1 00:00:37,204 --> 00:00:38,539 黑暗 2 00:00:39,581 --> 00:00:41,875 是我第一樣記起的事 3 00:00:43,544 --> 00:00:46,588 當時很黑,而且很冷 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,216 我很怕 5 00:00:53,554 --> 00:00:54,805 之後… 6 00:00:55,472 --> 00:00:57,266 我看到月亮 7 00:00:57,891 --> 00:01:00,561 它又大又明亮 8 00:01:01,728 --> 00:01:04,480 似乎可把黑暗驅散 9 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 當它照耀大地時… 10 00:01:11,697 --> 00:01:13,699 我就不再害怕 11 00:01:21,707 --> 00:01:24,710 究竟我為何會在那裡,有何使命 12 00:01:25,836 --> 00:01:27,588 我全沒有頭緒 13 00:01:29,381 --> 00:01:31,717 我甚至懷疑我這輩子也不會知道 14 00:03:03,016 --> 00:03:04,935 哈囉,哈囉 15 00:03:05,602 --> 00:03:07,729 太太,晚安,太太? 16 00:03:07,855 --> 00:03:10,732 不好意思,請問這是什麼地方? 17 00:03:18,407 --> 00:03:19,491 哈囉? 18 00:03:19,950 --> 00:03:22,619 我的名字是…積雪 19 00:03:23,745 --> 00:03:25,372 我怎知道的? 20 00:03:25,873 --> 00:03:27,875 是月亮跟我說的 21 00:03:28,959 --> 00:03:31,420 但它只告訴我那麼多 22 00:03:32,379 --> 00:03:36,383 而那是很久,很久以前的事了 23 00:03:40,429 --> 00:03:45,434 五星大聯盟 24 00:03:52,858 --> 00:03:55,402 三百年後的北極 25 00:04:01,116 --> 00:04:02,409 曳曳 26 00:04:02,576 --> 00:04:05,412 我還在等曲奇餅啊! 27 00:04:10,751 --> 00:04:12,044 乖巧 28 00:04:20,928 --> 00:04:22,930 終於來了! 29 00:04:40,822 --> 00:04:43,825 我跟你說過多少次要敲門?! 30 00:04:44,785 --> 00:04:45,786 什麼? 31 00:04:45,953 --> 00:04:46,954 地球儀? 32 00:04:48,830 --> 00:04:51,041 鎯鎯帽你們安靜點 33 00:04:51,458 --> 00:04:53,794 為何你們總是阻手阻腳? 34 00:05:03,470 --> 00:05:04,721 這是什麼? 35 00:05:07,850 --> 00:05:11,478 你們有沒有看過軸線? 自轉是否平衡? 36 00:05:40,007 --> 00:05:41,884 有可能嗎? 37 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 叮叮! 38 00:05:44,011 --> 00:05:45,762 作好準備 39 00:05:45,971 --> 00:05:47,890 盟友很快便到 40 00:06:11,788 --> 00:06:12,998 18隻門牙 41 00:06:13,123 --> 00:06:16,668 莫斯科九區,22隻門牙,18隻前臼齒 42 00:06:16,919 --> 00:06:20,547 得緬因有暴雨警告, 楓樹街23號有犬齒 43 00:06:20,797 --> 00:06:22,674 等等!這是她第一隻牙 44 00:06:22,883 --> 00:06:27,888 你見過如此可愛的側門牙嗎? 她有用牙線 45 00:06:34,728 --> 00:06:36,230 各位守護者: 46 00:06:36,563 --> 00:06:40,734 我們的職責是守護世上的孩子… 47 00:06:40,901 --> 00:06:42,277 保守他們的安全 48 00:06:42,611 --> 00:06:45,822 為他們帶來奇妙,希望及夢想 49 00:06:46,073 --> 00:06:50,577 我召集大家只得一個原因, 是唯一的原因 50 00:06:50,827 --> 00:06:53,080 孩子們有危險 51 00:07:02,756 --> 00:07:05,843 一位我們幾世紀前趕走的敵人… 52 00:07:06,093 --> 00:07:08,846 決定回來報復 53 00:07:09,096 --> 00:07:11,723 我們就可以制服他 54 00:07:17,646 --> 00:07:19,606 真冷! 55 00:07:21,275 --> 00:07:24,945 我感覺不到我的腿!感覺不到我的腿! 56 00:07:25,279 --> 00:07:27,364 曲奇?蛋酒?有人要嗎? 57 00:07:27,698 --> 00:07:28,949 最好是重要消息,北佬 58 00:07:29,283 --> 00:07:31,118 阿沙,謝謝你來 59 00:07:31,618 --> 00:07:32,995 我明白,我明白 60 00:07:33,120 --> 00:07:36,957 如非重要,我斷不會把你們都叫來 61 00:07:38,000 --> 00:07:41,670 夜魔來過這裡!北極! 62 00:07:41,962 --> 00:07:42,963 黑仔? 63 00:07:43,088 --> 00:07:45,007 黑仔?在這裡? 64 00:07:45,299 --> 00:07:46,300 是 65 00:07:46,341 --> 00:07:49,136 地球儀都佈滿黑沙 66 00:07:49,636 --> 00:07:51,138 你說黑沙是什麼意思? 67 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 之後還有黑影! 68 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 我以為你說你見到黑仔 69 00:07:55,309 --> 00:07:57,227 又不算是 70 00:07:57,644 --> 00:07:59,354 這人到底怎麼了? 71 00:08:01,940 --> 00:08:02,983 對,你說得對 72 00:08:03,150 --> 00:08:06,653 聽著,他一定圖謀不軌 73 00:08:06,904 --> 00:08:10,032 我的肚腩…也感覺到 74 00:08:10,782 --> 00:08:15,787 你在復活節前三天召我來 就因你的肚腩? 75 00:08:16,038 --> 00:08:18,248 如我在聖誕前三日這樣對你 76 00:08:18,665 --> 00:08:21,835 好了吧,阿兔,復活節又不是聖誕節 77 00:08:22,127 --> 00:08:27,049 我沒時間管你! 我有二百萬隻蛋要處理! 78 00:08:27,341 --> 00:08:30,052 無論你怎麼油,那都是蛋而已 79 00:08:30,260 --> 00:08:31,929 老友,我處理的都是易碎品 80 00:08:32,386 --> 00:08:34,264 你有一年時間去預備! 81 00:08:34,722 --> 00:08:37,058 為何兔子總是這麼神經質的? 82 00:08:37,183 --> 00:08:39,352 為何你總是如此盲塞? 83 00:08:39,811 --> 00:08:42,147 阿牙!你看不到我們正在吵架嗎? 84 00:08:42,272 --> 00:08:45,692 抱歉,並非人人都是一年一潤的, 對吧? 85 00:08:47,402 --> 00:08:48,695 聖地牙哥,第二區 86 00:08:48,820 --> 00:08:52,866 黑仔跟黑暗時代已過去,我們肯定 87 00:08:53,033 --> 00:08:56,370 我知道那是他,現在情況危急 88 00:08:56,828 --> 00:08:59,373 我的蛋才情勢危急 89 00:09:07,714 --> 00:09:12,052 呀!月姥先生!阿沙,為何你不作聲? 90 00:09:14,304 --> 00:09:15,973 很久不見了,老朋友 91 00:09:16,765 --> 00:09:18,767 有什麼大新聞? 92 00:09:33,073 --> 00:09:34,741 是黑仔 93 00:09:36,243 --> 00:09:37,744 月姥… 94 00:09:38,120 --> 00:09:39,413 我們要怎辦? 95 00:09:47,212 --> 00:09:48,881 你知那是什麼意思嗎? 96 00:09:49,256 --> 00:09:51,133 他在選新的守護者 97 00:09:51,258 --> 00:09:52,759 什麼?為什麼? 98 00:09:52,926 --> 00:09:56,096 一定是大件事,月姥認為我們需要援助 99 00:09:56,263 --> 00:09:58,265 我們何時需要過援助? 100 00:09:58,390 --> 00:09:59,850 我很想知道那會是誰! 101 00:10:00,434 --> 00:10:01,894 也許是四葉草小妖? 102 00:10:02,019 --> 00:10:04,271 千萬不要是灰狗,不要是灰狗 103 00:10:11,111 --> 00:10:12,279 積雪 104 00:10:13,906 --> 00:10:15,824 我收回那句話,灰狗沒問題 105 00:10:16,783 --> 00:10:20,037 只要保護到孩子就好了,對嗎? 106 00:10:20,162 --> 00:10:24,833 積雪?他才不關心孩子! 他只懂冰封水管 107 00:10:24,958 --> 00:10:28,462 破壞尋蛋大行動!他是不負責任, 自私的 108 00:10:28,962 --> 00:10:30,047 …守護者 109 00:10:30,172 --> 00:10:34,051 積雪可能很棒,但他不是守護者的材料 110 00:10:58,492 --> 00:11:01,995 現在真好玩,唏,阿風! 111 00:11:04,206 --> 00:11:06,083 帶我回家 112 00:11:16,510 --> 00:11:18,846 落雪假! 113 00:11:23,350 --> 00:11:24,977 噢!冷得很! 114 00:11:36,196 --> 00:11:37,447 揭秘時刻:就在不遠處 115 00:11:39,533 --> 00:11:41,577 看來滿有趣的,好看嗎? 116 00:11:41,994 --> 00:11:43,370 好! 117 00:11:43,996 --> 00:11:45,247 落雪假! 118 00:11:45,372 --> 00:11:46,373 不用客氣 119 00:11:46,540 --> 00:11:49,877 等等!星期日去不去尋蛋大行動? 120 00:11:50,043 --> 00:11:51,336 好!有免費糖果 121 00:11:51,461 --> 00:11:54,131 希望我們即使下大雪也能找到復活蛋! 122 00:11:55,465 --> 00:12:00,053 密茲根州發現大腳八的毛髮樣本和DNA 123 00:12:00,262 --> 00:12:01,597 真是十分近呢! 124 00:12:02,014 --> 00:12:05,058 又來了 你也看過錄像的,他真的存在 125 00:12:05,267 --> 00:12:08,604 你也是這樣說外星人的 還有復活兔! 126 00:12:09,021 --> 00:12:11,023 復活兔是真的 127 00:12:11,231 --> 00:12:15,569 他很真,很煩,很臭脾氣,很自我中心 128 00:12:16,028 --> 00:12:17,154 你什麼也相信 129 00:12:17,279 --> 00:12:19,156 復活兔,蹦蹦跳! 130 00:12:19,907 --> 00:12:21,408 媽,蘇菲又跌倒了! 131 00:12:21,617 --> 00:12:23,076 你沒事吧,蘇菲? 132 00:12:23,285 --> 00:12:26,288 謝美,戴帽, 你不會想積雪碰你鼻子的 133 00:12:26,580 --> 00:12:28,165 誰是積雪? 134 00:12:28,373 --> 00:12:30,626 沒有誰,甜心,只是個形容詞 135 00:12:33,295 --> 00:12:35,297 「誰是積雪?」 136 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 好了,是誰擲的? 137 00:12:47,434 --> 00:12:49,311 不是大腳八,小朋友 138 00:12:53,190 --> 00:12:54,942 班謝美,那不公平! 139 00:12:55,108 --> 00:12:56,944 是你先擲的! 140 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 免費大贈送! 141 00:13:01,156 --> 00:13:02,449 好了,誰要添彈藥? 142 00:13:04,451 --> 00:13:05,661 看看! 143 00:13:12,960 --> 00:13:14,461 糟了!我擲到小籠包了! 144 00:13:14,628 --> 00:13:16,672 她擲中小籠包 你擲中小籠包? 145 00:13:22,219 --> 00:13:23,470 是你擲的嗎? 不 146 00:13:23,637 --> 00:13:24,680 不是我! 147 00:13:34,231 --> 00:13:35,649 噢,有點滑! 148 00:13:36,108 --> 00:13:37,442 謝美,小心! 149 00:13:37,985 --> 00:13:40,237 那是大街! 停呀!有車! 150 00:13:41,572 --> 00:13:45,117 別擔心,謝美,我接著你, 撐著!沒事! 151 00:13:46,660 --> 00:13:48,370 跟緊我,轉左! 152 00:13:48,495 --> 00:13:49,496 唏,慢下來! 153 00:13:52,708 --> 00:13:55,002 那是班謝美嗎? 154 00:13:55,377 --> 00:13:56,420 這就是了 155 00:14:15,147 --> 00:14:16,398 噢,天呀! 156 00:14:17,524 --> 00:14:20,068 看來很嚴重 謝美,你沒事吧? 157 00:14:21,737 --> 00:14:26,408 看到了嗎?太勁了! 我跳起又在車底滑過 158 00:14:32,539 --> 00:14:34,041 正!有隻牙! 159 00:14:34,166 --> 00:14:37,044 兄弟,有錢收了! 牙仙銀仔! 160 00:14:38,420 --> 00:14:40,172 我一定要放它在枕頭底! 161 00:14:40,380 --> 00:14:45,177 剛才我們不是很開心嗎? 那不是牙仙,是我 162 00:14:45,594 --> 00:14:46,595 我的耳朵冷死了! 163 00:14:46,720 --> 00:14:49,556 究竟要怎做才可爭取注意? 164 00:14:50,724 --> 00:14:55,062 奇怪有團冰在這裡,也不知道怎來的 165 00:14:55,187 --> 00:14:57,189 復活節也差不多到了吧! 166 00:14:58,190 --> 00:14:59,191 真犀利! 167 00:14:59,316 --> 00:15:04,321 之後我飛下來,跨過那幾輛車… 168 00:15:04,530 --> 00:15:08,575 我飛上天!之後嘭一聲, 沙發便撞倒我… 169 00:15:09,076 --> 00:15:10,536 看,我的牙甩了! 170 00:15:12,079 --> 00:15:13,330 牙放在枕頭下了嗎? 171 00:15:13,580 --> 00:15:15,082 是,我準備好了 172 00:15:15,332 --> 00:15:18,418 別嘗試醒著等她,否則她不會來 173 00:15:18,585 --> 00:15:21,213 我可以的!想幫我嗎,蘇菲? 174 00:15:21,338 --> 00:15:23,465 躲著就可見到牙仙! 175 00:15:23,799 --> 00:15:25,592 馬上去睡,先生 176 00:15:39,606 --> 00:15:41,608 如果我有做錯的地方… 177 00:15:43,569 --> 00:15:47,114 你可以告訴我嗎? 178 00:15:47,364 --> 00:15:50,117 因為我全都試過了 179 00:15:50,367 --> 00:15:53,370 始終沒有人看見我 180 00:15:57,583 --> 00:16:02,296 是你放我在這裡的,至少該告訴我… 181 00:16:02,796 --> 00:16:04,590 告訴我原因 182 00:16:30,824 --> 00:16:33,285 時間剛剛好啊,沙翁 183 00:17:06,777 --> 00:17:11,781 噢,我想我聽到獨角獸的馬蹄聲 184 00:17:12,324 --> 00:17:14,576 真是個美夢! 185 00:17:14,867 --> 00:17:17,704 看看她 186 00:17:18,247 --> 00:17:19,540 寶貝的孩子 187 00:17:20,582 --> 00:17:24,586 多甜美,充滿希望和奇妙 188 00:17:25,212 --> 00:17:29,466 怎麼好像缺了點什麼,一絲恐懼 189 00:17:33,720 --> 00:17:35,472 永不過時 190 00:17:35,722 --> 00:17:40,394 感受你的恐懼,來吧,來吧,對了 191 00:17:40,561 --> 00:17:45,899 對,真是個甜美的小惡夢! 192 00:17:47,234 --> 00:17:48,235 現在… 193 00:17:48,360 --> 00:17:52,614 我要你去跟大家說,等待已經結束 194 00:17:59,663 --> 00:18:02,249 別這樣看著我,老朋友 195 00:18:02,541 --> 00:18:04,918 你早知道這天會來 196 00:18:05,419 --> 00:18:07,588 我的惡夢已準備就緒 197 00:18:08,422 --> 00:18:09,923 你們的守護者呢? 198 00:18:41,205 --> 00:18:42,873 老友,你好嗎 199 00:18:44,082 --> 00:18:46,960 很久不見,該是68年那場暴風雪 200 00:18:47,794 --> 00:18:49,213 復活節周日,是嗎? 201 00:18:49,463 --> 00:18:53,217 阿兔,你不是還因此惱我吧? 202 00:18:53,467 --> 00:18:54,968 是 203 00:18:55,802 --> 00:18:58,472 但這次是為了別的事來 204 00:18:58,972 --> 00:18:59,973 兄弟? 205 00:19:01,225 --> 00:19:02,351 放下我! 206 00:19:10,025 --> 00:19:11,068 我? 207 00:19:11,985 --> 00:19:14,446 想都別想,北極再見 208 00:19:27,459 --> 00:19:28,502 他來了 209 00:19:30,462 --> 00:19:31,505 安靜 210 00:19:32,464 --> 00:19:34,007 他終於來了! 211 00:19:34,258 --> 00:19:36,051 積雪! 212 00:19:37,928 --> 00:19:39,930 你在跟我開玩笑吧 213 00:19:40,389 --> 00:19:41,390 放下我! 214 00:19:41,515 --> 00:19:43,517 希望雪妖們沒對你怎樣 215 00:19:44,017 --> 00:19:47,938 對, 我最愛被放進麻包袋再拋進魔幻隧道 216 00:19:48,146 --> 00:19:50,274 太好了,那是我的主意! 217 00:19:50,482 --> 00:19:52,150 很明顯你認識阿兔 218 00:19:52,192 --> 00:19:53,235 當然了 219 00:19:53,360 --> 00:19:54,361 還有牙仙 220 00:19:54,403 --> 00:19:57,155 阿積,我聽過很多你的事, 還有你的牙! 221 00:19:57,197 --> 00:19:58,282 我的什麼? 222 00:19:58,407 --> 00:20:00,534 張開口!看是不是他們說的那麼白? 223 00:20:01,034 --> 00:20:03,871 真是閃得像剛下的新雪! 224 00:20:05,038 --> 00:20:08,041 囡囡,檢點些!要保持專業態度 225 00:20:08,166 --> 00:20:10,419 還有沙翁,阿沙? 226 00:20:10,961 --> 00:20:13,213 阿沙,醒醒! 227 00:20:13,964 --> 00:20:15,632 可否告訴我,我為何會在這裡? 228 00:20:20,512 --> 00:20:23,098 那幫助不大,那無論如何謝謝你, 小個子 229 00:20:23,974 --> 00:20:26,435 我定是壞事做盡才令你們聚首一堂 230 00:20:27,060 --> 00:20:28,896 我上了曳曳榜嗎? 231 00:20:29,438 --> 00:20:31,648 上曳曳榜?你是紀錄保持者 232 00:20:32,065 --> 00:20:36,111 不緊要, 現在我們會像粉筆字般抹掉前事 233 00:20:36,320 --> 00:20:37,404 為什麼? 234 00:20:37,529 --> 00:20:38,572 問得好 235 00:20:38,906 --> 00:20:41,617 為什麼?我來告訴你為什麼! 236 00:20:41,950 --> 00:20:44,995 因為你現在是守護者 237 00:20:53,086 --> 00:20:54,296 別碰我! 238 00:20:54,421 --> 00:20:55,506 我最喜歡這一段! 239 00:21:26,161 --> 00:21:28,497 為何你認為我想做守護者? 240 00:21:35,128 --> 00:21:37,589 你當然想,音樂! 241 00:21:39,049 --> 00:21:40,384 不要音樂! 242 00:21:41,635 --> 00:21:44,054 實在受寵若驚,不過… 243 00:21:44,388 --> 00:21:45,639 你不會想我加入的 244 00:21:46,139 --> 00:21:49,268 你們全都很勤勞又守時,而我… 245 00:21:49,518 --> 00:21:52,271 愛玩雪球又玩到喪,不是守護者的材料 246 00:21:52,521 --> 00:21:54,273 我早說了 247 00:21:54,481 --> 00:21:57,651 阿積,我想你不太明白我們的工作 248 00:21:58,151 --> 00:22:00,279 每盞燈都是個孩子 249 00:22:00,404 --> 00:22:02,531 一個相信我們的孩子 250 00:22:02,739 --> 00:22:05,325 不論好壞,奀皮或乖巧… 251 00:22:05,534 --> 00:22:07,619 我們都會保護他們 252 00:22:08,620 --> 00:22:10,414 阿牙!把手指拿出來 253 00:22:10,664 --> 00:22:13,292 對不起,他們太美了 254 00:22:13,542 --> 00:22:17,421 別再說話多多, 黑仔正在外面圖謀不軌! 255 00:22:17,671 --> 00:22:19,173 你是說夜魔? 256 00:22:19,423 --> 00:22:23,677 對!當黑仔威脅我們, 同時亦威脅到孩子 257 00:22:24,511 --> 00:22:26,096 那更應該選個更合適的人 258 00:22:26,180 --> 00:22:27,764 挑選?你以為是我們選的? 259 00:22:28,182 --> 00:22:32,686 你是被揀選的! 就像我們被月姥先生選中 260 00:22:33,687 --> 00:22:35,689 阿積,昨晚他揀選了你 261 00:22:36,023 --> 00:22:37,024 也許吧 262 00:22:37,232 --> 00:22:40,527 月姥先生…他跟你說話? 263 00:22:42,321 --> 00:22:46,450 所以說,你不能拒絕,那是命中注定 264 00:22:48,327 --> 00:22:50,704 那為何他不自己跟我說? 265 00:22:52,581 --> 00:22:56,460 300年了,這就是他的答案? 像你們… 266 00:22:56,710 --> 00:22:58,462 一樣過日子,永遠藏在… 267 00:22:58,712 --> 00:23:02,466 古怪的地方,想些怪招去逗小朋友? 268 00:23:02,674 --> 00:23:06,678 不,不,那不適合我!別介意 269 00:23:07,137 --> 00:23:09,264 叫人怎樣不介意? 270 00:23:10,015 --> 00:23:12,142 我想我們剛避過一劫 271 00:23:12,351 --> 00:23:16,355 這小丑又怎知道 如何為小朋友帶來歡樂? 272 00:23:16,480 --> 00:23:18,398 你沒聽過落雪假嗎? 273 00:23:18,690 --> 00:23:22,027 我知那不算什麼大事, 但小朋友都很喜歡 274 00:23:22,277 --> 00:23:26,031 但沒人相信你的存在, 你是隱形的,朋友 275 00:23:26,281 --> 00:23:28,283 就像你從不存在一樣 276 00:23:28,575 --> 00:23:30,285 阿兔!夠了 277 00:23:30,410 --> 00:23:32,079 不,袋鼠說得對 278 00:23:32,246 --> 00:23:36,166 什麼?你叫我什麼?我不是袋鼠,朋友 279 00:23:36,708 --> 00:23:38,710 一直以來我都以為你是 280 00:23:39,169 --> 00:23:42,089 你若不是袋鼠,那你是什麼? 281 00:23:42,381 --> 00:23:45,634 我是兔仔,復活兔 282 00:23:46,093 --> 00:23:48,387 人人都相信我 283 00:23:55,185 --> 00:23:57,187 阿積,跟我來 284 00:23:58,647 --> 00:24:02,609 我不是針對你,只是你們做的非我所好 285 00:24:03,068 --> 00:24:05,529 月姥先生說是便是!我們走著瞧吧 286 00:24:05,737 --> 00:24:08,657 慢點,我嘗試潛入來很多年了 287 00:24:09,074 --> 00:24:10,325 你說「潛入」是什麼意思? 288 00:24:10,450 --> 00:24:12,619 別擔心,我總是過不了雪妖那一關 289 00:24:13,078 --> 00:24:14,204 嗨,阿菲 290 00:24:14,538 --> 00:24:16,331 跟貼些,阿積,跟貼些! 291 00:24:26,091 --> 00:24:27,759 我還以為玩具是精靈做的 292 00:24:28,218 --> 00:24:30,554 我們讓他們這樣想而已 293 00:24:33,432 --> 00:24:36,643 非常好!繼續好好做 294 00:24:37,352 --> 00:24:39,354 肉酸!轉紅色! 295 00:24:41,523 --> 00:24:43,358 大家快手一點! 296 00:25:01,585 --> 00:25:02,794 水果蛋糕? 297 00:25:03,253 --> 00:25:04,713 噢,不,謝了 298 00:25:06,173 --> 00:25:08,592 現在我們開山見門好了 299 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 開山見…? 300 00:25:13,180 --> 00:25:15,516 你是誰,積雪? 301 00:25:16,266 --> 00:25:18,810 你小宇宙是什麼? 我的小宇宙? 302 00:25:19,186 --> 00:25:21,813 若月姥先生揀選你為守護者… 303 00:25:22,189 --> 00:25:25,150 你內裡一定有過人之處 304 00:25:31,490 --> 00:25:32,491 拿著 305 00:25:32,574 --> 00:25:34,701 你看我是這樣的,對嗎? 306 00:25:35,160 --> 00:25:37,829 個子很高,令人望而生畏 307 00:25:38,288 --> 00:25:42,167 但若你了解我多些…繼續吧 308 00:25:44,837 --> 00:25:47,422 你其實很盞鬼? 309 00:25:47,840 --> 00:25:50,551 不只盞鬼! 310 00:25:50,843 --> 00:25:53,428 我還很神秘… 311 00:25:55,222 --> 00:25:56,890 心無畏懼… 312 00:25:58,308 --> 00:26:00,561 對人關懷! 313 00:26:01,186 --> 00:26:02,771 而我的小宇宙? 314 00:26:04,898 --> 00:26:07,401 那是個迷你木製嬰兒 315 00:26:07,526 --> 00:26:10,445 看真點,你看到什麼? 316 00:26:11,196 --> 00:26:12,447 你有一雙大眼睛 317 00:26:12,656 --> 00:26:15,576 對!大眼睛,非常大 318 00:26:15,701 --> 00:26:18,871 因為他們充滿…好奇 319 00:26:19,329 --> 00:26:21,248 那是我的小宇宙 320 00:26:21,456 --> 00:26:23,584 是我與生俱來的 321 00:26:23,876 --> 00:26:28,213 一雙在萬物間都看到好奇事物的眼! 322 00:26:28,463 --> 00:26:32,885 看見樹木光芒和空氣中的奇妙 323 00:26:34,261 --> 00:26:38,348 這些是我獻給世界的! 324 00:26:38,891 --> 00:26:41,768 也是我替孩子守謢的東西 325 00:26:42,227 --> 00:26:44,605 使我成為守護者 326 00:26:46,607 --> 00:26:48,358 這就是我的小宇宙 327 00:26:48,609 --> 00:26:50,277 那麼你呢? 328 00:26:52,487 --> 00:26:53,822 我不知道 329 00:27:02,372 --> 00:27:05,626 出事了,朋友,牙仙宮那邊有麻煩 330 00:27:06,376 --> 00:27:09,713 北佬!我已說了我不會跟你們去的! 331 00:27:09,922 --> 00:27:13,634 我才不會上那輛又舊又殘的… 332 00:27:16,595 --> 00:27:17,721 雪橇? 333 00:27:40,285 --> 00:27:42,287 好了,就一次,只此一次 334 00:27:42,538 --> 00:27:46,500 人人都愛雪橇!阿兔,你還在等什麼? 335 00:27:46,667 --> 00:27:49,419 我認為行兔窟會快點,而且… 336 00:27:49,628 --> 00:27:50,671 安全些 337 00:27:50,879 --> 00:27:51,964 快上來! 338 00:27:52,339 --> 00:27:53,632 綁好安全帶! 339 00:27:53,757 --> 00:27:55,008 安全帶呢? 340 00:27:55,425 --> 00:27:58,428 說說而已,準備好了嗎? 341 00:27:58,846 --> 00:28:00,973 好,去呀!清場! 342 00:28:05,894 --> 00:28:06,895 別擋路! 343 00:28:29,334 --> 00:28:31,003 我希望你們喜歡這趟雲霄飛車 344 00:28:31,587 --> 00:28:33,338 我希望你們喜歡紅蘿蔔 345 00:28:34,381 --> 00:28:35,549 去呀! 346 00:28:56,737 --> 00:28:58,030 唏,阿兔 347 00:28:58,405 --> 00:28:59,907 看看那風景 348 00:29:00,908 --> 00:29:02,618 北佬!他… 349 00:29:05,037 --> 00:29:07,372 你頗緊張我啊 350 00:29:07,748 --> 00:29:09,833 走開吧,你這衰人! 351 00:29:10,083 --> 00:29:11,919 大家抓緊些!我知道捷徑 352 00:29:12,711 --> 00:29:14,838 糟了,早知我就行兔窟 353 00:29:15,047 --> 00:29:17,966 去吧… 牙仙宮 354 00:29:25,933 --> 00:29:26,934 什麼? 355 00:29:31,438 --> 00:29:32,523 那些是什麼? 356 00:29:37,945 --> 00:29:39,446 他們在拐走牙仙子! 357 00:29:46,745 --> 00:29:48,664 唏,牙寶寶,你沒事吧? 358 00:30:04,763 --> 00:30:06,682 拿著 359 00:30:11,562 --> 00:30:12,980 他們在偷牙! 360 00:30:15,649 --> 00:30:16,650 小心! 361 00:30:24,575 --> 00:30:26,034 阿牙!你沒事吧? 362 00:30:27,828 --> 00:30:29,454 他們拐走了牙仙子 363 00:30:29,705 --> 00:30:31,582 還有那些牙!所有牙! 364 00:30:32,124 --> 00:30:33,834 什麼都沒有了 365 00:30:34,459 --> 00:30:35,711 都沒有了 366 00:30:39,464 --> 00:30:42,718 噢,謝天謝地,起碼有一個沒事 367 00:30:43,010 --> 00:30:46,597 我實在要說,真是太刺激了 368 00:30:46,847 --> 00:30:50,475 四大天王聚首一堂 369 00:30:50,726 --> 00:30:52,853 我實在受寵若驚 370 00:30:53,145 --> 00:30:55,189 你喜歡我在地球儀的表演嗎,北佬? 371 00:30:55,689 --> 00:30:57,941 我令你們聚集一起,不是嗎? 372 00:30:58,483 --> 00:31:01,945 黑仔!我給你30秒把牙仙子還給我! 373 00:31:02,070 --> 00:31:05,824 要不怎樣?你會放銀仔在我枕頭下面? 374 00:31:06,074 --> 00:31:07,618 你為什麼要這樣做? 375 00:31:07,868 --> 00:31:10,871 也許我想要你們有的 376 00:31:11,163 --> 00:31:12,623 被別人相信 377 00:31:14,208 --> 00:31:17,628 也許我討厭再躲在床下! 378 00:31:17,836 --> 00:31:20,172 也許那就是你的歸宿 379 00:31:20,631 --> 00:31:22,049 回去吃蛋吧,阿兔 380 00:31:24,218 --> 00:31:26,887 等等,那是積雪嗎? 381 00:31:29,097 --> 00:31:31,058 你們何時開始變得如此親密? 382 00:31:31,517 --> 00:31:32,518 我們不是 383 00:31:32,559 --> 00:31:34,895 那就好,中立人士 384 00:31:35,646 --> 00:31:37,189 那我可以不理你 385 00:31:37,648 --> 00:31:39,900 但我想你已習慣了吧 386 00:31:40,192 --> 00:31:42,653 黑仔,你這閃閃縮縮的黑影,過來! 387 00:31:50,994 --> 00:31:52,746 別緊張,別緊張 388 00:31:54,915 --> 00:31:57,125 很眼熟吧,沙翁 389 00:31:57,584 --> 00:32:00,128 花了我一點時間才想出這法子 390 00:32:00,796 --> 00:32:03,674 將美夢變成惡夢 391 00:32:04,591 --> 00:32:05,676 別怕 392 00:32:05,884 --> 00:32:09,888 那只會使牠們更強大,他們能感應恐懼 393 00:32:10,138 --> 00:32:12,099 懼怕什麼?怕你? 394 00:32:12,558 --> 00:32:15,102 自黑暗時代起,便沒有人怕你了 395 00:32:15,227 --> 00:32:17,813 噢,黑暗時代 396 00:32:18,021 --> 00:32:20,816 人人都惶惶不可終日,很可憐 397 00:32:21,108 --> 00:32:25,821 實在是快樂時光,噢,我那時法力無窮 398 00:32:26,113 --> 00:32:28,782 但之後那月姥先生… 399 00:32:28,907 --> 00:32:33,036 竟用你的奇妙和光芒來 取替我代表的恐懼 400 00:32:33,996 --> 00:32:38,125 安撫他們的心,令他們有希望 401 00:32:38,709 --> 00:32:41,587 人人當我惡夢一樣! 402 00:32:41,712 --> 00:32:45,966 「噢,不用怕,根本沒有夜魔!」 403 00:32:46,800 --> 00:32:49,636 一切將要改變 404 00:32:52,890 --> 00:32:54,141 噢,看 405 00:32:54,683 --> 00:32:56,101 已經開始了 406 00:32:56,226 --> 00:32:57,686 什麼? 407 00:32:59,313 --> 00:33:03,150 小朋友醒來發現… 408 00:33:03,650 --> 00:33:06,111 牙仙沒有來 409 00:33:07,237 --> 00:33:10,657 其實只是小事,但對孩子來說… 410 00:33:11,700 --> 00:33:12,701 發生什麼事? 411 00:33:12,993 --> 00:33:15,829 他們不再相信我 412 00:33:16,914 --> 00:33:18,790 他們沒告訴你嗎,阿積? 413 00:33:19,041 --> 00:33:22,920 做守護者不錯,但不是沒死穴 414 00:33:23,170 --> 00:33:25,130 當有數目相當的孩子不再相信… 415 00:33:25,339 --> 00:33:28,717 你這群朋友所代表的好奇、 希望和夢想… 416 00:33:29,009 --> 00:33:31,011 一切便會去如流水 417 00:33:31,261 --> 00:33:33,597 逐漸消失,他們也會跟着消失 418 00:33:35,349 --> 00:33:37,726 沒有聖誕節,沒有復活節… 419 00:33:38,018 --> 00:33:41,146 沒有晚上來訪的小仙子 420 00:33:41,355 --> 00:33:44,024 什麼都沒有,只有恐懼… 421 00:33:44,274 --> 00:33:46,193 和黑暗 422 00:33:46,735 --> 00:33:48,153 還有我 423 00:33:48,612 --> 00:33:51,365 是時候到你們嘗試不被相信 424 00:34:11,717 --> 00:34:12,969 他走了 425 00:34:16,764 --> 00:34:20,185 好吧,我認了,黑仔的事你說中了 426 00:34:20,726 --> 00:34:22,187 牙仙子被拐了真遺憾 427 00:34:23,188 --> 00:34:26,650 你該見見他們,他們奮力戰鬥 428 00:34:28,777 --> 00:34:30,237 為什麼黑仔要盜走牙齒? 429 00:34:31,071 --> 00:34:34,324 他想要的不是牙齒,而是當中的回憶 430 00:34:35,659 --> 00:34:36,702 你什麼意思? 431 00:34:37,202 --> 00:34:42,206 我們收集牙, 因為內裡有童年最寶貴回憶 432 00:34:45,335 --> 00:34:47,670 我的仙子們和我看守著它們 433 00:34:47,920 --> 00:34:50,090 當有人需要記起什麼才是最重要… 434 00:34:50,924 --> 00:34:52,217 我們就幫助他們 435 00:34:54,344 --> 00:34:56,096 所有人的回憶都有 436 00:34:57,598 --> 00:34:58,891 你的也是 437 00:35:00,142 --> 00:35:01,435 我的回憶? 438 00:35:01,810 --> 00:35:05,230 當你年青,未成為積雪前 439 00:35:05,689 --> 00:35:09,443 但我未成為積雪前什麼都不是 440 00:35:09,776 --> 00:35:13,238 當然是, 我們被揀選前都有自己的人生 441 00:35:15,073 --> 00:35:16,116 什麼? 442 00:35:16,158 --> 00:35:17,826 你該早點認識阿兔 443 00:35:18,118 --> 00:35:19,703 我早叫過你永遠不再提的! 444 00:35:20,120 --> 00:35:23,248 那晚在池塘裡,我只是…我以為… 445 00:35:23,957 --> 00:35:27,961 你是說…?你是說我以前… 446 00:35:28,295 --> 00:35:30,964 有個家,有家人?! 447 00:35:32,049 --> 00:35:33,967 你真的記不起了? 448 00:35:34,384 --> 00:35:37,137 這麼多年來,答案都在這裡 449 00:35:37,387 --> 00:35:39,473 如我找到回憶, 就會明白我為何會在這裡 450 00:35:39,932 --> 00:35:41,391 你一定要給我看看! 451 00:35:41,975 --> 00:35:43,936 我不能,阿積,黑仔拿走了 452 00:35:45,270 --> 00:35:46,730 我們一定要搶回來 453 00:35:48,482 --> 00:35:49,483 噢,糟了 454 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 孩子們! 455 00:35:53,862 --> 00:35:55,072 我們太遲了! 456 00:35:55,280 --> 00:35:57,157 不!不! 457 00:35:57,407 --> 00:35:59,159 有心就不會遲! 458 00:36:02,871 --> 00:36:05,415 等等,等等,等等! 459 00:36:06,291 --> 00:36:07,292 有了! 460 00:36:09,002 --> 00:36:11,004 我們去收集牙齒! 461 00:36:11,046 --> 00:36:12,172 什麼?! 462 00:36:12,214 --> 00:36:15,008 我們取回牙齒,小朋友便繼續相信你! 463 00:36:15,217 --> 00:36:17,302 是七大洲!幾百萬個孩子! 464 00:36:17,427 --> 00:36:20,889 別說笑了, 你知我一夜要送多少禮物嗎? 465 00:36:21,181 --> 00:36:23,433 我一天要隱藏多少隻蛋? 466 00:36:24,768 --> 00:36:27,312 阿積,如果你協助我們… 467 00:36:27,688 --> 00:36:29,982 我們便幫你找回你的回憶 468 00:36:37,531 --> 00:36:39,032 預我一份 469 00:36:40,534 --> 00:36:42,870 快點快點! 470 00:36:43,370 --> 00:36:45,539 跳快點吧,兔仔!我領先五隻牙! 471 00:36:45,998 --> 00:36:50,127 早叫你別擋路,但你怎也不會趕得上 472 00:36:50,377 --> 00:36:52,004 你在挑戰我吧,毛毛球? 473 00:36:52,212 --> 00:36:53,797 你不會想跟兔仔比賽的 474 00:36:55,465 --> 00:36:57,885 比賽?這是比賽嗎? 475 00:36:58,051 --> 00:37:00,262 這將會是…世紀大戰! 476 00:37:00,554 --> 00:37:05,017 四隻兩頭齒!兩條街外有門牙, 臼齒?四處也是! 477 00:37:05,893 --> 00:37:06,977 你沒事吧? 478 00:37:07,060 --> 00:37:10,939 我沒事,很久沒親身落場了 479 00:37:11,231 --> 00:37:12,274 有多久了? 480 00:37:12,357 --> 00:37:14,484 440年,差不多了 481 00:37:25,913 --> 00:37:26,955 是雙生兒! 482 00:37:28,498 --> 00:37:30,083 噢,中大獎! 483 00:37:31,168 --> 00:37:33,420 看來你也頗奀皮的,孩子 484 00:37:35,047 --> 00:37:36,924 易如反掌 485 00:37:40,302 --> 00:37:42,971 那是我的牙!阿沙!阿沙! 486 00:37:48,936 --> 00:37:50,938 嘩!別動氣 487 00:37:51,188 --> 00:37:54,107 牠是自己人!歐洲分部的,你好嗎? 488 00:38:06,453 --> 00:38:07,496 糟了! 489 00:38:09,623 --> 00:38:10,624 好啊! 490 00:38:10,874 --> 00:38:12,000 不要! 491 00:38:22,010 --> 00:38:26,223 你們收牙放禮物的速度 跟我的仙子一樣快 492 00:38:27,307 --> 00:38:28,976 你們有放下禮物吧? 493 00:38:33,730 --> 00:38:36,400 布魯克林大橋零錢洗衣店 494 00:39:04,595 --> 00:39:06,263 那些燈 495 00:39:07,431 --> 00:39:09,683 為什麼還不熄滅? 496 00:39:11,310 --> 00:39:13,437 他們在收集牙齒? 497 00:39:17,649 --> 00:39:19,693 安靜點,否則把你們都放入枕頭! 498 00:39:24,698 --> 00:39:26,867 好,你們作最後一戰吧 499 00:39:27,326 --> 00:39:31,872 到了明天,你們再做任何事都是徒勞 500 00:39:34,333 --> 00:39:38,337 雪橇意外 501 00:39:38,587 --> 00:39:40,714 我在想究竟是怎發生的…阿積 502 00:39:42,341 --> 00:39:43,592 小朋友嘛 503 00:39:48,347 --> 00:39:49,890 這一向是我最喜歡的部分 504 00:39:51,350 --> 00:39:52,893 望著孩子 505 00:39:58,482 --> 00:40:00,692 為什麼我會停止呢? 506 00:40:02,736 --> 00:40:04,738 近距離看總是不一樣的,對吧? 507 00:40:06,031 --> 00:40:08,033 謝謝你來幫忙,阿積 508 00:40:08,492 --> 00:40:12,037 我多渴望知道你的回憶, 那我就可以幫你 509 00:40:12,621 --> 00:40:17,626 對,我們先處理你的問題, 再找黑仔算帳 510 00:40:17,960 --> 00:40:19,419 你終於來了! 511 00:40:25,384 --> 00:40:27,302 你怎麼了,慢世魔王? 512 00:40:27,594 --> 00:40:28,846 你覺得怎樣,阿牙? 513 00:40:29,304 --> 00:40:30,848 被人相信 514 00:40:31,306 --> 00:40:32,766 這話真合意 515 00:40:32,975 --> 00:40:37,855 我明白了,你們合謀令兔仔包尾 516 00:40:39,523 --> 00:40:42,776 你以為我需要幫助才勝出?看吧, 白兔仔 517 00:40:42,985 --> 00:40:46,655 你叫那做豐收?這一袋才叫豐收 518 00:40:46,864 --> 00:40:51,743 我們是幫阿牙的,不是比賽, 要是的話… 519 00:40:52,619 --> 00:40:53,954 我嬴了! 520 00:40:56,748 --> 00:40:57,791 噢,糟了 521 00:40:58,542 --> 00:40:59,626 聖誕老人? 522 00:41:00,544 --> 00:41:01,795 復活兔? 523 00:41:02,796 --> 00:41:04,047 沙翁? 524 00:41:04,548 --> 00:41:06,967 牙仙!我早知道你會來! 525 00:41:07,342 --> 00:41:09,428 驚喜嘛!我們來了 526 00:41:09,970 --> 00:41:11,471 他看得見我們? 527 00:41:12,973 --> 00:41:14,641 大部分人 528 00:41:20,647 --> 00:41:22,107 他還清醒的 529 00:41:22,441 --> 00:41:23,901 阿沙,幹掉他 530 00:41:25,444 --> 00:41:27,487 用你的發夢沙,傻人! 531 00:41:29,031 --> 00:41:32,451 停呀!那是復活兔!你在幹嗎,阿比? 532 00:41:32,576 --> 00:41:34,494 好,大家冷靜 533 00:41:34,703 --> 00:41:38,707 但那是灰狗, 你知灰狗會怎對付兔子嗎? 534 00:41:38,916 --> 00:41:41,126 我想牠從沒遇過… 535 00:41:41,460 --> 00:41:43,003 像我一樣的兔子,6尺1寸… 536 00:41:43,378 --> 00:41:46,590 高大威猛,太極和古法柔術宗師 537 00:41:47,382 --> 00:41:48,467 慘了! 538 00:41:48,592 --> 00:41:49,843 停呀!坐下! 539 00:41:50,052 --> 00:41:51,512 躺下,囡囡,躺下! 540 00:41:55,015 --> 00:41:56,058 阿沙! 541 00:42:00,604 --> 00:42:02,606 牠有瘋狗症的!把牠拉遠些! 542 00:42:07,778 --> 00:42:09,696 棒棒糖… 543 00:42:19,873 --> 00:42:22,501 噢,我多希望有相機在手 544 00:42:29,049 --> 00:42:31,051 來吧!我們去找黑仔! 545 00:42:48,026 --> 00:42:49,194 靚靚 546 00:42:51,405 --> 00:42:53,198 兔仔,蹦蹦跳! 547 00:43:35,616 --> 00:43:36,658 成功了 548 00:43:40,621 --> 00:43:41,705 阿沙! 549 00:43:41,914 --> 00:43:44,041 阿沙,你看到嗎? 550 00:43:44,958 --> 00:43:46,710 你看看 551 00:43:47,961 --> 00:43:49,254 積雪? 552 00:43:51,048 --> 00:43:54,510 作為中立人士,你也花上不少時間… 553 00:43:54,635 --> 00:43:56,595 跟這班怪胎一起 554 00:43:56,845 --> 00:43:58,722 這跟你無關,阿積 555 00:43:58,847 --> 00:44:00,641 那是因為你偷了那些牙! 556 00:44:00,849 --> 00:44:04,144 牙?你為何會關心那些牙? 557 00:44:07,981 --> 00:44:10,150 這才是我想等的人 558 00:44:27,543 --> 00:44:29,837 提醒我別令你動怒 559 00:44:30,087 --> 00:44:34,967 你不能怪我, 你不明白軟弱和被討厭… 560 00:44:35,217 --> 00:44:36,677 是何滋味 561 00:44:36,885 --> 00:44:41,557 騷擾你的夢是我不對,所以這樣吧 562 00:44:41,849 --> 00:44:43,559 你可以收回他們 563 00:44:56,113 --> 00:45:00,534 你管左邊那些,我來處置右邊的? 564 00:45:17,509 --> 00:45:18,552 快離開我的地方! 565 00:45:45,287 --> 00:45:46,914 來吧! 566 00:45:57,633 --> 00:45:58,967 你要避一避 567 00:46:11,939 --> 00:46:13,148 我們要去幫阿沙! 568 00:46:20,656 --> 00:46:21,698 不! 569 00:46:22,074 --> 00:46:23,116 阿積! 570 00:46:24,076 --> 00:46:26,787 別抗拒恐懼,小個子! 571 00:46:30,958 --> 00:46:31,959 快點! 572 00:46:32,125 --> 00:46:36,046 我想說「發個好夢」, 但已經沒有好夢了 573 00:46:47,140 --> 00:46:48,183 阿沙? 574 00:46:48,267 --> 00:46:49,268 不! 575 00:47:19,006 --> 00:47:20,007 阿積! 576 00:47:23,051 --> 00:47:25,262 阿積,你怎做到的? 577 00:47:26,138 --> 00:47:28,849 我也不知道 578 00:47:39,401 --> 00:47:41,028 好了! 579 00:47:41,278 --> 00:47:44,156 終於有人知道怎樣玩才開心! 580 00:48:42,714 --> 00:48:43,966 你沒事吧? 581 00:48:44,258 --> 00:48:45,300 我只是… 582 00:48:46,385 --> 00:48:48,178 希望自己可以做點什麼 583 00:48:48,387 --> 00:48:49,471 做點什麼? 584 00:48:49,805 --> 00:48:53,267 阿積,你站出來對抗黑仔, 你救了我們! 585 00:48:53,725 --> 00:48:56,770 但阿沙… 他會為你自豪 586 00:49:01,441 --> 00:49:03,569 我不知道前世的你是怎樣 587 00:49:03,944 --> 00:49:06,488 但這輩子,你是個守護者 588 00:49:07,906 --> 00:49:12,286 但不知道過去又怎會明白現在的自己? 589 00:49:12,452 --> 00:49:13,954 你會的 590 00:49:14,580 --> 00:49:16,164 我的肚腩… 591 00:49:16,456 --> 00:49:17,708 也感覺到 592 00:49:20,502 --> 00:49:22,588 看看燈熄滅得多快 593 00:49:23,297 --> 00:49:24,631 是恐懼 594 00:49:26,508 --> 00:49:28,051 他破壞了平衡 595 00:49:30,637 --> 00:49:33,056 唏,別洩氣,苦瓜乾! 596 00:49:34,057 --> 00:49:36,476 我們可扭轉形勢的 597 00:49:37,186 --> 00:49:39,188 明天便是復活節 598 00:49:39,479 --> 00:49:43,317 我需要你們幫忙,我們要全力以赴… 599 00:49:43,609 --> 00:49:46,069 令那些燈再亮起來 600 00:49:50,073 --> 00:49:51,325 阿兔說得對 601 00:49:51,617 --> 00:49:54,077 即使非我所願,我也要說,老朋友… 602 00:49:54,286 --> 00:49:58,207 這一次,復活節比聖誕節重要 603 00:49:58,498 --> 00:49:59,958 大家都聽到了吧? 604 00:50:00,083 --> 00:50:03,295 我們要趕去兔場,各位,上雪橇! 605 00:50:03,962 --> 00:50:06,507 不,朋友,我主場, 我話事,綁好安全帶 606 00:50:07,633 --> 00:50:08,675 聖彼德漢堡! 607 00:50:19,228 --> 00:50:22,189 「綁好安全帶」真有趣 608 00:50:22,981 --> 00:50:25,234 歡迎來到兔場 609 00:50:29,988 --> 00:50:30,989 有古怪 610 00:50:49,216 --> 00:50:50,467 蘇菲? 611 00:50:54,012 --> 00:50:56,390 她在這裡幹嗎? 612 00:50:56,682 --> 00:50:58,267 呀,是玻璃球 613 00:50:58,559 --> 00:51:00,269 糟了!快做點什麼 614 00:51:00,561 --> 00:51:02,604 別看著我,我是隱形的,記得嗎? 615 00:51:02,729 --> 00:51:04,231 精靈!精靈! 616 00:51:04,398 --> 00:51:06,733 別擔心,阿兔,我敢說她是牙仙的粉絲 617 00:51:07,150 --> 00:51:09,069 沒事的,小妹妹 靚靚 618 00:51:10,362 --> 00:51:12,239 我有禮物送你! 619 00:51:12,406 --> 00:51:13,407 你看! 620 00:51:13,782 --> 00:51:17,286 多漂亮的牙, 還有牙血和牙肉在上面呢! 621 00:51:20,622 --> 00:51:22,416 牙血和牙肉? 622 00:51:22,708 --> 00:51:25,711 你們上次真正跟小朋友玩是什麼時候? 623 00:51:27,296 --> 00:51:31,508 我們忙著為帶歡樂給小朋友, 那有時間… 624 00:51:33,510 --> 00:51:35,179 和小朋友玩 625 00:51:36,180 --> 00:51:38,724 如果一名小孩可破壞復活節… 626 00:51:39,183 --> 00:51:41,310 那麼情況比我想像還要差 627 00:51:50,444 --> 00:51:52,613 你想為復活蛋塗色嗎? 628 00:51:53,447 --> 00:51:54,615 來吧 629 00:51:59,620 --> 00:52:01,455 莫斯科海參! 630 00:52:01,622 --> 00:52:03,123 真的有很多蛋 631 00:52:03,332 --> 00:52:04,666 我們還有多少時間? 632 00:52:10,380 --> 00:52:12,424 好了,將士們,我們要全力出撃 633 00:52:13,217 --> 00:52:16,094 也就是蛋開遍地! 634 00:52:16,345 --> 00:52:20,474 你們要聚在高樓大廈, 農莊和拖車公園! 635 00:52:20,724 --> 00:52:23,101 在網球鞋和粟米片的碗中 636 00:52:23,352 --> 00:52:26,647 連浴缸也要裝滿我這些靚蛋! 637 00:52:35,781 --> 00:52:37,783 嗯,那有點怪怪的 638 00:52:38,158 --> 00:52:39,243 不,朋友 639 00:52:39,326 --> 00:52:40,577 實在很可愛 640 00:52:43,121 --> 00:52:46,500 春天會降臨在每片大陸上! 641 00:52:46,792 --> 00:52:49,253 我會帶來希望! 642 00:52:58,262 --> 00:53:00,681 太聖誕了,朋友,塗藍色吧 643 00:53:03,517 --> 00:53:05,269 那邊的是什麼? 644 00:53:07,396 --> 00:53:09,273 噢,塗得真美! 645 00:53:09,523 --> 00:53:13,527 我們只需將他和朋友們 由兔窟送上地面… 646 00:53:13,819 --> 00:53:16,280 我們就可好好過復活節了 647 00:53:27,583 --> 00:53:29,251 不錯啊 648 00:53:31,545 --> 00:53:33,380 你也不錯 649 00:53:36,675 --> 00:53:38,552 對於上次袋鼠那件事… 650 00:53:38,802 --> 00:53:40,679 實在不好意思 651 00:53:41,555 --> 00:53:43,390 是我的口音,對不? 652 00:53:44,391 --> 00:53:48,145 可憐的小豆丁,看看她,累透了 653 00:53:48,270 --> 00:53:49,813 她真可愛 654 00:53:51,398 --> 00:53:54,693 是時候送她回家了 我送她回去 655 00:53:54,818 --> 00:53:57,696 阿積,黑仔會… 他敵不過這個的 656 00:53:57,905 --> 00:54:00,699 所以我們才需要你 657 00:54:01,158 --> 00:54:03,911 相信我,我會快如脫兔的 658 00:54:18,717 --> 00:54:20,594 蘇菲?是你嗎? 659 00:54:27,434 --> 00:54:29,311 我們該回去了 660 00:54:30,437 --> 00:54:31,730 阿積! 661 00:54:33,774 --> 00:54:35,943 我認得那聲音 662 00:54:36,276 --> 00:54:37,277 阿積! 663 00:54:45,619 --> 00:54:46,620 阿積! 664 00:54:52,334 --> 00:54:53,460 阿積? 665 00:55:00,759 --> 00:55:03,470 別擔心,還有時間 666 00:55:16,567 --> 00:55:17,651 阿積? 667 00:55:27,327 --> 00:55:28,912 牙寶寶,別這樣! 668 00:55:29,496 --> 00:55:31,498 我一定要找到那是什麼 669 00:55:45,387 --> 00:55:47,931 少聲點!我會盡快… 670 00:55:48,265 --> 00:55:49,266 阿積? 671 00:55:51,268 --> 00:55:52,269 阿積! 672 00:55:53,270 --> 00:55:54,605 救你們出來 673 00:56:01,278 --> 00:56:02,821 來找東西嗎? 674 00:56:07,701 --> 00:56:10,954 不用怕,阿積,我不會傷害你的 675 00:56:11,413 --> 00:56:14,374 怕你?我不怕你 676 00:56:14,625 --> 00:56:17,294 或許吧,但你總會有事要怕 677 00:56:17,544 --> 00:56:19,963 你認為是嗎? 我就知道! 678 00:56:20,297 --> 00:56:22,966 有件事我一直都知 679 00:56:23,425 --> 00:56:25,427 何謂人們最大的恐懼 680 00:56:25,719 --> 00:56:28,722 而你,就是沒有人相信你 681 00:56:32,976 --> 00:56:38,398 最慘是你怕永遠不知道,為何會是你? 682 00:56:39,441 --> 00:56:42,986 為什麼你會被選中變成這樣? 683 00:56:43,570 --> 00:56:44,863 不用怕 684 00:56:45,656 --> 00:56:48,075 因為答案就在這裡 685 00:56:50,744 --> 00:56:54,331 你想要嗎,阿積?你的回憶? 686 00:57:03,006 --> 00:57:07,344 你想知道的事都在這小盒子裡 687 00:57:08,470 --> 00:57:11,348 為什麼你會弄成這樣?隱形 688 00:57:11,598 --> 00:57:13,767 不能跟任何人聯繫 689 00:57:14,017 --> 00:57:17,563 你很心急知道答案,想抓緊它們… 690 00:57:17,813 --> 00:57:19,898 然後飛走,但是你怕… 691 00:57:20,357 --> 00:57:22,359 其他守護者會怎樣想 692 00:57:22,609 --> 00:57:24,361 你怕令他們失望 693 00:57:24,611 --> 00:57:26,613 讓我幫你放輕鬆 694 00:57:26,780 --> 00:57:29,032 他們永不會接受你,不會 695 00:57:29,491 --> 00:57:31,493 停呀!停呀! 696 00:57:32,494 --> 00:57:35,956 怎說你也不是他們一員 你不知我是誰 697 00:57:36,373 --> 00:57:38,458 我當然知道!你是積雪 698 00:57:38,834 --> 00:57:40,586 你去到那裡都弄到一團糟 699 00:57:40,711 --> 00:57:42,462 現在也是 700 00:57:44,673 --> 00:57:45,674 你做了什麼? 701 00:57:45,883 --> 00:57:49,011 倒不如說,阿積,你做了什麼? 702 00:57:57,895 --> 00:57:58,937 牙寶寶! 703 00:57:59,438 --> 00:58:01,648 復活節快樂,阿積 704 00:58:05,903 --> 00:58:06,987 糟了 705 00:58:08,447 --> 00:58:09,698 四處也沒有蛋 706 00:58:10,157 --> 00:58:11,700 這裡也沒有 我放棄了 707 00:58:11,909 --> 00:58:13,452 他沒有來 我不明白 708 00:58:13,577 --> 00:58:15,829 也許他今年藏得很密實 709 00:58:16,121 --> 00:58:18,123 我四周也看過了,什麼都沒有 710 00:58:18,498 --> 00:58:22,586 不,雖不算是最好看的蛋,但也可以吧 711 00:58:22,711 --> 00:58:24,004 我真不能相信 712 00:58:24,129 --> 00:58:25,464 是的 713 00:58:25,589 --> 00:58:28,592 根本就沒有復活兔 714 00:58:28,800 --> 00:58:30,010 什麼?不 715 00:58:30,469 --> 00:58:32,012 錯!不是真的! 716 00:58:32,471 --> 00:58:34,014 我就在你們面前 717 00:58:36,141 --> 00:58:37,726 他們看不見我 718 00:58:39,478 --> 00:58:40,938 他們看不見我 719 00:58:44,733 --> 00:58:47,611 阿積,你去了那裡? 720 00:58:48,820 --> 00:58:51,156 那些惡夢襲擊兔窟,牠們… 721 00:58:51,490 --> 00:58:53,617 粉碎了所有蛋,打碎了… 722 00:58:53,867 --> 00:58:57,037 所有籃子,沒有蛋能到達地面 723 00:58:57,746 --> 00:58:59,039 阿積 724 00:59:01,041 --> 00:59:02,626 你是怎樣得來的? 725 00:59:03,168 --> 00:59:04,711 我…那是… 726 00:59:04,837 --> 00:59:06,088 牙寶寶呢? 727 00:59:07,756 --> 00:59:10,634 噢,阿積,你幹了什麼? 728 00:59:10,884 --> 00:59:13,178 這就是你沒回來的原因? 729 00:59:13,720 --> 00:59:15,889 你跟黑仔一起? 730 00:59:16,181 --> 00:59:17,766 不,聽著,聽著 731 00:59:18,183 --> 00:59:21,228 對不起,我不是有心的 732 00:59:21,562 --> 00:59:22,563 他一定要走 733 00:59:23,230 --> 00:59:25,566 我們一開始就不該信你! 734 00:59:29,403 --> 00:59:32,823 復活節代表新開始…新生活 735 00:59:35,075 --> 00:59:37,077 復活節代表新希望 736 00:59:37,786 --> 00:59:39,580 現在一切已成泡影 737 01:00:12,070 --> 01:00:13,322 再去公園看看吧 738 01:00:13,655 --> 01:00:15,949 真的? 為什麼?為復活兔? 739 01:00:16,074 --> 01:00:17,784 我跟你說過,我見過他! 740 01:00:18,076 --> 01:00:21,205 他比我想像中健碩, 還有很棒的回力棒! 741 01:00:21,872 --> 01:00:24,333 長大吧,謝美 你認真的? 742 01:00:27,794 --> 01:00:29,338 你們究竟怎麼了? 743 01:00:30,422 --> 01:00:35,427 那是夢!你該為自己有這樣的夢, 而非… 744 01:00:36,970 --> 01:00:38,347 惡夢而高興 745 01:00:41,725 --> 01:00:42,976 算了吧, 謝美 746 01:00:44,686 --> 01:00:46,688 今年是不會有復活節的了 747 01:00:47,356 --> 01:00:49,316 他是真的! 748 01:00:51,235 --> 01:00:52,694 我知道是 749 01:01:20,389 --> 01:01:22,391 我早就說過 750 01:01:23,267 --> 01:01:25,269 他們永不會相信你 751 01:01:25,853 --> 01:01:28,021 我只是嘗試讓你明白 752 01:01:28,188 --> 01:01:29,731 但我了解的 753 01:01:31,400 --> 01:01:33,318 你什麼都不明白! 754 01:01:34,069 --> 01:01:37,739 不明白?我不知道被排擠的感覺嗎? 755 01:01:42,286 --> 01:01:44,288 不被信任的感覺? 756 01:01:45,289 --> 01:01:48,417 渴望有家庭的感覺? 757 01:01:51,170 --> 01:01:53,755 從前生活在陰影中我以為… 758 01:01:54,047 --> 01:01:56,758 沒有人會明白那感覺 759 01:01:57,384 --> 01:01:59,178 現在看來我是錯了 760 01:02:01,221 --> 01:02:04,057 我們不一定要一個人的,阿積 761 01:02:04,349 --> 01:02:08,353 我相信你,我知那些孩子也會 762 01:02:09,062 --> 01:02:10,355 相信我? 763 01:02:10,564 --> 01:02:11,940 對! 764 01:02:12,274 --> 01:02:15,027 看看我們的傑作 765 01:02:15,235 --> 01:02:18,947 有什麼好得過結合寒冷和黑暗? 766 01:02:19,239 --> 01:02:24,161 我們可以使世界所有事物, 所有事都變得 767 01:02:24,369 --> 01:02:25,829 像黑仔一樣? 768 01:02:26,955 --> 01:02:29,249 還有積雪 769 01:02:29,499 --> 01:02:31,043 他們會相信我們 770 01:02:31,168 --> 01:02:34,838 不,他們會恐懼我們,那不是我想要的 771 01:02:35,547 --> 01:02:37,007 我說最後一次… 772 01:02:37,257 --> 01:02:38,926 別惹我 773 01:02:41,261 --> 01:02:46,183 好得很,你想自己一個,沒問題, 但首先 774 01:02:48,852 --> 01:02:50,103 牙寶寶! 775 01:02:52,940 --> 01:02:54,149 那支棒! 776 01:02:55,400 --> 01:02:58,529 你有多管閒事的惡習 777 01:02:58,987 --> 01:03:02,991 現在拋過來,我就放她走 778 01:03:19,883 --> 01:03:20,884 好吧 779 01:03:21,009 --> 01:03:22,261 現在放她走 780 01:03:23,887 --> 01:03:24,972 不 781 01:03:26,139 --> 01:03:28,016 你說想自己一個 782 01:03:28,308 --> 01:03:29,977 那就自己一個吧! 783 01:03:59,131 --> 01:04:00,382 牙寶寶! 784 01:04:01,341 --> 01:04:02,593 你沒事吧? 785 01:04:07,181 --> 01:04:10,350 對不起,我只懂令你變冷 786 01:04:12,603 --> 01:04:14,396 黑仔說得對 787 01:04:16,481 --> 01:04:18,066 我什麼事都弄得一團糟 788 01:04:33,498 --> 01:04:35,167 阿積? 789 01:04:36,084 --> 01:04:37,169 阿積! 790 01:04:40,631 --> 01:04:42,216 阿積! 791 01:04:59,650 --> 01:05:02,110 回來吧,阿積,你總不能時時去玩的 792 01:05:02,402 --> 01:05:03,987 阿積,快下來 793 01:05:04,655 --> 01:05:06,198 你真有趣,阿積! 794 01:05:07,241 --> 01:05:08,575 小心點 795 01:05:09,618 --> 01:05:11,245 我們會的了 796 01:05:19,002 --> 01:05:20,671 沒事的,沒事的 797 01:05:21,129 --> 01:05:23,423 別向下望,看著我 798 01:05:24,758 --> 01:05:27,010 阿積,我很怕 799 01:05:28,762 --> 01:05:29,763 我知道,我知道 800 01:05:32,015 --> 01:05:35,561 你會沒事的,你不會跌下去的 801 01:05:36,478 --> 01:05:38,272 我們不如玩玩吧! 802 01:05:38,480 --> 01:05:40,023 不,不玩! 803 01:05:40,232 --> 01:05:44,027 我有戲弄過你嗎? 你常常都戲弄我! 804 01:05:44,695 --> 01:05:48,782 好,但這次不會,我保證, 我保證,你… 805 01:05:49,491 --> 01:05:50,784 你會沒事的 806 01:05:51,368 --> 01:05:53,036 你要相信我 807 01:05:55,289 --> 01:05:59,501 你想玩遊戲嗎?我們來玩跳飛機! 像平日一樣 808 01:05:59,710 --> 01:06:01,378 很簡單的… 809 01:06:01,503 --> 01:06:02,713 一… 810 01:06:06,258 --> 01:06:07,467 二… 811 01:06:08,510 --> 01:06:09,553 三! 812 01:06:10,387 --> 01:06:11,471 好了 813 01:06:12,222 --> 01:06:13,473 到你了 814 01:06:13,807 --> 01:06:14,808 一… 815 01:06:15,184 --> 01:06:16,185 就是這樣 816 01:06:16,310 --> 01:06:17,311 二… 817 01:06:17,811 --> 01:06:19,062 三! 818 01:06:26,737 --> 01:06:28,322 阿積! 819 01:06:52,638 --> 01:06:54,556 你看到嗎? 820 01:06:56,225 --> 01:06:57,309 那是我! 821 01:06:57,434 --> 01:06:59,353 我有家人的!我有個妹妹! 822 01:06:59,645 --> 01:07:01,563 我救了她! 823 01:07:04,525 --> 01:07:06,360 所以你揀選了我 824 01:07:08,779 --> 01:07:11,240 我是個守護者 825 01:07:16,578 --> 01:07:18,247 我們要離開這裡 826 01:07:49,695 --> 01:07:51,488 來吧,我欠你的! 827 01:07:53,615 --> 01:07:54,783 走吧! 828 01:07:56,368 --> 01:07:57,828 有什麼問題? 829 01:08:00,622 --> 01:08:01,915 你們全都不能飛? 830 01:08:04,418 --> 01:08:05,711 那些燈 831 01:08:16,721 --> 01:08:19,600 你們全部可以走了 832 01:08:19,850 --> 01:08:23,937 今年我們不需要聖誕禮物,謝謝了 833 01:08:24,729 --> 01:08:27,191 以後也不要 834 01:08:32,487 --> 01:08:33,779 那些燈全熄滅了 835 01:08:34,323 --> 01:08:37,451 只剩六盞,六位寶貴的小朋友… 836 01:08:37,743 --> 01:08:41,330 仍然全心全意相信守護者 837 01:08:41,830 --> 01:08:43,332 轉眼間… 838 01:08:43,624 --> 01:08:44,707 五個 839 01:08:47,336 --> 01:08:48,879 四個 840 01:08:49,587 --> 01:08:51,340 三個! 841 01:08:51,631 --> 01:08:53,300 兩個! 842 01:09:01,225 --> 01:09:02,643 一個 843 01:09:05,895 --> 01:09:07,314 謝美 844 01:09:13,362 --> 01:09:14,904 聽著,現在… 845 01:09:15,488 --> 01:09:18,700 我和你正處於所謂的人生交叉點 846 01:09:18,992 --> 01:09:20,993 現在這樣吧 847 01:09:21,703 --> 01:09:25,249 如果你不是夢,而是真的… 848 01:09:25,791 --> 01:09:29,795 你就證明給我看,馬上做 849 01:09:38,511 --> 01:09:41,598 我相信你很久了,知嘛? 850 01:09:41,849 --> 01:09:44,393 事實上,差不多一輩子 851 01:09:44,685 --> 01:09:46,520 某程度上是你欠我的 852 01:09:46,812 --> 01:09:50,691 你不用做太多,少少暗示我便會知道 853 01:09:53,277 --> 01:09:54,528 什麼也好 854 01:09:55,279 --> 01:09:56,613 什麼也可以 855 01:10:03,537 --> 01:10:04,955 我就知道 856 01:10:36,570 --> 01:10:37,988 他是真的! 857 01:10:57,466 --> 01:10:58,884 雪? 858 01:11:07,100 --> 01:11:09,436 積雪… 859 01:11:09,937 --> 01:11:11,438 他剛才是說… 860 01:11:11,563 --> 01:11:13,023 積雪嗎? 861 01:11:13,899 --> 01:11:16,360 他又說了,他說… 862 01:11:16,568 --> 01:11:17,611 你是說… 863 01:11:19,905 --> 01:11:21,615 積雪! 864 01:11:21,907 --> 01:11:23,367 對呀! 865 01:11:23,492 --> 01:11:27,120 那是我!積雪!那是我的名字! 866 01:11:27,829 --> 01:11:29,122 你說了我的名字! 867 01:11:32,793 --> 01:11:34,795 等等,你聽到我說話嗎? 868 01:11:36,129 --> 01:11:37,464 你見到… 869 01:11:37,631 --> 01:11:39,383 你見到我嗎? 870 01:11:41,635 --> 01:11:44,805 他看到我!他看到我! 871 01:11:47,307 --> 01:11:49,309 你剛令這兒下雪! 是呀! 872 01:11:49,476 --> 01:11:50,853 在我房間裡面! 是呀! 873 01:11:51,311 --> 01:11:52,479 你是真的? 874 01:11:52,813 --> 01:11:55,607 你以為是誰帶來暴風雪和落雪假的? 875 01:11:55,858 --> 01:11:57,860 記得那次你在雪橇上飛嗎? 876 01:11:57,985 --> 01:11:59,862 那是你嗎? 那就是我! 877 01:11:59,987 --> 01:12:01,321 正! 878 01:12:01,488 --> 01:12:04,074 那麼復活兔呢?還有牙仙呢? 879 01:12:04,533 --> 01:12:07,077 真的,真的!我們都是真的 880 01:12:07,494 --> 01:12:08,495 我早知道! 881 01:12:08,620 --> 01:12:10,622 謝美,你在跟誰說話? 882 01:12:13,333 --> 01:12:15,002 積雪? 883 01:12:15,627 --> 01:12:17,337 好吧 884 01:12:30,100 --> 01:12:32,102 我的心肝椗!回來! 885 01:12:33,020 --> 01:12:37,900 北佬,你沒事吧? 我的能量用完了 886 01:12:38,525 --> 01:12:39,651 看! 887 01:12:40,694 --> 01:12:41,778 阿積! 888 01:12:42,362 --> 01:12:43,530 阿積! 889 01:12:44,364 --> 01:12:45,657 你沒事吧? 890 01:12:46,867 --> 01:12:48,368 你在這裡做什麼? 891 01:12:48,744 --> 01:12:50,370 跟你一樣 892 01:12:52,998 --> 01:12:54,583 最後一盞燈 893 01:12:54,875 --> 01:12:58,795 真是你!真的是你! 894 01:13:00,047 --> 01:13:01,924 我早知道這不是場夢! 895 01:13:02,925 --> 01:13:06,011 阿積,他看得見你 896 01:13:07,804 --> 01:13:10,390 等等,阿兔呢? 897 01:13:10,724 --> 01:13:13,769 復活節一役令我們元氣大傷 898 01:13:14,061 --> 01:13:15,521 阿兔首當其衝 899 01:13:19,900 --> 01:13:21,652 噢,不是吧 900 01:13:24,404 --> 01:13:26,073 那就是復活兔? 901 01:13:26,698 --> 01:13:29,952 現在你才看到我!一小時前你在那裡? 902 01:13:30,077 --> 01:13:31,578 他發生了什麼事? 903 01:13:31,745 --> 01:13:34,581 他以前高大威猛,現在他… 904 01:13:34,957 --> 01:13:36,416 很可愛 905 01:13:36,667 --> 01:13:37,918 噢,好了吧 906 01:13:38,961 --> 01:13:43,090 你叫他這樣說的?夠了! 我要和你決鬥! 907 01:13:43,590 --> 01:13:48,595 不,當我懷疑時,是他告訴我你是真的 908 01:13:49,847 --> 01:13:51,974 他令你相信? 909 01:13:52,432 --> 01:13:53,725 相信我? 910 01:14:08,615 --> 01:14:09,950 快帶走謝美 911 01:14:10,617 --> 01:14:12,452 阿積,小心 912 01:14:15,122 --> 01:14:16,999 積雪 913 01:14:17,833 --> 01:14:20,460 我們來個了斷吧? 914 01:14:22,838 --> 01:14:26,466 那小技倆已傷不了我 915 01:14:32,097 --> 01:14:33,640 那邊,那邊 916 01:14:35,017 --> 01:14:36,768 是掘頭路,另一邊! 917 01:14:40,606 --> 01:14:41,607 阿積! 918 01:14:43,817 --> 01:14:46,361 做得好,阿積,給你一個叻 919 01:14:46,653 --> 01:14:49,364 他變強了,我贏不了他 920 01:14:55,579 --> 01:14:57,831 為一個小男孩大費周章… 921 01:14:58,040 --> 01:15:01,043 而他仍然願意相信你們 922 01:15:01,710 --> 01:15:03,837 好得很,總有別的辦法… 923 01:15:04,046 --> 01:15:06,048 去熄滅一盞燈 924 01:15:08,759 --> 01:15:10,844 你想得到他,便要先過我這關 925 01:15:12,596 --> 01:15:14,598 看你這麼毛茸茸的 926 01:15:14,848 --> 01:15:17,017 要不要替你抓耳背? 927 01:15:17,142 --> 01:15:18,810 想都別想 928 01:15:19,019 --> 01:15:23,732 看到你們這樣,我說不出有多高興 929 01:15:25,526 --> 01:15:27,736 你們那麼…潦倒 930 01:15:34,743 --> 01:15:38,163 阿積,我很怕 931 01:15:40,749 --> 01:15:43,168 阿積,我很怕 932 01:15:43,836 --> 01:15:45,629 我知,我知 933 01:15:46,171 --> 01:15:47,881 但你會沒事的 934 01:15:49,633 --> 01:15:53,053 不如我們來玩玩吧 935 01:15:54,179 --> 01:15:56,890 是了!這是我的小宇宙! 936 01:16:00,644 --> 01:16:03,063 你認為怎樣呢,謝美? 937 01:16:04,857 --> 01:16:07,442 你還不相信有夜魔? 938 01:16:13,657 --> 01:16:15,117 現在我們去找你的朋友 939 01:16:29,756 --> 01:16:31,091 正! 940 01:16:55,574 --> 01:16:57,117 謝美,你怎做到的? 941 01:16:57,492 --> 01:17:00,037 是積雪!來吧,我們需要你們幫忙! 942 01:17:02,122 --> 01:17:04,041 唏,那是…? 943 01:17:04,249 --> 01:17:05,292 積雪? 944 01:17:10,506 --> 01:17:13,258 聖誕快樂! 復活節快樂! 945 01:17:13,717 --> 01:17:14,968 記得用牙線呀! 946 01:17:17,304 --> 01:17:18,722 小籠包? 947 01:17:21,266 --> 01:17:22,726 謝美,你是對的! 948 01:17:22,976 --> 01:17:24,603 復活兔是真的! 949 01:17:24,811 --> 01:17:26,063 牙仙也是! 還有聖誕老人! 950 01:17:26,230 --> 01:17:27,689 他們全都是真的! 951 01:17:41,203 --> 01:17:45,165 你以為幾個孩子就能幫你抵抗大軍? 952 01:17:53,298 --> 01:17:56,009 他們只是惡夢而已,謝美 953 01:17:56,677 --> 01:17:58,095 我們會保護你們 954 01:17:58,220 --> 01:18:00,556 你保護他們 955 01:18:02,683 --> 01:18:04,768 那麼誰來保護你? 956 01:18:12,860 --> 01:18:14,111 我會 957 01:18:14,903 --> 01:18:16,029 我會 958 01:18:17,656 --> 01:18:19,324 我會 我會 959 01:18:20,701 --> 01:18:21,994 還有我 960 01:18:22,327 --> 01:18:23,787 我會試試 961 01:18:28,584 --> 01:18:32,212 還不相信世上有夜魔? 962 01:18:39,678 --> 01:18:44,016 我相信你的存在,我只是不怕你 963 01:19:04,953 --> 01:19:07,039 是牙仙! 964 01:19:10,918 --> 01:19:12,211 好呀! 965 01:19:12,377 --> 01:19:14,087 不!捉住他們! 966 01:19:14,713 --> 01:19:16,256 快去! 967 01:19:16,632 --> 01:19:18,258 來吧,來吧 968 01:19:18,634 --> 01:19:19,718 糟了! 969 01:19:25,224 --> 01:19:26,683 不可能! 970 01:19:29,269 --> 01:19:30,938 我只是隻小兔! 971 01:19:33,982 --> 01:19:35,192 好嘛,老友 972 01:19:45,202 --> 01:19:47,079 來吧! 973 01:19:50,040 --> 01:19:52,125 捉住牠們! 974 01:19:54,211 --> 01:19:56,672 來吧,各位,我們做得到的! 975 01:20:07,391 --> 01:20:09,142 全交給你了,朋友 976 01:20:13,856 --> 01:20:14,898 謝謝你,阿牙 977 01:20:20,821 --> 01:20:21,864 去錯屋頂 978 01:20:38,463 --> 01:20:40,007 看! 979 01:20:40,340 --> 01:20:44,845 我明白了!我知道要怎辦,各位,來吧 980 01:20:45,512 --> 01:20:46,805 一切都完了,黑仔 981 01:20:47,014 --> 01:20:48,807 沒有地方躲了 982 01:20:57,024 --> 01:20:58,025 小心! 983 01:21:18,212 --> 01:21:19,463 沙翁! 984 01:21:28,347 --> 01:21:30,891 老友,你真是救星! 985 01:21:56,458 --> 01:21:57,543 靚靚! 986 01:22:47,301 --> 01:22:48,844 你的小宇宙? 987 01:22:50,512 --> 01:22:52,139 花了一段時間… 988 01:22:52,723 --> 01:22:54,183 終究給我找到了 989 01:23:06,820 --> 01:23:08,530 你們全都上了曳曳榜! 990 01:23:08,655 --> 01:23:10,157 阿兔,快點吧! 991 01:23:21,168 --> 01:23:24,296 你們膽敢在我面前玩耍? 992 01:23:24,546 --> 01:23:28,842 我是夜魔,你們都該懼怕我! 993 01:23:30,177 --> 01:23:31,678 不! 994 01:23:46,568 --> 01:23:48,570 派對才剛開始便想走? 995 01:23:48,695 --> 01:23:50,572 你連再見也沒說 996 01:23:51,907 --> 01:23:53,367 銀仔? 997 01:23:58,872 --> 01:24:00,541 那是代我的仙子們打的 998 01:24:01,708 --> 01:24:04,711 你們擺脫不了我!不會長久 999 01:24:04,878 --> 01:24:07,339 世界永遠會有恐懼 1000 01:24:07,548 --> 01:24:11,593 那又如何?只要還有一個孩子相信… 1001 01:24:11,885 --> 01:24:14,471 我們都會跟恐懼戰鬥到底 1002 01:24:15,222 --> 01:24:18,600 真的?那麼牠們在這兒幹嗎? 1003 01:24:22,688 --> 01:24:24,982 那不可能是我的惡夢,我沒有在怕 1004 01:24:27,609 --> 01:24:30,237 看來他們嗅到的是你的恐懼 1005 01:24:43,417 --> 01:24:45,919 不,不,不,不! 1006 01:24:47,754 --> 01:24:49,506 不! 1007 01:25:07,441 --> 01:25:10,777 你準備好了嗎,阿積?正式任命了 1008 01:25:15,449 --> 01:25:17,743 你是時候宣誓了 1009 01:25:21,622 --> 01:25:23,457 積雪,你是否願意… 1010 01:25:23,999 --> 01:25:27,628 發誓看顧全世界的小朋友 1011 01:25:28,003 --> 01:25:29,880 以你的性命守護… 1012 01:25:30,005 --> 01:25:33,342 他們的希望,願望和夢想? 1013 01:25:33,634 --> 01:25:37,638 因他們是我們的所有、價值和… 1014 01:25:37,888 --> 01:25:39,973 未來 1015 01:25:44,436 --> 01:25:45,687 我願意 1016 01:25:45,812 --> 01:25:50,442 那恭喜你,積雪,你從現在起… 1017 01:25:50,651 --> 01:25:52,653 直到永遠… 1018 01:25:52,819 --> 01:25:54,321 成為守護者 1019 01:26:10,045 --> 01:26:11,797 檢點些,囡囡 1020 01:26:16,385 --> 01:26:17,845 你們看! 1021 01:26:22,683 --> 01:26:23,809 你們看到嗎? 1022 01:26:26,061 --> 01:26:28,397 人人都愛雪橇 1023 01:26:30,691 --> 01:26:32,067 是時候走了 1024 01:26:45,372 --> 01:26:49,084 復活節快樂,小豆丁,我會掛念你的 1025 01:26:49,543 --> 01:26:51,420 拜拜,阿兔 1026 01:26:52,546 --> 01:26:53,589 你要走了? 1027 01:26:53,881 --> 01:26:55,382 如果黑仔回來怎麼辦? 1028 01:26:55,632 --> 01:26:59,052 要是我們不再相信怎麼辦? 若見不到你… 1029 01:26:59,511 --> 01:27:04,433 冷靜,太陽升起了, 你便不相信有月亮? 1030 01:27:04,558 --> 01:27:05,559 不是 1031 01:27:05,642 --> 01:27:09,730 當雲層密佈時,你就不信有太陽? 1032 01:27:09,980 --> 01:27:11,023 不是 1033 01:27:11,440 --> 01:27:15,110 我們永遠都會在的,謝美,現在… 1034 01:27:15,861 --> 01:27:17,654 我們永遠會在這裡 1035 01:27:18,864 --> 01:27:22,576 某程度上你也是守護者 1036 01:27:28,916 --> 01:27:29,958 阿積! 1037 01:27:56,151 --> 01:27:58,612 我名叫積雪 1038 01:27:58,904 --> 01:28:00,155 我是個守護者 1039 01:28:00,572 --> 01:28:02,032 我怎知道? 1040 01:28:02,449 --> 01:28:04,618 是月亮告訴我的 1041 01:28:05,452 --> 01:28:07,913 當月亮跟你說話時… 1042 01:28:09,456 --> 01:28:10,832 相信它吧 1043 01:28:16,463 --> 01:28:20,509 《五星大聯盟》 1044 01:28:26,598 --> 01:28:31,061 送給勇猛真誠的守護精靈 瑪莉卡芙蓮鍾斯 1045 01:32:45,774 --> 01:32:47,317 大腳八 1046 01:32:48,068 --> 01:32:49,486 阿菲