSTVENA VREMENA ONI POSTOJE! 132 00:11:39,783 --> 00:11:41,910 Izgleda zanimljivo. Je li dobra? 133 00:11:42,077 --> 00:11:43,662 -Tako je! -Da! 134 00:11:44,162 --> 00:11:45,247 -Pao je snijeg! -Pao je snijeg! Da. 135 00:11:45,330 --> 00:11:46,582 Nema na čemu. 136 00:11:46,665 --> 00:11:50,002 Dečki, pričekajte me! Hoćemo li u nedjelju tražiti jaja? 137 00:11:50,127 --> 00:11:51,420 Naravno, bit će i slatkiša. 138 00:11:51,503 --> 00:11:53,589 Valjda ćemo pronaći jaja usprkos snijegu! 139 00:11:55,716 --> 00:11:58,135 Ovdje piše da su u Michiganu pronašli Bigfootov DNK 140 00:11:58,218 --> 00:12:00,304 i uzorke njegovih dlaka. 141 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 To je jako blizu! 142 00:12:02,014 --> 00:12:03,265 Evo ga opet. 143 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 Claude, vidio si onaj snimak. Znaš da postoji. 144 00:12:05,475 --> 00:12:07,144 To si rekao i za vanzemaljce. 145 00:12:07,311 --> 00:12:08,854 I za Uskršnjeg Zekana! 146 00:12:09,354 --> 00:12:11,190 Uskršnji Zekan stvarno postoji. 147 00:12:11,356 --> 00:12:12,399 Naravno da stvarno postoji. 148 00:12:12,482 --> 00:12:15,277 Stvarno je dosadan, stvarno čangrizav i stvarno pun sebe. 149 00:12:15,360 --> 00:12:16,904 Ma daj! Povjerovali biste u bilo što. 150 00:12:17,029 --> 00:12:18,655 Uskršnji Zekan, hop, hop, hop! 151 00:12:19,740 --> 00:12:21,825 Mama, Sophie je opet pala! 152 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 Soph, jesi dobro? 153 00:12:23,368 --> 00:12:24,494 Jamie, stavi kapu. 154 00:12:24,578 --> 00:12:26,788 Ne želimo da te Jan Mraz uštipne za nos. 155 00:12:26,872 --> 00:12:28,165 Tko je Jan Mraz? 156 00:12:28,248 --> 00:12:29,958 Nitko dušo, to se samo tako kaže. 157 00:12:30,042 --> 00:12:31,126 Hej! 158 00:12:33,504 --> 00:12:35,005 ''Tko je Jan Mraz?'' 159 00:12:45,599 --> 00:12:47,392 OK, tko me gađao? 160 00:12:47,518 --> 00:12:49,394 Sigurno ne Bigfoot. 161 00:12:53,315 --> 00:12:54,566 Jamie Bennet, nisi fer! 162 00:12:55,234 --> 00:12:56,360 Vi ste mene prvi gađali! 163 00:12:57,945 --> 00:12:59,363 U napad! 164 00:13:01,031 --> 00:13:02,491 Kome treba municije? 165 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Ma vidi ti to! 166 00:13:13,085 --> 00:13:14,878 Pogodila sam Torticu! 167 00:13:14,962 --> 00:13:16,880 -Pogodila je Torticu. -Pogodila si Torticu? 168 00:13:22,427 --> 00:13:23,720 -To si ti bacila? -Nisam. 169 00:13:23,804 --> 00:13:25,264 Nisam ni ja! 170 00:13:34,439 --> 00:13:36,108 Malo je sklisko! 171 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 Jamie, pazi! 172 00:13:37,818 --> 00:13:39,361 -Tamo je ulica. -Stani! Prometno je! 173 00:13:41,655 --> 00:13:43,740 Ne brini, Jamie. Imam te. Drži se! 174 00:13:43,824 --> 00:13:45,450 Bit ćeš dobro! 175 00:13:46,994 --> 00:13:48,495 Prati me, mali! Skreni lijevo! 176 00:13:48,579 --> 00:13:49,621 Hej, uspori! 177 00:13:51,456 --> 00:13:52,666 Oh, ne! Ne! 178 00:13:52,791 --> 00:13:54,209 Je li to Jamie Bennett? 179 00:13:55,169 --> 00:13:56,920 -Evo ga. -Ne, ne! 180 00:14:15,314 --> 00:14:17,691 -Za Boga miloga! -To! 181 00:14:17,816 --> 00:14:20,110 -Ovo mi izgleda ozbiljno. -Jamie, jesi dobro? 182 00:14:22,029 --> 00:14:23,697 Jeste li me vidjeli? Nevjerojatno! 183 00:14:24,531 --> 00:14:26,867 Skočio sam i skliznuo ispod... 184 00:14:32,873 --> 00:14:34,041 Sjajno! Zub! 185 00:14:34,208 --> 00:14:36,043 -Stari, dobit ćeš lovu! -Lovu od Zubić Vile. 186 00:14:36,126 --> 00:14:37,211 -Oh, ne! -Sretniče! 187 00:14:38,545 --> 00:14:40,047 Moram ga staviti ispod jastuka! 188 00:14:40,130 --> 00:14:42,049 Pričekajte malo. Ma dajte! Stanite! 189 00:14:42,132 --> 00:14:43,550 Zar se nismo dobro zabavljali? 190 00:14:43,634 --> 00:14:45,344 To sam bio ja, a ne Zubić Vila! 191 00:14:45,802 --> 00:14:46,887 Uši su mi se smrznule! 192 00:14:46,970 --> 00:14:48,805 Što bih morao uraditi da me vidite? 193 00:14:50,891 --> 00:14:53,060 Kliznuo je na komad leda. 194 00:14:53,143 --> 00:14:54,686 Ne razumijem otkud led. 195 00:14:54,728 --> 00:14:57,064 Pa Uskrs je za koji dan! 196 00:14:58,065 --> 00:14:59,399 ...bilo je nevjerojatno! 197 00:14:59,483 --> 00:15:00,734 Letio sam nizbrdo, 198 00:15:00,817 --> 00:15:02,402 kao da... između automobila, 199 00:15:02,486 --> 00:15:04,571 i onda su saonice u nešto udarile 200 00:15:04,738 --> 00:15:06,156 i odjednom sam poletio visoko u zrak! 201 00:15:06,240 --> 00:15:07,908 I onda, odjednom, bum, udario me kauč... 202 00:15:08,033 --> 00:15:09,159 Ajme! 203 00:15:09,243 --> 00:15:10,577 ...i tako mi je ispao zub! 204 00:15:11,578 --> 00:15:13,580 Je li zub ispod jastuka? 205 00:15:13,705 --> 00:15:15,165 Da, spreman sam. 206 00:15:15,249 --> 00:15:17,167 Budeš li čekao da je vidiš i ne odeš spavati, 207 00:15:17,251 --> 00:15:18,544 neće ti doći. 208 00:15:18,585 --> 00:15:21,171 Ali ovaj put mogu ostati budan! Soph, hoćeš mi pomoći? 209 00:15:21,255 --> 00:15:22,422 Sakrit ćemo se i vidjeti Zupku! 210 00:15:22,548 --> 00:15:23,924 Skrivaj se! 211 00:15:24,091 --> 00:15:25,509 Pravo u krevet, gospodine. 212 00:15:25,592 --> 00:15:27,594 Mama. 213 00:15:40,107 --> 00:15:41,859 Ako u nečemu griješim, 214 00:15:43,861 --> 00:15:46,530 možeš li mi barem reći u čemu? 215 00:15:47,614 --> 00:15:49,867 Pokušavao sam baš sve, 216 00:15:50,617 --> 00:15:53,453 ali nitko me nikada ne vidi. 217 00:15:57,624 --> 00:15:59,459 Ti si me doveo ovdje. 218 00:15:59,543 --> 00:16:01,795 Najmanje što možeš je reći mi... 219 00:16:02,963 --> 00:16:04,631 Reci mi zašto. 220 00:16:31,074 --> 00:16:32,826 Točno na vrijeme, Pješčane. 221 00:17:06,859 --> 00:17:11,198 Učinilo mi se da sam čuo klopot jednoroga. 222 00:17:12,324 --> 00:17:14,201 Koji prekrasan san! 223 00:17:14,952 --> 00:17:17,204 Ma pogledaj je. 224 00:17:18,329 --> 00:17:19,540 Drago dijete. 225 00:17:20,874 --> 00:17:22,209 Tako je slatka. 226 00:17:22,334 --> 00:17:24,461 Puna nade i čuđenja. 227 00:17:25,212 --> 00:17:27,839 Ipak, nešto tu nedostaje. 228 00:17:28,549 --> 00:17:29,633 Mrvica straha. 229 00:17:34,054 --> 00:17:35,389 Ovo nikada ne dosadi. 230 00:17:36,014 --> 00:17:40,227 Osjeti strah. Hajde. Hajde, tako treba. 231 00:17:40,727 --> 00:17:45,899 Koja krasna, mala Noćna mora! 232 00:17:47,067 --> 00:17:48,235 A sada, 233 00:17:48,485 --> 00:17:52,698 hoću da ideš reći ostalima da više nema čekanja. 234 00:17:59,913 --> 00:18:02,416 Ne gledaj me tako, prijatelju moj. 235 00:18:02,499 --> 00:18:05,252 Znao si da će doći i ovaj dan. 236 00:18:05,419 --> 00:18:07,754 Moje su Noćne more konačno spremne. 237 00:18:08,589 --> 00:18:10,507 A tvoji Čuvari? 238 00:18:41,038 --> 00:18:42,080 Bog, stari. 239 00:18:44,124 --> 00:18:46,960 Dugo se nismo vidjeli. Još od snježne oluje iz '68-e. 240 00:18:47,711 --> 00:18:49,421 Bilo je to baš na Uskrs, zar ne? 241 00:18:49,630 --> 00:18:53,258 Zekane! Nisi valjda još ljut zbog toga? 242 00:18:53,550 --> 00:18:54,635 Jesam. 243 00:18:55,886 --> 00:18:57,804 Ali radi se o nečem drugom. 244 00:18:58,472 --> 00:18:59,598 Momci? 245 00:18:59,765 --> 00:19:01,141 Hej! 246 00:19:01,266 --> 00:19:02,392 Spusti me! Što je... 247 00:19:10,067 --> 00:19:11,443 Ja? 248 00:19:11,818 --> 00:19:14,404 Ma nema šanse. Vidimo se na polu. 249 00:19:27,501 --> 00:19:28,585 Ovdje je. 250 00:19:30,170 --> 00:19:31,255 Tišina. 251 00:19:31,505 --> 00:19:33,173 Hej! Evo ga! 252 00:19:34,174 --> 00:19:35,592 Jan Mraz! 253 00:19:36,510 --> 00:19:37,761 Majko mila! 254 00:19:37,845 --> 00:19:38,846 Ovo nije istina. 255 00:19:38,971 --> 00:19:40,430 Hej, hej! 256 00:19:40,514 --> 00:19:43,642 -Spustite me! -Nadam se da su jetiji s tobom dobro postupali. 257 00:19:43,767 --> 00:19:44,810 Ma naravno, 258 00:19:44,852 --> 00:19:47,855 obožavam kad me ubace u vreću i proguraju kroz čarobni portal. 259 00:19:48,021 --> 00:19:50,315 Odlično! Ja sam se toga dosjetio! 260 00:19:50,357 --> 00:19:51,859 Zekana, naravno, poznaješ. 261 00:19:52,609 --> 00:19:53,986 -Naravno. -I Zubić Vilu. 262 00:19:54,027 --> 00:19:55,654 Zdravo, Jane. Puno sam čula o tebi. 263 00:19:55,696 --> 00:19:57,114 A tek tvoji zubi! 264 00:19:57,281 --> 00:19:58,323 Moji, što? 265 00:19:58,365 --> 00:19:59,700 Zini! Da vidim je li istina. 266 00:19:59,783 --> 00:20:00,826 Jest! 267 00:20:00,868 --> 00:20:03,704 Doista blistaju poput svježeg snijega! 268 00:20:05,163 --> 00:20:06,456 Cure, uozbiljite se! 269 00:20:06,540 --> 00:20:07,708 Nemojte nas sramotiti. 270 00:20:07,833 --> 00:20:09,334 I Pješčan. 271 00:20:09,376 --> 00:20:10,627 Pjesko? 272 00:20:10,878 --> 00:20:12,462 Pjesko? Probudi se! 273 00:20:13,130 --> 00:20:15,674 Hej, 'alo, hoće li mi netko reći zašto sam ovdje? 274 00:20:20,053 --> 00:20:21,513 To mi puno ne pomaže, 275 00:20:21,555 --> 00:20:22,973 ali hvala ti, malac. 276 00:20:24,016 --> 00:20:26,393 Nešto sam dobro zeznuo kad sam okupio vas četvero. 277 00:20:26,560 --> 00:20:28,020 Jesam li na popisu zločeste djece? 278 00:20:28,061 --> 00:20:30,230 Na popisu zločeste djece? 279 00:20:30,355 --> 00:20:31,732 Pa ti držiš rekord. 280 00:20:31,899 --> 00:20:33,692 Ali, nema veze. Prelazimo preko toga. 281 00:20:33,734 --> 00:20:36,028 Bilo je, što je bilo. 282 00:20:36,236 --> 00:20:37,404 Kako to? 283 00:20:37,487 --> 00:20:38,530 Dobro pitanje. 284 00:20:38,572 --> 00:20:41,700 Kako to? Ja ću ti reći kako! 285 00:20:41,742 --> 00:20:44,244 Zato što si sada Čuvar! 286 00:20:52,252 --> 00:20:54,421 Što to radiš? Miči se od mene! 287 00:20:54,505 --> 00:20:55,589 Ovo je najbolji dio! 288 00:21:25,619 --> 00:21:27,371 Zašto mislite da želim biti Čuvar? 289 00:21:34,920 --> 00:21:36,380 Naravno da želiš. 290 00:21:36,463 --> 00:21:37,631 Glazba! 291 00:21:39,049 --> 00:21:40,300 Bez glazbe! 292 00:21:41,802 --> 00:21:43,887 Sve mi ovo jako laska, 293 00:21:44,304 --> 00:21:45,764 ali nisam ono što želite. 294 00:21:45,806 --> 00:21:48,600 Vama je stalo do rada i rokova, 295 00:21:48,642 --> 00:21:50,769 a mene zanimaju grudanje i zezanje. 296 00:21:50,811 --> 00:21:52,312 Nisam ja za Čuvara. 297 00:21:52,437 --> 00:21:54,106 To sam i ja rekao. 298 00:21:54,147 --> 00:21:57,150 Jane, čini mi se da ne razumiješ što mi radimo. 299 00:21:57,818 --> 00:21:59,987 Svako svjetlo predstavlja jedno dijete. 300 00:22:00,070 --> 00:22:02,656 Dijete koje vjeruje u nas. 301 00:22:02,781 --> 00:22:05,325 Bili oni dobri ili zločesti, 302 00:22:05,492 --> 00:22:07,160 mi ih uvijek štitimo. 303 00:22:08,495 --> 00:22:10,163 Zupka! Vadi mu prste iz usta. 304 00:22:10,289 --> 00:22:13,500 Oprosti. Prekrasni su. 305 00:22:13,667 --> 00:22:15,127 OK. Nema više hoću-neću. 306 00:22:15,169 --> 00:22:17,254 Mor je negdje vani i tko zna što radi! 307 00:22:17,337 --> 00:22:19,173 Misliš na Mrakulu? 308 00:22:19,256 --> 00:22:22,092 Da! Kad Mor ugrožava nas, 309 00:22:22,176 --> 00:22:23,760 znači da ugrožava i djecu. 310 00:22:23,844 --> 00:22:25,596 Tim više morate odabrati nekog kvalificiranijeg. 311 00:22:25,679 --> 00:22:27,639 Odabrati? Ti misliš da mi biramo? 312 00:22:27,681 --> 00:22:31,018 Ne, ti si odabran! Kao što smo i svi mi bili odabrani. 313 00:22:31,101 --> 00:22:32,352 Odabrao nas je Čovjek s Mjeseca. 314 00:22:32,477 --> 00:22:33,687 Molim? 315 00:22:33,770 --> 00:22:35,689 On je sinoć odabrao tebe, Jane. 316 00:22:35,814 --> 00:22:36,857 Možda. 317 00:22:37,024 --> 00:22:40,527 Čovjek s Mjeseca... On vam govori? 318 00:22:42,112 --> 00:22:45,949 Ovo ne možeš odbiti, razumiješ? To ti je sudbina. 319 00:22:48,493 --> 00:22:50,704 Ali zašto mi on sam to ne bi rekao? 320 00:22:52,456 --> 00:22:54,958 Ovo je njegov odgovor, i to nakon 300 godina? 321 00:22:55,042 --> 00:22:57,294 Provesti vječnost poput vas, 322 00:22:57,377 --> 00:23:02,049 biti zarobljen u nekom skloništu i smišljati kako podmićivati djecu? 323 00:23:02,508 --> 00:23:06,887 Ne. To me ne zanima! Bez uvrede. 324 00:23:07,054 --> 00:23:09,389 A kako to, molim te, nije uvredljivo? 325 00:23:09,515 --> 00:23:10,557 Znate što ja mislim? 326 00:23:10,682 --> 00:23:12,142 Mislim da smo se upravo spasili. 327 00:23:12,226 --> 00:23:13,227 Što ovaj klaun uopće zna 328 00:23:13,352 --> 00:23:16,230 o tome kako djeci donijeti radost? 329 00:23:16,355 --> 00:23:18,732 Jesi li ikada čuo za snijeg? 330 00:23:18,899 --> 00:23:22,069 Znam da je to daleko od tvrdo kuhanog jajeta, ali djeci se sviđa. 331 00:23:22,236 --> 00:23:24,238 Ali nitko od njih ne vjeruje da postojiš, zar ne? 332 00:23:24,363 --> 00:23:26,031 Vidiš stari moj, ti si nevidljiv. 333 00:23:26,198 --> 00:23:28,408 To ti je isto kao i da ne postojiš. 334 00:23:28,492 --> 00:23:29,743 Zekane! Dosta je bilo. 335 00:23:29,868 --> 00:23:32,079 Ne, klokan je u pravu. 336 00:23:32,246 --> 00:23:34,164 Tko? Kako si me to nazvao? 337 00:23:34,248 --> 00:23:36,250 Nisam ja klokan, stari moj. 338 00:23:36,375 --> 00:23:38,752 A ja sam bio uvjeren da jesi. 339 00:23:38,919 --> 00:23:42,047 Ako nisi klokan, a što si onda? 340 00:23:42,089 --> 00:23:45,509 Ja sam zec. Uskršnji Zekan. 341 00:23:45,926 --> 00:23:48,428 Ljudi vjeruju u mene. 342 00:23:55,102 --> 00:23:57,187 Jane. Prošetaj sa mnom. 343 00:23:58,605 --> 00:24:00,399 Sjevere, nemoj ovo shvatiti osobno. 344 00:24:00,440 --> 00:24:02,609 Ono što vi radite, mene ne zanima. 345 00:24:02,693 --> 00:24:04,570 Čovjek s Mjeseca kaže da te zanima! 346 00:24:04,611 --> 00:24:05,737 Vidjet ćemo. 347 00:24:05,779 --> 00:24:08,073 Uspori, može? Ovdje pokušavam upasti već godinama. 348 00:24:08,115 --> 00:24:10,075 -Želim sve vidjeti. -Kako to misliš ''upasti''? 349 00:24:10,117 --> 00:24:12,119 Ne brini, nikad nisam dospio dalje od jetija. 350 00:24:12,244 --> 00:24:13,579 Bog, Phile. 351 00:24:14,413 --> 00:24:16,248 Idemo, Jane, nemoj zaostajati! 352 00:24:25,716 --> 00:24:27,801 Uvijek sam mislio da vilenjaci izrađuju igračke. 353 00:24:27,885 --> 00:24:30,304 Puštamo ih da tako misle. 354 00:24:33,599 --> 00:24:36,810 Jako lijepo! Samo tako nastavite. 355 00:24:36,894 --> 00:24:39,146 Ne sviđa mi se. Oboji ga u crveno! 356 00:24:40,814 --> 00:24:42,482 Idemo, brže malo! 357 00:25:01,793 --> 00:25:02,836 Voćni kolač? 358 00:25:03,003 --> 00:25:04,838 Ne bih, hvala. 359 00:25:06,006 --> 00:25:08,509 Sad prelazimo na posao. 360 00:25:09,343 --> 00:25:10,427 Posao... 361 00:25:13,138 --> 00:25:15,682 Tko si ti, Jane Mrazu? 362 00:25:16,141 --> 00:25:18,852 -Tko si ti ovdje, iznutra? -Iznutra? 363 00:25:19,019 --> 00:25:21,939 Ako te je Čovjek s Mjeseca odabrao za Čuvara, 364 00:25:22,147 --> 00:25:25,150 vjerojatno imaš nešto posebno u sebi. 365 00:25:31,365 --> 00:25:32,449 Pogledaj. 366 00:25:32,824 --> 00:25:34,535 Ovako me ti vidiš, zar ne? 367 00:25:34,618 --> 00:25:37,204 Kao jako velikog i zastrašujućeg tipa. 368 00:25:38,038 --> 00:25:41,458 Ali, upoznaš li me malo bolje... Hajde, nastavi. 369 00:25:44,878 --> 00:25:47,214 Vidim da si pravi veseljak? 370 00:25:47,840 --> 00:25:50,342 Ali ne samo veseljak! 371 00:25:50,968 --> 00:25:52,886 Također sam tajanstven, 372 00:25:55,055 --> 00:25:56,890 neustrašiv, 373 00:25:58,016 --> 00:25:59,893 i brižan! 374 00:26:01,061 --> 00:26:02,479 A unutra? 375 00:26:05,065 --> 00:26:07,234 Unutra je sićušna, drvena beba. 376 00:26:07,317 --> 00:26:10,070 Pogledaj bolje. Što vidiš? 377 00:26:11,071 --> 00:26:12,406 Imaš velike oči. 378 00:26:12,656 --> 00:26:15,576 Tako je! Velike oči. Jako velike. 379 00:26:15,701 --> 00:26:18,245 Zato što su pune čuda. 380 00:26:19,246 --> 00:26:20,706 To sam zapravo ja. 381 00:26:21,415 --> 00:26:23,542 To je ono s čim sam se rodio. 382 00:26:23,584 --> 00:26:28,088 S očima koje su u svemu uvijek vidjele samo čudo! 383 00:26:28,213 --> 00:26:32,718 Oči koje vide svjetla na drvcima i čaroliju u zraku. 384 00:26:34,052 --> 00:26:38,265 Ta moja čuda ja odnosim u svijet. 385 00:26:38,724 --> 00:26:41,351 I to je ono što čuvam kod djece. 386 00:26:41,935 --> 00:26:43,937 To me i čini Čuvarom. 387 00:26:46,273 --> 00:26:47,941 To sam pravi ja. 388 00:26:48,609 --> 00:26:50,444 A tko si ti? 389 00:26:52,613 --> 00:26:54,406 Ne znam. 390 00:27:02,206 --> 00:27:04,958 Stari, imamo problem. Nešto se dogodilo u Zubin Dvoru. 391 00:27:06,126 --> 00:27:07,377 Sjevere! 392 00:27:07,461 --> 00:27:09,713 Rekao sam vam da neću s vama! 393 00:27:09,796 --> 00:27:12,966 Nema šanse da sjednem u neke stare, rasklimane... 394 00:27:16,887 --> 00:27:18,430 ...saonice? 395 00:27:40,077 --> 00:27:42,287 OK. Jedna vožnja, i to je to. 396 00:27:42,329 --> 00:27:44,498 Svi vole saonice! 397 00:27:44,623 --> 00:27:46,500 Zekane, što čekaš? 398 00:27:46,667 --> 00:27:50,295 Vjerujem da se mojim tunelima putuje brže i sigurnije, stari moj. 399 00:27:50,838 --> 00:27:51,964 Upadaj! 400 00:27:52,172 --> 00:27:53,507 Vežite pojaseve! 401 00:27:53,590 --> 00:27:55,175 Gdje su ti glupi pojasevi? 402 00:27:55,342 --> 00:27:58,512 To se samo tako kaže. Jesmo li spremni? 403 00:27:59,179 --> 00:28:01,014 -Odlično. Idemo! -Puštaj! 404 00:28:06,103 --> 00:28:07,521 Mičite se s puta! 405 00:28:16,363 --> 00:28:18,949 Oh, ne! 406 00:28:23,954 --> 00:28:25,539 Uspori! 407 00:28:28,792 --> 00:28:31,044 Nadam se da volite lupinge! 408 00:28:31,879 --> 00:28:33,213 A ja se nadam da volite mrkve. 409 00:28:34,381 --> 00:28:35,507 Idemo! 410 00:28:48,395 --> 00:28:50,189 Polijećemo! 411 00:28:56,737 --> 00:28:57,988 Hej, Zekane. 412 00:28:58,071 --> 00:29:00,157 Vidi kakav pogled. 413 00:29:00,824 --> 00:29:02,367 Sjevere! On je... 414 00:29:05,871 --> 00:29:07,247 Ipak ti je stalo do mene. 415 00:29:07,664 --> 00:29:10,083 Nestani, glupi umišljenko! 416 00:29:10,334 --> 00:29:11,919 Dobro se držite! Idemo prečacem! 417 00:29:12,669 --> 00:29:14,922 Znao sam da sam morao ići tunelima. 418 00:29:15,088 --> 00:29:18,091 K Zubin dvoru! 419 00:29:25,766 --> 00:29:26,934 Molim? 420 00:29:31,355 --> 00:29:32,439 Što je ovo? 421 00:29:38,111 --> 00:29:39,363 Odvode zubić vile! 422 00:29:46,620 --> 00:29:48,622 Hej, mala Zupkice, jesi li dobro? 423 00:30:04,596 --> 00:30:05,931 Preuzmi uzde. 424 00:30:11,353 --> 00:30:12,646 Kradu zube! 425 00:30:15,649 --> 00:30:17,651 Jane, pazi! 426 00:30:24,616 --> 00:30:26,159 Zupko! Jesi li dobro? 427 00:30:26,827 --> 00:30:29,496 Oni su... Uzeli su mi vile. 428 00:30:29,663 --> 00:30:31,498 I zube! Sve zube! 429 00:30:31,999 --> 00:30:33,166 Ničeg više nema. 430 00:30:34,168 --> 00:30:35,335 Ničeg. 431 00:30:38,797 --> 00:30:42,843 Hvala Bogu! Jedna od vas je spašena. 432 00:30:42,885 --> 00:30:46,680 Moram vam reći da je ovo izuzetno uzbudljivo. 433 00:30:46,847 --> 00:30:50,058 Velika četvorka, svi na istom mjestu. 434 00:30:50,642 --> 00:30:52,561 Naprosto sam očaran. 435 00:30:53,145 --> 00:30:55,522 Je li ti se svidjela moja predstava s Globusom, Sjevere? 436 00:30:55,689 --> 00:30:58,025 Okupio sam vas, je li tako? 437 00:30:58,192 --> 00:31:01,820 More! Imaš 30 sekundi da mi vratiš vile! 438 00:31:01,862 --> 00:31:05,866 Ili što? Gurnut ćeš mi novčić pod jastuk? 439 00:31:06,033 --> 00:31:07,701 Zašto ovo radiš? 440 00:31:07,868 --> 00:31:11,079 Možda želim ono što vi imate. 441 00:31:11,205 --> 00:31:12,539 Da vjeruju u mene. 442 00:31:13,749 --> 00:31:17,711 Možda sam umoran od skrivanja pod krevetima. 443 00:31:17,878 --> 00:31:19,671 A možda ti je tamo i mjesto! 444 00:31:20,547 --> 00:31:22,049 Idi i uguši se jajima, zeče. 445 00:31:23,550 --> 00:31:26,887 Stani malo. Je li to Jan Mraz? 446 00:31:29,056 --> 00:31:31,016 Otkad ste si vi tako dobri? 447 00:31:31,058 --> 00:31:32,100 Nismo. 448 00:31:32,226 --> 00:31:34,895 Odlično. Neutralna stranka. 449 00:31:35,521 --> 00:31:37,397 Ignorirat ću te. 450 00:31:37,564 --> 00:31:40,067 Ali na to si se do sada vjerojatno i navikao. 451 00:31:40,108 --> 00:31:42,236 Ti odvratna i podmukla spodobo, dolazi ovamo! 452 00:31:50,285 --> 00:31:52,746 Hej! Mirno, ljepotice, mirno. 453 00:31:54,540 --> 00:31:57,417 Izgleda li ti poznato, Pješčane? 454 00:31:57,584 --> 00:32:00,254 Trebalo mi je vremena da usavršim ovaj mali trik. 455 00:32:00,754 --> 00:32:03,090 Pretvarati snove u noćne more. 456 00:32:04,591 --> 00:32:05,759 Ne budite nervozni. 457 00:32:05,926 --> 00:32:09,972 To ih samo još više razljuti. Namirišu strah. 458 00:32:10,222 --> 00:32:12,266 Koji strah? Tebe se boje? 459 00:32:12,307 --> 00:32:15,143 Nitko te se ne boji još od Mračnog doba! 460 00:32:15,936 --> 00:32:17,771 Mračno doba. 461 00:32:17,938 --> 00:32:20,941 Svi su živjeli u strahu. Jadni. 462 00:32:21,066 --> 00:32:26,113 O, sretnih li vremena. Kakvu sam samo moć imao. 463 00:32:26,238 --> 00:32:27,906 Ali onda je Čovjek s Mjeseca 464 00:32:27,948 --> 00:32:32,452 odlučio moje strahove zamijeniti vašom svjetlošću i čudima. 465 00:32:33,912 --> 00:32:37,332 Učinio ih je sretnima i dao im nade. 466 00:32:38,500 --> 00:32:41,420 A mene su svi otpisali poput nekog ružnog sna! 467 00:32:41,461 --> 00:32:42,921 ''Nemate se čega bojati. 468 00:32:42,963 --> 00:32:45,507 ''Mrakula ne postoji!'' 469 00:32:46,675 --> 00:32:49,636 E sad će se sve to lijepo promijeniti. 470 00:32:52,806 --> 00:32:54,141 Pogledajte. 471 00:32:54,433 --> 00:32:56,435 Već je počelo. 472 00:32:56,476 --> 00:32:57,603 A što to? 473 00:32:59,479 --> 00:33:03,317 Djeca se bude i shvaćaju 474 00:33:03,483 --> 00:33:05,485 da ih Zubić Vila uopće nije posjetila. 475 00:33:07,112 --> 00:33:10,115 To je takva sitnica. Ali za dijete... 476 00:33:11,491 --> 00:33:12,659 Što se događa? 477 00:33:12,826 --> 00:33:15,871 Djeca... Više ne vjeruju u mene. 478 00:33:16,830 --> 00:33:18,874 Zar ti to nisu rekli, Jane? 479 00:33:18,999 --> 00:33:21,502 Sjajno je biti Čuvar. 480 00:33:21,543 --> 00:33:23,003 Ali postoji i kvaka. 481 00:33:23,337 --> 00:33:25,214 Ako dovoljno djece prestane vjerovati, 482 00:33:25,339 --> 00:33:26,507 sve što čuvaju tvoji prijatelji, 483 00:33:26,673 --> 00:33:30,469 čuda, nade i snovi, sve će to nestati. 484 00:33:31,220 --> 00:33:33,514 A malo pomalo, nestat će i oni. 485 00:33:34,806 --> 00:33:37,476 Neće biti Božića, neće biti ni Uskrsa, 486 00:33:37,518 --> 00:33:40,354 niti malih vila koje nas posjećuju noću. 487 00:33:41,522 --> 00:33:45,901 Neće postojati ništa osim straha i mraka. 488 00:33:46,527 --> 00:33:47,694 I mene. 489 00:33:48,362 --> 00:33:51,406 Došlo je vrijeme da prestanu vjerovati u vas. 490 00:34:11,677 --> 00:34:12,761 Nestao je. 491 00:34:16,723 --> 00:34:18,391 Dobro, priznajem. 492 00:34:18,433 --> 00:34:20,268 Bio si u pravu što se tiče Mora. 493 00:34:20,686 --> 00:34:22,228 Žao mi je zbog vila. 494 00:34:23,230 --> 00:34:26,525 Da si ih samo vidio! Tako su se hrabro borile. 495 00:34:28,860 --> 00:34:30,279 Zašto je Mor uzeo i zube? 496 00:34:31,071 --> 00:34:32,864 Ne želi on zube, 497 00:34:32,906 --> 00:34:34,283 već uspomene koje su u njima. 498 00:34:35,367 --> 00:34:36,409 Kako to misliš? 499 00:34:37,369 --> 00:34:39,288 Zato mi i skupljamo zube. 500 00:34:39,871 --> 00:34:43,125 Oni čuvaju najvažnije uspomene iz djetinjstva. 501 00:34:45,418 --> 00:34:47,629 Moje vile i ja ih čuvamo. 502 00:34:47,754 --> 00:34:49,965 Kad se netko mora sjetiti nečeg važnog, 503 00:34:50,924 --> 00:34:52,426 mi mu pomognemo. 504 00:34:54,553 --> 00:34:56,096 Sve smo ih držali ovdje. 505 00:34:57,639 --> 00:34:58,932 I tvoje. 506 00:34:59,933 --> 00:35:01,143 Moje uspomene? 507 00:35:01,268 --> 00:35:02,895 One iz najranije mladosti. 508 00:35:02,936 --> 00:35:05,230 Prije no što si postao Jan Mraz. 509 00:35:05,606 --> 00:35:08,942 Ali ja nisam bio nitko prije nego sam postao Jan Mraz. 510 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 Naravno da jesi. 511 00:35:11,111 --> 00:35:13,280 Svi smo bili netko prije nego smo bili odabrani. 512 00:35:15,157 --> 00:35:16,241 Molim? 513 00:35:16,283 --> 00:35:17,326 Trebao si vidjeti Zekana. 514 00:35:17,784 --> 00:35:19,453 Rekao sam ti da to nikad ne spominješ! 515 00:35:20,120 --> 00:35:22,789 Te noći na jezeru, jednostavno sam... Pretpostavio sam... 516 00:35:23,749 --> 00:35:25,083 Ti mi kažeš... 517 00:35:25,125 --> 00:35:27,002 Tvrdiš da sam prije toga imao život, 518 00:35:27,127 --> 00:35:30,631 da sam imao dom i obitelj? 519 00:35:32,132 --> 00:35:33,800 Doista se ne sjećaš? 520 00:35:34,468 --> 00:35:37,346 Sve ove godine, odgovori koje sam tražio bili su ovdje. 521 00:35:37,471 --> 00:35:39,640 Ako pronađem uspomene, znat ću zašto sam ovdje. 522 00:35:39,806 --> 00:35:41,308 Moraš mi ih pokazati! 523 00:35:41,808 --> 00:35:43,810 Ne mogu, Jane. Kod Mora su. 524 00:35:45,312 --> 00:35:46,522 Onda ih moramo vratiti. 525 00:35:48,273 --> 00:35:49,316 Oh, ne. 526 00:35:51,151 --> 00:35:52,653 Djeca! 527 00:35:53,862 --> 00:35:55,030 Zakasnili smo! 528 00:35:55,197 --> 00:35:57,199 Ne! 529 00:35:57,324 --> 00:35:59,159 Nikad nije kasno! 530 00:36:02,829 --> 00:36:04,957 Čekajte! 531 00:36:06,166 --> 00:36:07,334 Sjetio sam se! 532 00:36:08,877 --> 00:36:11,004 Skupit ćemo zube. 533 00:36:11,171 --> 00:36:12,297 Molim? 534 00:36:12,339 --> 00:36:14,883 Mi pokupimo zube, a djeca i dalje vjeruju u tebe. 535 00:36:15,008 --> 00:36:17,135 Govorimo o sedam kontinenata i milijunima djece! 536 00:36:17,177 --> 00:36:18,512 Ti to ozbiljno? 537 00:36:18,554 --> 00:36:21,014 Znaš li ti koliko ja igračaka podijelim u jednu noć? 538 00:36:21,181 --> 00:36:23,475 A koliko ja jaja sakrijem u jedan dan? 539 00:36:24,518 --> 00:36:27,020 Jane, ako nam pomogneš, 540 00:36:27,646 --> 00:36:29,857 vratit ćemo ti uspomene. 541 00:36:37,698 --> 00:36:38,866 Pristajem. 542 00:36:40,576 --> 00:36:42,369 Brzo! 543 00:36:43,203 --> 00:36:45,372 Skoči, zečiću! Imam pet zuba više od tebe! 544 00:36:45,497 --> 00:36:47,833 Ma baš! Rekao bih ti da mi se makneš s puta, 545 00:36:47,875 --> 00:36:49,084 ali nema smisla! 546 00:36:49,209 --> 00:36:50,377 Ionako me ne možeš pratiti. 547 00:36:50,502 --> 00:36:52,045 Izazivaš me, mekorepi? 548 00:36:52,212 --> 00:36:53,714 Stari, ne želiš se utrkivati sa zecom. 549 00:36:55,549 --> 00:36:57,718 Utrka? Utrkujemo se? 550 00:36:57,759 --> 00:37:00,554 Ovo će ući u legendu! 551 00:37:00,596 --> 00:37:02,764 Tamo su četiri očnjaka! Sjekutić dva bloka istočno. 552 00:37:02,890 --> 00:37:04,224 Je li to kutnjak? Ima ih posvuda! 553 00:37:05,767 --> 00:37:06,852 Jesi li dobro? 554 00:37:06,894 --> 00:37:08,896 Dobro sam. Oprosti. 555 00:37:08,937 --> 00:37:11,231 Odavno nisam bila na terenu. 556 00:37:11,273 --> 00:37:12,691 Koliko dugo je tebi odavno? 557 00:37:12,733 --> 00:37:14,776 Negdje oko 440 godina. 558 00:37:25,913 --> 00:37:27,581 Blizanci! 559 00:37:28,582 --> 00:37:29,750 Glavni zgoditak! 560 00:37:31,293 --> 00:37:33,295 Znaš ti biti i opasan kad treba, ha stari? 561 00:37:34,963 --> 00:37:36,423 Ništa lakše. 562 00:37:39,259 --> 00:37:42,387 To je moj zub! Pjesko! 563 00:37:49,770 --> 00:37:50,938 Hej, polako! 564 00:37:51,146 --> 00:37:53,607 On je jedan od nas! Pripada europskom odjelu. 565 00:38:06,328 --> 00:38:07,454 Ajme meni! 566 00:38:09,581 --> 00:38:10,624 To! 567 00:38:10,749 --> 00:38:11,834 Ne! 568 00:38:22,094 --> 00:38:23,846 Vi momci skupljate zube i ostavljate darove 569 00:38:23,971 --> 00:38:25,806 istom brzinom kao i moje vile. 570 00:38:27,599 --> 00:38:28,809 Ostavili ste im darove, zar ne? 571 00:38:33,856 --> 00:38:37,484 PRAONICA NA KOVANICE BROOKLYNSKI MOST 572 00:39:04,553 --> 00:39:05,888 Svjetla. 573 00:39:07,472 --> 00:39:09,141 Zašto se ne gase? 574 00:39:11,018 --> 00:39:12,853 Oni skupljaju zube? 575 00:39:17,733 --> 00:39:19,860 Umuknite, inače ću s vama napuniti jastuke! 576 00:39:24,573 --> 00:39:26,867 Nek' vam bude. Nastupite još ovaj posljednji put. 577 00:39:27,201 --> 00:39:28,410 Jer sutra, 578 00:39:28,535 --> 00:39:31,079 svi vaši patetični pokušaji neće imati nikakve svrhe. 579 00:39:34,374 --> 00:39:35,542 Lijevi sjekutić 580 00:39:35,584 --> 00:39:37,836 izbijen u potpuno neočekivanoj nezgodi sa sanjkama. 581 00:39:38,504 --> 00:39:40,714 Pitam se kako li se to dogodilo, Jane. 582 00:39:42,216 --> 00:39:43,550 Klinci, tko bi ih znao? 583 00:39:48,347 --> 00:39:49,890 Ovo mi je oduvijek bio najdraži dio. 584 00:39:51,391 --> 00:39:52,559 Gledati djecu. 585 00:39:58,398 --> 00:40:00,400 Zašto li sam uopće ovo prestala raditi? 586 00:40:02,903 --> 00:40:04,863 Malo je drugačije ovako izbliza, ha? 587 00:40:06,281 --> 00:40:08,075 Hvala ti što si došao, Jane. 588 00:40:08,408 --> 00:40:10,619 Voljela bih da sam znala za tvoje uspomene. 589 00:40:10,744 --> 00:40:12,246 Mogla sam ti pomoći. 590 00:40:12,412 --> 00:40:13,914 Da, pa... 591 00:40:14,122 --> 00:40:16,083 Slušaj, prvo ćemo se pobrinuti za tebe. 592 00:40:16,124 --> 00:40:17,584 Onda je red na Mora. 593 00:40:17,751 --> 00:40:18,752 Tu ste! 594 00:40:25,259 --> 00:40:27,094 Što se događa, pužići? 595 00:40:27,719 --> 00:40:28,929 Zupkice, kako se osjećaš? 596 00:40:29,471 --> 00:40:30,597 Kao da vjeruju u mene. 597 00:40:31,223 --> 00:40:32,975 To želim čuti. 598 00:40:33,100 --> 00:40:35,644 Sad mi je sve jasno. Svi radite zajedno 599 00:40:35,769 --> 00:40:37,729 samo da zec ne bi pobijedio. 600 00:40:39,439 --> 00:40:41,233 Misliš da mi treba pomoć da te pobijedim? 601 00:40:41,275 --> 00:40:42,985 Pogledaj ovo, mekorepi. 602 00:40:43,151 --> 00:40:44,486 Ti to zoveš vrećom zuba? 603 00:40:44,611 --> 00:40:46,947 E, pa ovo je vreća zuba. 604 00:40:47,072 --> 00:40:48,949 Gospodo! Ovo radimo zbog Zupke. 605 00:40:49,074 --> 00:40:50,659 Ovo nije natjecanje. 606 00:40:50,951 --> 00:40:53,287 Ali da jest, ja bih pobijedio! 607 00:40:55,956 --> 00:40:57,457 Oh, ne! 608 00:40:58,166 --> 00:40:59,585 Djed Božićnjak? 609 00:41:00,627 --> 00:41:01,837 Uskršnji Zekan? 610 00:41:02,963 --> 00:41:04,131 Pješčan? 611 00:41:04,631 --> 00:41:07,092 Zubić Vila? Znao sam da ćeš doći! 612 00:41:07,134 --> 00:41:09,469 Iznenađenje! Došli smo! 613 00:41:09,928 --> 00:41:11,263 Može nas vidjeti? 614 00:41:13,140 --> 00:41:14,516 Većinu. 615 00:41:20,355 --> 00:41:22,274 Ljudi, još je uvijek budan. 616 00:41:22,441 --> 00:41:23,817 Pjesko, sredi ga. 617 00:41:25,485 --> 00:41:27,112 Čarobnim pijeskom, budalo! 618 00:41:28,947 --> 00:41:30,824 Nemoj, stani! To je Uskršnji Zekan! 619 00:41:30,991 --> 00:41:32,326 Abbey, što to radiš? Mirna! 620 00:41:32,492 --> 00:41:34,161 Bez panike, molim. 621 00:41:34,369 --> 00:41:36,788 Ali ovo je hrt. 622 00:41:36,830 --> 00:41:38,832 Znaš li što hrtovi rade zečevima? 623 00:41:39,041 --> 00:41:41,835 Mogao bih se okladiti da nikad nije sreo zeca poput mene. 624 00:41:41,877 --> 00:41:43,212 Visokog metar i osamdeset, 625 00:41:43,378 --> 00:41:44,505 čeličnih živaca. 626 00:41:44,671 --> 00:41:46,715 Majstora tai-chija, drevne umjetnosti... 627 00:41:47,341 --> 00:41:48,383 Ajme meni! 628 00:41:48,717 --> 00:41:50,344 Stani! Sjedni! 629 00:41:50,385 --> 00:41:51,512 Mirna, curo, mirna! 630 00:41:53,555 --> 00:41:54,848 Pjesko! 631 00:41:54,973 --> 00:41:56,141 Pjesko! 632 00:42:00,562 --> 00:42:02,814 Bijesna je! Mičite tog dinga s mene! 633 00:42:03,023 --> 00:42:04,900 Oh, ne. 634 00:42:07,569 --> 00:42:09,696 Šećerni štapovi... 635 00:42:19,873 --> 00:42:22,376 Da mi je sada imati foto-aparat. 636 00:42:29,216 --> 00:42:31,176 Pjesko, idemo! Pronaći ćemo Mora! 637 00:42:48,235 --> 00:42:49,403 Lijepo. 638 00:42:51,238 --> 00:42:53,031 Zeko, hop, hop, hop! 639 00:43:03,292 --> 00:43:04,585 Što... 640 00:43:12,634 --> 00:43:13,886 To! 641 00:43:35,574 --> 00:43:37,326 Sredio sam ga. 642 00:43:40,454 --> 00:43:41,580 Pjesko! 643 00:43:41,914 --> 00:43:43,498 Pjesko, jesi vidio kako sam ga sredio? 644 00:43:45,000 --> 00:43:46,460 Ma pogledaj ti ovo. 645 00:43:48,170 --> 00:43:49,338 Mraze? 646 00:43:51,173 --> 00:43:53,300 Znaš li da za nekog tko je neutralan 647 00:43:53,342 --> 00:43:56,178 provodiš i previše vremena s tim čudacima? 648 00:43:56,845 --> 00:43:58,680 Jane, ovo nije tvoja borba. 649 00:43:58,847 --> 00:44:00,641 Ti si je načinio mojom kad si ukrao zube! 650 00:44:00,849 --> 00:44:03,477 Zube? Što je tebe briga za zube? 651 00:44:08,023 --> 00:44:09,441 Ti si taj kojeg tražim. 652 00:44:27,626 --> 00:44:29,628 Podsjeti me da te ne naljutim. 653 00:44:29,670 --> 00:44:32,798 U redu, samo polako. Pjesko, ne možeš mi zamjeriti što sam pokušao. 654 00:44:32,840 --> 00:44:36,677 Nemaš pojma kako je to kad si slab i kad te mrze. 655 00:44:36,802 --> 00:44:39,680 Glupo je što sam se umiješao u tvoje snove. 656 00:44:39,805 --> 00:44:41,515 Ali, znaš što? 657 00:44:41,640 --> 00:44:43,475 Možeš ih dobiti natrag. 658 00:44:56,363 --> 00:44:58,240 Ti sredi one slijeva, 659 00:44:58,365 --> 00:45:00,033 a ja ću one zdesna, u redu? 660 00:45:45,287 --> 00:45:46,538 Hajde! 661 00:45:57,758 --> 00:45:59,009 Bilo bi dobro da se sagneš. 662 00:46:12,105 --> 00:46:13,190 Moramo pomoći Pjesku! 663 00:46:20,364 --> 00:46:21,448 Ne! 664 00:46:21,615 --> 00:46:22,658 Jane! 665 00:46:24,201 --> 00:46:26,703 Ne opiri se strahu, mali moj. 666 00:46:31,041 --> 00:46:32,125 Požurimo! Brže, Jane! 667 00:46:32,209 --> 00:46:36,046 Rekao bih ti ''slatko sanjaj'', ali takvih snova više nema. 668 00:46:47,140 --> 00:46:48,225 Pjesko? 669 00:46:48,350 --> 00:46:49,476 Ne! 670 00:46:49,518 --> 00:46:50,644 Ne! 671 00:47:19,047 --> 00:47:20,674 Jane! 672 00:47:23,260 --> 00:47:25,262 Jane, kako si to napravio? 673 00:47:26,180 --> 00:47:29,016 Nisam ni znao da mogu. 674 00:47:39,526 --> 00:47:40,736 Konačno! 675 00:47:41,236 --> 00:47:44,072 Netko tko se zna dobro zabavljati! 676 00:48:42,840 --> 00:48:44,174 Jesi li dobro? 677 00:48:44,258 --> 00:48:45,342 Samo sam... 678 00:48:46,426 --> 00:48:48,428 Volio bih da sam mogao nešto učiniti. 679 00:48:48,637 --> 00:48:49,763 Nešto učiniti? 680 00:48:49,930 --> 00:48:53,100 Jane, suprotstavio si se Moru. Spasio si nas! 681 00:48:53,183 --> 00:48:54,309 Ali Pjesko... 682 00:48:54,434 --> 00:48:56,812 Bio bi ponosan na tebe. 683 00:49:01,191 --> 00:49:03,443 Ne znam tko si bio u prošlom životu, 684 00:49:03,861 --> 00:49:06,488 ali u ovom si Čuvar. 685 00:49:07,531 --> 00:49:11,869 Kako mogu znati tko sam, dok ne saznam tko sam bio? 686 00:49:12,369 --> 00:49:13,829 Saznat ćeš. 687 00:49:14,371 --> 00:49:15,873 Osjećam to. 688 00:49:16,290 --> 00:49:17,624 Ovdje, u trbuhu. 689 00:49:20,335 --> 00:49:22,671 Pogledaj kojom se brzinom gase. 690 00:49:23,338 --> 00:49:24,798 To je strah. 691 00:49:26,341 --> 00:49:27,843 Mor je prevagnuo. 692 00:49:30,679 --> 00:49:32,639 Hej, oraspoložite se malo, visibabe! 693 00:49:34,016 --> 00:49:36,226 Još uvijek ovo možemo popraviti. 694 00:49:37,060 --> 00:49:39,188 Sutra je Uskrs. 695 00:49:39,396 --> 00:49:43,483 I trebam vašu pomoć. Ako se potrudimo, 696 00:49:43,567 --> 00:49:46,195 ova će svjetla ponovo zatreperiti. 697 00:49:49,823 --> 00:49:51,158 Zekan je u pravu. 698 00:49:51,366 --> 00:49:53,911 Koliko god mi je to teško reći, prijatelju moj, 699 00:49:54,161 --> 00:49:58,081 ovaj je put Uskrs važniji od Božića. 700 00:49:58,332 --> 00:49:59,583 Jeste li ga svi čuli? 701 00:49:59,666 --> 00:50:02,836 Moramo požuriti u bojaonicu! Idemo svi na saonice! 702 00:50:02,920 --> 00:50:06,423 A ne, stari moj. Moja bojaonica, moja pravila. Vežite pojaseve. 703 00:50:07,341 --> 00:50:08,383 Tako mi Šostakoviča! 704 00:50:19,019 --> 00:50:22,022 ''Vežite pojaseve!'' Jako smiješno. 705 00:50:22,606 --> 00:50:24,942 Dobro mi došli u bojaonicu. 706 00:50:29,696 --> 00:50:30,697 Nešto se događa. 707 00:50:49,049 --> 00:50:50,384 Sophie? 708 00:50:53,470 --> 00:50:56,139 -Vilenjak, vilenjak! -Što ona radi ovdje? 709 00:50:56,890 --> 00:50:58,392 Snježna kugla. 710 00:50:58,475 --> 00:51:00,143 Ajme meni! Neka netko nešto napravi. 711 00:51:00,394 --> 00:51:02,479 Ne gledaj me. Ja sam nevidljiv, zar si zaboravio? 712 00:51:02,771 --> 00:51:03,981 Vilenjak! 713 00:51:04,231 --> 00:51:06,900 Ne brini, Zekane. Kladila bih se da voli vile. 714 00:51:06,942 --> 00:51:08,902 -Sve je u redu, malena. -Lijepa. 715 00:51:09,361 --> 00:51:11,738 Znaš li što? Imam nešto za tebe. 716 00:51:11,864 --> 00:51:13,240 Evo ih! 717 00:51:13,448 --> 00:51:15,284 Pogledaj ove lijepe zubiće, 718 00:51:15,409 --> 00:51:17,077 vidi, na njima su još krv i meso. 719 00:51:20,455 --> 00:51:22,249 Krv i meso? 720 00:51:22,374 --> 00:51:23,542 Kad ste se vi ljudi 721 00:51:23,750 --> 00:51:25,711 zadnji put zapravo družili s djecom? 722 00:51:25,752 --> 00:51:26,920 Ku-ku! 723 00:51:27,045 --> 00:51:30,090 Donosimo djeci radost, pa puno radimo. 724 00:51:30,132 --> 00:51:31,967 Nemamo vremena... 725 00:51:33,385 --> 00:51:34,928 Za djecu. 726 00:51:36,096 --> 00:51:38,765 Ako jedna mala curica može upropastiti Uskrs, 727 00:51:39,099 --> 00:51:41,143 onda smo u goroj formi nego što sam mislio. 728 00:51:50,444 --> 00:51:52,154 Želiš li malo bojati jaja? Hoćeš? 729 00:51:52,279 --> 00:51:54,448 -Može! -Dođi. 730 00:51:59,745 --> 00:52:01,455 Tako mi Rimski-Korsakova! 731 00:52:01,747 --> 00:52:03,081 To je puno jaja! 732 00:52:03,248 --> 00:52:05,000 Koliko vremena imamo? 733 00:52:10,422 --> 00:52:12,799 Idemo, četo, vrijeme je da uzvratimo napad. 734 00:52:13,133 --> 00:52:15,969 To znači da jaja moraju biti posvuda! 735 00:52:16,011 --> 00:52:18,013 Hrpe jaja na svakoj visokoj zgradi, 736 00:52:18,138 --> 00:52:20,140 na svakoj farmi i u svakom naselju! 737 00:52:20,807 --> 00:52:23,143 U tenisicama i zdjelicama za pahuljice. 738 00:52:23,185 --> 00:52:26,480 Napunit ćemo kade mojim prekrasnim jajcima! 739 00:52:35,822 --> 00:52:37,658 E pa ovo je malo čudno. 740 00:52:37,699 --> 00:52:38,867 Nije, stari moj. 741 00:52:39,117 --> 00:52:40,536 Predivno je. 742 00:52:42,871 --> 00:52:46,500 Na svakom će kontinentu biti proljeće! 743 00:52:46,625 --> 00:52:49,169 A ja ću svima donijeti nadu! 744 00:52:58,011 --> 00:53:00,347 Ovo je previše božićno, stari moj. Oboji ih u plavo. 745 00:53:03,517 --> 00:53:05,185 A što je ono tamo? 746 00:53:07,145 --> 00:53:08,981 Kako je lijepo! 747 00:53:09,356 --> 00:53:11,525 Sad samo moramo to jaje, i sve njegove prijatelje, 748 00:53:11,650 --> 00:53:13,360 odvesti kroz tunele do površine, 749 00:53:13,861 --> 00:53:16,196 i onda ćemo imati Uskrs. 750 00:53:27,708 --> 00:53:29,042 Nije loše. 751 00:53:31,378 --> 00:53:33,213 Ni ti nisi bio loš. 752 00:53:36,425 --> 00:53:38,510 Slušaj, žao mi je... 753 00:53:38,886 --> 00:53:40,721 Ma znaš, što sam te nazvao klokanom. 754 00:53:41,555 --> 00:53:43,056 Zbog velikih ušiju, je l' tako? 755 00:53:44,391 --> 00:53:48,020 Jadna mala mrvica. Pogledajte je. Potpuno je iscrpljena. 756 00:53:48,061 --> 00:53:49,730 Volim je. 757 00:53:51,398 --> 00:53:53,400 Vrijeme je da je odvedemo kući. 758 00:53:53,442 --> 00:53:54,610 A da je ja odvedem? 759 00:53:54,902 --> 00:53:57,738 -Ne, Jane. Mor... -Ovome ništa ne može. 760 00:53:57,863 --> 00:54:00,574 Zbog toga i moraš ostati s nama. 761 00:54:01,074 --> 00:54:04,036 Bit ću brz k'o zec, vjerujte mi. 762 00:54:18,759 --> 00:54:20,594 Sophie? Jesi li to ti? 763 00:54:27,309 --> 00:54:29,102 Morali bismo se vratiti. 764 00:54:30,437 --> 00:54:31,563 Jane! 765 00:54:33,899 --> 00:54:36,068 Taj glas, poznat mi je taj glas. 766 00:54:36,109 --> 00:54:37,569 Jane! 767 00:54:45,619 --> 00:54:46,995 Jane! 768 00:54:52,292 --> 00:54:53,627 Jane! 769 00:55:00,926 --> 00:55:03,595 Ne brini, imamo vremena. 770 00:55:16,441 --> 00:55:17,484 Jane? 771 00:55:27,286 --> 00:55:28,996 Zupkice, dođi! 772 00:55:29,288 --> 00:55:31,290 Moram vidjeti odakle dolazi taj glas. 773 00:55:45,304 --> 00:55:46,638 Govori tiše! 774 00:55:46,680 --> 00:55:48,056 Odvest ću te odavde čim... 775 00:55:48,182 --> 00:55:49,224 Jane? 776 00:55:51,185 --> 00:55:52,227 Jane! 777 00:55:53,187 --> 00:55:54,563 ...budem mogao. 778 00:56:01,153 --> 00:56:02,905 Tražiš nešto? 779 00:56:07,534 --> 00:56:10,871 Ne boj se, Jane. Neću ti ništa. 780 00:56:11,538 --> 00:56:14,166 Da se ne bojim? Ne bojim se ja tebe. 781 00:56:14,499 --> 00:56:17,085 Možda ne. Ali nečeg se ipak bojiš. 782 00:56:17,544 --> 00:56:19,880 -Misliš, ha? -Znam! 783 00:56:20,881 --> 00:56:23,091 To je nešto što uvijek znam. 784 00:56:23,217 --> 00:56:25,219 Ono čega se ljudi najviše boje. 785 00:56:25,594 --> 00:56:28,555 Tvoj najveći strah je da nitko nikad neće vjerovati u tebe. 786 00:56:33,060 --> 00:56:37,022 A što je najgore, bojiš se da nećeš nikad saznati zašto. 787 00:56:37,105 --> 00:56:38,273 Zašto baš ti? 788 00:56:39,399 --> 00:56:43,070 Zašto si baš ti odabran da budeš ovakav? 789 00:56:43,237 --> 00:56:45,030 E pa ne boj se, 790 00:56:45,072 --> 00:56:47,616 jer ovdje je odgovor na to pitanje. 791 00:56:50,577 --> 00:56:54,081 Želiš li ih, Jane? Tvoje uspomene? 792 00:57:02,714 --> 00:57:06,885 Sve što si želio znati, nalazi se u ovoj maloj kutiji. 793 00:57:08,428 --> 00:57:11,431 Zašto si završio ovako? Nitko te ne može vidjeti. 794 00:57:11,723 --> 00:57:13,892 Ni s kim ne možeš razgovarati. 795 00:57:14,101 --> 00:57:17,604 Tako silno želiš znati odgovore da ih želiš zgrabiti 796 00:57:17,771 --> 00:57:20,065 i odletjeti s njima. Ali bojiš se 797 00:57:20,232 --> 00:57:22,442 što će o tome misliti Čuvari. 798 00:57:22,568 --> 00:57:24,444 Bojiš se da ćeš ih razočarati. 799 00:57:24,611 --> 00:57:26,613 Daj da ti olakšam barem malo. 800 00:57:26,780 --> 00:57:29,157 Nikada te neće prihvatiti. Ne zapravo. 801 00:57:29,283 --> 00:57:30,284 Prestani! 802 00:57:30,492 --> 00:57:31,618 Prestani! 803 00:57:32,286 --> 00:57:34,454 Na kraju krajeva, ti nisi jedan od njih. 804 00:57:34,496 --> 00:57:36,123 Ne znaš ti što sam ja. 805 00:57:36,248 --> 00:57:38,292 Naravno da znam. Ti si Jan Mraz. 806 00:57:38,750 --> 00:57:40,502 Uvijek zabrljaš, gdje god se pojaviš. 807 00:57:40,627 --> 00:57:42,337 Evo, i sad to radiš. 808 00:57:44,464 --> 00:57:45,591 Što si napravio? 809 00:57:45,757 --> 00:57:48,510 Što je još važnije, Jane, što si ti napravio? 810 00:57:57,311 --> 00:57:58,437 Zupkice! 811 00:57:59,146 --> 00:58:01,440 Sretan ti Uskrs, Jane. 812 00:58:05,986 --> 00:58:07,362 Ne! 813 00:58:08,197 --> 00:58:09,489 Uopće nema jaja. 814 00:58:09,948 --> 00:58:10,991 -Tu ničeg nema. -Odustajem. 815 00:58:11,033 --> 00:58:12,117 POTRAGA ZA USKRŠNJIM JAJIMA 816 00:58:12,159 --> 00:58:13,327 -Nije došao. -Ne razumijem. 817 00:58:13,452 --> 00:58:15,996 Možda ih je ove godine stvarno dobro sakrio. 818 00:58:16,038 --> 00:58:18,123 -Djeco! -Svuda sam ih tražio. Nema ničega. 819 00:58:18,165 --> 00:58:19,708 Ali, ima! Ima! 820 00:58:19,833 --> 00:58:21,293 Ovo sigurno nisu moja najbolja jaja, 821 00:58:21,335 --> 00:58:22,544 ali ipak mogu poslužiti. 822 00:58:22,669 --> 00:58:23,962 Ne mogu vjerovati. 823 00:58:24,171 --> 00:58:25,339 Ma znam. 824 00:58:25,464 --> 00:58:28,300 Uskršnji Zekan uopće ne postoji. 825 00:58:28,800 --> 00:58:29,968 Što? Nije istina. 826 00:58:30,344 --> 00:58:32,012 Nije tako! Nije istina! 827 00:58:32,304 --> 00:58:34,014 -Stojim ispred vas, stari. -Zašto nije došao? 828 00:58:36,308 --> 00:58:37,809 Ne vide me. 829 00:58:39,353 --> 00:58:40,979 Ne vide me. 830 00:58:44,691 --> 00:58:47,528 Jane, gdje si bio? 831 00:58:48,820 --> 00:58:51,031 Noćne more su napale tunele. 832 00:58:51,156 --> 00:58:54,576 Razbile su sva jaja, uništile svaku košaru. 833 00:58:54,701 --> 00:58:57,037 Ništa nije izašlo na površinu. 834 00:58:57,704 --> 00:58:59,039 Jane! 835 00:59:00,749 --> 00:59:03,085 Odakle ti to? 836 00:59:03,210 --> 00:59:04,586 Bio sam... To je... 837 00:59:04,837 --> 00:59:06,046 Gdje je Zupkica? 838 00:59:07,714 --> 00:59:10,551 Jane, što si napravio? 839 00:59:10,884 --> 00:59:13,220 Zato nisi bio ovdje? 840 00:59:13,679 --> 00:59:15,889 Bio si s Morom? 841 00:59:16,056 --> 00:59:17,558 Ne, slušajte me. 842 00:59:18,517 --> 00:59:21,228 Žao mi je. Nisam želio da se ovo dogodi. 843 00:59:21,395 --> 00:59:23,230 -On mora ići. -Molim? 844 00:59:23,355 --> 00:59:25,440 Nismo ti smjeli vjerovati! 845 00:59:29,403 --> 00:59:33,198 Uskrs predstavlja novi početak, novi život. 846 00:59:35,075 --> 00:59:37,077 Uskrs znači nadu. 847 00:59:37,870 --> 00:59:39,580 A sad je nestala. 848 01:00:12,070 --> 01:00:13,447 Idemo ponovo pretražiti park. 849 01:00:13,572 --> 01:00:15,657 -Ti to ozbiljno? -Što ćemo naći? Uskršnjeg Zekana? 850 01:00:15,782 --> 01:00:17,659 Kad vam kažem da sam ga vidio! 851 01:00:17,784 --> 01:00:18,911 Puno je veći nego sam mislio 852 01:00:18,952 --> 01:00:20,996 i ima nekakve fenomenalne bumerange. 853 01:00:21,121 --> 01:00:23,957 -Jamie, odrasti. -Ma daj, čovječe. Što je tebi? 854 01:00:27,794 --> 01:00:29,463 Što vam se dogodilo? 855 01:00:30,464 --> 01:00:31,632 Sanjao si! 856 01:00:31,757 --> 01:00:33,842 Budi sretan što još uvijek sanjaš takve snove, 857 01:00:33,967 --> 01:00:35,302 a nemaš... 858 01:00:36,762 --> 01:00:38,263 Noćne more. 859 01:00:41,808 --> 01:00:42,851 Zaboravi, Jamie. 860 01:00:44,603 --> 01:00:46,939 Ove godine jednostavno nema Uskrsa. 861 01:00:47,356 --> 01:00:49,316 Ali on zbilja postoji! 862 01:00:51,026 --> 01:00:52,361 Znam da postoji. 863 01:01:20,389 --> 01:01:22,391 I mislio sam da bi se ovo moglo dogoditi. 864 01:01:23,183 --> 01:01:25,477 Nikad zapravo nisu vjerovali u tebe. 865 01:01:25,519 --> 01:01:27,855 Samo sam ti to nastojao pokazati. 866 01:01:28,021 --> 01:01:29,565 Ali ja te razumijem. 867 01:01:31,358 --> 01:01:33,652 Ništa ti ne razumiješ! 868 01:01:33,861 --> 01:01:37,406 Ne? Ja kao ne znam kako izgleda kad te svi odbace? 869 01:01:41,994 --> 01:01:43,996 Kad nitko ne vjeruje u tebe? 870 01:01:45,038 --> 01:01:48,208 Kad čezneš za obitelji? 871 01:01:51,003 --> 01:01:53,672 Svih tih godina u sjeni, mislio sam 872 01:01:53,714 --> 01:01:56,425 da nitko drugi ne zna kako je to. 873 01:01:57,384 --> 01:01:59,052 Sad vidim da nisam bio u pravu. 874 01:02:01,263 --> 01:02:04,057 Ne moramo biti sami, Jane. 875 01:02:04,183 --> 01:02:08,187 Ja vjerujem u tebe. I znam da će i djeca vjerovati. 876 01:02:09,062 --> 01:02:10,314 U mene? 877 01:02:10,397 --> 01:02:11,648 Da! 878 01:02:12,065 --> 01:02:14,568 Pogledaj što možemo napraviti. 879 01:02:15,194 --> 01:02:18,530 Što se bolje slaže od hladnoće i tame? 880 01:02:18,572 --> 01:02:20,324 Možemo ih natjerati da vjeruju. 881 01:02:20,407 --> 01:02:24,036 Dat ćemo im svijet u kom će sve biti... bit će... 882 01:02:24,244 --> 01:02:25,579 Potpuno mračno? 883 01:02:26,872 --> 01:02:28,832 I smrznuto. 884 01:02:29,333 --> 01:02:31,084 Vjerovat će u obojicu. 885 01:02:31,210 --> 01:02:34,671 Ne, bojat će se obojice. A ja to ne želim. 886 01:02:35,506 --> 01:02:36,882 Zadnji put ti govorim, 887 01:02:37,049 --> 01:02:38,926 pusti me na miru. 888 01:02:41,178 --> 01:02:46,099 U redu. Želiš da te pustim na miru. Neka tako i bude. Ali prije toga... 889 01:02:48,769 --> 01:02:50,270 Zupkice! 890 01:02:52,940 --> 01:02:54,066 Daj mi štap, Jane! 891 01:02:55,275 --> 01:02:58,612 Loša ti je navika da se uplićeš u stvari. 892 01:02:58,695 --> 01:03:02,699 Sad mi predaj štap, a ja ću je pustiti. 893 01:03:19,466 --> 01:03:20,551 U redu. 894 01:03:21,093 --> 01:03:22,219 Sad je pusti. 895 01:03:23,595 --> 01:03:24,638 Neću. 896 01:03:25,806 --> 01:03:28,141 Rekao si da želiš biti sam. 897 01:03:28,267 --> 01:03:29,726 Onda budi sam! 898 01:03:32,896 --> 01:03:34,147 Ne! 899 01:03:58,839 --> 01:04:00,174 Zupkice! 900 01:04:01,300 --> 01:04:02,634 Jesi li dobro? 901 01:04:06,930 --> 01:04:10,100 Oprosti. Ja te jedino mogu ohladiti. 902 01:04:12,436 --> 01:04:14,188 Mor je bio u pravu. 903 01:04:16,273 --> 01:04:17,983 Uvijek sve zabrljam. 904 01:04:21,361 --> 01:04:22,487 Hej! 905 01:04:33,290 --> 01:04:34,875 Jane? 906 01:04:35,792 --> 01:04:37,127 Jane! 907 01:04:40,464 --> 01:04:41,965 Jane! 908 01:04:59,483 --> 01:05:00,734 Jane, prestani, 909 01:05:00,817 --> 01:05:02,152 ne možeš se stalno samo zabavljati. 910 01:05:02,236 --> 01:05:03,570 Jane, spuštaj se dolje. 911 01:05:03,987 --> 01:05:05,822 -Jane! -Jane, baš si smiješan. 912 01:05:06,907 --> 01:05:08,033 Budite pažljivi. 913 01:05:09,660 --> 01:05:11,161 Hoćemo. 914 01:05:18,919 --> 01:05:20,754 U redu je. 915 01:05:20,838 --> 01:05:23,173 Ne gledaj dolje. Gledaj u mene. 916 01:05:23,423 --> 01:05:24,550 Jane! 917 01:05:25,050 --> 01:05:26,426 Bojim se. 918 01:05:28,095 --> 01:05:29,346 Znam. 919 01:05:31,682 --> 01:05:35,352 Ali bit će sve u redu, nećeš propasti kroz led. 920 01:05:36,520 --> 01:05:38,230 Umjesto toga ćemo se zabaviti! 921 01:05:38,397 --> 01:05:39,731 Ne, nećemo! 922 01:05:39,773 --> 01:05:41,233 Bih li te ja ikada prevario? 923 01:05:41,400 --> 01:05:43,110 Bi! Uvijek me s nečim prevariš! 924 01:05:43,277 --> 01:05:44,403 U redu. 925 01:05:44,736 --> 01:05:46,280 Ovaj put neću. 926 01:05:46,405 --> 01:05:48,615 Obećavam ti. Bit ćeš... 927 01:05:49,283 --> 01:05:50,617 Bit ćeš dobro. 928 01:05:51,118 --> 01:05:52,703 Moraš vjerovati u mene. 929 01:05:55,038 --> 01:05:58,125 Hoćeš da odigramo neku igru? Igrat ćemo se školice! 930 01:05:58,208 --> 01:05:59,459 Kao što se igramo svaki dan. 931 01:05:59,626 --> 01:06:01,295 To je lako kao 932 01:06:01,545 --> 01:06:03,213 jedan... 933 01:06:06,258 --> 01:06:07,593 Dva. 934 01:06:08,260 --> 01:06:09,303 Tri! 935 01:06:10,304 --> 01:06:11,763 Dobro je. 936 01:06:12,097 --> 01:06:13,390 Sad si ti na redu. 937 01:06:13,557 --> 01:06:14,641 Jedan... 938 01:06:14,766 --> 01:06:16,143 Tako je, tako. 939 01:06:16,268 --> 01:06:17,811 Dva. 940 01:06:17,936 --> 01:06:18,979 Tri! 941 01:06:26,570 --> 01:06:28,071 Jane! 942 01:06:52,429 --> 01:06:54,515 Jesi li... Jesi li vidjela? 943 01:06:56,266 --> 01:06:57,309 To sam bio ja! 944 01:06:57,476 --> 01:06:59,520 Imao sam obitelj! Imao sam sestru! 945 01:06:59,686 --> 01:07:01,647 Spasio sam je! 946 01:07:04,358 --> 01:07:06,360 Zato si me odabrao. 947 01:07:08,695 --> 01:07:11,031 Ja sam Čuvar. 948 01:07:16,495 --> 01:07:18,038 Moramo otići odavde. 949 01:07:27,172 --> 01:07:28,340 Dobro. 950 01:07:49,987 --> 01:07:51,405 Idemo, Zupkice, dužan sam ti! 951 01:07:53,740 --> 01:07:54,825 Hajde! Idemo! 952 01:07:56,493 --> 01:07:58,036 Što je bilo? 953 01:08:00,664 --> 01:08:01,874 Ni jedna od vas ne može letjeti? 954 01:08:04,209 --> 01:08:05,586 Svjetla. 955 01:08:16,930 --> 01:08:19,600 Svi možete otići! 956 01:08:19,683 --> 01:08:22,519 Ove nam godine neće trebati božićni darovi, 957 01:08:22,603 --> 01:08:24,062 hvala vam lijepa. 958 01:08:24,770 --> 01:08:25,898 Niti ikada više. 959 01:08:32,571 --> 01:08:33,613 Sva se gase. 960 01:08:34,198 --> 01:08:35,698 Samo ih je šest ostalo. 961 01:08:35,782 --> 01:08:37,576 Šestero dragocjene djece 962 01:08:37,743 --> 01:08:41,246 koja još svim srcem vjeruju u Čuvare. 963 01:08:42,038 --> 01:08:43,457 Sad ih je samo 964 01:08:43,582 --> 01:08:44,625 pet. 965 01:08:47,294 --> 01:08:48,962 Četiri. 966 01:08:49,421 --> 01:08:51,089 Tri! 967 01:08:51,631 --> 01:08:53,216 Dva! 968 01:09:01,225 --> 01:09:02,559 Jedno. 969 01:09:05,938 --> 01:09:07,104 Jamie. 970 01:09:13,319 --> 01:09:14,988 Slušaj, 971 01:09:15,447 --> 01:09:18,908 ti i ja smo očito na onome što se naziva prekretnicom. 972 01:09:18,992 --> 01:09:20,993 Ovako ćemo. 973 01:09:21,787 --> 01:09:25,165 Ako nisam sanjao, i ako stvarno postojiš, 974 01:09:25,832 --> 01:09:29,670 onda mi to moraš i dokazati, ali odmah. 975 01:09:38,679 --> 01:09:41,807 Dugo sam vjerovao u tebe, u redu? 976 01:09:41,849 --> 01:09:44,309 Zapravo, cijeli svoj život. 977 01:09:44,768 --> 01:09:46,645 Tako da si mi na neki način dužan. 978 01:09:46,687 --> 01:09:50,524 Ne moraš napraviti ništa veliko. Daj mi neki mali znak, tek toliko da znam. 979 01:09:53,151 --> 01:09:54,486 Nešto. 980 01:09:55,195 --> 01:09:56,488 Bilo što. 981 01:10:03,495 --> 01:10:04,997 Znao sam. 982 01:10:36,403 --> 01:10:37,905 On postoji! 983 01:10:57,382 --> 01:10:58,884 Snijeg? 984 01:11:07,059 --> 01:11:09,228 Jan Mraz. 985 01:11:10,062 --> 01:11:11,271 Je li on to rekao... 986 01:11:11,438 --> 01:11:13,190 Jan Mraz? 987 01:11:13,899 --> 01:11:16,235 Opet je to rekao. Rekao je... 988 01:11:16,276 --> 01:11:17,361 Rekao si... 989 01:11:19,947 --> 01:11:21,698 Jan Mraz! 990 01:11:21,865 --> 01:11:23,116 Tako je! 991 01:11:23,242 --> 01:11:27,037 To sam ja! Jan Mraz! Tako se zovem! 992 01:11:27,913 --> 01:11:29,081 Izgovorio si moje ime! 993 01:11:32,626 --> 01:11:34,628 Stani malo. Čuješ li me? 994 01:11:36,088 --> 01:11:37,256 Možeš li... 995 01:11:37,464 --> 01:11:39,132 Vidiš li me? 996 01:11:41,760 --> 01:11:44,805 Vidi me! 997 01:11:47,099 --> 01:11:49,393 -Učinio si da sniježi! -Znam! 998 01:11:49,560 --> 01:11:51,144 -U mojoj sobi! -Znam! 999 01:11:51,270 --> 01:11:52,771 -Ti postojiš? -Da! 1000 01:11:52,938 --> 01:11:55,649 Što misliš tko stvara sve mećave i dane pune snijega? 1001 01:11:55,732 --> 01:11:57,943 Sjećaš li se kad si neki dan letio na onim sanjkama? 1002 01:11:58,110 --> 01:11:59,778 -To si bio ti? -To sam bio ja! 1003 01:11:59,820 --> 01:12:01,321 -Genijalno! -Zar nije? 1004 01:12:01,446 --> 01:12:03,824 Ali što je s Uskršnjim Zekanom? I sa Zubić Vilom? 1005 01:12:03,949 --> 01:12:07,327 I oni postoje. Svi mi postojimo. 1006 01:12:07,452 --> 01:12:10,914 -Znao sam! -Jamie, s kim to pričaš? 1007 01:12:13,333 --> 01:12:14,626 S Janom Mrazom? 1008 01:12:15,335 --> 01:12:17,337 Onda dobro. 1009 01:12:31,185 --> 01:12:32,978 Vratite se! 1010 01:12:33,020 --> 01:12:35,522 -Sjevere, jesi li dobro? -Sad je i službeno. 1011 01:12:35,606 --> 01:12:37,357 Moje su moći kaput! 1012 01:12:38,483 --> 01:12:39,651 Pogledaj! 1013 01:12:40,819 --> 01:12:42,196 Jane! 1014 01:12:42,321 --> 01:12:43,614 Jane! 1015 01:12:44,364 --> 01:12:45,490 Jesi li dobro? 1016 01:12:46,783 --> 01:12:48,160 Što ti radiš ovdje? 1017 01:12:48,827 --> 01:12:50,329 Isto što i vi. 1018 01:12:53,165 --> 01:12:54,708 Posljednje svjetlo. 1019 01:12:54,833 --> 01:12:58,712 To ste vi! Mislim, to ste stvarno vi. 1020 01:13:00,172 --> 01:13:02,007 Znao sam da nisam sanjao! 1021 01:13:02,883 --> 01:13:06,053 Jane, on te vidi. 1022 01:13:07,846 --> 01:13:10,057 Stanite. Gdje nam je Zekan? 1023 01:13:10,182 --> 01:13:13,227 Gubitak Uskrsa loše se odrazio na svih nas. 1024 01:13:14,019 --> 01:13:15,354 Najviše na Zekana. 1025 01:13:19,983 --> 01:13:21,527 Oh, ne. 1026 01:13:24,196 --> 01:13:26,073 Ovo je Uskršnji Zekan? 1027 01:13:26,573 --> 01:13:27,908 Sad me netko vidi! 1028 01:13:27,991 --> 01:13:30,077 Gdje si bio prije jedno sat vremena, stari moj? 1029 01:13:30,244 --> 01:13:31,578 Što mu se dogodilo? 1030 01:13:31,745 --> 01:13:34,540 Bio je ogroman i prava faca. A sad je... 1031 01:13:35,082 --> 01:13:36,375 Sladak. 1032 01:13:36,416 --> 01:13:38,585 O, kako je ovo dobro. 1033 01:13:39,211 --> 01:13:41,088 Ti si mu rekao da to kaže? Sad mi je dosta! 1034 01:13:41,171 --> 01:13:43,340 Idemo! Samo ja i ti! Hajde! 1035 01:13:43,507 --> 01:13:45,843 Nije, nego mi je rekao da postojiš. 1036 01:13:45,926 --> 01:13:48,470 I to taman kad sam počeo vjerovati da nije tako. 1037 01:13:49,721 --> 01:13:51,431 Zbog njega si počeo vjerovati? 1038 01:13:52,307 --> 01:13:53,642 U mene? 1039 01:14:08,490 --> 01:14:10,200 Maknite Jamieja odavde. 1040 01:14:10,284 --> 01:14:12,035 Jane, čuvaj se. 1041 01:14:15,247 --> 01:14:17,249 Jan Mraz. 1042 01:14:17,749 --> 01:14:20,252 Završimo više s ovim, hoćemo li? 1043 01:14:22,629 --> 01:14:26,341 Taj mali trik kod mene više ne pali. 1044 01:14:32,264 --> 01:14:33,682 Ovuda! 1045 01:14:34,683 --> 01:14:36,810 Slijepa ulica. Idemo drugim putem! 1046 01:14:40,647 --> 01:14:41,773 Jane! 1047 01:14:43,942 --> 01:14:46,653 Jako dobar pokušaj, Jane. Petica za trud. 1048 01:14:46,778 --> 01:14:49,448 Jači je. Ne mogu ga pobijediti. 1049 01:14:55,495 --> 01:14:58,123 Sve ovo zbog jednog dječaka, 1050 01:14:58,248 --> 01:15:01,210 a on i dalje odbija prestati vjerovati. 1051 01:15:01,293 --> 01:15:04,129 Nek mu bude. Postoje i drugi načini 1052 01:15:04,254 --> 01:15:06,256 da se ugase svjetla. 1053 01:15:08,342 --> 01:15:10,928 Želiš li njega, morat ćeš se prvo obračunati sa mnom. 1054 01:15:12,596 --> 01:15:14,598 Kako si samo pahuljast. 1055 01:15:15,140 --> 01:15:17,100 Hoću li te počeškati iza ušiju? 1056 01:15:17,184 --> 01:15:18,268 Da ti nije palo na pamet! 1057 01:15:18,810 --> 01:15:21,063 Ne mogu vam opisati koliko sam sretan 1058 01:15:21,146 --> 01:15:23,065 kad vas sve vidim ovakve. 1059 01:15:25,609 --> 01:15:27,861 Užasno izgledate. 1060 01:15:34,326 --> 01:15:38,497 Jane. Bojim se. 1061 01:15:40,666 --> 01:15:43,168 Jane. Bojim se. 1062 01:15:43,961 --> 01:15:45,712 Znam, znam. 1063 01:15:46,463 --> 01:15:48,715 Sve će biti u redu. 1064 01:15:49,925 --> 01:15:53,428 Umjesto toga ćemo se zabaviti! 1065 01:15:54,304 --> 01:15:56,974 To je to! To sam pravi ja! 1066 01:16:00,686 --> 01:16:02,187 Onda, što ti misliš, Jamie? 1067 01:16:04,940 --> 01:16:07,317 Postoji li Mraku... 1068 01:16:13,782 --> 01:16:15,325 Idemo po tvoje prijatelje. 1069 01:16:29,548 --> 01:16:31,008 Fenomenalno! 1070 01:16:55,574 --> 01:16:57,451 Jamie, kako to izvodiš? 1071 01:16:57,618 --> 01:17:00,245 Jan Mraz! Hajde, moraš nam pomoći! 1072 01:17:02,247 --> 01:17:04,333 Hej, je li to... 1073 01:17:04,499 --> 01:17:06,084 Jan Mraz! 1074 01:17:10,589 --> 01:17:13,634 -Sretan vam Božić! -Sretan vam Uskrs! 1075 01:17:13,717 --> 01:17:15,093 Perite zube! 1076 01:17:17,554 --> 01:17:18,764 -Tortica? -Što? 1077 01:17:21,433 --> 01:17:22,726 Jamie, bio si u pravu! 1078 01:17:23,227 --> 01:17:24,603 Uskršnji Zekan postoji! 1079 01:17:24,686 --> 01:17:26,313 -I Zubić Vila! -I Djedica! 1080 01:17:26,396 --> 01:17:27,689 Svi postoje! 1081 01:17:38,075 --> 01:17:39,451 Jupi! 1082 01:17:41,495 --> 01:17:45,290 Misliš da ti šačica dječice može pomoći boriti se protiv ovoga? 1083 01:17:53,507 --> 01:17:55,133 Jamie, to su samo ružni snovi. 1084 01:17:56,802 --> 01:17:58,303 Mi ćemo vas zaštititi, stari moj. 1085 01:17:58,470 --> 01:18:00,639 Vi ćete ih zaštititi? 1086 01:18:02,891 --> 01:18:04,434 Ali tko će zaštititi vas? 1087 01:18:12,985 --> 01:18:14,278 Ja. 1088 01:18:14,987 --> 01:18:16,154 I ja. 1089 01:18:17,573 --> 01:18:19,408 -Ja. -I ja. 1090 01:18:20,826 --> 01:18:22,119 I ja ću. 1091 01:18:22,244 --> 01:18:23,829 Ja ću pokušati. 1092 01:18:28,625 --> 01:18:32,296 Još uvijek mislite da Mrakula ne postoji? 1093 01:18:39,553 --> 01:18:43,974 Vjerujem ti ja da postojiš, ali te se ne bojim. 1094 01:19:04,953 --> 01:19:06,705 Bravo, Zubić Vilo! 1095 01:19:11,126 --> 01:19:12,336 To! 1096 01:19:12,503 --> 01:19:14,296 Ne! Uhvatite ih! 1097 01:19:14,463 --> 01:19:16,465 Radite svoj posao! 1098 01:19:16,632 --> 01:19:18,467 Da, samo navalite, hajde, navalite! 1099 01:19:18,550 --> 01:19:19,593 Ajme meni! 1100 01:19:25,224 --> 01:19:26,558 Nema šanse! 1101 01:19:29,645 --> 01:19:31,230 Ja sam najobičniji zec! 1102 01:19:34,191 --> 01:19:35,317 Dobar ti dan, stari moj. 1103 01:19:45,244 --> 01:19:46,620 U napad! 1104 01:19:50,082 --> 01:19:52,334 Sredimo ih! 1105 01:19:54,586 --> 01:19:56,713 Hajde, možemo mi to! 1106 01:20:07,599 --> 01:20:08,934 Izvoli, stari moj. 1107 01:20:13,480 --> 01:20:14,648 Hvala ti, Zupka. 1108 01:20:20,612 --> 01:20:21,780 Krivi krov. 1109 01:20:38,630 --> 01:20:40,007 Pogledaj ovo. 1110 01:20:40,465 --> 01:20:41,758 Kužim! 1111 01:20:41,842 --> 01:20:44,845 Znam što moramo učiniti. Dečki, idemo. 1112 01:20:45,596 --> 01:20:46,805 More, gotovo je. 1113 01:20:46,972 --> 01:20:48,849 Nemaš se gdje sakriti. 1114 01:20:57,149 --> 01:20:58,984 Jane, pazi! 1115 01:21:18,504 --> 01:21:19,671 Pješčan! 1116 01:21:28,555 --> 01:21:31,350 Stari moj, ti si melem za umorne oči. 1117 01:21:56,041 --> 01:21:57,709 Lijepo! 1118 01:22:47,217 --> 01:22:48,844 Znači, ovakav si iznutra? 1119 01:22:50,679 --> 01:22:52,181 Malo je potrajalo, 1120 01:22:52,806 --> 01:22:53,974 ali ipak sam shvatio. 1121 01:23:06,695 --> 01:23:08,530 Svi ste na listi zločeste djece. 1122 01:23:08,614 --> 01:23:09,990 Zekane, idemo, brzo! 1123 01:23:15,621 --> 01:23:16,705 Ma, ne. 1124 01:23:21,001 --> 01:23:24,171 Usuđujete se zabavljati u mom prisustvu? 1125 01:23:24,630 --> 01:23:29,301 Ja sam Mrakula i ima da me se bojite! 1126 01:23:29,968 --> 01:23:32,930 Ne! Ne. 1127 01:23:46,818 --> 01:23:48,153 Već odlaziš s tuluma? 1128 01:23:48,695 --> 01:23:50,697 Nisi se čak ni oprostio. 1129 01:23:51,990 --> 01:23:53,325 Novčić? 1130 01:23:58,997 --> 01:24:00,958 To ti je za moje vile. 1131 01:24:01,959 --> 01:24:04,795 Ne možete se vi mene riješiti. Ne zauvijek. 1132 01:24:04,878 --> 01:24:07,047 Strah će uvijek postojati. 1133 01:24:07,589 --> 01:24:11,635 Pa što? Dok vjeruje i samo jedno dijete, 1134 01:24:11,718 --> 01:24:14,638 mi ćemo se boriti protiv straha. 1135 01:24:15,180 --> 01:24:18,684 Zbilja? A što one onda rade ovdje? 1136 01:24:22,855 --> 01:24:25,107 Noćne more ne mogu biti moje. Ja se ne bojim. 1137 01:24:27,776 --> 01:24:30,737 Meni se čini da su namirisale tvoj strah. 1138 01:24:43,000 --> 01:24:45,961 Ne, ne. Ne! 1139 01:24:47,713 --> 01:24:49,381 Ne! 1140 01:25:07,441 --> 01:25:10,861 Jane, jesi li spreman? Da bude i službeno. 1141 01:25:15,449 --> 01:25:17,784 Vrijeme je da položiš zakletvu. 1142 01:25:21,705 --> 01:25:23,540 Jane Mrazu, 1143 01:25:24,208 --> 01:25:27,711 kuneš li se da ćeš paziti na svu djecu na svijetu 1144 01:25:28,212 --> 01:25:29,588 i svojim životom štititi njih, 1145 01:25:29,671 --> 01:25:32,633 njihove nade, želje i snove, 1146 01:25:32,716 --> 01:25:36,803 jer oni su sve što imamo, sve ono što jesmo 1147 01:25:36,887 --> 01:25:39,515 i sve što ćemo ikada biti? 1148 01:25:44,394 --> 01:25:45,687 Kunem se. 1149 01:25:45,896 --> 01:25:50,526 Čestitam ti Jane Mrazu, danas si postao, 1150 01:25:50,609 --> 01:25:52,736 i zauvijek ćeš ostati, 1151 01:25:52,819 --> 01:25:54,154 Čuvar. 1152 01:26:03,539 --> 01:26:04,790 To je moj dečko! 1153 01:26:10,170 --> 01:26:11,797 Smirite se, cure. 1154 01:26:16,343 --> 01:26:17,970 Hej, pogledajte! 1155 01:26:18,136 --> 01:26:20,848 -Djedove saonice. -Pa one stvarno postoje! 1156 01:26:22,391 --> 01:26:23,892 Vidite li ih? 1157 01:26:26,186 --> 01:26:27,604 Svi vole saonice. 1158 01:26:27,688 --> 01:26:29,481 Ajme, vidi to to! 1159 01:26:30,816 --> 01:26:32,317 Vrijeme je da idemo. 1160 01:26:41,243 --> 01:26:42,369 Predivno je. 1161 01:26:45,330 --> 01:26:47,457 Sretan ti Uskrs, mrvice. 1162 01:26:47,541 --> 01:26:48,750 Nedostajat ćeš mi. 1163 01:26:49,501 --> 01:26:50,836 Pa-pa, Zekane. 1164 01:26:52,421 --> 01:26:53,505 Odlaziš? 1165 01:26:53,672 --> 01:26:55,382 A što ako se Mor vrati? 1166 01:26:55,507 --> 01:26:58,886 Što ako opet prestanemo vjerovati? Ako te ne budem mogao vidjeti... 1167 01:26:58,969 --> 01:27:01,763 Hej, uspori, polako. 1168 01:27:01,847 --> 01:27:04,474 Zar prestaneš vjerovati u Mjesec svaki put kad izađe Sunce? 1169 01:27:04,558 --> 01:27:05,642 Ne. 1170 01:27:05,726 --> 01:27:07,895 A prestaneš li vjerovati u Sunce 1171 01:27:07,978 --> 01:27:09,438 kad ga prekriju oblaci? 1172 01:27:09,521 --> 01:27:10,939 Ne. 1173 01:27:11,523 --> 01:27:15,319 Jamie, mi ćemo uvijek postojati. 1174 01:27:15,986 --> 01:27:17,779 A od sada, uvijek ćemo biti tu. 1175 01:27:18,906 --> 01:27:22,576 Zbog toga si i ti Čuvar, na neki način. 1176 01:27:28,916 --> 01:27:30,000 Jane! 1177 01:27:56,235 --> 01:27:58,654 Zovem se Jan Mraz. 1178 01:27:58,737 --> 01:28:00,489 Ja sam Čuvar. 1179 01:28:00,572 --> 01:28:02,199 A kako to znam? 1180 01:28:02,282 --> 01:28:04,576 Jer mi je to rekao Mjesec. 1181 01:28:05,536 --> 01:28:08,121 A kad vam Mjesec nešto kaže, 1182 01:28:09,373 --> 01:28:10,874 vjerujte mu. 1183 01:28:26,390 --> 01:28:31,103 ZA MARY KATHERINE JOYCE ISTINSKU I VATRENU ČUVARICU