1 00:00:37,120 --> 00:00:38,539 Karanlık. 2 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 Hatırladığım ilk şey bu. 3 00:00:43,544 --> 00:00:46,630 Karanlıktı ve soğuktu. 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,132 Ayrıca korkuyordum da. 5 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 Ama sonra... 6 00:00:55,514 --> 00:00:57,307 ...sonra ayı gördüm. 7 00:00:57,975 --> 00:01:01,603 O kadar iri ve parlaktı ki... 8 00:01:01,770 --> 00:01:04,398 Sanki karanlığı uzaklaştırıyordu. 9 00:01:08,944 --> 00:01:10,445 O zaman... 10 00:01:11,697 --> 00:01:13,699 ...korkum geçti. 11 00:01:21,707 --> 00:01:24,710 Neden ve ne yapmak üzere orada olduğumu... 12 00:01:25,878 --> 00:01:27,546 ...hiç bilmiyorum. 13 00:01:29,256 --> 00:01:32,009 Bir parçam hala bunu merak ediyor. 14 00:03:03,058 --> 00:03:04,977 Merhaba. Merhaba. 15 00:03:05,393 --> 00:03:07,729 İyi akşamlar hanımefendi. Hanımefendi? 16 00:03:07,813 --> 00:03:10,607 Affedersiniz. Nerede olduğumu söyleyebilir misiniz? 17 00:03:18,157 --> 00:03:19,240 Merhaba? 18 00:03:19,825 --> 00:03:22,577 Benim adım Jack Frost. 19 00:03:23,578 --> 00:03:25,080 Nereden mi biliyorum? 20 00:03:25,747 --> 00:03:27,749 Bunu bana ay söyledi. 21 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 Ama başka hiçbir şey söylemedi. 22 00:03:32,129 --> 00:03:36,133 Ve bu çok, çok uzun zaman önceydi. 23 00:03:52,524 --> 00:03:55,527 KUZEY KUTBU 300 YIL SONRA 24 00:04:01,075 --> 00:04:02,242 HAYLAZ 25 00:04:02,409 --> 00:04:05,245 Hala kurabiye bekliyorum! 26 00:04:10,125 --> 00:04:12,169 USLU 27 00:04:18,508 --> 00:04:19,843 Evet! 28 00:04:20,677 --> 00:04:22,345 Nihayet! 29 00:04:40,906 --> 00:04:43,617 Kaç kere kapıyı vurmadan girme demedim mi? 30 00:04:44,659 --> 00:04:45,702 Ne? 31 00:04:45,869 --> 00:04:46,912 Küre mi? 32 00:04:48,872 --> 00:04:51,083 Çekin sivri kafalarınızı. 33 00:04:51,166 --> 00:04:53,877 Neden hep ayak altındasınız? 34 00:05:03,470 --> 00:05:04,805 Nedir bu? 35 00:05:07,975 --> 00:05:10,393 Ekseni kontrol ettiniz mi? Dengeli dönüyor mu? 36 00:05:39,923 --> 00:05:41,758 Olabilir mi? 37 00:05:42,383 --> 00:05:43,468 Dingle! 38 00:05:44,094 --> 00:05:45,679 Hazırlık yap. 39 00:05:45,846 --> 00:05:47,848 Misafir gelecek. 40 00:06:11,288 --> 00:06:12,747 On sekiz merkezi kesici diş. 41 00:06:12,914 --> 00:06:16,043 Moskova, sektör 9. 22 kesici diş, 18 küçük azı dişi. 42 00:06:16,751 --> 00:06:17,752 Yoğun yağış olacakmış. 43 00:06:17,919 --> 00:06:20,588 Des Moines, Maple Sokağı 23 numarada köpek dişi var. Hadi! 44 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 Bir dakika! Bu onun ilk dişi. 45 00:06:22,632 --> 00:06:24,592 Hiç bu kadar güzel bir kesici yan diş... 46 00:06:24,759 --> 00:06:25,760 ...görmüş müydünüz? 47 00:06:25,927 --> 00:06:27,470 Diş ipini ne de güzel kullanmış. 48 00:06:34,686 --> 00:06:36,188 Sevgili Koruyucular... 49 00:06:36,355 --> 00:06:40,441 ...dünya çocuklarını kollayıp güvende olmalarını sağlamak... 50 00:06:40,608 --> 00:06:42,277 ...bizim işimiz. 51 00:06:42,443 --> 00:06:45,446 Biz mucizeler, umut ve düşler getiririz. 52 00:06:45,864 --> 00:06:48,533 Hepimizi buraya toplamamın 53 00:06:48,700 --> 00:06:50,577 tek bir sebebi var. 54 00:06:50,744 --> 00:06:52,746 Çocuklar tehlikede. 55 00:07:02,589 --> 00:07:06,051 Yüzyıllardır elini kolunu bağladığımız düşman... 56 00:07:06,218 --> 00:07:08,887 ...nihayet karşı koymaya karar verdi. 57 00:07:09,054 --> 00:07:11,932 Onu ancak biz durdurabiliriz. 58 00:07:17,604 --> 00:07:19,356 Hava buz gibi! 59 00:07:21,191 --> 00:07:24,444 Ayaklarım dondu! Ayaklarımı hissedemiyorum! 60 00:07:25,404 --> 00:07:27,281 Kurabiye? Yumurta likörü? Yok mu isteyen? 61 00:07:27,447 --> 00:07:28,907 Umarım iyi bir sebebin vardır Kuzey. 62 00:07:29,074 --> 00:07:30,825 Uykucu, geldiğin için sağ ol. 63 00:07:31,243 --> 00:07:32,911 Biliyorum, biliyorum. 64 00:07:33,078 --> 00:07:35,330 Ama ciddi bir durum olmasa sizleri buraya... 65 00:07:35,496 --> 00:07:36,915 ...çağırmazdım elbette. 66 00:07:38,083 --> 00:07:41,586 Öcü buradaydı! Kutup'ta! 67 00:07:41,795 --> 00:07:42,921 Kara mı? 68 00:07:43,088 --> 00:07:44,672 Kara... Burada ha? 69 00:07:44,923 --> 00:07:46,007 Evet. 70 00:07:46,507 --> 00:07:48,927 Küre kara kumla kaplanmıştı. 71 00:07:49,552 --> 00:07:51,263 Kara kum da ne demek oluyor? 72 00:07:51,430 --> 00:07:53,098 Sonra da bir gölge! 73 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 Dur, dur. Hani Kara'yı görmüştün? 74 00:07:55,267 --> 00:07:57,269 Şey, pek sayılmaz. 75 00:07:57,560 --> 00:07:59,562 "Pek sayılmaz" mı? Buna inanabiliyor musunuz? 76 00:08:01,356 --> 00:08:02,983 Evet. İyi dedin Uykucu. 77 00:08:03,066 --> 00:08:06,569 Bakın, çok kötü bir şey yapacak. 78 00:08:06,736 --> 00:08:07,988 İçimden bir ses... 79 00:08:09,114 --> 00:08:10,449 ...öyle diyor. 80 00:08:10,865 --> 00:08:13,118 Dur biraz. Yani beni Paskalya'dan üç gün önce... 81 00:08:13,285 --> 00:08:15,996 ...içindeki bir ses yüzünden mi buraya çağırdın? 82 00:08:16,163 --> 00:08:18,290 Dostum, Noel'den üç gün önce bunu sana yapsam... 83 00:08:18,373 --> 00:08:21,293 Lütfen Tavşan. Paskalya'yla Noel'i bir tutmayalım. 84 00:08:21,542 --> 00:08:22,877 Yine başladık. 85 00:08:23,044 --> 00:08:24,671 Kuzey, bununla kaybedecek vaktim yok! 86 00:08:24,838 --> 00:08:27,090 Daha iki milyon yumurta hazırlayacağım! 87 00:08:27,507 --> 00:08:30,010 Ne kadar boyarsan boya, yine de yumurta. 88 00:08:30,177 --> 00:08:31,886 Bak dostum, bunlar çabuk bozulur. 89 00:08:32,637 --> 00:08:34,306 Sense bütün yıl hazırlık yapabilirsin! 90 00:08:34,722 --> 00:08:37,142 Tavşanlar neden böyle gergin oluyor? 91 00:08:37,309 --> 00:08:39,560 Neden bu kadar palavracısın? 92 00:08:39,644 --> 00:08:42,063 Diş! Bir şey tartışıyoruz, görmüyor musun? 93 00:08:42,314 --> 00:08:44,816 Pardon. Burada yılda sadece bir gün çalışmayanlar da var. 94 00:08:44,983 --> 00:08:46,360 Haksız mıyım Uykucu? 95 00:08:47,402 --> 00:08:48,403 San Diego, sektör 2. 96 00:08:48,569 --> 00:08:50,571 Hadi dostum. Karanlık Çağ'la birlikte Kara'nın işi bitti. 97 00:08:50,738 --> 00:08:52,199 Sayemizde. 98 00:08:52,366 --> 00:08:55,827 O olduğundan eminim. Ciddi bir durumla karşı karşıyayız. 99 00:08:55,994 --> 00:08:58,330 Ben de yumurtalarla ilgili ciddi bir durumla karşı karşıyayım. 100 00:09:08,048 --> 00:09:09,674 Aydaki Adam! 101 00:09:09,841 --> 00:09:11,968 Uykucu, neden bir şey söylemedin? 102 00:09:14,429 --> 00:09:16,056 Senden haber almayalı çok oldu eski dostum. 103 00:09:16,764 --> 00:09:18,058 Ne haberler var? 104 00:09:32,906 --> 00:09:34,324 Bu Kara. 105 00:09:36,326 --> 00:09:39,413 Manny, ne yapmalıyız? 106 00:09:47,212 --> 00:09:48,755 Çocuklar, bunun anlamını biliyorsunuz. 107 00:09:49,381 --> 00:09:51,049 Yeni bir Koruyucu seçiyor. 108 00:09:51,174 --> 00:09:52,717 Ne? Neden? 109 00:09:52,884 --> 00:09:55,970 Önemli bir şey olmalı. Manny yardıma ihtiyacımız olduğunu düşünüyor. 110 00:09:56,221 --> 00:09:58,223 Ne zamandan beri yardıma muhtacız? 111 00:09:58,390 --> 00:09:59,724 Acaba kimi seçecek? 112 00:10:00,517 --> 00:10:01,768 Cüce cin olabilir mi? 113 00:10:01,935 --> 00:10:03,228 Lütfen kunduz olmasın. Lütfen kunduz olmasın. 114 00:10:11,027 --> 00:10:12,112 Jack Frost. 115 00:10:14,072 --> 00:10:15,615 Sözümü geri alıyorum. Kunduz iyiydi. 116 00:10:16,616 --> 00:10:19,994 Yeter ki çocukları korumaya yardım etsin. Değil mi? 117 00:10:20,120 --> 00:10:23,123 Jack Frost mu? Çocukları hiç umursamaz ki! 118 00:10:23,331 --> 00:10:24,749 Tek yaptığı boruları dondurmak 119 00:10:24,874 --> 00:10:26,626 ve yumurta avını berbat etmektir! 120 00:10:26,793 --> 00:10:28,503 O sorumsuz, bencil bir... 121 00:10:28,669 --> 00:10:29,796 Koruyucu. 122 00:10:29,963 --> 00:10:31,590 Jack Frost pek çok şey olabilir... 123 00:10:31,756 --> 00:10:33,592 ...ama bir Koruyucu olamaz. 124 00:10:57,824 --> 00:11:00,743 İşte bu çok eğlenceliydi. 125 00:11:01,119 --> 00:11:02,162 Hey, rüzgar! 126 00:11:04,372 --> 00:11:05,832 Beni eve götür. 127 00:11:16,843 --> 00:11:18,677 Kar tatili! 128 00:11:23,308 --> 00:11:24,683 Hava buz gibi! 129 00:11:29,314 --> 00:11:30,398 Evet! 130 00:11:36,029 --> 00:11:37,989 ESRARENGİZ ZAMANLAR ORADA BİR YERDELER! 131 00:11:39,616 --> 00:11:41,742 İlginç görünüyor. İyi bir kitap mı? 132 00:11:41,909 --> 00:11:43,495 -Harika! -İşte bu! 133 00:11:43,995 --> 00:11:44,996 Kar tatili! 134 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 Bir şey değil. 135 00:11:46,498 --> 00:11:49,792 Çocuklar, bekleyin! Pazar günü yumurta avına geliyor musunuz? 136 00:11:49,959 --> 00:11:51,169 Evet! Bedava şeker var. 137 00:11:51,336 --> 00:11:53,421 Umarım kara rağmen yumurtaları bulabiliriz! 138 00:11:55,549 --> 00:11:57,884 Michigan'da Koca Ayak'a ait... 139 00:11:58,051 --> 00:12:00,053 ...tüy ve DNA örneği bulunduğunu yazıyor! 140 00:12:00,220 --> 00:12:01,680 Orası çok yakın! 141 00:12:01,846 --> 00:12:03,014 Yine başladı. 142 00:12:03,097 --> 00:12:05,058 Videoyu sen de gördün Claude. Orada bir yerde. 143 00:12:05,225 --> 00:12:06,893 Uzaylılar için de öyle demiştin. 144 00:12:07,018 --> 00:12:08,562 Paskalya Tavşanı için de! 145 00:12:09,103 --> 00:12:10,938 Paskalya Tavşanı gerçek. 146 00:12:11,022 --> 00:12:12,023 Gerçek tabii. 147 00:12:12,273 --> 00:12:15,026 Gerçekten sinir bozucu, huysuz ve kendini çok önemsiyor. 148 00:12:15,109 --> 00:12:16,611 Hadi ama! Her şeye inanıyorsunuz. 149 00:12:16,777 --> 00:12:18,405 Paskalya Tavşanı, hop, hop, hop! 150 00:12:19,489 --> 00:12:21,491 Anne, Sophie yine düştü! 151 00:12:21,658 --> 00:12:22,950 İyi misin Soph? 152 00:12:23,117 --> 00:12:24,160 Jamie, şapka. 153 00:12:24,327 --> 00:12:26,454 Jack Frost burnunu kemirsin istemeyiz! 154 00:12:26,787 --> 00:12:27,997 Jack Frost da kim? 155 00:12:28,122 --> 00:12:29,748 Hiç kimse tatlım. Öyle denir işte. 156 00:12:29,999 --> 00:12:31,000 Hey! 157 00:12:33,294 --> 00:12:34,795 "Jack Frost da kim" ha? 158 00:12:45,390 --> 00:12:47,141 Pekala, kim attı onu? 159 00:12:47,308 --> 00:12:49,185 Koca Ayak atmadı evlat. 160 00:12:53,106 --> 00:12:54,357 Jamie Bennett, haksızlık bu! 161 00:12:55,024 --> 00:12:56,150 Önce sen attın! 162 00:12:57,736 --> 00:12:59,153 Herkese var! 163 00:13:00,821 --> 00:13:02,282 Pekala, cephaneye ihtiyacı olan var mı? 164 00:13:04,618 --> 00:13:05,993 Şuna bak! 165 00:13:12,875 --> 00:13:14,586 Tüh! Çörek'i vurdum! 166 00:13:14,753 --> 00:13:16,671 -Çörek'i vurdu. -Çörek'i mi vurdun? 167 00:13:22,218 --> 00:13:23,428 -Sen mi attın? -Hayır. 168 00:13:23,595 --> 00:13:25,054 Ben atmadım! 169 00:13:34,230 --> 00:13:35,898 Biraz kaygan! 170 00:13:36,107 --> 00:13:37,442 Jamie, dikkat et! 171 00:13:37,609 --> 00:13:39,152 -Orası sokak. -Dur! Trafik var! 172 00:13:41,446 --> 00:13:43,448 Merak etme Jamie. Yanındayım. Sıkı tutun! 173 00:13:43,615 --> 00:13:45,241 İyi olacak! 174 00:13:46,785 --> 00:13:48,202 Bana ayak uydur evlat! Sola dön! 175 00:13:48,369 --> 00:13:49,412 Hey, yavaşla! 176 00:13:51,247 --> 00:13:52,415 Hayır, olamaz. Hayır, hayır. 177 00:13:52,582 --> 00:13:54,000 Jamie Bennett mı o? 178 00:13:54,959 --> 00:13:56,711 -İşte oldu. -Hayır, hayır! 179 00:14:15,104 --> 00:14:17,440 -Aman yarabbi! -Evet! 180 00:14:17,607 --> 00:14:19,900 -Ciddi görünüyor. -Jamie, iyi misin? 181 00:14:21,861 --> 00:14:23,530 Gördünüz mü? Müthişti! 182 00:14:24,322 --> 00:14:26,700 Sıçradım ve arabanın altına kaydım... 183 00:14:32,664 --> 00:14:33,832 Süper! Bir diş! 184 00:14:34,040 --> 00:14:35,750 -Dostum, bu para demek! -Diş Perisi parası! 185 00:14:35,916 --> 00:14:37,001 Olamaz! 186 00:14:38,378 --> 00:14:39,754 Bunu yastığımın altına koymalıyım! 187 00:14:39,920 --> 00:14:41,756 Bir dakika. Hadi. Dur, dur. 188 00:14:41,922 --> 00:14:43,257 Ya az önceki eğlencemiz? 189 00:14:43,341 --> 00:14:45,051 Diş Perisi değil, bendim o! 190 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 Kulaklarım donuyor! 191 00:14:46,678 --> 00:14:48,513 Buralarda biraz dikkat çekmek için ne yapmak lazım? 192 00:14:50,682 --> 00:14:52,767 Yer buzlanmıştı. 193 00:14:52,933 --> 00:14:54,394 Nereden çıktı anlamadım. 194 00:14:54,561 --> 00:14:56,896 Paskalya'ya ne kaldı ki? 195 00:14:57,856 --> 00:14:59,106 ...müthişti! 196 00:14:59,273 --> 00:15:00,441 Sonra tepeden aşağıya uçtum... 197 00:15:00,608 --> 00:15:02,109 ...ve arabaların arasından geçtim. 198 00:15:02,276 --> 00:15:04,362 Sonra da kızak bir şeye çarptı... 199 00:15:04,529 --> 00:15:05,864 ...ve kendimi havada buldum! 200 00:15:06,030 --> 00:15:07,657 Sonra güm, kanepe bana çarptı... 201 00:15:07,824 --> 00:15:08,867 Vay canına! 202 00:15:09,033 --> 00:15:10,368 ...ve bak, dişim çıktı! 203 00:15:11,369 --> 00:15:13,329 Pekala. Dişini yastığının altına koydun mu? 204 00:15:13,496 --> 00:15:14,873 Evet, hazırım. 205 00:15:15,039 --> 00:15:16,875 Onu görmeye çalışıp uykusuz kalma Jamie, 206 00:15:17,041 --> 00:15:18,251 ...yoksa gelmez. 207 00:15:18,418 --> 00:15:20,879 Ama bu sefer yapabilirim! Yardım etmek ister misin Soph? 208 00:15:21,045 --> 00:15:22,171 Saklanıp Diş Perisi'ni görebiliriz! 209 00:15:22,338 --> 00:15:23,715 Saklan, saklan, saklan. 210 00:15:23,882 --> 00:15:25,216 Doğru yatağa küçük bey! 211 00:15:25,383 --> 00:15:27,385 Anne. 212 00:15:39,898 --> 00:15:41,649 Yanlış yaptığım bir şey varsa... 213 00:15:43,651 --> 00:15:46,320 Ne olduğunu söyleyebilir misin? 214 00:15:47,447 --> 00:15:49,657 Çünkü her şeyi denedim... 215 00:15:50,408 --> 00:15:53,286 ...ama kimse beni görmüyor. 216 00:15:57,415 --> 00:15:59,166 Beni buraya yolladın. 217 00:15:59,333 --> 00:16:01,586 Hiç değilse söyle bana... 218 00:16:02,754 --> 00:16:04,464 Nedenini söyle. 219 00:16:30,865 --> 00:16:32,617 Tam zamanında, Uykucu. 220 00:17:06,693 --> 00:17:10,989 Bir tekboynuzun tıkırtısını duydum sanki. 221 00:17:12,114 --> 00:17:13,992 Ne müthiş bir düş! 222 00:17:14,742 --> 00:17:16,995 Şuna da bakın. 223 00:17:18,120 --> 00:17:19,330 Şahane bir çocuk. 224 00:17:20,665 --> 00:17:21,958 Çok tatlı. 225 00:17:22,124 --> 00:17:24,251 Umut ve mucize dolu. 226 00:17:25,003 --> 00:17:27,630 Eksik olan tek şey var. 227 00:17:28,339 --> 00:17:29,423 Biraz korku. 228 00:17:33,845 --> 00:17:35,179 Bu numara asla eskimez. 229 00:17:35,805 --> 00:17:40,018 Korkunu hisset. Hadi. Hadi, işte böyle. 230 00:17:40,518 --> 00:17:45,690 Evet, ne hoş bir kabusçuk! 231 00:17:46,858 --> 00:17:48,026 Şimdi... 232 00:17:48,275 --> 00:17:52,488 ...ötekilere bekleyişin bittiğini söylemeni istiyorum. 233 00:17:59,704 --> 00:18:02,122 Bakma bana öyle eski dostum. 234 00:18:02,289 --> 00:18:05,043 Bu günün geleceğini biliyor olmalıydın. 235 00:18:05,251 --> 00:18:07,545 Kabuslarım nihayet hazır. 236 00:18:08,421 --> 00:18:10,297 Ya senin Koruyucu'ların? 237 00:18:40,828 --> 00:18:41,871 Selam dostum. 238 00:18:43,915 --> 00:18:46,751 Uzun zaman oldu. En son 1968'deki tipide görüşmüştük. 239 00:18:47,501 --> 00:18:49,211 Paskalya pazarıydı, değil mi? 240 00:18:49,420 --> 00:18:53,049 Tavşan! Hala kızgın olamazsın, değil mi? 241 00:18:53,340 --> 00:18:54,425 Kızgınım. 242 00:18:55,676 --> 00:18:57,595 Ama ziyaretimin sebebi başka. 243 00:18:58,471 --> 00:18:59,472 Çocuklar? 244 00:18:59,555 --> 00:19:00,890 Hey! 245 00:19:01,057 --> 00:19:02,182 İndirin beni! Neler... 246 00:19:09,857 --> 00:19:11,233 Ben mi? 247 00:19:11,651 --> 00:19:14,194 Dünyada olmaz. Kutup'ta görüşürüz. 248 00:19:27,291 --> 00:19:28,375 Geldi. 249 00:19:29,961 --> 00:19:31,045 Susun. 250 00:19:31,295 --> 00:19:32,964 Hey! İşte burada! 251 00:19:34,007 --> 00:19:35,382 Jack Frost! 252 00:19:36,300 --> 00:19:37,468 Vay canına. 253 00:19:37,635 --> 00:19:38,636 Şaka yapıyor olmalısınız. 254 00:19:38,803 --> 00:19:40,138 Hey, hey. 255 00:19:40,304 --> 00:19:43,390 -İndirin beni. -Umarım Yeti'ler sana iyi davranmıştır. 256 00:19:43,557 --> 00:19:44,558 Evet, tabii! 257 00:19:44,767 --> 00:19:47,645 Çuvala tıkılıp, sihirli bir geçitten geçmeye bayılırım. 258 00:19:47,728 --> 00:19:49,939 Güzel. Bu benim fikrimdi! 259 00:19:50,148 --> 00:19:51,649 Tavşan'ı tanıyorsun tabii ki. 260 00:19:52,399 --> 00:19:53,693 -Tabii ki. -Bu da Diş Perisi. 261 00:19:53,860 --> 00:19:55,361 Merhaba Jack. Hakkında çok şey duydum. 262 00:19:55,528 --> 00:19:56,904 Dişlerinin de methini duydum! 263 00:19:57,071 --> 00:19:58,072 Neyimin? 264 00:19:58,280 --> 00:19:59,406 Ağzını aç! Dedikleri kadar beyaz mı? 265 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 Evet! 266 00:20:00,741 --> 00:20:03,536 Yeni düşmüş kar gibi parıldıyorlar! 267 00:20:04,954 --> 00:20:06,205 Kızlar, kendinize gelin! 268 00:20:06,372 --> 00:20:07,456 Üniformanın hakkını verelim. 269 00:20:07,623 --> 00:20:09,042 Ve Uyku Perisi. 270 00:20:09,208 --> 00:20:10,417 Uykucu? 271 00:20:10,710 --> 00:20:12,252 Uykucu? Uyan! 272 00:20:12,920 --> 00:20:15,464 Hey, neden burada olduğumu söyleyecek misiniz? 273 00:20:19,886 --> 00:20:21,220 Hiç yardımcı olmadı, 274 00:20:21,387 --> 00:20:22,763 ama sağ ol ufaklık. 275 00:20:23,806 --> 00:20:26,225 Dördünüzü bir arada bulduğuma göre kötü bir şey yapmış olmalıyım. 276 00:20:26,392 --> 00:20:27,727 Yoksa haylazlar listesinde miyim? 277 00:20:27,977 --> 00:20:30,063 Haylazlar listesi mi? 278 00:20:30,146 --> 00:20:31,564 Rekor sende. 279 00:20:31,731 --> 00:20:33,399 Ama fark etmez. Görmezden geliyoruz. 280 00:20:33,566 --> 00:20:35,818 Şimdi her şeye sıfırdan başlıyoruz. 281 00:20:36,110 --> 00:20:37,111 Neden o? 282 00:20:37,195 --> 00:20:38,196 İyi soru. 283 00:20:38,445 --> 00:20:41,407 Neden o? Nedenini söyleyeyim! 284 00:20:41,574 --> 00:20:44,035 Çünkü artık bir Koruyucu'sun. 285 00:20:52,085 --> 00:20:54,128 Ne yapıyorsunuz? Gidin başımdan! 286 00:20:54,294 --> 00:20:55,379 En iyi kısmı bu! 287 00:21:25,701 --> 00:21:27,453 Koruyucu olmak istediğimi de nereden çıkardınız? 288 00:21:34,877 --> 00:21:36,254 Tabii istiyorsun. 289 00:21:36,336 --> 00:21:37,504 Müzik! 290 00:21:38,839 --> 00:21:40,133 Müziği kesin! 291 00:21:41,759 --> 00:21:43,803 Koltuklarım kabardı ama... 292 00:21:44,178 --> 00:21:45,554 ...beni istemezsiniz. 293 00:21:45,721 --> 00:21:48,390 Siz sıkı çalışırsınız... 294 00:21:48,557 --> 00:21:50,559 ...bense kartopu atar eğlenirim. 295 00:21:50,935 --> 00:21:52,352 Ben Koruyucu değilim. 296 00:21:52,436 --> 00:21:54,021 Evet. Ben de aynen bunu söyledim. 297 00:21:54,230 --> 00:21:57,191 Jack, yaptığımız şeyi anladığını sanmıyorum. 298 00:21:57,691 --> 00:21:59,777 Şu ışıklardan her biri bir çocuk. 299 00:21:59,944 --> 00:22:02,488 İnanan bir çocuk. 300 00:22:02,571 --> 00:22:05,158 İyi veya kötü, yaramaz veya uslu, ne olurlarsa olsunlar... 301 00:22:05,407 --> 00:22:07,034 ...biz onları koruruz. 302 00:22:08,494 --> 00:22:10,079 Diş! Parmaklarını ağzından çek. 303 00:22:10,246 --> 00:22:13,457 Pardon. Çok güzeller. 304 00:22:13,540 --> 00:22:14,917 Pekala. Kararsızlığa bir son ver. 305 00:22:15,168 --> 00:22:17,128 Kara kim bilir neler yapıyor! 306 00:22:17,211 --> 00:22:18,963 Öcü mü? 307 00:22:19,130 --> 00:22:21,882 Evet! Kara bizi tehdit ettiğinde... 308 00:22:22,049 --> 00:22:23,550 ...onları da tehdit etmiş oluyor. 309 00:22:23,717 --> 00:22:25,385 Daha nitelikli birini seçmek için bir sebep daha. 310 00:22:25,552 --> 00:22:27,429 Seçmek mi? Biz mi seçiyoruz sanki? 311 00:22:27,596 --> 00:22:30,808 Hayır, sen seçildin! Hepimizin seçildiği gibi! 312 00:22:30,975 --> 00:22:32,185 Aydaki Adam tarafından. 313 00:22:32,350 --> 00:22:33,477 Ne? 314 00:22:33,644 --> 00:22:35,521 Dün gece Jack, o seni seçti. 315 00:22:35,688 --> 00:22:36,772 Galiba. 316 00:22:36,939 --> 00:22:40,400 Aydaki Adam... Sizinle konuşuyor mu? 317 00:22:41,986 --> 00:22:45,823 Hayır diyemezsin. Kader bu. 318 00:22:48,366 --> 00:22:50,619 Ama bunu bana neden kendisi söylemiyor? 319 00:22:52,330 --> 00:22:54,748 300 yıl sonra yanıtı bu mu? 320 00:22:54,915 --> 00:22:57,084 Sonsuza kadar sizlerle olmak... 321 00:22:57,251 --> 00:23:01,964 ...bir yere saklanıp çocuklara rüşvet vermenin yeni yollarını bulmak mı? 322 00:23:02,380 --> 00:23:06,760 Hayır. Bu bana göre değil! Gücenmek yok. 323 00:23:06,927 --> 00:23:09,222 Nasıl gücenmeyelim? 324 00:23:09,387 --> 00:23:10,388 Ne düşünüyorum biliyor musunuz? 325 00:23:10,556 --> 00:23:11,932 Bence ucuz kurtulduk. 326 00:23:12,099 --> 00:23:13,100 Zaten bu soytarı... 327 00:23:13,267 --> 00:23:16,062 ...çocukları sevindirmekten ne anlar? 328 00:23:16,229 --> 00:23:18,605 Kar tatili diye bir şey duymadın mı? 329 00:23:18,814 --> 00:23:21,942 Katı yumurta kadar olmasa da çocuklar yaptığım şeyi seviyor. 330 00:23:22,109 --> 00:23:24,070 Ama hiçbiri sana inanmıyor, değil mi? 331 00:23:24,237 --> 00:23:25,905 Sen görünmezsin dostum. 332 00:23:26,072 --> 00:23:28,199 Sanki yok gibisin. 333 00:23:28,366 --> 00:23:29,575 Tavşan! Yeter. 334 00:23:29,742 --> 00:23:31,994 Hayır, kanguru haklı. 335 00:23:32,161 --> 00:23:33,954 Ne? Bana ne dedin sen? 336 00:23:34,121 --> 00:23:36,082 Ben kanguru değilim dostum. 337 00:23:36,249 --> 00:23:38,625 Ben de öylesin sanıyordum. 338 00:23:38,792 --> 00:23:41,837 Kanguru değilsen nesin peki? 339 00:23:42,004 --> 00:23:45,383 Tavşanım. Paskalya Tavşanı. 340 00:23:45,841 --> 00:23:48,302 İnsanlar bana inanır. 341 00:23:54,975 --> 00:23:57,061 Jack. Benimle gel. 342 00:23:58,478 --> 00:24:00,189 Kişisel bir şey değil Kuzey. 343 00:24:00,356 --> 00:24:02,400 Ama yaptığınız şey bana göre değil. 344 00:24:02,566 --> 00:24:04,360 Aydaki Adam sana göre olduğunu söylüyor! 345 00:24:04,526 --> 00:24:05,527 Göreceğiz. 346 00:24:05,694 --> 00:24:07,863 Yavaş ol. Yıllardır burayı basmaya çalışıyordum. 347 00:24:08,030 --> 00:24:09,865 -İyice bakmak istiyorum. -Basmak da ne demek? 348 00:24:10,032 --> 00:24:11,951 Merak etme. Yeti'leri hiç geçemedim. 349 00:24:12,118 --> 00:24:13,451 Selam Phil. 350 00:24:14,287 --> 00:24:16,122 Devam et Jack, arkada kalma! 351 00:24:25,589 --> 00:24:27,591 Oyuncakları Elf'lerin yaptığını sanırdım. 352 00:24:27,758 --> 00:24:30,177 Buna inanmalarına izin veriyoruz. 353 00:24:33,471 --> 00:24:36,600 Çok hoş! Aynen devam edin. 354 00:24:36,767 --> 00:24:39,019 Beğenmedim! Kırmızıya boya! 355 00:24:40,687 --> 00:24:42,356 Hızlanın millet! 356 00:25:01,667 --> 00:25:02,751 Meyveli kek ister misin? 357 00:25:02,918 --> 00:25:04,711 Hayır, sağ ol. 358 00:25:05,921 --> 00:25:08,424 Şimdi sadede gelelim. 359 00:25:09,258 --> 00:25:10,301 Sadede... 360 00:25:13,012 --> 00:25:15,597 Kimsin sen Jack Frost? 361 00:25:16,015 --> 00:25:18,767 -Özünde nesin? -Özüm mü? 362 00:25:18,934 --> 00:25:21,812 Aydaki Adam seni Koruyucu olarak seçtiyse... 363 00:25:22,021 --> 00:25:25,024 ...içinde çok özel bir şey olmalı. 364 00:25:31,280 --> 00:25:32,323 İşte. 365 00:25:32,698 --> 00:25:34,325 Beni böyle görüyorsun, değil mi? 366 00:25:34,492 --> 00:25:37,077 Kocaman, ürkütücü. 367 00:25:37,911 --> 00:25:41,332 Ama beni biraz tanıyınca... Evet, hadi. 368 00:25:44,793 --> 00:25:47,129 Çok mu neşelisin? 369 00:25:47,713 --> 00:25:50,216 Ama sadece neşeli değilim! 370 00:25:50,841 --> 00:25:52,759 Aynı zamanda gizemli... 371 00:25:54,928 --> 00:25:56,805 ...korkusuz... 372 00:25:57,890 --> 00:25:59,766 ...ve şefkatliyim! 373 00:26:00,976 --> 00:26:02,353 Ya benim özüm? 374 00:26:04,938 --> 00:26:07,024 Küçük bir ahşap bebek. 375 00:26:07,191 --> 00:26:09,943 Yakından bak. Ne görüyorsun? 376 00:26:10,986 --> 00:26:12,321 Kocaman gözlerin var. 377 00:26:12,530 --> 00:26:15,408 Evet! Kocaman gözler. Kocaman. 378 00:26:15,573 --> 00:26:18,160 Çünkü mucize dolular. 379 00:26:19,161 --> 00:26:20,578 İşte benim özüm. 380 00:26:21,330 --> 00:26:23,332 Ben bununla doğdum. 381 00:26:23,499 --> 00:26:27,920 Daima her şeydeki mucizeyi gören gözlerle! 382 00:26:28,087 --> 00:26:32,590 Ağaçlarda ışıklar ve havada sihir gören gözlerle. 383 00:26:33,926 --> 00:26:38,180 Dünyaya kattığım şey işte bu mucize! 384 00:26:38,596 --> 00:26:41,225 Çocuklarda koruduğum şey de bu. 385 00:26:41,808 --> 00:26:43,810 Beni Koruyucu yapan bu. 386 00:26:46,188 --> 00:26:47,814 Bu benim özüm. 387 00:26:48,482 --> 00:26:50,317 Seninki ne? 388 00:26:52,528 --> 00:26:54,280 Bilmiyorum. 389 00:27:02,079 --> 00:27:04,873 Bir sorunumuz var dostum. Diş Sarayı'nda sorun var. 390 00:27:05,999 --> 00:27:07,167 Kuzey! Kuzey! 391 00:27:07,334 --> 00:27:09,503 Sizinle gitmeyeceğimi söyledim ya! 392 00:27:09,669 --> 00:27:12,881 Dünyada binmem, külüstür bir... 393 00:27:16,760 --> 00:27:18,304 Kızak mı? 394 00:27:39,950 --> 00:27:42,077 Pekala. Bir kere binerim, ama o kadar. 395 00:27:42,244 --> 00:27:44,330 Herkes kızağı sever! 396 00:27:44,580 --> 00:27:46,499 Tavşan, ne bekliyorsun? 397 00:27:46,582 --> 00:27:50,169 Tünellerim daha hızlı ve daha güvenli olabilir. 398 00:27:50,919 --> 00:27:52,004 Atla hadi! 399 00:27:52,087 --> 00:27:53,297 Kemerlerinizi bağlayın! 400 00:27:53,464 --> 00:27:55,048 Emniyet kemerleri nerede? 401 00:27:55,215 --> 00:27:58,385 Lafın gelişi söyledim. Hazır mıyız? 402 00:27:59,094 --> 00:28:00,929 Güzel. Hadi gidelim! Açılın! 403 00:28:05,976 --> 00:28:07,436 Çekilin yoldan! 404 00:28:16,278 --> 00:28:18,822 Olamaz! 405 00:28:23,827 --> 00:28:25,412 Yavaşla! Yavaşla! 406 00:28:28,666 --> 00:28:30,959 Umarım döne döne uçmaktan hoşlanıyorsunuzdur. 407 00:28:31,793 --> 00:28:33,086 Umarım havuç seviyorsundur. 408 00:28:34,296 --> 00:28:35,381 İşte gidiyoruz! 409 00:28:48,268 --> 00:28:50,062 Fırla! 410 00:28:56,652 --> 00:28:57,777 Hey, Tavşan. 411 00:28:57,944 --> 00:29:00,030 Şu manzaraya bak. 412 00:29:00,698 --> 00:29:02,241 Kuzey! O... 413 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 Önemsiyorsun. 414 00:29:07,580 --> 00:29:09,998 Çekil oradan pis gösteriş budalası! 415 00:29:10,082 --> 00:29:11,709 Durun millet! Kestirme bir yol biliyorum. 416 00:29:12,543 --> 00:29:14,794 Tüh, keşke tünelden gitseymişim. 417 00:29:15,003 --> 00:29:18,006 Diş Sarayı diyorum. 418 00:29:25,681 --> 00:29:26,848 Ne? 419 00:29:31,228 --> 00:29:32,354 Nedir bunlar? 420 00:29:37,984 --> 00:29:39,236 Diş perilerini götürüyorlar! 421 00:29:46,535 --> 00:29:48,537 Diş Bebek, iyi misin? 422 00:30:04,470 --> 00:30:05,804 Al, sen kullan. 423 00:30:11,268 --> 00:30:12,519 Dişleri çalıyorlar! 424 00:30:15,564 --> 00:30:17,566 Jack, dikkat et! 425 00:30:24,490 --> 00:30:26,032 Diş! İyi misin? 426 00:30:26,742 --> 00:30:29,411 Onlar... Perilerimi götürdüler. 427 00:30:29,578 --> 00:30:31,413 Dişleri de götürdüler! Hepsini! 428 00:30:31,913 --> 00:30:33,081 Her şey gitti. 429 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Her şey. 430 00:30:38,671 --> 00:30:42,633 Şükürler olsun. Bir taneniz iyi. 431 00:30:42,800 --> 00:30:46,553 Bu çok ama çok heyecan verici. 432 00:30:46,720 --> 00:30:49,973 Dört kafadar, hepsi bir arada. 433 00:30:50,516 --> 00:30:52,476 Heyecandan sersemledim. 434 00:30:53,018 --> 00:30:55,437 Küredeki gösterimi beğendin mi Kuzey? 435 00:30:55,604 --> 00:30:57,939 Hepinizi bir araya getirdim, değil mi? 436 00:30:58,273 --> 00:31:01,777 Kara! Perilerimi geri vermek için 30 saniyen var! 437 00:31:01,860 --> 00:31:05,864 Yoksa ne olur? Yastığımın altına bozuk para mı koyarsın? 438 00:31:05,947 --> 00:31:07,574 Bunu neden yapıyorsun? 439 00:31:07,741 --> 00:31:10,910 Belki de sahip olduğunuz şeyi istiyorumdur. 440 00:31:11,244 --> 00:31:12,579 İnanılmak istiyorum. 441 00:31:13,747 --> 00:31:17,668 Belki yatakların altına saklanmaktan sıkıldım! 442 00:31:17,751 --> 00:31:19,545 Belki senin yerin orasıdır! 443 00:31:20,462 --> 00:31:21,963 Sen git yumurtanı hüplet tavşan. 444 00:31:23,465 --> 00:31:26,760 Bir dakika. Jack Frost mu o? 445 00:31:28,970 --> 00:31:30,806 Ne zamandan beri böyle can ciğer dost oldunuz? 446 00:31:31,056 --> 00:31:32,057 Dost olmadık. 447 00:31:32,140 --> 00:31:34,810 Güzel. Tarafsız biri. 448 00:31:35,477 --> 00:31:37,354 O halde seni görmezden geleceğim. 449 00:31:37,437 --> 00:31:39,857 Ama buna alışıksındır. 450 00:31:40,023 --> 00:31:42,108 Kara, seni gölge kılıklı sefil yaratık, gel buraya! 451 00:31:50,200 --> 00:31:52,619 Hey! Yavaş ol kızım, yavaş. 452 00:31:54,413 --> 00:31:57,332 Tanıdık geldi mi Uyku Perisi? 453 00:31:57,416 --> 00:32:00,085 Bu numarayı mükemmelleştirmek epey vaktimi aldı. 454 00:32:00,669 --> 00:32:02,962 Düşleri kabuslara dönüştürmek. 455 00:32:04,506 --> 00:32:05,632 Sakın sinirlenme. 456 00:32:05,799 --> 00:32:09,887 Bu onları daha da kızdırır. Korkunun kokusunu alırlar. 457 00:32:10,053 --> 00:32:12,138 Ne korkusu? Senden mi korkacağım? 458 00:32:12,222 --> 00:32:15,058 Karanlık Çağ'dan bu yana kimse senden korkmuyor! 459 00:32:15,851 --> 00:32:17,644 Karanlık Çağ. 460 00:32:17,811 --> 00:32:20,773 Herkes korkuyordu. Bedbahttı. 461 00:32:20,939 --> 00:32:25,944 Benim için ne mutlu zamanlardı. Ne kadar da güçlüydüm. 462 00:32:26,111 --> 00:32:27,696 Ama sonra Aydaki Adam... 463 00:32:27,863 --> 00:32:32,367 ...benim korkumu, sizin mucize ve ışığınızla değiştirmek için sizi seçti. 464 00:32:33,786 --> 00:32:37,247 Herkesin yüreğini hafifletmek ve onlara ümit vermek için. 465 00:32:38,415 --> 00:32:41,209 Bu arada, kötü bir rüyaymışım gibi unuttular beni! 466 00:32:41,376 --> 00:32:42,711 "Korkacak bir şey yok. 467 00:32:42,878 --> 00:32:45,422 "Öcü diye bir şey yok!" 468 00:32:46,590 --> 00:32:49,551 Artık bu durum değişecek. 469 00:32:52,721 --> 00:32:54,055 Bakın. 470 00:32:54,306 --> 00:32:56,224 Başladı bile. 471 00:32:56,391 --> 00:32:57,476 Ne başladı? 472 00:32:59,394 --> 00:33:03,189 Çocuklar uyanıyor ve Diş Perisi'nin... 473 00:33:03,356 --> 00:33:05,400 ...asla gelmediğini fark ediyorlar. 474 00:33:06,985 --> 00:33:09,988 Küçücük bir şey. Ama bir çocuk için... 475 00:33:11,406 --> 00:33:12,574 Neler oluyor? 476 00:33:12,741 --> 00:33:15,786 Onlar... Artık bana inanmıyorlar. 477 00:33:16,745 --> 00:33:18,705 Sana söylemediler mi Jack? 478 00:33:18,872 --> 00:33:21,291 Koruyucu olmak harika bir şey. 479 00:33:21,458 --> 00:33:22,918 Ama bir püf noktası var. 480 00:33:23,209 --> 00:33:25,086 Yeterince çok sayıda çocuk inanmayı bırakırsa, 481 00:33:25,253 --> 00:33:26,379 arkadaşlarının koruduğu her şey, 482 00:33:26,546 --> 00:33:30,342 mucize, umut ve düşler yok olur. 483 00:33:31,134 --> 00:33:33,386 Yavaş yavaş öyle de oluyor. 484 00:33:34,680 --> 00:33:37,265 Ne Noel, ne Paskalya... 485 00:33:37,432 --> 00:33:40,226 Ne gece gelen küçük periler... 486 00:33:41,394 --> 00:33:45,816 Korku ve karanlıktan başka hiçbir şey kalmayacak. 487 00:33:46,441 --> 00:33:47,609 Sadece ben. 488 00:33:48,276 --> 00:33:51,321 Artık inanılmama sırası sizde. 489 00:34:11,550 --> 00:34:12,676 Gitti. 490 00:34:16,596 --> 00:34:18,181 Pekala, itiraf ediyorum. 491 00:34:18,348 --> 00:34:20,183 Kara hakkında haklıymışsınız. 492 00:34:20,559 --> 00:34:22,101 Periler için üzülüyorum. 493 00:34:23,102 --> 00:34:26,398 Onları görmeliydin. Öyle mücadele ettiler ki. 494 00:34:28,734 --> 00:34:30,193 Kara dişleri neden götürdü acaba? 495 00:34:30,986 --> 00:34:32,654 İstediği dişler değil. 496 00:34:32,821 --> 00:34:34,197 İçlerindeki anılar. 497 00:34:35,240 --> 00:34:36,324 Ne demek istiyorsun? 498 00:34:37,242 --> 00:34:39,202 Dişleri toplamamızın sebebi bu, Jack. 499 00:34:39,745 --> 00:34:43,040 Onların içinde çocukluğun en önemli anıları var. 500 00:34:45,333 --> 00:34:47,460 Perilerim ve ben bu anıları koruruz. 501 00:34:47,627 --> 00:34:49,880 Neyin önemli olduğunu hatırlaması gereken biri olunca... 502 00:34:50,839 --> 00:34:52,298 ...ona yardım ederiz. 503 00:34:54,426 --> 00:34:56,011 Herkesinki buradaydı. 504 00:34:57,554 --> 00:34:58,847 Seninki bile. 505 00:35:00,015 --> 00:35:01,140 Benim anılarım mı? 506 00:35:01,224 --> 00:35:02,768 Küçüklüğüne ait anılar. 507 00:35:02,851 --> 00:35:05,103 Sen Jack Frost olmadan öncesine ait anılar. 508 00:35:05,478 --> 00:35:08,815 Ama Jack Frost olmadan önce hiç kimse değildim ki! 509 00:35:09,608 --> 00:35:10,817 Bu doğru değil. 510 00:35:10,984 --> 00:35:13,152 Seçilmeden önce hepimizin bir kimliği vardı. 511 00:35:15,072 --> 00:35:16,073 Ne? 512 00:35:16,239 --> 00:35:17,240 Tavşan'ı görecektin. 513 00:35:17,866 --> 00:35:19,367 Bundan söz etmemeni söylemiştim! 514 00:35:20,035 --> 00:35:22,704 Göldeki gece ben sadece... Sanıyordum ki... 515 00:35:23,622 --> 00:35:24,873 Yani diyorsun ki... 516 00:35:25,040 --> 00:35:26,833 Ondan önce bir hayatım... 517 00:35:27,000 --> 00:35:30,503 ...evim ve ailem mi vardı? 518 00:35:32,047 --> 00:35:33,673 Gerçekten hatırlamıyor musun? 519 00:35:34,382 --> 00:35:37,176 Bunca yıldır cevaplar hep buradaymış. 520 00:35:37,343 --> 00:35:39,512 Eğer anılarımı bulursam neden burada olduğumu anlarım. 521 00:35:39,679 --> 00:35:41,222 Bana göstermelisin! 522 00:35:41,681 --> 00:35:43,725 Yapamam Jack. Kara hepsini götürdü. 523 00:35:45,226 --> 00:35:46,436 O halde onları geri almalıyız! 524 00:35:48,146 --> 00:35:49,230 Olamaz. 525 00:35:51,066 --> 00:35:52,525 Çocuklar! 526 00:35:53,777 --> 00:35:54,945 Çok geç kaldık! 527 00:35:55,112 --> 00:35:57,072 Hayır! Hayır! 528 00:35:57,238 --> 00:35:59,074 Geç kalmak diye bir şey yok! 529 00:36:02,744 --> 00:36:04,830 Durun, durun, durun! 530 00:36:06,039 --> 00:36:07,248 Bir fikrim var! 531 00:36:08,792 --> 00:36:10,919 Dişleri biz toplayacağız. 532 00:36:11,086 --> 00:36:12,087 Ne? 533 00:36:12,253 --> 00:36:14,714 Dişleri alırsak çocuklar sana inanmayı sürdürür! 534 00:36:14,881 --> 00:36:16,925 Yedi kıtadan ve milyonlarca çocuktan söz ediyoruz! 535 00:36:17,092 --> 00:36:18,301 Saçmalama. 536 00:36:18,468 --> 00:36:20,929 Bir gecede kaç oyuncak dağıtıyorum, haberin var mı? 537 00:36:21,096 --> 00:36:23,348 Bir günde kaç yumurta sakladığımı biliyor musun? 538 00:36:24,432 --> 00:36:26,893 Ve Jack, eğer bize yardım edersen... 539 00:36:27,519 --> 00:36:29,771 ...anılarını geri getiririz. 540 00:36:37,570 --> 00:36:38,738 Varım. 541 00:36:40,490 --> 00:36:42,283 Çabuk! Çabuk! 542 00:36:43,118 --> 00:36:45,203 Hızlan tavşan! Senden beş diş öndeyim! 543 00:36:45,370 --> 00:36:47,622 Evet, tabii. Yolumdan çekil, derdim... 544 00:36:47,789 --> 00:36:48,915 ...ama ne anlamı var ki? 545 00:36:49,082 --> 00:36:50,208 Çünkü zaten yetişemiyorsun. 546 00:36:50,375 --> 00:36:51,960 Bana meydan mı okuyorsun ponpon kuyruk? 547 00:36:52,127 --> 00:36:53,586 Bir tavşanla asla yarışma dostum. 548 00:36:55,463 --> 00:36:57,507 Yarış mı? Yarış mı yapıyoruz? 549 00:36:57,674 --> 00:37:00,343 Bu bir efsane olacak! 550 00:37:00,510 --> 00:37:02,637 Dört küçük azı şurada! İki sokak doğuda da bir kesici. 551 00:37:02,804 --> 00:37:04,097 Azı dişi mi o? Her yerdeler! 552 00:37:05,682 --> 00:37:06,683 İyi misin? 553 00:37:06,850 --> 00:37:08,685 İyiyim. Kusura bakma. 554 00:37:08,852 --> 00:37:11,021 Sahaya inmeyeli çok olmuş. 555 00:37:11,104 --> 00:37:12,397 Çok dediğin kaç yıl? 556 00:37:12,522 --> 00:37:14,566 Aşağı yukarı 440 yıl. 557 00:37:25,827 --> 00:37:27,495 İkizler! 558 00:37:28,454 --> 00:37:29,664 Yaşasın! 559 00:37:31,208 --> 00:37:33,210 Atlara meraklıyız anlaşılan, değil mi dostum? 560 00:37:34,878 --> 00:37:36,295 Çocuk oyuncağı. 561 00:37:39,174 --> 00:37:42,260 O benim dişim! Uykucu! Uykucu! 562 00:37:49,642 --> 00:37:50,810 Sakin ol şampiyon. 563 00:37:51,061 --> 00:37:53,521 O bizden biri! Avrupa bölümünden. 564 00:38:06,243 --> 00:38:07,326 Hey! 565 00:38:09,454 --> 00:38:10,455 Evet! 566 00:38:10,622 --> 00:38:11,748 Hayır! 567 00:38:21,967 --> 00:38:23,676 Vay! Benim perilerim kadar hızlı... 568 00:38:23,843 --> 00:38:25,678 ...diş toplayıp armağan bırakıyorsunuz. 569 00:38:27,597 --> 00:38:28,848 Armağan bırakıyorsunuz, değil mi? 570 00:38:33,770 --> 00:38:37,398 BROOKLYN KÖPRÜSÜ ÇAMAŞIRHANE 571 00:39:04,467 --> 00:39:05,802 Işıklar. 572 00:39:07,345 --> 00:39:09,014 Neden sönmüyorlar? 573 00:39:11,183 --> 00:39:13,018 Diş mi topluyorlar? 574 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 Susun yoksa sizi yastık doldurmakta kullanırım! 575 00:39:24,612 --> 00:39:26,865 Güzel. Son kez sevinin. 576 00:39:27,115 --> 00:39:28,241 Çünkü yarın... 577 00:39:28,407 --> 00:39:30,994 ...tüm o acınası çabalarınız boşa çıkacak. 578 00:39:34,247 --> 00:39:35,332 Sol merkezi kesici... 579 00:39:35,498 --> 00:39:37,709 ...garip bir kızak kazasında alınan darbeyle çıkmış. 580 00:39:38,376 --> 00:39:40,628 Bu nasıl oldu acaba Jack? 581 00:39:42,130 --> 00:39:43,464 Ah şu çocuklar! 582 00:39:48,220 --> 00:39:49,804 Bu hep en sevdiğim kısımdı. 583 00:39:51,264 --> 00:39:52,431 Çocukları görmek. 584 00:39:58,313 --> 00:40:00,315 Bunu yapmayı neden bıraktım ki? 585 00:40:02,817 --> 00:40:04,736 Yakından bakınca biraz farklı, değil mi? 586 00:40:06,196 --> 00:40:07,989 Burada olduğun için sağ ol Jack. 587 00:40:08,323 --> 00:40:10,449 Keşke anıların hakkında bilgim olsaydı. 588 00:40:10,616 --> 00:40:12,160 Sana yardım edebilirdim. 589 00:40:12,327 --> 00:40:13,828 Evet, şey... 590 00:40:14,037 --> 00:40:15,872 Önce seninle ilgilenelim. 591 00:40:16,039 --> 00:40:17,456 Sonra sıra Kara'ya gelir. 592 00:40:17,623 --> 00:40:18,666 Demek buradasınız! 593 00:40:25,131 --> 00:40:26,966 Neden bu kadar oyalandınız tembeller? 594 00:40:27,592 --> 00:40:28,801 Nasılsın Diş? 595 00:40:29,386 --> 00:40:30,511 İnanılıyorum. 596 00:40:31,096 --> 00:40:32,805 Duymak istediğim şey buydu. 597 00:40:32,972 --> 00:40:35,474 Nasıl olduğunu anlıyorum. Tavşan sona kalsın diye... 598 00:40:35,641 --> 00:40:37,602 ...hep birlikte uğraştınız. 599 00:40:39,354 --> 00:40:41,022 Bir tavşanı yenmek için yardıma ihtiyacım var sanki! 600 00:40:41,189 --> 00:40:42,899 Bak bakalım ponpon kuyruk. 601 00:40:43,066 --> 00:40:44,317 Sen ona diş çuvalı mı diyorsun? 602 00:40:44,483 --> 00:40:46,778 Asıl diş çuvalı bu. 603 00:40:47,153 --> 00:40:48,988 Beyler, beyler. Burada önemli olan Diş. 604 00:40:49,072 --> 00:40:50,698 Bu bir yarış değil. 605 00:40:50,865 --> 00:40:53,201 Ama yarış olsa, ben kazanırdım! 606 00:40:55,870 --> 00:40:57,372 Olamaz. 607 00:40:58,081 --> 00:40:59,457 Noel Baba? 608 00:41:00,541 --> 00:41:01,751 Paskalya Tavşanı? 609 00:41:02,835 --> 00:41:04,045 Uyku Perisi? 610 00:41:04,545 --> 00:41:06,881 Diş Perisi! Geleceğini biliyordum! 611 00:41:07,048 --> 00:41:09,384 Sürpriz! Geldik işte. 612 00:41:09,801 --> 00:41:11,136 Bizi görebiliyor mu? 613 00:41:13,054 --> 00:41:14,431 Çoğumuzu. 614 00:41:20,270 --> 00:41:22,147 Hey, hala uyanık. 615 00:41:22,314 --> 00:41:23,689 Uykucu, uyut onu. 616 00:41:25,358 --> 00:41:26,985 Düş kumuyla, sersemler! 617 00:41:28,820 --> 00:41:30,696 Hayır, dur! Paskalya Tavşanı o! 618 00:41:30,905 --> 00:41:32,240 Ne yapıyorsun Abbey? Otur! 619 00:41:32,407 --> 00:41:34,075 Pekala, kimse paniğe kapılmasın. 620 00:41:34,284 --> 00:41:36,577 Ama bu bir tazı. 621 00:41:36,744 --> 00:41:38,704 Tazılar tavşanlara ne yapar bilir misin? 622 00:41:38,830 --> 00:41:41,624 Bence benim gibi bir tavşana rastlamamıştır o. 623 00:41:41,791 --> 00:41:43,126 1,85 boy... 624 00:41:43,293 --> 00:41:44,377 Çelik gibi sinirler... 625 00:41:44,543 --> 00:41:46,629 Tai chi ustası ve kadim... 626 00:41:47,213 --> 00:41:48,298 Vay canına! 627 00:41:48,631 --> 00:41:50,133 Dur! Otur! 628 00:41:50,300 --> 00:41:51,426 Otur kızım, otur! 629 00:41:53,470 --> 00:41:54,679 Uykucu! 630 00:41:54,846 --> 00:41:56,014 Uykucu! 631 00:42:00,477 --> 00:42:02,687 Kudurdu sanki! Çekin şu köpeği üstümden! 632 00:42:02,895 --> 00:42:04,814 Olamaz. 633 00:42:07,484 --> 00:42:09,610 Baston şeker... 634 00:42:19,787 --> 00:42:22,290 Keşke şimdi fotoğraf makinem olsaydı. 635 00:42:29,088 --> 00:42:31,049 Uykucu, hadi! Kara'yı bulabiliriz! 636 00:42:48,107 --> 00:42:49,317 Çok güzel. 637 00:42:51,110 --> 00:42:52,904 Tavşan, hop, hop, hop! 638 00:43:03,206 --> 00:43:04,457 Ne... 639 00:43:12,549 --> 00:43:13,758 Evet! 640 00:43:35,447 --> 00:43:37,240 Tamamdır. 641 00:43:40,368 --> 00:43:41,453 Uykucu! 642 00:43:41,786 --> 00:43:43,413 Uykucu, gördün mü? 643 00:43:44,914 --> 00:43:46,332 Şu şeye bak. 644 00:43:48,084 --> 00:43:49,252 Frost? 645 00:43:51,087 --> 00:43:53,089 Tarafsız biri olduğun halde... 646 00:43:53,256 --> 00:43:56,092 ...o tuhaf tiplerle fazla vakit geçiriyorsun. 647 00:43:56,759 --> 00:43:58,595 Bu senin kavgan değil Jack. 648 00:43:58,677 --> 00:44:00,472 Sen dişleri çalınca benim kavgam oldu! 649 00:44:00,679 --> 00:44:03,308 Diş mi? Dişlerden sana ne? 650 00:44:07,937 --> 00:44:09,314 İşte tam aradığım kişi. 651 00:44:27,499 --> 00:44:29,417 Hatırlat da seni kızdırmayayım. 652 00:44:29,584 --> 00:44:32,587 Pekala, yavaş ol. Beni hiçbir şey için suçlayamazsın Uykucu. 653 00:44:32,753 --> 00:44:36,508 Zayıf olmak, nefret edilmek nasıl bir şeydir bilemezsin. 654 00:44:36,674 --> 00:44:39,511 Düşlerine bulaşmakla aptallık ettim. 655 00:44:39,677 --> 00:44:41,346 Bak ne diyeceğim. 656 00:44:41,513 --> 00:44:43,348 Onları geri alabilirsin. 657 00:44:56,235 --> 00:44:58,070 Sen soldakilerle ilgilen... 658 00:44:58,237 --> 00:44:59,905 ...ben sağdakilerin icabına bakarım, tamam mı? 659 00:45:45,201 --> 00:45:46,411 Hadi! 660 00:45:57,630 --> 00:45:58,923 Eğilsen iyi olur. 661 00:46:11,977 --> 00:46:13,104 Uykucu'ya yardım etmeliyiz! 662 00:46:20,278 --> 00:46:21,320 Hayır! 663 00:46:21,487 --> 00:46:22,572 Jack! 664 00:46:24,115 --> 00:46:26,618 Korkuyla mücadele etme ufaklık! 665 00:46:30,955 --> 00:46:31,956 Çabuk! Çabuk ol Jack! 666 00:46:32,123 --> 00:46:35,960 "Tatlı rüyalar" derdim, ama rüya falan kalmadı. 667 00:46:47,054 --> 00:46:48,097 Uykucu? 668 00:46:48,264 --> 00:46:49,265 Hayır! 669 00:46:49,432 --> 00:46:50,516 Hayır! 670 00:47:18,961 --> 00:47:20,546 Jack! 671 00:47:23,174 --> 00:47:25,176 Jack, bunu nasıl yaptın? 672 00:47:26,051 --> 00:47:28,929 Yapabileceğimi bilmiyordum. 673 00:47:39,524 --> 00:47:40,775 Nihayet! 674 00:47:41,150 --> 00:47:43,986 İşte biraz eğlenmeyi bilen biri! 675 00:48:42,754 --> 00:48:44,004 İyi misin? 676 00:48:44,171 --> 00:48:45,256 Ben sadece... 677 00:48:46,340 --> 00:48:48,342 Keşke bir şeyler yapabilseydim. 678 00:48:48,426 --> 00:48:49,510 Bir şeyler yapmak mı? 679 00:48:49,594 --> 00:48:53,013 Jack, sen Kara'ya karşı koydun. Bizi kurtardın! 680 00:48:53,180 --> 00:48:54,265 Ama Uykucu... 681 00:48:54,348 --> 00:48:56,726 Yaptıklarınla gurur duyardı. 682 00:49:01,105 --> 00:49:03,357 Geçmiş yaşamında kim olduğunu bilmiyorum. 683 00:49:03,775 --> 00:49:06,402 Ama bu yaşamda, sen bir Koruyucu'sun. 684 00:49:07,445 --> 00:49:11,783 Ama eskiden kim olduğumu bilmeden şimdi kim olduğumu nasıl bilebilirim? 685 00:49:12,283 --> 00:49:13,743 Bileceksin. 686 00:49:14,285 --> 00:49:15,787 İçimden bir ses... 687 00:49:16,203 --> 00:49:17,496 ...öyle diyor. 688 00:49:20,249 --> 00:49:22,585 Ne kadar hızlı söndüklerine bakın. 689 00:49:23,252 --> 00:49:24,670 Korku yüzünden. 690 00:49:26,255 --> 00:49:27,757 Dengeyi lehine çevirdi. 691 00:49:30,593 --> 00:49:32,553 Kendinize gelin mıymıntılar! 692 00:49:33,930 --> 00:49:36,140 Hala gidişatı tersine çevirebiliriz! 693 00:49:36,973 --> 00:49:39,226 Yarın Paskalya. 694 00:49:39,310 --> 00:49:43,314 Yardımınıza ihtiyacım var. Varımızı yoğumuzu ortaya koyup... 695 00:49:43,397 --> 00:49:46,024 ...o küçük ışıkları yeniden yakalım. 696 00:49:49,737 --> 00:49:51,029 Tavşan haklı. 697 00:49:51,280 --> 00:49:53,825 Söylemek bana acı verse de sevgili dostlarım... 698 00:49:54,074 --> 00:49:57,994 ...bu sefer Paskalya, Noel'den daha önemli. 699 00:49:58,203 --> 00:49:59,413 Herkes bunu duydu mu? 700 00:49:59,580 --> 00:50:02,667 Hemen tavşan yuvasına gitmeliyiz. Hadi millet! Kızağa! 701 00:50:02,834 --> 00:50:06,337 Olmaz dostum. Yuva benim, kuralları ben koyarım. Kemerlerinizi bağlayın. 702 00:50:07,212 --> 00:50:08,297 Şostakoviç! 703 00:50:18,891 --> 00:50:21,894 "Kemerlerinizi bağlayın." Çok komik. 704 00:50:22,520 --> 00:50:24,856 Tavşan yuvasına hoş geldiniz. 705 00:50:29,568 --> 00:50:30,611 Bir şeyler oluyor. 706 00:50:48,963 --> 00:50:50,297 Sophie? 707 00:50:53,634 --> 00:50:56,052 Burada ne işi var? 708 00:50:56,762 --> 00:50:58,222 Kar küresi. 709 00:50:58,389 --> 00:51:00,056 Hey! Biri bir şeyler yapsın. 710 00:51:00,307 --> 00:51:02,393 Bana bakmayın. Ben görünmezim, unuttunuz mu? 711 00:51:02,685 --> 00:51:03,895 Elf! Elf! 712 00:51:04,102 --> 00:51:06,689 Merak etme Tavşan. Bahse girerim peri hayranıdır. 713 00:51:06,856 --> 00:51:08,816 -Sorun değil ufaklık. -Çok güzel. 714 00:51:09,233 --> 00:51:11,569 Bak ne diyeceğim. Sana bir şey vereceğim! 715 00:51:11,736 --> 00:51:13,153 İşte! 716 00:51:13,362 --> 00:51:15,113 Şu güzelim dişlere bak! 717 00:51:15,280 --> 00:51:16,949 Üzerlerinde biraz kan ve diş eti de var! 718 00:51:20,369 --> 00:51:22,078 Kan ve diş eti mi? 719 00:51:22,246 --> 00:51:23,414 En son ne zaman... 720 00:51:23,622 --> 00:51:25,499 ...çocuklarla haşır neşir oldunuz? 721 00:51:25,666 --> 00:51:26,751 Ce-e! 722 00:51:26,918 --> 00:51:29,879 Çocukları eğlendirmekle meşgulüz. 723 00:51:30,046 --> 00:51:32,214 Hiç vaktimiz yok... 724 00:51:33,257 --> 00:51:34,800 Çocuklara ayıracak vaktimiz yok. 725 00:51:35,760 --> 00:51:38,679 Tek bir çocuk Paskalya'yı mahvedebiliyorsa... 726 00:51:38,971 --> 00:51:41,057 ...sandığımızdan da kötü durumdayız demektir. 727 00:51:50,315 --> 00:51:51,984 Boyalı yumurta ister misin? 728 00:51:52,150 --> 00:51:54,319 -Peki. -Gel öyleyse. 729 00:51:59,617 --> 00:52:01,326 Rimski-Korsakof! 730 00:52:01,619 --> 00:52:02,954 Amma çok yumurta var. 731 00:52:03,119 --> 00:52:04,914 Ne kadar vaktimiz kaldı? 732 00:52:10,294 --> 00:52:12,671 Pekala askerler, karşılık verme zamanı. 733 00:52:13,005 --> 00:52:15,758 Her yanı yumurtaya boğun! 734 00:52:15,925 --> 00:52:17,885 Bütün apartmanlara, çiftliklere... 735 00:52:18,052 --> 00:52:20,012 ...ve karavan parklarına yığın! 736 00:52:20,679 --> 00:52:22,932 Tenis ayakkabılarına ve tahıl gevreği kaselerine de. 737 00:52:23,099 --> 00:52:26,393 Ah, küvetler bile güzelim yumurtalarımla dolacak! 738 00:52:35,694 --> 00:52:37,446 Pekala, bu biraz garip. 739 00:52:37,613 --> 00:52:38,781 Hayır dostum. 740 00:52:38,990 --> 00:52:40,449 Bu muhteşem. 741 00:52:42,785 --> 00:52:46,330 Bahar gelecek! Hem de her kıtaya! 742 00:52:46,497 --> 00:52:49,041 Ve yanımda umudu getireceğim! 743 00:52:57,883 --> 00:53:00,218 Fazla Noel'lik oldu. Maviye boya. 744 00:53:03,388 --> 00:53:05,057 Ne var orada? 745 00:53:07,018 --> 00:53:08,853 Çok güzelmiş! 746 00:53:09,227 --> 00:53:11,355 Şimdi tek yapmamız gereken onu ve küçük dostlarını... 747 00:53:11,522 --> 00:53:13,231 ...tünelden geçirip yüzeye çıkarmak. 748 00:53:13,732 --> 00:53:16,068 İşte o zaman Paskalya'yı kutlayabiliriz. 749 00:53:27,621 --> 00:53:28,914 Hiç fena değil. 750 00:53:31,291 --> 00:53:33,127 Sen de fena değilsin. 751 00:53:36,338 --> 00:53:38,382 Bak, şey için özür dilerim... 752 00:53:38,757 --> 00:53:40,592 Şu kanguru meselesi için. 753 00:53:41,426 --> 00:53:42,928 Aksan yüzünden, değil mi? 754 00:53:44,262 --> 00:53:47,808 Zavallı bücür. Şuna baksana. Yorgunluktan bitmiş. 755 00:53:47,975 --> 00:53:49,643 Onu seviyorum. 756 00:53:51,269 --> 00:53:53,189 Onu evine götürmenin vakti geldi. 757 00:53:53,355 --> 00:53:54,523 Ben götüreyim mi? 758 00:53:54,815 --> 00:53:57,568 -Olmaz Jack. Kara... -Bununla başa çıkamaz. 759 00:53:57,735 --> 00:54:00,487 O yüzden de burada, bizimle olman lazım. 760 00:54:00,946 --> 00:54:03,908 Güvenin bana. Tavşan kadar hızlı olurum. 761 00:54:18,630 --> 00:54:20,465 Sophie? Sen misin? 762 00:54:27,223 --> 00:54:28,974 Geri dönmeliyiz. 763 00:54:30,308 --> 00:54:31,435 Jack! 764 00:54:33,771 --> 00:54:35,856 O ses... O sesi tanıyorum. 765 00:54:36,023 --> 00:54:37,441 Jack! 766 00:54:45,490 --> 00:54:46,909 Jack! 767 00:54:52,164 --> 00:54:53,498 Jack! 768 00:55:00,798 --> 00:55:03,467 Merak etme, hala vakit var. 769 00:55:16,312 --> 00:55:17,355 Jack? 770 00:55:27,158 --> 00:55:28,867 Diş Bebek, hadi ama! 771 00:55:29,160 --> 00:55:31,162 Onun ne olduğunu bulmalıyım. 772 00:55:45,176 --> 00:55:46,426 Ses çıkarma! 773 00:55:46,593 --> 00:55:47,886 Seni en kısa zamanda buradan... 774 00:55:48,053 --> 00:55:49,138 Jack? 775 00:55:51,056 --> 00:55:52,141 Jack! 776 00:55:53,058 --> 00:55:54,476 ...götüreceğim. 777 00:56:01,025 --> 00:56:02,818 Bir şey mi arıyorsun? 778 00:56:07,447 --> 00:56:10,784 Korkma Jack. Sana zarar vermeyeceğim. 779 00:56:11,451 --> 00:56:14,038 Korkmak mı? Senden korkmuyorum. 780 00:56:14,370 --> 00:56:16,999 Olabilir. Ama bir şeyden korkuyorsun. 781 00:56:17,415 --> 00:56:19,751 -Öyle mi dersin? -Öyle olduğunu biliyorum! 782 00:56:20,752 --> 00:56:22,921 Bu hep bildiğim bir şey. 783 00:56:23,088 --> 00:56:25,090 İnsanların en büyük korkuları. 784 00:56:25,507 --> 00:56:28,635 Sen, kimsenin sana inanmayacağından korkuyorsun. 785 00:56:32,931 --> 00:56:36,852 En kötüsü de, nedenini asla bilemeyeceğinden. 786 00:56:37,019 --> 00:56:38,187 Neden sen? 787 00:56:39,313 --> 00:56:42,941 Neden böyle olmak için seçildin? 788 00:56:43,108 --> 00:56:44,818 Korkma. 789 00:56:44,985 --> 00:56:47,529 Bunun cevabı burada. 790 00:56:50,490 --> 00:56:53,994 Onları istiyor musun Jack? Anılarını yani? 791 00:57:02,586 --> 00:57:06,757 Bilmek istediğin her şey bu küçük kutuda. 792 00:57:08,300 --> 00:57:11,345 Neden bu hale geldin? Görünmüyorsun. 793 00:57:11,595 --> 00:57:13,764 Kimseyle iletişim kuramıyorsun. 794 00:57:13,972 --> 00:57:17,475 Cevaplarını çok merak ediyorsun. Onları kapıp... 795 00:57:17,642 --> 00:57:19,937 ...buradan kaçmak istiyorsun. Ama Koruyucu'ların... 796 00:57:20,104 --> 00:57:22,273 ...ne düşüneceğinden korkuyorsun. 797 00:57:22,356 --> 00:57:24,275 Onları hayal kırıklığına uğratmaktan korkuyorsun. 798 00:57:24,358 --> 00:57:26,360 Bir konuda zihnini rahatlatayım. 799 00:57:26,443 --> 00:57:28,737 Seni asla kabul etmeyecekler. Hayır. 800 00:57:29,154 --> 00:57:30,197 Kes şunu! 801 00:57:30,406 --> 00:57:31,531 Kes! 802 00:57:32,157 --> 00:57:34,243 Ne de olsa onlardan biri değilsin. 803 00:57:34,410 --> 00:57:35,953 Ne olduğumu bilmiyorsun. 804 00:57:36,120 --> 00:57:38,163 Elbette biliyorum! Sen Jack Frost'sun. 805 00:57:38,622 --> 00:57:40,374 Gittiğin her yerde ortalığı karıştırırsın. 806 00:57:40,540 --> 00:57:42,251 Şimdi yaptığın gibi. 807 00:57:44,336 --> 00:57:45,462 Ne yaptın? 808 00:57:45,629 --> 00:57:48,424 Daha önemlisi Jack, sen ne yaptın? 809 00:57:57,224 --> 00:57:58,309 Diş Bebek! 810 00:57:59,059 --> 00:58:01,312 Paskalya bayramın kutlu olsun Jack. 811 00:58:05,857 --> 00:58:07,276 Olamaz. 812 00:58:08,110 --> 00:58:09,403 Hiç yumurta yok. 813 00:58:09,736 --> 00:58:10,737 -Hiçbir şey yok. -Pes ediyorum. 814 00:58:10,904 --> 00:58:11,905 PASKALYA YUMURTASI AVI 815 00:58:12,072 --> 00:58:13,157 -Gelmedi. -Hiç anlamıyorum. 816 00:58:13,324 --> 00:58:15,784 Belki de bu sene iyi saklamıştır. 817 00:58:15,951 --> 00:58:17,911 Her yere baktım. Hiçbir şey yok. 818 00:58:18,078 --> 00:58:19,537 Evet, var! Var! 819 00:58:19,704 --> 00:58:21,081 Bunlar en güzel yumurtalarım değil, 820 00:58:21,248 --> 00:58:22,374 ama idare ederler. 821 00:58:22,540 --> 00:58:23,834 Buna inanamıyorum. 822 00:58:24,084 --> 00:58:25,169 Biliyorum. 823 00:58:25,336 --> 00:58:28,172 Paskalya Tavşanı diye bir şey yok. 824 00:58:28,672 --> 00:58:29,840 Ne? Hayır. 825 00:58:30,215 --> 00:58:31,883 Yanlış! Bu doğru değil! 826 00:58:32,176 --> 00:58:33,927 -Önünüzdeyim işte. -Neden gelmedi ki? 827 00:58:36,180 --> 00:58:37,681 Beni görmüyorlar. 828 00:58:39,224 --> 00:58:40,851 Beni görmüyorlar. 829 00:58:44,562 --> 00:58:47,399 Jack, nerede kaldın? 830 00:58:48,692 --> 00:58:50,861 Kabuslar tünellere saldırdı. 831 00:58:51,028 --> 00:58:54,406 Yumurtaları kırdılar, sepetleri ezdiler. 832 00:58:54,572 --> 00:58:56,908 Hiçbir şey yeryüzüne çıkamadı. 833 00:58:57,575 --> 00:58:58,910 Jack. 834 00:59:00,662 --> 00:59:02,914 Onu nereden buldun? 835 00:59:03,081 --> 00:59:04,500 Ben... Bu... 836 00:59:04,708 --> 00:59:05,959 Diş Bebek nerede? 837 00:59:07,585 --> 00:59:10,422 Jack, ne yaptın sen? 838 00:59:10,755 --> 00:59:13,091 Burada olmamanın sebebi bu mu? 839 00:59:13,550 --> 00:59:15,760 Kara'nın yanında mıydın? 840 00:59:15,969 --> 00:59:17,471 Hayır, dinleyin. 841 00:59:18,305 --> 00:59:21,016 Çok üzgünüm. Böyle olsun istememiştim. 842 00:59:21,099 --> 00:59:22,893 -Gitmesi gerekiyor. -Ne? 843 00:59:23,227 --> 00:59:25,354 Sana hiç güvenmemeliydik! 844 00:59:29,316 --> 00:59:33,070 Paskalya yeni başlangıçlar, yeni bir hayat demektir. 845 00:59:34,946 --> 00:59:36,948 Paskalya umut demektir. 846 00:59:37,741 --> 00:59:39,493 Artık bitti. 847 01:00:11,942 --> 01:00:13,277 Parka bir daha bakalım. 848 01:00:13,444 --> 01:00:15,487 -Sahi mi? -Ne için? Paskalya Tavşanı için mi? 849 01:00:15,653 --> 01:00:17,489 Çocuklar, söyledim ya, onu gördüm. 850 01:00:17,655 --> 01:00:18,698 Sandığımdan çok daha büyük... 851 01:00:18,865 --> 01:00:20,825 ...ve bumerangları var! 852 01:00:20,992 --> 01:00:23,828 -Büyü artık Jamie. -Yapma. Sen ciddi misin? 853 01:00:27,665 --> 01:00:29,334 Size ne oldu çocuklar? 854 01:00:30,335 --> 01:00:31,462 O bir rüyaydı! 855 01:00:31,628 --> 01:00:33,671 Hala böyle rüyaların olduğu için mutlu olmalısın. 856 01:00:33,838 --> 01:00:35,173 Hiç değilse... 857 01:00:36,633 --> 01:00:38,135 Kabus görmüyorsun. 858 01:00:41,679 --> 01:00:42,764 Boş ver Jamie. 859 01:00:44,015 --> 01:00:46,351 Bu sene Paskalya yok. 860 01:00:47,269 --> 01:00:49,187 O gerçekten gerçek! 861 01:00:50,939 --> 01:00:52,274 Öyle olduğunu biliyorum. 862 01:01:20,302 --> 01:01:22,304 Bunun olabileceğini düşünmüştüm. 863 01:01:23,096 --> 01:01:25,265 Sana asla gerçekten inanmadılar. 864 01:01:25,432 --> 01:01:27,725 Sana bunu göstermek istedim. 865 01:01:27,892 --> 01:01:29,478 Ama anlıyorum. 866 01:01:31,271 --> 01:01:33,524 Hiçbir şey anlamıyorsun! 867 01:01:33,731 --> 01:01:37,319 Öyle mi? Dışlanmanın nasıl bir şey olduğunu bilmiyor muyum? 868 01:01:41,865 --> 01:01:43,867 Ya inanılmamanın? 869 01:01:44,951 --> 01:01:48,121 Aile özleminin? 870 01:01:50,874 --> 01:01:53,460 Gölgeler içinde geçirdiğim onca yıl... 871 01:01:53,627 --> 01:01:56,338 ...başka kimsenin bu hisleri bilmediğini düşündüm. 872 01:01:57,255 --> 01:01:58,965 Ama şimdi yanıldığımı görüyorum. 873 01:02:01,176 --> 01:02:03,887 Yalnız olmamız gerekmiyor Jack. 874 01:02:04,054 --> 01:02:08,058 Ben sana inanıyorum. Çocukların da inanacağını biliyorum. 875 01:02:08,975 --> 01:02:10,101 Bana mı? 876 01:02:10,268 --> 01:02:11,520 Evet! 877 01:02:11,936 --> 01:02:14,439 Neler yapabileceğimize bak. 878 01:02:15,065 --> 01:02:18,318 Soğuk ve karanlıktan daha uyumlu ne olabilir? 879 01:02:18,485 --> 01:02:20,111 Onları inandırabiliriz. 880 01:02:20,278 --> 01:02:23,907 Onlara öyle bir dünya vereceğiz ki, her şey... 881 01:02:24,115 --> 01:02:25,450 Kapkara mı olacak? 882 01:02:26,743 --> 01:02:28,704 Bir de Jack Frost olacak. 883 01:02:29,204 --> 01:02:30,914 İkimize de inanacaklar. 884 01:02:31,081 --> 01:02:34,543 Hayır, ikimizden de korkacaklar. Benim istediğim bu değil. 885 01:02:35,377 --> 01:02:36,753 Son kez söylüyorum. 886 01:02:36,920 --> 01:02:38,796 Beni rahat bırak. 887 01:02:41,049 --> 01:02:45,970 Pekala. Yalnız kalmak istiyorsun. Öyle olsun. Ama önce... 888 01:02:48,557 --> 01:02:50,058 Diş Bebek! 889 01:02:52,810 --> 01:02:53,937 Asa, Jack! 890 01:02:55,188 --> 01:02:58,400 Karışmak gibi kötü bir huyun var. 891 01:02:58,567 --> 01:03:02,571 Ver şunu, onu bırakayım. 892 01:03:19,337 --> 01:03:20,422 Pekala. 893 01:03:20,964 --> 01:03:22,090 Şimdi bırak onu. 894 01:03:23,467 --> 01:03:24,509 Olmaz. 895 01:03:25,677 --> 01:03:27,971 Yalnız kalmak istiyordun. 896 01:03:28,138 --> 01:03:29,598 Yalnız kal öyleyse! 897 01:03:32,768 --> 01:03:34,060 Hayır! 898 01:03:58,710 --> 01:04:00,044 Diş Bebek! 899 01:04:01,171 --> 01:04:02,506 İyi misin? 900 01:04:06,802 --> 01:04:09,971 Kusura bakma. Seni ancak soğuk tutabiliyorum. 901 01:04:12,307 --> 01:04:14,058 Kara haklıydı. 902 01:04:16,144 --> 01:04:17,854 Her şeyi elime yüzüme bulaştırıyorum. 903 01:04:21,274 --> 01:04:22,359 Hey. 904 01:04:33,161 --> 01:04:34,746 Jack? 905 01:04:35,664 --> 01:04:36,998 Jack! 906 01:04:40,335 --> 01:04:41,837 Jack! 907 01:04:59,354 --> 01:05:00,522 Hadi Jack, 908 01:05:00,689 --> 01:05:01,939 sürekli eğlenemezsin. 909 01:05:02,106 --> 01:05:03,441 Jack, in oradan aşağıya. 910 01:05:03,859 --> 01:05:05,694 -Jack! -Çok komiksin Jack. 911 01:05:06,820 --> 01:05:07,904 Dikkatli olun. 912 01:05:09,531 --> 01:05:11,032 Oluruz. 913 01:05:18,832 --> 01:05:20,542 Tamam. Tamam. 914 01:05:20,709 --> 01:05:23,044 Sakın aşağıya bakma. Sadece bana bak. 915 01:05:23,336 --> 01:05:24,421 Jack. 916 01:05:24,921 --> 01:05:26,339 Korkuyorum. 917 01:05:27,965 --> 01:05:29,217 Biliyorum. Biliyorum. 918 01:05:31,553 --> 01:05:35,223 Her şey yoluna girecek. Düşmeyeceğiz. 919 01:05:36,391 --> 01:05:38,101 Onun yerine biraz eğleneceğiz! 920 01:05:38,268 --> 01:05:39,519 Hayır, eğlenmeyeceğiz! 921 01:05:39,686 --> 01:05:41,104 Sana numara yapar mıyım hiç? 922 01:05:41,271 --> 01:05:42,980 Evet! Sen hep numara yaparsın! 923 01:05:44,608 --> 01:05:46,109 Ama bu sefer değil. 924 01:05:46,276 --> 01:05:48,486 Söz veriyorum, söz. Sen... 925 01:05:49,153 --> 01:05:50,488 İyi olacaksın. 926 01:05:50,988 --> 01:05:52,574 Bana inanmalısın. 927 01:05:54,910 --> 01:05:57,913 Bir oyun oynamak ister misin? Seksek oynayacağız! 928 01:05:58,079 --> 01:05:59,330 Her gün yaptığımız gibi. 929 01:05:59,497 --> 01:06:01,207 O kadar kolay ki... 930 01:06:01,416 --> 01:06:03,084 Bir. 931 01:06:06,129 --> 01:06:07,464 İki. 932 01:06:08,131 --> 01:06:09,215 Üç! 933 01:06:10,216 --> 01:06:11,635 Pekala. 934 01:06:11,968 --> 01:06:13,261 Şimdi sıra sende. 935 01:06:13,428 --> 01:06:14,471 Bir... 936 01:06:14,638 --> 01:06:15,972 İşte bu, işte bu. 937 01:06:16,139 --> 01:06:17,641 İki. 938 01:06:17,808 --> 01:06:18,892 Üç! 939 01:06:26,441 --> 01:06:27,943 Jack! 940 01:06:52,300 --> 01:06:54,385 Gördün mü... Bunu gördün mü? 941 01:06:56,137 --> 01:06:57,180 Bendim! 942 01:06:57,263 --> 01:06:59,349 Bir ailem varmış! Kız kardeşim varmış! 943 01:06:59,432 --> 01:07:01,351 Onu kurtarmışım! 944 01:07:04,270 --> 01:07:06,230 Beni o yüzden seçtin. 945 01:07:08,608 --> 01:07:10,944 Ben bir Koruyucu'yum. 946 01:07:16,366 --> 01:07:17,951 Buradan gitmeliyiz. 947 01:07:49,858 --> 01:07:51,275 Hadi gel Diş Bebek, sana bir iyilik borçluyum! 948 01:07:53,611 --> 01:07:54,696 Hadi! Gidelim! 949 01:07:56,364 --> 01:07:57,908 Sorun ne? 950 01:08:00,535 --> 01:08:01,745 Uçamıyor musunuz? 951 01:08:04,080 --> 01:08:05,456 Işıklar. 952 01:08:16,843 --> 01:08:19,387 Hepiniz özgürsünüz! 953 01:08:19,554 --> 01:08:22,306 Bu sene Noel hediyesine ihtiyacımız olmayacak, 954 01:08:22,473 --> 01:08:23,934 teşekkürler. 955 01:08:24,684 --> 01:08:25,769 Bir daha hiç gerekmeyecek. 956 01:08:32,442 --> 01:08:33,526 Hepsi sönüyor. 957 01:08:34,069 --> 01:08:35,486 Sadece altı tane kaldı. 958 01:08:35,653 --> 01:08:37,447 Altı değerli çocuk... 959 01:08:37,614 --> 01:08:41,117 ...hala bütün yürekleriyle Koruyucu'lara inanıyor. 960 01:08:41,910 --> 01:08:43,286 Şuna... 961 01:08:43,453 --> 01:08:44,537 ...beş de. 962 01:08:47,164 --> 01:08:48,833 Dört. 963 01:08:49,292 --> 01:08:50,961 Üç! 964 01:08:51,544 --> 01:08:53,088 İki! 965 01:09:01,096 --> 01:09:02,430 Bir. 966 01:09:05,809 --> 01:09:06,977 Jamie. 967 01:09:13,190 --> 01:09:14,859 Pekala, bak... 968 01:09:15,318 --> 01:09:18,696 ...ikimiz yol ayırımı denen bir yerdeyiz. 969 01:09:18,863 --> 01:09:20,865 Şöyle olacak. 970 01:09:21,658 --> 01:09:25,036 Gördüğüm şey bir rüya değilse ve sen gerçeksen... 971 01:09:25,662 --> 01:09:29,540 ...bunu hemen şimdi kanıtlamalısın. 972 01:09:38,591 --> 01:09:41,594 Uzun zaman sana inandım, tamam mı? 973 01:09:41,761 --> 01:09:44,180 Hatta hayatım boyunca inandım. 974 01:09:44,639 --> 01:09:46,432 O yüzden bana borçlusun. 975 01:09:46,599 --> 01:09:50,436 Fazla bir şey yapmana gerek yok. Sadece küçük bir işaret ver ki bileyim. 976 01:09:53,023 --> 01:09:54,357 Herhangi bir şey. 977 01:09:55,108 --> 01:09:56,359 Ne olursa. 978 01:10:03,366 --> 01:10:04,868 Biliyordum. 979 01:10:36,315 --> 01:10:37,817 O gerçek! 980 01:10:57,253 --> 01:10:58,755 Kar mı? 981 01:11:06,930 --> 01:11:09,099 Jack Frost. 982 01:11:09,933 --> 01:11:11,142 Az önce şey mi dedi... 983 01:11:11,350 --> 01:11:13,061 Jack Frost? 984 01:11:13,770 --> 01:11:16,022 Bir kere daha söyledi. Dedi ki... 985 01:11:16,189 --> 01:11:17,232 Dedin ki... 986 01:11:19,817 --> 01:11:21,569 Jack Frost! 987 01:11:21,736 --> 01:11:22,946 Doğru! 988 01:11:23,113 --> 01:11:26,908 Ama o benim! Jack Frost! Bu benim adım! 989 01:11:27,784 --> 01:11:28,952 Adımı söyledin! 990 01:11:32,496 --> 01:11:34,498 Dur biraz. Beni duyabiliyor musun? 991 01:11:35,959 --> 01:11:37,127 Sen... 992 01:11:37,334 --> 01:11:39,003 Beni görebiliyor musun? 993 01:11:41,631 --> 01:11:44,675 Beni görüyor! Beni görüyor! 994 01:11:46,970 --> 01:11:49,264 -Az önce kar yağdırdın! -Evet! 995 01:11:49,346 --> 01:11:50,890 -Benim odamda! -Evet! 996 01:11:50,974 --> 01:11:52,475 -Sen gerçek misin? -Evet! 997 01:11:52,642 --> 01:11:55,270 Tipileri ve kar tatillerini size kim getiriyor sanıyorsun? 998 01:11:55,603 --> 01:11:57,814 Geçen gün o kızakta uçtuğunu hatırlıyor musun? 999 01:11:57,897 --> 01:11:59,482 -Sen miydin? -Bendim ya! 1000 01:11:59,732 --> 01:12:01,151 -Süper! -Değil mi? 1001 01:12:01,276 --> 01:12:03,653 Ya Paskalya Tavşanı? Ya Diş Perisi? 1002 01:12:03,736 --> 01:12:07,073 Gerçek, gerçek! Her birimiz gerçeğiz. 1003 01:12:07,323 --> 01:12:10,785 -Biliyordum! -Jamie, kiminle konuşuyorsun? 1004 01:12:13,246 --> 01:12:14,497 Jack Frost'la. 1005 01:12:15,248 --> 01:12:17,208 Pekala. 1006 01:12:31,097 --> 01:12:32,765 Geri gel! 1007 01:12:32,932 --> 01:12:35,310 -Kuzey, iyi misin? -Resmen bittim. 1008 01:12:35,476 --> 01:12:37,228 Güçlerim bozuldu. 1009 01:12:38,354 --> 01:12:39,522 Bak! 1010 01:12:40,690 --> 01:12:42,025 Jack! 1011 01:12:42,192 --> 01:12:43,484 Jack! 1012 01:12:44,277 --> 01:12:45,361 İyi misin? 1013 01:12:46,654 --> 01:12:48,031 Burada ne yapıyorsun? 1014 01:12:48,698 --> 01:12:50,200 Sen ne yapıyorsan onu. 1015 01:12:53,036 --> 01:12:54,537 Son ışık. 1016 01:12:54,704 --> 01:12:58,624 Vay. Bu sensin! Sensin işte! 1017 01:13:00,043 --> 01:13:01,878 Rüya olmadığını biliyordum! 1018 01:13:02,795 --> 01:13:05,923 Jack, seni görüyor. 1019 01:13:07,717 --> 01:13:09,886 Bir dakika. Tavşan nerede? 1020 01:13:10,053 --> 01:13:13,097 Paskalya'yı kaybetmek hepimiz için ağır bir darbe oldu. 1021 01:13:13,890 --> 01:13:15,225 En çok da Tavşan için. 1022 01:13:19,854 --> 01:13:21,397 Olamaz. 1023 01:13:24,067 --> 01:13:25,985 Paskalya Tavşanı bu mu? 1024 01:13:26,485 --> 01:13:27,695 Şimdi beni gören biri var! 1025 01:13:27,862 --> 01:13:29,989 Bir saat önce neredeydin dostum? 1026 01:13:30,156 --> 01:13:31,490 Ona ne oldu? 1027 01:13:31,657 --> 01:13:34,410 Dev gibiydi, süperdi. Şimdiyse... 1028 01:13:34,952 --> 01:13:36,162 Şirin. 1029 01:13:36,329 --> 01:13:38,497 Bu iyi geldi. 1030 01:13:39,082 --> 01:13:40,875 Bunu söylemesini sen mi söyledin? Yetti artık! 1031 01:13:41,042 --> 01:13:43,211 Hadi bakalım! Sen ve ben! Hadi! 1032 01:13:43,378 --> 01:13:45,629 Hayır. Aslında senin gerçek olduğunu söyledi. 1033 01:13:45,796 --> 01:13:48,341 Tam da tersini düşünmeye başlamıştım. 1034 01:13:49,592 --> 01:13:51,302 İnanmanı mı sağladı? 1035 01:13:52,178 --> 01:13:53,512 Bana yani? 1036 01:14:08,361 --> 01:14:09,987 Jamie'yi götür buradan. 1037 01:14:10,154 --> 01:14:11,906 Dikkatli ol Jack. 1038 01:14:15,118 --> 01:14:17,120 Jack Frost. 1039 01:14:17,620 --> 01:14:20,123 Buna bir son verelim, olur mu? 1040 01:14:22,499 --> 01:14:26,212 Bu küçük numara artık sökmez bana. 1041 01:14:32,135 --> 01:14:33,552 Bu taraftan, bu taraftan. 1042 01:14:34,553 --> 01:14:36,680 Çıkmaz sokak. Öteki taraftan, öteki taraftan! 1043 01:14:40,517 --> 01:14:41,644 Jack! 1044 01:14:43,813 --> 01:14:46,482 İyi denemeydi Jack. On numaraydı. 1045 01:14:46,565 --> 01:14:49,235 Benden güçlü. Onu yenemem. 1046 01:14:55,366 --> 01:14:57,952 Küçücük bir çocuk için bunca zahmete giriyorum, 1047 01:14:58,035 --> 01:15:00,913 ama o hala inanmaktan vazgeçmiyor. 1048 01:15:01,164 --> 01:15:03,958 Çok güzel. Bir ışığı söndürmenin 1049 01:15:04,125 --> 01:15:06,127 başka yolları da var. 1050 01:15:08,212 --> 01:15:10,798 Onu istiyorsan, karşında beni bulursun. 1051 01:15:12,467 --> 01:15:14,469 Ne kadar da pofuduksun. 1052 01:15:14,802 --> 01:15:16,887 Kulaklarının arkasını kaşıyayım mı? 1053 01:15:17,054 --> 01:15:18,139 Aklından bile geçirme. 1054 01:15:18,681 --> 01:15:20,850 Hepinizi böyle görmenin... 1055 01:15:21,017 --> 01:15:22,935 ...beni ne kadar mutlu ettiğini anlatamam. 1056 01:15:25,480 --> 01:15:27,731 Berbat görünüyorsunuz. 1057 01:15:34,197 --> 01:15:38,368 Jack. Korkuyorum. 1058 01:15:40,536 --> 01:15:43,039 Jack. Korkuyorum. 1059 01:15:43,831 --> 01:15:45,582 Biliyorum, biliyorum. 1060 01:15:46,083 --> 01:15:48,336 Ama her şey yoluna girecek. 1061 01:15:49,795 --> 01:15:53,299 Onun yerine biraz eğleneceğiz. 1062 01:15:54,175 --> 01:15:56,844 İşte bu! Bu benim özüm! 1063 01:16:00,556 --> 01:16:02,058 Ne diyorsun Jamie? 1064 01:16:04,810 --> 01:16:07,188 Öcü'ye inanıyor musun? 1065 01:16:13,652 --> 01:16:15,196 Gidip arkadaşlarını bulalım. 1066 01:16:29,419 --> 01:16:30,878 Süper! 1067 01:16:55,445 --> 01:16:57,321 Jamie, bunu nasıl yapıyorsun? 1068 01:16:57,405 --> 01:17:00,032 Jack Frost! Hadi gel, yardımına ihtiyacımız var! 1069 01:17:02,118 --> 01:17:04,203 Hey, bu... 1070 01:17:04,370 --> 01:17:05,955 Jack Frost! 1071 01:17:10,460 --> 01:17:13,421 -Mutlu Noeller! -Paskalya bayramınız kutlu olsun! 1072 01:17:13,588 --> 01:17:14,964 Diş ipi yapmayı unutmayın! 1073 01:17:17,425 --> 01:17:18,634 Çörek? 1074 01:17:21,304 --> 01:17:22,597 Jamie, haklıymışsın! 1075 01:17:23,097 --> 01:17:24,390 Paskalya Tavşanı gerçekmiş! 1076 01:17:24,557 --> 01:17:26,100 -Diş Perisi de! -Noel Baba da! 1077 01:17:26,267 --> 01:17:27,560 Hepsi de gerçek! 1078 01:17:37,945 --> 01:17:39,322 Evet! 1079 01:17:41,365 --> 01:17:45,161 Birkaç çocuk sana yardım edebilir mi sandın? Böyle bir şeye karşı? 1080 01:17:53,377 --> 01:17:55,004 Kötü rüya bunlar Jamie. 1081 01:17:56,672 --> 01:17:58,174 Sizi koruyacağız dostum. 1082 01:17:58,341 --> 01:18:00,468 Onları koruyacak mısınız? 1083 01:18:02,719 --> 01:18:04,263 Ama sizi kim koruyacak? 1084 01:18:12,813 --> 01:18:14,106 Ben. 1085 01:18:14,815 --> 01:18:15,983 Ben. 1086 01:18:17,401 --> 01:18:19,236 -Ben. -Ben. 1087 01:18:20,655 --> 01:18:21,905 Ben de. 1088 01:18:22,072 --> 01:18:23,658 Deneyeceğim. 1089 01:18:28,454 --> 01:18:32,124 Hala Öcü diye bir şeyin olmadığına mı inanıyorsun? 1090 01:18:39,382 --> 01:18:43,802 Sana inanıyorum. Ama senden korkmuyorum. 1091 01:19:04,781 --> 01:19:06,534 Evet, Diş Perisi! 1092 01:19:10,954 --> 01:19:12,164 Evet! 1093 01:19:12,331 --> 01:19:14,124 Hayır! Yakalayın onları! 1094 01:19:14,291 --> 01:19:16,293 İşinizi yapın! 1095 01:19:16,460 --> 01:19:18,212 Evet, hadi, hadi. 1096 01:19:18,379 --> 01:19:19,422 Hay aksi! 1097 01:19:25,052 --> 01:19:26,387 Vay be! 1098 01:19:29,473 --> 01:19:31,058 Ben sadece bir tavşanım! 1099 01:19:34,019 --> 01:19:35,145 Selam dostum. 1100 01:19:45,072 --> 01:19:46,449 Hadi! 1101 01:19:49,910 --> 01:19:52,162 Haklayalım onları! 1102 01:19:54,415 --> 01:19:56,542 Hadi çocuklar, yapabiliriz! 1103 01:20:07,428 --> 01:20:08,763 Emrine amade dostum. 1104 01:20:13,309 --> 01:20:14,477 Sağ ol Diş. 1105 01:20:20,441 --> 01:20:21,609 Yanlış çatı. 1106 01:20:38,459 --> 01:20:39,835 Şuna bakın! 1107 01:20:40,294 --> 01:20:41,504 Buldum! 1108 01:20:41,671 --> 01:20:44,674 Ne yapmamız gerektiğini biliyorum. Gelin çocuklar. 1109 01:20:45,424 --> 01:20:46,634 Bu iş bitti Kara. 1110 01:20:46,801 --> 01:20:48,678 Saklanacak yerin yok. 1111 01:20:56,977 --> 01:20:58,813 Jack, dikkat et! 1112 01:21:18,332 --> 01:21:19,500 Uyku Perisi! 1113 01:21:28,384 --> 01:21:31,178 Dostum, seni görmek ne güzel. 1114 01:21:55,870 --> 01:21:57,538 Çok güzel! 1115 01:22:47,045 --> 01:22:48,672 Özün... 1116 01:22:50,507 --> 01:22:52,008 Biraz vakit aldı... 1117 01:22:52,635 --> 01:22:53,803 ...ama sonunda anladım. 1118 01:23:06,523 --> 01:23:08,275 Hepiniz haylaz listesindesiniz! 1119 01:23:08,442 --> 01:23:09,819 Tavşan, hızlı düşün! 1120 01:23:15,449 --> 01:23:16,533 Olamaz. 1121 01:23:20,830 --> 01:23:23,999 Ben varken eğlenmek, ha? 1122 01:23:24,458 --> 01:23:29,129 Ben Öcü'yüm ve benden korkacaksınız! 1123 01:23:29,797 --> 01:23:32,758 Hayır! Hayır. 1124 01:23:46,647 --> 01:23:47,982 Partiden bu kadar erken mi ayrılıyorsun? 1125 01:23:48,524 --> 01:23:50,526 Vedalaşmadın bile. 1126 01:23:51,819 --> 01:23:53,153 Bozuk para mı? 1127 01:23:58,826 --> 01:24:00,786 Bu da perilerim için. 1128 01:24:01,787 --> 01:24:04,540 Benden kurtulamazsınız! Asla. 1129 01:24:04,707 --> 01:24:06,876 Daima korku olacak. 1130 01:24:07,417 --> 01:24:11,380 Ne olmuş yani? Bir tek çocuk bile inansa... 1131 01:24:11,547 --> 01:24:14,466 ...korkuyla savaşmak için burada olacağız. 1132 01:24:15,009 --> 01:24:18,512 Sahi mi? O halde onların burada ne işi var? 1133 01:24:22,683 --> 01:24:24,935 Bunlar benim kabuslarım olamaz. Ben korkmuyorum. 1134 01:24:27,604 --> 01:24:30,566 Galiba senin korkunun kokusunu aldılar. 1135 01:24:42,828 --> 01:24:45,789 Hayır, hayır. Hayır! 1136 01:24:47,541 --> 01:24:49,209 Hayır! 1137 01:25:07,269 --> 01:25:10,689 Artık hazır mısın Jack? Şunu resmiyete dökelim. 1138 01:25:15,277 --> 01:25:17,613 Yemin etme vaktin geldi. 1139 01:25:21,533 --> 01:25:23,368 Sen, Jack Frost... 1140 01:25:24,036 --> 01:25:27,539 ...dünya çocuklarını kollayıp canın pahasına 1141 01:25:28,040 --> 01:25:29,332 ...bizlerin varı yoğu... 1142 01:25:29,499 --> 01:25:32,377 ...tüm manası ve geleceği olan... 1143 01:25:32,544 --> 01:25:36,548 ...çocuk ümitlerini, dileklerini ve düşlerini korumaya... 1144 01:25:36,715 --> 01:25:39,342 ...yemin eder misin? 1145 01:25:44,222 --> 01:25:45,515 Evet. 1146 01:25:45,724 --> 01:25:50,270 O halde tebrikler Jack Frost... 1147 01:25:50,437 --> 01:25:52,481 ...bundan böyle sen de... 1148 01:25:52,648 --> 01:25:53,983 ...bir Koruyucu'sun. 1149 01:26:03,366 --> 01:26:04,618 Aferin evlat. 1150 01:26:09,999 --> 01:26:11,625 Kendinize gelin kızlar. 1151 01:26:16,171 --> 01:26:17,798 Bakın çocuklar! 1152 01:26:17,965 --> 01:26:20,676 -Bu Noel Baba'nın kızağı! -Vay, gerçekmiş! 1153 01:26:22,218 --> 01:26:23,720 Görüyor musunuz? 1154 01:26:26,015 --> 01:26:28,183 Herkes kızağa bayılır. 1155 01:26:30,644 --> 01:26:32,146 Gitme vakti. 1156 01:26:41,071 --> 01:26:42,197 Çok güzel. 1157 01:26:45,159 --> 01:26:47,202 Paskalya bayramın kutlu olsun ufaklık. 1158 01:26:47,369 --> 01:26:48,578 Seni özleyeceğim. 1159 01:26:49,329 --> 01:26:50,664 Güle güle Tavşan. 1160 01:26:52,415 --> 01:26:53,500 Gidiyor musun? 1161 01:26:53,583 --> 01:26:55,251 Ya Kara geri gelirse? 1162 01:26:55,335 --> 01:26:58,630 Ya yine inanmaktan vazgeçersek? Eğer sizi göremezsem... 1163 01:26:58,797 --> 01:27:01,508 Hey, yavaş ol, yavaş ol. 1164 01:27:01,675 --> 01:27:04,219 Güneş doğunca aya inanmaktan vazgeçiyor musun? 1165 01:27:04,469 --> 01:27:05,470 Hayır. 1166 01:27:05,554 --> 01:27:07,639 Tamam. Bulutlar güneşi kapatınca ona inanmaktan... 1167 01:27:07,806 --> 01:27:09,183 ...vazgeçiyor musun? 1168 01:27:09,349 --> 01:27:10,767 Hayır. 1169 01:27:11,351 --> 01:27:15,147 Biz hep orada olacağız Jamie. Ve bundan böyle... 1170 01:27:15,814 --> 01:27:17,607 ...hep burada olacağız. 1171 01:27:18,734 --> 01:27:22,404 Bu da seni bir nevi Koruyucu yapar. 1172 01:27:28,744 --> 01:27:29,828 Jack! 1173 01:27:56,063 --> 01:27:58,398 Benim adım Jack Frost. 1174 01:27:58,565 --> 01:28:00,234 Ve ben bir Koruyucu'yum. 1175 01:28:00,400 --> 01:28:01,944 Bunu nereden mi biliyorum? 1176 01:28:02,111 --> 01:28:04,404 Çünkü bunu bana ay söyledi. 1177 01:28:05,363 --> 01:28:07,950 Yani ay size bir şey söylediğinde... 1178 01:28:09,201 --> 01:28:10,702 ...ona inanın. 1179 01:28:26,218 --> 01:28:30,931 KORKUSUZ VE GERÇEK KORUYUCU MARY KATHERINE JOYCE İÇİN 1180 01:32:45,685 --> 01:32:47,770 KOCA AYAK