1 00:00:37,079 --> 00:00:38,413 Escuridão. 2 00:00:39,498 --> 00:00:41,750 É a 1ạ coisa de que me lembro. 3 00:00:43,418 --> 00:00:46,505 Estava escuro e frio. 4 00:00:47,422 --> 00:00:49,091 E eu estava com medo. 5 00:00:53,428 --> 00:00:54,680 Mas aí... 6 00:00:55,347 --> 00:00:57,182 ...aí eu vi a Lua. 7 00:00:57,766 --> 00:01:00,435 Era tão grande e brilhante! 8 00:01:01,645 --> 00:01:04,356 Parecia espantar a escuridão. 9 00:01:08,777 --> 00:01:10,362 E quando ela fez isso... 10 00:01:11,572 --> 00:01:13,574 ...eu perdi o medo. 11 00:01:21,582 --> 00:01:24,585 Por que eu estava ali e o que devia fazer... 12 00:01:25,711 --> 00:01:27,462 ...eu nunca soube. 13 00:01:29,256 --> 00:01:31,592 Me pergunto se um dia saberei. 14 00:03:03,058 --> 00:03:04,893 Olá. Olá. 15 00:03:05,477 --> 00:03:07,604 Boa noite, senhora. Senhora? 16 00:03:07,771 --> 00:03:10,649 Com licença. Pode me dizer onde estou? 17 00:03:18,323 --> 00:03:19,366 Olá? 18 00:03:19,825 --> 00:03:22,494 O meu nome é Jack Frost. 19 00:03:23,662 --> 00:03:25,247 Como sei disso? 20 00:03:25,789 --> 00:03:27,791 A Lua me disse. 21 00:03:28,834 --> 00:03:31,336 Mas foi tudo que ela me disse. 22 00:03:32,254 --> 00:03:36,258 E já faz muito, muito tempo. 23 00:03:39,052 --> 00:03:44,057 A ORIGEM DOS GUARDIÕES 24 00:03:52,482 --> 00:03:55,485 POLO NORTE 300 ANOS DEPOIS 25 00:04:01,032 --> 00:04:02,284 MALCRIADOS 26 00:04:02,451 --> 00:04:05,287 Estou esperando os biscoitinhos. 27 00:04:10,667 --> 00:04:11,918 BONZINHOS 28 00:04:20,844 --> 00:04:22,846 Até que enfim! 29 00:04:40,822 --> 00:04:43,825 Quantas vezes preciso pedir para bater? 30 00:04:44,743 --> 00:04:45,702 O quê? 31 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 O Globo? 32 00:04:48,747 --> 00:04:50,916 Xô, seus cabeças pontudas! 33 00:04:51,333 --> 00:04:53,668 Vivem agarrados nas minhas botas! 34 00:05:03,345 --> 00:05:04,596 O que é isso? 35 00:05:07,766 --> 00:05:11,353 Conferiram o eixo? A rotação está equilibrada? 36 00:05:39,923 --> 00:05:41,800 Será possível? 37 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 Dingle! 38 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Prepare tudo! 39 00:05:45,846 --> 00:05:47,806 Teremos visitas. 40 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 18 incisivos centrais. 41 00:06:12,998 --> 00:06:16,543 Moscou, setor 9. 22 incisivos e 18 pré-molares. 42 00:06:16,835 --> 00:06:20,422 Previsão de chuva. Des Moines, canino na Rua Maple, 23. 43 00:06:20,672 --> 00:06:22,549 Esperem! É o 1º dente dela. 44 00:06:22,757 --> 00:06:27,762 Já viram um incisivo lateral tão adorável? Passou fio dental. 45 00:06:34,644 --> 00:06:36,104 Companheiros guardiões. 46 00:06:36,438 --> 00:06:40,609 O nosso dever é cuidar das crianças... 47 00:06:40,775 --> 00:06:42,193 ...e zelar por elas. 48 00:06:42,527 --> 00:06:45,697 Levando encanto, esperança e sonhos. 49 00:06:45,989 --> 00:06:50,452 Chamei todos vocês aqui por uma razão, apenas uma. 50 00:06:50,702 --> 00:06:52,996 As crianças estão em perigo. 51 00:07:02,672 --> 00:07:05,717 Um inimigo que mantivemos longe por séculos... 52 00:07:06,009 --> 00:07:08,720 ...finalmente decidiu voltar. 53 00:07:09,012 --> 00:07:11,598 Apenas nós podemos detê-lo. 54 00:07:17,562 --> 00:07:19,481 Está congelando! 55 00:07:21,149 --> 00:07:24,819 Não sinto os meus pés! Não sinto os meus pés! 56 00:07:25,278 --> 00:07:27,405 Biscoitinhos? Gemada? Alguém vai? 57 00:07:27,572 --> 00:07:28,865 É melhor ser importante. 58 00:07:29,157 --> 00:07:31,034 Sandy, obrigado por vir. 59 00:07:31,493 --> 00:07:32,869 Eu sei, eu sei. 60 00:07:33,036 --> 00:07:36,831 Não chamaria vocês se não fosse sério. 61 00:07:37,916 --> 00:07:41,586 O Bicho-Papão esteve aqui. No Polo. 62 00:07:41,836 --> 00:07:42,796 O Breu? 63 00:07:42,963 --> 00:07:44,923 O Breu mesmo? Aqui? 64 00:07:45,173 --> 00:07:46,132 Sim. 65 00:07:46,299 --> 00:07:49,052 Uma areia escura cobriu o Globo. 66 00:07:49,511 --> 00:07:51,054 Como assim, areia escura? 67 00:07:51,513 --> 00:07:52,931 E depois uma sombra. 68 00:07:53,223 --> 00:07:55,100 Você disse que viu o Breu. 69 00:07:55,266 --> 00:07:57,227 Não exatamente. 70 00:07:57,519 --> 00:07:59,270 Dá para acreditar nesse cara? 71 00:08:01,815 --> 00:08:02,857 É, você disse tudo! 72 00:08:03,066 --> 00:08:06,528 Ele está tramando algo muito ruim. 73 00:08:06,778 --> 00:08:09,948 Sinto isso aqui... na minha pança. 74 00:08:10,657 --> 00:08:15,662 Me chama aqui 3 dias antes da Páscoa por causa da sua pança? 75 00:08:15,954 --> 00:08:18,123 Se eu fizesse isso 3 dias antes do Natal... 76 00:08:18,540 --> 00:08:21,751 Por favor, Coelhão. A Páscoa não é o Natal. 77 00:08:22,002 --> 00:08:26,965 Lá vem ele! Estou sem tempo. Preciso terminar 2 milhões de ovos. 78 00:08:27,215 --> 00:08:29,968 Pode pintá-los, mas não passam de ovos. 79 00:08:30,135 --> 00:08:31,803 Trabalho com perecíveis. 80 00:08:32,303 --> 00:08:34,139 Você passa 1 ano se preparando. 81 00:08:34,639 --> 00:08:36,933 Por que coelhos são tão nervosos? 82 00:08:37,100 --> 00:08:39,227 Por que é tão cabeça-dura? 83 00:08:39,686 --> 00:08:41,980 Fada! Não vê que estamos discutindo? 84 00:08:42,147 --> 00:08:45,567 Nem todos trabalham uma noite por ano. Certo, Sandy? 85 00:08:47,318 --> 00:08:48,528 San Diego, setor 2. 86 00:08:48,695 --> 00:08:52,782 O Breu saiu de cena na Idade das Trevas. Nos asseguramos disso. 87 00:08:52,991 --> 00:08:56,327 Sei que era ele. Temos uma situação séria. 88 00:08:56,703 --> 00:08:59,247 Tenho uma situação séria com alguns ovos. 89 00:09:07,589 --> 00:09:11,926 O Homem na Lua! Sandy, por que não disse nada? 90 00:09:14,179 --> 00:09:15,847 Há quanto tempo, velho amigo! 91 00:09:16,681 --> 00:09:18,683 Qual é a novidade? 92 00:09:32,947 --> 00:09:34,616 É o Breu mesmo. 93 00:09:36,159 --> 00:09:37,619 Meu amigo... 94 00:09:38,036 --> 00:09:39,287 ...o que devemos fazer? 95 00:09:47,087 --> 00:09:48,755 Sabem o que isso significa? 96 00:09:49,172 --> 00:09:51,007 Escolherá um novo Guardião. 97 00:09:51,174 --> 00:09:52,634 O quê? Por quê? 98 00:09:52,842 --> 00:09:55,970 Deve ser importante. Acha que precisamos de ajuda. 99 00:09:56,179 --> 00:09:58,139 Nunca precisamos de ajuda. 100 00:09:58,306 --> 00:09:59,682 Quem será? 101 00:10:00,308 --> 00:10:01,726 Talvez o Leprechaun? 102 00:10:01,893 --> 00:10:04,187 Espero que não seja a Marmota. 103 00:10:10,985 --> 00:10:12,195 O Jack Frost. 104 00:10:13,780 --> 00:10:15,740 Retiro o que falei da Marmota. 105 00:10:16,658 --> 00:10:19,911 Se ajudar a proteger as crianças, tudo bem. Certo? 106 00:10:20,161 --> 00:10:24,666 O Jack Frost? Não se importa com as crianças. Só congela canos e... 107 00:10:24,874 --> 00:10:28,336 ...atrapalha a caça aos ovos. É um irresponsável e egoísta... 108 00:10:28,878 --> 00:10:29,921 Guardião. 109 00:10:30,088 --> 00:10:33,925 O Jack Frost pode ser tudo, menos um Guardião. 110 00:10:58,366 --> 00:11:01,911 Essa foi divertida! Ei, vento! 111 00:11:04,122 --> 00:11:05,957 Me leve para casa. 112 00:11:16,384 --> 00:11:18,720 Dia de neve! 113 00:11:23,266 --> 00:11:24,851 Está congelando! 114 00:11:36,070 --> 00:11:37,322 TEMPOS DE MISTÉRIO ELAS EXISTEM! 115 00:11:39,407 --> 00:11:41,492 Interessante. É um bom livro? 116 00:11:41,868 --> 00:11:43,286 É isso aí! 117 00:11:43,870 --> 00:11:45,121 Dia de neve! 118 00:11:45,288 --> 00:11:46,247 De nada. 119 00:11:46,414 --> 00:11:49,751 Esperem! Vão à caça aos ovos no domingo? 120 00:11:49,959 --> 00:11:51,169 Sim. Chocolate de graça. 121 00:11:51,336 --> 00:11:54,005 Espero que a neve não atrapalhe. 122 00:11:55,340 --> 00:11:59,969 Diz aqui que acharam cabelo e DNA do Pé-Grande em Michigan. 123 00:12:00,178 --> 00:12:01,512 É superperto! 124 00:12:01,888 --> 00:12:04,974 - Lá vem ele! - Viu o vídeo. Ele existe. 125 00:12:05,183 --> 00:12:08,519 - Disse o mesmo sobre alienígenas. - E o Coelho da Páscoa. 126 00:12:08,895 --> 00:12:10,897 O Coelho da Páscoa existe. 127 00:12:11,105 --> 00:12:15,443 Existe sim. Existe para ser chato, mal-humorado e metido. 128 00:12:15,902 --> 00:12:17,028 Acredita em tudo! 129 00:12:17,195 --> 00:12:19,030 Coelho da Páscoa, pule, pule, pule! 130 00:12:19,781 --> 00:12:21,324 Mãe, a Sofia caiu de novo. 131 00:12:21,532 --> 00:12:22,992 Você está legal? 132 00:12:23,201 --> 00:12:26,204 O gorro. Senão o Jack Frost congelará o seu nariz. 133 00:12:26,454 --> 00:12:28,039 Quem é o Jack Frost? 134 00:12:28,248 --> 00:12:30,541 Ninguém, meu amor. É só uma expressão. 135 00:12:33,211 --> 00:12:35,213 "Quem é o Jack Frost?" 136 00:12:45,348 --> 00:12:47,058 Quem foi? 137 00:12:47,350 --> 00:12:49,227 Não foi o Pé-Grande. 138 00:12:53,064 --> 00:12:54,816 Jamie Bennett, isso não vale. 139 00:12:55,024 --> 00:12:56,818 Você jogou 1º. 140 00:12:57,235 --> 00:12:58,403 É guerra! 141 00:13:01,072 --> 00:13:02,365 Quem quer munição? 142 00:13:04,617 --> 00:13:05,827 Vejam isso! 143 00:13:12,834 --> 00:13:14,335 Droga! Acertei a Cupcake. 144 00:13:14,502 --> 00:13:16,587 - Ela acertou a Cupcake. - Acertou a Cupcake? 145 00:13:22,176 --> 00:13:23,386 - Jogou isso? - Não. 146 00:13:23,553 --> 00:13:24,595 Não fui eu. 147 00:13:34,105 --> 00:13:35,523 Está escorregando. 148 00:13:35,982 --> 00:13:37,317 Jamie, cuidado! 149 00:13:37,859 --> 00:13:40,111 - Está na rua! - Pare! Os carros! 150 00:13:41,446 --> 00:13:44,991 Calma. Estou com você. Se segure! Vai ficar tudo bem. 151 00:13:46,534 --> 00:13:48,244 Me acompanhe! Vire à esquerda! 152 00:13:48,411 --> 00:13:49,412 Devagar! 153 00:13:52,623 --> 00:13:54,876 É o Jamie Bennett? 154 00:13:55,126 --> 00:13:56,127 Agora sim! 155 00:14:15,104 --> 00:14:16,356 Minha Nossa! 156 00:14:17,523 --> 00:14:19,942 - Parece que foi sério. - Você está bem? 157 00:14:21,652 --> 00:14:26,324 Viram? Foi incrível! Dei um salto e passei por baixo de um carro... 158 00:14:27,325 --> 00:14:28,409 Opa! 159 00:14:32,455 --> 00:14:33,873 Maneiro! Um dente. 160 00:14:34,040 --> 00:14:36,918 - Isso dá dinheiro. - Da Fada do Dente. 161 00:14:38,336 --> 00:14:40,046 Vou colocar no travesseiro. 162 00:14:40,254 --> 00:14:45,051 E essa nossa diversão? Não foi a Fada do Dente, fui eu. 163 00:14:45,635 --> 00:14:46,552 Estou congelando! 164 00:14:46,719 --> 00:14:49,514 O que faço para ter um pouco de atenção? 165 00:14:50,598 --> 00:14:54,894 Havia um bloco de gelo. Não sei como veio parar aqui. 166 00:14:55,061 --> 00:14:57,063 Afinal, já é quase Páscoa. 167 00:14:58,064 --> 00:14:59,023 Foi irado! 168 00:14:59,190 --> 00:15:04,195 Aí eu acelerei nas ladeiras, passei pelos carros... 169 00:15:04,404 --> 00:15:08,491 ...e estava voando! E aí, bum! O sofá me atingiu... 170 00:15:08,950 --> 00:15:10,410 ...e o meu dente caiu. 171 00:15:11,953 --> 00:15:13,204 O dente está no travesseiro? 172 00:15:13,496 --> 00:15:14,956 Sim, estou pronto. 173 00:15:15,206 --> 00:15:18,292 Não espere acordado, ou ela não vem. 174 00:15:18,501 --> 00:15:23,381 Vou vê-la dessa vez. Me ajuda? Vamos nos esconder para vê-la. 175 00:15:23,881 --> 00:15:25,675 Para a cama, mocinho! 176 00:15:39,522 --> 00:15:41,524 Se estou fazendo algo errado... 177 00:15:43,443 --> 00:15:46,988 ...pode me dizer o que é? 178 00:15:47,238 --> 00:15:49,991 Já tentei de tudo... 179 00:15:50,241 --> 00:15:53,077 ...e ninguém me vê. 180 00:15:57,457 --> 00:16:02,211 Você me colocou aqui. O mínimo que pode fazer é dizer... 181 00:16:02,670 --> 00:16:04,464 ...o motivo. 182 00:16:30,698 --> 00:16:33,159 Bem na hora, Sandman! 183 00:17:06,651 --> 00:17:11,656 Achei ter ouvido o pocotó, pocotó de um unicórnio. 184 00:17:12,198 --> 00:17:14,492 Que sonho adorável! 185 00:17:14,742 --> 00:17:17,620 Olhe para ela. 186 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 Que criança preciosa! 187 00:17:20,498 --> 00:17:24,502 Tão doce! Repleta de esperança e encanto. 188 00:17:25,086 --> 00:17:29,340 Só falta uma coisa: uma pitada de medo. 189 00:17:33,636 --> 00:17:35,346 Isso sempre dá certo. 190 00:17:35,638 --> 00:17:40,268 Sinta o seu medo. Vamos! Vamos! Isso mesmo. 191 00:17:40,434 --> 00:17:45,773 Mas que lindo pesadelo! 192 00:17:47,108 --> 00:17:48,067 Agora... 193 00:17:48,234 --> 00:17:52,530 ...quero que conte aos outros. A espera acabou. 194 00:17:59,537 --> 00:18:02,164 Não me olhe assim, velho amigo. 195 00:18:02,415 --> 00:18:04,834 Você sabia que este dia chegaria. 196 00:18:05,293 --> 00:18:07,503 Os meus pesadelos estão prontos. 197 00:18:08,296 --> 00:18:09,839 E os seus guardiões? 198 00:18:41,120 --> 00:18:42,788 Olá, parceiro. 199 00:18:43,998 --> 00:18:46,876 Há quanto tempo! Desde a nevasca de 1968. 200 00:18:47,752 --> 00:18:49,128 Domingo de Páscoa, não foi? 201 00:18:49,420 --> 00:18:53,132 Coelhão! Não continua chateado com isso, continua? 202 00:18:53,424 --> 00:18:54,884 Sim. 203 00:18:55,760 --> 00:18:58,429 Mas vim falar de outra coisa. 204 00:18:58,721 --> 00:18:59,722 Galera? 205 00:19:01,140 --> 00:19:02,266 Me soltem! 206 00:19:09,940 --> 00:19:10,941 Eu? 207 00:19:11,901 --> 00:19:14,362 Nem pensar! Nos vemos no Polo. 208 00:19:27,375 --> 00:19:28,459 Ele chegou. 209 00:19:30,002 --> 00:19:31,003 Quieta! 210 00:19:32,380 --> 00:19:33,923 Aí está ele. 211 00:19:34,173 --> 00:19:35,966 Jack Frost. 212 00:19:36,384 --> 00:19:37,385 Uau! 213 00:19:37,843 --> 00:19:39,845 Devem estar zoando! 214 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 Me soltem! 215 00:19:41,472 --> 00:19:43,474 Os yetis trataram você bem? 216 00:19:43,933 --> 00:19:47,853 Sim, adoro ser enfiado em um saco e jogado num portal mágico! 217 00:19:48,062 --> 00:19:50,189 Que bom! Foi minha ideia. 218 00:19:50,398 --> 00:19:52,149 Já conhece o Coelhão, claro. 219 00:19:52,316 --> 00:19:53,109 Claro. 220 00:19:53,275 --> 00:19:54,026 E a Fada do Dente. 221 00:19:54,193 --> 00:19:56,946 Ouvi muito falar de você. E dos seus dentes. 222 00:19:57,154 --> 00:19:58,155 Do quê? 223 00:19:58,322 --> 00:20:00,491 Abra! São tão brancos quanto dizem? 224 00:20:00,658 --> 00:20:03,536 Brilham mesmo como neve recém-caída! 225 00:20:04,954 --> 00:20:07,915 Comportem-se! Não vamos envergonhar nossa classe. 226 00:20:08,082 --> 00:20:10,334 E o Sandman. Sandy? 227 00:20:10,668 --> 00:20:12,962 Sandy? Acorde! 228 00:20:13,879 --> 00:20:15,548 Vão dizer por que estou aqui? 229 00:20:20,428 --> 00:20:23,013 Não está ajudando, mas valeu, homenzinho. 230 00:20:23,889 --> 00:20:26,350 Devo ter feito algo ruim para reuni-los. 231 00:20:26,976 --> 00:20:28,853 Estou na lista dos malcriados? 232 00:20:29,353 --> 00:20:31,564 Dos malcriados? Você é o recordista. 233 00:20:31,981 --> 00:20:36,026 Mas não importa. A gente releva. Vamos começar do zero. 234 00:20:36,235 --> 00:20:37,278 Por quê? 235 00:20:37,445 --> 00:20:38,529 Boa pergunta. 236 00:20:38,863 --> 00:20:41,490 Por quê? Eu digo o porquê! 237 00:20:41,657 --> 00:20:44,660 Porque agora você é um Guardião. 238 00:20:53,002 --> 00:20:54,211 Me largue! 239 00:20:54,378 --> 00:20:55,421 Esta é a melhor parte. 240 00:21:25,910 --> 00:21:28,287 Por que ia querer ser um Guardião? 241 00:21:34,877 --> 00:21:37,338 É claro que quer. Música! 242 00:21:38,798 --> 00:21:40,132 Nada de música! 243 00:21:41,425 --> 00:21:43,803 Fico muito lisonjeado, mas... 244 00:21:44,136 --> 00:21:45,429 ...não vão me querer. 245 00:21:45,888 --> 00:21:49,016 Vocês são só ralação e eu só quero... 246 00:21:49,266 --> 00:21:52,019 ...bolas de neve e diversão. Não sou Guardião. 247 00:21:52,269 --> 00:21:54,021 Eu disse exatamente isso. 248 00:21:54,230 --> 00:21:57,441 Jack, acho que não sabe bem o que fazemos. 249 00:21:57,900 --> 00:21:59,985 Cada luz ali é uma criança. 250 00:22:00,152 --> 00:22:02,279 Uma criança que acredita. 251 00:22:02,571 --> 00:22:05,115 Boas ou más, malcriadas ou generosas... 252 00:22:05,282 --> 00:22:07,368 ...nós as protegemos. 253 00:22:08,369 --> 00:22:10,162 Fada! Tire a mão da boca! 254 00:22:10,454 --> 00:22:13,040 Desculpe. São lindos! 255 00:22:13,290 --> 00:22:17,169 Chega de indecisão. O Breu está por aí tramando algo. 256 00:22:17,461 --> 00:22:18,921 O Bicho-Papão? 257 00:22:19,171 --> 00:22:23,717 É. Quando o Breu nos ameaça, também ameaça as crianças. 258 00:22:23,926 --> 00:22:25,761 Escolham alguém qualificado. 259 00:22:25,928 --> 00:22:27,513 Acha que nós escolhemos? 260 00:22:27,930 --> 00:22:32,476 Você foi escolhido! Como todos os escolhidos. Pelo Homem na Lua. 261 00:22:33,477 --> 00:22:35,479 Ontem à noite, ele o escolheu. 262 00:22:35,813 --> 00:22:36,814 Talvez. 263 00:22:36,981 --> 00:22:40,276 O Homem na Lua fala com vocês? 264 00:22:42,069 --> 00:22:46,198 Como vê, não pode recusar. É o destino. 265 00:22:48,075 --> 00:22:50,494 Mas por que ele mesmo não me disse isso? 266 00:22:52,329 --> 00:22:56,208 Depois de 300 anos, esta é a resposta? Passar a eternidade... 267 00:22:56,500 --> 00:22:58,210 ...como vocês, enfurnados... 268 00:22:58,502 --> 00:23:02,214 ...em um esconderijo pensando em formas de subornar crianças? 269 00:23:02,506 --> 00:23:06,510 Não, não. Isso não é comigo. Não me levem a mal. 270 00:23:06,969 --> 00:23:09,096 "Não me levem a mal"? 271 00:23:09,847 --> 00:23:11,974 Acho que desviamos de uma bala. 272 00:23:12,182 --> 00:23:16,145 O que esse palhaço sabe sobre levar alegria a crianças? 273 00:23:16,312 --> 00:23:18,230 Já ouviu falar de Dia de Neve? 274 00:23:18,647 --> 00:23:21,942 Não são ovos cozidos, mas as crianças gostam. 275 00:23:22,109 --> 00:23:25,863 Mas nenhuma acredita em você. É invisível, parceiro. 276 00:23:26,113 --> 00:23:28,115 É como se não existisse. 277 00:23:28,365 --> 00:23:30,075 Coelhão! Chega! 278 00:23:30,242 --> 00:23:31,869 Não, o canguru tem razão. 279 00:23:32,036 --> 00:23:35,998 O quê? Do que me chamou? Não sou um canguru, parceiro. 280 00:23:36,540 --> 00:23:38,542 Sempre achei que fosse. 281 00:23:39,001 --> 00:23:41,921 Se não é um canguru, é o quê? 282 00:23:42,212 --> 00:23:45,466 Sou um coelho. O Coelho da Páscoa. 283 00:23:45,925 --> 00:23:48,218 As pessoas acreditam em mim. 284 00:23:55,017 --> 00:23:57,019 Jack. Venha comigo. 285 00:23:58,479 --> 00:24:02,399 Não é nada pessoal. O que vocês fazem não é o meu lance. 286 00:24:02,900 --> 00:24:05,361 O Homem na Lua diz que é. Você verá. 287 00:24:05,569 --> 00:24:08,489 Devagar. Tento invadir isto aqui há anos. 288 00:24:08,906 --> 00:24:10,115 Como assim, invadir? 289 00:24:10,282 --> 00:24:12,409 Calma. Nunca passei dos yetis. 290 00:24:12,910 --> 00:24:14,036 Oi, Phil. 291 00:24:14,370 --> 00:24:16,163 Me acompanhe, Jack! Me acompanhe! 292 00:24:25,923 --> 00:24:27,591 Os duendes não fazem brinquedos? 293 00:24:28,050 --> 00:24:30,386 Eles pensam que fazem. 294 00:24:33,263 --> 00:24:36,433 Muito bem! Mantenham o bom trabalho! 295 00:24:37,184 --> 00:24:39,186 Não gostei. Pinte de vermelho. 296 00:24:41,438 --> 00:24:43,273 Mãos à obra, pessoal! 297 00:25:01,417 --> 00:25:02,626 Panetone? 298 00:25:03,085 --> 00:25:04,545 Não, valeu. 299 00:25:06,005 --> 00:25:08,424 Agora voltemos à vaca-fria. 300 00:25:09,299 --> 00:25:10,300 Vaca-fria? 301 00:25:13,012 --> 00:25:15,347 Quem é você, Jack Frost? 302 00:25:16,098 --> 00:25:18,642 - Qual é o seu cerne? - O meu cerne? 303 00:25:19,018 --> 00:25:21,645 Se o Homem na Lua o escolheu como Guardião... 304 00:25:22,021 --> 00:25:24,982 ...deve ter algo muito especial aí dentro. 305 00:25:31,321 --> 00:25:32,281 Aqui. 306 00:25:32,448 --> 00:25:34,491 É assim que me vê, não é? 307 00:25:34,992 --> 00:25:37,661 Grande e intimidador. 308 00:25:38,120 --> 00:25:41,999 Mas se me conhecer melhor... Vá em frente. 309 00:25:44,668 --> 00:25:47,254 Você é um bonachão? 310 00:25:47,671 --> 00:25:50,382 Não apenas bonachão. 311 00:25:50,674 --> 00:25:53,260 Também sou misterioso... 312 00:25:55,054 --> 00:25:56,722 ...destemido... 313 00:25:58,140 --> 00:26:00,392 ...e protetor. 314 00:26:01,018 --> 00:26:02,603 E no meu cerne? 315 00:26:04,730 --> 00:26:07,191 Há um bebezinho de madeira. 316 00:26:07,357 --> 00:26:10,277 Olhe de perto. O que vê? 317 00:26:11,028 --> 00:26:12,279 Tem olhos grandes. 318 00:26:12,488 --> 00:26:15,365 Isso. Olhos grandes. Muito grandes. 319 00:26:15,532 --> 00:26:18,702 Porque são repletos de encanto. 320 00:26:19,161 --> 00:26:21,080 Esse é o meu cerne. 321 00:26:21,288 --> 00:26:23,415 Eu nasci com isso. 322 00:26:23,707 --> 00:26:28,045 Com olhos que veem encanto em tudo. 323 00:26:28,295 --> 00:26:32,716 Olhos que veem luzes nas árvores e magia no ar. 324 00:26:34,051 --> 00:26:38,180 Esse encanto é a minha contribuição para o mundo. 325 00:26:38,722 --> 00:26:41,558 E o que protejo nas crianças. 326 00:26:42,059 --> 00:26:44,436 É o que me torna um Guardião. 327 00:26:46,438 --> 00:26:48,190 É o meu cerne. 328 00:26:48,440 --> 00:26:50,109 E o seu? 329 00:26:52,319 --> 00:26:53,654 Não sei. 330 00:27:02,204 --> 00:27:05,415 Temos um problema. Confusão no Palácio das Fadas. 331 00:27:06,208 --> 00:27:09,545 Norte! Já disse que não vou com vocês. 332 00:27:09,753 --> 00:27:13,465 Sem chance de eu subir nessa porcaria velha de... 333 00:27:16,426 --> 00:27:17,553 ...trenó? 334 00:27:40,117 --> 00:27:42,119 Tá legal. Uma vez e só. 335 00:27:42,369 --> 00:27:46,290 Todos adoram o trenó. Coelhão, o que está esperando? 336 00:27:46,498 --> 00:27:49,251 Os meus túneis devem ser mais rápidos e... 337 00:27:49,459 --> 00:27:50,502 ...mais seguros. 338 00:27:50,711 --> 00:27:51,795 Suba! 339 00:27:52,171 --> 00:27:53,422 Apertem os cintos! 340 00:27:53,589 --> 00:27:54,840 Onde estão os cintos? 341 00:27:55,257 --> 00:27:58,260 É só uma expressão. Estamos prontos? 342 00:27:58,635 --> 00:28:00,804 Quem bom! Vamos. Liberem! 343 00:28:05,726 --> 00:28:06,727 Saiam da frente! 344 00:28:29,166 --> 00:28:30,834 Espero que gostem de acrobacias. 345 00:28:31,418 --> 00:28:33,170 Espero que goste de cenoura! 346 00:28:34,213 --> 00:28:35,339 Vamos lá! 347 00:28:56,568 --> 00:28:57,861 Ei, Coelhão! 348 00:28:58,237 --> 00:28:59,696 Veja essa vista! 349 00:29:00,697 --> 00:29:02,449 Norte! Ele... 350 00:29:04,868 --> 00:29:07,204 Você se importa, sim. 351 00:29:07,579 --> 00:29:09,665 Sai pra lá, seu exibido! 352 00:29:10,040 --> 00:29:11,750 Se segurem! Conheço um atalho. 353 00:29:12,542 --> 00:29:14,670 Essa não! Eu devia ter pego o túnel. 354 00:29:14,878 --> 00:29:17,798 Vamos para o "Palácio das Fadas". 355 00:29:25,722 --> 00:29:26,723 O quê? 356 00:29:31,270 --> 00:29:32,354 O que é isso? 357 00:29:37,734 --> 00:29:39,236 Estão levando as fadas. 358 00:29:46,576 --> 00:29:48,495 Fadinha, você está legal? 359 00:30:04,594 --> 00:30:06,513 Aqui, pilote. 360 00:30:11,393 --> 00:30:12,769 Estão roubando os dentes. 361 00:30:15,439 --> 00:30:16,440 Cuidado! 362 00:30:24,406 --> 00:30:25,866 Fada, você está bem? 363 00:30:27,617 --> 00:30:29,286 Levaram as fadinhas. 364 00:30:29,536 --> 00:30:31,413 E os dentes. Todos eles. 365 00:30:31,955 --> 00:30:33,665 Tudo se foi. 366 00:30:34,291 --> 00:30:35,542 Tudo. 367 00:30:39,296 --> 00:30:42,549 Graças a Deus! Uma de vocês está bem. 368 00:30:42,799 --> 00:30:46,428 Preciso dizer que isto é muito emocionante. 369 00:30:46,678 --> 00:30:50,307 Reunir os Quatro Guardiões em um lugar. 370 00:30:50,557 --> 00:30:52,684 Estou fascinado. 371 00:30:52,976 --> 00:30:55,020 Gostou do meu show no Globo? 372 00:30:55,479 --> 00:30:57,773 Reuni todos vocês, não foi? 373 00:30:58,315 --> 00:31:01,735 Breu! Tem 30seg para devolver as fadas. 374 00:31:01,902 --> 00:31:05,655 Ou o quê? Colocará uma moedinha no meu travesseiro? 375 00:31:05,906 --> 00:31:07,449 Por que está fazendo isto? 376 00:31:07,699 --> 00:31:10,702 Talvez eu queira o que vocês têm. 377 00:31:10,994 --> 00:31:12,454 Que acreditem em mim. 378 00:31:14,039 --> 00:31:17,459 Posso estar cansado de me esconder debaixo de camas. 379 00:31:17,667 --> 00:31:20,003 Talvez seja o seu lugar. 380 00:31:20,462 --> 00:31:21,838 Vá plantar cenoura, coelho! 381 00:31:23,590 --> 00:31:26,843 Espere aí. É o Jack Frost? 382 00:31:28,929 --> 00:31:30,847 Desde quando são amiguinhos? 383 00:31:31,139 --> 00:31:32,140 Não somos. 384 00:31:32,391 --> 00:31:34,726 Que bom! Um cara neutro. 385 00:31:35,477 --> 00:31:37,020 Então vou ignorá-lo. 386 00:31:37,479 --> 00:31:39,731 Já deve estar acostumado a isso. 387 00:31:40,023 --> 00:31:42,484 Seu monstrinho de meia-tigela! Venha aqui! 388 00:31:50,826 --> 00:31:52,536 Calma, menino. Calma. 389 00:31:54,746 --> 00:31:56,957 É familiar, Sandman? 390 00:31:57,416 --> 00:31:59,960 Levei um tempo aperfeiçoando esse truque. 391 00:32:00,627 --> 00:32:03,505 Tornar sonhos em pesadelos. 392 00:32:04,423 --> 00:32:05,507 Não fiquem nervosos. 393 00:32:05,715 --> 00:32:09,719 Isso os deixa tensos. Eles farejam medo, sabe? 394 00:32:09,970 --> 00:32:11,888 Que medo? De você? 395 00:32:12,389 --> 00:32:14,891 Não causa medo desde a Idade das Trevas. 396 00:32:15,183 --> 00:32:17,727 A Idade das Trevas. 397 00:32:17,894 --> 00:32:20,647 Todos amedrontados. Miseráveis. 398 00:32:20,897 --> 00:32:25,652 Tempos felizes para mim. Quanto poder! 399 00:32:25,902 --> 00:32:28,572 Mas aí o Homem na Lua... 400 00:32:28,738 --> 00:32:32,868 ...escolheu substituir o meu medo pelo seu encanto e luz. 401 00:32:33,827 --> 00:32:37,914 Aquecendo corações e gerando esperança. 402 00:32:38,540 --> 00:32:41,376 Todos me viram apenas como um sonho ruim. 403 00:32:41,543 --> 00:32:45,797 "Não há nada a temer. O Bicho-Papão não existe." 404 00:32:46,631 --> 00:32:49,426 Mas isso vai mudar. 405 00:32:52,721 --> 00:32:53,972 Vejam! 406 00:32:54,514 --> 00:32:55,891 Já está acontecendo. 407 00:32:56,057 --> 00:32:57,309 O quê? 408 00:32:59,144 --> 00:33:03,023 As crianças estão acordando e percebendo... 409 00:33:03,440 --> 00:33:05,942 ...que a Fada do Dente não apareceu. 410 00:33:07,068 --> 00:33:10,447 É algo pequeno. Mas para uma criança... 411 00:33:11,531 --> 00:33:12,532 O que está havendo? 412 00:33:12,782 --> 00:33:15,660 Não acreditam mais em mim. 413 00:33:16,745 --> 00:33:18,622 Eles não contaram, Jack? 414 00:33:18,872 --> 00:33:22,751 É ótimo ser um Guardião. Mas tem um porém. 415 00:33:23,001 --> 00:33:24,961 Se as crianças param de acreditar... 416 00:33:25,128 --> 00:33:28,548 ...tudo o que eles protegem, encanto, esperança e sonhos... 417 00:33:28,798 --> 00:33:30,800 ...acaba. 418 00:33:31,092 --> 00:33:33,428 E aos poucos, eles também acabam. 419 00:33:34,638 --> 00:33:37,641 Nada de Natal ou Páscoa... 420 00:33:37,807 --> 00:33:40,977 ...ou fadinhas que vêm à noite. 421 00:33:41,228 --> 00:33:43,897 Haverá apenas medo... 422 00:33:44,105 --> 00:33:46,024 ...e escuridão. 423 00:33:46,566 --> 00:33:47,984 E eu. 424 00:33:48,443 --> 00:33:51,154 É a vez de vocês ficarem desacreditados. 425 00:34:11,508 --> 00:34:12,801 Ele se foi. 426 00:34:16,596 --> 00:34:20,016 Tá legal, eu admito. Estava certo quanto ao Breu. 427 00:34:20,517 --> 00:34:22,018 Sinto muito pelas fadinhas. 428 00:34:23,019 --> 00:34:26,481 Tinha que ter visto. Elas lutaram muito. 429 00:34:28,608 --> 00:34:30,068 Por que levou os dentes? 430 00:34:30,860 --> 00:34:34,155 Ele queria as lembranças que ficam dentro deles. 431 00:34:35,240 --> 00:34:36,241 Como assim? 432 00:34:37,033 --> 00:34:42,038 Por isso os recolhemos. Guardam lembranças da infância. 433 00:34:45,166 --> 00:34:47,502 As fadas e eu cuidamos delas. 434 00:34:47,752 --> 00:34:49,879 Quando alguém precisa se lembrar... 435 00:34:50,755 --> 00:34:52,048 ...nós ajudamos. 436 00:34:54,175 --> 00:34:55,885 Todas estavam aqui. 437 00:34:57,554 --> 00:34:58,805 As suas também. 438 00:34:59,973 --> 00:35:01,224 As minhas lembranças? 439 00:35:01,641 --> 00:35:05,061 De quando você era novo. Antes de virar o Jack Frost. 440 00:35:05,395 --> 00:35:09,149 Mas eu não era ninguém antes de virar o Jack Frost. 441 00:35:09,566 --> 00:35:13,069 Era sim. Todos éramos alguém antes de sermos escolhidos. 442 00:35:14,779 --> 00:35:15,780 O quê? 443 00:35:15,989 --> 00:35:17,657 Tinha que ver o Coelhão. 444 00:35:17,907 --> 00:35:19,534 Pedi para não comentar! 445 00:35:19,909 --> 00:35:23,079 Na noite no lago, eu assumi que... 446 00:35:23,788 --> 00:35:27,792 Está dizendo que... Eu tinha uma vida antes de... 447 00:35:28,126 --> 00:35:30,795 Com um lar e uma família? 448 00:35:31,880 --> 00:35:33,798 Você não lembra mesmo? 449 00:35:34,215 --> 00:35:36,926 Então as respostas estavam bem aqui. 450 00:35:37,218 --> 00:35:39,262 Achando as lembranças, eu entenderei. 451 00:35:39,763 --> 00:35:41,222 Precisa me mostrá-las. 452 00:35:41,806 --> 00:35:43,767 Não posso, Jack. O Breu as levou. 453 00:35:45,101 --> 00:35:46,561 Precisamos recuperá-las. 454 00:35:48,271 --> 00:35:49,397 Não! 455 00:35:51,149 --> 00:35:52,442 As crianças! 456 00:35:53,693 --> 00:35:54,903 É tarde demais. 457 00:35:55,111 --> 00:35:56,946 Não, não! 458 00:35:57,238 --> 00:35:58,948 Não existe "tarde demais"! 459 00:36:02,702 --> 00:36:05,246 Espere, espere, espere! 460 00:36:06,122 --> 00:36:07,123 Ideia! 461 00:36:08,833 --> 00:36:10,835 Nós recolheremos os dentes. 462 00:36:11,044 --> 00:36:11,878 O quê? 463 00:36:12,045 --> 00:36:14,839 As crianças continuarão acreditando em você. 464 00:36:15,048 --> 00:36:17,092 São 7 continentes. Milhões de crianças. 465 00:36:17,258 --> 00:36:20,720 Dá um tempo! Sabe quantos brinquedos entrego? 466 00:36:20,970 --> 00:36:23,264 E quantos ovos escondo em 1 dia? 467 00:36:24,599 --> 00:36:27,143 E se nos ajudar, Jack... 468 00:36:27,602 --> 00:36:29,854 ...recuperamos as suas lembranças. 469 00:36:37,320 --> 00:36:38,780 Tô dentro! 470 00:36:40,323 --> 00:36:42,659 Rápido, rápido! 471 00:36:43,201 --> 00:36:45,328 Pule, coelho! Estou 5 dentes na frente. 472 00:36:45,829 --> 00:36:49,958 Diria para sair do meu caminho, mas não me acompanha mesmo. 473 00:36:50,208 --> 00:36:51,835 É um desafio, pompom? 474 00:36:52,001 --> 00:36:53,628 Não ganha do Coelhão. 475 00:36:55,296 --> 00:36:57,674 Corrida? É uma corrida? 476 00:36:57,882 --> 00:37:00,093 Isso será épico! 477 00:37:00,343 --> 00:37:04,848 4 pré-molares. Incisivo a 2 blocos. Um molar. Estão em toda parte! 478 00:37:05,724 --> 00:37:06,516 Você está legal? 479 00:37:06,683 --> 00:37:10,603 Estou bem. Faz muito tempo que não saio em campo. 480 00:37:11,146 --> 00:37:11,938 Quanto tempo? 481 00:37:12,105 --> 00:37:14,232 440 anos, mais ou menos. 482 00:37:25,702 --> 00:37:26,786 Gêmeos! 483 00:37:28,329 --> 00:37:29,914 Bingo! 484 00:37:30,999 --> 00:37:33,251 Você é bem levado, parceiro! 485 00:37:34,878 --> 00:37:36,713 É moleza! 486 00:37:40,133 --> 00:37:42,635 Esse é meu. Sandy! Sandy! 487 00:37:48,725 --> 00:37:50,727 Calma! Relaxe, campeã. 488 00:37:51,019 --> 00:37:53,938 Ele é um de nós. Divisão europeia. Ça va? 489 00:38:06,242 --> 00:38:07,243 Essa não! 490 00:38:09,412 --> 00:38:10,413 Isso! 491 00:38:10,705 --> 00:38:11,831 Não! 492 00:38:16,252 --> 00:38:17,712 Ho, ho, ho! 493 00:38:21,841 --> 00:38:26,054 Recolhem dentes e deixam presentinhos rápido como as fadas. 494 00:38:27,096 --> 00:38:28,681 Deixaram os presentinhos? 495 00:38:33,728 --> 00:38:36,397 LAVANDERIA PONTE DO BROOKLYN 496 00:39:04,384 --> 00:39:06,052 As luzes. 497 00:39:07,220 --> 00:39:09,472 Por que não apagaram? 498 00:39:11,099 --> 00:39:13,226 Estão recolhendo os dentes? 499 00:39:17,605 --> 00:39:19,649 Caladas ou vão virar travesseiro! 500 00:39:24,487 --> 00:39:26,656 Tudo bem. Podem comemorar. 501 00:39:27,115 --> 00:39:31,661 Amanhã esse esforço ridículo não terá valido nada. 502 00:39:34,122 --> 00:39:38,126 Incisivo central da esquerda derrubado em acidente de trenó. 503 00:39:38,376 --> 00:39:40,503 O que será que aconteceu, Jack? 504 00:39:42,130 --> 00:39:43,381 Crianças! 505 00:39:48,136 --> 00:39:49,679 É a minha parte preferida. 506 00:39:51,139 --> 00:39:52,682 Olhar as crianças. 507 00:39:58,271 --> 00:40:00,481 Por que parei de fazer isto? 508 00:40:02,525 --> 00:40:04,527 É diferente de perto, não é? 509 00:40:05,820 --> 00:40:07,822 Obrigada por estar aqui, Jack. 510 00:40:08,281 --> 00:40:11,826 Pena que eu não sabia das suas lembranças. Podia ajudá-lo. 511 00:40:12,410 --> 00:40:17,415 É, bem... Vamos cuidar de você. Depois é a vez do Breu. 512 00:40:17,749 --> 00:40:19,208 Aqui estão! 513 00:40:25,173 --> 00:40:27,091 E aí, molengas? 514 00:40:27,383 --> 00:40:28,635 Como se sente, Fada? 515 00:40:29,093 --> 00:40:30,637 Mais acreditada. 516 00:40:31,095 --> 00:40:32,555 Era o que eu queria ouvir. 517 00:40:32,764 --> 00:40:37,560 Já saquei. Vocês se juntaram para me deixar na lanterna. 518 00:40:39,312 --> 00:40:42,565 Não preciso de ajuda para vencê-lo. Se liga, pompom! 519 00:40:42,941 --> 00:40:46,569 Chama isso de sacola cheia? Isto é sacola cheia. 520 00:40:46,778 --> 00:40:51,658 Estamos aqui pela Fada. Não é uma competição. Se fosse... 521 00:40:52,533 --> 00:40:53,826 ...eu venceria! 522 00:40:56,329 --> 00:40:57,330 Não! 523 00:40:58,331 --> 00:40:59,415 Papai Noel? 524 00:41:00,333 --> 00:41:01,584 Coelho da Páscoa? 525 00:41:02,752 --> 00:41:03,962 Sandman? 526 00:41:04,337 --> 00:41:06,756 A Fada do Dente! Sabia que viria! 527 00:41:07,131 --> 00:41:09,217 Surpresa! Nós viemos. 528 00:41:09,759 --> 00:41:11,260 Ele pode nos ver? 529 00:41:12,762 --> 00:41:14,430 Quase todos. 530 00:41:20,436 --> 00:41:21,896 Ele está acordado. 531 00:41:22,230 --> 00:41:23,690 Sandy, apague ele. 532 00:41:25,233 --> 00:41:27,276 Com a areia dos sonhos, mané! 533 00:41:29,070 --> 00:41:32,240 É o Coelho da Páscoa. O que está fazendo, Abbey? 534 00:41:32,407 --> 00:41:34,283 Tudo bem, sem pânico. 535 00:41:34,492 --> 00:41:38,496 Mas é um greyhound. Sabe o que fazem com coelhos? 536 00:41:38,705 --> 00:41:40,915 Acho que nunca viu um coelho... 537 00:41:41,249 --> 00:41:42,792 ...como eu. 1,85m de altura... 538 00:41:43,167 --> 00:41:46,379 ...nervos de aço. Mestre em tai-chi e na arte de... 539 00:41:47,171 --> 00:41:48,214 Essa não! 540 00:41:48,381 --> 00:41:49,632 Pare! Sente! 541 00:41:49,841 --> 00:41:51,300 Junto, garota! Junto! 542 00:41:54,679 --> 00:41:55,680 Sandy! 543 00:42:00,393 --> 00:42:02,395 Um cão raivoso! Tirem isso daqui! 544 00:42:07,567 --> 00:42:09,485 Pirulitos de bengalas... 545 00:42:14,657 --> 00:42:15,867 Opa! 546 00:42:19,662 --> 00:42:22,290 Pena que não estou com a câmera. 547 00:42:28,838 --> 00:42:30,840 Vamos! Podemos achar o Breu. 548 00:42:47,523 --> 00:42:48,691 Que lindo! 549 00:42:51,194 --> 00:42:52,987 Coelho, pule, pule, pule! 550 00:43:35,404 --> 00:43:36,447 Consegui! 551 00:43:40,243 --> 00:43:41,244 Sandy! 552 00:43:41,702 --> 00:43:43,830 Sandy, você viu isso? 553 00:43:44,747 --> 00:43:46,499 Veja isso. 554 00:43:47,750 --> 00:43:49,043 Frost? 555 00:43:50,837 --> 00:43:54,298 Para um cara neutro, tem passado tempo demais... 556 00:43:54,465 --> 00:43:56,425 ...com esses esquisitões. 557 00:43:56,634 --> 00:43:58,511 Esta briga não é sua, Jack. 558 00:43:58,719 --> 00:44:00,471 Você roubou os dentes. 559 00:44:00,638 --> 00:44:03,766 Dentes? Por que se importa com os dentes? 560 00:44:07,770 --> 00:44:09,939 Eu estava procurando você. 561 00:44:27,415 --> 00:44:29,667 Me lembre de não pisar no seu calo! 562 00:44:30,084 --> 00:44:34,964 Não me culpe por tentar. Não sabe o que é ser fraco... 563 00:44:35,131 --> 00:44:36,591 ...e odiado. 564 00:44:36,757 --> 00:44:41,429 Foi burrice mexer com os seus sonhos. Então, digo uma coisa: 565 00:44:41,679 --> 00:44:43,306 Pode tê-los de volta. 566 00:44:55,985 --> 00:45:00,364 Você pega os da esquerda e eu, os da direita? 567 00:45:06,537 --> 00:45:07,538 Bu! 568 00:45:17,340 --> 00:45:18,424 Saia da toca! 569 00:45:45,159 --> 00:45:46,743 Vamos! 570 00:45:57,505 --> 00:45:58,839 É melhor se abaixar. 571 00:46:11,768 --> 00:46:13,020 Temos que ajudar o Sandy. 572 00:46:20,528 --> 00:46:21,529 Não! 573 00:46:21,904 --> 00:46:22,989 Jack! 574 00:46:24,073 --> 00:46:26,783 Não lute contra o medo, homenzinho! 575 00:46:30,871 --> 00:46:31,914 Ande! 576 00:46:32,081 --> 00:46:35,960 Eu diria "bons sonhos", mas não sobrou nenhum. 577 00:46:47,096 --> 00:46:48,014 Sandy? 578 00:46:48,180 --> 00:46:49,181 Não! 579 00:47:18,835 --> 00:47:19,962 Jack! 580 00:47:22,965 --> 00:47:25,176 Jack, como fez isso? 581 00:47:26,052 --> 00:47:28,804 Eu nem sabia que podia. 582 00:47:39,315 --> 00:47:40,941 Finalmente! 583 00:47:41,192 --> 00:47:44,070 Alguém que sabe se divertir. 584 00:48:42,628 --> 00:48:43,879 Você está bem? 585 00:48:44,171 --> 00:48:45,214 Eu só... 586 00:48:46,298 --> 00:48:48,092 ...queria ter feito algo. 587 00:48:48,300 --> 00:48:49,385 "Feito algo"? 588 00:48:49,718 --> 00:48:53,180 Você enfrentou o Breu. Você nos salvou. 589 00:48:53,639 --> 00:48:56,725 - Mas o Sandy... - Se orgulharia de você. 590 00:49:01,188 --> 00:49:03,315 Não sei quem você era antes. 591 00:49:03,732 --> 00:49:06,235 Mas agora você é um Guardião. 592 00:49:07,653 --> 00:49:12,032 Como posso saber quem sou sem saber quem eu era? 593 00:49:12,199 --> 00:49:13,742 Você saberá. 594 00:49:14,326 --> 00:49:15,911 Sinto isso... 595 00:49:16,203 --> 00:49:17,580 ...na minha pança. 596 00:49:20,249 --> 00:49:22,334 Veja como se apagam rápido. 597 00:49:23,085 --> 00:49:24,420 É o medo. 598 00:49:26,255 --> 00:49:27,798 Ele desequilibrou a balança. 599 00:49:30,426 --> 00:49:32,803 Ânimo, seus derrotados! 600 00:49:33,804 --> 00:49:36,223 Ainda podemos virar o jogo. 601 00:49:36,932 --> 00:49:38,934 A Páscoa é amanhã. 602 00:49:39,226 --> 00:49:43,105 Preciso da ajuda de vocês. Faremos de tudo para... 603 00:49:43,355 --> 00:49:45,816 ...reacender as luzes. 604 00:49:49,820 --> 00:49:51,071 O Coelhão está certo. 605 00:49:51,363 --> 00:49:53,824 Detesto admitir, velho amigo... 606 00:49:54,033 --> 00:49:57,953 ...mas desta vez a Páscoa será mais importante que o Natal. 607 00:49:58,245 --> 00:49:59,663 Ouviram isso? 608 00:49:59,830 --> 00:50:02,833 Temos que correr para a toca. Todos ao trenó! 609 00:50:03,709 --> 00:50:06,253 Minha toca, minhas regras. Aperte o cinto. 610 00:50:07,296 --> 00:50:08,297 Shostakovich! 611 00:50:18,974 --> 00:50:21,477 "Aperte o cinto." Engraçadinho! 612 00:50:22,728 --> 00:50:24,980 Bem-vindos à minha toca. 613 00:50:29,735 --> 00:50:30,736 Há algo de errado. 614 00:50:48,963 --> 00:50:50,214 Sofia? 615 00:50:53,759 --> 00:50:56,178 O que ela está fazendo aqui? 616 00:50:56,428 --> 00:50:58,013 O globo de neve. 617 00:50:58,305 --> 00:51:00,015 Essa não! Façam alguma coisa! 618 00:51:00,307 --> 00:51:02,351 Não me olhe. Sou invisível, lembra? 619 00:51:02,518 --> 00:51:03,978 Duende! Duende! 620 00:51:04,186 --> 00:51:06,522 Não se preocupe. Deve ser fã de fadas. 621 00:51:06,897 --> 00:51:08,857 - Está tudo bem, pequenina. - Que linda! 622 00:51:10,109 --> 00:51:11,986 Tenho algo para você. 623 00:51:12,152 --> 00:51:13,153 Aqui. 624 00:51:13,529 --> 00:51:17,032 Veja que lindos dentes, com sangue e gengiva! 625 00:51:20,369 --> 00:51:22,204 Sangue e gengiva? 626 00:51:22,454 --> 00:51:25,457 Quando estiveram com crianças? 627 00:51:25,874 --> 00:51:26,875 Te peguei! 628 00:51:27,042 --> 00:51:31,255 Nos ocupamos levando alegria às crianças. Não temos tempo... 629 00:51:33,257 --> 00:51:34,925 ...para crianças. 630 00:51:35,926 --> 00:51:38,470 Se uma criança pode acabar com a Páscoa... 631 00:51:38,929 --> 00:51:41,056 ...estamos piores do que pensamos. 632 00:51:50,232 --> 00:51:52,359 Quer pintar uns ovos? 633 00:51:53,235 --> 00:51:54,361 Vamos. 634 00:51:59,408 --> 00:52:01,243 Rimsky-Korsakov! 635 00:52:01,535 --> 00:52:02,953 Quantos ovos! 636 00:52:03,119 --> 00:52:04,413 Quanto tempo temos? 637 00:52:10,126 --> 00:52:12,171 Muito bem, tropas. Hora de revidar! 638 00:52:12,963 --> 00:52:15,841 Ovos em tudo quanto é lugar! 639 00:52:16,091 --> 00:52:20,262 Pilhas de ovos em cada prédio, fazenda ou acampamento! 640 00:52:20,638 --> 00:52:22,973 Dentro de cada tênis e tigela. 641 00:52:23,139 --> 00:52:26,393 Banheiras cheias de belos ovos de Páscoa! 642 00:52:35,527 --> 00:52:37,488 Isto é meio estranho. 643 00:52:37,655 --> 00:52:38,656 Não, parceiro. 644 00:52:39,073 --> 00:52:40,324 É adorável! 645 00:52:42,868 --> 00:52:46,288 Haverá primavera em cada continente. 646 00:52:46,538 --> 00:52:48,999 Vou levar esperança comigo. 647 00:52:58,008 --> 00:53:00,427 Está natalino demais. Pinte de azul. 648 00:53:03,305 --> 00:53:05,015 O que é aquilo ali? 649 00:53:07,142 --> 00:53:09,019 Que beleza! 650 00:53:09,311 --> 00:53:13,315 É só levarmos os ovos e companhia pelos túneis... 651 00:53:13,565 --> 00:53:16,026 ...para termos Páscoa. 652 00:53:27,371 --> 00:53:29,039 Mandou bem! 653 00:53:31,333 --> 00:53:33,168 Você também. 654 00:53:36,463 --> 00:53:38,340 Sinto muito pelo... 655 00:53:38,590 --> 00:53:40,467 ...lance do canguru. 656 00:53:41,343 --> 00:53:43,178 É o sotaque australiano? 657 00:53:44,179 --> 00:53:47,891 Tadinha da pimentinha! Capotou no meu colo. 658 00:53:48,058 --> 00:53:49,601 Eu adoro ela! 659 00:53:51,186 --> 00:53:54,481 - Hora de levá-la para casa. - Eu a levo. 660 00:53:54,690 --> 00:53:57,526 - Não. O Breu... - Ele não é páreo para isto. 661 00:53:57,693 --> 00:54:00,487 Por isso precisamos de você aqui. 662 00:54:00,946 --> 00:54:03,699 Confie em mim. Serei rápido como uma lebre. 663 00:54:18,505 --> 00:54:20,382 Sofia? É você? 664 00:54:27,222 --> 00:54:29,099 Precisamos voltar. 665 00:54:30,225 --> 00:54:31,518 Jack! 666 00:54:33,562 --> 00:54:35,731 Conheço essa voz. 667 00:54:36,064 --> 00:54:37,065 Jack! 668 00:54:45,407 --> 00:54:46,408 Jack! 669 00:54:52,122 --> 00:54:53,248 Jack? 670 00:55:00,547 --> 00:55:03,258 Não se preocupe, temos tempo. 671 00:55:16,355 --> 00:55:17,439 Jack? 672 00:55:27,115 --> 00:55:28,700 Fadinha, pare! 673 00:55:29,284 --> 00:55:31,286 Preciso descobrir o que é isso. 674 00:55:45,175 --> 00:55:47,719 Silêncio! Vou tirá-las daqui assim que... 675 00:55:48,053 --> 00:55:49,054 Jack? 676 00:55:51,056 --> 00:55:52,057 Jack! 677 00:55:53,058 --> 00:55:54,393 ...eu puder. 678 00:56:01,066 --> 00:56:02,609 Procurando algo? 679 00:56:07,489 --> 00:56:10,742 Não tenha medo, Jack. Não vou machucá-lo. 680 00:56:11,201 --> 00:56:14,162 Medo? Não tenho medo de você. 681 00:56:14,413 --> 00:56:17,082 Talvez. Mas teme alguma coisa. 682 00:56:17,332 --> 00:56:19,751 - Acha mesmo? - Sei que sim. 683 00:56:20,085 --> 00:56:22,754 Eu sempre sei disso. 684 00:56:23,213 --> 00:56:25,215 Dos maiores medos das pessoas. 685 00:56:25,507 --> 00:56:28,510 O seu é nunca acreditarem em você. 686 00:56:32,764 --> 00:56:38,186 Pior ainda, tem medo de nunca saber o porquê. Por que você? 687 00:56:39,229 --> 00:56:42,774 Por que foi escolhido para ser assim? 688 00:56:43,358 --> 00:56:44,651 Não tenha medo. 689 00:56:45,485 --> 00:56:47,863 A resposta está bem aqui. 690 00:56:50,532 --> 00:56:54,119 Você as quer, Jack? As lembranças? 691 00:57:02,794 --> 00:57:07,132 Tudo que quer saber está aqui nesta caixinha. 692 00:57:08,258 --> 00:57:11,136 Por que ficou assim? Invisível. 693 00:57:11,386 --> 00:57:13,555 Sem contato com as pessoas. 694 00:57:13,805 --> 00:57:17,351 Quer muito essas respostas. Quer pegá-las... 695 00:57:17,601 --> 00:57:19,686 ...e ir embora. Mas tem medo... 696 00:57:20,145 --> 00:57:22,147 ...do que os Guardiões vão pensar. 697 00:57:22,397 --> 00:57:24,149 Tem medo de decepcioná-los. 698 00:57:24,399 --> 00:57:26,401 Vou tranquilizá-lo sobre algo. 699 00:57:26,568 --> 00:57:28,820 Nunca o aceitarão. Não de verdade. 700 00:57:29,279 --> 00:57:31,281 Pare! Pare! 701 00:57:32,282 --> 00:57:35,744 - Afinal, não é um deles. - Não sabe quem sou. 702 00:57:36,161 --> 00:57:38,246 Claro que sei. É o Jack Frost. 703 00:57:38,622 --> 00:57:40,332 Só sabe fazer bagunça. 704 00:57:40,499 --> 00:57:42,250 Está fazendo isso agora mesmo. 705 00:57:44,419 --> 00:57:45,420 O que você fez? 706 00:57:45,629 --> 00:57:48,757 Vamos ser mais diretos, Jack. O que você fez? 707 00:57:57,432 --> 00:57:58,433 Fadinha! 708 00:57:59,184 --> 00:58:01,395 Feliz Páscoa, Jack. 709 00:58:05,649 --> 00:58:06,775 Não! 710 00:58:08,193 --> 00:58:09,444 Não há ovos. 711 00:58:10,028 --> 00:58:11,446 - Não há nada aqui. - Desisto. 712 00:58:11,655 --> 00:58:13,156 - Ele não veio. - Não entendo. 713 00:58:13,323 --> 00:58:15,617 Deve ter escondido melhor este ano. 714 00:58:15,867 --> 00:58:17,869 Olhei em todos os lugares. Nada! 715 00:58:18,286 --> 00:58:22,290 Tem sim! Não são os ovos de Páscoa perfeitos, mas servem. 716 00:58:22,457 --> 00:58:23,709 Não acredito! 717 00:58:23,875 --> 00:58:25,168 Pois é. 718 00:58:25,335 --> 00:58:28,338 O Coelho da Páscoa não existe. 719 00:58:28,547 --> 00:58:29,756 O quê? Não. 720 00:58:30,215 --> 00:58:31,758 Errado. Não é verdade. 721 00:58:32,217 --> 00:58:33,760 Estou bem aqui. 722 00:58:35,887 --> 00:58:37,472 Não estão me vendo. 723 00:58:39,224 --> 00:58:40,684 Não estão me vendo. 724 00:58:44,479 --> 00:58:47,357 Jack, onde você esteve? 725 00:58:48,567 --> 00:58:50,902 Os cavalos do Breu atacaram os túneis. 726 00:58:51,236 --> 00:58:53,363 Quebraram cada ovo, amassaram... 727 00:58:53,655 --> 00:58:56,783 ...cada cesta. Nada saiu dos túneis. 728 00:58:57,492 --> 00:58:58,785 Jack. 729 00:59:00,787 --> 00:59:02,372 Onde conseguiu isso? 730 00:59:02,914 --> 00:59:04,416 Eu estava... É... 731 00:59:04,583 --> 00:59:05,834 Onde está a Fadinha? 732 00:59:07,502 --> 00:59:10,380 Jack, o que você fez? 733 00:59:10,672 --> 00:59:12,924 Por isso não estava aqui? 734 00:59:13,467 --> 00:59:15,677 Estava com o Breu? 735 00:59:15,927 --> 00:59:17,512 Não. Escutem, escutem. 736 00:59:17,929 --> 00:59:20,974 Desculpe. Não era para isso acontecer. 737 00:59:21,183 --> 00:59:22,184 Ele precisa ir embora. 738 00:59:23,018 --> 00:59:25,353 Não devíamos ter confiado em você. 739 00:59:29,483 --> 00:59:32,861 A Páscoa significa recomeço, vida nova. 740 00:59:34,821 --> 00:59:36,823 Significa esperança. 741 00:59:37,532 --> 00:59:39,367 Agora a esperança se foi. 742 01:00:11,775 --> 01:00:13,068 Vamos ver no parque. 743 01:00:13,401 --> 01:00:15,612 - Sério? - Procurar o Coelho da Páscoa? 744 01:00:15,779 --> 01:00:17,531 Eu disse que o vi! 745 01:00:17,781 --> 01:00:20,909 Ele é grandão e tem um bumerangue maneiro! 746 01:00:21,159 --> 01:00:23,620 - Cresça, Jamie! - Sério mesmo? 747 01:00:27,541 --> 01:00:29,084 O que houve com vocês? 748 01:00:30,252 --> 01:00:35,257 Foi um sonho. Devia ficar feliz por ainda ter sonhos bons e não... 749 01:00:36,675 --> 01:00:38,093 ...pesadelos. 750 01:00:41,429 --> 01:00:42,722 Esqueça, Jamie. 751 01:00:44,432 --> 01:00:46,434 Não haverá Páscoa este ano. 752 01:00:47,102 --> 01:00:49,020 Ele existe sim. 753 01:00:50,939 --> 01:00:52,440 Sei que existe. 754 01:01:20,135 --> 01:01:22,137 Imaginei que isso aconteceria. 755 01:01:22,971 --> 01:01:24,973 Eles nunca acreditaram em você. 756 01:01:25,599 --> 01:01:27,726 Era isso que eu queria mostrar. 757 01:01:27,934 --> 01:01:29,477 Mas eu entendo. 758 01:01:31,146 --> 01:01:33,023 Você não entende nada. 759 01:01:33,815 --> 01:01:37,485 Não? Não sei o que é ser deixado de lado? 760 01:01:41,990 --> 01:01:43,992 Ser um desacreditado? 761 01:01:44,993 --> 01:01:48,163 Querer uma família. 762 01:01:50,874 --> 01:01:53,501 Durante os anos na sombra achei que... 763 01:01:53,752 --> 01:01:56,504 ...ninguém soubesse como me sentia. 764 01:01:57,088 --> 01:01:58,882 Mas vejo que estava errado. 765 01:02:01,051 --> 01:02:03,887 Não precisamos ficar sozinhos. 766 01:02:04,054 --> 01:02:08,058 Acredito em você. E as crianças também acreditarão. 767 01:02:08,808 --> 01:02:10,060 Em mim? 768 01:02:10,268 --> 01:02:11,686 Sim. 769 01:02:12,020 --> 01:02:14,731 Veja o que podemos fazer! 770 01:02:14,940 --> 01:02:18,693 Nada combina mais do que frio e escuridão. 771 01:02:18,944 --> 01:02:23,865 Podemos dar um mundo a elas em que tudo é... 772 01:02:24,074 --> 01:02:25,533 Como o Breu? 773 01:02:26,701 --> 01:02:28,954 E como o Jack Frost também. 774 01:02:29,204 --> 01:02:30,705 Elas acreditarão em nós. 775 01:02:30,872 --> 01:02:34,542 Elas terão medo de nós. Não é isso que quero. 776 01:02:35,252 --> 01:02:36,711 Pela última vez... 777 01:02:36,962 --> 01:02:38,630 ...me deixe sozinho! 778 01:02:40,966 --> 01:02:45,887 Muito bem. Quer ficar sozinho. Feito! Mas antes... 779 01:02:48,556 --> 01:02:49,849 Fadinha! 780 01:02:52,727 --> 01:02:53,937 O cajado. 781 01:02:55,105 --> 01:02:58,233 Tem a péssima mania de interferir. 782 01:02:58,733 --> 01:03:02,737 Passe-o para cá e eu a solto. 783 01:03:19,296 --> 01:03:20,297 Está bem. 784 01:03:20,755 --> 01:03:21,965 Solte ela. 785 01:03:23,425 --> 01:03:24,426 Não. 786 01:03:25,885 --> 01:03:27,762 Disse que queria ficar sozinho. 787 01:03:28,013 --> 01:03:29,597 Então fique sozinho! 788 01:03:58,835 --> 01:04:00,128 Fadinha! 789 01:04:01,046 --> 01:04:02,297 Você está bem? 790 01:04:06,926 --> 01:04:10,055 Desculpe. Nem consigo aquecê-la. 791 01:04:12,307 --> 01:04:14,142 O Breu estava certo. 792 01:04:16,186 --> 01:04:17,812 Eu só faço bagunça. 793 01:04:33,203 --> 01:04:34,871 Jack? 794 01:04:35,830 --> 01:04:36,873 Jack! 795 01:04:40,335 --> 01:04:41,961 Jack! 796 01:04:59,354 --> 01:05:01,856 Não pode brincar o tempo todo. 797 01:05:02,107 --> 01:05:03,691 Jack, desça daí! 798 01:05:04,359 --> 01:05:05,902 Você é engraçado, Jack! 799 01:05:06,945 --> 01:05:08,279 Tomem cuidado. 800 01:05:09,364 --> 01:05:10,949 Pode deixar. 801 01:05:18,706 --> 01:05:20,375 Está tudo bem, tudo bem. 802 01:05:20,875 --> 01:05:23,128 Não olhe para baixo. Olhe para mim. 803 01:05:23,628 --> 01:05:26,214 Jack, estou com medo. 804 01:05:28,299 --> 01:05:29,300 Eu sei, eu sei. 805 01:05:31,719 --> 01:05:35,265 Você ficará bem. Não vai cair. 806 01:05:36,224 --> 01:05:38,017 Vamos até nos divertir. 807 01:05:38,226 --> 01:05:39,727 Não vamos nada. 808 01:05:39,936 --> 01:05:43,731 - Eu a enganaria sobre isso? - Você vive me enganando. 809 01:05:44,524 --> 01:05:48,570 Não dessa vez. Prometo, prometo. Você vai ficar... 810 01:05:49,237 --> 01:05:50,488 Você vai ficar bem. 811 01:05:51,072 --> 01:05:52,740 Precisa acreditar em mim. 812 01:05:55,034 --> 01:05:59,247 Quer brincar? Vamos pular amarelinha. Como fazemos sempre. 813 01:05:59,539 --> 01:06:01,124 É tão fácil quanto... 814 01:06:01,291 --> 01:06:02,417 ...1... 815 01:06:05,962 --> 01:06:07,172 ...2... 816 01:06:08,256 --> 01:06:09,257 ...3! 817 01:06:10,091 --> 01:06:11,176 Está bem. 818 01:06:11,926 --> 01:06:13,178 Agora é a sua vez. 819 01:06:13,595 --> 01:06:14,596 1... 820 01:06:14,929 --> 01:06:15,889 É isso aí! 821 01:06:16,055 --> 01:06:17,056 2... 822 01:06:17,515 --> 01:06:18,766 ...3! 823 01:06:26,441 --> 01:06:28,067 Jack! 824 01:06:52,342 --> 01:06:54,302 Você viu isso? 825 01:06:55,970 --> 01:06:56,971 Era eu. 826 01:06:57,138 --> 01:06:58,932 Eu tinha uma família, tinha uma irmã. 827 01:06:59,098 --> 01:07:01,017 Eu salvei ela. 828 01:07:04,229 --> 01:07:06,105 Por isso você me escolheu. 829 01:07:08,483 --> 01:07:10,985 Sou um Guardião. 830 01:07:16,324 --> 01:07:17,992 Temos que sair daqui. 831 01:07:49,399 --> 01:07:51,192 Vamos, eu te devo uma! 832 01:07:53,361 --> 01:07:54,529 Vamos nessa! 833 01:07:56,072 --> 01:07:57,532 O que foi? 834 01:08:00,368 --> 01:08:01,619 Não conseguem voar? 835 01:08:04,163 --> 01:08:05,415 As luzes. 836 01:08:16,426 --> 01:08:19,304 Estão livres para ir embora. 837 01:08:19,554 --> 01:08:23,641 Não precisaremos de brinquedos natalinos este ano. Obrigado. 838 01:08:24,434 --> 01:08:26,894 Nem nunca mais. 839 01:08:32,233 --> 01:08:33,484 Elas estão se apagando. 840 01:08:34,068 --> 01:08:37,196 Só sobraram 6. 6 crianças preciosas que... 841 01:08:37,447 --> 01:08:41,075 ...ainda acreditam nos Guardiões, de coração. 842 01:08:41,576 --> 01:08:43,077 Agora são... 843 01:08:43,328 --> 01:08:44,412 ...5. 844 01:08:47,081 --> 01:08:48,583 4. 845 01:08:49,292 --> 01:08:51,085 3. 846 01:08:51,336 --> 01:08:53,004 2. 847 01:09:00,928 --> 01:09:02,347 1. 848 01:09:05,600 --> 01:09:07,018 Jamie! 849 01:09:13,107 --> 01:09:14,609 Olhe... 850 01:09:15,234 --> 01:09:18,446 ...estamos no que chamam por aí de encruzilhada. 851 01:09:18,696 --> 01:09:20,698 Vamos fazer o seguinte: 852 01:09:21,449 --> 01:09:24,952 Se aquilo não foi um sonho e você existe... 853 01:09:25,495 --> 01:09:29,499 ...então precisa provar isso. Agora mesmo. 854 01:09:38,257 --> 01:09:41,302 Acredito em você faz muito tempo. 855 01:09:41,594 --> 01:09:44,138 Acreditei nisso a vida inteira. 856 01:09:44,389 --> 01:09:46,265 Então me deve isso. 857 01:09:46,516 --> 01:09:50,395 Não precisa fazer muita coisa. Só me dê um pequeno sinal. 858 01:09:52,980 --> 01:09:54,273 Qualquer coisa. 859 01:09:54,982 --> 01:09:56,317 Qualquer coisa mesmo. 860 01:10:03,282 --> 01:10:04,659 Eu sabia. 861 01:10:36,315 --> 01:10:37,692 Ele existe. 862 01:10:57,211 --> 01:10:58,588 Neve? 863 01:11:06,804 --> 01:11:09,140 Jack Frost! 864 01:11:09,682 --> 01:11:11,100 Ele disse... 865 01:11:11,267 --> 01:11:12,727 Jack Frost? 866 01:11:13,603 --> 01:11:16,022 Ele disse de novo. Ele disse... 867 01:11:16,189 --> 01:11:17,190 Você disse... 868 01:11:19,609 --> 01:11:21,360 Jack Frost! 869 01:11:21,611 --> 01:11:23,070 Isso mesmo! 870 01:11:23,237 --> 01:11:26,824 Sou eu. Jack Frost. Esse é o meu nome. 871 01:11:27,575 --> 01:11:28,826 Disse o meu nome. 872 01:11:32,497 --> 01:11:34,499 Espere. Pode me ouvir? 873 01:11:35,833 --> 01:11:37,168 Pode me... 874 01:11:37,376 --> 01:11:39,086 Pode me ver? 875 01:11:41,380 --> 01:11:44,509 Ele me vê. Ele me vê. 876 01:11:47,094 --> 01:11:49,096 - Você fez nevar. - Pois é! 877 01:11:49,263 --> 01:11:50,640 - No meu quarto. - Pois é! 878 01:11:51,098 --> 01:11:52,266 Você existe? 879 01:11:52,725 --> 01:11:55,478 Quem traz as nevascas e os Dias de Neve? 880 01:11:55,645 --> 01:11:57,647 Lembra de quando voou no trenó? 881 01:11:57,855 --> 01:11:59,690 - Foi você? - Fui eu. 882 01:11:59,857 --> 01:12:01,150 Maneiro! 883 01:12:01,317 --> 01:12:03,945 E o Coelho da Páscoa? E a Fada do Dente? 884 01:12:04,403 --> 01:12:06,948 Existem, existem. Todos nós existimos. 885 01:12:07,323 --> 01:12:08,282 Eu sabia! 886 01:12:08,449 --> 01:12:10,451 Jamie, com quem está falando? 887 01:12:13,204 --> 01:12:14,872 Com o Jack Frost? 888 01:12:15,456 --> 01:12:17,208 Tá legal. 889 01:12:29,971 --> 01:12:31,973 Moi deti! Voltem! 890 01:12:32,890 --> 01:12:37,770 - Norte, você está legal? - É oficial. Meus poderes já eram! 891 01:12:38,354 --> 01:12:39,480 Veja! 892 01:12:40,565 --> 01:12:41,649 Jack! 893 01:12:42,233 --> 01:12:43,359 Jack! 894 01:12:44,235 --> 01:12:45,486 Você está legal? 895 01:12:46,696 --> 01:12:48,197 O que faz aqui? 896 01:12:48,614 --> 01:12:50,199 O mesmo que você. 897 01:12:52,827 --> 01:12:54,453 A última luz. 898 01:12:54,704 --> 01:12:58,666 Uau! É você. É mesmo você. 899 01:13:00,001 --> 01:13:01,836 Sabia que não era um sonho. 900 01:13:02,795 --> 01:13:05,840 Jack, ele pode vê-lo. 901 01:13:07,675 --> 01:13:10,261 Espere, onde está o Coelhão? 902 01:13:10,553 --> 01:13:13,639 Não ter Páscoa afetou todos nós. 903 01:13:13,890 --> 01:13:15,349 Sobretudo o Coelhão. 904 01:13:19,770 --> 01:13:21,522 Não! 905 01:13:24,275 --> 01:13:25,943 Esse é o Coelho da Páscoa? 906 01:13:26,527 --> 01:13:29,780 Agora você me vê! Onde você estava há 1 hora? 907 01:13:29,947 --> 01:13:31,407 O que houve com ele? 908 01:13:31,616 --> 01:13:34,410 Ele era enorme e maneiro. Agora é... 909 01:13:34,827 --> 01:13:36,287 ...fofinho. 910 01:13:36,537 --> 01:13:37,788 Que bom! 911 01:13:38,831 --> 01:13:42,960 Mandou ele dizer isso? Chega! Vamos lá. Eu e você. 912 01:13:43,419 --> 01:13:48,424 Ele me disse que você existe. Eu começava a achar que não. 913 01:13:49,717 --> 01:13:51,844 Ele o fez acreditar? 914 01:13:52,303 --> 01:13:53,554 Em mim? 915 01:14:08,444 --> 01:14:09,820 Tirem o Jamie daqui. 916 01:14:10,488 --> 01:14:12,281 Cuidado, Jack. 917 01:14:14,992 --> 01:14:16,869 Jack Frost. 918 01:14:17,703 --> 01:14:20,289 Vamos acabar logo com isso? 919 01:14:22,708 --> 01:14:26,295 Esse truque não funciona mais comigo. 920 01:14:32,093 --> 01:14:33,594 Por aqui, por aqui. 921 01:14:34,887 --> 01:14:36,597 Sem saída. Voltem! 922 01:14:40,434 --> 01:14:41,435 Jack! 923 01:14:43,771 --> 01:14:46,315 Boa tentativa. Nota 10 pelo esforço. 924 01:14:46,607 --> 01:14:49,318 Ele está mais forte. Não posso derrotá-lo. 925 01:14:55,533 --> 01:14:57,785 Tudo isso por um garotinho e... 926 01:14:57,994 --> 01:15:00,997 ...ele continua se recusando a deixar de acreditar. 927 01:15:01,664 --> 01:15:03,791 Muito bem. Há outras formas... 928 01:15:04,000 --> 01:15:06,002 ...de apagar uma luz. 929 01:15:08,713 --> 01:15:10,798 Se quer ele, precisará passar por mim. 930 01:15:12,550 --> 01:15:14,552 Veja como está fofinho! 931 01:15:14,802 --> 01:15:16,929 Quer uma coçadinha na orelha? 932 01:15:17,096 --> 01:15:18,764 Nem pense nisso. 933 01:15:18,973 --> 01:15:23,686 Não imaginam o quanto fico feliz em vê-los assim. 934 01:15:25,479 --> 01:15:27,690 Vocês estão... péssimos! 935 01:15:34,697 --> 01:15:38,117 Jack, estou com medo. 936 01:15:40,703 --> 01:15:43,122 Jack, estou com medo. 937 01:15:43,789 --> 01:15:45,583 Eu sei, eu sei. 938 01:15:46,125 --> 01:15:47,835 Mas você ficará bem. 939 01:15:49,587 --> 01:15:53,007 Vamos até nos divertir. 940 01:15:54,133 --> 01:15:56,844 É isso! Esse é o meu cerne. 941 01:16:00,598 --> 01:16:03,017 O que você acha, Jamie? 942 01:16:04,810 --> 01:16:07,396 Acredita no Bicho-Pap... 943 01:16:13,611 --> 01:16:15,071 Vamos chamar os seus amigos. 944 01:16:29,710 --> 01:16:31,045 Maneiro! 945 01:16:55,528 --> 01:16:57,071 Como está fazendo isso? 946 01:16:57,446 --> 01:16:59,990 É o Jack Frost! Precisamos da sua ajuda. 947 01:17:02,076 --> 01:17:03,994 Ei, aquele é o... 948 01:17:04,245 --> 01:17:05,246 Jack Frost! 949 01:17:10,459 --> 01:17:13,212 - Feliz Natal! - Feliz Páscoa! 950 01:17:13,671 --> 01:17:14,922 Lembrem do fio dental! 951 01:17:17,258 --> 01:17:18,676 Cupcake? 952 01:17:21,220 --> 01:17:22,680 Jamie, você estava certo. 953 01:17:22,930 --> 01:17:24,557 O Coelho da Páscoa existe. 954 01:17:24,765 --> 01:17:26,016 - Fada do Dente. - Papai Noel. 955 01:17:26,183 --> 01:17:27,643 Todos existem. 956 01:17:41,240 --> 01:17:45,161 Acham que algumas criancinhas podem ajudá-los? Contra isso? 957 01:17:53,252 --> 01:17:55,963 São apenas sonhos ruins, Jamie. 958 01:17:56,630 --> 01:17:58,048 Vamos protegê-lo. 959 01:17:58,257 --> 01:18:00,593 Vocês protegerão eles. 960 01:18:02,636 --> 01:18:04,597 Mas quem protegerá vocês? 961 01:18:12,813 --> 01:18:14,064 Eu. 962 01:18:14,857 --> 01:18:15,983 Eu. 963 01:18:17,610 --> 01:18:19,278 - Eu. - Eu. 964 01:18:20,654 --> 01:18:21,947 Eu também. 965 01:18:22,281 --> 01:18:23,741 Vou tentar. 966 01:18:28,537 --> 01:18:32,166 Ainda acha que o Bicho-Papão não existe? 967 01:18:39,632 --> 01:18:43,969 Acredito em você. Mas não tenho medo. 968 01:19:04,907 --> 01:19:06,992 Fada do Dente! 969 01:19:10,871 --> 01:19:12,164 Isso! 970 01:19:12,331 --> 01:19:14,041 Não. Peguem-nos! 971 01:19:14,667 --> 01:19:16,210 Façam o seu trabalho! 972 01:19:16,585 --> 01:19:18,212 Vamos, vamos. 973 01:19:18,587 --> 01:19:19,672 Essa não! 974 01:19:25,177 --> 01:19:26,637 Fala sério! 975 01:19:29,306 --> 01:19:30,975 Sou só um coelhinho. 976 01:19:33,936 --> 01:19:35,145 E aí, parceiro? 977 01:19:45,155 --> 01:19:47,032 Vamos! 978 01:19:49,994 --> 01:19:52,079 Vamos pegá-los! 979 01:19:54,164 --> 01:19:56,625 Vamos, pessoal! Vamos conseguir. 980 01:20:07,344 --> 01:20:09,096 É todo seu, parceiro. 981 01:20:13,350 --> 01:20:14,393 Valeu, Fada! 982 01:20:15,311 --> 01:20:17,062 Ho, ho, ho! 983 01:20:20,566 --> 01:20:21,567 Telhado errado. 984 01:20:38,417 --> 01:20:39,960 Veja isso! 985 01:20:40,294 --> 01:20:44,798 Já sei! Sei o que temos que fazer. Pessoal, vamos! 986 01:20:45,382 --> 01:20:46,759 Acabou, Breu. 987 01:20:46,967 --> 01:20:48,552 Não pode se esconder. 988 01:20:56,643 --> 01:20:57,644 Cuidado! 989 01:21:18,165 --> 01:21:19,416 O Sandman! 990 01:21:28,342 --> 01:21:30,928 Você é um colírio para os nossos olhos! 991 01:21:56,036 --> 01:21:57,121 Que lindo! 992 01:22:47,171 --> 01:22:48,714 E o seu cerne? 993 01:22:50,382 --> 01:22:51,967 Levei um tempo... 994 01:22:52,593 --> 01:22:54,052 ...mas descobri. 995 01:23:06,648 --> 01:23:08,358 Estão na lista dos malcriados! 996 01:23:08,525 --> 01:23:09,985 Coelhão, pense rápido! 997 01:23:20,996 --> 01:23:24,124 Ousam se divertir na minha presença? 998 01:23:24,416 --> 01:23:28,670 Sou o Bicho-Papão e vocês vão me temer. 999 01:23:30,005 --> 01:23:31,548 Não! 1000 01:23:46,522 --> 01:23:48,440 Vai deixar a festa tão cedo? 1001 01:23:48,607 --> 01:23:50,442 Você nem se despediu. 1002 01:23:51,777 --> 01:23:53,237 Uma moedinha? 1003 01:23:58,825 --> 01:24:00,494 Isso é pelas minhas fadas! 1004 01:24:01,662 --> 01:24:04,623 Não podem se livrar de mim. Não para sempre! 1005 01:24:04,790 --> 01:24:07,251 Sempre haverá medo. 1006 01:24:07,459 --> 01:24:11,505 E daí? Desde que uma criança acredite... 1007 01:24:11,797 --> 01:24:14,383 ...combateremos o medo. 1008 01:24:15,133 --> 01:24:18,512 Sério? Então o que eles estão fazendo aqui? 1009 01:24:22,599 --> 01:24:24,893 Não são os meus pesadelos. Não estou com medo. 1010 01:24:27,521 --> 01:24:30,148 Estão farejando o seu medo. 1011 01:24:43,370 --> 01:24:45,163 Não, não, não! 1012 01:24:47,708 --> 01:24:49,418 Não! 1013 01:25:07,394 --> 01:25:10,731 Agora está pronto, Jack? Para tornar isso oficial. 1014 01:25:15,402 --> 01:25:17,654 Está na hora do juramento. 1015 01:25:21,533 --> 01:25:23,410 Você, Jack Frost... 1016 01:25:23,910 --> 01:25:27,539 ...jura cuidar das crianças do mundo todo... 1017 01:25:27,914 --> 01:25:29,875 ...protegendo com a sua vida... 1018 01:25:30,083 --> 01:25:33,378 ...as esperanças, anseios e sonhos delas? 1019 01:25:33,545 --> 01:25:37,549 Pois elas são tudo que temos, tudo que somos e tudo que... 1020 01:25:37,799 --> 01:25:39,885 ...seremos. 1021 01:25:44,348 --> 01:25:45,599 Juro. 1022 01:25:45,766 --> 01:25:50,354 Então, parabéns, Jack Frost. Agora... 1023 01:25:50,562 --> 01:25:52,564 ...e sempre... 1024 01:25:52,773 --> 01:25:54,024 ...será um Guardião. 1025 01:26:09,956 --> 01:26:11,708 Comportem-se, meninas! 1026 01:26:16,296 --> 01:26:17,798 Pessoal, veja! 1027 01:26:22,594 --> 01:26:23,720 Viram isso? 1028 01:26:25,972 --> 01:26:28,308 Todos adoram o trenó. 1029 01:26:30,602 --> 01:26:31,978 Hora de ir. 1030 01:26:45,283 --> 01:26:48,995 Feliz Páscoa, pimentinha. Vou sentir saudade. 1031 01:26:49,496 --> 01:26:51,331 Tchau, Coelhão. 1032 01:26:52,290 --> 01:26:53,291 Vai embora? 1033 01:26:53,834 --> 01:26:55,293 E se o Breu voltar? 1034 01:26:55,544 --> 01:26:58,964 E se pararmos de acreditar? Se eu não puder vê-lo... 1035 01:26:59,423 --> 01:27:04,302 Deixa de acreditar na Lua quando o Sol nasce? 1036 01:27:04,469 --> 01:27:05,387 Não. 1037 01:27:05,554 --> 01:27:09,641 Deixa de acreditar no Sol quando o céu está nublado? 1038 01:27:09,891 --> 01:27:10,892 Não. 1039 01:27:11,351 --> 01:27:15,021 Sempre estaremos lá, Jamie. E agora... 1040 01:27:15,772 --> 01:27:17,566 ...sempre estaremos aqui. 1041 01:27:18,775 --> 01:27:22,529 E isso também o torna um guardião. 1042 01:27:28,869 --> 01:27:29,870 Jack! 1043 01:27:56,062 --> 01:27:58,565 O meu nome é Jack Frost. 1044 01:27:58,815 --> 01:28:00,066 E sou um Guardião. 1045 01:28:00,484 --> 01:28:01,943 Como sei disso? 1046 01:28:02,110 --> 01:28:04,321 A Lua me disse. 1047 01:28:05,363 --> 01:28:07,824 Quando a Lua lhe diz algo... 1048 01:28:09,367 --> 01:28:10,744 ...acredite nela. 1049 01:28:26,510 --> 01:28:30,972 PARA MARY KATHERINE JOYCE UMA GUARDIÃ CORAJOSA E FIEL 1050 01:32:45,685 --> 01:32:47,228 PÉ-GRANDE