1 00:00:36,954 --> 00:00:38,330 Escuridão. 2 00:00:39,414 --> 00:00:41,750 É a primeira coisa de que me lembro. 3 00:00:43,335 --> 00:00:46,421 Estava escuro e frio. 4 00:00:47,339 --> 00:00:48,966 E eu tinha medo. 5 00:00:53,345 --> 00:00:54,680 Mas depois... 6 00:00:55,264 --> 00:00:57,057 ...depois vi a Lua. 7 00:00:57,766 --> 00:01:00,352 Era tão grande e tão brilhante. 8 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 Parecia afastar a escuridão. 9 00:01:08,777 --> 00:01:10,279 E quando assim fez, 10 00:01:11,530 --> 00:01:13,532 deixei de ter medo. 11 00:01:21,540 --> 00:01:24,543 Porque estava ali e o que tinha de fazer... 12 00:01:25,711 --> 00:01:27,379 ...foi o que nunca soube. 13 00:01:29,173 --> 00:01:31,550 E uma parte de mim pergunta-se se alguma vez saberei. 14 00:03:02,891 --> 00:03:04,810 Olá. Olá. 15 00:03:05,394 --> 00:03:07,563 Boa noite, minha senhora. Minha senhora? 16 00:03:07,729 --> 00:03:10,566 Desculpa. Sabes dizer-me onde é que eu estou? 17 00:03:18,198 --> 00:03:19,283 Olá? 18 00:03:19,825 --> 00:03:22,411 Eu chamo-me... Jack Gelado. 19 00:03:23,579 --> 00:03:25,122 Como é que eu sei? 20 00:03:25,747 --> 00:03:27,749 Foi a Lua que me disse. 21 00:03:28,834 --> 00:03:31,211 Mas foi a única coisa que até hoje me disse. 22 00:03:32,129 --> 00:03:36,133 E isso foi há muito, muito tempo. 23 00:03:40,220 --> 00:03:45,225 A ORIGEM DOS GUARDIÕES 24 00:03:52,691 --> 00:03:55,152 PÓLO NORTE 300 ANOS DEPOIS 25 00:04:01,033 --> 00:04:02,201 MALCOMPORTADO 26 00:04:02,326 --> 00:04:05,162 Estou à espera das bolachas! 27 00:04:10,584 --> 00:04:11,919 BOM 28 00:04:20,802 --> 00:04:22,804 Finalmente! 29 00:04:40,656 --> 00:04:43,659 Quantas vezes tenho de te dizer para bateres? 30 00:04:44,660 --> 00:04:45,702 O quê? 31 00:04:45,786 --> 00:04:46,828 O Globo? 32 00:04:48,664 --> 00:04:50,916 Shô, cabeças em bico! 33 00:04:51,208 --> 00:04:53,585 Porque é que estão sempre debaixo das botas? 34 00:05:03,220 --> 00:05:04,513 O que é isto? 35 00:05:07,683 --> 00:05:11,228 Já viste o eixo? A rotação está bem? 36 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 Será possível? 37 00:05:42,676 --> 00:05:43,677 Dingle! 38 00:05:43,886 --> 00:05:45,554 Trata dos preparativos. 39 00:05:45,804 --> 00:05:47,723 Vamos ter companhia. 40 00:06:11,580 --> 00:06:12,831 Dezoito incisivos centrais. 41 00:06:12,998 --> 00:06:16,460 Moscovo, setor 9, vinte e dois incisivos, dezoito pré-molares. 42 00:06:16,752 --> 00:06:17,878 Aviso de chuva forte. 43 00:06:17,961 --> 00:06:20,297 Des Moines, temos um pré-molar no vinte e três da Maple! 44 00:06:20,589 --> 00:06:22,466 Espera. É o primeiro dente dela. 45 00:06:22,674 --> 00:06:27,679 Alguma vez viste um molar lateral tão adorável? Olha como usou o fio dental! 46 00:06:34,520 --> 00:06:36,104 Meus amigos guardiões. 47 00:06:36,313 --> 00:06:40,526 É nossa missão proteger as crianças do mundo 48 00:06:40,692 --> 00:06:42,194 e mantê-las em segurança. 49 00:06:42,402 --> 00:06:45,614 Dar-lhes magia, esperança e sonhos. 50 00:06:45,948 --> 00:06:50,327 Por isso reuni todos, aqui, só com uma única razão. 51 00:06:50,619 --> 00:06:52,955 As crianças... estão em perigo. 52 00:07:02,548 --> 00:07:05,634 Um inimigo que temos mantido afastado durante séculos, 53 00:07:05,968 --> 00:07:08,637 decidiu agora regressar. 54 00:07:08,971 --> 00:07:11,515 Só nós o podemos deter. 55 00:07:17,437 --> 00:07:19,356 Estou a congelar! 56 00:07:21,149 --> 00:07:24,736 Não sinto os pés! Não sinto os meus pés! 57 00:07:25,153 --> 00:07:27,281 Bolachas? Gemada? Alguém quer? 58 00:07:27,489 --> 00:07:28,782 É bom que seja importante, Norte. 59 00:07:29,157 --> 00:07:30,993 Sandy, obrigado por teres vindo. 60 00:07:31,368 --> 00:07:32,828 Eu sei, eu sei, 61 00:07:32,995 --> 00:07:36,748 mas é óbvio que eu não vos chamava aqui se o assunto não fosse sério. 62 00:07:37,833 --> 00:07:41,461 O Bicho Papão esteve aqui! No Pólo! 63 00:07:41,753 --> 00:07:42,754 O Pitch? 64 00:07:42,921 --> 00:07:44,840 O Pitch das Trevas? Aqui? 65 00:07:45,174 --> 00:07:46,175 Sim. 66 00:07:46,258 --> 00:07:49,011 Havia uma areia negra a cobrir o Globo. 67 00:07:49,386 --> 00:07:51,013 O que queres dizer com areia negra? 68 00:07:51,388 --> 00:07:52,848 E depois uma sombra. 69 00:07:53,098 --> 00:07:54,933 Pensei que tinhas dito que tinhas visto o Pitch. 70 00:07:55,184 --> 00:07:57,102 Bem, não propriamente. 71 00:07:57,394 --> 00:07:59,271 Tu acreditas neste homem? 72 00:08:01,732 --> 00:08:02,774 É. Já vi tudo. 73 00:08:03,025 --> 00:08:06,403 Atenção, ele anda a tramar alguma coisa má. 74 00:08:06,695 --> 00:08:09,865 Eu sinto-o... na barriga. 75 00:08:10,574 --> 00:08:15,579 Tu chamaste-me aqui três dias antes da Páscoa por causa da tua barriga? 76 00:08:15,871 --> 00:08:18,123 Meu, se fosse eu a fazer-te isto a três dias do Natal... 77 00:08:18,415 --> 00:08:21,627 Por favor, Coelhinho. A Páscoa não é o Natal. 78 00:08:21,960 --> 00:08:24,671 Lá vamos nós. Não tenho tempo para isto! 79 00:08:24,755 --> 00:08:26,882 Ainda tenho dois milhões de ovos para acabar! 80 00:08:27,216 --> 00:08:29,885 Não interessa, por mais que pintes são só ovos! 81 00:08:30,135 --> 00:08:31,720 Olha, meu, isto são bens muito frágeis! 82 00:08:32,304 --> 00:08:34,139 Tu tens um ano inteiro para te preparares! 83 00:08:34,515 --> 00:08:36,892 Porque é que os coelhos são sempre tão nervosos? 84 00:08:37,058 --> 00:08:39,227 E porque é que és sempre tão teimoso? 85 00:08:39,602 --> 00:08:41,980 Fada! Não vês que estamos a ter uma discussãozinha? 86 00:08:42,147 --> 00:08:45,442 Desculpa. Nem todos trabalhamos só uma noite por ano. Não é, Sandy? 87 00:08:47,319 --> 00:08:48,445 San Diego, setor 2. 88 00:08:48,612 --> 00:08:52,658 Vá lá, meu, o Pitch saiu de moda na Idade das Trevas! Nós tratámos disso. 89 00:08:52,824 --> 00:08:56,245 Eu sei que era ele. Temos aqui uma situação séria. 90 00:08:56,620 --> 00:08:59,248 Eu tenho uma situação séria com uns ovos. 91 00:09:07,464 --> 00:09:11,844 O Homem na Lua! Sandy, porque é que não disseste nada? 92 00:09:14,179 --> 00:09:15,764 Já lá vai muito tempo, velho amigo! 93 00:09:16,557 --> 00:09:18,559 Quais são as novidades? 94 00:09:32,865 --> 00:09:34,491 É mesmo o Pitch. 95 00:09:36,118 --> 00:09:37,494 Manny, 96 00:09:37,953 --> 00:09:39,288 o que é que nós fazemos? 97 00:09:47,045 --> 00:09:48,672 Pessoal, sabem o que isto significa? 98 00:09:49,131 --> 00:09:50,966 Ele está a escolher um novo Guardião. 99 00:09:51,133 --> 00:09:52,509 O quê? Porquê? 100 00:09:52,718 --> 00:09:55,888 Deve ser coisa importante. O Manny acha que precisamos de ajuda. 101 00:09:56,138 --> 00:09:58,098 Desde quando é que precisamos de ajuda? 102 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 Pergunto-me quem poderá ser! 103 00:10:00,309 --> 00:10:01,685 Será que é o Duende? 104 00:10:01,810 --> 00:10:04,146 Os anões não, os anõezinhos não! 105 00:10:10,903 --> 00:10:12,154 Jack Gelado. 106 00:10:13,697 --> 00:10:15,616 Retiro o que disse. Os anões são fixes. 107 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 Bem, desde que ele ajude a proteger as crianças. Não é? 108 00:10:19,995 --> 00:10:21,455 O Jack Gelado?! 109 00:10:21,538 --> 00:10:24,625 Ele não quer saber das crianças! Ele só sabe gelar condutas de água 110 00:10:24,750 --> 00:10:28,337 e estragar a minha caça aos ovos! É irresponsável, egoísta, é um... 111 00:10:28,754 --> 00:10:29,838 ...Guardião. 112 00:10:30,005 --> 00:10:33,842 O Jack Gelado é muitas coisas, mas não é um Guardião. 113 00:10:58,367 --> 00:11:01,787 Ora, aquilo, aquilo foi giro. Ei, vento! 114 00:11:04,039 --> 00:11:05,874 Leva-me para casa. 115 00:11:16,385 --> 00:11:18,595 Dia de neve! 116 00:11:23,225 --> 00:11:24,768 Que gelo! 117 00:11:35,988 --> 00:11:37,322 TEMPOS DE MISTÉRIO ELES ANDAM AÍ! 118 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 Isso parece interessante. Bom livro? 119 00:11:41,785 --> 00:11:43,245 Ora bem! 120 00:11:43,787 --> 00:11:45,080 Dia de neve! 121 00:11:45,247 --> 00:11:46,248 Não têm de quê! 122 00:11:46,415 --> 00:11:49,626 Esperem! Vocês vêm à procura dos ovos, no domingo? 123 00:11:49,835 --> 00:11:51,170 Sim, há doces. 124 00:11:51,336 --> 00:11:53,922 Espero que se consiga encontrar os ovos, com esta neve toda! 125 00:11:55,340 --> 00:11:59,845 Diz aqui que encontraram amostras de cabelo e ADN do Bigfoot no Michigan! 126 00:12:00,095 --> 00:12:01,513 Isso é super-perto! 127 00:12:01,805 --> 00:12:04,850 - Lá vamos nós, outra vez! - Também viste o vídeo! Ele anda aí. 128 00:12:05,100 --> 00:12:06,768 - Foi o que disseste sobre os extra-terrestres. 129 00:12:06,852 --> 00:12:08,520 - E o Coelhinho da Páscoa! 130 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 O Coelhinho da Páscoa é real. 131 00:12:10,939 --> 00:12:13,066 Oh, ele é real, pois é. Realmente irritante, 132 00:12:13,150 --> 00:12:15,360 realmente rabugento e realmente convencido! 133 00:12:15,819 --> 00:12:16,945 Vocês também acreditam em tudo! 134 00:12:17,112 --> 00:12:18,947 Coelhinho da Páscoa, hop, hop, hop! 135 00:12:19,656 --> 00:12:21,283 Mãe, a Sophie caiu outra vez! 136 00:12:21,533 --> 00:12:22,868 Estás bem, Soph? 137 00:12:23,118 --> 00:12:26,121 Jamie, chapéu? Não queremos que o Jack Gelado te congele o nariz. 138 00:12:26,455 --> 00:12:27,956 Quem é o Jack Gelado? 139 00:12:28,207 --> 00:12:30,542 Ninguém, querido. É só uma expressão. 140 00:12:33,128 --> 00:12:35,130 Quem é o Jack Gelado? 141 00:12:45,307 --> 00:12:46,975 Ei, quem é que atirou esta? 142 00:12:47,309 --> 00:12:49,144 Bem, não foi o Bigfoot, miúdo. 143 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 Jamie Bennett, não está certo! 144 00:12:54,900 --> 00:12:56,693 Tu mandaste primeiro! 145 00:12:57,528 --> 00:12:58,570 Tudo ao molho! 146 00:13:00,948 --> 00:13:02,324 Muito bem, quem precisa de munições? 147 00:13:04,326 --> 00:13:05,577 Olhem para aquilo! 148 00:13:12,709 --> 00:13:14,336 Oh, não! Acertei na Pão-de-ló! 149 00:13:14,503 --> 00:13:16,588 - Ela acertou na Pão-de-ló! - Acertaste na Pão-de-ló? 150 00:13:22,010 --> 00:13:23,345 - Atiraste aquela? - Não. 151 00:13:23,512 --> 00:13:24,596 Não fui eu! 152 00:13:34,022 --> 00:13:35,524 Oh, é escorregadio! 153 00:13:35,899 --> 00:13:37,276 Jamie, cuidado! 154 00:13:37,734 --> 00:13:40,028 - É a rua! - Para! Há carros! 155 00:13:41,446 --> 00:13:44,908 Não te preocupes, Jamie, eu ajudo-te! Aguenta-te! Vai correr tudo bem! 156 00:13:46,535 --> 00:13:48,203 Acompanha-me, miúdo! Vira à esquerda! 157 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 Ei, abranda! 158 00:13:52,624 --> 00:13:54,751 É o Jamie Bennett? 159 00:13:55,210 --> 00:13:56,211 Já está! 160 00:14:14,938 --> 00:14:16,231 Oh, meu Deus! 161 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 -Aquilo parece sério. - Jamie, tu estás bem? 162 00:14:21,653 --> 00:14:23,947 Vocês viram aquilo? Foi espantoso! 163 00:14:24,031 --> 00:14:26,200 Saltei e depois deslizei debaixo de um ca... 164 00:14:27,201 --> 00:14:28,368 Ups! 165 00:14:32,372 --> 00:14:33,790 Fixe! Um dente! 166 00:14:33,957 --> 00:14:36,793 - Meu, isso dá dinheiro! - Dinheiro da Fada dos Dentes! 167 00:14:38,212 --> 00:14:39,963 Tenho de pôr isto debaixo da almofada! 168 00:14:40,172 --> 00:14:44,968 E esta diversão toda, agora aqui? Não foi a Fada dos Dentes, fui eu! 169 00:14:45,469 --> 00:14:46,470 Tenho as orelhas geladas! 170 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 O que é que um tipo tem de fazer para ter alguma atenção por aqui? 171 00:14:50,557 --> 00:14:54,811 Havia um rasto de gelo. Não percebo de onde é que apareceu. 172 00:14:54,978 --> 00:14:56,980 Quero dizer, estamos quase na Páscoa! 173 00:14:57,981 --> 00:14:58,982 Foi espantoso! 174 00:14:59,066 --> 00:15:00,817 Depois ia a voar pela colina e fazia assim: 175 00:15:00,901 --> 00:15:04,071 "woosh, woosh" pelo meio dos carros, 176 00:15:04,363 --> 00:15:08,408 e fui a voar pelos ares! E depois "bam", o sofá bateu-me, 177 00:15:08,825 --> 00:15:10,369 e vês, o meu dente caiu! 178 00:15:11,828 --> 00:15:13,080 Dente debaixo da almofada? 179 00:15:13,413 --> 00:15:14,831 Sim, estou pronto. 180 00:15:15,082 --> 00:15:18,210 Agora, não fiques acordado a tentar vê-la, ou ela não vem. 181 00:15:18,418 --> 00:15:20,921 Desta vez vou conseguir vê-la! Queres ajudar-me, Soph? 182 00:15:21,004 --> 00:15:23,257 Escondidos, vemos a Fada dos Dentes! 183 00:15:23,715 --> 00:15:25,425 Direitinho para a cama, senhor. 184 00:15:39,439 --> 00:15:41,441 Se estou a fazer alguma coisa errada, 185 00:15:43,402 --> 00:15:46,864 podes só dizer-me o que é? 186 00:15:47,114 --> 00:15:49,867 Porque eu já tentei fazer tudo... 187 00:15:50,117 --> 00:15:53,120 ...e nunca ninguém me vê. 188 00:15:57,416 --> 00:16:02,087 Tu puseste-me aqui. O mínimo que podes fazer é dizer-me... 189 00:16:02,629 --> 00:16:04,423 ...dizer-me porquê. 190 00:16:30,657 --> 00:16:33,076 Mesmo a tempo, Sandman. 191 00:17:06,652 --> 00:17:11,656 Oh, pareceu-me ouvir o toque-toque de um unicórnio. 192 00:17:12,115 --> 00:17:14,367 Mas que adorável sonho! 193 00:17:14,701 --> 00:17:17,538 E olha bem para ela. 194 00:17:18,038 --> 00:17:19,330 Linda menina! 195 00:17:20,374 --> 00:17:24,377 Tão doce. Tão cheia de esperança e tanta ilusão. 196 00:17:24,962 --> 00:17:29,216 Ora, só lhe falta uma coisa... Um toque de medo. 197 00:17:33,554 --> 00:17:35,222 Nunca é demais. 198 00:17:35,556 --> 00:17:40,185 Sente o teu medo. Vá lá! Vamos. Isso mesmo. 199 00:17:40,352 --> 00:17:45,732 Sim. Mas que pesadelozinho lindo! 200 00:17:47,025 --> 00:17:48,068 Agora... 201 00:17:48,151 --> 00:17:52,406 quero que vás dizer aos outros... que a espera acabou. 202 00:17:59,496 --> 00:18:02,040 Não olhes para mim assim, velho amigo. 203 00:18:02,332 --> 00:18:04,835 Tu devias saber que este dia iria chegar. 204 00:18:05,169 --> 00:18:07,421 Os meus pesadelos estão finalmente prontos. 205 00:18:08,172 --> 00:18:09,840 E os teus guardiões? 206 00:18:41,121 --> 00:18:42,706 Olá, amigo. 207 00:18:43,957 --> 00:18:46,793 Já lá vão uns anos, desde o nevão de 68, acho eu. 208 00:18:47,628 --> 00:18:49,129 Fui num domingo de Páscoa, não foi? 209 00:18:49,421 --> 00:18:53,133 Coelho! Tu não continuas zangado com isso, pois não? 210 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 Sim. 211 00:18:55,636 --> 00:18:58,430 Mas neste momento o assunto é outro. 212 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 Pessoal? 213 00:19:01,141 --> 00:19:02,267 Põe-me no chão! 214 00:19:09,900 --> 00:19:10,943 Eu? 215 00:19:11,818 --> 00:19:14,321 Nem penses. Já nos vemos no Pólo. 216 00:19:27,334 --> 00:19:28,460 Ele já chegou! 217 00:19:30,337 --> 00:19:31,380 Calem-se. 218 00:19:32,339 --> 00:19:33,841 Aqui está ele! 219 00:19:34,174 --> 00:19:35,926 Jack Gelado! 220 00:19:36,343 --> 00:19:37,344 Uau! 221 00:19:37,761 --> 00:19:39,763 Devem estar a brincar comigo! 222 00:19:40,305 --> 00:19:41,306 Ponham-me no chão. 223 00:19:41,473 --> 00:19:43,475 Espero que os yetis te tenham tratado bem. 224 00:19:43,809 --> 00:19:44,810 Sim. 225 00:19:44,852 --> 00:19:47,771 Adoro que me atirem para um saco e me lancem por um portal mágico. 226 00:19:48,021 --> 00:19:50,190 Ótimo. Fui eu que tive a ideia! 227 00:19:50,357 --> 00:19:52,025 Conheces o Coelhinho, claro. 228 00:19:52,109 --> 00:19:53,151 Claro. 229 00:19:53,193 --> 00:19:54,236 E a Fada dos Dentes. 230 00:19:54,319 --> 00:19:56,989 Olá, Jack. Ouvi falar muito de ti. E dos teus dentes! 231 00:19:57,114 --> 00:19:58,198 Os meus quê? 232 00:19:58,323 --> 00:20:00,492 Abre bem! São mesmo tão brancos como dizem? 233 00:20:00,868 --> 00:20:03,704 Realmente brilham como neve acabada de cair! 234 00:20:04,872 --> 00:20:07,875 Meninas, recomponham-se! Não vamos envergonhar o uniforme! 235 00:20:08,041 --> 00:20:10,335 E o Sandman. Sandy? 236 00:20:10,794 --> 00:20:13,130 Sandy? Acorda! 237 00:20:13,797 --> 00:20:15,549 Alguém me diz porque estou aqui? 238 00:20:20,387 --> 00:20:22,973 Isso não me dá grande ajuda, mas obrigado, pequenote. 239 00:20:23,807 --> 00:20:26,351 Devo ter feito alguma coisa muito má, para juntar-vos aos quatro. 240 00:20:26,894 --> 00:20:28,729 Estou na lista dos malcomportados? 241 00:20:29,354 --> 00:20:31,565 Na lista dos malcomportados? Tu tens o recorde! 242 00:20:31,899 --> 00:20:35,986 Mas não interessa, vamos esquecer. Agora vamos limpar os registos. 243 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 Porquê? 244 00:20:37,404 --> 00:20:38,530 Boa pergunta. 245 00:20:38,739 --> 00:20:41,575 Porquê? Eu digo-te porquê! 246 00:20:41,742 --> 00:20:44,828 Porque tu agora és um Guardião! 247 00:20:52,920 --> 00:20:54,213 Tirem isto de cima de mim! 248 00:20:54,338 --> 00:20:55,422 Esta é a melhor parte! 249 00:21:26,036 --> 00:21:28,413 Que te leva a pensar que quero ser Guardião? 250 00:21:34,962 --> 00:21:37,464 Claro que queres. Música. 251 00:21:38,882 --> 00:21:40,300 Nada de música! 252 00:21:41,593 --> 00:21:43,887 Olha, isto é tudo muito lisonjeiro, mas, 253 00:21:44,304 --> 00:21:45,597 vocês não me querem. 254 00:21:45,973 --> 00:21:49,142 Só veem trabalho e prazos de entrega, e eu... 255 00:21:49,434 --> 00:21:52,145 ...bolas de neve e diversão. Não sou um Guardião. 256 00:21:52,437 --> 00:21:54,147 Foi exatamente o que eu disse. 257 00:21:54,314 --> 00:21:57,609 Jack, acho que tu não compreendes o que nós fazemos. 258 00:21:57,985 --> 00:22:00,153 Cada uma destas luzes é uma criança. 259 00:22:00,320 --> 00:22:02,447 Uma criança que acredita. 260 00:22:02,656 --> 00:22:05,242 E boa ou má, malcomportada ou não, 261 00:22:05,450 --> 00:22:07,494 nós temos de a proteger. 262 00:22:08,495 --> 00:22:10,289 Fada! Os dedos fora da boca! 263 00:22:10,622 --> 00:22:13,166 Desculpa. São lindos. 264 00:22:13,458 --> 00:22:17,296 Chega de disparates. O Pitch anda por aí a fazer sabe-se lá o quê! 265 00:22:17,629 --> 00:22:19,006 Queres dizer, o Bicho Papão? 266 00:22:19,298 --> 00:22:23,635 Sim! Quando o Pitch nos ameaça, também está a ameaçá-las a elas! 267 00:22:24,011 --> 00:22:25,846 Mais uma razão para escolherem alguém mais qualificado. 268 00:22:26,013 --> 00:22:27,681 Escolher? Achas que nós escolhemos? 269 00:22:28,015 --> 00:22:32,644 Não, tu foste escolhido! Como todos nós. Pelo Homem na Lua. 270 00:22:33,645 --> 00:22:35,647 Ontem à noite, Jack. Ele escolheu-te. 271 00:22:35,856 --> 00:22:36,857 Talvez. 272 00:22:37,107 --> 00:22:40,360 O Homem na Lua... ele fala convosco? 273 00:22:42,196 --> 00:22:46,325 Não podes recusar. É o destino. 274 00:22:48,202 --> 00:22:50,662 Mas porque é que ele não me disse isso pessoalmente? 275 00:22:52,497 --> 00:22:56,335 Após trezentos anos, esta é a resposta? Passar a eternidade... 276 00:22:56,668 --> 00:22:58,337 ...como vocês, enfiado num... 277 00:22:58,670 --> 00:23:02,341 ...num esconderijo a pensar em formas de subornar miúdos? 278 00:23:02,674 --> 00:23:06,678 Não, não. Isso não é para mim! Sem ofensa. 279 00:23:07,054 --> 00:23:09,223 Como é que isso pode não ser ofensivo? 280 00:23:09,890 --> 00:23:12,059 Eu acho que nos safámos de boa. 281 00:23:12,309 --> 00:23:16,313 O que é que este palhaço sabe sobre levar alegria às crianças, afinal? 282 00:23:16,396 --> 00:23:18,357 Já ouviste falar de um dia de neve? 283 00:23:18,524 --> 00:23:20,400 Eu sei que não é... como ovos escalfados, 284 00:23:20,484 --> 00:23:22,069 mas os miúdos gostam do que eu faço. 285 00:23:22,236 --> 00:23:25,906 Mas nenhum deles acredita em ti, pois não? Tu és invisível, meu. 286 00:23:26,240 --> 00:23:28,242 É como se nem sequer existisses. 287 00:23:28,534 --> 00:23:30,244 Coelhinho! Chega! 288 00:23:30,369 --> 00:23:31,995 Não, o canguru tem razão. 289 00:23:32,162 --> 00:23:36,083 O quê? O que é que tu me chamaste? Eu não sou um canguru, meu! 290 00:23:36,708 --> 00:23:38,710 E eu há tanto tempo a pensar que eras! 291 00:23:39,086 --> 00:23:42,005 Se não és um canguru, és o quê? 292 00:23:42,339 --> 00:23:45,592 Sou um coelhinho. O Coelhinho da Páscoa. 293 00:23:46,009 --> 00:23:48,345 As pessoas acreditam em mim. 294 00:23:55,102 --> 00:23:57,104 Vem comigo. 295 00:23:58,605 --> 00:24:02,568 Não é nada pessoal, Norte. Mas o que vocês fazem não é a minha cena. 296 00:24:02,943 --> 00:24:05,445 O Homem na Lua diz que é a tua cena! Vamos ver. 297 00:24:05,737 --> 00:24:08,615 Mais devagar. Ando a tentar entrar aqui há anos. Quero ver bem. 298 00:24:08,949 --> 00:24:10,284 O que é que queres dizer com isso? 299 00:24:10,409 --> 00:24:12,578 Não te preocupes, nunca passei pelos yetis. 300 00:24:12,953 --> 00:24:14,121 Oh, olá, Phil. 301 00:24:14,454 --> 00:24:16,290 Continua, Jack. 302 00:24:25,966 --> 00:24:27,759 Pensei que os duendes é que faziam os brinquedos. 303 00:24:28,135 --> 00:24:30,470 Nós deixamo-los acreditar nisso. 304 00:24:33,390 --> 00:24:36,602 Bom trabalho! Continuem que vão bem. 305 00:24:37,311 --> 00:24:39,313 Não gosto! Pinta de vermelho! 306 00:24:41,481 --> 00:24:43,317 Acelerem, pessoal! 307 00:25:01,502 --> 00:25:02,794 Bolo-rei? 308 00:25:03,170 --> 00:25:04,671 Ah, não, obrigado. 309 00:25:06,089 --> 00:25:08,509 Agora vamos à questão do cerne. 310 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 À questão do...? 311 00:25:13,096 --> 00:25:15,474 Quem és tu, Jack Gelado? 312 00:25:16,183 --> 00:25:18,810 - Qual é o teu centro? - O meu centro? 313 00:25:19,102 --> 00:25:21,813 O Homem na Lua escolheu-te para seres um Guardião, 314 00:25:22,105 --> 00:25:25,025 deves ter uma coisa muito especial, aí dentro. 315 00:25:31,365 --> 00:25:32,366 Olha. 316 00:25:32,533 --> 00:25:34,660 É assim que tu me vês, não é? 317 00:25:35,035 --> 00:25:37,829 Muito grande, intimidante... 318 00:25:38,205 --> 00:25:42,042 Mas se me fores conhecendo aos bocadinhos... Vá, toma lá. 319 00:25:44,837 --> 00:25:47,381 Tens um espírito jovial? 320 00:25:47,840 --> 00:25:50,509 Mas não sou só jovial! 321 00:25:50,843 --> 00:25:53,387 Também sou misterioso, 322 00:25:55,138 --> 00:25:56,890 e destemido, 323 00:25:58,225 --> 00:26:00,519 e carinhoso! 324 00:26:01,061 --> 00:26:02,729 E no meu centro? 325 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 Há um bebezinho feito de madeira. 326 00:26:07,484 --> 00:26:10,404 Vê melhor. O que é que tu vês? 327 00:26:11,071 --> 00:26:12,406 Tens uns grandes olhos! 328 00:26:12,573 --> 00:26:15,534 Sim! Olhos grandes. Muito grandes. 329 00:26:15,659 --> 00:26:18,871 Porque estão cheios de magia. 330 00:26:19,246 --> 00:26:21,164 Esse é o meu centro. 331 00:26:21,415 --> 00:26:23,542 Foi com isso que eu nasci, 332 00:26:23,876 --> 00:26:28,088 com uns olhos que sempre conseguiram ver magia em tudo! 333 00:26:28,422 --> 00:26:32,885 Olhos que veem luzes nas árvores e magia no ar. 334 00:26:34,094 --> 00:26:38,265 Esta magia é o que eu dou ao mundo! 335 00:26:38,891 --> 00:26:41,727 É o que eu protejo nas crianças. 336 00:26:42,102 --> 00:26:44,563 É isso que faz de mim um Guardião. 337 00:26:46,565 --> 00:26:48,275 É o meu centro. 338 00:26:48,567 --> 00:26:50,194 Qual é o teu? 339 00:26:52,446 --> 00:26:53,780 Eu não sei. 340 00:27:02,289 --> 00:27:05,584 Há coisas para resolver. Problemas no Palácio dos Dentes. 341 00:27:06,293 --> 00:27:09,630 Norte! Já te disse, eu não vou convosco! 342 00:27:09,922 --> 00:27:13,592 Que nem te passe pela cabeça que vou subir para um velho e torto... 343 00:27:16,553 --> 00:27:17,638 ...trenó? 344 00:27:40,160 --> 00:27:42,162 Está bem. Uma volta, mas só isso! 345 00:27:42,496 --> 00:27:46,416 Toda a gente adora o trenó! Coelhinho, de que estás à espera? 346 00:27:46,625 --> 00:27:49,336 Acho que pelos meus túneis é mais rápido e mais... 347 00:27:49,586 --> 00:27:50,629 ...seguro. 348 00:27:50,838 --> 00:27:51,964 Entra! 349 00:27:52,256 --> 00:27:53,590 Apertar os cintos! 350 00:27:53,674 --> 00:27:55,008 Onde raio estão os cintos?! 351 00:27:55,342 --> 00:27:58,345 Era uma expressão! Estão prontos? 352 00:27:58,804 --> 00:28:00,973 Ótimo. Vamos! Saiam! 353 00:28:05,853 --> 00:28:06,854 Saiam da frente! 354 00:28:29,209 --> 00:28:31,003 Espero que gostes de andar à roda! 355 00:28:31,545 --> 00:28:33,213 Espero que gostes de cenouras. 356 00:28:34,298 --> 00:28:35,465 Vamos a isto! 357 00:28:56,695 --> 00:28:58,030 Ei, Coelhinho. 358 00:28:58,322 --> 00:28:59,865 Olha só para esta vista! 359 00:29:00,866 --> 00:29:02,576 Norte! Ele... 360 00:29:05,037 --> 00:29:07,247 Oh, tu preocupas-te. 361 00:29:07,706 --> 00:29:09,750 Está calado, convencido, palerma! 362 00:29:10,083 --> 00:29:11,877 Agarrem-se bem, eu conheço um atalho! 363 00:29:12,669 --> 00:29:14,755 Caramba! Eu sabia que devia ter ido pelos túneis. 364 00:29:15,047 --> 00:29:17,925 Estou a pedir, Palácio dos Dentes. 365 00:29:25,891 --> 00:29:26,892 O quê? 366 00:29:31,355 --> 00:29:32,439 Mas o que é isto? 367 00:29:37,903 --> 00:29:39,279 Estão a levar as fadas dos dentes! 368 00:29:46,703 --> 00:29:48,622 Olá, Fada Bebé, estás bem? 369 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Pega, toma conta. 370 00:30:11,478 --> 00:30:12,938 Estão a roubar os dentes! 371 00:30:15,524 --> 00:30:16,567 Cuidado! 372 00:30:24,491 --> 00:30:25,993 Fada! Estás bem? 373 00:30:27,786 --> 00:30:29,329 Eles levaram as minhas fadas. 374 00:30:29,663 --> 00:30:31,498 E os dentes! Todos os dentes! 375 00:30:32,124 --> 00:30:33,792 Desapareceu tudo. 376 00:30:34,334 --> 00:30:35,669 Tudo. 377 00:30:39,339 --> 00:30:42,676 Oh, graças a Deus. Uma de vocês está bem. 378 00:30:42,968 --> 00:30:46,513 Tenho de dizer que isto é muito, muito emocionante. 379 00:30:46,805 --> 00:30:50,350 Os Quatro Grandes, todos no mesmo sítio. 380 00:30:50,684 --> 00:30:52,811 Até estou extasiado. 381 00:30:53,145 --> 00:30:55,189 Norte, gostaste do meu espetáculo no Globo? 382 00:30:55,564 --> 00:30:57,858 Consegui juntar-vos a todos, não foi? 383 00:30:58,358 --> 00:31:01,862 Pitch! Tens trinta segundos para devolver as minhas fadas! 384 00:31:02,029 --> 00:31:05,741 Ou o quê? Pões uma moeda debaixo da minha almofada? 385 00:31:06,033 --> 00:31:07,534 Porque estás a fazer isto? 386 00:31:07,826 --> 00:31:10,829 Talvez eu queira o que vocês têm. 387 00:31:11,163 --> 00:31:12,539 Que acreditem em mim. 388 00:31:14,208 --> 00:31:17,544 Talvez eu esteja cansado de me esconder debaixo da cama! 389 00:31:17,753 --> 00:31:20,172 Talvez seja lá que devas estar. 390 00:31:20,547 --> 00:31:22,007 Vai estrelar um ovo, coelho. 391 00:31:23,717 --> 00:31:27,012 Esperem. Aquele é o Jack Gelado? 392 00:31:29,056 --> 00:31:31,016 Desde quando é que são tão amigos? 393 00:31:31,183 --> 00:31:32,226 Não somos. 394 00:31:32,434 --> 00:31:34,853 Oh, boa. Alguém imparcial. 395 00:31:35,562 --> 00:31:37,189 Então eu vou ignorar-te. 396 00:31:37,564 --> 00:31:39,858 Mas já deves estar habituado a isso. 397 00:31:40,192 --> 00:31:42,569 Pitch, rato matreiro das sombras, chega aqui! 398 00:31:50,911 --> 00:31:52,621 Calma, menina. Calma. 399 00:31:54,873 --> 00:31:57,084 Não te é familiar, Sandman? 400 00:31:57,459 --> 00:32:00,087 Demorei algum tempo a aperfeiçoar este pequeno truque. 401 00:32:00,754 --> 00:32:03,590 Transformar sonhos em pesadelos. 402 00:32:04,466 --> 00:32:05,592 Não estejas nervoso. 403 00:32:05,801 --> 00:32:09,805 Isso zanga-os ainda mais. Eles cheiram o medo, sabes? 404 00:32:10,097 --> 00:32:12,057 Medo de quê? De ti? 405 00:32:12,432 --> 00:32:15,060 Ninguém tem medo de ti desde a Idade das Trevas! 406 00:32:15,227 --> 00:32:17,771 Oh, a Idade das Trevas. 407 00:32:17,938 --> 00:32:20,774 Toda a gente assustada. Miserável. 408 00:32:21,066 --> 00:32:25,779 Que tempos felizes, para mim. Oh, o poder que eu tinha. 409 00:32:26,071 --> 00:32:27,781 Mas depois, o Homem na Lua 410 00:32:27,906 --> 00:32:32,661 escolheu-vos para substituírem o meu medo pela vossa magia e luz. 411 00:32:33,954 --> 00:32:38,083 Alegraram-lhes os corações e deram-lhes esperança. 412 00:32:38,625 --> 00:32:41,461 Toda a gente me afastou, como se fosse só um pesadelo! 413 00:32:41,628 --> 00:32:45,924 "Oh, não precisas de ter medo de nada. Não existe nenhum Bicho Papão!" 414 00:32:46,758 --> 00:32:49,469 Mas agora, tudo vai mudar. 415 00:32:52,806 --> 00:32:54,141 Oh, olhem. 416 00:32:54,600 --> 00:32:56,018 Já está a acontecer. 417 00:32:56,185 --> 00:32:57,603 O que é? 418 00:32:59,313 --> 00:33:03,150 As crianças estão a acordar e a perceber 419 00:33:03,483 --> 00:33:06,028 que a Fada dos Dentes não veio. 420 00:33:06,987 --> 00:33:10,282 Não tem grande importância. Mas para uma criança... 421 00:33:11,325 --> 00:33:12,326 O que se passa? 422 00:33:12,659 --> 00:33:15,495 Elas já não acreditam em mim. 423 00:33:16,622 --> 00:33:18,457 Eles não te disseram, Jack? 424 00:33:18,707 --> 00:33:22,628 É genial ser um Guardião... mas há uma coisinha. 425 00:33:22,878 --> 00:33:24,838 Se demasiadas crianças deixarem de acreditar, 426 00:33:25,047 --> 00:33:28,342 tudo o que os teus amigos protegem, magia, esperança e sonhos, 427 00:33:28,675 --> 00:33:30,677 desaparecerá tudo. 428 00:33:31,011 --> 00:33:33,180 E pouco a pouco... eles também. 429 00:33:34,806 --> 00:33:37,059 Não vai haver Natal, nem Páscoa, 430 00:33:37,684 --> 00:33:40,854 nem pequenas fadas a aparecer durante a noite. 431 00:33:41,063 --> 00:33:43,690 Não haverá nada, exceto medo... 432 00:33:44,024 --> 00:33:45,901 ...e escuridão. 433 00:33:46,360 --> 00:33:47,861 E eu. 434 00:33:48,195 --> 00:33:51,073 Agora é em vocês que ninguém vai acreditar. 435 00:34:11,342 --> 00:34:12,678 Ele fugiu. 436 00:34:16,389 --> 00:34:19,893 Está bem, eu admito. Tu tinhas razão sobre o Pitch. 437 00:34:20,351 --> 00:34:21,895 Lamento pelas fadas. 438 00:34:22,896 --> 00:34:26,233 Devias tê-las visto. Elas deram-lhe tanta luta! 439 00:34:28,402 --> 00:34:29,945 Porque é que o Pitch roubou os dentes? 440 00:34:30,737 --> 00:34:34,074 Não são os dentes que ele quer. São as recordações que estão dentro deles. 441 00:34:35,242 --> 00:34:36,284 Eu não percebo. 442 00:34:36,909 --> 00:34:39,413 É por isso que guardamos os dentes. 443 00:34:39,538 --> 00:34:41,915 Contêm as memórias mais importantes da infância. 444 00:34:45,085 --> 00:34:47,254 Eu e as minhas fadas tomamos conta delas. 445 00:34:47,588 --> 00:34:49,755 E quando alguém precisa de se recordar do que é importante, 446 00:34:50,591 --> 00:34:51,925 nós ajudamos. 447 00:34:54,094 --> 00:34:55,762 Tínhamos aqui as de toda a gente. 448 00:34:57,431 --> 00:34:58,765 Até as tuas. 449 00:34:59,808 --> 00:35:01,143 As minhas recordações? 450 00:35:01,435 --> 00:35:04,938 De quando eras mais novo. Antes de te tornares o Jack Gelado. 451 00:35:05,272 --> 00:35:09,151 Mas, eu não era ninguém, antes de ser o Jack Gelado. 452 00:35:09,401 --> 00:35:12,946 Claro que eras. Todos nós fomos alguém, antes de sermos escolhidos. 453 00:35:14,781 --> 00:35:15,782 O quê? 454 00:35:15,824 --> 00:35:17,451 Devias ter visto o Coelhinho. 455 00:35:17,784 --> 00:35:19,286 Eu disse-te para nunca falares disso! 456 00:35:19,786 --> 00:35:22,956 A noite no lago, eu só... eu pensei... 457 00:35:23,624 --> 00:35:27,628 Estás a dizer que tive outra vida antes disso, 458 00:35:28,003 --> 00:35:30,631 com uma casa e uma família? 459 00:35:31,757 --> 00:35:33,634 Tu não te lembras mesmo? 460 00:35:34,134 --> 00:35:36,803 Todos estes anos e a resposta esteve sempre aqui! 461 00:35:37,137 --> 00:35:39,181 Se eu encontrar as minhas memórias, vou perceber porque estou aqui! 462 00:35:39,598 --> 00:35:41,141 Tu tens de mostrar-me! 463 00:35:41,642 --> 00:35:43,602 Não posso, Jack. O Pitch levou-as. 464 00:35:44,978 --> 00:35:46,313 Então temos de recuperá-las! 465 00:35:48,440 --> 00:35:49,483 Oh, não! 466 00:35:51,318 --> 00:35:52,653 As crianças! 467 00:35:53,487 --> 00:35:54,780 É demasiado tarde! 468 00:35:54,988 --> 00:35:56,823 Não! Não! 469 00:35:57,157 --> 00:35:58,825 Nunca é demasiado tarde! 470 00:36:02,496 --> 00:36:05,165 Espera, espera, espera, espera! 471 00:36:05,999 --> 00:36:07,000 Ideia! 472 00:36:08,669 --> 00:36:10,671 Nós vamos recolher os dentes. 473 00:36:10,712 --> 00:36:11,797 O quê?! 474 00:36:11,880 --> 00:36:14,675 Nós apanhamos os dentes, as crianças continuam a acreditar em ti! 475 00:36:14,883 --> 00:36:17,010 São sete continentes! Milhões de crianças! 476 00:36:17,177 --> 00:36:20,514 Tem lá calma! Sabes quantos brinquedos eu entrego numa noite? 477 00:36:20,848 --> 00:36:23,183 E os ovos que eu escondo num dia? 478 00:36:24,351 --> 00:36:27,020 E, Jack, se nos ajudares, 479 00:36:27,354 --> 00:36:29,690 nós recuperamos as tuas memórias. 480 00:36:37,239 --> 00:36:38,699 Alinho. 481 00:36:40,242 --> 00:36:42,494 Depressa, depressa! 482 00:36:43,078 --> 00:36:45,247 Salta, coelho! Vou cinco dentes à frente! 483 00:36:45,664 --> 00:36:47,541 Eu dizia-te para saíres da frente, 484 00:36:47,666 --> 00:36:49,835 mas não consegues acompanhar-me, seja como for! 485 00:36:50,085 --> 00:36:51,670 Isso é um desafio, bola de pelo? 486 00:36:51,879 --> 00:36:53,380 Não queiras competir com um coelho, meu! 487 00:36:55,215 --> 00:36:57,509 Uma corrida? Isto é uma corrida? 488 00:36:57,718 --> 00:36:59,928 Isto vai ser... Épico! 489 00:37:00,262 --> 00:37:02,514 4 pré-molares além! 1 incisivo 2 blocos a este! 490 00:37:02,556 --> 00:37:04,683 Isso é um molar? Estão por todo o lado! 491 00:37:05,559 --> 00:37:06,602 Estás bem? 492 00:37:06,685 --> 00:37:10,564 Estou bem. Desculpa. Há muito tempo que não andava pelo exterior. 493 00:37:10,898 --> 00:37:11,982 Há quanto tempo? 494 00:37:12,065 --> 00:37:14,234 Há uns quatrocentos e quarenta anos, mais ou menos. 495 00:37:25,537 --> 00:37:26,580 Gémeos! 496 00:37:28,248 --> 00:37:29,750 Oh, jackpot! 497 00:37:30,876 --> 00:37:33,128 Parece que és um bocado tosco, meu. 498 00:37:34,713 --> 00:37:36,548 Isto é canja. 499 00:37:39,968 --> 00:37:42,596 Este dente é meu, Sandy! Sandy! 500 00:37:48,560 --> 00:37:50,562 Tem lá calma, queridinha. 501 00:37:50,896 --> 00:37:53,774 Ele é um dos nossos! Faz parte da divisão europeia. Ça va? 502 00:38:06,161 --> 00:38:07,204 Raios! 503 00:38:09,331 --> 00:38:10,415 Sim! 504 00:38:10,457 --> 00:38:11,625 Não! 505 00:38:16,129 --> 00:38:17,464 Ho, ho, ho. 506 00:38:21,635 --> 00:38:22,761 Uau! 507 00:38:22,803 --> 00:38:26,098 Recolhem dentes e deixam prendas tão depressa como as minhas fadas. 508 00:38:26,974 --> 00:38:28,600 Vocês têm deixado prendas, não têm? 509 00:38:33,647 --> 00:38:36,483 LAVANDARIA AUTOMÁTICA PONTE DE BROOKLYN 510 00:39:04,386 --> 00:39:06,013 As luzes. 511 00:39:07,181 --> 00:39:09,516 Porque é que não se apagam? 512 00:39:11,018 --> 00:39:13,187 Eles andam a recolher os dentes?! 513 00:39:17,399 --> 00:39:19,526 Calem a boca, ou encho uma almofada convosco! 514 00:39:24,489 --> 00:39:26,700 Muito bem. Lancem os últimos foguetes. 515 00:39:27,034 --> 00:39:31,705 Mas amanhã, todo o vosso patético esforço será em vão. 516 00:39:34,041 --> 00:39:38,045 Incisivo esquerdo central, caiu num acidente estranho com o trenó. 517 00:39:38,378 --> 00:39:40,547 Pergunto-me como é que terá acontecido... Jack. 518 00:39:42,049 --> 00:39:43,383 Miúdos, ah? 519 00:39:48,055 --> 00:39:49,723 Esta foi sempre a parte de que mais gostei. 520 00:39:51,058 --> 00:39:52,726 Ver as crianças. 521 00:39:58,232 --> 00:40:00,442 Porque é que deixei de fazer isto? 522 00:40:02,569 --> 00:40:04,571 É bem diferente ver de perto, ah? 523 00:40:05,906 --> 00:40:07,908 Obrigada por estares aqui, Jack. 524 00:40:08,242 --> 00:40:11,912 Quem me dera ter sabido das tuas memórias. Podia ter-te ajudado. 525 00:40:12,412 --> 00:40:17,417 Sim, bem... Vamos resolver a tua situação. Depois tratamos do Pitch. 526 00:40:17,793 --> 00:40:19,211 Aí estão vocês! 527 00:40:25,092 --> 00:40:27,052 Então que tal, molengão? 528 00:40:27,386 --> 00:40:28,637 E tu, Dentinhos, o que é que sentes? 529 00:40:29,054 --> 00:40:30,639 Que acreditam em mim. 530 00:40:31,056 --> 00:40:32,599 Era isso que eu queria ouvir. 531 00:40:32,641 --> 00:40:33,767 Já estou a perceber. 532 00:40:34,268 --> 00:40:37,563 A trabalharem juntos para fazerem o coelho ficar em último! 533 00:40:39,273 --> 00:40:42,609 Achas que preciso de ajuda para te vencer? Olha só, Bolinha de Pelo. 534 00:40:42,818 --> 00:40:46,446 Chamas a isso um saco de dentolas? Olha, isto é que é um saco de dentolas! 535 00:40:46,655 --> 00:40:49,074 Cavalheiros. O importante é a Fada, 536 00:40:49,116 --> 00:40:51,493 isto não é uma competição. Porque se fosse... 537 00:40:52,452 --> 00:40:53,787 Eu ganhava! 538 00:40:56,498 --> 00:40:57,499 Oh, não. 539 00:40:58,292 --> 00:40:59,418 Pai Natal? 540 00:41:00,294 --> 00:41:01,628 O Coelhinho da Páscoa? 541 00:41:02,629 --> 00:41:03,922 Sandman? 542 00:41:04,298 --> 00:41:06,800 A Fada dos Dentes! Eu sabia que tu vinhas! 543 00:41:07,092 --> 00:41:09,136 Surpresa! Viemos! 544 00:41:09,803 --> 00:41:11,263 Ele pode ver-nos? 545 00:41:12,806 --> 00:41:14,433 Quase todos. 546 00:41:20,439 --> 00:41:21,982 Ele ainda está acordado. 547 00:41:22,149 --> 00:41:23,692 Sandy, adormece-o. 548 00:41:25,152 --> 00:41:27,279 Com a Areia de Sonhos, palerma! 549 00:41:28,864 --> 00:41:32,159 Para! Esse é o Coelhinho da Páscoa! O que estás a fazer, Abbey? 550 00:41:32,326 --> 00:41:34,286 Ora, não entrem em pânico. 551 00:41:34,494 --> 00:41:38,498 É um cão de caça. Sabes o que os cães de caça fazem aos coelhos? 552 00:41:38,707 --> 00:41:41,001 Acho que nunca viu um coelho como eu. 553 00:41:41,168 --> 00:41:42,836 Um metro e oitenta e cinco. 554 00:41:43,128 --> 00:41:46,340 Nervos de aço. Mestre de tai-chi e da arte ancestral de... 555 00:41:47,132 --> 00:41:48,175 Raios! 556 00:41:48,342 --> 00:41:49,676 Para! Senta! 557 00:41:49,885 --> 00:41:51,303 Para o chão, linda, para o chão! 558 00:41:54,848 --> 00:41:55,849 Sandy! 559 00:42:00,354 --> 00:42:02,356 Tem raiva! Afastem este dingo de mim! 560 00:42:07,569 --> 00:42:09,488 Bengalas de açúcar... 561 00:42:14,701 --> 00:42:15,911 Ups! 562 00:42:19,706 --> 00:42:22,209 Oh, quem me dera ter agora uma câmara. 563 00:42:28,882 --> 00:42:30,884 Vamos! Podemos encontrar o Pitch! 564 00:42:47,860 --> 00:42:49,069 Linda. 565 00:42:51,113 --> 00:42:53,073 Coelhinho, hop, hop, hop! 566 00:43:35,324 --> 00:43:36,366 Apanhei-o! 567 00:43:40,412 --> 00:43:41,455 Sandy! 568 00:43:41,663 --> 00:43:43,832 Sandy, tu viste aquilo? 569 00:43:44,791 --> 00:43:46,460 Olha para esta coisa! 570 00:43:47,794 --> 00:43:49,129 Gelado? 571 00:43:50,839 --> 00:43:54,259 Sabes, para quem é neutral, passas imenso tempo 572 00:43:54,426 --> 00:43:56,303 com esses esquizoides. 573 00:43:56,637 --> 00:43:58,472 Esta luta não é tua, Jack. 574 00:43:58,639 --> 00:44:00,432 Tornou-se, quando roubaste aqueles dentes! 575 00:44:00,641 --> 00:44:03,977 Dentes? O que é que te interessam os dentes? 576 00:44:07,814 --> 00:44:09,983 Ora, é deste que eu ando à procura. 577 00:44:27,334 --> 00:44:29,670 Já vi que é melhor não te irritar. 578 00:44:30,003 --> 00:44:34,842 Não me podes culpar por tentar. Tu não sabes como é ser fraco, 579 00:44:35,175 --> 00:44:36,510 ser odiado! 580 00:44:36,718 --> 00:44:41,348 Foi uma estupidez meter-me com os teus sonhos. Bom, fazemos assim. 581 00:44:41,682 --> 00:44:43,350 Com eles ficarás. 582 00:44:56,029 --> 00:45:00,325 Tu ficas com os da esquerda e eu com os da direita? 583 00:45:06,540 --> 00:45:07,583 Bu! 584 00:45:17,259 --> 00:45:18,385 Sai da minha toca! 585 00:45:45,245 --> 00:45:46,747 Vamos lá! 586 00:45:57,424 --> 00:45:58,800 É melhor que te baixes. 587 00:46:11,772 --> 00:46:13,023 Temos de ajudar o Sandy! 588 00:46:20,447 --> 00:46:21,448 Não! 589 00:46:21,949 --> 00:46:22,991 Jack! 590 00:46:23,951 --> 00:46:26,620 Não lutes contra o medo, pequenote! 591 00:46:30,791 --> 00:46:31,792 Depressa! 592 00:46:32,000 --> 00:46:35,879 Eu diria "bons sonhos", mas agora já não há mais. 593 00:46:47,015 --> 00:46:48,058 Sandy? 594 00:46:48,141 --> 00:46:49,142 Não! 595 00:47:18,839 --> 00:47:19,882 Jack! 596 00:47:22,885 --> 00:47:25,179 Jack, como é que fizeste aquilo? 597 00:47:26,013 --> 00:47:28,682 Eu não sabia que era capaz. 598 00:47:39,359 --> 00:47:40,861 Finalmente! 599 00:47:41,195 --> 00:47:44,031 Alguém que sabe como divertir-se! 600 00:48:42,464 --> 00:48:43,799 Está tudo bem? 601 00:48:44,091 --> 00:48:45,175 Eu só... 602 00:48:46,260 --> 00:48:48,011 Quem me dera ter feito alguma coisa. 603 00:48:48,262 --> 00:48:49,429 Feito alguma coisa? 604 00:48:49,596 --> 00:48:53,100 Jack, tu enfrentaste o Pitch. Tu salvaste-nos! 605 00:48:53,475 --> 00:48:56,603 - Mas o Sandy... - Teria ficado orgulhoso do que fizeste. 606 00:49:01,108 --> 00:49:03,277 Eu não sei quem tu eras, na tua vida passada, 607 00:49:03,610 --> 00:49:06,196 mas nesta vida, tu és Guardião. 608 00:49:07,489 --> 00:49:11,952 Mas como posso saber quem sou, sem saber quem fui? 609 00:49:12,119 --> 00:49:13,620 Vais saber. 610 00:49:14,288 --> 00:49:15,831 Eu sinto-o. 611 00:49:16,123 --> 00:49:17,624 Na minha barriga. 612 00:49:20,210 --> 00:49:22,296 Vejam a rapidez com que se apagam. 613 00:49:22,963 --> 00:49:24,381 É o medo. 614 00:49:26,216 --> 00:49:27,676 Ele quebrou o equilíbrio. 615 00:49:30,387 --> 00:49:32,681 Ei, animem-se, carrancudos! 616 00:49:33,682 --> 00:49:36,143 Ainda podemos dar a volta a isto. 617 00:49:36,852 --> 00:49:38,854 A Páscoa é amanhã. 618 00:49:39,146 --> 00:49:42,983 Preciso da vossa ajuda. Temos de dar tudo por tudo 619 00:49:43,317 --> 00:49:45,694 e pôr estas luzes todas a brilhar outra vez. 620 00:49:49,698 --> 00:49:50,991 O Coelhinho tem razão. 621 00:49:51,325 --> 00:49:53,702 Por mais que me custe dizer, velho amigo, 622 00:49:53,994 --> 00:49:57,873 desta vez a Páscoa é mais importante do que o Natal. 623 00:49:58,165 --> 00:49:59,541 Vocês ouviram bem? 624 00:49:59,708 --> 00:50:03,003 Temos de ir depressa para a toca. Pessoal! Para o trenó! 625 00:50:03,545 --> 00:50:06,173 Oh não, meu. Na minha toca, as minhas regras. Apertar os cintos. 626 00:50:07,341 --> 00:50:08,383 Shostakovich! 627 00:50:18,894 --> 00:50:21,897 Apertar os cintos. Essa tem graça. 628 00:50:22,564 --> 00:50:24,900 Bem-vindos à toca. 629 00:50:29,571 --> 00:50:30,572 Passa-se qualquer coisa. 630 00:50:48,882 --> 00:50:50,133 Sophie? 631 00:50:53,595 --> 00:50:56,056 O que é que ela faz aqui? 632 00:50:56,390 --> 00:50:57,933 Ah, o globo de neve. 633 00:50:58,225 --> 00:50:59,935 Raios! Alguém faça alguma coisa! 634 00:51:00,227 --> 00:51:02,312 Não olhem para mim! Eu sou invisível, lembram-se? 635 00:51:02,479 --> 00:51:03,897 Duende! Duende! 636 00:51:04,064 --> 00:51:06,483 Não te preocupes, Coelhinho. Aposto que é fã das fadas. 637 00:51:06,775 --> 00:51:08,735 - Está tudo bem, pequenina. - Linda. 638 00:51:10,070 --> 00:51:11,905 Tenho uma coisa aqui para ti! 639 00:51:12,072 --> 00:51:13,073 Cá estão eles! 640 00:51:13,574 --> 00:51:16,952 Olha tantos dentes lindos, com um fiozinho de sangue e gengiva! 641 00:51:20,372 --> 00:51:22,082 Sangue e gengivas? 642 00:51:22,416 --> 00:51:25,419 Quando foi a última vez que lidaram com crianças? 643 00:51:25,752 --> 00:51:26,753 Cu-cu! 644 00:51:26,962 --> 00:51:31,216 Andamos muito ocupados a levar alegria às crianças, não temos tempo... 645 00:51:33,218 --> 00:51:34,803 ...para as crianças. 646 00:51:35,804 --> 00:51:38,432 Se uma criança pode arruinar a Páscoa, 647 00:51:38,807 --> 00:51:40,976 estamos pior do que pensava. 648 00:51:50,110 --> 00:51:52,279 Queres pintar uns ovos? 649 00:51:53,113 --> 00:51:54,281 Vem cá. 650 00:51:59,286 --> 00:52:01,121 Rimsky-Korsakov! 651 00:52:01,330 --> 00:52:02,748 São imensos ovos! 652 00:52:02,998 --> 00:52:04,416 Quanto tempo é que temos? 653 00:52:10,088 --> 00:52:12,132 Muito bem, tropas, está na altura do esforço. 654 00:52:12,841 --> 00:52:15,677 O que quer dizer, ovos por todo o lado! 655 00:52:16,011 --> 00:52:20,140 Montes deles em todos os prédios, quintas e acampamentos! 656 00:52:20,474 --> 00:52:22,684 Nos ténis e nas tigelas de cereais. 657 00:52:23,018 --> 00:52:26,313 Vamos ter banheiras cheias com os meus lindos ovinhos! 658 00:52:35,489 --> 00:52:37,491 Ok, isto é um bocado estranho. 659 00:52:37,866 --> 00:52:38,909 Não, meu. 660 00:52:38,992 --> 00:52:40,285 É adorável. 661 00:52:42,704 --> 00:52:46,166 Vamos ter primavera! Em todos os continentes! 662 00:52:46,500 --> 00:52:48,877 E eu levo esperança comigo! 663 00:52:57,886 --> 00:53:00,347 Muito natalício, meu. Pinta-os de azul. 664 00:53:03,183 --> 00:53:04,893 O que é que está ali? 665 00:53:07,062 --> 00:53:08,897 Mas que beleza! 666 00:53:09,189 --> 00:53:13,193 Agora só precisamos de o meter e aos amigos pelos túneis até à superfície 667 00:53:13,527 --> 00:53:15,904 e temos a nossa Páscoa! 668 00:53:27,332 --> 00:53:28,917 Nada mal. 669 00:53:31,211 --> 00:53:33,088 O mesmo digo eu de ti. 670 00:53:36,383 --> 00:53:38,218 Desculpa aquilo... 671 00:53:38,552 --> 00:53:40,387 ...tu sabes, a história do canguru. 672 00:53:41,221 --> 00:53:43,098 É da pronúncia, não é? 673 00:53:44,099 --> 00:53:47,769 Minha pobre piolhita. Olha para ela, toda enroscadinha. 674 00:53:47,936 --> 00:53:49,563 Adoro-a. 675 00:53:51,106 --> 00:53:54,401 - É altura de a levarmos para casa. - E se for eu a levá-la? 676 00:53:54,568 --> 00:53:57,404 - Jack, não. O Pitch está... - ...tramado com isto. 677 00:53:57,696 --> 00:54:00,407 E é por isso que precisamos de ti aqui, connosco. 678 00:54:00,782 --> 00:54:03,702 Confiem em mim. Serei rápido como um coelho. 679 00:54:18,425 --> 00:54:20,260 Sophie? És tu? 680 00:54:27,142 --> 00:54:28,977 Devíamos ir embora. 681 00:54:30,145 --> 00:54:31,438 Jack! 682 00:54:33,565 --> 00:54:35,734 Eu conheço esta voz. 683 00:54:35,943 --> 00:54:36,944 Jack! 684 00:54:45,285 --> 00:54:46,328 Jack! 685 00:54:52,000 --> 00:54:53,168 Jack? 686 00:55:00,467 --> 00:55:03,178 Não te preocupes, ainda temos tempo. 687 00:55:16,316 --> 00:55:17,317 Jack? 688 00:55:26,994 --> 00:55:28,662 Fada Bebé, vá lá! 689 00:55:29,204 --> 00:55:31,206 Tenho de descobrir o que é isto! 690 00:55:45,053 --> 00:55:47,681 Caladinhas! Eu vou tirar-vos daqui assim que eu... 691 00:55:47,890 --> 00:55:48,891 Jack? 692 00:55:50,893 --> 00:55:51,894 Jack! 693 00:55:52,895 --> 00:55:54,354 ...puder. 694 00:56:00,903 --> 00:56:02,529 Procuras alguma coisa? 695 00:56:07,367 --> 00:56:10,704 Não tenhas medo, Jack. Eu não te vou fazer mal. 696 00:56:11,079 --> 00:56:14,041 Medo? Eu não tenho medo de ti. 697 00:56:14,374 --> 00:56:16,919 Talvez não. Mas tens medo de alguma coisa. 698 00:56:17,252 --> 00:56:19,713 - Achas que sim? - Eu sei que sim! 699 00:56:19,922 --> 00:56:22,716 É aquilo que eu sei sempre! 700 00:56:23,091 --> 00:56:25,093 Os maiores medos de toda a gente. 701 00:56:25,385 --> 00:56:28,388 O teu é de que nunca acreditem em ti. 702 00:56:32,726 --> 00:56:38,065 E o pior de tudo, tens medo de nunca descobrir porquê. Porquê tu? 703 00:56:39,107 --> 00:56:42,736 Porque é que foste escolhido para seres assim? 704 00:56:43,278 --> 00:56:44,571 Bem, não temas, 705 00:56:45,405 --> 00:56:47,866 pois a resposta a isso está aqui. 706 00:56:50,410 --> 00:56:53,956 Queres tê-las, Jack? As tuas memórias? 707 00:57:02,756 --> 00:57:06,969 Tudo o que tu querias saber, nesta linda caixinha. 708 00:57:08,136 --> 00:57:10,973 Porque é que acabaste assim? Invisível. 709 00:57:11,306 --> 00:57:13,433 Incapaz de chegar a quem quer que seja. 710 00:57:13,767 --> 00:57:17,271 Queres tanto estas respostas. Queres agarrá-las... 711 00:57:17,563 --> 00:57:19,606 ...e voar para longe com elas! Mas tens medo... 712 00:57:19,982 --> 00:57:21,984 ...do que os Guardiões possam pensar. 713 00:57:22,317 --> 00:57:23,986 Tens medo de desiludi-los. 714 00:57:24,319 --> 00:57:26,321 Bem, deixa-me descansar-te quanto a uma coisa. 715 00:57:26,446 --> 00:57:28,782 Eles nunca te aceitaram. Não realmente. 716 00:57:29,157 --> 00:57:31,159 Para! Para! 717 00:57:32,160 --> 00:57:35,747 - Afinal, tu não és um deles. - Tu não sabes o que eu sou! 718 00:57:35,998 --> 00:57:38,125 Pois claro que sei! Tu és o Jack Gelado. 719 00:57:38,584 --> 00:57:40,294 Arranjas problemas por todo o lado. 720 00:57:40,460 --> 00:57:42,129 E é o que estás a fazer neste momento. 721 00:57:44,339 --> 00:57:45,340 O que é que fizeste? 722 00:57:45,591 --> 00:57:48,760 Mais importante, Jack, é o que fizeste tu. 723 00:57:57,603 --> 00:57:58,645 Fada Bebé! 724 00:57:59,021 --> 00:58:01,315 Boa Páscoa, Jack! 725 00:58:05,611 --> 00:58:06,695 Não. 726 00:58:08,030 --> 00:58:09,364 Não há ovos. 727 00:58:09,948 --> 00:58:11,366 - Não há nada, aqui. - Eu desisto. 728 00:58:11,617 --> 00:58:13,035 - Ele não veio. - Não percebo. 729 00:58:13,202 --> 00:58:15,495 Se calhar ele escondeu-os bem, este ano. 730 00:58:15,829 --> 00:58:17,831 Eu vi por todo o lado. Não há nada. 731 00:58:18,165 --> 00:58:22,211 Há sim senhor. Não são os melhores ovos, mas sempre se safam. 732 00:58:22,377 --> 00:58:23,670 Eu não acredito. 733 00:58:23,837 --> 00:58:25,047 Eu sei. 734 00:58:25,214 --> 00:58:28,217 Não existe nenhum Coelhinho da Páscoa. 735 00:58:28,509 --> 00:58:29,676 O quê? Não. 736 00:58:30,052 --> 00:58:31,678 Errado! Não é verdade! 737 00:58:32,054 --> 00:58:33,680 Eu estou mesmo à tua frente! 738 00:58:35,849 --> 00:58:37,392 Eles não me veem. 739 00:58:39,061 --> 00:58:40,646 Eles não me veem. 740 00:58:44,399 --> 00:58:47,236 Jack, onde estiveste? 741 00:58:48,529 --> 00:58:50,864 Os pesadelos atacaram os túneis. Eles... 742 00:58:51,073 --> 00:58:53,242 ...esmagaram todos os ovos, partiram... 743 00:58:53,534 --> 00:58:56,703 ...todos os cestos. Nada chegou à superfície. 744 00:58:57,412 --> 00:58:58,705 Jack. 745 00:59:00,707 --> 00:59:02,251 Onde é que arranjaste isso? 746 00:59:02,876 --> 00:59:04,378 Eu fui... é só... 747 00:59:04,545 --> 00:59:05,838 Onde está a Fada Bebé? 748 00:59:07,422 --> 00:59:10,259 Oh, Jack, o que é que tu fizeste? 749 00:59:10,551 --> 00:59:12,886 Foi por isso que não estiveste aqui? 750 00:59:13,387 --> 00:59:15,556 Tu estavas com o Pitch? 751 00:59:15,889 --> 00:59:17,432 Não, oiçam, oiçam. 752 00:59:17,891 --> 00:59:20,936 Desculpem. Eu não queria que isto acontecesse. 753 00:59:21,186 --> 00:59:22,229 Ele tem de partir. 754 00:59:23,021 --> 00:59:25,232 Não devíamos ter confiado em ti! 755 00:59:29,403 --> 00:59:32,865 A Páscoa é um novo começo, uma nova vida. 756 00:59:34,741 --> 00:59:36,743 A Páscoa é feita de esperança. 757 00:59:37,452 --> 00:59:39,246 E agora acabou-se. 758 01:00:11,904 --> 01:00:13,155 Vamos procurar no parque, outra vez! 759 01:00:13,405 --> 01:00:15,741 - A sério? - O quê? O Coelhinho da Páscoa? 760 01:00:15,908 --> 01:00:17,576 Malta, já vos disse, eu vi-o! 761 01:00:17,910 --> 01:00:20,996 É muito maior do que eu pensei e tem uns bumerangues muito fixes! 762 01:00:21,622 --> 01:00:24,166 - Cresce, Jamie! - A sério? 763 01:00:27,586 --> 01:00:29,171 O que é que vos aconteceu a todos? 764 01:00:30,297 --> 01:00:35,302 Foi um sonho! Devias ficar contente por ainda teres sonhos como esse e não... 765 01:00:36,762 --> 01:00:38,180 ...pesadelos. 766 01:00:41,475 --> 01:00:42,809 Esquece, Jamie. 767 01:00:44,436 --> 01:00:46,438 Não há Páscoa este ano. 768 01:00:47,189 --> 01:00:49,149 Ele é mesmo real! 769 01:00:51,026 --> 01:00:52,444 Eu sei que é. 770 01:01:20,222 --> 01:01:22,224 Pensei que isto podia acontecer. 771 01:01:23,058 --> 01:01:25,060 Eles realmente nunca te aceitaram. 772 01:01:25,644 --> 01:01:27,813 Eu só tentei mostrar-te isso. 773 01:01:28,021 --> 01:01:29,481 Mas eu compreendo-te. 774 01:01:31,233 --> 01:01:33,151 Tu não compreendes nada! 775 01:01:33,861 --> 01:01:37,489 Não? Não sei como é sentirmo-nos excluídos? 776 01:01:42,077 --> 01:01:44,079 Ninguém acreditar em nós?! 777 01:01:45,080 --> 01:01:48,250 Ansiar por uma família! 778 01:01:51,003 --> 01:01:53,505 Durante todos estes anos nas trevas, tenho pensado... 779 01:01:53,839 --> 01:01:56,508 ...que ninguém pode entender uma sensação como esta. 780 01:01:57,217 --> 01:01:59,011 Mas afinal estava errado. 781 01:02:01,054 --> 01:02:03,891 Não temos de estar sozinhos, Jack. 782 01:02:04,183 --> 01:02:08,187 Eu acredito em ti. E eu sei que as crianças também. 783 01:02:08,896 --> 01:02:10,189 Em mim? 784 01:02:10,397 --> 01:02:11,732 Sim! 785 01:02:12,065 --> 01:02:14,818 Olha o que nós conseguimos fazer! 786 01:02:15,027 --> 01:02:18,739 O que é que combina melhor do que o frio e o escuro? 787 01:02:19,031 --> 01:02:23,994 Podemos dar-lhes um mundo em que tudo, tudo é... 788 01:02:24,203 --> 01:02:25,579 Pitch das Trevas? 789 01:02:26,747 --> 01:02:29,041 E Jack Gelado também. 790 01:02:29,374 --> 01:02:30,834 Eles acreditarão nem nós. 791 01:02:31,001 --> 01:02:34,588 Não. Eles vão ter medo dos dois. E não é isso que eu quero. 792 01:02:35,422 --> 01:02:36,757 Agora, de uma vez por todas, 793 01:02:37,049 --> 01:02:38,675 deixa-me sozinho! 794 01:02:41,053 --> 01:02:46,016 Muito bem, queres ficar sozinho. Muito bem. Mas primeiro... 795 01:02:48,602 --> 01:02:49,937 Fada Bebé! 796 01:02:52,731 --> 01:02:53,941 O bastão! 797 01:02:55,234 --> 01:02:58,403 Tu tens o mau hábito de interferir. 798 01:02:58,779 --> 01:03:02,783 Agora, passa-o para cá e eu liberto-a. 799 01:03:19,633 --> 01:03:20,634 Muito bem. 800 01:03:20,801 --> 01:03:22,094 Agora liberta-a. 801 01:03:23,637 --> 01:03:24,638 Não. 802 01:03:25,973 --> 01:03:27,808 Tu disseste que querias ficar sozinho, 803 01:03:28,100 --> 01:03:29,768 pois fica sozinho! 804 01:03:58,922 --> 01:04:00,174 Fada Bebé! 805 01:04:01,133 --> 01:04:02,467 Estás bem? 806 01:04:07,014 --> 01:04:10,142 Desculpa. Eu não consigo aquecer-te. 807 01:04:12,477 --> 01:04:14,188 O Pitch tinha razão. 808 01:04:16,315 --> 01:04:17,858 Eu arranjo sempre problemas. 809 01:04:33,332 --> 01:04:34,958 Jack? 810 01:04:35,876 --> 01:04:36,960 Jack! 811 01:04:40,506 --> 01:04:42,049 Jack! 812 01:04:59,525 --> 01:05:01,902 Vá lá, Jack, não podes passar a vida a divertir-te! 813 01:05:02,194 --> 01:05:03,737 Jack, desce daí! 814 01:05:04,530 --> 01:05:05,989 És engraçado, Jack! 815 01:05:07,032 --> 01:05:08,408 Tem cuidado. 816 01:05:09,493 --> 01:05:11,036 Está bem. 817 01:05:18,752 --> 01:05:20,546 Está tudo bem, tudo bem. 818 01:05:20,921 --> 01:05:23,215 Não olhes para baixo. Olha só para mim. 819 01:05:24,591 --> 01:05:26,760 Jack, tenho medo. 820 01:05:28,595 --> 01:05:29,638 Eu sei. Eu sei. 821 01:05:31,765 --> 01:05:35,394 Mas vai correr tudo bem. Tu não vais cair. 822 01:05:36,270 --> 01:05:38,105 Até vamos divertir-nos um bocado! 823 01:05:38,272 --> 01:05:39,773 Não. Não vamos! 824 01:05:39,898 --> 01:05:40,899 Achas que ia enganar-te? 825 01:05:40,941 --> 01:05:43,277 Sim! Estás sempre a pregar-me partidas! 826 01:05:44,570 --> 01:05:48,615 Bom, desta vez não. Eu prometo. Eu prometo. Tu vais ficar... 827 01:05:49,283 --> 01:05:50,617 Tu vais ficar bem. 828 01:05:51,201 --> 01:05:52,786 Tens de acreditar em mim. 829 01:05:55,122 --> 01:05:59,293 Queres fazer um jogo? Vamos jogar à macaca! Como fazemos sempre. 830 01:05:59,585 --> 01:06:01,211 É tão fácil como... 831 01:06:01,295 --> 01:06:02,588 ...um... 832 01:06:06,049 --> 01:06:07,259 ...dois... 833 01:06:08,302 --> 01:06:09,303 ...três! 834 01:06:10,220 --> 01:06:11,263 Muito bem. 835 01:06:11,972 --> 01:06:13,307 Agora é a tua vez. 836 01:06:13,640 --> 01:06:14,683 Um... 837 01:06:14,975 --> 01:06:15,976 É isso. 838 01:06:16,143 --> 01:06:17,144 Dois... 839 01:06:17,644 --> 01:06:18,812 ...três! 840 01:06:26,612 --> 01:06:28,155 Jack! 841 01:06:52,471 --> 01:06:54,348 Tu também viste aquilo? 842 01:06:56,016 --> 01:06:57,100 Era eu! 843 01:06:57,267 --> 01:06:59,186 Eu tinha uma família! Eu tinha uma irmã! 844 01:06:59,478 --> 01:07:01,355 Eu salvei-a! 845 01:07:04,316 --> 01:07:06,193 Foi por isso que me escolheste! 846 01:07:08,654 --> 01:07:11,031 Eu... eu sou um Guardião! 847 01:07:16,370 --> 01:07:18,038 Temos de sair daqui! 848 01:07:49,528 --> 01:07:51,321 Vamos, devo-te uma! 849 01:07:53,407 --> 01:07:54,658 Venham! 850 01:07:56,159 --> 01:07:57,703 O que se passa? 851 01:08:00,414 --> 01:08:01,748 Nenhuma consegue voar? 852 01:08:04,251 --> 01:08:05,544 As luzes. 853 01:08:16,555 --> 01:08:19,390 Podem ir todos embora! 854 01:08:19,725 --> 01:08:23,770 Não vamos precisar de brinquedos de Natal este ano, obrigado. 855 01:08:24,563 --> 01:08:26,939 Nem nunca mais! 856 01:08:32,279 --> 01:08:33,613 Estão a apagar-se. 857 01:08:34,113 --> 01:08:37,283 Só restam seis. Seis preciosas crianças 858 01:08:37,576 --> 01:08:41,121 que ainda acreditam nos Guardiões, no fundo dos seus corações. 859 01:08:41,705 --> 01:08:43,122 Passa a... 860 01:08:43,415 --> 01:08:44,541 ...cinco. 861 01:08:47,127 --> 01:08:48,754 Quatro. 862 01:08:49,379 --> 01:08:51,131 Três! 863 01:08:51,423 --> 01:08:53,050 Dois! 864 01:09:00,974 --> 01:09:02,434 Uma. 865 01:09:05,770 --> 01:09:07,064 Jamie. 866 01:09:13,153 --> 01:09:14,779 Bem, olha... 867 01:09:15,322 --> 01:09:18,492 Nós estamos obviamente naquilo a que se chama "uma encruzilhada". 868 01:09:18,825 --> 01:09:20,827 Por isso ouve o que eu te peço. 869 01:09:21,495 --> 01:09:24,997 Se não foi um sonho, e tu és real, 870 01:09:25,624 --> 01:09:29,627 vais ter de prová-lo... tipo, agora mesmo. 871 01:09:38,345 --> 01:09:41,430 Eu acreditei em ti durante muito tempo, ok? 872 01:09:41,682 --> 01:09:44,184 Aliás, durante a minha vida toda. 873 01:09:44,475 --> 01:09:46,353 Por isso acho que me deves isso. 874 01:09:46,645 --> 01:09:50,482 Não tens de fazer muito. Só um pequeno sinal, para eu saber. 875 01:09:53,026 --> 01:09:54,361 Qualquer coisa. 876 01:09:55,028 --> 01:09:56,446 O que quer que seja. 877 01:10:03,370 --> 01:10:04,830 Eu sabia. 878 01:10:36,403 --> 01:10:37,863 É real! 879 01:10:57,257 --> 01:10:58,717 Neve? 880 01:11:06,934 --> 01:11:09,186 Jack Gelado... 881 01:11:09,770 --> 01:11:11,188 Será que ele disse...? 882 01:11:11,355 --> 01:11:12,898 Jack Gelado? 883 01:11:13,732 --> 01:11:16,109 Disse outra vez. Ele disse... 884 01:11:16,360 --> 01:11:17,361 Tu disseste... 885 01:11:19,738 --> 01:11:21,448 Jack Gelado! 886 01:11:21,740 --> 01:11:23,116 Exato! 887 01:11:23,283 --> 01:11:26,954 Mas sou eu! Jack Gelado! É o meu nome! 888 01:11:27,621 --> 01:11:28,956 Tu disseste o meu nome! 889 01:11:32,584 --> 01:11:34,586 Espera, tu podes ouvir-me? 890 01:11:35,963 --> 01:11:37,214 Tu podes... 891 01:11:37,464 --> 01:11:39,132 Podes ver-me? 892 01:11:41,468 --> 01:11:44,596 Ele vê-me! Ele vê-me! 893 01:11:47,140 --> 01:11:49,142 - Tu fizeste nevar! - Eu sei! 894 01:11:49,309 --> 01:11:50,769 - No meu quarto! - Eu sei! 895 01:11:51,144 --> 01:11:52,312 Tu és real? 896 01:11:52,646 --> 01:11:55,482 Quem é que pensas que te traz os nevões, e os dias de neve? 897 01:11:55,774 --> 01:11:57,776 Lembras-te quando até voaste no trenó, no outro dia? 898 01:11:57,943 --> 01:11:59,778 - Foste tu? - Fui eu! 899 01:11:59,945 --> 01:12:01,154 Boa! 900 01:12:01,321 --> 01:12:03,991 Mas então e o Coelhinho da Páscoa? E a Fada dos Dentes? 901 01:12:04,408 --> 01:12:06,994 Reais, reais! Todos nós somos reais! 902 01:12:07,327 --> 01:12:08,328 Eu sabia! 903 01:12:08,495 --> 01:12:10,497 Jamie, estás a falar com quem? 904 01:12:13,166 --> 01:12:14,960 Com o Jack Gelado? 905 01:12:15,502 --> 01:12:17,171 Está bem. 906 01:12:30,017 --> 01:12:32,019 Moi deti! Voltem! 907 01:12:32,978 --> 01:12:37,816 - Norte, estás bem? - É oficial. Os meus poderes kaput. 908 01:12:38,358 --> 01:12:39,526 Olha! 909 01:12:40,611 --> 01:12:41,653 Jack! 910 01:12:42,196 --> 01:12:43,363 Jack! 911 01:12:44,198 --> 01:12:45,532 Estás bem? 912 01:12:46,700 --> 01:12:48,160 Que fazes tu aqui? 913 01:12:48,619 --> 01:12:50,162 O mesmo que tu. 914 01:12:52,873 --> 01:12:54,458 A última luz. 915 01:12:54,708 --> 01:12:58,670 Uau! São vocês! São mesmo vocês! 916 01:13:00,005 --> 01:13:01,840 Eu sabia que não era um sonho! 917 01:13:02,841 --> 01:13:05,886 Jack, ele consegue ver-te! 918 01:13:07,679 --> 01:13:10,224 Espera, mas... o Coelhinho? 919 01:13:10,557 --> 01:13:13,644 Perder a Páscoa foi mau para todos nós, 920 01:13:13,977 --> 01:13:15,354 e para o Coelhinho foi pior. 921 01:13:19,816 --> 01:13:21,527 Oh, não. 922 01:13:24,238 --> 01:13:26,031 Este é o Coelhinho da Páscoa? 923 01:13:26,573 --> 01:13:29,868 Agora é que alguém me vê! Onde é que estavas há uma hora atrás? 924 01:13:30,035 --> 01:13:31,411 O que é que lhe aconteceu? 925 01:13:31,662 --> 01:13:34,414 Ele era enorme e fixe, e agora é... 926 01:13:34,873 --> 01:13:36,250 ...fofo. 927 01:13:36,542 --> 01:13:37,835 Ai, tão bom! 928 01:13:38,877 --> 01:13:43,048 Disseste-lhe para dizer isto? Já chega! Vamos lá! Eu e tu! 929 01:13:43,423 --> 01:13:45,676 Não! Ele disse-me que tu eras real, 930 01:13:45,759 --> 01:13:48,428 quando começava a pensar que talvez não fosses. 931 01:13:49,721 --> 01:13:51,890 Ele fez-te acreditar? 932 01:13:52,266 --> 01:13:53,600 Em mim? 933 01:14:08,448 --> 01:14:09,867 Tirem o Jamie daqui. 934 01:14:10,492 --> 01:14:12,244 Tem cuidado, Jack. 935 01:14:15,080 --> 01:14:16,915 Jack Gelado. 936 01:14:17,708 --> 01:14:20,252 Vamos terminar com isto, sim? 937 01:14:22,713 --> 01:14:26,258 Esse truquezinho já não resulta comigo. 938 01:14:32,014 --> 01:14:33,473 Por aqui. Por aqui. 939 01:14:34,933 --> 01:14:36,643 Não tem saída! Para trás! 940 01:14:40,439 --> 01:14:41,440 Jack! 941 01:14:43,817 --> 01:14:46,278 Foi uma boa tentativa, Jack. Um "5" pelo esforço! 942 01:14:46,612 --> 01:14:49,281 Está mais forte. Não consigo vencê-lo. 943 01:14:55,537 --> 01:14:57,831 Tanta confusão por um rapazinho, 944 01:14:58,081 --> 01:15:01,084 e ainda assim se recusa a deixar de acreditar. 945 01:15:01,710 --> 01:15:03,837 Muito bem. Há outras formas... 946 01:15:04,087 --> 01:15:06,089 ...de apagar uma luz. 947 01:15:08,759 --> 01:15:10,802 Se o queres, tens de passar por cima de mim. 948 01:15:12,554 --> 01:15:14,556 Olha que fofinho que tu estás! 949 01:15:14,848 --> 01:15:17,017 Queres que te coce atrás das orelhas? 950 01:15:17,184 --> 01:15:18,769 Nem te atrevas a pensar nisso! 951 01:15:19,019 --> 01:15:23,732 Nem imaginam a felicidade com que fico por vos ver a todos assim. 952 01:15:25,484 --> 01:15:27,736 Estão um horror! 953 01:15:34,743 --> 01:15:38,205 Jack, tenho medo. 954 01:15:40,749 --> 01:15:43,210 Jack, tenho medo. 955 01:15:43,794 --> 01:15:45,587 Eu sei. Eu sei. 956 01:15:46,213 --> 01:15:47,881 Mas vai correr tudo bem. 957 01:15:49,591 --> 01:15:53,053 Até vamos divertir-nos um bocado. 958 01:15:54,221 --> 01:15:56,890 É isso, esse é o meu centro! 959 01:16:00,602 --> 01:16:03,063 Então, que me dizes, Jamie? 960 01:16:04,815 --> 01:16:07,359 Tu acreditas no Bicho Pa... 961 01:16:13,615 --> 01:16:15,158 Vamos chamar os teus amigos. 962 01:16:29,715 --> 01:16:31,091 Fixe! 963 01:16:55,490 --> 01:16:57,117 Jamie, como é que fazes isso? 964 01:16:57,409 --> 01:17:00,037 É o Jack Gelado! Anda, precisamos da tua ajuda! 965 01:17:02,122 --> 01:17:04,041 Ei, esse é...? 966 01:17:04,291 --> 01:17:05,292 O Jack Gelado! 967 01:17:10,422 --> 01:17:13,300 - Feliz Natal! - Boa Páscoa! 968 01:17:13,675 --> 01:17:14,968 Não se esqueçam do fio dental! 969 01:17:17,346 --> 01:17:18,680 Pão-de-ló? 970 01:17:21,308 --> 01:17:22,684 Jamie, tinhas razão! 971 01:17:22,976 --> 01:17:24,520 O Coelhinho da Páscoa é real! 972 01:17:24,770 --> 01:17:26,063 - E a Fada dos Dentes! - E o Pai Natal! 973 01:17:26,271 --> 01:17:27,648 São todos reais! 974 01:17:41,245 --> 01:17:45,165 Tu achas que meia dúzia de crianças te podem ajudar? Contra isto? 975 01:17:53,340 --> 01:17:56,009 São só pesadelos, Jamie. 976 01:17:56,635 --> 01:17:58,095 E nós damos-vos proteção. 977 01:17:58,262 --> 01:18:00,472 Vocês protegem-nos. 978 01:18:02,641 --> 01:18:04,726 Mas quem vos protege a vocês? 979 01:18:12,818 --> 01:18:14,111 Eu protejo. 980 01:18:14,903 --> 01:18:16,029 Eu protejo. 981 01:18:17,573 --> 01:18:19,366 - Eu protejo. - Eu protejo. 982 01:18:20,659 --> 01:18:21,952 E eu também. 983 01:18:22,369 --> 01:18:23,745 Eu vou tentar. 984 01:18:28,500 --> 01:18:32,212 Ainda acham que não existe nenhum Bicho Papão? 985 01:18:39,595 --> 01:18:43,974 Eu sei que tu existes. Só que não tenho medo de ti. 986 01:19:04,953 --> 01:19:06,997 A Fada dos Dentes! 987 01:19:10,918 --> 01:19:12,211 Sim! 988 01:19:12,419 --> 01:19:14,087 Não! Apanhem-nos! 989 01:19:14,630 --> 01:19:16,256 Façam o vosso trabalho! 990 01:19:16,548 --> 01:19:18,258 Oh, sim, venham cá, venham! 991 01:19:18,550 --> 01:19:19,635 Raios! 992 01:19:25,224 --> 01:19:26,600 É incrível! 993 01:19:29,269 --> 01:19:30,896 Sou só um coelhinho! 994 01:19:33,982 --> 01:19:35,192 Bom dia, meu! 995 01:19:45,202 --> 01:19:47,037 Vamos! 996 01:19:50,040 --> 01:19:52,084 Vamos a eles! 997 01:19:54,211 --> 01:19:56,588 Vá, vamos vencê-los. 998 01:20:07,432 --> 01:20:09,101 É todo teu, meu. 999 01:20:13,814 --> 01:20:14,815 Obrigado, Fada! 1000 01:20:15,399 --> 01:20:17,067 Ho, ho, ho. 1001 01:20:20,779 --> 01:20:21,822 Oh, enganei-me. 1002 01:20:38,505 --> 01:20:39,965 Olha para aquilo! 1003 01:20:40,340 --> 01:20:44,803 Descobri. Já sei o que temos de fazer. Vamos, malta! 1004 01:20:45,345 --> 01:20:46,722 Acabou-se, Pitch. 1005 01:20:46,972 --> 01:20:48,724 Não tens onde esconder-te. 1006 01:20:56,982 --> 01:20:58,025 Cuidado! 1007 01:21:18,170 --> 01:21:19,505 O Sandman! 1008 01:21:28,347 --> 01:21:30,849 Meu, tu és uma bênção para os nossos olhos. 1009 01:21:56,416 --> 01:21:57,459 Linda! 1010 01:22:47,217 --> 01:22:48,844 O teu centro? 1011 01:22:50,470 --> 01:22:51,972 Bem, demorei um bocado, 1012 01:22:52,681 --> 01:22:54,057 mas acabei por descobrir. 1013 01:23:06,778 --> 01:23:08,488 Estão na lista dos malcomportados! 1014 01:23:08,614 --> 01:23:09,990 Coelho, apanha esta! 1015 01:23:21,001 --> 01:23:24,171 Como se atrevem a divertir-se na minha presença? 1016 01:23:24,505 --> 01:23:28,800 Eu sou o Bicho Papão e vocês vão ter medo de mim. 1017 01:23:30,010 --> 01:23:31,637 Não! 1018 01:23:46,527 --> 01:23:48,529 Então, deixas a festa tão cedo? 1019 01:23:48,654 --> 01:23:50,531 Nem sequer te despediste. 1020 01:23:51,907 --> 01:23:53,283 Uma moeda? 1021 01:23:58,830 --> 01:24:00,457 E esse é pelas minhas fadas. 1022 01:24:01,667 --> 01:24:04,670 Não se livram de mim! Não é para sempre. 1023 01:24:04,837 --> 01:24:07,214 Porque o medo não irá acabar! 1024 01:24:07,464 --> 01:24:11,552 Então e depois? Enquanto uma criança acreditar, 1025 01:24:11,844 --> 01:24:14,388 estaremos cá para combater o medo. 1026 01:24:15,055 --> 01:24:18,559 A sério? Então o que é que eles fazem aqui? 1027 01:24:22,604 --> 01:24:24,982 Não podem ser os meus pesadelos. Não tenho medo. 1028 01:24:27,568 --> 01:24:30,070 Parece que é o teu medo que eles cheiram. 1029 01:24:43,333 --> 01:24:45,878 Não, não, não. Não! 1030 01:24:47,713 --> 01:24:49,423 Não! 1031 01:25:07,357 --> 01:25:10,736 Agora já estás pronto, Jack? Para o tornar oficial. 1032 01:25:15,365 --> 01:25:17,659 É altura de fazeres o voto. 1033 01:25:21,538 --> 01:25:23,373 Tu juras, Jack Gelado, 1034 01:25:23,999 --> 01:25:27,544 tomar conta das crianças de todo o mundo? 1035 01:25:28,003 --> 01:25:29,838 Guardar, com a tua vida, 1036 01:25:30,005 --> 01:25:33,217 as suas esperanças, os seus desejos e os seus sonhos? 1037 01:25:33,550 --> 01:25:37,554 Pois elas são tudo o que temos, tudo o que somos, e tudo... 1038 01:25:37,846 --> 01:25:39,932 ...o que sempre seremos. 1039 01:25:44,311 --> 01:25:45,604 Eu juro. 1040 01:25:45,771 --> 01:25:50,317 Então... Parabéns, Jack Gelado, pois tu és agora... 1041 01:25:50,567 --> 01:25:52,569 ...e serás sempre... 1042 01:25:52,778 --> 01:25:54,154 ...um Guardião. 1043 01:26:10,045 --> 01:26:11,713 Recomponham-se, meninas. 1044 01:26:16,260 --> 01:26:17,803 Pessoal, olhem! 1045 01:26:22,599 --> 01:26:23,725 Viste aquilo? 1046 01:26:26,061 --> 01:26:28,272 Toda a gente adora o trenó. 1047 01:26:30,607 --> 01:26:32,067 Bem, vamos embora. 1048 01:26:45,205 --> 01:26:49,084 Boa Páscoa, minha piolhita. Vou ter saudades. 1049 01:26:49,459 --> 01:26:51,295 Adeus, Coelhinho. 1050 01:26:52,462 --> 01:26:53,505 Vais-te embora? 1051 01:26:53,839 --> 01:26:55,215 Então e se o Pitch voltar? 1052 01:26:55,549 --> 01:26:59,011 E se deixarmos de acreditar outra vez? Se eu não puder ver-te... 1053 01:26:59,386 --> 01:27:01,638 Tem calma! 1054 01:27:01,722 --> 01:27:04,308 Estás a dizer-me que deixas de acreditar na Lua quando o Sol nasce? 1055 01:27:04,391 --> 01:27:05,392 Não. 1056 01:27:05,559 --> 01:27:09,646 Deixas de acreditar no Sol quando as nuvens o tapam? 1057 01:27:09,938 --> 01:27:10,981 Não. 1058 01:27:11,315 --> 01:27:15,110 Nós vamos andar sempre por aí, Jamie. E agora, 1059 01:27:15,777 --> 01:27:17,571 vamos estar sempre aqui. 1060 01:27:18,780 --> 01:27:22,492 O que também faz de ti uma espécie de Guardião. 1061 01:27:28,874 --> 01:27:29,875 Jack! 1062 01:27:56,151 --> 01:27:58,529 O meu nome é Jack Gelado. 1063 01:27:58,820 --> 01:28:00,155 E sou um Guardião. 1064 01:28:00,447 --> 01:28:01,990 Como é que eu sei? 1065 01:28:02,282 --> 01:28:04,535 Porque a Lua me disse. 1066 01:28:05,285 --> 01:28:07,829 E quando a Lua te diz uma coisa, 1067 01:28:09,289 --> 01:28:10,749 acredita. 1068 01:28:16,296 --> 01:28:20,384 A ORIGEM DOS GUARDIÕES 1069 01:28:26,098 --> 01:28:28,058 PARA MARY KATHERINE JOYCE 1070 01:28:28,141 --> 01:28:31,019 UMA GUARDIÃ DESTEMIDA E GENUÍNA 1071 01:36:58,694 --> 01:37:00,320 FIM